Bosch VBC5580S0 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

[de] Gebrauchsanleitung Einbaubackofen 3
[fr] Notice d’utilisation Four encastrable 25
[it] Istruzioni per l’uso Forno da incasso 48
[nl] Gebruiksaanwijzing Inbouwoven 70
Built-in oven
VBC5580S0
de
3
Inhaltsverzeichnis
[de]Gebr auchs anl ei t ungEi nbauback of en
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Ursachen für Schäden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heizarten und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garraumfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einschubhöhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rastfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Teleskopauszug-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonderzubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Backofen ausheizen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zubehör reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teleskopauszug-Set montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Backofen ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatische Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . 12
O Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Übersicht über die Zeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektronikuhr bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zeitschaltautomatik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A Kindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kindersicherung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kindersicherung ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Energiesparmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Geeignete Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garraumflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gerät sauberhalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Garraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
p Gestelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gestelle aushängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gestelle einhängen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
q Gerätetür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Türscheiben aus- und einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gerätetür aus- und einhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Backofenlampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J Für Sie in unserem Kochstudio getestet . . . . . 22
Gerichtetabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Anwendungstipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.bosch-home.com und Online-Shop:
www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam
unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur
für Deutschland gültig.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Be s t i mmungsgemäßer Gebr auch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben. ~ "Zubehör" auf Seite 9
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Si c her hei t shi nwei s e
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden. Vor dem Betrieb
grobe Verschmutzungen aus dem Garraum,
von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente
berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf
das Zubehör legen. Backpapier immer mit
einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht
über das Zubehör hinausstehen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb
des Gerätes heiß. Besondere Vorsicht vor
Verbrennungen im herausgezogenen
Zustand.
Ursachen für Schäden de
5
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach
Temperatur nicht sichtbar. Beim Öffnen
nicht zu nah am Gerät stehen. Gerätetür
vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen. Nicht in den Bereich
der Scharniere greifen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
]Ursachen für Schäden
Ur s a c h e nr Sc h äd e n
Generell
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem
Garraumboden: Kein Zubehör auf den
Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit
Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen.
Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es
entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Aluminiumfolie: Aluminiumfolie im Garraum darf
nicht in Kontakt mit der Türscheibe kommen. Es
können dauerhafte Verfärbungen an der Türscheibe
entstehen.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den
heißen Garraum gießen. Es entsteht Wasserdampf.
Durch den Temperaturwechsel können
Emailschäden entstehen.
Feuchtigkeit im Garraum: Feuchtigkeit über längere
Zeit im Garraum kann zu Korrosion führen. Nach
dem Benutzen den Garraum trocknen lassen. Keine
feuchten Lebensmittel längere Zeit im
geschlossenen Garraum aufbewahren. Lagern Sie
keine Speisen im Garraum.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Nach einem Betrieb
mit hohen Temperaturen den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem
Obstkuchen nicht zu üppig belegen. Obstsaft, der
vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht
mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die
tiefere Universalpfanne verwenden.
Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten. ~ "Reinigen" auf Seite 15
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die
Gerätetür stellen, setzen oder daran hängen. Kein
Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann
Zubehör die Türscheibe beim Schließen der
Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum
Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen
oder halten. Der Türgriff hält das Gewicht des
Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
de Umweltschutz
6
7Umweltschutz
Umwe l t s c h u t z
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie das Gerät nur dann vor, wenn es im
Rezept oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung
angegeben ist.
Lassen Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor
Sie diese in den Garraum geben.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder
emaillierte Backformen. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
Entfernen Sie nicht benötigtes Zubehör aus dem
Garraum.
Öffnen Sie die Gerätetür während dem Betrieb
möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten
nacheinander. Der Garraum ist noch warm. Dadurch
verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen.
Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander in
den Garraum geben.
Bei längeren Garzeiten können Sie das Gerät
10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten und
die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Gerät kennen lernen de
7
*Gerät kennen lernen
Ger ät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeigen und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Farben und Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen
Funktionen Ihres Gerätes ein. Hier sehen Sie eine
Übersicht über das Bedienfeld und die Anordnung der
Bedienelemente.
Tasten
Die Bedeutung der verschiedenen Tasten sehen Sie
hier kurz erklärt.
Hat eine Taste keine Funktion, so ertönt ein Signal.
--------
Display
Das Display ist so strukturiert, dass Sie die Angaben
auf einen Blick ablesen können.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist
fokussiert. Er ist in weißer Schrift dargestellt und der
Hintergrund ist dunkel.
--------
(
Tasten und Display
Die Tasten sind Touch-Felder, unter denen
Sensoren liegen. Tippen Sie nur auf das Symbol,
um die Funktion auszuwählen.
Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und
die Zeitfunktionen an.
0
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart
oder weitere Funktionen ein.
Den Funktionswähler können Sie von der
Nullstellung aus nach links oder rechts drehen.
8
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die
Temperatur zur Heizart ein oder wählen die
Einstellung für weitere Funktionen.
Den Temperaturwähler können Sie ebenfalls nach
links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Taste Erläuterung
v
Zeitfunktionen
Timer t, Dauer y, Endzeit {,
und Uhrzeit v einstellen
A
Minus Einstellwert verringern
@
Plus Einstellwert erhöhen
B
Beleuchtung Garraumbeleuchtung ein-/aus-
schalten
]
Schnellaufheizung Schnellaufheizung ein-/ausschal-
ten
Kindersicherung Kindersicherung im Standby akti-
vieren und deaktivieren
Symbol Erläuterung
G
Schnellaufheizen
t
Kurzzeitwecker
y
Dauer
{
Endzeit
v
Uhrzeit
‰‰:‰‰
Zeitanzeige
bbbbb
Temperaturkontrolle
D
Kindersicherung
n
Türsperre
‰‰‰
Temperaturanzeige
de Gerät kennen lernen
8
Heizarten und Funktionen
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizarten und
weitere Funktionen ein.
Damit Sie immer die richtige Heizart für Ihr Gericht
finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und
Anwendungsbereiche.
--------
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine
Vorschlagstemperatur oder -stufe an. Diese können Sie
übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Heizart Temperatur/Stufe Verwendung
Û
Nullstellung - Der Backofen ist ausgeschaltet.
<
3D-Heißluft 50-280 °C Zur Zubereitung von Gerichten auf ein bis zwei Ebenen. Die Ventilatoren verteilen die
Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im Umluftmodus verwen-
det.
N
Umluft 50-280 °C Für Kuchen und Gebäck auf einer Ebene. Die Ventilatoren verteilen die Hitze der Hei-
zelemente gleichmäßig im Garraum.
$
Pizzastufe 50-280 °C Zur Zubereitung von frischer Pizza und Tiefkühlprodukten, z. B. Pommes frites oder
Strudel. Die Heizelemente und Ventilatoren heizen schnell und verteilen die Hitze
gleichmäßig im Garraum.
B
Auftauen 30-60 °C Auftauen von z. B. Fleisch, Geflügel, Brot und Kuchen. Der Ventilator wirbelt die
warme Luft um das Gericht.
$
Unterhitze 50-280 °C Zum Nachgaren von Gerichten. Die Hitze kommt nur von unten.
*
Grill, kleine Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Grillen von kleinen Mengen Steaks, Würstchen, Toast und Fischstücken. Der mittlere
Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
(
Grill, große Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Zum Grillen von flachem Grillgut wie Steaks, Würstchen oder Toast und zum Gratinie-
ren.
Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
7
Umluftgrill 50-280 °C Braten von Fleisch, Geflügel und ganzem Fisch. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft
um das Gericht.
8
Sanfte Ober-/Unterhitze 50-280 °C Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B. Fleisch, Gemüse) auf einer
Ebene ohne Vorheizen.
Die Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen aufgehen sollen (z.B. .Brot).
Diese Heizart wird zur Ermittlung des Energieverbrauchs im konventionellen Modus
und der Energieeffizienzklasse verwendet.
%
Ober-/Unterhitze 50-280 °C Für Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke. Die Hitze kommt gleichmäßig von
oben und unten.
Zubehör de
9
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur
ein. Die eingestellte Temperatur wird im Display
angezeigt.
Hinweis: Bis 100 °C ist die Temperatur in 1-Grad-
Schritten einstellbar, darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die
Aufheizphasen oder die Restwärme im Garraum an.
Garraumfunktionen
Einige Funktionen erleichtern den Betrieb Ihres Gerätes.
So wird z. B. der Garraum großflächig ausgeleuchtet
und ein Kühlgebläse schützt das Gerät vor Überhitzung.
Gerätetür öffnen
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die
Gerätetür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Beim
Schließen der Tür läuft er weiter.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein. Bleibt die Tür länger als
15 Minuten geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung
wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die
Garraumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb gestartet
wird. Wenn der Betrieb beendet ist, schaltet sie sich
aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze
wird die Garraumbeleuchtung nach ca. 1 Minute
automatisch ausgeschaltet. Sie kann durch die Taste B
angeschaltet werden.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht über der Tür.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen
überhitzt sonst.
Damit nach einem Betrieb der Garraum schneller
abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit
nach.
_Zubehör
Zub eh ör
Ihrem Gerät liegt diverses Zubehör bei. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das mitgelieferte Zubehör und
dessen richtige Verwendung.
--------
Einschubhöhen
Das Backblech und der Back- und Bratrost können in 4
verschiedenen Höhen in den Garraum geschoben
werden. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Achten Sie
darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in
den Garraum schieben.
:Warnung – Brandgefahr!
Auf keinen Fall darf ein Blech, ein Backblech, eine
Pfanne oder ein anders Kochgeschirr direkt auf den
Backofenboden gestellt werden. Dies führt zu einer
Überhitzung des Gerätebodens und kann das Gerät
erheblich beschädigen.
Aufheizkontrolle Die Aufheizkontrolle zeigt den Temperaturanstieg
im Garraum an. Wenn alle Balken gefüllt sind, ist
der optimale Zeitpunkt zum Einschieben des
Gerichtes erreicht.
Bei den Grill- und Reinigungsstufen sind die Bal-
ken gefüllt.
Bei der Heizart Sanfte Ober-/Unterhitze werden
die Balken nicht gefüllt.
Restwärme-
anzeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt die Tem-
peraturkontrolle die Restwärme im Garraum an.
Die Anzeige erlischt, wenn die Temperatur auf ca.
60 °C abgesunken ist.
Zubehör Beschreibung
Back- und Bratrost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl-
gerichte und große Braten. Die Uni-
versalpfanne kann als Fett-
Auffanggefäß verwendet werden,
wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Emailliertes Backblech
Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Teleskopauszug-Set
Mit den Auszugsschienen können Sie
das Zubehör weiter herausziehen.
Sicherungsstifte
Zum Sperren der Scharniere.
4
3
2
1
de Zubehör
10
Rastfunktion
Das Zubehör kann etwa bis zur Hälfte herausgezogen
werden, bis es einrastet. Die Rastfunktion verhindert
das Kippen des Zubehörs beim Herausziehen. Das
Zubehör muss richtig in den Garraum eingeschoben
werden, damit der Kippschutz funktioniert.
Achten Sie beim Einschieben des Rostes darauf, dass
die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die
offene Seite muss zur Gerätetür und die Krümmung
nach unten ¾ zeigen.
Achten Sie beim Einschieben von Blechen darauf, dass
die Rastnase hinten ist und nach unten zeigt. Die
Abschrägung des Zubehörs ƒ muss vorne zur
Gerätetür zeigen.
Beispiel im Bild: Universalpfanne
Teleskopauszug-Set
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Gerätes
heiß. Besondere Vorsicht vor Verbrennungen im
herausgezogenen Zustand.
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör
ganz herausziehen. Achten Sie beim Einlegen der
Aufnahme für das Backblech und des Bratrosts darauf,
dass sie vor der Ausbuchtung in den Auszugsschienen
einrasten.
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst nachkaufen.
--------
D
D
D
D
E
Zubehör Beschreibung
Emailliertes Backblech Für Blechkuchen und Kleingebäck.
Kundendienstnummer: 11012235
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühl-
gerichte und große Braten.
Die Universalpfanne kann als Fett-Auf-
fanggefäß verwendet werden, wenn
Sie direkt auf dem Rost grillen.
Kundendienstnummer: 11012236
Back- und Bratrost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten,
Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Kundendienstnummer: 00776605
Teleskopauszug-Set Teleskopauszug-Set für eine Ebene.
Kundendienstnummer: 12006236
Vor dem ersten Gebrauch de
11
KVor dem ersten Gebrauch
Vo r dem er s t en Gebr auch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten.
Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und
entsorgen Sie diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige ‚ƒ:‹‹ und
Symbol v leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Mit Taste A oder @ die Uhrzeit einstellen.
2. Taste v drücken.
Hinweis: Nach Ablaut der Einstellzeit wird die
Uhrzeit automatisch gespeichert.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
Backofen ausheizen
Backofen vorreinigen
1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter
aus dem Garraum. ~ "Gestelle" auf Seite 17
2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B.
Styroporteilchen vollständig aus dem Garraum.
3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie
überzogen. Entfernen Sie diese Kratzschutzfolie.
4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen,
feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den
leeren, geschlossenen Backofen auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste wie Styroporkügelchen im Garraum
sind. Wischen Sie vor dem Aufheizen die glatten
Flächen im Garraum mit einem weichen, feuchten Tuch
ab. Lüften Sie die Küche solange das Gerät heizt.
1. Drehen Sie den Funktionswähler auf %.
2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale
Temperatur.
3. Schalten Sie nach 1 Stunde den Backofen aus.
Hinweis: Während des ersten Aufheizens ist es
möglich, dass Knistergeräusche aus dem Backofen zu
hören sind.
Backofen nachreinigen
1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
2. Montieren Sie die Einhängegitter.
3. Bei Bedarf die Türscheiben reinigen. ~ "Gerätetür"
auf Seite 18
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit warmer Spüllauge und einem Spültuch.
Teleskopauszug-Set montieren
Hinweise zur Montage des Teleskopauszug-Sets
entnehmen Sie dem im Lieferumfang enthaltenen Kit.
de Gerät bedienen
12
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Backofen ein- und ausschalten
Backofen einschalten
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Hinweis: Für jede Funktion ist eine
Standardtemperatur oder Grillstufe voreingestellt.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder
Grillstufe verändern.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrollanzeige zeigt den
aktuellen Status des Aufheizens an.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe
jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen,
Taste ] drücken.
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-Heißluft, Umluft,
Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische
Sicherheitsabschaltung. Der Backofen schaltet sich
nach 13 Stunden automatisch aus.
OZeitfunktionen
Zei t f unk t i onen
Ihr Gerät verfügt über verschiedene Zeitfunktionen.
Übersicht über die Zeitfunktionen
--------
Elektronikuhr bedienen
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die
Funktionen des Backofens. Die Dauer des
Kurzzeitwecker kann von 30 Sekunden bis zu 13
Stunden eingestellt werden. Bis zu 10 Minuten lässt
sich die Dauer in 30-Sekunden-Schritten einstellen, von
10 Minuten bis zu einer Stunde in Minutenschritten,
danach in 5-Minutenschritten.
1. Taste v drücken.
Symbol t leuchtet.
2. Mit den Tasten @ und A die gewünschte Dauer
einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Hinweise
Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste v
drücken. Dann mit den Tasten @ und A die
Restlaufzeit verändern.
Zum Abbrechen des Kurzzeitweckers die
Restlaufzeit auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Beliebige Taste drücken oder die Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
&
Zeitfunktion Verwendung
t
Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker funktioniert
wie eine Eieruhr. Er läuft unabhän-
gig vom Betrieb und anderen Zeit-
funktionen und beeinflusst das
Gerät nicht.
v
Uhrzeit Solange keine andere Funktion
im Vordergrund läuft, zeigt Ihnen
das Gerät die Uhrzeit im Display
an.
y
Dauer Nach Ablauf einer eingestellten
Dauer beendet das Gerät automa-
tisch den Betrieb.
{
Endzeit Geben Sie die Dauer und eine
gewünschte Endezeit ein. Das
Gerät startet automatisch, so
dass der Betrieb zur gewünsch-
ten Uhrzeit beendet ist.
Zeitfunktionen de
13
Elektronikuhr einstellen
Bei Bedarf kann die Uhrzeit geändert werden (z.B. von
Sommer- auf Winterzeit). Der Backofen muss dazu
ausgeschaltet sein.
1. Taste v drücken.
Symbol t leuchtet.
2. Taste v erneut drücken.
Symbol v leuchtet.
3. Mit den Tasten @ und A die aktuelle Uhrzeit
einstellen.
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr können Sie den Backofen
automatisch aus- bzw. ein- und ausschalten.
Dauer einstellen
Die Gardauer für Ihr Gericht können Sie am Gerät
einstellen. So wird die Gardauer nicht ungewollt
überschritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht
unterbrechen, um den Betrieb zu beenden.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten @ und A die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in
5-Minutenschritten.
Symbol y leuchtet.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Endzeit einstellen
Das Backen oder Braten beginnt für die eingestellte
Dauer zu einem von Ihnen gewählten, späteren
Zeitpunkt.
1. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet.
2. Taste v zweimal drücken.
3. Mit den Tasten @ und A die Betriebszeit-Dauer
einstellen.
Hinweis: Die Betriebszeit-Dauer kann von
30 Sekunden bis zu 13 Stunden eingestellt werden.
Bis zu einer Stunde lässt sich die Dauer in
Minutenschritten einstellen, danach in
5-Minutenschritten.
Symbol y leuchtet.
4. Taste v erneut drücken.
5. Mit den Tasten @ und A die Endzeit einstellen.
Hinweis: Beim ersten Tastendruck erscheint ein
Vorschlagswert auf dem Display. Der
Vorschlagswert ergibt sich aus der aktuellen Uhrzeit
und der Dauer. Er kann mit den Tasten @ und A
verändert werden.
Symbol { leuchtet. Das Display zeigt die Endzeit
an. Das Gerät schaltet in den Warte-Modus.
Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu
heizen.
1. Beliebige Taste drücken oder Gerätetür öffnen, um
das Signal auszuschalten.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal
automatisch.
2. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
de Kindersicherung
14
AKindersicherung
Ki nder s i cher ung
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich
einschalten, hat er eine Kindersicherung.
Hinweis: Ein evtl. genutztes Kochfeld wird von der
Kindersicherung am Backofen nicht beeinflusst.
Kindersicherung einschalten
Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
Taste ] ca. vier Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint das Symbol D. Die
Kindersicherung ist eingeschaltet.
Kindersicherung ausschalten
Taste ] ca. vier Sekunden lang drücken.
Das Symbol D in der Anzeige erlischt. Die
Kindersicherung ist ausgeschaltet.
QGrundeinstellungen
Gr undei nst el l ungen
Damit Sie Ihr Gerät optimal und einfach bedienen
können, stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur
Verfügung. Sie können diese Einstellungen nach Bedarf
ändern.
Liste der Grundeinstellungen
Je nach Ausstattung Ihres Gerätes, sind nicht alle
Grundeinstellungen verfügbar.
--------
Grundeinstellung Auswahl
™‹‚
Signaldauer nach Ablauf
einer Dauer oder Weckerzeit
= ca. 10 Sekunden
ƒ = ca. 30 Sekunden*
= ca. 2 Minuten
™‹ƒ
Wartezeit, bis eine Einstellung
übernommen ist
= ca. 3 Sekunden*
ƒ = ca. 6 Sekunden
= ca. 10 Sekunden
™‹„
Tastenton beim Tippen auf
eine Taste
= aus
= ein*
™‹…
Helligkeit der Display-
Beleuchtung
= dunkel
ƒ = mittel*
= hell
™‹†
Anzeige der Uhrzeit
= Uhrzeit ausblenden
= Uhrzeit anzeigen*
™‹‡
Garraumbeleuchtung bei
Betrieb
= nein
= ja*
™‹ˆ
Nachlaufzeit des Kühlgeblä-
ses
= kurz*
ƒ = mittel
= lang
= extra lang
™‹‰
Alle Werte auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen
= nein*
= ja
™‹Š
Demo-Modus aktivieren.
Der Demo-Modus dient Prä-
sentationszwecken, der Ofen
heizt im Demo-Modus nicht.
Der Demo-Modus kann nur in
den ersten 5 Minuten nach
Anschluss ans Stromnetz
aktiviert werden.
= nein*
= ja
* Werkseinstellung
Reinigen de
15
Grundeinstellungen ändern
Der Funktionswähler muss auf der Nullstellung sein.
1. Taste v ca. 4 Sekunden lang drücken.
Im Display erscheint die erste Grundeinstellung,
z. B. ™‹‚ .
2. Bei Bedarf die Einstellung mit dem
Temperaturwähler ändern.
3. Mit Taste @ zur nächsten Grundeinstellung
wechseln.
4. Mit Taste A oder @ so alle Gundeinstellungen
durchgehen und bei Bedarf mit dem
Temperaturwähler ändern.
5. Zum Schluss zur Bestätigung Taste v erneut
ca. 4 Sekunden lang drücken.
Alle Grundeinstellungen sind übernommen.
Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wieder
ändern. Der Demo-Modus kann nur in den ersten
5 Minuten nach Anschluss ans Stromnetz aktiviert
werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben Ihre
Änderungen an den Grundeinstellungen erhalten.
Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die
Displayhelligkeit verringern. Die Displayhelligkeit stellen
Sie in der Grundeinstellung ™‹… ein.
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit
während des Betriebs. Im Standby reduziert das Gerät
automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwischen
22:00 und 05:59 Uhr ist die Displayhelligkeit am
dunkelsten.
DReinigen
Re i n i g e n
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Geeignete Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
für den Backofen
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Bereich Reinigung
Gerät außen
Edelstahlfront Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort ent-
fernen. Unter solchen Flecken kann sich Korros-
ion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spe-
zielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich, die sich für
warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwen-
den.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
Türgriff Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Wenn Entkalkungsmittel auf den Türgriff gelangt,
sofort abwischen. Diese Flecken lassen sich sonst
nicht mehr entfernen.
de Reinigen
16
--------
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an den Türscheiben, die wie Schlieren
wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen
eingebrannt. Dadurch können geringe
Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll
emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der
Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Garraumflächen
Rückwand und Seitenteile im Garraum sind
selbstreinigend. Sie erkennen das an der rauen
Oberfläche.
Garraumboden und Decke sind emailliert und haben
eine glatte Oberfläche.
Emailflächen reinigen
Reinigen Sie die glatten Emailflächen mit einem
Spültuch und heißer Spüllauge oder Essigwasser. Mit
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Speiserückstände mit einem feuchten
Tuch und Spüllauge aufweichen. Bei starker
Verschmutzung verwenden Sie eine Scheuerspirale aus
Edelstahl oder Backofenreiniger.
Achtung!
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwenden.
Schäden am Email können entstehen. Vor dem
nächsten Aufheizen Rückstände aus dem Garraum und
von der Gerätetür vollständig entfernen.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen
geöffnet lassen.
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können weiße
Beläge entstehen. Diese sind unbedenklich und haben
keinen Einfluss auf die Funktion. Bei Bedarf können Sie
die Rückstände mit Zitronensäure entfernen.
Selbstreinigende Flächen
Die selbstreinigenden Flächen sind mit einer porösen,
matten Keramik beschichtet. Spritzer vom Backen und
Braten werden von dieser Schicht aufgesaugt und
abgebaut, während das Gerät in Betrieb ist.
Achtung!
Verwenden Sie keinen Backofenreiniger auf den
selbstreinigenden Flächen. Die Oberflächen werden
beschädigt. Wenn doch Backofenreiniger auf diese
Flächen kommt, sofort mit Wasser und einem
Schwammtuch abtupfen. Bitte nicht reiben und keine
scheuernden Reinigungshilfen verwenden.
Gerät sauberhalten
Damit sich keine hartnäckigen Verschmutzungen
bilden, halten Sie das Gerät immer sauber und
entfernen Verschmutzungen umgehend.
:Warnung – Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich
entzünden. Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom
Zubehör entfernen.
Tipps
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
So können sich Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort.
Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Verwenden Sie zum Braten geeignetes Geschirr,
z. B. einen Bräter.
Gerät innen
Emailflächen und
selbstreinigende
Flächen
Beachten Sie die Hinweise zu den Garraumflä-
chen im Anschluss an die Tabelle.
Glasabdeckung
der Garraumbe-
leuchtung
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver-
wenden.
Türscheiben Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen
Tuch nachtrocknen.
Keinen Glasschaber oder Scheuerspiralen aus
Edelstahl verwenden.
Am besten mit gesamten Garraum reinigen.
~ "Garraum reinigen" auf Seite 17
Türdichtung
Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht scheuern.
Türabdeckung Aus Edelstahl:
Edelstahl-Reiniger verwenden. Die Hinweise der
Hersteller beachten. Keine Edelstahl-Pflegemittel
verwenden.
Aus Kunststoff:
Mit heißer Spüllauge und einem Spültuch reini-
gen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei-
nen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Zum Reinigen die Türabdeckung abnehmen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
Auszugssystem Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen
entfernen, am besten eingeschoben reinigen.
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder einer
Bürste reinigen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus
Edelstahl verwenden.
Gestelle de
17
Garraum reinigen
1. 0,4 Liter Wasser mittig auf den Garraumboden
gießen.
2. Heizart $ einstellen.
3. Mit dem Temperaturregler 50 °C einstellen.
4. Nach 18 Minuten das Gerät ausschalten.
5. Gerät abkühlen lassen.
6. Garraum mit einem Tuch reinigen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-
Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät
immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
pGestelle
Gest el l e
Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an drei Punkten an den
Seitenwänden im Garraum befestigt.
1. Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte des
Garraums ziehen.
Der vordere Haken des Gestells löst sich aus der
Bohrung.
2. Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren
Bohrungen der Seitenwand ziehen.
3. Gestell aus dem Garraum herausnehmen.
Gestelle einhängen
1. Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen
der Seitenwand stecken.
2. Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung
drücken.
D
E
de Gerätetür
18
qGerätetür
Ger ät et ür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie
Sie die Gerätetür reinigen können.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben
an der Backofentür ausbauen.
Türscheiben ausbauen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren.
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Den unteren Teil der inneren Scheibe leicht
anheben, bis sich die Befestigungstifte aus der
Halterung lösen (1).
4. Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig
anheben, bis sich die Befestigungsstifte aus der
Halterung lösen (2).
Achtung!
Beim Anheben der inneren Scheibe kann die mittlere
Scheibe an der inneren Scheibe haften bleiben.
Sicherstellen, dass die mittlere Scheibe nicht
herunterfällt.
5. Innere Scheibe herausnehmen.
6. Mittlere Scheibe herausnehmen.
Hinweis: Die mittlere Scheibe ist nicht mit
Haltestiften befestigt, sondern wird von Gummilagern
in Position gehalten.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem
weichen Tuch.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Türscheiben einbauen
1. Mittlere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweise
Die mittlere Scheibe ist korrekt eingesetzt, wenn
das Low-E-Symbol lesbar ist.
Auf den korrekten Sitz der Scheibe achten. Alle
Gummilager müssen plan auf der äußeren
Scheibe aufliegen.
2. Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Alle vier Befestigungsstifte müssen in den
dafür vorgesehenen Halterungen einrasten.
3. Sicherungsstifte entfernen und Backofentür
schließen.


Gerätetür de
19
Gerätetür aus- und einhängen
Bei besonders starker Verschmutzung kann die
Backofentür zur besseren Reinigung ausgehängt
werden. Für gewöhnlich ist dies jedoch nicht nötig.
Gerätetür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem
Sicherungsstift sperren (a).
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in
den Bohrungen der Scharniere stecken.
3. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und
Backofentür um etwa 30° schließen (b).
4. Backofentür leicht anheben und herausziehen.
Hinweis: Backofentür nicht vollständig schließen.
Die Scharniere können verbogen werden und es
können Emailschäden entstehen.
Gerätetür einhängen
1. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
2. Scharniere in die Aussparungen des Backofens
schieben (a).
Hinweis: Die Kerbe unten an den Scharnieren muss
im Rahmen des Backofens einrasten (b).
3. Tür nach unten absenken.
4. Sicherungsstifte entnehmen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein
Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen.
Kundendienst anrufen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Falls die Türscharniere nicht richtig eingerastet sind,
kann die Tür nicht korrekt schließen, Hitze kann
austreten und Geräteteile können sehr heiß werden. Um
dies zu vermeiden, die Tür wieder herausnehmen. Die
Tür dann entsprechend der Zeichnung wieder so
einsetzen, dass die Kerbe an der Unterseite der
Scharniere im Rahmen des Backofens einrastet.
DE
ED
de Störungen, was tun?
20
3Störungen, was tun?
St ör ungen, wa s tun?
--------
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit “§§
erscheint, stellen sie den Funktionswähler auf die
Nullstellung. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder
verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
--------
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Gerät lässt sich nicht starten Gerätetür ist nicht ganz geschlossen Gerätetür schließen
Gerät ist nicht ausgeschaltet Gerät aus- und wieder einschalten
Im Display blinkt ‚ƒ:‹‹
Stromausfall Uhrzeit neu einstellen.
Die Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht
Die Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze ist aktiviert Bei der Betriebsart sanfte Ober-/Unterhitze ist die Gar-
raumbeleuchtung ausgeschaltet.
Die Lampe ist defekt Lampe austauschen.
Alle Gerichte, die im Backofen zube-
reitet werden, verbrennen in kürzes-
ter Zeit.
Thermostat defekt. Rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben sind beschlagen. Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Tempera-
turunterschieden beruht.
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach 5 Minuten wie-
der ausschalten.
Das eingeschaltete Gerät kann nicht
bedient werden, im Display wird das
Symbol D angezeigt
Kindersicherung ist aktiviert
Touch-Taste ] gedrückt halten, bis das Symbol D
erlischt
Fehlermeldung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
“§§‚
Temperatursensor ausgefallen Rufen Sie den Kundendienst.
“§§ƒ
Die Temperatur im Garraum ist zu hoch. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§…
Falsche Aktivierung der Türverriegelung. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§†
Ventilator-Heizelement defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§‡
Motor defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
“§§‰
Kühlgebläse defekt oder nicht verbunden. Rufen Sie den Kundendienst.
Kundendienst de
21
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie
ausgewechselt werden. Temperaturbeständige
Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im
Fachhandel. Geben Sie bitte die E-Nummer und die FD-
Nummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie keine
anderen Lampen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die
Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem
Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten.
1. Garraum abkühlen lassen.
2. Gerätetür öffnen.
3. Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
4. Einhängegitter herausnehmen.
5. Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die
Glasabdeckung von vorne öffnen. Falls sich die
Glasabdeckung schwer abnehmen lassen sollte,
einen Löffel zu Hilfe nehmen.
6. Backofenlampe herausziehen.
7. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp
ersetzen:
Spannung: 230 V;
Leistung: 40W;
Fassung: G9;
Temperaturbeständigkeit: 300 °C
8. Glasabdeckung der Backofenlampe wieder
einsetzen.
9. Einhängegitter montieren.
10. Geschirrtuch wieder herausnehmen.
11. Sicherung wieder einschalten.
12. Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder
funktioniert.
4Kundendienst
Kundendi enst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Bei einigen Geräten, die mit Dampf ausgestattet sind,
finden Sie das Typenschild hinter der Blende.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
22
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unser em Kochst udi o get es t et
Hier finden Sie eine Auswahl an Speisen und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen welche
Heizart und Temperatur für Ihre Speise am besten
geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden
Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden
sollte. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweis: Beim Zubereiten von Lebensmitteln kann viel
Wasserdampf im Garraum entstehen.
Ihr Gerät ist sehr energieeffizient und gibt während des
Betriebs nur wenig Wärme nach außen ab. Aufgrund
der hohen Temperaturunterschiede zwischen dem
Geräte-Innenraum und den äußeren Teilen des Gerätes,
kann sich Kondenswasser an Tür, Bedienfeld oder
benachbarten Möbelfronten absetzen. Das ist eine
normale, physikalisch bedingte Erscheinung. Durch
Vorheizen oder vorsichtiges Türöffnen kann Kondensat
vermindert werden.
Gerichtetabelle
Gericht Gewicht (in kg) Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Nudeln überbacken 3-4 1
%
220-230* 45-50
Kalbsbraten 2 2
<
180-190* 90-100
Schweinelende 1.5-2 2
<
190-200* 90-100
Schweinelende 2 2
8
200** 125
Würstchen 1.5 3
7
280* 1. Seite: 10
2. Seite: 7
Rinderbraten 1 2
<
200* 45-55
Kaninchenbraten 1.5 2
N
180-190* 70-80
Putenbrust 2 2
<
180-190* 110-120
Schweinenackenbraten 2-3 2
<
180-190* 170-180
Brathähnchen 1.2 2
<
190-200* 65-70
Schweinekoteletts 1.5 3
7
280* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
Sparerips 1.5 3
7
280* 1. Seite: 15
2. Seite: 10
Speck 0.7 4
(
3* 1. Seite: 10
2. Seite: 8
Schweinefilet 1.5 3
7
280* 1. Seite: 12
2. Seite: 5
Rinderfilet 1 4
(
3* 1. Seite: 7
2. Seite: 4
Lachsforelle 0.7-1.2 2
<
160-170* 35-40
Seeteufel 0.7-1.5 2
<
160* 60-65
Steinbutt 1.5 2
<
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
$
280* 10-12
Brot 1 2
N
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
N
180-190* 20-25
Gugelhupf 1 2
N
160* 55-60
Obstkuchen 1 2
N
160* 35-40
Ricotta-Kuchen 1 2
N
160-170* 45-55
Mürbeteigkuchen 1 2
N
160-170* 35-40
Mürbeteigkuchen 1 2
8
170** 65
Paradies-Kuchen 1.2 2
N
160* 55-60
Windbeutel 0.7-1.2 2
N
180* 50-60
Biskuitkuchen 1 2
<
150-160* 55-60
Milchreis 1 2
N
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
N
160* 30-35
* vorheizen
** nicht vorheizen
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
23
Anwendungstipps
Hier finden Sie eine Auswahl von Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
Zusätzliches Zubehör erhalten Sie als
Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benötigtes
Zubehör und Geschirr aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie
heißes Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum
nehmen.
Sanfte Ober-/Unterhitze ist eine intelligente Heizart
für die schonende Zubereitung von Fleisch, Fisch
und Gebäck, das nicht aufgehen muss. Das Gerät
regelt optimal die Energiezufuhr in den Garraum.
Das Gargut wird phasenweise mit Restwärme
zubereitet. So bleibt es saftiger und bräunt weniger.
Durch vorzeitiges Türöffnen während des Garens
und durch Vorheizen verliert sich dieser Effekt.
Schieben Sie die Speisen in den kalten, leeren
Garraum. Halten Sie die Gerätetür während des
Garens geschlossen
Tipps zum Backen
Tipps zum Braten und Schmoren
Sie möchten feststellen, ob der
Kuchen durchgebacken ist.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit. Oder stellen Sie die Temperatur um 10 °C niedriger
ein und verlängern Sie die Backzeit. Beachten Sie die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise im
Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch auf-
gegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie nur den Boden der Springform ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen vorsichtig mit einem
Messer.
Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die Universalpfanne.
Kleingebäck klebt beim Backen anei-
nander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke
schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Temperatur um 10 °C höher ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen ist insgesamt zu hell. Ist die Einschubhöhe und das Zubehör korrekt, dann erhöhen Sie ggf. die Temperatur oder verlängern die
Backzeit.
Der Kuchen ist oben zu hell, aber
unten zu dunkel.
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene höher ein.
Der Kuchen ist oben zu dunkel, aber
unten zu hell.
Schieben Sie beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und verlängern
Sie die Backzeit.
Der Form- oder Kastenkuchen wird
hinten zu dunkel.
Stellen Sie die Backform nicht direkt an die Rückwand, sondern mittig auf das Zubehör.
Der Kuchen ist insgesamt zu dunkel. Wählen beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur und verlängern Sie ggf. die Backzeit.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger.
Auch überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer pas-
send zu.
Achten Sie darauf, dass die Backform nicht direkt vor den Öffnungen der Garraum-Rückwand steht.
Beim Backen von Kleingebäck sollten Sie möglichst gleiche Größen und Dicken verwenden.
Sie haben auf mehreren Ebenen
gebacken. Auf dem oberen Blech ist
das Gebäck dunkler als auf dem unte-
ren.
Wählen Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer Heißluft. Gleichzeitig eingeschobene Gebäcke auf Ble-
chen oder in Formen müssen nicht gleichzeitg fertig werden.
Der Kuchen sieht gut aus, ist aber
innen nicht durchgebacken.
Backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu. Bei
Kuchen mit saftigem Belag backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Paniermehl
und geben dann den Belag darauf.
Der Kuchen löst sich nicht beim Stür-
zen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen noch 5 bis 10 Minuten auskühlen. Sollte er sich immer noch nicht
lösen, lockern Sie den Rand nochmals vorsichtig mit einem Messer. Stürzen Sie den Kuchen erneut und bede-
cken Sie die Form mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächsten Mal die Form einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
Der Braten ist zu dunkel und die
Kruste stellenweise verbrannt und/
oder der Braten ist zu trocken.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur. Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Tempe-
ratur und verkürzen Sie ggf. die Bratdauer.
Die Kruste ist zu dünn. Erhöhen Sie die Temperatur oder schalten Sie nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz ein.
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
24
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt
zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten, wie z. B.
Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot
oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen,
Spekulatius).
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das
Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Nach EN 60350-1.
Backen
Grillen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne ein. Die
Flüssigkeit wird aufgefangen und der Garraum bleibt
sauberer.
Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie ggf. mehr Flüssigkeit hinzu.
Der Braten sieht gut aus, aber die
Soße ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und geben Sie ggf. weniger Flüssigkeit hinzu.
Beim Schmoren brennt das Fleisch
an.
Bratgeschirr und Deckel müssen zusammenpassen und gut schließen.
Reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie bei Bedarf während des Schmorens noch Flüssigkeit hinzu.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung
Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pom-
mes nicht austrocknen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in Minuten
Shortbread strips Backblech mit Backpapier 2
<
160* 23-25
Shortbread strips, 2 Ebenen 2 Backbleche mit Backpa-
pier
2+4
<
160* 28
Small cakes Backblech mit Backpapier 2
N
160* 21-22
Small cakes, 2 Ebenen Backblech + Rost mit Back-
papier
2+4
<
160* 30
Wasserbiskuit Springform 2
N
160* 35
Wasserbiskuit, 2 Ebenen 2 Springformen 2+4
<
155-165* 35-45
Gedeckter Apfelkuchen, 1 Stück Springform 2
%
170* 75-80
Gedeckter Apfelkuchen, 2 Stück 2 Springformen 2
N
160* 75-80
* Vorheizen
Gericht Zubehör Einschubhöhe Heizart Grillstufe Dauer in Minuten
Toastbrot Rost 4
(
3* 2
Rinderburger, 10 Stück, Durchmessr
75 mm
Backblech + Rost 3+4
(
3* 1. Seite: 15
2. Seite: 5
* Vorheizen
fr
25
Table des matières
[fr]No t i c e d’ ut i l i s at i onFour enc ast r abl e
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 26
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 29
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Modes de cuisson et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélecteur de température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Fonctions du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . 32
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Niveaux d'enfournement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonction d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Jeu de rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
K Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chauffe à vide du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Monter le jeu de rails télescopiques . . . . . . . . . . . . . 34
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Allumer et éteindre le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Coupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . . . . . . 35
O Fonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vue d'ensemble des fonctions de temps . . . . . . . . . . 35
Utiliser l'horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de la minuterie automatique . . . . . . . . . . . . 36
A Sécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Activer la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modifier les réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler le mode économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . 38
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Surfaces du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . .39
Maintenir l'appareil propre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Nettoyer le compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . . .40
p Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Décrocher les supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Accrocher les supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
q Porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dépose et pose des vitres de la porte . . . . . . . . . . . .41
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil . . . . . .42
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Changer la lampe du four. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Numéro de produit et numéro de fabrication . . . . . . .44
J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 45
Tableau des plats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Plats tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
fr Utilisation conforme
26
8Utilisation conforme
Utilisation conf or me
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Assurez-vous de toujours insérer les
accessoires dans le bon sens dans le
compartiment de cuisson. ~ "Accessoires"
à la page 32
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne
jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il
s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil
et débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d’incendie !
Les résidus alimentaires épars, la graisse et
le jus de rôti peuvent s'enflammer. Avant
utilisation, retirez les grosses salissures
présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer. Ne
jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier sulfurisé
pour le lester. Recouvrir uniquement la
surface nécessaire de papier sulfurisé. Le
papier sulfurisé ne doit pas dépasser des
accessoires.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Précautions de sécurité importantes fr
27
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les rails télescopiques deviennent chauds
lors du fonctionnement de l'appareil.
Attention aux brûlures après les avoir
retirés.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlures !
De la vapeur chaude peut s'échapper
lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil.
La vapeur n'est pas visible selon sa
température. Ne pas se placer trop près de
l'appareil lors de l'ouverture. Ouvrir
prudemment la porte de l'appareil. Eloigner
les enfants.
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre
les doigts dans la zone des charnières.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles avant de procéder
au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
fr Causes de dommages
28
]Causes de dommages
Ca u s e s de dommages
Généralités
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur
le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas
d'accessoires sur le fond du compartiment de
cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment
de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de
papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le
fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé
une température supérieure à 50 °C. Cela crée une
accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne
correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Feuille d'aluminium : Une feuille d'aluminium placée
dans le compartiment de cuisson ne doit pas entrer
en contact avec la vitre de la porte. Cela peut
conduire à des décolorations définitives sur la vitre
de la porte
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne
versez jamais d'eau dans le compartiment de
cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le
changement de température peut occasionner des
dommages sur l'émail.
Humidité dans le compartiment de cuisson : si de
l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte :
lorsque vous avez utilisé l'appareil à haute
température, laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement la porte fermée. Ne coincez rien
dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'en partie ouverte, les façades des meubles
voisins peuvent s'endommager avec le temps.
Laissez refroidir le compartiment de cuisson porte
ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé
beaucoup d'humidité.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à
pâtisserie en cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le
jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des
taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite
à bords hauts.
Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. ~ "Nettoyage"
à la page 38
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise
ou support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et
de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas
déposer de récipients ou des accessoires sur la
porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil,
les accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la
porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en
butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez
pas l'appareil par la poignée de la porte. La poignée
ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de
se casser.
Protection de l'environnement fr
29
7Protection de
l'environnement
Pr ot ec t i on de l ' envi r onnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économie d'énergie
Préchauffez l'appareil uniquement si cela est indiqué
dans la recette ou dans les tableaux de la notice
d'utilisation.
Laissez décongeler les plats cuisinés congelés
avant de les placer dans le compartiment de
cuisson.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs
ou émaillés. Ces types de moules absorbent bien la
chaleur.
Retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires qui ne sont pas nécessaires.
Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil
pendant le fonctionnement.
Si vous souhaitez faire cuire plusieurs gâteaux,
faites-les cuire les uns après les autres. Le
compartiment de cuisson est encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau.
Vous pouvez aussi placer 2 moules à cake côte à
côte dans le compartiment de cuisson.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous
pouvez éteindre l'appareil 10 minutes avant la fin du
temps de cuisson, puis terminer la cuisson grâce à
la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
fr Présentation de l'appareil
30
*Présentation de l'appareil
Pr és ent at i on de l ' appar ei l
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages
et les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de régler les
différentes fonctions de votre appareil. Ci-après l'aperçu
du bandeau de commande ainsi que la disposition des
éléments de commande.
Touches
Vous trouverez ci-après l'explication succincte de la
signification des différentes touches.
Si une touche n'a aucune fonction, un signal retentit.
--------
Écran
L'écran est structuré de telle manière que vous puissiez
lire les indications d'un coup d'oeil.
La valeur que vous pouvez actuellement régler, est
focalisée. Elle apparaît en caractères blancs sur un
fond foncé.
--------
(
Touches et affichage
Les touches sont des zones tactiles sous
lesquelles se trouvent des capteurs. Effleurez
uniquement le symbole pour sélectionner la
fonction.
L'affichage indique le symbole des fonctions
actives et les fonctions de temps.
0
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler le
mode de cuisson ou d'autres fonctions.
Vous pouvez tourner le sélecteur de fonction vers
la gauche ou la droite à partir de la position zéro.
8
Sélecteur de température
Réglez la température pour le mode de cuisson
avec le sélecteur de température ou sélectionnez
le réglage pour d'autres fonctions.
Vous pouvez tourner le sélecteur de température
à gauche ou à droite. Il n'a pas de position zéro.
Touche Explication
v
Fonctions de
temps
Régler le timer t, la durée y,
l'heure de fin {, et l'heure v
A
Moins Réduire la valeur de réglage
@
Plus Augmenter la valeur de réglage
B
Éclairage Allumer et éteindre l'éclairage du
compartiment de cuisson
]
Chauffage rapide Activer et désactiver le chauffage
rapide
Sécurité enfants Activer et désactiver la sécurité
enfants en veille
Symbole Explication
G
Chauffage rapide
t
Minuterie courte
y
Durée
{
Heure de fin
v
Heure
‰‰:‰‰
Affichage de l'heure
bbbbb
Contrôle de température
D
Sécurité enfants
n
Verrouillage de la porte
‰‰‰
Affichage de la température
Présentation de l'appareil fr
31
Modes de cuisson et fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les
modes de cuisson et d'autres fonctions.
Afin que vous trouviez toujours le mode de cuisson
approprié pour votre plat, nous vous expliquons ci-
après les différences et les utilisations.
--------
Remarque : Pour chaque mode de cuisson, l'appareil
indique une température ou position de référence. Vous
pouvez les valider ou les modifier dans la plage
respective.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température vous permet de régler la
température. La température réglée est indiquée à
l'écran.
Remarque : La température est réglable par pas de
1 degré jusqu'à 100 °C, puis par pas de 5 degrés.
Mode de cuisson Température/niveau Utilisation
Û
Position zéro - Le four est éteint.
<
Chaleur tournante 3D 50-280 °C Pour la préparation de plats sur un à deux niveaux. La chaleur du collier chauffant
situé dans la paroi arrière est répartie uniformément dans le compartiment de cuis-
son par les ventilateurs.
Ce mode de cuisson est utilisé pour déterminer la consommation d'énergie en mode
recirculation de l'air.
N
Air pulsé 50-280°C Pour des gâteaux et pâtisseries cuits sur un niveau. La chaleur de la résistance de
chauffe est répartie uniformément dans le compartiment de cuisson par les ventila-
teurs.
$
Position Pizza 50-280°C Pour la préparation de pizza fraîche et de produits surgelés, par ex. frites ou strudel.
La résistance de chauffe et les ventilateurs chauffent rapidement et répartissent la
chaleur uniformément dans le compartiment de cuisson.
B
Décongeler 30-60 °C Pour décongeler la viande, la volaille, le pain ou les gâteaux. le ventilateur répartir l'air
tiède tout autour du mets.
$
Chaleur de sole 50-280°C Pour poursuivre la cuisson de mets. La chaleur est uniquement diffusée par la sole.
*
Gril, petite surface Positions gril :
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Faire griller des steaks, des saucisses, des toasts et des morceaux de poisson en
petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
(
Gril, grande surface Positions gril :
1 = faible
2 = moyen
3 = fort
Pour griller des pièces peu épaisses, telles que des steaks, des saucisses ou des
toasts et pour gratiner.
Toute la surface située sous la résistance chauffante du gril est chauffée.
7
Gril air pulsé 50-280°C Rôtissage de viande, de volaille et de poisson entier. Le ventilateur répartit l'air chaud
autour du mets.
8
Convection naturelle douce 50-280 °C Pour la cuisson délicate de mets sélectionnés (par ex. viande, légumes) sur un niveau
sans préchauffage.
Ce mode de cuisson n'est pas adapté aux mets qui augmentent de volume pendant la
cuisson (par ex. pain).
Ce mode de cuisson est utilisé pour déterminer la consommation d'énergie en mode
mode conventionnel et la classe d'efficacité énergétique.
%
Convection naturelle 50-280°C Pour des gâteaux, soufflés et pièces de rôti maigre. La chaleur est diffusée uniformé-
ment par la voûte et la sole.
fr Accessoires
32
Contrôle de température
Les barres du contrôle de la température indiquent les
phases de chauffe ou la chaleur résiduelle dans le
compartiment de cuisson.
Fonctions du compartiment de cuisson
Certaines fonctions facilitent l'utilisation de votre
appareil. Ainsi par ex., une large surface du
compartiment de cuisson est éclairée et un ventilateur
protège l'appareil d'une surchauffe.
Ouvrir la porte de l'appareil
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, le fonctionnement sera arrêté.
Il continue lors de fermeture de la porte.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste
ouverte plus de 15 minutes, l'éclairage s'éteint.
Lors de la plupart des modes de fonctionnement,
l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume avec le
démarrage du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le
fonctionnement est terminé.
Remarque : Avec le mode de cuisson convection
naturelle douce, l'éclairage du compartiment de cuisson
s'éteint automatiquement après env. 1 minute. Il peut
être allumé via la touche B.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
s'arrête selon les besoins. L'air chaud s'échappe au-
dessus de la porte.
Attention !
Ne couvrez pas les fentes d'aération. Sinon, le four
surchauffe.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps.
_Accessoires
Ac c e s s o i r e s
Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous
trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de
leur utilisation.
--------
Niveaux d'enfournement
La plaque à pâtisserie et la grille à pâtisserie et
rôtissage peuvent être insérées à 4 hauteurs différentes
dans le compartiment de cuisson. Introduisez-les
toujours jusqu'en butée, afin que les accessoires ne
touchent pas la vitre de la porte. Assurez-vous de
toujours insérer les accessoires dans le bon sens dans
le compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Ne mettez en aucun cas une grille, une plaque à
pâtisserie, une poêle ou tout autre récipient directement
sur la sole du four. Cela conduit à une surchauffe du
fond de l'appareil et peut considérablement
endommager l'appareil.
Témoin de
chauffe
Le témoin de chauffe indique la montée en tempé-
rature dans le compartiment de cuisson. Le
moment optimal pour enfourner le plat est atteint
lorsque toutes les barres sont remplies.
Les barres sont remplies lors des positions gril et
de nettoyage.
Les barres ne sont pas remplies lors du mode de
cuisson Convection naturelle.
Affichage de la
chaleur résiduelle
Quand l'appareil est éteint, le contrôle de la tem-
pérature indique la chaleur résiduelle dans le
compartiment de cuisson. L'affichage s'éteint
lorsque la température est descendue à env.
60°C.
Accessoires Description
Plaque à pâtisserie et rôtissage
Pour des récipients, des moules à
gâteau, des rôtis, des grillades, des
plats surgelés.
Plaque universelle
Pour des gâteaux fondants, des pâtis-
series, des plats surgelés et de gros
rôtis. La plaque universelle peut servir
à récupérer la graisse si vous faites
griller directement sur la grille.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux sur plaque et des
petites pâtisseries.
Jeu de rails télescopiques
Avec les rails télescopiques, vous
pouvez retirer l'accessoire plus loin.
Tiges de sécurité
Pour verrouiller les charnières.
4
3
2
1
Accessoires fr
33
Fonction d'arrêt
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié
pour qu'il s'encliquette. La fonction d'arrêt empêche le
basculement de l'accessoire lors de son extraction.
L'accessoire doit être correctement introduit dans le
compartiment de cuisson, afin que la sécurité anti-
basculement fonctionne.
En introduisant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt
soit orienté vers le bas. Le côté ouvert doit être
orienté vers la porte de l'appareil et la courbure vers le
bas ¾.
En introduisant des plaques, veillez à ce que le taquet
d'arrêt soit à l'arrière et orienté vers le bas. La partie
inclinée de l'accessoire ƒ doit être orientée vers l'avant
en direction de la porte de l'appareil.
Exemple illustré : lèchefrite
Jeu de rails télescopiques
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les rails télescopiques deviennent chauds lors du
fonctionnement de l'appareil. Attention aux brûlures
après les avoir retirés.
Les rails télescopiques vous permettent de retirer
l'accessoire complètement. Lors de la mise en place du
support de la plaque à pâtisserie et de la grille, veillez à
ce qu'ils s'encliquettent dans les rails télescopiques
devant l'indentation.
Accessoires en option
Vous pouvez racheter des accessoires auprès de notre
service après-vente.
--------
D
D
D
D
E
Accessoires Description
Plaque à pâtisserie émail-
lée
Pour des gâteaux sur plaque et les
petites pâtisseries.
Référence service clients :
11012235
Plaque universelle Pour les gâteaux fondants, les pâtis-
series, les plats surgelés et les gros
rôtis.
La plaque universelle peut servir à
récupérer la graisse si vous faites gril-
ler directement sur la grille.
Référence service clients :
11012236
Plaque à pâtisserie et rôtis-
sage
Pour les récipients, les moules à
gâteau, les rôtis, les grillades, les
plats surgelés.
Référence service clients :
00776605
Jeu de rails télescopiques Jeu de rails télescopiques pour un
niveau.
Référence service clients :
12006236
fr Avant la première utilisation
34
KAvant la première
utilisation
Av a n t la pr emre ut i l i s at i on
Vous trouverez ici des instructions à suivre avant
d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer
vos aliments.
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le
conformément aux réglementations en la matière.
Régler l'heure
Après le raccordement ‚ƒ:‹‹ clignote et le
symbole v s'allume dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Réglez l'heure à l'aide de la touche A ou @.
2. Appuyez sur la touche v.
Remarque : Après expiration du délai de réglage,
l'heure est automatiquement mémorisée.
L'heure est réglée.
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1. Retirez les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson. ~ "Supports"
à la page 40
2. Enlevez tous les éléments de l'emballage, par ex.
pièces de polystyrène, du compartiment de cuisson.
3. Certaines parties sont recouvertes d'un film
protecteur. Retirez le film protecteur.
4. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
doux humide.
5. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, laissez chauffer le four à
vide, la porte fermée.
Remarque : Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage, tels que
des billes de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les
surfaces lisses dans le compartiment de cuisson avec
un chiffon doux et humide. Aérez la cuisine tant que
l'appareil chauffe.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur %.
2. Réglez le thermostat sur la température maximale.
3. Éteignez le four au bout d'1 heure.
Remarque : Pendant la première chauffe, il est possible
que des bruits de froissement proviennent du four.
Nettoyage ultérieur du four
1. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2. Remettez les grilles en place.
3. Si nécessaire, nettoyez les vitres de la porte.
~ "Porte de l'appareil" à la page 41
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les
soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à
vaisselle et une lavette.
Monter le jeu de rails télescopiques
Veuillez consulter le kit fourni pour trouver des
indications relatives au montage des rails
télescopiques.
Utilisation de l’appareil fr
35
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de l appar ei l
Allumer et éteindre le four
Allumer le four
1. Réglez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonction.
Remarque : Une température standard ou la
position gril est pré-réglée pour chaque fonction.
2. Modifiez la température ou la position gril à l'aide du
sélecteur de température.
Le four commence à chauffer.
Remarque : L'affichage du contrôle de la température
indique le statut actuel de la chauffe.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de
cuisson et la température ou la position gril au moyen
du sélecteur correspondant.
Éteindre le four
Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Activer le chauffage rapide
Pour chauffer le compartiment de cuisson le plus
rapidement possible, appuyez sur la touche ].
Remarque : Le chauffage rapide est disponible avec la
chaleur tournante 3D, l'air pulsé, la position Pizza et la
convection naturelle.
Coupure de sécurité automatique
L'appareil dispose d'une coupure de sécurité
automatique. Le four s'éteint automatiquement après
13 heures.
OFonctions temps
Fonct i ons temps
Votre appareil dispose de différentes fonctions de
temps.
Vue d'ensemble des fonctions de temps
--------
Utiliser l'horloge électronique
Réglage de la minuterie
La minuterie courte durée n'a pas d'influence sur les
fonctions du four. La durée de la minuterie courte durée
peut être réglée de 30 secondes à 13 heures. La durée
peut se régler jusqu'à 10 minutes par pas de
30 secondes, de 10 minutes à une heure par pas d'une
minute, puis par pas de 5 minutes.
1. Appuyez sur la touche v.
Le symbole t s'allume.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide des touches @ et
A.
Un signal sonore retentit après écoulement du
temps.
Remarques
Appuyez sur la touche v pour modifier le temps de
marche résiduel. Ensuite, modifiez le temps de
marche résiduel à l'aide des touches @ et A.
Pour interrompre la minuterie courte durée, réglez le
temps de marche résiduel sur zéro.
Désactiver le signal sonore
Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte
de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu de
temps après.
&
Fonction de temps Utilisation
t
Minuterie courte La minuterie courte fonctionne
comme un minuteur de cuisine.
Elle marche indépendamment du
mode de fonctionnement et
d'autres fonctions de temps et
n'influence pas l'appareil.
v
Heure Tant qu'aucune autre fonction
n'est en cours en arrière-plan,
l'appareil affiche l'heure.
y
Durée Après écoulement d'une durée
réglée, l'appareil s'arrête automa-
tiquement de fonctionner.
{
Heure de fin Entrez la durée et une heure de
fin souhaitée. L'appareil démarre
automatiquement, de sorte que le
fonctionnement soit terminé à
l'heure souhaitée.
fr Fonctions temps
36
Réglage de l'horloge électronique
Si nécessaire, l'heure peut être modifiée (par ex. heure
d'été passée à l'heure d'hiver). Pour ce faire, le four doit
être éteint.
1. Appuyez sur la touche v.
Le symbole t s'allume.
2. Appuyez à nouveau sur la touche v.
Le symbole v s'allume.
3. Réglez l'heure actuelle à l'aide des touches @ et A.
Réglage de la minuterie automatique
Au moyen de l'horloge électronique, vous pouvez
programmer l'arrêt ou la mise en marche et l'arrêt
automatiques du four.
Réglage de la durée
Vous pouvez régler sur l'appareil la durée de cuisson
de votre plat. Ainsi, la durée de cuisson ne sera pas
dépassée involontairement et vous ne devez pas
interrompre vos autres occupations pour mettre fin au
fonctionnement.
1. Réglez le mode de cuisson et la température
souhaités.
Le four démarre.
2. Appuyez deux fois sur la touche v.
3. Réglez la durée de fonctionnement à l'aide des
touches @ et A.
Remarque : La durée du temps de service peut être
réglée de 30 secondes à 13 heures. Jusqu'à une
heure, la durée peut être réglée par tranche de
1 minute, puis par tranche de 5 minutes.
Le symbole y s'allume.
La durée est écoulée
Un signal sonore retentit. L'appareil cesse de chauffer.
1. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la
porte de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu
de temps après.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Régler l'heure de fin
La cuisson ou le rôtissage pour la durée réglée
commence à un moment ultérieur que vous avez
sélectionné.
1. Réglez le mode de cuisson et la température
souhaités.
Le four démarre.
2. Appuyez deux fois sur la touche v.
3. Réglez la durée de fonctionnement à l'aide des
touches @ et A.
Remarque : La durée du temps de service peut être
réglée de 30 secondes à 13 heures. Jusqu'à une
heure, la durée peut être réglée par tranche de
1 minute, puis par tranche de 5 minutes.
Le symbole y s'allume.
4. Appuyez à nouveau sur la touche v.
5. Réglez l'heure de fin à l'aide des touches @ et A.
Remarque : Lors de la première pression d'une
touche, une valeur de référence apparaît à
l'affichage. La valeur de référence résulte de l'heure
actuelle et de la durée. Elle peut être modifiée à
l'aide des touches @ et A.
Le symbole { s'allume. L'affichage indique l'heure
de fin. L'appareil passe en mode veille.
La durée est écoulée
Un signal sonore retentit. L'appareil cesse de chauffer.
1. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la
porte de l'appareil pour éteindre le signal.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu
de temps après.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Sécurité enfants fr
37
ASécurité-enfants
Sé c u r i t é enf ant s
Le four est équipé d'une sécurité-enfants, afin que les
enfants ne puissent pas le mettre en marche par
mégarde.
Remarque : La sécurité-enfants n'a pas d'impact sur
une table de cuisson éventuellement utilisée.
Activer la sécurité enfants
L'appareil doit être hors tension.
Appuyez sur la touche ] pendant env. quatre
secondes.
Le symbole D apparaît dans l'affichage. La sécurité-
enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur la touche ] pendant env. quatre
secondes.
Le symbole D s'éteint dans l'affichage. La sécurité-
enfants est désactivée.
QRéglages de base
g l a g e s de bas e
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
et de manière optimale, différents réglages sont à votre
disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en
fonction de vos besoins.
Liste des réglages de base
Selon l'équipement de votre appareil, les réglages de
base ne sont pas tous disponibles.
--------
Modifier les réglages de base
Le sélecteur de fonction doit être sur la position zéro.
1. Appuyez sur la touche v pendant 4 secondes env.
Le premier réglage de base apparaît, par
ex. ™‹‚ .
2. Modifiez le réglage en cas de besoin avec le
sélecteur de température.
3. Passez au réglage de base suivant à l'aide de la
touche @.
Réglage de base Sélection
™‹‚
Durée du signal après écoule-
ment d'une durée ou du
temps de la minuterie
= env. 10 secondes
ƒ = env. 30 secondes*
= env. 2 minutes
™‹ƒ
Temps d'attente avant valida-
tion d'un réglage
= env. 3 secondes*
ƒ = env. 6 secondes
= env. 10 secondes
™‹„
Tonalité touches lors de
l'effleurement d'une touche
= désactivée
= activée*
™‹…
Luminosité de l'éclairage de
l'affichage
= sombre
ƒ = moyenne*
= intense
™‹†
Affichage de l'heure
= masquer l'heure
= afficher l'heure*
™‹‡
Éclairage du compartiment
de cuisson en fonctionne-
ment
= non
= oui*
™‹ˆ
Temps de poursuite du venti-
lateur de refroidissement
= court*
ƒ = normal
= long
= extra long
™‹‰
Réinitialiser les réglages
d'usine
= non*
= oui
™‹Š
Activez le mode démo.
Le mode démo sert à des fins
de présentation, le four ne
chauffe pas en mode démo.
Le mode démo peut unique-
ment être activé dans les
5 premières minutes après
connexion au réseau élec-
trique.
= non*
= oui
* Réglage usine
fr Nettoyage
38
4. Parcourez tous les réglages de base à l'aide de la
touche A ou @ et si nécessaire, modifiez-les à l'aide
du sélecteur de température.
5. Pour finir, confirmez en appuyant de nouveau sur la
touche v pendant env. 4 secondes.
Tous les réglages de base sont validés.
Vous pouvez remodifier les réglages de base à tout
moment. Le mode démo peut uniquement être activé
dans les 5 premières minutes après connexion au
réseau électrique.
Remarque : Vos modifications des réglages de base
sont conservées après une panne de courant.
Régler le mode économie d'énergie
Vous pouvez économiser l'énergie en diminuant la
luminosité de l'écran. La luminosité de l'écran se règle
dans les réglages de base ™‹….
Remarque : Le réglage modifie la luminosité de l'écran
pendant le fonctionnement. En mode veille, l'appareil
diminue automatiquement la luminosité de l'écran. La
nuit entre 22h00 et 05h59, la luminosité de l'écran est
la plus faible.
DNettoyage
Ne t t o y a g e
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
Nettoyants appropriés
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces
par des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
Ne pas utiliser
pour le four
de produits agressifs ou récurants
de nettoyants fortement alcoolisés
de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Niveau Nettoyage
Extérieur de l'appareil
Façade en inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Éliminer immédiatement les taches de calcaire,
projections de graisse, de fécule et de blanc
d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces
salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour inox qui
sont appropriés pour des surfaces chaudes sont
en vente auprès du service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit d'entretien.
Bandeau de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de
racloirs à verre.
Nettoyage fr
39
--------
Remarques
Des légères différences de teintes apparaissent sur
la façade de l'appareil en raison des différents
matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres ressemblant à des stries sur la vitre de
la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
L'émail est cuit à des températures très élevées.
Ceci peut engendrer des différences de teintes. Ce
phénomène est normal et n'a aucune incidence sur
le fonctionnement.
Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
complètement émaillés. Ils peuvent donc présenter
des aspérités. La protection contre la corrosion n'en
est pas compromise.
Surfaces du compartiment de cuisson
La paroi arrière et les éléments latéraux dans le
compartiment de cuisson sont autonettoyants. Vous
reconnaissez cela à la surface rugueuse.
Le fond du compartiment de cuisson et la voûte sont
émaillés et présentent une surface lisse.
Nettoyer les surfaces émaillées
Nettoyez les surfaces émaillées lisses avec une lavette
et de l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle ou
de l'eau vinaigrée. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec un
chiffon humide et de l'eau additionnée de produit à
vaisselle. En cas de salissures importantes, utilisez une
spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage
pour four.
Attention !
N'utilisez jamais de produit de nettoyage pour four dans
un compartiment de cuisson chaud. Cela pourrait
endommager l'émail. Avant le prochain chauffage,
retirez les résidus du compartiment de cuisson et de la
porte de l'appareil.
Après le nettoyage, laissez le compartiment de cuisson
ouvert, afin qu'il sèche.
Remarque : Des dépôts blancs peuvent se former à
cause des résidus d'aliments. Ceux-ci sont inoffensifs et
n'ont aucune influence sur les fonctionnalités de
l'appareil. Le cas échéant, vous pouvez éliminer les
résidus à l'aide d'acide citrique.
Surfaces autonettoyantes
Les surfaces autonettoyantes sont revêtues d'une
céramique mate, hautement poreuse. Les projections
de cuisson et du rôtissage sont absorbées et
décomposées par cette couche pendant le
fonctionnement de l'appareil.
Attention !
N'utilisez pas de produit de nettoyage pour four sur les
surfaces autonettoyantes. Cela endommage les
surfaces. Si du produit de nettoyage pour four parvenait
toutefois sur ces surfaces, épongez-le immédiatement
avec de l'eau et une lavette éponge. Ne frottez pas et
n'utilisez pas de moyens de nettoyage récurants.
Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Ne pas utiliser de racloir à verre ni de spirales à
récurer en inox.
Poignée de la
porte
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
Si du détartrant parvient sur la poignée de la
porte, l'essuyer immédiatement. Sinon ces taches
ne pourront plus être enlevées.
L'intérieur de l'appareil
Surfaces émail-
lées et surfaces
autonettoyantes
Veuillez tenir compte des consignes concernant
les surfaces du compartiment de cuisson à la
suite du tableau.
Couvercle en
verre de l'éclai-
rage du comparti-
ment de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chif-
fon doux.
En cas de salissures importantes, utiliser un pro-
duit de nettoyage pour four.
Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chif-
fon doux.
N'utilisez pas de racloir à verre ni de spirales à
récurer en inox.
Il est préférable de nettoyer le compartiment de
cuisson entier. ~ "Nettoyer le compartiment de
cuisson" à la page 40
Joint de porte
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Ne pas récurer.
Recouvrement de
la porte
en acier inoxydable :
utilisez un nettoyant pour inox. Respectez les indi-
cations des fabricants. N'utilisez pas de produit
d'entretien pour inox.
en plastique :
nettoyez avec de l'eau chaude additionnée de pro-
duit à vaisselle et une lavette. Séchez ensuite
avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyant
pour vitres ni de racloirs à verre.
Retirez le recouvrement de la porte pour le net-
toyage.
Supports Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou
une brosse.
Système télesco-
pique
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les
rails télescopiques, les nettoyer de préférence en
position rentrée. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou
une brosse.
En cas de salissures importantes, utiliser une spi-
rale à récurer en inox.
fr Supports
40
Maintenir l'appareil propre
Afin d'éviter la formation de salissures tenaces,
maintenez l'appareil toujours propre et éliminez
immédiatement les salissures.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Les résidus alimentaires épars, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer. Avant utilisation, retirez les
grosses salissures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et sur les
accessoires.
Conseils
Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque
utilisation. Ainsi les salissures ne peuvent pas
s'incruster.
Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'œuf.
Pour faire cuire des gâteaux très humides, utilisez la
lèchefrite.
Pour le rôtissage, utilisez un récipient approprié, par
ex. une cocotte.
Nettoyer le compartiment de cuisson
1. Verser 0,4 litre d'eau au centre du fond du
compartiment de cuisson.
2. Régler le mode de cuisson $.
3. Régler 50 °C avec le sélecteur de température.
4. Éteindre l'appareil au bout de 18 minutes.
5. Laisser l'appareil refroidir.
6. Nettoyer le compartiment de cuisson avec un
chiffon.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les
surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue.
pSupports
Su p p o r t s
Décrocher les supports
Les supports sont fixés respectivement à trois points
aux parois latérales dans le compartiment de cuisson.
1. Saisissez les supports sur le devant et tirez-les vers
le milieu du compartiment de cuisson.
Le crochet avant du support se détache du trou.
2. Ouvrez davantage les supports et retirez-les des
trous arrière de la paroi latérale.
3. Enlevez les supports du compartiment de cuisson.
Accrocher les supports
1. Engagez les crochets du support dans les trous
arrière de la paroi latérale.
2. Poussez le crochet avant du support dans le trou.
D
E
Porte de l'appareil fr
41
qPorte de l'appareil
Po r t e de l ' appar ei l
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous apprendrez ici comment vous
pouvez nettoyer la porte de l'appareil.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les
vitres de la porte du four.
Dépose des vitres de la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Bloquer les deux charnières à gauche et à droite à
l'aide de la tige de sécurité.
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Lever légèrement la partie inférieure de la vitre
intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent
de la fixation (1).
4. Lever délicatement la partie supérieure de la vitre
intérieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent
de la fixation (2).
Attention !
En levant la vitre intérieure, il se peut que la vitre du
milieu reste collée à la vitre intérieure. Veiller à ce
que la vitre du milieu ne tombe pas.
5. Enlever la vitre intérieure.
6. Enlever la vitre du milieu.
Remarque : La vitre du milieu n'est pas fixée avec
des tiges de fixation mais est maintenue en position
par des supports en caoutchouc.
Nettoyez les vitres avec un nettoyant pour vitres et un
chiffon doux.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
Pose des vitres de la porte
1. Remettre la vitre du milieu.
Remarques
La vitre du milieu est correctement placée
lorsque le symbole Low-E est lisible.
Veiller à ce que la vitre soit correctement en
place. Tous les supports en caoutchouc doivent
reposer à plat sur la vitre extérieure.
2. Remettez la vitre intérieure en place.
Remarque : Les quatre tiges de fixation doivent
s'enclencher dans les fixations prévues à cet effet.
3. Enlever les tiges de sécurité et fermer la porte du
four.


fr Porte de l'appareil
42
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
En cas d'encrassement très important, la porte du four
peur être décrochée pour faciliter le nettoyage.
Cependant, cela n'est pas nécessaire en cas
d'encrassement normal.
Décrocher la porte de l'appareil
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Bloquez les deux charnières à gauche et à droite au
moyen de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être
complètement introduites dans les trous des
charnières.
3. Saisissez la porte du four des deux mains sur les
côtés et fermez-la d'env. 30° (b).
4. Soulevez légèrement la porte du four et retirez-la.
Remarque : Ne fermez pas la porte du four
complètement. Cela risque de tordre les charnières
et d'endommager l'émail.
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisissez la porte du four des deux mains sur les
côtés.
2. Poussez les charnières dans les évidements du four
(a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit
s'encranter dans le cadre du four (b).
3. Abaissez la porte.
4. Retirez les tiges de sécurité.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une
charnière se ferme, ne mettez pas la main dans la
charnière. Appelez le service après-vente.
:Mise en garde – Risque de blessures !
Si les charnières de porte ne sont pas bien engagées, il
se peut que la porte ne ferme pas correctement, la
chaleur peut s'échapper et les pièces de l'appareil
peuvent devenir très chaudes. Retirez la porte afin
d'éviter cela. Réinsérez alors la porte conformément au
schéma de sorte que l'encoche sur la face inférieure
des charnières s'engage dans le cadre du four.
DE
ED
Anomalies, que faire ? fr
43
3Anomalies, que faire ?
An o mal i es , que fai re ?
--------
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de “§§ apparaît
dans l'affichage, réglez le sélecteur de fonction sur la
position zéro. Si le message d'erreur ne disparaît pas,
appelez le service après-vente.
--------
Dérangement Cause possible Remarques/remèdes
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Connectez l'appareil au secteur
Panne de courant Vérifiez si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueux Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible utilisé
pour l'appareil est en bon état
Impossible de mettre en marche
l'appareil
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermez la porte de l'appareil
L'appareil n'est pas éteint Arrêtez l'appareil puis remettez-le en marche
‚ƒ:‹‹ clignote à l'affichage
Coupure de courant Réglez de nouveau l'heure.
L'éclairage du compartiment de cuis-
son ne fonctionne pas
Le mode de cuisson convection naturelle douce est
activé
Avec le mode de cuisson convection naturelle douce
l'éclairage du compartiment de cuisson est éteint.
La lampe est défectueuse Changer la lampe.
Tous les mets qui sont préparés au
four brûlent rapidement.
Thermostat défectueux. Appelez le service après-vente.
Buée sur les vitres de la porte. C'est un phénomène normal dû aux variations de tem-
pérature.
Préchauffez l'appareil à 100°C, puis éteignez-le après
5 minutes.
L'appareil est en service, mais aucune
commande n'est possible, le symbole
D est affiché dans l'écran
La sécurité enfants est activée
Maintenez la touche ] enfoncée jusqu'à ce que le
symbole D disparaisse
Message d'erreur Cause possible Remarques/solution
“§§‚
Sonde de température en panne Appelez le service après-vente.
“§§ƒ
La température dans le compartiment de cuisson est
trop élevée.
Appelez le service après-vente.
“§§…
Activation incorrecte du système de verrouillage de la
porte.
Appelez le service après-vente.
“§§†
Élément chauffant du ventilateur défectueux ou non
raccordé.
Appelez le service après-vente.
“§§‡
Moteur défectueux ou non raccordé. Appelez le service après-vente.
“§§‰
Ventilateur de refroidissement défectueux ou non rac-
cordé.
Appelez le service après-vente.
fr Service après-vente
44
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la
changer. Des ampoules de rechange résistantes aux
températures élevées sont en vente au service après-
vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez
indiquer les numéros E et FD de votre appareil.
N'utilisez pas d'autres ampoules.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment
de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont
sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au
remplacement.
1. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.
2. Ouvrez la porte de l’appareil.
3. Étalez un torchon dans le compartiment de cuisson
afin d'éviter des endommagements.
4. Enlevez les grilles porte-accessoires.
5. Retirez le cache en verre. Pour ce faire, ouvrez le
couvercle en verre avec la main de face. Si le
couvercle en verre s'enlève difficilement, utilisez une
cuillère comme aide.
6. Retirez l'ampoule du four.
7. Remplacez l'ampoule du four par une ampoule de
type identique :
Tension : 230 V ;
Puissance : 40 W ;
Culot : G9 ;
Résistance à la température : 300°C
8. Remettez en place le couvercle en verre de la lampe
du four.
9. Montez les grilles porte-accessoires.
10. Retirez le torchon à vaisselle.
11. Réarmez le fusible.
12. Vérifiez que l'éclairage du four fonctionne à nouveau.
4Service après-vente
Se r v i c e apr ès- v ent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro de produit et numéro de fabrication
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique portant ces numéros
en ouvrant la porte de l'appareil.
Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la
plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de
commande.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
45
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Tes t é s pour vous dans not r e l abor at oi r e
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous montrons le
mode de cuisson et la température les plus appropriés
pour votre plat. Vous obtenez des indications
concernant l'accessoire le plus adapté et la hauteur à
laquelle il doit être enfourné. Nous vous donnons des
conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarque : Lors de la préparation des aliments, une
grande quantité de vapeur d'eau peut s'accumuler dans
le compartiment de cuisson.
Votre appareil est très économe en énergie et ne
génère que peu de chaleur extérieure pendant son
fonctionnement. En raison de la grande différence de
température entre l'intérieur et l'extérieur de l'appareil,
de la condensation peut se former au niveau de la
porte et du bandeau de commande ou à la surface des
meubles voisins. Il s'agit d'un phénomène physique
normal. La condensation peut être réduite grâce au
préchauffage ou en ouvrant légèrement la porte.
Tableau des plats
Plat Poids (en kg) Niveau d'enfour-
nement
Mode de cuisson Température
en °C
Durée en minutes
Lasagnes 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gratins de pâtes 3-4 1
%
220-230* 45-50
Rôti de veau 2 2
<
180-190* 90-100
Filet de porc 1.5-2 2
<
190-200* 90-100
Filet de porc 2 2
8
200** 125
Saucisses 1.5 3
7
280* 1ère face : 10
2ème face : 7
Rôti de bœuf 1 2
<
200* 45-55
Lapin rôti 1.5 2
N
180-190* 70-80
Blanc de dinde 2 2
<
180-190* 110-120
Rôti d'échine de porc 2-3 2
<
180-190* 170-180
Poulet rôti 1.2 2
<
190-200* 65-70
Côtelettes de porc 1.5 3
7
280* 1ère face : 15
2ème face : 5
Travers de porc 1.5 3
7
280* 1ère face : 15
2ème face : 10
Lard 0.7 4
(
3* 1ère face : 10
2ème face : 8
Filet mignon de porc 1.5 3
7
280* 1ère face : 12
2ème face : 5
Filet de bœuf 1 4
(
3* 1ère face : 7
2ème face : 4
Truite saumonée 0.7-1.2 2
<
160-170* 35-40
Lotte 0.7-1.5 2
<
160* 60-65
Turbot 1.5 2
<
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
$
280* 10-12
Pain 1 2
N
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
N
180-190* 20-25
Kouglof 1 2
N
160* 55-60
Gâteau aux fruits 1 2
N
160* 35-40
Gâteau à la ricotta 1 2
N
160-170* 45-55
Gâteau en pâte brisée 1 2
N
160-170* 35-40
Gâteau en pâte brisée 1 2
8
170** 65
Gâteau à la crème dessert 1.2 2
N
160* 55-60
Choux 0.7-1.2 2
N
180* 50-60
Tarte génoise 1 2
<
150-160* 55-60
Riz au lait 1 2
N
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
N
160* 30-35
* préchauffer
** ne pas préchauffer
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
46
Conseils d'utilisation
Vous trouverez ici plusieurs conseils concernant les
récipients et la préparation.
Remarques
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-
vente comme accessoires optionnels.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson tous les accessoires et récipients qui ne
sont pas nécessaires.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
La convection naturelle douce est un mode de
cuisson intelligent pour la préparation en douceur de
viandes, de poissons et de pâtisseries qui ne
doivent pas lever. L'appareil règle de manière
optimale la fourniture d'énergie dans le
compartiment de cuisson. Le plat cuisiné est
préparé progressivement avec la chaleur résiduelle.
Il reste ainsi juteux et brunit moins. Cet effet se perd
en cas d'ouverture prématurée de la porte pendant
la cuisson et en cas de préchauffage. Enfournez les
plats dans le compartiment de cuisson froid et vide.
Laissez la porte de l'appareil fermée pendant la
cuisson
Conseils pour la pâtisserie
Astuces pour rôtir et braiser
Vous souhaitez savoir si le gâteau est
cuit ?
Piquez une brochette en bois sur le point le plus haut du gâteau. Si la pâte n'accroche pas à la brochette en
bois, le gâteau est prêt.
Le gâteau s'affaisse. La prochaine fois, utilisez moins de liquide. Ou alors, baissez la température de 10 °C et rallongez le temps de
cuisson. Vérifiez les ingrédients indiqués et les instructions de préparation sur la recette.
Le gâteau est plus haut au centre et
plus bas sur les bords.
Graissez uniquement le fond du moule démontable. Après la cuisson, démoulez avec précaution le gâteau à
l'aide d'un couteau.
Le jus des fruits remonte. Utilisez la lèchefrite lors de la prochaine cuisson.
Les petites pâtisseries se collent les
unes aux autres lors de la cuisson.
Il convient de laisser un espace d'environ 2 cm autour de chaque morceau de pâtisserie. Il y aura ainsi suffi-
samment de place pour que les pâtisseries lèvent et dorent de tous les côtés.
Le gâteau est trop sec. Augmentez la température de 10 °C et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair dans
l'ensemble.
Si le niveau d'enfournement et l'accessoire sont corrects, augmentez éventuellement la température ou ral-
longez le temps de cuisson.
Le gâteau est trop clair sur le dessus
mais trop foncé en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau au-dessus.
Le gâteau est trop foncé sur le dessus
mais trop clair en dessous.
La prochaine fois, enfournez un niveau en-dessous. Baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
Le gâteau moulé ou le cake est plus
foncé à l'arrière.
Ne placez pas le moule directement contre la paroi arrière, mais au centre de l'accessoire.
Le gâteau est trop foncé dans
l'ensemble.
La prochaine fois, baissez la température et rallongez le temps de cuisson.
La pâtisserie a doré de manière irré-
gulière.
Choisissez une température un peu plus basse.
Le papier de cuisson dépassant de la plaque peut également influencer la circulation de l'air. Découpez tou-
jours le papier de cuisson au bon format.
Veillez à ne pas placer le moule directement devant les ouvertures de la paroi arrière du compartiment de
cuisson.
Pour cuire de petites pâtisseries, utilisez si possible des dimensions et des épaisseurs similaires.
Vous avez cuisiné sur plusieurs
niveaux. La pâtisserie de la plaque
supérieure est plus foncée que celle
de la plaque inférieure.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, sélectionnez toujours la chaleur tournante. Les pâtisseries sur plaques
ou en moules enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même moment.
Le gâteau a l'air prêt, mais n'est pas
cuit à l'intérieur.
Cuisez plus longtemps à basse température et ajoutez moins de liquide. Pour les gâteaux à garniture fon-
dante, précuisez d'abord la pâte. Parsemez-la d'amandes ou de chapelure puis ajoutez la garniture.
Le gâteau ne se démoule pas une fois
renversé.
Laissez le gâteau refroidir 5 à 10 minutes après la cuisson. Si elle ne se démoule toujours pas, décollez
encore une fois le bord à l'aide d'un couteau. Renversez de nouveau le gâteau et couvrez le moule à l'aide d'un
chiffon froid et mouillé. La prochaine fois, graissez le moule et parsemez avec de la chapelure.
Le rôti est trop foncé et la croûte est
brûlée par endroits et/ou le rôti est
trop sec.
Vérifiez le niveau d'enfournement et la température. La prochaine fois, baissez la température et réduisez le
temps de cuisson.
La croûte est trop fine. Augmentez la température ou allumez brièvement le gril à la fin du temps de cuisson.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
brûlée.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus petit et ajoutez éventuellement plus de liquide.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
47
L'acrylamide dans l'alimentation
L'acrylamide se retrouve principalement dans les
produits de pommes de terre et de céréales chauffés à
forte température, comme les chips, les frites, les
toasts, les petits pains, le pain et autres produits de
boulangerie fine (gâteaux secs, pain d'épice,
spéculoos).
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires
d'essai, afin de tester plus facilement les appareils.
Selon EN 60350-1.
Cuisson
Grillades
Enfournez également la lèchefrite. Le liquide est
récupéré et le compartiment de cuisson reste propre.
Le rôti a l'air cuit, mais la sauce est
trop claire et contient trop d'eau.
La prochaine fois, choisissez un plat à rôtir plus grand et ajoutez éventuellement moins de liquide.
La viande à braiser brûle. Le plat à rôtir et le couvercle doivent être adaptés l'un à l'autre et bien fermer.
Réduisez la température et au besoin, ajoutez du liquide pendant le braisage.
Astuces de préparation faibles en acrylamide
Généralités Les temps de cuisson doivent si possible rester brefs.
Les plats doivent dorer et non brunir.
Les plats cuisinés grands et épais contiennent moins d'acrylamide.
Cuisson En convection naturelle, 200 °C max.
En chaleur tournante, 180 °C max.
Petits gâteaux secs En convection naturelle, 190 C max.
En chaleur tournante, 170 °C max.
Un œuf ou un jaune réduit la formation d'acrylamide.
Frites au four Répartissez-les uniformément sur la plaque et sur une seule épaisseur. Cuire au moins 400 g par plaque,
afin que les frites ne se dessèchent pas.
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en minutes
Barres de shortbread Plaque à pâtisserie avec du
papier cuisson
2
<
160* 23-25
Barres de shortbread, 2 niveaux 2 plaques à pâtisserie avec
du papier de cuisson
2+4
<
160* 28
Petits gâteaux Plaque à pâtisserie avec du
papier cuisson
2
N
160* 21-22
Petits gâteaux, 2 niveaux Plaque à pâtisserie + grille
avec du papier cuisson
2+4
<
160* 30
Biscuit à l'eau Moule démontable 2
N
160* 35
Biscuit à l'eau, 2 niveaux 2 moules démontables 2+4
<
155-165* 35-45
Tourte aux pommes 1 pièce Moule démontable 2
%
170* 75-80
Tourte aux pommes 2 pièces 2 moules démontables 2
N
160* 75-80
* Préchauffer
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Position gril Durée en minutes
Toast Grille 4
(
3* 2
Burger de bœuf 10 pièces, diamètre
75 mm
Plaque à pâtisserie + grille 3+4
(
3* 1ère face : 15
2ème face : 5
* Préchauffer
it
48
Indice
[it]I s t r u zi o ni per l us oFor no da i ncasso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 49
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tipi di riscaldamento e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Selettore temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funzioni del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Livelli di inserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funzione d'arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Set di guide telescopiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Riscaldamento del forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Pulizia degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Montaggio del set di guide telescopiche . . . . . . . . . .56
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accensione e spegnimento del forno. . . . . . . . . . . . .57
Interruzione di sicurezza automatica . . . . . . . . . . . . .57
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Panoramica delle funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . .57
Come usare l'orologio elettronico . . . . . . . . . . . . . . .57
Impostazione del timer automatico . . . . . . . . . . . . . .58
A Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Attivazione sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Disattivazione sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . .59
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Elenco delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 59
Impostazione dello stato di risparmio energetico. . . . 60
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Detergenti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Superfici del vano di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Tenere pulito l'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Pulizia del vano di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
p Supporti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sgancio dei supporti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Riaggancio dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
q Porta dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Montaggio e smontaggio dei pannelli della porta. . . .63
Smontaggio e montaggio della porta
dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 65
Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Sostituzione della lampadina del forno. . . . . . . . . . . .66
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .66
J Testati nel nostro laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 67
Tabella pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Consigli per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-
eshop.com
Conformità d'uso it
49
8Conformità d'uso
Conf or mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo
2000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura. ~ "Accessori"
a pagina 54
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avv er t enze di si cur ezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre
mai oggetti infiammabili all'interno del vano
di cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del
fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare
la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo
dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima
di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dagli elementi
riscaldanti e dagli accessori.
Pericolo di incendio!
All'apertura della porta dell'apparecchio
avviene uno spostamento d'aria che può
sollevare la carta da forno. Quest'ultima
potrebbe entrare in contatto con gli
elementi riscaldanti e prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento non disporre
mai la carta da forno sugli accessori se non
è ben fissata. Fermare sempre la carta da
forno con una stoviglia o una teglia.
Ricoprire con carta da forno solo la
superficie necessaria. La carta da forno non
deve fuoriuscire dall'accessorio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento dell'apparecchio,
le estensioni telescopiche diventano calde.
Durante l'estrazione prestare particolare
attenzione per evitare ustioni.
it Cause dei danni
50
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe
temperature il vapore non è visibile. Al
momento dell'apertura non stare troppo
vicini all'apparecchio. Aprire con cautela la
porta dell'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
Le cerniere della porta dell'apparecchio si
muovono aprendo e chiudendo la porta e
possono bloccarsi. Non toccare mai la zona
delle cerniere.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del
vano di cottura i contatti del portalampada
sono sotto tensione. Prima di procedere
alla sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
]Cause dei danni
Ca u s e dei danni
In generale
Attenzione!
Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul
fondo del vano di cottura: non riporre alcun
accessorio sul fondo del vano di cottura. Non
coprire il fondo del vano di cottura con nessun tipo
di pellicola o carta da forno. Con temperature
superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul
fondo del vano di cottura. Si genera un accumulo di
calore. I tempi di cottura non sono più corretti e la
superficie smaltata viene danneggiata.
Pellicola in alluminio: nel vano di cottura la pellicola
in alluminio non deve mai entrare in contatto con il
pannello della porta. Potrebbero verificarsi variazioni
cromatiche permanenti sul pannello della porta.
Acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai
acqua nel vano di cottura caldo per evitare la
formazione di vapore acqueo. La variazione di
temperatura può danneggiare la superficie smaltata.
Umidità nel vano di cottura: un'umidità prolungata
nel vano di cottura può causare la corrosione. Dopo
avere utilizzato il vano di cottura, lasciarlo asciugare.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano di
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Non
conservare gli alimenti all'interno del vano di cottura.
Raffreddamento con porta dell'apparecchio aperta:
dopo il funzionamento ad alte temperatura, il
raffreddamento del vano di cottura deve avvenire
esclusivamente con la porta chiusa. Controllare che
nulla resti incastrato nella porta dell'apparecchio.
Anche se la porta è socchiusa, con il passare del
tempo i mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Dopo un funzionamento con molta umidità, lasciare
aperto il vano di cottura per farlo asciugare.
Succo della frutta: durante la preparazione di dolci
alla frutta molto succosi, non riempire
eccessivamente la teglia. Il succo della frutta che
trabocca dalla teglia causa la formazione di macchie
indelebili. Se possibile, si consiglia di utilizzare la
leccarda più profonda.
Guarnizione molto sporca: se la guarnizione è molto
sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio la
porta non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione. ~ "Pulizia"
a pagina 60
Utilizzo della porta dell'apparecchio come superficie
d'appoggio: non appoggiarsi alla porta
dell'apparecchio, né sedervisi sopra o appendervisi.
Non posare stoviglie o accessori sulla porta
dell'apparecchio.
Inserimento degli accessori: a seconda del modello
di apparecchio è possibile che gli accessori graffino
il pannello della porta al momento della chiusura di
quest'ultima. Inserire gli accessori nel vano di
cottura sempre fino all'arresto.
Trasporto dell'apparecchio: non trasportare
l'apparecchio afferrandolo dalla maniglia in quanto
questa non sopporta il peso dell'apparecchio e può
rompersi.
Tutela dell'ambiente it
51
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in
termini di energia. Questa parte contiene consigli per
ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella
ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
Lasciare scongelare le pietanze surgelate prima di
inserirle nel vano di cottura.
Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stoviglie assorbe bene il calore.
Rimuovere dal vano di cottura gli accessori non
necessari.
Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta
dell'apparecchio.
In caso di preparazione di più dolci, si consiglia di
cuocerli in forno uno dopo l'altro. Il vano di cottura
rimane caldo e si riduce così il tempo di cottura per
il secondo dolce. È possibile inserire del vano di
cottura due stampi rettangolari uno accanto all'altro
all'interno.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare
l'apparecchio 10 minuti prima della fine del tempo di
cottura e utilizzare il calore residuo per ultimare la
cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
it Conoscere l'apparecchio
52
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' appar ec chi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Pannello di comando
Servendosi del pannello di comando impostare le
diverse funzioni dell'apparecchio. Sono qui forniti uno
schema generale del pannello di comando e
l'assegnazione degli elementi di comando.
Tasti
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti.
Se il tasto non ha alcuna funzione viene emesso un
segnale acustico.
--------
Display
Il display è strutturato in modo tale che i dati possano
essere rilevati in uno sguardo.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza, utilizzando il colore bianco su uno
sfondo nero.
--------
(
Tasti e display
I tasti sono campi tattili al di sotto dei quali si
trovano dei sensori. Basta toccare il simbolo per
selezionare la funzione.
Il display mostra i simboli delle funzioni attive e le
funzioni durata.
0
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare il
tipo di riscaldamento o ulteriori funzioni.
Il selettore funzioni può essere ruotato dalla
posizione zero verso sinistra o verso destra.
8
Selettore temperatura
Servendosi del selettore temperatura, impostare
la temperatura per il tipo di riscaldamento o
selezionare l'impostazione per ulteriori funzioni.
Il selettore temperatura può essere altrettanto
ruotato verso destra o verso sinistra. Non esiste la
posizione zero.
Tasto Spiegazione
v
Funzioni durata
Impostazione di timer t, durata
y, tempo di fine {, e ora v
A
Meno Diminuzione del valore di regola-
zione
@
Più Aumento del valore di regolazione
B
Illuminazione Accensione/spegnimento dell'illu-
minazione del vano di cottura
]
Riscaldamento
rapido
Accendere/Spegnere il riscalda-
mento rapido
Sicurezza bambini Attivazione e disattivazione della
sicurezza bambini in standby
Simbolo Spiegazione
G
Riscaldamento rapido
t
Timer
y
Durata
{
Tempo di fine
v
Ora
‰‰:‰‰
Indicazione dell'ora
bbbbb
Controllo della temperatura
D
Sicurezza bambini
n
Bloccaggio sportello
‰‰‰
Indicazione temperatura
Conoscere l'apparecchio it
53
Tipi di riscaldamento e funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di
riscaldamento e ulteriori funzioni.
Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di
riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le
differenze e le diverse modalità di cottura.
--------
Avvertenza: Per ogni tipo di riscaldamento
l'apparecchio indica una temperatura o un livello
predefiniti. I valori proposti possono essere accettati o
modificati nella rispettiva area.
Tipo di riscaldamento Temperatura/Livello Utilizzo
Û
Posizione zero - Il forno è spento.
<
Aria calda 3D 50-280 °C Per la preparazione delle pietanze su uno o due livelli. La ventola distribuisce unifor-
memente all'interno del vano di cottura il calore generato dalla resistenza circolare
collocata sulla parete posteriore del forno.
Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire il consumo di energia in
modalità con ricircolo d'aria.
N
Ricircolo 50-280 °C Per dolci e biscotti su un livello. La ventola distribuisce uniformemente nel vano di
cottura il calore degli elementi riscaldanti.
$
Livello pizza 50-280 °C Per la preparazione di pizza fresca e di prodotti surgelati, ad es. patatine fritte o lo
strudel. Gli elementi riscaldanti e le ventole riscaldano rapidamente e distribuiscono
uniformemente il calore nel vano di cottura.
B
Scongelamento 30-60 °C Per scongelare ad es. carne, pollame, pane e dolci. La ventola fa sì che l'aria calda
avvolga gli alimenti.
$
Riscaldamento inferiore 50-280 °C Per proseguire la cottura delle pietanze. Il calore viene distribuito solo dal basso.
*
Grill, superficie piccola Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Per grigliare piccole quantità di bistecche, salsicce, toast e piccole porzioni di pesce.
La parte centrale dell'elemento grill si scalda.
(
Grill, superficie grande Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Per grigliare alimenti sottili, ad es. bistecche, salsicce o toast e per gratinare.
Si riscalda l'intera superficie al di sotto dell'elemento grill.
7
Grill ventilato 50-280 °C Per la cottura arrosto di carne, pollame e pesci interi. La ventola fa sì che l'aria calda
avvolga gli alimenti.
8
Riscaldamento sup./inf. deli-
cato
50-280°C Per la cottura delicata di pietanze selezionate (ad es. carne, verdure) su un livello,
senza preriscaldare.
Il tipo di riscaldamento non è adatto per pietanze che lievitano durante la cottura (ad
es. pane).
Questo tipo di riscaldamento viene utilizzato per definire la classe di efficienza ener-
getica e il consumo di energia in modalità tradizionali.
%
Riscaldamento sup./inf. 50-280 °C Per dolci, sformati e pezzi di arrosto magri. Il calore viene distribuito uniformemente
dall'alto e dal basso.
it Accessori
54
Selettore temperatura
Con il selettore temperatura impostare la temperatura.
Sul display viene visualizzata la temperatura impostata.
Avvertenza: La temperatura fino a 100 °C può essere
impostata a 1 grado alla volta, per temperature
superiori si avanza di 5 gradi alla volta.
Controllo della temperatura
Le barre del controllo della temperatura indicano le fasi
di riscaldamento o il calore residuo nel vano di cottura.
Funzioni del vano di cottura
Alcune funzioni facilitano il funzionamento
dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene
illuminato interamente e una ventola di raffreddamento
protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento.
Aprire la porta dell’apparecchio
Se durante il funzionamento viene aperta la porta
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
Una volta chiusa la porta, l'apparecchio riprende a
funzionare.
Illuminazione del vano di cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio,
l'illuminazione del vano di cottura si attiva. Se lo
sportello rimane aperto per più di 15 minuti,
l'illuminazione si spegne nuovamente.
Nella maggior parte delle modalità di funzionamento
l'illuminazione del vano di cottura si accende non
appena viene avviato l'apparecchio. Quando il
funzionamento è terminato, si spegne.
Avvertenza: Con il tipo di funzionamento
Riscaldamento sup./inf. delicato l'illuminazione del vano
di cottura si spegne automaticamente dopo circa 1
minuto. Può essere accesa premendo il tasto B.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce tramite lo sportello.
Attenzione!
Non coprire le fessure di aerazione. In caso contrario, il
forno si surriscalda.
Terminato il funzionamento, la ventola di
raffreddamento resta attiva per un periodo di tempo
prestabilito, in modo da consentire un raffreddamento
più rapido del vano di cottura.
_Accessori
Ac c e s s o r i
Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori. Si
riceve qui una panoramica relativa agli accessori forniti
e al loro esatto utilizzo.
--------
Livelli di inserimento
La teglia e la griglia per arrostire possono essere
inserite su 4 diversi livelli nel vano di cottura. Inserirle
sempre fino all'arresto in modo che non entrino in
contatto con il pannello dello sportello. Prestare
attenzione affinché gli accessori vengano sempre
inseriti correttamente nel vano di cottura.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Non collocare per nessun motivo una griglia, una teglia,
una padella o un'altra stoviglia direttamente sul fondo
del forno. Ciò comporta un surriscaldamento del fondo
dell'apparecchio e può danneggiare seriamente
l'apparecchio.
Controllo del
riscaldamento
Il controllo del riscaldamento mostra l'aumento
della temperatura all'interno del vano di cottura.
Quando tutte le barre sono piene è il momento
giusto per mettere la pietanza in forno.
Con i livelli grill e di pulizia le barre sono complete.
Con il tipo di riscaldamento superiore/inferiore
delicato le barre non si colorano.
Indicatore del
calore residuo
Quando l'apparecchio è spento, il controllo tempe-
ratura indica il calore residuo nel vano di cottura.
L'indicatore si spegne quando la temperatura
scende fino a circa 60 °C.
Accessori Descrizione
Griglia per arrostire
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti,
carni alla griglia, piatti surgelati.
Leccarda
Per torte con frutta o crema, biscotti,
piatti surgelati e arrosti di grandi
dimensioni. La leccarda può essere
utilizzata anche come contenitore di
raccolta del grasso quando si cuoce
direttamente sulla griglia.
Teglia smaltata
Per dolci in teglia e pasticcini.
Set di guide telescopiche
Grazie alle guide di estensione è pos-
sibile estrarre ulteriormente l'acces-
sorio.
Spine di sicurezza
Per bloccare le cerniere.
4
3
2
1
Accessori it
55
Funzione d'arresto
È possibile estrarre gli accessori per circa la metà della
loro lunghezza, fino allo scatto. La funzione d'arresto
evita che l'accessorio si ribalti durante l'estrazione.
L'accessorio deve essere inserito correttamente nel
vano di cottura affinché la funzione antiribaltamento sia
operativa.
Durante l'inserimento della griglia, prestare attenzione a
che la tacca di arresto si trovi nella parte posteriore e
sia rivolta verso il basso. Il lato aperto deve essere
rivolto verso lo sportello dell'apparecchio e la curvatura
deve essere rivolta verso il basso ¾.
Durante l'inserimento dei pannelli, prestare attenzione a
che la tacca di arresto si trovi nella parte posteriore e
sia rivolta verso il basso. La smussatura dell'accessorio
ƒ deve essere rivolta in avanti verso lo sportello
dell'apparecchio.
Esempio nella figura: leccarda
Set di guide telescopiche
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento dell'apparecchio, le estensioni
telescopiche diventano calde. Durante l'estrazione
prestare particolare attenzione per evitare ustioni.
Grazie alle guide di estensione è possibile estrarre del
tutto l'accessorio. Prestare attenzione durante
l'inserimento della teglia e della griglia a che queste si
innestino nelle guide di estensione prima della
curvatura.
Accessori speciali
Gli accessori possono essere acquistati presso il
servizio di assistenza clienti.
--------
D
D
D
D
E
Accessori Descrizione
Teglia smaltata Per dolci in teglia e pasticcini.
Codice servizio clienti: 11012235
Leccarda Per torte con frutta o crema, biscotti,
piatti surgelati e arrosti di grandi
dimensioni.
La leccarda può essere utilizzata
anche come contenitore di raccolta
del grasso quando si cuoce diretta-
mente sulla griglia.
Codice servizio clienti: 11012236
Griglia per arrostire Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti,
carni alla griglia, piatti surgelati.
Codice servizio clienti: 00776605
Set di guide telescopiche Set di guide telescopiche per un
livello.
Codice servizio clienti: 12006236
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
56
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di ut i l i zzar e l ' appar ecc hi o per la pr i ma vol t a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare il forno per la prima volta.
Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio e smaltirlo
secondo le norme vigenti.
Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento, sull'indicatore lampeggia ‚ƒ:‹‹
e si accende il simbolo v. Impostare l'ora attuale.
1. Impostare l'ora servendosi del tasto A o @.
2. Premere il tasto v.
Avvertenza: Una volta trascorso il tempo di
impostazione, l'ora viene automaticamente salvata.
L'ora è impostata.
Riscaldamento del forno
Pulizia preliminare del forno
1. Togliere gli accessori e le griglie mobili dal vano di
cottura. ~ "Supporti" a pagina 62
2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini
di polistirolo, dal vano di cottura.
3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola
protettiva antigraffio. È necessario rimuoverla.
4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
morbido umido.
5. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
Riscaldamento del forno
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, far
riscaldare il forno vuoto e ben chiuso.
Avvertenza: Controllare che il vano di cottura sia
sgombro dai resti dell'imballaggio, quali ad es. le
palline di polistirolo. Prima di riscaldare, pulire le
superfici lisce nel vano di cottura servendosi di un
panno morbido e inumidito. Arieggiare la cucina
durante il riscaldamento dell'apparecchio.
1. Portare il selettore delle funzioni su %.
2. Ruotare il selettore della temperatura sulla
temperatura massima.
3. Spegnere il forno dopo 1 ora.
Avvertenza: Durante la prima accensione, è possibile
che si sentano degli scricchiolii che provengono dal
forno.
Pulizia successiva del forno
1. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio
calda.
2. Montaggio della griglia mobile.
3. Se necessario, pulire i pannelli dello sportello.
~ "Porta dell'apparecchio" a pagina 63
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori, pulirli accuratamente
con una soluzione alcalina di lavaggio calda e un
panno morbido.
Montaggio del set di guide telescopiche
Le avvertenze per il montaggio del set di guide
telescopiche è contenuto all'interno del kit fornito in
dotazione.
Uso dell'apparecchio it
57
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ec chi o
Accensione e spegnimento del forno
Accensione del forno
1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del
selettore funzioni.
Avvertenza: Per ciascuna funzione è preimpostata
una temperatura standard o un livello grill.
2. Servendosi del selettore temperatura, modificare la
temperatura o il livello grill.
Il forno inizia a riscaldarsi.
Avvertenza: L'indicatore di controllo della temperatura
mostra lo stato attuale del riscaldamento.
Modifica delle impostazioni
Il tipo di riscaldamento e la temperatura o il grado grill
possono essere modificati in qualunque momento con
il selettore corrispondente.
Spegnimento del forno
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Attivazione del riscaldamento rapido
Per riscaldare il più rapidamente possibile il vano di
cottura premere il tasto ].
Avvertenza: Il riscaldamento rapido è disponibile con
le funzioni: aria calda 3D, ricircolo, livello pizza e
riscaldamento superiore/inferiore.
Interruzione di sicurezza automatica
L'apparecchio dispone di un'interruzione di sicurezza
automatica. Il forno si spegne automaticamente dopo
13 ore.
OFunzioni durata
Fun z i o ni dur at a
L'apparecchio dispone di varie funzioni durata.
Panoramica delle funzioni durata
--------
Come usare l'orologio elettronico
Impostazione del contaminuti
Il contaminuti non influisce in alcun modo sulle funzioni
del forno. La durata del contaminuti può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi e
13 ore. Fino a 10 minuti, l'impostazione è consentita a
intervalli di 30 secondi; per un tempo compreso tra 10
minuti e 1 ora, l'impostazione è consentita un minuto
alla volta; per tempi superiori l'impostazione è
consentita a intervalli di 5 minuti.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo t è acceso.
2. Servendosi dei tasti @ e A impostare la durata
desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato viene
emesso un segnale acustico.
Avvertenze
Per modificare il tempo residuo, premere il tasto v.
Poi servendosi dei tasti @ e A modificare il tempo
residuo.
Per interrompere il contaminuti, portare il tempo
residuo su zero.
Disattivazione del segnale acustico
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico si
spegne automaticamente.
&
Funzione durata Utilizzo
t
Timer Il timer funziona come un conta-
minuti. Funziona indipendente-
mente dalla modalità e da altre
funzioni durata e non influisce sul
funzionamento dell'apparecchio.
v
Ora Finché non scorre nessun'altra
funzione in primo piano, l'appa-
recchio mostra l'ora sul display.
y
Durata Al termine di una durata impo-
stata l'apparecchio interrompe
automaticamente il funziona-
mento.
{
Tempo di fine Impostare una durata e un'ora di
fine desiderata. L'apparecchio si
accende automaticamente affin-
ché il programma sia terminato
all'ora desiderata.
it Funzioni durata
58
Impostazione dell'orologio elettronico
In caso di necessità è possibile modificare l'ora (ad es.
dall'ora legale all'ora solare). A tal proposito il forno
deve essere spento.
1. Premere il tasto v.
Il simbolo t è acceso.
2. Premere nuovamente il tasto v.
Il simbolo v è acceso.
3. Servendosi dei tasti @ e A impostare l'ora attuale.
Impostazione del timer automatico
Tramite l'orologio elettronico è possibile disattivare o
attivare e disattivare automaticamente il forno.
Impostazione della durata
Impostare sull'apparecchio la durata di cottura per la
pietanza. In questo modo la durata di cottura non può
essere inavvertitamente oltrepassata e non è
necessario interrompere altri lavori per terminare il
funzionamento.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati.
Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti @ e A impostare la durata di
funzionamento.
Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi
e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di
tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
Il simbolo y è acceso.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Impostazione del tempo di fine
La cottura inizia a un orario posticipato stabilito
dall'utente e prosegue per la durata impostata.
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura
desiderati.
Il forno entra in funzione.
2. Premere il tasto v due volte.
3. Con i tasti @ e A impostare la durata di
funzionamento.
Avvertenza: La durata di funzionamento può essere
impostata per un intervallo compreso tra 30 secondi
e 13 ore. È possibile impostare fino a un'ora di
tempo a intervalli di un minuto, durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
Il simbolo y è acceso.
4. Premere nuovamente il tasto v.
5. Servendosi dei tasti @ e A impostare il tempo di fine
desiderato.
Avvertenza: Premendo il primo tasto sul display
compare un valore preimpostato. Il valore
preimpostato deriva dall'ora attuale e dalla durata.
Può essere impostato servendosi dei tasti @ e A.
Il simbolo { è acceso. Sul display viene visualizzato
il tempo di fine. L'apparecchio si accende in
modalità standby.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio
smette di riscaldare.
1. Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi oppure aprire lo sportello dell'apparecchio.
Avvertenza: Dopo breve tempo il segnale acustico
si spegne automaticamente.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Sicurezza bambini it
59
ASicurezza bambini
Si c u r e z z a bambi ni
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente
accendere il forno, l'apparecchio è dotato di una
sicurezza bambini.
Avvertenza: Un piano di cottura eventualmente
utilizzato non viene compromesso dalla sicurezza
bambini in funzione sul forno.
Attivazione sicurezza bambini
L'apparecchio deve essere spento.
Tenere premuto il tasto ] per circa quattro secondi.
Sul display compare il simbolo D. La sicurezza
bambini è attivata.
Disattivazione sicurezza bambini
Tenere premuto il tasto ] per circa quattro secondi.
Il simbolo
D scompare dal display. La sicurezza
bambini è disattivata.
QImpostazioni di base
Impos t azi oni di bas e
Sono disponibili diverse impostazioni che consentono
di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
Se necessario, le impostazioni possono essere
modificate.
Elenco delle impostazioni di base
Non tutte le impostazioni di base sono disponibili,
dipende dalle caratteristiche dell'apparecchio.
--------
Modifica delle impostazioni di base
Il selettore funzioni deve trovarsi in posizione zero.
1. Tenere premuto il tasto v per ca. 4 secondi.
Sul display viene visualizzata la prima impostazione
di base, ad es. ™‹‚ .
2. Se necessario modificare l'impostazione con il
selettore temperatura.
3. Con il tasto @ passare alla prossima impostazione di
base.
Impostazioni di base Selezione
™‹‚
Durata del segnale acustico
una volta terminato il tempo
del contaminuti o del parame-
tro di durata
= ca. 10 secondi
ƒ = ca. 30 secondi*
= ca. 2 minuti
™‹ƒ
Tempo di attesa prima
dell'acquisizione di un'impo-
stazione
= ca. 3 secondi*
ƒ = ca. 6 secondi
= ca. 10 secondi
™‹„
Tono tasti premendo un tasto
= spento
= acceso*
™‹…
Intensità dell'illuminazione del
display
= scura
ƒ = media*
= chiara
™‹†
Indicatore dell'ora
= nascondere l'ora
= visualizzare l'ora*
™‹‡
Illuminazione del vano di cot-
tura durante il funzionamento
= no
= sì*
™‹ˆ
Tempo di postfunzionamento
della ventola di raffredda-
mento
= breve*
ƒ = media
= lungo
= molto lungo
™‹‰
Ripristino di tutte le imposta-
zioni predefinite
= no*
= sì
™‹Š
Attivare la modalità demo.
La modalità demo ha uno
scopo illustrativo; in modalità
demo, il forno non riscalda. La
modalità demo può essere
attivata soltanto nei primi 5
minuti dopo il collegamento
alla rete elettrica.
= no*
= sì
* Impostazioni di fabbrica
it Pulizia
60
4. Con il tasto A o @ scorrere tutte le impostazioni di
base e, se necessario, modificarle con il selettore
temperatura.
5. Infine tenere premuto nuovamente il tasto v per
circa 4 secondi per confermare.
Tutte le impostazioni di base sono state acquisite.
Le impostazioni di base possono essere modificate in
qualunque momento. La modalità demo può essere
attivata soltanto nei primi 5 minuti dopo il collegamento
alla rete elettrica.
Avvertenza: A seguito di un'interruzione di corrente, le
modifiche relative alle impostazioni di base vengono
mantenute.
Impostazione dello stato di risparmio
energetico
È possibile risparmiare energia, diminuendo la
luminosità del display. È possibile impostare la
luminosità del display nelle impostazioni di base ™‹….
Avvertenza: L'impostazione modifica la luminosità del
display durante il funzionamento. In modalità standby,
l'apparecchio riduce automaticamente la luminosità del
display. Di notte, tra le 22:00 e le 05:59, si attiva la
luminosità più scura del display.
DPulizia
Pu l i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
Detergenti adatti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni seguenti.
Non utilizzare
per il forno
detergenti aggressivi o abrasivi;
detergenti a elevato contenuto di alcol;
spugnette dure o abrasive;
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Settore Pulizia
Esterno dell'apparecchio
Frontale in
acciaio
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Rimuovere immediatamente le macchie di cal-
care, grasso, amido o albume, in quanto potreb-
bero corrodere la superficie.
Speciali detergenti per acciaio inox, adatti a
superfici calde, sono disponibili presso il servizio
di assistenza tecnica o presso i rivenditori specia-
lizzati. Stendere uno strato sottile di detergente
con un panno morbido.
Pannello di
comando
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Pannelli della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in
acciaio inox.
Maniglia della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Se l'anticalcare entra in contatto con la maniglia
della porta, rimuoverlo immediatamente altrimenti
potrebbero formarsi macchie indelebili.
Pulizia it
61
--------
Avvertenze
Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
Eventuali ombreggiature sui pannelli della porta,
simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano di cottura.
A temperature molto elevate lo smalto viene
bruciato. Durante questo processo possono
generarsi lievi variazioni cromatiche. Questo è
normale e non influisce in alcun modo sul
funzionamento dell'apparecchio.
I bordi delle teglie sottili non possono essere
smaltati integralmente e possono pertanto apparire
grezzi. Questo non pregiudica la protezione
anticorrosione.
Superfici del vano di cottura
La parete posteriore e le pareti laterali del vano di
cottura sono autopulenti. Si riconosce dalla superficie
ruvida.
Il piano del vano di cottura e il soffitto sono smaltate e
hanno una superficie liscia.
Pulizia delle superfici smaltate
Pulire le superfici smaltate lisce con un panno spugna e
con una soluzione di lavaggio calda oppure con acqua
e aceto. Asciugare con un panno morbido.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno umido
e una soluzione di lavaggio. In caso di sporco ostinato,
utilizzare una paglietta d'acciaio o un detergente per
forno.
Attenzione!
Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano di
cottura caldo. Potrebbero verificarsi danni allo smalto.
Prima del successivo riscaldamento eliminare
completamente i residui dal vano di cottura e dallo
sportello dell’apparecchio.
Terminata la pulizia, lasciare aperto il vano di cottura
per farlo asciugare.
Avvertenza: I residui degli alimenti possono causare la
formazione di una patina bianca. Non rappresenta un
problema e non incide sul funzionamento. Se
necessario, tali residui possono essere rimossi con
acido citrico.
Superfici autopulenti
Le superfici autopulenti sono rivestite con uno strato in
ceramica opaca e porosa. in grado di assorbire e
neutralizzare gli spruzzi prodotti durante la cottura,
quando l'apparecchio è in funzione.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti per forno sulle superfici
autopulenti. Le superfici vengono danneggiate. Se il
detergente per forno entra in contatto con queste
superfici, sciacquare repentinamente con l'acqua e
tamponare con un panno spugna. Non raschiare e non
utilizzare pagliette o spugne abrasive.
Tenere pulito l'apparecchio
Al fine di evitare la formazione di sporco ostinato,
tenere sempre pulito l'apparecchio e rimuovere
immediatamente lo sporco.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio,
eliminare lo sporco più grossolano dagli elementi
riscaldanti e dagli accessori.
Consigli
Pulire il vano di cottura dopo ogni utilizzo. In questo
modo i residui di sporco non vengono bruciati.
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume.
Cuocere i dolci morbidi e molto farciti nella leccarda.
Per la cottura arrosto utilizzare stoviglie adatte, ad
es. una pirofila in ghisa.
Interno dell'apparecchio
Superfici smaltate
e superfici auto-
pulenti
Osservare le avvertenze relative alle superfici del
vano di cottura annesse alla tabella.
Copertura di vetro
nell'illuminazione
del vano di cot-
tura
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare
un detergente per forno.
Pannelli della
porta
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette in
acciaio inox.
Pulire preferibilmente con tutto il vano cottura.
~ "Pulizia del vano di cottura" a pagina 62
Guarnizione della
porta
Non rimuovere!
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna.
Non strofinare.
Rivestimento
della porta
In acciaio inox:
utilizzare detergenti per acciaio inox. Osservare le
avvertenze fornite dal produttore. Non utilizzare
prodotti per la cura dell'acciaio inox.
In plastica:
pulire con soluzione di lavaggio calda e un panno
spugna. Asciugare con un panno morbido. Non
utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Per la pulizia rimuovere il rivestimento della porta.
Supporti Soluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna
o una spazzola.
Sistema di estra-
zione
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna o una spazzola.
Non rimuovere il grasso lubrificante dalle guide di
estensione, pulire quando sono inserite. Non
lavare in lavastoviglie.
Accessori Soluzione di lavaggio calda:
lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna
o una spazzola.
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
in acciaio inox.
it Supporti
62
Pulizia del vano di cottura
1. Versare 0,4 litri di acqua al centro del fondo del
vano di cottura.
2. Impostare il tipo di riscaldamento $.
3. Impostare 50 °C con il regolatore della temperatura.
4. Dopo 18 minuti spegnere l'apparecchio.
5. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
6. Pulire il vano di cottura con un panno.
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le
superfici interne calde del vano di cottura o le
resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini.
pSupporti
Su p p o r t i
Sgancio dei supporti
I supporti sono fissati rispettivamente in tre punti alle
pareti laterali del vano di cottura.
1. Afferrare il supporto dal lato anteriore e tirare verso il
centro del vano di cottura.
Il gancio anteriore del supporto esce dal foro.
2. Spostare ancora in avanti il supporto e sfilarlo anche
dai fori posteriori della parete laterale.
3. Estrarre il supporto dal vano di cottura.
Riaggancio dei supporti
1. Inserire i ganci del supporto nei fori posteriori della
parete laterale.
2. Spingere il gancio anteriore del supporto nel foro.
D
E
Porta dell'apparecchio it
63
qPorta dell'apparecchio
Po r t a del l ' appar ec chi o
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. In
questo capitolo viene illustrato come pulire la porta
dell'apparecchio.
Montaggio e smontaggio dei pannelli della
porta
Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli
in vetro della porta del forno.
Smontaggio dei pannelli della porta
1. Aprire completamente la porta del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza.
Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
3. Sollevare leggermente la parte inferiore del pannello
interno finché le spine di fissaggio non si sfilano dal
supporto (1).
4. Sollevare con cautela la parte superiore del pannello
interno finché le spine di fissaggio non si sfilano dal
supporto (2).
Attenzione!
Durante il sollevamento del pannello interno è
possibile che il pannello centrale resti attaccato al
pannello interno. Assicurarsi che il pannello centrale
non cada.
5. Rimuovere il pannello interno.
6. Rimuovere il pannello centrale.
Avvertenza: Il pannello centrale non è fissato con
spine di supporto, ma tenuto in posizione da
cuscinetti in gomma.
Per la pulizia dei pannelli, utilizzare un detergente
apposito per vetri e un panno morbido.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Montaggio dei pannelli della porta
1. Applicare nuovamente il pannello centrale.
Avvertenze
Il pannello centrale è correttamente applicato
quando si legge il simbolo Low-E.
Verificare il corretto posizionamento del pannello.
Tutti i cuscinetti in gomma devono poggiare in
piano sul pannello esterno.
2. Applicare nuovamente il pannello interno.
Avvertenza: Tutte le quattro spine di fissaggio
devono innestarsi nei supporti previsti allo scopo.
3. Rimuovere le spine di sicurezza e chiudere lo
sportello del forno.


it Porta dell'apparecchio
64
Smontaggio e montaggio della porta
dell'apparecchio
In caso di sporco ostinato, la porta del forno può
essere sganciata per una migliore pulizia. Per le pulizie
di routine, ciò non è necessario.
Smontaggio della porta dell'apparecchio
1. Aprire completamente lo sportello del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra
con la spina di sicurezza (a).
Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
3. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani e chiuderlo di circa 30° (b).
4. Sollevare leggermente ed estrarre lo sportello del
forno.
Avvertenza: Non chiudere completamente lo
sportello del forno. Le cerniere potrebbero venire
piegate causando danni allo smalto.
Montaggio della porta dell'apparecchio
1. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con
entrambe le mani.
2. Inserire le cerniere nelle aperture del forno (a).
Avvertenza: La scanalatura in basso sulle cerniere
deve innestarsi nel telaio del forno (b).
3. Abbassare lo sportello verso il basso.
4. Rimuovere le spine di sicurezza.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se lo sportello del forno cade inavvertitamente o se
scatta una cerniera, non toccare le cerniere stesse.
Contattare il servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Se le cerniere non sono correttamente innestate in
posizione lo sportello non può essere correttamente
chiuso, il calore può fuoriuscire e le parti
dell'apparecchio possono diventare molto caldi. Per
evitare che ciò accada, rimuovere nuovamente lo
sportello. Quindi inserire nuovamente lo sportello,
rispettando quanto indicato nella figura, in modo tale
che la scanalatura si innesti sul lato inferiore della
cerniera nel telaio del forno.
DE
ED
Malfunzionamento, che fare? it
65
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unz i onament o, che fare?
--------
Messaggi di errore
Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore
con “§§, portare il selettore funzioni in posizione zero.
Se il messaggio di errore compare di nuovo, contattare
il servizio di assistenza tecnica.
--------
Guasto Possibile causa Avvertenze/rimedio
L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione dell’alimentazione elettrica Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano
Il fusibile è difettoso Verificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
scatola è a posto
Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente
chiusa
Chiudere la porta dell'apparecchio
L'apparecchio non è spento Spegnere e riaccendere l’apparecchio
Sul display lampeggia ‚ƒ:‹‹
Interruzione dell’alimentazione elettrica Regolare nuovamente l'ora.
L'illuminazione del vano di cottura
non funziona
Il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf. deli-
cato è attivato
Con il tipo di funzionamento Riscaldamento sup./inf.
delicato l'illuminazione del vano di cottura è spento.
La lampadina è difettosa Sostituire la lampadina.
Tutte le pietanze che devono essere
preparate al forno bruciano poco
dopo.
Termostato difettoso. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
I pannelli dello sportello sono appan-
nati.
Fenomeno normale dovuto agli sbalzi di temperatura. Scaldare l'apparecchio a 100 °C e spegnerlo nuova-
mente dopo 5 minuti.
Non è possibile utilizzare l'apparec-
chio attivato, sul display viene visualiz-
zato il simbolo D
La sicurezza bambini è attivata
Tenere premuto il tasto touch ] finché il simbolo D
non scompare
Messaggio di errore Possibile causa Avvertenze/rimedio
“§§‚
Sensore temperatura è difettoso Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
“§§ƒ
La temperatura del vano di cottura è troppo elevata. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
“§§…
Attivazione errata del bloccaggio dello sportello. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
“§§†
Elemento riscaldante ventola difettoso o non colle-
gato.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
“§§‡
Motore difettoso o non collegato. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
“§§‰
Ventola di raffreddamento difettosa o non collegata. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
it Servizio assistenza clienti
66
Sostituzione della lampadina del forno
È necessario sostituire le lampadine del forno bruciate.
Le lampadine di ricambio termostabili sono in vendita
presso il servizio di assistenza tecnica o presso il
rivenditore specializzato. Specificare il codice del
prodotto (E) e il numero di produzione (FD)
dell'apparecchio. Non utilizzare alcun altro tipo di
lampadina.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del vano di
cottura i contatti del portalampada sono sotto tensione.
Prima di procedere alla sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
1. Lasciare raffreddare il vano di cottura.
2. Aprire lo sportello dell’apparecchio.
3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura per
evitare di danneggiarlo.
4. Rimuovere la griglia mobile.
5. Rimuovere la copertura in vetro aprendola
manualmente da davanti. Qualora risultasse difficile
rimuovere la copertura in vetro, aiutarsi con un
cucchiaio.
6. Estrarre la lampadina del forno.
7. Sostituire la lampadina del forno con una dello
stesso modello:
Tensione: 230 V;
Potenza: 40 W;
Attacco: G9;
Resistenza alle alte temperature: 300 °C
8. Riapplicare la copertura in vetro della lampadina del
forno.
9. Montare la griglia mobile.
10. Rimuovere nuovamente il canovaccio.
11. Attivare di nuovo il fusibile.
12. Controllare se l'illuminazione del forno funziona di
nuovo.
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o assi st enza cl i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo lo sportello dell'apparecchio.
In alcuni apparecchi dotati del funzionamento a vapore,
la targhetta di identificazione si trova nella parte
posteriore del pannello.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Codice pro-
dotto (E)
Codice di pro-
duzione FD
Servizio di assistenza
clienti O
I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Testati nel nostro laboratorio it
67
JTestati nel nostro
laboratorio
Tes t a t i nel nos t r o l aborat ori o
Qui di seguito viene proposta una selezione di vivande
con le relative impostazioni ottimali. Sono inoltre indicati
il tipo di riscaldamento e la temperatura da utilizzare
per cuocere i cibi nel modo migliore. Sono riportate
indicazioni sugli accessori adatti e sui livelli di
inserimento più opportuni. Le istruzioni sono corredate
da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla
preparazione dei piatti.
Avvertenza: Durante la cottura degli alimenti può
formarsi molto vapore acqueo nel vano di cottura.
L'apparecchio ha un'elevata efficienza energetica e
durante il funzionamento emana all'esterno solo una
piccola quantità di calore. A causa delle elevate
differenze di temperatura tra l'interno e le parti esterne
dell'apparecchio può depositarsi condensa sulla porta,
sul pannello di comando o sui pannelli dei mobili vicini.
Si tratta di un evento fisico normale. Con il
preriscaldamento, oppure aprendo la porta con cautela,
si può ridurre la condensa.
Tabella pietanze
Pietanza Peso (in kg) Livello di inseri-
mento
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in °C Durata in minuti
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Pasta gratinata 3-4 1
%
220-230* 45-50
Arrosto di vitello 2 2
<
180-190* 90-100
Lombata di maiale 1.5-2 2
<
190-200* 90-100
Lombata di maiale 2 2
8
200** 125
Salsicce 1.5 3
7
280* 1° lato: 10
2° lato: 7
Arrosto di manzo 1 2
<
200* 45-55
Coniglio arrosto 1.5 2
N
180-190* 70-80
Petto di tacchino 2 2
<
180-190* 110-120
Stufato di capocollo 2-3 2
<
180-190* 170-180
Pollo arrosto 1.2 2
<
190-200* 65-70
Braciole di maiale 1.5 3
7
280* 1° lato: 15
2° lato: 5
Costine 1.5 3
7
280* 1° lato: 15
2° lato: 10
Pancetta 0.7 4
(
3* 1° lato: 10
2° lato: 8
Filetto di maiale 1.5 3
7
280* 1° lato: 12
2° lato: 5
Filetto di manzo 1 4
(
3* 1° lato: 7
2° lato: 4
Trota salmonata 0.7-1.2 2
<
160-170* 35-40
Rana pescatrice 0.7-1.5 2
<
160* 60-65
Rombo 1.5 2
<
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
$
280* 10-12
Pane 1 2
N
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
N
180-190* 20-25
Gugelhupf (dolce all'uvetta) 1 2
N
160* 55-60
Torta alla frutta 1 2
N
160* 35-40
Dolci alla ricotta 1 2
N
160-170* 45-55
Torta di pasta frolla 1 2
N
160-170* 35-40
Torta di pasta frolla 1 2
8
170** 65
Torta Paradiso 1.2 2
N
160* 55-60
Bignè 0.7-1.2 2
N
180* 50-60
Torta quattro quarti 1 2
<
150-160* 55-60
Riso al latte 1 2
N
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
N
160* 30-35
* preriscaldare
** non preriscaldare
it Testati nel nostro laboratorio
68
Consigli per l'utilizzo
Qui di seguito è riportata una selezione di consigli sulle
stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il
servizio di assistenza tecnica o i rivenditori
specializzati è possibile acquistare accessori
speciali e supplementari.
Prima dell'utilizzo, estrarre dal vano di cottura gli
accessori e le stoviglie non necessari.
Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano
di cottura utilizzando una presina.
Il riscaldamento sup./ inf. delicato è un tipo di
riscaldamento intelligente per la preparazione
delicata di carne, pesce e dolci che non devono
lievitare. L'apparecchio regola in modo ottimale
l'apporto di energia nel vano di cottura. Il cibo viene
preparato in modo graduale sfruttando il calore
residuo. In questo modo rimane più succoso e si
scurisce di meno. Aprendo in anticipo la porta
durante la cottura e preriscaldando, si perde questo
effetto. Inserire le pietanze nel vano di cottura vuoto
e freddo. Durante la cottura tenere chiusa la porta
dell'apparecchio.
Consigli per la cottura al forno
Consigli per arrosti e brasati
Per sapere se un dolce è ben cotto infilzare un bastoncino di legno nel punto più alto del dolce. Se la pasta non aderisce al legno, il dolce è
pronto.
Il dolce si sgonfia. La prossima volta usare meno liquido. Oppure impostare una temperatura più bassa di 10 °C e prolungare il
tempo di cottura. Rispettare scrupolosamente gli ingredienti e le istruzioni della ricetta.
Il dolce è cresciuto al centro, ma non
ai bordi.
Imburrare soltanto il fondo dello stampo a cerniera. A cottura ultimata, staccare con attenzione il dolce dallo
stampo servendosi di un coltello.
Il succo della frutta trabocca. La volta successiva utilizzare la leccarda.
Durante la cottura, i pasticcini si attac-
cano l'uno all'altro.
Disporli a una distanza di circa 2 cm, in modo che abbiano spazio sufficiente per lievitare e dorare su tutti i lati.
Il dolce è troppo secco. Impostare una temperatura più alta di 10 °C e ridurre il tempo di cottura.
Il dolce è troppo chiaro. Se il livello di inserimento e l'accessorio sono corretti, aumentare eventualmente la temperatura o prolungare
il tempo di cottura.
Il dolce è troppo chiaro in alto, ma
troppo scuro in basso.
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più alto.
Il dolce è troppo scuro in alto, ma
troppo chiaro in basso.
La volta successiva, inserire il dolce a un livello più basso. Selezionare una temperatura più bassa e prolun-
gare il tempo di cottura.
Il dolce cotto nello stampo è troppo
scuro nella parte posteriore.
Non mettere lo stampo troppo vicino al fondo del forno, ma al centro, utilizzando gli accessori.
Il dolce è troppo scuro. La prossima volta selezionare una temperatura più bassa e se necessario prolungare il tempo di cottura.
I dolci hanno una doratura non uni-
forme.
Selezionare una temperatura un po' più bassa.
Anche la carta da forno sporgente può influire sulla circolazione dell'aria. Tagliare sempre la carta da forno
nella misura giusta.
Controllare che lo stampo non sia davanti alle aperture della parete posteriore del vano di cottura.
Per la cottura dei pasticcini, controllare che grandezza e spessore siano il più possibile uniformi.
Si sono usati più ripiani per la cottura.
I dolci al livello superiore sono più
scuri di quelli al livello inferiore.
Per la cottura su più livelli, scegliere sempre la modalità Aria calda. Non sempre gli impasti disposti in teglie o
stampi inseriti nel forno nello stesso momento sono pronti contemporaneamente.
Il dolce sembra a posto, ma all'interno
non è cotto bene.
Abbassare la temperatura e prolungare la cottura, eventualmente aggiungere un po' di liquido. Per i dolci con
crema o frutta, cuocere prima il fondo. Cospargere con mandorle o pangrattato, quindi guarnire.
Il dolce non si stacca capovolgendolo. Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il dolce per altri 5-10 minuti. Se non si stacca ancora, sepa-
rarlo dai bordi con un coltello, operando con cautela. Provare a rovesciare nuovamente il dolce e coprire più
volte lo stampo con un panno bagnato e freddo. La volta successiva ungere lo stampo e spargere del pangrat-
tato.
L'arrosto è troppo scuro e la crosta è
parzialmente bruciata e/o l'arrosto è
troppo asciutto.
Controllare il livello di inserimento e la temperatura. La prossima volta selezionare una temperatura più bassa
e se necessario ridurre il tempo di cottura.
La crosta è troppo sottile. Aumentare la temperatura oppure, al termine della cottura, accendere brevemente il grill.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
sugo è bruciato.
La prossima volta scegliere una teglia più piccola ed eventualmente aggiungere più liquido.
Testati nel nostro laboratorio it
69
Acrilamide negli alimenti
L'acrilamide si genera principalmente nei prodotti a
base di cereali e patate quali patatine, patate fritte,
toast, pagnotte, pane o prodotti da forno (biscotti,
panpepato, biscotti speziati) cotti a temperature elevate.
Pietanze sperimentate
Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo
al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi
(conforme a EN 60350-1).
Cottura al forno
Grill
Inserire anche la leccarda. In questo modo viene
raccolto il liquido e il vano di cottura resta più pulito.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il
sugo è troppo chiaro e acquoso.
La volta successiva scegliere una teglia più grande ed eventualmente aggiungere meno liquido.
La carne dello stufato si attacca. Il coperchio deve essere delle stesse dimensioni della stoviglia e chiudere bene.
Ridurre la temperatura e, se necessario, aggiungere ancora liquido durante la cottura.
Consigli per una preparazione degli alimenti a basso contenuto di acrilamide
Informazioni generali Impostare valori minimi per i tempi di cottura.
Far dorare gli alimenti, evitando che diventino troppo scuri.
I prodotti spessi e di grandi dimensioni contengono meno acrilamide.
Cottura al forno Con il riscaldamento superiore/inferiore max. 200 °C.
Con aria calda max. 180 °C.
Biscottini Con il riscaldamento superiore/inferiore max. 190 °C.
Con aria calda max. 170 °C.
La presenza di uova o tuorli riduce la formazione di acrilamide.
Patate fritte al forno Distribuire le patatine in modo uniforme nella teglia, formando uno strato unico. Far cuocere almeno 400
g per ogni teglia, in modo che le patatine non secchino.
Pietanza Accessori Livello di inseri-
mento
Tipo di ri-
scaldamento
Temperatura in °C Durata in minuti
Shortbread strips Teglia con carta da forno 2
<
160* 23-25
Shortbread strips, 2 livelli 2 teglie con carta da forno 2+4
<
160* 28
Cupcake Teglia con carta da forno 2
N
160* 21-22
Cupcake, 2 livelli Teglia + griglia con carta da
forno
2+4
<
160* 30
Pan di Spagna all'acqua Stampo a cerniera 2
N
160* 35
Pan di Spagna all'acqua, 2 livelli 2 stampi a cerniera 2+4
<
155-165* 35-45
Torta di mele coperta, 1 pezzo Stampo a cerniera 2
%
170* 75-80
Torta di mele coperta, 2 pezzi 2 stampi a cerniera 2
N
160* 75-80
* Preriscaldare
Pietanza Accessori Livello di inseri-
mento
Tipo di ri-
scaldamento
Livello grill Durata in minuti
Pane per toast Griglia 4
(
3* 2
Hamburger di manzo 10 pezzi, diame-
tro 75 mm
Teglia + griglia 3+4
(
3* 1° lato: 15
2° lato: 5
* Preriscaldare
nl
70
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui k saanwi j z i ngI nbouwov en
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 71
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 71
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Verwarmingsmethoden en functies . . . . . . . . . . . . . .75
Temperatuurknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Functies voor de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . . . .76
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Inschuifhoogtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Vergrendelingsfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Telescopische uitschuifvoorzieningsset . . . . . . . . . . .77
Speciale accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
K Voor het eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Oven verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Telescopische uitschuifvoorzieningsset monteren . . . 78
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Automatische veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . .79
O Tijdfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Overzicht van de tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Elektronische klok gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Automatische tijdschakeling instellen. . . . . . . . . . . . .80
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Kinderslot inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Kinderslot uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Energiebesparingsmodus instellen. . . . . . . . . . . . . . .82
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Geschikte schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . .82
Oppervlakken in de binnenruimte. . . . . . . . . . . . . . . .83
Apparaat schoon houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Binnenruimte reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
p Rekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Rekjes verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Rekjes ophangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
q Apparaatdeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Deurruiten verwijderen en inbrengen . . . . . . . . . . . . .85
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen. . . . . . . . . . .86
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Ovenlamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 89
Gerechtentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
Gebruik volgens de voorschriften nl
71
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebr ui k vol gens de voor schr i f t en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren"
op pagina 76
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Be l a n g r i j k e vei l i ghei ds v oor s c hr i f t en
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam
vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte. Open nooit de deur
wanneer er sprake is van rookontwikkeling
in het apparaat. Het toestel uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen in brand vliegen. Voor gebruik dient
u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier
kan dan de verwarmingselementen raken
en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen
mag er nooit bakpapier los op de
toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier
altijd met een vorm. Bakpapier alleen op
het benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik
van het apparaat. Pas goed op voor
verbranding in uitgetrokken toestand.
nl Oorzaken van schade
72
:Waarschuwing – Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Bij het openen van de deur van het
apparaat kan hete stoom vrijkomen.
Afhankelijk van de temperatuur is er geen
stoom te zien. Tijdens het openen niet te
dicht bij het apparaat staan. De deur van
het apparaat voorzichtig openen. Zorg
ervoor dat kinderen uit de buurt blijven.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Bij het openen en sluiten van de
apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot
vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering
in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
]Oorzaken van schade
Oor z aken van schade
Algemeen
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de
bodem van de binnenruimte: Geen toebehoren op
de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de
bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op
de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is.
Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De
bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email
wordt beschadigd.
Aluminiumfolie: aluminiumfolie in de binnenruimte
mag niet in contact komen met de deurruit. Hierdoor
kunnen permanente verkleuringen van de ruit
optreden.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de
hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan
waterdamp. Door de verandering van temperatuur
kan schade aan het email ontstaan.
Blijft er gedurende langere tijd vocht in de
binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten
afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er
niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen
naburige voorzijden van meubels in de loop van de
tijd beschadigd raken.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
laten drogen met de deur open.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig
vruchtengebak niet te overvloedig bedekken.
Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat
vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere
braadslede.
Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. ~ "Reinigen" op pagina 82
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te
plaatsen: niets op de apparaatdeur leggen of
plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of
toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type
toestel kunnen de toebehoren krassen geven op de
deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de
binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de
deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep
houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet
en kan afbreken.
Milieubescherming nl
73
7Milieubescherming
Mi l i eubes cher ming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energiebesparing
Het apparaat alleen voorverwarmen als dit in het
recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is
opgegeven.
Laat diepvrieslevensmiddelen eerst ontdooien
voordat u ze in de binnenruimte plaatst.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde
bakvormen. Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Verwijder de accessoires die u niet nodig heeft uit
de binnenruimte.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na
elkaar bakken. De binnenruimte is dan nog warm.
Hierdoor is de baktijd voor het tweede gerecht
korter. U kunt ook twee rechthoekige vormen naast
elkaar in de binnenruimte plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u het apparaat
10 minuten voor het einde van de bereidingstijd
uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het
afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
nl Het apparaat leren kennen
74
*Het apparaat leren kennen
He t appar aat leren k ennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u de verschillende
functies van uw apparaat in. Hier ziet u een overzicht
van het bedieningspaneel en de indeling van de
bedieningselementen.
Toetsen
De betekenis van de verschillende toetsen wordt hier
kort uitgelegd.
Heeft een toets geen functie, dan klinkt er een signaal.
--------
Display
Het display is zo gestructureerd dat u de opgaven met
één blik kunt aflezen.
De waarde die u kunt instellen staat in focus. Hij wordt
in het wit weergegeven tegen een donkere achtergrond.
--------
(
Toetsen en display
De Toetsen zijn touch-velden waar sensoren
onder liggen. Tip alleen op het betreffende
symbool om de functie te kiezen.
Op het display zijn symbolen van actieve functies
en de tijdfuncties te zien.
0
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethode of andere functies in.
U kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand
naar rechts of links draaien.
8
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur
voor de verwarmingsmethode in of kiest de
instelling voor andere functies.
De temperatuurknop kunt u ook naar links of
rechts draaien. Hij heeft geen nulstand.
Toets Toelichting
v
Tijdfuncties
Timer t, Tijdsduur y,
Eindtijd {, en Tijd v instellen
A
Min Instelwaarde verlagen
@
Plus Instelwaarde verhogen
B
Verlichting Verlichting van de binnenruimte
in- en uitschakelen
]
Snel voorverwar-
men
Snel voorverwarmen in- en uit-
schakelen
Kinderslot Kinderslot in stand-by activeren
en deactiveren
Symbool Toelichting
G
Snel voorverwarmen
t
Kookwekker
y
Tijdsduur
{
Eindtijd
v
Tijd
‰‰:‰‰
Tijdsweergave
bbbbb
Temperatuurregeling
D
Kinderslot
n
Deurblokkering
‰‰‰
Temperatuurindicatie
Het apparaat leren kennen nl
75
Verwarmingsmethoden en functies
Met de functiekeuzeknop stelt u de
verwarmingsmethoden en meer functies in.
Om altijd de juiste verwarmingsmethode voor uw
gerecht te kunnen bepalen, geven wij hier uitleg over de
verschillen en toepassingen.
--------
Aanwijzing: Bij elke verwarmingsmethode geeft het
apparaat een voorgestelde temperatuur of stand weer.
U kunt deze overnemen of in het betreffende bereik
veranderen.
Verwarmingsmethode Temperatuur/Stand Gebruik
Û
Nulstand - De oven is uitgeschakeld.
<
3D-hetelucht 50-280 °C Voor het bereiden van gerechten op één tot twee niveaus. De ventilatoren verdelen
de warmte van de ronde verwarmingselementen in de achterwand gelijkmatig in de
binnenruimte.
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de cir-
culatieluchtmodus gebruikt.
N
Circulatielucht 50-280 °C Voor taart en gebak op één niveau. De ventilatoren verdelen de warmte van de ver-
warmingselementen gelijkmatig in de binnenruimte.
$
Pizzastand 50-280 °C Voor het bereiden van verse pizza's en diepvriesproducten, bijv. frites of strudel. De
verwarmingselementen en ventilatoren verwarmen de binnenruimte snel en verdelen
de hitte gelijkmatig.
B
Ontdooien 30-60 °C Ontdooien van bijv. vlees, gevogelte, brood en gebak. De ventilator wervelt de warme
lucht rond het gerecht.
$
Onderwarmte 50-280 °C Voor het nagaren van gerechten. De warmte komt alleen van onderen.
*
Grill, klein Grillstanden:
1 = zwak
2 = gemiddeld
3 = sterk
Grillen van kleine hoeveelheden steaks, worstjes, toast en stukjes vis. Het middelste
deel van het grillelement wordt heet.
(
Grill, groot Grillstanden:
1 = zwak
2 = gemiddeld
3 = sterk
Voor het grillen van platte stukken, zoals steaks, worstjes of toast en voor het gratine-
ren.
Het hele oppervlak onder het grillelement wordt heet.
7
Circulatiegrill 50-280 °C Braden van vlees, gevogelte en hele vis. De ventilator wervelt de hete lucht rond het
gerecht.
8
Milde boven-/onderwarmte 50-280 °C Voor het gezond bereiden van geselecteerde gerechten (bijv. vlees, groente) op één
niveau, zonder voorverwarmen.
De verwarmingsmethode is niet geschikt voor gerechten die bij het bakken moeten
rijzen (bijv. brood).
Deze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het energieverbruik in de
conventionele modus en de energie-efficiëntieklasse gebruikt.
%
Boven- en onderwarmte 50-280 °C Voor taarten, ovenschotels en magere braadstukken. De warmte komt gelijkmatig
van onderen en van boven.
nl Toebehoren
76
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur in. Op
het display wordt de ingestelde temperatuur
weergegeven.
Aanwijzing: Tot 100 °C kan de temperatuur in stappen
van 1 graad worden ingesteld, daarboven in stappen
van 5 graden.
Temperatuurregeling
De balken in de temperatuurregeling geven de
opwarmingsfasen of de restwarmte in de binnenruimte
aan.
Functies voor de binnenruimte
Enkele functies vergemakkelijken het gebruik van uw
apparaat. Zo wordt bijv. de binnenruimte volledig
verlicht en een koelventilator beschermt het apparaat
voor oververhitting.
Apparaatdeur openen
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent,
wordt de werking stopgezet. Bij het sluiten van de deur
wordt de werking voortgezet.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de
binnenruimteverlichting aan.Blijft de deur langer dan
15 minuten open, dan gaat de binnenverlichting weer
uit.
Bij de meeste functies schakelt de
binnenruimteverlichting in zodra het gebruik wordt
gestart. Wanneer de werking beëindigd is, gaat de
verlichting uit.
Aanwijzing: Bij de functie milde boven- en
onderwarmte wordt de verlichting van de binnenruimte
na ca. 1 minuut automatisch uitgeschakeld.Deze kan
ingeschakeld worden met de toets B.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de
oven oververhit.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
_Toebehoren
Toebehor en
Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is
krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren
en de manier waarop ze worden gebruikt.
--------
Inschuifhoogtes
De bakplaat en het bak- en braadrooster kunnen op 4
verschillende hoogtes in de binnenruimte worden
geschoven. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat de
accessoires de deurruit niet raken. Let erop dat u de
accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatst.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Een plaat, bakplaat, pan of andere kookgerei mag in
geen geval direct op de bodem van de oven worden
geplaatst. Dit leidt tot oververhitting van de
apparaatbodem, waardoor het apparaat aanzienlijk
beschadigd kan worden.
Verwarmingscon-
trole
De verwarmingscontrole geeft de temperatuurver-
hoging in de binnenruimte weer. Wanneer alle
balken vol zijn, is het optimale tijdstip bereikt om
het gerecht in te schuiven.
Bij de grill- en reinigingsstanden zijn de balken
gevuld.
Bij de verwarmingsmethode milde boven-/onder-
warmte worden de balken niet gevuld.
Restwarmte-indi-
catie
Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, geeft de
temperatuurregeling de restwarmte in de binnen-
ruimte weer.De weergave verdwijnt wanneer de
temperatuur tot ca. 60 °C gedaald is.
Accessoires Beschrijving
Bak- en braadrooster
Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken. De braadslede kan worden
gebruikt om het vet op te vangen, als
u direct op het rooster grilt.
Geëmailleerde bakplaat
Voor plaatgebak en klein gebak.
Telescopische uitschuifvoorzie-
ningsset
Met de uitschuifrails kunt u de acces-
soires verder naar buiten trekken.
Veiligheidspennen
Ter blokkering van de scharnieren.
4
3
2
1
Toebehoren nl
77
Vergrendelingsfunctie
De accessoires kunnen tot ongeveer halverwege naar
buiten worden getrokken, tot ze inklikken.De
vergrendelingsfunctie voorkomt dat de accessoires
kantelen wanneer ze worden verwijderd.De accessoires
dienen op de juiste wijze in de binnenruimte te worden
geplaatst, zodat de kantelbeveiliging goed werkt.
Let er bij het inschuiven van het rooster op dat de
ontgrendelnok zich aan de achterkant bevindt en
naar beneden wijst. De open kant moet naar de
apparaatdeur en de kromming naar beneden ¾
wijzen.
Let er bij het inschuiven van platen op dat de
ontgrendelnok zich aan de achterkant bevindt en
naar beneden wijst. De schuine kant van de
accessoires ƒ moet van voren naar de apparaatdeur
wijzen.
Voorbeeld in de afbeelding: braadslede
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De telescooprails worden heet bij gebruik van het
apparaat. Pas goed op voor verbranding in uitgetrokken
toestand.
Met de uitschuifrails kunt u de accessoires helemaal
naar buiten trekken. Bij het plaatsen van de houders
voor de bakplaat en het braadrooster dient u erop te
letten dat deze voor de welving in de uitschuifrails
inklikken.
Speciale accessoires
Accessoires kunt u bij de servicedienst nabestellen.
--------
D
D
D
D
E
Accessoires Beschrijving
Geëmailleerde bakplaat Voor plaatgebak en klein gebak.
Servicedienstnummer: 11012235
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken.
De braadslede kan worden gebruikt
om het vet op te vangen, wanneer u
direct op het rooster grilt.
Servicedienstnummer: 11012236
Bak- en braadrooster Voor servies, taartvormen, braad- en
grillstukken en diepvriesgerechten.
Servicedienstnummer: 00776605
Telescopische uitschuif-
voorzieningsset
Telescopische uitschuifvoorzienings-
set voor één niveau.
Servicedienstnummer: 12006236
nl Voor het eerste gebruik
78
KVoor het eerste gebruik
Vo o r het eer st e gebr ui k
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het
eerst gerechten klaarmaakt met de oven.
Verwijder de verpakking van het apparaat en voer deze
volgens voorschrift af.
Tijd instellen
Na de aansluiting knippert op het display ‚ƒ:‹‹ en het
symbool v is verlicht. Stel de tijd in.
1. Met toets A of @ de tijd instellen.
2. Toets v indrukken.
Aanwijzing: Na afloop van de insteltijd wordt de tijd
automatisch opgeslagen.
De tijd is ingesteld.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen
1. De accessoires en inhangroosters uit de
binnenruimte nemen. ~ "Rekjes" op pagina 84
2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen
volledig uit de binnenruimte verwijderd te worden.
3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende
folie. U dient deze te verwijderen.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
zachte, vochtige doek.
5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege, gesloten oven op.
Aanwijzing: Let erop dat zich geen verpakkingsresten,
zoals korreltjes piepschuim, in de binnenruimte
bevinden. Neem voor het opwarmen de gladde
oppervlakken in de binnenruimte af met een zachte,
vochtige doek.Zorg ervoor dat de keuken geventileerd
is zolang het apparaat opwarmt.
1. Draai de functiekeuzeknop op %.
2. Draai de temperatuurknop op de maximale
temperatuur.
3. Schakel de oven na 1 uur uit.
Aanwijzing: Tijdens het eerste gebruik kan er een
knetterend geluid in de oven te horen zijn.
Oven reinigen
1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
2. Plaats de inhangroosters.
3. Zo nodig de ruiten van de deur schoonmaken.
~ "Apparaatdeur" op pagina 85
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren eerst grondig met warm zeepsop
en een afwasdoek voordat u ze gebruikt.
Telescopische uitschuifvoorzieningsset
monteren
In de kit die bij de levering is inbegrepen vindt u
aanwijzingen over de montage van de telescopische
uitschuifvoorzieningsset.
Apparaat bedienen nl
79
1Apparaat bedienen
Ap p a r a a t bedi enen
Oven in- en uitschakelen
Oven inschakelen
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode
instellen.
Aanwijzing: Voor elke functie is vooraf een
standaardtemperatuur of grillstand ingesteld.
2. Met de temperatuurknop de temperatuur of
grillstand veranderen.
De oven begint op te warmen.
Aanwijzing: De temperatuurcontrole-indicatie geeft de
actuele status van het opwarmen weer.
Instellingen verwijderen
U kunt de verwarmingsmethode en de temperatuur of
grillstand altijd met de daarvoor bestemde knop
veranderen.
Oven uitschakelen
Functiekeuzeknop in de nulstand draaien.
Snel voorverwarmen inschakelen
Om de binnenruimte zo snel mogelijk op te warmen,
toets ] indrukken.
Aanwijzing: Snel opwarmen is bij beschibaar bij 3D-
hetelucht, circulatielucht, pizzastand en boven- en
onderwarmte.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Het apparaat beschikt over een automatische
veiligheidsuitschakeling. Na 13 uur schakelt de oven
vanzelf uit.
OTijdfuncties
Ti j df unct i es
Uw apparaat beschikt over verschillende tijdfuncties.
Overzicht van de tijdfuncties
--------
Elektronische klok gebruiken
Kookwerker instellen
De kookwekker heeft geen invloed op de functies van
de oven.Voor de kookwekker kan een tijdsduur van 30
seconden teot 13 uur worden ingesteld. Tot 10 minuten
kan de tijdsduur worden ingesteld in stappen van 30
seconden, van 10 minuten tot een uur in stappen van
een minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
1. Toets v indrukken.
Symbool t is verlicht.
2. Met de toetsen @ en A de gewenste tijdsduur
instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een
signaal.
Aanwijzingen
Om de resterende looptijd te veranderen de toets v
indrukken.Vervolgens met de toetsen @ en A de
resterende looptijd veranderen.
Om de kookwekker af te breken de resterende
looptijd op nul te zetten.
Geluidssignaal uitschakelen
Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
&
Tijdfunctie Gebruik
t
Kookwekker De kookwekker functioneert als
een eierwekker. Hij loopt onafhan-
kelijk van het gebruik en andere
tijdfuncties en het apparaat wordt
hierdoor niet beïnvloed.
v
Tijd Zolang er geen andere functie op
de voorgrond loopt, wordt de tijd
op het display aangegeven.
y
Tijdsduur Na afloop van een ingestelde tijds-
duur eindigt de werking automa-
tisch.
{
Eindtijd Voer een tijdsduur en een
gewenste eindtijd in. Het apparaat
start automatisch, zodat de wer-
king op het gewenste tijdstip
beëindigd is.
nl Tijdfuncties
80
Elektronische klok instellen
U kunt de tijd zo nodig weer wijzigen (bijv. van zomer- in
wintertijd).De oven moet hiervoor uitgeschakeld zijn.
1. Toets v indrukken.
Symbool t is verlicht.
2. Nogmaals op toets v drukken.
Symbool v is verlicht.
3. Met de toetsen @ en A de actuele tijd instellen.
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u de oven automatisch
uit- of in- en uitschakelen.
Tijdsduur instellen
U kunt voor uw gerecht op het apparaat de
bereidingsduur instellen. Zo wordt de bereidingsduur
niet ongewild overschreden en hoeft u andere
werkzaamheden niet te onderbreken om de werking te
beëindigen.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen @ en A de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van
30 seconden tot 13 uur worden ingesteld. De
tijdsduur kan tot een uur worden ingesteld in
stappen van een minuut, daarna in stappen van 5
minuten.
Symbool y is verlicht.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Eindtijd instellen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde
tijdsduur op een door u gekozen, later tijdstip.
1. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur
instellen.
De oven start.
2. Toets v twee keer indrukken.
3. Met de toetsen @ en A de werkingsduur instellen.
Aanwijzing: Er kan een werkingsduur van 30
seconden tot 13 uur worden ingesteld. De tijdsduur
kan tot een uur worden ingesteld in stappen van een
minuut, daarna in stappen van 5 minuten.
Symbool y is verlicht.
4. Nogmaals op toets v drukken.
5. Met de toetsen @ en A de eindtijd instellen.
Aanwijzing: Bij de eerste druk op een toets
verschijnt een voorgestelde waarde op het display.
De voorgestelde waarde komt voort uit de actuele
tijd en de tijdsduur. Hij kan met de toetsen @ en A
veranderd worden.
Symbool { is verlicht. Het display geeft de eindtijd
weer. Het apparaat schakelt in de wachtmodus.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet meer op.
1. Een willekeurige toets indrukken of de apparaatdeur
openen om het signaal uit te schakelen.
Aanwijzing: Na korte tijd eindigt het signaal
automatisch.
2. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Kinderslot nl
81
AKinderslot
Ki nder s l ot
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven
inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Aanwijzing: Een eventueel gebruikte kookplaat wordt
niet beïnvloed door het kinderslot op de oven.
Kinderslot inschakelen
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
Toets ] ca. vier seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt het symbool D.Het kinderslot
is ingeschakeld.
Kinderslot uitschakelen
Toets ] ca. vier seconden lang indrukken.
Het symbool D verdwijnt van het display. Het
kinderslot is uitgeschakeld.
QBasisinstellingen
Basi si nst el l i ngen
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U
kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen:
Lijst met basisinstellingen
Afhankelijk van de uitvoering van uw apparaat zijn niet
alle basisinstellingen beschikbaar.
--------
Basisinstellingen wijzigen
De functiekeuzeknop dient in de nulstand te staan.
1. Toets v ca. 4 seconden lang indrukken.
Op het display verschijnt de eerste basisinstelling,
bijv. ™‹‚ .
2. De instelling naar wens met de temperatuurknop
wijzigen.
3. Met toets @ naar de volgende basisinstelling gaan.
Basisinstelling Keuze
™‹‚
Signaalduur na het verstrijken
van een tijdsduur of wekker-
tijd
= ca. 10 seconden
ƒ = ca. 30 seconden*
= ca. 2 minuten
™‹ƒ
Wachttijd totdat een instel-
ling is overgenomen
= ca. 3 seconden*
ƒ = ca. 6 seconden
= ca. 10 seconden
™‹„
Toetssignaal bij het tippen op
een toets
= uit
= aan*
™‹…
Helderheid van de displayver-
lichting
= donker
ƒ = gemiddeld*
= licht
™‹†
Indicatie van de tijd
= tijdsweergave uit
= tijdsweergave aan*
™‹‡
Verlichting van de binnen-
ruimte bij gebruik
= nee
= ja*
™‹ˆ
Nalooptijd van de koelventila-
tor
= kort*
ƒ = gemiddeld
= lang
= extra lang
™‹‰
Alle waarden naar de fabriek-
sinstelling terugzetten
= nee*
= ja
™‹Š
Demomodus activeren.
De demomodus is bestemd
voor demonstratiedoelein-
den, de oven warmt in de
demomodus niet op. De
demomodus kan alleen in de
eerste 5 minuten na aanslui-
ting op het elektriciteitsnet
worden geactiveerd.
= nee*
= ja
* Fabrieksinstelling
nl Reinigen
82
4. Met toets A of @ op deze manier door alle
basisinstellingen gaan en ze naar wens met de
temperatuurknop veranderen.
5. Tot slot ter bevestiging de toets v opnieuw ca.
4 seconden lang indrukken.
Alle basisinstellingen zijn overgenomen.
U kunt de basisinstellingen op elk moment opnieuw
wijzigen. De demomodus kan alleen in de eerste 5
minuten na aansluiting op het elektriciteitsnet worden
geactiveerd.
Aanwijzing: Na een stroomonderbreking blijven de
ingevoerde wijzigingen van de basisinstellingen
behouden.
Energiebesparingsmodus instellen
U kunt energie besparen door de helderheid van het
display te verminderen. De helderheid van het display
kunt u instellen in de basisinstelling ™‹….
Aanwijzing: De instelling verandert de helderheid van
het display tijdens het gebruik. In stand-by wordt de
helderheid van het display automatisch gereduceerd. 's
Nachts tussen 22:00 en 05:59 uur is het display het
minst helder.
DReinigen
Re i n i g e n
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
Geschikte schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken
door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd
worden, dient u zich te houden aan de volgende
aanwijzingen.
Gebruik
voor de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Bereik Schoonmaken
Buitenzijde apparaat
Voorzijde van
roestvrij staal
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speci-
ale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal ver-
krijgbaar die geschikt zijn voor warme
oppervlakken. Het schoonmaakmiddel heel dun
opbrengen met een zachte doek.
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen glasreiniger of schraper gebruiken.
Ruiten van de
deur
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Deurgreep Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Als er ontkalkingsmiddel op de deurgreep komt,
direct afnemen. Anders ontstaan er mogelijk vlek-
ken die niet meer verwijderd kunnen worden.
Reinigen nl
83
--------
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het
apparaat ontstaan door gebruik van verschillende
materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de
binnenuimte.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge
temperaturen.Hierdoor kunnen er kleine
kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft
geen nadelige invloed op de werking.
De smalle randen van de bakplaten kunnen niet
volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom
ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij
intact.
Oppervlakken in de binnenruimte
De achterwand en zijwanden van de binnenruimte zijn
zelfreinigend.Dit kunt u zien aan het ruwe oppervlak.
De bodem van de binnenruimte en het plafond zijn
geëmailleerd en hebben een glad oppervlak.
Emaillen vlakken reinigen
Reinig de gladde emaillen vlakken met een
schoonmaakdoekje en warm zeepsop of azijnwater.
Met een zachte doek nadrogen.
Ingebrande voedselresten met een vochtige doek en
zeepsop losweken. Bij sterke verontreiniging een
schuursponsje van roestvrij staal of ovenreiniger
gebruiken.
Attentie!
Nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte
gebruiken. Er kan schade aan het email ontstaan. Vóór
het volgende opwarmen resten uit de binnenruimte en
van de toesteldeur volledig verwijderen.
De binnenruimte na het schoonmaken open laten om te
drogen.
Aanwijzing: Door levensmiddelresten kan witte aanslag
ontstaan. Deze zijn ongevaarlijk en hebben geen
invloed op de werking. Indien nodig kunt u de resten
met citroenzuur verwijderen.
Zelfreinigende oppervlakken
De zelfreinigende oppervlakken zijn voorzien van een
laagje poreuze, matte keramiek. Terwijl het apparaat in
gebruik is, worden spatten van het bakken en braden
door deze laag opgezogen.
Attentie!
Gebruik geen ovensprays voor de zelfreinigende
oppervlakken. De oppervlakken raken dan beschadigd.
Wanneer er toch ovenspray op deze oppervlakken
terechtkomt, direct afnemen met water en een
vaatdoekje. Niet wrijven en geen schurende
reingingshulp gebruiken.
Apparaat schoon houden
Om te voorkomen dat er hardnekkig vuil ontstaat, dient
u het apparaat altijd schoon te houden en vuil direct te
verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen. Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
Tips
De binnenruimte na gebruik altijd schoonmaken. Zo
kan er geen vuil inbranden.
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk.
Voor het bereiden van zeer vochtig gebak de
braadslede gebruiken.
Gebruik geschikt gerei om te braden, bijv. een
braadpan.
Binnenzijde apparaat
Emaillen opper-
vlakken en zelfrei-
nigende
oppervlakken
Let op de aanwijzingen voor de oppervlakken van
de binnenruimte aan het einde van de tabel.
Glazen kapje van
de binnenruimte-
verlichting
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Bij sterke vervuiling ovenspray gebruiken.
Ruiten van de
deur
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een
zachte doek nadrogen.
Geen schraper of schuursponsjes van roestvrij
staal gebruiken.
Het best met de volledige binnenruimte reinigen.
~ "Binnenruimte reinigen" op pagina 84
Deurdichting
Niet afnemen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Deurafscherming van roestvrijstaal:
Reinigingsmiddelen voor roestvrij staal gebruiken.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Geen schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal
gebruiken.
van kunststof:
Met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje
reinigen. Met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger of schraper gebruiken.
Deurafscherming afnemen om hem schoon te
maken.
Rekjes Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak-
doekje of borstel.
Uittreksysteem Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonma-
ken.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails.
U kunt ze het beste reinigen wanneer ze inge-
schoven zijn. Niet afwassen in de vaatwasma-
chine.
Toebehoren Warm zeepsop:
Laten weken en reinigen met een schoonmaak-
doekje of borstel.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roest-
vrij staal gebruiken.
nl Rekjes
84
Binnenruimte reinigen
1. 0,4 liter water midden op de bodem van de
binnenruimte gieten.
2. Verwarmingsmethode $ instellen.
3. Met de temperatuurregelaar 50 °C instellen.
4. Het apparaat na 18 minuten uitschakelen.
5. Apparaat laten afkoelen.
6. Binnenruimte met een zachte doek schoonmaken.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
pRekjes
Re k j e s
Rekjes verwijderen
De rekjes zijn steeds met drie punten aan de zijwanden
in de binnenruimte bevestigd.
1. Rekje aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken.
De voorste haak van het rekje komt los uit het gat.
2. Rekje verder openklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3. Rekje uit de binnenruimte nemen.
Rekjes ophangen
1. De haken van het rekje in de achterste boringen van
de zijwand steken.
2. De voorste haak van het rekje in het gat drukken.
D
E
Apparaatdeur nl
85
qApparaatdeur
Appar aat deur
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen wij u uit hoe u de
apparaatdeur kunt verwijderen en schoonmaken.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten
van de ovendeur uitnemen.
Ruiten van de deur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren.
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Het onderste deel van de binnenste ruit licht optillen
totdat de veiligheidspennen loskomen uit de houder
(1).
4. Het bovenste deel van de binnenste ruit voorzichtig
optillen todat de veiligheidspennen loskomen uit de
houder (2).
Attentie!
Bij het optillen van de binnenste ruit kan de
middelste ruit eraan blijven vastzitten. Zorg ervoor
dat de middelste ruit niet naar beneden valt.
5. Binnenste ruit verwijderen.
6. Middelste ruit verwijderen.
Aanwijzing: De middelste ruit is niet bevestigd met
veiligheidspennen, maar wordt door rubberen lagers
in de juiste positie gehouden.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Deurruiten inbrengen
1. Middelste ruit terugplaatsen.
Aanwijzingen
De middelste ruit is correct ingebracht wanneer
het low-e-symbool leesbaar is.
Let erop dat de ruit goed bevestigd is. Alle
rubberen lagers moeten vlak tegen de buitenste
ruit liggen.
2. Binnenste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: Alle vier de veiligheidspennen moeten
in de daarvoor bestemde houders klikken.
3. Veiligheidspennen verwijderen en ovendeur sluiten.


nl Apparaatdeur
86
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Bij bijzonder sterke vervuiling kan de ovendeur worden
verwijderd om hem beter te kunnen reinigen.
Gewoonlijk is dit echter niet nodig.
Apparaatdeur verwijderen
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de
veiligheidspen blokkeren (a).
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in
de gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken en de ovendeur voor ongeveer 30°
sluiten (b).
4. Ovendeur licht optillen en eruit trekken.
Aanwijzing: Ovendeur niet volledig sluiten.De
scharnieren kunnen verbogen worden en er kan
schade aan het email ontstaan.
Apparaatdeur inbrengen
1. Ovendeur met beide handen aan de zijkant
vastpakken.
2. Scharnieren in de openingen van de oven
plaatsen (a).
Aanwijzing: De keep aan de onderkant van de
scharnieren moet inklikken in de omlijsting van de
oven (b).
3. Deur naar beneden laten zakken.
4. Veiligheidspennen verwijderen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een
scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Contact opnemen met de servicedienst.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Zijn de deurscharnieren niet goed ingeklikt, dan kan de
deur niet correct sluiten. Er kan warmte vrijkomen en
apparaatonderdelen kunnen heel heet worden. Om dit
te voorkomen de deur weer uitnemen. De deur dan
volgens de tekening weer zo inbrengen dat de keep
aan de onderkant van de scharnieren in de omlijsting
van de oven klikt.
DE
ED
Wat te doen bij storingen? nl
87
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
--------
Foutmeldingen
Wanneer er een foutmelding met “§§ op het display
verschijnt, dient u de functiekeuzeknop op de nulstand
te zetten. Verschijnt de foutmelding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice.
--------
Storing Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten werken
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet volledig gesloten Apparaatdeur sluiten
Apparaat is niet uitgeschakeld Apparaat uit- en weer inschakelen
Op het display knippert ‚ƒ:‹‹
Stroomonderbreking Tijd opnieuw instellen.
De verlichting van de binnenruimte
werkt niet
De functie eco Boven- en onderwarmte is geactiveerd Bij de functie eco Boven- en onderwarmte is de ver-
lichting van de binnenruimte uitgeschakeld.
De lamp is kapot Lamp vervangen.
Alle gerechten die in de oven worden
klaargemaakt, verbranden binnen de
kortste tijd.
Thermostaat defect Neem contact op met de servicedienst.
Deurruiten zijn beslagen. Normaal verschijnsel dat is gebaseerd op de tempera-
tuurverschillen die zich voordoen.
Apparaat bij 100 °C opwarmen en na 5 minuten weer
uitschakelen.
Het ingeschakelde apparaat kan niet
bediend worden, op het display wordt
het symbool D weergegeven
Het kinderslot is geactiveerd.
Touch-toets ] ingedrukt houden tot het symbool D
verdwijnt
Foutmelding Mogelijke oorzaak Aanwijzing/Oplossing
“§§‚
Temperatuursensor uitgevallen Neem contact op met de servicedienst.
“§§ƒ
De temperatuur in de binnenruimte is te hoog. Neem contact op met de servicedienst.
“§§…
Onjuiste activering van de deurvergrendeling. Neem contact op met de servicedienst.
“§§†
Ventilator-verwarmingselement defect of niet verbon-
den.
Neem contact op met de servicedienst.
“§§‡
Motor defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
“§§‰
Koelventilator defect of niet verbonden. Neem contact op met de servicedienst.
nl Servicedienst
88
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden
vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen kunt
u kopen bij de klantenservice of in speciaalzaken.
Vermeld a.u.b. het E-nummer en het FD-nummer van uw
apparaat. Gebruik geen andere lampen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de
contacten van de lampfitting onder stroom. Trek
voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het
stopcontact trekken of schakel de zekering in de
meterkast uit.
1. Binnenruimte laten afkoelen.
2. Apparaatdeur openen.
3. Theedoek in de binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
4. Inhangrooster verwijderen.
5. Glazen kapje verwijderen.Daarvoor het kapje met de
hand van voren openen. Kan het kapje moeilijk
worden verwijderd, gebruik er dan een lepel bij.
6. Ovenlamp eruit halen.
7. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type:
Spanning: 230 V;
Vermogen: 40 W;
Fitting: G9;
Temperatuurbestendigheid: 300 °C
8. Glazen kapje van de ovenlamp terugplaatsen.
9. Inhangrooster aanbrengen.
10. Theedoek weer verwijderen.
11. Zekering weer inschakelen.
12. Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
4Servicedienst
Se r v i c e d i e n s t
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
wanneer u de apparaatdeur opendoet.
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het
typeplaatje achter de afdekking.
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
NL 088 424 4010
B 070 222 141
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
89
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Vo o r u in onz e kookst udi o ui t get es t .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest
geschikt zijn voor uw gerecht. U krijgt informatie over de
juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven
dienen te worden. U krijgt tips over vormen en de
bereiding.
Aanwijzing: Bij het bereiden van levensmiddelen kan
veel waterdamp in de binnenruimte ontstaan.
Uw apparaat is heel energie-efficiënt en geeft tijdens de
werking slechts weinig warmte naar buiten af. Op grond
van de hoge temperatuurverschillen tussen de
binnenruimte en de buitenste delen van het apparaat
kan er condenswater op de deur, het bedieningspaneel
of nabijgelegen meubelfronten neerslaan. Dit is een
normaal natuurkundig verschijnsel. Door
voorverwarmen of de deur voorzichtig te openen, kan
het condensaat worden gereduceerd.
Gerechtentabel
Gerecht Gewicht (in kg) Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Temperatur in °C Tijdsduur in minu-
ten
Lasagne 3-4 1
%
220-230* 45-50
Pasta gratineren 3-4 1
%
220-230* 45-50
Gebraden kalfsvlees 2 2
<
180-190* 90-100
Varkenslende 1.5-2 2
<
190-200* 90-100
Varkenslende 2 2
8
200** 125
Worstjes 1.5 3
7
280* 1e kant: 10
2e kant: 7
Gebraden rundvlees 1 2
<
200* 45-55
Gebraden konijn 1.5 2
N
180-190* 70-80
Kalkoenfilet 2 2
<
180-190* 110-120
Gebraden varkenshals 2-3 2
<
180-190* 170-180
Braadkip 1.2 2
<
190-200* 65-70
Varkenskoteletten 1.5 3
7
280* 1e kant: 15
2e kant: 5
Spareribs 1.5 3
7
280* 1e kant: 15
2e kant: 10
Spek 0.7 4
(
3* 1e kant: 10
2e kant: 8
Varkensfilet 1.5 3
7
280* 1e kant: 12
2e kant: 5
Runderfilet 1 4
(
3* 1e kant: 7
2e kant: 4
Zalmforel 0.7-1.2 2
<
160-170* 35-40
Zeeduivel 0.7-1.5 2
<
160* 60-65
Tarbot 1.5 2
<
160* 45-50
Pizza 1-1.5 2
$
280* 10-12
Brood 1 2
N
180-190* 25-30
Focaccia 1 2
N
180-190* 20-25
Tulband cake 1 2
N
160* 55-60
Vruchtentaart 1 2
N
160* 35-40
Ricottataart 1 2
N
160-170* 45-55
Gebak van zanddeeg 1 2
N
160-170* 35-40
Gebak van zanddeeg 1 2
8
170** 65
Paradijstaart 1.2 2
N
160* 55-60
Soesjes 0.7-1.2 2
N
180* 50-60
Biscuittaart 1 2
<
150-160* 55-60
Rijstepap 1 2
N
160* 55-60
Brioche 1-1.2 2
N
160* 30-35
* voorverwarmen
** niet voorverwarmen
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
90
Tips
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij
de klantenservice of in speciaalzaken kunt u
toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en
vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete
toebehoren of servies uit de binnenruimte neemt.
Boven-/onderwarmte Eco is een intelligente
verwarmingsmethode voor het gezond bereiden van
vlees, vis en gebak dat niet moet rijzen. Het
apparaat regelt de energietoevoer in de
binnenruimte optimaal. Het product wordt in fases
bereid met behulp van restwarmte. Zo blijft het
sappiger en wordt het minder bruin. Door het
vroegtijdig openen van de deur tijdens het bereiden
en door het voorverwarmen verdwijnt dit effect.
Plaats de gerechten in de onverwarmde, lege
binnenruimte.Houd de deur van het apparaat tijdens
de bereiding gesloten.
Tips voor het bakken
Tips voor het braden en stoven
U wilt vaststellen, of het gebak door-
gebakken is.
Steek met een houten prikker op de hoogste plaats in het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker
zit, is het gebak klaar.
Het gebak zakt in. Gebruik de volgende keer minder vloeistof. Of stel de temperatuur 10 °C lager in en verleng de baktijd. Houd
u aan de opgegeven ingrediënten en bereidingsaanwijzingen in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
zen en lager bij de randen.
Vet alleen de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los met een mes.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer de braadslede.
Klein gebak plakt bij het bakken aan
elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal bruin te laten worden.
Het gebak is te droog. Stel de temperatuur 10 °C hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het gebak is over het geheel te licht. Zijn de inschuifhoogte en de accessoires juist, verhoog dan evt. de temperatuur of houd een langere baktijd
aan.
Het gebak is aan de bovenkant te
licht, maar onder te donker.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau hoger.
Het gebak is aan de bovenkant te
donker, maar onder te licht.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager. Kies een lagere temperatuur en houd een langere baktijd
aan.
Het gebak wordt te donker aan de
achterkant.
Zet de bakvorm niet direct tegen de achterwand maar midden op het accessoire.
Het gebak is over het geheel te don-
ker.
Kies de volgende keer een lagere temperatuur en houd evt. een langere baktijd aan.
Het gebak is ongelijkmatig bruin
geworden.
Kies een wat lagere temperatuur.
Ook bakpapier dat uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zo af dat het goed
past.
Let erop dat de bakvorm niet direct voor de openingen in de achterwand van de binnenruimte staat.
Bij het bakken van klein gebak moet u indien mogelijk gelijke groottes en diktes aanhouden.
U hebt op meerdere niveaus gebak-
ken. Op de bovenste plaat is het
gebak donkerder dan op de onderste.
Kies voor het bakken op meerdere niveaus altijd hete lucht. Bakplaten of vormen die gelijktijdig in de oven
worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Het gebak ziet er goed uit, maar is bin-
nen niet goed doorgebakken.
Bak iets langer bij een wat lagere temperatuur en voeg evt. minder vloeistof toe. Bij gebak met een vochtige
bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi hem met amandelen of paneermeel en doe dan de boven-
laag erop.
Het gebak laat niet los wanneer u het
uit de vorm wilt storten.
Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen. Komt het er nog steeds niet uit, maak de rand
dan voorzichtig los met een mes. Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte,
koude doek. Vet de vorm de volgende keer in en bestrooi hem met paneermeel.
Het braadvlees is te donker en de
korst is op enkele plaatsen verbrand
en/of het braadvlees is te droog.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur. Kies de volgende keer een lagere temperatuur en verkort
evt. de braadtijd.
De korst is te dun. Verhoog de temperatuur of schakel na afloop van de braadtijd de grill even in.
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
de jus is aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg evt. meer vloeistof toe.
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
91
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting
klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals
bijv. patates frites, aardappelchips, toast, broodjes,
brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten
om het controleren en testen van het apparaat te
vergemakkelijken.
Volgens EN 60350-1.
Bakken
Grillen
Plaats ook de braadslede. De vloeistof wordt
opgevangen en de binnenruimte blijft schoner.
Het braadvlees ziet er goed uit, maar
de jus is te licht en te waterig.
Neem de volgende keer groter braadgerei en voeg evt. minder vloeistof toe.
Bij het stoven brandt het vlees aan. Het deksel moet goed op de braadvorm passen en goed sluiten.
Reduceer de temperatuur en voeg zo nodig nog wat vloeistof toe tijdens het smoren.
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden.
Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
Grote, dikke gerechten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte, max. 200 °C.
Met hete lucht max. 180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte, max. 190 °C.
Met hete lucht max. 170 °C.
Ei of eigeel vermindert de vorming van acrylamide.
Oven-frites Gelijkmatig en in één laag over de plaat verdelen. Minstens 400g per plaat bakken, zodat de aardappels
niet uitdrogen.
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwarmings-
methode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Sprits Bakplaat met bakpapier 2
<
160* 23-25
Sprits, 2 niveaus 2 bakplaten met bakpapier 2+4
<
160* 28
Small cakes Bakplaat met bakpapier 2
N
160* 21-22
Small cakes, 2 niveaus Bakplaat + rooster met bak-
papier
2+4
<
160* 30
Waterbiscuit Springvorm 2
N
160* 35
Waterbiscuit, 2 niveaus 2 springvormen 2+4
<
155-165* 35-45
Bedekte appeltaart 1 stuk Springvorm 2
%
170* 75-80
Bedekte appeltaart, 2 stuks 2 springvormen 2
N
160* 75-80
* Voorverwarmen
Gerecht Accessoires Inschuifhoogte Verwarmings-
methode
Grillstand Tijdsduur in mi-
nuten
Geroosterd brood Rooster 4
(
3* 2
Runderburgers, 10 stuks diameter
75 mm
Bakplaat + rooster 3+4
(
3* 1e kant: 15
2e kant: 5
* Voorverwarmen
*9001317317*
9001317317
980126
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bosch VBC5580S0 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor