Genius Edge Handleiding

Type
Handleiding
11
Gebruikersgids
Lees de instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken, en bewaar ze voor eventuele toekomstige
raadpleging.
Alle personen die de poort gebruiken moeten weten hoe de veiligheidsvoorziening werkt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en zaakschade veroorzaken.
Daarnaast kunnen een aantal simpele gedragsregels accidentele ongemakken voorkomen:
Blijf nooit in de bewegingszone van de installatie staan.
Zorg dat er geen personen, dieren of voorwerpen in de buurt van het automatische systeem staan, vooral terwijl
hij in werking is.
Men mag alleen passeren als de poort helemaal open is en het automatische systeem stilstaat. Houd de poort in het
oog zolang hij in beweging is, en zorg ervoor dat niemand anders zich in het betreffende gebied begeeft.
Houd de afstandsbediening en alle andere impulsgevers waarmee de deur kan worden bediend buiten het bereik
van kinderen.
Laat niet toe dat kinderen met het automatische systeem, en in het bijzonder met de veiligheidsvoorziening,
spelen.
Houd niet opzettelijk de beweging van de deur tegen.
Zorg dat takken of struiken de beweging van de deur niet kunnen hinderen.
In geval van storing moet de deur worden ontgrendeld om toegang mogelijk te maken, en wacht op de technische
assistentie van deskundig personeel.
Voer geen wijzigingen uit op onderdelen die deel uitmaken van het veiligheidssysteem.
Doe geen pogingen tot reparaties of directe ingrepen, en wend u uitsluitend tot de installateur van de installatie.
Laat minimaal ieder half jaar door de installateur van de installatie controleren of de veiligheidslijst goed werkt .
BESCHRIJVING
De veiligheidslijst is een veiligheidsvoorziening conform de Europese norm EN 12978 categorie 2, en mag UITSLUITEND
worden geïnstalleerd om de voorste rand (bij het openen en sluiten) van de bewegende vleugel van een schuifpoort
te beveiligen.
Daarnaast fungeert hij tegelijkertijd als fotocel (EN 12453 C + D).
WERKING
Met de veiligheidslijst kan de schuifpoort, ieder keer dat op de gevoelige rand wordt gedrukt, of de straal tussen twee
optische groepen wordt onderbroken, worden stilgezet
Als de veiligheidslijst ingrijpt, wordt de normale werking van de poort hervat zodra de veiligheidsvoorzieningen weer
vrijkomen.
ONDERHOUD
Laat ieder half jaar onderhoud uitvoeren op het hele systeem door de installateur van de installatie, en laat daarbij
controleren of geen enkel deel van de veiligheidsvoorziening is aangetast of beschadigd.
Als er zich veel vuil heeft afgezet op de optische groepen van de zend-/ontvangstgroep of de vaste ontvanger, maak
de lenzen dan voorzichtig schoon met een zachte lap.
Controleer maandelijks het signaleringssysteem op de vaste ontvanger, en controleer daarbij of alle leds van de
diagnostiek op correcte wijze gaan branden.
Als er leds gedoofd zijn en/of knipperen, neem dan onmiddellijk contact op met de installateur van de installatie.
STORINGEN
In geval van storingen verhindert de veiligheidsvoorziening het gebruik van het automatische systeem.
Waarschuw onmiddellijk de installateur van de installatie.
IDENTIFICATIE INSTALLATIE
Als het plaatje aan de achterkant niet is ingevuld door de installateur, heeft dit tot gevolg dat het certificaat van
overeenstemming van de installatie geldigheid verliest.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gegevensplaatje:
NEDERLANDS
12
ONDERHOUDREGISTER
Gegevens installatie
Installateur
Klant
Type installatie
Serienummer
Datum installatie
Activering
Configuratie installatie
ONDERDEEL MODEL SERIENUMMER
Aandrijving
Veiligheidsvoorziening 1
Veiligheidsvoorziening 2
Paar fotocellen 1
Paar fotocellen 2
Bedieningsvoorziening 1
Bedieningsvoorziening 2
Afstandsbediening
Signaallamp
Aanduiding van de restrisico’s en van voorzienbaar oneigenlijk gebruik
Nr. Datum Beschrijving ingreep Handtekeningen
1
Technicus
Klant
2
Technicus
Klant
3
Technicus
Klant
4
Technicus
Klant
5
Technicus
Klant
6
Technicus
Klant
7
Technicus
Klant
8
Technicus
Klant
9
Technicus
Klant
10
Technicus
Klant
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o
un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el fun-
cionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de produc-
ción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.
El borde de seguridad NO debe utilizarse como dispositivo de parada, normal o de emergencia, de puertas o cancelas motorizadas.
El borde de seguridad si se utiliza en estas aplicaciones NO garantiza la seguridad:
compuertas y mamparos.
puertas de ascensores.
puertas de vehículos.
puertas blindadas.
puertas utilizadas principalmente para retener animales.
telones de teatro en tela.
barreras ferroviarias.
barreras utilizadas exclusivamente para vehículos.
El borde de seguridad NO debe utilizarse como parada de emergencia de máquinas operadoras.
El borde de seguridad NO garantiza una correcta funcionalidad si se instala en ambientes con un nivel de contaminación electromagnética superior al especificado en la
norma EN 61000-6-4 o EN 55014-2, cuando se monta en puertas de garaje de uso doméstico.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÃœR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein
fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben
ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Siche-
rheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die
nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren
GENIUS zu wenden.
Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Vorrichtung für das normale Anhalten oder die Notabschaltung von mit Motor angetriebenen Türen oder Toren verwendet werden.
Wenn die Sicherheitsleiste bei den folgenden Anwendungen eingesetzt wird, gewährleistet sie deren Sicherheit NICHT:
Schleusen und Dämme.
Aufzugstüren.
Fahrzeugtüren.
Panzertüren.
vorwiegend für das Einschließen von Tieren verwendete Türen.
Theatervorhänge aus Stoff.
Bahnschranken.
Ausschließlich für Fahrzeuge verwendete Schranken.
Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Notabschaltung von Antriebsmaschinen verwendet werden.
Die Sicherheitsleiste gewährleistet den einwandfreien Betrieb NICHT, wenn sie in Umgebungen mit elektromagnetischen Belastungen über den in der Norm EN 61000-6-4 oder EN
55014-2 (bei Montage an Garagentoren für Wohngebäude) angegebenen Werten installiert ist.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het
product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het
product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt
wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-
personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
De veiligheidslijst mag NIET worden gebruikt als voorziening voor het normaal stoppen of de noodstop van gemotoriseerde deuren of poorten.
Als de veiligheidslijst wordt gebruikt bij deze toepassingen, wordt de veiligheid daarvan NIET gegarandeerd:
schuttingen en schotten.
liftdeuren.
deuren van voertuigen.
gepantserde deuren.
deuren die hoofdzakelijk worden gebruikt om dieren op te sluiten.
stoffen toneelgordijnen.
spoorwegslagbomen.
slagbomen die uitsluitend voor voertuigen worden gebruikt.
De veiligheidslijst MSE110W mag NIET worden gebruikt als noodstopvoorziening voor werkmachine.
De correcte werking van de veiligheidslijst MSE110W wordt NIET gegarandeerd als hij is geïnstalleerd in omgevingen waar het niveau van elektromagnetische vervuiling hoger is
dan dat aangegeven in de norm EN 61000-6-4 of EN 55014-2 als hij op garagedeuren bij woningen wordt gemonteerd.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pub-
blicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo
o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0588 Rev.1
43
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
BIJLAGE II - deel C - Machinerichtlijn
Opmerkingen voor het lezen van de instructies
Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische
systeem in goede staat te houden.
Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product.
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: De actieve optisch-elektronische beveiligingsinrichting
• in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
EN 12978 - Categorie 2
73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG.
89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 01-06-2006
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
INHOUDSOPGAVE
1 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.44
2 AFMETINGEN pag.4
4
3 WERKING pag.4
5
4 ACCESSOIRES pag.4
5
5 INSTALLATIE VAN HET MECHANISME pag.4
5
5.1 SOORTEN INSTALLATIE pag.4
5
5.2 PLAATSING EN BEPALING AFMETINGEN VAN DE ONDERDELEN pag.4
6
5.3 MONTAGEVOLGORDE pag.4
6
6 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN pag.4
8
7 DIAGNOSTIEK VAN DE WERKING pag.4
8
8 AFSLUITENDE HANDELINGEN pag.4
9
9 VERVANGING BATTERIJEN pag.4
9
9.1 BOVENSTE EN ONDERSTE ZENDER pag.4
9
9.2 ZEND-/ONTVANGSTEENHEID pag.4
9
10 ONDERHOUD pag.4
9
11 IDENTIFICATIE VAN DE INSTALLATIE pag.4
9
12 MONTAGE VASTE ONTVANGER OP ZUILTJE VEGA pag.5
0
44
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSLIJST
1 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE
EIGENSCHAPPEN
Deze instructies zijn geldig voor de veiligheidslijst GE-
NIUS.
De veiligheidslijst is een veiligheidsinrichting conform de
Europese norm EN 12978 categorie 2, en kan UITSLUITEND
worden geïnstalleerd om de voorste rand (bij het openen
en sluiten) van de bewegende vleugel van een schui-
fpoort, te beveiligen.
Daarnaast fungeert hij tegelijkertijd als fotocel (EN 12453
C + D).
Zorg dat bij de installatie en de werking de informa-
tie in deze instructies nauwgezet in acht wordt
genomen. Vermijd ieder ander gebruik.
Lees de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN aanda-
chtig door.
Om eventuele storingen te voorkomen, mogen er
GEEN fotocellen worden gebruikt op schuifpoor-
ten waarop de veiligheidslijst is gemonteerd.
De veiligheidslijst bestaat uit een mobiel en een vast
gedeelte:
• Het mobiele deel bevat twee zendeenheden (Fig. 1 ref.
c en g) op de uiteinden van een rubberen profiel
(Fig. 1 ref. d en f), en een zend-/ontvangsteenheid
(Fig. 1 rif. e) in het midden. Al deze eenheden we-
rken op lithiumbatterijen mod. AA - L91 - 1,5V. Het
rubberen profiel wordt ondersteund door een speciale
aluminium steun (Fig. 1 ref. a).
• Het vaste deel bestaat uit een ontvanger (Fig. 1 ref. i)
die de functie heeft met de apparatuur te communi-
ceren en, door middel van speciale leds, de status van
de inrichting aan de gebruiker weer te geven.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1
a
Steunprofiel
b
Bovenste kap
c
Bovenste zender
d
Bovenste rubberen profiel
e
Centrale zend-/ontvang-
steenheid
f
Onderste rubberen profiel
g
Trasmettitore inferiore
h
Onderste zender
i
Onderste kap
TAB. 1
VEILIGHEIDSLIJST
Omgevingstemperatuur (°C) -20 ÷ +55
Beschermingsgraad (IP) 55
Detectietijd gevoelige rand (msec) 30
Detectietijd fotocel (msec) 90
Maximale hoogte lijst (m) 2,5
Maximale breedte opening (m) 15
Certificatie EN12978 cat. 2
TAB. 2
MOBIELE ZENDER - c en g
Voeding lithiumbatterijen 2x1,5 V. AA L91
Autonomie (jaar) ~3
Resterende werkingstijd na signaal batterij leeg
(maanden)
2
Maximale afstand vanaf zend-/ontvangsteenheid
(m)
2,5
TAB. 3
MOBIELE ZEND-/ONTVANGSTEENHEID - e
Voeding lithiumbatterijen 2 x 1,5 V. AA L91
Autonomie (jaar) ~3
Resterende werkingstijd na signaal batterij leeg
(maanden)
2
Maximale afstand vanaf vaste ontvanger (m) 15
TAB. 4
VASTE ONTVANGER - i
Voeding (Vdc) 24
Type contact in uitgang 1 rustcontact
Debiet contact hij 24 Vdc (A) 1
2 AFMETINGEN
135.5
4324
42.5
135
35
Fig. 2
waarden in mm
45
NEDERLANDS
3 WERKING
De infraroodzenders (TX1 en TX2), binnenin de gevoelige
rand, communiceren met de centrale zend-/ontvang-
steenheid, die op haar beurt communiceert met de vaste
ontvanger (RX3).
Als de lichtbundel tussen zender en ontvanger op het
mobiele deel wordt onderbroken (doordat tegen het
vervormbare profiel wordt gestoten) of de lichtbundel
tussen de mobiele zend-/ontvangsteenheid en de vaste
ontvanger wordt onderbroken, heeft dit tot gevolg dat
de veiligheidslijst in werking treedt.
TX1
RX1
RX2
TX2
TX3
RX3
4 ACCESSOIRES
Fig. 3
Zuil Vega
Verbindings-
profiel
Steun vaste
ontvanger
5 INSTALLATIE VAN HET MECHANISME
5.1 SOORTEN INSTALLATIE
De ontvanger kan worden geïnstalleerd met behulp
van verschillende oplossingen, afhankelijk van het type
schuifpoort.
Met behulp van de accessoires aangeduid in Fig. 3 kan
de ontvanger op de volgende wijzen worden geïnstal-
leerd:
1) De poort en de pilaar zijn op één lijn (Fig.4 ref.A-B-C):
• de ontvanger wordt rechtstreeks op de pilaar geïn-
stalleerd zonder enige accessoire, aan de wand
(Fig. 4 ref. A) of wordt ingebouwd (Fig. 4 ref. B). Voor
de installatie zie par. 5.3.4.
• de ontvanger wordt binnenin het verbindingsprofiel
geïnstalleerd (Fig. 4 ref. C). Voor de installatie zie de
instructies van de accessoire par. 5.3.5.
2) De poort en de pilaar zijn niet op één lijn (Fig.4 ref.
D-E):
• de ontvanger wordt op de zuil van de Safe Beam
geïnstalleerd (fig. 4 ref. D). Voor de installatie zie
Hst. Cap. 12.
• de ontvanger wordt op de oriënteerbare steun
geïnstalleerd (Fig. 4 ref. E). Voor de installatie zie
de instructies van de accessoire.
Fig. 4
46
NEDERLANDS
5.2 PLAATSING EN BEPALING AFMETINGEN
VAN DE ONDERDELEN
Bepaal, zodra is gekozen hoe de vaste ontvanger moet
worden gemonteerd, de afmetingen van de onderdelen
door als volgt te handelen.
5.2.1 Plaatsing vaste ontvanger
Voor een correcte werking van het systeem
moet vooral aandacht worden besteed aan
de uitlijning van de vaste ontvanger en de zend-
/ontvangsteenheid.
Als de vaste ontvanger niet op de zuil van de Safe Beam
is geïnstalleerd, plaats hem dan zo dat de lens aan de
voorkant (fig. 8 ref. a) zich op de hoogte HT, tussen de 50
en 55 cm boven de grond bevindt (HT zie Fig. 5).
XX
T
HT
LS
L1
L2
5.2.2 bePaling afmetingen rubberen Profielen
Het rubberen profiel wordt geleverd in één stuk van
2,5 m.
Gebruik om de juiste afmetingen van de rubberen
profielen onder en boven te bepalen de hieronder
weergegeven formules (alle afmetingen zijn uitgedrukt
in millimeter).
Snijd de rubberen profielen netjes en precies af.
• Onderste rubberen profiel L2:
L2 = HT - T - 63,5
waar:
HT = Hoogte tussen de lens van de vaste ontvanger en
de grond.
T = Afstand vanaf de grond tot aan de definitieve lijst.
De waarde T mag niet lager zijn dan 40 mm. Als
deze waarde lager is, zou het onmogelijk zijn de
onderste kap te monteren, en zou de installatie
niet worden voltooid.
Fig. 5
• Bovenste rubberen profiel L1:
L1 = X + T - HT - 63,5
waar:
X = Totale lengte definitieve lijst (max. 2.500mm).
T = Afstand vanaf de grond tot aan de definitieve lijst.
HT = Hoogte tussen de lens van de vaste ontvanger en
de grond.
5.2.3 bePaling afmetingen steunProfiel
Het aluminium steunprofiel moet worden afgezaagd op
het punt berekend met de volgende formule:
LS = X - 16
waar:
X = Totale lengte definitieve lijst (max. 2.500mm).
5.3 MONTAGEVOLGORDE
5.3.1 installatie steunProfiel
• Boor met precisie een gat Ø 4mm op 8 mm van ieder
uiteinde van het steunprofiel (fig. 6).
Deze twee gaten zullen worden gebruikt om de
afstandsstukken te bevestigen (fig. 6 ref. a).
• Centreer het steunprofiel ten opzichte van de te be-
schermen rand, en laat daarbij 8 mm vrij aan ieder
uiteinde.
• Boor daartussen nog een aantal gaten Ø 4mm met een
onderlinge afstand van circa 40 cm (fig. 6).
• Gebruik de geboorde gaten om het steunprofiel te
bevestigen, en let er daarbij op dat:
- Het afstandsstuk ertussen wordt gezet bij het onderste
gat (fig. 6 ref. a).
- Het bovenste gat vrij wordt gelaten (het afstandsstuk
zal op een later moment worden geïnstalleerd).
- Schroeven/pluggen worden gebruikt die geschikt zijn
voor het bouwmateriaal van de vleugel.
Ø 4 mm.
40 cm. ~
8 mm.
8 mm.
Ø 4 mm.
40 cm. ~
Fig. 6
47
NEDERLANDS
5.3.2 installatie van De rubberen Profielen en De
zenD-/ontvangsteenheiD
Plaats de (bijgeleverde) batterijen in de bovenste
en onderste zender met de juiste polariteit zoals
aangeduid op de kunststof houder (TX1 en TX2
Fig. 7).
• Zet de zenders op de uiteinden van de rubberen profie-
len in de richting aangeduid in Fig. 7, met de lens vlak-
bij de detectierand aan de voorkant van de lijst.
• Zet het onderste rubberen profiel erin door hem van bo-
ven naar beneden langs het steunprofiel te schuiven,
tot hij tegen het onderste afstandsstuk komt.
• Verwijder op de zend-/ontvangsteenheid het frontje
(ref. a Fig. 7B).
Plaats de (bijgeleverde) batterijen in de zend-
/ontvangsteenheid, met inachtneming van de
polariteit (Fig. 7A).
• Hermonteer het frontje (ref. a Fig. 7B), door alle bijge-
leverde schroeven vast te draaien, en controleer
of, wanneer het frontje erin wordt gezet, de lens op
het frontje zelf even knippert, ter bevestiging dat de
montage correct is uitgevoerd.
TX1
TX2
L1
L2
• Zet de zend-/ontvangsteenheid er zo in dat het logo
niet ondersteboven staat, en schuif hem van boven
naar beneden over het steunprofiel, tot de harde
aansluiting helemaal in het rubberen profiel zit.
• Controleer of het rubberen profiel en de zend-/ontvan-
gsteenheid tegen elkaar komen.
• Zet het bovenste rubberen profiel erin door hem van
boven naar beneden langs het steunprofiel te schui-
ven, en controleer of de harde aansluiting helemaal
in het rubberen profiel komt te zitten.
• Controleer of het rubberen profiel en de zend-/ontvan-
gsteenheid tegen elkaar komen.
• Bevestig het afstandsstuk in het bovenste gat dat eerder
vrij was gelaten.
Fig. 7
Fig. 7A
Fig. 7B
5.3.3 installatie afsluitkaPPen
Zet de afsluitkappen erop, controleer of ze helemaal
tegen de rubberen profielen komen en zet ze met de
(bijgeleverde) zelfborgende schroeven vast op de zittin-
gen met gaten.
5.3.4 installatie vaste ontvanger
LET OP noteer alvorens de ontvanger te installeren
het serienummer op het gegevensplaatje dat op
de achterkant is aangebracht, zoals aangege-
ven in Hst. 8 AFSLUITENDE HANDELINGEN.
1
2
2
3
3
4
7
6
6
5
Plaats de vaste ontvanger zo dat de lens op de voorkant
(Fig. 8 ref. a) op een hoogte tussen de 50 en 55 cm boven
de grond zit (HT zie Fig. 5).
• Haal de basis (Fig. 8 ref. d) los van de voorkant (Fig.
8 ref. e).
• Markeer 2 bevestigingspunten waar een gat moet
worden geboord dat overeen komt met de (niet
bijgeleverde) schroeven (Fig. 8 ref. f).
• Zet de basis van de ontvanger vast met behulp van
geschikte schroeven en pluggen (Fig. 8 ref. d).
• Gebruik voor de doorgang van de kabels de voorinri-
chting aan de onderkant van de ontvanger.
• Sluit de elektriciteitskabels aan zoals aangeduid in Hst.
6 met gebruikmaking van de rubberen kabelklem
(Fig. 8 ref. g).
• Zet het deksel aan de voorkant (Fig. 8 ref. e) op de
basis (Fig. 8 ref. d) met behulp van de (bijgeleverde)
schroeven (Fig. 8 ref. c).
• Voltooi de montage van de ontvanger door de rub-
beren beschermingen aan te brengen (Fig. 8 ref. b)
op de schroeven.
135
mm
45 mm
Fig. 8
Fig. 9
48
NEDERLANDS
5.3.5 installatie verbinDingsProfiel
Het verbindingsprofiel en zijn aluminium profiel moeten op
een lengte worden afgezaagd van minimaal de lengte
van de definitieve lijst (waarde X van Fig. 5).
• Zaag de verbindingsprofielen netjes en precies af.
• SAls dit profiel wordt gebruikt om de vaste ontvanger te
installeren, moet het voorste rubber op een hoogte
tussen de 50 en 55 cm boven de grond worden af-
gesneden met gebruikmaking van het bijgeleverde
sjabloon voor de gaten, om een holte te creëren waar
de ontvanger in wordt gezet. (zie Fig. 9).
• Boor een aantal gaten Ø 4mm in het aluminium profiel
met een onderlinge afstand van ongeveer 40 cm.
• Zet het aluminium profiel op de pilaar en gebruik de
geboorde gaten om hem vast te zetten.
Beweeg de poort met de hand, en controleer
of, als hij gesloten is, de veiligheidslijst ter hoogte
van het aluminium profiel zit.
• Schuif het rubberen verbindingsprofiel van boven af in
het aluminium profiel tot de holte op een geschikte
hoogte komt om de vaste ontvanger te plaatsen.
• Beweeg de poort met de hand, en controleer of als
hij gesloten is de lijst het rubberen verbindingsprofiel
binnendringt.
• Zet de elektriciteitskabels voor de aansluiting gereed
via de holte die in het verbindingsprofiel is gemaakt
(Fig. 9).
• Bevestig de vaste ontvanger (par. 4.3.4.).
• Voltooi de installatie door de doppen op de uiteinden
van het verbindingsprofiel te zetten.
1 2 3 4 5
-
FSW
TX
N.C.
N.C.
-
+
Fig. 10
a
Fail-Safe (Moet worden aangesloten op de klem
fail-safe van de elektronische apparatuur)
b
Contact relais N.C.
c
Gemeenschappelijk contact relais
d
0 V
e
24 V
6 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN
Sluit de elektriciteitskabels aan op het klemmenblok van
de vaste ontvanger volgens de instructies van de elek-
tronische apparatuur, in de verschillende configuraties.
Gebruik, voor de aansluiting van de ontvanger, kabels
met een doorsnede van minimaal 0,5 mm
2
en een lengte
van maximaal 200 m.
Als geen apparatuur wordt gebruikt met een FAIL
SAFE-INGANG, moet het klemmenblok a worden
aangesloten op het klemmenblok d van de
vaste ontvanger.
7 DIAGNOSTIEK VAN DE WERKING
Met de 6 leds op de vaste ontvanger kan een diagno-
se worden gesteld over de installatie en de correcte
werking van alle inrichtingen die deel uitmaken van de
veiligheidslijst.
Als hij goed werkt en correct is geïnstalleerd, wordt dat
aangegeven doordat alle 6 de leds blijven branden.
Zie voor de betekenis van iedere led Tab. 5
• Als de veiligheidslijst in werking treedt, heeft dit altijd tot
gevolg dat de leds 4 en 6 tijdelijk doven.
• Als de straal van de zend-/ontvangsteenheid wordt
onderbroken (Fig. 1 ref. e) doven alle 6 de leds.
• Als op de bovenste gevoelige rand van de lijst wordt
gedrukt, doven de leds 1, 4 en 6.
• Als op de onderste gevoelige rand van de lijst wordt
gedrukt, doven de leds 3, 4 en 6.
• Als led 5 dooft betekent dat het volgende:
- De afstand tussen de vaste ontvanger (Fig. 1 ref.
i) en de zend-/ontvangsteenheid (Fig. 1 ref. e)
is te groot.
- De vaste ontvanger en de zend-/ontvangsteenheid
zijn niet goed uitgelijnd.
- Het signaal is niet sterk genoeg voor een goede
werking.
Tab. 5
POSITIE LED AAN UIT KNIPPERT
LED 1
Bovenste zen-
der UITGELIJND
Bovenste
zender NIET
UITGELIJND
Zender
uitgelijnd maar
batterijen bijna
leeg
LED 2
Centrale zender
UITGELIJND
Centrale zender
NIET UITGELIJND
Zender
uitgelijnd maar
batterijen bijna
leeg
LED 3
Onderste zen-
der UITGELIJND
Onderste
zender NIET
UITGELIJND
Zender
uitgelijnd maar
batterijen bijna
leeg
LED 4 Relais 1 ACTIEF
Relais 2 NIET
ACTIEF
---
LED 5
Infraroodsignaal
VOLDOENDE
Infraroodsignaal
ONVOLDOENDE
---
LED 6 Relais 1 ACTIEF
Relais 2 NIET
ACTIEF
---
Als een inrichting niet was uitgelijnd, kan het zijn dat
wanneer hij weer wordt uitgelijnd de bijbeho-
rende led 2 of 3 seconden knippert. Dit tijdelijk
knipperen moet niet worden beschouwd als een
signaal dat de batterij bijna leeg is.
Fig. 11
49
NEDERLANDS
8 AFSLUITENDE HANDELINGEN
LET OP
Op de achterkant van de vaste ontvanger is een gege-
vensplaatje aangebracht zoals die weergegeven in Fig.
12. Op het plaatje staat een serienummer ter identificatie
van de installatie met betrekking tot de veiligheidslijst.
Kopieer dit serienummer van de vaste ontvanger in de
ruimte aangeduid in Fig. 12 als Serial n° _______________,
zowel in deze Installatiehandleiding, in hoofdstuk 11, als
op het gegevensplaatje van de Gebruikersgids.
Als de vaste ontvanger wordt vervangen, noteer dan
opnieuw het nieuwe serienummer, zowel op het ge-
gevensplaatje van de Installatiehandleiding als in de
Gebruikersgids.
Als deze procedure niet in acht wordt genomen,
heeft dit tot gevolg dat het certificaat van
overeenstemming van de installatie ongeldig
wordt.
Geef de personen die de poort gebruikten goed
instructies over de werking van de veiligheid-
svoorziening.
Geef de Gebruikersgids aan de eindgebruiker.
9 VERVANGING BATTERIJEN
De batterijen die moeten worden gebruikt zijn lithiumbat-
terijen mod. AA - L91-1,5V.
De vervangen batterijen moeten worden verwijderd
conform de geldende regelgeving.
9.1 BOVENSTE EN ONDERSTE ZENDER
Handel als volgt om de batterijen van de bovenste
(Fig.1 ref. c) en de onderste (Fig1 ref. g) zender te
vervangen:
1) Draai de schroeven van de kappen los (Fig.1 ref. b
- h), van de zender waarvan de batterijen moeten
worden vervangen, en verwijder hem.
2) Trek de zender eruit.
3) Draai de twee schroeven los waarmee de zender wordt
gesloten, en verwijder het deksel.
4) Vervang de batterijen met inachtneming van de
polariteit zoals die op de kunststof houder is aange-
geven (Fig. 7).
5) Volg voor het assemberen de instructies in hoofdstuk
5.3.2 betreffende de bovenste of onderste zender.
9.2 ZEND-/ONTVANGSTEENHEID
Volg, om de batterijen van de zend-/ontvangsteenheid te
vervangen (Fig.1 ref. e) de instructies van hoofdstuk 5.3.2
betreffende de zend-/ontvangsteenheid.
10 ONDERHOUD
Controleer minstens een keer per half jaar of de veili-
gheidslijst goed werkt, en let er daarbij met name op of
de gevoelige rand en de leds van de vaste ontvanger
intact zijn.
Als de leds knipperen, raadpleeg dan TABEL 5. Volg voor
het vervangen van de batterijen de instructies beschre-
ven in Hst. 9.
11 IDENTIFICATIE VAN DE INSTALLATIE
Fig. 12
50
NEDERLANDS
12 MONTAGE VASTE ONTVANGER OP ZUILTJE VEGA
Voor de installatie van het zuiltje, raadpleeg de instructies van het accessoire. Handel voor de montage van de vaste
ontvanger als aangeduid in Fig. 13:
1. Maak de voorkant van de behuizing van het zuiltje (ref. a) 29 mm korter. (ref. b).
2. Sluit de elektriciteitsaansluitingen aan en hermonteer de voorkant van de behuizing van het zuiltje.
3. Gebruik het bevestigingsmaskertje (ref. c) niet.
4. Assembleer de steun (ref. d) van de vaste ontvanger op het deksel van het zuiltje op het eerste gat (zie detail A).
5. Haal het frontje (ref. e) van de vaste ontvanger van de bodem los (ref. f).
6. Monteer het deksel van het zuiltje.
7. Bevestig met behulp van de steun (ref. d) de bodem van de ontvanger (ref. f) met 2 schroeven op het aluminium
profiel van het zuiltje.
8. Sluit de elektriciteitsaansluitingen aan en hermonteer het frontje van de ontvanger (ref. e).
9. Zet de afstandsstukken erin (ref. g).
Fig. 13
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o
un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el fun-
cionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de produc-
ción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.
El borde de seguridad NO debe utilizarse como dispositivo de parada, normal o de emergencia, de puertas o cancelas motorizadas.
El borde de seguridad si se utiliza en estas aplicaciones NO garantiza la seguridad:
compuertas y mamparos.
puertas de ascensores.
puertas de vehículos.
puertas blindadas.
puertas utilizadas principalmente para retener animales.
telones de teatro en tela.
barreras ferroviarias.
barreras utilizadas exclusivamente para vehículos.
El borde de seguridad NO debe utilizarse como parada de emergencia de máquinas operadoras.
El borde de seguridad NO garantiza una correcta funcionalidad si se instala en ambientes con un nivel de contaminación electromagnética superior al especificado en la
norma EN 61000-6-4 o EN 55014-2, cuando se monta en puertas de garaje de uso doméstico.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÃœR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein
fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben
ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Siche-
rheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die
nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren
GENIUS zu wenden.
Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Vorrichtung für das normale Anhalten oder die Notabschaltung von mit Motor angetriebenen Türen oder Toren verwendet werden.
Wenn die Sicherheitsleiste bei den folgenden Anwendungen eingesetzt wird, gewährleistet sie deren Sicherheit NICHT:
Schleusen und Dämme.
Aufzugstüren.
Fahrzeugtüren.
Panzertüren.
vorwiegend für das Einschließen von Tieren verwendete Türen.
Theatervorhänge aus Stoff.
Bahnschranken.
Ausschließlich für Fahrzeuge verwendete Schranken.
Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Notabschaltung von Antriebsmaschinen verwendet werden.
Die Sicherheitsleiste gewährleistet den einwandfreien Betrieb NICHT, wenn sie in Umgebungen mit elektromagnetischen Belastungen über den in der Norm EN 61000-6-4 oder EN
55014-2 (bei Montage an Garagentoren für Wohngebäude) angegebenen Werten installiert ist.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het
product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het
product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt
wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-
personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
De veiligheidslijst mag NIET worden gebruikt als voorziening voor het normaal stoppen of de noodstop van gemotoriseerde deuren of poorten.
Als de veiligheidslijst wordt gebruikt bij deze toepassingen, wordt de veiligheid daarvan NIET gegarandeerd:
schuttingen en schotten.
liftdeuren.
deuren van voertuigen.
gepantserde deuren.
deuren die hoofdzakelijk worden gebruikt om dieren op te sluiten.
stoffen toneelgordijnen.
spoorwegslagbomen.
slagbomen die uitsluitend voor voertuigen worden gebruikt.
De veiligheidslijst MSE110W mag NIET worden gebruikt als noodstopvoorziening voor werkmachine.
De correcte werking van de veiligheidslijst MSE110W wordt NIET gegarandeerd als hij is geïnstalleerd in omgevingen waar het niveau van elektromagnetische vervuiling hoger is
dan dat aangegeven in de norm EN 61000-6-4 of EN 55014-2 als hij op garagedeuren bij woningen wordt gemonteerd.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
•
•
•
•
•
11.
12.
13.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pub-
blicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo
o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons,
at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment
les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre
à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la
presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro
tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de verande-
ringen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of
commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te
verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0588 Rev.1

Documenttranscriptie

Gebruikersgids Lees de instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken, en bewaar ze voor eventuele toekomstige raadpleging. Alle personen die de poort gebruiken moeten weten hoe de veiligheidsvoorziening werkt. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en zaakschade veroorzaken. Daarnaast kunnen een aantal simpele gedragsregels accidentele ongemakken voorkomen: • Blijf nooit in de bewegingszone van de installatie staan. • Zorg dat er geen personen, dieren of voorwerpen in de buurt van het automatische systeem staan, vooral terwijl hij in werking is. • Men mag alleen passeren als de poort helemaal open is en het automatische systeem stilstaat. Houd de poort in het oog zolang hij in beweging is, en zorg ervoor dat niemand anders zich in het betreffende gebied begeeft. • Houd de afstandsbediening en alle andere impulsgevers waarmee de deur kan worden bediend buiten het bereik van kinderen. • Laat niet toe dat kinderen met het automatische systeem, en in het bijzonder met de veiligheidsvoorziening, spelen. • Houd niet opzettelijk de beweging van de deur tegen. • Zorg dat takken of struiken de beweging van de deur niet kunnen hinderen. • In geval van storing moet de deur worden ontgrendeld om toegang mogelijk te maken, en wacht op de technische assistentie van deskundig personeel. • Voer geen wijzigingen uit op onderdelen die deel uitmaken van het veiligheidssysteem. • Doe geen pogingen tot reparaties of directe ingrepen, en wend u uitsluitend tot de installateur van de installatie. • Laat minimaal ieder half jaar door de installateur van de installatie controleren of de veiligheidslijst goed werkt . BESCHRIJVING De veiligheidslijst is een veiligheidsvoorziening conform de Europese norm EN 12978 categorie 2, en mag UITSLUITEND worden geïnstalleerd om de voorste rand (bij het openen en sluiten) van de bewegende vleugel van een schuifpoort te beveiligen. Daarnaast fungeert hij tegelijkertijd als fotocel (EN 12453 C + D). WERKING Met de veiligheidslijst kan de schuifpoort, ieder keer dat op de gevoelige rand wordt gedrukt, of de straal tussen twee optische groepen wordt onderbroken, worden stilgezet Als de veiligheidslijst ingrijpt, wordt de normale werking van de poort hervat zodra de veiligheidsvoorzieningen weer vrijkomen. ONDERHOUD Laat ieder half jaar onderhoud uitvoeren op het hele systeem door de installateur van de installatie, en laat daarbij controleren of geen enkel deel van de veiligheidsvoorziening is aangetast of beschadigd. Als er zich veel vuil heeft afgezet op de optische groepen van de zend-/ontvangstgroep of de vaste ontvanger, maak de lenzen dan voorzichtig schoon met een zachte lap. Controleer maandelijks het signaleringssysteem op de vaste ontvanger, en controleer daarbij of alle leds van de diagnostiek op correcte wijze gaan branden. Als er leds gedoofd zijn en/of knipperen, neem dan onmiddellijk contact op met de installateur van de installatie. STORINGEN In geval van storingen verhindert de veiligheidsvoorziening het gebruik van het automatische systeem. Waarschuw onmiddellijk de installateur van de installatie. IDENTIFICATIE INSTALLATIE Als het plaatje aan de achterkant niet is ingevuld door de installateur, heeft dit tot gevolg dat het certificaat van overeenstemming van de installatie geldigheid verliest. NEDERLANDS Gegevensplaatje: 11 12 MODEL SERIENUMMER 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Nr. Datum ONDERHOUDREGISTER Aanduiding van de restrisico’s en van voorzienbaar oneigenlijk gebruik Signaallamp Afstandsbediening Bedieningsvoorziening 2 Bedieningsvoorziening 1 Paar fotocellen 2 Paar fotocellen 1 Veiligheidsvoorziening 2 Veiligheidsvoorziening 1 Aandrijving ONDERDEEL Configuratie installatie Activering Datum installatie Serienummer Type installatie Klant Installateur Gegevens installatie NEDERLANDS Beschrijving ingreep Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Klant Technicus Handtekeningen ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. El borde de seguridad NO debe utilizarse como dispositivo de parada, normal o de emergencia, de puertas o cancelas motorizadas. El borde de seguridad si se utiliza en estas aplicaciones NO garantiza la seguridad: • compuertas y mamparos. • puertas de ascensores. • puertas de vehículos. • puertas blindadas. • puertas utilizadas principalmente para retener animales. • telones de teatro en tela. • barreras ferroviarias. • barreras utilizadas exclusivamente para vehículos. El borde de seguridad NO debe utilizarse como parada de emergencia de máquinas operadoras. El borde de seguridad NO garantiza una correcta funcionalidad si se instala en ambientes con un nivel de contaminación electromagnética superior al especificado en la norma EN 61000-6-4 o EN 55014-2, cuando se monta en puertas de garaje de uso doméstico. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Vorrichtung für das normale Anhalten oder die Notabschaltung von mit Motor angetriebenen Türen oder Toren verwendet werden. Wenn die Sicherheitsleiste bei den folgenden Anwendungen eingesetzt wird, gewährleistet sie deren Sicherheit NICHT: • Schleusen und Dämme. • Aufzugstüren. • Fahrzeugtüren. • Panzertüren. • vorwiegend für das Einschließen von Tieren verwendete Türen. • Theatervorhänge aus Stoff. • Bahnschranken. • Ausschließlich für Fahrzeuge verwendete Schranken. Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Notabschaltung von Antriebsmaschinen verwendet werden. Die Sicherheitsleiste gewährleistet den einwandfreien Betrieb NICHT, wenn sie in Umgebungen mit elektromagnetischen Belastungen über den in der Norm EN 61000-6-4 oder EN 55014-2 (bei Montage an Garagentoren für Wohngebäude) angegebenen Werten installiert ist. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUSpersoneel of een erkend GENIUS-servicecentrum. De veiligheidslijst mag NIET worden gebruikt als voorziening voor het normaal stoppen of de noodstop van gemotoriseerde deuren of poorten. Als de veiligheidslijst wordt gebruikt bij deze toepassingen, wordt de veiligheid daarvan NIET gegarandeerd: • schuttingen en schotten. • liftdeuren. • deuren van voertuigen. • gepantserde deuren. • deuren die hoofdzakelijk worden gebruikt om dieren op te sluiten. • stoffen toneelgordijnen. • spoorwegslagbomen. • slagbomen die uitsluitend voor voertuigen worden gebruikt. De veiligheidslijst MSE110W mag NIET worden gebruikt als noodstopvoorziening voor werkmachine. De correcte werking van de veiligheidslijst MSE110W wordt NIET gegarandeerd als hij is geïnstalleerd in omgevingen waar het niveau van elektromagnetische vervuiling hoger is dan dat aangegeven in de norm EN 61000-6-4 of EN 55014-2 als hij op garagedeuren bij woningen wordt gemonteerd. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/ Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer: GENIUS S.p.A. Via Padre Elzi, 32 24050 Grassobbio (BG) - ITALIA Tel.: 035/4242511 Fax: 035/4242600 www.geniusg.Com [email protected] 00058I0588 Rev.1 INHOUDSOPGAVE 1 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag.44 2 AFMETINGEN pag.44 3 WERKING pag.45 4 ACCESSOIRES pag.45 5 INSTALLATIE VAN HET MECHANISME pag.45 5.1 SOORTEN INSTALLATIE pag.45 5.2 PLAATSING EN BEPALING AFMETINGEN VAN DE ONDERDELEN pag.46 5.3 MONTAGEVOLGORDE pag.46 6 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN pag.48 7 DIAGNOSTIEK VAN DE WERKING pag.48 8 AFSLUITENDE HANDELINGEN pag.49 9 VERVANGING BATTERIJEN pag.49 9.1 BOVENSTE EN ONDERSTE ZENDER pag.49 9.2 ZEND-/ONTVANGSTEENHEID pag.49 10 ONDERHOUD pag.49 11 IDENTIFICATIE VAN DE INSTALLATIE pag.49 12 MONTAGE VASTE ONTVANGER OP ZUILTJE VEGA pag.50 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING BIJLAGE II - deel C - Machinerichtlijn Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: De actieve optisch-elektronische beveiligingsinrichting • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: EN 12978 - Categorie 2 73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG. 89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten). De Algemeen Directeur D. Gianantoni Opmerkingen voor het lezen van de instructies Lees deze installatiehandleiding aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden. Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product. 43 NEDERLANDS Grassobbio, 01-06-2006 VEILIGHEIDSLIJST TAB. 1 1 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VEILIGHEIDSLIJST Omgevingstemperatuur (°C) Deze instructies zijn geldig voor de veiligheidslijst GENIUS. De veiligheidslijst is een veiligheidsinrichting conform de Europese norm EN 12978 categorie 2, en kan UITSLUITEND worden geïnstalleerd om de voorste rand (bij het openen en sluiten) van de bewegende vleugel van een schuifpoort, te beveiligen. Daarnaast fungeert hij tegelijkertijd als fotocel (EN 12453 C + D). -20 ÷ +55 Beschermingsgraad (IP) 55 Detectietijd gevoelige rand (msec) 30 Detectietijd fotocel (msec) 90 Maximale hoogte lijst (m) 2,5 Maximale breedte opening (m) 15 Certificatie EN12978 cat. 2 TAB. 2 Zorg dat bij de installatie en de werking de informatie in deze instructies nauwgezet in acht wordt genomen. Vermijd ieder ander gebruik. MOBIELE ZENDER - c en g Voeding lithiumbatterijen Lees de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN aandachtig door. 2x1,5 V. AA L91 Autonomie (jaar) Om eventuele storingen te voorkomen, mogen er GEEN fotocellen worden gebruikt op schuifpoorten waarop de veiligheidslijst is gemonteerd. ~3 Resterende werkingstijd na signaal batterij leeg (maanden) 2 Maximale afstand vanaf zend-/ontvangsteenheid (m) 2,5 TAB. 3 De veiligheidslijst bestaat uit een mobiel en een vast gedeelte: • Het mobiele deel bevat twee zendeenheden (Fig. 1 ref. c en g) op de uiteinden van een rubberen profiel (Fig. 1 ref. d en f), en een zend-/ontvangsteenheid (Fig. 1 rif. e) in het midden. Al deze eenheden werken op lithiumbatterijen mod. AA - L91 - 1,5V. Het rubberen profiel wordt ondersteund door een speciale aluminium steun (Fig. 1 ref. a). • Het vaste deel bestaat uit een ontvanger (Fig. 1 ref. i) die de functie heeft met de apparatuur te communiceren en, door middel van speciale leds, de status van de inrichting aan de gebruiker weer te geven. MOBIELE ZEND-/ONTVANGSTEENHEID - e Voeding lithiumbatterijen 2 x 1,5 V. AA L91 Autonomie (jaar) ~3 Resterende werkingstijd na signaal batterij leeg (maanden) 2 Maximale afstand vanaf vaste ontvanger (m) 15 TAB. 4 VASTE ONTVANGER - i Voeding (Vdc) 24 Type contact in uitgang 1 rustcontact Debiet contact hij 24 Vdc (A) 2 1 2 AFMETINGEN 3 waarden in mm 135.5 35 42.5 4 1 5 9 135 a Steunprofiel NEDERLANDS b Bovenste kap 6 c Bovenste zender d Bovenste rubberen profiel e Centrale zend-/ontvangsteenheid 7 f Onderste rubberen profiel 8 h Onderste zender g Trasmettitore inferiore 24 i Onderste kap Fig. 1 43 Fig. 2 44 3 WERKING 5 INSTALLATIE VAN HET MECHANISME De infraroodzenders (TX1 en TX2), binnenin de gevoelige rand, communiceren met de centrale zend-/ontvangsteenheid, die op haar beurt communiceert met de vaste ontvanger (RX3). Als de lichtbundel tussen zender en ontvanger op het mobiele deel wordt onderbroken (doordat tegen het vervormbare profiel wordt gestoten) of de lichtbundel tussen de mobiele zend-/ontvangsteenheid en de vaste ontvanger wordt onderbroken, heeft dit tot gevolg dat de veiligheidslijst in werking treedt. De ontvanger kan worden geïnstalleerd met behulp van verschillende oplossingen, afhankelijk van het type schuifpoort. Met behulp van de accessoires aangeduid in Fig. 3 kan de ontvanger op de volgende wijzen worden geïnstalleerd: 5.1 SOORTEN INSTALLATIE 1) De poort en de pilaar zijn op één lijn (Fig.4 ref.A-B-C): • de ontvanger wordt rechtstreeks op de pilaar geïnstalleerd zonder enige accessoire, aan de wand (Fig. 4 ref. A) of wordt ingebouwd (Fig. 4 ref. B). Voor de installatie zie par. 5.3.4. • de ontvanger wordt binnenin het verbindingsprofiel geïnstalleerd (Fig. 4 ref. C). Voor de installatie zie de instructies van de accessoire par. 5.3.5. 2) De poort en de pilaar zijn niet op één lijn (Fig.4 ref. D-E): • de ontvanger wordt op de zuil van de Safe Beam geïnstalleerd (fig. 4 ref. D). Voor de installatie zie Hst. Cap. 12. • de ontvanger wordt op de oriënteerbare steun geïnstalleerd (Fig. 4 ref. E). Voor de installatie zie de instructies van de accessoire. TX1 RX1 TX3 RX3 RX2 TX2 Zuil Vega Verbindingsprofiel Steun vaste ontvanger Fig. 3 Fig. 4 45 NEDERLANDS 4 ACCESSOIRES • Bovenste rubberen profiel L1: 5.2 PLAATSING EN BEPALING AFMETINGEN VAN DE ONDERDELEN L1 = X + T - HT - 63,5 waar: X = Totale lengte definitieve lijst (max. 2.500mm). T = Afstand vanaf de grond tot aan de definitieve lijst. HT = Hoogte tussen de lens van de vaste ontvanger en de grond. Bepaal, zodra is gekozen hoe de vaste ontvanger moet worden gemonteerd, de afmetingen van de onderdelen door als volgt te handelen. 5.2.1 Plaatsing vaste ontvanger 5.2.3 Bepaling afmetingen steunprofiel Voor een correcte werking van het systeem moet vooral aandacht worden besteed aan de uitlijning van de vaste ontvanger en de zend/ontvangsteenheid. Het aluminium steunprofiel moet worden afgezaagd op het punt berekend met de volgende formule: LS = X - 16 waar: X = Totale lengte definitieve lijst (max. 2.500mm). Als de vaste ontvanger niet op de zuil van de Safe Beam is geïnstalleerd, plaats hem dan zo dat de lens aan de voorkant (fig. 8 ref. a) zich op de hoogte HT, tussen de 50 en 55 cm boven de grond bevindt (HT zie Fig. 5). 5.3 MONTAGEVOLGORDE 5.3.1 Installatie steunprofiel • Boor met precisie een gat Ø 4mm op 8 mm van ieder uiteinde van het steunprofiel (fig. 6). Deze twee gaten zullen worden gebruikt om de afstandsstukken te bevestigen (fig. 6 ref. a). • Centreer het steunprofiel ten opzichte van de te beschermen rand, en laat daarbij 8 mm vrij aan ieder uiteinde. • Boor daartussen nog een aantal gaten Ø 4mm met een onderlinge afstand van circa 40 cm (fig. 6). • Gebruik de geboorde gaten om het steunprofiel te bevestigen, en let er daarbij op dat: - Het afstandsstuk ertussen wordt gezet bij het onderste gat (fig. 6 ref. a). - Het bovenste gat vrij wordt gelaten (het afstandsstuk zal op een later moment worden geïnstalleerd). - Schroeven/pluggen worden gebruikt die geschikt zijn voor het bouwmateriaal van de vleugel. X LS L1 8 mm. HT L2 40 cm. ~ T Ø 4 mm. Fig. 5 5.2.2 Bepaling afmetingen rubberen profielen NEDERLANDS Het rubberen profiel wordt geleverd in één stuk van 2,5 m. Gebruik om de juiste afmetingen van de rubberen profielen onder en boven te bepalen de hieronder weergegeven formules (alle afmetingen zijn uitgedrukt in millimeter). Snijd de rubberen profielen netjes en precies af. • Onderste rubberen profiel L2: Ø 4 mm. L2 = HT - T - 63,5 waar: HT = Hoogte tussen de lens van de vaste ontvanger en de grond. T = Afstand vanaf de grond tot aan de definitieve lijst. 40 cm. ~ 8 mm. De waarde T mag niet lager zijn dan 40 mm. Als deze waarde lager is, zou het onmogelijk zijn de onderste kap te monteren, en zou de installatie niet worden voltooid. Fig. 6 46 5.3.2 Installatie van de rubberen profielen en de zend-/ontvangsteenheid 5.3.3 Installatie afsluitkappen Zet de afsluitkappen erop, controleer of ze helemaal tegen de rubberen profielen komen en zet ze met de (bijgeleverde) zelfborgende schroeven vast op de zittingen met gaten. Plaats de (bijgeleverde) batterijen in de bovenste en onderste zender met de juiste polariteit zoals aangeduid op de kunststof houder (TX1 en TX2 Fig. 7). 5.3.4 Installatie vaste ontvanger • Zet de zenders op de uiteinden van de rubberen profielen in de richting aangeduid in Fig. 7, met de lens vlakbij de detectierand aan de voorkant van de lijst. • Zet het onderste rubberen profiel erin door hem van boven naar beneden langs het steunprofiel te schuiven, tot hij tegen het onderste afstandsstuk komt. • Verwijder op de zend-/ontvangsteenheid het frontje (ref. a Fig. 7B). LET OP noteer alvorens de ontvanger te installeren het serienummer op het gegevensplaatje dat op de achterkant is aangebracht, zoals aangegeven in Hst. 8 AFSLUITENDE HANDELINGEN. 6 5 3 Plaats de (bijgeleverde) batterijen in de zend/ontvangsteenheid, met inachtneming van de polariteit (Fig. 7A). • Hermonteer het frontje (ref. a Fig. 7B), door alle bijgeleverde schroeven vast te draaien, en controleer of, wanneer het frontje erin wordt gezet, de lens op het frontje zelf even knippert, ter bevestiging dat de montage correct is uitgevoerd. 1 TX1 2 7 L2 6 TX2 Fig. 7B 135 mm • Zet de zend-/ontvangsteenheid er zo in dat het logo niet ondersteboven staat, en schuif hem van boven naar beneden over het steunprofiel, tot de harde aansluiting helemaal in het rubberen profiel zit. • Controleer of het rubberen profiel en de zend-/ontvangsteenheid tegen elkaar komen. • Zet het bovenste rubberen profiel erin door hem van boven naar beneden langs het steunprofiel te schuiven, en controleer of de harde aansluiting helemaal in het rubberen profiel komt te zitten. • Controleer of het rubberen profiel en de zend-/ontvangsteenheid tegen elkaar komen. • Bevestig het afstandsstuk in het bovenste gat dat eerder vrij was gelaten. 45 mm Fig. 9 47 NEDERLANDS Fig. 7A 3 Fig. 8 Plaats de vaste ontvanger zo dat de lens op de voorkant (Fig. 8 ref. a) op een hoogte tussen de 50 en 55 cm boven de grond zit (HT zie Fig. 5). • Haal de basis (Fig. 8 ref. d) los van de voorkant (Fig. 8 ref. e). • Markeer 2 bevestigingspunten waar een gat moet worden geboord dat overeen komt met de (niet bijgeleverde) schroeven (Fig. 8 ref. f). • Zet de basis van de ontvanger vast met behulp van geschikte schroeven en pluggen (Fig. 8 ref. d). • Gebruik voor de doorgang van de kabels de voorinrichting aan de onderkant van de ontvanger. • Sluit de elektriciteitskabels aan zoals aangeduid in Hst. 6 met gebruikmaking van de rubberen kabelklem (Fig. 8 ref. g). • Zet het deksel aan de voorkant (Fig. 8 ref. e) op de basis (Fig. 8 ref. d) met behulp van de (bijgeleverde) schroeven (Fig. 8 ref. c). • Voltooi de montage van de ontvanger door de rubberen beschermingen aan te brengen (Fig. 8 ref. b) op de schroeven. L1 Fig. 7 2 4 5.3.5 Installatie verbindingsprofiel 6 ELEKTRICITEITSAANSLUITINGEN Het verbindingsprofiel en zijn aluminium profiel moeten op een lengte worden afgezaagd van minimaal de lengte van de definitieve lijst (waarde X van Fig. 5). • Zaag de verbindingsprofielen netjes en precies af. • SAls dit profiel wordt gebruikt om de vaste ontvanger te installeren, moet het voorste rubber op een hoogte tussen de 50 en 55 cm boven de grond worden afgesneden met gebruikmaking van het bijgeleverde sjabloon voor de gaten, om een holte te creëren waar de ontvanger in wordt gezet. (zie Fig. 9). • Boor een aantal gaten Ø 4mm in het aluminium profiel met een onderlinge afstand van ongeveer 40 cm. • Zet het aluminium profiel op de pilaar en gebruik de geboorde gaten om hem vast te zetten. Sluit de elektriciteitskabels aan op het klemmenblok van de vaste ontvanger volgens de instructies van de elektronische apparatuur, in de verschillende configuraties. Gebruik, voor de aansluiting van de ontvanger, kabels met een doorsnede van minimaal 0,5 mm2 en een lengte van maximaal 200 m. Als geen apparatuur wordt gebruikt met een FAIL SAFE-INGANG, moet het klemmenblok a worden aangesloten op het klemmenblok d van de vaste ontvanger. 7 DIAGNOSTIEK VAN DE WERKING Met de 6 leds op de vaste ontvanger kan een diagnose worden gesteld over de installatie en de correcte werking van alle inrichtingen die deel uitmaken van de veiligheidslijst. Als hij goed werkt en correct is geïnstalleerd, wordt dat aangegeven doordat alle 6 de leds blijven branden. Zie voor de betekenis van iedere led Tab. 5 • Als de veiligheidslijst in werking treedt, heeft dit altijd tot gevolg dat de leds 4 en 6 tijdelijk doven. • Als de straal van de zend-/ontvangsteenheid wordt onderbroken (Fig. 1 ref. e) doven alle 6 de leds. • Als op de bovenste gevoelige rand van de lijst wordt gedrukt, doven de leds 1, 4 en 6. • Als op de onderste gevoelige rand van de lijst wordt gedrukt, doven de leds 3, 4 en 6. • Als led 5 dooft betekent dat het volgende: - De afstand tussen de vaste ontvanger (Fig. 1 ref. i) en de zend-/ontvangsteenheid (Fig. 1 ref. e) is te groot. - De vaste ontvanger en de zend-/ontvangsteenheid zijn niet goed uitgelijnd. - Het signaal is niet sterk genoeg voor een goede werking. Tab. 5 Beweeg de poort met de hand, en controleer of, als hij gesloten is, de veiligheidslijst ter hoogte van het aluminium profiel zit. • Schuif het rubberen verbindingsprofiel van boven af in het aluminium profiel tot de holte op een geschikte hoogte komt om de vaste ontvanger te plaatsen. • Beweeg de poort met de hand, en controleer of als hij gesloten is de lijst het rubberen verbindingsprofiel binnendringt. • Zet de elektriciteitskabels voor de aansluiting gereed via de holte die in het verbindingsprofiel is gemaakt (Fig. 9). • Bevestig de vaste ontvanger (par. 4.3.4.). • Voltooi de installatie door de doppen op de uiteinden van het verbindingsprofiel te zetten. NEDERLANDS N.C. 2 3 N.C. - FSW TX 1 4 5 - + POSITIE LED AAN LED 1 Bovenste zender UITGELIJND LED 2 Centrale zender UITGELIJND LED 3 Onderste zender UITGELIJND LED 4 Relais 1 ACTIEF LED 5 Infraroodsignaal VOLDOENDE LED 6 Relais 1 ACTIEF UIT KNIPPERT Zender uitgelijnd maar batterijen bijna leeg Zender Centrale zender uitgelijnd maar NIET UITGELIJND batterijen bijna leeg Zender Onderste uitgelijnd maar zender NIET batterijen bijna UITGELIJND leeg Relais 2 NIET --ACTIEF Infraroodsignaal --ONVOLDOENDE Relais 2 NIET --ACTIEF Bovenste zender NIET UITGELIJND Als een inrichting niet was uitgelijnd, kan het zijn dat wanneer hij weer wordt uitgelijnd de bijbehorende led 2 of 3 seconden knippert. Dit tijdelijk knipperen moet niet worden beschouwd als een signaal dat de batterij bijna leeg is. a Fail-Safe (Moet worden aangesloten op de klem fail-safe van de elektronische apparatuur) b Contact relais N.C. c Gemeenschappelijk contact relais d 0V e 24 V Fig. 10 Fig. 11 48 8 AFSLUITENDE HANDELINGEN 11 IDENTIFICATIE VAN DE INSTALLATIE LET OP Op de achterkant van de vaste ontvanger is een gegevensplaatje aangebracht zoals die weergegeven in Fig. 12. Op het plaatje staat een serienummer ter identificatie van de installatie met betrekking tot de veiligheidslijst. Kopieer dit serienummer van de vaste ontvanger in de ruimte aangeduid in Fig. 12 als Serial n° _______________, zowel in deze Installatiehandleiding, in hoofdstuk 11, als op het gegevensplaatje van de Gebruikersgids. Als de vaste ontvanger wordt vervangen, noteer dan opnieuw het nieuwe serienummer, zowel op het gegevensplaatje van de Installatiehandleiding als in de Gebruikersgids. Fig. 12 Als deze procedure niet in acht wordt genomen, heeft dit tot gevolg dat het certificaat van overeenstemming van de installatie ongeldig wordt. Geef de personen die de poort gebruikten goed instructies over de werking van de veiligheidsvoorziening. Geef de Gebruikersgids aan de eindgebruiker. 9 VERVANGING BATTERIJEN De batterijen die moeten worden gebruikt zijn lithiumbatterijen mod. AA - L91-1,5V. De vervangen batterijen moeten worden verwijderd conform de geldende regelgeving. 9.1 BOVENSTE EN ONDERSTE ZENDER Handel als volgt om de batterijen van de bovenste (Fig.1 ref. c) en de onderste (Fig1 ref. g) zender te vervangen: 1) Draai de schroeven van de kappen los (Fig.1 ref. b - h), van de zender waarvan de batterijen moeten worden vervangen, en verwijder hem. 2) Trek de zender eruit. 3) Draai de twee schroeven los waarmee de zender wordt gesloten, en verwijder het deksel. 4) Vervang de batterijen met inachtneming van de polariteit zoals die op de kunststof houder is aangegeven (Fig. 7). 5) Volg voor het assemberen de instructies in hoofdstuk 5.3.2 betreffende de bovenste of onderste zender. 9.2 ZEND-/ONTVANGSTEENHEID Volg, om de batterijen van de zend-/ontvangsteenheid te vervangen (Fig.1 ref. e) de instructies van hoofdstuk 5.3.2 betreffende de zend-/ontvangsteenheid. 10 ONDERHOUD NEDERLANDS Controleer minstens een keer per half jaar of de veiligheidslijst goed werkt, en let er daarbij met name op of de gevoelige rand en de leds van de vaste ontvanger intact zijn. Als de leds knipperen, raadpleeg dan TABEL 5. Volg voor het vervangen van de batterijen de instructies beschreven in Hst. 9. 49 12 MONTAGE VASTE ONTVANGER OP ZUILTJE VEGA NEDERLANDS Voor de installatie van het zuiltje, raadpleeg de instructies van het accessoire. Handel voor de montage van de vaste ontvanger als aangeduid in Fig. 13: 1. Maak de voorkant van de behuizing van het zuiltje (ref. a) 29 mm korter. (ref. b). 2. Sluit de elektriciteitsaansluitingen aan en hermonteer de voorkant van de behuizing van het zuiltje. 3. Gebruik het bevestigingsmaskertje (ref. c) niet. 4. Assembleer de steun (ref. d) van de vaste ontvanger op het deksel van het zuiltje op het eerste gat (zie detail A). 5. Haal het frontje (ref. e) van de vaste ontvanger van de bodem los (ref. f). 6. Monteer het deksel van het zuiltje. 7. Bevestig met behulp van de steun (ref. d) de bodem van de ontvanger (ref. f) met 2 schroeven op het aluminium profiel van het zuiltje. 8. Sluit de elektriciteitsaansluitingen aan en hermonteer het frontje van de ontvanger (ref. e). 9. Zet de afstandsstukken erin (ref. g). Fig. 13 50 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las personas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro. Guarden las instrucciones para futuras consultas. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro. No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. El borde de seguridad NO debe utilizarse como dispositivo de parada, normal o de emergencia, de puertas o cancelas motorizadas. El borde de seguridad si se utiliza en estas aplicaciones NO garantiza la seguridad: • compuertas y mamparos. • puertas de ascensores. • puertas de vehículos. • puertas blindadas. • puertas utilizadas principalmente para retener animales. • telones de teatro en tela. • barreras ferroviarias. • barreras utilizadas exclusivamente para vehículos. El borde de seguridad NO debe utilizarse como parada de emergencia de máquinas operadoras. El borde de seguridad NO garantiza una correcta funcionalidad si se instala en ambientes con un nivel de contaminación electromagnética superior al especificado en la norma EN 61000-6-4 o EN 55014-2, cuando se monta en puertas de garaje de uso doméstico. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Vorrichtung für das normale Anhalten oder die Notabschaltung von mit Motor angetriebenen Türen oder Toren verwendet werden. Wenn die Sicherheitsleiste bei den folgenden Anwendungen eingesetzt wird, gewährleistet sie deren Sicherheit NICHT: • Schleusen und Dämme. • Aufzugstüren. • Fahrzeugtüren. • Panzertüren. • vorwiegend für das Einschließen von Tieren verwendete Türen. • Theatervorhänge aus Stoff. • Bahnschranken. • Ausschließlich für Fahrzeuge verwendete Schranken. Die Sicherheitsleiste darf NICHT als Notabschaltung von Antriebsmaschinen verwendet werden. Die Sicherheitsleiste gewährleistet den einwandfreien Betrieb NICHT, wenn sie in Umgebungen mit elektromagnetischen Belastungen über den in der Norm EN 61000-6-4 oder EN 55014-2 (bei Montage an Garagentoren für Wohngebäude) angegebenen Werten installiert ist. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUSpersoneel of een erkend GENIUS-servicecentrum. De veiligheidslijst mag NIET worden gebruikt als voorziening voor het normaal stoppen of de noodstop van gemotoriseerde deuren of poorten. Als de veiligheidslijst wordt gebruikt bij deze toepassingen, wordt de veiligheid daarvan NIET gegarandeerd: • schuttingen en schotten. • liftdeuren. • deuren van voertuigen. • gepantserde deuren. • deuren die hoofdzakelijk worden gebruikt om dieren op te sluiten. • stoffen toneelgordijnen. • spoorwegslagbomen. • slagbomen die uitsluitend voor voertuigen worden gebruikt. De veiligheidslijst MSE110W mag NIET worden gebruikt als noodstopvoorziening voor werkmachine. De correcte werking van de veiligheidslijst MSE110W wordt NIET gegarandeerd als hij is geïnstalleerd in omgevingen waar het niveau van elektromagnetische vervuiling hoger is dan dat aangegeven in de norm EN 61000-6-4 of EN 55014-2 als hij op garagedeuren bij woningen wordt gemonteerd. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/ Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer: GENIUS S.p.A. Via Padre Elzi, 32 24050 Grassobbio (BG) - ITALIA Tel.: 035/4242511 Fax: 035/4242600 www.geniusg.Com [email protected] 00058I0588 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Genius Edge Handleiding

Type
Handleiding