Siemens VB578D0S0/02 Handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
Handleiding
-KHXG[INYGTRKOZ[TM 
Instruction manual ..............................27
Notice d'utilisation .............................. 50
Gebruiksaanwijzing ............................. 75
Einbaubackofen
Built-in oven
Four encastrable
Inbouwoven
VB578D0S0
de
3
Inhaltsverzeichnis
Gebr auchs anl ei t ung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 5
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 5
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigungsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Heizarten und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garraumfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rastfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teleskopauszug-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Backofen ausheizen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teleskopauszug-Set montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Backofen ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . 13
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Übersicht über die Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Elektronikuhr bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zeitschaltautomatik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kindersicherung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kindersicherung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Energiesparmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gerät sauberhalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
. Reinigungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pyrolytische Selbstreinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
p Gestelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gestelle aushängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Gestelle einhängen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
q Gerätetür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Türscheiben aus- und einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gerätetür aus- und einhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Backofenlampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 23
Gerichtetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Anwendungstipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter [email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 11
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si c her hei t shi nwei se
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb
grobe Verschmutzungen aus dem Garraum,
von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente
berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf
das Zubehör legen. Backpapier immer mit
einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht
über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb
des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor
Verbrennungen im herausgezogenen
Zustand.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Wichtige Sicherheitshinweise de
5
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach
Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen
nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür
vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb der Gerätetür können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe
tragen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Reinigungsfunktion
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich während der
Reinigungsfunktion entzünden. Vor jedem
Starten der Reinigungsfunktion grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum und
vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände, wie z. B.
Geschirrtücher, an den Türgriff hängen.
Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder
fernhalten.
Brandgefahr!
Bei beschädigter Türdichtung entweicht
große Hitze im Bereich der Tür. Die
Dichtung nicht scheuern und nicht
abnehmen. Nie das Gerät mit beschädigter
Dichtung oder ohne Dichtung betreiben.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion sehr heiß. Die
Antihaftbeschichtung von Blechen und
Formen wird zerstört und es entstehen giftige
Gase. Nie antihaftbeschichtete Bleche und
Formen bei der Reinigungsfunktion
mitreinigen. Nur emailliertes Zubehör
mitreinigen.
:Warnung – Gefahr von
Gesundheitsschäden!
Die Reinigungsfunktion heizt den Garraum auf
eine sehr hohe Temperatur, sodass
Rückstände vom Braten, Grillen und Backen
verbrennen. Dabei werden Dämpfe freigesetzt,
die zu Reizungen der Schleimhäute führen
können. Während der Reinigungsfunktion die
Küche ausgiebig lüften. Nicht längere Zeit im
Raum aufhalten. Kinder und Haustiere
fernhalten. Auch bei zeitversetztem Betrieb mit
verschobener Endezeit die Anweisungen
beachten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der
Reinigungsfunktion sehr heiß. Nie die
Gerätetür öffnen. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
; Das Gerät wird während der
Reinigungsfunktion außen sehr heiß. Nie die
Gerätetür berühren. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
de Ursachen für Schäden
6
]Ursachen für Schäden
Ur sachenr Sc häden
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den
Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit
Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen.
Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es
entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es
können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe
entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf.
Durch den Temperaturwechsel können
Emailschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im
geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie
keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der
vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht
mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die
tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten. Nie das Gerät mit
beschädigter Dichtung oder ohne Dichtung
betreiben. ~ "Reinigen" auf Seite 17
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein
Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der
Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum
Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des
Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
7Umweltschutz
Umwel t schut z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung
angegeben ist.
Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
Gerät kennen lernen de
7
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch
verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen.
Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in
den Garraum geben.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und
die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Tasten
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten sehen Sie
hier kurz erklärt.
Hat eine Taste keine Funktion, so ertönt ein Signal.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
(
Tasten und Display
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen
Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol,
um die Funktion auszuwählen.
Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und
die Zeitfunktionen an.
0
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart
oder weitere Funktionen ein. Die gewählte Heizart
oder Funktion leuchtet auf.
Den Funktionswähler können Sie von der
Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
8
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die
Temperatur zur Heizart ein oder wählen die
Einstellung für weitere Funktionen.
Den Temperaturwähler können Sie ebenfalls nach
links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Taste Erläuterung
v
Zeitfunktionen
Timer V, Dauer x,
Endzeit y, und Uhrzeit v ein-
stellen
A
Minus Einstellwert verringern
@
Plus Einstellwert erhöhen
=
Beleuchtung Garraumbeleuchtung ein-/aus-
schalten
de Gerät kennen lernen
8
--------
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Er ist in weißer Schrift dargestellt und der
Hintergrund ist dunkel.
--------
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und
weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht
finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und
Anwendungsbereiche.
--------
c1
Schnellaufheizung Schnellaufheizung ein-/ausschal-
ten
Kindersicherung Kindersicherung im Standby akti-
vieren und deaktivieren
Symbol Erläuterung
c
Schnellaufheizen
V
Kurzzeitwecker
x
Dauer
y
Endzeit
v
Uhrzeit
‰‰:‰‰
Zeitanzeige
_
Temperaturkontrolle
'
Kindersicherung
H
Türsperre
‰‰‰
Temperaturanzeige
Heizart Temperatur/Stufe Verwendung
Þ
Nullstellung - Der Backofen ist ausgeschaltet.
:
3D-Heißluft 50-280 °C Zur Zubereitung von Gerichten auf ein bis zwei Ebenen. Die Ventilatoren verteilen die
Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus verwen-
det.
2
Umluft 50-280 °C Für Kuchen und Gebäck auf einer Ebene. Die Ventilatoren verteilen die Hitze der Hei-
zelemente gleichmäßig im Garraum.
G
Pizzastufe 50-280 °C Zur Zubereitung von frischer Pizza und Tiefkühlprodukten, z. B. Pommes frites oder
Strudel. Die Heizelemente und Ventilatoren heizen schnell und verteilen die Hitze
gleichmäßig im Garraum.
?
Auftauen 30-60 °C Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die
warme Luft um das Gericht.
$
Unterhitze 50-280 °C Zum Nachgaren von Gerichten. Die Hitze kommt nur von unten.
x
Reinigung Reinigungsstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Zur Selbstreinigung des Garraums.
*
Grill, kleine Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Grillen von kleinen Mengen Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere
Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
(
Grill, große Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinie-
ren.
Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
4
Umluftgrill 50-280 °C Braten von Fleisch, Geflügel und ganzem Fisch. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft
um das Gericht.
8
Ober-/Unterhitze Sanft 50-280°C Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B. Fleisch, Gemüse) auf einer
Ebene ohne Vorheizen.
Die Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen aufgehen sollen (z.B. .Brot).
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im konventionellen Modus
und der Energieeffizienzklasse verwendet.
%
Ober-/Unterhitze 50-280 °C Für Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke. Die Hitze kommt gleichmäßig von
oben und unten.
Gerät kennen lernen de
9
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine
Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie
übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur
ein. Die eingestellte Temperatur wird im Display
angezeigt.
Hinweis: Bis 100 °C ist die Temperatur in 1-Grad-
Schritten einstellbar, darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die
Aufheizphasen oder die Restwärme im Garraum an.
Garraumfunktionen
Einige Funktionen erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes.
So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet
und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die
Gerätetür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Beim
Schließen der Tür läuft er weiter.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als
15 Minuten geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung
wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet
wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich
aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft
wird die Garraumbeleuchtung nach ca. 1 Minute
automatisch ausgeschaltet. Sie kann durch die Taste =
angeschaltet werden.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht über der Tür.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft schaltet sich das
Kühlgebläse öfter ein und aus, um Energie zu sparen.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen
überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller
abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit
nach.
Aufheizkontrolle Die Aufheizkontrolle zeigt den Temperaturanstieg
im Garraum an. Wenn alle Balken gefüllt sind, ist
der optimale Zeitpunkt zum Einschieben des
Gerichtes erreicht.
Bei den Grill- und Reinigungsstufen sind die Bal-
ken gefüllt.
Bei der Heizart Ober-/Unterhitze Sanft werden die
Balken nicht gefüllt.
Restwärme-
anzeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Tem-
peraturkontrolle die Restwärme im Garraum an.
Die Anzeige erlischt, wenn die Temperatur auf ca.
60 °C abgesunken ist.
de Zubehör
10
_Zubehör
Zubehör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und
dessen richtige Verwendung.
--------
Einschubhöhen
Das Backblech und der Back- und Bratrost können in 5
verschiedenen Höhen in den Garraum geschoben
werden. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Achten Sie
darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in
den Garraum schieben.
:Warnung – Brandgefahr!
Auf keinen Fall darf ein Blech, ein Backblech, eine
Pfanne oder ein anders Kochgeschirr direkt auf den
Backofenboden gestellt werden. Dies führt zu einer
Überhitzung des Gerätebodens und kann das Gerät
erheblich beschädigen.
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen
werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert
das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das
Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben
werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass
die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die
offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung
nach unten ¾ zeigen.
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass
die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die
Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur
Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
Teleskopauszug-Set
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes
heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im
herausgezogenen Zustand.
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör
ganz herausziehen. Achten Sie beim Einlegen der
Aufnahme für das Backblech und des Bratrosts darauf,
dass sie vor der Ausbuchtung in den Auszugsschienen
einrasten.
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst nachkaufen.
Zubehör Beschreibung
Back- und Bratrost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl-
gerichte und große Braten. Die Uni-
versalpfanne kann als Fett-
Auffanggefäß verwendet werden,
wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Emailliertes Backblech
Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Teleskopauszug-Set
Mit den Auszugsschienen können Sie
das Zubehör weiter herausziehen.
Sicherungsstifte
Zum Sperren der Scharniere.
D
D
D
D
E
Vor dem ersten Gebrauch de
11
--------
KVor dem ersten Gebrauch
Vo r dem er s t en Gebr auch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten.
Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und
entsorgen Sie diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige ‚ƒ:‹‹ und
Symbol v leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit Taste A oder @ die Uhrzeit einstellen.
2. Taste v drücken.
Hinweis: Nach Ablaut der Einstellzeit wird die
Uhrzeit automatisch gespeichert.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Backofen ausheizen
Backofen vorreinigen
1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter
aus dem Garraum. ~ "Gestelle" auf Seite 19
2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie
überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den
leeren, geschlossenen Backofen auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste wie Styroporkügelchen im Garraum
sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten
Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch
ab. Lüften Sie die Küche solange das Gerät heizt.
1. Drehen Sie den Funktionswähler auf %.
2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale
Temperatur.
3. Schalten Sie nach 1 Stunde den Backofen aus.
Hinweis: Während des ersten Aufheizens ist es
möglich, dass Knistergeräusche aus dem Backofen zu
hören sind.
Backofen nachreinigen
1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
2. Montieren Sie die Einhängegitter.
3. Bei Bedarf die Türscheiben reinigen. ~ "Gerätetür"
auf Seite 20
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit warmer Spüllauge und einem Spültuch.
Zubehör Beschreibung
Emailliertes Backblech Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Kundendienstnummer: 11012235
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl-
gerichte und große Braten.
Die Universalpfanne kann als Fett-Auf-
fanggefäß verwendet werden, wenn
Sie direkt auf dem Rost grillen.
Kundendienstnummer: 11012236
Back- und Bratrost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Kundendienstnummer: 11012237
Teleskopauszug-Set Teleskopauszug-Set für eine Ebene.
Kundendienstnummer: 12036208
de Gerät bedienen
12
Teleskopauszug-Set montieren
Hinweise zur Montage des Teleskopauszug-Sets
entnehmen Sie dem im Lieferumfang enthaltenen Kit.
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Backofen ein- und ausschalten
Backofen einschalten
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Hinweis: Für jede Funktion ist eine
Standardtemperatur oder Grillstufe voreingestellt.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe verändern.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrollanzeige zeigt den
aktuellen Status des Aufheizens an.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe
jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen,
Taste c1 drücken.
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-Heißluft, Umluft,
Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische
Sicherheitsabschaltung. Der Backofen schaltet sich
nach 13 Stunden automatisch aus.
&
Zeitfunktionen de
13
OZeitfunktionen
Zei t f unkt i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Übersicht über die Zeitfunktionen
--------
Elektronikuhr bedienen
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die
Funktionen des Backofens. Die Dauer des
Kurzzeitwecker kann von 30 Sekunden bis zu
13 Stunden eingestellt werden. Bis zu 10 Minuten lässt
sich die Dauer in 30-Sekunden-Schritten einstellen, von
10 Minuten bis zu einer Stunde in Minutenschritten,
danach in 5-Minutenschritten.
1. Taste v drücken.
Symbol V leuchtet.
2. Mit den Tasten @ und A die gewünschte Dauer
einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Hinweise
Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste v
drücken. Dann mit den Tasten @ und A die
Restlaufzeit verändern.
Zum Abbrechen des Kurzzeitweckers die
Restlaufzeit auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Beliebige Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
Elektronikuhr einstellen
Bei Bedarf kann die Uhrzeit geändert werden (z.B. von
Sommer- auf Winterzeit). Der Backofen muss dazu
ausgeschaltet sein.
1. Taste v drücken.
Symbol V leuchtet.
2. Taste v erneut drücken.
Symbol v leuchtet.
3. Mit den Tasten @ und A die aktuelle Uhrzeit
einstellen.
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr können Sie den Backofen
automatisch aus- bzw. ein- und ausschalten.
Dauer einstellen
Die Gardauer für Ihr Gericht können Sie am Gerät
einstellen. So wird die Gardauer nicht ungewollt
überschritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht
unterbrechen, um den Betrieb zu beenden.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten @ und A die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in 5-
Minutenschritten.
Symbol x leuchtet.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Endzeit einstellen
Das Backen oder Braten beginnt für die eingestellte
Dauer zu einem von Ihnen gewählten, späteren
Zeitpunkt.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten @ und A die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in 5-
Minutenschritten.
Symbol x leuchtet.
4. Taste v erneut drücken.
5. Mit den Tasten @ und A die Endzeit einstellen.
Zeitfunktion Verwendung
V
Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker funktioniert
wie eine Eieruhr. Er läuft unabhän-
gig vom Betrieb und anderen Zeit-
funktionen und beeinflusst das
Gerät nicht.
v
Uhrzeit Solange keine andere Funktion
im Vordergrund läuft, zeigt Ihnen
das Gerät die Uhrzeit im Display
an.
x
Dauer Nach Ablauf einer eingestellten
Dauer beendet das Gerät automa-
tisch den Betrieb.
y
Endzeit Geben Sie die Dauer und eine
gewünschte Endezeit ein. Das
Gerät startet automatisch, so
dass der Betrieb zur gewünsch-
ten Uhrzeit beendet ist.
de Kindersicherung
14
Hinweis: Beim ersten Tastendruck erscheint ein
Vorschlagswert auf dem Display. Der
Vorschlagswert ergibt sich aus der aktuellen Uhrzeit
und der Dauer. Er kann mit den Tasten
@ und A
verändert werden.
Symbol y leuchtet. Das Display zeigt die Endzeit
an. Das Gerät schaltet in den Warte-Modus.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
AKindersicherung
Ki nder s i cher ung
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich
einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Hinweis: Ein evtl. genutztes Kochfeld wird von der
Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Kindersicherung einschalten
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
Taste c1 ca. vier Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint das Symbol '. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Taste c1 ca. vier Sekunden lang drücken.
Das Symbol ' in der Anzeige erlischt. Die
Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Grundeinstellungen de
15
QGrundeinstellungen
Gr undei ns t el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
--------
Grundeinstellungen ändern
Der Funktionswähler muss auf der Nullstellung sein.
1. Taste v ca. 4 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheint die erste Grundeinstellung,
z. B. ™‹‚ .
2. Bei Bedarf die Einstellung mit dem
Temperaturwähler ändern.
3. Mit Taste @ zur nächsten Grundeinstellung
wechseln.
4. Mit Taste A oder @ so alle Gundeinstellungen
durchgehen und bei Bedarf mit dem
Temperaturwähler ändern.
5. Zum Schluss zur Bestätigung Taste v erneut
ca. 4 Sekunden lang drücken.
Alle Grundeinstellungen sind übernommen.
Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wieder
ändern. Der Demo-Modus kann nur in den ersten
5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert
werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben Ihre
Änderungen an den Grundeinstellungen erhalten.
Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die
Displayhelligkeit verringern. Die Displayhelligkeit stellen
Sie in der Grundeinstellung ™‹… ein.
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit
während des Betriebs. Im Standby reduziert das Gerät
automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwischen
22:00 und 05:59 Uhr ist die Displayhelligkeit am
dunkelsten.
Grundeinstellung Auswahl
™‹‚
Signaldauer nach Ablauf
einer Dauer oder Weckerzeit
= ca. 10 Sekunden
ƒ = ca. 30 Sekunden*
= ca. 2 Minuten
™‹ƒ
Wartezeit, bis eine Einstellung
übernommen ist
= ca. 3 Sekunden*
ƒ = ca. 6 Sekunden
= ca. 10 Sekunden
™‹„
Tastenton beim Tippen auf
eine Taste
= aus
= ein*
™‹…
Helligkeit der Display-
Beleuchtung
= dunkel
ƒ = mittel*
= hell
™‹†
Anzeige der Uhrzeit
= Uhrzeit ausblenden
= Uhrzeit anzeigen*
™‹‡
Garraumbeleuchtung bei
Betrieb
= nein
= ja*
™‹ˆ
Nachlaufzeit des Kühlgeblä-
ses
= kurz*
ƒ = mittel
= lang
= extra lang
™‹‰
Alle Werte auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen
= nein*
= ja
™‹Š
Demo-Modus aktivieren.
Der Demo-Modus dient Prä-
sentationszwecken, der Ofen
heizt im Demo-Modus nicht.
Der Demo-Modus kann nur in
den ersten 5 Minuten nach
Anschluss ans Stromnetz
aktiviert werden.
= nein*
= ja
* Werkseinstellung
de Reinigen
16
DReinigen
Re i n i g e n
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für den Backofen
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Bereich Reinigung
Gerät außen
Edelstahlfront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort ent-
fernen. Unter solchen Flecken kann sich Korros-
ion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spe-
zielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für
warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen-
den.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
Türgriff Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Wenn Entkalkungsmittel auf den Türgriff gelangt,
sofort abwischen. Diese Flecken lassen sich sonst
nicht mehr entfernen.
Gerät innen
Emailflächen Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuch-
ten Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker
Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl
oder Backofenreiniger verwenden.
Achtung!
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum ver-
wenden. Schäden am Email können entstehen.
Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem
Garraum und von der Gerätetür vollständig entfer-
nen.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen
geöffnet lassen.
Am besten die Reinigungsfunktion verwenden.
~ "Reinigungsfunktion" auf Seite 18
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können
weiße Beläge entstehen. Diese sind unbedenklich
und haben keinen Einfluss auf die Funktion.
Bei Bedarf mit Zitronensäure entfernen.
Glasabdeckung
der Garraumbe-
leuchtung
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver-
wenden.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
Am besten mit gesamten Garraum reinigen.
~ "Garraum reinigen" auf Seite 18
Türdichtung
Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht scheuern.
Türabdeckung Aus Edelstahl:
Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der
Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel
verwenden.
Aus Kunststoff:
Mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reini-
gen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei-
nen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
Auszugssystem Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen
entfernen, am besten eingeschoben reinigen.
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Reinigungsfunktion de
17
--------
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen
eingebrannt. Dadurch können geringe
Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll
emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der
Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen
bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und
entfernen Verschmutzungen umgehend.
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom
Zubehör entfernen.
Tipps
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr,
z. B. einen Bräter.
Garraum reinigen
1. 0,4 Liter Wasser mittig auf den Garraumboden
gießen.
2. Heizart $ einstellen.
3. Mit dem Temperaturregler 50 °C einstellen.
4. Nach 18 Minuten das Gerät ausschalten.
5. Gerät abkühlen lassen.
6. Garraum mit einem Tuch reinigen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
.Reinigungsfunktion
Rei ni gungs f unkt i on
Ihr Gerät verfügt über Selbstreinigung. Mit der
Selbstreinigung können Sie den Garraum reinigen.
Pyrolytische Selbstreinigung
Mit der Betriebsart “Pyrolytische Selbstreinigung”
können Sie den Garraum mühelos reinigen. Der
Garraum wird auf eine sehr hohe Temperatur
aufgeheizt. Rückstände vom Braten, Grillen und Backen
verbrennen.
Eine Reinigung benötigt je nach Dauer ca. 5-
10 Kilowattstunden. Die Dauer der Reinigung kann
zwischen 2 Stunden 30 Minuten und 3 Stunden
30 Minuten festgelegt werden.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit verriegelt die Garraumtür
automatisch. Sie lässt sich erst wieder öffnen, wenn die
Kontrolllampe H für die Verriegelung erlischt. Während
der Reinigung leuchtet die Garraumbeleuchtung nicht.
:Warnung
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion sehr
heiß. Die Antihaftbeschichtung von Blechen und
Formen wird zerstört und es entstehen giftige Gase. Nie
antihaftbeschichtete Bleche und Formen bei der
Reinigungsfunktion mitreinigen. Nur emailliertes
Zubehör mitreinigen.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der Reinigungsfunktion
sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen. Das Gerät
abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
; Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie die Gerätetür berühren. Das
Gerät abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das
Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Vor der Reinigungsfunktion
Achtung!
Gestelle und Auszüge werden während der Reinigung
beschädigt. Vor dem Start der Reinigungsfunktion
Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
1. Gestelle und Auszüge aus dem Garraum entfernen.
2. Grobe Verschmutzungen aus dem Garraum
entfernen.
3. Geräteinnentür und Randflächen des Garraums im
Bereich der Dichtung reinigen. Die Dichtung nicht
scheuern.
:Warnung
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
während der Reinigungsfunktion entzünden. Vor
jedem Starten der Reinigungsfunktion grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum entfernen.
Brandgefahr!
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus
Edelstahl verwenden.
Emailliertes Zubehör ist spülmaschinengeeignet.
de Gestelle
18
Das Gerät wird während der Reinigungsfunktion
außen sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände, wie
z. B. Geschirrtücher, an den Türgriff hängen.
Vorderseite des Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Starten
1. Funktionswähler auf die Heizart x drehen.
2. Mit dem Temperaturwähler eine Reinigungsstufe
einstellen.
Hinweis: Funktionswähler während des
Reinigungszyklus nicht verändern, da sonst die
pyrolytische Selbstreinigung beendet wird.
Eine Minute nach Beginn des Reinigungszyklus
(Pyrolyse) verhindert eine Türverriegelung das Öffnen
der Backofentür. Die Aktivierung dieser Türverriegelung
wird durch das Aufleuchten der Kontrolllampe H
angezeigt. Wenn die Türverriegelung aktiviert ist, kann
keine Funktion gewählt werden. Warten Sie ab, bis die
Kontrolllampe H erlischt.
Hinweis: Während der pyrolytischen Selbstreinigung
kann der Wecker benutzt werden. Dauer hat keinen
Einfluss auf die Pyrolysefunktion.
Hinweis: Während der pyrolytischen Selbstreinigung
kann die Garraumbeleuchtung nicht benutzt werden.
Abbrechen
Zum Abbrechen drehen Sie den Funktionswähler auf
die Nullstellung.
Beenden
Sobald die Selbstreinigung abgelaufen ist, ertönt ein
Signal. Die Gerätetür lässt sich erst öffnen, wenn das
Symbol 5 erlischt.
Nach der Reinigungsfunktion
Wenn der Garraum abgekühlt ist, wischen Sie die
zurückgebliebene Asche im Garraum und im Bereich
der Gerätetür mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Durch zu grobe Verschmutzung können weiße
Beläge auf den Eimailflächen zurück bleiben. Das sind
Rückstände aus den Lebensmitteln und sind
unbedenklich. Sie haben keinen Einfluss auf die
Funktion. Bei Bedarf können Sie die Rückstände mit
Zitronensäure entfernen.
pGestelle
Gest el l e
Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an drei Punkten an den
Seitenwänden im Garraum befestigt.
1. Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte des
Garraums ziehen.
Der vordere Haken des Gestells löst sich aus der
Bohrung.
2. Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren
Bohrungen der Seitenwand ziehen.
3. Gestell aus dem Garraum herausnehmen.
Gestelle einhängen
1. Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen
der Seitenwand stecken.
2. Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung
drücken.
Reinigungsstufe Dauer
1 2 Stunden 30 Minuten
2 3 Stunden
3 3 Stunden 30 Minuten
D
E
Gerätetür de
19
qGerätetür
Ger ät et ür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie
Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben
an der Backofentür ausbauen.
Türscheiben ausbauen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren.
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Den unteren Teil der inneren Scheibe mit beiden
Händen anheben, bis sich die Befestigungstifte aus
der Halterung lösen.
4. Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig aus
dem Profil ziehen und anheben, um die Scheibe
vollständig von der Tür zu lösen.
5. Die beiden mittleren Scheiben mit ihren Halterungen
herausnehmen.
Hinweis: Die beiden mittleren Scheiben sind nicht
mit Haltestiften befestigt, sondern werden von
Halterungen in Position gehalten.
6. Halterungen entfernen, um die beiden mittleren
Scheiben voneinander zu trennen.
7. Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und
einem weichen Tuch.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Türscheiben einbauen
1. Die beiden mittleren Scheiben wieder einsetzen.
Hinweise
Die beiden mittleren Scheiben sind korrekt
eingesetzt, wenn auf beiden Scheiben das Low-E-
Symbol lesbar ist.
Auf den korrekten Sitz der Scheiben achten. Alle
Halterungen müssen plan auf der äußeren
Scheibe aufliegen.
2. Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Die Scheibe muss zuerst in das Profil
eingesetzt werden. Danach müssen die beiden
Befestigungsstifte in den dafür vorgesehenen
Halterungen einrasten.
3. Sicherungsstifte entfernen und Backofentüre
schließen.
Gerätetür aus- und einhängen
Bei besonders starker Verschmutzung kann die
Backofentür zur besseren Reinigung ausgehängt
werden. Für gewöhnlich ist dies jedoch nicht nötig.
Gerätetür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren (a).
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und
Backofentür um etwa 30° schließen (b).
de Störungen, was tun?
20
4. Backofentür leicht anheben und herausziehen.
Hinweis: Backofentür nicht vollständig schließen.
Die Scharniere können verbogen werden und es
können Emailschäden entstehen.
Gerätetür einhängen
1. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
2. Scharniere in die Aussparungen des Backofens
schieben (a).
Hinweis: Die Kerbe unten an den Scharnieren muss
im Rahmen des Backofens einrasten (b).
3. Tür nach unten absenken.
4. Sicherungsstifte entnehmen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein
Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen.
Kundendienst anrufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Falls die Türscharniere nicht richtig eingerastet sind,
kann die Tür nicht korrekt schließen, Hitze kann
austreten und Geräteteile können sehr heiß werden. Um
dies zu vermeiden, die Tür wieder herausnehmen. Die
Tür dann entsprechend der Zeichnung wieder so
einsetzen, dass die Kerbe an der Unterseite der
Scharniere im Rahmen des Backofens einrastet.
St ör ungen, wa s tun?
--------
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit “§§
erscheint, stellen sie den Funktionswähler auf die
Nullstellung. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder
verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
DE
ED
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Gerät lässt sich nicht starten Gerätetür ist nicht ganz geschlossen Gerätetür schließen
Gerät ist nicht ausgeschaltet Gerät aus- und wieder einschalten
Im Display blinkt ‚ƒ:‹‹
Stromausfall Uhrzeit neu einstellen.
Die Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Die Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist aktiviert Bei der Betriebsart Ober-/Unterhitze Sanft ist die Gar-
raumbeleuchtung ausgeschaltet.
Die Lampe ist defekt Lampe austauschen.
Alle Gerichte, die im Backofen zube-
reitet werden, verbrennen in kürzes-
ter Zeit.
Thermostat defekt. Rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben sind beschlagen. Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Tempera-
turunterschieden beruht.
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wie-
der ausschalten.
Das eingeschaltete Gerät kann nicht
bedient werden, im Display wird das
Symbol ' angezeigt
Kindersicherung ist aktiviert
Touch-Taste c1 gedrückt halten, bis das
Symbol ' erlischt
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen,
im Display wird das Symbol H ange-
zeigt
Die Gerätetür ist verriegelt, bis der Garraum abge-
kühlt ist
Warten, bis das Symbol H erlischt
Fehlermeldung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
“§§‚
Temperatursensor ausgefallen Rufen Sie den Kundendienst.
“§§ƒ
Die Temperatur im Garraum ist zu hoch. Rufen Sie den Kundendienst.
Kundendienst de
21
--------
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie
ausgewechselt werden. Temperaturbeständige
Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im
Fachhandel. Geben Sie bitte die E-Nummer und die FD-
Nummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie keine
anderen Lampen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die
Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem
Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten.
1. Garraum abkühlen lassen.
2. Gerätetür öffnen.
3. Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
4. Einhängegitter herausnehmen.
5. Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die
Glasabdeckung von vorne öffnen. Falls sich die
Glasabdeckung schwer abnehmen lassen sollte,
einen Löffel zu Hilfe nehmen.
6. Backofenlampe herausziehen.
7. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp
ersetzen:
Spannung: 230 V;
Leistung: 40W;
Fassung: G9;
Temperaturbeständigkeit: 300 °C
8. Glasabdeckung der Backofenlampe wieder
einsetzen.
9. Einhängegitter montieren.
10. Geschirrtuch wieder herausnehmen.
11. Sicherung wieder einschalten.
12. Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder
funktioniert.
4Kundendienst
Kundendi enst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind,
finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
“§§…
Falsche Aktivierung der Türverriegelung. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§†
Ventilator-Heizelement defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§‡
Motor defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§‰
Kühlgebläse defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
=1U)'(1U
7\SH
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
22
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Kochst udi o get es t et
Hier finden Sie eine Auswahl an Speisen und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen welche
Heizart und Temperatur für Ihre Speise am besten
geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden
Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden
sollte. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel
Wasserdampf im Garraum entstehen.
Ihr Gerät ist sehr energieeffizient und gibt während des
Betriebs nur wenig Wärme nach außen ab. Aufgrund
der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem
Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes,
kann sich Kondenswasser an Tür, Bedienfeld oder
benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine
normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch
Vorheizen oder vorsichtiges Türöffnen kann Kondensat
vermindert werden.
Gerichtetabelle
Gericht Gewicht (in kg) Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Nudeln überbacken 3-4 1
%
220-230* 45-50
Kalbsbraten 2 2
:
180-190* 90-100
Kalbsbraten 2 2
8
200** 120
Schweinelende 1.5 2
:
190-200* 90-100
Schweinelende 2 2
8
200** 130
Würstchen 1.5 3
4
280* 1. Seite: 10
2. Seite: 5
Rinderbraten 1 2
:
200* 40-45
Kaninchenbraten 1.5 2
2
180-190* 70-80
Putenbrust 2 2
:
180-190* 110-120
Schweinenackenbraten 2-3 2
:
180-190* 170-180
Brathähnchen 1.2 2
:
180-190* 65-70
Schweinekoteletts 1.5 4
4
280* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
Sparerips 1.5 4
4
280* 1. Seite: 15
2. Seite: 10
Speck 0.7 5
(
3* 1. Seite: 10
2. Seite: 8
Schweinefilet 1.5 4
4
280* 1. Seite: 12
2. Seite: 5
Rinderfilet 1 5
(
3* 1. Seite: 10
2. Seite: 7
Lachsforelle 1.2 2
:
150-160* 35-40
Seeteufel 1.5 2
:
160* 60-65
Steinbutt 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1 1
G
280* 8-9
Brot 1 2
2
190-200* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Gugelhupf 1 2
2
160* 55-60
Obstkuchen 1 2
2
160* 35-40
Ricotta-Kuchen 1 2
2
160-170* 45-55
Mürbeteigkuchen 1 2
2
160-170* 35-40
* vorheizen
** nicht vorheizen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
23
Anwendungstipps
Hier finden Sie eine Auswahl von Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als
Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benötigtes
Zubehör und Geschirr aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie
heißes Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum
nehmen.
Ober-/Unterhitze Sanft ist eine intelligente Heizart für
die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch und
Gebäck, das nicht aufgehen muss. Das Gerät regelt
optimal die Energiezufuhr in den Garraum. Das
Gargut wird phasenweise mit Restwärme zubereitet.
So bleibt es saftiger und bräunt weniger. Durch
vorzeitiges Türöffnen während des Garens und
durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt. Schieben
Sie die Speisen in den kalten, leeren Garraum.
Halten Sie die Gerätetür während des Garens
geschlossen
Tipps zum Backen
Mürbeteigkuchen 1 1
8
170** 65
Paradies-Kuchen 1.2 2
2
160* 55-60
Windbeutel 1.2 2
2
180* 80-90
Biskuitkuchen 1 2
2
150-160* 55-60
Milchreis 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1.2 2
2
160* 30-35
Gericht Gewicht (in kg) Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
* vorheizen
** nicht vorheizen
Sie möchten feststellen, ob der
Kuchen durchgebacken ist.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger
ein und verlängern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im
Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch auf-
gegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem
Messer.
Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die Universalpfanne.
Kleingebäck klebt beim Backen anei-
nander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke
schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen ist insgesamt zu hell. Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlängern die
Backzeit.
Der Kuchen ist oben zu hell, aber
unten zu dunkel.
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene höher ein.
Der Kuchen ist oben zu dunkel, aber
unten zu hell.
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und verlängern
Sie die Backzeit.
Der Form- oder Kastenkuchen wird
hinten zu dunkel.
Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör.
Der Kuchen ist insgesamt zu dunkel. Wählen beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie ggf. die Backzeit.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger.
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-
send zu.
Achten Sie darauf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand steht.
Beim Backen von Kleingebäck sollten Sie möglichst gleiche Größen und Dicken verwenden.
Sie haben auf mehreren Ebenen
gebacken. Auf dem oberen Blech ist
das Gebäck dunkler als auf dem unte-
ren.
Wählen Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-
chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
24
Tipps zum Braten und Schmoren
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt
zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B.
Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot
oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen,
Spekulatius).
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das
Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
Der Kuchen sieht gut aus, ist aber
innen nicht durchgebacken.
Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. Bei
Kuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Paniermehl
und geben dann den Belag darauf.
Der Kuchen löst sich nicht beim Stür-
zen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Sollte er sich immer noch nicht
lösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bede-
cken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächsten Mal die Form einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
Der Braten ist zu dunkel und die
Kruste stellenweise verbrannt und/
oder der Braten ist zu trocken.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Tempe-
ratur und verkürzen Sie ggf. die Bratdauer.
Die Kruste ist zu dünn. Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein.
Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu.
Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu.
Beim Schmoren brennt das Fleisch
an.
Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen.
Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pom-
mes nicht austrocknen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Shortbread strips Universalpfanne mit Backpa-
pier
2
:
160* 26
Shortbread strips, 2 Ebenen Universalpfanne + Back-
blech mit Backpapier
2+4
:
160* 26-28
Small cakes Universalpfanne 2
2
150* 21-23
Small cakes, 2 Ebenen Universalpfanne + Back-
blech
1+4
:
160* 25-28
Wasserbiskuit Springform 2
2
170* 30
Wasserbiskuit, 2 Ebenen 2 Springformen 2+4
:
160* 40-45
Gedeckter Apfelkuchen, 1 Stück Springform 2
%
170* 75
Gedeckter Apfelkuchen, 2 Stück 2 Springformen 2+4
:
170* 70
* Vorheizen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
25
Grillen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne ein. Die
Flüssigkeit wird aufgefangen und der Garraum bleibt
sauberer.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Grillstufe Dauer in Minuten
Toastbrot Rost 5
(
3 5-6
Rinderburger, 10 Stück, Durchmessr
75 mm
Backblech + Rost 4+5
(
3* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
* Mindestens 12 Minuten vorheizen
en
26
Table of contents
Instruct ion manual
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 28
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . .31
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 31
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Types of heating and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Temperature selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cooking compartment functions . . . . . . . . . . . . . . . .33
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Shelf positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Telescopic rail set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 35
Setting the time on the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fitting the telescopic shelf set . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Switching the oven on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Automatic safety switch-off function . . . . . . . . . . . . . .36
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Overview of the time-setting options. . . . . . . . . . . . . .36
Operating the electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Setting the automatic timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Activating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Deactivating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
List of basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Setting energy-saving mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cleaning the cooking compartment . . . . . . . . . . . . . .40
. Cleaning function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pyrolytic self-cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Detaching the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Refitting the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
q Appliance door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Removing and installing the door panels . . . . . . . . . .42
Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . .43
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fault messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Replacing the oven light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
J Tested for you in our cooking studio. . . . . . . . 46
Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
User tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.siemens-home.bsh-group.com and in the online
shop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Intended use en
27
8Intended use
I nt ended us e
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted
in a kitchen. Observe the special installation
instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only
use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 33
(Important safety
information
Impor t ant saf et y informat i on
General information
:Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off the
appliance and unplug it from the mains or
switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices
may catch fire. Before using the appliance,
remove the worst of the food remnants from
the cooking compartment, heating elements
and accessories.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating element
and catch fire. Do not place greaseproof
paper loosely over accessories during
preheating. Always weight down the
greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with
greaseproof paper. Greaseproof paper
must not protrude over the accessories.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when
the appliance is in use. Take special care
not to get burnt when they are pulled out.
:Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
en Important safety information
28
When you open the appliance door, hot
steam can escape. Steam may not be
visible, depending on its temperature. When
opening, do not stand too close to the
appliance. Open the appliance door
carefully. Keep children away.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the
cooking compartment when the cooking
compartment is hot.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of injury!
The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and
you may be trapped. Keep your hands away
from the hinges.
Risk of injury!
Components inside the appliance door may
have sharp edges. Wear protective gloves.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Cleaning function
:Warning – Risk of fire!
Loose food residues, grease and meat
juices may catch fire during the cleaning
function. Before starting the cleaning
function, remove coarse dirt from the
cooking compartment and from the
accessories.
Risk of fire!
The appliance will become very hot on the
outside during the cleaning function. Never
hang combustible objects, e.g. tea towels,
on the door handle. Do not place anything
against the front of the appliance. Keep
children away from the appliance.
Risk of fire!
If the door seal is damaged, a large amount
of heat will be generated around the door.
Do not scrub or remove the seal. Never
operate the appliance if the seal is
damaged or missing.
:Warning – Risk of serious damage to
health!
The appliance will become very hot during the
cleaning function. The non-stick coating on
baking trays and tins is destroyed and noxious
gases are released. Never clean non-stick
baking trays and baking tins using the
cleaning function. Only clean enamelled
accessories using the cleaning function.
:Warning – Risk of harm to health!
The cleaning function heats up the cooking
compartment to a very high temperature so
that food remnants left over from roasting,
grilling and baking will burn off.This process
releases vapours, which can irritate the
mucous membranes. While the cleaning
function is running, keep the kitchen well
ventilated. Do not remain in the room for long
periods. Keep children and pets away. Follow
the instructions even when using the Delayed
start function with a delayed end time.
:Warning – Risk of burns!
The cooking compartment becomes
extremely hot during the cleaning function.
Never open the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children
away from the appliance.
Risk of burns!
; The appliance becomes very hot on the
outside during the cleaning function. Never
touch the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children at a
safe distance.
Causes of damage en
29
]Causes of damage
Ca u s e s of damage
General information
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on
the cooking compartment floor: do not place
accessories on the cooking compartment floor. Do
not cover the cooking compartment floor with any
sort of foil or greaseproof paper. Do not place
ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will
cause heat to accumulate. The baking and roasting
times will no longer be correct and the enamel will
be damaged.
Aluminium foil: Aluminium foil in the cooking
compartment must not come into contact with the
door glass. This could cause permanent
discolouration of the door glass.
Water in a hot cooking compartment: do not pour
water into the cooking compartment when it is hot.
This will cause steam. The temperature change can
cause damage to the enamel.
Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking
compartment may lead to corrosion. Allow the
cooking compartment to dry after use. Do not keep
moist food in the closed cooking compartment for
extended periods of time. Do not store food in the
cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the
cooking compartment to cool down with the door
closed. Do not trap anything in the appliance door.
Even if the door is only left open a crack, the front of
nearby furniture may become damaged over time.
Only leave the cooking compartment to dry with the
door open if a lot of moisture was produced whilst
the oven was operating.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies,
do not pack the baking tray too generously. Fruit
juice dripping from the baking tray leaves stains that
cannot be removed. If possible, use the deeper
universal pan.
Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during
operation. The fronts of adjacent units could be
damaged. Always keep the seal clean. Never
operate the appliance if the seal is damaged or
missing. ~ "Cleaning" on page 39
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not
sit on the appliance door, or place or hang anything
on it. Do not place any cookware or accessories on
the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel
when closing the appliance door. Always insert the
accessories into the cooking compartment as far as
they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle
cannot support the weight of the appliance and
could break.
7Environmental protection
En v i r o n ment al pr ot ec t i on
Your new appliance is particularly energy-efficient.
Here you can find tips on how to save even more
energy when using the appliance, and how to dispose
of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the appliance if this is specified in the
recipe or in the tables in the operating instructions.
Leave frozen food to defrost before placing it in the
cooking compartment.
Use baking tins that are dark-coloured, painted black
or have an enamel coating. These absorb the heat
particularly well.
Remove any unnecessary accessories from the
cooking compartment.
Open the appliance door as infrequently as possible
when the appliance is in use.
en Getting to know your appliance
30
It is best to bake several cakes one after the other.
The cooking compartment stays warm. This reduces
the baking time for the second cake. You can place
two cake tins next to each other in the cooking
compartment.
For longer cooking times, you can switch the
appliance off 10 minutes before the end of the
cooking time and use the residual heat to finish
cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
*Getting to know your
appliance
Get t i ng to k now your appl i ance
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Buttons
You will find a brief explanation of the various buttons
below.
If a button is not operational, an audible signal will
sound.
--------
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
(
Buttons and display
The buttons are touch keys with sensors
underneath. Simply touch a symbol to select the
function.
The display shows symbols for active functions
and the time-setting options.
0
Function selector
Use the function selector to set the heating
function or other functions. Your chosen heating
function or other function will light up.
You can turn the function selector clockwise or
anti-clockwise from the "Off" position.
8
Temperature selector
Use the temperature selector to set the
temperature for the heating function or select the
setting for other functions.
You can also turn the temperature selector
clockwise or anti-clockwise. It does not have an
"Off" position.
Button Explanation
v
Time-setting
options
Set the timer V, duration x,
end time y and clock time v
A
Minus Reduce the setting value
@
Plus Increase the setting value
=
Lighting Switch the interior lighting on/off
c1
Rapid heat-up Switch rapid heat-up on/off
Childproof lock Activate and deactivate the child-
proof lock in standby mode
Getting to know your appliance en
31
Display
The display is structured so that the information can be
read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is
displayed in white lettering with a dark background.
--------
Types of heating and functions
Use the function selector to set the types of heating and
other functions.
To make sure you always use the right type of heating
to cook your food, we have explained the differences
and applications below.
--------
Note: For each heating function, the appliance specifies
a default temperature or level. You can accept this
value or change it in the appropriate area.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature.
The temperature that has been set will be shown on the
display.
Symbol Explanation
c
Rapid heat-up
V
Timer
x
Duration
y
End time
v
Clock time
‰‰:‰‰
Time
_
Temperature indicator
'
Childproof lock
H
Door lock
‰‰‰
Temperature
Heating function Temperature/setting Use
Þ
"Off" position - In this position, the oven is switched off.
:
3D hot air 50-280 °C For cooking food on one or two levels. The fans distribute the heat from the ring-
shaped heating elements in the back panel evenly around the cooking compartment.
This heating function is used to measure the energy consumption in air recirculation
mode.
2
Air recirculation 50-280 °C For baking cakes and baked items on one level. The fans distribute the heat from the
heating elements evenly around the cooking compartment.
G
Pizza setting 50-280 °C For cooking fresh pizza and frozen products, e.g. chips or strudel.The heating ele-
ments and fans heat quickly and distribute the heat evenly around the cooking com-
partment.
?
Defrosting 30-60 °C For defrosting, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The fan causes the warm air to
circulate around the food.
$
Bottom heating 50-280 °C Use when you want to cook the food for a little longer. The heat is emitted only from
below.
x
Cleaning Cleaning settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
For running a cooking compartment self-cleaning programme.
*
Centre-area grill Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
For grilling small amounts of steak, sausages, bread and pieces of fish. The centre
part of the grill heating element becomes hot.
(
Full-surface grill Grill settings:
1 = low
2 = medium
3 = high
For grilling flat items, such as steaks or sausages, for making toast, and for browning
food.
The whole area below the grill element becomes hot.
4
Circulated air grill 50-280 °C For baking or roasting meat, poultry and whole fish. The fan causes the hot air to cir-
culate around the food.
8
Top/bottom heating gentle 50-280 °C For gently cooking selected types of food (e.g. meat, vegetables) on one level with-
out preheating.
This heating function is unsuitable for food that rises as it bakes (e.g. bread).
This heating function is used to measure both the energy consumption in the conven-
tional mode and the energy efficiency class.
%
Top/bottom heating 50-280 °C For cakes, bakes and lean joints. Heat is emitted evenly from above and below.
en Accessories
32
Note: The temperature can be set in 1 degree
increments up to 100 °C, and in 5 degree increments
thereafter.
Temperature indicator
The temperature indicator bars show the heating-up
phases or residual heat in the cooking compartment.
Cooking compartment functions
Some functions make your appliance easier to use.
This, for example, enables the cooking compartment to
be well lit and a cooling fan to prevent the appliance
from overheating.
Opening the appliance door
If you open the appliance door during an operation, the
operation is paused. Operation continues to run when
you close the door.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting
switches on.If the door remains open for longer than
15 minutes, the lighting switches off again.
In most operating modes, the interior lighting will switch
on as soon as the appliance is started. Once the
program is complete, the lighting will switch off.
Note: In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior
lighting will be switched off automatically after
approx. 1 minute. It can be switched on using the
= button.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The
warm air escapes above the door.
With the gentle top/bottom heating heating type, the
cooling fan switches off and on more frequently to save
energy.
Caution!
Do not cover the ventilation slots, Otherwise the oven
will overheat.
To cool the cooking compartment more quickly after
operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
_Accessories
Ac c e s s o r i e s
Your appliance is accompanied by a range of
accessories. Here, you can find an overview of the
accessories included and information on how to use
them correctly.
--------
Shelf positions
The baking tray and the baking and roasting shelf can
be inserted into the cooking compartment at five
different levels. Always push accessories in fully so that
they do not touch the door panel. Make sure that you
always insert the accessories into the cooking
compartment the right way round.
:Warning – Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking
tray, frying pan or any other form of cookware be
placed directly on the oven floor. This causes the floor
of the appliance to overheat and can seriously damage
the appliance.
Locking function
The accessories can be pulled out approximately
halfway before they lock in place.The locking function
prevents the accessories from tilting when they are
Heating-up indica-
tor
The heating-up indicator displays the rising tem-
perature in the cooking compartment. When all
bars are filled, the optimal time for placing the
food in the oven has been reached.
In the grill and cleaning settings, the bars are all
already filled at the start.
The bars are not filled for the gentle top/bottom
heating heating type.
Residual heat
indicator
When the appliance is switched off, the tempera-
ture indicator shows the residual heat in the cook-
ing compartment. Once the temperature has
dropped to approximately 60 °C, the indicator
goes out.
Accessories Description
Baking and roasting shelf
For cookware, cake tins, joints of
meat, grilled items and frozen food.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. The universal
pan can be used to catch dripping fat
when you are grilling directly on the
wire rack.
Enamel baking tray
For tray bakes and small baked prod-
ucts.
Telescopic rail set
You can use the pull-out rails to pull
the accessories out further.
Locking pins
For locking the hinges.
Accessories en
33
pulled out.The accessories must be inserted into the
cooking compartment correctly for the tilt protection to
work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug
is at
the rear and is facing downwards. The open side must
be facing the appliance door and the curvature must be
at the bottom (i.e. ¾).
When inserting baking trays, ensure that the lug is at
the rear and is facing downwards. The sloping edge of
the accessory ƒ must be facing towards the appliance
door.
Example in the picture: Universal pan
Telescopic rail set
:Warning – Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when the appliance
is in use. Take special care not to get burnt when they
are pulled out.
The pull-out rails allow you to pull accessories out
completely. When inserting the adapter for the baking
tray and roasting shelf, ensure that it locks into place in
front of the tab on the pull-out rails.
Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
--------
D
D
D
D
E
Accessories Description
Enamelled baking tray For tray bakes and small baked items.
After-sales service number:
11012235
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts.
The universal pan can be used to
catch dripping fat when you are grill-
ing directly on the wire rack.
After-sales service number:
11012236
Baking and roasting shelf For ovenware, cake tins, joints, grilled
items, frozen meals.
After-sales service number:
11012237
Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level.
After-sales service number:
12036208
en Before using for the first time
34
KBefore using for the first
time
Be f o r e usi ng for the fi rst ti me
In this section, you can find out what you must do
before using your oven to prepare food for the first time.
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the time on the clock
Once the appliance is connected to a power supply,
‚ƒ:‹‹ will flash on the display and the v symbol will
be continuously lit. Set the time.
1. Use the A or @ button to set the time.
2. Press the v button.
Note: Once the period allowed for setting the clock
time has elapsed, the clock time will automatically
be saved.
The time has now been set.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove the accessories and the shelf supports from
the cooking compartment. ~ "Rails" on page 42
2. Completely remove any leftover packaging, e.g.
small pieces of polystyrene, from the cooking
compartment.
3. Some parts are covered with a protective film.
Remove this scratch protection film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven
when it is empty and closed.
Note: Make sure that there is no leftover packaging,
such as polystyrene pellets, in the cooking
compartment. Before heating up the appliance, wipe
the smooth surfaces in the cooking compartment with a
soft, damp cloth.Keep the kitchen ventilated while the
appliance is heating.
1. Turn the function selector to %.
2. Turn the temperature selector to the maximum
temperature.
3. Switch the oven off after 1 hour.
Note: When the appliance is heating up for the first
time, you may hear crackling noises coming from the
oven.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
2. Refit the hook-in racks.
3. If necessary, clean the door panels. ~ "Appliance
door" on page 42
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly
using a cloth and warm soapy water.
Fitting the telescopic shelf set
Instructions on fitting the telescopic shelf set are
enclosed with the set.
Operating the appliance en
35
1Operating the appliance
Oper at i ng the appl i ance
Switching the oven on and off
Switching on the oven
1. Use the function selector to set the heating function.
Note: Each function has a default temperature or
grill setting.
2. Use the temperature selector to alter the
temperature or grill setting.
The oven will then begin to heat.
Note: The temperature indicator will show the current
status of the heating-up phase.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can
be changed at any time using the relevant selector.
Switching off the oven
Turn the function selector to the "Off" position.
Switching on the rapid heat-up function
To heat up the cooking compartment as rapidly as
possible, press the c1 button.
Note: Rapid heat-up is available for 3D hot air mode, air
recirculation mode, the pizza setting and top/bottom
heating.
Automatic safety switch-off function
The appliance has an automatic safety cut-out function.
The oven switches off automatically after 13 hours.
OTime-setting options
Ti me- set t i ng opt i ons
Your appliance has different time-setting options.
Overview of the time-setting options
--------
Operating the electronic clock
Setting the timer
The timer has no effect on how the oven works. The
timer duration can be set to between 30 seconds and
13 hours. The duration can be set in 30-second
increments up to 10 minutes, in 1-minute increments
from 10 minutes to 1 hour, and then in 5-minute
increments.
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Use the @ and A buttons to set the required
duration.
An audible signal will sound once the time has
elapsed.
Notes
To change the remaining time, press the v button.
Then change the remaining time using the @ and A
buttons.
To stop the timer counting down, set the remaining
time to zero.
Switching off the signal tone
To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
Setting the electronic clock
You can alter the clock if you need to (e.g. from
summer to winter time).To do this, the oven must be
switched off.
&
Time-setting option Use
V
Timer The timer functions like an egg
timer. It runs independently of the
appliance when it is heating and
of other time-setting options, and
does not affect the appliance.
v
Clock time When no other function is running
in the foreground, the appliance
will show you the time of day on
the display.
x
Cooking time Once the set cooking time has
elapsed, the appliance will auto-
matically stop heating.
y
End time Enter a cooking time and the
required end time. The appliance
will start up automatically so that
it finishes cooking at the required
time.
en Time-setting options
36
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Press the v button again.
The v symbol will be lit.
3. Use the @ and A buttons to set the current time.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on
or off automatically.
Setting the cooking time
You can set the cooking time for your food on the
appliance. This prevents the food from accidentally
being cooked for too long, and means that you do not
have to stop what you are doing to switch off the oven.
1. Set the type of heating and the temperature you
require.
The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be
set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in
5-minute increments.
The x symbol will be lit.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop
heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
Setting the end time
Baking or roasting starts for the set duration at a later
time which you chose.
1. Set the type of heating and the temperature you
require.
The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be
set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in
5-minute increments.
The x symbol will be lit.
4. Press the v button again.
5. Use the @ and A buttons to set the end time.
Note: When the button is first pressed, a value will
be suggested on the display. This suggested value
is calculated using the current time on the clock and
the cooking time. This value can be changed using
the @ and A buttons.
The y symbol will be lit. The display will show the
end time. The appliance will now switch to standby
mode.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop
heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
Childproof lock en
37
AChildproof lock
Ch i l d p r o o f lock
The oven has a childproof lock to prevent children from
switching it on by accident.
Note: If the hob is being used, it will not be affected by
the childproof lock on the oven.
Activating the childproof lock
The appliance must be switched off.
Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds.
The ' symbol will appear on the display. The
childproof lock has now been activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds.
The ' symbol will go out on the display. The
childproof lock has now been deactivated.
QBasic settings
Ba s i c set t i ngs
There are various settings available to you in order to
help use your appliance effectively and simply. You can
change these settings as required.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all
basic settings will be available.
--------
Changing the basic settings
The function selector must be set to the "Off" position.
1. Press and hold the v button for approx. 4 seconds.
The first basic setting will appear on the display,
e.g. ™‹‚ .
2. Use the temperature selector to change the setting
as required.
3. Use the @ button to navigate to the next basic
setting.
Basic setting Options
™‹‚
Audible signal duration upon
completion of a cooking time
or timer duration
= approx. 10 seconds
ƒ = approx. 30 seconds*
= approx. 2 minutes
™‹ƒ
Amount of time until a setting
is applied
= approx. 3 seconds*
ƒ = approx. 6 seconds
= approx. 10 seconds
™‹„
Button tone that sounds when
a button is touched
= off
= on*
™‹…
Brightness of the display illu-
mination
= dark
ƒ = medium*
= bright
™‹†
Display time of day
= hide the time
= display the time*
™‹‡
Interior lighting on when
appliance in operation
= no
= yes*
™‹ˆ
Cooling fan run-on time
= short*
ƒ = medium
= long
= extra long
™‹‰
Reset all values to factory set-
tings
= no*
= yes
™‹Š
Activate demo mode
Demo mode is provided for
demonstration purposes only;
the oven does not actually
heat in Demo mode. Demo
mode can only be activated
within 5 minutes of connect-
ing the appliance to the mains
power supply.
= no*
= yes
* Factory setting
en Cleaning
38
4. Use the A or @ button to continue going through all
the basic settings as described above, and use the
temperature selector if you want to change any of
these settings.
5. When you have finished, press and hold the
v button again for approx. 4 seconds to confirm the
settings.
This applies all the basic settings.
You can change the basic settings again at any time.
Demo mode can only be activated within 5 minutes of
connecting the appliance to the mains power supply.
Note: Your changes to the basic settings will be
retained even after a power failure.
Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display
brightness.You can set the display brightness under
basic setting ™‹….
Note: This setting changes the brightness of the display
while the appliance is in operation. In standby mode,
the appliance automatically reduces the display
brightness. The display is at its dimmest at night,
between the hours of 22:00 and 05:59.
DCleaning
Cl e a n i n g
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the
different surfaces are not damaged by using the wrong
type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the oven:
Any harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area Cleaning
Appliance exterior
Stainless steel
front
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion
can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable
for hot surfaces are available from our after-sales
service or from specialist retailers. Apply a very
thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad.
Door handle Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
If descaler comes into contact with the door han-
dle, wipe it off immediately. Otherwise, any stains
will not be able to be removed.
Cleaning en
39
--------
Notes
Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different
materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the
interior lighting.
Enamel is baked on at very high temperatures.This
can cause some slight colour variation. This is
normal and does not affect operation.
The edges of thin trays cannot be completely
enamelled. As a result, these edges can be rough.
This does not impair the anti-corrosion protection.
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt
immediately so that stubborn deposits of dirt do not
build up.
:Warning – Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch
fire. Before using the appliance, remove the worst of the
food remnants from the cooking compartment, heating
elements and accessories.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This
will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting
dish.
Cleaning the cooking compartment
1. Pour 0.4 litres of water into the centre of the cooking
compartment floor.
2. Set the $ heating function.
3. Use the temperature controller to set a temperature
of 50 °C.
4. Switch off the appliance after 18 minutes.
5. Allow the appliance to cool down.
6. Clean the cooking compartment with a cloth.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Appliance interior
Enamelled sur-
faces
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
Soften baked-on food remnants with a damp cloth
and soapy water. Use stainless steel wire wool or
oven cleaner to remove stubborn dirt.
Caution!
Never use oven cleaner in the cooking compart-
ment when it is still warm. This may damage the
enamel. Remove all food remnants from the cook-
ing compartment and the appliance door before
you next heat up the appliance.
Leave the cooking compartment open to dry after
cleaning it.
It is best to use the cleaning function.
~ "Cleaning function" on page 41
Note: Food residues can cause white deposits to
form. These are harmless and do not affect how
the appliance works.
Remove using lemon juice if required.
Glass cover for
the interior light-
ing
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft
cloth.
If the cooking compartment is heavily soiled, use
oven cleaner.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad.
It is best to clean the door panels along with the
rest of the cooking compartment. ~ "Cleaning
the cooking compartment" on page 40
Door seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Do not scour.
Door cover made from stainless steel:
Use stainless steel cleaner. Follow the manufac-
turers' instructions. Do not use stainless steel
care products.
made from plastic:
Clean using hot soapy water and a dish cloth. Dry
with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a
glass scraper.
Remove the door cover for cleaning.
Rails Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Pull-out system Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush.
Do not remove the lubricant while the pull-out rails
are pulled out – it is best to clean them when they
are pushed in. Do not clean in the dishwasher.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean using a dishcloth or brush.
If there are heavy deposits of dirt, use a stainless
steel scouring pad.
Enamelled accessories are dishwasher-safe.
en Cleaning function
40
.Cleaning function
Cl eani ng function
Your appliance has a self-cleaning function. You can
use the self-cleaning function to clean the cooking
compartment.
Pyrolytic self-cleaning
You can use "Pyrolytic self-cleaning" mode to clean the
cooking compartment with no effort at all. The cooking
compartment is heated up to a very high
temperature.Residues from roasting, grilling and baking
will burn.
Running this cleaning programme requires
approximately 5-10 kilowatt hours, depending on the
time set. The cleaning programme can be set to run for
between 2 hours 30 minutes and 3 hours 30 minutes.
Note: For your safety, the cooking compartment door
locks automatically. It cannot be opened again until the
lock indicator light
H goes out. The interior lighting
remains off while the appliance is being cleaned.
:Warning
Risk of serious damage to health!
The appliance will become very hot during the cleaning
function. The non-stick coating on baking trays and tins
is destroyed and noxious gases are released. Never
clean non-stick baking trays and baking tins using the
cleaning function. Only clean enamelled accessories
using the cleaning function.
:Warning
Risk of burns!
The cooking compartment becomes extremely hot
during the cleaning function. Never open the
appliance door. Allow the appliance to cool down.
Keep children away from the appliance.
Risk of burns!
; The appliance becomes very hot on the outside
during the cleaning function. Never touch the
appliance door. Allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the cooking compartment or the
heating elements. Always allow the appliance to cool
down. Keep children at a safe distance.
Before running the cleaning function
Caution!
Shelf supports and pull-out rails get demaged if they are
left in the cooking compartment when it is cleaned.
Before you start the cleaning function, remove the shelf
supports and pull-out rails from the cooking
compartment.
1. Remove the shelf supports and pull-out rails from the
cooking compartment.
2. Remove the worst of the food residues and
remnants from the cooking compartment.
3. Clean the inside of the appliance door and along the
edges of the cooking compartment in the area
around the seal. Do not scrub the seal.
:Warning
Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch
fire when the cleaning function is in progress. Before
you start the cleaning function, always remove the
worst of the food residues and remnants from the
cooking compartment.
Risk of fire!
The appliance will become very hot on the outside
during the cleaning function. Never hang
combustible objects, e.g. tea towels, on the door
handle. Do not place anything against the front of
the appliance. Keep children away from the
appliance.
Starting
1. Turn the function selector to the x heating function.
2. Use the temperature selector to set a cleaning
setting.
Note: Moving the function selector while the cleaning
cycle is in progress will stop the pyrolytic self-cleaning
program.
One minute after the cleaning cycle (pyrolytic self-
cleaning) has begun, the oven door is locked to prevent
it from being opened. The indicator light H lights up to
show that this door lock has been activated.Once the
door lock has been activated, it is no longer possible to
select any functions. To select functions, wait until the
H indicator light goes out.
Note: You can continue to use the timer while the
pyrolytic self-cleaning program is in progress. The
duration you set will have no effect on the pyrolytic self-
cleaning function.
Note: You will not be able to use the interior lighting
while the pyrolytic self-cleaning programme is in
progress.
Cancelling
To cancel a programme, turn the function selector to
the "Off" position.
Ending
Once the self-cleaning function has run through to the
end, an audible signal will sound. The appliance door
cannot be opened until the 5 symbol goes out.
Once the cleaning function has ended
Once the cooking compartment has cooled down, use
a damp cloth to wipe off the ash that has been left
behind in the cooking compartment and around the
appliance door.
Note: Very bad soiling may cause white deposits to
remain on the enamel surfaces. This is residue from the
food and is harmless. It does not affect performance.
You can remove these residues using lemon juice if
required.
Cleaning setting Duration
1 2 hours 30 minutes
2 3 hours
3 3 hours 30 minutes
Rails en
41
pRails
Ra i l s
Detaching the shelf supports
The shelf supports are each fixed to the side panels of
the cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the shelf support and pull it round to
the middle of the cooking compartment.
The front hook of the shelf support will come out of
the hole.
2. Swing the shelf support round further and pull it out
of the rear holes in the side panel.
3. Remove the shelf supports from the cooking
compartment.
Refitting the shelf supports
1. Insert the hooks of the shelf support into the rear
holes in the side panel.
2. Push the front hook of the shelf support into the
hole.
qAppliance door
Ap p l i a n c e doo r
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functional for a long
time to come. This will tell you how to clean the
appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels
from the oven door.
Removing the door panels
1. Open the oven door fully.
2. Lock the two hinges on the left and right using the
locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Use both hands to lift the bottom of the inner panel
until the fastening pins come out of the holder.
4. Carefully pull the top of the inner panel out of the
retaining strip and lift it to completely free the panel
from the door.
5. Remove the two middle panels, along with their
holders.
Note: The two middle panels are not fastened using
retaining pins; instead, they are held in place using
holders.
D
E
en Appliance door
42
6. Remove the holders to separate the two middle
panels from one another.
7. Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
1. Reinsert the two middle panels.
Notes
You will know that you have inserted the two
middle panels correctly when you can see the
"Low-E" symbol on both panels.
Make sure that the panels are seated correctly.
All holders must lay flat against the outer panel.
2. Reinsert the inner panel.
Note: The panel must first be inserted into the
retaining bar. The two fastening pins must then
engage in the holders provided for them.
3. Remove the locking pins and close the oven door.
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be
removed for easier cleaning. Normally, however, this is
not necessary.
Removing the appliance door
1. Open the oven door fully.
2. Lock the two hinges on the left and right using the
locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Take hold of the sides of the oven door with both
hands and close the oven door by approx. 30° (b).
4. Lift the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not close the oven door fully,otherwise the
hinges could become bent and the enamel could be
damaged.
Fitting the appliance door
1. Take hold of the sides of the oven door with both
hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch at the bottom of the hinges must
engage into the frame of the oven (b).
3. Lower the door.
4. Remove the locking pins.
:Warning – Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps
shut, do not reach into the hinge. Call the after-sales
service.
:Warning – Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have
not engaged correctly. This will allow heat to escape
and the parts of the appliance may become very hot. To
prevent this from happening, remove the door again.
Then refit the door as shown in the drawing, making
sure that the groove on the underside of the hinges
engages in the oven frame.
DE
ED
Trouble shooting en
43
3Trouble shooting
Tr oubl e s hoot i ng
--------
Fault messages
If a fault message beginning with “§§ appears on the
display, set the function selector to "Off". If the fault
message does not disappear, please contact our after-
sales service.
--------
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced.
Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from
the after-sales service or from specialist retailers.
Please specify the E number and FD number of your
appliance. Do not use any other type of bulb.
:Warning – Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the
bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb,
unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
4. Remove the shelf supports.
5. Remove the glass cover.To do this, open the glass
cover from the front with your hand. Should you
experience difficulties removing the glass cover, use
a spoon to help you.
6. Remove the oven light bulb.
Fault Possible cause Notes/remedy
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains Connect the appliance to the power supply
Power cut Check whether other kitchen appliances are working
The circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
The appliance cannot be started The appliance door is not fully closed Close the appliance door
The appliance is not switched off Switch the appliance off and back on again
‚ƒ:‹‹ is flashing on the display
Power failure Reset the clock.
The interior lighting is not working Top/bottom heating gentle mode is active In top/bottom heating gentle mode, the interior light-
ing is not switched on.
The bulb is faulty Replace the bulb.
All food that is cooked in the oven
burns within an extremely short
period of time.
Thermostat faulty. Call the after-sales service.
Door panels are steamed up. This is normal and results from differences in temper-
ature.
Heat the appliance up to 100 °C and then switch it
back off after 5 minutes.
Although the appliance is switched
on, it cannot be operated; the
' symbol is shown on the display
The childproof lock is activated.
Press and hold the c1 touch button until the
' symbol goes out.
The appliance door will not open; the
H symbol is shown on the display
The appliance door remains locked until the cooking
compartment has cooled down.
Wait until the H symbol goes out
Fault message Possible cause Information/remedy
“§§‚
Temperature sensor failed. Call the after-sales service.
“§§ƒ
The temperature in the cooking compartment is too
high.
Call the after-sales service.
“§§…
Door locking mechanism incorrectly activated. Call the after-sales service.
“§§†
Fan heating element faulty or not connected. Call the after-sales service.
“§§‡
Motor faulty or not connected. Call the after-sales service.
“§§‰
Cooling fan faulty or not connected. Call the after-sales service.
en Customer service
44
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same
type:
Voltage: 230 V;
Power: 40 W;
Fitting: G9;
Temperature resistance: 300 °C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the shelf supports.
10. Remove the tea towel.
11. Switch the circuit breaker back on.
12. Check that the oven lighting is working again.
4Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
On some appliances with a steam-assisted cooking
function, you will find the rating plate behind the control
panel.
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the after-
sales service in the space below in case you need
them.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
E no.
FD no.
After-sales service O
GB 0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
=1U)'(1U
7\SH
Tested for you in our cooking studio en
45
JTested for you in our
cooking studio
Tes t ed for you in our cooki ng st udi o
Here, you can find a selection of dishes and the ideal
settings for them. We will show you which type of
heating and temperature are best suited to your dish.
You will get information on suitable cooking
accessories and the height at which they should be
placed in the oven. You will also get tips about
cookware and preparation methods.
Note: A lot of steam can build up in the cooking
compartment when cooking food.
Your appliance is very energy-efficient and radiates very
little heat to its surroundings during operation. Due to
the high difference in temperature between the
appliance interior and the external parts of the
appliance, condensation may build up on the door,
control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is
a normal physical phenomenon. Condensation can be
reduced by preheating the oven or opening the door
carefully.
Table of dishes
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Pasta bake 3-4 1
%
220-230* 45-50
Joint of veal 2 2
:
180-190* 90-100
Joint of veal 2 2
8
200** 120
Pork loin 1.5 2
:
190-200* 90-100
Pork loin 2 2
8
200** 130
Sausages 1.5 3
4
280* First side: 10
Second side: 5
Roast beef 1 2
:
200* 40-45
Roast rabbit 1.5 2
2
180-190* 70-80
Turkey breast 2 2
:
180-190* 110-120
Pork neck joint 2-3 2
:
180-190* 170-180
Roast chicken 1.2 2
:
180-190* 65-70
Pork chops 1.5 4
4
280* First side: 15
Second side: 5
Spare ribs 1.5 4
4
280* First side: 15
Second side: 10
Bacon 0.7 5
(
3* First side: 10
Second side: 8
Fillet of pork 1.5 4
4
280* First side: 12
Second side: 5
Fillet of beef 1 5
(
3* First side: 10
Second side: 7
Large rainbow trout 1.2 2
:
150-160* 35-40
Monkfish 1.5 2
:
160* 60-65
Turbot 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1 1
G
280* 8-9
Bread 1 2
2
190-200* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Bundt cake 1 2
2
160* 55-60
Fruit flan 1 2
2
160* 35-40
Cheesecake 1 2
2
160-170* 45-55
Short-crust pastry 1 2
2
160-170* 35-40
* Preheat
** Do not preheat
en Tested for you in our cooking studio
46
User tips
In this section, you will find a selection of tips on how to
use your cookware and prepare your food.
Notes
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as optional
accessories from specialist retailers or from our
after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary
accessories and cookware from the cooking
compartment.
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
cooking compartment.
Top/bottom heating gentle is an intelligent heating
function that allows you to gently cook meat, fish and
baked items that do not need to rise. The appliance
optimally controls the supply of energy to the
cooking compartment. The food is cooked in phases
using residual heat. This means that it remains more
succulent and browns less. If you open the door
before the food has finished cooking or if you
preheat the oven, you will not be able to achieve this
result. Place the food into the empty cooking
compartment before the oven has heated up. Always
keep the appliance door closed when cooking.
Baking tips
Short-crust pastry 1 1
8
170** 65
Parfait cake 1.2 2
2
160* 55-60
Cream puffs 1.2 2
2
180* 80-90
Sponge cake 1 2
2
150-160* 55-60
Rice pudding 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1.2 2
2
160* 30-35
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
* Preheat
** Do not preheat
You want to find out whether the cake
is completely cooked in the middle.
Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough res-
idue, the cake is ready.
The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time.
Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe.
The cake has risen in the middle but
is lower around the edge.
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan.
Small baked items stick to one
another during baking.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to
expand well and brown on all sides.
The cake is too dry. Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time.
The cake is generally too light in col-
our.
If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or
extend the baking time.
The cake is too light on top, and too
dark underneath.
Bake the cake one level higher in the oven the next time.
The cake is too dark on top, and too
light underneath.
Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking
time.
Cakes baked in a tray or tin are too
brown at the back.
Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall.
The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary.
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature.
Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size.
Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back
wall.
When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible.
You were baking on several levels.
The items on the top baking tray are
darker than those on the lower baking
tray.
Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in
baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time.
Tested for you in our cooking studio en
47
Tips for Roasting and Braising
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato
products prepared at high temperatures, such as potato
crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine
baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to
facilitate appliance testing.
As per EN 60350-1.
Baking
Grilling
Also slide in the universal pan. The liquid will be caught
and the cooking compartment stays cleaner.
The cake looks good, but is not
cooked properly in the middle.
Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist
topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top.
The cake cannot be turned out of the
dish when it is turned upside down.
Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around
the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet
cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs.
The roast is too dark and the crack-
ling is burned in places, and/or the
roast is too dry.
Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting
time if necessary.
The crackling is too thin. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The roast looks good but the juices
are burnt.
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary.
The roast looks good but the juices
are too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary.
The meat gets burned during brais-
ing.
The roasting dish and lid must fit together well and close properly.
Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary.
Tips for keeping acrylamide to a minimum
General Keep cooking times as short as possible.
Cook food until it is golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating at max. 200 °C.
With hot air at max. 180 °C.
Biscuits With top/bottom heating at max. 190 °C.
With hot air at max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that
the chips do not dry out.
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Temperature in °C Cooking time in
minutes
Shortbread strips Universal pan with grease-
proof paper
2
:
160* 26
Shortbread strips, 2 levels Universal pan + baking tray
with greaseproof paper
2+4
:
160* 26-28
Small cakes Universal pan 2
2
150* 21-23
Small cakes, 2 levels Universal pan + baking tray 1+4
:
160* 25-28
Hot water sponge cake Springform cake tin 2
2
170* 30
Hot water sponge cake, 2 levels 2 springform cake tins 2+4
:
160* 40-45
Double-crusted apple pie, x 1 Springform cake tin 2
%
170* 75
Double-crusted apple pie, x 2 2 springform cake tins 2+4
:
170* 70
* Preheat
en Tested for you in our cooking studio
48
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Grill setting Cooking time in
minutes
Bread for toasting Wire rack 5
(
3 5-6
Beef burger, x 10, 75 mm diameter Baking tray + wire rack 4+5
(
3* First side: 15
Second side: 5
* Preheat for at least 12 minutes
fr
49
Table des matières
No t i c e d' utilisation
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 51
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fonction de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 54
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Modes de cuisson et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sélecteur de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fonctions du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . 57
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Niveaux d'enfournement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fonction d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jeu de rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chauffe à vide du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter le jeu de rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . 60
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Allumer et éteindre le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . . . . . . 60
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vue d'ensemble des fonctions de temps . . . . . . . . . . 61
Utiliser l'horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de la minuterie automatique . . . . . . . . . . . . 61
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Activer la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Régler le mode économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . 63
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Maintenir l'appareil propre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Nettoyer le compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . . .65
. Fonction nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Autonettoyage pyrolytique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
p Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Décrocher les supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Accrocher les supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
q Porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dépose et pose des vitres de la porte . . . . . . . . . . . .68
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil . . . . . .68
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Changer la lampe du four. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Numéro de produit et numéro de fabrication . . . . . . .70
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 71
Tableau des plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Plats tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemens-
home.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
fr Utilisation conforme
50
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson. ~ "Accessoires"
à la page 58
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne
jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il
s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil
et débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d’incendie !
Les résidus alimentaires épars, la graisse et
le jus de rôti peuvent s'enflammer. Avant
utilisation, retirez les grosses salissures
présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer. Ne
jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier sulfurisé
pour le lester. Recouvrir uniquement la
surface nécessaire de papier sulfurisé. Le
papier sulfurisé ne doit pas dépasser des
accessoires.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Précautions de sécurité importantes fr
51
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les rails télescopiques deviennent chauds
lors du fonctionnement de l'appareil.
Attention aux brûlures après les avoir
retirés.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlures !
De la vapeur chaude peut s'échapper
lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil.
La vapeur n'est pas visible selon sa
température. Ne pas se placer trop près de
l'appareil lors de l'ouverture. Ouvrir
prudemment la porte de l'appareil. Eloigner
les enfants.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de la porte de
l'appareil peuvent présenter des arêtes
coupantes. Porter des gants de protection.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations. Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles avant de procéder
au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Fonction de nettoyage
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Le jus de cuisson, la graisse et les restes
de nourriture épars peuvent s'enflammer au
cours de la fonction de nettoyage. Avant
chaque démarrage de la fonction de
nettoyage, enlevez les grosses salissures
présentes dans le compartiment de cuisson
et sur les accessoires.
Risque d’incendie !
L'extérieur de l'appareil devient très chaud
lors de la fonction de nettoyage. Ne jamais
accrocher d'objet inflammable, tel qu'un
torchon à vaisselle, à la poignée de la
porte. Ne pas entraver la façade de
l'appareil. Éloigner les enfants.
Risque d’incendie !
En cas de joint de porte endommagé, une
intense chaleur s'échappe au niveau de la
porte. Ne récurez pas les joints et ne les
retirez pas. N'utilisez jamais l'appareil avec
un joint endommagé ou sans joint.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
L'appareil devient très chaud lors de la
fonction de nettoyage. Le revêtement anti-
adhérent des plaques et des moules est
détruit et il se dégage des gaz toxiques. Ne
jamais nettoyer les plaques et moules à
revêtement anti-adhérent avec la fonction de
nettoyage. Nettoyer uniquement des
accessoires émaillés avec la fonction de
nettoyage.
fr Causes de dommages
52
:Mise en garde – Risque de préjudice pour
la santé !
La fonction de nettoyage chauffe le
compartiment de cuisson à une très forte
température, pour que les résidus provenant
du rôtissage, des grillades et de la cuisson
soient réduits en cendres. Des fumées sont en
même temps libérées et risquent d'irriter les
muqueuses. Pendant la fonction de nettoyage,
aérez largement la cuisine. Ne restez pas
longtemps dans la pièce. Éloignez les enfants
et les animaux. Respectez les indications
même si l'heure de fin est repoussée en cas
de fonctionnement différé.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Le compartiment de cuisson devient très
chaud pendant la fonction de nettoyage. Ne
jamais ouvrir la porte de l'appareil. Laisser
l'appareil refroidir. Éloigner les enfants.
Risque de brûlures !
; L'extérieur de l'appareil devient très
chaud lors de la fonction de nettoyage. Ne
jamais toucher la porte de l'appareil.
Laisser l'appareil refroidir. Éloigner les
enfants.
]Causes de dommages
Ca u s e s de dommages
Généralités
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur
le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas
d'accessoires sur le fond du compartiment de
cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment
de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de
papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le
fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé
une température supérieure à 50 °C. Cela crée une
accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne
correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Feuille d'aluminium : Une feuille d'aluminium placée
dans le compartiment de cuisson ne doit pas entrer
en contact avec la vitre de la porte. Cela peut
conduire à des décolorations définitives sur la vitre
de la porte
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne
versez jamais d'eau dans le compartiment de
cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le
changement de température peut occasionner des
dommages sur l'émail.
Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte :
lorsque vous avez utilisé l'appareil à haute
température, laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement la porte fermée. Ne coincez rien
dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'en partie ouverte, les façades des meubles
voisins peuvent s'endommager avec le temps.
Laissez refroidir le compartiment de cuisson porte
ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé
beaucoup d'humidité.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à
pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le
jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des
taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite
à bords hauts.
Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. N'utilisez
jamais l'appareil avec un joint endommagé ou sans
joint. ~ "Nettoyage" à la page 64
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise
ou support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et
de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas
déposer de récipients ou des accessoires sur la
porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil,
les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la
porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en
butée dans le compartiment de cuisson.
Protection de l'environnement fr
53
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez
pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée
ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de
se casser.
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l' environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économie d'énergie
Préchauffez l'appareil uniquement si cela est indiqué
dans la recette ou dans les tableaux de la notice
d'utilisation.
Laissez décongeler les plats cuisinés congelés
avant de les placer dans le compartiment de
cuisson.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs
ou émaillés. Ces types de moules absorbent bien la
chaleur.
Retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires qui ne sont pas nécessaires.
Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil
pendant le fonctionnement.
fr Présentation de l'appareil
54
Si vous souhaitez faire cuire plusieurs gâteaux,
faites-les cuire les uns après les autres. Le
compartiment de cuisson est encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau.
Vous pouvez aussi placer 2 moules à cake côte à
côte dans le compartiment de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous
pouvez éteindre l'appareil 10 minutes avant la fin du
temps de cuisson, puis terminer la cuisson grâce à
la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
*Présentation de l'appareil
Pr é s e n t a t i o n de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Touches
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la
signification des différentes touches.
Si une touche n'a aucune fonction, un signal retentit.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
(
Touches et affichage
Les touches sont des zones tactiles sous
lesquelles se trouvent des capteurs. Effleurez
uniquement le symbole pour sélectionner la
fonction.
L'affichage indique le symbole des fonctions
actives et les fonctions de temps.
0
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction vous permet de régler le
mode de cuisson ou d'autres fonctions. Le mode
de cuisson sélectionné pour la fonction s'allume.
Vous pouvez tourner le sélecteur de fonction vers
la gauche ou la droite à partir de la position zéro.
8
Sélecteur de température
Réglez la température pour le mode de cuisson
avec le sélecteur de température ou sélectionnez
le réglage pour d'autres fonctions.
Vous pouvez tourner le sélecteur de température
à gauche ou à droite. Il n'a pas de position zéro.
Touche Explication
v
Fonctions de
temps
Régler le timer V, la durée x,
l'heure de fin y, et l'heure v
A
Moins Réduire la valeur de réglage
@
Plus Augmenter la valeur de réglage
=
Éclairage Allumer et éteindre l'éclairage du
compartiment de cuisson
Présentation de l'appareil fr
55
--------
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est
focalisée. Elle apparaît en caractères blancs sur un
fond foncé.
--------
Modes de cuisson et fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les
modes de cuisson et d'autres fonctions.
Afin que vous trouviez toujours le mode de cuisson
approprié pour votre plat, nous vous expliquons ci-
après les différences et les utilisations.
c1
Chauffage rapide Activer et désactiver le chauffage
rapide
Sécurité enfants Activer et désactiver la sécurité
enfants en veille
Symbole Explication
c
Chauffage rapide
V
Minuterie courte
x
Durée
y
Heure de fin
v
Heure
‰‰:‰‰
Affichage de l'heure
_
Contrôle de température
'
Sécurité enfants
H
Verrouillage de la porte
‰‰‰
Affichage de la température
Mode de cuisson Température/niveau Utilisation
Þ
Position zéro - Le four est éteint.
:
Chaleur tournante 3D 50-280 °C Pour la préparation de plats sur un à deux niveaux. La chaleur du collier chauffant
situé dans la paroi arrière est répartie uniformément dans le compartiment de cuis-
son par les ventilateurs.
Ce mode de cuisson est utilisé pour déterminer la consommation d'énergie en mode
recirculation de l'air.
2
Air pulsé 50-280°C Pour des gâteaux et pâtisseries cuits sur un niveau. La chaleur de la résistance de
chauffe est répartie uniformément dans le compartiment de cuisson par les ventila-
teurs.
G
Position Pizza 50-280°C Pour la préparation de pizza fraîche et de produits surgelés, par ex. frites ou strudel.
La résistance de chauffe et les ventilateurs chauffent rapidement et répartissent la
chaleur uniformément dans le compartiment de cuisson.
?
Décongeler 30-60 °C Pour décongeler la viande, la volaille, le pain ou les gâteaux. le ventilateur répartir l'air
tiède tout autour du mets.
$
Chaleur de sole 50-280°C Pour poursuivre la cuisson de mets. La chaleur est uniquement diffusée par la sole.
x
Nettoyage Positions de
nettoyage :
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Pour l'autonettoyage du compartiment de cuisson.
*
Gril, petite surface Positions gril :
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Faire griller des steaks, des saucisses, des toasts et des morceaux de poisson en
petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
(
Gril, grande surface Positions gril :
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Pour griller des pièces peu épaisses, telles que des steaks, des saucisses ou des
toasts et pour gratiner.
Toute la surface située sous la résistance chauffante du gril est chauffée.
4
Gril air pulsé 50-280°C Rôtissage de viande, de volaille et de poisson entier. Le ventilateur répartit l'air chaud
autour du mets.
fr Présentation de l'appareil
56
--------
Remarque : Pour chaque mode de cuisson, l'appareil
indique une température ou position de référence. Vous
pouvez les valider ou les modifier dans la plage
respective.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température vous permet de régler la
température. La température réglée est indiquée à
l'écran.
Remarque : La température est réglable par pas de
1 degré jusqu'à 100 °C, puis par pas de 5 degrés.
Contrôle de température
Les barres du contrôle de la température indiquent les
phases de chauffe ou la chaleur résiduelle dans le
compartiment de cuisson.
Fonctions du compartiment de cuisson
Certaines fonctions facilitent l'utilisation de votre
appareil. Ainsi par ex., une large surface du
compartiment de cuisson est éclairée et un ventilateur
protège l'appareil d'une surchauffe.
Ouvrir la porte de l'appareil
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, le fonctionnement sera arrêté.
Il continue lors de fermeture de la porte.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste
ouverte plus de 15 minutes, l'éclairage s'éteint.
Lors de la plupart des modes de fonctionnement,
l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume avec le
démarrage du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le
fonctionnement est terminé.
Remarque : Avec le mode de cuisson convection
naturelle douce l'éclairage du compartiment de cuisson
s'éteint automatiquement après env. 1 minute. Il peut
être allumé via la touche =.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
s'arrête selon les besoins. L'air chaud s'échappe au-
dessus de la porte.
Lors du mode de cuisson Convection naturelle douce,
le ventilateur de refroidissement s'allume et s'éteint plus
souvent pour économiser de l'énergie.
Attention !
Ne couvrez pas les fentes d'aération. Sinon, le four
surchauffe.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps.
8
Convection naturelle douce 50-280°C Pour la cuisson délicate de mets sélectionnés (par ex. viande, légumes) sur un niveau
sans préchauffage.
Ce mode de cuisson n'est pas adapté aux mets qui augmentent de volume pendant la
cuisson (par ex. pain).
Ce mode de cuisson est utilisé pour déterminer la consommation d'énergie en mode
mode conventionnel et la classe d'efficacité énergétique.
%
Convection naturelle 50-280°C Pour des gâteaux, soufflés et pièces de rôti maigre. La chaleur est diffusée uniformé-
ment par la voûte et la sole.
Témoin de
chauffe
Le témoin de chauffe indique la montée en tempé-
rature dans le compartiment de cuisson. Le
moment optimal pour enfourner le plat est atteint
lorsque toutes les barres sont remplies.
Les barres sont remplies lors des positions gril et
de nettoyage.
Les barres ne sont pas remplies lors du mode de
cuisson Convection naturelle douce.
Affichage de la
chaleur résiduelle
Quand l'appareil est éteint, le contrôle de la tem-
pérature indique la chaleur résiduelle dans le
compartiment de cuisson. L'affichage s'éteint
lorsque la température est descendue à env.
60°C.
Accessoires fr
57
_Accessoires
Ac c e s s o i r e s
Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous
trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de
leur utilisation.
--------
Niveaux d'enfournement
La plaque à pâtisserie et la grille à pâtisserie et
rôtissage peuvent être insérées à 5 hauteurs différentes
dans le compartiment de cuisson. Introduisez-les
toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche
pas la vitre de la porte. Assurez-vous de toujours
insérer les accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Ne mettez en aucun cas une grille, une plaque à
pâtisserie, une poêle ou tout autre récipient directement
sur la sole du four. Cela conduit à une surchauffe du
fond de l'appareil et peut considérablement
endommager l'appareil.
Fonction d'arrêt
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié
pour qu'il s'encliquette. La fonction d'arrêt empêche le
basculement de l'accessoire lors de son extraction.
L'accessoire doit être correctement introduit dans le
compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-
basculement fonctionne.
En introduisant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt
soit orienté vers le bas. Le côté ouvert doit être
orienté vers la porte de l'appareil et la courbure vers le
bas ¾.
En introduisant des plaques, veillez à ce que le taquet
d'arrêt soit à l'arrière et orienté vers le bas. La partie
inclinée de l'accessoire ƒ doit être orientée vers l'avant
en direction de la porte de l'appareil.
Exemple illustré : lèchefrite
Jeu de rails télescopiques
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les rails télescopiques deviennent chauds lors du
fonctionnement de l'appareil. Attention aux brûlures
après les avoir retirés.
Les rails télescopiques vous permettent de retirer
l'accessoire complètement. Lors de la mise en place du
support de la plaque à pâtisserie et de la grille, veillez à
ce qu'ils s'encliquettent dans les rails télescopiques
devant l'indentation.
Accessoires en option
Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre
service après-vente.
Accessoires Description
Plaque à pâtisserie et rôtissage
Pour des récipients, des moules à
gâteau, des rôtis, des grillades, des
plats surgelés.
Plaque universelle
Pour des gâteaux fondants, des pâtis-
series, des plats surgelés et de gros
rôtis. La plaque universelle peut servir
à récupérer la graisse si vous faites
griller directement sur la grille.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux sur plaque et des
petites pâtisseries.
Jeu de rails télescopiques
Avec les rails télescopiques, vous
pouvez retirer l'accessoire plus loin.
Tiges de sécurité
Pour verrouiller les charnières.
D
D
D
D
E
fr Avant la première utilisation
58
--------
KAvant la première
utilisation
Av a n t la pr emre utilisation
Vous trouverez ici des instructions à suivre avant
d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer
vos aliments.
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le
conformément aux réglementations en la matière.
Régler l'heure
Après le raccordement ‚ƒ:‹‹ clignote et le
symbole v s'allume dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Réglez l'heure à l'aide de la touche A ou @.
2. Appuyez sur la touche v.
Remarque : Après expiration du délai de réglage,
l'heure est automatiquement mémorisée.
L'heure est réglée.
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1. Retirez les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson. ~ "Supports"
à la page 67
2. Enlevez tous les éléments de l'emballage, par ex.
pièces de polystyrène, du compartiment de cuisson.
3. Certaines parties sont recouvertes d'un film
protecteur. Retirez le film protecteur.
4. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
doux humide.
5. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, laissez chauffer le four à
vide, la porte fermée.
Remarque : Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage, tels que
des billes de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les
surfaces lisses dans le compartiment de cuisson avec
un chiffon doux et humide. Aérez la cuisine tant que
l'appareil chauffe.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur %.
2. Réglez le thermostat sur la température maximale.
3. Éteignez le four au bout d'1 heure.
Remarque : Pendant la première chauffe, il est possible
que des bruits de froissement proviennent du four.
Nettoyage ultérieur du four
1. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2. Remettez les grilles en place.
3. Si nécessaire, nettoyez les vitres de la porte.
~ "Porte de l'appareil" à la page 68
Accessoires Description
Plaque à pâtisserie émail-
lée
Pour des gâteaux sur plaque et les
petites pâtisseries.
Référence service clients :
11012235
Plaque universelle Pour les gâteaux fondants, les pâtis-
series, les plats surgelés et les gros
rôtis.
La plaque universelle peut servir à
récupérer la graisse si vous faites gril-
ler directement sur la grille.
Référence service clients :
11012236
Grille Pour les récipients, les moules à
gâteau, les rôtis, les grillades, les
plats surgelés.
Référence service clients :
11012237
Jeu de rails télescopiques Jeu de rails télescopiques pour un
niveau.
Référence service clients :
12036208
Utilisation de l’appareil fr
59
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les
soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à
vaisselle et une lavette.
Monter le jeu de rails télescopiques
Veuillez consulter le kit fourni pour trouver des
indications relatives au montage des rails
télescopiques.
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i s a t i o n de l appar ei l
Allumer et éteindre le four
Allumer le four
1. Réglez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonction.
Remarque : Une température standard ou la
position gril est pré-réglée pour chaque fonction.
2. Modifiez la température ou la position gril à l'aide du
sélecteur de température.
Le four commence à chauffer.
Remarque : L'affichage du contrôle de la température
indique le statut actuel de la chauffe.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de
cuisson et la température ou la position gril au moyen
du sélecteur correspondant.
Éteindre le four
Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Activer le chauffage rapide
Pour chauffer le compartiment de cuisson le plus
rapidement possible, appuyez sur la touche c1.
Remarque : Le chauffage rapide est disponible avec la
chaleur tournante 3D, l'air pulsé, la position Pizza et la
convection naturelle.
Coupure de sécurité automatique
L'appareil dispose d'une coupure de sécurité
automatique. Le four s'éteint automatiquement après
13 heures.
&
fr Fonctions temps
60
OFonctions temps
Fonct i ons temps
Votre appareil dispose de différentes fonctions de
temps.
Vue d'ensemble des fonctions de temps
--------
Utiliser l'horloge électronique
Réglage de la minuterie
La minuterie courte durée n'a pas d'influence sur les
fonctions du four. La durée de la minuterie courte durée
peut être réglée de 30 secondes à 13 heures. La durée
peut se régler jusqu'à 10 minutes par pas de
30 secondes, de 10 minutes à une heure par pas d'une
minute, puis par pas de 5 minutes.
1. Appuyez sur la touche v.
Le symbole V s'allume.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide des touches @ et
A.
Un signal sonore retentit après écoulement du
temps.
Remarques
Appuyez sur la touche v pour modifier le temps de
marche résiduel. Ensuite, modifiez le temps de
marche résiduel à l'aide des touches @ et A.
Pour interrompre la minuterie courte durée, réglez le
temps de marche résiduel sur zéro.
Désactiver le signal sonore
Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte
de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu de
temps après.
Réglage de l'horloge électronique
Si nécessaire, l'heure peut être modifiée (par ex. heure
d'été passée à l'heure d'hiver). Pour ce faire, le four doit
être éteint.
1. Appuyez sur la touche v.
Le symbole V s'allume.
2. Appuyez à nouveau sur la touche v.
Le symbole v s'allume.
3. Réglez l'heure actuelle à l'aide des touches @ et A.
Réglage de la minuterie automatique
Au moyen de l'horloge électronique, vous pouvez
programmer l'arrêt ou la mise en marche et l'arrêt
automatiques du four.
Réglage de la durée
Vous pouvez régler sur l'appareil la durée de cuisson
de votre plat. Ainsi, la durée de cuisson ne sera pas
dépassée involontairement et vous ne devez pas
interrompre vos autres occupations pour mettre fin au
fonctionnement.
1. Réglez le mode de cuisson et la température
souhaités.
Le four démarre.
2. Appuyez deux fois sur la touche v.
3. Réglez la durée de fonctionnement à l'aide des
touches @ et A.
Remarque : La durée du temps de service peut être
réglée de 30 secondes à 13 heures. Jusqu'à une
heure, la durée peut être réglée par tranche de
1 minute, puis par tranche de 5 minutes.
Le symbole x s'allume.
La durée est écoulée
Un signal sonore retentit. L'appareil cesse de chauffer.
1. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la
porte de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu
de temps après.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Régler l'heure de fin
La cuisson ou le rôtissage pour la durée réglée
commence à un moment ultérieur que vous avez
sélectionné.
1. Réglez le mode de cuisson et la température
souhaités.
Le four démarre.
2. Appuyez deux fois sur la touche v.
3. Réglez la durée de fonctionnement à l'aide des
touches @ et A.
Remarque : La durée du temps de service peut être
réglée de 30 secondes à 13 heures. Jusqu'à une
heure, la durée peut être réglée par tranche de
1 minute, puis par tranche de 5 minutes.
Le symbole x s'allume.
4. Appuyez à nouveau sur la touche v.
5. Réglez l'heure de fin à l'aide des touches @ et A.
Fonction de temps Utilisation
V
Minuterie courte La minuterie courte fonctionne
comme un minuteur de cuisine.
Elle marche indépendamment du
mode de fonctionnement et
d'autres fonctions de temps et
n'influence pas l'appareil.
v
Heure Tant qu'aucune autre fonction
n'est en cours en arrière-plan,
l'appareil affiche l'heure.
x
Durée Après écoulement d'une durée
réglée, l'appareil s'arrête automa-
tiquement de fonctionner.
y
Heure de fin Entrez la durée et une heure de
fin souhaitée. L'appareil démarre
automatiquement, de sorte que le
fonctionnement soit terminé à
l'heure souhaitée.
Sécurité enfants fr
61
Remarque : Lors de la première pression d'une
touche, une valeur de référence apparaît à
l'affichage. La valeur de référence résulte de l'heure
actuelle et de la durée. Elle peut être modifiée à
l'aide des touches
@ et A.
Le symbole y s'allume. L'affichage indique l'heure
de fin. L'appareil passe en mode veille.
La durée est écoulée
Un signal sonore retentit. L'appareil cesse de chauffer.
1. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la
porte de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu
de temps après.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
ASécurité-enfants
Sé c u r i t é enf ant s
Le four est équipé d'une sécurité-enfants, afin que les
enfants ne puissent pas le mettre en marche par
mégarde.
Remarque : La sécurité-enfants n'a pas d'impact sur
une table de cuisson éventuellement utilisée.
Activer la sécurité enfants
L'appareil doit être hors tension.
Appuyez sur la touche c1 pendant env. quatre
secondes.
Le symbole ' apparaît dans l'affichage. La sécurité-
enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur la touche c1 pendant env. quatre
secondes.
Le symbole ' s'éteint dans l'affichage. La sécurité-
enfants est désactivée.
fr Réglages de base
62
QRéglages de base
Régl ages de base
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de
base ne sont pas tous disponibles.
--------
Modifier les réglages de base
Le sélecteur de fonction doit être sur la position zéro.
1. Appuyez sur la touche v pendant 4 secondes env.
Le premier réglage de base apparaît, par
ex. ™‹‚ .
2. Modifiez le réglage en cas de besoin avec le
sélecteur de température.
3. Passez au réglage de base suivant à l'aide de la
touche @.
4. Parcourez tous les réglages de base à l'aide de la
touche A ou @ et si nécessaire, modifiez-les à l'aide
du sélecteur de température.
5. Pour finir, confirmez en appuyant de nouveau sur la
touche v pendant env. 4 secondes.
Tous les réglages de base sont validés.
Vous pouvez remodifier les réglages de base à tout
moment. Le mode démo peut uniquement être activé
dans les 5 premières minutes après connexion au
réseau électrique.
Remarque : Vos modifications des réglages de base
sont conservées après une panne de courant.
Régler le mode économie d'énergie
Vous pouvez économiser l'énergie en diminuant la
luminosité de l'écran. La luminosité de l'écran se règle
dans les réglages de base ™‹….
Remarque : Le réglage modifie la luminosité de l'écran
pendant le fonctionnement. En mode veille, l'appareil
diminue automatiquement la luminosité de l'écran. La
nuit entre 22h00 et 05h59, la luminosité de l'écran est
la plus faible.
Réglage de base Sélection
™‹‚
Durée du signal après écoule-
ment d'une durée ou du
temps de la minuterie
= env. 10 secondes
ƒ = env. 30 secondes*
= env. 2 minutes
™‹ƒ
Temps d'attente avant valida-
tion d'un réglage
= env. 3 secondes*
ƒ = env. 6 secondes
= env. 10 secondes
™‹„
Tonalité touches lors de
l'effleurement d'une touche
= désactivée
= activée*
™‹…
Luminosité de l'éclairage de
l'affichage
= sombre
ƒ = moyenne*
= intense
™‹†
Affichage de l'heure
= masquer l'heure
= afficher l'heure*
™‹‡
Éclairage du compartiment
de cuisson en fonctionne-
ment
= non
= oui*
™‹ˆ
Temps de poursuite du venti-
lateur de refroidissement
= court*
ƒ = normal
= long
= extra long
™‹‰
Réinitialiser les réglages
d'usine
= non*
= oui
™‹Š
Activez le mode démo.
Le mode démo sert à des fins
de présentation, le four ne
chauffe pas en mode démo.
Le mode démo peut unique-
ment être activé dans les
5 premières minutes après
connexion au réseau élec-
trique.
= non*
= oui
* Réglage usine
Nettoyage fr
63
DNettoyage
Ne t t o y a g e
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Nettoyants appropriés
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces
par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
Ne pas utiliser
pour le four
de produits agressifs ou récurants
de nettoyants fortement alcoolisés
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Niveau Nettoyage
Extérieur de l'appareil
Façade en inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Éliminer immédiatement les taches de calcaire,
projections de graisse, de fécule et de blanc
d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces
salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui
sont appropriés pour des surfaces chaudes sont
en vente auprès du service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Bandeau de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de
racloirs à verre.
Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Ne pas utiliser de racloir à verre ni de spirales à
récurer en inox.
Poignée de la
porte
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Si du détartrant parvient sur la poignée de la
porte, l'essuyer immédiatement. Sinon ces taches
ne pourront plus être enlevées.
L'intérieur de l'appareil
Surfaces émail-
lées
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou
eau vinaigrée :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chif-
fon doux.
Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec
un chiffon humide et de l'eau additionnée de pro-
duit à vaisselle. En cas salissures importantes, uti-
lisez une spirale à récurer en inox ou un produit
de nettoyage pour four.
Attention !
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour four
dans un compartiment de cuisson chaud. Cela
pourrait endommager l'émail. Avant le prochain
chauffage, retirez les résidus du compartiment de
cuisson et de la porte de l'appareil.
Après le nettoyage, laissez le compartiment de
cuisson ouvert, afin qu'il sèche.
Utilisez de préférence la fonction de nettoyage.
~ "Fonction nettoyage" à la page 66
Remarque : Des dépôts blancs peuvent se for-
mer à cause des résidus d'aliments. Ceux-ci sont
inoffensifs et n'ont aucune influence sur les fonc-
tionnalités de l'appareil.
Le cas échéant, retirez-les avec de l'acide citrique.
Couvercle en
verre de l'éclai-
rage du comparti-
ment de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
En cas de salissures importantes, utiliser un pro-
duit de nettoyage pour four.
Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chif-
fon doux.
N'utilisez pas de racloir à verre ni de spirales à
récurer en inox.
Il est préférable de nettoyer le compartiment de
cuisson entier. ~ "Nettoyer le compartiment de
cuisson" à la page 65
Joint de porte
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Ne pas récurer.
fr Nettoyage
64
--------
Remarques
Des légères différences de teintes apparaissent sur
la façade de l'appareil en raison des différents
matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres ressemblant à des stries sur la vitre de
la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
L'émail est cuit à des températures très élevées.
Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce
phénomène est normal et n'a aucune incidence sur
le fonctionnement.
Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
complètement émaillés. Ils peuvent donc présenter
des aspérités. La protection contre la corrosion n'en
est pas compromise.
Maintenir l'appareil propre
Afin d'éviter la formation de salissures tenaces,
maintenez l'appareil toujours propre et éliminez
immédiatement les salissures.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Les résidus alimentaires épars, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer. Avant utilisation, retirez les
grosses salissures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et sur les
accessoires.
Conseils
Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque
utilisation. Ainsi les salissures ne peuvent pas
s'incruster.
Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'œuf.
Pour faire cuire des gâteaux très humides, utilisez la
lèchefrite.
Pour le rôtissage, utilisez un récipient approprié, par
ex. une cocotte.
Nettoyer le compartiment de cuisson
1. Verser 0,4 litre d'eau au centre du fond du
compartiment de cuisson.
2. Régler le mode de cuisson $.
3. Régler 50 °C avec le sélecteur de température.
4. Éteindre l'appareil au bout de 18 minutes.
5. Laisser l'appareil refroidir.
6. Nettoyer le compartiment de cuisson avec un
chiffon.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Recouvrement de
la porte
en acier inoxydable :
utilisez un nettoyant pour inox. Respectez les indi-
cations des fabricants. N'utilisez pas de produit
d'entretien pour inox.
en plastique :
nettoyez avec de l'eau chaude additionnée de pro-
duit à vaisselle et une lavette. Séchez ensuite
avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant
pour vitres ni de racloirs à verre.
Retirez le recouvrement de la porte pour le net-
toyage.
Supports Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou
une brosse.
Système télesco-
pique
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les
rails télescopiques, les nettoyer de préférence en
position rentrée. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettez à tremper et nettoyez avec une lavette ou
une brosse.
En cas de salissures importantes, utilisez une spi-
rale à récurer en inox.
Les accessoires émaillés vont au lave-vaisselle.
Fonction nettoyage fr
65
.Fonction nettoyage
Fonct i on net t oy age
Votre appareil est doté des fonctions d'autonettoyage.
L'autonettoyage vous permet de nettoyer le
compartiment de cuisson.
Autonettoyage pyrolytique
Le mode de fonctionnement "Autonettoyage pyrolyse"
permet de nettoyer facilement le compartiment de
cuisson. Le compartiment de cuisson est chauffé à une
température très élevée. Les résidus provenant du
rôtissage, des grillades et de la cuisson seront réduits
en cendres.
Un nettoyage consomme env. 5-10 kWh selon la durée.
La durée du nettoyage peut être fixée entre 2 heures
30 minutes et 3 heures 30 minutes.
Remarque : Pour votre sécurité, la porte du
compartiment de cuisson se verrouille
automatiquement. Elle peut se rouvrir lorsque le voyant
de contrôle H pour le verrouillage disparaît. L'éclairage
du compartiment de cuisson n'est pas allumé pendant
le nettoyage.
:Mise en garde
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
L'appareil devient très chaud lors de la fonction de
nettoyage. Le revêtement anti-adhérent des plaques et
des moules est détruit et il se dégage des gaz toxiques.
Ne jamais nettoyer les plaques et moules à revêtement
anti-adhérent avec la fonction de nettoyage. Nettoyer
uniquement des accessoires émaillés avec la fonction
de nettoyage.
:Mise en garde
Risque de brûlure !
Le compartiment de cuisson devient très chaud
pendant la fonction de nettoyage. Ne jamais ouvrir la
porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir.
Éloigner les enfants.
Risque de brûlures !
; L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors
de la fonction de nettoyage. Ne jamais toucher la
porte de l'appareil. Laisser l'appareil refroidir.
Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours
laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller
à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient
de maintenir à distance les enfants de moins de 8
ans à moins qu’ils ne soient sous une surveillance
continue.
Avant la fonction de nettoyage
Attention !
Les supports et les rails s'endommagent pendant le
nettoyage. Avant le démarrage de la fonction de
nettoyage, retirez les supports et les rails du
compartiment de cuisson.
1. Retirez les supports et les rails du compartiment de
cuisson.
2. Éliminez les grosses salissures présentes dans le
compartiment de cuisson.
3. Nettoyez le côté intérieur de la porte de l'appareil et
les bords du compartiment de cuisson au niveau du
joint. Ne récurez pas le joint.
:Mise en garde
Risque d’incendie !
Le jus de cuisson, la graisse et les restes de
nourriture épars peuvent s'enflammer au cours de la
fonction de nettoyage. Avant chaque démarrage de
la fonction de nettoyage, enlevez les grosses
salissures présentes dans le compartiment de
cuisson.
Risque d’incendie !
L'extérieur de l'appareil devient très chaud lors de la
fonction de nettoyage. Ne jamais accrocher d'objet
inflammable, tel qu'un torchon à vaisselle, à la
poignée de la porte. Ne pas entraver la façade de
l'appareil. Éloigner les enfants.
Démarrer
1. Tournez le sélecteur de fonction sur le mode de
cuisson x.
2. Régler la position de nettoyage à l'aide du sélecteur
de température.
Remarque : Ne modifiez pas le sélecteur de fonction
pendant le cycle de nettoyage, sinon l'auto-nettoyage
pyrolyse prend fin.
Une minute après le début du cycle de nettoyage
(pyrolyse), le système de verrouillage de la porte
empêche l'ouverture de la porte du four. L'activation de
ce système de verrouillage de la porte est indiqué via
l'allumage du voyant de contrôle H. Lorsque le système
de verrouillage de la porte est activé, aucune fonction
ne peut être sélectionnée. Patientez jusqu'à ce que le
voyant de contrôle H disparaisse.
Remarque : Pendant l'auto-nettoyage pyrolyse, le
minuteur peut être utilisé. La durée n'a aucune influence
sur la fonction pyrolyse.
Remarque : Pendant l'auto-nettoyage pyrolyse,
l'éclairage du compartiment de cuisson ne peut pas
être utilisé.
Annuler
Réglez le sélecteur des fonctions sur la position zéro
pour annuler.
Terminer
Un signal retentit dès que l'autonettoyage est terminé.
La porte de l'appareil peut uniquement être ouverte une
fois le symbole 5 éteint.
Position de net-
toyage
Durée
1 2 heures 30 minutes
2 3 heures
3 3 heures 30 minutes
fr Supports
66
Après la fonction de nettoyage
Une fois le compartiment de cuisson refroidi, essuyez
les cendres restantes dans le compartiment de cuisson
et au niveau de la porte de l'appareil avec un chiffon
humide.
Remarque : Des dépôts blanchâtres peuvent se former
sur les surfaces émaillées en cas d'encrassement
important. Il s'agit de résidus alimentaires qui ne
présentent aucun risque. Ils n'ont aucune influence sur
le fonctionnement. Vous pouvez éliminer les résidus
avec de l'acide citrique en cas de besoin.
pSupports
Suppor t s
Décrocher les supports
Les supports sont fixés respectivement à trois points
aux parois latérales dans le compartiment de cuisson.
1. Saisissez les supports sur le devant et tirez-les vers
le milieu du compartiment de cuisson.
Le crochet avant du support se détache du trou.
2. Ouvrez davantage les supports et retirez-les des
trous arrière de la paroi latérale.
3. Enlevez les supports du compartiment de cuisson.
Accrocher les supports
1. Engagez les crochets du support dans les trous
arrière de la paroi latérale.
2. Poussez le crochet avant du support dans le trou.
D
E
Porte de l'appareil fr
67
qPorte de l'appareil
Po r t e de l'appareil
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous apprendrez ici comment vous
pouvez nettoyer la porte de l'appareil.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les
vitres de la porte du four.
Dépose des vitres de la porte
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Bloquez les deux charnières à gauche et à droite à
l'aide de la tige de sécurité.
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Levez la partie inférieure de la vitre intérieure avec
les deux mains jusqu'à ce que les tiges de fixation
sortent de la fixation.
4. Sortez et levez délicatement la partie supérieure de
la vitre intérieure du profil pour enlever entièrement
la vitre de la porte.
5. Retirez les deux vitres du milieu avec leurs fixations.
Remarque : Les deux vitres du milieu ne sont pas
fixées avec des chevilles de retenue, mais sont
maintenues en position par des fixations.
6. Retirez les fixations pour séparer les deux vitres du
milieu l'une de l'autre.
7. Nettoyez les vitres avec un nettoyant pour vitres et
un chiffon doux.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Pose des vitres de la porte
1. Remettez en place les deux vitres du milieu.
Remarques
Les deux vitres du milieu sont correctement
insérées lorsque le symbole Low-E est lisible sur
les deux vitres.
Veillez à ce que les vitres soient correctement en
place. Toutes les fixations doivent reposer à plat
sur la vitre extérieure.
2. Remettez la vitre intérieure en place.
Remarque : La vitre doit d'abord être insérée dans
le profil. Les deux tiges de fixation doivent ensuite
s'enclencher dans les fixations prévues à cet effet.
3. Enlevez les tiges de sécurité et fermez la porte du
four.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
En cas d'encrassement très important, la porte du four
peur être décrochée pour faciliter le nettoyage.
Cependant, cela n'est pas nécessaire en cas
d'encrassement normal.
Décrocher la porte de l'appareil
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Bloquez les deux charnières à gauche et à droite au
moyen de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Saisissez la porte du four des deux mains sur les
côtés et fermez-la d'env. 30° (b).
fr Anomalies, que faire ?
68
4. Soulevez légèrement la porte du four et retirez-la.
Remarque : Ne fermez pas la porte du four
complètement. Cela risque de tordre les charnières
et d'endommager l'émail.
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisissez la porte du four des deux mains sur les
côtés.
2. Poussez les charnières dans les évidements du four
(a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit
s'encranter dans le cadre du four (b).
3. Abaissez la porte.
4. Retirez les tiges de sécurité.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une
charnière se ferme, ne mettez pas la main dans la
charnière. Appelez le service après-vente.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Si les charnières de porte ne sont pas bien engagées, il
se peut que la porte ne ferme pas correctement, la
chaleur peut s'échapper et les pièces de l'appareil
peuvent devenir très chaudes. Retirez la porte afin
d'éviter cela. Réinsérez alors la porte conformément au
schéma de sorte que l'encoche sur la face inférieure
des charnières s'engage dans le cadre du four.
An o malies, que fai re ?
--------
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de “§§ apparaît
dans l'affichage, réglez le sélecteur de fonction sur la
position zéro. Si le message d'erreur ne disparaît pas,
appelez le service après-vente.
DE
ED
Dérangement Cause possible Remarques/remèdes
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Connectez l'appareil au secteur
Panne de courant Vérifiez si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible utilisé
pour l'appareil est en bon état
Impossible de mettre en marche
l'appareil
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermez la porte de l'appareil
L'appareil n'est pas éteint Arrêtez l'appareil puis remettez-le en marche
‚ƒ:‹‹ clignote à l'affichage
Coupure de courant Réglez de nouveau l'heure.
L'éclairage du compartiment de cuis-
son ne fonctionne pas
Le mode de cuisson convection naturelle douce est
activé
Avec le mode de cuisson convection naturelle douce
l'éclairage du compartiment de cuisson est éteint.
La lampe est défectueuse Remplacez la lampe.
Tous les mets qui sont préparés au
four brûlent rapidement.
Thermostat défectueux. Appelez le service après-vente.
Buée sur les vitres de la porte. C'est un phénomène normal dû aux variations de tem-
pérature.
Préchauffez l'appareil à 100°C, puis éteignez-le après
5 minutes.
L'appareil est en service, mais aucune
commande n'est possible, le symbole
' est affiché dans l'écran
La sécurité enfants est activée
Maintenez la touche c1 enfoncée jusqu'à ce que
le symbole ' disparaisse
Impossible d'ouvrir la porte de l'appa-
reil, le symbole H apparaît
La porte de l'appareil est verrouillée jusqu'à ce que le
compartiment de cuisson soit refroidi
Patientez jusqu'à ce que le symbole H disparaisse
Message d'erreur Cause possible Remarques/solution
“§§‚
Sonde de température en panne Appelez le service après-vente.
“§§ƒ
La température dans le compartiment de cuisson est
trop élevée.
Appelez le service après-vente.
Service après-vente fr
69
--------
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la
changer. Des ampoules de rechange résistantes aux
températures élevées sont en vente au service après-
vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez
indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
N'utilisez pas d'autres ampoules.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment
de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont
sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au
remplacement.
1. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.
2. Ouvrez la porte de l’appareil.
3. Étalez un torchon dans le compartiment de cuisson
afin d'éviter des endommagements.
4. Enlevez les grilles porte-accessoires.
5. Retirez le cache en verre. Pour ce faire, ouvrez le
couvercle en verre avec la main de face. Si le
couvercle en verre s'enlève difficilement, utilisez une
cuillère comme aide.
6. Retirez l'ampoule du four.
7. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule de
type identique :
Tension : 230 V ;
Puissance : 40 W ;
Culot : G9 ;
Résistance à la température : 300°C
8. Remettez en place le couvercle en verre de la lampe
du four.
9. Montez les grilles porte-accessoires.
10. Retirez le torchon à vaisselle.
11. Réarmez le fusible.
12. Vérifiez que l'éclairage du four fonctionne à nouveau.
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès - vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique portant ces numéros
en ouvrant la porte de l'appareil.
Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la
plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de
commande.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
“§§…
Activation incorrecte du système de verrouillage de la
porte.
Appelez le service après-vente.
“§§†
Élément chauffant du ventilateur défectueux ou non
raccordé.
Appelez le service après-vente.
“§§‡
Moteur défectueux ou non raccordé. Appelez le service après-vente.
“§§‰
Ventilateur de refroidissement défectueux ou non rac-
cordé.
Appelez le service après-vente.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
=1U)'(1U
7\SH
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
70
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Tes t és pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous montrons le
mode de cuisson et la température les plus appropriés
pour votre plat. Vous obtenez des indications
concernant l'accessoire le plus adapté et la hauteur à
laquelle il doit être enfourné. Nous vous donnons des
conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarque : Lors de la préparation des aliments, une
grande quantité de vapeur d'eau peut s'accumuler dans
le compartiment de cuisson.
Votre appareil est très économe en énergie et ne
génère que peu de chaleur extérieure pendant son
fonctionnement. En raison de la grande différence de
température entre l'intérieur et l'extérieur de l'appareil,
de la condensation peut se former au niveau de la
porte et du bandeau de commande ou à la surface des
meubles voisins. Il s'agit d'un phénomène physique
normal. La condensation peut être réduite grâce au
préchauffage ou en ouvrant légèrement la porte.
Tableau des plats
Plat Poids (en kg) Niveau d'enfour-
nement
Mode de cuisson Température
en °C
Durée en minutes
Lasagnes 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gratins de pâtes 3-4 1
%
220-230* 45-50
Rôti de veau 2 2
:
180-190* 90-100
Rôti de veau 2 2
8
200** 120
Filet de porc 1.5 2
:
190-200* 90-100
Filet de porc 2 2
8
200** 130
Saucisses 1.5 3
4
280* 1ère face : 10
2ème face : 5
Rôti de bœuf 1 2
:
200* 40-45
Lapin rôti 1.5 2
2
180-190* 70-80
Blanc de dinde 2 2
:
180-190* 110-120
Rôti d'échine de porc 2-3 2
:
180-190* 170-180
Poulet rôti 1.2 2
:
180-190* 65-70
Côtelettes de porc 1.5 4
4
280* 1ère face : 15
2ème face : 5
Travers de porc 1.5 4
4
280* 1ère face : 15
2ème face : 10
Lard 0.7 5
(
3* 1ère face : 10
2ème face : 8
Filet mignon de porc 1.5 4
4
280* 1ère face : 12
2ème face : 5
Filet de bœuf 1 5
(
3* 1ère face : 10
2ème face : 7
Truite saumonée 1.2 2
:
150-160* 35-40
Lotte 1.5 2
:
160* 60-65
Turbot 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1 1
G
280* 8-9
Pain 1 2
2
190-200* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Kouglof 1 2
2
160* 55-60
Gâteau aux fruits 1 2
2
160* 35-40
Gâteau à la ricotta 1 2
2
160-170* 45-55
* préchauffer
** ne pas préchauffer
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
71
Conseils d'utilisation
Vous trouverez ici plusieurs conseils concernant les
récipients et la préparation.
Remarques
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-
vente comme accessoires optionnels.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson tous les accessoires et récipients qui ne
sont pas nécessaires.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
La convection naturelle douce est un mode de
cuisson intelligent pour la préparation en douceur de
viandes, de poissons et de pâtisseries qui ne
doivent pas lever. L'appareil règle de manière
optimale la fourniture d'énergie dans le
compartiment de cuisson. Le plat cuisiné est
préparé progressivement avec la chaleur résiduelle.
Il reste ainsi juteux et brunit moins. Cet effet se perd
en cas d'ouverture prématurée de la porte pendant
la cuisson et en cas de préchauffage. Enfournez les
plats dans le compartiment de cuisson froid et vide.
Laissez la porte de l'appareil fermée pendant la
cuisson
Conseils pour la pâtisserie
Gâteau en pâte brisée 1 2
2
160-170* 35-40
Gâteau en pâte brisée 1 1
8
170** 65
Gâteau à la crème dessert 1.2 2
2
160* 55-60
Choux 1.2 2
2
180* 80-90
Tarte génoise 1 2
2
150-160* 55-60
Riz au lait 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1.2 2
2
160* 30-35
Plat Poids (en kg) Niveau d'enfour-
nement
Mode de cuisson Température
en °C
Durée en minutes
* préchauffer
** ne pas préchauffer
Vous souhaitez savoir si le gâteau est
cuit ?
Piquez une brochette en bois sur le point le plus haut du gâteau. Si la pâte n'accroche pas à la brochette en
bois, le gâteau est prêt.
Le gâteau s'affaisse. La prochaine fois, utilisez moins de liquide. Ou alors, baissez la température de 10 °C et rallongez le temps de
cuisson. Vérifiez les ingrédients indiqués et les instructions de préparation sur la recette.
Le gâteau est plus haut au centre et
plus bas sur les bords.
Graissez uniquement le fond du moule démontable. Après la cuisson, démoulez avec précaution le gâteau à
l'aide d'un couteau.
Le jus des fruits remonte. Utilisez la lèchefrite lors de la prochaine cuisson.
Les petites pâtisseries se collent les
unes aux autres lors de la cuisson.
Il convient de laisser un espace d'environ 2 cm autour de chaque morceau de pâtisserie. Il y aura ainsi suffi-
samment de place pour que les pâtisseries lèvent et dorent de tous les côtés.
Le gâteau est trop sec. Augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair dans
l'ensemble.
Si le niveau d'enfournement et l'accessoire sont corrects, augmentez éventuellement la température ou ral-
longez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair sur le dessus
mais trop foncé en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau au-dessus.
Le gâteau est trop foncé sur le dessus
mais trop clair en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau en-dessous. Baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
Le gâteau moulé ou le cake est plus
foncé à l'arrière.
Ne placez pas le moule directement contre la paroi arrière, mais au centre de l'accessoire.
Le gâteau est trop foncé dans
l'ensemble.
La prochaine fois, baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
La pâtisserie a doré de manière irré-
gulière.
Choisissez une température un peu plus basse.
Le papier de cuisson dépassant de la plaque peut également influencer la circulation de l'air. Découpez tou-
jours le papier de cuisson au bon format.
Veillez à ne pas placer le moule directement devant les ouvertures de la paroi arrière du compartiment de
cuisson.
Pour cuire de petites pâtisseries, utilisez si possible des dimensions et des épaisseurs similaires.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
72
Astuces pour rôtir et braiser
L'acrylamide dans l'alimentation
L'acrylamide se retrouve principalement dans les
produits de pommes de terre et de céréales chauffés à
forte température, comme les chips, les frites, les
toasts, les petits pains, le pain et autres produits de
boulangerie fine (gâteaux secs, pain d'épice,
spéculoos).
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires
d'essai, afin de tester plus facilement les appareils.
Selon EN 60350-1.
Cuisson
Vous avez cuisiné sur plusieurs
niveaux. La pâtisserie de la plaque
supérieure est plus foncée que celle
de la plaque inférieure.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, sélectionnez toujours la chaleur tournante. Les pâtisseries sur plaques
ou en moules enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même moment.
Le gâteau a l'air prêt, mais n'est pas
cuit à l'intérieur.
Cuisez plus longtemps à basse température et ajoutez moins de liquide. Pour les gâteaux à garniture fon-
dante, précuisez d'abord la pâte. Parsemez-la d'amandes ou de chapelure puis ajoutez la garniture.
Le gâteau ne se démoule pas une fois
renversé.
Laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes après la cuisson. Si elle ne se démoule toujours pas, décollez
encore une fois le bord à l'aide d'un couteau. Renversez de nouveau le gâteau et couvrez le moule à l'aide d'un
chiffon froid et mouillé. La prochaine fois, graissez le moule et parsemez avec de la chapelure.
Le rôti est trop foncé et la croûte est
brûlée par endroits et/ou le rôti est
trop sec.
Vérifiez le niveau d'enfournement et la température. La prochaine fois, baissez la température et réduisez le
temps de cuisson.
La croûte est trop fine. Augmentez la température ou allumez brièvement le gril à la fin du temps de cuisson.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
brûlée.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus petit et ajoutez éventuellement plus de liquide.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
trop claire et contient trop d'eau.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus grand et ajoutez éventuellement moins de liquide.
La viande à braiser brûle. Le plat à rôtir et le couvercle doivent être adaptés l'un à l'autre et bien fermer.
Réduisez la température et au besoin, ajoutez du liquide pendant le braisage.
Astuces de préparation faibles en acrylamide
Généralités Les temps de cuisson doivent si possible rester brefs.
Les plats doivent dorer et non brunir.
Les plats cuisinés grands et épais contiennent moins d'acrylamide.
Cuisson En convection naturelle, 200 °C max.
En chaleur tournante, 180 °C max.
Petits gâteaux secs En convection naturelle, 190 C max.
En chaleur tournante, 170 °C max.
Un œuf ou un jaune réduit la formation d'acrylamide.
Frites au four Répartissez-les uniformément sur la plaque et sur une seule épaisseur. Cuire au moins 400 g par plaque,
afin que les frites ne se dessèchent pas.
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en minutes
Barres de shortbread Lèchefrite avec du papier
cuisson
2
:
160* 26
Barres de shortbread, 2 niveaux Lèchefrite + plaque à pâtis-
serie avec du papier cuisson
2+4
:
160* 26-28
Petits gâteaux Lèchefrite 2
2
150* 21-23
Petits gâteaux, 2 niveaux Lèchefrite + plaque à pâtis-
serie
1+4
:
160* 25-28
Biscuit à l'eau Moule démontable 2
2
170* 30
Biscuit à l'eau, 2 niveaux 2 moules démontables 2+4
:
160* 40-45
* Préchauffer
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
73
Grillades
Enfournez également la lèchefrite. Le liquide est
récupéré et le compartiment de cuisson reste propre.
Tourte aux pommes 1 pièce Moule démontable 2
%
170* 75
Tourte aux pommes 2 pièces 2 moules démontables 2+4
:
170* 70
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en minutes
* Préchauffer
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Position gril Durée en minutes
Toast Grille 5
(
3 5-6
Burger de bœuf 10 pièces, diamètre
75 mm
Plaque à pâtisserie + grille 4+5
(
3* 1ère face : 15
2ème face : 5
* Préchauffer au moins 12 minutes
nl
74
Inhoudsopgave
Gebr ui k saanwi j zi ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 76
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 76
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Reinigingsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Verwarmingsmethoden en functies . . . . . . . . . . . . . .80
Temperatuurknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . .81
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Inschuifhoogtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Vergrendelingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Telescopische uitschuifvoorzieningsset . . . . . . . . . . .82
Speciale accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Oven verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Telescopische uitschuifvoorzieningsset monteren . . . 84
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . .84
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Overzicht van de tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Elektronische klok gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Automatische tijdschakeling instellen. . . . . . . . . . . . . 85
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Kinderslot inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Kinderslot uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Energiebesparingsmodus instellen. . . . . . . . . . . . . . .87
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Geschikte schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . .88
Apparaat schoon houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Binnenruimte reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
. Reinigingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pyrolitische zelfreiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
p Rekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rekjes verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Rekjes ophangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
q Apparaatdeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Deurruiten verwijderen en inbrengen . . . . . . . . . . . . .91
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen. . . . . . . . . . .91
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ovenlamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 94
Gerechtentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de online-
shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Gebruik volgens de voorschriften nl
75
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren"
op pagina 82
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Be l a n g r i j k e veiligheidsvoorschriften
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam
vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte. Open nooit de deur
wanneer er sprake is van rookontwikkeling
in het apparaat. Het toestel uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient
u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier
kan dan de verwarmingselementen raken
en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen
mag er nooit bakpapier los op de
toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier
altijd met een vorm. Bakpapier alleen op
het benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik
van het apparaat. Pas goed op voor
verbranding in uitgetrokken toestand.
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
76
Bij het openen van de deur van het
apparaat kan hete stoom vrijkomen.
Afhankelijk van de temperatuur is er geen
stoom te zien. Tijdens het openen niet te
dicht bij het apparaat staan. De deur van
het apparaat voorzichtig openen. Zorg
ervoor dat kinderen uit de buurt blijven.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in de apparaatdeur
kunnen scherpe randen hebben. Draag
veiligheidshandschoenen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot
vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering
in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Reinigingsfunctie
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen tijdens de reiniging vlam vatten.
Verwijder voordat de reiniging start altijd de
grove verontreiniging uit de binnenruimte en
van de toebehoren.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer
heet tijdens het reinigen. Nooit brandbare
voorwerpen, zoals bijv. droogdoeken, aan
de deurgreep hangen. De voorzijde van het
apparaat vrij houden. Zorg ervoor dat er
geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van brand!
Bij beschadigde deurafdichting ontsnapt
grote hitte in het bereik van de deur. De
dichting niet schuren en niet afnemen.Nooit
het apparaat met beschadigde afdichting of
zonder afdichting gebruiken;
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer
heet tijdens het reinigen. De antiaanbaklaag
van bakplaten en vormen wordt aangetast en
er ontstaan giftige gassen. Bij gebruik van de
reinigingsfunctie nooit platen en vormen met
een antiaanbaklaag meereinigen. Alleen
geëmailleerde toebehoren meereinigen.
:Waarschuwing – Gezondheidsrisico!
De reinigingsfunctie warmt de binnenruimte tot
een heel hoge temperatuur op zodat resten
van braden, grillen en bakken
verbranden.Hierbij komen dampen vrij die tot
irritaties van de slijmvliezen kunnen leiden.
Tijdens de reinigingsfunctie de keuken
grondig ventileren. Niet gedurende langere tijd
in de ruimte verblijven. Kinderen en huisdieren
uit de buurt houden. Ook bij tijduitstel met
verplaatste eindtijd de aanwijzingen in acht
nemen.
:Waarschuwing – Gevaar voor
verbranding!
De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het
reinigen. Nooit de apparaatdeur openen.
Het apparaat laten afkoelen.Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
; De buitenkant van het apparaat wordt
zeer heet tijdens het reinigen. Nooit de
apparaatdeur aanraken. Het apparaat laten
afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
Oorzaken van schade nl
77
]Oorzaken van schade
Oor zaken van schade
Algemeen
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de
bodem van de binnenruimte: Geen toebehoren op
de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de
bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op
de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is.
Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De
bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email
wordt beschadigd.
Aluminiumfolie: aluminiumfolie in de binnenruimte
mag niet in contact komen met de deurruit. Hierdoor
kunnen permanente verkleuringen van de ruit
optreden.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de
hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan
waterdamp. Door de verandering van temperatuur
kan schade aan het email ontstaan.
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten
afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er
niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen
naburige voorzijden van meubels in de loop van de
tijd beschadigd raken.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
laten drogen met de deur open.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig
vruchtengebak niet te overvloedig bedekken.
Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat
vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere
braadslede.
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. Nooit het apparaat met beschadigde
afdichting of zonder afdichting gebruiken.
~ "Reinigen" op pagina 88
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te
plaatsen: niets op de apparaatdeur leggen of
plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of
toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type
toestel kunnen de toebehoren krassen geven op de
deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de
binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep
houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet
en kan afbreken.
7Milieubescherming
Mi l i eubesc her ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
Het apparaat alleen voorverwarmen als dit in het
recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is
opgegeven.
Laat diepvrieslevensmiddelen eerst ontdooien
voordat u ze in de binnenruimte plaatst.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Verwijder de accessoires die u niet nodig heeft uit
de binnenruimte.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo
weinig mogelijk.
nl Het apparaat leren kennen
78
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na
elkaar bakken. De binnenruimte is dan nog warm.
Hierdoor is de baktijd voor het tweede gerecht
korter. U kunt ook twee rechthoekige vormen naast
elkaar in de binnenruimte plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u het apparaat
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het
afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Toetsen
De betekenis van de verschillende toetsen wordt hier
kort uitgelegd.
Heeft een toets geen functie, dan klinkt er een signaal.
--------
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
(
Toetsen en display
De Toetsen zijn touch-velden waar sensoren
onder liggen. Tip alleen op het betreffende
symbool om de functie te kiezen.
Op het display zijn symbolen van actieve functies
en de tijdfuncties te zien.
0
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethode of andere functies in. De
gekozen verwarmingsmethode en functie lichten
op.
U kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand
naar rechts of links draaien.
8
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur
voor de verwarmingsmethode in of kiest de
instelling voor andere functies.
De temperatuurknop kunt u ook naar links of
rechts draaien. Hij heeft geen nulstand.
Toets Toelichting
v
Tijdfuncties
Timer V, Tijdsduur x,
Eindtijd y, en Tijd v instellen
A
Min Instelwaarde verlagen
@
Plus Instelwaarde verhogen
=
Verlichting Verlichting van de binnenruimte
in- en uitschakelen
c1
Snel voorverwar-
men
Snel voorverwarmen in- en uit-
schakelen
Kinderslot Kinderslot in stand-by activeren
en deactiveren
Het apparaat leren kennen nl
79
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven met
één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in focus. Hij wordt
in het wit weergegeven tegen een donkere achtergrond.
--------
Verwarmingsmethoden en functies
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethoden en meer functies in.
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw
gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de
verschillen en toepassingen.
--------
Aanwijzing: Bij elke verwarmingsmethode geeft het
apparaat een voorgestelde temperatuur of stand weer.
U kunt deze overnemen of in het betreffende bereik
veranderen.
Symbool Toelichting
c
Snel voorverwarmen
V
Kookwekker
x
Tijdsduur
y
Eindtijd
v
Tijd
‰‰:‰‰
Tijdsweergave
_
Temperatuurregeling
'
Kinderslot
H
Deurblokkering
‰‰‰
Temperatuurindicatie
Verwarmingsmethode Temperatuur/Stand Gebruik
Þ
Nulstand - De oven is uitgeschakeld.
:
3D-hetelucht 50-280 °C Voor het bereiden van gerechten op één tot twee niveaus. De ventilatoren verdelen
de warmte van de ronde verwarmingselementen in de achterwand gelijkmatig in de
binnenruimte.
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de cir-
culatieluchtmodus gebruikt.
2
Circulatielucht 50-280 °C Voor taart en gebak op één niveau. De ventilatoren verdelen de warmte van de ver-
warmingselementen gelijkmatig in de binnenruimte.
G
Pizzastand 50-280 °C Voor het bereiden van verse pizza's en diepvriesproducten, bijv. frites of strudel. De
verwarmingselementen en ventilatoren verwarmen de binnenruimte snel en verdelen
de hitte gelijkmatig.
?
Ontdooien 30-60 °C Ontdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme
lucht rond het gerecht.
$
Onderwarmte 50-280 °C Voor het nagaren van gerechten. De warmte komt alleen van onderen.
x
Reiniging Reinigingsstanden:
1 = zwak
2 = gemiddeld
3 = sterk
Voor de zelfreiniging van de binnenruimte.
*
Grill, klein Grillstanden:
1 = zwak
2 = gemiddeld
3 = sterk
Grillen van kleine hoeveelheden steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste
deel van het grillelement wordt heet.
(
Grill, groot Grillstanden:
1 = zwak
2 = gemiddeld
3 = sterk
Voor het grillen van platte stukken, zoals steaks, worstjes of toast en voor het gratine-
ren.
Het hele oppervlak onder het grillelement wordt heet.
4
Circulatiegrill 50-280 °C Braden van vlees, gevogelte en hele vis. De ventilator wervelt de hete lucht rond het
gerecht.
8
Boven- en onderwarmte Eco 50-280°C Voor het gezond bereiden van geselecteerde gerechten (bijv. vlees, groente) op één
niveau, zonder voorverwarmen.
De verwarmingsmethode is niet geschikt voor gerechten die bij het bakken moeten
rijzen (bijv. brood).
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de
conventionele modus en de energie-efficiëntieklasse gebruikt.
%
Boven- en onderwarmte 50-280 °C Voor taarten, ovenschotels en magere braadstukken. De warmte komt gelijkmatig
van onderen en van boven.
nl Het apparaat leren kennen
80
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur in. Op
het display wordt de ingestelde temperatuur
weergegeven.
Aanwijzing: Tot 100 °C kan de temperatuur in stappen
van 1 graad worden ingesteld, daarboven in stappen
van 5 graden.
Temperatuurregeling
De balken in de temperatuurregeling geven de
opwarmingsfasen of de restwarmte in de binnenruimte
aan.
Functies voor de binnenruimte
Enkele functies vergemakkelijken het gebruik van uw
apparaat. Zo wordt bijv. de binnenruimte volledig
verlicht en een koelventilator beschermt het apparaat
voor oververhitting.
Apparaatdeur openen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent,
wordt de werking stopgezet. Bij het sluiten van de deur
wordt de werking voortgezet.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de
binnenruimteverlichting aan.Blijft de deur langer dan
15 minuten open, dan gaat de binnenverlichting weer
uit.
Bij de meeste functies schakelt de
binnenruimteverlichting in zodra het gebruik wordt
gestart. Wanneer de werking beëindigd is, gaat de
verlichting uit.
Aanwijzing: Bij de functie milde boven- en
onderwarmte wordt de verlichting van de binnenruimte
na ca. 1 minuut automatisch uitgeschakeld.Deze kan
ingeschakeld worden met de toets =.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Bij het verwarmingstype milde boven-/onderwarmte
schakelt de koelventilator vaker in en uit om energie te
sparen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de
oven oververhit.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Verwarmingscon-
trole
De verwarmingscontrole geeft de temperatuurver-
hoging in de binnenruimte weer. Wanneer alle
balken vol zijn, is het optimale tijdstip bereikt om
het gerecht in te schuiven.
Bij de grill- en reinigingsstanden zijn de balken
gevuld.
Bij de verwarmingsmethode boven-/onderwarmte
worden de balken niet gevuld.
Restwarmte-indi-
catie
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, geeft de
temperatuurregeling de restwarmte in de binnen-
ruimte weer.De weergave verdwijnt wanneer de
temperatuur tot ca. 60 °C gedaald is.
Toebehoren nl
81
_Toebehoren
Toebehor en
Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is
krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren
en de manier waarop ze worden gebruikt.
--------
Inschuifhoogtes
De bakplaat en het bak- en braadrooster kunnen op 5
verschillende hoogtes in de binnenruimte worden
geschoven. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat ze de
deurruit niet raken. Let erop dat u de accessoires altijd
op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Een plaat, bakplaat, pan of andere kookgerei mag in
geen geval direct op de bodem van de oven worden
geplaatst. Dit leidt tot oververhitting van de
apparaatbodem, waardoor het apparaat aanzienlijk
beschadigd kan worden.
Vergrendelingsfunctie
De accessoires kunnen tot ongeveer halverwege naar
buiten worden getrokken, tot ze inklikken.De
vergrendelingsfunctie voorkomt dat de accessoires
kantelen wanneer ze worden verwijderd.De accessoires
dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden
geplaatst, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op dat de
ontgrendelnok zich aan de achterkant bevindt en
naar beneden wijst. De open kant moet naar de
apparaatdeur en de kromming naar beneden ¾
wijzen.
Let er bij het inschuiven van platen op dat de
ontgrendelnok zich aan de achterkant bevindt en
naar beneden wijst. De schuine kant van de
accessoires ƒ moet van voren naar de apparaatdeur
wijzen.
Voorbeeld in de afbeelding: braadslede
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik van het
apparaat. Pas goed op voor verbranding in uitgetrokken
toestand.
Met de uitschuifrails kunt u de accessoires helemaal
naar buiten trekken. Bij het plaatsen van de houders
voor de bakplaat en het braadrooster dient u erop te
letten dat deze voor de welving in de uitschuifrails
inklikken.
Speciale accessoires
Accessoires kunt u bij de servicedienst nabestellen.
Accessoires Beschrijving
Bak- en braadrooster
Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken. De braadslede kan worden
gebruikt om het vet op te vangen, als
u direct op het rooster grilt.
Geëmailleerde bakplaat
Voor plaatgebak en klein gebak.
Telescopische uitschuifvoorzie-
ningsset
Met de uitschuifrails kunt u de acces-
soires verder naar buiten trekken.
Veiligheidspennen
Ter blokkering van de scharnieren.
D
D
D
D
E
nl Voor het eerste gebruik
82
--------
KVoor het eerste gebruik
Voor het eer s t e gebr ui k
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het
eerst gerechten klaarmaakt met de oven.
Verwijder de verpakking van het apparaat en voer deze
volgens voorschrift af.
Tijd instellen
Na de aansluiting knippert op het display ‚ƒ:‹‹ en het
symbool v is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met toets A of @ de tijd instellen.
2. Toets v indrukken.
Aanwijzing: Na afloop van de insteltijd wordt de tijd
automatisch opgeslagen.
De tijd is ingesteld.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen
1. De accessoires en inhangroosters uit de
binnenruimte nemen. ~ "Rekjes" op pagina 90
2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen
volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende
folie. U dient deze te verwijderen.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
zachte, vochtige doek.
5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege, gesloten oven op.
Aanwijzing: Let erop dat zich geen verpakkingsresten,
zoals korreltjes piepschuim, in de binnenruimte
bevinden. Neem voor het opwarmen de gladde
oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte,
vochtige doek.Zorg ervoor dat de keuken geventileerd
is zolang het apparaat opwarmt.
1. Draai de functiekeuzeknop op %.
2. Draai de temperatuurknop op de maximale
temperatuur.
3. Schakel de oven na 1 uur uit.
Aanwijzing: Tijdens het eerste gebruik kan er een
knetterend geluid in de oven te horen zijn.
Oven reinigen
1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
2. Plaats de inhangroosters.
3. Zo nodig de ruiten van de deur schoonmaken.
~ "Apparaatdeur" op pagina 91
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren eerst grondig met warm zeepsop
en een afwasdoek voordat u ze gebruikt.
Accessoires Beschrijving
Geëmailleerde bakplaat Voor plaatgebak en klein gebak.
Servicedienstnummer: 11012235
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken.
De braadslede kan worden gebruikt
om het vet op te vangen, wanneer u
direct op het rooster grilt.
Servicedienstnummer: 11012236
Bak- en braadrooster Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Servicedienstnummer: 11012237
Telescopische uitschuif-
voorzieningsset
Telescopische uitschuifvoorzienings-
set voor één niveau.
Servicedienstnummer: 12036208
Apparaat bedienen nl
83
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
monteren
In de kit die bij de levering is inbegrepen vindt u
aanwijzingen over de montage van de telescopische
uitschuifvoorzieningsset.
1Apparaat bedienen
Appar aat bedi enen
Oven in- en uitschakelen
Oven inschakelen
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
instellen.
Aanwijzing: Voor elke functie is vooraf een
standaardtemperatuur of grillstand ingesteld.
2. Met de temperatuurknop de temperatuur of
grillstand veranderen.
De oven begint op te warmen.
Aanwijzing: De temperatuurcontrole-indicatie geeft de
actuele status van het opwarmen weer.
Instellingen verwijderen
U kunt de verwarmingsmethode en de temperatuur of
grillstand altijd met de daarvoor bestemde knop
veranderen.
Oven uitschakelen
Functiekeuzeknop in de nulstand draaien.
Snel voorverwarmen inschakelen
Om de binnenruimte zo snel mogelijk op te warmen,
toets c1 indrukken.
Aanwijzing: Snel opwarmen is bij beschibaar bij 3D-
hetelucht, circulatielucht, pizzastand en boven- en
onderwarmte.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Het apparaat beschikt over een automatische
veiligheidsuitschakeling. Na 13 uur schakelt de oven
vanzelf uit.
&
nl Tijdfuncties
84
OTijdfuncties
Tijdfuncti es
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties.
Overzicht van de tijdfuncties
--------
Elektronische klok gebruiken
Kookwerker instellen
De kookwekker heeft geen invloed op de functies van
de oven.Voor de kookwekker kan een tijdsduur van 30
seconden teot 13 uur worden ingesteld. Tot 10 minuten
kan de tijdsduur worden ingesteld in stappen van 30
seconden, van 10 minuten tot een uur in stappen van
een minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
1. Toets v indrukken.
Symbool V is verlicht.
2. Met de toetsen @ en A de gewenste tijdsduur
instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een
signaal.
Aanwijzingen
Om de resterende looptijd te veranderen de toets v
indrukken.Vervolgens met de toetsen @ en A de
resterende looptijd veranderen.
Om de kookwekker af te breken de resterende
looptijd op nul te zetten.
Geluidssignaal uitschakelen
Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
Elektronische klok instellen
U kunt de tijd zo nodig weer wijzigen (bijv. van zomer- in
wintertijd).De oven moet hiervoor uitgeschakeld zijn.
1. Toets v indrukken.
Symbool V is verlicht.
2. Nogmaals op toets v drukken.
Symbool v is verlicht.
3. Met de toetsen @ en A de actuele tijd instellen.
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u de oven automatisch
uit- of in- en uitschakelen.
Tijdsduur instellen
U kunt voor uw gerecht op het apparaat de
bereidingsduur instellen. Zo wordt de bereidingsduur
niet ongewild overschreden en hoeft u andere
werkzaamheden niet te onderbreken om de werking te
beëindigen.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen @ en A de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van 30
seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur
kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een
minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
Symbool x is verlicht.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Eindtijd instellen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde
tijdsduur op een door u gekozen, later tijdstip.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen @ en A de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van 30
seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur
kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een
minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
Symbool x is verlicht.
4. Nogmaals op toets v drukken.
5. Met de toetsen @ en A de eindtijd instellen.
Aanwijzing: Bij de eerste druk op een toets
verschijnt een voorgestelde waarde op het display.
De voorgestelde waarde komt voort uit de actuele
tijd en de tijdsduur. Hij kan met de toetsen @ en A
veranderd worden.
Symbool y is verlicht. Het display geeft de eindtijd
weer. Het apparaat schakelt in de wachtmodus.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Tijdfunctie Gebruik
V
Kookwekker De kookwekker functioneert als
een eierwekker. Hij loopt onafhan-
kelijk van het gebruik en andere
tijdfuncties en het apparaat wordt
hierdoor niet beïnvloed.
v
Tijd Zolang er geen andere functie op
de voorgrond loopt, wordt de tijd
op het display aangegeven.
x
Tijdsduur Na afloop van een ingestelde tijds-
duur eindigt de werking automa-
tisch.
y
Eindtijd Voer een tijdsduur en een
gewenste eindtijd in. Het apparaat
start automatisch, zodat de wer-
king op het gewenste tijdstip
beëindigd is.
Kinderslot nl
85
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
AKinderslot
Ki nder s l ot
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven
inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Aanwijzing: Een eventueel gebruikte kookplaat wordt
niet beïnvloed door het kinderslot op de oven.
Kinderslot inschakelen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
Toets c1 ca. vier seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt het symbool '.Het kinderslot
is ingeschakeld.
Kinderslot uitschakelen
Toets c1 ca. vier seconden lang indrukken.
Het symbool ' verdwijnt van het display. Het
kinderslot is uitgeschakeld.
nl Basisinstellingen
86
QBasisinstellingen
Basisinstellingen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
--------
Basisinstellingen wijzigen
De functiekeuzeknop dient in de nulstand te staan.
1. Toets v ca. 4 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt de eerste basisinstelling,
bijv. ™‹‚ .
2. De instelling naar wens met de temperatuurknop
wijzigen.
3. Met toets @ naar de volgende basisinstelling gaan.
4. Met toets A of @ op deze manier door alle
basisinstellingen gaan en ze naar wens met de
temperatuurknop veranderen.
5. Tot slot ter bevestiging de toets v opnieuw ca.
4 seconden lang indrukken.
Alle basisinstellingen zijn overgenomen.
U kunt de basisinstellingen op elk moment opnieuw
wijzigen. De demomodus kan alleen in de eerste 5
minuten na aansluiting op het elektriciteitsnet worden
geactiveerd.
Aanwijzing: Na een stroomonderbreking blijven de
ingevoerde wijzigingen van de basisinstellingen
behouden.
Energiebesparingsmodus instellen
U kunt energie besparen door de helderheid van het
display te verminderen. De helderheid van het display
kunt u instellen in de basisinstelling ™‹….
Aanwijzing: De instelling verandert de helderheid van
het display tijdens het gebruik. In stand-by wordt de
helderheid van het display automatisch gereduceerd. 's
Nachts tussen 22:00 en 05:59 uur is het display het
minst helder.
Basisinstelling Keuze
™‹‚
Signaalduur na het verstrijken
van een tijdsduur of wekker-
tijd
= ca. 10 seconden
ƒ = ca. 30 seconden*
= ca. 2 minuten
™‹ƒ
Wachttijd totdat een instel-
ling is overgenomen
= ca. 3 seconden*
ƒ = ca. 6 seconden
= ca. 10 seconden
™‹„
Toetssignaal bij het tippen op
een toets
= uit
= aan*
™‹…
Helderheid van de displayver-
lichting
= donker
ƒ = gemiddeld*
= licht
™‹†
Indicatie van de tijd
= tijdsweergave uit
= tijdsweergave aan*
™‹‡
Verlichting van de binnen-
ruimte bij gebruik
= nee
= ja*
™‹ˆ
Nalooptijd van de koelventila-
tor
= kort*
ƒ = gemiddeld
= lang
= extra lang
™‹‰
Alle waarden naar de fabriek-
sinstelling terugzetten
= nee*
= ja
™‹Š
Demomodus activeren.
De demomodus is bestemd
voor demonstratiedoelein-
den, de oven warmt in de
demomodus niet op. De
demomodus kan alleen in de
eerste 5 minuten na aanslui-
ting op het elektriciteitsnet
worden geactiveerd.
= nee*
= ja
* Fabrieksinstelling
Reinigen nl
87
DReinigen
Reinigen
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
Geschikte schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken
door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd
worden, dient u zich te houden aan de volgende
aanwijzingen.
Gebruik
voor de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik Schoonmaken
Buitenzijde apparaat
Voorzijde van
roestvrij staal
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speci-
ale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal ver-
krijgbaar die geschikt zijn voor warme
oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun
opbrengen met een zachte doek.
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Ruiten van de
deur
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Deurgreep Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Als er ontkalkingsmiddel op de deurgreep komt,
direct afnemen. Anders ontstaan er mogelijk vlek-
ken die niet meer verwijderd kunnen worden.
Binnenzijde apparaat
Emaillen vlakken Warm zeepsop of water met azijn:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Ingebrande voedselresten met een vochtige doek
en zeepsop losweken. Bij sterke vervuiling een
schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger
gebruiken.
Attentie!
Nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte ge-
bruiken. Er kan schade aan het email ontstaan.
Vóór het volgende opwarmen resten uit de binnen-
ruimte en van de toesteldeur volledig verwijderen.
De binnenruimte na het schoonmaken open laten
om te drogen.
Het beste de reinigingsfunctie gebruiken.
~ "Reinigingsfunctie" op pagina 89
Aanwijzing: Door levensmiddelresten kan witte
aanslag ontstaan. Deze zijn ongevaarlijk en heb-
ben geen invloed op de werking.
Zo nodig verwijderen met citroenzuur.
Glazen kapje van
de binnenruimte-
verlichting
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Bij sterke vervuiling ovenspray gebruiken.
Ruiten van de
deur
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Het best met de volledige binnenruimte reinigen.
~ "Binnenruimte reinigen" op pagina 89
Deurdichting
Niet afnemen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Deurafscherming van roestvrijstaal:
Reinigingsmiddelen voor roestvrij staal gebruiken.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Geen schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal
gebruiken.
van kunststof:
Met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje
reinigen. Met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger of schraper gebruiken.
Deurafscherming afnemen om hem schoon te
maken.
Rekjes Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak-
doekje of borstel.
Uittreksysteem Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonma-
ken.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails.
U kunt ze het beste reinigen wanneer ze inge-
schoven zijn. Niet afwassen in de vaatwasma-
chine.
nl Reinigingsfunctie
88
--------
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het
apparaat ontstaan door gebruik van verschillende
materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de
binnenuimte.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge
temperaturen.Hierdoor kunnen er kleine
kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft
geen nadelige invloed op de werking.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet
volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom
ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij
intact.
Apparaat schoon houden
Om te voorkomen dat er hardnekkig vuil ontstaat, dient
u het apparaat altijd schoon te houden en vuil direct te
verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
Tips
De binnenruimte na gebruik altijd schoonmaken. Zo
kan er geen vuil inbranden.
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk.
Voor het bereiden van zeer vochtig gebak de
braadslede gebruiken.
Gebruik geschikt gerei om te braden, bijv. een
braadpan.
Binnenruimte reinigen
1. 0,4 liter water midden op de bodem van de
binnenruimte gieten.
2. Verwarmingsmethode $ instellen.
3. Met de temperatuurregelaar 50 °C instellen.
4. Het apparaat na 18 minuten uitschakelen.
5. Apparaat laten afkoelen.
6. Binnenruimte met een zachte doek schoonmaken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
.Reinigingsfunctie
Re i n i g i n g s f u n c t i e
Uw apparaat beschikt over zelfreiniging. Met de functie
“Zelfreiniging” kunt u de binnenruimte reinigen.
Pyrolitische zelfreiniging
Met de functie “Pyrolitische zelfreiniging” kunt u de
binnenruimte moeiteloos reinigen. De binnenruimte
wordt tot een zeer hoge temperatuur opgewarmd.
Resten van het bakken, braden en grillen verbranden.
Voor het reinigen zijn afhankelijk van de tijdsduur ca. 5-
10 kilowattuur nodig. De tijdsduur van de reiniging kan
tussen 2 uur 30 minuten en 3 uur 30 minuten worden
vastgelegd.
Aanwijzing: Voor uw veiligheid vergrendelt de deur van
de binnenruimte automatisch. Hij kan pas weer worden
geopend wanneer het controlelampje H voor de
vergrendeling uit is. De verlichting van de binnenruimte
is niet aan tijdens de reiniging.
:Waarschuwing
Ernstig gezondheidsrisico!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet tijdens
het reinigen. De antiaanbaklaag van bakplaten en
vormen wordt aangetast en er ontstaan giftige gassen.
Bij gebruik van de reinigingsfunctie nooit platen en
vormen met een antiaanbaklaag meereinigen. Alleen
geëmailleerde toebehoren meereinigen.
:Waarschuwing
Gevaar voor verbranding!
De binnenruimte wordt zeer heet tijdens het reinigen.
Nooit de apparaatdeur openen. Het apparaat laten
afkoelen.Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
; De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit de apparaatdeur
aanraken. Het apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in
de binnenruimte of verwarmingselementen
aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Voor de reiniging
Attentie!
De rekjes en uitschuifbare delen raken anders
beschadigd tijdens het reinigen. Verwijder de rekjes en
uitschuifbare delen voor aanvang van de reiniging uit
de binnenruimte.
1. Verwijder de rekjes en uitschuifbare delen uit de
binnenruimte.
2. Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte.
3. De binnendeur van het apparaat en de randvlakken
van de binnenruimte bij de deurdichting
schoonmaken. De dichting niet schuren.
Accessoires Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak-
doekje of borstel.
Bij sterke verontreiniging een schuursponsje van
edelstaal gebruiken.
Geëmailleerde accessoires kunnen in de vaatwas-
ser worden gedaan.
Rekjes nl
89
:Waarschuwing
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen tijdens
de reiniging vlam vatten. Verwijder altijd de grove
verontreiniging uit de binnenruimte voordat de
reiniging start.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt zeer heet
tijdens het reinigen. Nooit brandbare voorwerpen,
zoals bijv. droogdoeken, aan de deurgreep hangen.
De voorzijde van het apparaat vrij houden. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Starten
1. De functiekeuzeknop naar de
verwarmingsmethode x draaien.
2. Met de temperatuurknop een reinigingsstand
instellen.
Aanwijzing: Functiekeuzeknop tijdens de
reinigingscyclus niet in een andere stand zetten, omdat
anders de pyrolytische zelfreiniging beëindigd wordt.
Een minuut na het begin van de reinigingscyclus
(pyrolyse) wordt door een deurvergrendeling
voorkomen dat de ovendeur opengaat. Door het
oplichten van het controlelampje H wordt weergegeven
dat deze deurvergrendeling geactiveerd is. Wanneer de
deurvergrendeling geactiveerd is, kan er een functie
gekozen worden. Wacht tot het controlelampje H
uitgaat.
Aanwijzing: Tijdens de pyrolytische zelfreiniging kan de
kookwekker gebruikt worden. De tijdsduur heeft geen
invloed op de pyrolysefunctie.
Aanwijzing: Tijdens de pyrolytische zelfreiniging kan de
verlichting van de binnenruimte niet gebruikt worden.
Annuleren
Om te annuleren draait u de functiekeuzeknop op de
nulstand.
Beëindigen
Zodra de zelfreiniging verstreken is, klinkt er een
signaal. De apparaatdeur kan pas worden geopend
wanneer het symbool 5 verdwenen is.
Na de reiniging
Is de binnenruimte afgekoeld, neem dan met een
vochtig doekje de achtergebleven as af die zich in de
binnenruimte en bij de apparaatdeur bevindt.
Aanwijzing: Als gevolg van een te grote verontreiniging
kan er een witte aanslag ontstaan op de emaillen
oppervlakken. Het zijn resten van levensmiddelen en
deze kunnen geen kwaad.De werking wordt hierdoor
niet beïnvloed. U kunt de voedselresten zo nodig met
citroenzuur verwijderen.
pRekjes
Re k j e s
Rekjes verwijderen
De rekjes zijn steeds met drie punten aan de zijwanden
in de binnenruimte bevestigd.
1. Rekje aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken.
De voorste haak van het rekje komt los uit het gat.
2. Rekje verder openklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3. Rekje uit de binnenruimte nemen.
Rekjes ophangen
1. De haken van het rekje in de achterste boringen van
de zijwand steken.
2. De voorste haak van het rekje in het gat drukken.
Reinigingsgraad Tijdsduur
1 2 uur 30 minuten
2 3 uur
3 3 uur 30 minuten
D
E
nl Apparaatdeur
90
qApparaatdeur
Appar aat deur
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen wij u uit hoe u de
apparaatdeur kunt verwijderen en schoonmaken.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten
van de ovendeur uitnemen.
Ruiten van de deur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren.
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Het onderste deel van de binnenste ruit met beide
handen optillen totdat de veiligheidspennen
loskomen uit de houder.
4. Het bovenste deel van de binnenste ruit voorzichtig
uit het profiel trekken en optillen om hem volledig los
te maken van de deur.
5. De beide middelste ruiten samen met hun houders
uitnemen.
Aanwijzing: De beide middelste ruiten zijn niet met
bevestigingspennen vastgemaakt, maar worden
door houders op hun plaats gehouden.
6. Houders verwijderen om de beide middelste ruiten
van elkaar los te maken.
7. Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte
doek.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Deurruiten inbrengen
1. De beide middelste ruiten weer inbrengen.
Aanwijzingen
De beide middelste ruiten zijn correct ingebracht
wanneer aan beide kanten het low-e-symbool
leesbaar is.
Let erop dat de ruiten goed bevestigd zijn. Alle
houders moeten vlak tegen de buitenste ruit
liggen.
2. Binnenste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: De ruit moet eerst in het profiel worden
geplaatst. Hierna moeten de beide
veiligheidspennen in de daarvoor bestemde houders
klikken.
3. Veiligheidspennen verwijderen en de ovendeuren
sluiten.
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de ovendeur worden
verwijderd om hem beter te kunnen reinigen.
Gewoonlijk is dit echter niet nodig.
Apparaatdeur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren (a).
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken en de ovendeur voor ongeveer 30°
sluiten (b).
Wat te doen bij storingen? nl
91
4. Ovendeur licht optillen en eruit trekken.
Aanwijzing: Ovendeur niet volledig sluiten.De
scharnieren kunnen verbogen worden en er kan
schade aan het email ontstaan.
Apparaatdeur inbrengen
1. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken.
2. Scharnieren in de openingen van de oven
plaatsen (a).
Aanwijzing: De keep aan de onderkant van de
scharnieren moet inklikken in de omlijsting van de
oven (b).
3. Deur naar beneden laten zakken.
4. Veiligheidspennen verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een
scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Contact opnemen met de servicedienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Zijn de deurscharnieren niet goed ingeklikt, dan kan de
deur niet correct sluiten. Er kan warmte vrijkomen en
apparaatonderdelen kunnen heel heet worden. Om dit
te voorkomen de deur weer uitnemen. De deur dan
volgens de tekening weer zo inbrengen dat de keep
aan de onderkant van de scharnieren in de omlijsting
van de oven klikt.
Wat te doen bi j st or i ngen?
--------
Foutmeldingen
Wanneer er een foutmelding met “§§ op het display
verschijnt, dient u de functiekeuzeknop op de nulstand
te zetten. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice.
DE
ED
Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten werken
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet volledig gesloten Apparaatdeur sluiten
Apparaat is niet uitgeschakeld Apparaat uit- en weer inschakelen
Op het display knippert ‚ƒ:‹‹
Stroomonderbreking Tijd opnieuw instellen.
De verlichting van de binnenruimte
werkt niet
De functie Boven- en onderwarmte Eco is geactiveerd. Bij de functie Boven- en onderwarmte Eco is de ver-
lichting van de binnenruimte uitgeschakeld.
De lamp is kapot. Lamp vervangen
Alle gerechten die in de oven worden
klaargemaakt, verbranden binnen de
kortste tijd.
Thermostaat defect Neem contact op met de servicedienst.
Deurruiten zijn beslagen. Normaal verschijnsel dat is gebaseerd op de tempera-
tuurverschillen die zich voordoen.
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer
uitschakelen.
Het ingeschakelde apparaat kan niet
bediend worden, op het display wordt
het symbool ' weergegeven
Het kinderslot is geactiveerd.
Touch-toets c1 ingedrukt houden tot het
symbool ' verdwijnt
De apparaatdeur kan niet worden
geopend, op het display wordt het
symbool H weergegeven
De apparaatdeur blijft vergrendeld tot de binnen-
ruimte afgekoeld is.
Wacht tot het symbool H verdwijnt
Foutmelding Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
“§§‚
Temperatuursensor uitgevallen Neem contact op met de servicedienst.
“§§ƒ
De temperatuur in de binnenruimte is te hoog. Neem contact op met de servicedienst.
nl Servicedienst
92
--------
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden
vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen kunt
u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Vermeld a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van uw
apparaat. Gebruik geen andere lampen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de
contacten van de lampfitting onder stroom. Trek
voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering in de
meterkast uit.
1. Binnenruimte laten afkoelen.
2. Apparaatdeur openen.
3. Theedoek in de binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
4. Inhangrooster verwijderen.
5. Glazen kapje verwijderen.Daarvoor het kapje met de
hand van voren openen. Kan het kapje moeilijk
worden verwijderd, gebruik er dan een lepel bij.
6. Ovenlamp eruit halen.
7. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type:
Spanning: 230 V;
Vermogen: 40 W;
Fitting: G9;
Temperatuurbestendigheid: 300 °C
8. Glazen kapje van de ovenlamp terugplaatsen.
9. Inhangrooster aanbrengen.
10. Theedoek weer verwijderen.
11. Zekering weer inschakelen.
12. Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
4Servicedienst
Se r v i c e d i e n s t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
wanneer u de apparaatdeur opendoet.
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het
typeplaatje achter de afdekking.
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
“§§…
Onjuiste activering van de deurvergrendeling. Neem contact op met de servicedienst.
“§§†
Ventilator-verwarmingselement defect of niet verbon-
den.
Neem contact op met de servicedienst.
“§§‡
Motor defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
“§§‰
Koelventilator defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
=1U)'(1U
7\SH
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
93
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze kookst udi o ui tgetest.
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest
geschikt zijn voor uw gerecht. U krijgt informatie over de
juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven
dienen te worden. U krijgt tips over vormen en de
bereiding.
Aanwijzing: Bij het bereiden van levensmiddelen kan
veel waterdamp in de binnenruimte ontstaan.
Uw apparaat is heel energie-efficiënt en geeft tijdens de
werking slechts weinig warmte naar buiten af. Op grond
van de hoge temperatuurverschillen tussen de
binnenruimte en de buitenste delen van het apparaat
kan er condenswater op de deur, het bedieningspaneel
of nabijgelegen meubelfronten neerslaan. Dit is een
normaal natuurkundig verschijnsel. Door
voorverwarmen of de deur voorzichtig te openen, kan
het condensaat worden gereduceerd.
Gerechtentabel
Gerecht Gewicht (in kg) Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Temperatur in °C Tijdsduur in minu-
ten
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Pasta gratineren 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gebraden kalfsvlees 2 2
:
180-190* 90-100
Gebraden kalfsvlees 2 2
8
200** 120
Varkenslende 1.5 2
:
190-200* 90-100
Varkenslende 2 2
8
200** 130
Worstjes 1.5 3
4
280* 1e kant: 10
2e kant: 5
Gebraden rundvlees 1 2
:
200* 40-45
Gebraden konijn 1.5 2
2
180-190* 70-80
Kalkoenfilet 2 2
:
180-190* 110-120
Gebraden varkenshals 2-3 2
:
180-190* 170-180
Braadkip 1.2 2
:
180-190* 65-70
Varkenskoteletten 1.5 4
4
280* 1e kant: 15
2e kant: 5
Spareribs 1.5 4
4
280* 1e kant: 15
2e kant: 10
Spek 0.7 5
(
3* 1e kant: 10
2e kant: 8
Varkensfilet 1.5 4
4
280* 1e kant: 12
2e kant: 5
Runderfilet 1 5
(
3* 1e kant: 10
2e kant: 7
Zalmforel 1.2 2
:
150-160* 35-40
Zeeduivel 1.5 2
:
160* 60-65
Tarbot 1.5 2
:
160* 45-50
Pizza 1 1
G
280* 8-9
Brood 1 2
2
190-200* 25-30
Focaccia 1 2
2
180-190* 20-25
Tulband cake 1 2
2
160* 55-60
Vruchtentaart 1 2
2
160* 35-40
Ricottataart 1 2
2
160-170* 45-55
Gebak van zanddeeg 1 2
2
160-170* 35-40
* voorverwarmen
** niet voorverwarmen
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
94
Tips
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij
de klantenservice of in speciaalzaken kunt u
toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en
vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete
toebehoren of servies uit de binnenruimte neemt.
Boven-/onderwarmte Eco is een intelligente
verwarmingsmethode voor het gezond bereiden van
vlees, vis en gebak dat niet moet rijzen. Het
apparaat regelt de energietoevoer in de
binnenruimte optimaal. Het product wordt in fases
bereid met behulp van restwarmte. Zo blijft het
sappiger en wordt het minder bruin. Door het
vroegtijdig openen van de deur tijdens het bereiden
en door het voorverwarmen verdwijnt dit effect.
Plaats de gerechten in de onverwarmde, lege
binnenruimte. Houd de deur van het apparaat tijdens
de bereiding gesloten.
Tips voor het bakken
Gebak van zanddeeg 1 1
8
170** 65
Paradijstaart 1.2 2
2
160* 55-60
Soesjes 1.2 2
2
180* 80-90
Biscuittaart 1 2
2
150-160* 55-60
Rijstepap 1 2
2
160* 55-60
Brioche 1.2 2
2
160* 30-35
Gerecht Gewicht (in kg) Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Temperatur in °C Tijdsduur in minu-
ten
* voorverwarmen
** niet voorverwarmen
U wilt vaststellen, of het gebak door-
gebakken is.
Steek met een houten prikker op de hoogste plaats in het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker
zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in. Gebruik de volgende keer minder vloeistof. Of stel de temperatuur 10 °C lager in en verleng de baktijd. Houd
u aan de opgegeven ingrediënten en bereidingsaanwijzingen in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
zen en lager bij de randen.
Vet alleen de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de braadslede.
Klein gebak plakt bij het bakken aan
elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal bruin te laten worden.
Het gebak is te droog. Stel de temperatuur 10 °C hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het gebak is over het geheel te licht. Zijn de inschuifhoogte en de accessoires juist, verhoog dan evt. de temperatuur of houd een langere baktijd
aan.
Het gebak is aan de bovenkant te
licht, maar onder te donker.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau hoger.
Het gebak is aan de bovenkant te
donker, maar onder te licht.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager. Kies een lagere temperatuur en houd een langere baktijd
aan.
Het gebak wordt te donker aan de
achterkant.
Zet de bakvorm niet direct tegen de achterwand maar midden op het accessoire.
Het gebak is over het geheel te don-
ker.
Kies de volgende keer een lagere temperatuur en houd evt. een langere baktijd aan.
Het gebak is ongelijkmatig bruin
geworden.
Kies een wat lagere temperatuur.
Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed
past.
Let erop dat de bakvorm niet direct voor de openingen in de achterwand van de binnenruimte staat.
Bij het bakken van klein gebak moet u indien mogelijk gelijke groottes en diktes aanhouden.
U hebt op meerdere niveaus gebak-
ken. Op de bovenste plaat is het
gebak donkerder dan op de onderste.
Kies voor het bakken op meerdere niveaus altijd hete lucht. Bakplaten of vormen die gelijktijdig in de oven
worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
95
Tips voor het braden en stoven
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting
klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals
bijv. patates frites, aardappelchips, toast, broodjes,
brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten
om het controleren en testen van het apparaat te
vergemakkelijken.
Volgens EN 60350-1.
Bakken
Grillen Plaats ook de braadslede. De vloeistof wordt
opgevangen en de binnenruimte blijft schoner.
Het gebak ziet er goed uit, maar is bin-
nen niet goed doorgebakken.
Bak iets langer bij een wat lagere temperatuur en voeg evt. minder vloeistof toe. Bij gebak met een vochtige
bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi hem met amandelen of paneermeel en doe dan de boven-
laag erop.
Het gebak laat niet los wanneer u het
uit de vorm wilt storten.
Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen. Komt het er nog steeds niet uit, maak de rand
dan voorzichtig los met een mes. Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte,
koude doek. Vet de vorm de volgende keer in en bestrooi hem met paneermeel.
Het braadvlees is te donker en de
korst is op enkele plaatsen verbrand
en/of het braadvlees is te droog.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. Kies de volgende keer een lagere temperatuur en verkort
evt. de braadtijd.
De korst is te dun. Verhoog de temperatuur of schakel na afloop van de braadtijd de grill even in.
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
de jus is aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg evt. meer vloeistof toe.
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
de jus is te licht en te waterig.
Neem de volgende keer groter braadgerei en voeg evt. minder vloeistof toe.
Bij het stoven brandt het vlees aan. Het deksel moet goed op de braadvorm passen en goed sluiten.
Reduceer de temperatuur en voeg zo nodig nog wat vloeistof toe tijdens het smoren.
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden.
Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
Grote, dikke gerechten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte, max. 200 °C.
Met hete lucht max. 180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte, max. 190 °C.
Met hete lucht max. 170 °C.
Ei of eigeel vermindert de vorming van acrylamide.
Oven-frites Gelijkmatig en in één laag over de plaat verdelen. Minstens 400g per plaat bakken, zodat de aardappels
niet uitdrogen.
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatur in °C Tijdsduur in minu-
ten
Sprits Braadslede met bakpapier 2
:
160* 26
Sprits, 2 niveaus Braadslede + bakplaat met
bakpapier
2+4
:
160* 26-28
Small cakes braadslede 2
2
150* 21-23
Small cakes, 2 niveaus Braadslede + bakplaat 1+4
:
160* 25-28
Waterbiscuit Springvorm 2
2
170* 30
Waterbiscuit, 2 niveaus 2 springvormen 2+4
:
160* 40-45
Bedekte appeltaart, 1 stuk Springvorm 2
%
170* 75
Bedekte appeltaart, 2 stuks 2 springvormen 2+4
:
170* 70
* voorverwarmen
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
96
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur in minu-
ten
Geroosterd brood Rooster 5
(
3 5-6
Runderburgers, 10 stuks, diameter
75 mm
Bakplaat + rooster 4+5
(
3* 1e kant: 15
2e kant: 5
* Minstens 12 minuten voorverwarmen
6
6
6
*9001317238*
9001317238 (010426)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Siemens VB578D0S0/02 Handleiding

Categorie
Fornuizen
Type
Handleiding