Kayoba 002163 de handleiding

Categorie
Meten, testen
Type
de handleiding
002163
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WYKRYWACZA METALU
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
METALLDETEKTOR
SE
EN METAL DETECTOR
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO METALLDETEKTOR
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
DÉTECTEUR DE MÉTAUX
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
METALLDETEKTOR
DE
NL METAALDETECTOR
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI METALLINILMAISIN
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2021-11-05
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
002163
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
METAL DETECTOR / METALLDETEKTORMETALLDETEKTOR / WYKRYWACZ METALU
/ METALLDETEKTOR/ METALLINPALJASTIN/ DÉTECTEUR DE MÉTAUX/ METAALDETECTOR
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
RED 2014/53/EU
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1, EN 62311:2008,
EN 300330-2 V1.6.1, EN 301489-1 V1.9.2, EN 301489-3 V1.6.1
RoHS 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: 2017
Skara 2017-04-04
Stefan Ljunggren
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula sam
t behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen.
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
2
3 4
5 6
8
7
1
2
3 4 5
2 3 4 5
1
9
11
13
10
12
1
4 5 6
32
SV
7
Dränk aldrig elektronikenheten i vatten
eller annan vätska. Skydda
elektronikenheten mot regn, väta och
dimma. Demontera skaftet och torka av
det efter användning i sandiga miljöer.
Se till att inte vatten kan tränga in i
manöverenheten.
Havsvatten kan orsaka oxidering av
sökspolen.
Skölj alltid sökspolen med färskvatten
efter användning i havsvatten.
PERSONLIG SÄKERHET
Om du har pacemaker ska du kontakta
din läkare innan du använder
utrustningen. Elektromagnetiska fält kan
påverka pacemakerns funktion eller
orsaka funktionsfel på pacemakern.
Dessutom bör personer som har
pacemaker:
undvika att använda utrustningen
ensamma.
underhålla och inspektera
utrustningen korrekt för att undvika
risk för elolycksfall.
Var hela tiden uppmärksam, försiktig och
tillämpa sunt förnuft vid arbete med
apparaten.
Använd aldrig apparaten när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel.
Sträck dig inte för långt, ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
har du bättre kontroll över apparaten i
oväntade situationer.
Använd godkända skyddsglasögon och
skyddshandskar vid montering och
grävning.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Använd inte apparaten om den inte går
att starta och stänga av med
strömbrytaren.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, nns risk för
elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
Produkten är ingen leksak. Förvaras
oåtkomligt för barn.
Undvik elfara
Utrustningen kan upptäcka nedgrävda
kraftledningar, sprängämnen och andra
föremål som kan orsaka personskada om
de påträas.
Använd inte utrustningen där det kan
nnas ytliga kraftledningar eller rör.
Sök aldrig i militärzoner där det kan nnas
minor eller andra sprängämnen i marken.
Undvik kontakt med ledningar som är
eller kan vara spänningsförande.
Undvik att avsöka rör, framför allt om de
kan tänkas innehålla brandfarlig gas eller
vätska.
Tillämpa sunt förnuft innan du använder
utrustningen i okända områden.
Använd inte utrustningen om det
föreligger risk för att det inte är säkert.
ELSÄKERHET
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i apparaten ökar
risken för elolycksfall.
Sökspolen är vattentät och kan användas
helt nedsänkt i sötvatten eller havsvatten.
Endast sökspolen och plastdelen på det
nedre skaftet är vattentäta. Sänk inte ned
utrustningen i vatten djupare än till
plastdelen på det nedre skaftet.
Håll utrustningen ren. Torka av höljet efter
varje användning. Sökspolen går att
tvätta och kan sänkas ned helt i vatten.
SV
8
Använd och förvara utrustningen vid
normal temperatur. Extrema
temperaturer kan förkorta elektroniska
apparaters livstid och skada plastdelar.
Håll utrustningen borta från lampor,
tv-apparater, datorer och mobiltelefoner.
Dessa kan alla orsaka elektromagnetisk
störning.
Använd rätt verktyg för det planerade
arbetet. Detta verktyg är avsett för vissa
användningsområden.
Ändra aldrig utrustningen på något sätt.
Använd inte utrustningen för något annat
ändamål än det avsedda.
Varningar och anvisningar i denna
bruksanvisning täcker inte alla tänkbara
situationer som kan uppstå. Användaren
måste använda sunt förnuft och
försiktighet.
TEKNISKA DATA
Batteri 2st. 9 V
Scandjup mynt 26 cm
Djupangivelse Ja
Vattentät* Ja
Hörlursanslutning 6,3 mm
Vikt 2,7 kg
* Endast sökspolen
SYMBOLER
Beskrivning av symboler som åternns på
produkten. Bekanta dig med dem för att
minska risken för person- och egendomsskador.
Godkänd enligt gällande EU-
direktiv.
Källsorteras som elskrot.
Ta ut batterierna ur apparaten före
underhåll eller förvaring.
Apparat som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
Underhåll apparaten. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade
eller trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen.
Om apparaten är skadad måste den
repareras innan den används igen.
SERVICE
Apparaten får endast servas av kvalicerad
servicepersonal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
apparaten förblir säker.
Försök aldrig öppna apparaten.
Apparaten innehåller inga delar som kan
repareras av användaren. Ändring eller
byte av interna komponenter gör att
apparaten inte fungerar korrekt och gör
att garantin upphör att gälla.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Tillstånd av Länsstyrelsen krävs för
användning i Sverige.
Alla klistermärken på utrustningen ska
vara fullständiga och läsbara. Dessa
märken innehåller viktig
säkerhetsinformation.
Hantera alltid utrustningen försiktigt. Om
utrustningen tappas kan kretskort och
hölje skadas, vilket kan orsaka
funktionsfel.
Sätt i batterierna med rätt polaritet.
Blanda inte batterier av olika typ,
laddningsnivå eller kapacitet.
Följ gällande regler för användning,
grävning och fynd. Skaa tillstånd från
markägaren innan du använder
utrustningen på annans mark.
SV
9
metalldetektorer och gör att användaren kan
gå förbi skräp och andra oönskade föremål.
SELEKTIV DISKRIMINERING (NOTCH)
Detta innebär att signaler från ett specikt
föremål eller en specik typ av föremål i
metallspektret selektivt ltreras bort.
AUTOMATISK SELEKTIV DISKRIMINERING
(AUTO NOTCH)
Denna funktion eliminerar automatiskt
skräpmetaller men detekterar de esta slags
mynt. Området för AUTO NOTCH är inställt från
fabrik och kan inte justeras.
RELIK
En relik är ett föremål som är intressant på
grund av sin ålder eller historia. Många reliker
är av järn, men även brons och ädelmetaller
förekommer.
JÄRN
Järn är en vanlig, oädel metall som man
vanligen inte önskar detektera.
Exempel på oönskade järnföremål är gamla
burkar, rör, skruvar och spikar.
Ibland är det sökta föremålet av järn.
Gränsmarkeringar mellan fastigheter kan till
exempel innehålla järn. Även värdefulla reliker
kan vara av järn, som kanonkulor, vapen och
rustningar samt delar av strukturer och fordon.
JÄRNHALTIGA MATERIAL
Järn och järnhaltiga metaller.
MARKSÖKNING (GROUND TRACKING, GND
TRAC)
Detta är processen att exakt lokalisera ett
begravt metallföremål. Metaller som legat
längre i marken kan se ut som den omgivande
jorden, varför de kan vara mycket svåra att
skilja från jorden.
Hantera utrustningen
försiktigt. Om den tappas kan
kretskort och hölje skadas,
vilket kan orsaka funktionsfel.
Använd och förvara apparaten
vid normal temperatur.
Extrema temperaturer
kan förkorta elektroniska
apparaters livstid och skada
batteri och plastdelar.
Utsätt inte apparaten för
damm eller smuts, som kan
orsaka onödigt slitage.
Rengör regelbundet
apparaten med en fuktig
trasa. Använd inte starka
kemikalier, rengöringsmedel
eller lösningsmedel.
BESKRIVNING
Metalldetektor med vattentät söksond,
teleskopiskt skaft samt stor LCD-display.
Utrustad med funktioner som bland annat:
djupangivelse, variabel känslighet och tre
olika toner för olika metaller. Drivs av 2 st
9V-batterier (säljs separat).
TERMINOLOGI
Följande standardtermer används i manualen.
ELIMINERING
Att en metall elimineras betyder att detektorn
inte indikerar, med ljud eller på displayen, när
sökspolens detekteringsområde passerar ett
föremål av den aktuella metallen.
DISKRIMINERING (DISC)
Anger att detektorn ”skiljer” mellan olika
metaller genom att eliminera eller avge olika
signaler för olika metaller. Diskriminering
är en viktig funktion hos professionella
SV
10
OBS!
Dra inte åt förbanden för hårt. Använd
inte verktyg för att dra åt.
Stickproppen på sökspolens kabel kan
endast sättas i på ett håll. Tvinga inte in
stickproppen och dra inte i kabeln för att
dra ut stickproppen, det kan skada
apparaten.
MONTERING AV ARMSTÖD
Tryck in den silverfärgade knappen i övre
änden av skaftet och för in aluminiumänden
av armstödet. Kontrollera att den silverfärgade
knappen ädrar ut.
BILD 4
INSTÄLLNING AV ARMSTÖD
Armstödets standardinställning passar de
esta. Personer med mycket korta underarmar
(som barn) eller mycket kraftiga underarmar
kan behöva justera armstödet.
Det nns tre lägen för armstödet. För att
justera, lossa skruven på undersidan, för
armstödet till önskat läge och sätt tillbaka
skruven.
BILD 5
BATTERIER
OBS!
Apparaten använder 2 st. 9 V alkaliska
batterier (säljs separat i Julas varuhus).
Använd endast laddade batterier av
rekommenderad typ.
Blanda inte gamla och nya batterier eller
batterier av olika typ.
Isättning
1. Kontrollera att strömbrytaren är satt i
avstängt läge.
KAPSYLER OCH BURKRINGAR
Kapsyler och ringar från dryckesbehållare är det
skräp som är mest störande för skattsökare. De
nns i många former och storlekar. Kapsyler
och burkringar kan elimineras från detektering,
men då kan också vissa värdefulla föremål,
som har snarlik magnetisk signatur, elimineras.
MARKBALANSERING (GROUND BALANCING,
GND BAL)
Detta innebär att detektorn ställs in så att
den inte reagerar på markens naturliga
mineral. Därmed elimineras falska signaler
och detektorn indikerar bara när metallföremål
detekteras.
YTELIMINERING (SURFACE ELIMINATION,
SURF ELIM)
Denna funktion kan förbättra detektorns
noggrannhet i mark med stora mängder
skräpmetall. Funktionen eliminerar signalen
från skräpmetall i markens ytskikt och
balanserar signalen från större målobjekt.
MONTERING
Monteringen kräver inga verktyg.
BILD 1
1. Montera sökspolen på nedre delen av
skaftet (svart glasber) och lås fast med
låsskruven.
2. Tryck in den silverfärgade knappen i
övre änden av skaftets nedre del och för
in skaftets nedre del i den övre delen.
Stå upprätt med detektorn i handen
och sökspolen i markhöjd och armen
avslappnad vid sidan och justera skaftet
till lämplig längd. Dra åt låsringen
moturs.
3. Linda kabeln till sökspolen runt skaftet.
BILD 2
4. Sätt i kabelns stickpropp i anslutningen på
manöverenheten.
BILD 3
SV
11
4. Känslighetsindikering (SENSITIVITY)
Anger apparatens känslighet.
5. Djupindikering
Anger måldjupet.
BESKRIVNING AV
MANÖVERENHETEN
BILD 8
1. VOLUME
Start och avstängning samt inställning av
ljudvolym.
2. MODE
Val av driftläge.
3. SURF ELIM
Aktiverar ytelimineringsläge.
4. GND TRAC, GND BAL
Inställning av markbalansering i läge ALL
METAL samt exakt lokalisering av föremål.
5. ADJUST, PIL UPP, PIL NED, ENTER
Inställning av känslighet samt område för DISC
respektive NOTCH.
ANVÄNDNING
Rörelselägen och stillastående
lägen
ALL METAL
Läge
ALL METAL
är ett läge för stillastående
sökning. I detta läge detekteras metall
när sökspolen hålls stilla över marken
2. Öppna batterilocket i pilens riktning.
3. Ta ut de gamla batterierna och lossa
kablarna.
4. Anslut kablarna till de nya batterierna
med rätt polaritet och sätt i batterierna.
5. Sätt tillbaka batterilocket.
BILD 6
OBS!
Ta ut batterierna om inte apparaten ska
användas på en vecka eller längre, de
kan läcka kemikalier som skadar
elektroniska delar.
Byt plats på batterierna efter 3–4
drifttimmar, för längre batterilivslängd.
När batterierna är urladdade visas "LOW
BATT" i nedre högra hörnet av displayen.
Byt ut batterierna snarast.
VARNING!
Batterier får inte brännas – explosionsrisk.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
HANDHAVANDE
MANÖVERPANEL
Indikeringar på displayen
BILD 7
1. Områdesindikering DISC/NOTCH
Anger aktuellt inställt område för DISC/NOTCH.
2. Målindikering
Visar målkategori.
3. Statusindikering
Visar apparatens status (känslighetsinställning,
inställt område för DISC/NOTCH), batteriets
laddningsstatus samt om SURF-ELIM är valt
eller inte.
SV
12
aktiveras djupindikeringen. Djupindikeringen
är inte tillförlitlig för större föremål. I detta läge
kan apparaten eliminera oönskade föremål
från detektering inom de kategorier som visas
längst upp på displayen. Indikeringen DISC/
NOTCH visar aktuell diskrimineringsnivå och
det detekterade föremålets sannolika karaktär
indikeras av pilarna upptill på displayen.
SENSITIVITY anger aktuell känslighetsnivå
DEPTH anger målets uppskattade djup.
Djupindikeringen aktiveras när föremål
detekteras.Djupindikeringen är mer tillförlitlig
på större djup, för större föremål, på längre
avstånd från sökspolen.
Inställning av område för läge DISC
Tryck på ADJUST för att gå till
områdesinställning för läge DISC. Displayen
visar DISC/NOTCH nedtill till höger. Tryck på
uppåtpilen för att öka diskrimineringsnivån
eller på nedåtpilen för att minska
diskrimineringsnivån.
ALL METAL
Tryck på MODE för att gå till läge ALL METAL,
som är ett stillastående läge. I detta läge
avger detektorn ett monotont ljud när metall
detekteras och djupindikeringen anger den
relativa signalstyrkan för målet. Ljudet är
starkare ju starkare signalen är. Finsökning
används för att exakt lokalisera föremål av
myntstorlek. Rör sökspolen över målområdet
för att lokalisera målet. Utför noggrann
markbalansering innan läge ALL METALL
används. Se avsnitten om markbalansering
och exakt lokalisering (stillastående läge).
Målidentiering fungerar inte i läge ALL
METAL. Växla till ett rörelseläge för att visa
målidentiering och djup.
NOTCH
Använd läge NOTCH för att selektivt eliminera
en eller era metaller från kategorierna.
Indikeringen DISC/NOTCH visar aktuell
och detektorn avger ett monotont ljud.
Sökspolen behöver inte föras från sida till
sida. För att eliminera vanliga mineraler och
malmer i läge ALL METAL, vrid på reglaget
GND BAL och tryck på GND TRAC upprepade
gånger. Metalldetektorn avger en ljudsignal
med medelhög tonhöjd för varje mål som
detekteras i läge ALL METAL.
DISC, NOTCH och AUTO-NOTCH
Lägena DISC, NOTCH och AUTO-NOTCH
är rörelselägen. I dessa lägen används
tre olika ljudsignaler för att indikera olika
metaller. Automatisk markbalansering
kan användas. Känsligheten kan ställas in,
men markbalanseringsfunktionen kan inte
användas. Området för DISC respektive NOTCH
kan justeras för att eliminera skräpmetall.
Rörelseläge innebär att sökspolen måste vara i
rörelse hela tiden för att mål ska detekteras.
Starta detektorn
Vrid reglaget VOLUME från läge OFF för att
starta detektorn. Apparaten utför ett självtest
där alla displaysegment tänds och de olika
ljudsignalerna (låg, medelhög och hög
tonhöjd) ljuder. Efter 2–3 sekunder försätts
apparaten i läge DISC.
Driftlägen
Detektorn har fyra driftlägen: DISC, ALL METAL,
AUTO-NOTCH och NOTCH.
Tryck på MODE för att växla mellan driftlägena
i följande ordning: DISC→ALL METAL→AUTO-
NOTCH→NOTCH→DISC... Aktuellt driftläge
visas i displayens nedre vänstra hörn.
DISC
Läge DISC aktiveras automatiskt när apparaten
startas. Dessutom indikeras det sannolika
djupet för föremål av myntstorlek av rutorna till
vänster på displayen. När föremål detekteras
SV
13
ELEKTROMAGNETISKA STÖRNINGAR
Känslighetsinställningen är avsedd att eliminera
elektromagnetiska störningar. Metalldetektorn
är mycket känslig. Sökspolen skapar ett
magnetfält och fungerar som en antenn. Om
apparaten avger oregelbundna ljudsignaler
när sökspolen hålls stilla, detekterar apparaten
förmodligen ett annat elektromagnetiskt fält.
Vanliga källor till elektromagnetisk störning är
elledningar (både luft- och markledningar),
motorer samt elektriska apparater som
datorer och mikrovågsugnar. En del elektriska
anordningar, som dimrar för hushållsbelysning,
orsakar kraftiga elektromagnetiska störningar
och kan få apparaten att avge oregelbundna
ljudsignaler. Även andra metalldetektorer
genererar elektromagnetiska fält. Håll minst
6 m avstånd mellan metalldetektorer under
användning.
SVÅRA MARKFÖRHÅLLANDEN
Känslighetsinställningen kan också användas
för att minska antalet falska signaler vid
svåra markförhållanden. Apparaten har en
särskild krets för att minska störningarna från
mineraler i marken, men denna funktion kan
inte helt eliminera risken för falska signaler.
Starkt magnetisk mark, vilket kan förekomma
i bergig terräng, kan göra att apparaten
indikerar trots att inga metallföremål nns i
närheten. Starkt salthaltig jord och sand kan
ibland orsaka falska signaler. Ställ in lägre
känslighet om apparaten avger falska, icke
repeterbara signaler.
FLERA MÅL
Om du misstänker att det kan nnas djupare
belägna mål under ett mer ytligt mål kan
du minska känsligheten för att eliminera
detekteringen av de djupare målen. Därmed
blir det lättare att lokalisera och identiera det
ytligare målet.
diskrimineringsnivå och det detekterade
föremålets sannolika karaktär indikeras av
pilarna upptill på displayen. SENSITIVITY anger
aktuell känslighetsnivå. Djupindikeringen
anger det sannolika djupet för målet.
Inställning av område för läge NOTCH
I läge NOTCH, tryck på ADJUST för att gå till
områdesinställning för läge DISC/NOTCH.
DISC/NOTCH visas i nedre högra hörnet av
displayen. Tryck på uppåtpilen eller nedåtpilen
tills pilen för önskad kategori blinkar i
målindikeringen. Tryck på ENTER för att
eliminera motsvarande kategori. Upprepa om
er kategorier ska elimineras.
AUTO-NOTCH
När detta läge är aktivt visas AUTO-NOTCH
nedtill på displayen och skräpmetaller
elimineras automatiskt så att bara
myntdetektering är aktiv. Metall som
kapsyler av olika slag, järn, folie och
burkringar elimineras. Området för DISC/
NOTCH (inte justerbart) visar aktuellt
målidentieringsområde och det detekterade
föremålets sannolika karaktär indikeras av
pilarna upptill på displayen. SENSITIVITY anger
aktuell känslighetsnivå. Djupindikeringen
anger det sannolika djupet för målet.
KÄNSLIGHETSINSTÄLLNING
Känslighetsinställning i läge DISC, NOTCH och
AUTO-NOTCH
Tryck på ADJUST för att gå till
känslighetsinställning. Displayen visar
SENSITIVITY ned till höger. Tryck på uppåtpilen
för att öka känsligheten eller på nedåtpilen för
att minska känsligheten.
OBS!
Känsligheten kan inte justeras i läge ALL
METAL.
SV
14
BILD 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
3. S-CAPS
4. LÅG TONHÖJD
5. MEDELHÖG TONHÖJD
6. HÖG TONHÖJD
Låg tonhöjd
Kapsyler, 5-centsmynt och de minsta
guldföremålen genererar låg ton (lågfrekvent
signal).
Medelhög tonhöjd
Burkringar, skruvkapsyler, zinkmynt, nyare
pennymynt (efter 1982) samt guldföremål
genererar medelhög ton (mellanfrekvent
signal).
Hög tonhöjd
Mynt med valörerna 1 cent (1950), 10 cent,
25 cent och 50 cent faller i denna kategori
(högfrekvent signal).
ANVÄNDNING I FÄLT
Avläsning av display
Målindikering
Displayen visar målmetallens
sannolika
karaktär samt det
sannolika
måldjupet. När ett
begravt föremål lokaliserats och identierats
är detektorns identiering repeterbar och
oföränderlig. Om målidentieringen inte
upprepas konsekvent när sökspolen förs
över området, består målet sannolikt av
skräpmetall eller oxiderad metall. Med övning
lär sig användaren att bara gräva där signalen
repeteras. Identieringen blir också mindre
tillförlitlig ju större avståndet är mellan målet
och sökspolen.
YTELIMINERING
Tryck på SURF ELIM för att aktivera/avaktivera
yteliminering. Yteliminering kan endast användas
i rörelselägen. Yteliminering kan förbättra
detektorns noggrannhet i mark med stora
mängder skräpmetall. Funktionen eliminerar
signalen från skräpmetall i markens ytskikt
och balanserar signalen från större målobjekt.
Apparatens känslighet är dock lägre i detta läge.
HÖRLURSANSLUTNING
Hörlurar (säljs separat) gör det lättare att
identiera subtila signalvariationer, vilket gör
detekteringen mer exakt. Dessutom räcker
batterierna längre. På manöverpanelen nns
en anslutning för stereohörlurar.
OBS!
Ställ in låg volym innan du börjar lyssna,
annars nns risk för hörselskada.
Långvarig exponering för hög ljudvolym
kan orsaka permanent
hörselnedsättning.
Ljudsignalidentiering av mål
(Audio Target Identication, ATI)
Identieringen av begravda föremål, vilken
visas på displayen, är mycket exakt, men i fält
har användaren inte alltid möjlighet att titta
på displayen. Därför har indikeras begravda
föremåls karaktär även med ljudsignaler.
Ljudsignalsystemet upplyser användaren
om att det nns metallföremål och om
föremålens karaktär. Uppgifterna kan sedan
bekräftas på displayen. Det ljudbaserade
identieringssystemet har tre tonhöjder och
fungerar bara i rörelselägen. Apparaten måste
vara i läge DISC, NOTCH eller AUTO-NOTCH.
I läge ALL METAL avger apparaten endast
ett monotont ljud.
Tre olika ljudsignaler kan avges, beroende
på det detekterade föremålets karaktär.
SV
15
DJUPINDIKERING
Djupindikeringen är tillförlitlig för föremål av
myntstorlek. Målets relativa djup indikeras.
Djupindikeringen är mindre tillförlitlig för stora
och/eller oregelbundet formade föremål.
När sökspolen förs över ett föremål aktiveras
djupindikeringen och förblir aktiverad tills
något annat föremål indikeras. Upprepade
indikeringar på samma djup tyder på korrekt
målindikering. Om djupindikeringen varierar
för varje passage, kan det nnas mer än ett
målobjekt i området. Prova att föra sökspolen
i olika riktningar över området. Med övning
lär sig användaren att skilja mellan korrekta
indikeringar, indikeringar av era mål och
starkt oregelbundna indikeringar som tyder
på skräpmetall eller oregelbundet formade
föremål.
OBS!
Djupindikering i luft avviker från
djupindiering i mark.
PROVNING
Utöver de föremål som här anges, kan tester
göras med målmetaller som liknar de som
eftersöks.
Provning inomhus
För det här testet behövs:
1 st. spik
1 st. 25-centsmynt
1 st. 1-centsmynt (efter 1982)
1. Starta apparaten.
2. Placera apparaten på ett bord av trä
eller plast. Avlägsna smycken, klocka
och eventuella andra metallföremål från
händer och armar.
3. Placera sökspolen med den ata delen
uppåt.
Guld
Guldföremål indikeras till vänster på displayen.
Hur guldföremål indikeras beror på deras
storlek. Ju mindre föremålet är, desto
längre till vänster visas indikeringen. Små
guldspån indikeras längst till vänster (under
järnföremål), stora guldföremål under S-caps
eller Zn.
Järn
Järnhaltiga föremål indikeras längst till
vänster på displayen. Föremål i denna kategori
kan vara skräpmetall eller mer värdefulla
järnreliker.
5¢: 5-centsmynt och de esta nyare
burkringar (de som sitter fast på burken)
indikeras här.
Burkringar: Burkringar från äldre
dryckesburkar indikeras här. Även vissa
nyare burkringar och många guldringar
indikeras här. S-CAPS: Skruvkapsyler och
vissa mindre guldföremål indikeras här.
1¢: 1-centsmynt (efter 1982) och
kopparmynt indikeras här.
Silver
10¢/1¢: 1-centsmynt (före 1982),
10-centsmynt och aluminiummynt
indikeras här.
25¢: 25-centsmynt, vissa mindre
silvermynt och större aluminiummynt
indikeras här.
50¢: 50-centsmynt och vissa större
silvermynt indikeras här.
Målindikeringarna är vägledande. Många
andra slags metall kan indikeras i de olika
kategorierna. Metalldetektorn kan eliminera
eller indikera närvaro av de esta vanliga
föremål av skräpmetall, men kan inte med
säkerhet klassicera alla begravdra föremål.
SV
16
3. Håll sökspolen stilla rakt över denna
punkt.
4. För nu sökspolen rakt framåt och bakåt
några gånger. Notera åter den punkt på
marken över vilken ljudsignalen hörs.
5. Om så behövs, för sökspolen i ett
korsformigt mönster med olika vinklar
över målområdet för att mer exakt
lokalisera den punkt på marken över
vilken ljudsignalen hörs.
Sökspolens rörelse
Var noga med att hålla sökspolen parallell
med marken, 1–1,5 cm över markytan. Låt inte
sökspolen beskriva en pendlande rörelse.
BILD 11
Om sökspolen höjs i slutet av rörelsen
genereras en falsk signal. För sökspolen fram
och tillbaka i sidled i svep om 7–8 cm. För
sökspolen långsamt över marken och låt
svepen överlappa varandra under föryttning
framåt.
BILD 12
Det är viktigt att sökspolen rörs med jämn
hastighet över marken. När ett mål hittats är
tekniken avgörande för att identiera och exakt
lokalisera målobjektet. Vid svaga signaler,
för sökspolen med korta, snabba rörelser
över målområdet – det kan ge tydligare
målidentiering.
De esta föremål som är värda att gräva
upp genererar en repeterbar ljudsignal. Om
signalen inte repeteras när spolen förs över
området några gånger, är sannolikheten stor
att det handlar om skräpmetall. Signalens
repeterbarhet, och därmed det begravda
föremålets karaktär, kan verieras genom att
sökspolen förs i korsmönster över målområdet
med olika vinklar. För att göra detta, gå runt
målområdet och för sökspolen fram och tillbaka
över målområdet ett tiotal gånger på ett varv.
Om ett mål som genererat ljudsignal med hög
tonhöjd helt försvinner vid detektering med
4. Aktivera läge DISC, NOTCH eller AUTO-
NOTCH och för spiken med en jämn
rörelse 10–12 cm över sökspolens ata
del. Apparaten avger en ljudsignal med
låg tonhöjd när provobjektet detekteras
och pilen för spik tänds i målindikeringen.
Djupindikatorn visar motsvarande värde.
Upprepa provet med ett 1-centsmynt (efter
1982). Apparaten avger en ljudsignal
med medelhög tonhöjd och pilen i
målindikatorn pekar på 1¢. Upprepa
provet med ett 25-centsmynt. Apparaten
avger en ljudsignal med hög tonhöjd och
pilen i målindikatorn pekar på 25¢.
OBS!
Om ett mynt används för provet är det
bäst att låta myntets plana yta vara
parallell med sökspolen och föra det
förbi sökspolen med en jämn rörelse. På
så sätt detekteras målet lättare.
Om myntet förs förbi med kanten mot
sökspolen misslyckas provet, och
målindikeringspilen kan blinka och ytta
sig.
I läge ALL METAL, håll ett provobjekt minst 35
cm ovanför sökspolen och för det långsamt
mot sökspolens plana yta. Apparaten avger
en ljudsignal när målet detekteras och
djupindikeringen visar ett relativt värde. I detta
läge genereras samma ljudsignal för alla
provobjekt.
Provning och praktik utomhus
Exakt lokalisering (rörelseläge)
Exakt lokalisering kräver övning. Det enklaste
sättet att exakt lokalisera ett mål är att föra
sökspolen i korsmönster över målområdet.
BILD 10
1. När ett begravt föremål indikeras tydligt,
fortsätt att föra sökspolen över målet med
allt kortare rörelser från sida till sida.
2. Notera den punkt på marken över vilken
ljudsignalen hörs.
SV
17
4. Tryck på GND TRAC.
5. Sänk sökspolen till 1–1,5 cm över marken.
Det får inte nnas några metallföremål i
marken.
Om apparaten avger en ljudsignal
när sökspolen är 1–1,5 cm ovanför
marken, upprepa steg 3 och 4.
Om apparaten inte avger någon
ljudsignal när sökspolen är 1–1,5 cm
ovanför marken är
markbalanseringen slutförd och inga
ytterligare åtgärder behövs.
Vredet GND BAL måste vridas i små steg tills
den första inställning (i riktning medurs)
där apparaten inte avger någon ljudsignal
identierats. För bästa resultat, vrid vredet
något medurs från den första inställningen
där apparaten inte avger någon ljudsignal.
Om vredet vrids för långt medurs försämras
apparatens känslighet.
Kontrollera regelbundet markbalanseringen
enligt anvisningarna ovan när sökningen fortgår
i olika områden. Markförhållandena kan variera
mycket inom samma geograska område.
Varierande höjd över havet, närhet till vatten
samt förekomst av sten, sand eller lera kan göra
att markbalanseringen måste göras om.
Exakt lokalisering (stillastående
läge)
I detta läge är det inte viktigt hur sökspolen
rörs, utan hur apparaten är justerad.
Apparaten anpassar sig inte automatiskt till
varierande miljöförhållanden, utan måste
justeras av användaren.
Justering
Håll sökspolen stilla strax ovanför markytan.
Det valda området ska inte innehålla några
metallföremål. För sökspolen upprepade
gånger över området för att säkerställa att den
inte indikerar närvaro av metall.
en annan vinkel, är det detekterade föremålet
mer troligt av oxiderat järn än av silver eller
koppar. Om tonhöjden ändras beroende
på vinkel, kan målområdet innehålla era
föremål. Nya användare kan med fördel till en
början gräva upp alla påträade föremål. Med
övning blir användaren bättre på att utläsa
begravda föremåls karaktär utifrån detektorns
indikeringar. Falska signaler kan förekomma
under sökandet. Falska signaler innebär att
apparaten avger en ljudsignal trots att inga
metallföremål nns i målområdet. Falska
signaler kan orsakas av elektromagnetisk
störning, oxid eller starkt mineralhaltig mark.
Om apparaten avger en ljudsignal, som inte
repeteras när sökspolen förs era gånger
över samma punkt, nns det troligen inget
metallföremål i målområdet. Vid sökning i
områden med stora mängder skräpmetall,
är det bäst att söka av små områden med
långsamma, korta svep.
I vissa områden kan det förekomma
förvånansvärt stora mängder skräpmetall.
De skräpigaste områdena är de områden där
est människor har vistats, och det är ofta
där sannolikheten är störst att värdeföremål
förekommer.
Markbalansering
Innan läge ALL METAL används måste
markbalansering utföras, vilket innebär att
apparaten justeras för att kompensera för
påverkan av mineraler och salter i marken. Följ
anvisningarna nedan för att markbalansera
detektorn.
1. Använd läget ALL METAL för att hitta ett
område som är fritt från metallföremål,
där detektorn kan provas. Eventuella
metallföremål i området kommer att
störa förfarandet.
2. Lyft sökspolen till midjehöjd.
3. Sätt först reglaget för markbalansering
(GND BAL) i läge P. Vrid vredet GND BAL
något moturs från läge P.
BILD 13
SV
18
Om displayen indikerar era målkategorier
eller avger era ljudsignaler samtidigt:
Fler än ett slags metall förekommer, eller
detektorn kan inte identiera målet.
Kan också orsakas av oxiderad metall.
En annan vanlig orsak är för hög
känslighet.
Detektorn är instabil och ger felaktiga
indikeringar:
Elledningar eller en annan metalldetektor
kan nnas i närheten.
Detekteringsområde
Detekteringsområdet beror på målobjektets
storlek.
Stora föremål
När ett mål detekterats visas känsligheten
(SENSITIVITY) på displayen och en ljudsignal
hörs. Om ljudsignalen inte blir svagare när du
lyfter apparaten cirka 2 cm över marken, har
ett stort eller oregelbundet format föremål
detekterats. Lyft sökspolen högre. Indikeringen
på displayen minskar och ljudsignalen blir
snabbt svagare. Lokalisera föremålets kanter
med långsamma rörelser på samma höjd.
Små föremål
När ett mål detekterats visas låg känslighet
på displayen och en svag ljudsignal hörs.
Håll sökspolen på samma höjd över marken
och för den från sida till sida. Notera den
punkt där ljudsignalen är starkast och
högsta känslighet indikeras. Vanligen ändras
känslighetsindikeringen mer än ljudsignalen.
För sedan sökspolen närmare marken för
att exakt lokalisera målobjektet. Objekt av
myntstorlek detekteras när de kommer inom
den inre spolens räckvidd. Underhåll och
skötsel. Följ underhållsanvisningarna för bästa
säkerhet, funktion och livslängd.
FELSÖKNING
Om detektorn avger falsk signal vid
användning:
För hög känslighet? Sänk känsligheten tills
den falska signalen upphör.
Flytta sökspolen långsamt.
Oxiderad metall kan orsaka falska
signaler.
Om signalen inte repeteras när sökspolen
förs över målområdet, består målet
vanligen av skräpmetall.
NO
19
elektronikkenheten ned i vann eller annen
væske. Beskytt elektronikkenheten mot
regn, fukt og tåke. Demonter skaftet og
tørk av det etter bruk på sand.
Pass på at det ikke kan trenge vann inn
betjeningspanelet.
Saltvann kan forårsake oksidering av
søkespolen.
Skyll alltid søkespolen med ferskvann etter
bruk i saltvann.
PERSONLIG SIKKERHET
Hvis du har pacemaker, må du kontakte
lege før du bruker utstyret.
Elektromagnetiske felt kan påvirke
pacemakerens funksjon eller forårsake
funksjonsfeil på pacemakeren. Dessuten
bør personer som har pacemaker:
unngå å bruke utstyret alene.
vedlikeholde og kontrollere utstyret
korrekt for å unngå fare for el-ulykker.
Vær alltid oppmerksom, forsiktig, og bruk
sunn fornuft når du arbeider med apparatet.
Apparatet skal ikke brukes hvis du er trøtt
eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol.
Ikke strekk deg for langt, ha alltid godt
fotfeste og god balanse. På den måten
har du bedre kontroll over apparatet hvis
en uventet situasjon skulle oppstå.
Bruk godkjente vernebriller og
vernehansker ved montering og graving.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL-
VERKTØY
Ikke bruk apparatet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
Ta batteriene ut av apparatet før
vedlikehold eller oppbevaring.
Apparater som ikke er i bruk, skal oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som
er ukjent med apparatet, eller som ikke har
lest disse anvisningene, bruke det.
Vedlikehold apparatet. Kontroller at
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
VARNING!
Manglende overholdelse av
anvisningene og sikkerhetsanvisningene
nedenfor kan medføre el-ulykker, brann
og/eller alvorlig personskade.
Produktet er ikke et leketøy. Oppbevares
utilgjengelig for barn.
Unngå elektrisk fare
Utstyret kan oppdage nedgravde
kraftledninger, sprengstoer og andre
gjenstander som kan forårsake
personskade hvis du nner dem.
Ikke bruk utstyret der det kan være
kraftledninger eller rør nær overaten.
Søk aldri i militærsoner der det kan nnes
miner eller andre sprengemner i bakken.
Unngå kontakt med ledninger som er
eller kan være spenningsførende.
Unngå å søke på rør, spesielt hvis de kan
tenkes å inneholde brannfarlig gass eller
væske.
Bruk sunn fornuft når du bruker utstyret i
ukjente områder.
Ikke bruk utstyret hvis det er fare for at det
ikke er trygt.
EL-SIKKERHET
Apparatet må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Hvis det kommer vann inn i
maskinen, øker faren for el-ulykker.
Søkespolen er vanntett og kan brukes helt
nedsenket i ferskvann eller saltvann.
Det er bare søkespolen og plastdelen på
det nedre skaftet som er vanntette. Ikke
senk utstyret ned i vann dypere enn til
plastdelen på det nedre skaftet.
Hold utstyret rent. Tørk av dekselet etter
hver gangs bruk. Søkespolen kan vaskes
og senkes helt ned i vann. Ikke senk
NO
20
arbeidet. Dette verktøyet er beregnet for
bestemte bruksområder.
Ikke foreta endringer av noe slag på
utstyret.
Ikke bruk utstyret til noe annet enn det
det er beregnet for.
Advarsler og anvisninger i denne
bruksanvisningen dekker ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå. Brukeren må
bruke sunn fornuft og opptre med
forsiktighet.
TEKNISKE DATA
Batteri 2 stk. 9 V
Skannedybde mynt 26cm
Dybdeangivelse Ja
Vanntett* Ja
Hodetelefontilkobling 6,3 mm
Vekt 2,7 kg
* Bare søkespolen
SYMBOLER
Beskrivelse av symboler som vises på
produktet. Gjør deg kjent med dem for å
redusere faren for person- og eiendomsskade.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiv.
Kildesorteres som elektrisk
avfall.
Håndter utstyret med
forsiktighet. Hvis du mister
det, kan kretskort og deksel bli
skadet, noe som kan føre til
funksjonsfeil.
Bruk og oppbevar apparatet
ved normal temperatur.
Ekstreme temperaturer
kan forkorte elektroniske
apparaters levetid og skade
batteri og plastdeler.
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen.
Hvis apparatet er skadet, må det
repareres før det tas i bruk igjen.
SERVICE
Service på apparatet må bare utføres av
kvalisert servicepersonell som bruker
identiske reservedeler. Det sikrer at
maskinen alltid er i forsvarlig stand.
Forsøk aldri å åpne apparatet. Apparatet
har ingen deler som kan repareres av
brukeren. Endring eller bytte av interne
komponenter gjør at apparatet ikke
fungerer korrekt, og at garantien slutter å
gjelde.
SPESIELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Tillatelse fra Länsstyrelsen kreves for bruk i
Sverige.
Alle etiketter på utstyret skal være hele og
lesbare. Disse etikettene inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon.
Vær alltid forsiktig når du håndterer
utstyret. Hvis du mister utstyret, kan
kretskort og deksel bli skadet, noe som
kan føre til funksjonsfeil.
Sett inn batteriene med riktig polaritet.
Ikke bland batterier av forskjellig type,
ladenivå eller kapasitet.
Følg gjeldende regler for bruk, graving og
funn. Ska tillatelse fra grunneieren før du
bruker utstyret på andres eiendom.
Bruk og oppbevar utstyret ved normal
temperatur. Ekstreme temperaturer kan
forkorte elektroniske apparaters levetid og
skade plastdeler.
Hold utstyret unna lamper, TV-apparater,
datamaskiner og mobiltelefoner. Disse
kan alle forårsake elektromagnetiske
forstyrrelser.
Bruk riktig verktøy til det planlagte
NO
21
AUTOMATISK SELEKTIV DISKRIMINERING
(AUTO NOTCH)
Denne funksjonen eliminerer automatisk
skrapmetaller, men detekterer de este slags
mynter. Området for AUTO NOTCH er innstilt fra
fabrikk og kan ikke justeres.
RELIKVIE
Når man snakker om metalldetektering, er
en relikvie en gjenstand som er interessant
på grunn av sin alder eller historie. Mange
relikvier er av jern, men også bronse og edle
metaller forekommer.
JERN
Jern er et vanlig, uedelt metall som man
vanligvis ikke ønsker å detektere.
Eksempel på uønskede jerngjenstander er
gamle bokser, rør, skruer og spiker.
Iblant er den ønskede gjenstanden av jern.
Grensemarkeringer mellom eiendommer
kan for eksempel inneholde jern. Verdifulle
relikvier kan også være av jern, for eksempel
kanonkuler, våpen og rustninger samt deler av
strukturer og kjøretøyer.
JERNHOLDIGE MATERIALER
Jern og jernholdige metaller.
BAKKESØKING (GROUND TRACKING, GND TRAC)
Dette er prosessen med å lokalisere en begravd
metallgjenstand presist. Metaller som har lagt
lenge i bakken, kan se ut som jorden rundt,
derfor kan de være veldig vanskelige å skille fra
jorden.
FLASKEKORKER OG BOKSRINGER
Flaskekorker og ringer fra drikkebokser er
søppeltypen som er mest forstyrrende for
skattejegere. De nnes i mange fasonger
og størrelser. Flaskekorker og boksringer kan
Ikke utsett apparatet for støv
eller smuss, det kan forårsake
unødvendig slitasje.
Rengjør apparatet regelmessig
med en fuktig klut. Ikke
bruk sterke kjemikalier,
rengjøringsmidler eller
løsemidler.
BESKRIVELSE
Metalldetektor med vanntett søkesonde,
teleskopisk skaft og stort LCD-display. Med
funksjoner som blant annet: dybdeangivelse,
variabel følsomhet og 3 forskjellige toner
for ulike metaller. Drives med 2 9V-batterier
(selges separat).
TERMINOLOGI
Følgende standardtermer brukes i
bruksanvisningen.
ELIMINERING
At et metall elimineres, betyr at detektoren
ikke indikerer, med lyd eller på displayet, når
søkespolens detekteringsområde passerer en
gjenstand av det aktuelle metallet.
DISKRIMINERING (DISC)
Angir at detektoren «skiller» mellom ulike
metaller ved å eliminere eller avgi ulike
signaler for ulike metaller. Diskriminering
er en viktig funksjon hos profesjonelle
metalldetektorer og gjør at brukeren kan gå
forbi søppel og andre uønskede gjenstander.
SELEKTIV DISKRIMINERING (NOTCH)
Dette innebærer at signaler fra en spesikk
gjenstand eller en spesikk type gjenstand i
metallspekteret selektivt ltreres bort.
NO
22
Støpselet på søkespolens kabel kan bare
settes inn én vei. Ikke tving støpselet
inn, og ikke dra i kabelen når du skal
trekke ut støpselet, det kan skade
apparatet.
MONTERING AV ARMSTØTTE
Trykk inn den sølvfargede knappen i den øvre
enden av skaftet og før inn aluminiumsenden
av armstøtten. Kontroller at den sølvfargede
knappen ærer ut.
BILD 4
INNSTILLING AV ARMSTØTTE
Armstøttens standardinnstilling passer til de
este. Personer med svært korte underarmer
(som barn) eller svært kraftige underarmer kan
behøve å justere armstøtten.
Det nnes tre innstillinger for armstøtte. For
å justere armstøtten løsner du skruen på
undersiden, fører den til ønsket posisjon og
setter skruen tilbake på plass.
BILD 5
BATTERIER
OBS!
Apparatet bruker 2 stk. 9V alkaliske
batterier (selges separat i Julas varehus).
Bruk bare oppladede batterier av
anbefalt type.
Ikke bland gamle og nye batterier eller
batterier av forskjellig type.
Innsetting
1. Kontroller at strømbryteren er satt i avslått
posisjon.
2. Åpne batteridekselet i pilens retning.
3. Ta ut de gamle batteriene og løsne
kablene.
4. Koble kablene til de nye batteriene med
riktig polaritet, og sett inn batteriene.
elimineres fra detektering, men da kan også
enkelte gjenstander med lignende magnetisk
signatur elimineres.
BAKKEBALANSERING (GROUND BALANCING,
GND BAL)
Dette innebærer at detektoren stilles inn slik
at den ikke reagerer på bakkens naturlige
mineraler. Dermed elimineres falske
signaler, og detektoren indikerer bare når
metallgjenstander detekteres.
OVERFLATEELIMINERING (SURFACE
ELIMINATION, SURF ELIM)
Denne funksjonen kan forbedre detektorens
nøyaktighet i jord med store mengder
skrapmetall. Funksjonen eliminerer signalene
fra skrapmetall i bakkens overatesjikt og
balanserer signalene fra større målobjekter.
MONTERING
Monteringen krever ingen verktøy.
BILD 1
1. Monter søkespolen på den nedre delen av
skaftet (svart glassber) og lås fast med
låseskruen.
2. Trykk inn den sølvfargede knappen i den
øvre enden av skaftets nedre del og før
skaftets nedre del inn i den øvre delen.
Stå oppreist med detektoren i hånden,
søkespolen i bakkehøyde og armen
avslappet ved siden, og juster skaftet til
passende lengde. Stram låseringen mot
klokken.
3. Vikle kabelen til søkespolen rundt skaftet.
BILD 2
4. Sett støpselet til kabelen inn i kontakten
på betjeningsenheten.
BILD 3
OBS!
Ikke skru forbindelsene til for hardt. Ikke
bruk verktøy til å trekke til.
NO
23
5. Dybdeindikering
Angir måldybden.
BESKRIVELSE AV
BETJENINGSENHETEN
BILD 8
1. VOLUME
Slå på og av samt innstilling av lydvolum.
2. MODE
Valg av driftsmodus.
3. SURF ELIM
Aktiverer overateelimineringsmodus.
4. GND TRAC, GND BAL
Innstilling av bakkebalansering i modusen ALL
METAL samt presis lokalisering av gjenstander.
5. ADJUST, PIL OPP, PIL NED, ENTER
Innstilling av følsomhet samt område for
henholdsvis DISC og NOTCH.
BRUK
Bevegelsesmoduser og
stillestående moduser
ALL METAL
Modusen
ALL METAL
er en modus for
stillestående søking. I denne modusen
detekteres metall når søkespolen holdes stille
over bakken og detektoren avgir en monoton
lyd. Søkespolen trenger ikke å føres fra side
til side. For å eliminere vanlige mineraler og
malm i modusen ALL METAL vrir du på bryteren
GND BAL og trykker på GND TRAC gjentatte
5. Sett batteridekselet på plass.
BILD 6
OBS!
Ta ut batteriene hvis apparatet ikke skal
brukes på en uke eller mer. De kan lekke
kjemikalier som skader elektroniske deler.
Bytt plass på batteriene etter 3–4
driftstimer for å få lengre batterilevetid.
Når batteriene er utladet, vises «LOW
BATT» i det nedre høyre hjørnet av
displayet. Bytt ut batteriene snarest.
VARNING!
Batterier skal ikke brennes – eksplosjonsfare.
Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
BRUK
BETJENINGSPANEL
Indikeringer på displayet
BILD 7
1. Områdeindikering DISC/NOTCH
Angir aktuelt innstilt område for DISC/NOTCH.
2. Målindikering
Viser målkategori.
3. Statusindikering
Viser apparatets status (følsomhetsinnstilling,
innstilt område for DISC/NOTCH), batteriets
ladestatus samt om SURF-ELIM er valgt eller ikke.
4. Følsomhetsindikering (SENSITIVITY)
Angir apparatets følsomhet.
NO
24
modusen kan apparatet eliminere uønskede
gjenstander fra detektering innen kategoriene
som vises øverst på displayet. Indikeringen
DISC/NOTCH viser aktuelt diskrimineringsnivå,
og den detekterte gjenstandens sannsynlige
art indikeres av pilene øverst på displayet.
SENSITIVITY angir aktuelt følsomhetsnivå.
DEPTH angir målets anslåtte dybde.
Dybdeindikeringen aktiveres når gjenstander
detekteres. Dybdeindikeringen er mer pålitelig
på større dybder, for større gjenstander, på
lengre avstand fra søkespolen.
Innstilling av område for modusen DISC
Trykk på ADJUST for å gå til områdeinnstilling
for modusen DISC. Displayet viser DISC/NOTCH
nede til høyre. Trykk på oppoverpilen for å øke
diskrimineringsnivået eller på nedoverpilen for
å redusere diskrimineringsnivået.
ALL METAL
Trykk på MODE for å gå til modusen ALL METAL,
som er en stillestående modus. I denne
modusen avgir detektoren en monoton lyd
når metall detekteres, og dybdeindikeringen
angir den relative signalstyrken for målet. Lyden
er sterkere jo sterkere signalet er. Finsøking
brukes til presis lokalisering av gjenstander
i myntstørrelse. Beveg søkespolen over
målområdet for å lokalisere målet. Utfør en
nøyaktig bakkebalansering før modusen ALL
METALL brukes. Se avsnittet om bakkebalansering
og presis lokalisering (stillestående modus).
Målidentisering fungerer ikke i modusen ALL
METAL. Bytt til en bevegelsesmodus for å vise
målidentisering og dybde.
NOTCH
Bruk modusen NOTCH til selektivt å eliminere
ett eller ere metaller fra kategoriene.
Indikeringen DISC/NOTCH viser aktuelt
diskrimineringsnivå, og den detekterte
gjenstandens sannsynlige art indikeres av
ganger. Metalldetektoren avgir et lydsignal
med middels høy tone for hvert mål som
detekteres i modusen ALL METAL.
DISC, NOTCH og AUTO-NOTCH
Modusene DISC, NOTCH og AUTO-NOTCH er
bevegelsesmoduser. I disse modusene brukes
tre forskjellige lydsignaler for å indikere ulike
metaller. Automatisk bakkebalansering kan
brukes. Følsomheten kan stilles inn, men
bakkebalanseringsfunksjonen kan ikke brukes.
Området for henholdsvis DISC og NOTCH
kan justeres for å eliminere skrapmetall.
Bevegelsesmodus innebærer at søkespolen
må være i bevegelse hele tiden for at mål skal
detekteres.
Starte detektoren
Vri bryteren VOLUME fra modusen OFF for
å starte detektoren. Apparatet utfører en
selvtest der alle displaysegmenter tennes og
de ulike lydsignalene (lav, middels høy og høy
tonehøyde) høres. Etter 2–3 sekunder settes
apparatet i modusen DISC.
Driftsmodus
Detektoren har re driftsmoduser: DISC, ALL
METAL, AUTO-NOTCH og NOTCH.
Trykk på MODE for å veksle
mellom driftsmodusene i følgende
rekkefølge: DISC→ALL METAL→AUTO-
NOTCH→NOTCH→DISC... Aktuell driftsmodus
vises nederst i venstre hjørne av displayet.
DISC
Modusen DISC aktiveres automatisk når
apparatet startes. Dessuten indikeres den
sannsynlige dybden for gjenstander av
myntstørrelser med rutene til venstre på
displayet. Når gjenstander detekteres, aktiveres
dybdeindikeringen. Dybdeindikeringen er
ikke pålitelig for større gjenstander. I denne
NO
25
ELEKTROMAGNETISKE
FORSTYRRELSER
Følsomhetsinnstillingen er beregnet på å
eliminere elektromagnetiske forstyrrelser.
Metalldetektoren er veldig følsom. Søkespolen
skaper et magnetfelt og fungerer som en
antenne. Hvis apparatet avgir uregelmessige
lydsignaler når søkespolen holdes stille,
detekterer apparatet sannsynligvis et annet
elektromagnetisk felt. Vanlige kilder til
elektromagnetisk forstyrrelse er strømledninger
(både luft- og bakkeledninger), motorer
samt elektriske apparater som datamaskiner
og mikrobølgeovner. En del elektrisk utstyr,
som dimmere til hjembelysning, forårsaker
kraftige elektromagnetiske forstyrrelser og
kan få apparatet til å avgi uregelmessige
lydsignaler. Andre metalldetektorer genererer
også elektromagnetiske felter. Hold minst 6m
avstand mellom metalldetektorer under bruk.
VANSKELIGE BAKKEFORHOLD
Følsomhetsinnstillingen kan også brukes
til å redusere antallet falske signaler ved
vanskelige bakkeforhold. Apparatet har en
spesiell krets for å redusere forstyrrelsene fra
mineraler i bakken, men denne funksjonen
kan ikke eliminere risikoen for falske signaler
fullstendig. Sterkt magnetisk mark, som kan
forekomme i berglendt terreng, kan gjøre at
apparatet indikerer selv om det ikke nnes
metallgjenstander i nærheten. Sterkt saltholdig
jord og sand kan iblant forårsake falske signaler.
Still inn lavere følsomhet hvis apparatet avgir
falske, ikke repeterbare signaler.
FLERE MÅL
Hvis du mistenker at det kan nnes mål som
ligger dypere under et høyereliggende mål,
kan du redusere følsomheten for å eliminere
detekteringen av de dypere målene. Dermed
blir det lettere å lokalisere og identisere det
øverste målet.
pilene øverst på displayet. SENSITIVITY angir
aktuelt følsomhetsnivå. Dybdeindikeringen
angir den sannsynlige dybden for målet.
Innstilling av område for modusen NOTCH
I modusen NOTCH trykker du på ADJUST for
å gå til områdeinnstilling for modusen DISC/
NOTCH. DISC/NOTCH vises nede til høyre
på displayet. Trykk på oppoverpilen eller
nedoverpilen til pilen for ønsket kategori
blinker i målindikeringen. Trykk på ENTER for å
eliminere den aktuelle kategorien. Gjenta hvis
ere kategorier skal elimineres.
AUTO-NOTCH
Når denne modusen er aktiv, vises AUTO-NOTCH
nede på displayet, og skrapmetaller elimineres
automatisk slik at bare myntdetektering er
aktiv. Metall som ulike typer korker, jern,
folie og boksringer elimineres. Området for
DISC/NOTCH (ikke justerbart) viser aktuelt
målidentiseringsområde, og den detekterte
gjenstandens sannsynlige art indikeres av pilene
øverst på displayet. SENSITIVITY angir aktuelt
følsomhetsnivå. Dybdeindikeringen angir den
sannsynlige dybden for målet.
FØLSOMHETSINNSTILLING
Følsomhetsinnstilling i modusene DISC, NOTCH
og AUTO-NOTCH
Trykk på ADJUST for å gå til
følsomhetsinnstilling. Displayet viser
SENSITIVITY nede til høyre. Trykk på
oppoverpilen for å øke følsomheten eller på
nedoverpilen for å redusere følsomheten.
OBS!
Følsomheten kan ikke justeres i modusen
ALL METAL.
NO
26
Tre forskjellige lydsignaler kan avgis,
avhengig av den detekterte gjenstandens
art.
BILD 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
3. S-CAPS
4. LAV TONEHØYDE
5. MIDDELS HØY TONEHØYDE
6. HØY TONEHØYDE
Lav tonehøyde
Korker, 5-centmynter og de minste
gullgjenstandene genererer lav tone
(lavfrekvent signal).
Middels høy tonehøyde
Boksringer, skrukorker, sinkmynter, nyere
pennymynter (etter 1982) og gullgjenstander
genererer middels høy tone (mellomfrekvent
signal).
Høy tonehøyde
Mynter med valørene 1 cent (1950), 10 cent,
25 cent og 50 cent faller i denne kategorien
(høyfrekvent signal).
BRUK I FELTEN
Avlesning av display
Målindikering
Displayet viser målmetallets
sannsynlige
art og den
sannsynlige
måldybden. Når en
begravd gjenstand er lokalisert og identisert,
er detektorens identisering repeterbar og
uforanderlig. Hvis målidentiseringen ikke
blir gjentatt konsekvent når søkespolen føres
over området, består målet sannsynligvis av
OVERFLATEELIMINERING
Trykk på SURF ELIM for å aktivere/deaktivere
overateeliminering. Overateeliminering
kan kun brukes i bevegelsesmodus.
Overateeliminering kan forbedre detektorens
nøyaktighet i jord med store mengder
skrapmetall. Funksjonen eliminerer signalene
fra skrapmetall i bakkens overatesjikt og
balanserer signalene fra større målobjekter.
Apparatets følsomhet er imidlertid lavere i
denne modusen.
HODETELEFONTILKOBLING
Hodetelefoner (selges separat) gjør det enklere
å identisere diskré signalvariasjoner, noe som
gjør detekteringen mer presis. Dessuten holder
batteriene lenger. På betjeningspanelet er det
en kontakt for stereohodetelefoner.
OBS!
Still inn lavt volum før du begynner å
lytte, ellers er det fare for hørselskade.
Langvarig eksponering for høyt
lydvolum kan forårsake permanent
nedsatt hørsel.
Lydsignalidentisering av mål
(Audio Target Identication, ATI)
Identiseringen av begravde gjenstander,
som vises på displayet, er veldig presis, men
i felten har ikke brukeren alltid mulighet til
å se på displayet. Derfor indikeres begravde
gjenstanders art også med lydsignaler.
Lydsignalsystemet opplyser brukeren om
at det nnes metallgjenstander, og om
gjenstandens art. Opplysningene kan
deretter bekreftes på displayet. Det lydbaserte
identiseringssystemet har tre tonehøyder og
fungerer bare i bevegelsesmoduser. Apparatet
må være i modusen DISC, NOTCH eller AUTO-
NOTCH.
I modusen ALL METAL avgir apparatet bare
en monoton lyd.
NO
27
kategoriene. Metalldetektoren kan eliminere
eller indikere nærvær av de este vanlige
gjenstander av skrapmetall, men kan ikke med
sikkerhet klassisere alle begravde gjenstander.
DYBDEINDIKERING
Dybdeindikeringen er pålitelig for gjenstander i
myntstørrelse. Målets relative dybde indikeres.
Dybdeindikeringen er mindre pålitelig for store
og/eller uregelmessig formede gjenstander. Når
søkespolen føres over en gjenstand, aktiveres
dybdeindikeringen, og den forblir aktivert til en
annen gjenstand indikeres. Gjentatte indikeringer
på samme dybde tyder på korrekt målindikering.
Hvis dybdeindikeringen varierer for hver
passering, kan det være mer enn ett målobjekt i
området. Prøv å føre søkespolen i ulike retninger
over området. Med øvelse lærer brukeren seg å
skille mellom korrekte indikeringer, indikeringer
av ere mål og sterkt uregelmessige indikeringer
som tyder på skrapmetall eller uregelmessig
formede gjenstander.
OBS!
Dybdeindikering i luft avviker fra dybdeindikering
i mark.
TESTING
I tillegg til gjenstandene som angis her, kan det
utføres tester med målmetaller som ligner de
som det søkes etter.
Testing innendørs
Til denne testen trengs følgende:
1 stk. spiker
1 stk. 25-centmynt
1 stk. 1-centmynt (etter 1982)
1. Start apparatet.
2. Plasser apparatet på et bord av tre eller
plast. Fjern smykker, klokke og eventuelle
andre metallgjenstander fra hender og
armer.
skrapmetall eller oksidert metall. Med øvelse
lærer brukeren seg å bare grave der signalene
repeteres. Identiseringen blir også mindre
pålitelig jo større avstanden er mellom målet
og søkespolen.
Gull
Gullgjenstander indikeres til venstre på
displayet. Hvordan gullgjenstander indikeres,
kommer an på størrelsen. Jo mindre
gjenstanden er, desto lenger til venstre vises
indikeringen. Små gullak indikeres lengst
til venstre (under jerngjenstander), store
gullgjenstander under S-caps eller Zn.
Jern
Jernholdige gjenstander indikeres lengst til
venstre på displayet. Gjenstander i denne
kategorien kan være skrapmetall eller mer
verdifulle jernrelikvier.
5¢: 5-centmynter og de este nyere
boksringer (de som sitter fast på
drikkeboksen) indikeres her.
Boksringer: Boksringer fra eldre drikkebokser
indikeres her. Også enkelte nyere boksringer
og mange gullringer indikeres her. S-CAPS:
Skrukorker og enkelte mindre
gullgjenstander indikeres her.
1¢: 1-centmynter (etter 1982) og
kobbermynter indikeres her.
Sølv
10¢/1¢: 1-centmynter (før 1982),
10-centmynter og aluminiumsmynter
indikeres her.
25¢: 25-centmynter, enkelte mindre
sølvmynter og større aluminiumsmynter
indikeres her.
50¢: 50-centmynter og enkelte større
sølvmynter indikeres her.
Målindikeringene er veiledende. Mange
andre metalltyper kan indikeres i de ulike
NO
28
2. Merk av det punktet på bakken der
lydsignalet høres.
3. Hold søkespolen stille rett over dette punktet.
4. Før nå søkespolen rett fremover og
bakover noen ganger. Merk av igjen det
punktet på bakken der lydsignalet høres.
5. Om nødvendig fører du søkespolen i
et kryssmønster med ulike vinkler over
målområdet for å lokalisere mer presist det
punktet på bakken der lydsignalet høres.
Søkespolens bevegelse
Vær nøye med å holde søkespolen parallelt
med bakken, 1–1,5cm over bakken. Ikke la
søkespolen gå i pendelbevegelse.
BILD 11
Hvis søkespolen heves på slutten av
bevegelsen, genereres et falskt signal.
Før søkespolen frem og tilbake i sidelengs
bevegelser på 7–8cm. Før søkespolen sakte
over bakken og la bevegelsene overlappe
hverandre under forytning fremover.
BILD 12
Det er viktig at søkespolen beveges med jevn
hastighet over bakken. Når et mål er funnet,
er teknologien avgjørende for å identisere
og lokalisere målobjektet presist. Ved svake
signaler fører du søkespolen med korte, raske
bevegelser over målområdet – det kan gi
tydeligere målidentisering.
De este gjenstander som er verdt å grave opp,
genererer et repeterbart lydsignal. Hvis signalet
ikke repeteres når spolen føres over området
noen ganger, er det stor sannsynlighet for
at det dreier seg om skrapmetall. Signalets
repeterbarhet, og dermed den begravde
gjenstandens art, kan veriseres ved
at søkespolen føres i kryssmønster over
målområdet med ulike vinkler. For å gjøre
dette går du rundt målområdet og fører
søkespolen frem og tilbake over målområdet et
titalls ganger på én runde.
Hvis et mål som har generert lydsignaler
3. Plasser søkespolen med den ate delen
vendt oppover.
4. Aktiver en av modusene DISC, NOTCH eller
AUTO-NOTCH og før spikeren med en jevn
bevegelse 10–12cm over søkespolens ate
del. Apparatet avgir et lydsignal med lav
tonehøyde når testobjektet detekteres, og
pilen for spiker tennes i målindikeringen.
Dybdeindikatoren viser tilsvarende verdi.
Gjenta testen med en 1-centmynt (etter
1982). Apparatet avgir et lydsignal
med middels høy tonehøyde og pilen i
målindikatoren peker på 1¢. Gjenta testen
med en 25-centmynt. Apparatet avgir et
lydsignal med høy tonehøyde og pilen i
målindikatoren peker på 25¢.
OBS!
Hvis det brukes en mynt til testen, er det
best å la myntens ate side være
parallell med søkespolen og føre den
forbi søkespolen med en jevn bevegelse.
Da detekteres målet lettere.
Hvis mynten føres forbi med kanten mot
søkespolen, mislykkes testen, og målindike-
ringspilen kan blinke og ytte seg.
I modusen ALL METAL holder du et testobjekt
minst 35cm over søkespolen og fører det
sakte mot søkespolens ate side. Apparatet
avgir et lydsignal når målet detekteres, og
dybdeindikeringen viser en relativ verdi. I
denne modusen genereres samme lydsignal
for alle testobjekter.
Testing og praksis utendørs
Presis lokalisering (bevegelsesmodus)
Presis lokalisering krever øvelse. Den enkleste
måten å lokalisere et mål presist på, er å føre
søkespolen i kryssmønster over målområdet.
BILD 10
1. Når en begravd gjenstand indikeres
tydelig, fortsetter du å føre søkespolen
over målet med stadig kortere bevegelser
fra side til side.
NO
29
3. Sett først bryteren for bakkebalansering
(GND BAL) i modusen P. Vri bryteren GND
BAL litt mot klokken fra modusen P.
BILD 13
4. Trykk på GND TRAC.
5. Senk søkespolen til 1–1,5cm over bakken.
Det må ikke være noen metallgjenstander
i bakken.
Hvis apparatet avgir et lydsignal når
søkespolen er 1–1,5cm over bakken,
må du gjenta trinn 3 og 4.
Hvis apparatet ikke avgir noe
lydsignal når søkespolen er 1–1,5cm
over bakken, er bakkebalanseringen
fullført og ingen ytterligere tiltak
trengs.
Bryteren GND BAL må vris i små trinn (med
klokken) til du har identisert den første
innstillingen der apparatet ikke avgir noe
lydsignal. For best mulig resultat bør bryteren
vris litt med klokken fra den første innstillingen
der apparatet ikke avgir noe lydsignal. Hvis
bryteren vris for langt med klokken, forringes
apparatets følsomhet.
Kontroller bakkebalanseringen regelmessig
i henhold til anvisningene ovenfor når søket
foregår i ulike områder. Bakkeforholdene kan
variere stort innenfor samme geograske
område. Varierende høyde over havet, nærhet til
vann og forekomst av stein, sand eller leire kan
gjøre at bakkebalanseringen må gjøres på nytt.
Presis lokalisering
(stillestående modus)
I denne modusen er det ikke viktig hvordan du
beveger søkespolen, men hvordan apparatet er
justert. Apparatet tilpasser seg ikke automatisk
etter varierende miljøforhold, men må justeres
av brukeren.
med høy tonehøyde, forsvinner helt ved
detektering med en annen vinkel, er det mer
sannsynlig at den detekterte gjenstanden er
av oksidert jern enn av sølv eller kobber. Hvis
tonehøyden endres avhengig av vinkel, kan
målområdet inneholde ere gjenstander.
Nye brukere kan med fordel grave opp
alle detekterte gjenstander i begynnelsen.
Med øvelse blir brukeren bedre på å tolke
begravde gjenstanders art etter detektorens
indikeringer. Falske signaler kan forekomme
under søkingen. Falske signaler innebærer at
apparatet avgir et lydsignal selv om det ikke
nnes metallgjenstander i målområdet. Falske
signaler kan forårsakes av elektromagnetisk
forstyrrelse, oksidering eller sterkt
mineralholdig jord.
Hvis apparatet avgir et lydsignal som ikke
repeteres når søkespolen føres ere ganger
over samme punkt, nnes det sannsynligvis
ikke noen metallgjenstander i målområdet.
Ved søking i områder med store mengder
skrapmetall, er det best å søke gjennom små
områder med langsomme, korte bevegelser.
I enkelte områder kan det forekomme
overraskende store mengder skrapmetall.
Disse områdene er ofte der est mennesker
har oppholdt seg, og det er ofte der
sannsynligheten er størst for å nne verdifulle
gjenstander.
Bakkebalansering
Før bruk av modusen ALL METAL må det utføres
en bakkebalansering, noe som innebærer
at apparatet justeres for å kompensere for
påvirkning av mineraler og salter i bakken. Følg
anvisningene nedenfor for å bakkebalansere
detektoren.
1. Bruk modusen ALL METAL til å nne et
område som er fritt for metallgjenstander,
der detektoren kan testes. Eventuelle
metallgjenstander i området kommer til å
forstyrre prosedyren.
2. Løft søkespolen til midjehøyde.
NO
30
FEILSØKING
Hvis detektoren avgir falskt signal under
bruk:
For høy følsomhet? Senk følsomheten til
det falske signalet opphører.
Flytt søkespolen langsomt.
Oksidert metall kan forårsake falske signaler.
Hvis signalet ikke repeteres når søkespolen
føres over målområdet, består målet
vanligvis av skrapmetall.
Hvis displayet indikerer ere målkategorier
eller avgir ere lydsignaler samtidig:
Flere enn én type metall forekommer, eller
detektoren kan ikke identisere målet.
Kan også forårsakes av oksidert metall.
En annen vanlig årsak er for høy
følsomhet.
Detektoren er ustabil og gir feilaktige
indikeringer:
Det kan være strømledninger eller en
annen metalldetektor i nærheten.
Justering
Hold søkespolen stille rett over bakken. Det
valgte området må ikke inneholde noen
metallgjenstander. Før søkespolen gjentatte
ganger over området for å sikre at den ikke
indikerer nærvær av metall.
Detekteringsområde
Detekteringsområdet er avhengig av
målobjektets størrelse.
Store gjenstander
Når et mål er detektert, vises følsomheten
(SENSITIVITY) på displayet og et lydsignal
høres. Hvis lydsignalet ikke blir svakere når du
løfter apparatet cirka 2cm over bakken, har en
stor eller uregelmessig formet gjenstand blitt
detektert. Løft søkespolen høyere. Indikeringen
på displayet reduseres og lydsignalet blir raskt
svakere. Lokaliser gjenstandens kanter med
langsomme bevegelser i samme høyde.
Små gjenstander
Når et mål er detektert, vises lav følsomhet
på displayet og et svakt lydsignal høres. Hold
søkespolen i samme høyde over bakken
og før den fra side til side. Merk av det
punktet der lydsignalet er sterkest og den
høyeste følsomheten indikeres. Vanligvis
endres følsomhetsindikeringen mer enn
lydsignalet. Før deretter søkespolen nærmere
bakken for å lokalisere målobjektet presist.
Objekter i myntstørrelse detekteres når
de kommer innenfor den indre spolens
rekkevidde. Vedlikehold og rengjøring. Følg
vedlikeholdsanvisningene for å oppnå best
mulig sikkerhet, funksjon og levetid.
PL
31
głębokość większą niż do plastikowej części
dolnego wysięgnika.
Utrzymuj urządzenie wczystości. Wytrzyj
obudowę po każdym użyciu. Sonda nadaje
się do mycia imoże zostać całkowicie
zanurzona wwodzie. Nigdy nie zanurzaj
modułu elektronicznego wwodzie ani
innych płynach. Chroń moduł elektronicz-
ny przed deszczem, wilgocią imgłą. Po
użyciu urządzenia na piaszczystym terenie
zdemontuj wysięgnik iwytrzyj go.
Dopilnuj, aby woda nie mogła dostać się
do wnętrza panelu sterowania.
Woda słona może spowodować utlenianie
sondy.
Po użyciu wwodzie słonej zawsze wypłucz
sondę wodą słodką.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Jeżeli masz rozrusznik serca, skontaktuj się
zlekarzem, zanim skorzystasz zurządzenia.
Pola elektromagnetyczne mogą wpłynąć
na funkcjonowanie rozrusznika lub
spowodować jego usterkę. Poza tym osoby
mające rozrusznik serca powinny:
unikać używania urządzenia bez
obecności innych osób;
dokonywać konserwacji iprzeglądów
urządzenia wpoprawny sposób, aby
uniknąć niebezpieczeństwa porażenia
prądem.
Podczas pracy zurządzeniem zachowuj
przez cały czas koncentrację iostrożność
oraz kieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nigdy nie używaj urządzenia wprzypadku
zmęczenia lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków.
Nie pochylaj się zbytnio iutrzymuj przez
cały czas stabilną posta, aby nie stracić
równowagi. Dzięki temu możesz wnie-
oczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolo-
wać urządzenie.
Podczas montażu oraz kopania noś
atestowane okulary ochronne irękawice
ochronne.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń
izasad bezpieczeństwa grozi porażeniem
prądem, pożarem i/lub ciężkimi
obrażeniami ciała.
Produkt nie służy do zabawy.
Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Unikaj zagrożenia elektrycznego
Urządzenie może wykryć zakopane przewody
linii energetycznych, materiały wybuchowe
iinne przedmioty, których znalezienie może
spowodować obrażenia ciała.
Nie używaj urządzenia, jeżeli tuż pod
powierzchnią mogą znajdować się przewo-
dy linii energetycznych lub rury.
Nigdy nie przeprowadzaj wykrywania
wstrefach militarnych, wktórych mogą
znajdować się zakopane miny lub inne
materiały wybuchowe.
Unikaj kontaktu zprzewodami, które są
lub mogą być pod napięciem.
Unikaj wyszukiwania rur, zwłaszcza jeżeli
istnieje możliwość, że przesyłany jest nimi
łatwopalny gaz lub ciecz.
Wykorzystując urządzenie na nieznanym
terenie, kieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nie używaj urządzenia, jeśli zachodzi
ryzyko, że nie będzie to bezpieczne.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Nie narażaj urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci. Kontakt urządzenia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Sonda jest wodoszczelna imoże być
używana po całkowitym zanurzeniu
wwodzie słodkiej lub słonej.
Wyłącznie sonda iplastikowa część
dolnego wysięgnika są wodoszczelne. Nie
zanurzaj urządzenia wwodzie na
PL
32
nia może dojść do uszkodzenia płytki
obwodu iobudowy, awkonsekwencji do
usterki.
Włóż akumulatorki, pamiętając ozacho-
waniu zgodności zbiegunami. Nie mieszaj
akumulatorków różnych typów, ozróżnico-
wanym poziomie naładowania lub
oróżnej pojemności.
Postępuj zgodnie zobowiązującymi
przepisami dotyczącymi użytkowania
urządzenia, kopania ipostępowania ze
znaleziskami. Przed użyciem urządzenia na
cudzym terenie poproś właściciela
opozwolenie.
Używaj urządzenia iprzechowuj je wnormal-
nej temperaturze. Skrajne temperatury
mogą skrócić żywotność urządzeń elektro-
nicznych iuszkodzić części plastikowe.
Trzymaj urządzenie zdala od lamp,
telewizorów, komputerów itelefonów
komórkowych. Mogą one spowodować
zakłócenia elektromagnetyczne.
Używaj narzędzi odpowiednich do
zaplanowanych prac. Niniejsze narzędzie
jest przeznaczone do określonych
zastosowań.
Nigdy nie dokonuj żadnych zmian
wsprzęcie.
Nie używaj sprzętu do innych celów niż
zgodne zprzeznaczeniem.
Ostrzeżenia iwskazówki wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich
możliwych sytuacji wynikających
zużytkowania produktu. Użytkownik
powinien kierować się zdrowym rozsąd-
kiem izachować ostrożność.
DANE TECHNICZNE
Akumulatorek 2szt. 9V
Głębokość wykrywania monet 26cm
Podawanie głębokości Tak
Wodoodporność* Tak
Wejście na słuchawki 6,3mm
Masa 2,7kg
*Wyłącznie sonda
OBSŁUGA IKONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI
Nie używaj urządzenia, jeśli niemożliwe
jest jego włączenie ani wyłączenie
przełącznikiem.
Wyjmij akumulatorki zurządzenia przed
przystąpieniem do jego konserwacji lub
przechowania.
Przechowuj urządzenie, zktórego nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nigdy nie pozwól używać urządze-
nia dzieciom ani osobom, które nie znają
danego urządzenia lub nie zapoznały się
zniniejszymi zaleceniami.
Konserwuj urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia.
Wrazie uszkodzenia urządzenie musi być
naprawione przed ponownym użyciem.
SERWIS
Urządzenie może być serwisowane wyłącznie
przez wykwalikowany personel, stosujący
identyczne części zamienne. Gwarantuje to
bezpieczną pracę urządzenia.
Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia.
Urządzenie nie zawiera żadnych części,
które może naprawić użytkownik.
Wymiana komponentów wewnętrznych
sprawia, że urządzenie nie działa
prawidłowo, agwarancja przestaje
obowiązywać.
SZCZEGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Wszystkie naklejki na urządzeniu powinny
być nienaruszone iczytelne. Naklejki te
zawierają istotne informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
Zawsze ostrożnie posługuj się urządze-
niem. Wprzypadku upuszczenia urządze-
PL
33
TERMINOLOGIA
Poniższe terminy zostały użyte winstrukcji obsługi.
ELIMINACJA
Eliminacja metalu oznacza, że wykrywacz nie
wskazuje za pomocą dźwięku ani na wyświetla-
czu, że wzasięgu wykrywania sondy znalazł się
obiekt wykonany zdanego metalu.
DYSKRYMINACJA (DISC)
Wskazuje, że wykrywacz rozróżnia poszczególne
metale poprzez eliminację lub wydawanie
różnych sygnałów dla różnych metali. Dyskry-
minacja to ważna funkcja profesjonalnych wy-
krywaczy metali, dzięki której użytkownik może
omijać odpady iinne niechciane obiekty.
DYSKRYMINACJA WYBIÓRCZA (NOTCH)
Oznacza, że sygnały pochodzące od konkret-
nego obiektu lub rodzaju obiektów wgrupie
metali są wybiórczo odltrowywane.
AUTOMATYCZNA DYSKRYMINACJA WYBIÓR-
CZA (AUTO NOTCH)
Niniejsza funkcja pozwala automatycznie
wyeliminować metalowe odpady, ale wykrywać
większość rodzajów monet. Zakres AUTOMA-
TYCZNEJ DYSKRYMINACJI WYBIÓRCZEJ jest usta-
wiony fabrycznie inie można go regulować.
RELIKT
Wprzypadku wykrywania metali relikt to obiekt
intersujący ze względu na swój wiek lub histo-
rię. Wiele reliktów jest wykonanych zżelaza, ale
występują także brąz imetale szlachetne.
ŻELAZO
Żelazo to powszechny metal nieszlachetny,
którego zwykle nie chce się wykrywać.
Przykłady niechcianych obiektów zżelaza to
SYMBOLE
Opis symboli umieszczonych na produkcie.
Zapoznaj się znimi, aby zmniejszyć ryzyko wy-
stąpienia obrażeń ciała iszkód materialnych.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywamiUE.
Przy segregacji śmieci uznać za
złom elektryczny.
Ostrożnie posługuj się
urządzeniem. Wprzypadku
jego upuszczenia może dojść
do uszkodzenia płytki obwodu
iobudowy, awkonsekwencji
do usterki.
Używaj iprzechowuj
urządzenie wnormalnej
temperaturze. Skrajne
temperatury mogą skrócić
żywotność urządzeń
elektronicznych oraz uszkodzić
akumulatorek iczęści
plastikowe.
Nie narażaj urządzenia na
działanie kurzu lub brudu,
które mogą spowodować
niepotrzebne zużycie.
Regularnie czyść urządzenie
wilgotną szmatką. Nie
używaj silnych chemikaliów,
środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
OPIS
Wykrywacz metali zwodoszczelną sondą,
wysięgnikiem teleskopowym idużym wyświe-
tlaczem LCD. Wyposażony wfunkcje takie jak
podawanie głębokości, regulacja czułości itrzy
różne tony dla różnych metali. Zasilany dwoma
akumulatorkami 9V (do kupienia osobno).
PL
34
MONT
Montaż nie wymaga użycia narzędzi.
RYS. 1
1. Zamontuj sondę na dolnej części wysięgni-
ka (czarne włókno szklane) izablokuj za
pomocą śruby zabezpieczającej.
2. Wciśnij srebrny przycisk na górnym końcu
dolnej części wysięgnika iwłóż część dolną
do części górnej. Stań prosto zwykrywaczem
wręku, sondą na poziomie ziemi iręką swo-
bodnie zwisającą wzdłuż boku, anastępnie
ustaw odpowiednią długość wysięgnika.
Dokręć pierścień blokujący wlewo.
3. Okręć przewód sondy wokół wysięgnika.
RYS. 2
4. Włóż wtyk przewodu do złącza na panelu
sterowania.
RYS. 3
UWAGA!
Nie dokręcaj połączeń zbyt mocno. Do
dokręcania nie używaj narzędzi.
Wtyk przewodu sondy można włożyć
wyłącznie wjednym kierunku. Nie
wkładaj wtyku na siłę inie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk, gdyż może to
uszkodzić urządzenie.
MONTAŻ PODŁOKIETNIKA
Wciśnij srebrny przycisk na górnym końcu wysię-
gnika iwłóż aluminiowy koniec podłokietnika.
Sprawdź, czy srebrny przycisk odskakuje.
RYS. 4
REGULACJA PODŁOKIETNIKA
Większości osób pasuje standardowe ustawie-
nie podłokietnika. Wprzypadku osób obardzo
krótkich przedramionach (na przykład dzieci)
lub bardzo szerokich przedramionach może
zaistnieć potrzeba regulacji podłokietnika.
Dostępne są trzy położenia podłokietnika. Aby
stare puszki, rury, śruby igwoździe.
Niekiedy poszukiwany obiekt jest wykonany zżelaza.
Oznaczenia granic nieruchomości mogą przykła-
dowo zawierać żelazo. Również wartościowe relikty
mogą być zżelaza, na przykład kule armatnie, br
izbroje oraz elementy konstrukcji ipojazdów.
MATERIAŁY ZAWIERAJĄCE ŻELAZO
Żelazo imetale zawierające żelazo.
WYSZUKIWANIE PRECYZYJNE
(GROUND TRACKING, GND TRAC)
Ten proces ma na celu precyzyjne lokalizowanie
zakopanych obiektów metalowych. Metale, któ-
re długo leżały wgruncie, mogą przypominać
otaczającą ziemię, dlatego może być bardzo
trudno je od niej odróżnić.
KAPSLE IZAWLECZKI PUSZEK
Kapsle izawleczki opakowań po napojach to odpa-
dy, które poszukiwaczom skarbów przeszkadzają naj-
bardziej. Występują wwielu kształtach irozmiarach.
Kapsle izawleczki można wyeliminować zwykry-
wania, ale wówczas mogą zostać wyeliminowane
również niektóre wartościowe obiekty, które mają
bardzo podobną sygnaturę magnetyczną.
STROJENIE DO GRUNTU
(GROUND BALANCING, GND BAL)
Oznacza, że wykrywacz zostaje ustawiony tak,
by nie reagować na minerały znajdujące się
wziemi. Wten sposób są eliminowane fałszy-
we sygnały, awykrywacz wskazuje jedynie, gdy
zostaje wykryty metalowy obiekt.
ELIMINACJA POWIERZCHNIOWA
(SURFACE ELIMINATION, SURF ELIM)
Ta funkcja może poprawić dokładność wykrywa-
nia wziemi zawierającej duże ilości metalo-
wych odpadów. Funkcja ta pozwala na wyelimi-
nowanie sygnałów od metalowych odpadów
wwarstwie wierzchniej gruntu irównoważy
sygnały od większych obiektów metalowych.
PL
35
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorków nie należy wrzucać do ognia
– stwarza to zagrożenie wybuchem. Zużyte
akumulatorki należy oddać do utylizacji zgod-
nie zobowiązującymi przepisami.
OBSŁUGA
PANEL STEROWANIA
Wskaźniki na wyświetlaczu
RYS. 7
1. Wskaźnik zakresu DISC/NOTCH
Podaje aktualnie ustawiony zakres DISC/
NOTCH.
2. Wskaźnik obiektu
Pokazuje kategorię obiektu.
3. Wskaźnik stanu
Pokazuje stan urządzenia (ustawienie czułości,
ustawiony zakres DISC/NOTCH), poziom
naładowania akumulatorków oraz czy funkcja
SURF-ELIM została wybrana, czy nie.
4. Wskaźnik czułości (SENSITIVITY)
Podaje czułość urządzenia.
5. Wskaźnik głębokości
Podaje głębokość obiektu.
OPIS PANELU STEROWANIA
RYS. 8
dokonać regulacji, odkręć śrubę na spodzie,
umieść podłokietnik wżądanym położeniu
iwłóż śrubę zpowrotem.
RYS. 5
AKUMULATORKI
UWAGA!
Urządzenie wymaga dwóch akumulator-
w alkalicznych 9V (do kupienia
osobno wmultimarketach Jula).
Używaj wyłącznie naładowanych
akumulatorków zalecanego typu.
Nie łącz starych inowych akumulator-
w ani akumulatorków różnego typu.
Wkładanie
1. Sprawdź, czy przełącznik znajduje się
wpołożeniu wyłączonym.
2. Otwórz pokrywę komory akumulatorków
wkierunku strzałki.
3. Wyjmij stare akumulatorki iodłącz
przewody.
4. Podłącz przewody do nowych akumulator-
ków, pamiętając ozachowaniu zgodności
zbiegunami, iwłóż akumulatorki.
5. Załóż pokrywę zpowrotem.
RYS. 6
UWAGA!
Wyjmij akumulatorki, jeśli urządzenie
nie będzie używane przez tydzień lub
dłużej, ponieważ może dojść do wycieku
substancji chemicznych, które uszkodzą
komponenty elektroniczne.
Zmieniaj miejsce akumulatorków co
3–4godziny pracy, aby przedłużyć ich
okres użytkowania.
Gdy akumulatorki są rozładowane,
wprawym dolnym rogu wyświetlacza
widnieje napis „LOW BATT. Niezwłocz-
nie wymień akumulatorki.
PL
36
DISC, NOTCH iAUTO-NOTCH
Tryby DISC, NOTCH iAUTO-NOTCH to tryby dyna-
miczne. Wtych trybach są stosowane trzy różne
sygnały dźwiękowe do wskazywania różnych
metali. Można użyć automatycznego strojenia
do gruntu. Można ustawić czułość, ale nie
można zastosować funkcji strojenia do gruntu.
Zakres DISC lub NOTCH można regulować, aby
wyeliminować metalowe odpady. Tryb dyna-
miczny oznacza, że sonda musi być cały czas
wruchu, aby obiekt został wykryty.
Uruchamianie wykrywacza
Aby włączyć wykrywacz, przekręć pokrętło
VOLUME zpołożenia OFF. Urządzenie prze-
prowadza autotest, podczas którego zapalają
się wszystkie segmenty wyświetlacza oraz są
wydawane różne sygnały dźwiękowe (oniskim,
średnim iwysokim tonie). Po 2–3sekundach
urządzenie przechodzi do trybu DISC.
Tryby pracy
Wykrywacz jest wyposażony wcztery tryby pra-
cy: DISC, ALL METAL, AUTO-NOTCH iNOTCH.
Naciśnij przycisk MODE, aby zmieniać tryby
wnastępującej kolejności: DISC →ALL METAL
→AUTO-NOTCH →NOTCH →DISC… Wybrany
tryb pracy pojawi się wlewym dolnym rogu
wyświetlacza.
DISC
Tryb DISC jest aktywowany automatycznie po
włączeniu urządzenia. Ponadto wskazywana
jest przybliżona głębokość obiektów wielkości
monety wpolach po lewej stronie wyświe-
tlacza. Po wykryciu obiektu aktywowany jest
wskaźnik głębokości. Wskazywanie głębokości
nie jest niezawodne wprzypadku większych
obiektów. Wtym trybie urządzenie może
eliminować zwykrywania niechciane obiekty
wkategoriach wyświetlanych na samej górze
wyświetlacza. Wskaźnik DISC/NOTCH pokazuje
1. VOLUME (głośność)
Włączanie iwyłączanie głośności oraz regulacja
jej poziomu.
2. MODE (tryb)
Wybór trybu pracy.
3. SURF ELIM (eliminacja powierzchniowa)
Aktywacja eliminacji powierzchniowej.
|
4. GND TRAC, GND BAL (wyszukiwanie
precyzyjne, strojenie do gruntu)
Regulacja strojenia do gruntu wtrybie ALL
METAL (wszystkie metale) oraz precyzyjnej
lokalizacji obiektów.
5. ADJUST (regulacja), STRZAŁKA WGÓRĘ,
STRZAŁKA WDÓŁ, ENTER
Ustawianie czułości oraz zakresu DISC lub
NOTCH.
SPOSÓB UŻYCIA
Tryby dynamiczne istatyczne
ALL METAL (wszystkie metale)
Tryb
ALL METAL
to tryb przeznaczony do poszuki-
wania statycznego. Wtym trybie metale są wy-
krywane, gdy sonda jest trzymana nieruchomo
nad ziemią, awykrywacz wydaje jednostajny
dźwięk. Sondy nie trzeba przesuwać zboku na
bok. Aby wyeliminować powszechne minerały
irudy wtrybie ALL METAL, przekręć pokrętło
GND BAL ikilkukrotnie naciśnij GND TRAC.
Wtrybie ALL METAL wykrywacz metali wydaje
sygnał dźwiękowy ośrednim tonie wprzypadku
każdego wykrytego obiektu.
PL
37
części wyświetlacza. Wskaźnik SENSITIVITY
podaje aktualny poziom czułości. Wskaźnik głę-
bokości podaje przybliżoną głębokość obiektu.
Ustawienie zakresu dla trybu NOTCH
Wtrybie NOTCH naciśnij przycisk ADJUST, aby
przejść do regulacji zakresu dla trybu DISC/
NOTCH. Wprawym dolnym rogu wyświetlacza
widoczny jest wskaźnik DISC/NOTCH. Naciskaj
strzałkę wgórę lub wdół do momentu, aż
strzałka wskaźnika obiektu wybranej kategorii
zacznie migać. Naciśnij przycisk ENTER,
aby wyeliminować odpowiednią kategorię.
Powtórz czynność, gdy istnieje konieczność
wyeliminowania kolejnych kategorii.
AUTO-NOTCH
(automatyczna dyskryminacja wybiórcza)
Gdy ten tryb jest aktywny, wdolnej części
ekranu pojawia się „AUTO-NOTCH”, ametalo-
we odpady są automatycznie eliminowane, tak
że aktywne jest wyłącznie wykrywanie monet.
Eliminowane są metalowe obiekty, takie jak
kapsle różnego rodzaju, żelazo, folia izawleczki
puszek. Zakres DISC/NOTCH (bez możliwości
regulacji) pokazuje aktualny zakres identykacji
obiektu, aprawdopodobny rodzaj wykrytego
obiektu jest wskazywany przez strzałki wgórnej
części wyświetlacza. Wskaźnik SENSITIVITY
podaje aktualny poziom czułości. Wskaźnik głę-
bokości podaje przybliżoną głębokość obiektu.
REGULACJA CZUŁOŚCI
Regulacja czułości wtrybach DISC, NOTCH
iAUTO-NOTCH
Naciśnij przycisk ADJUST, aby przejść do regula-
cji czułości. Udołu po prawej stronie wyświetla-
cza pojawia się „SENSITIVITY”. Naciśnij strzałkę
wgórę, aby zwiększyć czułość lub strzałkę wdół,
aby ją zmniejszyć.
UWAGA!
Czułości nie można regulować wtrybie ALL METAL.
aktualny poziom dyskryminacji, aprawdopo-
dobny rodzaj wykrytego obiektu jest wskazy-
wany przez strzałki wgórnej części wyświetla-
cza. Wskaźnik SENSITIVITY podaje aktualny
poziom czułości, awskaźnik DEPTH szacowaną
głębokość obiektu. Wskaźnik głębokości jest
aktywowany po wykryciu obiektu. Jest mniej
wiarygodny wprzypadku większych głębokości,
większych obiektów iwiększej odległości od
sondy.
Ustawienie zakresu dla trybu DISC
Naciśnij przycisk ADJUST, aby przejść do
regulacji zakresu dla trybu DISC. Wprawym
dolnym rogu wyświetlacza widoczny jest
wskaźnik DISC/NOTCH. Naciśnij strzałkę wgórę,
aby zwiększyć poziom dyskryminacji lub strzałkę
wdół, aby ją zmniejszyć.
ALL METAL (wszystkie metale)
Naciśnij przycisk MODE, aby przejść do statycz-
nego trybu ALL METAL. Wtym trybie wykrywacz
wydaje jednostajny dźwięk po wykryciu metalu,
awskaźnik głębokości podaje względną siłę
sygnału obiektu. Dźwięk jest głośniejszy, im
silniejszy jest sygnał. Wyszukiwanie precyzyj-
ne służy do dokładnej lokalizacji obiektów
wielkości monety. Przesuwaj sondę po obszarze
wykrywania, aby zlokalizować obiekt. Przed
zastosowaniem trybu ALL METAL wykonaj
dokładne strojenie do gruntu. Zobacz rozdział
poświęcony strojeniu do gruntu iprecyzyjnej
lokalizacji (tryb statyczny). Identykacja obiektu
nie działa wtrybie ALL METAL. Przełącz na
tryb dynamiczny, aby wyświetlić identykację
obiektu igłębokość.
NOTCH (dyskryminacja wybiórcza)
Zastosuj tryb NOTCH, aby zkategorii wybiórczo
wyeliminować jeden metal lub więcej. Wskaź-
nik DISC/NOTCH pokazuje aktualny poziom dys-
kryminacji, aprawdopodobny rodzaj wykrytego
obiektu jest wskazywany przez strzałki wgórnej
PL
38
wyeliminować wykrywanie głębiej położonych
obiektów. Wten sposób łatwiej będzie zloka-
lizować izidentykować obiekt połony bliżej
powierzchni.
ELIMINACJA POWIERZCHNIOWA
Naciśnij przycisk „SURF ELIM”, aby aktywować
lub dezaktywować eliminację powierzchniową.
Eliminację powierzchniową można stosować
wyłącznie wtrybach dynamicznych. Eliminacja
powierzchniowa może poprawić dokładność
wykrywania wziemi zawierającej duże ilości
metalowych odpadów. Funkcja ta pozwala na
wyeliminowanie sygnałów od metalowych
odpadów wwarstwie wierzchniej gruntu
irównoważy sygnały od większych obiektów
metalowych. Czułość urządzenia wtym trybie
jest jednak niższa.
WEJŚCIE NA SŁUCHAWKI
Słuchawki (do kupienia osobno) ułatwiają
identykowanie delikatnych zmian sygnału, co
sprawia, że wykrywanie jest dokładniejsze. Poza
tym dzięki nim akumulatorki starczają na dłu-
żej. Na panelu sterowania znajduje się wejście
na słuchawki stereo.
UWAGA!
Zanim zaczniesz słuchać, ustaw niski
poziom głośności, wprzeciwnym razie
zachodzi ryzyko uszkodzenia słuchu.
Długotrwałe narażenie na zbyt duży
hałas może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia słuchu.
Dźwiękowa identykacja obiektu
(Audio Target Identication, ATI)
Identykacja obiektów znajdujących się pod
ziemią zaprezentowana na wyświetlaczu jest
bardzo dokładna, ale wterenie użytkownik nie
zawsze ma możliwość patrzenia na wyświetlacz.
Ztego względu rodzaj zakopanych obiektów
jest wskazywany również za pomocą sygnałów
ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Regulacja czułości jest przeznaczona do
eliminowania zakłóceń elektromagnetycznych.
Wykrywacz metali jest bardzo czuły. Sonda wy-
twarza pole magnetyczne idziała jak antena.
Jeśli urządzenie wydaje nieregularne sygnały
dźwiękowe, gdy sonda jest trzymana nierucho-
mo, urządzenie prawdopodobnie wykrywa inne
pole elektromagnetyczne. Powszechne źródła
zakłóceń elektromagnetycznych to przewo-
dy elektryczne (zarówno napowietrzne, jak
inaziemne), silniki oraz urządzenia elektryczne,
takie jak komputery ikuchenki mikrofalowe.
Część urządzeń elektrycznych, na przykład
regulatory światła do oświetlenia domowego,
powoduje silne zakłócenia elektromagnetyczne
imoże sprawić, że urządzenie będzie wydawało
nieregularne sygnały dźwiękowe. Również inne
wykrywacze metali wytwarzają pola elektro-
magnetyczne. Wtrakcie eksploatacji utrzymuj
między wykrywaczami odległość wynoszącą co
najmniej 6m.
TRUDNE WARUNKI GRUNTOWE
Regulację czułości można również wykorzystać
do zmniejszenia liczby fałszywych sygnałów
wtrudnych warunkach gruntowych. Urządzenie
jest wyposażone wspecjalny obwód do zmniej-
szania zakłóceń pochodzących od minerałów
wziemi, jednak ta funkcja nie może całkowicie
wyeliminować ryzyka fałszywych sygnałów.
Gleba wysoce magnetyczna, która może wystę-
pować na terenach górskich, może sprawić, że
urządzenie będzie wskazywało wykrycie, chociaż
żadne obiekty metalowe nie będą znajdować
się wpobliżu. Duża zawartość soli wglebie ipia-
sku może czasami wywoływać fałszywe sygnały.
Ustaw niższą czułość, jeśli urządzenie wydaje
fałszywe, niepowtarzane sygnały.
KILKA OBIEKTÓW
Jeśli podejrzewasz, że pod obiektem położonym
bliżej powierzchni mogą znajdować się obiekty
leżące niżej, możesz zmniejszyć czułość, aby
PL
39
UŻYTKOWANIE WTERENIE
Odczytywanie wyświetlacza
Wskaźnik obiektu
Na wyświetlaczu zostaje pokazany
prawdopo-
dobny
rodzaj metalu oraz
prawdopodobna
głębokość obiektu. Po zlokalizowaniu iziden-
tykowaniu zakopanego obiektu identykacja
wykrywacza jest powtarzalna iniezmienna.
Jeśli identykacja obiektu nie jest konsekwent-
nie powtarzana, gdy sonda przesuwa się
nad obszarem wykrywania, obiekt składa się
prawdopodobnie zmetalowych odpadów lub
utlenionego metalu. Dzięki praktyce użyt-
kownik nauczy się kopać jedynie wmiejscach,
wktórych sygnał się powtarza. Identykacja
jest również mniej wiarygodna, im większa jest
odległość między obiektem asondą.
Złoto
Obiekty ze złota są wskazywane po lewej
stronie wyświetlacza. Sposób wskazywania
obiektów ze złota zależy od ich rozmiaru.
Im mniejszy obiekt, tym bardziej na lewo
wyświetlany jest wskaźnik. Niewielkie drobinki
złota są wskazywane najbardziej na lewo (pod
obiektami zżelaza), aduże obiekty ze złota jako
S-caps lub cynk.
Żelazo
Obiekty zawierające żelazo są wskazywane
najdalej po lewej stronie wyświetlacza. Obiekty
ztej kategorii mogą być metalowymi odpa-
dami lub bardziej wartościowymi reliktami
zżelaza.
5¢: Tutaj są wskazywane monety
pięciocentowe iwiększość nowszych
zawleczek (tych, które są przytwierdzone
do puszek).
Zawleczki puszek: Tutaj są wskazywane
zawleczki starszych puszek po napojach.
Również niektóre nowsze zawleczki iwiele
złotych pierścionków jest tu wskazywanych.
dźwiękowych. Ich system informuje użytkowni-
ka owykryciu metalowego obiektu ijego rodza-
ju. Informacje te można następnie potwierdzić
na wyświetlaczu. System identykacji oparty
na dźwiękach jest wyposażony wtony otrzech
wysokościach idziała wyłącznie wtrybach dyna-
micznych. Urządzenie musi być wtrybie DISC,
NOTCH lub AUTO-NOTCH.
Wtrybie ALL METAL urządzenie wydaje
wyłącznie jednostajny dźwięk.
Mogą być wydawane trzy różne sygnały
dźwiękowe wzależności od rodzaju
wykrytego obiektu.
RYS. 9
1. GOLD RANGE (zakres złota)
2. SILVER RANGE (zakres srebra)
3. S-CAPS (kapsle)
4. NISKI TON
5. ŚREDNI TON
6. WYSOKI TON
Niski ton
Kapsle, monety pięciocentowe inajmniejsze
obiekty ze złota wywołują niski ton (sygnał
oniskiej częstotliwości).
Średni ton
Zawleczki puszek, nakrętki butelek, monety cyn-
kowe, nowsze pensy (po 1982r.) oraz obiekty
ze złota wywołują średni ton (sygnał ośredniej
częstotliwości).
Wysoki ton
Do tej kategorii należą monety onomina-
łach 1centa (1950r.), 10centów, 25centów
i50centów (sygnał owysokiej częstotliwości).
PL
40
UWAGA!
Wskazywanie głębokości nad ziemią różni
się od wskazywania głębokości pod jej
powierzchnią.
TESTOWANIE
Poza wymienionymi obiektami, można przepro-
wadzić testy zmetalami, które przypominają
poszukiwane.
Testowanie wewnątrz pomieszczeń
Do niniejszego testu potrzeba:
1gwoździa,
1monety 25-centowej,
1monety jednocentowej (po 1982r.).
1. Włącz urządzenie.
2. Umieść urządzenie na stole wykonanym
zdrewna lub tworzywa. Zdejmij zdłoni
iramion biżuterię, zegarek iewentualnie
inne metalowe przedmioty.
3. Umieść sondę płaską częścią skierowaną
do góry.
4. Aktywuj tryb DISC, NOTCH lub AUTO-
-NOTCH iprzesuwaj gwóźdź równomier-
nym ruchem 10–12cm nad płaską częścią
sondy. Kiedy obiekt testowy zostaje
wykryty, urządzenie wydaje sygnał dźwię-
kowy oniskim tonie izapala się strzałka
wskaźnika obiektu wskazująca gwóźdź.
Wskaźnik głębokości pokazuje odpo-
wiednią wartość. Powtórz test zmonetą
jednocentową (po 1982r.). Urządzenie
wydaje sygnał dźwiękowy ośrednim tonie,
astrzałka wskaźnika obiektu wskazuje
1¢. Powtórz test zmonetą 25-centową.
Urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy
owysokim tonie, astrzałka wskaźnika
obiektu wskazuje 25¢.
UWAGA!
Jeśli do testu wykorzystywana jest
moneta, najlepiej pozwolić jej płaskiej
powierzchni spoczywać równolegle do
S-CAPS: Tutaj są wskazywane nakrętki
iniektóre mniejsze obiekty ze złota.
1¢: Tutaj są wskazywane monety
jednocentowe (po 1982r.) imiedziane.
Srebro
10¢/1¢: Tutaj są wskazywane monety
jednocentowe (przed 1982r.), dziesięcio-
centowe ialuminiowe.
25¢: Tutaj są wskazywane monety
25-centowe, niektóre mniejsze monety
srebrne iwiększe monety aluminiowe.
50¢: Tutaj są wskazywane monety
50-centowe iniektóre większe monety
srebrne.
Wskazania obiektu są orientacyjne. Wiele
innych rodzajów metalu może być wskazanych
wróżnych kategoriach. Wykrywacz metali może
wyeliminować lub wskazać obecność większości
powszechnych obiektów stanowiących odpady
metalowe, ale nie może zcałą pewnością za-
klasykować wszystkich obiektów znajdujących
się pod ziemią.
WSKAŹNIK GŁĘBOKOŚCI
Wskazanie głębokości jest wiarygodne dla
obiektów wielkości monety. Wskazana zostaje
względna głębokość obiektu. Wskazywanie głębo-
kości jest mniej wiarygodne dla dużych obiektów
i/lub onieregularnym kształcie. Kiedy sonda
przesuwa się nad obiektem, aktywuje się wskaź-
nik głębokości ipozostaje aktywny do wskazania
innego obiektu. Wielokrotne wskazanie tej samej
głębokości oznacza właściwe wskazanie obiektu.
Jeśli wskazanie głębokości różni się przy każdym
przesunięciu, na danym obszarze może znajdo-
wać się więcej niż jeden obiekt. Spróbuj nad tym
obszarem przesuwać sondę wróżnych kierunkach.
Dzięki praktyce użytkownik nauczy się rozróżniać
między prawidłowymi wskazaniami, wskazaniami
kilku obiektów ibardzo nieregularnymi wskazania-
mi, które oznaczają metalowe odpady lub obiekty
onieregularnym kształcie.
PL
41
Ruch sondy
Pamiętaj, aby trzymać sondę równolegle do
ziemi, 1–1,5cm nad jej powierzchnią. Sonda nie
powinna poruszać się ruchem wahadłowym.
RYS. 11
Jeśli sonda zostanie uniesiona wkońcowej
fazie ruchu, zostanie wydany fałszywy sygnał.
Przesuwaj sondę na boki ruchem wahadłowym
na odległość 7–8cm. Przesuwaj powoli sondę
nad ziemią ipozwól, aby wahadłowe ruchy
nakładały się na siebie podczas przesuwania
się do przodu.
RYS. 12
Ważne jest, aby sonda poruszała się nad ziemią
zrównomierną prędkością. Po znalezieniu
obiektu rozstrzygająca dla jego zidentyko-
wania iprecyzyjnej lokalizacji jest technika.
Wprzypadku słabych sygnałów przesuwaj son-
dę krótkimi, szybkimi ruchami nad obszarem
wykrywania – może to zapewnić dokładniejszą
identykację obiektu.
Większość obiektów wartych odkopania wywo-
łuje powtarzalny sygnał dźwiękowy. Jeśli sygnał
się nie powtarza, gdy sonda zostaje kilkukrot-
nie przesunięta nad obszarem wykrywania,
zachodzi duże prawdopodobieństwo wykrycia
metalowych odpadów. Powtarzalność sygnału,
awzwiązku ztym rodzaj zakopanego obiektu,
można zwerykować poprzez przesuwanie
sondy ruchem krzyżowym pod różnymi kątami
nad obszarem wykrywania. Aby tego dokonać,
obejdź obszar wykrywania iprzesuwaj nad nim
sondę do przodu ido tyłu po dziesięć razy na
każde okrążenie.
Jeśli obiekt, który spowodował wydawanie
sygnału dźwiękowego owysokim tonie, całko-
wicie zniknie podczas wykrywania pod innym
kątem, wykryty obiekt jest raczej zutlenionego
żelaza niż ze srebra czy miedzi. Jeśli wysokość
tonu zmienia się wzależności od kąta, na
obszarze wykrywania może znajdować się kilka
obiektów. Początkujący użytkownicy mogą zpo-
wodzeniem odkopywać wszystkie napotkane
obiekty. Dzięki ćwiczeniom użytkownik będzie
coraz lepszy wodczytywaniu ze wskaźników
sondy iprzesuwać ją obok sondy
równomiernym ruchem. Wten sposób
łatwiej wykryć obiekt.
Jeśli moneta zostanie przesunięta
krawędzią do sondy, test się nie
powiedzie, astrzałka wskaźnika obiektu
może migać izmieniać położenie.
Wtrybie ALL METAL trzymaj obiekt testowy
co najmniej 35cm nad sondą iprzesuwaj go
powoli do płaskiej powierzchni sondy. Urzą-
dzenie wydaje sygnał dźwiękowy, kiedy obiekt
zostaje wykryty, awskaźnik głębokości pokazuje
wartość względną. Wtym trybie wydawane są
takie same sygnały dźwiękowe dla wszystkich
obiektów testowych.
Testowanie ićwiczenia na zewnątrz
pomieszcz
Precyzyjna lokalizacja (tryb dynamiczny)
Precyzyjna lokalizacja wymaga praktyki. Najła-
twiejszym sposobem na precyzyjne zlokalizo-
wanie obiektu jest przesuwanie sondy ruchem
krzyżowym nad obszarem wykrywania.
RYS. 10
1. Gdy obiekt znajdujący się pod ziemią
zostanie wyraźnie wskazany, kontynuuj
przesuwanie sondy nad obiektem coraz
krótszymi ruchami zboku na bok.
2. Zaznacz na ziemi punkt, nad którym
słychać sygnał dźwiękowy.
3. Trzymaj nieruchomo sondę dokładnie nad
tym punktem.
4. Teraz kilkukrotnie przesuń sondę prosto
do przodu ido tyłu. Ponownie zaznacz na
ziemi punkt, nad którym słychać sygnał
dźwiękowy.
5. Wrazie potrzeby przesuwaj nad obszarem
wykrywania sondę ruchem krzyżowym pod
różnymi kątami, aby dokładniej zlokalizo-
wać na ziemi punkt, nad którym słychać
sygnał dźwiękowy.
PL
42
5. Opuść sondę na wysokość 1–1,5cm nad
ziemią. Wziemi nie mogą znajdować się
żadne metalowe obiekty.
Jeśli urządzenie wydaje sygnał
dźwiękowy, gdy sonda znajduje się
1–1,5cm nad ziemią, powtórz kroki
3i4.
Jeśli urządzenie nie wydaje sygnału
dźwiękowego, gdy sonda znajduje się
1–1,5cm nad ziemią, strojenie do
gruntu jest ukończone inie ma
potrzeby zastosowania żadnych
dodatkowych środków.
Pokrętło GND BAL musi być przekręcane
wniewielkich odstępach, aż zostanie określone
pierwsze ustawienie (wkierunku zgodnym zru-
chem wskazówek zegara), przy którym urządze-
nie nie wydaje żadnego sygnału dźwiękowego.
Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty, przekręć
pokrętło odrobinę wprawo od pierwszego
ustawienia, przy którym urządzenie nie wydaje
żadnego sygnału dźwiękowego. Jeśli pokrętło
zostanie przekręcone za bardzo wprawo,
pogorszy się czułość urządzenia.
Gdy poszukiwanie odbywa się na różnych obsza-
rach, sprawdzaj regularnie strojenie do gruntu
zgodnie zpowyższymi wskazówkami. Warunki
gruntowe mogą znacznie się różnić wgranicach
tego samego obszaru geogracznego. Zmien-
na wysokość nad poziomem morza, bliskość
zbiorników wodnych oraz występowanie kamie-
ni, piasku lub gliny może sprawić, że strojenie
do gruntu będzie musiało zostać powtórzone.
Precyzyjna lokalizacja
(tryb statyczny)
Wtym trybie nie ma znaczenia, wjaki sposób poru-
sza się sonda, ale jak zostało ustawione urządzenie.
Urządzenie nie dopasowuje się automatycznie do
zmiennych warunków środowiskowych, ale musi
zostać ustawione przez użytkownika.
wykrywacza rodzaju obiektów znajdujących się
pod ziemią. Podczas poszukiwania mogą wy-
stąpić fałszywe sygnały. Fałszywe sygnały ozna-
czają, że urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy,
mimo że żadne metalowe obiekty nie znajdują
się na obszarze wykrywania. Fałszywe sygnały
mogą zostać wywołane przez zakłócenia elek-
tromagnetyczne, tlenki lub wysoką zawartość
minerałów wglebie.
Jeśli urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy, który
się nie powtarza, gdy sonda jest kilkukrotnie
przesuwana nad tym samym punktem, na
obszarze wykrywania nie ma prawdopodobnie
żadnego metalowego obiektu. Podczas poszu-
kiwania na obszarach odużej ilości metalowych
odpadów najlepiej jest przeszukiwać niewielkie
obszary powolnymi, krótkimi iwahadłowymi
ruchami.
Na niektórych obszarach mogą wystąpić
zaskakująco duże ilości metalowych odpadów.
Najbardziej zaśmiecone są obszary, na których
przebywało najwięcej osób ito często tam
prawdopodobieństwo obecności wartościo-
wych obiektów jest największe.
Strojenie do gruntu
Przed zastosowaniem trybu ALL METAL musi
zostać przeprowadzone strojenie do gruntu, co
oznacza, że urządzenie zostanie ustawione, aby
zrównoważyć wpływ minerałów isoli znajdu-
jących się wziemi. Aby dostroić wykrywacz do
gruntu przestrzegaj poniższych wskazówek.
1. Zastosuj tryb ALL METAL, aby znaleźć
obszar, na którym nie znajdują się meta-
lowe obiekty, gdzie można przetestować
wykrywacz. Ewentualne metalowe obiekty
na tym obszarze zakłócą procedurę.
2. Podnieś sondę do wysokości biodra.
3. Najpierw umieść regulator strojenia do
gruntu (GND BAL) wpołożeniuP. Przekręć
pokrętło GND BAL odrobinę wlewo od
położeniaP.
RYS. 13
4. Naciśnij przycisk GND TRAC.
PL
43
Regulacja
Trzymaj sondę nieruchomo dokładnie nad
ziemią. Na wybranym obszarze nie powin-
ny znajdować się żadne metalowe obiekty.
Kilkukrotnie przesuwaj sondę nad obszarem
wykrywania, aby upewnić się, że nie wskazuje
obecności metali.
Obszar wykrywania
Obszar wykrywania zależy od rozmiaru obiektu.
Duże obiekty
Gdy zostanie wykryty obiekt, na wyświetlaczu
zostaje pokazana czułość (SENSITIVITY) isłychać
sygnał dźwiękowy. Jeśli sygnał dźwiękowy nie
słabnie, gdy urządzenie zostaje podniesione na
około 2cm nad ziemię, został wykryty obiekt
duży lub onieregularnym kształcie. Podnieś
sondę wyżej. Zmniejsza się wskaźnik na wyświe-
tlaczu, asygnał dźwiękowy szybko słabnie. Zlo-
kalizuj krawędzie obiektu, wykonując powolne
ruchy na tej samej wysokości.
Małe obiekty
Gdy zostanie wykryty obiekt, na wyświetlaczu
zostaje pokazana niska czułość isłychać słaby
sygnał dźwiękowy. Trzymaj sondę na tej samej
wysokości nad ziemią iprzesuwaj ją na boki.
Zaznacz punkt, wktórym sygnał dźwiękowy jest
najsilniejszy izostaje wskazywana najwyższa
czułość. Zwykle wskaźnik czułości zmienia
się bardziej niż sygnał dźwiękowy.Następnie
przesuń sondę bliżej ziemi, aby precyzyjnie
zlokalizować obiekt. Obiekty wielkości monety
są wykrywane, gdy znajdą się wzasięgu cewki
wewnętrznej. Konserwacja ipielęgnacja Wcelu
zapewnienia możliwie największego bezpie-
czeństwa oraz najlepszego działania iokresu
użytkowania przestrzegaj zasad konserwacji.
WYKRYWANIE USTEREK
Jeśli podczas użytkowania wykrywacz
wydaje fałszywy sygnał:
Być może czułość jest za wysoka. Obniż
czułość, aż fałszywy sygnał zniknie.
Wolno przesuwaj sondę.
Utleniony metal może wywoływać
fałszywe sygnały.
Jeśli sygnał się nie powtarza, gdy sonda
jest przesuwana nad obszarem wykrywa-
nia, obiekt stanowią zwykle metalowe
odpady.
Jeśli wyświetlacz wskazuje kilka kategorii
obiektów lub wydaje kilka sygnałów
dźwiękowych równocześnie:
Występuje więcej niż jeden rodzaj metalu
albo wykrywacz nie może zidentykować
obiektu.
Może to być również spowodowane
utlenionym metalem.
Inną powszechną przyczyną jest zbyt
wysoka czułość.
Wykrywacz jest niestabilny idaje błędne
wskazania:
Przewody elektryczne lub inny wykrywacz
metali mogą znajdować się wpobliżu.
EN
44
Keep the equipment clean. Wipe the
casing every time it has been used. The
search coil can be washed and fully
immersed in water. Never immerse the
electronic unit in water or any other
liquid. Protect the electronic unit from
rain, moisture and mist. Remove the
handle and wipe clean after using it in
sandy conditions.
Make sure that water does not get into
the control unit.
Sea water can cause oxidisation of the
search coil.
Always rinse the search coil with fresh
water after use in sea water.
PERSONAL SAFETY
If you have a pacemaker, contact your
doctor before using the equipment.
Electromagnetic elds can inuence the
functionality of pacemakers, or cause
malfunctioning. Persons who have
pacemakers should also:
avoid using the equipment on their
own.
Maintain and inspect the equipment
properly to avoid the risk of electric
shock.
Always pay attention to what you are
doing and use your common sense when
working with the machine.
Never use the machine when you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or
medication.
Do not overreach – always maintain a
rm footing and good balance. This will
enable you to have better control over the
machine in unexpected situations.
Wear approved safety glasses and safety
gloves during assembly and when
excavating.
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Failure to follow all the instructions and
safety instructions can result in the risk
of electric shock, re and/or serious
personal injury.
The product is not a toy. Store out of the
reach of children.
Avoid electric shock
The equipment can detect buried power
lines, explosives and other objects that
can cause personal injury if interfered
with.
Do not use the equipment where there
can be power lines or conduits just below
the surface.
Never search in military zones where there
could be mines or other explosives in the
ground.
Avoid contact with lines that are, or could
be, live.
Avoid sweeping pipes, especially if they
could contain ammable gas or liquid.
Use your common sense before using the
equipment in unfamiliar areas.
Do not use the equipment if there is there
is a risk that it is not safe to use it.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose the machine to rain or
moisture. If water gets into the machine
this will increase the risk of electric shock.
The search coil is waterproof and can be
used fully submerged in water or sea
water.
Only the search coil and plastic part on
the lower handle are waterproof. Do not
immerse the equipment in water deeper
than up to the plastic part on the lower
handle.
EN
45
using the equipment on private land.
Use and store the equipment at normal
temperature. Extreme temperatures can
shorten the service-life of electronic
equipment and damage plastic parts.
Keep the equipment away from lamps,
televisions, computers and mobile
phones. They can all cause
electromagnetic interference.
Always use the correct tool for the job.
This tool is intended for specic
applications.
Never modify the equipment in any way.
Do not use the equipment for anything
other than the purpose for which it is
intended.
The warnings and instructions in these
instructions do not cover all the possible
situations that could occur. The user must
employ common sense and due caution.
TECHNICAL DATA
Battery 2 9 V
Scan depth for coins 26 cm
Depth readings Yes
Waterproof* Yes
Earphone jack 6.3 mm
Weight 2.7 kg
*Search coil only
SYMBOLS
Description of symbols used on the product.
Familiarise yourself with them to reduce the
risk of personal injury and material damage.
Approved in accordance with the
relevant EU directives.
Sort at source as electrical
waste.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not use the machine if it cannot be
switched on and o with the power switch.
Remove the batteries from the machine
before maintenance or storage.
Store the machine out of the reach of children
when not in use. Never allow children, or
anyone who is unfamiliar with the machine
and these instructions, to use it.
Maintain the machine. Check that moving
parts are properly adjusted and do not
jam, and that no parts are incorrectly
tted or damaged. Check for other factors
that could aect functionality.
If the machine is damaged it must be
repaired before using it again.
SERVICE
The machine must only be serviced by
qualied service personnel using identical
spare parts. This will ensure that the
machine remains safe to use.
Never try to open the machine. The
machine does not contain any parts that
can be repaired by the user. Modifying or
replacing internal components will cause
the machine to malfunction and will
invalidate the warranty.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
All the stickers on the equipment must be
intact and legible. These markings contain
important safety information.
Always handle the equipment with care.
The circuit board and casing can be
damaged if the equipment is dropped,
which can lead to malfunctioning.
Insert the batteries with the correct
polarity. Do not mix dierent types of
batteries, or batteries with dierent
capacities or charging levels.
Follow local regulations for use,
excavations and ndings. Obtain
permission from the land owner before
EN
46
professional metal detectors and means that
the user can go past junk and other unwanted
objects.
SELECTIVE DISCRIMINATION (NOTCH)
This means that signals from a specic object
or a specic type of object in the metal
spectrum are selectively ltered.
AUTOMATIC SELECTIVE DISCRIMINATION
(AUTO NOTCH)
This function eliminates automatically scrap
metals, but detects most types of coins. The
range for AUTO NOTCH is set at the factory and
cannot be adjusted.
RELIC
In metal detection a relic is an object that is
interesting because of its age or history. Many
relics are made of iron, but also bronze and
precious metals.
IRON
Iron is a common, base metal which you often
do not want to detect.
Examples of unwanted iron objects include old
cans, pipes, screws and nails.
Detected objects are often made of iron.
Boundary markings between properties can for
example contain iron. Valuable relics can be
made of iron, such as cannonballs, weapons and
armour, and parts of structures and vehicles.
MATERIAL CONTAINING IRON
Iron and metals containing iron.
GROUND TRACKING (GND TRAC)
This is the process of precisely locating a
buried metal object. Metals that have lain for
Handle the equipment with
care. The circuit board and
casing can be damaged if the
equipment is dropped, which
can lead to malfunctioning.
Use and store the machine at
normal temperatures. Extreme
temperatures can shorten
the service-life of electronic
equipment and damage plastic
parts.
Do not expose the machine to
dust or dirt, which can result in
unnecessary wear.
Clean the machine with a
damp cloth. Do not use strong
chemicals, detergents or
solvents.
DESCRIPTION
Metal detector with watertight search probe,
telescopic handle and large LCD display.
Incorporates functions for depth reading, variable
sensitivity and 3 dierent tones for dierent
metals. Runs on 2 9V batteries (sold separately).
TERMINOLOGY
The following standard terms are used in the
manual.
ELIMINATION
Eliminating a metal means that the detector
does not indicate, with audio signal or on the
display, when the search coil passes an object
made of this metal.
DISCRIMINATION (DISC)
Means that the detector discriminates
between dierent metals by eliminating or
emitting dierent signals for dierent metals.
Discrimination is an important function of
EN
47
4. Put the plug on the cable into the
connection on the control unit.
FIG. 3
NOTE:
Do not overtighten. Do not use a tool to
tighten.
The plug on the search coil cable can
only be inserted in one way. Do not force
the plug and do not pull the cable to
unplug the plug, this could damage the
machine.
FITTING THE ARM REST
Press in the silver button on the top end of
the lower part of the handle and insert the
aluminium end of the arm rest. Check that the
silver button springs out.
FIG. 4
ADJUSTING THE ARM REST
The standard adjustment of the arm rest suits
most people. Persons with very short forearms
(such as children) or very thick forearms may
need to adjust the arm rest.
There are three positions for the arm rest. To
adjust, undo the screw on the underside and
move the arm rest to the required position and
then replace the screw.
FIG. 5
BATTERIES
NOTE:
The machine runs on two 9 V alkaline
batteries (sold separately in Jula’s
department store).
Only use charged batteries of the
recommended type.
Do not mix old and new batteries, or
dierent types of batteries.
a long time in the ground can look like the
surrounding soil, and can therefore be very
dicult to distinguish from the soil.
CAPS AND CAN RINGS
Caps and rings from drink containers are junk
that is most troublesome for treasure hunters.
They come in many shapes and sizes. Caps and
rings can be eliminated from the detection
process, but then so can some valuable objects
with a similar magnetic signature.
GROUND BALANCING (GND BAL)
This means that the detector is set so that it
does not react to the natural minerals in the
ground. This eliminates false signals and the
detector will then only indicate metal objects.
SURFACE ELIMINATION (SURF ELIM)
This function can improve the precision of the
detector in ground with large amounts of scrap
metal. The function eliminates signals from
scrap metal in the surface layer and balances
the signals from large target objects.
ASSEMBLY
No tools are necessary for the assembly.
FIG. 1
1. Fit the search coil on the lower part of the
handle (black breglass) and lock in place
with the locking screw.
2. Press in the silver button on the top end
of the lower part of the handle and insert
the lower part in the top part. Stand
upright with the detector in your hand
and the search coil at ground level and
with your arm relaxed at your side to
adjust the handle to the right length.
Tighten the lock ring anticlockwise.
3. Wind the cable to the search coil round
the handle.
FIG. 2
EN
48
3. Status reading
Shows the machine status (sensitivity setting,
set range for DISC/NOTCH), battery charge
status and if SURF-ELIM has been selected,
or not.
4. Sensitivity reading (SENSITIVITY)
Shows the sensitivity of the machine.
5. Depth reading
Indicates the target depth.
DESCRIPTION OF CONTROL UNIT
FIG. 8
1. VOLUME
Switching on and switching o, plus adjusting
the volume.
2. MODE
Selection of power mode.
3. SURF ELIM
Activates surface elimination mode.
4. GND TRAC, GND BAL
Indicates ground balancing in mode ALL METAL
and precise localisation of object.
5. ADJUST, UP ARROW, DOWN ARROW, ENTER
Adjusts the sensitivity and range for DISC and
NOTCH.
Insertion
1. Check that the power switch is in the
switched o position.
2. Open the battery cover in the direction of
the arrow.
3. Remove the old batteries and release the
cables.
4. Connect the cables to the new batteries
with the correct polarity and insert the
batteries.
5. Replace the battery cover.
FIG. 6
NOTE:
Remove the batteries if the machine is
not going to be used for a week or
longer, they can leak chemicals that
damage the electronic parts.
Switch the batteries round after 3–4
working hours to prolong battery life.
When the batteries are discharged "LOW
BATT" is shown in the right hand corner
of the display. Replace the batteries as
soon as possible.
WARNING!
Do not burn batteries – risk of explosion.
Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
USE
CONTROL PANEL
Readings on the display
FIG. 7
1. Range reading DISC/NOTCH
Indicates the currently set range for DISC/
NOTCH.
2. Target reading
Shows the target category.
EN
49
METAL→AUTO-NOTCH→NOTCH→DISC... The
current mode is shown in the bottom left
corner of the display.
DISC
DISC is activated automatically when the
machine is started. The probable depth of
objects of coin size is shown in the boxes to
the left of the display. The depth reading is
activated when objects are detected. The
depth reading is not reliable for larger objects.
In this mode the machine can eliminate
unwanted objects from the detection within
the categories shown at the top of the display.
The DISC/NOTCH reading shows the current
discrimination level and the probable character
of the detected object is shown by the arrows
on the top of the display. SENSITIVITY indicates
the current sensitivity level and DEPTH indicates
the estimated depth of the target. The depth
reading is activated when objects are detected.
The depth reading is more reliable at greater
depths, for larger objects, at longer distances
from the search coil.
Setting the area for DISC mode
Press ADJUST to go to area setting for DISC
mode. DISC/NOTCH appears at the bottom
right of the display. Press the up arrow to
increase the discrimination level or the down
arrow to reduce the discrimination level.
ALL METAL
Press MODE to go to ALL METAL mode, which is
a stationary mode. In this mode the detector
emits a monotone sound when metal is
detected and the depth reading indicates the
relative signal strength for the target. The
stronger the signal, the louder the sound.
Fine-search is used for precise localisation of
coin sized objects. Move the search coil over
the target area to localise the target. Carry out
a careful ground balancing before using ALL
USE
Movement mode and stationary
mode
ALL METAL
Mode
ALL METAL
is a mode for stationary
searching. In this mode metal is detected when
the search coil is held still over the ground and
the detector emits a monotone sound. The
search coil does not need to be moved from
side to side. To eliminate common minerals
and ores in ALL METAL mode, turn the control
GND BAL and press GND TRAC repeatedly. The
metal detector emits an audio signal with a
medium high tone for each target detected in
ALL METAL mode.
DISC, NOTCH and AUTO-NOTCH
The modes DISC, NOTCH and AUTO-NOTCH
are motion modes. In these modes three
dierent audio signals are used to indicated
dierent metals. Automatic ground balancing
can be used. The sensitivity can be set, but the
ground balancing function cannot be used.
The range for DISC and NOTCH can be adjusted
to eliminate scrap metal. The motion mode
means that the search coil must be in motion
all the time to detect targets.
Starting the detector
Turn the VOLUME from OFF mode to start the
detector. The machine runs a self-test where all
the display segments go on and the dierent
audio signals (low, medium high and high
tone) sound. After 2–3 seconds the machine
goes into DISC mode.
Operating modes
The detector has four operating modes: DISC,
ALL METAL, AUTO-NOTCH and NOTCH.
Press MODE to switch between operating
modes in the following order: DISC→ALL
EN
50
AUTO-NOTCH mode
Press ADJUST to go to sensitivity setting. The
display shows SENSITIVITY down to the right.
Press the up arrow to increase the sensitivity or
the down arrow to reduce.
NOTE:
The sensitivity cannot be adjusted in ALL
METAL mode.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
The sensitivity setting is intended to eliminate
electromagnetic interference. The metal
detector is very sensitive. The search coil creates
a magnetic eld and functions as an antenna.
If the machine emits irregular audio signals
when the search coil is held still the machine
is probably detecting another electromagnetic
eld. Common sources of electromagnetic
interference are power lines (both overhead
and buried), motors and electrical appliances
such as computers and microwave ovens.
Some electrical appliances, such as dimmers
for household lighting, produce powerful
electromagnetic interference and can cause
the machine to emit irregular audio signals.
Other metal detectors can also generate
electromagnetic elds. Keep at least 6 m away
from other metal detectors when in use.
DIFFICULT GROUND CONDITIONS
The sensitivity setting can also be used to
reduce the number of false signals in dicult
ground conditions. The machine has a
special circuit to reduce interference from
minerals in the ground, but this function
cannot completely eliminate the risk of false
signals. Strong magnetic elds in the ground,
which can occur in rocky terrain, can cause
the machine to give readings even though
there are no metal objects in the vicinity.
Soil containing abundant salt and sand can
sometimes produce false signals. Set a lower
sensitivity if the machine emits false, non-
repeating signals.
METAL mode. See section on ground balancing
and precise localisation (stationary mode).
Target reading does not work in ALL METAL
mode. Switch to a motion mode to show target
reading and depth.
NOTCH
Use NOTCH mode to selectively eliminate
one or more metals from the categories.
The DISC/NOTCH reading shows the current
discrimination level and the probable character
of the detected object is shown by the arrows
on the top of the display. SENSITIVITY indicates
the current sensitivity level. The depth reading
indicates the probable depth of the target.
Setting the area for NOTCH mode
In NOTCH mode, press ADJUST to go to area
setting for DISC/NOTCH mode. DISC/NOTCH
appears at the bottom right corner of the
display. Press the up or down arrow until the
arrow for the desired category ashes in the
target indication. Press ENTER to eliminate
the corresponding category. Repeat if several
categories are to be eliminated.
AUTO-NOTCH
When this mode is activated AUTO-NOTCH is
shown at the bottom of the display and scrap
metals are eliminated automatically so that
only coin detection is active. Metals such as
dierent types of caps, iron, foil and can rings
are eliminated. The range for DISC/NOTCH
(not adjustable) shows the current target
identication area and the probable character
of the detected object is shown by the arrows
on the top of the display. SENSITIVITY indicates
the current sensitivity level. The depth reading
indicates the probable depth of the target.
SENSITIVITY SETTING
The sensitivity setting in DISC, NOTCH and
EN
51
be in DISC, NOTCH or AUTO-NOTCH mode.
In ALL METAL mode the machine only
emits a monotone sound.
Three dierent audio signals can be given,
depending on the character of the
detected object.
FIG. 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
3. S-CAPS
4. LOW TONE LEVEL
5. MEDIUM HIGH TONE LEVEL
6. HIGH TONE LEVEL
Low tone level
Caps, 5-cent coins and the smallest gold
objects generate low tones (low frequency
signal).
Medium high tone level
Can rings, screw caps, zinc coins, newer penny
coins (after 1982) and gold objects generate
medium high tones (medium frequency signal).
High tone level
Coins with the values 1 cent (1950), 10 cent,
25 cent and 50 cent fall in this category (high
frequency signal).
USING IN THE FIELD
Reading the display
Target reading
The display shows the
probable
character
of the target metal and the
probable
target depth. When a buried object has
been localised and identied the detector’s
identication is repetitive and unchanging.
If the target identication is not repeated
SEVERAL TARGETS
If you suspect that there can be deeper targets
under a more supercial target you can reduce
the sensitivity to eliminate the detection of the
deeper targets. This makes it easier to localise
and identify the more supercial target.
SURFACE ELIMINATION
Press SURF ELIM to activate/deactivate surface
elimination. Surface elimination can only be
used in motion mode. Surface elimination
can improve the precision of the detector in
ground with large amounts of scrap metal. The
function eliminates signals from scrap metal
in the surface layer and balances the signals
from large target objects. The sensitivity of the
machine is reduced in this mode.
EARPHONE JACK
Earphones (sold separately) make it easier to
identify subtle signal variations, which makes
detection more precise. They also prolong the
battery life. There is a jack for stereo earphones
on the control panel.
NOTE:
Reduce to low volume before starting to
listen to avoid hearing impairment.
Prolonged exposure to high volume can
cause a permanent hearing impairment.
Audio Target Identication (ATI)
The identication of buried objects, which is
shown on the display, is very precise, but in
the eld the user does not always have the
opportunity to look at the display. For this
reason buried objects are indicated by audio
signals. The audio signal system tells the
user that there is a metal object and also the
character of the object. This information can
then be conrmed on the display. The audio
identication system has three tone levels and
only works in motion mode. The machine must
EN
52
other types of metal can be indicated in the
dierent categories. The metal detector can
eliminate or indicate the presence of most
common objects of scrap metal, but cannot
reliably classify all buried objects.
DEPTH READING
The depth reading is reliable for coin sized
objects. The relative depth of the target is
indicated. The depth reading is less reliable for
large and/or irregularly shaped objects. The
depth reading is activated when the search coil
is moved over an object and remains activated
until some other object is indicated. Repetitive
indications at the same depth indicate a
correct target reading. If the depth reading
varies for each passage there can be more than
one target object in the area. Try moving the
search coil in dierent directions over the area.
With practice the user learns to distinguish
between correct indications, indications of
several targets and very irregular indications
that point towards scrap metal or irregularly
shaped objects.
NOTE:
Depth readings in the air deviate from depth
readings in the ground.
TESTING
In addition to the objects given here you can
do tests with target metals similar to the ones
you are looking for.
Testing indoors
For this test you need:
1 nail
1 25-cent coin
1 1-cent coin (after 1982)
1. Start the machine.
consistently when the search coil is moved over
the area then the target probably consists of
scrap metal or oxidised metal. With practice
the user learns to only dig when the signal is
repeated. The identication also becomes less
reliable as the distance between the target and
the search coil increases.
Gold
Gold objects are indicated on the left side of
the display. How gold objects are indicated
depends on their size. The smaller the object
is, the further to the left they are shown. Small
gold objects are indicated on the far left side
(under iron objects), large gold objects under
S-caps or Zn.
Iron
Objects containing iron are shown on the far
left on the display. Objects in this category can
be scrap metal or more valuable iron relics.
5¢: 5-cent coins and most newer can rings
(those that stick to the can) are indicated
here.
Can rings: Can rings from older canned
drinks are indicated here. Some newer
can rings and many gold rings are
indicated here. S-CAPS Screw caps and
some smaller gold objects are indicated
here.
1¢: 1-cent coins (after 1982) and copper
coins are indicated here.
Silver
10¢/1¢: 1-cent coins (before 1982), 10-cent
coins and aluminium coins are indicated
here.
25¢: 25-cent coins, some silver coins and
larger aluminium coins are indicated here.
50¢: 50-cent coins and some larger silver
coins are indicated here.
The target indications serve as guidance. Many
EN
53
move the search coil crosswise over the target
area.
FIG. 10
1. When a buried object is clearly indicated
continue to move the search coil over
the target with increasingly shorted
movements from side to side.
2. Note the point on the ground over which
the audio signal is heard.
3. Hold the search coil still directly over this
point.
4. Now move the search coil backwards and
forwards a few times. Note the point on
the ground over which the audio signal is
heard again.
5. If necessary move the search coil in a
crosswise pattern at dierent angles over
the target area to more precisely locate
the point over the ground where the
audio signal is heard.
Moving the search coil
Make sure to keep the search coil parallel to
the ground, 1–1.5 cm over the surface. Do not
allow the search coil to swing up and down.
FIG. 11
If the search coil lifts at the end of it movement
this will generate a false signal. Move the
search coil sideways, backwards and forwards
7–8 cm. Move the search coil slowly over the
ground and overlap the swings while moving
forward.
FIG. 12
It is important to move the search coil at a
steady speed over the ground. When a target
has been found this technique is critical to
identify and precisely locate the target object.
If the signals are weak move the search coil
with short, quick movements over the target
area – this can produce more precise target
identication.
Most objects worth digging up generate a
repetitive audio signal. If the signal is not
2. Place the machine on a wooden or plastic
table. Remove jewellery, watch and other
metal objects from your hands and arms.
3. Place the search coil with the at part
upwards.
4. Activate DISC, NOTCH or AUTO-NOTCH
mode and move the nail smoothly 10–12
cm over the at part of the search coil.
The machine emits an audio signal with
a low tone level when the test object is
detected and the arrow for nails goes
on in the target reading. The depth
reading shows a similar value. Repeat
the test with a 1-cent coin (after 1982).
The machine emits an audio signal with
a medium high tone level and the arrow
in the target reading points to 1¢. Repeat
the test with a 25-cent coin. The machine
emits an audio signal with a high tone
level and the arrow in the target reading
points to 25¢.
NOTE:
If a coin is used for the test it is best to
put the at surface of the coin parallel to
the search coil and move past the search
coil with a smooth motion. This makes
the target easier to detect.
If the edge of the coin is moved past the
search coil the test will fail, and the
target reading arrow may ash and
move.
In ALL METAL mode hold a test object at least
35 cm over the search coil and move it slowly
towards the at surface of the search coil.
The machine emits an audio signal when the
target is detected and the depth reading shows
a relative value. In this mode the same audio
signal is generated for all test objects.
Testing and practice outdoors
Precise localisation (motion mode)
Precise localisation requires practice. The
simplest way to precisely locate a target is to
EN
54
balance the detector.
1. Use ALL METAL mode to nd an area that
is free from metal objects, where the
detector can be tested. Any metal objects
in the area will interfere with the process.
2. Lift the search coil to waist height.
3. Set the rst control for ground balancing
(GND BAL) in P mode. Turn the dial GND
BAL anticlockwise a little from P.
FIG. 13
4. Press GND TRAC.
5. Lower the search coil to 1–1.5 cm over
the ground. There must not be any metal
objects in the ground.
If the machine emits an audio signal
when the search coil is 1–1.5 cm over
the ground repeat steps 3 and 4.
If the machine does not emit an
audio signal when the search coil is
1–1.5 cm over the ground then the
ground balancing is complete and no
further measures are needed.
The dial GND BAL must be turned in small steps
until the rst setting (in clockwise direction)
where the machine does not emit an audio
signal is identied. For best results, turn the
dial clockwise a little from the rst setting
where the machine does not emit an audio
signal. If the dial is turned clockwise too far the
sensitivity of the machine will be reduced.
Check the ground balancing regularly
according to the instructions above when
searching in dierent areas. The ground
conditions can vary considerably within the
same geographic area. Dierent heights above
sea level, the vicinity of water and the presence
of stones, sand or clay necessitate redoing the
ground balancing.
PRECISE LOCALISATION
(STATIONARY MODE)
In this mode it is not important how the search
repeated when the coil is moved over the area
a few times it is probably only a case of scrap
metal. The repeatability of the signal and
thereby the character of the buried object can
be veried by moving the search coil crosswise
over the target area at dierent angles. To do
this, go round the target area and move the
search coil backwards and forwards over the
target area ten or more times in one turn.
If an object that has generated an audio
signal with a high tone level disappears when
detecting from another angle it is most likely
that the detected object is oxidised iron rather
than silver or copper. If the tone level changes
depending on the angle then the target
area can contain several objects. It can be an
advantage for new users to initially dig up all the
objects that are found. With practice the user
becomes better at reading the character of the
buried objects from the indications given by the
detector. False signals can be given during the
search. False signals mean that the machine
emits an audio signal even though there are no
metal objects in the target area. False signals
can be caused by electromagnetic interference,
oxide or ground with a high mineral content.
If the machine emits an audio signal that is not
repeated when the search coil is moved several
times over the same point there will probably
not be a metal object in the target area. When
searching in places with large amounts of scrap
metal it is best to search in small areas with
slow, short swings.
In some areas there can be a surprisingly large
amount of scrap metal. These are areas where
there have been lots of people, and it is often
here that the probability of nding precious
objects increases.
Ground balancing
Before using ALL METAL mode it is necessary
to carry out ground balancing, which means
that the machine is adjusted to compensate for
the eect of minerals and salts in the ground.
Follow the instructions below to ground
EN
55
TROUBLESHOOTING
If the detector emits a false signal when in use:
Sensitivity set too high? Reduce the
sensitivity until the false signal stops.
Move the search coil slowly.
Oxidised metal can cause false signals.
If the signal is not repeated when the search
coil is moved over the target area then the
target usually consists of scrap metal.
If the display indicated several target
categories, or there are several audio
signals at the same time:
More than one type of metal is present, or
the detector cannot identify the target.
Can also be caused by oxidised metal.
Another common cause is high sensitivity.
The detector is unstable and gives false
indications:
There could be power lines or another
metal detector in the vicinity.
coil is moved, but how the machine is adjusted.
The machine does not adjust automatically to
varying environmental conditions, but must be
adjusted by the user.
Adjusting
Hold the search coil still just over the ground.
The selected area must not contain any metal
objects. Move the search coil repeated over
the area to ensure that it does not indicate the
presence of any metal.
Detection range
The detection range depends on the size of the
target object.
Large objects
When an object is detected the sensitivity
(SENSITIVITY) is shown on the display and an
audio signal is heard. If the signal does not
become weaker when you lift the machine
about 2 cm over the ground then a large or
irregularly shaped object has been detected.
Lift the search coil higher. The indication on the
display becomes reduced and the signal quickly
becomes weaker. Localise the edges of the object
with slow movements at the same height.
Small objects
When an object is detected low sensitivity
is shown on the display and a weak audio
signal is heard. Hold the search coil at the
same height over the ground and move it
from side to side. Note the point where the
signal is strongest and the highest sensitivity
is indicated. Usually the sensitivity indication
changes more than the audio signal. Bring
the search coil closer the ground to precisely
locate the target object. Coin sized objects are
detected when they come within the inner
range of the coil. Care and maintenance For
best results follow the maintenance instructions
for safety, functionality and useful life.
DE
56
Jedoch sind nur die Suchspule und der
Kunststo am unteren Stiel wasserdicht.
Das Gerät darf daher nicht tiefer als bis
zum Kunststo am unteren Stiel in Wasser
eingetaucht werden.
Halten Sie das Gerät sauber. Das Gehäuse
sollte nach jeder Verwendung abgewischt
werden. Die Suchspule kann gewaschen
und vollständig in Wasser getaucht
werden. Die Elektronikeinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Die Elektronikeinheit vor Regen,
Feuchtigkeit und Nebel schützen. Den Stiel
demontieren und nach der Verwendung
in sandiger Umgebung abwischen.
Darauf achten, dass kein Wasser in das
Steuergerät eindringen kann.
Salzwasser kann zur Oxidation der
Suchspule führen.
Daher die Suchspule nach der
Verwendung in Salzwasser immer mit
frischem Wasser abspülen.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Haben Sie einen Herzschrittmacher,
konsultieren Sie bitten Ihren Arzt, bevor
Sie das Gerät verwenden.
Elektromagnetische Felder können die
Funktion des Herzschrittmachers
beeinträchtigen oder eine Fehlfunktion
verursachen. Außerdem sollten Personen
mit einem Herzschrittmacher:
das Gerät nicht alleine verwenden.
das Gerät ordnungsgemäß pegen
und kontrollieren, um Stromschläge
zu vermeiden.
Seien Sie aufmerksam, vorsichtig und
wenden Sie bei Arbeiten mit dem Gerät
den gesunden Menschenverstand an.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht
und sorgen Sie immer für einen festen
Stand und gutes Gleichgewicht. So haben
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht
Stromschlag-, Brand- oder schwere
Verletzungsgefahr.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Für
Kinder unzugänglich auewahren.
Stromschläge vermeiden
Das Gerät kann unterirdische
Stromleitungen, Sprengstoe und andere
Gegenstände aufspüren, die bei ihrer
Entdeckung zu Verletzungen führen
könnten.
Das Gerät nicht an Orten verwenden, an
denen sich oberirdische Stromleitungen
oder Rohre benden können.
Niemals in militärischen Gebieten suchen,
in denen sich Minen oder andere
Sprengstoe im Boden benden können.
Kontakt mit Leitungen vermeiden, die
unter Spannung stehen oder stehen
könnten.
Nicht in Rohren suchen, insbesondere
wenn diese brennbare Gase oder
Flüssigkeiten enthalten können.
Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, bevor Sie das
Gerät in unbekannten Gebieten
verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn dies
gefährlich sein könnte.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt
Wasser in das Gerät ein, steigt die Gefahr
eines Stromschlags.
Die Suchspule ist wasserdicht und kann
vollständig in Süß- oder Salzwasser
eingetaucht werden.
DE
57
Alle Auleber auf dem Gerät müssen
vollständig und lesbar sein. Diese
Auleber enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen.
Behandeln Sie das Gerät immer mit
Vorsicht. Wird das Gerät fallen gelassen,
können die Platine und das Gehäuse
beschädigt werden. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Die Batterien müssen mit der richtigen
Polarität eingesetzt werden. Verwenden
Sie keine Batterien verschiedener Arten,
Ladezustände oder Kapazitäten
zusammen.
Befolgen Sie die geltenden Regeln für die
Verwendung, das Graben und Aunden
von Gegenständen. Bevor Sie das Gerät
auf einem fremden Grundstück einsetzen,
müssen Sie die Genehmigung des
Grundstückseigentümers einholen.
Das Gerät muss bei normaler Temperatur
verwendet und auewahrt werden.
Extreme Temperaturen können die
Lebensdauer von elektronischen Geräten
verkürzen und Kunststoteile
beschädigen.
Das Gerät muss von Leuchten, Fernsehern,
Computern und Mobiltelefonen
ferngehalten werden. Diese können
elektromagnetische Störungen
verursachen.
Verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug
für die beabsichtigten Arbeiten. Dieses
Werkzeug ist für bestimmte
Anwendungsbereiche vorgesehen.
Das Gerät darf in keinster Weise verändert
werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
Die Warnungen und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung decken nicht
alle möglichen Situationen ab, die
auftreten können. Der Anwender muss
den gesunden Menschenverstand und
Vorsicht walten lassen.
Sie in unerwarteten Situationen mehr
Kontrolle über das Gerät.
Tragen Sie bei der Montage und dem
Graben eine zugelassene Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt.
Nehmen Sie die Batterien vor der Pege
oder Lagerung aus dem Gerät.
Nicht verwendete Geräte müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Gerät nicht kennen
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben, dürfen es nicht verwenden.
Das Gerät muss gepegt werden.
Kontrollieren Sie, dass bewegliche Teile
korrekt eingestellt sind und sich frei
bewegen können, dass keine Teile falsch
montiert oder kaputt sind und dass die
Funktion nicht beeinträchtigt ist.
Ist das Gerät beschädigt, muss es vor der
nächsten Verwendung repariert werden.
WARTUNG
Das Gerät darf nur von qualiziertem
Servicepersonal gewartet werden, das
gleichwertige Ersatzteile verwendet. Dies
gewährleistet die Sicherheit des Geräts.
Das Gerät darf nicht geönet werden. Das
Gerät enthält keine vom Anwender zu
reparierenden Teile. Durch Änderungen
oder den Austausch interner
Komponenten kann das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren, darüber
hinaus führt dies zum Erlöschen der
Garantie.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Verwendung in Schweden ist eine
Genehmigung der Bezirksverwaltung
erforderlich.
DE
58
BESCHREIBUNG
Metalldetektor mit wasserdichter
Suchsonde, Teleskopstiel und großem LCD-
Display. Ausgestattet mit Funktionen wie:
Tiefenanzeige, variabler Empndlichkeit und
drei verschiedenen Tönen für unterschiedliche
Metalle. 2 9-V-Batterien erforderlich (separat
erhältlich).
BEGRIFFE
Die folgenden Standardbegrie werden in der
Bedienungsanleitung verwendet.
ELIMINIERUNG
Die Eliminierung eines Metalls bedeutet, dass
der Detektor weder akustisch noch auf dem
Display anzeigt, wenn im Erfassungsbereich
der Suchspule ein Gegenstand aus dem
betreenden Metall entdeckt wurde.
DISKRIMINIERUNG (DISC)
Dies bedeutet, dass der Detektor zwischen
verschiedenen Metallen „unterscheidet“,
indem er Metalle eliminiert oder
unterschiedliche Signale für verschiedene
Metalle ausgibt. Die Diskriminierung ist
eine wichtige Funktion professioneller
Metalldetektoren und ermöglicht es dem
Anwender, Schrott und andere unerwünschte
Gegenstände auszuschließen.
SELEKTIVE DISKRIMINIERUNG (NOTCH)
Dies bedeutet, dass Signale von einem
bestimmten Gegenstand oder einer
bestimmten Art von Gegenstand im
Metallspektrum selektiv herausgeltert werden.
TECHNISCHE DATEN
Batterie 2 Stk. 9 V
Suchtiefe Münzen: 26 cm
Tiefenanzeige Ja
Wasserdicht* Ja
Kopöreranschluss 6,3 mm
Gewicht 2,7 kg
* Nur Suchspule
SYMBOLE
Beschreibung der Symbole auf dem Produkt.
Machen Sie sich mit den Symbolen vertraut,
um die Gefahr von Personen- und Sachschäden
zu verringern.
Zulassung gemäß der geltenden
EU-Verordnung.
Muss als Elektronikschrott entsorgt
werden.
Das Gerät mit Vorsicht behandeln.
Wird es fallen gelassen, können
die Platine und das Gehäuse
beschädigt werden. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Das Gerät bei normaler
Temperatur verwenden
und auewahren. Extreme
Temperaturen können die
Lebensdauer von elektronischen
Geräten verkürzen und die Batterie
und Kunststoteile beschädigen.
Das Gerät keinem Staub oder
Schmutz aussetzen, da dies zu
unnötigem Verschleiß führen kann.
Das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch reinigen.
Keine ätzenden Chemikalien,
Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden.
DE
59
DOSENDECKEL UND -VERSCHLÜSSE
Deckel und Verschlüsse von Getränkedosen
sind für Schatzsucher am störendsten. Es gibt
sie in vielen Formen und Größen. Dosendeckel
und -verschlüsse können von der Erkennung
ausgeschlossen werden, aber es werden auch
einige wertvolle Gegenstände, die ähnliche
magnetische Signaturen haben, eliminiert.
BODENABGLEICH
(GROUND BALANCING, GND BAL)
Der Detektor wird so eingestellt, dass er
nicht auf die natürlichen Mineralien im
Boden reagiert. Dadurch werden Fehlsignale
ausgeschlossen und der Detektor schlägt nur
an, wenn Metallgegenstände entdeckt werden.
OBERFLÄCHENELIMINIERUNG
(SURFACE ELIMINATION, SURF ELIM)
Diese Funktion kann die Genauigkeit des
Detektors in Böden mit viel Altmetall
verbessern. Die Funktion eliminiert das Signal
von Altmetall in der obersten Bodenschicht
und gleicht das Signal mit größeren
Zielgegenständen ab.
MONTAGE
Für die Montage ist kein Werkzeug erforderlich.
ABB. 1
1. Die Suchspule am unteren Teil des Stiels
(schwarze Glasfaser) befestigen und mit
der Feststellschraube sichern.
2. Den silbernen Knopf am oberen Ende des
unteren Teils des Stiels eindrücken und
den unteren Teil des Stiels in den oberen
Teil einschieben. Stellen Sie sich mit dem
Detektor in der Hand und der Suchspule
auf Bodenhöhe aufrecht hin. Der Arm
liegt entspannt an der Seite. Stellen Sie
den Stiel jetzt auf die richtige Länge
ein. Den Sicherungsring entgegen des
Uhrzeigersinns festziehen.
AUTOMATISCHE SELEKTIVE
DISKRIMINIERUNG (AUTO NOTCH)
Diese Funktion eliminiert automatisch
Altmetalle, erkennt aber die meisten
Münzarten. Der Bereich für AUTO NOTCH ist
werksseitig eingestellt und kann nicht geändert
werden.
RELIKT
Ein Relikt ist ein Gegenstand, der aufgrund
seines Alters oder seiner Geschichte interessant
ist. Viele Relikte sind aus Eisen, aber auch
Bronze und Edelmetalle können vorkommen.
EISEN
Eisen ist ein gängiges unedles Metall, das
normalerweise nicht aufgespürt werden soll.
Beispiele für unerwünschte Gegenstände aus
Eisen sind alte Dosen, Rohre, Schrauben und
Nägel.
Manchmal besteht der gesuchte
Gegenstand jedoch aus Eisen, so können
Grenzmarkierungen zwischen Grundstücken
beispielsweise Eisen enthalten. Auch wertvolle
Relikte wie Kanonenkugeln, Waen und
Rüstungen sowie Teile von Bauwerken und
Fahrzeugen können aus Eisen sein.
EISENHALTIGES MATERIAL
Eisen und eisenhaltige Metalle.
BODENSUCHE
(GROUND TRACKING, GND TRAC)
Hierbei handelt es sich um die genaue Ortung
eines vergrabenen Metallgegenstands.
Metalle, die schon lange im Boden liegen,
können dem umgebenden Erdreich ähneln,
weshalb sie sehr schwer vom Boden zu
unterscheiden sind.
DE
60
Ausschließlich geladene Batterien des
empfohlenen Typs verwenden.
Alte und neue Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
Einlegen
1. Kontrollieren Sie, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
2. Önen Sie den Deckel des Batteriefachs in
Pfeilrichtung.
3. Entfernen Sie die alten Batterien und
lösen Sie die Kabel.
4. Die Kabel mit der richtigen Polarität an
die neuen Batterien anschließen und die
Batterien einsetzen.
5. Den Deckel des Batteriefachs wieder
aufsetzen.
ABB. 6
ACHTUNG!
Die Batterien müssen entfernt werden,
wenn das Gerät eine Woche oder länger
nicht verwendet wird, da Chemikalien
austreten und elektronische Teile
beschädigen können.
Vertauschen Sie die Batterien nach
3–4 Betriebsstunden, um die
Lebensdauer der Batterien zu
verlängern.
Sind die Batterien leer, erscheint
„LOWBATT“ rechts unten im Display.
DieBatterien so bald wie möglich
austauschen.
WARNUNG!
Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden,
es besteht Explosionsgefahr. Leere Batterien
müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
3. Das Kabel der Suchspule um den Stiel
wickeln.
ABB. 2
4. Den Stecker des Kabels in die Buchse am
Steuergerät stecken.
ABB. 3
ACHTUNG!
Die Verbindung nicht zu fest anziehen.
Kein Werkzeug zum Anziehen
verwenden.
Der Stecker am Kabel der Suchspule
kann nur in eine Richtung eingesteckt
werden. Versuchen Sie nicht, den
Stecker anderweitig einzustecken. Nicht
am Kabel ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu entfernen, dies kann
das Gerät beschädigen.
MONTAGE DER ARMSTÜTZE
Den silbernen Knopf am oberen Ende des
Stiels eindrücken und das Aluminiumende der
Armstütze einschieben. Vergewissern Sie sich,
dass der silberne Knopf herausspringt.
ABB. 4
EINSTELLUNG DER ARMSTÜTZE
Die standardmäßige Einstellung der Armstütze
eignet sich für die meisten Personen. Personen
mit sehr kurzen Unterarmen (z.B. Kinder) oder
sehr starken Unterarmen müssen die Armstütze
möglicherweise anpassen.
Die Armstütze kann in drei Positionen
eingestellt werden. Zum Einstellen die
Schraube an der Unterseite lösen, die
Armstütze in die gewünschte Position bringen
und die Schraube wieder anziehen.
ABB. 5
BATTERIEN
ACHTUNG!
Das Gerät wird mit 2 9-V-Alkalibatterien
betrieben (separat bei Jula erhältlich).
DE
61
3. SURF ELIM
Aktiviert die Oberächeneliminierung.
4. GND TRAC, GND BAL
Einstellung des Bodenabgleichs bei Wahl
von ALL METAL und genaue Lokalisierung von
Gegenständen.
5. ADJUST, PFEIL NACH OBEN, PFEIL NACH
UNTEN, ENTER
Einstellung der Empndlichkeit und des
Bereichs für DISC bzw. NOTCH.
VERWENDUNG
Mobile und stationäre
Betriebsarten
ALL METAL
Mit der Betriebsart
ALL METAL
kann stationär
gesucht werden. In dieser Betriebsart wird
Metall aufgespürt, wenn die Suchspule
bewegungslos über dem Boden gehalten wird.
Es ertönt ein monotoner Ton. Die Suchspule
muss nicht bewegt werden. Um herkömmliche
Mineralien und Erze in der Betriebsart ALL
METAL zu eliminieren, drehen Sie den Regler
GND BAL und drücken Sie wiederholt auf GND
TRAC. Der Metalldetektor gibt ein akustisches
Signal mittlerer Tonhöhe für jeden in der
Betriebsart ALL METAL entdeckten Gegenstand
aus.
DISC, NOTCH und AUTO-NOTCH
Die Betriebsarten DISC, NOTCH und AUTO-
NOTCH eignen sich für das mobile Suchen.
In diesen Betriebsarten werden drei
unterschiedliche akustische Signale verwendet,
um verschiedene Metalle anzuzeigen. Der
automatische Bodenabgleich kann verwendet
werden. Die Empndlichkeit kann eingestellt
werden, aber die Bodenabgleichsfunktion
BEDIENUNG
BEDIENFELD
Anzeigen auf dem Display
ABB. 7
1. Bereichsanzeige DISC/NOTCH
Zeigt den aktuell eingestellten Bereich für
DISC/NOTCH an.
2. Zielanzeige
Zeigt die Zielkategorie an.
3. Statusanzeige
Zeigt den Status des Geräts (eingestellte
Empndlichkeit, eingestellter Bereich für DISC/
NOTCH) und den Ladezustand der Batterien an
und ob SURF-ELIM ausgewählt wurde.
4. Empndlichkeitsanzeige (SENSITIVITY)
Zeigt die Empndlichkeit des Geräts an.
5. Tiefenanzeige
Zeigt die Zieltiefe an.
BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS
ABB. 8
1. LAUTSTÄRKE
Ein- und Ausschalten sowie Einstellung der
Lautstärke.
2. BETRIEBSART
Wahl der Betriebsart.
DE
62
zeigt die aktuelle Empndlichkeitsstufe
an, DEPTH die geschätzte Tiefe des
Ziels. Die Tiefenanzeige wird aktiviert,
wenn Gegenstände erkannt werden. Die
Tiefenanzeige ist in größeren Tiefen, bei
größeren Gegenständen und größeren
Entfernungen zur Suchspule zuverlässiger.
Einstellen des Bereichs für DISC
ADJUST drücken, um zur Einstellung des
Bereichs für DISC zu gelangen. Unten
rechts erscheint auf dem Display DISC/
NOTCH. Mit dem Pfeil nach oben kann die
Diskriminierungsstufe erhöht, mit dem Pfeil
nach unten kann sie verringert werden.
ALL METAL
Drücken Sie MODE, um zur Betriebsart
ALL METAL (stationär) zu gelangen. In
dieser Betriebsart ertönt ein monotones
Signal, wenn Metall erkannt wird, und die
Tiefenanzeige zeigt die relative Signalstärke
des Ziels an. Je stärker das Signal ist, desto
lauter ist der Ton. Mit der Feinsuche können
münzgroße Gegenstände genau lokalisiert
werden. Schwenken Sie die Suchspule über
den Zielbereich, um das Ziel zu lokalisieren.
Führen Sie einen sorgfältigen Bodenabgleich
durch, bevor Sie ALL METAL verwenden.
Siehe die Abschnitte zum Bodenabgleich
und zur genauen Lokalisierung (stationär).
Die Zielidentizierung funktioniert nicht
bei ALL METAL. Wechseln Sie in eine mobile
Betriebsart, um die Zielidentizierung und
Tiefe anzuzeigen.
NOTCH
Mit NOTCH können selektiv ein oder mehrere
Metalle aus den Kategorien eliminiert
werden. Die Anzeige DISC/NOTCH zeigt
die aktuelle Diskriminierungsstufe sowie
die wahrscheinliche Art des erkannten
Gegenstands an, die mit Pfeilen am oberen
kann nicht verwendet werden. Der Bereich
für DISC bzw. NOTCH kann eingestellt werden,
um Altmetall zu eliminieren. In den mobilen
Betriebsarten muss die Suchspule immer in
Bewegung sein, damit Ziele entdeckt werden.
Detektor starten
Den Regler VOLUME aus der Position OFF
drehen, um den Detektor einzuschalten.
Das Gerät führt einen Selbsttest durch, bei
dem alle Anzeigeelemente aueuchten und
die verschiedenen Signaltöne (niedrige,
mittlere und hohe Tonhöhe) ertönen. Nach
2–3 Sekunden wechselt das Gerät in die
Betriebsart DISC.
Betriebsarten
Der Detektor verfügt über vier Betriebsarten:
DISC, ALL METAL, AUTO-NOTCH und NOTCH.
Durch Drücken auf MODE kann zwischen den
Betriebsarten in der folgenden Reihenfolge
gewechselt werden: DISC→ALL METAL→AUTO-
NOTCH→NOTCH→DISC usw. Die aktuelle
Betriebsart wird unten links auf dem Display
angezeigt.
DISC
DISC wird beim Einschalten des Geräts
automatisch aktiviert. Darüber hinaus wird
die wahrscheinliche Tiefe von Gegenständen
in Münzgröße durch die Felder auf der
linken Seite des Displays angezeigt. Werden
Gegenstände erkannt, wird die Tiefenanzeige
aktiviert. Bei größeren Gegenständen ist die
Tiefenanzeige nicht zuverlässig. In dieser
Betriebsart kann das Gerät unerwünschte
Gegenstände innerhalb der oben auf dem
Display angezeigten Kategorien von der
Erkennung ausschließen. Die Anzeige DISC/
NOTCH zeigt die aktuelle Diskriminierungsstufe
sowie die wahrscheinliche Art des erkannten
Gegenstands an, die mit Pfeilen am oberen
Rand des Displays angezeigt wird. SENSITIVITY
DE
63
ACHTUNG!
Die Empndlichkeit kann nicht bei ALL METAL
einstellt werden.
ELEKTROMAGNETISCHE
STÖRUNGEN
Durch die Einstellung der Empndlichkeit
können elektromagnetische Störungen
eliminiert werden. Der Metalldetektor ist
sehr empndlich. Die Suchspule erzeugt ein
Magnetfeld und wirkt wie eine Antenne.
Sind unregelmäßige Töne zu hören, wenn
die Suchspule still gehalten wird, erkennt
das Gerät wahrscheinlich ein anderes
elektromagnetisches Feld. Häuge Quellen
elektromagnetischer Störungen sind
Stromleitungen (sowohl oberirdisch als
auch unterirdisch), Motoren und elektrische
Geräte wie Computer und Mikrowellen.
Einige elektrische Geräte, wie Dimmer für die
Wohnbereichsbeleuchtung, verursachen starke
elektromagnetische Störungen und können
dazu führen, dass das Gerät unregelmäßige
Töne aussendet. Auch andere Metalldetektoren
erzeugen elektromagnetische Felder. Zwischen
Metalldetektoren muss bei der Verwendung
mindestens ein Abstand von 6m sein.
SCHWIERIGE BODENVERHÄLTNISSE
Mit der Einstellung der Empndlichkeit
kann auch die Anzahl der Fehlsignale bei
schwierigen Bodenverhältnissen reduziert
werden. Das Gerät verfügt über einen
getrennten Schaltkreis zur Reduzierung von
Störungen durch Mineralien im Boden,
aber diese Funktion kann das Risiko von
Fehlsignalen nicht vollständig ausschließen.
Stark magnetischer Boden, wie er in bergigem
Gelände vorkommen kann, kann dazu führen,
dass das Gerät reagiert, obwohl sich keine
Metallgegenstände in der Nähe benden.
Stark salzhaltiger Boden oder Sand kann
ebenfalls zu Fehlsignalen führen. Reduzieren
Rand des Displays angezeigt wird. SENSITIVITY
zeigt die aktuelle Empndlichkeitsstufe an. Die
Tiefenanzeige gibt die wahrscheinliche Tiefe
des Ziels an.
Einstellen des Bereichs für NOTCH
In der Betriebsart NOTCH auf ADJUST drücken,
um zur Einstellung des Bereichs für DISC/
NOTCH zu gelangen. DISC/NOTCH wird rechts
unten im Display angezeigt. Die Pfeiltaste nach
oben oder unten drücken, bis der Pfeil für
die gewünschte Kategorie in der Zielanzeige
blinkt. ENTER drücken, um die entsprechende
Kategorie zu eliminieren. Den Vorgang
wiederholen, wenn weitere Kategorien
eliminiert werden sollen.
AUTO-NOTCH
Bei der Aktivierung dieser Betriebsart erscheint
AUTO-NOTCH am unteren Rand des Displays
und Altmetall wird automatisch eliminiert,
sodass nur die Münzerkennung aktiv ist.
Metalle wie verschiedene Deckel, Eisen, Folien
und Dosenverschlüsse werden eliminiert. Der
Bereich für DISC/NOTCH (nicht einstellbar) zeigt
den aktuellen Bereich der Zielidentizierung
sowie die wahrscheinliche Art des erkannten
Gegenstands an, die mit Pfeilen am oberen
Rand des Displays angezeigt wird. SENSITIVITY
zeigt die aktuelle Empndlichkeitsstufe an. Die
Tiefenanzeige gibt die wahrscheinliche Tiefe
des Ziels an.
EINSTELLUNG DER
EMPFINDLICHKEIT
Einstellung der Empndlichkeit für DISC, NOTCH
und AUTO-NOTCH
ADJUST drücken, um zur Einstellung der
Empndlichkeit zu gelangen. Auf dem Display
erscheint unten rechts SENSITIVITY. Mit dem
Pfeil nach oben kann die Empndlichkeit
erhöht, mit dem Pfeil nach unten kann sie
verringert werden.
DE
64
Identizierung von Zielen
durch Signale (Audio Target
Identication, ATI)
Die Identizierung von unterirdischen
Gegenständen auf dem Display ist sehr
genau, aber im Feld kann der Anwender
nicht immer auf das Display sehen. Deshalb
wird die Beschaenheit von unterirdischen
Gegenständen auch durch akustische Signale
angezeigt, die den Anwender über das
Vorhandensein von Metallgegenständen
und deren Beschaenheit informieren.
Diese Angaben können dann auf dem
Display bestätigt werden. Das akustische
Identizierungssystem hat drei Tonhöhen und
funktioniert nur bei mobilen Betriebsarten. Das
Gerät muss sich in der Betriebsart DISC, NOTCH
oder AUTO-NOTCH benden.
In der Betriebsart ALL METAL ertönt nur
ein monotoner Ton.
Je nach Art des erkannten Gegenstands
können drei verschiedene Signale
ertönen.
ABB. 9
1. GOLD
2. SILBER
3. S-CAPS
4. TIEFER TON
5. MITTLERER TON
6. HOHER TON
Tiefer Ton
Deckel, 5-Cent-Münzen und kleine
Goldstücke erzeugen einen tiefen Ton
(Niederfrequenzsignal).
Mittlerer Ton
Dosen- und Schraubverschlüsse, Zinkmünzen,
neuere Penny-Münzen (nach 1982) und
Sie die Empndlichkeit, wenn das Gerät
falsche, nicht wiederholbare Signale sendet.
MEHRERE ZIELE
Vermuten Sie, dass sich unter einem acheren
Ziel weitere Ziele benden, können Sie die
Empndlichkeit verringern, um die Erkennung
der tieferen Ziele zu eliminieren. Dies
erleichtert die Lokalisierung und Identizierung
des acheren Ziels.
OBERFLÄCHENELIMINIERUNG
Auf SURF ELIM drücken, um die
Oberächeneliminierung zu aktivieren/
deaktivieren. Die Oberächeneliminierung
kann nur bei mobilen Betriebsarten verwendet
werden. Die Oberächeneliminierung kann
die Genauigkeit des Detektors in Böden
mit viel Altmetall verbessern. Die Funktion
eliminiert das Signal von Altmetall in der
obersten Bodenschicht und gleicht das Signal
mit größeren Zielgegenständen ab. Allerdings
ist die Empndlichkeit des Geräts in dieser
Betriebsart geringer.
KOPFHÖRERANSCHLUSS
Mit Kopörern (separat erhältlich) lassen
sich subtile Signalschwankungen leichter
identizieren, was die Erkennung präziser
macht. Darüber hinaus halten die Batterien
länger. Am Bedienfeld bendet sich ein Stereo-
Kopöreranschluss.
ACHTUNG!
Stellen Sie die Lautstärke zunächst
niedrig ein, da ansonsten die Gefahr von
Hörschäden besteht.
Eine längere Belastung durch hohe
Lautstärken kann zu dauerhaftem
Hörverlust führen.
DE
65
Gegenständen dieser Kategorie kann es sich
um Altmetall oder wertvollere Eisenrelikte
handeln.
5¢: 5-Cent-Münzen und die meisten
neueren Dosenverschlüsse (an der Dose)
werden hier angezeigt.
Dosenverschlüsse: Dosenverschlüsse von
älteren Getränkedosen werden hier
angezeigt. Auch einige neuere
Dosenverschlüsse und viele Goldringe
werden hier angezeigt. S-CAPS:
Schraubverschlüsse und einige kleinere
Gegenstände aus Gold werden hier
angezeigt.
1¢: 1-Cent-Münzen (nach 1982) und
Kupfermünzen werden hier angezeigt.
Silber
10¢/1¢: 1-Cent-Münzen (vor 1982),
10-Cent-Münzen und Aluminiummünzen
werden hier angezeigt.
25¢: 25-Cent-Münzen, einige kleinere
Silbermünzen und größere
Aluminiummünzen werden hier
angezeigt.
50¢: 50-Cent-Münzen und einige größere
Silbermünzen werden hier angezeigt.
Die Zielanzeigen sind Richtwerte. Viele
andere Metalle können in den verschiedenen
Kategorien angezeigt werden. Der
Metalldetektor kann das Vorhandensein der
meisten gängigen Altmetalle eliminieren
oder anzeigen, aber nicht alle unterirdischen
Gegenstände zuverlässig klassizieren.
TIEFENANZEIGE
Die Tiefenanzeige ist für münzgroße
Gegenstände zuverlässig. Es wird die relative
Tiefe des Ziels angezeigt. Die Tiefenanzeige
ist bei großen bzw. unregelmäßigen
Gegenständen weniger zuverlässig. Wird die
Suchspule über einen Gegenstand geschwenkt,
wird die Tiefenanzeige aktiviert und bleibt
Goldstücke erzeugen einen mittleren Ton
(Mittelfrequenzsignal).
Hoher Ton
Münzen mit einem Wert von 1 Cent (1950),
10 Cent, 25 Cent und 50 Cent fallen in diese
Kategorie (Hochfrequenzsignal).
VERWENDUNG IM FELD
Ablesen des Displays
Zielanzeige
Das Display zeigt die
wahrscheinliche
Beschaenheit des Zielmetalls und die
wahrscheinliche
Zieltiefe an. Wird ein
unterirdischer Gegenstand lokalisiert und
identiziert, ist die Identizierung durch den
Detektor wiederholbar und unveränderlich.
Kann die Zielidentizierung nicht einheitlich
wiederholt werden, während die Suchspule
über den Bereich geschwenkt wird, ist
das Ziel wahrscheinlich Altmetall oder
oxidiertes Metall. Mit etwas Übung lernt der
Anwender, nur dort zu graben, wo das Signal
wiederholbar ist. Die Identizierung wird
umso unzuverlässiger, je größer der Abstand
zwischen Ziel und Suchspule ist.
Gold
Gegenstände aus Gold werden auf der linken
Seite des Displays angezeigt, wobei die Art
der Anzeige von der Größe der Gegenstände
abhängt. Je kleiner der Gegenstand, desto
weiter links erscheint er auf der Anzeige. Kleine
Gegenstände aus Gold werden ganz links
(unter Eisen) angezeigt, große Gegenstände
aus Gold unter S-caps oder Zn.
Eisen
Eisenhaltige Gegenstände werden ganz
links auf dem Display angezeigt. Bei den
DE
66
zeigt den entsprechenden Wert an.
Wiederholen Sie den Test mit einer 1-Cent-
Münze (nach 1982). Es ertönt ein mittlerer
Ton und der Pfeil der Zielanzeige zeigt auf
1¢. Wiederholen Sie den Test mit einer
25-Cent-Münze. Es ertönt ein hoher Ton
und der Pfeil der Zielanzeige zeigt auf 25¢.
ACHTUNG!
Wird eine Münze für den Test
verwendet, solltet die ache Oberäche
der Münze parallel zur Suchspule mit
einer gleichmäßigen Bewegung über die
Suchspule geschwenkt werden. Dadurch
wird das Ziel leichter erkannt.
Wird die Münze mit der Kante über die
Suchspule geschwenkt, schlägt der Test
fehl und der Pfeil der Zielanzeige blinkt
und bewegt sich.
Bei ALL METAL halten Sie den Testgegenstand
mindestens 35 cm über die Suchspule und
führen ihn langsam zur achen Oberäche der
Suchspule. Es ertönt ein Signal, wenn das Ziel
erkannt wird, und die Tiefenanzeige zeigt einen
relativen Wert an. In dieser Betriebsart wird für
alle Testgegenstände der gleiche Ton erzeugt.
Test und Übung im Freien
Genaue Lokalisierung (mobile Betriebsart)
Die genaue Lokalisierung erfordert Übung.
Ein Ziel lässt sich am einfachsten genau
lokalisieren, indem die Suchspule in einem
Kreuzmuster über den Zielbereich geschwenkt
wird.
ABB. 10
1. Wird ein unterirdischer Gegenstand
deutlich angezeigt, schwenken Sie
die Suchspule mit immer kürzeren
Bewegungen von einer Seite zur anderen
über das Ziel.
2. Merken Sie sich Punkt im Boden, über
dem der Ton zu hören ist.
3. Halten Sie die Suchspule direkt über
diesen Punkt.
aktiviert, bis ein anderer Gegenstand angezeigt
wird. Wiederholte Anzeigen der gleichen
Tiefe deuten auf eine korrekte Zielanzeige
hin. Verändert sich die Tiefenanzeige bei
jedem Schwenk, bendet sich möglicherweise
mehr als ein Zielgegenstand in dem Bereich.
Versuchen Sie, die Suchspule in verschiedenen
Richtungen über den Bereich zu schwenken.
Mit etwas Übung lernt der Anwender, zwischen
korrekten Anzeigen, Anzeigen von mehreren
Zielen und sehr unregelmäßigen Anzeigen
zu unterscheiden, die auf Altmetall oder
unregelmäßige Gegenstände hinweisen.
ACHTUNG!
Die Tiefenanzeige in der Luft unterscheidet
sich von der Tiefenanzeige im Boden.
TEST
Neben den hier aufgeführten Gegenständen
können Tests mit ähnlichen Zielmetallen wie
den gesuchten durchgeführt werden.
Test im Raum
Für diesen Test benötigen Sie:
1x Nagel
1x 25-Cent-Münze
1x 1-Cent-Münze (nach 1982)
1. Das Gerät einschalten.
2. Das Gerät auf einen Holz- oder
Kunststotisch legen. Schmuck, Uhren
und andere Metallgegenstände von
Händen und Armen abnehmen.
3. Die Suchspule mit der achen Seite nach
oben legen.
4. DISC, NOTCH oder AUTO-NOTCH aktivieren
und den Nagel mit einer gleichmäßigen
Bewegung 10–12 cm über den achen
Teil der Suchspule schwenken. Es ertönt
ein tiefer Ton, wenn der Testgegenstand
erkannt wird. Der Pfeil für Nägel leuchtet
in der Zielanzeige auf. Die Tiefenanzeige
DE
67
Zielbereich und schwenken die Suchspule pro
Runde etwa zehnmal über den Zielbereich vor
und zurück.
Verschwindet ein Ziel, das einen hohen
Ton erzeugt hat, beim Schwenken in einem
anderen Winkel vollständig, handelt
es sich bei dem erkannten Gegenstand
höchstwahrscheinlich um oxidiertes Eisen und
nicht um Silber oder Kupfer. Ändert sich die
Tonhöhe je nach Winkel, kann der Zielbereich
mehrere Gegenstände enthalten. Neue
Anwender sollten anfangs alle gefundenen
Gegenstände ausgraben. Mit etwas Übung
wird der Anwender immer besser in der
Lage sein, aus den Anzeigen des Detektors
auf die Art der unterirdischen Gegenstände
zu schließen. Während der Suche können
Fehlsignale auftreten. Bei einem Fehlsignal
gibt das Gerät ein akustisches Signal aus,
obwohl sich keine Metallgegenstände im
Zielbereich benden. Fehlsignale können
durch elektromagnetische Störungen, oxidierte
Gegenstände oder stark mineralhaltigen
Boden verursacht werden.
Ertönt ein akustisches Signal, das nicht
wiederholt werden kann, wenn die Suchspule
mehrmals über denselben Punkt geschwenkt
wird, bendet sich wahrscheinlich kein
Metallgegenstand im Zielbereich. Bei der
Suche in einem Bereich mit viel Altmetall
sollten kleine Bereiche mit langsamen, kurzen
Schwenkbewegungen durchsucht werden.
In einigen Bereichen können überraschend
große Mengen Altmetall vorhanden sein.
Die Bereiche, in denen sich viele Menschen
aufgehalten haben, sind am stärksten vermüllt.
Dort werden jedoch häug auch die meisten
Wertsachen gefunden.
Bodenabgleich
Vor der Verwendung von ALL METAL muss ein
Bodenabgleich durchgeführt werden, bei dem
das Gerät so eingestellt wird, dass der Einuss
von Mineralien und Salzen im Boden eliminiert
4. Bewegen Sie die Suchspule nun ein
paar Mal geradeaus und wieder zurück.
Merken Sie sich wieder den Punkt im
Boden, über dem der Ton zu hören ist.
5. Schwenken Sie die Suchspule wenn nötig
in einem Kreuzmuster in verschiedenen
Winkeln über den Zielbereich, um den
Punkt im Boden zu lokalisieren, bei dem
das Signal ertönt.
Schwenken der Suchspule
Halten Sie die Suchspule parallel zum Boden,
etwa 1–1,5 cm über der Bodenoberäche.
Pendeln Sie nicht mit der Suchspule.
ABB. 11
Wird die Suchspule am Ende der Bewegung
angehoben, wird ein Fehlsignal erzeugt.
Schwenken Sie die Suchspule seitlich in
einem Abstand von 7–8 cm hin und her.
Bewegen Sie die Suchspule langsam über den
Boden, sodass sich die Schwenkbewegungen
überlappen.
ABB. 12
Es ist wichtig, dass die Suchspule mit
gleichmäßiger Geschwindigkeit über den
Boden geschwenkt wird. Wurde ein Ziel
gefunden, kann der Zielgegenstand mit der
richtigen Technik identiziert und genau
lokalisiert werden. Bei einem schwachen
Signal schwenken Sie die Suchspule in
kurzen, schnellen Bewegungen über den
Zielbereich – dies ermöglicht eine bessere
Zielidentizierung.
Die meisten wertvollen Gegenstände erzeugen
einen wiederholbaren Ton. Kann das Signal
nicht wiederholt werden, wenn die Spule
nochmals über den Bereich geschwenkt
wird, handelt es sich höchstwahrscheinlich
um Altmetall. Die Wiederholbarkeit des
Signals und damit die Beschaenheit des
unterirdischen Gegenstands kann überprüft
werden, indem die Suchspule unter
verschiedenen Winkeln über den Zielbereich
geschwenkt wird. Dazu laufen Sie um den
DE
68
wird. Befolgen Sie die Anweisungen, um den
Bodenabgleich des Detektors einzustellen.
1. Suchen Sie mit ALL METAL einen
Bereich ohne Metallgegenstände, um
den Detektor zu testen. Eventuelle
Metallgegenstände in diesem Bereich
stören die Einstellung.
2. Heben Sie die Suchspule auf Hüfthöhe an.
3. Stellen Sie den Regler zum Bodenabgleich
(GND BAL) in die Position P. Drehen Sie
den Regler GND BAL von der Position P
etwas nach links.
ABB. 13
4. Drücken Sie GND TRAC.
5. Senken Sie die Suchspule 1–1,5 cm über
den Boden ab. Im Boden dürfen sich keine
Metallgegenstände benden.
Ertönt ein Signal, wenn sich die
Suchspule 1–1,5 cm über dem Boden
bendet, wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4.
Ertönt kein Signal, wenn sich die
Suchspule 1–1,5 cm über dem Boden
bendet, ist der Bodenabgleich
abgeschlossen und es sind keine
weiteren Maßnahmen notwendig.
Der Regler GND BAL muss in kleinen Schritten
gedreht werden, bis die erste Einstellung (im
Uhrzeigersinn), bei der das Gerät kein Signal
ausgibt, wieder erreicht ist. Für die optimale
Einstellung drehen Sie den Regler von der
ersten Einstellung, bei der das Gerät kein
Signal ausgibt, etwas im Uhrzeigersinn. Wird
der Regler zu weit im Uhrzeigersinn gedreht,
verringert sich die Empndlichkeit des Geräts.
Überprüfen Sie regelmäßig den Bodenabgleich
wie oben beschrieben, wenn die Suche in
verschiedenen Bereichen fortgesetzt wird. Die
Bodenbeschaenheit kann innerhalb desselben
geograschen Gebiets sehr unterschiedlich
sein. Die unterschiedliche Höhe über dem
Meeresspiegel, die Nähe zum Wasser und das
Vorhandensein von Felsen, Sand oder Lehm
können dazu führen, dass der Bodenabgleich
erneut durchgeführt werden muss.
Genaue Lokalisierung (stationär)
In dieser Betriebsart ist es nicht wichtig,
wie die Suchspule bewegt wird, sondern
wie das Gerät eingestellt ist. Das Gerät
passt sich nicht automatisch an wechselnde
Umgebungsbedingungen an, sondern muss
vom Anwender eingestellt werden.
Einstellung
Halten Sie die Suchspule knapp über
dem Boden und achten Sie darauf, dass
sich in dem ausgewählten Bereich keine
Metallgegenstände benden. Schwenken Sie
die Suchspule wiederholt über den Bereich,
um sicherzustellen, dass kein Metall angezeigt
wird.
Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich hängt von der Größe des
Zielgegenstands ab.
Große Gegenstände
Wird ein Ziel entdeckt, zeigt das Display die
Empndlichkeit (SENSITIVITY) an und es ertönt
ein akustisches Signal. Wird das Signal nicht
schwächer, wenn Sie das Gerät etwa 2 cm
über den Boden heben, wurde ein großer oder
unregelmäßiger Gegenstand gefunden. Heben
Sie die Suchspule höher. Die Anzeige auf dem
Display nimmt ab und das Signal wird schnell
schwächer. Lokalisieren Sie die Form des
Gegenstands mit langsamen Bewegungen auf
gleicher Höhe.
Kleine Gegenstände
Wird ein Ziel entdeckt, zeigt das Display eine
niedrige Empndlichkeit an und es ertönt ein
schwaches akustisches Signal. Halten Sie die
DE
69
Suchspule in der gleichen Höhe über dem
Boden und bewegen Sie die Spule von einer
Seite zur anderen. Merken Sie sich den Punkt,
an dem das Signal am stärksten ist und die
höchste Empndlichkeit angezeigt wird. In der
Regel ändert sich die Empndlichkeit stärker als
das Signal. Bewegen Sie die Suchspule dann
näher zum Boden, um den Zielgegenstand
genau zu lokalisieren. Münzgroße Gegenstände
werden erkannt, wenn sie in die Reichweite
der inneren Spule gelangen. Wartung und
Pege: Befolgen Sie die Pegehinweise für
optimale Sicherheit, Funktionsfähigkeit und
Lebensdauer.
FEHLERSUCHE
Ertönt während der Verwendung ein
Fehlsignal:
Zu hohe Empndlichkeit? Verringern Sie
die Empndlichkeit, bis das Fehlsignal
nicht mehr zu hören ist.
Schwenken Sie die Suchspule langsam.
Oxidiertes Metall kann Fehlsignale
verursachen.
Kann das Signal nicht wiederholt werden,
wenn die Spule über den Zielbereich
geschwenkt wird, handelt es sich
höchstwahrscheinlich um Altmetall.
Zeigt das Display mehrere Zielkategorien
an oder gibt mehrere Signale gleichzeitig
aus:
Es wurde mehr als eine Metallart
gefunden oder der Detektor kann das Ziel
nicht identizieren.
Dies kann auch durch oxidiertes Metall
verursacht werden.
Eine andere häug auftretende Ursache
ist eine zu hohe Empndlichkeit.
Der Detektor ist instabil und die Anzeigen
sind falsch:
Stromleitungen oder ein anderer
Metalldetektor könnten in der Nähe sein.
FI
70
voidaan upottaa kokonaan veteen. Älä
koskaan upota elektroniikkaosaa veteen
tai muihin nesteisiin. Suojaa
elektroniikkayksikkö sateelta, kosteudelta
ja sumulta. Irrota varsi ja pyyhi se
puhtaaksi, kun olet käyttänyt sitä
hiekkaisessa ympäristössä.
Varmista, ettei ohjausyksikköön pääse
vettä.
Merivesi voi aiheuttaa hakukelan
hapettumista.
Huuhtele hakukela aina makealla vedellä
merivedessä käytön jälkeen.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Jos sinulla on sydämentahdistin,
keskustele lääkärin kanssa ennen laitteen
käyttöä. Sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa sydämentahdistimen
toimintaan tai aiheuttaa
sydämentahdistimen toimintahäiriöitä.
Lisäksi ihmisten, joilla on
sydämentahdistin, tulisi:
välttää laitteen käyttöä yksin.
huoltaa ja tarkastaa laite
asianmukaisesti sähkötapaturmien
riskin välttämiseksi.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä
järkeä laitteella työskennellessäsi.
Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Älä kurkota liian kauas, pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit
hallita laitetta paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja ja käsineitä
asennuksen ja kaivamisen aikana.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JAHOITO
Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytkeä
päälle ja pois päältä virtakytkimellä.
Poista paristot laitteesta ennen huoltoa
tai varastointia.
TURVALLISUUSOHJEET
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa
sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Tuote ei ole lelu. Säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
Vältä sähkövaara
Laitteella voidaan havaita maahan
upotetut sähköjohdot, räjähteet ja muut
esineet, jotka voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja, jos niihin osutaan.
Laitetta ei saa käyttää paikoissa, joissa voi
olla maasähkölinjoja tai -putkia.
Älä koskaan tee etsintöjä sotilasalueilla,
joilla saattaa olla miinoja tai muita
räjähteitä.
Vältä kosketusta johtoihin, jotka ovat tai
saattavat olla jännitteisiä.
Vältä putkien koskettamista, erityisesti jos
niissä voi olla syttyviä kaasuja tai nesteitä.
Käytä tervettä järkeä ennen kuin käytät
laitetta tuntemattomilla alueilla.
Älä käytä laitetta, jos on olemassa vaara,
että se ei ole turvallista.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Jos laitteeseen pääsee vettä,
sähkötapaturman riski kasvaa.
Hakukela on vedenpitävä ja sitä voidaan
käyttää täysin upotettuna makeaan tai
meriveteen
Ainoastaan hakukela ja alemman varren
muovinen osa ovat vedenpitäviä. Älä
upota laitetta veteen alemman varren
muoviosaa syvemmälle.
Pidä laite puhtaana. Pyyhi kotelo aina
käytön jälkeen. Hakukela on pestävä ja se
FI
71
voivat lyhentää elektronisten laitteiden
käyttöikää ja vahingoittaa muoviosia.
Pidä laite kaukana lampuista,
televisioista, tietokoneista ja
matkapuhelimista. Nämä kaikki voivat
aiheuttaa sähkömagneettisia häiriöitä.
Käytä oikeanlaisia työkaluja suunniteltuun
työhön. Tämä työkalu on tarkoitettu
tiettyihin käyttötarkoituksiin.
Älä koskaan muuta laitetta millään
tavalla.
Älä koskaan käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
Tämän käyttöoppaan varoitukset ja ohjeet
eivät kata kaikkia mahdollisia tilanteita.
Käyttäjän on käytettävä tervettä järkeä ja
varovaisuutta.
TEKNISET TIEDOT
Paristo 2 kpl 9 V
Hakusyvyys kolikko 26 cm
Syvyyden ilmaisu Kyllä
Vedenpitävä* Kyllä
Kuulokeliitäntä 6,3 mm
Paino 2,7 kg
* Vain hakukela
SYMBOLIT
Tuotteessa olevien symbolien kuvaus.
Tutustu niihin henkilövahinkojen ja
omaisuusvahinkojen riskin vähentämiseksi.
Hyväksytty voimassa olevien
EU-direktiivien mukaisesti.
Lajitellaan sähköjätteeksi.
Käsittele laitteita aina varovasti.
Jos laite pudotetaan, piirilevy
ja kotelo voivat vaurioitua ja
aiheuttaa toimintahäiriön.
Laite, joka ei ole käytössä, on pidettävä
lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
tunne laitetta tai näitä ohjeita, käyttää
sitä.
Huolla laite. Tarkista, että liikkuvat osat on
säädetty oikein ja että ne liikkuvat
vapaasti, että mitään osia ei ole koottu
väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole
muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä.
Jos laite on vaurioitunut, se on korjattava
ennen kuin sitä voidaan käyttää
uudelleen.
HUOLTO
Laitteen saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että laite
pysyy turvallisena.
Älä koskaan yritä avata laitetta. Laite ei
sisällä käyttäjän korjattavia osia. Sisäisten
osien muuttaminen tai vaihtaminen tekee
laitteesta toimimattoman ja mitätöi
takuun.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö Ruotsissa edellyttää
lääninhallituksen lupaa.
Kaikkien laitteissa olevien tarrojen on
oltava täydellisiä ja luettavissa. Nämä
merkit sisältävät tärkeitä
turvallisuustietoja.
Käsittele laitteita aina varovasti. Jos laite
pudotetaan, piirilevy ja kotelo voivat
vaurioitua ja aiheuttaa toimintahäiriön.
Aseta paristot oikeaa napaisuutta
noudattaen. Älä sekoita keskenään eri
tyyppisiä, eri varaustason tai kapasiteetin
omaavia paristoja.
Noudata käyttöä, kaivamista ja löytämistä
koskevia sääntöjä. Hanki maanomistajalta
lupa, ennen kuin käytät laitetta jonkun
toisen maalla.
Käytä ja säilytä laitetta normaalissa
lämpötilassa. Äärimmäiset lämpötilat
FI
72
VALIKOIVA EROTTELU (NOTCH)
Tämä tarkoittaa sitä, että tietyn kohteen tai
tietyn metallispektriä olevan kohdetyypin
signaalit suodatetaan valikoivasti pois.
AUTOMAATTINEN VALIKOIVA EROTTELU
(AUTO NOTCH)
Tämä toiminto eliminoi automaattisesti
romumetallin, mutta havaitsee useimmat
kolikkotyypit. AUTO NOTCH -alue on asetettu
tehtaalla, eikä sitä voi säätää.
MUINAISJÄÄNNÖS
Muinaisjäännös on esine, joka on
mielenkiintoinen ikänsä tai historiansa vuoksi.
Monet muinaisjäännökset on tehty raudasta,
mutta myös pronssia ja jalometalleja on
löydetty.
RAUTA
Rauta on yleinen epäjalo metalli, jota ei
yleensä haluta löytää.
Ei-toivottuja rautaesineitä ovat esimerkiksi
vanhat tölkit, putket, ruuvit ja naulat.
Joskus etsittävä esine on tehty raudasta;
esimerkiksi kiinteistöjen väliset rajamerkit
voivat sisältää rautaa. Myös arvokkaat
muinaisjäännökset voivat olla rautaa, kuten
tykinkuulat, aseet ja panssarit sekä rakenteiden
ja ajoneuvojen osat.
RAUTAPITOISET MATERIAALIT
Rauta ja rautapitoiset metallit.
MAAETSINTÄ
(GROUND TRACKING, GND TRAC)
Tämä on prosessi, jossa haudattu metalliesine
paikannetaan tarkasti. Pitkään maassa
olleet metallit voivat näyttää ympäröivältä
maaperältä, minkä vuoksi niitä voi olla hyvin
vaikea erottaa maaperästä.
Käytä ja säilytä laitetta
normaaleissa lämpötiloissa.
Äärimmäiset lämpötilat voivat
lyhentää elektronisten laitteiden
käyttöikää ja vahingoittaa
paristoja ja muoviosia.
Älä altista laitetta pölylle tai
lialle, sillä se voi aiheuttaa
tarpeetonta kulumista.
Puhdista laite säännöllisesti
kostealla liinalla. Älä käytä
voimakkaita kemikaaleja,
pesuaineita tai liuottimia.
KUVAUS
Metallinilmaisin, jossa on vedenpitävä
hakukela, teleskooppivarsi ja suuri LCD-
näyttö. Varustettu muun muassa seuraavilla
ominaisuuksilla: syvyyden ilmaisu, säädettävä
herkkyys ja kolme eri ääntä eri metalleille.
Toimii kahdella 9 V paristolla (myydään
erikseen).
SANASTO
Käyttöohjeessa käytetään seuraavia
vakiotermejä.
ELIMINOINTI
Metallin eliminointi tarkoittaa sitä, että
ilmaisin ei ilmoita äänellä tai näytöllä, kun
hakukelan havaitsemisalue ohittaa kyseistä
metallia olevan esineen.
EROTTELU (DISC)
Ilmaisee, että ilmaisin "erottaa" eri metallit
toisistaan eliminoimalla tai antamalla eri
äänimerkkejä eri metalleille. Erotuskyky
on tärkeä ominaisuus ammattimaisissa
metallinilmaisimissa, ja sen avulla käyttäjä voi
ohittaa roskat ja muut ei-toivotut esineet.
FI
73
4. Kytke kaapelin pistoke ohjausyksikön
liittimeen.
KUVA 3
HUOM!
Älä kiristä liitoksia liikaa. Älä käytä
työkaluja kiristämiseen.
Hakukelan kaapelin pistoke voidaan
asettaa vain yhteen asentoon. Älä
työnnä pistoketta väkisin sisään tai vedä
kaapelia ulos pistokkeesta, sillä tämä
voi vahingoittaa laitetta.
KYYNÄRTUEN ASENNUS
Paina varren yläpäässä olevaa hopeista
painiketta ja työnnä kyynärtuen alumiininen
pää sisään. Tarkista, että hopeinen painike
palautuu.
KUVA 4
KYYNÄRTUEN SÄÄTÖ
Kyynärtuen vakioasetus sopii useimmille
ihmisille. Henkilöt, joilla on hyvin lyhyet
kyynärvarret (kuten lapset) tai hyvin paksut
kyynärvarret, saattavat joutua säätämään
kyynärtukea.
Kyynärtuella on kolme asentoa. Säätääksesi
löysää alapuolella olevaa ruuvia, siirrä
kyynärtuki haluttuun asentoon ja aseta ruuvi
takaisin paikalleen.
KUVA 5
PARISTOT
HUOM!
Laite toimii kahdella 9 V alkaliparistolla
(myydään erikseen Jula-myymälöissä).
Käytä vain ladattuja, suositeltua tyyppiä
olevia paristoja.
Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä paristoja.
KORKIT JA PURKKIRENKAAT
Juomapakkausten korkit ja renkaat ovat
aarteenetsijöiden kannalta kaikkein
ärsyttävintä roskaa. Niitä on monen muotoisia
ja kokoisia. Korkit ja renkaat voidaan
eliminoida, mutta silloin voidaan eliminoida
myös joitakin arvokkaita esineitä, joilla on
samanlainen magneettinen signaali.
MAATASAPAINOTUS
(GROUND BALANCING, GND BAL)
Tämä tarkoittaa, että ilmaisin asetetaan
siten, että se ei reagoi maaperän luonnollisiin
mineraaleihin. Tämä eliminoi vääriä
signaaleja, ja ilmaisin ilmoittaa vain, kun
metalliesineitä havaitaan.
PINTAELIMINOINTI
(SURFACE ELIMINATION, SURF ELIM)
Tämä ominaisuus voi parantaa ilmaisimen
tarkkuutta maaperässä, jossa on paljon
metalliromua. Toiminto eliminoi maaperän
pintakerroksessa olevan metalliromun
aiheuttamat signaalit ja tasapainottaa
suurempien kohdekohteiden aiheuttamat
signaalit.
ASENNUS
Asennuksessa ei tarvita työkaluja.
KUVA 1
1. Asenna hakukela varren alaosaan (musta
lasikuitu) ja lukitse se lukitusruuvilla.
2. Paina hopeista painiketta varren alaosan
yläpäässä ja työnnä varren alaosa
yläosaan. Seiso pystyasennossa ilmaisin
kädessäsi, kelamaanpinnan tasolla
ja käsi rentona sivulla, ja säädä varsi
sopivan pituiseksi. Kiristä lukitusrengas
vastapäivään.
3. Kierrä hakukelan kaapeli varren ympärille.
KUVA 2
FI
74
2. Kohteen ilmaisu
Näyttää kohdeluokan.
3. Tilanäyttö
Näyttää laitteen tilan (herkkyysasetus, DISC/
NOTCH-alue), pariston varaustilan sekä sen,
onko SURF-ELIM valittu vai ei.
4. Herkkyyden näyttö (SENSITIVITY)
Näyttää laitteen herkkyyden.
5. Syvyyden näyttö
Näyttää kohdesyvyyden.
OHJAUSYKSIKÖN KUVAUS
KUVA 8
1. VOLUME
Käynnistys ja pysäytys sekä
äänenvoimakkuuden säätö.
2. MODE
Toimintatilan valinta.
3. SURF ELIM
Aktivoi pintaeliminointitilan.
4. GND TRAC, GND BAL
Maatasapainotuksen asettaminen tilaan ALL
METAL sekä kohteiden tarkka paikannus.
5. ADJUST, NUOLI YLÖS, NUOLI ALAS, ENTER
Herkkyyden, DISC- ja NOTCH-herkkyyden ja
-alueen asettaminen.
Asennus
1. Varmista, että virtakytkin on pois päältä
-asennossa.
2. Avaa paristokotelon kansi nuolen
suuntaan.
3. Poista vanhat paristot ja irrota kaapelit.
4. Liitä kaapelit uusiin paristoihin oikean
napaisuuden mukaisesti ja aseta paristot
paikoilleen.
5. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen.
KUVA 6
HUOM!
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä
viikkoon tai pidempään, sillä niistä voi
vuotaa kemikaaleja, jotka
vahingoittavat elektronisia osia.
Vaihda paristojen paikkaa 3-4 tunnin
käytön jälkeen paristojen käyttöiän
pidentämiseksi.
Kun paristot ovat tyhjentyneet, näytön
oikeaan alakulmaan ilmestyy "LOW
BATT". Vaihda paristot mahdollisimman
pian.
VAROITUS!
Paristoja ei saa polttaa – räjähdysvaara.
Käytetyt paristot on hävitettävä voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
KÄYTTÖ
OHJAUSPANEELI
Näytön ilmaisu
KUVA 7
1. Aluenäyttö DISC/NOTCH
Näyttää asetetun DISC/NOTCH-alueen.
FI
75
Nykyinen toimintatila näkyy näytön
vasemmassa alakulmassa.
DISC
DISC-tila aktivoituu automaattisesti,
kun laite käynnistetään. Lisäksi kolikon
kokoisten kohteiden todennäköinen syvyys
ilmoitetaan näytön vasemmassa reunassa
olevissa laatikoissa. Kun kohde havaitaan,
syvyysilmaisin aktivoituu. Syvyysilmaisin ei ole
luotettava suuremmille kohteille. Tässä tilassa
laite voi eliminoida ei-toivotut kohteet näytön
yläreunassa näkyvien luokkien sisällä. DISC/
NOTCH-ilmaisin näyttää nykyisen erottelutason,
ja havaitun kohteen todennäköinen luonne
osoitetaan näytön yläosassa olevilla nuolilla.
SENSITIVITY ilmaisee nykyisen herkkyystason,
DEPTH ilmaisee kohteen arvioidun syvyyden.
Syvyysilmaisu aktivoituu, kun kohde havaitaan.
Syvyysilmaisu on luotettavampi suuremmissa
syvyyksissä, suurempien kohteiden kohdalla ja
suuremmilla etäisyyksillä hakukelasta.
DISC-tilan alueen asettaminen
Paina ADJUST siirtyäksesi DISC-tilan
alueasetukseen. Näytön oikeassa alakulmassa
näkyy DISC/NOTCH. Paina nuoli ylös lisätäksesi
erottelutasoa tai nuoli alas vähentääksesi
erottelutasoa.
ALL METAL
Paina MODE siirtyäksesi ALL METAL -tilaan,
joka on seisontatila. Tässä tilassa ilmaisimesta
kuuluu monotoninen ääni, kun metallia
havaitaan, ja syvyysilmaisin näyttää kohteen
suhteellisen signaalin voimakkuuden. Mitä
voimakkaampi signaali, sitä kovempi ääni.
Hienohakua käytetään kolikon kokoisten
kohteiden tarkkaan paikantamiseen. Siirrä
hakukela kohdealueen päälle kohteen
paikantamiseksi. Suorita huolellinen
maatasapainotus ennen ALL METAL -tilan
käyttöä. Katso kohdat maatasapainotus ja
tarkka etsintä (seisontatila). Kohteen tunnistus
KÄYTTÖ
Liiketilat ja seisontatilat
ALL METAL
Tila
ALL METAL
on tila paikallaan olevaa
etsintää varten. Tässä tilassa metalli havaitaan,
kun hakukela pidetään paikallaan maanpinnan
yläpuolella ja ilmaisimesta kuuluu
monotoninen ääni. Hakukelaa ei tarvitse
siirtää sivulta toiselle. Tavallisten mineraalien
ja malmien eliminoimiseksi ALL METAL -tilassa,
käännä GND BAL -säädintä ja paina GND
TRAC toistuvasti. Metallinilmaisimesta kuuluu
keskikorkea äänisignaali jokaisesta ALL METAL
-tilassa havaitusta kohteesta.
DISC, NOTCH ja AUTO-NOTCH
DISC, NOTCH ja AUTO- NOTCH ovat liiketiloja.
Näissä tiloissa käytetään kolmea erilaista
äänimerkkiä eri metallien ilmaisemiseen.
Automaattista maatasapainottamista voidaan
käyttää. Herkkyys voidaan asettaa, mutta
maatasapainotustoimintoa ei voi käyttää. DISC-
ja NOTCH-alueita voidaan säätää romumetallin
eliminoimiseksi. Liiketila tarkoittaa, että
hakukelan on oltava koko ajan liikkeessä, jotta
kohteet havaitaan.
Käynnistä ilmaisin
Käynnistä ilmaisin kääntämällä VOLUME-
säädintä OFF-asennosta. Laite suorittaa
itsetestin, jossa kaikki näytön segmentit
syttyvät ja eri äänimerkit (matala, keskikorkea
ja korkea ääni) kuuluvat. 2-3 sekunnin kuluttua
laite siirtyy DISC-tilaan.
Toimintatilat
Ilmaisimella on neljä toimintatilaa: DISC, ALL
METAL, AUTO-NOTCH ja NOTCH.
Vaihda toimintatilojen välillä seuraavassa
järjestyksessä painamalla MODE: DISC→ALL
METAL→AUTO-NOTCH→NOTCH→DISC...
FI
76
HUOM!
Herkkyyttä ei voi säätää ALL METAL -tilassa.
SÄHKÖMAGNEETTISET HÄIRIÖT
Herkkyysasetus on suunniteltu poistamaan
sähkömagneettiset häiriöt. Metallinilmaisin on
erittäin herkkä. Hakukela luo magneettikentän
ja toimii antennina. Jos laite lähettää
epäsäännöllisiä äänisignaaleja, kun
hakukela pidetään paikallaan, laite havaitsee
todennäköisesti toisen sähkömagneettisen
kentän. Yleisiä sähkömagneettisten häiriöiden
lähteitä ovat sähköjohdot (sekä ilmajohdot
että maanalaiset), moottorit ja sähkölaitteet,
kuten tietokoneet ja mikroaaltouunit. Jotkin
sähkölaitteet, kuten kotitalousvalaistuksen
himmentimet, aiheuttavat voimakkaita
sähkömagneettisia häiriöitä ja voivat
saada laitteen antamaan epäsäännöllisiä
äänisignaaleja. Myös muut metallinilmaisimet
tuottavat sähkömagneettisia kenttiä. Pidä
metallinilmaisimien välillä vähintään 6 metrin
etäisyys käytön aikana.
VAIKEAT MAASTO-OLOSUHTEET
Herkkyysasetuksella voidaan myös vähentää
väärien signaalien määrää vaikeissa maasto-
olosuhteissa. Laitteessa on erityinen piiri, joka
vähentää maaperän mineraalien aiheuttamia
häiriöitä, mutta tämä ominaisuus ei voi täysin
poistaa väärien signaalien riskiä. Voimakas
magneettinen maasto, jota voi esiintyä
vuoristoisessa maastossa, voi aiheuttaa
laitteen ilmoituksen, vaikka lähellä ei olisi
metalliesineitä. Erittäin suolainen multa
ja hiekka voivat joskus aiheuttaa vääriä
signaaleja. Laske herkkyyttä, jos laite lähettää
vääriä, ei-toistuvia signaaleja.
ei toimi ALL METAL -tilassa. Siirry liiketilaan
näyttämään kohteen tunnistus ja syvyys.
NOTCH
Käytä NOTCH-tilaa yhden tai useamman
metallin valikoivaan eliminointiin luokista.
DISC/NOTCH-ilmaisin näyttää nykyisen
erottelutason, ja havaitun kohteen
todennäköinen luonne osoitetaan näytön
yläosassa olevilla nuolilla. SENSITIVITY osoittaa
nykyisen herkkyystason. Syvyysilmaisin osoittaa
kohteen todennäköisen syvyyden.
NOTCH-tilan alueen asettaminen
Paina NOTCH-tilassa ADJUST siirtyäksesi DISC/
NOTCH-tilan alueasetukseen. DISC/NOTCH
ilmestyy näytön oikeaan alakulmaan. Paina
ylös- tai alasnuolta, kunnes haluamasi luokan
nuoli vilkkuu kohdenäytössä. Paina ENTER
eliminoidaksesi vastaavan luokan. Toista, jos
halutaan eliminoida lisää luokkia.
AUTO-NOTCH
Kun tämä tila on aktiivinen, AUTO-NOTCH
näkyy näytön alareunassa, ja romumetalli
eliminoidaan automaattisesti niin, että
vain kolikon tunnistus on aktiivinen.
Metalli, kuten erilaiset korkit, rauta, folio
ja purkkirenkaat, eliminoidaan. DISC/
NOTCH-alue (ei säädettävä) näyttää nykyisen
kohdetunnistustason, ja havaitun kohteen
todennäköinen luonne osoitetaan näytön
yläosassa olevilla nuolilla. SENSITIVITY osoittaa
nykyisen herkkyystason. Syvyysilmaisin osoittaa
kohteen todennäköisen syvyyden.
HERKKYYSASETUS
Herkkyysasetus DISC, NOTCH ja AUTO- NOTCH-
tiloissa
Siirry herkkyysasetukseen painamalla ADJUST.
Näytössä näkyy SENSITIVITY alhaalla oikealla.
Paina nuoli ylös lisätäksesi herkkyyttä tai nuoli
alas vähentääksesi herkkyyttä.
FI
77
Siksi haudattujen esineiden luonne ilmaistaan
myös äänisignaaleilla. Äänisignaalijärjestelmä
ilmoittaa käyttäjälle metalliesineiden
läsnäolosta ja niiden luonteesta. Tämän
jälkeen tiedot voidaan vahvistaa näytössä.
Äänipohjaisessa tunnistusjärjestelmäs
on kolme äänikorkeutta, ja se toimii vain
liiketilassa. Laitteen on oltava DISC-, NOTCH- tai
AUTO-NOTCH-tilassa.
ALL METAL -tilassa laite antaa vain
monotonisen äänen.
Havaitun kohteen luonteen mukaan
voidaan antaa kolme erilaista
äänimerkkiä.
KUVA 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
3. S-CAPS
4. MATALA KORKEUS
5. KESKIKORKEUS
6. KORKEA KORKEUS
Matala korkeus
Pullonkorkit, 5 sentin kolikot ja pienimmät
kultaesineet tuottavat matalan äänen
(matalataajuinen signaali).
Keskikorkeus
Purkkirenkaat, kierrekorkit, sinkkikolikot,
uudemmat pennikolikot (vuoden 1982
jälkeen) ja kultaesineet tuottavat keskisävyn
(keskitaajuinen signaali).
Korkea korkeus
Kolikot, joiden nimellisarvo on 1 sentti (1950),
10 senttiä, 25 senttiä ja 50 senttiä, kuuluvat
tähän luokkaan (korkeataajuinen signaali).
USEITA KOHTEITA
Jos epäilet, että matalammalla sijaitsevan
kohteen alapuolella voi olla syvempiä kohteita,
voit pienentää herkkyyttä, jotta syvempiä
kohteita ei havaittaisi. Tämä helpottaa
pinnallisemman kohteen paikantamista ja
tunnistamista.
PINTAELIMINOINTI
Paina SURF ELIM ottaaksesi pintaeliminoinnin
käyttöön tai poistaaksesi sen käytöstä.
Pintaeliminointia voidaan käyttää vain
liiketiloissa. Pintaeliminointi voi parantaa
ilmaisimen tarkkuutta maaperässä,
jossa on paljon metalliromua. Toiminto
eliminoi maaperän pintakerroksessa olevan
metalliromun aiheuttamat signaalit ja
tasapainottaa suurempien kohdekohteiden
aiheuttamat signaalit. Tässä tilassa laitteen
herkkyys on kuitenkin alhaisempi.
KUULOKELIITÄNTÄ
Kuulokkeet (myydään erikseen) helpottavat
signaalin hienovaraisten vaihteluiden
tunnistamista ja tekevät havaitsemisesta
tarkempaa. Lisäksi paristot kestävät
pidempään. Stereokuulokeliitäntä sijaitsee
ohjauspaneelissa.
HUOM!
Säädä äänenvoimakkuus alhaiseksi
ennen kuuntelun aloittamista, muuten
on olemassa kuulovaurion vaara.
Pitkäaikainen altistuminen suurelle
äänenvoimakkuudelle voi aiheuttaa
pysyvän kuulon heikkenemisen.
Kohteen äänisignaalitunnistus
(Audio Target Identication, ATI)
Näytöllä näkyvä haudattujen kohteiden
tunnistus on erittäin tarkka, mutta kentällä
käyttäjä ei aina pysty katsomaan näyttöä.
FI
78
Hopea
10¢/1¢: 1 sentin kolikot (ennen vuotta
1982), 10 sentin kolikot ja alumiinikolikot
ilmaistaan tässä.
25¢: 25 sentin kolikot, jotkin pienemmät
hopeakolikot ja suuremmat
alumiinikolikot on merkitty tähän.
50¢: Tässä ilmaistaan 50 sentin kolikot ja
jotkin suuremmat hopeakolikot.
Kohdeilmaisut ovat ohjeellisia. Monia muita
metallilajeja voidaan ilmaista eri luokissa.
Metallinilmaisimella voidaan eliminoida tai
ilmaista tavallisimmat metalliromuesineet,
mutta sillä ei voida luotettavasti luokitella
kaikkia haudattuja esineitä.
SYVYYSILMAISU
Syvyysmittari on luotettava kolikon
kokoisilla esineillä. Kohteen suhteellinen
syvyys ilmoitetaan. Syvyyden ilmaiseminen
on epäluotettavampaa suurten ja/tai
epäsäännöllisen muotoisten kohteiden
osalta. Kun hakukela siirretään kohteen yli,
syvyysilmaisin aktivoituu ja pysyy aktivoituna,
kunnes toinen kohde ilmaistaan. Toistuvat
ilmaisut samassa syvyydessä osoittavat, että
kohde on ilmaistu oikein. Jos syvyysilmaisu
vaihtelee jokaisella ohituksella, alueella voi
olla useampi kuin yksi kohde. Kokeile siirtää
hakukelaa eri suuntiin alueella. Harjoittelun
myötä käyttäjä oppii erottamaan oikeat
ilmaisut, useiden kohteiden ilmaisut ja erittäin
epäsäännölliset ilmaisut, jotka viittaavat
romumetalliin tai epäsäännöllisen muotoisiin
kohteisiin.
HUOM!
Syvyysilmaisu ilmassa eroaa syvyysilmaisusta
maaperässä.
TESTAUS
Tässä lueteltujen kohteiden lisäksi voidaan
tehdä testejä kohdemetalleilla, jotka ovat
samankaltaisia kuin etsittävät metallit.
YTTÖ KENTÄLLÄ
Näytön lukeminen
Kohteen ilmaisu
Näytössä näkyy kohdemetallin
todennäköinen
luonne ja
todennäköinen
kohdesyvyys. Kun
haudattu esine on paikannettu ja tunnistettu,
ilmaisimen tunnistus on toistettavissa ja
muuttumaton. Jos kohteen tunnistaminen
ei toistu johdonmukaisesti, kun hakukelaa
liikutetaan alueen päällä, kohde koostuu
todennäköisesti metalliromusta tai
hapettuneesta metallista. Harjoittelun myötä
käyttäjä oppii kaivamaan vain siellä, missä
signaali toistuu. Tunnistaminen muuttuu myös
sitä epäluotettavammaksi, mitä suurempi on
kohteen ja etsintäkelan välinen etäisyys.
Kulta
Kultaiset esineet näytetään näytön vasemmalla
puolella. Kultaisten esineiden ilmaisu riippuu
niiden koosta. Mitä pienempi kohde on,
sitä kauempana vasemmalla näkyy ilmaisu.
Pienet kultahiput ilmaistaan vasemmalla
(rautaesineiden alla), suuret kultaesineet
S-korkkien tai Zn:n alla.
Rauta
Rautaiset kohteet näytetään näytön
vasemmassa reunassa. Tähän luokkaan
kuuluvat esineet voivat olla romumetallia tai
arvokkaampia rautajäänteitä.
5¢: 5 sentin kolikot ja useimmat
uudemmat purkkirenkaat (purkkiin
kiinnitetyt) ilmaistaan tässä.
Purkkirenkaat: Vanhoista juomatölkeistä
peräisin olevat purkkirenkaat ilmaistaan
tässä. Tässä ilmaistaan myös joitakin
uudempia purkkirenkaita ja monia
kultasormuksia. S-CAPS: Kierrekorkit ja
jotkut pienemmät kultaesineet ilmaistaan
tässä.
1¢: 1 sentin kolikot (vuoden 1982 jälkeen)
ja kuparikolikot ilmaistaan tässä.
FI
79
Ulkotestaus ja -harjoittelu
Tarkka paikannus (liiketila)
Tarkka paikannus vaatii harjoittelua. Helpoin
tapa paikantaa kohde tarkasti on siirtää
hakukelaa ristiin kohdealueen yli.
KUVA 10
1. Kun haudattu kohde ilmaistaan selvästi,
jatka hakukelan siirtämistä kohteen yli yhä
lyhyemmillä liikkeillä puolelta toiselle.
2. Merkitse muistiin se kohta maassa, jonka
yläpuolella äänimerkki kuuluu.
3. Pidä hakukela paikallaan suoraan tämän
pisteen yläpuolella.
4. Siirrä nyt hakukelaa suoraan eteen- ja
taaksepäin muutaman kerran. Merkitse
muistiin se kohta maassa, jonka
yläpuolella äänimerkki kuuluu.
5. Siirrä hakukelaa tarvittaessa ristikkäin
eri kulmissa kohdealueen yli, jotta voit
paikantaa tarkemmin sen kohdan, josta
ääni kuuluu.
Hakukelan liike
Varmista, että hakukela on maanpinnan
suuntainen 1-1,5 cm maanpinnan yläpuolella.
Älä anna hakukelan heilahdella.
KUVA 11
Jos hakukela nostetaan liikkeen lopussa,
tuotetaan väärä signaali. Liikuta hakukelaa
sivusuunnassa edestakaisin 7-8 cm:n
pyyhkäisyin. Liikuta hakukelaa hitaasti
maanpintaa pitkin siten, että pyyhkäisyt
limittyvät, kun liikut eteenpäin
KUVA 12
On tärkeää, että hakukelaa siirretään tasaisella
nopeudella maanpinnan yläpuolella. Kun
kohde on löydetty, tekniikka on ratkaisevan
tärkeää kohteen tunnistamiseksi ja tarkan
paikantamiseksi. Kun signaalit ovat heikkoja,
siirrä hakukela lyhyin, nopein liikkein
kohdealueen yli - tämä voi selkeyttää kohteen
tunnistamista.
Sisätilatestaus
Tätä testiä varten tarvitset:
1 naula
1 25 sentin kolikko
1 1 sentin kolikko (vuoden 1982 jälkeen)
1. Käynnistä laite.
2. Aseta laite puu- tai muovipöydälle. Riisu
korut, kellot ja muut metalliesineet käsis
ja käsivarsista.
3. Aseta hakukela litteä osa ylöspäin.
4. Aktivoi DISC-, NOTCH- tai AUTO-NOTCH-
tila ja siirrä naulaa tasaisella liikkeellä
10-12 cm hakukelan tasaisen osan yli.
Laite antaa matalan äänimerkin, kun
testinäyte on havaittu, ja naulan nuoli
syttyy kohdeilmaisimessa. Syvyysilmaisin
näyttää vastaavan arvon. Toista testi 1
sentin kolikolla (vuoden 1982 jälkeen).
Laite antaa keskikorkean äänimerkin, ja
kohdeilmaisimen nuoli osoittaa 1 senttiä.
Toista testi 25 sentin kolikolla. Laite antaa
korkean äänimerkin, ja kohdeilmaisimen
nuoli osoittaa 25 senttiä.
HUOM!
Jos testissä käytetään kolikkoa, kolikon
tasainen pinta kannattaa pitää
yhdensuuntaisena hakukelan kanssa ja
siirtää kolikkoa hakukelan ohi tasaisella
liikkeellä. Näin kohde havaitaan
helpommin.
Jos kolikko siirretään reuna kohti
hakukelaa, testi epäonnistuu ja
kohdeilmaisimen nuoli saattaa vilkkua
ja liikkua.
ALL METAL -tilassa pidä testikohde vähintään
35 cm hakukelan yläpuolella ja siirrä sitä
hitaasti kohti hakukelan tasaista pintaa. Laite
antaa äänimerkin, kun kohde havaitaan, ja
syvyysilmaisin näyttää suhteellisen arvon. Tässä
tilassa kaikille testikohteille tuotetaan sama
äänisignaali.
FI
80
1. Käytä ALL METAL-tilaa etsiäksesi alueen,
jossa ei ole metalliesineitä ja jossa
ilmaisin voidaan testata. Alueella olevat
metalliesineet häiritsevät toimenpidettä.
2. Nosta hakukela vyötärön korkeudelle.
3. Aseta ensin maatasapainon säädin (GND
BAL) asentoon P. Käännä GND BAL-säädintä
hieman vastapäivään asennosta P.
KUVA 13
4. Paina GND TRAC.
5. Laske hakukela 1-1,5 cm:n korkeudelle
maanpinnasta. Maassa ei saa olla
metalliesineitä.
Jos laite antaa äänimerkin, kun
hakukela on 1-1,5 cm maanpinnan
yläpuolella, toista vaiheet 3 ja 4.
Jos laite ei anna äänimerkkiä, kun
hakukela on 1-1,5 cm maanpinnan
yläpuolella, maanpinnan
tasapainotus on suoritettu, eikä
muita toimenpiteitä tarvita.
Säädintä GND BAL on käännettävä pienin
askelin, kunnes tunnistetaan ensimmäinen
asetus (myötäpäivään), jossa laite ei anna
äänisignaalia. Saat parhaan tuloksen
kääntämällä säädintä hieman myötäpäivään
ensimmäisestä asetuksesta, jossa laite ei
anna äänisignaalia. Jos säädintä käännetään
liian pitkälle myötäpäivään, laitteen herkkyys
heikkenee.
Tarkista maatasapainotus säännöllisesti
edellä kuvatulla tavalla, kun etsintä jatkuu
eri alueilla. Maaperäolosuhteet voivat
vaihdella suuresti samalla maantieteellisellä
alueella. Vaihteleva korkeus merenpinnan
yläpuolella, veden läheisyys ja kallion, hiekan
tai saven esiintyminen voivat merkitä sitä, että
maatasapainotus on tehtävä uudelleen.
Tarkka paikannus (seisontatila)
Tässä tilassa ei ole tärkeää, miten hakukelaa
siirretään, vaan miten laite säädetään. Laite
ei mukaudu automaattisesti vaihteleviin
ympäristöolosuhteisiin, vaan käyttäjän on
säädettävä se.
Useimmat ylöskaivamisen arvoiset esineet
tuottavat toistettavan äänisignaalin. Jos
signaali ei toistu, kun kelaa siirretään alueen
yli muutaman kerran, kyseessä on hyvin
todennäköisesti metalliromu. Signaalin
toistettavuus ja siten myös haudatun kohteen
luonne voidaan varmistaa siirtämällä
hakukelaa ristiin kohdealueen yli eri kulmista.
Kävele kohdealueen ympäri ja siirrä hakukela
edestakaisin kohdealueen yli noin kymmenen
kertaa yhden kierroksen aikana.
Jos kohde, joka on tuottanut korkean
äänisignaalin, katoaa kokonaan, kun se
havaitaan eri kulmassa, havaittu kohde on
todennäköisemmin hapettunutta rautaa kuin
hopeaa tai kuparia. Jos korkeus vaihtelee
kulman mukaan, kohdealueella voi olla useita
kohteita. Uudet käyttäjät voivat aloittaa
kaivamalla esiin kaikki löydetyt esineet.
Harjoittelun myötä käyttäjä oppii paremmin
päättelemään haudattujen kohteiden
luonteen ilmaisimen ilmaisujen perusteella.
Etsinnän aikana voi esiintyä vääriä signaaleja.
Väärät signaalit tarkoittavat, että laite antaa
äänimerkin, vaikka kohdealueella ei ole
metalliesineitä. Väärät signaalit voivat johtua
sähkömagneettisista häiriöistä, oksideista tai
erittäin mineraalipitoisesta maaperästä.
Jos laite antaa äänimerkin, joka ei toistu,
kun hakukela siirretään useita kertoja saman
pisteen yli, kohdealueella ei todennäköisesti
ole metalliesineitä. Kun etsitään alueilta, joilla
on paljon metalliromua, on parasta etsiä
pieniltä alueilta hitailla ja lyhyillä pyyhkäisyillä.
Joiltakin alueilta löytyy yllättävän paljon
metalliromua. Roskaisimmat alueet ovat
siellä, missä on käynyt eniten ihmisiä, ja usein
arvoesineet löytyvät todennäköisimmin juuri
sieltä.
Maan tasapainottaminen
Ennen ALL METAL -tilan käyttöä on suoritettava
maatasapainotus, mikä tarkoittaa, että laite
säädetään kompensoimaan maaperässä
olevien mineraalien ja suolojen vaikutus.
Noudata alla olevia ohjeita ilmaisimen
maatasapainottamiseksi.
FI
81
Liikuta hakukelaa hitaasti.
Hapettunut metalli voi aiheuttaa vääriä
signaaleja.
Jos signaali ei toistu, kun hakukelaa
siirretään kohdealueen yli, kohde on
yleensä metalliromua.
Jos näyttö ilmaisee useita kohdeluokkia
tai antaa useita äänimerkkejä
samanaikaisesti:
Kohteessa on useampaa kuin yh
metallityyppiä tai ilmaisin ei pysty
tunnistamaan kohdetta.
Voi johtua myös hapettuneesta metallista.
Toinen yleinen syy on liiallinen herkkyys.
Ilmaisin on epävakaa ja antaa vääriä
ilmaisuja:
Lähistöllä voi olla sähköjohtoja tai toinen
metallinilmaisin.
Säätö
Pidä hakukela paikallaan hieman maanpinnan
yläpuolella. Valitulla alueella ei saa olla
metalliesineitä. Siirrä hakukela toistuvasti
alueen yli varmistaaksesi, että se ei ilmaise
metallin läsnäoloa.
Havaintoalue
Havaintoalue riippuu kohteen koosta.
Suuret esineet
Kun kohde havaitaan, näytössä näkyy herkkyys
(SENSITIVITY) ja kuuluu äänimerkki. Jos
äänimerkki ei vaimene, kun nostat laitteen
noin 2 cm maanpinnan yläpuolelle, laite
on havainnut suuren tai epäsäännöllisen
muotoisen esineen. Nosta hakukelaa
korkeammalle. Näytön ilmaisu pienenee ja
äänisignaali heikkenee nopeasti. Paikanna
kohteen reunat hitaalla liikkeellä samalla
korkeudella.
Pienet esineet
Kun kohde havaitaan, näytössä näkyy herkkyys
(SENSITIVITY) ja kuuluu äänimerkki. Pidä
hakukela samalla korkeudella maanpinnasta
ja siirrä sitä puolelta toiselle. Huomaa kohta,
jossa äänisignaali on voimakkaimmillaan
ja korkein herkkyys ilmaistaan. Yleensä
herkkyysilmaisu muuttuu enemmän kuin
äänisignaali. Siirrä sitten hakukela lähemmäs
maata, jotta kohde voidaan paikantaa tarkasti.
Kolikon kokoiset esineet havaitaan, kun ne
tulevat sisemmän kelan kantaman sisälle.
Huolto ja hoito. Noudata huolto-ohjeita
parhaan turvallisuuden, toiminnan ja käyttöiän
varmistamiseksi.
VIANMÄÄRITYS
Jos ilmaisin antaa väärän signaalin käytön
aikana:
Liian korkea herkkyys? Pienennä
herkkyyttä, kunnes väärä signaali lakkaa.
FR
82
Seuls le disque de détection et la partie
inférieure de la canne en plastique sont
étanches à l’eau. Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau plus haut que la
partie en plastique de la canne.
Conservez l’appareil propre. Séchez le
boitier après chaque utilisation. Le disque
de détection peut être lavé et peut être
entièrement immergé dans l’eau. Ne
plongez jamais la partie électronique
dans l’eau ou dans un autre liquide.
Protégez l’électronique de la pluie, de
l’humidité et du brouillard. Démontez la
canne et séchez-la après utilisation dans
des environnements sablonneux.
Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas
dans l’unité de commande.
Leau salée peut provoquer l’oxydation de
la canne.
Rincez toujours la canne à l’eau douce
après utilisation dans l’eau salée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Si vous êtes équipé d’un pacemaker,
consultez votre médecin avant d’utiliser
l’équipement. Le champ
électromagnétique peut interférer avec le
fonctionnement du pacemaker ou
provoquer des erreurs de fonctionnement
de celui-ci. En outre, les personnes avec
un pacemaker doivent:
éviter d’utiliser l’équipement seul.
entretenir et inspecter
soigneusement l’équipement an
d’éviter les risques d’accident
électrique.
Soyez toujours attentif et prudent, et
faites preuve de bon sens en utilisant
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Ne vous penchez pas trop en avant;
veillez à garder un bon appui au sol et un
bon équilibre. De cette manière, vous
contrôlerez mieux l’appareil dans des
situations inattendues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ATTENTION !
Si toutes les instructions et consignes de
sécurité ne sont pas respectées, il existe
un risque d’accident électrique,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le
hors de la portée des enfants.
Évitez les risques liés à l’électricité
Lappareil peut détecter des lignes
électriques enterrées, des explosifs et
autres objets susceptibles de provoquer
des blessures corporelles s’ils sont
découverts.
N’utilisez pas l’équipement là où des
lignes électriques ou des tuyaux peuvent
se trouver.
N’eectuez jamais de recherches dans les
zones militaires dont le sol peut contenir
des mines ou des explosifs.
Évitez tout contact avec des câbles qui
transportent ou peuvent être sous tension.
Évitez de balayer au-dessus de tuyaux, en
particulier s’ils sont susceptibles de
contenir des gaz ou liquides inammables.
Comportez-vous de manière raisonnable
si vous utilisez l'appareil dans des zones
inconnues.
N’utilisez pas l’appareil en cas de risque
d’insécurité.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité. Si de l’eau pénètre dans
l’appareil, le risque d’accident électrique
augmente.
Le disque de détection est étanche et peut
être utilisé en l’immergeant dans l’eau
douce ou l’eau de mer.
FR
83
Tous les autocollants sur l’appareil doivent
être intacts et lisibles. Ces autocollants
comportent des informations de sécurité
importantes.
Manipulez toujours l’appareil avec
précautions. La carte de circuit imprimé et
le boitier peuvent être endommagés en
cas de chute de l’appareil, pouvant
provoquer des défauts de fonctionnement.
Mettez en place les piles électriques en
respectant la polarité. Ne mélangez pas
diérents types de piles, niveaux de
charge ou capacités.
Conformez-vous aux règles relatives à
l’utilisation, à l’excavation et à la
découverte. Demandez la permission du
propriétaire du terrain avant d’utiliser
l’appareil sur le terrain d’un tiers.
Utilisez et conservez l'appareil à
température normale. Les températures
extrêmes peuvent raccourcir la durée de
vie des appareils électroniques et
endommager les pièces en plastique.
Conservez l’appareil à distance des
lampes, téléviseurs, ordinateurs et
téléphones portables. Tous peuvent
provoquer des perturbations
électromagnétiques.
Utilisez l’outil adapté au travail prévu. Cet
outil est conçu pour certains domaines
d’utilisation.
Ne modiez jamais l’appareil de quelque
manière que ce soit.
N’utilisez jamais l’appareil à d’autres ns
que l’usage auquel il est destiné.
Les mises en garde et consignes du
présent mode d’emploi ne couvrent pas
toutes les situations envisageables
susceptibles de survenir. Lutilisateur doit
utiliser l’appareil de manière raisonnable
et prudente.
Utilisez toujours des lunettes et des gants
de protection lors du montage et de
l’excavation.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
N’utilisez pas l’équipement s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre au
moyen de l’interrupteur.
Retirez les piles de l’appareil avant tout
entretien ou rangement.
Gardez l’appareil non utilisé hors de
portée des enfants. Ne laissez jamais des
enfants ou des personnes non
familiarisées avec son utilisation ou
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser l’appareil.
Entretenez l’appareil. Vériez que les
pièces mobiles sont correctement réglées
et bougent sans entrave, qu’aucune pièce
n’est mal montée ou cassée, et qu’aucun
autre facteur ne peut nuire au bon
fonctionnement de l’outil.
Si un appareil est endommagé, il doit être
réparé avant de pouvoir être à nouveau
utilisé.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Lappareil ne peut être entretenu que par
un technicien qualié et avec des pièces
de rechange identiques. Cela garantit que
l’appareil reste sûr.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil.
Lappareil ne contient pas de pièces
pouvant être réparées par l’utilisateur.
Tout remplacement ou modication de
composants internes empêcherait
l’appareil de fonctionner correctement et
annulerait la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Une utilisation préfectorale (Länsstyrelsen)
est requise pour une utilisation en Suède.
FR
84
DESCRIPTION
Détecteur de métaux avec sonde de recherche
étanche à l’eau, canne télescopique et grand
écran LCD. Équipé de fonctions telles que:
indication de la profondeur, sensibilité variable
et trois hauteurs de sons diérentes selon les
métaux. Alimenté par 2 piles 9 V (vendues
séparément).
TERMINOLOGIE
Les termes standard suivants sont utilisés dans
le manuel.
ÉLIMINATION
Lélimination d’un métal signie que le
détecteur n’indique ni par un son, ni à l’écran,
lorsque le disque de détection passe au-dessus
d’un objet dans ce métal.
DISCRIMINATION (DISC)
Indique que le détecteur fait la diérence
entre les diérents métaux en en éliminant
certains ou en émettant des signaux diérents
selon les métaux. La discrimination est
une fonction importante des détecteurs
de métaux professionnels et permet à leur
utilisateur d’éviter les déchets et autres objets
indésirables.
DISCRIMINATION SÉLECTIVE (NOTCH)
Cela signie que les signaux correspondant
à un objet ou un type d’objet particulier du
spectre de métaux sont ltrés sélectivement.
DISCRIMINATION SÉLECTIVE AUTOMATIQUE
(AUTO NOTCH)
Cette fonction élimine automatiquement les
déchets métalliques mais détecte la plupart
des types de pièces. Le champ d’application
AUTO NOTCH est réglé en usine et ne peut pas
être modié.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Pile 2 x 9 V
Profondeur pour les pièces de monnaie 26 cm
Indication de la profondeur Oui
Étanche* Oui
Prise casque 6,3 mm
Poids 2,7 kg
*Disque uniquement
PICTOGRAMMES
Description des symboles présents sur l’appareil.
Familiarisez-vous avec l’appareil an de réduire
les risques de dommages corporels et matériels.
Homologué selon les directives
européennes en vigueur.
Triez comme déchet électrique.
Manipulez l’appareil avec
précautions. La carte de circuit
imprimé et le boitier peuvent
être endommagés en cas de
chute, pouvant provoquer des
défauts de fonctionnement.
Utilisez et stockez l’appareil
à température normale. Les
températures extrêmes peuvent
raccourcir la durée de vie des
appareils électroniques et
endommager les piles et les
pièces en plastique.
N’exposez pas l’appareil à la
poussière ou la saleté an
d’éviter une usure inutile.
Nettoyez régulièrement
l’appareil avec un chion
humide. N’utilisez pas de
produits chimiques puissants,
dedétergents ou de solvants.
FR
85
COMPENSATION DES EFFETS DE SOL
(GROUND BALANCING, GND BAL)
Signie que le détecteur est réglé de manière
à ne pas réagir à la minéralisation naturelle
du sol. Ceci permet d’éliminer les faux signaux
et le détecteur n’indique que les objets
métalliques qu’il détecte.
ÉLIMINATION DE SURFACE
(SURFACEELIMINATION, SURF ELIM)
Cette fonction peut améliorer la précision du
détecteur dans un sol contenant de grandes
quantités de déchets métalliques. Elle élimine
les signaux correspondant aux déchets
métalliques à la surface du sol et compense les
signaux provenant de plus grands objets.
INSTALLATION
Le montage ne nécessite pas d’outils.
FIG. 1
1. Montez le disque de détection sur la
partie inférieure de la canne (noire en
bre de verre) et bloquez à l’aide de la vis
de blocage.
2. Appuyez sur le bouton argenté en haut
de la partie inférieure de la canne et
insérez la partie inférieure canne dans
la partie supérieure. Tenez-vous droit
avec le détecteur à la main, le disque à
hauteur du sol et le bras relâché sur le
côtépour régler la longueur de la canne.
Tournez la bague de blocage dans le sens
antihoraire.
3. Enroulez le câble provenant du disque
autour de la canne.
FIG. 2
4. Branchez le câble à la prise sur l’unité de
commande.
FIG. 3
REMARQUE !
Ne tirez pas de manière excessive.
N’utilisez pas d’outil pour tirer.
TRÉSOR
Un trésor est un objet intéressant par son âge
ou son histoire. De nombreux trésors sont en
fer, mais certains peuvent être en bronze ou en
métaux précieux.
FER
Le fer est un métal courant, non précieux,
et que l’on ne souhaite généralement pas
détecter.
Les boites, tuyaux, vis et clous sont des
exemples d’objets en fer indésirables.
Parfois, l’objet recherché est en fer. Par
exemple, les limites entre des parcelles peuvent
parfois contenir du fer. Des trésors de valeur
peuvent également être en fer, comme des fûts
de canons, des armes et des armures, ainsi que
des pièces structurelles et des véhicules.
MÉTAUX CONTENANT DU FER
Fer et métaux contenant du fer.
TRACKING DU SOL
(GROUND TRACKING, GND TRAC)
C’est un processus qui permet de localiser
avec exactitude un objet métallique enterré.
Les métaux profondément enfouis dans le sol
peuvent être considérés comme constituant le
sol et ils peuvent donc être très diciles à isoler
du sol.
CAPSULES ET ANNEAUX D’OUVERTURE DES
CANETTES
Les capsules et anneaux d’ouverture des
canettes sont les déchets les plus perturbateurs
pour les chercheurs de trésors. Il en existe de
nombreuses formes et tailles. Les capsules et
anneaux d’ouverture des canettes peuvent être
éliminés de la détection, mais alors, certains
objets de valeur ayant la même signature
magnétique sont également éliminés.
FR
86
3. Enlevez les anciennes piles et sortez les
câbles.
4. Raccordez les câbles aux nouvelles piles
en faisant attention à la polarité, et
installez les piles.
5. Remettez le couvercle en place.
FIG. 6
REMARQUE !
Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas
être utilisé pendant une semaine ou
plus, car elles peuvent laisser échapper
des produits chimiques qui
endommageraient les pièces
électroniques.
Intervertissez les batteries au bout de 3
à 4 heures de fonctionnement an de
prolonger leur durée de vie.
Lorsque les piles sont déchargées,
l’écran ache «LOW BATT» dans le coin
supérieur droit. Remplacez les piles le
plus rapidement possible.
ATTENTION !
Ne brûlez pas les piles - risque d’explosion.
Les piles électriques hors d’usage doivent
être éliminées conformément à la
réglementation en vigueur.
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
Achages sur l’écran
FIG. 7
1. Plage de détection DISC/NOTCH
Indique la plage réglée pour DISC/NOTCH.
2. Cible
Ache la catégorie de la cible.
La che du câble du disque de détection
ne peut être branchée qu’à un seul
endroit. Ne forcez pas la prise.et ne tirez
pas sur le câble pour la sortir car vous
risqueriez d’endommager l’appareil.
MONTAGE DU REPOSE-BRAS
Appuyez sur le bouton argenté en haut de
la partie inférieure de la canne et insérez
l’extrémité en aluminium du repose-bras.
Contrôlez que le bouton argenté ressorte bien.
FIG. 4
RÉGLAGE DU REPOSE-BRAS
Le réglage standard du repose-bras convient à
la plupart des personnes. Les personnes avec
des avant-bras très courts (comme les enfants)
ou de taille importante peuvent avoir besoin
de régler le repose-bras.
Il existe trois positions pour le repose-bras.
Pour le régler, dévissez la vis sur la partie
inférieure, amenez le repose-bras à la position
voulue et remettez la vis.
FIG. 5
PILES
REMARQUE !
L’appareil utilise 2 piles alcalines 9 V
(vendues séparément dans les magasins
Jula).
Utilisez uniquement des piles chargées
du type recommandé.
Ne mélangez pas des piles anciennes et
neuves ou de types diérents.
Mise en place
1. Vériez que l’interrupteur est en position
éteinte.
2. Ouvrez le compartiment des piles dans le
sens de la èche.
FR
87
UTILISATION
Mode dynamique et mode
statique
ALL METAL
Le mode
ALL METAL
est un mode de recherche
statique. Ce mode permet de détecter des
métaux en maintenant le disque immobile au-
dessus du sol. Le détecteur émet un son sur un
seul ton. Le disque n’a pas besoin de balayer
le sol. An d’éliminer les minéraux et minerais
ordinaires en mode ALL METAL, tournez le
bouton GND BAL et appuyez plusieurs fois
sur GND TRAC. Le détecteur de métaux émet
un signal sonore avec un ton medium pour
chaque objet détecté en mode ALL METAL.
DISC, NOTCH et AUTO-NOTCH
Les modes DISC, NOTCH et AUTO-NOTCH
sont des modes dynamiques. Dans ce mode,
trois signaux sonores sont utilisés pour
indiquer diérents métaux. La compensation
automatique des eets de sol peut être
utilisée. La sensibilité peut être réglée mais
la fonction de compensation des eets de sol
ne peut pas être utilisée. La plage pour DISC
et NOTCH peut être réglée an d’éliminer les
déchets métalliques. Le mode dynamique
signie que le disque doit être déplacé en
permanence pour pouvoir détecter la cible.
Mettre le détecteur en marche
Tournez le bouton VOLUME pour l’amener
ailleurs que sur la position OFF démarrer le
détecteur. Lappareil eectue un autotest:
tous les segments de l’écran s’allument et les
diérents signaux sonores (grave, medium et
aigu) retentissent. Au bout de 2 à 3 secondes,
l’appareil passe en mode DISC.
3. État
Ache l’état de l’appareil (réglage de la
sensibilité, plage de réglage pour DISC/
NOTCH), l’état de charge des piles ainsi que la
sélection ou non de SURF-ELIM.
4. Sensibilité (SENSITIVITY)
Indique la sensibilité de l’appareil.
5. Profondeur
Indique la profondeur de la cible.
DESCRIPTION DE L’UNITÉ DE
COMMANDE
FIG. 8
1. VOLUME
Allumer et éteindre et régler le volume sonore.
2. MODE
Choix du mode de fonctionnement.
3. SURF ELIM
Active le mode d’élimination de surface.
4. GND TRAC, GND BAL
Réglage de la compensation de l’eet de sol
en mode ALL METAL et localisation exacte de
l'objet.
5. ADJUST, PIL UPP, PIL NED, ENTER
Réglage de la sensibilité ainsi que de la plage
pour DISC et NOTCH.
FR
88
mode, le détecteur émet un son sur un seul
ton lors de la détection de métal et l’indication
de profondeur précise la force relative du
signal pour la cible. Le son est d’autant plus
fort que le signal est fort. La recherche ne
permet la localisation exacte d’une cible de
la taille d’une pièce. Balayez le sol avec le
disque an de localiser la cible. Eectuez une
compensation des eets de sol précise avant
d’activer ALL METAL. Reportez-vous à la section
relative à la compensation des eets de sol
et à la localisation exacte (mode statique).
L’identication de la cible ne fonctionne
pas en mode ALL METAL. Basculez en mode
dynamique pour acher l’identication de la
cible et la profondeur.
NOTCH
Utilisez le mode NOTCH pour éliminer de
manière sélective un ou plusieurs métaux des
catégories. L’indication DISC/NOTCH ache le
niveau de discrimination actif et le caractère
probable de l’objet détecté est indiqué par les
èches en haut de l’écran. SENSITIVITY indique
le niveau de sensibilité actif. L’indication
de profondeur correspond à la profondeur
probable de la cible.
Ajustement de la plage pour le mode
NOTCH
En mode NOTCH, appuyez sur ADJUST pour
passer au mode de réglage de la plage pour le
mode DISC/ DISC. DISC/NOTCH s’ache dans
le coin supérieur droit de l’écran. Appuyez sur
la èche montante ou descendante jusqu’à
ce que la catégorie souhaitée clignote dans
l’indication de la cible. Appuyez sur ENTER pour
éliminer la catégorie correspondante. Répétez
la procédure si plusieurs catégories doivent
être éliminées.
AUTO-NOTCH
Lorsque ce mode est actif, AUTO-NOTCH
s’ache au bas de l’écran et les déchets
métalliques sont automatiquement éliminés
de façon à ne laisser que la détection de pièces
Modes de fonctionnement
Le détecteur dispose de quatre modes de
fonctionnement: DISC, ALL METAL, AUTO-
NOTCH et NOTCH.
Appuyez sur MODE pour basculer
entre les diérents modes dans l’ordre
suivant: DISC→ALL METAL→AUTO-
NOTCH→NOTCH→DISC... Le mode actif est
aché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
DISC
Le mode DISC est automatiquement activé lors
de la mise en marche de l’appareil. Il indique
également la profondeur probable d’un
objet de la taille d’une pièce dans les carrés
sur la gauche de l’écran. Lorsqu’un objet est
détecté, l’indication de profondeur est activée.
L’indication de profondeur n’est pas disponible
pour les objets de grande taille. Dans ce mode,
l’appareil peut éliminer les objets indésirables
de la détection dans les catégories achées
tout en haut de l’écran. L’indication DISC/
NOTCH ache le niveau de discrimination
actif et le caractère probable de l’objet détecté
est indiqué par les èches en haut de l’écran.
SENSITIVITY indique le niveau de sensibilité
actif, et DEPTH la profondeur estimée de la
cible. L’indication de profondeur est activée
lorsqu’un objet est détecté. L’indication de
profondeur est plus able à grande profondeur,
pour les objets de grande taille, à plus grande
distance du disque.
Ajustement de la plage pour le mode DISC
Appuyez sur ADJUST pour activer la fonction de
réglage de la plage pour le mode DISC. Lécran
ache DISC/NOTCH en bas à droite. Appuyez
sur la èche montante pour augmenter le
niveau de discrimination ou sur la èche
descendante pour le diminuer.
ALL METAL
Appuyez sur MODE pour passer au mode ALL
METAL, qui est un mode statique. Dans ce
FR
89
peuvent également générer des champs
électromagnétiques. Conservez une distance
d’au moins 6 m entre deux détecteurs de
métaux lorsqu’ils sont utilisés.
TERRAINS COMPLEXES
Le réglage de la sensibilité peut également
être appliqué an de réduire les faux signaux
sur des terrains complexes. Lappareil possède
un circuit spécial destiné à réduire les
perturbations dues à la minéralité du sol;
cependant, cette fonction ne peut totalement
éliminer le risques de faux signaux. Sur les
terrains fortement magnétiques, correspondant
à des terrains pierreux, l’appareil peut indiquer
une cible alors qu’aucune cible magnétique ne
se trouve à proximité. De faux signaux peuvent
parfois être provoqués par une forte teneur en
sel de la terre ou du sable. Réglez une sensibilité
plus basse si l’appareil émet de faux signaux
non répétés.
CIBLES MULTIPLES
Si vous soupçonnez une cible enterrée plus
profondément sous une cible située plus en
surface, vous pouvez réduire la sensibilité
an d’éliminer la détection des cibles plus
profondes. Ce sera ainsi plus facile de localiser
et d’identier la cible la plus en surface.
Élimination de surface
Appuyez sur SURF ELIM pour activer/désactiver
l’élimination de surface. Lélimination de
surface peut également être utilisée en mode
dynamique. Lélimination de surface peut
améliorer la précision du détecteur dans
un sol contenant de grandes quantités de
déchets métalliques. Elle élimine les signaux
correspondant aux déchets métalliques à
la surface du sol et compense les signaux
provenant de plus grands objets. La sensibilité
de l’appareil est cependant moindre dans ce
mode.
active. Les métaux tels que les capsules de
toutes sortes, le fer, les tôles et les canettes sont
éliminés. La plage DISC/NOTCH (non réglable)
ache la plage d’identication active de la
cible et le caractère probable de l’objet détecté
est indiqué par les èches en haut de l’écran.
SENSITIVITY indique le niveau de sensibilité
actif. L’indication de profondeur correspond à la
profondeur probable de la cible.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
Réglage de la sensibilité dans les modes DISC,
NOTCH et AUTO- NOTCH
Appuyez sur ADJUST pour aller à la fonction
de réglage de la sensibilité. Lécran ache
SENSITIVITY en bas à droite. Appuyez sur la
èche montante pour augmenter la sensibilité
ou sur la èche descendante pour la diminuer.
REMARQUE !
La sensibilité ne peut pas être réglée en
mode ALL METAL.
PERTURBATIONS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le réglage de la sensibilité est destiné à
éliminer les perturbations électromagnétiques.
Le détecteur de métaux est très sensible.
Le disque émet un champ magnétique et
fonctionne comme une antenne. Si l’appareil
émet des signaux sonores réguliers lorsque
le disque est statique, cela signie que
l’appareil a probablement détecté un autre
champ magnétique. Les sources communes
de perturbations électromagnétiques
sont les ls électriques (aériens comme
enterrés), les moteurs ainsi que les appareils
électriques, comme les ordinateurs et les
fours à micro-ondes. Certains équipements
électriques qui permettent de varier l’éclairage
de la maison sont à l’origine de fortes
perturbations électromagnétiques et peuvent
provoquer des signaux sonores irréguliers
de l’appareil. D’autres détecteurs de métaux
FR
90
4. TON GRAVE
5. TON MEDIUM
6. TON AIGU
Ton grave
Les capsules, pièces de 5 cm et petits objets
en or génèrent un ton grave (signal basse
fréquence).
Ton medium
Les anneaux d’ouverture des canettes, les
bouchons à vis, les pièces en zinc, les pièces
récentes (après 1982) ainsi que les objets en
or génèrent un ton medium (signal moyenne
fréquence).
Ton aigu
Les monnaies d’une valeur de 1 cent (1950),
10, 25 et 50 cents entrent dans cette catégorie
(signal haute fréquence).
UTILISATION SUR LE TERRAIN
Lecture de l’écran
Cible
Lécran ache le caractère ainsi que la
profondeur
probables
. Lorsqu’un objet enterré
est localisé et identié, l’identication du
détecteur est reproductible et inchangée. Si
l’identication ne se répète pas de manière
constante lorsque le disque passe sur la
zone, la cible est certainement des déchets
métalliques ou du métal oxydé. Avec la
pratique, l’utilisateur apprend à ne creuser que
lorsque le signal se répète. De même, plus la
distance entre la cible et le disque est grande,
moins l’identication est able.
Or
Les objets en or sont indiqués sur la gauche
PRISE CASQUE
Un casque (vendu séparément) peut faciliter
l’identication de variations subtiles du signal,
permettant une détection plus précise. En
outre, les piles durent plus longtemps. Le
panneau de commande comporte une prise
pour un casque stéréo.
REMARQUE !
Réglez le volume bas avant de
commencer à entendre un son, an
d’éviter les risques pour votre audition.
Une exposition de longue durée à un
volume sonore élevé peut entraîner une
baisse permanente de l’audition.
Identication du signal sonore
d’une cible (Audio Target
Identication, ATI)
L’identication d’objets enterrés qui peut
s’acher sur l’écran est très précise, mais
sur le terrain, l’utilisateur n’a pas toujours la
possibilité de regarder l’écran. C’est pourquoi
le caractère des cibles enterrées est également
précisé par un signal sonore. Le système de
signal sonore indique à l’utilisateur la présence
d’objets métalliques et leur caractère. Ces
informations peuvent ensuite être conrmées
à l’écran. Le système d’identication sonore
dispose de trois tons et il est disponible
uniquement en mode dynamique. L’appareil
doit être en mode DISC, NOTCH ou AUTO-
NOTCH.
En mode ALL METAL, l’appareil n’émet
qu’un ton sur une seule hauteur.
Trois signaux sonores diérents peuvent
être émis, en fonction du caractère de
l’objet détecté.
FIG. 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
3. S-CAPS
FR
91
PROFONDEUR
L’indication de la profondeur est able pour
les objets de la taille d’une pièce de monnaie.
La profondeur relative de la cible est indiquée.
L’indication de la profondeur est moins able
lorsqu’il s’agit d’objets de grande taille ou
aux formes irrégulières. Lorsque le disque
passe au-dessus d’un objet, l’indication de
profondeur est activée et reste active jusqu’à ce
qu’un autre objet soit indiqué. Une indication
répétée à la même profondeur signie que
l’indication de profondeur devrait être correcte.
Si l’indication de profondeur varie à chaque
passage, il est possible qu’il y ait plusieurs
objets dans la zone. Essayez de balayer le sol
dans diérentes directions au-dessus de la
zone. Avec la pratique, l’utilisateur apprend
à faire la distinction entre les indications
correctes, les indications de plusieurs cibles et
les indications très irrégulières correspondant à
des débris métalliques ou des objets avec une
forme irrégulière.
REMARQUE !
L’indication de profondeur dans l‘air dière
de l’indication de profondeur dans le sol.
ESSAIS
Outre les objets cités, vous pouvez eectuer des
essais avec des métaux-cibles ressemblant à
ceux que vous recherchez.
Essais à l’intérieur
Pour ce test, vous avez besoin de:
1 clou
1 pièce de 25 cents
1 pièce de 1 cent (après 1982)
1. Allumez l’appareil.
2. Placez l’appareil sur une table en bois
ou en plastique. Enlevez tous vos bijoux,
montre et autre objets en métal de vos
mains et bras.
de l’écran. La manière dont ils sont indiqués
dépend de leur taille. Plus l’objet est petit, plus
cette indication se situe à gauche. Les petits
débris d’or sont indiqués tout à gauche (sous
les objets en fer) et les objets en or de grande
taille sous S-caps ou Zn.
Fer
Les objets contenant du fer sont indiqués tout à
gauche de l’écran. Les objets entrant dans cette
catégorie peuvent être des déchets métalliques
ou des objets anciens en fer de plus grande
valeur.
5 ¢: Les pièces de 5 cents et la plupart des
anneaux d’ouverture de canettes récentes
(ceux qui restent sur les canettes) sont
indiqués ici.
Anneaux d’ouverture de cannettes:
Lesanneaux d’ouverture de canettes
anciennes sont indiqués ici. Certains
anneaux de canettes récentes et de
nombreux anneaux en or sont également
indiqués ici. S-CAPS : Les bouchons à vis et
certains petits objets en or sont indiqués ici.
1 ¢: Les pièces de 1 cent (après 1982) et
les pièces en cuivre sont indiquées ici.
Silver
10¢/1¢: Les pièces de 1 cent (après 1982),
de 10 cents et les pièces en aluminium
sont indiquées ici.
25 ¢: Les pièces de 25 cents, certaines
petites pièces en argent et les grandes
pièces en aluminium sont indiquées ici.
50 ¢: Les pièces de 50 cents et certaines
grandes pièces en argent sont indiquées ici.
Les indications de cibles sont à titre indicatif.
De nombreux autres types de métaux peuvent
être indiqués dans les diérentes catégories. Le
détecteur de métaux peut éliminer ou détecter
la proximité de la plupart des objets courants
sous la forme de débris métalliques, mais il
ne peut classier de manière certaine tous les
objets enterrés.
FR
92
1. Lorsque l’objet enterré est clairement
indiqué, continuez à déplacer le disque
au-dessus de la cible avec de brefs
mouvements de gauche à droite.
2. Notez le point sur le sol où le signal se fait
entendre.
3. Maintenez le disque statique juste au-
dessus de ce point.
4. Imprimez ensuite au disque des
mouvements d’avant en arrière. Notez à
nouveau le point sur le sol où le signal se
fait entendre.
5. Si nécessaire, déplacez le disque en croix
au-dessus de la cible en lui imprimant
divers angles an de localiser plus
précisément le point au sol au-dessus
duquel le signal est émis.
Déplacement du disque
Veillez à tenir le disque parallèle au sol,
à 1–1,5 cm au-dessus de la surface. Ne laissez
pas le disque se balancer de haut en bas.
FIG. 11
Le relèvement du disque en n de mouvement
provoque généralement un faux signal.
Déplacez le disque d’avant en arrière avec un
mouvement de balayage de 7-8 cm. Déplacez
le disque lentement au-dessus du sol et
eectuez des mouvements de balayage se
recouvrant lorsque vous avancez.
FIG. 12
Il est important que le disque se déplace
à une vitesse constante au-dessus du sol.
Lorsqu’une cible est trouvée, cette technique est
indispensable pour identier et localiser l’objet
cible avec précision. En cas de signal faible,
déplacez le disque avec des mouvements courts
et rapides au-dessus de la zone cible. Cela
permet d’identier plus précisément la cible.
La plupart des objets qui méritent d’être déterrés
génèrent un signal sonore reproductible. Si
le signal n’est pas reproductible lorsque le
disque est déplacé plusieurs fois au-dessus de
3. Placez le disque avec la partie plane vers
le haut.
4. Activez DISC, NOTCH ou AUTO-NOTCH
et déplacez le clou avec un mouvement
régulier 10–12 cm au-dessus de la partie
plane du disque. L’appareil émet un signal
sonore grave lorsque l’objet de test est
détecté et la èche correspondant au
clou s’allume dans l’indication de cible.
L’indicateur de profondeur ache la
valeur correspondante. Répétez le test
avec une pièce d’1 cent (après 1982).
Lappareil émet un signal sonore medium
et la èche dans l’indication de cible
pointe sur 1¢. Répétez le test avec une
pièce de 25 cents. Lappareil émet un
signal sonore aigu et la èche dans
l’indication de cible pointe sur 25¢.
REMARQUE !
Si vous utilisez une pièce pour cet essai,
il est préférable de placer la surface
plane de la pièce parallèle au disque et
la déplacer devant le disque avec des
mouvements réguliers. Il est ainsi plus
facile de détecter la cible.
Si la pièce est déplacée la tranche face
au disque, l’essai ne fonctionnera pas et
la èche peut clignoter ou disparaître.
En mode ALL METAL, tenez un objet de 35 cm
au-dessus du disque et déplacez-le lentement
vers la surface plane du disque. L’appareil émet
un signal sonore lorsqu’il détecte l’objet et
l’indication de profondeur s’ache avec une
valeur relative. Dans ce mode, le signal sonore
est généralement le même pour tous les objets
de test.
Essai et pratique à l’extérieur
Localisation exacte (mode dynamique)
La localisation exacte demande de la pratique.
La manière la plus simple de localiser
exactement une cible est le déplacer le disque
en croix au-dessus de la zone cible.
FIG. 10
FR
93
Cela signie que l’appareil est réglé an de
compenser les eets des minéraux et du sel
dans le sol. Suivez les consignes ci-dessus pour
eectuer la compensation des eets de sol du
détecteur.
1. Utilisez le mode ALL METAL pour trouver
une zone ne comportant pas d’objets
métalliques et tester le détecteur.
D’éventuels objets métalliques dans la
zone perturberaient la procédure.
2. Soulevez le disque à hauteur de la taille.
3. Tournez tout d’abord le bouton de
compensation des eets de sol (GND BAL)
à la position P. tournez le bouton GND BAL
en arrière an qu’il ne soit plus sur P.
FIG. 13
4. Appuyez sur GND TRAC.
5. Abaissez le disque à 1–1,5 cm au-dessus
du sol. Il ne doit pas y avoir d’objets
métalliques dans le sol.
Si l’appareil émet un signal sonore
lorsque le disque se trouve à
1–1,5 cm au-dessus du sol, reprenez
les étapes 3 et 4.
Si l’appareil n’émet pas de signal
sonore lorsque le disque se trouve à
1–1,5 cm au-dessus du sol, la
compensation des eets de sol est
terminée et il n’y a plus lieu
d’intervenir.
Le bouton GND BAL doit être tourné par petits
incréments (dans le sens horaire) jusqu’à la
première position où l’appareil n’émet plus
de signal sonore. Pour obtenir un meilleur
résultat, tournez légèrement le bouton dans
le sens antihoraire à partir de la première
position où l’appareil n’émet pas de signal
sonore. Si le bouton est tourné excessivement
dans le sens antihoraire, la sensibilité de
l'appareil sera réduite.
Contrôlez régulièrement la compensation des
eets de sol en suivant les consignes ci-dessus
lorsque les recherches se font dans diérentes
la zone, il est très probable qu’il s’agit de débris
métalliques. La reproductibilité du signal et,
par conséquent, le caractère de l’objet enterré,
peuvent être vériés en déplaçant le disque en
croix avec des angles diérents au-dessus de la
zone cible. Pour cela, faites le tour de la zone
cible en déplaçant le disque d’avant en arrière
au-dessus de la zone cible une dizaine de fois
par tour.
Si une cible qui a généré un signal sonore aigu
disparaît totalement lors de la détection à un
autre angle, cela signie que l’objet détecté est
plus vraisemblablement du fer oxydé que de
l’argent ou du cuivre. Si la hauteur du signal
change en fonction de l’angle, cela signie que
la zone cible peut contenir plusieurs objets.
Les utilisateurs novices peuvent commencer
en dégageant tous les objets trouvés. Avec la
pratique, l’utilisateur parviendra plus facilement
à identier le caractère des objets à partir
des indications du détecteur. De faux signaux
peuvent se produire pendant la recherche. Avec
de faux signaux, l’appareil émet un signal sonore
même si aucun objet métallique ne se trouve
dans la zone cible. Les faux signaux peuvent être
dus à des perturbations électromagnétiques, des
oxydes ou une forte minéralité du sol.
Si l’appareil émet un signal sonore qui n’est pas
répété lorsque le disque est déplacé plusieurs
fois au-dessus du même point, la zone cible ne
contient probablement pas d’objet métallique.
Lors de recherches dans une zone renfermant
de nombreux débris métalliques, il est
préférable de balayer de petites zones avec des
mouvements lents et courts.
Certaines zones peuvent contenir des
quantités extrêmement importantes de débris
métalliques. Il s’agit de zones dans lesquelles
des personnes ont longtemps séjourné et
généralement, vous avez le plus de chances d’y
trouver des objets de valeur.
Compensation des eets de sol
Avant d’activer le mode ALL METAL, vous devez
eectuer une compensation des eets de sol.
FR
94
zones. Les conditions du sol peuvent être très
variables dans une même zone géographique.
Laltitude au-dessus du niveau de la mer, la
proximité de l’eau ainsi que la présence de
pierres, de sable ou d’argile peuvent nécessiter
un nouveau réglage de la compensation des
eets de sol.
Localisation exacte (mode statique)
Dans ce mode, la manière dont le disque est
déplacé n’est pas importante, contrairement
au réglage de l’appareil. Lappareil ne s’adapte
pas automatiquement aux diérentes
conditions environnementales, et il doit être
réglé par l’utilisateur.
Réglage
Maintenez le disque immobile juste au-dessus
de la surface du sol. La zone choisie ne doit
pas comporter d’objets métalliques. Balayez la
zone à plusieurs reprises an de vous assurer
de l’absence de métaux.
Zone de détection
La zone de détection dépend de la taille de
l’objet cible.
Objets de grande taille
Lorsqu’une cible est détectée, la sensibilité
(SENSITIVITY) s’ache à l’écran et un signal
sonore est émis. Si le signal sonore ne
s’aaiblit pas lorsque vous soulevez l’appareil
environ 2 cm au-dessus du sol, cela signie
qu’un objet de grande taille ou de forme
irrégulière a été détecté. Soulevez un peu
plus le disque. L’indication à l’écran diminue
et le signal sonore s’aaiblit rapidement.
Localisez les bords de l’objet avec des petits
mouvements à la même hauteur.
Petits objets
Lorsqu’une cible est détectée, une sensibilité
faible s’ache à l’écran et un faible signal
sonore est émis. Conservez le disque à la
même hauteur au-dessus du sol et imprimez-
lui un mouvement de gauche à droite. Notez
le point où le signal sonore est le plus fort et
où la sensibilité achée est la plus grande.
Souvent, l’indication de la sensibilité varie
plus que le signal sonore. Rapprochez ensuite
le disque du sol an de localiser exactement
l’objet. Les objets de la taille d’une pièce
sont détectés lorsqu’ils se trouvent dans la
portée du disque. Maintenance et entretien.
Conformez-vous aux consignes d’entretien pour
assurer la sécurité, un bon fonctionnement et
une longue durée de vie.
DÉPANNAGE
Si le détecteur émet un faux signal en cours
d’utilisation:
Sensibilité trop élevée? Réduisez la
sensibilité jusqu’à ce que le faux signal
cesse.
Déplacez le disque lentement.
Le métal oxydé peut être à l’origine de
faux signaux.
Si le signal ne se répète pas lorsque vous
passez le disque au-dessus de l’objet, cela
signie souvent qu’il s’agit de débris
métalliques.
Si l’écran indique plusieurs catégories de
cibles ou émet plusieurs signaux sonores
en même temps:
Plusieurs types de métaux sont présents,
ou le détecteur ne peut identier la cible.
Peut également être dû à des métaux
oxydés.
Une autre raison peut être une sensibilité
trop élevée.
Le détecteur est instable et donne de
fausses indications:
Des ls électriques ou un autre détecteur
de métaux se trouvent à proximité.
NL
95
onder in water dat dieper is dan het
kunststofgedeelte van de onderste steel.
Houd de detector schoon. Maak de
behuizing na elk gebruik schoon. De
zoekspoel is afwasbaar en kan volledig in
water worden ondergedompeld. Dompel
de elektronische componenten nooit
onder in water of andere vloeistoen.
Bescherm de elektronische componenten
tegen regen, vocht en mist. Haal de steel
uit elkaar en maak hem schoon na
gebruik in zanderige omgevingen.
Zorg ervoor dat er geen water in de
bedieningseenheid kan komen.
Zeewater kan oxidatie van de zoekspoel
veroorzaken.
Spoel de zoekspoel altijd af met
leidingwater na gebruik in zeewater.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Als u een pacemaker draagt, raadpleeg
dan uw arts voordat u de detector gebruikt.
Elektromagnetische velden kunnen de
werking van de pacemaker nadelig
beïnvloeden of een slechte werking van
de pacemaker veroorzaken. Bovendien
moeten mensen met een pacemaker:
de detector niet alleen gebruiken.
de apparatuur goed onderhouden
en inspecteren om het risico van
elektrische ongevallen te voorkomen.
Wees altijd oplettend, voorzichtig en
gebruik uw gezond verstand wanneer u
de detector gebruikt.
Gebruik de detector nooit als u vermoeid
bent of als u onder invloed bent van
drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Reik niet te ver, blijf altijd stevig staan en
houd uw evenwicht. Dit geeft u een betere
controle over de detector in onverwachte
situaties.
Draag een goedgekeurde veiligheidsbril
en beschermende handschoenen tijdens
monteren en graafwerkzaamheden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Het niet opvolgen van alle instructies en
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
een elektrisch ongeval, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Het product is geen speelgoed. Buiten
bereik van kinderen houden.
Vermijd elektriciteitsrisico's
De detector kan ondergrondse elektriciteits-
leidingen, explosieven en andere voorwer-
pen opsporen die bij ontdekking
persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
Gebruik de detector niet op plaatsen waar
zich oppervlakkige elektriciteitsleidingen
of buizen kunnen bevinden.
Zoek nooit in militaire zones waar zich
mijnen of andere explosieven in de grond
kunnen bevinden.
Vermijd contact met leidingen die onder
spanning staan of kunnen staan.
Vermijd het onderzoeken van leidingen,
vooral als deze ontvlambare gassen of
vloeistoen kunnen bevatten.
Gebruik uw gezond verstand voordat u de
detector in voor u onbekende gebieden
gebruikt.
Gebruik de detector niet als er een risico
bestaat dat dit niet veilig is.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel de detector niet bloot aan regen of
vocht. Als er water in de detector komt,
neemt het risico op elektrische schok toe.
De zoekspoel is waterdicht en kan volledig
ondergedompeld in zoet water of
zeewater worden gebruikt.
Alleen de zoekspoel en het kunststof
gedeelte van de onderste steel zijn
waterdicht. Dompel de detector niet
NL
96
Ga altijd voorzichtig met de apparatuur
om. Als de detector valt, kunnen de
printplaat en de behuizing beschadigd
raken, waardoor storingen kunnen
ontstaan.
Plaats de batterijen met de juiste
polariteit. Gebruik geen batterijen van
verschillend type, laadniveau of vermogen
door elkaar.
Volg de toepasselijke voorschriften voor
gebruik, graven en vondsten. Vraag
toestemming aan de landeigenaar
voordat u de detector op andermans
terrein gebruikt.
Gebruik en bewaar de apparatuur bij
normale temperatuur. Extreme
temperaturen kunnen de levensduur van
elektronische apparaten verkorten en
kunststofonderdelen beschadigen.
Houd het product uit de buurt van
lampen, TV's, computers en mobiele
telefoons. Deze kunnen alle
elektromagnetische interferentie
veroorzaken.
Gebruik het juiste gereedschap voor
geplande taken. Dit gereedschap is
bedoeld voor specieke toepassingen.
Verander nooit iets aan de apparatuur.
Gebruik het product niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het bestemd is.
De waarschuwingen en aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing bestrijken niet
alle mogelijke situaties die zich kunnen
voordoen. De gebruiker dient zijn gezond
verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij 2 x 9 V
Scandiepte munten 26 cm
Diepte-indicatie Ja
Waterdicht* Ja
Koptelefoonaansluiting 6,3 mm
Gewicht 2,7 kg
* Alleen de zoekspoel
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Gebruik de detector niet als deze niet met
de aan/uitschakelaar kan worden in- en
uitgeschakeld.
Verwijder de batterijen uit de detector
vóór onderhoud of opslag.
Wanneer de detector niet wordt gebruikt,
moet hij buiten bereik van kinderen
worden opgeborgen. Laat nooit kinderen
of personen die niet bekend zijn met de
detector of deze instructies niet hebben
gelezen gebruikmaken van de detector.
Onderhoud van de detector. Controleer of
alle bewegende delen correct zijn afgesteld
en vrij kunnen bewegen, en of er geen
verkeerd gemonteerde of beschadigde
onderdelen zijn bevestigd. Controleer ook
op andere factoren die van invloed kunnen
zijn op de werking van het gereedschap.
Als de detector beschadigd is, moet hij
worden gerepareerd voordat hij weer mag
worden gebruikt.
SERVICE
De detector mag alleen worden
onderhouden door gekwaliceerd
onderhoudspersoneel dat originele
reserveonderdelen gebruikt. Dit zorgt
ervoor dat de detector veilig blijft.
Probeer nooit de detector te openen. De
detector bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Wijziging of vervanging van interne
onderdelen leidt ertoe dat het product niet
meer werkt en dat de garantie vervalt.
SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik in Zweden is toestemming
van de plaatselijke overheid
(Länsstyrelsen) vereist.
Alle stickers op de uitrusting moeten
compleet en leesbaar zijn. Deze stickers
bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
NL
97
TERMINOLOGIE
In de handleiding worden de volgende
standaardtermen gebruikt.
ELIMINATIE
Het elimineren van een metaal betekent dat
de metaaldetector niet met geluid of op het
scherm aangeeft wanneer het detectiegebied
van de zoekspoel een voorwerp van het metaal
in kwestie passeert.
DISCRIMINATIE (DISC)
Geeft aan dat de detector "onderscheid
maakt" tussen verschillende metalen door
verschillende signalen voor verschillende
metalen te elimineren of uit te zenden.
Discriminatie is een belangrijk kenmerk van
professionele metaaldetectoren en stelt
de gebruiker in staat rommel en andere
ongewenste voorwerpen te omzeilen.
SELECTIEVE DISCRIMINATIE (NOTCH)
Dit betekent dat signalen van een
speciek voorwerp of type voorwerp in het
metaalspectrum selectief worden uitgelterd.
AUTOMATISCHE SELECTIEVE DISCRIMINATIE
(AUTO NOTCH)
Deze functie elimineert automatisch
metaalschroot, maar detecteert de meeste
soorten munten. Het AUTO NOTCH-bereik is
in de fabriek ingesteld en kan niet worden
gewijzigd.
RELIEK
Een historische vondst is een voorwerp dat
interessant is vanwege zijn ouderdom of
geschiedenis. Veel historische vondsten zijn van
ijzer, maar ook brons en edelmetalen worden
aangetroen.
SYMBOLEN
Beschrijving van de symbolen op het product.
Maak u ermee vertrouwd om het risico van
persoonlijk letsel en materiële schade te
beperken.
Goedgekeurd overeenkomstig
de geldende EU-richtlijnen/
verordeningen.
Gescheiden afvoeren als
elektrisch afval.
Ga voorzichtig met de
apparatuur om. Als de detector
valt, kunnen de printplaat en
de behuizing beschadigd raken,
waardoor storingen kunnen
ontstaan.
Gebruik en bewaar het product
bij normale temperatuur.
Extreme temperaturen kunnen
de levensduur van elektronische
apparaten verkorten en
kunststofonderdelen
beschadigen.
Stel het product niet bloot aan
stof of vuil, waardoor onnodige
slijtage kan ontstaan.
Maak de detector regelmatig
schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen agressieve
chemicaliën,
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen.
BESCHRIJVING
Metaaldetector met waterdichte zoeksonde,
telescopische steel en groot LCD-scherm.
Beschikt over functies zoals: diepte-indicatie,
variabele gevoeligheid en drie verschillende
tonen voor verschillende metalen. Gevoed door
2 x 9V batterijen (apart verkrijgbaar).
NL
98
aan wanneer metalen voorwerpen worden
gedetecteerd.
OPPERVLAKTE-ELIMINATIE
(SURFACEELIMINATION, SURF ELIM)
Deze functie kan de nauwkeurigheid van
de detector verbeteren in grond met grote
hoeveelheden metaalschroot. De functie
elimineert het signaal van metaalschroot in de
bodemlaag en brengt het signaal van grotere
doelwitten in evenwicht.
INSTALLATIE
Voor de installatie is geen gereedschap nodig.
AFB. 1
1. Bevestig de zoekspoel op het onderste
deel van de steel (zwart glasvezel) en zet
hem vast met de borgschroef.
2. Druk de zilverkleurige knop in het
bovenste uiteinde van het onderste deel
van de steel in en steek het onderste deel
van de steel in het bovenste deel. Ga
rechtop staan met de detector in de hand
en de zoekspoel op grondhoogte en uw
arm ontspannen langs uw lichaam en stel
de steel in op de geschikte lengte. Draai
de borgring tegen de klok in vast.
3. Wikkel de kabel naar de zoekspoel om de
steel.
AFB. 2
4. Steek de stekker van de kabel in de
aansluiting op de bedieningseenheid.
AFB. 3
LET OP!
Trek de verbindingen niet te strak aan.
Gebruik geen gereedschap om vast te
draaien.
De stekker van de kabel van de
zoekspoel kan maar op één manier
worden ingestoken. Forceer de stekker
niet in het stopcontact en trek niet aan
het snoer om de stekker eruit te trekken,
want dat kan de detector beschadigen.
IJZER
IJzer is een veel voorkomend onedel metaal dat
gewoonlijk niet wordt gewenst voor detectie.
Voorbeelden van ongewenste ijzeren
voorwerpen zijn oude blikken, pijpen,
schroeven en spijkers.
Soms is het voorwerp gemaakt van ijzer.
Zo kunnen bijvoorbeeld grenspalen tussen
percelen ijzer bevatten. Waardevolle
historische vondsten kunnen ook van ijzer
zijn gemaakt, zoals kanonskogels, wapens en
harnassen, alsmede delen van bouwwerken en
voertuigen.
IJZERHOUDENDE MATERIALEN
Ijzer en ijzerhoudend metaal.
BODEMTRACKING
(GROUND TRACKING, GND TRAC)
Dit is de procedure voor het nauwkeurig
lokaliseren van een metalen voorwerp onder
de grond. Metalen die al lang in de grond
zitten, kunnen eruitzien als de omringende
aarde, en zijn daarom soms moeilijk van de
grond te onderscheiden.
|
DOPPEN EN BLIKRINGETJES
Doppen en ringetjes van drankverpakkingen
zijn het meest vervelende afval voor de
schatzoeker. Deze zijn er in alle soorten en
maten. Doppen en treklipjes kunnen weliswaar
van detectie worden uitgesloten, maar dan
kunnen sommige waardevolle voorwerpen,
die een soortgelijke magnetische signatuur
hebben, ook worden geëlimineerd.
BODEMBALANCERING
(GROUNDBALANCING, GND BAL)
Dit betekent dat de detector zo is ingesteld dat
hij niet reageert op de natuurlijke mineralen
in de grond. Hierdoor worden valse signalen
geëlimineerd en geeft de detector alleen
NL
99
5. Plaats het batterijdeksel terug.
AFB. 6
LET OP!
Verwijder de batterijen als de detector
een week of langer niet wordt gebruikt,
omdat ze chemicaliën kunnen lekken die
de elektronische onderdelen
beschadigen.
Verwissel de batterijen van plaats na 3-4
uur gebruik, zodat de batterijen langer
meegaan.
Wanneer de batterijen leeg zijn,
verschijnt "LOW BATT" in de rechter
benedenhoek van het scherm. Vervang
de batterijen zo snel mogelijk.
WAARSCHUWING!
Batterijen mogen niet worden verbrand –
gevaar voor explosie. Voer lege batterijen af
overeenkomstig de lokale regelgeving.
GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
Indicaties op het scherm
AFB. 7
1. Bereiksindicatie DISC/NOTCH
Geeft het actieve DISC/NOTCH-bereik aan.
2. Doelindicatie
Geeft de doelcategorie weer.
3. Statusindicatie
Toont de status van de detector
(gevoeligheidsinstelling, instelling DISC/
NOTCH-bereik), de laadstatus van de batterij
en of SURF-ELIM is geselecteerd of niet.
ARMSTEUN MONTEREN
Druk de zilverkleurige knop in het bovenste
uiteinde van de steel in en steek het aluminium
uiteinde van de armsteun in. Controleer of de
zilverkleurige knop naar buiten veert.
AFB. 4
ARMSTEUN INSTELLEN
De standaardinstelling van de armsteun is
geschikt voor de meeste mensen. Mensen met
erg korte onderarmen (zoals kinderen) of erg
forse onderarmen zullen de armsteun wellicht
moeten aanpassen.
Er zijn drie standen voor de armsteun. Om te
verstellen draait u de schroef aan de onderzijde
los, verplaatst u de armsteun naar de gewenste
positie en zet u de schroef weer vast.
AFB. 5
BATTERIJEN
LET OP!
De detector gebruikt 2 stuks
9V-alkalinebatterijen (die afzonderlijk
worden verkocht in Jula-warenhuizen).
Gebruik alleen opgeladen batterijen van
het aanbevolen type.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
of batterijen van een verschillend type
door elkaar.
Plaatsen
1. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in de
uit-stand staat.
2. Open het batterijdeksel in de richting van
de pijl.
3. Verwijder de oude batterijen en maak de
kabeltjes los.
4. Sluit de kabeltjes aan op de nieuwe
batterijen met de juiste polariteit en
plaats de batterijen.
NL
100
stilstaand zoeken. In deze modus wordt
metaal gedetecteerd wanneer de zoekspoel
stil boven de grond wordt gehouden en de
detector produceert een monotoon geluid.
De zoekspoel hoeft niet van de ene kant
naar de andere te worden bewogen. Om
veel voorkomende mineralen en ertsen te
elimineren in de ALL METAL modus, draait u
aan de knop GND BAL en drukt u herhaaldelijk
op GND TRAC. De metaaldetector geeft een
middelhoog geluidssignaal voor elk doel dat in
de ALL METAL-modus wordt gedetecteerd.
DISC, NOTCH en AUTO-NOTCH
De standen DISC, NOTCH en AUTO-NOTCH
zijn de bewegingsstanden. In deze modi
worden drie verschillende geluidssignalen
gebruikt om verschillende metalen aan te
geven. Automatische bodembalancering kan
gebruikt worden. De gevoeligheid kan worden
ingesteld, maar de bodembalanceringsfunctie
kan niet worden gebruikt. Het bereik van
DISC en NOTCH kan worden aangepast
om metaalschroot te elimineren. De
bewegingsmodus houdt in dat de zoekspoel
voortdurend in beweging moet zijn om doelen
te kunnen detecteren.
Detector aanzetten
Draai de knop VOLUME uit de OFF-stand om
de detector aan te zetten. De detector voert
een zelftest uit waarbij alle displaysegmenten
oplichten en de verschillende geluidssignalen
(lage, gemiddelde en hoge toon) klinken. Na
2-3 seconden gaat de detector in de DISC-
modus.
Gebruiksstanden
De detector heeft vier gebruiksstanden: DISC,
ALL METAL, AUTO-NOTCH en NOTCH.
Druk op MODE om in onderstaande volgorde
tussen de bedrijfsmodi te schakelen: DISC→ALL
METAL→AUTO-NOTCH→NOTCH→DISC... De
4. Gevoeligheidsindicatie (SENSITIVITY)
Geeft de gevoeligheid van de detector aan.
5. Diepte-indicatie
Geeft de doeldiepte aan.
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGEENHEID
AFB. 8
1. VOLUME
Aan- en uitzetten evenals geluidsvolume
instellen.
2. MODE
Selectie van bedrijfsmodus.
3. SURF ELIM
Activeert de modus voor oppervlakte-
eliminatie.
4. GND TRAC, GND BAL
Instellen van bodembalancering in ALL
METAL-modus en nauwkeurige lokalisatie van
objecten.
5. ADJUST, PIJL OMHOOG, PIJL OMLAAG,
ENTER
Instelling van gevoeligheid en bereik voor
respectievelijk DISC en NOTCH.
GEBRUIK
Bewegende en stilstaande standen
ALL METAL
De stand
ALL METAL
is een modus voor
NL
101
signaalsterkte van het doel aan. Hoe sterker
het signaal, hoe luider het geluid. Fijn zoeken
wordt gebruikt om nauwkeurig voorwerpen
ter grootte van een munt te lokaliseren.
Beweeg de zoekspoel over het doelgebied
om het doel te bepalen. Voer een zorgvuldige
bodembalancering uit voordat u de modus
ALL METAL gebruikt. Zie de informatie
over bodembalancering en nauwkeurige
plaatsbepaling (stilstandmodus). Doeldetectie
werkt niet in de modus ALL METAL. Schakel
over naar een bewegingsmodus om
doelidenticatie en diepte te tonen.
NOTCH
Gebruik de NOTCH-modus om selectief
één of meer metalen uit de categorieën
te verwijderen. De DISC/NOTCH-indicatie
toont het huidige discriminatieniveau en de
vermoedelijke aard van het gedetecteerde
voorwerp wordt aangegeven door de pijlen
bovenaan op het display. SENSITIVITY geeft het
huidige gevoeligheidsniveau aan. De diepte-
indicatie geeft de vermoedelijke diepte van het
doel aan.
Bereik voor de modus NOTCH instellen
Druk op NOTCH om naar de bereiksinstelling
voor de DISC/NOTCH-modus te gaan. DISC/
NOTCH verschijnt in de rechter benedenhoek
van het display. Druk op de pijl omhoog
of omlaag totdat de pijl voor de gewenste
categorie in de doelindicatie knippert. Druk
op ENTER om de overeenkomstige categorie
te elimineren. Herhaal dit indien meer
categorieën moeten worden geëlimineerd.
AUTO-NOTCH
Wanneer deze modus actief is, verschijnt AUTO-
NOTCH onderaan op het display en wordt
metaalschroot automatisch geëlimineerd,
zodat alleen muntdetectie actief is. Metaal
zoals diverse soorten doppen, ijzer, folie
actieve werkingsmodus wordt in de linker
benedenhoek van het display weergegeven.
DISC
De DISC-modus wordt automatisch geactiveerd
wanneer de detector wordt opgestart.
Bovendien wordt de vermoedelijke diepte van
voorwerpen van muntformaat aangegeven
door de vakjes links op het display. Wanneer
er voorwerpen worden gedetecteerd, wordt
de diepte-indicatie geactiveerd. De diepte-
indicatie is niet betrouwbaar voor grotere
voorwerpen. In deze modus kan de detector
ongewenste objecten elimineren van detectie
binnen de categorieën die boven in het display
worden getoond. De DISC/NOTCH-indicatie
toont het huidige discriminatieniveau en de
vermoedelijke aard van het gedetecteerde
voorwerp wordt aangegeven door de pijlen
bovenaan op het display. SENSITIVITY geeft
het huidige gevoeligheidsniveau aan en
DEPTH geeft de geschatte diepte van het doel
aan. De diepte-indicatie wordt geactiveerd
wanneer objecten worden gedetecteerd.
De diepte-indicatie is betrouwbaarder voor
grotere diepten en grotere objecten, op grotere
afstanden van de zoekspoel.
Bereik voor de modus DISC instellen
Druk op ADJUST om naar de bereiksinstelling
voor de DISC-modus te gaan. Op het
display verschijnt DISC/NOTCH in de rechter
benedenhoek. Druk op de pijl omhoog om
het discriminatieniveau te verhogen of op
de pijl omlaag om het discriminatieniveau te
verlagen.
ALL METAL
Druk op MODE om de modus ALL METAL te
activeren, die een stilstandmodus is. In deze
modus geeft de detector een monotoon
geluid wanneer metaal wordt gedetecteerd
en de diepte-indicatie geeft de relatieve
NL
102
uitzendt. Andere metaaldetectoren genereren
ook elektromagnetische velden. Houd tijdens
het gebruik minstens 6 m afstand tussen
metaaldetectoren.
PROBLEMATISCHE
BODEMGESTELDHEID
De gevoeligheidsinstelling kan ook worden
gebruikt om het aantal valse signalen
bij moeilijke bodemomstandigheden te
verminderen. De detector heeft een speciaal
circuit om interferentie door mineralen in de
bodem te verminderen, maar deze voorziening
kan het risico van valse signalen niet volledig
uitsluiten. Zeer magnetische grond, zoals die in
bergachtig terrein kan voorkomen, kan ertoe
leiden dat de detector een signaal geeft ook
als er geen metalen voorwerpen in de buurt
zijn. Zeer zoute gronden en zand kunnen soms
valse signalen veroorzaken. Stel een lagere
gevoeligheid in als de detector valse, niet-
herhaalbare signalen uitzendt.
MEER DOELEN
Als u vermoedt dat er zich diepere doelen
onder een ondieper doel bevinden, kunt u de
gevoeligheid verminderen om detectie van
de diepere doelen te elimineren. Dit maakt
het gemakkelijker om het meer oppervlakkige
doelwit te lokaliseren en te identiceren.
OPPERVLAKTE-ELIMINATIE
Druk op SURF ELIM om oppervlakte-eliminatie
in/uit te schakelen. Oppervlakte-eliminatie
kan alleen in de bewegingsmodus worden
gebruikt. Oppervlakte-eliminatie kan de
nauwkeurigheid van de detector verbeteren
op plaatsen met grote hoeveelheden
metaalschroot. De functie elimineert het
signaal van metaalschroot in de bodemlaag
en brengt het signaal van grotere doelwitten
in evenwicht. In deze modus is de gevoeligheid
van de detector echter lager.
en treklipjes worden geëlimineerd. Het
DISC/NOTCH-bereik (niet instelbaar) toont
het huidige doelidenticatiebereik en de
vermoedelijke aard van het gedetecteerde
object wordt aangegeven door de pijlen
bovenaan op het display. SENSITIVITY geeft het
huidige gevoeligheidsniveau aan. De diepte-
indicatie geeft de vermoedelijke diepte van het
doel aan.
GEVOELIGHEIDSINSTELLING
Gevoeligheidsinstelling in de modus DISC,
NOTCH en AUTO-NOTCH
Druk op ADJUST om naar de
gevoeligheidsinstelling te gaan. Rechtsonder
op het display verschijnt SENSITIVITY. Druk
op de pijl omhoog om de gevoeligheid
te verhogen of op de pijl omlaag om de
gevoeligheid te verlagen.
LET OP!
De gevoeligheid kan niet worden aangepast
in de modus ALL METAL.
ELEKTROMAGNETISCHE
INTERFERENTIE
De gevoeligheidsinstelling is ontwikkeld om
elektromagnetische interferentie te elimineren.
De metaaldetector is zeer gevoelig. De
zoekspoel creëert een magnetisch veld en
werkt als een antenne. Indien de detector
onregelmatige geluidssignalen afgeeft
wanneer de zoekspoel stil wordt gehouden,
detecteert de detector vermoedelijk een ander
elektromagnetisch veld. Veel voorkomende
bronnen van elektromagnetische interferentie
zijn elektriciteitsleidingen (zowel bovengronds
als ondergronds), motoren en elektrische
apparatuur zoals computers en magnetrons.
Bepaalde elektrische voorzieningen, zoals
dimmers voor huishoudelijke verlichting,
veroorzaken krachtige elektromagnetische
interferentie en kunnen ertoe leiden dat
de detector onregelmatige geluidssignalen
NL
103
3. S-CAPS
4. LAGE TOONHOOGTE
5. MIDDELHOGE TOONHOOGTE
6. HOGE TOONHOOGTE
Lage toonhoogte
Doppen, munten van 5 cent en de kleinste
gouden voorwerpen genereren een lage toon
(laagfrequent signaal).
Middelhoge toonhoogte
Treklipjes, schroefdoppen, zinken munten,
nieuwere penny-munten (na 1982) en gouden
voorwerpen genereren een middelhoge toon
(middenfrequentiesignaal).
Hoge toonhoogte
Munten met een denominatie van 1 cent
(1950), 10 cent, 25 cent en 50 cent vallen in
deze categorie (hoogfrequent signaal).
GEBRUIK IN HET TERREIN
Weergave op display
Doelindicatie
Het display toont de
vermoedelijke
aard
van het doelmetaal en de
vermoedelijke
doeldiepte. Zodra een ondergronds voorwerp
is gelokaliseerd en geïdenticeerd, is de
identicatie door de detector herhaalbaar
en onveranderlijk. Als de doelidenticatie
niet consequent wordt herhaald wanneer de
zoekspoel over het gebied wordt bewogen,
bestaat het doel vermoedelijk uit schroot of
geoxideerd metaal. Met een beetje oefening
leert de gebruiker alleen te graven waar het
signaal wordt herhaald. De identicatie wordt
ook minder betrouwbaar naarmate de afstand
tussen het doelwit en de zoekspoel groter is.
KOPTELEFOONAANSLUITING
Een hoofdtelefoon (apart verkrijgbaar)
maakt het gemakkelijker om subtiele
signaalvariaties te herkennen, waardoor de
detectie nauwkeuriger wordt. Bovendien gaan
de batterijen dan langer mee. Een stereo
hoofdtelefoonaansluiting bevindt zich op het
bedieningspaneel.
LET OP!
Zet het volume laag voordat u begint te
luisteren, anders bestaat de kans op
gehoorbeschadiging.
Langdurige blootstelling aan hoge
geluidsvolumes kan blijvend
gehoorverlies veroorzaken.
Doel identiceren via
geluidssignalen (Audio Target
Identication, ATI)
De identicatie van ondergrondse objecten,
die op het display wordt weergegeven, is zeer
nauwkeurig, maar in het veld is de gebruiker
niet altijd in staat op het display te kijken.
Daarom wordt de aard van de ondergrondse
voorwerpen ook met geluidssignalen
aangegeven. Het geluidssignaalsysteem
informeert de gebruiker over de aanwezigheid
van metalen voorwerpen en over de aard
ervan. De gegevens kunnen vervolgens
op het display worden bevestigd. Het op
geluid gebaseerde identicatiesysteem heeft
drie toonhoogten en werkt alleen in de
bewegingsmodus. De detector moet in de
standen DISC, NOTCH of AUTO-NOTCH staan.
In de ALL METAL-stand geeft het app
alleen een monotoon geluid af.
Er kunnen drie verschillende
geluidssignalen worden gegeven,
aankelijk van de aard van het
gedetecteerde object.
AFB. 9
1. GOLD RANGE
2. SILVER RANGE
NL
104
elimineren of aangeven, maar kan niet alle
voorwerpen onder de grond op betrouwbare
wijze classiceren.
DIEPTE-INDICATIE
De diepte-indicatie is betrouwbaar voor
voorwerpen ter grootte van een munt.
De relatieve diepte van het doelwit wordt
aangegeven. Diepte-indicatie is minder
betrouwbaar voor grote en/of onregelmatig
gevormde voorwerpen. Wanneer de zoekspoel
over een voorwerp wordt bewogen, wordt
de diepte-indicatie geactiveerd en deze blijft
geactiveerd tot een ander voorwerp wordt
gesignaleerd. Herhaalde indicaties op dezelfde
diepte wijzen op een correcte doelindicatie. Als
de diepte-indicatie bij elke passage verschilt,
kan er meer dan één doelobject in het gebied
zijn. Probeer de zoekspoel in verschillende
richtingen over het gebied te bewegen. Door
oefening leert de gebruiker onderscheid te
maken tussen correcte indicaties, indicaties
van meerdere doelen en zeer onregelmatige
indicaties die duiden op rommelmetaal of
onregelmatig gevormde voorwerpen.
LET OP!
Diepte-indicatie in de lucht verschilt van
diepte-indicatie in de grond.
TESTEN
Als aanvulling op de hier vermelde items
kunnen tests worden uitgevoerd met
doelmetalen die vergelijkbaar zijn met die
waarnaar wordt gezocht.
Binnen testen
Voor deze test is vereist:
1 spijker
1 muntstuk van 25 cent
1 muntstuk van 1 cent (na 1982)
1. Zet de detector aan.
Goud
Gouden voorwerpen worden aan de linkerkant
van het scherm aangegeven. Hoe gouden
voorwerpen worden aangegeven, hangt af
van hun grootte. Hoe kleiner het voorwerp,
hoe verder naar links de aanduiding verschijnt.
Kleine goudspanen staan uiterst links (onder
ijzeren voorwerpen), grote goudvoorwerpen
onder S-caps of Zn.
IJzer
IJzerhoudende voorwerpen worden uiterst
links op het display aangegeven. Voorwerpen
in deze categorie kunnen metaalschroot zijn
maar ook meer waardevolle ijzeren vondsten.
5¢: Munten van 5 cent en de meeste
nieuwere treklipjes (die aan het blikje
vastzitten) worden hier aangegeven.
Treklipjes: Treklipjes van oudere
drankblikjes worden hier aangegeven.
Modernere treklipjes en veel gouden
ringen worden hier ook aangegeven.
S-CAPS: Schroefdoppen en sommige
kleinere gouden voorwerpen worden hier
aangegeven.
1¢: Munten van 1 cent (na 1982) en
koperen munten worden hier aangegeven.
Zilver
10¢/1¢: Munten van 1 cent (vóór 1982),
munten van 10 cent en aluminiummunten
worden hier aangegeven.
25¢: Munten van 25 cent, enkele kleinere
zilveren munten en grotere aluminum
munten worden hier aangegeven.
50¢: Munten van 50 cent en enkele
grotere zilveren munten worden hier
aangegeven.
De aangegeven doelen zijn slechts ter indicatie.
Vele andere soorten metaal kunnen in de
verschillende categorieën worden aangegeven.
De metaaldetector kan de aanwezigheid van
de meest voorkomende schrootvoorwerpen
NL
105
Testen en oefenen in de open lucht
Nauwkeurige plaatsbepaling
(bewegingsmodus)
Nauwkeurige plaatsbepaling vereist oefening.
De gemakkelijkste manier om een doelwit
nauwkeurig te lokaliseren is om de zoekspoel
kruiselings over het doelgebied te bewegen.
AFB. 10
1. Wanneer een ondergronds voorwerp
duidelijk wordt aangegeven, blijft u de
zoekspoel over het doel bewegen met
steeds kortere bewegingen van links naar
rechts.
2. Noteer het punt op de grond waarboven
het geluidssignaal te horen is.
3. Houd de zoekspoel recht boven dit punt
stil.
4. Beweeg nu de zoekspoel een paar keer
recht naar voren en naar achteren.
Noteer opnieuwe het punt op de grond
waarboven het geluidssignaal te horen is.
5. Beweeg zo nodig de zoekspoel in een
kruiselings patroon onder verschillende
hoeken over het doelgebied om het punt
op de grond waar het geluidssignaal
wordt gehoord, nauwkeuriger te bepalen.
Bewegen van de zoekspoel
Houd de zoekspoel altijd evenwijdig aan de
grond, 1-1,5 cm boven het grondoppervlak.
Laat de zoekspoel geen slingerbeweging
maken.
AFB. 11
Als de zoekspoel aan het eind van de beweging
omhoog wordt gebracht, wordt een vals
signaal gegenereerd. Beweeg de zoekspoel
zijwaarts heen en weer in zwiepjes van 7-8 cm.
Beweeg de zoekspoel langzaam over de grond
en laat de banen elkaar overlappen terwijl u
voorwaarts beweegt.
AFB. 12
2. Plaats de detector op een houten of
kunststof tafel. Verwijder juwelen,
horloges en andere metalen voorwerpen
van uw handen en armen.
3. Plaats de zoekspoel met het platte
gedeelte naar boven.
4. Activeer de modus DISC, NOTCH of
AUTO-NOTCH en beweeg de spijker met
een vloeiende beweging 10-12 cm boven
het vlakke gedeelte van de zoekspoel. De
detector produceert een geluidssignaal
met een lage toon wanneer het proefstuk
wordt gedetecteerd en de spijkerpijl licht
op in de doelindicatie. De diepte-indicatie
geeft de overeenkomstige waarde aan.
Herhaal de test met een muntstuk van
1cent (na 1982). De detector produceert
een geluidssignaal met een middelhoge
toon en de pijl op de doelindicatie
wijst naar 1¢. Herhaal de test met een
muntstuk van 25 cent. De detector
produceert een geluidssignaal met een
hoge toon en de pijl op de doelindicatie
wijst naar 25¢.
LET OP!
Indien voor de test een muntstuk wordt
gebruikt, is het het beste het platte
oppervlak van het muntstuk evenwijdig
te houden aan de zoekspoel en het met
een vloeiende beweging langs de
zoekspoel te bewegen. Op deze manier
wordt het doelwit gemakkelijker
opgespoord.
Als de munt met de rand naar de
zoekspoel toe wordt gevoerd, mislukt de
test en kan de pijl van de doelindicatie
knipperen en bewegen.
In de ALL METAL-modus houdt u een testobject
minstens 35 cm boven de zoekspoel en
beweegt u het langzaam naar het vlakke
oppervlak van de zoekspoel. De detector
produceert een geluidssignaal wanneer het
doel is gedetecteerd en de diepte-indicatie
geeft een relatieve waarde aan. In deze modus
wordt hetzelfde geluidssignaal gegenereerd
voor alle testobjecten.
NL
106
afgeeft, dat niet wordt herhaald wanneer
de zoekspoel verscheidene malen over
hetzelfde punt wordt bewogen, bevindt zich
waarschijnlijk geen metalen voorwerp in
het doelgebied. Bij het zoeken in gebieden
met grote hoeveelheden schroot is het het
beste om in kleine gebieden te zoeken met
langzame, korte zwiepbewegingen.
In sommige gebieden zijn verrassend grote
hoeveelheden schroot aanwezig. De meest
bezaaide plaatsen zijn die waar de meeste
mensen zijn geweest, en het is vaak daar waar
waardevolle spullen het meest waarschijnlijk
worden gevonden.
Bodembalancering
Alvorens de ALL METAL-stand te gebruiken,
moet een bodembalancering worden
uitgevoerd, wat inhoudt dat de detector
wordt bijgesteld om de invloed van mineralen
en zouten in de bodem te compenseren.
Volg de onderstaande instructies om een
bodembalancering voor de detector uit te
voeren.
1. Gebruik de modus ALL METAL om een
gebied te vinden dat vrij is van metalen
voorwerpen en waar de detector kan
worden getest. Metalen voorwerpen in
het gebied zullen de procedure verstoren.
2. Til de zoekspoel op tot taillehoogte.
3. Zet eerst de regelaar voor de
bodembalancering (GND BAL) in de stand
P. Draai de knop GND BAL vanuit stand P
iets tegen de klok in.
AFB. 13
4. Druk op GND TRAC.
5. Laat de zoekspoel zakken tot 1-1,5 cm
boven de grond. Er mogen geen metalen
voorwerpen in de grond zitten.
Als de detector een geluidssignaal
geeft wanneer de zoekspoel zich
1-1,5cm boven de grond bevindt,
herhaalt u stap 3 en 4.
Het is belangrijk dat de zoekspoel met een
gelijkmatige snelheid over de grond wordt
bewogen. Wanneer een doel eenmaal is
gevonden, is de gebruikte zoektechniek
van cruciaal belang om het doelobject te
identiceren en nauwkeurig te lokaliseren.
Beweeg bij zwakke signalen de zoekspoel in
korte, snelle bewegingen over het doelgebied
– dit kan een meer duidelijke doelidenticatie
opleveren.
De meeste voorwerpen die de moeite
waard zijn om op te graven, genereren een
herhaalbaar geluidssignaal. Als het signaal
niet wordt herhaald wanneer de spoel een
paar keer over het gebied wordt bewogen,
is de kans groot dat het schroot is. De
herhaalbaarheid van het signaal, en daarmee
de aard van het voorwerp onder de grond, kan
worden geverieerd door de zoekspoel onder
verschillende hoeken over het doelgebied te
bewegen. Om dit te doen, loopt u rond het
doelgebied en beweegt u de zoekspoel in één
ronde ongeveer tien keer heen en weer over
het doelgebied.
Indien een doelwit dat een hoog
geluidssignaal heeft voortgebracht, volledig
verdwijnt wanneer het onder een andere hoek
wordt gedetecteerd, is de kans groter dat het
gedetecteerde voorwerp van geoxideerd ijzer
is dan van zilver of koper. Als de toonhoogte
verandert aankelijk van de hoek, kan het
doelgebied meerdere voorwerpen bevatten.
Beginnende gebruikers zullen wellicht
willen beginnen met het opgraven van alle
gevonden voorwerpen. Door oefening wordt
de gebruiker steeds beter in het beoordelen
van de aard van begraven voorwerpen aan
de hand van de signalen van de detector.
Tijdens het zoeken kunnen valse signalen
worden gegeven. Valse signalen betekent dat
de detector een geluidssignaal afgeeft hoewel
er zich geen metalen voorwerpen in het
doelgebied bevinden. Valse signalen kunnen
worden veroorzaakt door elektromagnetische
interferentie, oxide of zeer mineraalrijke grond.
Indien de detector een hoorbaar signaal
NL
107
Als de detector geen geluidssignaal
geeft wanneer de zoekspoel zich
1-1,5cm boven de grond bevindt, is
de grondbalancering voltooid en is
geen verdere actie vereist.
De knop GND BAL moet in kleine stappen
worden gedraaid tot de eerste instelling (met
de wijzers van de klok mee) is gevonden
waarin de detector geen geluidssignaal
afgeeft. Voor het beste resultaat draait u de
knop enigszins met de wijzers van de klok mee
vanuit de eerste stand waarin de detector geen
geluid voortbrengt. Als de knop te ver naar
rechts wordt gedraaid, wordt de gevoeligheid
van de apparatuur verminderd.
Controleer regelmatig de bodembalancering
zoals hierboven beschreven naarmate het
zoeken in verschillende gebieden wordt
voortgezet. De bodemgesteldheid kan
binnen hetzelfde geograsche gebied sterk
verschillen. De hoogte boven de zeespiegel,
de nabijheid van water en de aanwezigheid
van rotsen, zand of klei kunnen betekenen dat
de bodembalancering opnieuw moet worden
uitgevoerd.
Nauwkeurige plaatsbepaling
(stilstandmodus)
In deze modus is het niet belangrijk hoe
de zoekspoel wordt bewogen, maar hoe
de apparatuur is afgWesteld. De detector
past zich niet automatisch aan wisselende
omgevingsomstandigheden aan, maar moet
door de gebruiker worden bijgesteld.
Bijstellen
Houd de zoekspoel stil vlak boven de grond.
Het gekozen gebied mag geen metalen
voorwerpen bevatten. Beweeg de zoekspoel
herhaaldelijk over het gebied om er zeker van
te zijn dat er geen metaal wordt gesignaleerd.
Detectiegebied
Het detectiebereik is aankelijk van de grootte
van het doelobject.
Grote voorwerpen
Wanneer een doelwit wordt gedetecteerd,
toont het display de gevoeligheid (SENSITIVITY)
en klinkt er een geluidssignaal. Als het
geluidssignaal niet zwakker wordt wanneer
u de detector ongeveer 2 cm boven de grond
optilt, is er een groot of onregelmatig gevormd
voorwerp gedetecteerd. Til de zoekspoel hoger.
De indicatie op het display wordt zwakker en
het geluidssignaal wordt snel zwakker. Zoek de
randen van het voorwerp op met langzame
bewegingen op dezelfde hoogte.
Kleine voorwerpen
Wanneer een doel wordt gedetecteerd,
wordt een lage gevoeligheid op het display
aangegeven en is een zwak geluidssignaal te
horen. Houd de zoekspoel op dezelfde hoogte
boven de grond en beweeg hem van links naar
rechts heen en weer. Noteer het punt waar
het geluidssignaal het sterkst is en de hoogste
gevoeligheid wordt aangegeven. Gewoonlijk
verandert de gevoeligheidsindicatie meer
dan het geluidssignaal. Verplaats vervolgens
de zoekspoel dichter naar de grond om
het doelobject nauwkeurig te lokaliseren.
Voorwerpen ter grootte van een munt worden
gedetecteerd wanneer zij binnen het bereik
van de binnenste spoel komen. Onderhoud
en verzorging. Volg de onderhoudsinstructies
voor een optimale veiligheid, werking en
levensduur.
NL
108
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als de detector een vals signaal afgeeft
tijdens gebruik:
Te hoge gevoeligheid? Verlaag de
gevoeligheid tot het valse signaal verdwijnt.
Verplaats de zoekspoel langzaam.
Geoxideerd metaal kan valse signalen
veroorzaken.
Als het signaal niet wordt herhaald
wanneer de zoekspoel over het doelgebied
wordt bewogen, bestaat het doelwit
gewoonlijk uit schroot.
Als het display meerdere doelcategorieën
aangeeft of meerdere geluidssignalen
tegelijk produceert:
Er is meer dan één soort metaal aanwezig,
of de detector kan het doelobject niet
identiceren.
Kan ook veroorzaakt worden door
geoxideerd metaal.
Een andere veel voorkomende oorzaak is
een te grote gevoeligheid.
De detector is onstabiel en geeft onjuiste
indicaties:
Er kunnen elektrische leidingen of een
andere metaaldetector in de buurt zijn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Kayoba 002163 de handleiding

Categorie
Meten, testen
Type
de handleiding