Documenttranscriptie
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
09/2020 - 03
Four encastrable
Inbouwoven
Horno empotrado
967481
MFO 66 M K 205T
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................38
MANUAL DEL USUARIO..................................74
1
7
6
8
2
9
3
5
4
0
0
10
10 20
20
30
100
30
100
40
90
40
50
90 80
60 50
80 70
70 60
10
11
max
max
250
250
75
75
100
100
200 180 150
200 180 150
12
13
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
Instructions importantes et mises en garde
relatives à la sécurité et à l’environnement
B
Aperçu de
l’appareil
Description de votre appareil
Caractéristiques techniques
Contenu de l’emballage
C
Utilisation de
l’appareil
Installation
Préparation
Utilisation du four
D
Informations
pratiques
Maintenance et entretien
Recherche et résolution des pannes
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
A v a n t d e c o m m e n c e r, modèles. Les différences
veuillez lire ce manuel entre les modèles seront
d’utilisation !
identifiées dans le manuel.
Chère cliente, cher client,
Explication des symboles
N o u s v o u s re m e rc i o n s
d’avoir porté votre choix
Informations
s u r u n p ro d u i t Va l b e rg .
importantes ou
Nous espérons que vous
astuces utiles
tirerez le meilleur parti
d’utilisation.
de votre produit, qui a été
fabriqué dans des usines de
pointe, avec des matériaux
Avertissement
de qualité. C’est pourquoi
de situations
nous vous prions de lire
dangereuses
attentivement le présent
relatives à la santé
manuel et l’ensemble des
et aux biens.
autres documents connexes
dans leur intégralité avant
Avertissement
d’utiliser le produit et de
de risque de choc
les conserver. Si vous cédez
électrique.
l’ a p p a re i l à u n e t i e rc e
personne, n’oubliez pas
de lui fournir le manuel
Avertissement de
d ’ u t i l i s a t i o n . R e s p e c te z
risque d’incendie.
tous les avertissements et
informations contenus dans
le manuel d’utilisation.
Avertissement de
Veuillez noter que ce manuel
surfaces brûlantes.
d ’ u t i l i s a t i o n s’ a p p l i q u e
également à plusieurs autres
4
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
Instructions importantes et mises en garde relatives à la
sécurité et à l’environnement
Français
Ce chapitre contient les
instructions de sécurité
qui vous aideront à éviter
les risques de blessure
corporelle ou de dégâts
matériels. Le non respect de
ces instructions entraînera
l’ a n n u l a t i o n d e t o u t e
garantie.
Sécurité générale
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de
8 ans et plus et par des
personnes aux capacités
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience ou de
connaissance, à condition
qu’elles soient surveillées
et qu’elles aient reçu des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité, et qu’elles
comprennent les risques
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas
être effectués par un enfant
sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas
co n ç u p o u r ê t re u t i l i s é
par des personnes (y
compris les enfants)
présentant des aptitudes
p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
et mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et
de connaissance, à moins
qu’elles soient encadrées
et qu’elles aient reçu des
consignes d’utilisation. Les
enfants bénéficiant d’un
encadrement ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Si l’appareil est confié à
une autre personne pour
usage personnel ou vendu
en seconde main, assurezvous qu’il est toujours
a cco m p a g n é d u m a n u e l
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
d’utilisation, des étiquettes,
de tout autre document
pertinent et de ses pièces
annexes.
6
Sécurité électrique
• Si le produit est en panne,
ne l’utilisez pas, à moins
qu’il ne soit réparé par un
agent d’entretien agréé.
• L e s p r o c é d u r e s Vous risqueriez un choc
d’installation et de réparation électrique !
d o i ve n t ê t re e f fe c t u é e s
par des agents d’entretien • B r a n c h e z l ’ a p p a r e i l
qualifiés. Le fabricant ne uniquement à une sortie/
pourra être tenu responsable ligne avec mise à la terre et
des dommages causés à la présentant la tension et la
suite d’une utilisation par protection spécifiées dans le
des personnes non qualifiées chapitre « Caractéristiques
e t d e t o u t e s i t u a t i o n techniques ». Faites installer
susceptible d’annuler la la mise à la terre par un
garantie. Avant l’installation, électricien qualifié lorsque
l i s e z a t t e n t i v e m e n t le s vous utilisez l’appareil avec
ou sans transformateur.
instructions.
Notre entreprise décline
• Ne faites pas fonctionner toute responsabilité en cas de
l’appareil s’il est défectueux problème consécutif à la non
ou présente des dégâts mise à la terre de l’appareil
suivant la réglementation
visibles.
locale en vigueur.
• A ss u re z - v o u s q u e le s
boutons de fonctionnement • Ne lavez jamais l’appareil
de l’appareil sont en position e n y v e r s a n t d e l’ e a u .
d ’ a r r ê t a p r è s c h a q u e Vous risqueriez un choc
électrique !
utilisation.
FR
• Ne touchez jamais la
prise si vous avez les mains
mouillées ! De même, ne
débranchez jamais l’appareil
en le tirant par le câble. Pour
ce faire, il est conseillé de
toujours tenir la prise avant
de la tirer.
réglementation en matière
de construction.
• Installez l’appareil de
sorte que l’on puisse le
déconnecter complètement
du réseau. La séparation doit
être effectuée par une prise
secteur ou un commutateur
i n t é g ré à l’ i n s t a l l a t i o n
électrique fixe, suivant la
• To u t e o p é r a t i o n s u r
le s é q u i p e m e n t s e t le s
systèmes électriques ne
peut être réalisée que par
des personnes habilitées et
qualifiées.
• La surface arrière du four
devient chaude pendant
l’utilisation. Vérifiez que le
raccordement électrique
n’est pas en contact avec la
surface arrière de l’appareil,
• Débranchez l’appareil pour cela pourrait endommager
toute opération d’installation, les connexions.
d’entretien, de nettoyage et
de réparation.
• Veillez à ne pas coincer le
câble d’alimentation entre la
• Si le cordon d’alimentation porte du four et le châssis,
est endommagé, il doit être ni à le faire passer sur des
remplacé par le fabricant, surfaces brûlantes. Dans
l’un de ses techniciens ou le cas contraire, l’isolation
une personne de qualification du câble pourrait fondre et
similaire afin d’éviter tout provoquer un incendie suite
risque.
à un court-circuit.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
• En cas de dégâts, éteignez • N’utilisez jamais l’appareil
l’appareil et débranchez-le sous l’emprise de l’alcool ou
du secteur. Pour ce faire, de toute autre drogue.
coupez le fusible domestique.
• P re n e z g a rd e lo r s q u e
• Vérifiez que la tension du vous utilisez des boissons
fusible est compatible avec a l c o o l i s é e s d a n s v o s
l’appareil.
plats. L’alcool s’évapore à
températures élevées et
Sécurité du produit
peut provoquer un incendie
étant donné qu’il peut
s’enflammer lorsqu’il entre
les parties
a c c e s s i b l e s en contact avec des surfaces
d e l ’ a p p a r e i l chaudes.
deviennent chaudes
a u c o u r s d e s o n • Assurez-vous qu’aucune
u t i l i s a t i o n . D e s s u b s t a n ce i n f l a m m a b le
m e s u re s d o i ve n t n’est placée à proximité de
ê t re p r i s e s p o u r l’appareil étant donné que
éviter de toucher ses côtés peuvent chauffer
a u x é lé m e n ts d e pendant son utilisation.
chauffage. Les
enfants de moins de • L’appareil chauffe pendant
8 ans doivent être son utilisation. Des mesures
maintenus à l’écart, doivent être prises pour éviter
à m o i n s q u ’ i l s de toucher aux éléments de
soient surveillés en chauffage qui se trouvent à
l’intérieur du four.
permanence.
FR
• É v i t e z d ’ o b s t r u e r l e s un risque d’électrocution.
é v e n t u e l l e s s o r t i e s (Les accessoires varient en
d’aération.
fonction du modèle de four.)
P l a ce z co r re c te m e n t l a
• Ne faites pas chauffer grille et le lèchefrite sur les
de boîtes de conserve, ni gradins. Faites coulisser la
de bocaux en verre fermés grille ou le lèchefrite entre
dans le four. La pression qui 2 glissières de coulissement
s’accumulerait dans la boîte/ et vérifiez-en l’équilibre
le bocal pourrait la/le faire a v a n t d e p l a c e r d e s
éclater.
aliments dessus (observez
l’illustration ci-dessous).
• Ne placez pas de plaques
de cu isson, de plats ou
d e f e u i l le d ’ a l u m i n i u m
directement sur le bas du four.
L’accumulation de chaleur
pourrait endommager le
A
fond du four.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
B
• N’utilisez pas de nettoyants
fortement abrasifs, ni de
grattoir en métal affûté pour
nettoyer la porte vitrée du
four : ils risquent de rayer la
surface et de fêler la vitre.
A
B
• N’utilisez pas de
nettoyeurs à vapeur pour • N’utilisez pas l’appareil si
le nettoyage de l’appareil ; la porte en verre est absente
ces derniers présentent ou fendue.
FR
9
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Utilisez toujours des gants
de protection thermique
lo rs q u e vo u s p l a ce z o u
retirez des plats du four
chaud.
• Placez le papier de cuisson
co n t e n a n t le s a l i m e n t s
dans la casserole ou sur
l’accessoire du four (plateau,
grille métallique, etc.) et
insérez l’ensemble dans le
four préchauffé. Retirez le
surplus de papier de cuisson
qui déborde de l’accessoire
o u d e l a ca ss e ro le a f i n
d’éviter tout contact avec les
éléments chauffants du four.
N’utilisez jamais le papier de
cuisson à une température de
fonctionnement supérieure
à la valeur recommandée
pour un papier de cuisson.
Évitez de placer le papier de
cuisson directement sur la
base du four.
10
FR
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le
câble d’alimentation
d e l’ a p p a re i l e st
débranché ou que
le coupe-circuit
est désactivé avant
d e re m p l a c e r l a
lampe, afin d’éviter
tout risque de choc
électrique.
• Pour éviter toute
surchauffe, l’appareil ne doit
pas être installé derrière une
porte décorative.
Pour que votre appareil soit
fiable :
- Veillez à ce que la fiche soit
correctement insérée dans
la prise pour éviter toute
formation d’étincelles.
-Utilisez uniquement les
câbles de rallonge d’origine,
et veillez à ce qu’ils ne soient
pas coupés ou autrement
endommagés.
• Assurez-vous également
que la prise ne présente pas
de liquide, ni de moisissure
avant de brancher l’appareil.
• Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dégâts
causés par une utilisation ou
une manipulation incorrecte.
Utilisation prévue
• Cet appareil est conçu
pour un usage domestique.
L’utilisation commerciale est
interdite.
• Le four peut être utilisé
pour décongeler, cuire, rôtir
et griller des aliments.
ATTENTION
Cet appareil sert
uniquement à des
fins de cuisson. Il ne
doit pas être utilisé
à d’autres fins,
par exemple pour
le chauffage d’un
local.
• Évitez d’utiliser cet appareil
pour réchauffer les assiettes
sous le gril, accrocher des
serviettes et des torchons,
etc. sur les poignées, ou
sécher et réchauffer quoi
que ce soit.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• L e s p i è ce s d é t a c h é e s
d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
Sécurité des enfants
ATTENTION
Les parties
accessibles peuvent
s’échauffer pendant
l’ u t i l i s a t i o n . L e s
enfants doivent être
tenus à l’écart.
FR
11
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Les matériaux d’emballage
peuvent présenter un danger
pour les enfants. Gardez
les matériaux d’emballage
hors de portée des enfants.
Veuillez jeter les pièces de
l’emballage en respectant
les normes écologiques.
• Les appareils électriques
sont dangereux pour les
enfants. Tenez les enfants
à l’écart de l’appareil en
fonctionnement et interdisezleur de jouer avec.
• Ne rangez pas d’objets au
dessus de l’appareil que les
enfants pourraient atteindre.
• Lorsque la porte avant
est ouverte, ne posez pas
d ’ o b j e t s l o u rd s d e s s u s
et ne permettez pas aux
e n f a n t s d e s’ y a s s e o i r.
L’appareil pourrait basculer
ou les charnières de porte
pourraient s’endommager.
12
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de votre appareil
1
Bandeau de commande
8
Ampoule
2
Grille
9
Moteur du ventilateur (derrière la plaque en acier)
3
Lèchefrite
10 Sélecteur des fonctions du four
4
Poignée
11 Minuteur mécanique
5
Porte
12 Sélecteur de température du four
6
Gradins
13 Voyant de fonctionnement du four
7
Élément chauffant
supérieur
Caractéristiques techniques
Marque
Code produit
Référence du modèle
VALBERG
967481
MFO 66 M K 205T
Indice d’efficacité énergétique par cavité
95.2
Classe d’efficacité énergétique par cavité
A
Consommation d’énergie en kWh par cycle en mode
conventionnel par cavité
0,95
Consommation d’énergie en kWh par cycle en mode chaleur
tournante par cavité
0,79
Nombre de cavité(s)
Source de chaleur par cavité
Volume en litres par cavité
Type de four
Poids net de l’appareil en Kg
Alimentation assignée (tension en V, nature du courant et
fréquence en Hz)
1
Électricité
66
Encastrable
29.9
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique
Classe I
Fonction de chauffage par cavité
Chaleur tournante
brassée
FR
13
Français
B
Aperçu de l’appareil
Type de nettoyage
Nombre et type d’éclairage
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
Éclairage remplaçable par l’utilisateur
Puissance totale assignée en W
Pays de fabrication
Manuel
1 x BJB77.208.7169.10
25W Halogène
Oui
2400
Turkey
Informations complémentaires selon le règlement UE 66/2014 et les normes harmonisées
en vigueur.
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable
afin d’améliorer la qualité de l’appareil.
Les illustrations comprises dans ce manuel sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à l’appareil.
Les valeurs mentionnées sur les étiquettes de l’appareil ou dans la
documentation qui l’accompagnent sont obtenues dans des conditions
de laboratoire conformément aux normes correspondantes. Selon les
conditions de fonctionnement et de l’environnement de l’appareil, ces valeurs
peuvent varier.
14
FR
Contenu de l’emballage
Les accessoires fournis peuvent varier selon
le modèle de l’appareil. Tous les accessoires
décrits dans le manuel d’utilisation peuvent
ne pas faire partie de votre appareil.
1. Manuel de l’utilisateur
2. Plaque standard
Utilisée pour les pâtisseries, les aliments
congelés et les grands rôtis.
4. Placez correctement l’étagère métallique
et la plaque sur les châssis télescopiques.
(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne
pas être disponible sur votre produit.)
Les châssis télescopiques vous permettent
d’installer et de retirer facilement les
plaques et l’étagère métallique.
Lorsque vous utilisez la plaque et l’étagère
métallique avec les châssis télescopiques,
vérifiez que les goupilles situées à l’arrière
du châssis télescopique reposent contre les
bords de l’étagère métallique et du plateau.
B
Français
Aperçu de l’appareil
3. Grille métallique
Utilisée pour les rôtis et les aliments à cuire,
rôtir ou pour les ragoûts, elle se place dans
le four à la hauteur souhaitée.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
Le produit doit être installé par une personne
qualifiée conformément à la réglementation
en vigueur. Dans le cas contraire, la garantie
n’est pas valable. Le fabricant ne sera en
aucun cas tenu responsable des dégâts
consécutifs à toute procédure réalisée par
des personnes non autorisées et pourra,
dans ce cas, annuler la garantie.
La préparation de
l’emplacement et l’installation
de l’électricité pour l’appareil
sont sous la responsabilité du
client.
I n sta l le z l’ a p p a re i l
conformément aux
réglementations en matière de
gaz et d’électricité en vigueur
dans votre localité.
Avant l’installation, regardez
si l’appareil présente des
défauts. Si tel est le cas, ne le
faites pas installer.
Les appareils endommagés
présentent des risques pour
votre sécurité.
Avant l’installation
L’appareil est destiné à être installé dans
des meubles de cuisine disponibles dans
le commerce. Une distance de sécurité doit
être laissée entre l’appareil et les parois de
la cuisine et des meubles. Reportez-vous au
schéma (valeurs en mm).
16
FR
• Les surfaces, les feuilles laminées
synthétiques et les adhésifs doivent résister
à la chaleur (jusqu’à 100 °C min.).
• Les meubles de cuisine doivent être
stables et fixés.
• S’il y a un tiroir sous le four, une étagère
doit être installée entre ce four et le tiroir.
• Transportez l’appareil à deux personnes
minimum.
• Tenez le four par les encoches présentes
sur ses deux côtés pour le déplacer.
• Avant d’installer le produit, retirez tous les
matériaux et documents situés à l’intérieur.
• Les meubles de cuisine doivent être
conformes aux dimensions indiquées dans
la figure ci-dessous. À l’arrière du meuble
de cuisine, découpez une ouverture aux
dimensions indiquées dans la figure cidessous afin d’assurer une ventilation
suffisante.
N’installez pas l’appareil à
proximité de réfrigérateurs ou
congélateurs. La chaleur émise
par l’appareil augmenterait la
consommation d’énergie des
dispositifs de refroidissement.
N’utilisez pas la porte et/
ou la poignée pour porter ou
déplacer l’appareil.
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
Installation et branchement
Installez l’appareil conformément à toutes
les réglementations en matière de gaz et
d’électricité en vigueur.
Raccordement électrique
Branchez l’appareil à une prise mise à la
terre protégée par un disjoncteur miniature
de capacité suffisante, tel qu’indiqué dans
le tableau « Caractéristiques techniques ».
Faites installer la mise à la terre par un
électricien qualifié lors de l’utilisation de
l’appareil avec ou sans transformateur. Notre
société ne pourra être tenue responsable
des dégâts résultant de l’utilisation de
l’appareil sans une installation de mise à la
terre conforme aux réglementations locales
en vigueur.
L’appareil doit uniquement
être raccordé à l’alimentation
électrique par une personne
autorisée et qualifiée. La
période de garantie de
l’appareil démarre uniquement
après son installation correcte.
Le fabricant ne pourra être
tenu responsable des dégâts
consécutifs à des procédures
réalisées par des personnes
non autorisées.
Un câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé
par un électricien qualifié. Dans
le cas contraire, il présente
un risque d’électrocution, de
court-circuit ou d’incendie !
18
FR
• Le raccordement doit être conforme aux
réglementations nationales en vigueur.
• Les valeurs de l’alimentation électrique
doivent correspondre à celles figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ouvrez la
porte pour voir la plaque signalétique.
• Le câble d’alimentation de l’appareil
doit être conforme aux valeurs du tableau
« Caractéristiques techniques ».
Avant d’effectuer toute
opération d’installation
électrique, l’appareil doit
être débranché du réseau
d’alimentation électrique,
sans quoi vous risqueriez un
choc électrique !
La prise du câble
d’alimentation doit être facile
d’accès une fois l’installation
terminée (ne le faites pas
passer au-dessus de la table
de cuisson).
Lors du câblage, vous devez
respecter les réglementations
nationales/locales en matière
d’électricité. Par ailleurs,
vous devez utiliser des prises
et des fiches recommandées
pour fours. Si la limite de
puissance de l’appareil est
supérieure à la capacité de
conduction du courant par
la fiche et la prise, branchez
l’appareil directement sur une
installation électrique fixe
sans utiliser de fiche, ni de
prise.
Branchez le câble d’alimentation dans la
prise.
Installation du produit
• Faites coulisser le four dans le meuble,
alignez-le et fixez-le en vous assurant que
le câble d’alimentation n’est pas rompu et/
ou coincé.
• Fixez le four avec les 2 vis, comme sur
l’illustration.
• Après l’installation, assurez-vous que les
vis sont suffisamment serrées et que le
four ne bouge pas. Le four peut basculer
pendant l’utilisation s’il n’est pas installé
conformément aux instructions et si les vis
ne sont pas suffisamment serrées.
Pour les produits équipés d’un ventilateur :
(celui-ci peut ne pas être disponible sur
votre produit.)
1
2
3
1
Ventilateur
2
Bandeau de commande
3
Porte
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le ventilateur intégré refroidit à la fois le
meuble entourant l’appareil et la façade de
ce dernier.
Le ventilateur continue
de fonctionner pendant 20
à 30 minutes, même après
l’extinction du four. Si vous
avez cuisiné en programmant
l a m i n u t e r i e d u f o u r, l e
ventilateur s’arrêtera
également à la fin du temps
de cuisson, comme toutes les
autres fonctions.
Vérification finale
1. Mise en marche de l’appareil.
2. Vérifiez les fonctions.
Déplacement ultérieur
• Conservez le carton d’origine de l’appareil
et utilisez-le en cas de déplacement
ultérieur. Suivez les instructions figurant
sur le carton. Si vous ne disposez plus du
carton original, emballez l’appareil dans
du film à bulles ou du carton épais avec du
ruban adhésif pour maintenir l’ensemble.
• Afin d’éviter que la grille et la lèchefrite
situés à l’intérieur du four n’endommagent
la porte, placez une bande de carton sur
la contre-porte, à hauteur des plaques.
Attachez la porte du four aux parois latérales
à l’aide de ruban adhésif.
• N’utilisez pas la porte ou la poignée pour
soulever ou déplacer l’appareil.
FR
19
Utilisation de l’appareil
Français
C
• Ne placez aucun objet sur l’appareil et déplacez-le bien à plat.
• Inspectez l’aspect général de l’appareil pour déceler les dégâts
potentiellement dus au transport.
Préparation
C o n s e i l s p o u r fa i re d e s é co n o m i e s
d’énergie
Les conseils suivants vous permettront
d’utiliser votre appareil de façon écologique
et d’économiser ainsi de l’énergie :
• U t i l i s e z d e s u ste n s i le s d e c u i s i n e
recouverts d’émail ; la transmission de
chaleur sera améliorée.
• Lorsque vous cuisinez, lancez un
préchauffage si cela est conseillé dans le
manuel d’utilisation ou la description de la
recette.
1. Retirez tous les matériaux d’emballage.
2. Essuyez les surfaces de l’appareil à
l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge
et terminez avec un chiffon sec.
• N’ouvrez pas la porte du four trop souvent
pendant la cuisson.
Première cuisson
Fa i t e s c h a u f f e r l’ a p p a re i l p e n d a n t
30 minutes puis éteignez-le. De cette
manière, tous les résidus de production ou
les couches de conservation seront brûlés
et supprimés.
• E s s a y e z d e c u i re p l u s i e u r s p l a t s
simultanément dans le four lorsque vous
le pouvez. Vous pouvez placer deux plats de
cuisson sur le châssis métallique.
• Faites cuire plusieurs plats
successivement. Le four sera déjà à
température.
• Vous pouvez économiser de l’énergie en
éteignant votre four quelques minutes avant
la fin du temps de cuisson. N’ouvrez pas la
porte du four.
• Décongelez les plats surgelés avant de les
cuire.
Première utilisation
Premier nettoyage de l’appareil
20
Certains détergents ou
produits de nettoyage sont
susceptibles d’endommager la
surface de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents
agressifs, de poudres/crèmes
d e n e t t oya g e , n i d ’ o b j e t s
tranchants pour le nettoyage.
FR
Les surfaces chaudes peuvent
p rovo q u e r d e s b r û l u re s !
L’appareil peut être très chaud
pendant son utilisation. Ne
touchez jamais les brûleurs,
les parties internes du four,
les résistances, etc. lorsqu’ils
sont chauds. Tenez les enfants
à l’écart. Utilisez toujours des
gants de protection thermique
lorsque vous placez ou retirez
des plats du four chaud.
Four à gril
1. Sortez toutes les plaques de cuisson
et la grille métallique du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Sélectionnez l’intensité la plus forte
C
pour le gril ; reportez-vous au chapitre
Utilisation du gril.
4. Faites fonctionner le four environ
15 minutes.
5. Éteignez votre gril ; reportez-vous au
chapitre Utilisation du gril.
Français
Four électrique
1. Sortez toutes les plaques de cuisson et
la grille métallique du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Sélectionnez le mode de fonctionnement
« Traditionnel ».
4. Sélectionnez l’intensité la plus forte
pour le four ; reportez-vous au chapitre
Utilisation du four éléctrique.
5. Faites fonctionner le four environ
30 minutes.
6. Éteignez votre four ; reportez-vous au
chapitre Utilisation du four électrique.
Utilisation de l’appareil
Une odeur et de la fumée
peuvent se dégager pendant
quelques heures au cours
de la première utilisation.
Ce phénomène est tout à fait
normal. Assurez-vous que
la pièce est bien aérée pour
évacuer l’odeur et la fumée.
Évitez de respirer la fumée et
l’odeur qui se dégagent.
Utilisation du four
Informations générales concernant la
pâtisserie, la rôtisserie et les grillades.
Les surfaces chaudes peuvent
p rovo q u e r d e s b r û l u re s !
L’appareil peut être très chaud
pendant son utilisation. Ne
touchez jamais les brûleurs,
les parties internes du four,
les résistances, etc. lorsqu’ils
sont chauds. Tenez les enfants
à l’écart. Utilisez toujours des
gants de protection thermique
lorsque vous placez ou retirez
des plats du four chaud.
Soyez vigilant lors de
l’ouverture du four car de la
vapeur peut s’en échapper.
La vapeur peut provoquer des
brûlures sur vos mains, votre
visage et/ou vos yeux.
Conseils pour la pâtisserie
• Utilisez au maximum l’espace de la
plaque.
• Placez le moule de cuisson au milieu.
• Sélectionnez l’emplacement adapté avant
d’allumer le four ou le gril. Ne changez pas
l’emplacement du plat lorsque le four est
chaud.
• Gardez la porte du four fermée.
FR
21
C
Utilisation de l’appareil
Français
Conseils pour rôtir
• Assaisonner les poulets entiers, dindes
et gros morceaux de viande avec du jus de
citron et du poivre noir avant la cuisson
augmentera la performance de cuisson.
couvrir toute la surface du gril. Cette plaque
peut ne pas être fournie avec le produit.
Ajoutez un peu d’eau dans la plaque de
cuisson pour faciliter le nettoyage.
Ne placez pas la nourriture
trop au fond du gril. Il s’agit
de la zone la plus chaude et
les aliments gras pourraient
prendre feu.
• La viande rôtie avec des os met 15 à 30
minutes de plus à cuire par rapport à un rôti
équivalent sans os.
• Chaque centimètre d’épaisseur de viande
requiert environ 4 à 5 minutes de temps de
cuisson.
• Laissez la viande reposer dans le four
pendant environ 10 minutes après la fin du
temps de cuisson. Le jus se répartira sur
l’ensemble de la viande et ne coulera pas à
sa découpe.
• Le poisson doit être placé au milieu du
four ou plus bas, dans un plat résistant au
feu.
Conseils pour les grillades
Lorsque la viande, les poissons et les
volailles sont grillés, ils brunissent
rapidement, deviennent croustillants et
ne sèchent pas. Les morceaux minces, les
brochettes de viandes et les saucisses,
mais également les légumes à forte teneur
en liquide (par exemple les tomates et les
oignons) sont particulièrement adaptés à
cette cuisson.
• Répartissez les morceaux à griller sur la
grille métallique ou la plaque de cuisson
avec la grille métallique de manière à ce que
l’espace couvert ne dépasse pas la taille de
la résistance.
• Glissez l’étagère métallique ou la plaque
de cuisson avec la grille dans le four au
niveau souhaité. Si vous faites des grillades
sur l’étagère, glissez la plaque de cuisson
sur le châssis pour recueillir les graisses.
La plaque de cuisson à glisser doit pouvoir
22
FR
Utilisation du four électrique
Sélection de la température et du mode de
fonctionnement.
0
10
40
90
80
1
20
30
100
70 60
50
75
100
max
250
200 180 150
2
1
Sélecteur des fonctions du four
2
Sélecteur de température du four
1. Réglez le minuteur du four sur la durée de
cuisson désirée ; reportez-vous au chapitre
Utilisation du minuteur du four.
2. Réglez la manette des fonctions sur la
fonction souhaitée.
3. Réglez le sélecteur de température sur la
température souhaitée.
Le four chauffe à la température réglée
et garde cette température. Pendant le
chauffage, le voyant de la température reste
allumé.
Lorsque le minuteur est réglé
sur une période définie, il
s’arrête automatiquement ;
reportez-vous au chapitre
Utilisation du minuteur du
four.
Tournez le sélecteur des fonctions et celui
de la température sur la position Arrêt
(supérieure).
Positions des châssis (pour modèle avec
gril)
I l e s t i m p o r t a n t d e p l a ce r l a g r i l le
correctement sur le châssis. La grille doit
être insérée entre les châssis métalliques
comme sur l’illustration.
Ne laissez pas la plaque du gril appuyer
contre la paroi arrière du four. Faites
coulisser la grille vers l’avant du châssis et
placez-la en vous référant à la contre-porte
afin d’obtenir les meilleures performances
du gril.
(Les positions des châssis varient en
fonction du modèle de four.)
C
Modes de fonctionnement
L’ordre des modes de fonctionnement
présenté peut varier sur votre appareil.
Français
Arrêt du four électrique
Placez le minuteur du four sur la position
Arrêt.
Utilisation de l’appareil
Convection naturelle
L e s é lé m e n t s c h a u f fa n t s
s u p é r i e u r s e t i n fé r i e u r s
fonctionnent simultanément.
Les aliments sont cuits
simultanément par le dessus
et le dessous. Ce mode est
par exemple adapté pour les
gâteaux, les pâtisseries ou les
gâteaux et les ragoûts cuits
dans des moules. Cuisson
avec une seule plaque.
Élement chauffant supérieur / inférieur
avec ventilateur
Les éléments supérieur et
inférieur, et le ventilateur
(dans la paroi arrière) sont
en marche. De l’air chaud est
rapidement envoyé également
dans le four au moyen du
ventilateur. Cuisson avec une
seule plaque.
Élement chauffant supérieur avec
ventilateur
Les éléments supérieur et
inférieur, et le ventilateur
(dans la paroi arrière) sont
en marche. Le ventilateur
permet une meilleure
distribution de l’air chaud
par rapport au mode de
fonctionnement où seul
l’élément supérieur chauffant
fonctionne.
FR
23
Français
C
Utilisation de l’appareil
Élement chauffant inférieur avec
ventilateur
Les éléments supérieur et
inférieur, et le ventilateur
(dans la paroi arrière) sont
en marche. Le ventilateur
permet une meilleure
distribution de l’air chaud
par rapport au mode de
fonctionnement où seul
l’élément inférieur chauffant
fonctionne.
Cette fonction doit également
être utilisée pour faciliter le
nettoyage vapeur.
Gril pulsé
L’effet du gril n’est pas aussi
fort qu’avec le grand gril.
• Placez uniformément des
portions de petite ou de
moyenne taille sous l’élément
de gril pour faire des grillades.
• Retournez la nourriture à
mi-cuisson.
Utilisation du minuteur du four
0 Fonctionnement avec ventilateur
Le four n’est pas chauffé.
Seul le ventilateur (dans la
paroi arrière) est en marche.
Ce mode de fonctionnement
est adapté pour décongeler
lentement les aliments
solides surgelés jusqu’à
température ambiante, et
refroidir les aliments cuisinés.
Grand gril
Le grand gril installé sur
la paroi supérieure du four
fonctionne. Il est adapté pour
griller de grandes quantités
de viande.
• Placez uniformément
des portions de grande ou
de moyenne taille sous la
résistance du gril pour faire
des grillades.
• Retournez la nourriture à
mi-cuisson.
24
FR
10
20
30
100
40
90
80
70 60
50
Démarrage de la cuisson
Pour faire fonctionner le
four, vous devez sélectionner
le mode de cuisson et la
température désirés, et régler
le temps de cuisson. Dans
le cas contraire, le four ne
fonctionnera pas.
1. Tournez le minuteur dans le sens horaire
pour régler le temps de cuisson.
2. Placez votre plat dans le four.
3. Sélectionnez une température et un
mode de fonctionnement, reportez-vous au
chapitre Utilisation du four électrique. Le
four chauffera jusqu’à la température définie
et maintiendra cette température jusqu’à la
fin de la durée de cuisson sélectionnée.
Utilisation de l’appareil
Français
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, le
minuteur tourne automatiquement dans
le sens antihoraire. Un son avertisseur
retentit pour indiquer que la durée définie
est écoulée et l’alimentation électrique est
coupée.
C
Si vous ne souhaitez pas
utiliser la fonction de
minuterie, tournez le minuteur
dans le sens antihoraire, sur le
symbole de la main.
5. Éteignez le four à l’aide du minuteur,
du sélecteur des fonctions ou celui des
températures.
Éteindre le four avant l’heure réglée
1. Tournez le minuteur dans le sens
antihoraire jusqu’à la position Arrêt.
2. Éteignez le four à l’aide du sélecteur de
température et du sélecteur des fonctions.
FR
25
Français
C
Utilisation de l’appareil
Tableau des temps de cuisson
Le 1er étage du four correspond
à l’emplacement du premier
gradin.
Les durées indiquées dans
ce tableau sont uniquement
transmises à titre indicatif.
Elles peuvent varier selon la
température, l’épaisseur et le
type d’aliments, ainsi que vos
préférences de cuisson.
Hauteur
des
gradins
Température
(°C)
Temps de
cuisson
(approx.
en min.)
Plaque standard*
3
180
25 ... 30
Une plaque
Moule à cake sur
grille métallique**
2
180
40 ... 50
Une plaque
Plaque standard*
3
160
25 ... 35
Génoise
Une plaque
Plat à charnière
rond d’un
diamètre de 26
cm sur grille
métallique**
3
160
25 ... 35
Cookies
Une plaque
Plaque à
pâtisserie*
3
180
25 ... 30
Pâte à choux
Une plaque
Plaque standard*
2
200
30 ... 40
Pâte au beure
Une plaque
Plaque standard*
2
200
25 ... 35
Levain de
pâte
Une plaque
Plaque standard*
2
200
35 ... 45
Lasagnes
Une plaque
Plaque
rectangulaire en
métal/verre sur
grille métallique**
2-3
200
30 ... 40
Pizza
(épaisse)
Une plaque
Plaque standard*
2
200 ... 220
15 ... 20
Pizza (fine)
Une plaque
Plaque standard*
2
200
10 ... 15
Bifteck
(entier) / Rôti
Une plaque
Plaque standard*
3
Gigot
d’agneau
(casserole)
Une plaque
Plaque standard*
3
Nombre de
plaques
Accessoires à
utiliser
Gâteaux sur
plaque
Une plaque
Gâteaux en
moule
Petits
gâteaux
Plat
26
Cuisson au four et rôtisserie
FR
Mode de
fonctionnement
25 min.
250/max, puis 100 ... 120
180 ... 190
25 min. 220
puis
180 ... 190
70 ... 90
Hauteur
des
gradins
Température
(°C)
Temps de
cuisson
(approx.
en min.)
Plaque standard*
2
15 min.
250/max, puis
180 ... 190
60 ... 80
Une plaque
Plaque standard*
1
25 min.
250/max, puis 150 ... 210
180 ... 190
Une plaque
Plaque standard*
3
Nombre de
plaques
Accessoires à
utiliser
Poulet rôti
(1,8-2 kg)
Une plaque
Dinde (5,5 kg)
Poisson
Plat
Mode de
fonctionnement
200
C
Français
Utilisation de l’appareil
20 ... 30
Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage pour tout aliment à faire cuire.
* Ces accessoires ne sont pas forcément fournis avec le produit.
** Ces accessoires ne sont pas fournis avec le produit. Il s’agit d’accessoires disponibles dans le
commerce.
Tableau de cuisson pour plats tests
Les plats mentionnés dans ce tableau de cuisson sont préparés conformément à la norme
EN 60350-1 afin de permettre aux organismes de contrôle de tester plus facilement le
produit.
Hauteur
des
gradins
Température
(°C)
Temps de
cuisson
(approx.
en min.)
Plaque standard*
3
180
40 ... 50
Une plaque
Plaque standard*
3
160
25 ... 35
Une plaque
Plat à charnière
rond d’un
diamètre de 26
cm sur grille
métallique**
3
160
25 ... 35
Plat rond en
métal d’un
diamètre de 20
cm sur grille
métalique **
2
Nombre de
plaques
Accessoires à
utiliser
Sablés
Une plaque
Petits
gâteaux
Plat
Génoise
Tourte aux
pommes
Mode de
fonctionnement
Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage pour tout aliment à faire cuire.
* Ces accessoires ne sont pas forcément fournis avec le produit.
** Ces accessoires ne sont pas fournis avec le produit. Il s’agit d’accessoires disponibles dans le
commerce.
FR
27
C
Utilisation de l’appareil
Français
Conseils pour la pâtisserie
• Si le gâteau est trop sec, augmentez la
température de 10 °C et réduisez le temps
de cuisson.
• Si le gâteau est trop humide, utilisez
moins de liquide ou baissez la température
de 10 °C.
• Si le gâteau est trop foncé sur le dessus,
placez-le au niveau inférieur, baissez la
température et augmentez le temps de
cuisson.
• S’il est bien cuit à l’intérieur mais collant à
l’extérieur, utilisez moins de liquide, baissez
la température et augmentez le temps de
cuisson.
Conseils pour la pâtisserie
• Si la pâtisserie est trop sèche, augmentez
la température de 10 °C et réduisez le temps
de cuisson.
• Humectez les couches de pâte avec une
sauce composée de lait, d’huile, d’œuf et de
yaourt.
• Si la pâtisserie met trop de temps à cuire,
veillez à ce que l’épaisseur de la pâtisserie
que vous avez préparée ne dépasse pas la
profondeur de la plaque.
• Si la partie supérieure de la pâtisserie
dore mais que la partie inférieure n’est pas
cuite, vérifiez que vous n’avez pas utilisé
trop de sauce pour le fond de la pâtisserie.
Essayez de répartir la sauce équitablement
sur les couches de pâte et le haut de la
pâtisserie afin de les dorer uniformément.
28
FR
Faites cuire la pâte
conformément au mode et à la
température indiqués dans le
tableau de cuisson.
Si la partie inférieure n’est
toujours pas suffisamment
dorée, la prochaine fois, placez
l a p â t i s s e r i e à u n n i ve a u
inférieur.
Conseils pour la cuisson des légumes
• Si le plat de légumes ne contient plus de
jus et devient trop sec, cuisez-les dans une
casserole avec un couvercle au lieu d’une
plaque. Les récipients clos préservent le jus
du plat.
• Si un plat de légumes ne cuit pas, faites
bouillir les légumes au préalable ou
préparez-les comme des aliments en
conserve, puis placez-les au four.
Utilisation du gril
Fe r m e z l a p o r t e d u fo u r
pendant les grillades.
Les surfaces chaudes peuvent
brûler !
• To u r n e z le m i n u t e u r d a n s le s e n s
antihoraire, sur le symbole de la main,
lorsque vous utilisez le gril.
Allumage du gril
1. Tournez le sélecteur de fonctions dans le
sens horaire, sur le symbole du gril.
2. Réglez ensuite la température désirée
du gril.
3. Si nécessaire, effectuez un préchauffage
d’environ 5 minutes.
Le voyant du thermostat (température)
s’allume.
Arrêt du gril
1. Tournez le sélecteur des fonctions sur la position Arrêt (haut).
Les aliments non adaptés au gril exposent à des risques d’incendie.
N’utilisez que des aliments à griller adaptés à une chaleur de gril intense. Ne
placez pas la nourriture trop au fond du gril. Il s’agit de la zone la plus chaude
et les aliments gras pourraient prendre feu.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau des temps de cuisson pour le gril
Grillade par gril électrique
Accessoires à utiliser
Hauteur des
gradins
Température
recommandée (°C)
**
Temps de
grillade
(environ)
Poisson
Grille métallique
4 ... 5
250
20...25 min. #
Ailes ou cuisses
de poulet
Grille métallique
4 ... 5
250
25...35 min.
Côtelettes
d’agneau
Grille métallique
4 ... 5
250
20...25 min.
Rôti de boeuf
Grille métallique
4 ... 5
250
25...30 min. #
Côtelette de
veau
Grille métallique
4 ... 5
250
25...30 min. #
Pain toasté *
Grille métallique
4
250
1...3 min.
Aliments
#
selon l’épaisseur.
*Préchauffez pendant 5 minutes.
**Si la température du gril de votre four ne peut pas être ajustée, le gril fonctionnera à la température
recommandée.
Les plats mentionnés dans ce tableau de cuisson sont préparés conformément à la norme
EN 60350-1 afin de permettre aux organismes de contrôle de tester plus facilement le
produit.
Accessoires à utiliser
Hauteur des
gradins
Température
recommandée (°C)
**
Temps de
grillade
(environ)
Pain grillé
Grille métallique
4
250
1...3 min.
Boulettes de
viande (bœuf)
-12 morceaux
Grille métallique
4
250
25...35 min.
Aliments
Retournez les aliments au bout des 2/3 du temps total de cuisson.
Nous vous suggérons de procéder à un préchauffage de 5 minutes pour tout aliment à faire rôtir.
FR
29
D
Informations pratiques
Français
Maintenance et entretien
Généralités
Un nettoyage régulier de l’appareil en
rallongera la durée de vie et diminuera
l’apparition de problèmes.
Débranchez l’appareil de la
prise d’alimentation avant
de commencer le nettoyage
et l’entretien, sans quoi vous
risqueriez un choc électrique !
Laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
Les surfaces chaudes peuvent
brûler !
• N e t t o y e z l’ a p p a re i l a p rè s c h a q u e
utilisation. Il vous sera ainsi possible d’ôter
plus facilement les résidus de nourriture
éventuels, et d’éviter qu’ils ne brûlent lors
de l’utilisation suivante.
• Aucun produit nettoyant particulier n’est
nécessaire pour nettoyer l’appareil. Utilisez
de l’eau tiède additionnée de détergent, un
chiffon doux ou une éponge pour nettoyer
l’appareil et essuyez-le à l’aide d’un chiffon
sec.
• Veillez toujours à bien essuyer les excès
de liquide après le nettoyage et essuyez
immédiatement tout déversement.
• N’utilisez pas de détergents contenant
de l’acide ou du chlore pour nettoyer les
surfaces en acier inoxydable et la poignée.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent
liquide non abrasif pour nettoyer ces
parties, en prenant soin de toujours frotter
dans le même sens.
30
FR
L a s u r fa ce p o u r ra i t ê t re
endommagée par certains
détergents ou produits de
nettoyage.
N’utilisez pas de détergents
agressifs, de poudres/crèmes
d e n e t t oya g e , n i d ’ o b j e t s
tranchants pour le nettoyage.
N’utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur pour le nettoyage
d e l’ a p p a r e i l , c a r c e u x ci présentent un risque
d’électrocution.
Nettoyage du bandeau de commande
Nettoyez le bandeau de commande et les
boutons de commande avec un chiffon
humide et essuyez-les.
Si votre produit est équipé de
boutons, ne retirez pas ceux
de commande pour nettoyer le
panneau de commande.
Le panneau de commande
pourrait être endommagé !
Nettoyage du four
Nettoyage du rail latéral (varie en fonction
du modèle de four.)
(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne
pas être disponible sur votre produit.)
1. Retirez la partie avant du rail latéral en
le tirant vers le côté opposé de la paroi
latérale.
2. Retirez le rail latéral complètement en le
tirant vers vous.
D
Français
Informations pratiques
Parois catalytiques
(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne
pas être disponible sur votre produit.)
Les parois latérales internes (A) et/ou la
paroi arrière (B) de votre produit peuvent
être revêtues d’un émail catalytique.
Les parois catalytiques ont une couleur
matte claire et une surface poreuse. Ne
nettoyez pas les parois catalytiques du
four. Grâce à leur structure perforée, les
surfaces catalytiques absorbent la graisse.
Lorsqu’elles commencent à briller, cela
signifie qu’elles sont couvertes de graisse.
Dans ce cas, il est recommandé de les
remplacer.
Nettoyage vapeur facile
Il assure un nettoyage facile car la saleté
(si traitée sans attendre) est ramollie par la
vapeur qui se forme à l’intérieur du four et
les gouttes d’eau de condensation sur les
surfaces intérieures du four.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Versez 500 ml d’eau sur la plaque du four
et placez-la sur le deuxième niveau.
3. Réglez la température du four à 100 °C
et laissez tourner sur le mode de nettoyage
vapeur facile pendant 25 minutes.
4. Ouvrez la porte et essuyez les surfaces
intérieures du four à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon humide.
5. Utilisez de l’eau tiède additionnée de
détergent, une éponge ou un chiffon doux
pour nettoyer la saleté persistante et
éliminez-la à l’aide d’un chiffon sec.
Pendant le mode de nettoyage
vapeur facile, l’eau qui est
placée dans le plateau pour
ramollir les résidus et la saleté
amassés dans la cavité du
four s’évapore et se condense
dans la cavité du four et sur le
verre intérieur de la porte du
four, de sorte que l’eau puisse
s’écouler lorsque vous ouvrez
la porte du four. Essuyez la
condensation dès que vous
ouvrez la porte du four.
Nettoyage de la porte du four
Utilisez de l’eau tiède additionnée de
détergent, un chiffon doux ou une éponge
pour nettoyer la porte du four et essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
FR
31
Informations pratiques
Français
D
N’utilisez pas de détergents
abrasifs, ni de grattoirs en
métal dur pour nettoyer
l a p o r t e d u f o u r. V o u s
pourriez rayer la surface et
endommager la vitre.
Retrait de la porte du four
1. Ouvrez la porte frontale (1).
2. Ouvrez les clips situés sur le logement de
la charnière (2), sur les côtés droit et gauche
de la porte frontale, en faisant pression sur
les clips, tel qu’illustré dans le schéma.
1
2
3
1
Porte
2
Charnière (position fermée)
3
Four
4
Charnière (position ouverte)
4. Retirez la porte frontale en la tirant vers
le haut pour la libérer des charnières droite
et gauche.
Les étapes effectuées
p e n d a n t l e p ro c e s s u s d e
retrait doivent être suivies
dans l’ordre inverse pour
installer la porte. N’oubliez
pas de fermer les clips du
logement de la charnière lors
de la réinstallation de la porte.
Retrait de la vitre de la porte
(Cette fonction est optionnelle. Elle peut ne
pas être disponible sur votre produit.)
Le panneau vitré intérieur de la porte du
four peut être retiré pour le nettoyage.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Retirez le morceau en plastique placé sur
le haut de la porte en le tirant vers vous.
3. Ouvrez la porte frontale à moitié.
32
FR
Informations pratiques
D
7. Poussez le morceau en plastique dans
le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ».
Français
Remplacement de l’ampoule du four
3. Comme illustré sur la figure, soulevez
légèrement le panneau vitré du fond (1) dans
la direction A, puis tirez-le dans la direction B.
1
Panneau vitré du fond
2*
Panneau vitré intérieur (il peut
ne pas être disponible sur votre
produit.)
4. Si votre appareil est équipé d’un panneau
vitré intérieur (2), répétez cette opération
pour le retirer.
5. La première étape pour remonter la porte
est de réinstaller le panneau vitré intérieur
(2). Placez le coin chanfreiné du panneau
vitré de manière à ce qu’il s’insère dans le
coin chanfreiné de l’encoche en plastique.
(Si votre appareil est équipé d’un panneau
vitré intérieur). Le panneau vitré intérieur
(2) doit être installé dans l’encoche en
plastique, près du panneau vitré du fond (1).
6. Quand vous installez le panneau vitré du
fond (1), vérifiez que le côté imprimé du
panneau fait face au second panneau en
verre. Il est important d’insérer les coins
inférieurs du panneau vitré du fond (1) dans
l’encoche en plastique inférieure.
Avant de remplacer l’ampoule
du four, vérifiez que l’appareil
est débranché de l’alimentation
et qu’il est froid afin d’éviter
tout risque de choc électrique.
Les surfaces chaudes peuvent
brûler !
L’ampoule du four est une
ampoule d’éclairage électrique
spéciale capable de résister
à des chaleurs atteignant
jusqu’à 300 °C. Pour plus de
détails, reportez-vous aux
Caractéristiques techniques.
Des ampoules de four sont
disponibles auprès de votre
technicien autorisé.
L’emplacement de la lampe
peut varier par rapport à
l’illustration.
L’ampoule utilisée dans cet
appareil n’est pas appropriée
à l’éclairage d’une pièce d’un
ménage. Cette ampoule est
destinée à aider l’utilisateur
à d i s t i n g u e r l e s d e n ré e s
alimentaires.
FR
33
Informations pratiques
Français
D
Les ampoules utilisées dans
cet appareil doivent résister
à des conditions physiques
e x t rê m e s t e l l e s q u e d e s
températures supérieures à
300 °C.
Si votre four est équipé d’une lampe ronde :
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation.
2. Dévissez le cache de l’ampoule en le
tournant dans le sens antihoraire pour
l’enlever.
34
FR
3. Si la lampe de votre four est de type (A)
comme l’indique le schéma ci-après, ôtez-la
en la tournant comme illustré, avant de la
remplacer. Si, par contre, elle est de type
(B), tirez-la pour l’ôter, comme illustré sur
le schéma, avant de la remplacer.
4. Remettez en place le cache de l’ampoule.
D
Français
Informations pratiques
Recherche et résolution des pannes
Le four émet de la vapeur lorsqu’il est en marche.
• Il est normal que de la vapeur s’échappe pendant le fonctionnement. >>> Cela n’est pas
un défaut.
L’appareil émet des bruits métalliques lors des phases de chauffage et de
refroidissement.
• Lorsque les pièces métalliques sont chauffées, elles peuvent se détendre et émettre ces
bruits. >>> Cela n’est pas un défaut.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le fusible d’alimentation est défectueux ou grillé. >>> Vérifiez les fusibles dans la boîte
à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
• L’appareil n’est pas relié à la prise de mise à la terre. >>> Vérifiez le branchement de la
prise.
La lumière du four ne s’allume pas.
• L’ampoule du four est défectueuse. >>> Remplacez l’ampoule du four.
• L’alimentation est coupée. >>> Vérifiez s’il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la
boîte à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
Le four ne chauffe pas.
• Le four n’a pas été réglé sur le mode de cuisson et/ou à la température souhaités. >>>
Réglez le four sur un mode de cuisson et/ou à la température souhaitée.
• Sur les modèles équipés d’un minuteur, le minuteur n’est pas réglé. >>> Réglez le
minuteur.
(Sur les produits avec four micro-ondes, le minuteur ne contrôle que le micro-ondes.)
• L’alimentation est coupée. >>> Vérifiez s’il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la
boîte à fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
(Sur les modèles avec minuteur) L’écran de l’horloge clignote ou le symbole de l’horloge
est allumé.
• Une coupure de courant a eu lieu. >>> Réglez l’heure./Éteignez l’appareil, puis
rallumez-le.
Consultez le technicien autorisé ou le revendeur qui vous a vendu l’appareil
si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir suivi les
instructions comprises dans ce chapitre. N’essayez jamais de réparer un
appareil défectueux par vous-même.
FR
35
Français
D
Informations pratiques
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
36
FR
Français
NOTES
FR
37
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
38
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
Belangrijke instructies en waarschuwingen
inzake veiligheid en milieu
B
Overzicht van het
toestel
Beschrijving van uw toestel
Technische specificaties
Inhoud pakket
C
Gebruik van het
toestel
Installatie
Voorbereidingen
Hoe de oven bedienen
D
Praktische
informatie
Onderhoud en verzorging
Problemen oplossen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
NL
Nederlands
Inhoudstafel
39
Nederlands
A
40
Alvorens het toestel te gebruiken
G e l i e v e e e r s t d e z e tussen de modellen zijn
gebruikershandleiding te duidelijk aangegeven in de
lezen!
handleiding.
Beste klant, Dank u voor Verklaring van symbolen
het aankopen van een
Valberg-product. We hopen
Belangrijke
dat u de beste resultaten
informatie of nuttige
verkrijgt met uw product,
aanwijzingen over
dat vervaardigd is met de
het gebruik.
allernieuwste technologie
van hoge kwaliteit. Lees
d a a ro m d e z e v o l l e d i g e
Waarschuwing voor
gebruikershandleiding en
levensgevaarlijke
alle andere bijgevoegde
situaties en schade
documenten zorgvuldig door
aan eigendommen.
voordat u het product in
gebruik neemt en bewaar
deze om later te kunnen
Waarschuwing
raadplegen. Als u het
voor een elektrische
product aan iemand anders
schok.
overdraagt, voeg daar dan de
gebruikershandleiding ook
Waarschuwing voor
bij. Volg alle waarschuwingen
brandgevaar.
en informatie in deze
gebruikershandleiding op.
Ve rg e e t n i e t d a t d e z e
gebruikershandleiding ook
Waarschuwing voor
van toepassing kan zijn
hete oppervlakken.
op verschillende andere
modellen. De verschillen
NL
Belangrijke instructies en waarschuwingen inzake
veiligheid en milieu
• Dit toestel mag niet worden
gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) in
verzwakte fysieke, zintuiglijke
of mentale toestand, of met
een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen. Zorg er
Algemene veiligheid
• Dit toestel mag worden voor dat kinderen niet met
g e b r u i k t d o o r k i n d e re n het toestel spelen.
vanaf 8 jaar en personen
m e t v e r z w a k t e f y s i e ke , • Indien het product voor
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le persoonlijk of tweedehands
toestand, of met een gebrek gebruik aan iemand anders
aan ervaring en kennis, op wordt overgedragen, dienen
voorwaarde dat ze onder de gebruikershandleiding,
toezicht staan of instructies productetiketten en andere
k re g e n b e t re f fe n d e h e t relevante documenten en
ve i l i g e g e b r u i k va n h e t onderdelen ook te worden
toestel en op de hoogte zijn overhandigd.
van de betrokken gevaren.
Laat kinderen niet met het • I n s t a l l a t i e - e n
toestel spelen. Reiniging r e p a r a t i e w e r k m o e t
en gebruikersonderhoud a l t i j d u i t g e v o e r d
mogen niet zonder toezicht w o rd e n d o o r b e v o e g d e
door kinderen uitgevoerd te o n d e r h o u d ste c h n i c i . D e
fabrikant is niet aansprakelijk
worden.
Dit gedeelte bevat
veiligheidsvoorschriften die
helpen persoonlijke letsels
of schade aan eigendommen
t e vo o r ko m e n . H e t n i e t
opvolgen van deze instructies
doet alle garantie vervallen.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
41
Nederlands
A
42
Alvorens het toestel te gebruiken
voor schade die voortvloeit
uit werkzaamheden door
onbevoegde personen.
Dit kan de garantie doen
vervallen. Lees alvorens de
installatie de instructies
zorgvuldig door.
zoals gespecificeerd in de
«Technische specificaties».
Laat de aardingsinstallatie
aanleggen door een
bevoegd elektricien terwijl
u het product met of zonder
transformator gebruikt. Ons
bedrijf is niet aansprakelijk
• Gebruik het toestel niet voor problemen die zijn
als het defect is of zichtbare o n t s t a a n d o o r d a t h e t
schade vertoont.
product niet geaard is in
overeenstemming met de
• C o n t r o l e e r o f d e plaatselijke voorschriften.
f u n c t i e k n o p p e n va n h e t
product na ieder gebruik zijn • Reinig het product nooit
uitgeschakeld.
door er water overheen te
gooien! Kans op elektrische
Elektrische veiligheid
schokken!
• Indien het product een
defect heeft, mag het niet in • Raak de stekker nooit met
gebruikt worden genomen natte handen aan! Trek de
zonder dat het gerepareerd stekker nooit uit aan het
i s d o o r e e n b e v o e g d e snoer, trek altijd aan de
onderhoudsdienst. Kans op stekker.
elektrische schokken!
• Het product moet
• Sluit het product tijdens installatie,
uitsluitend aan op een o n d e r h o u d , re i n i g i n g
geaarde uitgang/lijn met en reparatiehandelingen
een voltage en beveiliging losgekoppeld zijn.
NL
• Als de stroomkabel van
h e t p ro d u c t b e s c h a d i g d
is, moet deze om gevaar
te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant,
door zijn onderhoudsdienst
of door soortgelijke bevoegde
personen.
• Zorg dat het netsnoer
niet tussen de oven en het
frame vastgeklemd zit en
leidt het niet over de hete
oppervlakken. Anders kan
de kabelisolatie smelten
en brand veroorzaken door
kortsluiting.
• Het toestel dient
dusdanig geïnstalleerd te
zijn dat het volledig van het
netwerk afgesloten kan
worden. De loskoppeling
dient te gebeuren door het
uittrekken van de stekker
of het uitschakelen van
een schakelaar die in de
vaste elektrische installatie
is ingebouwd, volgens de
constructievoorschriften.
• Werken aan elektrische
apparatuur of systemen
mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door bevoegde en
gekwalificeerde personen.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Schakel in geval van schade
het product uit en sluit het
af van het elektriciteitsnet.
Ve r w i j d e r h i e r vo o r d e
zekering in huis.
• Zorg ervoor dat de
• De achterkant van de oven s t r o o m w a a r d e v a n d e
wordt warm wanneer deze zekering compatibel is met
in gebruik is. Zorg ervoor dat het product.
de elektriciteitsaansluiting
de achterkant niet raakt; dit
kan leiden tot beschadiging
van de aansluitingen.
NL
43
Nederlands
A
44
Alvorens het toestel te gebruiken
Productveiligheid
WAARSCHUWING
Het toestel en
de toegankelijke
onderdelen worden
warmtijdensdewerking.
Zorg ervoor dat u geen
verwarmingselementen
aanraakt. Behalve als
ze voortdurend onder
toezicht staan, moeten
kinderen jonger dan 8
jaar uit de buurt worden
gehouden.
vlam vat wanneer het in
contact komt met warme
oppervlakken.
• Plaats geen ontvlambare
materialen dichtbij het toestel
aangezien de zijkanten heet
worden tijdens gebruik.
• Tijdens het gebruik
wordt het toestel warm.
Z o rg e r vo o r d a t u g e e n
verwarmingselementen in
de oven aanraakt.
• Houd alle ventilatiesleuven
vrij van obstakels.
• Gebruik het product
niet wanneer uw
beoordelingsvermogen of
coördinatie nadelig beïnvloed
worden door het gebruik van
drugs en/of alcohol.
• Verwarm geen gesloten
conservenblikken en glazen
potten in de oven. De druk
die zich in het blik/de pot
ontwikkelt, kan ervoor
zorgen dat dit/deze barst.
• Wees voorzichtig bij het
gebruik van alcoholische
dranken in uw maaltijden.
Alcohol verdampt bij hoge
temperaturen en kan brand
veroorzaken aangezien het
• Plaats geen bakschalen,
schotels of aluminiumfolie
rechtstreeks op de
b o d e m va n d e ove n . D e
warmteaccumulatie kan
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik geen krassende
schuurmiddelen of scherpe
metalen schrapers om het
glas van de ovendeur te
reinigen. Deze kunnen het
oppervlak krassen, wat tot
barsten van het glas kan
leiden.
Nederlands
de bodem van de oven
beschadigen.
A
A
B
A
B
•G e b r u i k
g e e n
s t o o m re i n i g e r s o m h e t
toestel schoon te maken,
want dit kan elektrische
schokken veroorzaken. (De
functies verschillen per
productmodel.)
Het rooster en de plaat
correct op de draadrekken
plaatsen.
Het is belangrijk het rooster
en/of de plaat correct op het
rek te plaatsen. Schuif het
rooster of de plaat tussen
twee rails en zorg dat deze
sta b i e l sta a n vo o rd a t u
er voedsel op legt (zie de
afbeelding hiernaast).
• Gebruik het product niet
wanneer de glazen ovendeur
verwijderd of gebarsten is.
•G e b r u i k
a l t i j d
warmtebestendige
ovenhandschoenen wanneer
u schotels in de oven plaatst
of eruit haalt.
• Plaats het bakpapier
in de kookpot of op het
o v e n a c c e s s o i re ( p l a a t ,
rooster, enz.) samen met
d e e e t w a re n e n ste e k
h e t a l le m a a l s a m e n i n
NL
45
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
de voorverwarmde oven.
Verwijder de overtollige
gedeelten van het bakpapier
van het accessoire of de
pot om het risico te
voorkomen dat het de
v e r w a r m i n g s e le m e n t e n
van de oven raakt. Gebruik
nooit het bakpapier bij een
werkingstemperatuur hoger
dan de vermelde waarde
voor het bakpapier. Plaats
het bakpapier niet direct op
de bodem van de oven.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat
h e t st ro o m s n o e r
van het toestel uit
het stopcontact is
getrokken of dat de
stroomonderbreker
uitgeschakeld
i s , v o o rd a t u d e
lamp vervangt
om eventuele
e le k t r i s c h e
schokken te
voorkomen.
46
NL
• Het toestel mag niet
achter een decoratieve deur
worden geïnstalleerd om
oververhitting te voorkomen.
Voor de betrouwbaarheid van
de brandbaarheid van het
product;
- Zorg ervoor dat de stekker
past bij de contactdoos en
dat er geen vonken kunnen
ontstaan.
- Gebruik geen beschadigde
of gesneden kabel of een
verlengkabel, behalve de
originele kabel.
• Zorg ervoor dat er geen
vloeistof of vocht zit op de
ingestoken stekker van het
product.
Bedoeld gebruik
• Dit product is bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Commercieel gebruik is niet
toegelaten.
OPGELET
Dit toestel is
uitsluitend bedoeld
voor het bereiden
van voedsel.
Het mag niet als
verwarmingstoestel
worden gebruikt.
• D i t p ro d u c t m a g n i e t
worden gebruikt voor het
opwarmen van platen onder
de grill, het drogen van
handdoeken, theedoeken
enz. op de handgrepen, en
als verwarming.
WAARSCHUWING
To e g a n ke l i j ke
onderdelen kunnen
tijdens gebruik heet
worden. Houd jonge
kinderen uit de
buurt.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De verpakkingsmaterialen
kunnen gevaarlijk zijn
vo o r k i n d e re n . H o u d d e
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen. Gooi alle delen van
de verpakking weg volgens
de milieunormen.
• De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade • Elektrische toestellen zijn
veroorzaakt door foutief gevaarlijk voor kinderen.
Houd kinderen bij het product
gebruik of bediening.
vandaan als het in gebruik is
• D e o v e n k a n g e b r u i k t en sta niet toe dat ze ermee
worden voor het ontdooien, spelen.
bakken, roosteren en grillen
van voedsel.
NL
47
Nederlands
A
48
Alvorens het toestel te gebruiken
• Plaats geen items boven
het toestel binnen het bereik
van kinderen.
• Plaats geen zwaar
voorwerp op een open deur en
laat kinderen er niet op zitten.
De oven kan omkantelen of
de deurscharnieren kunnen
beschadigd worden.
NL
Beschrijving van uw toestel
1
Bedieningspaneel
8
Lamp
2
Draadrooster
9
Ventilatormotor (achter staalplaat)
3
Plaat
10 Functieknop
4
Handgreep
11 Mechanische timer
5
Deur
12 Thermostaatknop
6
Roosterposities
13 Thermostaatlamp
7
Bovenste
verwarmingselement
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Merk
Productcode
Referentie van het model
VALBERG
967481
MFO 66 M K 205T
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
95.2
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
A
Energieverbruik in kWh per cyclus in conventionele modus
per ovenruimte
0,95
Energieverbruik in kWh per cyclus in heteluchtoven modus
per ovenruimte
0,79
Aantal ovenruimtes
Warmtebron per ovenruimte
Volume in liter per ovenruimte
Type oven
Nettogewicht van het toestel in kg
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
Elektrische beschermingsklasse
Functie van de verwarming per ovenruimte
1
Elektriciteit
66
Inbouw
29.9
220-240 ~ 50
Klasse I
Gecombineerde
heteluchtoven
NL
49
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Type reiniging
Aantal en type verlichting
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
Totaal toegewezen vermogen in W
Land van fabricage
Manueel
1 x BJB77.208.7169.10
25W Halogeen
Ja
2400
Turkey
Bijkomende informatie volgens EU-verordening 66/2014 en de geldende geharmoniseerde
normen.
Technische specificaties mogen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden om de productkwaliteit te verbeteren.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk
niet exact overeen met uw product.
Waarden vermeld op de productlabels of in de bijgeleverde documentatie
worden verkregen onder laboratoriumomstandigheden overeenkomstig de
relevante standaarden. Deze waarden kunnen schommelen afhankelijk van
de werkings- en omgevingsomstandigheden van het product.
50
NL
Inhoud pakket
De bijgeleverde accessoires kunnen variëren,
afhankelijk van het productmodel. Het is
mogelijk dat uw product niet alle accessoires
bevat die in de gebruikershandleiding
worden beschreven.
1. Gebruikershandleiding
2. Standaard bakplaat
Wordt gebruikt voor gebakjes, bevroren
voedsel en grote braadstukken.
4. Het grillrooster en de plaat correct op de
uitschuifrekken plaatsen (Deze functie is
optioneel. Het is mogelijk dat uw product
er niet mee is uitgerust.)
Uitschuifrekken maken het mogelijk de
platen en rooster makkelijk in te schuiven
en te verwijderen.
A l s u d e p l a a t e n h e t ro o s t e r m e t
uitschuifrekken gebruikt, moet u er voor
zorgen dat de pennen aan de achterkant van
het uitschuifrek tegen de zijkanten van het
rooster en de plaat staan.
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
3. Grillrooster
Gebruikt bij het braden en voor het plaatsen
van te bakken, roosteren of koken voedsel in
stoofgerechten op het gewenste rek.
NL
51
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
H e t p ro d u c t d i e n t g e ï n s t a l le e rd t e
worden door een bekwaam persoon in
overeenstemming met de van kracht
zijnde voorschriften. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die voortvloeit
uit werkzaamheden door onbevoegde
personen. Mogelijk kan dit de garantie doen
vervallen.
De voorbereiding van de locatie
en de elektriciteitsinstallatie
v o o r h e t p ro d u c t z i j n d e
verantwoordelijkheid van de
klant.
Het product moet aangesloten
worden volgens de lokale gasen elektriciteitsvoorschriften.
Controleer vóór de installatie
van het product of het zichtbare
gebreken heeft.
Zo ja, laat het dan niet
i n s t a l l e re n . B e s c h a d i g d e
producten vormen een gevaar
voor uw veiligheid.
Voor installatie
Het toestel is bedoeld voor installatie in
commercieel beschikbare keukenkasten. Er
moet een veiligheidsafstand worden gelaten
tussen het toestel en de keukenwanden
en het keukenmeubilair. Zie afbeelding
(waarden in mm).
• Oppervlakken, synthetische laminaten en
hechtmiddelen die worden gebruikt, moeten
warmtebestendig zijn (100° C minimum).
52
NL
• Keukenkasten moeten vlak en vast worden
geplaatst.
• Indien er een lade is onder de oven moet
er een plaat worden gëinstalleerd tussen
oven en lade.
• Draag het toestel met minstens twee
personen.
• Pak de oven vast in de sleuven aan beide
kanten om deze te verplaatsen.
• Haal alle materialen en documenten uit
het toestel voordat u dit installeert.
• Het keukenkastje dient overeen te komen
met de afmetingen die in de onderstaande
afbeelding worden gegeven. In de achterkant
van het keukenkastje moet een opening
worden uitgezaagd met de afmetingen
die worden gegeven in de onderstaande
afbeelding om voor voldoende ventilatie te
zorgen.
Installeer het product
n i e t n a a s t ko e l k a s t e n o f
diepvriezers. De door het
product afgegeven warmte
zal het stroomverbruik van
koeltoestellen verhogen.
Draag of verplaats het product
niet met behulp van de deuren/of handgreep.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL
53
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie en aansluiting
Het product moet overeenkomstig de
lokale gas- en elektriciteitsvoorschriften
aangesloten worden.
Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaarde
contactdoos die beveiligd is door een
zekering met geschikte capaciteit
zoals vermeld in de tabel «Technische
specificaties ».
Laat de aardingsinstallatie aanleggen door
een bevoegd elektricien terwijl u het product
met of zonder transformator gebruikt. Ons
bedrijf is niet aansprakelijk voor schade
die voortvloeit uit het gebruik van het
product zonder een aardingsinstallatie
overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften.
Het product mag uitsluitend
door een bevoegde en
gekwalificeerde persoon op
de netspanning aangesloten
worden. De garantieperiode
van het product gaat enkel in
na correcte installatie.
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit werkzaamheden
door onbevoegde personen. De
stroomkabel mag niet worden
vastgeklemd, gebogen of
samengedrukt of in contact
komen met warme onderdelen
van het product.
Een beschadigde stroomkabel
moet door een bevoegde
elektricien worden vervangen.
Anders bestaat er een risico
op een elektrische schok,
kortsluiting of brand!
54
NL
• De gegevens over de stroomvoorziening
moeten overeenkomen met de gegevens
vermeld op het typeplaatje van het product.
Open de deur aan de voorzijde om het
typeplaatje te zien.
• De voedingskabel van het toestel
dient conform de waarden van de tabel
«Technische eigenschappen» te zijn.
H a a l h e t t o e st e l v a n h e t
e le k t r i c i te i ts n e t vó ó r h e t
starten van de werken aan de
elektrische installatie. Er is
kans op elektrische schokken!
D e st e k ke r m o e t n a d e
installatie makkelijk
toegankelijk zijn (niet boven de
kookplaat leiden).
Tijdens het aanleggen
van de bedrading dient
u de nationale/plaatselijke
elektrisc h e voorsc h rif ten
na te leven en de geschikte
contactdoos en stekker voor
de oven te gebruiken. Indien de
stroomlimieten van het product
de capaciteit van de stekker en
contactdoos overschrijden,
dient het product direct op de
vaste elektrische installatie
te worden aangesloten zonder
de stekker en contactdoos te
gebruiken.
Steek de stroomkabel in de contactdoos.
Het product installeren
• Schuif de oven in de kast, zet goed en
bevestig deze terwijl u ervoor zorgt dat de
stroomkabel niet breekt en/of vastgeklemd
zit.
1
Koelventilator
2
Bedieningspaneel
3
Deur
De ingebouwde koelventilator koelt zowel
de ingebouwde kast als de voorkant van het
product.
• Bevestig uw oven met 2 schroeven zoals
afgebeeld.
• Zorg er na de installatie voor dat de
schroeven voldoende zijn aangedraaid en
de oven niet beweegt. De oven kan tijdens
gebruik omkiepen wanneer bij de installatie
de instructies niet zijn opgevolgd en de
schroeven niet voldoende zijn aangedraaid.
Voor producten met een koelventilator (Het
is mogelijk dat uw product er niet mee is
uitgerust.)
1
2
3
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Koelventilator blijft 20-30
minuten draaien nadat de oven
is uitgeschakeld.
Als u gekookt hebt met behulp
van de oventimer wordt aan het
einde van de bereidingstijd ook
de koelventilator samen met
alle functies uitgeschakeld.
Laatste controle
1. Het product bedienen.
2. Controleer de functies.
Toekomstig transport
• Bewaar de originele doos van het product
en vervoer het product daarin. Volg de
aanwijzingen op de doos. Als u de originele
doos niet hebt, verpak het product dan in
noppenfolie of dik karton en tape het goed
vast.
• Om te verhinderen dat de draadgrill en de
plaat in de oven de ovendeur beschadigen,
plaatst u een strip karton op de binnenkant
van de ovendeur zodat deze overeenkomt
met de positie van de plaat. Bevestig de
ovendeur aan de zijkanten met tape.
• Til of verplaats het product niet met
behulp van de deur of handgreep.
NL
55
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Plaats geen voorwerpen op het product en verplaats het rechtopstaand.
• Controleer het uiterlijk van uw product op eventuele schade die tijdens het
transport werd veroorzaakt.
Voorbereidingen
Tips om energie te besparen
De volgende informatie zal u helpen om
uw toestel op een ecologische manier te
gebruiken en energie te besparen:
• Gebr ui k d o nke r k leu r i g e of gel akte
kookwaren in de oven; dit zorgt voor een
betere warmtetransmissie.
• Verwarm de oven tijdens het koken van uw
gerechten voor als dit wordt aanbevolen in de
gebruikershandleiding of kookbeschrijving.
• Open de ovendeur zo weinig mogelijk
tijdens het koken.
• Probeer wanneer dit mogelijk is meer
dan één gerecht tegelijkertijd in de oven te
bereiden. U kunt koken door twee pannen op
het grillrooster te plaatsen.
• Bereid meer dan één gerecht na elkaar. De
oven zal al warm zijn.
• U kunt energie besparen door uw oven
een paar minuten voor het einde van de
bereidingstijd uit te schakelen. Zet de
ovendeur niet open.
• Ontdooi bevroren gerechten voor u ze
bereidt.
Het eerste gebruik
Eerste reiniging van het toestel
56
NL
Het oppervlak kan
b e s c h a d i g d g e ra ke n d o o r
s o m m i g e d e t e rg e n t e n o f
reinigingsmaterialen.
G e b r u i k
g e e n
agressieve detergenten,
rein igin gspoed er/melk of
scherpe voorwerpen tijdens
het reinigen.
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Veeg de oppervlakken van het toestel
schoon met een vochtige doek of spons en
wrijf droog met een doek.
Eerste opwarming
Warm het product ongeveer 30 minuten
op en schakel het dan uit. Zo worden alle
productieresten of lagen afgebrand en
verwijderd.
Hete oppervlakken
veroorzaken brandwonden!
Het product kan heet zijn
wanneer het in gebruik is. Raak
de hete branders, de binnenste
delen van de oven, verwarmers
enz. nooit aan. Houd kinderen
uit de buurt. Gebruik
altijd warmtebestendige
ovenhandschoenen wanneer u
schotels in de oven plaatst of
eruit haalt.
Grilloven
1. Neem alle bakschalen en het grillrooster
uit de oven.
2. Sluit de ovendeur.
3. Selecteer de hoogste grillstand; zie Hoe
de grill bedienen.
C
4. Laat de oven ongeveer 15 minuten
werken.
5. Zet de grill uit; zie Hoe de grill bedienen.
Nederlands
Elektrische oven
1. Neem alle bakschalen en het grillrooster
uit de oven.
2. Sluit de ovendeur.
3. Kies de stand Elektrisch.
4. Selecteer de hoogste grillstand; zie Hoe
de elektrische oven bedienen.
5. Laat de oven ongeveer 30 minuten
werken.
6. S c h a ke l d e o v e n u i t ; z i e h o e d e
elektrische oven bedienen.
Gebruik van het toestel
Tijdens het eerste gebruik
kunnen gedurende enkele
uren geur en rook worden
afgegeven. Dit is heel normaal.
Zorg ervoor dat de keuken
goed geventileerd is om de
rook en geur af te voeren.
Voorkom directe inademing
van de geproduceerde rook en
geur.
Hoe de oven bedienen
Algemene informatie over bakken, roosteren
en grillen.
Hete oppervlakken
veroorzaken brandwonden!
Het product kan heet zijn
wanneer het in gebruik is. Raak
de hete branders, de binnenste
delen van de oven, verwarmers
enz. nooit aan. Houd kinderen
uit de buurt. Gebruik
altijd warmtebestendige
ovenhandschoenen wanneer u
schotels in de oven plaatst of
eruit haalt.
We e s v o o r z i c h t i g b i j h e t
openen van de ovendeur, want
er kan stoom ontsnappen.
Ontsnappende stoom kan uw
handen, gezicht en/of ogen
verbranden.
Tips bij het bakken
• Gebruik geschikte metalen schotels met
een anti-kleeflaag, aluminium pannen of
hittebestendige siliconenvormen.
• Maak optimaal gebruik van de ruimte op
het rek.
• Zet de bakvorm in het midden van het rek.
• Kies de juiste roosterpositie voordat u de
oven of grill aanzet. Wijzig de roosterstand
niet wanneer de oven heet is.
NL
57
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Houd de ovendeur gesloten.
Tips bij het roosteren
• Het vooraf behandelen van hele kip,
kalkoen en grote stukken vlees met
dressings zoals citroensap en zwarte peper
verhoogt de kookprestatie.
op te vangen. De bakplaat die erin dient
te worden geschoven moet het volledige
grillgebied bedekken. Deze bakplaat is
mogelijk niet met het product meegeleverd.
Voeg wat water toe aan de bakplaat om deze
makkelijk te reinigen.
Plaats het voedsel niet te ver
naar achteren in de grill. Dit is
het heetste gebied en hier kan
vettig voedsel vlam vatten.
• Vlees met botten heeft ongeveer 15 tot
30 minuten langer nodig om te bakken dan
een braadstuk van dezelfde grootte zonder
botten.
• U moet ongeveer 4 tot 5 minuten
bereidingstijd rekenen per centimeter dikte
van het vlees.
Hoe de elektrische oven bedienen
Selecteer temperatuur en werkingsmodus.
• Laat het vlees ongeveer 10 minuten in
de oven rusten na het verstrijken van de
kooktijd.
• De jus wordt beter verdeeld over het hele
braadstuk en loopt niet weg wanneer het
vlees wordt gesneden.
• Vis moet in een vuurvaste schaal in het
middelste of lage rooster worden geplaatst.
Tips voor het grillen
Wanneer vlees, vis en gevogelte wordt
gegrild, wordt dit snel bruin, heeft het een
mooie korst en droogt het niet uit. Platte
stukken, vleesspiezen en worst, maar ook
groenten met een hoog watergehalte (bijv.
tomaten en uien) zijn bijzonder geschikt om
te worden gegrild.
• Verdeel de te grillen stukken op de
draadgrill of in de bakschaal met draadgrill
zodanig dat de ingenomen ruimte
de afmetingen van de verwarmer niet
overschrijdt.
• Schuif het draadrooster of de bakplaat met
rooster in de oven op het gewenste niveau.
Als u grilt op het draadrooster, schuif dan
de bakplaat naar het rek eronder om vet
58
NL
0
10
20
30
100
40
90
80
70 60
50
1
1
Functieknop
2
Thermostaatknop
75
100
max
250
200 180 150
2
1. Draai de timer van de oven naar de
gewenste bereidingstijd; zie Het gebruik van
de ovenklok.
2. Stel de functieknop in op de gewenste
werkingsmodus.
3. Stel de thermostaatknop in op de
gewenste temperatuur.
De oven verwarmt tot de ingestelde
temperatuur en behoudt deze. Tijdens het
verwarmen blijft de temperatuurlamp aan.
Schakel de elektrische oven uit.
Draai de timer van de oven naar de stand
«off» (uit).
Wanneer de timer op een
bepaalde tijd is ingesteld, gaat
deze automatisch uit; zie Het
gebruik van de ovenklok.
Draai de functieknop en temperatuurknop
naar de uit-positie (bovenste stand).
Roosterstanden (voor modellen met
draadgrill)
Het is belangrijk dat de draadgrill goed in
het draadrek geplaatst wordt.
De draadgrill moet tussen de draadrekken
geschoven worden zoals afgebeeld in de
figuur. Laat de draadgrill niet tegen de
achterwand van de oven rusten. Schuif
uw draadgrill naar het voorste deel van
het rooster en duw deze voor goede
grillresultaten met de deur op zijn plaats
(De functies verschillen per productmodel).
Werkingsmodi
D e v o l g o rd e v a n d e h i e r g e t o o n d e
werkingsmodi kan afwijken van de schikking
op uw product.
Boven- en onderverwarming
Boven- en onderverwarming
zijn in werking. Het voedsel
wordt tegelijk aan de
bovenkant en de onderkant
verwarmd. Bijvoorbeeld
geschikt voor cakes, gebak
of cakes en stoofpotjes in
bakvormen. Met één schaal
koken.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Onder-/bovenverwarming met hete lucht
De verwarmingselementen
boven- en onderaan en de
ventilator (in de achterwand)
zijn in werking. De ventilator
spreidt de hete lucht snel
gelijkmatig door de oven. Met
één schaal koken.
Bovenverwarming met hete lucht
De bovenverwarming en
ventilator (in de achterwand)
zijn in werking. Met de
ventilator wordt de hete lucht
beter verdeeld dan wanneer
alleen de bovenverwarming in
werking is.
NL
59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Onderverwarming met hete lucht
De onderverwarming en
ventilator (in de achterwand)
zijn in werking. Met de
ventilator wordt de hete lucht
beter verdeeld dan wanneer
alleen de onderverwarming in
werking is.
Deze functie moet ook
gebruikt worden voor
gemakkelijke stoomreiniging.
Grill + Ventilator
Het grilleffect is niet zo sterk
als op volledige grill.
• Plaats kleine en middelgrote
porties in de juiste plaatpositie
onder de grillverwarmer om te
grillen.
• Draai het voedsel na de helft
van de grilltijd om.
Het gebruik van de ovenklok
Werking met ventilator
De oven is niet verwarmd.
Enkel de ventilator (in
de achterzijde) is in
werking. Korrelachtig
diepvriesvoedsel wordt
traag op kamertemperatuur
ontdooid en bereid voedsel
wordt afgekoeld.
0
10
30
100
40
90
80
Grote grill
De grote grill aan het
ovenplafond is in werking.
Deze is geschikt voor
het grillen van grote
hoeveelheden vlees.
• Plaats grote en
middelmatige porties in de
juiste roosterstand onder de
grillverwarmer om te grillen.
• Draai het voedsel na de helft
van de grilltijd om.
20
70 60
50
Het starten van de bereiding
Om de oven in werking
te zetten, dient u de
bereidingsmodus en de
g ewe n ste te m p e ra t u u r te
kiezen en de tijd in te stellen.
Anders zal de oven niet
werken.
1. Draai de tijdregelknop met de klok mee
om de bereidingstijd in te stellen.
2. Plaats uw schotel in de oven.
3. Selecteer werkingsmodus en
temperatuur; zie hoe de elektrische oven
bedienen De oven zal opwarmen tot de
vooraf ingestelde temperatuur en zal deze
temperatuur behouden tot op het einde van
de kooktijd die u selecteerde.
60
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
4. Wanneer de bereidingstijd is afgelopen
draait de knop voor de tijdsinstelling
automatisch terug. U hoort een
waarschuwingsgeluid dat aangeeft dat de
ingestelde tijd verstreken is en de stroom is
uitgeschakeld.
C
Draai, indien u de timerfunctie niet wilt gebruiken, de
knop tegen de klok in naar het
handsymbool.
5. Schakel de oven uit met de tijdinstellingsfunctie- en temperatuurknop.
Het uitzetten van de oven voordat de
ingestelde tijd is verstreken
1. Draai de tijdregelknop tegen de klok in
totdat deze stopt.
2. Schakel de oven uit met de temperatuuren functieknop.
Tabel kooktijden
De tijden in dit schema
dienen als richtlijn. Tijden
kunnen variëren door
d e v o e d s e l t e m p e r a t u u r,
dikte, soort en uw eigen
bereidingsvoorkeuren.
Bakken en roosteren
1ste rek van de oven is het
onderste rek.
NL
61
Nederlands
C
62
Gebruik van het toestel
Gerecht
Aantal
bakplaten
Te gebruiken
accessoire
Werkingsmodus
Roosterstanden
Temperatuur
(°C)
Kooktijd
(ong. in
min.)
Cakes op
plaat
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
180
25 ... 30
Cakes in
vorm
Eén
bakplaat
Cakevorm op
grillrooster**
2
180
40 ... 50
Kleine
cakejes
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
160
25 ... 35
Russisch
gebak
Eén
bakplaat
Ronde
springvorm
met een
diameter van
26 cm op het
grillrooster**
3
160
25 ... 35
Koekjes
Eén
bakplaat
Gebakplaat*
3
180
25 ... 30
Deeggebak
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
200
30 ... 40
Rijk gebak
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
200
25 ... 35
Zuurdeeg
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
200
35 ... 45
Lasagne
Eén
bakplaat
Rechthoekige
glazen/
metalen
vorm op
grillrooster**
2-3
200
30 ... 40
Pizza (dik)
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
200 ... 220
15 ... 20
Pizza (dun)
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
200
10 ... 15
Biefstuk
(volledig) /
rosbief
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
25 min.
250/max, dan
180 ... 190
100 ... 120
Lamsbout
(stoofpotje)
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
25 min. 220
dan
180 ... 190
70 ... 90
Gebraden
kip (1,8-2
kg)
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
2
15 min.
250/max, dan
180 ... 190
60 ... 80
NL
Gerecht
Aantal
bakplaten
Te gebruiken
accessoire
Werkingsmodus
Roosterstanden
Temperatuur
(°C)
Kooktijd
(ong. in
min.)
Kalkoen
(5.5 kg)
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
1
25 min.
250/max, dan
180 ... 190
150 ... 210
Poisson
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
200
20 ... 30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor alle etenswaren geldt: eerst voorverwarmen.
* Deze accessoires zijn mogelijk niet met het product meegeleverd
** Deze accessoires zijn niet met het product meegeleverd. Dit zijn accessoires die in de winkel
verkrijgbaar zijn.
Kooktabel voor testmaaltijden
Maaltijden in deze kooktabel worden bereid volgens EN 60350-1 om het controle-instituten
eenvoudiger te maken het product te testen.
Gerecht
Aantal
bakplaten
Te gebruiken
accessoire
Werkingsmodus
Roosterstanden
Temperatuur
(°C)
Kooktijd
(ong. in
min.)
Sprits
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
180
40 ... 50
Kleine
cakejes
Eén
bakplaat
Standaard
bakplaat*
3
160
25 ... 35
Eén
bakplaat
Ronde
springvorm
met een
diameter van
26 cm op het
grillrooster**
3
160
25 ... 35
Eén
bakplaat
Ronde zwarte
metalen
schaal met
een diameter
van 20
cm op het
grillrooster**
2
Russisch
gebak
Appeltaart
Voor alle etenswaren geldt: eerst voorverwarmen.
* Deze accessoires zijn mogelijk niet met het product meegeleverd
** Deze accessoires zijn niet met het product meegeleverd. Dit zijn accessoires die in de winkel
verkrijgbaar zijn.
NL
63
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Tips voor het bakken van cakes
• Als de cake te droog is, verhoog dan de
temperatuur met zo’n 10 graden en verkort
de baktijd.
• Als de cake vochtig is, gebruik dan minder
vocht of verlaag de temperatuur met 10°C.
• Als de cake bovenaan te donker is, zet
deze dan op een lager rooster, verlaag de
temperatuur en verleng de baktijd.
• Als de cake goed van binnen gebakken
is maar een plakkerige buitenkant heeft,
gebruik dan minder vocht, verlaag de
temperatuur en verhoog de baktijd.
Tips bij het bakken van gebak
• Als de cake te droog is, verhoog dan de
temperatuur met zo’n 10 graden en verkort
de baktijd. Bevochtig de deeglagen met een
sausje van melk, olie, eieren en yoghurt.
• Als het deeg te lang moet bakken, zorg
er dan voor dat de dikte van het deeg dat u
bereid heeft niet hoger is dan de diepte van
de schaal.
• Als de bovenkant van het deeg bruin wordt
maar het onderste deel niet, zorg ervoor dat
er niet teveel van de voor het deeg gebruikte
saus onderin het deeg zit. Probeer de saus
gelijkmatig te verdelen tussen de deeglagen
en op het gebak voor gelijkmatig bruinen.
Bereid het gebak conform de
modus en temperatuur die
in de bereidingstabel staan
vermeld. Als het onderste deel
niet bruin genoeg is, plaats het
gebak de volgende keer dan op
een lager rooster.
64
NL
Tips voor het bereiden van groenten
• Als het groentegerecht vocht tekort komt
en droog wordt, bereid het dan in een pan
met deksel in plaats van een open schaal.
In afgesloten pannen blijft het vocht van het
gerecht behouden.
• Als een groentegerecht niet gekookt
wordt, kook de groenten dan eerst en
bereid ze als ingeblikt voedsel en plaats het
gerecht in de oven.
Hoe de grill bedienen
Sluit de ovendeur tijdens het
grillen.
Hete oppervlakken kunnen
brandwonden veroorzaken!
• Draai bij het grillen de tijdregelknop tegen
de klok in naar het handsymbool.
Aanzetten van de grill
1. Draai de functieknop naar het gewenste
grillsymbool.
2. Stel dan de gewenste grilltemperatuur in.
3. Verwarm, indien gewenst, ongeveer
5 minuten voor.
Het temperatuurlampje gaat aan.
Het uitzetten van de grill
1. Draai de functieknop naar uit-positie (top).
Voedsel dat niet geschikt is om te grillen kan verbranden. Gebruik enkel
voedsel dat geschikt is voor intensieve grillwarmte. Plaats het voedsel niet te
ver naar achteren in de grill. Dit is de heetste zone gebied en hier kan vettig
voedsel vlam vatten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Tabel kooktijden voor grillen
Grillen met elektrische grill
Te gebruiken accessoire
Roosterstanden
Aanbevolen
temperatuur (°C) **
Grilltijd
(ongeveer)
Vis
Grillrooster
4 ... 5
250
20...25 min. #
Gesneden kip
Grillrooster
4 ... 5
250
25...35 min.
Lamskoteletten
Grillrooster
4 ... 5
250
20...25 min.
Lamskoteletten
Grillrooster
4 ... 5
250
25...30 min. #
Kalfskoteletten
Grillrooster
4 ... 5
250
25...30 min. #
Geroosterd
brood *
Grillrooster
4
250
1...3 min.
Voedsel
#
afhankelijk van dikte.
*Verwarm voor gedurende 5 minuten.
**Als de grilltemperatuur van uw product niet kan worden aangepast, zal de grill werken bij de aanbevolen
temperatuur.
Maaltijden in deze kooktabel worden bereid volgens EN 60350-1 om het controle-instituten
eenvoudiger te maken het product te testen.
Te gebruiken accessoire
Roosterstanden
Aanbevolen
temperatuur (°C) **
Grilltijd
(ongeveer)
Geroosterd
brood
Grillrooster
4
250
1...3 min.
Gehaktballen
Grillrooster
4
250
25...35 min.
Voedsel
Draai het voedsel na 2/3 van de totale griltijd om.
We raden aan alle gerechten die worden gebraden ongeveer 5 minuten voor te
verwarmen.
NL
65
Nederlands
D
Praktische informatie
Onderhoud en verzorging
Algemene informatie
De levensduur van het product wordt
v e r le n g d e n e r z u l le n m i n d e r v a a k
problemen zijn als het product regelmatig
wordt gereinigd.
S l u i t h e t p ro d u c t v a n d e
stroom af vooraleer te
beginnen met onderhouds- en
reinigingswerken. Kans op
elektrische schokken!
Laat het product afkoelen
voordat u het reinigt.
Hete oppervlakken kunnen
brandwonden veroorzaken!
• Reinig het product grondig na ieder
gebruik. Zo kunt u kookresten gemakkelijker
verwijderen en voorkomt u dat ze verbranden
als u het toestel de volgende keer gebruikt.
• Er zijn geen speciale reinigingsmiddelen
vereist om het product te reinigen. Gebruik
warm water met detergent, een zachte doek
of spons voor het reinigen van het product
en een droge doek om het te drogen.
• Zorg er steeds voor dat overvloedige
vloeistoffen worden afgeveegd na de
reiniging en dat gemorste vloeistoffen
steeds meteen worden afgeveegd.
• Gebruik voor het reinigen van
ro e s t v r i j s t a le n o p p e r v l a k ke n e n d e
handgreep geen reinigingsmiddelen die
zuur of chloride bevatten. Gebruik een
zachte doek met een vloeibaar detergent
(niet-schurend) om deze onderdelen schoon
te vegen en let erop dat u in één richting
veegt.
66
NL
Het oppervlak kan
b e s c h a d i g d g e ra ke n d o o r
s o m m i g e d e t e rg e n t e n o f
reinigingsmaterialen.
G e b r u i k
g e e n
agressieve detergenten,
rein igin gspoed er/melk of
scherpe voorwerpen tijdens
het reinigen.
Gebruik geen stoomreinigers
om het toestel schoon te maken,
w a n t d a t ka n e le k t r i s c h e
schokken veroorzaken.
Het bedieningspaneel reinigen
Reinig bedieningspaneel en knoppen met
een vochtige doek en veeg ze droog.
Verwijder de knoppen van uw
product niet tijdens het reinigen
van het bedieningspaneel.
Het bedieningspaneel kan
beschadigd worden!
De oven reinigen
Om de zijwand te reinigen (De functies
verschillen per productmodel.)
(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk
dat uw product er niet mee is uitgerust.)
1. Verwijder het voorste gedeelte van de
zijkant door deze in de tegenovergestelde
richting van de zijwand te trekken.
2. Verwijder het rek aan de zijkant door deze
in uw richting te trekken.
D
Nederlands
Praktische informatie
Katalytische wanden
(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk
dat uw product er niet mee is uitgerust.)
De binnenwanden (A) en/of achterwand
(B) van uw product heeft mogelijk een
katalytische emaille afwerking. Katalytische
wanden hebben een lichte matte kleur
e n h e b b e n e e n p o re u s o p p e r v l a k .
De katalytische wanden van de oven
moeten niet worden gereinigd. Dankzij
hun geperforeerde structuur absorberen
katalytische oppervlakken vet en als het
oppervlak eenmaal met vet is opgevuld,
zal het gaan glimmen. In dit geval wordt
aanbevolen de onderdelen te vervangen.
Gemakkelijke stoomreiniging
Het garandeert gemakkelijke reiniging,
omdat het vuil (indien niet te lang wordt
gewacht) zacht wordt gemaakt met de
stoom die in de oven wordt gevormd en het
condenseren van de waterdruppels op de
binnenkant van de oven.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Schenk 500 ml water in de bakplaat en zet
deze op het 2e rek in de oven.
3 . S t e l d e o v e n i n o p g e m a k ke l i j ke
sto o m re i n i g i n g - m o d u s e n l a a t d e z e
gedurende 25 minuten draaien op 100°C.
4. Open de deur en neem de
binnenoppervlakken van de oven af met een
vochtige spons of doek.
5. Gebruik warm water met detergens, een
zachte doek of spons om hardnekkig vuil
te verwijderen en een droge doek om te
drogen.
Tijdens de handige
stoomreinigingsmodus zal het
water, dat in de bakplaat is
geplaatst om licht aangekoekt
vuil en resten in de ovenruimte
te weken, verdampen en de
ovenruimte en het binnenglas
van de ovendeur van condens
voorzien. Hierdoor kan er bij
het openen van de deur water
vanaf druppelen. Veeg de
condens af zodra de deur van
de oven wordt geopend.
Reinig de ovendeur
Gebruik, om de ovendeur te reinigen, warm
water met detergens, een zachte doek of
spons om het product te reinigen en een
droge doek om deze droog te wrijven.
NL
67
Praktische informatie
Nederlands
D
Gebruik geen sterk schurende
reinigingsmiddelen of scherpe
harde metalen schrapers om
de ovendeur te reinigen.
Zij kunnen het oppervlak en
het glas beschadigen.
De ovendeur verwijderen
1. Open de ovendeur (1).
2. Open de clips bij de scharnierbehuizing
(2) aan de rechter- en linkerkant van de
ovendeur door ze naar beneden te duwen
zoals aangegeven in de figuur.
1
2
1
Deur
2
Scharnierslot (gesloten positie)
3
Oven
4
Scharnierslot (geopende positie)
3. Maak de ovendeur half open.
68
3
NL
4. Verwijder de ovendeur door deze omhoog
te tillen waardoor deze loskomt uit de
rechter- en linkerscharnieren.
Om de deur weer terug te
plaatsen, voert u de stappen
tijdens het verwijderen in
omgekeerde volgorde uit.
Vergeet niet om de clips bij de
scharnierbehuizing te sluiten
wanneer u de deur opnieuw
installeert.
Binnenglas deur verwijderen
(Deze functie is optioneel. Het is mogelijk
dat uw product er niet mee is uitgerust.)
Het binnenglas van de ovendeur kan
verwijderd worden om te reinigen.
1. Open de ovendeur.
2. Trek naar uzelf toe en verwijder het
plastic deel dat op het bovenste gedeelte van
de voordeur geinstalleerd is.
is belangrijk dat de benedenhoeken van het
binnenste glazen paneel (1) in de plastic
benedengroeven geplaatst worden.
7. Duw het plastic deel naar het frame tot u
een «click» hoort.
De ovenlamp vervangen
3. Til, zoals in de afbeelding weergegeven,
het binnenste glazen paneel (1) lichtjes in
richting A en trek het uit in richting B.
1
Binnenste glazen paneel
2*
Binnenglaspaneel (Het is mogelijk
dat uw product er niet mee is
uitgerust.)
4. Als uw product is uitgerust met een
glazen binnenpaneel (2) ; Herhaal deze
handeling om het binnenglaspaneel te
verwijderen (2).
5. De eerste stap om de deur te herstellen, is
het herinstalleren van het binnenglaspaneel
(2). Plaats de afgekante hoek van het glazen
paneel dusdanig dat het rust op de afgekante
hoek van de plastic groef. (Als uw product is
uitgerust met een glazen binnenpaneel).
Het binnenglaspaneel (2) dient geïnstalleerd
te worden in de plastic groeven dichtbij het
binnenste glazen paneel (1).
6. Als u het binnenste glazen paneel (1)
installeert, dient u ervoor te zorgen dat
de geprinte zijde van het paneel naar het
tweede binnenglaspaneel gedraaid is. Het
D
Nederlands
Praktische informatie
Zorg voordat u de ovenlamp
v e r v a n g t d a t h e t p ro d u c t
afgesloten is van het
elektriciteitsnet en afgekoeld
is om het risico op een
elektrische schok te vermijden.
Hete oppervlakken kunnen
brandwonden veroorzaken!
De ovenlamp is een speciale
elektrische gloeilamp die
bestand is tegen temperaturen
tot 300°C . Zie Technische
specificaties. Ovenlampen
kunnen worden verkregen bij
de bevoegde serviceagenten.
De positie van de lamp kan
afwijken van de afbeelding.
De lamp die in dit toestel
wordt gebruikt, is niet
geschikt voor huishoudelijke
kamerverlichting. Het bedoeld
gebru ik va n d eze la mp is
d e g e b r u i ke r t e h e l p e n
levensmiddelen te zien in de
oven.
NL
69
Praktische informatie
Nederlands
D
De lampen die in dit toestel
wo rd e n g e b r u i k t , m o e t e n
bestand zijn tegen extreme
f y s i e ke co n d i t i e s , z o a l s
temperaturen boven de 50°C.
Als uw oven is voorzien van een ronde
lamp:
1. Sluit het product of van het elektriciteitsnet.
2. Draai de glazen kap tegen de klok in om
deze te verwijderen.
70
NL
3. Als u een ovenlampje heeft van het type
(A) dat u in de onderstaande afbeelding ziet,
verwijder dit dan door er zoals aangegeven
aan te draaien en vervang het. Als u een
ovenlampje heeft van het type (B), trek het
dan naar buiten en vervang het.
4. Plaats het glazen deksel terug.
D
Nederlands
Praktische informatie
Problemen oplossen
De oven geeft stoom af als hij in gebruik is.
Het is normaal dat er stoom ontsnapt tijdens het gebruik >>> Dit is geen fout
Als de oven verwarmt en koelt geeft deze metaalachtige geluiden.
• Wanneer de metalen onderdelen worden verwarmd, kunnen deze uitzetten en geluid
veroorzaken. >>> Dit is geen fout.
Het product werkt niet.
• De hoofdzekering is defect of doorgeslagen. >>> Controleer de zekeringen in de
zekeringenkast Vervang of reset deze indien nodig.
• De stekker van het product zit niet in het (geaarde) stopcontact. >>> Controleer de
plugkoppeling.
Ovenverlichting werkt niet.
• Ovenverlichting is defect. >>> Vervang ovenlamp.
• De stroom is afgesloten. >>> Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen in de
zekeringenkast. Vervang of reset de zekeringen indien nodig.
Oven warmt niet op.
• Functie en/of temperatuur zijn niet ingesteld. >>> Stel de functie en de temperatuur in
met de functie- en/of temperatuurknop/toets.
• Bij modellen met een timer is de timer niet aangepast. >>> Pas de tijd aan.
(Bij producten met een magnetron bedient de timer alleen de magnetron.)
• De stroom is afgesloten. >>> Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen in de
zekeringenkast. Vervang of reset de zekeringen indien nodig.
(Bij modellen met timer) Klokdisplay knippert of kloksymbool is aan.
• Er heeft zich eerder een stroomstoring voorgedaan. >>> Pas de tijd aan / schakel het
product uit en weer aan.
Raadpleeg de bevoegde serviceagent of de dealer waarbij u het product hebt
gekocht als u, ondanks het doorvoeren van de aanwijzingen in dit gedeelte,
het probleem niet kunt oplossen. Probeer nooit om een product met gebreken
zelf te repareren.
NL
71
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
72
NL
Nederlands
NOTITIES
NL
73
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le g a ra n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
74
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
Instrucciones y advertencias importantes para
la seguridad y el medio ambiente
B
Descripción del
aparato
Resumen
Ficha del producto
Contenido del paquete
C
Utilización del
aparato
Instalación
Preparaciones
Cómo utilizar el hormo
D
Información
práctica
Mantenimiento y cuidados
Resolución de problemas
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
ES
Español
Índice
75
Español
A
76
Antes de utilizar el aparato
Lea este manual antes de Explicación de los símbolos
A lo largo del manual se
comenzar.
utilizan los siguientes
símbolos:
Estimado cliente:
Le agradecemos que haya
Información
c o m p r a d o u n p ro d u c t o
importante y
Valberg. Esperamos que
consejos de utilidad
obtenga los mejores
acerca de su uso.
resultados de este producto
fabricado con materiales de
alta calidad y la más avanzada
Advertencias sobre
te c n o lo g í a . L e ro g a m o s
situaciones de
q u e le a d e t e n i d a m e n t e
riesgo para la salud
el manual de usuario y
o la propiedad.
la documentación que lo
acompaña antes de utilizar
el producto y los guarde
Peligro de descarga
para futuras consultas. Si
eléctrica.
cede el aparato a un tercero,
e n t ré g u e le ta m b i é n e l
Peligro de incendio.
manual del usuario. Respete
todas las advertencias
y los datos del manual de
Advertencia
usuario. Recuerde que este
sobre superficies
manual del usuario puede
calientes.
ser también aplicable a otros
modelos. Las diferencias
entre los modelos se
identificaran en el manual.
ES
Instrucciones y advertencias importantes para la
seguridad y el medio ambiente
En esta sección se indican
i n s t r u c c i o n e s s o b re l a
seguridad que le ayudarán
a evitar riesgos de lesiones
y d a n o s m a t e r i a le s . E l
incumplimiento de estas
instrucciones anulará
cualquier garantía.
Seguridad general
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años o adultos con
sus capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas, o que carezcan
d e l a ex p e r i e n c i a y lo s
conocimientos necesarios,
siempre y cuando lo hagan
bajo la supervisión de una
persona responsable de su
seguridad y se les hayan
dado instrucciones acerca de
su uso y conozcan todos los
riesgos. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los
niños no deben acometer
las tareas de limpieza y
mantenimiento de usuario
sin supervisión.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato no esta
destinado a ser utilizado por
personas (incluidos niños)
con sus capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas, o que carecen
d e l a ex p e r i e n c i a y lo s
conocimientos necesarios,
a menos que lo hagan
bajo la supervisión de una
persona responsable de su
seguridad y se les hayan
dado instrucciones acerca
de su uso. Los niños bajo
supervisión no deben jugar
con el aparato.
• Si entrega el aparato a otra
persona para uso personal
o de segunda mano, dele
también el manual de
instrucciones, las etiquetas
d e l p ro d u c t o y e l re st o
ES
77
Español
A
78
Antes de utilizar el aparato
de documentos y piezas Seguridad eléctrica
• Si el aparato tiene una
correspondientes.
anomalía, no lo use hasta
• Deje los procedimientos que no lo repare un agente de
de instalación y reparación servicio autorizado. Existe el
siempre en manos de agentes riesgo de descarga eléctrica.
de servicio autorizados.
El fabricante declina toda • C o n e c t e e l a p a r a t o
responsabilidad por los únicamente a una toma de
posibles daños derivados corriente o línea provista de
de la realización de los toma de tierra y con el voltaje
c i t a d o s p ro ce d i m i e n t o s y las medidas de protección
p o r p a r t e d e p e r s o n a s que se indican en la tabla
no autorizadas, pudiendo «Especificaciones técnicas».
a n u l a r s e l a g a r a n t í a . Solicite a un electricista
Antes de la instalación, cualificado la instalación
lea la instrucciones de la toma de tierra
mientras utiliza el aparato
detenidamente.
con o sin un transformador.
• No utilice el producto si Nuestra compañía no será
presenta algún defecto o responsable de ningún daño
que pudiera derivarse del
daño visible.
uso del aparato sin conexión
• Asegúrese de apagar los a tierra en conformidad con
mandos de las funciones del la normativa local.
producto después de cada
• Nunca lave el aparato
uso.
rociando o vertiendo agua
s o b re s o b re e l m i s m o .
Existe el riesgo de descarga
eléctrica.
ES
• Jamás toque el enchufe
con las manos mojadas.
Jamás desenchufe el aparato
tirando del cable; para ello
tire del enchufe.
• Es preciso desenchufar
el aparato durante las
operaciones de instalación,
mantenimiento, limpieza y
reparación.
acuerdo con las normativas
de construcción.
• La superficie trasera del
horno se calienta durante
su uso. Asegúrese de que la
conexión eléctrica no esté
en contacto con la superficie
trasera; de lo contrario, las
conexiones podrían resultar
dañadas.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Si el cable de alimentación
del aparato esté dañado,
deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente
de servicio técnico o una
persona con cualificación
similar con el fin de evitar
riesgos.
• No permita que el cable de
alimentación quede atrapado
entre la puerta y el bastidor
del horno, ni que pase
por encima de superficies
calientes. De lo contrario,
el aislante del cable podría
fundirse y causar un incendio
como consecuencia de un
• E l a p a r a t o d e b e cortocircuito.
instalarse de manera
que pueda desconectarse • Deje en manos de personal
c o m p l e t a m e n t e d e l a autorizado y cualificado
red. Ello debe ser posible cualquier operación que deba
por medio de un enchufe realizarse sobre sistemas y
de alimentación o de un equipos eléctricos.
interruptor integrado en la
instalación eléctrica fija, de
ES
79
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• En caso de daños, apague
el aparato y desconéctelo de
la red eléctrica. Para ello,
desconecte el fusible de su
hogar.
• N u n ca u s e e l a p a r a t o
con las facultades
de coordinación o
discernimiento alteradas
por el consumo de alcohol
o drogas.
• A s e g ú re s e d e q u e l a
corriente del fusible sea • Tenga cuidado al utilizar
compatible con el aparato.
bebidas alcohólicas en sus
platos. El alcohol se evapora
Seguridad del producto
a altas temperaturas y puede
ocasionar un incendio, ya
que puede prender al entrar
El aparato y sus
piezas accesibles en contacto con superficies
a l c a n z a n calientes.
temperaturas
elevadas durante • No coloque materiales
el uso. Procure no inflamables junto al aparato,
t o c a r l a s p a r t e s ya que sus laterales pueden
calientes. Mantenga a lc a n z a r t e m p e r a t u r a s
alejados a los niños elevadas durante el uso.
menores de 8 años
a no ser que estén • Durante el uso, el aparato
vigilados de forma a l c a n z a t e m p e r a t u r a s
elevadas. Procure no tocar
continua.
los elementos calentadores
del interior del horno.
• Mantenga todas las ranuras de
ventilación libres de obstáculos.
80
ES
• No caliente latas cerradas
ni recipientes de cristal en
el horno. La presión que se
generará en el interior del
recipiente podría hacerlo
explotar.
• No deposite bandejas de
horneado, platos o papel de
aluminio directamente sobre
la parte inferior del horno, ya
que esta podrían sufrir daños
debido a la acumulación de
calor.
dos rieles y asegúrese de
que esté equilibrada antes
de depositar alimentos en
ella (consulte la siguiente
ilustración).
A
Español
Antes de utilizar el aparato
A
B
• No use limpiadores
A
abrasivos fuertes ni
B
raspadores afilados de metal
para limpiar el vidrio de
la puerta del horno, pues
podrían rayar la superficie y
romper el cristal.
• No use el horno si el vidrio
de la puerta frontal se ha
• No use limpiadores al vapor retirado o presenta grietas.
para limpiar el aparato, ya
que estos podrían provocar • Utilice siempre guantes
una descarga eléctrica. Es resistentes al calor al colocar
importante colocar la rejilla platos en el horno caliente o
y/o la bandeja correctamente retirarlos de él.
sobre el estante. Deslice la
rejilla o la bandeja entre los
ES
81
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Coloque el papel para
hornear en la olla de cocina
o en el accesorio del horno
( b a n d e j a , p a r r i l l a , e tc . )
junto con los alimentos y
luego introduzca ambos
en el horno precalentado.
Retire el papel para hornear
restante que sobresalga
del accesorio o de la olla de
cocina para evitar que toque
los elementos calefactores
del horno. Nunca use el
papel para hornear a una
temperatura superior al
valor indicado del papel para
hornear. No coloque el papel
para hornear directamente
en la base del horno.
ADVERTENCIA
Asegúrese de
que el cable de
alimentación
d e l a p a ra t o e st é
desenchufado o de
que el disyuntor
esté apagado antes
de sustituir la
lámpara para evitar
la posibilidad de
sufrir una descarga.
• El aparato no debe
instalarse detrás de una
puerta decorativa para evitar
un sobrecalentamiento.
Para evitar riesgos de
incendio:
- Asegúrese de que el enchufe
encaje bien en la toma y de
que no se produzcan chispas.
-No use el cable original
si presenta daños o está
cortado, ni use cables
alargadera.
• A s e g ú re s e d e q u e e l
enchufe no esté mojado ni
húmedo.
82
ES
Uso previsto
• Este aparato ha sido
diseñado para uso doméstico.
No está permitido su uso
comercial.
PRECAUCIÓN
Este electrodoméstico
está destinado
únicamente a la
cocción de alimentos.
No debe utilizarse
para ningún otro
propósito, por ejemplo
para calentar una
estancia.
• No utilice este aparato
co m o c a le fa cc i ó n , p a r a
calentar platos con el
gratinador ni para secar
toallas, paños de cocina
u objetos similares
colgándolos de las asas.
• El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad en
caso de daños derivados de
un uso o una manipulación
inadecuados.
• El horno puede utilizarse
p a ra d e s co n g e l a r, a s a r,
hornear, gratinar y asar a la
parrilla alimentos.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Seguridad infantil
ADVERTENCIA
L a s
p i e z a s
a c c e s i b l e s
pueden alcanzar
temperaturas
elevadas durante
el uso. Mantenga a
los niños pequeños
alejados.
• Los materiales de embalaje
son peligrosos para los
niños. Mantenga a los niños
alejados de los materiales
de embalaje. Deshágase de
estas piezas del embalaje
conforme a las normativas
en materia medioambiental.
ES
83
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• Los aparatos eléctricos
son peligrosos para los
niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato cuando
esté en funcionamiento y no
les permita jugar con él.
• No deposite encima del
aparato artículos que puedan
quedar al alcance de los
niños.
• Cuando la puerta esté
abierta, no deposite sobre
ella ningún objeto pesado y
no permita que los niños se
sienten en ella. El aparato
podría volcar o las bisagras
d e l a s p u e r ta s re s u l ta r
dañadas.
84
ES
B
Español
Presentación del aparato
Resumen
1
Panel de control
8
Piloto
2
Rejilla
9
Motor del ventilador (tras la placa de acero)
3
Bandeja
10 Mando de funciones
4
Asa
11 Temporizador mecánico
5
Puerta
12 Mando del termostato
6
Posiciones del estante
13 Piloto del termostato
7
Elemento calefactor
superior
Ficha del producto
Marca
Código del producto
Referencia del modelo
VALBERG
967481
MFO 66 M K 205T
Índice de eficiencia energética por cavidad
95.2
Clase de eficiencia energética por cavidad
A
Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo calor por
convección por cavidad
0,95
Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo
convencional por cavidad
0,79
Número de cavidades
Fuente de calor por cavidad
Volumen en litros por cavidad
Tipo de horno
Masa neta del aparato en kg
Alimentación asignada (tensión en V, tipo de corriente y
frecuencia en Hz)
Clase de protección eléctrica
Función de calefacción por cavidad
1
Eléctricidad
66
Empotrable
29.9
220-240 ~ 50
Clase I
Convección forzada
ES
85
Español
B
Presentación del aparato
Tipo de limpieza
Número y tipo de bombilla
Manual
1 x BJB77.208.7169.10
Potencia de la iluminación en W por luz / total
Iluminación sustituible por el usuario
Potencia total asignada en W
País de fabricación
25W Halógeno
Sí
2400
Turkey
Según el Reglamento UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso con el fin de
mejorar la calidad del producto
Las ilustraciones presentes en el manual son esquemáticas y es posible que
no correspondan exactamente con su producto.
Los valores que se indican en las etiquetas de los productos o en la
documentación que los acompaña se obtienen en condiciones de laboratorio
de acuerdo con las normativas pertinentes. Estos valores pueden variar en
función de las condiciones de funcionamiento y el entorno del aparato.
86
ES
Contenido del paquete
Los accesorios suministrados pueden variar
en función del modelo del producto. Puede
que alguno de los accesorios descritos en
el manual del usuario no esté presente en
su producto.
1. Manual del usuario
2. Bandeja estándar
Se utiliza para preparar pasteles, alimentos
congelados y asados de gran tamaño.
4. Colocación correcta de la rejilla y la
bandeja en los estantes telescópicos.
(Esta característica es opcional. Puede que
no esté presente en su producto).
Los estantes telescópicos le permiten
colocar y retirar con facilidad las bandejas
y la rejilla.
Cuando utilice la bandeja y la rejilla junto
con los estante telescópicos, asegúrese
de que las clavijas situadas en la parte
posterior del estante telescópico estén
instaladas bajo los bordes de la rejilla y la
bandeja
B
Español
Presentación del aparato
3.Rejilla
Se utiliza para asar y para colocar en el
estante deseado los alimentos que se van a
hornear, asar o cocer.
ES
87
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
La instalación del aparato debe ser
efectuada por una persona cualificada,
conforme a las normativas vigentes. De
lo contrario, la garantía quedará anulada.
El fabricante declina toda responsabilidad
por los posibles daños derivados de la
realización de los citados procedimientos
por parte de personas no autorizadas,
pudiendo anular la garantía.
• Si hay un cajón bajo el homo, es preciso
instalar un estante entre el homo y el cajón.
• El transporte del aparato debe efectuarse
entre dos personas como mínimo.
La instalación del
electrodoméstico debe
llevarse a cabo conforme a
todas las normativas locales
sobre gas y electricidad.
• Antes de instalar el producto, retire todos
los materiales y documentos del interior.
Antes de instalar el aparato
El aparato ha sido diseñado para ser
instalado en los armarios de cocina
disponibles en el mercado. Es preciso dejar
una distancia de seguridad entre el aparato
y las paredes de la cocina y los muebles.
Consulte la ilustración (valores en mm).
ES
• Los armarios de cocina deben colocarse
nivelados y fijarse correctamente.
La preparación de la ubicación
y de las instalaciones
de electricidad son
responsabilidad del cliente.
Antes de proceder a la
instalación, compruebe
visualmente si el aparato
presenta alguna anomalía. Si
fuese el caso, no lo instale.
Los productos con anomalías
suponen un riesgo para la
seguridad.
88
• Las superficies, las hojas laminadas
sintéticas y los adhesivos utilizados deben
ser resistentes al calor (100 °C como
mínimo).
• Mantenga el homo alejado de las ranuras
para manipularlo por ambos lados para
poder moverlo.
• Los muebles de cocina deben cumplir con
las dimensiones indicadas en la siguiente
figura. En la parte trasera de los muebles de
cocina, se debe efectuar una abertura con
las dimensiones indicadas en la siguiente
figura para garantizar una ventilación
suficiente.
No instale el aparato en las
proximidades de neveras o
congeladores. El calor emitido
por el aparato incrementará
el consumo de energía de los
aparatos de cocina.
No utilice la puerta ni el asa
para transportar o mover el
aparato.
C
Español
Utilización del aparato
ES
89
Español
C
Utilización del aparato
Instalaciôn y conexiôn
La instalación del electrodoméstico debe
llevarse a cabo conforme a todas las
normativas locales sobre gas y electricidad.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato a una toma o línea
provista de toma de tierra y protegida por
un disyuntor en miniatura de capacidad
adecuada, según se indica en la tabla
«Especificaciones técnicas».
Solicite a un electricista cualificado que
instale la toma de tierra para utilizar el
aparato con o sin un transformador. Nuestra
compañía no será responsable de ningún
daño que pudiera derivarse del uso del
aparato sin una instalación de toma de
tierra conforme a la normativa local.
La conexión del producto a la
red eléctrica será realizada
exclusivamente por un
técnico cualificado. El periodo
d e g a r a n t í a d e l p ro d u c t o
comienza solo tras la correcta
i n sta l a c i ó n . E l fa b r i ca n te
declina toda responsabilidad
por los posibles daños
derivados de la realización
de los citados procedimientos
por parte de personas no
autorizadas.
El cable de alimentación
no debe estar aprisionado,
doblado ni en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Si el cable está dañado,
deberá ser sustituido por
un electricista cualificado.
En caso contrario, existe el
riesgo de descarga eléctrica,
cortocircuito o incendio.
90
ES
• L a co n ex i ó n d e b e c u m p l i r co n l a s
normativas nacionales.
• Los datos de la red de suministro de
electricidad deben corresponder a los de
la placa de características del aparato.
Abra la puerta frontal para ver la placa de
características.
• El cable de corriente de su aparato debe
cumplir con los valores recogidos en la
«Tabla de especificaciones».
Antes de iniciar cualquier
trabajo sobre la instalación
eléctrica, desconecte
e l p ro d u c t o d e l a re d d e
alimentación eléctrica. Existe
el riesgo de descarga eléctrica.
El enchufe del cable de
co r r i e n t e d e b e q u e d a r a l
alcance de la mano tras la
instalación (no disponga el
cable por debajo de la placa).
Al realizar el cableado, debe
respetar las regulaciones
eléctricas locales y nacionales
y debe utilizar tomas y enchufes
adecuados para hornos. Si
el límite de potencia del
electrodoméstico es superior
a la capacidad de corriente
del enchufe y la toma, conecte
el electrodoméstico a una
instalación eléctrica fija sin
utilizar enchufe ni toma.
Enchufe el cable de alimentación en la toma
de corriente.
Instalación del producto
• Introduzca el horno en el armario, alinéelo
y fíjelo, asegurándose de que el cable
de alimentación no esté dañado ni haya
quedado atrapado.
1
Ventilador
2
Panel de control
3
Puerta
C
Español
Utilización del aparato
El ventilador integrado refrigera tanto el
interior del armario empotrado como la
parte frontal del aparato.
• Fije el homo con 2 tornillos de la forma
que se indica en la ilustración.
• Después de la instalación, asegúrese de
que los tornillos estén suficientemente
apretados y de que el homo no se mueva.
El horno puede volcarse durante el uso
si no se instala según las instrucciones y
si los tornillos no están suficientemente
apretados.
Para aparatos equipados con un ventilador
(Puede que no esté presente)
1
2
3
El ventilador sigue en
funcionamiento durante 20 o
30 minutos una vez apagado
el horno. Si ha utilizado el
temporizador del horno para
c o c i n a r, e l v e n t i l a d o r s e
desactivará al final de tiempo
de cocción junto con todas las
demás funciones.
Comprobación final
1. Ponga en funcionamiento el aparato.
2. Compruebe las funciones.
Eliminación del aparato
• Guarde la caja de cartón original del
aparato y transporte en ella el producto.
Siga las instrucciones indicadas en la caja.
Si no dispone de la caja de cartón original,
envuelva el aparato en plástico de burbujas o
cartón grueso y sujételo con cinta adhesiva.
• Para impedir que la rejilla y la bandeja
situadas en el interior del horno dañen
la puerta del mismo, coloque una tira de
cartulina en el interior de la puerta del homo
alineada con la posición de las bandejas.
Sujete con cinta adhesiva la puerta del homo
a las paredes laterales.
• No utilice la puerta ni el asa para elevar o
mover el aparato.
ES
91
Utilización del aparato
Español
C
• No coloque ningún objeto sobre el aparato y desplácelo en posición
vertical.
• Compruebe el aspecto general del aparato para identificar posibles daños
producidos durante el transporte.
Preparaciones
Consejos para ahorrar energía
La siguiente información le ayudara a
utilizar su aparato de manera respetuosa
con el medio ambiente y a ahorrar energía.
• Utilice utensilios de cocina oscuros
o esmaltados en el homo, ya que la
transferencia del calor será mejor.
• Antes de cocinar sus platos, precaliente el
homo si así se recomienda en el manual del
usuario o en la receta.
• No abra con frecuencia la puerta del homo
durante el proceso de cocción.
• Siempre que le sea posible, trate de
preparar más de un plato en el homo al
mismo tiempo. Puede cocinar colocando
dos recipientes de cocina sobre la rejilla.
• Prepare más de un plato consecutivo, ya
que así aprovechara que el homo estará ya
caliente.
• Puede ahorrar energía apagando el homo
unos minutos antes de la finalización del
tiempo de cocción. No abra la puerta del
homo.
• Descongele los platos congelados antes
de cocinarlos.
92
ES
Primera utilización
Primera limpieza del aparato
La superficie podría resultar
dañada por el uso de algunos
detergentes o agentes de
limpieza.
No utilice detergentes agresivos,
polvos o cremas limpiadoras ni
tampoco objetos afilados.
1. Retire todos los materiales de embalaje.
2. Limpie con un paño humedecido o una
esponja todas las superficies del aparato y
séquelas con un paño.
Primera cocción
Caliente el aparato durante unos 30 minutos
y, a continuación, apáguelo. De esta manera
eliminara cualquier residuo o capa que
pueda quedar del proceso de fabricación.
Las superficies calientes
pueden causar quemaduras.
El aparato podría alcanzar
temperaturas elevadas
durante su uso. Nunca toque
quemadores, secciones
interiores del homo,
calentadores, etc., cuando
estén calientes. Mantenga
alejados a los niños. Utilice
siempre guantes resistentes
al calor al colocar platos en el
homo caliente o retirarlos de él.
Horno eléctrico
1. Saque del homo todas las bandejas de
horneado y la rejilla.
2. Cierre la puerta del homo.
3. Seleccione la posición «Tradicional».
4. Seleccione la potencia máxima del
gratinador; consulte la sección Cómo
utilizar el horno eléctrico.
5. Deje el homo en funcionamiento durante
30 minutos.
6. Apague el homo; consulte la sección
ómo utilizar el horno eléctrico.
Horno gratinador
1. Saque del homo todas las bandejas de
horneado y la rejilla.
2. Cierre la puerta del homo.
3. Seleccione la potencia máxima del
gratinador; consulte la sección Cómo
utilizar el horno gratinador.
4. Deje el homo en funcionamiento durante
15 minutos.
5. Apague el gratinador; consulte la
sección Cómo utilizar el horno.
C
Español
Utilización del aparato
Puede que el homo desprenda
humo y olores durante un par
de horas la primera vez que
se caliente. Esto es bastante
normal. Asegúrese de que la
habitación esté bien ventilada
para permitir la salida del
humo y olores. Evite inhalar
directamente los humos y
olores que el aparato emite.
Cómo utilizar el hormo
Información general sobre horneado,
asado y gratinado
Las superficies calientes
pueden causar quemaduras.
El aparato podría alcanzar
temperaturas elevadas
durante su uso. Nunca toque
quemadores, secciones
interiores del homo,
calentadores, etc., cuando
estén calientes. Mantenga
alejados a los niños.
Utilice siempre guantes
resistentes al calor al colocar
platos en el hormo caliente o
retirarlos de él.
Tenga cuidado al abrir la
puerta del homo, ya que puede
salir vapor. El vapor podría
quemar sus manos, su cara o
sus ojos.
Consejos sobre el horneado
• Utilice bandejas metálicas adecuadas y
provistas de un recubrimiento antiadherente,
recipientes de aluminio y moldes de silicona
resistentes al calor.
• Optimice el uso del espacio en la bandeja.
• Coloque el molde de horneado en el centro
del estante.
• Seleccione la posición de estante adecuada
antes de encender el homo el gratinador. No
cambie la posición de estante cuando el
homo esté caliente.
ES
93
Español
C
Utilización del aparato
• Mantenga la puerta del homo cerrada.
Consejos sobre el asado
• Aderece los pollos enteros y las grandes
piezas de carne antes de la cocción, por
ejemplo, con zumo de limón y pimienta
negra y mejorará los resultados de la
cocción.
• Una pieza de carne con huesos tarda
entre 15 y 30 minutos más en asarse que
una pieza de las mismas características
deshuesada.
coloque la bandeja de horneado en el
estante inferior para recoger la grasa. La
bandeja de horneado debe tener el tamaño
suficiente para cubrir toda la superficie de
horneado. Es posible que esta bandeja no
se suministre junto con el electrodoméstico.
Ponga un poco de agua en la bandeja
de horneado para facilitar su posterior
limpieza.
Los alimentos no adecuados
para el asado a la parrilla
suponen un riesgo de incendio.
Solo deben asarse a la parrilla
alimentos que soporten el
calor intenso generado por
este proceso. No coloque los
alimentos demasiado cerca de
la parte trasera de la parrilla.
Ese es el lugar más caliente
y los alimentos con grasa
podrían salir ardiendo.
• Por cada centímetro de grosor de la carne
se requieren entre 4 y 5 minutos más de
cocción.
• Deje reposar la carne dentro del homo
unos 10 minutos una vez finalizado el
tiempo de cocción. El jugo se distribuye
mejor por todo el asado y no se derrama al
cortar la carne.
• Los pescados deben depositarse en una
bandeja resistente al calor que se colocará
en el estante central o inferior.
Consejos para el asado a la parrilla
Al asar a la parrilla carnes, pescados o aves,
estas se doran rápidamente, se forma una
agradable costra y no se secan. Las piezas
planas, las brochetas y las salchichas, así
como las verduras con un alto contenido
en agua (p. ej., tomates y cebollas) son
particularmente adecuadas para el asado a
la parrilla.
• Distribuya las piezas que vaya a gratinar
sobre la rejilla o bien la bandeja de horneado
con la rejilla de forma que el espacio
cubierto no supere las dimensiones del
calentador.
• lntroduzca la rejilla o la bandeja de
horneado con la rejilla dentro en el nivel
deseado del homo. Si va utilizar la rejilla,
94
ES
Como utilizar el homo eléctrico
Selección de la temperatura y del modo de
funcionamiento.
0
10
20
30
100
40
90
80
70 60
50
1
1
Mando de funciones
2
Mando del termostato
75
100
max
250
200 180 150
2
1. Ajuste el temporizador del homo en el
tiempo de cocción deseado; consulte la
sección «Uso del reloj del horno».
2. Sitúe el mando de funciones en el modo
de funcionamiento deseado.
3. Fije el mando de temperatura en la
temperatura deseada.
El homo se calienta hasta alcanzar la
temperatura ajustada y la mantiene.
Durante el calentamiento, el piloto de la
temperatura permanece encendido.
Apagado del homo eléctrico
Sitúe el temporizador del homo en la
posición de apagado.
Cuando el temporizador
esté ajustado a una
determinada hora, se apagará
automáticamente; consulte
la sección «Uso del reloj del
horno».
Ponga los mandos de funciones y de
temperatura en la posición de apagado
(posición superior).
Posiciones de los estantes (para modelos
con gratinador)
Es importante colocar correctamente la
rejilla sobre el estante. La rejilla debe
colocarse entre las rejillas de los estantes,
tal y como se muestra la figura. No permita
que la rejilla entre en contacto con la pared
trasera del homo. Deslice la rejilla hacia la
parte delantera del estante y colóquela con
la ayuda de la contrapuerta para obtener
los mejores rendimientos del gratinado.
(Depende del modelo del producto).
Modos de funcionamiento
El orden de los modos de funcionamiento
que aquí se muestra puede variar en función
de su aparato.
C
Español
Utilización del aparato
Calentamiento superior e inferior
Los elementos calefactores
superior e inferior están en
funcionamiento. Los alimentos
se calientan simultáneamente
desde arriba y desde abajo.
Por ejemplo, este modo de
calentamiento es adecuado
para bizcochos y repostería o
bizcochos y guisos en moldes
de homo. Cocine con una sola
bandeja.
Calentamiento superior / inferior con
ventilador
Los elementos calefactores
superior e inferior y el
ventilador (en la pared
posterior) están en
funcionamiento. El ventilador
distribuye el aire caliente de
forma uniforme y rápida en
el homo. Cocine con una sola
bandeja.
Calentamiento superior con ventilador
El elemento calefactor
superior y el ventilador (en
la pared posterior) están
en funcionamiento. El aire
caliente se distribuye mejor
con el ventilador que cuando
solo funciona el elemento
calefactor superior.
ES
95
C
Utilización del aparato
Español
Calentamiento inferior con ventilador
El elemento calefactor
inferior y el ventilador (en
la pared posterior) están en
funcionamiento.
El aire caliente se distribuye
mejor con el ventilador que
cuando solo funciona el
elemento calefactor inferior.
Esta función debe usarse
también para facilitar la
limpieza al vapor.
Funcionamiento con ventilador
El homo no está caliente.
Solo el ventilador de la
pared posterior está en
funcionamiento. Los
alimentos granulados
congelados se descongelan
lentamente a temperatura
ambiente y los alimentos
cocinados se enfrían.
0
Gratinador + Ventilador
El efecto de gratinado no
es tan intenso como con el
gratinador grande.
• Para asar a la parrilla,
coloque porciones pequeñas
o medianas en la posición
correcta en la bandeja bajo el
gratinador.
• Dele la vuelta a los alimentos
a la mitad del tiempo de
cocción.
Uso del reloj del homo
10
30
100
40
90
Gratinador grande
El gratinador grande situado
en la parte superior del horno
está en funcionamiento. Es
a d e c u a d o p a ra a s a r a l a
parrilla una gran cantidad de
carne.
• Para asar a la parrilla,
coloque porciones grandes
o medianas en el estante
adecuado debajo del
gratinador.
• Dele la vuelta a los alimentos
a la mitad del tiempo de
cocción.
96
ES
20
80
70 60
50
lnicio de la cocción
Para poder utilizar el horno,
debe seleccionar el modo
de cocción y, a continuación,
ajustar la temperatura
deseada y ajustar la hora del
reloj. En caso contrario, el
homo no funcionará.
1. Gire el mando de ajuste de la hora hacia
la derecha para seleccionar el tiempo de
cocción.
2. Introduzca el plato en el homo.
3. Seleccione la temperatura y el modo de
Utilización del aparato
Español
funcionamiento; consulte «Cómo utilizar
el horno eléctrico». El homo se calentará
hasta alcanzar la temperatura seleccionada
y mantendrá esta temperatura hasta el final
del proceso de cocción seleccionado.
4. Una vez finalizado el tiempo de
cocción, el botón de ajuste horario girará
automáticamente hacia la izquierda. Sonará
una alarma para indicarle que el tiempo
ajustado ha finalizado y que el aparato se ha
apagado.
C
Si no desea utilizar la función
d e l te m p o r i z a d o r, g i re e l
mando hacia la izquierda hasta
el símbolo en forma de mano.
5. Apague el homo mediante los mandos
de ajuste de la hora, de funciones o de
temperatura.
Apagado del horno antes de la hora fijada
1. Gire el mando de ajuste de la hora hacia la
izquierda hasta que se detenga.
2. Apague el homo mediante los mandos de
funciones o de temperatura.
Tabla de tiempos de cocción
Los tiempos que se indican
en esta tabla son una simple
guía, ya que pueden variar en
función de la temperatura, el
grosor y el tipo de alimento,
a s í c o m o d e s u s p ro p i a s
preferencias culinarias.
Horneado y asado
El primer estante del horno es
el estante inferior.
ES
97
Español
C
98
Utilización del aparato
Posición
de la
rejilla
Temperatura
(°C)
Tiempo
de cocción
aproximado
(min.)
Bandeja
estándar*
3
180
25 ... 30
Una
bandeja
Molde de pastel
sobre la rejilla**
2
180
40 ... 50
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
3
160
25 ... 35
Bizcocho
esponjoso
Una
bandeja
Molde
desmontable
redondo con un
diámetro de 26
cm en la rejilla**
3
160
25 ... 35
Galletas
Una
bandeja
Bandeja para
pasteles*
3
180
25 ... 30
Masa choux
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
200
30 ... 40
Masa con
mantequilla
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
200
25 ... 35
Levadura
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
200
35 ... 45
Lasaña
Una
bandeja
Bandeja
rectangular de
vidrio/metal
sobre rejilla**
2-3
200
30 ... 40
Pizza
(gruesa)
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
200 ... 220
15 ... 20
Pizza
(delgada)
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
200
10 ... 15
Filete de
ternera
(entero) /
Asado
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
3
25 min.
250/máx. y,
luego,
180 ... 190
100 ... 120
Pierna de
cordero
(cocido)
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
3
25 min.
220 y, luego,
180 ... 190
70 ... 90
Pollo asado
(1,8-2 kg)
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
2
15 min.
250/máx. y,
luego,
180 ... 190
60 ... 80
Número de
bandejas
Accesorio a
utilizar
Bizcochos en
la bandeja
Una
bandeja
Bizcochos en
molde
Bizcochos
pequeños
Plato
ES
Modo de
funcionamiento
Posición
de la
rejilla
Temperatura
(°C)
Tiempo
de cocción
aproximado
(min.)
Bandeja
estándar*
1
25 min.
250/máx. y,
luego,
180 ... 190
150 ... 210
Bandeja
estándar*
3
200
20 ... 30
Número de
bandejas
Accesorio a
utilizar
Pavo (5,5 kg)
Una
bandeja
Pescado
Una
bandeja
Plato
Modo de
funcionamiento
C
Español
Utilización del aparato
Se recomienda precalentar siempre el homo.
* Es posible que estos accesorios no se suministren con el producto.
** Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.
Tabla de cocción para comprobar las comidas
Las comidas de esta tabla de cocción se preparan según la norma EN 60350-1 para permitir
a los organismos de control probar el producto.
Posición
de la
rejilla
Temperatura
(°C)
Tiempo
de cocción
aproximado
(min.)
Bandeja
estándar*
3
180
40 ... 50
Una
bandeja
Bandeja
estándar*
3
160
25 ... 35
Bizcocho
esponjoso
Una
bandeja
Molde
desmontable
redondo con un
diámetro de 26
cm en la rejilla**
3
160
25 ... 35
Tarta de
manzana
Una
bandeja
Molde redondo
metálico negro
con un diámetro
de 20 cm en la
rejilla**
2
180
50 ... 60
Número de
bandejas
Accesorio a
utilizar
Galletas
Una
bandeja
Bizcochos
pequeños
Plato
Modo de
funcionamiento
Se recomienda precalentar siempre el homo.
* Es posible que estos accesorios no se suministren con el producto.
** Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.
ES
99
Español
C
Utilización del aparato
Consejos para el horneado de bizcochos
• Si el bizcocho está demasiado seco,
incremente la temperatura en unos 10 °C y
reduzca el tiempo de cocción.
• Si el bizcocho está húmedo, utilice menos
liquido o reduzca la temperatura en unos
10 °C.
• Si la parte superior del bizcocho está
demasiado dorada, colóquelo en un estante
más bajo, reduzca la temperatura e
incremente el tiempo de cocción.
• Si el bizcocho está bien cocido por
dentro pero pegajoso por fuera utilice
menos líquido, reduzca la temperatura e
incremente el tiempo de cocción.
Consejos sobre el horneado de pasteles
• S i e l p a ste l e stá d e m a s i a d o s e co ,
incremente la temperatura en unos 10 °C
y reduzca el tiempo de cocción. Añada a las
capas del pastel una crema a base de leche,
aceite, huevo y yogur.
• Si el pastel tarda demasiado en hacerse,
compruebe que su grosor no exceda la
profundidad de la bandeja.
• Si la parte superior del pastel se dora pero
la parte inferior no está hecha, asegúrese
de que la salsa utilizada para el pastel no
esté concentrada en su mayor parte en la
zona inferior. Procure esparcir la salsa por
igual entre las capas del pastel y por la parte
superior para obtener un dorado uniforme.
Hornee el pastel según el modo
y la temperatura indicados en
la tabla de cocción. Si la parte
inferior sigue sin hacerse
lo suficiente, la próxima vez
colóquelo en el estante del
nivel inmediatamente inferior.
100
ES
Consejos para la cocción de verduras
• Si el plato de verduras consume todo el
jugo y queda demasiado seco, prepárelo
en una cazuela con tapa en lugar de en
una bandeja. Los recipientes cerrados
preservaran los jugos del plato.
• Si las verduras quedan sin hacer, hiérvalas
previamente o prepárelas como si fueran
alimentos enlatados y deposítelas en el
horno.
Como utilizar el gratinador
Cierre la puerta del homo
cuando utilice el gratinador.
L a s s u p e r f i c i e s ca l i e n te s
pueden causar quemaduras.
• Durante el gratinado, gire el mando de
ajuste de la hora hacia la derecha hasta el
símbolo de la mano.
Encendido del gratinador
1. Gire el mando de funciones hasta el
símbolo de gratinado que desee.
2. A continuación, fije la temperatura que
desee para el gratinador.
3. En caso necesario, precaliente el horno
durante unos 5 minutos.
La luz de la temperatura se enciende.
Apagado del gratinador
1. Gire el mando de funciones hasta la posición de apagado (posición superior).
Los alimentos no adecuados para el asado a la parrilla suponen un riesgo
de incendio. Solo deben asarse a la parrilla alimentos que soporten el calor
intenso generado por este proceso.
No coloque los alimentos demasiado cerca de la parte trasera de la parrilla.
Ese es el lugar más caliente y los alimentos con grasa podrían prenderse.
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de tiempos de cocción para el asado a la parrilla
Asado a la parrilla con gratinador eléctrico
Accesorio a utilizar
Posición de la
rejilla
Temperatura
recomendada (°C) **
Tiempo
de asado
(aprox.)
Pescado
Rejilla metálica
4 ... 5
250
20...25 min. #
Alitas o muslos
de pollo
Rejilla metálica
4 ... 5
250
25...35 min.
Chuletas de
cordero
Rejilla metálica
4 ... 5
250
20...25 min.
Ternera asada
Rejilla metálica
4 ... 5
250
25...30 min. #
Chuletas de
ternera
Rejilla metálica
4 ... 5
250
25...30 min. #
Pan tostado *
Rejilla metálica
4
250
1...3 min.
Alimento
#
en función del grosor.
*Precaliente el horno durante 5 minutos
**Si no se puede ajustar la temperatura de la parrilla de su producto, la parrilla funcionará a la
temperatura recomendada.
Las comidas de esta tabla de cocción se preparan según la norma EN 60350-1 para para
permitir a los organismos de control probar el producto.
Accesorio a utilizar
Posición de la
rejilla
Temperatura
recomendada (°C) **
Tiempo
de asado
(aprox.)
Pan tostado
Rejilla metálica
4
250
1...3 min.
Albóndigas de
carne (ternera)
- 12 unidades
Rejilla metálica
4
250
25...35 min.
Alimento
Dele la vuelta a la comida una vez trascurridos los 2/3 del tiempo total de cocción.
Se recomienda precalentar el homo durante 5 minutos siempre que vaya a asar a la parrilla cualquier
alimento.
ES
101
Español
D
Información práctica
Mantenimiento y cuidados
Información general
La limpieza regular del aparato prolongara
su vida útil y reducirá la frecuencia de
aparición de los problemas más frecuentes.
Desconecte el producto de
la red de alimentación antes
de iniciar las tareas de
mantenimiento y limpieza.
Existe el riesgo de descarga
eléctrica.
Antes de limpiar el aparato,
deje que se enfríe.
L a s s u p e r f i c i e s ca l i e n te s
pueden causar quemaduras.
• Limpie el producto después de cada uso.
De esta manera eliminara los residuos de
alimentos con mayor facilidad, evitando
que se quemen la próxima vez que utilice el
aparato.
• No es necesario utilizar agentes
limpiadores especiales para limpiar el
aparato. Limpie el aparato con un paño
suave o una esponja humedecido en agua
caliente con un producto limpiador y séquelo
con un paño suave.
• Asegúrese de secar bien la placa tras la
limpieza y de enjuague inmediatamente
cualquier líquido derramado.
• No utilice productos de limpieza que
contengan acido o cloro para limpiar las
superficies inoxidables y el asa. Utilice un
paño suave con un detergente líquido no
abrasivo para la limpieza de esas partes,
procurando pasar el paño siempre la misma
dirección.
102
ES
La superficie podría resultar
dañada por la acción de
algunos detergentes o agentes
de limpieza.
No utilice detergentes
agresivos, polvos y cremas
limpiadoras ni objetos afilados.
No use limpiadores al vapor
para limpiar el aparato, ya
que esto podría provocar una
descarga eléctrica.
Limpieza del panel de control
Limpie el panel y los mandos de control con
un paño húmedo y, a continuación, séquelos.
Si su aparato viene equipado
con botones/mandos, no
retirelos mandos de control
para limpiar el panel de
control.
Puede dañar el panel de
control.
Limpieza del horno
Limpieza de las paredes laterales (Depende
del modelo del producto).
(Esta característica es opcional. Puede que
no esté presente en su producto).
1. Retire la parte frontal de la rejilla lateral
tirando de ella en dirección opuesta a la
pared lateral.
2. Extraiga completamente la rejilla lateral
tirando de ella hacia usted.
2. Vierta 500 ml de agua en la bandeja del
horno y coloque la bandeja en el 2° estante
del homo.
Paredes catalíticas
(Esta característica es opcional. Puede que
no esté presente en su producto).
Es posible que las paredes laterales
internas (A) y/o la pared trasera (B) de su
electrodoméstico estén recubiertas de un
esmalte catalítico. Las paredes catalíticas
presentan un color claro mate y una textura
porosa. Las paredes catalíticas del homo no
deben limpiarse. Gracias a su estructura
porosa, las superficies catalíticas absorben
la grasa y una vez se cubren completamente
de grasa, comienzan a brillar. Si esto
sucede, se recomienda sustituir las piezas.
Limpieza al vapor fácil
La función facilita la limpieza porque la
suciedad se ablanda mediante el vapor
que se forma en el interior del horno y las
gotas de agua que se condensan en sus
superficies interiores (siempre y cuando no
se espere demasiado tiempo a aplicarla).
1. Retire todos los accesorios del interior
del horno.
D
Español
Información práctica
3. Ajuste el horno en el modo de limpieza
al vapor fácil y déjelo funcionar a 100 °C
durante 25 minutos.
4. Abra la puerta y pase una esponja o un
paño húmedo por las superficies interiores.
5. Elimine la suciedad persistente con un
paño suave o una esponja humedecidos en
agua caliente con un producto limpiador y, a
continuación, séquelos un paño seco.
Durante el modo de limpieza
fácil al vapor, el agua que
se coloca en la bandeja para
ablandar la suciedad/residuos
presentes en la cavidad
d e l h o r n o s e eva p o ra rá y
condensará en la cavidad del
horno y en el cristal interior de
la puerta del homo, por lo que
el agua podrá gotear cuando se
abra la puerta del homo.
Limpie la condensación cuando
abra la puerta del homo.
Limpieza de la puerta del horno
Limpie la puerta del homo con un paño
suave o una esponja humedecidos en
agua caliente con un producto limpiador y
séquela con un paño suave.
ES
103
Información práctica
Español
D
No use limpiadores abrasivos
fuertes ni raspadores afilados
de metal para limpiar la puerta
del homo. Podría rayar la
superficie y romper el cristal.
Retirada de la puerta del horno
1. Abra la puerta frontal (1).
2. Abra las abrazaderas del alojamiento de
la bisagra (2) ubicadas a derecha e izquierda
de la puerta frontal haciendo presión sobre
ellas hacia abajo tal y coma se muestra en
el esquema.
1
2
3
1
Puerta
2
Bloqueo de la bisagra (posición
cerrada)
3
Horno
4
Bloqueo de la bisagra (posición
abierta)
4. Retire la puerta frontal tirando de ella
hacia arriba para liberarla de las bisagras
derecha e izquierda.
P a r a v o lv e r a co l o c a r l a
puerta, efectúe el proceso
inverso. No olvide cerrar las
abrazaderas del alojamiento
de las bisagras una vez vuelva
a colocar la puerta.
Retirada del vidrio interior de la puerta
(Esta característica es opcional. Puede que
no esté presente en su producto).
El panel de vidrio interior de la puerta del
horno puede retirarse para limpiarse.
1. Abra la puerta del homo.
2. Tire hace usted y retire la pieza de plástico
instalada en la sección superior de la puerta
frontal.
3. Abra la puerta frontal hasta la mitad de
su recorrido.
104
ES
panel de vidrio del fondo (1) en la ranura de
plástico inferior.
7. Empuje la pieza de plástico hacia el
marco hasta que escuche un clic.
D
Español
Información práctica
Sustitución de la lampara del homo
3. Levante ligeramente el panel de vidrio
del fondo (1) en la dirección A y extráigalo
tirando de él en la dirección B, tal y como se
muestra en la ilustración.
1
Panel de vidrio interno
2*
Panel de vidrio interior (Puede que
no esté presente en su producto).
4. Si su producto está equipado con un panel
de vidrio interior (2); repita la operación para
retirar el panel de vidrio interior (2).
5. El primer paso para volver a montar la
puerta consiste en volver a colocar el panel
de vidrio interior (2). Coloque la esquina
biselada del panel de vidrio de forma que
descanse en la esquina biselada de la
ranura de plástico. (Si su producto está
equipado con un panel de vidrio interior). El
panel de vidrio interior (2) debe instalarse
en la ranura de plástico cercana al panel de
vidrio del fondo (1).
6. Al instalar el panel de vidrio del fondo (1),
asegúrese de que el lado impreso del panel
mira hacia el panel de vidrio interior. Es
importante asentar la esquina inferior del
Antes de sustituir la bombilla
del homo, asegúrese de que
el aparato esté desconectado
de la alimentación y se haya
enfriado para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica. Las
superficies calientes pueden
causar quemaduras.
La lampara del homo es
una bombilla eléctrica
especial, capaz de resistir
temperaturas de hasta
300 °C. Mas información en
«Especificaciones técnicas».
Puede solicitar lámparas de
homo de recambio a los agentes
de servicio autorizados.
La posición de la lampara
puede variar con respecto a la
ilustración.
La luz utilizada en este
electrodoméstico no es
a p ro p i a d a p a r a i l u m i n a r
una estancia doméstica. La
finalidad de esta lampara es
ayudar al usuario a ver los
productos alimenticios.
ES
105
Información práctica
Español
D
Las lámparas utilizadas en
este electrodoméstico tienen
q u e s o p o r ta r co n d i c i o n e s
físicas extremas como
temperaturas superiores a
50 ° C.
Si su horno dispone de una lámpara
redonda:
1. Desconecte el homo de la red eléctrica.
2. Gire la cubierta de vidrio en la dirección
contraria a las agujas del reloj para retirarla.
106
ES
3. Si la lámpara del homo es de tipo (A)
como la mostrada en la figura siguiente,
quítela girándola tal y como se muestra en
la imagen y reemplácela. Si la lámpara es
de tipo (B), tire de ella, quítela tal y como se
muestra en la figura y reemplácela.
4. Vuelva a colocar la cubierta de vidrio.
D
Español
Información práctica
Resolución de problemas
El horno emite vapor cuando está en funcionamiento.
• La formación de vapor durante el funcionamiento es normal. >>> Esto no es una
anomalía.
El aparato emite ruidos metálicos durante el calentamiento y el enfriamiento.
• Las piezas metálicas se calientan y pueden expandirse y causar ruido. >>> Esto no es
una anomalía.
El aparato no funciona.
• El fusible de red está defectuoso o se ha activado. >>> Compruebe los fusibles de la caja
de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.
• El producto no está conectado a la toma de puesta a tierra. >>> Compruebe la conexión
de puesta a tierra.
La luz del homo no funciona.
• La lampara del homo esta defectuosa. >>> Sustituya la lámpara del homo.
• Hay un corte en el suministro de electricidad. >>> Compruebe si hay corriente eléctrica.
Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.
El horno no se calienta.
• Es posible que no esté configurada una función de cocción y/o de temperatura. >>>
Configure el homo en una determinada función de cocción y/o de temperatura.
• En los modelos equipados con temporizador, este no se ha ajustado. >>> Ajuste la hora.
(En los aparatos provistos de homo microondas, el temporizador controla únicamente le
homo microondas).
• Hay un corte en el suministro de electricidad. >>> Compruebe si hay corriente eléctrica.
Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necesario, sustitúyalos o reinícielos.
(En los modelos con temporizador) La pantalla del reloj parpadea o el símbolo del reloj
se enciende.
Se ha producido un corte de suministro eléctrico. >>> Ajuste la hora / Apague el producto
y vuelva a encenderlo.
Consulte con un servicio técnico autorizado o con el comercio donde haya
adquirido el producto si no puede solucionar el problema después de
seguir las instrucciones de esta sección. No intente reparar usted mismo un
producto defectuoso.
ES
107
Español
D
Información práctica
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
108
ES