Samsung Four encastrable NV7B4530ZAS 76L Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Horno empotrable
Manual del usuario y de instalación
NV7B441**** / NV7B442**** / NV7B443**** / NV7B444**** / NV7B445**** /
NV7B441**C* / NV7B442**C* / NV7B444**C* / NV7B451**** /
NV7B452**** / NV7B453**** / NV7B454**** / NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:19:12 PM12/7/2023 3:19:12 PM
2 Español
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
Uso de este manual 3
En este manual del usuario, se utilizan los símbolos siguientes: 3
Instrucciones de seguridad 3
Precauciones importantes de seguridad 3
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) 6
Función de ahorro automático de energía 6
Instalación 6
Qué incluye 6
Conexión a la corriente eléctrica 7
Montaje en un armario 8
Antes de empezar 10
Ajustes iniciales 10
Olor a horno nuevo 10
Mecanismo de seguridad inteligente 10
Puerta de cierre suave 11
Accesorios 11
Puerta exible 12
Bloqueo mecánico 13
Modo de doble cocción 13
Operaciones 14
Panel de control 14
Ajustes comunes 15
Modos de cocción (excepto Parrilla) 18
Modos de cocción (Parrilla) 20
Rango de ajuste de temperatura del modo de cocción dual 22
Aire Sous Vide 24
Para detener la cocción 26
Función especial 26
Vapor natural 27
Cocción automática 28
Limpieza 29
Temporizador 31
Sonido Activado/Desactivado 31
Wi-Fi Encendido/Apagado 31
Cocción inteligente 32
Cocción manual 32
Programas de cocción automática 37
Recetas de prueba 43
Colección de recetas frecuentes de autococción 44
Mantenimiento 47
Limpieza 47
Sustitución 50
Solución de problemas 51
Puntos de control 51
Códigos de información 53
Especicaciones técnicas 54
Apéndice 54
Ficha de datos del producto 54
Anuncio de código abierto 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:19:12 PM12/7/2023 3:19:12 PM
Español 3
Uso de este manual
Instrucciones de seguridad
La instalación de este horno la debe realizar un técnico electricista autorizado. El instalador es
el responsable de la conexión del electrodoméstico a la corriente eléctrica, de acuerdo con las
recomendaciones de seguridad pertinentes.
Precauciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está pensado para que lo usen personas
(incluidos los niños) con las discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o faltas de experiencia y conocimientos, a menos que
sean supervisadas o que hayan recibido instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su
seguridad.
No deje que los niños jueguen con el electrodoméstico.
El medio de desconexión debe incorporarse en el cable jo de
acuerdo con las normas de cableado.
Tras la instalación, el electrodoméstico debe poder desconectarse de
la fuente de alimentación. Para facilitar la desconexión, el enchufe
debe estar accesible. También se puede montar un interruptor en el
cable jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser sustituido
por el fabricante, un técnico de servicio autorizado o una persona
igualmente cualicada a n de evitar incidentes.
Uso de este manual
Gracias por elegir un horno empotrable SAMSUNG.
Este manual del usuario contiene información de seguridad importante e instrucciones cuyo
propósito es ayudar al usuario a hacer funcionar y a realizar el mantenimiento del aparato.
Antes de usar el horno, lea atentamente el presente manual del usuario y guárdelo para consultas
posteriores.
En este manual del usuario, se utilizan los símbolos siguientes:
ADVERTENCIA
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar lesiones personales graves, muerte o
daños a la propiedad.
PRECAUCIÓN
Prácticas de riesgo o no seguras que pueden provocar lesiones personales o daños a la propiedad.
NOTA
Información, consejos y recomendaciones útiles que ayudan a los usuarios a utilizar el producto.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:19:13 PM12/7/2023 3:19:13 PM
4 Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
El método de jación indicado no debe depender del uso de
adhesivos, puesto que no se consideran un medio de jación able.
Este electrodoméstico lo pueden utilizar niños mayores de 8 años
y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les
supervise o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y comprendan los riesgos que conlleva. Los niños
no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar
ni hacer el mantenimiento del electrodoméstico sin vigilancia.
Mantenga el electrodoméstico y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
El electrodoméstico se calienta durante su uso. Evite tocar los
elementos calefactores del interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el
uso. No deje que los niños se acerquen.
No use limpiadores abrasivos ni útiles metálicos alados para
limpiar la puerta de cristal del horno, ya que pueden rayar la
supercie y producir una rotura del cristal.
Si el electrodoméstico tiene la función de limpieza, se han de eliminar
los derrames antes y durante la limpieza con vapor o la autolimpieza,
y no se deben dejar los utensilios dentro del horno. La función de
limpieza depende del modelo.
Si el electrodoméstico tiene la función de limpieza, durante las
condiciones de limpieza las supercies pueden calentarse más de
lo normal, por lo que se debe mantener a los niños alejados del
horno. En el caso de los aparatos con proceso de limpieza pirolítica,
algunos animales, en particular los pájaros, pueden ser sensibles a
los humos y a las uctuaciones locales de temperatura durante el
proceso de limpieza pirolítica, y deben ser trasladados a una zona
adecuada y bien ventilada durante este proceso.
Ventile la estancia durante y después del proceso de pirólisis.
La función de limpieza depende del modelo.
Utilice solo el medidor de temperatura recomendado para este
horno. (Solo modelos con sonda para carne)
No utilice un limpiador a vapor.
ADVERTENCIA: Cuando vaya a reemplazar la lámpara, desenchufe
el electrodoméstico de la corriente eléctrica para evitar cualquier
riesgo de descarga eléctrica.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que se caliente en exceso.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes accesibles se
calientan durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los
niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno a
menos que estén vigilados continuamente.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción requiere vigilancia. Un proceso
de cocción corto debe supervisarse en todo momento.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:19:13 PM12/7/2023 3:19:13 PM
Español 5
Instrucciones de seguridad
La puerta y la supercie exterior pueden calentarse cuando el
electrodoméstico está en funcionamiento.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada
cuando el electrodoméstico está en funcionamiento. Las supercies
pueden calentarse durante el uso.
Inserte la rejilla en la posición con
las partes que sobresalen (topes
en ambos lados) hacia delante de
manera que la rejilla soporte la
posición de reposo para grandes
cargas.
PRECAUCIÓN
Si el horno ha sufrido desperfectos durante el transporte, no lo conecte.
Solo un técnico electricista autorizado debe conectar el aparato a la corriente eléctrica.
En el caso de que el horno estuviera dañado o no funcionara correctamente, no intente repararlo.
Las reparaciones las debe realizar únicamente un técnico autorizado. Una reparación incorrecta
puede suponer un peligro considerable para el usuario y para terceras personas. Si el horno necesita
reparación, póngase en contacto con un centro de servicio técnico de SAMSUNG o con su distribuidor.
Los cables y las regletas eléctricas nunca deben estar en contacto con el horno.
El horno debe conectarse a la fuente de alimentación mediante un cortacircuitos o un fusible
homologados. No utilice nunca adaptadores de enchufes múltiples ni cables de extensión.
El cable de alimentación del electrodoméstico debe desenchufarse antes de reparar o limpiar
el horno.
Tenga cuidado cuando conecte aparatos eléctricos en las tomas de corriente cercanas al horno.
Si el aparato tiene la función de cocción al vapor, no lo haga funcionar si el cartucho de
suministro de agua está dañado. (Solo modelos con función de vapor)
Si el cartucho está agrietado o roto, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio
técnico más cercano. (Solo modelos con función de vapor)
Este horno ha sido diseñado para utilizarse solo en cocinas domésticas.
Durante el funcionamiento, la supercie interior del horno está lo sucientemente caliente como
para causar quemaduras. No toque los elementos calefactores ni la supercie interior del horno
hasta que se hayan enfriado.
No guarde materiales inamables dentro del horno.
Las supercies del horno se calientan cuando el aparato funciona a altas temperaturas durante
bastante tiempo.
Cuando cocine, tenga cuidado al abrir la puerta del horno ya que puede escaparse rápidamente
aire caliente y vapor.
Cuando prepare platos que contengan alcohol, piense que éste se evapora debido a las altas
temperaturas y el vapor puede incendiarse si entra en contacto con alguna parte caliente del horno.
Para mayor seguridad, no utilice limpiadores de agua a alta presión ni de chorro de vapor.
Mientras el horno está funcionando, procure que los niños permanezcan alejados de él.
Los alimentos congelados, como las pizzas, deben cocerse en la parrilla grande. Si usa la bandeja
del horno, ésta puede deformarse debido a la gran variación de temperaturas.
No vierta agua en la parte inferior del horno cuando esté caliente. Podría dañar la supercie
esmaltada.
Durante el funcionamiento del horno la puerta debe permanecer cerrada.
No forre la parte inferior del horno con papel de aluminio ni ponga en ella bandejas ni moldes de
hornear. El papel de aluminio obstruye el calor, lo que puede dañar las supercies esmaltadas e
impedir buenos resultados en la cocción.
Los zumos de fruta dejan manchas que pueden ser permanentes en las supercies esmaltadas
del horno.
Cuando cocine pasteles muy líquidos, utilice la bandeja honda.
No coloque los utensilios para hornear sobre la puerta del horno abierta.
Mantenga a los niños apartados del horno cuando abra o cierre la puerta ya que podrían tropezar
con ella o pillarse los dedos.
No pise, se apoye, se siente ni coloque artículos pesados en la puerta.
No abra la puerta aplicando una fuerza innecesaria.
ADVERTENCIA: No desconecte el horno de la corriente eléctrica aunque haya terminado el
proceso de cocción.
ADVERTENCIA: No deje la puerta abierta cuando el horno esté cocinando.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:19:13 PM12/7/2023 3:19:13 PM
6 Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos)
(Se aplica en países con sistemas de recolección por separado)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo
que lo acompañan, indica que al nalizar su vida útil ni el producto ni
sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles
daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos
y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización
sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde
adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para
informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un
reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios
electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Para obtener información sobre los compromisos ambientales de Samsung y las obligaciones
reglamentarias especícas del producto, como REACH, WEEE o Baterías, visite :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Función de ahorro automático de energía
Luz : Durante el proceso de cocción, puede apagar la lámpara del horno pulsando el botón ‘Luz
del horno’. Para ahorrar energía, la iluminación del horno se apaga unos minutos después de
que el programa de cocción haya comenzado.
Instalación
ADVERTENCIA
Este producto está dedicado a productos empotrados.
Este horno debe instalarlo un técnico cualicado. El instalador es el responsable de conectar el
horno a la corriente eléctrica de acuerdo con las normas de seguridad correspondientes de su
región.
Qué incluye
Asegúrese de que el paquete del producto incluye todas las piezas y accesorios. Si tiene algún
problema con el horno o con los accesorios, póngase en contacto con el centro de atención al
cliente o con el distribuidor.
El horno de un vistazo
01
02
03
01 Panel de control 02 Tirador de la puerta 03 Puerta
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:19:13 PM12/7/2023 3:19:13 PM
Español 7
Instalación
Conexión a la corriente eléctrica
01 02 03
L N
01 MARRÓN o NEGRO
02 AZUL o BLANCO
03 AMARILLO y VERDE
Enchufe el horno a una toma de corriente eléctrica.
Si no dispone de una toma de corriente de clavijas
debido a limitaciones de corriente admisibles,
utilice un interruptor seccionador de varios polos
(con un espacio de al menos 3 mm entre ellos) para
cumplir las normas de seguridad. Utilice un cable
de alimentación con una longitud suciente que
admita la especicación H05 RR-F o H05 VV-F,
mín. 1,5~2,5 mm².
Corriente (A) Área de sección cruzada mínima
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Compruebe las especicaciones de salida en la etiqueta jada al horno.
Abra la cubierta posterior del horno con un destornillador y extraiga los tornillos de la brida del
cable. A continuación, conecte los cables a los terminales de conexión correspondientes.
El terminal ( ) está diseñado para la conexión a tierra. Primero conecte los cables amarillo y
verde (conexión a tierra), que deben ser más largos que el resto. Si utiliza una toma de corriente
de clavijas, el enchufe debe quedar accesible después de instalar el horno. Samsung no se hace
responsable de los accidentes causados por una ausencia de conexión a tierra o una conexión a
tierra incorrecta.
ADVERTENCIA
No pise ni retuerza los cables durante la instalación, y manténgalos alejados de las zonas del
horno que emitan calor.
NOTA
Dependiendo del modelo, este horno se presenta en dos tipos: de una puerta y de dos puertas.
Accesorios
El horno viene con diferentes accesorios que le ayudan a preparar diferentes tipos de comida.
Rejilla Accesorio de inserción
de rejilla *
Bandeja de hornear *
Bandeja universal * Bandeja con
profundidad adicional *
Divisor
Sonda para carne * 2 tornillos (M4 L25) Bandeja de vapor *
NOTA
La disponibilidad de los accesorios con un asterisco (*) depende del modelo del horno.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:19:14 PM12/7/2023 3:19:14 PM
8 Español
Instalación
Instalación
Montaje en un armario
Si se instala el horno en un armario empotrado, las supercies de plástico y las partes adhesivas
del armario deben resistir una temperatura de 90 °C. Samsung no se hace responsable de los
daños al mobiliario provocados por la emisión de calor del horno.
El horno debe estar correctamente ventilado. A efectos de ventilación, deje un espacio de unos
50 mm entre la balda inferior del armario y la pared. Si instala el horno debajo de una
vitrocerámica, siga las instrucciones de instalación de la vitrocerámica.
Dimensiones necesarias para la instalación
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Horno (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Armario empotrado (mm)
AMín. 550
BMín. 560
CMín. 50
DMín. 590 - Máx. 600
EMín. 460 x Mín. 50
NOTA
El armario empotrado debe disponer de conductos
de ventilación vents (E) para ventilar el calor y
permitir la circulación de aire.
D
C
B
A
Armario debajo del fregadero (mm)
AMín. 550
BMín. 560
CMín. 600
DMín. 460 x Mín. 50
NOTA
El armario empotrado debe disponer de conductos
de ventilación (D) para ventilar el calor y permitir
la circulación de aire.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:19:14 PM12/7/2023 3:19:14 PM
Español 9
Instalación
Encaje el horno en el armario y fíjelo con rmeza a
ambos lados con 2 tornillos.
Cuando haya nalizado la instalación, retire la protección de vinilo, la cinta y el resto de material
de embalaje y saque los accesorios del interior del horno. Para retirar el horno del armario, primero
desconecte el cable de alimentación del horno y quite los 2 tornillos de ambos lados del horno.
ADVERTENCIA
El horno necesita ventilación para un funcionamiento normal. En ningún caso bloquee los
conductos de ventilación.
NOTA
El aspecto real del horno puede variar en función del modelo.
Instalación con una placa de cocción
Para instalar una placa de cocción sobre el horno,
compruebe en la guía de instalación de la placa de
cocción el espacio necesario para la instalación ( ).
Montaje del horno
A
Asegúrese de dejar un espacio (A) de al menos
5 mm entre el horno y cada lado del armario.
B
Asegúrese de dejar al menos un espacio de 3 mm
(B) para que la puerta abra y cierre sin dicultad.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:19:15 PM12/7/2023 3:19:15 PM
10 Español
Antes de empezar
Antes de empezar
Ajustes iniciales
Al encender el horno por primera vez, se muestra en la pantalla la hora por defecto “12:00” y el
elemento de hora (“12”) parpadea. Para congurar la hora actual, siga los pasos que se indican a
continuación.
1. Con el elemento de hora parpadeando, gire el
dial de valores (dial derecho) para congurar la
hora y, a continuación, pulse OK para cambiar a
los minutos.
2. Con el elemento de minutos parpadeando, gire el
dial de valores para congurar los minutos y, a
continuación, pulse OK.
Para cambiar la hora actual tras esta conguración
inicial, mantenga pulsado el botón durante
3 segundos y siga los pasos indicados anteriormente.
Olor a horno nuevo
Antes de usar el horno por primera vez, limpie el interior para eliminar el olor a nuevo.
1. Saque todos los accesorios del interior del horno.
2. Ponga en marcha el horno en modo convección a 200 °C o en modo convencional a 200 °C
durante una hora. Esto quemará cualquier sustancia restante de la fabricación del horno.
3. Cuando nalice, apague el horno.
NOTA
Es posible que al usarlo por primera vez se vea algo de humo en el interior del horno durante
su funcionamiento. Sin embargo, no se trata de un fallo del producto.
Al aumentar la temperatura de la sala de cocción en un periodo inicial, puede encontrar algunas
manchas en el cristal interior de la puerta. En este caso, apague el horno y espere a que se
enfríe. A continuación, utilice papel de cocina o detergente neutro con un paño limpio para
limpiar el cristal interior.
También es importante asegurarse de que el horno funciona en un entorno de cocina bien
ventilado.
Mecanismo de seguridad inteligente
Si abre la puerta mientras el horno está en funcionamiento, la luz del horno se enciende y tanto
el ventilador como los elementos calefactores detienen su funcionamiento. Esto es para prevenir
daños físicos como quemaduras, así como para prevenir pérdidas de energía innecesarias. Cuando
esto ocurre, simplemente cierre la puerta y el horno continuará funcionando con normalidad, ya
que no se trata de un fallo del sistema.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:19:15 PM12/7/2023 3:19:15 PM
Español 11
Antes de empezar
Uso básico
Para una mejor experiencia de cocción, familiarícese con el modo de uso de cada accesorio.
Rejilla La rejilla está diseñada para gratinar y asar. Inserte la rejilla en la posición
con las partes que sobresalen (topes en ambos lados) hacia delante
Accesorio de
inserción de rejilla *
El accesorio de inserción de rejilla se utiliza con la bandeja e impide que se
produzcan salpicaduras en la parte inferior del horno.
Bandeja de
hornear *
La bandeja de hornear (profundidad: 20 mm) se utiliza para hornear
pasteles, galletas y otros otros productos de pastelería. Ponga el lado
inclinado hacia delante.
Bandeja universal * La bandeja universal (profundidad: 30 mm) se utiliza para cocer y asar.
Utilice el accesorio de inserción de rejilla para evitar que se produzcan
salpicaduras en la parte inferior del horno.
Ponga el lado inclinado hacia delante.
Bandeja con
profundidad
adicional *
La bandeja con profundidad adicional (profundidad: 50 mm) se utiliza para
asar con o sin el accesorio de inserción de rejilla. Ponga el lado inclinado
hacia delante.
Sonda para carne * La sonda para carne mide la temperatura interna de la carne a cocinar.
Utilice la sonda de la carne que viene con su horno.
Guías telescópicas *
Use la placa de la guía telescópica para insertar la bandeja de la siguiente forma:
1. Retire la placa de la guía del horno.
2. Coloque la bandeja en la placa de la guía y deslice la placa en el horno.
3. Cierre la puerta del horno.
Divisor El divisor está diseñado para separar el horno en dos zonas. Use el
divisor con el modo de doble cocción.
No utilice el divisor para ningún otro propósito que no sea dividir la
cavidad en dos zonas de cocción.
No utilice el divisor como un estante.
Bandeja de vapor * Utilice la bandeja de vapor solo en el modo de Vapor natural. Coloque la
bandeja en la parte inferior central del compartimento y llénela de agua
limpia. Como la bandeja se calienta durante o inmediatamente después de
la cocción, asegúrese de utilizar guantes de cocina o espere a que el horno
se enfríe completamente para retirar la bandeja.
NOTA
La disponibilidad de los accesorios con un asterisco (*) depende del modelo del horno.
Puerta de cierre suave (solo modelos aplicables)
El horno empotrado Samsung cuenta con una puerta con cierre suave que se cierra de forma
suave, segura y silenciosa.
Al cerrar la puerta, las bisagras especialmente diseñadas bloquean la puerta unos centímetros
antes de la posición nal. Este es el toque perfecto para una mayor comodidad, permitiendo que
la puerta se cierre silenciosa y suavemente.
(La disponibilidad de esta función depende del modelo de horno.)
La puerta comienza a cerrarse suavemente a unos
15 grados y se cierra completamente en unos
5 segundos.
Accesorios
Para el primer uso, limpie a fondo los accesorios con agua tibia, detergente y un paño limpio y
suave.
05
04
03
02
01
01 Nivel 1 02 Nivel 2
03 Nivel 3 04 Nivel 4
05 Nivel 5
Inserte el accesorio en la posición correcta dentro
del horno.
Deje un espacio mínimo de 1 cm entre el accesorio
y la parte inferior del horno u otro accesorio.
Tenga cuidado cuando saque los utensilios de
cocina o los accesorios del horno. Las comidas
o los accesorios calientes pueden provocar
quemaduras.
Los accesorios pueden deformarse conforme
aumenta su temperatura. Una vez que se
hayan enfriado, recuperarán su aspecto y
funcionamiento originales.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:19:15 PM12/7/2023 3:19:15 PM
12 Español
Antes de empezar
Antes de empezar
Cómo utilizar la puerta completa
1. Sujete la zona sin palanca de la manija y luego
tire.
2. Esto abrirá toda la puerta como se muestra.
PRECAUCIÓN
Al abrir toda la puerta, asegúrese de sujetar la
manija por la parte sin palanca.
Si se presiona la palanca a mitad de camino para
abrir la puerta, la puerta superior puede abrirse,
causando lesiones físicas.
NOTA
No coloque objetos pesados ni aplique una fuerza excesiva sobre la puerta superior.
No deje que los niños jueguen con o sobre la puerta superior.
Puerta exible (solo modelos aplicables)
Este horno tiene una puerta exible única que se dobla en el centro, por lo que solo tiene que
abrir la mitad superior para acceder a la zona superior. Cuando utilice la capacidad de cocción
dual, podrá acceder al espacio superior del horno con mucha más facilidad y con mayor eciencia
energética.
Cómo utilizar la puerta superior
1. Presione completamente la palanca del tirador.
2. Tire de la palanca.
3. Esto abrirá solamente la puerta superior como
se muestra.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:19:16 PM12/7/2023 3:19:16 PM
Español 13
Antes de empezar
Modo de doble cocción
Puede utilizar tanto el compartimento superior como el inferior para cocinar dos recetas
diferentes, o simplemente elegir un compartimento para cocinar.
Introduzca el divisor en el nivel 3 para separar
la cámara de cocción en dos compartimentos. El
horno detecta el divisor y activa el compartimento
superior de forma predeterminada.
NOTA
La disponibilidad del modo de cocción dual depende
de la receta. Para más información, consulte la
sección Cocción inteligente de este manual.
Bloqueo mecánico (solo modelos aplicables)
Instalación
A
1. Introduzca la parte na (A) del cierre mecánico
en la ranura correspondiente de la manija del
bloqueo mecánico, tal como se muestra.
2. Apriete el tornillo del mango de bloqueo.
Desinstalación
Aoje y retire el tornillo de la manija del bloqueo.
Bloqueo/desbloqueo
Para abrir la puerta, levante ligeramente la
manija del bloqueo para desbloquear la puerta.
A continuación, abra la puerta.
Para bloquear la puerta, simplemente cierre
la puerta. El bloqueo mecánico bloquea
automáticamente la puerta.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:19:16 PM12/7/2023 3:19:16 PM
14 Español
Operaciones
09 Luz del horno Pulse para encender o apagar la luz del interior. La luz del horno
se enciende automáticamente cuando se abre la puerta o cuando
el horno comienza a funcionar. Y, para ahorrar energía, se apaga
automáticamente tras un determinado periodo de inactividad.
10 Temporizador Le ayuda a comprobar el tiempo o la duración del funcionamiento
durante la cocción.
11 Control inteligente Pulse 3 segundos para activar/desactivar la función de Control
inteligente (Smart Control).
12 Bloqueo para niños Para evitar accidentes, el bloqueo para niños desactiva todos los
controles. Mantenga pulsado durante 3 segundos para activar, o
mantenga pulsado durante 3 segundos de nuevo para desactivar el
bloqueo en el panel de control.
13 OK Pulse para conrmar sus ajustes.
14 Volver Cancele los ajustes actuales y vuelva a los predeterminados.
15 Dial de valores Use el dial de valores para:
Establecer el tiempo de cocción o la temperatura.
Elegir un subelemento de los menús del nivel superior: Limpieza,
Cocción automática, Función especial o Parrilla.
Elija un tamaño de porción para Programas de cocción automática.
NOTA
Si pulsa la pantalla mientras usa guantes de plástico o de horno, es posible que no funcione
correctamente.
Operaciones
Panel de control
El panel delantero se ofrece en una amplia gama de materiales y colores. Para una calidad
mejorada, el aspecto real del horno está sujeto a cambios sin previo aviso.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Potencia Gire a la izquierda/derecha para encender/apagar el horno.
02 Selector de modos Gire a la izquierda/derecha para seleccionar un modo de cocción o
una función.
03 Vapor natural Se utiliza para añadir vapor al modo de cocción actual.
04 Precalentamiento
rápido
Precalentamiento rápido calienta el horno rápidamente hasta una
temperatura determinada.
Toque para activar o desactivar la opción de precalentamiento
rápido.
Disponible solo con el modo Individual.
(Convección, Convencional, Calor superior + Convección,
Calor inferior + Convección)
Desactivado para temperaturas inferiores a 100 °C.
05 Temperatura Úselo para establecer la temperatura.
06 Temporizador de
cocción
Use para ajustar el tiempo de cocción.
07 Compartimiento
Superior/Inferior
Cuando se introduce el divisor, la cámara de cocción se separa en
dos compartimentos: compartimento superior y compartimento
inferior. Y el indicador correspondiente se enciende. Si retira el
divisor, la cámara de cocción funciona en modo individual.
08 Pantalla Muestra la información necesaria sobre un modo seleccionado o los
ajustes actuales.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:19:17 PM12/7/2023 3:19:17 PM
Español 15
Operaciones
Tiempo de cocción
1. Gire el selector de modos para elegir un modo o
una función.
2. Pulse el botón y, a continuación, gire el dial
de valores para ajustar el tiempo deseado hasta
23 horas y 59 minutos.
3. Opcionalmente, puede retrasar la hora de
nalización de la cocción hasta un punto
deseado. Pulse el botón y utilice el dial de
valores para ajustar un punto nal. Consulte
Retraso del nal para obtener más información.
4. Pulse OK para conrmar sus cambios.
NOTA
Si lo desea, puede cocinar sin establecer el tiempo de cocción. En ese caso, el horno empieza a
cocinar a la temperatura establecida sin información de tiempo, y debe detenerlo de manera
manual cuando la cocción haya nalizado.
Para cambiar el tiempo de cocción establecido pulse el botón y siga los pasos anteriores.
Ajustes comunes
Es habitual cambiar la temperatura por defecto o el tiempo de cocción en todos los modos de
cocción. Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la temperatura o el tiempo de
cocción para el modo de cocción seleccionado.
Temperatura
1. Gire el selector de modos para elegir un modo o
una función. Aparece la temperatura por defecto
de cada selección.
2. Gire el dial de valores para establecer la
temperatura deseada.
3. Pulse OK para conrmar sus cambios.
NOTA
Si no realiza ningún otro ajuste en unos segundos, el horno empieza a cocinar automáticamente
con los ajustes por defecto.
Para cambiar la temperatura establecida, pulse el botón y siga los pasos anteriores.
La temperatura exacta del interior del horno puede medirse con un termómetro autorizado y un
método denido por una institución autorizada.
El uso de otros termómetros puede provocar un error de medición.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:19:17 PM12/7/2023 3:19:17 PM
16 Español
Operaciones
Operaciones
Hora de nalización
1. Gire el selector de modos para elegir un modo o
una función.
2. Pulse dos veces y gire el dial de valores
para ajustar la hora de nalización deseada.
3. Pulse OK para conrmar sus cambios.
NOTA
Si lo desea, puede cocinar sin ajustar el tiempo nal. En ese caso, el horno empieza a cocinar
a la temperatura establecida sin información de tiempo, y debe detenerlo de manera manual
cuando la cocción haya nalizado.
Para cambiar la hora de nalización, pulse dos veces y siga los pasos anteriores.
Retraso del nal
El retraso del nal está diseñado para hacer más cómoda la cocción.
Caso 1
Suponga que selecciona una receta de una hora a las 2:00 p.m. y quiere que el horno termine
de cocinar a las 6:00 p.m. Para ajustar la hora de nalización, cambie la hora de Listo a las
6:00 p.m. El horno empezará a cocinar a las 5:00 p.m. y terminará a las 6:00 p.m., tal como
usted lo estableció.
Hora actual:
2 p.m.
Ajuste el tiempo de cocción:
1 hora
Establezca la hora de nalización
del retardo: 6 p.m.
El horno comenzará a cocinar a las 5:00 p.m. y terminará a las 6:00 p.m. automáticamente.
2:00 p.m. 3:00 p.m. 4:00 p.m. 5:00 p.m. 6:00 p.m.
Caso 2
Hora actual:
2 p.m.
Ajuste el tiempo de cocción:
2 hora
Establezca la hora de nalización
del retardo: 5 p.m.
El horno comenzará a cocinar a las 3:00 p.m. y terminará a las 5:00 p.m. automáticamente.
2:00 p.m. 3:00 p.m. 4:00 p.m. 5:00 p.m. 6:00 p.m.
PRECAUCIÓN
El nal de retardo no está disponible en el modo de cocción dual.
No mantenga los alimentos cocinados en el horno demasiado tiempo. Los alimentos pueden
estropearse.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:19:17 PM12/7/2023 3:19:17 PM
Español 17
Operaciones
Para borrar el tiempo de cocción
Puede borrar el tiempo de cocción. Esto es útil si desea detener el horno manualmente en
cualquier momento durante el proceso.
1. Mientras el horno está cocinando, pulse el
botón para mostrar el tiempo de cocción
predeterminado.
2. Gire el dial de valores para establecer el tiempo
de cocción a “00:00”. Como alternativa, basta con
pulsar .
3. Pulse OK.
NOTA
En el modo de cocción dual, primero debe
seleccionar el compartimento superior o inferior
para el que desea borrar el tiempo de cocción.
Para borrar el tiempo nal
Puede borrar el tiempo nal. Esto es útil si desea detener el horno manualmente en cualquier
momento durante el proceso.
1. Mientras el horno está cocinando, pulse dos
veces para mostrar la hora de nalización
ajustada.
2. Gire el dial de valores para ajustar la hora de
nalización a la hora actual. Como alternativa,
basta con pulsar .
3. Pulse OK.
NOTA
En el modo de cocción dual, primero debe
seleccionar el compartimento superior o inferior
para el que desea borrar el tiempo de cocción.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:19:17 PM12/7/2023 3:19:17 PM
18 Español
Operaciones
Operaciones
Modo de doble cocción
Puede utilizar el divisor suministrado para separar la cámara de cocción en los compartimentos
superior e inferior. Esto permite a los usuarios habilitar dos modos de cocción diferentes
simultáneamente, o simplemente elegir un compartimento para cocinar.
1. Introduzca el divisor en el nivel 3 para separar
la cámara de cocción en dos compartimentos.
2. Gire el selector de modo para seleccionar un
modo de cocción.
Puede seleccionar los modos Parrilla,
Convección y Calor superior + Convección
en el compartimento superior y los modos
Convección, Calor inferior + Convección y Calor
inferior en el compartimento inferior.
3. Pulse para seleccionar el compartimento
superior, o pulse para seleccionar el
compartimento inferior.
Aparecerá el icono en el compartimento
seleccionado.
4. Si es necesario, establezca el tiempo de cocción
o la temperatura. Para más información, consulte
la sección Ajustes comunes.
5. Cuando haya terminado, pulse OK.
Modos de cocción (excepto Parrilla)
1. Gire el selector de modo para seleccionar un
modo de cocción.
2. Si es necesario, establezca el tiempo de cocción
o la temperatura. Para más información, consulte
la sección Ajustes comunes.
3. Opcionalmente, puede precalentar rápidamente
el horno. Para ello, pulse el botón y ajuste la
temperatura deseada.
El indicador correspondiente aparece en la
pantalla.
El horno comienza a precalentarse con el icono
hasta que la temperatura interna alcanza la
temperatura deseada.
Una vez nalizado el precalentamiento, el indicador
desaparece con un pitido.
Se recomienda precalentar el horno para todos
los modos de cocción, salvo que se especique lo
contrario en Cocción inteligente.
NOTA
Puede cambiar el tiempo de cocción o la
temperatura durante la cocción.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:19:18 PM12/7/2023 3:19:18 PM
Español 19
Operaciones
El horno comienza a precalentarse con el icono
hasta que la temperatura interna alcanza la
temperatura deseada.
Se recomienda precalentar el horno para todos
los modos de cocción, salvo que se especique lo
contrario en Cocción inteligente.
NOTA
La disponibilidad del modo de cocción dual depende del modo de cocción. Para más información,
consulte la sección Cocción inteligente de este manual.
Modos de cocción (excepto Parrilla)
Los modos de cocción con un asterisco (*) están disponibles para el precalentamiento rápido y se
desactivan para las temperaturas ajustadas a menos de 100 °C.
Modo
Rango de temperatura (°C) Temperatura
recomendada
(°C)
Individual Dual
Superior Inferior Dual
Convección
* 30-250 40-250 40-250 -160
El elemento calefactor posterior genera calor, que el ventilador de
convección distribuye uniformemente. Use este modo para hornear
y asar en diferentes niveles al mismo tiempo.
Convencional
* 30-250 ---180
El calor se genera desde los elementos calefactores superior e
inferior. Esta función debe utilizarse para la cocción y el asado
estándar de la mayoría de las recetas.
Calor superior +
Convección
* 40-250 40-250 - - 180
El elemento calefactor superior genera calor, que el ventilador de
convección distribuye uniformemente. Utilice este modo para el
asado que requiera una capa superior crujiente (por ejemplo, carne
o lasaña).
Modo
Rango de temperatura (°C) Temperatura
recomendada
(°C)
Individual Dual
Superior Inferior Dual
Calor inferior +
Convección
* 40-250 -40-250 -200
El elemento calefactor inferior genera calor, que el ventilador de
convección distribuye uniformemente. Utilice este modo para
pizza, pan o pasteles.
Calor inferior
100-230 -40-250 -150
El elemento calefactor inferior genera calor. Utilice este modo
cuando esté terminando de hornear o cocer para dorar la parte
inferior de una quiche o pizza.
Convección
ecológica
30-250 - - - 160
La convección eco utiliza el sistema de calentamiento optimizado
para ahorrar energía mientras se cocina. Los tiempos de cocción
aumentan ligeramente, pero los resultados de cocción se mantienen.
Tenga en cuenta que este modo no requiere precalentamiento.
NOTA
El modo de convección eco de calentamiento usado para determinar
la clase de eciencia energética es conforme a la norma EN60350-1
Aire Sous Vide
50-95 - - - 60
El modo Sous Vide por aire utiliza aire caliente a baja temperatura
para implementar el modo Sous Vide sin vapor ni tanque de agua.
En este modo, el horno mantiene temperaturas bajas constantes
dentro de la cámara de cocción.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:19:19 PM12/7/2023 3:19:19 PM
20 Español
Operaciones
Operaciones
Modo de doble cocción
La parrilla con el modo de cocción Dual es útil para tamaños de porción pequeños para ahorrar
energía. De forma predeterminada, solo está disponible la opción de parrilla grande en el
compartimento superior porque el horno solo utiliza la resistencia superior.
1. Introduzca el divisor en el nivel 3 para activar el
modo de cocción Dual.
2. Gire el selector de modos para seleccionar .
De forma predeterminada, solo se selecciona
automáticamente la Parrilla grande (G 1).
3. Utilice el selector de valores para ajustar la
temperatura y, a continuación, pulse OK.
Modos de cocción (Parrilla)
1. Gire el selector de modos para seleccionar .
2. Utilice el selector de valores para seleccionar
Parrilla grande (G 1) o Parrilla ecológica (G 2) o
Parrilla con ventilador (G 3), y, a continuación,
pulse OK.
3. Utilice el selector de valores para ajustar la
temperatura y, a continuación, pulse OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:19:20 PM12/7/2023 3:19:20 PM
Español 21
Operaciones
Cocinar con la sonda de carne (solo en modelos aplicables)
La sonda para carne mide la temperatura interna de la carne mientras esta se cocina. Cuando la
temperatura alcanza la temperatura deseada, el horno se detiene y naliza la cocción.
Utilice la sonda de la carne que viene con su horno.
No puede se establecer el tiempo de cocción si la sonda para carne está enchufada.
1. En el panel de características, pulse para elegir
un modo de cocción y una temperatura.
2. Introduzca la punta de la sonda en el centro de
la carne a cocinar. Asegúrese de que no se ha
introducido el mango de goma.
3. Enchufe el conector de la sonda en la toma de
pared del lado izquierdo. Asegúrese de ver el
indicador de sonda de carne insertada cuando el
conector de la sonda esté conectado.
4. Vuelva a pulsar el botón y gire el dial de
valores (dial del lado derecho) para ajustar la
temperatura interna de la carne.
5. Pulse OK para iniciar la cocción. El horno
naliza la cocción con una melodía cuando
la temperatura interna de la carne alcanza la
temperatura establecida.
Modos de cocción (Parrilla)
Modo
Rango de temperatura (°C) Temperatura
recomendada
(°C)
Individual Dual
Superior Inferior Dual
G 1 Parrilla
grande
100-270 40-250 - - 220
El parrilla grande emite calor. Utilice este modo para dorar la capa
superior de los alimentos (por ejemplo, carne, lasaña o gratinado).
G 2 Parrilla
ecológica
100-270 - - - 220
La parrilla de área pequeña emite calor. Utilice este modo para
alimentos que requieren menos calor, como el pescado y las baguettes
rellenas.
G 3 Parilla con
ventilador
100-250 ---180
Las dos resistencias superiores generan calor, que es distribuido por el
ventilador. Utilice este modo para asar carne o pescado.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:19:20 PM12/7/2023 3:19:20 PM
22 Español
Operaciones
Operaciones
Rango de ajuste de temperatura del modo de cocción dual
Puede utilizar simultáneamente los compartimentos superior e inferior para diferentes cocciones.
En el modo de cocción dual, el rango de temperatura de un compartimento se ve afectado por
los ajustes de temperatura del otro compartimento. Por ejemplo, el asado en el compartimento
superior estará limitado por el funcionamiento en el compartimento inferior en términos de
temperaturas de cocción. Sin embargo, cualquiera de los compartimentos limita sus ajustes de
temperatura entre un mínimo de 40 y un máximo de 250.
Si el compartimento superior
está ajustado a (°C)
El compartimento inferior está limitado a (°C)
Mínimo Máximo
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
AVISO sobre acrilamida
Para evitar daños, no utilice la sonda para carne con el accesorio de espetón.
Cuando la cocción naliza, la sonda para carne está muy caliente. Para evitar quemaduras,
utilice guantes de horno para sacar la comida.
NOTA
No todos los modos admiten el uso de la sonda para carne. Si utiliza la sonda para carne con
modos que no la admiten, el indicador de modo actual parpadea. Cuando esto ocurra, retire la
sonda de carne de inmediato.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:19:20 PM12/7/2023 3:19:20 PM
Español 23
Operaciones
Si el compartimento inferior
está ajustado a (°C)
El compartimento superior está limitado a (°C)
Mínimo Máximo
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Modos disponibles en cada zona
Zona Modo disponible
Rango de
temperatura
(°C)
Temperatura
predeterminada
(°C)
Precalentamiento
rápido
Sonda
para
carne
Superior
Convección 40-250 160 X X
Parrilla grande 40-250 220 X X
Calor superior +
Convección 40-250 180 X X
Inferior
Convección 40-250 160 X X
Calor inferior +
Convección 40-250 200 X X
Calor inferior 40-250 150 X X
NOTA
La disponibilidad de los modos con un asterisco (*) depende del modelo del horno.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:19:20 PM12/7/2023 3:19:20 PM
24 Español
Operaciones
Operaciones
4. Pulse y gire el dial de valores para ajustar el
tiempo de cocción.
5. Pulse OK para iniciar la cocción.
NOTA
Utilice únicamente ingredientes frescos y de calidad. Recójalos en condiciones de limpieza y
guárdelos en refrigeración.
Utilice bolsas de vacío resistentes al calor para trasladar y almacenar los ingredientes.
No reutilice nunca las bolsas de vacío resistentes al calor.
El tiempo de cocción depende del grosor de los alimentos. La adición de sal o azúcar puede
acortar el tiempo de cocción.
Consejos
Para mantener el sabor original, se recomienda utilizar menos hierbas y especias que en las
recetas ordinarias.
La carne y el pescado ofrecen mejores sabores cuando se doran y se sirven.
Si no se sirven inmediatamente después de cocinados, introduzca los alimentos en agua helada
y enfríelos completamente. A continuación, guárdelos a menos de 5 °C para mantener la
fragancia y la textura de los alimentos.
- Excepcionalmente, el pollo se recomienda comerlo inmediatamente después de cocinado.
Aire Sous Vide (solo modelos aplicables)
El modo Sous Vide por aire utiliza aire caliente a baja temperatura para implementar el modo
Sous Vide sin vapor ni tanque de agua. En este modo, el horno mantiene temperaturas bajas
constantes dentro de la cámara de cocción, cocinando los alimentos que pueden mantener su
fragancia y nutrientes originales mientras ofrecen un sabor enriquecido y una textura suave.
1. Coloque los alimentos en una bolsa de vacío
limpia y ciérrela. A continuación, coloque los
alimentos en la posición 3 de la rejilla del horno.
2. Gire el selector de modo para seleccionar Aire
Sous Vide .
3. Gire el dial de valores para cambiar la
temperatura predeterminada. Introduzca la
temperatura sugerida para sus alimentos como
guía de cocción recomendada. La temperatura
predeterminada es de 60 °C. (Puede modicar la
temperatura en 1 °C.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:19:21 PM12/7/2023 3:19:21 PM
Español 25
Operaciones
Alimento Grado de cocción Accesorio Nivel Temp.
(°C)
Tiempo
(h)
Verduras
Espárragos -Rejilla 385 2-3
Patata en rodajas -Rejilla 390 2-3
Batata, en rodajas -Rejilla 390 2-3
Zanahoria en rodajas -Rejilla 390 2-3
Calabaza, en cubos -Rejilla 390 2-3
Fruta
Manzana, en rodajas -Rejilla 380 2-3
Piña en rodajas -Rejilla 385 1-2
Pera en rodajas -Rejilla 383 2-3
Otros
Huevos de gallina Escalfados Rejilla 363 2-3
Huevos de gallina Huevos duros Rejilla 371 2-3
* Cocinar huevos de gallina sin sellar al vacío.
Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados.
Alimento Grado de cocción Accesorio Nivel Temp.
(°C)
Tiempo
(h)
Buey
Bistec de 4 cm de grosor Poco cocinado Rejilla 354 3-4
Bistec de 4 cm de grosor Medio Rejilla 360 3-4
Bistec de 4 cm de grosor Bien cocinado Rejilla 368 3-4
Asados Medio Rejilla 362 6-8
Asados Bien cocinado Rejilla 368 6-8
Cerdo
Chuleta, sin hueso Tierno Rejilla 360 3-4
Chuleta, sin hueso Firme Rejilla 371 3-4
Asados Medio Rejilla 362 4-6
Asados Bien cocinado Rejilla 372 4-6
Carne de cerdo en tiras Bien cocinado Rejilla 374 18-24
Aves
Pechuga de pollo Tierno Rejilla 366 3-4
Pechuga de pollo Firme Rejilla 372 3-4
Pechuga de pato Tierno Rejilla 363 3-4
Pescado
Filete de salmón Tierno Rejilla 352 2-3
Filete de salmón Bien cocinado Rejilla 363 2-3
Filete de bacalao Tierno Rejilla 355 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:19:21 PM12/7/2023 3:19:21 PM
26 Español
Operaciones
Operaciones
Función especial
Añada funciones especiales o adicionales para mejorar su experiencia de cocción. Las funciones
especiales no están habilitadas en el modo de cocción dual.
1. Gire el selector de modos para seleccionar .
2. Gire el dial de valores para seleccionar una
función y, a continuación, pulse OK. Aparece la
temperatura por defecto.
3. Si es necesario, establezca el tiempo de cocción
o la temperatura. Para más información, consulte
la sección Ajustes comunes.
4. Pulse OK para iniciar la función.
Para detener la cocción
Mientras se está cocinando, gire el selector de
modo a “ . El horno se apaga en unos segundos.
Esto se debe a que, para evitar aceptar órdenes
incorrectas por parte de los usuarios, el horno
espera unos segundos para que puedan corregir su
selección.
Para detener la cocción de un compartimento individual
Siga estas instrucciones para detener la cocción en el modo de cocción dual.
1. Pulse para detener la cocción.
2. Pulse para seleccionar el compartimento
superior, o pulse para seleccionar el
compartimento inferior.
Parpadeará el icono en el compartimento
seleccionado.
3. Pulse OK. El horno detiene la cocción con el
compartimento seleccionado.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:19:21 PM12/7/2023 3:19:21 PM
Español 27
Operaciones
Vapor natural (solo en los modelos aplicables)
Con el Vapor natural, puede hornear pan crujiente por fuera y húmedo por dentro.
Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados.
1. Inserte la bandeja de vapor en la parte inferior
del compartimento.
2. Llene la bandeja con 250 ml de agua solo
cuando el horno esté frío.
3. Congure el modo Convección y seleccione
Vapor natural .
4. Gire el dial de valores para ajustar la temperatura.
5. Pulse OK para iniciar el precalentamiento.
Modo
Rango de
temperatura
(°C)
Temperatura
recomendada
(°C)
Instrucciones
F 1 Mantener
caliente 40-100 60
Utilícelo solo para mantener el
calor de los alimentos que se
acaban de cocinar.
F 2 Calentar
platos 30-80 50 Utilícelo para calentar platos o
utensilios para hornear.
F 3 Descongelar 30-60 30
Este modo se utiliza para
descongelar productos congelados,
productos de panadería, frutas,
pasteles, nata y chocolate.
El tiempo de descongelación
depende del tipo, tamaño y
cantidad del alimento.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:19:22 PM12/7/2023 3:19:22 PM
28 Español
Operaciones
Operaciones
Cocción automática
Para cocineros sin experiencia, el horno ofrece un total de 50 recetas de cocción automática.
Aprovéchese de esta característica para ahorrar tiempo o acortar su curva de aprendizaje. El
tiempo de cocción y la temperatura se ajustarán según la receta seleccionada.
1. Gire el selector de modos para seleccionar .
2. Gire el dial de valores para seleccionar un
programa y, a continuación, pulse OK.
3. Gire el dial de valores para seleccionar el
tamaño de la porción. El rango de peso depende
del programa.
4. Pulse OK para iniciar la cocción.
NOTA
Algunos de los elementos de los programas de Programas de cocción automática incluyen
precalentamiento. Para estos elementos se muestra el progreso de precalentamiento. Coloque
la comida en el horno después del pitido de precalentamiento. A continuación, pulse Tiempo de
cocción para iniciar la Cocción automática.
Para más información, consulte la sección Programas de cocción automática de este manual.
6. Introduzca los alimentos en el horno en
cualquier rejilla e inicie la cocción.
NOTA
No reponga el agua durante la cocción o cuando el horno esté caliente.
Cuando el horno se enfríe completamente después de utilizar la función Vapor natural , utilice
un paño húmedo para limpiar el fondo del compartimento.
Para eliminar el sarro de agua que se forma después de utilizar el horno durante un tiempo
prolongado, utilice un paño suave con detergente especíco.
El Vapor natural solo funciona con el modo de Convección .
Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tiempo (min.)
Croissants, 4-6 piezas Bandeja universal 3190 20-25
Pastel de hojaldre de
manzana Bandeja universal 3190 20-25
Pan danés Bandeja universal 3190 20-30
Panecillo Bandeja universal 3180 20-30
Pan blanco Rejilla 2180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:19:22 PM12/7/2023 3:19:22 PM
Español 29
Operaciones
Limpieza
Tiene disponibles dos modos de limpieza. Esta función le permite ahorrar tiempo al eliminar la
necesidad de una limpieza manual regular. Durante este proceso, el tiempo restante aparece en la
pantalla.
Función Instrucciones
C 1 Limpieza por
vapor Resulta útil para limpiar suciedad ligera con vapor.
C 2 Pirólisis *
La limpieza pirolítica consiste en una limpieza térmica a alta
temperatura. Quema los restos de grasa para facilitar la limpieza
manual.
1 h 50 m (ajuste predeterminado) / 2 h 10 m / 2 h 30 m
NOTA
La función con un asterisco (*) solo está disponible con los modelos aplicables.
Limpieza por vapor
Resulta útil para limpiar suciedad ligera con vapor. Esta función le permite ahorrar tiempo al
eliminar la necesidad de una limpieza manual regular. Durante este proceso, el tiempo restante
aparece en la pantalla.
1. Ponga 400 ml de agua en la parte inferior del
horno y cierre la puerta.
2. Gire el selector de modos para seleccionar .
Modo de doble cocción
1. Introduzca el divisor en el nivel 3 para activar el
modo de cocción Dual.
2. Gire el selector de modos para seleccionar .
3. Pulse para seleccionar el compartimento
superior, o pulse para seleccionar el
compartimento inferior.
Aparecerá el icono en el compartimento
seleccionado.
4. Gire el dial de valores para seleccionar un
programa para el compartimento superior y
pulse OK.
5. Gire el dial de valores para seleccionar el
tamaño de la porción. El rango de peso depende
del programa.
6. Pulse OK para iniciar la cocción.
NOTA
Para más información, consulte la sección Programas de cocción automática de este manual.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:19:23 PM12/7/2023 3:19:23 PM
30 Español
Operaciones
Operaciones
Pirólisis
La limpieza pirolítica consiste en una limpieza térmica a alta temperatura. Quema los restos de
grasa para facilitar la limpieza manual.
NOTA
La función de pirólisis solo está disponible en los modelos aplicables.
1. Retire todos los accesorios, incluidos los raíles
laterales, y limpie las partes más sucias del
interior del horno manualmente. De lo contrario,
se podrían originar llamas durante el ciclo de
limpieza, dando lugar a un incendio.
2. Gire el selector de modos para seleccionar .
3. Gire el dial de valores para seleccionar C 2, y
pulse OK.
4. Gire el dial de valores para un tiempo de
limpieza de 3 valores: 1 h 50 min (ajuste
predeterminado), 2 h 10 min y 2 h 30 min.
5. Pulse OK para iniciar la limpieza.
6. Cuando nalice, espere a que el horno se enfríe
y luego limpie la puerta junto con sus bordes
con un paño húmedo.
3. Gire el dial de valores para seleccionar C 1, y
pulse OK.
La limpieza por vapor dura 26 minutos.
4. Utilice un paño seco para limpiar el interior
del horno.
ADVERTENCIA
No abra la puerta antes de que nalice el ciclo. El agua del interior del horno está muy caliente y
podría provocar quemaduras.
NOTA
Si el horno está muy sucio de grasa, por ejemplo, de restos de un asado o gratinado, es
aconsejable eliminar los restos persistentes manualmente con un agente limpiador antes de
activar la limpieza por vapor.
Deje la puerta del horno entreabierta cuando nalice el ciclo. Esto es para permitir que la
supercie esmaltada interior se seque completamente.
Si el interior del horno está caliente, la limpieza no se activa. Espere hasta que el horno se
enfríe e inténtelo de nuevo.
No vierta agua en la parte inferior de manera brusca. Hágalo con cuidado. De lo contrario, el
agua se desbordará hacia delante.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:19:23 PM12/7/2023 3:19:23 PM
Español 31
Operaciones
Temporizador
El temporizador le ayuda a controlar el tiempo o la duración del funcionamiento durante la cocción.
1. Pulse .
2. Gire el dial de valores para ajustar la hora y, a
continuación, pulse OK.
Puede ajustar el tiempo hasta un máximo de
23 horas y 59 minutos.
NOTA
Cuando el tiempo ha transcurrido, el horno emite un pitido con un mensaje intermitente de
“0:00” en la pantalla.
Puede cambiar los ajustes del temporizador en cualquier momento.
Sonido Activado/Desactivado
1. Para silenciar el sonido, mantenga pulsado
durante 3 segundos. Entonces 1 parpadea.
2. Seleccione 1 y pulse OK. Y gire el dial de valores
para ajustar Encendido y pulse OK.
3. Para activar el sonido, repita el paso 1, 2,
seleccione Apagado y pulse OK.
Wi-Fi Encendido/Apagado
1. Para activar el Wi-Fi, manténgalo pulsado
durante 3 segundos. Entonces 1 parpadea.
2. Seleccione 2 y pulse OK. Y gire el dial de valores
para ajustar Encendido y pulse OK.
3. Para desactivar el Wi-Fi, repita el paso 1, 2,
seleccione Apagado y pulse OK.
PRECAUCIÓN
No toque el horno, ya que se calienta mucho durante el ciclo.
Para evitar accidentes, mantenga a los niños alejados del horno.
Una vez nalizado el ciclo, no lo apague mientras el ventilador esté en funcionamiento para
enar el horno.
NOTA
Una vez que comience el ciclo, el interior del horno se calienta. A continuación, la puerta
quedará bloqueada por seguridad. Cuando nalice el ciclo y el horno se enfríe, la puerta se
desbloqueará.
Asegúrese de vaciar el horno antes de la limpieza. Los accesorios podrían deformarse debido a
las altas temperaturas en el interior del horno.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:19:23 PM12/7/2023 3:19:23 PM
32 Español
Cocción inteligente
Horneado
Recomendamos precalentar el horno para obtener mejores resultados.
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Bizcocho Rejilla, molde
25-26 cm de Ø
2160-170 35-40
Bizcocho mármol Rejilla, molde tipo
Gugelhupf
3175-185 50-60
Tarta Rejilla, molde
tarta 20 cm de Ø
3190-200 50-60
Pastel de masa de
levadura con frutas y
otros recubrimientos
Bandeja universal 2160-180 40-50
Pastel con frutas
(crumble)
Rejilla, bandeja para
horno 22-24 cm
3170-180 25-30
Bollos Bandeja universal 3180-190 30-35
Lasaña Rejilla, bandeja para
horno 22-24 cm
3190-200 25-30
Merengues Bandeja universal 380-100 100-150
Soufé Rejilla, tazas de soufé 3170-180 20-25
Tarta de manzana
con levadura
Bandeja universal 3150-170 60-70
Pizza casera,
1-1,2 kg
Bandeja universal 2190-210 10-15
Hojaldre congelado,
relleno
Bandeja universal 2180-200 20-25
Quiche Rejilla, bandeja para
horno 22-24 cm
2180-190 25-35
Cocción inteligente
Cocción manual
AVISO sobre acrilamida
La acrilamida que se produce al hornear alimentos que contienen almidón, como las patatas
fritas y el pan, pueden causar problemas de salud. Se recomienda cocinar estos alimentos a bajas
temperaturas y evitar cocinarlos en exceso, que se doren demasiado o que se quemen.
NOTA
Se recomienda precalentar el horno para todos los modos de cocción, salvo que se especique
lo contrario en Cocción inteligente.
Cuando utilice la función Parrilla ecológica, coloque los alimentos en el centro de la bandeja
para accesorios.
Consejos sobre los accesorios
Su horno viene con un número o tipo de accesorios diferentes. Es posible que observe que faltan
algunos de los accesorios que aparecen en la siguiente tabla. Sin embargo, incluso si no recibe los
accesorios exactos especicados en esta Cocción inteligente, puede seguir con lo que ya tiene y
lograr los mismos resultados.
La bandeja de hornear y la bandeja universal son intercambiables.
Cuando cocine comidas grasas, se recomienda que coloque una bandeja debajo de la rejilla para
recoger los restos de grasa. Si se le facilita el accesorio de inserción de rejilla, puede usarlo
junto con la bandeja.
Si se le facilita la bandeja universal o la bandeja con profundidad adicional, o ambas, es mejor
utilizar la que sea más honda para cocinar comidas grasas.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:19:23 PM12/7/2023 3:19:23 PM
Español 33
Cocción inteligente
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Carne de ave (Pollo/Pato/Pavo)
Pollo, entero,
1,2 kg *
Rejilla +
Bandeja universal
(para capturar los
goteos)
3
1
205 80-100 *
Pollo troceado Rejilla +
Bandeja universal
3
1
200-220 25-35
Pechuga de pato Rejilla +
Bandeja universal
3
1
180-200 20-30
Pavo pequeño,
entero, 5 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
180-200 120-150
Verduras
Verduras,
0,5 kg
Bandeja universal 3220-230 15-20
Patatas asadas
cortadas por
la mitad, 0,5 kg
Bandeja universal 3200 45-50
Pescado
Filete de pescado,
asado
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
200-230 10-15
Pescado asado Rejilla +
Bandeja universal
3
1
180-200 30-40
* Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Pastel de manzana Rejilla, molde
20 cm de Ø
2160-170 65-75
Pizza refrigerada Bandeja universal 3180-200 5-10
Asados
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Carne (Ternera/Cerdo/Cordero)
Solomillo de ternera,
1 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
160-180 50-70
Filete deshuesado
de ternera, 1,5 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
160-180 90-120
Cerdo asado,
1 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
200-210 50-60
Pieza de cerdo,
1 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
160-180 100-120
Pierna de cordero,
1 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:19:23 PM12/7/2023 3:19:23 PM
34 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Comida preparada congelada
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento Temp. (°C) Tiempo
(min.)
Pizza congelada,
0,4-0,6 kg
Rejilla 3200-220 15-25
Lasaña congelada Rejilla 3180-200 45-50
Patatas panaderas
congeladas
Bandeja universal 3220-225 20-25
Croquetas congeladas Bandeja universal 3220-230 25-30
Camembert al horno
congelado
Rejilla 3190-200 10-15
Baguettes congeladas
con cobertura
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
190-200 10-15
Palitos de pescado
congelados
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
190-200 15-25
Hamburguesa de
pescado congelada
Rejilla 3180-200 20-35
Gratinador
Es aconsejable precalentar el horno utilizando el modo de parrilla grande. Dar la vuelta transcurrida
la mitad del tiempo.
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento Temp. (°C) Tiempo
(min.)
Pan
Tostadas Rejilla 5270 2-4
Tostada con queso Bandeja universal 4200 4-8
Buey
Filete * Rejilla +
Bandeja universal
4
1
240-250 15-20
Hamburguesas * Rejilla +
Bandeja universal
4
1
250-270 13-18
Cerdo
Chuletas de cerdo Rejilla +
Bandeja universal
4
1
250-270 15-20
Salchichas Rejilla +
Bandeja universal
4
1
260-270 10-15
Aves
Pechuga de pollo Rejilla +
Bandeja universal
4
1
230-240 30-35
Muslitos de pollo Rejilla +
Bandeja universal
4
1
230-240 25-30
* Dar la vuelta transcurridas 2/3 del tiempo de cocción.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
Español 35
Cocción inteligente
Convección ecológica
Este modo utiliza el sistema de calentamiento optimizado para que pueda ahorrar energía cuando
cocina sus platos. Se recomienda no precalentar el horno antes de cocinar para los tiempos de
esta categoría con el n de ahorrar más energía.
Puede aumentar o disminuir el tiempo de cocción o la temperatura según preera.
Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tiempo (min.)
Pastel con frutas (crumble),
0,8-1,2 kg
Rejilla 2160-180 60-80
Patatas asadas con piel,
0,4-0,8 kg
Bandeja universal 2190-200 70-80
Salchichas, 0,3-0,5 kg Rejilla +
Bandeja universal
3
1
160-180 20-30
Patatas panaderas congeladas,
0,3-0,5 kg
Bandeja universal 3180-200 25-35
Gajos de patata congelados,
0,3-0,5 kg
Bandeja universal 3190-210 25-35
Filetes de pescado, asados,
0,4-0,8 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
200-220 30-40
Filetes de pescado crujientes,
empanados, 0,4-0,8 kg
Rejilla +
Bandeja universal
3
1
200-220 30-45
Solomillo de ternera asado,
0,8-1,2 kg
Rejilla +
Bandeja universal
2
1
180-200 65-75
Verduras asadas,
0,4-0,6 kg
Bandeja universal 3200-220 25-35
Asado profesional
Este modo incluye un ciclo de calentamiento automático hasta 220 °C. El elemento calefactor
superior y el ventilador de convección funcionan durante el proceso de dorado de la carne. Tras
esta fase, la comida se cocina lentamente gracias a la baja temperatura seleccionada previamente.
Este proceso se lleva a cabo mientras los elementos calefactores superior e inferior están en
funcionamiento. Este modo es apropiado para asados de carne y carne de ave.
Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tiempo (h.)
Rosbif Rejilla + Bandeja universal 3
1
80-100 3-4
Cerdo asado Rejilla + Bandeja universal 3
1
80-100 4-5
Cordero asado Rejilla + Bandeja universal 3
1
80-100 3-4
Pechuga de pato Rejilla + Bandeja universal 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
36 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
No Zona Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
4Superior Muslitos de
pollo
Rejilla +
Bandeja
universal
4
4
210-230 30-35
Inferior Lasaña,
1,0-1,5 kg
Rejilla, bandeja
para horno
22-24 cm
1190-200 30-35
5Superior Filete de
pescado,
asado
Rejilla +
Bandeja
universal
4
4
210-230 15-20
Inferior Pastel de
hojaldre de
manzana
Bandeja
universal
1170-180 25-30
Doble cocción
Antes de utilizar la función de doble cocción, introduzca el divisor en el horno. Recomendamos
precalentar el horno para obtener mejores resultados.
La siguiente tabla presenta 5 guías de cocción dual que recomendamos para cocinar, asar y
hornear. Con la función de doble cocción, podrá cocinar simultáneamente el plato principal y la
guarnición o el plato principal y el postre.
Con la función de doble cocción, el tiempo de precalentamiento se puede extender.
No Zona Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
1Superior Bizcocho Rejilla, molde
25-26 cm de Ø
4160-170 40-45
Inferior Pizza casera,
1,0-1,2 kg
Bandeja
universal
1190-210 13-18
2Superior Verduras
asadas,
0,4-0,8 kg
Bandeja
universal
4220-230 13-18
Inferior Pastel de
manzana
Rejilla, molde
20 cm de Ø
1160-170 70-80
3Superior Pan de pita Bandeja
universal
4230-240 13-18
Inferior Gratinado de
patatas
1,0-1,5 kg
Rejilla, bandeja
para horno
22-24 cm
1180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
Español 37
Cocción inteligente
Programas de cocción automática
PRECAUCIÓN
Los alimentos que pueden estropearse fácilmente (como la leche, los huevos, el pescado, la carne
o las aves de corral) no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de que
comience la cocción, y deben retirarse rápidamente cuando ésta haya nalizado. Comer alimentos
en mal estado puede provocar enfermedades por intoxicación alimentaria.
Cocción simple
En la siguiente tabla se muestran 40 programas automáticos para cocinar, asar y hornear.
Se indican las cantidades, el peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor comodidad,
los modos de cocción y los tiempos están preprogramados. Encontrará algunas recetas para los
programas automáticos en su libro de instrucciones.
Los programas de cocción automática son los del 1 al 19; el 38 y el 39 incluyen precalentamiento
y muestran el progreso del precalentamiento. Coloque la comida en el horno después del pitido
de precalentamiento.
A continuación, pulse OK para iniciar la Cocción automática.
ADVERTENCIA
Utilice siempre guantes de horno para sacar los alimentos.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 1 Patatas gratinadas
1,0-1,5 Rejilla 3
Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja
resistente al horno, de 22-24 cm. Inicie el programa; una vez
haya sonado el pitido de precalentamiento, ponga la bandeja
en el centro de la rejilla.
A 2 Verduras gratinadas
0,8-1,2 Rejilla 3
Prepare verduras frescas gratinadas con una bandeja
resistente al horno, de 22-24 cm. Inicie el programa; una vez
haya sonado el pitido de precalentamiento, ponga la bandeja
en el centro de la rejilla.
También puede utilizar solo la zona superior o inferior para ahorrar energía. El tiempo de cocción
se puede extender cuando se utiliza la zona separada. Recomendamos precalentar el horno para
obtener mejores resultados.
Superior
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento Temp. (°C) Tiempo
(min.)
Pasteles pequeños Bandeja universal 4170 30-35
Bollos Bandeja universal 4180-190 30-35
Lasaña Rejilla 4190-200 30-35
Muslitos de pollo* Rejilla +
Bandeja universal
4
4
230-250 30-35
* No precaliente el horno.
Inferior
Alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento Temp. (°C) Tiempo
(min.)
Pasteles pequeños Bandeja universal 1170 30-35
Bizcocho mármol Rejilla 1160-170 60-70
Pastel de manzana Rejilla 1160-170 70-80
Pizza casera, 1,0-1,2 kg Bandeja universal 1190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
38 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 9 Base de an de frutas
0,4-0,5 Rejilla 3
Poner la masa en una fuente de horno de metal negro untada
con mantequilla para la base de la tarta. Inicie el programa;
una vez haya sonado el pitido de precalentamiento, ponga el
molde en el centro de la rejilla.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rejilla 2
Prepare masa de quiche, póngala en un molde de quiche
redondo de 25 cm de diámetro. Inicie el programa; una vez
haya sonado el pitido de precalentamiento, añada el relleno
y ponga el molde en el centro de la rejilla.
A 11 Pan blanco de molde
0,6-0,7 Rejilla 2
Prepare la masa y póngala en una bandeja de horno
rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud).
Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla.
A 12 Barra de pan de grano
mixto
0,8-0,9 Rejilla 2
Prepare la masa y póngala en una bandeja de horno
rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud).
Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla.
A 13 Panecillo
0,3-0,5 Bandeja universal 3
Preparar los panecillos (masa lista refrigerada). Poner
en papel de hornear en una bandeja universal. Inicie el
programa, después de el pitido de precalentamiento, ponga
la bandeja en el horno.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 3 Pasta al horno
1,2-1,5 Rejilla 3
Prepare el gratinado de pasta utilizando una fuente de horno
de 22-24 cm. Inicie el programa; una vez haya sonado el
pitido de precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de
la rejilla.
A 4 Lasaña
1,0-1,5 Rejilla 3
Prepare lasaña casera en una bandeja resistente al horno de
22-24 cm. Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido
de precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de la
rejilla.
A 5 Pisto
1,2-1,5 Rejilla 3
Ponga los ingredientes para el Ratatouille en una cazuela con
tapa. Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla.
Hornee en un recipiente cubierto. Mezclar antes de servir.
A 6 Pastel de manzana
1,2-1,4 Rejilla 2
Prepare pastel de manzana con un molde para horno de
metal redondo de 20-24 cm. Inicie el programa; una vez
haya sonado el pitido de precalentamiento, ponga el molde
en el centro de la rejilla.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Bandeja universal 3
Preparar los croissants (masa lista refrigerada). Poner en
papel de hornear en una bandeja universal. Inicie el programa,
después de que suene el pitido de precalentamiento,
introduzca la bandeja en el horno.
A 8 Pastel de hojaldre
de manzana
0,3-0,4 Bandeja universal 3
Poner los hojaldres de manzana sobre papel de horno en
la bandeja universal. Inicie el programa, después de que
suene el pitido de precalentamiento, introduzca la bandeja
en el horno.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
Español 39
Cocción inteligente
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rejilla 3
Prepare la masa del pastel en una fuente para horno de
20-24 cm. Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido
de precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de
la rejilla.
A 20 Solomillo de
ternera asado
0,8-1,2 Rejilla 2
Bandeja universal 1
Sazone la carne y déjela en el frigoríco durante 1 hora.
Colóquela en la rejilla con la parte de la grasa hacia arriba.
A 21 Ternera asada a
fuego lento
0,8-1,2 Rejilla 2
Bandeja universal 1
Sazone la carne y déjela en el frigoríco durante 1 hora.
Colóquela en la rejilla con la parte de la grasa hacia arriba.
A 22 Chuletas de cordero
asadas con hierbas
0,4-0,8 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Marine las chuletas de cordero con hierbas y especias, y
póngalas en la rejilla.
A 23 Pierna de cordero 1,0-1,4 Rejilla 3
Bandeja universal 1
Marinar el cordero y ponerlo en una rejilla.
A 24 Cerdo asado con
chicharrones
0,8-1,2 Rejilla 3
Bandeja universal 1
Poner el asado de cerdo con el lado gordo hacia arriba en
la rejilla.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 14 Pastel con frutas
(crumble)
0,8-1,2 Rejilla 3
Poner frutas frescas (frambuesas, moras, rodajas de manzana
o de pera) en una fuente de horno de 22-24 cm. Distribuir
las migas por encima. Inicie el programa; una vez haya
sonado el pitido de precalentamiento, ponga la bandeja en el
centro de la rejilla.
A 15 Bollos
0,5-0,6 Bandeja universal 3
Poner bollos (de 5-6 cm de diámetro) sobre papel de horno
en la bandeja universal. Inicie el programa, después de que
suene el pitido de precalentamiento, introduzca la bandeja
en el horno.
A 16 Bizcocho
0,5-0,6 Rejilla 3
Prepare la masa del pastel y póngala en un molde de
horno redondo de metal negro de 26 cm de diámetro.
Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga el molde en el centro de la rejilla.
A 17 Bizcocho mármol
0,7-0,8 Rejilla 2
Prepare la masa del pastel y póngala en un molde tipo
gugelhopf o con oricio central redondo de metal.
Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga el molde en el centro de la rejilla.
A 18 Pastel de molde
neerlandés
0,7-0,8 Rejilla 2
Prepare la masa del pastel y póngala en una bandeja de
horno rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud).
Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido de
precalentamiento, ponga el molde en el centro de la rejilla.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
40 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 31 Trucha
0,3-0,7 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Enjuague y limpie el pescado, y colóquelo en la rejilla
uniendo la cabeza con la cola. Añada zumo de limón, sal y
hierbas dentro del pescado. Corte la supercie de la piel con
un cuchillo. Úntelo con aceite y sal.
A 32 Lenguado
0,3-0,7 Bandeja universal 3
Ponga el lenguado sobre papel de horno en la bandeja
universal. Corte la supercie con un cuchillo.
A 33 Bistec/lete de salmón
0,3-0,7 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Enjuague y limpie los letes o bistecs. Coloque los letes en
la rejilla con la piel hacia arriba.
A 34 Verduras asadas
0,3-0,7 Bandeja universal 4
Enjuague y prepare rodajas de calabacín, berenjena,
pimiento, cebolla y tomates cherry. Úntelas con aceite de
oliva, hierbas y especias. Distribúyalas uniformemente en la
bandeja universal.
A 35 Patatas asadas
cortadas por la mitad
0,5-0,9 Bandeja universal 3
Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo largo en dos
mitades. Colóquelas en la bandeja universal con el corte
hacia arriba y úntelas con aceite de oliva, hierbas y especias.
A 36 Patatas panaderas
congeladas
0,3-0,7 Bandeja universal 3
Distribuya las patatas fritas congeladas de manera uniforme
en la bandeja universal.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 25 Costillas de cerdo 0,8-1,2 Rejilla 3
Bandeja universal 1
Poner el costillar de cerdo en la rejilla.
A 26 Pollo, entero
1,0-1,4 Rejilla 2
Bandeja universal 1
Enjuague y limpie el pollo. Unte el pollo con aceite y añada
especias. Colóquelo en la rejilla con la pechuga hacia abajo y
gírelo tan pronto como el horno emita un pitido.
A 27 Pechuga de pollo 0,5-0,9 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Marine la pechuga y colóquela en la rejilla.
A 28 Muslitos de pollo 0,5-0,9 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Pincelar con aceite y especias y poner en la rejilla.
A 29 Pechuga de pato
0,3-0,7 Rejilla 4
Bandeja universal 1
Poner las pechugas de pato con el lado gordo hacia arriba
en la rejilla.
El primer ajuste es para un nivel de cocción medio, el segundo
para un nivel de cocción bien cocido.
A 30 Filete de trucha
al horno
0,3-0,7 Bandeja universal 4
Ponga los letes de trucha con la piel hacia arriba en la
bandeja universal.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
Español 41
Cocción inteligente
Doble cocción
En la siguiente tabla se muestran 10 programas automáticos para cocinar, asar y hornear. Puede
utilizar solo la zona superior o la inferior y utilizar la zona superior y la inferior al mismo tiempo.
El programa indica las cantidades, el peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor
comodidad, los modos de cocción y los tiempos están preprogramados. Encontrará algunas
recetas para los programas automáticos en su libro de instrucciones.
Todos los programas de cocción automática dual incluyen el precalentamiento y muestran el
progreso del mismo.
Coloque la comida en el horno después del pitido de precalentamiento.
Pulse Tiempo de cocción para iniciar la Cocción automática.
ADVERTENCIA
Utilice siempre guantes de horno para sacar los alimentos.
1. Superior
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
1Patatas gratinadas
1,0-1,5 Rejilla 4
Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente
al horno, de 22-24 cm. Inicie el programa; una vez haya
sonado el pitido de precalentamiento, ponga la bandeja en el
centro de la rejilla.
2Lasaña
1,0-1,5 Rejilla 4
Prepare lasaña casera en una bandeja resistente al horno de
22-24 cm. Inicie el programa; una vez haya sonado el pitido
de precalentamiento, ponga la bandeja en el centro de la
rejilla.
3Muslitos de pollo 0,5-0,9 Rejilla 4
Bandeja universal 4
Pincelar con aceite y especias y poner en la rejilla.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
A 37 Cuñas de patata
congeladas
0,3-0,7 Bandeja universal 3
Distribuya uniformemente los trozos de patata congelados
en la bandeja universal.
A 38 Pizza congelada
0,3-0,7 Rejilla 3
Inicie el programa, después de que suene el pitido de
precalentamiento, coloque la pizza congelada en el centro de
la rejilla.
A 39 Pizza casera
0,8-1,2 Bandeja universal 2
Prepare pizza casera con la masa de levadura y colóquela
en la bandeja universal. El rango de peso incluye masa
e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso.
Inicie el programa, después de que suene el pitido de
precalentamiento, introduzca la bandeja en el horno.
A 40 Prueba de masa
0,3-0,7 Rejilla 2
Prepare la masa en un bol y cúbrala con un lm
transparente.
Colóquela en el centro de la rejilla.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
42 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
5Pizza casera
0,8-1,2 Bandeja universal 1
Prepare pizza casera con la masa de levadura y colóquela
en la bandeja universal. El rango de peso incluye masa
e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso.
Inicie el programa, después de que suene el pitido de
precalentamiento, introduzca la bandeja en el horno.
3. Dual
Puede seleccionar un programa automático para la zona inferior y superior y cocinar
simultáneamente.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la zona superior o la inferior, el ventilador y el calentador de la otra zona pueden
funcionar para obtener un rendimiento óptimo. La zona que no se está utilizando no debe usarse
para nes no previstos.
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
4Patatas asadas
cortadas por la mitad
0,5-0,9 Bandeja universal 4
Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo largo en dos
mitades. Colóquelas en la bandeja universal con el corte
hacia arriba y úntelas con aceite de oliva, hierbas y especias.
5Patatas panaderas
congeladas
0,3-0,7 Bandeja universal 4
Distribuya las patatas fritas congeladas de manera uniforme
en la bandeja universal.
2. Inferior
Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel
1Pastel de manzana
1,2-1,4 Rejilla 1
Prepare pastel de manzana con un molde para horno de
metal redondo de 20-24 cm. Inicie el programa; una vez
haya sonado el pitido de precalentamiento, ponga el molde
en el centro de la rejilla.
2Pastel de hojaldre
de manzana
0,3-0,4 Bandeja universal 1
Poner los hojaldres de manzana sobre papel de horno en
la bandeja universal. Inicie el programa, después de que
suene el pitido de precalentamiento, introduzca la bandeja
en el horno.
3Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rejilla 1
Prepare masa de quiche, póngala en un molde de quiche
redondo de 22-24 cm de diámetro. Inicie el programa; una
vez haya sonado el pitido de precalentamiento, añada el
relleno y ponga el molde en el centro de la rejilla.
4Pizza congelada
0,3-0,7 Rejilla 1
Inicie el programa, después de que suene el pitido de
precalentamiento, coloque la pizza congelada en el centro
de la rejilla.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:19:24 PM12/7/2023 3:19:24 PM
Español 43
Cocción inteligente
2. Gratinador
Precaliente el horno vacío durante 5 minutos con la función de parrilla grande.
Tipo de
alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Tostada pan
blanco Rejilla 5270
(Máx) 1-2
Hamburguesas
de ternera *
(12 unidades)
Rejilla +
Bandeja universal
(para capturar los goteos)
4
1
270
(Máx)
1st 15-18
2nd 5-8
* Dar la vuelta transcurridas 2/3 del tiempo de cocción.
3. Asados
Tipo de
alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Pollo entero *
1,3-1,5 kg
Rejilla +
Bandeja universal
(para capturar los goteos)
3
1200 60-75
Pollo entero *
1,5-1,7 kg
Rejilla +
Bandeja universal
(para capturar los goteos)
3
1200 70-85
* Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Recetas de prueba
De conformidad con la norma EN 60350-1
1. Horneado
Las recomendaciones para el horneado se han de entender con el horno precalentado. No utilice
la función de Precalentamiento rápido. Ponga siempre las bandejas con el lado inclinado hacia
delante.
Tipo de
alimento Accesorio Nivel Tipo de
calentamiento
Temp.
(°C)
Tiempo
(min.)
Pasteles
pequeños Bandeja universal
3165 23-28
3155 25-30
1+3 155 33-38
Bizcocho de
mantequilla Bandeja universal 1+3 140 28-33
Bizcocho
sin grasa
Rejilla + Molde para
pasteles desmontable
(Metálico oscuro, 26 cm de Ø)
2165 30-35 *
2160 30-35
1+4 155 35-40
Pastel de
manzana
Rejilla + 2 moldes para tartas
desmontable **
(Recubrimiento oscuro, Ø 20 cm)
2, colocados
en diagonal 160 70-80
Bandeja universal +
Rejilla + 2 moldes para tartas
desmontable ***
(Recubrimiento oscuro, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Aumente el tiempo de cocción en 5 minutos si cocina en modo convencional utilizando una
fuente de cristal (26 cm de Ø).
** Dos pasteles dispuestos sobre la parrilla al fondo-izquierda y al frente-derecha.
*** Dos pasteles dispuestos en el centro, uno encima del otro.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
44 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Lasaña
Ingredientes 2 cucharadas de aceite de oliva, 500 g de carne picada, 500 ml de salsa
de tomate, 100 ml de caldo de carne, 150 g de láminas de lasaña secas,
1 cebolla picada, 200 g de queso rallado, 1 cucharadita de perejil seco en
copos, orégano y albahaca
Instrucciones Preparar la salsa de carne con tomate. Calentar el aceite en una sartén y
cocinar la carne picada y la cebolla picada durante unos 10 minutos hasta
que se dore por todos lados. Verter la salsa de tomate y el caldo de carne,
añadir las hierbas secas. Llevar a ebullición y cocer a fuego lento durante
30 minutos.
Cocer los deos de lasaña siguiendo las instrucciones del paquete. Poner
en capas los deos de lasaña, la salsa de carne y el queso, y repetir la
operación. A continuación, espolvorear uniformemente el queso restante
sobre la capa de deos y hornear.
Colección de recetas frecuentes de autococción
Patatas gratinadas
Ingredientes 800 g de patatas, 100 ml de leche, 100 ml de nata, 50 g de huevo entero
batido, 1 cucharada de sal, pimienta y nuez moscada, 150 g de queso
rallado, mantequilla y tomillo
Instrucciones Pelar las patatas y cortarlas en rodajas de 3 mm de grosor. Untar con
mantequilla toda la supercie de una fuente para gratinar (22-24 cm).
Extender las rodajas sobre una toalla limpia y mantenerlas cubiertas con la
toalla mientras se prepara el resto de los ingredientes.
Mezclar el resto de los ingredientes, excepto el queso rallado, en un
bol grande y remover bien. Coloque las rodajas de patata en la fuente
ligeramente superpuestas y vierta la mezcla sobre las patatas. Esparcir
el queso rallado por encima y hornear. Después de la cocción, servir
espolvoreando con unas hojas de tomillo fresco.
Verduras gratinadas
Ingredientes 800 g de verduras (calabacín, tomate, cebolla, zanahoria, pimiento, patatas
precocidas), 150 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 1 cucharada de
sal, 1 cucharada de hierbas (pimienta, perejil o romero), 150 g de queso
rallado, 3 cucharadas de aceite de oliva, unas hojas de tomillo
Instrucciones Lavar las verduras y cortarlas en rodajas de 3 a 5 mm de grosor. Colocar
las rodajas en capas en una fuente para gratinar (22-24 cm) y verter el
aceite sobre las verduras. Mezclar el resto de los ingredientes excepto el
queso rallado y verterlo sobre las verduras. Esparcir el queso rallado por
encima y hornear. A continuación, servir espolvoreando con unas hojas de
tomillo fresco.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
Español 45
Cocción inteligente
Quiche Lorraine
Ingredientes Pastel: 200 g de harina común, 80 g de mantequilla, 1 huevo
Relleno: 75 g de tocino sin grasa en cubos, 125 ml de nata, 125 g de crema
fresca, 2 huevos batidos, 100 g de queso rallado de Suiza, sal y pimienta
Instrucciones Para hacer el hojaldre, poner la harina, la mantequilla y el huevo en un
recipiente y mezclar hasta conseguir un hojaldre blando y luego dejarlo
reposar en la nevera durante 30 minutos. Extienda la masa y colóquela en
la fuente de cerámica engrasada para quiche (25 cm de diámetro). Pinchar
el fondo con un tenedor. Mezclar el huevo, la nata, la crema fresca, el queso,
la sal y la pimienta. Viértalo sobre la masa justo antes de hornearla.
Pastel con frutas (crumble)
Ingredientes Cobertura: 200 g de harina, 100 g de mantequilla, 100 g de azúcar, 2 g de
sal, 2 g de canela en polvo
Fruta: 600 g de frutas variadas
Instrucciones Mezclar todos los ingredientes hasta obtener el crumble para hacer
la cobertura. Repartir las frutas variadas en una fuente de horno y
espolvorear el crumble.
Pastel de manzana
Ingredientes
Pastel: 275 g de harina,
1
/
2
cucharada de sal, 125 g de azúcar blanco de
ricino, 8 g de azúcar de vainilla, 175 g de mantequilla fría, 1 huevo (batido)
Relleno: 750 g de manzanas enteras rmes, 1 cucharada de zumo de
limón, 40 g de azúcar, 1/2 cucharada de canela, 50 g de pasas sin pepitas,
2 cucharadas de pan rallado
Instrucciones Tamizar la harina con la sal sobre un bol grande. Tamizar con ella el azúcar
de ricino y el azúcar de vainilla. Cortar con 2 cuchillos la mantequilla
por la harina en dados pequeños. Añadir 3/4 del huevo batido. Amasar
todos los ingredientes en el robot de cocina hasta que aparezca una masa
desmenuzable. Formar la masa en una bola con las manos. Envuélvala en
papel de plástico y déjela enfriar durante unos 30 minutos.
Engrasar el molde desmontable (24-26 cm de diámetro) y espolvorear la
supercie con harina. Estirar 3/4 de la masa hasta alcanzar un grosor de
5 mm. Ponerla en el molde (en el fondo y en los lados).
Pelar y descorazonar las manzanas. Cortarlas en cubos de
aproximadamente 3/4 x 3/4 cm. Rociar las manzanas con zumo de limón y
mezclar bien. Lavar y secar las grosellas y las pasas. Añadir el azúcar, la
canela, las pasas y las grosellas. Mezclar bien y espolvorear el fondo de la
masa con pan rallado. Presionar ligeramente.
Extender el resto de la masa. Cortar la masa en pequeñas tiras y ponerlas
en forma de cruz sobre el relleno. Untar la tarta uniformemente con el resto
del huevo batido.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
46 Español
Cocción inteligente
Cocción inteligente
Costilla de cerdo
Ingredientes 2 costillas de cerdo, 1 cucharada de pimienta negra, 3 hojas de laurel,
1 cebolla picada, 3 dientes de ajo picados, 85 g de azúcar moreno,
3 cucharadas de salsa Worcestershire, 2 cucharadas de puré de tomate,
2 cucharadas de aceite de oliva
Instrucciones Prepare una salsa barbacoa. Caliente el aceite en una sartén y añada la
cebolla. Cocine hasta que se ablande y añada el resto de los ingredientes.
A continuación, reduzca el fuego y cocine a fuego lento durante 30 minutos
hasta que se espese. Marine la costilla con la salsa barbacoa al menos de
30 minutos a 1 hora.
Pizza casera
Ingredientes Masa de pizza: 300 g de harina, 7 g de levadura seca, 1 cucharada de
aceite de oliva, 200 ml de agua tibia, 1 cucharada de azúcar y sal
Cobertura: 400 g de verduras en rodajas (berenjena, calabacín, cebolla,
tomate), 100 g de jamón o bacon (picado), 100 g de queso rallado
Instrucciones Poner la harina, la levadura, el aceite, la sal, el azúcar y el agua tibia
en un bol y mezclar hasta obtener una masa húmeda. Amasar en una
batidora o a mano unos 5-10 minutos. Cubrir con una tapa y meter en el
horno durante 30 minutos a 35 °C para que se pruebe. Extender la masa
sobre una supercie enharinada en forma de rectángulo y ponerla en la
bandeja o el molde para pizza. Extender el puré de tomate sobre la masa y
colocar el jamón, los champiñones, las aceitunas y el tomate. Espolvorear
uniformemente con queso por encima y hornear.
Solomillo de ternera asado
Ingredientes 1 kg de solomillo de ternera, 5 g de sal, 1 g de pimienta, 3 g de romero y
3 g de tomillo
Instrucciones Sazone la carne con sal, pimienta y romero y déjela en el frigoríco durante
1 hora. Coloque sobre la rejilla. Meta en el horno y cocine.
Chuletas de cordero asadas con hierbas
Ingredientes 1 kg de chuletas de cordero (6 piezas), 4 dientes de ajo grandes (prensados),
1 cucharada de tomillo fresco (machacado), 1 cucharada de romero fresco
(machacado), 2 cucharadas de sal, 2 cucharadas de aceite de oliva
Instrucciones Mezclar la sal, el ajo, las hierbas y el aceite y añadir el cordero. Dar vueltas
para cubrirlo y dejarlo a temperatura ambiente al menos de 30 minutos a
1 hora.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
Español 47
Mantenimiento
Supercie esmaltada catalítica (solo en los modelos aplicables)
Las partes desmontables están recubiertas por una capa catalítica de esmalte gris. Pueden
ensuciarse con el aceite y la grasa que salpica el aire circulante durante la cocción por convección.
No obstante, esta suciedad se quema a temperaturas de horno de 200 °C o superiores.
1. Saque todos los accesorios del horno.
2. Limpie el interior del horno.
3. Seleccione el modo de convección con temperatura máxima y active el ciclo durante una hora.
Puerta
No retire la puerta del horno a menos que sea para limpiarla. Para retirar la puerta para su
limpieza, siga estas instrucciones.
ADVERTENCIA
La puerta del horno pesa.
1. Abra la puerta y las grapas de ambas bisagras.
2. Cierre la puerta unos 70°. Sostenga la puerta
del horno por los lados usando ambas manos,
y levante y tire hacia arriba hasta quitar las
bisagras.
3. Limpie la puerta con agua jabonosa y un paño
limpio.
Mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el horno y los accesorios estén fríos.
No utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos duros, estropajos, lanas de acero, cuchillos ni
otros materiales abrasivos.
Interior del horno
Para limpiar el interior del horno use un paño y un agente limpiador suave o agua jabonosa
caliente.
No limpie a mano el cierre de la puerta.
Para evitar dañar la supercie esmaltada del horno, use solo los limpiadores de hornos corrientes.
Para eliminar restos persistentes, use un limpiador especial para horno.
Al aumentar la temperatura de la sala de cocción en un periodo inicial, puede encontrar algunas
manchas en el cristal interior de la puerta. En este caso, apague el horno y espere a que se
enfríe. A continuación, utilice papel de cocina o detergente neutro con un paño limpio para
limpiar el cristal interior.
Exterior del horno
Para limpiar el exterior del horno, como la puerta, el tirador y la pantalla, utilice un paño limpio
y un detergente limpiador suave o agua tibia con jabón, y séquelo con papel de cocina o un
paño seco.
Puede quedar grasa y suciedad, sobre todo alrededor del tirador, a causa del aire caliente
procedente del interior. Se recomienda limpiar el tirador después de cada uso.
Accesorios
Lave los accesorios después de cada uso y séquelos con un paño de cocina. Para eliminar la
suciedad persistente, sumerja los accesorios usados en agua tibia con jabón durante unos
30 minutos antes de lavarlos.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
48 Español
Mantenimiento
Mantenimiento
02
4. Retire la segunda hoja de la puerta en la
dirección de la echa.
5. Limpie el cristal con agua jabonosa y un paño
limpio.
01
02
03
01 Clip de soporte 1
02 Clip de soporte 2
03 Clip de soporte 3
6. Cuando haya terminado, vuelva a insertar las
hojas de la siguiente manera:
Inserte la hoja 2 entre el clip de soporte 1 y
2, y la hoja 1 en el clip de soporte 3 en este
orden.
4. Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2
anteriores en el orden inverso para volver a
instalar la puerta. Asegúrese de que las bisagras
están en ambos lados.
Puerta de cristal
Dependiendo del modelo, la puerta del horno consta de 3-4 láminas de cristal colocadas una junto
a otra. No retire el cristal de la puerta a menos que sea para limpiarlo. Para retirar el cristal de la
puerta para su limpieza, siga estas instrucciones.
1. Utilice un destornillador para retirar los tornillos
de los lados izquierdo y derecho.
01
2. Desmonte los revestimientos en las direcciones
indicadas por las echas
3. Retire la primera hoja de la puerta.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:19:25 PM12/7/2023 3:19:25 PM
Español 49
Mantenimiento
7. Compruebe si las gomas de cristal encajan y
jan bien la hoja de cristal.
8. Siga los pasos 1-2 anteriores en el orden inverso
para volver a instalar la puerta.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de calor, asegúrese de volver a
colocar correctamente las hojas de cristal.
Cristal de la puerta doble (solo modelos aplicables)
1. Ate el pañuelo húmedo para que se je.
2. Coloque la toalla debajo de la puerta.
3. Limpie la puerta.
4. Aplique detergente al pañuelo y vuelva a limpiar.
5. Limpie con el pañuelo seco la humedad y las
burbujas.
PRECAUCIÓN
No desmonte la puerta para limpiarla.
Colector de agua
01
01 Colector de agua
El colector de agua recoge no solo la humedad
sobrante de la cocción, sino también los residuos de
alimentos. Vacíe y limpie regularmente el colector
de agua.
ADVERTENCIA
Si detecta una fuga de agua del colector de agua,
póngase en contacto con nosotros en un centro de
servicio técnico local de Samsung.
Correderas laterales (solo modelos aplicables)
1. Presione la línea superior de la corredera lateral
izquierda, y bájela aproximadamente 45 º.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:19:26 PM12/7/2023 3:19:26 PM
50 Español
Mantenimiento
Mantenimiento
Luz lateral del horno
1. Sujete el extremo inferior de la cubierta de la
luz lateral del horno con una mano y utilice una
herramienta plana y alada, como un cuchillo de
mesa, para retirar la cubierta como se muestra.
2. Sustituya la luz lateral del horno.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la luz.
2. Tire y retire la línea inferior del canal lateral
izquierdo.
3. Retire la corredera lateral derecha de la misma
manera.
4. Limpie ambas correderas laterales.
5. Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2
anteriores en el orden inverso para volver a
insertar las correderas laterales.
NOTA
El horno funciona aunque las guías laterales y las
rejillas no estén colocadas en su lugar.
Sustitución
Bombillas
1. Retire el capuchón de cristal girándolo hacia la
izquierda.
2. Sustituya la luz del horno.
3. Limpie el capuchón de cristal.
4. Cuando acabe, siga el paso 1 anterior en orden
inverso para volver a introducir el capuchón
de cristal.
ADVERTENCIA
Antes de sustituir una bombilla, apague el horno y desenchufe el cable de alimentación.
Utilice únicamente bombillas resistentes a temperaturas de 300 °C de 25-40 W / 220-240 V.
Puede comprar bombillas homologadas en un centro de servicio técnico de Samsung.
Utilice siempre un paño seco cuando manipule lámparas halógenas. El objetivo es evitar que la
bombilla se vea alterada por los dedos o el sudor, lo que podría reducir su ciclo de vida.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:19:26 PM12/7/2023 3:19:26 PM
Español 51
Solución de problemas
Solución de problemas
Puntos de control
Si tiene algún problema con el horno, compruebe primero la tabla que se indica a continuación
y pruebe las recomendaciones. Si el problema continúa, póngase en contacto con un centro de
servicio técnico local de Samsung.
Problema Causa Acción
Los botones no
se pueden pulsar
correctamente.
Si hay materia extraña entre los
botones
Elimine la materia extraña y
vuelva a intentarlo.
Modelo táctil: si hay humedad
en el exterior
Elimine la humedad y vuelva a
intentarlo.
Si la función de bloqueo está
establecida
Compruebe si la función de
bloqueo está establecida.
No se ve el tiempo. Si no hay suministro de energía Compruebe si hay suministro
de energía.
El horno no funciona. Si no hay suministro de energía Compruebe si hay suministro
de energía.
El horno se para durante
el funcionamiento.
Si está desenchufado de la toma
de corriente
Vuelva a conectar el enchufe.
El horno se apaga
cuando está en
funcionamiento.
Si la cocción continua se
prolonga en el tiempo
Después de cocinar durante un
tiempo largo, deje enfriar el
horno.
Si el ventilador no funciona Escuche si se oye el ruido del
ventilador.
Si el horno está instalado en un
lugar sin buena ventilación
Respete la distancia especicada
en la guía de instalación del
producto.
Cuando está usando varios
enchufes en la misma toma
Utilice un solo enchufe.
El horno no tiene
corriente.
Si no hay suministro de energía Compruebe si hay suministro
de energía.
Problema Causa Acción
El exterior del
horno está muy
caliente durante el
funcionamiento.
Si el horno está instalado en un
lugar sin buena ventilación
Respete la distancia
especicada en la guía de
instalación del producto.
La puerta no se puede
abrir correctamente.
Si hay restos de alimentos
atascados entre la puerta y el
interior del producto
Limpie bien el horno y abra la
puerta de nuevo.
La luz interior es tenue
o no se enciende.
Si la lámpara se enciende y
luego se apaga
La lámpara se apaga
automáticamente tras un tiempo
determinado para ahorrar
energía. Puede encenderla de
nuevo pulsando el botón de
iluminación del horno.
Si la lámpara está cubierta de
materia extraña durante la
cocción
Limpie el interior del horno y
compruébelo.
Se producen descargas
eléctricas en el horno.
Si la alimentación no está
conectada a tierra correctamente
Si está usando un enchufe sin
conexión a tierra
Compruebe si el suministro de
energía está correctamente
conectado a tierra.
Gotea agua. En algunos casos se puede
producir agua o vapor según
el tipo de alimento. Esto no es
un fallo de funcionamiento del
producto.
Deje enfriar el horno y limpie
con un paño seco.
Sale vapor por la
rendija de la puerta.
Queda agua en el horno.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:19:26 PM12/7/2023 3:19:26 PM
52 Español
Solución de problemas
Solución de problemas
Problema Causa Acción
El horno no cocina
correctamente.
Si la puerta se abre con
frecuencia durante la cocción
No abra la puerta con frecuencia
a menos que sea necesario dar
la vuelta a los alimentos. Si
abre la puerta con frecuencia, la
temperatura interior descenderá
y esto podrá afectar al resultado
de la cocción.
La limpieza por vapor
no funciona.
Esto se debe a que la
temperatura es demasiado alta.
Deje que el horno se enfríe y
luego utilícelo.
El modo de cocción
dual no funciona.
Si el divisor no está bien
montado
Inserte el divisor
correctamente y utilícelo.
El modo de cocción
individual no funciona.
Si el divisor está introducido en
el horno.
Saque el divisor y utilícelo.
Problema Causa Acción
La iluminación en el
interior del horno no es
regular.
La iluminación cambia en
función de los cambios de
potencia de salida.
Los cambios de potencia de
salida durante la cocción no son
errores de funcionamiento del
producto, por lo que no debe
preocuparse.
Una vez nalizada la
cocción, el ventilador
sigue funcionando.
El ventilador funciona
automáticamente durante un
periodo determinado de tiempo
para ventilar el interior del
horno.
Esto no es un fallo de
funcionamiento del producto,
por lo que no debe preocuparse.
El horno no se calienta. Si la puerta está abierta Cierre la puerta y vuelva a
encenderlo.
Si los mandos del horno no
están correctamente ajustados
Consulte el capítulo sobre el
funcionamiento del horno y
vuelva a congurarlo.
Si el fusible del hogar se ha
fundido o se ha disparado el
cortacircuitos.
Sustituya el fusible o restablezca
el circuito. Si esto sucede a
menudo, llame a un electricista.
Sale humo durante el
funcionamiento.
Durante el funcionamiento
inicial
Cuando el horno se pone
en marcha por primera vez,
puede salir humo del elemento
calefactor. Esto no es un fallo de
funcionamiento del producto,
y si utiliza el horno 2-3 veces,
debería dejar de ocurrir.
Si hay comida en el elemento
calefactor
Deje enfriar el horno el tiempo
suciente y limpie los restos de
comida del elemento calefactor.
El horno despide
olor a quemado o a
plástico cuando es
funcionando.
Si utiliza plástico u otros
recipientes que no sean
resistentes al calor
Use recipientes de vidrio que
soporten altas temperaturas.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:19:27 PM12/7/2023 3:19:27 PM
Español 53
Solución de problemas
Código Signicado Acción
-dC-
Si se retira el divisor durante la cocción
en el modo de cocción doble.
Si se introduce el divisor durante la
cocción en el modo de cocción simple.
El divisor no debe retirarse durante la
cocción en el modo de cocción doble.
Apague el horno y vuelva a encenderlo.
Si el problema continúa, apague todo
durante 30 segundos o más y vuelva a
conectarlo.
Si el problema no se soluciona, póngase
en contacto con un centro de servicio
técnico.
S-01
Desconexión de seguridad
El horno ha continuado funcionando a
la temperatura establecida durante un
periodo de tiempo prolongado.
Por debajo de 100 °C - 16 horas
De 105 °C a 240 °C - 8 horas
De 245 °C al Máximo - 4 horas
Esto no es un fallo del sistema. Apague el
horno y retire la comida. A continuación,
inténtelo de nuevo de la forma habitual.
Códigos de información
Si el horno no funciona, es posible que vea un código de información en la pantalla. Compruebe la
siguiente tabla y pruebe las recomendaciones.
Código Signicado Acción
C-d1 Fallos de funcionamiento del bloqueo de
la puerta
Apague el horno y vuelva a encenderlo.
Si el problema continúa, apague todo
durante 30 segundos o más y vuelva
a conectarlo. Si el problema no se
soluciona, póngase en contacto con un
centro de servicio técnico.
C-20
Fallos de funcionamiento del sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1 Solo ocurre durante la lectura/escritura
de la EEPROM
C-F0 Si no hay comunicación entre la placa de
circuito impreso principal y la secundaria
C-F2
Ocurre cuando se mantiene un problema
de comunicación entre IC táctil <-> Micom
principal o secundario
Apague el horno y vuelva a encenderlo.
Si el problema continúa, apague todo
durante 30 segundos o más y vuelva
a conectarlo. Si el problema no se
soluciona, póngase en contacto con un
centro de servicio técnico.
C-d0
Problema de botón
Ocurre cuando se mantiene pulsado un
botón durante un periodo de tiempo.
Limpie los botones y asegúrese de que
no están mojados ni hay agua alrededor.
Apague el horno e inténtelo de nuevo.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con un centro de servicio técnico
local de Samsung.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:19:27 PM12/7/2023 3:19:27 PM
54 Español
Especicaciones técnicas
Apéndice
Ficha de datos del producto
SAMSUNG SAMSUNG
Identicación del modelo
NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****,
NV7B444****, NV7B445****, NV7B441**C*,
NV7B442**C*, NV7B444**C*, NV7B451****,
NV7B452****, NV7B453****, NV7B454****, NV7B455****
Índice de eciencia energética por cavidad
(EEI cavidad)81,6
Clase de eciencia energética por cavidad A+
Consumo de energía (electricidad)
necesario para calentar una carga
normalizada en una cavidad de un horno
eléctrico durante un ciclo en modo
convencional, por cavidad (energía
eléctrica nal) (EC cavidad eléctrica)
1,05 kWh/ciclo
Consumo de energía necesario para
calentar una carga normalizada en una
cavidad de un horno eléctrico durante
un ciclo en modo de circulación forzada,
por cavidad (energía eléctrica nal)
(EC cavidad eléctrica)
0,71 kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de calor por cavidad (electricidad
o gas) electricidad
Volumen por cavidad (V) 76 litros
Tipo de horno Empotrable
Masa del aparato (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Datos determinados conforme a la norma EN 60350-1, EN 50564, los Reglamentos (UE)
N.º 65/2014 y (UE) N.º 66/2014 de la Comisión y el Reglamento (CE) N.º 1275/2008.
Especicaciones técnicas
SAMSUNG se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. Tanto las especicaciones del
diseño como estas instrucciones del usuario están sujetas a modicaciones sin previo aviso.
Voltaje de conexión 230-240 V ~ 50 Hz
Máxima potencia de carga conectada 3650-3950 W
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
Unidad principal 595 x 596 x 570 mm
Empotrable 560 x 579 x 549 mm
Volumen 76 litros
* Este producto contiene una fuente de luz de clase de eciencia energética <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:19:27 PM12/7/2023 3:19:27 PM
Español 55
Apéndice
Consumo total de energía en espera (W)
(Todos los puertos de red están en estado “encendido”) 1,9 W
Periodo de tiempo para la gestión de la energía (min.) 20 min.
Wi-Fi Consumo de energía en modo de espera (W) 1,9 W
Periodo de tiempo para la gestión de la energía (min.) 20 min.
Modo de
espera
Consumo de energía 1,0 W
Periodo de tiempo para la gestión de la energía (min.) 30 min.
Consejos para ahorrar energía
Durante la cocción, la puerta del horno debe estar cerrada excepto para dar la vuelta a
los alimentos. No abra la puerta frecuentemente durante la cocción a n de mantener la
temperatura del horno y ahorrar energía.
Planique el uso del horno para evitar apagarlo entre una y otra cocción a n de ahorrar
energía y reducir el tiempo que el horno necesita para volver a calentarse.
Si el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, el horno debe apagarse 5-10 minutos antes
de nalizar el tiempo de cocción para ahorrar energía. El calor residual completará el proceso
de cocción.
Siempre que sea posible, cocine más de un alimento a la vez.
NOTA
Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio está en conformidad con la
Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes en el Reino Unido.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE y de la declaración de conformidad
del Reino Unido está disponible en la siguiente dirección de Internet: La declaración de
conformidad ocial puede encontrarse en http://www.samsung.com. vaya a Asistencia > Buscar
asistencia de productos e introduzca el nombre del modelo.
Gama de frecuencias Potencia del transmisor (Máx.)
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Anuncio de código abierto
El software incluido en este producto contiene software de código abierto.
La siguiente dirección URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0
conduce a información sobre la licencia de código abierto en relación con este producto.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:19:27 PM12/7/2023 3:19:27 PM
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and
land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL
210 608 098
Chamada para a rede xa nacional
Dias úteis das 9h às 20h
www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/ba/support
NORTH
MACEDONIA 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
BULGARIA
0800 111 31 - Безплатен за всички оператори
*3000 - Цена на един градски разговор или
според тарифата на мобилният оператор
09:00 до 18:00 - Понеделник до Петък
www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG
(800-726786) www.samsung.com/cz/support
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
POLAND 801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
* (opłata według taryfy operatora) http://www.samsung.com/pl/support/
ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit
*8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support
KOSOVO 038 40 30 90 www.samsung.com/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:19:27 PM12/7/2023 3:19:27 PM
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:19:28 PM12/7/2023 3:19:28 PM
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 10
Paramétrage initial 10
Odeur du four neuf 10
Mécanisme de sécurité intelligent 10
Fermeture en douceur de la porte 11
Accessoires 11
Porte exible 12
Verrouillage mécanique 13
Mode double cuisson 13
Opérations 14
Tableau de commande 14
Paramètres communs 15
Modes de cuisson (sauf le gril) 18
Modes de cuisson (Gril) 20
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson 22
Air sous vide 24
Pour arrêter la cuisson 26
Fonction spéciale 26
Vapeur naturelle (modèles applicables uniquement) 27
Cuisson auto 28
Nettoyage 29
Minuterie 31
Son On/Off 31
Activation/désactivation du Wi-Fi 31
Cuisiner intelligemment 32
Cuisson manuelle 32
Programmes cuisson auto 37
Essais de plats 43
Collection des recettes de cuisson automatique 44
Entretien 47
Nettoyage 47
Remplacement 50
Dépannage 51
Points à contrôler 51
Codes d'information 53
Caractéristiques techniques 54
Annexe 54
Fiche technique de l'appareil 54
Annonce de logiciel de source libre (open source) 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:19:29 PM12/7/2023 3:19:29 PM
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le
technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément
aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous
la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si
cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément
aux normes de câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de
qualication similaire, an d'éviter tout danger.
Utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.Ce manuel d'utilisation contient
d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement
et d'entretien de l'appareil.Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et
conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:19:29 PM12/7/2023 3:19:29 PM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation
able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Maintenez
l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à
l'écart.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter qu'ils ne se
brûlent sur la porte. Pour les appareils utilisant le processus de
nettoyage par pyrolyse, certains animaux (en particulier les oiseaux)
peuvent être sensibles aux fumées et aux variations de température
locale causées par le processus de nettoyage par pyrolyse. Pendant ce
processus, l'appareil doit donc être déplacé dans un endroit approprié
bien ventilé.
Aérez la pièce pendant et après le processus de nettoyage par
pyrolyse.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d'éviter tout risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:19:29 PM12/7/2023 3:19:29 PM
Français 5
Consignes de sécurité
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir
chaudes pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un centre de dépannage SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un
fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites
pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction
de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Si la cartouche est ssurée ou cassée, ne l'utilisez pas et contactez le centre de dépannage le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement)
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut
provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments
chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température
élevée de façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque
de s'enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet,
si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à
pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent,
les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire
convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa
fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds
sur la porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une
fois le processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:19:29 PM12/7/2023 3:19:29 PM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur
les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH, la
directive DEEE, la norme relative aux batteries), rendez-vous sur :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
REPRISE
À LA LIVRAISON À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Fonction d'économie d'énergie automatique
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce produit est dédié aux produits encastrables.
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement
du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de
l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-
vente Samsung ou le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:19:29 PM12/7/2023 3:19:29 PM
Français 7
Installation
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise
électrique. Si une prise de type à ches n'est pas
disponible en raison des limitations de courant
autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur
multipolaire (avec espace de contact d'au moins
3 mm) pour que les normes de sécurité soient
respectées. Utilisez un cordon d’alimentation
d’une longueur sufsante qui prend en charge la
spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à
2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les ls d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les ls jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
ches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des
parties du four émettant de la chaleur.
REMARQUE
Selon le modèle, ce four se décline en deux types : porte simple et porte double.
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation
de différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour
plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Plaque séparatrice
Sonde thermique * 2 vis (M4 L25) Plateau vapeur *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:19:30 PM12/7/2023 3:19:30 PM
8 Français
Installation
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, ce dernier doit posséder des surfaces en
plastique et des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera
pas tenue responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ
50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous
une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A550 minimum
B560 minimum
C50 minimum
D590 minimum - 600 maximum
E460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d’aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A550 minimum
B560 minimum
C600 minimum
D460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d’aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:19:30 PM12/7/2023 3:19:30 PM
Français 9
Installation
Placez le four dans le meuble et xez-le
fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau
d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four
du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque
côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Installation avec une table de cuisson
Pour installer une table de cuisson sur le four,
consultez les instructions d’installation de cette
dernière pour connaître l’espace d’installation
requis ( ).
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au
moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du
meuble.
B
Ménagez un espace d’au moins 3 mm (B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:19:31 PM12/7/2023 3:19:31 PM
10 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four en marche pour la première fois, l’heure par défaut de « 12:00 »
apparaît sur l’écran où la partie de l’heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour
régler l’heure actuelle.
1. Lorsque la partie de l’heure clignote, tournez
la molette de sélection de la valeur (cadran de
droite) pour régler l’heure, puis appuyez sur OK
pour passer à la partie des minutes.
2. Lorsque la partie des minutes clignote, tournez
la molette de sélection de la valeur pour régler
les minutes, puis appuyez sur OK.
Pour modier l’heure actuelle après ce réglage
initial, maintenez le bouton enfoncé pendant
3 secondes et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du
four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson
traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de
fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
REMARQUE
Lors de la première utilisation, il se peut que vous voyiez un peu de fumée à l'intérieur du
four pendant qu'il fonctionne. Cependant, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit.
Comme la température de l’espace de cuisson augmente au début, vous pouvez voir
apparaître quelques taches sur le verre intérieur de la porte. Si c'est le cas, éteignez le four
et attendez qu'il refroidisse. Ensuite, utilisez du papier essuie-tout ou du produit nettoyant
neutre avec un chiffon propre pour essuyer le verre intérieur.
Il est également important de s'assurer que vous utilisez le four dans un environnement de
cuisine bien ventilé.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le
ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter
les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement
la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du
système.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:19:31 PM12/7/2023 3:19:31 PM
Français 11
Avant de commencer
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des
accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique
avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant.
Grille métallique
pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie
*
La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le
rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides
ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très
profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à cuire.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Rails télescopiques
*
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones. Utilisez
la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
N’utilisez pas la plaque séparatrice à d’autres ns que la séparation du
compartiment en deux zones de cuisson. N'utilisez pas la plaque séparatrice
comme plateau.
Plateau vapeur * Utilisez le plateau vapeur uniquement en mode Vapeur naturelle. Placez
le plateau au centre du compartiment inférieur et remplissez-le d'eau
propre. Comme le plateau devient chaud pendant ou immédiatement après
la cuisson, veillez à utiliser des gants de cuisine ou à attendre que le four
refroidisse complètement pour retirer le plateau.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Fermeture en douceur de la porte (modèles applicables uniquement)
Le four encastrable Samsung est équipé d'une fermeture en douceur de la porte qui se ferme
lentement, en toute sécurité et silencieusement.
Lors de la fermeture de la porte, les charnières spécialement conçues retiennent la porte
quelques centimètres avant la position nale. Il s'agit de la touche idéale pour un confort
accru, permettant à la porte de se fermer silencieusement et en douceur.
(La disponibilité de cette fonction dépend du modèle du four.)
La porte commence à se fermer doucement à
environ 15 degrés et se ferme complètement en
environ 5 secondes.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude,
un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats
ou les accessoires chauds peuvent provoquer
des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:19:31 PM12/7/2023 3:19:31 PM
12 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Comment utiliser la porte entière
1. Tenez la zone sans levier de la poignée, puis
tirez.
2. Cela ouvrira la porte entière, comme indiqué.
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez la porte entière, veillez à
tenir la poignée par la partie sans levier.
Si vous appuyez sur le levier pendant l'ouverture
de la porte, la porte supérieure peut s'ouvrir et
provoquer des blessures.
REMARQUE
Ne posez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas une force excessive sur
celle-ci.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
Porte exible (modèles applicables uniquement)
Ce four est doté d'une porte exible unique qui est articulée au milieu, de sorte qu'il suft
d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque vous utilisez la
fonction Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace du four supérieur beaucoup plus
facilement et avec une meilleure efcacité énergétique.
Comment utiliser la porte supérieure
1. Appuyez à fond sur le levier de la poignée.
2. Tirez la poignée.
3. Cela n'ouvrira que la porte supérieure, comme
indiqué.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:19:32 PM12/7/2023 3:19:32 PM
Français 13
Avant de commencer
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour faire cuire deux recettes
différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3
pour diviser l’enceinte de cuisson en deux
compartiments. Le four détecte la plaque
séparatrice et active le compartiment supérieur
par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend
de la recette. Pour plus d’informations, reportez-
vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce
manuel.
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Installation
A
1. Insérez la partie ne (A) du verrouillage
mécanique dans l'orice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
2. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
Démontage
Desserrez et retirez la vis au niveau de la
poignée de verrouillage.
Verrouillage/Déverrouillage
Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:19:32 PM12/7/2023 3:19:32 PM
14 Français
Opérations
09 Éclairage du four Appuyez pour allumer ou éteindre l'éclairage intérieur. L'éclairage du
four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque
le fonctionnement du four commence. Et il s'éteint automatiquement
après une certaine période d'inactivité an d'économiser de l'énergie.
10 Minuterie Permet de vérier le temps ou la durée de fonctionnement pendant la
cuisson.
11 Commande
intelligente
Appuyez 3 secondes pour activer/désactiver la fonction de Smart
Control.
12 Sécurité enfants Pour éviter les accidents, la Sécurité enfants désactive toutes les
commandes. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
activer, ou maintenez-le enfoncé à nouveau pendant 3 secondes pour
désactiver le verrouillage du panneau de commande.
13 OK Appuyez pour conrmer vos réglages.
14 Précédent Annuler les réglages actuels et revenir aux paramètres par défaut.
15 Value Dial (Molette
de sélection de la
valeur)
Utilisez la molette de sélection de la valeur pour :
Régler la durée de cuisson ou la température.
Choisir un sous-élément des menus de niveau supérieur : Nettoyage,
Cuisson automatique, Fonction spéciale ou Gril.
Choisir une portion pour Programmes cuisson auto.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage peut ne pas se faire
correctement.
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Marche/Arrêt
Tournez à gauche/droite pour allumer/éteindre le four.
02 Sélecteur de mode Tournez vers la gauche/droite pour sélectionner un mode de cuisson
ou une fonction.
03 Vapeur naturelle Permet d'ajouter de la vapeur au mode de cuisson en cours.
04 Préchauffage
rapide
La fonction Préchauffage rapide permet de chauffer rapidement le four
à une température donnée.
Appuyez sur on ou off pour activer ou désactiver l'option de
préchauffage rapide.
Disponible uniquement en mode Unique.
(Convection, Classique, Chaleur supérieure + Convection, Chaleur
inférieure + Convection)
Désactivé pour les températures dénies à moins de 100 °C.
05 Température Permet de régler la température.
06 Minuterie de
cuisson
Utilisez pour régler la durée de cuisson.
07 Compartiment
supérieur/inférieur
Lorsque le diviseur est inséré, la chambre de cuisson est séparée en
deux compartiments : le compartiment supérieur et le compartiment
inférieur. Et le voyant correspondant s'allume. Si vous retirez le
séparateur, la chambre de cuisson fonctionne en mode unique.
08 Écran Afche les informations nécessaires sur un mode sélectionné ou les
réglages actuels.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:19:33 PM12/7/2023 3:19:33 PM
Français 15
Opérations
Durée de cuisson
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton puis tournez la
molette de sélection de la valeur pour régler
l'heure souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3. En option, vous pouvez retarder l'heure de n
de votre cuisson jusqu'à un moment souhaité.
Appuyez sur le bouton et utilisez la molette
de sélection de la valeur pour dénir un
moment nal. Voir Heure de n pour de plus
amples informations.
4. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devrez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier la durée de cuisson dénie, appuyez sur le bouton et suivez les étapes
ci-dessus.
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les
modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de
cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez la Molette de sélection du mode
pour choisir un mode ou une fonction. La
température par défaut de chaque sélection
apparaît.
2. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner la température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Si vous n’effectuez aucun autre réglage dans les secondes qui suivent, le four commence
automatiquement la cuisson avec les réglages par défaut.
Pour modier la température dénie, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-
dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre
agréé et de la méthode dénie par un établissement agréé.
Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:19:33 PM12/7/2023 3:19:33 PM
16 Français
Opérations
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez la Molette de sélection du mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez sur deux fois, puis tournez la
molette de sélection de la valeur pour régler
l'heure de n souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devrez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l’heure de n, appuyez sur deux fois et suivez les étapes ci-dessus.
Heure de n
La fonction Heure de n est conçue pour rendre la cuisson plus pratique.
Exemple 1
Supposons que vous sélectionniez une recette d’une heure à 14h00 et que vous souhaitiez
que le four termine sa cuisson à 18h00. Pour dénir l’heure de n, modiez l’heure de
début à 18h00. Le four commencera à la cuisson à 17h00 et la terminera à 18h00 comme
vous l’avez dénie.
Heure actuelle : 14h00 Dénir la durée de cuisson :
1 heure
Dénir l'heure de n : 18h00
Le four commencera la cuisson à 17h00 et la terminera à 18h00 automatiquement.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Exemple 2
Heure actuelle : 14h00 Dénir la durée de cuisson :
2 heure
Dénir l'heure de n : 17h00
Le four commencera la cuisson à 15h00 et la terminera à 17h00 automatiquement.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Heure de n n’est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne gardez pas les aliments cuits trop longtemps dans le four. La nourriture peut se gâter.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:19:33 PM12/7/2023 3:19:33 PM
Français 17
Opérations
Pour dénir la durée de cuisson
Vous pouvez dénir la durée de cuisson. Cette fonction est utile si vous souhaitez arrêter le
four manuellement à tout moment du processus.
1. Pendant que le four fonctionne, appuyez sur le
bouton pour afcher la durée de cuisson
par défaut.
2. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour régler la durée de cuisson sur « 0:00 ».
Vous pouvez également appuyer sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez d’abord
sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur pour lequel vous souhaitez effacer la
durée de cuisson.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez dénir la n de cuisson. Cette fonction est utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment du processus.
1. Pendant que le four fonctionne, appuyez deux
fois sur pour afcher l'heure de n de
cuisson programmée.
2. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour régler l'heure de n sur l'heure actuelle.
Vous pouvez également appuyer sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez d’abord
sélectionner le compartiment supérieur ou
inférieur pour lequel vous souhaitez effacer la
durée de cuisson.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:19:34 PM12/7/2023 3:19:34 PM
18 Français
Opérations
Opérations
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l’enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d’activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l’un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3
pour diviser l’enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2. Tournez la molette de sélection du mode pour
sélectionner un mode de cuisson.Vous pouvez
sélectionner le mode Gril, Convection ou Chaleur
supérieure + Convection sur le compartiment
supérieur, et le mode Convection, Chaleur
inférieure + Convection ou Chaleur inférieure sur
le compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur ou sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.L’icône
apparaîtra sur le compartiment sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur OK.
Modes de cuisson (sauf le gril)
1. Tournez la molette de sélection du mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour obtenir des détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
et réglez la température cible.L'indicateur
correspondant apparaît sur l'écran.
Le four commence le préchauffage avec l’icône
jusqu'à ce que la température interne atteigne la
température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide Cuisiner intelligemment.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:19:34 PM12/7/2023 3:19:34 PM
Français 19
Opérations
Le four commence le préchauffage avec l’icône
jusqu'à ce que la température interne
atteigne la température cible.Le préchauffage
est recommandé pour tous les modes de cuisson
sauf indication contraire dans le guide Cuisiner
intelligemment.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Modes de cuisson (sauf le gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide
et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C) Température
suggérée
(°C)
Unique Double
Supérieur Inférieur Double
Convection
* 30-250 40-250 40-250 - 160
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
Classique
* 30-250 - - - 180
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et
au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
Chaleur supérieure
+ Convection
* 40-250 40-250 - - 180
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
Mode
Plage de température (°C) Température
suggérée
(°C)
Unique Double
Supérieur Inférieur Double
Chaleur inférieure
+ Convection
* 40-250 - 40-250 - 200
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur inférieure
100-230 - 40-250 - 150
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour
faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Convection Éco
30-250 - - - 160
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffage Convection Éco est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
Air sous vide
50-95 - - - 60
Le mode Air sous vide utilise de l’air chaud à basse température
pour mettre en œuvre le mode Sous vide sans vapeur
ni réservoir d'eau. Dans ce mode, le four maintient des
températures basses et constantes à l'intérieur de la chambre de
cuisson.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:19:35 PM12/7/2023 3:19:35 PM
20 Français
Opérations
Opérations
Mode double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités an d'économiser
de l'énergie. Par défaut, seule l’option Grand gril est disponible dans le compartiment
supérieur, car le four utilise uniquement l'élément chauffant supérieur.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .Par défaut, seul le Grand gril
(G 1) est sélectionné automatiquement.
3. Utilisez la molette de sélection de la valeur
pour régler la température, puis appuyez sur
OK.
Modes de cuisson (Gril)
1. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
2. Utilisez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un Grand gril (G 1) ou un
Gril Éco (G 2) ou un Gril ventilation (G 3), puis
appuyez sur OK.
3. Utilisez la molette de sélection de la valeur
pour régler la température, puis appuyez sur
OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:19:35 PM12/7/2023 3:19:35 PM
Français 21
Opérations
Cuisson avec la sonde thermique (modèles applicables uniquement)
La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande pendant la cuisson.
Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s'arrête et achève la cuisson.
Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson et une
température.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que
la poignée en caoutchouc n'est pas insérée.
3. Branchez le connecteur de la sonde dans la
prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous
que le voyant Sonde thermique insérée est
allumé lorsque le connecteur de la sonde est
branché.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton et
tournez la molette de sélection de la valeur
(molette de droite) pour régler la température
interne de la viande.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le
four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la
viande atteint la température réglée.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
Plage de température (°C) Température
suggérée
(°C)
Unique Double
Supérieur Inférieur Double
G 1 Grand gril
100-270 40-250 - - 220
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les
lasagnes ou les gratins par exemple).
G 2 Gril Éco
100-270 - - - 220
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour
les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les
baguettes garnies.
G 3 Gril
ventilation
100-250 - - - 180
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur,
distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour cuire au gril la
viande ou le poisson.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:19:36 PM12/7/2023 3:19:36 PM
22 Français
Opérations
Opérations
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des
opérations de cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de températures d’un compartiment est affectée par les
réglages de température de l’autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le
compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en
termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de
température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C) Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute
brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde
thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se
produit, retirez instantanément la sonde thermique.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:19:36 PM12/7/2023 3:19:36 PM
Français 23
Opérations
Si Inférieur est réglé sur (°C) Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Modes disponibles dans chaque zone
Zone Mode disponible
Plage de
température
(°C)
Température
par défaut (°C)
Préchauffage
rapide
Sonde
thermique
Supérieur
Convection 40-250 160 X X
Grand gril 40-250 220 X X
Chaleur supérieure +
Convection 40-250 180 X X
Inférieur
Convection 40-250 160 X X
Chaleur inférieure +
Convection 40-250 200 X X
Chaleur inférieure 40-250 150 X X
REMARQUE
La disponibilité des modes accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:19:36 PM12/7/2023 3:19:36 PM
24 Français
Opérations
Opérations
4. Appuyez sur et tournez la molette de
sélection de la valeur pour régler le temps de
cuisson.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
N'utilisez que des ingrédients frais et de qualité. Coupez-les proprement et conservez-les au
réfrigérateur.
Utilisez des sacs sous vide résistants à la chaleur pour transporter et conserver les
ingrédients.
Ne réutilisez jamais les sacs sous vide résistants à la chaleur.
La durée de cuisson dépend de l'épaisseur des aliments. L’ajout de sel ou de sucre peut
raccourcir la durée de cuisson.
Conseils
Pour conserver le goût original, nous vous recommandons d'utiliser moins d'herbes et
d'épices que dans les recettes ordinaires.
La viande et le poisson offrent de meilleures saveurs lorsqu’ils sont saisis et servis.
Si les aliments ne sont pas servis immédiatement après leur cuisson, mettez-les dans de l'eau
glacée et laissez-les refroidir complètement. Ensuite, conservez-les à moins de 5 °C pour
conserver le parfum et la texture des aliments.
- Exceptionnellement, il est recommandé de consommer le poulet immédiatement après sa
cuisson.
Air sous vide (modèles applicables uniquement)
Le mode Air sous vide utilise de l’air chaud à basse température pour mettre en œuvre
le mode Sous vide sans vapeur ni réservoir d'eau. Dans ce mode, le four maintient des
températures basses et constantes à l'intérieur de la chambre de cuisson, ce qui permet de
cuire des aliments qui peuvent conserver leur parfum et leurs nutriments d'origine tout en
offrant une saveur enrichie et une texture douce.
1. Mettez les aliments dans un sac sous vide
propre et fermez-le. Ensuite, placez les
aliments dans la position 3 de la grille du four.
2. Tournez la molette de sélection du mode pour
sélectionner Air sous vide .
3. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour modier la température par défaut.
Entrez la température suggérée pour votre
aliment comme guide de cuisson recommandé.
La température par défaut est de 60 °C. (Vous
pouvez modier la température de 1 °C)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:19:37 PM12/7/2023 3:19:37 PM
Français 25
Opérations
Aliment Terminé Accessoire Niveau Temp.
(°C)
Temps
(heures)
Légumes
Asperges - Grille métallique 3 85 2-3
Pommes de terre, en
tranches
- Grille métallique 3 90 2-3
Patate douce, en
tranches
- Grille métallique 3 90 2-3
Carottes, en rondelles - Grille métallique 3 90 2-3
Courge, en cubes - Grille métallique 3 90 2-3
Fruits
Pommes, en tranches - Grille métallique 3 80 2-3
Ananas, en tranches - Grille métallique 3 85 1-2
Poire, en tranches - Grille métallique 3 83 2-3
Autres
Œufs de poule Poché Grille métallique 3 63 2-3
Œufs de poule Cuit dur Grille métallique 3 71 2-3
* Cuire des œufs de poule sans mise sous vide.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Aliment Terminé Accessoire Niveau Temp.
(°C)
Temps
(heures)
Bœuf
Steak, 4 cm
d'épaisseur
Saignant Grille métallique 3 54 3-4
Steak, 4 cm
d'épaisseur
Moyen Grille métallique 3 60 3-4
Steak, 4 cm
d'épaisseur
Bien cuit Grille métallique 3 68 3-4
Rôtissage Moyen Grille métallique 3 62 6-8
Rôtissage Bien cuit Grille métallique 3 68 6-8
Porc
Côtelette, désossée Tendre Grille métallique 3 60 3-4
Côtelette, désossée Ferme Grille métallique 3 71 3-4
Rôtissage Moyen Grille métallique 3 62 4-6
Rôtissage Bien cuit Grille métallique 3 72 4-6
Porc efloché Bien cuit Grille métallique 3 74 18-24
Volaille
Poulet, blancs Tendre Grille métallique 3 66 3-4
Poulet, blancs Ferme Grille métallique 3 72 3-4
Canard, magret Tendre Grille métallique 3 63 3-4
Poisson
Steak de saumon Tendre Grille métallique 3 52 2-3
Steak de saumon Bien cuit Grille métallique 3 63 2-3
Filet de morue Tendre Grille métallique 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:19:37 PM12/7/2023 3:19:37 PM
26 Français
Opérations
Opérations
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires qui vont accroître votre expérience de
cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
2. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une fonction, puis appuyez
sur OK. La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la
section Paramètres communs pour obtenir des
détails.
4. Appuyez sur OK pour lancer la fonction.
Pour arrêter la cuisson
Pendant que la cuisson est en cours, tournez le
sélecteur de mode sur « ». Le four s'éteint
en quelques secondes. En effet, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part
des utilisateurs, le four attend quelques secondes
pour qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un seul compartiment
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur ou sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.L’icône
clignote sur le compartiment sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson avec
le compartiment sélectionné.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:19:37 PM12/7/2023 3:19:37 PM
Français 27
Opérations
Vapeur naturelle (modèles applicables uniquement)
Avec Vapeur naturelle, vous pouvez cuire un pain croustillant à l'extérieur et humide à
l'intérieur. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat
optimal.
1. Insérez le plateau vapeur au fond du
compartiment.
2. Ne remplissez le plateau avec 250 ml d'eau
que lorsque le four est froid.
3. Réglez le mode Convection et sélectionnez
Vapeur naturelle .
4. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner la température.
5. Appuyez sur OK pour lancer le préchauffage.
Mode
Plage de
température
(°C)
Température
suggérée
(°C)
Consignes
F 1 Conserver au
chaud 40-100 60
Utilisez cette option uniquement
pour maintenir chauds des
aliments qui viennent juste d'être
cuits.
F 2 Plat chaud 30-80 50
Utilisez cette option pour garder
les assiettes ou les plats au
chaud.
F 3 Décongélation 30-60 30
Ce mode est utilisé pour
décongeler des produits surgelés,
faire cuire des aliments, des
fruits, un gâteau, de la crème
et du chocolat. Le temps de
décongélation dépend du type,
de la taille et de la quantité
d'aliments.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:19:38 PM12/7/2023 3:19:38 PM
28 Français
Opérations
Opérations
Cuisson auto
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
2. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un programme, puis appuyez
sur OK.
3. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une taille de portion. La
plage de poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments dans les Programmes cuisson auto incluent le préchauffage. Pour
ces éléments, la progression du préchauffage est afchée. Placez les aliments dans le four
lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour
lancer la Cuisson auto.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson auto dans ce
manuel.
6. Placez les aliments dans le four sur n'importe
quelle grille et commencez la cuisson.
REMARQUE
Ne remplissez pas l'eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Lorsque le four refroidit complètement après avoir utilisé la fonction Vapeur naturelle,
utilisez un chiffon humide pour essuyer le fond du compartiment.
Pour éliminer le tartre qui se forme après une utilisation prolongée du four, utilisez un
chiffon doux avec un détergent spécial.
La Vapeur naturelle fonctionne uniquement avec le mode Convection .
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Croissants, 4-6 pièces Plateau universel 3 190 20-25
Feuilleté aux pommes Plateau universel 3 190 20-25
Pâtisserie danoise Plateau universel 3 190 20-30
Petit pain Plateau universel 3 180 20-30
Pain blanc Grille métallique 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:19:38 PM12/7/2023 3:19:38 PM
Français 29
Opérations
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner
du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. La durée
restante s'afche à l'écran pendant ce processus.
Fonction Consignes
C 1 Nettoyage
vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères
à la vapeur.
C 2 Pyrolyse *
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à
haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour
faciliter le nettoyage manuel.
1 h 50 min (réglage par défaut) / 2 h 10 min / 2 h 30 min
REMARQUE
La fonction accompagnée d’un astérisque (*) est disponible uniquement pour les modèles
applicables.
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage
manuel. La durée restante s'afche à l'écran pendant ce processus.
1. Versez 400 ml (3/4 de pinte) d'eau dans le fond
du four et fermez la porte.
2. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
Mode double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur ou sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.L’icône
apparaîtra sur le compartiment sélectionné.
4. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner un programme pour le
compartiment supérieur, puis appuyez sur OK.
5. Tournez la molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une taille de portion. La
plage de poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Programmes cuisson auto dans ce manuel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:19:38 PM12/7/2023 3:19:38 PM
30 Français
Opérations
Opérations
Pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à
brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
REMARQUE
La fonction Pyrolyse est disponible uniquement pour les modèles applicables.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les
rails latéraux, et enlevez à la main les grosses
impuretés à l'intérieur du four. Sinon, elles
peuvent générer des ammes lors du cycle de
nettoyage et entraîner un incendie.
2. Tournez la molette de sélection mode pour
sélectionner .
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner C 2, puis appuyez sur OK.
4. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner une durée de nettoyage
parmi 3 niveaux : 1 h 50 min (réglage par
défaut), 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords
de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
3. Tournez la Molette de sélection de la valeur
pour sélectionner C 1, puis appuyez sur OK.
La fonction de nettoyage vapeur dure
26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle
peut causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant
d'activer la fonction de Nettoyage vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four
refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:19:39 PM12/7/2023 3:19:39 PM
Français 31
Opérations
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier le temps ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez la molette de sélection de la valeur pour
régler la température, puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler l'heure sur un maximum de
23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
Lorsque le temps s’est écoulé, le four émet un signal sonore et le message « 0:00 » clignote
sur l'écran.
Vous pouvez modier les réglages de la minuterie à tout moment.
Son On/Off
1. Pour couper le son, appuyez et maintenez
enfoncé pendant 3 secondes. Ensuite, le
chiffre 1 clignote.
2. Sélectionnez 1 et appuyez sur OK et tournez la
molette de sélection de la valeur pour dénir
Activé et appuyez sur OK.
3. Pour désactiver le son, répétez les étapes 1 et
2, réglez sur Désactivé et appuyez sur OK.
Activation/désactivation du Wi-Fi
1. Pour activer le Wi-Fi, maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes. Ensuite, le
chiffre 1 clignote.
2. Sélectionnez 2 et appuyez sur OK et tournez la
molette de sélection de la valeur pour dénir
Activé et appuyez sur OK.
3. Pour désactiver le Wi, répétez les étapes 1 et
2, dénissez Off et appuyez sur OK.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four
se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a
refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:19:39 PM12/7/2023 3:19:39 PM
32 Français
Cuisiner intelligemment
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Sponge cake Grille métallique, moule
Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Cake marbré Grille métallique, moule
à kouglof
3 175-185 50-60
Tarte Grille métallique, moule
à tarte Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gâteau à base de
levure avec garniture
sablée aux fruits
Plateau universel 2 160-180 40-50
Crumbles aux fruits Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3 180-190 30-35
Lasagne Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3 170-180 20-25
Gâteau aux pommes à
pâte levée
Plateau universel 3 150-170 60-70
Pizza maison, 1 à
1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2 180-200 20-25
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips,
les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces
aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments
trop croustillants ou de les faire brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire
dans le guide Cuisiner intelligemment.
Lors de l'utilisation du mode Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver
que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant,
même si vous n’êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans le guide Cuisiner
intelligemment, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les
mêmes résultats.
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour
plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:19:39 PM12/7/2023 3:19:39 PM
Français 33
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet, entier
1,2 kg *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 80-100 *
Morceaux de poulet Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde entière,
5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20
Pommes de terre
coupées en deux
0,5 kg
Plateau universel 3 200 45-50
Poisson
Filet de poisson, cuit Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Quiche Grille métallique, plat
de 22 à 24 cm allant
au four
2 180-190 25-35
Tarte aux pommes Grille métallique, moule
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:19:39 PM12/7/2023 3:19:39 PM
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3 200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50
Frites surgelées Plateau universel 3 220-225 20-25
Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3 190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3 180-200 20-35
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5 270 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4-8
Bœuf
Bifteck * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, blancs Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 30-35
Pilons de poulet Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
Français 35
Cuisiner intelligemment
Convection Éco
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie
durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage
avant cuisson an d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson et/ou la température selon vos
préférences.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumbles aux fruits, 0,8 à
1,2 kg
Grille métallique 2 160-180 60-80
Pommes de terre en robe des
champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 70-80
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 20-30
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 180-200 25-35
Quartiers de pommes de terre
surgelés, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190-210 25-35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-40
Filets de poisson panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-45
Filet de bœuf rôti, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200 65-75
Légumes rôtis, 0,4 à 0,6 kg Plateau universel 3 200-220 25-35
Rôtissage Professionnel
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Non Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
4Supérieur Pilons de
poulet
Grille métallique
+ plateau
universel
4
4
210-230 30-35
Inférieur Lasagnes,
1,0 kg à
1,5 kg
Grille
métallique, plat
à four 22 à
24 cm
1 190-200 30-35
5Supérieur Filet de
poisson, cuit
Grille métallique
+ plateau
universel
4
4
210-230 15-20
Inférieur Feuilleté aux
pommes
Plateau
universel
1 170-180 25-30
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de
double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en
même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Non Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
1Supérieur Sponge cake Grille
métallique,
moule Ø 25-
26 cm
4 160-170 40-45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1 190-210 13-18
2Supérieur Légumes rôtis,
0,4 à 0,8 kg
Plateau
universel
4 220-230 13-18
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille
métallique,
moule Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3Supérieur Pain pita Plateau
universel
4 230-240 13-18
Inférieur Gratin de
pommes de
terre, 1,0 kg à
1,5 kg
Grille
métallique, plat
à four 22 à
24 cm
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
Français 37
Cuisiner intelligemment
Programmes cuisson auto
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou
la volaille) ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage
de la cuisson. De plus, ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La
consommation d'aliments gâtés peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement
alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de
cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité.
Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel
d'instructions.
Les programmes de cuisson auto 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage
a retenti.
Appuyez sur OK pour lancer la Cuisson auto.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1 Gratin de pommes de
terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un
plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme
et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
A 2 Gratin de légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat
de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme et,
lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous
vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 4 170 30-35
Scones Plateau universel 4 180-190 30-35
Lasagne Grille métallique 4 190-200 30-35
Pilons de poulet * Grille métallique +
plateau universel
4
4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35
Cake marbré Grille métallique 1 160-170 60-70
Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 9 Base de an aux fruits
0,4-0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
A 11 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 12 Pain multicéréales
0,8-0,9 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 13 Petit pain
0,3-0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-
les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 3 Pâtes
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au
centre de la grille.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au
centre de la grille.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une
casserole munie d'un couvercle. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez
avant de servir.
A 6 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 8 Feuilleté aux pommes
0,3-0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
Français 39
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 19 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
A 20 Filet de bœuf rôti
0,8-1,2 Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 21 Rôti de bœuf basse
température
0,8-1,2 Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 22 Côtelettes d'agneau
rôties aux herbes
0,4-0,8 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et
des épices et placez-les sur la grille métallique.
A 23 Gigot d'agneau sur l'os 1,0-1,4 Grille métallique 3
Plateau universel 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
A 24 Rôti de porc
0,8-1,2 Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur
la grille métallique.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 14 Crumbles aux fruits
0,8-1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat de 22 à 24 cm
allant au four. Parsemez le dessus avec des miettes.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 15 Scones
0,5-0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 16 Sponge cake
0,5-0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de
26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au
centre de la grille.
A 17 Cake marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans
un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 18 Quatre-quarts
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un
plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir
(25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 31 Truite
0,3-0,7 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et
des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la
peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
A 32 Sole
0,3-0,7 Plateau universel 3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
A 33 Steak/let de saumon
0,3-0,7 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets
sur la grille, côté peau vers le bas.
A 34 Légumes rôtis
0,3-0,7 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez le
tout uniformément sur le plateau universel.
A 35 Pommes de terre
coupées en deux
0,5-0,9 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en
deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau
universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
A 36 Frites surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le
plateau universel.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 25 Côtes de porc 0,8-1,2 Grille métallique 3
Plateau universel 1
Placez le côtes de porc sur la grille.
A 26 Poulet, entier
1,0-1,4 Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile
et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le
bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore
retentit.
A 27 Poulet, blancs
0,5-0,9 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille
métallique.
A 28 Pilons de poulet
0,5-0,9 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
A 29 Canard, magret
0,3-0,7 Grille métallique 4
Plateau universel 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à
point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
A 30 Filet de truite au four
0,3-0,7 Plateau universel 4
Placez les lets de truite avec le côté peau vers le haut sur
le plateau universel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
Français 41
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone
supérieure ou la zone inférieure seule, et utilisez les deux zones simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les
modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d'instructions.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour lancer la Cuisson auto.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1Gratin de pommes de
terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un
plat de 22 à 24 cm allant au four. Démarrez le programme
et, lorsque le signal sonore de n du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
2 Lasagne
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au
centre de la grille.
3 Pilons de poulet
0,5-0,9 Grille métallique 4
Plateau universel 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 37 Quartiers de pommes
de terre surgelés
0,3-0,7 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les quartiers de pommes de
terre surgelés sur le plateau universel.
A 38 Pizza surgelée
0,3-0,7 Grille métallique 3
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de
la grille métallique.
A 39 Pizza maison
0,8-1,2 Plateau universel 2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 40 Fermentation de la
pâte
0,3-0,7 Grille métallique 2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable.
Placez au centre de la grille.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:19:40 PM12/7/2023 3:19:40 PM
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
5 Pizza maison
0,8-1,2 Plateau universel 1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure
du four et les utiliser simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant
de l'autre zone peuvent fonctionner pour garantir des performances optimales. La zone non
utilisée ne doit pas être utilisée à toute n non prévue.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
4Pommes de terre
coupées en deux
0,5-0,9 Plateau universel 4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en
deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau
universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
5 Frites surgelées
0,3-0,7 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les frites surgelées sur le
plateau universel.
2. Inférieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
2 Feuilleté aux pommes
0,3-0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 22 à 24 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
4 Pizza surgelée
0,3-0,7 Grille métallique 1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de
la grille métallique.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
Français 43
Cuisiner intelligemment
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage Temp. (°C) Temps (min.)
Toasts de pain
blanc Grille métallique 5 270
(Maximum) 1-2
Hamburgers *
(x 12 )
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
4
1
270
(Maximum)
1er 15-18
2ème 5-8
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp.
(°C) Temps (min.)
Poulet, entier *
1,3 à 1,5 kg
Grille métallique + Plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1200 60-75
Poulet, entier *
1,5 à 1,7 kg
Grille métallique + plateau
universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1200 70-85
* Retournez à mi-cuisson.
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1.
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la
fonction Préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type
d'aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min.)
Gâteaux de
petite taille Plateau universel
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Sablés Plateau universel 1+3 140 28-33
Génoise
Grille métallique + Moule à
fond amovible
(À revêtement noir, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Tarte aux
pommes
Grille métallique + 2 moules à
gâteau à fond amovible **
(À revêtement noir, Ø 20 cm)
2, placés en
diagonale 160 70-80
Plateau universel + Grille
métallique + 2 moules à gâteau
à fond amovible ***
(À revêtement noir, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Augmentez la durée de cuisson de 5 minutes si vous cuisinez en mode Classique avec un
récipient en verre (Ø 26 cm).
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans
le fond à gauche et un moule à l'avant à droite.
*** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus
de l'autre.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
44 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Lasagne
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de feuilles de persil
séché, d'origan puis de basilic
Instructions
Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile
dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon
émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout
soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf,
puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites
mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en
plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage
restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade,
150 g de fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant
que vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand
saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en
plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ;
puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage
râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout
décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carotte, poivron, pommes
de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus,
1 cuillère à soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g
de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de
thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile
sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé
et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites
cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym
frais.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
Français 45
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer
au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un
plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond
avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel
et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumbles aux fruits
Ingrédients Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre
Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire
la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le
crumble.
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâtisseries : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus
de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins
sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et laissez-la
reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec
de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur
de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d’environ 3/4 x 3/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et
les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des
miettes de pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les
en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le
reste de l'œuf battu.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
46 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Côtes de porc
Ingrédients 2 côtelettes de côtes de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g
de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe
de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites-le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers
avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à
soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau tiède, 1 cuillère à soupe de sucre et
de sel.
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de
fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans
un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant
30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface
farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque
à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de
jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage
sur le dessus et faites cuire le tout.
Filet de bœuf rôti
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin puis de thym
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-
le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique.
Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail
(pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe
de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe
d'huile d'olive.
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau.
Retournez-le pour l'enrober de préparation et laissez à température
ambiante au moins 30 minutes à 1 heure.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
Français 47
Entretien
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la porte à des ns de
nettoyage, suivez les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez
la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d'éponges ou de tampons à récurer,
de laine de verre, de couteaux ou d'autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou
de l'eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Comme la température de l’espace de cuisson augmente au début, vous pouvez voir
apparaître quelques taches sur le verre intérieur de la porte. Si c'est le cas, éteignez le four
et attendez qu'il refroidisse. Ensuite, utilisez du papier essuie-tout ou du produit nettoyant
neutre avec un chiffon propre pour essuyer le verre intérieur.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, de la porte, de la poignée et de l'écran, utilisez un
chiffon propre et un nettoyant doux ou de l'eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une
feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison
de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque
utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau
savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:19:41 PM12/7/2023 3:19:41 PM
48 Français
Entretien
Entretien
02
4. Retirez la deuxième couche de la porte, en
procédant dans le sens de la èche.
5. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et
un chiffon propre.
01
02
03
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
6. Une fois terminé, réinsérez les vitres
juxtaposées de la manière suivante :
Insérez la couche 2 entre les clips de
xation 1 et 2, et la couche 1 dans le clip de
xation 3, en respectant bien cet ordre.
4. Une fois que vous avez terminé, suivez les
étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse
pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les
xations sont en place sur les deux côtés.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3 à 4 vitres juxtaposées, placées les unes
contre les autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des ns de nettoyage. Pour retirer la
vitre de la porte à des ns de nettoyage, suivez les instructions ci-après.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis
sur les côtés gauche et droit.
01
2. Détachez les caches dans le sens des èches.
3. Retirez la première couche de la porte.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:19:42 PM12/7/2023 3:19:42 PM
Français 49
Entretien
7. Vériez que les caoutchoucs de vitre sont
correctement positionnés et xez les couches
vitrées.
8. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller la porte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des fuites de chaleur, assurez-vous de
réinsérer correctement les couches vitrées.
Vitre de porte double (modèles applicables uniquement)
1. Attachez le tissu humide pour le coller.
2. Mettez la serviette en dessous de la porte.
3. Nettoyez la porte.
4. Appliquez du détergent sur le tissu et nettoyez
à nouveau.
5. Essuyez le tissu sec pour éliminer l'humidité et
les bulles.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et
nettoyez régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung local.
Rails latéraux (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure du rail latéral
de gauche, puis abaissez d'environ 45°.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:19:42 PM12/7/2023 3:19:42 PM
50 Français
Entretien
Entretien
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la
protection de l'éclairage latéral du four d'une
main, et utilisez un outil n et plat tel qu'un
couteau de table pour retirer la protection
comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l'ampoule.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure du rail latéral
de gauche.
3. Retirez le rail latéral de droite en procédant de
la même façon.
4. Nettoyez les deux rails latéraux.
5. Une fois que vous avez terminé, suivez les
étapes 1 et 2 ci-dessus dans l'ordre inverse
pour réinstaller les rails latéraux.
REMARQUE
Le four fonctionne même si les rails latéraux et les
grilles ne sont pas installés.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en
verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W/220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le
plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela
permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la
transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:19:42 PM12/7/2023 3:19:42 PM
Français 51
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de dépannage Samsung
local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
Retirez l'humidité et réessayez.
Si la fonction de verrouillage
est réglée
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
afchée.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
S'il est débranché de la prise
d'alimentation
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
Lors de l'utilisation de
plusieurs ches d'alimentation
dans la même prise
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de courant Vériez s'il est sous tension.
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé à un
endroit qui n'est pas bien
ventilé
Maintenez les espaces spéciés
dans le guide d'installation du
produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
S'il y a des résidus d'aliments
coincés entre la porte et
l'intérieur de l'appareil
Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la
porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume
pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
Si vous utilisez une che sans
mise à la terre
Vériez si l'alimentation n'est
pas correctement mise à la
terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement de
l'appareil.
Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
52 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte, la
température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Le nettoyage vapeur ne
fonctionne pas.
Ceci est dû à une température
trop élevée.
Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
Si la plaque séparatrice n'est
pas correctement assemblée
Insérez correctement la
plaque séparatrice et utilisez
le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Problème Cause Action
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements ; il n'y a
pas lieu de s'inquiéter.
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement de
l'appareil, il n'y a pas lieu de
s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte Fermez la porte et redémarrez.
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées
Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a
été déclenché.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe
lors du fonctionnement.
Lors de la première utilisation De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
Français 53
Dépannage
Code Signication Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée
durant la cuisson en mode Double
cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée
durant la cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas être
retirée durant la cuisson en mode
Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes puis
rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température dénie pendant une
période prolongée.
En-dessous de 100 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du système. Éteignez le four et retirez
les aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez
le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1 Dysfonctionnements du verrouillage de
la porte
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur
C-21
C-22
C-23
C-F1 Se produit uniquement lors de la
lecture/l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la
carte de circuit imprimé principale et la
carte de circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre
IC tactile <-> Micom principal ou
secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre de
dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné
puis maintenu enfoncé pendant un
certain laps de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-vous
qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux.
Éteignez le four et réessayez. Si le
problème persiste, contactez un centre
de dépannage Samsung local.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
54 Français
Caractéristiques techniques
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Indice d'efcacité énergétique
par cavité (EEI
cavité
)81,6
Classe d'efcacité énergétique
par cavité A+
Consommation d'énergie
(électricité) requise pour
chauffer une charge normalisée
dans une zone d'un four
électrique au cours d'un cycle
en mode traditionnel par zone
(énergie électrique nale)
(EC
zone électrique
)
1,05 kWh/cycle
Consommation d'énergie requise
pour chauffer une charge normalisée
dans une zone d'un four électrique au
cours d'un cycle en chaleur tournante
par zone (énergie électrique nale)
(EC
zone électrique
)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 76 L
Type de four Encastrable
Masse de l'appareil (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1, EN 50564, aux règlements de la
Commission (UE) n° 65/2014 et (UE) n° 66/2014, et au règlement (CE) n° 1275/2008.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode
d'emploi de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Tension électrique 230 à 240 V ~ 50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
Dimensions
(l x H x P)
Unité principale 595 x 596 x 570 mm
Encastrable 560 x 579 x 549 mm
Capacité 76 litres
* Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efcacité énergétique <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
Français 55
Annexe
Consommation d'énergie totale en mode Veille (W)
(Tous les ports réseau sont activés) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Connexion Wi-Fi Consommation d'énergie en mode Veille (W) 1,9 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 20 min
Mode stand-by Consommation d'énergie 1,0 W
Durée pour la gestion de la puissance (minutes) 30 min
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez
les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de
maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage
du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à
10 minutes avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur
résiduelle terminera le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
REMARQUE
Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la
Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité de l'UE et de la déclaration de conformité
du Royaume-Uni est disponible à l'URL suivante : La Déclaration de conformité ofcielle est
disponible sur http://www.samsung.com ; rendez-vous dans Support (Assistance) > Search
Product Support (Rechercher une assistance produit), puis saisissez le nom du modèle.
Gamme de fréquences Puissance de l'émetteur (Max)
Connexion
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Annonce de logiciel de source libre (open source)
Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source).
L'URL suivante http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 vous redirige
vers les informations concernant la licence de logiciel de source libre (open source) relatives à
cet appareil.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:19:43 PM12/7/2023 3:19:43 PM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 10
Eerste instelling 10
Nieuwe-ovengeur 10
Slim veiligheidsmechanisme 10
Zacht sluitende deur 11
Accessoires 11
Flexibele deur 12
Mechanische vergrendeling 13
Dubbele-bereidingsstand 13
Gebruik 14
Bedieningspaneel 14
Algemene instellingen 15
Bereidingsstanden (behalve voor grill) 18
Bereidingsstanden (Grill) 20
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 22
Sous vide met lucht 24
Het bereidingsproces stoppen 26
Speciale functie 26
Natuurlijke stoom 27
Automatisch bereiden 28
Reinigen 29
Timer 31
Geluid aan/uit 31
Wi-Fi aan/uit 31
Slim koken 32
Handmatige bereiding 32
Programma's voor automatisch koken 37
Voorbeeldgerechten 43
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken 44
Onderhoud 47
Reinigen 47
Vervanging 50
Probleemoplossing 51
Controlepunten 51
Informatiecodes 53
Technische specicaties 54
Bijlage 54
Productinformatieblad 54
Aankondiging met betrekking tot open source 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de
relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij
deze toestemming voor of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen
voor bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u
helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of
schade aan eigendommen.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden
gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode
worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast
waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit
de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. Voor
apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het
bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke
temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging.
Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed
geventileerde ruimte brengen.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
voortdurend toezicht staan.
LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een
bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten rust.
LET OP
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken.
Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn
afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht
en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het
emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken
op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en
leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke
verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, Batterijen) naar :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische functie voor energiebesparing
Licht : Tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten
nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
Installatie
WAARSCHUWING
Dit product is bedoelt voor inbouwtoepassingen.
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:19:45 PM12/7/2023 3:19:45 PM
Nederlands 7
Installatie
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er
vanwege de beperkingen met de toegestane
stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is,
gebruikt u een meerpolige werkschakelaar (met
ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten)
om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte
en minimaal 1,5~2,5 mm² doorsnede dat aan de
specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De ( )-aansluiting moet worden geaard. Sluit als eerste de geel/groene draad aan
(aarddraden). Deze moet langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit
nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
OPMERKING
Afhankelijk van het model wordt deze oven in twee types geleverd: met enkele en dubbele
deur.
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende
soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Verdeelplaat
Vleessonde * 2 schroeven (M4 L25) Stoomplaat *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:19:46 PM12/7/2023 3:19:46 PM
8 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50
mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de
oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - max. 600
EMin. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren
en lucht te laten circuleren.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:19:46 PM12/7/2023 3:19:46 PM
Nederlands 9
Installatie
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat
stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide
zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en
haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppel
dan eerst de stroomtoevoer en verwijder de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen
nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Installeren met een kookplaat
Om een kookplaat bovenop de oven te installeren,
controleert u de installatiegids van de kookplaat
op de benodigde installatieruimte ( ).
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B), zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:19:47 PM12/7/2023 3:19:47 PM
10 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Eerste instelling
Wanneer u de oven voor de eerste keer aanzet, verschijnt de standaardtijd "12:00" op het
display, waarbij de urenaanduiding ("12") knippert. Volg onderstaande stappen om de juiste
tijd in te stellen.
1. Draai de instelknop (knop aan rechterzijde),
terwijl de urenaanduiding knippert, om het uur
in te stellen en druk dan op OK om naar de
minutenaanduiding te gaan.
2. Draai de instelknop, terwijl de
minutenaanduiding knippert, om de minuten in
te stellen en druk dan op OK.
Voor het wijzigen van de tijd na deze eerste
instelling, moet de knop 3 seconden lang
worden ingedrukt en volg dan de stappen
hierboven.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de
nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
OPMERKING
Bij het eerste gebruik kunt u een beetje rook in de oven zien, terwijl deze werkt. Dit is echter
geen defect aan het product.
Terwijl de temperatuur van de kookruimte in de eerste periode hoger wordt, ziet u
wellicht een paar vlekken op het glas van de binnenkant van de deur. Zet de oven uit als
dit het geval is en wacht tot deze is afgekoeld. Gebruik dan keukenpapier of een neutraal
schoonmaakmiddel met een schone doek om het glas aan de binnenkant af te vegen.
Het is ook belangrijk om ervoor te zorgen dat u de oven in een goed geventileerde keuken
gebruikt.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven werkt, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de
ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals
brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur
en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:19:47 PM12/7/2023 3:19:47 PM
Nederlands 11
Voor u begint
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (stoppers aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven druipt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met
of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Gebruik de verdeelplaat niet voor ander doeleinden dan om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Stoomplaat * Gebruik de stoomplaat alleen in de stand Natuurlijke stoom. Plaats de
plaat midden onder in de ruimte en vul deze met schoon water. Daar de
plaat heet wordt bij of onmiddellijk na het koken, moet u ervoor zorgen
ovenwanten te gebruiken om de plaat te verwijderen of wacht tot de
oven volledig is afgekoeld.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Zacht sluitende deur (allen bepaalde modellen)
De Samsung inbouwoven heeft een zacht sluitende deur die rustig, veilig en geruisloos sluit.
Bij het sluiten van de deur remt het speciaal ontworpen scharnier de deur af een paar
centimeter vóór de eindpositie. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waarbij de deur
geruisloos en rustig sluit.
(Beschikbaarheid van deze functie hangt af van het model oven.)
De zachte sluiting van de deur begint op circa 15
graden en sluit volledig binnen circa 5 seconden.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:19:47 PM12/7/2023 3:19:47 PM
12 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Gebruik van de volledige deur
1. Houd het gedeelte van de handgreep zonder
helden vast en trek dan.
2. Hierdoor wordt de hele deur geopend, zoals
aangegeven.
LET OP
Zorg ervoor dat u bij het openen van de hele deur
de handgreep vastpakt bij het deel zonder de
hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovenste deur open gaan
waardoor letsel kan ontstaan.
OPMERKING
Plaats geen zware voorwerpen op of gebruik geen extreme kracht op de bovenste deur.
Laat kinderen niet met of op de bovenste deur spelen.
Flexibele deur (alleen bepaalde modellen)
Deze oven heeft een unieke exibele deur met een scharnier in het midden. Hierdoor
hoeft u alleen de bovenste helft te openen voor toegang tot het bovenste compartiment.
Wanneer u de functie Dubbele bereiding gebruikt, heeft u gemakkelijker en met een grotere
energiezuinigheid toegang tot de bovenste ruimte van de oven.
Gebruik van de bovenste deur
1. Druk de hendel van de handgreep volledig in.
2. Trek aan de handgreep.
3. Hierdoor wordt alleen de bovenste deur
geopend, zoals aangegeven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:19:48 PM12/7/2023 3:19:48 PM
Nederlands 13
Voor u begint
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel het bovenste als onderste compartiment gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één compartiment kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
De oven detecteert de verdeelplaat en activeert
standaard het bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Zie paragraaf Slim
koken in deze handleiding voor meer informatie.
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Installatie
A
1. Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
Verwijderen
Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
Vergrendelen/ontgrendelen
U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
U vergrendelt de deur door deze te sluiten. De
mechanische vergrendeling vergrendelt de deur
automatisch.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:19:48 PM12/7/2023 3:19:48 PM
14 Nederlands
Gebruik
09 Ovenlicht Druk hierop om de binnenverlichting in of uit te schakelen. Het
ovenlicht gaat automatisch aan als de deur open is of als de oven
begint te werken. Om stroom te besparen gaat het automatisch uit na
een bepaalde tijd waarin er niets is gebeurd.
10 Timer Helpt bij het controleren van de tijd of de bereidingsduur bij het
koken.
11 Smart Control
Druk 3 seconden om de Smart Control functie in/uit te schakelen.
12 Kinderslot Ter voorkoming van ongelukken blokkeert het kinderslot alle
bedieningselementen. Houd 3 seconden lang ingedrukt om in
te schakelen of houd weer 3 seconden lang ingedrukt om de
vergrendeling van het bedieningspaneel uit te schakelen.
13 OK Druk hierop om de instellingen te bevestigen.
14 Terug Annuleer de huidige instellingen en ga terug naar de
standaardinstellingen.
15 Instelknop Gebruik de instelknop om:
De bereidingstijd of temperatuur in te stellen.
Choose a sub item of top-level menus: reinigen, automatisch koken,
speciale functie of grill.
Een portie te kiezen voor Programma's voor automatisch koken.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Aan/uit
Draai links/rechts om de oven aan/uit te zetten.
02 Functiekeuzeknop Draai de knop links/rechts om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
03 Natuurlijke stoom Gebruik dit om stoom toe te voegen aan de huidige bereidingsstand.
04 Snel
voorverwarmen
Met snel voorverwarmen wordt de oven snel tot een ingestelde
temperatuur verwarmd.
Zet de optie Snel Voorverwarmen aan of uit door aan te raken.
Alleen beschikbaar in de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, conventioneel, bovenverwarming + hete lucht,
onderverwarming + hete lucht)
Uitgeschakeld bij ingestelde temperaturen van minder dan 100 °C.
05 Temperatuur Voor het instellen van de temperatuur.
06 Bereidingstimer Voor het instellen van de bereidingstijd.
07 Bovenste/onderste
compartiment
Wanner de verdeelplaat is aangebracht, wordt de ovenruimte in twee
compartimenten verdeeld: het bovenste compartiment en onderste
compartiment. De overeenkomende indicator gaat branden. Zodra u
de verdeelplaat verwijdert, werkt de ovenruimte in de enkelvoudige
stand.
08 Display Geeft de benodigde informatie over de gekozen stand of de huidige
instellingen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:19:49 PM12/7/2023 3:19:49 PM
Nederlands 15
Gebruik
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeknop om een stand of functie te
kiezen.
2. Druk op de toets en draai dan de
instelknop voor het instellen van de gewenste
tijd van maximaal 23 uur en 59 minuten.
3. U kunt ok de eindtijd van de bereiding tot een
gewenst punt uitstellen. Druk op de toets
en gebruik de instelknop om een eindpunt
in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer
informatie.
4. Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stopzetten zodra de bereiding klaar is.
U wijzigt de ingestelde kooktijd door op de toets te drukken en bovenstaande stappen te
volgen.
Algemene instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeknop om een stand of functie te
kiezen. De standaardtemperatuur van de keuze
wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop om de gewenste
temperatuur te selecteren.
3. Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen een paar seconden geen andere instelling uitvoert, dan begint de oven
automatisch met de standaardinstellingen te koken.
U wijzigt de ingestelde temperatuur door op de toets te drukken en bovenstaande
stappen te volgen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie.
Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:19:49 PM12/7/2023 3:19:49 PM
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Eindtijd
1. Draai de keuzeknop om een stand of functie te
kiezen.
2. Druk tweemaal op en draai de instelknop
om de gewenste eindtijd in te stellen.
3. Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stopzetten
zodra de bereiding klaar is.
U wijzigt de eindtijd door tweemaal op te drukken en bovenstaande stappen te volgen.
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is ontwikkeld voor comfortabeler koken.
Mogelijkheid 1
Stel dat u om 14:00 uur een recept van één uur kiest en u wilt dat de oven om 18:00 uur
klaar is met de bereiding. Om deze eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd van Klaar om naar
18:00 uur. De oven begint, zoals ingesteld, met de bereiding om 17:00 uur en eindigt om
18:00 uur.
Huidige tijd: 14:00 uur Stel de bereidingstijd in: 1
uur
Stel de tijd voor Uitgesteld
einde in: 18:00 uur
De oven begint met de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Mogelijkheid 2
Huidige tijd: 14:00 uur Stel de bereidingstijd in: 2
uur
Stel de tijd voor Uitgesteld
einde in: 17:00 uur
De oven begint met de bereiding om 15:00 uur en eindigt automatisch om 17:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
LET OP
Uitgesteld einde is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat bereid voedsel niet te lang in de oven staan. Het voedsel kan bederven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:19:49 PM12/7/2023 3:19:49 PM
Nederlands 17
Gebruik
De bereidingstijd verwijderen
U kunt de bereidingstijd verwijderen. Dit is handig als u de oven op elk gewenst moment in
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Druk terwijl de oven bezig is op de toets
om de standaardbereidingstijd weer te geven.
2. Draai de instelknop om de bereidingstijd op
"0:00" in te stellen. Of druk gewoon op .
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst
het bovenste of onderste compartiment kiezen,
waarvoor u de bereidingstijd wilt verwijderen.
De eindtijd verwijderen
U kunt de eindtijd verwijderen. Dit is handig als u de oven op elk gewenst moment in het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Druk terwijl de oven bezig is tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Draai de instelknop om de eindtijd op de
huidige tijd in te stellen. Of druk gewoon op
.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst
het bovenste of onderste compartiment kiezen,
waarvoor u de bereidingstijd wilt verwijderen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:19:50 PM12/7/2023 3:19:50 PM
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste
en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen
gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
2. Draai de keuzeknop om een bereidingsstand te
selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt u
kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en
Bovenverwarming + hete lucht, en voor het
onderste compartiment uit de standen Hete
lucht, Onderverwarming + hete lucht en
Onderverwarming.
3. Tik op om het bovenste compartiment
te selecteren of tik op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het icoontje verschijnt voor het geselecteerde
compartiment.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie paragraaf Algemene
instellingen voor details.
5. Als u klaar bent, druk dan op OK.
Bereidingsstanden (behalve voor grill)
1. Draai de keuzeknop om een bereidingsstand te
selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie paragraaf Algemene
instellingen voor details.
3. U kunt ook de oven snel voorverwarmen.
Druk hiervoor op de toets en stel de
doeltemperatuur in.
De overeenkomstige aanduiding verschijnt
op het display.
De oven begint met voorverwarmen met
icoontje tot de interne temperatuur de
doeltemperatuur heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij Slim
koken anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens
de bereiding wijzigen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:19:50 PM12/7/2023 3:19:50 PM
Nederlands 19
Gebruik
De oven begint met voorverwarmen met
icoontje tot de interne temperatuur de
doeltemperatuur heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij Slim
koken anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie
paragraaf Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
Bereidingsstanden (behalve voor grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld
voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel Dubbel
Boven Onder Dubbel
Hete lucht
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus
tegelijk.
Conventioneel
* 30-250 - - - 180
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan
de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt
gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen
gerechten.
Bovenverwarming
+ hete lucht
* 40-250 40-250 - - 180
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante
korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Stand
Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel Dubbel
Boven Onder Dubbel
Onderverwarming
+ hete lucht
* 40-250 - 40-250 - 200
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die
gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik
deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderverwarming
100-230 - 40-250 - 150
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de
bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Eco-hete lucht
30-250 - - - 160
Eco-hete lucht gebruikt het geoptimaliseerde
verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de
bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat
blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet
nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de
energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen.
Sous vide met
lucht
50-95 - - - 60
De stand Sous vide met lucht gebruikt warme lucht met een
lage temperatuur om sous vide te bereiden zonder stoom of de
watertank. In deze stand blijft de oven in de kookruimte constant
op een lage temperatuur.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:19:51 PM12/7/2023 3:19:51 PM
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen.
Standaard is de optie met de grote grill alleen in het bovenste compartiment beschikbaar,
omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeknop om te selecteren.
Standaard wordt alleen Grote grill (G 1)
geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk dan op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
1. Draai de keuzeknop om te selecteren.
2. Gebruik de instelknop om te kiezen voor Grote
grill (G 1) of Eco-grill (G 2) of Ventilatorgrill
(G 3) en druk dan op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te
stellen en druk dan op OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:19:52 PM12/7/2023 3:19:52 PM
Nederlands 21
Gebruik
Koken met de vleessonde (alleen van toepassing zijnde modellen)
De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken.
Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand
en temperatuur.
2. Steek de punt van de vleessonde in het midden
van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber
handvat niet in het vlees steekt.
3. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer
of u de indicator 'Vleessonde ingebracht'
ziet wanneer de stekker van de sonde is
aangesloten.
4. Druk opnieuw op de toets en draai de
instelknop (knop aan de rechterkant) om de
gewenste interne temperatuur voor het vlees
in te stellen.
5. Druk op OK om de bereiding te starten. De
bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Enkel Dubbel
Boven Onder Dubbel
G 1 Grote grill
100-270 40-250 - - 220
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld
vlees, lasagne of gegratineerde gerechten).
G 2 Eco-grill
100-270 - - - 220
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
G 3 Ventilatorgrill
100-250 - - - 180
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die
gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand
voor het grillen van vlees of vis.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:19:52 PM12/7/2023 3:19:52 PM
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt het bovenste en onderste compartiment tegelijkertijd gebruiken voor verschillende
bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed
door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het
bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment
wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten beperkt echter zijn
temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen.
Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij
standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand
knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:19:52 PM12/7/2023 3:19:52 PM
Nederlands 23
Gebruik
Als de onderste is ingesteld
op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Beschikbare standen in elke compartiment
Zone Beschikbare stand Temperatuurbereik
(°C)
Standaardtemperatuur
(°C)
Snel
voorverwarmen Vleessonde
Boven
Hete lucht 40-250 160 X X
Grote grill 40-250 220 X X
Bovenverwarming
+ hete lucht 40-250 180 X X
Onder
Hete lucht 40-250 160 X X
Onderverwarming
+ hete lucht 40-250 200 X X
Onderverwarming 40-250 150 X X
OPMERKING
De aanwezigheid van de standen met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:19:52 PM12/7/2023 3:19:52 PM
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
4. Druk en draai aan de instelknop om de
kooktijd in te stellen.
5. Druk op OK om de bereiding te starten.
OPMERKING
Gebruik alleen verse kwaliteitsingrediënten. Snij ze en maak ze schoon en bewaar ze in
bevroren toestand.
Gebruik warmtebestendige vacuümzakken voor het verplaatsen en bewaren van
ingrediënten.
Hergebruik de warmtebestendige vacuümzakken nooit.
De bereidingstijd hangt af van de dikte van het voedsel. Toevoeging van zout of suiker kan
de bereidingstijd verkorten.
Tips
Om de originele smaak te behouden, adviseren wij minder kruiden en specerijen te
gebruiken dan in normale recepten.
Vlees en vis hebben vaak een betere smaak als zijn dichtgeschroeid en dan geserveerd.
Als het voedsel niet direct na de bereiding wordt geserveerd, moet het in ijswater worden
gelegd en volledig worden afgekoeld. Bewaar het dan bij een temperatuur onder 5 °C, zodat
het zijn geur en structuur behoudt.
- Als uitzondering wordt aanbevolen om kip direct na de bereiding te eten.
Sous vide met lucht (alleen bepaalde modellen)
De stand Sous vide met lucht gebruikt warme lucht met een lage temperatuur om sous vide
te bereiden zonder stoom of de watertank. In deze stand blijft de oven in de kookruimte
constant op een lage temperatuur en kookt het voedsel dat zijn oorspronkelijke geur en
voedingsstoffen behoudt, terwijl een verrijkte smaak en een zachte textuur krijgt.
1. Doe het voedsel in een schone vacuümzak en
sluit het af. Plaats dan het voedsel in positie 3
van het rek in de oven.
2. Draai de keuzeknop om Sous vide met lucht
te selecteren.
3. Draai de instelknop om de
standaardtemperatuur te wijzigen. Voer
de voorgestelde temperatuur in voor uw
voedsel, zoals aanbevolen in de kooktips. De
standaardtemperatuur is 60 °C. (U kunt de
temperatuur per 1 °C wijzigen)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:19:53 PM12/7/2023 3:19:53 PM
Nederlands 25
Gebruik
Voedsel Gaarheid Onderdeel Niveau Temp.
(°C) Tijd (uur)
Groenten
Asperges - Rooster 3 85 2-3
Aardappel, schijes - Rooster 3 90 2-3
Zoete aardappel,
schijes
- Rooster 3 90 2-3
Wortels, in plakjes - Rooster 3 90 2-3
Pompoenblokjes - Rooster 3 90 2-3
Fruit
Appel, schijes - Rooster 3 80 2-3
Ananas, plakken - Rooster 3 85 1-2
Peer, schijes - Rooster 3 83 2-3
Overig
Kippeneieren Gepocheerd Rooster 3 63 2-3
Kippeneieren Hard gekookt Rooster 3 71 2-3
* Kippeneieren koken zonder vacuüm te sealen.
Voor het beste resultaat adviseren wij u de oven voor te verwarmen.
Voedsel Gaarheid Onderdeel Niveau Temp.
(°C) Tijd (uur)
Rundvlees
Biefstuk, dik 4 cm Rare Rooster 3 54 3-4
Biefstuk, dik 4 cm Medium Rooster 3 60 3-4
Biefstuk, dik 4 cm Doorbakken Rooster 3 68 3-4
Gebraden stuk vlees Medium Rooster 3 62 6-8
Gebraden stuk vlees Doorbakken Rooster 3 68 6-8
Varkensvlees
Karbonade zonder
bot
Zacht Rooster 3 60 3-4
Karbonade zonder
bot
Stevig Rooster 3 71 3-4
Gebraden stuk vlees Medium Rooster 3 62 4-6
Gebraden stuk vlees Doorbakken Rooster 3 72 4-6
Pulled pork Doorbakken Rooster 3 74 18-24
Gevogelte
Kippenborst Zacht Rooster 3 66 3-4
Kippenborst Stevig Rooster 3 72 3-4
Eendenborst Zacht Rooster 3 63 3-4
Vis
Zalmsteak Zacht Rooster 3 52 2-3
Zalmsteak Doorbakken Rooster 3 63 2-3
Kabeljauwlet Zacht Rooster 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:19:53 PM12/7/2023 3:19:53 PM
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeknop om te selecteren.
2. Draai de instelknop om een functie te kiezen
en druk dan op OK. De standaardtemperatuur
wordt weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie paragraaf Algemene
instellingen voor details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Het bereidingsproces stoppen
Als de bereiding bezig is, draai dan de
functiekeuzeknop op " ". De oven schakelt
binnen een paar seconden uit. De oven wacht
een paar seconden om te voorkomen dat onjuiste
opdrachten van gebruikers worden geaccepteerd,
zodat hun keuze kan worden gecorrigeerd.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bereidingsproces te
stoppen.
2. Tik op om het bovenste compartiment
te selecteren of tik op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het icoontje voor het geselecteerde
compartiment knippert.
3. Druk op OK. De oven stopt met de bereiding in
het geselecteerde compartiment.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:19:53 PM12/7/2023 3:19:53 PM
Nederlands 27
Gebruik
Natuurlijke stoom (alleen bepaalde modellen)
Met natuurlijke stoom kunt u brood bakken dat knapperig aan de buitenkant en vochtig aan de
binnenkant is. Voor het beste resultaat adviseren wij u de oven voor te verwarmen.
1. Zet de stoomplaat op de bodem van de
ovenruimte.
2. Vul de plaat met 250 ml water alleen als de
oven koud is.
3. Stel de stand Hete lucht in en kies
Natuurlijke stoom .
4. Draai de instelknop om de temperatuur te
selecteren.
5. Druk op OK om het voorverwarmen te starten.
Stand Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Instructies
F 1 Warm
houden 40-100 60
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
F 2 Bord
verwarmen 30-80 50 Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
F 3 Ontdooien 30-60 30
Gebruik deze stand voor
het ontdooien van bevroren
producten, bakingrediënten,
vruchten, taart, room en chocola.
De ontdooiingstijd is afhankelijk
van het soort product en de
grootte en hoeveelheid.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:19:54 PM12/7/2023 3:19:54 PM
28 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch koken recepten. Proteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeknop om te selecteren.
2. Draai de instelknop om een programma te
kiezen en druk dan op OK.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om de bereiding te starten.
OPMERKING
In enkele van de opties in Programma's voor automatisch koken is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk dan op
Bereidingstijd om het automatisch bereiden te starten.
Zie paragraaf Programma's voor automatisch koken in deze handleiding voor meer
informatie.
6. Plaats het voedsel in de oven op een
willekeurig rooster en begin met koken.
OPMERKING
Vul het water niet bij tijdens het koken of als de oven heet is.
Wanneer de oven na gebruik van de functie Natuurlijke stoom geheel is afgekoeld, kan met
een natte doek de bodem van de ovenruimte worden schoongeveegd.
Voor het verwijderen van kalkaanslag nadat de oven geruime tijd is gebruikt, kan een zachte
doek met een speciaal schoonmaakmiddel worden gebruikt.
De Natuurlijke stoom werkt alleen in de stand Hete lucht .
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Croissants, 4-6 stuks Universele plaat 3 190 20-25
Appelap Universele plaat 3 190 20-25
Kofekoeken Universele plaat 3 190 20-30
Broodje Universele plaat 3 180 20-30
Witbrood Rooster 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:19:54 PM12/7/2023 3:19:54 PM
Nederlands 29
Gebruik
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor
regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display
weergegeven.
Functie Instructies
C 1 Stoomreinigen Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C 2 Pyrolytisch *
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige
restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen
gemakkelijk is uit te voeren.
1 u 50 min (standaardinstelling) / 2 u 10 min / 2 u 30 min
OPMERKING
De functie met het sterretje (*) is alleen beschikbaar voor bepaalde modellen.
Stoomreinigen
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Deze functie bespaart
u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt
tijdens dit proces op het display weergegeven.
1. Giet 400 ml water op de bodem van de oven
en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeknop om te selecteren.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeknop om te selecteren.
3. Tik op om het bovenste compartiment
te selecteren of tik op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het icoontje verschijnt voor het
geselecteerde compartiment.
4. Draai de instelknop om een programma voor
het bovenste compartiment te kiezen en druk
dan op OK.
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om de bereiding te starten.
OPMERKING
Zie paragraaf Programma's voor automatisch koken in deze handleiding voor meer informatie.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:19:55 PM12/7/2023 3:19:55 PM
30 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Pyrolytisch
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
OPMERKING
De functie Pyrolytisch is alleen beschikbaar voor bepaalde modellen.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de
zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden
handmatig uit de oven. Anders zouden deze
tijdens de reinigingscyclus vlam kunnen vatten
en eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeknop om te selecteren.
3. Draai de instelknop om C 2 te kiezen en druk
dan op OK.
4. Draai de instelknop om een van de 3
reinigingstijden te selecteren: 1 u 50 min
(standaardinstelling), 2 u 10 min / 2 u 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
3. Draai de instelknop om C 1 te kiezen en druk
dan op OK.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en
kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat
u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:19:55 PM12/7/2023 3:19:55 PM
Nederlands 31
Gebruik
Timer
De timer helpt bij het controleren van de tijd of de bereidingsduur bij het koken.
1. Druk op .
2. Draai de instelknop om de tijd in te stellen en
druk dan op OK.
U kunt de tijd tot een maximum van 23 uur en
59 minuten instellen.
OPMERKING
Wanner de tijd is verstreken, piept de oven en knippert het bericht "0:00" op het display.
U kunt op elk moment de timerinstellingen wijzigen.
Geluid aan/uit
1. Om het geluid te dempen, houdt 3
seconden ingedrukt. Vervolgens knippert 1.
2. Selecteer 1 en druk op OK. Draai de instelknop
om in te stellen en druk op OK.
3. Om het geluid weer in te schakelen, herhaal
stap 1, 2, stel Uit in en druk op OK.
Wi-Fi aan/uit
1. Om de Wi-Fi in te schakelen, houdt 3
seconden ingedrukt. Vervolgens knippert 1.
2. Selecteer 2 en druk op OK. Draai de instelknop
om in te stellen en druk op OK.
3. Om de Wi-Fi uit te schakelen, herhaal stap 1, 2,
stel Uit in en druk op OK.
LET OP
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de
oven af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:19:55 PM12/7/2023 3:19:55 PM
32 Nederlands
Slim koken
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik
diameter 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm,
diameter 20 cm
3 190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat met
fruit en kruimel
Universele plaat 2 160-180 40-50
Vruchtenvlaai Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Schuimpjes Universele plaat 3 80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-cups 3 170-180 20-25
Gistgebak met appel op
bakplaat
Universele plaat 3 150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij Slim koken anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in Slim
koken worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u
dat gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die
plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:19:55 PM12/7/2023 3:19:55 PM
Nederlands 33
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Gevogelte (Kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor
rooster en
universele plaat
(voor opvangen
van vet)
3
1
205 80-100 *
Kipdelen Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen, 5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20
Gebakken halve aardappel,
0,5 kg
Universele plaat 3 200 45-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Quiche Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
Appeltaart Rooster, springvorm
diameter 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (Rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd varkensvlees,
1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout aan het bot, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfriet Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettes met
topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4 200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Drumsticks Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
Nederlands 35
Slim koken
Eco-hete lucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat
energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie
worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenvlaai, 0,8-1,2 kg Rooster 2 160-180 60-80
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfriet,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Vislets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante vislets, gepaneerd,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-45
Geroosterde lendebiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200 65-75
Gegrilde groente,
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Nee Zone Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
4Boven Drumsticks Rooster +
universele
plaat
4
4
210-230 30-35
Onder Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24cm
1 190-200 30-35
5Boven Vislet,
gebakken
Rooster +
universele
plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelap Universele
plaat
1 170-180 25-30
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nee Zone Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
1Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik,
diameter 25-
26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1 190-210 13-18
2Boven Gegrilde
groente,
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4 220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster,
springvorm,
diameter
20 cm
1 160-170 70-80
3Boven Pitabrood Universele
plaat
4 230-240 13-18
Onder Aardappelgratin,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24cm
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
Nederlands 37
Slim koken
Programma's voor automatisch koken
LET OP
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer
dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de
oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Programma's voor automatisch koken 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Druk dan op OK om het automatisch bereiden te starten.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1 Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
midden op het rooster.
A 2 Groentegratin
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse groentegratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
midden op het rooster.
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te
behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 4 170 30-35
Scones Universele plaat 4 180-190 30-35
Lasagne Rooster 4 190-200 30-35
Drumsticks * Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 1 170 30-35
Marmercake Rooster 1 160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 9 Bodem voor fruitan
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
A 11 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 12 Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje
klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 13 Broodje
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de Broodje (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 3 Pastaschotel
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
A 6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
A 8 Appelap
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats de Appelap op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon
van het voorverwarmen in de oven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
Nederlands 39
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van
20-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 20 Geroosterd rundvlees
0,8-1,2 Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 21 Langzaam gegaarde
rosbief
0,8-1,2 Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22 Geroosterde gekruide
lamskoteletjes
0,4-0,8 Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen
en plaats ze op het rooster.
A 23 Lamsbout aan het bot 1,0-1,4 Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24 Knapperig gebraden
varkensvlees
0,8-1,2 Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op
een rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 14 Vruchtenvlaai
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Strooi
er kruimels bovenop. Start het programma en plaats de
schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de
oven.
A 16 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 17 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband
of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 18 Hollands cakebrood
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 31 Forel
0,3-0,7 Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het
rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
A 32 Tong
0,3-0,7 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat.
Snijd het vel met een mes.
A 33 Zalmsteak/-let
0,3-0,7 Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het
vel omhoog op het rooster.
A 34 Gegrilde groente
0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika,
ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en
specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat.
A 35 Gebakken halve
aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 36 Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 25 Spareribs 0,8-1,2 Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats de Spareribs op een rooster.
A 26 Hele kip
1,0-1,4 Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in
met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op
het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de
oven afgaat.
A 27 Kippenborst 0,5-0,9 Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 28 Drumsticks 0,5-0,9 Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 29 Eendenborst
0,3-0,7 Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
A 30 Gebakken forellet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Plaats de forellets met het vel omhoog op de universele
plaat.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:19:56 PM12/7/2023 3:19:56 PM
Nederlands 41
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en
bakken. U kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze
ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.
Druk dan op Bereidingstijd om het automatisch bereiden te starten.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1 Aardappelgratin
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
midden op het rooster.
2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
3 Drumsticks 0,5-0,9 Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 37 Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig
over de universele plaat.
A 38 Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 39 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
A 40 Deeg laten rijzen
0,3-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
5 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,2 Universele plaat 1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
LET OP
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik
de ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
4Gebakken halve
aardappel
0,5-0,9 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
5 Diepvriesovenfriet
0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
2. Onder
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
2 Appelap
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats de Appelap op bakpapier op de universele plaat.
Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon
van het voorverwarmen in de oven.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 22-24 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden
van het rooster.
4 Diepvriespizza
0,3-0,7 Rooster 1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
Nederlands 43
Slim koken
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood Rooster 5 270
(Max) 1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Inzetstuk voor
rooster en universele
plaat (voor opvangen
van vet)
4
1
270
(Max)
1e 15-18
2e 5-8
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip *
1,3-1,5 kg
Inzetstuk voor
rooster en universele
plaat (voor opvangen
van vet)
3
1200 60-75
Hele kip *
1,5-1,7 kg
Inzetstuk voor
rooster en universele
plaat (voor opvangen
van vet)
3
1200 70-85
* Halverwege de bereidingstijd omkeren.
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1.
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel
voorverwarmen niet. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Zandtaart Universele plaat 1+3 140 28-33
Mager
biscuitgebak
Rooster + springvorm
(Antiaanbaklaag,
diameter 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Appeltaart
Rooster en
2 springvormen **
(antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
2,
diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat + rooster
en 2 springvormen ***
(antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u op de conventionele stand kookt met behulp van
glazen ovengerei (Ø 26 cm).
** Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
*** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
44 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g
geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano,
basilicum
Aanwijzingen
Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan,
bak het gehakt en de jngesnipperde ui in ongeveer 10
minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon
erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel
aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten
zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken
Aardappelgratin
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op
een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de
rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte
kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u
er wat verse tijmblaadjes over.
Groentegratin
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie,
wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes
op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng
de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over
de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel.
Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
Nederlands 45
Slim koken
Quiche Lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2
geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenvlaai
Ingrediënten Garnering: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in
kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle
ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat.
Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en
leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm
(bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed.
Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen
en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de
deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het
geklopte ei.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
46 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (jngehakt), 3 teentjes knoook (jngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat
ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Garnering: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en
mix het tot een nat deeg. Kneed het circa 5-10 minuten met een mixer
of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende
30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een
oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat
of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de
ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas
er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterd rundvlees
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de
oven en braad het.
Geroosterde gekruide lamskoteletjes
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen),
2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe.
Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste
30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
Nederlands 47
Onderhoud
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een
uur uitvoeren.
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur
voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til
en trek de deur omhoog totdat de scharnieren
zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen
of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Terwijl de temperatuur van de kookruimte in de eerste periode hoger wordt, ziet u
wellicht een paar vlekken op het glas van de binnenkant van de deur. Zet de oven uit als
dit het geval is en wacht tot deze is afgekoeld. Gebruik dan keukenpapier of een neutraal
schoonmaakmiddel met een schone doek om het glas aan de binnenkant af te vegen.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten
in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:19:57 PM12/7/2023 3:19:57 PM
48 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
02
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
5. Reinig het glas met zeepwater en een schone
doek.
01
02
03
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
6. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
Plaats plaat nummer 2 onder steunclip 1 en
2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide
kanten in de scharnieren hangen.
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om
het deurglas voor reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven aan de linker en rechter kant.
01
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:19:58 PM12/7/2023 3:19:58 PM
Nederlands 49
Onderhoud
7. Controleer of de glasrubbers goed in de
gasplaat passen en deze goed vastzetten.
8. Voer stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit
om de deur weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om
weglekken van warmte te voorkomen.
Dubbele deur (alleen bepaalde modellen)
1. Bind de natte doek aan de stok.
2. Leg het op de handdoek onder de deur.
3. Reinig de deur.
4. Breng schoonmaakmiddel op de doek aan en
reinig opnieuw.
5. Veeg met de droge doek het vocht en
luchtbellen weg.
LET OP
Maak de deur niet los voor het reinigen.
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg de
wateropvangbak regelmatig en maak deze dan
schoon.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een
plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider
en breng deze ongeveer 45° omlaag.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:19:58 PM12/7/2023 3:19:58 PM
50 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast, en
gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een
tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals
getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/
roosters.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
Nederlands 51
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
Als de vergrendeling is
ingeschakeld
Controleer of de vergrendeling
is ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens
het gebruik.
Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
Laat de oven na een
langdurige bereiding afkoelen.
Als de koelventilator niet
werkt
Luister of u de koelventilator
hoort.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer
is.
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd
Zorg voor voldoende ruimte,
zoals aangegeven in de
installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
Reinig de oven goed en open
de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
Als de lamp aan gaat en weer
uit
De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard
Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
is geen defect aan het product.
Laat de oven afkoelen en veeg
deze vervolgens droog met
een droge vaatdoek.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
52 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Ik ruik een brandlucht
of plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het gerecht
om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend,
zakt de interne temperatuur en
dit kan van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
Reinigen met stoom
werkt niet.
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-
bereidingsstand werkt
niet.
Als de verdeelplaat niet goed
is geplaatst
Plaats de verdeelplaat correct
en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Probleem Oorzaak Actie
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven verwarmt niet. Als de deur open is Sluit de deur en start opnieuw.
Als de bedieningselementen
van de oven niet goed zijn
ingesteld
Raadpleeg het hoofdstuk over
de ovenbediening en reset de
oven.
Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een bevoegde
elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze
is ingeschakeld.
Tijdens de eerste werking Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook
van de verwarming komen. Dit
is geen defect en nadat u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
Nederlands 53
Probleemoplossing
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand niet
worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd
aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 100 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven
uit en verwijder het voedsel. Probeer
het opnieuw normaal.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM
C-F0 Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze opnieuw.
Als het probleem aanhoudt, schakelt u
alle stroom gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer het
opnieuw. Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
Samsung.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
54 Nederlands
Technische specicaties
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Model-id
NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****, NV7B445****,
NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*, NV7B451****, NV7B452****,
NV7B453****, NV7B454****, NV7B455****
Energie-efciëntie-index per
bakruimte (EEI
cavity
)81,6
Energie-efciëntieklasse per
bakruimte A+
Vereist energieverbruik
(stroom) voor het verwarmen
van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een
elektrische oven gedurende een
cyclus bij een conventionele
stand per bakruimte (elektrische
eindenergie) (EC elektrische bakruimte)
1,05 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik
voor het verwarmen van
een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een
elektrische oven gedurende
een cyclus bij een geforceerde
ventilatorstand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische bakruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal bakruimten 1
Warmtebron per bakruimte
(elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per bakruimte (V) 76 L
Type oven Inbouw
Gewicht van het apparaat (m)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564,
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014 en Verordening (EC) Nr 1275/2008.
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230-240 V ~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Afmetingen
(B x H x D)
Hoofdeenheid 595 x 596 x 570 mm
Inbouw 560 x 579 x 549 mm
Volume 76 liter
* Dit product heeft een lichtbron met een energie-efciëntieklasse <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
Nederlands 55
Bijlage
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W)
(Alle netwerkpoorten op stand "aan") 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Wi-Fi Energieverbruik in stand-bystand (W) 1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 20 min.
Stand-bystand Energieverbruik 1,0 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min) 30 min.
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en
om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en
de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
OPMERKING
Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK.
De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op
het volgende internetadres: De ofciële Conformiteitsverklaring is te vinden op
http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de
modelnaam op.
Frequentiebereik Zendersterkte (Max)
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Aankondiging met betrekking tot open source
De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware.
Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 kunt u
informatie vinden over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:19:59 PM12/7/2023 3:19:59 PM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 10
Anfangseinstellungen 10
Gerüche in Neugeräten 10
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 10
Gerätetür mit Softeinzug 11
Zubehör 11
Flexible Gerätetür 12
Mechanische Sicherung 13
Doppelgarraumbetrieb 13
Bedienung 14
Bedienfeld 14
Häug genutzte Einstellungen 15
Betriebsarten (außer Grill) 18
Betriebsarten (Grill) 20
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 22
Sous-Vide-Garen 24
Unterbrechen des Garvorgangs 26
Sonderfunktionen 26
Normaldampf (nur bestimmte Modelle) 27
Garprogramme 28
Reinigung 29
Timer 31
Ton Ein/Aus 31
WLAN Ein/Aus 31
Verwendung 32
Manuelles Garen 32
Automatikprogramme 37
Testgerichte 43
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 44
Pege 47
Reinigung 47
Ersetzen von Teilen 50
Problembehebung 51
Problembeschreibungen 51
Informationscodes 53
Technische Daten 54
Anhang 54
Produktdatenblatt 54
Open Source-Erklärung 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen
und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von
dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender
Schalter eingebaut wird.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen
helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen
und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel
eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet
werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen
Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung
der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die
Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können
die Oberächen während der Reinigung heißer als üblich werden.
Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere,
insbesondere Vögel, reagieren möglicherweise empndlich auf
die Dämpfe und lokalen Temperaturschwankungen während der
Pyrolysereinigung. Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an
eine geeignete, gut belüftete Stelle gebracht werden.
Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen
Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr
eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit
Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht
unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von
dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer
Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein. Die Oberächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst
und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an
das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden
Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen
können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher
ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät
austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten.
Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder
Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberächen
und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht
mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür
laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einem
Elektro- oder Elektronikgerät, der Verpackung, Gebrauchsanweisung oder
dem Garantieschein weist darauf hin, dass das Elektro- oder Elektronikgerät
nicht im unsortierten Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden darf,
sondern einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Sie sind verpichtet, dieses Gerät und Zubehörteile einer vom Hausmüll
getrennten Erfassung zuzuführen. Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor der Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei vom Altgerät zu trennen.
Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschließlich des
Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und Versandhandels, sind ab einer
bestimmten Verkaufs-, Lager- bzw. Versandächengröße gesetzlich
grundsätzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpichtet,
wenn Sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät kaufen oder es sich um ein
kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße nicht überschreitet. Nähere
Informationen und Einzelheiten zu diesen Rücknahmemöglichkeiten und
pichten erhalten Sie von dem jeweiligen Vertreiber.
Endnutzer einschließlich privater Nutzer wenden sich an ihren öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das
Altgerät für eine umweltfreundliche Entsorgung zurückgeben können.
Gewerblichen Endnutzern stehen zusätzliche herstellerspezische
Möglichkeiten zur Rückgabe zur Verfügung, die sie direkt beim Hersteller
erfragen können.
Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbstständig alle
personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produktspezischen Auagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien usw. nden Sie unter www.
samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatische Energiesparfunktion
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Produkt ist ein Einbaugerät.
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:20:01 PM12/7/2023 3:20:01 PM
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine
Schuko-Steckdose verwendet werden darf,
muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet
werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu
erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes
Netzkabel gemäß der Spezikation H05 RR-F oder
H05 VV-F; min. 1,5~2,5 mm².
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und
entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die
entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie
eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich
bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter
Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
HINWEIS
Je nach Modell gibt es dieses Gerät in zwei Ausführungen: mit Einfach- und Doppelgerätetür.
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Garraumteiler
Kerntemperaturfühler * 2 Schrauben (M4 L25) Dampfschale *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
erhältlich.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:20:02 PM12/7/2023 3:20:02 PM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen
und Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung
lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung
von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die
Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Max. 600
EMin. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:20:03 PM12/7/2023 3:20:03 PM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und
befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2
Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial,
und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das
Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung und
entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Installieren mit Kochfeld
Prüfen Sie in der Installationsanleitung des
Kochfelds den Platzbedarf, ehe Sie über dem
Backofen ein Kochfeld installieren ( ).
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich
die Gerätetür problemlos öffnen und schließen
lässt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:20:03 PM12/7/2023 3:20:03 PM
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird die Standardzeit „12:00“ auf der Anzeige
angezeigt, wobei die Stundenangabe („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die Uhrzeit
richtig einzustellen.
1. Wenn die Stundenangabe blinkt, stellen Sie mit
dem Funktionswahlschalter (rechtes Drehrad)
die Stunden ein und drücken Sie dann auf OK,
um zur Minutenangabe zu wechseln.
2. Wenn die Minutenangabe blinkt, stellen Sie mit
dem Funktionswahlschalter (rechtes Drehrad)
die Minuten ein und drücken Sie dann auf OK.
Um die aktuelle Uhrzeit nach dieser ersten
Einstellung zu ändern, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober- / Unterhitze. Auf
diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
HINWEIS
Bei der ersten Verwendung können Sie möglicherweise etwas Rauch im Inneren des Ofens
sehen. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Mit zunehmender Temperatur im Garraum kann es eventuell zu Flecken auf dem Innenglas
der Tür kommen. Schalten Sie den Ofen in diesem Fall aus und warten Sie, bis er abgekühlt
ist. Wischen Sie dann das Innenglas mit einem Küchenpapier oder einem neutralen
Reinigungsmittel ab.
Es ist auch wichtig, dass Sie den Ofen in einer gut belüfteten Küche betreiben.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet.
So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen
Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die
Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:20:03 PM12/7/2023 3:20:03 PM
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne
in den Garraum ein
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten
auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern,
dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden
des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass
die schräge Seite nach vorne weist.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des
Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und schieben
Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei
Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im
Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
Verwenden Sie den Garraumteiler allein zum Aufteilen des Garraums in
zwei Garzonen.
Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backblech.
Dampfschale * Verwenden Sie die Dampfschale nur im Normaldampfbetrieb. Stellen
Sie die Schale in die untere Mitte des Garraums und füllen Sie sie mit
sauberem Wasser. Die Schale wird während des Garvorgangs heiß und
bleibt unmittelbar danach heiß. Tragen Sie Ofenhandschuhe oder warten
Sie, bis der Ofen vollständig abgekühlt ist, um die Schale herauszunehmen.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Gerätetür mit Softeinzug (nur bestimmte Modelle)
Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und
leise schließt.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab,
wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus
der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei.
(Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen
und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz
geschlossen.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre
ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung
oder Funktionsweise wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:20:04 PM12/7/2023 3:20:04 PM
12 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
1. Greifen Sie den Handgriff am hebellosen Teil
und ziehen Sie dann.
2. Die gesamte Gerätetür wird geöffnet, wie
abgebildet.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Tür darauf,
dass Sie den Handgriff am hebellosen Teil
anfassen.
Wenn der Hebel gedrückt wird, während Sie
die Gerätetür öffnen, kann die obere Gerätetür
herausklappen und zu Verletzungen führen.
HINWEIS
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und wenden Sie keine
übermäßige Kraft an.
Lassen Sie Kinder nicht mit oder auf der oberen Tür spielen.
Flexible Gerätetür (nur bestimmte Modelle)
Dieses Gerät verfügt über eine einzigartige exible Gerätetür mit einem Scharnier in der
Mitte, so dass Sie nur die obere Hälfte öffnen müssen, um an die obere Zone zu gelangen.
Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Zone so viel einfacher und
energiesparender öffnen.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
1. Drücken Sie den Hebel im Handgriff ganz ein.
2. Ziehen Sie am Handgriff.
3. Dadurch wird nur die obere Gerätetür geöffnet,
wie abgebildet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:20:04 PM12/7/2023 3:20:04 PM
Deutsch 13
Vor der ersten Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone teilen, um Gerichte entweder nur
in einem der Garräume oder in beiden gleichzeitig zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird die
obere Zone aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Aufstellen des Geräts
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der
mechanischen Sicherung – wie gezeigt –
in den entsprechenden Schlitz des
Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Demontage
Lösen und entfernen Sie die Schraube von der
Sicherungsverriegelung.
Verriegeln/Entriegeln
Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie
zu verriegeln. Die mechanische Sicherung
verriegelt die Tür automatisch.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:20:05 PM12/7/2023 3:20:05 PM
14 Deutsch
Bedienung
09 Garraumbeleuchtung Zum Ein- bzw. Ausschalten der Beleuchtung drücken. Die
Garraumbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, wenn die
Tür geöffnet wird oder wenn der Ofen den Betrieb beginnt.
Nach einer bestimmten Zeit ohne Aktivitäten schaltet sie sich
automatisch aus, um Strom zu sparen.
10 Timer Ermöglicht die Kontrolle der Zeit oder Betriebsdauer während
des Garens.
11 Smart Control Drücken Sie 3 Sekunden lang, um die Funktion „Smart Control“
zu aktivieren/deaktivieren.
12 Kindersicherung Um Unfälle zu vermeiden, werden mit der Kindersicherung
alle Bedienelemente deaktiviert. Halten Sie die Taste 3
Sekunden lang gedrückt, um die Bedienfeldsperre am
Bedienfeld zu aktivieren, oder halten Sie sie erneut 3
Sekunden lang gedrückt, um sie zu deaktivieren.
13 OK Hier drücken, um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
14 Zurück Zum Abbrechen der aktuellen Einstellungen und Rückkehr zur
Standardeinstellung.
15 Funktionswahlschalter Verwenden Sie den Funktionswahlschalter für Folgendes:
Einstellen der Garzeit oder der Temperatur.
Auswählen eines Unterpunkts aus dem übergeordneten
Menü: Reinigung, Garprogramme, Sonderfunktionen oder
Grill.
Auswahl der Portionsgröße für Automatikprogramme.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind
vorbehalten.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Ein/Aus Drehen Sie nach links/rechts, um den Ofen ein-/auszuschalten.
02 Moduswahlschalter Zur Auswahl einer Betriebsart oder Funktion nach links oder
rechts drehen.
03 Normaldampf Zum Hinzufügen von Dampf zur aktuellen Betriebsart.
04 Schnelles Vorheizen Beim schnellen Vorheizen wird der Ofen schnell auf eine
eingestellte Temperatur aufgeheizt.
Tippen Sie, um die Option „Schnelles Vorheizen“ ein-/
auszuschalten.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze + Heißluft,
Unterhitze + Heißluft)
Bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
05 Temperatur Hiermit können Sie die Temperatur einstellen.
06 Gartimer Hiermit können Sie die Garzeit einstellen.
07 Oberer/unterer
Garraum
Wenn der Garraumteiler eingesetzt ist, wird der
Geräteinnenraum in zwei Garräume unterteilt: oberer Garraum
und unterer Garraum. Die entsprechenden Symbol leuchten
auf. Wenn Sie den Garraumteiler entfernen, funktioniert der
Garraum im Einfachbetrieb.
08 Anzeige Zeigt erforderliche Informationen wie die ausgewählte
Betriebsart oder aktuelle Einstellungen an.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:20:05 PM12/7/2023 3:20:05 PM
Deutsch 15
Bedienung
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalters
eine Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie auf die Taste und stellen
Sie mit dem Funktionswahlschalter eine
gewünschte Garzeit von bis zu 23 Stunden 59
Minuten ein.
3. Optional können Sie einen gewünschten
Zeitpunkt für die Endzeit des Garvorgangs
vorwählen. Drücken Sie auf die Taste
und stellen Sie den Endpunkt mit
dem Funktionswahlschalter ein. Weitere
Informationen nden Sie in Endzeitvorwahl.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Änderungen zu
bestätigen.
HINWEIS
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang mit den
eingestellten Temperaturen auch dann, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall
müssen Sie das Gerät manuell ausschalten, wenn der Garvorgang beendet ist.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit auf die Taste und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die
ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalters
eine Betriebsart oder Funktion aus. Die
Standardtemperatur für jede Auswahl wird
angezeigt.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
gewünschte Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Änderungen zu
bestätigen.
HINWEIS
Wenn Sie innerhalb weniger Sekunden keine weiteren Einstellungen vornehmen, beginnt der
Ofen den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur auf die Taste und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden.
Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:20:05 PM12/7/2023 3:20:05 PM
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalters
eine Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie zweimal auf und stellen Sie
mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte
Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Änderungen zu
bestätigen.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang mit den
eingestellten Temperaturen auch dann, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall
müssen Sie das Gerät manuell ausschalten, wenn der Garvorgang beendet ist.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal auf und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Endzeitvorwahl
Die Endzeitvorwahl sorgt mehr Komfort beim Kochen.
Fall 1
Angenommen, Sie wählen um 14:00 Uhr ein Rezept mit einstündiger Gardauer aus und
möchten, dass das Gericht um 18:00 Uhr fertig ist. Um die Endzeit einzustellen, ändern Sie
die Zeit für „Fertig um“ auf 18:00 Uhr. Das Gerät beginnt um 17:00 Uhr und beendet den
Garvorgang um 18:00 Uhr.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Garzeit einstellen: 1 Stunden Endzeitvorwahl einstellen: 18:00
Das Gerät beginnt um 17:00 Uhr und beendet den Garvorgang automatisch um 18:00 Uhr.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Fall 2
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeitvorwahl einstellen: 17:00
Das Gerät beginnt um 15:00 Uhr und beendet den Garvorgang automatisch um 17:00 Uhr.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Die Endzeitvorwahl ist im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
Lassen Sie gegarte Speisen nicht zu lange im Ofen. Die Speisen können verderben.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:20:06 PM12/7/2023 3:20:06 PM
Deutsch 17
Bedienung
So löschen Sie die Garzeit
Sie können die Garzeit löschen. Dies ist praktisch, wenn Sie den Ofen zu einem beliebigen
Zeitpunkt des Garvorgangs manuell anhalten möchten.
1. Drücken Sie während des Garvorgangs auf die
Taste , um die Standardgarzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte Zeit auf
„0:00” ein. Alternativ können Sie auch einfach
auf drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
In Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zunächst
den oberen oder unteren Garraum auswählen, für
den Sie die Garzeit löschen möchten.
So löschen Sie die Endzeit
Sie können die Endzeit löschen. Dies ist praktisch, wenn Sie den Ofen zu einem beliebigen
Zeitpunkt des Garvorgangs manuell anhalten möchten.
1. Drücken Sie während des Garvorgangs
zweimal auf , um die eingestellte Endzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die gewünschte Endzeit
auf die aktuelle ein. Alternativ können Sie auch
einfach auf drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
In Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zunächst
den oberen oder unteren Garraum auswählen, für
den Sie die Garzeit löschen möchten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:20:06 PM12/7/2023 3:20:06 PM
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen
untere Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen
Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Garräume
nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in
zwei Garräume zu unterteilen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter eine
Betriebsart.
Sie können im oberen Garraum Grill, Heißluft
und Oberhitze + Heißluft wählen und im
unteren Garraum Heißluft, Unterhitze +
Heißluft und Unterhitze.
3. Drücken Sie auf , um den oberen Garraum
auszuwählen oder auf um den unteren
Garraum auszuwählen.
Das Symbol wird am ausgewählten Garraum
angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
5. Drücken Sie anschließend auf OK.
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter eine
Betriebsart.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
3. Wenn gewünscht, können Sie den Ofen schnell
Vorheizen. Drücken Sie dazu auf die Taste
und stellen Sie die Solltemperatur ein.
Das entsprechende Symbol wird angezeigt.
Das Gerät zeigt das Symbol an und heizt vor,
bis der Garraum die Solltemperatur erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Sofern unter Verwendung nicht abweichend
angegeben, wird empfohlen, den Garraum
unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:20:07 PM12/7/2023 3:20:07 PM
Deutsch 19
Bedienung
Das Gerät zeigt das Symbol an und heizt vor,
bis der Garraum die Solltemperatur erreicht.
Sofern unter Verwendung nicht abweichend
angegeben, wird empfohlen, den Garraum
unabhängig von der Betriebsart stets
vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab.
Weitere Informationen nden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Zone
Unterer
Zone Doppelgarraumbetrieb
Heißluft
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen
gleichzeitig.
Ober- /
Unterhitze
* 30-250 - - - 180
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese
Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten
von Gerichten verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - - 180
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste
erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Zone
Unterer
Zone Doppelgarraumbetrieb
Unterhitze
+ Heißluft
* 40-250 - 40-250 - 200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 40-250 - 150
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des
Garvorgangs von unten zu bräunen.
Öko-
Heißluft
30-250 - - - 160
Bei Auswahl von Öko-Heißluft kommt ein optimiertes Heizsystem
zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar
verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die
Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie,
dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart Öko-Heißluft wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Sous-Vide-
Garen
50-95 - - - 60
Sous-Vide-Garen nutzt Heißluft mit niedriger Temperatur für das
Vakuumgaren ohne Dampf oder Wassertank. In diesem Modus hält das
Gerät konstant niedrige Temperaturen im Geräteinnenraum.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:20:07 PM12/7/2023 3:20:07 PM
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu
grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da
hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
Als Standard wird nur Großer Grill (G 1)
automatisch ausgewählt.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Temperatur ein und tippen Sie dann auf OK.
Betriebsarten (Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
Großer Grill (G 1), Öko-Grill (G 2) oder
Heißluftgrill (G 3) und drücken Sie dann auf
den OK.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Temperatur ein und tippen Sie dann auf OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:20:08 PM12/7/2023 3:20:08 PM
Deutsch 21
Bedienung
Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)
Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu
garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der
Garvorgang automatisch beendet.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich auf die
Taste für die gewünschte Betriebsart und
Temperatur.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass
der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie
sich, dass die Anzeige „Kerntemperaturfühler
angeschlossen“ angezeigt wird, nachdem Sie
den Kerntemperaturfühler angeschlossen
haben.
4. Drücken Sie erneut auf die Taste und
stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
(rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das
Fleisch ein.
5. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen
zu beginnen. Wenn die gewünschte
Kerntemperatur erreicht ist, wird der
Garvorgang automatisch beendet und es ertönt
eine Melodie.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Zone
Unterer
Zone Doppelgarraumbetrieb
G 1 Großer Grill
100-270 40-250 - - 220
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch,
Lasagne oder Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-270 - - - 220
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese Betriebsart
eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze
erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
G 3 Heißluftgrill
100-250 - - - 180
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit
dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:20:08 PM12/7/2023 3:20:08 PM
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und den unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen
jedoch durch die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone beeinusst. Wenn Sie
beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, wird der dafür einstellbare
Temperaturbereich durch die Einstellungen für den unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind
die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C
begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C)
im oberen Zone
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
WARNUNG vor Acrylamid
Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum
Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von
Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige
für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend,
wenn diese Meldung angezeigt wird.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:20:08 PM12/7/2023 3:20:08 PM
Deutsch 23
Bedienung
Eingestellte Temperatur (°C)
im unteren Zone
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen
Zone Verfügbare
Betriebsarten
Temperaturbereich
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Schnelles
Vorheizen Bratenthermometer
Oberer
Zone
Heißluft 40-250 160 X X
Großer Grill 40-250 220 X X
Oberhitze +
Heißluft 40-250 180 X X
Unterer
Zone
Heißluft 40-250 160 X X
Unterhitze +
Heißluft 40-250 200 X X
Unterhitze 40-250 150 X X
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind nicht in allen Modellen
vorhanden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:20:08 PM12/7/2023 3:20:08 PM
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
4. Drücken Sie auf und drehen Sie den
Funktionswahlschalter, um die Garzeit
einzustellen.
5. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu
beginnen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur frische und hochwertige Zutaten. Säubern Sie diese vor dem Schneiden
und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf.
Verwenden Sie für den Transport und die Lagerung der Zutaten hitzebeständige
Vakuumbeutel.
Verwenden Sie die hitzebeständigen Vakuumbeutel nicht wieder.
Die Garzeit hängt von der Dicke des Gerichts ab. Die Zugabe von Salz oder Zucker kann die
Garzeit verkürzen.
Tipps
Um den ursprünglichen Geschmack zu bewahren, empfehlen wir, weniger Kräuter und
Gewürze zu verwenden als in normalen Rezepten.
Fleisch und Fisch schmecken besser, wenn sie angebraten und serviert werden.
Wenn Sie die Speisen nicht sofort nach dem Kochen servieren, legen Sie sie in Eiswasser und
lassen Sie sie vollständig abkühlen. Lagern Sie sie dann unter 5 °C, damit das ursprüngliche
Aroma und die Textur der Speisen erhalten bleiben.
- Als Ausnahme zu diesen Grundregeln wird empfohlen, Huhn sofort nach dem Kochen zu
essen.
Sous-Vide-Garen (nur bestimmte Modelle)
Sous-Vide-Garen nutzt Heißluft mit niedriger Temperatur für das Vakuumgaren ohne Dampf
oder Wassertank. In diesem Modus hält das Gerät konstant niedrige Temperaturen im
Geräteinnenraum. So zu zubereitet bewahren die Speisen ihr ursprüngliches Aroma und ihre
Nährstoffe und bieten gleichzeitig einen besseren Geschmack und eine weiche Textur.
1. Geben Sie die Speisen in einen sauberen
Vakuumbeutel und verschließen Sie
ihn. Schieben Sie die Speisen dann auf
Einschubhöhe 3 des Ofens ein.
2. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswahlschalters
Sous-Vide-Garen .
3. Ändern Sie mit dem Funktionswahlschalter
die Temperatur ein. Stellen Sie die in den
Zubereitungshinweisen empfohlene Temperatur
für Ihr Gericht ein. Die Standardtemperatur
beträgt 60 °C. (Sie können die Temperatur in
Schritten von 1 °C ändern.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:20:09 PM12/7/2023 3:20:09 PM
Deutsch 25
Bedienung
Gericht Gargrad Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
Vegetarische Gerichte
Spargel - Gitterrost 3 85 2-3
Kartoffel, Scheiben - Gitterrost 3 90 2-3
Süßkartoffel,
Scheiben
- Gitterrost 3 90 2-3
Karottenstreifen - Gitterrost 3 90 2-3
Kürbis, Würfel - Gitterrost 3 90 2-3
Obst
Apfel, in Scheiben
geschnitten
- Gitterrost 3 80 2-3
Ananas, Scheiben - Gitterrost 3 85 1-2
Birne, Scheiben - Gitterrost 3 83 2-3
Sonstiges
Hühnereier Pochiert Gitterrost 3 63 2-3
Hühnereier Hart gekocht Gitterrost 3 71 2-3
* Kochen Sie Hühnereier ohne Vakuumversiegelung.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Gericht Gargrad Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
Rind
Steak, 4 cm dick Englisch Gitterrost 3 54 3-4
Steak, 4 cm dick Mittel Gitterrost 3 60 3-4
Steak, 4 cm dick Durchgebraten Gitterrost 3 68 3-4
Braten Mittel Gitterrost 3 62 6-8
Braten Durchgebraten Gitterrost 3 68 6-8
Schwein
Kotelett, ohne
Knochen
Zart Gitterrost 3 60 3-4
Kotelett, ohne
Knochen
Fest Gitterrost 3 71 3-4
Braten Mittel Gitterrost 3 62 4-6
Braten Durchgebraten Gitterrost 3 72 4-6
Pulled Pork Durchgebraten Gitterrost 3 74 18-24
Geügel
Hähnchen, Brust Zart Gitterrost 3 66 3-4
Hähnchen, Brust Fest Gitterrost 3 72 3-4
Ente, Brust Zart Gitterrost 3 63 3-4
Fisch
Lachssteak Zart Gitterrost 3 52 2-3
Lachssteak Durchgebraten Gitterrost 3 63 2-3
Kabeljaulet Zart Gitterrost 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:20:09 PM12/7/2023 3:20:09 PM
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Sonderfunktionen
Fügen Sie spezielle oder zusätzliche Funktionen hinzu, um das Kochergebnis weiter zu
verbessern. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
eine Funktion und drücken Sie dann auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
4. Drücken Sie auf OK, um mit der Funktion zu
beginnen.
Unterbrechen des Garvorgangs
Stellen Sie den Moduswahlschalter während eines
laufenden Garvorgangs auf „ . Der Ofen wird
erst nach einigen Sekunden ausgeschaltet. Um
unbeabsichtigte Bedienvorgänge zu verhindern,
schaltet sich der Ofen jedoch nicht sofort aus,
damit Sie die Auswahl ggf. korrigieren können.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf , um den Garvorgang zu
unterbrechen.
2. Drücken Sie auf , um den oberen Garraum
auszuwählen oder auf um den unteren
Garraum auszuwählen.
Das Symbol blinkt am ausgewählten
Garraum.
3. Drücken Sie auf OK. Das Gerät unterbricht den
Garvorgang im ausgewählten Garraum.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:20:10 PM12/7/2023 3:20:10 PM
Deutsch 27
Bedienung
Normaldampf (nur bestimmte Modelle)
Mit dem Normaldampf können Sie Brot backen, das außen knusprig und innen feucht ist. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
1. Stellen Sie die Dampfschale unten auf den
Boden des Garraums.
2. Füllen Sie sie mit 250 ml Wasser (nur bei
kaltem Ofen).
3. Wählen Sie die Betriebsart Heißluft und
wählen Sie Normaldampf .
4. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Temperatur ein.
5. Drücken Sie OK, um das Vorheizen zu starten.
Betriebsart Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur
(°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 60
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
F 2 Geschirr
erwärmen 30-80 50
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
F 3 Auftauen 30-60 30
Diese Funktion kann zum
Auftauen von Gefriergut,
Backwaren, Obst,
Rührkuchen, Sahne- und
Schokoladencremetorte
verwendet werden. Die
Auftaudauer hängt von der Art,
Größe und Menge der jeweiligen
Lebensmittel ab.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:20:10 PM12/7/2023 3:20:10 PM
28 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Garprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die
Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter ein
Programm und drücken Sie dann auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswahlschalter die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu
beginnen.
HINWEIS
Einige der Elemente in Automatikprogramme beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente
wird der Fortschritt beim Vorheizen angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen
in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann auf Garzeit, um das
Garprogramm zu starten.
Weitere Informationen nden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
6. Geben Sie die Speisen auf einem beliebigen
Rost in den Ofen und beginnen Sie mit dem
Garen.
HINWEIS
Füllen Sie während des Garvorgangs oder bei heißem Ofen kein Wasser nach.
Wischen Sie den Boden des Garraums mit einem feuchten Tuch ab, wenn der Ofen nach
Verwendung der Normaldampf-Funktion vollständig abgekühlt ist.
Entfernen Sie Wasserablagerungen, die sich nach längerem Gebrauch des Geräts bilden, mit
einem weichen Tuch und einem speziellen Reinigungsmittel.
Normaldampf kann nur in der Betriebsart Heißluft verwendet werden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Croissants, 4-6 Stück Universalblech 3 190 20-25
Apfelstrudel Universalblech 3 190 20-25
Plundergebäck Universalblech 3 190 20-30
Brötchen Universalblech 3 180 20-30
Weißbrot Gitterrost 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:20:10 PM12/7/2023 3:20:10 PM
Deutsch 29
Bedienung
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit,
da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs wird die Restzeit
auf dem Display angezeigt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen
mit Dampf.
C 2 Pyrolytisch *
Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher
Temperatur gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände
verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten
geht.
1 Std 50 Min (Standardeinstellung) / 2 Std 10 Min / 2 Std
30 Min
HINWEIS
Mit (*) gekennzeichnete Funktionen sind nur bei bestimmten Modellen verfügbar.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Funktionen
sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Während dieses Vorgangs
wird die Restzeit auf dem Display angezeigt.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden
des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3,
um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
3. Drücken Sie auf , um den oberen Garraum
auszuwählen oder auf um den unteren
Garraum auszuwählen.
Das Symbol wird am ausgewählten Garraum
angezeigt.
4. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter ein
Programm für den oberen Garraum aus und
drücken Sie auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswahlschalter
die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht
hängt vom jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um mit dem Garen zu
beginnen.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:20:11 PM12/7/2023 3:20:11 PM
30 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Pyrolytisch
Bei der Pyrolytisch wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
HINWEIS
Die Pyrolysefunktion ist nur bei bestimmten Modellen verfügbar.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen
Sie größere Krümel und Verunreinigungen
im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene
Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter C 2
und drücken Sie dann auf OK.
4. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter
eine von drei möglichen Reinigungszeiten:
1 Std 50 Min (Standardeinstellung) / 2 Std
10 Min und 2 Std 30 Min.
5. Drücken Sie auf OK, um mit der Reinigung zu
beginnen.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
3. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter C 1
und drücken Sie dann auf OK.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder
Grillen, empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz
von Hand zu entfernen und dann die steam cleaning (Dampfreinigung) zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam
und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:20:11 PM12/7/2023 3:20:11 PM
Deutsch 31
Bedienung
Timer
Der Timer ermöglicht die Kontrolle der Zeit oder Betriebsdauer während des Garens.
1. Drücken Sie auf .
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
Zeit ein und drücken Sie dann auf OK.
Sie können eine Zeit von bis zu 23 Stunden
und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
Wenn die Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und die Meldung „0:00“ blinkt auf der Anzeige.
Sie können die Timer-Einstellungen jederzeit ändern.
Ton Ein/Aus
1. Um den Ton stumm zu schalten, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Dann blinkt die 1.
2. Wählen Sie 1 und drücken Sie OK und drehen
Sie das Funktionswahlschalter, um EIN
einzustellen, und drücken Sie OK.
3. Um die Stummschaltung aufzuheben,
wiederholen Sie Schritt 1, 2, stellen Sie AUS ein
und drücken Sie OK.
WLAN Ein/Aus
1. Um das WLAN einzuschalten, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Dann blinkt die 1.
2. Wählen Sie 2 und drücken Sie OK und drehen
Sie das Funktionswahlschalter, um EIN
einzustellen, und drücken Sie OK.
3. Um das WLAN auszuschalten, wiederholen Sie
Schritt 1 und 2, stellen Sie AUS ein und drücken
Sie OK.
VORSICHT
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:20:11 PM12/7/2023 3:20:11 PM
32 Deutsch
Verwendung
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuitteig Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3 175-185 50-60
Tarte Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2 160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost, Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform (22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3 80-100 100-150
Soufé Gitterrost, Soufé-
Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70
Hausgemachte
Pizza, (1-1,2 kg)
Universalblech 2 190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2 180-200 20-25
Quiche Gitterrost,
Auaufform (22-24 cm)
2 180-190 25-35
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot
kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei
niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu
vermeiden.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern
in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart Öko-Grill verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden
in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts
enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur
Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits
besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
Deutsch 33
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Hähnchen, ganz
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
3
1
205 80-100 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20
Gebackene
Kartoffelhälften
(0,5 kg)
Universalblech 3 200 45-50
Fisch
Fischlet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Apfelkuchen Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3 180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50
Tiefgefrorene Pommes
Frites
Universalblech 3 220-225 20-25
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech 3 220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3 180-200 20-35
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 270 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Hamburger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchen, Brust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
Deutsch 35
Verwendung
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder
verringern.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60-80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Pommes
Frites
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelspalten
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Lendenbraten
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Geröstetes Gemüse
(0,4-0,6 kg)
Universalblech 3 200-220 25-35
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Nein Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
4Oberer
Zone
Hähnchenschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 30-35
Unterer
Zone
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 190-200 30-35
5Oberer
Zone
Fischlet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Zone
Apfelstrudel Universalblech 1 170-180 25-30
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nein Zone Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
1Oberer
Zone
Biskuitteig Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Zone
Selbstgemachte
Pizza,
1,0-1,2 kg
Universalblech 1 190-210 13-18
2Oberer
Zone
Geröstetes Gemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4 220-230 13-18
Unterer
Zone
Apfelkuchen Gitterrost,
Form (Ø 20 cm)
1 160-170 70-80
3Oberer
Zone
Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18
Unterer
Zone
Kartoffelauauf
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
Deutsch 37
Verwendung
Automatikprogramme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel),
dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen
nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener
Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann auf OK, um das Garprogramm zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelauauf
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Gemüseauauf
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die
Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse
wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Zone
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4 170 30-35
Scones Universalblech 4 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35
Hähnchenschenkel * Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Zone
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1 170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70
Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80
Hausgemachte Pizza,
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 9 Obsttortenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 11 Weißbrotlaib
0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 12 Mehrkornbrotlaib
0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 13 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 3 Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren
umrühren.
A 6 Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 8 Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:20:12 PM12/7/2023 3:20:12 PM
Deutsch 39
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 20 Lendenbraten
0,8-1,2 Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 21 Langsam gegartes
Roastbeef
0,8-1,2 Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank
stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22 Mit Kräutern gebratene
Lammkoteletts
0,4-0,8 Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
A 23 Lammkeule 1,0-1,4 Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammeisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24 Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,2 Gitterrost 3
Universalblech 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 14 Obstkuchen
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 16 Biskuitteig
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 17 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf-
oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 18 Sandkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 31 Forelle
0,3-0,7 Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf
an Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen.
Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter
hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
A 32 Seezunge
0,3-0,7 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
A 33 Lachssteak/-let
0,3-0,7 Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
A 34 Geröstetes Gemüse
0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
A 35 Gebackene
Kartoffelhälften
0,5-0,9 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
A 36 Tiefgefrorene Pommes
Frites
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 25 Schweinerippchen 0,8-1,2 Gitterrost 3
Universalblech 1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
A 26 Hähnchen, ganz
1,0-1,4 Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden.
A 27 Hähnchen, Brust 0,5-0,9 Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 28 Hähnchenschenkel
0,5-0,9 Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
A 29 Ente, Brust
0,3-0,7 Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
A 30 Forellenlet, gebacken
0,3-0,7 Universalblech 4
Die Forellenlets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
Deutsch 41
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen
gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart
und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie
in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt,
bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann auf Garzeit, um das Garprogramm zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Zone
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
1 Kartoffelauauf
1,0-1,5 Gitterrost 4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
3 Hähnchenschenkel
0,5-0,9 Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 37 Gefrorene
Kartoffelspalten
0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
A 38 Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des
Gitterrosts legen.
A 39 Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 2
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 40 Teig gehen lassen
0,3-0,7 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
5 Hausgemachte Pizza
0,8-1,2 Universalblech 1
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm
auswählen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der
Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht
genutzte Zone darf nur für bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
4Gebackene
Kartoffelhälften
0,5-0,9 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
5Tiefgefrorene Pommes
Frites
0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
2. Unterer Zone
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
1 Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
2 Apfelstrudel
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts
stellen.
4 Tiefkühlpizza
0,3-0,7 Gitterrost 1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des
Gitterrosts legen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
Deutsch 43
Verwendung
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5 270
(Max) 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackeisch *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Flüssigkeiten)
4
1
270
(Max)
1. 15-18
2. 5-8
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes
Hähnchen *
(1,3-1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1200 60-75
Ganzes
Hähnchen *
(1,5-1,7 kg)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1200 70-85
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die
Funktion Schnelles Vorheizen. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur
Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Mürbeteiggebäck
Universalblech 1+3 140 28-33
Wasserbiskuit
Gitterrost + Springform
(Dunkel beschichtet,
Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Apfelkuchen
Gitterrost + 2
Springformen **
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet 160 70-80
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen ***
(Dunkel beschichtet,
Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie im Ober-/ Unterhitze-Modus mit einem
Glasgeschirr (Ø 26 cm) garen.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
*** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
44 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und
30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine
Auaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelauauf
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei,
je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit
einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten
vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der üssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Gemüseauauf
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g
geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden.
Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben
und das Öl darüber gießen. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen
Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
Deutsch 45
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten
lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform
für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel
einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen.
Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.
Obstkuchen
Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker
und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern
in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des
aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine
zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig
mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30
Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben,
sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3/4 x
3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut
mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt
mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht
andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen.
Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung
verteilen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
46 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g
brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL
Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die
Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen.
Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken
lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen
30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
Hausgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für
30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer
mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig
dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten
auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten
belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Lendenbraten
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in
den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL
frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz,
2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei
Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
Deutsch 47
Pege
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung
versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und
Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von
200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und
lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die
Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an
den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben,
sodass die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
Pege
Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie
nur handelsübliche Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Mit zunehmender Temperatur im Garraum kann es eventuell zu Flecken auf dem Innenglas
der Tür kommen. Schalten Sie den Ofen in diesem Fall aus und warten Sie, bis er abgekühlt
ist. Wischen Sie dann das Innenglas mit einem Küchenpapier oder einem neutralen
Reinigungsmittel ab.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff
und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser,
und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch
trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts
den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30
Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:20:13 PM12/7/2023 3:20:13 PM
48 Deutsch
Pege
Pege
02
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
5. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
01
02
03
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
6. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
Setzten Sie Glasscheibe 2 zwischen Halteclip
1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein.
Achten Sie auf die richtige Reihenfolge.
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden
Seiten eingeklappt sind.
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen
Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den
Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an der
Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt
die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:20:14 PM12/7/2023 3:20:14 PM
Deutsch 49
Pege
7. Achten Sie darauf, dass die Führungsgummis
richtig eingesetzt sind und den Glaseinsatz
sicher in Position halten.
8. Setzen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen,
da ansonsten heiße Luft entweichen kann.
Glaseinsatz der Doppelgerätetür (nur bestimmte Modelle)
1. Wickeln Sie ein feuchtes Tuch um einen Stab.
2. Legen Sie ein Handtuch unter die Gerätetür.
3. Reinigen Sie die Gerätetür.
4. Tragen Sie Reinigungsmittel auf das Tuch auf
und putzen Sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und Schaum mit
einem trockenen Tuch ab.
VORSICHT
Nehmen Sie die Gerätetür zur Reinigung nicht ab.
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Entleeren und reinigen Sie den Wasserkollektor
regelmäßig.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:20:14 PM12/7/2023 3:20:14 PM
50 Deutsch
Pege
Pege
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem achen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus
den beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und
Einschübe.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-
40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird
die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer
verkürzt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
Deutsch 51
Problembehebung
Problembehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
Haben sich Fremdkörper/-
stoffe um die Tasten
angesammelt?
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: hat
sich außen Feuchtigkeit
angesammelt?
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Arbeitet der
Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Sind mehrere Geräte
an dieselbe Steckdose
angeschlossen?
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Außenächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
Reinigen Sie gründlich das
Gerät und versuchen Sie
erneut, die Gerätetür zu öffnen.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel oder
funktioniert überhaupt
nicht.
Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
Die Garraumbeleuchtung
wird zu Energiesparzwecken
nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Beleuchtung
wieder einschalten, indem
Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf
aus.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
52 Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann, wenn
Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür
im Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen, bevor
Sie die Reinigung durchführen.
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie
es erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen
Sie es erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber
der Kühlungsventilator
läuft weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Ist die Gerätetür offen? Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Benden Sie Speisereste am
Heizelement?
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste
vom Heizelement.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
Deutsch 53
Problembehebung
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler
während eines Garvorgangs im
Einfachbetrieb eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf während eines
Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
nicht entfernt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
Bis 100 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Schalten Sie das Gerät aus, und
entnehmen Sie die Speisen. Versuchen
Sie es dann erneut.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der
Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/
Schreibproblem mit dem EEPROM-
Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der
Nebenplatine möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein
Kommunikationsproblem zwischen
dem integrierten Sensorschaltkreis und
dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und starten
Sie den Vorgang neu. Wenn das
Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Netzstecker für mindestens
30 Sekunden aus der Steckdose und
schließen Sie das Gerät dann wieder
an. Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten Sie
darauf, dass an oder auf den Tasten kein
Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das
Gerät aus, und versuchen Sie es erneut.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
54 Deutsch
Technische Daten
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Energieefzienzindex je
Garraum (EEI
cavity
)81,6
Energieefzienzklasse je
Garraum A+
Energieverbrauch (Strom) beim
Erhitzen einer Standardfüllung im
Garraum eines Elektrobackofens
während eines Programms im
Ober-/Unterhitze-Modus je
Garraum (elektrische Endenergie)
(EC
electric cavity
)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch beim Erhitzen
einer Standardfüllung im Garraum
eines Elektrobackofens während
eines Programms im Umluftmodus
je Garraum (elektrische
Endenergie)
(EC
electric cavity
)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom
oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 76 L
Art des Backofens Eingebaut
Gewicht des Gerätes (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1, EN 50564 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält
sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V ~ 50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Abmessungen
(B x H x T)
Hauptgerät 595 x 596 x 570 mm
Eingebaut 560 x 579 x 549 mm
Fassungsvermögen 76 Liter
* Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
Deutsch 55
Anhang
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W)
(Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“) 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand 1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 20 Min.
Bereitschaftszustand Leistungsaufnahme 1,0 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.) 30 Min.
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so
selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang
und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die
Vorwärmzeit des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit
Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
HINWEIS
Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den
entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden
Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse
zur Verfügung: Die ofzielle Konformitätserklärung nden Sie unter http://www.samsung.com.
Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.
Frequenzbereich Leistung des Senders (max.)
WLAN 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Open Source-Erklärung
Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code.
Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 nden Sie die
Open Source-Lizenzinformationen in Bezug auf dieses Produkt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:20:15 PM12/7/2023 3:20:15 PM
Inbyggd ugn
Användar- och installationsanvisning
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
2 Svenska
Innehåll
Innehåll
Använd denna bruksanvisning 3
Följande symboler används i denna användarmanual: 3
Säkerhetsinstruktioner 3
Viktiga säkerhetsåtgärder 3
Korrekt kassering av denna produkt (avfall från elektrisk och elektronisk utrustning) 6
Automatisk energisparfunktion 6
Installering 6
Vad ingår 6
Strömanslutning 7
Skåpfäste 8
Innan du startar 10
Inledande inställningar 10
En ny ugn luktar 10
Smarta säkerhetsmekanismer 10
Mjukstängande dörr 11
Tillbehör 11
Flexibel dörr 12
Mekaniskt lås 13
Dubbelt kokningsläge 13
Drift 14
Kontrollpanel 14
Vanliga inställningar 15
Tillagningslägen (förutom för grill) 18
Tillagningslägen (Grill) 20
Temperaturinställningsområde för Dual cook tillagningsläge 22
Air Sous Vide 24
Stoppa tillagning 26
Specialfunktion 26
Natural Steam 27
Automatisk tillagning 28
Rengöring 29
Timer 31
Ljud På/Av 31
Wi-Fi På/Av 31
Smart tillagning 32
Manuell tillagning 32
Program för automatisk tillagning 37
Testrätter 43
Samling av vanliga automatiska recept 44
Underhåll 47
Rengöring 47
Utbyten 50
Problemlösning 51
Kontrollpunkter 51
Informationskoder 53
Tekniska specikationer 54
Bilaga 54
Produktblad 54
Meddelande om öppen källkod 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
Svenska 3
Använd denna bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
Installering av denna ugn skall utföras endast av auktoriserad elektriker.
Installatören är ansvarig för att ansluta produkten till elnätet i enlighet med gällande
säkerhetsrekommendationer.
Viktiga säkerhetsåtgärder
VARNING
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
om man har brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har
fått övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn skall övervakas för att försäkra sig om att de inte leker med
produkten.
Medlen för frånkoppling måste vara inbyggda i den fasta
kabelledningen i enlighet med kopplingsreglerna.
Denna produkt bör tillåtas att kopplas bort från
strömförsörjningen efter installationen. Denna frånkopplingen
kan åstadkommas genom att ha kontakten tillgänglig eller genom
att bygga in en strömbrytare i den fasta ledningen i enlighet med
ledningsreglerna.
Om elkontakten är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
dess inköpsservice eller liknande kvalicerade personer för att på
så sätt undvika fara.
Använd denna bruksanvisning
Tack för att du väljer SAMSUNG Inbyggda Ugn.
Denna användarmanual innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner ämnade att
hjälpa dig med driften och underhåll av din produkt.
Var god och ta dig tid för att läsa denna användarmanual innan du använder din ugn och
spara den för framtida referens.
Följande symboler används i denna användarmanual:
VARNING
Risker och osäker användande kan resultera i allvarliga personliga skador, död och/eller
egendomsskada.
FÖRSIKTIGHET
Risker och osäker användande kan resultera i allvarliga personliga skador, och/eller
egendomsskada.
OBS
Användbara tips, rekommendationer, eller information som hjälper användare att hantera din
produkt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
4 Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
Metoden för fastsättning angiven är att inte vara beroende
av användningen av lim eftersom detta inte anses vara ett
tillförlitligt sätta att laga.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och
personer med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska
kapaciteter eller brist på erfarenhet och kunskap i de fall de får
tillsyn eller instruktioner hur användningen av produkten på ett
säkert sätt och dessutom vara medvetna om vilka risker som
involveras. Barn skall inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn. Se till att hålla
barn borta från produkten och dess sladd.
Under användning av produkten blir den varm. Försiktighet skall
iaktas för att undvika kontakt med värmeelement inne i ugnen.
VARNING: Åtkomliga delar kan bli heta under användning. Unga
barn bör hållas på avstånd.
Använd inte sträva slipmedel eller skarpa metallskrapor för att
rengöra ugnsdörrglaset eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda
till att glaset spricker.
Om den här produkten har en rengöringsfunktion måste
överskott av spill tas bort innan rengöring och alla redskap
tas bort från ugnen under ångrengöring eller självrengöring.
Rengöringsfunktion är beroende av modell.
I de fall denna produkt har rengöringsfunktion, kan det under
rengöringsförhållanden hända att ytorna bli hetare än vanligt
och barn ska därför hållas på avstånd. Med produkter som har
pyrolytisk rengöringsprocess kan det vara känsligt för vissa
djur, speciellt fåglar, för rök och lokala temperaturuktuationer
under pyrolytisk rengöringsprocess och bör yttas till ett bra
välventilerat område under denna process.
Ventilera rummet under och efter den pyrolytisk
rengöringsprocessen.
Rengöringsfunktion är beroende av modell.
Använd endast temperatursonden som rekommenderas för den
här ugnen. (Endast köttsondmodell)
Ångrengörare ska inte användas.
VARNING: Se till att apparaten är avstängd innan du byter ut
lampan för att undvika risken till elektriska stötar.
Produkten får ej installeras bakom en dörr för att undvika
överhettning.
VARNING: Produkten och dess tillgängliga delar blir heta under
användning. Försiktighet skall iaktas för att inte vidröra heta
element. Barn under 8 år skall hållas på rimligt avstånd om de ej
kan övervakas hela tiden.
FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen bör vara övervakad. En kort
tillagningstid måste också vara konstant övervakad.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
Svenska 5
Säkerhetsinstruktioner
Dörren till den yttre ytan kan bli het när produkten är igång.
Temperaturen vid åtkomliga ytor kan bli hög när produkten är i
drift. Ytor kan bli heta under drift.
Sätt i trådgallret på plats med de
utskjutande delarna (stoppbromsar
på båda sidor) framåt så att gallret
får stöd i viloläget vid stora laster.
FÖRSIKTIGHET
Om ugnen blir skadad under transport, koppla då inte in den.
Produkten får endast kopplas in till strömförsörjning av en licenserad elektriker.
Om det skulle hända att det blir fel eller skada på produkten, så försök inte att sätta igång den.
Reparationer ska endast utföras av licenserade tekniker. Oriktig reparation kan resultera i stor
risk för dig själv och andra. Om din ugn behöver repareras, kontakta då SAMSUNG Service
center eller din återförsäljare.
Elektriska sladdar och kablar får inte komma i kontakt med ugnen.
Ugnen ansluts till elnätet med hjälp av en godkänd strömbrytare eller en säkring. Använd
aldrig era adaptrar eller förlängningssladdar samtidigt.
Strömförsörjningen till produkt bör stängas av helt när den repareras eller rengörs.
Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till uttag nära ugnen.
Om denna produkt har en ång- eller ångkokningsfunktion, använd då inte produkten när
vattenförsörjningspatronen är skadad. (Endast modell med ång- eller ångfunktion)
Om patronen skulle vara sprucken eller trasig, använd den då inte utan kontakta ditt närmaste
servicecenter. (Endast modell med ång- eller ångfunktion)
Denna ugn är endast utformad för tillagning av hushållsmat.
Under användning blir ugnens inre ytor heta nog att orsaka brännskador. Vidrör inte vid
värmeelement eller ugnens inre ytor innan de har hunnit svalna.
Förvara aldrig brandfarligt material i ugnen.
Ugnsytorna blir varma när produkten används vid en hög temperatur under en längre tid.
När du lagar mat, var då försiktig när du öppnar ugnsluckan eftersom det snabbt kan strömma
ut varmluft och ånga.
Vid tillagning av rätter som innehåller alkohol kan det hända att alkoholen avdunstar på grund
av de höga temperaturerna och ångan kan fatta eld om den kommer i kontakt med någon
varm del av ugnen.
För din säkerhet, använd inte högtrycksrengörare eller ångstrålerengörare.
Se till att håll barn på säkert avstånd när ugnen används.
Frysta livsmedel som pizzor bör tillagas på det stora gallret. Om man använder bakplåten kan
den bli deformerad på grund av de stora variationerna i temperaturer.
Häll inte vatten i botten av ugnen då den är varm. Detta kan skada emaljytan.
Ugnsdörren måste vara stängd under tillagning.
Klä ej botten av ugnen med aluminiumfolie och placera heller inga bakplåtar eller andra
plåtar på den. Aluminiumfolien blockerar då värmen, vilket i sin tur kan leda till skador på
emaljytorna och orsaka dåliga tillagningsresultat.
Fruktjuicer kan lämna äckar som kan bli permanenta på ugnens emaljytor.
När du lagar mycket fuktiga kakor, använd den djupa pannan.
Låt inte bakformar hänga på den öppna ugnsluckan.
Se till att hålla barn borta från dörren när de öppnar eller stänger den, eftersom dörren kan
stöta till dem eller de kan fastna med ngrarna i dörren.
Kliv inte, luta dig inte, sitt eller placera inte tunga föremål på dörren.
Öppna inte dörren med onödigt mycket kraft.
VARNING: Koppla inte bort produkten från elnätet även efter att tillagningen är klar.
VARNING: Lämna inte luckan öppen medan maten tillagas.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
6 Svenska
Säkerhetsinstruktioner
Säkerhetsinstruktioner
Korrekt kassering av denna produkt (avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning)
(Gäller i länder som har separata insamlingssystem)
Märkningen på produkten, tillbehören eller dess litteratur indikerar att
produkten och dess elektroniska tillbehör (t.ex. laddare, headset, USB-
kabel) inte ska slängas tillsammans med annat hushållsavfall när produkten
nått slutet av sin livslängd. För att förhindra möjlig skada på miljön eller
människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, separera dessa
föremål från andra typer av avfall och återvinna dem på ett ansvarsfullt
sätt för att främja hållbar återanvändning av materialresurserna.
Hushållsanvändare bör kontakta antingen återförsäljaren där de köpte
produkten, eller deras lokala myndighetskontor, för information om var och
hur de kan ta emot dessa föremål för miljösäker återvinning.
Affärsidkare bör kontakta sin leverantör och kontrollera villkoren i
köpekontraktet. Denna produkt och dess elektroniska tillbehör får inte
blandas med annat kommersiellt avfall vid kassering.
För mer information om Samsungs miljöåtaganden och deras produktspecika regulatoriska
skyldigheter, t.ex. REACH, WEEE, Batterier, besök :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatisk energisparfunktion
Ljus: Under tillagningen kan du stänga av ugnslampan genom att trycka på knappen
”Ugnsbelysning”. För att spara energi så släcks ugnsbelysningen ett par minuter efter att
tillagningsprogrammet har startat.
Installering
VARNING
Denna produkt ingår i inbyggnadsprodukter.
Denna ugn måste installeras av en kvalicerad tekniker. Installatören är ansvarig för att
ansluta ugnen till elnätet, samtidigt som de relevanta säkerhetsföreskrifterna i din region/land
respekteras.
Vad ingår
Se till att alla delar och tillbehör är med i produktpaketet. Om du upplever problem med ugnen
eller tillbehören, kontakta ett lokalt Samsungs kundcenter eller direkt till återförsäljaren.
En snabb överblick över ugnen
01
02
03
01 Kontrollpanel 02 Dörrhandtag 03 Lucka
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:20:17 PM12/7/2023 3:20:17 PM
Svenska 7
Installering
Strömanslutning
01 02 03
L N
01 BRUN ELLER SVART
02 BLÅ ELLER VIT
03 GUL ELLER GRÖN
Sätt i kontakten för ugnen. Om en
stickkontakt inte är tillgängligt på grund
av tillåtna strömbegränsningar, använd
en multipoligisolatorbrytare (med minst
3 mm avstånd mellan) för att uppfylla
säkerhetsbestämmelserna. Använd en nätsladd av
tillräcklig längd som stöder specikationen H05
RR-F eller H05 VV-F, min. 1,5~2,5 mm².
Nominell ström (a) Minsta tvärsnittområde
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Kontrollera utgångsspecikationerna på etiketten som är fastklistrad på ugnen.
Öppna först ugnens bakre lucka med en skruvmejsel och ta sedan bort skruvarna på
sladdklämman. Anslut sedan el-ledningarna till rätt anslutningsterminaler.
( ) -terminalen är utformad för jordning. Anslut först de gula och gröna ledningarna
(jordning), vilka måste vara längre än de andra. Om du använder en stickkontakt, måste
elpluggen vara åtkomlig efter att ugnen är installerad. Samsung är inte ansvarig för olyckor
som orsakas av saknad eller felaktig installerad jordningsledning.
VARNING
Kliv inte på eller tvinna ej ledningarna under installationen och håll dem borta från
värmemitterande delar av ugnen.
OBS
Beroende på modell så kommer denna ugn i två olika typer: med en dörr eller dubbel dörr.
Tillbehör
Ugnen kommer med olika tillbehör som hjälper dig att förbereda och laga olika typer av mat.
Galler Gallerinsättning * Bakplåt *
Universal plåt * Extra djup plåt * Delare
Köttsond * 2 skruvar (M4 L25) Ångplåt *
OBS
Tillgängligheten av tillbehör med en asterisk (*) beror på ugnsmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:20:18 PM12/7/2023 3:20:18 PM
8 Svenska
Installering
Installering
Skåpfäste
Om du installerar ugnen i ett inbyggt skåp måste man se till att skåpet har sina plastytor och
limdelar resistenta upp till 90 °C. Samsung är inte ansvarig för skador på möbler från ugnens
värmemission.
Ugnen måste vara ordentligt ventilerad. För bra ventilation, lämna ett mellanrum på ca 50 mm
mellan skåpets nedre hylla och stödväggen. Om du installerar ugnen under en spishäll ska du
följa kokplattornas installationsanvisningar.
Dimensioner som krävs
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Ugn (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Inbyggt skåp (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Max. 600
EMin. 460 x Min. 50
OBS
Det inbyggda skåpet måste ha ventiler (E) för att
ventilera värme och cirkulera luften.
D
C
B
A
Under-diskbänkskåp (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
OBS
Det inbyggda skåpet måste ha ventiler (D) för att
ventilera värme och cirkulera luften.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:20:19 PM12/7/2023 3:20:19 PM
Svenska 9
Installering
Montera ugnen i skåpet och xera ugnen
ordentligt på båda sidor med de 2 skruvarna.
När installationen är färdig, ta bort skyddslm, tejp och annat förpackningsmaterial och ta ut
de angivna tillbehören från insidan av ugnen. För att ta bort ugnen från skåpet, koppla först
från strömmen till ugnen och ta bort de 2 skruvarna på båda sidor av ugnen.
VARNING
Ugnen kräver ventilation för sin normala drift. Blockera inte under några omständigheter
ventilerna.
OBS
Det faktiska utseendet på ugnen kan skilja sig åt mellan modellerna.
Installera med en häll
För att installera en häll ovanpå ugnen, så
kontrollera installationsguiden för hällen för detta
installationsutrymmebehovet ( ).
Montering av ugnen
A
Se till att lämna ett mellanrum (A) på minst 5 mm
mellan ugnen och vardera sidan av skåpet.
B
Säkra att det nns minst 3 mm mellanrum (B)
att dörren kan öppnas och stängs smidigt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:20:19 PM12/7/2023 3:20:19 PM
10 Svenska
Innan du startar
Innan du startar
Inledande inställningar
När du slår på ugnen för första gången visas standardtiden "12:00" på displayen där
timelementet ("12") blinkar. Följ stegen nedan för att ställa in aktuellt klockslag.
1. Medan timelementet blinkande, vrid du på
värderatten (högersidig ratt) för att ställa in
timmen och tryck sedan på OK för att gå till
minutelementet.
2. Med minutelementet blinkande, vrid
värderatten för att ställa in minuten och tryck
sedan på OK.
Om du vill ändra den aktuella tiden efter den här
initiala inställningen håller du ned -knappen i
3 sekunder och följer stegen ovan.
En ny ugn luktar
Innan du använder ugnen för första gången, rengör ugnen för att ta bort ugnslukten.
1. Ta bort samtliga tillbehören från insidan av ugnen.
2. Kör ugnen med konvektion 200 °C eller konventionell 200 °C under en timme. Detta
kommer då att bränna bort eventuella återstående produktionsämnen inne i ugnen.
3. När detta är klart, stäng av ugnen.
OBS
Under första gången kan det hända att du ser lite rök i ugnen under driften. Men oavsett så
är detta inte något produktfel.
När temperaturen på kokutrymmet ökar vid en inledande period kan du upptäcka några
äckar på dörrens inre glas. Om detta händer, stäng av ugnen och vänta tills den svalnat
igen. Använd sedan hushållspapper eller neutralt tvättmedel med en ren trasa för att torka
rent det inre glaset.
Det är också viktigt att du använder ugnen i en väl ventilerande köksmiljö.
Smarta säkerhetsmekanismer
Om du öppnar dörren medan ugnen är i drift, så tänds ugnslampan, och både äkten och
värmeelementen stannar omedelbart. Detta sker för att förhindra fysiska skador som
brännskador såväl som att förhindra onödig energiförlust. När detta sker, stäng bara dörren,
och ugnen fortsätter då att köras normalt eftersom det då inte är ett systemfel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:20:19 PM12/7/2023 3:20:19 PM
Svenska 11
Innan du startar
Grundanvändning
För bättre matlagningsupplevelse, bekanta dig med hur man använder varje tillbehör.
Galler Trådhyllan är utformad speciellt för grillning och rostning. Sätt i
trådhyllan i läge med de utskjutande delarna (bromsproppar på båda
sidor) ut mot framsidan.
Gallerinsättning * Trådhyllsinsatsen används med plåten och förhindrar att vätska droppar
ner på botten av ugnen.
Bakplåt * Bakplåt (djup: 20 mm) används för att baka bröd, småkakor och andra
bakverk. Sätt den vinklade sidan framåt.
Universal plåt * Universalplåt (djup: 30 mm) används för matlagning och rostning.
Använd trådplåten för att förhindra att vätska droppar ner i ugnen.
Sätt den vinklade sidan framåt.
Extra djup plåt * Extra djup plåt (djup: 50 mm) används för rostning med eller utan
trådplåten. Sätt den vinklade sidan framåt.
Köttsond* Köttsonden mäter köttets inre temperatur för matlagning. Använd
endast stektermometern som kommer med ugnen.
Teleskopskenor * Använd teleskopskenan för att sätta in plåten enligt följande:
1. Sträck ut teleskopskenans platta ut från ugnen.
2. Sätt brickan på plattan och skjut sedan plattan in i ugnen.
3. Stäng sedan ugnsdörren.
Delare Delaren är utformad för att separera ugnen i två zoner. Använd delaren
i dubbelt kokningsläge. Använd inte avdelaren för något annat ändamål
än att dela upp utrymmet i två tillagningszoner.
Använd inte delaren som en hylla.
Ångplåt * Använd ångplåten endast i naturligt ångläge. Sätt plåten i botten och
fyll det med rent vatten. Eftersom plåten blir het under eller omedelbart
efter tillagning, var noga med att använda ugnsvantar eller vänta tills
ugnen svalnat helt för att ta bort plåten.
OBS
Tillgängligheten av tillbehör med en asterisk (*) beror på ugnsmodellen.
Mjukstängande dörr (endast gällande modeller)
Samsungs-inbyggda ugn har en mjuk stängningsdörr funktion som försiktigt, säkert och tyst
stänger den.
När du stänger dörren, fångar de speciellt utformade gångjärnen upp dörren några centimeter
före den slutliga positionen. Detta är den perfekta känslan av extra bekvämlighet, så dörren
stängs tyst och försiktigt.
(Tillgängligheten för denna funktion är beroende på vilken ugnsmodell.)
Dörren börjar stängas mjukt vid ca 15 graders
vinkel och är helt stängd inom 5 sekunder.
Tillbehör
Vid första gången du använder ugnen, rengör tillbehören noggrant med varmt vatten,
tvättmedel och en mjuk ren trasa.
05
04
03
02
01
01 Nivå 1 02 Nivå 2
03 Nivå 3 04 Nivå 4
05 Nivå 5
Sätt in tillbehöret i rätt läge inne i ugnen.
Tillåt åtminstone 1 cm utrymme från tillbehöret
och botten av ugnen eller från något annat
tillbehör.
Var försiktig när du tar ur köksredskap och /
eller tillbehör ur ugnen. Varma måltider eller
tillbehör kan orsaka brännskador.
Tillbehören kan deformeras under tiden de blir
upphettade. När de sedan har svalnat, kommer
de att återfå sitt ursprungliga utseende och
prestanda.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:20:20 PM12/7/2023 3:20:20 PM
12 Svenska
Innan du startar
Innan du startar
Hur du använder den övre dörren
1. Håll det handtaget vid området på handtaget
utan spaken och dra sedan.
2. Detta kommer att öppna dörren som visas.
FÖRSIKTIGHET
När du öppnar hela dörren, var noga med att ta
tag i handtaget av den delen utan spaken.
Om hävarmen pressas halvvägs genom att öppna
dörren, kan den övre dörren öppnas, vilket kan
orsaka fysisk skada.
OBS
Lägg inte tunga föremål på dörren, eller använd överdriven kraft, till den övre dörren.
Låt inte barn leka med den övre dörren.
Flexibel dörr (endast tillämpliga modeller)
Denna ugn har en unik exibel dörr som med gångjärn i mitten, så du behöver bara
öppna den övre halvan för att komma åt den övre delen. När du använder den dubbla
kokningsfunktionen kan du då få tillgång till det övre ugnsutrymmet mycket lättare och med
större energieffektivitet.
Hur du använder den övre dörren
1. Tryck helt på handtagsspaken.
2. Dra i handtaget.
3. Detta öppnar endast den övre dörren som
också visas.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:20:20 PM12/7/2023 3:20:20 PM
Svenska 13
Innan du startar
Dubbelt kokningsläge
Du kan använda både det övre och nedre utrymmet för att laga två olika recept, eller bara
välja ett utrymme att laga mat med.
Sätt in avdelaren i nivå 3 för att separera
tillagningsutrymmet i två utrymmen. Ugnen
känner av avdelaren och aktiverar det övre
utrymmet som standard.
OBS
Tillgängligheten av dubbla kokningslägen beror
på vad du ska laga till. Mer information nns i
Smart tillagning avsnittet i den här handboken.
Mekaniskt lås (endast vissa modeller)
Installering
A
1. Sätt in den tunna delen (A) av det mekaniska
låset i motsvarande del av låshandtaget som
visas.
2. Dra åt skruven på låshandtaget.
Avinstallation
Lossa och ta bort skruven från låshandtaget.
Lås/lås upp
För att öppna dörren, lyft upp låshandtaget lite
för att låsa upp dörren. Sedan, öppna dörren.
För att låsa dörren, stäng helt enkelt dörren. För
att låsa dörren, stäng helt enkelt igen dörren.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:20:21 PM12/7/2023 3:20:21 PM
14 Svenska
Drift
09 Ugnslampa Tryck för att slå på eller stänga av den interna lampan.
Ugnslampan tänds automatiskt när luckan är öppen eller när
ugnen startar. Och den stängs av automatiskt efter en viss period
av inaktivitet för att spara ström.
10 Timer Hjälper dig att kontrollera tiden eller drifttiden medan du lagar
mat.
11 Smartkontroll Tryck och håll nedtryckt i tre sekunder för att aktivera/inaktivera
Smart Control-funktionen.
12 Barnlås För att förhindra olyckor, inaktivera alla reglage på barnlåset. Håll
intryckt i 3 sekunder för att aktivera, eller håll intryckt i
3 sekunder igen för att avaktivera låset på kontrollpanelen.
13 OK Tryck för att bekräfta dina inställningar.
14 Tillbaka Avbryt nuvarande inställningar och återgå till
standardinställningarna.
15 Värderatt Använd värderatten för att:
Ställ in tillagningstid eller temperatur.
Välj ett underalternativ på menyer på den översta nivån:
Rengöring, Automatisk tillagning, specialfunktion eller grill.
Välj en portionsstorlek för Program för automatisk tillagning.
OBS
Att trycka på displayen när du bär plast- eller ugnsvantar kanske inte fungerar.
Drift
Kontrollpanel
Frontpanelen kommer med ett brett utbud av olika material och färger. För förbättrad kvalitet
kan ugnens faktiska utseende ändras utan föregående meddelande.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Strömförsörjning Rotera åt vänster/höger för att slå på/stänga av ugnen.
02 Lägesväljare Vrid vänster eller höger för att välja ett tillagningsläge eller en
funktion.
03 Naturlig ånga Används för att lägga till ånga till det aktuella tillagningsläget.
04 Snabb förvärme Snabbförvärmning värmer upp ugnen snabbt till en inställ
temperatur.
Tryck på Av eller På för alternativet Snabb förvärmning.
Endast tillgänglig med singelläge.
(Konvektion, konventionell, övervärme och konvektion,
bottenvärme och konvektion)
Inaktiverad för temperaturer inställda på lägre än 100 °C.
05 Temperatur Använd till att ställa in temperaturen.
06 Tillagningstimer Används för att ställa in tillagningstiden.
07 Övre/nedre
utrymme
När avdelaren sätts in är tillagningsutrymmet separerad i två
utrymmen: övre och nedre. Och motsvarande indikator tänds. Om
du tar bort avdelaren fungerar tillagningsutrymmet i singelläge.
08 Bildskärm Visar nödvändig information om ett valt läge eller aktuella
inställningar.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:20:21 PM12/7/2023 3:20:21 PM
Svenska 15
Drift
Tillagningstid
1. Vrid på lägesväljaren för att välja ett läge eller
en funktion.
2. Tryck på knappen och vrid sedan
värderatten för att ställa in önskad tid på upp
till 23 timmar och 59 minuter.
3. Alternativt kan du fördröja sluttiden för
din tillagning till en önskad punkt. Tryck på
knappen och använd värderatten för att
ställa in en slutpunkt. Se Fördröja avslut för
ytterligare information.
4. Tryck på OK för att bekräfta dina ändringar.
OBS
Du kan också laga mat utan att ställa in tillagningstiden om du vill. I det här fallet börjar
ugnen laga mat vid inställda temperaturer utan tidsinformation, och du måste stoppa ugnen
manuellt när tillagningen är klar.
Tryck på knapp och följ stegen ovan för att ändra tillagningstiden.
Vanliga inställningar
Det är vanligt att ändra standardtemperaturen och/eller tillagningstiden för alla
tillagningslägen. Följ stegen nedan för att justera temperaturen och/eller tillagningstiden för
det valda tillagningsläget.
Temperatur
1. Vrid på lägesväljaren för att välja ett läge eller
en funktion. Standardtemperaturen för varje
val visas.
2. Tryck på värderatten för att ställa in önskad
temperatur.
3. Tryck på OK för att bekräfta dina ändringar.
OBS
Om du inte gör några ytterligare inställningar inom några sekunder, startar ugnen
tillagningen automatiskt med standardinställningarna.
Tryck på knapp och följ stegen ovan för att ställa in temperaturen.
Den exakta temperaturen inne i ugnen kan mätas med en termometer och en metod
denierad av en auktoriserad institution.
Användning av andra termometrar kan orsaka ett mätfel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:20:21 PM12/7/2023 3:20:21 PM
16 Svenska
Drift
Drift
Slut tid
1. Vrid på lägesväljaren för att välja ett läge eller
en funktion.
2. Tryck på två gånger och vrid värderatten
för att ställa in önskad sluttid.
3. Tryck på OK för att bekräfta dina ändringar.
OBS
Du kan också laga mat utan att ställa in tillagningstiden om du vill. I det här fallet börjar
ugnen laga mat vid inställda temperaturer utan tidsinformation, och du måste stoppa ugnen
manuellt när tillagningen är klar.
Tryck två gånger och följ stegen ovan för att ändra sluttiden.
Fördröja avslut
Fördröjt slut är designat för att göra matlagningen mer bekväm.
Hölje 1
Anta att du väljer ett recept på en timme klockan 14:00 och du vill att ugnen ska vara klar
klockan 18:00. För att ställa in sluttiden, ändra Klar vid-tidpunkt till 18:00. Ugnen börjar
laga mat klockan 17:00 och slutar klockan 18:00 som ställ in.
Aktuell tid: kl 14:00 Ställ in tillagningstid:
1 timmar
Ställ in fördröjd sluttid:
kl 18:00
Ugnen börjar laga mat klockan 17:00 och slutar automatiskt klockan 18:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Hölje 2
Aktuell tid: kl 14:00 Ställ in tillagningstid:
2 timmar
Ställ in fördröjd sluttid:
kl 17:00
Ugnen börjar laga mat klockan 15:00 och slutar automatiskt klockan 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
FÖRSIKTIGHET
Fördröjt avslut är inte tillgängligt i Dual Cook-läge.
Förvara inte tillagad mat i ugnen för länge. Maten kan förstöras.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:20:22 PM12/7/2023 3:20:22 PM
Svenska 17
Drift
Så här tar du bort tillagningstiden
Du kan rensa tillagningstiden. Detta är användbart om du när som helst under processen vill
stoppa ugnen manuellt.
1. Medan ugnen är igång, tryck på knappen
för att visa den förinställda tillagningstiden.
2. Vrid på värderatten för att ställa in
tillagningstiden till "0:00". Alternativt kan du
helt enkelt trycka på .
3. Tryck på OK.
OBS
I Dual Cook-läge måste du först välja det
övre eller nedre utrymme som du vill rensa
tillagningstiden för.
Så här tar du bort sluttiden
Du kan rensa sluttiden. Detta är användbart om du när som helst under processen vill stoppa
ugnen manuellt.
1. Medan ugnen är igång, tryck på knappen
för att visa den förinställda tillagningstiden.
2. Vrid värderatten för att ställa in sluttiden till
aktuell tid. Alternativt kan du helt enkelt trycka
.
3. Tryck på OK.
OBS
I Dual Cook-läge måste du först välja det
övre eller nedre utrymme som du vill rensa
tillagningstiden för.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:20:22 PM12/7/2023 3:20:22 PM
18 Svenska
Drift
Drift
Dubbelt kokningsläge
Du kan använda den medföljande avdelare för att separera tillagningsutrymmet i det övre och
nedre utrymmet. Detta tillåter användare att aktivera två olika tillagningslägen samtidigt, eller
att helt enkelt välja ett utrymme att tillaga mat med.
1. Sätt in avdelaren i nivå 3 för att separera
tillagningsutrymmet i två utrymmen.
2. Vrid på lägesväljaren för att välja ett
tillagningsläge.
Du kan välja lägena Grill, Varmluft och
Övervärme + varmluft i det övre utrymmet och
läget Varmluft, Undervärme + varmluft och
Undervärme i det nedre utrymmet.
3. Tryck på för att välja det övre utrymmet,
eller tryck på för att välja det nedre
utrymmet.
-ikonen visas på det valda utrymmet.
4. Ställ in tillagningstid och/eller temperatur om
du behöver detta. Se Vanliga inställningar
avsnittet för detaljer.
5. När du är klar ska du trycka på OK.
Tillagningslägen (förutom för grill)
1. Vrid på lägesväljaren för att välja ett
tillagningsläge.
2. Ställ in tillagningstid och/eller temperatur om
du behöver detta. Se Vanliga inställningar
avsnittet för detaljer.
3. Eventuellt kan du snabbt förvärma ugnen.
Tryck på knappen för att göra detta och
ställ in måltemperaturen.
Motsvarande indikator visas på displayen.
Ugnen börjar förvärma med symbolen tills
innertemperaturen når måltemperaturen.
När förvärmningen är färdig försvinner indikatorn
med ett pip.
Om inget annat anges i Smart tillagning,
rekommenderas förvärmning för alla
tillagningslägen.
OBS
Du kan ändra tillagningstiden och/eller
temperaturen under tillagningen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:20:23 PM12/7/2023 3:20:23 PM
Svenska 19
Drift
Ugnen börjar förvärma med -ikonen tills
temperaturen når måltemperaturen.
Om inget annat anges i Smart tillagning,
rekommenderas förvärmning för alla
tillagningslägen.
OBS
Tillgängligheten av Dual cook läge beror på vad du ska laga till. Mer information nns i Smart
tillagningavsnittet i den här handboken.
Tillagningslägen (förutom för grill)
Tillagningslägena med en asterisk (*) är tillgängliga för snabb förvärmning och inaktiverade
för temperaturer inställda på lägre än 100 °C.
Läge
Temperatureområden (°C) Föreslagen
temperatur
(°C)
Enkel Dubbel
Övre Nedre Dubbel
Konvektion
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Det bakre värmeelementet genererar värme, som sedan fördelas
jämnt av konvektionsäkten. Använd detta läge för att baka och
steka på olika nivåer samtidigt.
Konventionell
* 30-250 - - - 180
Värmen genereras från de övre och undre värmeelementen.
Denna funktion bör användas för vanlig bakning och stekning
för de esta typer av rätter.
Toppvärme +
Konvektion
* 40-250 40-250 - - 180
Det övre värmeelementet genererar värme, som fördelas jämnt
av konvektionsäkten. Använd detta läge för stekning som
kräver en knaprig överel (till exempel kött eller lasagne).
Läge
Temperatureområden (°C) Föreslagen
temperatur
(°C)
Enkel Dubbel
Övre Nedre Dubbel
Undervärme plus
konvektion
* 40-250 - 40-250 - 200
Det nedre värmeelementet genererar värme, som sedan fördelas
jämnt av konvektionsäkten. Använd detta läge för pizza, bröd
eller tårta.
Nedre värme
100-230 - 40-250 - 150
Det nedre värmeelementet genererar värme. Använd det här
läget under slutet av gräddningen eller tillagningen för att på så
sätt bryna bottnarna på en paj eller pizza.
Ekokonvektion
30-250 - - - 160
Eco Convection använder det optimerade värmesystemet för att
spara energi under matlagning. Tillagningstiderna ökar något,
men tillagningsresultatet förblir detsamma. Observera att detta
läge inte kräver förvärmning.
OBS
ECO Konvektionsläge för uppvärmning som används för att
bestämma energieffektivitetsklassen är i enlighet med
EN60350-1
Air Sous Vide
50-95 - - - 60
Air Sous Vide-läget använder lågtempererad varmluft för att
implementera Sous Vide-läget utan ånga eller vattentanken.
I detta läge håller ugnen konstant låg temperatur inne i
tillagningsutrymmet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:20:23 PM12/7/2023 3:20:23 PM
20 Svenska
Drift
Drift
Dubbelt kokningsläge
Grillning med Dual Cook-läge är användbart för små portionsstorlekar för att spara energi.
Som standard är endast alternativet Stor grill i det övre facket tillgängligt eftersom ugnen bara
använder det övre värmeelementet.
1. Sätt i avdelaren i nivå 3 för att på så sätt
aktivera Dual Cook-läget.
2. Vrid lägesväljaren för att välja .
Som standard väljs endast Stor grill (G 1)
automatiskt.
3. Ställ in temperaturen med värderatten och
tryck sedan på OK.
Tillagningslägen (Grill)
1. Vrid lägesväljaren för att välja .
2. Använd värderatten för att välja Large-grill
(G 1) eller Eco-grill (G 2) eller Fan -grill (G 3)
och tryck sedan på OK.
3. Ställ in temperaturen med värderatten och
tryck sedan på OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:20:24 PM12/7/2023 3:20:24 PM
Svenska 21
Drift
Tillagning med köttsonden (appliceras endast för vissa modeller)
Stektermometern mäter köttets innertemperatur under tiden det tillagas. När temperaturen når
måltemperaturen stannar ugnen och tillagningen avslutas då.
Använd endast stektermometern som kommer med ugnen.
Du kan inte ställa in tillagningstiden när stektermometern är ansluten.
1. Tryck på funktionspanelen för att välja ett
tillagningsläge och temperatur.
2. Sätt in spetsen på köttermometern i mitten
av köttet för att påbörja tillagning. Se till att
gummihandtaget inte är insatt.
3. Anslut sondkontakten till uttaget som sitter
på den vänstra väggen. Se till att du ser
indikatorn för den insatta stektermometern när
sondanslutningen är ansluten.
4. Tryck på knappen igen och vrid
värderatten (höger ratt) för att ställa in köttets
innertemperatur.
5. Tryck på OK för att börja laga. Tillagningen
avslutas med en melodi när köttets
innertemperatur har nått den inställda
temperaturen.
Tillagningslägen (Grill)
Läge
Temperatureområden (°C)
Föreslagen
temperatur (°C)
Enkel Dubbel
Övre Nedre Dubbel
G 1 Stor grill
100-270 40-250 - - 220
Den stora grillen avger värme. Använd det här läget för
att bryna matens toppar (till exempel kött, lasagne eller
gratäng).
G 2 Eco grill
100-270 - - - 220
Den lilla grillen avger värme. Använd det här läget för mat som
kräver lägre värme, som t ex sk och fyllda baguetter.
G 3 Fläkt grill
100-250 - - - 180
Två övre värmeelement genererar värme, som distribueras genom
äkten. Använd detta läge för att grilla kött eller sk.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:20:24 PM12/7/2023 3:20:24 PM
22 Svenska
Drift
Drift
Temperaturinställningsområde för Dual cook tillagningsläge
Du kan använda både det övre och nedre utrymmet samtidigt för olika tillagningsfunktioner.
I Dual Cook-läget påverkas temperaturintervallet för ett utrymme av temperaturinställningarna
i det andra utrymmet. Till exempel kommer stekning i det övre utrymmet att begränsas av
driften i det nedre utrymmet när det gäller tillagningstemperaturer. I bägge utrymmena
begränsas dock temperaturinställningarna till mellan lägst 40 och maximalt 250.
If den övre är satt till (°C) Är nedre utrymmet begränsat till (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
VARNING för akrylamid
För att förhindra skador, använd inte stektermometern med spettillbehöret.
När tillagningen är klar blir stektermometern mycket varm. För att förhindra att du bränner
dig, använd ugnsvantar när du tar ut maten.
OBS
Inte alla lägen stöder användning av stektermometern. Om du använder stektermometern med
lägen som inte är tillämpliga, så blinkar indikatorn för aktuellt läge. När detta sker, ta då bort
stektermometern omedelbart.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:20:24 PM12/7/2023 3:20:24 PM
Svenska 23
Drift
If den nedre är satt till (°C) Är övre utrymmet begränsat till (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Tillgängliga lägen i varje zon
Del Tillgängliga lägen Temperatureområden (°C) Standard
temperatur (°C)
Snabb
förvärme Köttsond
Övre
Konvektion 40-250 160 X X
Stor grill 40-250 220 X X
Toppvärme +
Konvektion 40-250 180 X X
Nedre
Konvektion 40-250 160 X X
Undervärme +
Konvektion 40-250 200 X X
Nedre värme 40-250 150 X X
OBS
Tillgängligheten för de lägen som är markerade med en asterisk (*) beror på ugnsmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:20:24 PM12/7/2023 3:20:24 PM
24 Svenska
Drift
Drift
4. Tryck på och rotera värderatten för att
ställa in tillagningstiden.
5. Tryck på OK för att börja laga.
OBS
Använd endast färska och ingredienser av hög kvalitet. Tvätta dem rent och förvara i kylen.
Använd värmebeständiga vakuumpåsar för att ytta och lagra ingredienser.
Återanvänd aldrig de värmebeständiga vakuumpåsarna.
Tillagningstiden beror på matens tjocklek. Tillsatser av salt eller socker kan också förkorta
tillagningstiden.
Tips
För att behålla den ursprungliga smaken rekommenderar vi att du använder färre antal örter
och kryddor än i vanliga recept.
Kött och ske ger då bättre smak när det steks och serveras.
Om den inte serveras direkt efter tillagning, lägg maten i isvatten och svalna helt. Förvara
den sedan under 5 °C för att behålla doft och konsistens på maten.
- Undantagsvis rekommenderas vi att äta kycklingen direkt efter tillagning.
Air Sous Vide (endast tillämpliga modeller)
Air Sous Vide-läget använder lågtempererad varmluft för att implementera Sous Vide-läget
utan ånga eller vattentanken. I det här läget håller ugnen konstant låg temperatur inne i
tillagningsutrymmet, och lagar mat som kan behålla sin ursprungliga doft och näringsämnen
samtidigt som den erbjuder berikad smak och mjuk konsistens.
1. Lägg maten i en ren vakuumpåse och förslut
den. Lägg sedan maten i gallerposition 3 i
ugnen.
2. Vrid lägesväljaren för att välja
Air Sous Vide .
3. Vrid på värderatten för att ändra
standardtemperatur. Ange den föreslagna
temperaturen för din mat som rekommenderas
i tillagningsguiden. Standardtemperatur är ca
60 °C. (Du kan ändra temperaturen med 1 °C åt
gången.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:20:25 PM12/7/2023 3:20:25 PM
Svenska 25
Drift
Mat Klarhet Tillbehör Nivå Temp.
(°C)
Tid
(timmar)
Grönsaker
Sparris - Galler 3 85 2-3
Potatis skivad - Galler 3 90 2-3
Söt potatis, skivad - Galler 3 90 2-3
Morot, skivad - Galler 3 90 2-3
Squash kuber - Galler 3 90 2-3
Frukt:
Äpple, skivad - Galler 3 80 2-3
Ananas, skivad - Galler 3 85 1-2
Päron, skivad - Galler 3 83 2-3
Annat
Ägg höna Pocherat Galler 3 63 2-3
Ägg höna Hårdkokt Galler 3 71 2-3
* Koka hönsägg utan vakuumförsegling.
Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat.
Mat Klarhet Tillbehör Nivå Temp.
(°C)
Tid
(timmar)
Nötkött
Stek, 4cm tjock Rått Galler 3 54 3-4
Stek, 4cm tjock Medium Galler 3 60 3-4
Stek, 4cm tjock Välstekt Galler 3 68 3-4
Stekt Medium Galler 3 62 6-8
Stekt Välstekt Galler 3 68 6-8
Fläsk
Kotlett, utan ben Fläskkarré Galler 3 60 3-4
Kotlett, utan ben Fst Galler 3 71 3-4
Stekt Medium Galler 3 62 4-6
Stekt Välstekt Galler 3 72 4-6
Mald äsk Välstekt Galler 3 74 18-24
Fågel
Kyckling, bröst Fläskkarré Galler 3 66 3-4
Kyckling, bröst Fst Galler 3 72 3-4
Ankbröst Fläskkarré Galler 3 63 3-4
Fisk
Laxstek Fläskkarré Galler 3 52 2-3
Laxstek Välstekt Galler 3 63 2-3
Torsklé Fläskkarré Galler 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:20:25 PM12/7/2023 3:20:25 PM
26 Svenska
Drift
Drift
Specialfunktion
Lägg till speciella eller ytterligare funktioner för att förbättra din matlagningsupplevelse.
Specialfunktioner är inte aktiverade i Dual Cook-läge.
1. Vrid lägesväljaren för att välja .
2. Vrid på värderatten för att välja en funktion
och tryck sedan på OK. Standardtemperaturen
visas.
3. Ställ in tillagningstid och/eller temperatur om
du behöver detta. Se Vanliga inställningar
avsnittet för detaljer.
4. Tryck på OK för att starta funktionen.
Stoppa tillagning
När tillagning pågår vrider du lägesväljaren till
. Ugnen stängs av efter några sekunder.
Anledningen är att ugnen väntar några sekunder
med att acceptera kommandon så att användare
kan korrigera ett felaktigt val.
För att sluta tillaga mat för ett enskilt utrymme
Följ dessa instruktioner för att stoppa tillagningen i Dual Cook-läge.
1. Tryck på för att avbryta tillagningen.
2. Tryck på för att välja det övre utrymmet,
eller tryck på för att välja det nedre
utrymmet.
-ikonen kommer att blinka för det valda
utrymmet.
3. Tryck på OK. Ugnen slutar tillaga mat med det
valda utrymmet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:20:25 PM12/7/2023 3:20:25 PM
Svenska 27
Drift
Natural Steam (endast tillämpliga modeller)
Med Natural Steam kan du baka bröd som är knaprigt på utsidan och fuktig inuti. Vi
rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat.
1. Sätt i ångbrickan på botten av facket.
2. Fyll 250 ml vatten på plåten endast när ugnen
är kall.
3. Ställ in Varmluft -läge och välj Naturlig
ånga .
4. Tryck på värderatten för att ställa in
temperaturen.
5. Tryck på OK för att starta förvärmningen.
Läge Temperatureområden
(°C)
Föreslagen
temperatur
(°C)
Instruktioner
F 1 Håll varm 40-100 60 Använd denna endast för att hålla
mat varm som nyss tillagats.
F 2 Varm platta 30-80 50 Använd denna för att värma rätter
eller ugnskärl.
F 3 Avfrostning 30-60 30
Detta läge används för upptining
av frysta produkter, bakverk,
frukt, kakor, grädde och choklad.
Upptiningstiden beror på matens
typ, storlek och mängd.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:20:26 PM12/7/2023 3:20:26 PM
28 Svenska
Drift
Drift
Automatisk tillagning
För oerfarna kockar erbjuder ugnen totalt 50 automatiska matlagningsrecept. Dra nytta
av den här funktionen för att spara tid eller för att lära dig snabbare. Tillagningstiden och
temperaturen kommer att justeras enligt det valda receptet.
1. Vrid lägesväljaren för att välja .
2. Vrid på värderatten för att välja ett program
och tryck sedan på OK.
3. Vrid värderatten för att välja en
serveringsstorlek. Viktintervallet beror på
programmet.
4. Tryck på OK för att börja laga.
OBS
Vissa av objekten i Program för automatisk tillagning inkluderar förvärmning. För dessa
poster visas förvärmningsförloppet. Sätt in maten i ugnen efter förvärmningssignalen. Tryck
sedan på Tillagningstid för att starta Auto Cook.
Mer information nns i Program för automatisk tillagning avsnittet i den här handboken.
6. Sätt in maten i ugnen på valfritt galler och
påbörja tillagningen.
OBS
Fyll inte på vatten under tillagning eller när ugnen är varm.
När ugnen svalnar helt efter att ha använt Naturlig ånga-funktionen, använd en våt trasa för
att torka av botten av utrymmet.
För att ta bort vattenavlagringar som bildas efter att ha använt ugnen under en längre tid,
använd då en mjuk trasa med rengöringsmedel.
Naturlig ånga fungerar endast med Varmluft -läge.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Croissants, 4-6 bitar Universalplåt 3 190 20-25
Äppelsmördeg Universalplåt 3 190 20-25
Wienerbröd Universalplåt 3 190 20-30
Fralla Universalplåt 3 180 20-30
Vitt bröd Galler 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:20:26 PM12/7/2023 3:20:26 PM
Svenska 29
Drift
Rengöring
Två rengöringslägen är tillgängliga för dig. Denna funktion sparar tid genom att minimera
behovet av regelbunden manuell rengöring. Den återstående tiden visas på displayen under
denna process.
Funktion Instruktioner
C 1 Ångrengöring Detta är användbart för att rengöra lätt smuts med ånga.
C 2 Pyrolytic *
Pyrolytic har termisk rengöring vid hög temperatur. Det
bränner nämligen bort oljiga rester för att underlätta manuell
rengöring.
1 t 50 m (standard inställning) / 2 t 10 m / 2 t 30 m
OBS
Funktionen med en asterisk (*) är endast tillgänglig med tillämpliga modeller.
Ångrengöring
Detta är användbart för att rengöra lätt smuts med ånga. Denna funktion sparar tid genom
att minimera behovet av regelbunden manuell rengöring. Den återstående tiden visas på
displayen under denna process.
1. Häll 400 ml (3/4 pint) vatten på botten av
ugnen och stäng ugnsluckan.
2. Vrid lägesväljaren för att välja .
Dubbelt kokningsläge
1. Sätt i avdelaren i nivå 3 för att på så sätt
aktivera Dual Cook-läget.
2. Vrid lägesväljaren för att välja .
3. Tryck på för att välja det övre utrymmet,
eller tryck på för att välja det nedre
utrymmet.
-ikonen visas på det valda utrymmet.
4. Vrid Värderatten för att välja ett program för
det övre facket och tryck på OK.
5. Vrid värderatten för att välja en
serveringsstorlek. Viktintervallet beror på
programmet.
6. Tryck på OK för att börja laga.
OBS
Mer information nns i Program för automatisk tillagning avsnittet i den här handboken.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:20:27 PM12/7/2023 3:20:27 PM
30 Svenska
Drift
Drift
Pyrolytic
Pyrolytic har termisk rengöring vid hög temperatur. Det bränner nämligen bort oljiga rester
för att underlätta manuell rengöring.
OBS
Den pyrolytiska funktionen är endast tillgänglig med tillämpliga modeller.
1. Ta bort alla tillbehör, inklusive sidoskenorna,
och torka bort stora bitar av föroreningar
manuellt inifrån ugnen. Annars kan de orsaka
lågor under rengöringscykeln, vilket kan leda
till brand.
2. Vrid lägesväljaren för att välja .
3. Vrid på värderatten för att välja C 2 och tryck
sedan på OK.
4. Vrid på värderatten för att välja en
rengöringstid från 3 nivåer: 1 tim 50 min
(standardinställning), 2 tim 10 min och 2 tim30
min.
5. Tryck på OK för att börja rengöringen.
6. När du är klar, vänta tills ugnen svalnat och
torka sedan av luckan längs kanterna med en
våt trasa.
3. Vrid på värderatten för att välja C 1 och tryck
sedan på OK.
Ångrengöring pågår i 26 minuter.
4. Använd en torr trasa för att rengöra inuti
ugnen.
VARNING
Öppna inte dörren förrens cykeln är klar. Vattnet inuti ugnen är mycket varmt och det kan
orsaka brännskador.
OBS
Om ugnen är kraftigt nedsmutsad med fett, till exempel efter stekning eller grillning,
rekommenderas att man tar bort hård smuts manuellt med ett rengöringsmedel innan du
aktiverar Ångrengöring.
Lämna ugnsluckan på glänt när cykeln är klar. Detta för att den inre emaljytan ska torka
ordentligt.
Om ugnen är varm inuti aktiveras inte rengöringen. Vänta därför tills ugnen svalnat, och
försök igen.
Häll inte vatten på botten med kraft. Gör det försiktigt. Annars rinner vattnet över ur fronten
av ugnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:20:27 PM12/7/2023 3:20:27 PM
Svenska 31
Drift
Timer
Timern hjälper dig att kontrollera tiden eller drifttiden medan du lagar mat.
1. Tryck på .
2. Vrid på värderatten för att ställa in tiden och
tryck sedan på OK.
Du kan ställa in tiden till max 23 timmar och
59 minuter.
OBS
När tiden har gått ut piper ugnen med ett blinkande meddelande "0:00" på bildskärmen.
Du kan ändra timerinställningarna när som helst.
Ljud På/Av
1. Tryck på och håll nedtryckt i tre sekunder
för att tysta ljudet. 1 börjar blinka.
2. Välj 1 och tryck på OK. Rotera sedan på
värderatten för att ställa in den till På och
tryck på OK.
3. Upprepa steg 1 och 2, ställ in den till Av och
tryck på OK för att aktivera ljudet.
Wi-Fi På/Av
1. Tryck på och håll nedtryckt i tre sekunder
för att aktivera Wi-Fi. 1 börjar blinka.
2. Välj 2 och tryck på OK. Rotera sedan på
värderatten för att ställa in den till På och
tryck på OK.
3. Upprepa steg 1 och 2, ställ in den till Av och
tryck på OK för att inaktivera Wi-Fi.
FÖRSIKTIGHET
Rör inte ugnen eftersom ugnen blir väldigt varm under cykeln.
För att undvika olyckor, håll barn borta från ugnen.
När cykeln är klar, stäng inte av medan kyläkten är igång för att kyla ner ugnen.
OBS
När cykeln startar blir ugnen varm inuti. Dörren kommer då att låsas av säkerhetsskäl. När
cykeln är klar och ugnen svalnar kommer luckan att låsas upp.
Se till att du tömmer ugnen innan du rengör den. Tillbehör kan deformeras på grund av höga
temperaturer inuti ugnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:20:27 PM12/7/2023 3:20:27 PM
32 Svenska
Smart tillagning
Bakning
Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat.
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Sockerkaka Ugnsgaller,
Ø 25-26 cm plåt
2 160-170 35-40
Marmorerad kaka Trådställ, Gugelhopf-
plåt
3 175-185 50-60
rta Galler, Ø 20 cm plåt 3 190-200 50-60
Jästkaka på bricka
med frukt och
smulor
Universalplåt 2 160-180 40-50
Fruktsmulpaj Galler,
22-24 cm ugnsform
3 170-180 25-30
Scones Universalplåt 3 180-190 30-35
Lasagne Galler,
22-24 cm ugnsform
3 190-200 25-30
Maränger Universalplåt 3 80-100 100-150
Sufé Galler, suféformar 3 170-180 20-25
Äppeltårta Universalplåt 3 150-170 60-70
Hemgjord pizza,
1-1,2kg
Universalplåt 2 190-210 10-15
Fryst smördeg, fylld Universalplåt 2 180-200 20-25
Quiche Galler,
22-24 cm ugnsform
2 180-190 25-35
Smart tillagning
Manuell tillagning
VARNING för akrylamid
Akrylamid, som produceras vid bakning av stärkelsehaltig mat som potatischips, pommes
frites och bröd kan orsaka hälsoproblem. Det rekommenderas att tillaga dessa livsmedel vid
låga temperaturer och undvika överkokning, hårt knapriga eller bränning.
OBS
Förvärmning rekommenderas för alla tillagningslägen om inget annat anges i Smart
tillagning.
När du använder Eco Grill, lägg maten i mitten av tillbehörsfacket.
Tillbehörstips
Din ugn levereras med ett annat antal eller typ av tillbehör. Du kanske noterar att vissa
tillbehör saknas i tabellen nedan. Men även om du inte har de exakta tillbehören som anges i
denna Smart tillagning kan du följa med på det du redan har och uppnå samma resultat.
Bakplåten och Universalbrickan är utbytbara.
När du lagar fet mat rekommenderar vi att du placerar en bricka under gallret för på så sätt
samla upp oljerester. Om din ugn är försedd med trådställsinsatsen kan du använda den
tillsammans med brickan.
Om din ugn är försedd med universalbrickan eller den extra djupplåten, eller både och, är
det bättre att använda den som är djupare då du lagar fet mat.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:20:27 PM12/7/2023 3:20:27 PM
Svenska 33
Smart tillagning
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Fågel (Kyckling/Anka/Kalkon)
Kyckling, hel,
1,2 kg *
Galler + universalplåt
(för att fånga upp
dropp)
3
1
205 80-100 *
Kycklingdelar Galler + universalplåt 3
1
200-220 25-35
Ankbröst Galler + universalplåt 3
1
180-200 20-30
Liten kalkon, 5 kg Galler + universalplåt 3
1
180-200 120-150
Grönsaker
Grönsaker, 0,5kg Universalplåt 3 220-230 15-20
Bakade
potatishalvor, 0,5kg
Universalplåt 3 200 45-50
Fisk
Fisklé, ugnsstekt Galler + universalplåt 3
1
200-230 10-15
Ugnstekt sk Galler + universalplåt 3
1
180-200 30-40
* Vänds efter halva tiden.
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Äppelpaj Galler, Ø 20 cm form 2 160-170 65-75
Kyld pizza Universalplåt 3 180-200 5-10
Rostning
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Kött (Nöt/Fläsk/Lamm)
Ryggbiff av nöt,
1 kg
Galler + universalplåt 3
1
160-180 50-70
Urbenad kalvrygg,
1,5 kg
Galler + universalplåt 3
1
160-180 90-120
Fläskstek, 1 kg Galler + universalplåt 3
1
200-210 50-60
Kotlettrad av äsk,
1 kg
Galler + universalplåt 3
1
160-180 100-120
Lammstek med ben,
1 kg
Galler + universalplåt 3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
34 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Fryst färdigmat
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Fryst pizza,
0,4-0,6 kg
Galler 3 200-220 15-25
Fryst lasagne Galler 3 180-200 45-50
Frysta ugnschips Universalplåt 3 220-225 20-25
Frysta kroketter Universalplåt 3 220-230 25-30
Fryst ugnscamembert Galler 3 190-200 10-15
Frysta baguetter med
pålägg
Galler +
universalplåt
3
1
190-200 10-15
Frysta skpinnar Galler +
universalplåt
3
1
190-200 15-25
Fryst skburgare Galler 3 180-200 20-35
Grillning
Vi rekommenderar att förvärma ugnen med stort grilläge. Vänds efter halva tiden.
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Bröd
Rostat bröd Galler 5 270 2-4
Rostat bröd med ost Universalplåt 4 200 4-8
Nötkött
Biff * Galler +
universalplåt
4
1
240-250 15-20
Hamburgare * Galler +
universalplåt
4
1
250-270 13-18
Fläsk
Fläskkotletter Galler +
universalplåt
4
1
250-270 15-20
Korv Galler +
universalplåt
4
1
260-270 10-15
Fågel
Kyckling, bröst Galler +
universalplåt
4
1
230-240 30-35
Kyckling, klubba Galler +
universalplåt
4
1
230-240 25-30
* Vänd efter 2/3 av stektiden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
Svenska 35
Smart tillagning
Ekokonvektion
Detta läge använder det optimerade värmesystemet så att du sparar energi under tillagningen
av dina rätter. Tiderna för denna kategori rekommenderas att inte förvärmas före tillagning
för att spara mer energi.
Du kan öka eller minska tillagningstiden och/eller temperaturen efter dina önskemål.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Fruktsmulpaj, 0,8-1,2 kg Galler 2 160-180 60-80
Bakad potatis, 0,4-0,8 kg Universalplåt 2 190-200 70-80
Korv, 0,3-0,5 kg Galler +
universalplåt
3
1
160-180 20-30
Frysta ugnschips,
0,3-0,5 kg
Universalplåt 3 180-200 25-35
Frysta klyftpotatis,
0,3-0,5 kg
Universalplåt 3 190-210 25-35
Fiskléer, inbakad,
0,4-0,8 kg
Galler +
universalplåt
3
1
200-220 30-40
Krispiga skléer, panerade,
0,4-0,8 kg
Galler +
universalplåt
3
1
200-220 30-45
Helstekt ryggbiff av nötkött,
0,8-1,2 kg
Galler +
universalplåt
2
1
180-200 65-75
Grilla grönsaker,
0,4-0,6 kg
Universalplåt 3 200-220 25-35
Förstekning
Detta läge inkluderar en automatisk uppvärmningscykel upp till 220 °C. Övervärmaren och
varmluftsäkten är igång under bryningen av köttet. Efter detta steg tillagas maten varsamt
med den låga temperaturen i förvalet. Denna process utförs medan de övre och nedre
värmarna är i drift. Detta läge är lämpligt för köttstekar och fågel.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (timmar)
Rostbiff Galler + universalplåt 3
1
80-100 3-4
Fläskstek Galler + universalplåt 3
1
80-100 4-5
Lammstek Galler + universalplåt 3
1
80-100 3-4
Ankbröst Galler + universalplåt 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
36 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Nej Del Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
4Övre Kyckling,
klubba
Galler +
universalplåt
4
4
210-230 30-35
Nedre Lasagne,
1,0-1,5 kg
Galler,
22-24 cm
ugnsform
1 190-200 30-35
5Övre Fisklé,
ugnsstekt
Galler +
universalplåt
4
4
210-230 15-20
Nedre Äppelsmördeg Universalplåt 1 170-180 25-30
Dubbel tillagning
Innan du använder dubbel tillagning, sätt in avdelaren i ugnen. Vi rekommenderar att
förvärma ugnen för bästa resultat.
Följande tabell presenterar 5 dubbla tillagningsguider som vi rekommenderar för matlagning,
stekning och bakning. Genom att använda dubbel tillagning kommer du att kunna tillaga din
huvudrätt och tillbehör efterrätt samtidigt.
Med hjälp av dubbel tillagning kan förvärmningstiden förlängas.
Nej Del Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
1Övre Sockerkaka Galler, Ø 25-
26cm plåt
4 160-170 40-45
Nedre Hemlagad
pizza,
1,0-1,2 kg
Universalplåt 1 190-210 13-18
2Övre Grilla
grönsaker,
0,4-0,8 kg
Universalplåt 4 220-230 13-18
Nedre Äppelpaj Galler, Ø 20 cm
plåt
1 160-170 70-80
3Övre Pitabröd Universalplåt 4 230-240 13-18
Nedre Potatisgratäng,
1,0-1,5 kg
Galler,
22-24 cm
ugnsform
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
Svenska 37
Smart tillagning
Program för automatisk tillagning
FÖRSIKTIGHET
Mat som lätt kan förstöras (som mjölk, ägg, sk, kött eller fågel) bör inte stå i ugnen i mer än
1 timme innan tillagningen börjar, och bör tas bort omedelbart när tillagningen är klar. Att äta
skämd mat kan leda till sjukdom från matförgiftning.
Enkel tillagning
Följande tabell visar 40 automatiska program för matlagning, stekning och bakning.
Den innehåller deras kvantiteter, vikt och lämpliga rekommendationer. Tillagningslägen och
tider har förprogrammerats för din bekvämlighet. Du hittar några recept för de automatiska
programmen i din instruktionsbok.
De automatiska tillagningsprogrammen 1 till 19 samt 38 och 39 inkluderar förvärmning och
visar förvärmningsförloppet. Sätt in maten i ugnen efter förvärmningssignalen.
Tryck sedan på OK för att starta Automatisk tillagning.
VARNING
Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 1 Potatisgratäng
1,0-1,5 Galler 3
Laga färskpotatisgratäng i en ugnssäker form, 22-24 cm.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
A 2 Grönsaksgratäng
0,8-1,2 Galler 3
Laga färsk grönsaksgratäng i en ugnssäker form, 22-24
cm. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
Du kan också använda övre eller nedre zonen endast för att spara ström. Tillagningstiden kan
förlängas när du använder separerad zon. Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa
resultat.
Övre
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Småkakor Universalplåt 4 170 30-35
Scones Universalplåt 4 180-190 30-35
Lasagne Galler 4 190-200 30-35
Kyckling, klubba* Galler +
universalplåt
4
4
230-250 30-35
* Förvärm inte ugnen.
Nedre
Mat Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Småkakor Universalplåt 1 170 30-35
Marmorerad kaka Galler 1 160-170 60-70
Äppelpaj Galler 1 160-170 70-80
Hemlagad pizza,
1,0-1,2 kg
Universalplåt 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
38 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 9 Fruktpudding
0,4-0,5 Galler 3
Sätt degen i en svart smörad bakform för tårtbotten. Starta
programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen
på mitten av gallret.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Galler 2
Förbered quichedeg och lägg i en rund quicheform med
25 cm diameter. Starta programmet. Sätt i fyllning efter
förvärmningssignalen och sätt formen i mitten på gallret.
A 11 Formfranska
0,6-0,7 Galler 2
Förbered degen och lägg i en svart rektangulär
ugnsform (längd 25 cm). Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
A 12 Limpa på era
sädesslag
0,8-0,9 Galler 2
Förbered degen och lägg i en svart rektangulär
ugnsform (längd 25 cm). Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
A 13 Fralla
0,3-0,5 Universalplåt 3
Förbered bullar (kyld färdig deg). Sätt ett bakplåtspapper
på universalplåten. Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 3 Pastapudding
1,2-1,5 Galler 3
Pastapudding med 22-24 cm ugnssäker form. Starta
programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen
på mitten av gallret.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Galler 3
Laga hemlagad lasagne med 22-24 cm ugnssäker form.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Galler 3
Lägg ingredienserna till ratatouille i en kastrull med lock.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret. Ugnsstek med lock. Rör före
servering.
A 6 Äppelpaj
1,2-1,4 Galler 2
Förbered äppelpaj i en 20-24 cm rund metallform. Starta
programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen
på mitten av gallret.
A 7 Croissanter
0,3-0,4 Universalplåt 3
Förbered croissanter (kyld färdiglagad deg). Sätt ett
bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet
efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
A 8 Äppelsmördeg
0,3-0,4 Universalplåt 3
Lägg äppelbröd på bakplåtspapper på universalplåten.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
plåten i ugnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
Svenska 39
Smart tillagning
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 19 Brownies
0,7-0,8 Galler 3
Förbered tårtsmeten i en ugnssäker form på 20-24 cm.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
A 20 Stek på ryggbiff
0,8-1,2 Galler 2
Universalplåt 1
Krydda köttet och låt stå i kylskåp en timma.
Lägg på gallret med fettsidan upp.
A 21 Långsamt tillagad
rostbiff
0,8-1,2 Galler 2
Universalplåt 1
Krydda köttet och låt stå i kylskåp en timma.
Lägg på gallret med fettsidan upp.
A 22 Örtrostade
lammkotletter
0,4-0,8 Galler 4
Universalplåt 1
Marinera lammkotletterna med örter och kryddor och lägg
dem på galler.
A 23 Lammstek med ben 1,0-1,4 Galler 3
Universalplåt 1
Marinera lammet och lägg på gallret.
A 24 Fläskstek med knaprig
svål
0,8-1,2 Galler 3
Universalplåt 1
Lägg äsksteken med fettsidan uppåt på gallret.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 14 Fruktsmulpaj
0,8-1,2 Galler 3
Lägg färsk frukt (hallon, björnbär, äppelskivor eller
päronskivor) i ugnsform 22-24 cm. Fördela smulor ovanpå.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universalplåt 3
Sätt sconesen (5-6 cm i diameter) på bakplåtspapper
på universalplåten. Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
A 16 Sockerkaka
0,5-0,6 Galler 3
Förbered kaksmeten och lägg i en rund bakform i svart
metall med 26 cm diameter. Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
A 17 Marmorerad kaka
0,7-0,8 Galler 2
Förbered kaksmeten och lägg i en rund tårt- eller kakform
av metall. Starta programmet efter förvärmningssignalen
och sätt formen på mitten av gallret.
A 18 Holländsk
sockerkakslängd
0,7-0,8 Galler 2
Förbered degen och lägg i en svart rektangulär
ugnsform (längd 25 cm). Starta programmet efter
förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:20:28 PM12/7/2023 3:20:28 PM
40 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 31 Forell
0,3-0,7 Galler 4
Universalplåt 1
Skölj och rengör sken och lägg den på gallret. Tillsätt
citronsaft, salt och kryddor inuti sken. Skär skinnytan
med kniv. Borsta med olja och salt.
A 32 Sjötunga
0,3-0,7 Universalplåt 3
Lägg sjötungan på bakplåtspapper på universalplåten. Skär
ytligt med kniv.
A 33 Lax, stek/lé
0,3-0,7 Galler 4
Universalplåt 1
Skölj och rengör léerna eller stekarna. Lägg léerna med
skinnytan upp på gallret.
A 34 Rostade grönsaker
0,3-0,7 Universalplåt 4
Skölj och förbered skivor av zucchini, äggplanta, paprika,
lök och körsbärstomater. Borsta med olivolja, örter och
kryddor. Lägg ut jämnt på universalplåten.
A 35 Bakade potatishalvor
0,5-0,9 Universalplåt 3
Skär stora potatisar (vardera 200 g) i halvor på längden.
Lägg med snittsidan uppåt på universalplåten och pensla
med olivolja, örter och kryddor.
A 36 Frysta ugnschips 0,3-0,7 Universalplåt 3
Fördela frysta ugnschips jämnt på universalplåten.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 25 Revbenspjäll 0,8-1,2 Galler 3
Universalplåt 1
Lägg revbensspjället på gallret.
A 26 Hel kyckling
1,0-1,4 Galler 2
Universalplåt 1
Skölj och rengör kycklingen. Borsta kycklingen med olja
och kryddor. Lägg den med bröstsidan nedåt på gallret och
vänd den så fort ugnen piper.
A 27 Kyckling, bröst 0,5-0,9 Galler 4
Universalplåt 1
Marinera brösten och lägg på gallret.
A 28 Kyckling, klubba 0,5-0,9 Galler 4
Universalplåt 1
Borsta med olja och kryddor och lägg på gallret.
A 29 Ankbröst
0,3-0,7 Galler 4
Universalplåt 1
Lägg ankbröst med fettsidan uppåt på gallret.
Den första inställningen är för medium, den andra för
medel-välgräddad tillagningsnivå.
A 30 Ugnstekt forelllé 0,3-0,7 Universalplåt 4
Lägg forellléer med skinnsidan uppåt på universalbrickan.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
Svenska 41
Smart tillagning
Dubbel tillagning
Följande tabell visar 10 automatiska program för matlagning, stekning och bakning. Du kan
använda bara den övre zonen eller den nedre zonen eller använda den övre och nedre zonen
samtidigt.
Programmet innehåller dess kvantiteter, viktintervall och lämpliga rekommendationer.
Tillagningslägen och tider har förprogrammerats för din bekvämlighet. Du hittar några recept
för de automatiska programmen i din instruktionsbok.
Alla dubbla automatiska tillagningsprogram inkluderar förvärmning och visar
förvärmningsförloppet.
Sätt in maten i ugnen efter förvärmningssignalen.
Tryck sedan på Tillagningstid för att starta Auto Cook.
VARNING
Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten.
1. Övre
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
1 Potatisgratäng
1,0-1,5 Galler 4
Laga färskpotatisgratäng i en ugnssäker form, 22-24 cm.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
2 Lasagne
1,0-1,5 Galler 4
Laga hemlagad lasagne med 22-24 cm ugnssäker form.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
formen på mitten av gallret.
3 Kyckling, klubba 0,5-0,9 Galler 4
Universalplåt 4
Borsta med olja och kryddor och lägg på gallret.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
A 37 Frysta potatisklyftor
0,3-0,7 Universalplåt 3
Fördela de frysta potatisklyftorna jämnt på
universalplåten.
A 38 Fryst pizza
0,3-0,7 Galler 3
Starta programmet. Efter förvärmningssignalen läggs den
frysta pizzan på mitten av gallret.
A 39 Hemlagad pizza
0,8-1,2 Universalplåt 2
Förbered hemlagad pizza med jästdegen och lägg den på
universalbrickan. Vikten inkluderar deg och ingredienser
såsom sås, grönsaker, skinka och ost. Starta programmet
efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
A 40 Jäsning av deg
0,3-0,7 Galler 2
Förbered degen i en skål och täck med plastfolie.
Sätt på mitten av gallret.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
42 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
5 Hemlagad pizza
0,8-1,2 Universalplåt 1
Förbered hemlagad pizza med jästdegen och lägg den på
universalbrickan. Vikten inkluderar deg och ingredienser
såsom sås, grönsaker, skinka och ost. Starta programmet
efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
3. Dubbel
Du kan välja ett automatiskt program för den nedre och övre zonen och laga mat samtidigt.
FÖRSIKTIGHET
När du använder antingen den övre eller nedre zonen kan äkten och värmaren i den andra
zonen sättas igång för optimala prestanda. Den zon som inte används får inte användas för
några oavsiktliga ändamål.
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
4 Bakade potatishalvor
0,5-0,9 Universalplåt 4
Skär stora potatisar (vardera 200 g) i halvor på längden.
Lägg med snittsidan uppåt på universalplåten och pensla
med olivolja, örter och kryddor.
5 Frysta ugnschips 0,3-0,7 Universalplåt 4
Fördela frysta ugnschips jämnt på universalplåten.
2. Nedre
Kod Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
1 Äppelpaj
1,2-1,4 Galler 1
Förbered äppelpaj i en 20-24 cm rund metallform. Starta
programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen
på mitten av gallret.
2 Äppelsmördeg
0,3-0,4 Universalplåt 1
Lägg äppelbröd på bakplåtspapper på universalplåten.
Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt
plåten i ugnen.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Galler 1
Förbered quichedeg och lägg i en rund quicheform med
22 - 24 cm diameter. Starta programmet. Sätt i fyllning
efter förvärmningssignalen och sätt formen i mitten på
gallret.
4 Fryst pizza
0,3-0,7 Galler 1
Starta programmet. Efter förvärmningssignalen läggs den
frysta pizzan på mitten av gallret.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
Svenska 43
Smart tillagning
2. Grillning
Förvärm den tomma ugnen i 5 minuter med funktionen Stor Grill.
Mattyp Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Vitt rostat bröd Galler 5 270
(Max) 1-2
Nötkötthamburgare *
(12 ea)
Galler + Universalplåt
(för att fånga upp
dropp)
4
1
270
(Max)
1sta 15-18
2a 5-8
* Vänd efter 2/3 av tillagningstiden.
3. Rostning
Mattyp Tillbehör Nivå Typ av
värmning Temp. (°C) Tid (min.)
Hel kyckling *
1,3-1,5
Galler + Universalplåt
(för att fånga upp
dropp)
3
1200 60-75
Hel kyckling *
1,5-1,7 kg
Galler + Universalplåt
(för att fånga upp
dropp)
3
1200 70-85
* Vänd efter halva tiden.
Testrätter
Enligt standard EN 60350-1.
1. Bakning
Rekommendationerna för bakning avser en förvärmd ugn. Använd inte funktionen Snabb
förvärmning. Placera alltid plåtarna med den lutande sidan mot luckan.
Mattyp Tillbehör Nivå Typ av
värmning
Temp.
(°C)
Tid
(min.)
Småkakor Universalplåt
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Mördegskaka Universalplåt 1+3 140 28-33
Fettfri
sockerkaka
Galler + Isärtagbar
ugnsform
(Mörk yta, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Äppelpaj
Galler +
2 Isärtagbara formar **
(Mörkt belagda, Ø 20 cm)
2, diagonalt
placerade 160 70-80
Universalplåt + Galler +
2 Isärtagbara kakformar ***
(Mörkt belagda, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Öka tillagningstiden med 5 minuter om du lagar mat i konventionellt läge med en ugnsform
av glas (Ø 26 cm).
** Två kakor läggs på gallret längst bak till vänster och längst fram till höger.
*** Två kakor på varandra i mitten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
44 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Lasagne
Ingredienser 2 msk olivolja, 500 g malet nötkött, 500 ml tomatsås, 100 ml
nötköttsbuljong, 150 g torra skivor lasagnes, 1 lök (hackad), 200 riven
ost, 1 tsk vardera torkade persiljeblad, oregano, basilika
Anvisningar
Förbered tomat- och köttsås Hetta upp oljan i en stekpanna
och stek sedan nötfärsen och den hackade löken i cirka 10
minuter tills den fått färg överallt. Häll över tomatsås och
köttbuljong och tillsätt de torkade örterna. Koka upp och låt
sedan sjuda i 30 min.
Koka lasagneplattorna enligt anvisningarna på förpackningen. Lägg på
lasagneplattorna, köttsåsen och osten, varv på varv. Strö sedan jämnt
med resterande ost ovanpå. Sätt in i ugnen.
Samling av vanliga automatiska recept
Potatisgratäng
Ingredienser 800 g potatis, 100 ml mjölk, 100 ml grädde, 50 g uppvispade hela ägg, 1
msk vardera salt, peppar, muskotnöt, 150 g riven ost, smör, timjan
Anvisningar Skala potatisen och skiva den till 3 mm tjocklek. Gnid in smöret över hela
ytan på en gratängform (22-24 cm). Bred ut skivorna på en ren handduk
och håll dem täckta med handduken medan du förbereder resten av
ingredienserna.
Blanda resten av ingredienserna förutom riven ost i en stor skål och
rör om väl. Lägg potatisskivorna i formen lätt överlappande och häll
blandningen över potatisen. Fördela den rivna osten över ytan och
grädda. Efter tillagning, servera beströdd med några färska timjanblad.
Grönsaksgratäng
Ingredienser 800 g grönsaker (squash, tomat, lök, morot, paprika, förkokt potatis), 150
ml grädde, 50 g uppvispade hela ägg, 1 msk salt, ört (peppar, persilja
eller rosmarin), 150 g riven ost, 3 msk olivolja, några timjanblad
Anvisningar Skölj grönsakerna och skiva dem i 3-5 mm skivor. Lägg skivorna i en
gratängform (22-24 cm) och häll oljan på grönsakerna. Blanda resten av
ingredienserna förutom riven ost och häll detta på grönsakerna. Fördela
den rivna osten över ytan och grädda. Efter tillagning, servera bestrött
med några färska timjanblad.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
Svenska 45
Smart tillagning
Quiche Lorraine
Ingredienser Pajskal: 200 g vanligt mjöl, 80 g smör, 1 ägg
Fyllning: 75 g fettfritt bacon i tärningar, 125 ml grädde, 125 g crème
fraiche, 2 ägg, vispad, 100 g riven ost från Schweiz, salt och peppar
Anvisningar Lägg mjöl, smör och ägg i en skål och blanda till en mjuk deg och låt
den sedan vila i kylen i 30 min. Kavla ut degen och lägg i den smorda
keramikformen för quiche (25 cm diameter). Hacka hål i botten med en
gaffel. Blanda ägg, grädde, crème fraiche, ost, salt och peppar. Häll den
på degen precis före gräddning.
Fruktsmulpaj
Ingredienser Fyllning: 200 g mjöl, 100 g smör, 100 g socker, 2 g salt, 2 g kanelpulver
Frukt: 600 g blandad frukt
Anvisningar Blanda alla ingredienser till smulfyllning. Lägg på fruktblandningen i en
ugnsform ovanpå smulorna.
Äppelpaj
Ingredienser Pajskal: 275 g mjöl, 1/2 matsked salt, 125 g orsocker, 8 g vaniljsocker,
175 g kallt smör, 1 ägg (vispat)
Fyllning: 750 g fasta hela äpplen, 1 msk citronsaft, 40 g socker, 1/2 msk
kanel, 50 g russin utan kärnor, 2 msk ströbröd
Anvisningar Sikta mjölet med saltet ovanför en stor skål. Sikta orsockret tillsammans
med vanlijsockret. Skär smöret med två knivar genom mjölet till små
tärningar. Tillsätt3/4 av det vispade ägget. Knåda alla ingredienser i
matberedaren tills en smulig massa uppstår. Forma degen till en boll med
händerna. Slå in den i plastfolie och låt den stå kallt i ca 30 min.
Smörj den isärtagbara ugnsformen (24-26 cm diameter) och pudra ytan
med mjöl. Kavla ut 3/4 av degen till 5 mm tjocklek. Lägg i formen (botten
och sidor).
Skala och ta ur äpplena. Skär dem i tärningar på ca 3/4 x 3/4 cm. Droppa på
citronsaft på äpplebitarna och blanda väl. Skölj vinbär och russin väl och
låt dem torka. Tillsätt socker, kanel, russin och vinbär. Blanda väl och strö
botten av degen med ströbröd. Tryck lätt.
Kavla ut resten av degen. Skär degen i smala remsor och lägg dem i kors
på fyllningen. Borsta pajen jämnt med resten av ägget.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
46 Svenska
Smart tillagning
Smart tillagning
Revbenspjäll
Ingredienser 2 rack revbensspjäll, 1 msk svartpepparkorn, 3 lagerblad, 1 lök (hackad),
3 vitlöksklyftor (hackad), 85 g farinsocker, 3 msk Worcestershiresås, 2
msk tomatpuré, 2 msk olivolja
Anvisningar Gör en grillsås. Hetta upp i stekpanna och tillsätt löken. Sautera och
tillsätt övriga ingredienser. Stek och sänk värmen och låt sjuda i 30
minuter tills den tjocknat. Marinera revbenspjällen med grillsåsen minst
30 min till 1 h.
Hemlagad pizza
Ingredienser Pizzadeg: 300 g mjöl, 7 g torkad jäst, 1 msk olivolja, 200 ml varmt
vatten, 1 msk socker och salt
Fyllning: 400 g skivade grönsaker (aubergine, zucchini, lök, tomat), 100
g skinka eller bacon (hackad), 100 g riven ost
Anvisningar Lägg mjöl, jäst, olja, salt, socker och varmt vatten i en skål och blanda till
en fuktig deg. Knåda i mixer eller för hand ca 5-10 min. Täck med lock
och ställ in i ugnen i 30 minuter vid 35 °C för att jäsa. Kavla ut degen
på mjölat underlag till en rektangel och lägg på plåten eller pizzaplåten.
Bred ut tomatpurén på degen och lägg på skinka, svamp, oliv och tomat.
Strö jämnt med ost ovanpå och grädda.
Stek på ryggbiff
Ingredienser 1 kg oxlé, 5 g salt, 1 g peppar, 3 g vardera rosmarin, timjan
Anvisningar Krydda köttet med salt, peppar och rosmarin och låt stå i kylen i 1 timme.
Lägg den på gallret. Sätt i ugnen och grädda.
Örtrostade lammkotletter
Ingredienser 1 kg lammkotletter (6 stycken), 4 stora vitlöksklyftor (pressade), 1 msk
färsk timjan (krossad), 1 msk färsk rosmarin (krossad), 2 msk salt, 2 msk
olivolja
Anvisningar Blanda salt, vitlök, örter och olja och tillsätt lammet. Vänd i blandningen
och låt stå i rumstemperatur i minst 30 min till 1 timme.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
Svenska 47
Underhåll
Katalytisk emaljyta (endast tillämpliga modeller)
De avtagbara delarna är belagda med mörkgrå katalytisk emalj. De kan smutsas ned med
olja och fett som stänks av den cirkulerande luften vid konvektionsuppvärmning. Dessa
föroreningar brinner dock bort vid ugnstemperaturer på 200 °C eller högre.
1. Ta bort samtliga tillbehör från insidan av ugnen.
2. Rengör insidan av ugnen.
3. Välj konvektionsläge med maxtemperatur och kör cykeln i en timme.
Lucka
Ta inte bort luckan annat än i rengöringssyfte. Följ dessa instruktioner för att ta bort luckan
för rengöring.
VARNING
Ugnsluckan är tung.
1. Öppna dörren och fäll upp klämmorna vid båda
gångjärnen.
2. Stäng luckan ca 70°. Håll ugnsluckan i sidorna
med båda händerna och lyft och dra uppåt tills
gångjärnen tas bort.
3. Rengör luckan med vatten med diskmedel och
en ren trasa.
Underhåll
Rengöring
VARNING
Se till att ugnen och dess tillbehör har svalnat före rengöringen.
Använd inte slipande rengöringsmedel, hårda borstar, skursvampar eller trasor, stålull, knivar
eller andra slipande material.
Ugnens insida
För rengöring av ugnen invändigt, använd en ren trasa och ett milt rengöringsmedel eller
varmt vatten med diskmedel.
Rengör inte luckans tätning för hand.
För att undvika skador på de emaljerade ugnsytorna, använd endast vanliga
ugnsrengöringsmedel.
För att ta bort envis smuts, använd ett speciellt ugnsrengöringsmedel.
När temperaturen på kokutrymmet ökar vid en inledande period kan du upptäcka några
äckar på dörrens inre glas. Om detta händer, stäng av ugnen och vänta tills den svalnat
igen. Använd sedan hushållspapper eller neutralt tvättmedel med en ren trasa för att torka
rent det inre glaset.
Ugnens utsida
För att rengöra utsidan av ugnen som ugnsluckan, handtaget och displayen, använd en
ren trasa och ett milt rengöringsmedel eller varmt vatten med diskmedel och torka med
hushållspapper eller torr handduk.
Fett och smuts kan nnas kvar, speciellt runt handtaget på grund av den heta luften som
kommer inifrån. Det rekommenderas att rengöra handtaget efter varje användning.
Tillbehör
Tvätta tillbehören efter varje användning och torka dem med en kökshandduk. För att ta bort
envisa föroreningar, blötlägg de använda tillbehören i varmt vatten med diskmedel i cirka
30 minuter innan du tvättar dem.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:20:29 PM12/7/2023 3:20:29 PM
48 Svenska
Underhåll
Underhåll
02
4. Ta bort den andra skivan från luckan i pilens
riktning.
5. Rengör glaset med tvålvatten och en ren trasa.
01
02
03
01 Stödklämma 1
02 Stödklämma 2
03 Stödklämma 3
6. När du är klar, sätt tillbaka skivorna enligt
följande:
Sätt in skiva 2 mellan stödklämman 1 och
2 och skiva 1 i stödklämman 3 i denna
ordningsföljd.
4. När du är klar följer du steg 1 till 2 ovan i
omvänd ordning för att sätta tillbaka luckan. Se
till att klämmorna har hakat i på båda sidorna.
Luckans fönster
Beroende på modell är ugnsluckan utrustad med 3-4 glasskivor placerade mot varandra. Ta
inte bort luckan annat än i rengöringssyfte. Följ dessa instruktioner för att ta bort luckans
fönster för rengöring.
1. Använd en skruvmejsel för att ta bort
skruvarna på vänster och höger sida.
01
2. Lossa skydden i pilens riktningar
3. Ta bort den första skivan från luckan.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:20:30 PM12/7/2023 3:20:30 PM
Svenska 49
Underhåll
7. Kontrollera om glasgummin passar in i och fäst
glasskivan ordentligt.
8. Följ steg 1-2 ovan i omvänd ordning för att
återinstallera dörren.
VARNING
Se till att du sätter tillbaka glasskivorna ordentligt
för att förhindra värmeläckor.
Dubbelt luckglas (endast tillämpliga modeller)
1. Knyt den fuktiga duken för att fästa.
2. Sätt handduken under luckan.
3. Rengör luckan.
4. Lägg på diskmedel på duken och rengör en
gång till.
5. Torka fukt och lödder med torr handduk.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte bort luckan för rengöring.
Vattenuppsamlare
01
01 Vattenuppsamlare
Vattenuppsamlaren samlar inte bara upp
överskottsfukt från matlagning utan även
matrester. Töm och rengör vattenuppsamlaren
regelbundet.
VARNING
Kontakta oss på ett lokalt Samsung-servicecenter
om du stöter på en vattenläcka från
vattenuppsamlaren.
Sidoskenor (endast tillämpliga modeller)
1. Tryck på den övre linjen på den vänstra
sidoskenan och sänk den med cirka 45 º.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
50 Svenska
Underhåll
Underhåll
Sidoljus i ugnen
1. Håll den nedre änden av locket till
sidougnslampan med en hand och använd ett
platt och vasst verktyg som en bordskniv för
att ta bort locket enligt bilden.
2. Byt ut ugnens sidolampa.
3. Sätt tillbaka glaslocket.
2. Dra bort den nedre linjen på den vänstra
sidoskenan.
3. Ta bort den högra sidoskenan på samma sätt.
4. Rengör båda sidoskenorna.
5. När du är klar följer du steg 1 till 2 ovan
i omvänd ordning för att sätta tillbaka
sidoskenorna.
OBS
Ugnen fungera även utan sidoskenor och
ställningar på plats.
Utbyten
Glödlampor
1. Ta bort skyddsglaset genom att vrida motsols.
2. Byt ut ugnslampan.
3. Rengör skyddsglaset.
4. När du är klar, följ steg 1 ovan i omvänd
ordning för att sätta tillbaka glaslocket.
VARNING
Innan du byter en glödlampa, stäng av ugnen och dra ur nätsladden.
Använd endast 25-40 W / 220-240 V, 300 °C värmebeständiga glödlampor. Du kan köpa
godkända glödlampor på ett lokalt Samsung-servicecenter.
Använd alltid en torr trasa när du hanterar en halogenlampa. Detta för att förhindra att
glödlampan får ngeravtryck eller svett, vilket resulterar i en förkortad livscykel.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
Svenska 51
Problemlösning
Problemlösning
Kontrollpunkter
Om du stöter på problem med ugnen, kontrollera först tabellen nedan nedan och prova
förslagen. Om problemet kvarstår, kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Problem Orsak Åtgärd
Knapparna kan inte
tryckas in ordentligt.
Om det nns främmande
ämnen mellan knapparna
Ta bort de främmande ämnena
och försök igen.
Pekskärmsmodell: om det nns
fukt på utsidan
Ta bort fukten och försök igen.
Om låsfunktionen är aktiverad Se efter om låsfunktionen är
aktiverad.
Tiden visas inte. Om ingen ström tillförs Se efter om det nns
strömtillförsel.
Ugnen fungerar inte. Om ingen ström tillförs Se efter om det nns
strömtillförsel.
Ugnen stannar under
arbete.
Om den har kopplats ur
väggkontakten
Återanslut strömmen.
Strömmen bryts under
arbete.
Om kontinuerlig tillagning tar
lång tid
Efter lång tids tillagning, låt
ugnen svalna.
Om kyläkten inte fungerar Lyssna efter kyläktens ljud.
Om ugnen har installerats
på en plats med otillräcklig
ventilation
Se till att de
avstånd som anges i
produktinstallationsguiden
följs.
Vid användning av era
nätkontakter i samma uttag
Använd en enda kontakt.
Det kommer ingen
ström till ugnen.
Om ingen ström tillförs Se efter om det nns
strömtillförsel.
Problem Orsak Åtgärd
Ugnens utsida är alltför
het under användning.
Om ugnen har installerats
på en plats med otillräcklig
ventilation
Se till att de
avstånd som anges i
produktinstallationsguiden
följs.
Luckan kan inte öppnas
ordentligt.
Om det nns matrester fast
mellan luckan och ugnens
insida
Rengör ordentligt och öppna
luckan igen.
Ljuset inuti ugnen är
svagt eller slås inte på.
Om lampas slås på och sedan
av
Lampan slås av automatiskt
efter viss tid för att spara
ström. Du kan slå på den
igen genom att trycka på
ljusknappen.
Om lampan har täckts av
främmande ämnen under
tillagningen
Rengör ugnens insida och
försök igen.
Ugnen ger elstöt. Om strömmen inte är
ordentligt jordad
Om du använder ett ojordat
uttag
Se efter om uttaget är
ordentligt jordat.
Vatten droppar. Det kan nnas vatten eller
ånga i vissa fall, beroende
på maten. Detta är inte ett
produktfel.
Låt ugnen torka och
torka sedan med en torr
diskhandduk.
Ånga kommer ut ur en
spricka i luckan.
Vatten nns kvar i
ugnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
52 Svenska
Problemlösning
Problemlösning
Problem Orsak Åtgärd
Ugnen tillagar inte
maten ordentligt.
Ugnsluckan öppnas ofta under
tillagning
Öppna inte luckan ofta om
du inte lagar saker som
måste vändas. Om du ofta
öppnar luckan kommer
innertemperaturen att bli
lägre och detta kan påverka
resultatet av din matlagning.
Ångrengöring fungerar
inte.
Detta beror på att
temperaturen är för hög.
Låt ugnen svalna och använd
sedan.
Dubbelt
tillagningsläge
fungerar inte.
Om avdelaren inte är
ordentligt monterad
Sätt i avdelaren korrekt och
använd.
Enkelt tillagningsläge
fungerar inte.
Om avdelaren är kvar i ugnen. Ta ut avdelaren och använd.
Problem Orsak Åtgärd
Ljusstyrkan inuti ugnen
varierar.
Ljusstyrkan varierar beroende
på variationer i eleffekten.
Variationer i eleffekten under
matlagning är inte produktfel,
så det nns inte anledning
till oro.
Matlagningen är
avslutad, men
kyläkten går
fortfarande.
Fläkten går viss tid för att
ventilera ugnens insida.
Detta är inte ett produktfel,
så det nns ingen anledning
till oro.
Ugnen värmer inte. Om luckan är öppen Stäng luckan och starta på
nytt.
Om ugnens inställningar har
ställts fel
Se i kapitlet om ugnens
användning och ställ in på
nytt.
Om hushållets säkring har gått
eller om kretsbrytaren har
kopplat ur.
Ersätt säkringen eller återställ
kretsbrytaren. Om detta
händer upprepade gånger,
tillkalla elektriker.
Rök kommer ut under
användning.
I början av användningen Rök kan komma från
värmeelementet i början av
användningen. Detta är inte
ett produktfel och om du
använder ugnen 2-3 gånger
borde det upphöra.
Om det nns mat på
värmeelementet
Låt ugnen svalna tillräckligt
och ta bort maten.
Det luktar bränt eller
plast vid användning
av ugnen.
Om plast- eller andra
kärl används som inte är
värmetåliga
Använd glaskärl som passar
för höga temperaturer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
Svenska 53
Problemlösning
Kod Betydelse Åtgärd
-dC-
Om avdelaren tas bort under tillagning
i dubbel matlagningsläge.
Om avdelaren sätts i under tillagning i
enkel tillagningsläge.
Avdelaren får inte tas bort under
tillagning i dubbelläge.
Stäng av ugnen och starta om sedan.
Om problemet kvarstår, stäng av all
ström i 30 sekunder eller mer och
anslut sedan igen.
Om problemet inte kan åtgärdas,
kontakta ett servicecenter.
S-01
Säkerhetsavstängning
Ugnen har fortsatt att arbeta vid en
inställd temperatur under en längre tid.
Under 100 °C - 16 timmar
Från 105 °C till 240 °C - 8 timmar
Från 245 °C till Max - 4 timmar
Detta är inte ett systemfel. Stäng av
ugnen och ta bort maten. Försök sedan
manuellt.
Informationskoder
Om ugnen inte fungerar kan du se en informationskod på displayen. Kontrollera tabellen
nedan och prova förslagen.
Kod Betydelse Åtgärd
C-d1 Luckproblem
Stäng av ugnen och starta om sedan. Om
problemet kvarstår, stäng av all ström i
30 sekunder eller mer och anslut sedan
igen. Om problemet inte kan åtgärdas,
kontakta ett servicecenter.
C-20
Sensorproblem
C-21
C-22
C-23
C-F1 Förekommer endast under EEPROM
Read/Write
C-F0
Om det inte nns någon kommunikation
mellan huvudkretskortet och
delkretskortet
C-F2
Uppstår när ett kommunikationsproblem
upprätthålls mellan Touch IC <-> Main
eller Sub micom
Stäng av ugnen och starta om sedan. Om
problemet kvarstår, stäng av all ström i
30 sekunder eller mer och anslut sedan
igen. Om problemet inte kan åtgärdas,
kontakta ett servicecenter.
C-d0
Knapproblem
Uppstår när en knapp trycks ned och
hålls intryckt under en viss tid.
Rengör knapparna och se till att det
inte nns vatten på/runt dem. Stäng av
ugnen och försök igen. Om problemet
kvarstår, kontakta ett lokalt Samsung-
servicecenter.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
54 Svenska
Tekniska specikationer
Bilaga
Produktblad
SAMSUNG SAMSUNG
Modellbeteckning NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Verkningsgradsindex per
utrymme (EEI
cavity
)81,6
Verkningsgradsklass per
utrymme A+
Energiförbrukning (elektricitet)
som krävs för att värma upp
en standardiserad belastning
i ett hålrum i en elektriskt
uppvärmd ugn under en cykel i
konventionellt läge per hålighet
(elektrisk slutenergi)
(EC
elektrisk ugn
)
1,05 kWh/cykel
Energiförbrukning som krävs
för att värma en standardiserad
mängd i kaviteten i en elektrisk
uppvärmd ugn under en cykel
i äktdrivet läge per kavitet
(elektrisk slutenergi)
(EC
elektrisk kavitet
)
0,71 kWh/cykel
Antal utrymmen 1
Värmekälla per kavitet (el
eller gas) El
Volym per utrymme 76 l
Ugnstyp Inbyggd
Maskinens massa
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Data fastställda enligt standarden EN 60350-1, EN 50564, kommissionens förordningar (EU)
nr 65/2014 och (EU) nr 66/2014 och förordning (EG) nr 1275/2008.
Tekniska specikationer
SAMSUNG strävar efter att hela tiden förbättra sina produkter. Såväl designspecikationerna
som dessa bruksanvisningar kan ändras utan föregående meddelande.
Anslutningsspänning 230-240 V ~ 50 Hz
Maximal ansluten belastning 3650-3950 W
Mått
(B x H x D)
Huvudenhet 595 x 596 x 570 mm
Inbyggd 560 x 579 x 549 mm
Volym 76 liter
* Den här produkten innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
Svenska 55
Bilaga
Total standby-strömförbrukning (W)
(Alla nätverksportar är ”på”-tillstånd) 1,9 W
Tidsperiod för energihanteringen (minst) 20 min.
Wi-Fi Strömförbrukning i standbyläge (W) 1,9 W
Tidsperiod för energihanteringen (minst) 20 min.
Standbyläge Energiåtgång 1,0 W
Tidsperiod för energihanteringen (minst) 30 min.
Energispartips
Under tillagningen ska ugnsluckan förbli stängd förutom när maten vänds. Öppna inte luckan
ofta under tillagningen för att hålla ugnstemperaturen och spara energi.
Planera användningen av ugnen för att undvika att stänga av ugnen mellan tillagning av en
och nästa rätt för att spara energi och minska tiden för återuppvärmning av ugnen.
Om tillagningstiden är mer än 30 minuter kan ugnen stängas av 5-10 minuter innan
tillagningstiden är slut för att spara energi. Den resterande värmen kommer att slutföra
tillagningsprocessen.
Om möjligt tillaga mer än en maträtt åt gången.
OBS
Härmed intygar Samsung att denna strålningsutrustning är i överensstämmelse med direktiv
2014/53/EU och med relevanta lagstadgade krav i Storbritannien.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse och Storbritanniens försäkran
om överensstämmelse nns på följande internetadress: Den ofciella deklarationen om
överensstämmelse nns på http://www.samsung.com. gå till Support > Sök produktsupport och
ange modellnamnet.
Frekvensomfång Sändareffekt (Max)
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Meddelande om öppen källkod
Programvaran som ingår i denna produkt innehåller programvara med öppen källkod.
Följande URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 leder till öppen
källkodslicensinformation som är relaterad till denna produkt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
FRÅGOR ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESÖK OSS PÅ NÄTET PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 endast från fast telefon, kostnadsfritt www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:20:31 PM12/7/2023 3:20:31 PM
Indbygget ovn
Bruger- & installationsvejledning
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:20:33 PM12/7/2023 3:20:33 PM
2 Dansk
Indhold
Indhold
Brug af denne vejledning 3
Følgende symboler bruges i denne brugervejledning: 3
Sikkerhedsinstruktioner 3
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger 3
Korrekt bortskaffelse af dette produkt (affald af elektrisk og elektronisk udstyr) 6
Automatisk energibesparende funktion 6
Installation 6
Hvad medfølger 6
Strømtilslutning 7
Skabsmontering 8
Inden du går i gang 10
Startindstillinger 10
Ny ovn-lugt 10
Smart sikkerhedsmekanisme 10
Blødt lukkende dør 11
Tilbehør 11
Fleksibel dør 12
Mekanisk lås 13
Dobbelt tilberedningstilstand 13
Brug 14
Kontrolpanel 14
Almindelige indstillinger 15
Tilberedningsmetoder (undtagen Grill) 18
Tilberedningsmetoder (Grill) 20
Temperaturindstillingsområde for Dobbelt tilberedningstilstand 22
Air Sous Vide 24
Sådan stoppes madlavning 26
Specialfunktion 26
Naturlig damp 27
Automatisk madlavning 28
Rengøring 29
Timer 31
Lyd til/fra 31
Tænd/sluk wi- 31
Smart madlavning 32
Manuel madlavning 32
Programmer til automatisk tilberedning 37
Test-retter 43
Indsamling af hyppige opskrifter til automatisk madlavning 44
Vedligeholdelse 47
Rengøring 47
Udskiftning 50
Fejlnding 51
Kontrolpunkter 51
Informationskoder 53
Tekniske specikationer 54
Bilag 54
Produktdatablad 54
Open source-meddelelse 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:20:33 PM12/7/2023 3:20:33 PM
Dansk 3
Brug af denne vejledning
Sikkerhedsinstruktioner
Installation af denne ovn må kun udføres af en autoriseret elektriker. Installatøren
er ansvarlig for at tilslutte apparatet til lysnettet under overholdelse af de relevante
sikkerhedsanbefalinger.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under
opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Midlerne til frakobling skal være indbygget i den faste ledning i
overensstemmelse med ledningsreglerne.
Dette apparat skal kunne afbryde forbindelsen fra forsyningen
efter installation. Frakoblingen kan opnås ved at have stikket
tilgængeligt eller ved at indbygge en kontakt i det faste
ledningsnet i overensstemmelse med ledningsreglerne.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller lignende kvalicerede personer for at
undgå en fare.
Brug af denne vejledning
Tak fordi du valgte SAMSUNG Indbygningsovn.
Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed og instruktioner, der
skal hjælpe dig med betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Tag dig tid til at læse denne brugervejledning, før du bruger din ovn, og gem denne bog til
fremtidig reference.
Følgende symboler bruges i denne brugervejledning:
ADVARSEL
Farer eller usikker anvendelse, der kan resultere i alvorlig personskade, dødsfald og/eller
ejendomsskade.
FORSIGTIG
Farer eller usikker anvendelse, der kan resultere i personskade og/eller ejendomsskade.
BEMÆRK
Nyttige tips, anbefalinger eller oplysninger, der hjælper brugere med at anvende produktet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:20:33 PM12/7/2023 3:20:33 PM
4 Dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner
Den angivne fastgørelsesmetode skal ikke afhænge af brugen
af klæbemidler, da de ikke anses for at være et pålideligt
kseringsmiddel.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår farerne. involveret. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for
børn under 8 år.
Under brug bliver apparatet varmt. Vær omhyggelig med at
undgå at røre ved varmeelementerne inde i ovnen.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brug. Små
børn bør holdes væk.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rense ovndørens glas, da de kan ridse
overaden, hvilket kan resultere i, at glasset knuses.
Hvis dette apparat har rensefunktion, skal overskydende spild
ernes før rengøring, og der bør ikke efterlades nogen redskaber
i ovnen under damprensning eller selvrens. Rengøringsfunktionen
afhænger af modellen.
Hvis dette apparat har rengøringsfunktion, kan overaderne
under rengøringsforhold blive varmere end normalt, og børn bør
holdes væk. For apparater med pyrolytisk rengøringsproces kan
nogle dyr, især fugle, være følsomme over for dampe og lokale
temperatursvingninger under den pyrolytiske rengøringsproces
og bør yttes til et passende godt ventileret område under denne
proces.
Udluft rummet under og efter den pyrolytiske rengøringsproces.
Rengøringsfunktionen afhænger af modellen.
Brug kun den temperatursonde, der anbefales til denne ovn. (Kun
model med kødtermometer)
En damprenser må ikke bruges.
ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter
lampen for at undgå muligheden for elektrisk stød.
Apparatet må ikke installeres bag en pyntedør for at undgå
overophedning.
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme
under brug. Vær forsigtig og undgå at røre ved varmeelementer.
Børn under 8 år skal holdes væk, medmindre de er under
konstant opsyn.
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig
tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:20:33 PM12/7/2023 3:20:33 PM
Dansk 5
Sikkerhedsinstruktioner
Døren eller den ydre overade kan blive varm, når apparatet er i
drift.
Temperaturen på tilgængelige overader kan være høj, når
apparatet er i drift. Overaderne er tilbøjelige til at blive varme
under brug.
Sæt risten på plads med de
udragende dele (propper på begge
sider) mod fronten, så risten
understøtter hvilepositionen ved
store belastninger.
FORSIGTIG
Hvis ovnen er blevet beskadiget under transporten, må den ikke tilsluttes.
Dette apparat må kun tilsluttes til lysnettet af en autoriseret elektriker.
I tilfælde af fejl eller beskadigelse af apparatet, må du ikke forsøge at betjene det.
Reparationer bør kun udføres af en autoriseret tekniker. Forkert reparation kan medføre
betydelig fare for dig og andre. Hvis din ovn skal repareres, skal du kontakte et SAMSUNG-
servicecenter eller din forhandler.
Elektriske ledninger og kabler må ikke berøre ovnen.
Ovnen skal tilsluttes lysnettet ved hjælp af en godkendt kredsløbsafbryder eller sikring. Brug
aldrig ere stikadaptere eller forlængerledninger.
Strømforsyningen til apparatet skal være slukket, når det repareres eller rengøres.
Vær forsigtig, når du tilslutter elektriske apparater til stikkontakter i nærheden af ovnen.
Hvis dette apparat har en damptilberedningsfunktion, må du ikke bruge dette apparat, når
vandforsyningspatronen er beskadiget. (Kun model med dampfunktion)
Når patronen er revnet eller i stykker, må den ikke bruges, men kontakt i stedet dit nærmeste
servicecenter. (Kun model med dampfunktion)
Denne ovn er kun designet til tilberedning af mad i hjemmet.
Under brug bliver ovnens indre overader varme nok til at forårsage forbrændinger. Rør ikke
ved varmeelementer eller indvendige overader af ovnen, før de har nået at køle af.
Opbevar aldrig brændbare materialer i ovnen.
Ovnens overader bliver varme, når apparatet bruges ved høj temperatur i længere tid.
Når du laver mad, skal du være forsigtig, når du åbner ovndøren, da varm luft og damp hurtigt
kan slippe ud.
Ved tilberedning af retter, der indeholder alkohol, kan alkoholen fordampe på grund af de
høje temperaturer, og dampen kan antændes, hvis den kommer i kontakt med en varm del af
ovnen.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke bruge højtryksvandsrensere eller
dampstrålerensere.
Børn skal holdes på sikker afstand, når ovnen er i brug.
Frosne fødevarer såsom pizzaer skal tilberedes på den store rist. Hvis bagepladen bruges, kan
den blive deformeret på grund af den store variation i temperaturer.
Hæld ikke vand i bunden af ovnen, når den er varm. Dette kan forårsage beskadigelse af
emaljeoveraden.
Ovndøren skal være lukket under tilberedningen.
Beklæd ikke bunden af ovnen med aluminiumsfolie og stil ikke bageplader eller forme
på den. Aluminiumsfolien blokerer for varmen, hvilket kan resultere i beskadigelse af
emaljeoveraderne og forårsage dårlige tilberedningsresultater.
Frugtsaft vil efterlade pletter, som kan blive permanente, på ovnens emaljeoverader.
Når du tilbereder meget fugtige kager, skal du bruge den dybe bageplade.
Lad ikke bagværk hvile på den åbne ovndør.
Hold børn væk fra døren, når de åbner eller lukker den, da de kan støde sig selv på døren eller
klemme deres ngre i døren.
Du må ikke træde, læne dig, sidde eller placere tunge genstande på døren.
Åbn ikke døren med unødig stærk kraft.
ADVARSEL: Afbryd ikke apparatet fra hovedstrømforsyningen, selv efter at tilberedningen er
afsluttet.
ADVARSEL: Lad ikke døren stå åben, mens ovnen tilbereder.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:20:33 PM12/7/2023 3:20:33 PM
6 Dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner
Korrekt bortskaffelse af dette produkt (affald af elektrisk og elektronisk
udstyr)
(Gælder i lande med separate indsamlingssystemer)
Denne mærkning på produktet, tilbehøret eller litteraturen angiver, at
produktet og dets elektroniske tilbehør (f.eks. oplader, headset, USB-kabel)
ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald ved slutningen
af deres levetid. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers
sundhed fra ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal du adskille disse
genstande fra andre typer affald og genbruge dem ansvarligt for at fremme
bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
Brugere i husholdninger bør kontakte enten forhandleren, hvor de købte
dette produkt, eller deres lokale regeringskontor, for at få oplysninger om,
hvor og hvordan de kan bringe disse genstande til miljømæssig sikker
genbrug.
Erhvervsbrugere bør kontakte deres leverandør og tjekke vilkårene og
betingelserne i købskontrakten. Dette produkt og dets elektroniske tilbehør
må ikke blandes med andet kommercielt affald til bortskaffelse.
For information om Samsungs miljøforpligtelser og produktspecikke regulatoriske
forpligtelser, f.eks. REACH, WEEE, batterier, besøg :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatisk energibesparende funktion
Lys : Under tilberedningen kan du slukke ovnlampen ved at trykke på knappen ‘Ovnlys’. For at
spare energi slukkes ovnbelysningen et par minutter efter tilberedningsprogrammet er startet.
Installation
ADVARSEL
Dette produkt er dedikeret til indbyggede produkter.
Denne ovn skal installeres af en kvaliceret tekniker. Installatøren er ansvarlig for at tilslutte
ovnen til hovedstrømforsyningen, samtidig med at de relevante sikkerhedsbestemmelser i dit
område overholdes.
Hvad medfølger
Sørg for, at alle dele og tilbehør er inkluderet i produktpakken. Hvis du har et problem med
ovnen eller tilbehøret, skal du kontakte et lokalt Samsung-kundecenter eller forhandleren.
Overblik over ovn
01
02
03
01 Kontrolpanel 02 Dørhåndtag 03 Dør
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:20:34 PM12/7/2023 3:20:34 PM
Dansk 7
Installation
Strømtilslutning
01 02 03
L N
01 BRUN eller SORT
02 BLÅ eller HVID
03 GUL og GRØN
Sæt ovnen i en stikkontakt. Hvis en
stikkontakt ikke er tilgængelig på grund
af tilladte strømbegrænsninger, anbefales
det at bruge en erpolet isolatorafbryder
(med mindst 3 mm mellemrum) for at
opfylde sikkerhedsbestemmelserne. Brug en
tilstrækkelig lang strømledning, der understøtter
specikationen H05 RR-F eller H05 VV-F, min.
1,5~2,5 mm².
Nominel strøm(A) Minimum tværsnitsareal
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Tjek outputspecikationerne på etiketten, der er fastgjort til ovnen.
Åbn ovnens bagside med en skruetrækker, og ern skruerne på ledningsklemmen. Tilslut
derefter strømledningerne til de relevante tilslutningsterminaler.
( )-terminalen er beregnet til jordforbindelse. Tilslut først de gule og grønne ledninger
(jordforbindelse), som skal være længere end de andre. Hvis du bruger en stikkontakt, skal
stikket forblive tilgængeligt, efter at ovnen er installeret. Samsung er ikke ansvarlig for
ulykker, der skyldes manglende eller defekt jordforbindelse.
ADVARSEL
Træd ikke på eller vrid ikke ledningerne under installationen, og hold dem væk fra
varmeafgivende dele af ovnen.
BEMÆRK
Afhængigt af modellen fås denne ovn i to typer: enten med enkeltdør eller dobbeltdør.
Tilbehør
Ovnen leveres med forskelligt tilbehør, som hjælper dig med at tilberede forskellige typer
mad.
Rist Rist-indsats * Bageplade *
Universalbageplade * Ekstra dyb plade * Skillevæg
Kødtermometer * 2 skruer (M4 L25) Dampplade *
BEMÆRK
Tilgængeligheden af tilbehør med en stjerne (*) afhænger af ovnmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:20:34 PM12/7/2023 3:20:34 PM
8 Dansk
Installation
Installation
Skabsmontering
Hvis ovnen installeres i et indbygningsskab, skal skabets plastoverader og klæbende dele
være modstandsdygtige op til 90 °C. Samsung er ikke ansvarlig for skader på møbler fra
ovnens varmeafgivelse.
Ovnen skal være ordentligt ventileret. Til ventilation skal der være et mellemrum på ca.
50 mm mellem skabets nederste hylde og den bærende væg. Hvis du installerer ovnen under
en kogeplade, skal du følge kogepladens monteringsvejledning.
Nødvendige mål for installation
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Ovn (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Indbygget skab (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Maks. 600
EMin. 460 x Min. 50
BEMÆRK
Det indbyggede skab skal have
ventilationsåbninger (E) for at ventilere varme og
cirkulere luften.
D
C
B
A
Skab under vask (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
BEMÆRK
Det indbyggede skab skal have
ventilationsåbninger (D) for at ventilere varme og
cirkulere luften.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:20:35 PM12/7/2023 3:20:35 PM
Dansk 9
Installation
Montér ovnen i skabet og fastgør ovnen godt på
begge sider med 2 skruer.
Når installationen er fuldført, skal du erne den beskyttende lm, tape og andet
emballagemateriale og tage det medfølgende tilbehør ud inde i ovnen. For at erne ovnen fra
skabet, skal du først afbryde strømmen til ovnen og erne 2 skruer på begge sider af ovnen.
ADVARSEL
Ovnen kræver ventilation til normal drift. Bloker ikke ventilationsåbningerne under nogen
omstændigheder.
BEMÆRK
Ovnens faktiske udseende kan variere med modellen.
Installation med kogeplade
Hvis der skal installeres en kogeplade oven på
ovnen, henvises der til installationsvejledningen
til kogepladen for installationspladskrav ( ).
Montering af ovnen
A
Sørg for at efterlade et mellemrum (A) på mindst
5 mm mellem ovnen og hver side af skabet.
B
Sørg for mindst 3 mm mellemrum (B), så døren
åbner og lukker jævnt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:20:35 PM12/7/2023 3:20:35 PM
10 Dansk
Inden du går i gang
Inden du går i gang
Startindstillinger
Når du tænder for ovnen for første gang, vises standardtiden "12:00" på displayet, hvor
timeelementet ("12") blinker. Følg nedenstående trin for at indstille det aktuelle klokkeslæt.
1. Mens timeelementet blinker drejes
værdivælgeren (højrevendt drejeknap) for at
indstille timetallet, og tryk derefter på OK for
at gå til minutelementet.
2. Drej værdivælgeren, mens minutelementet
blinker, for at indstille minutter, og tryk
derefter på OK.
For at ændre den aktuelle tid efter denne
indledende indstilling skal du holde knappen
nede i 3 sekunder og følge ovenstående trin.
Ny ovn-lugt
Inden du bruger ovnen første gang, skal du rengøre det indvendige af ovnen for at erne
lugten af den nye ovn.
1. Fjern alt tilbehør inde i ovnen.
2. Kør ovnen med varmluft 200 °C eller konventionel 200 °C i en time. Dette vil brænde
eventuelle resterende produktionsstoffer i ovnen.
3. Sluk for ovnen, når den er færdig.
BEMÆRK
Ved første gangs brug kan du se lidt røg inde i ovnen, mens den er i drift. Dette er dog ikke
en produktfejl.
Da temperaturen i tilberedningsrummet stiger i en indledende periode, kan du nde nogle
pletter på det indvendige glas af døren. Hvis dette er tilfældet, skal du slukke for ovnen og
vente til den er afkølet. Brug derefter køkkenpapir eller neutralt rengøringsmiddel på en ren
klud til at tørre det indvendige glas af.
Det er også vigtigt at sørge for at betjene ovnen i et godt ventilerende køkkenmiljø.
Smart sikkerhedsmekanisme
Hvis du åbner døren, mens ovnen er i gang, tændes ovnlyset, og både blæseren og
varmeelementerne stopper. Dette er for at forebygge fysiske skader som forbrændinger, samt
for at forhindre unødvendigt energitab. I så fald skal du blot lukke lågen, så fortsætter ovnen
med at fungere normalt, eftersom dette ikke er en systemfejl.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:20:36 PM12/7/2023 3:20:36 PM
Dansk 11
Inden du går i gang
Grundlæggende brug
For en bedre madlavningsoplevelse skal du gøre dig bekendt med, hvordan du bruger hvert
tilbehør.
Rist Risten er designet til grillning og stegning. Sæt risten på plads med
de udragende dele (propper på begge sider) vendt mod forsiden
Rist-indsats * Risten bruges sammen med bakken og forhindrer væske i at dryppe
ned i bunden af ovnen.
Bageplade * Bagepladen (dybde: 20 mm) bruges til at bage kager, småkager og
andre bagværk. Sæt den skrå side mod fronten.
Universalbageplade * Universalbakken (dybde: 30 mm) bruges til madlavning og stegning.
Brug rist-indsatsen til at forhindre væske i at falde ned på bunden af
ovnen.
Sæt den skrå side mod fronten.
Ekstra dyb plade * Ekstra dyb bageplade (dybde: 50 mm) bruges til stegning med eller
uden rist-indsats. Sæt den skrå side mod fronten.
Kødtermometer * Kødtermometeret måler den indre temperatur i det kød, der skal
tilberedes. Brug kun det kødtermometer, der følger med din ovn.
Teleskopskinner * Brug den teleskopiske skinneplade til at indsætte bakken som følger:
1. Træk skinnepladen ud af ovnen.
2. Sæt bakken på skinnepladen og skub skinnepladen ind i ovnen.
3. Luk ovndøren.
Skillevæg Skillevæggen er designet til at adskille ovnen i to zoner. Brug
skillevæggen sammen med Dobbelt tilberedningstilstand.
Brug ikke opdeleren til noget andet formål end at opdele kammeret i
to madlavningszoner.
Brug ikke skillevæggen som en hylde.
Dampplade * Brug kun dampbakken i Naturlig damp-tilstand. Sæt bakken i bunden
af midten af rummet og fyld den med rent vand. Da bagepladen
bliver varm under eller umiddelbart efter tilberedning, skal du sørge
for at bruge ovnhandsker eller vente, indtil ovnen er helt afkølet, med
at erne bagepladen.
BEMÆRK
Tilgængeligheden af tilbehør med en stjerne (*) afhænger af ovnmodellen.
Blødt lukkende dør (kun relevante modeller)
Samsungs indbyggede ovn har en blødtlukkende låge, der blidt, sikkert og lydløst lukker.
Når døren lukkes, fanger de specialdesignede hængsler døren et par centimeter før den
endelige position. Dette er det perfekte touch for øget komfort, så døren kan lukkes lydløst og
forsigtigt.
(Tilgængeligheden af denne funktion afhænger af ovnmodellen.)
Døren begynder at blive lukket blødt ved ca. 15
grader og lukkes helt inden for ca. 5 sekunder.
Tilbehør
Ved første brug rengøres tilbehøret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød
ren klud.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Indsæt tilbehøret på den korrekte position inde
i ovnen.
Sørg for, at der er mindst 1 cm afstand fra
tilbehøret og bunden af ovnen og fra alt andet
tilbehør.
Vær forsigtig med at erne køkkengrej og/
eller tilbehør ud af ovnen. Varme måltider eller
tilbehør kan forårsage forbrændinger.
Tilbehøret kan blive deformeret, mens det får
varme. Når de er kølet ned, vil de genvinde
deres oprindelige udseende og ydeevne.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:20:36 PM12/7/2023 3:20:36 PM
12 Dansk
Inden du går i gang
Inden du går i gang
Sådan bruges hele døren
1. Tag fat i området uden håndtag på håndtaget,
og træk derefter ud.
2. Dette vil åbne hele døren som vist.
FORSIGTIG
Når du åbner hele døren, skal du sørge for at tage
fat i området uden håndtag på håndtaget.
Hvis håndtaget trykkes halvvejs ned ved åbning
af døren, kan den øverste dør åbnes, hvilket kan
forårsage fysisk skade.
BEMÆRK
Anbring ikke tunge genstande på den øverste dør, og træk ikke for hårdt.
Lad ikke børn lege med eller på den øverste dør.
Fleksibel dør (kun relevante modeller)
Denne ovn har en unik eksibel dør, der er hængslet på midten, så det kun er nødvendigt
at åbne den øverste halvdel for at få adgang til den øvre zone. Ved brug af Dobbelt
tilberedningstilstand er der lettere adgang til det øverste ovnrum og det giver større
energieffektivitet.
Sådan bruges den øverste dør
1. Tryk helt på håndtaget.
2. Træk i håndtaget.
3. Dette vil kun åbne den øverste dør som vist.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:20:36 PM12/7/2023 3:20:36 PM
Dansk 13
Inden du går i gang
Dobbelt tilberedningstilstand
Du kan bruge både det øvre og nedre rum til at lave to forskellige opskrifter eller bare vælge
et rum til at lave mad i.
Indsæt opdeleren i niveau 3 for at adskille
madlavningskammeret i to kamre. Ovnen mærker
opdeleren og aktiverer det øvre kammer som
standard.
BEMÆRK
Tilgængeligheden af Dobbelt tilberedningstilstand
afhænger af opskriften. Se afsnittet Smart
madlavning i denne vejledning for at få ere
oplysninger.
Mekanisk lås (kun relevante modeller)
Installation
A
1. Indsæt den tynde del (A) af den mekaniske lås
i den tilsvarende åbning på låsehåndtaget som
vist.
2. Spænd skruen på låsehåndtaget.
Anstallation
Løsn og ern skruen fra låsehåndtaget.
Lås/lås op
For at åbne døren skal du løfte låsehåndtaget
lidt op for at låse døren op. Åbn derefter døren.
For at låse døren skal du blot lukke døren. Den
mekaniske lås låser automatisk døren.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:20:37 PM12/7/2023 3:20:37 PM
14 Dansk
Brug
09 Ovnlys Tryk for at tænde eller slukke for det interne lys. Ovnlyset tænder
automatisk, når lågen er åben, eller når ovndriften starter. Og
den slukker automatisk efter en vis periode med inaktivitet for at
spare strøm.
10 Timer Hjælper dig med at kontrollere klokkeslættet eller driftstiden,
mens du laver mad.
11 Smart-kontrol Tryk i 3 sekunder for at aktivere/deaktivere Smart Control-
funktionen.
12 Børnelås For at forhindre ulykker deaktiverer børnesikringen alle kontroller.
Hold den nede i 3 sekunder for at aktivere den, eller hold den
nede i 3 sekunder igen for at deaktivere låsen på kontrolpanelet.
13 OK Tryk, for at bekræfte dine indstillinger.
14 Bagside Annullér de aktuelle indstillinger, og vend tilbage til
standardindstillingerne.
15 Værdivælger Brug værdivælgeren til at:
Indstil tilberedningstid eller temperatur.
Vælg et underpunkt i menuer på øverste niveau: Rengøring,
automadlavning, særlig funktion eller grill.
Vælg en portionsstørrelse for Programmer til automatisk
tilberedning.
BEMÆRK
Hvis du trykker på displayet, mens du har plastik- eller ovnhandsker på, fungerer det muligvis
ikke korrekt.
Brug
Kontrolpanel
Frontpanelet kan fås i en bred vifte af materialer og farver. For at forbedre kvaliteten kan
ovnens faktiske udseende ændres uden varsel.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Strøm Drej til venstre/højre for at tænde/slukke ovnen.
02 Tilstandsvælger Drej til venstre/højre for at vælge en tilberedningstilstand eller
-funktion.
03 Naturlig damp Brug til at tilføje damp til den nuværende madlavningstilstand.
04 Hurtig
forvarmning
Hurtig forvarmning opvarmer ovnen til en indstillet temperatur
hurtigt.
Tryk på indstillingen Hurtig forvarmning for at slå den til eller fra.
Kun tilgængelig med Enkelttilstand.
(Varmluft, Konventionel, Øverste varme + varmluft, Nederste
varme + Varmluft)
Deaktiveret for temperaturer indstillet til mindre end 100 °C.
05 Temperatur Bruges til at indstille temperaturen.
06 Madlavningstimer Brug til at indstille tilberedningstiden.
07 Øvre/nedre
kammer
Når opdeleren er indsat, er madlavningskammeret opdelt i to rum:
Øvre rum og nedre rum. Og den tilsvarende indikator tændes. Hvis
du erner opdeleren, fungerer kogekammeret i enkelttilstand.
08 Display Viser nødvendige oplysninger om en valgt tilstand eller aktuelle
indstillinger.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:20:37 PM12/7/2023 3:20:37 PM
Dansk 15
Brug
Tilberedningstid
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge en tilstand
eller funktion.
2. Tryk på knappen , og drej derefter
værdivælgeren for at indstille en ønsket tid på
op til 23 timer og 59 minutter.
3. Du kan eventuelt udsætte sluttidspunktet for
din madlavning til et ønsket punkt. Tryk på
knappen , og brug værdivælgeren til at
indstille et slutpunkt. Se Forsinket afslutning
for mere information.
4. Tryk på OK for at bekræfte dine ændringer.
BEMÆRK
Du kan lave mad uden at indstille tilberedningstiden, hvis du vil. I dette tilfælde begynder
ovnen at tilberede ved indstillede temperaturer uden tidsinformation, og du skal stoppe
ovnen manuelt, når tilberedningen er færdig.
For at ændre den indstillede tilberedningstid skal du trykke på knappen og følge
ovenstående trin.
Almindelige indstillinger
Det er almindeligt at ændre standardtemperaturen og/eller tilberedningstiden på tværs
af alle tilberedningstilstande. Følg nedenstående trin for at justere temperaturen og/eller
tilberedningstiden for den valgte tilberedningstilstand.
Temperatur
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge en tilstand
eller funktion. Standardtemperaturen for hvert
valg vises.
2. Drej værdivælgeren for at indstille den
ønskede temperatur.
3. Tryk på OK for at bekræfte dine ændringer.
BEMÆRK
Hvis du ikke foretager yderligere indstillinger inden for et par sekunder, starter ovnen
automatisk tilberedningen med standardindstillingerne.
For at ændre den indstillede temperatur skal du trykke på knappen og følge ovenstående
trin.
Den nøjagtige temperatur inde i ovnen kan måles med autoriseret termometer og metode
deneret af en autoriseret institution.
Brug af andre termometre kan forårsage en målefejl.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:20:38 PM12/7/2023 3:20:38 PM
16 Dansk
Brug
Brug
Sluttid
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge en tilstand
eller funktion.
2. Tryk på to gange, og drej værdivælgeren
for at indstille et ønsket sluttidspunkt.
3. Tryk på OK for at bekræfte dine ændringer.
BEMÆRK
Du kan lave mad uden at indstille sluttidspunktet, hvis du vil. I dette tilfælde begynder
ovnen at tilberede ved indstillede temperaturer uden tidsinformation, og du skal stoppe
ovnen manuelt, når tilberedningen er færdig.
For at ændre sluttidspunktet skal du trykke på to gange og følge ovenstående trin.
Forsinket afslutning
Forsinket Slut er designet til at gøre madlavningen mere bekvem.
Kasse 1
Antag, at du vælger en opskrift på én time kl. 14:00, og du vil have, at ovnen er færdig
med tilberedning kl. 18:00. For at indstille sluttidspunktet skal du ændre Klar til klokken
18:00. Ovnen begynder at lave mad kl. 17:00 og slutter kl. 18:00, som du indstiller.
Aktuel tid: 14:00 Indstil tilberedningstid: 1 timer Indstil forsinket sluttid: 18:00
Ovnen begynder at lave mad kl. 17:00 og slutter automatisk kl. 18:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Kasse 2
Aktuel tid: 14:00 Indstil tilberedningstid: 2 timer Indstil forsinket sluttid: 17:00
Ovnen starter tilberedningen kl. 15:00 og slutter automatisk kl. 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
FORSIGTIG
Forsink afslutning er ikke tilgængelig i dobbeltmadlavningstilstand.
Opbevar ikke tilberedt mad i ovnen for længe. Maden kan blive fordærvet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:20:38 PM12/7/2023 3:20:38 PM
Dansk 17
Brug
Sådan ryddes tilberedningstiden
Du kan rydde tilberedningstiden. Dette er nyttigt, hvis du vil stoppe ovnen manuelt på et
hvilket som helst tidspunkt under processen.
1. Mens ovnen tilbereder, skal du
trykke på knappen for at få vist
standardtilberedningstiden.
2. Drej værdivælgeren for at indstille
tilberedningstiden til "0:00". Alternativt skal du
blot trykke .
3. Tryk OK.
BEMÆRK
I dobbeltmadlavningstilstand skal du først vælge
det øvre eller nedre kammer, som du ønsker at
rydde madlavningstiden for.
Sådan ryddes sluttidspunktet
Du kan rydde sluttidspunktet. Dette er nyttigt, hvis du vil stoppe ovnen manuelt på et hvilket
som helst tidspunkt under processen.
1. Mens ovnen tilbereder, skal du trykke på
to gange for at få vist det indstillede
sluttidspunkt.
2. Drej værdivælgeren for at indstille
sluttidspunktet til det aktuelle tidspunkt.
Alternativt skal du blot trykke .
3. Tryk OK.
BEMÆRK
I dobbeltmadlavningstilstand skal du først vælge
det øvre eller nedre kammer, som du ønsker at
rydde madlavningstiden for.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:20:38 PM12/7/2023 3:20:38 PM
18 Dansk
Brug
Brug
Dobbelt tilberedningstilstand
Du kan bruge den medfølgende opdeler til at adskille madlavningskammeret i øvre og nedre
kamre. Det giver brugere mulighed for at aktivere to forskellige madlavningstilstande på
samme tid eller bare vælge et kammer at lave mad med.
1. Indsæt opdeleren i niveau 3 for at adskille
madlavningskammeret i to kamre.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge en
tilberedningstilstand.
Du kan vælge Grill, Konvektion og Topvarme +
konvektionstilstand på det øvre kammer og
Konvektion, Bundvarme + konvektion og
bundvarme tilstand på det nedre kammer.
3. Tryk for at vælge det øvre kammer eller
tryk for at vælge det nedre kammer.
-ikonet vil fremkomme på det valgte
kammer.
4. Indstil om nødvendigt tilberedningstiden og/
eller temperaturen. Se Almindelige indstillinger
afsnit for detaljer.
5. Når det er gjort, skal du trykke OK.
Tilberedningsmetoder (undtagen Grill)
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge en
tilberedningstilstand.
2. Indstil om nødvendigt tilberedningstiden og/
eller temperaturen. Se Almindelige indstillinger
afsnit for detaljer.
3. Eventuelt kan du hurtigt forvarme ovnen. For
at gøre dette skal du trykke på knappen og
indstille måltemperaturen.
Den tilsvarende indikator vises på
displayet.
Ovnen begynder at forvarme med ikonet
, indtil den indvendige temperatur når
måltemperaturen.
Når forvarmningen er færdig, forsvinder
indikatoren med et bip.
Forvarmning anbefales til alle
madlavningstilstande med mindre andet er
angivet i Smart madlavning.
BEMÆRK
Du kan ændre tilberedningstiden og/eller
temperaturen under tilberedningen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:20:39 PM12/7/2023 3:20:39 PM
Dansk 19
Brug
Ovnen begynder forvarmning med ikonet,
indtil den indre temperatur når måltemperaturen.
Forvarmning anbefales til alle
madlavningstilstande med mindre andet er
angivet i Smart madlavning.
BEMÆRK
Tilgængeligheden af Dobbelt tilberedningstilstand afhænger af opskriften. Se afsnittet Smart
madlavning i denne vejledning for at få ere oplysninger.
Tilberedningsmetoder (undtagen Grill)
Tilberedningstilstandene med en stjerne (*) er tilgængelige til hurtig forvarmning og
deaktiveret for temperaturer indstillet til mindre end 100 °C.
Tilstand
Temperaturinterval (°C) Foreslået
temperatur
(°C)
Enkelt Dobbelt
Øverst Nederst Dobbelt
Varmluft
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Det bagerste varmeelement genererer varme, som fordeles
jævnt af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til
bagning og stegning på forskellige niveauer på samme tid.
Konventionel
* 30-250 - - - 180
Varmen genereres fra de øverste og nederste varmeelementer.
Denne funktion bør bruges til standard-bagning og -stegning til
de este typer retter.
Øverste varme +
Varmluft
* 40-250 40-250 - - 180
Det øverste varmeelement genererer varme, som fordeles jævnt
af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til stegning, der
kræver en sprød top (f.eks. kød eller lasagne).
Tilstand
Temperaturinterval (°C) Foreslået
temperatur
(°C)
Enkelt Dobbelt
Øverst Nederst Dobbelt
Nederste varme +
varmluft
* 40-250 - 40-250 - 200
Det nederste varmeelement genererer varme, som fordeles
jævnt af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til pizza,
brød eller kage.
Nederste varme
100-230 - 40-250 - 150
Det nederste varmeelement genererer varme. Brug denne
tilstand i slutningen af bagningen eller madlavningen til at brune
bunden af en quiche eller pizza.
Øko-varmluft
30-250 - - - 160
Øko-varmlufttilstand bruger det optimerede varmesystem til at
spare energi under madlavning. Tilberedningstiderne øges lidt,
men tilberedningsresultaterne forbliver de samme. Bemærk, at
denne tilstand ikke kræver forvarmning.
BEMÆRK
ØKO-varmlufttilstand for opvarmning, der bruges til at
bestemme energieffektivitetsklassen, er i overensstemmelse med
EN60350-1
Air Sous Vide
50-95 - - - 60
Air Sous Vide-tilstand bruger lavtemperatur varmluft til at tilføje
Sous Vide-tilstand uden damp eller vandtank. I denne tilstand
holder ovnen konstant lave temperaturer inde i ovnrummet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:20:40 PM12/7/2023 3:20:40 PM
20 Dansk
Brug
Brug
Dobbelt tilberedningstilstand
Grillning med Dobbelt tilberedningstilstand er nyttig til små portionsstørrelser for at spare
strøm. Kun den Stor grill-mulighed i det øvre kammer er som standard tilgængelig, fordi
ovnen kun bruger topvarmelementet.
1. Indsæt skillevæggen på niveau 3 for at
aktivere Dobbelt tilberedningstilstand.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
Kun den Stor grill (G 1) er som standard
automatisk valgt.
3. Brug værdivælgeren til at indstille
temperaturen, og tryk derefter på OK.
Tilberedningsmetoder (Grill)
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
2. Brug værdivælgeren til at vælge en Stor grill
(G 1) eller Øko-grill (G 2) eller Grill med blæser
(G 3), og tryk derefter på OK.
3. Brug værdivælgeren til at indstille
temperaturen, og tryk derefter på OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:20:40 PM12/7/2023 3:20:40 PM
Dansk 21
Brug
Tilberedning med kødtermometer (kun relevante modeller)
Kødtermometeret måler kødets indre temperatur, mens det tilberedes. Når temperaturen når
den ønskede temperatur, stopper ovnen og afslutter tilberedningen.
Brug kun det kødtermometer, der følger med din ovn.
Du kan ikke indstille tilberedningstiden, hvis kødtermometeret er tilsluttet.
1. Tryk på funktionspanelet for at vælge en
tilberedningstilstand og temperatur.
2. Sæt spidsen af kødtermometeret ind i
midten af kødet for at tilberede. Sørg for, at
gummihåndtaget ikke er isat.
3. Sæt termometerstikket i stikket på den venstre
ovnvæg. Sørg for, at du ser indikatoren for
indsat kødtermometer, når termometerstikket
er tilsluttet.
4. Tryk på knappen igen, og drej
værdivælgeren (højre drejeknap) for at
indstille kødets indre temperatur.
5. Tryk på OK for at starte tilberedning. Ovnen
afslutter tilberedningen med en melodi, når
kødets indre temperatur når den indstillede
temperatur.
Tilberedningsmetoder (Grill)
Tilstand
Temperaturinterval (°C)
Foreslået
temperatur (°C)
Enkelt Dobbelt
Øverst Nederst Dobbelt
G 1 Stor grill
100-270 40-250 - - 220
Den store grill afgiver varme. Brug denne tilstand til at
brune toppen af mad (f.eks. kød, lasagne eller gratin).
G 2 Øko-grill
100-270 - - - 220
Den lille grill afgiver varme. Brug denne tilstand til mad, der kræver
mindre varme, såsom sk og fyldte baguetter.
G 3 Grill med
blæser
100-250 - - - 180
To topvarmeelementer genererer varme, som fordeles af
ventilatoren. Brug denne tilstand til at grille kød eller sk.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:20:40 PM12/7/2023 3:20:40 PM
22 Dansk
Brug
Brug
Temperaturindstillingsområde for Dobbelt tilberedningstilstand
Du kan bruge både de øvre og nedre kamre på samme tid til forskellige
madlavningshandlinger.
I dobbeltmadlavningstilstand er temperaturområdet i et kammer påvirket af
temperaturindstillingerne i det andet kammer. For eksempel vil grill i det øvre kammer være
begrænset a brugen af det nedre kammer, hvad angår madlavningstemperaturer. Men et af
kamrene begrænset sin temperaturindstillinger mellem minimum 40 og maksimum 250.
Hvis øverst er indstillet til
(°C)
Nedre kammer er begrænset til (°C)
Minimum Maksimum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
ADVARSEL på akrylamid
For at undgå skader må kødtermometeret ikke bruges sammen med spydtilbehøret.
Når tilberedningen er færdig, bliver kødtermometeret meget varmt. For at undgå
forbrændinger skal du bruge ovnhandsker til at tage maden ud.
BEMÆRK
Ikke alle tilstande understøtter brug af kødtermometeret. Hvis du bruger kødtermometeret
med uanvendelige tilstande, blinker den aktuelle tilstandsindikator. Når dette sker, skal du
erne kødtermometeret med det samme.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:20:40 PM12/7/2023 3:20:40 PM
Dansk 23
Brug
Hvis nederst er indstillet
til (°C)
Øvre kammer er begrænset til (°C)
Minimum Maksimum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Tilgængelige tilstande i hver zone
Zone Tilgængelig
indstilling
Temperaturinterval
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Hurtig
forvarmning Kødsonde
Øverst
Varmluft 40-250 160 X X
Stor grill 40-250 220 X X
Øverste varme +
Varmluft 40-250 180 X X
Nederst
Varmluft 40-250 160 X X
Nederste varme +
Varmluft 40-250 200 X X
Nederste varme 40-250 150 X X
BEMÆRK
Tilgængeligheden af tilstande med en stjerne (*) afhænger af ovnmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:20:40 PM12/7/2023 3:20:40 PM
24 Dansk
Brug
Brug
4. Tryk på , og drej værdivælgeren for at
indstille tilberedningstiden.
5. Tryk på OK for at starte tilberedning.
BEMÆRK
Brug kun friske og kvalitetsingredienser. Klargør dem under rene forhold og opbevar dem på
køl.
Brug varmebestandige vakuumposer til at ytte og opbevare ingredienser.
Genbrug aldrig de varmebestandige vakuumposer.
Tilberedningstiden afhænger af madens tykkelse. Tilsætning af salt eller sukker kan forkorte
tilberedningstiden.
Tips
For at bevare den originale smag anbefaler vi, at du bruger færre urter og krydderier end i
almindelige opskrifter.
Kød- og skeretter får en bedre smag, når de steges og serveres.
Hvis maden ikke serveres umiddelbart efter tilberedning, lægges maden i isvand og køles
helt af. Opbevar dem derefter ved en temperatur på under 5 °C for at bevare duften og
teksturen af maden.
- Undtagelsesvis anbefales kylling at blive spist umiddelbart efter tilberedning.
Air Sous Vide (kun relevante modeller)
Air Sous Vide-tilstand bruger lavtemperatur varmluft til at tilføje Sous Vide-tilstand uden damp
eller vandtank. I denne tilstand holder ovnen konstant lave temperaturer inde i ovnrummet, og
tilbereder maden, så den bevarer den oprindelige duft og næringsstoffer, samtidig med at den
giver mere smag og blød tekstur.
1. Anbring maden i en ren vakuumpose og
forsegl den. Sæt derefter maden på ristniveau
3 i ovnen.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge Air Sous
Vide .
3. Drej værdivælgeren for at ændre
standardtemperaturen. Indtast den foreslåede
temperatur for maden som anbefalet
madlavningsvejledning. Standardtemperaturen
er 60 °C. (Du kan ændre temperaturen med
1 °C.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:20:41 PM12/7/2023 3:20:41 PM
Dansk 25
Brug
Mad Tilberedning Tilbehør Niveau Temp.
(°C)
Tid
(timer)
Grøntsager
Asparges - Rist 3 85 2-3
Kartoffel, skåret i
skiver
- Rist 3 90 2-3
Sød kartoffel, skåret
i skiver
- Rist 3 90 2-3
Gulerødder, skåret i
skiver
- Rist 3 90 2-3
Squash, terninger - Rist 3 90 2-3
Frugt
Æbler, skåret i skiver - Rist 3 80 2-3
Ananas, skåret i
skiver
- Rist 3 85 1-2
Pærer, skåret i skiver - Rist 3 83 2-3
Andet
Hønseæg Pocheret Rist 3 63 2-3
Hønseæg Hårdkogt Rist 3 71 2-3
* Tilbered hønseæg uden vakuumforsegling.
Vi anbefaler at forvarme ovnen for de bedste resultater.
Mad Tilberedning Tilbehør Niveau Temp.
(°C)
Tid
(timer)
Oksekød
Steak, 4 cm tyk Pink Rist 3 54 3-4
Steak, 4 cm tyk Medium Rist 3 60 3-4
Steak, 4 cm tyk Gennemstegt Rist 3 68 3-4
Steg Medium Rist 3 62 6-8
Steg Gennemstegt Rist 3 68 6-8
Svinekød
Kotelet, udbenet Mør Rist 3 60 3-4
Kotelet, udbenet Hård Rist 3 71 3-4
Steg Medium Rist 3 62 4-6
Steg Gennemstegt Rist 3 72 4-6
Pulled pork Gennemstegt Rist 3 74 18-24
Fjerkræ
Kylling, bryst Mør Rist 3 66 3-4
Kylling, bryst Hård Rist 3 72 3-4
Andebryst Mør Rist 3 63 3-4
Fisk
Laksebøf Mør Rist 3 52 2-3
Laksebøf Gennemstegt Rist 3 63 2-3
Torskelet Mør Rist 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:20:41 PM12/7/2023 3:20:41 PM
26 Dansk
Brug
Brug
Specialfunktion
Tilføj specielle eller ekstra funktioner for at forbedre din madlavningsoplevelse.
Specialfunktioner er ikke aktiveret i Dobbelt tilberedningstilstand.
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
2. Drej værdivælgeren for at vælge en funktion,
og tryk derefter på OK. Standardtemperaturen
vises.
3. Indstil om nødvendigt tilberedningstiden og/
eller temperaturen. Se Almindelige indstillinger
afsnit for detaljer.
4. Tryk på OK for at starte funktionen.
Sådan stoppes madlavning
Mens tilberedningen er i gang, skal
funktionsvælgeren drejes til " ". Ovnen slukker
på få sekunder. Dette skyldes, at ovnen, for at
undgå at acceptere forkerte kommandoer fra
brugere, venter et par sekunder, så de kan rette
deres valg.
For at stoppe madlavning for et individuelt kammer
Følg disse instruktioner for at stoppe tilberedningen i Dobbelt tilberedningstilstand.
1. Tryk for at stoppe madlavningen.
2. Tryk for at vælge det øvre kammer eller
tryk for at vælge det nedre kammer.
-ikonet vil blinke på det valgte kammer.
3. Tryk OK. Ovnen stopper med at lave mad med
det valgte kammer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:20:42 PM12/7/2023 3:20:42 PM
Dansk 27
Brug
Naturlig damp (kun relevante modeller)
Med Naturlig damp kan du bage brød, der er sprødt udenpå og fugtigt indeni. Vi anbefaler at
forvarme ovnen for de bedste resultater.
1. Indsæt dampbakken i bunden af rummet.
2. Fyld kun bakken med vand 250 ml, når ovnen
er kold.
3. Indstil Varmluft tilstand og vælg Naturlig
damp .
4. Drej værdihjulet for at indstille temperaturen.
5. Tryk på OK for at starte forvarmningen.
Tilstand Temperaturinterval
(°C)
Foreslået
temperatur (°C) Instruktioner
F 1 Hold varm 40-100 60
Brug kun denne til at holde
madvarer varme, der lige er
blevet tilberedt.
F 2 Tallerken
varm 30-80 50 Brug denne til opvarmning af
tallerkener eller ovntøj.
F 3 Optøning 30-60 30
Denne tilstand bruges til
optøning af frosne produkter,
bagværk, frugt, kage, øde
og chokolade. Optøningstiden
afhænger af fødevarens type,
størrelse og mængde.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:20:42 PM12/7/2023 3:20:42 PM
28 Dansk
Brug
Brug
Automatisk madlavning
Til uerfarne kokke tilbyder ovnen i alt 50 opskrifter til automatisk madlavning. Udnyt denne
funktion for at spare dig tid eller forkorte din indlæringskurve. Tilberedningstid og temperatur
vil blive justeret i henhold til den valgte opskrift.
1. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
2. Drej værdivælgeren for at vælge et program,
og tryk derefter på OK.
3. Drej værdivælgeren for at vælge en
portionsstørrelse. Vægtområdet afhænger af
programmet.
4. Tryk på OK for at starte tilberedning.
BEMÆRK
Nogle af elementerne i Programmer til automatisk tilberedning inkluderer forvarmning.
For disse trin vises forvarmningsforløbet. Sæt maden i ovnen efter forvarmningsbip. Tryk
derefter på Tilberedningstid for at starte automatisk tilberedning.
Se afsnittet Programmer til automatisk tilberedning i denne vejledning for at få ere
oplysninger.
6. Sæt maden i ovnen på en hvilken som helst rist
og begynd tilberedningen.
BEMÆRK
Genopfyld ikke vand under tilberedning, eller når ovnen er varm.
Når ovnen køler helt ned efter brug af den Naturlige damp- funktion, skal du bruge en våd
klud til at tørre bunden af kamret.
For at erne vandbelægninger, der dannes efter brug af ovnen i længere tid, skal du bruge
en blød klud med dedikeret rengøringsmiddel.
Den Naturlig damp fungerer kun med Varmluft tilstanden.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Croissants, 4-6 styk Universalbageplade 3 190 20-25
Æblemørdej Universalbageplade 3 190 20-25
Wienerbrød Universalbageplade 3 190 20-30
Rundstykke Universalbageplade 3 180 20-30
Hvidt brød Rist 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:20:42 PM12/7/2023 3:20:42 PM
Dansk 29
Brug
Rengøring
Der er to rengøringstilstande tilgængelige for dig. Denne funktion sparer dig tid ved at erne
behovet for regelmæssig manuel rengøring. Den resterende tid vises på displayet under denne
proces.
Funktion Instruktioner
C 1 Dampresning Dette er nyttigt til at rense let snavs af med dampning.
C 2 Pyrolytisk *
Pyrolytisk har termisk rengøring ved høj temperatur. Det
brænder olieagtige rester af for at lette manuel rengøring.
1 t 50 m (standardindstilling) / 2 t 10 m / 2 t 30 m
BEMÆRK
Funktionen med en stjerne (*) er kun tilgængelig med relevante modeller.
Dampresning
Dette er nyttigt til at rense let snavs af med dampning. Denne funktion sparer dig tid ved at
erne behovet for regelmæssig manuel rengøring. Den resterende tid vises på displayet under
denne proces.
1. Hæld 400 ml (3/4 pint) vand i bunden af ovnen,
og luk ovndøren.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
Dobbelt tilberedningstilstand
1. Indsæt skillevæggen på niveau 3 for at
aktivere Dobbelt tilberedningstilstand.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
3. Tryk for at vælge det øvre kammer eller
tryk for at vælge det nedre kammer.
-ikonet vil fremkomme på det valgte
kammer.
4. Drej værdivælgeren for at vælge et program
til det øvre kammer, og tryk OK.
5. Drej værdivælgeren for at vælge en
portionsstørrelse. Vægtområdet afhænger af
programmet.
6. Tryk på OK for at starte tilberedning.
BEMÆRK
Se afsnittet Programmer til automatisk tilberedning i denne vejledning for at få ere oplysninger.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:20:43 PM12/7/2023 3:20:43 PM
30 Dansk
Brug
Brug
Pyrolytisk
Pyrolytisk har termisk rengøring ved høj temperatur. Det brænder olieagtige rester af for at
lette manuel rengøring.
BEMÆRK
Den pyrolytiske funktion er kun tilgængelig med relevante modeller.
1. Fjern alt tilbehør, inklusive sideskinnerne, og
tør store stykker urenheder ud manuelt inde
fra ovnen. Ellers kan de forårsage ammer
under rengøringscyklussen, hvilket kan
resultere i brand.
2. Drej tilstandsvælgeren for at vælge .
3. Drej værdivælgeren for at vælge C 2, og tryk
derefter på OK.
4. Drej værdivælgeren for at vælge en
rengøringstid fra 3 niveauer: 1 t. 50 min.
(standardindstilling), 2 t. 10 min. og 2 t. 30 min.
5. Tryk på OK for at starte rengøring.
6. Når færdig, vent, indtil ovnen er afkølet, og
tør derefter lågen af langs dens kanter med en
våd klud.
3. Drej værdivælgeren for at vælge C 1, og tryk
derefter på OK.
Damprengøring kører i 26 minutter.
4. Brug en tør klud til at rengøre inde i ovnen.
ADVARSEL
Åbn ikke døren, før cyklussen er afsluttet. Vandet inde i ovnen er meget varmt, og det kan
forårsage skoldninger.
BEMÆRK
Hvis ovnen er stærkt snavset med fedt, for eksempel efter stegning eller grillning, anbefales
det at erne genstridigt snavs manuelt ved hjælp af et rengøringsmiddel, før du aktiverer
damprensning.
Lad ovndøren stå på klem, når cyklussen er færdig. Dette er for at lade den indvendige
emaljeoverade tørre grundigt.
Hvis ovnen er varm indeni, bliver rengøring ikke aktiveret. Vent, indtil ovnen er afkølet, og
prøv igen.
Hæld ikke vand på bunden med magt. Gør det forsigtigt. Ellers løber vandet over til forsiden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:20:43 PM12/7/2023 3:20:43 PM
Dansk 31
Brug
Timer
Timeren hjælper dig med at holde styr på klokkeslættet eller driftstiden, mens du laver mad.
1. Tryk .
2. Drej værdivælgeren for at indstille tiden, og
tryk derefter på OK.
Du kan indstille tiden til maks. 23 timer og 59
minutter.
BEMÆRK
Når tiden er gået, bipper ovnen med en blinkende besked på "0:00" på displayet.
Du kan til enhver tid ændre timerindstillingerne.
Lyd til/fra
1. For at slå lyden fra skal du trykke og holde
nede i tre sekunder. Herefter blinker 1.
2. Vælg 1, og tryk på OK, og drej værdivælgeren
for at indstille på Til, og tryk på OK.
3. For at slå lyden fra skal du gentage trin 1, 2,
indstille på Fra og trykke på OK.
Tænd/sluk wi-
1. For at slå wi- til skal du trykke og holde
nede i tre sekunder. Herefter blinker 1.
2. Vælg 2, og tryk på OK, og drej værdivælgeren
for at indstille på Til, og tryk på OK.
3. For at slå wi- fra skal du gentage trin 1, 2,
indstille på Fra og trykke på OK.
FORSIGTIG
Rør ikke ved ovnen, da ovnen bliver meget varm under cyklussen.
Hold børn væk fra ovnen for at undgå ulykker.
Når cyklussen er afsluttet, må du ikke slukke, mens køleventilatoren kører for at køle ovnen
ned.
BEMÆRK
Når cyklussen starter, bliver ovnen varm indeni. Derefter vil døren blive låst for en
sikkerheds skyld. Når cyklussen er afsluttet, og ovnen køler ned, låses døren op.
Sørg for at tømme ovnen før rengøring. Tilbehør kan blive deformeret på grund af høje
temperaturer inde i ovnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:20:43 PM12/7/2023 3:20:43 PM
32 Dansk
Smart madlavning
Bagning
Vi anbefaler at forvarme ovnen for at få de bedste resultater.
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Sandkage Rist,
Ø 25-26 cm form
2 160-170 35-40
Marmorkage Rist, Gugelhopf-form 3 175-185 50-60
rte Rist, Ø 20 cm
tærteform
3 190-200 50-60
Gærkage på
bageplade med
frugter og crumbles
Universalbageplade 2 160-180 40-50
Frugt-crumble Bagerist, 22-24 cm
ildfast fad
3 170-180 25-30
Scones Universalbageplade 3 180-190 30-35
Lasagne Bagerist, 22-24 cm
ildfast fad
3 190-200 25-30
Marengs Universalbageplade 3 80-100 100-150
Soufé Rist, soufékopper 3 170-180 20-25
Æble-
gærbradepandekage
Universalbageplade 3 150-170 60-70
Hjemmelavet pizza,
1-1,2kg
Universalbageplade 2 190-210 10-15
Frosset butterdej,
fyldt
Universalbageplade 2 180-200 20-25
Quiche Bagerist, 22-24 cm
ildfast fad
2 180-190 25-35
Smart madlavning
Manuel madlavning
ADVARSEL på akrylamid
Akrylamid produceret under bagning af stivelsesholdige fødevarer såsom kartoffelbåde,
pommes frites og brød kan forårsage sundhedsproblemer. Det anbefales at tilberede disse
fødevarer ved lave temperaturer og undgå overtilberedning, kraftig bruning eller at brænde
på.
BEMÆRK
Forvarmning anbefales til alle tilberedningstilstande, medmindre andet er angivet i Smart
madlavning.
Når du bruger Øko-grill, skal du lægge mad i midten af tilbehørspladen.
Tilbehørstips
Din ovn leveres med et andet antal eller en anden slags tilbehør. Du kan opleve, at der
mangler noget tilbehør i tabellen nedenfor. Også selvom du ikke får det præcise tilbehør,
der er speciceret i denne Smart madlavning, kan du bruge det, du allerede har, og opnå de
samme resultater.
Bagepladen og Universalbagepladen kan udskiftes med hinanden.
Ved tilberedning af fedtet mad anbefales det at sætte en bageplade under risten for at
opsamle olierester. Hvis du har modtaget en rist-indsats, kan du bruge den sammen med
bagepladen.
Hvis der bliver leveret en universalbageplade eller den ekstra dybe bageplade, eller begge
dele, er det bedre at bruge den, der er dybere, til madlavning af fedtet mad.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:20:44 PM12/7/2023 3:20:44 PM
Dansk 33
Smart madlavning
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Fjerkræ (kylling/and/kalkun)
Kylling, hel, 1,2 kg * Rist +
Universalbageplade
(til at opsamle
eventuelle dryp)
3
1
205 80-100 *
Kyllingestykker Rist +
Universalbageplade
3
1
200-220 25-35
Andebryst Rist +
Universalbageplade
3
1
180-200 20-30
Lille kalkun, hel,
5 kg
Rist +
Universalbageplade
3
1
180-200 120-150
Grøntsager
Grøntsager, 0,5 kg Universalbageplade 3 220-230 15-20
Halve bagte
kartoer, 0,5 kg
Universalbageplade 3 200 45-50
Fisk
Fiskelet, bagt Rist +
Universalbageplade
3
1
200-230 10-15
Stegt sk Rist +
Universalbageplade
3
1
180-200 30-40
* Vendes efter halv tid.
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Æbletærte Bagerist, Ø 20 cm blik 2 160-170 65-75
Afkølet pizza Universalbageplade 3 180-200 5-10
Stegning
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Kød (oksekød/svinekød/lam)
Oksemørbrad, 1 kg Rist +
Universalbageplade
3
1
160-180 50-70
Udbenet kalvekød,
1,5 kg
Rist +
Universalbageplade
3
1
160-180 90-120
Flæskesteg, 1 kg Rist +
Universalbageplade
3
1
200-210 50-60
Flæskesteg, 1 kg Rist +
Universalbageplade
3
1
160-180 100-120
Lammekølle med
ben, 1 kg
Rist +
Universalbageplade
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:20:44 PM12/7/2023 3:20:44 PM
34 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Frosne færdigretter
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Frossen pizza,
0,4-0,6 kg
Rist 3 200-220 15-25
Frossen lasagne Rist 3 180-200 45-50
Frosne ovnchips Universalbageplade 3 220-225 20-25
Frosne kroketter Universalbageplade 3 220-230 25-30
Frossen ovncamembert Rist 3 190-200 10-15
Frosne baguettes med
fyld
Rist +
Universalbageplade
3
1
190-200 10-15
Frosne skengre Rist +
Universalbageplade
3
1
190-200 15-25
Frossen skeburger Rist 3 180-200 20-35
Grillning
Vi anbefaler at forvarme ovnen med stor grilltilstand. Vendes efter halv tid.
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Brød
Toast Rist 5 270 2-4
Ostetoast Universalbageplade 4 200 4-8
Oksekød
Steak * Rist +
Universalbageplade
4
1
240-250 15-20
Burgere * Rist +
Universalbageplade
4
1
250-270 13-18
Svinekød
Svinekoteletter Rist +
Universalbageplade
4
1
250-270 15-20
Pølser Rist +
Universalbageplade
4
1
260-270 10-15
Fjerkræ
Kylling, bryst Rist +
Universalbageplade
4
1
230-240 30-35
Kylling, underlår Rist +
Universalbageplade
4
1
230-240 25-30
* Vend, efter 2/3 af tilberedningstiden er gået.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:20:44 PM12/7/2023 3:20:44 PM
Dansk 35
Smart madlavning
Øko-varmluft
Denne tilstand bruger det optimerede varmesystem, så du sparer energi under tilberedning af
dine retter. Tiderne for denne kategori foreslås ikke at der forvarmes før tilberedning for at
spare mere energi.
Du kan øge eller mindske tilberedningstiden og/eller temperaturen efter dine ønsker.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Frugt-crumble, 0,8-1,2 kg Rist 2 160-180 60-80
Bagte kartoer, 0,4-0,8 kg Universalbageplade 2 190-200 70-80
Pølser, 0,3-0,5 kg Rist +
Universalbageplade
3
1
160-180 20-30
Frosne ovnchips,
0,3-0,5 kg
Universalbageplade 3 180-200 25-35
Frosne kartoffelbåde, 0,3-0,5 kg Universalbageplade 3 190-210 25-35
Fiskeleter, bagte, 0,4-0,8 kg Rist +
Universalbageplade
3
1
200-220 30-40
Sprøde skeleter, ettede,
0,4-0,8 kg
Rist +
Universalbageplade
3
1
200-220 30-45
Helstegt oksekød,
0,8-1,2 kg
Rist +
Universalbageplade
2
1
180-200 65-75
Stegte grøntsager, 0,4-0,6 kg Universalbageplade 3 200-220 25-35
Forstegning
Denne tilstand inkluderer en automatisk opvarmningscyklus op til 220 °C. Øverste varme og
varmluftsventilatoren er i drift under processen med at brune kødet. Efter dette trin tilberedes
maden skånsomt ved den lave temperatur ved forvalg. Denne proces udføres, mens top- og
bundvarmerne er i drift. Denne tilstand er velegnet til kødsteg og erkræ.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (timer)
Roastbeef Rist + Universalbageplade 3
1
80-100 3-4
Flæskesteg Rist + Universalbageplade 3
1
80-100 4-5
Lammesteg Rist + Universalbageplade 3
1
80-100 3-4
Andebryst Rist + Universalbageplade 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:20:44 PM12/7/2023 3:20:44 PM
36 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Nr. Zone Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
4Øverst Kylling, underlår Rist +
Universalbageplade
4
4
210-230 30-35
Nederst Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rist, 22-24 cm
ovnfad
1 190-200 30-35
5Øverst Fiskelet, bagt Rist +
Universalbageplade
4
4
210-230 15-20
Nederst Æblemørdej Universalbageplade 1 170-180 25-30
Dobbelt tilberedningstilstand
Indsæt skillevæggen i ovnen inden brug af Dobbelt tilberedningstilstand. Vi anbefaler at
forvarme ovnen for de bedste resultater.
Følgende tabel præsenterer 5 vejledninger til Dobbelt tilberedningstilstand, som vi anbefaler
til madlavning, stegning og bagning. Med Dobbelt tilberedningstilstand er det muligt at
tilberede hovedretten og eventuelt tilbehør eller hovedretten og dessert samtidigt.
Ved at bruge Dobbelt tilberedningstilstand kan forvarmningstiden forlænges.
Nr. Zone Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
1Øverst Sandkage Rist, Ø 25-26 cm
form
4 160-170 40-45
Nederst Hjemmelavet
pizza, 1,0-1,2 kg
Universalbageplade 1 190-210 13-18
2Øverst Stegte
grøntsager,
0,4-0,8 kg
Universalbageplade 4 220-230 13-18
Nederst Æbletærte Rist, Ø 20 cm form 1 160-170 70-80
3Øverst Pitabrød Universalbageplade 4 230-240 13-18
Nederst Kartoffelgratin,
1,0-1,5 kg
Rist, 22-24 cm
ovnfad
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:20:44 PM12/7/2023 3:20:44 PM
Dansk 37
Smart madlavning
Programmer til automatisk tilberedning
FORSIGTIG
Fødevarer, der let kan blive fordærvet (såsom mælk, æg, sk, kød eller erkræ), bør ikke
stå i ovnen i mere end 1 time, før tilberedningen begynder, og bør ernes omgående,
når tilberedningen er fuldført. Indtagelse af fordærvet mad kan resultere i sygdom fra
madforgiftning.
Enkelt tilberedning
Følgende tabel viser 40 automatiske programmer til tilberedning, stegning og bagning.
Den indeholder dens mængder, vægtintervaller og passende anbefalinger.
Tilberedningstilstande og -tider er forprogrammeret af hensyn til din bekvemmelighed. Du
nder nogle opskrifter til autoprogrammerne i din instruktionsbog.
De automatiske tilberedningsprogrammer 1 til 19, 38 og 39 inkluderer forvarmning og viser
forvarmningsforløbet. Sæt maden i ovnen efter forvarmningsbip.
Tryk herefter OK for at starte automadlavning.
ADVARSEL
Brug altid ovnhandsker, når du tager mad ud.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5
Rist
3
Tilbered frisk kartoffelgratin i et ovnfast fad, 22-24 cm.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
A 2 Grøntsagsgratin
0,8-1,2
Rist
3
Tilbered frisk grøntsagsgratin i et ovnfast fad, 22-24 cm.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
Du kan også kun bruge øverste eller nederste zone for at spare strøm. Tilberedningstiden kan
forlænges, når du bruger adskilt zone. Vi anbefaler at forvarme ovnen for de bedste resultater.
Øverst
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Små kager Universalbageplade 4 170 30-35
Scones Universalbageplade 4 180-190 30-35
Lasagne Rist 4 190-200 30-35
Kylling, underlår* Rist +
Universalbageplade
4
4
230-250 30-35
* Forvarm ikke ovnen.
Nederst
Mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Små kager Universalbageplade 1 170 30-35
Marmorkage Rist 1 160-170 60-70
Æbletærte Rist 1 160-170 70-80
Hjemmelavet pizza,
1,0-1,2 kg
Universalbageplade 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
38 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 9 Frugttærtebund
0,4-0,5
Rist
3
Kom dejen i en sort metalsmurt bradepande til kagebund.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten midt på risten.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5
Rist
2
Tilbered quichedej, læg i et rundt quichefad med 25 cm
diameter. Start programmet. Når biplyden for forvarmning
har lydt, tilsættes fyld og sæt derefter retten på midten af
risten.
A 11 Hvidt brød
0,6-0,7
Rist
2
Forbered dejen og læg den i en rektangulært sort metal
bradepande (længde 25 cm). Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten
af risten.
A 12 Fuldkornsbrød
0,8-0,9
Rist
2
Forbered dejen og læg den i en rektangulært sort metal
bradepande (længde 25 cm). Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten
af risten.
A 13 Rundstykke
0,3-0,5
Universalbageplade
3
Lav boller (kølet færdig dej). Læg dem på bagepapir
på universalplade. Start programmet. Når biplyden for
forvarmning høres, sættes ind i ovnen.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 3 Pastagratin
1,2-1,5
Rist
3
Tilbered pastagratin i et 22-24 cm ovnfast fad. Start
programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes
retten på midten af risten.
A 4 Lasagne
1,0-1,5
Rist
3
Tilbered hjemmelavet lasagne i et 22-24 cm ovnfast fad.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5
Rist
3
Kom ingredienserne til ratatouille i et ildfast fad med låg.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten. Bages tildækket. Rør
inden servering.
A 6 Æbletærte
1,2-1,4
Rist
2
Tilbered æblekage med en 20-24 cm rund metalbageform.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten midt på risten.
A 7 Croissanter
0,3-0,4
Universalbageplade
3
Lav croissanter (kølet færdig dej). Læg dem på bagepapir
på universalplade. Start programmet. Når biplyden for
forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
A 8 Æblemørdej
0,3-0,4
Universalbageplade
3
Læg æbler i butterdej på bagepapir på universalplade.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes ind i ovnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
Dansk 39
Smart madlavning
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 19 Brownies
0,7-0,8
Rist
3
Bland kagedejen og kom den i et 20-24 cm ovnfast fad.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
A 20 Ovnstegt oksesteg
0,8-1,2
Rist
2
Universalbageplade
1
Krydr oksekødet og lad det stå i køleskabet i 1 time.
Anbring på risten med fedtsiden opad.
A 21 Langsomt tilberedt
roastbeef
0,8-1,2
Rist
2
Universalbageplade
1
Krydr oksekødet og lad det stå i køleskabet i 1 time.
Anbring på risten med fedtsiden opad.
A 22 Urtestegte
lammekoteletter
0,4-0,8
Rist
4
Universalbageplade
1
Mariner lammekoteletterne med krydderurter og
krydderier og læg dem på en rist.
A 23 Lammelår 1,0-1,4
Rist
3
Universalbageplade
1
Mariner lammekødet og læg det på risten.
A 24 Flæskesteg med svær 0,8-1,2
Rist
3
Universalbageplade
1
Læg æskestegen på en rist med fedtsiden opad.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 14 Frugt-crumbler
0,8-1,2
Rist
3
Kom frisk frugt (hindbær, brombær, æbler i skiver eller
pærer i skiver) i ovnfad 22-24 cm. Fordel fyldet ovenpå
frugten. Start programmet. Når biplyden for forvarmning
har lydt, sættes retten på midten af risten.
A 15 Scones
0,5-0,6
Universalbageplade
3
Anbring scones (5-6 cm i diameter) på bagepapir på
universalplade. Start programmet. Når biplyden for
forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
A 16 Sandkage
0,5-0,6
Rist
3
Bland kagedejen og kom den i en rund sort metalbageform
med en diameter på 26 cm. Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på
risten.
A 17 Marmorkage
0,7-0,8
Rist
2
Bland kagedejen og kom den i en rund metalform. Start
programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes
retten midt på risten.
A 18 Hollandsk brødkage
0,7-0,8
Rist
2
Bland kagedejen og kom den i en rkantet sort metal
bradeplade (længde 25 cm). Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på
risten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
40 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 31 Ørred
0,3-0,7
Rist
4
Universalbageplade
1
Skyl og rens sken og læg dem hoved mod hale på risten.
Tilsæt citronsaft, salt og krydderurter inden i sken. Snit
skindet med en kniv. Pensl olie og salt.
A 32 Tunge
0,3-0,7
Universalbageplade
3
Læg sken på bagepapir på universalplade. Snit skindet
med en kniv.
A 33 Laksebøf/let
0,3-0,7
Rist
4
Universalbageplade
1
Skyl og rens laksebøfferne/leter. Læg leterne med
skindsiden opad på en rist.
A 34 Stegte grøntsager
0,3-0,7
Universalbageplade
4
Skyl og tilbered skiver af courgette, aubergine, peber, løg
og cherrytomater. Pensl med olivenolie, krydderurter og
krydderier. Fordel jævnt på universalbakke.
A 35 Halve bagte kartoer
0,5-0,9
Universalbageplade
3
Skær store kartoer (hver 200 g) i halve på langs. Læg
med snitsiden opad på universalbakke og pensl med
olivenolie, krydderurter og krydderier.
A 36 Frosne ovnchips 0,3-0,7
Universalbageplade
3
Fordel frosne ovnchips jævnt på universalbakken.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 25 Ribbenssteg 0,8-1,2
Rist
3
Universalbageplade
1
Læg ribbensstegen på en ovnrist.
A 26 Kylling, hel
1,0-1,4
Rist
2
Universalbageplade 1
Skyl og rens kyllingen. Pensl kyllingen med olie og
krydderier. Læg den med brystsiden nedad på ovnristen og
vend den om, så snart ovnen bipper.
A 27 Kylling, bryst 0,5-0,9
Rist
4
Universalbageplade
1
Mariner kyllingebrysterne og læg dem på rist.
A 28 Kylling, underlår 0,5-0,9
Rist
4
Universalbageplade
1
Pensl med olie og krydderier og læg på rist.
A 29 Andebryst
0,3-0,7
Rist
4
Universalbageplade
1
Læg andebryst med fedtsiden opad på risten.
Den første indstilling er til medium, mens den anden er til
medium-gennemstegt tilberedningsniveau.
A 30 Ørredlet, bagt 0,3-0,7
Universalbageplade
4
Læg ørredleter med skindsiden opad på universalbakken.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
Dansk 41
Smart madlavning
Dobbelt tilberedningstilstand
Følgende tabel viser 10 automatiske programmer til tilberedning, stegning og bagning. Du kan
kun bruge den øverste zone eller den nederste zone og bruge den øverste og nederste zone
på samme tid.
Programmet indeholder mængder, vægtintervaller og passende anbefalinger.
Tilberedningstilstande og -tider er forprogrammeret af hensyn til din bekvemmelighed. Du
nder nogle opskrifter til autoprogrammerne i din instruktionsbog.
Alle automatiske programmer for Dobbelt tilberedningstilstand inkluderer forvarmning og
viser forvarmningsforløbet.
Sæt maden i ovnen efter forvarmningsbip.
Tryk derefter på Tilberedningstid for at starte automatisk tilberedning.
ADVARSEL
Brug altid ovnhandsker, når du tager mad ud.
1. Øverst
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
1 Kartoffelgratin
1,0-1,5
Rist
4
Tilbered frisk kartoffelgratin i et ovnfast fad, 22-24 cm.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
2 Lasagne
1,0-1,5
Rist
4
Tilbered hjemmelavet lasagne i et 22-24 cm ovnfast fad.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten på midten af risten.
3 Kylling, underlår 0,5-0,9
Rist
4
Universalbageplade
4
Pensl med olie og krydderier og læg på rist.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
A 37 Frosne kartoffelbåde 0,3-0,7
Universalbageplade
3
Fordel frosne kartoffelbåde jævnt på universalbakken.
A 38 Frossen pizza
0,3-0,7
Rist
3
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes den frosne pizza midt på risten.
A 39 Hjemmelavet pizza
0,8-1,2
Universalbageplade
2
Tilbered hjemmelavet pizza med gærdejen og læg den på
universalbakken. Vægten inkluderer dej og topping, såsom
sauce, grøntsager, skinke og ost. Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
A 40 Dejhævning
0,3-0,7
Rist
2
Forbered dejen i en skål, dæk med husholdningslm.
Sæt på midten af risten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
42 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
5 Hjemmelavet pizza
0,8-1,2
Universalbageplade
1
Tilbered hjemmelavet pizza med gærdejen og læg den på
universalbakken. Vægten inkluderer dej og topping, såsom
sauce, grøntsager, skinke og ost. Start programmet. Når
biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
3. Twin
Du kan vælge ét automatisk program for den nederste og øverste zone og tilberede samtidigt.
FORSIGTIG
Når du bruger enten den øverste eller nederste zone, kan blæseren og varmelegemet i den
anden zone være i drift for optimal ydeevne. Den zone, der ikke bliver brugt, må ikke bruges
til utilsigtede formål.
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
4 Halve bagte kartoer
0,5-0,9
Universalbageplade
4
Skær store kartoer (hver 200 g) i halve på langs. Læg
med snitsiden opad på universalbakke og pensl med
olivenolie, krydderurter og krydderier.
5 Frosne ovnchips 0,3-0,7
Universalbageplade
4
Fordel frosne ovnchips jævnt på universalbakken.
2. Nederst
Kode Mad Vægt (kg)
Tilbehør
Niveau
1 Æbletærte
1,2-1,4
Rist
1
Tilbered æblekage med en 20-24 cm rund metalbageform.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes retten midt på risten.
2 Æblemørdej
0,3-0,4
Universalbageplade
1
Læg æbler i butterdej på bagepapir på universalplade.
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes ind i ovnen.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5
Rist
1
Tilbered tærtedejen, læg i et rundt tærtefad med en
diameter på 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for
forvarmning har lydt, tilsættes fyld og sæt derefter retten
på midten af risten.
4 Frossen pizza
0,3-0,7
Rist
1
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt,
sættes den frosne pizza midt på risten.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
Dansk 43
Smart madlavning
2. Grillning
Forvarm den tomme ovn i 5 minutter med funktionen Stor Grill.
Type mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Toast af hvidt
brød Rist 5 270
(Maks.) 1-2
Burgere *
(12 ea)
Rist +
Universalbageplade
(til at opsamle
eventuelle dryp)
4
1
270
(Maks.)
1. 15-18
2. 5-8
* Vend efter 2/3 af tilberedningstiden er gået.
3. Stegning
Type mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning Temp. (°C) Tid (min.)
Hel kylling*
1,3-1,5 kg
Rist +
Universalbageplade
(til at opsamle
eventuelle dryp)
3
1200 60-75
Hel kylling*
1,5-1,7 kg
Rist +
Universalbageplade
(til at opsamle
eventuelle dryp)
3
1200 70-85
* Vendes efter halv tid.
Test-retter
I henhold til standard EN 60350-1.
1. Bagning
Anbefalingerne for bagning henviser til en forvarmet ovn. Brug ikke funktionen Hurtig
forvarmning. Sæt altid bagepladerne med den skrå side mod dørens front.
Type mad Tilbehør Niveau Type af
opvarmning
Temp.
(°C)
Tid
(min.)
Små kager Universalbageplade
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Småkage Universalbageplade 1+3 140 28-33
Fedtfri
sandkage
Rist + Springform
kageform
(Mørk belagt, Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Æbletærte
Rist + 2 Springforme **
(Mørk belagt, Ø 20 cm)
2, anbragt
diagonalt 160 70-80
Universalbageplade + Rist
+ 2 springforme ***
(Mørk belagt, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Øg tilberedningstiden med 5 minutter, hvis du laver mad i konventionel tilstand ved hjælp af
et ovnfast glas (Ø 26 cm).
** To kager placeres på risten bagerst til venstre og foran til højre.
*** To kager placeres i midten oven på hinanden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
44 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Lasagne
Ingredienser 2 spsk olivenolie, 500 g hakket oksekød, 500 ml tomatsauce, 100 ml
oksefond, 150 g tørrede lasagneplader, 1 løg (hakket), 200 g revet ost,
1 tsk hver af tørrede persilleager, oregano, basilikum
Vejledning Tilbered kødsauce med tomat. Varm olien op i en stegepande, og steg
derefter hakket oksekød og hakket løg i ca. 10 min., indtil det er brunet
over det hele. Hæld tomatsaucen og oksefond over, tilsæt de tørrede
krydderurter. Bring i kog, og lad det simre i 30 min.
Kog lasagneplader efter pakkens anvisning. Læg lasagneplader,
kødsovsen og osten i lag, og gentag derefter. Drys derefter jævnt med
resterende ost på toppen af laget af nudler og bag.
Indsamling af hyppige opskrifter til automatisk madlavning
Kartoffelgratin
Ingredienser 800 g kartoer, 100 ml mælk, 100 ml øde, 50 g sammenpisket hele æg,
1 spsk hver salt, peber, muskatnød, 150 g revet ost, smør, timian
Vejledning Skræl kartoerne og skær dem i 3 mm tykkelse. Gnid smørret over
hele overaden af et gratinfad (22-24 cm). Fordel skiverne på et rent
håndklæde og hold dem dækket med håndklædet, mens du forbereder
resten af ingredienserne.
Bland resten af ingredienserne undtagen revet ost i en stor skål og rør
godt rundt. Læg kartoffelskiverne i fadet lidt overlappende og hæld
blandingen over kartoerne. Fordel den revne ost over toppen og bag.
Efter tilberedning serveres drysset med et par friske timianblade.
Grøntsagsgratin
Ingredienser 800 g grøntsager (courgette, tomat, løg, gulerod, peber, forkogte
kartoer), 150 ml øde, 50 g sammenpisket hele æg, 1 spsk hver af
salt, krydderurter (peber, persille eller rosmarin), 150 g revet ost, 3 spsk
olivenolie, nogle timianblade
Vejledning Vask grøntsagerne og skær dem i 3-5 mm tykkelse. Læg skiverne i et
gratinfad (22-24 cm) og hæld olien på grøntsagerne. Bland resten af
ingredienserne undtagen revet ost og hæld på grøntsagerne. Fordel den
revne ost over toppen og bag. Servér derefter drysset med et par friske
timianblade.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
Dansk 45
Smart madlavning
Quiche Lorraine
Ingredienser Bagværk: 200 g almindeligt mel, 80 g smør, 1 æg
Fyld: 75 g fedtfri bacon i tern, 125 ml øde, 125 g crème fraiche, 2 æg,
pisket, 100 g revet ost fra Schweiz, salt og peber
Vejledning For at lave dejen skal du putte mel, smør og æg i en skål og blande til
en blød dej og derefter lade den hvile i køleskabet i 30 min. Rul dejen ud
og læg den i det smurte keramiske fad til quiche (25 cm i diameter). Prik
bunden med en gaffel. Bland æg, øde, creme fraiche, ost, salt og peber.
Hæld det på bagværket lige inden bagning.
Frugt-crumbler
Ingredienser Topping: 200 g mel, 100 g smør, 100 g sukker, 2 g salt, 2 g kanelpulver
Frugt: 600 g blandet frugt
Vejledning Bland alle ingredienser, indtil de er smuldrede til at lave topping. Fordel
de blandede frugter i et ovnfad og drys crumblen på.
Æbletærte
Ingredienser Bagværk: 275 g mel, 1/2 spsk salt, 125 g hvidt ricinussukker, 8 g
vaniljesukker, 175 g koldt smør, 1 æg (pisket)
Fyld: 750 g faste hele æbler, 1 spsk citronsaft, 40 g sukker, 1/2 spsk
kanel, 50 g kerneløse rosiner, 2 spsk brødkrummer
Vejledning Sigt melet med saltet over en stor skål. Sigt ricinussukker og
vaniljesukker hermed. Skær med 2 knive smørret gennem melet
i små tern. Tilsæt 3/4 af det piskede æg. Ælt alle ingredienserne i
foodprocessoren, indtil der kommer en smuldrende masse. Form dejen til
en kugle med hænderne. Pak den ind i plastfolie og lad den stå på køl i
cirka 30 min.
Smør springformen (24-26 cm diameter) og drys overaden med mel. Rul
3/4 af dejen ud til en tykkelse på 5 mm. Kom det i bageformen (bund og
sider).
Skræl og udkern æblerne. Skær dem i terninger på ca. 3/4 x 3/4 cm. Dryp
æblerne med citronsaft og bland godt. Vask og tør ribs og rosiner. Tilsæt
sukker, kanel, rosiner og ribs. Bland godt og drys bunden af dejen med
brødkrummer. Tryk let.
Rul resten af dejen ud. Skær dejen i små strimler og læg dem på kryds og
tværs på fyldet. Pensl tærten jævnt med resten af det sammenpiskede
æg.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
46 Dansk
Smart madlavning
Smart madlavning
Ribbenssteg
Ingredienser 2 rækker svinekød-spareribs, 1 spsk sorte peberkorn, 3 laurbærblade,
1 løg (hakket), 3 fed hvidløg (hakket), 85 g brun farin, 3 spsk
Worcestershire sauce, 2 spsk tomatpuré, 2 spsk olivenolie
Vejledning Lav en barbecuesauce. Varm olie op i en gryde og tilsæt løg. Tilbered
indtil det er blødt og tilsæt de resterende ingredienser. Steg og reducer
varmen og lad det simre i 30 minutter, indtil det er tyknet. Marinér
ribben med barbecuesaucen i mindst 30 min. til 1 time.
Hjemmelavet pizza
Ingredienser Pizzadej: 300 g mel, 7 g tørgær, 1 spsk olivenolie, 200 ml varmt vand,
1 spsk sukker og salt
Topping: 400 g grøntsag i skiver (aubergine, courgette, løg, tomat),
100 g skinke eller bacon (hakket), 100 g revet ost
Vejledning Kom mel, gær, olie, salt, sukker og varmt vand i en skål og bland til en
fugtig dej. Ælt i en røremaskine eller i hånden ca 5-10 min. Dæk til med
låg og sæt i ovnen i 30 minutter ved 35 °C for at hæve. Rul dejen ud på
en meldrysset overade til en rektangelform og læg den på bagepladen
eller pizzapladen. Fordel tomatpuréen på dejen og læg skinke,
champignon, oliven og tomat. Drys jævnt med ost på toppen og bag.
Ovnstegt oksesteg
Ingredienser 1 kg okselet, 5 g salt, 1 g peber, 3 g hver rosmarin, timian
Vejledning Krydr oksekødet med salt, peber og rosmarin og lad det stå i køleskabet i
1 time. Sæt risten på. Sæt det i ovnen og tilbered.
Urtestegte lammekoteletter
Ingredienser 1 kg lammekoteletter (6 stykker), 4 store fed hvidløg (pressede), 1 spsk
frisk timian (knust), 1 spsk frisk rosmarin (knust), 2 spsk salt, 2 spsk
olivenolie
Vejledning Bland salt, hvidløg, krydderurter og olie og tilsæt lammet. Vend til for at
dække og lad stå ved stuetemperatur i mindst 30 minutter til 1 time.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:20:45 PM12/7/2023 3:20:45 PM
Dansk 47
Vedligeholdelse
Katalytisk emaljeoverade (kun relevante modeller)
De aftagelige dele er belagt med mørkegrå katalytisk emalje. De kan blive tilsmudset med olie
og fedt sprøjtet rundt af den cirkulerende luft under varmluftopvarmning. Disse urenheder
brænder dog af ved ovntemperaturer på 200 °C eller derover.
1. Fjern alt tilbehør fra ovnen.
2. Rengør ovnens indre.
3. Vælg varmlufttilstand med maks. temperatur, og kør cyklussen i en time.
Dør
Fjern ikke ovndøren, medmindre det er til rengøringsformål. Følg disse instruktioner for at
erne lågen til rengøring.
ADVARSEL
Ovndøren er tung.
1. Åbn døren og vip clipsene ved begge hængsler.
2. Luk lågen ca. 70°. Hold ovndøren i siderne med
begge hænder, og løft og træk opad, indtil
hængslerne er ernet.
3. Rengør lågen med sæbevand og en ren klud.
Vedligeholdelse
Rengøring
ADVARSEL
Sørg for, at ovnen og tilbehøret er afkølet før rengøring.
Brug ikke slibende rengøringsmidler, hårde børster, skuresvampe eller klude, ståluld, knive
eller andre slibende materialer.
Ovns indre
Brug en ren klud og et mildt rengøringsmiddel eller varmt sæbevand til rengøring af ovnen
indvendigt.
Rengør ikke dørtætningen i hånden.
Brug kun standard ovnrensere, for at undgå at beskadige de emaljerede ovnoverader.
For at erne genstridig snavs skal du bruge en speciel ovnrens.
Da temperaturen i tilberedningsrummet stiger i en indledende periode, kan du nde nogle
pletter på det indvendige glas af døren. Hvis dette er tilfældet, skal du slukke for ovnen og
vente til den er afkølet. Brug derefter køkkenpapir eller neutralt rengøringsmiddel på en ren
klud til at tørre det indvendige glas af.
Ovns ydre
Brug en ren klud og et mildt rengøringsmiddel eller varmt sæbevand til rengøring af ovnens
ydre, såsom ovndøren, håndtaget og displayet, og tør med en køkkenrulle eller et tørt
håndklæde.
Fedt og snavs kan blive tilbage, især omkring håndtaget på grund af den varme luft, der
kommer indefra. Det anbefales at rengøre håndtaget efter hver brug.
Tilbehør
Vask tilbehøret efter hver brug, og tør det med et viskestykke. For at erne genstridige
urenheder skal du lægge det brugte tilbehør i blød i varmt sæbevand i ca. 30 minutter før
vask.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:20:46 PM12/7/2023 3:20:46 PM
48 Dansk
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse
02
4. Fjern den anden plade fra døren i pilens
retning.
5. Rengør glasset med sæbevand og en ren klud.
01
02
03
01 Støtteclip 1
02 Støtteclip 2
03 Støtteclip 3
6. Når du er færdig, genindsæt pladerne som
følger:
Sæt plade 2 ind under støtteklemme 1 og
2, og plade 1 i støtteklemme 3 i denne
rækkefølge.
4. Når du er færdig, skal du følge trin 1 til
2 ovenfor i omvendt rækkefølge for at
geninstallere døren. Sørg for, at clipsene er
hængslet på begge sider.
Dørglas
Alt efter model er ovnlågen udstyret med 3-4 glasplader placeret mod hinanden. Fjern ikke
dørglasset, medmindre det er for rengøringsformål. Følg disse instruktioner for at erne
dørglasset til rengøring.
1. Brug en skruetrækker til at erne skruerne på
venstre og højre side.
01
2. Tag afdækningerne af i pilens retninger
3. Fjern den første plade fra døren.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:20:46 PM12/7/2023 3:20:46 PM
Dansk 49
Vedligeholdelse
7. Kontrollér, om glasgummierne passer ind i, og
fastgør glaspladen korrekt.
8. Følg trin 1-2 ovenfor i omvendt rækkefølge for
at geninstallere døren.
ADVARSEL
For at forhindre varmelækager skal du sørge for
at indsætte glaspladerne korrekt.
Dobbeltdørsglas (kun relevante modeller)
1. Bind den våde serviet for at fastgøre.
2. Læg håndklædet under døren.
3. Rengør døren.
4. Kom rengøringsmiddel på kluden og rengør
igen.
5. Tør den tørre klud for at fugte og boble.
FORSIGTIG
Tag ikke lågen af ved rengøring.
Vandsamler
01
01 Vandsamler
Vandopsamleren opsamler ikke kun overskydende
fugt fra madlavningen, men også madrester. Tøm
og rengør jævnligt vandopsamleren.
ADVARSEL
Hvis der lækker vand fra vandopsamleren, skal du
kontakte os på et lokalt Samsung-servicecenter.
Sideløbere (kun relevante modeller)
1. Tryk på den øverste linje på venstre
sideskinne, og sænk cirka 45°.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
50 Dansk
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse
Sideovnlys
1. Hold den nederste ende af dækslet til
sideovnslampen med den ene hånd, og brug et
adt skarpt værktøj, såsom en bordkniv, til at
erne dækslet som vist.
2. Udskift sideovnlyset.
3. Sæt lysdækslet på igen.
2. Træk og ern den nederste linje på venstre
sideskinne.
3. Fjern den højre sideløber på samme måde.
4. Rengør begge sideløbere.
5. Når du er færdig, skal du følge trin 1 til
2 ovenfor i omvendt rækkefølge for at
genindsætte sideskinnerne.
BEMÆRK
Ovnen fungerer uden sideskinner og stativer på
plads.
Udskiftning
Pærer
1. Fjern glashætten ved at dreje mod uret.
2. Udskift ovnlyset.
3. Rengør glashætten.
4. Når du er færdig, skal du følge trin 1 ovenfor
i omvendt rækkefølge for at genindsætte
glashætten.
ADVARSEL
Før udskiftning af en pære, skal ovnen slukkes og netledningen tages ud.
Brug kun 25-40 W/220-240 V, 300 °C varmeresistente pærer. Du kan købe godkendte pærer
på et lokalt Samsung-servicecenter.
Brug altid en tør klud, når du håndterer en halogenpære. Dette er for at forhindre, at pæren
bliver manipuleret, ngeraftryk eller sved, hvilket resulterer i en forkortet levetid.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
Dansk 51
Fejlnding
Fejlnding
Kontrolpunkter
Hvis du støder på et problem med ovnen, skal du først tjekke tabellen nedenfor og prøve
forslagene. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Problem Årsag Handling
Knapperne kan ikke
trykkes korrekt.
Hvis der er
fremmedlegemer fanget
mellem knapperne
Fjern fremmedlegemet og prøv
igen.
Touch-model: hvis der er
fugt på ydersiden
Fjern fugten og prøv igen.
Hvis låsefunktionen er
indstillet
Kontrollér, om låsefunktionen
er indstillet.
Tiden vises ikke. Hvis der ikke er nogen
strømforsyning
Kontrollér, om der er
strømforsyning.
Ovnen virker ikke. Hvis der ikke er nogen
strømforsyning
Kontrollér, om der er
strømforsyning.
Ovnen stopper, mens den
er i drift.
Hvis den er taget ud af
stikkontakten
Tilslut strømmen igen.
Strømmen afbrydes under
drift.
Hvis kontinuerlig
tilberedning tager lang tid
Lad ovnen køle af efter
langvarig madlavning.
Hvis køleventilatoren ikke
virker
Lyt efter lyden fra
køleventilatoren.
Hvis ovnen er installeret et
sted uden god ventilation
Overhold de mellemrum,
der er angivet i produktets
installationsvejledning.
Ved brug af ere strømstik i
samme stikkontakt
Brug et enkelt stik.
Der er ingen strøm til
ovnen.
Hvis der ikke er nogen
strømforsyning
Kontrollér, om der er
strømforsyning.
Problem Årsag Handling
Ovnen er for varm under
drift.
Hvis ovnen er installeret et
sted uden god ventilation
Overhold de mellemrum,
der er angivet i produktets
installationsvejledning.
Døren kan ikke åbnes
korrekt.
Hvis der sidder madrester
fast mellem døren og
produktets indre
Rengør ovnen godt og åbn
derefter lågen igen.
Det indvendige lys er
svagt eller tænder ikke.
Hvis lampen tændes og
derefter slukkes
Lampen slukker automatisk
efter et vist stykke tid for at
spare strøm. Du kan tænde den
igen ved at trykke på knappen
til ovnens lys.
Hvis lampen er dækket af
fremmedlegemer under
madlavning
Rengør indersiden af ovnen og
kontrollér derefter.
Der opstår elektrisk stød
på ovnen.
Hvis strømmen ikke er
korrekt jordet
Hvis du bruger en
stikkontakt uden
jordforbindelse
Kontrollér, om
strømforsyningen er korrekt
jordet.
Der drypper vand. Der kan i nogle tilfælde
være vand eller damp,
afhængigt af maden. Dette
er ikke en produktfejl.
Lad ovnen køle af og tør
derefter af med et tørt
viskestykke.
Der kommer damp
gennem en revne i døren.
Der er vand tilbage i
ovnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
52 Dansk
Fejlnding
Fejlnding
Problem Årsag Handling
Ovnen tilbereder ikke
ordentligt.
Hvis døren ofte åbnes under
madlavning
Åbn ikke døren ofte,
medmindre du tilbereder
mad, der skal vendes. Hvis
du ofte åbner døren, vil den
indvendige temperatur være
lavere, og det kan påvirke
resultatet af din madlavning.
Damprensning virker
ikke.
Det skyldes, at
temperaturen er for høj.
Lad ovnen køle af og brug
derefter.
Dobbelt
tilberedningstilstand
fungerer ikke.
Hvis skillevæggen ikke er
korrekt samlet
Indsæt skillevæggen korrekt
og brug.
Enkeltilberedningstilstand
fungerer ikke.
Hvis skillevæggen sættes i
ovnen.
Tag skillevæggen ud og brug
den.
Problem Årsag Handling
Lysstyrken inde i ovnen
varierer.
Lysstyrken ændres
afhængigt af
udgangseffektændringer.
Ændringer i effektydelsen
under madlavning er ikke
funktionsfejl, så der er ingen
grund til bekymring.
Tilberedningen er færdig,
men køleventilatoren
kører stadig.
Ventilatoren kører
automatisk i et vist stykke
tid for at ventilere inde i
ovnen.
Dette er ikke en produktfejl,
så der er ingen grund til
bekymring.
Ovnen varmer ikke. Hvis døren er åben Luk døren og genstart.
Hvis betjeningsenhederne
til ovnen ikke er indstillet
korrekt
Se kapitlet om betjening af
ovnen og nulstil ovnen.
Hvis husholdningssikringen
er sprunget, eller
strømafbryderen er udløst.
Udskift sikringen eller nulstil
kredsløbet. Hvis det sker
gentagne gange, skal du
tilkalde en elektriker.
Der kommer røg ud under
drift.
Under indledende drift Der kan komme røg fra
varmelegemet, når du bruger
ovnen første gang. Dette er
ikke en fejl, og hvis du kører
ovnen 2-3 gange, bør det
holde op med at ske.
Hvis der er mad på
varmelegemet
Lad ovnen køle tilstrækkeligt
af, og tag maden ud af ovnen.
Der er en brændt eller
plastik-lugt, når du bruger
ovnen.
Hvis du bruger plastik eller
andre beholdere, der ikke er
varmebestandige
Brug glasbeholdere, der er
egnede til varme temperaturer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
Dansk 53
Fejlnding
Kode Betydning Handling
-dC-
Hvis skillevæggen ernes
under tilberedning i Dobbelt
tilberedningstilstand.
Hvis skillevæggen indsættes
under tilberedning i Enkelt
tilberedningstilstand.
Skillevæggen må ikke ernes
under tilberedning i Dobbelt
tilberedningstilstand.
Sluk for ovnen og genstart derefter.
Hvis problemet fortsætter, skal du
slukke for al strøm i 30 sekunder eller
mere og derefter tilslutte igen.
Hvis problemet ikke er løst, skal du
kontakte et servicecenter.
S-01
Sikkerhedsafbrydelse
Ovnen har fortsat arbejdet ved en
indstillet temperatur i længere tid.
Under 100 °C - 16 timer
Fra 105 °C til 240 °C - 8 tilmer
Fra 245 °C til maks. - 4 timer
Dette er ikke systemfejl. Sluk for ovnen
og ern maden. Prøv derefter igen
normalt.
Informationskoder
Hvis ovnen ikke fungerer, kan du muligvis se en informationskode på displayet. Se
nedenstående tabel og prøv forslagene.
Kode Betydning Handling
C-d1 Fejl i dørlåsen
Sluk for ovnen og genstart derefter.
Hvis problemet fortsætter, skal du
slukke for al strøm i 30 sekunder eller
mere og derefter tilslutte igen. Hvis
problemet ikke er løst, skal du kontakte
et servicecenter.
C-20
Sensorfejl
C-21
C-22
C-23
C-F1 Forekommer kun under EEPROM Skriv/
Læs
C-F0
Hvis der ikke er nogen kommunikation
mellem hovedprintkortet og
subprintkortet
C-F2
Opstår, når der opretholdes et
kommunikationsproblem mellem Touch
IC <-> Main eller Sub micom
Sluk for ovnen og genstart derefter.
Hvis problemet fortsætter, skal du
slukke for al strøm i 30 sekunder eller
mere og derefter tilslutte igen. Hvis
problemet ikke er løst, skal du kontakte
et servicecenter.
C-d0
Problem med knap
Opstår, når en knap trykkes og holdes
nede i et stykke tid.
Rengør knapperne og sørg for, at der
ikke er vand på/omkring dem. Sluk for
ovnen og prøv igen. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte et lokalt
Samsung-servicecenter.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
54 Dansk
Tekniske specikationer
Bilag
Produktdatablad
SAMSUNG SAMSUNG
Modelidentikation
NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****, NV7B445****,
NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*, NV7B451****,
NV7B452****, NV7B453****, NV7B454****, NV7B455****
Energieffektivitetsindeks
pr. hulrum (EEI
hulrum
)81,6
Energieffektivitetsklasse
pr. hulrum A+
Energiforbrug (elektricitet),
der kræves for at opvarme
en standardiseret belastning
i et hulrum i en elektrisk
opvarmet ovn under en
cyklus i konventionel
tilstand pr. hulrum (elektrisk
slutenergi) (EC
elektrisk hulrum
)
1,05 kWh/cyklus
Energiforbrug, som er
påkrævet til at varme en
standardiseret ladning i
et hulrum af en elektrisk
opvarmet oven i løbet af en
cyklus i ventilator-tvunget
tilstand per hulrum (endelig
elektrisk energi) (EC
elektrisk hulrum
)
0,71 kWh/cyklus
Antal hulrum 1
Varmekilde pr. hulrum
(elektricitet eller gas) elektricitet
Volumen pr. hulrum (V) 76 L
Type ovn Indbygget
Apparatets masse (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Data bestemt i henhold til standard EN 60350-1, EN 50564, Kommissionens forordninger (EU)
nr. 65/2014 og (EU) nr. 66/2014 og forordning (EF) nr. 1275/2008.
Tekniske specikationer
SAMSUNG stræber efter at forbedre sine produkter til enhver tid. Både designspecikationerne
og denne brugervejledning kan derfor ændres uden varsel.
Tilslutningsspænding 230-240 V ~ 50 Hz
Maksimal tilsluttet belastningseffekt 3650-3950 W
Dimensioner
(B x H x D)
Hovedenhed 595 x 596 x 570 mm
Indbygget 560 x 579 x 549 mm
Lydstyrke 76 liter
* Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
Dansk 55
Bilag
Samlet strømforbrug ved standby (W)
(Alle netværksporte er "til" tilstand) 1,9 W
Tidsperiode for strømstyringen (min.) 20 min.
Wi- Strømforbrug i standby-tilstand (W) 1,9 W
Tidsperiode for strømstyringen (min.) 20 min.
Stand-By-
tilstand
Strømforbrug 1,0 W
Tidsperiode for strømstyringen (min.) 30 min.
Energibesparende tips
Under tilberedningen skal ovndøren forblive lukket, undtagen når maden vendes. Åbn ikke
lågen ofte under tilberedningen for at opretholde ovntemperaturen og spare energi.
Planlæg brugen af ovnen for at undgå at slukke for ovnen mellem tilberedning af en ting og
den næste for at spare energi og reducere tiden til genopvarmning af ovnen.
Hvis tilberedningstiden er mere end 30 minutter, kan ovnen slukkes 5-10 minutter før
slutningen af tilberedningstiden for at spare energi. Den resterende varme vil fuldende
tilberedningen.
Tilbered så vidt muligt mere end én ting ad gangen.
BEMÆRK
Hermed erklærer Samsung, at dette radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/
EU og med de relevante lovkrav i Storbritannien.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen og den Britiske
overensstemmelseserklæring er tilgængelig på følgende internetadresse: Den ofcielle
overensstemmelseserklæring kan ndes på http://www.samsung.com. gå til Support > Søg
produktsupport, og indtast modelnavnet.
Frekvensområde Sendereffekt (maks.)
Wi- 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Open source-meddelelse
Softwaren inkluderet i dette produkt indeholder open source-software.
Følgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 fører til open
source-licensoplysninger relateret til dette produkt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:20:47 PM12/7/2023 3:20:47 PM
SPØRGSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESØG OS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:20:48 PM12/7/2023 3:20:48 PM
Innebygget ovn
Bruker- og installasjonshåndbok
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:20:49 PM12/7/2023 3:20:49 PM
2 Norsk
Innhold
Innhold
Bruk av denne håndboken 3
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken: 3
Sikkerhetsinstruksjoner 3
Viktig sikkerhetsforholdsregler 3
Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr) 6
Automatisk energisparingsfunksjon 6
Installasjon 6
Pakkens innhold 6
Strømtilkobling 7
Skapmontering 8
Før du begynner 10
Innledende innstillinger 10
Lukt i ny ovn 10
Smart sikkerhetsmekanisme 10
Myktlukkende dør 11
Tilbehør 11
Fleksibel dør 12
Mekanisk lås 13
Dobbel tilberedningsmodus 13
Bruk 14
Kontrollpanel 14
Vanlige innstillinger 15
Tilberedningsmoduser (unntatt for Grill) 18
Tilberedningsmoduser (Grill) 20
Temperaturinnstillingsområde for Dobbel tilberedningsmodus 22
Luft Sous Vide 24
For å stoppe tilberedningen 26
Spesialfunksjon 26
Naturlig damp 27
Automatisk tilberedning 28
Rengjøring 29
Tidtaker 31
Lyd på/av 31
Wi-Fi på/av 31
Smart matlaging 32
Manuell matlaging 32
Programmer for automatisk tilberedning 37
Testretter 43
Samling av ofte brukte oppskrifter for Automatisk tilberedning 44
Vedlikehold 47
Rengjøring 47
Utskifting 50
Feilsøking 51
Kontrollpunkter 51
Informasjonskoder 53
Tekniske spesikasjoner 54
Vedlegg 54
Produktdataark 54
Åpen kilde-erklæring 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:20:49 PM12/7/2023 3:20:49 PM
Norsk 3
Bruk av denne håndboken
Sikkerhetsinstruksjoner
Installasjon av denne ovnen må utføres av en autorisert elektriker. Installatøren er ansvarlig
for tilkobling av apparatet til strømnettet i henhold til aktuelle sikkerhetsanbefalinger.
Viktig sikkerhetsforholdsregler
ADVARSEL
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med
svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer
som mangler relevant erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller får instruksjoner av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Innretningen for frakobling må være innlemmet i den faste
kablingen i henhold til kablingsregler.
Det må være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen
etter installasjonen. Frakoblingen kan oppnås ved å ha støpselet
tilgjengelig eller ved å legge inn en bryter i kablingen i samsvar
med kablingsreglene.
Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes ut av
produsenten, produsentens serviceagent eller en annen kvalisert
person for å unngå farer.
Bruk av denne håndboken
Takk for at du valgte en SAMSUNG innebygget ovn.
Denne brukerhåndboken inneholder viktig informasjon om sikkerhet og instruksjoner som er
ment som hjelp ved bruk og vedlikehold av apparatet ditt.
Ta deg tid til å lese denne brukerhåndboken før du bruker ovnen og ta vare på denne boken
for fremtidig referanse.
De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken:
ADVARSEL
Fare eller usikker bruk som kan medføre alvorlige personskader, død og/eller skade på
eiendom.
FORSIKTIG
Fare eller usikker bruk som kan medføre personskader og/eller skade på eiendom.
MERK
Nyttige tips, anbefalinger eller informasjon som hjelper brukerne med håndtering av
produktet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:20:50 PM12/7/2023 3:20:50 PM
4 Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
Den angitte festemetoden må ikke være avhengig av bruk
av klebemidler, ettersom dette ikke regnes som en pålitelig
festemetode.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller som mangler erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under
oppsyn eller er blitt instruert i trygg bruk av apparatet og forstår
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold som kan utføres av brukeren, må ikke
utføres av barn uten oppsyn. Hold apparatet og ledningen utenfor
rekkevidden til barn under 8 år.
Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å berøre
varmeelementene inne i ovnen.
ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. Små
barn må holdes unna.
Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre
glasset i ovnsdøren. Dette kan føre til at overaten blir skrapet
opp slik at glasset knuses.
Hvis apparatet har rengjøringsfunksjon, må ekstra søl være
ernet før rengjøring og alt redskap skal være ernet fra ovnen
under damprengjøring eller selvrensing. Rengjøringsfunksjonen
avhenger av modellen.
Hvis dette apparatet har rensingsfunksjoner, kan overatene bli
varmere enn vanlig under selvrensingen, og barn bør holdes unna
mens dette utføres. For apparater med pyrolytisk renseprosess
kan noen dyr, spesielt fugler være sensitive for gasser og lokale
temperatursvingninger under den pyrolytiske renseprosessen og
bør yttes til et passende, godt ventilert område under denne
prosessen.
Ventiler rommet under og etter pyro-renseprosessen.
Rengjøringsfunksjonen avhenger av modellen.
Bruk bare steketermometeret som anbefales for denne ovnen.
(Bare steketermometermodell)
Det skal ikke brukes en damprenser.
ADVARSEL: Kontroller at apparatet er slått av før du skifter
lyspæren for å unngå muligheten for elektrisk støt.
For å unngå overoppvarming må apparatet ikke monteres bak en
dekorativ dør.
ADVARSEL: Dette apparatet og deler man kan komme borti,
blir varme under bruk. Unngå å berøre varmeelementene. Barn
under 8 år må holdes unna med mindre de er under kontinuerlig
oppsyn.
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes. En kort
tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:20:50 PM12/7/2023 3:20:50 PM
Norsk 5
Sikkerhetsinstruksjoner
Døren eller den ytre overaten kan bli varm når apparatet er i
bruk.
Temperaturen til tilgjengelige overater kan være høy når
apparatet er i bruk. Overatene kan bli varme under bruk.
Sett inn grillristen i posisjon med
de utstikkende delene (stoppere
på begge sider) mot fronten slik at
grillristen støtter hvileposisjonen
for tung last.
FORSIKTIG
Hvis ovnen er skadet under transporten, må den ikke tilkobles.
Dette apparatet må bare kobles til strømnettet av en spesielt autorisert elektriker.
Ved feil eller skade på apparatet må det ikke gjøres forsøk på å bruke det.
Reparasjoner skal bare utføres av en autorisert tekniker. Ukorrekte reparasjoner kan medføre
betydelig skade på deg og andre. Hvis ovnen trenger reparasjon, må du ta kontakt med et
SAMSUNG servicesenter eller din forhandler.
Elektriske ledninger og kabler må ikke berøre ovnen.
Ovnen bør kobles til strømforsyningen ved hjelp av en godkjent kretsbryter eller sikring. Bruk
aldri adaptere for ere plugger eller skjøteledninger.
Strømforsyningen for apparatet bør slås av når det repareres eller rengjøres.
Vær forsiktig når andre elektriske apparater kobles til kontakter i nærheten av ovnen.
Hvis dette apparatet har en damp- eller damptilberedningsfunksjon, må dette apparatet ikke
brukes hvis vanntilførselsbeholderen er skadet. (Bare damp- eller dampfunksjonsmodeller)
Hvis beholderen er sprukket eller ødelagt, må den ikke brukes, ta kontakt med ditt nærmeste
servicesenter. (Bare damp- eller dampfunksjonsmodeller)
Denne ovnen er bare beregnet for tilberedning av mat i husholdninger.
Under bruk vil overatene i ovnens interiør bli så varme at de kan medføre forbrenninger.
Ikke berør varmeelementer eller innvendige ater i ovnen før de har fått tid til å bli avkjølt.
Oppbevar aldre brennbare materialer i ovnen.
Ovnsatene blir varme når apparatet brukes med høy temperatur i en lengre tidsperiode.
Vær forsiktig under tilberedning når ovnsdøren åpnes da varm luft og damp kan slippe raskt
ut.
Under tilberedning av retter som inneholder alkohol, kan alkoholen fordampe på grunn av de
høye temperaturene og dampen kan antennes hvis den kommer i kontakt med varme deler i
ovnen.
Av hensyn til sikkerheten må det ikke brukes høytrykksspylere eller dampstrålerensere.
Barn bør holdes på trygg avstand når ovnen er i bruk.
Frossen mat som for eksempel pizzaer, bør tilberedes på den store risten. Hvis bakeformen
benyttes, kan den bli deformert på grunn av den store variasjonen i temperaturer.
Ikke hell vann i bunnen av ovnen når den er varm. Dette kan medføre skade på emaljeaten.
Ovnsdøren må være lukket under tilberedning.
Ikke legg aluminiumsfolie i bunnen av ovnen og ikke plasser noen bakeformer eller former på
bunnen. Aluminiumsfolien blokkerer varmen og dette kan forårsake skade på emaljeatene og
medføre dårlige tilberedningsresultater.
Fruktsafter etterlater ekker og disse kan bli permanente på emaljeatene i ovnen.
Ved tilberedning av svært fuktige kaker brukes en dyp panne.
Ikke la bakeutstyr stå på den åpne ovnsdøren.
Hold barn borte fra døren ved åpning og lukking da de kan slå seg på døren eller få ngrene i
klem i døren.
Ikke trå, len deg, sitt på eller plasser tunge ting på døren.
Ikke åpne døren med unødvendig stor kraft.
ADVARSEL: Ikke koble apparatet fra strømforsyningen selv om tilberedningsprosessen er
fullført.
ADVARSEL: Ikke la døren stå åpen mens ovnen tilbereder.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:20:50 PM12/7/2023 3:20:50 PM
6 Norsk
Sikkerhetsinstruksjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk
utstyr)
(Gjelder i land med avfallssortering)
Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehør eller
dokumentasjon, indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for
eksempel lader, headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet
husholdningsavfall ved slutten av levetiden. For å hindre potensiell skade
på miljøet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsavhending ber vi
om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på
ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av,
eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene
kan resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og undersøke vilkårene i
kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbehøret skal ikke
blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes.
For informasjon om Samsungs miljøengasjement og produktspesikke lovpålagte forpliktelser,
f.eks. REACH, WEEE, batterier, kan du gå til: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/
sustainability/environment/our-commitment/data/
Automatisk energisparingsfunksjon
Lys: Under tilberedningsprosessen kan du slå av ovnslampen ved å trykke på
“Ovnslys”-knappen. For å spare energi slås ovnslampen av noen minutter etter at
tilberedningsprogrammet har startet.
Installasjon
ADVARSEL
Dette produktet er beregnet for innebygde produkter.
Ovnen må bare installeres av en kvalisert tekniker. Installatøren er ansvarlig for tilkobling av
apparatet til strømnettet, og aktuelle sikkerhetsforskrifter for ditt område skal overholdes.
Pakkens innhold
Kontroller at alle delene og alt tilbehøret følger med i produktpakken. Hvis du har problemer
med ovnen eller tilbehøret, kan du kontakte ditt lokale Samsung-kundesenter eller
forhandleren.
Et overblikk over ovnen
01
02
03
01 Kontrollpanel 02 Dørhåndtak 03 Dør
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:20:50 PM12/7/2023 3:20:50 PM
Norsk 7
Installasjon
Strømtilkobling
01 02 03
L N
01 BRUN eller SVART
02 BLÅ eller HVIT
03 GUL og GRØNN
Sett ovnspluggen inn i en elektrisk kontakt.
Hvis det ikke er noen tilgjengelig pluggkontakt
på grunn av aktuelle strømbegrensninger,
må det brukes en erpols isolasjonsbryter
(med minst 3 mm avstand) for å tilfredsstille
sikkerhetsforskrifter. Bruk en strømledning med
tilstrekkelig lengde som støtter spesikasjonen
H05 RR-F eller H05 VV-F, min. 1,5~2,5 mm².
Nominell strøm (A) Minste tverrsnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Kontroller utgangsspesikasjonene på etiketten som er festet på ovnen.
Åpne bakdekselet på ovnen med en skrutrekker og ern skruene på ledningsklemmen. Koble
deretter strømledningen til de aktuelle koblingsterminalene.
( )-terminalen er beregnet for jording. Koble først de gule og grønne ledningene (jording)
som skal være lengre enn de andre. Hvis du bruker en pluggkontakt, må pluggen være
tilgjengelig etter at ovnen er installert. Samsung er ikke ansvarlig for ulykker som følger av
manglende eller feil jording.
ADVARSEL
Ikke trå på eller vri ledningene under installasjonen, og hold dem borte fra varmestrålende
deler av ovnen.
MERK
Avhengig av modellen leveres denne ovnen i to typer: Enkel dør eller doble dører.
Tilbehør
Ovnen leveres med forskjellige typer tilbehør som hjelper deg til å tilberede ulike typer mat.
Grillrist Grillristinnsats * Bakeform *
Universalform * Ekstra dyp form * Skillevegg
Steketermometer * 2 skruer (M4 L25) Dampbrett *
MERK
Tilgjengelighet for tilbehør som er merket med stjerne (*), er avhengig av ovnsmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:20:51 PM12/7/2023 3:20:51 PM
8 Norsk
Installasjon
Installasjon
Skapmontering
Hvis ovnen installeres i et innebygget skap, må skapets plastoverater og limte deler være
motstandsdyktige opptil 90 °C. Samsung er ikke ansvarlig for skader på møbler fra ovnens
varmestråling.
Ovnen må være korrekt ventilert. For ventilasjon må det være en åpning på omtrent 50 mm
mellom nedre hylle i skapet og støtteveggen. Hvis du installerer ovnen under en koketopp, må
koketoppens installasjonsinstruksjoner følges.
Påkrevde installasjonsdimensjoner
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Ovn (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Innebygd skap (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Maks. 600
EMin. 460 x Min. 50
MERK
Det innebygde skapet må ha ventiler (E) for å
ventilere varmen og sirkulere luften.
D
C
B
A
Nedsenket kabinett (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
MERK
Det innebygde skapet må ha ventiler (D) for å
ventilere varmen og sirkulere luften.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:20:51 PM12/7/2023 3:20:51 PM
Norsk 9
Installasjon
Plasser ovnen i skapet og fest ovnen godt på
begge sider med 2 skruer.
Etter at installasjonen er fullført, ernes beskyttelseslmen, tape og andre
forpakningsmaterialer, og det medfølgende tilbehøret tas ut av ovnen. For å erne ovnen fra
skapet må strømmen til ovnen først frakobles og deretter ernes 2 skruer på hver side av
ovnen.
ADVARSEL
Ovnen krever ventilasjon for normal drift. Ikke blokker ventilene i noen situasjoner.
MERK
Den aktuelle utformingen av ovnen kan være forskjellig avhengig av modellen.
Installasjon med en komfyrtopp
Ved installasjon av en komfyrtopp må
installasjonsveiledningen for komfyrtoppen
kontrolleres med hensyn til plasskravene ( ).
Montere ovnen
A
Sørg for at det er en åpning (A) på minst 5 mm
mellom ovnen og hver av sidene på skapet.
B
Sørg for at det er minst 3 mm åpning (B) slik at
døren åpnes og lukkes enkelt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:20:52 PM12/7/2023 3:20:52 PM
10 Norsk
Før du begynner
Før du begynner
Innledende innstillinger
Når du slår på ovnen for første gang, vises standardtiden "12:00" på displayet hvor
timeelementet ("12") blinker. Følg trinnene nedenfor for å stille aktuell tid.
1. Når time-elementet blinker, vris verdivelgeren
(velger på høyre side) for å angi time, og trykk
deretter på OK for å gå til minutt-elementet.
2. Når minutt-elementet blinker, vris
verdivelgeren for å angi minutt, og trykk
deretter på OK.
For å endre aktuell tid etter denne innledende
innstillingen, holdes -knappen nede i 3
sekunder og deretter følges trinnene ovenfor.
Lukt i ny ovn
Før ovnen brukes for første gang, rengjøres innsiden av ovnen for å erne lukten i den nye
ovnen.
1. Fjern alt tilbehør inne i ovnen.
2. Kjør ovnen med Konveksjon 200 °C eller Vanlig 200 °C i en time. Denne brenner eventuelle
produksjonsstoffer i ovnen.
3. Når det er ferdig, slås ovnen av.
MERK
Ved første gangs bruk vil du kunne se røyk inne i ovnen mens den er i drift. Dette er
imidlertid ingen produksjonsfeil.
Når temperaturen i tilberedningsrommet øker i en innledende periode, vil du kunne se noen
ekker på det innvendige glasset i døren. Hvis dette skjer, slås ovnen av og det ventes til
den er avkjølt. Bruk deretter kjøkkenpapir eller nøytralt rengjøringsmiddel med en ren klut
for å tørke av det innvendige glasset.
Det er også viktig å sørge for at du bruker ovnen i et godt ventilert kjøkkenmiljø.
Smart sikkerhetsmekanisme
Hvis du åpner døren mens ovnen er i drift, slås ovnslampen på og både viften og
varmeelementene stopper driften. Dette er for å hindre fysiske skader som f.eks.
forbrenninger og også for å hindre unødvendig energitap. Når det skjer, er det bare å lukke
døren og ovnen fortsetter å virke normalt siden dette ikke noen systemfeil.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:20:52 PM12/7/2023 3:20:52 PM
Norsk 11
Før du begynner
Vanlig bruk
For bedre tilberedningsopplevelse bør du gjøre deg kjent med hvordan hvert tilbehør brukes.
Grillrist Grillristen er beregnet for grilling og steking. Sett inn grillristen i
posisjon med de utstikkende delene (stoppere på begge sider) mot
fronten
Grillristinnsats * Grillristinnsatsen brukes sammen med formen, og forhindrer dryppende
væske i bunnen av ovnen.
Bakeform * Bakeformen (dybde: 20 mm) brukes for å bake kaker, småkaker og annet
bakverk. Plasser den hellende siden mot fronten.
Universalform * Universalformen (dybde: 30 mm) brukes for tilberedning og steking.
Bruk grillristinnsatsen for å hindre at væske drypper i bunnen av ovnen.
Plasser den hellende siden mot fronten.
Ekstra dyp form * Den ekstra dype formen (dybde: 50 mm) brukes for steking med eller
uten grillristinnsatsen. Plasser den hellende siden mot fronten.
Steketermometer * Steketermometeret måler den innvendige temperaturen i kjøttet som
tilberedes. Bruk bare steketermometeret som leveres med ovnen.
Utskyvbare
skinner *
Bruk platen på de utskyvbare skinnene for å sette inn formen på
følgende måte:
1. Trekk skinneplaten ut av ovnen.
2. Sett formen på skinneplaten og skyv skinneplaten inn i ovnen.
3. Steng ovnsdøren.
Skillevegg Skilleveggen er utformet for å dele ovnen i to soner. Bruk skilleveggen
med Dobbel tilberedningsmodus. Ikke bruk skilleveggen for noe annet
formål enn å dele rommet i to tilberedningssoner.
Ikke bruk skilleveggen som hylle.
Dampbrett * Bruk bare dampbrettet i Naturlig damp-modus. Sett formen midt på
bunnen i hulrommet og fyll den med rent vann. Da formen blir varm
under og rett etter tilberedningen, må det alltid brukes ovnshansker,
eller vent til ovnen er helt avkjølt for å erne formen.
MERK
Tilgjengelighet for tilbehør som er merket med stjerne (*), er avhengig av ovnsmodellen.
Myktlukkende dør (bare aktuelle modeller)
Samsungs innebygde ovn har en myktlukkende dør som lukker forsiktig, sikkert og lydløst.
Når døren lukkes, fanger de spesialutformede hengslene døren noen centimeter før den
endelige posisjonen. Dette er den perfekte løsningen for bedre komfort og gjør at døren lukkes
lydløst og forsiktig.
(Tilgjengeligheten for denne funksjonen avhenger av ovnsmodellen.)
Døren begynner å lukkes mykt ved omtrent
15 grader og lukkes helt i løpet av omtrent 5
sekunder.
Tilbehør
Ved første gangs bruk rengjøres tilbehøret grundig med varmt vann, rengjøringsmiddel og en
myk, ren klut.
05
04
03
02
01
01 Første rille 02 Andre rille
03 Tredje rille 04 Fjerde rille
05 Femte rille
Sett inn tilbehøret på riktig sted i ovnen.
La det være minst 1 cm avstand fra tilbehøret
og bunnen av ovnen, og fra alt annet tilbehør.
Vær forsiktig når du tar ut kokekar og/eller
tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt
tilbehør kan føre til brannskader.
Tilbehøret kan bli deformert mens de mottar
varme. Når de er avkjølt, vil de gjenoppta sitt
opprinnelige utseende og ytelse.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:20:52 PM12/7/2023 3:20:52 PM
12 Norsk
Før du begynner
Før du begynner
Slik bruker du hele døren
1. Hold det spakfrie området på håndtaket, og
trekk.
2. Dette åpner hele døren som vist.
FORSIKTIG
Når hele døren skal åpnes, må du passe på å
holde i delen av håndtaket uten spak.
Hvis spaken presses halvveis gjennom
døråpningen, kan den øvre døren åpne seg og
medføre fysiske skader.
MERK
Ikke plasser tunge gjenstander på og ikke bruk overdreven kraft på den øvre døren.
Ikke la barn leke med eller på den øvre døren.
Fleksibel dør (kun aktuelle modeller)
Denne ovnen har en unik eksibel dør som er hengslet på midten, så du trenger bare åpne den
øvre halvdelen for å komme til den øvre sonen. Når du bruker muligheten Dobbel tilberedning,
kan du komme til det øvre ovnsrommet mye enklere og med bedre energieffektivitet.
Slik bruker du den øvre døren
1. Trykk hardt på håndtaksspaken.
2. Trekk i håndtaket.
3. Dette åpner bare den øvre døren som vist.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:20:53 PM12/7/2023 3:20:53 PM
Norsk 13
Før du begynner
Dobbel tilberedningsmodus
Du kan bruke både det øvre og det nedre rommet for tilberedning av to forskjellige
oppskrifter, eller velg ganske enkelt et rom for tilberedning.
Sett inn skilleveggen i nivå 3 for å dele
tilberedningskammeret i to rom. Ovnen registrerer
skilleveggen og aktiverer det øvre rommet som
standard.
MERK
Tilgjengelighet for dobbel tilberedningsmodus
avhenger av oppskriften. For mer informasjon, se
avsnittet Smart matlaging i denne håndboken.
Mekanisk lås (kun aktuelle modeller)
Installasjon
A
1. Sett inn den tynne delen (A) av den mekaniske
låsen i det tilhørende sporet i låshåndtaket
som vist.
2. Stram skruen i låshåndtaket.
Avinstallering
Løsne og ern skruen fra låshåndtaket.
Låse/låse opp
For å åpne døren må låshåndtaket løftes litt opp
for å låse opp døren. Deretter åpnes døren.
For å låse døren lukkes bare døren igjen. Den
mekaniske låsen låser døren automatisk.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:20:53 PM12/7/2023 3:20:53 PM
14 Norsk
Bruk
09 Ovnslampe Trykk her for å slå lyset i ovnen på eller av. Ovnslampen slås
automatisk på når døren er åpen eller når ovnsdriften starter.
Og den slås automatisk av etter en bestemt periode uten
aktivitet for å spare strøm.
10 Tidtaker Hjelper deg til å holde orden på tiden og varigheten av
tilberedningen mens du lager mat.
11 Smartkontroll Trykk i 3 sekunder for å aktivere/deaktivere Smart Control.
12 Barnesikring For å hindre ulykker deaktiverer Barnesikringen alle kontroller.
Hold nede i 3 sekunder for å aktivere, eller hold nede i 3
sekunder igjen for å deaktivere låsen på kontrollpanelet.
13 OK Trykk for å bekrefte innstillingene.
14 Bakside Avbryt de nåværende innstillingene og gå tilbake til
standarden.
15 Verdivelger Bruk verdivelgeren for å:
Angi tilberedningstiden eller temperaturen.
Velg et underelement i overliggende menyer: Rengjøring,
Automatisk tilberedning, Spesialfunksjon eller Grill.
Velg en porsjonsstørrelse for Programmer for automatisk
tilberedning.
MERK
Berøring av displayet mens det brukes plasthansker eller ovnshansker vil kanskje ikke virke
korrekt.
Bruk
Kontrollpanel
Frontpanelet kan leveres i en rekke forskjellige materialer og farger. For å bedre kvaliteten
kan det faktiske utseendet til ovnen endres uten forvarsel.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Effekt Vri til venstre/høyre for å slå ovnen på/av.
02 Modusvelger Drei mot venstre/høyre for å velge tilberedningsmodus eller
-funksjon.
03 Naturlig damp Brukes for å tilsette damp i den aktuelle tilberedningsmodusen.
04 Rask forvarming Rask forvarming varmer ovnen raskt til en innstilt temperatur.
Trykk alternativet Rask forvarming av eller på.
Bare tilgjengelig med Enkel-modus.
(Konveksjon, Vanlig, Overvarme og konveksjon, Undervarme
og konveksjon)
Deaktivert når temperaturen er innstilt lavere enn 100 °C.
05 Temperatur Bruk til å angi temperatur.
06 Tilberedningstidtaker Brukes for å angi tilberedningstid.
07 Øvre/nedre rom Når skilleveggen er satt inn, er tilberedningskammeret
delt i to rom: øvre rom og nedre rom. Og den tilhørende
indikatoren slås på. Hvis du erner skilleveggen, fungerer
tilberedningskammeret i enkel modus.
08 Display Viser nødvendig informasjon om en valgt modus eller
nåværende innstillinger.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:20:54 PM12/7/2023 3:20:54 PM
Norsk 15
Bruk
Tilberedningstid
1. Drei modusvelgeren for å velge en modus eller
funksjon.
2. Trykk -knappen og vri deretter
verdivelgeren for å angi en ønsket tid på opptil
23 timer 59 minutter.
3. Alternativt kan du utsette sluttiden for
tilberedningen til et ønsket tidspunkt. Trykk
-knappen og bruk verdivelgeren for
å angi et sluttpunkt. Se Utsatt slutt for mer
informasjon.
4. Trykk på OK for å bekrefte endringene.
MERK
Du kan tilberede uten å angi tilberedningstid hvis du ønsker det. I så fall starter ovnen
tilberedningen ved angitt temperatur uten tidsinformasjon, og du må stoppe ovnen manuelt
når tilberedningen er ferdig.
For å endre innstilt tilberedningstid trykkes -knappen og trinnene ovenfor følges.
Vanlige innstillinger
Det er vanlig å endre standardtemperaturen og/eller tilberedningstiden for alle
tilberedningsmoduser. Følg trinnene nedenfor for å justere temperaturen og/eller
tilberedningstiden for den valgte tilberedningsmodusen.
Temperatur
1. Drei modusvelgeren for å velge en modus eller
funksjon. Standardtemperaturen for hvert valg
vises.
2. Vri verdivelgeren for å angi ønsket temperatur.
3. Trykk på OK for å bekrefte endringene.
MERK
Hvis du ikke utfører noen andre innstillinger i løpet av noen få sekunder, starter ovnen
automatisk tilberedningen med standardinnstillingene.
For å endre innstilt temperatur trykkes -knappen og trinnene ovenfor følges.
Den nøyaktige temperaturen inne i ovnen kan måles med autorisert termometer og metode
som denert av en autorisert institusjon.
Bruk av andre termometere kan medføre målefeil.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:20:54 PM12/7/2023 3:20:54 PM
16 Norsk
Bruk
Bruk
Sluttid
1. Drei modusvelgeren for å velge en modus eller
funksjon.
2. Trykk to ganger, og vri verdivelgeren for å
angi en ønsket sluttid.
3. Trykk på OK for å bekrefte endringene.
MERK
Du kan tilberede uten å angi sluttid hvis du ønsker det. I så fall starter ovnen tilberedningen
ved angitt temperatur uten tidsinformasjon, og du må stoppe ovnen manuelt når
tilberedningen er ferdig.
For å endre sluttiden trykkes to ganger og trinnene ovenfor følges.
Utsatt slutt
En utsatt slutt kan angis for å gjøre tilberedningen mer praktisk.
Eksempel 1
Anta at du velger en oppskrift kl. 14:00 som det tar én time å tilberede, og som du ønsker
at ovnen skal ha ferdig kl. 18:00. For å angi sluttiden endres Klar kl.-tidspunktet til 18:00.
Ovnen begynner tilberedningen kl. 17:00 og avslutter kl. 18:00, i henhold til det du har
angitt.
Gjeldende klokkeslett: 14:00 Angi tilberedningstid: 1 time Angi Utsatt slutt-tid: 18:00
Ovnen begynner automatisk tilberedningen kl. 17:00 og avslutter kl. 18:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Eksempel 2
Gjeldende klokkeslett: 14:00 Angi tilberedningstid: 2 timer Angi Utsatt slutt-tid: 17:00
Ovnen begynner automatisk tilberedningen kl. 15:00 og avslutter kl. 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
FORSIKTIG
Utsatt slutt er ikke tilgjengelig i Dobbel tilberedningsmodus.
Du må ikke oppbevare mat som er tilberedt, for lenge i ovnen. Dette vil kunne føre til at
maten blir ødelagt.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:20:54 PM12/7/2023 3:20:54 PM
Norsk 17
Bruk
For å slette tilberedningstiden
Du kan slette tilberedningstiden. Dette er nyttig hvis du ønsker å stoppe ovnen manuelt til
enhver tid under prosessen.
1. Mens ovnen tilbereder trykkes -knappen
for å vise standard tilberedningstid.
2. Vri verdivelgeren for å angi tilberedningstiden
til "0:00". Alternativt trykkes bare .
3. Trykk på OK.
MERK
I Dobbel tilberedningsmodus må du først velge
det øvre eller nedre rommet som du ønsker å
slette tilberedningstiden for.
For å slette sluttiden
Du kan slette sluttiden. Dette er nyttig hvis du ønsker å stoppe ovnen manuelt til enhver tid
under prosessen.
1. Mens ovnen tilbereder trykkes to ganger
for å vise innstilt sluttid.
2. Vri verdivelgeren for å angi sluttiden til
nåværende tid. Alternativt trykkes bare .
3. Trykk på OK.
MERK
I Dobbel tilberedningsmodus må du først velge
det øvre eller nedre rommet som du ønsker å
slette tilberedningstiden for.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:20:54 PM12/7/2023 3:20:54 PM
18 Norsk
Bruk
Bruk
Dobbel tilberedningsmodus
Du kan bruke den medfølgende skilleveggen for å dele tilberedningsrommet i de øvre og
nedre rommene. Dette gjør at brukeren kan aktivere to forskjellige tilberedningsmoduser
samtidig, eller ganske enkelt velge et rom for tilberedning.
1. Sett inn skilleveggen i nivå 3 for å dele
tilberedningskammeret i to rom.
2. Drei modusvelgeren for å velge en
tilberedningsmodus.
Du kan velge Grill-, Konveksjon- og Overvarme
og konveksjon-modus i det øvre rommet og
Konveksjon-, Undervarme og konveksjon- og
Undervarme-modus i det nedre rommet.
3. Trykk for å velge det øvre rommet, eller
trykk for å velge det nedre rommet.
-ikonet vises for det valgte rommet.
4. Angi tilberedningstiden og/eller temperaturen
etter behov. Se avsnittet Vanlige innstillinger
for detaljer.
5. Når du er ferdig, trykker du på OK.
Tilberedningsmoduser (unntatt for Grill)
1. Drei modusvelgeren for å velge en
tilberedningsmodus.
2. Angi tilberedningstiden og/eller temperaturen
etter behov. Se avsnittet Vanlige innstillinger
for detaljer.
3. Alternativt kan du forvarme ovnen raskt.
For å gjøre dette trykkes -knappen og
måltemperaturen innstilles.
Den tilhørende indikatoren vises i
displayet.
Ovnen starter forvarming med -ikonet inntil
den interne temperaturen når måltemperaturen.
Når forvarmingen er ferdig, forsvinner
indikatoren sammen med et pip.
Forvarming anbefales for alle
tilberedningsmoduser med mindre annet
spesiseres i Smart matlaging.
MERK
Du kan endre tilberedningstiden og/eller
temperatur under tilberedningen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:20:55 PM12/7/2023 3:20:55 PM
Norsk 19
Bruk
Ovnen starter forvarming med -ikonet inntil
den interne temperaturen når måltemperaturen.
Forvarming anbefales for alle
tilberedningsmoduser med mindre annet
spesiseres i Smart matlaging.
MERK
Tilgjengelighet for dobbel tilberedningsmodus avhenger av tilberedningsmodusen. For mer
informasjon, se avsnittet Smart matlaging i denne håndboken.
Tilberedningsmoduser (unntatt for Grill)
Tilberedningsmoduser med en stjerne (*) er tilgjengelig for rask forvarming og deaktivert når
temperaturen er innstilt lavere enn 100 °C.
Modus
Temperaturområde (°C) Foreslått
temperatur
(°C)
Enkel Dobbel
Øvre Nedre Dobbel
Konveksjon
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Det bakre varmeelementet genererer varme, og
konveksjonsviften fordeler varmen jevnt. Bruk denne modusen
for baking og steking på forskjellige nivåer samtidig.
Vanlig
* 30-250 - - - 180
Varmen genereres av varmeelementene over og under. Denne
funksjonen skal brukes for standard baking og steking av de
este retter.
Overvarme og
konveksjon
* 40-250 40-250 - - 180
Overvarmeelementet genererer varme, og konveksjonsviften
fordeler varmen jevnt. Bruk denne modusen for steking som
krever en sprø overate (for eksempel kjøtt eller lasagne).
Modus
Temperaturområde (°C) Foreslått
temperatur
(°C)
Enkel Dobbel
Øvre Nedre Dobbel
Undervarme og
konveksjon
* 40-250 - 40-250 - 200
Undervarmeelementet genererer varme, og konveksjonsviften
fordeler varmen jevnt. Bruk denne modusen for pizza, brød eller
kake.
Undervarme
100-230 - 40-250 - 150
Varmeelementene i bunnen genererer varme. Bruk denne
modusen på slutten av bakingen eller tilberedningen for å brune
bunnen på en quiche eller pizza.
Eco-konveksjon
30-250 - - - 160
Eco-konveksjon bruker det optimaliserte varmesystemet for
å spare energi under tilberedningen. Tilberedningstiden øker
litt, men tilberedningsresultatet blir det samme. Merk at denne
modusen ikke krever forvarming.
MERK
Eco-konveksjonsmodus for varming som brukes for å bestemme
energiklasse, er i samsvar med EN60350-1
Luft Sous Vide
50-95 - - - 60
Luft Sous Vide-modus bruker varm luft med lav temperatur for
å bruke Sous Vide-modus uten damp eller vanntanken. I denne
modusen holder ovnen konstante lave temperaturer inne i
tilberedningsrommet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:20:56 PM12/7/2023 3:20:56 PM
20 Norsk
Bruk
Bruk
Dobbel tilberedningsmodus
Grilling med Dobbel tilberedningsmodus er nyttig for små porsjonsstørrelser for å spare strøm.
Som standard er bare Stor grill-alternativet tilgjengelig i det øvre rommet siden ovnen bare
bruker det øvre varmeelementet.
1. Sett inn skilleveggen i nivå 3 for å aktivere
Dobbel tilberedningsmodus.
2. Drei modusvelgeren for å velge .
Som standard velges bare Stor grill (G 1)
automatisk.
3. Bruk verdivelgeren til å angi temperaturen, og
trykk deretter på OK.
Tilberedningsmoduser (Grill)
1. Drei modusvelgeren for å velge .
2. Bruk verdivelgeren for å:velge en Stor grill
(G 1) eller Eco-grill (G 2) eller Viftegrill (G 3), og
trykk deretter OK.
3. Bruk verdivelgeren til å angi temperaturen, og
trykk deretter på OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:20:56 PM12/7/2023 3:20:56 PM
Norsk 21
Bruk
Tilberedning med steketermometer (bare aktuelle modeller)
Steketermometeret måler den innvendige temperaturen i kjøttet som tilberedes. Når
temperaturen når måltemperaturen, stopper ovnen og avslutter tilberedningen.
Bruk bare steketermometeret som leveres med ovnen.
Du kan ikke innstille tilberedningstiden hvis steketermometeret er innkoblet.
1. På funksjonspanelet trykkes for å velge en
tilberedningsmodus og temperatur.
2. Sett spissen på steketermometeret inn i midten
av kjøttet som skal tilberedes. Sørg for at
gummihåndtaket ikke er satt inn.
3. Sett pluggen for steketermometeret inn i
kontakten på veggen på venstre side. Sørg for
at du ser indikatoren Steketermometer satt inn,
når termometerkontakten er tilkoblet.
4. Trykk -knappen igjen og vri verdivelgeren
(velger på høyre side) for å angi den interne
temperaturen i kjøttet.
5. Trykk OK for å starte tilberedningen. Ovnen
fullfører tilberedningen med en melodi når den
interne temperaturen i kjøttet når den innstilte
temperaturen.
Tilberedningsmoduser (Grill)
Modus
Temperaturområde (°C)
Foreslått
temperatur (°C)
Enkel Dobbel
Øvre Nedre Dobbel
G 1 Stor grill
100-270 40-250 - - 220
Den store grillen genererer varme. Bruk denne modusen for
bruning av matens overate (for eksempel kjøtt, lasagne
eller grateng).
G 2 Eco-grill
100-270 - - - 220
Den lille grillen genererer varme. Bruk denne modusen til matvarer
som krever mindre varme, for eksempel sk og fylte baguetter.
G 3 Viftegrill
100-250 - - - 180
To varmeelementer på oversiden genererer varme, og viften fordeler
varmen jevnt. Bruk denne modusen for grilling av kjøtt eller sk.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:20:57 PM12/7/2023 3:20:57 PM
22 Norsk
Bruk
Bruk
Temperaturinnstillingsområde for Dobbel tilberedningsmodus
Du kan bruke både øvre og nedre rom samtidig for forskjellige tilberedningsoperasjoner.
I Dobbel tilberedningsmodus berøres temperaturområdet for det ene rommet av
temperaturinnstillingen i det andre rommet. Grillsteking i det øvre rommet vil f.eks. være
begrenset av driften i det nedre rommet når det gjelder tilberedningstemperaturer. Hvert rom
begrenser imidlertid sine temperaturinnstillinger mellom minst 40 og maksimalt 250.
Hvis Øvre er innstilt på (°C) Nedre rom er begrenset til (°C)
Minst Maksimalt
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
ADVARSEL om akrylamid
For å hindre skader må steketermometeret ikke brukes med spiddtilbehøret.
Når tilberedningen er ferdig, blir steketermometeret svært varmt. For å forhindre
forbrenninger bruker du ovnshansker til å ta ut maten.
MERK
Ikke alle moduser støtter bruk av steketermometeret. Hvis du bruker steketermometeret
i moduser som ikke støttes, vil indikator for aktuell modus blinke. Når dette skjer, ernes
steketermometeret med en gang.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:20:57 PM12/7/2023 3:20:57 PM
Norsk 23
Bruk
Hvis Nedre er innstilt på (°C) Øvre rom er begrenset til (°C)
Minst Maksimalt
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Tilgjengelige moduser i hver sone
Sone Tilgjengelig modus Temperaturområde
(°C)
Standardtemperatur
(°C)
Rask
forvarming Steketermometer
Øvre
Konveksjon 40-250 160 X X
Stor grill 40-250 220 X X
Overvarme og
konveksjon 40-250 180 X X
Nedre
Konveksjon 40-250 160 X X
Undervarme og
konveksjon 40-250 200 X X
Undervarme 40-250 150 X X
MERK
Tilgjengelighet for modusene som er merket med stjerne (*), er avhengig av ovnsmodellen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:20:57 PM12/7/2023 3:20:57 PM
24 Norsk
Bruk
Bruk
4. Trykk på og vri på verdivelgeren for å angi
steketemperaturen.
5. Trykk OK for å starte tilberedningen.
MERK
Bruk bare ferske ingredienser av god kvalitet. Behandle dem i ren tilstand og oppbevar
kjølig.
Bruk varmebestandige vakuumposer ved ytting og for lagring av ingredienser.
Varmebestandige vakuumposer må aldri gjenbrukes.
Tilberedningstiden avhenger av tykkelse på maten. Tilsetting av salt og sukker kan forkorte
tilberedningstiden.
Tips
For å beholde den opprinnelige smaken anbefaler vi at du bruker mindre urter og krydder
enn i vanlige oppskrifter.
Kjøtt og sk gir bedre smak når den stekes raskt og serveres.
Hvis den ikke serveres med en gang etter tilberedning, settes maten i isvann og kjøles helt
ned. Deretter lagres den under 5 °C for å beholde smaken og strukturen i maten.
- Kylling anbefales imidlertid å spises umiddelbart etter tilberedning.
Luft Sous Vide (kun aktuelle modeller)
Luft Sous Vide-modus bruker varm luft med lav temperatur for å bruke Sous Vide-modus
uten damp eller vanntanken. I denne modusen holder ovnen konstante lave temperaturer
inne i tilberedningsrommet og tilbereder mat som kan beholde sin opprinnelige duft og
næringsmidler som har en rik smak og myk struktur.
1. Legg mat i en ren vakuumpose og forsegl den.
Legg deretter maten i posisjon 3 i stativet i
ovnen.
2. Drei modusvelgeren for å velge Luft Sous
Vide .
3. Vri verdivelgeren for å endre
standardtemperaturen. Skriv den
foreslåtte temperaturen for maten som
anbefalt i tilberedningsveiledningen.
Standardtemperaturen er 60 °C. (Du kan endre
temperaturen med 1 °C.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:20:58 PM12/7/2023 3:20:58 PM
Norsk 25
Bruk
Mat Ferdig Tilbehør Rille Temp.
(°C)
Tid
(timer)
Grønnsaker
Asparges - Grillrist 3 85 2-3
Poteter, skiver - Grillrist 3 90 2-3
Søtpoteter, skiver - Grillrist 3 90 2-3
Gulrøtter, skiver - Grillrist 3 90 2-3
Squash, terninger - Grillrist 3 90 2-3
Frukt
Eple, skiver - Grillrist 3 80 2-3
Ananas, skiver - Grillrist 3 85 1-2
Pærer, skiver - Grillrist 3 83 2-3
Annet
Høneegg Posjert Grillrist 3 63 2-3
Høneegg Hardkokt Grillrist 3 71 2-3
* Kok høneegg uten vakumforsegling.
Vi anbefaler å forvarme ovnen for å oppnå bedre resultater.
Mat Ferdig Tilbehør Rille Temp.
(°C)
Tid
(timer)
Biff
Stek, 4 cm tykkelse Lettstekt Grillrist 3 54 3-4
Stek, 4 cm tykkelse Middels Grillrist 3 60 3-4
Stek, 4 cm tykkelse Godt stekt Grillrist 3 68 3-4
Steking Middels Grillrist 3 62 6-8
Steking Godt stekt Grillrist 3 68 6-8
Svin
Kotelett, benfri Mør Grillrist 3 60 3-4
Kotelett, benfri Fast Grillrist 3 71 3-4
Steking Middels Grillrist 3 62 4-6
Steking Godt stekt Grillrist 3 72 4-6
Plukksvin Godt stekt Grillrist 3 74 18-24
Fjærkre
Kylling, bryst Mør Grillrist 3 66 3-4
Kylling, bryst Fast Grillrist 3 72 3-4
And, bryst Mør Grillrist 3 63 3-4
Fisk
Lakseskiver Mør Grillrist 3 52 2-3
Lakseskiver Godt stekt Grillrist 3 63 2-3
Torskelet Mør Grillrist 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:20:58 PM12/7/2023 3:20:58 PM
26 Norsk
Bruk
Bruk
Spesialfunksjon
Legg til spesialfunksjoner eller tilleggsfunksjoner for å forbedre tilberedningsopplevelsen.
Spesialfunksjoner er ikke aktivert i Dobbel tilberedningsmodus.
1. Drei modusvelgeren for å velge .
2. Bruk verdivelgeren for å velge en funksjon og
trykk deretter på OK. Standardtemperaturen
vises.
3. Angi tilberedningstiden og/eller temperaturen
etter behov. Se avsnittet Vanlige innstillinger
for detaljer.
4. Trykk på OK for å starte funksjonen.
For å stoppe tilberedningen
Når tilberedningen pågår, vris modusvelgeren
til " ". Ovnen slås av i noen få sekunder. Dette
er for å unngå mottak av feil kommandoer fra
brukere, og ovnen venter noen sekunder slik at
brukeren kan korrigere valget sitt.
For å avbryte tilberedningen i et enkelt rom
Følg disse instruksjonene for å stoppe tilberedningen i Dobbel tilberedningsmodus.
1. Trykk for å stoppe tilberedningen.
2. Trykk for å velge det øvre rommet, eller
berør for å velge det nedre rommet.
-ikonet vises for det valgte rommet.
3. Trykk på OK. Ovnen stopper tilberedningen i
det valgte rommet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:20:58 PM12/7/2023 3:20:58 PM
Norsk 27
Bruk
Naturlig damp (kun aktuelle modeller)
Med Naturlig damp kan du bake brød som er sprøtt på utsiden og fuktig på innsiden. Vi
anbefaler å forvarme ovnen for å oppnå bedre resultater.
1. Sett inn dampbrettet i bunnen av hulrommet.
2. Formen må bare fylles med 250 ml vann når
ovnen er kald.
3. Still inn Konveksjon -modus og velg
Naturlig damp .
4. Vri verdivelgeren for å angi temperaturen.
5. Trykk OK for å starte forvarming.
Modus Temperaturområde
(°C)
Foreslått
temperatur
(°C)
Instruksjoner
F 1 Hold varm 40-100 60 Bruk denne bare til å holde mat
som allerede er tilberedt, varm.
F 2 Varmrett 30-80 50 Bruk dette for å varme retter
eller ildfast form.
F 3 Tining 30-60 30
Denne modusen brukes for tining
av frosne produkter, bakevarer,
frukt, kake, krem og sjokolade.
Tinetiden er avhengig av type,
størrelse og mengde matvarer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:20:59 PM12/7/2023 3:20:59 PM
28 Norsk
Bruk
Bruk
Automatisk tilberedning
For nybegynnere innen matlaging tilbyr ovnen hele 50 automatiske tilberedingsoppskrifter.
Du kan dra nytte av disse funksjonene for å spare tid og forenkle læringsprosessen.
Tilberedningstiden og temperaturen justeres etter den valgte oppskriften.
1. Drei modusvelgeren for å velge .
2. Bruk verdivelgeren for å velge et program og
trykk deretter på OK.
3. Vri verdivelgeren for å velge en
porsjonsstørrelse. Vektområdet avhenger av
programmet.
4. Trykk OK for å starte tilberedningen.
MERK
Noen av elementene i Programmer for automatisk tilberedning inkluderer forvarming.
For disse elementene vises fremdriften for forvarming. Sett maten i ovnen etter
forvarmingspipet. Deretter trykkes Tilberedningstid for å starte Automatisk tilberedning.
For mer informasjon, se avsnittet Programmer for automatisk tilberedning i denne
håndboken.
6. Sett maten i ovnen på hvilken som helst rist,
og start matlagingen.
MERK
Ikke etterfyll vann under tilberedningen eller når ovnen er varm.
Når ovnen er helt avkjølt etter bruk av Naturlig damp-funksjonen, brukes en våt klut for å
tørke bunnen av hulrommet.
For å erne vannavsetninger som dannes etter bruk av ovnen i en lengre periode, brukes en
myk klut med passende rengjøringsmiddel.
Naturlig damp virker bare med Konveksjon -modus.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Croissanter, 4-6 stk. Universalform 3 190 20-25
Luftig eplepai Universalform 3 190 20-25
Dansk bakverk Universalform 3 190 20-30
Brødruller Universalform 3 180 20-30
Hvitt brød Grillrist 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:20:59 PM12/7/2023 3:20:59 PM
Norsk 29
Bruk
Rengjøring
To rengjøringsmoduser er tilgjengelige. Denne funksjonen sparer tid ved å erne behovet for
jevnlig manuell rengjøring. Den gjenværende tiden vises på displayet under denne prosessen.
Funksjon Instruksjoner
C 1 Damprengjøring Dette er praktisk for å rengjøre lett tilsmussing ved hjelp av
damp.
C 2 Selvrensing *
Selvrensing leverer termisk rengjøring med høy temperatur.
Den brenner av rester av olje for å tilrettelegge for manuell
rengjøring.
1 t 50 min (standard innstilling) / 2 t 10 min / 2 t 30 min
MERK
Funksjonen med stjerne (*) er bare tilgjengelig med aktuelle modeller.
Damprengjøring
Dette er praktisk for å rengjøre lett tilsmussing ved hjelp av damp. Denne funksjonen sparer
tid ved å erne behovet for jevnlig manuell rengjøring. Den gjenværende tiden vises på
displayet under denne prosessen.
1. Hell 400 ml vann ned i bunnen av ovnen og
lukk ovnsdøren.
2. Drei modusvelgeren for å velge .
Dobbel tilberedningsmodus
1. Sett inn skilleveggen i nivå 3 for å aktivere
Dobbel tilberedningsmodus.
2. Drei modusvelgeren for å velge .
3. Trykk for å velge det øvre rommet, eller
trykk for å velge det nedre rommet.
-ikonet vises for det valgte rommet.
4. Bruk verdivelgeren for å velge et program for
det øvre rommet, og trykk deretter på OK.
5. Vri verdivelgeren for å velge en
porsjonsstørrelse. Vektområdet avhenger av
programmet.
6. Trykk OK for å starte tilberedningen.
MERK
For mer informasjon, se avsnittet Programmer for automatisk tilberedning i denne håndboken.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:20:59 PM12/7/2023 3:20:59 PM
30 Norsk
Bruk
Bruk
Selvrensing
Selvrensing leverer termisk rengjøring med høy temperatur. Den brenner av rester av olje for
å tilrettelegge for manuell rengjøring.
MERK
Selvrensingsfunksjonen er bare tilgjengelig med aktuelle modeller.
1. Fjern alt tilbehør, inkludert sideholdere, og
tørk manuelt av store biter av urenheter fra
innsiden av ovnen. Ellers kan disse forårsake
ammer under rengjøringssyklusen som kan
medføre brann.
2. Drei modusvelgeren for å velge .
3. Bruk verdivelgeren for å velge C 2 og trykk
deretter på OK.
4. Vri verdivelgeren for å velge en rengjøringstid
fra 3 nivåer: 1 t 50 min (standard innstilling),
2 t 10 min, 2 t 30 min.
5. Trykk OK for å starte rengjøringen.
6. Når det er gjort, må det ventes til ovnen er
avkjølt, og deretter tørkes døren langs kantene
med en våt klut.
3. Bruk verdivelgeren for å velge C 1 og trykk
deretter på OK.
Damprengjøring kjører i 26 minutter.
4. Bruk en tørr klut til å rengjøre inne i ovnen.
ADVARSEL
Du må ikke åpne døren før syklusen er ferdig. Vannet inne i ovnen er svært varmt og kan føre
til brannskader.
MERK
Hvis ovnen er svært tilsmusset med fett, for eksempel etter steking eller grilling, anbefales
det å erne gjenstridig smuss manuelt ved å bruke et rensemiddel før Damprengjøring
aktiveres.
La ovnsdøren stå på gløtt når syklusen er ferdig. Dette gjør at den innvendige emaljeaten
tørker grundig.
Rengjøring kan ikke aktiveres hvis det er varmt inne i ovnen. Vent til ovnen har kjølt seg
ned, og prøv på nytt.
Ikke hell vann i bunnen så det spruter opp. Gjør det forsiktig. Ellers vil vannet gå over kanten
foran.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:21:00 PM12/7/2023 3:21:00 PM
Norsk 31
Bruk
Tidtaker
Tidtakeren hjelper deg til å holde orden på tiden og varigheten av tilberedningen mens du
lager mat.
1. Trykk på .
2. Vri verdivelgeren for å angi tiden, og trykk
deretter på OK.
Du kan angi tiden til maks. 23 timer og 59
minutter.
MERK
Når tiden har gått, piper ovnen og "0:00" blinker på skjermen.
Du kan når som helst endre tidtakerinnstillingene.
Lyd på/av
1. TFor å skru av lyden, trykker du på og holder
inne i 3 sekunder. Da begynner 1 å blinke.
2. Velg 1, og trykk OK. Vri verdivelgeren for å
skru På, og trykk OK.
3. For å skru på lyden igjen, gjentar du trinn 1 og
2, skru Av, og trykk OK.
Wi-Fi på/av
1. For å skru på Wi-Fi, trykker du på og holder
inne i 3 sekunder. Da begynner 1 å blinke.
2. Velg 2, og trykk OK. Vri verdivelgeren for å
skru På, og trykk OK.
3. For å skru WiFi av igjen, gjentar du trinn 1 og
2, skru Av, og trykk OK.
FORSIKTIG
Ikke berør ovnen da ovnen blir svært varm under syklusen.
For å unngå ulykker må barn holdes borte fra ovnen.
Etter at syklusen er ferdig, må ovnen ikke slås av mens kjøleviften kjører for å avkjøle
ovnen.
MERK
Når syklusen starter, blir ovnen varm på innsiden. Deretter låses døren av sikkerhetsmessige
årsaker. Når syklusen er ferdig og ovnen er avkjølt, låses døren opp.
Sørg for å tømme ovnen før rengjøringen. Tilbehøret kan deformeres på grunn av høye
temperaturer inne i ovnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:21:00 PM12/7/2023 3:21:00 PM
32 Norsk
Smart matlaging
Baking
Vi anbefaler å forvarme ovnen for best mulig resultat.
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Sukkerbrødkake Grillrist,
Ø 25-26 cm form
2 160-170 35-40
Marmorkake Grillrist, Gugelhopf-
form
3 175-185 50-60
Terte Grillrist, Ø 20 cm
terteform
3 190-200 50-60
Gjærkake i form
med frukter og
smuler
Universalform 2 160-180 40-50
Smuldrepai Grillrist,
22-24 cm ovnsfat
3 170-180 25-30
Scones Universalform 3 180-190 30-35
Lasagne Grillrist,
22-24 cm ovnsfat
3 190-200 25-30
Marengs Universalform 3 80-100 100-150
Sufé Grillrist, sufé-kopper 3 170-180 20-25
Eplekake med gjær Universalform 3 150-170 60-70
Hjemmelaget pizza,
1-1,2 kg
Universalform 2 190-210 10-15
Frossen butterdeig,
fylt
Universalform 2 180-200 20-25
Quiche Grillrist,
22-24 cm ovnsfat
2 180-190 25-35
Smart matlaging
Manuell matlaging
ADVARSEL om akrylamid
Akrylamid som produseres under baking av stivelsesholdig mat som f.eks. potetchips, pommes
frites og brød kan forårsake helseproblemer. Det anbefales å tilberede disse matvarene ved
lave temperaturer og unngå for lang tilberedning, sprøsteking eller brenning.
MERK
Forvarming anbefales for alle tilberedningsmoduser med mindre annet spesiseres i Smart
matlaging.
Ved bruk av Eco-grill settes maten midt i tilbehørformen.
Tilbehør-tips
Ovnen leveres med forskjellige antall og typer av tilbehør. Du vil kanskje se at noe tilbehør
mangler fra tabellen nedenfor. Men selv om du ikke har fått utlevert det samme tilbehøret som
er spesisert i denne Smart matlaging, kan du følge med på det du allerede har, og oppnå de
samme resultatene.
Bakeformen og universalformen kan brukes om hverandre.
Ved tilberedning av mat med oljer, anbefales det å sette en form under grillristen for å samle
opp oljerester. Hvis du har grillristinnsatsen, kan du bruke den sammen med formen.
Hvis du har universalformen eller den ekstra dype formen, eller begge, er det bedre å bruke
den dypeste for tilberedning av mat med oljer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:21:00 PM12/7/2023 3:21:00 PM
Norsk 33
Smart matlaging
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Fjærkre (kylling/and/kalkun)
Hel kylling, 1,2 kg * Grillrist +
universalform
(for å fange opp
drypp)
3
1
205 80-100 *
Kyllingstykker Grillrist +
universalform
3
1
200-220 25-35
Andebryst Grillrist +
universalform
3
1
180-200 20-30
Liten kalkun, hel,
5 kg
Grillrist +
universalform
3
1
180-200 120-150
Grønnsaker
Grønnsaker,
0,5 kg
Universalform 3 220-230 15-20
Bakte
potethalvdeler,
0,5 kg
Universalform 3 200 45-50
Fisk
Fiskelet, bakt Grillrist +
universalform
3
1
200-230 10-15
Stekt sk Grillrist +
universalform
3
1
180-200 30-40
* Vend når halve tiden er gått.
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Eplepai Grillrist,
Ø 20 cm form
2 160-170 65-75
Avkjølt pizza Universalform 3 180-200 5-10
Steking
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Kjøtt (biff/svin/lam)
Mørbradbiff, 1 kg Grillrist +
universalform
3
1
160-180 50-70
Utbenet kalvelår,
1,5 kg
Grillrist +
universalform
3
1
160-180 90-120
Svinestek, 1 kg Grillrist +
universalform
3
1
200-210 50-60
Svinerull, 1 kg Grillrist +
universalform
3
1
160-180 100-120
Lammelår på benet,
1 kg
Grillrist +
universalform
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:21:00 PM12/7/2023 3:21:00 PM
34 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Frossent ferdigmåltid
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Frossen pizza,
0,4-0,6 kg
Grillrist 3 200-220 15-25
Frossen lasagne Grillrist 3 180-200 45-50
Frosne pommes frites Universalform 3 220-225 20-25
Frosne kroketter Universalform 3 220-230 25-30
Frossen camembert Grillrist 3 190-200 10-15
Frosne baguetter med
topping
Grillrist +
universalform
3
1
190-200 10-15
Frosne skengre Grillrist +
universalform
3
1
190-200 15-25
Frossen skeburger Grillrist 3 180-200 20-35
Grilling
Vi anbefaler å forvarme ovnen ved å bruke Stor grill-modus. Vend når halve tiden er gått.
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Brød
Toast Grillrist 5 270 2-4
Ostesmørbrød Universalform 4 200 4-8
Biff
Stek * Grillrist +
universalform
4
1
240-250 15-20
Burgere * Grillrist +
universalform
4
1
250-270 13-18
Svin
Svinekoteletter Grillrist +
universalform
4
1
250-270 15-20
Pølser Grillrist +
universalform
4
1
260-270 10-15
Fjærkre
Kylling, bryst Grillrist +
universalform
4
1
230-240 30-35
Drumsticks, kylling Grillrist +
universalform
4
1
230-240 25-30
* Vend etter 2/3 av tilberedningstiden.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
Norsk 35
Smart matlaging
Eco-konveksjon
Denne modusen bruker det optimaliserte varmesystemet slik at du kan spare energi
under tilberedning av rettene. Tidene i denne kategorien er foreslått uten forvarming før
tilberedning for å spare mer energi.
Du kan øke eller redusere tilberedningstiden og/eller temperatur etter ønske.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Smuldrepai, 0,8-1,2 kg Grillrist 2 160-180 60-80
Bakte poteter, 0,4-0,8 kg Universalform 2 190-200 70-80
Pølser, 0,3-0,5 kg Grillrist +
universalform
3
1
160-180 20-30
Frosne pommes frites,
0,3-0,5 kg
Universalform 3 180-200 25-35
Frosne potetchips,
0,3-0,5 kg
Universalform 3 190-210 25-35
Fiskeleter, bakte,
0,4-0,8 kg
Grillrist +
universalform
3
1
200-220 30-40
Sprø skeleter, innbakt,
0,4-0,8 kg
Grillrist +
universalform
3
1
200-220 30-45
Stekt mørbradbiff,
0,8-1,2 kg
Grillrist +
universalform
2
1
180-200 65-75
Stekte grønnsaker,
0,4-0,6 kg
Universalform 3 200-220 25-35
Forhåndssteking
Denne modusen inkluderer en automatisk oppvarmingssyklus opp til 220 °C. Overvarmen og
konveksjonsviften kjører under prosessen med steking av kjøttet. Etter dette trinnet tilberedes
maten forsiktig ved lav temperatur etter forhåndsvalg. Denne prosessen utføres mens
overvarmen og undervarmen er i drift. Denne modusen passer for steking av kjøtt og ærkre.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (timer)
Oksestek Grillrist + universalform 3
1
80-100 3-4
Svinestek Grillrist + universalform 3
1
80-100 4-5
Lammestek Grillrist + universalform 3
1
80-100 3-4
Andebryst Grillrist + universalform 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
36 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Nr. Sone Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
4Øvre Drumsticks,
kylling
Grillrist +
universalform
4
4
210-230 30-35
Nedre Lasagne,
1,0-1,5 kg
Grillrist, 22-
24 cm ovnsfat
1 190-200 30-35
5Øvre Fiskelet, bakt Grillrist +
universalform
4
4
210-230 15-20
Nedre Luftig eplepai Universalform 1 170-180 25-30
Dobbel tilberedning
Før den doble tilberedningsfunksjonen brukes må skilleveggen settes inn i ovnen. Vi anbefaler
å forvarme ovnen for best mulig resultat.
Den følgende tabellen presenterer 5 doble tilberedningsveiledninger for tilberedning, steking
og baking. Ved å bruke den doble tilberedningsfunksjonen vil du kunne tilberede hovedrett og
siderett eller hovedrett og dessert samtidig.
Når den doble tilberedningsfunksjonen brukes, kan forvarmingstiden forlenges.
Nr. Sone Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
1Øvre Sukkerbrødkake Grillrist, Ø 25-
26 cm form
4 160-170 40-45
Nedre Hjemmelaget
pizza,
1,0-1,2 kg
Universalform 1 190-210 13-18
2Øvre Stekte
grønnsaker,
0,4-0,8 kg
Universalform 4 220-230 13-18
Nedre Eplepai Grillrist,
Ø 20 cm form
1 160-170 70-80
3Øvre Pitabrød Universalform 4 230-240 13-18
Nedre Potetgrateng,
1,0-1,5 kg
Grillrist, 22-
24 cm ovnsfat
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
Norsk 37
Smart matlaging
Programmer for automatisk tilberedning
FORSIKTIG
Mat som lett kan ødelegges (som f.eks. melk, egg, sk, kjøtt eller ærkre), bør ikke stå i ovnen
i mer enn 1 time før tilberedningen starter, og bør ernes med en gang når tilberedningen er
ferdig. Spising av ødelagt mat kan medføre sykdom etter matforgiftning.
Enkel tilberedning
Den følgende tabellen presenterer 40 automatiske programmer for tilberedning, steking og
baking.
Den inneholder mengder, vektområder og passende anbefalinger. Tilberedningsmoduser og
tider er forhåndsprogrammert for å gjøre det enkelt for deg. Du nner noen oppskrifter for de
automatiske programmene i instruksjonsboken.
Program 1 til 19, 38 og 39 for automatisk tilberedning inkluderer forvarming og visning av
forvarmingsfremdriften. Sett maten i ovnen etter forvarmingspipet.
Deretter trykkes OK for å starte Automatisk tilberedning.
ADVARSEL
Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 1 Potetgrateng
1,0-1,5 Grillrist 3
Klargjør fersk potetgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
A 2 Grønnsaksgrateng
0,8-1,2 Grillrist 3
Klargjør fersk grønnsakgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
Du kan også bruke bare øvre eller nedre sone for å spare strøm. Tilberedningstiden kan
forlenges når du bruker atskilte soner. Vi anbefaler å forvarme ovnen for best mulig resultat.
Øvre
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Småkaker Universalform 4 170 30-35
Scones Universalform 4 180-190 30-35
Lasagne Grillrist 4 190-200 30-35
Drumsticks, kylling* Grillrist +
universalform
4
4
230-250 30-35
* Ovnen skal ikke forvarmes.
Nedre
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Småkaker Universalform 1 170 30-35
Marmorkake Grillrist 1 160-170 60-70
Eplepai Grillrist 1 160-170 70-80
Hjemmelaget pizza,
1,0-1,2 kg
Universalform 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
38 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 9 Frukttertebunn
0,4-0,5 Grillrist 3
Legg deig i en svart metall-bakeform for bunn i kaken.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grillrist 2
Klargjør quiche-deigen, og legg på en rund quiche-plate
med 25 cm diameter. Start programmet, legg på fyll og sett
inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
A 11 Hvitt brød
0,6-0,7 Grillrist 2
Klargjør deigen, og legg i en rkantet, svart metall-
bakeform (lengde 25 cm). Start programmet, og sett inn
fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
A 12 Brød med kornblanding
0,8-0,9 Grillrist 2
Klargjør deigen, og legg i en rkantet, svart metall-
bakeform (lengde 25 cm). Start programmet, og sett inn
fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
A 13 Brødruller
0,3-0,5 Universalform 3
Klargjør ruller (ferdig avkjølt deig). Legg på bakepapir i
universalform. Start programmet, og sett inn formen når
forvarmingspipet høres.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 3 Pastabaking
1,2-1,5 Grillrist 3
Klargjør pastagrateng i en ildfast form, 22-24 cm.
Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Grillrist 3
Klargjør hjemmelaget lasagne i en ildfast form, 22-
24 cm. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet
når forvarmingspipet høres.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Grillrist 3
Legg ingredienser for Ratatouille i kasserollefat med
lokk. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet
når forvarmingspipet høres. Stek tildekket. Rør om før du
serverer.
A 6 Eplepai
1,2-1,4 Grillrist 2
Klargjør eplepaien i en rund metall-bakeform, 20-24 cm.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
A 7 Croissanter
0,3-0,4 Universalform 3
Klargjør croissanter (ferdig avkjølt deig). Legg på
bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn
formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
A 8 Luftig eplepai
0,3-0,4 Universalform 3
Legg den luftige eplepaien på bakepapir i universalform.
Start programmet, og sett inn formen i ovnen når
forvarmingspipet høres.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
Norsk 39
Smart matlaging
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 19 Brownies
0,7-0,8 Grillrist 3
Klargjør kakedeigen i en ildfast form, 20-24 cm.
Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
A 20 Stekt mørbradbiff
0,8-1,2 Grillrist 2
Universalform 1
Krydre biffen og la den ligge i kjøleskapet i 1 time.
Legg på grillristen med den fete siden opp.
A 21 Langtidskokt oksestek
0,8-1,2 Grillrist 2
Universalform 1
Krydre biffen og la den ligge i kjøleskapet i 1 time.
Legg på grillristen med den fete siden opp.
A 22 Urtestekte
lammekoteletter
0,4-0,8 Grillrist 4
Universalform 1
Mariner lammekotelettene med urter og krydder og legg
dem på grillristen.
A 23 Lammelår på benet 1,0-1,4 Grillrist 3
Universalform 1
Mariner lammekjøttet og sett på grillristen.
A 24 Stekt svinekjøtt med
svor
0,8-1,2 Grillrist 3
Universalform 1
Legg svinekjøttet med den fete siden opp på grillristen.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 14 Smuldrepai
0,8-1,2 Grillrist 3
Legg friske frukter (bringebær, bjørnebær, epleskiver
eller pæreskiver) på ovnsfat, 22-24 cm. Fordel smuler på
toppen. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet
når forvarmingspipet høres.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universalform 3
Legg scones (5-6 cm diameter) på bakepapir i
universalform. Start programmet, og sett inn formen i
ovnen når forvarmingspipet høres.
A 16 Sukkerbrødkake
0,5-0,6 Grillrist 3
Klargjør kakedeigen, og legg i en rund metall-bakeform
med 26 cm diameter. Start programmet, og sett inn formen
midt i stativet når forvarmingspipet høres.
A 17 Marmorkake
0,7-0,8 Grillrist 2
Klargjør kakedeigen, og legg i en rund metall-
gugelhopfform eller formkakeform. Start programmet, og
sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
A 18 Nederlandsk formkake
0,7-0,8 Grillrist 2
Klargjør kakedeigen, og legg i en rkantet, svart metall-
bakeform (lengde 25 cm). Start programmet, og sett inn
formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
40 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 31 Ørret
0,3-0,7 Grillrist 4
Universalform 1
Rens og rengjør sken og legg hode mot hale på grillristen.
Tilsett sitronsaft, salt og urter inne i sken. Skjær av
skinnaten med kniv. Pensle med olje og salt.
A 32 Flyndre
0,3-0,7 Universalform 3
Legg yndre på bakepapir i universalform. Skjær av
skinnaten med kniv.
A 33 Laksestek/let
0,3-0,7 Grillrist 4
Universalform 1
Rens og rengjør letene eller stykkene. Legg letene med
skinnsiden opp på grillristen.
A 34 Stekte grønnsaker
0,3-0,7 Universalform 4
Rens og klargjør skiver med squash, aubergine, paprika,
løk og cherrytomater. Pensle med olivenolje, urter og
krydder. Fordel jevnt på universalformen.
A 35 Bakte potethalvdeler
0,5-0,9 Universalform 3
Skjær store poteter (hver på 200 g) i halvdeler i
lengderetningen. Legg med kuttsiden opp på fatet og
pensle med olivenolje, urter og krydder.
A 36 Frosne pommes frites 0,3-0,7 Universalform 3
Fordel de frosne pommes fritene utover universalformen.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 25 Stativ med svineribbe 0,8-1,2 Grillrist 3
Universalform 1
Legg stativet med svineribbe på risten.
A 26 Kylling, hel
1,0-1,4 Grillrist 2
Universalform 1
Skyll og rens kyllingen. Pensle kyllingen med olje og
krydder. Legg den med brystsiden ned på grillristen og
vend når ovnen piper.
A 27 Kylling, bryst 0,5-0,9 Grillrist 4
Universalform 1
Mariner brystene og legg dem på grillristen.
A 28 Drumsticks, kylling 0,5-0,9 Grillrist 4
Universalform 1
Pensle med olje og krydder og legg på risten.
A 29 And, bryst
0,3-0,7 Grillrist 4
Universalform 1
Legg andebrystene med den fete siden opp på risten.
Den første innstillingen er for middels, den andre for
middels til godt stekt tilberedningsnivå.
A 30 Ørretlet, bakt 0,3-0,7 Universalform 4
Legg ørretletene med skinnsiden opp på universalformen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
Norsk 41
Smart matlaging
Dobbel tilberedning
Den følgende tabellen presenterer 10 automatiske programmer for tilberedning, steking og
baking. Du kan bruke bare øvre sone eller nedre sone og bruke øvre og nedre sone samtidig.
Programmet inneholder mengder, vektområder og passende anbefalinger.
Tilberedningsmoduser og tider er forhåndsprogrammert for å gjøre det enkelt for deg. Du
nner noen oppskrifter for de automatiske programmene i instruksjonsboken.
Alle programmer for dobbel automatisk tilberedning inkluderer forvarming og viser
fremdriften for forvarming.
Sett maten i ovnen etter forvarmingspipet.
Deretter trykkes Tilberedningstid for å starte Automatisk tilberedning.
ADVARSEL
Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen.
1. Øvre
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
1 Potetgrateng
1,0-1,5 Grillrist 4
Klargjør fersk potetgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
2 Lasagne
1,0-1,5 Grillrist 4
Klargjør hjemmelaget lasagne i en ildfast form, 22-24 cm.
Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
3 Drumsticks, kylling 0,5-0,9 Grillrist 4
Universalform 4
Pensle med olje og krydder og legg på risten.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
A 37 Frosne potetchips 0,3-0,7 Universalform 3
Fordel de frosne potetchipsene utover universalformen.
A 38 Frossen pizza
0,3-0,7 Grillrist 3
Start programmet, og sett inn den frosne pizzaen midt i
stativet når forvarmingspipet høres.
A 39 Hjemmelaget pizza
0,8-1,2 Universalform 2
Klargjør hjemmelaget pizza med gjærdeig og legg den i
universalformen. Vekten omfatter deig og topping, som
f.eks. saus, grønnsaker, skinke og ost. Start programmet, og
sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
A 40 Heving av deig
0,3-0,7 Grillrist 2
Klargjør deig i bolle, dekk til med plastfolie.
Plasser midt i stativet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:21:01 PM12/7/2023 3:21:01 PM
42 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
5 Hjemmelaget pizza
0,8-1,2 Universalform 1
Klargjør hjemmelaget pizza med gjærdeig og legg den i
universalformen. Vekten omfatter deig og topping, som
f.eks. saus, grønnsaker, skinke og ost. Start programmet, og
sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
3. Dobbel
Du kan velge et automatisk program for den nedre og øvre sonen og tilberede samtidig.
FORSIKTIG
Når du bruker enten øvre eller nedre sone, kan viften og varmeelementet for den andre sonen
betjenes for optimal ytelse. Sonen som ikke brukes, må ikke brukes for noen ikke-tiltenkte
formål.
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
4 Bakte potethalvdeler
0,5-0,9 Universalform 4
Skjær store poteter (hver på 200 g) i halvdeler i
lengderetningen. Legg med kuttsiden opp på fatet og
pensle med olivenolje, urter og krydder.
5 Frosne pommes frites 0,3-0,7 Universalform 4
Fordel de frosne pommes fritene utover universalformen.
2. Nedre
Kode Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
1 Eplepai
1,2-1,4 Grillrist 1
Klargjør eplepaien i en rund metall-bakeform, 20-24 cm.
Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når
forvarmingspipet høres.
2 Luftig eplepai
0,3-0,4 Universalform 1
Legg den luftige eplepaien på bakepapir i universalform.
Start programmet, og sett inn formen i ovnen når
forvarmingspipet høres.
3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grillrist 1
Klargjør quiche-deigen, og legg på en rund quiche-plate
med 22-24 cm diameter. Start programmet, legg på fyll og
sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
4 Frossen pizza
0,3-0,7 Grillrist 1
Start programmet, og sett inn den frosne pizzaen midt i
stativet når forvarmingspipet høres.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
Norsk 43
Smart matlaging
2. Grilling
Forvarm tom ovn i 5 minutter ved å bruke Stor grill-funksjonen.
Mattype Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Skiver med
hvitt brød Grillrist 5 270
(maks.) 1-2
Biffburgere *
(12 ea)
Grillrist + universalform
(for å fange opp drypp)
4
1
270
(maks.)
1. 15-18
2. 5-8
* Vend etter 2/3 av tilberedningstiden.
3. Steking
Mattype Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Hel kylling *
1,3-1,5 kg
Grillrist + universalform
(for å fange opp drypp)
3
1200 60-75
Hel kylling *
1,5-1,7 kg
Grillrist + universalform
(for å fange opp drypp)
3
1200 70-85
* Vend når halve tiden er gått.
Testretter
I henhold til standard EN 60350-1.
1. Baking
Anbefalingene for baking refererer til forvarmet ovn. Ikke bruk Rask forvarming-funksjonen.
Plasser alltid former med den hellende siden mot dørfronten.
Mattype Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Småkaker Universalform
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Smørkjeks Universalform 1+3 140 28-33
Sukkerbrødkake
uten fett
Grillrist + kakeform
(mørkt belegg,
Ø 26 cm)
2 165 30-35 *
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Eplepai
Grillrist +
2 kakeformer **
(mørkt belegg,
Ø 20 cm)
2 plassert
diagonalt 160 70-80
Universalform +
grillrist +
2 kakeformer ***
(mørkt belegg,
Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Øk tilberedningstiden med 5 minutter hvis du tilbereder i Vanlig modus med ovnssikker
glassbolle (Ø 26 cm).
** To kaker er plassert på risten bak til venstre og foran til høyre.
*** To kaker er plassert i midten oppå hverandre.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
44 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Lasagne
Ingredienser 2 spiseskjeer olivenolje, 500 g kjøttdeig, 500 ml tomatsaus, 100 ml
kjøttkraft, 150 g tørkede lasagne-ark, 1 løk (hakket), 200 g revet ost,
1 spiseskje av hver med persilleblader, oregano og basilikum
Fremgangsmåte Klargjør tomat-kjøttsaus. Varm oljen i en stekepanne, tilbered deretter
kjøttdeig og hakket løk i omtrent 10 minutter inntil alt er brunet. Hell
over tomatsausen og kjøttkraften, tilsett tørkede urter. Bring opp til
koking, og la det surre i 30 min.
Tilbered lasagne-nudler i henhold til instruksjoner på pakken. Legg
lasagne-nudler, kjøttsaus og ost i lag, og gjenta. Spre jevnt med
gjenværende ost på toppen av laget med nudler og stek.
Samling av ofte brukte oppskrifter for Automatisk tilberedning
Potetgrateng
Ingredienser 800 g poteter, 100 ml melk, 100 ml øte, 50 g knuste hele egg,
1 spiseskje salt for hver, pepper, muskat, 150 g revet ost, smør, timian
Fremgangsmåte Skrell potetene og skjær i skiver på 3 mm tykkelse. Gni smøret inn
i hele aten i en gratengform (22-24 cm). Spre skivene på et rent
håndkle og hold dem tildekket med håndkleet mens du klargjør resten
av ingrediensene.
Bland resten av ingrediensene med unntak av revet ost i en stor bolle
og rør godt. Legg potetskivene i lag som dekker litt over hverandre i
formen og hell blandingen over potetene. Spre den revede osten på
toppen og stek. Etter tilberedningen serveres strødd med noen ferske
timianblader.
Grønnsaksgrateng
Ingredienser 800 g grønnsaker (squash, tomat, løk, gulrot, paprika, forhåndskokte
poteter), 150 ml øte, 50 g knuste hele egg, 1 spiseskje salt for hver,
urter (pepper, persille eller rosmarin), 150 g revet ost, 3 spiseskjeer
olivenolje, noen timianblader
Fremgangsmåte Vask grønnsakene og skjær i skiver på 3-5 mm tykkelse. Legg skivene
i lag i en gratengform (22-24 cm) og hell oljen over grønnsakene.
Bland resten av ingrediensene med unntak av revet ost og hell over
grønnsakene. Spre den revede osten på toppen og stek. Server strødd
med noen ferske timianblader.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
Norsk 45
Smart matlaging
Quiche Lorraine
Ingredienser Bakverk: 200 g rent mel, 80 g smør, 1 egg
Fyll: 75 g bacon i fettfrie terninger, 125 ml øte, 125 g crème fraiche,
2 egg, knust, 100 g revet ost fra Sveits, salt og pepper
Fremgangsmåte For å lage bakverket legges mel, smør og egg i en bolle og dette
blandes til en myk deig som legges til hvile i kjøleskapet i 30 min.
Rull ut deigen og plasser i en smurt keramisk form for quiche (25 cm
diameter). Prikk bunnen med en gaffel. Bland egg, øte, crème fraiche,
ost, salt og pepper. Hell dette på deigen rett før stekingen.
Smuldrepai
Ingredienser Topping: 200 g mel, 100 g smør, 100 g sukker, 2 g salt, 2 g
kanelpudder
Frukt: 600 g blandede frukter
Fremgangsmåte Bland alle ingredienser inntil den er smulet for å lage topping. Spre de
blandede fruktene i en ovnsform og spre smulene.
Eplepai
Ingredienser Bakverk: 275 g mel, 1/2 spiseskje salt, 125 g hvitt strøsukker, 8 g
vaniljesukker, 175 g kaldt smør, 1 egg (knust)
Fyll: 750 g faste hele epler, 1 spiseskje sitronsaft, 40 g sukker,
1/2 spiseskje kanel, 50 g steinfrie rosiner, 2 spiseskjeer brødsmuler
Fremgangsmåte Sikt melet med saltet over en stor bolle. Sikt strøsukkeret og
vaniljesukkeret sammen med dette. Skjær smøret med 2 kniver
gjennom melet i små terninger. Tilsett 3/4 av det knuste egget. Kna alle
ingrediensene i kjøkkenmaskinen inntil det blir en smuldret masse.
Form deigen til en ball med hendene. Pakk inn i plastfolie og la den
ligge avkjølt i omtrent 30 min.
Smør kakeformen (24-26 cm diameter) og dryss mel på overaten. Rull
ut 3/4 av deigen til 5 mm tykkelse. Plasser i formen (bunn og sider).
Skrell eplene og ta ut kjernene. Skjær dem i terninger på omtrent 3/4 x
3/4 cm. Sprøyt eplene med sitronsaft og rør godt. Vask og tørk rosinene.
Tilsett sukker, kanel og rosiner. Bland godt og spre brødsmuler på
bunnen av deigen. Trykk lett.
Rull ut resten av deigen. Skjær deigen i små striper og legg dem på
kryss og tvers på fyllet. Pensle paien jevnt med resten av det knuste
egget.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
46 Norsk
Smart matlaging
Smart matlaging
Stativ med svineribbe
Ingredienser 2 stativ med spare ribs av svin, 1 spiseskje svarte pepperkorn, 3
laurbærblader, 1 løk (hakket), 3 hvitløksfedd (hakket), 85 g brunt
sukker, 3 spiseskjeer Worcestershire-saus, 2 spiseskjeer tomatpuré, 2
spiseskjeer olivenolje
Fremgangsmåte Lag en grillsaus. Varm olje i en sauspanne og tilsett løken. Tilbered
inntil den er myk og tilsett resterende ingredienser. Grillstek og reduser
varme og la det surre i 30 min inntil det har tyknet. Mariner ribben
med grillsausen i minst 30 min til 1 time.
Hjemmelaget pizza
Ingredienser Pizzadeig: 300 g mel, 7 g tørrgjær, 1 spiseskje olivenolje, 200 ml
varmt vann, 1 spiseskje sukker og salt
Topping: 400 g skivede grønnsaker (aubergine, squash, løk, tomat),
100 g skinke eller bacon (hakket), 100 g revet ost
Fremgangsmåte Legg mel, gjær, olje, salt, sukker og varmt vann i en bolle og bland
til en fuktig deig. Kna i en mikser eller for hånd i omtrent 5-10 min.
Dekk med lokk og plasser i ovnen i 30 min ved 35 °C for å heve. Rull
ut deigen på en meldekket ate til en rkantet form og legg på brettet
eller pizza-pannen. Spre tomatpuré på deigen og plasser skinke, sopp,
oliven og tomat. Spre jevnt med ost på toppen og stek.
Stekt mørbradbiff
Ingredienser 1 kg mørbrad av biff, 5 g salt, 1 g pepper, 3 g av hver av rosmarin,
timian
Fremgangsmåte Krydre biffen med salt, pepper og rosmarin og la den ligge i kjøleskapet
i 1 time. Plasser på grillristen. Legg den i ovnen og tilbered.
Urtestekte lammekoteletter
Ingredienser 1 kg lammekoteletter (6 stykker), 4 store hvitløksfedd (presset), 1
spiseskje frisk timian (knust), 1 spiseskje frisk rosmarin (knust), 2
spiseskjeer salt, 2 spiseskjeer olivenolje
Fremgangsmåte Bland saltet, hvitløken, urtene og oljen og tilsett på lammet. Vend
kappen og la den ligge i romtemperatur i minst 30 min til 1 time.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
Norsk 47
Vedlikehold
Katalytiske emaljeater (bare aktuelle modeller)
De demonterbare delene er dekket med mørkegrå katalytisk emalje. De kan tilsmusses
med olje og fett som spres i den sirkulerende luften under konveksjonsoppvarming. Disse
urenhetene brennes imidlertid av ved ovnstemperaturer på 200 °C eller høyere.
1. Fjern alt tilbehør inne i ovnen.
2. Rengjør innsiden av ovnen.
3. Velg Konveksjon-modus med maks. temperatur og kjør syklusen i en time.
Dør
Ikke ern ovnsdøren med mindre det gjøres for rengjøringsformål. For å erne døren for
rengjøring følges disse instruksjonene.
ADVARSEL
Ovnsdøren er tung.
1. Åpne døren og vipp opp klipsene ved begge
hengsler.
2. Steng døren omtrent 70°. Hold ovnsdøren på
sidene med begge hender, og løft og trekk
oppover inntil hengslene er ernet.
3. Rengjør døren med såpevann og en ren klut.
Vedlikehold
Rengjøring
ADVARSEL
Sørg for at ovnen og tilbehøret er kalde før rengjøring.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, harde børster, skureklosser eller kluter, stålull, kniver
eller noen andre slipende materialer.
Ovnens interiør
For rengjøring av ovnens interiør brukes en ren klut og et mildt rengjøringsmiddel eller
varmt såpevann.
Ikke rengjør dørtetningen for hånd.
For å unngå skader på emaljerte ovnsater må det bare brukes standard ovnsrensemidler.
For å erne gjenstridig smuss brukes et spesielt ovnsrensemiddel.
Når temperaturen i tilberedningsrommet øker i en innledende periode, vil du kunne se noen
ekker på det innvendige glasset i døren. Hvis dette skjer, slås ovnen av og det ventes til
den er avkjølt. Bruk deretter kjøkkenpapir eller nøytralt rengjøringsmiddel med en ren klut
for å tørke av det innvendige glasset.
Ovnens eksteriør
For rengjøring av ovnens eksteriør som f.eks. ovnsdøren, håndtak og display, brukes en ren
klut og et mildt rengjøringsmiddel eller varmt såpevann, og tørk med kjøkkenpapir eller tørt
håndkle.
Fett og smuss kan fortsatt nnes, spesielt rundt håndtaket, på grunn av den varme lufte som
kommer fra innsiden. Det anbefales å rengjøre håndtaket etter hver bruk.
Tilbehør
Vask tilbehøret etter hver bruk, og tørk det med et lite håndkle. For å erne gjenstridige
urenheter senkes det brukte tilbehøret i varmt såpevann i omtrent 30 minutter før vasking.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:21:02 PM12/7/2023 3:21:02 PM
48 Norsk
Vedlikehold
Vedlikehold
02
4. Fjern det andre glasslaget fra døren i pilens
retning.
5. Rengjør glasset med såpevann og en ren klut.
01
02
03
01 Støtteklips 1
02 Støtteklips 2
03 Støtteklips 3
6. Når det er utført, settes glassene inn som
følger:
Sett inn glass 2 mellom støtteklips 1 og 2, og
glass 1 i støtteklips 3 i denne rekkefølgen.
4. Når det er utført, følges trinn 1 til 2 i omvendt
rekkefølge for å montere døren igjen. Sørg for
at klipsene er hengslet på begge sider.
Dørglass
Avhengig av modellen er ovnsdøren utstyrt med 3-4-lags glass som er montert mot
hverandre. Ikke ern dørglasset med mindre det gjøres for rengjøringsformål. For å erne
dørglasset for rengjøring følges disse instruksjonene.
1. Bruk en skrutrekker for å erne skruene
på venstre og høyre side.
01
2. Løsne dekslene i pilenes retninger
3. Fjern det første glasslaget fra døren.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:21:03 PM12/7/2023 3:21:03 PM
Norsk 49
Vedlikehold
7. Kontroller at glassgummien passer inn og
sikrer glasslaget korrekt.
8. Følg trinn 1 til 2 ovenfor i omvendt rekkefølge
for å montere døren igjen.
ADVARSEL
For å hindre lekkasjer må det påses at glasslagene
settes korrekt inn igjen.
Dobbelt dørglass (kun aktuelle modeller)
1. Fest den våte kluten slik at den kleber.
2. Legg på håndkleet under døren.
3. Rengjør døren.
4. Påfør rensemiddel på kluten og rengjør igjen.
5. Tørk fuktighet og bobler med den tørre kluten.
FORSIKTIG
Ikke løsne døren for rengjøring.
Vannoppsamler
01
01 Vannoppsamler
Vannoppsamleren samler ikke bare overødig
fuktighet fra tilberedningen, men også matrester.
Tøm og rengjør vannoppsamleren jevnlig.
ADVARSEL
Hvis du oppdager vannlekkasje fra
vannoppsamleren, må du ta kontakt med oss på et
lokalt Samsung servicesenter.
Sidestativ (kun aktuelle modeller)
1. Press den øverste delen av venstre sidestativ
og senk det omtrent 45º.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:21:03 PM12/7/2023 3:21:03 PM
50 Norsk
Vedlikehold
Vedlikehold
Ovnslampe på siden
1. Hold den nedre enden av dekselet for
ovnslampen på siden med en hånd og bruk
et atbladet verktøy, f.eks. en bordkniv for å
erne dekselet som vist.
2. Skift ovnslampen på siden.
3. Sett inn lampedekselet igjen.
2. Trekk og ern nedre del av det venstre
sidestativet.
3. Fjern det høyre sidestativet på samme måte.
4. Rengjør begge sidestativene.
5. Når det er utført, følges trinn 1 til 2 ovenfor
i omvendt rekkefølge for å sette inn
sidestativene igjen.
MERK
Ovnen fungerer uten sidestativene og stativene i
montert posisjon.
Utskifting
Pærer
1. Fjern glasslokket ved å dreie mot
klokkeretningen.
2. Skift ovnslampen.
3. Rengjør glasslokket.
4. Når det er utført, følges trinn 1 ovenfor i
omvendt rekkefølge for å sette inn glasslokket
igjen.
ADVARSEL
Før en pære erstattes må ovnen slås av og strømledningen trekkes ut.
Bruk bare 25-40 W / 220-240 V, 300 °C varmebestandige pærer. Du kan kjøpe godkjente
pærer i et lokalt Samsung servicesenter.
Bruk alltid en tørr klut når du håndterer halogenpærer. Dette er for å hindre at det kommer
ngeravtrykk eller svette på pæren, noe som medfører redusert levetid.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
Norsk 51
Feilsøking
Feilsøking
Kontrollpunkter
Hvis du opplever et problem med ovnen, bør du først gå gjennom tabellen nedenfor og
prøve å utføre forslagene. Hvis problemet fortsetter, bør du kontakte et lokalt Samsung-
servicesenter.
Problem Årsak Tiltak
Knappene kan ikke
trykkes inn skikkelig.
Hvis det er fremmedlegemer
fanget mellom knappene
Fjern fremmedlegemet og prøv
igjen.
Berøringsmodell: Hvis det er
fuktighet på eksteriøret
Fjern fuktigheten og prøv
igjen.
Hvis låsefunksjonen er valgt Kontroller om låsefunksjonen
er valgt.
Det vises ikke noe
klokkeslett.
Hvis det ikke tilføres noe
strøm
Kontroller om det tilføres
strøm.
Ovnen virker ikke. Hvis det ikke tilføres noe
strøm
Kontroller om det tilføres
strøm.
Ovnen stopper under
bruk.
Hvis pluggen er trukket ut fra
kontakten
Koble til strømmen igjen.
Ovnen slår seg av
under bruk.
Hvis kontinuerlig tilberedning
tar lang tid
La ovnen kjøle seg ned når den
har vært i bruk over en lengre
periode.
Hvis kjøleviften ikke fungerer Hør etter om du kan høre
kjøleviften.
Hvis ovnen er installert på et
sted uten god ventilasjon
Overhold avstandene
som er beskrevet i
installasjonsveiledningen for
produktet.
Ved bruk av ere plugger i den
samme kontakten
Bruk en enkel plugg.
Ovnen får ikke strøm. Hvis det ikke tilføres noe
strøm
Kontroller om det tilføres
strøm.
Problem Årsak Tiltak
Utsiden av ovnen blir
for varm under bruk.
Hvis ovnen er installert på et
sted uten god ventilasjon
Overhold avstandene
som er beskrevet i
installasjonsveiledningen for
produktet.
Døren kan ikke åpnes
skikkelig.
Hvis det sitter fast matrester
mellom døren og produktets
interiør
Rengjør ovnen godt og åpne
deretter døren igjen.
Ovnslyset er svakt eller
slår seg ikke på.
Hvis lampen slås på og
deretter av
Lampen slås automatisk
av etter en viss tid for å
spare strøm. Du kan slå den
på igjen ved å trykke på
ovnslampeknappen.
Hvis lampen er blitt tildekket
av fremmedlegemer under
tilberedning
Rengjør innsiden av ovnen, og
sjekk på nytt.
Elektrisk støt oppstår i
ovnen.
Hvis strømmen ikke er korrekt
jordet
Hvis du bruker en kontakt uten
jording
Kontroller om
strømforsyningen er korrekt
jordet.
Det drypper vann. Avhengig av maten som
tilberedes, kan det i enkelte
tilfeller være igjen vann eller
damp i ovnen. Dette er ikke en
feil med produktet.
La ovnen kjøle seg ned,
og tørk den med et tørt
kjøkkenhåndkle.
Det kommer damp
gjennom en sprekk i
døren.
Det ligger igjen vann i
ovnen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
52 Norsk
Feilsøking
Feilsøking
Problem Årsak Tiltak
Ovnen tilbereder ikke
maten skikkelig.
Hvis døren åpnes ofte under
tilberedning
Døren må ikke åpnes ofte,
med mindre du tilbereder
matvarer som må snus. Hvis
du åpner døren ofte, reduseres
temperaturen i ovnen, noe
som kan ha innvirkning på
resultatene.
Damprengjøring virker
ikke.
Dette er fordi temperaturen er
for høy.
La ovnen kjøle seg ned og bruk
den igjen.
Dobbel
tilberedningsmodus
virker ikke.
Hvis skilleveggen ikke er satt
korrekt inn
Sett skilleveggen korrekt inn
og bruk.
Enkel
tilberedningsmodus
virker ikke.
Hvis skillevegg er satt inn i
ovnen.
Ta ut skilleveggen og bruk den
igjen.
Problem Årsak Tiltak
Styrken på lyset i
ovnen varierer.
Styrken på lyset varierer
avhengig av endringer i
strømuttaket.
Endringer i strømuttaket
under tilberedning er ikke
funksjonsfeil, så det er ingen
grunn til bekymring.
Tilberedningen er
ferdig, men kjøleviften
går fremdeles.
Viften fortsetter å gå i en viss
tid for å ventilere innsiden av
ovnen.
Dette er ikke en funksjonsfeil,
så det er ingen grunn til
bekymring.
Ovnen varmer ikke. Hvis døren er åpen Steng døren og start på nytt.
Hvis ovnskontrollene er feil
angitt
Se kapitlet om drift av ovnen
og tilbakestill ovnen.
Hvis sikringer i huset har gått
eller kretsbryteren er utløst.
Skift sikringen eller tilbakestill
kretsen. Hvis det skjer
gjentatte ganger, må elektriker
tilkalles.
Det kommer røyk fra
ovnen under bruk.
Under innledende drift Første gang du bruker ovnen,
kan det komme røyk fra
varmeelementet. Dette er ikke
en funksjonsfeil, og når du har
brukt ovnen 2–3 ganger, bør
det slutte.
Hvis det er mat på
varmeelementet
La ovnen kjøle seg tilstrekkelig
ned, og ern matrestene fra
varmeelementet.
Det lukter brent eller
plast når ovnen er i
bruk.
Hvis det brukes beholdere av
plast eller annet som ikke er
varmebestandig
Bruk beholdere av glass
som er egnet for høye
temperaturer.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
Norsk 53
Feilsøking
Kode Betydning Tiltak
-dC-
Hvis skilleveggen ernes
under tilberedning i dobbel
tilberedningsmodus.
Hvis skilleveggen settes inn
under tilberedning i enkel
tilberedningsmodus.
Skilleveggen må ikke ernes
under tilberedning i dobbel
tilberedningsmodus.
Slå av ovnen og start deretter på nytt.
Hvis problemet fortsetter, slås all strøm
av i 30 sekunder eller mer og koble
deretter til på nytt.
Hvis problemet ikke er rettet, må du ta
kontakt med et servicesenter.
S-01
Sikkerhetsutkobling
Ovnen har fortsatt driften ved en angitt
temperatur i lengre tid.
Under 100 °C - 16 timer
Fra 105 °C til 240 °C - 8 timer
Fra 245 °C til Maks. - 4 timer
Dette er ikke en systemfeil. Slå av ovnen
og ern maten. Prøv deretter igjen på
normal måte.
Informasjonskoder
Hvis ovnen ikke fungerer, kan det hende at det vises en informasjonskode på skjermen. Gå
gjennom tabellen nedenfor, og prøv å utføre forslagene.
Kode Betydning Tiltak
C-d1 Funksjonsfeil i dørlås
Slå av ovnen og start deretter på nytt.
Hvis problemet fortsetter, slås all strøm
av i 30 sekunder eller mer og koble
deretter til på nytt. Hvis problemet
ikke er rettet, må du ta kontakt med et
servicesenter.
C-20
Funksjonsfeil i føler
C-21
C-22
C-23
C-F1 Forekommer bare under lesing og
skriving av EEPROM
C-F0
Hvis det ikke er noen kommunikasjon
mellom PCB-hovedenhet og PCB-
underenhet
C-F2
Forekommer når det fortsatt er et
kommunikasjonsproblem mellom
berørings-IC og Hoved- eller Under-
micom
Slå av ovnen og start deretter på nytt.
Hvis problemet fortsetter, slås all strøm
av i 30 sekunder eller mer og koble
deretter til på nytt. Hvis problemet
ikke er rettet, må du ta kontakt med et
servicesenter.
C-d0
Knappeproblem
Forekommer når en knapp trykkes og
holdes i lengre tid.
Rengjør knappene og sørg for at det
ikke er noe vann på/rundt dem. Slå av
ovnen og prøv igjen. Hvis problemet
fortsetter, bør du kontakte et lokalt
Samsung-servicesenter.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
54 Norsk
Tekniske spesikasjoner
Vedlegg
Produktdataark
SAMSUNG SAMSUNG
Modellidentikasjon NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Energieffektivitetsklasse per
hulrom (EEI
hulrom
)81,6
Energieffektivitetsklasse per
hulrom A+
Energiforbruk (elektrisitet) som
er nødvendig for å varme opp en
standardisert last i et hulrom i en
elektrisk oppvarmet ovn i løpet
av en syklus i konvensjonell
modus per hulrom (elektrisk
sluttenergi)
(EC
elektrisk hulrom
)
1,05 kWh/syklus
Energiforbruk som er nødvendig
for å varme opp en standardisert
last i et hulrom i en elektrisk
oppvarmet ovn i løpet av en
syklus i tvungen viftemodus per
hulrom (elektrisk sluttenergi)
(EC
elektrisk hulrom
)
0,71 kWh/syklus
Antall hulrom 1
Varmekilde per hulrom
(elektrisitet eller gass) elektrisitet
Volum per hulrom (V) 76 L
Ovnstype Innebygd
Apparatets tyngde (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Data fastsatt i henhold til standard EN 60350-1, EN 50564, og kommisjonsforskriftene (EU) No
65/2014 og (EU) No 66/2014, og forordning (EC) NO 1275/2008.
Tekniske spesikasjoner
SAMSUNG ønsker hele tiden å forbedre sine produkter. Både designspesikasjoner og disse
brukerinstruksjonene kan derfor endres uten varsel.
Tilkoblingsspenning 230-240 V ~ 50 Hz
Maksimal tilkoblet lasteffekt 3650-3950 W
Dimensjoner
(B x H x D)
Hovedenhet 595 x 596 x 570 mm
Innebygd 560 x 579 x 549 mm
Volum 76 liter
* Dette produktet inneholder en lyskilde i energiklasse <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
Norsk 55
Vedlegg
Generelt strømforbruk i hvilemodus (W)
(Alle nettverksporter i "på"-tilstand) 1,9 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min.
Wi-Fi Hvilemodus strømforbruk (W) 1,9 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 20 min.
Hvilemodus Strømforbruk 1,0 W
Tidsperiode for strømstyring (min) 30 min.
Energisparingstips
Under tilberedningen bør ovnsdøren være lukket, unntatt når maten snus. Ikke åpne døren
ofte under tilberedningen, slik at du holder temperaturen i ovnen og sparer energi.
Planlegg bruken av ovnen for å unngå å slå av ovnen mellom tilberedning av en rett og den
neste og reduser tiden for ny oppvarming av ovnen.
Hvis tilberedningstiden er mer enn 30 minutter, kan ovnen slås av i 5-10 minutter før slutten
av tilberedningstiden for å spare energi. Restvarmen vil fullføre tilberedningsprosessen.
Der det mulig, bør det tilberedes mer enn en rett om gangen.
MERK
Samsung erklærer med dette at dette radioutstyret er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og
med aktuelle lovpålagte krav i Storbritannia.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen og den britiske samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende Internett-adresse: Den ofsielle samsvarserklæringen nnes på http://www.samsung.
com. Gå til Support > Search Product Support og skriv modellnavnet.
Frekvensområde Sendeeffekt (maks.)
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Åpen kilde-erklæring
Programvaren som nnes i dette produktet inneholder åpen kilde-programvare.
Den følgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 fører til
åpen kilde-lisensinformasjon som gjelder dette produktet.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
HAR DU SPØRSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESØK OSS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:21:04 PM12/7/2023 3:21:04 PM
Kalusteuuni
Käyttö- ja asennusohje
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/
NV7B445****/ NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/
NV7B451****/ NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
2 Suomi
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
Oppaan käyttö 3
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia kuvasymboleja: 3
Turvallisuusohjeet 3
Tärkeitä turvallisuusohjeita 3
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen (sähkö- ja elektroniikkaromu) 6
Automaattinen energiansäästötoiminto 6
Asentaminen 6
Pakkauksen sisältö 6
Virtaliitäntä 7
Kaappikiinnitys 8
Alkuvalmistelut 10
Alkuasetukset 10
Uuden uunin haju 10
Älykäs turvamekanismi 10
Oven pehmeä sulkeminen 11
Lisävarusteet 11
Joustava luukku 12
Mekaaninen lukko 13
Dual Cook-tila 13
Toiminnot 14
Käyttöpaneeli 14
Yleiset asetukset 15
Kypsytystilat (grilliä lukuun ottamatta) 18
Kypsytystilat (grilli) 20
Dual Cook-tilan lämpötilan asetusalue 22
Air Sous Vide 24
Kypsennyksen lopettaminen 26
Erityistoiminto 26
Natural Steam 27
Automaattinen kypsennys 28
Puhdistus 29
Ajastin 31
Ääni päällä/pois päältä 31
Wi-Fi päällä/pois päältä 31
Älykkäät valmistustoiminnot 32
Manuaalinen ruoanlaitto 32
Automaattiset kypsennysohjelmat 37
Koekeittiössä testatut ruuat 43
Kokoelma yleisimpiä Auto cook -reseptejä 44
Huolto 47
Puhdistus 47
Vaihtaminen 50
Vianmääritys 51
Tarkistettavat kohdat 51
Näyttökoodit 53
Tekniset tiedot 54
Liite 54
Laitteen tekniset tiedot 54
Avoimen lähdekoodin ilmoitus 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
Suomi 3
Oppaan käyttö
Turvallisuusohjeet
Tämän uunin saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Asentaja on vastuussa laitteen
kytkemisestä verkkovirtaan noudattaen asianmukaisia turvallisuussuosituksia.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joilla on heikentyneet aistit, fyysiset, tai
psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvonut tai opastanut
heitä laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
Irrotuslaitteet on sisällytettävä kiinteään johdotukseen
johdotussääntöjen mukaisesti.
Tämä laite on kytkettävä irti verkosta asennuksen jälkeen.
Kytkentä voidaan toteuttaa siten, että pistotulppa on saatavilla
tai että kiinteään johdotukseen liitetään kytkin johdotussääntöjen
mukaisesti.
Jos verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se
vaaran välttämiseksi.
Oppaan käyttö
Kiitos, että valitsit Samsungin kalusteuunin.
Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja ja ohjeita, joiden tarkoituksena on auttaa
sinua laitteen käytössä ja huollossa.
Lue tämä käyttöopas ennen uunin käyttöä ja säilytä tämä ohjekirja myöhempää käyttöä
varten.
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia kuvasymboleja:
VAROITUS
Vaarat tai vaaralliset käytännöt, jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja, kuoleman
ja/tai omaisuusvahinkoja.
HUOMIO
Vaarat tai vaaralliset käytännöt, jotka voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai
omaisuusvahinkoja.
HUOM
Hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia tai tietoja, jotka auttavat käyttäjiä tuotteen käsittelyssä.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
4 Suomi
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Ilmoitettu kiinnitysmenetelmä ei saa perustua liimojen käyttöön,
koska niitä ei pidetä luotettavana kiinnitysmenetelmänä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden aistit, fyysiset, tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos
heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa
ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Laite kuumenee käytön aikana. On varottava koskettamasta uunin
sisällä olevia lämmityselementtejä.
VAROITUS: Käsiksi päästävät osat kuumenevat käytössä. Pienet
lapset on pidettävä poissa.
Älä käytä kovia hankaavia puhdistusaineita tai teräviä
metallikaapimia uunin luukun lasin puhdistamiseen, koska ne
voivat naarmuttaa pintaa, mikä voi johtaa lasin rikkoutumiseen.
Jos tässä laitteessa on puhdistustoiminto, ylimääräiset roiskeet
on poistettava ennen puhdistusta, eikä kaikkia astioita saa
jättää uuniin höyrypuhdistuksen tai itsepuhdistuksen aikana.
Puhdistustoiminto riippuu mallista.
Jos tässä laitteessa on puhdistustoiminto, puhdistusolosuhteiden
aikana pinnat voivat kuumentua tavallista kuumemmiksi, ja lapset
on pidettävä poissa. Jotkin eläimet, erityisesti linnut, voivat
olla herkkiä pyrolyyttisen puhdistusprosessin aikana syntyville
höyryille ja paikallisille lämpötilan vaihteluille, ja ne olisi
siirrettävä prosessin ajaksi sopivaan, hyvin tuuletettuun tilaan.
Tuuleta huone pyropuhdistuksen aikana ja sen jälkeen.
Puhdistustoiminto riippuu mallista.
Käytä vain tähän uuniin suositeltua paistomittaria. (Vain
paistomittari-malli)
Höyrypuhdistinta ei saa käyttää.
VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen
lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskun mahdollisuus.
Laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse ylikuumenemisen
välttämiseksi.
VAROITUS: Laite ja sen käytettävissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. On varottava koskemasta lämmityselementteihin.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei heitä jatkuvasti
valvota.
HUOMIO: Kypsennysprosessia on valvottava. Lyhytkestoista
keittoprosessia on valvottava jatkuvasti.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
Suomi 5
Turvallisuusohjeet
Luukku tai ulkopinta voi kuumentua laitteen käytön aikana.
Käyttökelpoisten pintojen lämpötila voi olla korkea, kun laite on
toiminnassa. Pinnat voivat kuumentua käytön aikana.
Aseta ritilä paikalleen siten, että
ulkonevat osat (pysäyttimet
molemmilla puolilla) ovat eteen
päin, jotta ritilä tukee lepoasentoa
suurille ruokamäärille.
HUOMIO
Jos uuni on vaurioitunut kuljetuksen aikana, älä kytke sitä.
Tämän laitteen saa liittää verkkovirtaan vain valtuutettu sähköasentaja.
Jos laitteessa on vika tai se on vaurioitunut, älä yritä käyttää sitä.
Korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu teknikko. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa
huomattavan vaaran sinulle ja muille. Jos uuni tarvitsee korjausta, ota yhteyttä SAMSUNG-
huoltokeskukseen tai jälleenmyyjään.
Sähköjohdot ja kaapelit eivät saa koskettaa uunia.
Uuni on liitettävä verkkovirtaan hyväksytyn katkaisijan tai sulakkeen avulla. Älä koskaan
käytä useita pistokesovittimia tai jatkojohtoja.
Laitteen virransyöttö on kytkettävä pois päältä, kun sitä korjataan tai puhdistetaan.
Ole varovainen, kun liität sähkölaitteita uunin lähellä oleviin pistorasioihin.
Jos tässä laitteessa on höyry- tai höyrykypsennystoiminto, älä käytä laitetta, jos
vedensyöttöpatruuna on vaurioitunut. (Vain höyry- tai höyrytoimintamalli)
Jos patruuna on murtunut tai rikki, älä käytä sitä ja ota yhteys lähimpään huoltokeskukseen.
(Vain höyry- tai höyrytoimintamalli)
Tämä uuni on suunniteltu ainoastaan kotitalouden ruokien valmistukseen.
Käytön aikana uunin sisäpinnat kuumenevat tarpeeksi kuumiksi aiheuttamaan palovammoja.
Älä koske lämpöelementteihin tai uunin sisäpintoihin ennen kuin ne ovat ehtineet jäähtyä.
Älä koskaan säilytä helposti syttyviä materiaaleja uunissa.
Uunin pinnat kuumenevat, kun laitetta käytetään korkeassa lämpötilassa pitkään.
Ole varovainen avatessasi uunin luukkua, sillä kuuma ilma ja höyry voivat poistua nopeasti.
Kun kypsennät alkoholia sisältäviä ruokia, alkoholi voi haihtua korkeiden lämpötilojen vuoksi,
ja höyry voi syttyä tuleen, jos se joutuu kosketuksiin uunin kuuman osan kanssa.
Turvallisuutesi vuoksi älä käytä korkeapaineisia vedenpuhdistimia tai höyrysuihkupuhdistimia.
Lapset on pidettävä turvallisen välimatkan päässä, kun uuni on käytössä.
Pakastetut elintarvikkeet, kuten pizzat, on kypsennettävä isolla ritilällä. Jos käytetään
leivinpeltiä, se voi muuttaa muotoaan lämpötilojen suuren vaihtelun vuoksi.
Älä kaada vettä uunin pohjalle, kun se on kuuma. Tämä voi vahingoittaa kiilteen pintaa.
Uunin luukun on oltava kiinni kypsennyksen aikana.
Älä vuoraa uunin pohjaa alumiinifoliolla äläkä aseta uunin päälle leivinpapereita tai
-vuokia. Alumiinifolio estää lämpöä, mikä voi vaurioittaa emalipintoja ja aiheuttaa huonoja
kypsennystuloksia.
Hedelmämehut jättävät tahroja, jotka voivat jäädä pysyvästi uunin emalipintoihin.
Kun kypsennät hyvin kosteita kakkuja, käytä syvää vuokaa.
Älä aseta leivonta-astioita avoimen uunin luukun päälle.
Pidä lapset poissa luukun luota, kun avaat tai suljet luukkua, sillä he voivat törmätä luukkuun
tai saada sormensa kiinni oveen.
Älä astu, nojaa, istu tai aseta painavia esineitä luukun päälle.
Älä avaa luukkua tarpeettoman voimakkaasti.
VAROITUS: Älä irrota laitetta päävirtalähteestä edes kypsennysprosessin päätyttyä.
VAROITUS: Älä jätä luukkua auki uunin kypsennyksen aikana.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
6 Suomi
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen (sähkö- ja elektroniikkaromu)
(Koskee maita, joissa on erilliskeräysjärjestelmä)
Tämä merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai kirjallisuudessa osoittaa, että
tuotetta ja sen elektronisia lisävarusteita (esim. laturi, kuulokkeet, USB-
kaapeli) ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana käyttöiän päätyttyä.
Jotta jätteiden hallitsemattomasta hävittämisestä ei aiheutuisi haittaa
ympäristölle tai ihmisten terveydelle, erottele nämä esineet muista jätteistä
ja kierrätä ne vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön
edistämiseksi.
Kotitalouskäyttäjien on otettava yhteyttä joko jälleenmyyjään, jolta he
ovat ostaneet tämän tuotteen, tai paikalliseen hallintovirastoon saadakseen
lisätietoja siitä, minne ja miten he voivat viedä nämä tuotteet ympäristön
kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Yrityskäyttäjien on otettava yhteyttä toimittajaan ja tarkistettava
ostosopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ja sen elektronisia lisävarusteita ei saa
sekoittaa muihin hävitettäviin kaupallisiin jätteisiin.
Lisätietoja Samsungin ympäristösitoumuksista ja tuotekohtaisista viranomaisvelvoitteista,
esim. REACH, WEEE, paristot, löydät osoitteesta:
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Automaattinen energiansäästötoiminto
Valo: Kypsennyksen aikana voit sammuttaa uunin valaisimen painamalla 'Uunin valo'
-painiketta. Energiansäästön vuoksi uunin valaistus kytkeytyy pois päältä muutama minuutti
sen jälkeen, kun kypsennysohjelma on alkanut.
Asentaminen
VAROITUS
Tämä tuote on tarkoitettu sisäänrakennetuille tuotteille.
Tämän uunin saa asentaa vain pätevä teknikko. Asentaja on vastuussa uunin kytkemisestä
verkkovirtaan noudattaen alueesi turvallisuusmääräyksiä.
Pakkauksen sisältö
Varmista, että kaikki osat ja tarvikkeet sisältyvät tuotepakkaukseen. Jos uunissa tai
lisävarusteissa on ongelmia, ota yhteys paikalliseen Samsungin asiakaskeskukseen tai
jälleenmyyjään.
Uuni lyhyesti
01
02
03
01 Käyttöpaneeli 02 Luukun kahva 03 Luukku
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:21:06 PM12/7/2023 3:21:06 PM
Suomi 7
Asentaminen
Virtaliitäntä
01 02 03
L N
01 RUSKEA tai MUSTA
02 SININEN tai VALKOINEN
03 KELTAINEN tai VIHREÄ
Kytke uuni pistorasiaan. Mikäli pistoketyyppin
mukaista pistorasiaa ei ole saatavilla johtuen
sallituista virtarajoituksista, käytä moninapaista
erotuskytkintä (vähintään 3 mm:n etäisyysväli)
noudattaaksesi turvallisuusmääräyksiä. Käytä
riittävän pitkää virtajohtoa, joka tukee määritystä
H05 RR-F tai H05 VV-F, min. 1,5~2,5 mm².
Nimellisvirta (A) Vähimmäispoikkipinta-ala
10 < A ≤ 16 1,5 mm²
16 < A ≤ 25 2,5 mm²
Tarkista lähtötehon spesikaatiot uuniin kiinnitetystä tarrasta.
Avaa uunin takakansi ruuvimeisselillä ja irrota johtokiinnikkeen ruuvit. Kytke sitten virtajohdot
asianomaisiin liitäntäliittimiin.
( )-pääte on suunniteltu maadoitusta varten. Liitä ensin keltaiset ja vihreät johdot
(maadoitus), joiden tulee olla pidempiä kuin toisten johtojen. Jos käytät pistorasiaa,
pistorasiaan on päästävä käsiksi uunin asennuksen jälkeen. Samsung ei kanna vastuuta
onnettomuuksista, jotka johtuvat puuttuvasta tai viallisesta maadoituksesta.
VAROITUS
Älä astu johtojen päälle tai väännä niitä asennuksen aikana ja pidä ne kaukana uunin lämpöä
säteilevistä osista.
HUOM
Mallista riippuen tätä uunia on kahta tyyppiä: yksiluukkuinen ja kaksiluukkuinen.
Lisävarusteet
Uunin mukana toimitetaan erilaisia lisävarusteita, joiden avulla voit valmistaa erityyppisiä
ruokia.
Ritilä Ritiläohjain * Leivinpelti *
Yleispelti * Erittäin syvä pelti * Jakaja
Paistomittari * 2 ruuvia (M4 L25) yrypelti *
HUOM
Tähdellä (*) merkittyjen lisävarusteiden saatavuus riippuu uunimallista.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:21:07 PM12/7/2023 3:21:07 PM
8 Suomi
Asentaminen
Asentaminen
Kaappikiinnitys
Jos uuni asennetaan sisäänrakennettuun kaappiin, kaapin muovipintojen ja liimaosien on
kestettävä 90 °C:n lämpötilaa. Samsung ei ole vastuussa uunin lämpösäteilystä huonekaluille
aiheutuvista vaurioista.
Uunin on oltava asianmukaisesti tuuletettu. Jätä noin 50 mm:n rako kaapin alahyllyn ja
tukiseinän väliin ilmanvaihtoa varten. Jos asennat uunin keittotason alle, noudata keittotason
asennusohjeita.
Vaaditut mitat asennusta varten
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Uuni (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Sisäänrakennettu kaappi (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Max. 600
EMin. 460 x Min. 50
HUOM
Sisäänrakennetussa kaapissa tulee olla
tuuletusaukot (E) lämmön tuulettamiseksi ja ilman
kiertoa varten.
D
C
B
A
Allaskaappi (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
HUOM
Sisäänrakennetussa kaapissa on oltava
tuuletusaukot (D) lämmön tuulettamiseksi ja ilman
kierrättämiseksi.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:21:08 PM12/7/2023 3:21:08 PM
Suomi 9
Asentaminen
Asenna uuni kaappiin ja kiinnitä uuni tukevasti
molemmilta puolilta 2 ruuvilla.
Kun asennus on valmis, poista suojakalvo, teippi ja muu pakkausmateriaali ja ota mukana
toimitetut lisävarusteet ulos uunin sisältä. Irrottaaksesi uunin kaapista, irrota ensin virta uuniin
ja irrota 2 ruuvia uunin molemmilla puolilla.
VAROITUS
Uuni vaatii ilmanvaihtoa toimiakseen normaalisti. Älä missään tapauksessa tuki
tuuletusaukkoja.
HUOM
Uunin todellinen ulkonäkö voi vaihdella mallin mukaan.
Asennus keittotason kanssa
Jos haluat asentaa keittotason uunin päälle,
tarkista keittotason asennusohjeesta asennustilan
tarve ( ).
Uunin asentaminen
A
Varmista, että uunin ja kaapin kummankin sivun
väliin jää vähintään 5 mm:n rako (A).
B
Varmista vähintään 3 mm:n rako (B), jotta luukku
avautuu ja sulkeutuu sulavasti.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:21:08 PM12/7/2023 3:21:08 PM
10 Suomi
Alkuvalmistelut
Alkuvalmistelut
Alkuasetukset
Käynnistäessäsi uunin ensimmäisen kerran, oletusaika "12:00" on näkyvillä näytöllä, jolla
tuntielementti ("12") vilkkuu. Noudata alla olevia vaiheita nykyisen kellonajan asettamiseksi.
1. Tuntielementin vilkkuessa, käännä
arvovalitsinta (oikeanpuoleinen valitsin)
asettaaksesi tunnin ja paina sitten OK
minuuttielementin siirtämiseksi.
2. Minuuttielementin vilkkuessa, käännä
arvovalitsinta minuutin asettamiseksi ja paina
sitten OK.
Muuttaaksesi nykyistä aikaa tämän lähtökohtaisen
asetuksen jälkeen, pidä painettuna -painiketta
3 sekunnin ajan ja noudata yllä olevia vaiheita.
Uuden uunin haju
Ennen kuin uunia käytetään ensimmäistä kertaa, sen sisätilat tulee puhdistaa, jotta uuden
uunin haju poistuisi.
1. Poista kaikki lisätarvikkeet uunista.
2. Lämmitä uuni ja käytä sitä kiertoilmalla 200 asteessa tai tavallisessa tilassa 200 asteessa
tunnin ajan. Näin uunista poltetaan pois sinne valmistuksen aikana mahdollisesti jääneet
aineet.
3. Kun tämä on tehty, sammuta uuni.
HUOM
Ensimmäisellä käyttökerralla uunin sisällä saattaa näkyä hieman savua uunin toimiessa.
Tämä ei kuitenkaan ole tuotteen vika.
Kun keittotilan lämpötila nousee alkuvaiheessa, luukun sisäpuolen lasissa saattaa näkyä
laikkuja. Jos näin käy, sammuta uuni ja odota, että se jäähtyy. Käytä sitten talouspaperia tai
neutraalia pesuainetta ja puhdasta liinaa lasin sisäosan pyyhkimiseen.
On myös tärkeää varmistaa, että käytät uunia hyvin ilmastoidussa keittiössä.
Älykäs turvamekanismi
Jos avaat oven uunin ollessa käytössä, uunin valo kytkeytyy päälle ja sekä puhallin, että
lämmityselementit lakkaavat toimimasta. Tämän tarkoituksena on suojata käyttäjiä vahingoilta,
esimerkiksi palovammoilta, ja välttää turhaa energiahäviötä. Tämän tapahtuessa, sulje vain ovi
ja uuni jatkaa normaalia toimintaansa, koska kyseessä ei ole järjestelmävika.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:21:08 PM12/7/2023 3:21:08 PM
Suomi 11
Alkuvalmistelut
Peruskäyttö
Paremman ruoanlaittokokemuksen saamiseksi tutustu kunkin lisävarusteen käyttöön.
Ritilä Ritilä on suunniteltu grillaukseen ja paahtamiseen. Aseta metalliritilä
kohdalleen ulostyöntyvien osien avulla (pysäyttimet molemmilla
puolilla) etupuolta kohti
Ritiläohjain * Metalliritilän asetinta käytetään astian kanssa ja estämään nesteen
päätyminen uunin pohjalle.
Leivinpelti * Leivinpelti (syvyys: 20 mm) käytetään kakkujen, pikkuleipien ja muiden
leivonnaisten valmistukseen. Laita vino puoli etuosaan.
Yleispelti * Yleiskäyttöinen astia (syvyys: 30 mm) käytetään paistamiseen
ja paahtamiseen. Käytä metalliastian asetinta estääksesi nesteen
putoamisen uunin pohjalle.
Laita vino puoli etuosaan.
Erittäin syvä
pelti *
Erittäin syvä pelti (syvyys: 50 mm) käytetään paahtamiseen joko
ritiläohjaimen kanssa tai ilman. Laita vino puoli etuosaan.
Paistomittari * Paistomittari mittaa kypsennettävän lihan sisälämpötilan. Käytä vain
uunin mukana toimitettua paistomittaria.
Teleskooppiohjain
*
Aseta pelti teleskooppiohjaimella seuraavasti:
1. Venytä kiskolevy ulos uunista.
2. Aseta tarjotin kiskolevyyn ja työnnä kiskolevy uuniin.
3. Sulje uunin luukku.
Jakaja Jakaja on suunniteltu erottamaan uuni kahteen eri osaan. Käytä jakajaa
Dual Cook-tilan kanssa.
Älä käytä jakajaa mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin lokeron
jakamiseen kahdeksi keittoalueeksi.
Älä käytä väliseinää hyllynä.
Höyrypelti * Käytä höyrylokeroa vain Natural Steam -tilassa. Aseta pelti keskelle
lokeron alaosaa ja täytä se puhtaalla vedellä. Koska tarjotin kuumenee
kypsennyksen aikana tai heti sen jälkeen, käytä uunikintaita tai odota,
että uuni jäähtyy kokonaan, ennen kuin otat pellin pois.
HUOM
Tähdellä (*) merkittyjen lisävarusteiden saatavuus riippuu uunimallista.
Oven pehmeä sulkeminen (vain sovelletuissa malleissa)
Samsungin kalusteuunissa on pehmeästi sulkeutuva luukku, joka sulkeutuu pehmeästi,
turvallisesti ja äänettömästi.
Kun luukku suljetaan, erityisesti suunnitellut saranat tarttuvat oveen muutama senttimetri
ennen lopullista asentoa. Tämä on täydellinen lisämukavuus, sillä luukun voi sulkea
äänettömästi ja varovasti.
(Tämän ominaisuuden saatavuus riippuu uunimallista.)
Luukku alkaa sulkeutua pehmeästi noin 15
asteen kulmassa ja sulkeutuu kokonaan noin 5
sekunnissa.
Lisävarusteet
Puhdista lisävarusteet ensimmäistä kertaa huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja
pehmeällä puhtaalla liinalla.
05
04
03
02
01
01 Taso 1 02 Taso 2
03 Taso 3 04 Taso 4
05 Taso 5
Aseta lisävaruste oikeaan asentoon uunin sisälle.
Varaa vähintään 1 cm:n etäisyys lisävarusteesta
ja uunin pohjasta sekä muista lisävarusteista.
Ole varovainen ottaessasi keittoastioita ja/tai
lisävarusteita pois uunista. Kuumat ateriat tai
tarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja.
Lisävarusteet voivat muuttaa muotoaan, kun
ne lämpenevät. Kun ne ovat jäähtyneet, ne
saavat takaisin alkuperäisen ulkonäkönsä ja
suorituskykynsä.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:21:09 PM12/7/2023 3:21:09 PM
12 Suomi
Alkuvalmistelut
Alkuvalmistelut
Koko luukun käyttäminen
1. Pidä kiinni kahvan vivuttomasta kohdasta ja
vedä sitten.
2. Tämä avaa koko luukun kuvan mukaisesti.
HUOMIO
Kun avaat koko luukun, varmista, että otat
kahvasta kiinni vivuttomasta osasta.
Jos vipua painetaan puolivälissä luukun
avaamista, ylempi luukku voi avautua ja aiheuttaa
fyysisen vamman.
HUOM
Älä aseta painavia esineitä yläluukun päälle tai kohdista siihen liikaa voimaa.
Älä anna lasten leikkiä yläluukulla tai sen päällä.
Joustava luukku (vaihtelee mallin mukaisesti)
Tässä uunissa on ainutlaatuinen joustava luukku, joka on saranoitu keskeltä, joten sinun
tarvitsee avata vain yläpuoli, jotta pääset käsiksi uunin ylempään osaan. Kun käytät Dual Cook
-toimintoa, pääset käyttämään uunin yläosaa paljon helpommin ja energiatehokkaammin.
Miten yläluukkua käytetään
1. Paina kahvan vipu kokonaan alas.
2. Vedä kahvasta.
3. Tämä avaa vain ylemmän luukun kuvan
mukaisesti.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:21:09 PM12/7/2023 3:21:09 PM
Suomi 13
Alkuvalmistelut
Dual Cook-tila
Voit käyttää sekä ylä- että alalokeroa kahden eri reseptin valmistamista varten tai
yksinkertaisesti valita vain yhden lokeron.
Aseta jakaja tasolle 3 erottaaksesi keittokammion
kahdeksi lokeroksi. Uuni tunnistaa jakajan ja
oletusarvoisesti aktivoi ylälokeron.
HUOM
Dual Cook-tilan saatavuus riippuu reseptistä.
Lisätietoja on tämän käyttöoppaan kohdassa
Älykkäät valmistustoiminnot.
Mekaaninen lukko (vaihtelee mallin mukaisesti)
Asentaminen
A
1. Aseta mekaanisen lukon ohut osa (A) lukon
kahvan vastaavaan aukkoon kuvan mukaisesti.
2. Kiristä lukituskahvan ruuvi.
Poistaminen
Löysää ja irrota ruuvi lukituskahvasta.
Lukitus/avaus
Avaa luukku nostamalla lukituskahvaa hieman
ylöspäin lukituksen avaamiseksi. Avaa sitten
luukku.
Jos haluat lukita luukun, sulje luukku.
Mekaaninen lukko lukitsee luukun
automaattisesti.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:21:10 PM12/7/2023 3:21:10 PM
14 Suomi
Toiminnot
09 Uunin valo Paina kytkeäksesi sisäisen valon päälle tai pois päältä. Uunin valo
syttyy automaattisesti luukkua avatessa tai uunin käynnistyessä.
Se sammuu automaattisesti sen oltua käyttämättömänä virran
säästämiseksi.
10 Ajastin Auttaa tarkistamaan ajan tai toiminta-ajan kypsennyksen aikana.
11 Smart Control Paina 3 sekunnin ajan ottaaksesi Smart Control toiminnon
käyttöön/käytöstä.
12 Lapsilukko Onnettomuuksien estämiseksi, lapsilukko poistaa kaikki ohjaimet
käytöstä. Pidä painettuna 3 sekunnin ajan aktivoidaksesi tai pidä
painettuna 3 sekunnin ajan uudelleen poistaaksesi lukituksen
aktivoinnin ohjauspaneelissa.
13 OK Paina vahvistaaksesi asetuksesi.
14 Takaisin Peruuta nykyiset asetukset ja palauta oletustilaan.
15 Arvovalitsin Käytä arvovalitsinta seuraaviin:
Aseta keittoaika tai lämpötila.
Valitaksesi ylätason valikkojen alinimikkeen: Puhdistus,
automaattinen kypsytys, erityistoiminto tai grillaus.
Valitse annoskoko Automaattiset kypsennysohjelmat varten.
HUOM
Näytön naputtaminen muovi- tai uunikäsineet kädessä ei välttämättä toimi oikein.
Toiminnot
Käyttöpaneeli
Etupaneelia on saatavana useissa eri materiaaleissa ja väreissä. Laadun parantamiseksi uunin
todellinen ulkonäkö voi muuttua ilman huomautusta.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Virta Käännä vasemmalle/oikealle kytkeäksesi uunin päälle / pois päältä.
02 Tilavalitsin Käännä vasemmalle/oikealle valitaksesi keittotilan tai -toiminnon.
03 Luonnollinen
höyry
Käytä höyryn lisäämiseksi nykyiseen kypsennystilaan.
04 Nopea
esilämmitys
Nopea esilämmitys lämmittää uunin nopeasti asetettuun
lämpötilaan.
Kosketa Nopea Esilämmitys -valintaa kytkeäksesi sen päälle tai pois.
Saatavana vain yksittäistilassa.
(Kiertoilma, Tavallinen, Ylälämpö + kiertoilma, Alalämpö +
kiertoilma)
Ei käytössä, jos lämpötila on asetettu alle 100 °C.
05 Lämpötila Käytä lämpötilan asettamiseksi.
06 Kypsennysajastin Käytä kypsennysajan asettamiseksi.
07 Ylempi/alempi
lokero
Jakajan ollessa asetettuna paikoilleen, kypsennyskammio on
erotettu kahdeksi osastoksi: ylempään ja alempaan. Vastaava
merkkivalo syttyy. Jos irrotat jakajan, kypsytyskammio toimii
yksittäistilassa.
08 Näyttö Näyttää tarvittavat tiedot valitusta tilasta tai nykyisistä
asetuksista.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:21:10 PM12/7/2023 3:21:10 PM
Suomi 15
Toiminnot
Kypsennysaika
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi tilan tai
toiminnon.
2. Paina -painiketta ja käännä sitten
arvovalitsinta asettaaksesi halutun ajan
23 tuntiin 59 minuuttiin asti.
3. Vaihtoehtoisesti, voit viivästyttää kypsytyksesi
lopetusaikaa haluttuun pisteeseen. Paina
-painiketta ja käytä arvovalitsinta asettaaksesi
lopetuspisteen. Ks. Viivästetty päätös
saadaksesi lisätietoja.
4. Paina OK vahvistaaksesi muutoksesi.
HUOM
Voit halutessasi valmistaa ruokaa asettamatta kypsennysaikaa. Tässä tapauksessa, uuni
käynnistää kypsytyksen asetetuissa lämpötiloissa ilman aikatietoja ja sinun tulee pysäyttää
uuni manuaalisesti kypsytyksen ollessa valmis.
Muuttaaksesi kypsytysaikaa, paina -painiketta ja noudata yllä olevia vaiheita.
Yleiset asetukset
Usein tehty toimenpide on oletuslämpötilan ja/tai valmistusajan vaihtaminen kaikille
valmistustiloille. Säädä lämpötila ja/tai valmistusaika valitulle valmistustilalle alla olevien
ohjeiden mukaisesti.
Lämpötila
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi tilan tai
toiminnon. Kunkin valinnan oletuslämpötila
tulee esiin.
2. Käännä arvovalitsinta asettaaksesi halutun
lämpötilan.
3. Paina OK vahvistaaksesi muutoksesi.
HUOM
Mikäli et suorita mitään lisäasetuksia muutaman sekunnin kuluessa, uuni käynnistää
kypsytyksen automaattisesti oletusasetuksilla.
Lämpötilan vaihtamiseksi, paina -painiketta ja noudata yllä olevia vaiheita.
Uunin tarkka sisälämpötila voidaan mitata valtuutetulla lämpömittarilla ja valtuutetun
laitoksen määrittelemällä menetelmällä.
Muiden lämpömittareiden käyttö voi aiheuttaa mittausvirheen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:21:11 PM12/7/2023 3:21:11 PM
16 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Lopetusaika
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi tilan tai
toiminnon.
2. Paina kahdesti ja käännä arvovalitsin
asettaaksesi päätösajan.
3. Paina OK vahvistaaksesi muutoksesi.
HUOM
Voit halutessasi kypsennyttää ilman lopetusajan asettamista. Tässä tapauksessa, uuni
käynnistää kypsytyksen asetetuissa lämpötiloissa ilman aikatietoja ja sinun tulee pysäyttää
uuni manuaalisesti kypsytyksen ollessa valmis.
Muuttaaksesi päätösajan, paina kahdesti ja noudata yllä olevia vaiheita.
Viivästetty päätös
Viivästetty päätös on suunniteltu tekemään kypsytyksestä helpompaa.
Tapaus 1
Oletetaan, että valitset tunnin reseptin kello 14:00 ja haluat uunin lopettavan kypsytyksen
kello 18:00. Asettaaksesi ajan, vaihda Valmis ajaksi kello 18:00. Uuni käynnistää
kypsytyksen kello 17:00 ja lopettaa sen asettamallasi tavalla kello 18:00.
Tämän hetkinen aika:
14:00
Aseta kypsytysaika: 1 tunti Aseta Viivästetty päätös
-ajankohta: 18:00
Uuni käynnistää kypsytyksen 17:00 ja päättää sen kello 18:00 automaattisesti.
14:00 15.00 16.00 17.00 18.00
Tapaus 2
Tämän hetkinen aika:
14:00
Aseta kypsytysaika: 2 tunti Aseta Viivästetty päätös
-ajankohta: 17:00
Uuni käynnistää kypsytyksen 15.00 ja päättää sen kello 17.00 automaattisesti.
14:00 15.00 16.00 17.00 18.00
HUOMIO
Viivästetty päätös ei ole käytettävissä kaksoiskeittotilassa.
Älä pidä valmistettua ruokaa uunissa liian pitkään. Ruoka voi pilaantua.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:21:11 PM12/7/2023 3:21:11 PM
Suomi 17
Toiminnot
Kypsytysajan poistaminen
Voit poistaa kypsytysajan. Tämä on hyödyllistä, mikäli haluat pysäyttää uunin manuaalisesti
milloin vain toimenpidekokonaisuuden aikana.
1. Uunin ollessa kypsytystilassa, paina
-painiketta tuodaksesi näytölle kypsytyksen
oletusajan.
2. Käännä arvovalitsinta asettaaksesi
kypsytysajaksi “0:00”. Vaihtoehtoisesti, paina
vain .
3. Paina OK.
HUOM
Kaksoiskeittotilassa on ensin valittava ylempi
tai alempi lokero, jonka osalta haluat tyhjentää
kypsennysajan.
Poistaaksesi päätösajan
Voit poistaa päätösajan. Tämä on hyödyllistä, mikäli haluat pysäyttää uunin manuaalisesti
milloin vain toimenpidekokonaisuuden aikana.
1. Uunin ollessa kypsytystilassa, paina
kahdesti tuodaksesi näytölle asetetun
päätösajan.
2. Käännä arvovalitsinta asettaaksesi päätösajaksi
tämänhetkisen ajan. Vaihtoehtoisesti, paina
vain .
3. Paina OK.
HUOM
Kaksoiskeittotilassa on ensin valittava ylempi
tai alempi lokero, jonka osalta haluat tyhjentää
kypsennysajan.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:21:11 PM12/7/2023 3:21:11 PM
18 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Dual Cook-tila
Voit käyttää mukana toimitettua jakajaa erottamaan keittokammion ylä- ja alalokeron. Tämän
ansiosta käyttäjät voivat ottaa käyttöön kaksi erilaista kypsennystilaa samanaikaisesti tai
valita yksinkertaisesti yhden lokeron ruoanlaittoa varten.
1. Aseta jakaja tasolle 3 erottaaksesi
keittokammion kahteen lokeroon.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi kypsytystilan.
Voit valita grilli-, kiertoilma- ja ylälämpö +
kiertoilma -tilan ylälokerosta ja kiertoilma-,
alalämpö + kiertoilma- ja alalämpötilan
alemmasta lokerosta.
3. Paina valitaksesi ylemmän lokeron tai
paina valitaksesi alemman lokeron.
-kuvake ilmestyy valittuun lokeroon.
4. Aseta tarvittaessa kypsennysaika ja/tai
lämpötila. Katso lisätietoja kohdasta Yleiset
asetukset.
5. Kun valmis, paina OK.
Kypsytystilat (grilliä lukuun ottamatta)
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi kypsytystilan.
2. Aseta tarvittaessa kypsennysaika ja/tai
lämpötila. Katso lisätietoja kohdasta Yleiset
asetukset.
3. Vaihtoehtoisesti, voit nopeasti esilämmittää
uunin. Tehdäksesi näin, paina -painiketta ja
aseta tavoitelämpötila.
Vastaava ilmaisin tulee näkyviin näytöllä.
Uuni aloittaa esilämmityksen -kuvakkeen
kanssa kunnes sisälämpötila saavuttaa
tavoitelämpötilan.
Kun esilämmitys on valmis, merkkivalo häviää
äänimerkin jälkeen.
Esilämmitystä suositellaan kaikille
kypsytystiloille, ellei muutoin määritetty Älykkäät
valmistustoiminnot -sisällössä.
HUOM
Voit muuttaa kypsennysaikaa ja/tai lämpötilaa
kypsennyksen aikana.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:21:12 PM12/7/2023 3:21:12 PM
Suomi 19
Toiminnot
Uuni aloittaa esilämmityksen -kuvakkeen
kanssa kunnes sisälämpötila saavuttaa
tavoitelämpötilan.
Esilämmitystä suositellaan kaikille
kypsytystiloille, ellei muutoin määritetty Älykkäät
valmistustoiminnot -sisällössä.
HUOM
Dual Cook-tilan saatavuus riippuu kypsennystilasta. Lisätietoja on tämän käyttöoppaan
kohdassa Älykkäät valmistustoiminnot.
Kypsytystilat (grilliä lukuun ottamatta)
Tähdellä (*) merkityt kypsennystilat ovat käytettävissä nopeaa esilämmitystä varten, ja ne on
poistettu käytöstä, kun lämpötila on alle 100 °C.
Tila
Lämpötila-alue (°C)
Ehdotettu
lämpötila (°C)
Single Dual
Yläosa Alaosa Dual
Kiertoilma
* 30-250 40-250 40-250 - 160
Takimmainen lämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu
tasaisesti kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä tilaa
paistamiseen ja paahtamiseen eri tasoilla samanaikaisesti.
Tavallinen
* 30-250 - - - 180
Lämpö tuotetaan ylä- ja alalämmityselementeistä. Tätä toimintoa
tulisi käyttää tavanomaiseen paistamiseen ja paahtamiseen
useimmille ruokalajeille.
Ylälämpö +
kiertoilma
* 40-250 40-250 - - 180
Ylin lämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu
tasaisesti kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä toimintatilaa
paistamiseen, joka vaatii rapeaa pintaa (esimerkiksi liha tai
lasagne).
Tila
Lämpötila-alue (°C)
Ehdotettu
lämpötila (°C)
Single Dual
Yläosa Alaosa Dual
Alalämpö +
kiertoilma
* 40-250 - 40-250 - 200
Pohjalämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu tasaisesti
kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä tilaa pizzalle, leivälle tai
kakulle.
Alalämpö
100-230 - 40-250 - 150
Pohjan lämmityselementti tuottaa lämpöä. Käytä tätä tilaa
paistamisen tai kypsennyksen lopussa ruskistaaksesi piiraan tai
pizzan pohjat.
Ekokiertoilma
30-250 - - - 160
Ekokiertoilma käyttää optimoitua lämmitysjärjestelmää energian
säästämiseksi ruoanlaiton aikana. Kypsennysajat pitenevät
hieman, mutta kypsennystulokset pysyvät samoina. Huomioi,
että tämä tila ei vaadi esilämmitystä.
HUOM
Ekokiertoilma, jota käytetään energiatehokkuusluokan
määrittämisessä EN60350-1:n mukaisesti
Air Sous Vide
50-95 - - - 60
Air Sous Vide -tila käyttää matalalämpöistä kuumaa ilmaa Sous
Vide -tilan toteuttamiseen ilman höyryä tai vesisäiliötä. Tässä
tilassa uuni pitää kypsennystilan sisällä jatkuvasti alhaisia
lämpötiloja.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:21:13 PM12/7/2023 3:21:13 PM
20 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Dual Cook-tila
Grillaus Dual Cook-toiminnolla on hyödyllinen pienille annoskoolle virran säästämiseksi.
Oletuksena vain ylälokeron Suuri grilli -vaihtoehto on käytettävissä, koska uuni käyttää vain
ylälämpövastusta.
1. Aseta jakaja tasolle 3 aktivoidaksesi Dual
Cook-tilan.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
Oletuksena vain Iso grilli (G 1) valitaan
automaattisesti.
3. Käytä arvovalitsinta asettaaksesi lämpötilan ja
paina sitten OK.
Kypsytystilat (grilli)
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
2. Käytä arvovalitsinta valitaksesi Iso grilli (G 1)
tai Ekogrilli (G 2) tai Kiertoilmagrilli (G 3), ja
paina sitten OK.
3. Käytä arvovalitsinta asettaaksesi lämpötilan ja
paina sitten OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:21:13 PM12/7/2023 3:21:13 PM
Suomi 21
Toiminnot
Ruoanvalmistus paistomittarilla (vaihtelee mallin mukaisesti)
Paistomittari mittaa lihan sisälämpötilan kypsennyksen aikana. Kun lämpötila saavuttaa
tavoitelämpötilan, uuni pysähtyy ja lopettaa kypsennyksen.
Käytä vain uunin mukana toimitettua paistomittaria.
Kypsennysaikaa ei voi asettaa, jos paistomittari on kytkettynä.
1. Ominaisuuspaneelissa, paina valitaksesi
kypsytystilan ja lämpötilan.
2. Työnnä paistomittarin kärki kypsennettävän
lihan keskelle. Varmista, että kuminen kahva ei
ole työnnetty sisään.
3. Kytke mittarin liitin vasemmanpuoleisen seinän
pistorasiaan. Varmista, että näytössä näkyy
merkkivalo Paistomittari Kytketty, kun mittarin
liitin on kytketty.
4. Paina -painiketta uudelleen ja käännä
arvovalitsinta (oikean puoleinen valitsin)
asettaaksesi lihan sisälämpötilan.
5. Paina OK käynnistääksesi kypsytyksen. Uuni
lopettaa kypsennyksen äänellä, kun lihan
sisälämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan.
Kypsytystilat (grilli)
Tila
Lämpötila-alue (°C)
Ehdotettu
lämpötila (°C)
Single Dual
Yläosa Alaosa Dual
G 1 Iso grilli
100-270 40-250 - - 220
Iso grilli tuottaa lämpöä. Käytä tätä tilaa ruoan (esimerkiksi
lihan, lasagnen tai gratiinin) ruskistamiseen.
G 2 Ekogrilli
100-270 - - - 220
Lämpö säteilee grillistä pienellä alueella. Tätä toimintoa suositellaan
pienille ruokamäärille, jotka tarvitsevat vähän lämpöä, kuten kala ja
täytetyt patongi.
G 3 Kiertoilmagrilli
100-250 - - - 180
Kaksi päällimmäistä lämmityselementtiä tuottavat lämpöä, jota
tuuletin levittää. Käytä tätä tilaa lihan tai kalan grillaamiseen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:21:13 PM12/7/2023 3:21:13 PM
22 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Dual Cook-tilan lämpötilan asetusalue
Voit käyttää sekä ylä- että alalokeroa samanaikaisesti erilaisiin kypsennystoimintoihin.
Kaksoiskeittotilassa toisen lokeron lämpötila-asetukset vaikuttavat yhden lokeron
lämpötila-alueeseen. Esimerkiksi paistamista ylälokerossa rajoittaa alalokeron toiminta
kypsennyslämpötilojen osalta. Kumpikin lokero rajoittaa kuitenkin lämpötila-asetuksensa
minimin 40 ja maksimin 250 välillä.
Jos ylempi osa on asetettu
lämpötilaan (°C)
Alemmassa lokerossa on rajoitus (°C)
Minimi Maksimi
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
VAROITUS akryyliamidista
Vaurioiden välttämiseksi älä käytä paistomittaria varras-lisävarusteen kanssa.
Kun kypsennys on valmis, paistomittari on hyvin kuuma. Palovammojen välttämiseksi käytä
uunikintaita ottaessasi ruokaa ulos.
HUOM
Kaikki tilat eivät tue paistomittarin käyttöä. Jos käytät paistomittaria sopimattomilla tiloilla,
nykyisen tilan merkkivalo vilkkuu. Kun näin tapahtuu, ota paistomittari pois välittömästi.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:21:13 PM12/7/2023 3:21:13 PM
Suomi 23
Toiminnot
Jos alempi osa on asetettu
lämpötilaan (°C)
Ylemmässä lokerossa on rajoitus (°C)
Minimi Maksimi
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Käytettävissä olevat tilat kullakin uunin osalla
Osa Käytettävissä oleva tila Lämpötila-alue
(°C)
Oletuslämpötila
(°C)
Nopea
esilämmitys Paistomittari
Yläosa
Kiertoilma 40-250 160 X X
Iso grilli 40-250 220 X X
Ylälämpö + kiertoilma 40-250 180 X X
Alaosa
Kiertoilma 40-250 160 X X
Alalämpö +
kiertoilma 40-250 200 X X
Alalämpö 40-250 150 X X
HUOM
Tähdellä (*) merkittyjen toimintojen saatavuus riippuu uunimallista.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:21:13 PM12/7/2023 3:21:13 PM
24 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
4. Paina ja käännä arvovalitsinta asettaaksesi
kypsennysajan.
5. Paina OK käynnistääksesi kypsytyksen.
HUOM
Käytä vain tuoreita ja laadukkaita raaka-aineita. Leikkaa ne puhtaiksi ja säilytä jääkaapissa.
Käytä kuumuutta kestäviä tyhjiöpusseja ainesosien siirtämiseen ja säilyttämiseen.
Älä koskaan käytä kuumuutta kestäviä tyhjiöpusseja uudelleen.
Kypsennysaika riippuu ruoan paksuudesta. Suolan tai sokerin lisääminen voi lyhentää
kypsennysaikaa.
Vinkkejä
Alkuperäisen maun säilyttämiseksi suosittelemme käyttämään vähemmän yrttejä ja
mausteita kuin tavallisissa resepteissä.
Liha ja kalat tarjoavat parempia makuja, kun ne paistetaan ja tarjoillaan.
Jos ruokaa ei tarjoilla heti kypsennyksen jälkeen, laita se jääveteen ja jäähdytä kokonaan.
Säilytä niitä sitten alle 5 °C:ssa, jotta ruoan tuoksu ja rakenne säilyvät.
- Poikkeuksellisesti kana suositellaan syötäväksi heti kypsennyksen jälkeen.
Air Sous Vide (vaihtelee mallin mukaisesti)
Air Sous Vide -tila käyttää matalalämpöistä kuumaa ilmaa Sous Vide -tilan toteuttamiseen
ilman höyryä tai vesisäiliötä. Tässä tilassa uuni pitää kypsennystilan sisällä tasaisen alhaisen
lämpötilan, jolloin ruoka voi säilyttää alkuperäisen tuoksunsa ja ravintoaineensa ja tarjota
rikkaan maun ja pehmeän rakenteen.
1. Laita ruoka puhtaaseen tyhjiöpussiin ja sulje
se. Aseta ruoka sitten uunin ritilän tasoon 3.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi Air Sous Vide
.
3. Käännä arvovalitsinta muuttaaksesi
oletuslämpötilaa. Aseta suositeltu
kypsennyslämpötila ruoanlaitto-ohjeen
suosituksen mukaan. Oletuslämpötila on 60 °C.
(Voit muuttaa lämpötilaa 1 °C pykälin)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:21:14 PM12/7/2023 3:21:14 PM
Suomi 25
Toiminnot
Ruoka Kypsyys-aste Lisävaruste Taso Lämpötila
(°C)
Aika
(tuntia)
Vihannekset
Parsa - Ritilä 3 85 2-3
Peruna, viipaloitu - Ritilä 3 90 2-3
Bataatti, viipaloitu - Ritilä 3 90 2-3
Porkkana,
viipaloituna
- Ritilä 3 90 2-3
Kesäkurpitsakuutiot - Ritilä 3 90 2-3
Hedelmät
Omena, viipaloitu - Ritilä 3 80 2-3
Ananas, viipaloitu - Ritilä 3 85 1-2
Päärynä, viipaloitu - Ritilä 3 83 2-3
Muut
Kananmunat Uppomunat Ritilä 3 63 2-3
Kananmunat Kovaksi keitetyt Ritilä 3 71 2-3
* Kypsennä kananmunat ilman tyhjiöpakkausta.
Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka Kypsyys-aste Lisävaruste Taso Lämpötila
(°C)
Aika
(tuntia)
Naudanliha
Pihvi, 4 cm paksu Raaka Ritilä 3 54 3-4
Pihvi, 4 cm paksu Puolikypsä Ritilä 3 60 3-4
Pihvi, 4 cm paksu Kypsä Ritilä 3 68 3-4
Paahtopaisti Puolikypsä Ritilä 3 62 6-8
Paahtopaisti Kypsä Ritilä 3 68 6-8
Sianliha
Kyljys, luuton Murea Ritilä 3 60 3-4
Kyljys, luuton Kiinteä Ritilä 3 71 3-4
Paahtopaisti Puolikypsä Ritilä 3 62 4-6
Paahtopaisti Kypsä Ritilä 3 72 4-6
Pulled pork Kypsä Ritilä 3 74 18-24
Linnunliha
Kananrinta Murea Ritilä 3 66 3-4
Kananrinta Kiinteä Ritilä 3 72 3-4
Ankanrinta Murea Ritilä 3 63 3-4
Kala
Lohipihvi Murea Ritilä 3 52 2-3
Lohipihvi Kypsä Ritilä 3 63 2-3
Turskan lee Murea Ritilä 3 55 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:21:14 PM12/7/2023 3:21:14 PM
26 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Erityistoiminto
Lisää erityis- tai lisätoimintoja parantaaksesi kypsytyskokemustasi. Erikoistoiminnot eivät ole
käytössä Dual Cook-tilassa.
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
2. Käännä arvovalitsinta valitaksesi toiminnon ja
paina sitten OK. Oletuslämpötila tulee näkyviin.
3. Aseta tarvittaessa kypsennysaika ja/tai
lämpötila. Katso lisätietoja kohdasta Yleiset
asetukset.
4. Paina OK käynnistääksesi kypsytyksen.
Kypsennyksen lopettaminen
Kypsytyksen ollessa käynnissä, käännä tilavalitsin
kohtaan “ . Uuni kytkeytyy pois päältä
muutaman sekunnin kuluessa. Väärien toimintojen
hyväksymisen välttämiseksi käyttäjiltä, uuni
odottaa muutamien sekuntien ajan, jotta käyttäjät
voivat korjata valintansa.
Yksittäisessä lokerossa kypsennyksen lopetus
Noudata seuraavia ohjeita lopettaaksesi kypsennyksen Dual Cook-tilassa.
1. Paina pysäyttääksesi kypsytyksen.
2. Paina valitaksesi ylemmän lokeron tai
paina valitaksesi alemman lokeron.
-kuvake vilkkuu valitussa lokerossa.
3. Paina OK. Uuni lopettaa kypsennyksen
valitussa lokerossa.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:21:15 PM12/7/2023 3:21:15 PM
Suomi 27
Toiminnot
Natural Steam (vaihtelee mallin mukaisesti)
Natural Steamin avulla voit leipoa leipää, joka on ulkopinnaltaan rapeaa ja sisältä kosteaa.
Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
1. Aseta höyryastia lokeron pohjalle.
2. Täytä astiaan 250 ml vettä vain uunin ollessa
kylmä.
3. Aseta Kiertoilma -tila ja valitse
Luonnonhöyry .
4. Käännä arvovalitsinta asettaaksesi lämpötilan.
5. Paina OK aloittaaksesi esilämmityksen.
Tila Lämpötila-alue
(°C)
Ehdotettu
lämpötila (°C) Ohjeet
F 1 Pidä
lämpimänä 40-100 60
Käytä tätä vain pitääksesi
ruoan lämpimänä, jota on juuri
kypsytetty.
F 2 Astioiden
lämmitys 30-80 50 Käytä tätä lautasten tai
uuniastioiden lämmittämiseen.
F 3 Sulatus 30-60 30
Tätä tilaa käytetään pakastettujen
tuotteiden, leivonnaisten,
hedelmien, kakun, kerman
ja suklaan sulattamiseen.
Sulatusaika riippuu ruoan
tyypistä, koosta ja määrästä.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:21:15 PM12/7/2023 3:21:15 PM
28 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Automaattinen kypsennys
Kokemattomia kokkeja varten uuni tarjoaa yhteensä 50 automaattista ruoanvalmistusreseptiä.
Hyödynnä tätä ominaisuutta säästääksesi aikaa tai nopeuttaaksesi oppimistasi. Kypsennysaika
ja -lämpötila säädetään valitun reseptin mukaan.
1. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
2. Käännä arvovalitsinta valitaksesi ohjelman ja
paina sitten OK.
3. Käännä arvovalitsinta valitaksesi annoskoon.
Painoalue riippuu ohjelmasta.
4. Paina OK käynnistääksesi kypsytyksen.
HUOM
Jotkin nimikkeistä sisällössä Automaattiset kypsennysohjelmat käsittävät esilämmityksen.
Kyseisten nimikkeiden osalta edistyminen on näkyvillä. Laita ruoka uuniin esilämmityksen
äänimerkin jälkeen. Paina sitten Kypsennysaika käynnistääksesi Automaattisen kypsytyksen.
Lisätietoja on tämän käyttöoppaan kohdassa Automaattiset kypsennysohjelmat.
6. Aseta ruoka uuniin mille tahansa tasolle ja
aloita kypsennys.
HUOM
Älä täytä vettä kypsennyksen aikana tai uunin ollessa kuuma.
Uunin jäähdyttyä täysin Luonnonhöyry -toiminnon käytön jälkeen, käytä kosteaa liinaa
pyyhkiäksesi lokeron pohjan.
Poista kattilakivi, joka muodostuu uunin pitkäaikaisen käytön jälkeen, käyttämällä pehmeää
liinaa, johon on lisätty puhdistusainetta.
Luonnonhöyry toimii vain Kiertoilma -tilan kanssa.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Croissantteja, 4-6
kappaletta Yleispelti 3 190 20-25
Omenainen lehtitaikina Yleispelti 3 190 20-25
Viineri Yleispelti 3 190 20-30
Sämpylät Yleispelti 3 180 20-30
Vehnäleipä Ritilä 2 180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:21:16 PM12/7/2023 3:21:16 PM
Suomi 29
Toiminnot
Puhdistus
Käytettävissäsi on kaksi puhdistustilaa. Tämä toiminto säästää aikaa, koska säännöllinen
manuaalinen puhdistus ei ole enää tarpeen. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä tämän prosessin
aikana.
Toiminto Ohjeet
C 1 Höyrypuhdistus Tämä on hyödyllinen kevyen lian puhdistamiseen
höyryttämällä.
C 2 Pyrolyyttinen *
Pyrolyyttinen sisältää korkean lämpötilan lämpöpuhdistuksen.
Se polttaa öljyiset jäämät pois helpottaakseen manuaalista
puhdistusta.
1 h 50 m (oletusasetus) / 2 h 10 m / 2 h 30 m
HUOM
Toiminto asteriskilla (*) on saatavana vain soveltuvissa malleissa.
Höyrypuhdistus
Tämä on hyödyllinen kevyen lian puhdistamiseen höyryttämällä. Tämä toiminto säästää aikaa,
koska säännöllinen manuaalinen puhdistus ei ole enää tarpeen. Jäljellä oleva aika näkyy
näytössä tämän prosessin aikana.
1. Kaada 400 ml (3/4) vettä uunin pohjalle ja sulje
uunin luukku.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
Dual Cook-tila
1. Aseta jakaja tasolle 3 aktivoidaksesi Dual
Cook-tilan.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
3. Paina valitaksesi ylemmän lokeron tai
paina valitaksesi alemman lokeron.
-kuvake ilmestyy valittuun lokeroon.
4. Käännä arvovalitsinta valitaksesi ohjelman
ylemmälle lokerolle ja paina OK.
5. Käännä arvovalitsinta valitaksesi annoskoon.
Painoalue riippuu ohjelmasta.
6. Paina OK käynnistääksesi kypsytyksen.
HUOM
Lisätietoja on tämän käyttöoppaan kohdassa Automaattiset kypsennysohjelmat.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:21:16 PM12/7/2023 3:21:16 PM
30 Suomi
Toiminnot
Toiminnot
Pyrolyyttinen
Pyrolyyttinen sisältää korkean lämpötilan lämpöpuhdistuksen. Se polttaa öljyiset jäämät pois
helpottaakseen manuaalista puhdistusta.
HUOM
Pyrolyyttinen toiminto on käytettävissä vain soveltuvissa malleissa.
1. Poista kaikki lisävarusteet, myös sivukiskot,
ja pyyhi käsin suurimmat epäpuhtaudet uunin
sisältä. Muuten ne voivat aiheuttaa liekkejä
puhdistusjakson aikana, mikä voi johtaa
tulipaloon.
2. Käännä tilavalitsinta valitaksesi .
3. Käännä arvovalitsinta valitaksesi C 2, ja paina
sitten OK.
4. Käännä arvovalitsinta valitaksesi puhdistusajan
3 tasosta: 1 h 50 min (oletusasetus), 2 h 10 min
ja 2 h 30 min.
5. Paina OK käynnistääksesi puhdistuksen.
6. Kun olet valmis, odota, että uuni jäähtyy, ja
pyyhi luukku reunoiltaan märällä liinalla.
3. Käännä arvovalitsinta valitaksesi C 1, ja paina
sitten OK.
Höyrypuhdistus kestää 26 minuuttia.
4. Puhdista uunin sisäpuoli kuivalla liinalla.
VAROITUS
Älä avaa luukkua ennen kuin jakso on päättynyt. Uunin sisällä oleva vesi on hyvin kuumaa, ja
se voi aiheuttaa palovammoja.
HUOM
Jos uuni on voimakkaasti rasvan likaama esimerkiksi paahtamisen tai grillaamisen jälkeen,
on suositeltavaa poistaa sitkeät liat käsin puhdistusaineella ennen höyrypuhdistuksen
aktivoimista.
Jätä uunin luukku raolleen, kun jakso on päättynyt. Näin sisäpinnan emalipinta pääsee
kuivumaan perusteellisesti.
Jos uuni on sisältä kuuma, puhdistus ei aktivoidu. Odota, että uuni jäähtyy, ja yritä uudelleen.
Älä kaada vettä pohjalle väkisin. Tee se varovasti. Muuten vesi valuu eteen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:21:16 PM12/7/2023 3:21:16 PM
Suomi 31
Toiminnot
Ajastin
Ajastin auttaa sinua tarkistamaan ajan tai käytön keston kypsytyksen aikana.
1. Paina .
2. Käännä arvovalitsin asettaaksesi ajan ja paina
sitten OK.
Voit asettaa ajan enimmäiskestoksi 23 h ja
59 minuuttia.
HUOM
Ajan kuluttua, uuni antaa äänimerkin vilkkuvalla “0:00” -viestillä näytöllä.
Voit muuttaa ajastimen asetuksia milloin vain.
Ääni päällä/pois päältä
1. Vaimenna ääni painamalla pohjassa
-kuvaketta 3 sekunnin ajan. 1 alkaa vilkkua.
2. Valitse 1 ja paina OK. Käännä sitten
arvovalitsinta päällä-kohtaan ja paina OK.
3. Poista vaimennus toistamalla vaiheet 1 ja 2,
valitse pois päältä ja paina OK.
Wi-Fi päällä/pois päältä
1. Kytke Wi-Fi päälle painamalla pohjassa
-kuvaketta 3 sekunnin ajan. 1 alkaa vilkkua.
2. Valitse 2 ja paina OK. Käännä sitten
arvovalitsinta päällä-kohtaan ja paina OK.
3. Kytke Wi-Fi pois päältä toistamalla vaiheet 1 ja
2, valitse pois päältä ja paina OK.
HUOMIO
Älä koske uuniin, koska uuni kuumenee hyvin kuumaksi jakson aikana.
Onnettomuuksien välttämiseksi pidä lapset kaukana uunista.
Kun puhdistusjakso on päättynyt, älä katkaise virtaa, kun jäähdytyspuhallin toimii uunin
jäähdyttämiseksi.
HUOM
Kun jakso käynnistyy, uuni kuumenee sisältä. Sen jälkeen luukku lukitaan varmuuden vuoksi.
Kun jakso on päättynyt ja uuni jäähtyy, luukku avautuu.
Varmista, että uuni on tyhjä ennen puhdistusta. Lisävarusteet voivat muuttaa muotoaan
uunin sisällä vallitsevien korkeiden lämpötilojen vuoksi.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
32 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Leipominen
Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Sokerikakku Ritilä,
Ø 25-26 cm pelti
2 160-170 35-40
Tiikerikakku Ritilä,
kuivakakkuvuoka
3 175-185 50-60
Torttu Ritilä, Ø 20 cm:n
torttuvuoka
3 190-200 50-60
Hiivakakku
tarjottimella
hedelmien ja
murujen kanssa
Yleispelti 2 160-180 40-50
Murukakku Ritilä,
22-24 cm uuniastia
3 170-180 25-30
Teeleivät Yleispelti 3 180-190 30-35
Lasagne Ritilä,
22-24 cm uuniastia
3 190-200 25-30
Marengit Yleispelti 3 80-100 100-150
Kohokas Ritilä, kohokasvuoka 3 170-180 20-25
Hiivalla kohotettu
omenakakku
Yleispelti 3 150-170 60-70
Kotitekoinen pizza,
1-1,2 kg
Yleispelti 2 190-210 10-15
Pakastetut
lehtitaikinapiirakat
Yleispelti 2 180-200 20-25
Piirakka Ritilä,
22-24 cm uuniastia
2 180-190 25-35
Älykkäät valmistustoiminnot
Manuaalinen ruoanlaitto
VAROITUS akryyliamidista
Tärkkelyspitoisten elintarvikkeiden, kuten perunalastujen, ranskalaisten perunoiden ja leivän,
paistamisen aikana syntyvä akryyliamidi voi aiheuttaa terveysongelmia. On suositeltavaa
kypsentää nämä ruoat matalissa lämpötiloissa ja välttää ylikypsennystä, voimakasta
rapeutumista tai palamista.
HUOM
Esilämmitystä suositellaan kaikille kypsytystiloille, ellei muutoin määritetty Cooking smart
-sisällössä.
Kun käytät Ekogrilli-asetusta, aseta ruoka lisävarustetarjottimen keskelle.
Vinkkejä lisävarusteiden käyttöön
Uunisi mukana tulee erilainen määrä tai erilaista lisävarustetta. Saatat huomata, että joitakin
lisävarusteita puuttuu alla olevasta taulukosta. Kuitenkin, jopa silloin, kun sinulle ei ole
toimitettu Cooking smart -sisällössä määritettyjä tarkkoja lisävarusteita, voit seurata ohjeita
niiden varusteiden kanssa, jotka sinulla jo on ja saavuttaa samat tulokset.
Leivinpelti ja yleispelti ovat vaihdettavissa keskenään.
Kun kypsennät rasvaisia ruokia, on suositeltavaa laittaa pelti ritilän alle keräämään
öljyjäämiä. Jos käytössäsi on ritilän lisäosa, voit käyttää sitä yhdessä pellin kanssa.
Jos käytössäsi on yleispelti tai syväpelti tai molemmat, on parempi käyttää syvempää peltiä
rasvaisten ruokien kypsentämiseen.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
Suomi 33
Älykkäät valmistustoiminnot
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Linnunliha (kana/ankka/kalkkuna)
Kana, kokonainen,
1,2kg *
Ritilä +
Yleispelti
(roiskeiden
keräämiseksi)
3
1
205 80-100 *
Kananpalat Ritilä +
Yleispelti
3
1
200-220 25-35
Ankanrinta Ritilä +
Yleispelti
3
1
180-200 20-30
Pieni kalkkuna,
kokonainen, 5 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
180-200 120-150
Vihannekset
Vihannekset, 0,5kg Yleispelti 3 220-230 15-20
Halkaistut
uuniperunat, 0,5 kg
Yleispelti 3 200 45-50
Kala
Paistettu kalalee Ritilä +
Yleispelti
3
1
200-230 10-15
Paistettu kala Ritilä +
Yleispelti
3
1
180-200 30-40
* Käännä valmistuksen puolivälissä.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Omenapiirakka Ritilä,
Ø 20 cm pelti
2 160-170 65-75
Kylmä pizza Yleispelti 3 180-200 5-10
Paistaminen
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Liha (naudanliha/sianliha/karitsanliha)
Naudan ulkolee,
1 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
160-180 50-70
Luuton
vasikankylki, 1,5 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
160-180 90-120
Porsaan
paahtopaisti, 1 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
200-210 50-60
Porsaanpaisti, 1 kg Ritilä +
Yleispelti
3
1
160-180 100-120
Luullinen
karitsanreisi, 1 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
34 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Pakastettu valmisateria
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila (°C) Aika (min.)
Pakastepizza,
0,4-0,6 kg
Ritilä 3 200-220 15-25
Pakastelasagne Ritilä 3 180-200 45-50
Pakasteranskalaiset Yleispelti 3 220-225 20-25
Pakastetut kroketit Yleispelti 3 220-230 25-30
Pakastettu uuni-
camembert
Ritilä 3 190-200 10-15
Täytetyt
pakastepatongit
Ritilä +
Yleispelti
3
1
190-200 10-15
Pakastekalapuikot Ritilä +
Yleispelti
3
1
190-200 15-25
Pakastettu
kalapurilainen
Ritilä 3 180-200 20-35
Grillaaminen
Suosittelemme uunin esilämmittämistä iso grilli -tilassa. Käännä valmistuksen puolivälissä.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Leipä
Paahtoleipä Ritilä 5 270 2-4
Juustopahtoleipä Yleispelti 4 200 4-8
Naudanliha
Pihvi * Ritilä +
Yleispelti
4
1
240-250 15-20
Hampurilaispihvit * Ritilä +
Yleispelti
4
1
250-270 13-18
Sianliha
Porsaankyljykset Ritilä +
Yleispelti
4
1
250-270 15-20
Makkarat Ritilä +
Yleispelti
4
1
260-270 10-15
Linnunliha
Kananrinta Ritilä +
Yleispelti
4
1
230-240 30-35
Kanankoivet Ritilä +
Yleispelti
4
1
230-240 25-30
* Käännä, kun valmistusajasta on kulunut 2/3.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
Suomi 35
Älykkäät valmistustoiminnot
Ekokiertoilma
Tässä tilassa käytetään optimoitua lämmitysjärjestelmää, jotta säästät energiaa ruokien
valmistuksen aikana. Tähän luokkaan kuuluvia aikoja ei suositella esilämmitettäväksi ennen
kypsennystä energian säästämiseksi.
Voit lisätä tai vähentää kypsennysaikaa ja/tai lämpötilaa mieltymyksesi mukaan.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Hedelmämurut, 0,8–1,2 kg Ritilä 2 160-180 60-80
Kuoriperunat, 0,4–0,8 kg Yleispelti 2 190-200 70-80
Makkarat, 0,3–0,5 kg Ritilä +
Yleispelti
3
1
160-180 20-30
Pakastetut uunilastut,
0,3-0,5 kg
Yleispelti 3 180-200 25-35
Pakastetut perunalohkot,
0,3-0,5 kg
Yleispelti 3 190-210 25-35
Kalaleet, paistettu,
0,4-0,8 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
200-220 30-40
Rapeat kalaleet, leivitetty,
0,4-0,8 kg
Ritilä +
Yleispelti
3
1
200-220 30-45
Paahdettu naudan ulkolee,
0,8-1,2 kg
Ritilä +
Yleispelti
2
1
180-200 65-75
Paahdetut vihannekset,
0,4-0,6 kg
Yleispelti 3 200-220 25-35
Pro-paahto
Tämä tila sisältää automaattisen lämmitysjakson 220 °C:een asti. Ylälämmitin ja
kiertoilmapuhallin ovat toiminnassa lihan paahtamisen aikana. Tämän vaiheen jälkeen ruoka
kypsennetään hellävaraisesti alhaisessa esivalintalämpötilassa. Tämä toimenpide tehdään ylä-
ja alalämmittimien ollessa toiminnassa. Tämä tila sopii lihapaistille ja linnunlihalle.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila
(°C) Aika (tuntia)
Paahtopaisti Ritilä +
Yleispelti
3
1
80-100 3-4
Sianlihapaisti Ritilä +
Yleispelti
3
1
80-100 4-5
Karitsanpaisti Ritilä +
Yleispelti
3
1
80-100 3-4
Ankanrinta Ritilä +
Yleispelti
3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
36 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Nr. Osa Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C)
Aika
(min.)
4Yläosa Kanankoivet Ritilä +
Yleispelti
4
4
210-230 30-35
Alaosa Lasagne,
1,0-1,5 kg
Ritilä, 22-24cm
uunivuoka
1 190-200 30-35
5Yläosa Paistettu
kalalee
Ritilä +
Yleispelti
4
4
210-230 15-20
Alaosa Omenainen
lehtitaikina
Yleispelti 1 170-180 25-30
Dual Cook
Ennen Dual Cook-toiminnon käyttöä aseta jakaja uuniin. Suosittelemme uunin esilämmitystä
parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Seuraavassa taulukossa esitellään 5 suosittelemaamme Dual Cook-ohjetta ruoanlaittoon,
paahtamiseen ja leivontaan. Käyttämällä Dual Cook-toimintoa voit valmistaa pääruokaa ja
lisuketta tai pääruokaa ja jälkiruokaa samanaikaisesti.
Dual Cook-toiminnon avulla esilämmitysaikaa voidaan pidentää.
Nr. Osa Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C)
Aika
(min.)
1Yläosa Sokerikakku Ritilä, Ø 25-26
cm pelti
4 160-170 40-45
Alaosa Kotitekoinen
pizza,
1,0-1,2 kg
Yleispelti 1 190-210 13-18
2Yläosa Paahdetut
vihannekset,
0,4-0,8 kg
Yleispelti 4 220-230 13-18
Alaosa Omenapiirakka Ritilä, Ø 20
cm:n vuoka
1 160-170 70-80
3Yläosa Pitaleipä Yleispelti 4 230-240 13-18
Alaosa Perunagratiini,
1,0-1,5 kg
Ritilä, 22-24cm
uunivuoka
1 180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:21:17 PM12/7/2023 3:21:17 PM
Suomi 37
Älykkäät valmistustoiminnot
Automaattiset kypsennysohjelmat
HUOMIO
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita (kuten maitoa, kananmunia, kalaa, lihaa tai siipikarjaa) ei
saa säilyttää uunissa yli 1 tuntia ennen kypsennyksen aloittamista, ja ne on poistettava uunista
heti kypsennyksen päätyttyä. Pilaantuneen ruoan syöminen voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
Single Cook
Seuraavassa taulukossa esitellään 40 automaattista ohjelmaa kypsennystä, paistoa ja
paistamista varten.
Se sisältää sen määrät, painoluokat ja asianmukaiset suositukset. Kypsennystilat ja -ajat on
esiohjelmoitu mukavuutta varten. Ohjekirjasta löydät joitakin reseptejä automaattisia ohjelmia
varten.
Automaattiset kypsennysohjelmat 1-19, 38 ja 39 sisältävät esilämmityksen ja näyttävät
esilämmityksen edistymisen. Laita ruoka uuniin esilämmityksen äänimerkin jälkeen.
Paina sitten OK käynnistääksesi Automaattisen kypsytyksen.
VAROITUS
Käytä aina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 1 Perunagratiini
1,0-1,5 Ritilä 3
Valmista tuore perunagratiini uuninkestävässä, 22-24 cm:n
vuoassa. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia keskelle ritilää.
A 2 Kasvisgratiini
0,8-1,2 Ritilä 3
Valmista tuore perunagratiini uuninkestävässä, 22-24 cm:n
vuoassa. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia keskelle ritilää.
Voit myös käyttää vain ylempää tai alempaa uunin osaa virran säästämiseksi. Kypsennysaikaa
voidaan pidentää, kun käytät erotettua uunin osaa. Suosittelemme uunin esilämmitys
parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Yläosa
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Pienet kakut Yleispelti 4 170 30-35
Teeleivät Yleispelti 4 180-190 30-35
Lasagne Ritilä 4 190-200 30-35
Kanankoivet* Ritilä +
Yleispelti
4
4
230-250 30-35
* Älä esilämmitä uunia.
Alaosa
Ruoka Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C) Aika (min.)
Pienet kakut Yleispelti 1 170 30-35
Tiikerikakku Ritilä 1 160-170 60-70
Omenapiirakka Ritilä 1 160-170 70-80
Kotitekoinen pizza,
1,0-1,2 kg
Yleispelti 1 190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
38 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 9 Hedelmätorttupohja
0,4-0,5 Ritilä 3
Laita taikina mustaan metalliseen voideltuun vuokaan
kakkupohjaa varten. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 10 Quiche lorraine
-kinkkupiirakka
1,2-1,5 Ritilä 2
Valmista quiche-taikina ja laita se pyöreään, halkaisijaltaan
25 cm:n vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen lisää täyte ja aseta astia keskelle ritilää.
A 11 Valkoinen leipä
0,6-0,7 Ritilä 2
Valmista taikina ja laita se mustaan metalliseen
suorakulmion muotoiseen vuokaan (pituus 25 cm).
Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen
laita astia telineen keskelle.
A 12 Sekaviljaleipä
0,8-0,9 Ritilä 2
Valmista taikina ja laita se mustaan metalliseen
suorakulmion muotoiseen vuokaan (pituus 25 cm).
Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen
laita astia telineen keskelle.
A 13 Sämpylät
0,3-0,5 Yleispelti 3
Valmista sämpylät (jäähdytetty valmis taikina).
Laita leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma,
esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 3 Pastagratiini
1,2-1,5 Ritilä 3
Valmista pastagratiini 22-24 cm:n uuninkestävään
vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Ritilä 3
Valmista kotitekoinen lasagne 22-24 cm:n uuninkestävään
vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Ritilä 3
Laita ratatouillen ainekset kannelliseen vuokaan. Käynnistä
ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia
telineen keskelle. Paista peitettynä. Sekoita ennen tarjoilua.
A 6 Omenapiirakka
1,2-1,4 Ritilä 2
Valmista omenapiirakka 20-24 cm:n pyöreään
metallivuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 7 Croissantit
0,3-0,4 Yleispelti 3
Valmista croissantit (jäähdytetty valmistaikina).
Laita leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma,
esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
A 8 Omenainen lehtitaikina
0,3-0,4 Yleispelti 3
Laita omenaleivonnaiset leivinpaperille yleispellille.
Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen
laita tarjotin uuniin.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
Suomi 39
Älykkäät valmistustoiminnot
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 19 Brownies
0,7-0,8 Ritilä 3
Valmista kakkutaikina 20-24 cm:n uuninkestävään
vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 20 Paahdettu naudan
ulkolee
0,8-1,2 Ritilä 2
Yleispelti 1
Mausta naudanliha ja jätä jääkaappiin 1 tunniksi.
Laita ritilälle rasvapuoli ylöspäin.
A 21 Hitaasti kypsennetty
naudanpaisti
0,8-1,2 Ritilä 2
Yleispelti 1
Mausta naudanliha ja jätä jääkaappiin 1 tunniksi.
Laita ritilälle rasvapuoli ylöspäin.
A 22 Yrttiset
lampaankyljykset
0,4-0,8 Ritilä 4
Yleispelti 1
Marinoi lampaankyljykset yrteillä ja mausteilla ja laita ne
ritilälle.
A 23 Karitsan koipi luulla 1,0-1,4 Ritilä 3
Yleispelti 1
Marinoi lampaanliha ja laita se ritilälle.
A 24 Rapea paahdettu
porsaanliha
0,8-1,2 Ritilä 3
Yleispelti 1
Laita possunpaisti rasvapuoli ylöspäin ritilän päälle.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 14 Murukakku
0,8-1,2 Ritilä 3
Laita tuoreet hedelmät (vadelmat, karhunvatukat, omena-
tai päärynäviipaleet) 22-24 cm:n uunivuokaan. Jaa murut
päälle. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 15 Teeleivät
0,5-0,6 Yleispelti 3
Laita teeleivät (halkaisijaltaan 5-6 cm) leivinpaperille
yleispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita tarjotin uuniin.
A 16 Sokerikakku
0,5-0,6 Ritilä 3
Valmista kakkutaikina ja laita se halkaisijaltaan 26 cm:n
pyöreään mustaan metallivuokaan. Käynnistä ohjelma,
esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen
keskelle.
A 17 Tiikerikakku
0,7-0,8 Ritilä 2
Valmista kakkutaikina ja laita se metalliseen pyöreään
kuivakakkuvuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
A 18 Hollantilainen
leipäkakku
0,7-0,8 Ritilä 2
Valmista taikina ja laita se mustaan metalliseen
suorakulmion muotoiseen vuokaan (pituus 25 cm).
Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen
laita astia telineen keskelle.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
40 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 31 Taimen
0,3-0,7 Ritilä 4
Yleispelti 1
Huuhtele ja puhdista kalat ja laita ne päästä päähän
telineeseen. Lisää sitruunamehu, suola ja yrtit kalan sisälle.
Leikkaa kuoren pinta veitsellä. Sivele öljyä ja suolaa.
A 32 Meriantura
0,3-0,7 Yleispelti 3
Laita meriantura leivinpaperin päälle yleispellille. Leikkaa
pinta veitsellä.
A 33 Lohipihvi/lee
0,3-0,7 Ritilä 4
Yleispelti 1
Huuhtele ja puhdista leet tai pihvit. Laita leet nahkapuoli
ylöspäin ritilälle.
A 34 Paahdetut vihannekset
0,3-0,7 Yleispelti 4
Huuhtele ja valmistele kesäkurpitsaviipaleet, munakoiso,
paprika, sipuli ja kirsikkatomaatit. Sivele oliiviöljyllä,
yrteillä ja mausteilla. Jaa ne tasaisesti yleispellille.
A 35 Paistetut
perunanpuolikkaat
0,5-0,9 Yleispelti 3
Leikkaa suuret perunat (kukin 200 g) puoliksi
pituussuunnassa. Laita leikkuupuoli ylöspäin yleiselle
tarjottimelle ja sivele oliiviöljyllä, yrteillä ja mausteilla.
A 36 Pakasteranskalaiset 0,3-0,7 Yleispelti 3
Jaa pakasteranskalaiset tasaisesti yleispellille.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 25 Sianlihan kylkiluita 0,8-1,2 Ritilä 3
Yleispelti 1
Laita porsaankyljys telineeseen.
A 26 Kana, kokonainen
1,0-1,4 Ritilä 2
Yleispelti 1
Huuhtele ja puhdista kana. Sivele kana öljyllä ja mausteilla.
Laita se rintapuoli alaspäin ritilälle ja käännä heti, kun uuni
piippaa.
A 27 Kananrinta 0,5-0,9 Ritilä 4
Yleispelti 1
Marinoi rinnat ja laita telineeseen.
A 28 Kanankoivet 0,5-0,9 Ritilä 4
Yleispelti 1
Sivele öljyllä ja mausteilla ja laita ritilälle.
A 29 Ankanrinta
0,3-0,7 Ritilä 4
Yleispelti 1
Laita ankanrinta rasvapuoli ylöspäin ritilälle.
Ensimmäinen asetus on puolikypsälle ja toinen kypsälle
tasolle.
A 30 Taimenlee, paistettu 0,3-0,7 Yleispelti 4
Laita kirjolohileet nahkapuoli ylöspäin yleispellille.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
Suomi 41
Älykkäät valmistustoiminnot
Dual Cook
Seuraavassa taulukossa esitellään 10 automaattista ohjelmaa kypsennystä, paistoa ja
paistamista varten. Voit käyttää vain ylempää uunin osaa tai alempaa uunin osaa ja käyttää
ylempää ja alempaa osaa samanaikaisesti.
Se sisältää sen määrät, painoluokat ja asianmukaiset suositukset. Kypsennystilat ja -ajat on
esiohjelmoitu mukavuutta varten. Ohjekirjasta löydät joitakin reseptejä automaattisia ohjelmia
varten.
Kaikki automaattiset Dual Cook-ohjelmat sisältävät esilämmityksen ja näyttävät
esilämmityksen edistymisen.
Laita ruoka uuniin esilämmityksen äänimerkin jälkeen.
Paina sitten Kypsennysaika käynnistääksesi Automaattisen kypsytyksen.
VAROITUS
Käytä aina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos.
1. Yläosa
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
1 Perunagratiini
1,0-1,5 Ritilä 4
Valmista tuore perunagratiini uuninkestävässä, 22-24 cm:n
vuoassa. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia keskelle ritilää.
2 Lasagne
1,0-1,5 Ritilä 4
Valmista kotitekoinen lasagne 22-24 cm:n uuninkestävään
vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin
jälkeen laita astia telineen keskelle.
3 Kanankoivet 0,5-0,9 Ritilä 4
Yleispelti 4
Sivele öljyllä ja mausteilla ja laita ritilälle.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
A 37 Pakastetut
lohkoperunat
0,3-0,7 Yleispelti 3
Jaa pakastetut lohkoperunat tasaisesti yleispellille.
A 38 Pakastepizza
0,3-0,7 Ritilä 3
Käynnistä ohjelma, aseta pakastepizza esilämmityksen
äänimerkin jälkeen keskelle ritilää.
A 39 Kotitekoinen pizza
0,8-1,2 Yleispelti 2
Valmista kotitekoinen pizza hiivataikinasta ja laita se
yleispellille. Painoon kuuluvat taikina ja täytteet, kuten
kastike, vihannekset, kinkku ja juusto. Käynnistä ohjelma,
esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
A 40 Taikinan kovettaminen
0,3-0,7 Ritilä 2
Valmista taikina kulhoon ja peitä se kelmulla.
Laita telineen keskelle.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
42 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
5 Kotitekoinen pizza
0,8-1,2 Yleispelti 1
Valmista kotitekoinen pizza hiivataikinasta ja laita se
yleispellille. Painoon kuuluvat taikina ja täytteet, kuten
kastike, vihannekset, kinkku ja juusto. Käynnistä ohjelma,
esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
3. Kaksois
Voit valita yhden automaattisen ohjelman alemmalle ja ylemmälle osalle ja kypsentää
samanaikaisesti.
HUOMIO
Kun käytät joko ylempää tai alempaa uunin osaa, toisen osa puhallin ja lämmitin voivat
toimia optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi. Uunin osaa, jota ei käytetä, ei saa käyttää
tahattomiin tarkoituksiin.
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
4Paistetut
perunanpuolikkaat
0,5-0,9 Yleispelti 4
Leikkaa suuret perunat (kukin 200 g) puoliksi
pituussuunnassa. Laita leikkuupuoli ylöspäin yleiselle
tarjottimelle ja sivele oliiviöljyllä, yrteillä ja mausteilla.
5 Pakasteranskalaiset 0,3-0,7 Yleispelti 4
Jaa pakasteranskalaiset tasaisesti yleispellille.
2. Alaosa
Koodi Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
1 Omenapiirakka
1,2-1,4 Ritilä 1
Valmista omenapiirakka 20-24 cm:n pyöreään
metallivuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
2 Omenainen lehtitaikina
0,3-0,4 Yleispelti 1
Laita omenaleivonnaiset leivinpaperille yleispellille.
Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen
laita tarjotin uuniin.
3Quiche lorraine
-kinkkupiirakka
1,2-1,5 Ritilä 1
Valmista quiche-taikina ja laita se pyöreään, halkaisijaltaan
22 - 24 cm:n vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen
äänimerkin jälkeen lisää täyte ja aseta astia keskelle ritilää.
4 Pakastepizza
0,3-0,7 Ritilä 1
Käynnistä ohjelma, aseta pakastepizza esilämmityksen
äänimerkin jälkeen keskelle ritilää.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
Suomi 43
Älykkäät valmistustoiminnot
2. Grillaaminen
Esilämmitä tyhjää uunia 5 minuuttia Iso grilli -toiminnolla.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C)
Aika
(min.)
Vehnäpaahtoleipä Ritilä 5 270
(Enint.) 1-2
Hampurilaispihvit*
(12 kpl)
Ritilä + Yleispelti
(roiskeiden
keräämiseksi)
4
1
270
(Enint.)
1. 15–18
2. 5-8
* Käännä, kun valmistusajasta on kulunut 2/3.
3. Paistaminen
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitystyyppi Lämpötila
(°C)
Aika
(min.)
Kokonainen kana *
1,3-1,5 kg
Ritilä + Yleispelti
(roiskeiden
keräämiseksi)
3
1200 60-75
Kokonainen kana *
1,5-1,7 kg
Ritilä + Yleispelti
(roiskeiden
keräämiseksi)
3
1200 70-85
* Käännä valmistuksen puolivälissä.
Koekeittiössä testatut ruuat
Standardin EN 60350-1 mukaisesti.
1. Leipominen
Suositukset perustuvat esilämmitetyn uunin käyttöön. Aseta aina peltien viisto reuna luukun
puolelle. Älä käytä nopeaa esilämmitystoimintoa. Aseta aina peltien viisto reuna luukun
puolelle.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso
Lämmitystyyppi
Lämpötila
(°C)
Aika
(min.)
Pienet kakut Yleispelti
3 165 23-28
3 155 25-30
1+3 155 33-38
Murokakku Yleispelti 1+3 140 28-33
Rasvaton
sokerikakku
Ritilä +
Irtopohjavuoka
(Tummia, ø 26 cm)
2 165 30-35*
2 160 30-35
1+4 155 35-40
Omenapiirakka
Ritilä +
2 Irtopohjavuokaa **
(Tummia, ø 20 cm)
2,
diagonaalisesti 160 70-80
Yleispelti + Ritilä +
2 Kakkuvuokaa ***
(Tummia, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pidennä kypsennysaikaa 5 minuutilla, jos kypsennät tavanomaisessa tilassa ja käytät
lasiastiaa (Ø 26 cm).
** Kaksi kakkua asetetaan ritilälle toinen taakse vasemmalle ja toinen eteen oikealle.
*** Kaksi kakkua asetetaan keskelle allekain.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
44 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Lasagne
Ainesosat 2 rkl oliiviöljyä, 500 g naudan jauhelihaa, 500 ml tomaattikastiketta,
100 ml naudanlihalientä, 150 g kuivattuja lasagnelevyjä, 1 sipuli
(hienonnettuna), 200 g juustoraastetta, 1 tl kuivattuja persiljahiutaleita,
oreganoa, basilikaa kumpikin
Ohjeet
Valmista tomaattilihakastike. Kuumenna öljy paistinpannussa
ja kypsennä jauhelihaa ja hienonnettua sipulia noin 10
minuuttia, kunnes se on kauttaaltaan ruskistunut. Kaada
päälle tomaattikastike ja naudanlihaliemi, lisää kuivatut yrtit.
Kiehauta ja hauduta 30 minuuttia.
Keitä lasagnelevyjä pakkauksen ohjeiden mukaan. Kerrotaan lasagnelevy,
lihakastike ja juusto ja toistetaan sitten. Ripottele loput juustosta
tasaisesti lasagnekerrosten päälle ja paista.
Kokoelma yleisimpiä Auto cook -reseptejä
Perunagratiini
Ainesosat 800 g perunoita, 100 ml maitoa, 100 ml kermaa, 50 g vatkattua
kananmunaa, 1 rkl suolaa, pippuria, muskottipähkinää, 150 g
juustoraastetta, voita, timjamia
Ohjeet Kuori perunat ja viipaloi ne 3 mm:n paksuisiksi. Hiero voita koko (22-24
cm:n) gratiinivuoan pintaan. Levitä viipaleet puhtaalle pyyhkeelle ja pidä
ne pyyhkeellä peitettynä sillä aikaa, kun valmistelet loput ainekset.
Sekoita loput ainekset juustoraastetta lukuun ottamatta suureen kulhoon
ja sekoita hyvin. Asettele perunaviipaleet astiaan hieman päällekkäin ja
kaada seos perunoiden päälle. Levitä juustoraaste päälle ja paista. Tarjoile
kypsennyksen jälkeen muutaman tuoreen timjaminlehden kera.
Kasvisgratiini
Ainesosat 800 g vihanneksia (kesäkurpitsaa, tomaattia, sipulia, porkkanaa, paprikaa,
esikypsennettyjä perunoita), 150 ml kermaa, 50 g vatkattua kananmunaa,
1 rkl suolaa, 1 rkl yrttiä (pippuria, persiljaa tai rosmariinia), 150 g
juustoraastetta, 3 rkl oliiviöljyä, timjamin lehtiä
Ohjeet Pese vihannekset ja viipaloi ne 3-5 mm:n paksuisiksi. Kerrotaan viipaleet
gratiinivuokaan (22-24 cm) ja kaada öljyä vihannesten päälle. Sekoita
loput ainekset juustoraastetta lukuun ottamatta ja kaada vihannesten
päälle. Levitä juustoraaste päälle ja paista. Tarjoile kypsennyksen jälkeen
muutaman tuoreen timjaminlehden kera.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
Suomi 45
Älykkäät valmistustoiminnot
Quiche lorraine -kinkkupiirakka
Ainesosat Taikina: 200 g jauhoja, 80 g voita, 1 kananmuna
Täyte: 75 g kuutioitua rasvatonta pekonia, 125 ml kermaa, 125 g creme
fraichea, 2 munaa, vatkattu, 100 g sveitsiläistä juustoraastetta, suolaa
ja pippuria
Ohjeet Laita jauhot, voi ja kananmuna kulhoon ja sekoita ne pehmeäksi
taikinaksi, jonka jälkeen lepää jääkaapissa 30 minuuttia. Kauli taikina
ja aseta se voideltuun keraamiseen vuokaan (halkaisija 25 cm). Pistele
pohjaan haarukalla. Sekoita muna, kerma, creme fraiche, juusto, suola ja
pippuri. Kaada se taikinan päälle juuri ennen paistamista.
Murukakku
Ainesosat Täyte: 200 g jauhoja, 100 g voita, 100 g sokeria, 2 g suolaa, 2 g
kanelijauhetta
Hedelmät: 600 g sekalaisia hedelmiä
Ohjeet Sekoita kaikki ainekset keskenään, kunnes ne ovat murenevia kuorrutusta
varten. Levitä hedelmäsekoitus uunivuokaan ja ripottele päälle murusia.
Omenapiirakka
Ainesosat Taikina: 275 g jauhoja, 1/2 rkl suolaa, 125 g valkoista tomusokeria, 8 g
vaniljasokeria, 175 g kylmää voita, 1 muna (vatkattu)
Täyte: 750 g kiinteitä kokonaisia omenoita, 1 rkl sitruunamehua,
40 g sokeria, 1/2 rkl kanelia, 50 g siemenettömiä rusinoita, 2 rkl
korppujauhoja
Ohjeet Siivilöi jauhot ja suola suuren kulhon yläpuolelle. Siivilöi joukkoon
tomusokeri ja vaniljasokeri. Leikkaa 2 veitsellä voi jauhojen läpi pieniksi
kuutioiksi. Lisää 3/4 vatkatusta kananmunasta. Vaivaa kaikki ainekset
tehosekoittimessa, kunnes syntyy mureneva massa. Muotoile taikina
palloksi käsilläsi. Kääri se muovifolioon ja jätä se jäähtymään noin 30
minuutiksi.
Voitele kakkuvuoka (halkaisija 24-26 cm) ja pölytä pinta jauhoilla. Kauli
3/4 taikinasta 5 mm paksuksi. Laita se vuokaan (pohjaan ja sivuille).
Kuori omena ja poista omenan kota. Leikkaa ne noin 3/4 x 3/4 cm:n
kokoisiksi kuutioiksi. Ripottele omenoiden päälle sitruunamehua
ja sekoita hyvin. Pese ja kuivaa herukat ja rusinat. Lisää sokeri,
kaneli, rusinat ja herukat. Sekoita hyvin ja ripottele taikinan pohjalle
korppujauhoja. Paina kevyesti.
Kauli loput taikinasta. Leikkaa taikina pieniksi suikaleiksi ja aseta ne
ristikkäin täytteen päälle. Sivele piirakka tasaisesti lopulla vatkatulla
kananmunalla.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
46 Suomi
Älykkäät valmistustoiminnot
Älykkäät valmistustoiminnot
Porsaan grillikylki
Ainesosat 2 sianlihan kylkiluuta, 1 rkl mustapippuria, 3 laakerinlehteä, 1 sipuli
(hienonnettu), 3 valkosipulinkynttä (hienonnettu), 85 g ruskeaa sokeria, 3
rkl Worcestershire-kastiketta, 2 rkl tomaattipyreetä, 2 rkl oliiviöljyä
Ohjeet Tee grillikastike. Kuumenna öljy kattilassa ja lisää sipuli. Keitä, kunnes
se on pehmennyt, ja lisää loput ainekset. Paahda ja vähennä lämpöä ja
hauduta 30 minuuttia, kunnes se on paksuuntunut. Marinoi kylkiluita
grillikastikkeessa vähintään 30 minuutista 1 tuntiin.
Kotitekoinen pizza
Ainesosat Pizzataikina: 300 g jauhoja, 7 g kuivahiivaa, 1 rkl oliiviöljyä, 200 ml
lämmintä vettä, 1 rkl sokeria ja suolaa
Täyte: 400 g vihannesviipaleita (munakoiso, kesäkurpitsa,
sipuli, tomaatti), 100 g kinkkua tai pekonia (paloiteltuna), 100 g
juustoraastetta
Ohjeet Laita jauhot, hiiva, öljy, suola, sokeri ja lämmin vesi kulhoon ja sekoita
kosteaksi taikinaksi. Vaivaa sekoittimella tai käsin noin 5-10 minuuttia.
Peitä kannella ja laita uuniin 30 minuutiksi 35 °C:n lämpötilaan
kypsymään. Kauli taikina jauhotetulla alustalla suorakaiteen muotoiseksi
ja aseta se tarjottimelle tai pizzapannulle. Levitä tomaattisose taikinan
päälle ja aseta päälle kinkkua, sieniä, oliivia ja tomaattia. Ripottele
tasaisesti juustoa päälle ja paista.
Paahdettu naudan ulkolee
Ainesosat 1 kg naudan ulkoleetä, 5 g suolaa, 1 g pippuria, 3 g rosmariinia,
timjamia ja timjamia kumpikin
Ohjeet Mausta naudanliha suolalla, pippurilla ja rosmariinilla ja jätä jääkaappiin
1 tunniksi. Aseta ritilälle. Laita se uuniin ja kypsennä.
Yrttiset lampaankyljykset
Ainesosat 1 kg lampaankyljyksiä (6 kpl), 4 suurta valkosipulinkynttä (murskattuina),
1 rkl tuoretta timjamia (murskattuna), 1 rkl tuoretta rosmariinia
(murskattuna), 2 rkl suolaa, 2 rkl oliiviöljyä
Ohjeet Sekoita suola, valkosipuli, yrtit ja öljy ja lisää lammas. Käännä ja anna
olla huoneenlämmössä vähintään 30 minuutista 1 tuntiin.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:21:18 PM12/7/2023 3:21:18 PM
Suomi 47
Huolto
Katalyyttinen emalipinta (vaihtelee mallin mukaisesti)
Irrotettavat osat on päällystetty tummanharmaalla katalyyttisellä emalilla. Ne voivat likaantua
kiertoilmalämmityksen aikana kiertävästä ilmasta roiskuvasta öljystä ja rasvasta. Nämä
epäpuhtaudet kuitenkin palavat pois vähintään 200 °C:n uunilämpötilassa.
1. Poista kaikki lisätarvikkeet uunista.
2. Puhdista uunin sisätilat.
3. Valitse kiertoilma-tila ja maksimilämpötila ja suorita jakso tunnin ajan.
Luukku
Älä irrota uunin luukkua, paitsi puhdistustarkoituksessa. Jos haluat irrottaa luukun puhdistusta
varten, noudata seuraavia ohjeita.
VAROITUS
Uunin luukku on painava.
1. Avaa luukku ja käännä molempien saranoiden
kiinnikkeet auki.
2. Sulje luukkua noin 70° astetta. Ota tukeva
ote luukun reunojen keskikohdilta molemmin
käsin ja vedä ylöspäin, kunnes saranat voidaan
irrottaa.
3. Puhdista luukku saippuavedellä ja puhtaalla
liinalla.
Huolto
Puhdistus
VAROITUS
Varmista, että uuni ja lisävarusteet ovat jäähtyneet ennen puhdistusta.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, kovia harjoja, hankaustyynyjä tai -liinoja, teräsvillaa,
veitsiä tai muita hankaavia materiaaleja.
Uunin sisätilat
Käytä uunin sisäpuolen puhdistamiseen puhdasta liinaa ja mietoa puhdistusainetta tai
lämmintä saippuavettä.
Älä puhdista oven tiivistettä käsin.
Käytä vain tavallisia uuninpuhdistusaineita, jotta emaloidut uunipinnat eivät vahingoitu.
Käytä erityistä uuninpuhdistusainetta sitkeän lian poistamiseen.
Kun keittotilan lämpötila nousee alkuvaiheessa, luukun sisäpuolen lasissa saattaa näkyä
laikkuja. Jos näin käy, sammuta uuni ja odota, että se jäähtyy. Käytä sitten talouspaperia tai
neutraalia pesuainetta ja puhdasta liinaa lasin sisäosan pyyhkimiseen.
Uunin ulkopuoli
Käytä uunin ulkopuolisten osien, kuten uunin luukun, kahvan ja näytön puhdistamiseen
puhdasta liinaa ja mietoa puhdistusainetta tai lämmintä saippuavettä, ja kuivaa se
talouspaperilla tai kuivalla pyyhkeellä.
Rasvaa ja likaa voi jäädä erityisesti kahvan ympärille, koska sisältä tulee kuumaa ilmaa. On
suositeltavaa puhdistaa kahva jokaisen käytön jälkeen.
Lisävarusteet
Pese tarvikkeet jokaisen käytön jälkeen ja kuivaa ne pyyhkeellä. Jos haluat poistaa sitkeät
epäpuhtaudet, liota käytettyjä tarvikkeita lämpimässä saippuavedessä noin 30 minuuttia
ennen pesua.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:21:19 PM12/7/2023 3:21:19 PM
48 Suomi
Huolto
Huolto
02
4. Irrota toinen levy ovesta nuolen suuntaan.
5. Puhdista luukku saippuavedellä ja puhtaalla
liinalla.
01
02
03
01 Tukiliitin 1
02 Tukiliitin 2
03 Tukiliitin 3
6. Kun olet valmis, aseta levyt takaisin paikalleen
seuraavasti:
Aseta levy 2 tukipidikkeiden 1 ja 2 väliin
ja levy 1 tukipidikkeeseen 3 mainitussa
järjestyksessä.
4. Puhdistuksen jälkeen kiinnitä luukku
toistamalla vaiheet 1 ja 2 käänteisessä
järjestyksessä. Saranavipu on suljettava
molemmilta sivuilta.
Luukun lasi
Mallista riippuen uunin luukussa on 3-4 lasilevyä, jotka on asetettu vastakkain. Älä irrota uunin
luukkua, paitsi puhdistustarkoituksessa. Jos haluat irrottaa luukun puhdistusta varten, noudata
seuraavia ohjeita.
1. Käytä ruuvitalttaa irrottaaksesi ruuvit
vasemmalla ja oikealla puolella.
01
2. Irrota päällysteet nuolen osoittamiin suuntiin
3. Irrota ensimmäinen levy luukusta.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:21:19 PM12/7/2023 3:21:19 PM
Suomi 49
Huolto
7. Tarkista, että lasikumit sopivat lasilevyyn ja ne
kiinnittyvät kunnolla.
8. Aseta ovi takaisin paikalleen noudattamalla
yllä olevia vaiheita 1-2 päinvastaisessa
järjestyksessä.
VAROITUS
Estä lämpövuodot varmistamalla, että asetat
lasilevyt takaisin oikein paikoilleen.
Kahden oven lasi (vaihtelee mallin mukaisesti)
1. Sido märkä kangaspala kiinni.
2. Laita pyyhe luukun alle.
3. Puhdista luukku.
4. Levitä pesuainetta kangaspalaan ja puhdista
uudelleen.
5. Pyyhi kuivalla kangaspalalla kosteus ja kuplat.
HUOMIO
Älä irrota luukkua puhdistusta varten.
Vedenkeräin
01
01 Vedenkeräin
Vedenkeräin kerää ruoanlaitossa syntyvän
ylimääräisen kosteuden lisäksi myös ruokajäämiä.
Tyhjennä ja puhdista vedenkeräin säännöllisesti.
VAROITUS
Mikäli kohtaat vesivuotoja vedenkerääjästä, ota
yhteyttä paikalliseen Samsung-huoltokeskukseen.
Sivutelineet (vaihtelee mallin mukaisesti)
1. Paina vasemman puolen juoksuputken
yläviivaa ja laske alas n. 45 º.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
50 Suomi
Huolto
Huolto
Uunin sivuvalo
1. Pidä toisella kädellä kiinni uunin sivuvalon
kannen alapäästä ja irrota kansi litteän
terävällä työkalulla, kuten pöytäveitsellä,
kuvan mukaisesti.
2. Vaihda uunin sivuvalo.
3. Aseta valaisimen suojus takaisin paikalleen.
2. Vedä ja irrota vasemmanpuoleisen sivutelineen
alaosa.
3. Irrota oikeanpuoleinen sivuteline samalla
tavalla.
4. Puhdista molemmat sivutelineet.
5. Kun olet valmis, noudata edellä olevia vaiheita
1-2 päinvastaisessa järjestyksessä asettaaksesi
sivutelineet takaisin paikalleen.
HUOM
Uuni toimii ilman paikallaan olevia sivutelineitä.
Vaihtaminen
Lamput
1. Irrota lasikupu kääntämällä sitä vastapäivään.
2. Vaihda uunin valo.
3. Puhdista lasikupu.
4. Kun olet valmis, noudata edellä olevaa vaihetta
1 käänteisessä järjestyksessä asettaaksesi
lasikuvun takaisin paikalleen.
VAROITUS
Sammuta uuni ja irrota virtajohto ennen lampun vaihtamista.
Käytä vain 25-40 W / 220-240 V, 300 °C lämmönkestäviä polttimoita. Voit ostaa
hyväksyttyjä lamppuja paikallisesta Samsung-huoltokeskuksesta.
Käytä aina kuivaa liinaa, kun käsittelet halogeenilamppua. Näin lamppu ei likaannu
sormenjälkien tai hikoilun vuoksi. Likaantuminen lyhentää lampun käyttöikää.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
Suomi 51
Vianmääritys
Vianmääritys
Tarkistettavat kohdat
Jos uunin käytössä on ongelmia, tarkista ensin alla olevan taulukon tiedot ja kokeile siinä
annettuja ratkaisuehdotuksia. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään Samsungin
huoltoon.
Ongelma Syy Toimenpide
Painikkeita ei voi
painaa kunnolla.
Painikkeiden välissä on likaa Poista lika ja yritä uudelleen.
Kosketusnäytöllinen malli:
laitteen ulkopinnalla on
kosteutta
Poista kosteus ja yritä
uudelleen.
Lukitustoiminto on käytössä Tarkista, onko lukitustoiminto
käytössä.
Aikaa ei näytetä. Virransyöttö on katkaistu Tarkista, toimiiko virransyöttö.
Uuni ei toimi. Virransyöttö on katkaistu Tarkista, toimiiko virransyöttö.
Uuni lakkaa toimimasta
kesken käytön.
Virtajohto on irrotettu
pistorasiasta
Ota virransyöttö takaisin
käyttöön.
Uuni sammuu käytön
aikana.
Valmistus on kestänyt pitkään Anna uunin jäähtyä, jos se on
ollut käytössä pitkään.
Puhallin ei toimi Kuuntele, onko puhallin
käynnissä.
Uuni on asennettu paikkaan,
jonka ilmanvaihto ei ole
riittävä
Jätä laitteen ympärille
asennusoppaassa mainitut
ilmanvaihtoraot.
Samassa pistorasiassa on
useita pistokkeita
Käytä yhtä pistoketta.
Uuniin ei tule virtaa. Virransyöttö on katkaistu Tarkista, toimiiko virransyöttö.
Ongelma Syy Toimenpide
Uunin ulkopinta
kuumenee liikaa
käytön aikana.
Uuni on asennettu paikkaan,
jonka ilmanvaihto ei ole
riittävä
Jätä laitteen ympärille
asennusoppaassa mainitut
ilmanvaihtoraot.
Luukkua ei aukea
kunnolla.
Luukun ja laitteen rungon
väliin on päässyt ruoantähteitä
Puhdista uuni hyvin ja avaa
luukku uudelleen.
Sisävalo on himmeä tai
se ei pala lainkaan.
Lamppu syttyy ja sammuu Lamppu sammuu
virransäästösyistä
automaattisesti tietyn ajan
kuluttua. Voit sytyttää sen
uudelleen painamalla uunin
valopainiketta.
Lampun pinnalle on päässyt
likaa valmistuksen aikana
Puhdista uunin sisätilat ja
tarkista, ratkesiko ongelma.
Uuni aiheuttaa
sähköiskuja.
Maadoitusta ei ole tehty oikein
Pistorasiaa ei ole maadoitettu
Varmista, että virransyöttö on
maadoitettu oikein.
Laitteesta tippuu vettä. Laitteeseen saattaa
valmistettavasta ruoasta
riippuen kertyä nestettä
tai höyryä. Tämä ei ole
toimintahäiriö.
Anna uunin jäähtyä ja
pyyhi neste pois kuivalla
tiskipyyhkeellä.
Luukussa olevasta
murtumasta pääsee
höyryä.
Uuniin jää vettä.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
52 Suomi
Vianmääritys
Vianmääritys
Ongelma Syy Toimenpide
Uuni ei kypsennä
ruokaa kunnolla.
Luukkua on auottu usein
valmistuksen aikana
Älä avaa luukkua liian usein,
paitsi jos valmistat sellaista
ruokaa, jota on käännettävä.
Jos availet luukkua jatkuvasti,
uunin sisälämpötila laskee
ja tämä voi vaikuttaa
lopputulokseen.
Höyrypuhdistus ei
toimi.
Tämä johtuu siitä, että
lämpötila on liian korkea.
Jäähdytä uuni ja käytä
toimintoa sen jälkeen.
Dual Cook-tila ei toimi. Jakajaa ei ole koottu kunnolla Aseta jakaja oikein paikalleen.
Yksittäinen
kypsennystila ei toimi.
Jakaja on asetettu uuniin. Poista jakaja uunista.
Ongelma Syy Toimenpide
Kirkkaus uunin sisällä
vaihtelee.
Kirkkaus vaihtelee
tehonmuutosten mukaisesti.
Tehonmuutokset valmistuksen
aikana eivät ole vikoja, joten
tästä ei tarvitse huolestua.
Valmistus on päättynyt,
mutta puhallin toimii
edelleen.
Puhallin toimii automaattisesti
jonkin aikaa uunin sisätilojen
tuulettamiseksi.
Tämä ei ole toimintahäiriö,
joten tästä ei tarvitse
huolestua.
Uuni ei kuumene. Luukku on auki Sulje luukku ja käynnistä laite
uudelleen.
Uunin ohjausasetuksia ei ole
tehty oikein
Nollaa uunin asetukset uunin
toimintoja kuvaavassa luvussa
kerrotulla tavalla.
Sulake on palanut tai
suojakytkin lauennut.
Vaihda sulake tai vapauta
suojakytkin. Jos tämä toistuu,
ota yhteyttä sähköasentajaan.
Uunista tulee savua
käytön aikana.
Kyseessä on ensimmäinen
käyttökerta
Lämmittimestä saattaa tulla
savua uunin ensimmäisellä
käyttökerralla. Tämä ei ole
vika, ja näin ei tulisi käydä
enää 2–3 käyttökerran jälkeen.
Lämmittimessä on ruokaa Anna uunin jäähtyä riittävästi
ja poista lämmittimeen
tarttunut ruoka.
Uunin käytön aikana
tuntuu palaneen
muovin hajua.
Uunissa on muovinen tai muu
sellainen astia, joka ei kes
kuumuutta
Käytä korkeisiin lämpötiloihin
tarkoitettuja lasiastioita.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
Suomi 53
Vianmääritys
Koodi Merkitys Toimenpide
-dC-
Jakaja poistetaan kypsennyksen aikana
Dual Cook-tilassa.
Jakaja asetetaan paikalleen
kypsennyksen aikana
yksittäiskypsennys-tilassa.
Jakajaa ei saa poistaa kypsennyksen
aikana Dual Cook-tilassa.
Sammuta uuni ja käynnistä se
uudelleen. Jos ongelma jatkuu, katkaise
virransyöttö täysin vähintään 30
sekunniksi ja ota se takaisin käyttöön.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
S-01
Turvakatkaisu
Uuni on ollut pitkään käytössä tietyssä
lämpötilassa.
Alle 100 °C: 16 tuntia
105–240 °C: 8 tuntia
245 °C – enimmäislämpötila: 4 tuntia
Kyseessä ei ole vika. Sammuta ja
tyhjennä uuni. Yritä sen jälkeen
uudelleen tavalliseen tapaan.
Näyttökoodit
Jos uuni ei toimi oikein, näyttöpaneelissa saatetaan näyttää jokin koodi. Tarkista alla olevan
taulukon tiedot ja kokeile siinä annettuja ratkaisuehdotuksia.
Koodi Merkitys Toimenpide
C-d1 Luukun lukituksessa on vikaa
Sammuta uuni ja käynnistä se
uudelleen. Jos ongelma jatkuu, katkaise
virransyöttö täysin vähintään 30
sekunniksi ja ota se takaisin käyttöön.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
C-20
Tunnistimessa on vikaa
C-21
C-22
C-23
C-F1 Tämä näytetään vain EEPROM in luku- ja
kirjoitustoimintojen aikana
C-F0 Piirilevyn ja alipiirilevyn välinen
tiedonsiirto ei onnistu
C-F2
Tämä näytetään, kun kosketus-IC:n ja
pää- tai ali-MiCOM-releen välillä on
jatkuva tiedonsiirto-ongelma
Sammuta uuni ja käynnistä se
uudelleen. Jos ongelma jatkuu, katkaise
virransyöttö täysin vähintään 30
sekunniksi ja ota se takaisin käyttöön.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
C-d0
Painikeongelma
Tämä näytetään, kun painiketta pidetään
painettuna jonkin aikaa.
Puhdista painikkeet ja varmista, että
niissä tai niiden lähettyvillä ei ole vettä.
Sammuta uuni ja yritä uudelleen. Jos
ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään
Samsungin huoltoon.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
54 Suomi
Tekniset tiedot
Liite
Laitteen tekniset tiedot
SAMSUNG SAMSUNG
Mallitunniste
NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Kunkin pesän
energiatehokkuusindeksi (EEI
cavity
)
81,6
Uunin sisätilan
energiatehokkuusluokka A+
Energiankulutus (sähkö), joka
vaaditaan standardoidun
kuorman lämmittämiseen
sähkölämmitteisen uunin ontelossa
syklin aikana tavanomaisessa
tilassa onteloa kohden (sähkön
loppuenergia)
(EC
sähköinen ontelo
)
1,05 kWh/ohjelma
Energiankulutus (sähkö), joka
vaaditaan standardoidun
kuorman lämmittämiseen
sähkölämmitteisen uunin ontelossa
syklin aikana puhallinpakotetussa
tilassa onteloa kohden (sähkön
loppuenergia)
(EC
sähköinen ontelo
)
0,71 kWh/ohjelma
Pesien lukumäärä 1
Lämmönlähde onkaloa kohti
(sähkö tai kaasu) sähkö
Kunkin pesän tilavuus (V) 76 L
Uunin tyyppi Kalusteuuni
Laitteen massa (M)
NV7B441****: 33,4 kg
NV7B442****: 33,4 kg
NV7B443****: 38,4 kg
NV7B444****: 33,4 kg
NV7B445****: 38,4 kg
NV7B441**C*: 38,4 kg
NV7B442**C*: 38,4 kg
NV7B444**C*: 38,4 kg
NV7B451****: 33,4 kg
NV7B452****: 36,9 kg
NV7B453****: 40,9 kg
NV7B454****: 36,9 kg
NV7B455****: 40,9 kg
Tiedot määritetty standardien EN 60350-1, EN 50564, komission säädösten (EU) Nro 65/2014
ja (EU) Nro 66/2014, sekä (EY) Nro 1275/2008 mukaisesti.
Tekniset tiedot
SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen tekniset tiedot ja nämä
käyttöohjeet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Liitäntäjännite 230-240 V ~ 50 Hz
Suurin tehokuormitus 3650-3950 W
Mitat
(L x K x S)
Ulkomitat 595 x 596 x 570 mm
Kalusteuuni 560 x 579 x 549 mm
Tilavuus 76 litraa
* Tämä tuote sisältää valonlähteen energiatehokkuusluokalla <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
Suomi 55
Liite
Kokonaisvalmiustilan virrankulutus (W)
(Kaikki verkkoportit ovat päällä) 1,9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
Wi-Fi Valmiustilan virrankulutus (W) 1,9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
Valmiustila Virrankulutus 1,0 W
Virranhallinta-aika (min) 30 min.
Virransäästövinkit
Uunin luukku tulee pitää kiinni paistamisen aikana muutoin kuin ruokaa käännettäessä. Älä
avaa luukkua usein paistamisen aikana, jotta uunin lämpötila pysyisi tasaisena ja sähköä
säästyisi.
Suunnittele uunin käyttö etukäteen, jotta uunin virtaa ei tarvitsisi katkaista eri ruokien
paistamisen välillä, jotta sähköä säästyisi ja jotta uunin uudelleenlämmittämiseen ei tarvitsisi
käyttää aikaa.
Jos valmistusaika on yli 30 minuuttia, uunin virta voidaan sähkön säästämiseksi katkaista
5–10 minuuttia ennen valmistusajan päättymistä. Jälkilämpö viimeistelee paiston.
Paista enemmän kuin yksi ruoka kerrallaan aina, kun mahdollista.
HUOM
Samsung vakuuttaa täten, että tämä radiolaite on direktiivin 2014/53/EU ja Ison-Britannian
asiaa koskevien lakisääteisten vaatimusten mukainen.
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavassa Internet-
osoitteessa: Virallinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta
http://www.samsung.com. Valitse Support > Search Product Support ja syötä mallin nimi.
Taajuusalue Lähettimen teho (Enintään)
Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Avoimen lähdekoodin ilmoitus
Tämän tuotteen sisältämä ohjelmisto sisältää avoimen lähdekoodin ohjelmistoja.
Seuraava URL-osoite http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 johtaa
tähän tuotteeseen liittyviin avoimen lähdekoodin lisenssitietoihin.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:21:20 PM12/7/2023 3:21:20 PM
KYSYMYKSIÄ TAI KOMMENTTEJA?
MAA SOITA TAI VIERAILE VERKOSSA OSOITTEESSA
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:21:21 PM12/7/2023 3:21:21 PM
Built-in Oven
User & Installation manual
NV7B441****/ NV7B442****/ NV7B443****/ NV7B444****/ NV7B445****/
NV7B441**C*/ NV7B442**C*/ NV7B444**C*/ NV7B451****/
NV7B452****/ NV7B453****/ NV7B454****/ NV7B455****
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 1 12/7/2023 3:21:22 PM12/7/2023 3:21:22 PM
2 English
Contents
Contents
Using this manual 3
The following symbols are used in this User Manual: 3
Safety instructions 3
Important safety precautions 3
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) 6
Auto energy saving function 6
Installation 6
What’s included 6
Power connection 7
Cabinet mount 8
Before you start 10
Initial settings 10
New oven smell 10
Smart safety mechanism 10
Soft closing door 11
Accessories 11
Flexible Door 12
Mechanical lock 13
Dual cook mode 13
Operations 14
Control panel 14
Common settings 15
Cooking modes (except for Grill) 18
Cooking modes (Grill) 20
Dual cook mode temperature setting range 22
Air Sous Vide 24
To stop cooking 26
Special function 26
Natural Steam 27
Auto Cook 28
Cleaning 29
Timer 31
Sound On/Off 31
Wi-Fi On/Off 31
Cooking smart 32
Manual cooking 32
Auto cook programmes 37
Test Dishes 43
Collection of frequent Auto cook recipes 44
Maintenance 47
Cleaning 47
Replacement 50
Troubleshooting 51
Checkpoints 51
Information codes 53
Technical specications 54
Appendix 54
Product data sheet 54
Open Source Announcement 55
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 2 12/7/2023 3:21:22 PM12/7/2023 3:21:22 PM
English 3
Using this manual
Safety instructions
Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The
installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in
observance of the relevant safety recommendations.
Important safety precautions
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
The means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
This Appliance should be allowed to disconnection from the supply
after installation. The disconnection may be achieved by having the
plug accessible or by incorporating a switch in the xed wiring in
accordance with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Using this manual
Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven.
This User Manual contains important information on safety and instructions
intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your oven and keep
this book for future reference.
The following symbols are used in this User Manual:
WARNING
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/
or property damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property
damage.
NOTE
Useful tips, recommendations, or information that helps users manipulate the
product.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 3 12/7/2023 3:21:23 PM12/7/2023 3:21:23 PM
4 English
Safety instructions
Safety instructions
The method of xing stated is not to depend on the use of
adhesives since they are not considered to be a reliable xing
means.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Keep the appliance and its
cord out of reach of children less than 8 years.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
If this appliance has cleaning function, excess spillage must be
removed before cleaning and all utensils should not be left in the
oven during steam cleaning or self cleaning. The cleaning function
depends on the model.
If this appliance has cleaning function, during cleaning conditions
the surfaces may get hotter than usual and children should be
kept away. For appliances with pyrolytic cleaning process, Some
animals, particularly birds, can be sensitive to the fumes and local
temperature uctuations during the pyrolytic cleaning process and
should be moved to an appropriate well ventilated area during this
process.
Ventilate the room during and after the pyro cleaning process.
The cleaning function depends on the model.
Only use the temperature probe recommended for this oven. (Meat
probe model only)
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 4 12/7/2023 3:21:23 PM12/7/2023 3:21:23 PM
English 5
Safety instructions
The door or the outer surface may get hot when the appliance is
operating.
The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.
Insert the wire rack into position
with the protruding parts (stoppers
on both sides) towards the front so
that the wire rack supports the rest
position for large loads.
CAUTION
If the oven has been damaged in transport, do not connect it.
This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially
licensed electrician.
In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it.
Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may
result in considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact
a SAMSUNG Service center or your dealer.
Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
The oven should be connected to the mains power supply by means of an
approved circuit breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension
leads.
The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired
or cleaned.
Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven.
If this appliance has a vapour or steam cooking function, do not operate this
appliance when the water supply cartridge is damaged. (Vapour or steam function
model only)
When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest
service center. (Vapour or steam function model only)
This oven has been designed only for the cooking of household foods.
During use, the oven interior surfaces become hot enough to cause burns. Do not
touch heating elements or interior surfaces of the oven until they have had time to
cool.
Never store ammable materials in the oven.
The oven surfaces become hot when the appliance is operated at a high
temperature for an extended period of time.
When cooking, take care when opening the oven door as hot air and steam can
escape rapidly.
When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol may evaporate due to the
high temperatures and the Vapour can catch re if it comes into contact with a hot
part of the oven.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
Children should be kept at a safe distance when the oven is in use.
Frozen foods such as pizzas should be cooked on the big grid. If the baking tray is
used, it may become deformed due to the great variation in temperatures.
Do not pour water into the bottom of the oven when it is hot. This could cause
damage to the enamel surface.
The oven door must be closed during cooking.
Do not line the bottom of the oven with aluminum foil and do not place any baking
trays or tins on it. The aluminum foil blocks the heat, which may result in damage
to the enamel surfaces and cause poor cooking results.
Fruit juices will leave stains, which can become permanent on the enamel surfaces
of the oven.
When cooking very moist cakes, use the deep pan.
Do not rest bakeware on the open oven door.
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump
themselves on the door or catch their ngers in the door.
Do not step, lean, sit or place heavy items on the door.
Do not open the door with unnecessarily strong force.
WARNING: Do not disconnect the appliance from the main power supply even after
the cooking process is completed.
WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 5 12/7/2023 3:21:23 PM12/7/2023 3:21:23 PM
6 English
Safety instructions
Safety instructions
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates
that the product and its electronic accessories (e.g. charger,
headset, USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from
other types of waste and recycle them responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take these items for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product and its
electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
For information on Samsung’s environmental commitments and product-specic
regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit :
www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-
commitment/data/
Auto energy saving function
Light : During cooking process, you can switch off Oven lamp by pressing ‘Oven
light’ button. For energy saving, the oven lighting is switched off a few minutes
after cooking program has started.
Installation
WARNING
This product is dedicated to built-in products.
This oven must be installed by a qualied technician. The installer is responsible
for connecting the oven to the main power, while observing the relevant safety
regulations of your area.
What’s included
Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you
have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer
centre or the retailer.
Oven at a glance
01
02
03
01 Control panel 02 Door handle 03 Door
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 6 12/7/2023 3:21:23 PM12/7/2023 3:21:23 PM
English 7
Installation
Power connection
01 02 03
L N
01 BROWN or BLACK
02 BLUE or WHITE
03 YELLOW and GREEN
Plug the oven into an electrical socket. If
a plug-type socket is not available due to
allowable current limitations, use a multi-
pole isolator switch (with at least 3 mm
spacing in-between) in order to meet safety
regulations. Use a power cord of sufcient
length that supports the specication H05
RR-F or H05 VV-F, min. 1.5~2.5 mm².
Rated current(A) Minimum cross-sectional area
10 < A ≤ 16 1.5 mm²
16 < A ≤ 25 2.5 mm²
Check the output specications on the label attached to the oven.
Open the rear cover of the oven using a screwdriver, and remove the screws on
the cord clamp. Then, connect the power lines to the relevant connection terminals.
The ( )-terminal is designed for earthgrounding. First connect the yellow
and green lines (earthgrounding), which must be longer than the others. If
you use a plug-type socket, the plug must remain accessible after the oven is
installed. Samsung is not responsible for accidents caused by missing or faulty
earthgrounding.
WARNING
Do not step on or twist the wires during installation, and keep them away from
heat-emitting parts of the oven.
NOTE
Depending on the model, this oven comes in two types: single door and dual door.
Accessories
The oven comes with different accessories that help you prepare different types of
food.
Wire rack Wire rack insert * Baking tray *
Universal tray * Extra-deep tray * Divider
Meat probe * 2 screws (M4 L25) Steam tray *
NOTE
Availability of accessories with an asterisk (*) depends on the oven model.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 7 12/7/2023 3:21:24 PM12/7/2023 3:21:24 PM
8 English
Installation
Installation
Cabinet mount
If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces
and adhesive parts resistant up to 90 °C. Samsung is not responsible for damage to
furniture from the oven’s heat emission.
The oven must be properly ventilated. For ventilation, leave a gap of about 50 mm
between the lower shelf of the cabinet and the supporting wall. If you install the
oven under a cooktop, follow the cooktop’s installation instructions.
Required Dimensions for Installation
D
E
CB
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A560 G503
B166 H481
C383 I21
D45 J549
E596 K579
F595 L559
D
C
B
A
E
Built-in cabinet (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 50
DMin. 590 - Max. 600
EMin. 460 x Min. 50
NOTE
The built-in cabinet must have vents (E) to
ventilate heat and circulate the air.
D
C
B
A
Under-sink cabinet (mm)
AMin. 550
BMin. 560
CMin. 600
DMin. 460 x Min. 50
NOTE
The built-in cabinet must have vents (D) to
ventilate heat and circulate the air.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 8 12/7/2023 3:21:24 PM12/7/2023 3:21:24 PM
English 9
Installation
Fit the oven into the cabinet and x the
oven rmly on both sides using 2 screws.
After installation is complete, remove the protective lm, tape, and other packing
material, and take out the provided accessories from inside the oven. To remove
the oven from the cabinet, rst disconnect power to the oven and remove
2 screws on both sides of the oven.
WARNING
The oven requires ventilation for normal operation. Do not block the vents under
any circumstance.
NOTE
The actual appearance of the oven may differ with the model.
Installing with a hob
To install a hob on top of the oven, check
the installation guide of the hob for the
installation space requirement ( ).
Mounting the oven
A
Make sure to leave a gap (A) of at least
5 mm between the oven and each side of
the cabinet.
B
Secure at least 3 mm of gap (B) so that the
door opens and closes smoothly.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 9 12/7/2023 3:21:25 PM12/7/2023 3:21:25 PM
10 English
Before you start
Before you start
Initial settings
When you power on the oven for the rst time, the default time of “12:00” appears
on the display where the hour element (“12”) blinks. Follow the steps below to set
the current time.
1. With the hour element blinking, turn the
value dial (right-sided dial) to set the
hour, and then press OK to move to the
minute element.
2. With the minute element blinking, turn
the value dial to set the minute, and then
press OK.
To change the current time after this initial
setting, hold down the button for
3 seconds and follow the above steps.
New oven smell
Before using the oven for the rst time, clean inside the oven to remove the new
oven smell.
1. Remove all accessories from inside the oven.
2. Run the oven with Convection 200 °C or Conventional 200 °C for an hour. This
will burn any remaining production substances in the oven.
3. When complete, turn off the oven.
NOTE
At the rst-time use, you may see some smoke inside the oven while it is
operating. However, this is not a product failure.
As the temperature of the cooking room increases at an initial period, you may
nd some spots on the inner glass of the door. If this is the case, turn off the
oven and wait until it cools down. Then, use kitchen paper or neutral detergent
with a clean cloth to wipe up the inner glass.
It is also important to make sure that you operate the oven in a well-ventilating
kitchen environment.
Smart safety mechanism
If you open the door while the oven is operating, the oven light turns on and
both the fan and the heating elements stop operation. This is to prevent physical
injuries such as burns as well as to prevent unnecessary energy loss. When this
happens, simply close the door and the oven continues to operate normally
because this is not a system failure.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 10 12/7/2023 3:21:25 PM12/7/2023 3:21:25 PM
English 11
Before you start
Basic use
For better cooking experience, familiarise yourself with how to use each accessory.
Wire rack The wire rack is designed for grilling and roasting. Insert the
wire rack into position with the protruding parts (stoppers on
both sides) towards the front
Wire rack insert
*
The wire rack insert is used with the tray, and prevents liquid
from dropping onto the bottom of the oven.
Baking tray * The baking tray (depth: 20 mm) is used to bake cakes, cookies,
and other pastries. Put the slanted side to the front.
Universal tray * The universal tray (depth : 30 mm) is used for cooking and
roasting. Use the wire-tray insert to prevent liquid from
dropping onto the bottom of the oven.
Put the slanted side to the front.
Extra-deep
tray *
The extra-deep tray (depth: 50 mm) is used for roasting with or
without the wire-tray insert. Put the slanted side to the front.
Meat probe * The meat probe measures the internal temperature of the meat
to cook. Use only the meat probe that comes with your oven.
Telescopic rails * Use the telescopic rail plate to insert the tray as follows:
1. Stretch the rail plate out from the oven.
2. Put the tray on the rail plate and slide the rail plate into the
oven.
3. Close the oven door.
Divider The divider is designed to separate the oven in two zones. Use
the divider with Dual cook mode.
Do not use the divider for any other purpose than dividing the
compartment into two cooking zones. Do not use the divider as
a shelf.
Steam tray * Use the steam tray only in Natural Steam mode. Put the tray
in the bottom center of the compartment and ll it with clean
water. As the tray becomes hot during or immediately after
cooking, be sure to use oven gloves or wait until the oven cools
down completely to remove the tray.
NOTE
Availability of accessories with an asterisk (*) depends on the oven model.
Soft closing door (applicable models only)
The Samsung Built-in Oven features a soft closing door that gently, safely, and
silently closes.
When closing the door, the specially designed hinges catch the door a few
centimetres before the nal position. This is the perfect touch for added comfort,
allowing the door to be closed silently and gently.
(Availability of this feature depends on the oven model.)
The door starts to be closed softly at about
15 degrees and completely closed within
approx. 5 seconds.
Accessories
For rst time use, clean the accessories thoroughly with warm water, detergent
and a soft clean cloth.
05
04
03
02
01
01 Level 1 02 Level 2
03 Level 3 04 Level 4
05 Level 5
Insert the accessory to the correct position
inside of the oven.
Allow at least a 1 cm space from the
accessory and the bottom of the oven, and
from any other accessory.
Take caution in removing cookware and/
or accessories out of the oven. Hot meals
or accessories can cause burns.
The accessories may be deformed while
they are gaining heat. Once they have
cooled down, they will recover their
original appearance and performance.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 11 12/7/2023 3:21:25 PM12/7/2023 3:21:25 PM
12 English
Before you start
Before you start
How to use the full door
1. Hold the lever-less area of the handle,
and then pull.
2. This will open the whole door as shown.
CAUTION
When opening the whole door, make sure to
grasp the handle by the lever-less portion.
If the lever is pressed halfway through
opening the door, the upper door may open,
causing physical injury.
NOTE
Do not put heavy objects on, or apply excessive force, to the upper door.
Do not let children play with or on the upper door.
Flexible Door (applicable models only)
This oven has a unique Flexible Door that is hinged in the middle, so you only
need to open the top half to access the upper zone. When you’re using the Dual
Cook capability, you can access the top oven space much more easily and with
greater energy efciency.
How to use the upper door
1. Completely press the handle lever.
2. Pull the handle.
3. This will open only the upper door as
shown.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 12 12/7/2023 3:21:26 PM12/7/2023 3:21:26 PM
English 13
Before you start
Dual cook mode
You can use both the upper and lower compartments to cook two different recipes,
or simply choose one compartment to cook with.
Insert the divider in level 3 to separate the
cooking chamber in two compartments. The
oven senses the divider and activates the
upper compartment by default.
NOTE
Availability of Dual cook mode depends on
the recipe. For more information, see the
Cooking smart section in this manual.
Mechanical lock (applicable models only)
Installation
A
1. Insert the thin part (A) of the mechanical
lock into the corresponding slot of the
lock handle as shown.
2. Tighten the screw on the lock handle.
Uninstallation
Loosen and remove the screw from the
lock handle.
Lock/unlock
To open the door, slightly lift up the lock
handle to unlock the door. Then, open the
door.
To lock the door, simply close the door.
The mechanical lock automatically locks
the door.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 13 12/7/2023 3:21:26 PM12/7/2023 3:21:26 PM
14 English
Operations
09 Oven light Press to turn the internal light on or off. The oven light
turns on automatically when the door is open or when the
oven operation starts. And it turns off automatically after
a certain period of inactivity in order to save power.
10 Timer Helps you check the time or operating duration while
cooking.
11 Smart Control Press 3 seconds to enable/disable the Smart Control
function.
12 Child lock To prevent accidents, Child Lock disables all controls.
Hold down for 3 seconds to activate, or hold down for
3 seconds again to deactivate the lock on the control
panel.
13 OK Press to conrm your settings.
14 Back Cancel the current settings, and return to the default.
15 Value dial Use the value dial to:
Set the cooking time or temperature.
Choose a sub item of top-level menus: Cleaning,
Auto cook, Special function, or Grill.
Choose a serving size for Auto cook programmes.
NOTE
Tapping on the display while wearing plastic or oven gloves may not operate
properly.
Operations
Control panel
The front panel comes in a wide range of materials and colours. For improved
quality, the actual appearance of the oven is subject to change without notice.
01 15
05 09 11
06
03
0402 07 08 10 12
13
14
01 Power Turn left/right to turn on/off the oven.
02 Mode selector Turn left/right to select a cooking mode or function.
03 Natural Steam Use to add steam to the current cooking mode.
04 Fast preheat Fast Preheat heats the oven fast to a set temperature.
Touch on or off the Fast Preheat option.
Available only with Single mode.
(Convection, Conventional, Top heat + Convection,
Bottom heat + Convection)
Disabled for temperatures set at less than 100 °C.
05 Temperature Use to set the temperature.
06 Cooking Timer Use to set the cooking time.
07 Upper/Lower
Compartment
When the divider is inserted, the cooking chamber is
separated in two compartments: upper compartment and
lower compartment. And the corresponding indicator
turns on. If you remove the divider, the cooking chamber
operates in single mode.
08 Display Shows necessary information about a selected mode or
current settings.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 14 12/7/2023 3:21:26 PM12/7/2023 3:21:26 PM
English 15
Operations
Cooking time
1. Turn the mode selector to choose a mode
or function.
2. Press the button, and then turn the
value dial to set a desired time up to
23 hours 59 minutes.
3. Optionally, you can delay the end time
of your cooking to a desired point. Press
the button, and use the value dial to
set an end point. See Delay End for more
information.
4. Press OK to conrm your changes.
NOTE
You can cook without setting the cooking time if you want to. In this case, the
oven starts cooking at set temperatures without time information, and you must
stop the oven manually when cooking is complete.
To change the set cooking time, press button and follow the above steps.
Common settings
It is common to change the default temperature and/or cooking time across all
cooking modes. Follow the steps below to adjust the temperature and/or cooking
time for the selected cooking mode.
Temperature
1. Turn the mode selector to choose a mode
or function. The default temperature of
each selection appears.
2. Turn the value dial to set a desired
temperature.
3. Press OK to conrm your changes.
NOTE
If you do not make any further settings within a few seconds, the oven starts
cooking automatically with the default settings.
To change the set temperature, press the button and follow the above steps.
The exact temperature inside the oven can be measured with authorized
thermometer and method dened by an authorized institution.
Using other thermometers may cause a measuring error.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 15 12/7/2023 3:21:27 PM12/7/2023 3:21:27 PM
16 English
Operations
Operations
End time
1. Turn the mode selector to choose a mode
or function.
2. Press twice, and turn the value dial to
set a desired end time.
3. Press OK to conrm your changes.
NOTE
You can cook without setting the end time if you want to. In this case, the oven
starts cooking at set temperatures without time information, and you must stop
the oven manually when cooking is complete.
To change the end time, press twice, and follow the above steps.
Delay End
Delay End is designed to make cooking more convenient.
Case 1
Suppose you select a one-hour recipe at 2:00 PM and you want the oven to
nish cooking at 6:00 PM. To set the end time, change the Ready At time to
6:00 PM. The oven will start cooking at 5:00 PM and end at 6:00 PM as you set.
Current time: 2 pm Set cooking time: 1 hour Set Delay End time: 6 pm
The oven will start cooking at 5:00 PM and end at 6:00 PM automatically.
2:00 pm 3:00 pm 4:00 pm 5:00 pm 6:00 pm
Case 2
Current time: 2 pm Set cooking time: 2 hour Set Delay End time: 5 pm
The oven will start cooking at 3:00 PM and end at 5:00 PM automatically.
2:00 pm 3:00 pm 4:00 pm 5:00 pm 6:00 pm
CAUTION
Delay End is not available in Dual cook mode.
Do not keep cooked food in the oven too long. The food may spoil.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 16 12/7/2023 3:21:27 PM12/7/2023 3:21:27 PM
English 17
Operations
To clear the cooking time
You can clear the cooking time. This is useful if you want to stop the oven
manually at any time during the process.
1. While the oven is cooking, press the
button to display the default cooking
time.
2. Turn the value dial to set the cooking
time to “0:00”. Alternatively, simply press
.
3. Press OK.
NOTE
In Dual cook mode, you must rst select the
upper or lower compartment that you want
to clear the cooking time for.
To clear the end time
You can clear the end time. This is useful if you want to stop the oven manually at
any time during the process.
1. While the oven is cooking, press
twice to display the set end time.
2. Turn the value dial to set the end time
to the current time. Alternatively, simply
press .
3. Press OK.
NOTE
In Dual cook mode, you must rst select the
upper or lower compartment that you want
to clear the cooking time for.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 17 12/7/2023 3:21:27 PM12/7/2023 3:21:27 PM
18 English
Operations
Operations
Dual cook mode
You can use the provided divider to separate the cooking chamber in the upper
and lower compartments. This allows users to enable two different cooking modes
simultaneously, or to simply choose one compartment to cook with.
1. Insert the Divider in level 3 to
separate the cooking chamber in two
compartments.
2. Turn the mode selector to select an
cooking mode.
You can select Grill, Convection, and Top
heat + Convection mode on the upper
compartment and Convection, Bottom
heat + Convection, and Bottom heat
mode on the lower compartment.
3. Press to select the upper
compartment, or press to select the
lower compartment.
icon will appear on the selected
compartment.
4. Set the cooking time and/or temperature
if necessary. See the Common settings
section for details.
5. When done, press OK.
Cooking modes (except for Grill)
1. Turn the mode selector to select an
cooking mode.
2. Set the cooking time and/or temperature
if necessary. See the Common settings
section for details.
3. Optionally, you can fast preheat the
oven. To do this, press the button,
and set the target temperature.
The corresponding indicator appears
on the display.
The oven starts preheating with icon
until the internal temperature reaches the
target temperature.
When preheating is complete, the indicator
disappears with a beep.
Preheating is recommended for all cooking
modes unless otherwise specied in the
Cooking smart.
NOTE
You can change the cooking time and/or
temperature during cooking.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 18 12/7/2023 3:21:28 PM12/7/2023 3:21:28 PM
English 19
Operations
The oven starts preheating with icon
until the internal temperature reaches the
target temperature.
Preheating is recommended for all cooking
modes unless otherwise specied in the
Cooking smart.
NOTE
Availability of Dual cook mode depends on the cooking mode. For more
information, see the Cooking smart section in this manual.
Cooking modes (except for Grill)
The cooking modes with an asterisk (*) are available for fast preheating and
disabled for temperatures set at less than 100 °C.
Mode
Temperature range (°C) Suggested
temperature
(°C)
Single Dual
Upper Lower Dual
Convection
* 30-250 40-250 40-250 -160
The rear heating element generates heat, which is
evenly distributed by the convection fan. Use this mode
for baking and roasting on different levels at the same
time.
Conventional
* 30-250 - - - 180
The heat is generated from the top and bottom heating
elements. This function should be used for standard
baking and roasting for most types of dishes.
Top heat +
Convection
* 40-250 40-250 - - 180
The top heating element generates heat, which is evenly
distributed by the convection fan. Use this mode for
roasting that requires a crispy top (for example, meat or
lasagne).
Mode
Temperature range (°C) Suggested
temperature
(°C)
Single Dual
Upper Lower Dual
Bottom heat +
convection
* 40-250 -40-250 -200
The bottom heating element generates heat, which is
evenly distributed by the convection fan. Use this mode
for pizza, bread, or cake.
Bottom heat
100-230 -40-250 -150
The bottom heating element generates heat. Use this
mode at the end of baking or cooking to brown the
bottoms of a quiche or pizza.
Eco Convection
30-250 - - - 160
Eco Convection uses the optimized heating system to
save energy while cooking. The cooking times slightly
increases, but the cooking results remain the same. Note
that this mode does not require preheating.
NOTE
ECO Convection mode of heating used to determine the
energy efciency class is in accordance with EN60350-1
Air Sous Vide
50-95 - - - 60
Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air
to implement Sous Vide mode without steam or the
water tank. In this mode, the oven keeps constant low
temperatures inside the cooking chamber.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 19 12/7/2023 3:21:29 PM12/7/2023 3:21:29 PM
20 English
Operations
Operations
Dual cook mode
Grilling with Dual cook mode is useful for small serving sizes to save power. By
default, only the Large grill option in the upper compartment is available because
the oven uses only the top heating element.
1. Insert the divider in level 3 to activate
Dual cook mode.
2. Turn the mode selector to select .
By default, only Large grill (G 1) is
selected automatically.
3. Use the value dial to set the temperature,
and then press OK.
Cooking modes (Grill)
1. Turn the mode selector to select .
2. Use the value dial to select a Large grill
(G 1) or Eco grill (G 2) or Fan grill (G 3),
and then press OK.
3. Use the value dial to set the temperature,
and then press OK.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 20 12/7/2023 3:21:30 PM12/7/2023 3:21:30 PM
English 21
Operations
Cooking with the meat probe (applicable models only)
The meat probe measures the internal temperature of meat while it’s cooking.
When the temperature reaches the target temperature, the oven stops and nishes
cooking.
Use only the meat probe that comes with your oven.
You cannot set the cooking time if the meat probe is plugged in.
1. On the feature panel, press to choose a
cooking mode and temperature.
2. Insert the tip of the meat probe into the
centre of the meat to cook. Make sure the
rubber handle is not inserted.
3. Plug the probe connector into the socket
on the leftsided wall. Make sure you see
the Meat Probe inserted indicator when
the probe connector is connected.
4. Press button again and turn the value
dial (right-sided dial) to set the internal
temperature of the meat.
5. Press OK to start cooking. The oven
completes cooking with a melody when
the internal temperature of the meat
reaches the set temperature.
Cooking modes (Grill)
Mode
Temperature range (°C) Suggested
temperature
(°C)
Single Dual
Upper Lower Dual
G 1 Large grill
100-270 40-250 - - 220
The large-area grill emits heat. Use this mode for browning
the tops of food (for example, meat, lasagne, or gratin).
G 2 Eco grill
100-270 - - - 220
The small-area grill emits heat. Use this mode for food that
requires less heat, such as sh and lled baguettes.
G 3 Fan grill
100-250 - - - 180
Two top heating elements generate heat, which is
distributed by the fan. Use this mode for grilling meat or
sh.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 21 12/7/2023 3:21:30 PM12/7/2023 3:21:30 PM
22 English
Operations
Operations
Dual cook mode temperature setting range
You can use both the upper and lower compartments simultaneously for different
cooking operations.
In Dual Cook mode, the temperature range of one compartment is affected by the
temperature settings of the other compartment. For instance, broiling in the upper
compartment will be limited by the operation in the lower compartment in terms
of cooking temperatures. However, either compartment limits its temperature
settings between minimum 40 and maximum 250.
If Upper is set to (°C) Lower compartment is limited to (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
WARNING on acrylamide
To prevent damage, do not use the meat probe with the spit accessory.
When cooking is complete, the meat probe becomes very hot. To prevent burns,
use oven gloves to take out the food.
NOTE
Not all modes support using the meat probe. If you use the meat probe with
inapplicable modes, the current mode indicator blinks. When this happens, remove
the meat probe instantly.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 22 12/7/2023 3:21:30 PM12/7/2023 3:21:30 PM
English 23
Operations
If Lower is set to (°C) Upper compartment is limited to (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Available modes in each zone
Zone Available mode Temperature
range (°C)
Default
temperature
(°C)
Fast
Preheat
Meat
probe
Upper
Convection 40-250 160 X X
Large Grill 40-250 220 X X
Top Heat +
Convection 40-250 180 X X
Lower
Convection 40-250 160 X X
Bottom Heat +
Convection 40-250 200 X X
Bottom Heat 40-250 150 X X
NOTE
Availability of the modes with an asterisk (*) depends on the oven model.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 23 12/7/2023 3:21:30 PM12/7/2023 3:21:30 PM
24 English
Operations
Operations
4. Press and turn the value dial to set
the cooking time.
5. Press OK to start cooking.
NOTE
Use fresh and quality ingredients only. Trim them in a clean condition and store
under refrigeration.
Use heat-resistant vacuum bags for moving and storing ingredients.
Do never reuse the heat-resistant vacuum bags.
The cooking time depends on the thickness of food. Addition of salt or sugar may
shorten the cooking time.
Tips
To keep the original taste, we recommend you use less herbs and spices than in
ordinary recipes.
Meat and shery offer better avors when seared and served.
If not served immediately after cooked, put the food in ice water and cool down
completely. Then, store them under 5 °C to keep the fragrance and texture of
food.
- Exceptionally, chicken is recommended to eat immediately after cooked.
Air Sous Vide (applicable models only)
Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air to implement Sous Vide mode
without steam or the water tank. In this mode, the oven keeps constant low
temperatures inside the cooking chamber, cooking food that can keep its original
fragrance and nutrients while offering enriched avor and soft texture.
1. Put food in a clean vacuum bag and seal
it up. Then, load the food in rack position
3 of the oven.
2. Turn the mode selector to select Air Sous
Vide .
3. Turn the value dial to change the
default temperature. Enter the
suggested temperature for your food as
recommended cooking guide. The default
temperature is 60 °C. (You can change
the temperature by 1 °C.)
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 24 12/7/2023 3:21:31 PM12/7/2023 3:21:31 PM
English 25
Operations
Food Doneness Accessory Level Temp.
(°C)
Time
(hrs.)
Vegetables
Asparagus -Wire rack 385 2-3
Potato, sliced -Wire rack 390 2-3
Sweet potato,
sliced
-Wire rack 390 2-3
Carrot, sliced -Wire rack 390 2-3
Squash, cubes -Wire rack 390 2-3
Fruit
Apple, sliced -Wire rack 380 2-3
Pineapple, sliced -Wire rack 385 1-2
Pear, sliced -Wire rack 383 2-3
Others
Hen’s eggs Poached Wire rack 363 2-3
Hen’s eggs Hard boiled Wire rack 371 2-3
* Cook hen's eggs without vacuum sealing.
We recommended preheat the oven for the best results.
Food Doneness Accessory Level Temp.
(°C)
Time
(hrs.)
Beef
Steak, 4cm thick Rare Wire rack 354 3-4
Steak, 4cm thick Medium Wire rack 360 3-4
Steak, 4cm thick Well done Wire rack 368 3-4
Roast Medium Wire rack 362 6-8
Roast Well done Wire rack 368 6-8
Pork
Chop, boneless Tender Wire rack 360 3-4
Chop, boneless Firm Wire rack 371 3-4
Roast Medium Wire rack 362 4-6
Roast Well done Wire rack 372 4-6
Pulled pork Well done Wire rack 374 18-24
Poultry
Chicken, breast Tender Wire rack 366 3-4
Chicken, breast Firm Wire rack 372 3-4
Duck, breast Tender Wire rack 363 3-4
Fish
Salmon steak Tender Wire rack 352 2-3
Salmon steak Well done Wire rack 363 2-3
Cod llet Tender Wire rack 355 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 25 12/7/2023 3:21:31 PM12/7/2023 3:21:31 PM
26 English
Operations
Operations
Special function
Add special or additional functions to improve your cooking experience. Special
functions are not enabled in Dual cook mode.
1. Turn the mode selector to select .
2. Turn the value dial to select a function,
and then press OK. The default
temperature appears.
3. Set the cooking time and/or temperature
if necessary. See the Common settings
section for details.
4. Press OK to start the function.
To stop cooking
While cooking is in process, turn the mode
selector to “ . The oven turns off in a
few seconds. This is because, to avoid
accepting incorrect commands by users, the
oven waits a few seconds so that they can
correct their selection.
To stop cooking for an individual compartment
Follow these instructions to stop cooking in Dual cook mode.
1. Press to stop the cooking.
2. Press to select the upper
compartment, or press to select the
lower compartment.
icon will blink on the selected
compartment.
3. Press OK. The oven stops cooking with
the selected compartment.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 26 12/7/2023 3:21:31 PM12/7/2023 3:21:31 PM
English 27
Operations
Natural Steam (applicable models only)
With Natural Steam, you can bake bread that is crispy on the outside and moist
inside. We recommended preheat the oven for the best results.
1. Insert steam tray on the bottom of
compartment.
2. Fill the tray with water 250 ml only
when the oven is cold.
3. Set Convection mode and select
Natural Steam .
4. Turn the value dial to set the
temperature.
5. Press OK to start preheating.
Mode Temperature
range (°C)
Suggested
temperature
(°C)
Instructions
F 1 Keep warm 40-100 60
Use this only for keeping
foods warm that have just
been cooked.
F 2 Plate warm 30-80 50 Use this for warming dishes
or ovenware.
F 3 Defrost 30-60 30
This mode uses for
defrosting frozen products,
baking goods, fruit, cake,
cream and chocolate. The
defrosting time is depending
on the type, size and
quantity of the food.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 27 12/7/2023 3:21:32 PM12/7/2023 3:21:32 PM
28 English
Operations
Operations
Auto Cook
For inexperienced cooks, the oven offers a total of 50 auto cooking recipes. Take
advantage of this feature to save you time or shorten your learning curve. The
cooking time and temperature will be adjusted according to the selected recipe.
1. Turn the mode selector to select .
2. Turn the value dial to select a
programme, and then press OK.
3. Turn the value dial to select a serving
size. The weight range depends on the
programme.
4. Press OK to start cooking.
NOTE
Some of the items in the Auto cook programmes include preheating. For those
items the preheating progress is displayed. Please put the food in the oven after
preheating beep. Then, press Cooking time to start Auto Cook.
For more information, see the Auto cook programmes section in this manual.
6. Put the food in the oven on any rack and
start cooking.
NOTE
Do not rell the water during cooking or when the oven is hot.
When the oven cools down completely after using the Natural Steam function,
use a wet cloth to wipe the bottom of the compartment.
To remove water scale that forms after using the oven for an extended time, use
a soft cloth with dedicated detergent.
The Natural Steam works only with the Convection mode.
Food Accessory Level Temp. (°C) Time (min.)
Croissants, 4-6 pieces Universal tray 3190 20-25
Apple puff pastry Universal tray 3190 20-25
Danish pastry Universal tray 3190 20-30
Bread roll Universal tray 3180 20-30
White bread Wire rack 2180 30-40
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 28 12/7/2023 3:21:32 PM12/7/2023 3:21:32 PM
English 29
Operations
Cleaning
Two cleaning modes are available for you. This function saves you time by
removing the need for regular manual cleaning. The remaining time appears on
the display during this process.
Function Instructions
C 1 Steam Clean This is useful for cleaning light soiling with steaming.
C 2 Pyrolytic *
Pyrolytic features high temperature thermal cleaning. It
burns off oily leftovers to facilitate manual cleaning.
1 h 50 m (default setting) / 2 h 10 m / 2 h 30 m
NOTE
The function with an asterisk (*) is available with applicable models only.
Steam Clean
This is useful for cleaning light soiling with steaming. This function saves you time
by removing the need for regular manual cleaning. The remaining time appears on
the display during this process.
1. Pour 400 ml (3/4 pint) of water onto the
bottom of the oven and close the oven
door.
2. Turn the mode selector to select .
Dual cook mode
1. Insert the divider in level 3 to activate
Dual cook mode.
2. Turn the mode selector to select .
3. Press to select the upper
compartment, or press to select the
lower compartment.
icon will appear on the selected
compartment.
4. Turn the value dial to select a
programme for the upper compartment,
and press OK.
5. Turn the value dial to select a serving
size. The weight range depends on the
programme.
6. Press OK to start cooking.
NOTE
For more information, see the Auto cook programmes section in this manual.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 29 12/7/2023 3:21:33 PM12/7/2023 3:21:33 PM
30 English
Operations
Operations
Pyrolytic
Pyrolytic features high temperature thermal cleaning. It burns off oily leftovers to
facilitate manual cleaning.
NOTE
The Pyrolytic function is available with applicable models only.
1. Remove all accessories, including the
side runners, and wipe out large pieces
of impurities manually from inside the
oven. Otherwise, they may cause ames
during the cleaning cycle, resulting in a
re.
2. Turn the mode selector to select .
3. Turn the Value Dial to select C 2, and
then press OK.
4. Turn the Value Dial to select a cleaning
time from 3 levels: 1 hr 50 min (default
setting), 2 hr 10 min, and 2 hr 30 min.
5. Press OK to start cleaning.
6. When complete, wait until the oven cools
down, and then wipe the door along its
edges using a wet cloth.
3. Turn the Value Dial to select C 1, and
then press OK.
Steam cleaning runs for 26 minutes.
4. Use a dry cloth to clean inside the oven.
WARNING
Do not open the door before the cycle is complete. The water inside the oven is
very hot, and it can cause a burn.
NOTE
If the oven is heavily soiled with grease, for example, after roasting or grilling,
it is recommended to remove stubborn soils manually using a cleaning agent
before activating Steam cleaning.
Leave the oven door ajar when the cycle is complete. This is to allow the interior
enamel surface to dry thoroughly.
If the oven is hot inside, cleaning is not activated. Wait until the oven cools down,
and try again.
Do not pour water onto the bottom by force. Do it gently. Otherwise, the water
overows to the front.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 30 12/7/2023 3:21:33 PM12/7/2023 3:21:33 PM
English 31
Operations
Timer
Timer helps you check the time or operating duration while cooking.
1. Press .
2. Turn the value dial to set the time, and
then press OK.
You can set the time to a max of
23 hours and 59 minutes.
NOTE
When the time has elapsed, the oven beeps with a blinking message of “0:00” on
the display.
You can change the timer settings at any time.
Sound On/Off
1. To mute the sound, press and hold down
for 3 seconds. Then 1 is blinking.
2. Select 1 and press OK. And turn the value
dial to set On and press OK.
3. To unmute the sound, repeat step 1, 2,
set Off and press OK.
Wi-Fi On/Off
1. To set the Wi-Fi on, press and hold down
for 3 seconds. Then 1 is blinking.
2. Select 2 and press OK. And turn the value
dial to set On and press OK.
3. To set the Wi-Fi off, repeat step 1, 2, set
Off and press OK.
CAUTION
Do not touch the oven because the oven becomes very hot during the cycle.
To avoid accidents, keep children away from the oven.
After the cycle is complete, do not power off while the cooling fan is operating to
cool the oven down.
NOTE
Once the cycle starts, the oven becomes hot inside. Then, the door will be locked
for safety. When the cycle is complete and the oven cools down, the door will be
unlocked.
Make sure you empty the oven before cleaning. Accessories can be deformed due
to high temperatures inside the oven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 31 12/7/2023 3:21:33 PM12/7/2023 3:21:33 PM
32 English
Cooking smart
Baking
We recommend to preheat the oven for best results.
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Sponge cake Wire rack,
Ø 25-26 cm tin
2160-170 35-40
Marble cake Wire rack,
Gugelhopf tin
3175-185 50-60
Tart Wire rack, Ø 20 cm
tart tin
3190-200 50-60
Yeast cake on
tray with fruits
and crumbles
Universal tray 2160-180 40-50
Fruit crumble Wire rack,
22-24 cm oven dish
3170-180 25-30
Scones Universal tray 3180-190 30-35
Lasagne Wire rack,
22-24 cm oven dish
3190-200 25-30
Meringues Universal tray 380-100 100-150
Soufé Wire rack, soufé
cups
3170-180 20-25
Apple yeast tray
cake
Universal tray 3150-170 60-70
Homemade pizza,
1-1.2kg
Universal tray 2190-210 10-15
Frozen puff
pastry, lled
Universal tray 2180-200 20-25
Quiche Wire rack,
22-24 cm oven dish
2180-190 25-35
Cooking smart
Manual cooking
WARNING on acrylamide
Acrylamide produced while baking starch-contained food such as potato chips,
French fries, and bread may cause health problems. It is recommended to cook
these foods at low temperatures and avoid overcooking, heavy crisping, or
burning.
NOTE
Pre-heating is recommended for all cooking modes unless otherwise specied in
the Cooking smart.
When using Eco Grill, put food in the centre of the accessory tray.
Accessory tips
Your oven comes with a different number or kind of accessories. You may nd that
some accessories are missing from the table below. However, even if you are not
provided with the exact accessories specied in this Cooking smart, you can follow
along with what you already have, and achieve the same results.
The Baking tray and the Universal tray are interchangeable.
When cooking oily foods, it is recommended to put a tray under the Wire rack to
collect oil residue. If you are provided with the Wire rack insert, you can use it
together with the tray.
If you are provided with the Universal tray or Extra deep tray, or both, it is
better to use whichever is deeper for cooking oily foods.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 32 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
English 33
Cooking smart
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Poultry(Chicken/Duck/Turkey)
Chicken, Whole,
1.2 kg *
Wire rack +
Universal tray
(to catch drippings)
3
1
205 80-100 *
Chicken pieces Wire rack +
Universal tray
3
1
200-220 25-35
Duck breast Wire rack +
Universal tray
3
1
180-200 20-30
Small turkey,
whole, 5 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
180-200 120-150
Vegetables
Vegetables,
0.5 kg
Universal tray 3220-230 15-20
Baked potato
halves, 0.5 kg
Universal tray 3200 45-50
Fish
Fish llet, baked Wire rack +
Universal tray
3
1
200-230 10-15
Roast sh Wire rack +
Universal tray
3
1
180-200 30-40
* Turn over after half of time.
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Apple pie Wire rack,
Ø 20 cm tin
2160-170 65-75
Chilled pizza Universal tray 3180-200 5-10
Roasting
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Meat(Beef/Pork/Lamb)
Sirloin of beef,
1 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
160-180 50-70
Boned loin of
veal, 1.5 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
160-180 90-120
Pork roast, 1 kg Wire rack +
Universal tray
3
1
200-210 50-60
Joint of pork,
1 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
160-180 100-120
Leg of lamb on
the bone, 1 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
170-180 100-120
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 33 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
34 English
Cooking smart
Cooking smart
Frozen ready-meal
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Frozen pizza,
0.4-0.6 kg
Wire rack 3200-220 15-25
Frozen lasagne Wire rack 3180-200 45-50
Frozen oven chips Universal tray 3220-225 20-25
Frozen Croquettes Universal tray 3220-230 25-30
Frozen oven
camembert
Wire rack 3190-200 10-15
Frozen baguettes
with topping
Wire rack +
Universal tray
3
1
190-200 10-15
Frozen sh ngers Wire rack +
Universal tray
3
1
190-200 15-25
Frozen sh burger Wire rack 3180-200 20-35
Grilling
We recommend preheat the oven using large grill mode. Turn over after half of
time.
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Bread
Toast Wire rack 5270 2-4
Cheese toast Universal tray 4200 4-8
Beef
Steak * Wire rack +
Universal tray
4
1
240-250 15-20
Burgers * Wire rack +
Universal tray
4
1
250-270 13-18
Pork
Pork chops Wire rack +
Universal tray
4
1
250-270 15-20
Sausages Wire rack +
Universal tray
4
1
260-270 10-15
Poultry
Chicken, breast Wire rack +
Universal tray
4
1
230-240 30-35
Chicken, drumstick Wire rack +
Universal tray
4
1
230-240 25-30
* Turn over after 2/3 of the cooking time.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 34 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
English 35
Cooking smart
ECO convection
This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during
cooking your dishes. The times of this category are suggested to not be preheated
before cooking for saving more energy.
You can increase or decrease the cooking time and/or temperature to your
preference.
Food Accessory Level Temp. (°C) Time (min.)
Fruit crumble, 0.8-1.2 kg Wire rack 2160-180 60-80
Jacket potatoes, 0.4-0.8 kg Universal tray 2190-200 70-80
Sausages, 0.3-0.5 kg Wire rack +
Universal tray
3
1
160-180 20-30
Frozen oven chips,
0.3-0.5 kg
Universal tray 3180-200 25-35
Frozen potato wedges,
0.3-0.5 kg
Universal tray 3190-210 25-35
Fish llets, baked,
0.4-0.8 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
200-220 30-40
Crispy sh llets, breaded,
0.4-0.8 kg
Wire rack +
Universal tray
3
1
200-220 30-45
Roast sirloin of beef,
0.8-1.2 kg
Wire rack +
Universal tray
2
1
180-200 65-75
Roast vegetables,
0.4-0.6 kg
Universal tray 3200-220 25-35
Pro-Roasting
This mode includes an automatic heating-up cycle up to 220 °C. The top heater
and the convection fan are operating during the process of searing the meat. After
this stage the food is cooked gently by the low temperature of pre-selection. This
process is done while the top and the bottom heaters are operating. This mode is
suitable for meat roasts and poultry.
Food Accessory Level Temp. (°C) Time (hrs.)
Roast beef Wire rack + Universal tray 3
1
80-100 3-4
Pork roast Wire rack + Universal tray 3
1
80-100 4-5
Lamb roast Wire rack + Universal tray 3
1
80-100 3-4
Duck breast Wire rack + Universal tray 3
1
80-100 2-3
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 35 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
36 English
Cooking smart
Cooking smart
No Zone Food Accessory Level Type of
heating
Temp.
(°C)
Time
(min.)
4Upper Chicken,
drumstick
Wire rack
+ Universal
tray
4
4
210-230 30-35
Lower Lasagne,
1.0-1.5 kg
Wire rack,
22-24cm
oven dish
1190-200 30-35
5Upper Fish llet,
baked
Wire rack
+ Universal
tray
4
4
210-230 15-20
Lower Apple puff
pastry
Universal
tray
1170-180 25-30
Dual cook
Before using dual cook function insert the divider into the oven. We recommend
preheat the oven for best results.
The following table presents 5 dual cook guides we recommended for cooking,
roasting and baking. Using dual cook function, you will be able to cook your main
dish & side dish or main dish & dessert simultaneously.
Using dual cook function, preheating time can be extended.
No Zone Food Accessory Level Type of
heating
Temp.
(°C)
Time
(min.)
1Upper Sponge cake Wire rack,
Ø 25-26 cm
tin
4160-170 40-45
Lower Homemade
pizza,
1.0-1.2 kg
Universal
tray
1190-210 13-18
2Upper Roast
vegetables,
0.4-0.8 kg
Universal
tray
4220-230 13-18
Lower Apple pie Wire rack,
Ø 20 cm tin
1160-170 70-80
3Upper Pita bread Universal
tray
4230-240 13-18
Lower Potato
gratin,
1.0-1.5 kg
Wire rack,
22-24cm
oven dish
1180-190 45-50
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 36 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
English 37
Cooking smart
Auto cook programmes
CAUTION
Foods that can easily spoil (such as milk, eggs, sh, meat, or poultry) should not
stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be
removed promptly when cooking is completed. Eating spoiled food can result in
sickness from food poisoning.
Single cook
The following table presents 40 auto programmes for cooking, roasting and
baking.
It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations.
Cooking modes and times have been pre-programmed for your convenience. You
will nd some recipes for the auto programmes in your instruction book.
Auto cook programmes 1 to 19, 38 and 39 include preheating and display the
preheating progress. Please put the food in the oven after preheating beep.
Then, press OK to start Auto Cook.
WARNING
Always use oven gloves while taking out food.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 1 Potato gratin
1.0-1.5 Wire rack 3
Prepare fresh potato gratin using an ovenproof
dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating
beep sounds, put dish on the centre of rack.
A 2 Vegetable gratin
0.8-1.2 Wire rack 3
Prepare fresh vegetable gratin using an ovenproof
dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating
beep sounds, put dish on the centre of rack.
You can also use upper or lower zone only to save power. The cooking time can be
extended when you use separated zone. We recommend preheat the oven for best
results.
Upper
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Small cakes Universal tray 4170 30-35
Scones Universal tray 4180-190 30-35
Lasagne Wire rack 4190-200 30-35
Chicken, drumstick* Wire rack +
Universal tray
4
4
230-250 30-35
* Do not preheat the oven.
Lower
Food Accessory Level Type of
heating Temp. (°C) Time
(min.)
Small cakes Universal tray 1170 30-35
Marble cake Wire rack 1160-170 60-70
Apple pie Wire rack 1160-170 70-80
Homemade pizza,
1.0-1.2 kg
Universal tray 1190-210 13-18
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 37 12/7/2023 3:21:34 PM12/7/2023 3:21:34 PM
38 English
Cooking smart
Cooking smart
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 9 Fruit an base
0.4-0.5 Wire rack 3
Put the dough into a black metal buttered baking
dish for cake base. Start programme, after
preheating beep sounds, put tin on the centre of
rack.
A 10 Quiche Lorraine
1.2-1.5 Wire rack 2
Prepare quiche dough, put in a round quiche dish
with 25 cm diameter. Start programme, after
preheating beep sounds add lling and put dish on
the centre of rack.
A 11 White bread loaf
0.6-0.7 Wire rack 2
Prepare dough and put into a black metal
rectangular baking dish (length 25 cm). Start
programme, after preheating beep sounds put dish
on the centre of rack.
A 12 Mixed grain bread
loaf
0.8-0.9 Wire rack 2
Prepare dough and put into a black metal
rectangular baking dish (length 25 cm). Start
programme, after preheating beep sounds put dish
on the centre of rack.
A 13 Bread roll
0.3-0.5 Universal tray 3
Prepare rolls (chilled ready dough). Put on baking
paper on universal tray. Start programme, after
preheating beep, put tray into the oven.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 3 Pasta bake
1.2-1.5 Wire rack 3
Prepare pasta gratin using 22-24 cm ovenproof
dish. Start programme, after preheating beep
sounds, put dish on the centre of rack.
A 4 Lasagne
1.0-1.5 Wire rack 3
Prepare homemade lasagna using 22-24 cm
ovenproof dish. Start programme, after preheating
beep sounds, put dish on the centre of rack.
A 5 Ratatouille
1.2-1.5 Wire rack 3
Put ingredients for Ratatouille in casserole dish
with lid. Start programme, after preheating beep
sounds, put dish on the centre of rack. Bake
covered. Stir before serving.
A 6 Apple pie
1.2-1.4 Wire rack 2
Prepare apple pie using a 20-24 cm round metal
baking tin. Start programme, after preheating beep
sounds, put tin on the centre of rack.
A 7 Croissants
0.3-0.4 Universal tray 3
Prepare croissants (chilled ready dough). Put on
baking paper on universal tray. Start programme,
after preheating beep sounds, put tray into the
oven.
A 8 Apple puff pastry
0.3-0.4 Universal tray 3
Put apple puff pastries on baking paper on
universal tray. Start programme, after preheating
beep sounds, put tray into the oven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 38 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
English 39
Cooking smart
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 19 Brownies
0.7-0.8 Wire rack 3
Prepare cake batter using a 20-24 cm ovenproof
dish. Start programme, after preheating beep
sounds, put dish on the centre of rack.
A 20 Roast sirloin of beef
0.8-1.2 Wire rack 2
Universal tray 1
Season the beef and leave in refrigerator for
1 hour.
Put on the wire-rack with fat-side up.
A 21 Slow Cooked Roast
Beef
0.8-1.2 Wire rack 2
Universal tray 1
Season the beef and leave in refrigerator for
1 hour.
Put on the wire-rack with fat-side up.
A 22 Herb Roasted Lamb
Chops
0.4-0.8 Wire rack 4
Universal tray 1
Marinate the lamb chops with herbs and spices and
put them on wire rack.
A 23 Leg of Lamb on the
bone
1.0-1.4 Wire rack 3
Universal tray 1
Marinate the lamb and put on wire rack.
A 24 Roast Pork with
Crackling
0.8-1.2 Wire rack 3
Universal tray 1
Put pork roast with fat side to the top on wire rack.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 14 Fruit crumbles
0.8-1.2 Wire rack 3
Put fresh fruits (raspberries, blackberries, apple
slices, or pear slices) into oven dish 22-24 cm.
Distribute crumbles on top. Start programme, after
preheating beep sounds, put dish on the centre of
rack.
A 15 Scones
0.5-0.6 Universal tray 3
Put scones (5-6 cm diameter) on baking paper on
universal tray. Start programme, after preheating
beep sounds, put tray into the oven.
A 16 Sponge cake
0.5-0.6 Wire rack 3
Prepare cake batter and put into a black metal
round baking tin with 26 cm diameter. Start
programme, after preheating beep sounds, put tin
on the centre of rack.
A 17 Marble cake
0.7-0.8 Wire rack 2
Prepare cake batter and put into a metal round
gugelhupf or bundt tin. Start programme, after
preheating beep sounds, put tin on the centre of
rack.
A 18 Dutch loaf cake
0.7-0.8 Wire rack 2
Prepare cake batter and put into a black metal
rectangular baking dish (length 25 cm). Start
programme, after preheating beep sounds, put tin
on the centre of rack.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 39 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
40 English
Cooking smart
Cooking smart
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 31 Trout
0.3-0.7 Wire rack 4
Universal tray 1
Rinse and clean the sh and put head to tail on the
rack. Add lemon juice, salt and herbs inside sh. Cut
skin surface with knife. Brush oil and salt.
A 32 Sole
0.3-0.7 Universal tray 3
Put sole on baking paper on the universal tray. Cut
surface with knife.
A 33 Salmon steak/llet
0.3-0.7 Wire rack 4
Universal tray 1
Rinse and clean llets or steaks. Put llets skin side
up on rack.
A 34 Roast vegetables
0.3-0.7 Universal tray 4
Rinse and prepare slices of courgette, egg plant,
pepper, onion and cherry tomatoes. Brush with
olive oil, herbs and spices. Distribute evenly on
universal tray.
A 35 Baked potato halves
0.5-0.9 Universal tray 3
Cut large potatoes (each 200 g) into halves
lengthways. Put with cut side up on universal tray
and brush with olive oil, herbs and spices.
A 36 Frozen Oven Chips
0.3-0.7 Universal tray 3
Distribute frozen oven chips evenly on universal
tray.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 25 Rack of Pork Ribs 0.8-1.2 Wire rack 3
Universal tray 1
Put rack of pork rib on rack.
A 26 Chicken, Whole
1.0-1.4 Wire rack 2
Universal tray 1
Rinse and clean chicken. Brush chicken with oil and
spices. Put it breast side down on the rack and turn
over as soon as the oven beeps.
A 27 Chicken, Breast 0.5-0.9 Wire rack 4
Universal tray 1
Marinate breasts and put on the rack.
A 28 Chicken Drumstick 0.5-0.9 Wire rack 4
Universal tray 1
Brush with oil and spices and put on rack.
A 29 Duck, Breast
0.3-0.7 Wire rack 4
Universal tray 1
Put duck breasts with fat-side up on the rack.
The rst setting is for medium, the second for
medium- well done cooking level.
A 30 Trout llet, baked
0.3-0.7 Universal tray 4
Put trout llets with the skin side up on the
universal tray.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 40 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
English 41
Cooking smart
Dual cook
The following table presents 10 auto programmes for cooking, roasting and
baking. You can use only upper zone or lower zone and use the upper and lower
zone at the same time.
The programme contains its quantities, weight ranges and appropriate
recommendations. Cooking modes and times have been pre-programmed for
your convenience. You will nd some recipes for the auto programmes in your
instruction book.
All dual auto cook programmes include preheating and display the preheating
progress.
Please put the food in the oven after preheating beep.
Then, press Cooking time to start Auto Cook.
WARNING
Always use oven gloves while taking out food.
1. Upper
Code Food Weight (kg) Accessory Level
1Potato gratin
1.0-1.5 Wire rack 4
Prepare fresh potato gratin using an ovenproof
dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating
beep sounds, put dish on the centre of rack.
2Lasagne
1.0-1.5 Wire rack 4
Prepare homemade lasagna using 22-24 cm
ovenproof dish. Start programme, after preheating
beep sounds, put dish on the centre of rack.
3Chicken Drumstick 0.5-0.9 Wire rack 4
Universal tray 4
Brush with oil and spices and put on rack.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
A 37 Frozen potato
wedges
0.3-0.7 Universal tray 3
Distribute frozen potato wedges evenly on
universal tray.
A 38 Frozen Pizza
0.3-0.7 Wire rack 3
Start programme, after preheating beep sounds, put
the frozen pizza on the middle of the wire rack.
A 39 Homemade Pizza
0.8-1.2 Universal tray 2
Prepare homemade pizza with the yeast dough
and put it on the universal tray. The weight include
dough and topping such as sauce, vegetables, ham
and cheese. Start programme, after preheating
beep sounds, put tray into the oven.
A 40 Dough Proong
0.3-0.7 Wire rack 2
Prepare dough in bowl, cover with cling lm.
Put in centre of rack.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 41 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
42 English
Cooking smart
Cooking smart
Code Food Weight (kg) Accessory Level
5Home made Pizza
0.8-1.2 Universal tray 1
Prepare homemade pizza with the yeast dough
and put it on the universal tray. The weight include
dough and topping such as sauce, vegetables, ham
and cheese. Start programme, after preheating
beep sounds, put tray into the oven.
3. Twin
You can select one auto programme for the lower and upper zone and cook
simultaneously.
CAUTION
When you use either the upper or lower zone, the fan and the heater of the other
zone may operate for optimal performance. The zone that is not being used must
not be used for any unintended purposes.
Code Food Weight (kg) Accessory Level
4Baked potato halves
0.5-0.9 Universal tray 4
Cut large potatoes (each 200 g) into halves
lengthways. Put with cut side up on universal tray
and brush with olive oil, herbs and spices.
5Frozen oven chips
0.3-0.7 Universal tray 4
Distribute frozen oven chips evenly on universal
tray.
2. Lower
Code Food Weight (kg) Accessory Level
1Apple pie
1.2-1.4 Wire rack 1
Prepare apple pie using a 20-24 cm round metal
baking tin. Start programme, after preheating beep
sounds, put tin on the centre of rack.
2Apple puff pastry
0.3-0.4 Universal tray 1
Put apple puff pastries on baking paper on
universal tray. Start programme, after preheating
beep sounds, put tray into the oven.
3Quiche Lorraine
1.2-1.5 Wire rack 1
Prepare quiche dough, put in a round quiche dish
with 22-24 cm diameter. Start programme, after
preheating beep sounds add lling and put dish on
the centre of rack.
4Frozen Pizza
0.3-0.7 Wire rack 1
Start programme, after preheating beep sounds, put
the frozen pizza on the middle of the wire rack.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 42 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
English 43
Cooking smart
2. Grilling
Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function.
Type of food Accessory Level Type of
heating
Temp.
(°C) Time (min.)
White bread
toast Wire rack 5270
(Max) 1-2
Beef burgers *
(12 ea)
Wire rack +
Universal tray
(to catch drippings)
4
1
270
(Max)
1st 15-18
2nd 5-8
* Turn over after 2/3 of the cooking time.
3. Roasting
Type of food Accessory Level Type of
heating
Temp.
(°C) Time (min.)
Whole chicken *
1.3-1.5 kg
Wire rack +
Universal tray
(to catch drippings)
3
1200 60-75
Whole chicken *
1.5-1.7 kg
Wire rack +
Universal tray
(to catch drippings)
3
1200 70-85
* Turn over after half of time.
Test Dishes
According to standard EN 60350-1.
1. Baking
The recommendations for baking refer to a preheated oven. Do not use the Fast
Preheat function. Always put trays the slanted side to the door front.
Type of
food Accessory Level Type of
heating
Temp.
(°C)
Time
(min.)
Small cakes Universal tray
3165 23-28
3155 25-30
1+3 155 33-38
Shortbread Universal tray 1+3 140 28-33
Fatless
sponge cake
Wire rack + Spring form
cake tin
(Dark coated, Ø 26 cm)
2165 30-
35 *
2160 30-35
1+4 155 35-40
Apple pie
Wire rack + 2 Spring
form cake tins **
(Dark coated, Ø 20 cm)
2, placed
diagonally 160 70-80
Universal tray + Wire
rack + 2 Spring form
cake tins ***
(Dark coated, Ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Increase the cooking time by 5 minutes if you are cooking in Conventional mode
using a glass ovenware (Ø 26 cm).
** Two cakes are arranged on the grid at the back left and at the front right.
*** Two cakes are arranged in the center on top of each other.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 43 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
44 English
Cooking smart
Cooking smart
Lasagne
Ingredients 2 tbsp olive oil, 500 g minced beef, 500 ml tomato sauce, 100
ml beef stock, 150 g dried lasagne sheets, 1 onion (chopped),
200 g grated cheese, 1 tsp each of dried parsley akes, oregano,
basil
Directions
Prepare tomato meat sauce. Heat the oil in a frying pan, then
cook the minced beef and chopped onion for about 10 min until
browned all over. Pour over the tomato sauce and beef stock,
add the dried herbs. Bring up to the boil, then simmer for 30
min.
Cook lasagne noodles according to package directions. Layer
the lasagne noodle, meat sauce, and cheese then repeat. Then
sprinkle evenly with remaining cheese on the top of layer of
noodles and bake.
Collection of frequent Auto cook recipes
Potato gratin
Ingredients 800 g potatoes, 100 ml milk, 100 ml cream, 50 g beaten whole
egg, 1 tbsp each of salt, pepper, nutmeg, 150 g grated cheese,
butter, thyme
Directions Peel potatoes and slice them to 3 mm thickness. Rub the butter
all over the surface of a gratin dish (22-24 cm). Spread the slices
on a clean towel and keep them covered with the towel while
you prepare the rest of the ingredients.
Mix the rest of the ingredients except for grated cheese into
a large bowl and stir well. Layer the potato slices in the dish
slightly overlapping and pour the mixture over the potatoes.
Spread the grated cheese over the top and bake. After cooking,
serve sprinkled with a few fresh thyme leaves.
Vegetable gratin
Ingredients 800 g vegetables (courgette, tomato, onion, carrot, pepper, pre-
cooked potatoes), 150 ml cream, 50 g beaten whole egg, 1 tbsp
each of salt, herb (pepper, parsley or rosemary), 150 g grated
cheese, 3 tbsp olive oil, some thyme leaves
Directions Wash the vegetables and slice them to 3-5 mm thickness. Layer
the slices on a gratin dish (22-24 cm) and pour the oil on the
vegetables. Mix the rest of the ingredients except for grated
cheese and pour on the vegetables. Spread the grated cheese
over the top and bake. Then serve sprinkled with a few fresh
thyme leaves.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 44 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
English 45
Cooking smart
Quiche Lorraine
Ingredients • Pastry: 200 g plain our, 80 g butter, 1 egg
Filling: 75 g cubed fatless bacon, 125 ml cream, 125 g crème
fraiche, 2 eggs, beaten, 100 g grated cheese from Switzerland,
salt and pepper
Directions To make the pastry, put the our, butter and egg in a bowl and
mix to a soften pastry and then rest it in the refrigerator for
30 min. Roll out the pastry and placed in the greased ceramic
dish for quiche (25 cm diameter). Prick the bottom with a fork.
Mix the egg, cream, crème fraiche, cheese, salt and pepper. Pour
it on the pastry just before baking.
Fruit crumbles
Ingredients • Topping: 200 g our, 100 g butter, 100 g sugar, 2 g salt, 2 g
cinnamon powder
Fruit: 600 g mixed fruits
Directions Mix all ingredients until to be crumble for making topping.
Spread the mixed fruits into an oven dish and sprinkle the
crumble.
Apple pie
Ingredients • Pastry: 275 g our, 1/2 tbsp salt, 125 g white castor sugar, 8 g
vanilla sugar, 175 g cold butter, 1 egg(beaten)
Filling: 750 g rm whole apples, 1 tbsp lemon juice, 40 g
sugar, 1/2 tbsp cinnamon, 50 g seedless raisins, 2 tbsp bread
crumbs
Directions Sift the our with the salt above a big bowl. Sift the castor
sugar and vanilla sugar with it. Cut with 2 knives the butter
through the our in small cubes. Add 3/4 of the beaten egg.
Knead all the ingredients in the food processor until a crumbly
mass appears. Form the dough into a ball with your hands. Wrap
it in plastic foil and leave it chilled for about 30 min.
Grease the spring tin (24-26 cm diameter) and dust the surface
with our. Roll out 3/4 of the dough till 5 mm thickness. Put it in
the tin (bottom and sides).
Peel and core the apples. Cut them in cubes of about 3/4 x 3/4 cm.
Sprinkle the apples with lemon juice and mix well. Wash and
dry the currants and raisins. Add sugar, cinnamon, raisins and
currants. Mix well and sprinkle the bottom of dough with bread
crumbs. Press slightly.
Roll out the rest of the dough. Cut the dough in small strips and
put them cross wise on the lling. Brush the pie evenly with the
rest of the beaten egg.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 45 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
46 English
Cooking smart
Cooking smart
Rack of Pork rib
Ingredients 2 racks pork spare ribs, 1 tbsp black peppercorns, 3 bay leaves,
1 onion (chopped), 3 garlic cloves (chopped), 85 g brown sugar,
3 tbsp Worcestershire sauce, 2 tbsp Tomato puree, 2 tbsp olive
oil
Directions Make a barbecue sauce. Heat oil in a sauce pan and add the
onion. Cook until softened and add remaining ingredients.
Broil and reduce heat and simmer for 30 min until thickened.
Marinate the rib with the barbecue sauce at least 30 min to
1 hour.
Homemade pizza
Ingredients Pizza dough: 300 g our, 7 g dried yeast, 1 tbsp olive oil, 200
ml warm water, 1 tbsp sugar and salt
Topping: 400 g sliced vegetable (aubergine, courgette, onion,
tomato), 100 g ham or bacon(chopped), 100 g grated cheese
Directions Put the our, yeast, oil, salt, sugar and warm water in a bowl
and mix to a wettish dough. Knead in a mixer or by hand
about 5-10 min. Cover with lid and place in oven for 30 min
at 35 °C to prove. Roll out the dough on a oured surface into
a rectangle shape and put on the tray or pizza pan. Spread the
tomato puree on the dough and place ham, mushroom, olive and
tomato. Sprinkle evenly with cheese on the top and bake.
Roast sirloin of beef
Ingredients 1 kg sirloin of beef joint, 5 g salt, 1 g pepper, 3 g each of
rosemary, thyme
Directions Season the beef with salt, pepper and rosemary and leave in
refrigerator for 1 hour. Put on the Wire rack. Put it in the oven
and cook.
Herb roasted lamb chops
Ingredients 1 kg lamb chops (6 pieces), 4 large garlic cloves (pressed), 1
tbsp fresh thyme (crushed), 1 tbsp fresh rosemary(crushed), 2
tbsp salt, 2 tbsp olive oil
Directions Mix the salt, garlic, herbs and oil and add the lamb. Turn to coat
and leave at a room temperature at least 30 min to 1 hour.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 46 12/7/2023 3:21:35 PM12/7/2023 3:21:35 PM
English 47
Maintenance
Catalytic enamel surface (applicable models only)
The removable parts are coated with dark grey catalytic enamel. They can be
soiled with oil and fat spattered by the circulating air during convection heating.
However, these impurities burn off at oven temperatures of 200 °C or above.
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean the interior of the oven.
3. Select Convection mode with max temperature, and run the cycle for an hour.
Door
Do not remove the oven door unless for cleaning purposes. To remove the door for
cleaning, follow these instructions.
WARNING
The oven door is heavy.
1. Open the door and ip open the clips at
both hinges.
2. Close the door approximately 70°. Hold
the oven door by the sides using both
hands, and lift and pull upwards until the
hinges are removed.
3. Clean the door with soapy water and a
clean cloth.
Maintenance
Cleaning
WARNING
Make sure the oven and accessories are cool before cleaning.
Do not use abrasive cleaning agents, hard brushes, scouring pads or cloths, steel
wool, knives or any other abrasive materials.
Oven interior
For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent
or warm soapy water.
Do not hand-clean the door seal.
To avoid damaging the enamelled oven surfaces, only use standard oven
cleaners.
To remove stubborn soils, use a special oven cleaner.
As the temperature of the cooking room increases at an initial period, you may
nd some spots on the inner glass of the door. If this is the case, turn off the
oven and wait until it cools down. Then, use kitchen paper or neutral detergent
with a clean cloth to wipe up the inner glass.
Oven exterior
For cleaning the exterior of the oven such as the oven door, handle, and display,
use a clean cloth and a mild cleaning detergent or warm soapy water, and dry with
a kitchen roll or dry towel.
Grease and dirt can remain, especially around the handle because of the hot air
coming from inside. It is recommended to clean the handle after each use.
Accessories
Wash the accessories after every use, and dry it with a tea towel. To remove
stubborn impurities, soak the used accessories in warm soapy water for about 30
minutes before washing.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 47 12/7/2023 3:21:36 PM12/7/2023 3:21:36 PM
48 English
Maintenance
Maintenance
02
4. Remove the second sheet from the door
in the arrow direction.
5. Clean the glass with soapy water and a
clean cloth.
01
02
03
01 Support clip 1
02 Support clip 2
03 Support clip 3
6. When done, reinsert the sheets as
follows:
Insert sheet 2 between support clip 1
and 2, and sheet 1 into support clip 3 in
this order.
4. When done, follow steps 1 to 2 above in
the reverse order to reinstall the door.
Make sure the clips are hinged on both
sides.
Door glass
Depending on the model, the oven door is equipped with 3-4 sheets of glass
placed against each other. Do not remove the door glass unless for cleaning
purposes. To remove the door glass for cleaning, follow these instructions.
1. Use a screwdriver to remove the screws
on the left and right sides.
01
2. Detach the coverings in the arrow
directions
3. Remove the rst sheet from the door.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 48 12/7/2023 3:21:36 PM12/7/2023 3:21:36 PM
English 49
Maintenance
7. Check if the glass rubbers t into and
secure the glass sheet properly.
8. Follow steps 1-2 above in the reverse
order to reinstall the door.
WARNING
To prevent heat leaks, make sure you
properly reinsert the glass sheets.
Dual door glass (applicable models only)
1. Tie the wet tissue to stick.
2. Put on the towel below door.
3. Clean the door.
4. Apply detergent to tissue and clean
again.
5. Wipe the dry tissue to the moisture and
bubble.
CAUTION
Do not detach the door for cleaning.
Water collector
01
01 Water collector
The water collector collects not only excess
moisture from cooking but also food
residue. Regularly empty and clean the
water collector.
WARNING
If you encounter a water leak from the
water collector, contact us at a local
Samsung service center.
Side runners (applicable models only)
1. Press the top line of the left side runner,
and lower by approximately 45 º.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 49 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
50 English
Maintenance
Maintenance
Side oven light
1. Hold the lower end of the cover of the
side oven light with one hand, and use
a at-sharp tool such as a table knife to
remove the cover as shown.
2. Replace the side oven light.
3. Reinsert the light cover.
2. Pull and remove the bottom line of the
left side runner.
3. Remove the right side runner in the
same way.
4. Clean both side runners.
5. When done, follow steps 1 to 2 above
in the reverse order to reinsert the side
runners.
NOTE
The oven operates without the side runners
and racks in position.
Replacement
Bulbs
1. Remove the glass cap by turning anti-
clockwise.
2. Replace the oven light.
3. Clean the glass cap.
4. When done, follow step 1 above in the
reverse order to reinsert the glass cap.
WARNING
Before replacing a bulb, turn off the oven and unplug the power cord.
Use only 25-40 W / 220-240 V, 300 °C heat-resistant bulbs. You can purchase
approved bulbs at a local Samsung service center.
Always use a dry cloth when handling a halogen bulb. This is to prevent the
bulb from being tampered with ngerprints or sweat, resulting in a shortened
lifecycle.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 50 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
English 51
Troubleshooting
Troubleshooting
Checkpoints
If you encounter a problem with the oven, rst check the table below and try the
suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre.
Problem Cause Action
The buttons cannot
be pressed properly.
If there is foreign matter
caught between the
buttons
Remove the foreign matter
and try again.
Touch model: if there is
moisture on the exterior
Remove the moisture and
try again.
If the lock function is set Check whether the lock
function is set.
The time is not
displayed.
If there is no power
supplied
Check whether there is
power supplied.
The oven does not
work.
If there is no power
supplied
Check whether there is
power supplied.
The oven stops
while in operation.
If it is unplugged from the
power socket
Reconnect the power.
The power turns off
during operation.
If continuous cooking takes
a long time
After cooking for a long
time, let the oven cool.
If the cooling fan does not
work
Listen for the sound of the
cooling fan.
If the oven is installed
in a place without good
ventilation
Keep the gaps specied
in the product installation
guide.
When using several power
plugs in the same socket
Use a single plug.
There is no power to
the oven.
If there is no power
supplied
Check whether there is
power supplied.
Problem Cause Action
The oven exterior
is too hot during
operation.
If the oven is installed
in a place without good
ventilation
Keep the gaps specied
in the product installation
guide.
The door cannot be
opened properly.
If there is food residue
stuck between the door
and product interior
Clean the oven well and
then open the door again.
The interior light
is dim or does not
turn on.
If the lamp turns on and
then off
The lamp automatically
turns off after a certain
amount of time to save
power. You can turn it on
again by pressing the oven
light button.
If the lamp is covered
by foreign matter during
cooking
Clean the inside of the
oven and then check.
Electric shock occurs
on the oven.
If the power is not
properly grounded
If you are using a socket
without grounding
Check whether the
power supply is properly
grounded.
There is water
dripping.
There may be water or
steam in some cases
depending on the food.
This is not a product
malfunction.
Let the oven cool and then
wipe with a dry dish towel.
There is steam
through a crack in
the door.
There is water
remaining in the
oven.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 51 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
52 English
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Cause Action
The oven does not
cook properly.
If the door is often opened
during cooking
Do not frequently open
the door unless you
are cooking things that
need to be turned. If you
frequently open the door,
the interior temperature
will be lower and this may
affect the results of your
cooking.
Steam cleaning does
not work.
This is because the
temperature is too high.
Let the oven cool and then
use.
Dual cook mode
does not work.
If the divider is not
properly assembled
Insert the divider
correctly and use.
Single cook mode
does not work.
If the divider is inserted in
the oven.
Take out the divider and
use.
Problem Cause Action
The brightness
inside the oven
varies.
The brightness changes
depending on power
output changes.
Power output changes
during cooking are not
malfunctions, so there is no
need to worry.
Cooking is nished,
but the cooling fan
is still running.
The fan automatically runs
for a certain amount of
time to ventilate inside the
oven.
This is not a product
malfunction, so there is no
need to worry.
The oven does not
heat.
If the door is open Close the door and restart.
If oven controls are not
correctly set
Refer to the chapter on
oven operation and reset
the oven.
If the household fuse has
been blown or the circuit
breaker has been tripped.
Replace the fuse or reset
the circuit. If it happens
repeatedly, call an
electrician.
Smoke comes out
during operation.
During initial operation Smoke may come from
the heater when you rst
use the oven. This is not
a malfunction, and if you
run the oven 2-3 times, it
should stop happening.
If there is food on the
heater
Let the oven cool
sufciently and remove
the food from the heater.
There is a burning
or plastic smell
when using the
oven.
If using plastic or other
containers that are not
heat-resistant
Use glass containers
suitable for hot
temperatures.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 52 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
English 53
Troubleshooting
Code Meaning Action
-dC-
If the divider is removed during
cooking in Dual cook mode.
If the divider is inserted during
cooking in Single cook mode.
The divider must not be removed
during cooking in Dual cook mode.
Turn off the oven and then restart.
If the problem continues, turn off
all power for 30 seconds or more
and then reconnect.
If the problem is not xed, please
contact a service centre.
S-01
Safety shutoff
Oven has continued operating at
a set temperature for an extended
time.
Under 100 °C - 16 hours
From 105 °C to 240 °C - 8 hours
From 245 °C to Max - 4 hours
This is not system failure. Turn off
the oven and remove food. Then
try again normally.
Information codes
If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check
the table below and try the suggestions.
Code Meaning Action
C-d1 Door lock malfunctions
Turn off the oven and then restart.
If the problem continues, turn off
all power for 30 seconds or more
and then reconnect. If the problem
is not xed, please contact a
service centre.
C-20
Sensor malfunctions
C-21
C-22
C-23
C-F1 Only occurs during EEPROM Read/
Write
C-F0
If there is no communication
between the main PCB and sub
PCB
C-F2
Occurs when a communication
problem is maintained between the
Touch IC <-> Main or Sub micom
Turn off the oven and then restart.
If the problem continues, turn off
all power for 30 seconds or more
and then reconnect. If the problem
is not xed, please contact a
service centre.
C-d0
Button problem
Occurs when a button is pressed
and held for a period of time.
Clean the buttons and make sure
there is no water on/around them.
Turn off the oven and try again. If
the problem continues, contact a
local Samsung service centre.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 53 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
54 English
Technical specications
Appendix
Product data sheet
SAMSUNG SAMSUNG
Model identication NV7B441****, NV7B442****, NV7B443****, NV7B444****,
NV7B445****, NV7B441**C*, NV7B442**C*, NV7B444**C*,
NV7B451****, NV7B452****, NV7B453****, NV7B454**** ,
NV7B455****
Energy Efciency Index per cavity
(EEI
cavity
)81.6
Energy Efciency Class per cavity A+
Energy consumption (electricity)
required to heat a standardised
load in a cavity of an electric
heated oven during a cycle in
conventional mode per cavity
(electric nal energy) (EC
electric cavity
)
1.05 kWh/cycle
Energy consumption required
to heat a standardised load in a
cavity of an electric heated oven
during a cycle in fan-forced mode
per cavity (electric nal energy)
(EC
electric cavity
)
0.71 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source per cavity
(electricity or gas) electricity
Volume per cavity (V) 76 L
Type of oven Built-in
Mass of the appliance (M)
NV7B441****: 33.4 kg
NV7B442****: 33.4 kg
NV7B443****: 38.4 kg
NV7B444****: 33.4 kg
NV7B445****: 38.4 kg
NV7B441**C*: 38.4 kg
NV7B442**C*: 38.4 kg
NV7B444**C*: 38.4 kg
NV7B451****: 33.4 kg
NV7B452****: 36.9 kg
NV7B453****: 40.9 kg
NV7B454****: 36.9 kg
NV7B455****: 40.9 kg
Data determined according to standard EN 60350-1, EN 50564, Commission
Regulations (EU) No 65/2014 and (EU) No 66/2014, and Regulation (EC) NO
1275/2008.
Technical specications
SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
specications and these user instructions are thus subject to change without
notice.
Connection voltage 230-240 V ~ 50 Hz
Maximum connected load power 3650-3950 W
Dimensions
(W x H x D)
Main unit 595 x 596 x 570 mm
Built-in 560 x 579 x 549 mm
Volume 76 liter
* This product contains a light source of energy efciency class <G>.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 54 12/7/2023 3:21:37 PM12/7/2023 3:21:37 PM
English 55
Appendix
Overall Standby Power consumption (W)
(All network ports is "on" condition) 1.9 W
Period of time for the power management (min) 20 min.
WI-FI Standby-mode Power Consumption (W) 1.9 W
Period of time for the power management (min.) 20 min.
Stand-By
Mode
Power consumption 1.0 W
Period of time for the power management (min.) 30 min.
Energy saving tips
During cooking, the oven door should remain closed except for turning food
over. Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven
temperature and to save energy.
Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the
next to save energy and reduce the time for re-heating the oven.
If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off
5-10 minutes before the end of the cooking time to save energy. The residual
heat will complete the cooking process.
Wherever possible cook more than one item at a time.
NOTE
Hereby, Samsung declares that this radio equipment is in compliance with
Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements in the UK.
The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of
conformtiy is available at the following internet address: The ofcial Declaration
of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search
Product Support and enter the model name.
Frequency range Transmitter power (Max)
WI-FI 2412-2472 MHz 20 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Open Source Announcement
The software included in this product contains open source software.
The following URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/
seq/0 leads to open source license information as related to this product.
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 55 12/7/2023 3:21:38 PM12/7/2023 3:21:38 PM
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 210 608 098
Chamada para a rede xa nacional Dias úteis das 9h às 20h www.samsung.com/pt/support
SPAIN 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 786 www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0333 000 0333 www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01413A-04
NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56NV7B4455JAB_DG68-01413A-04.indb 56 12/7/2023 3:21:38 PM12/7/2023 3:21:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504

Samsung Four encastrable NV7B4530ZAS 76L Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding