Documenttranscriptie
Mikrowelle
Micro-ondes
Forno a microonde
Magnetron
CM585AGS0, CM585AGS0B, CM485AGB0
de
fr
Gebrauchsanleitung
Notice d’utilisation
2
37
it
nl
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
74
110
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances
de Sicherheit
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ..................................................................... 2
Sachschäden vermeiden ............................................. 5
Umweltschutz und Sparen .......................................... 6
Kennenlernen ............................................................... 6
Zubehör ...................................................................... 10
Vor dem ersten Gebrauch ......................................... 10
Grundlegende Bedienung ......................................... 11
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu verwenden, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 4000 m
über dem Meeresspiegel.
Mikrowelle .................................................................. 12
Einschränkung des Nutzerkreises
Programmautomatik .................................................. 14
Beachten Sie die Informationen zum Thema
Sicherheit, um Ihr Gerät sicher gebrauchen zu
können.
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Allgemeine Hinweise
Sicherer Gebrauch
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu
dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur
dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das Gerät bei einem
Transportschaden nicht an.
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät verwenden.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
→ "Zubehör", Seite 10
Zeitfunktionen ............................................................ 16
Kindersicherung ........................................................ 17
Grundeinstellungen ................................................... 17
Reinigen und Pflegen ................................................ 18
Störungen beheben ................................................... 20
Entsorgen ................................................................... 22
So gelingt's................................................................. 22
Kundendienst ............................................................. 36
Sicherheit
2
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
¡ Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden.
▶ Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren.
▶ Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch
im Gerät auftritt.
▶ Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Sicherheit
¡ Lose Speisereste, Fett und Bratensaft
können sich entzünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör entfernen.
¡ Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden.
▶ Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen.
▶ Backpapier immer mit einem Geschirr
oder einer Backform beschweren.
▶ Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen.
▶ Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
¡ Überhitzung kann einen Brand verursachen. Wenn das Gerät hinter einer Dekoroder Möbeltür eingebaut ist, kommt es im
Betrieb bei geschlossener Dekor- oder
Möbeltür zu einem Hitzestau.
▶ Gerät nur bei geöffneter Dekor- oder
Möbeltür betreiben.
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
¡ Das Gerät wird sehr heiß.
▶ Nie die heißen Garraum-Innenflächen
oder Heizelemente berühren.
▶ Das Gerät immer abkühlen lassen.
▶ Kinder fernhalten.
¡ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
▶ Heißes Zubehör oder Geschirr immer
mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
¡ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden.
▶ Nie Speisen mit großen Mengen an
hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten.
▶ Nur kleine Mengen hochprozentiger
Getränke verwenden.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
¡ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
¡ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Dampf ist je nach
Temperatur nicht sichtbar.
▶ Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen.
de
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶ Kinder fernhalten.
¡ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen.
▶ Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
¡ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen.
▶ Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
¡ Die Scharniere der Gerätetür bewegen
sich beim Öffnen und Schließen der Tür
und Sie können sich klemmen.
▶ Nicht in den Bereich der Scharniere
greifen.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
¡ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal
darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
¡ Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in
Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt
bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken,
quetschen oder verändern.
¡ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe
aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu
reinigen.
¡ Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben.
▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 36
3
de Sicherheit
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal
darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Mikrowelle
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie die Mikrowelle verwenden.
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
¡ Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts ist gefährlich und kann
Schäden verursachen. Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körneroder Getreidekissen auch noch nach
Stunden entzünden.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem
Gerät trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von
Speisen und Getränken benutzen.
¡ Lebensmittel können sich entzünden.
▶ Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen erwärmen.
▶ Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
▶ Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung oder -Zeit einstellen. Nach den
Angaben in dieser Gebrauchsanleitung
richten.
▶ Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
▶ Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
¡ Speiseöl kann sich entzünden.
▶ Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
WARNUNG ‒ Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel
in fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren.
▶ Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
4
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
¡ Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
▶ Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen.
▶ Nie Schalen- und Krustentiere garen.
▶ Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas
vorher den Dotter anstechen.
▶ Bei Lebensmitteln mit fester Schale
oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten,
Kartoffeln oder Würstchen, kann die
Schale platzen. Vor dem Erwärmen die
Schale oder Haut anstechen.
¡ Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig.
▶ Nie Babynahrung in geschlossenen
Gefäßen erwärmen.
▶ Immer den Deckel oder den Sauger
entfernen.
▶ Nach dem Erwärmen gut umrühren
oder schütteln.
▶ Temperatur überprüfen, bevor dem
Kind die Nahrung gegeben wird.
¡ Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden.
▶ Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen aus dem Garraum
nehmen.
¡ Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln kann die Verpackung platzen.
▶ Immer die Angaben auf der Verpackung beachten.
▶ Gerichte immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
¡ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
¡ Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu Verbrennungen führen.
▶ Nie Speisen oder Kleidung mit dem
Gerät trocknen.
▶ Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnliches mit dem Gerät erwärmen.
Sachschäden vermeiden de
▶ Das Gerät nur zum Zubereiten von
Speisen und Getränken benutzen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
¡ Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
¡ Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim
reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das Gerät wird beschädigt.
▶ Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter verwenden.
▶ Nur mikrowellengeeignetes Geschirr
oder Mikrowelle in Kombination mit einer Heizart verwenden.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
▶ Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG ‒ Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
¡ Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Geräts beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten.
▶ Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
▶ Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag immer sauber halten.
¡ Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten.
▶ Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraumtür, die Türdichtung oder der
Kunststoff-Rahmen der Tür beschädigt
ist.
▶ Kundendienst rufen.
¡ Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus.
▶ Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
▶ Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit
Kundendienst rufen.
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder Küchengegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese
Hinweise.
Generell
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie das Gerät verwenden.
ACHTUNG!
¡ Durch Silikonformen oder silikonhaltige Folien, Abdeckungen oder Zubehör kann der Backsensor beschädigt werden.
▶ Keine Silikonformen oder silikonhaltige Folien,
Abdeckungen oder Zubehör verwenden.
¡ Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel
können Schäden entstehen.
▶ Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
¡ Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu
Korrosion.
▶ Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
▶ Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren.
▶ Keine Speisen im Garraum lagern.
¡ Das Auskühlen mit offener Gerätetür beschädigt mit
der Zeit benachbarte Möbelfronten.
▶ Nach einem Betrieb mit hohen Temperaturen
den Garraum nur geschlossen auskühlen lassen.
▶ Nichts in die Gerätetür einklemmen.
▶ Nur nach einem Betrieb mit viel Feuchtigkeit den
Garraum geöffnet trocknen lassen.
¡ Ist die Dichtung stark verschmutzt, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden.
▶ Dichtung immer sauber halten.
¡ Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche kann die Gerätetür beschädigt werden.
▶ Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen oder daran
hängen.
▶ Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür
abstellen.
¡ Je nach Gerätetyp kann Zubehör die Türscheibe
beim Schließen der Gerätetür zerkratzen.
▶ Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
¡ Durch Tragen des Geräts am Türgriff kann dieser
abbrechen. Der Türgriff hält das Gewicht des Geräts
nicht aus.
▶ Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten.
Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG!
¡ Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken,
die das Gerät beschädigen oder das innere Türglas
zerstören können.
▶ Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein.
5
de Umweltschutz und Sparen
¡ Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursachen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung beschädigt.
▶ Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
¡ Bei der Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn mit einer zu hohen Mikrowellenleistung kann die Türscheibe durch Überbelastung springen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellen- Leistung einstellen.
▶ Maximal 600 Watt verwenden.
▶ Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen.
¡ Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen der Abdeckung beschädigt.
▶ Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung
im Garraum entfernen.
Energie sparen
Umweltschutz und Sparen
Mehrere Speisen direkt hintereinander oder parallel
backen.
Der Garraum ist nach dem ersten Backen erwärmt.
Dadurch verkürzt sich die Backzeit für die nachfolgenden Kuchen.
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
▶ Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die
Einstellempfehlungen das vorgeben.
Wenn Sie das Gerät nicht vorheizen, sparen Sie bis
zu 20% Energie.
Dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen
verwenden.
Diese Backformen nehmen die Hitze besonders gut
auf.
Die Gerätetür im Betrieb möglichst selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
Gerät muss nicht nachheizen.
Bei längeren Garzeiten das Gerät 10 Minuten vor Ende der Garzeit ausschalten.
Die Restwärme reicht, um das Gericht fertig zu garen.
Nicht genutztes Zubehör aus dem Garraum entfernen.
Überflüssige Zubehörteile müssen nicht erhitzt werden.
Tiefgefrorene Speisen vor der Zubereitung auftauen
lassen.
Die Energie zum Auftauen der Speisen wird gespart.
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Geräts kennen.
Bedienelemente
Über die Bedienelemente stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
6
Kennenlernen
de
°C
2
1
3
4
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z. B. Farbe und Form.
1
2
3
4
Wenn Sie den Funktionswähler von der Nullstellung auf
eine Funktion drehen, dauert es wenige Sekunden, bis
die jeweilige Funktion zur Verfügung steht.
Funktionswähler
Touch-Felder
Display
Drehwähler
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die
im Display fokussiert sind.
Bei manchen Gerätevarianten ist der Drehwähler versenkbar.
Bei Auswahllisten, z. B. Programme, beginnt nach dem
letzten Punkt wieder der erste Punkt.
Bei Werten, z. B. Gewicht, müssen Sie den Drehwähler
wieder zurückdrehen, sobald der minimale oder maximale Wert erreicht ist.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie Heizarten und weitere Funktionen ein.
Bei manchen Gerätevarianten ist der Funktionswähler
versenkbar.
Touch-Felder
Touch-Felder sind berührungsempfindliche Flächen. Um eine Funktion auszuwählen, auf das entsprechende Feld tippen.
Symbol
Name
Mikrowelle
Programmautomatik
Schnellvorheizen / Kindersicherung
Zeitfunktionen
Temperatur
Verwendung
Leistungsstufen der Mikrowelle wählen oder die Mikrowellenfunktion
zu einer Heizart zuschalten.
Auswahl der Programmautomatik aufrufen.
Kurzes Drücken: Schnellvorheizen aktivieren oder deaktivieren.
Langes Drücken: Kindersicherung aktivieren oder deaktivieren.
Wecker, Dauer oder Uhrzeit einstellen.
Temperatur einstellen auswählen.
7
de Kennenlernen
Symbol
Name
Gewicht
Start/Stopp
Verwendung
Gewicht einstellen auswählen.
Kurzes Drücken: Betrieb starten oder stoppen.
Langes Drücken: Betrieb beenden. Die Einstellungen werden zurückgesetzt.
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte oder
Auswahlmöglichkeiten.
Aktiver Wert Der direkt einstellbare Wert ist durch
durch Pfeile über und unter dem Einstellwert hervorgehoben. Den aktiven
Wert können Sie mit dem Drehwähler
verändern.
Passiver
Nicht eingeklammerte Werte können
Wert
Sie nicht direkt ändern. Wenn Sie einen
Wert ändern wollen, müssen Sie den
Wert zunächst aktivieren.
Display-Elemente
Im Folgenden finden Sie die Bedeutung der verschiedenen Display-Elemente kurz erklärt.
Symbol
Name
Wecker
Dauer
Uhrzeit
h:min
Stunden/Minuten
min:sec
Minuten/Sekunden
Kindersicherung
Schnellaufheizen
°C
kg
8
Temperatur
Gewicht
Bedeutung
Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Weckerzeit an.
Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Dauer an.
Wenn das Symbol markiert ist, zeigt
das Display die Uhrzeit an.
Die Zeit wird in Stunden und Minuten
angezeigt.
Die Zeit wird Minuten und Sekunden
angezeigt.
Wenn das Symbol markiert ist, ist die
Kindersicherung aktiviert.
Wenn das Symbol markiert ist, ist
Schnellaufheizen aktiviert.
Die Temperatur wird in °C angezeigt.
Das Gewicht wird in Kilogramm angezeigt.
Kennenlernen
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige zeigt den Fortschrift des Aufheizens an.
de
Nach dem Betriebsstart zeigt das Thermometer rechts
neben der Zeitanzeige den Aufheizfortschritt der Garraumtemperatur an. Das Thermometer füllt sich entsprechend dem Aufheizfortschritt. Wenn das Thermometer gefüllt ist, ist das Gerät aufgeheizt. Bei Grill ist
das Thermometer sofort gefüllt.
Bei Mikrowelle gibt es keine Temperaturanzeige.
Durch thermische Trägheit kann sich die angezeigte
Temperatur von der tatsächlichen Temperatur im Garraum etwas unterscheiden.
Nachtmodus
Um Energie zu sparen, reduziert sich die Anzeigehelligkeit von 22 Uhr bis 5.59 Uhr automatisch auf einen
niedrigeren Wert.
Heizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol
Name
Mikrowelle
Heißluft
Temperatur / Stufen
Mikrowellenleistungen:
¡ 90 W
¡ 180 W
¡ 360 W
¡ 600 W
¡ 900 W
40 °C
100-230 °C
Umluftgrillen
100-230 °C
Vorwärmen
Grill
30-70 °C
Grillstufen:
¡ 1 = schwach
¡ 2 = mittel
¡ 3 = stark
-
Programme
Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Gerätes.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Beleuchtung im Garraum ein. Wenn die Gerätetür länger
als 15 Minuten geöffnet bleibt, schaltet sich die Beleuchtung wieder aus.
Verwendung
Zum Auftauen, Garen und
Erhitzen von Speisen und
Flüssigkeiten.
Hefeteig gehen lassen,
Sahnetorten auftauen.
Auf einer Ebene backen
oder braten.
Geflügel, ganze Fische
oder größere Fleischstücke
braten.
Geschirr vorwärmen.
Flaches Grillgut wie Steaks,
Würstchen oder Toast grillen. Speisen gratinieren.
Für viele Gerichte gibt es
vorprogrammierte Einstellungen.
Wenn der Betrieb startet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung bei den meisten Betriebsarten ein. Wenn der
Betrieb endet, schaltet sich die Garraumbeleuchtung
aus.
Ob die Garraumbeleuchtung bei Betrieb einschaltet,
können Sie in den
→ "Grundeinstellungen", Seite 17 festlegen.
9
de Zubehör
Kühlgebläse
Pizzablech
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht durch Lüftungsschlitze über
der Gerätetür.
Verwendung
¡ Blechkuchen
¡ Plätzchen
ACHTUNG!
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein
Überhitzen des Geräts.
▶ Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Dampfgareinsatz für Mikrowellengeräte
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Wenn das Gerät im Mikrowellenbetrieb läuft, bleibt das
Gerät kalt, das Kühlgebläse schaltet sich dennoch ein.
Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch wenn der Mikrowellenbetrieb bereits beendet ist.
Zubehör einhängen
Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
Verwendung
¡ Speisen sanft und schnell dämpfen
Das Zubehör kann in zwei Positionen eingehängt werden.
▶ Das Zubehör einhängen, sodass es die Gerätetür
nicht berührt.
Das Zubehör hoch einhängen.
Das Zubehör niedrig einhängen.
Gerätetür
Wenn Sie die Gerätetür im laufenden Betrieb öffnen,
stoppt der Betrieb. Wenn die Gerätetür geschlossen ist,
können Sie den Betrieb mit
fortsetzen.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten Sie einen Überblick über das
Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör
Rost
Verwendung
¡ Rost zum Backen und
Braten im Backofenbetreib.
¡ Rost zum Grillen, z. B.
von Steaks, Würstchen
oder Toast
¡ Rost als Stellfläche,
z. B. für Auflaufformen
Das Bild zeigt die Einhängeposition
.
Das Bild zeigt die Einhängeposition
.
Weiteres Zubehör
Weiteres Zubehör können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder im Internet kaufen.
Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie
im Internet oder in unseren Prospekten:
http://www.bosch-home.com/de/shop
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren
Sie im Online-Shop oder beim Kundendienst.
Glasbräter
Verwendung
¡ Schmorgerichte
¡ Aufläufe
10
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Grundlegende Bedienung
Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall erscheint im Display die Aufforderung für die Einstellung
der Uhrzeit. Es kann einige Sekunden dauern, bis die
Aufforderung erscheint.
▶ Das Gerät an Strom anschließen.
a Der Wert : blinkt auf dem Display und leuchtet.
Uhrzeit einstellen
1. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
a Die Uhrzeit ist eingestellt.
Gerät vor dem ersten Gebrauch
reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1. Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpackungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände
befinden.
2. Die Gerätetür schließen.
3. Mit dem Funktionswähler Heißluft einstellen.
4. Mit dem Drehwähler die Temperatur auf 180 °C einstellen.
5.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
6. Nach einer Stunde
drücken.
7. Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
a Das Gerät ist gereinigt.
a Das Gerät ist ausgeschaltet.
Zubehör reinigen
▶ Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem
weichen Spültuch reinigen.
de
a Im Display bleiben einige Anzeigen auch bei ausgeschaltetem Gerät sichtbar.
Heizart und Temperatur einstellen
1. Mit dem Funktionswähler die gewünschte Heizart
einstellen.
a Im Display erscheint ein Vorschlagswert.
2. Wenn nötig, die Einstellungen ändern. Dazu auf das
entsprechende Feld drücken und mit dem Drehwähler den Wert ändern.
3.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
a
leuchtet.
a Bei einer Heizart mit Temperatur füllt sich die Temperaturanzeige.
4. Bei Bedarf im laufenden Betrieb die Temperatur mit
dem Drehwähler ändern.
Im laufenden Betrieb können Sie die Temperatur
nicht auf 40 °C einstellen.
Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Der Betrieb wird angehalten.
a
blinkt.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
a
leuchtet.
Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
▶ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Schnellaufheizen
Grundlegende Bedienung
Hier erfahren Sie das Wesentliche zur Bedienung Ihres
Geräts.
Gerät einschalten
▶ Den Funktionswähler drehen, um das Gerät einzu-
schalten.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
a Im Display erscheint ein Vorschlagswert.
Gerät ausschalten
Wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, schalten Sie Ihr
Gerät aus. Wenn längere Zeit nichts eingestellt ist,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
▶ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
a Im Display erscheint die Uhrzeit.
Um Zeit zu sparen, können Sie die Aufheizdauer bei
bestimmten Heizarten ab einer Temperatur von 100 °C
verkürzen.
Bei diesen Heizarten können Sie Schnellaufheizen
nutzen:
¡
Heißluft, Ausnahme: Heißluft 40 °C
¡
Umluftgrillen
Schnellaufheizen einstellen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten, das
Zubehör und das Gargut erst nach dem Schnellaufheizen in den Garraum geben. Stellen Sie eine Dauer erst
ein, wenn das Schnellaufheizen beendet ist.
1. Eine geeignete Heizart und eine Temperatur ab
100 °C einstellen.
2.
drücken.
a Im Display leuchtet .
3.
drücken.
a Das Schnellaufheizen startet.
11
de Mikrowelle
a
leuchtet.
a Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, endet
das Schnellaufheizen. Ein Signal ertönt und im Display erlischt . Ihr Gerät läuft mit der eingestellten
Heizart und Temperatur weiter.
a Schnellaufheizen wird nach spätestens 15 Minuten
automatisch deaktivert.
Schnellaufheizen abbrechen
▶
drücken.
a Im Display erlischt . Ihr Gerät läuft mit der eingestellten Heizart und Temperatur weiter.
Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrem Schutz ist das Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Wenn es länger in Betrieb war,
schaltet das Gerät automatisch ab.
Die Dauer bis zur Abschaltung ist abhängig von der
Einstellung:
¡ Heißluft 40 °C und Vorwärmen: 24 Stunden
¡ Heißluft 100-230 °C und Umluftgrillen: 5 Stunden
¡ Grill: 90 Minuten
Wenn das Gerät durch die Sicherheitsabschaltung ausgeschaltet wurde, wird im Display angezeigt. Sie
können diese Meldung bestätigen, indem Sie
drücken.
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Speisen besonders schnell garen, erhitzen, backen oder auftauen. Die Mikrowelle können Sie alleine oder kombiniert mit einer Heizart einsetzen.
Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleistungen und deren Verwendung.
Mikrowellenleistung in Watt
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Maximale Dauer
Verwendung
1:30 Stunden
1:30 Stunden
1:30 Stunden
1:30 Stunden
30 Minuten
Empfindliche Speisen auftauen.
Speisen auftauen und weitergaren.
Fleisch und Fisch garen oder empfindliche Speisen erwärmen.
Speisen erhitzen und garen.
Flüssigkeiten erhitzen.
Die maximale Leistung ist nicht zum Erhitzen von Speisen vorgesehen.
Vorschlagswerte
Mikrowellengeeignet
Zu jeder Mikrowellenleistung schlägt das Gerät eine
Dauer vor. Den Vorschlagswert können Sie übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Geschirr und Zubehör
Geschirr aus hitzebeständigem und mikrowellengeeignetem Material:
¡ Glas
¡ Glaskeramik
¡ Porzellan
¡ Temperaturfester
Kunststoff
¡ Vollständig glasierte
Keramik ohne Risse
Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Gerät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes
Geschirr und Zubehör.
Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwenden, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im Zweifel einen Geschirrtest durch. Geschirr auf Mikrowelleneignung testen → Seite 13
12
Begründung
Hitzebeständiges Material
wird nicht durch Mikrowellen beschädigt.
Mikrowelle
Geschirr und Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör:
Rost
Metallbesteck
Begründung
Der mitgelieferte Rost ist
für das Gerät konstruiert
und deshalb für die Mikrowelle geeignet.
Um Siedeverzug zu vermeiden, können Sie Metallbesteck verwenden,
z. B. ein Löffel im Glas.
Hinweis: Metall kann Funken bilden, die den Garraum und das innere Türglas beschädigen können. Metall muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör
Metallgeschirr
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Begründung
Metall ist für Mikrowellen
undurchlässig. Die Speisen werden nicht oder
kaum erwärmt.
Golddekore und Silberdekore können durch Mikrowellen beschädigt werden. Nur verwenden wenn
der Hersteller garantiert,
dass das Geschirr für Mikrowelle geeignet ist.
Mikrowellengeeignet im Mikrokombi-Betrieb
Im Mikrokombi-Betrieb kann eine Mikrowellenleistung
bis 600 W Watt einer Heizart zugeschaltet werden.
Deshalb können Metallformen im Mikrokombi-Betrieb
verwendet werden.
Geschirr und Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Backformen aus Metall
Begründung
Das mitgelieferte Zubehör
bildet im Mikrokombi-Betrieb keine Funken, z. B.
der Rost.
Kuchen bräunen auch
von unten, da Backformen aus Metall die Wärme besser leiten.
Hinweis: Metall kann Funken bilden, die den Garraum und das innere Türglas beschädigen können. Metall muss mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite entfernt sein.
Geschirr auf Mikrowelleneignung
testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
de
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
▶ Nie die heißen Teile berühren.
▶ Kinder fernhalten.
1. Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2. Das Gerät für ½ - 1 Minute auf maximale Leistung
stellen.
3. Den Betrieb mit
starten.
4. Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entstehen, den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr
ist für die Mikrowelle ungeeignet.
Mikrowelle einstellen
Für verschiedene Arten von Speisen und Zubereitungen stehen Ihnen unterschiedliche Leistungen und Einstellungen zur Verfügung.
1. Die Sicherheitshinweise → Seite 4 und die Hinweise
2.
3.
4.
5.
6.
a
a
7.
zur Vermeidung von Sachschäden → Seite 5 beachten.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr
und Zubehör beachten. → Seite 12
Funktionswähler auf stellen.
Um die gewünschte Mikrowellenleistung einzustellen, auf drücken.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
Den Betrieb mit
starten.
Sie können die Dauer jederzeit während des Betriebs mit dem Drehwähler ändern.
Die Dauer läuft ab und der Mikrowellenbetrieb startet.
Wenn die Dauer abgelaufen ist, wird der Mikrowellenbetrieb beendet und es ertönt ein Signal.
Wenn das Gericht fertig ist, den Funktionswähler auf
die Nullstellung drehen.
Intervalle der Zeiteinstellungen
Das Intervall beim Einstellen einer Dauer im Mikrowellenbetrieb verändert sich mit der Länge der Dauer.
Betriebsdauer
0-1 Minuten
1-3 Minuten
3-15 Minuten
15 Minuten - 1 Stunde
1 Stunde - 1 Stunde
30 Minuten
Intervall
5 Sekunden
10 Sekunden
30 Sekunden
1 Minute
5 Minuten
Mikrowellenleistung ändern
▶
drücken.
Mehrfaches Drücken schaltet von der höchsten zur
niedrigsten Mikrowellenleistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start
hinzugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den Betrieb mit
.
13
de Programmautomatik
Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Der Betrieb wird angehalten.
a
blinkt.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
a
leuchtet.
Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
▶ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Mikrokombi
Um die Gardauer zu verkürzen, können Sie einige Heizarten in Kombination mit Mikrowelle verwenden.
Der Mikrokombi-Betrieb ist mit den folgenden Heizarten
möglich:
¡
Heißluft
¡
Umluftgrill
¡
Grill
Ausnahmen:
¡
Mikrowellenleistung 900 W
¡
Heißluft 40 °C
¡
Geschirr vorwärmen
Mikrokombi einstellen
Schalten Sie zu einer Heizart die Mikrowelle zu.
1. Den Funktionswähler auf eine kombinierbare Heizart
stellen.
a Ein Vorschlagswert für die Temperatur erscheint.
2. Die Temperatur mit dem Drehwähler einstellen.
3. Um die gewünschte Mikrowellenleistung
einzustellen, drücken.
a Ein Vorschlagswert für die Dauer erscheint.
4. Die Dauer mit dem Drehwähler einstellen.
5. Den Betrieb mit
starten.
a Die Dauer läuft ab und der Mikrokombi-Betrieb startet.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist, wird der Mikrokombi-Betrieb beendet und es ertönt ein Signal.
Mikrowellenleistung ändern
▶
drücken.
Mehrfaches Drücken schaltet von der höchsten zur
niedrigsten Mikrowellenleistung durch.
Wird die Mikrowellenfunktion erst nach dem Start
hinzugefügt, pausiert das Gerät. Starten Sie den Betrieb mit
.
Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Der Betrieb wird angehalten.
14
blinkt.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
a
leuchtet.
a
Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
▶ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
Garraum erwärmen und trocknen
Trocknen Sie den Garraum nach jedem Betrieb, damit
keine Feuchtigkeit zurückbleibt.
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Grobe Verschmutzungen im Garraum sofort entfernen.
3. Die Feuchtigkeit vom Garraumboden aufwischen.
4. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
5.
drücken.
6. Mit dem Drehwähler die Temperatur auf 150 °C einstellen.
7. Zwei Mal drücken.
a
ist im Display markiert.
8. Mit dem Drehwähler eine Dauer von 15 Minuten einstellen.
9. Mit
den Betrieb starten.
a Das Trocknen startet und endet nach 15 Minuten.
10. Die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf entweicht.
Garraum von Hand trocknen
Trocknen Sie den Garraum nach jedem Betrieb, damit
keine Feuchtigkeit zurückbleibt.
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Grobe Verschmutzungen im Garraum entfernen.
3. Den Garraum mit einem Schwamm trocknen.
4. Die Gerätetür eine Stunde geöffnet lassen, damit
der Garraum vollständig trocknet.
Programmautomatik
Die Programmautomatik unterstützt Sie bei der Zubereitung verschiedener Gerichte und wählt automatisch die
optimalen Einstellungen aus.
Hinweise zu den Einstellungen für
Gerichte
Um ein optimales Garergebnis zu erzielen, beachten
Sie diese Hinweise.
¡ Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden.
¡ Nur Fleisch mit Kühlschranktemperatur verwenden.
Programmautomatik de
¡ Nur Tiefkühlgerichte direkt aus dem Gefriergerät verwenden.
¡ Nehmen Sie die Lebensmittel aus ihrer Verpackung
und wiegen Sie die Lebensmittel ab. Wenn Sie das
genaue Gewicht am Gerät nicht einstellen können,
runden Sie das Gewicht auf oder ab.
¡ Stellen Sie die Lebensmittel in den kalten Garraum.
¡ Nur mikrowellengeeignetes, hitzebeständiges Geschirr verwenden, z.B. aus Glas oder Keramik.
Übersicht der Gerichte
Das Gerät fordert Sie auf, das Gewicht anzugeben. Sie können nur Gewichte innerhalb des vorgesehenen Gewichtsbereichs einstellen.
Auftauen
Nr.
Speisen
Hackfleisch
Fleischstücke
Zubehör
Einhänge- Gewichtsbehöhe
reich in kg
0,2-1,0
flaches, offenes
Geschirr
0,2-1,0
flaches, offenes
Geschirr
Hähnchen,
Hähnchenteile
flaches, offenes
Geschirr
0,4-1,8
Brot
flaches, offenes
Geschirr
0,2-1,0
Hinweise
Bereits aufgetautes Hackfleisch nach
dem Wenden entfernen.
Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in
keinem Fall weiterverwenden oder mit
anderen Lebensmitteln in Berührung
bringen.
Flüssigkeit beim Wenden entfernen, in
keinem Fall weiterverwenden oder mit
anderen Lebensmitteln in Berührung
bringen.
Brot nur in der benötigten Menge auftauen. Es wird schnell altbacken. Trennen Sie die Scheiben wenn möglich.
Garprogramme
Nr.
Speisen
Zubehör
Reis
geschlossenes
Geschirr
Kartoffeln
geschlossenes
Geschirr
geschlossenes
Geschirr
Gemüse
Einhänge- Gewichtsbehöhe
reich in kg
0,05-0,2
0,15-1,0
0,15-1,0
Hinweise
Keinen Kochbeutel-Reis verwenden.
Reis schäumt beim Garen stark. Stellen Sie das Rohgewicht (ohne Flüssigkeit) ein. Die zwei- bis zweieinhalbfache
Menge Flüssigkeit zum Reis geben.
In gleich große Stücke schneiden. 1 EL
Wasser pro 100 g zugeben.
In gleich große Stücke schneiden. 1 EL
Wasser pro 100 g zugeben.
Kombigarprogramme
Nr.
Speisen
Zubehör
Auflauf, gefroren
Hähnchen,
ganz
Roastbeef,
medium
Schweinenackenbraten
Lamm, medium
offenes Geschirr
offenes Geschirr
offenes Geschirr
geschlossenes
Geschirr
geschlossenes
Geschirr
Einhänge- Gewichtsbehöhe
reich in kg
0,4-1,2
0,5-2,0
Hinweise
Der Auflauf sollte nicht höher als 3 cm
sein.
Brustseite nach unten.
0,5-1,5
0,5-2,0
0,8-2,0
Lammfleisch aus der Schulter oder
Lammkeule ohne Knochen
15
de Zeitfunktionen
Nr.
Speisen
Zubehör
Hackbraten
offenes Geschirr
offenes Geschirr
Fisch, ganz
Einhänge- Gewichtsbehöhe
reich in kg
0,5-1,5
Reiseintopf aus hohes, gefrischen Zutaten schlossenes
Geschirr
Gericht einstellen
1. Funktionswähler auf
a
2.
3.
4.
a
5.
a
a
a
a
6.
stellen.
Im Display erscheint die erste Gerichtenummer und
ein Gewichtsvorschlag.
Mit dem Drehwähler das gewünschte Gericht einstellen.
drücken.
Mit dem Drehwähler das Gewicht einstellen.
Vor dem Start kann mit und zwischen dem Gericht und dem Gewicht gewechselt werden.
Das Gerät stellt automatisch die passende Dauer
ein.
drücken.
Nach dem Start können Gericht und Gewicht nicht
mehr geändert werden. Das eingestellte Gewicht
kann mit angezeigt werden.
Das Gerät startet den Betrieb.
leuchtet.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
Bei manchen Programmen ertönt ein kurzes Signal,
wenn Sie das Gericht umrühren oder wenden müssen.
Wenn die Dauer abgelaufen ist:
‒ Ein Signal ertönt. Das Gerät hört auf zu heizen.
‒ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Betrieb unterbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit anhalten.
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
a Der Betrieb wird angehalten.
a
blinkt.
2. Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen und
drücken.
a Der Betrieb wird fortgesetzt.
a
leuchtet.
Betrieb abbrechen
Sie können den Betrieb jederzeit abbrechen.
▶ Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Nach Unterbrechung oder Abbruch des Betriebs
kann das Kühlgebläse weiterlaufen.
a Das Gerät bricht laufende Funktionen ab.
16
0,3-1,0
0,05-0,2
Hinweise
Der Hackbraten sollte nicht höher als 7
cm sein.
Ritzen Sie die Fischhaut vorher ein. Legen Sie den Fisch in “Schwimmposition” in das Geschirr.
Geben Sie zu einem Teil Reis die dreifache Menge Wasser und die vierfache
Menge Gemüse. Verwenden Sie nur frische Zutaten. Geben Sie nur das Reisgewicht ein.
Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über Zeitfunktionen, mit denen Sie die
Dauer des Betriebs sowie den Wecker einstellen können.
Zeitfunktionen abfragen
Voraussetzung: Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt sind, leuchten die entsprechenden Symbole. Im
Betrieb sind Wecker und Dauer verfügbar. Im Standby
sind Wecker und Uhrzeit verfügbar.
▶
drücken, bis sich , oder
im Fokus befindet.
a Auf dem Display wird der jeweilige Wert angezeigt.
Uhrzeit ändern
Voraussetzung: Um die Uhrzeit zu ändern, muss das
Gerät ausgeschaltet sein.
1. Zwei Mal drücken.
a Auf dem Display erscheint und die Uhrzeit.
2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
a Die Uhrzeit ist eingestellt.
a Wenn nicht gedrückt wird, wird nach wenigen Sekunden wird der eingestellte Wert übernommen.
Dauer
Sie können eine Zeitspanne festlegen, nach der der
Betrieb automatisch endet. Die Dauer kann auf maximal 23:59 Stunden eingestellt werden.
Dauer einstellen
1. Heizart und Temperatur einstellen.
2.
drücken, bis sich
im Fokus befindet.
3. Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstel-
len.
4.
drücken.
a Das Gerät startet den Betrieb.
a
leuchtet.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
Kindersicherung
Dauer beenden
Wecker beenden
Voraussetzung: Ein Signal ertönt. Das Gerät hört auf
zu heizen. Auf dem Display wird : angezeigt.
1.
drücken.
a Das Signal ist ausgeschaltet.
2. Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
a Das Gerät ist ausgeschaltet.
Voraussetzung: Ein Signal ertönt. Auf dem Display
wird : angezeigt.
▶ Auf ein beliebiges Symbol drücken.
a Der Wecker ist ausgeschaltet.
Dauer ändern
▶ Die Dauer mit dem Drehwähler ändern.
a Nach wenigen Sekunden erscheint im Display die
geänderte Dauer.
a Die Dauer läuft sichtbar ab.
Dauer löschen
de
Wecker ändern
▶ Die Weckerzeit mit dem Drehwähler ändern.
a Nach wenigen Sekunden zeigt das Gerät die eingestellte Weckerzeit an.
Wecker löschen
▶ Mit dem Drehwähler die Weckerzeit auf :
stel-
len.
a Der Wecker ist ausgeschaltet.
1. Falls die Weckerfunktion eingestellt ist,
drücken.
2. Mit dem Drehwähler die Dauer auf : stellen.
a Nach wenigen Sekunden wird die Dauer gelöscht.
Das Gerät unterbricht den Betrieb nicht.
Kindersicherung
Wecker
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
Sie können eine Weckerzeit festlegen, nach deren Ablauf ein Signal ertönt. Die Weckerzeit kann auf maximal
24 Stunden eingestellt werden.
Die Funktion läuft unabhängig vom Betrieb und anderen Zeitfunktionen. Das Weckersignal unterscheidet
sich von anderen Signalen.
Wecker einstellen
1.
2.
a
a
a
a
drücken bis sich im Fokus befindet.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Weckerzeit einstellen.
Nach wenigen Sekunden zeigt das Gerät die eingestellte Weckerzeit an.
Der Wecker startet.
Auf dem Display leuchtet .
Die Weckerzeit läuft sichtbar ab.
Kindersicherung aktivieren
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
▶ Ca. 4 Sekunden auf
drücken.
a Das Bedienfeld ist gesperrt.
a Im Display erscheint das Symbol .
a Wenn eine Weckerzeit eingestellt ist, läuft diese weiter. Solange die Kindersicherung aktiv ist, kann die
Weckerzeit nicht geändert werden. Signaltöne, z. B.
nach Ablauf der Weckerzeit, können durch Drücken
einer beliebigen Taste beendet werden
Kindersicherung deaktivieren
▶ Ca. 4 Sekunden auf
drücken.
a Das Bedienfeld ist entsperrt.
Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen.
Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von
der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Anzeige
Grundeinstellung
Signaldauer
Tastenton
1
Auswahl
= kurz = 10 Sekunden
= mittel = 30 Sekunden1
= lang = 2 Minuten
= aus
= an1
Beschreibung
Signaldauer nach Ablauf einer Dauer oder des
Weckers einstellen.
Tastentöne einschalten
oder ausschalten.
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
17
de Reinigen und Pflegen
Anzeige
Grundeinstellung
Displayhelligkeit
Zeitanzeige
Garraumbeleuchtung
Werkseinstellung
1
Auswahl
= niedrig
= mittel1
= hoch
= aus
= an1
= aus
= an1
= aus1
= an
Demomodus
= aus1
= an
Signallautstärke
= niedrig
= mittel1
= hoch
Beschreibung
Displayhelligkeit einstellen.
Uhrzeit im Display anzeigen.
Garraumbeleuchtung einschalten oder ausschalten.
Geänderte Einstellungen
auf Werkseinstellungen zurücksetzen.
Demomodus einschalten
oder ausschalten.
Hinweis: Der Demomodus
ist nur während der ersten
5 Minuten nach Anschluss
des Geräts sichtbar.
Signallautstärke einstellen.
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1.
einige Sekunden gedrückt halten.
a Das Display zeigt die erste Grundeinstellung an.
2. Mit dem Drehwähler die Grundeinstellung ändern.
3.
drücken.
a Das Display zeigt die nächste Grundeinstellung an.
4. Mit alle gewünschten Grundeinstellungen auswählen und die Werte ändern.
5. Um die Änderungen zu speichern, einige Sekunden gedrückt halten.
Tipp: Nach einem Stromausfall bleiben die geänderten
Grundeinstellungen erhalten.
Ändern der Grundeinstellungen
abbrechen
▶ Den Funktionswähler drehen.
a Alle Änderungen werden verworfen und nicht gespeichert.
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen
und pflegen Sie es sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
18
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG!
¡ Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen.
▶ Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden.
▶ Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwenden.
▶ Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanleitung zu dem entsprechenden Teil
empfohlen werden.
▶ Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswaschen.
¡ Backofenreiniger im warmen Garraum kann Schäden am Email verursachen.
▶ Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwenden.
▶ Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus
dem Garraum und von der Gerätetür vollständig
entfernen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
Reinigen und Pflegen
Gerät reinigen
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die unterschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
Gerätefront reinigen
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß.
▶ Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren.
▶ Das Gerät immer abkühlen lassen.
▶ Kinder fernhalten.
WARNUNG ‒ Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich entzünden.
▶ Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen.
▶ Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten oder Oberflächen beachten.
3. Wenn nichts anderes angeben ist:
‒ Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge
und einem Spültuch reinigen.
‒ Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Garraum reinigen
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Heiße Spüllauge oder Essigwasser zur Reinigung
verwenden.
3. Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger ver-
de
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem
Spültuch reinigen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Teil / Oberfläche
Gerätefront
Reinigungshinweise
Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Gerätefront mit Edelstahl Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion zu vermeiden, Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken auf Edelstahlfronten sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen
spezielle Edelstahl-Pflegemittel für warme
Oberflächen verwenden.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim
Kundendienst oder im
Fachhandel. Die Edelstahl-Pflegemittel mit einem weichen Tuch
hauchdünn auftragen.
Hinweis: Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront entstehen durch verschiedene Materialien, wie
z. B. Glas, Kunststoff oder Metall.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Display reinigen
wenden. Backofenreiniger nur im kalten Garraum
verwenden.
Kein Backofenspray, andere aggressive Backofenreiniger oder Scheuermittel verwenden.
Um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden, keine
Scheuerkissen, raue Schwämme oder Topfreiniger
verwenden.
Tipp: Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, eine Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft
für 1 bis 2 Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhitzen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden,
immer einen Löffel in das Gefäß geben.
4. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
1. Die Hinweise zu den
Glasboden reinigen
3. Das Zubehör mit heißer Spüllauge und einem wei-
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Glasboden mit heißer Spüllauge und einem weichen
Spültuch reinigen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden. Nicht scheuern.
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Display mit einem Microfasertuch oder einem leicht
angefeuchteten Spültuch abwischen.
Nicht nass abwischen.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Zubehör reinigen
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Spül-
tuch und heißer Spüllauge aufweichen.
chen Spültuch oder einer Spülbürste reinigen.
4. Rost mit Edelstahlreiniger oder im Geschirrspüler
reinigen.
Bei starker Verschmutzung eine Edelstahlspirale
oder Backofenreiniger verwenden.
5. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
19
de Störungen beheben
Tipps zur Gerätepflege
Türdichtung reinigen
Beachten Sie die Tipps zur Gerätepflege, um die Funktion Ihres Geräts dauerhaft zu erhalten.
1. Die Hinweise zu den
Maßnahme
Das Gerät immer sauberhalten und Schmutz sofort
entfernen. Den Garraum
nach jedem Gebrauch reinigen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eiweißflecken sofort entfernen.
Bei sehr feuchten Kuchen
das Pizzablech verwenden.
Beim Braten geeignetes
Geschirr verwenden, z. B.
einen Bräter.
Besonders geeignete Reinigungs- und Pflegemittel
kaufen Sie beim Kundendienst. Beachten Sie hierzu die jeweiligen Herstellerangaben.
2. Türdichtung mit heißer Spüllauge und einem wei-
Vorteil
Verschmutzungen setzen
sich nicht fest und brennen nicht ein.
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
chen Spültuch reinigen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden. Nicht scheuern.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Korrosion vermeiden.
Garraum von Hand trocknen
Garraum verschmutzt
nicht so stark.
WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
▶ Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
1. Schmutz im Garraum entfernen.
Garraum verschmutzt
nicht so stark.
2. Den Garraum mit einem weichen Tuch trocknen.
3. Die Gerätetür geöffnet lassen, bis der Garraum voll-
ständig getrocknet ist.
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst
beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So
vermeiden Sie unnötige Kosten.
Türscheiben reinigen
1. Die Hinweise zu den
→ "Reinigungsmittel", Seite 18 beachten.
2. Die Türscheiben einem feuchten Spültuch und Glas-
reiniger reinigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
Hinweis: Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
3. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
▶ Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
WARNUNG ‒ Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des
Geräts verwendet werden.
Funktionsstörungen
Störung
Gerät funktioniert nicht.
20
Ursache
Störungsbehebung
Netzstecker der Netzanschlusslei- ▶ Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
tung ist nicht eingesteckt.
▶ Prüfen Sie die Sicherung im SicherungsSicherung ist defekt.
kasten.
Stromversorgung ist ausgefallen. ▶ Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder
andere Geräte im Raum funktionieren.
Funktionsstörung
1. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2. Sicherung nach ca. 10 Sekunden wieder
einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt
die Meldung.
Störungen beheben
Störung
Gerät funktioniert nicht.
de
Ursache
Störungsbehebung
3. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen
Sie den Kundendienst. Geben Sie beim
Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→ "Kundendienst", Seite 36
Gerät heizt nicht auf, im Display
Demo-Modus ist in den Grundein- 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, inblinkt der Doppelpunkt.
stellungen aktiviert.
dem Sie die Sicherung im Sicherungskasten kurzzeitig ausschalten.
2. Deaktivieren Sie den Demo-Modus innerhalb von 3 Minuten in den Grundeinstellungen.
Der Mikrowellenbetrieb wird abFunktionsstörung
1. Sicherung im Sicherungskasten ausschalgebrochen.
ten.
2. Sicherung nach ca. 10 Sekunden wieder
einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt
die Meldung.
3. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen
Sie den Kundendienst. Geben Sie beim
Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→ "Kundendienst", Seite 36
▶ Eine höhere Mikrowellen-Leistung wählen.
Speisen werden langsamer heiß Es wurde eine zu kleine Mikroals bisher.
wellen-Leistung eingestellt.
▶ Eine längere Dauer einstellen.
Es wurde eine größere Menge
als sonst in das Gerät gegeben.
Die doppelte Menge benötigt die doppelte
Zeit.
▶ Speisen zwischendurch umrühren oder
Die Speisen waren kälter als
sonst.
wenden.
▶ Prüfen, ob Speisereste oder ein FremdkörDie Mikrowelle funktioniert nicht. Die Tür wurde nicht ganz geschlossen.
per in der Tür klemmen.
▶
wurde nicht gedrückt.
drücken.
Auf dem Display blinkt 12:00 und Stromversorgung ist ausgefallen. ▶ Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
das Symbol leuchtet.
→ "Uhrzeit einstellen", Seite 11
▶
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf
wurde nicht gedrückt.
drücken.
dem Display steht eine Dauer.
Hinweise im Anzeigefeld
Störung
Meldung mit "D" oder "E" erscheint im Display, z. B. D0111
oder E0111.
Ursache
Funktionsstörung
Meldung erscheint im Display. Die Automatische Sicherheitsabschaltung wurde aktiviert.
Meldung erscheint im DisFeuchtigkeit im Bedienfeld.
play.
Störungsbehebung
1. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2. Sicherung nach ca. 10 Sekunden wieder
einschalten.
a Wenn die Störung einmalig war, erlischt
die Meldung.
3. Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen
Sie den Kundendienst. Geben Sie beim
Anruf die genaue Fehlermeldung an.
→ "Kundendienst", Seite 36
▶ Eine beliebige Taste drücken.
▶ Bedienfeld trocknen lassen.
21
de Entsorgen
Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passenden Einstellungen sowie das beste Zubehör und Geschirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Gerät abgestimmt.
So gehen Sie am besten vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten Schritt für Schritt
vorgehen, um die Einstellempfehlungen ideal nutzen zu
können. Sie erhalten Angaben zu vielen Gerichten mit
Informationen und Tipps, wie Sie das Gerät "von Hand"
ideal verwenden und einstellen.
Gericht
Allgemein
Gebäck und Plätzchen
Backofen Pommes frites
Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikrowelle.
Die Dauer ist von Geschirr und von der Temperatur,
Beschaffenheit und Menge der Lebensmittel abhängig.
Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Be-
22
Tipp: Für eine Auswahl an Gerichten hat Ihr Gerät programmierte Einstellungen. Wenn Sie sich vom Gerät leiten lassen wollen, verwenden Sie Programmautomatik.
1. Ein passendes Gericht aus den Übersichten wählen.
Tipps
¡ Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
beachten Sie diese grundlegenden
Informationen:
– → "Sicherheit", Seite 2
– → "Energie sparen", Seite 6
– → "Kondenswasser", Seite 10
¡ Wenn Sie nicht genau das Gericht oder die Anwendung finden, die Sie zubereiten bzw. durchführen wollen, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Gericht.
2. Zubehör aus dem Garraum nehmen.
3. Geeignetes Geschirr und Zubehör auswählen.
Verwenden Sie das Geschirr und Zubehör, das in
den Einstellempfehlungen angegeben ist.
4. Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die
Einstellempfehlungen das vorgeben.
5. Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
6.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr! Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen.
Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar.
▶ Beim Öffnen nicht zu nah am Gerät stehen.
▶ Gerätetür vorsichtig öffnen.
▶ Kinder fernhalten.
Wenn das Gericht fertig ist, das Gerät ausschalten.
Tipps für acrylamidarme Zubereitung
Acrylamid ist gesundheitsschädlich und entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten.
Tipp
¡ Die Garzeiten möglichst kurz halten
¡ Gerichte goldgelb und nicht zu dunkel bräunen.
¡ Großes, dickes Gargut verwenden. Dieses enthält weniger Acrylamid.
¡ Die Temperatur bei Heißluft auf max. 180 °C einstellen.
¡ Gebäck und Plätzchen mit Ei oder Eigelb bestreichen.
Dies verringert die Bildung von Acrylamid.
¡ Pommes frites gleichmäßig und einlagig auf dem
Blech verteilen.
¡ Mindestens 400 g pro Blech backen, damit die Pommes frites nicht austrocknen.
ginnen Sie mit dem niedrigeren Wert und stellen Sie,
wenn erforderlich, beim nächsten Mal höher ein. Es
kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den
Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer, halbe Menge halbe Dauer.
So gelingt's
de
Tipps zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit
Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen
Sie wollen eine andere Menge zubereiten als in der Tabelle angegeben ist.
Tipp
Die Garzeiten nach folgender Faustregel verlängern oder
verkürzen:
¡ Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
¡ Halbe Menge = halbe Zeit
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen von Lebensmitteln und Speisen.
Hinweis
¡ Die Speisen nach dem Auftauen 10-60ºMinuten ruhen lassen.
Zubereitungshinweise
¡ Empfindliche Teile wie Beine und Flügel von Hähn¡ Offenes, mikrowellengeeignetes Geschirr verwenchen oder fette Randpartien von Braten können Sie
den.
mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Alufolie
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3ºMal umrühren oder
darf die Garraumwände nicht berühren. Nach der
wenden. Beim Wenden die Auftauflüssigkeit entferHälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie abnehnen.
men.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Knochen), 800 g
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Knochen), 1,0 kg
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Knochen), 1,5 kg
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
200 g 1
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
500 g 1
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein,
800 g 1
Hackfleisch, gemischt, 200 g 2
Hackfleisch, gemischt, 500 g 2
Offenes Geschirr
Hackfleisch, gemischt, 800 g
Offenes Geschirr
Geflügel oder Geflügelteile, 600 g
Offenes Geschirr
Geflügel oder Geflügelteile, 1,2 kg
Offenes Geschirr
Ente, 2,0 kg
Offenes Geschirr
Einhängehöhe
Mikrowellenleistung in
Watt
1. 180
2. 90
Dauer in Min.
Offenes Geschirr
1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Offenes Geschirr
1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Offenes Geschirr
1. 180
2. 90
1. 3
2. 10-15
Offenes Geschirr
1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Offenes Geschirr
1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
Offenes Geschirr
Offenes Geschirr
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
10-15
1. 5
2. 10-15
1. 10
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
1. 15
2. 25-35
1. 20
2. 30-40
1. 5
2. 10-15
Fischfilet, Fischkotelett oder ScheiOffenes Geschirr
ben, 400 g 1
1
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
3
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
1. 15
2. 10-20
23
de So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Fisch im Ganzen, 300 g
Offenes Geschirr
Fisch im Ganzen, 600 g
Offenes Geschirr
Gemüse, z. B. Erbsen, 300 g
Gemüse, z. B. Erbsen, 600 g
Offenes Geschirr
Offenes Geschirr
Obst, z. B. Himbeeren, 300 g
Obst, z. B. Himbeeren, 500 g
1
1
Einhängehöhe
Offenes Geschirr
Offenes Geschirr
Butter, antauen, 125 g
Offenes Geschirr
Butter, antauen, 250 g
Offenes Geschirr
Brot im Ganzen, 500 g
Offenes Geschirr
Brot im Ganzen, 1,0 kg
Offenes Geschirr
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen,
Offenes Geschirr
500 g 3
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen,
Offenes Geschirr
750 g 3
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
Offenes Geschirr
Quarkkuchen, 500 g 3
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
Offenes Geschirr
Quarkkuchen, 750 g 3
1
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
3
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelantine oder Creme auftauen.
Mikrowellenleistung in
Watt
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 360
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1.
2.
1.
2.
1.
2.
180
90
180
90
180
90
Dauer in Min.
1. 3
2. 10-15
1. 8
2. 10-15
10-15
1. 8
2. 5-10
7-10
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-4
1. 1
2. 2-4
1. 6
2. 5-10
1. 12
2. 15-25
15-25
1.
2.
1.
2.
1.
2.
5
10-15
5
10-15
7
10-15
Auftauen und Erwärmen tiefgefrorener Speisen
Einstellempfehlungen zum Auftauen und Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle.
Hinweis
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3ºMal umrühren oder
wenden.
Zubereitungshinweise
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr
lassen.
verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das
Teller oder Mikrowellenspezialfolie verwenden. FerGeschirr kann sehr heiß werden. Topflappen vertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
wenden.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache
Speisen garen schneller als hohe.
Gericht
Menü, Tellergericht, Fertiggericht,
300-400 g
Suppe, 400 g
Zubehör / Geschirr
Geschlossenes
schirr
Geschlossenes
schirr
Eintopf, 500 g
Geschlossenes
schirr
Eintopf, 1 kg
Geschlossenes
schirr
1
Dem Gericht etwas Wasser zugeben.
24
Einhängehöhe
Dauer in Min.
Ge-
Mikrowellenleistung in
Watt
600
Ge-
600
8-15
Ge-
600
10-15
Ge-
600
20-25
10-15
So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B. Gulasch, 500 g
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B. Gulasch, 1 kg
Fisch, z. B. Filetstücke, 400 g
Geschlossenes
schirr
Geschlossenes
schirr
Geschlossenes
schirr
Fisch, z. B. Filetstücke, 800 g
Geschlossenes
schirr
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln, gegart, Geschlossenes
250 g 1
schirr
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln, gegart, Geschlossenes
500 g 1
schirr
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möh- Geschlossenes
ren, vorgegart, 300 g 1
schirr
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möh- Geschlossenes
ren, vorgegart, 600 g 1
schirr
Rahmspinat, 500 g
Geschlossenes
schirr
1
Dem Gericht etwas Wasser zugeben.
Einhängehöhe
Dauer in Min.
Ge-
Mikrowellenleistung in
Watt
600
Ge-
600
25-30
Ge-
600
10-15
Ge-
600
18-20
Ge-
600
2-5
Ge-
600
8-10
Ge-
600
5-8
Ge-
600
14-17
Ge-
600
11-16
de
25-30
Erwärmen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Erwärmen von Speisen.
ACHTUNG!
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstören können.
▶ Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss mindestens 2
cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen
Teller oder Mikrowellenspezialfolie verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Menü, Tellergericht, Fertiggericht,
ca. 400 g
Getränke, 200 ml
Offenes Geschirr
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache
Speisen garen schneller als hohe.
¡ Die Speisen zwischendurch 2-3ºMal umrühren oder
wenden.
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen
lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das
Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Babykost:
– Fläschchen ohne Sauger oder Deckel auf den
Rost stellen.
– Nach dem Erhitzen gut schütteln oder umrühren.
– Unbedingt die Temperatur der Babykost prüfen.
Einhängehöhe
Mikrowellenleistung in
Watt
600
900
Glas
Löffel ins Glas geben
900
Getränke, 500 ml
Glas
Löffel ins Glas geben
360
Babykost, z. B. Milchfläschchen,
Fläschchen ohne
150 ml 1
Sauger oder Deckel
auf den Garraumboden stellen
900
Suppe, 2 Tassen, je. 175 g
Offenes Geschirr
1
Nach dem Erwärmen gut schütteln oder umrühren. Die Temperatur kontrollieren.
2
Dem Gericht etwas Wasser zugeben.
Dauer in Min.
5-10
1-2
2-4
1-2
4-5
25
de So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Suppe, 4 Tassen, je. 175 g
Fleischscheiben oder -stücke in Soße, z. B. Gulasch, 500 g
Eintopf, 400 g
Mikrowellenleistung in
Watt
900
600
Offenes Geschirr
Geschlossenes Geschirr
600
Geschlossenes Geschirr
600
Eintopf, 800 g
Geschlossenes Geschirr
600
Gemüse, 150 g 2
Offenes Geschirr
2
600
Gemüse, 300 g
Offenes Geschirr
1
Nach dem Erwärmen gut schütteln oder umrühren. Die Temperatur kontrollieren.
2
Dem Gericht etwas Wasser zugeben.
Dauer in Min.
5-6
10-15
5-10
10-15
2-3
3-5
Garen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen mit Mikrowelle.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Geschlossenes, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden. Sie können zum Abdecken auch einen
Teller oder Mikrowellenspezialfolie verwenden. Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen.
¡ Die Speisen flach auf dem Geschirr verteilen. Flache
Speisen garen schneller als hohe.
¡ Die Speisen nach dem Erwärmen 1-2ºMinuten ruhen
lassen.
¡ Die Speisen geben Wärme an das Geschirr ab. Das
Geschirr kann sehr heiß werden. Topflappen verwenden.
¡ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Sparsam mit Salz und Gewürzen umgehen.
¡ Das Gemüse und die Kartoffeln in gleich große
Stücke schneiden. Je 100 g 1-2 EL Wasser zugeben. Zwischendurch umrühren.
¡ Zu dem Reis die doppelte Menge Flüssigkeit zugeben.
Gericht
Einhängehöhe
Zubehör / Geschirr
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Inne- Geschlossenes Gereien, 1,3 kg
schirr
Fischfilet, frisch, 400 g
Geschlossenes Geschirr
Gemüse, frisch, 250 g
Geschlossenes Geschirr
Gemüse, frisch, 500 g
Geschlossenes Geschirr
Kartoffeln, 250 g
Geschlossenes Geschirr
Kartoffeln, 500 g
Geschlossenes Geschirr
Reis, 125 g + 250 ml Wasser
Geschlossenes Geschirr
Reis, 250 g + 500 ml Wasser
Geschlossenes Geschirr
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant),
Geschlossenes Ge500 ml 1
schirr
1
Zwischendurch mit dem Schneebesen 2-3 Mal umrühren.
Popcorn für die Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Erwärmen von Speisen.
26
Mikrowellenleistung in
Watt
600
Dauer in Min.
600
10-15
600
5-10
600
10-15
600
8-10
600
10-15
1. 600
2. 180
1. 600
2. 180
600
1. 7-9
2. 15-20
1. 8-10
2. 20-25
6-8
30-35
So gelingt's
de
ACHTUNG!
Bei der Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn mit einer
zu hohen Mikrowellenleistung kann die Türscheibe
durch Überbelastung springen.
▶ Nie eine zu hohe Mikrowellen- Leistung einstellen.
▶ Maximal 600 Watt verwenden.
▶ Die Popcorntüte immer auf einen Glasteller legen.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Flaches, hitzebeständiges Glasgeschirr verwenden.
Kein Porzellan oder stark gewölbte Teller verwenden.
¡ Das Glasgeschirr immer auf den Rost stellen.
¡ Je nach Menge die Dauer anpassen.
¡ Damit das Popcorn nicht anbrennt, die Popcorn-Tüte
nach 1 Minute und 30 Sekunden kurz entnehmen
und schütteln. Vorsicht heiß!
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Popcorn für die Mikrowelle, 100 g
Rost
Glasschale
Mikrowellenleistung in
Watt
600
Dauer in Min.
3-5
Tipps für das nächste Auftauen, Erhitzen
und Garen mit Mikrowelle
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Auftauen, Erwärmen und Garen mit Mikrowelle.
Anliegen
Ihre Speise ist zu trocken.
Tipp
¡ Die Dauer verkürzen oder eine niedrigere Mikrowellenleistung wählen.
¡ Die Speise abdecken und mehr Flüssigkeit hinzu geben.
Ihre Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, Die Dauer verlängern. Größere Mengen und hohe Speierwärmt oder gar.
sen brauchen länger.
Ihre Speise ist nach Ablauf der Zeit innen noch nicht fer- ¡ Zwischendurch umrühren.
tig, außen aber schon überhitzt.
¡ Die Mikrowellenleistung reduzieren und die Dauer verlängern.
Ihr Fleisch oder Geflügel ist nach dem Auftauen innen
¡ Die Mikrowellenleistung reduzieren.
noch nicht aufgetaut, außen aber schon angegart.
¡ Großes Auftaugut mehrmals wenden.
Kuchen und Gebäck
Einstellempfehlungen für Kuchen und Gebäck.
Temperatur und Backdauer sind von Beschaffenheit
und Menge des Teiges abhängig. Deshalb sind in den
Tabellen Bereiche angegeben. Beginnen Sie mit dem
Anliegen
Ihr Kuchen soll gleichmäßig aufgehen.
Kleines Gebäck soll beim Backen nicht aneinanderkleben.
Feststellen, ob der Kuchen fertig gebacken ist.
niedrigeren Wert und stellen Sie, wenn erforderlich,
beim nächsten Mal höher ein. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung.
Tipps zum Backen
Für ein gutes Backergebnis haben wir hier Tipps für
Sie zusammengestellt.
Tipp
¡ Nur den Boden der Springform einfetten.
¡ Den Kuchen nach dem Backen vorsichtig mit einem
Messer aus der Backform lösen.
Um jedes Gebäckstück einen Mindestabstand von 2 cm
lassen. So ist genügend Platz, damit Gebäckstücke aufgehen und rundherum bräunen können.
Mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den
Kuchen stechen. Wenn kein Teig am Holz klebenbleibt,
ist der Kuchen fertig.
27
de So gelingt's
Anliegen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
Backformen aus Silikon, Glas, Kunststoff oder Keramik
verwenden.
Tipp
An ähnlichem Gebäck in den Backtabellen orientieren.
¡ Die Form muss bis 250 ºC hitzebeständig sein.
¡ In diesen Formen werden die Kuchen weniger braun.
¡ Mit Mikrowelle verkürzt sich eventuell die Dauer gegenüber der Tabellenangabe.
Kuchen in Formen
Einstellempfehlungen zum Backen von Kuchen in Formen
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
¡ Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des
Rostes.
Gericht
Rührkuchen, einfach
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
1
¡ Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
¡ Backformen aus Metall sind nur zum Backen ohne
Mikrowellen geeignet.
¡ Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Heizart
Kranz- oder
Kastenform
Rührkuchen, fein, z. B.
Kranz- oder
Sandkuchen 1
Kastenform
Tortenboden aus Rührteig
Tortenbodenform
Obstkuchen, fein, aus Rühr- Spring- oder
teig
Napfform
Biskuittorte, 3 Eier
Springform
Ø 26 cm
Obst- oder Quarktorte mit
Springform
Mürbeteigboden 1
Ø 26 cm
Pizza
Rundes Pizzablech
Pikante Kuchen, z. B. QuiSpringform
che
Ø 26 cm
Nusskuchen
Springform
Ø 26 cm
Hefeteig mit saftigem Belag Rundes Pizzablech
Hefezopf mit 500 g Mehl
Rundes Pizzablech
1
Den Kuchen ca. 20 Minuten im Backofen auskühlen lassen.
Temperatur in
°C
Dauer in Min.
170-180
Mikrowellenleistung
in Watt
90
150-170
-
70-90
160-180
-
30-40
170-190
90
30-45
170-180
-
30-40
170-180
180
35-45
220-230
-
15-25
200-220
-
50-70
170-180
90
30-35
170-190
-
55-65
170-190
-
35-45
40-50
Kleingebäck
Einstellempfehlungen zum Backen von Kleingebäck
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Plätzchen
28
Zubehör / Geschirr
Rundes Pizzablech
¡ Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des
Rostes.
¡ Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Einhängehöhe Heizart
Temperatur in °C Dauer in Min.
150-170
20-35
So gelingt's
Gericht
Makronen
Baiser
Muffins
Blätterteiggebäck
Zubehör / Geschirr
Rundes Pizzablech
Rundes Pizzablech
Muffinblech auf
Rost
Rundes Pizzablech
Einhängehöhe Heizart
de
Temperatur in °C Dauer in Min.
110-130
35-45
100
80-100
160-180
35-40
190-200
35-45
Brot und Brötchen
Einstellempfehlungen zum Backen von Brot und Brötchen
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Brot, 1,5 kg
Zubehör / Geschirr
Kastenform
¡ Stellen Sie die Kuchenform immer in die Mitte des
Rostes.
¡ Dunkle Backformen aus Metall sind am besten geeignet.
Einhängehöhe Heizart
Brötchen, z. B. Weizenmehlbröt- Rundes Pizzachen
blech
Temperatur in °C Dauer in Min.
1. 230
2. 200-210
210-230
1. 10-15
2. 40-50
25-35
Tipps für das nächste Backen
Wenn beim Backen etwas nicht gelingt, finden Sie hier
Tipps.
Anliegen
Ihr Kuchen fällt zusammen.
Ihr Kuchen ist zu trocken.
Ihr Kuchen ist insgesamt zu hell.
Ihr Kuchen ist oben zu hell, aber unten zu dunkel.
Ihr Kuchen ist oben zu dunkel, aber unten zu hell.
Ihr Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Tipp
¡ Die angegebenen Zutaten und Zubereitungshinweise
im Rezept beachten.
¡ Weniger Flüssigkeit verwenden.
Oder:
¡ Die Backtemperatur um 10 °C verringern und die
Backzeit verlängern.
Die Backtemperatur um 10 °C erhöhen und die Backzeit
verkürzen.
¡ Die Einschubhöhe und das Zubehör prüfen.
¡ Die Backtemperatur um 10 °C erhöhen.
Oder:
¡ Die Backzeit verlängern.
Den Kuchen eine Ebene höher einschieben.
¡ Den Kuchen eine Ebene tiefer einschieben.
¡ Die Backtemperatur reduzieren und die Backzeit verlängern
¡ Die Backtemperatur reduzieren.
¡ Das Backpapier passend zuschneiden.
¡ Die Backform mittig platzieren.
¡ Kleine Gebäckstücke in gleichen Größen und Dicken
formen.
29
de So gelingt's
Anliegen
Ihr Kuchen ist außen fertig, aber innen noch nicht durchgebacken.
Ihr Kuchen löst sich nicht beim Stürzen.
Zwischen Form und Rost entstehen Funken.
Braten und Grillen
Einstellempfehlungen zum Braten und Grillen
Temperatur und Bratdauer sind von Beschaffenheit und
Menge der Speisen abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Beginnen Sie mit dem
niedrigeren Wert und stellen Sie, wenn erforderlich,
beim nächsten Mal höher ein.
Braten in Geschirr
Wenn Sie Gerichte im Geschirr zubereiten, können Sie
sie einfacher aus dem Garraum nehmen und direkt im
Geschirr servieren. Bei der Zubereitung in geschlossenem Geschirr bleibt der Garraum sauberer.
Allgemeines zum Braten in Geschirr
¡ Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
¡ Bratformen aus Metall sind nur zum Braten ohne Mikrowellen geeignet.
¡ Das Geschirr auf den Rost stellen.
¡ Vorher prüfen, ob das Geschirr in den Garraum
passt.
¡ Am besten eignet sich Geschirr aus Glas.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen. Wenn die Unterlage nass oder kalt ist,
kann das Glas springen.
¡ Das Geschirr kann sehr heiß werden. Benutzen Sie
Topflappen zum Herausnehmen.
¡ Die Herstellerangaben zum Bratgeschirr beachten.
Offenes Geschirr
Eine hohe Bratform verwenden.
Geschlossenes Geschirr
¡ Einen passenden, gut schließenden Deckel verwenden.
¡ Bei Fleisch sollten zwischen Bratgut und Deckel
mindestens 3 cm Abstand sein. Das Fleisch kann
aufgehen.
30
Tipp
¡ Die Backtemperatur reduzieren und die Backzeit verlängern.
¡ Weniger Flüssigkeit hinzugeben.
Bei Kuchen mit saftigem Belag:
¡ Den Boden vorbacken.
¡ Den gebackenen Boden mit Mandeln oder Paniermehl bestreuen.
¡ Den Belag auf den Boden legen.
¡ Den Kuchen nach dem Backen 5 - 10 Minuten abkühlen lassen.
¡ Den Kuchenrand vorsichtig mit einem Messer lockern.
¡ Den Kuchen erneut stürzen und die Backform mehrmals mit einem nassen, kalten Tuch bedecken.
¡ Bei nächsten Backen die Backform einfetten und mit
Paniermehl ausstreuen.
¡ Prüfen, ob die Form außen sauber ist.
¡ Die Position der Form im Garraum verändern.
¡ Ohne Mikrowelle weiter backen und die Backdauer
verlängern.
¡ Fleisch, Geflügel oder Fisch kann auch in einem geschlossenen Bräter knusprig werden. Verwenden
Sie dazu einen Bräter mit Glasdeckel. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
WARNUNG ‒ Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen des Deckels nach dem Garen kann sehr
heißer Dampf entweichen. Dampf ist je nach Temperatur nicht sichtbar.
▶ Den Deckel hinten anheben, damit der heiße Dampf
vom Körper weg entweichen kann.
▶ Kinder fernhalten.
Hinweise
¡ Mageres Fleisch oder Schmorbraten
– Ca. 1/2 cm hoch Flüssigkeit ins Geschirr geben,
z. B. Wasser, Wein, Essig oder Ähnliches.
Die Flüssigkeitsmenge ist abhängig von der
Fleischart, vom Geschirrmaterial und davon, ob
Sie einen Deckel verwenden.
In emaillierten oder dunklen Metallbrätern ist
mehr Flüssigkeit notwendig als in Glasgeschirr.
Für Schmorbraten etwas mehr Flüssigkeit zugeben.
– Während des Bratens verdampft die Flüssigkeit.
Bei Bedarf vorsichtig Flüssigkeit nachgießen.
– Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit wenden.
¡ Fisch
– Zum Dünsten von Fisch 1-3 Esslöffel Flüssigkeit
ins Geschirr geben, z. B. Zitronensaft oder Essig.
Grillen
Grillen Sie Speisen, die knusprig werden sollen.
¡ Immer bei geschlossener Gerätetür grillen.
¡ Nicht vorheizen.
¡ Grillstücke mit ähnlichem Gewicht und ähnlicher Dicke verwenden.
So bräunen die Grillstücke gleichmäßig und bleiben
saftig.
¡ Die Grillstücke direkt auf den Rost legen.
So gelingt's
¡ Die Grillstücke mit einer Grillzange wenden.
Wenn Sie mit einer Gabel ins Fleisch stechen, verliert es Saft und wird trocken.
¡ Grillgut erst nach dem Grillen salzen.
Salz entzieht dem Fleisch Wasser.
Hinweis: Dunkles Fleisch, z. B. vom Rind, bräunt
schneller als helles Fleisch, z. B. vom Kalb oder
Schwein. Grillstücke aus hellem Fleisch oder Fisch sind
oft an der Oberfläche nur hellbraun, innen trotzdem gar
und saftig.
Anliegen
Mageres Fleisch soll nicht austrocknen.
Sie wollen ein Bratenstücke mit Schwarte zubereiten.
Der Garraum soll möglichst sauber bleiben.
Fleisch soll heiß und saftig bleiben, z. B. Roast Beef.
de
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und
aus. Das ist normal. Die Häufigkeit richtet sich nach
der eingestellten Grillstufe.
Beim Grillen kann Rauch entstehen.
Tipps zum Braten und Schmoren
Beachten Sie diese Tipps für gute Ergebnisse beim
Braten und Schmoren.
Tipp
¡ Das Fleisch nach Belieben mit Fett bestreichen oder
mit Speckstreifen belegen.
¡ Die Schwarte kreuzweise einschneiden.
¡ Das Bratenstück zuerst mit der Schwarte nach unten
braten.
¡ Das Gargut in einem geschlossenen Bräter bei höherer Temperatur zubereiten.
¡ Wenn der Braten fertig ist, diesen 10 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Garraum ruhen lassen.
So verteilt sich der Fleischsaft besser. In der angegebenen Gardauer ist die Ruhezeit nicht enthalten.
¡ Das Gargut nach der Zubereitung in Alufolie einwickeln.
Rindfleisch
Einstellempfehlungen zum Garen von Rindfleisch
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Rinderschmorbraten,
ca. 1 kg
Rost
Geschlossenes Geschirr
Rostbeef, medium, ca. 1 kg Rost
Offenes Geschirr
Rindersteak, medium,
Rost
2-3 Stück, 2-3 cm dick,
Glasschale
je 200 g
¡ Wenden Sie das Roastbeef und die Rindersteaks
nach der Hälfte der Zeit. Lassen Sie die Gerichte
zum Schluss noch ca. 10 Minuten stehen.
Heizart
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
180-200
Mikrowellenleistung
in Watt
180
210-230
180
30-40
3
-
20-30
120-145
Schweinefleisch
Einstellempfehlungen zum Garen von Schweinefleisch
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
¡ Wenden Sie den Braten ohne Schwarte nach der
Hälfte der Zeit. Lassen Sie den Braten zum Schluss
noch ca. 10 Minuten stehen.
¡ Legen Sie den Braten mit Schwarte nach oben in
das Geschirr. Schneiden Sie die Schwarte ein. Wenden Sie den Braten nicht. Lassen Sie den Braten
zum Schluss noch ca. 10 Minuten stehen.
¡ Wenden Sie die Nackensteaks nach 2/3 der Zeit.
31
de So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Heizart
Braten ohne Schwarte, z. B. Rost
Nacken, ca. 750 g
Geschlossenes Geschirr
Braten mit Schwarte, z. B.
Rost
Schulter, ca. 1 kg
Offenes Geschirr
Nackensteak, 2-3 Stück,
Rost
2-3 cm dick
Glasschale
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
220-230
Mikrowellenleistung
in Watt
180
190-210
-
130-150
3
-
25-35
40-50
Sonstige Fleischgerichte
Einstellempfehlungen zum Garen von sonstigen Fleischgerichten.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Hackbraten, ca. 750 g
Rost
Offenes Geschirr
Rost
Glasschale
Würstchen zum Grillen, 4
bis 6 Stück, je ca. 150 g
Einhängehöhe
¡ Lassen Sie den Hackbraten zum Schluss noch
ca. 10 Minuten stehen.
¡ Wenden Sie die Würstchen nach 2/3 der Zeit.
Heizart
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
180-200
Mikrowellenleistung
in Watt
600
3
-
25-35
15-20
Geflügel
Einstellempfehlungen zum Garen von Geflügel.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
¡ Legen Sie ganze Hähnchen mit der Brustseite nach
unten. Wenden Sie es nach der Hälfte der Zeit.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Hähnchen, ganz, ca. 1,2 kg Rost
Geschlossenes Geschirr
Hähnchenteile, ca. 800 g
Rost
Offenes Geschirr
Entenbrust, ca. 500 g
Rost
Glasschale
Gänsebrust, Gänsekeulen, Rost
700-900 g
Offenes Geschirr
Fisch
Einstellempfehlungen zum Garen von Fisch.
32
Einhängehöhe
¡ Legen Sie Hähnchenteile und Entenbrust mit der
Hautseite nach oben. Wenden Sie die Gerichte
nicht.
¡ Wenden Sie Gänsekeulen nach der Hälfte der Zeit.
Stechen Sie die Haut ein.
Heizart
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
220-230
Mikrowellenleistung
in Watt
360
210-230
360
20-30
3
90
20-30
210-230
90
30-40
35-45
So gelingt's
¡ Legen Sie zum Grillen den ganzen Fisch, z. B.
Lachs oder Forelle, mittig auf den Rost.
¡ Fetten Sie den Rost vorher mit Öl ein.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Fischkotelett, 2-3 Stück,
je 150 g
Fisch ganz, 2-3 Stück, je 300 g
Zubehör / Geschirr
Rost
Glasschale
Rost
Glasschale
de
Einhängehöhe Heizart
Grillstufe
Dauer in Min.
3
20-25
3
20-30
Tipps für das nächste Braten
Wenn beim Braten mal etwas nicht auf Anhieb gelingt,
finden Sie hier Tipps.
Anliegen
Ihr Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Ihr Braten ist zu trocken.
Die Kruste Ihres Bratens ist zu dünn.
Ihre Bratensoße ist angebrannt.
Ihre Bratensoße ist zu hell und zu wässrig.
Wenn Sie Fleisch schmoren, brennt das Fleisch an.
Ihr Braten ist nicht durch.
Tipp
¡ Eine niedrigere Temperatur wählen.
¡ Die Bratdauer verkürzen.
¡ Eine niedrigere Temperatur wählen.
¡ Die Bratdauer verkürzen.
¡ Die Temperatur erhöhen.
Oder:
¡ Nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten.
¡ Ein kleineres Geschirr wählen.
¡ Beim Braten mehr Flüssigkeit hinzugeben.
¡ Damit mehr Flüssigkeit verdampft, ein größeres Geschirr wählen.
¡ Beim Braten weniger Flüssigkeit hinzugeben.
¡ Prüfen, ob das Bratgeschirr und der Deckel zusammenpassen und gut schließen.
¡ Die Temperatur reduzieren.
¡ Beim Schmoren Flüssigkeit hinzugeben.
¡ Den Braten aufschneiden.
¡ Die Soße im Bratgeschirr zubereiten.
¡ Die Bratenscheiben in die Soße legen.
¡ Die Bratenscheiben mit der Mikrowelle fertiggaren.
Aufläufe, Gratins und Toasts
Einstellempfehlungen zum Garen von Aufläufen, Gratins und Toasts.
Hinweis
¡ Verwenden Sie für Aufläufe und Kartoffelgratins eine
4 bis 5 cm hohe mikrowellen- und hitzebeständige
Zubereitungshinweise
Auflaufform.
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
¡ Lassen Sie Aufläufe und Gratins noch 5 Minuten im
abgeschalteten Backofen nachgaren.
¡ Toasten Sie die Toastscheiben vor.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Auflauf, süß, ca. 1,5 kg
Offenes Geschirr
Offenes Geschirr
Auflauf, pikant aus gegarten Zutaten, ca. 1 kg
Einhängehöhe
Heizart
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
140-160
Mikrowellenleistung
in Watt
360
150-170
600
20-25
25-30
33
de So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Kartoffelgratin aus rohen
Zutaten, ca. 1,1 kg
Toast überbacken, 4 Stück
Offenes Geschirr
Rost
Einhängehöhe
Heizart
Temperatur in
°C / Grillstufe
Dauer in Min.
210-220
Mikrowellenleistung
in Watt
600
3
-
8-10
20-25
Tiefgekühlte Fertigprodukte
Einstellempfehlungen zum Garen von tiefgekühlten Fertigprodukten.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Pizza mit dünnem Boden
Pizza-Baguette
Rost
Rost
Pommes Frites
Rundes Pizzablech
Rundes Pizzablech
Rundes Pizzablech
Rundes Pizzablech
Geschlossenes Geschirr
Kroketten
Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen
Strudel
Aufläufe, z. B. Lasagne,
ca. 450 g
Einhängehöhe
¡ Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
¡ Pommes Frites, Kroketten und Rösti nicht übereinander legen und nach der Hälfte der Zeit wenden.
Heizart
Temperatur in
°C
Dauer in Min.
220-230
1. 2. 220-230
220-230
Mikrowellenleistung
in Watt
1. 600
2. 90
210-220
-
10-15
200-220
90
15-20
220-230
-
20-30
220-230
600
10-15
10-15
1. 2
2. 13-18
10-15
Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 zu erleichtern.
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen von Fleisch oder Geflügel.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Fleisch, 500 g
Offenes Geschirr
Garraumboden
Mikrowellenleistung in
Watt
1. 180
2. 90
Dauer in Min.
Mikrowellenleistung in
Watt
1. 600
2. 180
Dauer in Min.
1. 5
2. 10-15
Garen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen von Prüfgerichten mit Mikrowelle.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Eiercreme, 1 kg
Offenes Geschirr
Garraumboden
34
1. 10-13
2. 20-30
So gelingt's
Gericht
Zubehör / Geschirr
Einhängehöhe
Biskuittorte, 475 g
Hackbraten, 900 g
Offenes Geschirr
Offenes Geschirr
Garraumboden
Garraumboden
Mikrowellenleistung in
Watt
600
18-23
de
Dauer in Min.
8-10
18-23
Garen in Kombination mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Garen von Prüfgerichten in Kombination mit Mikrowelle.
¡ Legen Sie das Hähnchen mit der Brustseite nach
unten. Wenden Sie es nach der Hälfte der Zeit.
Hinweis
Zubereitungshinweise
¡ Verwenden Sie für das Hähnchen ein hohes Geschirr.
Gericht
Zubehör / Geschirr
Kartoffelgratin
Rost
Offenes Geschirr
Rost
Offenes Geschirr
Rost
Offenes Geschirr
Kuchen
Hähnchen
Einhängehöhe
Heizart
Temperatur in
°C
Dauer in Min.
210-220
Mikrowellenleistung
in Watt
600
190-200
180
20-27
190
360
30-45
25-30
Backen
Einstellempfehlungen zum Backen von Prüfgerichten.
Hinweis: Die Einstellempfehlungen gelten für das Einschieben der Gerichte in das nicht vorgeheizte Gerät.
Gericht
Wasserbiskuit
Gedeckter Apfelkuchen
Spritzgebäck
Small Cakes
Zubehör / Geschirr
Rost
Springform
Ø 26 cm
Rost
Springform
Ø 20 cm
Glasschale
Glasschale
Einhängehöhe Heizart
Temperatur in °C Dauer in Min.
170-180
30-40
170-190
80-100
160-170
160-170
30-35
25-30
Grillstufe
Dauer in Min.
3
3
4-5
35-45
Grillen
Einstellempfehlungen zum Grillen von Prüfgerichten.
Hinweis: Wenden Sie die Beefburger nach der Hälfte
der Zeit.
Gericht
Toast bräunen
Beefburger, 9 Stück
Zubehör / Geschirr
Rost
Rost
Glasschale
Einhängehöhe Heizart
35
de Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Anwendungsfragen haben, eine Störung am
Gerät nicht selbst beheben können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die Information zur
Störungsbehebung in dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung und versuchen unnötige Besuche der Kundendiensttechniker zu
vermeiden.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit Original-Ersatzteilen von geschulten Kundendiensttechnikern im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert
wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei
unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen
Sie Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn
Sie die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
36
Sécurité
Table des matières
Sécurité....................................................................... 37
Prévention des dégâts matériels .............................. 40
Protection de l’environnement et économies .......... 41
Présentation de l’appareil.......................................... 42
Accessoires................................................................ 45
Avant la première utilisation ..................................... 46
Utilisation de base ..................................................... 46
Micro-ondes................................................................ 47
fr
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en
toute sécurité, respectez les consignes d'utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement :
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 4000 m.
Programmes automatiques ....................................... 50
Limitation du groupe d’utilisateurs
Fonctions de temps ................................................... 52
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/
ou les connaissances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris
les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 15 ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l’appareil et du cordon
d’alimentation secteur.
Sécurité enfants ......................................................... 53
Réglages de base....................................................... 53
Nettoyage et entretien ............................................... 54
Dépannage ................................................................. 56
Élimination ................................................................. 58
Comment faire............................................................ 58
Service après-vente ................................................... 72
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales
sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en
effet la seule manière d’utiliser l’appareil de
manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les
avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé.
Ne raccordez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
Utilisation sûre
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez l’appareil.
Toujours insérer correctement les accessoires
dans le four.
→ "Accessoires", Page 45
AVERTISSEMENT ‒ Risque d’incendie !
¡ Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent s'enflammer.
▶ Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson.
▶ Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil
lorsqu'il s'en dégage de la fumée.
37
Sécurité
fr
▶ Eteindre l'appareil et retirer la fiche secteur ou désactiver le fusible dans le
boîtier à fusibles.
¡ Les résidus alimentaires, la graisse et le
jus de rôti peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salissures présentes dans le compartiment de cuisson, sur les résistances
de chauffe et sur les accessoires.
¡ Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier
sulfurisé peut toucher les résistances
chauffantes et s'enflammer.
▶ Ne jamais poser de papier sulfurisé
non attaché sur un accessoire lors du
préchauffage.
▶ Toujours déposer un plat ou un moule
de cuisson sur le papier sulfurisé pour
le lester.
▶ Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé.
▶ Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser de l'accessoire.
¡ Une surchauffe peut provoquer un incendie. Si l’appareil est installé derrière une
porte décorative ou de meuble, il se produit une accumulation de chaleur en
cours de fonctionnement lorsque la porte
décorative ou de meuble est fermée.
▶ Utiliser l'appareil si la porte décorative
ou de meuble est ouverte.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
¡ L'appareil devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de
cuisson ni les résistances chauffantes.
▶ Toujours laisser l'appareil refroidir.
▶ Éloigner les enfants.
¡ Les récipients ou les accessoires deviennent très chauds.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire chaud
du compartiment de cuisson.
¡ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans le compartiment de cuisson chaud.
▶ Ne jamais préparer de plats contenant
de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées.
▶ Utiliser uniquement de petites quantités
de boissons fortement alcoolisées.
38
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
¡ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments
chauds.
▶ Éloigner les enfants.
¡ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil. La
vapeur n'est pas visible selon sa température.
▶ Ne pas se tenir trop près de l'appareil
lors de l'ouverture.
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
▶ Éloigner les enfants.
¡ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude.
▶ Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT ‒ Risques de
blessures !
¡ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
▶ Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de
produit de nettoyage agressif ou abrasif.
¡ Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de
la porte et vous pouvez vous pincer.
▶ Ne jamais mettre les doigts dans la
zone des charnières.
AVERTISSEMENT ‒ Risque
d’électrocution !
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon
d’alimentation secteur est dangereuse.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d'alimentation secteur avec des
sources de chaleur et des pièces
chaudes de l'appareil.
Sécurité
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon
d’alimentation secteur avec des arêtes
vives ou des pointes.
▶ Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’alimentation secteur.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner
un choc électrique.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des
pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une
forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou
haute pression pour nettoyer l’appareil.
¡ Un appareil endommagé ou un cordon
d’alimentation secteur endommagé est
dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil
avec une surface fissurée ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente.
→ Page 72
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appareil.
Micro-ondes
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous utilisez le micro-ondes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d’incendie !
¡ Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer des dommages. Par exemple des
pantoufles, coussins de graines ou de céréales chauffés peuvent s'enflammer
même après plusieurs heures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de
vêtements avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles,
coussins de graines ou de céréales,
d'éponges, de chiffons humides et
autres articles avec l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.
¡ Les aliments peuvent s'enflammer.
▶ Ne jamais réchauffer les aliments dans
des emballages qui conservent la chaleur.
fr
▶ Ne jamais réchauffer des aliments
dans des récipients en plastique, en
papier ou autres matériaux inflammables, sans les surveiller.
▶ Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée.
Suivre les indications de cette notice
d'utilisation.
▶ Ne jamais déshydrater des aliments
aux micro-ondes.
▶ Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments
dont la teneur en eau est faible,
comme du pain.
¡ L'huile alimentaire peut s'enflammer.
▶ Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT ‒ Risque
d’explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés
peuvent exploser.
▶ Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
¡ Les aliments comportant une enveloppe
ou une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de
les réchauffer, mais également après.
▶ Ne jamais faire cuire d'oeufs dans leur
coquille ni réchauffer des oeufs durs.
▶ Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni
de crustacés.
▶ Avant de faire des œufs sur le plat ou
des œufs pochés, percer leur jaune.
▶ En cas d'utilisation d'aliments comportant une enveloppe ou une peau dure,
comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'enveloppe
ou la peau avant de les réchauffer.
¡ La chaleur ne se répartit pas uniformément dans l'alimentation pour bébé.
▶ Ne jamais réchauffer des aliments pour
bébé dans des récipients fermés.
▶ Toujours retirer le couvercle et la tétine.
▶ Après réchauffement, remuer ou secouer énergiquement.
39
Prévention des dégâts matériels
fr
¡
¡
¡
¡
▶ Vérifier la température des aliments
avant de les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou l'accessoire du
compartiment de cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater.
▶ Toujours respecter les consignes figurant sur l'emballage.
▶ Toujours utiliser des maniques pour retirer des plats du compartiment de
cuisson.
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement.
▶ Ne touchez jamais les éléments
chauds.
▶ Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse. Par exemple,
des pantoufles, coussins de graines ou
de céréales, éponges, chiffons humides
ou autres articles surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
▶ Ne jamais sécher des aliments ou de
vêtements avec l'appareil.
▶ Ne jamais réchauffer de pantoufles,
coussins de graines ou de céréales,
d'éponges, de chiffons humides et
autres articles avec l'appareil.
▶ Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT ‒ Risques de
blessures !
¡ Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique peut présenter des microporosités
dans les poignées et les couvercles. Derrière ces microporosités se dissimulent
des cavités. De l'humidité peut s'y introduire et faire éclater le récipient.
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle
conçue pour aller au micro-ondes.
¡ La vaisselle et les récipients métalliques
ou la vaisselle dotée d'applications en
métal peuvent produire des étincelles en
mode micro-ondes pur. L'appareil sera
endommagé.
▶ En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais de récipients métalliques.
40
▶ Utiliser uniquement de la vaisselle
adaptée au micro-ondes ou le microondes en combinaison avec un mode
de cuisson.
AVERTISSEMENT ‒ Risque
d’électrocution !
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée.
▶ Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
¡ En cas de nettoyage insuffisant, la surface de l'appareil peut être endommagée.
De l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper.
▶ Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever immédiatement tous les restes
d'aliments.
▶ Veiller à ce que le compartiment de
cuisson, le joint de porte, la porte et la
butée de porte restent toujours
propres.
¡ L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson ou un joint de porte endommagé.
▶ Ne jamais utiliser l'appareil si la porte
du compartiment de cuisson, le joint de
porte ou le cadre en plastique est endommagé.
▶ Appeler le service après-vente.
¡ L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage.
▶ Ne jamais enlever l'habillage du corps
de l'appareil.
▶ Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de réparation.
Prévention des dégâts matériels
Pour éviter des dommages sur votre appareil, ses ustensiles ou d’autres objets de la cuisine, respectez ces
consignes.
De manière générale
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez l'appareil.
Protection de l’environnement et économies
ATTENTION !
¡ Le capteur de cuisson peut être endommagé par
des moules en silicone ou des films, des couvercles
ou accessoires contenant du silicone.
▶ Ne pas utiliser de moules en silicone ni des
films, des couvercles ou accessoires contenant
du silicone.
¡ La présence d'eau dans le compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le
changement de température peut endommager le
fond du compartiment de cuisson.
▶ Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de
cuisson chaud.
¡ La présence prolongée d'humidité dans le compartiment de cuisson entraîne la formation de corrosion.
▶ Essuyer l'eau de condensation après chaque
cuisson.
▶ Ne pas conserver d'aliments humides dans le
compartiment de cuisson pendant une longue
période.
▶ Ne pas stocker de mets dans le compartiment
de cuisson.
¡ Le refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte endommage avec le temps les façades de
meubles adjacents.
▶ Après un mode de fonctionnement à haute température, laisser refroidir le compartiment de
cuisson uniquement avec la porte fermée.
▶ Ne rien coincer dans la porte de l'appareil.
▶ Laisser le compartiment de cuisson refroidir avec
la porte ouverte uniquement lorsque la cuisson a
créé beaucoup d'humidité.
¡ Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du fonctionnement. Les façades des meubles adjacents peuvent
être endommagées.
▶ Veiller toujours à maintenir le joint propre.
¡ L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte
de l'appareil.
▶ Ne pas monter, ni s'asseoir, ni rien accrocher sur
la porte de l'appareil ouverte.
▶ Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
¡ En fonction du modèle d'appareil, les accessoires
risquent de griffer la vitre de la porte en refermant la
porte de l'appareil.
▶ Toujours veiller à insérer les accessoires jusqu'à
la butée dans le compartiment de cuisson.
¡ Le fait de porter l'appareil par la poignée risque de
casser celle-ci. La poignée de porte ne résiste pas
au poids de l'appareil.
▶ Ne jamais transporter ni porter l'appareil par la
poignée de la porte.
Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-ondes.
fr
ATTENTION !
¡ Au contact de métal avec la paroi du compartiment
de cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la
vitre intérieure de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de l'intérieur
de la porte.
¡ Des barquettes en aluminium dans l'appareil
peuvent provoquer des étincelles. L'appareil subira
des dommages par la formation d'étincelles.
▶ Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans
l'appareil.
¡ Lors de la préparation de popcorn au micro-ondes
avec une puissance de micro-ondes trop élevée, la
vitre de la porte peut éclater en raison de surcharge.
▶ Ne jamais sélectionner jamais une puissance de
micro-ondes trop élevée.
▶ Régler au maximum 600 watts.
▶ Toujours placer le sachet de popcorn sur une assiette en verre.
¡ L'alimentation en micro-ondes est endommagée par
le retrait du cache.
▶ Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en
micro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Protection de l’environnement
et économies
Préservez l’environnement en exploitant les ressources
avec parcimonie et en éliminant correctement les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
▶ Éliminez les différents composants séparément en
fonction de leur type.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/
ville.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre appareil
consommera moins de courant.
Préchauffer l'appareil uniquement si la recette ou les
Recommandations de réglage le préconisent.
Si vous ne préchauffez pas l'appareil, vous économisez jusqu'à 20 % d'énergie.
41
fr
Présentation de l’appareil
Utiliser des moules de couleur foncée, laqués noirs
ou émaillés.
Ces types de moule absorbent particulièrement
bien la chaleur.
Si les temps de cuisson sont assez longs, éteignez
l'appareil 10 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La chaleur résiduelle est suffisante pour terminer
de cuire le mets.
Ouvrir le moins possible la porte de l'appareil pendant
qu'il fonctionne.
La température dans le compartiment de cuisson
est maintenue et l'appareil ne doit pas réchauffer.
Retirer les accessoires non utilisés du compartiment
de cuisson.
Les accessoires inutiles ne doivent pas être chauffés.
Faire cuire plusieurs mets directement l'un après
l'autre ou parallèlement.
Le compartiment de cuisson est chauffé après la
première cuisson. Le temps de cuisson diminue
ainsi pour le gâteau suivant.
Laisser décongeler des mets surgelés avant de les
préparer.
De l'énergie pour le mode décongélation des mets
est ainsi économisée.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre appareil.
Éléments de commande
Les éléments de commande vous permettent de régler toutes les fonctions de votre appareil et vous donnent des informations concernant son état de fonctionnement.
°C
1
2
3
4
Selon le type d’appareil, les détails illustrés peuvent différer, par ex. couleur et forme.
1
2
3
4
42
Sélecteur de fonctions
Sélecteur de fonctions
Champs tactiles
Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les
modes de cuisson et d'autres fonctions.
Sur certaines variantes d'appareils, le sélecteur de
fonctions est escamotable.
Affichage
Sélecteur rotatif
Présentation de l’appareil
Lorsque vous tournez le sélecteur de fonctions de la
position zéro à une fonction, quelques secondes
s'écoulent avant que la fonction concernée ne soit disponible.
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de
réglage qui apparaissent sur l'affichage.
fr
Sur certaines variantes d'appareils, le sélecteur rotatif
est escamotable.
Pour certaines listes de sélection, par ex. programmes,
le premier point réapparaît après le dernier.
Pour certaines valeurs, par ex. le poids, vous devez ramener le sélecteur rotatif en arrière dès que la valeur
minimale ou maximale est atteinte.
Champs tactiles
Les champs à effleurement sont des surfaces tactiles. Pour sélectionner une fonction, effleurez le champ correspondant.
Symbole
Nom
Micro-ondes
Programmes automatiques
Préchauffage rapide/sécurité enfants
Fonctions de temps
Température
Poids
Touche start/stop
Utilisation
Sélectionner les niveaux de puissance du micro-ondes ou activer la
fonction micro-ondes pour un mode de cuisson.
Appeler la sélection de programmes automatiques.
Pression brève : activer ou désactiver le préchauffage rapide.
Pression longue : activer ou désactiver la sécurité enfants.
Régler la minuterie, la durée ou l'heure.
Sélectionner le réglage de la température.
Sélectionner le réglage du poids.
Pression brève : démarrer ou arrêter le fonctionnement.
Pression longue : mettre fin au fonctionnement. Les réglages sont
réinitialisés.
Affichage
Sur l'affichage apparaissent les valeurs de réglage actuelles ou les sélections possibles.
Valeur active
Valeur passive
La valeur directement réglable est mise
en surbrillance par des flèches au-dessus et en dessous de la valeur de réglage. Vous pouvez modifier la valeur
active à l'aide du sélecteur rotatif.
Vous ne pouvez pas modifier directement les valeurs représentées sans parenthèses. Lorsque vous désirez modifier une valeur, vous devez d'abord activer la valeur.
Éléments d'affichage
Vous trouverez ci-après une brève explication de la signification des différents éléments d'affichage.
Symbole
Nom
Minuterie
Durée
Signification
Lorsque le symbole est coché, l'affichage indique le temps de la minuterie.
Lorsque le symbole est coché, l'affichage indique la durée.
43
fr
Présentation de l’appareil
Symbole
Nom
Heure
h:min
Heures/minutes
min:sec
Minutes/secondes
Signification
Lorsque le symbole est coché, l'affichage indique l'heure.
Le temps s'affiche en heures et en
minutes.
Le temps s’affiche en minutes et en
secondes.
Lorsque le symbole est coché, la sécurité enfants est activée.
Lorsque le symbole est coché, le
chauffage rapide est activé.
La température s'affiche en °C.
Le poids s'affiche en kilogramme.
Sécurité enfants
Chauffage rapide
°C
kg
Température
Poids
Affichage de la température
L'affichage de la température indique la progression de
chauffe.
Après la mise en route, le thermomètre à droite près
de l'affichage du temps indique la progression de
chauffe de la température du compartiment de cuisson.
Le thermomètre se remplit en fonction de la progression de chauffe. L'appareil est chauffé lorsque lorsque
le thermomètre est rempli. Pour le gril, le thermomètre
est immédiatement rempli.
Pour le micro-ondes, il n'y a pas d'affichage de la température.
Dû à l'inertie thermique, la température affichée peut
être légèrement différente de la température réelle
dans le compartiment de cuisson.
Mode nuit
Pour économiser de l'énergie, la luminosité du bandeau de commande se réduit automatiquement entre
22h et 5h59.
Modes de cuisson
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes
de cuisson.
Symbole
Nom
Micro-ondes
Chaleur tournante
Gril air pulsé
44
Température/niveaux
Puissances du microondes :
¡ 90 W
¡ 180 W
¡ 360 W
¡ 600 W
¡ 900 W
40 °C
100-230 °C
100-230 °C
Utilisation
Pour décongeler, cuire et
réchauffer des mets et des
liquides.
Pour laisser lever de la
pâte à la levure de boulanger, décongeler des tartes
à la crème fraîche.
Pour faire cuire et rôtir sur
un niveau.
Pour cuire de la volaille,
des poissons entiers ou
des gros morceaux de
viande.
Accessoires
Symbole
Nom
Préchauffage
Température/niveaux
30-70 °C
Gril
Positions de gril :
¡ 1 = faible
¡ 2 = moyen
¡ 3 = fort
-
Programmes
fr
Utilisation
Pour préchauffer la vaisselle.
Pour la grillade de mets
peu épais, tels que steaks,
saucisses ou toasts. Pour
gratiner des mets.
Il existe des réglages préprogrammés pour de nombreux plats.
Compartiment de cuisson
Porte de l'appareil
Les fonctions dans le compartiment de cuisson facilitent le fonctionnement de votre appareil.
Si vous ouvrez la porte de l'appareil en cours de fonctionnement, l'appareil cesse de fonctionner. Si la porte
de l'appareil est fermée, vous pouvez poursuivre le
fonctionnement
.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
s'allume dans le compartiment de cuisson. Si la porte
de l'appareil reste ouverte plus de 15 minutes, l'éclairage s'éteint à nouveau.
Pour la plupart des modes de fonctionnement, l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage du mode de fonctionnement. L'éclairage du
compartiment de cuisson s'éteint lorsque l'appareil
cesse de fonctionner.
Dans les
→ "Réglages de base", Page 53, vous pouvez définir
si l'éclairage du compartiment de cuisson s'allume lors
du fonctionnement de l'appareil.
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre appareil. Vous trouverez ici
un aperçu des accessoires fournis avec votre appareil
et de leur utilisation.
Accessoires
Grille
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe par
les fentes d'aération au-dessus de la porte de l'appareil.
ATTENTION !
La couverture des fentes d'aération entraîne une surchauffe de l'appareil.
▶ Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après le fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner un certain temps. L'appareil reste froid
lorsque l'appareil fonctionne en mode micro-ondes, le
ventilateur de refroidissement se met cependant en
marche. Le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est
déjà terminé.
Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensation.
Utilisation
¡ Grille pour cuire et rôtir
au four en mode de
four.
¡ Grille pour les
grillades, par ex.
steaks, saucisses ou
toast
¡ Grille comme surface
de support, par ex.
pour plats à gratin
Autres accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-vente, dans les commerces spécialisés ou
sur Internet.
Vous trouverez un large choix d'accessoires pour votre
appareil sur Internet ou dans nos brochures :
http://www.bosch-home.com/de/shop
Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de
l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre
appareil (E-Nr.).
Pour connaître les accessoires disponibles pour votre
appareil, consultez notre boutique en ligne ou le service après-vente.
Cocotte en verre
Utilisation
¡ Ragouts
¡ Soufflés/gratins
Plaque à pizza
Utilisation
¡ Gâteau cuit sur une plaque
45
fr
Avant la première utilisation
¡ Petits gâteaux secs
Première mise en service
Panier vapeur pour appareils micro-ondes
Vous êtes invité à régler l'heure après avoir effectué un
branchement électrique ou après une panne de courant. Quelques secondes peuvent s'écouler avant que
l'invitation apparaisse.
▶ Brancher l’appareil sur le secteur.
a La valeur : clignote sur l'affichage et s'allume.
Utilisation
¡ Cuire des mets rapidement et en douceur à la vapeur
Accrochage des accessoires
Les accessoires peuvent être accrochés dans deux positions.
▶ Accrocher les accessoires de sorte qu'ils ne
touchent pas la porte de l'appareil.
Accrocher l'accessoire en haut.
Accrocher l'accessoire en bas.
La photo montre la position d'accrochage
.
Réglage de l’heure
1. Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
2. Appuyer sur .
a L'heure est réglée.
Nettoyage de l'appareil avant la
première utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1. Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni
d'autres objets.
2. Fermer la porte de l’appareil.
3. Régler le sélecteur de fonctions sur chaleur
tournante .
4. Régler la température à 180 °C au moyen du sélecteur rotatif.
5. Appuyer sur
.
a L'appareil se met en marche.
6. Au bout d'une heure, appuyer sur
.
7. Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
a L'appareil est nettoyé.
a L'appareil est éteint.
Nettoyage des accessoires
▶ Nettoyer soigneusement les accessoires avec du
produit de nettoyage et une lavette douce.
Utilisation de base
Cette section contient des renseignements essentiels
sur la manipulation de votre appareil.
La photo montre la position d'accrochage
.
Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service. Nettoyez l’appareil et les accessoires.
46
Enclenchement de l'appareil
▶ Tourner le sélecteur de fonctions pour allumer l'ap-
pareil.
a L’appareil est prêt à fonctionner.
a Une valeur de référence apparaît sur l'affichage.
Coupure de l’appareil
Si vous n'utilisez pas l'appareil, éteignez-le. Si vous
n'effectuez aucun réglage pendant une longue période,
l'appareil s'éteint automatiquement.
▶ Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Micro-ondes
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
a L'heure est affichée.
a Certains affichages restent aussi visibles à l'écran
même si l'appareil est éteint.
Pour ces modes de cuisson, vous pouvez utiliser le
chauffage rapide :
¡
Chaleur tournante, excepté chaleur tournante
40 °C
¡
Gril air pulsé
Réglage du mode de cuisson et de la
température
Réglage du chauffage rapide
1. Régler le mode de cuisson souhaité à l'aide du sé-
lecteur de fonctions.
a Une valeur de référence apparaît sur l'affichage.
2. Si nécessaire, modifier les réglages. Pour ce faire,
appuyer sur le champ correspondant et modifier la
valeur à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur
.
a L'appareil se met en marche.
a
s'allume.
a Pour un mode de cuisson avec température, l'affichage de température se remplit.
4. Au besoin, modifier la température en cours de
fonctionnement à l'aide du sélecteur rotatif.
En cours de fonctionnement, vous ne pouvez pas
régler la température sur 40 °C.
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le fonctionnement s'arrête.
a
clignote.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
a
s'allume.
Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
▶ Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Chauffage rapide
fr
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme, enfourner l'accessoire ou le plat cuisiné uniquement après le
chauffage rapide. Réglez une durée seulement lorsque
le chauffage rapide est terminé.
1. Régler un mode de cuisson approprié et une température à partir de 100 °C.
2. Appuyer sur
.
a
s'allume dans l'affichage.
3. Appuyer sur
.
a Le chauffage rapide démarre.
a
s'allume.
a Lorsque la température réglée est atteinte, le chauffage rapide prend fin. Un signal retentit et s'éteint
sur l'affichage. Votre appareil continue à fonctionner
selon le mode de cuisson et la température réglés.
a Le chauffage rapide est désactivé automatiquement
après 15 minutes maximum.
Annulation du chauffage rapide
▶ Appuyer sur
a
.
s'éteint sur l'affichage. Votre appareil continue à
fonctionner selon le mode de cuisson et la température réglés.
Interrupteur de sécurité
Pour votre protection, l'appareil est doté d'un interrupteur de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement en
cas de fonctionnement prolongé.
La durée de fonctionnement jusqu'à l'extinction dépend
du réglage :
¡ Chaleur tournante 40 °C et préchauffer : 24 heures
¡ Chaleur tournante 100-230 °C et gril air pulsé :
5 heures
¡ Gril : 90 minutes
Si l'appareil a été désactivé par l'interrupteur de sécurité, l'affichage indique . Vous pouvez valider ce message en appuyant sur
.
Afin d'économiser du temps, vous pouvez raccourcir la
durée de chauffe pour certains modes de cuisson à
partir d'une température de 100 °C.
Micro-ondes
Le micro-ondes vous permet de faire mijoter, chauffer, cuire ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez
utiliser le micro-ondes seul ou combiné avec un mode de cuisson.
Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-ondes et de leur utilisation.
47
fr
Micro-ondes
Puissance du micro-ondes en watts
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Durée maximale
Utilisation
1h30
1h30
1h30
1h30
30 minutes
Décongeler des aliments délicats.
Décongeler et poursuivre la cuisson d'aliments.
Cuire du poisson et de la viande et réchauffer des mets délicats.
Chauffer et cuire des mets.
Chauffer des liquides.
La puissance maximale n'est pas prévue pour chauffer des mets.
Valeurs de référence
Ne convenant pas pour micro-ondes
Pour chaque puissance du micro-ondes, l'appareil propose une durée. Vous pouvez valider ou modifier la valeur de référence dans la plage respective.
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal
Le métal n'est pas imperméable aux micro-ondes.
Les mets ne sont pas ou
à peine réchauffés.
Récipient à décor en or
Les décors en or et en arou en argent
gent peuvent être endommagés par les microondes. Utiliser uniquement si le fabricant garantit que le récipient est approprié pour micro-ondes.
Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas endommager l'appareil, utilisez un récipient et les accessoires appropriés.
Avant d'utiliser les récipients pour le micro-ondes, respectez les indications du fabricant. En cas de doute, effectuez un test du récipient. Test de l'aptitude d'un récipient au micro-ondes → Page 48
Convenant pour micro-ondes
Récipients et accessoires
Récipient en matériau résistant à la chaleur et au
micro-ondes :
¡ Verre
¡ Vitrocéramique
¡ Porcelaine
¡ Plastique résistant aux
températures
¡ Céramique entièrement émaillée sans fissures
Accessoires fournis :
grille
Couverts en métal
48
Motif
Le matériau résistant à la
chaleur n'est pas endommagé par les microondes.
La grille fournie est
conçue pour l'appareil et
donc adaptée pour le micro-ondes.
Pour éviter l'ébullition tardive, vous pouvez utiliser
des couverts en métal,
par ex. une cuillère dans
un verre.
Remarque : Le métal peut
produire des étincelles
susceptibles d'endommage le compartiment de
cuisson et le verre de la
porte intérieure. Le métal
doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm
des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte.
Convenant pour micro-ondes en mode MicroCombi
En mode MicroCombi, une puissance de micro-ondes
jusqu’à 600 W watts peut être activée pour un mode
de cuisson. Voilà pourquoi vous pouvez utiliser des
moules en métal en mode MicroCombi.
Récipients et accessoires Motif
Accessoires fournis
Les accessoires livrés
avec l'appareil ne produisent pas d'étincelles
en mode MicroCombi, par
ex. grille.
Moules en métal
Les gâteaux brunissent
également par le bas car
les moules en métal
conduisent mieux la chaleur.
Remarque : Le métal peut
produire des étincelles
susceptibles d'endommage le compartiment de
cuisson et le verre de la
porte intérieure. Le métal
doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm
des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte.
Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec
un test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appareil en mode micro-ondes sans mets uniquement
pour un test de récipient.
Micro-ondes
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement.
▶ Ne jamais toucher les éléments chauds.
▶ Éloigner les enfants.
1. Placer le récipient vide dans le compartiment de
cuisson.
2. Régler l'appareil à la puissance maximale pendant
½ - 1 minute.
3. Démarrer le fonctionnement avec
.
4. Contrôler le récipient plusieurs fois :
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le récipient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
Réglage du micro-ondes
Pour différents types de mets et de préparations, vous
disposez de différentes puissances et de réglages.
1. Respecter les Consignes de sécurité → Page 39 et
2.
3.
4.
5.
6.
a
a
7.
les Remarques pour éviter des dommages matériels
→ Page 41.
Respecter les remarques concernant les récipients
et accessoires adaptés au micro-ondes. → Page 48
Régler le sélecteur de fonctions sur .
Pour régler la puissance micro-ondes désirée, appuyer sur .
À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Démarrer le fonctionnement avec
.
Vous pouvez modifier la durée à tout moment pendant le fonctionnement à l'aide du sélecteur rotatif.
La durée s'écoule et le mode micro-ondes démarre.
Lorsque la durée est écoulée, le mode micro-ondes
prend fin et un signal sonore retentit.
Lorsque le plat est prêt, tourner le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Intervalles des réglages de temps
L'intervalle lors du réglage d'une durée en mode microondes se modifie avec la longueur de la durée.
Durée de fonctionnement
0-1 minute
1-3 minutes
3-15 minutes
15 minutes - 1 heure
1 heure - 1 heure 30 minutes
Intervalle
5 secondes
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
Modification de la puissance du
micro-ondes
▶ Appuyer sur
.
Plusieurs pressions ont pour effet de passer de la
puissance de micro-ondes la plus élevée à la plus
faible.
fr
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause. Démarrez le fonctionnement à l'aide de
.
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le fonctionnement s'arrête.
a
clignote.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
a
s'allume.
Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
▶ Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
MicroCombi
Pour raccourcir la durée de cuisson, vous pouvez utiliser certains modes de cuisson en combinaison avec le
micro-ondes.
Le mode MicroCombi est possible avec les modes de
cuisson suivants :
¡
Chaleur tournante
¡
Gril air pulsé
¡
Gril
Exceptions :
¡
Puissance de micro-ondes 900 W
¡
Chaleur tournante 40 °C
¡
Préchauffer la vaisselle
Réglage du mode MicroCombi
Branchez le micro-ondes sur un mode de cuisson.
1. Régler le sélecteur de fonctions sur un mode de
cuisson combinable.
a Une valeur de référence pour la température apparaît.
2. Régler la température au moyen du sélecteur rotatif.
3. Pour régler la puissance micro-ondes désirée, appuyer sur .
a Une valeur de référence pour la durée apparaît.
4. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif.
5. Démarrer le fonctionnement avec
.
a La durée s'écoule et le mode MicroCombi démarre.
a Lorsque la durée est écoulée, le mode MicroCombi
prend fin et un signal sonore retentit.
Modification de la puissance du microondes
▶ Appuyer sur
.
Plusieurs pressions ont pour effet de passer de la
puissance de micro-ondes la plus élevée à la plus
faible.
49
Programmes automatiques
fr
Si la fonction micro-ondes est uniquement ajoutée
après le démarrage, l'appareil se met en pause. Démarrez le fonctionnement à l'aide de
.
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le fonctionnement s'arrête.
a
clignote.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
a
s'allume.
Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
▶ Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
Réchauffement et séchage du
compartiment de cuisson
Séchez le compartiment de cuisson après chaque
fonctionnement afin qu'il ne subsiste pas d'humidité.
1. Laisser l'appareil refroidir.
2. Éliminer immédiatement les grosses salissures présentes dans le compartiment de cuisson.
3. Essuyer l'humidité du fond du compartiment de
cuisson.
4. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur
de fonctions.
5. Appuyer sur .
6. Régler la température sur 150 °C à l'aide du sélecteur rotatif.
7. Appuyer deux fois sur .
a
est coché dans l'affichage.
8. Régler une durée de 15 minutes à l'aide du sélecteur rotatif.
9. Démarrer le fonctionnement avec
.
a Le séchage est lancé et se termine après 15 minutes.
10. Ouvrir la porte de l'appareil pour permettre à la va-
peur d'eau de s'échapper.
Séchage du compartiment de cuisson
à la main
Séchez le compartiment de cuisson après chaque
fonctionnement afin qu'il ne subsiste pas d'humidité.
1. Laisser l'appareil refroidir.
2. Éliminer les grosses salissures présentes dans le
compartiment de cuisson.
3. Sécher le compartiment de cuisson à l'aide d'une
éponge.
4. Laisser la porte de l'appareil ouverte pendant une
heure pour que le compartiment de cuisson sèche
complètement.
Programmes automatiques
La fonction de programmes automatiques vous aide à
préparer de différents plats et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.
Remarques concernant les réglages
pour mets
Afin d'obtenir un résultat de cuisson optimal, respectez
ces consignes.
¡ Utiliser uniquement des aliments de qualité irréprochable.
¡ Utiliser uniquement de la viande à la température du
réfrigérateur.
¡ Utiliser uniquement des plats surgelés sortant directement du congélateur.
¡ Retirez les aliments de leur emballage et pesez-les.
Si vous ne pouvez pas régler le poids exact sur l'appareil, arrondissez le poids vers le plus ou vers le
moins.
¡ Placez les aliments dans le compartiment de cuisson froid.
¡ Utiliser uniquement des récipients appropriés au micro-ondes, résistants à la chaleur, par ex. en verre
ou en céramique.
Aperçu des mets
L'appareil vous invite à indiquer le poids. Vous pouvez régler des poids uniquement à l'intérieur de la fourchette de
poids prévue.
Décongélation
N°
50
Mets
Accessoires
Viande hachée
récipient ouvert,
plat
Hauteur
d'accrochage
Fourchette de
poids en kg
Remarques
0,2-1,0
En cas de viande hachée, enlever les
parties déjà décongelées après avoir
retourné la viande.
Programmes automatiques fr
N°
Mets
Accessoires
Morceaux de
viande
Hauteur
d'accrochage
Fourchette de
poids en kg
Remarques
récipient ouvert,
plat
0,2-1,0
Poulet, morrécipient ouvert,
ceaux de poulet plat
0,4-1,8
Pain
0,2-1,0
En retournant les aliments, retirez le liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ni entrer en contact
avec d'autres aliments.
En retournant les aliments, retirez le liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ni entrer en contact
avec d'autres aliments.
Pour du pain, décongeler uniquement
la quantité nécessaire. Il rassit très vite.
Séparez les tranches si possible.
récipient ouvert,
plat
Programmes de cuisson
N°
Mets
Accessoires
Riz
Hauteur
d'accrochage
Fourchette de
poids en kg
Remarques
récipient fermé
0,05-0,2
Pommes de
terre
récipient fermé
0,15-1,0
Légumes
récipient fermé
0,15-1,0
Ne pas utiliser de riz en sachet. Le riz
produit beaucoup d'écume lors de la
cuisson. Réglez le poids brut (sans liquide). Ajoutez au riz deux à deux fois
et demi son volume de liquide.
Coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajouter 1 c.à.s d'eau pour
100 g.
Coupez-les en morceaux de même
grosseur. Ajouter 1 c.à.s d'eau pour
100 g.
Programmes de cuisson combinée
N°
Mets
Accessoires
Gratin, congelé
Hauteur
d'accrochage
Fourchette de
poids en kg
Remarques
récipient ouvert
0,4-1,2
Poulet, entier
Rosbif, médium
Rôti d'échine
de porc
Agneau, médium
Pain de viande
hachée
Poisson entier
récipient ouvert
récipient ouvert
récipient fermé
0,5-2,0
0,5-1,5
0,5-2,0
Le gratin ne doit pas dépasser 3 cm
d'épaisseur.
Côté poitrine vers le bas.
récipient fermé
0,8-2,0
récipient ouvert
0,5-1,5
récipient ouvert
0,3-1,0
Potée à base
de riz, ingrédients frais
Récipient haut,
fermé
0,05-0,2
Épaule d'agneau ou gigot d'agneau
sans os
Le pain de viande hachée ne doit pas
dépasser 7 cm d'épaisseur.
Incisez auparavant la peau du poisson.
Placez le poisson dans le récipient en
« position à la nage ».
Ajoutez trois fois la quantité d’eau et
quatre fois la quantité de légumes pour
une portion de riz. Utilisez exclusivement des ingrédients frais. Programmez uniquement le poids du riz.
51
fr
Fonctions de temps
Réglage d'un plat
1. Régler le sélecteur de fonctions sur .
a Le premier numéro de plats et un poids de référence apparaissent dans l'affichage.
2. Régler le plat souhaité à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur .
4. Régler le poids à l'aide du sélecteur rotatif.
Avant de démarrer, les touches et permettent
de commuter entre le plat et le poids.
a L'appareil règle automatiquement la durée adaptée
au poids.
5. Appuyer sur
.
Une fois l'appareil mis en marche, il n'est plus possible de modifier le plat ni le poids. Le poids réglé
peut être affiché à l'aide de .
a L'appareil se met en marche.
a
s'allume.
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
a Avec certains programmes, un signal bref retentit si
vous devez remuer ou retourner le mets.
6. Lorsque la durée est écoulée :
‒ Un signal retentit. L'appareil cesse de chauffer.
‒ Régler le sélecteur de fonctions sur la position
zéro.
Interruption du fonctionnement
Vous pouvez arrêter le fonctionnement à tout moment.
1. Appuyer sur
ou ouvrir la porte de l'appareil.
a Le fonctionnement s'arrête.
a
clignote.
2. Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur
.
a Le fonctionnement se poursuit.
a
s'allume.
Annulation du fonctionnement
Vous pouvez annuler le fonctionnement à tout moment.
▶ Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Après interruption ou annulation du fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner.
a L'appareil interrompt les fonctions en cours.
▶ Appuyer sur
jusqu'à ce que , ou
soit focalisé.
a La valeur respective est indiquée sur l'affichage.
Modification de l'heure
Condition préalable : L'appareil doit être éteint pour
pouvoir modifier l'heure.
1. Appuyer deux fois sur .
a
et l'heure apparaissent sur l'affichage.
2. Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur .
a L'heure est réglée.
a Si n'est pas enfoncé, la valeur réglée est validée
au bout de quelques secondes.
Durée
Vous pouvez définir un intervalle de temps au bout duquel le fonctionnement s'arrête automatiquement. La
durée réglée peut être de maximum 23h59.
Réglage de la durée
1. Réglage du mode de cuisson et de la température.
2. Appuyer sur
jusqu'à ce que
soit focalisé.
3. À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4. Appuyer sur
.
a L'appareil se met en marche.
a
s'allume.
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
Fin de la durée
Condition préalable : Un signal retentit. L'appareil
cesse de chauffer. Sur l'affichage apparaît : .
1. Appuyer sur .
a Le signal s'éteint.
2. Régler le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
a L'appareil est éteint.
Modification de la durée
▶ Modifier la durée à l'aide du sélecteur rotatif.
a La durée modifiée apparaît sur l'affichage au bout
de quelques secondes.
a Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
Suppression de la durée
Fonctions de temps
1. Si la fonction minuterie est réglée, appuyer sur .
2. À l'aide du sélecteur rotatif, régler la durée sur :
Votre appareil est doté de fonctions de temps qui vous
permettent de régler la durée de fonctionnement ainsi
que la minuterie.
.
a La durée s'efface au bout de quelques secondes.
L'appareil n'interrompt pas le fonctionnement.
Interroger les fonctions de temps
Minuterie
Condition préalable : Si plusieurs fonctions de temps
sont réglées, les symboles correspondants sont allumés. La minuterie et la durée sont disponibles en
cours de fonctionnement. La minuterie et l'heure sont
disponibles en mode veille.
Vous pouvez définir un temps de minuterie au bout duquel un signal retentit. Le temps de la minuterie peut
être réglé au maximum sur 24 heures.
La fonction est active indépendamment du fonctionnement et des autres fonctions de temps. Le signal de
minuterie se distingue d'autres signaux.
52
Sécurité enfants
Réglage de la minuterie
Sécurité enfants
1. Appuyer sur
2.
a
a
a
a
jusqu'à ce que soit focalisé.
Régler le temps de minuterie souhaité à l'aide du
sélecteur rotatif.
L'appareil affiche le temps de minuterie réglé au
bout de quelques secondes.
La minuterie se met en marche.
s'allume sur l'affichage.
Le temps de la minuterie s'écoule de manière visible.
Fin de minuterie
Condition préalable : Un signal retentit. Sur l'affichage
apparaît : .
▶ Appuyer sur un symbole quelconque.
a La minuterie est désactivée.
Modification de la minuterie
▶ Modifier le temps de la minuterie à l'aide du sélec-
teur rotatif.
a L'appareil affiche le temps de minuterie réglé au
bout de quelques secondes.
fr
Protégez votre appareil, afin que les enfants ne
puissent pas l'allumer par mégarde ou modifier des réglages.
Activation de la sécurité enfants
Condition préalable : L'appareil est éteint.
▶ Appuyer environ 4 secondes sur
.
a Le bandeau de commande est verrouillé.
a Le symbole
apparaît sur l'affichage.
a Si un temps de minuterie est réglé, celui-ci continue
à s'écouler. Tant que la sécurité enfants est activée,
il est impossible de modifier le temps de la minuterie. Les signaux sonores, par ex. après écoulement
du temps de la minuterie, peuvent être arrêtés en
appuyant sur une touche quelconque
Désactivation de la sécurité enfants
▶ Appuyer environ 4 secondes sur
.
a Le bandeau de commande est déverrouillé.
Suppression de la minuterie
▶ À l'aide du sélecteur rotatif, régler le temps de la mi-
nuterie sur : .
a La minuterie est désactivée.
Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins.
Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de
l’équipement de votre appareil.
Affichage
Réglage base
Durée du signal
Tonalité touches
Luminosité de l'affichage
Affichage de l'heure
Éclairage du compartiment
de cuisson
Réglage usine
1
Sélection
= court = 10 secondes
= moyen = 30 secondes1
= long = 2 minutes
= arrêt
= marche1
= faible
= moyenne1
= élevée
= arrêt
= marche1
= arrêt
= marche1
= arrêt1
= marche
Description
Régler la durée de signal
après écoulement d'une
durée ou de la minuterie.
Activer ou désactiver les tonalités de touches.
Réglage de la luminosité
de l'affichage.
Afficher l'heure.
Allumer ou éteindre l'éclairage du compartiment de
cuisson.
Réinitialiser les réglages
modifiés sur les réglages
usine.
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
53
Nettoyage et entretien
fr
Affichage
Réglage base
Mode démo
Volume signal sonore
1
Sélection
= arrêt1
= marche
= faible
= moyen1
= élevé
Description
Activer ou désactiver le
mode Démo.
Remarque : Le mode Démo est uniquement visible
pendant les 5 premières
minutes suivant la
connexion de l'appareil.
Régler le volume du signal
sonore.
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modification des réglages de base
▶ Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni
Condition préalable : L'appareil doit être éteint.
▶ N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le net-
1. Maintenir
enfoncé pendant quelques secondes.
a L'affichage indique le premier réglage de base.
2. Modifier le réglage de base à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur .
a L'affichage indique le réglage de base suivant.
4. À l'aide de , sélectionner tous les réglages de
base souhaités et modifier les valeurs.
5. Pour mémoriser les modifications, maintenir enfoncé pendant quelques secondes.
Conseil : Les réglages de base modifiés sont maintenus après une panne de courant.
Annulation de la modification des
réglages de base
▶ Tourner le sélecteur de fonctions.
a Toutes les modifications seront rejetées et ne seront
pas mémorisées.
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d’électrocution !
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION !
¡ Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
▶ N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
54
d’éponge à dos récurant.
toyage à chaud.
▶ Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres,
des racloirs à verre ou des produits d'entretien
pour acier inox si ceux-ci sont recommandés
dans les instructions de nettoyage de la pièce
correspondante.
▶ Rincez soigneusement les tissus éponges avant
de les utiliser.
¡ Du produit de nettoyage pour four dans un compartiment de cuisson chaud peut occasionner des
dommages sur l'émail.
▶ Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour
four dans un compartiment de cuisson chaud.
▶ Avant le réchauffement suivant, éliminer complètement les résidus du compartiment de cuisson
et de la porte de l'appareil.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous découvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas endommager les différentes surfaces et pièces par un
nettoyage incorrect ou par des produits de nettoyage
non appropriés.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes.
▶ Toujours laisser l'appareil refroidir.
▶ Éloigner les enfants.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d’incendie !
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
▶ Avant utilisation, retirer les grosses salissures présentes dans le compartiment de cuisson, sur les résistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT ‒ Risques de blessures !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
▶ Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de
nettoyage agressif ou abrasif.
Nettoyage et entretien
1. Respecter les remarques concernant les
Pièce/surface
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3. En l'absence de tout autre indication :
‒ Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide
d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
‒ Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
Face avant de l'appareil
Face avant de l'appareil
avec de l'inox
Nettoyage du compartiment de
cuisson
1. Respecter les remarques concernant les
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Utiliser un produit de nettoyage chaud ou de l'eau
vinaigrée pour le nettoyage.
3. En cas de salissures importantes, utiliser un produit
de nettoyage pour four. Utiliser le produit de nettoyage pour four uniquement lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four ni d'autres produits de nettoyage pour four agressifs ou d'éponges
à dos récurant.
Pour éviter les rayures sur la surface, ne pas utiliser
de tampons à récurer, d’éponges rugueuses ou
d'éponges métalliques.
Conseil : Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans
le récipient.
4. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyage du fond en du verre
1. Respecter les remarques concernant les
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Nettoyer le fond en verre avec du produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
Ne pas utiliser de racloir à verre ou métallique pour
le nettoyage. Ne pas récurer.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyage de la face avant de
l'appareil
1. Respecter les remarques concernant les
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Respecter les consignes de nettoyage.
fr
Consignes pour le nettoyage
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres, ni de
racloir à verre ou métallique pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres, ni de
racloir à verre ou métallique pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion,
éliminer immédiatement
les dépôts de calcaire,
de graisse, de fécule et
de blanc d'œuf sur les
faces avant en acier inox.
Pour les surfaces en
acier inox, utiliser un
produit d'entretien spécial pour acier inox pour
surfaces chaudes. Vous
pouvez vous procurer
les produits d'entretien
pour acier inox auprès
du service après-vente
ou dans le commerce
spécialisé. Appliquer
une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Remarque : De légères différences de teintes apparaissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyage de l'affichage
1. Respecter les remarques concernant les
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Essuyer l'affichage à l'aide d'un chiffon microfibres
ou une lavette légèrement humide.
Ne pas essuyer pas avec un chiffon mouillé.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyage des accessoires
1. Respecter les remarques concernant les
2.
3.
4.
5.
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
Faire ramollir les restes d'aliments carbonisés à
l'aide d'une lavette humide et de produit de nettoyage chaud.
Nettoyer les accessoires avec du produit de nettoyage chaud et une lavette douce ou une brosse
douce.
Nettoyer la grille avec un produit de nettoyage pour
acier inox ou dans le lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, utiliser une spirale à récurer ou un produit de nettoyage pour four.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
55
fr
Dépannage
Conseils d’entretien
Nettoyage du joint de porte
Voici quelques conseils d’entretien qui vous permettront de profiter de votre appareil à long terme.
1. Respecter les remarques concernant les
Mesure
Maintenir l'appareil toujours propre et éliminer
immédiatement la saleté.
Nettoyer le compartiment
de cuisson après chaque
utilisation.
Éliminer immédiatement
les dépôts de calcaire, de
graisse, de fécule et de
blanc d'œuf.
Pour des gâteaux très humides, utiliser la plaque à
pizza.
Pour le rôtissage, utiliser
un récipient approprié,
par ex. un faitout.
Des produits de nettoyage et d'entretien particulièrement appropriés
sont en vente auprès du
service après-vente. Respectez à ce propos les indications respectives du
fabricant.
2. Nettoyer le joint de porte avec du produit de net-
Avantage
Les salissures ne s'attachent pas et ne brûlent
pas.
Éviter la corrosion.
Le compartiment de cuisson se salit moins.
Le compartiment de cuisson se salit moins.
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
toyage chaud et une lavette douce.
Ne pas utiliser de racloir à verre ou métallique pour
le nettoyage. Ne pas récurer.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Séchage du compartiment de cuisson
à la main
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement.
▶ Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
1. Enlever les salissures dans le compartiment de
cuisson.
2. Sécher le compartiment de cuisson à l'aide d'un
chiffon doux.
3. Laisser la porte de l'appareil ouverte jusqu'à ce que
le compartiment de cuisson soit totalement sec.
Dépannage
Nettoyage des vitres de porte
1. Respecter les remarques concernant les
→ "Produits de nettoyage", Page 54.
2. Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette humide et d'un nettoyant pour vitres.
Ne pas utiliser de racloir à verre.
Remarque : Des ombres ressemblant à des stries
sur les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du compartiment de cuisson.
3. Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts
sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous
évitez ainsi des coûts inutiles.
AVERTISSEMENT ‒ Risques de blessures !
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer
des réparations sur l’appareil.
▶ Si l'appareil est défectueux, appeler le service
après-vente.
AVERTISSEMENT ‒ Risque d’électrocution !
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées pour réparer l'appareil.
Dysfonctionnements
Dérangement
L’appareil ne fonctionne pas.
56
Cause
Résolution de problème
▶ Branchez l’appareil au réseau électrique.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
▶ Vérifiez le fusible dans le boîtier à fuLe fusible est défectueux.
sibles.
L’alimentation électrique est tom- ▶ Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou
bé en panne.
d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1. Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
Dépannage fr
Dérangement
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause
Résolution de problème
2. Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une
seule fois, le message disparaît.
3. Si ce message réapparaît, contactez le
service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le message d’erreur exact.
→ "Service après-vente", Page 72
L'appareil ne chauffe pas, deux
Le mode Démo est activé dans
1. Débranchez l'appareil du réseau élecpoints clignotent dans l'affichage. les réglages de base.
trique, en désarmant brièvement le fusible
dans le boîtier à fusibles.
2. Dans les réglages de base, désactivez le
mode démonstration dans les 3 minutes.
Le mode micro-ondes est interDysfonctionnement
1. Désactiver le fusible dans le boîtier à furompu.
sibles.
2. Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule
fois, le message disparaît.
3. Si ce message réapparaît, contactez le
service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le message d’erreur exact.
→ "Service après-vente", Page 72
▶ Choisir une puissance de micro-ondes
Les mets chauffent plus lenteVous avez réglé une puissance
ment qu'avant.
de micro-ondes trop faible.
plus élevée.
▶ Régler une durée plus longue.
Vous avez placé dans l'appareil
une quantité d'aliments plus imLa quantité double requiert le double de
portante que d'habitude.
temps.
▶ Remuer ou retourner les mets de temps
Les aliments refroidissent plus
vite qu'avant.
en temps.
Le micro-ondes ne fonctionne
La porte n'est pas complètement ▶ Vérifier si des résidus alimentaires ou un
pas.
fermée.
corps étranger coincent la porte.
▶ Appuyer sur
n'a pas été enfoncée.
.
Sur l'affichage, 12:00 clignote et L’alimentation électrique est tom- ▶ Réglez à nouveau l'heure.
le symbole s'allume.
bé en panne.
→ "Réglage de l’heure", Page 46
▶ Appuyer sur
L'appareil n'est pas en marche.
n'a pas été enfoncée.
.
Un temps de cuisson est indiqué
sur l'affichage.
Remarques sur le bandeau d’affichage
Dérangement
Un message avec "D" ou "E" apparaît sur l'affichage, par ex.
D0111 ou E0111.
Cause
Dysfonctionnement
Le message apparaît sur l'affi- La coupure de sécurité automachage.
tique a été activée.
Résolution de problème
1. Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2. Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
a Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule
fois, le message disparaît.
3. Si ce message réapparaît, contactez le
service après-vente. Lors de l’appel, indiquez le message d’erreur exact.
→ "Service après-vente", Page 72
▶ Appuyer sur une touche quelconque.
57
fr
Élimination
Dérangement
Le message apparaît sur l'affichage.
Cause
Humidité dans le bandeau de
commande.
Élimination
Apprenez comment éliminer correctement les appareils
usagés.
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
▶ Éliminer l’appareil dans le respect de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents
plats. Nous avons adapté les recommandations de manière optimale à votre appareil.
Procéder de préférence comme suit
Vous découvrirez ici comment procéder au mieux
étape par étape, pour pouvoir utiliser les recommandations de réglage de manière idéale. Vous obtiendrez
des indications pour de nombreux plats avec des informations et des conseils sur la manière d'utiliser et de
régler l'appareil de manière idéale « manuellement ».
Mets
Généralités
58
Résolution de problème
▶ Laisser sécher le bandeau de commande.
Conseil : Votre appareil possède des réglages programmés pour un certain nombre de plats. Si vous désirez vous laisser guider par l'appareil, utilisez le programme automatique.
1. Sélectionner un plat adéquat dans les aperçus.
Conseils
¡ Si vous utilisez l'appareil pour la première fois,
prenez compte des informations essentielles :
– → "Sécurité", Page 37
– → "Économies d’énergie", Page 41
– → "Eau de condensation", Page 45
¡ Si vous ne trouvez pas exactement le plat ou
l'application que vous souhaitez préparer ou exécuter, référez-vous à un plat similaire.
2. Retirer les accessoires du compartiment de cuisson.
3. Sélectionner des accessoires et récipients appropriés.
Utilisez les récipient et les accessoires indiqués
dans les recommandations de réglage.
4. Préchauffer l'appareil uniquement si la recette ou les
recommandations de réglage l'indiquent.
5. Régler l'appareil conformément aux recommandations de réglage.
6.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure! De la
vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture
de la porte de l'appareil. La vapeur n'est pas visible
selon sa température.
▶ Ne pas se tenir trop près de l'appareil lors de
l'ouverture.
▶ Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
▶ Éloigner les enfants.
Lorsque le plat est prêt, éteindre l'appareil.
Conseils pour la préparation pauvre
en acrylamides
L’acrylamide est nocif pour la santé et se forme principalement dans les céréales et les produits à base de
pommes de terre préparés à haute température.
Conseil
¡ Les temps de cuisson doivent être aussi courts que
possible
¡ Faites uniquement dorer légèrement les plats, sans
trop les brunir.
¡ Utiliser des aliments volumineux et épais. Ils
contiennent moins d'acrylamide.
Comment faire
Mets
Pâtisseries et petits gâteaux secs
fr
Conseil
¡ Régler la température avec chaleur tournante sur
max. 180 °C.
¡ Badigeonner les pâtisseries et petits gâteaux secs
avec de l'œuf ou du jaune d'œuf. Ceci réduit la formation d'acrylamide.
¡ Répartir les frites uniformément et en une seule
couche sur la plaque.
¡ Cuire au moins 400 g par plaque afin que les frites
ne se dessèchent pas.
Frites au four
Décongélation, réchauffement et
cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler, chauffer et cuire au micro-ondes.
La durée dépend du plat et de la température, de la
nature et de la quantité du plat de l'aliment. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse et, la fois
suivante, utilisez une valeur plus haute si nécessaire. Il
Questions
Vous voulez préparer une autre quantité que celle indiquée dans le tableau.
se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En règle générale : Double quantité - quasiment double durée, demi
quantité - demi-durée.
Conseils pour décongélation, réchauffement
et cuisson au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Conseil
Allonger ou réduire les temps de cuisson selon la règle
générale suivante :
¡ Double quantité = presque double durée
¡ Demi quantité = demi durée
Décongélation au micro-ondes
Recommandations de réglage pour le mode décongélation de produits alimentaires et de mets.
Remarque
¡ Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, tels
que les cuisses et les ailes de poulet ou bien les
Instructions de préparation
bords gras des rôtis, avec de petits morceaux de
¡ Utiliser de la vaisselle ouverte conçue pour aller au
micro-ondes.
feuille d'aluminium. La feuille d'aluminium ne doit
pas entrer en contact avec les parois du comparti¡ Remuer ou retourner les mets 2 à 3 fois. Enlever le
liquide de congélation lorsque vous tournez le mets.
ment de cuisson. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium.
¡ Laisser reposer les aliments pendant 10 à 60 minutes après le mode décongélation.
Mets
Accessoires/récipients
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
1. 180
1. 15
2. 90
2. 10-20
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
en un seul morceau (avec ou sans
os), 800°g
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
1. 180
en un seul morceau (avec ou sans
2. 90
os), 1,0°kg
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
1. 180
en un seul morceau (avec ou sans
2. 90
os), 1,5°kg
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
1. 180
en morceaux ou en tranches,
2. 90
200°g 1
1
Séparer les pièces décongelées.
2
Enlever la viande déjà décongelée.
3
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 3
2. 10-15
59
fr
Comment faire
Mets
Accessoires/récipients
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
en morceaux ou en tranches,
500 g 1
Viande de bœuf, de veau ou de porc Récipient ouvert
en morceaux ou en tranches,
800 g 1
Viande hachée, mixte, 200 g 2
Récipient ouvert
Viande hachée, mixte, 500 g 2
Récipient ouvert
Viande hachée, mixte, 800°g
Récipient ouvert
Volaille ou morceaux de volaille,
600 g
Volaille ou morceaux de volaille,
1,2 kg
Canard, 2,0 kg
Récipient ouvert
Filets, darnes ou tranches de poisson, 400 g 1
Poisson entier, 300 g
Récipient ouvert
Poisson entier, 600 g
Récipient ouvert
Légumes, par ex. petits pois, 300 g
Légumes, par ex. petits pois, 600 g
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Fruits, par ex. framboises, 300 g
Fruits, par ex. framboises, 500 g
Récipient ouvert
Récipient ouvert
1
1
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Beurre, dégeler, 125 g
Récipient ouvert
Beurre, dégeler, 250 g
Récipient ouvert
Pain entier, 500 g
Récipient ouvert
Pain entier, 1,0 kg
Récipient ouvert
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
1. 180
1. 5
2. 90
2. 15-20
1. 180
2. 90
1. 8
2. 15-20
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 360
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
10-15
1. 5
2. 10-15
1. 10
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
1. 15
2. 25-35
1. 20
2. 30-40
1. 5
2. 10-15
1. 3
2. 10-15
1. 8
2. 10-15
10-15
1. 8
2. 5-10
7-10
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-4
1. 1
2. 2-4
1. 6
2. 5-10
1. 12
2. 15-25
15-25
Gâteau sec, par ex. gâteau quatreRécipient ouvert
quarts, 500 g 3
Gâteau sec, par ex. gâteau quatreRécipient ouvert
1. 180
quarts, 750 g 3
2. 90
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux
Récipient ouvert
1. 180
fruits, gâteau au fromage blanc,
2. 90
500 g 3
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux
Récipient ouvert
1. 180
fruits, gâteau au fromage blanc,
2. 90
750 g 3
1
Séparer les pièces décongelées.
2
Enlever la viande déjà décongelée.
3
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
60
1.
2.
1.
2.
5
10-15
5
10-15
1. 7
2. 10-15
Comment faire
fr
Mode décongélation et le réchauffement d'aliments surgelés
Recommandations de réglage pour le mode décongélation et le réchauffement d'aliments surgelés avec microondes.
Remarque
¡ Remuer ou retourner les mets 2 à 3 fois.
Instructions de préparation
¡ Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au mià 2 minutes.
cro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le
ou du film spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer
récipient peut devenir très chaud. Utiliser des males plats cuisinés de leur emballage.
niques.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments
épais.
Mets
Accessoires/récipients
Menu, plat, plat cuisiné, 300-400 g
Potage, 400 g
Ragoût/potée, 500 g
Ragoût/potée, 1 kg
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, par ex. goulasch, 500 g
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, par ex. goulasch, 1 kg
Poisson, par ex. morceaux de filet,
400 g
Poisson, par ex. morceaux de filet,
800 g
Garnitures, par ex. riz, pâtes, cuites,
250 g 1
Garnitures, par ex. riz, pâtes, cuites,
500 g 1
Légumes, p.ex. petits pois, brocolis,
carottes, précuits, 300 g 1
Légumes, p.ex. petits pois, brocolis,
carottes, précuits, 600 g 1
Épinards à la crème, 500 g
1
Ajouter un peu d'eau au mets.
Récipient
Récipient
Récipient
Récipient
Récipient
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
Hauteur d'accro- Puissance du
chage
micro-ondes
en watts
600
600
600
600
600
Durée en min.
10-15
8-15
10-15
20-25
25-30
Récipient fermé
600
25-30
Récipient fermé
600
10-15
Récipient fermé
600
18-20
Récipient fermé
600
2-5
Récipient fermé
600
8-10
Récipient fermé
600
5-8
Récipient fermé
600
14-17
Récipient fermé
600
11-16
Réchauffement au micro-ondes
Recommandations de réglage pour réchauffer des
mets.
ATTENTION !
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'endommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
▶ Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois
du compartiment de cuisson et de l'intérieur de la
porte.
Remarque
Instructions de préparation
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette
ou du film spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer
les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments
épais.
¡ Remuer ou retourner les mets 2 à 3 fois.
¡ Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1
à 2 minutes.
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le
récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Aliments pour bébé :
– Placer le biberon sans tétine ni couvercle sur la
grille.
– Après réchauffement, remuer ou secouer énergiquement.
– Contrôler impérativement la température des aliments pour bébé.
61
Comment faire
fr
Mets
Accessoires/récipients
Menu, plat, plat cuisiné, env. 400 g
Boissons, 200 ml
Récipient ouvert
Verre
Placer une cuillère
dans le verre
Verre
Placer une cuillère
dans le verre
Placer le biberon
sans tétine ni couvercle sur le fond
du compartiment de
cuisson
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Récipient fermé
Boissons, 500 ml
Aliments pour bébé, par ex. biberon
de lait, 150 ml 1
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
600
5-10
900
1-2
Potage, 2 tasses, de chacune 175 g
Potage, 4 tasses, de chacune 175 g
Tranches ou morceaux de viande en
sauce, par ex. goulasch, 500 g
Ragoût/potée, 400 g
Récipient fermé
Ragoût/potée, 800 g
Récipient fermé
2
Légumes, 150 g
Récipient ouvert
2
Légumes, 300 g
Récipient ouvert
1
Après réchauffement, secouer ou remuer. Contrôler la température.
2
Ajouter un peu d'eau au mets.
900
2-4
360
1-2
900
900
600
4-5
5-6
10-15
600
600
600
600
5-10
10-15
2-3
3-5
Cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire au micro-ondes.
Remarque
Instructions de préparation
¡ Utiliser un récipient ouvert conçu pour aller au micro-ondes. Vous pouvez aussi utiliser une assiette
ou du film spécial micro-ondes pour couvrir. Retirer
les plats cuisinés de leur emballage.
¡ Répartir les aliments à plat sur le récipient. Les aliments plats cuisent plus vite que des aliments
épais.
¡ Après leur réchauffement, laisser reposer les mets 1
à 2 minutes.
Mets
Accessoires/récipients
Poulet entier, frais, sans abats,
1,3 kg
Filet de poisson, frais 400 g
Légumes, frais, 250 g
Légumes, frais, 500 g
Pommes de terre, 250 g
Pommes de terre, 500 g
Riz 125 g + 250 ml d'eau
Récipient fermé
1
Récipient
Récipient
Récipient
Récipient
Récipient
Récipient
Remuer entretemps 2 à 3 fois avec un fouet.
62
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
¡ Les mets transmettent de la chaleur au récipient. Le
récipient peut devenir très chaud. Utiliser des maniques.
¡ Les aliments gardent leur goût propre. User modérément de sel et d'épices.
¡ Couper les légumes et les pommes de terre en
morceaux de même grosseur. Ajouter 1 à 2 c. à s.
d'eau pour 100 g. Remuer pendant la cuisson.
¡ Pour le riz, ajouter deux fois son volume de liquide.
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
600
30-35
600
600
600
600
600
1. 600
2. 180
10-15
5-10
10-15
8-10
10-15
1. 7-9
2. 15-20
Comment faire
Mets
Accessoires/récipients
Riz 250 g + 500 ml d'eau
Récipient fermé
Entremets, par ex. flan (instant.),
Récipient fermé
500 ml 1
1
Remuer entretemps 2 à 3 fois avec un fouet.
Hauteur d'accro- Puissance du
chage
micro-ondes
en watts
1. 600
2. 180
600
fr
Durée en min.
1. 8-10
2. 20-25
6-8
Pop-corn pour micro-ondes
Recommandations de réglage pour réchauffer des
mets.
ATTENTION !
Lors de la préparation de popcorn au micro-ondes
avec une puissance de micro-ondes trop élevée, la
vitre de la porte peut éclater en raison de surcharge.
▶ Ne jamais sélectionner jamais une puissance de micro-ondes trop élevée.
▶ Régler au maximum 600 watts.
▶ Toujours placer le sachet de popcorn sur une assiette en verre.
Mets
Accessoires/récipients
Pop-corn pour micro-ondes, 100 g
Grille
Bac en verre
Remarque
Instructions de préparation
¡ Utiliser un récipient en verre plat, résistant à la chaleur. Ne pas utiliser de porcelaine ou d'assiettes très
creuses.
¡ Toujours placer le récipient en verre sur la grille.
¡ Adapter la durée selon la quantité.
¡ Pour que le pop corn ne brûle pas, retirer le cornet
de pop corn après 1 minute et 30 secondes et le
secouer. Attention, c'est chaud !
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
600
3-5
Conseils pour décongélation, réchauffement
et cuisson suivants au micro-ondes
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
en mode décongélation, réchauffement et cuisson au
micro-ondes.
Questions
Votre mets est trop sec.
Après écoulement du temps, vos aliments ne sont pas
encore décongelés, réchauffés ou cuits.
Après écoulement du temps, votre mets n'est pas encore prêt à l'intérieur, mais déjà trop cuit à l'extérieur.
Après la décongélation, votre viande ou volaille a commencé à cuire à l'extérieur, mais l'intérieur n'est pas encore décongelé.
Gâteaux et pâtisseries
Recommandations de réglage pour les gâteaux et les
pâtisseries.
La température et la durée de cuisson dépendent de la
nature et de la quantité de la pâte préparée. C'est
pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de
valeurs. Commencez par la valeur la plus basse et, la
Conseil
¡ Réduire la durée ou choisir une plus faible puissance
du micro-ondes.
¡ Couvrir les aliments et ajouter plus de liquide.
Prolonger la durée. Les aliments placés en grandes
quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
¡ Remuer pendant la cuisson.
¡ Réduire la puissance du micro-ondes et la durée.
¡ Réduire la puissance du micro-ondes.
¡ Retourner plusieurs fois les grands morceaux à décongeler.
fois suivante, utilisez une valeur plus haute si nécessaire. Une température plus basse permet d'obtenir
des mets dorés plus uniformément.
Conseils pour la pâtisserie
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, voici quelques
conseils.
63
fr
Comment faire
Questions
Votre gâteau doit lever de manière uniforme.
Conseil
¡ Graisser uniquement le fond du moule démontable.
¡ Après la cuisson, détacher soigneusement le gâteau
du moule à l'aide d'un couteau.
Lors de la cuisson, les petites pâtisseries ne doivent pas Laisser une distance minimale de 2 cm autour de
coller les unes aux autres.
chaque pièce de pâtisserie. Les pâtisseries auront ainsi
suffisamment de place pour lever et dorer de tous les
côtés.
Vérifier si le gâteau est bien cuit.
Piquer dans le gâteau avec un bâtonnet de bois à l’endroit le plus élevé. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet de bois.
Vous voulez utiliser votre propre recette.
Se baser sur une pâtisserie similaire dans les tableaux
de cuisson.
Utiliser des moules en silicone, verre, plastique ou céra- ¡ Le moule doit résister à des températures allant jusmique.
qu'à 250°C.
¡ Dans ces moules, les gâteaux seront moins dorés.
¡ Avec le micro-ondes, la durée sera éventuellement
plus courte que celle indiquée dans le tableau.
Gâteaux dans des moules
Recommandations de réglage pour faire cuire des gâteaux dans des moules
Remarque
¡ Utiliser un récipient approprié au micro-ondes et résistant à la chaleur.
Instructions de préparation
¡ Les moules à gâteaux en métal sont uniquement ap¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
propriés pour la cuisson sans micro-ondes.
un enfournement des mets dans l'appareil préchauf¡ Les moules en métal de couleur foncée sont les
fé.
plus appropriés.
¡ Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la
grille.
Mets
Accessoires/
récipients
Gâteau quatre-quarts,
simple 1
Gâteau quatre-quarts fin,
par ex. gâteau sablé 1
Fond de tarte en pâte à
cake
Gâteau aux fruits, fin, en
pâte à cake
Moule à savarin ou à cake
Moule à savarin ou à cake
Moule à tarte
Moule démontable ou à kouglof
Moule démontable Ø 26 cm
Moule démontable Ø 26 cm
Tarte génoise, 3 œufs
Tarte aux fruits ou au fromage blanc avec fond en
pâte brisée 1
Pizza
Hauteur
d'accrochage
Plaque ronde
à pizza
Gâteaux salés, par
Moule démonex. quiche
table Ø 26 cm
Gâteau aux noix
Moule démontable Ø 26 cm
1
Laisser refroidir le gâteau env. 20 minutes dans le four.
64
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en
min.
170-180
Puissance
du microondes en
watts
90
150-170
-
70-90
160-180
-
30-40
170-190
90
30-45
170-180
-
30-40
170-180
180
35-45
220-230
-
15-25
200-220
-
50-70
170-180
90
30-35
40-50
Comment faire
Mets
Accessoires/
récipients
Hauteur
d'accrochage
Mode de
cuisson
Pâte levée avec garniture
Plaque ronde
fondante
à pizza
Brioche tressée avec 500 g Plaque ronde
de farine
à pizza
1
Laisser refroidir le gâteau env. 20 minutes dans le four.
Température
en °C
Durée en
min.
170-190
Puissance
du microondes en
watts
-
170-190
-
35-45
fr
55-65
Petites pâtisseries
Recommandations de réglage pour la cuisson des petites pâtisseries
Remarque
¡ Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la
grille.
Instructions de préparation
¡ Les moules en métal de couleur foncée sont les
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
plus appropriés.
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Mets
Petits gâteaux secs
Macarons
Meringue
Muffins
Feuilletés
Accessoires/réci- Hauteur d'acpients
crochage
Plaque ronde à
pizza
Plaque ronde à
pizza
Plaque ronde à
pizza
Plaque à muffins
sur la grille
Plaque ronde à
pizza
Mode de
cuisson
Température en
°C
150-170
Durée en min.
110-130
35-45
100
80-100
160-180
35-40
190-200
35-45
20-35
Pain et petits pains
Recommandations de réglage pour la cuisson de pain et de petits pains
Remarque
¡ Placez toujours le moule à gâteaux au centre de la
grille.
Instructions de préparation
¡ Les moules en métal de couleur foncée sont les
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
plus appropriés.
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Mets
Pain, 1,5 kg
Accessoires/réci- Hauteur d'acpients
crochage
Moule à cake
Petits pains, par ex. petits pains Plaque ronde à
blancs
pizza
Mode de
cuisson
Température en
°C
1. 230
2. 200-210
210-230
Durée en min.
1. 10-15
2. 40-50
25-35
Conseils pour la cuisson suivante
Si la cuisson de pâtisseries ne réussit pas, voici
quelques conseils.
65
fr
Comment faire
Questions
Votre gâteau s'affaisse.
Votre gâteau est trop sec.
Votre gâteau est trop clair dans l'ensemble.
Votre gâteau est trop clair sur le dessus mais trop foncé
en-dessous.
Votre gâteau est trop foncé sur le dessus mais trop clair
en-dessous.
Vôtre gâteau a doré de manière irrégulière.
Le gâteau est cuit à l'extérieur mais pas à l'intérieur.
Votre gâteau ne se démoule pas une fois renversé.
Des étincelles se produisent entre le moule et la grille.
Conseil
¡ Vérifier les ingrédients et les instructions de préparation indiqués dans la recette.
¡ Utiliser moins de liquide.
Ou :
¡ Réduire la température de cuisson de 10 °C et rallonger le temps de cuisson.
Augmenter la température de cuisson de 10 °C et raccourcir le temps de cuisson.
¡ Vérifier la hauteur d'enfournement et l'accessoire.
¡ Augmenter la température de cuisson de 10 °C.
Ou :
¡ Allonger le temps de cuisson.
Enfourner le gâteau à un niveau supérieur.
¡ Enfourner le gâteau à un niveau inférieur.
¡ Réduire la température de cuisson et rallonger le
temps de cuisson
¡ Réduire la température de cuisson.
¡ Découper le papier de cuisson de manière adéquate.
¡ Placer le moule au centre.
¡ Former des petites pâtisseries de mêmes tailles et
épaisseurs.
¡ Réduire la température de cuisson et rallonger le
temps de cuisson.
¡ Ajouter moins de liquide.
Pour gâteau avec garniture fondante :
¡ Précuire le fond.
¡ Parsemer le fond cuit avec des amandes ou de la
chapelure.
¡ Placer la garniture sur le fond.
¡ Après la cuisson, laisser refroidir le gâteau
5 - 10 minutes .
¡ Détacher les bords du gâteau avec précaution à
l'aide d'un couteau.
¡ Renverser à nouveau le gâteau et couvrir le moule
plusieurs fois d'une serviette humide et froide.
¡ À la cuisson suivante, graisser le moule et parsemer
de chapelure.
¡ Vérifier si l'extérieur du moule est propre.
¡ Modifier la position du moule dans le compartiment
de cuisson.
¡ Continuer la cuisson sans micro-ondes et allonger la
durée de cuisson.
Rôtissage et grillade
Cuisson dans un récipient
Recommandations de réglage pour le rôtissage et la
grillade
La température et le temps de rôtissage dépendent de
la nature et de la quantité des aliments. C'est pourquoi
les tableaux présentent des fourchettes de valeurs.
Commencez par la valeur la plus basse et, la fois suivante, utilisez une valeur plus haute si nécessaire.
Si vous préparez des plats dans le récipient, vous pouvez retirez du compartiment de cuisson et servir directement dans le récipient. Lors de la préparation dans
un récipient fermé le compartiment de cuisson reste
propre.
66
Généralités pour le rôtissage dans un récipient
¡ Utiliser un récipient approprié au micro-ondes et résistant à la chaleur.
¡ Les plats à rôti en métal sont uniquement appropriés au rôtissage sans micro-ondes.
¡ Placer le récipient sur la grille.
¡ Vérifier tout d'abord si le récipient peut être logé
dans le compartiment de cuisson.
Comment faire
¡ Un récipient en verre est le plus approprié.
Poser le récipient en verre chaud sur un support
sec. Si le support est humide ou froid, le verre
risque de se fissurer.
¡ Le récipient peut devenir très chaud. Utiliser des
maniques pour le sortir du four.
¡ Respecter les indications du fabricant du récipient
de cuisson.
Récipient ouvert
Utiliser un plat à rôti à bord haut.
Récipient fermé
¡ Utiliser un couvercle approprié à fermeture hermétique.
¡ Pour de la viande, l'espace entre la pièce à rôtir et
le couvercle doit être d'au moins 3 cm. Le volume
de la viande peut augmenter.
¡ La viande, la volaille ou le poisson peuvent également devenir croustillant dans un faitout fermé. Utilisez à cet effet un faitout avec couvercle en verre.
Réglez une température plus élevée.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de brûlure !
À l'ouverture du couvercle après la cuisson, de la vapeur très chaude peut s'échapper. La vapeur n'est pas
visible selon sa température.
▶ Soulever le couvercle à l'arrière, afin de laisser
échapper la vapeur chaude loin de vous.
▶ Éloigner les enfants.
Remarques
¡ Viande maigre ou rôti à braiser
– Verser env. 1/2 cm de haut de liquide dans le récipient, par ex. e l'eau, du vin, du vinaigre ou un
liquide similaire.
La quantité de liquide dépend du type de viande,
du matériau du récipient et de l'utilisation ou non
d'un couvercle.
Dans un plat émaillé ou en métal, une plus
grande quantité de liquide est nécessaire que
dans un récipient en verre.
Pour du rôti à braiser, ajouter un peu plus de liquide.
– Le liquide s'évapore pendant le rôtissage. Si nécessaire, rajouter du liquide avec précaution.
– Retourner les pièces de viande à mi-cuisson.
fr
¡ Poisson
– Pour cuire du poisson à l'étuvée, ajouter 1 à 3
cuillères à soupe de liquide dans le récipient, par
ex. de jus de citron ou de vinaigre.
Griller
Faites griller des mets qui doivent être croustillants.
¡ Toujours griller avec la porte de l'appareil fermée.
¡ Ne pas préchauffer.
¡ Utiliser des morceaux à griller d'épaisseur et de
poids similaires.
Elles doreront ainsi de manière uniforme et resteront bien juteuses.
¡ Déposer les morceaux à griller directement sur la
grille.
¡ Tourner les morceaux à griller à l'aide d'une pince.
Si vous piquez la viande avec une fourchette, elle
perdra du jus et se dessèchera.
¡ Salez les morceaux à griller seulement après les
avoir fait griller.
Le sel absorbe l'eau de la viande.
Remarque : La viande rouge, par ex. du bœuf, dore
plus vite que la viande blanche, par ex. veau ou porc.
Même légèrement dorés à la surface, les morceaux de
viande blanche à griller ou les poissons peuvent quand
même être cuits et juteux à l'intérieur.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. La fréquence dépend de la positon de gril réglée.
La cuisson au gril peut générer de la fumée.
Astuces pour rôtir et braiser
Respectez les conseils pour obtenir de bons résultats
pour le rôtissage et le braisage.
Questions
La viande maigre ne doit pas se dessécher.
Conseil
¡ Badigeonner la viande maigre à votre convenance
avec de la graisse ou recouvrir de tranches de lard.
Vous voulez préparer des morceaux de rôti avec la
¡ Inciser la couenne en croix.
couenne.
¡ Faire cuire le rôti d'abord avec la couenne orientée
vers le bas.
Le compartiment de cuisson doit rester aussi propre que ¡ Préparer le plat cuisiné dans un faitout fermé à une
possible.
température plus élevée.
La viande doit rester chaude et juteuse, par ex. rosbif.
¡ Une fois le rôti prêt, le laisser reposer 10 minutes
dans le compartiment de cuisson fermé et éteint. Le
jus de viande sera mieux réparti. Le temps de repos
recommandé n'est pas compris dans le temps de
cuisson indiqué.
¡ Envelopper le plat cuisiné dans du papier aluminium
après la cuisson.
67
fr
Comment faire
Viande de bœuf
Recommandations de réglage pour cuire de la viande de bœuf
Remarque
¡ Tournez le rosbif et les steaks de bœuf à mi-cuisson. À la fin, laissez reposer les mets encore env.
Instructions de préparation
10 minutes.
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Mets
Accessoires/
récipients
Rôti de bœuf à braiser,
env. 1 kg
Grille
Récipient fermé
Grille
Récipient ouvert
Grille
Bac en verre
Rosbif, médium, env. 1 kg
Bifteck, médium, 2-3 cm
d'épaisseur, 2-3 pièces,
chacune de 200 g
Hauteur
d'accrochage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Durée en
min.
180-200
Puissance
du microondes en
watts
180
210-230
180
30-40
3
-
20-30
120-145
Viande de porc
Recommandations de réglage pour cuire de la viande de porc
Remarque
¡
Instructions de préparation
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchauf¡
fé.
¡ Retournez le rôti sans couenne à la mi-cuisson. À la
fin, laissez reposer le rôti encore env. 10 minutes.
Mets
Accessoires/
récipients
Rôti sans couenne, par ex.
échine, env. 750 g
Grille
Récipient fermé
Grille
Récipient ouvert
Grille
Bac en verre
Rôti avec couenne, par ex.
épaule, env. 1 kg
Côte d'échine, 2-3 pièces,
2-3 cm d'épaisseur
Hauteur
d'accrochage
Placer le rôti dans le récipient avec la couenne
orientée vers le haut. Incisez la couenne. Ne retournez pas le rôti. À la fin, laissez reposer le rôti encore env. 10 minutes.
Retournez les côtes d'échine après 2/3 du temps
de cuisson.
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Durée en
min.
220-230
Puissance
du microondes en
watts
180
190-210
-
130-150
3
-
25-35
40-50
Autres plats de viande
Recommandations de réglage pour cuire d'autres plats de viande.
Remarque
¡ À la fin, laissez reposer le rôti de viande hachée encore env. 10 minutes.
Instructions de préparation
¡ Retournez les saucisses après les 2/3 du temps.
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
68
Comment faire
Mets
Accessoires/
récipients
Rôti de viande hachée,
env. 750 g
Grille
Récipient ouvert
Grille
Bac en verre
Saucisses à griller, 4 à 6
pièces, chacune
d'env. 150 g
Hauteur
d'accrochage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Durée en
min.
180-200
Puissance
du microondes en
watts
600
3
-
25-35
fr
15-20
Volaille
Recommandations de réglage pour cuire de la volaille.
Remarque
Instructions de préparation
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
¡ Placer les poulets entiers avec le côté blanc vers le
bas. Retournez-les à mi-cuisson.
Mets
Accessoires/
récipients
Poulet, entier, env. 1,2 kg
Grille
Récipient fermé
Grille
Récipient ouvert
Grille
Bac en verre
Grille
Récipient ouvert
Morceaux de poulet, env.
800 g
Magret de canard,
env. 500 g
Magret d'oie, cuisses d'oie,
700-900 g
Hauteur
d'accrochage
¡ Placez les morceaux de poulet et le magret de canard avec le côté peau vers le haut. Ne retournez
pas les mets.
¡ Retournez les cuisses d'oie à mi-cuisson. Piquez la
peau.
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Durée en
min.
220-230
Puissance
du microondes en
watts
360
210-230
360
20-30
3
90
20-30
210-230
90
30-40
35-45
Poisson
Recommandations de réglage pour cuire du poisson.
Remarque
Instructions de préparation
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchauffé.
Mets
¡ Pour faire griller un poisson entier, par ex. saumon
ou truite, le placer au centre de la grille.
¡ Huilez la grille au préalable.
Accessoires/réci- Hauteur d'acpients
crochage
Darne de poisson, 2-3 pièces,
Grille
chacune de 150 g
Bac en verre
Poisson entier, 2-3 pièces, cha- Grille
cune de 300 g
Bac en verre
Mode de
cuisson
Position gril
Durée en min.
3
20-25
3
20-30
Conseils pour le rôtissage suivant
Si le rôtissage ne réussit pas tout de suite, voici
quelques conseils.
69
fr
Comment faire
Questions
Votre rôti est trop cuit et la croûte est brûlée par endroits.
Votre rôti est trop sec.
La croûte de votre rôti est trop fine.
Votre de sauce pour rôti est brûlée.
Votre sauce du rôti est trop claire et aqueuse.
Lorsque vous braisez de la viande, celle-ci brûle.
Votre rôti n'est pas entièrement cuit.
Conseil
¡ Sélectionner une température inférieure.
¡ Réduire la durée de cuisson.
¡ Sélectionner une température inférieure.
¡ Réduire la durée de cuisson.
¡ Augmenter la température.
Ou :
¡ Après la fin de la durée de cuisson, allumer brièvement le gril.
¡ Choisir un récipient plus petit.
¡ Ajouter plus de liquide lors de la cuisson.
¡ Choisir un récipient plus grand pour une évaporation
plus importante de liquide.
¡ Ajouter moins de liquide lors de la cuisson.
¡ Vérifier si le plat à rôti et le couvercle sont compatibles et se ferment bien.
¡ Réduire la température.
¡ Ajouter du liquide pendant le braisage.
¡ Découper le rôti.
¡ Préparer la sauce dans le plat à rôtir.
¡ Disposer les tranches de rôti dans la sauce.
¡ Terminer la cuisson des tranches de rôti avec le micro-ondes.
Soufflés, gratins et toasts
Recommandations de réglage pour cuire les soufflés, gratins, toasts.
Remarque
¡ Pour des soufflés et des gratins de pommes de
terre, utilisez un plat à gratin d'une hauteur de 4 à
Instructions de préparation
5 cm adapté au micro-ondes et résistant à la cha¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchaufleur.
¡ Laissez continuer les soufflés et gratins cuire encore
fé.
5 minutes dans le four éteint.
¡ Grillez les tranches de pain de mie au préalable.
Mets
Accessoires/
récipients
Gratin sucré, env. 1,5 kg
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Récipient ouvert
Grille
Gratin salé, à base d'ingrédients cuits, env. 1 kg
Gratin dauphinois à base
d'ingrédients crus,
env. 1,1 kg
Gratiner des toasts, 4
pièces
Hauteur
d'accrochage
Mode de
cuisson
Température
en°C/position
gril
Durée en
min.
140-160
Puissance
du microondes en
watts
360
150-170
600
20-25
210-220
600
20-25
3
-
8-10
25-30
Plats cuisinés surgelés
Recommandations de réglage pour cuire des plats cuisinés surgelés.
Remarque
¡ Les recommandations de réglage s'entendent pour
un enfournement des mets dans l'appareil préchaufInstructions de préparation
fé.
¡ Respectez les indications du fabricant figurant sur
l'emballage.
¡ Ne pas superposer les frites, les croquettes et les
röstis et les retourner à mi-cuisson.
70
Comment faire
Mets
Accessoires/
récipients
Pizza à fond mince
Pizza-baguette
Grille
Grille
Hauteur
d'accrochage
Frites
Plaque ronde
à pizza
Croquettes
Plaque ronde
à pizza
Rösti, pommes de terre far- Plaque ronde
cies
à pizza
Strudel
Plaque ronde
à pizza
Soufflés, par ex. lasagnes, Récipient ferenv. 450 g
mé
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en
min.
220-230
1. 2. 220-230
220-230
Puissance
du microondes en
watts
1. 600
2. 90
210-220
-
10-15
200-220
90
15-20
220-230
-
20-30
220-230
600
10-15
fr
10-15
1. 2
2. 13-18
10-15
Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil selon la
norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Décongélation au micro-ondes
Recommandations de réglage pour le mode décongélation de viande ou de volaille.
Mets
Accessoires/récipients
Viande, 500 g
Récipient ouvert
Hauteur d'accro- Puissance du Durée en min.
chage
micro-ondes
en watts
Fond du com1. 180
1. 5
partiment de
2. 90
2. 10-15
cuisson
Cuisson au micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire des plats tests au micro-ondes.
Mets
Accessoires/récipients
Crème aux œufs, 1 kg
Récipient ouvert
Tarte génoise, 475 g
Récipient ouvert
Rôti de viande hachée, 900 g
Récipient ouvert
Hauteur d'accro- Puissance du
chage
micro-ondes
en watts
Fond du com1. 600
partiment de
2. 180
cuisson
600
Fond du compartiment de
cuisson
18-23
Fond du compartiment de
cuisson
Durée en min.
1. 10-13
2. 20-30
8-10
18-23
Cuisson en combinaison avec le micro-ondes
Recommandations de réglage pour cuire des plats tests en combinaison avec le micro-ondes.
Remarque
¡ Placez le poulet avec le côté blanc vers le bas. Retournez-le à mi-cuisson.
Instructions de préparation
¡ Pour le poulet, utilisez un récipient à bord haut.
71
fr
Service après-vente
Mets
Accessoires/
récipients
Gratin de pommes de terre
Grille
Récipient ouvert
Grille
Récipient ouvert
Grille
Récipient ouvert
Gâteau
Poulet
Hauteur
d'accrochage
Mode de
cuisson
Température
en °C
Durée en
min.
210-220
Puissance
du microondes en
watts
600
190-200
180
20-27
190
360
30-45
25-30
Cuisson
Recommandations de réglage pour la cuisson de plats test.
Remarque : Les recommandations de réglage s'entendent pour un enfournement des mets dans l'appareil
préchauffé.
Mets
Biscuit à l'eau
Tourte aux pommes
Biscuiterie dressée
Petits gâteaux
Accessoires/réci- Hauteur d'acpients
crochage
Grille
Moule démontable Ø 26 cm
Grille
Moule démontable Ø 20 cm
Bac en verre
Bac en verre
Mode de
cuisson
Température en
°C
170-180
Durée en min.
170-190
80-100
160-170
160-170
30-35
25-30
Position gril
Durée en min.
3
3
4-5
35-45
30-40
Grillade
Recommandations de réglage pour griller des plats tests.
Remarque : Retournez le hamburger de bœuf à micuisson.
Mets
Dorer des toasts
Hamburger de bœuf, 9 pièces
Accessoires/réci- Hauteur d'acpients
crochage
Grille
Grille
Bac en verre
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à
remédier par vous-même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre
de problèmes en consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice d’utilisation et sur
notre site Web. Si ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
72
Mode de
cuisson
Nous nous efforcerons de toujours trouver une solution
adaptée et essayerons d’éviter la visite inutile d’un
technicien du service après-vente.
Pendant la période de garantie et après expiration de
la garantie du fabricant, nous nous assurons que votre
appareil est réparé avec des pièces de rechange d’origine par des techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre
service après-vente pour une durée d’au moins 10 ans
à partir de la mise sur le marché de votre appareil
dans l’Espace économique européen.
Service après-vente
fr
Remarque : L’intervention du service après-vente est
gratuite dans le cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays, adressezvous à notre service-client ou à votre revendeur et
consultez notre site Web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les données de contact du service
après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et numéro
de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le numéro de fabrication
( FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service aprèsvente, notez ces données.
73
it Sicurezza
Sommario
Sicurezza .................................................................... 74
Prevenzione di danni materiali.................................. 77
Tutela dell'ambiente e risparmio............................... 78
Conoscere l'apparecchio........................................... 79
Accessori.................................................................... 82
Prima del primo utilizzo ............................................. 83
Comandi di base ........................................................ 83
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e
corretto, osservare le indicazioni per l'utilizzo
conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000 m sul
livello del mare.
Microonde................................................................... 84
Limitazione di utilizzo
Programmazione automatica .................................... 87
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'apparecchio in modo sicuro.
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali
o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di
15 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
Avvertenze generali
Utilizzo sicuro
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Solo così sarà possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente
dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni
sul prodotto per il successivo utilizzo o per
il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collegare l'apparecchio se
ha subito danni durante il trasporto.
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
in caso di utilizzo dell'apparecchio.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura.
→ "Accessori", Pagina 82
Funzioni durata .......................................................... 89
Sicurezza bambini...................................................... 90
Impostazioni di base.................................................. 90
Pulizia e cura .............................................................. 91
Sistemazione guasti................................................... 93
Smaltimento ............................................................... 94
Funziona così ............................................................. 94
Servizio di assistenza clienti ................................... 109
Sicurezza
74
AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio!
¡ Gli oggetti infiammabili depositati nel vano di cottura possono incendiarsi.
▶ Non riporre mai oggetti infiammabili
all'interno del vano di cottura.
▶ Non aprire mai lo sportello dell'apparecchio quando fuoriesce del fumo.
▶ Disattivare l'apparecchio e staccare la
spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Sicurezza it
¡ I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco.
▶ Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco più grossolano dal vano
cottura, dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
¡ All'apertura dello sportello dell'apparecchio avviene uno spostamento d'aria che
può sollevare la carta da forno. Quest'ultima potrebbe entrare in contatto con gli
elementi riscaldanti e prendere fuoco.
▶ Durante il preriscaldamento non disporre mai la carta da forno sugli accessori
se non è ben fissata.
▶ Fermare sempre la carta da forno con
una stoviglia o una teglia.
▶ Ricoprire con carta da forno solo la superficie necessaria.
▶ La carta da forno non deve fuoriuscire
dall'accessorio.
¡ Il surriscaldamento può causare un incendio. Quando l'apparecchio è montato dietro uno sportello decorativo o uno sportello del mobile, si può verificare un accumulo di calore durante il funzionamento a
sportello chiuso.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
con lo sportello decorativo o del mobile aperto.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni!
¡ L'apparecchio si surriscalda.
▶ Non sfiorare mai le superfici interne
calde del vano di cottura o le resistenze.
▶ Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
▶ Tenere lontano i bambini.
¡ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
▶ Servirsi sempre delle presine per
estrarre le stoviglie e gli accessori caldi
dal vano di cottura.
¡ I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco.
▶ Non cucinare pietanze con quantità
elevate di bevande ad alta gradazione
alcolica.
▶ Utilizzare esclusivamente piccole quantità di bevande ad alta gradazione alcolica.
▶ Aprire con cautela lo sportello dell'apparecchio.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature!
¡ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde.
▶ Non toccare mai le parti roventi.
▶ Tenere lontano i bambini.
¡ Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire del vapore caldo. A certe temperature il vapore non è visibile.
▶ Al momento dell'apertura non stare
troppo vicini all'apparecchio.
▶ Aprire con cautela lo sportello dell'apparecchio.
▶ Tenere lontano i bambini.
¡ La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
▶ Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni!
¡ Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potrebbe rompersi.
▶ Non utilizzare raschietti per vetro, né
detergenti abrasivi o corrosivi.
¡ Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparecchio le cerniere si muovono e possono bloccarsi.
▶ Non toccare mai la zona delle cerniere.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scossa
elettrica!
¡ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non appropriato rappresentano una
fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
¡ Un isolamento danneggiato del cavo di
allacciamento alla rete costituisce un pericolo.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi.
▶ Non piegare, schiacciare o modificare
mai il cavo di allacciamento alla rete.
75
it Sicurezza
¡ L'infiltrazione di umidità può provocare
una scarica elettrica.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore
e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a
vapore o idropulitrici.
¡ Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con
la superficie danneggiata.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti. → Pagina 109
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Microonde
Osservare le presenti istruzioni di sicurezza
durante l'utilizzo del microonde.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio!
¡ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni. Ad
esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune ore.
▶ Non essiccare gli alimenti e non asciugare gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶ Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili con l'apparecchio.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
¡ Gli alimenti possono prendere fuoco.
▶ Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno di confezioni termiche.
▶ Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
▶ Non impostare mai valori troppo elevati
per la potenza microonde o per la durata di cottura. Attenersi alle indicazioni
riportate in queste istruzioni per l'uso.
▶ Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
76
▶ Non scongelare o riscaldare troppo a
lungo o a una potenza microonde eccessiva gli alimenti a basso contenuto
d'acqua, come ad es. il pane.
¡ L'olio può prendere fuoco.
▶ Non utilizzare mai la funzione microonde per far scaldare soltanto dell'olio.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere.
▶ Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di
alimenti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni!
¡ Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
▶ Non cuocere mai le uova nel guscio o
riscaldare le uova sode.
▶ Non cuocere mai molluschi e crostacei.
▶ In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
▶ In caso di alimenti con pelle o buccia
dura, quali ad es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
¡ Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme.
▶ Non far mai riscaldare gli alimenti per
neonati all'interno di contenitori con coperchio.
▶ Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella.
▶ Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre
con cura.
▶ Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino.
¡ Le pietanze riscaldate emettono calore.
Le stoviglie possono surriscaldarsi.
▶ Servirsi sempre delle presine per
estrarre le stoviglie e gli accessori dal
vano di cottura.
¡ Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere.
▶ Osservare sempre le istruzioni riportate
sulla confezione.
▶ Servirsi sempre delle presine per
estrarre le pietanze dal vano di cottura.
Prevenzione di danni materiali
¡ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde.
▶ Non toccare mai le parti ad alta temperatura.
▶ Tenere lontano i bambini.
¡ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi,
spugne, panni umidi e simili surriscaldati
possono provocare ustioni.
▶ Non essiccare gli alimenti e non asciugare gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
▶ Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o legumi, spugne, panni umidi e simili con l'apparecchio.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni!
¡ Le stoviglie non adatte si possono spaccare. Le stoviglie in porcellana e ceramica possono presentare piccoli fori sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori
possono nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità,
la stoviglia si può spaccare.
▶ Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde.
¡ Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la
formazione di scintille, in caso di funzionamento esclusivamente a microonde. L'apparecchio viene danneggiato.
▶ In caso di funzionamento esclusivamente a microonde non utilizzare mai
recipienti in metallo.
▶ Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al microonde oppure usare il microonde in combinazione con un tipo
di riscaldamento.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scossa
elettrica!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
▶ Non rimuovere mai il rivestimento
esterno.
it
AVVERTENZA ‒ Rischio di gravi danni
alla salute!
¡ In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a microonde.
▶ Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuovere sempre i residui delle pietanze.
▶ Tenere sempre puliti vano cottura,
guarnizione dello sportello, sportello e
fermasportello.
¡ Se lo sportello del vano cottura o la guarnizione della porta sono danneggiati si
potrebbe originare dell'energia a microonde.
▶ Non utilizzare mai l'apparecchio se lo
sportello del vano cottura, la guarnizione dello sportello o l'intelaiatura in plastica sono danneggiati.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
¡ Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde.
▶ Non rimuovere mai il rivestimento
esterno.
▶ In caso di lavori di manutenzione o riparazione contattare il servizio assistenza clienti.
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli oggetti da cucina, osservare le presenti
avvertenze.
In generale
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
¡ Stampi, pellicole, coperture o accessori in silicone
possono danneggiare i sensori di cottura.
▶ Non utilizzare stampi, pellicole, coperture o accessori in silicone.
¡ La presenza di acqua nel vano cottura caldo può
causare la formazione di vapore. A causa della variazione di temperatura possono verificarsi danni.
▶ Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
¡ La presenza di umidità nel vano cottura per lungo
tempo causa corrosione.
▶ Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
▶ Non conservare alimenti umidi all'interno del vano cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
77
it Tutela dell'ambiente e risparmio
▶ Non conservare gli alimenti all'interno del vano
¡
¡
¡
¡
¡
cottura.
Con il passare del tempo, raffreddare tenendo lo
sportello dell'apparecchio aperto danneggia i mobili
adiacenti.
▶ Dopo il funzionamento ad alte temperatura, il raffreddamento del vano cottura deve avvenire
esclusivamente con lo sportello chiuso.
▶ Controllare che nulla resti incastrato nello sportello dell'apparecchio.
▶ Solo dopo un funzionamento con molta umidità,
lasciare aperto il vano cottura per farlo asciugare.
Se la guarnizione è molto sporca, durante il funzionamento dell'apparecchio lo sportello non si chiude
più correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti
possono danneggiarsi.
▶ Mantenere sempre pulita la guarnizione.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se
utilizzato come superficie d'appoggio o per sedersi.
▶ Non appoggiarsi allo sportello dell'apparecchio,
né sedervisi sopra o appendervisi.
▶ Non posare stoviglie o accessori sullo sportello
dell'apparecchio.
A seconda del tipo di apparecchio, gli accessori
possono graffiare il pannello durante la chiusura
dello sportello.
▶ Inserire sempre gli accessori nel vano cottura fino all'arresto.
Trasportando l'apparecchio dalla maniglia, questa
può rompersi in quanto non sopporta il peso
dell'apparecchio.
▶ Non trasportare o reggere l'apparecchio afferrandolo dalla maniglia.
Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del
microonde.
ATTENZIONE!
¡ Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello sportello.
▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano
cottura e dal lato interno dello sportello.
¡ Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono
provocare scintille. L'apparecchio si danneggia a
causa della formazione di scintille.
▶ Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio.
¡ Durante la preparazione dei popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata, il pannello dello sportello potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
▶ Non impostare mai una potenza microonde troppo elevata.
▶ Utilizzare al massimo 600 watt.
▶ Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un
piatto in vetro.
78
¡ Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde viene danneggiata.
▶ Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a microonde all'interno del vano cottura.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando
di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
▶ Smaltire le singole parti distintamente secondo il tipo di materiale.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Preriscaldare l'apparecchio solo se previsto dalla ricetta o dalle impostazioni consigliate.
Non preriscaldare l'apparecchio significa risparmiare fino al 20% di energia.
Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stampi assorbe bene il calore.
Durante la cottura, aprire il meno possibile lo sportello
dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene
mantenuta e un riscaldamento successivo dell'apparecchio non è necessario.
Cuocere molteplici pietanze direttamente una dietro
l'altra o parallelamente.
Il vano cottura è riscaldato dopo la prima cottura. In
questo modo si riduce il tempo di cottura per il dolce successivo.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare l'apparecchio 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
Il calore residuo è sufficiente ad ultimare la cottura.
Rimuovere gli accessori non utilizzati dal vano cottura.
Non riscaldare gli accessori in eccesso.
Lasciar scongelare le pietanze surgelate prima della
preparazione.
L'energia viene risparmiata per scongelare le pietanze.
Conoscere l'apparecchio
it
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i componenti dell'apparecchio.
Elementi di comando
Gli elementi di comando consentono di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo
stato di esercizio.
°C
2
1
3
4
I particolari illustrati nell'immagine possono variare in base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1
2
3
4
Se si gira il selettore funzioni dalla posizione zero su
una funzione, sono necessari alcuni secondi prima che
la funzione scelta sia disponibile.
Selettore funzioni
Campi tattili
Display
Selettore girevole
Selettore girevole
Con il selettore modificare i parametri di impostazione
messi in evidenza sul display.
In alcune varianti dell'apparecchio è possibile abbassare il selettore girevole.
Negli elenchi di selezione, ad es. Programmi, dopo l'ultimo punto si ricomincia dall'inizio.
Nelle indicazioni di valori, ad esempio di peso, riportare
indietro nuovamente il selettore girevole non appena è
stato raggiunto il valore minimo o massimo.
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di riscaldamento e ulteriori funzioni.
In alcune varianti dell'apparecchio è possibile abbassare il selettore funzioni.
Campi tattili
I campi touch sono superfici sensibili al tatto. Per selezionare una funzione, toccare il campo corrispondente.
Simbolo
Nome
Microonde
Utilizzo
Selezionare i livelli di potenza del microonde oppure attivare la funzione microonde in aggiunta ad un altro tipo di riscaldamento.
79
it Conoscere l'apparecchio
Simbolo
Nome
Programmazione automatica
Preriscaldamento rapido/sicurezza bambini
Funzioni durata
Temperatura
Peso
Start/stop
Utilizzo
Richiamare la selezione della programmazione automatica.
Premendo brevemente: attivazione/disattivazione del preriscaldamento rapido.
Premendo a lungo: attivazione/disattivazione della sicurezza bambini.
Impostare il contaminuti, la durata o l'ora.
Selezionare Impostazione della temperatura.
Selezionare Impostazione del peso.
Premendo brevemente: avvio/arresto del funzionamento.
Premendo a lungo: fine del funzionamento. Le impostazioni vengono
ripristinate.
Display
Sul display vengono visualizzati i valori di impostazione
aggiornati o le opzioni di selezione.
Valore attivo Il valore direttamente impostabile è evidenziato da frecce sopra e sotto il valore di regolazione. Servendosi del selettore è possibile modificare il valore attivo.
Valore pas- Non è possibile modificare direttamente
sivo
i valori non indicati tra parentesi. Se si
desidera modificare un valore, per prima cosa attivare il valore.
Elementi del display
Di seguito viene spiegato brevemente il significato dei diversi elementi del display.
Simbolo
Nome
Contaminuti
Durata
Orario
h:min
Ore/minuti
min:sec
Minuti/secondi
Sicurezza bambini
Riscaldamento rapido
°C
kg
80
Temperatura
Peso
Significato
Se il simbolo è contrassegnato, sul
display viene visualizzato il tempo del
contaminuti.
Se il simbolo è contrassegnato, sul
display viene visualizzata la durata.
Se il simbolo è contrassegnato, sul
display viene visualizzato l'orario.
Il tempo viene indicato in ore e minuti.
Il tempo viene indicato in minuti e secondi.
Se il simbolo è contrassegnato, la sicurezza bambini è attiva.
Se il simbolo è contrassegnato, il riscaldamento rapido è attivato.
La temperatura viene indicata in °C.
Il peso viene indicato in chilogrammi.
Conoscere l'apparecchio
Indicatore della temperatura
L'indicatore della temperatura mostra l'avanzamento
del riscaldamento.
it
Dopo l'avvio del funzionamento il termometro a destra
accanto all'indicatore di tempo indica l'avanzamento di
riscaldamento della temperatura del vano cottura. Il termometro si riempie conformemente all'avanzamento.
Quando il termometro è pieno, l'apparecchio è riscaldato. Con il grill il termometro si riempie subito.
Nel microonde non vi è alcun indicatore di temperature.
Per effetto dell'inerzia termica, la temperatura visualizzata può discostarsi leggermente dal valore di temperatura effettiva nel vano cottura.
Modalità Notte
Per risparmiare energia, dalle ore 22 alle ore 5.59 la
luminosità dell'indicatore si riduce automaticamente ad
un valore più basso.
Tipi di riscaldamento
Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
Simbolo
Nome
Microonde
Aria calda
Temperatura/livelli
Potenze microonde:
¡ 90 W
¡ 180 W
¡ 360 W
¡ 600 W
¡ 900 W
40 °C
100-230 °C
Grill ventilato
100-230 °C
Preriscaldamento
Grill
30-70 °C
Livelli grill:
¡ 1 = ridotto
¡ 2 = normale
¡ 3 = elevato
-
Programmi
Vano cottura
Alcune funzioni nel vano cottura facilitano il funzionamento dell'apparecchio.
Illuminazione del vano cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illuminazione del vano cottura si attiva. Se lo sportello rimane
aperta per più di 15 minuti, l'illuminazione si spegne
nuovamente.
Utilizzo
per scongelare, cuocere e
scaldare pietanze e liquidi.
Far lievitare un impasto,
scongelare torte alla panna.
Cuocere o arrostire a un livello.
Arrostire pollame, pesci interi o grandi pezzi di carne.
Preriscaldare la stoviglia.
Grigliare alimenti sottili,
quali bistecche, salsicce o
toast. Gratinare pietanze.
Per molte ricette sono presenti regolazioni preimpostate.
Nella maggior parte delle modalità di funzionamento l'illuminazione del vano cottura si accende non appena
viene avviato l'apparecchio. Quando il funzionamento è
terminato l'illuminazione del vano cottura si spegne.
Nelle
→ "Impostazioni di base", Pagina 90 è possibile definire se accendere l'illuminazione del vano cottura durante il funzionamento.
81
it Accessori
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando necessario. L'aria calda fuoriesce dalle fessure di
aerazione attraverso lo sportello dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
La copertura delle fessure di aerazione causa un surriscaldamento dell'apparecchio.
▶ Non coprire le fessure di aerazione.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamento resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in
modo da consentire un raffreddamento più rapido del
vano cottura. Quando è attivo il funzionamento microonde, l'apparecchio rimane freddo, ma la ventola di
raffreddamento si accende e può continuare a funzionare anche quando il funzionamento a microonde è già
terminato.
Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di condensa. Questo è un fenomeno normale che non compromette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Sportello dell'apparecchio
Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio
apparecchio consultare il punto vendita online o il servizio clienti.
Tegame in vetro
Utilizzo
¡ Brasati
¡ Sformati
Teglia per pizza
Utilizzo
¡ Dolci in teglia
¡ Biscotti
Inserto per cuocere a vapore per apparecchi
a microonde
Utilizzo
¡ Cottura a vapore delicata e rapida delle pietanze
Riaggancio degli accessori
È possibile agganciare gli accessori in due posizioni.
▶ Agganciare gli accessori, in modo che non tocchino
lo sportello dell'apparecchio.
Agganciare gli accessori in alto.
Agganciare gli accessori in basso.
Se viene aperto lo sportello dell'apparecchio durante il
funzionamento, questo si arresta. Se lo sportello è chiuso, è possibile proseguire il funzionamento con
.
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio. Qui è disponibile
una panoramica degli accessori dell'apparecchio e del
relativo utilizzo.
Accessori
Griglia
Utilizzo
¡ Griglia per la cottura al
forno e arrosto nel funzionamento forno.
¡ Griglia per grigliare ad
es. bistecche, salsicce
o toast.
¡ Griglia come superficie
d'appoggio, ad es. per
casseruole poco profonde.
Altri accessori
Gli altri accessori si possono acquistare presso il servizio clienti, i rivenditori specializzati o su Internet.
Una vasta offerta di accessori per l'apparecchio è reperibile nei nostri cataloghi o su Internet:
http://www.bosch-home.com/de/shop
Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al momento dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto
preciso (cod. E) dell'apparecchio.
82
L'immagine indica la posizione di aggancio
.
Prima del primo utilizzo
it
Pulizia degli accessori
▶ Pulire bene gli accessori con una soluzione di la-
vaggio e con un panno spugna.
Comandi di base
Qui sono fornite le informazioni essenziali sull'utilizzo
dell'apparecchio.
Accensione dell’apparecchio
▶ Ruotare il selettore funzioni per accendere l'appa-
L'immagine indica la posizione di aggancio
.
recchio.
a L’apparecchio è pronto per il funzionamento.
a Sul display compare un valore proposto.
Spegnimento dell'apparecchio
Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Prima messa in funzione
Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla corrente
oppure dopo un'interruzione della corrente, sul display
compare la richiesta di impostare l'orario. L'invito ad
impostare l'ora può richiedere qualche secondo.
▶ Collegare l'apparecchio alla corrente.
a Il valore : lampeggia sul display e si illumina.
Impostazione dell'ora
1. Impostare l'ora servendosi del selettore.
2. Premere .
a L'ora è impostata.
Pulizia dell’apparecchio prima di
usarlo la prima volta
Prima di preparare per la prima volta le pietanze
nell'apparecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1. Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti
residui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
3. Impostare aria calda utilizzando il selettore funzioni.
4. Servendosi del selettore impostare la temperatura a
180°C.
5. Premere
.
a L'apparecchio si avvia.
6. Dopo un'ora premere
.
7. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
a L'apparecchio è pulito.
a L'apparecchio è spento.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo. Se per
un tempo prolungato non viene eseguita alcuna impostazione, l'apparecchio si spegne automaticamente.
▶ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
a Sul display viene visualizzata l'ora.
a Alcune indicazioni restano visibili sul display anche
ad apparecchio spento.
Impostazione del tipo di
riscaldamento e della temperatura
1. Impostare il tipo di riscaldamento desiderato serven-
dosi del selettore funzioni.
a Sul display compare un valore proposto.
2. Se necessario, modificare le impostazioni. A tale
scopo premere sul rispettivo campo e modificare il
valore con il selettore girevole.
3. Premere
.
a L'apparecchio si avvia.
a
si accende.
a In un tipo di riscaldamento con temperatura, il relativo indicatore si riempie.
4. In caso di necessità, a funzionamento in corso, modificare la temperatura utilizzando il selettore girevole.
Durante il funzionamento non è possibile impostare
la temperatura a 40°C.
Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi momento.
1. Premere
o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a Il funzionamento si arresta.
a
lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio e
premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
a
si accende.
83
it Microonde
Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
▶ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento,
la ventola di raffreddamento resta in funzione.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Riscaldamento rapido
a Il riscaldamento rapido si avvia.
a
si accende.
a Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il
riscaldamento rapido termina. Viene emesso un segnale acustico e si spegne. Il funzionamento
dell'apparecchio prosegue con il tipo di riscaldamento e la temperatura impostati.
a Il riscaldamento rapido si disattiva automaticamente
al più tardi dopo 15 minuti.
Interruzione del riscaldamento rapido
Per risparmiare tempo, è possibile ridurre la durata di
messa a temperatura in determinati tipi di riscaldamento a partire da 100°C.
Per questi tipi di riscaldamento è possibile utilizzare il
riscaldamento rapido:
¡
Aria calda, eccezione: aria calda 40 °C
¡
Grill ventilato
Impostazione del riscaldamento rapido
Per ottenere un risultato di cottura uniforme, inserire la
pietanza e gli accessori nel vano cottura soltanto al termine della fase di riscaldamento rapido. Impostare una
durata solo dopo che è terminato il riscaldamento rapido.
1. Impostare un tipo di riscaldamento adatto e una
temperatura a partire da 100°C.
2. Premere
.
a Sul display si accende .
3. Premere
.
▶ Premere
a
.
sul display si spegne. Il funzionamento dell'apparecchio prosegue con il tipo di riscaldamento e la
temperatura impostati.
Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato
con uno spegnimento di sicurezza. L'apparecchio si
spegne automaticamente, se è rimasto in funzione a
lungo.
La durata fino allo spegnimento dipende
dall'impostazione:
¡ Aria calda 40°C e preriscaldamento: 24 ore
¡ Aria calda 100-230°C e grill ventilato: 5 ore
¡ Grill: 90 minuti
Se l'apparecchio è stata spento con la disattivazione di
sicurezza, sul display viene visualizzato . Si può confermare questa segnalazione, premendo
.
Microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare, cuocere al forno o scongelare in modo particolarmente rapido le
pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento a un altro tipo di riscaldamento.
Potenze microonde
Qui è possibile trovare una panoramica delle potenze microonde e il relativo utilizzo.
Potenza microonde
in watt
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Durata massima
Utilizzo
1:30 ore
1:30 ore
1:30 ore
1:30 ore
30 minuti
Scongelare le pietanze delicate.
Scongelare e continuare la cottura delle pietanze.
Cuocere la carne e il pesce e riscaldare cibi delicati.
Riscaldare e cuocere le pietanze.
Riscaldare i liquidi.
La potenza massima non è prevista per riscaldare le pietanze.
Valori predefiniti
Per ogni potenza microonde, l'apparecchio propone
una durata, che può essere accettata o modificata nella rispettiva area.
84
Stoviglie e accessori adatti al
microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non danneggiare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori
adatti.
Microonde
Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, osservare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, eseguire un
test per la stoviglia. Testare la compatibilità della stoviglia con il microonde → Pagina 85
Accessori e stoviglie
Accessori forniti
Adatto al microonde
Accessori e stoviglie
Stoviglia di materiale resistente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
¡ Vetro
¡ Vetroceramica
¡ Porcellana
¡ Plastica resistente alle
alte temperature
¡ Ceramica completamente invetriata senza
crepe
Accessori in dotazione:
griglia
Posate di metallo
Spiegazione
Il materiale resistente al
calore non viene danneggiato dal microonde.
La griglia fornita in dotazione è ideata per l'apparecchio, pertanto è adatta
al microonde.
Per evitare un ritardo di
ebollizione, si possono
utilizzare posate di metallo, ad esempio un cucchiaio nel bicchiere.
Nota: Il metallo può generare scintille che danneggiano il vano cottura e il
vetro interno dello sportello. I componenti in metallo devono restare a una
distanza non inferiore a 2
cm dalle pareti del vano
cottura e dal lato interno
dello sportello.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglie
Stoviglia in metallo
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Spiegazione
Il metallo non è permeabile alle microonde. Le pietanze vengono riscaldate
a malapena o non vengono riscaldate.
Le decorazioni dorate o
argentate possono subire
danneggiamenti dovuti al
microonde. Utilizzarle
esclusivamente nel caso
in cui il costruttore garantisce che sono adatte
all'uso nel forno a microonde.
Adatto al microonde nel funzionamento MicroCombi
Nel funzionamento MicroCombi è possibile attivare una
potenza microonde fino a 600 W watt di un tipo di riscaldamento. Perciò l'utilizzo di stampi di metallo nel
funzionamento MicoCombi è consentito.
Stampi da forno di metallo
it
Spiegazione
Gli accessori forniti in dotazione non genera scintille nel funzionamento MicoCombi, ad es. la griglia.
I dolci si dorano anche
dal basso, poiché gli
stampi di metallo conducono meglio il calore.
Nota: Il metallo può generare scintille che danneggiano il vano cottura e il
vetro interno dello sportello. I componenti in metallo devono restare a una
distanza non inferiore a 2
cm dalle pareti del vano
cottura e dal lato interno
dello sportello.
Test di compatibilità delle stoviglie
con il microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compatibile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltanto durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
▶ Non toccare mai le parti roventi.
▶ Tenere lontano i bambini.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2. Impostare l'apparecchio alla massima potenza per
½ - 1 minuto.
3. Avviare il funzionamento con
.
4. Verificare più volte la stoviglia:
– se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere
il test. La stoviglia non è adatta al microonde.
Impostazione microonde
Per diversi tipi di pietanze e preparazioni sono disponibili potenze e impostazioni differenti.
1. Rispettare le avvertenze di sicurezza → Pagina 76 e
2.
3.
4.
5.
6.
le indicazioni per evitare danni materiali
→ Pagina 78.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde.
→ Pagina 84
Portare il selettore funzioni su .
Per impostare la potenza microonde desiderata premere su .
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
Avviare il funzionamento con
.
La durata può essere modificata in qualunque momento durante il funzionamento servendosi del selettore.
85
it Microonde
a Il tempo scorre e il funzionamento a microonde si
avvia.
a Una volta trascorso il tempo, il funzionamento a microonde termina e viene emesso un segnale acustico.
7. Quando la pietanza è pronta, ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Intervalli delle impostazioni di tempo
L'intervallo nella regolazione della durata di funzionamento a microonde cambia in base a quanto tempo
dura il funzionamento.
Durata di funzionamento
0-1 minuti
1-3 minuti
3-15 minuti
15 minuti - 1 ora
1 ora - 1 ora e 30 minuti
Intervallo
5 secondi
10 secondi
30 secondi
1 minuto
5 minuti
Modifica della potenza microonde
▶ Premere
.
Premendo più volte la potenza passa dal massimo
al minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta solo dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa. Avviare il funzionamento con
.
Interruzione del funzionamento
Eccezioni:
¡
Potenza microonde 900 W
¡
Aria calda 40°C
¡
Preriscaldamento stoviglie
Impostazione della funzione MicroCombi
In aggiunta ad un tipo di funzionamento è possibile attivare anche il riscaldamento a microonde.
1. Portare il selettore funzioni su un tipo di riscaldamento combinabile.
a Compare il valore proposto per la temperatura.
2. Servendosi del selettore impostare la temperatura.
3. Premere
per impostare la potenza microonde desiderata.
a Compare il valore proposto per la durata.
4. Impostare la durata servendosi del selettore.
5. Avviare il funzionamento con
.
a Il tempo scorre e il funzionamento MicroCombi si
avvia.
a Una volta trascorso il tempo, il funzionamento MicroCombi termina e viene emesso un segnale acustico.
Modifica della potenza microonde
▶ Premere
.
Premendo più volte la potenza passa dal massimo
al minimo.
Se la funzione Microonde viene aggiunta solo dopo
l'avvio, l'apparecchio si ferma per una pausa. Avviare il funzionamento con
.
Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi momento.
1. Premere
o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a Il funzionamento si arresta.
a
lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio e
premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
a
si accende.
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi momento.
1. Premere
o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a Il funzionamento si arresta.
a
lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio e
premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
a
si accende.
Sospensione del funzionamento
Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
▶ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento,
la ventola di raffreddamento resta in funzione.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
▶ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento,
la ventola di raffreddamento resta in funzione.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
MicroCombi
Riscaldamento e asciugatura del vano
cottura
Per ridurre la durata di cottura, è possibile utilizzare alcuni tipi di riscaldamento in combinazione con microonde.
Il funzionamento MicroCombi è possibile con i tipi di
riscaldamento seguenti:
¡
Aria calda
¡
Grill ventilato
¡
Grill
86
Asciugare il vano cottura dopo ogni uso, affinché non
rimanga umidità al suo interno.
1. Lasciar raffreddare l'apparecchio.
2. Eliminare immediatamente lo sporco più intenso dal
vano cottura.
3. Asciugare l'umidità dal fondo del vano cottura.
Programmazione automatica it
4. Impostare il tipo di riscaldamento
utilizzando il selettore funzioni.
5. Premere .
6. Servendosi del selettore impostare la temperatura a
150°C.
7. Premere due volte .
a Sul display è evidenziato .
8. Impostare una durata di 15 minuti servendosi del
selettore.
9. Avviare il funzionamento con
.
a L'asciugatura si avvia e termina dopo 15 minuti.
10. Aprire lo sportello dell'apparecchio, in modo che il
vapore possa fuoriuscire.
Asciugatura manuale del vano cottura
Asciugare il vano cottura dopo ogni uso, affinché non
rimanga umidità al suo interno.
1. Lasciar raffreddare l'apparecchio.
2. Eliminare lo sporco più intenso dal vano cottura.
3. Asciugare il vano cottura con una spugna.
4. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio per
un'ora, in modo tale che il vano cottura si asciughi
completamente.
Programmazione automatica
La programmazione automatica fornisce supporto durante la preparazione di diversi piatti e seleziona in automatico le impostazioni ottimali.
Indicazioni sulle impostazioni per le
pietanze
Per ottenere un risultato di cottura ottimale, osservare
le presenti indicazioni.
¡ Utilizzare soltanto alimenti integri.
¡ Usare soltanto carne a temperatura di frigorifero.
¡ Utilizzare soltanto pietanze surgelate tolte direttamente dal congelatore.
¡ Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se
non è possibile impostare il peso esatto, arrotondarlo per eccesso o per difetto.
¡ Introdurre gli alimenti nel vano cottura freddo.
¡ I'impiegare stoviglie resistenti al calore, adatte al sistema di cottura a microonde, per esempio in vetro
o ceramica.
Panoramica dei piatti
L'apparecchio richiede di indicare il peso. È possibile impostare pesi soltanto entro l'intervallo previsto.
Scongelamento
N.
Pietanze
Accessori
Carne tritata
Stoviglia bassa
senza coperchio
Stoviglia bassa
senza coperchio
Pezzi di carne
Altezza di Intervallo dei
Note
aggancio parametri di peso in kg
0,2-1,0
Estrarre la carne tritata già scongelata
dopo averla girata.
0,2-1,0
Pollo, porzioni
di pollo
Stoviglia bassa
senza coperchio
0,4-1,8
Pane
Stoviglia bassa
senza coperchio
0,2-1,0
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido che ha prodotto, che non
deve essere riutilizzato in alcun caso,
né messo a contatto con altri alimenti.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido che ha prodotto, che non
deve essere riutilizzato in alcun caso,
né messo a contatto con altri alimenti.
Si consiglia di far scongelare soltanto
la quantità di pane realmente necessaria, in quanto il pane diventa presto raffermo. Separare le fette, se possibile.
Programmi di cottura
N.
Pietanze
Accessori
Riso
Stoviglia con
coperchio
Altezza di Intervallo dei
Note
aggancio parametri di peso in kg
0,05-0,2
Non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti. Il riso fa molta schiuma
durante la cottura. Impostare il peso
87
it Programmazione automatica
N.
Pietanze
Accessori
Patate
Stoviglia con
coperchio
Verdura
Stoviglia con
coperchio
Altezza di Intervallo dei
Note
aggancio parametri di peso in kg
lordo (senza liquido). Aggiungere al riso una quantità di liquido 2 o 2,5 volte
superiore.
0,15-1,0
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
Ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua.
0,15-1,0
Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
Ogni 100 g aggiungere 1 cucchiaio di
acqua.
Programmi cottura combinata
N.
Pietanze
Accessori
Sformato, congelato
Pollo, intero
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
Roastbeef, me- Stoviglia senza
dio
coperchio
Stufato di capo- Stoviglia con
collo
coperchio
Agnello, medio Stoviglia con
coperchio
Polpettone
Stoviglia senza
coperchio
Pesce, intero
Stoviglia senza
coperchio
Riso stufato
con ingredienti
freschi
Altezza di Intervallo dei
Note
aggancio parametri di peso in kg
0,4-1,2
L'altezza dello sformato non dovrebbe
superare 3 cm.
0,5-2,0
Petto rivolto verso il basso.
Stoviglia alta
con coperchio
Impostazione delle pietanze
1. Portare il selettore funzioni su .
a Sul display compare il primo numero di pietanza e
una proposta di peso.
2. Impostare la pietanza desiderata servendosi del selettore girevole.
3. Premere .
4. Impostare il peso servendosi del selettore.
Prima dell'avvio, è possibile passare dalla pietanza
al peso utilizzando e .
a L'apparecchio imposta automaticamente la durata
adatta.
5. Premere
.
Dopo l'avvio non è più possibile modificare la pietanza e il peso. Con si può visualizzare il peso impostato.
a L'apparecchio si avvia.
a
si accende.
a Viene visualizzato lo scorrere della durata.
88
0,5-1,5
0,5-2,0
0,8-2,0
0,5-1,5
0,3-1,0
0,05-0,2
Carne d'agnello della spalla o cosciotti
disossati
L'altezza del polpettone non dovrebbe
superare 7 cm.
Squamare precedentemente la pelle
del pesce. Disporre il pesce nella teglia
"come se stesse nuotando".
Per una parte di riso aggiungere il triplo di acqua e il quadruplo di verdure.
Impiegare solo ingredienti freschi. Inserire solo il peso del riso.
a In alcuni programmi viene emesso un breve segnale
quando è necessario mescolare o girare la pietanza.
6. Quando è trascorsa la durata:
‒ viene emesso un segnale acustico. L'apparecchio smette di riscaldare.
‒ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Interruzione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in qualsiasi momento.
1. Premere
o aprire lo sportello dell'apparecchio.
a Il funzionamento si arresta.
a
lampeggia.
2. Chiudere lo sportello dell'apparecchio e
premere
per proseguire il funzionamento.
a Il funzionamento prosegue.
a
si accende.
Funzioni durata it
Sospensione del funzionamento
È possibile arrestare il funzionamento in ogni momento.
▶ Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Dopo un'interruzione o l'arresto del funzionamento,
la ventola di raffreddamento resta in funzione.
a L'apparecchio interrompe le funzioni in corso.
Funzioni durata
L'apparecchio dispone di funzioni temporali, con cui è
possibile impostare la durata del funzionamento e il
contaminuti.
Richiamare le funzioni durata
1. Premere .
a Il segnale è spento.
2. Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
a L'apparecchio è spento.
Modifica della durata
▶ Modificare la durata con il selettore.
a Dopo alcuni secondi sul display compare la durata
modificata.
a Viene visualizzato lo scorrere della durata.
Cancellazione della durata
1. Se è impostata la funzione contaminuti, premere .
2. Impostare la durata su :
servendosi del selettore.
a Dopo alcuni secondi la durata viene cancellata.
L'apparecchio non interrompe il funzionamento.
Condizione indispensabile: Se sono state impostate
più funzioni durata, si accendono i simboli corrispondenti. Durante il funzionamento sono disponibili contaminuti e durata. Quando l'apparecchio è in standby sono disponibili contaminuti e orario.
▶ Premere , fin quando , o
sono messi in
evidenza.
a Sul display compare il relativo valore.
Contaminuti
Modifica dell'ora
Impostazione del contaminuti
Condizione indispensabile: Per modificare l'ora, l'apparecchio deve essere spento.
1. Premere due volte .
a Sul display compaiono e l'ora.
2. Impostare l'ora servendosi del selettore.
3. Premere .
a L'ora è impostata.
a Se non si preme , dopo pochi secondi viene acquisito il valore impostato.
1. Premere
Durata
È possibile impostare un contaminuti: una volta trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico. Il contaminuti può essere impostato a un massimo di 24 ore.
La funzione procede indipendentemente dal funzionamento e dalle altre funzioni durata. Il segnale del contaminuti si differenzia dagli altri.
2.
a
a
a
a
fino a quando è in evidenza.
Impostare il tempo desiderato del contaminuti servendosi del selettore.
Dopo pochi secondi l'apparecchio mostra il tempo
impostato.
Il contaminuti si avvia.
Sul display si accende .
e viene mostrato lo scorrere del tempo del contaminuti.
Termine del contaminuti
È possibile fissare un intervallo di tempo dopo il quale
il funzionamento termina in automatico. La durata può
essere impostata a un massimo di 23:59 ore.
Condizione indispensabile: Viene emesso un segnale
acustico. Sul display compare : .
▶ Premere un simbolo qualsiasi.
a Il contaminuti è disattivato.
Impostazione della durata
Modifica del contaminuti
1. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
▶ Modificare il tempo del contaminuti servendosi del
2. Premere
selettore girevole.
a Dopo pochi secondi l'apparecchio mostra il tempo
impostato.
3.
4.
a
a
a
fino a quando
è in evidenza.
Servendosi del selettore impostare la durata desiderata.
Premere
.
L'apparecchio si avvia.
si accende.
Viene visualizzato lo scorrere della durata.
Eliminazione del contaminuti
▶ Con il selettore impostare il tempo del contaminuti
a : .
a Il contaminuti è disattivato.
Termine della durata
Condizione indispensabile: Viene emesso un segnale
acustico. L'apparecchio smette di riscaldare. Sul display compare : .
89
it Sicurezza bambini
Sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, assicurare il proprio apparecchio.
Attivazione della sicurezza bambino
Condizione indispensabile: L'apparecchio è spento.
▶ Tenere premuto
per ca. 4 secondi.
a Il pannello di comando è bloccato.
a Sul display compare il simbolo .
a Se è stato impostato il tempo del contaminuti, questo continua a scorrere. Finché la sicurezza bambini
è attiva, non è possibile modificare il tempo del contaminuti. I segnali acustici, per es. dopo che il tempo impostato sul contaminuti è scaduto, possono
essere eliminati premendo su un tasto qualsiasi.
Disattivazione della protezione
bambini
▶ Tenere premuto
per ca. 4 secondi.
a Il pannello di comando è sbloccato.
Impostazioni di base
È possibile regolare l'apparecchio in base alle proprie esigenze.
Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base
dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Indicatore
Impostazione di base
Durata segnali acustici
Tono tasti
Luminosità display
Indicazione dell'ora
Illuminazione del vano cottura
Impostazione di fabbrica
Modalità demo
Volume segnale
1
Selezione
= breve = 10 secondi
= medio = 30 secondi1
= lungo = 2 minuti
= off
= on1
= bassa
= media1
= alta
= off
= on1
= off
= on1
= off1
= on
= off1
= on
= basso
= medio1
= alto
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
Modifica delle impostazioni di base
Condizione indispensabile: L'apparecchio deve essere spento.
90
Descrizione
Impostare la durata del segnale acustico una volta
terminato il tempo del contaminuti o del parametro di
durata.
Attivare o disattivare i toni
dei tasti.
Impostare la luminosità display.
Visualizzare l'ora sul display.
Attivare o disattivare l'illuminazione del vano cottura.
Ripristinare le impostazioni
modificate a quelle di fabbrica.
Attivare o disattivare la modalità demo.
Nota: La modalità demo è
visibile soltanto entro i primi 5 minuti dopo l'allacciamento dell'apparecchio.
Impostare il volume del segnale.
1. Tenere premuto per alcuni secondi.
a Il display indica la prima impostazione di base.
2. Modificare l'impostazione di base servendosi del selettore.
Pulizia e cura
it
3. Premere .
a Il display indica l'impostazione di base successiva.
4. Utilizzando , selezionare tutte le impostazioni di
base desiderate e modificare i valori.
5. Per salvare le modifiche, tenere premuto per alcuni secondi.
Pulizia dell’apparecchio
Consiglio: A seguito di un'interruzione di corrente, le
impostazioni di base modificate vengono mantenute.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni!
L'apparecchio si surriscalda.
▶ Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano
di cottura o le resistenze.
▶ Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio.
▶ Tenere lontano i bambini.
Annullamento delle modifiche dele
impostazioni di base
▶ Ruotare il selettore funzioni.
a Tutte le modifiche vengono cancellate e non si salvano.
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione
scrupolose.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o
idropulitrici.
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
▶ Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscaldanti e dagli accessori.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potrebbe rompersi.
▶ Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3. Se non indicato diversamente:
‒
‒
ATTENZIONE!
¡ I detersivi non appropriati possono danneggiare le
superfici dell'apparecchio.
▶ Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
▶ Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di
alcol,
▶ Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
▶ Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a
caldo.
▶ Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle indicazioni per la pulizia del rispettivo
pezzo.
▶ Lavare accuratamente i panni di spugna prima di
utilizzarli.
¡ L'utilizzo del detergente per forno nel vano cottura
caldo può provocare danneggiamenti alla superficie
smaltata.
▶ Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano cottura caldo.
▶ Prima del successivo riscaldamento eliminare
completamente i residui dal vano cottura e dallo
sportello dell’apparecchio.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzione di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.
Pulizia del vano cottura
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Utilizzare una soluzione di lavaggio calda o acqua e
aceto.
3. In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare
un detergente per forno. Utilizzare il detergente per
forno soltanto nel vano cottura freddo.
Non utilizzare uno spray per forno e altri detergenti
per forno aggressivi o abrasivi.
Per evitare di causare graffi alla superficie, non utilizzare spugnette abrasive, ruvide o in metallo.
Consiglio: Per eliminare odori indesiderati, riscaldare una tazza di acqua con un paio di gocce di succo di limone per 1-2 minuti alla potenza microonde
massima. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel raggiungimento del
punto di ebollizione.
4. Asciugare con un panno morbido.
Pulizia del fondo di vetro
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Pulire il fondo di vetro con una soluzione di lavaggio
calda e un panno spugna morbido.
Non utilizzare per la pulizia raschietti per metallo o
per vetro. Non sfregare.
91
it Pulizia e cura
3. Asciugare con un panno morbido.
Pulizia del lato frontale
dell'apparecchio
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una soluzione di lavaggio calda e un panno spugna.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Componente/superficie Indicazioni per la pulizia
Lato frontale dell'appaNon utilizzare per la pulirecchio
zia né detergenti per vetro né raschietti per metallo o per vetro.
Parte frontale dell'appa- Non utilizzare per la pulirecchio con acciaio inox zia né detergenti per vetro né raschietti per metallo o per vetro.
Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido e
albume dal lato frontale
in acciaio inox, per prevenire la corrosione.
In caso di superfici in
acciaio inox utilizzare
prodotti specifici per superfici calde. I prodotti
per acciaio inox sono disponibili presso il servizio clienti o i rivenditori
specializzati. Stendere
uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido.
Nota: Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali
quali vetro, plastica o metallo.
3. Asciugare con un panno morbido.
Pulizia del display
In caso di sporco ostinato, utilizzare una paglietta
d'acciaio o un detergente per forno.
5. Asciugare con un panno morbido.
Consigli per la cura dell'apparecchio
Per conservare la funzionalità dell'apparecchio a lungo,
seguire i consigli per la cura dell'apparecchio.
Provvedimento
Tenere sempre l'apparecchio pulito e rimuovere
immediatamente lo sporco. Pulire il vano cottura
dopo ogni utilizzo.
Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido e albume.
Utilizzare la teglia per pizza in caso di dolci molto
umidi.
Per la cottura arrosto utilizzare stoviglie adatte, ad
es. tegame.
Acquistare prodotti per la
pulizia e la cura particolarmente adatti presso il
servizio di assistenza
clienti. Osservare a tale
scopo le istruzioni del
produttore.
Vantaggio
Lo sporco non si fissa e
non brucia.
Evitare la corrosione.
Il vano cottura non si
sporca molto.
Il vano cottura non si
sporca molto.
Pulizia dei pannelli dello sportello
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Pulire i pannelli dello sportello con un panno spu-
gna umido e un detergente per vetri.
Non utilizzare raschietti per vetro.
Nota: Eventuali ombreggiature sui pannelli dello
sportello, simili a striature, sono dovute al riflesso
dell'illuminazione interna del vano cottura.
3. Asciugare con un panno morbido.
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Pulire il display con un panno in microfibra oppure
con un panno leggermente inumidito.
Accertarsi che il panno non sia bagnato.
3. Asciugare con un panno morbido.
Pulizia degli accessori
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
Pulizia della guarnizione dello
sportello
1. Osservare le indicazioni del
→ "Detergenti", Pagina 91.
2. Pulire la guarnizione dello sportello con una soluzione di lavaggio calda e un panno spugna morbido.
Non utilizzare per la pulizia raschietti per metallo o
per vetro. Non sfregare.
3. Asciugare con un panno morbido.
2. Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno
spugna umido e una soluzione di lavaggio calda.
3. Pulire gli accessori con una soluzione di lavaggio
calda e con un panno spugna morbido o una spazzola.
4. Lavare la griglia in lavastoviglie oppure utilizzare un
detergente per acciaio inox.
92
Asciugatura manuale del vano cottura
AVVERTENZA ‒ Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa caldo.
▶ Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Sistemazione guasti
1. Rimuovere lo sporco dal vano cottura.
2. Asciugare il vano cottura con un panno morbido.
3. Lasciare aperto lo sportello dell'apparecchio finché
il vano cottura non è completamente asciutto.
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
it
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere
impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
Anomalia
L'apparecchio non funziona.
Causa
La spina non è inserita nella rete
elettrica.
Il fusibile è difettoso.
Eliminazione dell'anomalia
▶ Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
▶ Controllare il fusibile nella scatola corri-
Alimentazione di corrente guasta. ▶
Anomalia di funzionamento
1.
2.
a
3.
L'apparecchio non riscalda, sul
display lampeggiano due punti.
La modalità demo è attivata nelle
impostazioni di base.
1.
2.
Il funzionamento a microonde vie- Anomalia di funzionamento
ne interrotto.
1.
2.
a
3.
Le pietanze si riscaldano più lentamente del solito.
È stato impostato un livello di po- ▶
tenza microonde troppo basso.
▶
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità maggiore del
solito.
Le pietanze erano più fredde del ▶
solito.
spondente.
Verificare che l'illuminazione interna o altri
apparecchi nel locale funzionino correttamente.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Riattivarlo dopo circa 10 secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il messaggio d'errore esatto.
→ "Servizio di assistenza clienti",
Pagina 109
Staccare l'apparecchio dalla corrente disattivando brevemente il fusibile all'interno
della scatola.
Disattivare la modalità demo entro 3 minuti nel menu Impostazioni di base.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Riattivarlo dopo circa 10 secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il messaggio d'errore esatto.
→ "Servizio di assistenza clienti",
Pagina 109
Selezionare una potenza microonde superiore.
Impostare una durata maggiore.
Una quantità raddoppiata richiede tempo
raddoppiato.
Mescolare o girare di tanto in tanto le pietanze.
93
it Smaltimento
Anomalia
Il forno microonde non funziona.
Sul display lampeggia 12:00 e si
illumina il simbolo .
L'apparecchio non è in funzione.
Sul display compare una durata.
Causa
Lo sportello non è stato chiuso
correttamente.
Eliminazione dell'anomalia
▶ Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo estraneo.
▶ Premere
non è stato premuto.
.
Alimentazione di corrente guasta. ▶ Impostare nuovamente l'ora.
→ "Impostazione dell'ora", Pagina 83
▶ Premere
non è stato premuto.
.
Indicazioni sul display
Anomalia
Sul display compare un messaggio con "D" o "E", ad es. D0111
o E0111.
Sul display compare il
messaggio .
Sul display compare il
messaggio .
Causa
Anomalia di funzionamento
Eliminazione dell'anomalia
1. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2. Riattivarlo dopo circa 10 secondi.
a Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3. Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Comunicare il messaggio d'errore esatto.
→ "Servizio di assistenza clienti",
Pagina 109
È stato attivato lo spegnimento di ▶ Premere un tasto qualsiasi.
sicurezza automatico.
Umidità nel pannello di comando. ▶ Lasciare asciugare il pannello di comando.
Smaltimento
Funziona così
Di seguito sono indicate informazioni sul corretto smaltimento degli apparecchi dismessi.
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli accessori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparecchio.
Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
94
Il miglior modo di procedere
Qui viene riportato come procedere passaggio dopo
passaggio per riuscire ad utilizzare al meglio le impostazioni consigliate. Vengono forniti dati per molte pietanze con informazioni e consigli, come impostare e
utilizzare al meglio l'apparecchio.
Consiglio: Per la selezione delle pietanze l'apparecchio dispone di impostazioni programmate. Se si desidera lasciarsi guidare dall'apparecchio, utilizzare la programmazione automatica.
1. Selezionare una pietanza adeguata dalla panoramica.
Consigli
¡ Quando si utilizza l'apparecchio per la prima
volta, osservare le presenti informazioni
essenziali:
– → "Sicurezza", Pagina 74
– → "Risparmio energetico", Pagina 78
– → "Acqua di condensa", Pagina 82
Funziona così
2.
3.
4.
5.
¡ se non si trova esattamente la pietanza che si
vuole preparare o l'utilizzo che si vuole fare, basarsi su una pietanza simile.
Togliere gli accessori dal vano di cottura.
Selezionare stoviglie e accessori adeguati.
Utilizzare stoviglia e accessori indicati nelle impostazioni consigliate.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla ricetta o dalle impostazioni consigliate.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
6.
it
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature! Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire
del vapore caldo. A certe temperature il vapore non
è visibile.
▶ Al momento dell'apertura non stare troppo vicini
all'apparecchio.
▶ Aprire con cautela lo sportello dell'apparecchio.
▶ Tenere lontano i bambini.
Quando la pietanza è pronta, disattivare l'apparecchio.
Suggerimenti per preparazione a
basso tenore di acrilamide
L'acrilamide è nociva per la salute e si genera principalmente in prodotti a base di cereali e patate riscaldati ad alte temperature.
Pietanza
Generale
Dolcetti e biscotti
Patate fritte al forno
Scongelare, riscaldare e cuocere con
la funzione microonde
Impostazioni consigliate per scongelare, riscaldare e
cuocere con il microonde.
La durata dipende da stoviglia e temperatura, da caratteristiche e quantità dell'alimento. Perciò nelle tabelle
sono riportati i campi di temperatura. Iniziare con un
valore inferiore e, se necessario, impostare la volta
successiva un parametro più elevato. I valori di quanti-
Richiesta
Desidero preparare un quantità diversa da quella indicata nella tabella.
Consiglio
¡ Impostare valori minimi per i tempi di cottura.
¡ Far dorare gli alimenti, evitando che diventino troppo
scuri.
¡ Utilizzare alimenti spessi e di grandi dimensioni. Questi contengono meno acrilamide.
¡ Impostare la temperatura a massimo 180 °C con aria
calda.
¡ Spennellare dolcetti e biscotti con l'uovo o con il tuorlo. Ciò riduce la formazione di acrilamide.
¡ Distribuire in modo uniforme nella teglia, formando
uno strato unico.
¡ Far cuocere almeno 400 g su ogni teglia, in modo
che le patatine non secchino.
tà indicati nelle tabelle potrebbero essere differenti da
quelli di cui si dispone. Esiste a riguardo una regola
generale: doppia quantità - quasi doppia durata, metà
quantità - metà durata.
Consigli per scongelare, riscaldare e
cuocere con la funzione microonde
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzione microonde.
Consiglio
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla
seguente regola approssimativa:
¡ Quantità raddoppiata = tempo quasi raddoppiato
¡ Quantità dimezzata = tempo dimezzato
Scongelamento con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per lo scongelamento di alimenti e pietanze.
Nota
¡ Girare o mescolare 2-3 volte gli alimenti. Rimuovere
il liquido mentre si mescola.
Indicazioni per la preparazione
¡ Dopo averlo scongelato, lasciar riposare il cibo per
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, senza co10-60 minuti.
perchio.
95
it Funziona così
¡ Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti
grasse dell'arrosto, possono essere coperte con
pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pelPietanza
Carne intera di manzo, vitello o maiale (con o senza osso), 800 g
Carne intera di manzo, vitello o maiale (con o senza osso), 1,0 kg
Carne intera di manzo, vitello o maiale (con o senza osso), 1,5 kg
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale, 200 g 1
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale, 500 g 1
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale, 800 g 1
Carne tritata, mista, 200 g 2
Accessori/stoviglie
licola entri in contatto con le pareti del vano cottura.
Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è
possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
Altezza di aggancio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Carne tritata, mista, 500 g 2
Stoviglia senza coperchio
Carne tritata, mista, 800 g
Stoviglia senza coperchio
Pollame o pezzi di pollo, 600 g
Stoviglia senza coperchio
Pollame o pezzi di pollo, 1,2 kg
Stoviglia senza coperchio
Anatra, 2,0 kg
Stoviglia senza coperchio
Filetto, cotoletta o fette di pesce, 400 Stoviglia senza cog1
perchio
Pesce intero, 300 g
Stoviglia senza coperchio
Pesce intero, 600 g
Stoviglia senza coperchio
Verdure, ad es. piselli, 300 g
Stoviglia senza coperchio
Verdure, ad es. piselli, 600 g
Stoviglia senza coperchio
Frutta, ad es. lamponi, 300 g 1
Stoviglia senza coperchio
1
Frutta, ad es. lamponi, 500 g
Stoviglia senza coperchio
Burro, sciogliere, 125 g
Stoviglia senza coperchio
Burro, sciogliere, 250 g
Stoviglia senza coperchio
Pane intero, 500 g
Stoviglia senza coperchio
Pane intero, 1,0 kg
Stoviglia senza coperchio
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide,
Stoviglia senza co500 g 3
perchio
1
Separare le parti scongelate.
2
Rimuovere la carne già scongelata.
3
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
96
Potenza microonde in
watt
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
Durata in min.
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
1. 5
2. 10-15
1. 10
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
1. 15
2. 25-35
1. 20
2. 30-40
1. 5
2. 10-15
1. 3
2. 10-15
1. 8
2. 10-15
10-15
1. 180
2. 90
180
1. 8
2. 5-10
7-10
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 360
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-4
1. 1
2. 2-4
1. 6
2. 5-10
1. 12
2. 15-25
15-25
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 3
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 8
2. 15-20
10-15
Funziona così
Pietanza
Accessori/stoviglie
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide,
750 g 3
Dolci, con ripieno succoso, ad es.
torta di frutta, torta di quark, 500 g 3
Dolci, con ripieno succoso, ad es.
torta di frutta, torta di quark, 750 g 3
1
Separare le parti scongelate.
2
Rimuovere la carne già scongelata.
3
Scongelare solo dolci senza glassa,
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Altezza di aggancio
Potenza microonde in
watt
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
it
Durata in min.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
5
10-15
5
10-15
7
10-15
panna, gelatina o crema.
Scongelare e riscaldare cibi surgelati
Impostazioni consigliate per scongelare e riscaldare cibi surgelati con il microonde.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, utilizzare un piatto o una pellicola
specifica per microonde. Togliere i piatti precotti dalla confezione.
¡ Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
¡ Girare o mescolare 2-3 volte gli alimenti.
¡ Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze
1-2 minuti.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie
possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
Pietanza
Altezza di aggancio
Menu, piatti pronti, precotti, 300-400
g
Minestra, 400 g
Accessori/stoviglie
Stoviglia con coperchio
Stoviglia con coperchio
Pasticcio, 500 g
Stoviglia con coperchio
Pasticcio, 1 kg
Stoviglia con coperchio
Fette o pezzetti di carne con sugo,
Stoviglia con coperad es. gulasch, 500 g
chio
Fette o pezzetti di carne con sugo,
Stoviglia con coperad es. gulasch, 1 kg
chio
Pesce, ad es. filetto, 400 g
Stoviglia con coperchio
Pesce, ad es. filetto, 800 g
Stoviglia con coperchio
Contorni, ad es. riso, pasta, 250 g 1 Stoviglia con coperchio
Contorni, ad es. riso, pasta, cotti,
Stoviglia con coper500 g 1
chio
Verdure, ad es. piselli, broccoli, caro- Stoviglia con coperte, precotti, 300 g 1
chio
Verdure, ad es. piselli, broccoli, caro- Stoviglia con coperte, precotti, 600 g 1
chio
Spinaci con panna, 500 g
Stoviglia con coperchio
1
Aggiungere una quantità di acqua limitata alla pietanza.
Potenza microonde in
watt
600
Durata in min.
600
8-15
600
10-15
600
20-25
600
25-30
600
25-30
600
10-15
600
18-20
600
2-5
600
8-10
600
5-8
600
14-17
600
11-16
10-15
97
it Funziona così
Riscaldamento al microonde
Impostazioni consigliate per riscaldare le pietanze.
ATTENZIONE!
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
▶ I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini
contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano cottura
e dal lato interno dello sportello.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, utilizzare un piatto o una pellicola
specifica per microonde. Togliere i piatti precotti dalla confezione.
Pietanza
Accessori/stoviglie
¡ Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
¡ Girare o mescolare 2-3 volte gli alimenti.
¡ Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze
1-2 minuti.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie
possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
¡ Alimenti per bambini:
– posizionare sulla griglia i biberon senza tettarella
o coperchio.
– Una volta terminata la fase di riscaldamento,
scuotere o mescolare sempre con cura.
– Controllare assolutamente la temperatura degli
alimenti per bambini.
Altezza di aggancio
Potenza microonde in
watt
600
Durata in min.
5-10
Stoviglia senza coperchio
900
1-2
Vetro
Inserire il cucchiaio
nel bicchiere
900
2-4
Bevande, 500 ml
Vetro
Inserire il cucchiaio
nel bicchiere
360
1-2
Alimenti per bambini, ad es. biberon, Posizionare i bibe150 ml 1
ron senza tettarella
o coperchio sul fondo del vano cottura.
900
4-5
Minestra, 2 tazze da 175 g ciascuna Stoviglia senza coperchio
900
5-6
Minestra, 4 tazze da 175 g ciascuna Stoviglia senza coperchio
600
10-15
Fette o pezzetti di carne con sugo,
Stoviglia con coperad es. gulasch, 500 g
chio
600
5-10
Pasticcio, 400 g
Stoviglia con coperchio
600
10-15
Pasticcio, 800 g
Stoviglia con coperchio
600
2-3
Verdura, 150 g 2
Stoviglia senza coperchio
600
3-5
Verdura, 300 g 2
Stoviglia senza coperchio
1
Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura.
2
Aggiungere una quantità di acqua limitata alla pietanza.
Menu, piatti pronti, precotti, circa
400 g
Bevande, 200 ml
Cottura con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per cuocere con il microonde.
98
Funziona così
it
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie adatte al microonde, con coperchio. Per coprire, utilizzare un piatto o una pellicola
specifica per microonde. Togliere i piatti precotti dalla confezione.
¡ Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano. Le pietanze basse si scaldano più rapidamente.
¡ Dopo il riscaldamento, lasciar riposare le pietanze
1-2 minuti.
¡ I cibi trasmettono il calore alle stoviglie. Le stoviglie
possono surriscaldarsi. Utilizzare le presine.
¡ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Ridurre la quantità di sale e spezie.
¡ Tagliare la verdura e le patate in pezzi uguali. Ogni
100 g aggiungere 1-2 cucchiaio di acqua. Mescolare di tanto in tanto.
¡ Al riso aggiungere l'acqua in quantità doppia.
Pietanza
Altezza di aggancio
Pollo intero, fresco senza interiora,
1,3 kg
Filetto di pesce, fresco, 400 g
Accessori/stoviglie
Stoviglia
chio
Stoviglia
chio
Verdura, fresca, 250 g
Stoviglia
chio
Verdura, fresca, 500 g
Stoviglia
chio
Patate, 250 g
Stoviglia
chio
Patate, 500 g
Stoviglia
chio
Riso, 125 g + 250 ml di acqua
Stoviglia
chio
Riso, 250 g + 500 ml di acqua
Stoviglia
chio
Dolci, ad es. budino (istantaneo),
Stoviglia
500 ml 1
chio
1
Di tanto in tanto girare con la frusta 2-3 volte.
Durata in min.
con coper-
Potenza microonde in
watt
600
con coper-
600
10-15
con coper-
600
5-10
con coper-
600
10-15
con coper-
600
8-10
con coper-
600
10-15
con coper-
1. 600
2. 180
1. 600
2. 180
600
1. 7-9
2. 15-20
1. 8-10
2. 20-25
6-8
con copercon coper-
30-35
Popcorn per il microonde
Impostazioni consigliate per riscaldare le pietanze.
ATTENZIONE!
Durante la preparazione dei popcorn per microonde a
una potenza troppo elevata, il pannello dello sportello
potrebbe spaccarsi a causa del sovraccarico.
▶ Non impostare mai una potenza microonde troppo
elevata.
▶ Utilizzare al massimo 600 watt.
▶ Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in vetro.
Pietanza
Accessori/stoviglie
Popcorn per il microonde, 100 g
Griglia
Stoviglie in vetro
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Utilizzare stoviglie basse in vetro termoresistenti.
Non utilizzare stoviglie in porcellana o piatti troppo
concavi.
¡ Collocare sempre la stoviglia in vetro sulla griglia.
¡ A seconda della quantità, adattare la durata.
¡ Per evitare che i popcorn si brucino, dopo 1 minuto
e 30 secondi estrarre la busta e scuoterla. Fare attenzione a non bruciarsi!
Altezza di aggancio
Potenza microonde in
watt
600
Durata in min.
3-5
99
it Funziona così
Consigli per congelare, riscaldare e cuocere
con la funzione microonde la volta
successiva
Richiesta
Il cibo deve essere asciugato.
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora
scongelato, riscaldato o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora
pronto all'interno, ma è già surriscaldato all'esterno.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o
della carne è ancora surgelato, all'esterno però risulta
già cotto.
Dolci e biscotti
Impostazioni consigliate per dolci e biscotti.
La temperatura e la durata della cottura dipendono dal
tipo e dalla quantità d'impasto. Perciò nelle tabelle sono riportati i campi di temperatura. Iniziare con un valo-
Osservare tali consigli per ottenere buoni risultati di
scongelamento, riscaldamento e cottura con la funzione microonde.
Consiglio
¡ Ridurre la durata o selezionare una potenza microonde inferiore.
¡ Coprire la pietanza e aggiungere maggiore quantità
di liquido.
Prolungare la durata. Grandi quantità e alimenti spessi
necessitano di tempi più lunghi.
¡ Mescolare di tanto in tanto.
¡ Ridurre la potenza microonde e prolungare la durata.
¡ Ridurre la potenza microonde.
¡ Girare ripetutamente cibi scongelati di grandi dimensioni.
re inferiore e, se necessario, impostare la volta successiva un parametro più elevato. Una temperatura più
bassa permette una doratura più uniforme.
Consigli per la cottura al forno
Per ottenere un buon risultato di cottura, abbiamo raccolto dei consigli.
Richiesta
Il dolce deve lievitare uniformemente.
Consiglio
¡ Imburrare solo il fondo dello stampo a cerniera.
¡ A cottura ultimata, staccare con attenzione il dolce
dallo stampo servendosi di un coltello.
I piccoli biscotti non devono attaccarsi tra loro durante la Lasciare una distanza minima di 2 cm intorno a ciascun
cottura.
biscotto, in modo che abbiano spazio sufficiente per lievitare e dorare su tutti i lati.
Sapere se un dolce è ben cotto.
Infilzare un bastoncino di legno nel punto più alto del
dolce. Quando la pasta non aderisce più allo stecchino,
il dolce è pronto.
Si desidera seguire una propria ricetta.
Fare riferimento a una ricetta simile tra quelle contenute
nelle tabelle.
Utilizzare uno stampo in silicone, in vetro, in plastica o in ¡ Lo stampo deve essere refrattario fino a 250°C.
ceramica.
¡ Quando si utilizzando questi stampi, i dolci rimangono più chiari.
¡ Con il microonde la durata di cottura risulterà minore
rispetto alle indicazioni della tabella.
Dolci in stampi
Impostazioni consigliate per la cottura al forno di dolci in stampi.
Nota
¡ Utilizzare stoviglie refrattarie adatte al forno a microonde.
Indicazioni per la preparazione
¡ Gli stampi in metallo sono adatti unicamente alla
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'insericottura senza microonde.
mento delle pietanze nell'apparecchio non preriscal¡ Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in
dato.
metallo.
¡ Posizionare sempre la teglia al centro della griglia.
100
Funziona così
Pietanza
Torta morbida, semplice
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
1
Stampo a
ciambella o a
cassetta
Torta morbida, delicata, ad Stampo a
es. torta margherita 1
ciambella o a
cassetta
Base per torta a impasto
Stampo basso
morbido
per torta
Dolce alla frutta delicato,
Stampo a cerimpasto morbido
niera o da budino
Pan di Spagna, 3 uova
Stampo a cerniera Ø 26 cm
Torta alla frutta o al quark
Stampo a cercon fondo di pasta frolla 1
niera Ø 26 cm
Pizza
Teglia per pizza rotonda
Torte salate, ad es. quiche Stampo a cerniera Ø 26 cm
Torta di noci
Stampo a cerniera Ø 26 cm
Pasta lievitata con ripieno
Teglia per pizsuccoso
za rotonda
Treccia lievitata con 500 g Teglia per pizdi farina
za rotonda
1
Lasciar raffreddare il dolce per ca. 20 minuti nel forno.
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C
mento
170-180
it
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
90
40-50
150-170
-
70-90
160-180
-
30-40
170-190
90
30-45
170-180
-
30-40
170-180
180
35-45
220-230
-
15-25
200-220
-
50-70
170-180
90
30-35
170-190
-
55-65
170-190
-
35-45
Pasticcini
Impostazioni consigliate per la cottura al forno di pasticcini
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/stoviglie
Biscotti
Teglia per pizza
rotonda
Teglia per pizza
rotonda
Teglia per pizza
rotonda
Teglia per muffin
sulla griglia
Teglia per pizza
rotonda
Amaretti
Meringhe
Muffin
Dolci di pasta sfoglia
¡ Posizionare sempre la teglia al centro della griglia.
¡ Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in
metallo.
Altezza di ag- Tipo di riTemperatura in
gancio
scaldamen- °C
to
150-170
Durata in min.
20-35
110-130
35-45
100
80-100
160-180
35-40
190-200
35-45
Pane e pagnotte
Impostazioni consigliate per la cottura al forno di pane e pagnotte.
101
it Funziona così
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Pane, 1,5 kg
Panini, ad es. panini con farina
di frumento
Accessori/stoviglie
¡ Posizionare sempre la teglia al centro della griglia.
¡ Gli stampi per dolci più indicati sono quelli scuri in
metallo.
Altezza di ag- Tipo di riTemperatura in
gancio
scaldamen- °C
to
Stampo a casset1. 230
ta
2. 200-210
210-230
Teglia per pizza
rotonda
Durata in min.
1. 10-15
2. 40-50
25-35
Consigli per la successiva cottura al forno
Se qualcosa non funziona durante la cottura, qui sono
riportati dei consigli.
Richiesta
Il dolce si sgonfia.
Il dolce è troppo secco.
Il dolce è troppo chiaro.
Il dolce è troppo chiaro in alto, ma troppo scuro in basso.
Il dolce è troppo scuro in alto, ma troppo chiaro in basso.
Consiglio
¡ Rispettare scrupolosamente gli ingredienti e le istruzioni di preparazione della ricetta.
¡ Utilizzare meno liquido.
Oppure:
¡ Ridurre la temperatura di 10 °C e prolungare il tempo
di cottura.
Aumentare la temperatura di 10 °C e ridurre il tempo di
cottura.
¡ Verificare il livello di inserimento e gli accessori.
¡ Aumentare la temperatura di 10 °C.
Oppure:
¡ Prolungare il tempo di cottura.
Inserire il dolce a un livello più alto.
¡ Inserire il dolce a un livello più basso.
¡ Ridurre la temperatura e prolungare il tempo di cottura.
Il dolce ha una doratura non uniforme.
¡ Ridurre la temperatura di cottura.
¡ Tagliare in modo adeguato la carta da forno.
¡ Posizionare al centro lo stampo.
¡ Formare i biscotti in modo che abbiano dimensioni e
spessore uguali.
Il dolce è pronto, ma all'interno non è ancora cotto bene. ¡ Ridurre la temperatura e prolungare il tempo di cottura.
¡ Aggiungere meno liquido.
Per dolci con farcitura succosa:
¡ Precuocere il fondo.
¡ Cospargere con mandorle o pangrattato il fondo cotto.
¡ aggiungere la farcitura sul fondo.
102
Funziona così
Richiesta
Il dolce non si stacca capovolgendolo.
Tra lo stampo e la griglia si generano delle scintille.
Cottura arrosto e al grill
Impostazioni consigliate per la cottura arrosto e al grill.
La temperatura e la durata della cottura dipendono dalla quantità e dal tipo di pietanza. Perciò nelle tabelle
sono riportati i campi di temperatura. Iniziare con un
valore inferiore e, se necessario, impostare la volta
successiva un parametro più elevato.
Cottura arrosto in pentola
La preparazione in pentola consente di estrarre la pietanza più facilmente dal vano cottura e di servirla direttamente nella stoviglia. Se durante la preparazione si
cuoce con il coperchio, il vano cottura rimane molto
più pulito.
Informazioni generali per la cottura arrosto in pentola
¡ Utilizzare stoviglie refrattarie adatte al forno a microonde.
¡ I tegami in metallo sono adatti unicamente alla cottura senza microonde.
¡ Collocare la stoviglia sulla griglia.
¡ Accertarsi precedentemente che le stoviglie siano
adatte alle dimensioni del vano cottura.
¡ Si addice meglio una stoviglia in vetro.
Deporre i contenitori in vetro caldi su un sottopentola asciutto. Il vetro può rompersi se la base d'appoggio è fredda o bagnata.
¡ Le stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi di presine per estrarre le pentole dal forno.
¡ Rispettare le istruzioni del produttore della stoviglia.
Stoviglia senza coperchio
Utilizzare una teglia alta.
Stoviglia con coperchio
¡ Utilizzare un coperchio appropriato che chiude bene.
¡ La distanza tra la carne e il coperchio non deve essere inferiore a 3 cm, in quanto durante la cottura la
carne può aumentare di volume.
¡ La carne, il pollame e il pesce possono diventare
croccanti anche in una pirofila chiusa. Utilizzare una
pirofilo con coperchio di vetro. Impostare una temperatura più alta.
it
Consiglio
¡ Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il
dolce per 5-10 minuti.
¡ Separarlo con cautela dai bordi con un coltello.
¡ Provare a rovesciare nuovamente il dolce e coprire ripetutamente lo stampo con un panno bagnato e freddo.
¡ La volta successiva ungere lo stampo e spargere del
pangrattato.
¡ Verificare che le superfici esterne dello stampo siano
pulite.
¡ Modificare la posizione dello stampo nel vano cottura.
¡ Proseguire la cottura senza microonde e prolungare
la durata.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di scottature!
Dopo la cottura, l'apertura del coperchio può sprigionare vapore molto caldo. A certe temperature il vapore
non è visibile.
▶ Sollevare il coperchio da dietro, in modo che il vapore caldo fuoriesca dalla parte opposta a quella
del proprio corpo.
▶ Tenere lontano i bambini.
Note
¡ Carne magra o stufato
– Aggiungere circa 1/2 cm di liquido nella stoviglia, ad es. acqua, vino, aceto o simili.
La quantità di liquido dipende dal tipo di carne,
dal materiale della stoviglia e dall'utilizzo o meno
di un coperchio.
In un contenitore di metallo scuro o smaltato, occorre aggiungere maggiore liquido rispetto alla
cottura in un contenitore di vetro.
Per lo stufato aggiungere una quantità di liquido
leggermente maggiore.
– Durante la cottura arrosto il liquido evapora. Se
necessario, aggiungere con cautela del liquido.
– Trascorsa la metà del tempo, girare i pezzi di
carne.
¡ Pesce
– Per stufare il pesce, aggiungere 1-3 cucchiai di
liquido nella stoviglia, ad es. succo di limone o
aceto.
Grill
Grigliare pietanze che devono diventare croccanti.
¡ Grigliare sempre con lo sportello dell'apparecchio
chiuso.
¡ Non preriscaldare.
¡ Utilizzare pezzi di spessore e peso simili.
Così rosolano in modo uniforme e rimangono succosi.
¡ Disporre i pezzi da grigliare direttamente sulla griglia.
¡ Girare i pezzi con una pinza per griglia.
Bucandola con una forchetta, la carne perde la sua
parte liquida e risulta asciutta.
¡ Salare la carne soltanto dopo che è stata grigliata.
Il sale elimina l'acqua dalla carne.
103
it Funziona così
Nota: La carne scura, ad es. di manzo, rosola più velocemente della carne chiara di vitello o maiale. La carne
bianca e il pesce spesso risultano poco dorati in superficie, ma cotti e morbidi all'interno.
L'elemento grill si attiva e disattiva costantemente. È
normale. La frequenza di ciò dipende dal livello grill impostato.
Richiesta
La carne magra non deve seccarsi.
Si desidera preparare un pezzo di arrosto con la cotenna.
Il vano cottura deve rimane il più possibile pulito.
La carne deve rimanere calda e succosa, ad es. roastbeef.
Durante la cottura con il grill può svilupparsi fumo.
Consigli per arrosti e stufati
Osservare i consigli per ottenere ottimi risultati di cottura di arrosti e stufati.
Consiglio
¡ Cospargere con grasso la carne magra oppure rivestirla con striscioline di speck.
¡ Incidere la cotenna a croce.
¡ Inizialmente cuocere l'arrosto con la cotenna rivolta in
basso.
¡ Preparare l'alimento in una pirofila con coperchio a
temperatura elevata.
¡ Quando l'arrosto è pronto, lasciarlo riposare per 10
minuti nel vano cottura spento e chiuso. Così il sugo
della carne si distribuisce meglio. La durata indicata
non comprende il tempo di riposo.
¡ Al termine della preparazione avvolgere l'alimento nella pellicola di alluminio.
Carne di manzo
Impostazioni consigliate per cuocere la carne di manzo.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Brasato di manzo, ca. 1 kg
Griglia
Stoviglia con
coperchio
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Griglia
Stoviglie in vetro
Roastbeef, medio, ca. 1 kg
Bistecca di manzo, media,
2-3 pezzi, 2-3 cm di spessore, 200 g ciascuno
¡ Girare il roastbeef e le bistecche di manzo trascorsa
la metà del tempo. Alla fine lasciare riposare ancora
per circa 10 minuti.
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C/livello grill
mento
180-200
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
180
120-145
210-230
180
30-40
3
-
20-30
Carne di maiale
Impostazioni consigliate per cuocere la carne di maiale.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
¡ Girare l'arrosto senza cotenna trascorsa metà del
tempo. Alla fine lasciare riposare ancora per circa
10 minuti.
104
¡ Disporre l'arrosto nella pentola con la cotenna rivolta verso l'alto. Incidere la cotenna. Non girare l'arrosto. Alla fine lasciare riposare ancora per circa 10
minuti.
¡ Girare le bistecche di coppa trascorsi 2/3 del tempo.
Funziona così
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Arrosto senza cotenna, ad
es. collo, circa 750 g
Griglia
Stoviglia con
coperchio
Arrosto con cotenna, ad es. Griglia
spalla, circa 1 kg
Stoviglia senza
coperchio
Bistecca di coppa, 2-3 pez- Griglia
zi, 2-3 cm di spessore
Stoviglie in vetro
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C/livello grill
mento
220-230
it
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
180
40-50
190-210
-
130-150
3
-
25-35
Altri piatti di carne
Impostazioni consigliate per cuocere altri piatti di carne.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Polpettone, circa 750 g
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Salsicce alla griglia, 4-6
Griglia
pezzi, circa 150 g ciascuno Stoviglie in vetro
¡ Alla fine lasciare riposare il polpettone ancora per
circa 10 minuti.
¡ Girare le salsicce trascorsi 2/3 del tempo.
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C/livello grill
mento
180-200
3
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
600
15-20
-
25-35
Pollame
Impostazioni consigliate per cuocere il pollame.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Pollo, intero, circa 1,2 kg
Griglia
Stoviglia con
coperchio
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Griglia
Stoviglie in vetro
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Porzioni di pollo, circa 800
g
Petto d'anatra, circa 500g
Petto d'oca, cosce d'oca,
700-900 g
¡ Disporre il pollo intero con il petto rivolto verso il
basso. Girare trascorsa metà del tempo impostato.
¡ Disporre le parti del pollo e il petto d'anatra con la
pelle rivolta verso l'alto. Non girare la pietanza.
¡ Girare le cosce d'oca trascorsa la metà del tempo.
Incidere la pelle.
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C/livello grill
mento
220-230
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
360
35-45
210-230
360
20-30
3
90
20-30
210-230
90
30-40
105
it Funziona così
Pesce
Impostazioni consigliate per cuocere il pesce.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/stoviglie
Cotoletta di pesce, 2-3 pezzi,
150 g ciascuno
Pesce intero, 2-3 pezzi, 300 g
ciascuno
Griglia
Stoviglie in vetro
Griglia
Stoviglie in vetro
¡ Per grigliare un pesce intero, ad es. salmone o trota, disporlo al centro della griglia.
¡ Ungere precedentemente la griglia con olio.
Altezza di ag- Tipo di riLivello grill
gancio
scaldamento
3
3
Durata in min.
20-25
20-30
Consigli per l'arrosto successivo
Se durante la cottura arrosto qualcosa non funziona al
primo tentativo, qui sono riportati dei consigli.
Richiesta
L'arrosto è troppo scuro e la crosta è parzialmente bruciata.
L'arrosto risulta troppo asciutto.
La crosta è troppo sottile.
Il sugo dell'arrosto è bruciato.
Il sugo dell'arrosto è troppo chiaro e troppo acquoso.
La carne dello stufato si attacca.
L'arrosto non è ancora pronto.
Consiglio
¡ Selezionare una temperatura inferiore.
¡ Ridurre la durata di cottura.
¡ Selezionare una temperatura inferiore.
¡ Ridurre la durata di cottura.
¡ Aumentare la temperatura.
Oppure:
¡ Accendere brevemente il grill dopo la fine del tempo
di cottura.
¡ Selezionare una stoviglia più piccola.
¡ Aggiungere una quantità maggiore di liquido in cottura.
¡ Selezionare una stoviglia più grande per far evaporare maggiormente il liquido.
¡ Aggiungere meno liquido in cottura.
¡ Verificare che il coperchio sia delle stesse dimensioni
della stoviglia e chiuda bene.
¡ Ridurre la temperatura.
¡ Aggiungere liquido allo stufato.
¡ Tagliare l'arrosto.
¡ Preparare il sugo nella stoviglia dell'arrosto.
¡ Collocare le fette di arrosto nel sugo.
¡ Finire la cottura delle fette di arrosto con il microonde.
Sformati, gratin e toast
Impostazioni consigliate per cuocere sformati, gratin e toast.
Nota
¡ Per cuocere sformati e gratin di patate, utilizzare
uno stampo alto 4-5 cm termoresistente e adatto al
Indicazioni per la preparazione
microonde.
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscal¡ Dopo aver disattivato il forno, lasciare proseguire la
cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti.
dato.
¡ Pretostare le fette.
106
Funziona così
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Sformato, dolce, circa 1,5
kg
Sformato, piccante con ingredienti cotti, circa 1 kg
Gratin di patate, ingredienti
crudi, circa 1,1 kg
Gratinare i toast, 4 pezzi
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
Griglia
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C/livello grill
mento
140-160
it
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
360
25-30
150-170
600
20-25
210-220
600
20-25
3
-
8-10
Cibi pronti surgelati
Impostazioni consigliate per cuocere di cibi pronti surgelati.
Nota
Indicazioni per la preparazione
¡ Osservare le istruzioni del produttore riportate sulla
confezione.
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Pizza con fondo sottile
Pizza-baguette
Griglia
Griglia
Patate fritte
Teglia per pizza rotonda
Teglia per pizza rotonda
Teglia per pizza rotonda
Teglia per pizza rotonda
Stoviglia con
coperchio
Crocchette
Rösti di patate, involtini di
patate
Strudel
Sformati, ad es. lasagne,
circa 450 g
¡ Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
¡ Non sovrapporre le patate fritte, le crocchette e i rösti di patate e girare trascorsa la metà del tempo.
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C
mento
220-230
1. 2. 220-230
220-230
Potenza microonde in
watt
1. 600
2. 90
Durata in
min.
210-220
-
10-15
200-220
90
15-20
220-230
-
20-30
220-230
600
10-15
10-15
1. 2
2. 13-18
10-15
Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi secondo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Scongelamento con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per lo scongelamento di carne o pollame.
Pietanza
Accessori/stoviglie
Altezza di aggancio
Carne, 500 g
Stoviglia senza coperchio
Fondo del vano
cottura
Potenza microonde in
watt
1. 180
2. 90
Durata in min.
1. 5
2. 10-15
Cottura con il forno a microonde
Impostazioni consigliate per cuocere pietanze sperimentate con il microonde.
107
it Funziona così
Pietanza
Accessori/stoviglie
Altezza di aggancio
Crema all'uovo, 1 kg
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Stoviglia senza coperchio
Fondo del vano
cottura
Fondo del vano
cottura
Fondo del vano
cottura
Torta quattro quarti, 475 g
Polpettone, 900 g
Potenza microonde in
watt
1. 600
2. 180
600
Durata in min.
18-23
18-23
1. 10-13
2. 20-30
8-10
Cottura combinata con microonde
Impostazioni consigliate per cuocere pietanze sperimentate in combinazione con il microonde.
Nota
¡ Disporre il pollo nella stoviglia con il petto rivolto
verso il basso. Girare trascorsa metà del tempo imIndicazioni per la preparazione
postato.
¡ Utilizzare una stoviglia con bordo alto per il pollo.
Pietanza
Accessori/sto- Altezza di
viglie
aggancio
Gratin di patate
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Griglia
Stoviglia senza
coperchio
Dolci
Pollo
Tipo di ri- Temperatura in
scalda°C
mento
210-220
Potenza mi- Durata in
croonde in min.
watt
600
25-30
190-200
180
20-27
190
360
30-45
Cottura al forno
Impostazioni consigliate per la cottura al forno di pietanze sperimentate.
Nota: Le impostazioni consigliate sono valide per l'inserimento delle pietanze nell'apparecchio non preriscaldato.
Pietanza
Accessori/stoviglie
Pan di Spagna all'acqua
Griglia
Stampo a cerniera Ø 26 cm
Griglia
Stampo a cerniera Ø 20 cm
Stoviglie in vetro
Stoviglie in vetro
Torta di mele coperta
Biscotti siringati
Small cakes
Altezza di ag- Tipo di riTemperatura in
gancio
scaldamen- °C
to
170-180
Grill
Impostazioni consigliate per grigliare le pietanze sperimentate.
Nota: Girare l'hamburger trascorsa metà del tempo impostato.
108
Durata in min.
30-40
170-190
80-100
160-170
160-170
30-35
25-30
Servizio di assistenza clienti
Pietanza
Accessori/stoviglie
Dorare i toast
Hamburger, 9 pezzi
Griglia
Griglia
Stoviglie in vetro
Altezza di ag- Tipo di riLivello grill
gancio
scaldamento
3
3
it
Durata in min.
4-5
35-45
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande sull'applicazione, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia o se l'apparecchio
deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti autonomamente
dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili
sul nostro sito Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adeguata e cerchiamo
di evitare visite non necessarie da parte dei tecnici
dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga riparato con ricambi originali, da tecnici appositamente formati del
servizio di assistenza clienti, sia durante la copertura
della garanzia del produttore sia allo scadere della
stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per
un periodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio
economico europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è
gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e
sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD).
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o
sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
109
nl Veiligheid
Inhoudsopgave
Veiligheid.................................................................. 110
Materiële schade vermijden .................................... 113
Milieubescherming en besparing............................ 114
Uw apparaat leren kennen....................................... 115
Accessoires.............................................................. 118
Voor het eerste gebruik ........................................... 118
De Bediening in essentie......................................... 119
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier
te gebruiken dient u de aanwijzingen over het
beoogd gebruik in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van maximaal 4000 m boven zeeniveau.
Magnetron ................................................................ 120
Inperking van de gebruikers
Automatische programma's .................................... 123
Voorkom risico's voor kinderen en kwetsbare
personen.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of
met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 15 jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
Tijdfuncties............................................................... 124
Kinderslot ................................................................. 125
Basisinstellingen ..................................................... 126
Reiniging en onderhoud .......................................... 126
Storingen verhelpen ................................................ 129
Afvoeren ................................................................... 130
Zo lukt het................................................................. 130
Servicedienst............................................................ 144
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze
gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig
en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor
de gebruiker van het apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor
volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken.
Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
110
Veiliger gebruik
Neem bij gebruik van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.
→ "Accessoires", Pagina 118
WAARSCHUWING ‒ Risico van brand!
¡ Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten.
▶ Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de binnenruimte.
▶ Open nooit de deur wanneer er sprake
is van rookontwikkeling in het apparaat.
▶ Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact of schakel
de zekering in de meterkast uit.
Veiligheid
¡ Losse voedselresten, vet en vleessap
kunnen in brand vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte,
de verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken van grove verontreiniging.
¡ Wanneer de apparaatdeur geopend
wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten.
▶ Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de accessoires
liggen.
▶ Verzwaar het bakpapier altijd met een
vorm.
▶ Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen.
▶ Het bakpapier mag niet uitsteken over
de accessoires.
¡ Oververhitting kan een brand veroorzaken. Wanneer het apparaat achter een
decor- of meubeldeur is ingebouwd, dan
treedt er bij gebruik met gesloten decorof meubeldeur hittestuwing op.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend bij geopende decor- of meubeldeur.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor
verbranding!
¡ Het apparaat wordt zeer heet.
▶ Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken.
▶ Het apparaat altijd laten afkoelen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
¡ Accessoires of vormen worden zeer heet.
▶ Neem hete accessoires en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit
de binnenruimte.
¡ In de binnenruimte kunnen alcoholdampen vlam vatten.
▶ Nooit gerechten klaarmaken die een
hoog percentage alcohol bevatten.
▶ Slechts kleine hoeveelheden drank met
een hoog alcoholpercentage gebruiken.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
nl
WAARSCHUWING ‒ Risico van
verbranding!
¡ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
¡ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶ Tijdens het openen niet te dicht bij het
apparaat staan.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
¡ Door water in de hete binnenruimte kan
hete waterdamp ontstaan.
▶ Nooit water in de hete binnenruimte
gieten.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor letsel!
¡ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit barsten.
▶ Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
¡ Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur bewegen de scharnieren zich en
kunnen ze klem komen te zitten.
▶ Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor een
elektrische schok!
¡ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
¡ Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in
contact brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe
punten of randen in contact brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
111
nl Veiligheid
¡ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten
ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote
hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.
▶ Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of
gebroken oppervlak gebruiken.
▶ Neem contact op met de servicedienst.
→ Pagina 144
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Magnetron
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht bij
het gebruik van de magnetron.
WAARSCHUWING ‒ Risico van brand!
¡ Oneigenlijk gebruik van het apparaat is
gevaarlijk en kan schade veroorzaken.
Verwarmde pantoffels, granen- pittenkussens kunnen bijvoorbeeld ook na uren
nog vlam vatten.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met
het apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens, zwammen, vochtige poetslappen
e.d. met het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten en dranken.
¡ Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
▶ Nooit levensmiddelen opwarmen in verpakkingen die bestemd zijn om ze
warm te houden.
▶ Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof, papier of ander brandbaar materiaal.
▶ Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen. Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
112
▶ Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
▶ Levensmiddelen die weinig water bevatten, zoals bijv. brood, nooit met een
te hoog magnetronvermogen of gedurende een te lange tijd ontdooien of
verwarmen.
¡ Spijsolie kan vlam vatten.
▶ Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen
met de magnetron.
WAARSCHUWING ‒ Explosiegevaar!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in
dicht afgesloten vormen kunnen exploderen.
▶ Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor
verbranding!
¡ Levensmiddelen met een vaste schil of
pel kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen.
▶ Nooit eieren koken in de schil of hardgekookte eieren opwarmen.
▶ Nooit schaal- en kreeftachtige dieren
koken.
▶ Bij spiegeleieren of eieren in een glas
dient u eerst de dooier door te prikken.
▶ Bij levensmiddelen met een vaste schil
of pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de schil knappen.
Prik voor het opwarmen gaatjes in de
schil of vel.
¡ De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding.
▶ Warm nooit babyvoeding op in gesloten verpakkingen.
▶ Verwijder altijd het deksel of de speen.
▶ Na het verwarmen goed roeren of
schudden.
▶ Voordat de voeding aan het kind wordt
gegeven dient de temperatuur te worden gecontroleerd.
¡ Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heet worden.
▶ Neem vormen en accessoires altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Materiële schade vermijden
¡ De verpakking van luchtdicht verpakte levensmiddelen kan barsten.
▶ Houd altijd de opgaven op de verpakking aan.
▶ Neem gerechten altijd met een pannenlap uit de binnenruimte.
¡ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
¡ Het onjuiste gebruik van het apparaat is
gevaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte
pantoffels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige schoonmaakdoekjes e.d.
kunnen verbranding tot gevolg hebben.
▶ Droog nooit gerechten of kleding met
het apparaat.
▶ Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens, zwammen, vochtige poetslappen
e.d. met het apparaat opwarmen.
▶ Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor letsel!
¡ Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen
en deksels. Achter deze gaatjes bevindt
zich een holle ruimte. Als er vocht in deze
ruimte komt, kan dit barsten veroorzaken
in de vormen.
▶ Alleen servies gebruiken dat geschikt
is voor de magnetron.
¡ Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen vormen van metaal of vormen met
metalen coating leiden tot het ontstaan
van vonken. Het apparaat wordt dan beschadigd.
▶ Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik van uitsluitend de magnetron.
▶ Gebruik alleen vormen die geschikt zijn
voor de magnetron in combinatie met
een verwarmingsmethode gebruiken.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor een
elektrische schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
▶ Nooit de behuizing verwijderen.
nl
WAARSCHUWING ‒ Ernstig
gezondheidsrisico!
¡ Bij verkeerde reiniging kan het oppervlakte van het apparaat beschadigd raken. Er
kan energie van de microgolven naar buiten komen.
▶ Het apparaat regelmatig schoonmaken
en resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen.
▶ Houd de binnenruimte, deurafdichting,
deur en deuraanslag altijd schoon.
¡ Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurafdichting beschadigd is, kan er
energie van microgolven vrijkomen.
▶ Het apparaat nooit gebruiken wanneer
de deur van de binnenruimte, de
deurafdichting of de kunststof omlijsting van de deur beschadigd is.
▶ Neem contact op met de klantenservice.
¡ Bij apparaten waarvan de behuizing niet
is afgedekt komt energie van microgolven
vrij.
▶ De afdekking van de behuizing nooit
verwijderen.
▶ Neem voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden contact op met de
klantenservice.
Materiële schade vermijden
Ter voorkoming van materiële schade, aan het apparaat, de accessoires of keukenvoorwerpen dient u de
aanwijzingen in acht te nemen.
Algemeen
Houd deze aanwijzing aan wanneer u het apparaat gebruikt.
LET OP!
¡ Door siliconenvormen, afdekkingen, accessoires of
folie die silicone bevatten kan de baksensor beschadigd raken.
▶ Geen vormen van silicone, folie, afdekkingen of
accessoires die silicone bevatten gebruiken.
¡ Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat
er waterdamp. Door de temperatuurverandering kan
er schade optreden.
▶ Giet nooit water in de hete binnenruimte.
¡ Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnenruimte ontstaat er corrosie.
▶ Veeg het condenswater na elk bereiding af.
▶ Geen vochtige levensmiddelen gedurende langere tijd in de gesloten binnenruimte bewaren.
▶ Geen eten in de binnenruimte bewaren.
113
nl Milieubescherming en besparing
¡ Wanneer er wordt afgekoeld terwijl de apparaatdeur
open staat, raken aangrenzende meubelfronten op
den duur beschadigd.
▶ Na een bereiding met hoge temperaturen de binnenruimte alleen met gesloten deur laten afkoelen.
▶ Zorg ervoor dat er niets tussen de apparaatdeur
beklemd raakt.
▶ Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte met open deur laten drogen.
¡ Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De aangrenzende
meubelfronten kunnen dan beschadigd raken.
▶ Zorg ervoor dat de afdichting altijd schoon is.
¡ Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak
om iets op te zetten of te leggen kan hij beschadigd
raken.
▶ Niets op de open deur zetten of leggen en niet
eraan hangen.
▶ Geen vormen of accessoires op de apparaatdeur
plaatsen.
¡ Afhankelijk van het apparaattype kunnen de accessoires krassen veroorzaken op de ruit dan de apparaatdeur wanneer deze gesloten wordt.
▶ Accessoires altijd op de juiste manier in de binnenruimte leggen.
¡ Door het apparaat aan de deurgreep te dragen kan
deze afbreken. De deurgreep houdt het gewicht van
het apparaat niet.
▶ Het apparaat niet aan de deurgreep vasthouden
of dragen.
Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron
gebruikt.
LET OP!
¡ Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte
aan komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de
binnenkant kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de
binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
¡ Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken
veroorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het
apparaat beschadigd.
▶ Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
¡ Wordt er bij het maken van popcorn in de magnetron een te hoog vermogen gebruikt, dan kan de
deurruit barsten als gevolg van overbelasting.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Maximaal 600 watt gebruiken.
▶ Leg de popcornzak altijd op een glazen bord.
¡ Door het verwijderen van de afdekking wordt de
magnetronvoeding beschadigd.
▶ Verwijder nooit de afdekking van de magnetron
in de binnenruimte.
114
Milieubescherming en
besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende manier te gebruiken en herbruikbare materialen op de juiste manier af te voeren.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶ De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept
of de insteladviezen dit aangeven.
Wanneer u het apparaat niet voorverwarmt, dan bespaart u tot 20% energie.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze bakvormen nemen de hitte bijzonder goed
op.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo weinig
mogelijk.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant
en het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
Meerdere gerechten direct achter elkaar of parallel
bakken.
De binnenruimte is na de eerste keer bakken opgewarmd. Hierdoor is de baktijd voor het gebak dat
vervolgens wordt gebakken korter.
Bij langere bereidingstijden het apparaat 10 min. voor
het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
De restwarmte is voldoende om het gerecht verder
te bereiden.
Niet gebruikte accessoires verwijderen uit de binnenruimte.
Overbodige accessoires hoeven dan niet te worden
verwarmd.
Diepvriesgerechten voor de bereiding laten ontdooien.
Hierdoor wordt bespaard op de energie om het
voedsel te ontdooien.
Uw apparaat leren kennen
nl
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van uw apparaat.
Bedieningselementen
Via de bedieningselementen kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
°C
2
1
3
4
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
1
2
3
4
Wanneer u de functiekeuzeknop van de nulstand naar
een functie draait, duurt het enkele seconden tot de betreffende functie beschikbaar is.
Functiekeuzeknop
Touch-velden
Display
Draaiknop
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die op het
display zijn geaccentueerd.
Bij vele apparaatuitvoeringen kan de draaiknop worden
verzonken.
Bij keuzelijsten, bijv. programma's, begint na het laatste
punt het eerste weer.
Bij waarden, bijv. gewicht, moet u de draaiknop weer
terugdraaien zodra de minimale of maximale waarde
bereikt is.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethoden en overige functies in.
Bij vele apparaatuitvoeringen kan de functiekeuzeknop
worden verzonken.
Touch-velden
Touch-velden zijn aanraakgevoelige oppervlakken. Om een functie te kiezen het betreffende veld selecteren.
Symbool
Naam
Magnetron
Gebruik
Vermogensstanden van de magnetron kiezen, of de magnetronfunctie samen met een verwarmingsmethode inschakelen.
115
nl Uw apparaat leren kennen
Symbool
Naam
Automatische programma's
Snel voorverwarmen / kinderslot
Tijdfuncties
Temperatuur
Gewicht
Start/Stop
Gebruik
Selectie van de automatische programma's oproepen.
Kort drukken: snel voorverwarmen activeren of deactiveren.
Lang drukken: kinderslot activeren of deactiveren.
Timer, tijdsduur of tijd instellen.
Temperatuur instellen selecteren.
Gewicht instellen selecteren.
Kort drukken: in werking stellen of stoppen.
Lang indrukken: werking beëindigen. De instellingen worden gereset.
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden of keuzemogelijkheden.
Actieve
waarde
Passieve
waarde
De direct instelbare waarde is door pijlen boven en onder de instelwaarde gemarkeerd. U kunt de actieve waarde
met de draaischakelaar wijzigen.
Waarden zonder haakjes kunt u niet direct wijzigen. Wanneer u een waarde
wilt wijzigen, dan moet u de waarde
eerst activeren.
Display-Elementen
Hierna wordt de betekenis van de verschillende display-elementen kort toegelicht.
Symbool
Naam
Timer
Tijdsduur
Tijd
h:min
Uren/minuten
min:sec
Minuten/seconden
Kinderslot
Snel voorverwarmen
°C
Temperatuur
kg
Gewicht
116
Betekenis
Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de timertijd
aan.
Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de tijdsduur
aan.
Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan geeft het display de tijd aan.
De tijd wordt in uren en minuten
weergegeven.
De tijd wordt in minuten en seconden
weergegeven.
Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan is het kinderslot geactiveerd.
Wanneer het symbool is gemarkeerd,
dan is snel voorverwarmen geactiveerd.
De temperatuur wordt aangegeven in
°C.
Het gewicht wordt in kg weergegeven.
Uw apparaat leren kennen
Temperatuurindicatie
De temperatuurindicatie geeft de voortgang van het opwarmen aan.
nl
Na het begin van de werking geeft de thermometer
rechts naast de tijdaanwijzing de voortgang van de opwarming van de binnenruimte aan. De thermometer vult
zich overeenkomstig de voortgang van de voorverwarming. Wanneer de thermometer is gevuld, dan is het
apparaat opgewarmd. Bij de grillfunctie is de thermometer direct gevuld.
Bij magnetronfunctie is er geen temperatuurindicatie.
Door thermische traagheid kan de weergegeven temperatuur een beetje afwijken van de werkelijke temperatuur in de binnenruimte.
Nachtmodus
Om energie te besparen wordt de displayhelderheid
van 22.00 tot 5.59 uur automatisch gereduceerd.
Verwarmingsmethoden
Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwarmingsmethoden.
Symbool
Naam
Magnetron
Hete lucht
Temperatuur / standen
Magnetronvermogens:
¡ 90 W
¡ 180 W
¡ 360 W
¡ 600 W
¡ 900 W
40 °C
100-230 °C
Circulatielucht-grillen
100-230 °C
Voorverwarmen
Grill
30-70 °C
Grillstanden:
¡ 1 = laag
¡ 2 = gemiddeld
¡ 3 = sterk
-
Programma's
Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
gebruik van uw apparaat.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de deur van het apparaat opent, gaat de
verlichting in de binnenruimte aan. Blijft de apparaatdeur langer dan 15 minuten open, dan gaat de verlichting weer uit.
Gebruik
Voor het ontdooien, bereiden en verwarmen van gerechten en vloeistoffen.
Gistdeeg laten rijzen, slagroomtaarten ontdooien.
Op één niveau bakken of
braden.
Gevogelte, hele vis of grotere stukken vlees braden.
Servies voorverwarmen.
Platte grillstukken, zoals
steaks, worstjes of toast
grillen. Gerechten gratineren.
Voor vele gerechten zijn er
voorgeprogrammeerde instellingen.
Bij de meeste functies schakelt de verlichting van de
binnenruimte in zodra het gebruik wordt gestart. Wanneer het gebruik eindigt, gaat de verlichting van de binnenruimte uit.
In de
→ "Basisinstellingen", Pagina 126 kunt u vastleggen of
de verlichting van de binnenruimte tijdens het gebruik
inschakelt.
117
nl Accessoires
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Warme lucht komt vrij via de ventilatiesleuven boven de
apparaatdeur.
LET OP!
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het
apparaat oververhit.
▶ Dek de ventilatiesleuven niet af.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt. Wanneer het
apparaat in de magnetronfunctie wordt gebruikt, blijft
het apparaat koud, de koelventilator schakelt niettemin
in. De koelventilator kan blijven draaien, ook wanneer
het gebruik van de magnetron reeds is beëindigd.
Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens
is normaal en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
¡ Stoofgerechten
¡ Ovenschotels
Pizzaplaat
Gebruik
¡ Plaatgebak
¡ Koekjes
Stoombereidingsinzet voor magnetrons
Gebruik
¡ Gerechten zacht en snel stomen
Toebehoren plaatsen
Het toebehoren kan in twee posities worden geplaatst.
▶ Het toebehoren zo plaatsen, dat dit de deur van het
apparaat niet raakt.
Het toebehoren hoog plaatsen.
Het toebehoren laag plaatsen.
Apparaatdeur
Wanneer u de apparaatdeur opent tijdens het gebruik,
wordt de werking stopgezet. Wanneer de apparaatdeur
weer is gesloten, kunt u het gebruik met
hervatten.
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw apparaat en
de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires
Rooster
Gebruik
¡ Rooster voor het bakken en braden in ovenfunctie.
¡ Rooster voor het grillen, bijv. van steaks,
worstjes of toast
¡ Rooster als opstelvlak,
bijv. voor ovenschotels
De afbeelding toont de plaatsingspositie
.
De afbeelding toont de plaatsingspositie
.
Meer accessoires
Meer accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in
speciaalzaken of op het internet.
U vindt een uitgebreid aanbod voor uw apparaat in onze folders of op internet:
http://www.bosch-home.com/de/shop
Voor de verschillende apparaten zijn specifieke accessoires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de precieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
Welke accessoires beschikbaar zijn voor uw apparaat,
kunt u zien in de online-shop of navragen bij de klantenservice.
Glazen braadpan
Gebruik
118
Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het apparaat en de accessoires.
De Bediening in essentie
Eerste keer in gebruik nemen
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
verschijnt op het display het verzoek om de tijd in te
stellen. Het kan enkele seconden duren tot de melding
verschijnt.
▶ Het apparaat op de stroom aansluiten.
a De waarde : knippert op het display en
brandt.
Tijd instellen
1. Met de draaiknop de tijd instellen.
2. Druk op .
a De tijd is ingesteld.
Het apparaat reinigen voordat u het
voor het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1. Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen verpakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2. Sluit de apparaatdeur.
3. Stel met de functiekeuzeknop hete lucht in.
4. Met de draaiknop de temperatuur op 180°C instellen.
5. Druk op
.
a Het programma wordt gestart.
6. Druk na een uur op
.
7. De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
a Het apparaat is gereinigd.
a Het apparaat is uitgeschakeld.
Accessoires reinigen
▶ Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
De Bediening in essentie
Hier wordt de bediening van het apparaat in essentie
beschreven.
Apparaat inschakelen
▶ Draai aan de functiekeuzeknop om het apparaat in
te schakelen.
a Het apparaat is klaar voor gebruik.
a Op het display verschijnt een voorgestelde waarde.
Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet gebruikt.
Wanneer er langere tijd niets wordt ingesteld, gaat het
apparaat automatisch uit.
▶ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
nl
a De tijd verschijnt op het display.
a Sommige indicaties blijven ook te zien op het display wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Verwarmingsmethode en temperatuur
instellen
1. Met de functiekeuzeknop de gewenste verwarmings-
methode instellen.
a Op het display verschijnt een voorgestelde waarde.
2. Wijzig indien nodig de instellingen. Hiervoor op het
betreffende veld drukken en met de draaiknop de
waarde veranderen.
3. Druk op
.
a Het programma wordt gestart.
a
brandt.
a Bij een verwarmingsmethode met temperatuur vult
de temperatuurindicatie zich.
4. Indien gewenst bij lopend bedrijf de temperatuur
met de draaiknop wijzigen.
Bij lopend bedrijf kunt u de temperatuur niet op
40 °C instellen.
Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a De werking wordt onderbroken.
a
knippert.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
a
brandt.
Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
▶ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken
is, kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
Snel voorverwarmen
Om tijd te besparen kunt u de opwarmtijd bij bepaalde
verwarmingsmethoden vanaf een temperatuur van
100°C korter maken.
Bij deze verwarmingsmethoden kunt u de functie Snel
voorverwarmen gebruiken:
¡
Hete lucht, uitzondering: hete lucht 40 °C
¡
Circulatiegrillen
Snel voorverwarmen instellen
Om een gelijkmatig bereidingsresultaat te krijgen, de
accessoires en het product pas na het snel voorverwarmen in de binnenruimte plaatsen. Stel een tijdsduur
pas in, wanneer het snel voorverwarmen is afgerond.
1. Een geschikte verwarmingsmethode en een temperatuur vanaf 100°C instellen.
2. Druk op
.
a Op het display brandt .
119
nl Magnetron
3. Druk op
.
a Het snel voorverwarmen start.
a
brandt.
a Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, eindigt het snel voorverwarmen. Er klinkt een signaal
en in het display dooft . Uw apparaat loopt verder
met de ingestelde verwarmingsmethode en temperatuur.
a Het snel voorverwarmen wordt na uiterlijk 15 minuten automatisch gedeactiveerd.
Snel voorverwarmen afbreken
▶ Druk op
.
a In het display dooft . Uw apparaat loopt verder
met de ingestelde verwarmingsmethode en temperatuur.
Veiligheidsuitschakeling
Voor uw beveiliging is het apparaat uitgerust met een
veiligheidsuitschakeling. Het apparaat schakelt automatisch uit als het lang in gebruik is geweest.
De tijdsduur tot de uitschakeling is afhankelijk van de
instelling:
¡ Hete lucht 40 °C en voorverwarmen: 24 uur
¡ Hete lucht 100-230 °C en circulatiegrillen: 5 uur
¡ Grill: 90 minuten
Indien het apparaat door de veiligheidsuitschakeling
werd uitgeschakeld, wordt op het display weergegeven. U kunt deze melding bevestigen door op
te
drukken.
Magnetron
Met de magnetron kunt u bijzonder snel gerechten bereiden, verwarmen, bakken of ontdooien. U kunt de magnetron
alleen, of in combinatie met een andere verwarmingsmethode gebruiken.
Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens en het gebruik ervan.
Magnetronvermogen in watt
90 W
180 W
360 W
600 W
900 W
Maximale tijdsduur
Gebruik
1:30 uur
1:30 uur
1:30 uur
1:30 uur
30 minuten
Gevoelige gerechten ontdooien.
Gerechten ontdooien en verder bereiden.
Vlees en vis klaarmaken of gevoelige gerechten opwarmen.
Gerechten verwarmen en bereiden.
Vloeistoffen verwarmen.
Het maximale vermogen is niet bedoeld voor het verwarmen van
gerechten.
Voorgestelde waarden
Geschikt voor de magnetron
Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een tijdsduur voor. U kunt de voorgestelde waarde overnemen
of in het betreffende bereik wijzigen.
Vormen en accessoires
Vormen van hitte- en
magnetronbestendig materiaal:
¡ Glas
¡ Glaskeramiek
¡ Porselein
¡ Temperatuurbestendig
kunststof
¡ Volledig geglaceerd
keramiek zonder barsten
Vormen en accessoires die geschikt
zijn voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het apparaat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen
en accessoires te gebruiken.
Voordat u vormen voor de magnetron gebruikt dient u
de informatie van de fabrikant in acht te nemen. Voer
bij twijfel een serviestest uit. Vormen testen op magnetronbestendigheid → Pagina 121
120
Toelichting
Hittebestendig materiaal
wordt niet beschadigd
door microgolven.
Magnetron
Vormen en accessoires
Meegeleverde accessoires: rooster
Bestek van metaal
Toelichting
Het meegeleverde rooster
is bestemd voor het apparaat en daarom geschikt
voor de magnetron.
Om kookvertraging te
voorkomen kunt u metalen bestek gebruiken, bijv.
een lepel in een glas.
Aanwijzing Metaal kan
vonken veroorzaken,
waardoor de binnenruimte
en de binnenste deurruit
beschadigd kunnen raken. Voorwerpen die metaal bevatten dienen minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte
en de binnenkant van de
deur verwijderd te zijn.
Vormen en accessoires
Meegeleverde accessoires
Bakvormen van metaal
nl
Toelichting
De meegeleverde accessoires, zoals bijvoorbeeld
het rooster, vormen bij de
functie CombiSpeed geen
vonken.
Gebak wordt ook van onderen bruin, omdat bakvormen van metaal de
warmte beter geleiden.
Aanwijzing Metaal kan
vonken veroorzaken,
waardoor de binnenruimte
en de binnenste deurruit
beschadigd kunnen raken. Voorwerpen die metaal bevatten dienen minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte
en de binnenkant van de
deur verwijderd te zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires
Vormen van metaal
Servies met goud- of zilverdecor
Toelichting
Metaal laat geen microgolven door. Hierdoor
worden de gerechten niet
of nauwelijks opgewarmd.
Goud- en zilverdecor kan
door de microgolven beschadigd raken. Gebruik
dit alleen wanneer door
de fabrikant wordt gegarandeerd dat het geschikt
is voor de magnetron.
Magnetronbestendig bij gebruik van de functie
CombiSpeed
Bij gebruik van de functie CombiSpeed kan er een verwarmingsmethode met een magnetronvermogen van
maximaal 600 W watt worden bijgeschakeld. Daarom
kunnen metalen vormen worden gebruikt bij de functie
CombiSpeed.
Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt
zijn voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij
een serviestest met gebruik van de magnetronfunctie
zonder gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING ‒ Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet.
▶ De hete onderdelen nooit aanraken.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1. De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2. Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut instellen op
de maximale vermogensstand.
.
4. De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is
deze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
3. In werking stellen met
Magnetron instellen
Voor uiteenlopende soorten gerechten en bereidingen
zijn er verschillende vermogens en instellingen beschikbaar.
1. De Veiligheidsinstructies → Pagina 112 en de aan-
2.
3.
4.
5.
6.
wijzingen ter voorkoming van materiële schade
→ Pagina 114 in acht nemen.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen. → Pagina 120
De functiekeuzeknop op zetten.
Druk op om het gewenste magnetronvermogen
in te stellen.
Stel de gewenste tijdsduur in met de draaiknop.
In werking stellen met
.
121
nl Magnetron
U kunt de tijdsduur te allen tijde tijdens het bedrijf
met de draaiknop wijzigen.
a De tijdsduur loopt af en de magnetronfunctie start.
a Wanneer de tijdsduur afgelopen is, wordt de magnetronfunctie beëindigd en klinkt er een signaal.
7. Draai wanneer het gerecht klaar is de functieknop
op de nulstand.
Intervallen van de tijdinstellingen
Het interval bij het instellen van een tijdsduur bij magnetronfunctie wijzigt zich met de lengte van de tijdsduur.
Gebruiksduur
0-1 minuten
1-3 minuten
3-15 minuten
15 minuten - 1 uur
1 uur - 1 uur 30 minuten
Interval
5 seconden
10 seconden
30 seconden
1 minuut
5 minuten
Magnetronvermogen wijzigen
▶ Druk op
.
Door meerdere malen drukken gaat men van het
hoogste weer door naar het laagste magnetronvermogen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start toegevoegd, dan pauzeert het apparaat. Start de werking
met
.
Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a De werking wordt onderbroken.
a
knippert.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
a
brandt.
Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
▶ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken
is, kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
CombiSpeed
Om de bereidingsduur te verkorten, kunt u sommige
verwarmingsmethoden in combinatie met de magnetron gebruiken.
De functie CombiSpeed is mogelijk met de volgende
verwarmingsmethoden:
¡
Hete lucht
¡
Circulatiegrill
¡
Grill
Uitzonderingen:
¡
Magnetronvermogen 900 W
122
¡
¡
Hete lucht 40 °C
Servies voorverwarmen
CombiSpeed instellen
Schakel bij een verwarmingsmethode ook de magnetron in.
1. Zet de functiekeuzeknop op een combineerbare verwarmingsmethode.
a Er verschijnt een voorgestelde waarde voor de temperatuur.
2. Stel de temperatuur in met de draaiknop.
3. Druk op
om het gewenste magnetronvermogen
in te stellen.
a Er verschijnt een voorgestelde waarde voor de tijdsduur.
4. Stel de tijdsduur in met de draaiknop.
5. In werking stellen met
.
a De tijdsduur loopt af en het CombiSpeed gebruik
start.
a Wanneer de tijdsduur is verstreken dan wordt het
CombiSpeed bedrijf beëindigt en klinkt er een signaal.
Magnetronvermogen wijzigen
▶ Druk op
.
Door meerdere malen drukken gaat men van het
hoogste weer door naar het laagste magnetronvermogen.
Wordt de magnetronfunctie pas na de start toegevoegd, dan pauzeert het apparaat. Start de werking
met
.
Bedrijf onderbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a De werking wordt onderbroken.
a
knippert.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
a
brandt.
Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
▶ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken
is, kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
Binnenruimte verwarmen en drogen
Droog de binnenruimte na elk gebruik, zodat er geen
vocht achterblijft.
1. Laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder direct grove verontreiniging uit de binnenruimte.
3. Het vocht van de bodem van de binnenruimte afnemen.
4. Stel met de functiekeuzeknop de
verwarmingsmethode in.
Automatische programma's nl
5. Druk op .
6. Stel met de draaiknop de temperatuur op 150°C in.
7. Druk twee maal op .
is in het display gemarkeerd.
8. Stel met de draaiknop een tijdsduur van 15 minuten
in.
9. In werking stellen met
.
a Het drogen start en eindigt na 15 minuten.
10. Open de apparaatdeur, zodat de waterdamp ontsnapt.
a
Droog de binnenruimte handmatig
Droog de binnenruimte na elk gebruik, zodat er geen
vocht achterblijft.
1. Laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder grove verontreiniging uit de binnenruimte.
3. Droog de binnenruimte met een spons.
4. Laat de deur van het apparaat één uur geopend, zodat de binnenruimte helemaal droog wordt.
Automatische programma's
De automatische programma's ondersteunen u bij het
bereiden van verschillende gerechten en kiest automatisch de optimale instellingen.
Aanwijzingen bij de instellingen voor
gerechten
Volg deze aanwijzingen op om een optimaal bereidingsresultaat te krijgen.
¡ Gebruik alleen levensmiddelen van onberispelijke
kwaliteit.
¡ Gebruik alleen vlees dat op koelkasttemperatuur is.
¡ Gebruik alleen diepvriesgerechten die direct uit de
diepvries komen.
¡ Neem de levensmiddelen uit hun verpakking en
weeg de levensmiddelen af. Wanneer u het exacte
gewicht op het apparaat niet kunt instellen, dan
rondt u het gewicht naar boven af.
¡ Zet de levensmiddelen in de onverwarmde binnenruimte.
¡ Gebruik uitsluitend vormen voor magnetrongeschikt
krasbestendige vormen, bijv. van glas of keramiek.
Overzicht van de gerechten
Het apparaat vraagt u het gewicht op te geven. U kunt alleen gewichten binnen het betreffende gewichtsgebied instellen.
Ontdooien
Nr.
Gerechten
Accessoires
Gehakt
Vlakke open
vorm
Vlakke open
vorm
Vleesstukken
Inschuifhoogte
Gewichtsbereik Aanwijzingen
in kg
0,2-1,0
Gehakt dat al ontdooid is na het keren
verwijderen.
0,2-1,0
Vloeistof tijdens het keren verwijderen,
in geen geval verder gebruiken en niet
met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
0,4-1,8
Vloeistof tijdens het keren verwijderen,
in geen geval verder gebruiken en niet
met andere levensmiddelen in aanraking laten komen.
0,2-1,0
Brood dient u alleen in de benodigde
hoeveelheid te ontdooien. Het wordt
snel oudbakken. Haal indien mogelijk
de boterhammen van elkaar.
Inschuifhoogte
Gewichtsbereik Aanwijzingen
in kg
0,05-0,2
Geen rijst in kookbuiltjes gebruiken.
Rijst schuimt sterk tijdens het koken.
Stel het brutogewicht (zonder vloeistof)
in. Twee tot tweeënhalf keer zoveel
vloeistof bij de rijst doen.
Kip, stukken kip Vlakke open
vorm
Brood
Vlakke open
vorm
Bereidingsprogramma's
Nr.
Gerechten
Accessoires
Rijst
gesloten vorm
123
nl Tijdfuncties
Nr.
Gerechten
Accessoires
Inschuifhoogte
Gewichtsbereik Aanwijzingen
in kg
0,15-1,0
In stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
0,15-1,0
In stukken van gelijke grootte snijden.
Per 100 g 1 el water toevoegen.
Aardappels
gesloten vorm
Groente
gesloten vorm
Inschuifhoogte
open vorm
open vorm
Gewichtsbereik Aanwijzingen
in kg
0,4-1,2
De ovenschotel mag niet hoger zijn
dan 3 cm.
0,5-2,0
Kant van de borst naar beneden.
0,5-1,5
gesloten vorm
0,5-2,0
gesloten vorm
0,8-2,0
Combigaarprogramma's
Nr.
Gerechten
Accessoires
Ovenschotel,
diepvries
Kip, heel
Rosbief, medium
Gebraden varkenshals
Lamsvlees, medium
Gehaktbrood
open vorm
open vorm
0,5-1,5
Vis, heel
open vorm
0,3-1,0
Eenpansgehoge, gesloten
recht met verse vorm
ingrediënten
0,05-0,2
Lamsvlees van de schouder of lamsbout zonder been
Het gehakt mag niet hoger zijn dan 7
cm.
Snijd het vel van de vis van tevoren in.
Leg de vis in de “zwemstand" in de
vorm.
Doe bij elke hoeveelheid rijst de drievoudige hoeveelheid water en de viervoudige hoeveelheid groenten. Gebruik
uitsluitend verse ingrediënten. Voer alleen het gewicht van de rijst in.
Gerecht instellen
Bedrijf onderbreken
1. De functiekeuzeknop op zetten.
a Op het display verschijnt het eerste gerechtnummer
en een gewichtssuggestie.
2. Stel met de draaiknop het gewenste gerecht in.
3. Druk op .
4. Stel met de draaiknop het gewicht in.
Vóór de start kan met en tussen het gerecht en
het gewicht worden gewisseld.
a Het apparaat stelt automatische de bijpassende
tijdsduur in.
5. Druk op
.
Na de start kunnen het gerecht en het gewicht niet
meer worden gewijzigd. Het ingestelde gewicht kan
met worden weergegeven.
a Het programma wordt gestart.
a
brandt.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
a Bij vele programma's klinkt een kort signaal, wanneer u het moet omroeren of moet keren.
6. Wanneer de tijdsduur is afgelopen:
‒ Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt niet
meer op.
‒ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
U kunt het bedrijf te allen tijde stoppen.
1. Druk op
of open de deur van het apparaat.
a De werking wordt onderbroken.
a
knippert.
2. Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het apparaat en druk op
.
a De werking wordt voortgezet.
a
brandt.
124
Bedrijf afbreken
U kunt het bedrijf te allen tijde afbreken.
▶ De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Nadat het programma onderbroken of afgebroken
is, kan het zijn dat de koelventilator blijft draaien.
a Het apparaat breekt de lopende functies af.
Tijdfuncties
Uw apparaat beschikt over tijdfuncties waarmee u de
tijdsduur alsmede de timer kunt instellen.
Kinderslot
nl
Tijdfuncties opvragen
Wekker
Voorwaarde: Wanneer er meerdere tijdfuncties zijn ingesteld, zijn de bijbehorende symbolen verlicht. Tijdens
de werking zijn timer en tijdsduur beschikbaar. Tijdens
sluimerstand zijn timer en tijd beschikbaar.
▶ Druk op , totdat , of
is benadrukt.
a Op het display wordt de betreffende waarde weergegeven.
U kunt een timertijd vastleggen, waarbij er na afloop
een signaal klinkt. De timertijd kan op maximaal 24 uur
worden ingesteld.
De functie werkt onafhankelijk van de werking en andere tijdfuncties. Het timersignaal onderscheidt zich van
andere signalen.
Tijd wijzigen
1. Druk op , totdat
Voorwaarde: Om de tijd te wijzigen, moet het apparaat
zijn uitgeschakeld.
1. Druk twee maal op .
a Op het display verschijnt en de tijd.
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
3. Druk op .
a De tijd is ingesteld.
a Wanneer niet wordt ingedrukt, wordt na enkele
seconden de ingestelde waarde overgenomen.
a
Tijdsduur
U kunt een tijdsbestek vastleggen waarna de functie
automatisch wordt beëindigd. De tijdsduur kan tot
maximaal 23 uur en 59 minuten worden ingesteld.
Tijdsduur instellen
1. Verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
2. Druk op , totdat
3.
4.
a
a
a
is benadrukt.
Stel de gewenste tijdsduur in met de draaiknop.
Druk op
.
Het programma wordt gestart.
brandt.
U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Tijdsduur beëindigen
Voorwaarde: Er klinkt een signaal. Het apparaat warmt
niet meer op. Op het display wordt : weergegeven.
1. Druk op .
a Het signaal is uitgeschakeld.
2. De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
a Het apparaat is uitgeschakeld.
Tijdsduur wijzigen
▶ Met de draaiknop de tijdsduur veranderen.
a Naar enkele seconden verschijnt de gewijzigde
tijdsduur op het display.
a U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
Tijdsduur wissen
1. Druk op
wanneer de timerfunctie is ingesteld.
2. Zet met de draaiknop de tijdsduur op : .
a Na enkele seconden wordt de tijdsduur verwijderd.
Het apparaat onderbreekt de werking niet.
Timer instellen
2.
a
a
a
is benadrukt.
Stel met de draaiknop de gewenste timertijd in.
Na enkele seconden toont het apparaat de ingestelde timertijd.
De timer start.
Op het display brandt .
De timertijd loopt zichtbaar af.
Timer beëindigen
Voorwaarde: Er klinkt een signaal. Op het display
wordt : weergegeven.
▶ Druk op een willekeurig symbool.
a De timer is uitgeschakeld.
Timer wijzigen
▶ Wijzig de timertijd met behulp van de draaiknop.
a Na enkele seconden toont het apparaat de ingestelde timertijd.
Timer wissen
▶ Zet met de draaiknop de timertijd op : .
a De timer is uitgeschakeld.
Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per ongeluk inschakelen of instellingen eraan kunnen wijzigen.
Kinderslot activeren
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
▶ Druk ca. 4 seconden op
.
a Het bedieningspaneel is geblokkeerd.
a Op het display verschijnt het symbool .
a Wanneer een timertijd is ingesteld, dan loopt deze
door. Zolang het kinderslot actief is, kan de timertijd
niet worden gewijzigd. Geluidssignalen, bijv. na het
verstrijken van de timertijd, kunnen door op een willekeurige knop te drukken worden beëindigd
Kinderslot deactiveren
▶ Druk ca. 4 seconden op
.
a Het bedieningspaneel is ontgrendeld.
125
nl Basisinstellingen
Basisinstellingen
U kunt uw apparaat instellen volgens uw behoeften.
Overzicht over de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering
van uw apparaat.
Indicatie
Basisinstelling
Signaalduur
Toetssignaal
Displayhelderheid
Tijdsweergave
Verlichting van de binnenruimte
Fabrieksinstelling
Demonstratiemodus
Signaalsterkte
1
Keuze
= kort = 10 seconden
= gemiddeld =
30 seconden1
= lang = 2 minuten
= uit
= aan1
= laag
= gemiddeld1
= hoog
= uit
= aan1
= uit
= aan1
= uit1
= aan
= uit1
= aan
= laag
= gemiddeld1
= hoog
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
Basisinstellingen wijzigen
Voorwaarde: Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Houd enkele seconden ingedrukt.
a Het display geeft de eerste basisinstellingen weer.
2. Wijzig de basisinstelling met de draaiknop.
3. Druk op .
a Het display geeft de volgende basisinstelling weer.
4. Met alle gewenste basisinstellingen selecteren en
de waarden wijzigen.
5. Houd om de wijzigingen op te slaan, enkele seconden ingedrukt houden.
Tip: Na een stroomonderbreking blijven de gewijzigde
basisinstellingen behouden.
Beschrijving
Signaalduur van het verstrijken van een tijdsduur of de
timer instellen.
Toetssignalen in- of uitschakelen.
Helderheid van display instellen.
Tijd op het display weergeven.
Verlichting van de binnenruimte in- of uitschakelen.
Gewijzigde instellingen terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
Demomodus in- of uitschakelen.
Aanwijzing De demonstratiestand is alleen zichtbaar
tijdens de eerste 5 minuten
na aansluiting van het apparaat.
Geluidssterkte van het signaal instellen.
Het wijzigen van de basisinstellingen
afbreken
▶ Draai de functiekeuzeknop.
a Alle wijzigingen werden verworpen en niet opgeslagen.
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen.
126
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor een elektrische
schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP!
¡ Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.
▶ Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
▶ Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
▶ Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
▶ Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken
voor de warmtereiniging.
▶ Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen
voor roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de gebruiksaanwijzing voor het betreffende
onderdeel worden aanbevolen.
▶ Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
¡ Ovenreiniger in de warme binnenruimte kan schade
aan het email veroorzaken.
▶ Nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte gebruiken.
▶ Voordat er weer wordt opgewarmd de resten verwijderen uit de binnenruimte en van de apparaatdeur.
In de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen voor het
schoonmaken kunt u lezen welke middelen geschikt
zijn voor de afzonderlijke oppervlakken en onderdelen.
Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat de verschillende onderdelen en oppervlakken niet
door een verkeerde reiniging of ongeschikte schoonmaakmiddelen beschadigd raken.
‒
‒
nl
De verschillende onderdelen van het apparaat
reinigen met warm zeepsop en een schoonmaakdoekje.
Droog na met een zachte doek.
Binnenruimte reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Gebruik heet zeepsop of azijnwater voor het reini-
gen.
3. Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Gebruik geen ovenspray, andere agressieve ovenreinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Om krassen op het oppervlak te voorkomen, geen
schuursponsjes, ruwe sponsjes of panreinigingsmiddel gebruiken.
Tip: Om onaangename geuren te verhelpen, een
kopje water met een paar druppels citroensap gedurende 1 tot 2 minuten met maximaal magnetronvermogen verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een lepel er in plaatsen.
4. Met een zachte doek nadrogen.
Glazen bodem reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Glazen bodem met heet zeepsop en een zacht vaatdoekje schoonmaken.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor
het schoonmaken. Niet schuren.
3. Met een zachte doek nadrogen.
Voorzijde van het apparaat reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt zeer heet.
▶ Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken.
▶ Het apparaat altijd laten afkoelen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Houd de reinigingsinstructies aan.
WAARSCHUWING ‒ Risico van brand!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
▶ Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwarmingselementen en de accessoires vrij te maken
van grove verontreiniging.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
▶ Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Houd de aanwijzingen aan voor het schoonmaken
van de apparaatcomponenten of -oppervlakken.
3. Wanneer niets anders is aangegeven:
127
nl Reiniging en onderhoud
Onderdeel / Oppervlak
Voorzijde van het apparaat
Voorkant van het apparaat met roestvrij staal
Reinigingsinstructies
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het
schoonmaken.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het
schoonmaken.
Om corrosie te voorkomen kalk-, vet-, zetmeelen eiwitvlekken op roestvrijstalen fronten onmiddellijk verwijderen.
Bij roestvaststallen oppervlakken speciale
RVS-reinigingsmiddel
voor warme oppervlakken gebruiken. Het
schoonmaakmiddel voor
roestvaststaal is verkrijgbaar bij de klantenservice of in de vakhandel.
Breng het schoonmaakmiddel voor roestvaststaal heel dun op met
een zachte doek.
Aanwijzing Geringe kleurverschillen op de voorzijde
van het apparaat ontstaan door gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
3. Met een zachte doek nadrogen.
Display reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Neem het display af met een microvezeldoek of een
licht vochtig gemaakt vaatdoekje.
Niet nat afnemen.
3. Met een zachte doek nadrogen.
Accessoires reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
2.
3.
4.
5.
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
Ingebrande etensresten met een vochtige vaatdoek
en heet sop losweken.
De accessoires met heet zeepsop en een zachte
vaatdoek of een afwasborstel reinigen.
Roest met roestvaststaal-reiniger of in de vaatwasser reinigen.
Gebruik bij sterke verontreiniging een RVS-spiraalspons of ovenreiniger.
Met een zachte doek nadrogen.
Tips voor apparaatonderhoud
Neem de tips voor apparaatonderhoud in acht om de
werking van het apparaat lang in stand te houden.
128
Maatregel
Het apparaat altijd
schoon houden en vuil direct verwijderen. Maak de
binnenruimte na elk gebruik schoon.
Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen.
Gebruik bij zeer vochtig
gebak de pizza-bakplaat.
Gebruik voor het braden
een geschikte vorm, bijv.
een braadslede.
Speciaal geschikte
schoonmaak- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen bij de klantenservice.
Houd u hierbij de betreffende aanwijzingen van
de fabrikant aan.
Voordeel
Dan zet het vuil zich niet
vast en brandt niet in.
Corrosie voorkomen.
De binnenruimte wordt
dan niet zo vuil.
De binnenruimte wordt
dan niet zo vuil.
Ruiten van de deur schoonmaken
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Geen schraper gebruiken.
Aanwijzing Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de verlichting van de binnenruimte.
3. Met een zachte doek nadrogen.
Deurafdichting reinigen
1. Houd de aanwijzingen bij de
→ "Reinigingsmiddelen", Pagina 126 aanhouden.
2. Maak de deurafdichting schoon met heet zeepsop
en een zachte vaatdoek.
Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor
het schoonmaken. Niet schuren.
3. Met een zachte doek nadrogen.
De binnenruimte handmatig drogen
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
▶ Laat het voor de reiniging afkoelen.
1. Verontreiniging in de binnenruimte verwijderen.
2. De binnenruimte drogen met een zachte doek.
3. De apparaatdeur open laten, tot de binnenruimte
volledig gedroogd is.
Storingen verhelpen
nl
▶ Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Functiestoringen
Storing
Apparaat werkt niet.
Het apparaat warmt niet op, op
het display knippert de dubbele
punt.
De magnetronfunctie wordt afgebroken.
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
De magnetron functioneert niet.
Oorzaak
Netstekker van de stroomkabel is
niet ingestoken.
Zekering is defect.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Verhelpen van storingen
▶ Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
▶ Controleer de zekering in de meterkast.
▶ Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functioneren.
Storing
1. Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2. Zekering na ca. 10 seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de
melding.
3. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→ "Servicedienst", Pagina 144
De demonstratiemodus is geacti- 1. Haal de stroom van het apparaat door de
veerd in de basisinstellingen.
zekering in de meterkast kort uit te schakelen.
2. Deactiveer de demo-modus binnen 3 minuten in de basisinstellingen.
Storing
1. Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2. Zekering na ca. 10 seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de
melding.
3. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→ "Servicedienst", Pagina 144
▶ Kies een hoger magnetronvermogen.
Er is een te klein magnetronvermogen ingesteld.
▶ Stel een langere tijdsduur in.
Er is een grotere hoeveelheid
dan gebruikelijk in het toestel geVoor een dubbele hoeveelheid is de dubdaan.
bele tijd nodig.
De gerechten zijn kouder dan ge- ▶ Gerechten tussentijds omroeren of keren.
woonlijk.
▶ Ga na of er etensresten of een vreemd
De deur is niet helemaal gesloten.
voorwerp tussen de deur geklemd zitten.
▶ Druk op
werd niet ingedrukt.
.
129
nl Afvoeren
Storing
Oorzaak
Op het display knippert 12:00 en Stroomvoorziening is uitgevallen.
het symbool brandt.
Het toestel is niet in gebruik. Op
werd niet ingedrukt.
het display wordt een tijdsduur
weergegeven.
Verhelpen van storingen
▶ Stel de tijd opnieuw in.
→ "Tijd instellen", Pagina 119
▶ Druk op
.
Aanwijzingen op het display
Storing
Melding met "D" of "E" verschijnt
in het display, bijv. D0111 of
E0111.
Oorzaak
Storing
Melding verschijnt in het display.
Melding verschijnt in het display.
De automatische veiligheidsuitschakeling werd geactiveerd.
Vocht in het bedieningspaneel.
▶ Bedieningspaneel laten drogen.
Zo kunt u het best te werk gaan
Afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedankte apparaten op de
juiste manier afvoert.
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
▶ Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassende instellingen alsmede de beste accessoires en vormen. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat
afgestemd.
130
Verhelpen van storingen
1. Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2. Zekering na ca. 10 seconden weer inschakelen.
a Als de storing eenmalig was, verdwijnt de
melding.
3. Verschijnt de melding opnieuw, neem dan
contact op met de klantenservice. Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
→ "Servicedienst", Pagina 144
▶ Druk op een willekeurige button.
Hier vertellen we u hoe u als beste stap voor stap optimaal kunt profiteren van het instellingsadvies. U krijgt
informatie over vele gerechten met informatie en tips,
zoals hoe u het apparaat handmatig ideaal kunt gebruiken en instellen.
Tip: Voor een selectie van gerechten heeft uw apparaat
geprogrammeerde instellingen. Wanneer u zich door
het apparaat wilt laten leiden, gebruik dan de automatische programma's.
1. Selecteer een passend gerecht uit de overzichten.
Tips
¡ Houd de volgende basisinformatie aan wanneer
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt:
– → "Veiligheid", Pagina 110
– → "Energie besparen", Pagina 114
– → "Condenswater", Pagina 118
¡ Wanneer u niet precies het gerecht of de toepassing vindt dat u wilt bereiden resp. uitvoeren, ga
dan te werk aan de hand van een gelijksoortig
gerecht.
2. Accessoires uit de binnenruimte nemen.
3. Geschikte vormen en accessoires kiezen.
Gebruik het servies en accessoires welke in de instellingsaanbevelingen zijn aangegeven.
4. Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept of de insteladviezen dit aangeven.
5. Stel het apparaat in overeenkomstig de instellingsaanbevelingen.
Zo lukt het
6.
WAARSCHUWING ‒ Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom
vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de temperatuur
niet altijd zichtbaar.
▶ Tijdens het openen niet te dicht bij het apparaat
staan.
▶ Apparaatdeur voorzichtig openen.
▶ Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Schakel het apparaat uit wanneer het gerecht klaar
is.
Gerecht
Algemeen
Gebak en koekjes
Oven-frites
Ontdooien, verwarmen en garen met
de magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien, verwarmen en
koken met de magnetron.
De tijdsduur is afhankelijk van het servies en van de
temperatuur, aard en hoeveelheid van het product. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Begin met de
laagste waarde en stel zo nodig de volgende keer een
Vraag
U wilt een andere hoeveelheid bereiden dan in de tabel
is aangegeven.
nl
Tips voor een acrylamide-arme
bereiding
Acrylamide is schadelijk voor de gezondheid en ontstaat vooral bij zeer sterk verhitte graan- en aardappelproducten.
Tip
¡ Houd de bereidingstijden zo kort mogelijk
¡ Gerechten goudbruin en niet een te donkere kleur laten krijgen.
¡ Gebruik grote, dikke producten. Deze bevatten minder acrylamide.
¡ De temperatuur bij hete lucht op max. 180°C instellen.
¡ Gebak en koekjes met ei of eigeel bestrijken. Dit vermindert de vorming van acrylamide.
¡ Frites gelijkmatig en in één laag over de plaat verdelen.
¡ Minstens 400 g per plaat bakken, zodat de frites niet
uitdrogen.
hogere waarde in. Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de tabellen zijn aangegeven. Hiervoor
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Tips voor het ontdooien, verwarmen en
bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ontdooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Tip
De bereidingstijden overeenkomstig de vuistregel verlengen of verkorten:
¡ Dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd
¡ Halve hoeveelheid = halve tijd
Ontdooien met de magnetron
Instellingsadviezen voor het ontdooien van levensmiddelen en gerechten.
Aanwijzing
¡ De gerechten na het ontdooien 10-60°minuten laten
rusten.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Kwetsbare delen, zoals kippenvleugels en -poten of
¡ Gebruik open servies dat geschikt is voor de magvette randen van braadstukken, kunt u afdekken
netron.
met kleine stukken aluminiumfolie. De folie mag de
¡ De gerechten tussendoor 2-3 keer omroeren of keren. Bij het keren de ontdooivloeistof verwijderen.
wanden van de binnenruimte niet raken. Halverwege
het ontdooien kunt u de aluminiumfolie verwijderen.
131
nl Zo lukt het
Gerecht
Accessoires / vormen
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met en zonder been), 800 g
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met en zonder been), 1,0 kg
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met en zonder been), 1,5 kg
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 200 g 1
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 500 g 1
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken, 800 g 1
Gehakt, gemengd, 200 g 2
Gehakt, gemengd, 500 g 2
Open vorm
Gehakt, gemengd, 800 g
Open vorm
Gevogelte of stukken gevogelte,
600 g
Gevogelte of stukken gevogelte,
1,2 kg
Eend, 2,0 kg
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Open vorm
Visfilet, viskotelet of plakken, 400 g
1
Open vorm
Hele vis, 300 g
Open vorm
Hele vis, 600 g
Open vorm
Groente, bijv. erwten, 300 g
Groente, bijv. erwten, 600 g
Open vorm
Open vorm
Fruit, bijv. frambozen, 300 g
Fruit, bijv. frambozen, 500 g
1
Open vorm
Open vorm
1
Boter ontdooien, 125 g
Open vorm
Boter ontdooien, 250 g
Open vorm
Heel brood, 500 g
Open vorm
Heel brood, 1,0 kg
Open vorm
Gebak, droog, bijv. cake, 500 g
Gebak, droog, bijv. cake, 750 g
Inschuifhoogte
3
3
Open vorm
Open vorm
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
Open vorm
kwarktaart, 500 g 3
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
Open vorm
kwarktaart, 750 g 3
1
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
2
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
3
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
132
Magnetronvermogen in
watt
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
180
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 360
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
1. 180
2. 90
Tijdsduur in min.
1. 15
2. 10-20
1. 20
2. 15-25
1. 30
2. 20-30
1. 3
2. 10-15
1. 5
2. 15-20
1. 8
2. 15-20
10-15
1. 5
2. 10-15
1. 10
2. 5-10
1. 8
2. 10-15
1. 15
2. 25-35
1. 20
2. 30-40
1. 5
2. 10-15
1. 3
2. 10-15
1. 8
2. 10-15
10-15
1. 8
2. 5-10
7-10
1. 8
2. 5-10
1. 1
2. 2-4
1. 1
2. 2-4
1. 6
2. 5-10
1. 12
2. 15-25
15-25
1. 5
2. 10-15
1. 5
2. 10-15
1. 7
2. 10-15
Zo lukt het
nl
Ontdooien en opwarmen diepgevroren gerechten
Instellingsadviezen voor het ontdooien en verwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron.
Aanwijzing
¡ De gerechten tussendoor 2-3 keer omroeren of keren.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De gerechten na het opwarmen 1-2 minuten laten
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de
rusten.
magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De
of speciale magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare
vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte
voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
Gerecht
Accessoires / vormen
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar ge- Gesloten
recht, 300-400 g
Soep, 400 g
Gesloten
Eenpansmaaltijd, 500 g
Gesloten
Eenpansmaaltijd, 1 kg
Gesloten
Plakken of stukken vlees in saus,
Gesloten
bijv. goulash, 500 g
Plakken of stukken vlees in saus,
Gesloten
bijv. goulash, 1 kg
Vis, bijv. filetstukken, 400 g
Gesloten
Vis, bijv. filetstukken, 800 g
Gesloten
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta, geGesloten
kookt, 250 g 1
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta, geGesloten
kookt, 500 g 1
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wor- Gesloten
tels, voorgegaard, 300 g 1
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wor- Gesloten
tels, voorgegaard, 600 g 1
Spinazie a la crème, 500 g
Gesloten
1
Voeg een beetje water aan het gerecht toe.
Inschuifhoogte
Tijdsduur in min.
servies
Magnetronvermogen in
watt
600
servies
servies
servies
servies
600
600
600
600
8-15
10-15
20-25
25-30
servies
600
25-30
servies
servies
servies
600
600
600
10-15
18-20
2-5
servies
600
8-10
servies
600
5-8
servies
600
14-17
servies
600
11-16
10-15
Opwarmen met de magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het opwarmen van gerechten.
LET OP!
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat beschadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
▶ Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2 cm van de wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de
magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord
of speciale magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare
voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte
voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡ De gerechten tussendoor 2-3 keer omroeren of keren.
¡ De gerechten na het opwarmen 1-2 minuten laten
rusten.
¡ De producten geven warmte af aan het servies. De
vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
¡ Babyvoeding:
– Flesje zonder speen of deksel op het rooster
plaatsen.
– Na het opwarmen goed schudden of omroeren.
– Absoluut de temperatuur van de flesvoeding controleren.
133
nl Zo lukt het
Gerecht
Accessoires / vormen
Inschuifhoogte
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar ge- Open vorm
recht, ca. 400 g
Dranken, 200 ml
Glas
Doe een lepel in het
glas
Dranken, 500 ml
Glas
Doe een lepel in het
glas
Babyvoeding, bijv. flesjes melk,
Flesjes zonder
150 ml 1
speen of deksel op
de bodem van de
binnenruimte plaatsen
Soep, 2 koppen elk 175 g
Open vorm
Soep, 4 koppen, elk 175 g
Open vorm
Plakken of stukken vlees in saus,
Gesloten servies
bijv. goulash, 500 g
Eenpansgerecht, 400 g
Gesloten servies
Eenpansgerecht, 800 g
Gesloten servies
2
Groenten, 150 g
Open vorm
Groenten, 300 g 2
Open vorm
1
Na het verwarmen goed schudden of omroeren. Controleer de temperatuur.
2
Voeg een beetje water aan het gerecht toe.
Magnetronvermogen in
watt
600
Tijdsduur in min.
900
1-2
900
2-4
360
1-2
900
900
600
4-5
5-6
10-15
600
600
600
600
5-10
10-15
2-3
3-5
5-10
Bereiden met magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden met de magnetron.
Aanwijzing
¡
Aanwijzingen voor de bereiding
¡
¡ Gebruik gesloten servies dat geschikt is voor de
magnetron. U kunt voor het afdekken ook een bord
¡
of speciale magnetronfolie gebruiken. Kant-en-klare
voedingsproducten uit de verpakking nemen.
¡ De gerechten vlak op het servies verdelen. Platte
voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
¡
¡ De gerechten na het opwarmen 1-2 minuten laten
rusten.
Gerecht
Accessoires / vormen
Hele kop, vers, zonder ingewanden,
1,3 kg
Visfilet, vers 400 g
Groente, vers, 250 g
Groente, vers, 500 g
Aardappels, 250 g
Aardappels, 500 g
Rijst, 125 g + 250 ml water
Gesloten servies
1
Gesloten
Gesloten
Gesloten
Gesloten
Gesloten
Gesloten
Tussendoor met de gard 2-3 keer roeren.
134
servies
servies
servies
servies
servies
servies
De producten geven warmte af aan het servies. De
vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen.
De eigen smaak van de gerechten blijft goed behouden. Gebruik zout en specerijen met mate.
De groenten en de aardappelen in stukken van gelijke grootte snijden. Voor elke 100 g 1-2 el water toevoegen. Tussentijds doorroeren.
Voor de rijst de dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen.
Inschuifhoogte
Magnetronvermogen in
watt
600
Tijdsduur in min.
600
600
600
600
600
1. 600
2. 180
10-15
5-10
10-15
8-10
10-15
1. 7-9
2. 15-20
30-35
Zo lukt het
Gerecht
Accessoires / vormen
Rijst, 250 g + 500 ml water
Gesloten servies
Inschuifhoogte
Zoete gerechten, bijv. pudding (inGesloten servies
stant) 500 ml 1
1
Tussendoor met de gard 2-3 keer roeren.
Magnetronvermogen in
watt
1. 600
2. 180
600
nl
Tijdsduur in min.
1. 8-10
2. 20-25
6-8
Popcorn voor de magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het opwarmen van gerechten.
LET OP!
Wordt er bij het maken van popcorn in de magnetron
een te hoog vermogen gebruikt, dan kan de deurruit
barsten als gevolg van overbelasting.
▶ Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
▶ Maximaal 600 watt gebruiken.
▶ Leg de popcornzak altijd op een glazen bord.
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik een platte, hittebestendige vorm. Gebruik
geen porseleinen of sterk gewelfd bord.
¡ Plaats de glazen vorm altijd op het rooster.
¡ Al naar gelang de hoeveelheid de tijdsduur aanpassen.
¡ Om te voorkomen dat de popcorn aanbrandt, de
popcornzak na 1 minuut en 30 seconden even uit
de oven nemen en schudden. Let op: heet!
Gerecht
Accessoires / vormen
Inschuifhoogte
Popcorn voor de magnetron, 100 g
Rooster
Glazen schaal
Magnetronvermogen in
watt
600
Tijdsduur in min.
3-5
Tips voor het de volgende keer ontdooien,
verwarmen en bereiden met de magnetron
Houd u deze tips aan voor goede resultaten bij het ontdooien, opwarmen en bereiden met de magnetron.
Vraag
Uw gerecht is te droog.
Uw gerecht is na het verstrijken van de tijd nog niet ontdooid, opgewarmd of gaar.
Uw gerecht is na het verstrijken van de tijd van binnen
nog niet klaar, maar van de buitenkant reeds oververhit.
Uw vlees of gevogelte is na het ontdooien van binnen
nog steeds niet ontdooid, maar van buiten al gegaard.
Taart en gebak
Instelaanbevelingen voor taart en gebak.
Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de kwaliteit en de hoeveelheid van het deeg. In de tabellen zijn
bereiken aangegeven. Begin met de laagste waarde en
Tip
¡ Verkort de tijdsduur of kies een lager magnetronvermogen.
¡ Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Verleng de tijdsduur. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer tijd nodig.
¡ Tussentijds doorroeren.
¡ Verlaag het magnetronvermogen en verleng de tijdsduur.
¡ Verlaag het magnetronvermogen.
¡ Grote te ontdooien producten meerdere malen keren.
stel zo nodig de volgende keer een hogere waarde in.
Een lagere temperatuur resulteert in een gelijkmatigere
bruining.
Tips voor het bakken
Voor een goed bakresultaat hebben wij hier tips voor u
verzameld.
135
nl Zo lukt het
Vraag
Uw gebak moet gelijkmatig rijzen.
Klein gebak mag tijdens de bereiding niet aan elkaar
plakken.
Vaststellen of het gebak afgebakken is.
U wilt bakken volgens uw eigen recept.
Gebruik bakvormen van siliconen, glas of kunststof.
Tip
¡ Vet alleen de bodem van de springvorm in.
¡ Maak het gebak na het bakken voorzichtig met een
mes los uit de bakvorm.
Houd rondom elk stuk een minimale afstand van 2 cm
aan. Zo is er voldoende plaats om het gebak goed te laten rijzen en helemaal bruin te laten worden.
Steek met een houten prikker op het hoogste punt
plaats in het gebak. Wanneer er geen deeg aan het hout
blijft kleven, dan is het gebak klaar.
Stem het bakken dan af op soortgelijk gebak in de baktabellen.
¡ De vorm moet tot 250°C hittebestendig zijn.
¡ In deze vormen wordt het gebak minder bruin.
¡ Wanneer u de magnetron bijschakelt, wordt de tijdsduur eventueel korter dan wat in de tabel staat aangegeven.
Gebak in vormen
Insteltemperaturen voor het bakken van gebak in vormen
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
¡ Zet de vorm altijd in het midden van het rooster.
Gerecht
Cake, eenvoudig
Accessoires /
vormen
1
Inschuifhoogte
Krans- of
rechthoekige
vorm
1
Cake, fijn bijv. zandgebak
Krans- of
rechthoekige
vorm
Taartbodem van beslag
Taartbodemvorm
Vruchtentaart, fijn, van roer- Springvorm/
deeg
tulbandvorm
Biscuittaart, 3 eieren
Springvorm
Ø 26 cm
Vruchten- of kwarktaart met Springvorm
kruimeldeegbodem 1
Ø 26 cm
Pizza
Ronde pizzaplaat
Hartig gebak, bijv. quiche
Springvorm
Ø 26 cm
Notentaart
Springvorm
Ø 26 cm
Gistdeeg met vochtige be- Ronde pizdekking
zaplaat
Broodvlecht van 500 g
Ronde pizbloem
zaplaat
1
Het gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
136
¡ Gebruik hittebestendig servies dat geschikt is voor
de magnetron.
¡ Bakvormen van metaal zijn uitsluitend geschikt voor
het bakken zonder magnetron.
¡ Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C
thode
170-180
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
90
40-50
150-170
-
70-90
160-180
-
30-40
170-190
90
30-45
170-180
-
30-40
170-180
180
35-45
220-230
-
15-25
200-220
-
50-70
170-180
90
30-35
170-190
-
55-65
170-190
-
35-45
Zo lukt het
nl
Klein gebak
Instellingsaanbevelingen voor het bakken van klein gebak
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Koekjes
Macarons
Schuimgebak
Muffins
Ronde pizzaplaat
Ronde pizzaplaat
Ronde pizzaplaat
Muffinplaat op
het rooster
Ronde pizzaplaat
Bladerdeeggebak
¡ Zet de vorm altijd in het midden van het rooster.
¡ Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
Inschuifhoog- Verwarte
mingsmethode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
150-170
110-130
100
160-180
20-35
35-45
80-100
35-40
190-200
35-45
Brood en broodjes
Instellingsaanbevelingen voor het bakken van brood en broodjes
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Brood, 1,5 kg
Langwerpige
bakvorm
Ronde pizzaplaat
Broodjes, bijv. tarwebroodjes
¡ Zet de vorm altijd in het midden van het rooster.
¡ Donkere bakvormen van metaal zijn het meest geschikt.
Inschuifhoog- Verwarte
mingsmethode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
1. 230
2. 200-210
210-230
1. 10-15
2. 40-50
25-35
Tips voor de volgende keer dat er gebakken
wordt
Wanneer er bij het bakken iets niet lukt, dan vindt u
hier tips.
Vraag
Uw gebak zakt in.
Uw gebak is te droog.
Uw gebak is over het geheel te licht.
Uw gebak is aan de bovenkant te licht, maar aan de onderkant te donker.
Uw gebak is aan de bovenkant te donker, maar aan de
onderkant te licht.
Tip
¡ Houd de opgegeven ingrediënten en bereidingsaanwijzingen in het recept aan.
¡ Gebruik minder vloeistof.
Of:
¡ Verlaag de baktemperatuur met 10 °C en verleng de
baktijd.
Verhoog de baktemperatuur met 10 °C en verkort de
baktijd.
¡ Controleer de inschuifhoogte en de accessoires.
¡ Verhoog de baktemperatuur met 10°C.
Of:
¡ Verleng de baktijd.
Plaats het gebak één niveau hoger.
¡ Plaats het gebak één niveau lager.
¡ Verlaag de baktemperatuur en verleng de baktijd
137
nl Zo lukt het
Vraag
Uw gebak is onregelmatig gebruind.
Uw gebak is van buiten gaar, maar van binnen nog niet
goed doorbakken.
Het gebak laat niet los wanneer u het uit de vorm wilt
storten.
Tussen vorm en rooster ontstaan vonken.
Braden en grillen
Instellingsaanbevelingen voor bakken en grillen
Temperatuur en braadtijd zijn afhankelijk van de kwantiteit en de kwaliteit van de gerechten. In de tabellen zijn
bereiken aangegeven. Begin met de laagste waarde en
stel zo nodig de volgende keer een hogere waarde in.
Braden in vormen
Maakt u gerechten in servies klaar, dan kunt u ze eenvoudiger uit de binnenruimte nemen en direct in het
servies opdienen. Bij de bereiding in gesloten vormen
blijft de binnenruimte schoner.
Algemene richtlijnen voor braden in vormen
¡ Gebruik hittebestendig servies dat geschikt is voor
de magnetron.
¡ Braad- en bakvormen van metaal zijn alleen geschikt voor gebruik zonder de magnetronfunctie.
¡ Plaats de vorm op het rooster.
¡ Controleer van tevoren of de vorm in de binnenruimte past.
¡ Vormen van glas zijn het meest geschikt.
Plaats hete glazen vormen op een droge onderzetter. Wanneer de ondergrond nat of koud is, dan kan
het glas knappen.
¡ De vorm kan zeer heet worden. Gebruik pannenlappen wanneer u hem uit de oven haalt.
¡ Houd de aanwijzingen van de fabrikant van de
braadvorm aan.
Open vorm
Gebruik een hoge braadvorm.
Gesloten servies
¡ Gebruik een passend, goed sluiten deksel.
138
Tip
¡ Verlaag de baktemperatuur.
¡ Knip het bakpapier in de juiste afmetingen.
¡ Plaats de bakvorm in het midden.
¡ Kleine stukken gebak qua grootte en dikte zoveel mogelijk eenvormig maken.
¡ Verlaag de baktemperatuur en verleng de baktijd.
¡ Minder vloeistof toevoegen.
Bij gebak met vochtige bedekking:
¡ De bodem voorbakken.
¡ Bestrooi de gebakken bodem met amandelen of paneermeel.
¡ Leg de bedekking op de bodem.
¡ Laat het gebak na het bakken 5 - 10 minuten afkoelen.
¡ Maak de rand van het gebak voorzichtig los met een
mes.
¡ Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere
keren met een natte, koude doek.
¡ Vet de vorm de volgende keer in en bestrooi deze
met paneermeel.
¡ Controleer of de vorm van buiten schoon is.
¡ Wijzig de positie van de vorm in de binnenruimte.
¡ Bak zonder magnetronfunctie verder en verleng de
bakduur.
¡ Bij vlees moet er tussen het te braden product en
het deksel minimaal 3 cm afstand zijn. Het vlees
kan tijdens de bereiding uitzetten.
¡ Vlees, gevogelte en vis kunnen ook in een gesloten
braadslede knapperig worden. Gebruik daarvoor
een braadslede met glazen deksel. Stel een hogere
temperatuur in.
WAARSCHUWING ‒ Risico van verbranding!
Bij het openen van het deksel na het bereiden kan zeer
hete stoom ontsnappen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
▶ Til het deksel aan de achterkant op, zodat de hete
stoom van het lichaam af kan ontsnappen.
▶ Houd kinderen uit de buurt.
Aanwijzingen
¡ Mager vlees of stoofvlees
– Ca. 1/2 cm hoog vloeistof in de vorm doen, bijv.
water, wijn, azijn of iets soortgelijks.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het
soort vlees, van het materiaal van de vorm en
van het feit of u een deksel gebruikt.
In geëmailleerde of donkere metalen ovenschotels is meer vloeistof nodig dan in glazen servies.
Voor stoofvlees iets meer vloeistof toevoegen.
– Tijdens het braden verdampt de vloeistof. Indien
nodig nog wat vloeistof erbij schenken.
– Keer stukken vlees na de helft van de bereidingstijd.
¡ Vis
– Doe voor het stomen van vis 1-3 eetlepels vloeistof in de vorm, bijv. citroensap of azijn.
Grillen
Grill gerechten die knapperig moeten worden.
Zo lukt het
¡ Grill altijd met een gesloten apparaatdeur.
¡ Niet voorverwarmen.
¡ Grillstukken van gelijk gewicht en gelijke dikte gebruiken.
Dan worden ze gelijkmatig bruin en blijven lekker
mals.
¡ Leg de te grillen stukken rechtstreeks op het rooster.
¡ De grillstukken keren met een grilltang.
Wanneer u met een vork in het vlees prikt, verliest
het sap en wordt het droog.
¡ Zout het vlees pas na het grillen.
Zout onttrekt water aan het vlees.
Vraag
Mager vlees moet niet uitdrogen.
U wilt een braadstuk met zwoerd bereiden.
De binnenruimte moet zo schoon mogelijk blijven.
Vlees moet heet en sappig blijven, bijv. rosbief.
nl
Aanwijzing Donker vlees, bijv.rundvlees, wordt sneller
bruin dan licht kalfs- of varkensvlees. Grillstukken van
licht vlees of vis zijn vaak alleen aan de oppervlakte
lichtbruin, maar van binnen gaar en sappig.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is normaal. De frequentie hangt af van de ingestelde grillstand.
Bij het grillen kan rook ontstaan.
Tips voor het braden en stoven
Houd deze tips aan voor goede resultaten bij braden
en stoven.
Tip
¡ Bestrijk mager vlees naar wens met vet of leg er
reepjes spek op.
¡ Snij de zwoerd kruislings in.
¡ Braad het braadstuk eerst met de zwoerd naar onder.
¡ Bereid het product in een gesloten braadslede bij een
hoge temperatuur.
¡ Wanneer het braadstuk klaar is, deze 10 minuten in
de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte laten rusten. Zo kan het vleessap zich beter verdelen. Bij de
opgegeven bereidingstijd is de aanbevolen rusttijd
niet inbegrepen.
¡ Wikkel het product na de bereiding in aluminiumfolie.
Rundvlees
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van rundvlees
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Gestoofd rundvlees,
ca. 1 kg
Rooster
Gesloten servies
Rooster
Open vorm
Rooster
Glazen schaal
Rosbief, medium, ca. 1 kg
Rundersteak, medium,
2-3 stuks, 2-3 cm dik,
elk 200 g
Inschuifhoogte
¡ Keer de rosbief en de rundersteaks na de helft van
de bereidingstijd. Laat de gerechten tot slot nog ca.
10 minuten staan.
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
180-200
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
180
120-145
210-230
180
30-40
3
-
20-30
Varkensvlees
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van varkensvlees
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
¡ Keer het braadstuk zonder zwoerd na de helft van
de bereidingstijd. Laat het braadstuk tot slot nog
ca.10 minuten staan.
¡ Leg het vlees met het zwoerd naar boven in de
vorm. Snij de zwoerd in. Keer het braadstuk niet.
Laat het braadstuk tot slot nog ca.10 minuten staan.
¡ Keer de halsstukken na 2/3 van de bereidingstijd.
139
nl Zo lukt het
Gerecht
Accessoires /
vormen
Inschuifhoogte
Vlees zonder zwoer, bijv.
halsstuk, ca. 750 g
Rooster
Gesloten servies
Vlees met zwoer,
Rooster
bijv.schouder, ca. 1 kg
Open vorm
Halsstuk, 2-3 stuks, 2-3 cm Rooster
dik
Glazen schaal
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
220-230
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
180
40-50
190-210
-
130-150
3
-
25-35
Overige vleesgerechten
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van overige vleesgerechten.
Aanwijzing
¡ Laat het gehakt tot slot nog ca. 10 minuten staan.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Keer de worstjes na 2/3 van de bereidingstijd.
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Inschuifhoogte
Gebraden gehakt,
Rooster
ca. 750 g
Open vorm
Worstjes om te grillen, 4 tot Rooster
6 stuks, elk ca. 150 g
Glazen schaal
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
180-200
3
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
600
15-20
-
25-35
Gevogelte
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van gevogelte.
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Kip, heel, ca. 1,2 kg
Rooster
Gesloten servies
Rooster
Open vorm
Rooster
Glazen schaal
Rooster
Open vorm
Kipdelen, ca. 800 g
Eendenborst, ca. 500 g
Ganzenborst, ganzenbouten, 700-900 g
Inschuifhoogte
Vis
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van vis.
140
¡ Leg hele kippen met de borstzijde naar beneden.
Keer deze halverwege de bereidingstijd.
¡ Leg kipdelen en eendenborst met de huidzijde naar
boven. Keer de gerechten niet.
¡ Keer ganzenbouten halverwege de bereidingstijd.
Prik in de huid.
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
220-230
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
360
35-45
210-230
360
20-30
3
90
20-30
210-230
90
30-40
Zo lukt het
Aanwijzing
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Viskotelet, 2-3 stuks, elk 150 g
Rooster
Glazen schaal
Rooster
Glazen schaal
Hele vis, 2-3 stuks, elk 300 g
nl
¡ Leg voor het grillen de hele vis, bijv. zalm of forel, in
het midden van het rooster.
¡ Vet het rooster van te voren in met olie.
Inschuifhoog- Verwarte
mingsmethode
Grillstand
Tijdsduur in
min.
3
20-25
3
20-30
Tips voor de volgende keer braden
Wanneer er bij het braden een keer iets niet direct lukt,
dan vindt u hier tips.
Vraag
Tip
Uw braadstuk is te donker en de korst op sommige plek- ¡ Kies een lagere temperatuur.
ken verbrand.
¡ Verkort de braadduur.
Uw braadstuk is te droog.
¡ Kies een lagere temperatuur.
¡ Verkort de braadduur.
De korst van uw braadstuk is te dun.
¡ Verhoog de temperatuur.
Of:
¡ Schakel na het einde van de braadduur kort de grill
in.
Uw braadsaus is aangebrand.
¡ Kies een kleinere vorm.
¡ Voeg bij het braden meer vloeistof toe.
Uw braadsaus is te licht en te waterig.
¡ Kies een grotere vorm om ervoor te zorgen dat er
meer vloeistof verdampt.
¡ Voeg bij het braden minder vloeistof toe.
Wanneer u vlees stooft, brandt het vlees aan.
¡ Controleer of de braadvorm en het deksel bij elkaar
passen en goed sluiten.
¡ Verlaag de temperatuur.
¡ Voeg bij het stoven vloeistof toe.
Uw braadstukken zijn niet gaar.
¡ Snij het braadvlees in stukken.
¡ Maak de saus in de braadvorm klaar.
¡ Leg de braadstukken in de saus.
¡ Met de magnetron de braadstukken gaar maken.
Ovenschotels, gratins en toast
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van ovenschotels, gratins en toast.
Aanwijzing
¡ Gebruik voor ovenschotels en aardappelgratins een
4 tot 5 cm hoge magnetron- en hittebestendige
Aanwijzingen voor de bereiding
ovenschotel.
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde appa¡ Laat ovenschotels en gratins nog 5 minuten in de
uitgeschakelde oven nagaren.
raat.
¡ Toast de sneetjes toast voor.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Ovenschotel, zoet,
ca. 1,5 kg
Open vorm
Inschuifhoogte
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
140-160
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
360
25-30
141
nl Zo lukt het
Gerecht
Accessoires /
vormen
Ovenschotel, hartig, van
bereide ingrediënten,
ca. 1 kg
Aardappelgratin van rauwe
ingrediënten, ca. 1,1 kg
Toast grillen, 4 stuks
Open vorm
Inschuifhoogte
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C / grillthode
stand
150-170
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
600
20-25
Open vorm
210-220
600
20-25
Rooster
3
-
8-10
Diepvries kant-en-klaar-producten
Instellingsaanbevelingen voor het bereiden van diepvries kant-en-klaar-producten.
Aanwijzing
¡ De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven
van de gerechten in het niet voorverwarmde appaAanwijzingen voor de bereiding
raat.
¡ Houd de aanwijzingen van de fabrikant op de ver¡ Patat, aardappelkroketten en rösti niet over elkaar
pakking aan.
leggen en na de helft van de bereidingstijd keren.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Pizza met dunne bodem
Pizza-baguette
Rooster
Rooster
Inschuifhoogte
Patat
Ronde pizzaplaat
Aardappelkroketten
Ronde pizzaplaat
Rösti, gevulde aardappelRonde pizvormpjes
zaplaat
Strudel
Ronde pizzaplaat
Ovenschotels, bijv. lasagne, Gesloten serca. 450 g
vies
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C
thode
220-230
1. 2. 220-230
220-230
Magnetronvermogen in
watt
1. 600
2. 90
Tijdsduur in
min.
210-220
-
10-15
200-220
90
15-20
220-230
-
20-30
220-230
600
10-15
10-15
1. 2
2. 13-18
10-15
Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt, om het testen van het apparaat conform EN 60350-1:2013
resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakkelijken.
Ontdooien met de magnetron
Instellingsaanbevelingen voor het ontdooien van vlees of gevogelte.
Gerecht
Accessoires / vormen
Inschuifhoogte
Vlees, 500 g
Open vorm
Bodem van de
binnenruimte
Bereiden met magnetron
Instellingstemperaturen voor het bereiden van testgerechten met de magnetron.
142
Magnetronvermogen in
watt
1. 180
2. 90
Tijdsduur in min.
1. 5
2. 10-15
Zo lukt het
Gerecht
Accessoires / vormen
Inschuifhoogte
Vla, 1 kg
Open vorm
Biscuittaart, 475 g
Open vorm
Gehakt, 900 g
Open vorm
Bodem van de
binnenruimte
Bodem van de
binnenruimte
Bodem van de
binnenruimte
Magnetronvermogen in
watt
1. 600
2. 180
600
Tijdsduur in min.
18-23
18-23
nl
1. 10-13
2. 20-30
8-10
Bereiden in combinatie met magnetron
Instellingstemperaturen voor het bereiden van testgerechten in combinatie met de magnetronfunctie.
Aanwijzing
¡ Leg de kip met de borst naar onderen. Keer deze
halverwege de bereidingstijd.
Aanwijzingen voor de bereiding
¡ Gebruik voor de kip een hoge vorm.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Aardappelgratin
Rooster
Open vorm
Rooster
Open vorm
Rooster
Open vorm
Gebak
Kip
Inschuifhoogte
VerwarTemperatuur
mingsme- in °C
thode
210-220
Magnetron- Tijdsduur in
vermogen in min.
watt
600
25-30
190-200
180
20-27
190
360
30-45
Bakken
Instellingsaanbevelingen voor het bakken van testgerechten.
Aanwijzing De instelaanbevelingen gelden voor het inschuiven van de gerechten in het niet voorverwarmde
apparaat.
Gerecht
Accessoires /
vormen
Biscuit
Rooster
Springvorm
Ø 26 cm
Rooster
Springvorm
Ø 20 cm
Glazen schaal
Glazen schaal
Bedekte appeltaart
Spritsgebak
Kleine cakes
Inschuifhoog- Verwarte
mingsmethode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in
min.
170-180
30-40
170-190
80-100
160-170
160-170
30-35
25-30
Grillen
Instellingsaanbevelingen voor het grillen van testgerechten.
Aanwijzing Keer de beefburger na de helft van de bereidingstijd.
143
nl Servicedienst
Gerecht
Accessoires /
vormen
Toast bruinen
Beefburgers, 9 stuks
Rooster
Rooster
Glazen schaal
Inschuifhoog- Verwarte
mingsmethode
Servicedienst
Als u vragen hebt over het gebruik, een storing aan het
apparaat niet zelf kunt verhelpen of als het apparaat
moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit niet het geval is,
neem dan contact op met onze servicedienst.
We vinden altijd een passende oplossing en proberen
onnodig bezoek van de servicetechnicus te vermijden.
We zorgen ervoor dat het apparaat zowel binnen de
garantieperiode als na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn
voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van
ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Aanwijzing Het inschakelen van de servicedienst in het
kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en
garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de
meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de
gegevens noteren.
144
Grillstand
Tijdsduur in
min.
3
3
4-5
35-45
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.siemens-home.bsh-group.com
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter
Markenlizenz der Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des
droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto
licenziatario del marchio di Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder
handelsmerklicentie van Siemens AG
*9001494778*
9001494778
de, fr, it, nl
(991210)