Menuett 008867 1500W Hob Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
008867
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
KUCHENKA ELEKTRYCZNA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
KOKPLATTA
SV
EN HOB
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO KOKEPLATE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
PLAQUE DE CUISSON
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
KOCHPLATTE
DE
NL KOOKPLAAT
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI KEITTOLEVY
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2021-10-27
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
1
1
2 3
SV
4
produkten utomhus eller för
kommersiella ändamål.
Använd aldrig produkten för
något annat ändamål än det
avsedda.
Dränk inte produkten,
sladden eller stickproppen i
vatten eller annan vätska
– Risk för elolycksfall.
Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
Lämna aldrig produkten
påslagen utan uppsikt.
Lämna aldrig olja eller fett
utan uppsikt på produkten
när den är varm – Brandrisk.
Produkten är inte avsedd att
styras med extern timer eller
separat ärrkontroll.
Placera inte produkten på
eller nära varm spis eller i
varm ugn.
Använd inte förlängningssladd.
Demontera inte produkten
och försök inte ändra eller
reparera den – Risk för
elolycksfall. Lämna in den till
behörig serviceverkstad.
Placera inte produkten i
närheten av brännbara
föremål, gardiner eller
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga
före användning.
Låt aldrig barn eller personer
som inte känner till produkten
eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
Placera produkten
oåtkomligt för barn, på
plant, stabilt underlag, nära
ett lämpligt nätuttag.
Sätt temperaturvredet i läge
0 och dra ut stickproppen
före rengöring och när
produkten inte används.
Om sladden eller stickproppen
är skadad ska den bytas ut av
behörig serviceverkstad, för att
undvika fara.
Dra ut stickproppen för att
göra produkten spänningslös.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
Placera aldrig livsmedel direkt
på värmeplattan, använd
alltid lämpligt kokkärl.
Se till att kokkärlet inte
sticker utanför värmeplattan
eller sticker ut över reglagen.
Produkten är endast avsedd
för hushållsbruk. Använd inte
SV
5
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V, 50~60 Hz
Eekt 1500 W
Mått 290 x 70 x 250 mm
Mått kokplatta Ø185 mm
Vikt 2,2 kg
Kabellängd 0,85 m
BESKRIVNING
1. Värmeplatta
2. Temperaturvred
3. Spänningsindikeringslampa
BILD 1
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial.
2. Före första användning, ställ in högsta
temperatur och låt värmeplattorna värmas
upp några minuter, för att bränna bort
eventuella rester från tillverkningen. Det
kan ryka och lukta lite om produkten, men
detta är helt normalt och upphör snart.
VARNING!
Detta är den enda situation då
värmeplattorna får värmas upp utan kokkärl.
möbler – Brandrisk.
Använd aldrig produkten på
plats där den inte får
tillräcklig ventilation (till
exempel i eller nedanför
skåp eller hylla). Dra ut
stickproppen och vänta tills
produkten har svalnat helt
före förvaring.
Produkten får endast anslutas
till korrekt jordat nätuttag.
Använd inte produkten
längre än en timme i sträck.
Produkten blir varm under
användning. Rör inte vid heta
delar – risk för brännskada.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 år och
uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller personer
som saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
produkten och förstår de risker
som är förknippade med
användningen. Barn får inte
leka med produkten. Låt inte
barn rengöra eller underhålla
produkten utan övervakning.
SV
6
Dränk inte produkten i vatten eller
annan vätska.
FÖRVARING
Dra ut stickproppen och låt produkten
svalna.
Förvara produkten torrt och svalt och
oåtkomligt för barn.
ANVÄNDNING
1. Placera ett lämpligt kokkärl på
värmeplattan.
2. Vrid temperaturvredet till önskad
temperatur.
3. Efter avslutad användning, sätt
temperaturvredet i läge 0 och dra ut
stickproppen.
OBS!
Spänningsindikeringslampan slocknar när
inställd temperatur uppnåtts.
VIKTIGT!
Använd kokkärl med tjock och plan
botten, diameter cirka 15 till 17 cm och
volym högst 1 liter.
Använd inte kokkärl med mindre
diameter än värmeplattan.
Se till att kokkärlet inte sticker utanför
värmeplattan eller sticker ut över
reglagen.
Använd inte kokkärl med vars botten är
ojämn eller inte är plan.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
1. Dra ut stickproppen och vänta tills
produkten har svalnat helt före rengöring.
2. Torka av produktens målade ytor med en
mjuk, fuktig trasa.
3. Avlägsna eventuella fastbrända
föroreningar med en trasa fuktad med
milt rengöringsmedel.
4. Eftertorka med en mjuk trasa.
OBS!
Använd spisrengöringsmedel för att bevara
värmeplattornas utseende.
VARNING!
Låt inte sladden komma i kontakt med
heta ytor.
NO
7
Produktet er bare beregnet
for privat bruk. Produktet må
ikke brukes utendørs eller i
kommersielt øyemed. Ikke
bruk produktet til annet enn
det det er beregnet for.
Produktet, ledningen eller
støpselet må aldri senkes
ned i vann eller annen væske
– fare for el-ulykke.
Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
Ikke forlat produktet påslått
uten tilsyn.
La aldri olje eller fett stå uten
tilsyn på produktet når det er
varmt – brannfare.
Produktet er ikke beregnet
for styring med eksternt
tidsur eller separat
ernkontroll.
Ikke plasser produktet på
eller i nærheten av varme
komfyrer eller i varme ovner.
Ikke bruk skjøteledning.
Ikke demonter produktet, og
ikke forsøk å endre eller
reparere det – fare for el-
ulykke. Lever den til et
autorisert serviceverksted.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye
før bruk.
Ikke la personer som ikke er
kjent med produktet eller
som ikke har lest disse
anvisningene, bruke det.
Plasser produktet
utilgjengelig for barn, på et
jevnt, stabilt underlag i
nærheten av en egnet
stikkontakt.
Sett temperaturbryteren i
posisjon 0 og trekk ut
støpselet før rengjøring og
når produktet ikke er i bruk.
Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må de byttes ut av
et kvalisert serviceverksted
for å unngå fare.
Trekk ut støpselet for å gjøre
produktet strømløst. Ikke dra
i ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
Sett aldri matvarer direkte på
kokeplaten, bruk alltid et
egnet kokekar.
Pass på at kokekaret ikke
stikker utenfor kokeplaten
eller over bryterne.
NO
8
Barn skal ikke leke med
produktet. Ikke la barn
rengjøre eller vedlikeholde
produktet uten tilsyn.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Produktet skal gjenvinnes etter
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V, 50~60 Hz
Eekt 1500 W
Mål 290 x 70 x 250 mm
Mål kokeplate Ø185 mm
Vekt 2,2 kg
Kabellengde 0,85 m
BESKRIVELSE
1. Varmeplate
2. Temperaturbryter
3. Spenningsindikatorlampe
BILDE 1
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Fjern all emballasje.
2. Før første gangs bruk stiller du inn høyeste
temperatur og lar varmeplatene varmes
opp i et par minutter for å brenne bort
eventuelle rester fra produksjonen.
Ikke plasser produktet i
nærheten av brennbare
gjenstander, gardiner eller
møbler – brannfare.
Bruk aldri produktet på
steder der det ikke får nok
ventilasjon (for eksempel i
eller under skap eller hyller).
Trekk ut støpselet og vent til
produktet har kjølt seg helt
ned før du setter det til
oppbevaring.
Produktet skal kun kobles til
korrekt jordet stikkontakt.
Ikke bruk produktet i mer
enn én time i strekk.
Produktet blir varmt under
bruk. Ikke berør varme deler
–fare for brannskade.
Dette produktet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover
og av personer med redusert
fysisk, sansemessig eller
mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av produktet
og forstår farene som er
forbundet med bruken.
NO
9
MERK!
Bruk ovnrengjøringsmiddel for å bevare
varmeplatenes utseende.
ADVARSEL!
Ikke la ledningen komme i kontakt med
varme overater.
Ikke senk produktet ned i vann eller
annen væske.
OPPBEVARING
Trekk ut støpselet og la produktet kjøle seg
ned.
Oppbevar produktet tørt, svalt og
utilgjengelig for barn.
Det kan hende at det ryker og lukter litt av
produktet, dette er normalt og opphører
snart.
ADVARSEL!
Dette er det eneste situasjonen hvor
varmeplatene får varmes opp uten kokekar.
BRUK
1. Plasser et egnet kokekar på varmeplaten.
2. Vri temperaturkontrollen til ønsket
temperatur.
3. Etter avsluttet bruk setter du
temperaturbryteren i posisjon 0 og trekker
ut støpselet.
MERK!
Spenningsindikatorlampen slukkes når
innstilt temperatur er oppnådd.
VIKTIG!
Bruk kokekar med tykk og at bunn,
diameter 15–17cm og maks. volum
1liter.
Ikke bruk kokekar med mindre diameter
enn kokeplaten.
Pass på at kokekaret ikke stikker utenfor
kokeplaten eller over bryterne.
Ikke bruk kokekar med bunn som er
ujevn eller ikke helt at.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
1. Trekk ut støpselet og vent til produktet har
kjølt seg helt ned før rengjøring.
2. Tørk av produktets malte overater med
en myk, fuktig klut.
3. Løsne eventuelle fastbrente forurensinger
med en klut fuktet med et mildt
rengjøringsmiddel.
4. Tørk av dem med en myk klut.
PL
10
odpowiedniego naczynia.
Upewnij się, że naczynie nie
wystaje poza płytę grzejną
ani nad regulator.
Produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku
domowego. Nie używaj
produktu na zewnątrz
pomieszczeń ani do celów
komercyjnych. Nie używaj
produktu winny sposób niż
zgodny zprzeznaczeniem.
Nie zanurzaj produktu,
przewodu ani wtyku
wwodzie ani innej cieczy ze
względu na ryzyko porażenia
prądem.
Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
Nigdy nie pozostawiaj
włączonego produktu bez
nadzoru.
Ze względu na ryzyko pożaru
nigdy nie pozostawiaj na
gorącym produkcie bez
nadzoru oleju ani tłuszczu.
Produktem nie można
sterować przy użyciu
zewnętrznego wyłącznika
czasowego lub osobnego
pilota.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem dokładnie
przeczytaj niniejszą instrukcję.
Nigdy nie pozwól używać
urządzenia dzieciom ani
osobom, które nie znają
produktu lub nie zapoznały
się zniniejszymi zaleceniami.
Umieść produkt wmiejscu
niedostępnym dla dzieci, na
płaskim, stabilnym podłożu
iwpobliżu odpowiedniego
gniazda sieciowego.
Ustaw pokrętło regulacji
temperatury wpołożeniu0
iwyciągnij wtyk zgniazda przed
przystąpieniem do czyszczenia
produktu ina czas, gdy go nie
używasz.
Aby uniknąć zagrenia,
uszkodzony przewód lub wtyk
powinny zostać wymienione
wautoryzowanym serwisie.
Wyjmij wtyk zgniazda, aby
odłączyć produkt od
zasilania. Nie ciągnij za
przewód, aby wyjąć wtyk.
Nigdy nie kładź żywności
bezpośrednio na płycie
grzejnej. Używaj zawsze
PL
11
Produkt nagrzewa się
wtrakcie użytkowania. Nie
dotykaj gorących części –
grozi to oparzeniami.
Produktu mogą używać dzieci
wwieku od ośmiu lat, osoby
oobniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej lub
psychicznej oraz osoby, które
nie używały go wcześniej, oile
uzyskają one pomoc lub
wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
produktu irozumieją
związane ztym zagrożenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się produktem. Nie pozwalaj
dzieciom czyścić ani
konserwować produktu bez
nadzoru.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Nie umieszczaj produktu na
gorącej kuchence,
wgorącym piekarniku lub
wich pobliżu.
Nie używaj przedłużaczy.
Nie demontuj produktu inie
próbuj go modykować ani
naprawiać ze względu na
ryzyko porażenia prądem.
Przekaż produkt do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
Nie umieszczaj produktu
wpobliżu łatwopalnych
przedmiotów, zasłon lub mebli
ze względu na ryzyko pożaru.
Używaj produktu wmiejscu,
wktórym ma wystarczającą
wentylację (np. nie wszafce lub
na półce ani pod nimi). Przed
przystąpieniem do
przechowywania wyciągnij
wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia
produktu.
Produkt można podłączać
wyłącznie do właściwie
uziemionego gniazda
sieciowego.
Nie używaj produktu dłużej
niż godzinę bez przerwy.
PL
12
UWAGA!
Po osiągnięciu ustawionej temperatury
wskaźnik napięcia zgaśnie.
WAŻNE!
Używaj naczynia zgrubym ipłaskim
dnem ośrednicy ok. 15–17cm
ipojemności maksymalnie 1litr.
Nie używaj naczyń ośrednicy mniejszej
niż płyta grzejna.
Upewnij się, że naczynie nie wystaje
poza płytę grzejną ani nad regulator.
Nie używaj naczyń, które nie mają
równego ipłaskiego dna.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia produktu.
2. Przetrzyj malowane powierzchnie
produktu miękką, wilgotną szmatką.
3. Usuń ewentualnie zapieczone zabrudzenia
szmatką zwilżoną łagodnym środkiem
czyszczącym.
4. Wytrzyj następnie miękką szmatką.
UWAGA!
Używaj środka do czyszczenia pieca, aby
wygląd płyt grzejnych nie uległ pogorszeniu.
OSTRZEŻENIE!
Dopilnuj, aby przewód nie stykał się
zgorącymi powierzchniami.
Nie zanurzaj produktu wwodzie ani
innych cieczach.
PRZECHOWYWANIE
Wyjmij wtyk zgniazda izaczekaj, aż
produkt ostygnie.
Produkt należy przechowywać wsuchym
ichłodnym miejscu niedostępnym dla
dzieci.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V, 50~60 Hz
Moc 1500 W
Wymiary 290 x 70 x 250 mm
Płyta grzejna wymiary Ø185 mm
Masa 2,2 kg
Długość przewodu 0,85 m
OPIS
1. Płyta grzejna
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Wskaźnik napięcia
RYS. 1
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń całe opakowanie.
2. Przed pierwszym użyciem ustaw najwyższą
temperaturę iodczekaj kilka minut, aż
płyty się rozgrzeją, aby spalić ewentualne
resztki pozostałe zetapu produkcji.
Produkt może nieco dymić iwydzielać
nietypowy zapach, jest to jednak zupełnie
normalne zjawisko, które po chwili mija.
OSTRZEŻENIE!
Jest to jedyna sytuacja, kiedy płyty można
rozgrzewać bez naczynia.
SPOSÓB UŻYCIA
1. Umieść odpowiednie naczynie na płycie
grzejnej.
2. Przekręć pokrętło regulacji temperatury do
żądanej wartości.
3. Po zakończeniu użytkowania ustaw
pokrętło regulacji temperatury
wpołożeniu0 iwyciągnij wtyk zgniazda.
EN
13
The product is only intended
for household use. Do not
use the product outdoors,
or for commercial purposes.
Never use the product for
anything other than the
purpose it was designed for.
Do not immerse the product,
the power cord or plug in
water or any other liquid –
Risk of electric shock.
Do not allow the power cord
to hang over the edge of a
table or worktop.
Never leave the product
unattended when switched
on.
Never leave oil or fat
unattended on the product
when it is hot – Fire risk.
The product is not intended
to be controlled by an
external timer or a separate
remote control.
Do not put the product on or
near a hot stove or in a hot
oven.
Do not use an extension
cord.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use.
Never allow children, or
anyone who is unfamiliar
with the product and these
instructions, to use it.
Place the product out of the
reach of children on a level,
stable surface near a suitable
power point.
Set the temperature control
in position 0 and pull out the
plug before cleaning when
the product is not in use.
If the power cord or plug are
damaged, they must be
replaced by an authorised
service centre to ensure safe
use.
Pull out the plug to cut o
the power supply to the
product. Do not pull the
power cord to pull out the
plug.
Never put food directly on
the hob, use a suitable pan.
Make sure that the pan does
not stick outside the hob or
stick out over the controls.
EN
14
supervised or receive
instructions concerning the
safe use of the product and
understand the risks involved
with its use. Do not allow
children to play with the
product. Do not allow
children to clean or maintain
the product without
supervision.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V, 50~60 Hz
Output 1500 W
Dimensions 290 x 70 x 250 mm
Hob dimension Ø185 mm
Weight 2,2 kg
Cable length 0,85 m
DESCRIPTION
1. Hob
2. Temperature control
3. Power light
FIG. 1
Do not dismantle the
product or attempt to modify
or repair it – Risk of electric
shock. Take it to an
authorised service centre.
Do not put the product near
ammable objects, curtains
or furniture – Fire risk.
Never use the product where
there is insucient
ventilation (for example, in a
cupboard or on a shelf). Pull
out the plug and wait until
the product has cooled
before putting it away.
The product must only be
connected to a correctly
earthed power point.
Do not use the product
continuously for more than
one hour.
The product gets hot when in
use. Do not touch hot parts
– Risk of burns.
This product can be used by
children from 8 years and
upwards and by persons with
physical, sensorial or mental
disabilities, or persons who
lack experience or
knowledge, if they are
EN
15
2. Wipe the enamel surface of the product
with a soft, damp cloth.
3. Remove any encrusted scraps with a cloth
moistened with a mild detergent.
4. Wipe with a soft cloth.
NOTE:
Use oven detergent to preserve the
appearance of the hob.
WARNING!
Do not allow the power cord to come
into contact with hot surfaces.
Do not immerse the product in water or
any other liquid.
STORAGE
Pull out the plug and allow the product to
cool.
Store the product in a cool, dry place, out
of the reach of children.
HOW TO USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging material.
2. Before using for the rst time heat the
hob at the highest temperature for a few
minutes to burn o any residue from the
manufacturing. The product may smoke
and smell a little, but this is completely
normal and soon stops.
WARNING!
This is the only situation in which the hob
should be warmed up without a pan.
HOW TO USE
1. Place a suitable pan on the hob.
2. Turn the temperature control to the
required temperature.
3. After use, set the temperature control in
position 0 and pull out the plug.
NOTE:
The power light goes o when the set
temperature is reached.
IMPORTANT:
Use pans with a thick, smooth bottom,
with a diameter of approx. 15 to 17 cm
and a volume of max. 1 litre.
Do not use pans with a diameter smaller
than the hob.
Make sure that the pan does not stick
outside the hob or stick out over the
controls.
Do not use pans that do not have a
smooth, at bottom.
MAINTENANCE
CLEANING
1. Pull out the plug and wait until the
product has cooled before cleaning.
DE
16
aus der Steckdose gezogen
werden.
Niemals Kochgut direkt auf
die Heizplatte legen, sondern
stets einen geeigneten Topf
verwenden.
Der Kochtopf darf nicht über
die Heizplatte und vor allem
nicht über das
Bedienelement hinausragen.
Das Produkt ist ausschließlich
für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen. Das
Produkt ist weder für die
Verwendung im Freien noch
für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen. Das Produkt darf
nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
Weder das Produkt noch
Kabel oder Stecker in Wasser
oder in andere Flüssigkeit
tauchen – es besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
Das Kabel darf nicht über
Tisch- oder andere Kanten
hängen.
Das eingeschaltete Produkt
niemals unbeaufsichtigt
lassen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen
vor der Verwendung
gründlich durch.
Kinder oder Personen, die
das Produkt nicht kennen
oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben, dürfen
es nicht verwenden.
Stellen Sie das Produkt in der
Nähe einer Steckdose auf
einer waagerechten, stabilen
Fläche so auf, dass es für
Kinder unzugänglich ist.
Wenn das Produkt nicht
genutzt wird und zur
Reinigung stellen Sie den
Temperatur-Drehschalter auf
0, und ziehen Sie den Stecker.
Ist das Kabel oder der Stecker
beschädigt, muss das
entsprechende Teil zur
Gefahrvermeidung von einer
zugelassenen
Servicewerkstatt
ausgetauscht werden.
Ziehen Sie den Stecker,
damit das Produkt
spannungslos ist. Das
Produkt darf nicht am Kabel
DE
17
ausreichende Belüftung (zum
Beispiel in oder unterhalb
von Schränken oder
Regalen). Vor der
Auewahrung Stecker
ziehen, und Produkt
vollkommen abkühlen lassen.
Das Produkt darf nur an eine
ordnungsgemäß geerdete
Steckdose angeschlossen
werden.
Das Produkt darf
ununterbrochen nicht länger
als eine Stunden verwendet
werden.
Das Produkt wird bei der
Verwendung heiß. Heiße
Teile nicht berühren – es
besteht Verbrennungsgefahr.
Dieses Produkt darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die
sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen
Niemals unbeaufsichtigt Öl
oder Fett auf dem heißen
Produkt stehen lassen – es
besteht Brandgefahr.
Das Produkt ist nicht dafür
ausgelegt, durch einen
externen Timer oder mit
einer separaten
Fernsteuerung geschaltet zu
werden.
Das Produkt nicht auf oder in
der Nähe eines warmen
Ofens oder Herdes aufstellen.
Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
Das Produkt darf nicht
auseinandergenommen,
verändert oder repariert
werden – es besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
Gegebenenfalls ist es in eine
zugelassene Servicewerkstatt
zu geben.
Stellen Sie das Produkt nicht
in die Nähe brennbarer
Gegenstände, wie Gardinen
oder Möbeln – es besteht
Brandgefahr.
Verwenden Sie das Produkt
unter keinen Umständen an
einem Ort ohne
DE
18
BEDIENUNG
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
2. Vor der ersten Verwendung stellen
Sie die höchste Temperatur ein, und
lassen Sie die Heizplatte einige Minuten
aueizen, damit etwaige Reste aus dem
Herstellungsprozess weggebrannt werden.
Eventuell raucht und riecht das Produkt
ein wenig. Dies ist normal und hört nach
kurzer Zeit auf.
WARNUNG!
Dies ist die einzige Situation, in der die
Heizplatte ohne Kochtopf aufgeheizt werden
darf.
VERWENDUNG
1. Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf
die Heizplatte.
2. Den Temperatur-Drehschalter auf die
gewünschte Temperatur stellen.
3. Nach abgeschlossener Verwendung
schalten Sie den Temperatur-Drehschalter
auf 0, und ziehen Sie den Stecker.
ACHTUNG!
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur
erlischt die Spannungsanzeigeleuchte.
WICHTIG!
Verwenden Sie Kochtöpfe mit ebenem
dicken Boden mit einem Durchmesser
von etwa 15–17cm und einem Volumen
von höchsten einem Liter.
Verwenden Sie auf der Heizplatte keine
Kochtöpfe mit geringerem Durchmesser.
Der Kochtopf darf nicht über die
Heizplatte und vor allem nicht über das
Bedienelement hinausragen.
Verwenden Sie keine Kochtöpfe mit
unebenem Boden.
werden und die mit der
Verwendung verbundenen
Gefahren verstehen. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder dürfen das Produkt
nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder pegen.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Vorschriften/
Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss
gemäß den geltenden
Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230 V, 50~60 Hz
Leistung 1500W
Maße 290 × 70 × 250mm
Abmessungen der Kochplatte Ø 185mm
Gewicht 2,2 kg
Kabellänge 0,85m
BESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Temperatur-Drehschalter
3. Spannungsanzeigeleuchte
ABB. 1
DE
19
PFLEGE
REINIGUNG
1. Vor der Reinigung Stecker ziehen, und
Produkt vollkommen abkühlen lassen.
2. Wischen Sie die lackierten Oberächen
des Produkts mit einem feuchten weichen
Tuch ab.
3. Entfernen Sie gegebenenfalls
festgebrannte Verunreinigungen mit
einem leicht angefeuchteten Tuch mit
mildem Reinigungsmittel.
4. Anschließend mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie Ofenreinigungsmittel, damit
das Aussehen der Heizplatte erhalten bleibt.
WARNUNG!
Das Kabel darf nicht mit heißen
Oberächen in Berührung kommen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser
oder in andere Flüssigkeit ein.
AUFBEWAHRUNG
Stecker ziehen, und Produkt vollständig
abkühlen lassen.
Bewahren Sie das Produkt trocken und
kühl und unzugänglich für Kinder auf.
FI
20
Varmista, että keittoastia ei
ulotu keittolevyn ulkopuolelle
tai säätimien päälle.
Tuote on tarkoitettu
ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Älä käy
tuotetta ulkona tai
kaupallisiin tarkoituksiin.
Äläkoskaan käytä tuotetta
mihinkään muuhun kuin
suunniteltuun
yttötarkoitukseen.
Älä upota ohjauspaneelia,
johtoa tai pistotulppaa
veteen tai muuhun
nesteeseen - Sähköiskun
vaara.
Älä anna johdon roikkua
pöydän tai penkin reunan yli.
Älä koskaan jätä tuotetta
päälle kytkettynä ilman
valvontaa.
Älä koskaan jätä öljyä tai
rasvaa vartioimatta
lämpölevylle, kun se on
kuuma - Palovaara.
Tuotetta ei ole tarkoitettu
ohjattavaksi ulkoisella
ajastimella tai erillisellä
kaukosäätimellä.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
Älä koskaan anna lasten tai
henkilöiden, jotka eivät
tunne tuotetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä.
Sijoita tuote lasten
ulottumattomiin tasaiselle,
vakaalle alustalle, lähelle
sopivaa pistorasiaa.
Aseta lämpötilan säädin
asentoon 0 ja irrota
pistotulppa pistorasiasta
ennen puhdistusta ja kun
sitä ei käytetä.
Jos johto tai pistotulppa on
vaurioitunut, pätevän
huoltokorjaamon on
vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
Vedä pistotulppa
pistorasiasta niin, että tuote
on jännitteetön. Älä irrota
pistotulppa johdosta
vetämällä.
Älä koskaan aseta ruokaa
suoraan lämpölevylle, vaan
ytä aina sopivaa
keittoastiaa.
FI
21
ja henkilöt, joilla on fyysinen
tai psyykkinen
toimintarajoitus tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa,
edellyttäen, että heitä
valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa
ytössä ja että he
ymmärtävät tuotteen
yttöön liittyvät riskit.
Äläanna lasten leikkiä
tuotteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
tuotetta valvomatta.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V, 50~60 Hz
Teho 1500 W
Mitat 290 x 70 x 250 mm
Mitat keittolevy Ø185 mm
Paino 2,2 kg
Johdon pituus 0,85 m
Älä aseta tuotetta kuumalle
liedelle tai kuumaan uuniin
tai niiden läheisyyteen.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä pura tuotetta tai yritä
muuttaa tai korjata sitä -
Sähköiskun vaara. Toimita se
valtuutettuun
huoltokorjaamoon.
Älä sijoita tuotetta syttyvien
esineiden, verhojen tai
huonekalujen läheisyyteen
- Palovaara.
Älä koskaan käytä tuotetta
paikassa, jossa ei ole
riittävää tuuletusta
(esimerkiksi kaapissa tai
hyllyn alla). Irrota pistotulppa
pistorasiasta ja odota, että
tuote on jäähtynyt kokonaan
ennen varastointia.
Tuote on kytkettävä oikein
maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä tuotetta yli tuntia
kerrallaan.
Tuote kuumenee käytön
aikana. Älä koske kuumiin
osiin - palovammojen vaara.
Tätä tuotetta voivat käyttää
lapset 8 vuoden iästä alkaen
FI
22
Varmista, että keittoastia ei ulotu
keittolevyn ulkopuolelle tai säätimien
päälle.
Älä käytä keittoastioita, joissa on
epätasainen pohja.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja odota,
että tuote on jäähtynyt kokonaan ennen
puhdistusta.
2. Pyyhi tuotteen maalatut pinnat
pehmeällä, kostealla liinalla.
3. Poista kiinni palanut lika miedolla
pesuaineella kostutetulla liinalla.
4. Pyyhi pehmeällä liinalla.
HUOM!
Käytä lieden puhdistusainetta lämpölevyjen
ulkonäön säilyttämiseksi.
VAROITUS!
Älä anna johdon joutua kosketuksiin
kuumien pintojen kanssa.
Älä upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin.
SÄILYTYS
Vedä pistoke pistotulppa pistorasiasta ja
anna tuotteen jäähtyä.
Säilytä tuote kuivassa ja viileässä ja poissa
lasten ulottuvilta.
KUVAUS
1. Lämpölevy
2. Lämpötilan säädin
3. Virran merkkivalo
KUVA 1
KÄYTTÖ
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Poista kaikki pakkausmateriaali.
2. Ennen ensimmäistä käyttökertaa aseta
korkein lämpötila ja anna lämpölevyjen
lämmetä muutaman minuutin ajan, jotta
mahdolliset valmistusprosessin jäämät
palavat pois. Tuotteesta saattaa irrota
hieman savua ja hajua, mutta tämä on
normaalia ja loppuu pian.
VAROITUS!
Tämä on ainoa tilanne, jossa lämpölevyjä saa
lämmittää ilman keittoastiaa.
KÄYTTÖ
1. Aseta sopiva keittoastia lämpölevylle.
2. Käännä lämpötilan säädin haluttuun
lämpötilaan.
3. Aseta käytön jälkeen lämpötilan säädin
asentoon 0 ja vedä pistotulppa ulos.
HUOM!
Merkkivalo sammuu, kun asetettu lämpötila
on saavutettu.
TÄRKEÄÄ!
Käytä kattiloita, joissa on paksu,
tasainen pohja, halkaisija noin 15-17 cm
ja tilavuus enintään 1 litra.
Älä käytä kattiloita, joiden halkaisija on
pienempi kuin lämpölevyn halkaisija.
FR
23
Veillez à ce que le récipient
de cuisson ne dépasse pas de
la plaque de cuisson ou les
boutons.
Cet appareil est conçu
uniquement pour un usage
domestique. N'utilisez pas
l’appareil à l'extérieur ou à
des ns commerciales.
N’utilisez jamais l’appareil à
d’autres ns que l’usage
auquel il est destiné.
N’immergez pas l’appareil, le
cordon ou la che dans de
l'eau ou tout autre liquide :
risque d’accident électrique.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord des tables ou
des plans de travail.
Ne laissez jamais l’appareil
allumé sans surveillance.
Ne laissez jamais d'huile ou
de graisse sans surveillance
sur l’appareil lorsqu'il est
chaud : risque d'incendie.
Lappareil n'est pas prévu
pour être commandé par
une minuterie extérieure ou
une télécommande.
Ne placez pas l’appareil sur
ou à proximité d’un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes
ces instructions avant la mise
en service.
Ne laissez jamais des enfants
ou des personnes non
familiarisées avec l’appareil ou
n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions, l’utiliser.
Placez l’appareil hors
d’atteinte des enfants, sur
une surface plane et stable,
près d’une prise de courant
appropriée.
Réglez le bouton de
température sur la position 0
et débranchez la che de la
prise de courant avant de
nettoyer l’appareil et lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Si le cordon ou la che est
endommagé, faites-le
remplacer par un prestataire
agréé an d’éviter tout danger.
Retirez la che de la prise de
courant pour mettre l’appareil
hors tension. Ne tirez pas sur
le cordon pour débrancher.
Ne placez jamais d'aliments
directement sur la plaque
chauante mais utilisez un
récipient de cuisson approprié.
FR
24
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8ans, ainsi que par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou par des
personnes manquant
d’expérience et de
connaissances, à condition de
leur indiquer comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et
de leur faire comprendre les
risques associés à l’utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ne laissez pas
les enfants nettoyer ou
entretenir l’appareil sans
surveillance.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Conforme aux directives et
règlements en vigueur.
Les appareils en n de
vie doivent être recyclés
conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V, 50~60 Hz
Puissance 1500 W
Dimensions 290 x 70 x 250 mm
cuisinière chaude ou dans un
four chaud.
N'utilisez pas de rallonge.
Ne démontez pas l’appareil et
n’essayez pas de le modier ou
de le réparer : risque d’accident
électrique. Apportez-le à un
centre de service agréé.
Ne placez pas l’appareil à
proximité d'objets
inammables, de rideaux ou
de meubles : risque d'incendie.
N'utilisez jamais l’appareil dans
un endroit où il n'est pas
susamment ventilé (par
exemple, dans ou sous une
armoire ou une étagère).
Débranchez la che de la prise
de courant et attendez que
l’appareil ait complètement
refroidi avant de le ranger.
Lappareil ne doit être raccor
qu'à une prise de courant
correctement mise à la terre.
N’utilisez pas l’appareil
pendant plus d'une heure à
la fois.
Lappareil devient chaud à
l'utilisation. Ne touchez pas
les parties chaudes : risque
de brûlures.
FR
25
N'utilisez pas des récipients de cuisson
dont le diamètre est inférieur à celui de
la plaque de cuisson.
Veillez à ce que le récipient de cuisson ne
dépasse pas de la plaque de cuisson ou
les boutons.
N'utilisez pas des récipients de cuisson
dont le fond est irrégulier ou inégal.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer, débranchez la che
de la prise de courant et attendez que
l’appareil ait complètement refroidi.
2. Essuyez les surfaces peintes de l’appareil
avec un chion doux et humide.
3. Enlevez les restes brûlés avec un chion
humide et du détergent doux.
4. Ensuite, essuyez avec un chion doux.
REMARQUE !
Pour préserver l'aspect des plaques de
cuisson, utilisez du nettoyant pour cuisinière.
ATTENTION !
Ne laissez pas le cordon entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
N’immergez pas l’appareil dans de l'eau
ou tout autre liquide.
RANGEMENT
Retirez la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir.
Rangez l’appareil au sec et au frais, hors
de portée des enfants.
Dimensions de la plaque de cuisson Ø185 mm
Poids 2,2 kg
Longueur du cordon d’alimentation 0,85 m
DESCRIPTION
1. Plaque chauante
2. Bouton de température
3. Voyant indicateur de tension
FIG. 1
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez le matériel d’emballage.
2. Avant la première utilisation, réglez sur
la température maximale et laissez les
plaques de cuisson chauer pendant
quelques minutes an de brûler tout résidu
du processus de fabrication. Lappareil peut
dégager un peu de fumée et des odeurs.
C’est normal et cela passe rapidement.
ATTENTION !
C'est la seule occasion où les plaques peuvent
être chauées sans récipient de cuisson.
UTILISATION
1. Placez une casserole appropriée sur la
plaque de cuisson.
2. Réglez la température en tournant le
bouton de température.
3. En n d'utilisation, mettez le bouton de
température sur la position 0 et retirez la
che de la prise de courant.
REMARQUE !
Le voyant de tension s'éteint lorsque la
température réglée est atteinte.
IMPORTANT !
Utilisez des récipients de cuisson à fond
épais et plat, d'un diamètre d'environ 15 à
17 cm et d'un volume maximal de 1litre.
NL
26
kookpot.
Zorg ervoor dat de kookpot
niet uitsteekt boven de
kookplaat of boven de
bedieningselementen.
Het product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het product
niet buitenshuis of voor
commerciële doeleinden.
Gebruik het product nooit
voor een ander doel dan
waarvoor het bestemd is.
Dompel het product, het
snoer of de stekker niet onder
in water of andere vloeistof-
fen: dit houdt een risico op
elektrische schokken in.
Laat het snoer niet over de
rand van de tafel of bank
hangen.
Laat het product nooit
onbeheerd aanstaan.
Laat nooit olie of vet
onbeheerd achter op het
product wanneer het heet is:
dit houdt een brandgevaar in.
Het product is niet bedoeld
om te worden bestuurd door
een externe timer of aparte
afstandsbediening.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig vóór gebruik.
Laat het product nooit
gebruiken door kinderen of
personen die het niet kennen
of niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzing.
Plaats het product buiten het
bereik van kinderen, op een
vlakke, stabiele ondergrond,
in de buurt van een geschikt
stopcontact.
Zet de temperatuurknop op
stand 0 en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u
het product schoonmaakt en
wanneer u het niet gebruikt.
Als het snoer of de stekker
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
gekwaliceerd servicecentrum
om gevaar te voorkomen.
Verwijder de stekker van het
stopcontact om het product
spanningsvrij te maken. Trek
niet aan het snoer om het uit
het stopcontact te trekken.
Plaats nooit levensmiddelen
rechtstreeks op de kookplaat,
gebruik altijd een geschikte
NL
27
Het product wordt heet
tijdens het gebruik. Raak
geen hete onderdelen aan:
dan loopt u het risico op
brandwonden.
Dit product mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke handicap of
door personen die geen
ervaring en kennis hebben,
op voorwaarde dat zij onder
toezicht staan of instructies
krijgen voor het veilige
gebruik van het product en de
risico's begrijpen die aan het
gebruik ervan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Laat kinderen
het product niet zonder
toezicht schoonmaken of
onderhouden.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
Plaats het product niet op of
in de buurt van een heet
fornuis of in een hete oven.
Gebruik geen verlengsnoer.
Demonteer het product niet
en probeer het niet te
wijzigen of te repareren: dit
houdt een risico op
elektrische schokken in.
Breng het terug naar een
geautoriseerd servicecenter.
Plaats het product niet in de
buurt van ontvlambare
voorwerpen, gordijnen of
meubels: dit houdt een
brandgevaar in.
Gebruik het product nooit op
een plaats waar het niet
voldoende geventileerd
wordt (bijvoorbeeld in of
onder een kast of plank).
Verwijder de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het
product volledig is afgekoeld
alvorens het op te bergen.
Het product mag alleen op
een correct geaard
stopcontact worden
aangesloten.
Gebruik het product niet langer
dan een uur in één keer.
NL
28
BELANGRIJK!
Gebruik hiervoor kookpotten met een
dikke, vlakke bodem, een diameter van
ongeveer 15 à 17 cm en een inhoud van
maximaal 1 liter.
Gebruik geen kookpotten met een
kleinere diameter dan de kookplaat.
Zorg ervoor dat de kookpot niet
uitsteekt boven de kookplaat of boven
de bedieningselementen.
Gebruik geen kookpotten met een
oneen of ongelijke bodem.
ONDERHOUD
SCHOONMAKEN
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het product volledig is afgekoeld
alvorens het schoon te maken.
2. Wrijf de gelakte oppervlakken van het
product schoon met een zachte, vochtige
doek.
3. Verwijder ingebrand vuil met een
doek die is bevochtigd met een mild
reinigingsmiddel.
4. Wrijf af met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik kachelreiniger om het uiterlijk van
de kookplaten te behouden.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het snoer niet in contact komt
met hete oppervlakken
Dompel het product niet onder in water
of andere vloeistoen.
OPSLAG
Verwijder de stekker uit het stopcontact en
laat het product aoelen.
Bewaar het product droog, koel en buiten
het bereik van kinderen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V, 50~60 Hz
Vermogen 1500 W
Afmetingen 290 x 70 x 250 mm
Afmetingen kookplaat Ø185 mm
Gewicht 2,2 kg
Kabellengte 0,85 m
BESCHRIJVING
1. Kookplaat
2. Temperatuurregeling
3. Spanningsindicatorlampje
AFB. 1
HANDHAVING
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Stel vóór het eerste gebruik de hoogste
temperatuur in en laat de kookplaten enkele
minuten opwarmen, om eventuele resten
van het fabricageproces weg te branden. Er
kan wat rook en geur ontstaan, maar dit is
normaal en duurt niet lang.
WAARSCHUWING!
Dit is de enige situatie waarin de kookplaten
mogen worden verwarmd zonder een fornuis.
GEBRUIK
1. Plaats een geschikte kookpot op de
kookplaat.
2. Zet de temperatuurknop op de gewenste
temperatuur.
3. Zet de temperatuurknop aan het eind van
het gebruik in stand 0 en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
LET OP!
Het spanningsindicatielampje dooft uit
wanneer de ingestelde temperatuur is
bereikt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Menuett 008867 1500W Hob Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding