Genius POLARIS Handleiding

Categorie
Kabel netwerk testers
Type
Handleiding
6
NEDERLANDS
POLARIS
De directionele fotocel met uitlijning POLARIS, bestaande
uit een zender en een ontvanger, fig. 1, met gemoduleerde
infraroodstralen, is een veiligheidsvoorziening. Als de
lichtbundel wordt bedekt, wordt de status van het
elektronische contact op de ontvanger veranderd.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Voeding
24Vdc (19÷34Vdc)
24Vac ± 5%
a
Stroomopname TX 30mA - RX 60mA
Nominaal bereik 30 meter
Tijd detectie obstakel 7 msec
Omgevingstemperatuur -20 ÷ +70 °C
Max. stroom op de contacten
0.1 A bij 25Vac
Beschermingsgraad IP 55
a
betreft de spanningswisselingen van het lichtnet
INSTALLATIE
Alvorens de fotocellen te gaan installeren, moet
worden bedacht dat:
Het paar fotocellen, ontvanger en zender, uitgelijnd
tegenover elkaar moet worden geïnstalleerd.
Als er twee paar fotocellen zijn voorzien, moeten de
ontvangers ieder aan een kant worden gemonteerd,
om onderlinge interferentie te voorkomen.
Bij installaties met ingemetselde of ingebouwde
fotocellen moeten leidingen worden geplaatst waar
de verbindingskabels doorheen moeten.
De fotocellen POLARIS kunnen op verschillende wijzen
worden geïnstalleerd:
ingeMetseld in een Muur/pilaar (fig. 3)
Maak in de muur/pilaar een rond gat met Ø60.5 mm
(minimaal) en een diepte van minstens 50 mm.
Plaats de leidingen waar de kabels doorheen
moeten.
Metsel de behuizing van de fotocel in de muur/pilaar.
Wacht tot het cement gehard is, en monteer
vervolgens de fotocel zoals beschreven in de volgende
paragraaf.
ingebouWd in een Muur/pilaar (fig. 5)
Druk in de behuizing van de fotocel de twee
voorgedrukte gaten open (fig. 4) die zullen worden
gebruikt om de houder te bevestigen.
Maak in de muur/pilaar een rond gat, Ø 60.5 x 50 mm
(fig. 5 ref. a).
Plaats de behuizing van de fotocel in het gat en markeer
de positie van de twee eerder opengemaakte gaten
(fig. 5 ref b).
De gebruikte pluggen en bevestigingsschroeven
moeten voldoen aan de vereisten in fig. 5 ref. c.
Gebruik geen bevestigingselementen met
grotere afmetingen.
Boor de twee bevestigingsgaten op de gemarkeerde
plaats.
Plaats de leidingen waar de kabels doorheen
moeten.
Bevestig de behuizing van de fotocel.
ingebouWd in een ijzeren pilaar (fig. 6)
Druk in de behuizing van de fotocel twee voorgedrukte
gaten open (fig. 4) die zullen worden gebruikt voor de
bevestiging.
Maak in de pilaar een rond gat, Ø 60.5 (fig. 6 ref. a).
Plaats de houder in het gat en markeer de positie van de
twee eerder opengemaakte gaten (fig. 6 ref. b).
Boor de twee bevestigingsgaten Ø3mm (fig. 6 ref. c)
op de eerder gemarkeerde plaats.
Plaats de verbindingskabels.
Bevestig de behuizing van de fotocel met de twee
bijgeleverde schroeven (Ø3.5x16 mm) en ringen.
Met op de pilaar gelaste houder (fig. 7).
Las de metalen houder (optional) aan de pilaar.
Maak op de meest geschikte plek een gat in de houder
waar de verbindingskabels doorheen moeten.
De diameter van het gat moet worden aangepast aan
het type kabel dat wordt gebruikt, en de eventuele
kabelklem.
Plaats de verbindingskabels.
Plaats de behuizing van de fotocellen en bevestig
hem met de bijgeleverde schroeven 3.5x16 mm)
en ringen.
Wacht met het plaatsen van de behuizing van de
fotocellen tot de zojuist vastgelaste houder is
afgekoeld.
MONTAGE EN AANSLUITING
Als de behuizing van de fotocel eenmaal is geplaatst,
worden de elektriciteitskabels aangesloten en wordt de
fotocel gemonteerd.
De fotocellen POLARIS kunnen worden gebruikt als
veiligheidsvoorziening of als impulsgever. Hieronder zijn
de belangrijkste oplossingen weergegeven:
Een paar fotocellen als beveiliging (fig. 9).
Een paar fotocellen als impulsgever (fig. 10).
Twee paar fotocellen als beveiliging (Fig. 11).
Een paar fotocellen als impulsgever en als beveiliging
(fig. 12).
Een paar fotocellen om het elektrische contact te
besturen (fig. 13).
De maximale stroom van het contact is 0,1A.
Controleer alvorens de elektriciteitskabels aan te sluiten
of de afdichting, fig. 8 ref. a, achter het binnendeel van
de fotocel zit (fig. 8 ref. b).
Plaats, wanneer de elektriciteitskabels zijn aangesloten,
het binnendeel van de fotocel in de behuizing en zet hem
vast met de drie bijgeleverde schroeven.
In deze fase moeten de drie schroeven ongeveer 3
mm (2÷3 slagen met de schroevendraaier) worden
aangedraaid, om de fotocellen vervolgens te kunnen
uitlijnen.
UITLIJNING
De fotocellen moeten worden uitgelijnd met behulp van
een tester. Plaats de meetpennen van de tester in de
twee test points op het binnendeel van de ontvanger,
zie fig. 14, met inachtneming van de polariteit die op het
binnendeel zelf is aangegeven.
Als de rode led op de ontvanger gaat branden, geeft dit
de toestand van voor-uitlijning aan.
Draai aan de drie bevestigingsschroeven van zowel
de ontvanger als de zender, fig. 15, tot de gemeten
gelijkstroomspanning de in de volgende tabel
aangegeven waarden bereikt::
Afstand tussen ontvanger
en zender
Spanning van het
controlesignaal
Tot 20 meter 7.5 Vdc
Van 20 tot 30 meter 6 ÷ 7.5 Vdc
Verwijder na het uitlijnen te hebben voltooid de
meetpennen van de tester, en controleer of de fotocellen
goed werken. Als ze niet goed zijn uitgelijnd, begint de
led op de ontvanger te knipperen.
AFSLUITENDE HANDELINGEN
Plaats, na het uitlijnen te hebben voltooid, de twee
afsluitdoppen, fig. 16, en het dekglas, fig. 17.
Als het dekglas moet worden verwijderd, steek dan een
platte schroevendraaier in het onderste spleetje van de
behuizing van de fotocel, en draai hem tot het dekglas
loskomt, fig. 18.
ONDERHOUD
De fotocellen POLARIS behoeven geen periodiek
onderhoud.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva opto-elet-
tronica mod. POLARIS
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle
seguenti direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettroma-
gnetica.
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una confi-
gurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 10-04-2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: the active optoelectronic safety device-
mod. POLARIS
conforms to the essential safety requirements of the
following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive./EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility di-8/EC Electromagnetic Compatibility di-
rective.
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configu-
ration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: le dispositif de protection active optoélectro-
nique mod. POLARIS
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électroma-
gnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique
homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 10-04-2008
L’Administrateur Délégué
D. Giananton
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: el dispositivo de protección activa opto-
electrónica mod. POLARIS
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de
las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electro-
magnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una
configuración típica uniforme (todos los productos han
sido fabricados por GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: die aktive optoelektronische Schutzeinri-
chtung Mod. POLARIS
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgen-
den EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen
verträglichkeit.
Zusätzliche Anmerkungen:
Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen
Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestell-
ten Produkte).
Grassobbio, 10-04-2008
Geschäftsführer
D. Gianantoni
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: Actieve optisch-elektronische beveiliging-Actieve optisch-elektronische beveiliging-
sinrichting POLARIS
in overeenstemming is met de fundamentele veilighei-
dseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Com-/EG richtlijn Elektromagnetische Com-
patibiliteit.
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configu-
ratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 10-04-2008
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0478 Rev.1

Documenttranscriptie

POLARIS Met op de pilaar gelaste houder (fig. 7). De directionele fotocel met uitlijning POLARIS, bestaande uit een zender en een ontvanger, fig. 1, met gemoduleerde infraroodstralen, is een veiligheidsvoorziening. Als de lichtbundel wordt bedekt, wordt de status van het elektronische contact op de ontvanger veranderd. • Las de metalen houder (optional) aan de pilaar. • Maak op de meest geschikte plek een gat in de houder waar de verbindingskabels doorheen moeten. • De diameter van het gat moet worden aangepast aan het type kabel dat wordt gebruikt, en de eventuele kabelklem. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN • Plaats de verbindingskabels. • Plaats de behuizing van de fotocellen en bevestig hem met de bijgeleverde schroeven (Ø3.5x16 mm) en ringen. 24Vdc (19÷34Vdc) 24Vac ± 5% a Stroomopname TX 30mA - RX 60mA Nominaal bereik 30 meter Tijd detectie obstakel 7 msec Omgevingstemperatuur -20 ÷ +70 °C Max. stroom op de contacten 0.1 A bij 25Vac Beschermingsgraad IP 55 a betreft de spanningswisselingen van het lichtnet Voeding Wacht met het plaatsen van de behuizing van de fotocellen tot de zojuist vastgelaste houder is afgekoeld. MONTAGE EN AANSLUITING Als de behuizing van de fotocel eenmaal is geplaatst, worden de elektriciteitskabels aangesloten en wordt de fotocel gemonteerd. De fotocellen POLARIS kunnen worden gebruikt als veiligheidsvoorziening of als impulsgever. Hieronder zijn de belangrijkste oplossingen weergegeven: • Een paar fotocellen als beveiliging (fig. 9). • Een paar fotocellen als impulsgever (fig. 10). • Twee paar fotocellen als beveiliging (Fig. 11). • Een paar fotocellen als impulsgever en als beveiliging (fig. 12). • Een paar fotocellen om het elektrische contact te besturen (fig. 13). INSTALLATIE Alvorens de fotocellen te gaan installeren, moet worden bedacht dat: • Het paar fotocellen, ontvanger en zender, uitgelijnd tegenover elkaar moet worden geïnstalleerd. er twee paar fotocellen zijn voorzien, moeten de ontvangers ieder aan een kant worden gemonteerd, om onderlinge interferentie te voorkomen. • Bij installaties met ingemetselde of ingebouwde fotocellen moeten leidingen worden geplaatst waar de verbindingskabels doorheen moeten. De fotocellen POLARIS kunnen op verschillende wijzen worden geïnstalleerd: • Als De maximale stroom van het contact is 0,1A. Controleer alvorens de elektriciteitskabels aan te sluiten of de afdichting, fig. 8 ref. a, achter het binnendeel van de fotocel zit (fig. 8 ref. b). Plaats, wanneer de elektriciteitskabels zijn aangesloten, het binnendeel van de fotocel in de behuizing en zet hem vast met de drie bijgeleverde schroeven. In deze fase moeten de drie schroeven ongeveer 3 mm (2÷3 slagen met de schroevendraaier) worden aangedraaid, om de fotocellen vervolgens te kunnen uitlijnen. Ingemetseld in een muur/pilaar (fig. 3) • Maak in de muur/pilaar een rond gat met Ø60.5 mm (minimaal) en een diepte van minstens 50 mm. de leidingen waar de kabels doorheen moeten. Metsel de behuizing van de fotocel in de muur/pilaar. Wacht tot het cement gehard is, en monteer vervolgens de fotocel zoals beschreven in de volgende paragraaf. • Plaats • • UITLIJNING De fotocellen moeten worden uitgelijnd met behulp van een tester. Plaats de meetpennen van de tester in de twee test points op het binnendeel van de ontvanger, zie fig. 14, met inachtneming van de polariteit die op het binnendeel zelf is aangegeven. Als de rode led op de ontvanger gaat branden, geeft dit de toestand van voor-uitlijning aan. Draai aan de drie bevestigingsschroeven van zowel de ontvanger als de zender, fig. 15, tot de gemeten gelijkstroomspanning de in de volgende tabel aangegeven waarden bereikt:: Ingebouwd in een muur/pilaar (fig. 5) • Druk • • in de behuizing van de fotocel de twee voorgedrukte gaten open (fig. 4) die zullen worden gebruikt om de houder te bevestigen. Maak in de muur/pilaar een rond gat, Ø 60.5 x 50 mm (fig. 5 ref. a). Plaats de behuizing van de fotocel in het gat en markeer de positie van de twee eerder opengemaakte gaten (fig. 5 ref b). Afstand tussen ontvanger en zender Tot 20 meter Van 20 tot 30 meter De gebruikte pluggen en bevestigingsschroeven moeten voldoen aan de vereisten in fig. 5 ref. c. Gebruik geen bevestigingselementen met grotere afmetingen. • Boor de twee bevestigingsgaten op de gemarkeerde Verwijder na het uitlijnen te hebben voltooid de meetpennen van de tester, en controleer of de fotocellen goed werken. Als ze niet goed zijn uitgelijnd, begint de led op de ontvanger te knipperen. plaats. • Plaats NEDERLANDS • Spanning van het controlesignaal 7.5 Vdc 6 ÷ 7.5 Vdc de leidingen waar de kabels doorheen moeten. Bevestig de behuizing van de fotocel. AFSLUITENDE HANDELINGEN Ingebouwd in een ijzeren pilaar (fig. 6) • Druk in de behuizing van de fotocel twee voorgedrukte Plaats, na het uitlijnen te hebben voltooid, de twee afsluitdoppen, fig. 16, en het dekglas, fig. 17. Als het dekglas moet worden verwijderd, steek dan een platte schroevendraaier in het onderste spleetje van de behuizing van de fotocel, en draai hem tot het dekglas loskomt, fig. 18. gaten open (fig. 4) die zullen worden gebruikt voor de bevestiging. • Maak in de pilaar een rond gat, Ø 60.5 (fig. 6 ref. a). • Plaats de houder in het gat en markeer de positie van de twee eerder opengemaakte gaten (fig. 6 ref. b). • Boor de twee bevestigingsgaten Ø3mm (fig. 6 ref. c) ONDERHOUD op de eerder gemarkeerde plaats. • Plaats de verbindingskabels. • Bevestig de behuizing van de De fotocellen POLARIS behoeven geen periodiek onderhoud. fotocel met de twee bijgeleverde schroeven (Ø3.5x16 mm) en ringen.  DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabbricante: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva opto-elettronica mod. POLARIS Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: el dispositivo de protección activa optoelectrónica mod. POLARIS • è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE: • 2006/95/CE direttiva Bassa Tensione. • 2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettromagnetica. • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de Nota aggiuntiva: Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS S.p.A.) Nota adicional: El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS S.p.A.). Grassobbio, 10-04-2008 Grassobbio, 10-04-2008 las siguientes directivas CEE: • 2006/95/CE directiva de Baja Tensión. • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética. L’Amministratore Delegato D. Gianantoni El Administrador Delegado D. Gianantoni CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Manufacturer: GENIUS S.p.A. Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY Declares that: the active optoelectronic safety devicemod. POLARIS Hersteller: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN Erklärt, dass: die aktive optoelektronische Schutzeinrichtung Mod. POLARIS • conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives: • 2006/95�������������������������� /EC Low Voltage directive. • 2004/10�������������������������������������� 8/EC Electromagnetic Compatibility directive. • den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgen- Additional information: This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.). Zusätzliche Anmerkungen: Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestellten Produkte). Grassobbio, 10-04-2008 Managing Director D. Gianantoni DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE Déclare que: le dispositif de protection active optoélectronique mod. POLARIS • est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: • 2006/95/CE directive Basse Tension. • 2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique. den EWG-Richtlinien entspricht: • 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie. • 2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen verträglichkeit. Grassobbio, 10-04-2008 Geschäftsführer D. Gianantoni EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE Verklaart dat: ������������������������������������������ Actieve optisch-elektronische beveiligingsinrichting� POLARIS • in overeenstemming is met de fundamentele veiligheidseisen van de volgende EEG-richtlijnen: • 2006/95/EG Laagspanningsrichtijn. • 2004/108������������������������������������� /EG richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit. Note supplémentaire: Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.) Aanvullende opmerking: Dit product is getest in een specifieke homogene configuratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten). Grassobbio, le 10-04-2008 Grassobbio, 10-04-2008 L’Administrateur Délégué D. Giananton De Algemeen Directeur D. Gianantoni Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication. Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/ Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer: GENIUS S.p.A. Via Padre Elzi, 32 24050 Grassobbio (BG) - ITALIA Tel.: 035/4242511 Fax: 035/4242600 www.geniusg.Com [email protected] 00058I0478 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Genius POLARIS Handleiding

Categorie
Kabel netwerk testers
Type
Handleiding

in andere talen