Soundmaster SCD8100 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
SCD8100
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit
den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
VORDERANSICHT
1
Lautstärkeregler (VOLUME)
2
Lautsprecher
3
P.MODE Taste
4
PROGRAM Taste
5
EQ Taste
6
(Standby) / SOURCE Taste
7
PRESET / +10 Taste
8
CD Deckel
9
LCD Display
10
MENU Taste
11
ENTER / Taste
12
(zurück) / (vorwärts) Taste
13
INFO / (STOP) Taste
14
TUNING Regler
SEITENANSICHT
15
Aux-in Buchse
16
Kopfhörerbuchse
17
USB Buchse
18
SD/MMC Buchse
RÜCKANSICHT
19
UKW Antenne
20
Netzbuchse
21
Batteriefach (auf der Unterseite)
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Bedienungsanleitung
Netzkabel
SPANNUNGSVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes und den
Stecker in eine korrekt eingebaute Netzsteckdose.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
BATTERIEBETRIEB
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches auf
der Unterseite des Gerätes.
2. Legen Sie 8 Batterien vom Typ LR20 (“D
Größe/UM-1) 1.5 V. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (Zu sehen im Batteriefach)
(Pfeil 1).
3. Schließen Sie das Batteriefach (Pfeil 2).
Hinweis:
Wird das Gerät mit Batterien betrieben und befindet sich in Standby, entladen sich trotzdem
die Batterien. Um dies zu vermeiden entfernen Sie die Batterien oder betreiben Sie es mit
der Netzspannung.
Wenn Sie Batterien verwenden, empfehlen wir das Gerät längere Zeit nicht mit voller
Lautstärke zu betreiben.
Automatische Standby-Schaltung (ERP)
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch in Standby wenn kein Audio-Signal
vorhanden ist. Mit der Taste / SOURCEschalten Sie das Gerät wieder ein.
GRUNDBEDIENUNG
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
Mit der Taste / SOURCEschalten Sie das Gerät ein.
Drücken und halten Sie / SOURCEum das Gerät auszuschalten.
FUNKTIONSAUSWAHL
Zum Auswählen der gewünschten Funktion drücken Sie im Betrieb wiederholt „ / SOURCE.
EINSTELLEN DER ALUTSTÄRKE
Drehen Sie während des Betriebs den Lautstärkeregler um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
verringern.
DAB
Ziehen Sie die Antenne komplett aus. Ändern Sie die Richtung für den bestmöglichen Empfang.
Wählen Sie den DAB Modus durch wiederholtes Drücken der / SOURCETaste bis “DAB” im
Display angezeigt wird. Bei der ersten Auswahl des DAB Modus wird ein automatischer
Sendersuchlauf durchgeführt und alle gefundenen Sender in alphabetischer Reihenfolge
gespeichert. Der erste verfügbare Sender wird abgespielt.
Hinweis:
Wird kein Sender gefunden, ändern Sie die Richtung der Antenne oder die Geräteposition.
Starten Sie erneut den Suchlauf indem Sie ENTER / für 3 Sekunden gedrückt halten.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
Auswahl von DAB Sendern
Wählen Sie mit “ ” oder “ oder durch drehen des “TUNING” Reglers den gewünschten
DAB Radiosender und bestätigen Sie mit ENTER / ”.
Festsender speichern
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender.
2. Halten Sie die PROGTaste gedrückt bis “Progr. speichern” im Display angezeigt wird.
Wählen Sie anschließend mit ” oder “ oder durch Drehen des TUNINGReglers
den gewünschten Speicherplatz.
3. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER / ”.
Festsender abrufen
1. Drücken Sie die PROGTaste. Im Display erscheint “Progr. aufrufen”. Wählen Sie mit
oder “ oder durch Drehen des TUNINGReglers den gewünschten Speicherplatz.
2. Bestätigen Sie mit der ENTER / Taste.
DAB Information
Durch wiederholtes Drücken der INFO / Taste werden folgende DAB Informationen
angezeigt:
DLS, Signalstärke, Programmtyp (PTY), Enseble-Name, Frequenz, Signalfehlerrate, Audio-Bit-
Rate, Uhrzeit, Datum.
DAB Menü
Das Gerät muss sich im DAB Modus befinden. Mit der Taste MENUgelangen Sie in das
Hauptmenü. Wählen Sie mit ” oder “ eine der nachfolgenden Einstellungen und
bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER / . Mit der Taste INFO / gelangen Sie einen
Schritt zurück. Zum Verlassen des Menüs drücken Sie MENU”.
Vollständiger Suchlauf:
Startet einen vollständigen Suchlauf.
Manueller Suchlauf:
Suchlauf eines bestimmten Kanals/Frequenz. Informieren Sie sich dazu im Internet über die
entsprechende Kanalbelegung. Wählen Sie den gewünschten Kanal und drücken Sie
ENTER / .
DRC:
Abkürzung für Digital Range Control. Diese Funktion verringert den Unterschied zwischen
der lautesten und der leisesten Musik. Dies macht leise Töne vergleichsweise lauter und
laut Töne vergleichsweise leiser.
Dies hat jedoch den Nachteil, dass die lauten Abschnitte unangenehm laut werden. Hier ist
es sinnvoll, den Dynamikbereich zu reduzieren. Wählen Sie zwischen folgenden
Einstellungen:
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
- DRC aus: Dynamikbereich nicht reduziert.
- DRC stark: Dynamikbereich ist stark reduziert.
- DRC schwach: Dynamikbereich ist schwach reduziert.
Inaktive Sender:
Diese Funktion löscht alle nicht mehr verfügbaren Sender aus der Senderliste. Wählen Sie
in der Auswahl “Ja” und bestätigen Sie mit ENTER / .
System:
Weitere Informationen finden Sie unter dem Punkt „SYSTEMEINSTELLUNGEN“.
UKW
Ziehen Sie die Antenne komplett aus. Ändern Sie die Richtung für den bestmöglichen Empfang.
Wählen Sie den UKW Modus durch wiederholtes Drücken der “ / SOURCE” Taste bis “FM” im
Display angezeigt wird.
Zur Sendersuche bestehen zwei Möglichkeiten.
Automatischer Suchlauf:
Wichtig” Alle bereits gespeicherten Festsender werden überschrieben.
Drücken und halten Sie zum Start des Suchlaufs die "ENTER / " Taste für ca. 3
Sekunden. Die Sender werden beginnet von der niedrigsten Frequenz aus gespeichert.
Manuelle Senderabstimmung:
Durch kurzen Druck von ” oder “ oder Drehen des TUNINGReglers suchen Sie
den gewünsachten Sender. Halten Sie die Tasten gedrückt, startet der Sendersuchlauf zum
nächsten verfügbaren Sender in der entsprechenden Richtung.
Festsender speichern
Ist identisch wie im DAB Modus.
Festsender abrufen
Ist identisch wie im DAB Modus.
UKW Information
Durch wiederholtes Drücken der “INFO / Taste werden folgende DAB Informationen
angezeigt:
Radiotext, Programmtyp (PTY), Sendername, Mono- oder Stereo-Empfang, Uhrzeit, Datum.
UKW Menu
Das Gerät muss sich im UKW Modus befinden. Mit MENUTaste gelangen Sie in das
Hauptmenü. Wählen Sie mit ” oder “ eine der nachfolgenden Einstellungen und
bestätigen Sie mit ENTER / . Mit der Taste “INFO / “ gelangen Sie einen Schritt zurück.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie “MENU”.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
Suchlauf-Einmstellung:
Wählen Sie die gewünschte Einstellung für den automatischen Sendersuchlauf.
- Alle Sender: Suche nach allen empfangbaren Sendern. Das Gerät stoppt auch bei
empfangsschwachen Sendern.
- Nur starke Sender: Nur empfangsstarke Sender werden gefunden.
Audio-Einstellung:
Wählen Sie MONO oder STEREO für den UKW-Empfang.
System:
Weitere Informationen finden Sie unter dem Punkt „SYSTEMEINSTELLUNGEN“.
CD
1. Drücken Sie / SOURCEbis “CD” im Display erscheint.
2. Öffnen den CD-Fach und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben zeigend
auf die CD-Halterung ein und drücken Sie diese leicht nach unten bis die CD einrastet.
Schließen Sie das CD-Fach.
3. Die Wiedergabe startet nach dem einlesen der CD mit dem ersten Titel.
4. Zum Entfernen der CD drücken Sie die Taste INFO / , öffnen das CD-Fach und heben
vorsichtig die CD von der Halterung.
Halten Sie das CD-Fach immer geschlossen.
HINWEIS:
Ist keine CD eingelegt oder mit der falschen Seite nach oben zeigen eingelegt, erscheint im
Display “NO DISC”.
Steuerelemente:
Starten oder unterbrechen der Wiedergabe mit der ENTER / Taste.
Die Wiedergabe stoppen Sie mit INFO / .
Mit wechseln Sie zum nächsten Titel.
Halten Sie die Taste gedrückt um den Suchlauf vorwärts zu starten.
Die Taste hat folgende Funktionen:
Einmal gedrückt = Wiedergabe von Anfang des gegenwärtigen Titels.
Zweimal gedrückt = Wiedergabe des vorherigen Titels.
Halten Sie die Taste gedrückt um den Suchlauf rückwärts zu starten.
Mit PRESET / +10wechseln Sie die CD-Titel in 10er Schritten.
Hörbuchfunktion (Resume)
Wenn Sie den Modus ändern oder das Gerät ausschalten und zum CD-Modus zurückkehren,
startet das Gerät die Wiedergabe ab dem letzten Punkt.
Durch Druck auf INFO / beginnt die Wiedergabe beim nächsten Start wieder mit Titel 1.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
Wiederholfunktion
Um eine der nachfolgenden Funktionen zu wählen, drücken Sie wiederholt die P.MODETaste:
Audio CD:
1x = Normaler Wiedergabemodus.
2x = Endloswiedergabe des gegenwärtigen Titels. Das Display zeigt REP-1”.
3x = Endloswiedergabe der kompletten CD. Das Display zeigt REP-ALL”.
4x = Zufällige Titelwiedergabe aller Titel. Im Display erscheint “RANDOM”.
5x = Normaler Wiedergabemodus.
MP3-CD:
1x = Normaler Wiedergabemodus.
2x = Endloswiedergabe des gegenwärtigen Titels. Das Display zeigt REP-1”.
3x = Der aktuelle Ordner wird endlos wiedergegeben. “REP-DIR wird angezeigt.
4x = Endloswiedergabe der gesamten CD. Im Display steht “REP-ALL”.
5x = Zufällige Wiedergabe aller Titel. Das Dispay zeigt „RANDOM”.
6x = Normaler Wiedergabemodus.
Programmierte Wiedergabe
Diese Funktion kann verwendet werden, um eine beliebige Reihenfolge von Titeln zu
programmieren. Für Audio-CDs können Sie bis zu 20 Titel programmieren. Für den MP3-CD-,
USB- oder Kartenmodus können Sie bis zu 99 Titel programmieren.
1. Beenden Sie die Wiedergabe mit INFO / ”.
2. Drücken Sie die "PROG" Taste.
Bei Audio-CD blinkt “P01 T--001 im Display (P01 bedeutet Programmnummer und T--001
den gewählten Titel).
Bei MP3-CD, USB oder SD blinkt “P01 F--01 001im Display (P01 bedeutet
Programmnummer, F--01 der gewählte Ordner und 001 der gewählte Titel).
3. Wählen Sie mit ” oder den gewünschten Titel und drücken Sie "PROG". Die
Anzeige wechselt von „P01“ zu „P02“.
4. Mit den Tasten oder wählen Sie den nächsten Titel und bestätigen diesen
erneut mit "PROG“. Wiederholen Sie die Schritte um weitere Titel zu speichern.
Hinweis:
Ist die maximale Speicherkapazität erreicht, zeigt das Display “FULL” an.
5. Die programmierte Wiedergabe starten Sie mit der ENTER / Taste. „MEM“ wird oben-
links im Display angezeigt.
6. Mit INFO / beenden Sie die Wiedergabe. Die Programmierung bleibt erhalten.
7. Um die Wiedergabe erneut zu starten drücken Sie ENTER / .
8. Die Programmierung löschen Sie durch zweimaliges Drücken der INFO / Taste. Die
Anzeige MEMerlischt.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
USB / SD-CARD
Dieses Gerät wurde gemäß den neuesten technischen Fortschritten im USB-Bereich entwickelt.
Aufgrund der großen Auswahl an verschiedenen USB-Speichergeräten oder SD-Karten aller
Art, die derzeit auf dem Markt sind, können wir leider nicht die vollständige Kompatibilität mit
allen USB-Speichergeräten oder SD-Karten garantieren. Aus diesem Grund kann es in seltenen
Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von Dateien von diesen Speichergeräten kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
1. Drücken Sie “ / SOURCE” bis “USBoder „CARD“ im Display erscheint.
2. Stecken Sie einen USB-Speichermedium oder SD-Karte in den entsprechenden Anschluss.
Die Wiedergabe startet automatisch nach einigen Sekunden.
Die Steuerelemente, Wiederholfunktion und programmierte Wiedergabe sind identisch wie im
CD-Modus.
Hinweis:
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, stecken Sie ein USB-Speichermedium immer direkt an
den Anschluss an.
Der USB-Anschluss ist nicht geeignet zu Auflagen von Geräten.
ACHTUNG:
Wechseln Sie die Funktion bevor Sie das USB-Speichermedium entfernen!
BLUETOOTH®
Wenn Sie ein Bluetooth®-Audiogerät verwenden, stellen Sie sicher, dass der Arbeitsabstand
innerhalb von 10 Metern liegt. Unterschiedliche Umgebungen können sich auf den
Arbeitsabstand auswirken.
1. Drücken Sie “ / SOURCE” bis “Bluetooth“ im Display erscheint. Ist kein Gerät mit
Bluetooth®-Gerät verbunden, blinkt „Not connected“ im Display.
2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion an Ihrem externen Gerät ein und wählen Sie
„SCD8100“. Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet “Bluetooth connectedkonstant.
3. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrem externen Bluetooth®-Gerät. Mit ENTER / können
Sie die Wiedergabe unterbrechen und fortsetzen.
4. Mit ” oder können Sie die Titel auswählen.
Hinweis:
Wird “SCD8100” an Ihrem Bluetooth®-Gerät nicht angezeigt, drücken und halten Sie für 2
Sekunden die ENTER / Taste bis “Not connected” im Display blinkt und starten Sie die
Suche neu.
AUX IN
Über diesen Anschluss können Sie den Ton anderer Geräte wie MP3-Player, usw über die
Lautsprecher hören.
1. Verbinden Sie das externe Gerät mit einen 3.5mm Stereo-Stecker mit der AUX-IN Buchse
auf der Rückseite des Gerätes.
2. Drücken Sie “ / SOURCE” bis “Aux“ im Display erscheint.
3. Sie hören nun die Musik des externen Gerätes. Ändern Sie die Lautstärke durch Drehen
des Lautstärkereglers. Die CD-Steuerelemente sind ohne Funktion.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
Hinweis:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf Maximum. Andernfalls wechselt das Gerät
wenn kein oder oder ein zu kleines Signal anliegt, in Standby. Dies ist keine Fehlfunktion!
EQUALIZER
Zum Auswählen der Klangeinstellungen drücken Sie wiederholt EQ:
MITTIG, ROCK, POP, JAZZ, KLASSIK
SLEEP TIMER
Das Gerät schaltet automatisch nach einer eingestellten Zeit in Standby.
Einstellen des Sleep-Timers
1. Im eingeschaltenem Zustand drücken Sie MENUund wählen “SYSTEM” mit ” oder
“ ”. Bestätigen Sie mit ENTER / .
2. Wählen Sie “SLEEP” und bestätigen Sie erneut mit der ENTER / Taste.
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit (Off, 15, 30, 45, 60, 90) mit ” oder ein speichern
Sie dies mit ENTER / .
Hinweis: Bei aktivierten Sleep-Timer ist oben rechts restlische Zeit zu sehen.
Ausschalten des Sleep-Timers
1. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte 1 und 2 um in das Menü zu gelangen.
2. Wählen Sie die Einstellung “Off “ ” oder und bestätigen Sie mit ENTER /
Bei deaktivierten Sleep-Timer ist keine Restzeit im Display zu sehen.
ALARM
Sie können 2 Alarmzeiten einstellen.
1. Bei eingeschaltetem Gerät drücken Sie MENU”, wählen “SYSTEM” mit ” oder
und bestätigen dies mit der ENTER / Taste.
2. Stellen Sie den Punkt “Alarm” ein und drücken Sie ENTER / .
3. Wählen Sie “Alarm 1 Setup” oder “Alarm 2 Setup” und bestätigen Sie mit ENTER / .
4. Stellen Sie die Alarmzeit ein und speichern diese der Taste ENTER / .
5. Die Weckdauer (15, 30, 45, 60, 90 Minuten) stellen Sie mit ” oder ein und
bestätigen diese mit Taste ENTER / ”.
6. Wählen Sie die gewünschte Weckquelle (DAB, UKW, CD, USB, CARD oder Signalton) und
drücken die ENTER / Taste.
7. Stellen Sie den Weckmodus (Täglich, Einmal, Wochenende, Wochentage) ein und
speichern diesen wieder mit ENTER / ”.
HINWEIS: Wenn “Einmal” ausgewählt ist, stellen Sie das Weckdatum ein und drücken
„ENTER / ”.
8. Nun wählen Sie die gewünschte Wecklautstärke mit ” oder und drücken
ENTER / ”.
9. Zum Aktivieren des Alarms stellen Sie “Alarm on” ein. Zum Deaktiveren wählen Sie “Alarm
off”. Bei aktiverten Alarm ist das entsprechende Alarmsymbol im Display zu sehen.
Ausschalten des Wecktons
Durch einen Druck auf / SOURCEkann der Weckton deaktiviert werden.
SCD8100 / Deutsche Bedienungsanleitung
9
Schlummerfunktion (Snooze)
Mit der Taste “ENTER / ” aktivieren Sie die Schlummerfunktion. Der Weckton ertönt erneut
nach ca. 9 Minuten.
HINWEIS:
IST CD, USB oder CARD als Weckquelle gewählt, aber kein Medium vorhanden, ertönt
automatisch der Signalton.
Bei DAB oder UKW wird der letzte eingestellte Sender gespielt.
KOPFHÖRER
Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3.5mm Klinkenstecker und stecken diesen in die
Kopfhörerbuchse auf der Rückseite des Gerätes. Die Lautsprecher sind ausgeschaltet.
SYSTEMEINSTELLUNGEN
1. Bei eingeschaltetem Gerät drücken Sie MENU, wählen “SYSTEM” mit ” oder
und bestätigen dies mit ENTER / .
2. Wählen Sie mit ” oder die folgenden Einstellungen und drücken ENTER / .
Sleep
Siehe unter Punkt “SLEEP TIMER“.
Wecker
Siehe unter Punkt “Alarm”.
Uhrzeit
Manuelle Zeiteinstellung.
Zeit/Datum einstellen: Manuelle Zeit- und Datumeinstellung.
“Autom. Update: Update von Allen (DAB oder FM), DAB, FM, Kein Update.
12/24 Std. einstellen”: Einstellen des Zeitformates.
Datumsformat einstellen: Einstellen des Datumformates
Beleuchtung
Einstellen der Displayhelligkeit.
Sprache
Auswahl der Menüsprache: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch.
Werkseinstellung
Setzt das Gerät in den Auslieferungzustand zurück.
Wählen Sie mit ” oder ” “Jaund bestätigen Sie mit ENTER / .
Hinweis: Alle Einstellungen und Radiosender werden dabei gelöscht.
Software-Upgrade
Intallieren einer neuen Software über USB
SW Version
Zeigt die aktuelle Software-Version an.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
SCD8100 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
FRONT VIEW
1
VOLUME knob
2
Speaker
3
P.MODE button
4
PROGRAM button
5
EQ button
6
(Standby) / SOURCE button
7
PRESET / +10 button
8
CD door button
9
LCD display
10
MENU button
11
ENTER / button
12
(Skip back) / Skip forward)
button
13
INFO / (STOP) button
14
TUNING knob
SIDE VIEW
15
Aux-in jack
16
Headphone jack
17
USB port
18
SD/MMC card slot
BACK VIEW
19
FM antenna
20
AC socket
21
Battery compartment (at the bottom)
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
Instruction Manual
AC power cable
POWER SUPPLY
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the main unit identification plate.
Connect the supplied AC power cable to a properly installed safety power socket and the
plug of the cable into the AC socket at the back side of the unit.
SCD8100 / English Instruction Manual
2
BATTERY OPERATION
1. Open the lid of the battery compartment at the
bottom of the unit.
2. Insert 8 batteries of type LR20 (“D” size/UM-1)
1.5 V. Please ensure that the polarity is
correct (see indicated in the battery
compartment) (arrow 1).
3. Then close the battery lid (arrow 2).
Note:
If the device is operated with batteries and is in standby mode, the batteries will still be
discharged. To avoid this, we recommend removing the batteries or connecting the device
to the mains.
When the unit is powered by batteries, in order to play longer time, it is better not
adjust the volume to max.
ERP power management
The unit will turn off automatically after 15 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “ / SOURCE” button.
BASIC OPERATIONS
POWER ON / OFF
Press “ / SOURCE” button to turn the unit on.
Press and hold “ / SOURCE” button to turn off the unit in standby mode.
SELECTING MODES
During on mode, press the “ / SOURCE button repeatedly to switch between the different
modes.
ADJUSTING VOLUME
Rotate the “VOLUMEknob to decrease or increase the volume.
DAB
Extend completely the telescopic antenna. Change the position to improve the reception.
Press repeatedly the / SOURCE” button, until “DAB” is shown in the display.
The radio will automatically start a full scan of DAB+ stations if the unit is powered on the first
time. When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The first available
station will be played.
Note:
If there is no DAB+ reception at any time, change the position of the unit or adjust the antenna.
Press and hold the “ENTER / ” button for approx. 3 seconds to start a new search.
SCD8100 / English Instruction Manual
3
Select DAB radio station
Press the “ or “ or rotate the “TUNING” knob to select the desired radio station.
To confirm the selection, press the “ENTER / button.
Preset store
1. Select the desired radio station.
2. Press and hold the “PROG” button until “Preset Store” is shown in the display. Choose with
” or “ or rotate the “TUNING” knob to select the desired program station number.
3. Press to confirm the “ENTER / ”.
Preset recall
1. Press the “PROG” button. “Preset Recall” is shown in the display. Choose with “ ” or
or rotate the “TUNING” knob to select the desired program station number.
2. Press to confirm the “ENTER / ”.
DAB information
Press repeatedly the INFO / button to show the following DAB information:
DLS, signal strength, program type (PTY), ensemble name, frequency, signal error rate, audio
bit rate, time, date.
DAB menu
The device must be in DAB mode. To enter the DAB menu, press the “MENU” button. Select
with the “ ” or “ one of the following settings and press “ENTER / . You can press the
INFO / “ button to go back to previous step or you press the “MENU” button to exit the DAB
menu.
Full scan:
Starts the station scan. The DAB frequency band is scanned for stations.
Manual tune:
To do so you need to know the station frequency. This can be found on the internet site of
the broadcasting service. Select individual frequencies and confirm with the ENTER /
button.
DRC:
Short for Digital Range Control (dynamic range). The term DRC describes the ratio between
the quietest and the loudest sound. If the dynamic range is very high there are very soft
sounds as well as very loud sounds.
Under some circumstances this may present a problem with playback. Let us assume that
you are listening to a radio station in a relatively loud environment. By increasing the volume
you can play the quiet sections louder.
This however has the disadvantage that the loud sections become uncomfortably loud. It
makes sense here to reduce the dynamic range. Select between the options:
SCD8100 / English Instruction Manual
4
- DRC off: The dynamic range is not reduced.
- DRC high: The dynamic range is sharply reduced.
- DRC low: The dynamic range is slightly reduced
Prune:
It may be that you can no longer receive some stations after a station scan or change of
location. With this function you can delete these stations from the reception list. Select
“YES” and confirm with the ENTER / button.
System:
See under “SYSTEM SETTINGS”.
FM
Extend completely the telescopic antenna. Change the position to improve the reception.
Press repeatedly the “ / SOURCE” button, until “FM” is shown in the display.
There are two options to search for and preset radio stations.
Automatic scan:
Important! Any preset radio stations will be overridden.
Press and hold the "ENTER / " button for approx. 3 seconds. The system scans the
complete frequency band for radio stations. Any stations found will be preset from lowest to
highest frequency.
Manual scan for audio stations:
Briefly press the ” or “ buttons or rotate the “TUNING knob, until you have found
the radio station which you are looking for. If you keep one of the buttons pressed down, the
device will search to the previous, respectively next radio station.
Preset store
Is the same as in DAB mode.
Preset recall
Is the same as in DAB mode.
FM information
Press repeatedly the “INFO / ” button to show the following FM information:
Radio text, PTY, name, mono or stereo broadcast, time, date.
FM Menu
The device must be in FM mode. To enter the FM menu, press the “MENU” button. Select with
the ” or “ one of the following settings and press ENTER / . You can press the
INFO / “ button to go back to previous step or you press the “MENU” button to exit the DAB
menu:
SCD8100 / English Instruction Manual
5
Scan setting:
Select the desired option for automatic station search.
- All stations: Search for all stations that can be received. In this case, station search also
stops for weak stations.
- Strong stations only: Only clear stations are searched.
Audio setting:
Select the MONO or STEREO for FM reception.
System:
See under “SYSTEM SETTINGS”.
CD
1. Press repeatedly the “ / SOURCE” button, until “CD” is shown in the display.
2. Open the CD compartment and insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place. Then close the lid of the CD
compartment.
3. The CD will start the playback from the first title.
4. In order to remove a CD, please press the INFO / button, open the CD door and lift the
CD out carefully.
Keep always the CD deck closed.
NOTE:
If a disc is inserted with a wrong side face up, respectively if no disc is inserted, then the
message “NO DISC“ appears in the display.
Control buttons:
To start or interrupt the playback, press the ENTER / button.
To stop the playback, press the “INFO / button.
With “ ” button you can jump to the next track.
If the button is kept pressed down, the machine starts to search forwards through the tracks.
The “ ” button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
If the button is kept pressed down, the machine starts to search backwards through the
tracks.
To skip tracks in 10 steps, press the PRESET / +10” button.
Resume function
If you change the mode or turn off the unit and come back to the CD mode, the unit starts the
playback from the last point.
If you press the “INFO / ” button and start the playback again, the unit starts with the first track
(track 1).
SCD8100 / English Instruction Manual
6
Repeat function
During playback, press the repeatedly the “P.MODEbutton to select the following repeat
functions:
Audio CD:
1x = the normal play mode.
2x = the current track is repeated continuously. The display will show “REP-1”.
3x = the whole CD is played continuously. The display will show “REP-ALL”.
4x = all tracks will be played in random order. The display will showRANDOM”.
5x = back to the normal play mode.
MP3-CD:
1x = the normal play mode.
2x = the current track is repeated continuously. The display will show “REP-1”.
3x = the selected folder is repeated continuously. The display will show “REP-DIR”.
4x = the whole CD is played continuously. The display will show “REP-ALL”.
5x = all tracks will be played in random order. The display will showRANDOM”.
6x = back to the normal play mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks. For audio CD, you can program
up to 20 tracks. For MP3-CD, USB or card mode, you can program up to 99 tracks.
1. Press the “INFO / button.
2. Press the "PROG" button.
With audio CD, “P01 T--001 flash in the display (P01 means the program number and T--
001 the selected track).
With MP3-CD, USB or SD card mode, “P01 F--01 001” flash in the display (P01 means the
program number, F--01 the selected folder and 001 the selected track).
3. Use the “ ” or ” buttons to select the desired track and press the "PROG" button
again. The display P01 change to P02.
4. Select the next track with the “ or ” buttons and press the "PROG" button again.
Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
Note:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, FULLwill
show in the display.
5. Press the ENTER / button to start the programmed playback. The upper-left of the
display will show MEM.
6. Press once the INFO / button to stop the playback while retaining the program.
7. To play the programmed back again, press the ENTER / button.
8. To delete the program, press the “INFO / button twice. The notification “MEM” will
disappear.
SCD8100 / English Instruction Manual
7
USB / SD-CARD
This device has been developed in line with the latest technical advances in the USB field. The
wide range of different USB storage devices or SD cards of all types which are currently on the
market, unfortunately do not allow us to guarantee full compatibility with all USB storage devices
or SD cards. For this reason, in rare cases there may be problems in playing back files from this
storage devices. This is not a malfunction of the device.
1. Press repeatedly the “ / SOURCE” button, until “USBor “CARD” is shown in the display.
2. Connect a USB storage device or SD card directly into the port. Playback will automatically
start after a few seconds.
The control functions, repeat functions and programmed play are the same as in CD mode.
Note:
Always directly connect a USB storage medium to the USB port to prevent any
malfunctions.
The USB port is not designed for charging external devices.
CAUTION:
Switch the device to a different operating mode before you remove the USB storage device.
BLUETOOTH®
If you are using a Bluetooth® audio device, make sure the working distance is within 10 meters.
Different environment may have effect on the working distance.
1. Press repeatedly the “ / SOURCE” button, until “Bluetooth” is shown in the display. If no
Bluetooth® device is paired, “Not connected” will flash in the display.
2. Turn on the Bluetooth® function on your audio device and choose “SCD8100”. After your
audio device is paired successfully, the “Bluetooth connected” will stay on.
3. Start the playback on your Bluetooth® device. With the ENTER / button you can
interrupt or continue the playback.
4. With the or “ ” button you can select the tracks.
Note:
If you can´t find “SCD8100” on your device, press and hold the “ENTER / ” button for 2
seconds to enter the pairing mode. “Not connected” is flashing in the display and start the
search again.
AUX IN
Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD
players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5mm stereo jack plug to the AUX-IN socket at
the right side of the unit.
2. Press repeatedly the “ / SOURCE” button, until “Aux” is shown in the display.
3. You will hear the sound playback from the external device through the loudspeakers. You
may adjust the volume with volume buttons. The CD buttons are not functional.
Note:
Please always turn the volume level to the maximum on the external device. Otherwise, the
SCD8100 / English Instruction Manual
8
main unit will switch to standby mode as no or less audio signal input. This is not a malfunction!
EQUALIZER
In on mode, press repeatedly the “EQ” button to select a sound effect:
FLAT, ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC
SLEEP TIMER
This unit can switch to standby automatically after a defined period.
Set the sleep timer
1. When the unit is turned on, press the “MENU” button, select the point “SYSTEM” with the
or “ ” button and press ENTER / to confirm.
2. Select the point “SLEEP” and press ENTER / .
3. Select with the ” or ” button the desired sleep timer period (Off, 15, 30, 45, 60, 90)
and press “ENTER / ” to confirm.
Note: When the sleep timer is activated, the upper-right side of the display shows the sleep time
counter.
Deactivate the sleep timer
1. Repeat the steps 1 and 2 to enter the sleep timer menu.
2. Select with the ” or ” button the setting “Off” and press “ENTER / to confirm.
When the sleep timer is deactivated, the sleep time counter disappears.
ALARM
You can setup Alarm 1 and Alarm 2.
1. When the unit is turned on, press the “MENU” button, select the point “SYSTEM” with the
or “ ” button and press ENTER / to confirm.
2. Select the point “Alarm” and “ENTER / to confirm.
3. Select “Alarm 1 Setup” or “Alarm 2 Setup” and press ENTER / to confirm.
4. Set the alarm time and press the ENTER / button again.
5. Set the duration time (15, 30, 45, 60, 90 minutes) with or “ ” and confirm with the
ENTER / button.
6. Select the wake up source (DAB, FM, CD, USB, CARD or buzzer) and press again the
ENTER / button.
7. Select the wake up frequency (Daily, Once, Weekends, Weekdays) and confirm the
selection with ENTER / .
NOTE: If you have select “Once”, set the date for wake up and press ENTER / .
8. Now adjust the volume level with the ” or “ ” button and press ENTER / .
9. If you want to activate the alarm, set “Alarm on”. If you want to deactivate the alarm, set
“Alarm off”. When the alarm is activated, the alarm icon is shown in the display.
Deactivate sounding alarm tone
When the alarm sounds, press the / SOURCE” button to deactivate the sounding alarm tone.
Snooze
SCD8100 / English Instruction Manual
9
When the alarm sounds, press the ENTER / button to snooze the alarm. The alarm sounds
again after 9 minutes.
NOTE:
If CD, USB or CARD is selected as alarm source, but no disc, USB or card is connected, the
unit switches to the “Buzzer” source automatically.
If DAB or FM is selected as alarm source, the unit plays the last tuned radio station.
HEADPHONE
To listen to music privately, use headphones with a 3.5mm stereo jack plug and connect them to
the headphones socket on the right side of the system. The speakers will then be muted.
SYSTEM SETTINGS
1. When the unit is turned on, press the “MENU” button, select the point “SYSTEM” with the
” or ” button and press “ENTER / ” to confirm.
2. Select with the ” or ” button one of the following settings and press “ENTER / ” to
confirm:
Sleep
See at point “SLEEP TIMER”.
Alarm
See at point “ALARM”.
Time
Set the time manually.
Set Time/Date”: Set manually time and date.
“Auto update”: Update time from “Any” (DAB or FM), DAB, FM, No update.
“Set 12/24 hour”: Set the time format
“Set date format”
Backlight
Adjust the display brightness level and time-out.
Language
Select the menu language: German, English, French, Italiano, Dutch.
Factory Reset
Reset the product to factory default status.
Select with the ” or ” button “YES” and press “ENTER / ” to confirm.
Note: All settings and radio stations will be erased.
Software-upgrade
Install a new softwre via USB
SW Version
Show the current installed software version
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE DE FACE
1
Bouton VOLUME
2
Haut-parleur
3
Touche P.MODE
4
Touche PROGRAMME
5
Touche EQ
6
Touche (Veille) / SOURCE
7
TOUCHE PRÉRÉGLAGE / +10
8
Touche du plateau CD
9
Écran LCD
10
Touche MENU
11
Touche ENTRÉE /
12
Touche (Saut arrière) / (Saut
avant)
13
Touche INFO / (ARRÊT)
14
Molette de SYNTONISATION
VUE LATÉRALE
15
Prise Aux-in
16
Prise casque
17
Port USB
18
Emplacement de carte SD / MMC
VUE ARRIÈRE
19
Antenne FM
20
PRISE CA
21
Compartiment à piles (au-dessous)
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Manuel d’instructions
Câble d’alimentation secteur
ALIMENTATION
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’unité principale.
Connectez le câble d’alimentation secteur fourni à une prise de courant de sécurité
correctement installée et la fiche du câble à la prise d’entrée secteur située à l’arrière de
l’appareil.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
2
FONCTIONNEMENT SUR PILES
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
au bas de l’appareil.
2. Insérez 8 piles de type LR20 (type
« D » / UM-1) de 1,5 V. Assurez-vous que la
polarité est correcte (consultez le fond du
compartiment à piles) (flèche 1).
3. Refermez ensuite le couvercle du
compartiment à piles (flèche 2).
Remarque :
Si l’appareil fonctionne avec des piles et est en mode veille, les piles se déchargeront
quand même. Pour éviter cela, nous vous recommandons de retirer les piles ou de
brancher l’appareil au secteur.
Lorsque l’appareil est alimenté par piles, il est préférable de ne pas régler le volume au
maximum
afin de prolonger les temps d’écoute.
Gestion de l’alimentation ERP
L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes en mode veille en l’absence de
signal audio. Pour l’allumer de nouveau, appuyez sur la touche « / SOURCE ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Appuyez sur la touche « / SOURCE » pour allumer ou éteindre l’appareil.
Maintenez enfoncée la touche « / SOURCE» pour éteindre l’appareil en mode veille.
SÉLECTION DES MODES
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE »
pour alterner entre les différents modes.
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton « VOLUME » pour baisser/augmenter le volume.
DAB
Déployez complètement l’antenne télescopique. Changez-la de position pour améliorer la
réception.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE » jusqu’à ce que « DAB » s’affiche à
l’écran.
La radio démarre automatiquement une recherche complète des stations DAB+ à la première
mise sous tension de l’appareil. Lorsque la recherche est terminée, les stations sont stockées
par ordre alphabétique. La première station disponible sera jouée.
Remarque :
S’il n’y a aucune réception DAB+, changez l’appareil de place ou ajustez l’antenne. Maintenez
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
3
la touche « ENTER / » enfoncée pendant environ 3 secondes pour lancer une nouvelle
recherche.
Sélectionner une station de radio DAB
Appuyez sur la touche « » ou « » ou tournez le bouton « lTUNING » pour sélectionner
la station radio souhaitée.
Pour confirmer la sélection, appuyez à nouveau sur la touche « ENTER / ».
Stockage de préréglage
1. Sélectionnez la station radio désirée.
2. Maintenez la touche « PROG » enfoncée et sélectionnez le numéro de station de
programme souhaité à l’aide des touches « » ou “ ” ou en faisant tourner le bouton
« TUNING ».
3. Appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
Rappel de préréglage
1. Appuyez sur la touche « PROG » et sélectionnez le numéro de station de programme
souhaité à l’aide de la touche « » ou « » ou en tournant le bouton « TUNING ».
2. Appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
Informations DAB
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « INFO / » pour afficher les informations DAB
suivantes :
DLS, intensité du signal, type de programme (PTY), nom de l’ensemble, fréquence, erreur de
signal, débit binaire audio, heure, date.
MENU DAB
L'appareil doit être en mode DAB. Pour accéder au menu DAB, appuyez sur la touche
« MENU ». Sélectionnez avec la touche « » ou « » l'un des paramètres suivants et
appuyez sur la touche « ENTER / ». Vous pouvez appuyer sur la touche « INFO / » pour
revenir à l'étape précédente ou sur la touche « MENU » pour quitter le menu DAB.
Recherche complète :
la recherche de stations commence. Les stations sont recherchées dans la bande de
fréquence DAB.
Recherche manuelle :
Pour ce faire, vous devez connaître la fréquence de la station. Elle se trouve sur le site
Internet du service de radiodiffusion. Sélectionnez les fréquences individuelles et confirmez-
les avec la touche « ENTER / ».
DRC :
Abréviation de contrôle de la plage numérique (plage dynamique). Le terme DRC décrit le
rapport entre le son le plus silencieux et le son le plus bruyant. Si la plage dynamique est
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
4
très élevée, il y a des sons très doux ainsi que des sons très forts.
Dans certaines circonstances, cela peut poser un problème de lecture. Supposons que
vous écoutez une station de radio dans un environnement relativement bruyant. En
augmentant le volume, vous pouvez jouer les parties silencieuses plus fort.
Ceci présente cependant l’inconvénient que les parties bruyantes deviennent
inconfortablement bruyantes. Il est logique ici de réduire la dynamique. Choisissez parmi les
options suivantes :
- DRC désactivé : la plage dynamique n’est pas réduite.
- DRC élevé : la plage dynamique est considérablement réduite.
- DRC faible : la plage dynamique est légèrement réduite.
Tri :
Il se peut que vous ne puissiez plus recevoir certaines stations après une recherche de
stations ou un changement d’emplacement. Avec cette fonction, vous pouvez supprimer ces
stations de la liste de réception. Sélectionnez « YES » et confirmez avec la touche
« ENTER / ».
Système :
Reportez-vous à la section « PARAMÈTRES SYSTÈME ».
FM
Déployez complètement l'antenne télescopique. Changez la position pour améliorer la
réception. Appuyez plusieurs fois sur la touche « / SOURCE » jusqu'à ce que «FM» s'affiche
à l'écran. Il existe deux options pour rechercher et présélectionner des stations de radio.
Recherche automatique :
Important ! Toutes les stations radio existantes seront écrasées.
Maintenez le bouton « ENTER / » enfoncé pendant environ 3 secondes. Le système
recherche les stations radio dans toute la bande de fréquences. Toutes les stations
trouvées seront préréglées de la fréquence la plus basse à la fréquence la plus élevée.
Recherche manuelle de stations radio :
Appuyez brièvement sur les touches « » or « » ou tournez le bouton « TUNING »,
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station de radio que vous recherchez. Si vous maintenez
l’une des touches enfoncée, l’appareil effectuera une recherche jusqu’à la station radio
précédente ou respectivement la station radio suivante.
Stockage de préréglage
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Rappel de préréglage
La procédure est la même qu’en mode DAB.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
5
Affichage des informations
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « INFO / » pour afficher les informations FM
suivantes :
Texte radio, code PTY, nom, diffusion mono ou stéréo, heure, date.
MENU FM
L'appareil doit être en mode FM. Pour accéder au menu FM, appuyez sur la touche « MENU ».
Sélectionnez avec la touche « » ou « » l’un des paramètres suivants et appuyez sur la
touche « ENTER / ». Vous pouvez appuyer sur la touche « INFO / » pour revenir à l’étape
précédente ou sur la touche « MENU » pour quitter le menu FM.
Réglages de la recherche :
sélectionner l’option de recherche automatique de stations radio désirée.
- Toutes les stations : Toutes les stations qui peuvent être reçues sont recherchées.
Dans ce cas, la recherche de stations s’arrête également sur les stations à faible signal.
- Stations ayant un signal fort uniquement : le système recherche uniquement les stations
ayant un signal fort.
Réglages audio :
Sélectionner MONO ou STEREO pour la réception FM.
Système :
Reportez-vous à la section « PARAMÈTRES SYSTÈME ».
CD
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE » jusqu’à ce que « CD » s’affiche
à l’écran.
2. Ouvrez le compartiment CD et insérez un CD audio avec la face imprimée vers le haut sur
le cône central de sorte que le CD s'enclenche. Fermez ensuite le couvercle du
compartiment CD.
3. Le CD démarre la lecture à partir du premier titre.
4. Pour retirer un CD, veuillez appuyer sur la touche « INFO / », ouvrez la porte du
compartiment à CD et retirez celui-ci avec soin.
Gardez toujours le plateau de CD fermé.
REMARQUE :
Si un disque est inséré avec un mauvais côté vers le haut, ou respectivement si aucun disque
n'est inséré, alors le message « NO DISC » s'affiche à l'écran.
Boutons de commande :
Pour démarrer ou interrompre la lecture, appuyez sur la touche « ENTER / ».
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche « INFO / ».
Avec la touche « », vous pouvez passer au morceau suivant.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
6
Si la touche est maintenue enfoncée, l’appareil commence à effectuer une recherche des
morceaux vers l’avant.
La touche « » peut être utilisée de la manière suivante :
Une pression = redémarrer la lecture de la piste en cours à partir du début.
Deux pressions = revenir à la piste précédente.
Si la touche est maintenue enfoncée, l’appareil commence à effectuer une recherche des
morceaux vers l’arrière.
Pour sauter les morceaux par incrément de 10, appuyez sur la touche « PRESET / +10 ».
Fonction de reprise
Si vous modifiez le mode ou éteignez l’appareil et revenez au mode CD, l’appareil démarre la
lecture à partir du dernier point.
Si vous appuyez sur la touche « INFO / » et relancez la lecture, l’appareil démarre avec le
premier morceau (morceau 1).
Fonction RÉPÉTER
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « P.MODE » pendant la lecture pour effectuer une
sélection parmi les fonctions de répétition suivantes :
CD audio :
1x = le mode de lecture normal.
2x = le morceau en cours est répété en continu. L'écran affichera « REP-1 ».
3x = tout le CD est lu en continu. L’écran affichera « REP-ALL ».
4x = tous les morceaux seront lus dans un ordre aléatoire. L’écran affichera « RANDOM ».
5x = retour au mode de lecture normal.
CD MP3 :
1x = le mode de lecture normal.
2x = le morceau en cours est répété en continu. L'écran affichera « REP-1 ».
3x = le dossier sélectionné est répété en continu. L’écran affichera « REP-DIR ».
4x = tout le CD est lu en continu. L’écran affichera « REP-ALL ».
5x = tous les morceaux seront lus dans un ordre aléatoire. L’écran affichera « RANDOM ».
6x = retour au mode de lecture normal.
Programmation de la lecture
Elle peut être utilisée pour programmer n’importe quelle séquence de pistes souhaitée. Pour les
CD audio, vous pouvez programmer jusqu’à 20 morceaux. Pour le mode MP3-CD, USB ou
carte, vous pouvez programmer jusqu’à 99 morceaux.
1. Appuyez sur la touche « INFO / ».
2. Appuyez sur la touche « PROG ».
Avec le CD audio, « P01 T--001 » clignote à l’écran (P01 désigne le numéro de
programme et T--001 le morceau sélectionné).
En mode MP3-CD, USB ou carte SD, « P01 F--01 001 » clignote à l’écran (P01 désigne le
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
7
numéro de programme, F--01 le dossier sélectionné et 001 le morceau sélectionné).
3. Utilisez les touches « » ou « » pour sélectionner le morceau souhaité et appuyez à
nouveau sur le bouton « PROG ». L’affichage de « P_01 » passe à « P_02 ».
4. Sélectionnez le morceau suivant avec les touches « » or « » et appuyez à nouveau
sur le bouton « PROG ». Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les morceaux souhaités
soient sélectionnés.
Remarque :
Lorsque la capacité de stockage maximale des pistes est atteinte, « FULL » s’affiche à
l’écran.
5. Appuyez sur la touche « ENTER / » pour démarrer la lecture programmée. La partie
supérieure gauche de l’écran affiche « MEM ».
6. Appuyez une fois sur la touche « INFO / » pour arrêter la lecture tout en conservant le
programme.
7. Pour réécouter la programmation, appuyez sur la touche « ENTER / ».
8. Pour supprimer le programme, appuyez à deux reprises sur le bouton « INFO / ». La
notification « MEM » disparaîtra.
CARTE USB / SD
Cet appareil a été développé en fonction des dernières avancées techniques dans le domaine
de l’USB. La large gamme de différents périphériques de stockage USB ou cartes SD de tous
types qui sont actuellement sur le marché, ne nous permet malheureusement pas de garantir
une compatibilité totale avec tous les périphériques de stockage USB ou cartes SD. Pour cette
raison, dans de rares cas, il peut y avoir des problèmes de lecture de fichiers à partir de ces
périphériques de stockage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE » jusqu’à ce que « USB » ou
« CARD » s’affiche à l’écran.
2. Branchez un périphérique de stockage USB ou une carte SD directement dans le port. La
lecture démarre automatiquement au bout de quelques secondes.
Les fonctions de commande et de répétitions ainsi que la lecture programmée ont les mêmes
qu’en mode CD.
Remarque :
Branchez toujours directement le périphérique de stockage USB sur le port USB pour éviter
tout dysfonctionnement.
Le port USB n’est pas destiné à la charge de périphériques externes.
ATTENTION :
Commutez le système vers un autre mode de fonctionnement avant de retirer le périphérique
de stockage USB.
BLUETOOTH®
Si vous utilisez un dispositif audio Bluetooth®, assurez-vous que la distance de fonctionnement
est inférieure à 10 mètres.
Un environnement différent peut avoir un effet sur la distance de fonctionnement.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
8
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE », jusqu’à ce que « Bluetooth »
s’affiche à l’écran. Si aucun appareil Bluetooth® n’est appairé, « Not connected » clignotera
à l’écran.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil audio et choisissez « SCD1800 ». Une fois
que votre appareil audio a été appairé avec succès, « Bluetooth connected » reste affiché.
3. Démarrez la lecture sur votre appareil Bluetooth®. Avec la touche « ENTER / », vous
pouvez interrompre ou continuer la lecture.
4. Avec la touche « » ou « » , vous pouvez sélectionner les morceaux.
Remarque :
Si vous ne trouvez pas « SCD8100 » sur votre appareil, maintenez la touche « ENTER / »
enfoncée pendant 2 secondes pour passer en mode appairage. « Not connected » clignote à
l’écran.
AUX IN
Cette prise permet également de diffuser dans les enceintes le son issu d’autres périphériques
de lecture, par exemple les lecteurs MP3 et CD.
1. Connectez l’appareil externe à l’aide d’une prise jack stéréo de 3,5 mm à la prise AUX-IN à
droite de l’appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « / SOURCE » jusqu’à ce que « Aux» s’affiche
à l’écran.
3. Vous entendrez le son lu à partir de l’appareil externe à travers les haut-parleurs. Vous
pouvez régler le volume à l’aide des touches de volume. Les touches du CD ne sont pas
fonctionnelles.
Remarque :
Veuillez toujours régler le niveau de volume au maximum sur l’appareil externe. Sinon, l’unité
principale passera en mode veille en l’absence d’entrée de signal audio ou si le signal est faible.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement !
ÉGALISEUR
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez à plusieurs reprises sur la touche « EQ » pour
sélectionner un effet sonore.
FLAT, ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC
MINUTERIE DE SOMMEIL
Cet appareil peut alterner automatiquement en mode veille après une période définie.
Régler la minuterie de sommeil
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « MENU », sélectionnez l’élément
« SYSTEM » avec la touche
« » ou « » et appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
2. Sélectionnez l’élément « SLEEP » et appuyez sur la touche « ENTER / ».
3. Sélectionnez à l’aide de la touche « » ou « » la période de veille souhaitée
(Désactivé, 15, 30, 45, 60, 90) et appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
Remarque : Lorsque la minuterie de sommeil est activée, le côté supérieur droit de l’affichage
affiche le compteur de temps de sommeil.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
9
Désactiver la minuterie de sommeil
1. Répétez les étapes 1 et 2 pour accéder au menu de la minuterie de veille.
2. Sélectionnez avec la touche « » or « » le réglage « Off » et appuyez sur la touche
« ENTER / » pour confirmer.
Lorsque la minuterie de sommeil est désactivée, le compteur de temps de sommeil
disparaît.
ALARME
Vous pouvez régler l’alarme 1 et l’alarme 2.
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « MENU », sélectionnez le point
« SYSTEM » avec la touche
« » ou « » et appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
2. Sélectionnez l’élément « Alarm » et appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
3. Sélectionnez « Alarm 1 Setup » ou « Alarm 1 Setup » et appuyez sur la touche
« ENTER / » pour confirmer.
4. Réglez l’heure de l’alarme et appuyez à nouveau sur la touche « ENTER / ».
5. Réglez la durée (15, 30, 45, 60, 90 minutes) avec la touche « » ou « » et confirmez
avec la touche « ENTER / ».
6. Sélectionnez la source de réveil (DAB, FM, CD, USB, CARTE ou sonnerie) et appuyez à
nouveau sur la touche « ENTER / ».
7. Sélectionnez la fréquence de réveil (tous les jours, une fois, les fins de semaine, les jours
de semaine) et confirmez la sélection avec la touche « ENTER / ».
REMARQUE : Si vous avez sélectionné « Once », réglez la date de réveil et appuyez sur la
touche « ENTER / ».
8. Réglez à présent le niveau de volume avec la touche « » ou « » et appuyez sur la
touche « ENTER / ».
9. Si vous souhaitez activer l’alarme, réglez « Alarm on ». Si vous souhaitez désactiver
l’alarme, réglez « Alarm off ». Lorsque l’alarme est activée, l’icône d’alarme s’affiche à
l’écran.
Désactiver le son de l’alarme
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur la touche « / SOURCE » pour désactiver le son de
l’alarme.
Report d’alarme
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur la touche « ENTER / » pour reporter l’alarme. L’alarme
retentit de nouveau après 9 minutes.
REMARQUE :
Si CD, USB ou CARTE est sélectionné comme source d’alarme, mais qu’aucun disque, USB ou
carte n’est connecté, l’appareil passe automatiquement à la source « Buzzer ».
Si le mode DAB ou FM est sélectionné comme source d’alarme, l’appareil joue la dernière
station radio réglée.
SCD8100 / Français Manuel d’instructions
10
ÉCOUTEURS
Pour écouter de la musique en privé, utilisez un casque pourvu d’un connecteur stéréo de
3,5 mm que vous branchez à la prise casque à droite de l’appareil. Les haut-parleurs seront
alors mis en sourdine.
RÉGLAGES SYSTÈME
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « MENU », sélectionnez le point
« SYSTEM » avec la touche
« » ou « » et appuyez sur la touche « ENTER / » pour confirmer.
2. Sélectionnez avec la touche ou l’un des réglages suivants et appuyez sur la touche
« ENTER / » pour confirmer.
Sommeil
Reportez-vous au point « MINUTERIE DE SOMMEIL ».
Alarme
Reportez-vous au point « ALARME ».
Heure
Permet de régler l’heure manuellement.
« Réglage de l’heure/la date » : Permet de régler manuellement l’heure et la date.
« Mise à jour automatique » : Permet de mettre à jour l’heure à partir de « Toute
option » (DAB ou FM), DAB, FM, Aucune mise à jour.
« Réglage du format 12/24 H » Permet de définir le format de l'heure.
« Réglage du format de date »
Rétroéclairage
Permet de régler le niveau de luminosité de l’affichage et la temporisation avant qu’il ne
s’éteigne.
Langue
Permet de sélectionner la langue de menu : allemand, anglais, français, italien, néerlandais.
Réinitialisation des réglages d’usine
Permet de réinitialiser l’appareil aux réglages par défaut
Sélectionnez avec la touche « » ou « » « YES » et appuyez sur la touche
« ENTER / » pour confirmer.
Remarque : Tous les réglages et stations de radio seront effacés.
Mise à jour logicielle
Installer un nouveau logiciel via USB
Version du logiciel
Permet d’afficher la version du logiciel installé
Modifications techniques et fautes d’impression réservées..
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
VOORAANZICHT
1
VOLUME-knop
2
Luidspreker
3
P.MODUS-toets
4
PROGRAMMEERKNOP
5
EQ-toets
6
(stand-by)/BRON-toets
7
PRESET/+10-toets
8
CD-ladetoets
9
LCD-Scherm
10
MENUKNOP
11
ENTER/ -toets
12
(terug)/ (vooruit)-toets
13
INFO/ (STOP)-toets
14
Knop AFSTEMMEN
ZIJAANZICHT
15
Aux-ingang
16
Hoofdtelefoonaansluiting
17
USB-poort
18
SD/MMC-kaartsleuf
ACHTERAANZICHT
19
FM-antenne
20
Stroomingang
21
Batterijvakje (onderkant)
INSTALLATIE
LEVERINGSOMVANG
Hoofdeenheid
Gebruiksaanwijzing
Voedingskabel
STROOMVOORZIENING
Zorg dat de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de
hoofdeenheid.
Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op een veilig geïnstalleerd stopcontact en steek
de stekker van de kabel in de stroomaansluiting aan de achterkant van het apparaat.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
2
WERKING OP BATTERIJEN
1. Open het deksel van het batterijvak op de
onderzijde van het apparaat.
2. Plaats 8 batterijen van het type LR20 (“D”-
formaat/UM-1) 1,5 V. Zorg dat de polariteit
correct is (aangegeven in het batterijvakje)
(pijl 1).
3. Sluit vervolgens het batterijdeksel (pijl 2).
Opmerking:
Als het apparaat op batterijen werkt en in stand-by staat, raken de batterijen nog steeds
leeg. Om dit te voorkomen, raden we aan de batterijen te verwijderen of het apparaat op het
lichtnet aan te sluiten.
Om langer te kunnen afspelen als het apparaat op batterijen werkt, is het beter om
het volume niet op maximaal te zetten.
ERP-voedingsbeheer
Het apparaat zal in stand-by-modus na 15 minuten automatisch uitschakelen als er geen
audiosignaal aanwezig is. Druk op de toets “ / SOURCE” om het apparaat weer in te
schakelen.
ALGEMENE BEDIENINGEN
IN-/UITSCHAKELEN
Druk op de toets “ / SOURCEom het apparaat in te schakelen.
Houd de toets “ / SOURCE” ingedrukt om het apparaat uit en op stand-by te schakelen.
MODI SELECTEREN
Druk in aan-modus herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” om de modus te wijzigen.
VOLUMEREGELING
Draai aan deVOLUME-knop om het volume te verlagen of te verhogen.
DAB
Trek de telescoopantenne volledig uit. Verstel de positie om de ontvangst te verbeteren.
Druk herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” totdat “DAB” op het display wordt weergegeven.
De radio zal automatisch een volledige scan van DAB+-zenders starten als het apparaat de
eerste keer wordt ingeschakeld. Wanneer de scan voltooid is, dan worden de stations in
alfabetische volgorde opgeslagen. De eerst beschikbare zender wordt gespeeld.
Opmerking:
Als er op een bepaald moment geen DAB+ ontvangst is, verplaats dan het apparaat of pas de
antenne aan. Houd de toets ENTER / ” ongeveer 3 seconden ingedrukt om een nieuwe
zoekopdracht te starten.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
3
DAB-radiozender selecteren
Druk op “ ” of “ ” of draai aan de “TUNING-knop om de gewenste radiozender te
selecteren.
Om de selectie te bevestigen, drukt u op de toets “ENTER / ”.
Voorinstelling opslaan
1. Selecteer het gewenste radiostation.
2. Houd de toets “PROG” ingedrukt en gebruik “ ” of “ ” of draai aan de “TUNING-knop
om het gewenste geprogrammeerde zendernummer te selecteren.
3. Druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
Voorinstelling oproepen
1. Druk op de toets “PROG” en gebruik “ ” of “ ” of draai aan de “TUNING-knop om het
gewenste geprogrammeerde zendernummer te selecteren.
2. Druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
DAB-informatie
Druk herhaaldelijk op de toets “INFO / ” om de volgende DAB-informatie te tonen:
DLS, signaalsterkte, programmatype (PTY), groeperingsnaam, frequentie, signaalfoutfrequentie,
bitsnelheid audio, tijd, datum.
DAB-MENU
Het apparaat moet in de DAB-modus staan. Druk op de toets “MENU” om het DAB-menu te
openen. Gebruik “ ” of “ ” om de volgende instellingen te selecteren en druk daarna op
ENTER / ”. U kunt op de toets “INFO / ” drukken om terug te gaan naar de vorige stap of op
de toets “MENUdrukken om het DAB-menu te verlaten.
Volledige scan:
De stationscan starten. De DAB-frequentieband wordt gescand voor stations.
Handmatig afstemmen:
U dient hiervoor de frequentie van het gewenste station te weten. Deze is te vinden op de
website van de zenderservice. Selecteer individuele frequenties en bevestig met de toets
ENTER / ”.
DRC:
Afkorting voor Digital Range Control (dynamisch bereik). De term DRC beschrijft de
verhouding tussen het zachtste en het luidste geluid. Als het dynamische bereik erg hoog is,
dan zult u zowel zeer zachte en zeer luide geluiden horen.
Dit kan in bepaalde omstandigheden tot problemen leiden met het afspelen. Laten we
aannemen dat u naar een radiostation luistert in een relatief lawaaierige omgeving. U kunt
de zachtere secties luider afspelen door het volume te verhogen.
Dit heeft echter het nadeel dat de luidere secties oncomfortabel luid worden. Het is in dit
geval aangeraden het dynamische bereik te verlagen. Kies uit de volgende opties:
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
4
- DRC uit: Het dynamische bereik wordt niet verlaagd.
- DRC hoog: Het dynamische bereik wordt sterk verlaagd.
- DRC laag: Het dynamische bereik wordt ietwat verlaagd.
Opschonen:
Het kan gebeuren dat u bepaalde stations niet langer kunt ontvangen na een stationscan of
na een verandering in locatie. U kunt met deze functie de betreffende stations uit de
ontvangstlijst wissen. Selecteer “YES” en bevestig met de toets “ENTER / ”.
Systeem:
Kijk onder “SYSTEEMINSTELLINGEN”.
FM
Strek de telescopische antenne volledig uit. Verander de positie om de ontvangst te verbeteren.
Druk herhaaldelijk op de / SOURCE -toets tot "FM" op het display wordt weergegeven. Er
zijn twee opties om radiozenders te zoeken en in te stellen.
Automatische scan:
Belangrijk Enigerlei voorgeprogrammeerde radiostations zullen worden overschreven.
Houd de toets "ENTER / " ongeveer 3 seconden ingedrukt. Het systeem scant de
volledige frequentieband op radiozenders. Alle gevonden stations zullen als voorkeuze
worden opgeslagen van laagste tot hoogste frequentie.
Handmatige scan voor audiostations:
Druk kort op “ ” of ” of draai aan de “TUNING-knop, totdat u de gewenste
radiozender hebt gevonden. Als u een van de toetsen ingedrukt houdt, dan zal het apparaat
naar respectievelijk het vorige of volgende radiostation zoeken.
Voorinstelling opslaan
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
Voorinstelling oproepen
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
Informatieweergave
Druk herhaaldelijk op de toets “INFO / ” om de volgende FM-informatie te tonen:
Radiotekst, PTY, naam, mono- of stereo-uitzending, tijd, datum.
FM-MENU
Het apparaat moet in de FM-modus staan. Druk op de toets “MENU” om het FM-menu te
openen. Gebruik “ ” of “ ” om de volgende instellingen te selecteren en druk daarna op
ENTER / ”. U kunt op de toets “INFO / ” drukken om terug te gaan naar de vorige stap of op
de toets “MENU” drukken om het DAB-menu te verlaten:
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
5
Scaninstelling:
Selecteer de gewenste optie voor de automatische stationscan.
- Alle stations: Naar alle stations zoeken die kunnen worden ontvangen. De stationscan
stopt in dit geval ook op zwakke stations.
- Alleen krachtige stations: Er wordt alleen naar duidelijke stations gezocht.
Audio-instelling:
Selecteer MONO of STEREO voor de FM-ontvangst.
Systeem:
Kijk onder “SYSTEEMINSTELLINGEN”.
CD
1. Druk herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” totdat “CD” op het display wordt weergegeven.
2. Open het cd-vak en plaats een audio-cd met de bedrukte kant naar boven op de centrale
kegel, zodat de cd op zijn plaats klikt. Sluit vervolgens het deksel van het cd-vak.
3. De cd start het afspelen vanaf het eerste nummer.
4. Om de cd te verwijderen, drukt u op de toets “INFO / ”, opent u de cd-klep en tilt u de cd
er voorzichtig uit.
Houd het cd-deck altijd gesloten.
OPMERKING:
Als een schijf ondersteboven is geplaatst of er geen schijf is geplaatst, zal er “NO DISC“ op het
display verschijnen.
Bedieningstoetsen:
Om het afspelen te starten of te pauzeren, drukt u op de toets ENTER / ”.
Druk op de toetsINFO / ” om het afspelen te stoppen.
Gebruik de toets ” om naar de volgende track te gaan.
Als u de toets ingedrukt houdt, spoelt het apparaat de track verder.
De toets “ ” kan als volgt worden gebruikt:
Eenmaal indrukken = Dit start de huidige track weer vanaf het begin.
Tweemaal indrukken = Hierdoor wordt de vorige track geselecteerd.
Als u de toets ingedrukt houdt, spoelt het apparaat de track terug.
Om tracks in stappen van 10 vooruit of terug te gaan, drukt u op de toets PRESET / +10”.
Hervatfunctie
Als u van modus wisselt of het apparaat uitschakelt en terugkeert naar de cd-modus, dan zal
het apparaat het afspelen starten vanaf het laatste punt.
Als u op de toets “INFO / ” drukt en het afspelen opnieuw start, zal het apparaat beginnen
met de eerste track (track 1).
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
6
HERHAAL-functie
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de toets “P.MODE” om de volgende herhaalfuncties te
selecteren:
Audio-cd:
1x = de normale afspeelmodus.
2x = de huidige track wordt continu herhaald. De display zal “REP-1” weergeven.
3x = de gehele cd wordt continu herhaald. De display zal “REP-ALL” weergeven.
4x = alle tracks zullen op willekeurige volgorde worden afgespeeld. De display zalRANDOM
weergeven.
5x = de normale afspeelmodus hervatten.
MP3-cd:
1x = de normale afspeelmodus. De display zal “Normal” weergeven.
2x = de huidige track wordt continu herhaald. De display zalREP-1 weergeven.
3x = de geselecteerde folder wordt continu herhaald. De display zal “REP-DIR” weergeven.
4x = de gehele USB wordt continu herhaald. De display zal “REP-ALL” weergeven.
5x = alle tracks zullen op willekeurige volgorde worden afgespeeld. De display zal “RANDOM
weergeven.
6x = de normale afspeelmodus hervatten.
Geprogrammeerd afspelen
Dit kan worden gebruikt om iedere gewenste volgorde van de nummers te programmeren. U
kunt maximaal 20 tracks programmeren bij audio-cd's. U kunt maximaal 99 tracks
programmeren bij mp3-cd's, USB of SD-kaart.
1. Druk op de toets “INFO / ”.
2. Druk op de toets "PROG".
Bij audio-cd's zal “P01 T--001” knipperen op het display (P01 staat voor het
programmanummer en T--001 voor de geselecteerde track).
Bij mp3-cd, USB of SD-kaart zal “P01 F--01 001” knipperen op het display (P01 staat voor
het programmanummer, F--01 voor de geselecteerde map en 001 voor de geselecteerde
track).
3. Gebruik de toets “ ” of “ ” om het gewenste nummer te selecteren en druk opnieuw op
de toets "PROG". Op het display zal “P01” veranderen in “P02”.
4. Selecteer het volgende nummer met de toets “ ” of “ ” en druk opnieuw op de toets
"PROG". Herhaal de procedure totdat alle gewenste tracks zijn geselecteerd.
Opmerking:
Als de opslagcapaciteit voor de te programmeren tracks is bereikt, dan zal de display
“FULL” weergeven.
5. Druk op de toets “ENTER / ” om het geprogrammeerde afspelen te starten. Linksboven op
de display zal “MEM” verschijnen.
6. Druk eenmaal op de toets “INFO / ” om het afspelen te stoppen en het programma te
behouden.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
7
7. Om het programma opnieuw af te spelen, drukt u op de toets “ENTER / ”.
8. Druk tweemaal op de toets “INFO / ” om het programma te verwijderen. De notificatie
“MEM” zal verdwijnen.
USB/SD-KAART
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de meest recente technische ontwikkelingen in de USB-
industrie. Het grote aantal verschillende USB-opslagapparaten en SD-kaarten van alle soorten
die momenteel verkrijgbaar zijn, stelt ons helaas niet in staat om volledige compatibiliteit met
alle USB-opslagapparaten en SD-kaarten te garanderen. Het kan daarom voorkomen dat er
zich problemen voordoen bij het afspelen van bestanden vanaf deze opslagapparaten. Dit is
geen storing van het apparaat.
1. Druk herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” totdat “USB” of “CARD” op het display wordt
weergegeven.
2. Sluit een USB-opslagapparaat of SD-kaart rechtstreeks aan op de poort. Het afspelen zal
na enkele seconden automatisch worden gestart.
De bedieningsfuncties, de herhaalfuncties en het geprogrammeerd afspelen zijn hetzelfde als in
cd-modus.
Opmerking:
Sluit een USB-opslagmedium altijd direct aan op de USB-poort om storingen te voorkomen.
De USB-poort is niet ontworpen voor het opladen van externe apparatuur.
LET OP:
Stel het apparaat in op een andere gebruiksmodus voordat u het USB-geheugenapparaat
loskoppelt.
BLUETOOTH®
Als u een Bluetooth®-apparaat gebruikt, zorg dan dat de bedrijfsafstand minder dan 10 meter is.
Verschillende omgevingen kunnen de gebruiksafstand inkorten.
1. Druk herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” totdat “Bluetooth” op het display wordt
weergegeven. Als er geen Bluetooth®-apparaat is gekoppeld, zal “Not connected” knipperen
op het display.
2. Schakel de Bluetooth-functie in op uw audio-apparaat en selecteer “SCD8100”. Nadat uw
audioapparaat succesvol is gekoppeld, zal “Bluetooth connected” constant worden
weergegeven.
3. Start het afspelen op uw Bluetooth®-apparaat. Gebruik de toets ENTER / ” om het
afspelen te pauzeren of te hervatten.
4. Gebruik de toets ” of “ ” om de tracks te selecteren.
Opmerking:
Als u “SCD8100” niet kunt vinden op uw apparaat, houdt u de toets “ENTER / ” 2 seconden
ingedrukt om de koppelingsmodus in te gaan. “Not connected” zal knipperen op het display.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
8
AUX-IN
U kunt met deze ingang via de luidsprekers audio afspelen van andere afspeelapparatuur, zoals
MP3-spelers, cd-spelers, enz.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-jack aan op de AUX-IN-aansluiting aan
de rechterkant van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de toets “ / SOURCE” totdat “Aux” op het display wordt
weergegeven.
3. U zult vervolgens de afspelende muziek van het externe apparaat via de luidsprekers horen.
U kunt het volume aanpassen met behulp van de volumetoetsen. De cd-toetsen zijn niet
functioneel.
Opmerking:
Zet het volumeniveau altijd op het maximum op het externe apparaat. Anders zal de
hoofdeenheid in stand-by-modus gaan omdat er geen of minder audiosignaal wordt
gedetecteerd. Dit is geen defect!
EQUALIZER
Druk in de aan-stand herhaaldelijk op de toets “EQ” om een geluidseffect te selecteren:
FLAT, ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC
SLAAPTIMER
Dit apparaat kan na een bepaalde periode automatisch in stand-by gaan.
De slaaptimer instellen
1. Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, op de knop “MENU”, selecteer het item
“SYSTEM” met de
toets “ ” of ” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
2. Selecteer het item “SLEEP” en druk op “ENTER / ”.
3. Selecteer de gewenste slaaptimerperiode (uit, 15, 30, 45, 60, 90) met de toets ” of “
” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
Opmerking: Als de slaaptimer is geactiveerd, wordt in de rechterbovenhoek van het display de
teller van de slaaptimer weergegeven.
De slaaptimer deactiveren
1. Herhaal de stappen 1 en 2 om het menu van de slaaptimer te openen.
2. Selecteer de instelling “Off” met de toets ” of “ ” en druk op “ENTER / ” om te
bevestigen.
Wanneer de sleeptimer wordt uitgeschakeld, verdwijnt de teller van de slaaptimer.
ALARM
U kunt Alarm 1 en Alarm 2 instellen.
1. Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, op de knop “MENU”, selecteer het item
“SYSTEM” met de
toets “ ” of ” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
2. Selecteer het item “Alarm” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
9
3. Selecteer “Alarm 1 Setup” of “Alarm 2 Setup” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
4. Stel de alarmtijd in en druk opnieuw op “ENTER / ”.
5. Stel de duur (15, 30, 45, 60, 90 minuten) in met “ ” of “ ” en bevestig met “ENTER /
”.
6. Selecteer de wekker (DAB, FM, CD, USB, CARD of zoemer) en druk opnieuw op “ENTER /
”.
7. Selecteer wanneer de wekker moet afgaan (Dagelijks, Eenmalig, Weekends, Werkdagen)
en bevestig met “ENTER / ”.
OPMERKING: Als u “Once” hebt geselecteerd, stelt u de datum in en drukt u op “ENTER /
”.
8. Pas vervolgens het volumeniveau aan met de toets “ of “ ” en druk op “ENTER / ”.
9. Als u het alarm wilt activeren, stelt u “Alarm on” in. Als u het alarm wilt deactiveren, stelt u
“Alarm off” in. Wanneer het alarm is geactiveerd, wordt het alarmpictogram op het display
weergegeven.
Het alarmgeluid uitschakelen
Druk, wanneer het alarm afgaat, op de toets “ / SOURCE” om het alarmgeluid uit te schakelen.
Sluimer
Druk, wanneer het alarm afgaat, op de toets “ENTER” om de sluimerfunctie in te schakelen. Het
alarm zal opnieuw afgaan na 9 minuten.
OPMERKING:
Als CD, USB of CARD is geselecteerd als alarmbron, maar er geen schijf, USB of SD-kaart is
aangesloten, zal het apparaat automatisch de “Buzzer” activeren.
Als DAB of FM is geselecteerd als alarmbron, speelt het apparaat de laatst afgestemde
radiozender af.
HOOFDTELEFOON
Gebruik om privé naar muziek te luisteren een hoofdtelefoon met een 3,5 mm stereokabel en
sluit deze aan op de hoofdtelefoonaansluiting aan de rechterkant van het systeem. De
luidsprekers zullen vervolgens worden gedempt.
SYSTEEMINSTELLINGEN
1. Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, op de knop “MENU”, selecteer het item
“SYSTEM” met de
toets “ ” of ” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
2. Gebruik de toets “ ” of “ ” om de volgende instellingen te selecteren en druk daarna op
ENTER / ” om te bevestigen.
Slaap
Zie item “SLAAPTIMER”.
Alarm
Zie item “ALARM”.
SCD8100 / Nederlands Gebruikshandleiding
10
Tijd
Stel de tijd handmatig in.
“Tijd/datum instellen”: Stel tijd en datum handmatig in.
“Automatische update”: Update tijd vanaf “Willekeurig” (DAB of FM), DAB, FM, geen
update.
“12/24-Uurs notatie”: Het tijdsformaat instellen
“Set date format”
Achtergrondverlichting
Pas het helderheidsniveau en de time-out van het display aan.
Taal
Selecteer de menutaal: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands.
Fabrieksinstellingen herstellen
Zet het apparaat terug in de fabrieksinstellingen.
Selecteer YES” met de toets “ ” of “ ” en druk op “ENTER / ” om te bevestigen.
Opmerking: Alle instellingen en radiozenders zullen worden gewist.
Software upgrade
Installeer een nieuwe software via USB
SW-versie
De systeemversie controleren die momenteel is geïnstalleerd
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI,
IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O
RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del
prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo
alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione
facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con
oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti
contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, conservata in
ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o
soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale /
centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico in
caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
1
POSIZIONE DEI COMANDI
VISTA ANTERIORE
1
Manopola del VOLUME
2
Altoparlante
3
Pulsante MODALITÀ RIPROD.
4
Pulsante PROGRAMMA
5
PULSANTE EQUALIZZATORE
6
Pulsante (Standby) / SORGENTE
7
Pulsante PREDEFINITI / +10
8
Pulsante sportello CD
9
Display LCD
10
Pulsante MENU
11
Pulsante INVIO /
12
Pulsante (Salta avanti) / (Salta
indietro)
13
Pulsante INFO / (STOP)
14
Manopola di SINTONIZZAZIONE
VISTA LATERALE
15
Presa Aux-in
16
Jack cuffie
17
Porta USB
18
Slot scheda SD/MMC
VISTA POSTERIORE
19
Antenna FM
20
Presa CA
21
Vano batteria (in fondo)
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Manuale di istruzioni
Cavo di alimentazione CA
ALIMENTAZIONE
Verificare che la tensione sia la stessa di quella indicata nella targa di identificazione
dell'unità principale.
Collegare la spina del cavo di alimentazione CA a una presa installata correttamente;
collegare, poi, l’altra estremità del cavo alla presa CA sul retro dell’unità.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
2
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
1. Aprire il coperchio del vano porta batteria
situato in basso.
2. Inserire 8 batterie di tipo LR20 (dimensione
“D”/UM-1) da 1,5 V. Verificare la corretta
polarità (come mostrato nel vano batteria)
(freccia 1).
3. Quindi chiudere il coperchio della batteria
(freccia 2).
Nota:
Se il dispositivo è alimentato a batteria, il consumo di questo tipo di alimentazione
continuerà anche in modalità Standby. Per evitare tale consumo, suggeriamo la rimozione
delle batterie o il collegamento del dispositivo alla rete elettrica.
Quando l’unità è alimentata a batteria, al fine di allungarne l’operatività, è meglio evitare
di alzare al massimo il volume.
Direttiva ERP per l’efficienza energetica
L’unità si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti in modalità Standby in assenza di
segnale audio. Per accendere di nuovo l'unità, premere il pulsante “ / SOURCE”.
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere il pulsante “ / SOURCE” per accendere l'unità.
Tenere premuto il pulsante “ / SOURCE per far entrare l'unità in modalità standby.
MODALITÀ DI SELEZIONE
Quando l'unità è accesa, premere il pulsante “ / SOURCE” ripetutamente per passare tra le
varie modalità.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare la manopolaVOLUME“ per aumentare o ridurre il volume.
DAB
Allungare tutta l’antenna telescopica. Cambiare la posizione per migliorare la ricezione.
Premere ripetutamente il pulsante “ / SOURCE”, finché sullo schermo non appare l'indicazione
“DAB”.
La radio avvierà in automatico una ricerca di tutte le stazioni DAB+ qualora l’unità sia accesa
per la prima volta. Al termine della scansione, le stazioni sono memorizzate in ordine alfabetico.
Verrà riprodotta la prima stazione disponibile.
Nota:
Se il sistema non riceve alcuna trasmissione DAB+, modificare la posizione dell'unità o regolare
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
3
l'antenna. Tenere premuto il pulsante “ENTER / ” per circa 3 secondi per avviare una nuova
ricerca.
Selezionare una stazione radio DAB
Premere i pulsanti “ ” o “ ” oppure ruotare la manopola “TUNING” per selezionare la
stazione radio preferita.
Per confermare la scelta, premere il pulsante “ENTER / ”.
Salvare le stazioni in preselezione
1. Selezionare la stazione radio desiderata.
2. Tenere premuto il pulsante “PROG” e selezionare con i tasti “ ” o “ ”, oppure ruotare la
manopola “TUNING” per selezionare il numero della stazione radio preferita.
3. Premere il pulsante “ENTER / ” per confermare la scelta.
Richiamare le stazioni in preselezione
1. Premere il pulsante “PROG” e selezionare con i tasti “ ” o “ ”, oppure ruotare la
manopola “TUNING” per selezionare il numero della stazione radio preferita.
2. Premere il pulsante “ENTER / ” per confermare la scelta.
Informazioni DAB
Premere ripetutamente il pulsante “INFO / per visualizzare le seguenti informazioni DAB:
DLS, potenza del segnale, tipo di programma (PTY), nome gruppo, frequenza, tasso errore di
segnale, velocità in bit audio, ora, data.
MENU DAB
Installer un nouveau logiciel via USB. Per accedere al menu DAB, premere il pulsante “MENU”.
Selezionare con i tasti “ ” o “ ” una delle seguenti impostazioni e premere “ENTER / ”.
Premendo il pulsante “INFO / ”, è possibile tornare all'operazione precedente, mentre
premendo il tasto “MENU” è possibile uscire dal menu DAB.
Scansione completa:
Avvia la scansione completa. La banda di frequenza DAB è scandita alla ricerca delle
stazioni disponibili.
Sintonizzazione manuale:
Per procedere con questa opzione occorre conoscere la frequenza della stazione. Tale
informazione si trova sul sito web del responsabile delle trasmissioni. Selezionare le singole
frequenze e confermare con il pulsante “ENTER / ”.
DRC:
Acronimo di Controllo intervallo digitale (Digital Range Control, intervallo dinamico). Il
termine DRC indica il rapporto tra il suono più alto e quello più basso. Se l'intervallo
dinamico è molto ampio c'è una mescolanza di suoni molto alti e molto bassi.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
4
In alcuni casi, questo può creare problemi alla riproduzione. Supponiamo di ascoltare una
stazione radio in un ambiente relativamente rumoroso. Alzando il volume, è possibile
intensificare la riproduzione dei suoni più bassi.
Questo però ha l'effetto collaterale di intensificare in modo sgradevole anche i suoni già alti.
In tal caso può essere utile ridurre l'intervallo dinamico. Scegliere una delle opzioni:
- DRC disattivato: L'intervallo dinamico non è ridotto.
- DRC elevato: L'intervallo dinamico è ridotto drasticamente.
- DRC basso: L'intervallo dinamico è ridotto leggermente.
Eliminazione delle stazioni non ricevute:
Dopo una nuova scansione o dopo uno spostamento dell'unità, è possibile che alcune
stazioni non siano più ricevute. Questa funzione permette di eliminare tali stazioni
dall'elenco dei canali ricevuti. Selezionare “SÌ” e confermare premendo il pulsante “ENTER /
”.
Sistema:
Vedere il paragrafo “Impostazioni del sistema”.
FM
Estendi completamente l'antenna telescopica. Modificare la posizione per migliorare la
ricezione. Premere ripetutamente il tasto / SOURCE fino a quando “FM” appare sul display.
Esistono due opzioni per cercare e preselezionare le stazioni radio.
Scansione automatica:
Importante! Tutte le stazioni radio preimpostate saranno sostituite.
Tenere premuto il pulsante "ENTER / " per circa 3 secondi. Il sistema scansione l’intera
banda di frequenza per trovare delle stazioni radio. Tutte le stazioni trovate saranno
preimpostate, da quella di frequenza più bassa a quella più alta.
Scansione manuale delle stazioni audio:
Premere brevemente i tasti “ ” o “ ”, oppure ruotare la manopola “TUNING”, finché non
si trova la stazione radio ricercata. Tenendo premuto uno dei due tasti, il dispositivo
effettuerà la ricerca della stazione precedente o successiva, rispettivamente.
Salvare le stazioni in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Richiamare le stazioni in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Visualizzazione informazioni
Premere ripetutamente il pulsante “INFO / ” per visualizzare le seguenti informazioni FM:
Radio text (testo radio), PTY (tipo di programma), nome, trasmissione mono o stereo, ora, data.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
5
Menu FM
Il dispositivo deve essere in modalità FM. Per accedere al menu FM, premere il pulsante
MENU”. Selezionare con i tasti “ ” o “ ” una delle seguenti impostazioni e premere
ENTER / ”. Premendo il pulsante “INFO / ”, è possibile tornare all'operazione precedente,
mentre premendo il tasto “MENU” è possibile uscire dal menu DAB:
Impostazioni di scansione:
Selezionare l'opzione richiesta per la ricerca automatica delle stazioni.
- Tutte le stazioni: Ricerca tutte le stazioni ricevibili. In questo caso, la ricerca si ferma
anche sulle stazioni con ricezione debole.
- Solo stazioni con ricezione forte: La ricerca considera solo le stazioni con ricezione
chiara.
Impostazioni audio:
Selezionare MONO o STEREO per la ricezione FM.
Sistema:
Vedere il paragrafo “Impostazioni del sistema”.
CD
1. Premere ripetutamente il pulsante “ / SOURCE”, finché sullo schermo non appare
l'indicazione “CD”.
2. Aprire lo scomparto del CD e inserire un CD audio con il lato stampato rivolto verso l'alto sul
cono centrale in modo che il CD scatti in posizione. Quindi chiudere il coperchio del vano
CD.
3. Verrà avviata la riproduzione dei brani contenuti nel CD a partire dal primo titolo.
4. Per rimuovere un CD, premere il pulsante “INFO / ”, aprire lo sportello CD ed estrarre il
disco delicatamente.
Il lettore CD deve rimanere sempre chiuso.
NOTA:
Se viene posizionato un disco con il lato sbagliato rivolto verso l’alto ovvero se non viene
inserito alcun CD, sul display comparirà il messaggio “NO DISC“.
Pulsanti di controllo:
Per avviare o interrompere la riproduzione, premere il pulsante ENTER / ”.
Per terminare la riproduzione, premere il pulsante “INFO / ”.
Il pulsante “ ” permette di passare alla traccia successiva.
Tenendo il pulsante premuto, il dispositivo inizia l'avanzamento veloce nelle tracce.
Il pulsante “ ” può essere usato nel modo seguente:
Premere una volta = La riproduzione della traccia corrente ricomincia daccapo.
Premere due volte = Si avvia la riproduzione della traccia precedente.
Tenendo il pulsante premuto, il dispositivo inizia il riavvolgimento veloce nelle tracce.
Per saltare i brani in blocchi di 10, premere il pulsante PRESET / +10”.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
6
Funzione Resume
Se si modifica l'impostazione o si spegne l'unità e si ritorna in modalità CD, l'unità avvia la
riproduzione dall'ultimo punto.
Premendo il pulsante “INFO / ” per riavviare la riproduzione, l'unità inizia dal primo brano
(traccia 1).
Funzione Ripeti
Durante la riproduzione, premere ripetutamente il pulsante “P.MODE” per scegliere una delle
seguenti modalità di ripetizione:
CD audio:
1x = modalità di riproduzione normale.
2x = la traccia corrente è ripetuta in continuazione. Lo schermo mostra l'indicazioneREP-1”.
3x = l'intero CD è riprodotto in continuazione. Lo schermo mostra l'indicazioneREP-ALL”.
4x = tutte le tracce sono riprodotte in ordine casuale. Lo schermo mostra l'indicazione
RANDOM”.
5x = il sistema torna alla modalità di riproduzione normale.
CD con file MP3:
1x = modalità di riproduzione normale.
2x = la traccia corrente è ripetuta in continuazione. Lo schermo mostra l'indicazioneREP-1”.
3x = la cartella selezionata è ripetuta in continuazione. Lo schermo mostra l'indicazione “REP-
DIR”.
4x = l'intero CD è riprodotto in continuazione. Lo schermo mostra l'indicazioneREP-ALL”.
5x = tutte le tracce sono riprodotte in ordine casuale. Lo schermo mostra l'indicazione
RANDOM”.
6x = il sistema torna alla modalità di riproduzione normale.
Riproduzione programmata
Questa funzione consente di programmare una sequenza di tracce. Per i CD audio, è possibile
programmare fino a 20 tracce. Per i CD MP3 e nelle modalità USB o scheda, è possibile
programmare fino a 99 tracce.
1. Premere il pulsante “INFO / ”.
2. Premere il pulsante "PROG".
Con i CD audio, sullo schermo lampeggia l'indicazione “P01 T--001” (P01 indica il numero
di programma e T--001 la traccia selezionata).
Con i CD MP3 e in modalità USB o scheda SD, sullo schermo lampeggia l'indicazione “P01
F--01 001” (P01 indica il numero di programma, F--01 la cartella selezionata e 001 la
traccia selezionata).
3. Usare i pulsanti “ ” o “ ”per selezionare la traccia preferita e premere di nuovo il
pulsante "PROG". L'indicazione sullo schermo passa da “P01” a “P02”.
4. Selezionare la traccia successiva con i pulsanti “ ” o “ ” e premere di nuovo il pulsante
"PROG". Ripetere la procedura per selezionare tutte le tracce richieste.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
7
Nota:
Quando lo spazio di memoria per la programmazione delle tracce è esaurito, l'indicazione
“FULL” appare sullo schermo.
5. Premere il pulsante “ENTER / ” per avviare la riproduzione programmata. Nell'angolo in
alto sinistra dello schermo, appare l'indicazione “MEM”.
6. Premendo una volta il pulsante “INFO / ”, si interrompe la riproduzione, mentre il
programma memorizzato si conserva.
7. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il pulsante “ENTER / ”.
8. Per cancellare il programma, premere due volte il pulsante “INFO / ”. La notifica “MEM”
scompare dallo schermo.
SCHEDA USB / SD
Questo dispositivo è stato sviluppato per supportare tutte le più avanzate tecnologie in campo
USB. Tuttavia, la vasta gamma di dispositivi di memorizzazione USB e di schede SD oggi
disponibili sul mercato non ci permette di garantire la piena compatibilità del sistema con tutte le
unità USB e schede SD. Per questo motivo, in alcuni rari casi ci potrebbero essere problemi di
riproduzione dei file da dispositivi di questo tipo. Non si tratta di un malfunzionamento del
dispositivo.
1. Premere ripetutamente il pulsante / SOURCE”, finché sullo schermo non appare
l'indicazione “USB” oppure “CARD”.
2. Collegare un dispositivo di archiviazione USB o una scheda SD direttamente alla porta. La
riproduzione si avvierà automaticamente dopo alcuni istanti.
Le funzioni di controllo, di ripetizione e di riproduzione delle tracce programmate corrispondono
a quelle descritte per la modalità CD.
Nota:
Collegare sempre le unità USB direttamente alla porta USB del sistema per evitare
malfunzionamenti.
La porta USB non è progettata per la ricarica di dispositivi esterni.
ATTENZIONE:
Impostare il dispositivo su un'altra modalità di funzionamento prima di rimuovere l'unità USB.
BLUETOOTH®
Se si usa un dispositivo audio Bluetooth®, assicurarsi di utilizzarlo ad una distanza non
superiore ai 10 metri.
La distanza operativa potrebbe risultare condizionata e, dunque, limitata quando i dispositivi si
trovano in due ambienti diversi.
1. Premere ripetutamente il pulsante “ / SOURCE”, finché sullo schermo non appare
l'indicazione “Bluetooth”. Se non ci sono dispositivi Bluetooth® abbinati all'unità,
l'indicazione “Not connected” lampeggerà sullo schermo.
2. Attivare la funzione Bluetooth® del proprio dispositivo audio e selezionare la voce
“SCD8100”. Dopo il corretto abbinamento del dispositivo audio, l'indicazione “Bluetooth
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
8
connesso” resta accesa sullo schermo.
3. Avviare la riproduzione sul dispositivo con Bluetooth®. Il pulsante ENTER / ” permette di
interrompere o riprendere la riproduzione.
4. Usando i pulsanti ” o ”, è possibile scegliere le tracce.
Nota:
Se il dispositivo non riesce a trovare l'unità “SCD8100”, tenere premuto il pulsante “ENTER /
per 2 secondi per attivare la modalità abbinamento. L'indicazione “Non connesso” lampeggia
sullo schermo.
AUX IN
Tramite questa presa è possibile ascoltare l'audio di altri dispositivi di riproduzione, quali lettori
MP3, lettori di CD, attraverso gli altoparlanti del sistema.
1. Collegare il dispositivo esterno dotato di un connettore stereo da 3,5 mm alla presa AUX-IN
sulla destra dell'unità.
2. Premere ripetutamente il pulsante “ / SOURCE”, finché sullo schermo non appare
l'indicazione “Aux”.
3. Sarà possibile ascoltare l'audio proveniente dal dispositivo esterno, riprodotto tramite gli
altoparlanti. È possibile regolare il volume con i relativi pulsanti. I tasti del CD non
permettono di attivare funzioni.
Nota:
Alzare sempre al massimo il livello di volume sul dispositivo esterno. In caso contrario, l'unità
potrebbe passare alla modalità standby a causa di un segnale audio di ingresso assente o
debole. Non si tratta di un problema di funzionamento!
EQUALIZZATORE
Quando l'unità è attiva, premere ripetutamente il pulsante “EQ” per selezionare uno dei seguenti
effetti audio:
FLAT, ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC
TIMER DI SPEGNIMENTO (FUNZIONE SLEEP)
L'unità passa automaticamente in modalità standby dopo un periodo predefinito.
Impostazione timer di spegnimento
1. Quando l'unità è accesa, premere il pulsante “MENU”, selezionare la voce “SYSTEM” con i
pulsanti
” o “ ”, quindi premere “ENTER / ” per confermare.
2. Selezionare la voce “SLEEP” e premere “ENTER / ”.
3. Selezionare con i pulsanti ” o ” la durata del timer di spegnimento richiesto (Off,
15, 30, 45, 60, 90), quindi premere “ENTER / ” per confermare.
Nota: Quando il timer di spegnimento è attivato, il lato superiore destro dello schermo mostra
l'indicazione del tempo rimanente allo spegnimento.
Disattivazione timer di spegnimento
1. Ripetere i precedenti passi 1 e 2 per accedere al menu del timer di spegnimento.
2. Selezionare con i pulsanti ” o “ ” l'impostazione “Off” e premere “ENTER / ” per
confermare.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
9
Quando il timer di spegnimento è disattivato, l'indicatore del tempo rimanente non è
visualizzato.
SVEGLIA
È possibile impostare Sveglia 1 e Sveglia 2.
1. Quando l'unità è accesa, premere il pulsante “MENU”, selezionare la voce “SISTEMA” con i
pulsanti
” o “ ”, quindi premere “ENTER / ” per confermare.
2. Selezionare la voce “Sveglia” e premere “ENTER / ” per confermare.
3. Selezionare l'opzione “Alarm 1 Setup” o “Alarm 2 Setup” e premere “ENTER / ” per
confermare.
4. Definire l'orario della sveglia e premere di nuovo il pulsante “ENTER / ”.
5. Selezionare il tempo di durata (15, 30, 45, 60, 90 minuti) con i tasti “ o “ ” e
confermare con il pulsante “ENTER / ”.
6. Selezionare la sorgente da usare come sveglia (DAB, FM, CD, USB, SCHEDA o suoneria)
e premere di nuovo il pulsante “ENTER / ”.
7. Selezionare la frequenza della sveglia (giornaliera, una volta, fine settimana, giorni feriali) e
confermare la scelta con “ENTER / ”.
NOTA: Scegliendo l'opzione “Once”, occorre definire la data della sveglia e premere
ENTER / ”.
8. Quindi regolare il livello di volume con i pulsanti “ ” o “ ” e premere “ENTER / ”.
9. Per attivare la sveglia, occorre impostare l'opzione “Alarm on”. Per disattivare la sveglia,
occorre impostare l'opzione “Alarm off”. Quando la sveglia è attiva, la relativa icona è
mostrata sullo schermo.
Disattivazione della suoneria della sveglia
Quando la sveglia suona, premere il pulsante “ / SOURCE” per disattivare la suoneria della
sveglia.
Funzione Snooze
Quando la sveglia suona, premere il tasto ENTER / per effettuare lo snooze della sveglia.
La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti.
NOTA:
Se la sorgente di sveglia selezionata è CD, USB o SCHEDA, ma non ci sono dischi, unità USB
o schede inseriti, l'unità cambia automaticamente la sorgente selezionata a “Buzzer”.
Se la sorgente della sveglia selezionata è DAB o FM, l'unità riproduce l'ultima stazione radio
sintonizzata.
CUFFIE
Per ascoltare la musica senza disturbare, usare delle cuffie con attacco stereo da 3,5 mm e
collegarle alla presa cuffie sul lato destro dell'unità. Gli altoparlanti verranno disattivati.
SCD8100 / Italiano Manuale di istruzioni
10
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
1. Quando l'unità è accesa, premere il pulsante “MENU”, selezionare la voce “SISTEMA” con i
pulsanti
” o “ ”, quindi premere “ENTER / ” per confermare.
2. Selezionare con i tasti “ ” o “ ” una delle seguenti impostazioni e premere “ENTER /
” per confermare:
Spegnimento
Consultare la sezione “TIMER DI SPEGNIMENTO”.
Sveglia
Consultare la sezione “SVEGLIA”.
Ora
Regolazione orario manuale.
“Impostare Ora/Data”: Regolazione orario e data manuale.
"Aggiornamento automatico": Aggiornamento orario “Qualunque” (DAB o FM), DAB,
FM, Senza aggiornamento.
“Impostare modalità 12/24 ore”: Impostare il formato dell’ora
“Set date format”
Retroilluminazione
Regolare il livello di luminosità e il timeout di spegnimento dello schermo.
Lingua
Selezionare la lingua del menu: Tedesco, Inglese, Francese, Italiano, Olandese.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Ripristinare il prodotto alle impostazioni di fabbrica.
Selezionare con i pulsanti “ ” o “ l'impostazione “YES” e premere “ENTER / ” per
confermare.
Nota: Tutte le impostazioni e le stazioni radio saranno cancellate.
Aggiornamento software
Installa un nuovo software tramite USB
Versione SW
Mostrare la versione corrente del software installato
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
SCD8100 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
AC 230V~50Hz
Batteriebetrieb
Battery operation
Fonctionnement sur piles
Werking op batterijen
Funzionamento a batteria
DC12V 8 x 1,5V “D” size /
UM-1 / LR20
DAB Bereich
DAB range
Plage DAB
DAB-bereik
Portata DAB
174.928 239.200 MHz
FM Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
87.5MHz 108.0 MHz
Festsenderspeicher
Preset station
Nombre de stations mémorisées
Voorkeuzestation
Stazione in preselezione
30 DAB, 30 UKW (FM)
USB Anschluß
USB socket
Connecteur USB
USB-aansluiting
Presa USB
5V 500mA
Bluetooth® Version
Bluetooth® Version
Version du Bluetooth®
Bluetooth®-versie
Versione Bluetooth®
V5.0+EDR, support A2DP profile
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
2 x 6W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Soundmaster SCD8100 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding