Soundmaster SCD1980 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
ČEŠTINA
FRANÇAIS
SLOVAK
NEDERLANDS
SCD1980
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind
gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte
am Ende der Lebensdauer einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf
diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende
Verwertung sichergestellt.
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten
können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den Herstellern bzw. Vertreibern im
Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die
Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich.
Entfernen Sie vor Abgabe, wenn möglich, Batterien, Akkus, Lampen
und löschen Sie personenbezogene Daten..
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob
Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung und zur
Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo
Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die
Umwelt zu schonen Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle
von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt
und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab,
um Kurzschlüsse und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium
sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung.
Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie
sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen
Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker
bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
1. Hochtonlautsprecher
2. Mittel-/Tieftonlautsprecher
3. Höhenregler
4. Bassregler
5. Frequenzskala
6. CD-Fach
7. Funktionsschalter
8. UKW/DAB Umschaltung
9. Kassettenfach
10. Pegelanzeige links
11. Pegelanzeige rechts
12. UKW-Frequenzeinstellung
13. Lautstärkeregler
14. Folder - Taste
15. Folder + Taste
16. Aufnahmetaste USB/Micro-SD
17. Löschtaste USB/Micro-SD
18. Umschaltung Bluetooth/USB/Micro SD
19. X Bass Taste
20. Eingebautes Mikrofon
21. Stop / Suchlauftaste
22. << - Titelsprung Rückwärts
Schnellrücklauf / nach oben Taste
23. Wiedergabe / Pause / ENTER
24. >> Titelsprung Vorwärts /Schnellvorlauf
nach unten Taste
25. Programm / Menütaste
26. Wiederhol / Informationstaste
27. Kassettenaufnahme
28. Kassettenwiedergabe
29. Kassettenvorlauf
30. Kassettenrücklauf
31. Kassette Stopp / Kassettenfach öffnen
32. Kassette Wiedergabe
33. Mikrofon Eingang 1
34. Mikrofon Eingang 2
35. Echo Einstellung
36. Mikrofon Lautstärke Einstellung
37. Micro SD Einschub
38. USB Buchse
39. AUX IN Buchse
40. Kopfhörerbuchse
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
41. DAB/UKW Teleskopantenne
42. Netzbuchse
43. Batteriefach
44. Netzschalter
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Bedienungsanleitung
Netzkabel
STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine handelsübliche Netzsteckdose und den
Netzgerätestecker in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes
Dieses Gerät kann über ein Netzkabel und über Batterien betrieben werden.
Entfernen Sie die Batterien sobald Sie das Gerät über ein Netzkabel betreiben.
Sobald der Netzstecker am Gerät angeschlossen ist, wird der Batteriebetrieb automatisch
unterbrochen und der Betrieb über Netzkabel gewährleistet. Sobald Sie wieder auf
Batteriebetrieb umstellen wollen, ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Buchse am Gerät.
BATTERIEBETRIEB
1. Drücken Sie die Laschen nach unten und öffnen Sie das Batteriefach wie auf dem
Batteriefachdeckel angezeigt. Legen Sie 8 Batterien (UM-1) (nicht im Lieferumfang) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.
2. Beim Einsetzen des Batteriefachdeckels, legen Sie zuerst die Unterseite in die Aufnahme und
anschließend drücken Sie den Batteriefachdeckel an bis Sie ein „Klick“ Geräusch hören.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
GRUNDBEDIENUNG
EINSCHALTEN
Schalten Sie den “Netzschalter, auf der Rückseite des Geräts“ in die ONPosition.
QUELLENAUSWAHL
Legen Sie den “Funktionsschalter” in die gewünschte Position um eine Quelle zu wählen.
STANDBY
Legen Sie den “Funktionsschalter in die TAPE” Position (Keine Kassettentaste betätigen) um
das Gerät in „Standby“ zu versetzen
AUSSCHALTEN
Schalten Sie den “Netzschalter, auf der Rückseite des Geräts, in die „OFF“ Position.
ERP 2 Funktion
Wenn sich das Gerät im “STOP”-Modus befindet, oder kein Audio-Signal besteht schaltet es
automatisch nach 15 Minuten in den Standby Modus. Drücken Sie irgendeinen Knopf um das
Gerät wieder aufzuwecken.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Drehen Sie den Lautstärkereglerum die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Hinweis: Die VU-Meter schwingen zum gespielten Audio Signal.
DAB+
Stellen Sie den “Funktionsschalter” in die "DAB/RADIO" Position, anschließend die
UKW/DAB“ Umschaltung in die "DAB" Position und drehen Sie den Lautstärkeregler auf eine für
Sie angenehme Lautstärke. Bei der ersten Inbetriebnahme startet das Gerät automatisch einen
Sendersuchlauf und speichert alle verfügbaren Stationen in der Senderliste ab.
Hinweis: Ziehen Sie die Antenne auf die komplette Länge aus um den bestmöglichen Empfang
zu erhalten.
Vollständiger Suchlauf
Drücken Sie die MENU" Taste. Wählen Sie „vollständiger Suchlauf“ und drücken Sie die
"ENTER" Taste zum Bestätigen, um einen vollständigen Suchlauf zu Starten. Das Gerät führt
nun einen vollständigen Suchlauf durch und speichert alle gefunden Sender in der
DAB-Senderliste ab.
Manueller Suchlauf
Drücken Sie die MENU" Taste und wählen Sie anschließend mit der "DOWN/UP" Taste den
Punkt “Manuell einstellen”, im Anschluss die "ENTER" Taste um zu bestätigen. Durchsuchen Sie
mithilfe der "DOWN/UP" Taste die DAB-Frequenzen und bestätigen Sie die gewünschte
Frequenz mit der "ENTER" Taste. Es werden nun die Signalstärke und die Frequenz im Display
angezeigt. Drücken Sie die "MENU" Taste um den Manuellen Suchlauf zu verlassen.
ODER
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
DRC
DAB Dynamic Range Control (wenn vom Sender unterstütz) ermöglicht die Anpassung der
Wiedergabelautstärke. Es reduziert laute und verstärkt leise Passagen.
Die Auswahlmöglichkeiten sind: DRC aus / DRC tief / DRC hoch.
Drücken Sie die "DOWN/UP" Taste um zwischen den verschiedenen Einstellungen zu wählen.
Drücken Sie die "ENTER" Taste um zu bestätigen, die ausgewählte Einstellung wird mit
folgendem Zeichen * auf der rechten Seite angezeigt.
Leeren (Senderbereinigung)
Diese Funktion entfernt alle nicht mehr verfügbaren Sender aus ihrer Senderliste. Nicht mehr
verfügbare Sender sind mit einem „?“ markiert.
Drücken Sie im DAB Modus die "MENU" Taste um in das Menü zu gelangen. Wählen Sie mit
den "DOWN/UP" Tasten den Punkt Leerenund im Anschluss die "ENTER" Taste um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
DAB Information
Drücken Sie während der Wiedergabe eines DAB-Senders wiederholt die "INFO" Taste um
durch die folgenden Punkte zu navigieren.
● Dynamic Label Segment (DLS)Dynamische Text Information, falls nicht wird „Abspielen “
angezeigt
● SignalstärkeZeigt die aktuelle Signalstärke an
● ProgrammtypPTY: Programmtyp, falls nicht übertragen, wird „No PTY“ angezeigt
● Ensemble Name: Radio Name
● Frequenz: Sender Frequenz, wie z.B. 7A 188.928MHz
● Signalfehler: 0: BER 0%
● Bit-rate und Audio StatusBit-rate, wie z.B. 128kbps / DAB
Uhrzeit
Datum
DAB-Senderliste
Drücken Sie die "DOWN/UP" Taste um durch die DAB-Sender in alphabetischer Reihenfolge zu
navigieren, sobald Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben, drücken Sie die "ENTER"
Taste um Ihre Wahl zu bestätigen.
Festsender speichern
Wählen Sie den gewünschten Sender. Drücken Sie die "MENU" Taste und wählen Sie mit Hilfe
der "DOWN/UP" Tasten den Punkt “Programm speichern” und bestätigen Sie mitENTER”.
Wählen Sie mit den "DOWN/UP" Tasten den gewünschten Speicherplatz und drücken Sie die
ENTER Taste, der Sender ist nun gespeichert.
Festsender abrufen
Drücken Sie im DAB Modus die "MENU" Taste und wählen Sie mit "DOWN/UP" den Punkt
“Progr. Aufrufen”. Wählen Sie mithilfe der "DOWN/UP" Tasten den gewünschten Festsender und
bestätigen Sie mit „ENTER. Der Sender wird nun abgespielt.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
FM
Stellen Sie den „Funktionsschalter“ auf die Position „FM/DAB”.
Stellen Sie den UKW/DABSchalter in die "FM-Stereo" oder “FM-MONO” Position und drehen
Sie die Lautstärke auf eine moderate Zimmerlautstärke. Drehen Sie die UKW-Frequenz-
einstellung um einen Sender zu suchen: FM band 87,5-108 MHz
Bemerkung: Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig aus und verändern Sie gegebenenfalls
die Position, um den besten Empfang zu gewährleisten. Bei schlechtem Empfang wird
empfohlen auf „FM-Mono“ zu wechseln.
CD
Legen Sie den Funktionsschalter in die "CD" Position.
Drücken Sie die "OPEN/CLOSE" Position am CD-Deckel um diesen zu öffnen. Legen Sie eine
CD mit der bedruckten Seite nach vorne ein und schließen Sie den CD-Deckel durch andrücken
wieder.
Nach ein paar Sekunden wird Ihnen am Display die Gesamtzahl der auf der CD gespeicherten
Titel angezeigt und die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel. Im Bildschirm
werden nun die CD-Informationen wie z.B. Titel und Abspielzeit, etc. angezeigt.
Drücken Sie die " " Taste um die Wiedergabe zu pausieren oder zu starten.
Um die Wiedergabe zu stoppen: Drücken Sie die “STOP" Taste
CD-Wiedergabe: Kurz drücken "<<" spielt den vorherigen Titel ab, lang drücken "<<" Schnell im
Titel zurück zu spulen; einmal drücken ">>" Sprung zum nächsten Titel, lang drücken ">>"
schnell im Titel vor spulen
Wiedergabe Optionen:
Drücken Sie wiederholt die "REP" Taste um zwischen folgenden Wiedergabemöglichkeiten zu
wählen:
1. Rep 1 : Wiederholt den aktuell wiedergegebenen Titel
2. Rep Dir : Wiederholt den aktuell wiedergegebenen Ordner (MP3-CD / USB)
3. Rep All : Wiederholt alle Titel
4. Random : Titel werden in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben
5. Intro : Titel werden für ein paar Sekunden abgespielt
Wiedergabe programmieren
Drücken Sie die “STOP” Taste, drücken Sie die "PROG" Taste, im Bildschirm wird "MEM"
angezeigt und "P01" blinkt zur gleichen Zeit.
Drücken Sie die "<<" / ">>" Taste, um den gewünschten Titel zu wählen und drücken Sie die
"PROG" Taste um den Titel zu bestätigen Sie können bis zu 20 Titel in einer gewünschten
Wiedergabereihenfolge programmierten, MP3-CD/USB sogar bis zu 99 Titel.
Sobald Sie fertig mit der Programmierung sind, drücken Sie die “ ” Taste, um die Wiedergabe
in der programmierten Reihenfolge zu starten. Drücken Sie die STOPTaste 1x um die
Wiedergabeprogrammierung zu stoppen und 2x um die Programmierung zu löschen.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
CD Handhabungshinweise
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zur Säuberung von CDs
Kleben Sie niemals Aufkleber auf eine CD.
Verwenden Sie keine Anti Kratzer Folie oder ähnliches
Verwenden Sie keine der folgenden CDs:
*Beschädigte CDs
*Irreguläre CDs oder verformte CDs
KASSETTE
Wiedergabe:
Legen Sie den Funktionsschalter in die "TAPE" Position.
Legen Sie die Kassette mit der Öffnung nach unten in das Kassettenfach, schließen Sie das
Kassettenfach und drücken Sie die "KASSETTENWIEDERGABE" Taste.
Falls Sie die Kassette vor- oder zurückspulen wollen, drücken Sie die "FFWD " oder "REW"
Taste.
Wenn Sie die Wiedergabe pausieren wollen, drücken Sie die "PAUSE" Taste, sobald Sie die
Wiedergabe wieder starten wollen, drücken Sie die "PAUSE" Taste erneut.
Drücken Sie die " STOP/EJ " Taste um die Wiedergabe zu stoppen.
Um das Kassettenfach zu öffnen, drücken Sie die "STOP/EJ" erneut. Nun kann die Kassette
entnommen werden.
KASSETTENAUFNAHME:
A. Legen Sie im Radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD,
Modus die Kassette in das Kassettenlaufwerk ein mit
der Sie aufnehmen wollen, drücken Sie anschließend
die "REC" Taste während der Wiedergabe einer der
oben genannten Quellen und die Aufnahme wird
gestartet.
b. Mikrofonaufnahme: Legen Sie den
Funktionsschalter in die "TAPE" Position, legen Sie
eine Leerkassette ein, drücken Sie die "REC" Taste,
Sie können nun z.B. in das eingebaute Mikrofon
sprechen. Sie können anschließend die Aufnahme
anhören indem Sie die Kassette wie oben
beschrieben zurück spulen und durch drücken der
"PLAY" Taste wiedergeben.
Hinweis: Um eine ungewollte Aufnahme zu
vermeiden, brechen Sie die Lasche von Seite A oder
Seite B heraus.
Um die Kassette wieder zur Aufnahme zu verwenden
können Sie mit Klebeband die Lücken überkleben.
Side A
Löschsicherung
Seite A
Löschsicherung
Seite B
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
BLUETOOTH
HINWEIS: Bei der Bluetooth-Funktion handelt es sich um einen Eingang. Bluetooth-
Lausprecher oder Kopfhörer können damit nicht verbunden werden!
Wählen Sie mit dem Funktionsschalter die Position "Bluetooth/USB/SD/AUX". Anschließend
erscheint im Bildschirm "PAIR".
a. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion an Ihrem Mobilgerät und suchen Sie nach SCD1980,
Hinweis: "PAIR" hört nach einer erfolgreichen Verbindung auf zu blinken.
b. Drücken Sie die Taste " " um die Wiedergabe zu pausieren, drücken Sie die " " Taste
erneut um die Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie die "<<" um zum vorherigen Titel
zurückzukehren; drücken Sie ">> " um zum nächsten Titel zu springen.
c. Drücken und halten Sie die " " Taste, um den Bluetooth Pairing Modus erneut zu starten.
Sobald dies getan ist, blinkt "PAIR" im Bildschirm und das Gerät ist wieder bereit eine
Verbindung herzustellen.
USB/MICRO SD
USB/MICRO SD Wiedergabe
Wählen Sie mit dem Funktionsschalter die Position "Bluetooth/USB/SD/AUX"
Drücken Sie die "MODE" Taste um zwischen den Funktionen BT/USB/SD zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Gerät keinen USB/Micro-SD erkennt bleibt es im BT-Modus. Legen Sie
zuerst eine Micro-SD oder ein USB-Stick ein.
Wenn Sie in den USB oder Micro SD Modus wechseln, wird am Bildschirm jeweils der passende
Modus USB oder SD" angezeigt.
Nach dem anschließen eines USB oder Micro SD wird automatisch der erste Titel abgespielt,
Drücken Sie die " " Taste um die Wiedergabe zu pausieren, durch erneutes Drücken der
Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Drücken Sie "<<" um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken und halten Sie die "<<"
Taste um den Titel zurück zu spulen; drücken Sie die ">>" Taste um zum nächsten Titel zu
springen, drücken und halten Sie die ">>" Taste um den Titel vor zu spulen.
Wenn Sie einen Titel auswählen, wird der Titel 3 Sekunden am Bildschirm angezeigt und
anschließend wird die Spielzeit erscheinen.
Drücken Sie die "FOLDER+/-" Tasten, um zwischen verschiedenen Ordnern zu wählen (sofern
angelegt).
AUFNAHME AUF USB ODER MICRO SD
Bei der Wiedergabe von Kassette/Radio/BT/CD/AUX.
a. Halten Sie die "REC"-Taste gedrückt, um die Aufnahmefunktion aufzurufen.
Bei der Aufnahme auf eine USB-Speicher blinkt das Wort "USB" im Display.
Bei der Aufnahme auf eine Micro-SD-Karte blinkt das Wort "SD" im Display, und die aktuell
wiedergegebene Musik wird auf der USB- oder Micro-SD-Karte aufgenommen.
b. Drücken Sie kurz die Taste "REC", um zwischen der Aufnahmedatei und der Wiedergabedatei
zu wechseln; drücken Sie während der Aufnahme kurz die Taste "DEL", um die Aufnahme zu
stoppen, und es wird eine Aufnahmedatei im MP3-Format erstellt.
Wenn Sie die Aufnahmedatei löschen möchten, müssen Sie die zu löschende Datei abspielen
und die "DEL"-Taste drücken und halten, bis auf dem LCD-Bildschirm "DELE" angezeigt wird,
um die aktuell abgespielte Datei zu löschen.
* Wenn USB und Micro SD gleichzeitig vorhanden sind, wird USB zuerst aufgenommen.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
AUX FUNKTION
Wählen Sie mit dem Funktionsschalter die Position Bluetooth/USB/SD/AUX“.
Stecken Sie den Stecker des 3.5 mm AUX IN Kabels in die Buchse und in der Displayanzeige
erscheint AUX. Nun können Sie die Wiedergabe des Abspielgerätes starten.
KLANG- UND EFFEKTEINSTELLUNGEN
"X-BASS" Funktion : Drücken Sie diese Taste kurz, um die Bassanhebung einzuschalten. Auf
dem LCD-Display wird "HBASS ON" angezeigt; drücken Sie diese Taste erneut, um die
Bassanhebung auszuschalten, auf dem LCD-Display wird "NORMAL" angezeigt.
"BASS - Regler": Drehen, um die tiefen Frequenzen zu verstärken/abzusenken
"TREBLE - Regler": Drehen, um die hohen Frequenzen zu erhöhen / zu verringern
"VOLUME - Regler": Drehen, um die Lautstärke des Geräts zu erhöhen / zu verringern.
"MIC_VOL - Regler": Drehen, um die Lautstärke des am externen Mikrofon-Eingangs
angeschlossenen Mikrofons, zu erhöhen / zu verringern.
"ECHO-Regler": Im Uhrzeigersinn drehen, um den Hall-Effekt zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Hall-Effekt zu verringern.
KOPFHÖRER
Schließen Sie den Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse und stellen Sie die Lautstärke
nach Wunsch ein
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über einen längeren
Zeitraum mit hoher Lautstärke hören.
EINSTELLUNGEN
Manuelles Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand so lange auf die "STOP"-Taste, um die manuelle
Zeit- und Datumseinstellung aufzurufen.
2. Wenn die LCD-Anzeige 12H oder 24H anzeigt, wählen Sie das Zeitanzeigeformat mit
"DOWN/UP" aus, und drücken Sie dann auf "STOP", um zu bestätigen und den nächsten Schritt
der Zeiteinstellung aufzurufen.
3. Drücken Sie dann "DOWN/UP", um die Uhrzeit und das Datum auszuwählen, und drücken Sie
dann "STOP", um zu bestätigen.
Hinweis: Wenn im DAB-Modus ein gültiger DAB-Sender empfangen wird, werden Uhrzeit und
Datum des Senders automatisch synchronisiert.
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
9
System Einstellungen
Im DAB-Modus
Drücken Sie "MENU", um die Systemeinstellungen aufzurufen.
Das Systemmenü enthält folgende Einstellungen: Sprache, Werkseinstellung, SW-Version.
Drücken Sie die Taste "DOWN/UP", um das nächste Menü auszuwählen und drücken Sie
"ENTER", um das Menü zu öffnen.
Automatische Rückkehr zur Programmoberfläche, wenn 30 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
Sprache: Drücken Sie die Taste "MENU", um in die Systemeinstellungen zu gelangen. Dann
verwenden Sie die Tasten "DOWN/UP", um die Spracheinstellung aufzurufen, drücken Sie zur
Bestätigung die Taste "ENTER", auf der rechten Seite des ausgewählten Elements befindet sich
ein "*"-Symbol.
Werkseinstellung: Drücken Sie die Taste "MENU", um in die Systemeinstellungen zu gelangen.
Dann wählen Sie dann mit den Tasten "DOWN/UP" die Option Werkseinstellung“. Drücken Sie
dann zur Bestätigung die Taste "ENTER", wählen Sie mit den Tasten "DOWN/UP" die Option
"YES" und drücken Sie dann zur Bestätigung erneut die Taste "ENTER". Alle Zustände werden
auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
SW-Version: Wählen sie diese Option um sich den Softwarestand anzeigen zu lassen.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung kann unter www.soundmaster.de
heruntergeladen werden
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright von Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur unter ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
SCD1980 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
1. Tweeter
2. Main speaker
3. Treble control
4. Bass control
5. Radio scale + Display
6. CD door
7. Function switch
8. Band switch
9. Cassette door
10. Left level meter
11. Right level meter
12. FM Tuning
13. Volume control
14. Folder -button
15. Folder + button
16. USB/Micro SD - Record button
17. USB/Micro SD - Delete button
18. Bluetooth/USB/Micro-SD Mode selection
19. X Bass button
20. Built-in microphone for cassette recording
21. Stop button/search station
22. Previous/Rewind/Up button
23. Play/pause/confirm button
24. Next song/fast forward/down button
25. Programming/Menu
26. Repeat/browse information button
27. Cassette recording button
28. Cassette playback button
29. Cassette rewind button
30. Cassette fast forward button
31. Cassette stop/Eject button
32. Cassette pause button
33. Microphone 1 socket
34. Microphone 2 socket
35. Reverb adjustment button
36. Microphone volume adjustment button
37. Micro SD socket
38. USB socket
39. AUX IN socket
40. Headphone jack
SCD1980 / English Instruction Manual
2
41. Telescopic antenna
42. AC outlet
43. Battery door
44. Power switch button
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
Instruction Manual
AC power cable
POWER SUPPLY
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the main unit identification plate.
Connect the supplied AC power cable to a properly installed safety power socket and the
plug of the cable into the AC socket at the back side of the unit.
This device can be plugged into the power cord or installed with dry batteries
Be sure to remove the dry battery when using the power cord.
If there are dry batteries in the host, connect the power plug to the socket, and it will switch to
household power. When using dry batteries, please unplug the power plug from the device.
BATTERY
1. Press and hold the battery door buckle, push and pull it backwards according to the direction
indicated by the arrow on the battery door, open the battery door, insert 8 (UM-1) batteries (not
supplied) correctly according to the direction shown in the battery room, and close the battery
door.
2. When installing the battery cover, please align the hole on the right first, and then press down
until you hear the click sound.
SCD1980 / English Instruction Manual
3
BASIC OPERATIONS
POWER ON
Switch the POWER switch located on back side to ON position.
SELECTING MODES
Move the FUNCTION slide switch on front side to the desired source.
STANDBY
Move the FUNCTION slide switch to TAPE position (no TAPE button pressed) to switch the unit
into standby
POWER OFF
Switch the POWER switch located on back side to OFF position.
ERP 2 function
When the product is in stop mode/or no audio signal output, it will automatically switch to standby
mode after 15 minutes. Press any button to wake up and enter the working mode.
ADJUSTING VOLUME
Rotate the “VOLUME knob to decrease or increase the volume.
Note: The pointer of the level meter swings with rhythms of the audio signal.
DAB+
Move the function switch to "FM/DAB", and then turn the band switch to the "DAB" position to
enter the DAB mode and turn the volume to moderate position. For the first time, it will
automatically search for channels, and the channels found will be automatically stored.
Note: Pull out the telescopic antenna and adjust its position for better reception.
Full scan
Short press the "MENU" button, then short press the "DOWN/UP" button to select the menu,
select Full scan, and then press the "ENTER" button to confirm, it will search for channels in all
frequency bands, and save all the programs found in order In DAB's program list; if DAB's
program list is empty, DAB's menu mode will always be displayed
Manual tune
Short press the "MENU" button, then short press the "DOWN/UP" button to select the menu,
select Manual tune, and then press the "ENTER" button to confirm. Enter the DAB frequency
point list in the menu, press the "DOWN/UP" button to select a certain frequency point, and then
press the "ENTER" button to enter the manual search state, and the interface displays the signal
strength of the frequency point. Press the "MENU" button to exit the manual search
DRC
DAB dynamic range control, setting options include DRC off/DRC low/DRC high.
Press the "DOWN/UP" button to switch between different modes.
Press the "ENTER" button to confirm, the selected mode has a '*' mark on the right
SCD1980 / English Instruction Manual
4
Prune
This function will clear the invalid stations, that is, the invalid stations marked with '?' in the
program list
In DAB mode, press the "MENU" button to enter the menu; short press the "DOWN/UP" button to
select the menu, select the Prune option, and then press the "ENTER" button to enter the mode
selection
Information
When the DAB program is playing, short press the "INFO" button to view the relevant information
of the DAB program in sequence.
Dynamic Label segment (DLS)Dynamic text information, if not, display Playing
Signal StrengthDisplays the signal strength of the current program
Program TypePTY: program type, if not, show No PTY
Ensemble Name: Radio name
Frequency and Channel: Radio frequency, such as 7A 188.928MHz
Signal error: 0: BER 0%
Bit-rate and Audio statusBit-rate, such as 128kbps / DAB
Time: Radio time
DateRadio date
DAB Program List
Press the "DOWN/UP" button to browse all DAB programs in order, after selecting a program,
press the "ENTER" button to choose to play the program.
Preset Store
Select the desired station; short press the "MENU" button, use the "DOWN/UP" button to select
Preset Store to enter the program storage interface, use the "DOWN/UP" button to view the
program of each memory point, if the memory point is empty Empty is displayed; when a memory
point is selected, press the "ENTER" button to save the currently playing program to this memory
point.
Preset Recall
Select the preset station; short press the "MENU" button, use the "DOWN/UP" button to select
Preset Recall to enter the preset station interface, use the "DOWN/UP" button to view the
program of each memory point, when a memory point is selected press the "ENTER" button to
recall and play the program on this memory point, if the memory point is empty, it will display
Empty
FM
Turn the function switch to “FM/DAB”
Turn the band switch to "FM" position, turn the volume to moderate position, turn the tuning
button, you can choose to listen to FM band 87,5-108 MHz of any radio program,
Note: Pull out the telescopic antenna and adjust its position for better reception. If you have
strong reception signal you can choose FM Stereo position for better sound feeling.
SCD1980 / English Instruction Manual
5
CD
Move the function switch to the "CD" position.
Press the "OPEN/CLOSE" position, open the CD door, put the disc printing side up on the
spindle of the CD movement, and then close the CD door.
After a few seconds, the total track will be read, and automatically play the first music, LCD will
display the current playing information, such as total track/format/playing current track/playing
time, etc.
Press the " " button to temporarily stop playing, and press this button again to resume playing.
To stop playing in the middle: press the "STOP" button to stop playing
When playing a CD: single press "<<" will skip to the previous song, long press "<<" for fast
rewind function; single press ">>" will skip to the next song, long press ">>" for fast forward
function
When playing a CD:
Press the "REP" button repeatedly for following options:
1. Rep 1 : Repeat the currently played track
2. Rep Dir : Repeat the currently played folder (MP3 Disc / USB only)
3. Rep All : Repeat all tracks
4. Random : Tracks are played in random order
5. Intro : All tracks will be played for few seconds
Operation of the programming function
In the stop state, press the "PROG" button, the LCD displays "MEM" and "P01" flashes at the
same time, enter the programming state.
Press the "<<" / ">>" button, and then press the "PROG" button Save the tracks, so operate, CD
can program up to 20 tracks, MP3 can program 99 tracks.
After programming, press the “ ”button to play in the programmed order, press the “STOP”
button during programming to stop programming, and exit the programming state
Clear memory
In the program play state, press the "STOP" button twice and then press the " " play button to
switch to the normal play state
When the unit is no longer in the CD playback function, the previous programming will cancel
itself
Disc handling precautions
Do not write on the label side with a ballpoint pen or other writing implements
Never use record cleaning spray, benzine, thinner, antistatic fluid, or any other solvents for
cleaning
Never attach labels or stickers to discs. (This will warp the disc or make it unusable)
Never use anti-scratch film or cover
Do not use the following discs:
*Discs exposed due to removal of stickers or labels
*Badly warped or cracked discs
*Irregular discs, such as heart-shaped discs
SCD1980 / English Instruction Manual
6
CASSETTE
Playback function:
Turn the function switch to the "TAPE" position.
Put the music tape with the opening downwards into the tape compartment, close the door and
press the "PLAY" cassette button.
If you need to fast forward or rewind, press "FFWD " button or "REW" button.
If you need to pause the playback, you can press the "PAUSE" pause button, if you press the
"PAUSE" pause button again during the pause, you can resume playback.
If you want to stop playing, press " STOP/EJ "button to stop playing
For removing the tape press "STOP/EJ" again for opening the tape compartment
Recording function:
a. In the state of radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD,
put in the tape to be recorded, and press the "REC"
button to record the current corresponding function
music.
b. Microphone recording: Turn the function switch to
the "TAPE" position, put in the tape to be recorded,
press the "REC" button, you can speak to the host,
and record the spoken content on the tape through the
internal recording microphone, when you want to play
it back, rewind the tape to the starting point of the
original recording, press the "PLAY" button to play
back.
Note: To prevent accidental recording, break off the
cassette tab from side A or side B.
To use the tape again for recording pls use adhesive
tape to cover the tab.
BLUETOOTH
Move the function switch to the "Bluetooth/USB/SD/AUX" position, the LCD screen will display
the word "PAIR".
a. Turn on the Bluetooth function on the mobil device and search for SCD1980, the word "PAIR"
flashes on the LCD screen.
Note: "PAIR" does not flash after the pairing is successful.
b. During Bluetooth playback, press the play/pause button " " to pause the playback, press the
" " button again to continue playback. Press "<<" to skip to the previous song; press ">> " to
skip to the next song.
c. Long press " " and press the play/pause button to exit the Bluetooth pairing function. At this
time, the word "PAIR" on the LCD screen is flashing, and enter the search pairing state again
Side A
Tab for side A
SCD1980 / English Instruction Manual
7
USB/MICRO SD
USB/MICRO SD playback
Move the function switch to the "Bluetooth/USB/SD/AUX" position, press the "MODE" button to
switch among the three functions of BT/USB/SD.
When switching to USB or Micro SD card, the LCD screen will display the corresponding words
"USB or SD".
After inserting the USB or Micro SD, the track will be played automatically, single press the " "
play/pause button to pause playback, press again to continue playing.
Single press "<<" to skip to the previous song, long press "<<" for fast rewind function; single
press ">>" to skip to next song, press and hold ">>" for fast forward function.
When selecting a track, the LCD screen will display the track for 3 seconds and then display the
playing time.
Short press the "FOLDER+/-" button to select the folder function.
2. Recording function, insert USB or Micro SD card
When playing any function of cassette/radio/BT/CD/AUX for USB/CD
a. Press and hold the "REC" button to enter the recording function. When recording to a USB
disk, the word "USB" on the display will flash. When recording to a Micro SD card, the word "SD"
will flash on the display, and the currently playing music will be recorded to the USB or Micro SD
card.
b. Short press the "REC" button to switch between the recording file and the playback file; short
"DEL" button during recording is to stop recording, and a recording file in MP3 format will be
generated. If you want to delete the recording file, you need to play the current file to be deleted
long press the "DEL" button, the LCD screen will display "DELE" to delete the currently playing
file.
* When there is no playback file in USB or Micro SD, play the recording file directly
* If USB and Micro SD exist at the same time, USB will be recorded first
AUX FUNCTION
In the BT/USB/Micro SD function state, after plugging in the AUX cable, the LCD screen will
display the word "AUX" and switch to the AUX function.
SOUND AND EFFECT ADJUSTMENT
"X-BASS" function: Short press this button to turn on the low-frequency boost, and the LCD
screen will display the words "HBASS ON", press this button again to turn off the bass boost, and
the LCD screen will display "NORMAL".
"BASS Knob": Rotate to increase / to decrease low frequency
"TREBL Knob": Rotate to increase / to decrease high frequency
"VOLUME Knob": Rotate to increase / to decrease the volume of the device.
"MIC_VOL Knob": Turn clockwise to increase the MIC volume, and counterclockwise to
decrease the external MIC volume.
"ECHO Knob": Turn clockwise to increase the reverberation echo effect, and counterclockwise
to decrease the reverberation echo effect.
SCD1980 / English Instruction Manual
8
Headphone function
When playing all music, insert the earphone into the earphone jack, adjust the volume
properly, and enjoy the music after wearing the earphone. To prevent possible
hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
SETTINGS
Manual time and date setting
1. Long press the "STOP" button in the power-on state to enter the manual time and date setting.
2. When the LCD displays 12H or 24H, select the time display format through "DOWN/UP", and
then click "STOP" to confirm and enter the next step of time setting.
3. Then press "DOWN/UP" to select the time and date, and then press "STOP" to confirm.
4. Note: In the DAB state, when a valid DAB station is received, the time and date of the station
will be automatically synchronized
System Settings
In DAB mode
Press "MENU" to enter system settings
System menu settings include: Language, Factory Reset, SW Version.
Press the "DOWN/UP" button to rotate the next menu, press "ENTER" to enter the menu.
Automatically exit to the program interface when there is no operation for 30s.
System
Language>System language: press the "MENU" button, then use the "DOWN/UP" button to
select to enter the language setting interface, the default is English, the selected language
includes English /Deutsch /Italiano/Français; press "ENTER" to confirm, there is a '*' mark on
the right side of the selected item.
Factory Reset system reset: short press the "MENU" button, then use the DOWN/UP
button to select <Factory Reset>, then press the "ENTER" button to confirm, use the
DOWN/UP button to select "YES" and then press "ENTER" to confirm, all states will be
restored after reset to factory default.
SW Version software version: press the "MENU" button, then use the "DOWN/UP" button to
select <SW Version>, and then press the "ENTER" button to confirm, you can view the
software version information
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1. Haut-parleur d'aigus
2. Haut-parleur principal
3. Commande des aigus
4. Commande des basses
5. Graduation de la radio + affichage
6. COMPARTIMENT CD
7. lecteur de fonction
8. Commutateur de bande
9. Porte de cassette
10. Indicateur de niveau gauche
11. Indicateur de niveau droit
12. Syntonisation FM
13. Molette Volume
14. Touche Dossier -
15. Touche Dossier +
16. Touche USB/Micro SD - Enregistrement
17. Touche USB/Micro SD - Suppression
18. lection du mode
Bluetooth/USB/Micro SD
19. Touche extra-basses
20. Microphone intégré pour l'enregistrement
de cassettes
21. Touche arrêt/recherche de stations
22. Bouton Prédent/Retour en arrière/Haut
23. Touche lecture/pause/confirmation
24. Touche morceau suivant/avance
rapide/bas
25. Programmation/Menu
26. Touche rétition/navigation des
informations
27. Touche enregistrement de cassette
28. Touche lecture de cassette
29. Touche rembobinage cassette
30. Touche avance rapide cassette
31. Touche arrêt/Éjection
32. Touche pause cassette
33. Prise du microphone 1
34. Prise du microphone 2
35. Touche de réglage de la réverbération
36. Touche de réglage du volume du
microphone
37. Connecteur micro SD
38. Connecteur USB
39. Connecteur Entrée auxiliaire
40. Prise casque
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
2
41. Antenne télescopique
42. Prise secteur
43. Couvercle de compartiment de batterie
44. Touche marche/arrêt
INSTALLATION
CONTENU DE L'ENVOI
Unité principale
Manuel d'instructions
ble d'alimentation secteur
ALIMENTATION
Assurez-vous que la tension correspond à celle figurant sur la plaque signalétique de l'unité
principale.
Connectez le câble d'alimentation secteur fourni à une prise de courant de sécurité
correctement installée et la fiche du câble à la prise d'entrée secteur située à l'arrière de
l'appareil.
Cet appareil peut être branché sur le cordon d'alimentation ou installé avec des piles sèches
Veillez à retirer la pile sèche lorsque vous utilisez le cordon d'alimentation.
Si le système hôte contient des piles sèches, branchez la fiche d'alimentation sur la prise de
courant et l'appareil passera à l'alimentation domestique. Si vous utilisez des piles sèches,
veuillez débrancher la fiche d'alimentation de l'appareil.
PILE
1. Maintenez enfoncée la languette du compartiment à piles, poussez-la et tirez-la vers l'arrière
selon le sens indiqué par la flèche sur celui-ci, puis ouvrez-le, insérez 8 piles (UM-1) (non
fournies) correctement selon le sens indiqué dans celui-ci, et refermez-le.
2. Lorsque vous installez le couvercle du compartiment à piles, alignez d'abord le trou à droite,
puis appuyez jusqu'à entendre un clic.
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
3
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT situé à l'arrière en position ON.
LECTION DES MODES
placez le sélecteur de FONCTIONS situé sur la façade sur la source souhaitée.
VEILLE
Placez le sélecteur de FONCTIONS sur la position CASSETTE (sans appuyer de touche du
lecteur de cassette) pour mettre l'appareil en veille
ARRÊT
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT situé à l'arrière de l'appareil en position OFF.
Fonction ERP 2
Lorsque le produit est en mode art et/ou qu'aucun signal audio n'est émis, il passe
automatiquement en mode veille au bout de 15 minutes. Appuyez sur n'importe quel bouton
pour l'activer et passer en mode de fonctionnement.
GLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton « VOLUME » pour baisser/augmenter le volume.
Remarque : L'aiguille de l'indicateur de niveau oscille en fonction des rythmes du signal audio.
DAB+
Placez le sélecteur de fonctions sur « FM/DAB », puis tournez le sélecteur de bande sur la
position « DAB » pour passer en mode DAB et réglez le volume sur une position intermédiaire.
La première fois, l'appareil recherche automatiquement les chaînes et celles qui sont trouvées
sont automatiquement mises en mémoire.
Remarque : Déployez l'antenne télescopique et ajustez sa position pour une meilleure
ception.
Recherche complète
Appuyez brièvement sur la touche « MENU », puis brièvement sur la touche « DOWN/UP »
pour sélectionner le menu, sélectionnez « Full scan », puis appuyez sur la touche « ENTER »
pour confirmer, il recherchera les canaux dans toutes les bandes de fréquences, et enregistrera
tous les programmes trouvés dans l'ordre dans la liste des programmes DAB ; si la liste des
programmes DAB est vide, le mode de menu DAB sera toujours affiché
Recherche manuelle
Appuyez brièvement sur la touche « MENU », puis brièvement sur la touche « DOWN/UP »
pour sélectionner le menu, sélectionnez « Manual tune », puis appuyez sur la
touche « ENTER » pour confirmer. Accédez à la liste des points de fréquence DAB dans le
menu, appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner un certain point de fréquence,
puis appuyez sur la touche « ENTER » pour passer à l'état de recherche manuelle, et l'interface
OU
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
4
affiche la force du signal du point de fréquence. Appuyez sur la touche « MENU » pour
abandonner la recherche manuelle.
DRC
Les options de réglage de la commande de la gamme dynamique DAB, comprennent DRC
off/DRC low/DRC high.
Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour passer d'un mode à l'autre.
Appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, le mode sélectionné est signalé par un « * »
sur la droite.
Tri
Cette fonction permet d'effacer les stations non valides, c'est-à-dire celles signalées par un
« ? » dans la liste des programmes.
En mode DAB, appuyez sur la touche « MENU » pour accéder au menu ; appuyez brièvement
sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner le menu, sélectionnez l'option « Prune », puis
appuyez sur la touche « ENTER » pour accéder à la sélection de mode.
Informations
Lorsque le programme DAB est en cours de lecture, appuyez brièvement sur la
touche « INFO » pour afficher les informations pertinentes du programme DAB dans l'ordre.
Segment d'étiquette dynamique (DLS, Dynamic Label Segment) : Texte d'information
dynamique, sinon la lecture en cours est affichée
Puissance du signal : Affiche l'intensité du signal du programme en cours
Type de programme (PTY) : type de programme, sinon, « No PTY » est affiché
Nom de l'ensemble : Nom de la radio
Fréquence et canal : Fréquence radio, par exemple 7A 188,928 MHz
Erreur de signal : 0 : BER 0 %
bit binaire et statut audio : Débit binaire, par exemple 128 kbit/s/DAB
Heure : Heure radiodiffusée
Date : Date radiodiffusée
Liste des Programmes DAB
Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour parcourir tous les programmes DAB dans l'ordre,
après avoir sélectionné un programme, appuyez sur la touche « ENTER » pour choisir de lire le
programme.
Stockage de Prélection
lectionnez la station souhaitée ; appuyez brièvement sur la touche « MENU », utilisez la
touche « DOWN/UP » pour sélectionner « Preset Store » pour entrer dans l'interface de
stockage de programme, utilisez la touche « DOWN/UP » pour afficher le programme de
chaque point de mémoire. Si un point de mémoire est vide, « Empty » est affiché ; lorsqu'un
point de mémoire est sélectionné, appuyez sur la touche « ENTER » pour enregistrer le
programme en cours de lecture dans ce point de mémoire.
Rappel de Prélection
lectionnez la station prélectionnée ; appuyez brièvement sur la touche « MENU », utilisez
la touche « DOWN/UP » pour sélectionner « Preset Recall » afin d'accéder à l'interface de la
station prélectionnée, utilisez la touche « DOWN/UP » pour afficher le programme de chaque
point de mémoire, lorsqu'un point de mémoire est sélectionné, appuyez sur la touche
« ENTER » pour rappeler et jouer le programme de ce point de mémoire, si le point de mémoire
est vide, il affichera « Empty ».
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
5
FM
Mettez le sélecteur de fonctions sur la position « FM/DAB ».
Mettez le sélecteur de bande en position « FM », réglez le volume sur une position modée,
tournez la molette de syntonisation, vous pouvez choisir d'écouter la bande FM 87,5 - 108 MHz
de n'importe quel programme radio.
Remarque :ployez l'antenne télescopique et réglez sa position pour une meilleure ception.
Si le signal de réception est fort, vous pouvez choisir la position FM stéo pour une meilleure
restitution sonore.
CD
placez le sélecteur de fonctions sur la position CD.
Appuyez sur la touche « OPEN/CLOSE », ouvrez la porte du lecteur de CD, placez la face
imprimée du disque vers le haut sur l'axe de rotation du CD, puis fermez la porte du lecteur de
CD.
Après quelques secondes, toute la piste est lue et le premier morceau est joué
automatiquement. L'écran LCD affiche les informations relatives à la lecture en cours, telles que
le nombre total de pistes/le format/la piste en cours de lecture/le temps de lecture, etc.
Appuyez sur la touche « » pour arrêter temporairement la lecture, et appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Pour interrompre la lecture : appuyez sur la touche « STOP » pour arrêter la lecture.
Lors de la lecture d'un CD : une simple pression de la touche « << » permet de passer au
morceau prédent, une longue pression de la touche « << » permet d'effectuer un retour
rapide ; une pression unique de la touche « >> » permet de passer au morceau suivant, une
longue pression de la touche « >> » permet d'effectuer une avance rapide.
Lors de la lecture d'un CD :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « REP » pour obtenir les options suivantes :
1. p. 1 : ter la piste en cours de lecture
2. p. Réper. : ter le dossier en cours de lecture (disque MP3/USB
uniquement)
3. Tout rép. : ter tous les titres
4. Aléatoire : Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire
5. Intro : Toutes les pistes se liront pendant quelques secondes.
Fonctionnement de la fonction de programmation
À l'arrêt, appuyez sur la touche « PROG », l'écran LCD affiche « MEM » et « P01 » clignote
pendant ce temps, vous entrez dans l'état de programmation.
Appuyez sur la touche « << » / « >> », puis appuyez sur la touche « PROG » pour enregistrer
les pistes. Il est possible de programmer jusqu'à 20 pistes de CD, et 99 pistes MP3.
Après la programmation, appuyez sur la touche « » pour jouer dans l'ordre programmé,
appuyez sur la touche « STOP » pendant la programmation pour l'arrêter et sortir de cet état.
Effacer la mémoire
En mode de lecture programmée, appuyez à deux reprises sur la touche « STOP », puis
appuyez sur la touche de lecture « »pour passer à l'état de lecture normal.
Lorsque l'appareil n'est plus en mode de lecture de CD, la programmation prédente s'annule
d'elle-même.
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
6
Précautions lors de la manipulation des disques
Ne pas écrire sur le cô de l'étiquette avec un stylo à bille ou d'autres instruments d'écriture
Ne jamais utiliser de spray de nettoyage de disque, de benzine, de diluant, de liquide
antistatique ou d'autres solvants pour le nettoyage
Ne jamais poser d'étiquettes ou d'autocollants sur les disques. (Cela déformerait le disque ou le
rendrait inutilisable)
Ne jamais utiliser de film ou de protection anti-rayures
Ne pas utiliser les disques suivants :
*Disques exposés suite au retrait d'autocollants ou d'étiquettes
*Disques très déformés ou fissurés
*Disques de forme irrégulière, tels que les disques en forme de cœur
CASSETTE
Fonction de lecture :
Placez le sélecteur de fonction sur la position « TAPE ».
Placez la cassette de musique avec l'ouverture vers le bas dans le compartiment à cassette,
fermez la porte et appuyez sur la touche « PLAY » de la cassette.
Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur la touche « FFWD » ou « REW ».
Si vous avez besoin d'interrompre la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche « PAUSE ». Si
vous appuyez à nouveau sur la touche « PAUSE » pendant la pause, vous reprendrez la
lecture.
Si vous voulez arrêter la lecture, appuyez sur la touche « STOP/EJ » pour arrêter la lecture.
Pour retirer la cassette, appuyez à nouveau sur la touche « STOP/EJ » pour ouvrir le
compartiment de la cassette.
Fonction d'enregistrement :
a. En mode radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD,
insérez la cassette à enregistrer et appuyez sur la
touche « REC » pour enregistrer la musique de la
fonction correspondante.
b. Enregistrement par microphone : Placez le
lecteur de fonction sur la position « TAPE »,
insérez la cassette à enregistrer, appuyez sur la
touche « REC », vous pouvez parler à l'hôte et
enregistrer le contenu de la discussion sur la cassette
à l'aide du microphone d'enregistrement interne,
lorsque vous souhaitez le lire, rembobinez la bande
jusqu'au point de départ de l'enregistrement original,
appuyez sur la touche « PLAY » pour le lire.
Remarque : Pour éviter tout enregistrement
accidentel, détachez la languette de la cassette du
A ou du cô B.
Pour réutiliser la cassette pour l'enregistrement,
utilisez du ruban adhésif pour recouvrir la languette.
Face A
Languette de la face A
Languette de la face B
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
7
BLUETOOTH
Placez le sélecteur de fonction sur la position « Bluetooth/USB/SD/AUX », l'écran LCD affiche le
mot « PAIR ».
a. Activez la fonction Bluetooth sur l'appareil mobile et recherchez SCD1980 et le mot « PAIR »
clignotera sur l'écran LCD.
Remarque : La mention « PAIR » cesse de clignoter lorsque l'appairage est réussi.
b. Pendant la lecture Bluetooth, appuyez sur la touche lecture/pause « » pour interrompre la
lecture, puis appuyez à nouveau sur la touche « » pour poursuivre la lecture. Appuyez sur
la touche « << » pour passer au morceau prédent ; appuyez sur la touche « >> » pour passer
au morceau suivant.
c. Appuyez longuement sur la touche « » puis sur la touche lecture/pause pour quitter la
fonction d'appairage Bluetooth. Pendant ce temps, le mot « PAIR » clignote sur l'écran LCD, et
vous entrez à nouveau dans l'état de recherche d'appairage.
USB / MICRO SD
Lecture USB/MICRO SD
Placez le sélecteur de fonction sur la position « Bluetooth/USB/SD/AUX », appuyez sur la
touche « MODE » pour basculer entre les trois fonctions BT/USB/SD.
Lors du passage à une carte USB ou Micro SD, l'écran LCD affichera les mots correspondants
« USB ou SD ».
Après avoir insé la carte USB ou Micro SD, la piste sera lue automatiquement, appuyez une
fois sur la touche de lecture/pause « » pour interrompre la lecture, une nouvelle pression
fait reprendre la lecture.
Appuyez une fois sur la touche « << » pour passer au morceau prédent, appuyez longuement
sur la touche « << » pour la fonction de retour rapide ; appuyez une fois sur la touche « >> »
pour passer au morceau suivant, appuyez longuement sur la touche « >> » pour la fonction
d'avance rapide.
Lors de la sélection d'une piste, l'écran LCD affiche la piste pendant 3 secondes, puis le temps
de lecture.
Appuyez brièvement sur la touche « FOLDER+/- » pour sélectionner la fonction de dossier.
2. Fonction d'enregistrement, insertion d'une carte USB ou Micro SD
Lorsque vous utilisez une fonction cassette/radio/BT/CD/AUX pour le mode USB/CD
a. Maintenez enfoncée la touche « REC » pour accéder à la fonction d'enregistrement. Lors de
l'enregistrement sur un disque USB, le mot « USB » clignote à l'écran. Lors de l'enregistrement
sur une carte Micro SD, le mot « SD » clignote à l'écran et la musique en cours de lecture est
enregistrée sur la carte USB ou Micro SD.
b. Appuyez brièvement sur la touche « REC » pour passer du fichier d'enregistrement au fichier
de lecture ; appuyez brièvement sur la touche « DEL » pendant l'enregistrement pour arrêter
l'enregistrement, et un fichier d'enregistrement au format MP3 sera gé. Si vous souhaitez
supprimer le fichier d'enregistrement, vous devez lire le fichier en cours de lecture et appuyer
longuement sur la touche « DEL », l'écran LCD affichera « DELE » pour supprimer le fichier en
cours de lecture.
* Lorsqu'il n'y a pas de fichier de lecture sur la clé USB ou la carte Micro SD, lisez directement
le fichier d'enregistrement
* Si une clé USB et une carte Micro SD existent en même temps, la clé USB sera enregistrée
en premier
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
8
FONCTION AUX
En mode BT/USB/Micro SD, après avoir branché le câble AUX, l'écran LCD affiche le mot
« AUX » et passe à la fonction AUX.
GLAGE DU SON ET DES EFFETS
Fonction« X-BASS » : Appuyez brièvement sur cette touche pour activer l'amplification des
basses fréquences, et l'écran LCD affichera les mots « HBASS ON », appuyez à nouveau sur
cette touche pour désactiver l'amplification des basses, et l'écran LCD affichera « NORMAL ».
« Molette BASS » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le niveau des basses
fréquences.
« Molette TREBLE » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le niveau des hautes
fréquences.
« Molette VOLUME » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le volume.
« Molette MIC_VOL » : Tournez cette molette dans le sens horaire pour augmenter le volume
du micro, et dans le sens inverse antihoraire pour diminuer le volume du micro externe.
« ECHO Knob » : Tournez cette molette dans le sens horaire pour augmenter l'effet d'écho de
la réverbération, et dans le sens antihoraire pour diminuer l'effet d'écho de la réverbération.
Fonction casque
Lorsque vous écoutez de la musique, insérez les écouteurs dans la prise de
l'écouteur, réglez correctement le volume et profitez de la musique en les portant.
Pour éviter d'éventuels dommages auditifs, n'écoutez pas à des niveaux de volume
élevés pendant de longues périodes.
GLAGES
glage manuel de l'heure de la date
1. Appuyez longuement sur la touche « STOP » lors de la mise sous tension pour accéder au
glage manuel de l'heure et de la date.
2. Lorsque l'écran LCD affiche 12H ou 24H, sélectionnez le format d'affichage de l'heure à
l'aide des touches « DOWN/UP », puis appuyez sur la touche « STOP » pour confirmer et
passer à l'étape suivante du réglage de l'heure.
3. Appuyez ensuite sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner l'heure et la date, puis
appuyez sur la touche « STOP » pour confirmer.
4. Remarque : En mode DAB, lorsqu'une station DAB valide est reçue, l'heure et la date de la
station sont automatiquement synchronisées
glages système
En mode DAB
Appuyez sur la touche « MENU » pour accéder aux réglages du système.
Les réglages du menu système comprennent : Langue, réinitialisation d'usine, version du
logiciel.
Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour faire tourner le menu suivant, appuyez sur la
touche « ENTER » pour entrer dans le menu.
Une absence d'opération pendant 30 secondes entraîne une sortie automatique de l'interface
du programme.
SCD1980 / Français Manuel d'instructions
9
Système
Language>Langue du système : appuyez sur la touche « MENU », puis utilisez les
touches « DOWN/UP » pour sélectionner l'interface de réglage de la langue, la valeur par
faut est l'anglais, la langue sélectionnée comprend English/Deutsch/Italiano/Français;
appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, il y a une marque « * » sur le cô droit
de l'ément sélectionné.
Factory Resetinitialisation du système : appuyez brièvement sur la touche « MENU »,
puis utilisez les touches « DOWN/UP » pour sélectionner <Factory Reset>, puis appuyez
sur la touche « ENTER » pour confirmer. Utilisez les touches « DOWN/UP » pour
lectionner « YES » et appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, tous les états
seront restaurés après la réinitialisation aux valeurs d'usine par défaut.
SW Version Version logicielle : appuyez sur la touche « MENU », puis utilisez les
touches « DOWN/UP » pour sélectionner <SW Version>, et appuyez sur la
touche « ENTER » pour confirmer, vous pourrez alors voir les informations sur la version du
logiciel.
Ce manuel d'instructions peut être téchargé sur www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d'impression servées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l'autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
1
BEDIENINGSORGANEN
1. Tweeter
2. Hoofdluidspreker
3. Hoge tonen-regeling
4. Lage tonen-regeling
5. Radioschaal + display
6. Cd-lade
7. Functieregelaar
8. Bandschakelaar
9. Cassetteklepje
10. Linker niveaumeter
11. Rechter niveaumeter
12. FM afstemmen
13. Volumeregeling
14. Mapknop map -
15. Mapknop +
16. USB/MicroSD - Opnameknop
17. USB/MicroSD - Wisknop
18. Modusselectie Bluetooth/USB/MicroSD
19. X Bass-knop
20. Ingebouwde microfoon voor cassette-
opname
21. Stopknop/station zoeken
22. Knop vorige/terugspoelen/omhoog
23. Knop start/pauze/bevestigen
24. Knop volgende
track/vooruitspoelen/omlaag
25. Programmering/menu
26. Knop herhalen/informatie browsen
27. Cassette-opnameknop
28. Cassette-afspeelknop
29. Cassette-terugspoelknop
30. Cassette-vooruitspoelknop
31. Cassette-stop/uitwerpknop
32. Cassette-pauzeknop
33. Microfooningang 1
34. Microfooningang 2
35. Reverb-instelknop
36. Volumeregeling voor microfoon
37. MicroSD-sleuf
38. USB-aansluiting
39. AUX-ingang
40. Hoofdtelefoonaansluiting
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
2
41. Telescopische Antenne
42. AC-voedingsingang
43. Batterijklep
44. Hoofdschakelaar
INSTALLATIE
LEVEROMVANG
Hoofdunit
Gebruiksaanwijzing
Voedingskabel
STROOMVOORZIENING
Controleer of de spanning gelijk is aan de spanning die is aangegeven op het
identificatieplaatje van hoofdunit-adapter.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op een veilig geïnstalleerd stopcontact en steek
de stekker van de kabel in de stroomaansluiting aan de achterkant van het apparaat.
Dit apparaat kan via de voedingskabel worden aangesloten op een stopcontact of worden
gebruikt met geïnstalleerde droge batterijen.
Zorg ervoor dat u de droge batterijen verwijderd wanneer gebruikt met de voedingskabel.
Als de host droge batterijen bevat en u de stekker in het stopcontact steekt, schakelt het
apparaat op netvoeding. Koppel de stekker van het apparaat los wanneer u droge batterijen
gebruikt.
BATTERIJEN
1. Houd de vergrendeling van de batterijklep vast, duw en trek deze naar achteren in de
richting aangegeven door het pijltje op de batterijklep, opent de batterijklep, installeer 8 (UM-
1) batterijen (niet inbegrepen) op de juiste wijze volgens de polariteit aangegeven in het
batterijvak en sluit de batterijklep.
2. Installeer de batterijklep door eerst het rechter gat uit te lijnen en de klep vervolgens in te
drukken totdat u een klik hoort.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
3
ALGEMENE BEDIENINGEN
INSCHAKELEN
Stel de HOOFDSCHAKELAAR aan de achterzijde in op de stand ON.
MODI SELECTEREN
Verschuif de FUNCTIESCHAKELAAR op de voorzijde naar de gewenste bron.
STAND-BY
Verschuif de FUNCTIESCHAKELAAR naar de stand TAPE (TAPE-knop niet ingedrukt) om het
apparaat op stand-by te schakelen.
UITSCHAKELEN
Stel de HOOFDSCHAKELAAR aan de achterzijde in op de stand OFF.
ERP 2-functie
Wanneer het product op de stopmodus staat of als er geen audiosignaaluitvoer is, schakelt
deze na 15 minuten automatisch op de stand-bymodus. Druk op een willekeurige knop om
het apparaat wakker te maken en de werkmodus te openen.
VOLUMEREGELING
Draai de "VOLUME"-knop om het volume te verlagen of te verhogen.
Opmerking: De wijzer van de niveaumeter beweegt heen en weer volgens het ritme van het
audiosignaal.
DAB+
Verschuif de functieschakelaar naar "FM/DAB", draai de bandschakelaar vervolgens naar de
stand "DAB" om de DAB-modus te openen en draai de volumeknop naar een gemiddelde stand.
Wanneer voor het eerst gebruikt, zoekt het product automatisch naar kanalen en worden de
gevonden kanalen automatisch opgeslagen.
Opmerking: Trek de uitschuifbare antenne uit en pas de oriëntatie ervan aan voor een betere
ontvangst.
Full scan
Druk kort op de "MENU"-knop, druk vervolgens kort op de "DOWN/UP"-knop om het menu te
selecteren, selecteer "Full scan" en druk vervolgens ter bevestiging op de "ENTER"-knop. Het
apparaat begint u binnen alle frequentiebanden naar kanalen te zoeken en alle gevonden
programma's worden op volgorde opgeslagen in de lijst met DAB-programma's; als de DAB-
programmalijst leeg is, wordt altijd de DAB-menumodus weergegeven.
Handmatig afstemmen
Druk kort op de "MENU"-knop, druk vervolgens kort op de "DOWN/UP"-knop om het menu te
selecteren, selecteer "Manual tune" en druk vervolgens ter bevestiging op de "ENTER"-knop.
Open de DAB-frequentiepuntlijst in het menu, druk op de "DOWN/UP"-knop om een bepaald
frequentiepunt te selecteren, druk vervolgens op de "ENTER"-knop om de handmatige
OF
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
4
zoekmodus te starten en de interface zal de signaalsterkte weergeven van het frequentiepunt.
Druk op de "MENU"-knop om de handmatige zoekmodus af te sluiten.
DRC
Dynamische DAB-bereikcontrole, beschikbare instellingen zijn DRC uit/DRC laag/DRC hoog.
Druk op de "DOWN/UP"-knop om te wisselen tussen de verschillende modi.
Druk ter bevestiging op de "ENTER"-knop en rechts van de geselecteerde modus verschijnt een
'*'-markering.
Opschonen
Deze functie zal alle ongeldige stations verwijderen, dat wil zeggen, de ongeldige stations in de
programmalijst die staan gemarkeerd met '?'.
Druk in de DAB-modus op de "MENU"-knop om het menu te openen; druk kort op de
"DOWN/UP"-knop om het menu te selecteren, selecteer de optie "Prune" en druk vervolgens op
de "ENTER"-knop om de modusselectie te openen.
Informatie
Wanneer er een DAB-programma wordt afgespeelt, kunt u kort op de "INFO"-knop drukken om
achtereenvolgens relevante informatie over het DAB-programma te bekijken.
Dynamisch labelsegment (DLS): Dynamische tekstinformatie, zo niet wordt Playing
weergegeven
Signaalsterkte: Toont de signaalsterkte van het huidige programma
Programmatype (PTY): programmatype, zo niet wordt No PTY weergegeven
Naam van het ensemble: Radionaam
Frequentie en kanaal: Radiofrequentie, zoals 7A 188,928 MHz
Signaalfout: 0: BER 0%
Bitsnelheid en audiostatus: Bitsnelheid, zoals 128 kbps / DAB
Tijd: Radiotijd
Datum: Radiodatum
DAB-programmalijst
Druk op de "DOWN/UP"-knop om achtereenvolgens alle DAB-programma's te doorlopen. Druk
na het selecteren van een programma op de "ENTER"-knop om het programma af te spelen.
Voorkeurstations Opslaan
Selecteer het gewenste station; druk kort op de "MENU"-knop, gebruik de "DOWN/UP"-knop om
Preset Store te selecteren en de interface te openen voor het opslaan van programma's,
gebruik de "DOWN/UP"-knop om het programma van elk geheugenpunt te bekijken, als het
geheugenpunt leeg is, wordt Empty weergegeven; wanneer er een geheugenpunt is
geselecteerd, drukt u op de "ENTER"-knop om het programma dat momenteel wordt afgespeeld
op dit geheugenpunt op te slaan.
Voorkeurstations Herroepen
Selecteer het voorkeurstation; druk kort op de "MENU"-knop, gebruik de "DOWN/UP"-knop om
Preset Recall te selecteren en de interface voor voorkeurstations te openen, gebruik de
"DOWN/UP"-knop om het programma van elk geheugenpunt te bekijken, wanneer er een
geheugenpunt is geselecteerd, drukt u op de "ENTER"-knop om het programma op dit
geheugenpunt te herroepen en af te spelen, als het geheugenpunt leeg is, wordt Empty
weergegeven.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
5
FM
Draai de functieschakelaar naar "FM/DAB".
Draai de bandschakelaar naar de stand "FM", draai de volumeregeling naar een gemiddelde
stand en draai aan de afstemknop om naar het gewenste radioprogramma te luisteren binnen
de FM-band 87,5 - 108 MHz.
Opmerking: Trek de uitschuifbare antenne uit en pas de oriëntatie ervan aan voor een betere
ontvangst. Kies in het geval van een sterk ontvangstsignaal de stand FM Stereo voor een
betere audio-ervaring.
CD
Verschuif de functieschakelaar naar de stand "CD".
Druk op de "OPEN/CLOSE"-positie, open de cd-klep, plaats de schijf met de bedrukte zijde
omhoog op de spindel van de cd-houder en sluit vervolgens de cd-klep.
Het totale aantal tracks wordt na enkele seconden ingelezen en de eerste track wordt
automatisch afgespeeld. De LCD zal afpeelinformatie weergeven zoals totaal aantal
tracks/indeling/huidig afspelende track/afspeeltijd, enz.
Druk op de " "-knop om het afspelen tijdelijk te stoppen en drukt nogmaals op deze knop om
het afspelen te hervatten.
Om in het midden te stoppen met afspelen: druk op de "STOP"-knop om het afspelen te
stoppen.
Tijdens het afspelen van een cd: druk eenmaal op "<<" om de vorige track te selecteren, houd
"<<" ingedrukt voor de terugspoelfunctie; druk eenmaal op ">>" om de volgende track te
selecteren, houd ">>" ingedrukt voor de vooruitspoelfunctie.
Tijdens het afspelen van een cd:
Druk meerdere keren op de "REP"-knop voor de volgende opties:
1. Rep 1: De huidige afspelende track herhalen
2. Rep Dir: De huidige afspelende map herhalen (alleen MP3-schijven/USB)
3. Rep All: Herhaal alle tracks
4. Random: Tracks worden in een willekeurige volgorde afgespeeld
5. Intro: Alle tracks worden enkele seconden afgespeeld
De programmeerfunctie gebruiken
Druk in de gestopte modus op de "PROG"-knop om de programmeermodus te openen, de LCD
zal "MEM" tonen terwijl "P01" knippert.
Druk op de knop "<<" / ">>" en druk vervolgens op de "PROG"-knop om tracks te selecteren en
op te slaan. U kunt tot 20 tracks opslaan in de cd-modus en tot 99 tracks in de MP3-modus.
Druk na het programmeren op de " "-knop om de geprogrammeerde volgorde af te spelen.
Druk tijdens het programmeren op de "STOP"-knop om de programmering te stoppen en de
programmeermodus af te sluiten.
Geheugen wissen
Druk in de geprogrammeerde afspeelmodus tweemaal op de"STOP"-knop en druk vervolgens
op de startknop " " om over te schakelen naar de normale afspeelmodus.
Wanneer het apparaat zich niet langer in de cd-afspeelfunctie bevindt, wordt de voorgaande
programmering automatisch geannuleerd.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
6
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van schijven
Schrijf nooit iets op de labelzijde met een balpen of ander schrijfgerei.
Gebruik nooit platenreinigingsmiddel, benzine, verdunner, antistatische vloeistof of andere
oplosmiddelen voor het schoonmaken.
Breng geen labels of stickers aan op schijven. (De schijf zal hierdoor worden vervormd of
onbruikbaar raken)
Gebruik nooit antikrasfolie of -afdekking.
De volgende schijven niet gebruiken:
*Blootgestelde schijven wegens verwijdering van stickers of labels
*Erg vervormde of bekraste schijven
*Onregelmatig gevormde schijven, zoals hartvormige schijven
CASSETTE
Afspeelfunctie:
Draai de functieschakelaar naar de stand "TAPE".
Plaats een muziektape met de opening omlaag in de cassettehouder, sluit de klep en druk op
de cassetteknop "PLAY".
Druk op de knop "FFWD" of "REW" om vooruit of terug te spoelen.
Druk op de pauzeknop "PAUSE" om het afspelen te pauzeren. Als u tijdens de pauze nogmaals
op de pauzknop "PAUSE" drukt, wordt het afspelen hervat.
Druk op de "STOP/EJ"-knop om het afspelen te stoppen.
Druk nogmaals op "STOP/EJ" om de cassettehouder te openen en de tape te verwijderen.
Opnamefunctie:
a. Plaats in de modus
radio/Bluetooth/CD/USB/MicroSD een op te nemen
tape en druk op de "REC"-knop om de huidige muziek
van de corresponderende functie op te nemen.
b. Microfoonopname: Draai de functieschakelaar naar
de stand "TAPE", plaats een op te nemen tape, druk
op de "REC"-knop en u kunt naar de host spreken.
De gesproken inhoud wordt via de interne
opnamemicrofoon op de tape opgenomen en
wanneer u de opname wilt afspelen, spoelt u de tape
terug naar het beginpunt van de originele opname en
drukt u op de "PLAY"-knop om af te spelen.
Opmerking: Breek het cassettepalletje van zijde A of
zijde B af om onbedoelde opnames te voorkomen.
Gebruik plakband om het palletje af te dekken om de
tape opnieuw te gebruiken voor een opname.
Zijde A
Palletje voor zijde A
Palletje voor zijde B
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
7
BLUETOOTH
Verschuif de functieschakelaar naar de stand "Bluetooth/USB/SD/AUX" en het LCD-scherm zal
het woord "PAIR" weergeven.
a. Schakel de Bluetooth-functie in op het mobiele apparaat, zoek naar SCD1980 en het woord
"PAIR" knippert op het LCD-scherm.
Opmerking: "PAIR" stopt met knipperen nadat het koppelen is geslaagd.
b. Druk tijdens het afspelen via Bluetooth op de start-/pauzeknop " " om het afspelen te
pauzeren en druk nogmaals op de knop " " om het afspelen te hervatten. Druk op "<<" om
de vorige track te selecteren; druk op ">>" om de volgende track te selecteren.
c. Druk lang op " " en druk op de start-/pauzeknop om de Bluetooth-koppelingsfunctie af te
sluiten. Het woord "PAIR" zal nu op het LCD-scherm knipperen terwijl de zoekmodus voor het
koppelen weer wordt geopend.
USB/MICRO SD
USB/MICROSD-weergave
Verschuif de functieschakelaar naar de stand "Bluetooth/USB/SD/AUX" en druk op de "MODE"-
knop om te wisselen tussen de drie functies BT/USB/SD.
Wanneer u overschakelt naar USB of MicroSD-kaart, toont het LCD-scherm het
corresponderende woord "USB of SD".
Na een USB of MicroSD te hebben aangesloten, worden de tracks automatisch afgespeeld.
Druk eenmaal op de start-/pauzeknop " " om het afspelen te pauzeren en druk nogmaals in
om het afspelen te hervatten.
Druk eenmaal op "<<" om de vorige track te selecteren, houd "<<" ingedrukt voor de
terugspoelfunctie; druk eenmaal op ">>" om de volgende track te selecteren, houd ">>"
ingedrukt voor de vooruitspoelfunctie.
Wanneer u een track selecteert, toont het LCD-scherm gedurende 3 seconden de
geselecteerde track en vervolgens de afspeeltijd.
Druk kort op de knop "FOLDER+/-" om de mapfunctie te selecteren.
2. Opnamefunctie, sluit een USB og MicroSD-kaart aan
Bij het afspelen van een van de functies cassette/radio/BT/CD/AUX voor USB/CD.
a. Houd de "REC"-knop ingedrukt om de opnamefunctie te openen. Wanneer u een opname
maakt naar een USB-disk, knippert het woord "USB" op de display. Wanneer u een opname
maakt naar een MicroSD-kaart, knippert het woord "SD" op de display en wordt de huidige
afspelende muziek opgenomen naar de USB of MicroSD-kaart.
b. Druk kort op de "REC"-knop om te wisselen tussen het opnamebestand en het
afspeelbestand; druk tijdens de opname kort op de "DEL"-knop om de opname te stoppen en
een opnamebestand in MP3-formaat te genereren. Als u het opnamebestand wilt wissen, dient
u het huidige bestand dat u wilt wissen af te spelen en lang op de "DEL"-knop te drukken. Het
LCD-scherm zal "DELE" weergeven en het huidige afspelende bestand wordt gewist.
* Wanneer er geen afspeelbestand is in de USB of Micro SD, speel het opnamebestand direct
af
* As er gelijkertijd een USB en MicroSD is aangesloten, wordt eerst USB opgenomen
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
8
AUX-FUNCTIE
In de functiemodus BT/USB/MicroSD, en na de AUX-kabel te hebben aangesloten, zal het LCD-
scherm het woord "AUX" weergeven en wordt de AUX-functie geopend.
GELUID EN EFFECT AANPASSEN
"X-BASS"-functie: Druk kort op deze knop om de lagere frequenties te versterken en het LCD-
scherm zal de woorden "HBASS ON" weergeven. Druk nogmaals op deze knop om de
basversterking uit te schakelen en het LCD-scherm zal "NORMAL" weergeven.
"BASS"-knop: Draaien om de lagere frequenties te verhogen/verlagen.
"TREBL"-knop: Draaien om de hogere frequenties te verhogen/verlagen.
"VOLUME"-knop: Draaien om het volume van het apparaat te verhogen/verlagen.
"MIC_VOL"-knop: Rechtsom draaien om het microfoonvolume te verhogen en linksom draaien
om het volume van de externe microfoon te verlagen.
"ECHO"-knop: Rechtsom draaien om het echo-effect van de nagalm te verhogen en linksom
draaien om het echo-effect van de nagalm te verlagen.
Hoofdtelefoonfunctie
Sluit tijdens het afspelen van muziek een oortelefoon aan op de oortelefooningang,
stel het volume in op een comfortabel niveau en geniet van uw muziek via de
oortelefoon. Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus, om mogelijke
gehoorbeschadiging te voorkomen.
INSTELLINGEN
Handmatige tijd- en datuminstelling
1. Druk lang op de "STOP"-knop wanneer het apparaat is ingeschakeld om de handmatige tijd-
en datuminstelling te openen.
2. Wanneer het LCD-scherm 12H of 24H weergeeft, kunt u "DOWN/UP" gebruiken om de
gewenste tijdsindeling te selecteren en vervolgens op "STOP" drukken om te bevestigen en
naar de volgende stap van de tijdsinstelling te gaan.
3. Druk vervolgens op "DOWN/UP" om de tijd en datum te selecteren en druk ter bevestiging
nogmaals op "STOP".
4. Opmerking: Wanneer er in de DAB-modus een geldig DAB-station wordt ontvangen, worden
de tijd en datum van het station automatisch gesynchroniseerd.
Systeeminstellingen
In DAB-modus
Druk op "MENU" om de systeeminstellingen te openen.
Beschikbare systeeminstelling zijn: Taal, Fabrieksreset en SW-versie.
Druk op de "DOWN/UP"-knop om het volgende menu te selecteren en druk op "ENTER" om het
menu te openen.
Wanneer er gedurende 30s geen bewerking wordt uitgevoerd, wordt de
programmeringsinterface automatisch afgesloten.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
9
Systeem
Taal>Systeemtaal: druk op de "MENU"-knop en gebruik vervolgens de "DOWN/UP"-knop
om de taalinstellingsinterface te openen, de standaard taal is Engels en u kunt kiezen uit
English/Deutsch/Italiano/Français; druk op "ENTER" om te bevestigen en rechts van de
geselecteerde taal verschijnt een '*'-markering.
Fabrieksreset systeemreset: druk kort op de "MENU"-knop, gebruik vervolgens de
"DOWN/UP"-knop om <Factory Reset> te selecteren, gebruik de "ENTER"-knop om te
bevestigen, gebruik de "DOWN/UP"-knop om "YES" te selecteren en druk vervolgens ter
bevestiging op "ENTER". Alle instellingen zullen nu worden gereset naar de standaard
fabriekswaarden.
SW-versie softwareversie: druk op de "MENU"-knop, gebruik de "DOWN/UP"-knop om
<SW Version> te selecteren en druk vervolgens op de "ENTER"-knop om te bevestigen en
informatie over de softwareversie te controleren.
De meest recente gebruikshandleiding kan worden gedownload op
www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI,
IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O
RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del
prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo
alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione
facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con
oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti
contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, conservata in
ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o
soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale /
centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico in
caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
1
POSIZIONE DEI COMANDI
1. Tweeter
2. Altoparlante principale
3. Controllo degli alti
4. Controllo dei bassi
5. Frequenze radio + Display
6. Sportello CD
7. Selettore di funzione
8. Selettore banda
9. Sportellino del vano portacassetta
10. Misuratore livello sinistro
11. Misuratore livello destro
12. Sintonia FM
13. Controlli del volume
14. Pulsante Cartella -
15. Pulsante Cartella +
16. USB/MicroSD - Pulsante Registra
17. USB/MicroSD - Pulsante Elimina
18. Selezione modalità
Bluetooth/USB/MicroSD
19. Pulsante X Bass
20. Microfono integrato per registrazione di
cassette
21. Pulsante stop/ricerca stazioni
22. Pulsante Precedente/Avanti/Su
23. Pulsante riproduci/pausa/conferma
24. Pulsante prossimo brano/avanti veloce/giù
25. Programmazione/Menu
26. Pulsante ripeti/sfoglia informazioni
27. Pulsante registrazione cassette
28. Pulsante riproduzione cassette
29. Pulsante avvolgimento cassette
30. Pulsante avanzamento veloce cassette
31. Pulsante stop/Estrazione cassette
32. Pulsante pausa cassette
33. Presa microfono 1
34. Presa microfono 2
35. Pulsante regolazione riverbero
36. Pulsante di regolazione volume microfono
37. Presa MicroSD
38. Presa USB
39. Presa Ingresso AUX
40. Jack per cuffie
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
2
41. Antenna Telescopica
42. Uscita CA
43. Sportello della batteria
44. Pulsante di accensione
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Manuale di istruzioni
Cavo di alimentazione CA
ALIMENTAZIONE
Assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa
dell'unità principale.
Collegare la spina del cavo di alimentazione CA a una presa installata correttamente;
collegare, poi, l'altra estremità del cavo alla presa CA sul retro dell'unità.
Il presente dispositivo può essere collegato al cavo elettrico o essere installato con batterie a
secco.
Assicurarsi di rimuovere la batteria a secco in caso di alimentazione con cavo elettrico.
Se ci sono batterie nell'unità, collegare la spina alla presa in modo che il sistema passi
all'alimentazione domestica. In caso di utilizzo di batterie a secco, scollegare la spina di
alimentazione dal dispositivo.
BATTERIA
1. Tenere premuta la chiusura del vano batterie, spingere e tirare indietro seguendo la
direzione indicata dalla freccia sullo sportello del vano batterie, aprire il vano, inserire 8
batterie (UM-1) (non incluse) secondo la corretta direzione indicata nel vano batterie e
chiudere lo sportello del vano.
2. Quando si installa il coperchio delle batterie, allineare prima il foro sulla destra e poi premere
verso il basso finché non si ode il clic di uno scatto.
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
3
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE
Spostare il pulsante di ACCENSIONE situato sul lato posteriore in posizione ON.
MODALITÀ DI SELEZIONE
Spostare il selettore di FUNZIONEsulla parte anteriore sulla posizione della sorgente richiesta.
STANDBY
Spostare il selettore di FUNZIONE in posizione NASTRO (quando nessun pulsante del
NASTRO è premuto) per portare l'unità in standby.
SPEGNIMENTO
Spostare il pulsante di ACCENSIONE situato sul lato posteriore in posizione OFF.
Funzione ERP 2
Quando il prodotto è in modalità stop o in caso di assenza di segnale dall'uscita audio, il
sistema entre automaticamente in modalità standby dopo 15 minuti. Premere un qualsiasi
pulsante per riattivare l'uni e accedere alla modalità operativa.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare la manopola "VOLUME" per abbassare o alzare il volume.
Nota: Il puntatore dell'indicatore di livello varia in base al ritmo del segnale audio.
DAB+
Spostare il selettore di funzione in posizione "FM/DAB", quindi ruotare il selettore di banda in
posizione "DAB" per passare alla modalità DAB e regolare il volume a un livello moderato. Al
primo utilizzo, il sistema cercherà automaticamente i canali e quelli trovati saranno memorizzati
automaticamente.
Nota: Estrarre l'antenna telescopica e regolarne la posizione per ottenere una ricezione
ottimale.
Scansione completa
Premere brevemente il pulsante "MENU", quindi premere brevemente il pulsante "DOWN/UP"
per selezionare il menu. Scegliere l'opzione "Scansione completa", quindi premere il pulsante
"ENTER" per confermare. Il sistema cercherà i canali in tutte le bande di frequenza e salve i
programmi trovati in ordine nell'elenco dei programmi DAB. Se l'elenco dei programmi DAB è
vuoto, il sistema mostrerà la modalità menu DAB.
Sintonia manuale
Premere brevemente il pulsante "MENU", quindi premere brevemente il pulsante "DOWN/UP"
per selezionare il menu. Scegliere l'opzione "Scansione manuale", quindi premere il pulsante
"ENTER" per confermare. Accedere all'elenco frequenze DAB nel menu, premere il pulsante
"DOWN/UP" per selezionare una certa frequenza e poi premere il pulsante "ENTER" per
accedere allo stato di ricerca manuale. L'interfaccia mostra l'intensità del segnale della
OPP
URE
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
4
frequenza selezionata. Premere il pulsante "MENU" per uscire dalla ricerca manuale.
DRC
Controllo dell'intervallo dinamico DAB. Le opzioni disponibili comprendono i valori DRC off/DRC
basso/DRC alto.
Premere il pulsante "DOWN/UP" per passare da una modalità all'altra.
Premere il pulsante "ENTER" per confermare: la modalità selezionata è contrassegnata da un
simbolo '*' sulla destra.
Eliminazione delle stazioni non ricevute
Questa funzione permette di cancellare le stazioni non valide, cioè quelle contrassegnate con '?'
nell'elenco dei programmi.
In modalità DAB, premere il pulsante "MENU" per accedere al menu e premere brevemente il
pulsante "DOWN/UP" per selezionare il menu. Quindi scegliere l'opzione "Elimina stazioni non
ricevute" e premere il pulsante "ENTER" per accedere alla selezione modalità.
Informazioni
Durante la riproduzione di un programma DAB, premere brevemente il pulsante "INFO" per
visualizzare le informazioni relative al programma DAB in sequenza.
DLS (Segmento informativo dinamico): Informazioni di testo dinamiche; se non disponibili,
appare l'indicazione In riproduzione
Potenza del segnale: Mostra l'intensità del segnale del programma corrente
PTY (Tipo di programma): tipo di programma; se non disponibile, appare l'indicazione No
PTY
Nome complessivo: Nome della radio
Frequenza e canale: Frequenza della radio, ad esempio 7A 188,928 MHz
Errore di segnale: 0: BER 0%
Velocità in bit e stato dell'audio: Velocità in bit, ad esempio 128 kb/s / DAB
Ora: Orario della radio
Data: Data della radio
Elenco Programmi DAB
Premere il pulsante "DOWN/UP" per navigare tra i programmi DAB in ordine, quindi, dopo aver
selezionato un programma, premere il pulsante "ENTER" per avviarne la riproduzione.
Salvare le Stazioni in Preselezione
Selezionare la stazione richiesta, premere brevemente il pulsante "MENU", quindi premere il
pulsante "DOWN/UP" per selezionare l'opzione Salva stazioni in preselezione e accedere
all'interfaccia di salvataggio programmi. Usare il pulsante "DOWN/UP" per visualizzare il
programma in ogni posizione di memoria: se la posizione di memoria è vuota, appare
l'indicazione Vuoto. Dopo aver selezionato una posizione di memoria, premere il pulsante
"ENTER" per salvare il programma attualmente in riproduzione nella posizione di memoria
selezionata.
Richiamare le Stazioni in Preselezione
Selezionare la stazione in preselezione; premere brevemente il pulsante "MENU", usare il
pulsante "DOWN/UP" per selezionare l'opzione Richiamo stazioni in preselezione e accedere
all'interfaccia delle stazioni in preselezione. Usare il pulsante "DOWN/UP" per visualizzare il
programma in ogni posizione di memoria: dopo aver selezionato una posizione di memoria,
premere il pulsante "ENTER" per richiamare e riprodurre il programma in quella posizione di
memoria. Se la posizione di memoria è vuota, appare l'indicazione Vuoto.
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
5
FM
Ruotare il selettore di funzione in posizione "FM/DAB".
Ruotare il selettore di banda in posizione "FM", alzare il volume a un livello moderato e ruotare il
pulsante di sintonia. È possibile ascoltare qualsiasi programma radiofonico nella banda FM 87,5
- 108 MHz.
Nota: Estrarre l'antenna telescopica e regolarne la posizione per ottenere una ricezione
ottimale. In caso di elevata qualità di ricezione del segnale, è possibile scegliere la posizione
FM Stereo per ottimizzare l'esperienza di ascolto.
CD
Spostare il selettore di funzione sulla posizione "CD".
Premere la posizione "OPEN/CLOSE", aprire lo sportello del vano CD, inserire un disco con la
parte stampata rivolta in alto sul perno di movimento dei CD e chiudere lo sportello del vano
CD.
Dopo pochi secondi tutte le tracce saranno lette e inizierà la riproduzione automatica del primo
brano. Il display LCD mostrerà le informazioni della riproduzione in corso, quali tracce totali,
formato, traccia in riproduzione, tempo di riproduzione, ecc.
Premere il pulsante " " per interrompere la riproduzione temporaneamente e premerlo di
nuovo per riavviarla.
Per interrompere la riproduzione prima del termine: premere il pulsante "STOP" per fermare la
riproduzione.
Durante la riproduzione di un CD: premere una volta "<<" per passare al brano precedente,
premere a lungo "<<" per procedere al riavvolgimento veloce; premere una volta ">>" per
passare al brano successivo, premere a lungo ">>" per procedere all'avanzamento veloce.
Durante la riproduzione di un CD:
Premere ripetutamente il pulsante "REP" per selezionare le seguenti opzioni:
1. Rep 1: Ripete la traccia attualmente riprodotta
2. Rep Dir: Ripete la cartella attualmente in riproduzione (solo per dischi MP3 / USB)
3. Rep All: Ripete tutti i brani
4. Random: Le tracce sono riprodotte in ordine casuale
5. Intro: Tutte le tracce sono riprodotte per pochi secondi
Uso della funzione di programmazione
Quando l'unità è in stato stop, premere il pulsante "PROG": il display LCD mostra l'indicazione
"MEM" e allo stesso tempo la scritta "P01" lampeggia, a indicare che il sistema è in stato di
programmazione.
Premere il pulsante "<<" / ">>", quindi premere "PROG" per salvare i brani: operando in questo
modo, si possono programmare fino a 20 brani in modalità CD e fino a 99 in modalità MP3.
Dopo aver terminato la programmazione, premere il pulsante " " per riprodurre i brani
nell'ordine programmato. Premere il pulsante "STOP" durante la programmazione per
interromperla e uscire dal relativo stato.
Cancellazione della memoria
In stato di riproduzione programma, premere due volte il pulsante "STOP", quindi premere il
pulsante di riproduzione " " per passare allo stato di riproduzione normale.
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
6
Quando l'unità non è p nello stato di riproduzione di CD, la precedente programmazione si
cancella automaticamente.
Precauzioni nel maneggiare i dischi
Non scrivere sul lato dell'etichetta con penne a sfera o altri strumenti di scrittura.
Mai utilizzare sui dischi spray, benzene, solventi, fluidi antipolvere, diluenti o altri solventi per la
pulizia.
Mai applicare etichette o adesivi ai dischi. (Questo deformerà il disco o lo potrebbe rendere
inutilizzabile).
Mai utilizzare copertine o pellicole antigraffio.
Non usare i seguenti dischi:
*Dischi che mostrano il segno di rimozione di adesivi o etichette
*Dischi deformati o con crepe
*Dischi di forma irregolare, ad esempio a forma di cuore
CASSETTA
Funzione di riproduzione:
Ruotare il selettore di funzione in posizione "TAPE".
Collocare il nastro musicale con l'apertura rivolta verso il basso nel vano cassette, chiudere lo
sportello e premere il pulsante "PLAY" della cassetta.
Per avanzamento e riavvolgimento veloce del nastro, premere i pulsanti "FFWD " o "REW".
Per mettere in pausa la riproduzione, premere il pulsante "PAUSE". Premendolo di nuovo
durante la pausa, la riproduzione riprenderà.
Per interrompere la riproduzione, premere il pulsante " STOP/EJ".
Per rimuovere il nastro, premere di nuovo il pulsante "STOP/EJ" che aprirà il vano cassette.
Funzione di registrazione:
a. In stato di riproduzione
radio/Bluetooth/CD/USB/MicroSD, inserire il nastro da
registrare e premere il pulsante "REC" per registrare
sul nastro la musica in riproduzione.
b. Registrazione da microfono: Ruotare il selettore di
funzione in posizione "TAPE", inserire il nastro da
registrare e premere il pulsante "REC". È possibile
parlare all'unità e registrare il contenuto vocale nel
nastro tramite il microfono di registrazione interno.
Per riprodurre la registrazione vocale, riavvolgere il
nastro alla posizione iniziale e premere il pulsante
"PLAY".
Nota: Per evitare involontarie registrazioni sul nastro,
rimuovere la tacca della cassetta dal lato A o dal lato
B.
Per utilizzare nuovamente il nastro per la
registrazione, applicare del nastro adesivo per coprire
la tacca di registrazione.
Lato A
Linguetta per lato A
Linguetta per lato B
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
7
BLUETOOTH
Spostare il selettore di funzione sulla posizione "Bluetooth/USB/SD/AUX": in tal modo lo
schermo LCD mostrerà l'indicazione "PAIR".
a. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo mobile e cercare l'unità SCD1980: la scritta
"PAIR" lampeggia sullo schermo LCD.
Nota: La scritta "PAIR" smette di lampeggiare dopo che l'abbinamento è andato a buon fine.
b. Durante la riproduzione Bluetooth, premere il pulsante di riproduzione/pausa " " per
metterla in pausa, quindi premere nuovamente " " per riprendere la riproduzione. Premere
"<<" per passare al brano precedente; premere ">> " per passare al brano successivo.
c. Tenere premuto " " e premere il pulsante riproduzione/pausa per uscire dalla funzione di
abbinamento Bluetooth. A questo punto, la scritta "PAIR" lampeggia sullo schermo LCD a
indicare che l'unità è di nuovo in stato di ricerca per l'abbinamento.
USB/MICROSD
Riproduzione USB/MICROSD
Spostare il selettore di funzione sulla posizione "Bluetooth/USB/SD/AUX" e premere il pulsante
"MODE" per scegliere una delle tre funzioni BT/USB/SD.
In caso di utilizzo di unità USB o di scheda MicroSD, lo schermo LCD mostra la corrispondente
indicazione "USB o SD".
Dopo aver inserito l'unità USB o MicroSD, la riproduzione dei brani inizierà automaticamente.
Premere una volta il pulsante di riproduzione/pausa " " per mettere in pausa la riproduzione e
premerlo di nuovo per riprenderla.
Premere una volta "<<" per passare al brano precedente, premere a lungo "<<" per procedere
al riavvolgimento veloce; premere una volta ">>" per passare al brano successivo, premere a
lungo ">>" per procedere all'avanzamento veloce.
Durante la scelta di una traccia, lo schermo LCD mostrerà la traccia per 3 secondi e poi
mostrerà il tempo di riproduzione.
Premere brevemente il pulsante "FOLDER+/-" per selezionare la funzione cartella.
2. Funzione di registrazione, inserendo una scheda USB o MicroSD
Durante la riproduzione di cassette/radio/BT/CD/AUX per unità USB/CD
a. Tenere premuto il pulsante "REC" per accedere alla funzione di registrazione. Durante la
registrazione su un disco USB, la scritta "USB" lampeggerà sul display. Durante la registrazione
su una scheda MicroSD, la scritta "SD" lampeggerà sul display. La musica attualmente
riprodotta sarà registrata sull'unità USB o sulla scheda MicroSD.
b. Premere brevemente il pulsante "REC" per passare dalla registrazione alla riproduzione del
file; premendo il pulsante "DEL" durante la registrazione, essa si interromperà e il sistema
genererà un file di registrazione in formato MP3. Per eliminare un file registrato, riprodurre il file
in questione e tenere premuto il pulsante "DEL": lo schermo LCD mostrerà l'indicazione "DELE"
ed eliminerà il file in riproduzione.
* Se non ci sono file di riproduzione nell'unità USB o scheda MicroSD, riprodurre direttamente il
file da registrare
* Se l'unità USB o scheda MicroSD sono entrambe presenti, la riproduzione USB verrà
registrata per prima
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
8
FUNZIONE AUX
In stato di funzionamento BT/USB/MicroSD, dopo aver collegato il cavo AUX, lo schermo LCD
mostrerà la scritta "AUX" e il sistema passerà alla funzione AUX.
REGOLAZIONE AUDIO ED EFFETTI
Funzione "X-BASS": Premendo brevemente questo pulsante per attivare il potenziamento delle
basse frequenze, lo schermo LCD mostrerà la scritta "HBASS ON". Premendo di nuovo questo
pulsante, la funzione si disattiva e lo schermo LCD mostra la scritta "NORMAL".
"BASS Knob": Ruotare per alzare o abbassare le basse frequenze.
"TREBL Knob": Ruotare per alzare o abbassare le alte frequenze.
"VOLUME Knob": Ruotare per alzare o abbassare il volume del dispositivo.
"MIC_VOL Knob": Ruotare in senso orario per alzare il volume del microfono esterno e ruotare
in senso antiorario per abbassarlo.
"ECHO Knob": Ruotare in senso orario per aumentare l'effetto del riverbero eco e ruotare in
senso antiorario per ridurlo.
Funzione cuffie
Durante tutti i tipi di riproduzione musicale, inserire le cuffie nella relativa presa,
regolare il volume e ascoltare la musica indossando le cuffie. Per evitare possibili
danni all'udito, non ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
IMPOSTAZIONI
Impostazione manuale dell'ora e della data
1. Tenere premuto il pulsante "STOP" quando il dispositivo è acceso per passare
all'impostazione manuale dell'ora e della data.
2. Quando lo schermo LCD mostra 12H o 24H, selezionare il formato dell'orario tramite
"DOWN/UP", quindi cliccare "STOP" per confermare e passare alla fase successiva
dell'impostazione dell'orario.
3. Premere "DOWN/UP" per selezionare ora e data e quindi premere "STOP" per confermare.
4. Nota: Quando in stato DAB il sistema sta ricevendo una stazione DAB valida, avverrà la
sincronizzazione automatica con la data e l'ora della stazione radio.
Impostazioni di sistema
In modalità DAB
Premere "MENU" per accedere alle impostazioni di sistema
Il menu delle impostazioni di sistema comprende le seguenti voci: Lingua, Impostazioni di
fabbrica, Versione SW.
Premere il pulsante "DOWN/UP" per passare al prossimo menu e premere "ENTER" per
accedervi.
Se non ci sono operazioni per 30 secondi, il sistema esce automaticamente da questa
interfaccia.
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
9
Sistema
Lingua>Lingua di sistema: premere il pulsante "MENU" e usare il pulsante "DOWN/UP" per
selezionare l'interfaccia di impostazione lingua: la lingua predefinita è l'inglese, mentre le
opzioni disponibili sono English /Deutsch /Italiano/Français; premendo "ENTER" per
confermare, un simbolo '*' comparirà alla destra della voce selezionata.
Ripristino del sistema alle Impostazioni di Fabbrica: premere brevemente il pulsante
"MENU", quindi usare il pulsante "DOWN/UP" per selezionare l'opzione <Impostazioni di
Fabbrica>. Premere il tasto "ENTER" per confermare, usare il pulsante "DOWN/UP" per
selezionare "YES" quindi premere "ENTER" per confermare: i parametri di tutti gli stati
saranno ripristinati ai valori di fabbrica.
Versione software SW Version: premere brevemente il pulsante "MENU", quindi usare il
pulsante "DOWN/UP" per selezionare l'opzione <Versione SW>. Premendo il pulsante
"ENTER" per confermare, il sistema mostrerà la versione software.
L'attuale manuale di istruzioni può essere scaricato dal sito www.soundmaster.de
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jiných forem recyklace starých zařízení a
obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Je -li to nutné, před likvidací bezplatně vyjměte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úřadu na odpovědné místo
pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU
NEBO STISKNUTÍ BEZPEČNOSTNÍHO
ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou
hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození
sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěn zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by
proto zůstat vždy přístupná.Poškozený síťový
kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned
vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy s provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy
1“. Nevystavujte se laserovému paprsku,
protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. Výškový reproduktor
2. Hlavní reproduktor
3. Ovládání výšek
4. Ovládání basů
5. diová stupnice + displej
6. Dvířka mechaniky CD
7. Přepínač funkcí
8. Přepínač pásem
9. Dvířka kazetové mechaniky
10. Levý měřič intenzity
11. Pravý měřič intenzity
12. Ladění FM
13. Ovlání hlasitosti
14. Tlačítko Přejít o složku níž
15. Tlačítko Přejít o složku výš
16. Tlačítko Nahrát - USB/Micro SD
17. Tlačítko Smazat - USB/Micro SD
18. Výběr režimu Bluetooth/USB/Micro-SD
19. Tlačítko X Bass
20. Vestavěný mikrofon pro nahrávání na
kazetu
21. Tlačítko Stop/vyhledávání stanice
22. Tlačítko Předchozí/Přetočit/Nahoru
23. Tlačítko přehrát/pozastavit/potvrdit
24. Tlačítko další skladba/rychle přetočit
dopředu/dolů
25. Programová/Menu
26. Tlačítko opakovat/procházet informace
27. Tlačítko nahrávání na kazetu
28. Tlačítko přehrávání kazety
29. Tlačítko přetáčení kazety
30. Tlačítko rychlé přetáčení kazety
31. Tlačítko stop/Vyjmout kazetu
32. Tlačítko pozastavit kazetu
33. Zdířka pro mikrofon 1
34. Zdířka pro mikrofon 2
35. Tlačítko nastavení reverbu
36. Tlačítko nastavení hlasitosti mikrofonu
37. Zdířka pro micro SD
38. Port USB
39. Zdířka AUX IN
40. Konektor sluchátek
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
2
41. Teleskopická anténa
42. Zásuvka pro střídavý proud
43. Dvířka baterií
44. Tlačítko přepnutí napájení
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Hlavní jednotka
vod k obsluze
Napájecí kabel pro střídavý proud
NAPÁJENÍ
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku zařízení.
Dodaný napájecí kabel pro střídavý proud připojte k řádně nainstalované bezpečnostní
elektrickésuvce a připojte konektor kabelu do konektoru vstupu napájení střídavým
proudem na zadní straně zařízení.
Toto zařízení lze zapojit na napájecí kabel nebo do něj lze umístit suché baterie
Nezapomeňte při použití napájecího kabelu vyjmout suchou baterii.
Pokud se v hostitelském zařízení nachází suché baterie, zapojte napájecí zástrčku do zásuvky
a zařízení bude přepnuto na napájení v domácnosti. Při používání suchých baterií vypojte
napájecí zástrčku ze zařízení.
BATERIE
1. Stiskněte a podržte přezku dvířek pro baterie, zatlačte a vytáhněte ji dozadu ve směru
označeném šipkou na dvířkách baterie, otevřete dvířka pro baterie, vložte správně 8 (UM-1)
baterií (nejsou součástí dodávky) podle směru zobrazeném v prostoru pro baterie a zavřete
dvířka pro baterie.
2. Při instalaci krytu baterie nejprve zarovnejte otvor vpravo a poté zatlačte dolů, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
3
KLADNÍ OVLÁ
ZAPNUTÍ
Přepněte spínač NAPÁJENÍ na zadní straně do polohy ON.
VÝBĚR REŽIMU
Přesuňte posuvný spínač FUNKCE na přední straně na požadovaný zdroj.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Přesuňte posuvný spínač FUNKCE do polohy TAPE (bez stisknutí tlačítka TAPE) a přepněte
jednotku do pohotovostního režimu
VYPNUTÍ
Přepněte spínač NAPÁJENÍ na zadní straně do polohy OFF.
Funkce ERP 2
Kdbude robek v režimu zastavení/nebo bez výstupu zvukoho signálu, zařízení se po
15 minutách automaticky přepne do pohotovostního režimu. Pro probuzení a vstup do
pracovního režimu stiskte libovol tlačítko.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otáčením knoflíku „HLASITOST / + snížíte nebo zvýšíte hlasitost.
Poznámka: Ukazatel měřiče intenzity se bude pohybovat podle tempa zvukového signálu.
Vysí DAB+
Přesuňte přepínač funkce do polohy „FM/DAB“ a poté přepněte přepínač pásem do polohy
„DAB“ a vstupte do režimu DAB a zapněte hlasitost do mírné polohy. Poprvé zaříze
automaticky vyhledá kanály a nalezené kanály budou automaticky uklány.
Poznámka: Vytáhněte teleskopickou anténu a upravte její polohu pro lepší příjem.
Úplné vyhledá
Krátce stiskněte tlačítko „MENU“, poté krátce stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a vyberte menu,
vyberte „Full scan“ a poté potvrďte stisknutím tlačítka „ENTER“. Zařízení vyhledá kanály všech
frekvenčních pásem a uloží všechny nalezené programy v pořadí do seznamu programů DAB;
pokud je seznam programů DAB prázdný, vždy se zobrazí režim menu DAB.
Manuální ladění
Krátce stiskněte tlačítko „MENU“, poté krátce stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a vyberte nabídku,
vyberte možnost „Manual tune“ a poté stiskněte tlačítko „ENTER“ a potvrďte. Vstupte do
seznamu frekvenčních bodů DAB v nabídce, stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a zvolte určitý
frekvenční bod a poté stiskněte tlačítko „ENTER“ a vstupte do stavu ručního vyhledávání.
Rozhraní zobrazí sílu signálu frekvenčního bodu. Stisknutím tlačítka „MENU“ odejdete
z manuálního vyhledá.
DRC
Ovládání dynamického rozsahu DAB, možnosti nastavení zahrnují DRC off/DRC low/DRC high.
NEB
O
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
4
Stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a přepínejte mezi různými režimy.
Stiskněte tlačítko „ENTER“ a potvrďte, vybraný režim má vpravo znaménko ‚*‘.
Vyřazení
Tato funkce smaže neplatné stanice, což znamená neplatné stanice označené v seznamu
programů znaménkem ‚?‘.
V režimu DAB stiskněte tlačítko „MENU“ a vstupte do menu; krátce stiskněte tlačítko
DOWN/UP“ a vyberte menu, vyberte možnost „Prune“ a poté stiskněte tlačítko „ENTER“ a
vstupte do výběru režimu.
Informace
Při přehrávání programu DAB krátkým stisknutím tlačítka „INFO“ zobrazíte příslušné informace
o programu DAB v pořadí.
Segment dynamické značky (Dynamic Label Segment, DLS): Zobrazí dynamické textové
informace, pokud ne, zobrazí Přehrávání
la signálu: Zobrazílu signálu aktuálního programu
Typ programu(PTY): typ programu, pokud ne, zobrazí se Bez PTY
zev souboru: Název rádia
Frekvence a kanál: Rádiová frekvence, jako například 7A 188.928 MHz
Chyba signálu: 0: BER 0%
Přenosová rychlost a stav audia: Přenosová rychlost, jako například 128 kbps / DAB
Čas: Čas rádia
Datum: Datum rádia
Seznam Programu Dab
Stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a procházejte všemi programy DAB v pořadí, poté, co vyberete
program, stiskněte tlačítko „ENTER“ a vyberte přehrávání programu.
Uložení Předvolby
Vyberte požadovanou stanici; krátce stiskněte tlačítko „MENU“, použijte tlačítko „DOWN/UP“ a
vyberte možnost Uložení předvolby a vstupte do rozhraní ukládání programů, použijte tlačítko
DOWN/UP“ a prohlédněte si program každého bodu paměti, pokud je bod paměti prázdný,
zobrazí se hlášení Empty; když je vybrán bod paměti, stiskněte tlačítko „ENTER“ a uložte
aktuálně přehvaný program k tomuto bodu paměti.
Vyvolání Předvolby
Vyberte předvolenou stanici; krátce stiskněte tlačítko „MENU“, použijte tlačítko „DOWN/UP“ a
vyberte možnost Vyvolání předvolby a vstupte do rozhraní stanice, použijte tlačítko
DOWN/UP“ a prohlédněte si program každého bodu paměti, až bude vybrán bod paměti,
stiskněte tlačítko „ENTER“ a vyvolejte a přehrajte program na tomto bodu paměti, je-li bod
paměti prázdný, zobrazí se hlášení Empty.
FM
Přepněte spínač funkce na „FM/DAB“.
Přepněte spínač pásma do polohy „FM“, nastavte hlasitost do střední polohy, otočte tlačítkem
ladění, můžete si vybrat poslech vsmu FM 87,5 - 108 MHz libovolného rádiového programu.
Poznámka: Vytáhněte teleskopickou anténu a upravte její polohu pro lepší příjem. Pokud máte
silný příjem signálu, můžete si vybrat FM stereo pozici pro lepší pocit ze zvuku.
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
5
CD
Přesuňte spínač funkce do polohy „CD“.
Stiskněte polohu „OPEN/CLOSE“, otevřete dvířka pro CD, vložte disk tiskovou stranou nahoru
na vřeteno mechaniky CD a poté zavřete dvířka pro CD.
Po několika sekundách bude přečtena celková skladba a automaticky se přehraje první hudba,
LCD zobrazí aktuální informace o přehrávání, jako je celková délka skladby/formát/přehrávání
aktuální skladby/doba přehrávání atd.
Stiskněte tlačítko „ “ a dočasnězastavte přehrávání a znovu stiskněte toto tlačítko a
pokračujte v přehrávání.
Chcete-li zastavit přehrávání v polovině: stiskněte tlačítko „STOP“ a zastavte přehrávání.
Při přehrávání CD: jedno stisknutí „<<“ přeskočí na předchozí píseň, dlouhé stisknutí „<<“ spustí
funkci delšího převinutí; jedno stisknutí „>>“ přeskočí na další skladbu, dlouhé stisknutí
>>“ spustí funkci rychlého přetáčení vpřed.
Při přehrávání CD:
Stiskněte tlačítko „REP“ opakovaně pro následující možnosti:
1. Rep 1: Opakovat právě přehranou skladbu
2. Rep Dir: Opakovat aktuálně přehrávanou složku (MP3 Disc / pouze USB)
3. Rep All: Opakovat všechny stopy
4. Random: Skladby jsou přehrávány v náhodném pořa
5. Intro: Všechny skladby se přehrají na několik sekund
Obsluha programovací funkce
Ve stavu stop stiskněte tlačítko „PROG“, displej LCD zobrazí slovo „MEM“ a současně zabliká
„P01“, vstupte do stavu programování.
Stiskněte tlačítko „<<“ / „>>“ a poté stiskněte tlačítko PROG“ pro uložení skladeb, tudíž při
ovlání CD může naprogramovat až 20 skladeb, MP3 může naprogramovat 99 skladeb.
Po naprogramová stiskněte tlačítko„ “ a přehrávejte v naprogramovaném pořadí, během
programování stiskněte tlačítko „STOP“ a zastavte programování a odejděte ze stavu
programová.
Vymazat paměť
Ve stavu přehrávání programu stiskněte dvakrát tlačítko „STOP“ a poté stiskněte tlačítko přehrát
“ a přepněte do normálního stavu přehrávání.
Když už se jednotka nenachází ve funkci přehrávání CD, předchozí programování se samo
zruší.
Bezpečnostní opatření při manipulaci s diskem
Nepište na stranu štítku kuličkovým perem nebo jinými psacími potřebami.
K čištění nikdy nepoužívejte sprej na čištění gramofonových desek, benzín, ředidlo,
antistatickou kapalinu ani jiná rozpouštědla.
Nikdy na disky nelepte štítky nebo nálepky. (Dojde tím k deformaci disku nebo se disk stane
nepoužitelným).
Nikdy nepoužívejte fólii proti poškrábání nebo kryt.
Nepoužívejte následující disky:
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
6
*Disky odkryté v důsledku odstranění nálepek nebo štítků
*Těžce zdeformované nebo prasklé disky
*Nepravidelné disky, jako například disky ve tvaru srdce
KAZETA
Funkce ehní:
Otočte spínačem funkce do polohy „TAPE“.
Vložte hudební kazetu otvorem dolů do přihrádky na kazetu, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko
PLAYk přehrání kazety.
Pokud potřebujete rychle přetočit dopředu nebo převinout, stiskněte tlačítko „FFWD“ nebo
tlačítko „REW“.
Pokud potřebujete pozastavit přehrávání, můžete stisknout tlačítko pozastavení „PAUSE“,
pokud během pozastavení znovu stisknete tlačítko pozastavení „PAUSE“, můžete přehrávání
obnovit.
Pokud chcete zastavit přehrávání, stiskněte tlačítko „STOP/EJ“ a zastavte přehrávání
Chcete-li kazetu vyjmout, znovu stiskněte tlačítko „STOP/EJ“ a otevřete přihrádku pro kazetu
Funkce nahní:
a. Ve stavu rádia/Bluetooth/CD/USB/Micro SD vložte
kazetu, kterou chcete nahrát, a stisknutím tlačítka
REC“ nahrajte hudbu s aktuální odpovídají funkcí.
b. Nahrávání pomocí mikrofonu: Otočte spínačem
funkce do polohy „TAPE“, vložte kazetu, kterou
chcete nahrát, stiskněte tlačítko „REC“ a můžete
mluvit s hostem a nahrávat mluvený obsah na kazetu
pomocí interního nahrávacího mikrofonu a kdykoli ho
budete chtít přehrát, převiňte pásku k počátečnímu
bodu původní nahrávky, stiskněte tlačítko „PLAY“ a
přehrajte.
Poznámka: Abyste zabránili náhodnému nahrá,
odlomte jazýček kazety ze strany A nebo B.
Chcete-li pásku znovu použít pro záznam, použijte
k překrytí jazýčku lepicí pásku.
BLUETOOTH
Přesuňte spínač funkce do polohy „Bluetooth/USB/SD/AUX“, displej LCD zobrazí hlášení
„PAIR“.
a. Zapněte funkci Bluetooth na mobilním zařízení a vyhledejte SCD1980, na LCD obrazovce se
rozbliká hlášení „PAIR“.
Poznámka: Po úspěšném párování hlášení „PAIR“ přestane blikat.
b. Během přehrávání Bluetooth stiskněte tlačítko play/pause „ “ a zastavte přehrávání,
stiskněte tlačítko „ “ znovu a pokračujte v přehrávání. Stiskněte „<<“ a přeskočte na
předchozí píseň; stiskněte „>>“ a přeskočte na další píseň.
c. Dlouze stiskněte „ “ a stiskněte tlačítko play/pause a odejděte z funkce párová Bluetooth.
V tu chvíli na LCD obrazovce zabliká hlášení „PAIR“ a vy znovu vstupte do stavu vyhledávací
rování.
Strana A
stupek pro stranu A
stupek pro stranu B
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
7
ZAŘÍZENÍ USB / KARTA MICRO SD
Přehní ze zařízení USB/ KARTY MICRO SD
Posuňte spínač funkce do polohy „Bluetooth/USB/SD/AUX“, stiskněte tlačítko „MODE“ pro
přepínání mezi třemi funkcemi BT/USB/SD.
Při přepnutí na USB nebo Micro SD kartu se na LCD displeji zobrazí odpovídající slova „USB
nebo SD“.
Po vložení USB nebo Micro SD se skladba přehraje automaticky, stiskněte jednou tlačítko
“ play/pause a pozastavte přehrávání, znovu stiskněte a pokračujte v přehrávání.
Jednou stiskněte „<<“ a přeskočte na předchozí skladbu, dlouze stiskněte „<<“ pro funkci
rychlého převinutí; jednou stiskněte „>>“ a přeskočte na další skladbu, stiskněte a podržte
„>>“ pro funkci rychlého přetočení dopředu.
Při výběru skladby se na LCD displeji zobrazí skladba na 3 sekundy a poté se zobrazí doba
přehrávání.
Krátce stiskněte tlačítko „FOLDER+/-“ a vyberte funkci složky.
2. Funkce nahrávání, vložte USB nebo kartu Micro SD
Při přehrávání jakékoli funkce kazety/rádia/BT/CD/AUX pro USB/CD
a. Stiskněte a podržte tlačítko „REC“ a vstupte do funkce nahrávání. Při nahrávání na USB
disk bude na displeji blikat slovo „USB“. Při nahrávání na Micro SD kartu bude na displeji blikat
slovo „SD“ a aktuálně přehrávaná hudba se nahraje na USB nebo Micro SD kartu.
b. Krátce stiskněte tlačítko „REC“ a přepněte mezi souborem pro nahrávání a souborem pro
přehrávání; krátkým stisknutím tlačítka „DEL“ během nahrávání zastavíte nahrávání a
vygeneruje se soubor pro nahrá ve formátu MP3. Pokud chcete smazat soubor pro
nahrá, musíte přehrát aktuální soubor ke smazání, dlouze stisknout tlačítko „DEL“,
obrazovka LCD zobrazí hlášení „DELE“ a tím smažete aktuálně přehrávaný soubor.
* Pokud na USB nebo Micro SD není žádný soubor pro přehrávání, přehrajte soubor záznamu
přímo
* Pokud existují USB a Micro SD současně, USB bude nahrávána jako první
FUNKCE AUX
Ve stavu funkce BT/USB/Micro SD se po zapojení kabelu AUX na LCD obrazovce zobrazí slovo
„AUX“ a zařízení se přepne na funkci AUX.
NASTAVENÍ ZVUKU A EFEKTU
Funkce „X-BASS“: Krátkým stisknutím tohoto tlačítka zapnete zesílení nízkých frekvencí a na
LCD obrazovce se zobrazí hlášení „HBASS ON“, dalším stisknutím tohoto tlačítka vypnete
zesílení basů a na LCD obrazovce se zobrazí hlášení „NORMAL“.
„Knoflík BASS“: Otáčením zvyšte / snižte frekvenci hloubek.
„Knoflík TREBL“: Otáčením zvyšte / snižte frekvenci výšek.
„Knoflík VOLUME“: Otáčením zvyšujte / snižujte hlasitost zařízení.
„Knoflík MIC_VOL“: Otáčením po směru hodinových ručiček zvýšíte hlasitost MIKROFONU a
proti směru hodinových ručiček snížíte hlasitost externího MIKROFONU.
„Knoflík ECHO“: Otáčením po směru hodinových ručiček zvýšíte efekt ozvěny dozvuku a
otáčením proti směru hodinových ručiček snížíte efekt ozvěny dozvuku.
SCD1980 / Návod k obsluze Čeština
8
Funkce sluchátek
Při přehrávání veškeré hudby vložte sluchátka do konektoru pro sluchátka, nastavte
správně hlasitost a po nasazení sluchátek si hudbu vychutnejte. Aby nedošlo
k možnému poškození sluchu, nepoužívejte sluchátka pro přehrávání velmi hlasité
hudby po delší dobu.
NASTAVENÍ
Manuální nastavení času a data
1. V zapnutém stavu dlouze stiskněte tlačítko „STOP“ a vstupte do režimu manuálního
nastavení času a data.
2. Když displej LCD zobrazí 12H nebo 24H, vyberte formát zobrazení času prostřednictvím
tlačítka „DOWN/UP“ a poté klikněte na tlačítko „STOP“ a potvrďte a přejděte k dalšímu kroku
nastavení času.
3. Poté stiskněte tlačítko „DOWN/UP“ a vyberte čas a datum a poté stiskněte tlačítko „STOP“ a
potvrďte.
4. Poznámka: Když je ve stavu DAB přijata platná stanice DAB, čas a datum stanice budou
automaticky synchronizovány.
Nastavení systému
V režimu DAB
Stiskněte tlačítko „MENU“ a vstupte do nastavení systému.
Nastavení menu systému obsahují tyto možnosti: Jazyk, Reset továrního nastavení, Verze SW.
Stiskněte tlačítko „DOWN/UP“, obratem přejděte do dalšího menu, stiskněte „ENTER“ pro vstup
do dalšího menu.
Zařízení automaticky opustí rozhraní programu, pokud nedojde k žádné operaci po dobu 30
sekund.
Systém
Jazyk>Systémový jazyk: stiskněte tlačítko „MENU“, poté použijte tlačítko „DOWN/UP“ a
výběrem vstupte do rozhraní nastavení jazyka, výchozí je angličtina, vybraný jazyk zahrnuje
English/Deutsch/Italiano/Français; stiskněte „ENTER“ pro potvrzení, na pravé straně
vybrané položky bude značka ‚*‘.
Reset Továrního Nastavení reset systému: krátce stiskněte tlačítko „MENU“, poté použijte
tlačítko „DOWN/UP“ a vyberte možnost <Factory Reset>, poté stiskněte tlačítko „ENTER“ a
potvrďte, použijte tlačítko „DOWN/UP a vyberte možnost „YES“ a poté stisknutím tlačítka
ENTER“ potvrďte, všechny stavy budou obnoveny po resetu na výchozí tovární nastavení.
SW Verze verze softwaru: stiskněte tlačítko „MENU“, poté použijte tlačítko „DOWN/UP“ a
vyberte možnost <SW Version> a poté stiskněte tlačítko „ENTER“ a potvrďte a můžete
zobrazit informace o verzi softwaru.
Aktuální vod k obsluze lze stáhnout z webu www.soundmaster.de
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa označenia. Opätovným
použitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie
a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
VÝSTRAHA NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ
ŽIARENIE PRI OTVORENÍ KRYTU ALEBO
STLAČENÍ BEZPEČNOSTNEJ POISTKY.
NEVYSTAVUJTE SA PÔSOBENIU
LASEROVÉHO LÚČA.
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a
servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové
napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na
typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky
suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek
poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu
tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie
žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty,
špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť
k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Zariadenie je vybavené „laserom triedy 1“.
Nevystavujte sa laserovým lúčom, pretože môžu
spôsobiť poranenie očí.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných
miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa
okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
1. Reproduktor
2. Hlavný reproduktor
3. Ovládanie výšok
4. Ovládanie basov
5. diová stupnica + Displej
6. Dvierka mechaniky CD
7. Prepínač funkcií
8. Prepínačsma
9. Dvierka kazetovej mechaniky
10. Ľavý merač úrovne
11. Pravý merač úrovne
12. Ladenie FM
13. Ovládač hlasitosti
14. Tlačidlo priečinka -
15. Tlačidlo priečinka +
16. USB/micro SD tlačidlo Nahrávania
17. USB/micro SD tlačidlo Odstránenia
18. ber režimu Bluetooth/USB/Micro SD
19. Tlačidlo Basov X
20. Vstavaný mikrofón na nahrávanie na
kazetu
21. Tlačidlo zastavenia/vyhľadávanie stanice
22. Tlačidlo
Predchádzajúceho/Pretáčania/Prehrávania
23. Tlačidlo
prehrávania/pozastavenia/potvrdenia
24. Tlačidlo ďalšej skladby/rýchleho posunu
dopredu/dole
25. Programovanie/Ponuka
26. Tlačidlo opakovania/prehľadávania
informácií
27. Tlačidlo nahrávania na kazetu
28. Tlačidlo pretáčania kazety
29. Tlačidlo pretáčania dozadu
30. Tlačidlochleho pretáčania dopredu
31. Tlačidlo zastavenia/vysunutia kazety
32. Tlačidlo pozastavenia kazety
33. suvka mikrofónu 1
34. suvka mikrofónu 2
35. Tlačidlo nastavenia dozvuku
36. Tlačidlo nastavenia hlasitosti mikrofónu
37. suvka micro SD
38. suvka USB
39. suvka vstupu AUX
40. Konektor na slúchadlá
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
2
41. Teleskopická anténa
42. Sieťovásuvka
43. Kryt priestoru pre batérie
44. Tlačidlo prepínača napájania
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
vod Na Používanie
Sieťový napájacíbel
ZDROJ NAPÁJANIA
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na identifikačnom štítku hlavnej
jednotky.
Pripojte dodaný sieťový napájacíbel do správne nainštalovanej bezpečnostnejsuvky a
zástrčkubla do konektora striedavého prúdu na zadnej strane jednotky.
Toto zariadenie možno pripojiť k napájaciemu káblu alebo nainštalovať suché batérie.
Pri použití napájacieho kábla nezabudnite vybrať suchú batériu.
Ak v hostiteľskom zariadení suché batérie, pripojte napájaciu zástrčku do zásuvky a
zariadenie sa prepne na napájanie z domácnosti. Pri použití suchých batérií odpojte zástrčku
napájacieho bla od zariadenia.
BATÉRIA
1. Stlačte a podržte sponu krytu priestoru pre batérie, zatlačte a potiahnite ju dozadu podľa
smeru vyznačeného šípkou na kryte priestoru pre batérie, otvorte kryt priestoru pre batérie,
správne vložte 8 batérií (UM-1) (nie sú súčasťou dodávky) podľa smeru vyznačeného na
kryte priestoru pre batérie a zatvorte kryt priestoru pre batérie.
2. Pri inštalácii krytu priestoru pre batérie najprv zarovnajte otvor vpravo a potom ho zatlačte,
m nebudete počuť zvuk cvaknutia.
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
3
KLADNÁ OBSLUHA
ZAPNUTIE
Prepnite prepínač NAPÁJANIA umiestnený na zadnej strane do polohy ZAPNUTIE.
BER REŽIMOV
Presuňte posuvný prepínač FUNKCIA na prednej strane na požadovaný zdroj.
POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Presunutím posuvného prepínača FUNKCIA do polohy KAZETA (bez stlačeného tlačidla
KAZETA) prepnete zariadenie do pohotovostného režimu.
VYPNUTIE
Prepnite prepínač NAPÁJANIA umiestnený na zadnej strane do polohy VYPNUTIE.
Funkcia ERP 2
Ak jerobok v režime zastavenia/alebo neexistuje stup zvukoho signálu, po
15 minútach sa automaticky prepne do pohotovostného režimu. Stlačením ľubovoľného
tlačidla sa zariadenie prebudí a prejde do pracovného režimu.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otočením gombíka HLASITOSTI znížite alebo zvýšite hlasitosť.
Poznámka: Ukazovateľ merača úrovne sa pohybuje s rytmom zvukového signálu.
DAB+
Presuňte prepínač funkcií do polohy „FM/DAB“ a potom otočte prepínačsiem do polohy
„DAB“, aby ste prešli do režimu DAB a otočili hlasitosť do strednej polohy. Prvýkrát sa
automaticky vyhľadajú kanály a nájdené kanály sa automaticky uložia.
Poznámka: Vytiahnite teleskopickú anténu a upravte jej polohu na lepší príjem.
Úplné vyhľadávanie
Krátko stlačte tlačidlo MENU“, potom krátkym stlačením tlačidla DOWN/UP vyberte ponuku a
vyberte „Full scan“. Potom stlačte tlačidlo ENTER na potvrdenie. Budú sa vyhľadávať kanály
vo všetkých frekvenčnýchsmach a uložia sa všetkyjde programy v danom poradí. Ak je
zoznam programov DAB prázdny, v zozname programov DAB sa vždy sa zobrazí režim ponuky
DAB.
Manuálne ladenie
Krátko stlačte tlačidlo MENU“, potom krátkym stlačením tlačidla DOWN/UP vyberte ponuku,
vyberte položku „Manual tune“ a potom stlačte tlačidlo ENTER na potvrdenie. V ponuke
prejdite do zoznamu frekvenčných bodov DAB, stlačením tlačidla DOWN/UP vyberte určitý
frekvenčný bod a potom stlačením tlačidla ENTER prejdite do stavu manuálneho vyhľadávania
a rozhranie zobrazí silu signálu frekvenčného bodu. Stlačením tlačidla MENU ukončíte
manuálne vyhľadávanie.
ALE
BO
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
4
DRC
Ovládanie dynamického rozsahu DAB, možnosti nastavenia zahŕňajú vypnuté DRC/nízke
DRC/vysoké DRC.
Stlačením tlačidla DOWN/UP môžete prepínať medzi rôznymi režimami.
Stlačte tlačidlo ENTER na potvrdenie, vybraný režim bude mať vpravo značku „*“.
Odstránenie
to funkcia vymaže neplatné stanice, t. j. neplatné stanice označené symbolom „?“ v zozname
programov.
V režime DAB stlačením tlačidla MENU prejdite do ponuky. Krátkym stlačením tlačidla
DOWN/UP vyberte ponuku, vyberte možnosť „Prune“ a potom stlačením tlačidla
ENTER prejdite doberu režimu.
Informácie
Keď sa prehráva program DAB, krátkym stlačením tlačidla „INFO“ postupne zobrazíte príslušné
informácie o programe DAB.
Dynamický segment označenia (DLS): Dynamické textové informácie, ak nie, zobrazí sa
Prehrávanie
Intenzita signálu: Zobrazuje intenzitu signálu aktuálneho programu
Typ programu (PTY): typ programu, ak nie, zobrazí sa Žiadne PTY
zov skupiny: Názovdia
Frekvencia a kanál: Frekvencia rádia, napríklad 7A 188,928 MHz
Chyba signálu: 0: BER 0%
Bito rýchlosť a stav zvuku: Bitová rýchlosť, napríklad 128 kb/s/DAB
Čas: Časdia
tum: Dátum rádia
Zoznam Programov DAB
Stláčaním tlačidla DOWN/UP prehľadávajte všetky programy DAB v danom poradí. Pobere
programu stlačte tlačidlo ENTER naber prehrávania programu.
Uloženie Predvoľby
Vyberte požadovanú stanicu; krátko stlačte tlačidlo MENU“, pomocou tlačidla
DOWN/UP vyberte uloženie predvoľby, čím prejdete do rozhrania na ukladanie programov.
Pomocou tlačidla DOWN/UP zobrazíte program každého pamäťového bodu, ak je pamäťový
bod prázdny, zobrazí sa Prázdne. Keď je vybraný pamäťový bod, stlačte tlačidlo ENTER“, čím
uložíte aktuálne prehrávaný program do tohto pamäťového bodu.
Vyvolanie Predvoľby
Vyberte predvolenú stanicu; krátko stlačte tlačidlo MENU“, pomocou tlačidla
DOWN/UP vyberte vyvolanie predvoľby, čím prejdete do rozhrania predvolených staníc.
Pomocou tlačidla DOWN/UP zobrazíte program každého pamäťového bodu. Ak je pamäťový
bod prázdny, stlačte tlačidlo ENTER“, aby ste vyvolali a prehrali program v tomto pamäťovom
bode. Ak je pamäťový bod pzdny, zobrazí sa Prázdne.
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
5
FM
Prepnite prepínač funkcií do polohy „FM/DAB“.
Prepnite prepínačsiem do polohy „FM“, nastavte hlasitosť do strednej polohy, otočte tlačidlo
ladenia. Môžete si vybrať počúvaniesma FM v rámci 87,5 108 MHz ľubovoľného
rozhlasového programu.
Poznámka: Vytiahnite teleskopickú anténu a upravte jej polohu na lepší príjem. Akte silný
signál príjmu, môžete vybrať polohu sterea FM na lepší pocit zo zvuku.
CD
Presuňte prepínač funkcií do polohy „CD“.
Stlačte polohu OPEN/CLOSE otvorte dvierka mechaniky CD, položte disk potlačou nahor na
os pohybu CD a potom zatvorte dvierka mechaniky CD.
Po niekoľkých sekundách sa načíta celkový počet skladieb a automaticky sa prehrá prvá
skladba. Na displeji LCD sa zobrazia aktuálne informácie o prehrávaní, ako napríklad celkový
počet skladieb/formát/prehrávaná aktuálna skladba/čas prehrávania atď.
Stlačením tlačidla „ “ prehrávanie dočasne zastavíte a otovným stlačením tohto tlačidla
prehrávanie obnovíte.
Ak chcete zastaviť prehrávanie uprostred: stlačením tlačidla STOP zastavte prehrávanie.
Pri prehrávaní CD: jednorazovým stlačením << sa preskočí na predchádzajúcu skladbu, dlhým
stlačením << na funkciu rýchleho pretáčania; jednorazovým stlačením >> sa preskočí na
nasledujúcu skladbu, dlhým stlačením >> na funkciu rýchleho pretáčania.
Pri prehrávaní CD:
Opakovaným stlačením tlačidla „REP“ sa zobrazia nasledujúce možnosti:
1. Opakovať 1: Opakovať aktuálne prehrávanú skladbu
2. Opakovať priečinok: Opakovať aktuálne prehrávaný priečinok (len disk MP3/USB)
3. Opakovať všetky: Opakovať všetky skladby
4. hodné: Skladby sa prehrávajú v náhodnom poradí
5. Úvod: Všetky skladby sa budú prehráv niekoľko sekúnd
Ovládanie funkcie programovania
V stave zastavenia stlačte tlačidlo PROG“. Na displeji LCD sa zobrazí MEM“ a súčasne bude
blikať „P01“. Prejdete do stavu programovania.
Stlačte tlačidlo „<<“/„>>“ a potom stlačte tlačidlo PROG“. Uložte skladby. V rámci CD môžete
naprogramovať 20 skladieb, v rámci MP3 môžete naprogramovať 99 skladieb.
Po naprogramovaní stlačte tlačidlo „ “na prehrávanie v naprogramovanom poradí, stlačením
tlačidla „STOP“ počas programovania zastavíte programovanie a ukončíte stav programovania.
Vymazanie pamäte
V stave programovania dvakrát stlačte tlačidlo STOP a potom stlačením tlačidla prehrávania
prejdete do stavu normálneho prehvania.
Keď jednotka nie je vo funkcii prehrávania CD, predchádzajúce programovanie sa zruší.
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
6
Bezpečnostné opatrenia pri manipulácii s diskom
Na stranu štítku nepíšte guľôčkovým perom ani inými písacími pomôckami.
Na čistenie nikdy nepoužívajte sprej na čistenie platní, benzín, riedidlo, antistatickú kvapalinu
ani iné rozpúšťadlá.
Na disky nikdy nepripevňujte štítky anilepky. (Tým sa disk deformuje alebo sa stane
nepoužiteľným.)
Nikdy nepoužívajteliu alebo kryt proti poškriabaniu.
Nepoužívajte nasledujúce disky:
*Disky, ktoré poškodené v dôsledku odstránenialepiek alebo štítkov
*Výrazne deformované alebo prasknuté disky
*Nepravidelné disky, napríklad disky v tvare srdca
KAZETA
Funkcia prehvania:
Prepnite prepínač funkcií do polohy „TAPE“.
Hudobnú kazetu vložte otvorom smerom nadol do priehradky na kazety, zatvorte dvierka a
stlačte tlačidlo kazety PLAY“.
Ak potrebujete kazetu rýchlo posunúť dopredu alebo dozadu, stlačte tlačidlo FFWD alebo
REW“.
Ak potrebujete pozastaviť prehrávanie, môžete stlačiť tlačidlo pozastavenia „PAUSE“. Ak počas
pozastavenia stlačíte tlačidlo pozastavenia „PAUSE“ znova, môžete pokračovať v prehrávaní.
Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo „STOP/EJ“ na zastavenie prehrávania.
Na vybratie kazety stlačte tlačidlo „STOP/EJ“ na opätovné otvorenie priehradky na kazetu.
Funkcia nahrávania:
a. V stave rádio/Bluetooth/CD/USB/micro SD vložte
kazetu, ktorá sa nahrávať, a stlačte tlačidlo
REC na nahrávanie aktuálnej hudby príslušnej
funkcie.
b. Nahrávanie pomocou mikrofónu: Prepnite prepínač
funkcií do polohy „TAPE“, vložte nahrávanú kazetu,
stlačte tlačidlo REC“. Môžete hovoriť do zariadenia a
nahrať hovorený obsah na kazetu prostredníctvom
interného nahrávacieho mikrofónu. Keď chcete
nahrávku prehrať, pretočte kazetu na začiatok
vodnej nahrávky a stlačte tlačidlo PLAY na
prehrávanie.
Poznámka: Ak chcete predísťhodnému
nahrávaniu, odlomte plôšku na kazete zo strany A
alebo zo strany B.
Ak chcete kazetu znovu použiť na nahrávanie,
použite lepiacu pásku na zakrytie plôšky.
Strana A
Plôška strany A
Plôška strany B
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
7
BLUETOOTH
Presuňte prepínač funkcií do polohy „Bluetooth/USB/SD/AUX“. Na displeji LCD sa zobrazí slovo
„PAIR“.
a. Zapnite funkciu Bluetooth na mobilnom zariadení a vyhľadajte SCD1980. Na displeji LCD
bude blikať slovo „PAIR“.
Poznámka: Po úspešnom spárovaní slovo „PAIR“ nebude blikať.
b. Počas prehrávania cez Bluetooth stlačte tlačidlo prehrávania/pozastavenia „ “ na
pozastavenie prehrávania. Opätovným stlačením tlačidla „ “ pokračujte v prehrávaní.
Stlačením tlačidla „<<“ preskočíte na predchádzajúcu skladbu; stlačením tlačidla
„>>“ preskočíte na nasledujúcu skladbu.
c. Dlhým stlačením tlačidla „ “ a stlačením tlačidla prehrávania/pozastavenia ukončite funkciu
rovania Bluetooth. V tomto čase na displeji LCD blikápis „PAIR“ a opäť prejdete do stavu
vyhľadávaniarovania.
USB/MICRO SD
Prehvanie z USB/MICRO SD
Presuňte prepínač funkcií do polohy „Bluetooth/USB/SD/AUX“. Stlačením tlačidla
„MODE“ prepínajte medzi tromi funkciami BT/USB/SD.
Pri prepnutí na USB alebo kartu micro SD sa na displeji LCD zobrazia príslušné slová „USB
alebo SD“.
Po vložení USB alebo micro SD sa skladba začne prehrávať automaticky, jediným stlačením
tlačidla prehrávania/pozastavenia „ “ prehvanie pozastavíte, ďalším stlačením budete
pokračovať v prehrávaní.
Jedným stlačením tlačidla „<<“ preskočíte na predchádzajúcu skladbu, dlhým stlačením tlačidla
„<<“ spustíte funkciu rýchleho pretáčania dozadu; jedným stlačením tlačidla „>>“ preskočíte na
ďalšiu skladbu, dlhým stlačením tlačidla „>>“ spustíte funkciu rýchleho pretáčania dopredu.
Pri výbere skladby sa na displeji LCD zobrazí skladba na 3 sekundy a potom sa zobrazí čas
prehrávania.
Krátkym stlačením tlačidla „FOLDER+/- vyberte funkciu priečinka.
2. Funkcia nahrávania, vloženie USB alebo karty micro SD
Pri prehrávaní akejkoľvek funkcie kazety/rádia/BT/CD/AUX pre USB/CD.
a. Stlačením a podržaním tlačidla REC prejdete na funkciu nahrávania. Pri nahrávaní na disk
USB bude na displeji blikať text „USB“. Pri nahrávaní na kartu micro SD bude na displeji blikať
slovo „SD“ a aktuálne prehrávaná hudba sa nahrá na USB alebo kartu micro SD.
b. Krátkym stlačením tlačidla REC sa prepína medzi nahrávaným a prehrávanýmborom;
krátkym stlačením tlačidla „DEL“ počas nahrávania sa nahrávanie zastaví a vytvorí sa súbor
nahrávania vo formáte MP3. Ak chcete odstrániťbor nahrávania, musíte prehrať aktuálny
bor, ktorý sa odstrániť. Dlho stlačte tlačidlo DEL“. Na displeji LCD sa zobrazí DELE“,
čím sa odstráni aktuálne prehrávanýbor.
*Ak na USB alebo karte micro SD nie je žiadny prehrávanýbor, prehrávajte súbor nahrávania
priamo
*Ak súčasne existujú USB a micro SD, najprv sa nahrá na USB
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
8
FUNKCIA AUX
V stave funkcie BT/USB/micro SD sa po pripojeníbla AUX na displeji LCD zobrazí nápis
„AUX“ a prepne sa na funkciu AUX.
NASTAVENIE ZVUKU A EFEKTOV
Funkcia X-BASS“: Krátkym stlačením tohto tlačidla zapnete zosilnenie nízkych frekvencií a na
obrazovke LCD sa zobrazia slová „HBASS ON“. Opätovným stlačením tohto tlačidla zosilnenie
basov vypnete a na obrazovke LCD sa zobrazí text „NORMAL“.
„Gombík BASS“: Otáčaním zvýšte/znížtezku frekvenciu.
„Gombík TREBL“: Otáčaním zvýšte/znížte vysokú frekvenciu.
„Gombík VOLUME“: Otáčaním zvýšte/znížte hlasitosť zariadenia.
„Gombík MIC_VOL“: Otáčaním v smere hodinových ručičiek zvýšite hlasitosť mikrofónu a proti
smeru hodinových ručičiek znížite hlasitosť externého mikrofónu.
„Gombík ECHO“: Otáčaním v smere hodinových ručičiek zvýšite efekt dozvukového echa a
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek znížite efekt dozvukového echa.
Funkcia schadiel
Pri prehrávaní všetkej hudby vložte slúchadlá do konektora slúchadiel, správne
nastavte hlasitosť a po nasadení slúchadiel si vychutnajte hudbu. Aby ste predišli
poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
NASTAVENIA
Manuálne nastavenie času a dátumu
1. Dlhým stlačením tlačidla STOP v stave zapnutia vstúpite do manuálneho nastavenia času
a dátumu.
2. Keď sa na displeji LCD zobrazí 12H alebo 24H, vyberte formát zobrazenia času pomocou
tlačidla DOWN/UP a potom stlačením tlačidla STOP potvrďte a prejdite do ďalšieho kroku
nastavenia času.
3. Potom stlačte DOWN/UP naber času a dátumu a STOP na potvrdenie.
4. Poznámka: V stave DAB sa po prijatí platnej stanice DAB automaticky zosynchronizuje čas
a dátum stanice.
Nastavenia systému
V režime DAB
Stlačením tlačidla MENU prejdete do nastavení systému.
Nastavenia ponuky systému zahŕňajú: Jazyk,obnovenie výrobných nastavení, verziu softvéru.
Stlačením tlačidla DOWN/UP prejdete na ďalšiu ponuku, stlačením tlačidla ENTER prejdete
do ponuky.
Automatické ukončenie programového rozhrania, keď sa 30s nevykoná žiadna operácia.
SCD1980 / Návod na používanie v Slovenčine
9
Systém
Language> jazyk systému: stlačte tlačidlo MENU“, potom pomocou tlačidla
DOWN/UP prejdite do rozhrania nastavenia jazyka, predvolená je angličtina, vybraný jazyk
zahŕňa English/Deutsch/Italiano/Français; stlačte ENTER na potvrdenie, na pravej strane
vybranej položky bude značka „*“.
Factory Reset resetovanie systému: krátko stlačte tlačidlo MENU“, potom pomocou
tlačidla DOWN/UP vyberte <Factory Reset>, potom stlačte tlačidlo ENTER na
potvrdenie. Pomocou tlačidla DOWN/UP vyberte položku „YES“ a potom stlačte tlačidlo
ENTER na potvrdenie. Po resetovaní sa všetko obnoví na robné nastavenia.
SW Version verzia softvéru: stlačte tlačidlo MENU“, potom pomocou tlačidla
DOWN/UP vyberte <SW Version> a potom stlačte tlačidlo ENTER na potvrdenie. Môžete
tak zobraziť informácie o verzii softvéru.
Aktuálny vod na používanie je možné stiahnuť z lokality www.soundmaster.de
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je mož iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
SCD1980 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Fabbricante
Fabricante
Fabricante
Producent
Tillverkare
Výrobce
Výrobca
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse
12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Entrada de alimentación
Entrada de energia
Strømindgang
Kraftuttag
Vstup napájení
Zdroj napájania
AC 100 240 V~ 50/60 Hz
DC 12 V 8 x LR20/D
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Sin consumo de energía de carga
Consumo de energia sem
carga
Intet belastningsforbrug
Ingen lastförbrukning
Žádná spotřeba energie
Žiadna spotreba energie
0.5 W
UKW/DAB Bereich
FM/DAB range
Plage/DAB FM
FM/DAB-bereik
Portata FM/DAB
Rango de FM/DAB
Gama FM/DAB
FM/DAB rækkevidde
FM/DAB-intervall
Rozsah pásma FM/DAB
Rozsah frekvencií FM/DAB
FM 87.5 108.0 MHz
DAB 174,9 239,2 MHz
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Versie
Bluetooth® - Versione
Bluetooth® - Versión
Bluetooth® - Versão
Bluetooth® - version
Bluetooth® - version
Verze Bluetooth®
Bluetooth® - verzia
Version 5.0
EIRP < 10 dBm
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
Potencia de salida de audio
Saída de potência de áudio
Lydeffektudgang
Ljudeffekt
Napájecí výstup zvuku
Výstupný zvukový výkon
2 x 10 W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Soundmaster SCD1980 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding