HB672GBW1F

Siemens HB672GBW1F, HA744540, HB673GBS1, HL9S7W540, HN678G4W1 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Siemens HB672GBW1F de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ 
>IU@ 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ 
>QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 
+&
6WDQGKHUG+&
&XLVLQLqUH+&
)RUQXLV+&
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................4
Ursachen für Schäden ...............................................................6
Übersicht ..............................................................................................6
Schäden am Backofen ......................................................................6
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellen und Anschließen ......................................................7
Für den Installateur.............................................................................7
Herd waagrecht aufstellen ................................................................7
Ihr neuer Herd.............................................................................7
Allgemeines .........................................................................................7
Kochbereich.........................................................................................8
Der Backofen.......................................................................................8
Der Garraum........................................................................................9
Ihr Zubehör .................................................................................9
Zubehör einschieben .........................................................................9
Sonderzubehör.................................................................................10
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 11
Vor dem ersten Benutzen ........................................................11
Uhrzeit einstellen..............................................................................11
Backofen aufheizen......................................................................... 11
Zubehör reinigen.............................................................................. 11
Kochfeld einstellen...................................................................11
So stellen Sie ein ............................................................................. 11
Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone .............................. 11
Kochtabelle ....................................................................................... 11
Backofen einstellen..................................................................13
Heizart und Temperatur.................................................................. 13
Der Backofen soll automatisch ausschalten .............................. 13
Der Backofen soll automatisch ein- und ausschalten .............. 13
Schnellaufheizung............................................................................14
Uhrzeit einstellen......................................................................14
Wecker einstellen .....................................................................14
Kindersicherung.......................................................................15
Backofen............................................................................................15
Pflege und Reinigung ..............................................................15
Reinigungsmittel...............................................................................15
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 16
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 16
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 17
Eine Störung, was tun?............................................................18
Störungstabelle ................................................................................ 18
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 18
Glasabdeckung................................................................................18
Kundendienst............................................................................18
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 18
Energie- und Umwelttipps .......................................................19
Energiesparen im Backofen .......................................................... 19
Energiesparen auf dem Kochfeld................................................. 19
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 19
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................19
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 19
Tipps zum Backen...........................................................................21
Fleisch, Geflügel, Fisch...................................................................22
Tipps zum Braten und Grillen........................................................23
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 24
Fertigprodukte ..................................................................................24
Besondere Gerichte ........................................................................25
Auftauen............................................................................................. 25
Dörren ................................................................................................25
Einkochen..........................................................................................26
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................26
Prüfgerichte ..............................................................................27
Backen...............................................................................................27
Grillen.................................................................................................27
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie-
mens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
4
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Wecker oder einer Fernbe-
dienung ausgelegt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz-
vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Gar-
raum schieben. Siehe Beschreibung Zube-
hör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen-
stände können sich entzünden. Nie brenn-
bare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizele-
mente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Mate-
rialien können leicht Feuer fangen. Keine
brennbaren Gegenstände ( z.
B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens auf-
bewahren oder verwenden. Keine brenn-
baren Gegenstände im oder auf dem
Backofen aufbewahren.
Brandgefahr!
Die Oberflächen der Sockelschublade
können sehr heiß werden. Bewahren Sie
nur Backofenzubehör in der Schublade
auf. Entflammbare und brennbare Gegen-
stände dürfen in der Sockelschublade
nicht aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen las-
sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro-
ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi-
schen Getränken zubereiten. Nur kleine
5
Mengen hochprozentiger Getränke ver-
wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fern-
halten.
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden die Oberflä-
chen des Geräts heiß. Die heißen Oberflä-
chen nicht berühren. Kinder vom Gerät
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs
heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was-
ser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin-
gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.
Verletzungsgefahr!
Wird das Gerät unbefestigt auf einen
Sockel gestellt, kann es vom Sockel glei-
ten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest
verbunden werden.
Kippgefahr!
Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes
zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungs-
mittel montiert werden. Für die Montage
siehe Anweisungen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso-
lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft kön-
nen sich während der Selbstreinigung ent-
zünden. Vor jeder Selbstreinigung grobe
Verschmutzungen aus dem Garraum und
vom Zubehör entfernen.
Brandgefahr!
Das Gerät wird während der Selbstreini-
gung außen sehr heiß. Nie brennbare
Gegenstände, wie z. B. Geschirrtücher, an
den Türgriff hängen. Vorderseite des
Gerätes freihalten. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Der Garraum wird während der Selbstrei-
nigung sehr heiß. Nie die Gerätetür öffnen
oder den Verriegelungshaken mit der
Hand verschieben. Das Gerät abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
; Das Gerät wird während der Selbstrei-
nigung außen sehr heiß. Nie die Gerätetür
berühren. Das Gerät abkühlen lassen. Kin-
der fernhalten.
6
Ursachen für Schäden
Kochfeld
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden am Backofen
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar-
raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera-
turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter-
lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube-
hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube-
hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Schäden an der Sockelschublade
Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade.
Sie kann beschädigt werden.
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver-
kratzen die Glaskeramik
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
sind.
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
7
Aufstellen und Anschließen
Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fach-
mann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromver-
sorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der
Garantieanspruch.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per-
son ersetzt werden.
Für den Installateur
Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn
der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteran-
schluss betrieben werden.
Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
Herd waagrecht aufstellen
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem bei-
liegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie
die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
Ihr neuer Herd
Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen
das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele-
mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zube-
hör.
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Schaltergriffe
Die Schaltergriffe sind in Aus-Stellung versenkbar. Zum Ein-
und Ausrasten drücken Sie auf den Schaltergriff.
%$
Erläuterungen
1 Kochfeld
2 Kochstellenschalter
3 Funktionswähler, Bedientasten und Anzeigefeld,
Temperaturwähler
4 Gerätekühlung
5 Backofentür
6 Sockelschublade
8
Kochbereich
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus-
führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Kochstellen-Schalter
Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung
der einzelnen Kochstellen ein.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeigel-
ampe.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige.
Sie zeigt an, welche Kochstellen noch heiß sind. Auch wenn
das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige bis die
Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen und zum
Beispiel ein kleines Gericht warm halten.
Der Backofen
Den Backofen stellen Sie mit dem Funktionswähler und dem
Temperaturwähler ein.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Backo-
fen ein.
Den Funktionswähler können Sie nach rechts oder links dre-
hen.
Wenn Sie einstellen, schaltet sich die Backofenlampe im Gar-
raum ein.
Erläuterungen
1 Kochstelle 17 cm oder Bräterzone 17x26 cm
2 Kochstelle 14,5 cm
3 Kochstelle 18 cm
4 Zweikreis-Kochstelle 21 und 12 cm
5 Restwärmeanzeige
Stellung Bedeutung
ý
Nullstellung Die Kochstelle ist ausgeschaltet.
1-9 Kochstufen 1 = niedrigste Leistung
9 = höchste Leistung
î
Zuschaltung Die Bräterzone zuschalten
ð
Zuschaltung Die große Zweikreis-Kochstelle
zuschalten
Stellung Verwendung
ý
Nullstellung Der Backofen ist ausgeschaltet.
%
Ober-/Unterhitze Für Kuchen, Aufläufe und magere
Bratenstücke, z. B. Rind oder Wild,
auf einer Ebene. Die Hitze kommt
gleichmäßig von oben und unten.
:
3D-Heißluft* Für Kuchen und Gebäck auf ein
bis drei Ebenen. Der Ventilator ver-
teilt die Wärme des Ringheizkör-
pers in der Rückwand gleichmäßig
im Garraum.
;
Pizzastufe Für die schnelle Zubereitung von
Tiefkühlprodukten ohne Vorhei-
zen, z. B. Pizza, Pommes frites
oder Strudel. Der untere Heizkör-
per und der Ringheizkörper in der
Rückwand heizen.
$
Unterhitze Einkochen und Nachbacken oder
Nachbräunen. Die Hitze kommt
von unten.
4
Umluftgrillen Braten von Fleisch, Geflügel und
ganzem Fisch. Der Grillheizkörper
und der Ventilator schalten sich
abwechselnd ein und aus. Der
Ventilator wirbelt die heiße Luft um
das Gericht.
*
Grill, kleine Fläche Grillen von kleinen Mengen
Steaks, Würstchen, Toast und
Fischstücken. Der mittlere Teil des
Grillheizkörpers wird heiß.
(
Grill, große Fläche Grillen von Steaks, Würstchen,
Toast und Fischstücken. Die ganze
Fläche unter dem Grillheizkörper
wird heiß.
A
Auftauen Auftauen von z. B. Fleisch, Geflü-
gel, Brot und Kuchen. Der Ventila-
tor wirbelt die warme Luft um das
Gericht.
I
Schnellaufheizung Schnelles Vorheizen des Backo-
fens ohne Zubehör.
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
9
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
Wenn der Backofen aufheizt, leuchtet die Kontrolllampe am
Bedienfeld. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt das Sym-
bol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Tasten und Anzeige
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Zusatzfunktionen ein.
In der Anzeige können Sie die eingestellten Werte ablesen.
Der Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Gar-
raum.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft
das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt
sonst.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Zubehör einschieben
Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Gar-
raum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis
es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die
Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
Stellungen Funktion
Ú
Null-Stellung Backofen nicht heiß.
50-300 Temperaturbe-
reich
Die Temperaturangabe erfolgt
in ºC.
•, ••, ••• Grillstufen Grillstufen für den Grill, kleine
* und große ( Fläche.
• = Stufe 1, schwach
•• = Stufe 2, mittel
••• = Stufe 3, stark
Taste Verwendung
0
Taste Uhr Damit stellen Sie die Uhrzeit,
Backofen-Dauer
x und
Endezeit
y ein.
C
Taste Schlüssel Damit schalten Sie die Kindersi-
cherung ein und aus.
V
Taste Wecker Damit stellen Sie den Wecker ein.
A
Taste Minus Damit verändern Sie die Einstell-
werte nach unten.
@
Taste Plus Damit verändern Sie die Einstell-
werte nach oben.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Bra-
ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten
¾ einschieben.
Email-Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrä-
gung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief-
kühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür ein-
schieben.
10
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen.
Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HZ-Nummer an.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa-
tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Sonderzubehör HZ-Nummer Funktion
Pizzablech HZ317000 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universal-
pfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein
und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
Einsatzrost HZ324000 Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
Grillblech HZ325000 Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu
schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwen-
den.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhö-
hen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusam-
men mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
Backstein HZ327000 Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knuspri-
gen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die
empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Email-Backblech HZ331003 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtung HZ331011 Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne HZ332003 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter
dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtung HZ332011 Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Univer-
salpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backo-
fen schieben.
Deckel für Profipfanne HZ333001 Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter.
Profipfanne mit Einsatzrost HZ333003 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
Teleskop-Vollauszug
3-fach-Vollauszug HZ338352 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt.
Der 3-fach-Vollauszug ist für Drehspießvorrichtungen nicht
geeignet.
3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion HZ338357 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zube-
hör ganz herausgezogen werden, ohne dass es kippt. Die
Schienen des Vollauszugs rasten ein und ermöglichen ein
bequemes Einsetzen des Zubehörs.
Der 3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion ist für Drehspießvor-
richtungen nicht geeignet.
11
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sons-
tiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Arti-
kel-Nummer an.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher
das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss leuchtet in der Anzeige das Symbol 0
und drei Nullen. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1. Taste 0 drücken.
In der Anzeige erscheint die Uhrzeit 12:00 und das
Symbol
0 blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit übernom-
men.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei
Ober-/Unterhitze
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Verpackungsreste im Garraum sind.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Funktionswähler
und Temperaturwähler auf die Nullstellung drehen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel-
len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver-
schiedene Gerichte.
So stellen Sie ein
Mit den Kochstellenschaltern stellen Sie die Heizleistung der
einzelnen Kochstellen ein.
Stellung 0 = Aus
Stellung 1 = niedrigste Leistung
Stellung 9 = höchste Leistung.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeigel-
ampe.
Große Zweikreis-Kochstelle und Bräterzone
Bei diesen Kochstellen können Sie die Größe verändern.
Zuschalten der großen Fläche
Kochstellen-Schalter bis Stellung 9 drehen - dort spüren Sie
einen leichten Widerstand - und weiter bis zum Symbol
ð = große Zweikreis-Kochstelle oder
æ = Bräterzone
Dann gleich auf die gewünschte Kochstufe zurückdrehen.
Zurückschalten auf die kleine Fläche
Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen.
Auf der kleinen Zweikreis-Kochstelle können Sie besonders gut
kleine Mengen aufwärmen.
Achtung!
Nie über das Symbol
ð oder æ hinaus auf 0 drehen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög-
lich.
Beim Erwärmen dickflüssiger Speisen regelmäßig umrühren.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Rost HZ334000 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
gerichte.
Glasbräter HZ915001 Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Sonderzubehör HZ-Nummer Funktion
Pflegetücher für Edelstahloberflächen Artikel-Nr. 311134 Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Backofen-Grillreiniger-Gel Artikel-Nr. 463582 Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos.
Microfasertuch mit Wabenstruktur Artikel-Nr. 460770 Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Alu-
minium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Türsicherung Artikel-Nr. 612594 Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
12
Fortkochstufe Fortkochdauer in
Minuten
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre, Gelatine
Butter
1
1-2
-
-
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf(z. B. Linseneintopf
Milch**
1-2
1-2
-
-
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weisse Saucen, z.B. Bechamelsauce
4*
3*
1
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
15-30 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
3-4
3-4
3-4
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert
Steak (3 cm dick)
Fisch und Fischfilet natur
Fisch und Fischfilet paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen
Pfannengerichte tiefgekühlt
Pfannkuchen
6-7
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
6-10 Min
fortlaufend
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
13
Backofen einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzu-
stellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart
und Temperatur oder Grillstufe einstellen. Sie können für Ihr
Gericht die Dauer und Endezeit am Backofen einstellen.
Heizart und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze % bei 190 °C.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit
dem jeweiligen Wähler ändern.
Der Backofen soll automatisch ausschalten
Geben Sie eine Dauer (Garzeit) für Ihr Gericht ein.
Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze
%, 200 °C,
Dauer 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
Das Symbol Dauer
x blinkt.
4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen.
Taste + Vorschlagswert = 30 Minuten
Taste - Vorschlagswert = 10 Minuten
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste
0 zweimal
drücken und Funktionswähler ausschalten.
Einstellung ändern
Taste Uhr
0 drücken. Mit Taste + oder Taste - die Dauer verän-
dern.
Einstellung abbrechen
Taste Uhr
0 drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf Null
steht. Funktionswähler ausschalten.
Dauer einstellen, wenn die Uhrzeit ausgeblendet ist
Taste Uhr
0 zweimal drücken und einstellen, wie in Punkt 4
beschrieben.
Der Backofen soll automatisch ein- und
ausschalten
Beachten Sie bitte, dass leicht verderbliche Lebensmittel nicht
zu lange im Garraum stehen dürfen.
Beispiel im Bild: Einstellung für Ober- /Unterhitze
%, 200 °C.
Es ist 10:45 Uhr. Das Gericht dauert 45 Minuten und soll um
12:45 Uhr fertig sein.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
stellen.
3. Taste Uhr 0 drücken.
Das Symbol Dauer
x blinkt.
4. Mit Taste + oder Taste - die Dauer einstellen.
5. Taste Uhr 0 so oft drücken bis das Symbol Ende y blinkt.
In der Anzeige sehen Sie, wann das Gericht fertig ist.
K
PLQ
&
K
PLQ
&
&
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
14
6. Mit der Taste + die Endezeit auf später verschieben.
Nach einigen Sekunden wird die Einstellung übernommen.
In der Anzeige steht die Endezeit, bis der Backofen startet.
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen schaltet aus. Taste
0 zweimal
drücken und Funktionswähler ausschalten.
Hinweis: Solange ein Symbol blinkt, können Sie ändern. Wenn
das Symbol leuchtet, ist die Einstellung übernommen.
Schnellaufheizung
Mit der Schnellaufheizung erreicht der Backofen die eingestellte
Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung für Temperaturen über
100 ºC.
Um ein gleichmäßiges Garen Ihrer Speisen zu gewährleisten,
geben Sie die Speisen erst nach Beendigung der Schnellauf-
heizung in den Backofen.
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf I ein.
2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Tem-
peratur ein.
Die Anzeigelampe über dem Temperaturwähler leuchtet. Der
Backofen wird aufgeheizt.
Nach Beendigung der Schnellaufheizung
Die Anzeigelampe erlischt. Geben Sie Ihr Gericht in den Backo-
fen und stellen Sie die gewünschte Heizart ein.
Uhrzeit einstellen
Nach dem ersten Anschluss oder nach einem Stromausfall blin-
ken in der Anzeige das Symbol
0 und drei Nullen. Stellen Sie
die Uhrzeit ein. Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein.
So stellen Sie ein
1. Taste Uhr 0 drücken.
In der Anzeige erscheint 12.00 Uhr und das Symbol
0 blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Uhrzeit einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die Uhrzeit übernommen. Das
Symbol
0 erlischt.
Ändern z.B. von Sommer- auf Winterzeit
Taste Uhr
0 zweimal drücken und mit Taste + oder Taste -
ändern.
Wecker einstellen
Den Wecker können Sie wie einen Küchenwecker benutzen. Er
läuft unabhängig vom Backofen. Der Wecker hat ein besonde-
res Signal. So hören Sie, ob der Wecker oder eine Backofen-
Dauer abgelaufen ist. Den Wecker können Sie auch einstellen,
wenn die Kindersicherung aktiv ist.
So stellen Sie ein
1. Taste Wecker S drücken.
Das Symbol
S blinkt.
2. Mit Taste + oder Taste - die Weckerzeit einstellen.
Taste + Vorschlagswert = 10 Minuten
Taste - Vorschlagswert = 5 Minuten
Nach einigen Sekunden startet der Wecker. Das Symbol
S
leuchtet in der Anzeige. Die Zeit läuft sichtbar ab.
Nach Ablauf der Zeit
Ein Signal ertönt. Taste Wecker
S drücken. Die Wecker-
Anzeige erlischt.
Weckerzeit ändern
Taste Wecker
S drücken. Mit Taste + oder Taste - die Zeit ver-
ändern.
Einstellung löschen
Taste Wecker
S drücken. Taste - drücken, bis die Anzeige auf
Null steht.
Wecker und Dauer laufen gleichzeitig ab
Die Symbole leuchten. Die Weckerzeit läuft in der Anzeige
sichtbar ab.
Restliche Dauer
x, Endezeit y oder Uhrzeit 0 abfragen:
Taste Uhr
0 so oft drücken, bis das jeweilige Symbol
erscheint.
Der abgefragte Wert erscheint für einige Sekunden in der
Anzeige.
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
15
Kindersicherung
Backofen
Damit Kinder den Backofen nicht versehentlich einschalten, hat
er eine Kindersicherung.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Der Funktionswähler muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Taste Schlüssel
C drücken, bis in der Anzeige
das Symbol
C erscheint. Das dauert ca. 4 Sekunden.
Ausschalten: Taste Schlüssel
C drücken, bis das Symbol C
erlischt.
Hinweise
Wecker und Uhrzeit können Sie jederzeit einstellen.
Nach einem Stromausfall ist die eingestellte Kindersicherung
gelöscht.
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und
Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides
richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün-
ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des-
halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
keine Scheuerschwämme,
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.
Bereich Reinigungsmittel
Gerät außen Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Keinen
Glasreiniger oder Glasschaber verwen-
den.
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken sofort entfer-
nen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel
sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel
erhältlich, die sich für warme Oberflä-
chen eignen. Das Pflegemittel mit einem
weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Kochfeld Pflege: Schutz- und Pflegemittel für die
Glaskeramik
Reinigung: Reinigungsmittel, die für Glas-
keramik geeignet sind.
Reinigungshinweise auf der Verpackung
beachten.
: Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reini-
gen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr.
Nach dem Reinigen wieder sichern.
Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Kochfeldrahmen Warme Spüllauge:
Nie mit Glasschaber, Zitrone oder Essig
reinigen.
Türscheiben Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
Garraum Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spültuch reinigen.
Gestelle Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen.
Bratenthermometer
(je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei-
nigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Glasabdeckung der
Backofenlampe
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Dichtung
Nicht abnehmen!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen. Nicht
scheuern.
Zubehör Heiße Spüllauge:
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen.
Sockelschublade Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Bereich Reinigungsmittel
16
Selbstreinigende Flächen im Garraum reinigen
Die Rückwand im Garraum ist mit einer hochporösen Keramik
beschichtet. Spritzer vom Backen und Braten werden von die-
ser Schicht aufgesaugt und abgebaut, während der Backofen
in Betrieb ist. Je höher die Temperatur ist und je länger der
Backofen betrieben wird, desto besser wird das Ergebnis.
Sind Verschmutzungen auch nach mehrmaligem Betrieb noch
sichtbar, gehen Sie wie folgt vor:
1. Garraumboden, Decke und Seitenwände gründlich reinigen.
2. 3D-Heißluft : einstellen.
3. Den leeren, geschlossenen Backofen für ca. 2 Stunden bei
maximaler Temperatur heizen.
Die Keramikbeschichtung wird regeneriert. Entfernen Sie bräun-
liche oder weißliche Rückstände mit Wasser und einem wei-
chen Schwamm, wenn der Garraum abgekühlt ist.
Eine leichte Verfärbung der Beschichtung hat auf die Selbstrei-
nigung keinen Einfluss.
Achtung!
Nie scheuernde Reinigungsmittel benutzen. Sie verkratzen
bzw. zerstören die hochporöse Schicht.
Nie die Keramikschicht mit Backofenreiniger behandeln.
Wenn versehentlich Backofenreiniger darauf gelangt, entfer-
nen Sie ihn sofort mit einem Schwamm und ausreichend
Wasser.
Garraumboden, Decke und Seitenwände reinigen
Verwenden Sie ein Spültuch und heiße Spüllauge oder Essig-
wasser.
Bei starker Verschmutzung verwenden Sie eine Scheuerspirale
aus Edelstahl oder Backofenreiniger. Nur im kalten Garraum
verwenden. Nie die selbstreinigenden Flächen mit einer Scheu-
erspirale oder Backofenreiniger behandeln.
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spül-
schwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie
eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
Die Gestelle passen rechts und links. Achten Sie darauf, dass
wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben.
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen-
tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro-
ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her-
ausziehen (Bild B).

%



$
%
$
%$
%$
17
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar-
nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun-
dendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Ausbauen
1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links
und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas-
schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbauen
Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schrift-
zug “right above“ auf dem Kopf steht.
1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterun-
gen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).
3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.
4. Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
%
$
&
%$
&
%
$
18
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapi-
tel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden
Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech-
selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen-
den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer-
den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden-
dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos-
tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Störung Mögliche Ursa-
che
Abhilfe/Hinweise
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Die Sicherung
ist defekt.
Sehen Sie im Sicherungs-
kasten nach, ob die Siche-
rung in Ordnung ist.
Stromausfall. Prüfen Sie, ob das Küchen-
licht oder andere Küchen-
geräte funktionieren.
Die Uhranzeige
blinkt
Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Der Backofen
heizt nicht.
Es ist Staub auf
den Kontakten.
Drehen Sie die Schalter-
griffe mehrmals hin und her.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst
O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
19
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im
Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen
können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen im Backofen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
Energiesparen auf dem Kochfeld
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach-
ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch-
messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Ener-
gie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzei-
ten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem-
peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein-
geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa-
pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Mit Ober-/Unterhitze
% gelingt das Backen von Kuchen am
besten.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft
: backen, verwenden Sie folgende
Einschubhöhen für das Zubehör:
Kuchen in Formen: Höhe 2
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie 3D-Heißluft
:.
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
Backblech: Höhe 5
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre
Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie
diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
20
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 2
:
160-180 40-50
3 Kastenformen 3+1
:
140-160 60-80
Rührkuchen, fein Kranz-/Kastenform 2
%
150-170 60-70
Tortenboden, Rührteig Obstbodenform 2
%
150-170 20-30
Obstkuchen fein, Rührteig Spring-/Napfform 2
%
160-180 50-60
Biskuittorte Springform 2
%
160-180 30-40
Mürbeteigboden mit Rand Springform 1
%
170-190 25-35
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform 1
%
170-190 70-90
Schweizer Wähe Pizzablech 1
%
220-240 35-45
Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen)*
Springform 1
%
180-200 50-60
Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen)
Pizzablech 1
%
250-270 10-15
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem
Belag
Backblech 2
%
170-190 20-30
Universalpfanne + Back-
blech
3+1
:
150-170 35-45
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag,
Obst
Universalpfanne 3
%
160-180 40-50
Universalpfanne + Back-
blech
3+1
:
150-170 50-60
Schweizer Wähe Universalpfanne 2
%
210-230 40-50
Biskuitrolle (vorheizen) Backblech 2
%
190-210 15-20
Hefezopf mit 500 g Mehl Backblech 2
%
160-180 30-40
Stollen mit 500 g Mehl Backblech 3
%
160-180 60-70
Stollen mit 1 kg Mehl Backblech 3
%
150-170 90-100
Strudel, süß Universalpfanne 2
%
180-200 55-65
Börek Universalpfanne 2
%
180-200 40-50
Pizza Backblech 2
%
220-240 15-25
Universalpfanne + Back-
blech
3+1
:
180-200 35-45
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Plätzchen Backblech 3
:
140-160 15-25
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
130-150 25-35
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
130-150 30-40
Spritzgebäck (vorheizen) Backblech 3
%
140-150 30-40
Backblech 3
:
140-150 30-40
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
140-150 30-45
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
130-140 40-55
21
Brot und Brötchen
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts ande-
res angegeben ist.
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen.
Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Tipps zum Backen
Makronen Backblech 2
%
110-130 30-40
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
100-120 35-45
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
100-120 40-50
Baiser Backblech 3
:
80-100 100-150
Brandteiggebäck Backblech 2
%
200-220 30-40
Blätterteiggebäck Backblech 3
:
180-200 20-30
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
180-200 25-35
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
:
160-180 35-45
Hefeteiggebäck Backblech 3
%
180-200 20-30
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
170-190 25-35
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
%
300
200
8
35-45
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
%
300
200
8
40-50
Brötchen (nicht vorheizen) Backblech 3
%
210-230 20-30
Brötchen aus Hefeteig, süß Backblech 3
%
170-190 15-20
Universalpfanne + Backblech 3+1
:
160-180 20-30
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge-
gangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käse-
kuchen) sieht gut aus, ist aber innen klit-
schig (spintig, mit Wasserstreifen
durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri-
gerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den
Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze
% auf einer Ebene. Auch über-
stehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu.
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne.
Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Sie haben auf mehreren Ebenen geba-
cken. Auf dem oberen Blech ist das
Gebäck dunkler als auf den unteren.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft
:. Gleichzeitig
eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
22
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge-
schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Grillen
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grill-
gut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig.
Wenden Sie Grillstücke nach
Z der Garzeit.
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der
Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in
Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es
sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das
ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der einge-
stellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der
Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen
Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte
kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der
Schwarte nach unten ins Geschirr.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser-
dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C, Grillstufe
Dauer
in Minuten
Rindfleisch
Rinderschmorbraten 1,0 kg geschlossen 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1
4
210-230 50
Steaks, medium, 3 cm dick Rost 5
(
315
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte
(z. B. Nacken)
1,0 kg offen 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Braten mit Schwarte
(z. B. Schulter)
1,0 kg offen 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 2
%
210-230 70
23
Geflügel
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll-
tes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten
auf den Rost. Nach
Z der angegebenen Zeit wenden.
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der
Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach
Z der
Zeit wenden.
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein.
So kann das Fett ablaufen.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach
Z der Zeit.
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach
oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn sta-
biler.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufge-
fangen und der Backofen bleibt sauberer.
Tipps zum Braten und Grillen
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen,
medium
1,5 kg offen 1
4
150-170 120
Hackfleisch
Hackbraten aus 500 g
Fleisch
offen 1
4
170-190 70
Würstchen
Würstchen Rost 4
(
315
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C, Grillstufe
Dauer
in Minuten
Geflügel Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Hähnchen, ganz 1,2 kg Rost 2
4
200-220 60-70
Poularde, ganz 1,6 kg Rost 2
4
190-210 80-90
Hähnchen, halbiert je 500 g Rost 2
4
200-220 40-50
Hähnchenteile je 300 g Rost 3
4
200-220 30-40
Ente, ganz 2,0 kg Rost 2
4
170-190 90-100
Gans, ganz 3,5-4,0 kg Rost 2
4
160-170 110-130
Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2
4
170-190 80-100
Putenoberkeule 1,0 kg Rost 2
4
180-200 90-100
Fisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
in °C, Grillstufe
Dauer
in Minuten
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 2
(
3 20-25
1,0 kg Rost 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Rost 2
4
170-190 50-60
Fischkotelett, 3 cm dick Rost 3
(
2 20-25
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig-
keit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
24
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube-
rer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga-
ben sind nur Richtwerte.
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist.
Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel.
Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei
der rohen Ware vorhanden sein.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2
%
180-200 40-50
Nudelauflauf Auflaufform 2
%
210-230 30-40
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten,
max. 4 cm hoch
1 Auflaufform 2
4
160-180 60-80
2 Auflaufformen 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Toast überbacken, 4 Stück Rost 4
4
160-170 10-15
Toast überbacken, 12 Stück Rost 4
4
160-170 15-20
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur in
°C
Dauer
in Minuten
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden Universalpfanne 2
;
190-210 15-20
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
180-200 20-30
Pizza mit dickem Boden Universalpfanne 2
;
170-190 20-30
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
170-190 25-35
Pizza Baguette Universalpfanne 3
;
170-190 20-30
Minipizza Universalpfanne 3
;
180-200 10-20
Pizza, gekühlt, vorheizen Universalpfanne 1
;
180-200 10-15
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites Universalpfanne 3
;
190-210 20-30
Universalpfanne +
Backblech
3+1
:
180-200 30-40
Kroketten Universalpfanne 3
;
190-210 20-25
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen Universalpfanne 3
;
190-210 15-25
Backwaren, tiefgekühlt
Brötchen, Baguette Universalpfanne 3
;
190-210 10-20
Brezeln (Teiglinge) Universalpfanne 3
;
200-220 10-20
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette Universalpfanne 3
%
190-210 10-20
Universalpfanne +
Rost
3+1
:
160-180 20-25
Bratlinge, tiefgekühlt
Fischstäbchen Universalpfanne 2
;
200-220 10-15
Hähnchen-Sticks- Nuggets Universalpfanne 3
;
190-210 10-20
Strudel, tiefgekühlt
Strudel Universalpfanne 3
;
190-210 30-40
25
Besondere Gerichte
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft :
cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskopau-
szüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
wie angegeben zubereiten.
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
in den Garraum stellen.
Auftauen
Gefrorene Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in
einem geeigneten Geschirr auf den Rost stellen.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens-
mittel.
Legen Sie Geflügel mit der Brustseite nach unten auf einen Tel-
ler.
Dörren
Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals.
Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Tassen oder Twist-
Off Gläser
auf den Garraum-
boden stellen
:
50 °C vorheizen
50 °C
5 Min.
8 Std.
Hefeteig gehen lassen Hitzebeständiges
Geschirr
auf den Garraum-
boden stellen
:
50 °C vorheizen
Gerät ausschalten und Hefe-
teig in den Garraum geben
5-10 Min.
20-30 Min.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur in °C
z.B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokolade- oder
Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot und
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Rost 2
A
der Temperaturwähler bleibt
ausgeschaltet
Obst und Kräuter Zubehör Höhe Heizart Temperatur Dauer
600 g Apfelringe Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 5 Std.
800 g Birnenspalten Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 8 Std.
1,5 kg Zwetschgen oder Pflau-
men
Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 8-10 Std.
200 g Küchenkräuter, geputzt Universalpfanne + Rost 3+1
:
80 °C ca. 1½ Std.
26
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä-
ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter-
Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellen
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.
3. Backofentür schließen.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen
Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn-
ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
Gemüse
Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf
120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen
aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar-
raum.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen
Unterlage ab. Sie könnten springen.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten
Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten
Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten
Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten
Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten
Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten
Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
27
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen
und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Backen auf 3 Ebenen:
Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck:
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene:
Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen.
Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen:
Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Kuchen in Springformen aus Weißblech:
Mit Ober-/Unterhitze
% auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die
Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere
der angegebenen Temperaturen.
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
in °C
Dauer
in Minuten
Spritzgebäck, vorheizen* Backblech 3
%
140-150 30-40
Backblech 3
:
140-150 30-40
Backblech + Universal-
pfanne
1+3
:
140-150 30-45
2 Backbleche + Universal-
pfanne
1+3+5
:
130-140 40-55
Small cakes, vorheizen* Backblech 3
%
150-170 20-35
Backblech 3
:
150-170 20-35
Backblech + Universal-
pfanne
1+3
:
140-160 30-45
2 Backbleche + Universal-
pfanne
1+3+5
:
130-150 35-55
Wasserbiskuit, vorheizen* Springform auf Rost 2
%
160-170 30-40
Springform auf Rost 2
:
160-170 25-40
Gedeckter Apfelkuchen Rost + 2 Springformen
Ø 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 Roste + 2 Springformen
Ø 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer
in Minuten
Toast bräunen
10 Minuten vorheizen
Rost 5
(
3 ½-2
Beefburger, 12 Stück*
nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne 4+1
(
3 25-30
* Nach
Z der Zeit wenden
28
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 29
Causes de dommages............................................................. 31
Vue d'ensemble................................................................................31
Endommagements du four ............................................................31
Endommagements du tiroir-socle................................................. 32
Installation et branchement .................................................... 32
Pour l'installateur..............................................................................32
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 32
Votre nouvelle cuisinière......................................................... 33
Généralités ........................................................................................33
Zone de cuisson .............................................................................. 33
Le four................................................................................................34
Le compartiment de cuisson .........................................................34
Vos accessoires....................................................................... 35
Insérer l'accessoire..........................................................................35
Accessoires supplémentaires ....................................................... 35
Articles Service après-vente .......................................................... 36
Avant la première utilisation................................................... 37
Réglage de l'heure ..........................................................................37
Chauffer le four.................................................................................37
Nettoyer les accessoires ................................................................37
Réglage de la table de cuisson............................................... 37
Réglages ........................................................................................... 37
Grand foyer à deux zones et zone pour poissonnière .............37
Tableau de cuisson .........................................................................37
Réglage du four........................................................................ 38
Mode de cuisson et température..................................................38
Le four doit s'éteindre automatiquement..................................... 39
Le four doit s'allumer et s'éteindre automatiquement............... 39
Chauffage rapide .............................................................................39
Réglage de l'heure ................................................................... 40
Réglage de la minuterie........................................................... 40
Sécuritéenfants....................................................................... 40
Four ....................................................................................................40
Entretien et nettoyage ............................................................. 40
Produit nettoyants............................................................................40
Décrocher et accrocher les supports ..........................................42
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 42
Dépose et pose des vitres de la porte........................................ 43
Pannes et dépannage.............................................................. 43
Tableau de dérangements............................................................. 43
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 44
Cache en verre................................................................................. 44
Service après-vente................................................................. 44
Numéro E et numéro FD ................................................................44
Conseils concernant l'énergie et l'environnement ............... 44
Économiser de l'énergie dans le four..........................................44
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 44
Elimination écologique....................................................................45
Testés pour vous dans notre laboratoire............................... 45
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................45
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 47
Viande, volaille, poisson................................................................. 48
Conseils pour les rôtis et grillades............................................... 49
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 50
Plats cuisinés....................................................................................50
Mets spéciaux...................................................................................51
Décongélation...................................................................................51
Déshydratation .................................................................................51
Mise en conserve............................................................................. 52
L'acrylamide dans certains aliments ..................................... 52
Plats tests................................................................................. 53
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................53
Grillades............................................................................................. 53
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
29
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'après en avoir pris connaissance que
vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation avec une minuterie externe
ou une télécommande.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil peut devenir extrêmement
chaud et des matériaux inflammables
peuvent facilement provoquer un incendie.
N'entreposez ou n'utilisez aucun objet
inflammable ( par ex., aérosols, produits
nettoyants) sous le four ou à proximité de
celui-ci. N'entreposez aucun objet
inflammable à l'intérieur du four ou sur
celui-ci.
Risque d'incendie !
Les surfaces du tiroir-socle peuvent
devenir particulièrement chaudes. Ne
conservez, dans le tiroir, que les
accessoires du four. Les objets
inflammables et combustibles ne doivent
pas être conservés dans le tiroir-socle.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
30
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement, les surfaces
de l'appareil sont chaudes. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Éloignez les
enfants de l'appareil.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.
Risque de blessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Risque de basculement !
Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection anti-
renversement. Veuillez lire la notice de
montage.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
31
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque d'incendie !
Les restes de nourriture épars, la graisse
et le jus de cuisson peuvent s'enflammer
au cours de l'autonettoyage. Enlever les
salissures les plus grossières du
compartiment de cuisson et des
accessoires avant chaque cycle
d'autonettoyage.
Risque d'incendie !
L'extérieur de l'appareil devient très chaud
lors de l'autonettoyage. Ne jamais
accrocher jamais d'objet inflammable, tel
qu'un torchon à vaisselle, à la poignée de
la porte.Ne pas entraver la façade de
l'appareil. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Le compartiment de cuisson devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil ni déplacer à
la main les crochets de verrouillage.
Laisser l'appareil refroidir. Tenir les
enfants éloignés
Risque de brûlure !
; L'extérieur de l'appareil devient très
chaud lors de l'autonettoyage. Ne jamais
toucher la porte de l'appareil. Laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Causes de dommages
Table de cuisson
Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
Endommagements du four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse-
roles et des poêles rayent la vitrocé-
ramique
Vérifiez vos récipients.
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi-
nium)
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
sucre
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
32
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait
endommager le tiroir-socle.
Installation et branchement
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste
agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent
doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement
incorrect de l'appareil.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Pour l'installateur
Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation.
Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un
connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le
raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à
l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la
fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la
notice de montage pour la fixation murale.
%$
33
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous
vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson
et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
informations concernant le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.
Manettes
Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez
sur la manette pour la faire rentrer et sortir.
Zone de cuisson
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Manettes des foyers
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore
chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est
allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de
l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.
Explications
1 Table de cuisson
2 Commutateurs de plaque de cuisson
3 Sélecteur de fonctions, touches de commande et
zone d'affichage, sélecteur de température
4 Refroidissement de l'appareil
5 Porte du four
6 Tiroir-socle
Explications
1 Plaque de cuisson 17 cm ou espace pour sauteuse
17 x 26 cm
2 Plaque de cuisson 14,5 cm
3 Plaque de cuisson 18 cm
4 Plaque de cuisson à deux circuits 21 et 12 cm
5 Affichage de chaleur résiduelle
Position Signification
ý
Position zéro Le foyer est éteint.
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
9 = puissance maximale
î
Enclenchement Enclencher la zone pour poisson-
nière
ð
Enclenchement Enclencher le grand foyer à deux
zones
34
Le four
Le réglage du four se fait au moyen du sélecteur des fonctions
et du thermostat.
Sélecteur des fonctions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson pour le four.
Vous pouvez tourner le sélecteur des fonctions à gauche ou à
droite.
Lorsque vous réglez, la lampe du four dans le compartiment de
cuisson s'allume.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
Lorsque le four chauffe, le témoin est allumé sur le bandeau de
commande. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole
disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Touches et affichage
Les touches permettent de régler différentes fonctions
supplémentaires. A l'affichage vous pouvez lire les valeurs
réglées.
Le compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four dans le compartiment de cuisson est allumée
pendant le fonctionnement.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Position Utilisation
ý
Position zéro Le four est éteint.
%
Convection naturelle Pour des gâteaux, soufflés et des
pièces de rôtis maigres, p.ex.
boeuf ou gibier, cuits sur un
niveau. La chaleur est diffusée uni-
formément par la voûte et la sole.
:
Chaleur tournante
3D*
Pour des gâteaux et pâtisseries
cuits sur un à trois niveaux. La
chaleur du collier chauffant situé
dans la paroi arrière est répartie
uniformément dans le comparti-
ment de cuisson par le ventilateur.
;
Position Pizza Pour la préparation rapide de pro-
duits surgelés sans préchauffage,
p.ex. pizza, frites ou strudel. La
résistance inférieure et le collier
chauffant dans la paroi arrière
chauffent.
$
Chaleur de sole Mettre en conserves et poursuivre
la cuisson ou le brunissage de
gâteaux. La chaleur est diffusée
par la sole.
4
Gril air pulsé Rôtissage de viande, de volaille et
de poisson entier. La résistance du
gril et le ventilateur fonctionnent en
alternance. Le ventilateur répartit
l'air chaud autour du mets.
*
Gril, petite surface Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de pois-
son en petites quantités. La partie
centrale de la résistance du gril
chauffe.
(
Gril, grande surface Faire griller des steaks, saucisses,
toasts et des morceaux de pois-
son. Toute la surface située sous
la résistance du gril est chauffée.
A
Décongélation Décongélation p.ex. de viande,
volaille, pain et gâteau. Le ventila-
teur répartit l'air tiède autour du
mets.
I
Chauffage rapide Préchauffage rapide du four sans
accessoire.
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Positions Fonction
Ú
Position zéro Le four n'est pas chaud.
50-300 Plage de tempé-
rature
L'affichage de la température
se fait en ºC.
•, ••, ••• Positions gril Positions gril pour la grille,
petite
* et grande ( sur-
face.
• = Position 1, faible
•• = Position 2, intermédiaire
••• = Position 3, puissant
Touche Utilisation
0
Touche Horloge Permet de régler l'heure, la durée
du four
x et l'heure de la fin y.
C
Touche Sécu-
ritéenfants (clé)
Permet d'activer et de désactiver
la sécuritéenfants.
V
Touche Minuteur Permet de régler le minuteur
A
Touche Moins Permet de modifier les valeurs de
réglage vers le bas.
@
Touche Plus Permet de modifier les valeurs de
réglage vers le haut.
35
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de
cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours
jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de
la porte.
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il
s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez
vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce
n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se
déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela
n'influe en rien sur le fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-
vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HZ.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats sur-
gelés.
Insérer la grille avec le coude vers
le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux
secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie
jusqu’à la butée, la partie inclinée
en direction de la porte du four.
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisse-
ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous posez les grillades
directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la
butée, partie inclinée en direction de
la porte du four.
Accessoires supplémentaires Numéro HZ Fonction
Plaque à pizza HZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à
la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la
grille et suivez les indications dans les tableaux.
Grille d'insertion HZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
Plaque-gril HZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter
un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni-
quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent
être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec
la plaque-gril, sous la grille.
36
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop.
Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Pierre à pain HZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant
à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la
température recommandée.
Plaque de four en émail HZ331003 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
Plaque de four en émail avec revêtement anti-
adhérent
HZ331011 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
La lèchefrite HZ332003 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus
de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HZ332011 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé-
rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four.
Couvercle pour lèchefrite pro HZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
fessionnelle en toutes circonstances.
Lèchefrite pro avec grille d'insertion HZ333003 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
Tiroir télescopique
Tiroir à triple dispositif HZ338352 Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement.
Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les tournebro-
ches.
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt HZ338357 Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement.
Les rails du tiroir s'enclenchent et permettent une mise en
place pratique de l'accessoire.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté
pour les tournebroches.
Grille HZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
Cocotte en verre HZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et
de cuisson automatique.
Accessoires supplémentaires Numéro HZ Fonction
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
311134
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile
spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa-
reils en inox.
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
463582
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino-
dore.
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
460770
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre,
vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli-
mine en une seule opération de travail les salissures
aqueuses et graisseuses.
Sécurité de porte Numéro d'article
612594
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four.
Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment.
Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
37
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Réglage de l'heure
Après le raccordement, le symbole 0 et trois zéros s'allument
dans l'affichage. Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
0 clignote.
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode Convection
naturelle
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
naturelle
%.
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Éteindre le four au bout d'une heure. Régler le sélecteur des
fonctions et le thermostat sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-
les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Réglages
Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt
Position 1 = puissance minimale
Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Grand foyer à deux zones et zone pour
poissonnière
Sur ces foyers, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous
ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au
symbole
ð = grand foyer à deux zones ou
æ = zone pour poissonnière
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau.
Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð ou
æ.
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer
régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage
en minutes
Faire fondre
Chocolat, glaçage, gélatine
Beurre
1
1-2
-
-
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles)
Lait**
1-2
1-2
-
-
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles
Poisson
Sauces blanches, p.ex. béchamel
4*
3*
1
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
38
Réglage du four
Vous avez plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous
vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la
température ou la position gril souhaités. Vous pouvez régler
au four la durée et l'heure de la fin pour votre mets.
Mode de cuisson et température
Exemple dans l'illustration : Convection naturelle % à 190 °C.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
Le four commence à chauffer.
Éteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la
température ou la position gril au moyen du sélecteur
correspondant.
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau)
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
15-30 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
3-4
3-4
3-4
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Steak (3 cm d'épaisseur)
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Poêlées, surgelées
Crêpes
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
6-10 min
en continu
Position de mijo-
tage
Durée de mijotage
en minutes
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
K
PLQ
&
K
PLQ
&
&
39
Le four doit s'éteindre automatiquement
Programmez une durée (temps de cuisson) pour votre plat.
Exemple dans l'illustration : réglage pour Convection
naturelle,
%200 °C, durée 45 minutes.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Le symbole de durée
x clignote.
4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -.
Touche + valeur de référence = 30 minutes
Touche - valeur de référence = 10 minutes
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche 0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Modifier le réglage
Appuyer sur la touche Horloge
0. Modifier la durée au moyen
de la touche + ou de la touche -.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Horloge
0 . Appuyer sur la touche -,
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro. Éteindre le sélecteur
des fonctions.
Régler la durée lorsque l'heure est masquée
Appuyer deux fois sur la touche Horloge
0 et régler comme
décrit sous le point 4.
Le four doit s'allumer et s'éteindre
automatiquement.
Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent
pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson.
Exemple dans l'illustration : réglage pour Convection
naturelle
%, 200 °C. Il est 10h45. Le plat cuit durant
45 minutes et doit être prêt à 12h45.
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Le symbole de durée
x clignote.
4. Régler la durée au moyen de la touche + ou de la touche -.
5. Appuyer répétitivement sur la touche Horloge 0 jusqu'à ce
que le symbole Fin
yclignote.
Dans l'affichage, est indiquée l'heure à laquelle votre plat
sera prêt.
6. Différer l'heure de fin au moyen de la touche + .
Le réglage est validé après quelques secondes.
L'heure de fin est indiquée dans l'affichage, jusqu'à ce que le
four démarre.
Le temps de cuisson est écoulé
Un signal retentit. Le four s'éteint. Appuyer deux fois sur la
touche
0 et éteindre le sélecteur des fonctions.
Remarque : Tant qu'un signal clignote, vous pouvez modifier le
réglage. Le réglage est validé lorsque le symbole s'allume.
Chauffage rapide
Avec le chauffage rapide, le four atteint la température réglée
particulièrement vite.
Utilisez le chauffage rapide pour des températures supérieures
à 100 ºC.
Pour garantir une cuisson uniforme de vos plats, ne placez les
plats dans le four qu'après la fin du chauffage rapide.
1. Réglez le sélecteur de fonctions sur I.
2. Réglez le sélecteur de température sur la température
souhaitée.
La lampe de signalisation située au-dessus du sélecteur de
température s'allume. Le four chauffe.
Après la fin du chauffage rapide
La lampe de signalisation d'éteint. Placez votre plat dans le four
et réglez le mode de chauffage souhaité.
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
40
Réglage de l'heure
Après avoir branché l'appareil pour la première fois ou après
une panne de courant, le symbole
0 et trois zéros clignotent
dans l'affichage. Réglez l'heure. Le sélecteur des fonctions doit
être éteint.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Horloge 0.
Dans l'affichage apparaît 12:00 h et le symbole
0 clignote.
2. Régler l'heure au moyen de la touche + ou de la touche -.
L'heure sera validée après quelques secondes. Le
symbole
0 s'éteint.
Modifier l'heure, par ex. passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver
Appuyer deux fois sur la touche Horloge
0 et modifier au
moyen de la touche + ou de la touche -.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine.
Elle fonctionne indépendamment du four. La minuterie émet un
signal sonore particulier. De la sorte, vous pouvez distinguer si
c'est la minuterie ou une durée du four qui est écoulée. Vous
pouvez également régler la minuterie lorsque la
sécuritéenfants est active.
Réglages
1. Appuyer sur la touche Minuterie S.
Le symbole
S clignote.
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche + ou de
la touche -.
Touche + valeur de référence = 10 minutes
Touche - valeur de référence = 5 minutes
La minuterie se met en marche quelques secondes plus tard.
Le symbole S s'allume dans l'affichage. Le temps s'écoule
visiblement.
Après écoulement du temps
Un signal retentit. Appuyer sur la touche Minuterie
S.
L'affichage de la minuterie s'éteint.
Modifier le temps de la minuterie
Appuyer sur la touche Minuterie
S. Modifier le temps au
moyen de la touche + ou de la touche -.
Annuler le réglage
Appuyer sur la touche Minuterie
S. Appuyer sur la touche -,
jusqu'à ce que l'affichage soit sur zéro.
La minuterie et la durée s'écoulent en même temps
Les symboles s'allument. Le temps de minuterie s'écoule
visiblement dans l'affichage.
Interroger la durée restante
x, l'heure de fin y ou l'heure 0 :
Appuyer répétitivement sur la touche Horloge
0 jusqu'à ce
que le symbole respectif apparaisse.
La valeur interrogée apparaît pendant quelques secondes dans
l'affichage.
Sécuritéenfants
Four
Le four est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants
ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Activer et désactiver la sécuritéenfants
Le sélecteur des fonctions doit être éteint.
Marche : appuyer sur la touche Clé
C jusqu'à ce que le
symbole
C apparaisse dans l'affichage. Ceci demande
env. 4 secondes.
Arrêt : appuyer sur la touche Clé
C jusqu'à ce que le
symbole
C s'éteigne.
Remarques
Vous pouvez régler à tout moment la minuterie et l'heure.
La sécurité-enfants réglée est supprimée après une panne de
courant.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de
cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf
et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les
entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
41
Pour le nettoyage de la table de cuisson
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
Nettoyage des surfaces autonettoyantes dans le
compartiment de cuisson
La paroi arrière dans le compartiment de cuisson est revêtue
d'une céramique hautement poreuse. Les projections de la
cuisson et du rôtissage sont absorbées et décomposées par
cette couche pendant le fonctionnement du four. Plus la
température est élevée et plus le temps d'utilisation du four est
long, plus le résultat sera satisfaisant.
Si des salissures sont encore visibles même après plusieurs
utilisations, procédez de la manière suivante :
1. Nettoyer soigneusement le fond du compartiment de cuisson,
la voûte et les parois latérales.
2. Régler Chaleur tournante 3D :.
3. Chauffer le four vide fermé, pendant env. 2 heures à la
température maximale.
Le revêtement céramique sera régénéré. Enlever les résidus
brunâtres ou blanchâtres avec de l'eau et une éponge douce,
lorsque le compartiment de cuisson est refroidi.
Une légère décoloration du revêtement n'a aucune influence
sur l'autonettoyage.
Attention !
Ne jamais utiliser des produits et moyens de nettoyage
récurants. Ils rayent ou détruisent la couche hautement
poreuse.
Ne jamais traiter la couche en céramique avec du produit de
nettoyage pour four. Si un produit de nettoyage pour four
arrive accidentellement dessus, essuyez-le immédiatement
avec une éponge et suffisamment d'eau.
Nettoyage du fond du compartiment de cuisson, de la voûte
et des parois latérales
Utilisez une lavette et de l'eau additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau au vinaigre.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à
récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser
uniquement dans le compartiment de cuisson froid. Ne jamais
traiter les surfaces autonettoyantes avec une spirale à récurer
ou du produit de nettoyage pour four.
Niveau Nettoyants
Extérieur de l'appa-
reil
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de net-
toyant pour vitres ni de racloirs à verre.
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Éliminer immédiatement
les dépôts calcaires, de graisse, de
fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le
commerce spécialisé, vous pouvez vous
procurer des produits d'entretien spé-
ciaux pour inox qui sont appropriés pour
des surfaces chaudes. Appliquer avec
un chiffon doux une pellicule mince de
produit d'entretien.
Table de cuisson Entretien : produits protecteurs et d'entre-
tien pour la vitrocéramique.
Nettoyage : nettoyants appropriés pour
la vitrocéramique.
Respecter les indications pour le net-
toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important :
Déverrouiller et nettoyer uniquement
avec la lame. Attention, la lame est très
tranchante. Risque de blessure.
Reverrouiller après le nettoyage. Rempla-
cer immédiatement les lames endomma-
gées.
Cadre de la table
de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Ne jamais nettoyer avec un racloir à
verre, du citron ou du vinaigre.
Vitres du four Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de racloir à verre.
Compartiment de
cuisson
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau au vinaigre :
Nettoyer avec une lavette.
Supports Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Thermomètre à
viande
(selon le type
d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Cache en verre de
la lampe du four
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Joint
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu-
rer.
Accessoire Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Tiroir de rangement Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Niveau Nettoyants
42
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
4. et le retirer (fig. B).
Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une
éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures
tenaces.
Accrocher les supports
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que
la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur
3, 4 et 5 en haut.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service aprèsvente.

%



$
%
$
%$
%$
%
$
&
43
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la
porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts
(fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en
bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement
installées.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
%$
&
%
$
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc-
tionne pas.
Le fusible est
défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Coupure de
courant.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appa-
reils ménagers fonc-
tionnent.
L'affichage de
l'heure clignote
Coupure de
courant.
Réglez l'heure à nouveau.
Le four ne
chauffe pas.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
44
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la
consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop
petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus
d'énergie.
N° E
N° FD
Service après-vente O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
45
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de
la durée de cuisson.
Elimination écologique
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle
% est idéale pour la cuisson de
gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante
3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour
l'accessoire :
Gâteau dans des moules : niveau 2
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D
:.
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3
niveaux :
Plaque à pâtisserie : niveau 5
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions
pour vos plats.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément,
placez-les sur les grilles comme illustré.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
46
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Cake, simple Moule à savarin/à cake 2
:
160-180 40-50
3 moules à cake 3+1
:
140-160 60-80
Cake, fin Moule à savarin/à cake 2
%
150-170 60-70
Fond de tarte, pâte à cake Moule pour fond de tarte
aux fruits
2
%
150-170 20-30
Gâteau aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kou-
glof
2
%
160-180 50-60
Tarte génoise Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1
%
170-190 25-35
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée*
Moule démontable 1
%
170-190 70-90
Gâteau suisse (Wähe) Plaque à pizza 1
%
220-240 35-45
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à
l'oignon)*
Moule démontable 1
%
180-200 50-60
Pizza, fond mince avec peu de garniture
(préchauffer)
Plaque à pizza 1
%
250-270 10-15
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Pâte à cake ou à la levure du boulanger
avec garniture sèche
Plaque à pâtisserie 2
%
170-190 20-30
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
:
150-170 35-45
Pâte à cake ou à la levure du boulanger
avec garniture fondante, fruits
Lèchefrite 3
%
160-180 40-50
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
:
150-170 50-60
Gâteau suisse (Wähe) Lèchefrite 2
%
210-230 40-50
Biscuit roulé (préchauffer) Plaque à pâtisserie 2
%
190-210 15-20
Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 2
%
160-180 30-40
Stollen avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 3
%
160-180 60-70
Stollen avec 1 kg de farine Plaque à pâtisserie 3
%
150-170 90-100
Strudel, sucré Lèchefrite 2
%
180-200 55-65
Börek Lèchefrite 2
%
180-200 40-50
Pizza Plaque à pâtisserie 2
%
220-240 15-25
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
:
180-200 35-45
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Petits gâteaux secs Plaque à pâtisserie 3
:
140-160 15-25
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
130-150 25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
130-150 30-40
Biscuiterie dressée (préchauf-
fer)
Plaque à pâtisserie 3
%
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie 3
:
140-150 30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
140-150 30-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
130-140 40-55
Macarons Plaque à pâtisserie 2
%
110-130 30-40
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
100-120 35-45
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
100-120 40-50
Meringues Plaque à pâtisserie 3
:
80-100 100-150
Pâtisserie en pâte à choux Plaque à pâtisserie 2
%
200-220 30-40
47
Pain et petits pains
Pour la cuisson du pain, préchauffer le four, sauf indication
contraire.
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud.
Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.
Conseils pour la pâtisserie
Feuilletés Plaque à pâtisserie 3
:
180-200 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
180-200 25-35
2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
:
160-180 35-45
Pâtisserie à base de pâte
levée
Plaque à pâtisserie 3
%
180-200 20-30
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
170-190 25-35
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Pain et petits pains Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Pain à la levure du boulanger
avec 1,2 kg de farine
Lèchefrite 2
%
300
200
8
35-45
Pain au levain avec 1,2 kg de
farine
Lèchefrite 2
%
300
200
8
40-50
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie 3
%
210-230 20-30
Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie 3
%
170-190 15-20
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
:
160-180 20-30
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.
Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Le gâteau a monté davantage au centre
que sur les bords.
Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
gâteau un peu plus longtemps.
Le gâteau est trop sec. A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (gâteau au fro-
mage blanc par ex.) a un bel aspect
mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à
l'intérieur).
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Les pâtisseries ne sont pas uniformé-
ment dorées.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries
délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle
%. Le papier cuisson dépassant
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier
aux dimensions de la plaque.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop
clair.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Le jus des fruits a coulé. La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a).
Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur
plusieurs niveaux. Les pâtisseries pla-
cées sur la plaque supérieure sont plus
cuites que celles placées sur la plaque
inférieure.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D
:. La
cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas for-
cément terminée au même moment.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique nor-
male.
48
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant
d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne.
Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
Retournez les pièces à griller après les
Z du temps de
cuisson.
Salez les steaks seulement une fois grillés.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs
résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus
de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la
hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte
chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson
lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est
normal. Le nombre de fois dépend de la position gril
sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille
d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Viande Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C, posi-
tion gril
Durée
en minutes
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser 1,0 kg Fermé 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Filet de boeuf, médium 1,0 kg Ouvert 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Rosbif, médium 1,0 kg Ouvert 1
4
210-230 50
Steaks, médium, 3 cm d'épais-
seur
Grille 5
(
315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg Ouvert 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg Ouvert 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Rôti avec couenne (p.ex.
épaule)
1,0 kg Ouvert 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Kasseler avec os 1,0 kg Fermé 2
%
210-230 70
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Ouvert 1
4
150-170 120
49
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille
non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc
vers le bas. Retourner après les
Z du temps indiqué.
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou
du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner
les morceaux de volaille après les
Z du temps.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La
graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Poisson
Retournez les morceaux de poisson aux
Z du temps.
Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la
nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le
ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Conseils pour les rôtis et grillades
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 500 g de
viande
Ouvert 1
4
170-190 70
Saucisses
Saucisses Grille 4
(
315
Viande Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C, posi-
tion gril
Durée
en minutes
Volaille Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Poulet, entier 1,2 kg Grille 2
4
200-220 60-70
Poularde, entière 1,6 kg Grille 2
4
190-210 80-90
Poulet, demi de 500 g Grille 2
4
200-220 40-50
Morceaux de poulet de 300 g Grille 3
4
200-220 30-40
Canard, entier 2,0 kg Grille 2
4
170-190 90-100
Oie, entière 3,5-4,0 kg Grille 2
4
160-170 110-130
Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2
4
170-190 80-100
Gigot de dinde 1,0 kg Grille 2
4
180-200 90-100
Poisson Poids Accessoires et
récipients
Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C, posi-
tion gril
Durée
en minutes
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 2
(
3 20-25
1,0 kg Grille 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Grille 2
4
170-190 50-60
Côtelette de poisson,
3 cm d'épaisseur
Grille 3
(
2 20-25
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégage-
ment de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
50
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Soufflés/gratins
Gratin sucré Plat à gratin 2
%
180-200 40-50
Gratin de pâtes Plat à gratin 2
%
210-230 30-40
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients
crus,
max. 4 cm de hauteur
1 plat à gratin 2
4
160-180 60-80
2 plats à gratin 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 4
4
160-170 10-15
Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 4
4
160-170 15-20
Plat Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée
en minutes
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine Lèchefrite 2
;
190-210 15-20
Lèchefrite + grille 3+1
:
180-200 20-30
Pizza à pâte épaisse Lèchefrite 2
;
170-190 20-30
Lèchefrite + grille 3+1
:
170-190 25-35
Pizza-baguette Lèchefrite 3
;
170-190 20-30
Mini-pizzas Lèchefrite 3
;
180-200 10-20
Pizza, du réfrigérateur, préchauffer Lèchefrite 1
;
180-200 10-15
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites Lèchefrite 3
;
190-210 20-30
Lèchefrite + plaque
à pâtisserie
3+1
:
180-200 30-40
Croquettes Lèchefrite 3
;
190-210 20-25
Rösti, pommes de terre farcies Lèchefrite 3
;
190-210 15-25
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette Lèchefrite 3
;
190-210 10-20
Bretzels (pâtons) Lèchefrite 3
;
200-220 10-20
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits Lèchefrite 3
%
190-210 10-20
Lèchefrite + grille 3+1
:
160-180 20-25
Boulettes végétariennes, surgelées
Bâtonnets de poisson Lèchefrite 2
;
200-220 10-15
Sticks de poulet, Nuggets Lèchefrite 3
;
190-210 10-20
Strudel, surgelé
Strudel Lèchefrite 3
;
190-210 30-40
51
Mets spéciaux
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante
3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger.
Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la
chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
Décongélation
Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer
dans un récipient sur la grille.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Les durées de décongélation dépendent de la nature et de la
quantité des aliments.
Placer la volaille dans une assiette, le côté blanc vers le bas.
Déshydratation
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la
déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité
irréprochable puis lavezles soigneusement.
Laissezles bien égoutter et essuyezles.
Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé.
Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux.
Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
Plat Récipient Mode de
cuisson
Température Durée
Yaourt Tasses ou pots
Twist-Off
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C
50 °C
5 min.
8 h
Laisser lever de la pâte à
la levure de boulanger
Récipient résistant
à la chaleur
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
:
Préchauffer à 50 °C
Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le com-
partiment de cuisson
5-10 min.
20-30 min.
Aliments surgelés Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température en °C
p.ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
avec glaçage au chocolat ou du sucre glacé, fruits, poulets, sau-
cisses et viande, pain et petits pains, gâteau et autres pâtisseries
Grille 2
A
le thermostat reste sur 0
Fruits et herbes Accessoire Niveau Mode de
cuisson
Température Durée
600 g de tranches de pommes Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 5 h
800 g de poires en quartier Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 8 h
1,5 kg de quetsches ou de
prunes
Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 8-10 h
200 g d'herbes aromatiques, net-
toyées
Lèchefrite + grille 3+1
:
80 °C env. 1½ h
52
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes
Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes
Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes
Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes
Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes
Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
53
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux :
Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à
pâtisserie.
Cuisson sur 3 niveaux :
Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée:
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau :
Placer côte à côte les moules démontables foncés en les
décalant.
Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un au-
dessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc :
Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle
%.
Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le
moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des
températures indiquées.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée
en minutes
Biscuiterie dressée, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
%
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie 3
:
140-150 30-40
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
140-150 30-45
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
130-140 40-55
Petits gâteaux, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
%
150-170 20-35
Plaque à pâtisserie 3
:
150-170 20-35
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
1+3
:
140-160 30-45
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
1+3+5
:
130-150 35-55
Biscuit à l'eau, préchauffer* Moule démontable sur la
grille
2
%
160-170 30-40
Moule démontable sur la
grille
2
:
160-170 25-40
Tourte aux pommes Grille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
cuisson
Position gril Durée
en minutes
Brunir des toasts
Préchauffer 10 minutes
Grille 5
(
3 ½-2
Beefburger, 12 pièces*
ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite 4+1
(
3 25-30
* Retourner aux
Z du temps
54
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 55
Oorzaken van schade.............................................................. 57
Overzicht............................................................................................ 57
Schade aan de oven....................................................................... 57
Schade aan de schuiflade .............................................................58
Opstellen en aansluiten........................................................... 58
Voor de installateur .........................................................................58
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen ..........................58
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 59
Algemeen ..........................................................................................59
Kookplaat ..........................................................................................59
De oven ............................................................................................. 60
De binnenruimte...............................................................................60
De toebehoren.......................................................................... 61
Toebehoren plaatsen ......................................................................61
Extra toebehoren.............................................................................. 61
Klantenserviceartikelen..................................................................62
Voor het eerste gebruik........................................................... 62
Tijd instellen ......................................................................................62
De oven opwarmen .........................................................................62
Toebehoren reinigen .......................................................................63
Kookplaat instellen .................................................................. 63
Zo stelt u in .......................................................................................63
Grote kookzone met twee ringen en braadzone ....................... 63
Kooktabel ..........................................................................................63
Oven instellen .......................................................................... 64
Verwarmingsmethode en temperatuur ........................................64
De oven moet automatisch uitschakelen.................................... 64
De oven moet automatisch in- en uitschakelen......................... 65
Snelvoorverwarming........................................................................65
Tijd instellen............................................................................. 65
Kookwekker instellen .............................................................. 66
Kinderslot ................................................................................. 66
Oven...................................................................................................66
Onderhoud en reiniging .......................................................... 66
Schoonmaakmiddelen ....................................................................66
Inschuifrails verwijderen en bevestigen....................................... 67
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 68
Deurruiten verwijderen en inbrengen........................................... 68
Wat te doen bij storingen?...................................................... 69
Storingstabel.....................................................................................69
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 69
Glazen afscherming.........................................................................69
Servicedienst ........................................................................... 70
Enummer en FDnummer.............................................................. 70
Energie en milieutips.............................................................. 70
Energie besparen met de oven.....................................................70
Energie besparen met de kookplaat............................................ 70
Milieuvriendelijk afvoeren ...............................................................70
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 71
Gebak.................................................................................................71
Tips voor het bakken ...................................................................... 73
Vlees, gevogelte, vis........................................................................73
Tips voor het braden en grillen..................................................... 75
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 75
Kant-en-klaar producten ................................................................. 76
Bijzondere gerechten ......................................................................77
Ontdooien..........................................................................................77
Drogen ...............................................................................................77
Inmaak ...............................................................................................78
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 78
Testgerechten........................................................................... 79
Bakken...............................................................................................79
Grillen.................................................................................................79
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
55
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het toestel goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
gebruik met een externe wekker of
afstandsbediening.
Maak voor de bescherming van kinderen
geen gebruik van ongeschikte
beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan
leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Brandgevaar!
Het apparaat wordt erg heet, brandbare
materialen kunnen snel vlam vatten.
Bewaar of gebruik geen brandbare
voorwerpen ( bijv. spuitbussen,
reinigingsmiddelen) onder of in de
nabijheid van de oven. Bewaar geen
brandbare voorwerpen in of op de oven.
Risico van brand!
Het oppervlak van de schuiflade kan erg
heet worden. Bewaar alleen
oventoebehoren in de schuiflade.
Ontvlambare en brandbare voorwerpen
mogen niet in de ovenlade worden
opgeborgen.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
56
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Verbrandingsgevaar!
Tijdens het gebruikt worden de
oppervlakken van het apparaat heet. De
hete oppervlakken niet aanraken. Houd
kinderen uit de buurt van het toestel.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico van letsel!
Wordt het toestel onbevestigd op een
sokkel geplaatst, dan kan het hiervan
afglijden. Het toestel moet goed aan de
sokkel worden bevestigd.
Kantelgevaar!
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een
kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees
de montage-instructies door.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
57
Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en braadjus
kunnen tijdens de zelfreiniging vlam
vatten. Verwijder voor de zelfreiniging altijd
de grove verontreiniging uit de
binnenruimte en van de toebehoren.
Risico van brand!
De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. Nooit
brandbare voorwerpen, zoals bijv.
droogdoeken, aan de deurgreep hangen.
Zorg ervoor dat de voorkant van het
toestel vrij blijft. Zorg ervoor dat er geen
kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De binnenruimte wordt tijdens de
zelfreiniging zeer heet. Nooit de
apparaatdeur openen of de
vergrendelingshaak met de hand
verschuiven. Het toestel laten afkoelen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
; De buitenkant van het apparaat wordt
tijdens de zelfreiniging zeer heet. De
apparaatdeur nooit aanraken. Het
apparaat laten afkoelen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Oorzaken van schade
Kookplaat
Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Schade aan de oven
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont-
staan krassen op het glaskeramiek.
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech-
ten
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
58
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan
beschadigd raken.
Opstellen en aansluiten
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een
daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de
verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden
nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen
recht op garantie.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
Voor de installateur
De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met
een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor
de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde
aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter
stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de
meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het
montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
%$
59
Uw nieuwe fornuis
Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de
werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over
de binnenruimte en de toebehoren.
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Schakelaars
De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om
in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
Kookplaat
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het
verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het
indicatielampje.
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een
restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet
zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie
verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en
bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.
Toelichting
1 Kookplaat
2 Kookzoneschakelaars
3 Functiekiezer, bedieningstoetsen en weergaveveld,
temperatuurkiezer
4 Koeling van het apparaat
5 Ovendeur
6 Schuiflade
Toelichting
1 Kookzone 17 cm of braadzone 17 x 26 cm
2 Kookzone 14,5 cm
3 Kookzone 18 cm
4 Tweekringskookzone 21 en 12 cm
5 Restwarmte-indicatie
Stand Betekenis
ý
Nulstand De kookzone is uitgeschakeld.
1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
9 = hoogste stand
î
Extra inschakeling De braadzone inschakelen
ð
Extra inschakeling De grote kookzone met twee rin-
gen inschakelen
60
De oven
U stelt de oven in met de functie- en de temperatuurkeuzeknop.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode voor
de oven in.
U kunt de functiekeuzeknoppen naar rechts of naar links
draaien.
Wanneer u instelt gaat de ovenlamp in de binnenruimte aan.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
Als de oven opwarmt, brandt het controlelampje op het
bedieningspaneel. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat
het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het symbool
niet.
Toetsen en indicatie
Met de toetsen stelt u de verschillende extra functies in. Op het
display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
De binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
Tijdens het gebruik brandt de ovenlamp in de binnenruimte.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
Stand Gebruik
ý
Nulstand De oven is uitgeschakeld.
%
Boven- en onder-
warmte
Voor taart en gebak, ovenschotels
en magere braadstukken,
bijv. rund of wild, op één niveau.
De hitte komt gelijkmatig van
boven en van beneden.
:
3D-hetelucht* Voor taart en gebak op één tot
drie niveaus. De ventilator ver-
deelt de warmte van het ronde ver-
warmingselement aan de
achterkant gelijkmatig in de oven.
;
Pizzastand Voor de snelle bereiding van diep-
vriesproducten zonder voorverwar-
men, bijv. pizza's, patates frites of
strudel. Het onderste verwarmings-
element en het ronde verwar-
mingselement aan de achterwand
zijn ingeschakeld.
$
Onderwarmte Inkoken en nabakken of narooste-
ren. De hitte komt van onderen.
4
Circulatiegrillen Braden van vlees, gevogelte en
hele vis. Het grillelement en de
ventilator worden afwisselend in-
en uitgeschakeld. De ventilator
wervelt de hete lucht rond het
gerecht.
*
Grill, klein Grillen van kleine hoeveelheden
steaks, worstjes, toast en stukjes
vis. Het middelste deel van het gril-
lelement wordt heet.
(
Grill, groot Grillen van steaks, worstjes, toast
en stukjes vis. Het gehele vlak
onder het grillelement wordt heet.
A
Ontdooien Ontdooien van bijv. vlees, gevo-
gelte, brood en gebak. De ventila-
tor wervelt de warme lucht rond
het gerecht.
I
Snelvoorverwarming Snel voorverwarmen van de oven
zonder toebehoren.
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Standen Functie
Ú
Nulstand Oven niet heet.
50-300 Temperatuurbe-
reik
De temperatuurweergave is in
ºC.
•, ••, ••• Grillstanden Grillstanden voor de grill, klein
* en groot ( oppervlak.
• = Stand 1, zwak
•• = Stand 2, gemiddeld
••• = Stand 3, sterk
Toets Gebruik
0
Toets Klok Hiermee stelt u de tijd, de tijds-
duur van de oven
x en de
eindtijd
y in.
C
Toets Sleutel Hiermee schakelt u het kinderslot
in en uit.
V
Toets Kookwekker Hiermee stelt u de wekker in.
A
Toets Min Hiermee stelt u een lagere instel-
waarde in.
@
Toets Plus Hiermee stelt u een hogere instel-
waarde in.
61
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Toebehoren plaatsen
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de
binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat
de toebehoren de deurruit niet raken.
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten
worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten
gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in
de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze
vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn
afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het
HZnummer op.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diep-
vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar
de ovendeur en de welving naar
beneden
¾ inschuiven.
Emaillen bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken. Hij kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur.
Extra toebehoren HZ-nummer Functie
Pizzaplaat HZ317000 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui-
ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de
gegevens in de tabellen.
Inzetrooster HZ324000 Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
Grillplaat HZ325000 Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te
beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de
braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en
3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen
met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Baksteen HZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem
moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen
temperatuur worden voorverwarmd.
Geëmailleerde bakplaat HZ331003 Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
62
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice,
in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende
artikelnummer op.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
Tijd instellen
Na de aansluiting zijn op het display het symbool 0 en drie
nullen verlicht. Stel de tijd in.
1. De toets 0 indrukken.
Op het display verschijnt de tijd 12:00 uur en het symbool
0
knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enige seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met boven- en
onderwarmte
% bij 240 °C. Let erop dat zich geen
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Functie- en
temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanplaklaag HZ331011 Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de oven-
deur in de oven.
Braadslede HZ332003 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees-
vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Braadslede met anti-aanplaklaag HZ332011 Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Deksel voor profipan HZ333001 Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan.
Profipan met inzetrooster HZ333003 Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
Telescopische uitschuifhulp
3-voudige telescopische uitschuifhulp HZ338352 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
horen verder uittrekken zonder dat het kantelt.
De 3-voudige uitschuifhulp is niet geschikt voor draaispitvoor-
zieningen.
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie HZ338357 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebeho-
ren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De rails
van de uitschuifhulp klikken vast en zorgen ervoor dat het toe-
behoren gemakkelijk kan worden geplaatst.
De 3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie is niet geschikt
voor draaispitvoorzieningen.
Rooster HZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
ken en diepvriesgerechten.
Glazen pan HZ915001 De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Extra toebehoren HZ-nummer Functie
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen
oppervlakken
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij-
stalen apparaten optimaal schoongemaakt.
Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos.
Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch-
tig en vethoudend vuil.
Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
63
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Zo stelt u in
Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen
van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit
Stand 1 = laagste stand
Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het
indicatielampje.
Grote kookzone met twee ringen en
braadzone
Bij deze kookzones kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte
weerstand - en verder tot het symbool
ð = grote kookzone met twee ringen of
æ = braadzone
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen.
Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed
kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool
ð of æ op 0 draaien.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn
afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig
roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine,
boter
1
1-2
-
-
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
Melk**
1-2
1-2
-
-
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
4*
3*
1
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
15-30 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
3-4
3-4
3-4
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
64
Oven instellen
U heeft verschillende mogelijkheden om de oven in te stellen.
Hier geven wij u uitleg over de manier waarop u de gewenste
verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand instelt. U
kunt voor uw gerecht de tijdsduur en eindtijd instellen.
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte % bij
190 °C.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op
elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
De oven moet automatisch uitschakelen
Voer een tijdsduur (bereidingstijd) voor uw gerecht in.
Het voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en
onderwarmte,
%200 °C, tijdsduur 45 minuten.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
Het symbool Tijdsduur
x knippert.
4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen.
Toets + voorgestelde waarde = 30 minuten.
Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten.
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets
0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Instelling wijzigen
De toets Klok
0 indrukken. Met de toets + of de toets - de
tijdsduur veranderen.
Het instellen afbreken
De toets Klok
0 indrukken. De toets - indrukken tot de indicatie
op nul staat. De functiekeuzeknop uitzetten.
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Steak (3 cm dik)
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
6-10 min.
ononderbroken
Doorkookstand Doorkookduur in
minuten
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
K
PLQ
&
K
PLQ
&
&
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
65
Tijdsduur instellen wanneer de tijd niet meer weergegeven
wordt
De toets Klok
0 twee keer indrukken en instellen, zoals
beschreven bij punt 4.
De oven moet automatisch in- en
uitschakelen
Let erop dat levensmiddelen die snel bederven niet te lang in
de oven mogen staan.
Het voorbeeld in de afbeelding: instelling voor boven- en
onderwarmte
%, 200 °C. Het is 10:45 uur. De bereidingstijd
van het gerecht bedraagt 45 minuten en het moet om
12:45 uur klaar zijn.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop de temperatuur of de
grillstand instellen.
3. De toets Klok 0 indrukken.
Het symbool Tijdsduur
x knippert.
4. Met de toets + of de toets - de tijdsduur instellen.
5. De toets Klok 0 zo vaak indrukken tot het symbool Einde y
knippert.
Op het display ziet u wanneer het gerecht klaar is.
6. Met de toets + de eindtijd op een later tijdstip zetten.
Na enige seconden wordt de instelling overgenomen.
Op het display staat de eindtijd, totdat de oven start.
De bereidingstijd is afgelopen
Er klinkt een signaal. De oven schakelt zichzelf uit. De toets
0
tweemaal indrukken en de functiekeuzeknop uitzetten.
Aanwijzing: Zolang er een symbool knippert kunt u wijzigen.
Wanneer het symbool verlicht is, is de instelling overgenomen.
Snelvoorverwarming
Met de snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde
temperatuur bijzonder snel.
Gebruik de snelvoorverwarming voor temperaturen boven 100
ºC.
Om een gelijkmatig resultaat te krijgen, doet u de gerechten
pas na beëindiging van het snel voorverwarmen in de oven.
1. Zet de functiekeuzeknop op I.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste temperatuur
in.
Het indicatielampje boven de temperatuurkeuzeknop brandt.
De oven wordt opgewarmd.
Na afloop van het snel voorverwarmen
Het indicatielampje gaat uit. Plaats uw gerecht in de oven en
stel de gewenste verwarmingsmethode in.
Tijd instellen
Na de eerste aansluiting of na een stroomonderbreking
knipperen op het display het symbool
0 en drie nullen. Stel de
tijd in. De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn.
Zo stelt u in
1. De toets Klok 0 indrukken.
Op het display verschijnt 12.00 uur en het symbool
0
knippert.
2. Met de toets + of de toets - de tijd instellen.
Na enkele seconden wordt de tijd overgenomen. Het
symbool
0 verdwijnt.
Wijzigen van bijv. zomer- in wintertijd
De toets Klok
0 twee keer indrukken en wijzigen met de toets
+ of de toets -.
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
NJ
3
FOHDQ
PLQ
K
66
Kookwekker instellen
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. Hij loopt
onafhankelijk van de oven. De wekker heeft een speciaal
signaal. Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur van de oven
afgelopen is. U kunt de wekker ook instellen wanneer het
kinderslot actief is.
Zo stelt u in
1. De toets Kookwekker S indrukken.
Het symbool
S knippert.
2. Met de toets + of de toets - de wekkertijd instellen.
Toets + voorgestelde waarde = 10 minuten.
Toets + voorgestelde waarde = 5 minuten.
Na enige seconden start de wekker. Op het display is het
symbool
S verlicht. De tijd loopt zichtbaar af.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Er klinkt een signaal. De toets Kookwekker
S indrukken. De
indicatie van de wekker gaat uit.
Wekkertijd veranderen
De toets Kookwekker
S indrukken. Met de toets + of de toets -
de tijd veranderen.
Instelling wissen
De toets Kookwekker
S indrukken. De toets - indrukken tot de
indicatie op nul staat.
De wekker en tijdsduur lopen gelijktijdig af
De symbolen zijn verlicht. De wekkertijd loopt zichtbaar op het
display af.
Resterende tijd
x, Eindtijd y of Tijd 0 opvragen:
de toets Tijd
0 zo vaak indrukken tot het betreffende symbool
verschijnt.
De opgevraagde waarde verschijnt enkele seconden op het
display.
Kinderslot
Oven
Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven
inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot.
Kinderslot in- en uitschakelen
De functiekeuzeknop dient uitgeschakeld te zijn.
Inschakelen: de toets Sleutel
C indrukken tot op het display
het symbool
C verschijnt. Dit duurt ca. 4 seconden.
Uitschakelen: de toets Sleutel
C indrukken tot het
symbool
C verdwijnt.
Aanwijzingen
De wekker en de tijd kunt u altijd instellen.
Na een stroomonderbreking is het ingestelde kinderslot
opgeheven.
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en
schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen
wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en
schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
67
Zelfreinigende oppervlakken in de binnenruimte
schoonmaken
De achterwand in de oven is voorzien van een laagje zeer
poreus keramiek. Spetters van het bakken en braden worden
hiervan opgezogen en afgebroken terwijl de oven in gebruik is.
Hoe hoger de temperatuur en hoe langer de oven wordt
gebruikt, des te beter het resultaat.
Wanneer er ook na herhaald gebruik nog vuil zichtbaar is, gaat
u als volgt te werk:
1. Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
zorgvuldig schoonmaken.
2. 3D-hetelucht : instellen.
3. De lege, gesloten oven gedurende ongeveer 2 uur op
maximale temperatuur houden.
De keramiekbedekking wordt geregenereerd. Bruinachtige of
witachtige resten kunt u, wanneer de binnenruimte afgekoeld is,
met water of een zachte doek verwijderen.
Een lichte verkleuring van het keramiek heeft geen invloed op
de zelfreiniging.
Attentie!
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. Deze
veroorzaken krassen op de hoogporeuze laag of vernietigen
hem.
Behandel de keramiekbedekking nooit met ovenreiniger.
Komt hier per ongeluk ovenreiniger op, verwijder deze dan
direct met een spons en voldoende water.
Bodem, plafond en zijwanden van de binnenruimte
schoonmaken
Gebruik hiervoor een schoonmaakdoekje en heet zeepsop of
water met azijn.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal of
ovenreiniger gebruiken. Alleen gebruiken in de onverwarmde
oven. De zelfreinigende oppervlakken nooit behandelen met
een schuursponsje of ovenreiniger.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
Maak de rails schoon met zeepsop en een
schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Bereik Schoonmaakmiddelen
Buitenzijde appa-
raat
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger of schraper gebruiken.
Roestvrij staal Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Kalk-,
vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk verwijderen. Onder zulke
vlekken kan gemakkelijk corrosie ont-
staan.
Bij de klantenservice of in de vakhandel
zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar die geschikt
zijn voor warme oppervlakken. Het
schoonmaakmiddel heel dun opbrengen
met een zachte doek.
Kookplaat Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glaskeramiek.
Reiniging: schoonmaakmiddelen die
geschikt zijn voor glaskeramiek.
De aanwijzingen voor het schoonmaken
op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra-
permesje reinigen. Let op, het mes is
heel scherp! Risico van letsel..
Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen.
Omlijsting van de
kookplaat
Warm zeepsop:
nooit schoonmaken met schraper,
citroen of azijn.
Ruiten van de deur Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Binnenruimte Warm zeepsop of water met azijn:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Inschuifrails Warm zeepsop:
laten weken en met een schoonmaak-
doekje of borstel schoonmaken.
Braadthermometer
(afhankelijk van het
type toestel)
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje of borstel
schoonmaken. Niet afwassen in de vaat-
wasmachine.
Glazen afscher-
ming van de oven-
lamp
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Dichting
Niet afnemen!
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Toebehoren Warm zeepsop:
laten weken en met een schoonmaak-
doekje of borstel schoonmaken.
Ovenlade Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.

%



$
68
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in
afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5
boven.
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren
beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem
contact op met de klantenservice.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de
ovendeur uitnemen.
Verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken
(Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%
$
%$
%$
%
$
&
%$
69
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder
ondersteboven staat.
1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant
bevinden. (Afbeelding B).
3. De afscherming plaatsen en aandrukken.
4. Ovendeur inbrengen.
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren
zijn ingezet.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het
hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u
vele tips en aanwijzingen voor het koken.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
&
%
$
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing/aanwijzing
De oven functio-
neert niet.
De zekering is
defect.
Kijk in de meterkast na of
de zekering in orde is.
De stroom is uit-
gevallen.
Controleer of het keuken-
licht of andere keukenappa-
raten functioneren.
De tijdsindica-
tie knippert.
De stroom is uit-
gevallen.
Stel de tijd opnieuw in.
De oven warmt
niet op.
Er zit stof op de
contacten.
Draai de schakelaars meer-
dere keren heen en weer.
70
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie
bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Energie besparen met de kookplaat
Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Enr.
FDnr.
Servicedienst O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
71
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Met boven en onderwarmte
% lukt het gebak het beste.
Wanneer u met 3D-hetelucht
: bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
Gebak in vormen: hoogte
Gebak op de plaat: hoogte
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3Dhetelucht
:.
Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
Bakplaat: hoogte 5
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven
niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten.
Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Cake, eenvoudig Krans/rechthoekige vorm 2
:
160-180 40-50
3 cakevormen 3+1
:
140-160 60-80
Cake, fijn Krans/rechthoekige vorm 2
%
150-170 60-70
Taartbodem, roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 2
%
150-170 20-30
Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 2
%
160-180 50-60
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Bodem zandtaartdeeg met rand Springvorm 1
%
170-190 25-35
Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg*
Springvorm 1
%
170-190 70-90
Zwitserse vruchtentaart Pizzaplaat 1
%
220-240 35-45
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)* Springvorm 1
%
180-200 50-60
Pizza, dunne bodem met weinig bedek-
king (voorverwarmen)
Pizzaplaat 1
%
250-270 10-15
* Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
72
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets
anders is aangegeven.
Giet nooit water in de hete oven.
Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Roer of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 2
%
170-190 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
150-170 35-45
Roer- of gistdeeg met vochtige bedek-
king, vruchten
Braadslede 3
%
160-180 40-50
Braadslede + bakplaat 3+1
:
150-170 50-60
Zwitserse vruchtentaart Braadslede 2
%
210-230 40-50
Biscuitrol (voorverwarmen) Bakplaat 2
%
190-210 15-20
Broodvlecht van 500 g bloem Bakplaat 2
%
160-180 30-40
Kerststol van 500 g bloem Bakplaat 3
%
160-180 60-70
Kerststol van 1 kg bloem Bakplaat 3
%
150-170 90-100
Strudel, zoet Braadslede 2
%
180-200 55-65
Börek Braadslede 2
%
180-200 40-50
Pizza Bakplaat 2
%
220-240 15-25
Braadslede + bakplaat 3+1
:
180-200 35-45
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Koekjes Bakplaat 3
:
140-160 15-25
Braadslede + bakplaat 3+1
:
130-150 25-35
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
130-150 30-40
Sprits (voorverwarmen) Bakplaat 3
%
140-150 30-40
Bakplaat 3
:
140-150 30-40
Braadslede + bakplaat 3+1
:
140-150 30-45
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
130-140 40-55
Bitterkoekjes Bakplaat 2
%
110-130 30-40
Braadslede + bakplaat 3+1
:
100-120 35-45
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
100-120 40-50
Schuimgebak Bakplaat 3
:
80-100 100-150
Deeg van bijv. soesjes Bakplaat 2
%
200-220 30-40
Bladerdeeggebak Bakplaat 3
:
180-200 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
180-200 25-35
2 bakplaten + braadslede 5+3+1
:
160-180 35-45
Gistdeeggebak Bakplaat 3
%
180-200 20-30
Braadslede + bakplaat 3+1
:
170-190 25-35
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Gistbrood van 1,2 kg bloem Braadslede 2
%
300
200
8
35-45
Zuurdeegbrood van 1,2 kg
bloem
Braadslede 2
%
300
200
8
40-50
Broodjes (niet voorverwarmen) Bakplaat 3
%
210-230 20-30
Broodjes van gistdeeg, zoet Bakplaat 3
%
170-190 15-20
Braadslede + bakplaat 3+1
:
160-180 20-30
73
Tips voor het bakken
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Grillen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht
in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven.
Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
Keer de grillstukken na
Z van de bereidingstijd.
Zout de steaks pas na het grillen.
Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het
midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt
opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5
plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering
kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is
normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde
grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het
hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het
gebak klaar.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
zen en lager bij de randen.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes.
Het gebak wordt te donker aan de
bovenkant.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden
hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem-
peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi
het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep-
ten en baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor-
den.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij
kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op
de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede.
Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende
plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
U hebt op meerdere niveaus gebakken.
Op de bovenste plaat is het gebak don-
kerder dan op de onderste.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht
:. Bakplaten die
gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken van vochtig gebak ont-
staat er condenswater.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan
neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen.
Dit is normaal.
74
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden
op het rooster. Na
Z van de opgegeven tijd keren.
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege
de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na
Z van de tijd
keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet
weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het
einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of
sinaasappelsap.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C,
grillstand
Tijdsduur
in minuten
Rundvlees
Gestoofd rundvlees 1,0 kg gesloten 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Runderfilet, medium 1,0 kg open 2
%
210-230 70
1,5 kg 2
%
200-220 80
Rosbief, medium 1,0 kg open 1
4
210-230 50
Steaks, medium, 3 cm dik Rooster 5
(
315
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 2
%
190-210 100
2,0 kg 2
%
170-190 120
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv.
halsstuk)
1,0 kg open 1
4
200-220 100
1,5 kg 1
4
190-210 140
2,0 kg 1
4
180-200 160
Braadstuk, zonder zwoerd
(bijv. schouder)
1,0 kg open 1
4
200-220 120
1,5 kg 1
4
190-210 150
2,0 kg 1
4
180-200 180
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 2
%
210-230 70
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
4
150-170 120
Gehakt
Gehakt van 500 g
vlees
open 1
4
170-190 70
Worstjes
Worstjes Rooster 4
(
315
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Kip, heel 1,2 kg Rooster 2
4
200-220 60-70
Poularde, heel 1,6 kg Rooster 2
4
190-210 80-90
Kip, gehalveerd elk 500 g Rooster 2
4
200-220 40-50
Stukken kip elk 300 g Rooster 3
4
200-220 30-40
Eend, heel 2,0 kg Rooster 2
4
170-190 90-100
Gans, heel 3,5-4,0 kg Rooster 2
4
160-170 110-130
Kalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2
4
170-190 80-100
Kalkoenbout 1,0 kg Rooster 2
4
180-200 90-100
75
Vis
Keer visstukken na
Z van de tijd.
Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik
van de vis maakt hem stabieler.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft
schoner.
Tips voor het braden en grillen
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C,
grillstand
Tijdsduur
in minuten
Vis, heel elk ca. 300 g Rooster 2
(
3 20-25
1,0 kg Rooster 2
4
180-200 45-50
1,5 kg Rooster 2
4
170-190 50-60
Viskotelet, 3 cm dik Rooster 3
(
2 20-25
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar
is?
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op
enkele plaatsen verbrand.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
te licht en te waterig.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat
waterdamp.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer-
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Ovenschotels
Ovenschotel, zoet Ovenschaal 2
%
180-200 40-50
Pastaschotel Ovenschaal 2
%
210-230 30-40
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre-
diënten,
max. 4 cm hoog
1 ovenschaal 2
4
160-180 60-80
2 ovenschalen 1+3
:
150-170 65-85
Toast
Toast grillen, 4 stuks Rooster 4
4
160-170 10-15
Toast grillen, 12 stuks Rooster 4
4
160-170 15-20
76
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem Braadslede 2
;
190-210 15-20
Braadslede + roos-
ter
3+1
:
180-200 20-30
Pizza met dikke bodem Braadslede 2
;
170-190 20-30
Braadslede + roos-
ter
3+1
:
170-190 25-35
Pizza baguette Braadslede 3
;
170-190 20-30
Minipizza Braadslede 3
;
180-200 10-20
Pizza, gekoeld, voorverwarmen Braadslede 1
;
180-200 10-15
Aardappelproducten, diepvries
Frites Braadslede 3
;
190-210 20-30
Braadslede + bak-
plaat
3+1
:
180-200 30-40
Kroketten Braadslede 3
;
190-210 20-25
Rösti, gevulde aardappelflappen Braadslede 3
;
190-210 15-25
Brood en banket, diepvries
Broodjes, baguette Braadslede 3
;
190-210 10-20
Zoute krakelingen Braadslede 3
;
200-220 10-20
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood Braadslede 3
%
190-210 10-20
Braadslede + roos-
ter
3+1
:
160-180 20-25
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks Braadslede 2
;
200-220 10-15
Kipsticks,nuggets Braadslede 3
;
190-210 10-20
Strudel, diepvries
Strudel Braadslede 3
;
190-210 30-40
77
Bijzondere gerechten
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met
3D-hetelucht
: even goed als luchtig gistdeeg.
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails
uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
Ontdooien
Diepvrieslevensmiddelen uit de verpakking halen en in een
geschikte vorm op het rooster plaatsen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
De ontdooitijd is afhankelijk van het soort en de hoeveelheid
levensmiddelen.
Leg het gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op een
schaal.
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig.
Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of
perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren.
Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
Gerecht Vormen Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur Tijdsduur
Yoghurt Koppen of Twist-Off
potten
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
:
50 °C
50 °C
5 m
8 uur
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
vorm
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
:
50 °C
Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte
plaatsen
510 min..
2030 min..
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Verwar-
mings-
method
e
Temperatuur in°C
bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met chocolade of sui-
kerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood en broodjes, cake
en ander gebak
Rooster 2
A
De temperatuurkeuzeknop
blijft uitgeschakeld
Vruchten en kruiden Toebehoren Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur Tijdsduur
600 g appelringen Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 5 uur
800 g stukjes peer Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 8 uur
1,5 kg kwetsen of pruimten Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 8-10 uur
200 g panklare keukenkruiden Braadslede + rooster 3+1
:
80 °C ca. 1½ uur
78
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Groente
Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar
120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de
restwarmte.
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze
kunnen knappen.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten
Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten
Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten
Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten
Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten
Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten
Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
79
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus:
Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen.
Bakken op 3 niveaus:
Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits:
Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op
hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau:
Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen.
Bedekte appeltaart op 2 niveaus:
Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie
afbeelding.
Gebak in springvormen van blik:
Met boven- en onderwarmte
% op 1 niveau bakken. Gebruik
de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de
springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste
opgegeven temperatuur.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Temperatuur
in °C
Tijdsduur
in minuten
Sprits, voorverwarmen* Bakplaat 3
%
140-150 30-40
Bakplaat 3
:
140-150 30-40
Bakplaat + braadslede 1+3
:
140-150 30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-140 40-55
Small cakes, voorverwarmen* Bakplaat 3
%
150-170 20-35
Bakplaat 3
:
150-170 20-35
Bakplaat + braadslede 1+3
:
140-160 30-45
2 bakplaten + braadslede 1+3+5
:
130-150 35-55
Waterbiscuit, voorverwarmen* Springvorm op het rooster 2
%
160-170 30-40
Springvorm op het rooster 2
:
160-170 25-40
Donkere appeltaart Rooster + 2 springvor-
men Ø 20 cm
1
%
170-190 80-100
2 roosters + 2 springvor-
men Ø 20 cm
1+3
:
170-190 70-100
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur
in minuten
Brood roosteren
10 minuten voorverwarmen
Rooster 5
(
3 ½-2
Beefburger, 12 stuks*
niet voorverwarmen
Rooster + braadslede 4+1
(
3 25-30
* Na
Z van de tijd keren
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
*9000742859*
9000742859 04 020396
)FSHFTUFMMUWPO#4))BVTHFS¤UF(NC)VOUFS.BSLFOMJ[FO[EFS4JFNFOT"(
'BCSJRV©QBS#4))BVTHFS¤UF(NC)UJUVMBJSFEFTESPJUTE࣐VUJMJTBUJPOEFMB`NBSRVF4JFNFOT"(
(FGBCSJDFFSEEPPS#4))BVTHFS¤UF(NC)POEFSIBOEFMTNFSLMJDFOUJFWBO4JFNFOT"(
1/80