Documenttranscriptie
DE Blutdruck-Messmodul
SE Blodtrycks-mätmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Bruksanvisning
Vänligen läs noga!
GB Blood Pressure Module
NO Blodtrykksmåler-modul
Instruction manual
Please read carefully!
Brukerhåndbok
Les nøye!
FR Module de mesure de tension FI
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT
Modulo di misurazione
della pressione arteriosa
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51285
0483
Verenpainemittarimoduuli
Käyttöohje
Lue ohjeet huolellisesti.
DK Blodtryksmåler
Brugsanvisning
Skal læses omhyggeligt!
TR Tansiyon ölçüm modülü
Kullanım kılavuzu
Lütfen itinayla okuyun!
PT Módulo de medição da
tensão arterial
Instruções de utilização
Leia cuidadosamente!
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Brett ut denne siden og hold den åpen slik at du raskt finner frem.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Klap venligst denne side op og lad den ligge opklappet til hurtigere orientering.
Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso
Description du système .......... 1 FR
1 Légende ................................ 2 FR
2 Consignes de sécurité ........ 3 FR
3 Informations utiles................ 5 FR
4 VitaDock App ....................... 7 FR
5 Application............................. 9 FR
6 Divers .................................... 12 FR
7 Garantie ................................ 16 FR
Descrizione del sistema ......... 1 IT
1 Spiegazione dei simboli ...... 2 IT
2 Norme de sicurezza............. 3 IT
3 Informazioni interessanti .... 5 IT
4 VitaDock app ....................... 7 IT
5 Modalità d'impiego ............... 9 IT
6 Varie ....................................... 12 IT
7 Garanzia ................................ 16 IT
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Descripción del sistema ......... 1 ES
1 Leyenda ................................ 2 ES
2 Indicaciones de seguridad.. 3 ES
3 Informaciones ínteresantes 5 ES
4 VitaDock app ....................... 7 ES
5 Aplicación .............................. 9 ES
6 Generalidades ...................... 12 ES
7 Garantía ................................ 16 ES
Beschrijving van het systeem 1 NL
1 Verklaring van de symbolen 2 NL
2 Veiligheidsmaatregelen ...... 3 NL
3 Wetenswaardigheden.......... 5 NL
4 VitaDock app ....................... 7 NL
5 Het Gebruik........................... 9 NL
6 Diversen ................................ 12 NL
7 Garantie................................. 16 NL
SE Bruksanvisning
NO Brukerhåndbok
Systembeskrivning .................. 1 SE
1 Teckenförklaring ................... 2 SE
2 Säkerhetshänvisningar........ 3 SE
3 Värt att veta .......................... 5 SE
4 VitaDock app ....................... 7 SE
5 Användning ........................... 9 SE
6 Övrigt ..................................... 12 SE
7 Garanti ................................... 16 SE
Beskrivelse av systemet ........ 1 NO
1 Symbolforklaring .................. 2 NO
2 Sikkerhetsinformasjon ......... 3 NO
3 Nyttig informasjon ................ 5 NO
4 VitaDock app ....................... 7 NO
5 Bruk........................................ 9 NO
6 Litt av hvert ...........................12 NO
7 Garanti ...................................16 NO
FI Käyttöohje
DK Brugsanvisning
Järjestelmän kuvaus ............... 1 FI
1 Merkkien selitys.................... 2 FI
2 Turvallisuusohjeet ................ 3 FI
3 Huomioitavaa ....................... 5 FI
4 VitaDock -sovellus ............... 7 FI
5 Käyttö..................................... 9 FI
6 Muuta ..................................... 12 FI
7 Takuu ..................................... 16 FI
Beskrivelse af systemet ......... 1 DK
1 Tegnforklaring ....................... 2 DK
2 Sikkerhedsanvisninger ........ 3 DK
3 Værd at vide ......................... 5 DK
4 VitaDock App ....................... 7 DK
5 Anvendelse ........................... 9 DK
6 Diverse .................................. 12 DK
7 Garanti .................................. 16 DK
TR Kullanım kılavuzu
PT Instruções de utilização
Sistemin tanımı ........................ 1 TR
1 İşaret açıklaması .................. 2 TR
2 Güvenlik uyarıları ................. 3 TR
3 Bilinmesi gerekenler............. 5 TR
4 VitaDock Uygulaması ......... 7 TR
5 Uygulama .............................. 9 TR
6 Diğer....................................... 12 TR
7 Garanti ................................... 16 TR
Descrição do sistema ............. 1 PT
1 Explicação de símbolos ...... 2 PT
2 Indicações de segurança.... 3 PT
3 Vale a pena saber ................ 5 PT
4 Aplicação VitaDock ............. 7 PT
5 Utilização............................... 9 PT
6 Diversos ................................ 12 PT
7 Garantia................................. 16 PT
Beschrijving van het systeem
Toestelaansluiting van uw iPhone , iPad of iPod touch
CardioDock bloeddrukmeetmodule
Bovenarmmanchet
Luchtslang
CardioDock (achteraanzicht)
Aansluiting voor bovenarmmanchet
Aansluiting voor micro-USB-stekker
Start / Stop-toets
Aansluitstekker voor de iPhone , iPad of iPod touch
®
®
1 NL
®
®
®
®
1 Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat
belangrijke informatie over de ingebruikname en het
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden
om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om
mogelijke schade aan het toestel te voorkomen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te voorkomen.
NL
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de
veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u
het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan
derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing
absoluut mee.
2 NL
2 Veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsmaatregelen
2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid
Reglementair gebruik
Het
• toestel is voor de meting van de bloeddruk aan de bovenarm
bij volwassenen bestemd. Het kan in combinatie met Apple (iOS
5.0 of hoger) toestellen (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch 3rd en 4th
generation/ iPad 1, 2 en 3) gebruikt worden.
Tegenindicaties
• Het systeem is niet geschikt voor de bloeddrukmeting bij kinderen.
Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het advies van uw
arts in te winnen.
• Het toestel is niet geschikt voor personen met sterke aritmieën.
• Hartritmestoringen
resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige
hartslag. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meting met behulp van oscillometrische bloeddrukmeter. Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat het aritmieën en
zogenaamde bewegingsartefacten herkent en dit met het symbool ARR
G
op het display weergeeft. Het meetresultaat is in dit geval mogelijk
onnauwkeurig. Gelieve met uw arts contact op te nemen.
G
• Als u aan aandoeningen lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor
gebruik van dit apparaat contact op met uw arts.
G
• Het apparaat kan niet worden gebruikt voor de controle van de hartfrequentie van een pacemaker.
G
• Zwangere vrouwen dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht
te nemen en rekening te houden met hun individuele belastbaarheid;
neemt u zo nodig contact op met uw arts.
G
• Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga danals volgt te werk: Druk op de Start/
Stop-toets op de CardioDock of de Stop-toets op het Display om
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en
verwijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel
3 NL
2 Veiligheidsmaatregelen
of informeer ons direct.
G
• Gebruik de manchet niet over open wonden om een uitbreiding van
infecties te vermijden.
G
met een lage polsslag kunnen het beste hun arm omhoog
tillen en de hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten
wordt. Als gevolg van deze oefening worden de polsslag en de meetprocedure geoptimaliseerd.
G
• Mensen
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen
therapeutische maatregelen!
Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen!
2.2 Waar u op moet letten
• De
NL
CardioDock-module mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt.
G
G
• Anders vervalt de garantieclaim.
G
• Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de
meting voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.
• Gebruik het systeem niet in de buurt van sterke zenders, zoals bijv.
microgolf- en kortegolftoestellen. Anders kan het goede functioneren
hiervan worden belemmerd.
G
• Voor een perfecte meting met de CardioDock, dient u een minimumafstand van ca. 30 cm tot andere zendontvangers in acht te nemen.
• Wordt tijdens een meting een oproep ontvangen, dan wordt de procedure afgebroken. De manchet wordt ontlucht.
G
• Deze module is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door
een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of
tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt
moet worden.
G
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel spelen.
G
4 NL
2 Veiligheidsmaatregelen / 3 Wetenswaardigheden
• Gebruik de module niet als het niet perfect functioneert, als het gevallen
of in het water gevallen is of beschadigd werd.
G
G
• Gebruik de meetmodule niet in een vochtige omgeving.
• Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het
instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen
en staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met
uw vakhandel of informeer ons direct.
G
• Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt
de garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde
servicediensten worden verricht.
G
• Laat de module niet vallen en bescherm het tegen stoten en hevige
schokken.
G
• Houd de module altijd schoon en bewaar de module op een veilige
plaats. Bescherm de module tegen direct zonlicht om zijn levensduur te
verlengen. G
G
• Voor de reiniging neemt u de aanwijzingen onder "Reiniging en
onderhoud" in acht.
G
2.3 Aanwijzingen bij de software
• Zorg ervoor dat uw Apple toestel en uw VitaDock Appmet het nieuwste
besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. softwareupdates vindt u
in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel.
G
• De App toont een venster met een waarschuwing als u instellingen
veranderd hebt. Alvorens de veranderingen actief worden, moet de
waarschuwing bevestigd worden.
G
• Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt, dan wordt de
meting om veiligheidsredenen afgebroken. Als u het afbreken van uw
meting wilt verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de
vliegtuigmodus te schakelen.
G
3.1 Levering en verpakking
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
G
Gelieve eerst te controleren of het product volledig is en volledig vrij
van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in
gebruik en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 CardioDock bloeddrukmeetmodule
• 1 Voorgevormde bovenarmmanchet, Grootte M (22 - 32 cm)
• 1 USB-oplaadkabel
• 1 Opbergtas
5 NL • 1 Gebruiksaanwijzing
3 Wetenswaardigheden
Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan
direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen
komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
3.2 Beïnvloeding en analyse van de metingen
NL
• Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de
deze vervolgens met elkaar. Trek geen conclusie op grond van een
enkel resultaat.
G
• Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Meet
regelmatig en informeer uw arts af en toe.
G
G
rekening ermee dat de dage• Houd tijdens bloeddrukmetingen
lijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals
roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de
meetwaarden op verschillende manieren.
G
G
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
G
• Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
• Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische
of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het
toestel op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts,
indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen waarby door een
onregelmatige of zeer zwakke polsslag de meting wordt verhinderd.
G
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als
hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden
tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
3.3 Accu van bloeddruk-meetmodule laden
De CardioDock bloeddruk-meetmodule heeft een geïntegreerde
-- 500 mAh). G
Lithium-Ionen accu (3,7 V -—
6 NL
3 Wetenswaardigheden / 4 VitaDock app
a. Om de CardioDock accu op te laden, sluit u het CardioDock met de
meegeleverde USB-kabel aan op een iPhone- of iPad-lader. Als het
CardioDock en iPhone met elkaar verbonden zijn, wordt het laadproces van de accu op het VitaDock beeldscherm getoond.
G
b. Als de start/stop-knop van CardioDock met blauwe achtergrondverlichting wordt getoond, is de batterij meer dan 20% opgeladen.
Als de laadtoestand van uw toestel daalt tot onder 20%, verandert de
LED van kleur : van blauw naar geel. Nu moet het CardioDock
worden opgeladen. Vermijd het volledig ontladen van de batterij, want
dit verkort de levensduur van de batterij.
G
c. Tijdens een laadproces wordt een geel lampje getoond, totdat de
batterij volledig is opgeladen. De batterij is volledig opgeladen als de
LED blauw wordt. Kort daarna schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
G
Als de LED op de start/stop-knop afwisselend geel en
blauw knippert, is de batterij defect.
4.1 Installatie van de VitaDock® App
MEDISANA zet met de VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid. Het gebruik van uw nieuwe CardioDock-bloeddrukmeter
voor iPod touch, iPad en iPhone vereist de installatie van de gratis
VitaDock App. Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden
G
en installeren.
• Voor het zoeken van de VitaDock (App) in de App-Store gebruikt u
het zoekbegrip „VitaDock“.
G
• Werd de software met succes geïnstalleerd, dan verschijnt het
nieuwe symbool “VitaDock“
op uw toestel.
G
Start VitaDock door het symbool aan te tikken.
Startscherm "VitaDock universum".
Symbool "CardioDock"
Symbool "Instelling"
7 NL
4 VitaDock app
4.2 Functies van de VitaDock app
CardioDock
+
Impressum: Zodra een VitaDock-module aangesloten wordt, verschijnt in het impressum het seriennummer van de module.
Nieuwe meting (pagina 10)
Nieuw
120
80
goed
Bloeddruk
Statistiek
CardioDock statistiek: Door het aantippen van het
symbool „Statistiek“ wordt de CardioDock-statistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste
dagen. Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende
veld om naar de andere testresultaten te gaan.
CardioDock dagboek: Tip op de pijlen om in het
dagboek te bladeren.
3MAM-meting: Met de 3MAM-meting kunt u preciezere
meetwaarden bereiken, vooral als uw bloeddruk sterk
schommelt. Hierbij worden 3 metingen na elkaar uitgevoerd en daaruit wordt de gemiddelde waarde berekend.
Tussen de verschillende metingen is er een pauze van
15 seconden. Op het display wordt de resterende tijd tot
de volgende meting weergegeven. De volgende metingen
starten automatisch, blijft u tijdens de metingen rustig
zitten. Na het beëindigen van de laatste meting krijgt u
het resultaat te zien, dit resultaat kunt u zoals gebruikelijk
van commentaar voorzien en daarna opslaan.
NL
Dagboek
Resultaat van de laatste meting:
Systole en Diastole (mmHg) en Hartslag/min. Weergave van de meetwaarden volgens WHO standaard.
3 MAM
CardioDock
Onder "Instellingen" kunt u kiezen tussen WHOStandaard (Wereldgezondheidsorganisatie) en uw eigen
instellingen. Heeft u „eigen“ instellingen gekozen, voert
u dan onmiddellijk de door uw arts opgegeven bloeddrukwaarden in:
• Systolisch • Diastolisch • Pols
Sla uw ingevoerde gegevens op.
8 NL
5 Het Gebruik
5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet
• Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarmmanchet in de daarvoor bestemde aansluiting van het toestel. G
• Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenarm.
G
• Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het verlengde van
de middelvinger (afb.1 a). De onderkant van de manchet dient daarbij
1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te liggen (afb. 1 b).
Trek de manchet strak en sluit de klittenbandverbinding (afb.1 c). G
• Alleen als de manchet
afb.1
b 1-2 cm
niet op de linker arm kan
a
worden aangelegd, legt
u deze op de rechter arm
c
aan. Metingen dienen
altijd verricht te worden
aan dezelfde arm.
5.2 De correcte meetpositie
G
• Voer de meting het best uit terwijl u zit.
• Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. Blijf rustig
tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. De juiste houding bij zittend meten
(afb.2).
G
afb.2
afb.3
• In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt.
De juiste houding bij liggend meten (afb.3).
De manchet moet zich altijd op harthoogte bevinden.
9 NL
5 Het Gebruik
5.3 Het meten van de bloeddruk
Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te
vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te
schakelen. U kunt de bloeddrukmeetmodus van de CardioDock op
twee manieren activeren:
a) Plug & Play:
Plaats het ingeschakelde Apple-toestel op de CardioDock-module.
De VitaDock App start automatisch in de bloeddrukmeetmodus.
NL
b) Handmatige start:
Start de VitaDock app. Tik op de toepassing „CardioDock“
en op het
+
symbool „Nieuw“
. Het venster “Nieuwe meting - stap 1” verschijnt.
U wordt verzocht om de CardioDock-module aan te sluiten (of de waarde
handmatig in te voeren). Steek het Apple-toestel op de CardioDock module.
Als u de bovenarmmanchet omgedaan en de meetpositie ingenomen hebt, start dan de meting door Start aan te tikken of de
start/stop-toets op de CardioDock-module in te drukken.
De module pompt de manchet automatisch op. Blijf rustig tijdens de
meting: beweeg niet en spreek niet. Tijdens het oppompen knippert
het polssymbool. De stijgende druk wordt als stijgende getallen, de
pols wordt als golf weergegeven.
Belangrijk:
- Door het aantikken van het veld Stop of het indrukken van de
start/stop-toets aan de module kunt u de meting altijd afbreken.
De lucht ontsnapt uit de manchet.
- Wordt tijdens de meetprocedure een bericht ontvangen, dan wordt
de procedure afgebroken. De manchet wordt ontlucht.
5.4 Het meetresultaat
Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt die voldoende is voor de meting. Daarna laat het toestel de lucht
uit de manchet en toont het meetresultaat:
G
• Systolische druk
• Diastolische druk
• Hartslagfrequentie
10 NL
5 Het Gebruik
Tik op het veld Opmerkingen om het invoerveld voor opmerking voor de
meting te openen.
Optionele opmerkingen:
- Activiteit
(ziek
, rust
, normale activiteit
, sport
)
- Stemming (
,
,
) en Notities (
)
Opmerkingen worden in de statistiek en in het dagboek weergegeven.
5.5 Bericht versturen
Tik op het symbool „Bericht“
, dan worden de maandberichten
weergegeven. De functie vindt u onder "Globale instellingen". Door het
aantikken van de pijlen gaat u naar de vorige of de volgende maand.
Door het display naar boven en onder te schuiven, kunt u de verschillende dagen van de maand bekijken. Druk op „Bericht versturen“, om de
gegevens via e-mail te sturen, bv; naar uw arts. Om te versturen moet
de e-mailfunctie op het iOS-toestel geactiveerd zijn.
5.6 Toevoegen van gebruikersprofielen
Onder "persoonlike instellingen" u hebt de mogelijk om in de VitaDock
App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. Meldt u uit het
actuele gebruikersprofiel af door op Afmelden te tippen.
U kunt op het volgende beeldscherm een extra gebruikerprofiel aanleggen: Nieuw gebruikersprofiel .
Het invullen van de rood gemarkeerde velden is verplicht.
5.7 Wissen van gebruikersprofielen
Sluit uw gebruikersprofiel. Tik op Bewerken en op Wissen om het
gebruikersprofiel te wissen. Het gewiste gebruikersprofiel verschijnt in
het grijs. Binnen een periode van 14 dagen hebt u de mogelijkheid om
het gewiste gebruikersprofiel, door aan te tikken, te heractiveren. Na
het verstrijken van 14 dagen wordt het gebruikersprofiel automatisch
definitief uit de App gewist.
G
Attentie!
Er is geen mogelijkheid om deze herstellen.
11 NL
6 Diversen
6.1 Probleemoplossing
Ongewoon meetresultaat
- Herhaal de test
- De manchet werd niet correct geplaatst of
aangesloten of de manchet is te klein.
- De lichaamshouding werd tijdens de meting niet
correct behouden.
- Tijdens de meting werd gesproken, de arm of
het lichaam bewogen of u bent gespannen of
nerveus.
- Krijgt u meermaals een ongewoon meetresultaat,
neem dan contact op met uw arts.
Onregelmatige hartslag (aritmie)
Manchet pompt niet correct op
NL
- Dit toestel is niet geschikt voor personen met
sterk onregelmatige hartslag.
- Controleer of de luchtslang correct aangesloten is.
- De luchtslang is afgeklemd of lek.
- De manchet is lek.
Toestel reageert niet
- Het Apple-toestel is niet juist met debloeddrukmeetmodule verbonden. Indien nodig, verwijder de
afdekking (bumper).
- De accu is te zwak.
- Scheid Apple-toestel en module van elkaar, roep
de software opnieuw op en verbind het Appletoestel opnieuw met de module.
- De LED achter start/stop-knop knippert afwisselend
geel en blauw. De CardioDock batterij is defect.
12 NL
6 Diversen
6.2 Reiniging en onderhoud
Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en
functiestoringen te vermijden.
G
Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
G
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
• Reinig het toestel met een zachte, met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde, doek. In het toestel mag geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas nadat het volledig droog is.
G
• Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen
vuil en vochtigheid.
G
• Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm
is bevestigd.
G
• Houd de manchet schoon. Werd de manchet vuil, haal hem dan van
het toestel en reinig hem met een lichte zeepoplossing. Spoel met
koud water grondig na en laat de manchet aan de lucht drogen. Steek
de manchet niet in de droger en strijk hem niet.
G
• Ook als u het toestel langere tijd niet gebruikt, laad het toestel een
keer per maand volledig op.
G
• Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde opbergtas. G
G
• Meettechnische controle
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel
gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling
en overeenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung”
(voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een
daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde verpleeginstelling
worden uitgevoerd.
G
6.3 Richtlijnen en normen
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-norm “93/42/EWG”
voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd
volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0483”.
13 NL
6 Diversen
De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2,
EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de
elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA.
G
Deze module mag niet samen met het huishoudelijk afval
worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle
elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in
zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de accu
uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw meente of handelaar.
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of
gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
NL
6.4 Afvalbeheer
6.5 Technische specificaties
Productnaam
Werkt op
: CardioDock Bloeddrukmeetmodule
: Apple-toestellen:
- iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3rd en 4th generation
- iPad 1, 2 en 3
Besturingssysteem
Voeding
: Apple iOS 5.0 of hoger
: via USB (5 V -—
-- , 500mAh)
of geïntegreerde accu (3,7 V -—
-- , 500 mAh)
14 NL
6 Diversen
Meetmethode
: Oscillometrisch, individuele metingen of
3MAM-metingen
Drukopbouw
Ontluchting
Meetbereik Bloeddruk
: Automatisch met pomp
: Automatisch
: 30 – 280 mmHg
Meetbereik Pols
Maximale meetafwijking
van de statische druk
: 40 – 200 slagen / min.
Maximale meetafwijking
van de polswaarden
: ±3 mmHg
: ±5%
Geheugencapaciteit
: volgens geheugencapaciteit
van het aangesloten Apple-toestel
iPhone, iPad of iPod touch
Bedrijfsvoorwaarden
: +10°C t/m +40°C,
15 % t/m 90% luchtvochtigheid
: -20°C t/m +55°C,
15 % t/m 90% luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden
Afmetingen (ø x H)
: ca. 120 mm x 93,5 mm
Manchet
: 22 – 32 cm voor volwassenen met normale bovenarmomvang (grootte M)
Gewicht
: ca. 213 g
Artikelnummer
: 51285
EAN - Code
: 40 15588 51285 8
: - Normaal (grootte M), 22 – 32 cm
51283 / 4015588 51283 4
- Groot (grootte L), 30 - 42 cm
51284 / 4015588 51284 1
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
Reservemanchetten
15 NL
7 Garantie
7.1 Garantie- en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met
de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de
verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaalen/ of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v.
het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
NL
4. Uitgesloten van garantie zijn:
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst
d. Accessoires die aan een normale slijtage onderhevig zijn, zoals
accu, manchet enz..
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als
de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
16 NL
7 Garantie
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
E-mail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Neem bij service contact op met:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel. :
0031 / 45 547 0860
Fax :
0031 / 45 547 0879
E-mail:
[email protected]
Internet: www.medisana.be/fr/nl
17 NL