Soundmaster SCD1700 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
ČEŠTINA
FRANÇAIS
SLOVENSKÝ
NEDERLANDS
SCD1700
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit
den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
FRONTANSICHT
1
DISPLAY
2
SKIP- / TUNE- Taste
3
SKIP+ / TUNE+ Taste
4
PLAY / PAUSE / SCAN Taste
5
STOP / ENTER Taste
6
STANDBY / SOURCE Taste
7
FOLDER Taste
8
MENU / INFO Taste
9
MODE / PROGRAM Taste
10
VOLUME - / +
11
USB Anschluß
12
Lautsprecher
DRAUFSICHT
13
Antenne
14
Tragegriff
15
CD Fach
RÜCKANSICHT
16
AUX IN Buchse
17
Kopfhöreranschluss
18
AC Netzbuchse
19
Batteriefach
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Bedienungsanleitung
Netzkabel
SPANNUNGSVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine handelsübliche Netzsteckdose und den
Netzgerätestecker in die AC Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
BATTERIEBETRIEB
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes.
2. Legen Sie 6 Batterien des Typs LR14 (“C”-Größe) 1.5 V ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (siehe im Batteriefach).
3. Schliessen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird und sich im Standby-Modus befindet, werden
dabei auch die Batterien entladen. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die
Batterien zu entfernen oder das Gerät an das Stromnetz anzuschließen. Das Display und
die blaue LED-Beleuchtung sind dabei auch ausgeschaltet.
Wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird, empfehlen wir Ihnen für längeren Erhalt der
Batterien, das Gerät nicht mit voller Lautstärke zu betreiben.
Automatische Standby-Schaltung (ERP)
Das Gerät schaltet sich nach ca. 15 Minuten automatisch in Standby wenn kein Audio-
Signal vorhanden ist. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die
“STANDBY / SOURCETaste.
GRUNDBEDIENUNG
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die “STANDBY / SOURCE Taste um das Gerät einzuschalten.
Drücken und halten Sie die “STANDBY / SOURCE Taste um das Gerät in Standby zu schalten.
QUELLENAUSWAHL
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand wiederholt die “STANDBY / SOURCE Taste um die
gewünschte Quelle auszuwählen.
LAUTSTÄRKEEINSTELLUNG
Drehen Sie den VOLUME -/+“ Knopf um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
DAB
Ziehen Sie die Antenne komplett aus und ändern Sie Ihre Richtung für bestmöglichen Empfang.
Drücken Sie wiederholt die STANDBY / SOURCE” Taste bis „DAB“ angezeigt wird.
Wird der DAB-Modus zum ersten Mal ausgewählt, startet das Gerät von selbst einen
automatischen Sendersuchlauf. Die gefundenen Sender werden in alphabetischer Reihenfolge
gespeichert. Anschließend ist der erste verfügbare Sender zu hören.
Hinweis:
Sollte kein Sender gefunden werden, ändern Sie die Position des Gerätes und der Antenne.
Drücken und halten Sie für ca. 3 Sekunden die Taste “PLAY / PAUSE / SCAN“ um einen
neuen Suchlauf zu starten.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
DAB Senderauswahl
Um den gewünschten Radiosender auszuwählen, drücken Sie die Taste SKIP - / TUNE -” oder
SKIP + / TUNE +”. Zur Bestätigung drücken Sie die “STOP / ENTERTaste.
Festsender speichern
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender aus.
2. Drücken und halten Sie die Taste “MODE / PROGbis im Display „Prog. Speichern“
erscheint.
3. Wählen Sie mit “SKIP - / TUNE -” oder “SKIP + / TUNE +” die gewünschte Stationsnummer
aus.
4. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste STOP / ENTER”.
Festsender abrufen
1. Drücken Sie kurz die “MODE / PROG” Taste.
2. Wählen Sie mit den Tasten SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+ die gewünschte
Stationsnummer aus.
3. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste STOP / ENTER”.
DAB Information
Drücken Sie wiederholt die MENU / INFO Taste um die folgenden DAB Informationen
auszuwählen: DLS, Signalstärke, Genre, Multiplex, Frequenz, Signalfehlerrate, Audiobitrate,
Uhrzeit, Datum.
DAB Menü
Um in das DAB Menü zu gelangen, drücken und halten Sie die “MENU / INFO” Taste. Wählen
Sie mit “SKIP - / TUNE -” oder “SKIP + / TUNE +” eine der nachfolgenden Funktionen und
bestätigen Sie mit STOP / ENTER”:
Vollständiger Suchlauf:
Startet einen kompletten Sendersuchlauf, um den Suchlauf zu starten drücken Sie die
STOP / ENTER Taste
Manueller Suchlauf:
Für den manuellen Suchlauf benötigen Sie den gewünschten Kanal. Wählen Sie den
gewünschten Kanal aus und drücken Sie die STOP / ENTER Taste.
DRC:
Abkürzung für Digital Range Control (Dynamikbereich). Der Begriff DRC beschreibt das
Verhältnis zwischen dem leisesten und dem lautesten Ton. Wenn der Dynamikbereich sehr
hoch ist, gibt es sowohl sehr leise als auch sehr laute Geräusche.
Unter bestimmten Umständen kann dies zu Problemen bei der Wiedergabe führen. Nehmen
wir an, Sie hören einen Radiosender in einer relativ lauten Umgebung. Durch Erhöhen der
Lautstärke können Sie die leisen Abschnitte lauter spielen.
Dies hat jedoch den Nachteil, dass die lauten Abschnitte unangenehm laut werden. Hier ist
es sinnvoll, den Dynamikbereich zu reduzieren. Wählen Sie zwischen den Optionen:
- DRC aus: Der Dynamikbereich ist nicht reduziert.
- DRC hoch: DerDynamikbereich ist stark reduziert.
- DRC tief: Der Dynamikbereich ist leicht reduziert.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Inaktive Sender:
Es kann sein, dass Sie nach einem Sendersuchlauf oder einem Ortswechsel einige Sender
nicht mehr empfangen können. Mit dieser Funktion können Sie diese Sender aus der
Senderliste löschen. Wählen Sie “JA” und bestätigen Sie mit “STOP / ENTER”:
System
Siehe unter “SYSTEM
FM (UKW)
1. Drücken Sie wiederholt die “STANDBY / SOURCE” Taste bis “FM” angezeigt wird.
2. Ziehen Sie die Antenne komplett aus und ändern Sie Ihre Richtung für bestmöglichen
Empfang.
3. Es gibt zwei Möglichkeiten, nach Radiosendern zu suchen und diese einzustellen.
Automatischer Suchlauf:
Wichtig! Alle gespeicherten Radiosender werden gelöscht!
Drücken und halten Sie die Taste "PLAY / PAUSE / SCAN" für ca. 3 Sekunden. Das Gerät
durchsucht den kompletten Frequenzbereich nach Radiosendern. Das Grät speichert alle
gefundenen Sender von der niedriegsten bis zur höchsten Frequenz.
Manuelle Senderabstimmung:
Drücken Sie die Taste “SKIP - / TUNING -” oder “SKIP + / TUNING +” zur manuellen
Abstimmung. Halten Sie eine der beiden Tasten gedrückt, startet das Gerät den Suchlauf
und stoppt beim nächsten verfügbaren Sender.
Festsender speichern
Ist identisch wie im DAB-Modus.
Festsender abrufen
Ist identisch wie im DAB-Modus.
UKW Information
Drücken Sie wiederholt die “MENU / INFO” Taste um die folgenden UKW Informationen
auszuwählen: Radiotext, PTY, Name, Mono- oder Stereo-Ausstrahlung, Uhrzeit, Datum.
UKW Menü
Um in das UKW Menü zu gelangen, drücken und halten Sie die “MENU / INFO Taste. Wählen
Sie mit “SKIP - / TUNE -oder “SKIP + / TUNE +” eine der nachfolgenden Funktionen und
bestätigen Sie mit STOP / ENTER”:
Suchlauf-Einstellung: Wählen Sie die gewünschte Option für den automatischen
Sendersuchlauf.
- Alle Sender: Sucht nach allen verfügbaren Sendern. In diesem Fall stoppt das Gerät
auch bei empfangsschwachen Sendern.
- Nur kräftige Sender: Sucht nur empfangsstarke Sender.
Audio-Einstellung: Wählen Sie MONO oder STEREO für UKW-Empfang.
System: Siehe unter “SYSTEM”.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
CD
1. Drücken Sie wiederholt die “STANDBY / SOURCE” Taste bis “CD” angezeigt wird.
2. Öffnen Sie das CD-Fach durch Anheben des CD-Deckels.
3. Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben auf die Zentrierung ein bis die CD
arritiert ist und schließen Sie wieder den CD-Deckel.
4. Die Wiedergabe startet mit dem ersten Titel der CD.
5. Wenn Sie die CD wechseln möchten, drücken Sie die STOP / ENTER Taste, öffnen Sie
den CD-Deckel und heben Sie die CD vorsichtig aus der Arritierung.
Halten Sie das CD-Fach immer geschlossen.
HINWEIS:
Sollte die CD mit der falschen Seite nach oben eingelegt sein oder keine CD eingelegt sein,
erscheint im Display “NO DISC”.
Steuerfunktionen:
Um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen, drücken Sie die PLAY / PAUSE /
SCAN“ Taste.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die Taste „STOP / ENTER.
Mit Taste “SKIP + / TUNE +” wählen Sie den nächsten Titel. Halten Sie die Taste gedrückt,
starten Sie den Suchlauf vorwärts innerhalb der Titel.
Mit Taste “SKIP - / TUNE -wählen den vorherigen Titel. Halten Sie die Taste gedrückt,
starten Sie den Suchlauf rückwärts innerhalb der Titel.
Um einen anderen Ordner auszuwählen, drücken Sie die Taste FOLDER “ (nur bei MP3-
CD oder USB).
Hörbuchfunktion (Resume)
Wenn Sie die Funktion wechseln oder das Gerät ausschalten und wieder zurück in den CD-
Modus wechseln, startet die Wiedergabe vom letzten gehörten Punkt.
Drücken Sie die „STOP / ENTER“ Taste um die Wiedergabe vom Titel 1 zu starten.
ID3 Anzeige / Informationen
Während einer MP3-CD oder USB - Wiedergabe, drücken Sie die MENU / INFOTaste um
zusätzlich vorhandene ID3 Informationen (Titel; Artist; Album) anzuzeigen.
Erneutes drücken der MENU / INFO Taste deaktiviert die Anzeige
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
Wiederhol- und Abspielfunktionen
Folgende Wiederhol- und Abspielfunktionen sind während der Wiedergabe durch wiederholtes
Drücken der MODE / PROG” Taste anwählbar:
Titel-Wiederholung Das Display zeigt „REP-1“.
Ordner-Wiederholung Das Display zeigt „REP-DIR“. (Nur bei USB oder CD-MP3
Wiedergabe)
CD-Wiederholung Das Display zeigt „REP-ALL“.
Abspielen in zufälliger Reihenfolge Das Display zeigt „RANDOM“.
Anspielfunktion Die ersten 10 Sek. des Titels werden gespielt. Danach wechselt das Gerät
zum nächsten Titel Das Display zeigt „INTRO“.
Normaler Wiedergabemodus.
Programmierte Wiedergabe
Diese Funktion kann verwendet werden, um eine beliebige Reihenfolge von Titeln zu
programmieren.
1. Drücken Sie die “STOP / ENTER Taste.
2. Drücken Sie die "MODE / PROG" Taste. “P01” wird angezeigt (P01 bedeutet
Programmnummer).
3. Wählen Sie mit “SKIP + / TUNE +oder SKIP - / TUNE -” den gewünschten Titel und
drücken Sie "MODE / PROG" Taste erneut. Die Anzeige P01 wechselt zu P02.
4. Wählen Sie den nächsten Titel mit “SKIP + / TUNE+” oder SKIP - / TUNE -” und drücken
Sie "MODE / PROG" erneut. Wiederholen Sie den Schritt um weitere Titel zu speichern.
Hinweis:
Sollte die Anzahl der speicherbaren Titel erreicht sein, wird “FULLim Display angezeit.
5. Um die programmierte Wiedergabe zu starten, drücken Sie die PLAY / PAUSE / SCAN
Taste. „MEM“ wird dabei oben links im Display angezeigt.
6. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die “STOP / ENTER” Taste. Die gespeicherte
Reihenfolge bleibt erhalten.
7. Um die Wiedergabe erneut zu starten drücken Sie die PLAY / PAUSE / SCAN Taste.
8. Um die Programmierung zu löschen, drücken Sie zweimal die STOP / ENTER Taste. Der
Hinweis MEMim Display erlischt.
USB
Dieses Gerät wurde gemäß den neuesten technischen Fortschritten im USB-Bereich entwickelt.
Aufgrund der großen Auswahl an verschiedenen USB-Speichergeräten aller Art, die derzeit auf
dem Markt sind, können wir leider nicht die vollständige Kompatibilität mit allen USB-
Speichergeräten garantieren. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von Dateien von USB-Speichergeräten kommen. Dies ist keine Fehlfunktion
des Geräts.
1. Drücken Sie wiederholt die “STANDBY / SOURCE” Taste bis “USB” angezeigt wird.
2. Stecken Sie das USB-Speichergerät in die USB-Buchse. Die Wiedergabe startet nach
einigen Sekunden automatisch.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
Die Steuerfunktionen, Wiederholfunktion und programmierte Wiedergabe sind identisch wie im
CD-Modus.
Hinweis:
Schließen Sie immer ein USB-Speichermedium direkt an den USB-Anschluss an, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Der USB-Anschluss ist nicht geeignet zum Aufladen externer Geräte.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Gerät in einen anderen Betriebsmodus, bevor Sie das USB-Speichergerät
entfernen.
AUX IN
Über diese Buchse können Sie auch den Ton externer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-
Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie das externe Gerät mit einem 3.5mm Klinkenkabel an die AUX-IN-Buchse auf
der Rückseite des Geräts an.
2. Drücken Sie wiederholt die “STANDBY / SOURCE” Taste bis “Hilfseingang” angezeigt wird.
3. Sie hören die Tonwiedergabe vom externen Gerät über die Lautsprecher des Gerätes. Sie
können die Lautstärke mit den Lautstärketasten einstellen.
4. Informationen zur Bedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung des externen Gerätes.
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Geräts auf einen angenehmen Wert ein.
KOPFHÖRERANSCHLUSS
Verwenden Sie zum ungestörten Musikhören Kopfhörer mit einem 3.5mm Klinkenstecker und
schließen Sie diesen an die Kopfhörerbuchse auf der Rückseite des Gerätes an.
Die Lautsprecher werden dann stummgeschaltet.
SCD1700 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
SYSTEMEINSTELLUNGEN
Hinweis: Die Systemeinstellungen sind nur im DAB- oder UKW-Modus verfügbar!
1. Um in das Systemmenü zu gelangen, drücken und halten Sie die INFO / MENUTaste und
wählen Sie mit SKIP + / TUNE +” oder SKIP - / TUNE -den Punkt “SYSTEM”.
Drücken Sie “STOP / ENTER” zur Bestätigung der Auswahl.
2. Wählen Sie mit “SKIP + / TUNE +” oder SKIP - / TUNE -” eine der folgenden Einstellungen
aus und drücken Sie die Taste STOP / ENTER zum Bestätigen:
SLEEP Wählen Sie die automatische Ausschaltzeit in Schritten von 15 Minuten bis 90
Minuten. Bestätigen Sie die Auswahl mit der STOP / ENTER”.
Uhrzeit
Zeit / Datum: Manuelles einstellen der Uhrzeit and des Datums.
Autom. Update: Stellen Sie die Quelle für die automatische Zeitaktualisierung ein:
Update von allen, DAB, FM, kein Update.
12/24 Std. Anzeige: Wählen Sie das gewünschte Zeitformat 12 oder 24 Stundenanzeige
aus.
Datums Format einstellen: StellenSie das gewünschte Datumsformat
TT-MM-JJJJ oder MM-TT-JJJJ ein.
Beleuchtung
Zeitabschaltung: Stellen Sie die Zeit für die Display Dimmung ein.
An - Einstellung: Stellen Sie die Displayhelligkeit für den Betrieb: Hoch - Mittel - Niedrig
Dim - Einstellung: Stellen Sie die Helligkeit für gedimmt (Standby) ein: Hoch - Mittel
Niedrig
Sprache
Wählen Sie die gewünschte Menüsprache aus: deutsch, englisch, französisch, italienisch
Werkseinstellung (Factory Reset)
Alle Sender und Einstellungen werden gelöscht!
Softwareupgrade
SW Version
Zeigt die gegenwärtige installierte Software-Version an.
Aktuelle Bedienungsanleitungen können unter www.soundmaster.de
heruntergeladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
SCD1700 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
FRONT VIEW
1
LCD DISPLAY
2
SKIP- / TUNE-
3
SKIP+ / TUNE+
4
PLAY / PAUSE / SCAN
5
STOP / ENTER
6
STANDBY / SOURCE
7
FOLDER
8
MENU / INFO
9
MODE / PROGRAM
10
VOLUME - / +
11
USB PORT
12
SPEAKER
TOP VIEW
13
ANTENNA
14
HANDLE
15
CD DOOR
BACK VIEW
16
AUX IN
17
HEADPHONE JACK
18
AC SOCKET
19
BATTERY COMPARTMENT
INSTALLATION
Content of delivery
Main unit
Instruction manual
AC power cable
Power supply
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the main unit identification plate.
Connect the supplied AC power cable to a properly installed safety power socket and the
plug of the cable into the AC socket at the back side of the unit.
SCD1700 / English Instruction Manual
2
Battery operation
1. Open the lid of the battery compartment at the bottom of the unit.
2. Insert 6 batteries of type LR14 (“C” size) 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see
indicated in the battery compartment).
3. Then close the battery lid.
Note:
If the device is operated with batteries and is in standby mode, the batteries will still be
discharged. To avoid this, we recommend removing the batteries or connecting the device
to the mains. The display and the blue lights are turned off.
When the unit is powered by batteries, in order to play longer time, it is better not
adjust the volume to max.
ERP power management
The unit will turn off automatically after 15 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “STANDBY / SOURCE button.
BASIC OPERATIONS
Power on / off
Press “STANDBY / SOURCEbutton to turn the unit on.
Press and hold “STANDBY / SOURCE” button to turn off the unit in standby mode.
Selecting modes
During on mode, press the “STANDBY / SOURCE” button repeatedly to switch between the
different modes.
Adjusting volume
Rotate the “VOLUME / +knob to decrease or increase the volume.
DAB
Extend completely the telescopic antenna. Change its position to improve the reception.
Press repeatedly the “STANDBY / SOURCE” button, until “DAB” is shown in the display.
The radio will automatically start a full scan of DAB+ stations if the unit is powered on the first
time. When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The first available
station will be played.
Note: If there is no DAB+ reception at any time, change the position of the unit or adjust the
antenna. Press and hold the “PLAY / PAUSE / SCAN” button for approx. 3 seconds to start a
new search.
Select DAB radio station
Press the “SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” and select the desired radio station.
To confirm the selection, press the “STOP / ENTER” button.
SCD1700 / English Instruction Manual
3
Preset store
1. Select the desired radio station.
2. Press and hold the “MODE / PROG” button until “Preset store” is shown in the display.
3. Choose with “SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” the desired program station number.
4. Press to confirm “STOP / ENTER”. “Preset X stored” is shown in the display (X = station
number).
Preset recall
1. Press the “MODE / PROG” button. “Preset recall” is shown in the display.
2. Select with SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+the desired stored radio station.
3. Press to confirm “STOP / ENTER”.
DAB information
Press repeatedly the MENU / INFO button to show the following DAB information:
DLS, signal strength, genre, multiplex, frequency, signal error, audio bit rate, time, date.
DAB menu
To enter the DAB menu, press and hold the “MENU / INFO” button. Select with the “SKIP- /
TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” one of the following settings and press “STOP / ENTER”:
Full scan:
Starts the station scan. The DAB frequency band is scanned for stations.
Manual tune:
To do so you need to know the station frequency. This can be found on the internet site of
the broadcasting service. Select individual frequencies using the STOP / ENTER button.
DRC:
Short for Digital Range Control (dynamic range). The term DRC describes the ratio between
the quietest and the loudest sound. If the dynamic range is very high there are very soft
sounds as well as very loud sounds.
Under some circumstances this may present a problem with playback. Let us assume that
you are listening to a radio station in a relatively loud environment. By increasing the volume
you can play the quiet sections louder.
This however has the disadvantage that the loud sections become uncomfortably loud. It
makes sense here to reduce the dynamic range. Select between the options:
- DRC off: The dynamic range is not reduced.
- DRC high: The dynamic range is sharply reduced.
- DRC low: The dynamic range is slightly reduced
Prune:
It may be that you can no longer receive some stations after a station scan or change of
location. With this function you can delete these stations from the reception list. Select
“YES” and confirm with the STOP / ENTERbutton.
SCD1700 / English Instruction Manual
4
System
See under “SYSTEM SETTINGS”.
FM
1. Press repeatedly the “STANDBY / SOURCE” button, until “FM” is shown in the display.
2. Extend completely the telescopic antenna. Change its position to improve the reception.
3. There are two options to search for and preset radio stations.
Automatic scan:
Important! Any preset radio stations will be overridden.
Press and hold the "PLAY / PAUSE / SCAN" button for approx. 3 seconds. The system
scans the complete frequency band for radio stations. Any stations found will be preset from
lowest to highest frequency. When the search is complete, the number of stations found is
displayed.
Manual scan for audio stations:
Briefly press the “SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” buttons, until you have found the
radio station which you are looking for. If you keep one of the buttons pressed down, the
device will search to the previous, respectively next radio station.
Preset store
Is the same as in DAB mode.
Preset recall
Is the same as in DAB mode.
Info display
Press repeatedly the “MENU / INFO” button to show the following FM information:
Radio text, PTY, name, mono or stereo broadcast, time, date.
FM menu
To enter the FM menu, press and hold the “MENU / INFO” button. Select with the “SKIP- /
TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” one of the following settings and press “STOP / ENTER”:
Scan setting:
Select the desired option for automatic station search.
- All stations: Search for all stations that can be received. In this case, station search also
stops for weak stations.
- Strong stations only: Only clear stations are searched.
Audio setting:
Select the MONO or STEREO for FM reception.
System
See under “SYSTEM SETTINGS”.
SCD1700 / English Instruction Manual
5
CD
1. Press repeatedly the “STANDBY / SOURCE” button, until “CD” is shown in the display.
2. Open the CD compartment by pulling the CD door upwards by the tab.
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the
CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. The CD will start the playback from the first title.
5. In order to remove a CD, please press the STOP / ENTER button, open the CD door and
lift the CD out carefully.
Keep always the CD deck closed.
NOTE: If a disc is inserted with a wrong side face up, respectively if no disc is inserted, then the
message “NO DISC“ appears in the display.
Control buttons:
To start or interrupt the playback, press the PLAY / PAUSE / SCAN” button.
To stop the playback, press the “STOP / ENTER” button.
With “SKIP+ / TUNE+” button you can jump to the next track.
If the button is kept pressed down, the machine starts to search forwards through the tracks.
The “SKIP- / TUNE-button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
If the button is kept pressed down, the machine starts to search backwards through the
tracks.
To select a folder, press the FOLDER“ button (only for MP3-CD or USB).
Audiobook function (Resume)
If you change the mode or turn off the unit and come back to the CD mode, the unit starts the
playback from the last point.
Press the “STOP / ENTER” button and start the playback again, the unit starts with the first
track (track 1).
ID3 function
During playing a MP3-CD or USB, press the “MENU / INFO” button to activate the ID3 function.
Further information (Title, artist, album) are shown in the display (If available and stored).
Press “MENU / INFO” again to deactivate the function.
Repeat and playback functions
The following repeat and playback functions can be selected during playback by repeatedly
pressing theMODE / PROGbutton:
Track repeat The display shows “REP-1”.
Folder repeat The display shows “REP-DIR”. (only for USB and CD-MP3 playback)
CD repeat The Display shows “REP-ALL”.
Playing in random order The display shows “RANDOM”.
SCD1700 / English Instruction Manual
6
Intro function The first 10 seconds of the tracks are played. Then the device changes to the
next track The display shows “INTRO”.
Normal playback mode.
Programmed play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the “STOP / ENTER button.
2. Press the "MODE / PROG" button. “P01 T--001 is shown in the display (P_01 means the
program number, T--001 means track number).
3. Use the “SKIP+ / TUNE+” or SKIP- / TUNE-” buttons to select the desired track and press
the "MODE / PROG" button again. The display P01 change to P02.
4. Select the next track with the “SKIP+ / TUNE+or SKIP- / TUNE-” buttons and press the
"MODE / PROG" button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are
selected.
NOTE: Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached
FULLwill show in the display (CD = max 20 tracks, MP3-CD or USB = max 99 tracks).
5. Press the STOP / ENTERbutton to start the programmed playback. The upper-left of the
display will show MEM.
6. Press once the STOP / ENTERbutton to stop the playback while retaining the program.
7. To play the programmed back again, press the PLAY / PAUSE / SCAN button.
8. To delete the program, press the “STOP / ENTER button twice. The notification “MEM” will
disappear.
USB
This device has been developed in line with the latest technical advances in the USB field. The
wide range of different USB storage devices of all types which are currently on the market,
unfortunately do not allow us to guarantee full compatibility with all USB storage devices. For
this reason, in rare cases there may be problems in playing back files from USB storage
devices. This is not a malfunction of the device.
1. Press repeatedly the “STANDBY / SOURCE” button, until “USB” is shown in the display.
2. Connect a USB storage device directly into the port. Playback will automatically start after a
few seconds.
The control functions, repeat functions and programmed play are the same as in CD mode.
Note:
Always directly connect a USB storage medium to the USB port to prevent any
malfunctions.
The USB port is not designed for charging external devices.
CAUTION: Switch the device to a different operating mode before you remove the USB storage
device.
SCD1700 / English Instruction Manual
7
AUX IN
Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD
players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5mm stereo jack plug to the AUX-IN socket at
the back side of the unit.
2. Press repeatedly the “STANDBY / SOURCE” button, until “Auxiliary Input” is shown in the
display.
3. You will hear the sound playback from the external device through the loudspeakers. You
may adjust the volume with volume buttons buttons. The CD buttons are not functional.
4. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound
source.
Note: Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
SYSTEM SETTINGS
Note: The system settings are only in DAB or FM mode available!
1. To enter the system settings, press and hold the “MENU / INFO” button and select with the
SKIP+ / TUNE+” or SKIP- / TUNE-” button the point “SYSTEM”. Press the “STOP /
ENTER” button to confirm the selection.
2. Select with SKIP+ / TUNE+or SKIP- / TUNE- the settings and confirm each by pressing
the STOP / ENTERbutton:
Sleep
The unit will automatically switch off after the adjusted minutes. Set the following
minutes: 15, 30, 45, 60, 90, off. Confirm the selection with “STOP / ENTER”.
Time
Set Time/Date: Set manually time and date.
Auto update: Set the source for the time update:
- Update from Any (Update from DAB or FM)
- Update from DAB
- Update from FM
- No update
Set 12/24 hour: Set the time format 12h or 24h.
Set date format: Set the date format DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY.
Backlight: Set the backlight and the timeout level.
- Timeout: Set the time until the display will be dimmed.
- On level: Set backlight level in on mode: High, medium, low.
- Dim level: Set the backlight level in off mode (standby): High, medium, low
Language
Select the desired menu language: German, English, French, Italiano.
SCD1700 / English Instruction Manual
8
Continued “SYSTEM SETTINGS”. To enter the system menu, see at previous page!
Factory reset
All stations and adjustments will be deleted!
Software upgrade
SW Version
Shows the currently installed software.
HEADPHONE
To listen to music privately, use headphones with a 3.5mm stereo jack plug and connect them to
the headphones socket on the back of the system. The speakers will be muted.
The current instruction manual can be downloaded from
www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE DE FACE
1
ÉCRAN LCD
2
SAUT
ARRIÈRE/SYNTONISATION-
3
SAUT AVANT/SYNTONISATION+
4
LECTURE PAUSE/BALAYAGE
5
ARRÊT/ENTRÉE
6
VEILLE/SOURCE
7
DOSSIER+
8
MENU / INFO
9
MODE / PROGRAMME
10
VOLUME -/+
11
PORT USB
12
ENCEINTE
VUE DE DESSUS
13
ANTENNE
14
POIGNÉE
15
COMPARTIMENT CD
VUE ARRIÈRE
16
AUX IN
17
PRISE CASQUE
18
PRISE CA
19
COMPARTIMENT À PILES
INSTALLATION
Contenu du paquet
Unité principale
Manuel d’instructions
Câble d’alimentation secteur
Alimentation
Assurez-vous que la tension correspond à celle figurant sur la plaque signalétique de l’unité
principale.
Connectez le câble d’alimentation secteur fourni à une prise de courant de sécurité
correctement installée et la fiche du câble à la prise d’entrée secteur située à l’arrière de
l’appareil.
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
2
Fonctionnement sur piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au bas de l’appareil.
2. Insérez 6 piles de type LR14 (type « C ») de 1,5 V. Assurez-vous que la polarité est
correcte (consultez le fond du compartiment à piles).
3. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles.
Remarque :
Si l’appareil fonctionne avec des piles et est en mode veille, les piles se déchargeront
quand même. Pour éviter cela, nous vous recommandons de retirer les piles ou de
brancher l’appareil au secteur. L’affichage et les voyants bleus sont éteints.
Lorsque l’appareil est alimenté par piles, il est préférable de ne pas régler le volume au
maximum afin de prolonger les temps d’écoute.
Gestion de l’alimentation ERP
L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes en mode veille en l’absence de
signal audio. Pour l’allumer de nouveau, appuyez sur le bouton « STANDBY / SOURCE ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise en marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton « STANDBY / SOURCE » pour allumer l’appareil.
Maintenez enfoncé le bouton « STANDBY / SOURCE » pour éteindre l’appareil en mode veille.
Sélection des modes
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY /
SOURCE » pour alterner entre les différents modes.
Réglage du volume
Tournez le bouton « VOLUME / + » pour baisser ou augmenter le volume.
DAB
Déployez complètement l’antenne télescopique. Changez sa position pour améliorer la
réception.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY / SOURCE » jusqu’à ce que « DAB »
s’affiche à l’écran.
La radio démarre automatiquement une recherche complète des stations DAB+ à la première
mise sous tension de l’appareil. Lorsque la recherche est terminée, les stations sont stockées
par ordre alphabétique. La première station disponible sera jouée.
Remarque : s’il n’y a aucune réception DAB+, changez l’appareil de place ou ajustez l’antenne.
Maintenez le bouton « PLAY / PAUSE / SCAN » enfoncé pendant environ 3 secondes pour
lancer une nouvelle recherche.
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
3
Sélectionner une station de radio DAB
Appuyez sur le bouton « SKIP - / TUNE- » ou « SKIP + / TUNE+ » et sélectionnez la station
radio souhaitée.
Pour confirmer la sélection, appuyez à nouveau sur le bouton « STOP / ENTER ».
Stockage de préréglage
1. Sélectionnez la station radio désirée.
2. Maintenez enfoncé le bouton « MODE PROG » jusqu’à ce que « Preset store » s’affiche à
l’écran.
3. Choisissez le numéro de station de programme souhaité à l’aide du bouton « SKIP- /
TUNE- » ou « SKIP+ / TUNE+ ».
4. Appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » pour confirmer. « Preset X stored » s’affiche à
l’écran (X = numéro de station).
Rappel de préréglage
1. Appuyez sur le bouton « MODE / PROG ». Le message « Preset recall » s’affiche à l’écran.
2. Sélectionnez la station radio stockée souhaitée à l’aide du bouton « SKIP- / TUNE- » ou
« SKIP+ / TUNE+ ».
3. Appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » pour confirmer.
Informations DAB
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « MENU / INFO. » pour afficher les informations
DAB suivantes :
DLS, intensité du signal, genre, multiplex, fréquence, erreur de signal, débit binaire audio,
heure, date.
MENU DAB
Pour accéder au menu DAB, maintenez enfoncé le bouton « MENU / INFO ». Sélectionnez l’un
des paramètres suivants à l’aide du bouton « SKIP- / TUNE- » ou « SKIP+ / TUNE+ » et
appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » :
Recherche complète :
la recherche de stations commence. Les stations sont recherchées dans la bande de
fréquence DAB.
Recherche manuelle :
pour ce faire, vous devez connaître la fréquence de la station. Elle se trouve sur le site
Internet du service de radiodiffusion. Sélectionnez les fréquences individuelles à l’aide du
bouton « STOP / ENTER ».
DRC :
Abréviation de contrôle de la plage numérique (plage dynamique). Le terme DRC décrit le
rapport entre le son le plus silencieux et le son le plus bruyant. Si la plage dynamique est
très élevée, il y a des sons très doux ainsi que des sons très forts.
Dans certaines circonstances, cela peut poser un problème de lecture. Supposons que
vous écoutez une station de radio dans un environnement relativement bruyant. En
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
4
augmentant le volume, vous pouvez jouer les parties silencieuses plus fort.
Ceci présente cependant l’inconvénient que les parties bruyantes deviennent
inconfortablement bruyantes. Il est logique ici de réduire la dynamique. Choisissez parmi les
options suivantes :
- DRC désactivé : la plage dynamique n’est pas réduite.
- DRC élevé : la plage dynamique est considérablement réduite.
- DRC faible : la plage dynamique est légèrement réduite
Tri :
il se peut que vous ne puissiez plus recevoir certaines stations après une recherche de
stations ou un changement d’emplacement. Avec cette fonction, vous pouvez supprimer ces
stations de la liste de réception. Sélectionnez « YES » et confirmez avec la touche « STOP /
ENTER ».
Système
Reportez-vous à la section « SYSTEM SETTINGS ».
FM
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY / SOURCE » jusqu’à ce que
« FM » s’affiche à l’écran.
2. Déployez complètement l’antenne télescopique. Changez sa position pour améliorer la
réception.
3. Il existe deux modes de recherche et de mémorisation des stations radio.
Recherche automatique :
Important ! Toutes les stations radio existantes seront écrasées.
Maintenez le bouton « PLAY / PAUSE / SCAN » enfoncé pendant environ 3 secondes. Le
système recherche les stations radio dans toute la bande de fréquences. Toutes les stations
trouvées seront préréglées de la fréquence la plus basse à la fréquence la plus élevée.
Lorsque la recherche est terminée, le nombre de stations trouvées s’affiche.
Recherche manuelle de stations radio :
Appuyez brièvement sur les boutons « SKIP -/TUNE- » ou « SKIP + / TUNE+ », jusqu’ à ce
que vous ayez trouvé la station de radio que vous recherchez. Si vous maintenez l’un des
boutons enfoncé, l’appareil effectuera une recherche jusqu’à la station radio précédente ou
respectivement la station radio suivante.
Stockage de préréglage
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Rappel de préréglage
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Affichage des informations
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « MENU / INFO. » pour afficher les informations FM
suivantes :
Texte radio, code PTY, nom, diffusion mono ou stéréo, heure, date.
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
5
MENU FM
Pour accéder au menu FM, maintenez enfoncé le bouton « MENU / INFO ». Sélectionnez l’un
des paramètres suivants à l’aide du bouton « SKIP- / TUNE- » ou « SKIP+ / TUNE+ » et
appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » :
Réglages de la recherche :
Sélectionner l’option de recherche automatique de stations radio désirée.
- Toutes les stations : Toutes les stations qui peuvent être reçues sont recherchées.
Dans ce cas, la recherche de stations s’arrête également sur les stations à faible signal.
- Stations ayant un signal fort uniquement : Le système recherche uniquement les
stations ayant un signal fort.
Réglages audio :
sélectionner MONO ou STEREO pour la réception FM.
Système
Reportez-vous à la section « SYSTEM SETTINGS ».
CD
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY / SOURCE » jusqu’à ce que
« CD » s’affiche à l’écran.
2. Ouvrez le compartiment à CD en tirant la porte du compartiment vers le haut à l’aide de
l’onglet.
3. Insérez un CD audio sur le cône central, la face imprimée vers le haut, et appuyez jusqu’à
ce que le CD provoque un clic, puis fermez le couvercle du compartiment CD.
4. Le CD démarre la lecture à partir du premier titre.
5. Pour retirer un CD, veuillez appuyer sur le bouton « STOP / ENTER », ouvrez la porte du
compartiment à CD et retirez celui-ci avec soin.
Gardez toujours le plateau de CD fermé.
REMARQUE : Si un disque est inséré avec un mauvais côté vers le haut, ou respectivement si
aucun disque n'est inséré, alors le message « NO DISC » s'affiche à l'écran.
Boutons de commande :
Pour démarrer ou interrompre la lecture, appuyez sur le bouton « PLAY / PAUSE / SCAN ».
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton « STOP / ENTER ».
Avec le bouton « SKIP+ / TUNE+ », vous pouvez passer au morceau suivant.
Si la touche est maintenue enfoncée, l’appareil commence à effectuer une recherche des
morceaux vers l’avant.
Le bouton « SKIP- / TUNE- » peut être utilisé de la manière suivante :
Une pression = redémarrer la lecture de la piste en cours à partir du début.
Deux pressions = revenir à la piste précédente.
Si la touche est maintenue enfoncée, l’appareil commence à effectuer une recherche des
morceaux vers l’arrière.
Pour sélectionner un dossier, appuyez sur le bouton « FOLDER » (uniquement en
mode MP3-CD ou USB).
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
6
Fonction de reprise
Si vous modifiez le mode ou éteignez l’appareil et revenez au mode CD, l’appareil démarre la
lecture à partir du dernier point.
Si vous appuyez sur le bouton STOP / ENTER et relancez la lecture, l’appareil démarre avec la
première piste (piste 1).
Fonction ID3
Pendant la lecture d’un CD MP3 ou d’une clé USB, appuyez sur le bouton « MENU / INFO »
pour activer la fonction ID3. Des informations supplémentaires (titre, artiste, album) sont
affichées à l’écran (si disponible et stocké).
Appuyez à nouveau sur « MENU / INFO » pour désactiver la fonction.
Fonctions de répétition et de lecture aléatoire
Les fonctions de répétition et de lecture suivantes peuvent être sélectionnées pendant la lecture
en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton « MODE / PROG » :
Répétition du morceau L’affichage indique « REP-1 ».
Répétition du dossier L’affichage indique « REP-DIR ». (uniquement pour la lecture en
mode USB et CD-MP3)
Répétition de CD L’affichage indique « REP ALL ».
Lecture aléatoire L’affichage indique « RANDOM ».
Fonction Intro Les 10 premières secondes des morceaux sont lues. Ensuite, l’appareil
passe au morceau suivant L’affichage indique « INTRO ».
Mode de lecture normale.
Programmation de la lecture
Cette fonction peut être utilisée pour programmer une liste de pistes à lire.
1. Appuyez sur le bouton « STOP / ENTER ».
2. Appuyez sur le bouton « MODE / PROG ». L’affichage indique « P01 T--001 » (P_01
désigne le numéro de programme, T--001 désigne le numéro de piste).
3. Utilisez le bouton « SKIP+ / TUNE+ » ou « SKIP- / TUNE- » pour sélectionner le morceau
souhaité et appuyez à nouveau sur le bouton « MODE / PROG ». L’affichage de « P_01 »
passe à « P_02 ».
4. Sélectionnez le morceau suivant avec le bouton « SKIP+ / TUNE+ » ou « SKIP- / TUNE- »
et appuyez à nouveau sur le bouton « MODE / PROG ». Répétez la procédure jusqu’à ce
que tous les morceaux souhaités soient sélectionnés.
REMARQUE : Lorsque la capacité de stockage maximale des morceaux à programmer est
atteinte, l’affichage indique « FULL » (CD = 20 morceaux max., MP3-CD ou USB = 99
morceaux max.)
5. Appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » pour démarrer la lecture programmée. La partie
supérieure gauche de l’affichage indique « MEM ».
6. Appuyez une fois sur le bouton « STOP / ENTER » pour arrêter la lecture tout en
conservant le programme.
7. Pour réécouter la programmation, appuyez sur le bouton « PLAY / PAUSE / SCAN ».
8. Pour supprimer le programme, appuyez à deux reprises sur le bouton « STOP / ENTER ».
La notification « MEM » disparaîtra.
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
7
USB
Cet appareil a été développé en fonction des dernières avancées techniques dans le domaine
de l’USB. La large gamme de différents périphériques de stockage USB de tous types qui sont
actuellement sur le marché, ne nous permet malheureusement pas de garantir une compatibilité
totale avec tous les périphériques de stockage USB. Pour cette raison, dans de rares cas, il
peut y avoir des problèmes de lecture de fichiers à partir de périphériques de stockage USB. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY / SOURCE » jusqu’à ce que
« USB » s’affiche à l’écran.
2. Branchez un périphérique de stockage USB directement dans le port. La lecture démarre
automatiquement au bout de quelques secondes.
Les fonctions de commande et de répétitions ainsi que la lecture programmée ont les mêmes
qu’en mode CD.
Remarque :
Branchez toujours directement le périphérique de stockage USB sur le port USB pour éviter
tout dysfonctionnement.
Le port USB n’est pas destiné à la charge de périphériques externes.
ATTENTION : Commutez le système vers un autre mode de fonctionnement avant de retirer le
périphérique de stockage USB.
AUX IN
Cette prise permet également de diffuser dans les enceintes le son issu d’autres périphériques
de lecture, par exemple les lecteurs MP3 et CD.
1. Connectez l’appareil externe à l’aide d’une prise jack stéréo de 3,5 mm à la prise AUX-IN à
l’arrière de l’appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « STANDBY / SOURCE » jusqu’à ce que
l’affichage indique « Auxiliary Input ».
3. Vous entendrez le son lu à partir de l’appareil externe à travers les haut-parleurs. Vous
pouvez régler le volume à l’aide des boutons de volume. Les boutons du CD ne sont pas
fonctionnels.
4. Pour le reste de la procédure, veuillez consulter les instructions de fonctionnement du
périphérique externe.
Remarque : Ajustez le volume de l’appareil externe pour une écoute confortable.
RÉGLAGES SYSTÈME
Remarque : Les paramètres système ne sont disponibles qu’en mode DAB ou FM !
1. Pour accéder aux paramètres du système, maintenez enfoncé le bouton « MENU / INFO »
et sélectionnez avec le bouton « SKIP+ / TUNE+ » ou « SKIP- / TUNE- » la rubrique
« SYSTEM ». Appuyez sur le bouton « STOP / ENTER » pour confirmer la sélection.
2. Sélectionnez les réglages à l’aide du bouton « SKIP+ / TUNE+ » ou « SKIP- / TUNE- » et
validez chacun d’eux en appuyant sur le bouton « STOP / ENTER » :
SCD1700 / Français Manuel d’instructions
8
« SYSTEM SETTINGS » (suite). Pour accéder au menu système, voir la page précédente !
Sommeil
l’appareil s’éteindra automatiquement après le réglage des minutes. Réglez les options
de minutes suivantes : 15, 30, 45, 60, 90, off. Confirmez la sélection avec « STOP /
ENTER ».
Heure
Réglage de la date et de l’heure : permet de régler manuellement l’heure et la date.
Actualisation automatique: permet de régler la source pour la mise à jour de l’heure :
- mettre à jour à partir de n’importe quelle source (mise à jour à partir de DAB ou FM)
- mettre à jour à partir de DAB
- mettre à jour à partir de FM
- Aucune mise à jour
Réglage du format 12/24 H: permet de régler le format de l’heure sur 12 h ou 24 h.
Réglage du format de date: permet de réglet le format de date JJ-MM-AAAA ou JJJ-
MM-AAAA.
Rétroéclairage: permet de régler le niveau rétroéclairage et la temporisation.
- Délai: permet de définir la durée pendant laquelle l’éclairage de l’écran sera atténué.
- Niveau en mode marche : permet de régler le niveau de rétroéclairage en mode
marche : élevé, moyen, bas.
- Dim level (Niveau de luminosité variable): permet de régler le niveau de
rétroéclairage en mode arrêt (veille) : élevé, moyen, bas
Langue
Sélectionnez la langue de menu souhaitée : allemand, anglais, français, italien.
Réinitialisation aux réglages d’usine
Toutes les stations et tous les réglages seront supprimés !
Mise à niveau du logiciel
Version du logiciel
Permet d’afficher la version du logiciel installé.
ÉCOUTEURS
Pour écouter de la musique en privé, utilisez un casque pourvu d’un connecteur stéréo de
3,5 mm que vous branchez à la prise casque à l’arrière de l’appareil. Les haut-parleurs seront
alors mis en sourdine.
Ce manuel d’instructions peut être téléchargé sur www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
VOORAANZICHT
1
LCD-SCHERM
2
OVERSLAAN-/AFSTEMMEN-
3
OVERSLAAN+/AFSTEMMEN+
4
START PAUZE /SCAN
5
STOP / ENTER
6
STANDBY / BRON
7
MAP
8
MENU/INFO
9
MODUS / PROGRAMMA
10
VOLUME - / +
11
USB-POORT
12
LUIDSPREKER
BOVENAANZICHT
13
ANTENNE
14
HANDGREEP
15
CD-KLEPJE
ACHTERAANZICHT
16
AUX-IN
17
HOOFDTELEFOONUITGANG
18
STROOMINGANG
19
BATTERIJHOUDER
INSTALLATIE
Leveringsomvang
Hoofdeenheid
Gebruiksaanwijzing
Voedingskabel
Stroomvoorziening
Controleer of de spanning gelijk is aan de spanning die is aangegeven op het
identificatieplaatje van hoofdunit-adapter.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op een veilig geïnstalleerd stopcontact en steek
de stekker van de kabel in de stroomaansluiting aan de achterkant van het apparaat.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
Werking op batterijen
1. Open het deksel van het batterijvak op de onderzijde van het apparaat.
2. Installeer 6 type LR14 (formaat “C”) 1,5 V batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (zie
markeringen in het batterijvak).
3. Sluit daarna het deksel van het batterijvak.
Opmerking:
Als het apparaat op batterijen werkt en in stand-by staat, raken de batterijen nog steeds
leeg. Om dit te voorkomen, raden we aan de batterijen te verwijderen of het apparaat op het
lichtnet aan te sluiten. Het display en de blauwe lampjes zullen uit gaan.
Wanneer het apparaat door batterijen van stroom wordt voorzien en u wilt de afspeeltijd
verlengen, dan is het beter het volume niet op maximaal in te stellen.
ERP-voedingsbeheer
Het apparaat zal in stand-by-modus na 15 minuten automatisch uitschakelen als er geen
audiosignaal aanwezig is. Druk op de toets “STANDBY / SOURCE” om het apparaat weer
in te schakelen.
ALGEMENE BEDIENINGEN
Voeding aan / uit
Druk op de toets “STANDBY / SOURCE” om het apparaat in te schakelen.
Houd de toets “STANDBY / SOURCE” ingedrukt om het apparaat uit te schakelen in stand-by-
modus.
Modusselectie
Druk in aan-modus herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” om de modus te wijzigen.
Volumeregeling
Draai aan de “VOLUME - / +” toets om het volume te verlagen of te verhogen.
DAB
Trek de telescoopantenne volledig uit. Verander de positie ervan om de ontvangst te
verbeteren.
Druk herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” totdat er “DAB” op het display wordt
weergegeven.
De radio zal automatisch een volledige scan van DAB+-zenders starten als het apparaat de
eerste keer wordt ingeschakeld. Wanneer de scan voltooid is, dan worden de stations in
alfabetische volgorde opgeslagen. De eerst beschikbare zender wordt gespeeld.
Opmerking: Als er op een bepaald moment geen DAB+ ontvangst is, verplaats dan het
apparaat of pas de antenne aan. Houd de toets “PLAY / PAUSE / SCAN” ongeveer 3 seconden
ingedrukt om een nieuwe zoekopdracht te starten.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
DAB-radiozender selecteren
Druk op “SKIP- / TUNE-” of “SKIP+ / TUNE+” en selecteer de gewenste radiozender.
Druk op de “STOP / ENTER” toets om de keuze te bevestigen.
Voorinstelling opslaan
1. Selecteer het gewenste radiostation.
2. Houd de toets “MODE / PROG” ingedrukt totdat “Preset store” verschijnt op de display.
3. Kies met “SKIP- / TUNE-” of “SKIP+ / TUNE+” het gewenste programma zendernummer.
4. Druk om te bevestigen op “STOP / ENTER”. "Preset X stored" wordt op het display
weergegeven (X = zendernummer).
Voorinstelling oproepen
1. Druk op de knop “MODE / PROG”. Er wordt “Preset Recall” op het display weergegeven.
2. Selecteer met “SKIP- / TUNE-” of “SKIP+ / TUNE+” het gewenste radiostation.
3. Druk om te bevestigen op “STOP / ENTER”.
DAB-informatie
Druk herhaaldelijk op de “MENU / INFO” toets om de volgende DAB-gegevens weer te geven:
DLS, signaalsterkte, genre, frequentie, multiplex, signaalfout, audio-bitsnelheid, tijd, datum.
DAB-MENU
Druk op de toets “Menu / Info” om het DAB-menu te openen. Gebruik “SKIP - / TUNE-” of
SKIP + / TUNE+” om een van de volgende instellingen te selecteren en druk vervolgens op
STOP / ENTER”:
Volledige scan:
De stationscan starten. De DAB-frequentieband wordt gescand voor stations.
Handmatig afstemmen:
U dient hiervoor de frequentie van het gewenste station te weten. Deze is te vinden op de
website van de zenderservice. Selecteer individuele frequenties met de toets “STOP /
ENTER”.
DRC:
Afkorting voor Digital Range Control oftewel digitale bereikcontrole (dynamisch bereik). De
term DRC beschrijft de verhouding tussen het zachtste en het luidste geluid. Als het
dynamische bereik erg hoog is, dan zult u zowel zeer zachte en zeer luide geluiden horen.
Dit kan in bepaalde omstandigheden tot problemen leiden met het afspelen. Laten we
aannemen dat u naar een radiostation luistert in een relatief lawaaierige omgeving. U kunt
de zachtere secties luider afspelen door het volume te verhogen.
Dit heeft echter het nadeel dat de luidere secties oncomfortabel luid worden. Het is in dit
geval aangeraden het dynamische bereik te verlagen. Kies uit de volgende opties:
- DRC uit: Het dynamische bereik wordt niet verlaagd.
- DRC hoog: Het dynamische bereik wordt sterk verlaagd.
- DRC laag: Het dynamische bereik wordt ietwat verlaagd
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
4
Opschonen:
Het kan gebeuren dat u bepaalde stations niet langer kunt ontvangen na een stationscan of
na een verandering in locatie. U kunt met deze functie de betreffende stations uit de
ontvangstlijst wissen. Selecteer “YES” en bevestig met de toets “STOP / ENTER”.
Systeem
Kijk onder “SYSTEM SETTINGS”.
FM
1. Druk herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” totdat er “FM” op het display wordt
weergegeven.
2. Trek de telescoopantenne volledig uit. Verander de positie ervan om de ontvangst te
verbeteren.
3. Er zijn twee opties voor het zoeken naar en opslaan van radiostations als voorkeuze.
Automatische scan:
Belangrijk! Enigerlei voorgeprogrammeerde radiostations zullen worden overschreven.
Houd de toets “PLAY / PAUSE / SCAN” ongeveer 3 seconden ingedrukt. Het systeem
scant de volledige frequentieband op radiozenders. Alle gevonden stations zullen als
voorkeuze worden opgeslagen van laagste tot hoogste frequentie. Wanneer het zoeken is
voltooid, wordt het aantal gevonden stations weergegeven.
Handmatige scan voor audiostations:
Druk kort op de toets “SKIP- / TUNE-” of “SKIP+ / TUNE+” totdat u de radiozender
waarnaar u zocht hebt gevonden. Als u een van de toetsen ingedrukt houdt, dan zal het
apparaat naar respectievelijk het vorige of volgende radiostation zoeken.
Voorinstelling opslaan
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
Voorinstelling oproepen
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
Informatieweergave
Druk herhaaldelijk op de knop “Menu / INFO” om de volgende FM-gegevens weer te geven:
Radiotekst, PTY, naam, mono- of stereo-uitzending, tijd, datum.
FM-MENU
Druk op de toets “MENU / INFO” om het FM-menu te openen. Gebruik “SKIP - / TUNE-” of
SKIP + / TUNE+” om een van de volgende instellingen te selecteren en druk vervolgens op
STOP / ENTER”:
Scaninstelling:
Selecteer de gewenste optie voor de automatische stationscan.
- Alle stations: Naar alle stations zoeken die kunnen worden ontvangen. De stationscan
stopt in dit geval ook op zwakke stations.
- Alleen krachtige stations: Er wordt alleen naar duidelijke stations gezocht.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
5
Audio-instelling:
Selecteer MONO of STEREO voor de FM-ontvangst.
Systeem
Kijk onder “SYSTEM SETTINGS”.
CD
1. Druk herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” totdat er “CD” op het display wordt
weergegeven.
2. Open het cd-vak door de klep bij het lipje omhoog te trekken.
3. Plaats een audio-cd met de bedrukte zijde omhoog op de centrale conus zodat de cd op zijn
plek klikt en sluit vervolgens de klep van de cd-houder.
4. De cd start het afspelen vanaf het eerste nummer.
5. Om de cd te verwijderen, drukt u op de toets “STOP / ENTER”, opent u de cd-klep en tilt u
de cd er voorzichtig uit.
Houd het cd-deck altijd gesloten.
OPMERKING: Als een schijf ondersteboven is geplaatst of er geen schijf is geplaatst, zal er
“NO DISC“ op het display verschijnen.
Bedieningstoetsen:
Druk om het afspelen te starten of te pauzeren op de toets PLAY / PAUSE / SCAN”.
Druk op de toets “STOP / ENTER” om het afspelen te stoppen.
Gebruik de toets “SKIP + / TUNE+” om naar het volgende of vorige nummer te gaan.
Als u de toets ingedrukt houdt spoelt het apparaat verder met zoeken door de nuymmers.
U kunt de toets “SKIP- / TUNE-” als volgt gebruiken:
Eenmaal indrukken = Dit start de huidige track weer vanaf het begin.
Tweemaal indrukken = Hierdoor wordt de vorige track geselecteerd.
Als u de toets ingedrukt houdt spoelt het apparaat terug om te zoeken naar het nummer.
Druk om een map te selecteren op de toetsFOLDER” (alleen voor MP3-CD of USB).
Hervatfunctie
Als u van modus wisselt of het apparaat uitschakelt en terugkeert naar de cd-modus, dan zal
het apparaat het afspelen starten vanaf het laatste punt.
Als u op de toets “STOP / ENTER” drukt of het afspelen opnieuw start, dan zal het apparaat
starten vanaf de eerste track (track 1).
ID3-functie
Druk tijdens het afspelen van een MP3-CD of USB op de toets "MENU / INFO" om de ID3-
functie te activeren. Andere gegevens (Titel, artiest, album) worden op het display getoond
(indien beschikbaar en opgeslagen).
Druk opnieuw op “MENU / INFO” om de functie uit te schakelen.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
6
Herhaal- en afspeelfuncties
De volgende herhaal- en afspeelfuncties kunnen tijdens het afspelen worden geselecteerd door
herhaaldelijk op de “MODE / PROG” toets te drukken:
Nummerherhaling - Het display toont "REP-1".
Mapherhaling - Het display toont "REP- DIR". (alleen voor USB en CD-MP3 weergave)
CD-herhaling - Het display toont "REP- ALL".
Afspelen in willekeurige volgorde - Op het display verschijnt "RANDOM".
Introfunctie - De eerste 10 seconden van de nummers worden afgespeeld. Daarna schakelt
het apparaat over naar het volgende nummer - Op het display verschijnt "INTRO".
Normale afspeelmodus.
Geprogrammeerd afspelen
Dit kan worden gebruikt om iedere gewenste volgorde van de nummers te programmeren.
1. Druk op de “STOP / ENTER” toets.
2. Druk op de “MODE / PROG” toets. "P01 T--001" verschijnt in het display (P_01 betekent het
programmanummer, T--001 betekent het tracknummer).
3. Gebruik de toetsen “SKIP + / TUNE+” of “SKIP - / TUNE-” om het gewenste nummer te
selecteren en druk opnieuw op de toets "MODE / PROG". De display “P01”verandert nu in
“P02”.
4. Selecteer het volgende nummer met de toetsen “SKIP + / TUNE+” of “SKIP - / TUNE-” en
druk opnieuw op de toets "MODE / PROG". Herhaal de procedure totdat alle gewenste
tracks zijn geselecteerd.
OPMERKING: Zodra de opslagcapaciteit van de te programmeren nummers is bereikt
verschijnt "FULL" op het display (CD = max 20 tracks, MP3-CD of USB = max 99 tracks).
5. Druk op de “STOP / ENTER” toets om de geprogrammeerde afspeellijst te starten.
Linksboven op de display zal “MEM” verschijnen.
6. Druk eenmaal op de toets “STOP / ENTER” om het afspelen te stoppen en het programma
te behouden.
7. Druk om het programma opnieuw af te spelen op de toets “PLAY / PAUSE / SCAN”.
8. Druk tweemaal op de toets “STOP / ENTER” om het programma te verwijderen. De
notificatie “MEM” zal verdwijnen.
USB
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de meest recente technische ontwikkelingen in de USB-
industrie. Wegens de grote verscheidenheid aan USB-geheugenapparatuur momenteel
verkrijgbaar op de markt, kunnen wij helaas niet de volledige compatibiliteit garanderen met alle
USB-geheugenapparaten. Er kunnen daarom in zeldzame gevallen problemen optreden tijdens
het afspelen van bestanden van USB-geheugenapparatuur. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Druk herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” totdat er “USB” op het display wordt
weergegeven.
2. Sluit een USB-geheugenapparaat direct aan op de poort. Het afspelen zal na enkele
seconden automatisch worden gestart.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
7
De bedieningsfuncties, de herhaalfuncties en het geprogrammeerd afspelen zijn hetzelfde als in
cd-modus.
Opmerking:
Sluit een USB-opslagmedium altijd direct aan op de USB-poort om storingen te voorkomen.
De USB-poort is niet ontworpen voor het opladen van externe apparatuur.
LET OP: Stel het apparaat in op een andere gebruiksmodus voordat u het USB-
geheugenapparaat loskoppelt.
AUX-IN
U kunt met deze ingang via de luidsprekers audio afspelen van andere afspeelapparatuur, zoals
MP3-spelers, cd-spelers, enz.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-jack aan op de AUX-IN-aansluiting aan
de achterkant van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de toets “STANDBY / SOURCE” totdat er “Auxiliary Input” op het
display wordt weergegeven.
3. U zult vervolgens de afspelende muziek van het externe apparaat via de luidsprekers horen.
U kunt het volume aanpassen met behulp van de volumetoetsen. De cd-toetsen zijn niet
functioneel.
4. Voor de resterende procedure, raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzingen van de externe
audiobron.
Opmerking: Stel het volume van het externe apparaat in op een comfortabel niveau.
SYSTEEMINSTELLINGEN
Opmerking: De systeeminstellingen zijn alleen beschikbaar in de DAB- of FM-modus!
1. Houd, om de systeeminstellingen te openen, de toets "MENU / INFO" ingedrukt en kiest u
met de toets SKIP+ / TUNE+” of “SKIP- / TUNE-” het item "SYSTEM". Druk op de toets
STOP / ENTER” om de selectie te bevestigen.
2. Selecteer met “SKIP+ / TUNE+” of “SKIP- / TUNE-de instellingen en bevestig elke keer
met drukken op de “STOP / ENTER” toets:
Slaap
Het toestel schakelt automatisch uit na de ingestelde minuten. Stel de volgende minuten
in: 15, 30, 45, 60, 90, uit. Bevestig uw keuze met “STOP / ENTER”.
Tijd
Tijd/Datum instellen: Stel de tijd en datum handmatig in.
Auto-update: Selecteer de bron voor de tijd-update:
- Update van maakt niet uit welke (Update van DAB of FM)
- Update van DAB
- Update van FM
- Geen update
Stel 12/24 uur in: Stel de tijdsindeling 12u of 24u in.
Stel de datumindeling in: Stel de datumindeling DD-MM-JJJJ of MM-DD-JJJJ in.
SCD1700 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
8
Vervolg “SYSTEM SETTINGS”. Zie om het systeemmenu te openen de vorige pagina!
Achtergrondverlichting: Stel de achtergrondverlichting en de time-outtijd in.
- Time-out: Stel de tijd in tot het scherm wordt gedimd.
- Aan-niveau: Stel het achtergrondverlichtingsniveau in de aan-modus in: Hoog,
medium, laag.
- Dim-niveau: Stel het achtergrondverlichtingsniveau in de uit-modus (stand-by) in:
Hoog, medium, laag
Taal
Selecteer de gewenste menutaal: Duits, Engels, Frans, Italiaans.
Fabrieksinstellingen herstellen
Alle zenders en instellingen zullen worden gewist!
Softwareupgrade
SW-versie
Toont de momenteel geïnstalleerde software.
HOOFDTELEFOON
Gebruik om privé naar muziek te luisteren een hoofdtelefoon met een 3,5 mm stereokabel en
sluit deze aan op de hoofdtelefoonaansluiting aan de achterkant van het systeem. De
luidspreker worden gedempt.
De huidige instructiehandleiding kan worden gedownload van
www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI,
IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O
RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del
prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo
alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione
facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con
oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti
contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, conservata in
ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o
soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale /
centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico in
caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
VISTA ANTERIORE
1
DISPLAY LCD
2
SALTA-/SINTONIZZA-
3
SALTA+/SINTONIZZA+
4
RIPRODUCI / PAUSA /
SCANSIONE
5
STOP /INSERISCI
6
STANDBY / SORGENTE
7
CARTELLA
8
MENU / INFO
9
MODALITÀ / PROGRAMMA
10
VOLUME- / +
11
PORTA USB
12
ALTOPARLANTE
VISTA DALL’ALTO
13
ANTENNA
14
MANIGLIA
15
SPORTELLO CD
VISTA POSTERIORE
16
AUX IN
17
PRESA CUFFIE
18
PRESA CA
19
COMPARTIMENTO BATTERIE
INSTALLAZIONE
Contenuto della confezione
Unità principale
Manuale di istruzioni
Cavo di alimentazione CA
Alimentazione
Assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa
dell’unità principale.
Collegare la spina del cavo di alimentazione CA a una presa installata correttamente;
collegare, poi, l’altra estremità del cavo alla presa CA sul retro dell’unità.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
2
Funzionamento a batteria
1. Aprire il coperchio del vano porta batteria situato in basso.
2. Inserire 6 batterie di tipo LR14 (formato “C”) da 1,5 V. Assicurarsi di aver rispettato la
polarità (vedere le indicazioni all’interno del vano porta batteria).
3. Infine, chiudere il coperchio del vano porta batteria.
Nota:
Se il dispositivo è alimentato a batteria, il consumo di questo tipo di alimentazione
continuerà anche in modalità Standby. Per evitare tale consumo, suggeriamo la rimozione
delle batterie o il collegamento del dispositivo alla rete elettrica. Risultano spenti sia il
display sia le luci blu.
Quando l’unità è alimentata a batteria, per far durare l’operatività del dispositivo a lungo, si
consiglia di non alzare il volume al massimo livello.
Direttiva ERP per l’efficienza energetica
L’unità si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti in modalità Standby in assenza di
segnale audio. Per riaccendere l’unità premere il pulsante “STANDBY / SOURCE”.
FUNZIONAMENTO DI BASE
Accensione/spegnimento
Premere il pulsante “STANDBY / SOURCE” per accendere l’unità.
Tenere premuto il pulsante “STANDBY / SOURCE” per passare alla modalità standby.
Selezione Modalità
Quando l’unità è accesa, premere ripetutamente il pulsante “STANDBY / SOURCE” per
passare da una modalità all’altra.
Regolazione Volume
Ruotare la manopola “VOLUME / +” per abbassare o alzare il volume.
DAB
Allungare tutta l’antenna telescopica. Cambiarne la posizione per migliorare la ricezione.
Premere ripetutamente il pulsante “STANDBY / SOURCE” fino a quando sul display non
comparirà “DAB”.
La radio avvierà in automatico una ricerca di tutte le stazioni DAB+ qualora l’unità sia accesa
per la prima volta. Al termine della scansione, le stazioni sono memorizzate in ordine alfabetico.
Verrà riprodotta la prima stazione disponibile.
Nota: Se il sistema non riceve alcuna trasmissione DAB+, modificare la posizione dell'unità o
regolare l'antenna. Tenere premuto il pulsante “PLAY / PAUSE / SCAN” per circa 3 secondi per
avviare una nuova ricerca.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
3
Selezionare una stazione radio DAB
Premere il pulsante “SKIP - / TUNE-” o il pulsante “SKIP + / TUNE+” e selezionare la stazione
radio desiderata.
Per confermare la scelta premere il pulsante “STOP / ENTER”.
Salvare le stazioni in preselezione
1. Selezionare la stazione radio desiderata.
2. Tenere premuto il pulsante “MODE / PROG” fino a quando sul display non appare “Preset
store”.
3. Scegliere con “SKIP- / TUNE-” or “SKIP+ / TUNE+” il numero della stazione programmata
richiesta.
4. Per confermare premere “STOP / ENTER”. “Preset X stored” appare sul display (X =
numero stazione).
Richiamare le stazioni in preselezione
1. Premere il pulsante "MODE / PROG". Sul display comparirà “Preset Recall”.
2. Scegliere con “SKIP- / TUNE-” o “SKIP+ / TUNE+” il numero della stazione radio
memorizzata richiesta.
3. Per confermare premere “STOP / ENTER”.
Informazioni DAB
Premere ripetutamente il pulsante “MENU / INFO” per mostrare le informazioni DAB seguenti:
DLS, potenza del segnale, genere, multiplex, frequenza, errore del segnale, bitrate dell’audio,
ora, data.
MENU DAB
Per entrare nel menu DAB, tenere premuto il pulsante “MENU / INFO”. Utilizzando il pulsante
SKIP- / TUNE-” o il pulsante “SKIP+ / TUNE+” selezionare una delle seguenti impostazioni e
premere “STOP / ENTER”:
Scansione completa:
Avvia la scansione completa. La banda di frequenza DAB è scandita alla ricerca delle
stazioni disponibili.
Sintonizzazione manuale:
Per procedere con questa opzione occorre conoscere la frequenza della stazione. Tale
informazione si trova sul sito web del responsabile delle trasmissioni. Selezionare le singole
frequenze usando il pulsante “STOP / ENTER”.
DRC:
Abbreviazione di Controllo di intervallo digitale (intervallo dinamico). Il termine DRC indica il
rapporto tra il suono più alto e quello più basso. Se l'intervallo dinamico è molto ampio c'è
una mescolanza di suoni molto alti e molto bassi.
In alcuni casi, questo può creare problemi alla riproduzione. Supponiamo di ascoltare una
stazione radio in un ambiente relativamente rumoroso. Alzando il volume, è possibile
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
4
intensificare la riproduzione dei suoni più bassi.
Questo però ha l'effetto collaterale di intensificare in modo sgradevole anche i suoni già alti.
In tal caso può essere utile ridurre l'intervallo dinamico. Scegliere una delle opzioni:
- DRC disattivato: L'intervallo dinamico non è ridotto.
- DRC elevato: L'intervallo dinamico è ridotto drasticamente.
- DRC basso: L'intervallo dinamico è ridotto leggermente
Eliminazione delle stazioni non ricevute:
Dopo una nuova scansione o dopo uno spostamento dell'unità, è possibile che alcune
stazioni non siano più ricevute. Questa funzione permette di eliminare tali stazioni
dall'elenco dei canali ricevuti. Selezionare “YES” e confermare con il pulsante “STOP /
ENTER”.
Sistema
Vedere il paragrafo “SYSTEM SETTINGS”.
FM
1. Premere ripetutamente il pulsante “STANDBY / SOURCE” fino a quando sul display non
verrà visualizzato “FM”.
2. Allungare tutta l’antenna telescopica. Cambiarne la posizione per migliorare la ricezione.
3. Ci sono due modalità di ricerca e preimpostazione delle stazioni radio.
Scansione automatica:
Importante! Tutte le stazioni radio preimpostate saranno sostituite.
Tenere premuto il pulsante “PLAY / PAUSE / SCAN” per circa 3 secondi. Il sistema
scansione l’intera banda di frequenza per trovare delle stazioni radio. Tutte le stazioni
trovate saranno preimpostate, da quella di frequenza più bassa a quella più alta. Al termine
della ricerca, il sistema mostra il numero di stazioni radio trovate.
Scansione manuale delle stazioni audio:
Premere rapidamente il pulsante “SKIP - / TUNE-” o il pulsante “SKIP + / TUNE+” fino a
quando non verrà trovata la stazione radio desiderata. Tenendo premuto uno dei due tasti, il
dispositivo effettuerà la ricerca della stazione precedente o successiva, rispettivamente.
Salvare le stazioni in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Richiamare le stazioni in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Visualizzazione informazioni
Premere ripetutamente il pulsante “MENU / INFO” per mostrare le informazioni FM seguenti:
Radio text (testo radio), PTY (tipo di programma), nome, trasmissione mono o stereo, ora, data.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
5
Menu FM
Per entrare nel menu FM, tenere premuto il pulsante “MENU / INFO”. Utilizzando il pulsante
SKIP- / TUNE-” o il pulsante “SKIP+ / TUNE+” selezionare una delle seguenti impostazioni e
premere “STOP / ENTER”:
Impostazioni di scansione:
Selezionare l'opzione richiesta per la ricerca automatica delle stazioni.
- Tutte le stazioni: Ricerca tutte le stazioni ricevibili. In questo caso, la ricerca si ferma
anche sulle stazioni con ricezione debole.
- Solo stazioni con ricezione forte: La ricerca considera solo le stazioni con ricezione
chiara.
Impostazioni audio:
Selezionare MONO o STEREO per la ricezione FM.
Sistema
Vedere il paragrafo “SYSTEM SETTINGS”.
CD
1. Premere ripetutamente il pulsante “STANDBY / SOURCE” fino a quando sul display non
verrà visualizzato “CD”.
2. Aprire il vano porta CD premendo il corrispettivo pulsante. Lo sportellino si aprirà
muovendosi verso l’alto.
3. Inserire un CD audio con la parte stampata rivolta verso l'alto nel cono centrale, in modo
che il CD si incastri nella sua posizione con uno scatto, quindi chiudere il coperchio del vano
CD.
4. Verrà avviata la riproduzione dei brani contenuti nel CD a partire dal primo titolo.
5. Per rimuovere il CD premere il pulsante “STOP / ENTER”, aprire lo sportellino del vano
porta CD ed estrarre il CD con attenzione.
Il lettore CD deve rimanere sempre chiuso.
NOTA: Se viene posizionato un disco con il lato sbagliato rivolto verso l’alto ovvero se non
viene inserito alcun CD, sul display comparirà il messaggio “NO DISC“.
Pulsanti di controllo:
Per avviare o interrompere la riproduzione premere il pulsante PLAY / PAUSE / SCAN”.
Per interrompere la riproduzione premere il pulsante “STOP / ENTER”.
Attraverso il pulsante “SKIP+ / TUNE+” è possibile saltare alla traccia successiva.
Se si lascia premuto il pulsante, il dispositivo avvia l'avanzamento veloce nelle tracce.
Il tasto “SKIP- / TUNE-” può essere usato nel modo seguente:
Premere una volta = La riproduzione della traccia corrente ricomincia daccapo.
Premere due volte = Si avvia la riproduzione della traccia precedente.
Se si lascia premuto il pulsante, il dispositivo avvia il riavvolgimento rapido nelle tracce.
Per selezionare una cartella, premere il pulsante FOLDER“ (solo per MP3-CD o USB).
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
6
Funzione Resume
Se si modifica l'impostazione o si spegne l'unità e si ritorna in modalità CD, l'unità avvia la
riproduzione dall'ultimo punto.
Se si premere il pulsante “STOP / ENTER” e si avvia la riproduzione, l'unità inizia con il primo
brano (brano 1).
Funzione ID3
Durante la riproduzione MP3-CD o USB, premere il pulsante “MENU / INFO” per attivare la
funzione ID3. Ulteriori informazioni quali titolo, artista e album sono mostrate sul display,
quando disponibili e memorizzate.
Premendo di nuovo il tasto “MENU / INFO”, la precedente funzione viene disabilitata.
Funzioni di ripetizione e riproduzione
Le seguenti funzioni di ripetizione e riproduzione sono selezionabili premendo durante la
riproduzione il pulsante “MODE / PROG”:
Ripetizione traccia: il display mostra “REP-1.
Ripetizione cartella: il display mostra “REP-DIR". (solo per riproduzione USB e CD-MP3)
Ripetizione CD: il display mostra “REP-ALL".
Riproduzione casuale: il display mostra "RANDOM".
Funzione intro: il sistema riproduce i primi 10 secondi delle tracce. Poi il dispositivo passa
alla traccia successiva: il display mostra "INTRO".
Modalità di riproduzione normale.
Riproduzione programmata
Questa funzione consente di programmare una sequenza di tracce.
1. Premere il tasto “STOP / ENTER”.
2. Premere il pulsante "MODE / PROG". Il display mostra “P01 T--001” (P_01 è il numero del
programma, T--001 è il numero della traccia).
3. Usare il pulsante “SKIP + / TUNE+” o il pulsante “SKIP - / TUNE-” per selezionare la traccia
desiderata e premere nuovamente il pulsante "MODE / PROG". Il display passa da "P01" a
“P02”.
4. Selezionare la traccia successiva con il pulsante “SKIP + / TUNE+” o il pulsante “SKIP - /
TUNE-”. Premere nuovamente il pulsante "MODE / PROG". Ripetere la procedura per
selezionare tutte le tracce richieste.
NOTA: Il display mostra "FULL" quando la massima capacità di memorizzazione tracce
programmate del sistema è stata raggiunta (CD = max 20 tracce, MP3-CD o USB = max 99
tracce).
5. Premere il tasto “STOP / ENTER” per avviare la riproduzione programmata. Nell'angolo in
alto sinistra dello schermo, appare l'indicazione “MEM”.
6. Premere una volta il pulsante “STOP / ENTER” per interrompere la riproduzione
mantenendo la programmazione.
7. Per riprendere la riproduzione delle tracce programmate, premere il pulsante “PLAY /
PAUSE / ENTER”.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
7
8. Per cancellare il programma premere due volte il pulsante “STOP / ENTER”. La notifica
“MEM” scompare dallo schermo.
USB
Questo dispositivo è stato sviluppato per supportare tutte le più avanzate tecnologie in campo
USB. Tuttavia, la vasta gamma di dispositivi di memorizzazione USB oggi disponibili sul
mercato non ci permette di garantire la piena compatibilità del sistema con tutte le unità USB.
Per questo motivo, in alcuni rari casi ci potrebbero essere problemi di riproduzione dei file da
dispositivi USB. Non si tratta di un malfunzionamento del dispositivo.
1. Premere ripetutamente il pulsanteSTANDBY / SOURCE” fino a quando sul display non
verrà visualizzato “USB”.
2. Collegare un'unità USB direttamente alla porta del sistema. La riproduzione si avvierà
automaticamente dopo alcuni istanti.
Le funzioni di controllo, di ripetizione e di riproduzione delle tracce programmate corrispondono
a quelle descritte per la modalità CD.
Nota:
Collegare sempre le unità USB direttamente alla porta USB del sistema per evitare
malfunzionamenti.
La porta USB non è progettata per la ricarica di dispositivi esterni.
ATTENZIONE: Impostare il dispositivo su un'altra modalità di funzionamento prima di rimuovere
l'unità USB.
AUX IN
Tramite questa presa è possibile ascoltare l'audio di altri dispositivi di riproduzione, quali lettori
MP3, lettori di CD, attraverso gli altoparlanti del sistema.
1. Collegare il dispositivo esterno con un connettore jack stereo da 3,5 mm all’ingresso AUX
sul retro dell’unità.
2. Premere ripetutamente il pulsante “STANDBY / SOURCE” fino a quando sul display non
verrà visualizzato “Auxiliary Input”.
3. Sarà possibile ascoltare l'audio proveniente dal dispositivo esterno, riprodotto tramite gli
altoparlanti. È possibile regolare il volume attraverso i corrispettivi pulsanti. I tasti del CD
non permettono di attivare funzioni.
4. Per il resto della procedura, consultare le istruzioni di funzionamento del dispositivo esterno.
Nota: Regolare il volume del dispositivo esterno ad un livello appropriato.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
Nota: Le impostazioni del sistema sono disponibili solo in modalità DAB o FM.
1. Per entrare nelle impostazioni del sistema premere il pulsante “MENU / INFO” e selezionare
“SYSTEM” (Sistema) con il pulsante “SKIP+ / TUNE+” o il pulsante “SKIP- / TUNE-”.
Premere il pulsante “STOP / ENTER” per confermare la selezione.
SCD1700 / Italiano Manuale di istruzioni
8
Continuazione di “SYSTEM SETTINGS”. Per entrare nel menu del sistema, vedere la
pagina precedente.
2. Selezionare con “SKIP+ / TUNE+” o “SKIP- / TUNE-” le impostazioni e confermarle con il
tasto “STOP / ENTER”:
Spegnimento
L'unità si spegne automaticamente dopo i minuti indicati. Sono disponibili le seguenti
impostazioni in minuti: 15, 30, 45, 60, 90, off. Confermare la scelta con “STOP / ENTER”.
Ora
Impostare ora/data: Impostare manualmente ora e data.
Aggiorn. automatico: Selezionare la sorgente per aggiornare l’ora:
- Aggiorna da tutto (Aggiorna da DAB o FM)
- Aggiorna da DAB
- Aggiorna da FM
- Nessun aggiornamento
Set 12/24 hour (Imposta formato 12/24 ore): Imposta il formato orario 12h o 24h.
Imposta formato data: Imposta il formato data GG-MM-AAAA o MM-GG-AAAA.
Retroilluminazione: Imposta la retroilluminazione e il livello di timeout.
- Timeout: Impostare il tempo di riduzione dell'illuminazione del display.
- Livello on: Attiva modalità livello retroilluminazione: Alto, medio, basso.
- Dim level: Disattiva modalità livello retroilluminazione (standby): Alto, medio, basso
Lingua
Selezionare la lingua desiderata per il menu scegliendo tra: Tedesco, Inglese, Francese,
italiano.
Ripristino impostazioni di fabbrica
Saranno cancellate tutte le stazioni e le impostazioni personalizzate.
Aggiornamento software
Versione SW
Mostra il software attualmente installato.
CUFFIE
Per ascoltare musica in privato, utilizzare cuffie dotate di un connettore da 3 stereo e collegare
quest'ultimo alla presa per le cuffie situata sul retro del sistema. L’altoparlante sarà disattivato.
L’attuale manuale di istruzioni può essere scaricato dal
sitowww.soundmaster.de
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným
použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení
významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU
NEBO STISKNUTÍ BEZPEČNOSTNÍHO
ODPOJOVAČE DOCHÁ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou
hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození
sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťo kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se použí jako připojení, měla by
proto zůstat vždy přístupná.Poškozený síťový
kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned
vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příl vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zaříze
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy s provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy
1“. Nevystavujte se laserovému paprsku,
protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
POHLED ZEPŘEDU
1
DISPLEJ LCD
2
PŘESKOČIT-/LADIT-
3
PŘESKOČIT+/LADIT+
4
PŘEHRÁT/POZASTAVIT/VYHLED
AT
5
STOP / ENTER
6
POHOTOVOSTNÍ REŽIM / ZDROJ
7
SLOŽKA-
8
NABÍDKA/INFO
9
REŽIM/PROGRAM
10
HLASITOST −/+
11
USB PORT
12
REPRODUKTOR
POHLED SHORA
13
ANTÉNA
14
MADLO
15
DVÍŘKA MECHANIKY CD
POHLED ZEZADU
16
VSTUP AUX
17
KONEKTOR PRO SLUCHÁTKA
18
NAPÁJECÍ ZDÍŘKA
19
PROSTOR PRO BATERIE
MONTÁŽ
Obsah dodávky
Zařízení
Návod k obsluze
Napájecí kabel pro střídavý proud
Napájení
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku zařízení.
Dodaný napájecí kabel pro střídavý proud připojte k řádně nainstalované bezpečnostní
elektrické zásuvce a připojte konektor kabelu do konektoru vstupu napájení střídavým
proudem na zadní straně zařízení.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
2
Provoz na baterie
1. Otevřete víko prostoru pro baterie na spodní straně zařízení.
2. Vložte 6 baterií typu LR14 (velikost „C“) 1,5 V. Zajistěte správnost polarity (viz symboly
v prostoru pro baterie).
3. Poté kryt bateriového prostoru zavřete.
Poznámka:
Pokud je zařízení napájeno pomocí baterií a je v pohotovostním režimu, baterie se přesto
stále vybíjejí. Chcete-li tomu zabránit, doporučujeme baterie vyjmout nebo zařízení připojit
k síťovému napájení. Displej a modré kontrolky se vypnou.
Je-li zařízení napájeno pomocí baterií, je lepší nenastavovat hlasitost na maximum, abyste
zajistili delší dobu přehrávání.
Správa napájení ERP
Pokud není zvukový signál, zařízení se po 15 minutách v pohotovostním režimu
automaticky vypne. Chcete-li zařízení opět zapnout, stiskněte tlačítko „STANDBY /
SOURCE“.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Zapnutí/vypnutí
Zařízení se zapíná stisknutím tlačítka „STANDBY / SOURCE“.
Stisknutím tlačítka „STANDBY / SOURCE“ a jeho podržením zařízení vypnete do
pohotovostního režimu.
Výběr režimu
Je-li zařízení zapnuto, opakovaným stisknutím tlačítka „STANDBY / SOURCE“ přepnete mezi
různými režimy.
Nastavení hlasitosti
Otočením knoflíku „VOLUME / +“ snížíte nebo zvýšíte hlasitost.
DAB
Zcela vytáhněte teleskopickou anténu. Příjem lze zlepšit změnou polohy antény.
Stiskněte opakovaně tlačítko „STANDBY / SOURCE“, dokud se na displeji nezobrazí text
„DAB“.
Při prvním spuštění rádio automaticky zahájí kompletní vyhledávání stanic DAB+. Po dokončení
vyhledávání se stanice uloží v abecedním pořadí. Začne se přehrávat první dostupná stanice.
Poznámka: Pokud nikdy nedojde k žádnému příjmu signálu DAB+, změňte polohu zařízení
nebo upravte anténu. Stisknutím tlačítka „PLAY / PAUSE / SCAN“ a jeho podržením po dobu
3 sekund spustíte nové vyhledávání.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
3
Výběr rozhlasové stanice DAB
Požadovanou rozhlasovou stanici vyberete stisknutím tlačítka „SKIP− / TUNE−“ nebo „SKIP+ /
TUNE+“.
Výběr potvrdíte stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“.
Uložení předvolby
1. Vyberte požadovanou rádiovou stanici.
2. Stiskněte tlačítko „MODE / PROG“ a podržte jej stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí
text „Preset store“.
3. Pomocí tlačítka „SKIP− / TUNE−“ nebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte požadované číslo stanice
programu.
4. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“. Na displeji se zobrazí text „Preset X
stored“ (X = číslo stanice).
Vyvolání předvolby
1. Stiskněte tlačítko „MODE / PROG“. Na displeji se zobrazí text „Preset recall“.
2. Pomocí tlačítka „SKIP− / TUNE−“ nebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte požadovanou uloženou
rozhlasovou stanici.
3. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“.
Informace režimu DAB
Opakovaným stisknutím tlačítka „MENU / INFO“ zobrazíte následující informace DAB:
DLS, síla signálu, žánr, multiplex, frekvence, chyba signálu, přenosová rychlost zvuku, čas
a datum.
NABÍDKA DAB
K nabídce DAB přejdete stisknutím tlačítka „MENU / INFO“ a jeho podržením. Pomocí tlačítka
SKIP− / TUNE−“ nebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte jedno z následujících nastavení a stiskněte
tlačítko „STOP / ENTER“:
Kompletní vyhledávání:
Spustí vyhledávání stanic. Vyhledají se stanice ve frekvenčním pásmu DAB.
Manuální ladění:
Chcete-li provést ruční ladění, musíte znát frekvenci stanice. Lze ji nalézt na webových
stránkách poskytovatele služeb vysílání. Stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“ vyberte
konkrétní frekvenci.
DRC:
Jde o zkratku z „Digital Range Control“ (ovládání dynamického rozsahu). Termín DRC
popisuje poměr mezi nejtišším a nejhlasitějším zvukem. Je-li dynamický rozsah velmi
vysoký, může být zvuk velmi tlumený stejně jako velmi hlasitý.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
4
Za určitých podmínek to může způsobovat problém s přehráváním. Předpokládejme
například, že posloucháte rozhlasovou stanici v relativně hlučném prostředí. Zvýšením
hlasitosti tak uslyšíte tiché zvuky jako hlasitější.
Má to však nevýhodu, že hlasité části budou nepříjemně hlasité. V takových případech má
smysl omezit dynamický rozsah. Vyberte mezi dvěma možnostmi:
- DRC off: Dynamický rozsah není omezen.
- DRC high: Dynamický rozsah je výrazně omezen.
- DRC low: Dynamický rozsah je mírně omezen
Vyřazení:
Může nastat situace, že po vyhledání stanic nebo změně místa nebudete chtít některé
stanice již dále přijímat. Tato funkce slouží k odstranění těchto stanic ze seznamu příjmu.
Vyberte možnost „YES“ a pomocí tlačítka „STOP / ENTER“ ji potvrďte.
Systém
Viz část „SYSTEM SETTINGS“.
FM
1. Stiskněte opakovaně tlačítko „STANDBY / SOURCE“, dokud se na displeji nezobrazí text
„FM“.
2. Zcela vytáhněte teleskopickou anténu. Příjem lze zlepšit změnou polohy antény.
3. Existují dvě možnosti, jak rozhlasové stanice vyhledávat a ukládat do předvoleb.
Automatické vyhledávání:
Důležité! Jakékoli předvolby rozhlasových stanic se přepíší.
Stiskněte tlačítko „PLAY / PAUSE / SCAN“ a podržte ho po dobu 3 sekund. Zařízení
vyhledá rozhlasové stanice v celém frekvenčním pásmu. Nalezené stanice budou uloženy
do předvoleb od nejnižší po nejvyšší frekvenci. Po skončení vyhledávání se zobrazí počet
nalezených stanic.
Ruční vyhledávání rádiových stanic:
Pomocí krátkých stisknutí tlačítek „SKIP-/TUNE-“ a „SKIP+/TUNE+“ vyhledejte
požadovanou rozhlasovou stanici. Pokud některé z tlačítek podržíte stisknuté, bude zařízení
hledat předchozí, případně následující rozhlasovou stanici.
Uložení předvolby
Je stejné jako v režimu DAB.
Vyvolání předvolby
Je stejné jako v režimu DAB.
Zobrazení informací
Opakovaným stisknutím tlačítka „MENU / INFO“ zobrazíte následující informace FM:
text rádia, PTY, název, mono- nebo stereovysílání, čas, datum.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
5
NABÍDKA FM
K nabídce FM přejdete stisknutím tlačítka „MENU / INFO“ a jeho podržením. Pomocí tlačítka
SKIP− / TUNE−“ nebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte jedno z následujících nastavení a stiskněte
tlačítko „STOP / ENTER“:
Nastavení vyhledávání:
Vyberte požadovanou možnost k automatickému vyhledání stanic.
- Všechny stanice: Vyhledají se všechny stanice, které lze přijmout. V tomto případě se
vyhledávání zastavuje i u stanic se slabým signálem.
- Pouze silné stanice: Vyhledají se pouze zřetelné stanice.
Nastavení zvuku:
Vyberte pro příjem signálu FM možnost MONO nebo STEREO.
Systém
Viz část „SYSTEM SETTINGS“.
MECHANIKA CD
1. Stiskněte opakovaně tlačítko „STANDBY / SOURCE“, dokud se na displeji nezobrazí text
„CD“.
2. Zvedněte u značky dvířka mechaniky CD, a mechaniku tak otevřete.
3. Disk CD se zvukovou nahrávkou umístěte potištěnou stranou nahoru na středový trn tak,
aby disk CD zapadl na místo. Poté kryt prostoru pro disk CD zavřete.
4. Disk CD se začne přehrávat od první stopy.
5. Chcete-li disk CD vyjmout, stiskněte tlačítko „STOP / ENTER“, otevřete dvířka
mechaniky CD a opatrně vyjměte disk CD.
Dvířka mechaniky CD ponechávejte vždy zavřená.
POZNÁMKA: Pokud disk vložíte obráceně, případně pokud jej nevložíte vůbec, zobrazí se na
displeji text „NO DISC“.
Ovládací tlačítka:
Chcete-li spustit nebo přerušit přehrávání, stiskněte tlačítko „PLAY / PAUSE / SCAN“.
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko „STOP / ENTER“.
Pomocí tlačítka „SKIP+ / TUNE+“ můžete přeskočit na následující stopu.
Pokud podržíte tlačítko stisknuté, začne zařízení vyhledávat stopy směrem dopředu.
Tlačítko „SKIP− / TUNE−“ lze použít následujícím způsobem:
Jedno stisknutí = spustí znovu od začátku aktuální stopu.
Dvě stisknutí = přechod zpět na předchozí stopu.
Pokud podržíte tlačítko stisknuté, začne zařízení vyhledávat stopy směrem dozadu.
Chcete-li vybrat složku, stiskněte tlačítko „FOLDER“ (pouze při přehrávání disku MP3, CD
nebo úložiště USB).
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
6
Funkce pokračování přehrávání
Pokud změníte režim nebo zařízení vypnete a pak se vrátíte k režimu CD, začne zařízení
přehrávat od posledního místa.
Stisknete-li tlačítko „STOP / ENTER“ a začnete znovu přehrávat, začne zařízení přehrávat od
první stopy (stopa 1).
Funkce ID3
Stisknete-li během přehrávání disku MP3, CD nebo úložiště USB tlačítko „MENU / INFO“,
aktivujete funkci ID3. Na displeji se zobrazí doplňkové informace (název, interpret, album; jsou-li
k dispozici a uloženy).
Opětovným stisknutím tlačítka „MENU / INFO“ tuto funkci vypnete.
Funkce opakování a přehrávání
Opakovaným stisknutím tlačítka „MODE / PROG“ během přehrávání můžete vybrat následující
režimy opakování a přehrávání:
Opakování stopy na displeji se zobrazí text „REP-1“.
Opakování složky – na displeji se zobrazí text „REP-DIR“ (pouze u přehrávání úložiště USB,
disku CD nebo MP3).
Opakování disku CD na displeji se zobrazí text „REP-ALL“.
Přehrávání v náhodném pořadí – na displeji se zobrazí text „RANDOM“.
Funkce krátké ukázky přehraje se prvních 10 sekund ze stopy. Zařízení poté přejde na
následující stopu na displeji se zobrazí text „INTRO“.
Normální režim přehrávání.
Naprogramované přehrávání
Tuto funkci lze použít k naprogramování požadovaného pořadí stop.
1. Stiskněte tlačítko „STOP / ENTER“.
2. Stiskněte tlačítko „MODE / PROG“. Na displeji se zobrazí text „P01 T--001“ („P_01“
znamená číslo programu, „T--001“ znamená číslo stopy).
3. Pomocí tlačítek „SKIP+ / TUNE+“ nebo „SKIP− / TUNE−“ vyberte požadovanou stopu
a znovu stiskněte tlačítko „MODE / PROG“. Na displeji se text „P01“ změní na „P02“.
4. Pomocí tlačítka „SKIP+ / TUNE+“ nebo „SKIP− / TUNE−“ vyberte další stopu a stiskněte
znovu tlačítko „MODE / PROG“. Postup opakujte, dokud nebudou vybrány všechny
požadované stopy.
POZNÁMKA: Po dosažení kapacity paměti pro naprogramované stopy se na displeji
zobrazí text „FULL“ (CD = max. 20 stop, MP3/CD nebo USB = max. 99 stop).
5. Stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“ spusťte naprogramované přehrávání. V horní levé části
displeje se zobrazí text „MEM“.
6. Jedním stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“ zastavíte přehrávání, ale program zůstane
zachován.
7. Chcete-li v naprogramovaném přehrávání opět pokračovat, stiskněte znovu tlačítko „PLAY /
PAUSE / ENTER“.
8. Program odstraníte dvojitým stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“. Text „MEM“ zmizí.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
7
USB
Zařízení bylo vyvinuto v souladu s nejnovějšími technickými pokroky v oblasti USB. Široká škála
nejrůznějších typů paměťových zařízení USB, která jsou v současné době na trhu, bohužel
neumožňuje zaručit plnou kompatibilitu se všemi paměťovými zařízeními USB. Z tohoto důvodu
mohou být ve výjimečných případech problémy při přehrávání souborů z paměťových zařízení
USB. Nejedná se o závadu zařízení.
1. Stiskněte opakovaně tlačítko „STANDBY / SOURCE“, dokud se na displeji nezobrazí text
„USB“.
2. Paměťové zařízení USB připojte přímo do portu. Přehrávání se po několika sekundách
automaticky spustí.
Funkce ovládání, opakování a naprogramovaného přehrávání jsou stejné jako v režimu CD.
Poznámka:
Abyste předešli poruchám, paměťové médium USB připojujte přímo do portu USB.
Port USB není navržen pro nabíjení externích zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Než paměťové zařízení USB odpojíte, přepněte zařízení do jiného režimu
provozu.
VSTUP AUX
K této zdířce lze připojit jiné přehrávací zařízení a poslouchat zvuk prostřednictvím reproduktoru
ze zařízení, jako je přehrávač MP3, přehrávač CD atd.
1. Připojte externí zařízení pomocí stereofonního jacku 3,5 mm ke vstupu AUX na zadní straně
zařízení.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko „STANDBY / SOURCE“, dokud se na displeji nezobrazí text
„Auxiliary Input“.
3. Přehrávaný zvuk z externích zařízení uslyšíte prostřednictvím reproduktorů. Hlasitost
můžete nastavit pomocí tlačítek hlasitosti. Tlačítka CD nejsou nyní funkční.
4. Ostatní ovládání viz návod k obsluze externího zvukového zařízení.
Poznámka: Nastavte hlasitost externího zařízení na příjemnou úroveň.
NASTAVENÍ SYSTÉMU
Poznámka: Nastavení systému jsou k dispozici pouze v režimu DAB nebo FM.
1. Chcete-li přejít k nastavením systému, stiskněte tlačítko „MENU / INFO“ a podržte jej
stisknuté. Pomocí tlačítka „SKIP+ / TUNE+“ nebo „SKIP− / TUNE−“ vyberte položku
„SYSTEM“. Stisknutím tlačítka „STOP / ENTER“ potvrďte výběr.
2. Pomocí tlačítka „SKIP+ / TUNE+“ nebo „SKIP− / TUNE−“ vyberte nastavení a jednotlivé
volby potvrďte tlačítkem „STOP / ENTER“:
Spánek
Po uplynutí nastaveného počtu minut se zařízení automaticky vypne. Nastavte
následující počet minut: 15, 30, 45, 60, 90, vypnuto. Potvrďte výběr pomocí tlačítka
STOP / ENTER“.
SCD1700 / Čeština Návod k obsluze
8
Pokračování části „SYSTEM SETTINGS“. Informace o přechodu k nabídce systému viz
předchozí strana.
Čas
Nastavení Čas/Datum: Nastavte ručně čas a datum.
Automatické aktualizace: Nastavte zdroj aktualizování času:
- Aktualizace z jakéhokoli zařízení (ze signálu DAB nebo FM)
- Aktualizace signálem DAB
- Aktualizace signálem FM
- Žádná aktualizace
Nastavení 12/24hodinového formátu: Nastavte 12- nebo 24hodinový formát času.
Nastavení Datum formátu: Nastavte formát data DD-MM-RRRR nebo MM-DD-RRRR.
Podsvícení: Nastavte úroveň podsvícení a časový limit.
- Doba konce platnosti: Vyberte dobu, za kterou se displej ztlumí.
- On level: Nastavte úroveň podsvícení v režimu zapnuto: vysoká, střední, nízká.
- Úroveň ztlumení: Nastavte úroveň podsvícení v režimu vypnuto (pohotovostním
režimu): vysoká, střední, nízká.
Jazyk
Vyberte požadovaný jazyk nabídky: němčina, angličtina, francouzština, italština.
Obnovení továrního nastavení
Všechny stanice a nastavení se odstraní!
Upgrade softwaru
Verze SW
Zobrazuje aktuálně nainstalovanou verzi softwaru.
SLUCHÁTKA
Chcete-li poslouchat hudbu sami, připojte sluchátka s 3,5 mm stereokonektorem ke konektoru
pro sluchátka na zadní straně zařízení. Reproduktory se ztlumí.
Aktuální návod k obsluze lze stáhnout z webu www.soundmaster.de.
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek.
Opakovaným používaním, recyklovaním alebo inou formou
využívania starých zariadení významne prispievate k ochrane
životného prostredia.
Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
VÝSTRAHA NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ
ŽIARENIE PRI OTVORENÍ KRYTU ALEBO
STLAČENÍ BEZPEČNOSTNEJ POISTKY.
NEVYSTAVUJTE SA PÔSOBENIU
LASEROVÉHO LÚČA.
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a
servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťo
napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na
typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky
suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek
poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu
tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie
žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty,
špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť
k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Zariadenie je vybavené „laserom triedy 1“.
Nevystavujte sa laserovým lúčom, pretože môžu
spôsobiť poranenie očí.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných
miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa
okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
POHĽAD SPREDU
1
DISPLEJ LCD
2
PRESKOČIŤ-/NALADIŤ-
3
PRESKOČIŤ+/NALADIŤ+
4
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ/VYHĽAD
5
ZASTAVIŤ/VSTUP
6
POHOTOVOSTNÝ REŽIM/ZDROJ
7
PRIEČINOK
8
PONUKA/INFORMÁCIE
9
REŽIM/PROGRAM
10
HLASITOSŤ -/+
11
PORT USB
12
REPRODUKTOR
POHĽAD ZHORA
13
ANTÉNA
14
RUKOVÄŤ
15
DVIERKA CD MECHANIKY
POHĽAD ZOZADU
16
POMOCNÝ VSTUP
17
KONEKTOR NA SLÚCHADLÁ
18
ZÁSUVKA SIEŤOVÉHO
NAPÁJANIA
19
ODDELENIE PRE BATÉRIE
INŠTALÁCIA
Obsah balenia
Hlavná jednotka
Návod na používanie
Sieťový napájací kábel
Zdroj napájania
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na identifikačnom štítku hlavnej
jednotky.
Pripojte dodaný sieťový napájací kábel do správne nainštalovanej bezpečnostnej zásuvky a
zástrčku kábla do konektora striedavého prúdu na zadnej strane jednotky.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
2
Prevádzka batériami
1. Otvorte veko priestoru na batérie v spodnej časti jednotky.
2. Vložte 6 batérií typu LR14 (veľkosť „C“) 1,5 V. Uistite sa, že polarita je správna (pozri
označenie v priestore na batérie).
3. Potom zatvorte kryt batérií.
Poznámka:
Ak je zariadenie napájané z batérií a je v pohotovostnom režime, batérie budú stále vybité.
Aby ste sa tomu vyhli, odporúčame vybrať batérie alebo pripojiť zariadenie k elektrickej
sieti. Displej a modré svetlá sú vypnuté.
Keď je jednotka napájaná z batérií, je lepšie, aby sa hlasitosť nenastavovala na maximum.
Správa napájania ERP
Ak neexistuje žiaden zvukový signál, jednotka sa automaticky vypne po 15 minútach
v pohotovostnom režime. Ak chcete jednotku znova zapnúť, stlačte tlačidlo „STANDBY /
SOURCE“.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
Zapnutie/vypnutie
Jednotku zapnete stlačením tlačidla „STANDBY / SOURCE“.
Stlačením a podržaním tlačidla „STANDBY / SOURCE“ vypnete jednotku v pohotovostnom
režime.
Výber režimov
Počas režimu zapnutia prepínajte medzi režimami opakovaným stlačením tlačidla „STANDBY /
SOURCE“.
Nastavenie hlasitosti
Otočením gombíka „VOLUME - / +“ znížite alebo zvýšite hlasitosť.
DAB
Teleskopickú anténu úplne vysuňte. Na vylepšenie príjmu zmeňte jej polohu.
Opakovane stláčajte tlačidlo „STANDBY / SOURCE“, až kým sa na displeji nezobrazí „DAB“.
Ak je jednotku prvýkrát zapnete, rádio automaticky spustí úplné vyhľadanie staníc DAB+. Po
dokončení vyhľadávania sa stanice uložia v abecednom poradí. Prehrá sa prvá dostupná
stanica.
Poznámka: Ak nie je k dispozícii príjem DAB+, zmeňte polohu jednotky alebo nastavte anténu.
Ak chcete spustiť nové vyhľadávanie, stlačte a podržte tlačidlo „PLAY / PAUSE / SCAN
približne na približne 3 sekundy.
Výber rozhlasovej stanice DAB
Stlačte tlačidlo „SKIP- / TUNE-“ alebo „SKIP+ / TUNE+“ a vyberte požadovanú rozhlasovú
stanicu.
Ak chcete potvrdiť výber, stlačte tlačidlo „STOP / ENTER”.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
3
Uloženie predvoľby
1. Vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu.
2. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE / PROG“, až kým sa na displeji nezobrazí „Preset store“.
3. Pomocou tlačidla „SKIP- / TUNE-“ alebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte požadované číslo
programovej stanice.
4. Potvrďte stlačením tlačidla „STOP / ENTER“. Na displeji sa zobrazí „Preset X stored“ (X =
číslo stanice).
Vyvolanie predvoľby
1. Stlačte tlačidlo „MODE / PROG“. Na displeji sa zobrazí „Preset recall“.
2. Pomocou tlačidla „SKIP- / TUNE-“ alebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte požadovanú uloženú
rozhlasovú stanicu.
3. Potvrďte stlačením tlačidla „STOP / ENTER“.
INFORMÁCIE DAB
Opakovaným stlačením tlačidla „MENU / INFO“ zobrazíte nasledujúce informácie DAB:
DLS, intenzita signálu, žáner, multiplex, frekvencia, chyba signálu, bitová rýchlosť zvuku, čas,
dátum.
PONUKA DAB
Do ponuky DAB vstúpite stlačením a podržaním tlačidla „MENU / INFO“. Pomocou tlačidla
SKIP- / TUNE-“ alebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte jedno z nasledujúcich nastavení a stlačte
tlačidlo „STOP / ENTER“:
Úplné vyhľadávanie:
Spustí vyhľadávanie staníc. Na frekvenčnom pásme DAB sa vyhľadajú stanice.
Manuálne ladenie:
Aby ste ho mohli vykonať, musíte poznať frekvenciu stanice. Je možné ju nájsť na
internetovej lokalite vysielania. Jednotlivé frekvencie vyberiete pomocou tlačidla „STOP /
ENTER“.
DRC:
Skratka pre Digital Range Control (ovládanie dynamického rozsahu). Výraz DRC opisuje
pomer medzi najtichším a najhlasnejším zvukom. Keď je dynamický rozsah veľmi veľký,
vyskytujú sa veľmi tiché zvuky, rovnako ako veľmi hlasné zvuky.
Za určitých okolností to môže byť problém pri prehrávaní. Predpokladajme, že počúvate
rozhlasovú stanicu v relatívne hlučnom prostredí. Zvýšením hlasitosti môžete tichšie časti
prehrávať hlasnejšie.
Má to však nevýhodu, že hlasné časti budú nepríjemne hlasné. Tu má zmysel zmenšiť
dynamický rozsah. Vyberte si z týchto možností:
- DRC vypnuté: Dynamický rozsah nie je znížený.
- Vysoké DRC: Dynamický rozsah je výrazne znížený.
- Nízke DRC: Dynamický rozsah je mierne znížený
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
4
Odstránenie:
Môže sa stať, že po vyhľadávaní staníc alebo zmene umiestnenia už nie je možné prijímať
niektoré stanice. Pomocou tejto funkcie môžete odstrániť tieto stanice zo zoznamu príjmu.
Vyberte možnosť „YES“ a potvrďte tlačidlom „STOP / ENTER“.
Systém
Pozrite si časť „SYSTEM SETTINGS“.
FM
1. Opakovane stláčajte tlačidlo „STANDBYýSOURCE“, až kým sa na displeji nezobrazí „FM“.
2. Teleskopickú anténu úplne vysuňte. Na vylepšenie príjmu zmeňte jej polohu.
3. Na vyhľadávanie a predvolené nastavenie rozhlasových staníc existujú dve možnosti.
Automatické vyhľadávanie:
Dôležité! Všetky predvolené rozhlasové stanice budú prepísané.
Stlačte a podržte tlačidlo „PLAY / PAUSE / SCAN“ približne na približne 3 sekundy. Systém
prehľadá celé frekvenčné pásmo pre rozhlasové stanice. Všetky nájdené stanice budú
predvolene nastavené od najnižšej po najvyššiu frekvenciu. Po dokončení vyhľadávania sa
zobrazí počet nájdených staníc.
Manuálne vyhľadávanie zvukových staníc:
Krátko stlačte tlačidlá „SKIP- / TUNE-“ a „SKIP+ / TUNE+“, až kým nenájdete rozhlasovú
stanicu, ktorú hľadáte. Ak jedno z tlačidiel podržíte stlačené, zariadenie vyhľadá
predchádzajúcu alebo ďalšiu rozhlasovú stanicu.
Uloženie predvoľby
Je to rovnaké ako v režime DAB.
Vyvolanie predvoľby
Je to rovnaké ako v režime DAB.
Informačný displej
Opakovaným stlačením tlačidla „MENU / INFO“ zobrazíte nasledujúce informácie FM:
text rádia, PTY, názov, mono alebo stereo vysielanie, čas, dátum.
PONUKA FM
Do ponuky FM vstúpite stlačením a podržaním tlačidla „MENU / INFO“. Pomocou tlačidla „SKIP-
/ TUNE-“ alebo „SKIP+ / TUNE+“ vyberte jedno z nasledujúcich nastavení a stlačte tlačidlo
STOP / ENTER“:
Nastavenie vyhľadávania:
Vyberte požadovanú voľbu pre automatické vyhľadávanie staníc.
- Všetky stanice: Vyhľadávanie všetkých staníc, ktoré je možné prijímať. Vyhľadávanie sa
v tomto prípade zastaví aj na slabých staniciach.
- Iba silné stanice: Vyhľadávajú sa iba stanice s čistým príjmom.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
5
Nastavenie zvuku:
Vyberte možnosť MONO alebo STEREO pre príjem FM.
Systém
Pozrite si časť „SYSTEM SETTINGS“.
CD
1. Opakovane stláčajte tlačidlo „STANDBY / SOURCE“, až kým sa na displeji nezobrazí „CD“.
2. Otvorte priestor na CD potiahnutím za dvierok CD mechaniky nahor.
3. Vložte zvukové CD potlačenou stranou smerujúcou nahor k stredovému kužeľu tak, aby
disk CD zapadol na miesto a potom zatvorte kryt priestoru na CD.
4. Disk CD sa bude prehrávať od prvého titulu.
5. Ak chcete CD vybrať, stlačte tlačidlo „STOP / ENTER“ , otvorte dvierka na CD mechaniky a
opatrne vyberte disk CD.
Oblasť prehrávača CD nechajte vždy zatvorenú.
POZNÁMKA: Ak je disk vložený nesprávnou stranou nahor, respektíve ak nie je vložený žiadny
disk, na displeji sa zobrazí hlásenie „NO DISC“.
Ovládacie tlačidlá:
Na spustenie alebo prerušenie prehrávania stlačte tlačidlo „PLAY / PAUSE / SCAN“.
Na zastavenie prehrávania stlačte tlačidlo „STOP / ENTER“.
Pomocou tlačidla „SKIP+ / TUNE+“ môžete preskočiť na ďalšiu skladbu.
Ak tlačidlo podržíte stlačené, prístroj začne prehľadávať skladby smerom dopredu.
Tlačidlo „SKIP- / TUNE-“ je možné použiť nasledovne:
Jedno stlačenie = spustí sa aktuálna skladba od začiatku.
Dve stlačenia = preskočenie späť na predchádzajúcu skladbu.
Ak tlačidlo podržíte stlačené, prístroj začne prehľadávať skladby smerom dozadu.
Ak chcete vybrať priečinok, stlačte tlačidlo „FOLDER“ (iba pre MP3-CD alebo USB).
Funkcia obnovenia prehrávania
Ak zmeníte režim alebo vypnete prístroj a vrátite sa do režimu CD, prístroj spustí prehrávanie
od posledného bodu.
Ak stlačíte tlačidlo „STOP / ENTER“ a spustíte prehrávanie znova, jednotka sa spustí od prvej
skladby (skladba 1).
Funkcia ID3
Počas prehrávania MP3-CD alebo USB stlačte tlačidlo „MENU / INFO“ na aktiváciu funkcie ID3.
Na displeji sa zobrazia ďalšie informácie (názov, interpret, album, ak sú k dispozícii a uložené).
Na deaktiváciu tejto funkcie znova stlačte tlačidlo „MENU / INFO“.
Funkcie opakovania a prehrávania
Počas prehrávania je možné vybrať nasledujúce funkcie opakovania a prehrávania opakovaným
stlačením tlačidla „MODE / PROG“:
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
6
Opakovanie skladby na displeji sa zobrazí „REP-1“.
Opakovanie priečinka – na displeji sa zobrazí „REP-DIR“. (iba pre prehrávanie USB a CD-
MP3)
Opakovanie CD na displeji sa zobrazí „REP-ALL“.
Prehrávanie v náhodnom poradí na displeji sa zobrazí „RANDOM“.
Funkcia Intro prehrá sa prvých 10 sekúnd skladieb. Potom sa prístroj prepne na
nasledujúcu skladbu na displeji sa zobrazí „INTRO“.
Režim normálneho prehrávania.
Programované prehrávanie
Túto funkciu môžete využiť na naprogramovanie akejkoľvek požadovanej postupnosti skladieb.
1. Stlačte tlačidlo „STOP / ENTER“.
2. Stlačte tlačidlo „MODE / PROG“. Na displeji sa zobrazí „P01 T--001“ (P_01 znamená číslo
programu, T--001 znamená číslo skladby).
3. Pomocou tlačidiel „SKIP+ / TUNE+“ alebo „SKIP- / TUNE-“ vyberte požadovanú skladbu a
potom stlačte tlačidlo „MODE / PROG“ znova. Displej „P01“ sa zmení na „P02“.
4. Pomocou tlačidiel „SKIP+ / TUNE+“ alebo „SKIP- / TUNE-“ vyberte ďalšiu skladbu a stlačte
tlačidlo „MODE / PROG“ znova. Postup opakujte dovtedy, kým nie sú vybraté všetky
požadované skladby.
POZNÁMKA: Po dosiahnutí úložnej kapacity skladieb, ktoré sa majú naprogramovať, sa na
displeji zobrazí „FULL“ (CD = max. 20 skladieb, MP3-CD alebo USB = max. 99 skladieb).
5. Stlačením tlačidla „STOP / ENTER“ spustíte programované prehrávanie. V ľavom hornom
rohu displeja sa zobrazí „MEM“.
6. Jedným stlačením tlačidla „STOP / ENTER“ zastavíte prehrávanie a zachováte program.
7. Na opätovné programované prehrávanie stlačte tlačidlo „PLAY / PAUSE / SCAN“.
8. Ak chcete program odstrániť, dvakrát stlačte tlačidlo „STOP / ENTER“. Oznámenie „MEM“
zmizne.
USB
Toto zariadenie bolo vyvinuté v súlade s najnovším technickým pokrokom v oblasti týkajúcej sa
USB. Široká spektrum rôznych typov úložných zariadení USB, ktoré sú v súčasnosti na trhu,
nám bohužiaľ neumožňuje zaručiť úplnú kompatibilitu so všetkými úložnými zariadeniami USB.
Z tohto dôvodu môže v zriedkavých prípadoch dôjsť k problémom s prehrávaním súborov z
úložných zariadení USB. Nie je to porucha zariadenia.
1. Opakovane stláčajte tlačidlo „STANDBY / SOURCE“, až kým sa na displeji nezobrazí
„USB“.
2. Pripojte úložné zariadenie USB priamo do portu. Prehrávanie sa automaticky spustí po
niekoľkých sekundách.
Funkcie ovládania, funkcie opakovania a programované prehrávanie sú rovnaké ako v režime
CD.
Poznámka:
Úložné médium USB pripojte vždy k portu USB, aby ste predišli akýmkoľvek poruchám.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
7
Port USB nie je určený na nabíjanie externých zariadení.
UPOZORNENIE: Pred vybratím úložného zariadenia USB prepnite zariadenie do iného režimu
prevádzky.
POMOCNÝ VSTUP
Prostredníctvom tohto konektora môžete tiež cez reproduktory počuť zvuk ďalších prehrávacích
zariadení, ako sú prehrávače MP3, prehrávače CD atď.
1. Externé zariadenie pripojte pomocou 3,5 mm stereofónneho konektora do konektora
pomocného vstupu na zadnej strane jednotky.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo „STANDBY / SOURCE“, až kým sa na displeji nezobrazí
„Auxiliary Input“.
3. Prehrávanie zvuku z externého zariadenia budete počuť z reproduktorov. Hlasitosť môžete
upraviť pomocou tlačidiel hlasitosti. Tlačidlá CD nie sú funkčné.
4. Zvyšnú časť postupu nájdete v návode na použitie externého zdroja zvuku.
Poznámka: Nastavte hlasitosť externého zariadenia na prijateľnú úroveň.
SYSTÉMOVÉ NASTAVENIA
Poznámka: Nastavenia systému sú k dispozícii iba v režime DAB alebo FM!
1. Na vstup do nastavení systému stlačte a podržte tlačidlo „MENU / INFO“ a pomocou
tlačidiel „SKIP+ / TUNE+alebo „SKIP- / TUNE-“ vyberte bod „SYSTEM“. Stlačte tlačidlo
STOP / ENTER“ na potvrdenie výberu.
2. Pomocou tlačidla „SKIP+ / TUNE+“ alebo „SKIP- / TUNE-“ vyberte nastavenia a každé z
nich potvrďte stlačením tlačidla „STOP / ENTER“:
Prechod do režimu spánku
Po nastavených minútach sa jednotka automaticky vypne. Nastavte nasledujúce minúty:
15, 30, 45, 60, 90, vyp. Výber potvrďte tlačidlom „STOP / ENTER“.
Čas
Nastavenie času/dátumu: Čas a dátum nastavte manuálne.
Automatická aktualizácia: Nastavte zdroj aktualizácie času:
- Aktualizácia z ľubovoľného (aktualizácia z DAB alebo FM)
- Aktualizácia z DAB
- Aktualizácia z FM
- Žiadna aktualizácia
Nastavenie 12/24 formátu hodín: Nastavte formát času na 12 h alebo 24 h.
Nastavenie formátu dátumu: Nastavte formát dátumu DD-MM-YYYY alebo MM-DD-
YYYY.
SCD1700 / Slovensky Návod na používanie
8
“SYSTEM SETTINGS” – pokračovanie Postup na vstup do ponuky systému nájdete na
predchádzajúcej strane.
Podsvietenie: Nastavte úroveň podsvietenia a časového limitu.
- Časový limit: Nastavte čas, dokým nebude displej stlmený.
- Úroveň zapnutia: Nastavte úroveň podsvietenia v režime zapnutia: Vysoká, stredná,
nízka.
- Úroveň stlmenia: Nastavte úroveň podsvietenia v režime vypnutia (pohotovostný
režim): Vysoká, stredná, nízka.
Jazyk
Vyberte požadovaný jazyk ponuky: Nemecký, anglický, francúzsky, taliansky.
Obnovenie výrobných nastavení
Všetky stanice a úpravy budú odstránené!
Inovácia softvéru
Verzia softvéru
Zobrazí aktuálne nainštalovaný softvér.
SLÚCHADLÁ
Ak chcete počúvať hudbu v súkromí, použite slúchadlá so stereofónnym konektorom 3,5 mm a
zapojte ich do konektora na slúchadlá na pravej strane systému. Reproduktory budú stlmené.
Aktuálny návod na používanie je možné stiahnuť zo stránky
www.soundmaster.de
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
SCD1700 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Vstup napájení
Zdroj napájania
AC 230V ~ 50Hz
Batteriebetrieb
Battery operation
Fonctionnement sur piles
Werking op batterijen
Funzionamento a batteria
Napájení z baterií
Napájanie batériou
DC 9V, 6 x UM-2 / C 1.5V
DAB Bereich
DAB range
Plage DAB
DAB-bereik
Portata DAB
Rozsah DAB+
Rozsah DAB+
174 ~ 240MHz
UKW Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
Rozsah pásma FM
Rozsah frekvencií FM
87.5MHz 108.0MHz
Festsenderspeicher
Preset Stations
Stations présélectionnées
Zendergeheugens
Stazioni in preselezione
Přednastavení stanic
Predvolené stanice
30 DAB+, 30 UKW (FM)
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
Napájecí výstup zvuku
Výstupný zvukový výkon
2 x 1.2W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Soundmaster SCD1700 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding