Soundmaster RCD1770 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
NORSK
FRANÇAIS
SVENSKA
NEDERLANDS
ČEŠTINA
RCD1770
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie
Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit
den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
1
VOLUME ▲ Lautstärke erhöhen
12
Festsenderspeichertasten 1 - 5
2
SOURCE - Funktionswahltaste
13
CD Fach
3
/ MENU Abspielfunktion / Menü
Taste
14
MEMORY / +10 Speicher / +10 Taste
4
DAB / FM Teleskopantenne
15
CD Fach öffnen
5
LCD Anzeige
16
TUNE ▼ / Abstimmung Titelsprung
Rückwärts
6
/ INFO - Taste
17
Netzbuchse
7
PLAY/PAUSE SCAN Taste
18
Batteriefach
8
TUNE ▲ / Abstimmung Titelsprung
Vorwärts
19
Tragegriff
9
VOLUME - Lautstärke verringern
20
USB Anschluss
10
STANDBY - Taste
21
3,5 mm Kopfhörerbuchse
11
SELECT - Auswahltaste
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
INBETRIEBNAHME
DAB/FM ANTENNE
Ziehen Sie vor Inbetriebnahme die DAB / FM Teleskopantenne vollständig aus. Gegebenenfalls
müssen Sie diese für die maximale Signalstärke neigen oder schwenken.
NETZBETRIEB
Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die SPANNUNGSANGABEN auf dem Gerät der
Spannung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
Schließen Sie das Netzkabel an eine herkömmliche Steckdose an.
Drücken sie die STANDBY Taste um das Gerät einzuschalten. Das Gerät ist nun
Betriebsbereit. Wählen sie dann mit der SOURCE Taste die gewünschte Funktion.
Bemerkung: Nach der Erstinbetriebnahme blinken die Nullen der Uhrzeitanzeige.
BATTERIEBETRIEB (Batterien nicht mitgeliefert)
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Buchse
2. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
3. Legen Sie 6 Batterien des Typs UM-2 / LR14 ("C" -Größe) 1,5V in das Gerät ein. Stellen
Sie sicher, dass die Batterien der Polung entsprechend eingelegt sind.
4. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
HINWEIS:
Wenn ein Netzkabel angeschlossen ist, wird die Batteriestromversorgung automatisch
unterbrochen.
UHRZEIT EINSTELLEN
Die Uhrzeit des Gerätes wird automatisch gestellt sobald das Radio DAB Empfang hat.
Wenn kein DAB Empfang zur Verfügung steht, kann die Uhrzeit auch manuell über das System
eingestellt werden.
EIN- / AUSSCHALTEN
Um das Gerät Ein- oder Auszuschalten drücken Sie die STANDBY Taste.
Wenn das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist zeigt das Display im Standby die Uhrzeit an.
Wichtiger Hinweis
Automatischer Standby-Modus
Gemäß ERP2-Richtlinie aktiviert das Gerät automatisch den STANDBY-Modus, falls es 20
Minuten lang kein Audiosignal zur Verfügung stellt. Schalten sie es für weitern Gebrauch wieder
ein.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
INITIAL SUCHLAUF
Wenn das Gerät das erste Mal die DAB Modus eingeschalten wird führt eine automatischen
Stationssuchlauf durch. Drücken Sie gegeben falls die SCAN Taste um diesen erneut zu starten.
Das Display informiert über den Fortschritt und die Anzahl der gefundenen Stationen.
Fortschrittanzeige Anzahl der gefundenen Stationen
Das Radio sucht alle Verfügbaren Stationen und speichert dies alphabetisch in die Senderliste: -
1 Radio, 2 Radio, AA Radio, AB Radio…
Der Suchlauf dauert einige Minuten, danach wird die Uhrzeit gestellt und die erste Station in der
Senderliste wird empfangen.
DAB SENDERLISTE SENDER EINSTELLEN
Um eine andere Station zu wählen drücken Sie wiederholt die TUNE ▼/▲ Taste, der gewählte
Sender wird nach kurzer Zeit empfangen.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drücken Sie wiederholt die VOLUME ▼/▲ Taste um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Uhrzeit Manuell einstellen
Wenn kein DAB empfang zur Verfügung steht kann die Uhrzeit auch manuell eingestellt werden.
1. Drücken Sie dazu im Standby Modus die MENU Taste.
2. Bestätigen Sie mit der SELECT Taste die [Set Clock] Anzeige.
3. Wählen Sie mit der TUNE ▼/▲ Taste den 12 oder 24 Stundenanzeigemodus und
bestätigen Sie diesen mit der SELECT Taste.
4. Stellen Sie mit der TUNE ▼/▲ Taste die Stunden ein und bestätigen Sie mit SELECT.
5. Stellen Sie mit der TUNE ▼/▲ Taste die Minuten ein und bestätigen Sie mit SELECT.
Funktionswahl
Es kann durch wiederholtem drücken der SOURCE Taste folgende Funktionen gewählt werden:
DAB: DAB+ Radio
FM: UKW (FM) Radio
CD: CD/ MP3 Wiedergabe
USB: USB-MP3 Wiedergabe
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
DAB RADIO
Bei der Inbetriebnahme führt das Gerät einen Initial Suchlauf durch. Die gefunden Stationen
werden in der Senderliste gespeichert. Es ist möglich die Senderliste von Zeit zu Zeit oder nach
einem Umzug durch starten des Suchlaufs zu erneuern.
AUTOMATISCHER SUCHLAUF
Wählen Sie die DAB Funktion und starten Sie den Suchlauf durch drücken der SCAN
Taste.
Der Suchlauf dauert einige Minuten, der Fortschritt und die gefundenen Stationen werden im
Display angezeigt.
Nach dem Suchlauf spielt das Gerät die zuletzt gehörte Station, die neuen Stationen werden in
die Senderliste gespeichert und können nun mit TUNE ▼/▲ Taste angewählt werden.
MANUELLER SUCHLAUF
Drücken und halten Sie die SELECT Taste bis das Display zur Anzeige “Manual tune”
wechselt.
Wählen Sie den gewünschten Empfangskanal / Frequenz mit der TUNE ▼/▲ Taste.
Der “Esemble” Name wird angezeigt sobald ein ausreichendes Signal empfangen wird und
die Stationen werden in die Stationsliste gespeichert.
Der manuelle Suchlauf ist normalerweise nicht nötig und muss nur in
Ausnahmesituationen durchgeführt werden.
Drücken Sie die SELECT Taste um den manuellen Suchlauf zu verlassen.
DAB MENÜ
Drücken Sie Im DAB Modus die MENÜ Taste.
Die Anzeige wechselt zu <DRC VALUE>
Wählen Sie mit der TUNE ▼/▲ Taste den Wert 0, 1/2 oder 1.
Drücken Sie die SELECT Taste um den gewählten Wert zu Bestätigen.
Bemerkung: DRC bedeutet “Dynamic Range CompressionSofern dies von der Radiostation
unterstütz wird, hebt diese Funktion Leise stellen an bzw. senk laute Passagen des
empfangenen Programmes ab.
DAB ZUSATZINFORMATIONEN
Die untere Zeile des Displays kann verschiedene DAB Zusatzinformationen anzeigen.
Drücken Sie dazu wiederholt die / INFO Taste um zu den verschiedenen Informationen zu
gelangen. Die verfügbaren Informationen, sofern diese von der Radiostation unterstützt werden,
sind hier aufgeführt.
DLS Radiotext > Programm Typ > Ensemble Name> Ensemble Frequenz > Audio Bit Rate>
Signal Stärke > Zeit/ Datum
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
DLS (Dynamic Label Segment) Radiotext: Der durchlaufende Text gibt Echtzeitinformationen zu
dem Radioprogram (Titel, Interpret…..)
PROGRAMM TYP: Diese Option beschreibt das Genre des empfangen Radioprogramms.
ENSEMBLE NAME: Der Name des Multiplex, zu dem der aktuelle Sender gehört. Ein Multiplex
ist eine Gruppe von Radiosendern, die gebündelt auf einer Frequenz übertragen werden. Es
gibt nationale und regionale Multiplexe. Regionale Multiplexe enthalten Sender, die für eine
bestimmte Region spezifisch sind.
SIGNAL STÄRKE: Je stärker das Signal, desto länger ist der Balken von links nach rechts
ausgefüllt. Diese Funktion kann zum Antennenausrichten genutzt werden.
ZEIT/DATUM: Zeit und Datum wird durch das Radiosignal übertragen.
ENSEMBLE FREUQENZ: Diese Option zeigt Ihnen den Ensemblekanal und die
Empfangsfrequenz.
AUDIO BIT RATE: Die Funktion zeigt Ihnen die Bitrate des übertragen Radioprograms an.
Wie höher die Bitrate desto besser ist die Audioqualität.
FESTSENDERSPEICHER
Manuelles abspeichern von Radiostationen auf Festsenderspeicher
Bemerkung: Sie können bis zu je 20 DAB oder FM Stationen in den Festsenderspeicher
speichern.
Möglichkeit A:
1. Wählen Sie den DAB oder FM- Modus.
2. Drücken und halten Sie die MEMORY Taste für ca. 2 Sekunden.
Das Display zeigt z B. <Empty P1> und [P1] blinkt, wählen Sie die gewünschte
Festsenderspeichernummer mit der TUNE ▼/▲ Taste.
3. Drücken Sie die MEMORY Taste um die Station zu speichern.
4. Wiederholen Sie den Schritt 1-3 um weitere Stationen zu speichern.
Möglichkeit B:
Benützen Sie die Festsenderspeichertasten 1 5 zum direkten abspeichern.
Drücken und halten Sie dazu die Festsenderspeicher 1 - 5 für ca. 2 Sekunden.
[1 Stored] wird z. B. angezeigt und die gewünschte Station wurde z. B. auf die Stationstaste 1
gespeichert.
Festsenderspeicher aufrufen
1. Drücken Sie die Memory Taste und wählen Sie mit der TUNE ▼/▲ Taste den
gewünschten Festsenderspeicher, rufen Sie diesem mit der SELECT Taste auf.
2. Drücken Sie eine der Festsenderspeichertasten 1 -5.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
UKW (FM) RADIO
Das Gerät kann auch UKW (FM) Radio empfangen und wenn der Sender Zusatzinformationen
über RDS überträgt anzeigen.
Drücken Sie die SOURCE Taste um den FM (UKW) Empfang zu wählen.
Wählen Sie mit der der TUNE ▼/▲ Taste eine UKW Radiostation, kurzes drücken
verändert die Empfangsfrequenz um 50 kHz, drücken und halten (ca. 2 Sekunden) startet
den Sendersuchlauf in die gewählte Richtung. Der Suchlauf stoppt bei dem nächsten
verfügbaren Sender.
Drücken Sie die SCAN Taste um den automatische Senderspeicherung auf die
Festsenderspeicher zu aktivieren.
hrend des Abstimmens wird die Empfangsfrequenz angezeigt.
Der Suchlauf stoppt bei dem nächsten verfügbaren Sender.
Bei RDS Empfang wechselt die Anzeige zum Stationsnamen und Zusatzinformationen werden
angezeigt.
Wenn kein RDS empfangen wird, wird nur die Empfangsfrequenz angezeigt.
UKW ( FM) ZUSATZINFORMATIONEN
Die untere Zeile des Displays kann verschiedene UKW Zusatzinformationen anzeigen.
Drücken Sie wiederholt die /INFO Taste um die verschieden Zusatzinformationen anzuzeigen.
Die verfügbaren Informationen, sofern diese von der Radiostation unterstützt werden, sind hier
aufgeführt:
Mono / Stereo > Radio Text > Program Type > Signal Strength > Time/ Date > Frequency
UKW (FM) MONO/ STEREO
Drücken Sie während des UKW ( FM ) Empfangs die SELECT Taste um von MONO auf Stereo
(Auto) Empfang zu wechseln.
Wählen sie MONO wenn das Empfangssignal schwach und dadurch das Signal verrauscht ist.
CD BETRIEB
Der CD Spieler kann CD’s; CD-R‘s und CD-RW’s mit CDDA; MP3 und WMA Audioformaten
abspielen:
Wählen sie mit der SOURCE Taste den CD Betreib.
CD Einlegen:
Drücken Sie die Taste um das CD Fach zu öffnen.
Legen Sie die CD, mit dem Label nach vorne schauend, ein.
Die CD rastet ein.
Schließen Sie das CD Fach.
Das Gerät liest die CD und nach ein paar Sekunden wird der Inhalt angezeigt.
Bei einer Audio CD (CDDA) wird die Gesamtanzahl der Titel angezeigt.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
Bei einer MP3 / WMA CD wird die Anzahl der Alben (Folder) und Anzahl der Titel angezeigt.
CD Entnehmen:
Wenn die CD abgespielt wird drücken Sie die / INFO Taste um die Wiedergabe zu
stoppen, warten sie einige Sekunden bis CD sich nicht mehr dreht.
Drücken Sie die Taste um das CD Fach zu öffnen.
Fassen Sie die CD am Rand und entnehmen Sie diese.
CD WIEDERGABE
Legen Sie eine CD ein.
Drücken Sie die Taste um die Wiedergabe zu starten.
Das Display zeigt die Titelnummer und die Spielzeit an.
Drücken Sie die Taste um die Wiedergabe zu pausieren, drücken Sie die Taste
erneut um die Wiedergabe fortzusetzten.
Titelwahl:
Drücken Sie die oder Taste um den vorherigen bzw. nächsten Titel zu wählen.
Drücken und halten Sie oder Taste um die Passagensuche Vor- bzw. Rückwärts
zu starten.
CD WIEDERHOL UND ZUFALLSFUNKTION
Sie können einzelne Titel; die gesamte CD, bei MP3 CD auch Album Wiederholung sowie
Zufallswiedergabe wählen.
Drücken Sie im CD Modus wiederholt die / MENU Taste um die Wiedergabefunktion zu
wählen. “ Rep1 ” (Titelwiederholung), “ RepA ” (Wiederholung alle), RepF (Albumwiederholung
bei MP3-CDoder Rand ” (Zufallswiedergabe) wird dabei im Display angezeigt.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 60 Titel in Ihrer gewünschten Reihenfolge abspielen.
1. Stoppen sie die CD Wiedergabe.
2. Drücken Sie die MEMORY Taste, im Display erscheint P01, die Anzeige [MEM] und
[001] blinkt.
3. Verwenden Sie die oder Tasten, um den gewünschten Titel auszuwählen.
4. Drücken Sie erneut die MEMORY Taste, um den ausgewählten Titel zu speichern; Die
Anzeige wechselt zu P02.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um weitere Titel zu speichern.
6. Drücken Sie die Taste um die Wiedergabe in der programmierten Reihenfolge zu
starten.
Um das Programm zu löschen drücken Sie zweimal die / INFO Taste, öffnen Sie das CD-
Fach oder wählen Sie einen anderen Betriebsmodus.
Bemerkung: Der Betriebsmodus USB verfügt über die gleichen Wiedergabefunktionen.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
USB WIEDERGABE
1. Schließen Sie Ihr USB-Stick vorsichtig an den USB-Port des Geräts an.
2. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die USB Funktion.
3. Starten Sie mit der Taste die Wiedergabe.
4. Die USB Wiedergabefunktionen sind Identisch zu den CD Wiedergabefunktionen.
Bemerkung:
Das Gerät ist kompatibel für USB Sticks mit bis zu 32 GB Speicher.
Benützen Sie keine USB Verlängerungskabel da diese den Datenaustauch
beeinträchtigen können
Stecken Sie Ihren USB Stick immer direkt in die USB Buchse.
Das Gerät unterstützt den USB Standard USB 1.1 und 2.0; eine 100 % kompatibilität zu
allen USB Sticks kann jedoch nicht gewährleistet werde.
KOPFHÖRER
Durch einstecken des Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse werden die eingebauten Lautsprecher
abgeschaltet.
MENÜSPRACHE EINSTELLEN
1. Schalten Sie das Gerät ein und wechseln Sie in den DAB+ Modus.
2. Drücken und halten Sie die „MENU“ Taste bis „DRC“ im Display erscheint.
3. Drücken Sie die „MENU“ Taste sooft bis der Punkt „Sprache“ angezeigt wird.
4. Wechseln Sie mit den Tasten oder die Menüsprache zwischen „Deutsch“ und
„English“
5. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „SELECT“.
Das Display wechselt wieder in die DAB-Anzeige zurück.
SYSTEM ME
Drücken Sie im Standby Modus die MENU Taste um da System Menü zu öffnen.
Drücken Sie die oder Taste um die Option [SW VERSION] (Software Version) oder
[Set Clock] (Uhrzeiteinstellung zu wählen, bestätigen Sie die Auswahl mit der SELECT Taste.
[SW VERSION]: Das Display zeigt die installierte Software Version an.
Die Option [SET CLOCK] wird zum manuellen Uhrzeit einstellen verwendet.
ZURÜCKSETZEN IN DEN AUSLIEFERUNGSZUSTAND
Diese Funktion ist nur im DAB Modus verfügbar.
1. Wählen Sie die DAB Funktion.
2. Drücken und halten Sie die / INFO Taste für ca. 3 Sekunden.
3. Das Display zeigt “PRESS SELECT TO RESET
4. Bestätigen Sie mit der SELECT Taste das Zurücksetzten.
Bemerkung: Diese Funktion setzte das Gerät vollständig zurück, es werden alle Einstellungen
und Senderspeicher gelöscht. Beim nächsten einschalten wird das DAB Suchlauf gestartet.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
9
PFLEGE UND WARTUNG
Pflege und Reinigung
Zum Reinigen des Gerätes entfernen sie bitte das Netzkabel.
Verwenden Sie kein Benzin, Alkohol oder andere Scheuermittel zum Geräte reinigen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Lappen.
CD Handhabung
Um die CD aus der Hülle zu entnehmen drücken Sie dazu auf die Mitte der Hülle und
entnehmen Sie die CD indem Sie diese am Rand fassen.
Obwohl die Wiedergabequalität der CD nicht von ein wenig Staub oder kleine Kratzer
beeinträchtigt wird, sollten Sie die CD vor Staub oder Kratzern schützen. Lagern Sie dazu die
CD in der Hülle, wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Wischen Sie, wenn erforderlich, die CD mit einem weichen Tuch von der Mitte zur Außenkante
(nicht kreisförmig) ab. Verwenden Sie zum Reinigen kein Benzin oder andere Lösungsmittel.
Schreiben Sie nichts oder kleben Sie keine Zettel auf die CD.
Achtung!
Halten Sie das Gerät immer von Flüssigkeiten fern, achten Sie darauf dass beim Reinigen keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache / Behebung
Keine Funktion
kein Lautstärke
Lautstärke zu gering nicht eingestellt Laustärke erhöhen
Netzkabel ist nicht richtig eingesteckt, Netzkabel anschließen
Batterien leer oder verkehrt eingelegt, über prüfen Sie die Batterien und
legen Sie neu richtig ein.
Die CD enthält keine Audio / MP3 oder WMA Dateien CD. Drücken Sie die
oder Tasten um einen anderen Titel zu wählen.
Ensure the current SOURCE is correctly selected.
Keine CD
Displayanzeige,
keine Tasten
Reaktion.
Fehlfunktion nach einer Elektrostatischen; Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und schließen ihn anschließend wieder an.
Keine CD eingelegt, legen Sie eine CD ein.
CD ist schmutzig, ist defekt oder hat Kratzer, die Linse ist verschmutzt
Reinigen Sie die CD, die Linse oder verwenden Sie eine andere CD.
Die Linse ist beschlagen warten Sie bis sich das Gerät akklimatisiert hat
CD-R / CD-RW ist leer oder nicht finalisiert. Benützen Sie eine bespielte
und finalisiert CD-R / CD-RW.
Stellen Sie sicher das die CD keinen Kopierschutz hat.
Wählen Sie die CD Funktion.
CD setzt aus
oder springt
CD ist schmutzig, ist defekt oder hat Kratzer, die Linse ist verschmutzt
Reinigen Sie die CD, die Linse oder verwenden Sie eine andere CD.
Programm Funktion ist aktiv, löschen Sie das Programm.
RCD1770 / Deutsche Bedienungsanleitung
10
TECHNISCHE DATEN
Netzbetrieb AC 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme 16W
Batteriebetrieb DC 9V (6 x “C ”- Größe R14).
Ausgangsleistung 2 x 1W
Frequenzbereich DAB 174.928-239.200 MHz FM 87.5-108 MHz
Unterstützte CD ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, and
Mixed Mode CD.
MP3 Bitrate 32-320 kbps and variable bit rate (vorzugsweise 128 kbps)
MP3 Abtastfrequenz 8 - 48 kHz (vorzugsweise 44.1 kHz)
Titel / Albumanzahl ~ 600 Titel; - Max. 99 Albums
Unterstützte WMA Formate V4, V7, V8, V9 (L1, L2)
Bemerkung:
Folgende Formate werden nicht unterstützt:
- *.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Nicht abgeschlossene CD’s.
Alle benützten Warenzeichen sind Eigentum des Besitzers.
IMPORTEUR
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: serv[email protected]
Germany Web: www.soundmaster.de
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices and
packaging you make an important contribution to the protection of
our environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
RCD1770 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
1
VOLUME UP
12
PRESET 1-5 FAST KEYS
2
SOURCE
13
CD DOOR
3
/ MENU
14
MEMORY / +10
4
DAB / FM ANTENNA
15
CD DOOR OPEN
5
LCD DISPLAY
16
TUNE ▼ /
6
/ INFO
17
AC SOCKET
7
/SCAN
18
BATTERY COMPARTMENT
8
TUNE ▲ /
19
HANDLE
9
VOLUME DOWN
20
USB PORT
10
STANDBY
21
3,5 mm HEADPHONES JACK
11
SELECT
RCD1770 / English Instruction Manual
2
GETTING STARTED
DAB/FM AERIAL
Before using your radio for DAB or FM reception, pull out the telescopic antenna. You may need
to adjust the position of the telescopic antenna for maxing signal strength.
CONNECTING POWER
Before connecting the power, check that the mains voltage on the rating plate which is same as
the voltage in your area.
Plug the AC cord into the AC socket at the back of the unit.
Plug the VDE plug into the wall socket.
Press the STANDBY button then press SOURCE to select function. The unit is now
ready for use.
NOTE:
When first connected to the power, the clock display will show “zeros” and blinks.
BATTERY OPERATION
Disconnect the AC cord Set completely. Open the Battery Compartment door and insert
6 pieces LR14 / UM-2 "C" size batteries into the battery compartment with battery polarity as
shown inside the battery compartment.
SETTING THE CLOCK
The clock on your radio is automatically set when first used from the time signal broadcast with
DAB radio stations.
If a DAB station is not available, the clock may be set manually via the menu system. (Please
refer to SET CLOCK page).
STANDBY CONTROL
To turn the unit on:
Press the STANDBY button.
The display will light and the unit will switch on.
To turn the unit in standby mode:
Press the STANDBY button.
This unit will switch off. The clock will continue to run whilst mains power is connected.
ENERGY SAVING/ ERP2 REGULATION
This device is equipped with an automatic switch off / STANDBY system for energy-saving
requirements. This is regulated by an EU-standard and is NOT A MALFUNCTION.
RCD1770 / English Instruction Manual
3
INTIAL SCAN
When this unit is switched on for the first time at DAB mode, if not please press SOURCE
button switching to DAB then press SCAN, the scanning display will be shown while the
scanning process takes place:
Progress bar Number of stations found
The radio scans all usable stations (full scan) and stores them alphanumerically -1 Radio, 2
Radio, AA Radio, AB Radio…
The initial scan will take a few minutes. After the scan, the clock will be set and the radio will
play the name of the first station in the sequence. To browse for another station, refer to the
next section.
BROWSING FOR A STATION
To browse for another DAB station:
Press the “TUNE ▲/▼” to select the station.
After short delay, the radio will tune to the station
ADJUSTING THE VOLUME
Press the VOLUME ▲/▼” button to increase or decrease the volume level.
SET CLOCK
This main option enables the clock to be set manually if these is no available DAB transmission.
To set the time and data manually:
When unit during standby mode, press MENU button then press the TUNE ▲/▼” to select [Set
Clock]. Press SELECT button to confirm.
Set the clock mode 12/ 24 Hour, press the TUNE ▲/▼” to choose 12 or 24 time format then
press SELECT to next setting.
Set Hour, press the TUNE ▲/▼” to set the hour then press SELECT to confirm.
Set Min, press the TUNE ▲/▼” to set the minute then press SELECT to confirm.
SELECTING A SOURCE
You can choose to listen to following sources by pressing SOURCE button.
DAB: DAB+ radio
FM: FM radio
CD: CD/ MP3 playback
USB: USB-MP3 playback
RCD1770 / English Instruction Manual
4
DAB
RE-SCANNING FOR DAB STATIONS
When first used, your radio scanned the DAB band for available stations. The station services
found were then stored in your system's memory.
You can re -scan the band at any time if you move to a different area or just to refresh the
stored list of available stations.
AUTO SCAN
Set to DAB, press SCAN button to enable FULL SCAN.
The scanning process will take a few minutes. The number of services found during the scan
will be shown at the right side of the display.
After the scan, the radio will re -tune to the first station in the station list to play if it is available.
To select this station, you can continue to browse for another station as described on the
previous page.
MANUAL TUNE
Press and hold the SELECT button 3 seconds until display show “Manual tune”.
Press TUNE ▲/▼” to tune the station.
Right now enables you to search the band manually, stepping through the ensemble
numbers to check if any have usable signal strength.
Manual tuning is not necessary in normal operation where scanning will have automatically
established a station list of all useable stations.
Press SELECT button again to exit manual tune mode.
DAB MENU
In DAB mode, press MENU button.
Display show <DRC VALUE>
Press TUNE ▲/▼” to select the value 0, 1/2 or 1.
Press SELECT button to confirm.
Note: DRC is dynamic range compression, and it is about increasing the loudness of the
quieter parts of the audio signal, and decreasing the loudness of the louder parts.
DAB DISPLAY MODES
The bottom line of the display can be switched to show different items of information that may
be transmitted with a DAB station.
Choosing the information display:
Press the / INFO button repeatedly to change the information displayed while playing a DAB
radio station.
The full range of display options are shown below.
Some stations may not broadcast all of these options.
DLS Scrolling Text > Program Type > Ensemble name> Ensemble Frequency > Audio Bit Rate>
Signal Strength > Time/ Date
RCD1770 / English Instruction Manual
5
DL” (Dynamic Label Segment): This is a scrolling message giving real-time information-song
titles, news headlines, etc.
PROGRAMME TYPE: This describes the style of the program being broadcast.
ENSEMBLE NAME: DAB Digital radio stations are broadcast in multiplexes. Each multiplex is a
bundle of radio stations transmitted in a signal frequency. There are national and local
multiplexes; local ones contain stations specific to your area. This option displays the name of
the ensemble name that contains the station you are listening to
SIGNAL STRENGTH: This setting will display a signal strength bar graph. The longer bar graph
means the stronger signal. Setting the display to show signal strength is useful when setting up
the aerial for the strongest signal.
TIME/DATE: Time and date are updated by broadcasted information.
ENSEMBLE FREQ: This option will display the multiplex number and frequency that contains
the station you are listening to.
AUDIO BIT RATE: DAB allows broadcasters to vary the BIT RATE (or the amount by which an
audio signal can be compressed) depending on the type of broadcast. This enables the amount
of stations on a multiplex to be maximized. Speech and News are often broadcast at a lower Bit
Rate; music needs a higher Bit Rate for good fidelity.
STATION PRESETS
Store radio stations manually
Note: You can store a maximum of 20 preset FM and 20 preset DAB radio stations.
Option A:
1. Set to DAB or FM mode and tune to the station.
2. Press and hold MEMORY button 2 seconds to activate memory function.
Display show <Empty P1> and [P1] briefly, press TUNE ▲/▼” button repeatedly to select
a preset number.
3. Press MEMORY button to store.
4. Repeat steps 1-3 to store other stations.
Option B:
Use the numeric keypad to store the radio station.
To preset number 1 - 5, press and hold the numeric keypad (1-5) for two seconds.
[1 Stored] is displayed means the tuned station have been stored into numeric keypad 1.
RECALL A PRESET RADIO STATION
1. Press MEMORY button then press TUNE ▲/▼” repeatedly to select the stored station
and press SELECT button to broadcast the station
2. Press the numeric fast key 1-5 button to broadcast the stored station.
RCD1770 / English Instruction Manual
6
FM RADIO
This unit can also receive FM band radio stations and display RDS data (where broadcast).
Press SOURCE button to select FM,
Press TUNE ▼/▲” button tune to FM station by 50 kHz steps, press and hold the TUNE
▼/▲” button (2 sec.) to start the FM station search. The search is stopping at the next
available station.
Press the SCAN button to activate the preset automatic store function.
The radio will search and the tuning frequency will be displayed whilst searching.
When a usable station is detected the radio will stop tuning and play the station.
If RDS data is present, the station name and scrolling radio text will be displayed.
If RDS data is not present, the tuned frequency will be displayed.
DISPLAY MODE OPTIONS
The bottom line of the display can be switched to show different items of information that may
be transmitted with a FM station.
Press the /INFO button repeatedly to change the information displayed while playing a FM-
RDS radio station.
The full range of display options are shown below.
Some stations may not broadcast all of these options.
Audio mode > Radio Text > Program Type > Signal Strength > Time/ Date > Frequency
FM MONO/ STEREO
During FM mode, press the SELECT button repeatedly to set audio mode in STEREO or
MONO.
CD OPERATION
This player can playback CD, CD-R and CD-RW with CDDA, MP3 and wma audio format.
Press SOURCE button to select CD
Loading a disc:
Press button to open the CD door.
Gently place a disc on the center spindle with the label up side.
Once in place, press the center of the disc until it clicks into place on the turntable.
Close the CD door.
After a few seconds the disc will read and the disc data.
For the CD disc data display:
For the MP3 disc contains folder:
F: folder number, T: total tracks number
RCD1770 / English Instruction Manual
7
Unloading a disc:
If the disc is playing, press the STOP button and wait a few seconds for the disc to
stop.
Press button to open the CD door.
Grip the disc at the sides and lift it out of the disc compartment.
CD PLAYBACK
Load the CD.
Press the button to start the CD playing
Display show the current track number and track timing.
When a CD is playing, pressing the button at any time will pause playback. Press the
button again to re-start playback.
Selecting tracks:
Press or button briefly to select the previous or next track from the disc.
Press and hold or button to search the passage backward or forward.
Press +10 button to skip the tracks by 10 multiple.
CD REPEAT AND RANDOM
You can repeat a single track, the whole disc or select random to play the tracks in a random
sequence.
In CD mode, press the MENU button to cycle through the options of “ Rep1 ” (repeat current
track), “ RepA ” (Repeat the disc) or “ Rand ” (play tracks in a random sequence).
The Repeat, Repeat All or Random symbol will be displayed.
For the MP3-CD / WMA-CD, an option of “RepF” (repeat current folder) can be choose.
PROGRAM PLAY
When playing a CD, you can store a random sequence of up to 60 tracks to play in your
preferred order.
To store a CD program:
1. In CD Stop mode, press the MEMORY button.
2. Display showing [P01] and [MEM] [T000] these 2 indicator blinks. T000 (“000” means your
desired track number)
3. Press or button to select the track number for the first track you want to program.
4. Press the MEMORY button to store this track into the program memory. The track will be
store and the program counter will increase to “P02”.
5. Repeat the above two steps to store the next and subsequent tracks in your program
sequence.
6. When you have finished entering all tracks in your program, press the button to start
the program playing.
RCD1770 / English Instruction Manual
8
To clear a program
During program playing, press the / INFO twice.
Open the CD door.
Note: USB program play is same operation.
USB OPERATION
1. Connect the USB device to the USB socket carefully.
2. Switch on the unit and select the USB source.
3. Press button to playback the music.
4. The operation procedures are the same as CD playback.
NOTE:
Compatible storage device (up to 32GB).
Please do NOT use a USB extension cable to connect your USB flash drive. Such cable
can pick up additional interference which can corrupt the data flow.
Always connect your USB flash drive directly to the USB port without USB extension cable.
Due to some USB drive manufacturer’s non-compliance with the full USB 1.1/ 2.0 standard.
A small percentage (about 5%) of USB flash drive might not be compatible
HEADPHONES JACK
There is a headphone output jack at the side of the unit. If headphones are connected to this
socket for private listening, the speakers will cut out automatically.
SELECT MENU LANGUAGE
1. Turn on the device and switch to DAB + mode.
2. Press and hold the MENU button until “DRC” is shown in the display.
3. Press the Menu button repeatedly until “Language” is shown in the display.
4. Select with the or button the language “German” or “English”.
5. Press the SELECT button to confirm.
The display returns to the DAB display.
SYSTEM MENU
This system menu only operate in standby.
During standby mode, press MENU button to enter.
Press the oder to select as below then press SELECT to enter.
[Set Clock]: set the time clock by manual.
[SW VERSION]: This option will display the version number of the control software currently
installed in your radio. This will be helpful to a technician who is servicing this product.
RCD1770 / English Instruction Manual
9
FACTORY RESET
This option only operate in DAB mode.
1. Press SOURCE button to select DAB.
2. Press and hold the / INFO for 3 seconds.
3. Display show “PRESS SELECT TO RESET” .
4. Press SELECT button to confirm factory reset.
Note: This option will restore all settings to ' factory original’.
All clock, station lists and stored preset stations will be cleared. After factory reset the radio will
automatically re-scan the DAB band.
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND CLEANING
All care and cleaning operations should be carried out with the unit unplugged from the
mains power.
The surface of the unit can be cleaned with a barely damp cloth and then dried carefully. Never
use abrasives, abrasive cloths or chemical solvents.
Compact Disc Care
To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc
out, holding it carefully by the edges.
Finger prints and dust should be carefully wiped off the disc’s recorded surface with a soft cloth.
Unlike conventional records, compact discs have no grooves to collect dust and microscopic
debris, so gently wiping with a soft cloth should remove most particles. Wipe in a straight line
from the inside to the outside of the disc. Small dust particles and light stains will have
absolutely no effect on reproduction quality.
Clean the disc periodically with a soft, lint-free, dry cloth. Never use detergents or abrasive
cleaners to clean the disc. If necessary, use a CD cleaning kit. Never write on or stick any labels
to the surface of compact discs.
Care of the cabinet
If the cabinet becomes dusty, wipe it with a soft dry dust cloth. Do not use any wax, polish
sprays or abrasive cleaners on the cabinet.
Caution
Never allow any water or other liquids to get inside the unit while cleaning.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE / SOLUTION
No sound /
power
Volume not adjusted. Adjust the volume.
Mains cable not securely connected. Connect the mains cable properly.
Batteries dead/incorrectly inserted. Insert (fresh) batteries correctly.
CD contains non-audio/ Mp3/ wma files. Press button repeatedly to
skip to a CD or MP3 audio track, instead of the data file.
Ensure the current SOURCE is correctly selected.
RCD1770 / English Instruction Manual
10
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage, current AC 230V ~ 50Hz
Power consumption 16W
Battery supply DC 9V (6 x “C ” SIZE R14).
Output power 2 x 1W
Frequency range DAB 174.928-239.200 MHz FM 87.5-108 MHz
Supporting formats:
Disc format ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, and
Mixed Mode CD.
MP3 bit rate 32-320 kbps and variable bit rate (128 kbps preferable)
MP3 sampling frequency 8-48 kHz (44.1 kHz preferable)
Total number of music files around 600; - Maximum album number: around 99
Supported formats WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2) decoding.
All trademarks used are owned by their respective owners.
Note:
The following formats are not supported:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Non-session closed discs
IMPORTER
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: serv[email protected]
Germany Web: www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
CD display
does not
function
properly / No
reaction to
operation of
any of the
controls
Electrostatic discharge. Switch to standby mode and unplug the unit.
Reconnect after a few seconds.
No CD inserted. Insert a CD.
CD badly scratched or dirty. Replace or clean the CD, see Maintenance.
Laser lens steamed up. Wait until lens has cleared.
CD-R / CD-RW is blank or not finalized. Use a finalized CD-R / CD-RW or
a suitable CD Audio disc only.
Make sure the CD is not encoded with Copyright protection technologies,
as some do not conform to the Compact Disc standard.
Press SOURCE button switching to CD mode.
The CD skips
tracks
CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Program is active. Quit program mode.
A CD badly scratched or dirty may result in improper operation.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
Assurez-vous que le ble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1
HAUSSE DU SON
12
BOUTONS RACCOURCIS
PRÉRÉGLAGES 1 À 5
2
SOURCE
13
COMPARTIMENT CD
3
/MENU
14
MÉMOIRE/+10
4
ANTENNE DAB/FM
15
OUVRIR LA PORTE DU
COMPARTIMENT CD
5
ÉCRAN LCD
16
SYNTONISATION DESCENDANTE ▼/
6
/INFO
17
PRISE CA
7
/SCAN
18
COMPARTIMENT À PILES
8
SYNTONISATION ASCENDANTE
▲/
19
POIGNÉE
9
BAISSE DU VOLUME
20
PORT USB
10
VEILLE
21
Prise casque de 3,5 mm
11
SÉLECTION
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
2
COMMENCER
ANTENNE DAB/FM
Avant d’utiliser la radio en mode DAB ou FM, déployez l’antenne télescopique. Il vous faudra
peut-être ajuster la position de l’antenne pour obtenir une réception optimale.
MISE SOUS ALIMENTATION
Avant de brancher l’appareil, vérifier que le courant secteur de votre région correspond à celui
requis par l’appareil.
Brancher le cordon CA dans la prise CA à l’arrière de l’appareil.
Brancher la prise VDE dans la prise murale.
Appuyez sur le bouton « STANDBY », puis sur « SOURCE » pour sélectionner une
fonction. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
REMARQUE :
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, l’horloge affiche « zeros » clignotant.
ALIMENTATION PAR LES PILES
Débranchez complètement le cordon d'alimentation. Ouvrez la porte du compartiment à piles et
insérez 6 piles LR14/UM-2 « C » dans le compartiment à piles avec la polarité de la batterie
comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles.
glage de lheure
L’horloge de votre radio est réglée automatiquement lors de la première utilisation à partir du
signal de diffusion des stations DAB.
Si aucune station DAB n’est disponible, l’horloge peut être réglée manuellement via le menu
système. (voir la partie RÉGLAGE DE L’HEURE).
COMMANDE VEILLE
Pour allumer l’appareil :
Appuyez sur la touche STANDBY.
L’écran s’allumera et l’appareil se mettra en marche.
Pour allumer l’appareil en mode VEILLE :
Appuyez sur la touche STANDBY.
L’appareil s’éteindra. L’horloge sera affichée tant que l’appareil est connecté au courant
principal.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE/RÉGULATION ERP2
Cet appareil est équipé d’un système d’arrêt/de mise en veille automatique à des fins
d’économie d’énergie. Ceci correspond aux normes européennes et ne constitue PAS UN
MAUVAIS FONCTIONNEMENT.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
3
SCAN INTIAL
Lors de la première mise en marche de l’appareil, s’il n’est pas en mode DAB, appuyez sur
« SOURCE » et sélectionnez DAB, puis pressez sur « SCAN ». Le mot « Scanning » s’affiche
pendant la recherche.
Barre de progression
Nombre de stations trouvées
La radio recherche toutes les stations radio disponibles (recherche complète) et les mémorise
de manière alphanumérique : Radio 1, Radio 2, Radio AA, Radio AB, etc.
La toute première recherche peut durer quelques minutes. Après le scan, l’horloge sera réglée
et la radio lira le nom de la première station dans la séquence. Pour chercher une autre station,
se référer à la section suivante
CHERCHER UNE STATION
Pour passer à une autre station DAB :
Appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour rechercher une station.
Au bout d’un instant, la radio capte la station en question.
GLAGE DU VOLUME SONORE
Appuyer sur les touches « VOLUME ▲/▼ » pour augmenter ou diminuer le volume.
GLAGE DE L’HEURE
Cette option permet de régler l’horloge manuellement si aucune transmission DAB n’est
disponible.
Pour régler la date et l’heure manuellement :
L’appareil en veille, appuyez sur MENU, puis sur « TUNE ▲/▼ » pour sélectionner [Régler
l’heure]. Pressez sur « SELECT » pour confirmer la sélection.
Pour sélectionner le format d’heure « 12/24 Hour », appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour
sélectionner 12 h ou 24 h, puis sur « SELECT » pour passer au réglage suivant.
Pour régler les heures, appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour définir le nombre d’heures, puis sur
« SELECT » pour confirmer votre sélection.
Pour régler les minutes, appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour définir le nombre de minutes, puis
sur « SELECT » pour confirmer votre sélection.
SÉLECTION D’UNE SOURCE
Appuyez sur « SOURCE » pour sélectionner l’une des sources ci-dessous.
DAB : RADIO DAB+
FM : Radio FM
CD : Lecture CD/MP3
USB : Lecture USB MP3
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
4
DAB
NOUVEAU SCAN DES STATIONS DAB
Lors de la première utilisation de la radio, les stations DAB disponibles ont été scannées. Ces
stations ont alors été sauvegardées dans la mémoire du système.
Il est possible de procéder à un nouveau scan à tout moment si la radio est déplacée dans une
région différente ou simplement pour rafraîchir la liste des stations disponibles.
SCAN AUTOMATIQUE
La radio en mode DAB, appuyez sur « SCAN » pour démarrer la RECHERCHE
COMPLÈTE.
La recherche peut durer quelques minutes. Le nombre de stations radio trouvées s’affichera au
coin supérieur droit de l’écran.
Après la recherche, la radio retourne à la première station de la liste des stations radio et la lit le
cas échéant. Pour sélectionner une autre station, vous pouvez continuer la recherche comme
indiqué précédemment.
RECHERCHE MANUELLE
Maintenez enfoncé le bouton « SELECT » pendant 3 s, jusqu’à ce que « Recherche
manuelle » s’affiche à l’écran.
Appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour syntoniser une station.
Cette opération vous permet d’explorer manuellement la bande radio en parcourant une à
une les numéros des stations mémorisées pour retrouver toute station disponible ayant un
signal fort.
Avec une utilisation normale de l’appareil, une recherche manuelle n’est pas nécessaire,
la radio aura automatiquement établi une liste des stations disponibles.
Appuyez de nouveau sur « SELECT » pour quitter le mode de recherche manuelle.
MENU DAB
En mode DAB, pressez sur la touche « MENU » pour entrer dans le menu.
L’écran affiche <DRC VALUE>.
Appuyez sur « TUNE ▲/▼ » pour sélectionner 0, 1/2 ou 1.
Pressez sur « SELECT » pour confirmer la sélection.
Remarque : « DRC » ou compression de plage dynamique consiste à augmenter la sonie des
parties faibles du signal audio et à diminuer celle des parties fortes.
MODES DAFFICHAGE DAB
La ligne inférieure de l’écran peut être modifiée pour afficher différentes informations transmises
par la station DAB.
Choisir l’affichage des informations :
Appuyez plusieurs fois sur « /INFO » pour faire défiler les informations affichées à l’écran
pendant la diffusion d’une station DAB.
La gamme complète d’affichage d’informations est indiquée ci-dessous.
Certaines stations peuvent ne pas diffuser la totalité de ces informations.
Texte déroulant DLS > Type de programme > Nom de l’ensemble> Fréquence de l’ensemble >
Débit audio> Force du signal > Date et heure
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
5
DLS (segment d’étiquetage dynamique) : Il s’agit d’un message déroulant offrant des
informations en temps réel telles que les titres des chansons, les titres des informations, etc.
TYPE DE PROGRAMME : décrit le style du programme en cours de diffusion.
NOM DE L’ENSEMBLE : Les stations radio numériques DAB sont diffusées en multiplexe.
Chaque multiplexe est un ensemble de stations de radio transmises à une fréquence de signal.
Des multiplexes locaux et nationaux sont disponibles ; les multiplexes locaux contiennent des
stations spécifiques à votre région. Cette option affiche le nom de l’ensemble contenant la radio
écoutée.
FORCE DU SIGNAL : ce paramètre permet d’afficher le graphique à barres de puissance du
signal. Plus le graphique est long, plus le signal est puissant. Afficher la force du signal est utile
lors du réglage de l’antenne pour une réception optimale.
DATE ET HEURE : La date et l’heure sont mises à jour par les informations diffusées.
FRÉQUENCE DE L’ENSEMBLE : Cette option permet d’afficher le numéro et la fréquence du
multiplexe contenant la station écoutée.
DÉBIT AUDIO : La radio DAB permet aux radiodiffuseurs de varier le débit audio (c’est-à-dire la
compression du signal audio) en fonction du type de diffusion. Cela permet de maximiser le
nombre de stations contenues dans un multiplexe. Les informations et les émissions de
discussion sont souvent diffusées avec un débit plus bas ; la musique nécessite un débit plus
haut pour une plus grande fidélité.
STATIONS PRÉGLÉES
Mémorisez manuellement les stations radio.
Remarque : vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations radio FM préréglées et 20 stations
radio DAB préréglées.
Option A :
1. Sélectionnez le mode DAB ou FM et syntonisez une station.
2. Maintenez enfoncé le bouton « MEMORY » pendant 2 s pour activer la fonction mémoire.
<Empty P1> et [P1] s’étant brièvement affichés à l’écran, appuyez plusieurs fois sur
« TUNE ▲/▼ » pour sélectionner un numéro préréglé.
3. Pressez sur « MEMORY » pour mémoriser la station.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser d’autres stations.
Option B :
Utilisez le clavier numérique pour mémoriser les stations radio.
Pour mémoriser l’un des numéros 1 à 5, maintenez enfoncé 2 s le chiffre correspondant sur le
clavier numérique
Si [1 Stored] s’affiche à l’écran, cela signifie que la station syntonisée a été mémorisée sous le
numéro 1 du clavier numérique.
RAPPEL DE STATION RADIO PRÉRÉGLÉE
1. Appuyez sur « MEMORY », puis plusieurs fois sur « TUNE ▲/▼ » pour sélectionner la
station radio mémorisée et ensuite sur « SELECT » pour la lire.
2. Appuyez sur le bouton raccourci numérique 1 à 5 pour lire la station mémorisée
correspondante.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
6
RADIO FM
Cet appareil peut également recevoir les stations radio de la bande FM et afficher les données
RDS (lorsque celles-ci sont diffusées).
Appuyez plusieurs fois sur « SOURCE » pour sélectionner le mode FM.
Appuyez sur « TUNE ▼/▲ » pour syntoniser les stations FM par incrément de 50 kHz ;
maintenez enfoncé pendant 2 s le bouton « TUNE ▼/▲ » pour rechercher les stations
radio FM disponibles. La recherche s’arrête dès qu’une station radio disponible est
détectée.
Appuyez sur « SCAN » pour activer la mémorisation automatique des stations préréglées.
La radio recherchera les stations et les fréquences de la bande seront affichées pendant la
recherche.
Lorsqu’une station radio disponible est détectée, l’appareil cesse la recherche et lit la station.
Si des informations RDS sont diffusées, le nom et le texte déroulant de la station seront affichés.
Si aucune information RDS n’est disponible, l’écran affichera la fréquence de la station en cours
de lecture.
OPTIONS DE MODE D’AFFICHAGE
La ligne inférieure de l’écran peut être modifiée pour afficher différentes informations transmises
par la station FM.
Appuyez plusieurs fois sur « /INFO » pour faire défiler les informations affichées à l’écran
pendant la diffusion d’une station FM-RDS.
La gamme complète d’affichage d’informations est indiquée ci-dessous.
Certaines stations peuvent ne pas diffuser la totalité de ces informations.
Mode audio > Texte radio > Type de programme > Puissance du signal > Heure/date >
Fréquence.
FM MONO/STÉRÉO
Dans le mode FM, appuyer plusieurs fois sur la touche « SELECT » pour régler le mode audio
sur STEREO ou MONO.
MODE D´EMPLOI DU LECTEUR CD
Ce lecteur prend en charge les CD, CD-R et CD-RW de formats audio CDDA, MP3 et wma.
Appuyez sur « SOURCE » pour sélectionner le mode CD.
Charger un disque :
Appuyez sur pour ouvrir la porte du compartiment CD.
Placez délicatement un CD sur l’axe central, la face portant l’étiquette vers le haut.
Une fois le disque en place, appuyer sur le disque jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le
plateau tournant.
Fermez la porte du compartiment à CD.
Au bout de quelques secondes, la lecture du disque démarre.
Pour afficher les données contenues dans le CD :
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
7
Pour le disque MP3 contenant un dossier :
F : nombres de dossiers, T : nombre total de pistes
Retirer un disque :
Si le disque est en cours de lecture, appuyer sur la touche « STOP » et attendre
quelques secondes que le disque s’arrête.
Appuyez sur pour ouvrir la porte du compartiment CD.
Attraper le disque par les côtés et le soulever du compartiment CD.
Lecture CD
Charger le CD.
Appuyez sur pour démarrer la lecture du CD.
La piste en cours de lecture et la durée de lecture s’affichent à l’écran.
Pendant la lecture d’un CD, appuyer à n’importe quel moment sur la touche « » pour
mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste :
Appuyez brièvement sur ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante sur
le disque.
Maintenez enfoncé le bouton ou pour rechercher vers l’avant ou vers l’avant une
section donnée d’une piste.
Appuyez sur +10 pour sauter les pistes par multiples de 10.
RÉPÉTITION ET LECTURE ALÉATOIRE DE PISTES
Il est possible de répéter une piste, toutes les pistes ou de sélectionner le mode aléatoire pour
lire les pistes aléatoirement.
En mode CD, appuyez sur MENU pour parcourir les options de lecture « Rep1 » (répéter la
piste en cours), « RepA » (répéter le disque) ou « Rand » (lecture aléatoire de pistes).
L’icône « Répéter », « Répéter toutes les pistes » ou « Aléatoire » s’affichera à l’écran.
Pour les CD-MP3 ou CD-WMA, vous pouvez en outre sélectionner l’option « RepF » (répéter le
dossier en cours).
LISTE DE LECTURE
Dans le mode CD, il est possible de sauvegarder une séquence aléatoire allant jusqu’à
60 pistes qui seront lues dans l’ordre choisi.
Pour sauvegarder une liste de lecture :
1. Le CD en arrêt de lecture, pressez sur la touche « MEMORY ».
2. [P01] et [MEM] [T000] clignotent à l’écran. T000 (« 000 » renvoie à la piste de votre choix)
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de piste à mémoriser dans
l’emplacement 1 de votre liste.
4. Appuyer sur la touche « MEMORY » pour sauvegarder cette piste dans la liste de lecture.
La piste sera sauvegardée et le système passera à la plage suivante « P02 ».
5. Répéter les deux étapes ci-dessus pour sauvegarder les pistes suivantes de la liste de
lecture.
6. Une fois que vous avez entré toutes les pistes de votre choix dans la liste de lecture,
appuyez sur pour démarrer sa lecture.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
8
Pour effacer une liste de lecture
Pendant la lecture de la liste de lecture, appuyez deux fois sur /INFO.
Ouvrir la porte du compartiment CD.
Remarque : le procédé est le même pour la lecture d’une liste de lecture USB.
FONCTIONNEMENT DE L’USB
1. Connectez avec soin le périphérique USB dans le port USB dédié.
2. Allumez l’appareil et sélectionnez le mode USB.
3. Appuyez sur pour lire la musique.
4. Les commandes sont identiques à celles de la lecture d’une CD.
REMARQUE :
Appareil de stockage compatible (jusqu’à 32GB).
Veuillez ne PAS utiliser de rallonge USB pour connecter votre clé USB. Ce genre de câble
peut produire des interférences supplémentaires corrompant le flux de données.
Veuillez toujours connecter votre clé USB directement au port USB de l’appareil sans
utiliser de rallonge.
En raison du non-respect des normes USB 1.1/2.0 par certains fabricants, un faible
pourcentage de clés USB (environ 5 %) peut ne pas être compatible avec l’appareil.
PRISE CASQUE
L’appareil est équipé sur son côté d’une prise casque. Lorsque vous y branchez un casque
pour une écoute privée, les haut-parleurs passent automatiquement en sourdine.
SET MENU LANGUAGE
1. Allumez l'appareil et passez en mode DAB +.
2. Maintenez la touche "MENU" enfoncée jusqu'à ce que "DRC" apparaisse à l'écran.
3. Appuyez sur le bouton "MENU" jusqu'à ce que l'élément "Langue" soit affiché.
4. Changez la langue du menu entre "allemand" et "anglais" avec les touches ou .
5. Confirmez l'entrée avec la touche "SELECT".
L'affichage revient à l'écran DAB.
MENU SYSTÈME
Ce système est opérationnel uniquement en mode veille.
En veille, appuyez sur « MENU » pour accéder au menu.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’une des options ci-dessous, puis sur « SELECT »
pour entrer.
[Régler l’heure] : régler manuellement l’heure.
[VERSION DU LOGICIEL] : Cette option affichera le numéro de version du logiciel de
commande actuellement installé sur votre radio. Cela peut être utile pour le technicien charger
de réparer l’appareil.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
9
RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES D’USINE
Cette fonction n’est opérante qu’en mode DAB.
1. Appuyez sur « SOURCE » pour sélectionner DAB.
2. Maintenez enfoncée la touche « /INFO » pendant 3 s.
3. Le message « PRESS SELECT TO RESET » s’affiche à l’écran.
4. Pressez sur « SELECT » pour confirmer la réinitialisation.
Remarque : cette option fera revenir tous les réglages de l’appareil aux paramètres d’usine.
L’horloge, les listes de stations, les stations mises en mémoire seront réinitialisées. Après la
réinitialisation d’usine, la radio procédera automatiquement à un scan de la bande DAB.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Toutes les opérations d’entretien et de nettoyage doivent être effectuées lorsque l’appareil est
débranché.
La surface de l’appareil peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon très légèrement humidifié puis
séchée soigneusement. Ne jamais utiliser de matériaux abrasifs ou de solvants chimiques.
Entretien CD
Pour retirer un CD de sa boîte, appuyer sur le centre de la boîte et soulever le CD en le tenant
délicatement par les bords.
Les empreintes digitales et la poussière sur la surface gravée du disque doivent être
soigneusement nettoyées à l’aide d’un chiffon doux. Contrairement aux disques conventionnels,
les disques compacts ne possèdent pas de sillons accumulant la poussière et les débris
microscopiques, essuyer le disque délicatement avec un chiffon doux devrait éliminer la plupart
des particules. Essuyer en ligne droite de l'intérieur vers l'extérieur du disque. Les petites
particules de poussière et les taches de lumière n’auront absolument aucun effet sur la qualité
de la reproduction.
Nettoyer le disque avec un chiffon doux, non pelucheux et sec. Ne jamais utiliser de détergents
ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer le disque. Si nécessaire, utiliser un kit de nettoyage de
CD. Ne jamais écrire ou coller d’étiquette sur la surface gravée d’un CD.
Entretien du lieu de stockage
Si l’emplacement de l’appareil est poussiéreux, l’essuyer avec un chiffon à poussière sec. Ne
pas utiliser de cire, vaporisateur de produit polissant ou de nettoyant abrasif.
Attention
Ne jamais permettre à de l’eau ou tout autre liquide de pénétrer dans l’appareil pendant son
nettoyage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
CAUSE/SOLUTION
Pas de son/
d’alimentation
Le volume n’est pas ajusté. Ajuster le volume.
Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché. Brancher
correctement le câble d’alimentation.
Piles à plat ou mal installées. Installez correctement les piles
(neuves).
Le CD contient des fichiers au format non audio, non MP3 ou non
wma. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour atteindre les
pistes CD ou MP3.
Vérifiez que la SOURCE actuelle est correctement sélectionnée.
RCD1770 / Français Manuel d’instructions
10
L’affichage CD ne
fonctionne pas
correctement/
Les commandes
ne répondent pas
Décharge électrostatique. Allez en veille, puis débranchez l’appareil.
Rebrancher après quelques secondes.
Aucun CD inséré. Insérer un CD.
CD très endommagé ou sale. Remplacer ou nettoyer le CD, voir
« Maintenance ».
La lentille laser est embuée. Attendre que la lentille soit désembuée.
Le CD-R/CD-RW est vide ou non finalisé. Utiliser un CD-R/CD-RW
finalisé ou un disque CD uniquement audio approprié. .
S’assurer que le CD n’est pas encodé avec des technologies de
protection des droits d’auteur, certaines d’entre elles ne répondant
pas aux normes CD.
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode CD.
Le CD saute des
pistes
CD sale ou endommagé. Remplacer ou nettoyer le CD.
Le programme est actif. Quitter le mode programme.
Un CD sale ou endommagé peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension/courant d’alimentation
230V CA ~ 50Hz
Consommation électrique
16W
Alimentation des piles
9 VCC (6 piles R14 de taille « C »).
Puissance de sortie
2 x 1 W
Plage de fréquence
DAB 174.928 - 239.200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Formats supportés:
Formats de disques
ISO 9660, Joliet, multisession, UDF, CD musical
amélioré et CD en mode mixte.
Débit binaire MP3
32 à 320 kbit/s et débit binaire variable (de préférence
128 kbit/s)
Fréquence d’échantillonnage MP3
8 à 48 kHz (de préférence 44,1 kHz)
Nombre total de fichiers musicaux
Environ 600 ; nombre total d’albums : environ 99
Formats supportés
Décodage WMA V4, V7, V8 et V9 (L1, L2).
Toutes les marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarque :
Les formats ci-dessous ne sont pas pris en charge :
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - disques à session non
fermée
IMPORTATEUR
Wörlein GmbH
Tél. :
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax :
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
Email :
service@soundmaster.de
Allemagne
Site web :
www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
De materialen zijn herbruikbaar volgens hun markeringen.
Door hergebruik, recycling of andere vormen van gebruik
van oude apparaten en verpakkingen levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Neem a.u.b.
contact op met uw gemeente voor informatie over
inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1
VOLUME OMHOOG
12
1-5 SNELTOETSEN VOOR VOORINSTELLINGEN
2
BRON
13
CD-KLEPJE
3
/MENU
14
GEHEUGEN/+10
4
DAB/FM-ANTENNE
15
CD-LADE OPEN
5
LCD-SCHERM
16
AFSTEMMEN ▼/
6
/INFORMATIE
17
STROOMINGANG
7
/SCANNEN
18
BATTERIJHOUDER
8
AFSTEMMEN ▲/
19
HANDGREEP
9
VOLUME OMLAAG
20
USB-POORT
10
STAND-BY
21
3,5 mm HOOFDTELEFOONAANSLUITING
11
SELECTEREN
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
2
AAN DE SLAG
DAB/FM-ANTENNE
Trek de telescoopantenne uit voordat u de radio gebruikt voor DAB- of FM-ontvangst. U dient
mogelijk de positie van de telescopische antenne aan te passen om de signaalsterkte te
maximaliseren.
AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEISNET
Voordat u de voeding aansluit, dient u te controleren of de netspanning aangegeven op het
specificatieplaatje overeenkomt met uw plaatselijke netspanning.
Steek de AC-kabel in de AC-ingang op de achterzijde van het apparaat.
Sluit de VDE-stekker aan op het stopcontact.
Druk op de “STANDBY”-knop en vervolgens op “SOURCE” om een functie te selecteren.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
OPMERKING:
Wanneer voor het eerst aangesloten op het elektriciteitsnet, zal de klok “zeros” weergeven en
knipperen.
WERKING OP BATTERIJEN
Koppel de voedingskabel geheel los. Open het klepje van de batterijhouder en installeer 6 stuks
type LR14/UM-2 "C" batterijen in de batterijhouder volgens de polariteitmarkeringen binnenin de
batterijhouder.
DE KLOK INSTELLEN
De klok van uw radio wordt automatisch ingesteld wanneer deze voor het eerst het tijdsignaal
ontvangt dat door DAB-radiostations wordt uitgezonden.
Als er geen DAB-zender beschikbaar is, kan de klok handmatig ingesteld worden via het
MENU-systeem. (Raadpleeg de pagina KLOK INSTELLEN).
OP STAND-BY SCHAKELEN
Het apparaat inschakelen:
Druk op de STANDBY-knop.
De display zal oplichten en het apparaat schakelt in.
Het apparaat op STAND-BY schakelen:
Druk op de STANDBY-knop.
Het apparaat zal nu uitschakelen. De klok zal blijven lopen zolang de netvoeding blijft
aangesloten.
ENERGIEBESPARING/ERP2-RICHTLIJN
Dit apparaat is voorzien van een automatisch STAND-BY/uitschakelsysteem voor
energiebesparingvereisten. Dit is bepaald door een EU-standaard en is NIET EEN STORING.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
3
AANVANKELIJKE SCAN
Wanneer het apparaat voor het eerst in DAB-modus wordt aangezet, zal het scanscherm
worden weergegeven, terwijl het scannen in gang wordt gezet. Gebeurt dit niet, druk dan op de
“SOURCE”-knop om naar DAB te gaan en druk op “SCAN”.
Voortgangsbalk
Aantal gevonden stations
De radio scant alle bruikbare zenders (volledige scan) en slaat ze alfanumeriek op - 1 Radio,
2 Radio, AA Radio, AB Radio…
De eerste scan zal enkele minuten duren. Na de scan zal de klok worden ingesteld en de radio
zal het eerste station in de opgeslagen volgorde afspelen. Om een ander station te selecteren,
lees a.u.b. de volgende paragraaf.
EEN STATION SELECTEREN
Om naar een andere DAB-zender te zoeken:
Druk op “TUNE ▲/▼” om de zender te selecteren.
Na een korte pauze zal de radio op de zender afstemmen.
VOLUMEREGELING
Druk op de toets VOLUME ▲/▼ om het volumeniveau te verhogen of verlagen.
KLOK INSTELLEN
U kunt met deze hoofdfunctie de klok handmatig instellen als er geen beschikbare DAB-
ontvangst is.
De tijd en datum handmatig instellen:
Druk, wanneer het apparaat in stand-by-modus staat, op de MENU-knop en vervolgens op
“TUNE ▲/▼” om [Set Clock] te selecteren. Druk op de “SELECT”-knop om te bevestigen.
Stel de klokmodus “12/24 Hour” in, druk op “TUNE ▲/▼” om de 12 of 24 uurs tijdsweergave te
kiezen en vervolgens op “SELECT” om naar de volgende instelling te gaan.
Uren instellen: Druk op “TUNE ▲/▼” om de uren in te stellen en vervolgens op “SELECT” om
te bevestigen.
Minuten instellen: Druk op “TUNE ▲/▼” om de minuten in te stellen en vervolgens op “SELECT”
om te bevestigen.
EEN BRON SELECTEREN
U kunt tevens naar de volgende bronnen luisteren door op de “SOURCE”-knop te drukken.
DAB: DAB+ RADIO
FM: FM-radio
CD: CD/MP3-weergave
USB: USB-MP3-weergave
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
4
DAB
OPNIEUW SCANNEN VOOR DAB-STATIONS
Wanneer u de radio voor het eerst gebruikt, zal deze de DAB-band scannen voor beschikbare
stations. De gevonden stationservices worden vervolgens opgeslagen in het systeemgeheugen.
U kunt op elk gewenst moment de band opnieuw scannen als u naar een andere regio verhuist
of als u de opgeslagen lijst met beschikbare stations gewoon wilt verversen.
AUTOMATISCH SCANNEN
Stel in op DAB en druk op de “SCAN”-knop om de VOLLEDIGE SCAN in gang te zetten.
Het scannen zal enkele minuten duren. Het aantal gevonden zenders tijdens de scan wordt
weergegeven aan de rechter kant van het scherm.
Na de scan zal de radio afstemmen op de eerste zender in de zenderlijst, als deze beschikbaar
is. Om deze zender te selecteren kunt u verder gaan met zoeken naar andere zenders zoals
beschreven op de vorige pagina.
HANDMATIG AFSTEMMEN
Houd de “SELECT”-knop 3 seconden ingedrukt totdat het scherm “Manual tune” weergeeft.
Druk op “TUNE ▲/▼” om op de zender af te stemmen.
Nu kunt u de band handmatig doorzoeken en door de nummers gaan om te controleren
welke een bruikbare signaalsterkte hebben.
Handmatig afstemmen is niet nodig bij normaal gebruik waar de automatische scan al een
lijst heeft samengesteld van alle bruikbare stations.
Druk opnieuw op de “SELECT”-knop om de handmatige afstemmodus te verlaten.
DAB-MENU
Druk in DAB-modus op de “MENU”-knop.
Het scherm geeft <DRC VALUE> weer
Druk op “TUNE ▲/▼” om de waarde 0, 1/2 of 1 te selecteren.
Druk op de “SELECT”-knop om te bevestigen.
Opmerking: “DRC” is de compressie en deze verhoogt het volume van de stillere delen van het
audiosignaal en verlaagt het volume van de luidere delen.
DAB-WEERGAVEMODI
De onderste regel van de display kan worden ingesteld om verschillende onderwerpen of
informatie te tonen die door een DAB-station kunnen worden uitgezonden.
De informatieweergave selecteren:
Druk herhaaldelijk op de “ /INFO”-knop om de informatie die wordt weergegeven tijdens het
afspelen van een DAB-radiozender te wijzigen.
Het complete bereik aan weergaveopties staat hieronder weergegeven.
Sommige stations zenden mogelijk niet al deze opties uit.
DLS Scrollende Tekst > Programmatype > Groepsnaam > Groepsfrequentie > Audio
bitsnelheid > Signaalsterkte > Tijd/Datum
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
5
DLS (Dynamisch labelsegment): Dit is een scrollende tekst met real-time informatie zoals
tracktitels, nieuws, enz.
PROGRAMMMATYPE: Dit beschrijft de stijl van het uitgezonden programma.
GROEPSNAAM: Digitale DAB-radiostations worden uitgezonden in multiplexmodus. Elke
multiplex is een bundel van radiostations uitgezonden op een signaalfrequentie. Er zijn
nationale en lokale multiplexen; lokale multiplexen bevatten stations specifiek voor uw regio.
Deze optie toont de naam van de groep die het station bevat waar u momenteel naar luistert.
SIGNAALSTERKTE: Deze instelling toont een staafdiagram van de signaalsterkte. Een langere
staafdiagram betekent een sterker signaal. De display instellen op weergave van signaalsterkte
is nuttig wanneer u de antenne instelt voor optimale signaalontvangst.
TIJD/DATUM: De tijd en datum worden bijgewerkt door de uitgezonden informatie.
GROEPSFREQUENTIE: Deze optie toont het multiplexnummer en de frequentie die het station
bevatten waar u momenteel naar luistert.
AUDIO BITSNELHEID: DAB laat zenders de bitsnelheid (m.a.w. de hoeveelheid waarmee een
audiosignaal kan worden gecomprimeerd) variëren op basis van het type uitzending. Hierdoor
kan de hoeveelheid stations op een multiplex worden gemaximaliseerd. Gesproken woord en
nieuws worden vaak uitgezonden op een lagere bitsnelheid, terwijl muziek een hogere
bitsnelheid vereist voor goede kwaliteit.
ZENDERS INSTELLEN
Radiozenders handmatig opslaan
Opmerking: U kunt maximaal 20 FM- en 20 DAB-radiozenders in het geheugen zetten.
Optie A:
1. Stel in in DAB- of FM-modus en stem af op de zender.
2. Houd de “MEMORY”-knop 2 seconden ingedrukt om de geheugenfunctie te activeren.
Het scherm geeft kort <Empty P1> en [P1] weer. Druk herhaaldelijk op de “TUNE ▲/▼”-
knop om een nummer in het geheugen te selecteren.
3. Druk op de “MEMORY”-knop om op te slaan.
4. Herhaal stap 1 tot -3 om andere zenders op te slaan.
Optie B:
Gebruik het numerieke toetsenbord om de radiozender op te slaan.
Houd het nummer (1-5) op het numerieke toetsenbord twee seconden ingedrukt om nummer
1-5 in te stellen.
[1 Stored] wordt weergegeven, wat betekent dat de afgestemde zender is opgeslagen onder
nummer 1.
EEN VOORAF INGESTELDE RADIOZENDER TERUGROEPEN
1. Druk op de “MEMORY”-knop, dan herhaaldelijk op “TUNE ▲/▼” om de opgeslagen
zender te selecteren en vervolgens op de “SELECT”-knop om de zender uit te zenden
2. Druk op de numerieke sneltoets 1-5 om de ongeslagen zender uit te zenden.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
6
FM-radio
Dit apparaat kan ook radiostations van de FM-band ontvangen en RDS-gegevens weergeven
(indien uitgezonden).
Druk op de “SOURCE”-knop om FM te selecteren.
Druk op de “TUNE ▼/▲”-knop om met stappen van 50 kHz af te stemmen op FM-zenders.
Houd de “TUNE ▼/▲”-knop (2 sec.) ingedrukt om het zoeken naar FM-zenders te starten.
Het zoeken zal stoppen bij de eerstvolgende beschikbare zender.
Druk op de “SCAN”-knop om de vooraf ingestelde automatische opslagfunctie te activeren.
De radio zal zoeken terwijl de huidige frequentie wordt weergegeven.
Wanneer er een bruikbaar station is gevonden, stop de radio met zoeken en wordt het station
afgespeeld.
Als er RDS-gegevens beschikbaar zijn, zullen ook de stationsnaam en scrollende radiotekst
worden weergegeven.
Als er geen RDS-gegevens beschikbaar zijn, wordt de afgestemde frequentie weergegeven.
OPTIES VOOR DE WEERGAVEMODUS
De onderste regel van de display kan worden ingesteld om verschillende onderwerpen of
informatie te tonen die worden uitgezonden door een FM-station.
Druk herhaaldelijk op de “ /INFO”-knop om de informatie die wordt weergegeven tijdens het
afspelen van een FM-RDS-radiozender te wijzigen.
Het complete bereik aan weergaveopties staat hieronder weergegeven.
Sommige stations zenden mogelijk niet al deze opties uit.
Audiomodus > Radiotekst > Programmatype > Signaalsterkte > Tijd/Datum > Frequentie
FM MONO/STEREO
In FM-modus, druk meerdere keren op de toets SELECT om de audiomodus in te stellen op
STEREO of MONO.
Bediening van de cd-speler
Deze speler kan cd's, cd-r's en cd-rw's met CDDA, MP3 en wma-bestanden afspelen.
Druk op de “SOURCE”-knop om cd te selecteren.
Een disk laden:
Druk op de -knop om de cd-lade te openen.
Leg de schijf voorzichtig spoel in het midden met het label naar boven.
Eenmaal op zijn plek, druk op het midden van de disk totdat deze vast klikt op het
draaiplateau.
Sluit het cd-klepje.
De schijfgegevens zullen binnen enkele seconden worden ingelezen.
Voor gegevensweergave van cd:
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
7
Voor de inhoud van de map van de MP3-schijf:
F: mapnummer, T: totaal aantal nummers
Een disk verwijderen:
Als er een disk wordt afgespeeld, dient u eerst op de toets STOP te drukken en enkele
seconden te wachten totdat de disk stopt.
Druk op de -knop om de cd-lade te openen.
Houd de disk aan de zijden vast en til vervolgens uit de diskhouder.
CD AFSPELEN
Laad de cd.
Druk op de -knop om de cd af te spelen.
Het scherm toont het nummer en de tijd van het huidige nummer.
Wanneer er een cd wordt afgespeeld, kunt u op elk gewenst moment op de toets
drukken om het afspelen te pauzeren. Druk opnieuw op de knop om het afspelen te
hervatten.
Tracks selecteren:
Druk kort op of om het vorige of volgende nummer van de schijf te selecteren.
Houd of ingedrukt om terug of vooruit te spoelen.
Druk op de +10-knop om 10 nummers over te slaan.
CD HERHALEN EN WILLEKEURIGE AFSPEELVOLGORDE
U kunt een enkele track of de gehele disk herhalen, u kunt de tracks ook in willekeurige
volgorde afspelen.
Druk in cd-modus op de MENU-knop om door de opties “Rep1” (huidige nummer herhalen),
“RepA” (schijf herhalen) of “Rand” (nummers in willekeurige volgorde afspelen) te bladeren.
Het symbooltje Herhalen, Alles Herhalen of Willekeurig zal worden weergeven.
Voor MP3-cd/WMA-cd kan de optie “RepF” (huidige map herhalen) worden gekozen.
GEPROGRAMMEERDE AFSPEELVOLGORDE
Wanneer u een cd hebt geladen, kunt u een willekeurige volgorde van tot op 60 tracks in de
gewenste volgorde afspelen.
Een cd-programmering opslaan:
1. Druk in cd-stopmodus op de “MEMORY”-knop.
2. Het scherm toont [P01] en [MEM] [T000]. Deze 2 knipperen. T000 (“000” staat voor uw
gewenste titelnummer)
3. Druk op of om het nummer te selecteren voor het eerste nummer dat u wilt
programmeren.
4. Druk op de toets MEMORY om deze track in het programmeergeheugen op te slaan. De
track zal worden opgeslagen en de programmeerteller zal verhogen naar “P02”.
5. Herhaal de twee bovengenoemde stappen om de volgende en daaropvolgende tracks in
de te programmeren volgorde op te slaan.
6. Wanneer u alle nummers in uw programma heeft ingevoerd, drukt u op de -knop om het
programma af te spelen.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
8
Een programmering wissen
Druk tijdens het afspelen van het programma twee keer op /INFO.
Open het cd-klepje.
Opmerking: Afspelen van het USB-programma werkt hetzelfde.
USB-BEDIENING
1. Sluit het USB-apparaat voorzichtig aan op de USB-aansluiting.
2. Zet het apparaat aan en selecteer de USB-bron.
3. Druk op de -knop om de muziek af te spelen.
4. De bedieningen zijn hetzelfde als voor het afspelen van cd’s.
OPMERKING:
Compatibel geheugenapparaat (tot op 32GB).
Gebruik a.u.b. GEEN USB-verlengkabel om uw USB-flashdrive aan te sluiten. Een
dergelijke kabel kan bijkomende interferentie oppikken waardoor de gegevensoverdracht
kan worden verstoord.
Sluit uw USB-flashdrive altijd direct aan op de USB-poort zonder USB-verlengkabel.
Aangezien sommige fabrikanten van USB-apparaten de volledige USB 1.1/2.0-norm niet
nakomen, kan het zijn dat een klein percentage (ongeveer 5%) USB-apparaten niet
compatibel is.
HOOFDTELEFOONUITGANG
Er bevindt zich een hoofdtelefoonuitgang aan de zijkant van het apparaat. Als een
hoofdtelefoon hierop is aangesloten, worden de luidsprekers automatisch afgesloten.
SET MENU LANGUAGE
1. Schakel het apparaat in en schakel over naar de DAB + -modus.
2. Houd de "MENU" -knop ingedrukt totdat "DRC" op het display verschijnt.
3. Druk op de knop "MENU" totdat het item "Taal" wordt weergegeven.
4. Wijzig de menutaal tussen "Duits" en "Engels" met de toetsen of .
5. Bevestig de invoer met de toets "SELECT".
Het display keert terug naar het DAB-display.
SYSTEEMMENU
Dit systeemmenu werkt alleen in stand-by.
Druk in stand-by-modus op de “MENU”-knop.
Druk op of om een van de onderstaande opties te selecteren en vervolgens op
“SELECT” om te bevestigen.
[Klok instellen]: stel de tijd handmatig in.
[SW-VERSIE]: Deze optie zal het versienummer van de besturingssoftware tonen die
momenteel in uw radio is geïnstalleerd. Dit kan nuttig zijn voor een elektricien die dit product
moet repareren.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
9
TERUGZETTEN IN FABRIEKSINSTELLINGEN
Deze optie werkt alleen in DAB-modus.
1. Druk op de SOURCE-knop om DAB te selecteren.
2. Houd de “ /INFO-knop 3 seconden ingedrukt.
3. Er zal “PRESS SELECT TO RESET” op het scherm verschijnen.
4. Druk op de SELECT-knop om het terugzetten in de fabrieksinstellingen te bevestigen.
Opmerking: Deze optie zet alle instellingen terug in de originele fabrieksinstellingen.
De klokinstellingen, zenderlijsten en opgeslagen zenders zullen allemaal worden gewist. Na het
terugzetten naar fabrieksinstellingen, zal de radio de DAB-band automatisch opnieuw scannen.
ZORG EN ONDERHOUD
ZORG EN REINIGING
Alle onderhoud- en reinigingprocedures moeten worden uitgevoerd met het apparaat
losgekoppeld van de netvoeding.
De oppervlakte van het apparaat kan worden schoongemaakt met een ietwat vochtig doekje en
dient vervolgens zorgvuldig te worden gedroogd. Gebruik nooit agressieve producten,
schurende doekjes of chemische oplossingen.
Compact disks onderhouden
Om een disk uit zijn doosje te halen, drukt u op het midden van het doosje en tilt u de disk er uit
door deze voorzichtig aan de randen vast te houden.
Vingerafdrukken en stof dienen voorzichtig van de opgenomen schijfoppervlak te worden
verwijderd met een zacht doekje. In tegenstelling tot langspeelplaten, hebben compact disks
geen groeven waar stof en microscopisch vuil wordt verzameld. De meeste stofdeeltjes kunnen
dus gewoon worden weggeveegd met een zacht doekje. Veeg in een rechte lijn vanuit het
midden naar de rand van de disk. Kleine stofdeeltjes en lichte vlekken zullen absoluut geen
effect hebben op de afspeelkwaliteit.
Reinig disks regelmatig met een zacht, pluisvrij, droog doekje. Gebruik nooit afwasmiddel of
agressieve reinigingsmiddelen om disks schoon te maken. U kunt eventueel een cd-reinigingskit
gebruiken. U dient niets te schrijven of stickers te plakken op de oppervlakte van compact disks.
De behuizing reinigen
Als de behuizing stoffig is geraakt, kunt u deze met een zacht, droog stofdoekje afvegen.
Gebruik geen enkele soort was, polijstmiddel of agressief reinigingsmiddel op de behuizing.
Let op
Laat tijdens reiniging geen water of andere vloeistoffen binnenin het apparaat terechtkomen.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
OORZAAK/OPLOSSING
Geen geluid/
voeding
Volume niet afgesteld. Pas het volume aan.
Voedingskabel niet stevig aangesloten. Sluit de voedingskabel goed aan.
Batterijen leeg/onjuist ingebracht. Breng (nieuwe) batterijen juist in.
Cd bevat geen audio/Mp3/wma-bestanden. Druk meerdere keren op de
toets om een cd- of MP3-audiotrack te selecteren in plaats van
het gegevensbestand.
Zorg ervoor dat de juiste SOURCE geselecteerd is.
RCD1770 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
10
Cd-weergave
werkt niet
goed/Geen
reactie op
enigerlei
bedieningen
Elektrostatische ontladen. Zet in stand-by-modus en haal de stekker los.
Sluit na enkele seconden opnieuw aan.
Geen cd geladen. Laad een cd.
Cd erg bekrast of vuil. Vervang of reinig de cd, zie Onderhoud.
Laserlens bevat condensatie. Wacht totdat de lens weer condensatievrij is.
Cd-r/cd-rw is blanco of niet afgewerkt. Gebruik alleen een afgewerkte
cd-r/cd-rw of een geschikte audio-cd.
Controleer dat de cd niet is gecodeerd met auteursrechtelijke
beschermingstechnologie, omdat deze soms niet voldoen aan de
Compact Disk standaard.
Druk op de SOURCE-knop om in cd-modus te zetten.
De cd-tracks
slaan over
Cd beschadigd of vuil. Vervang of reinig de cd.
Programmering is actief. Annuleer de programmeermodus.
Een erg bekraste of vuile cd kan leiden tot incorrecte werking.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voedingsspanning, stroom
AC 230V ~ 50Hz
Stroomverbruik
16W
Batterijvoeding
DC 9V (6 x “C”-formaat R14).
Uitgangsvermogen
2 x 1W
Frequentiebereik
DAB 174.928-239.200 MHz
FM 87,5 - 108MHz
Ondersteunde formaten:
Schijfformaat
ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD en
Mixed-mode-cd.
MP3-bitsnelheid
32-320 kbps en variabele bitsnelheid (bij voorkeur 128 kbps)
MP3-samplefrequentie
8-48 kHz (bij voorkeur 44,1 kHz)
Totaal aantal muziekbestanden
ongeveer 600; - Maximaal aantal albums: ongeveer 99
Ondersteunde formaten
WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2) decodering.
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
Opmerking:
De volgende formaten worden niet ondersteund:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Schijven waarbij de sessie
niet is afgesloten
IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
Email:
service@soundmaster.de
Duitsland
Website:
www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
I materiali sono riutilizzabili in base alla loro marcatura.
Riutilizzando, riciclando o utilizzando altre forme di utilizzo di
vecchi dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla
protezione del nostro ambiente. Contattare i propri enti locali
responsabili della questione per ulteriori informazioni sui punti di
raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI,
IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O
RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del
prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo
alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione
facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con
oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti
contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, conservata in
ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o
soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale /
centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico in
caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
1
AUMENTO VOLUME
12
TASTI DI SCELTA RAPIDA PREIMPOSTAZIONI 1-5
2
SORGENTE
13
SPORTELLO CD
3
/MENÙ
14
MEMORIA/+10
4
ANTENNA DAB/FM
15
APRI SPORTELLO CD
5
DISPLAY LCD
16
SINTONIA ▼/
6
/INFO
17
PRESA CA
7
/SCANSIONE
18
COMPARTIMENTO BATTERIE
8
SINTONIA ▲/
19
MANIGLIA
9
RIDUZIONE VOLUME
20
PORTA USB
10
STANDBY
21
JACK PER CUFFIE da 3,5 mm
11
SELEZIONE
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
2
INTRODUZIONE
ANTENNA DAB/FM
Prima di usare la radio per la ricezione DAB o FM, estrarre l'antenna telescopica. Per
aumentare l'intensità del segnale ricevuto potrebbe essere necessario regolare la posizione
dell'antenna telescopica.
COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIONE
Prima di collegare l'alimentazione, accertarsi che la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponda a quella del proprio paese.
Collegare il cavo CA alla corrispondente presa sul retro dell'unità.
Inserire la spina VDE nella presa a muro.
Premere il pulsante “STANDBY” seguito dal pulsante “SOURCE”, per scegliere la funzione.
L'unità è ora pronta per l’uso.
NOTA:
Dopo la prima connessione dell'unità all'alimentazione elettrica, l'orologio mostra l'indicazione
“zeros” lampeggiante.
UTILIZZO DELLE BATTERIE
Scollegare del tutto il cavo CA. Aprire lo sportello del vano porta batteria e inserire 6 batterie di
tipo C, LR14/UM-2, rispettandone la polarità, così come illustrato all’interno del vano stesso.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
La prima volta che si utilizza l'unità, l'orologio sarà automaticamente impostato dal segnale
orario trasmesso con le stazioni radio DAB.
Qualora non sia ricevibile nessuna stazione DAB, l'orologio potrà essere impostato
manualmente dal MENU di sistema. (Consultare la pagina IMPOSTAZIONE OROLOGIO).
CONTROLLO STANDBY
Per accendere l'unità:
Premere il pulsante STANDBY.
Il display si illuminerà e l'unità si accenderà.
Per accedere alla modalità STANDBY:
Premere il pulsante STANDBY.
L'unità si spegnerà. L'orologio continuerà a funzionare se l'unità è collegata all'alimentazione di
rete.
RISPARMIO ENERGETICO/DIRETTIVA ERP2
Il presente dispositivo è dotato di un interruttore automatico/sistema di STANDBY per esigenze
di risparmio energetico. Questa funzione è regolamentata da una direttiva della Comunità
Europea e NON COSTITUISCE UN GUASTO.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
3
PRIMA SCANSIONE
Quando l'unità è accesa per la prima volta, se non è selezionata la modalità DAB, premere il
pulsante “SOURCE” per selezionare tale modalità, quindi premere “SCAN”; appare la
schermata di scansione, mentre l'operazione ha luogo:
Barra di progresso
Numero di stazioni trovate
La radio effettua la scansione di tutte le stazioni utilizzate (scansione completa) e le memorizza
in ordine alfanumerico -1 Radio, 2 Radio, AA Radio, AB Radio…
La scansione iniziale richiede qualche minuto. Al termine della scansione, l'orologio sarà
impostato e la radio riprodurrà la prima stazione della sequenza alfanumerica. Per selezionare
un'altra stazione, consultare la prossima sezione.
SELEZIONE DI UNA STAZIONE
Per posizionarsi su un’altra stazione DAB:
Premere i tasti “TUNE ▲/▼” per selezionare la stazione.
Dopo una breve attesa, la radio sintonizza la stazione
REGOLARE CON VOLUME
Premere il pulsante VOLUME ▲/▼ per aumentare o diminuire il livello del volume.
IMPOSTAZIONE OROLOGIO
Questa è l'opzione principale e consente di impostare l'orologio manualmente se non ci sono
stazioni DAB disponibili.
Per impostare manualmente l'ora e la data:
Con l'unità in modalità standby, premere il pulsante MENU, seguito dai tasti “TUNE ▲/▼” per
selezionare la modalità [Imposta Orologio]. Premere il pulsante “SELECT” per confermare.
Impostare la modalità orario “12/24 Hour”, premere il pulsante “TUNE ▲/▼” per selezionare il
formato orario a 12 o 24 ore, quindi premere “SELECT” per l'impostazione successiva.
Per impostare l’Ora, premere i pulsanti “TUNE ▲/▼” per selezionare l’TUNE ▲/▼” per
selezionare l'ora, quindi premere “SELECT” per confermare.
Per impostare i Minuti, premere i pulsanti “TUNE ▲/▼”, quindi premere “SELECT” per
confermare.
SELEZIONE DI UNA SORGENTE AUDIO
È possibile scegliere di ascoltare le seguenti sorgenti premendo il pulsante “SOURCE”.
DAB: RADIO DAB+
FM: Radio FM
CD: Riproduzione CD/MP3
USB: Riproduzione USB MP3
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
4
DAB
NUOVA SCANSIONE PER STAZIONI DAB
Quando la radio è utilizzata per la prima volta, esegue una scansione della banda DAB per
trovare le stazioni disponibili. Le stazioni trovate sono poi memorizzate nella memoria del
sistema.
In qualsiasi momento è possibile ripetere la scansione della banda, quando ci si sposta in
un'area differente oppure per aggiornare l'elenco delle stazioni disponibili.
SCANSIONE AUTOMATICA
Impostare la modalità DAB, premendo il pulsante “SCAN” per abilitare la SANSIONE
COMPLETA.
Il processo di scansione richiede qualche minuto. Il numero di servizi trovati durante la
scansione è indicato sul lato destro del display.
Dopo la scansione, la radio si sintonizza di nuovo sulla prima stazione disponibile nell'elenco di
riproduzione. Per selezionare la stazione, è possibile continuare a navigare tra le altre stazioni,
come descritto alla pagina precedente.
SINTONIA MANUALE
Tenere premuto il pulsante “SELECT” per 3 secondi finché sullo schermo appare “Sintonia
manuale”.
Premere i tasti “TUNE ▲/▼” per selezionare la stazione.
La freccia destra permette ora di effettuare la ricerca manuale in banda, attraversando il
blocco di frequenze alla ricerca di segnali di potenza sufficiente per l'uso.
La sintonia manuale non è necessaria durante il regolare uso della radio, quando la
scansione automatica ha già creato un elenco delle stazioni ricevibili.
Premere di nuovo il pulsante “SELECT” per uscire dalla modalità di sintonia manuale.
MENU DAB
In modalità DAB, premere il pulsante “MENU”.
Lo schermo mostra <DRC VALUE>
Premere i tasti “TUNE ▲/▼” per selezionare i valori 0, 1/2 o 1.
Premere il pulsante “SELECT” per confermare.
Nota: “DRC” è la funzione di compressione di intervallo dinamico: essa permette di
incrementare il livello delle parti più basse del segnale audio e viceversa diminuirlo per quelle
più alte.
MODALITÀ DEL DISPLAY DAB
La riga inferiore del display può essere impostata per mostrare le informazioni che una stazione
DAB potrebbe trasmettere.
Per selezionare le informazioni sul display:
Premere il pulsante “ /INFO” ripetutamente per ruotare le informazioni mostrate durante la
riproduzione di una stazione radio DAB.
L'elenco completo delle opzioni del display è mostrato qui sotto.
Alcune stazioni non trasmettono tutte le informazioni.
Testo a scorrimento DLS > Tipo di programma > Nome dell'ensemble> Frequenza
dell'ensemble > Velocità bit audio> Intensità del segnale > Ora/Data
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
5
DLS (Dynamic Label Segment, segmento informativo dinamico): si tratta di un messaggio a
scorrimento che fornisce informazioni in tempo reale sui brani, titoli delle notizie, ecc.
TIPO DI PROGRAMMA: descrive il tipo di programma trasmesso.
NOME DELL'ENSEMBLE: le stazioni radio digitali DAB sono trasmesse in multiplex. Ciascun
multiplex è composto da un gruppo di stazioni radio che trasmettono su una frequenza. Ci sono
multiplex nazionali e locali; quelli locali contengono stazioni radio che trasmettono in un'area
circoscritta. questa opzione mostra il nome dell'ensemble contenente la stazione attualmente
ascoltata.
INTENSITÀ DEL SEGNALE: Questa impostazione mostra il grafico a barre dell'intensità del
segnale. Barre più lunghe indicano un segnale più forte. Impostare il display in modo da
visualizzare l'intensità del segnale è utile quando si regola l'antenna per migliorare la ricezione
e ricevere un segnale più forte.
ORA/DATA: l'ora e la data sono aggiornate con le informazioni trasmesse.
FREQ. ENSEMBLE: Questa opzione mostra il numero e la frequenza del multiplex contenente
la stazione attualmente ascoltata.
VELOCITÀ BIT AUDIO: DAB consente alle emittenti di variare il BIT RATE (la velocità in bit,
ovvero il livello di compressione del segnale audio) in base al tipo di trasmissione. Ciò consente
di ottimizzare il numero di stazioni presenti in un multiplex. Programmi parlati e notizie sono
spesso trasmessi ad una velocità in bit più bassa, mentre la musica necessita di un bitrate più
alto per ottenere una buona qualità del suono.
STAZIONI PREIMPOSTATE
Memorizzare le stazioni radio manualmente
Nota: Si può memorizzare un massimo di 20 stazioni FM preimpostate e altrettante stazioni DAB.
Opzione A:
1. Scegliere la modalità DAB o FM e sintonizzare una stazione.
2. Tenere premuto il pulsante “MEMORY” 2 secondi per attivare la funzione memoria.
Lo schermo mostra brevemente <Empty P1> e [P1], premere i tasti “TUNE ▲/▼” per
selezionare un numero di preimpostazione.
3. Premere il tasto “MEMORY” per memorizzare.
4. Ripetere i passi 1-3 per memorizzare altre stazioni radio.
Opzione B:
Usare il tastierino numerico per memorizzare la stazione radio.
Pre selezionare i numeri di preselezione 1 - 5, tenere premuti i tasti numerici (1-5) per 2 secondi.
[1 Stored] appare quando la stazione sintonizzata è stata memorizzata nella posizione numero 1.
RICHIAMO STAZIONI RADIO PREIMPOSTATE
1. Premere il pulsante “MEMORY”, seguito dalla pressione ripetuta dei tasti “TUNE ▲/▼” per
scegliere la stazione memorizzata, quindi premere il pulsante “SELECT” per avviare la
riproduzione della stazione.
2. Premere i tasti numerici di scelta rapida 1-5 per avviare la riproduzione della stazione
memorizzata.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
6
Radio FM
La presente unità può anche ricevere stazioni radio della banda FM e mostrarne i dati RDS (se
trasmessi).
Premere il pulsante “SOURCE” per selezionare FM,
Premere i tasti “TUNE ▼/▲” per sintonizzare le stazioni FM a intervalli di 50 kHz, quindi
tenere premuti per 2 secondi il tasto “TUNE ▼/▲” per avviare la ricerca di stazioni radio.
La ricerca si arresta alla prima stazione disponibile.
Premere il tasto “SCAN” per attivare la memorizzazione automatica di stazioni
preimpostate.
La radio eseguirà una ricerca e la frequenza di sintonia sarà visualizzata sul display durante la
ricerca.
Quando la radio rileverà una stazione ascoltabile, interromperà la ricerca e comincerà a
riprodurre la stazione.
Se sono presenti dati RDS, il nome della stazione e il testo a scorrimento saranno mostrati sul
display.
In assenza di dati RDS apparirà la frequenza sintonizzata.
OPZIONI DEL DISPLAY
La riga inferiore del display può essere impostata per mostrare le informazioni che una stazione
FM potrebbe trasmettere.
Premere il pulsante “ /INFO” ripetutamente per ruotare le informazioni mostrate durante la
riproduzione di una stazione radio FM-RDS.
L'elenco completo delle opzioni del display è mostrato qui sotto.
Alcune stazioni non trasmettono tutte le informazioni.
Modo Audio > Testo Radio > Tipo Programma > Intensità Segnale > Ora/Data > Frequenza
FM MONO/STEREO
In modalità FM, premere più volte il pulsante SELECT per impostare la modalità audio su
STEREO o MONO.
Funzionamento del CD
Questa unità può riprodurre dischi CD, CD-R e CD-RW con formati audio CDDA, MP3 e wma.
Premere “SOURCE” per selezionare il CD
Inserimento di un CD:
Premere il tasto per aprire lo sportello del CD.
Collocare delicatamente un disco sul sostegno centrale con l'etichetta rivolta in alto.
Poi, premere il centro del CD fino a quando di sente un clic e il CD si fissa in posizione
sulla piattaforma girevole.
Chiudere lo sportello del vano CD.
Dopo alcuni secondi l'unità comincerà a leggere i dati del CD.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
7
Per i dischi CD appaiono i dati:
Per i dischi MP3 appare la cartella contenente i brani:
F: numero cartella, T: numero totale tracce
Rimozione di un CD:
Durante la riproduzione del CD, premere il pulsante STOP e attendere qualche secondo
fino a quando il CD si ferma.
Premere il tasto per aprire lo sportello del CD.
Afferrare il CD ai lati, sollevarlo ed estrarlo dal vano CD.
RIPRODUZIONE CD
Inserire un CD.
Premere il tasto per avviare la riproduzione del CD
Lo schermo mostra il numero di tracci attuale e il tempo del brano.
Durante la riproduzione del CD, premere il pulsante per interrompere la riproduzione.
Premere di nuovo il pulsante per riprendere la riproduzione.
Selezione delle tracce:
Premere brevemente i tasti o per selezionare la traccia predente o successiva del
disco.
Tenere premuti i tasti o per cercare nei brani avanti o indietro.
Premere il tasto +10 per saltare i brani a multipli di 10.
RIPETIZIONE E RIPRODUZIONE CASUALE DEL CD
È possibile ascoltare una singola traccia, tutto il CD o riprodurre le tracce in sequenza casuale.
In modalità CD premere il tasto MENU per far ruotare le opzioni “Rep1” (ripeti traccia
attuale), “RepA” (Ripeti il disco) o “Rand” (riproduci tracce in ordine casuale).
In base all'opzione scelta, sul display appariranno i simboli per Ripeti, Ripeti tutto o Casuale.
Per i formati MP3-CD/WMA-CD, è disponibile l'opzione “RepF” (ripeti cartella attuale).
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
Durante la riproduzione di un CD, è possibile programmare una sequenza casuale di fino a
60 tracce da riprodurre nell'ordine preferito.
Per memorizzare una sequenza programmata:
1. In fase di blocco del CD, premere il tasto “MEMORY”.
2. Lo schermo mostra i 2 indicatori [P01] e [MEM] [T000] lampeggianti. T000 (“000” indica il
numero di traccia preferita)
3. Premere i tasti or per scegliere il numero della prima traccia da programmare.
4. Premere il pulsante MEMORY per memorizzare questa traccia nella memoria del
programma. La traccia sarà memorizzata e il contatore del programma passerà a “P02”.
5. Ripetere i due passi descritti sopra per memorizzare la traccia successiva e tutte le altre
tracce che si desidera aggiungere alla sequenza programmata.
6. Dopo avere memorizzato tutte le tracce nel programma, premere il pulsante per avviare
la riproduzione del programma.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
8
Per eliminare un programma
Durante la riproduzione di un programma, premere 2 volte il tasto /INFO.
Aprire lo sportello del vano CD.
Nota: La funzione riproduci programma USB funziona allo stesso modo.
FUNZIONAMENTO DELLA PORTA USB
1. Collegare con cura il dispositivo USB alla relativa presa.
2. Accendere l'unità e selezionare la sorgente USB.
3. Premere il tasto per riprodurre la musica.
4. La procedura è identica a quella della riproduzione di un CD.
NOTA:
Dispositivo di archiviazione compatibile (fino a 32 GB).
NON utilizzare un cavo di prolunga USB per collegare il dispositivo di memoria flash USB.
Questo tipo di cavi può ricevere interferenze che possono corrompere il flusso dei dati.
Collegare sempre il dispositivo di memoria flash USB direttamente alla porta USB
dell'unità, senza utilizzare cavi di prolunga USB.
A causa della non conformità dei produttori di alcuni dispositivi di archiviazione USB con lo
standard USB 1.1/2.0, una piccola percentuale (circa il 5%) di unità di memoria flash USB
potrebbe non essere compatibile.
PRESA CUFFIE
A lato dell'unità c'è una presa di attacco cuffie. Se le cuffie sono collegate a tale uscita, gli
altoparlanti sono esclusi automaticamente per un ascolto privato.
IMPOSTA LINGUA DEL MENU
1. Accendere l'unità e passare alla modalità DAB +.
2. Premere e tenere premuto il tasto "MENU" fino a quando "DRC" appare sul display.
3. Premere il tasto "MENU" fino a visualizzare la voce "Lingua".
4. Modificare la lingua del menu tra "Tedesco" e "Inglese" con i tasti o .
5. Confermare l'immissione con il tasto "SELEZIONA".
Il display torna al display DAB.
MENU DEL SISTEMA
Il menù di sistema funziona solo in standby.
In modo standby premere il tasto “MENU” per entrare.
Premere i tasti o per scegliere come indicato sotto e premere “SELECT” per entrare
[Imposta orologio]: imposta l'orologio manualmente.
[SW VERSION]: questa opzione consente di visualizzare la versione del software di controllo
attualmente installato sulla radio. Questa informazione potrebbe essere utile a un tecnico che
sta effettuando un intervento di manutenzione del prodotto.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
9
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Questa opzione funziona solo in modo DAB.
1. Premere il tasto SOURCE per selezionare DAB.
2. Tenere premuto “ /INFO” per 3 secondi.
3. Lo schermo mostra “PRESS SELECT TO RESET”.
4. Premere SELECT per confermare il ripristino impostazioni di fabbrica.
Nota: Questa opzione ripristina tutte le impostazioni predefinite da fabbrica.
L'orologio, l'elenco delle stazioni e le preselezioni memorizzate saranno cancellate. Dopo il
ripristino delle impostazioni di fabbrica, la radio eseguirà automaticamente una scansione della
banda DAB.
CURA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE E PULIZIA
Tutti gli interventi di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti con l'unità scollegata dalla
rete di alimentazione.
Pulire la superficie dell'unità con un panno leggermente umido e poi asciugarla accuratamente.
Non utilizzare prodotti e panni abrasivi o solventi chimici.
Cura dei Compact Disc
Per rimuovere un disco dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare il disco
tenendolo per i bordi.
Impronte e polvere possono essere eliminate con un panno morbido. A differenza dei dischi in
vinile, i CD sono privi di solchi in cui abitualmente si accumulano polvere e detriti microscopici,
quindi basta utilizzare un panno morbido per eliminare eventuali tracce di sporco. Pulire il disco
partendo dall'interno e muovendo il panno verso il bordo esterno del disco in linea retta. Piccole
particelle di polvere e aloni non hanno assolutamente alcun effetto sulla qualità della
riproduzione.
Pulire regolarmente il disco con una panno morbido e privo di lanugine. Non utilizzare mai
detergenti o prodotti abrasivi per pulire il CD. Se necessario, utilizzare un kit di pulizia per CD.
Non scrivere o incollare etichette sulla superficie del disco.
Cura del mobiletto
Se sul mobiletto si è accumulata della polvere, eliminarla con un panno morbido asciutto. Non
pulire il mobiletto con cera, spray per mobili o detergenti abrasivi.
Cautela
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all'interno dell'unità durante la pulizia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA/SOLUZIONE
Nessun suono/
Non c'è
corrente
Il volume non è stato regolato. Regolare il volume.
Il cavo di alimentazione non è stato collegato correttamente. Connettere
correttamente il cavo.
Batterie scariche/inserite male. Inserire correttamente batterie (nuove).
Il CD contiene file non-audio/Mp3/wma. Premere più volte il pulsante
per saltare i file di dati e passare ad una traccia di audio CD o
MP3.
Selezionare SOURCE correttamente.
RCD1770 / Italiano Manuale di istruzioni
10
Il display in
modalità CD
non funziona
correttamente/
I controlli non
reagiscono
Scariche elettrostatiche. Passare a standby e staccare l'unità.
Ricollegarla dopo alcuni secondi.
Non è stato inserito nessun CD. Inserire un CD.
CD molto graffiato o sporco. Sostituire o pulire il CD, vedi Manutenzione.
La lente laser è appannata. Attendere che si schiarisca.
CD-R/CD-RW è vuoto o non finalizzato. Utilizzare un CD-R/CD-RW
finalizzato o un CD solo audio compatibile.
Accertarsi che il CD non sia codificato con un meccanismo di protezione
dei diritti d'autore, in quanto alcuni CD di questo tipo non rispettano gli
standard per Compact Disc.
Premere il tasto SOURCE per selezionare CD.
Il CD salta delle
tracce
CD danneggiato o sporco. Sostituire o pulire il CD.
La sequenza programmata è attiva. Uscire dalla modalità di sequenza
programmata.
Un CD molto graffiato o sporco può causare un cattivo funzionamento.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione, corrente
CA 230 V ~ 50 Hz
Consumo
16W
Alimentazione Batterie
CC 9V (6 x “C” MISURA R14).
Potenza in uscita
2 x 1 W
Gamma di frequenza
DAB 174.928-239.200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Formati supportati:
Formato Dischi
ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD
e Mixed Mode CD.
Bit rate Mp3
32-320 kbps e bit rate variabile (128 kbps preferito)
Frequenza campionamento MP3
8-48 kHz (44,1 kHz preferito)
Numero totale file musicali
circa 600; - Numero Massimo album: circa 99
Formati supportati
decodifica WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2).
Tutti i marchi usati appartengono ai relativi proprietari.
Nota:
I seguenti formati non sono supportati:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - dischi chiusi senza
completamento sessione
IMPORTATO DA
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
Email:
service@soundmaster.de
Germania
Web:
www.soundmaster.de
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
NO
MILJØBESKYTTELSE
Materialene er gjenbrukbare i henhold til merkene. Ved å
gjenbruke, resirkulere eller andre former for bruk av gamle
enheter og emballasje gir du et viktig bidrag til beskyttelsen av
miljøet vårt..
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om
innsamlingspunkter
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å redusere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta
av dekslet (eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan
repareres. Overlat service til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse av farlig
spenning i huset, tilstrekkelig til å forårsake elektrisk
støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts- og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes
sammen med husholdningsavfallet! Som forbruker er
du juridisk forpliktet til å returnere alle batterier for
miljøvennlig resirkulering uansett hvorvidt
batteriene inneholder skadelige stoffer*)
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn eller til butikker som selger batterier av de
respektive slag. Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
FORSIKTIG! DET OPPSTÅR USYNLIG
LASERSTRÅLING NÅR DEKSLET ÅPNES
ELLER SIKKERHETSFORRIGLINGEN
TRYKKES. UNNGÅ EKSPONERING FOR
LASERSTRÅLEN
Ikke lytt til musikk ved høyt volum over lengre tid, det
kan føre til hørselsskader.
Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
Beskytt enheten mot fuktighet.
Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
Kun koble denne enheten til en riktig installert og
jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen
stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift.
Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen
brukes som tilkobling og derfor alltid være
driftsklar.
Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett
tilgjengelig.
En skadet strømkabel eller støpsel må straks
byttes av et autorisert servicesenter.
I tilfelle av lyn du umiddelbart koble
apparatet fra strømnettet.
Barn bør være under oppsyn av foreldre når de
bruker enheten.
Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller
SLIPENDE KLUTER!
Installer enheten et sted med god ventilasjon
for å hindre varmeopphoping.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til
ventilasjonsåpninger med gjenstander som
aviser, duker, gardiner osv.
Enheten ikke utsettes for drypp eller sprut,
og ingen gjenstander fylt med væske, som
vaser, må plasseres på den.
Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys,
svært høye eller lave temperaturer, fuktighet,
vibrasjoner eller støvete omgivelser.
Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller
andre slike gjenstander i hullene eller åpningene
på enheten.
Installer enheten et sikkert og vibrasjonsfritt
sted.
Installer enheten så langt unna som mulig fra
datamaskiner og enheter som utstråler
mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å
gjøre det og garantien vil bli ugyldig.
Reparasjoner må bare utføres av autorisert
servicepersonell/kundesenter.
Enheten er utstyrt med en Klasse 1 laser. Unngå
eksponering for laserstrålen da det kan
forårsake øyeskader.
Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
Batteriene ikke utsettes for sterk varme, som
sol, ild eller lignende.
Brukte batterier er farlig avfall og IKKE
kastes sammen med husholdningsavfallet!
Returner batterier til forhandleren eller
innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn.
Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge
batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri
svelges.
Sjekk batteriene regelmessig for å unngå
batterilekkasje.
Strømledningen eller en apparatkopler brukes
som utkoplingsenhet. Utkoplingsenhetene skal
være klare for bruk.
Kilder til åpen flamme, f.eks. tente lys, skal aldri
plasseres på apparatet.
Dette apparatet er til bruk i moderate klimaer og
er ikke egnet til bruk i land med tropisk klima.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
1
OVERSIKT OVER TASTENE
1
VOLUM OPP
12
FORHÅNDSINNSTILL 1-5 HURTIGTASTER
2
KILDE
13
CD-LUKE
3
/MENY
14
MINNE/+10
4
DAB/FM-ANTENNE
15
CD-LUKEN ÅPEN
5
LCD-SKJERM
16
INNSTILL▼/
6
/INFO
17
Vekselstrømuttak
7
/SØK
18
BATTERIROM
8
INNSTILL▲/
19
HÅNDTAK
9
VOLUM NED
20
USB-PORT
10
HVILEMODUS
21
3,5 mm HODETELEFONINNGANG
11
VELG
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
2
KOM I GANG
DAB/FM-ANTENNE
Før du bruker radioen til å få inn DAB eller FM, skal du trekke ut teleskopantennen. Du må
muligens justere posisjonen til teleskopantennen for å maksimere signalstyrken.
KOBLE TIL STRØM
Før strømmen kobles til, må du sjekke at nettspenningen på typeskiltet er den samme som
spenningen i ditt område.
Plugg inn strømledningen i strømkontakten bak på apparatet.
Plugg strømpluggen inn i stikkontakten.
Trykk på «STANDBY»-tasten og trykk så på «SOURCE» for å velge funksjon. Apparatet
er nå klart til å tas i bruk.
MERK:
Når radioen først kobles til strømnettet, vil klokkens display først vise «zeros» og blinke.
BRUK AV BATTERIER
Trekk strømledningen helt ut. Åpne lokket til batterirommet og sett inn seks LR14/UM-2-batterier
av størrelsen "C" i batterirommet med batterienes polaritet plassert som angitt i batterirommet.
STILL KLOKKEN
Klokken på radioen stilles inn automatisk når den først brukes fra kringkastingen av tidssignalet
fra DAB-kanalene.
Hvis ingen DAB-kanal er tilgjengelig, kan klokken stilles inn manuelt via menyen. (Vennligst
referer til siden for INNSTILLING AV KLOKKEN).
STANDBY-KONTROLL
For å slå på enheten:
Trykk på STANDBY-tasten.
Displayet vil lyse og enheten slår seg på.
For å sette enheten i hvilemodus:
Trykk på STANDBY-tasten.
Apparatet vil slå seg av. Klokken vil fortsatt stå på, så lenge nettledningen er tilkoblet.
STRØMSPARING/ERP2-BESTEMMELSER
Dette apparatet er utstyrt med et automatisk sluknings-/STANDBY-system til å møte
strømsparingskrav. Dette reguleres av en EU-standard og er IKKE NOEN DEFEKT.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
3
RSTE SØK
Når dette apparatet blir skrudd på for første gang vil det søke i DAB-modus, hvis ikke, trykk på
«SOURCE»-tasten og bytt til DAB, så trykker du på «SCAN», deretter vises søkeskjermen
mens søkeprosessen finner sted:
Fremgangsindikator
Antall kanaler funnet
Radioen søker etter alle brukbare kanaler (fullstendig søk) og lagrer dem alfanumerisk - 1 Radio,
2 Radio, AA Radio, AB Radio…
Det første søket vil ta noen minutter. Etter at søket er fullført, vil klokken stilles inn og radioen
spiller navnet til den første kanalen i sekvensen. Se neste avsnitt for å søke etter neste kanal.
SØK ETTER EN KANAL
For å søke etter en annen DAB-kanal:
Trykk på «TUNE ▲/▼» for å velge kanalen.
Etter en kort stund, vil radioen søke etter kanalen.
JUSTER VOLUMET
Trykk på VOLUME ▲/▼-tastene for å øke eller senke volumet.
STILL KLOKKEN
Dette hovedvalget gjør at klokken kan stilles inn manuelt, hvis det ikke er noen DAB-sending
tilgjengelig.
For å stille inn klokkeslett og dato manuelt:
Når apparatet er i standby-modus, trykker du på MENU-tasten og så trykker du på «TUNE
▲/▼» for å velge [Still klokken]. Trykk på «SELECT»-tasten for å bekrefte.
Innstill klokkens modus «12/24 Hour», trykk på «TUNE ▲/▼» for å velge 12 eller 24 timers
format, så trykker du på «SELECT» for neste innstilling.
Innstill timen, trykk på «TUNE ▲/▼» for å stille inn timen og trykk så på «SELECT» for å
bekrefte.
Still inn minutter, trykk på «TUNE ▲/▼» for å stille inn minutter, så trykker du på «SELECT» for
å bekrefte.
VALG AV KILDE
Du kan velge å lytte til følgende kilder ved å trykke på «SOURCE»-tasten.
DAB: DAB+-radio
FM: FM-radio
CD: CD-/MP3-avspilling
USB: USB-MP3-avspilling
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
4
DAB
SØK ETTER DAB-KANALER PÅ NYTT
Ved første gangs bruk, søker radioen i DAB-båndet etter tilgjengelige kanaler. Kanalene som
finnes lagres deretter i systemminnet.
Du kan søke i båndet på nytt når som helst hvis du flytter til et annet område eller bare for å
oppfriske den lagrede listen med tilgjengelige kanaler.
AUTOSØK
Still inn på DAB, trykk på «SCAN»-tasten for å muliggjøre et FULLSTENDIG SØK.
Søkeprosessen vil ta noen få minutter. Antall kanaler som blir funnet i løpet av søket, vil vises
på høyre side av skjermen.
Etter søket, vil radioen stilles inn på den første kanalen i kanallisten og får den inn, hvis den er
tilgjengelig. For å velge denne kanalen, kan du fortsette å søke etter en annen kanal, slik det er
beskrevet på forrige side.
MANUELT SØK
Trykk på og hold «SELECT»-tasten inne i 3 sekunder, til skjermen viser "Manuelt søk".
Trykk på «TUNE ▲/▼» for å stille inn kanalen.
For øyeblikket, kan du søke på båndet manuelt og gjennomgå alle tallene for å sjekke om
noen har en brukbar signalstyrke.
Manuelt søk er ikke nødvendig under vanlig bruk hvor søket automatisk oppretter en liste
med brukbare kanaler.
Trykk på «SELECT»-tasten igjen for å gå ut av modusen for manuelt søk.
DAB-MENY
I DAB-modus, trykker du på «MENU»-tasten.
Skjermen viser <DRC VALUE>
Trykk på «TUNE ▲/▼» for å velge verdien 0, 1/2 eller 1.
Trykk på «SELECT»-tasten for å bekrefte.
Merk: «DRC» står for komprimering av lydstyrkeomfanget og dreier seg om å øke styrken på de
stillere delene av lydsignalet og minske styrken på de høyere delene.
DAB-VISNINGSMODUSER
Nederste linje i displayet kan endres for å vise andre informasjonselementer som kan sendes
med en DAB-kanal.
Velg informasjonsdisplayet:
Trykk på « /INFO»-tasten gjentatte ganger for å endre informasjonen som vises, mens du lytter
til en DAB-radiokanal.
Alle visningsvalgene er vist nedenfor.
Det kan hende at noen kanaler ikke viser alle disse valgene.
DLS rulletekst > Programtype > Ensemblenavn > Ensemblefrekvens > Lydbithastighet >
Signalstyrke > Tid/dato
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
5
DLS (Dynamisk etikettsegment): Denne meldingen ruller og gir informasjon i sanntid sangtitler,
nyhetsoverskrifter, osv.
PROGRAMTYPE: Dette beskriver sjangeren til programmet som blir kringkastet.
ENSEMBLENAVN: DAB digitale radiokanaler sendes i multiplekser. Hver multipleks er en
samling med radiokanaler som sendes på én enkelt frekvens. Det finnes nasjonale og lokale
multiplekser, lokale typer inneholder kanaler som kun er tilgjengelige i det aktuelle området.
Dette valget viser navnet til ensemblenavnet som har kanalen du nå lytter til
SIGNALSTYRKE: Denne innstillingen vil vise et søylediagram over signalstyrken. Jo lengre
søylediagrammet er, desto sterkere er signalet. Å stille inn skjermen til å vise signalstyrken er
nyttig når antennen stilles inn for å få et sterkest mulig signal.
TID/DATO: Tid og dato oppdateres av kringkastet informasjon.
ENSEMBLEFREKVENS: Dette valget viser multipleksnummeret og frekvensen som kanalen du
nå lytter til er på.
LYDENS BITHASTIGHET: DAB lar kringkasterne variere BITHASTIGHETEN (eller hvor mye et
lydsignal kan komprimeres), avhengig av type kringkasting. Dette gjør at antall kanaler på en
multipleks kan maksimeres. Tale og nyheter kringkastes ofte med en lavere bithastighet, musikk
krever en høyere bithastighet for å få en god lydkvalitet.
FORHÅNDSINNSTILLING AV KANALER
Lagre radiokanaler manuelt
Merk: Du kan lagre maksimalt 20 forhåndsinnstilte FM- og 20 forhåndsinnstilte DAB-radiokanaler.
Valgmulighet A:
1. Innstill DAB- eller FM-modus og søk etter kanalen.
2. Trykk og hold «MEMORY»-tasten inne i 2 sekunder for å aktivere minnefunksjonen.
Skjermen viser <Empty P1> og [P1] kort, trykk på «TUNE ▲/▼»-tasten gjentatte ganger
for å velge et forhåndsinnstilt tall.
3. Trykk på «MEMORY»-tasten for å lagre.
4. Gjenta trinn 1 til 3 for å lagre andre kanaler.
Valg B:
Bruk det numeriske tastaturet for å lagre radiokanalen.
For å forhåndsinnstille tallene 1-5, skal du trykke og holde det numeriske tastaturet (1-5) inne i
to sekunder.
Når [1 Stored] vises, betyr det at den innstilte kanalen har blitt lagret i numerisk tastatur 1.
GJENFINN EN FORHÅNDSINNSTILT RADIOKANAL
1. Trykk på «MEMORY»-tasten og trykk på «TUNE ▲/▼» gjentatte ganger for å velge den
lagrede kanalen og trykk på «SELECT»-tasten for å lytte til kanalen
2. Trykk på den numeriske hurtigtasten 1-5 for å lytte til den lagrede kanalen.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
6
FM-RADIO
Dette apparatet kan også ta inn radiokanaler på FM-båndet og vise RDS-data (der det sendes).
Trykk på «SOURCE»-tasten for å velge FM.
Trykk på «TUNE ▼/▲»-tasten for å søke etter FM-kanalen etter 50 kHz trinn, trykk på og
hold «TUNE ▼/▲»-tasten inne (2 sek) for å starte søket etter FM-kanaler. Søket stopper
ved neste tilgjengelige kanal.
Trykk på «SCAN»-tasten for å aktivere den forhåndsinnstilte, automatiske
lagringsfunksjonen.
Radioen vil søke og innstillingsfrekvensen vil vises i løpet av søket.
Når en brukbar kanal oppdages, vil radioen stoppe søket og du kan lytte til kanalen.
Hvis det er RDS-data, vil kanalnavnet og en rullende radiotekst vises.
Hvis det ikke er noen RDS-data, vil valgt frekvens vises.
ALTERNATIVER FOR DISPLAYMODUS
Nederste linje i displayet kan endres for å vise andre informasjonselementer som kan sendes
med en FM-kanal.
Trykk på « /INFO»-tasten gjentatte ganger for å endre den viste informasjonen, mens du hører
på en FM-RDS-radiokanal.
Alle visningsvalgene er vist nedenfor.
Det kan hende at noen kanaler ikke viser alle disse valgene.
Lydmodus > Radiotekst > Programtype > Signalstyrke > Tid/dato > Frekvens
FM MONO/STEREO
I FM-modus, trykker du på SELECT-tasten gjentatte ganger for å stille inn lydmodusen til
STEREO eller MONO.
CD-AVSPILLING
Denne spilleren kan avspille CD, CD-R og CD-RW med CDDA, MP3 og wma lydformater.
Trykk på «SOURCE»-tasten og velg CD
Sett inn en plate:
Trykk på -tasten for å åpne CD-luken.
Plasser forsiktig en plate på spindelen i midten med etiketten vendt oppover.
Når den er lagt inn, trykker du på midten av platen til den klikker på plass på
platetallerkenen.
Lukk CD-luken.
Etter noen sekunder vil platens data avleses.
Visningen av dataene på CD-platen:
MP3-platen inneholder mappen:
M: Mappenummer, T: Totalt antall spor
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
7
Ta ut en plate:
Hvis en plate spilles av, trykker du på STOP-tasten, vent i noen sekunder på at platen
stopper.
Trykk på -tasten for å åpne CD-luken.
Ta i platen på sidene og løft den ut av platerommet.
CD-AVSPILLING
Legg i CD-en.
Trykk på -tasten for å starte CD-avspillingen.
Skjermen viser det nåværende låtnummeret og låtens lengde.
Når en CD spilles av, kan du trykke på -tasten når som helst for å sette avspillingen på
pause. Trykk på tasten igjen for å starte avspillingen på nytt.
Velg spor:
Trykk på eller -tasten kort for å velge forrige eller neste spor på platen.
Trykk og hold på eller -tasten for å søke forover eller bakover.
Trykk på +10-tasten for å hoppe over låter ganget med 10.
REPETER OG TILFELDIG AVSPILLING AV CD-EN
Du kan gjenta en enkel låt, hele platen eller velge tilfeldig avspilling for å spille av sporene i
tilfeldig rekkefølge.
I CD-modus, trykker du på MENU-tasten for å gjennomgå valgmulighetene for «Rep1»
(gjenta nåværende låt), «RepA» (gjenta platen) eller «Rand» (avspill låtene i en tilfeldig
rekkefølge).
Symbolene for repeter, repeter alle eller tilfeldig vil vises.
For MP3-CD/WMA-CD, kan valgmuligheten «RepF» (gjenta nåværende mappe) velges.
PROGRAMAVSPILLING
r du spiller av en CD, kan du lagre en tilfeldig sekvens på opptil 60 låter som skal spilles av i
en foretrukket rekkefølge.
For å lagre et CD-program:
1. I CD-ens stoppmodus, trykker du på «MEMORY»-tasten.
2. Skjermen viser [P01] og [MEM] [T000], disse 2 indikatorene blinker. T000 («000» står for
ditt ønskede låtnummer)
3. Trykk på eller -tasten for å velge låtnummeret til den første låten som du vil
programmere.
4. Trykk på MEMORY-tasten for å lagre denne låten i programminnet. Låten vil lagres og
programtelleren vil øke til "P02".
5. Gjenta de ovenstående to trinnene for å lagre neste og påfølgende låter i din låtrekkefølge.
6. Når du er ferdig med å legge inn alle låtene i programmet ditt, trykker du på -tasten for å
begynne avspillingen av programmet.
For å slette et program
Under avspillingen av et program, trykker du på /INFO to ganger.
Åpne CD-luken.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
8
Merk: USB-programmets avspilling følger den samme operasjonen.
USB-BRUK
1. Koble USB-enheten forsiktig til USB-kontakten.
2. Skru på enheten og velg USB-kilden.
3. Trykk på -tasten for å avspille musikken.
4. Operasjonsprosedyrene er de samme som ved avspilling av en CD.
MERK:
Kompatibel lagringsenhet (opptil 32 GB).
Ikke bruk en USB-skjøteledning til å koble til USB-minnet. En slik ledning kan plukke opp
ekstra interferens som kan forstyrre dataflyten.
Koble alltid USB-minnet direkte til USB-porten uten noen USB-skjøteledning.
Dette er fordi at noen produsenter av USB-minne ikke overholder USB 1.1/2.0-standarden
fullt ut. Derfor er det en liten prosentandel (omtrent 5 %) av USB-minnet som ikke er
kompatibelt
HODETELEFONINNGANG
Det er en inngang til hodetelefoner på siden av apparatet. Hvis hodetelefonene er koblet til
denne inngangen til en privat lytting, vil høyttalerne kobles ut automatisk.
SETT MENY SPRÅK
1. Slå på enheten og bytt til DAB + -modus.
2. Trykk og hold på "MENU" -knappen til "DRC" vises i displayet.
3. Trykk på "MENU" -knappen til elementet "Språk" vises.
4. Endre menyspråket mellom "tysk" og "engelsk" med tastene eller
5. Bekreft oppføringen med "SELECT" -tasten.
Displayet går tilbake til DAB-displayet.
SYSTEMMENY
Denne systemmenyen kan kun brukes i standby.
I standby-modus, trykker du på «MENU»-tasten for å gå inn i den.
Trykk på eller for å velge som under, så trykker du på «SELECT» for å gå inn i den.
[Still klokken]: Still inn klokken manuelt.
[SW-VERSJON]: Dette valget vil vise versjonsnummeret i kontrollprogramvaren som nå er
installert på radioen. Dette vil være nyttig for teknikere som skal utføre service på produktet.
NULLSTILLING
Denne valgmuligheten vil kun kunne brukes i DAB-modus.
1. Trykk på SOURCE-tasten for å velge DAB.
2. Trykk og hold « /INFO» inne i 3 sekunder.
3. Skjermen vil vise «PRESS SELECT TO RESET».
4. Trykk på SELECT-tasten for å bekrefte nullstillingen.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
9
Merk: Dette valget vil gjenopprette alle innstillinger til «fabrikkinnstillinger».
Alle innstillinger for klokken, kanal-lister og lagrede kanaler vil slettes. Etter tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger, vil radioen automatisk søke i DAB-båndet igjen.
IVARETAKING OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Alt av vedlikehold og rengjøring må gjøres med apparatet frakoblet strømmen.
Overflaten til apparatet kan rengjøres med en litt fuktig klut og må deretter tørkes godt. Bruk
aldri slipemidler, skurekluter eller kjemiske løsningsmidler.
CD-håndtering
For å ta ut en plate fra coveret, trykker du ned i midten av coveret og løfter platen forsiktig ut
ved å holde den forsiktig i kantene.
Fingeravtrykk og støv tørkes forsiktig av platens overflate med en myk klut. Til forskjell fra
vanlige vinylplater har ikke CD-plater riller hvor støv og små partikler kan samle seg opp, så en
forsiktig tørking med en myk klut vil vanligvis fjerne det meste. Tørk av i en rett linje fra midten
mot kanten av platen. Små støvpartikler og flekker vil overhodet ikke ha noen innvirkning på
avspillingskvaliteten.
Rengjør platen innimellom med en myk, lofri og tørr klut. Bruk aldri rengjøringsmidler eller
skurende rengjøringsmidler for å rengjøre CD-platen. Bruk et CD-rengjøringssett. Skriv aldri på
en CD eller fest klistremerker til overflaten.
Ivaretaking av kabinettet
Hvis kabinettet blir støvete, tørker du av det med en myk og tørr støvklut. Bruk ikke voks,
pussespray eller slipemidler på kabinettet.
Forsiktig
La aldri vann eller andre væsker komme inn i apparatet under rengjøringen.
FEILSØKING
PROBLEM
ÅRSAK/LØSNING
Ingen lyd/strøm
Volumet er ikke stilt inn. Juster volumet.
Strømkabelen er ikke riktig tilkoblet. Koble til strømkabelen riktig.
Batteriene er utladet/feil satt inn. Sett inn (nye) batterier riktig.
CD-en inneholder ikke-lyd/Mp3/wma-filer. Trykk på -tasten
gjentatte ganger for å gå frem til en CD- eller MP3-lydfil i stedet for
datafilen.
Sørg for at den nåværende SOURCE er riktig valgt.
CD-skjermen
fungerer ikke
riktig/Ingen
reaksjon ved
bruk av noen av
kontrollene
Elektrostatisk utladning. Bytt til standby-modus og trekk ut apparatets
strømkontakt. Koble til igjen etter noen sekunder.
Ingen CD er satt inn. Sett inn en CD.
CD-en er veldig oppskrapet eller skitten. Bytt ut eller rengjør CD-en, se
Vedlikehold.
Damp på laserlinsen. Vent til linsen har blitt klar.
CD-R/CD-RW-en er blank eller ikke klargjort. Bruk bare klargjorte
CD-R-/CD-RW-plater eller egnede lyd-CD-er.
Kontroller at CD-en ikke er kodet med teknologier for
opphavsrettbeskyttelse, siden noen av dem ikke overholder CD-
standarden.
Trykk på SOURCE-tasten for å bytte til CD-modus.
RCD1770 / Norsk Instruksjonsmanual
10
CD-platen
hopper over låter
CD-en er skadd eller skitten. Skift ut/rengjør CD-platen.
Programmet er aktivt. Gå ut av programmodus.
En CD som er veldig oppskrapet eller skitten kan føre til uriktig
avspilling.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Nettspenning, strøm
Vekselstrøm 230 V, 50 Hz
Strømforbruk
16 W
Batteriforsyning
Likestrøm 9 V (6x «C» STØRRELSE R14).
Utgangseffekt
2x 1 W
Frekvensområde
DAB 174.928-239.200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Støttede formater:
Plateformat
ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD og
Mixed Mode CD.
MP3-bithastighet
32-320 kbps og en variabel bithastighet (128 kbps er å foretrekke)
MP3 sampling-frekvens
8-48 kHz (44,1 kHz er å foretrekke)
Totalt antall musikkfiler
omkring 600 - Maksimalt antall plater: omkring 99
Støttede formater
WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2) koding.
Alle brukte varemerker eies av deres respektive eiere.
Merk:
Følgende formater støttes ikke:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Ikke avsluttet økt CD-er
IMPORTØR
Wörlein GmbH
Tlf.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Faks.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-post:
service@soundmaster.de
Tyskland
Internett:
www.soundmaster.de
Vi tar forbehold om tekniske endringer og eventuelle trykkfeil.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplisering kan skje bare med tillatelse fra Woerlein GmbH
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Materialen är återanvändbara enligt deras märkning. Genom
återanvändning, återvinning eller andra former av användning av
gamla enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till
skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om
insamlingsplatser.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING - OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR
LOCKET ELLER TRYCKER PÅ
SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK
EXPONERING FÖR LASERSTRÅLEN.
För att förhindra hörselskada, lyssna inte länge med
hög volym.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom
övertäckning av ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte
säkert att göra det och kommer att upphäva
garantin. Reparationer endast av auktoriserat
service-/kundcenter.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser".
Undvik exponering för laserstrålen, eftersom
detta kan orsaka ögonskador.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska
INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna
batterierna till din återförsäljare eller till
insamlingsställen i din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
1
PLACERING AV REGLAGE
1
VOLYM UPP
12
5 FÖRINSTÄLLDA SNABBTANGENTER
2
KÄLLA
13
CD-LUCKA
3
/MENY
14
MINNE/+10
4
DAB/FM-ANTENN
15
CD-LUCKA ÖPPEN
5
LCD-DISPLAY
16
INSTÄLLNING ▼/
6
/INFORMATION
17
AC-UTTAG
7
/SÖK
18
BATTERIFACK
8
INSTÄLLNING ▲/
19
HANDTAG
9
VOLYM NED
20
USB-PORT
10
STANDBY
21
3,5 mm HÖRLURSUTTAG
11
VÄLJ
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
2
KOMMA IGÅNG
DAB/FM-ANTENN
Dra ut teleskopantennen innan du använder radion för DAB- eller FM-mottagning. Du kan
behöva justera teleskopantennens placering för att få maximal signalstyrka.
STRÖMFÖRSÖRJNING
Kontrollera att huvudspänningen på typskylten är samma som spänningen i ditt område innan
du ansluter strömförsörjningen.
Anslut AC-sladden till AC-uttaget på enhetens baksida.
Anslut VDE-kontakten till vägguttaget.
Tryck på "STANDBY"-knappen och tryck sedan på "SOURCE" för att välja funktion.
Enheten är nu klar att användas.
OBS!
När enheten ansluts till strömförsörjning för första gången visar klockdisplayen "zeros" och
blinkar.
BATTERIANVÄNDNING
Koppla helt bort AC-sladden. Öppna luckan till batterifacket och sätt i 6 LR14/UM-2-batterier av
"C"-storlek med batteriernas polaritet i enlighet med vad som visas i batterifacket.
KLOCKINSTÄLLNING
Klockan i din radio ställs automatiskt in vid första användningen enligt den tidsignal som sänds
ut av DAB-stationer.
Om ingen DAB-station finns tillgänglig kan klockan ställas in manuellt via MENY-systemet. (Läs
sidan INSTÄLLNING AV KLOCKAN).
STANDBY-FUNKTION
Slå på enheten:
Tryck på "STANDBY"-knappen.
Displayen tänds och enheten slås på.
Sätta enheten i STANDBY-läge:
Tryck på "STANDBY"-knappen.
Enheten stängs av. Klockan fortsätter att fungera när nätspänningen är ansluten.
ENERGISPARFUNKTION/ERP2-FÖRESKRIFT
Enheten är utrustad med automatisk avstängning/STANDBY-system för att uppfylla kraven på
energibesparing. Detta föreskrivs av en EU-standard och är INTE NÅGOT FEL.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
3
INLEDANDE SÖKNING
När enheten slås på för första gången och befinner sig i DAB-läge visas sökningsdisplayen
samtidigt som en sökning genomförs, tryck på "SOURCE”-knappen, välj DAB och tryck sedan
på "SCAN" om detta inte sker automatiskt:
Förloppsindikator
Antal upptäckta stationer
Radion söker efter alla användbara stationer (fullständig sökning) och lagrar dem i alfabetisk
ordning - 1 Radio, 2 Radio, AA Radio, AB Radio...
Den inledande sökningen tar några minuter. Efter sökningen ställs klockan in och radion spelar
den första stationen i sekvensen. Läs nästa avsnitt för att bläddra efter en annan station.
BLÄDDRA EFTER EN STATION
Bläddra efter en station:
Tryck på "TUNE ▲/▼" för att välja station.
Efter en kort fördröjning ställs radion in på den valda stationen.
STÄLLA IN LJUDVOLYMEN
Tryck på "VOLUME ▲/▼"-knappen för att höja eller sänka volymen.
STÄLLA IN KLOCKAN
Detta alternativ är till för att ställa klockan manuellt om det inte finns någon tillgänglig DAB-
sändning.
Ställa in tid och datum manuellt:
Tryck på MENU-knappen när enheten är i standby-läge och tryck på "TUNE ▲/▼" för att välja
[Ställ in klocka]. Bekräfta med "SELECT"-knappen.
Klockläge "12/24 Hour" - tryck på "TUNE ▲/▼" för att välja 12- eller 24-timmarsformat och tryck
sedan på "SELECT" för att gå till nästa inställning.
Timme - tryck på "TUNE ▲/▼" för att ställa in timmen och bekräfta med "SELECT".
Minut - tryck på "TUNE ▲/▼" för att ställa in minuten och bekräfta med "SELECT".
VÄLJA EN KÄLLA
Du kan välja att lyssna på följande källor med "SOURCE"-knappen.
DAB: DAB+-RADIO
FM: FM-RADIO
CD: CD/MP3-uppspelning
USB: USB-MP3-uppspelning
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
4
DAB
SÖKA EFTER DAB-STATIONER IGEN
När radion användes för första gången genomsöktes DAB-bandet efter tillgängliga stationer. De
upptäckta stationerna lagrades i systemets minne.
Du kan när som helst genomsöka bandet igen om du har flyttat till ett annat område eller helt
enkelt vill uppdatera den lagrade listan med tillgängliga stationer.
AUTOMATISK SÖKNING
Ställ in enheten på DAB och tryck på "SCAN"-knappen för att aktivera FULLSTÄNDIG
SÖKNING.
Sökningen tar några minuter. Antalet upptäckta stationer visas till höger på displayen.
Efter sökningen ställs radion in på den första stationen i listan om den är tillgänglig. Du kan
fortsätta att bläddra efter en annan station enligt beskrivning på föregående sida.
MANUELL INSTÄLLNING
Håll "SELECT"-knappen intryckt i 3 sekunder tills displayen visar "Manuell inställning".
Tryck på "TUNE ▲/▼" för att ställa in stationen.
Du kan nu söka efter band manuellt och stega genom numren för att se om de har en
användbar signalstyrka.
Manuell inställning är inte nödvändig under normal användning när sökningen automatiskt
har etablerat en lista med användbara stationer.
Tryck en gång till på "SELECT" för att avsluta den manuella inställningen.
DAB-MENY
Utgå från DAB-läget och tryck på "MENU"-knappen.
Displayen visar <DRC VALUE>
Tryck på "TUNE ▲/▼" för att välja 0, 1/2 eller 1.
Bekräfta med "SELECT"-knappen.
Obs! "DRC" (Dynamic Range Compression) är dynamisk intervallkomprimering och innebär att
öka ljudstyrkan för de delar av ljudsignalen som har låg volym och sänka ljudstyrkan på de med
hög volym.
DAB-VISNINGSLÄGEN
Den nedersta raden på displayen kan ställas in för att visa olika information som eventuellt
överförs med en DAB-station.
Välja informationsvisning:
Tryck upprepade gånger på " /INFO"-knappen för att ändra informationen som visas när du
spelar en DAB-station.
Visningsalternativen visas nedan.
Alla stationer sänder kanske inte ut alla alternativ.
DLS-rullningstext > Programtyp > Ensemblenamn> Ensemblefrekvens > Ljudbithastighet >
Signalstyrka > Tid/datum
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
5
DLS (Dynamic Label Segment - dynamiskt etikettsegment): Det här är ett rullande meddelande
som ger information om sångtitlar, rubriker etc. i realtid.
PROGRAMTYP: Beskriver stilen av program som sänds.
ENSEMBLENAMN: Digitala DAB-radiostationer sänds i kanalknippen. Varje kanalknippe är ett
paket med radiostationer som överförs i en signalfrekvens. Det finns nationella och lokala
kanalknippen, de lokala innehåller stationer specifika för ditt område. Det här alternativet visar
ensemblenamnet som innehåller stationen du lyssnar på.
SIGNALSTYRKA: Den här inställningen visar signalstyrkan som en stapel. En längre stapel
innebär en starkare signal. Det kan vara användbart att ställa in displayen för att visa
signalstyrkan när du ställer in antennen för den starkaste signalen.
TID/DATUM: Tid och datum uppdateras via informationen som sänds.
ENSEMBLEFREKVENS: Det här alternativet visar nummer och frekvens för kanalknippet som
innehåller stationen du lyssnar på.
LJUDBITHASTIGHET: DAB tillåter att sändningsföretagen varierar BITHASTIGHETEN (eller
hur mycket en ljudsignal kan komprimeras) beroende på typen av sändning. Detta gör det
möjligt att maximera antalet stationer i ett kanalknippe. Tal och nyheter sänds ofta med en lägre
bithastighet medan musik kräver en högre bithastighet för bra återgivning.
RINSTÄLLDA STATIONER
Lagra radiostationer manuellt.
Obs! Du kan lagra upp till 20 förinställda FM-stationer och 20 förinställda DAB-stationer.
Alternativ A:
1. Ställ in enheten på DAB- eller FM-läge och ställ in stationen.
2. Håll "MEMORY"-knappen intryckt i 2 sekunder för att aktivera minnesfunktionen.
Displayen visar snabbt <Empty P1> och [P1], tryck upprepade gånger på "TUNE ▲/▼" för
att välja ett snabbvalsnummer.
3. Lagra genom att trycka på "MEMORY"-knappen.
4. Upprepa steg 1 till -3 för att lagra andra stationer.
Alternativ B:
Använd den numeriska knappsatsen för att lagra radiostationen.
Ställ in nummer 1 - 5 genom att hålla knappen den numeriska knappsatsen (1-5) intryckt i
2 sekunder.
[1 Stored] innebär att den inställda stationen har lagrats till 1 på den numeriska knappsatsen.
ÅTERKALLA EN FÖRINSTÄLLD RADIOSTATION
1. Tryck på "MEMORY"-knappen och tryck sedan upprepade gånger på "TUNE ▲/▼" för att
välja den lagrade stationen och tryck på "SELECT"-knappen för att spela stationen.
2. Tryck på de numeriska snabbknapparna 1-5 för att spela den lagrade stationen.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
6
FM-RADIO
Enheten kan även ta emot radiostationer på FM-bandet och visa RDS-data (om sådan sänds).
Tryck på "SOURCE" för att välja FM.
Tryck på "TUNE ▼/▲"-knappen för att ställa in en FM-station i steg om 50 kHz, håll
"TUNE ▼/▲"-knappen intryckt (2 sekunder) för att starta en sökning efter FM-stationer.
Sökningen stoppas vid nästa tillgängliga station.
Tryck på "SCAN"-knappen för att aktivera den automatiska lagringen av förinställda
stationer.
Radion söker och inställningsfrekvensen visas under sökningen.
När en användbar station upptäcks stoppas sökningen och radion spelar stationen.
Om det finns RDS-data visas stationsnamnet och den rullande radiotexten.
Om det inte finns RDS-data visas den inställda frekvensen.
ALTERNATIV FÖR DISPLAYVISNING
Den nedersta raden på displayen kan ställas in för att visa olika information som eventuellt
överförs med en FM-station.
Tryck upprepade gånger på " /INFO"-knappen för att ändra informationen som visas när du
spelar en FM-station.
Visningsalternativen visas nedan.
Alla stationer sänder kanske inte ut alla alternativ.
Ljudläge > Radiotext > Programtyp > Signalstyrka > Tid/datum > Frekvens
FM MONO/STEREO
Utgå från FM-läget och tryck upprepade gånger på "SELECT"-knappen för att ställa in ljudläget
till STEREO eller MONO.
Använda CD-spelaren
Spelaren kan spela upp ljudformaten CD, CD-R och CD-RW med CDDA, MP3 och wma.
Tryck på "SOURCE" för att välja CD.
Sätta i en skiva:
Tryck på -knappen för att öppna CD-luckan.
Sätt försiktigt i en skiva på tappen i mitten med etiketten vänd uppåt.
Tryck när den sitter på plats på mitten av skivan tills den snäpps på plats på tallriken.
Stäng CD-luckan.
Efter några sekunder startas läsningen av informationen på skivan.
För en CD-skiva visar displayen:
För en MP3-skiva med mappar visas:
F: mappnummer, T: totalt antal spår
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
7
Ta ur en skiva:
Om skivan spelas, tryck på " STOP"-knappen och vänta några sekunder tills skivan
stannar.
Tryck på -knappen för att öppna CD-luckan.
Fatta tag i sidorna på skivan och lyft ur den från skivfacket.
CD-UPPSPELNING
Sätt i CD-skivan.
Tryck på -knappen för att starta uppspelningen av CD-skivan.
Displayen visar numret och tiden för det aktuella spåret.
Tryck när som helst på -knappen för att pausa uppspelningen av CD-skivan. Tryck en
gång till på knappen för att starta uppspelningen igen.
Välja spår:
Tryck snabbt på eller för att välja föregående eller nästa spår från skivan.
Håll eller intryckt för att söka bakåt eller framåt.
Tryck på +10-knappen för att hoppa över spår i steg om 10.
CD UPPREPA OCH SLUMPMÄSSIG UPPSPELNING
Du kan upprepa ett enda spår, hela skivan eller välja att upprepa spår i slumpmässig ordning.
Utgå från CD-läget och tryck på MENU-knappen för att gå igenom alternativen som är
"Rep1" (upprepa aktuellt spår), "RepA" (upprepa skivan) eller "Rand" (spela upp spår i
slumpmässig ordning).
Symbolen Upprepa, Upprepa allt eller Slumpmässig visas.
För MP3-CD/WMA-CD kan alternativet "RepF" (upprepa aktuell mapp) väljas.
SPELA PROGRAM
Vid CD-spelning kan du lagra en slumpmässig sekvens av upp till 60 spår för att spela upp dem
i den ordning du föredrar.
Lagra ett CD-program:
1. Utgå från CD-läget och tryck på "MEMORY"-knappen.
2. Displayen visar [P01] och indikatorerna [MEM] [T000] blinkar. T000 ("000" är det
spårnummer du önskar)
3. Tryck på - eller -knappen för att välja det första spårnumret du vill programmera.
4. Tryck på "MEMORY"-knappen för att lagra spåret i programminnet. Spåret lagras och
programräknaren ökar till "P02".
5. Upprepa ovanstående två steg för att lagra alla efterföljande spår i din programsekvens.
6. Tryck på -knappen för att starta uppspelningen av programmet när du har angett alla
spår i programmet.
Rensa ett program
Tryck två gånger på /INFO under uppspelningen av programmet.
Öppna CD-luckan.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
8
Obs! USB-programuppspelning görs på samma sätt.
USB-FUNKTION
1. Anslut försiktigt USB-enheten till USB-uttaget.
2. Slå på enheten och välj USB-källan.
3. Tryck på -knappen för att spela musiken.
4. Funktionen fungerar på samma sätt som CD-uppspelning.
OBS!
Kompatibel lagringsenhet (upp till 32 GB).
Använd INTE en USB-förlängningssladd för att ansluta din USB-flashenhet. En sådan
kabel kan plocka upp störningar som kan skada dataflödet.
Anslut alltid din USB-flashenhet direkt till USB-porten utan en USB-förlängningssladd.
På grund av att vissa tillverkare av USB-enheter inte helt uppfyller USB 1.1/2.0-standarden
är en liten procentandel (cirka 5 %) USB-flashenheter eventuellt inte kompatibla.
HÖRLURSUTGÅNG
Det finns ett hörlursuttag på sidan av enheten. Högtalarna stängs automatiskt av om hörlurar
ansluts till uttaget för privat lyssning.
Ställ in menyspråk
1. Sätt på enheten och växla till DAB + -läge.
2. Håll knappen "MENU" intryckt tills "DRC" visas på displayen.
3. Tryck på "MENU" -knappen tills objektet "Språk" visas.
4. Ändra menyspråket mellan "tyska" och "engelska" med knapparna eller .
5. Bekräfta posten med knappen "SELECT".
Displayen återgår till DAB-displayen.
SYSTEMMENY
Systemmenyn kan endast användas i standby-läget.
Utgå från standby-läget och tryck på "MENU"-knappen för att gå till systemmenyn.
Tryck på eller för att välja enligt nedan och tryck på "SELECT" för att öppna.
[Ställ in klocka]: ställ in klockan manuellt.
[SW-version]: Det här alternativet visar versionsnumret för styrprogramvaran som för
närvarande är installerad i radion. Detta är användbart för en tekniker som servar produkten.
FABRIKSÅTERSTÄLLNING
Det här alternativet kan endast användas i DAB-läget.
1. Tryck på SOURCE-knappen för att välja DAB.
2. Håll " /INFO" intryckt i 3 sekunder.
3. Displayen visar "PRESS SELECT TO RESET".
4. Tryck på SELECT-knappen för att bekräfta fabriksåterställningen.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
9
Obs! Det här alternativet återställer alla inställningar till "fabriksinställningar".
Klockan, stationslistor och lagrade förinställda stationer rensas. Efter fabriksåterställningen
söker radion automatiskt DAB-bandet igen.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
All skötsel och rengöring ska utföras med enheten bortkopplad för elnätet.
Ytan på enheten kan rengöras med en något fuktad trasa och ska sedan noggrant torkas.
Använd aldrig slipmedel, slipande trasor eller kemiska lösningsmedel.
Skötsel av CD-skivor
Ta ur en skiva från lagringsfodralet genom att trycka nedåt på mitten av fodralet och lyfta ut
skivan genom att försiktigt hålla den i kanterna.
Fingeravtryck och damm ska försiktigt torkas bort från skivans inspelade yta med en mjuk trasa.
Till skillnad från konventionella skivor har cd-skivor inte några spår som samlar damm och
mikroskopiskt skräp, en försiktig avtorkning med mjuk trasa bör avlägsna de flesta partiklar.
Torka i en rak linje från insidan till utsidan av skivan. Små dammpartiklar och lätta fläckar
påverkar inte reproduktionskvaliteten.
Rengör regelbundet skivan med en mjuk, luddfri och torr trasa. Använd aldrig rengöringsmedel
eller slipmedel för att rengöra skivan. Använd vid behov en CD-rengöringssats . Skriv inte på
och fäst inte några etiketter på ytan av CD-skivor.
Skötsel av höljet
Torka av höljet med en mjuk, torr dammtrasa om det blir dammigt. Använd inte vax, putsmedel
eller slipande rengöringsmedel på höljet.
Varning
Låt inte vatten eller andra vätskor tränga in i enheten under rengöring.
FELSÖKNING
PROBLEM
ORSAK/LÖSNING
Inget ljud/ingen
ström
Volymen ej justerad. Justera volymen.
Nätsladden ej ordentligt ansluten. Anslut nätsladden ordentligt.
Urladdade/felaktigt isatta batterier. Sätt i (nya) batterier på rätt sätt.
CD-skivan innehåller inte ljud-/mp3-/wma-filer. Tryck upprepade
gånger på knapp för att hoppa till ett CD- eller MP3-ljudspår, i
stället för en datafil.
Se till att rätt källa har valts med SOURCE.
CD-displayen
fungerar inte på
rätt sätt/ingen
reaktion på någon
av reglagen
Elektrostatisk urladdning. Växla till standby-läge och koppla bort
enheten. Anslut den igen efter några sekunder.
Ingen CD-skiva har satts i. Sätt i en CD-skiva.
CD-skivan är svårt repad eller smutsig. Byt ut eller rengör CD-skivan,
se Underhåll.
Laserlinsen är immig. Vänta tills linsen är klarnat.
CD-R/CD-RW är tom eller inte slutförd. Använd endast en slutförd
CD-R/CD-RW eller lämplig CD-ljudskiva.
Se till att CD-skivan inte är kodad med teknik för upphovsrätt
eftersom vissa inte följer CD-standarden.
Tryck på SOURCE-knappen för att växla till CD-läge.
RCD1770 / Svensk Bruksanvisning
10
CD-skivan hoppar
över spår
CD-skivan är skadad eller smutsig. Byt ut eller rengör CD-skivan.
Ett program är aktivt. Avsluta programläget.
En svårt repad eller smutsig CD-skiva kan resultera i felfunktion.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Matningsspänning, -ström
AC 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning
16 W
Batteriförsörjning
DC 9V (6 x "C"-STORLEK R14).
Uteffekt
2 x 1 W
Frekvensområde
DAB 174.928 -239.200 MHz
FM 87,5 - 108 MHz
Format som stöds:
Skivformat
ISO 9660, Joliet, multisession, UDF, Enhanced Music CD och
Mixed Mode CD.
MP3-bithastighet
32-320 kbps och variabel bithastighet (128 kbps föredras)
MP3-samplingsfrekvens
8-48 kHz (44,1 kHz föredras)
Totalt antal musikfiler
cirka 600; - maximalt antal album: cirka 99
Format som stöds
Avkodning WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2).
Alla använda varumärken ägs av sina respektive ägare.
Obs! Följande format stöds inte:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Ej avslutade skivor
5 IMPORTÖR
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-post:
service@soundmaster.de
Tyskland
Webbplats:
www.soundmaster.de
Reservation för tekniska ändringar och tryckfel.
Upphovsrätt av Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopiering endast med tillstånd av Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Materiály opakovane použiteľné podľa ich označení.
Opätovným použitím, recykláciou alebo inými formami použitia
starých zariadení a obalov významne prispievate k ochrane
nášho životného prostredia..
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU
NEBO STISKNUTÍ BEZPEČNOSTNÍHO
ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou
hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození
sluchu.
Používejte zaříze pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by
proto zůstat vždy přístupná.Poškozený síťový
kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned
vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy
1“. Nevystavujte se laserovému paprsku,
protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah tí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidel kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Nevhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
RCD1770 / Česky Návod k použití
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1
ZVÝŠIT HLASITOST
12
PŘEDNASTAVENÉ RYCHLÉ KLÁVESY 1-5
2
SOURCE („ZDROJ“)
13
DVÍŘKA MECHANIKY CD
3
/NABÍDKA
14
PAMĚŤ/+10
4
ANTÉNA DAB/FM
15
OTEVŘÍT DVÍŘKA MECHANIKY CD
5
DISPLEJ LCD
16
LADĚNÍ ▼/
6
/INFORMACE
17
NAPÁJECÍ ZDÍŘKA
7
/VYHLEDAT
18
PROSTOR PRO BATERIE
8
LADĚNÍ ▲/
19
MADLO
9
SNÍŽIT HLASITOST
20
USB PORT
10
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
21
Konektor sluchátek, 3,5 mm
11
VYBRAT
RCD1770 / Česky Návod k použití
2
ZAČÍNÁME
PŘÍJEM DAB/FM
Než své rádio použijete pro příjem vysílání DAB nebo FM, vytáhněte teleskopickou anténu.
Abyste dosáhli maximální signálu příjmu, možná bude třeba změnit polohu teleskopické antény.
PŘIPOJE NAPÁJE
Před připojením napájení zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě na typovém štítku odpoví
napětí ve vaší oblasti.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky na zadní straně přístroje.
Zástrčku zasuňte do zásuvky.
Stiskněte tlačítko „STANDBY“, poté stisknutím tlačítka „SOURCE“ vyberte funkci. Přístroj
je nyní připraven k použití.
POZNÁMKA:
Při prvním připojení k napájení budou hodiny na displeji zobrazovat „nuly“ a blikat.
PROVOZ NA BATERIE
Úplně odpojte napájecí kabel. Otevřete dvířka přihrádky pro baterie a do přihrádky vložte 6 kusů
baterií LR14/UM-2 velikosti „C“ podle polarity vyobrazené uvnitř přihrádky pro baterie.
NASTAVE ČASU
Při prvním použití jsou hodiny rádia automaticky nastaveny časovým signálem vysílání
rádiových stanic DAB.
Pokud není k dispozici stanice DAB, hodiny lze nastavit pomocí systému NABÍDKA. (Viz
stránka NASTAVENÍ HODIN).
OVLÁNÍ V POHOTOVOSTNÍM REŽIMU
Zapnutí přístroje:
Stiskněte tlačítko „STANDBY“.
Displej se rozsvítí a přístroj se zapne.
Zapnutí přístroje v pohotovostním režimu:
Stiskněte tlačítko „STANDBY“.
Tato jednotka se vypne. Při připojení napájení z elektrické sítě budou hodiny pokračovat
v činnosti.
ÚSPORA ENERGIE/REGULACE ERP2
Toto zařízení je z důvodu požadavků na úsporu energie vybaveno systémem automatického
vypínání/pohotovostního režimu. Jde o funkci vyžadovanou standardem EU a NEJEDNÁ SE O
PORUCHU.
RCD1770 / Česky Návod k použití
3
PÁTEČ PROHLEDÁVÁ
Když je zařízení poprvé zapnuto, spustí se v režimu DAB. Pokud tomu tak není, přepněte
pomocí tlačítka „SOURCE“ do režimu DAB, poté stiskněte tlačítko „SCAN“. Bude zobrazen
displej skenování, zatímco bude probíhat skenování:
Stavový pruh
Počet nalezených stanic
Rádio prohledá všechny použitelné stanic (úplné hledání) a uloží je v alfanumerickém pořadí -
1 rádio, 2 rádio, AA rádio, AB rádio...
Počáteční prohledávání zabere několik minut. Po dokončení prohledávání budou nastaveny
hodiny a rádio bude hrát první stanici v pořadí. Chcete-li přejít na další stanici, postupujte podle
následující části.
PROCZENÍ STANIC
Přechod na jinou stanici DAB:
Pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ vyberte stanici.
Po krátké prodlevě se rádio naladí na stanici
NASTAVE HLASITOSTI
Pomocí tlačítek „VOLUME ▲/▼“ zvyšte nebo snižte úroveň hlasitosti.
NASTAVE HODIN
Tato možnost hlavní nabídky umožňuje ruční nastavení hodin v případě, že není k dispozici
vysílání DAB.
Ruční nastavení času a data:
Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko MENU, poté pomocí tlačítek „TUNE
▲/▼“ vyberte možnost [Set Clock]. Stisknutím tlačítka „SELECT“ potvrďte nastavení.
Nastavte režim hodin „12/24 Hour“; pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ vyberte 12hodinový nebo
24hodinový formát času stisknutím tlačítka „SELECT“ přejděte na další nastavení.
Nastavte hodiny; pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ nastavte hodiny a potvrďte stisknutím tlačítka
„SELECT“.
Nastavte minuty; pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ nastavte minuty a potvrďte stisknutím tlačítka
„SELECT“.
VÝR ZDROJE
Stisknutím tlačítka „SOURCE“ si můžete vybrat k poslechu následující zdroje.
DAB: RÁDIO DAB+
Pásmo FM: RÁDIO FM
CD: Přehrávání CD/MP3
USB: Přehrávání USB-MP3
RCD1770 / Česky Návod k použití
4
DAB
OPĚTOVNÉ PROHLEDÁVÁNÍ STANIC DAB
Při prvním použití rádio vyhledalo pásmo DAB pro dostupné stanice. Nalezené rádiové stanice
byly uloženy v paměti systému.
Kdykoliv můžete znovu prohledat pásmo, např. když odcestujete na jiné místo nebo jen
z důvodu obnovení seznamu dostupných stanic.
AUTOMATICKÉ VYHLEDÁNÍ
Nastavte přepínač na DAB a stisknutím tlačítka „SCAN“ umožněte FULL SCAN (ÚPLNÉ
VYHLEDÁNÍ).
Proces vyhledání bude trvat několik minut. Na pravé straně displeje bude zobrazen počet
služeb nalezených během vyhledávání.
Po vyhledání rádio přeladí na první stanici ze seznamu, pokud je k dispozici. Chcete-li vybrat
tuto stanici, můžete pokračovat ve výběru jiné stanice podle popisu na předchozí stránce.
RUČNÍ LADĚNÍ
Stiskněte a podržte tlačítko „SELECT“ na 3 sekundy, dokud se na displeji nezobrazí
zpráva „Manual tune“.
Pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ nalaďte stanici.
Nyní umožňuje ruční vyhledání stanice, postup čísly stanic a kontrolu použitelné síly
signálu.
Ruční ladění není nutné při normální funkci, kdy vyhledání automaticky vytvoří seznam
všech použitelných stanic.
Dalším stisknutím tlačítka „SELECT“ ukončíte režim ručního ladění.
NABÍDKA DAB
V režimu DAB stiskněte tlačítko „MENU“.
Na displeji se zobrazí <DRC VALUE>
Pomocí tlačítek „TUNE ▲/▼“ vyberte hodnotu 0, 1/2 nebo 1.
Stisknutím tlačítka „SELECT“ potvrďte nastavení.
Poznámka: „DRC“ znamená kompresi dynamického rozsahu, tedy zesilování méně hlasitých
částí zvukového signálu a snížení hlasitosti hlasitějších částí.
REŽIMY DISPLEJE DAB
Spodní řádek displeje může po přepnutí zobrazovat různé informace, které mohou být
přenášeny pomocí stanice DAB.
Výběr zobrazovaných informací:
Opakovaným stisknutím tlačítka „ /INFO“ změníte informace zobrazované při přehrávání
rádiové stanice DAB.
Celý rozsah možností zobrazení je zobraz níže.
Některé stanice nemusí vysílat všechny tyto informace.
Rolující text DLS > Typ programu > Název sestavy > Frekvence sestavy > Přenosová rychlost
zvuku > Síla signálu > Datum/čas
RCD1770 / Česky Návod k použití
5
DLS (Segment dynamického označení): Rolující zpráva, která v reálném čase poskytuje
informace o názvech skladeb, zprávách atd.
TYP PROGRAMU: Popisuje styl vysílaného programu.
NÁZEV SESTAVY: Digitální rozhlasové stanice DAB jsou vysílány v multiplexech. Každý
multiplex je balík rádiových stanic, přenášený signálem na dané frekvenci. Existují vnitrostátní a
místní multiplexy; místní obsahují stanice odpovídající vaší oblasti. Tato volba zobrazí název
sestavy, která obsahuje stanici, kterou posloucháte.
SÍLA SIGNÁLU: Toto nastavení se zobrazí sílu signálu ve formě sloupcového grafu. Delší
sloupcový graf znamená silnější signál. Nastavení síly signálu na displeji je užitečné při
nastavování antény na nejsilnější signál.
ČAS/DATUM: Datum a čas jsou aktualizovány vysílanými informacemi.
FREKVENCE SESTAVY: Tato volba zobrazí číslo a frekvenci multiplexu, který obsahuje stanici,
kterou posloucháte.
PŘENOSOVÁ RYCHLOST ZVUKU: DAB umožňuje vysílajícím měnit v závislosti na typu
vysílání PŘENOSOVOU RYCHLOST (nebo část, o kterou bude zvukový signál komprimovaný).
Tato funkce umožňuje maximalizovat množství stanic v sestavě. Řeč a zprávy jsou často
vysílány při nižší přenosové rychlosti; hudba vyžaduje kvůli věrnosti vyšší přenosovou rychlost.
PŘEDVOLBY STANIC
Ruční ukládání rádiových stanic
Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb stanic FM a 20 předvoleb stanic DAB.
Možnost A:
1. Nastavte režim DAB nebo FM a nalaďte stanici.
2. Stisknutím a podržením tlačítka „MEMORY“ na 2 sekundy aktivujete funkci paměti.
Displej krátce zobrazí <Empty P1> a [P1], opakovaným stisknutím tlačítka „TUNE
▲/▼“ vyberte číslo předvolby.
3. Stisknutím tlačítka „MEMORY“ potvrďte uložení.
4. Chcete-li uložit další stanice, opakujte kroky 1 až 3.
Možnost B:
Pomocí číselné klávesnice uložte rádiovou stanici.
Pro číslo předvolby 1-5 stiskněte a podržte číselnou klávesnici (1-5) na dvě sekundy.
[1 Stored] znamená, že byla naladěná stanice uložena pod číselnou klávesnici 1.
VYVOLÁNÍ PŘEDVOLBY RÁDIOVÉ STANICE
1. Stiskněte tlačítko „MEMORY“, poté opakovaným stisknutím tlačítek „TUNE ▲/▼“ vyberte
uloženou stanici a stisknutím tlačítka „SELECT“ vysílanou stanici potvrďte.
2. Stisknutím rychlé číselné klávesy 1-5 přepnete na vysílání uložené stanice.
RCD1770 / Česky Návod k použití
6
RÁDIO FM
Tento přístroj také umožňuje příjem rádiových stanic FM a zobrazení dat RDS (kde jsou vylána).
Stisknutím tlačítka „SOURCE“ vyberte možnost FM.
Stisknutím tlačítek „TUNE ▼/▲“ nalaďte na rádiovou stanici FM v krocích po 50 kHz,
stisknutím a podržením tlačítka „TUNE ▼/▲“ (2 sek.) spustíte hledání stanic FM.
Vyhledávání se zastaví na další dostupné stanici.
Stisknutím tlačítka „SCAN“ aktivujete funkci automatického ukládání předvoleb.
Rádio bude hledat stanice, během hledání bude zobrazena naladěná frekvence.
Jakmile rádio detekuje použitelnou stanici, rádio zastaví ladění a začne hrát stanici.
Jsou-li k dispozici data RDS, bude zobrazen název stanice a rolující text.
Nejsou-li k dispozici data RDS, bude zobrazena naladěná frekvence.
MOŽNOSTI REŽIMŮ DISPLEJE
Spodní řádek displeje může po přepnutí zobrazovat různé informace, které mohou být
přenášeny pomocí stanice FM.
Opakovaným stisknutím tlačítka „ /INFO“ změníte informace zobrazované při přehrávání
rádiové stanice FM-RDS.
Celý rozsah možností zobrazení je zobraz níže.
Některé stanice nemusí vysílat všechny tyto informace.
Zvukový režim > Rádiový text > Typ programu > Síla signálu > Čas a datum > Frekvence
FM MONO/STEREO
V režimu FM opakovaným stisknutím tlačítka „SELECT“ nastavte zvukový režim na možnost
STEREO nebo MONO.
OVLÁDÁNÍ MECHANIKY CD
Tento přehrávač umožňuje přehrávat disky CD, CD-R a CD-RW se zvukem ve formátu CDDA,
MP3 a wma.
Stisknutím tlačítka „SOURCE“ vyberte možnost FM.
Vkládání disku:
Stisknutím tlačítka otevřete dvířka mechaniky CD.
Opatrně položte disk na střední vřeteno označením nahoru.
Jakmile je disk na místě, zatlačte na střed disku, dokud nezapadne na místo na točnici.
Zavřete dvířka mechaniky CD.
Po několika sekundách disk načte data na disku.
U dat na disku CD se zobrazí:
U disku MP3 obsahujícího složky:
F: počet složek, T: celkový počet skladeb
RCD1770 / Česky Návod k použití
7
Vyjímání disku:
Pokud je disk přehráván, stiskněte tlačítko „ STOP“ a vyčkejte několik sekund, dokud se
disk nezastaví.
Stisknutím tlačítka otevřete dvířka mechaniky CD.
Uchopte disk po stranách a zvedněte jej z podavače disku.
PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ CD
Vložte disk CD.
Stisknutím tlačítka spusťte přehrávání disku CD.
Na displeji je zobrazeno číslo aktuální stopy a její časování.
Když hraje disk CD, stisknutí tlačítka v libovolném okamžiku pozastaví přehrávání.
Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte přehrávání.
Výběr stop:
Rychlým stisknutím tlačítka nebo vyberte předchozí nebo následující stopu na
disku.
Stisknutím a podržením tlačítka nebo prohledáváte stopu vpřed nebo vzad.
Stisknutím tlačítka +10 přeskočíte stopy o 10.
OPAKOVÁNÍ A NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ DISKŮ CD
Opakovat můžete jednu stopu, celý disk nebo vybrat přehrávání stop v náhodném pořadí.
V režimu CD procházejte stisknutím tlačítka MENU možnostmi „Rep1“ (opakovat aktuální
stopu), „RepA“ (opakovat disk) nebo „Rand“ (přehrávat stopy v náhodném pořadí).
Bude zobrazen symbol Opakovat, Opakovat vše nebo Náhodně.
U disku MP3-CD/WMA-CD bude možné vybrat možnost „RepF“ (opakování aktuální složku).
PŘEJRÁVÁ PROGRAMU
Při přehrávání disků CD si můžete uložit náhodné pořadí až 60 stop, které bude přehráváno ve
vámi upřednostňovaném pořadí.
Uložení programu CD:
1. V režimu zastavení disku CD stiskněte tlačítko „MEMORY“.
2. Na displeji zobrazujícím [P01] a [MEM] [T000] budou blikat tyto 2 kontrolky. T000
(„000“ znamená číslo požadované stopy)
3. Stisknutím tlačítka nebo vyberte číslo stopy pro první stopu, kterou chcete přidat
do programu.
4. Stisknutím tlačítka „MEMORY“ uložte tuto stopu do paměti programování. Stopa bude
uložena a číslo programu se zvýší na „P02“.
5. Zopakujte dva výše uvedené kroky a uložte další a následující stopy do sekvence
programu.
6. Jakmile dokončíte zadávání všech stop do svého programu, stisknutím tlačítka spustíte
přehrávání programu.
RCD1770 / Česky Návod k použití
8
Vymazání programu
Během přehrávání programu stiskněte dvakrát tlačítko /INFO.
Otevřete dvířka mechaniky CD.
Poznámka: Přehrávání a ovládání programu USB je stejné.
POUŽITÍ USB
1. Opatrně zapojte zařízení USB do zásuvky USB.
2. Zapněte přístroj a vyberte zdroj USB.
3. Stisknutím tlačítka přehrávejte hudbu.
4. Postupy ovládání jsou stejné jako u přehrávání CD.
POZNÁMKA:
Kompatibilní paměťové zařízení (až 32 GB).
K připojení zařízení USB flash NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabel USB. Takový kabel
může nabírat další rušení a narušit tok dat.
Zařízení USB flash vždy připojujte přímo do zásuvky USB bez prodlužovacího kabelu USB.
V důsledku nekompatibility některých výrobců USB disků s plným standardem USB 1.1/2.0.
nemusí být malé procento (asi 5 %) jednotek USB flash kompatibilní.
KONEKTOR PRO SLUCHÁTKA
Na boční straně přístroje je výstup pro sluchátka. Pokud jsou z důvodu soukromého poslechu
připojena do této zásuvky sluchátka, reproduktory se automaticky odpojí.
NASTAVENÍ JAZYKA MENU
1. Zapněte přístroj a přepněte do režimu DAB +.
2. Stiskněte a držte tlačítko „MENU“, dokud se na displeji nezobrazí „DRC“.
3. Stiskněte tlačítko „MENU“, dokud se nezobrazí položka „Jazyk“.
4. Pomocí kláves nebo změňte jazyk nabídky na „němčinu“ a „angličtinu“.
5. Potvrďte zadání tlačítkem „SELECT“.
Displej se vrátí na displej DAB.
SYSTÉMOVÁ NABÍDKA
Tato systémová nabídka funguje pouze v pohotovostním režimu.
V pohotovostním režimu do ní vstoupíte stisknutím tlačítka „MENU“.
Pomocí tlačítek nebo vyberte níže uvedené možnosti a potvrďte stisknutím tlačítka
„SELECT“.
[Set Clock]: ruční nastavení času.
[SW VERSION]: Tato možnost zobrazí aktuální číslo verze řídicího softwaru, aktuálně
nainstalovaného v rádiu. Tato informace bude užitečná pro technika, který bude provádět
údržbu tohoto výrobku.
RCD1770 / Česky Návod k použití
9
RESETOVÁNÍ DO VÝCHOZÍHO NASTAVENÍ
Tato možnost funguje pouze v režimu DAB.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte možnost DAB.
2. Stiskněte a podržte tlačítko „ /INFO“ po dobu 3 sekund.
3. Na displeji se zobrazí „PRESS SELECT TO RESET“.
4. Stisknutím tlačítka SELECT potvrďte resetování do výchozího nastavení.
Poznámka: Tato možnost obnoví všechna nastavení na ‚originál z továrny‘.
Budou vymazány všechny hodiny, seznamy stanic a uložené předvolby stanic. Po resetová
do továrního nastavení rádio znovu prohledá pásmo DAB.
PÉČE A ÚDRŽBA
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
Veškeré úkony péče a čištění je třeba provádět, když je přístroj odpojen od elektrické sítě.
Povrch přístroje lze čistit mírně navlhčeným hadříkem, poté je třeba ho opatrně osušit. Nikdy
nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, brusné tkaniny nebo chemická rozpouštědla.
Péče o kompaktní disk
Chcete-li vyjmout disk z obalu, zatlačte na střed a vyjměte disk tak, že jej držíte opatrně za
hrany.
Otisky prstů a prach je třeba opatrně otřít ze strany nahrávky disku měkkým hadříkem. Na rozdíl
od gramofonových desek nemají kompaktní disky žádné drážky, ve kterých by se zachytával
prach a mikroskopické nečistoty, takže jemné otření měkkým hadříkem odstraní většina částic.
Otírejte rovně směrem od středu ven. Malé částečky prachu a drobné skvrny nebudou mít
naprosto žádný vliv na kvalitu reprodukce.
Disk čistěte pravidelně suchým a měkkým hadříkem, který nepouští vlákna. K čištění disku
nikdy nepoužívejte čisticí prostředky ani abrazivní čisticí prostředky. V případě potřeby použijte
soupravu na čištění disků CD. Na povrch kompaktních disků nikdy nepište ani nenalepujte
žádné nálepky.
Péče o skříňku
Pokud bude skříňka zaprášená, otřete ji měkkým a suchým hadříkem na prach. Na skříňku
nepoužívejte vosk, leštidla ani abrazivní čisticí prostředky.
Varování
Nikdy nedovolte, aby při čištění pronikla do přístroje voda ani jiná kapalina.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
PROBLÉM
PŘÍČINA/ŘEŠENÍ
Chybí zvuk/
napájení
Není nastavena hlasitost. Nastavte hlasitost.
Síťový kabel není řádně připojen. Připojte síťový kabel správně.
Baterie jsou vybité/špatně vložené. Vložte (čerstvé) baterie správně.
CD neobsahuje žádné zvukové/Mp3/wma soubory. Opakovaným
stisknutím tlačítek a přeskočte na zvukovou stopu CD nebo
MP3 namísto datového souboru.
Dbejte na to, aby byl správně vybrán zdroj SOURCE.
RCD1770 / Česky Návod k použití
10
Displej CD
nefunguje
správně/nereaguje
na žádné ovládací
prvky.
Elektrostatický výboj. Přepněte do pohotovostního režimu a odpojte
přístroj. Po několika sekundách znovu připojte.
Není vložen disk CD. Vložte disk CD.
Disk CD je silně poškrábaný nebo znečištěný. Vyměňte nebo
vyčistěte disk CD, viz Údržba.
Kondenzace na optice laseru. Počkejte, až bude optika v pořádku.
Disk CD-R/CD-RW je prázdný nebo není finalizovaný. Používejte
pouze finalizovaný disk CD-R/CD-RW nebo vhodný zvukový disk CD.
Dbejte na to, aby nebyl disk CD kódován pomocí technologií na
ochranu autorských práv, neboť některé neodpovídají standardu pro
kompaktní disk.
Stisknutím tlačítka SOURCE přepněte do režimu CD.
Disk CD
přeskakuje stopy
Disk CD je poškozený nebo znečištěný. Vyměňte nebo vyčistěte disk
CD.
Program je aktivní. Ukončete režim programu.
Silně poškrábaný nebo znečištěný disk CD může vést k nesprávné
funkci.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájecí napětí, proud
230 V stř. při 50 Hz
Příkon:
16 W
Napájení z baterií
DC 9 V (6 x R14 velikosti „C“).
Výstupní výkon
2× 1 W
Frekvenční pásmo
DAB 174.928-239.200 MHz
87.5-108 MHz v pásmu FM
Podpora formátů:
Formát disku
ISO 9660, Joliet, vícesvazkový, UDF, Enhanced Music CD
a smíšený režim CD.
Přenosová rychlost formátu MP3
32-320 kb/s a variabilní přenosová rychlost (preferována
128 kb/s)
Samplovací frekvence MP3
8-48 kHz (preferována 44,1 kHz)
Celkový počet hudebních souborů
přibližně 600; - Maximální počet alb: přibližně 99
Podporované formáty
Dekódování WMA V4, V7, V8, V9 (L1, L2).
Všechny ochranné známky jsou majetkem jejich příslušných vlastníků.
Poznámka:
Tyto formáty nejsou podporovány:
*.AAC, *.DLF, *.PLS, MP3 PRO; - Uzavřené disky bez
svazků
DOVOZCE
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-mail:
service@soundmaster.de
Německo
Web:
www.soundmaster.de
Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplikace pouze s výslovným souhlasem společnosti Woerlein GmbH
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Soundmaster RCD1770 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding