Kayoba 017719 Handleiding

Type
Handleiding
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Overseelse av original bruksanvisning)
FR
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez aentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bie sorgfältig durchlesen! Für die
zukünige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
FI
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyöohje huolella ennen käyöä!
Säilytä se myöhempää käyöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyöohjeesta)
Item no. 017719
METAL DETECTOR
METALLDETEKTOR
METALLDETEKTOR
WYKRYWACZ METALI
METALLDETEKTOR
METALLINPALJASTIN
DÉTECTEUR DE MÉTAUX
METAALDETECTOR
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2022-01-05
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar
Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta
METAL DETECTOR / METALLDETEKTOR
METALLDETEKTOR / WYKRYWACZ METALU
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
017719
Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder:
Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami,
regulacja i normami:
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
EN 62368-1:2020+A11, EN 62479:2010, EN 301489-1 V2.2.3,
EN 301489-3 V2.1.1, EN 303454 V1.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU and (EU) 2015/863
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -21
Skara 2021-08-20
MARIA SIHVONEN GRAHN
BUSINESS AREA
MANAGER
1
2
1
2
3
10
11
6 8
14
12
13
9
7
5
4
4
3
1
2
3
6
7
5
4
SE
6
helt nedsänkt i sötvatten eller havsvatten.
Endast sökspolen och plastdelen på det
nedre skaftet är vattentäta. Sänk inte ned
utrustningen i vatten djupare än till
plastdelen på det nedre skaftet.
Håll utrustningen ren. Torka av höljet efter
varje användning. Sökspolen går att
tvätta och kan sänkas ned helt i vatten.
Dränk aldrig elektronikenheten i vatten
eller annan vätska. Skydda
elektronikenheten mot regn, väta och
dimma. Demontera skaftet och torka av
det efter användning i sandiga miljöer.
Se till att inte vatten kan tränga in i
manöverenheten.
Havsvatten kan orsaka oxidering av
sökspolen.
Skölj alltid sökspolen med färskvatten
efter användning i havsvatten.
PERSONLIG SÄKERHET
Om du har pacemaker ska du kontakta
din läkare innan du använder
utrustningen. Elektromagnetiska fält kan
påverka pacemakerns funktion eller
orsaka funktionsfel på pacemakern.
Dessutom bör personer som har
pacemaker:
– undvika att använda utrustningen
ensamma.
– underhålla och inspektera utrustningen
korrekt för att undvika risk för elolycksfall.
Var hela tiden uppmärksam, försiktig och
tillämpa sunt förnuft vid arbete med
apparaten.
Använd aldrig apparaten när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel.
Sträck dig inte för långt, ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
har du bättre kontroll över apparaten i
oväntade situationer.
Använd godkända skyddsglasögon och
skyddshandskar vid montering och
grävning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar.
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, nns risk för
elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida
behov.
Detta är inte en leksak. Förvaras
oåtkomligt för barn.
UNDVIK ELFARA
Utrustningen kan upptäcka nedgrävda
kraftledningar, sprängämnen och andra
föremål som kan orsaka personskada om
de påträas.
Använd inte utrustningen där det kan
nnas ytliga kraftledningar eller rör.
Sök aldrig i militärzoner där det kan nnas
minor eller andra sprängämnen i marken.
Undvik kontakt med ledningar som är
eller kan vara spänningsförande.
Undvik att avsöka rör, framför allt om de
kan tänkas innehålla brandfarlig gas eller
vätska.
Tillämpa sunt förnuft innan du använder
utrustningen i okända områden.
Använd inte utrustningen om det
föreligger risk för att det inte är säkert.
ELSÄKERHET
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i apparaten ökar
risken för elolycksfall.
Sökspolen är vattentät och kan användas
SE
7
funktionsfel.
Sätt i batterierna med rätt polaritet.
Blanda inte batterier av olika typ,
laddningsnivå eller kapacitet.
Följ gällande regler för användning,
grävning och fynd. Skaa tillstånd från
markägaren innan du använder
utrustningen på annans mark.
Använd och förvara utrustningen vid
normal temperatur. Extrema
temperaturer kan förkorta elektroniska
apparaters livstid och skada plastdelar.
Håll utrustningen borta från lampor,
tv-apparater, datorer och mobiltelefoner.
Dessa kan alla orsaka elektromagnetisk
störning.
Använd rätt verktyg för det planerade
arbetet. Dessa verktyg är avsett för vissa
användningsområden.
Ändra aldrig utrustningen på något sätt.
Använd inte utrustningen för något annat
ändamål än det avsedda.
Varningar och anvisningar i denna
bruksanvisning täcker inte alla tänkbara
situationer som kan uppstå. Användaren
måste använda sunt förnuft och
försiktighet.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batteri 6st. AA
Scandjup mynt 18 cm
Vattentät* Ja
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
Använd inte apparaten om den inte går
att starta och stänga av med
strömbrytaren.
Ta ut batterierna ur apparaten före
underhåll eller förvaring.
Apparat som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
apparaten eller har tagit del av dessa
anvisningar använda den.
Underhåll apparaten. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade
eller trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen.
Om apparaten är skadad måste den
repareras innan den används igen.
SERVICE
Apparaten får endast servas av kvalicerad
servicepersonal som använder identiska
reservdelar. Detta säkerställer att
apparaten förblir säker.
Försök aldrig öppna apparaten.
Apparaten innehåller inga delar som kan
repareras av användaren. Ändring eller
byte av interna komponenter gör att
apparaten inte fungerar korrekt och gör
att garantin upphör att gälla.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Tillstånd av Länsstyrelsen krävs för
användning i Sverige.
Alla klistermärken på utrustningen ska
vara fullständiga och läsbara. Dessa
märken innehåller viktig
säkerhetsinformation.
Hantera alltid utrustningen försiktigt. Om
utrustningen tappas kan kretskort och
hölje skadas, vilket kan orsaka
SE
8
8. Fjäderspärr
9. Mittre skaft
10. Övre skaft
11. Knapp för PINPOINT
12. Manöverpanel
13. Handtag
14. Armstöd
1. Lossa låsmuttern på det nedre skaftet och
avlägsna låsmuttern och sprinten. För
in det nedre skaftet och passa in hålen i
fästet på sökspolen mot hålen i skaftet.
För sprinten genom hålen och sätt tillbaka
och dra åt låsmuttern.
2. Tryck in äderspärren på det mittre skaftet
och för in det mittre skaftet i det övre
skaftet.
3. Lossa låsmuttern på det mittre skaftet och
för in det nedre skaftet i det mittre skaftet.
4. Dra åt låsmuttern.
5. Linda kabeln till sökspolen runt
skaftet. Sträck inte kabeln för hårt.
Sätt i kontakten på sökspolens kabel i
5-stiftsanslutningen på manöverpanelens
framsida.
6. Vrid låsmuttern på skaftet medurs för att
lossa. Stå upprätt med detektorn i handen
och sökspolen 2 till 5 cm ovanför marken,
med armen avslappnad vid sidan, justera
skaftet till lämplig längd. Vrid låsmuttern
på skaftet moturs för att dra åt.
OBS!
Kontakten på sökspolens kabel kan
endast sättas i på ett håll. Tvinga inte in
kontakten i anslutningen, det kan skada
produkten.
Dra inte åt förbanden för hårt. Använd
inte verktyg för att dra åt.
Hörlursanslutning 3,5 mm
Vikt 1,2 kg
* Endast sökspolen
BESKRIVNING
Denna månsidiga och användarvänliga
produkt är avsedd för sökning efter mynt,
fornfynd, smycken, guld, silver med mera i
de esta marktyper, som snö, gräsmattor,
bergsterräng etc.
Produkten har fyra driftlägen:
DISCRIMINATION (DISC) (diskriminering).
Detta läge används för att söka efter och skilja
mellan olika metaller.
TONE (ljudinställning). Ställs in med reglaget
DISC/TONE. Produkten avger signal med olika
tonhöjd beroende på typen av metall.
PINPOINT (mållokalisering). Används för exakt
lokalisering av objekt.
ALL METAL (metallindikering). Används för
sökning efter alla metaller. I det här läget har
produkten automatisk markbalansering.
MONTERING
Monteringen kräver inga verktyg.
BILD 1
1. Sökspole
2. Sprint
3. Låsmutter
4. Kabel
5. Nedre skaft
6. Låsmutter
7. Kontakt 5 stift
SE
9
högre känslighet väljas. I mineralrika områden
eller områden med elektriska störningar kan
lägre nivå fungera bättre.
4. Hörlursanslutning
Anslut stereohörlurar med 3,5 mm kontakt till
hörlursanslutningen. Den interna högtalaren
avaktiveras.
5. Lägesväljare
DISC (diskriminering). Detta läge
används för att söka efter och skilja
mellan olika metaller.
ALL METAL (metallindikering). Används
för sökning efter alla metaller. I det här
läget har produkten automatisk
markbalansering men inte diskriminering.
TONE (ljudinställning). Ställs in med
reglaget DISC/TONE. Produkten avger
signal med olika tonhöjd beroende på
typen av metall.
6. Vred DISC/TONE
Inställning av diskriminering. Vrid medurs
från lågt till högt läge för större diskriminering
eller eliminering av oönskade metaller. I läge
TONE indikeras metalltyp med olika tonhöjd,
beroende på inställning.
7. Batteriindikator
Byt ut batteriet när batteriindikatorn tänds.
ANVÄNDNING
Produkten har fyra driftlägen: DISC, TONE, ALL
METAL samt PINPOINT. DISC, TONE och ALL
METAL är rörelsekänsliga lägen. Sökspolen
måste vara i rörelse för att du ska kunna hitta
föremål. Läge PINPOINT är ett stillastående
läge.
Sätt lägesväljaren till ALL METAL och vrid vredet
BATTERI
Isättning
BILD 2
1. Kontrollera att strömbrytaren på
manöverpanelen är i avstängt läge.
2. Öppna batterilocket i pilens riktning.
3. Sätt i 6 st. AA-batterier i batterifacket
med rätt polaritet enligt batterifackets
märkning.
OBS!
Ta ut batterierna om inte produkten ska
användas på en vecka eller längre. De
kan läcka kemikalier som skadar
elektroniska delar.
VARNING!
Batterier får inte brännas - explosionsrisk.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
HANDHAVANDE
BESKRIVNING AV
MANÖVERENHETEN
BILD 3
1. SIgnalindiktator
Visaren rör sig åt höger när metall detekteras.
2. Strömbrytare /volymvred
Används för att starta/stänga av produkten
samt för inställning av ljudvolym. Vrid medurs
(bort från läge OFF) för att starta produkten.
Vrid längre medurs för att höja volymen.
Vrid så långt det går moturs för att stänga av
produkten.
3. SENS (känslighet)
Inställning av känslighet Vrid vredet SENS
medurs för att öka känsligheten. Normalt ska
SE
10
SENS till den högsta nivån. Rör sökspolen över
marken med svepande rörelser från vänster till
höger.
BILD 4
Håll sökspolen 1 till 5 cm ovanför marken
för att inte missa några objekt (närmare
marken för detektering av mindre objekt). För
sökspolen 10 till 15 cm framåt för varje svep.
Driftlägen
ALL METAL
Generellt sökläge. Sätt lägesväljaren till ALL
METAL. I det här läget avger produkten en
ljudsignal när metall detekteras, oavsett vilken
typ av metall det handlar om.
PINPOINT
När metall detekterats i läge ALL METAL, tryck
på knappen den röda knappen PINPOINT
på handtaget för att lokalisera objektet.
Håll sökspolen cirka 20 cm ovanför marken.
Håll knappen PINPOINT intryckt. Svep med
sökspolen över området där ljudsignalen
hördes. Släpp knappen när en ljudsignal
hörs. Tryck in den röda knappen igen efter 1
till 2 sekunder. Ljudet upphör. För sökspolen
närmare området där ljudsignalen hördes, tills
ljudsingalen hörs igen. Upprepa dessa steg tills
objektet lokaliserats. När objektet lokaliserats,
ställ in läge DISC eller TONE för att identiera
typen av metall.
DISC
Sätt lägesväljaren till DISC. Vrid vredet DISC/
TONE till lägsta inställning. Vrid långsamt
vredet medurs mot högre inställning för
att ignorera oönskade metaller. Vid olika
inställningar ignorerar produkten olika
metaller. Produkten avger ingen signal vid
detektering av ignorerade metaller. I högsta
läget ignoreras de esta metaller utom silver.
Använd inställningen av vredet DISC för att
avgöra vilken metall det aktuella objektet
består av.
Tabellen nedan visar vilka metaller som
ignoreras vid olika inställningar för vredet DISC.
Inställning för
vredet DISC
Metall som
ignoreras
Cirka kl. 11 Järn
Cirka kl. 13 Nickel
Cirka kl. 15 Zink
Cirka kl. 16 Koppar
TONE
Sätt lägesväljaren till ALL METAL. I det här
läget avger produkten ljudsignaler med olika
tonhöjd beroende på typen av metall. Om
det detekterade objektet är av metall som
ignoreras avges en signal med omväxlande
hög och låg tonhöjd. Ljudsignalen för objekt av
metall som ignoreras skiljer sig från den i läge
DISC. När vredet DISC/TONE är satt till lägsta
läge, avges hög ljudsignal för alla metaller.
När vredet är mittenläge avges pulserande
ljudsignal för järn, nickel, zink och koppar. När
vredet är satt till högsta läge avges en låg
ljudsignal för järn, nickel, zink och koppar, men
en hög ljudsignal för silver.
Öva på att identiera olika metaller och objekt.
Tabellen nedan visar vilka metaller som inte
detekteras vid olika inställningar för vredet
DISC/TONE.
Inställning för
vredet DISC/TONE
Ljudsignal
Cirka kl. 11 Järn (låg tonhöjd)
Cirka kl. 13 Nickel (låg tonhöjd)
Cirka kl. 15 Zink (låg tonhöjd)
SE
11
Cirka kl. 16 Koppar (låg tonhöjd)
Högsta inställning Silver (hög)
TIPS VID ANVÄNDNING I FÄLT
Sänk SENS-inställningen eller ytta
sökområdet vid störningar från elkablar,
tv-apparater, radioapparater eller andra
elektriska enheter i sökområdet.
Vid sökning i mineralrika områden kan
ljudsignaler avges även om det inte nns
några metallobjekt. Om detta inträar,
prova att sänka SENS-inställningen och
ställa in högre diskrimineringsnivå, samt
att hålla sökspolen så nära marken att
felindikeringen upphör. För att fastställa
lämplig inställning för vredet DISC,
placera ett metallföremål i starkt
mineralhaltig mark eller våt sand och
prova olika inställningar.
Vid sökning på soptipp, sätt vredet DISC
till mittläge, så att produkten ignorerar de
esta värdelösa metallföremål, som
spikar, kapsyler, burkar och små järnbitar.
Avlägsna alla grävverktyg i metall under
sökning.
I läge PINPOINT detekterar produkten alla
typer av metall, vilket ökar risken för
störningar vid sökning efter små
metallföremål i närheten av större
metallföremål. Prova att ytta bort det
större metallföremålet eller ytta
sökområdet.
Högre känslighet ger sämre
diskriminering. Sänk känsligheten för
bättre diskriminering.
För sökspolen horisontellt och vertikalt i
kryssmönster över området där
ljudsignalen hördes för att lokalisera
objektet exakt.
HÖRLURSANSLUTNING
Anslut stereohörlurar (säljes separat) med
3,5 mm kontakt till hörlursanslutningen. Den
interna högtalaren avaktiveras.
OBS!
Ställ in låg volym innan du börjar lyssna,
annars nns risk för hörselskada.
Lyssna inte på extremt höga volymer.
Långvarig exponering för hög ljudvolym
kan orsaka permanent
hörselnedsättning.
Ha inte hörlurarna på dig när du
använder produkten i trakerade
områden. Beakta alltid traksäkerheten.
UNDERHÅLL
Följ underhållsanvisningarna för bästa funktion
och livslängd.
Hantera produkten försiktigt. Om den
tappas kan kretskort och hölje skadas,
vilket kan orsaka funktionsfel.
Använd inte produkten vid extrem
temperatur. Extrema temperaturer kan
förkorta elektroniska apparaters livstid och
skada produktens hölje.
Utsätt inte produkten för damm eller
smuts, som kan orsaka onödigt slitage.
Rengör regelbundet produkten med en
fuktig trasa. Använd inte starka kemikalier,
rengöringsmedel eller lösningsmedel.
SE
12
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Produkten indikerar eller avger
ljudsignal utan att något
objekt detekteras.
Elektromagnetiska störningar
från omgivningen.
Flytta sökområdet.
Extremt hög luftfuktighet. Vänta en stund och försök igen.
Produkten avger falska
signaler.
För hög känslighet inställd eller
elektromagnetiska störningar
från omgivningen.
Ställ in lägre känslighet.
Sökspolen förs för snabbt
eller med olämplig vinkel över
marken.
Rör sökspolen långsammare
och med rätt vinkel.
2 metalldetektorer används
nära varandra.
Se till att det är minst 6 meter
mellan metalldetektorerna.
Objektet är oxiderat.
Produkten detekterar inget. För låg känslighet inställd. Ställ in högre känslighet.
Inga objekt inom räckvidden. Ställ in större räckvidd.
Sökspolen är inte parallell med
markytan.
Håll sökspolen parallell med
markytan.
Produkten fungerar inte. 5-stiftskontakten är inte korrekt
isatt.
Sätt i kontakten korrekt.
Batterierna är urladdade. Byt batterier.
NO
13
Søkespolen er vanntett og kan brukes helt
nedsenket i ferskvann eller saltvann.
Det er bare søkespolen og plastdelen på
det nedre skaftet som er vanntette.
Ikke senk utstyret ned i vann dypere enn til
plastdelen på det nedre skaftet.
Hold utstyret rent. Tørk av dekselet etter
hver gangs bruk. Søkespolen kan vaskes
og senkes helt ned i vann.
Ikke senk elektronikkenheten ned i vann
eller annen væske. Beskytt
elektronikkenheten mot regn, fukt og
tåke. Demonter skaftet og tørk av det etter
bruk på sand.
Pass på at det ikke kan trenge vann inn
betjeningspanelet.
Saltvann kan forårsake oksidering av
søkespolen.
Skyll alltid søkespolen med ferskvann etter
bruk i saltvann.
PERSONLIG SIKKERHET
Hvis du har pacemaker, må du kontakte
lege før du bruker utstyret.
Elektromagnetiske felt kan påvirke
pacemakerens funksjon eller forårsake
funksjonsfeil på pacemakeren. Dessuten
bør personer som har pacemaker:
– unngå å bruke utstyret alene.
– vedlikeholde og kontrollere utstyret
korrekt for å unngå fare for el-ulykker.
Vær alltid oppmerksom, forsiktig, og bruk
sunn fornuft når du arbeider med
apparatet.
Apparatet skal ikke brukes hvis du er trøtt
eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol.
Ikke strekk deg for langt, ha alltid godt
fotfeste og god balanse. På den måten
har du bedre kontroll over apparatet hvis
en uventet situasjon skulle oppstå.
Bruk godkjente vernebriller og
vernehansker ved montering og graving.
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger.
Manglende overholdelse av
anvisningene og sikkerhetsanvisningene
nedenfor kan medføre el-ulykker, brann
og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på disse anvisningene og
sikkerhetsanvisningene for fremtidig
bruk.
Dette er ikke et leketøy. Oppbevares
utilgjengelig for barn.
UNNGÅ ELEKTRISK FARE
Utstyret kan oppdage nedgravde
kraftledninger, sprengstoer og andre
gjenstander som kan forårsake
personskade hvis du nner dem.
Ikke bruk utstyret der det kan være
kraftledninger eller rør nær overaten.
Søk aldri i militærsoner der det kan nnes
miner eller andre sprengemner i bakken.
Unngå kontakt med ledninger som er
eller kan være spenningsførende.
Unngå å søke på rør, spesielt hvis de kan
tenkes å inneholde brannfarlig gass eller
væske.
Bruk sunn fornuft når du bruker utstyret i
ukjente områder.
Ikke bruk utstyret hvis det er fare for at det
ikke er trygt.
ELSIKKERHET
Ikke utsett maskinen for regn eller
fuktighet.
Hvis det kommer vann inn i maskinen,
øker faren for el-ulykker.
NO
14
Sett inn batteriene med riktig polaritet.
Ikke bland batterier av forskjellig type,
ladenivå eller kapasitet.
Følg gjeldende regler for bruk, graving og
funn. Ska tillatelse fra grunneieren før du
bruker utstyret på andres eiendom.
Bruk og oppbevar utstyret ved normal
temperatur. Ekstreme temperaturer kan
forkorte elektroniske apparaters levetid og
skade plastdeler.
Hold utstyret unna lamper, TV-apparater,
datamaskiner og mobiltelefoner. Disse kan
alle forårsake elektromagnetiske forstyrrelser.
Bruk riktig verktøy til det planlagte
arbeidet. Disse verktøyene er beregnet for
bestemte bruksområder.
Ikke foreta endringer av noe slag på utstyret.
Ikke bruk utstyret til noe annet enn det
det er beregnet for.
Advarsler og anvisninger i denne
bruksanvisningen dekker ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå. Brukeren må
bruke sunn fornuft og opptre med
forsiktighet.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batteri 6 stk. AA
Skannedybde mynt 18 cm
Vanntett* Ja
Hodetelefontilkobling 3,5 mm
Vekt 1,2 kg
* Bare søkespolen
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
ELVERKTØY
Ikke bruk apparatet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
Ta batteriene ut av apparatet før
vedlikehold eller oppbevaring.
Apparater som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
personer som ikke er kjent med apparatet
eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke det.
Vedlikehold apparatet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og
beveger seg fritt, at ingen deler er feil
montert eller ødelagt, samt at det ikke
foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen.
Hvis apparatet er skadet, må det
repareres før det tas i bruk igjen.
SERVICE
Service på apparatet må bare utføres av
kvalisert servicepersonell som bruker
identiske reservedeler. Det sikrer at
maskinen alltid er i forsvarlig stand.
Forsøk aldri å åpne apparatet. Apparatet
har ingen deler som kan repareres av
brukeren. Endring eller bytte av interne
komponenter gjør at apparatet ikke
fungerer korrekt, og at garantien slutter å
gjelde.
SPESIELLE SIKKERHETS
ANVISNINGER
Tillatelse fra Länsstyrelsen kreves for bruk i
Sverige.
Alle etiketter på utstyret skal være hele og
lesbare. Disse etikettene inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon.
Vær alltid forsiktig når du håndterer
utstyret. Hvis du mister utstyret, kan
kretskort og deksel bli skadet, noe som
kan føre til funksjonsfeil.
NO
15
10. Øvre skaft
11. Knapp for PINPOINT
12. Betjeningspanel
13. Håndtak
14. Armstøtte
1. Løsne låsemutteren på det nedre skaftet
og ern låsemutteren og splinten.
Før inn det nedre skaftet og innrett
hullene i festet på søkespolen mot hullene
i skraftet. Sett splinten gjennom hullene
og sett på plass og stram låsemutteren.
2. Trykk inn ærsperren på det midtre skaftet
og før det midtre skaftet inn i det øvre
skaftet.
3. Løsne låsemutteren på det midtre skaftet
og før det nedre skaftet inn i det midtre
skaftet.
4. Stram låsemutteren.
5. Vikle kabelen til søkespolen rundt
skaftet. Ikke strekk kabelen for hardt.
Sett kontakten på søkespolens kabel inn
i 5-stiftskontakten på betjeningspanelets
forside.
6. Vri låsemutteren på skaftet med klokken
for å løsne. Stå oppreist med detektoren
i hånden og søkespolen 2–5 cm over
bakken med armen avslappet ned langs
siden, og juster skaftet til passende
lengde. Vri låsemutteren på skaftet mot
klokken for å stramme.
MERK!
Kontakten på søkespolens kabel kan
bare settes inn én vei. Ikke tving
kontakten inn i tilkoblingen, det kan
skade produktet.
Ikke skru forbindelsene til for hardt. Ikke
bruk verktøy til å trekke til.
BESKRIVELSE
Dette allsidige og brukervennlige produktet er
beregnet til å lete etter mynter, arkeologiske
funn, smykker, gull, sølv og mye mer på de
este typer bakke, som snø, gressplener,
berg etc.
Produktet har re driftsmoduser:
DISCRIMINATION (DISC) (diskriminering).
Denne modusen brukes til å søke etter og skille
mellom ulike typer metaller.
TONE (lydinnstilling). Stilles inn med
reguleringen DISC/TONE. Produktet avgir
signal med ulike tonehøyder avhengig av
typen metall.
PINPOINT (mållokalisering). Brukes for
nøyaktig lokalisering av objekt.
ALL METAL (metallindikering). Brukes til å
søke etter alle metaller. I denne modusen har
produktet automatisk bakkebalansering.
MONTERING
Monteringen krever ingen verktøy.
BILDE 1
1. Søkespole
2. Splint
3. Låsemutter
4. Kabel
5. Nedre skaft
6. Låsemutter
7. Kontakt 5 stift
8. Fjærsperre
9. Midtre skaft
NO
16
man velge en høy følsomhet. I mineralrike
områder eller områder med elektriske
forstyrrelser kan det være bedre å velge et
lavere nivå.
4. Hodetelefontilkobling
Koble til stereohodetelefoner med 3,5mm-
plugg til hodetelefonkontakten. Den interne
høyttaleren deaktiveres.
5. Modusvelger
DISC (diskriminering). Denne modusen
brukes til å søke etter og skille mellom
ulike typer metaller.
ALL METAL (metallindikering). Brukes til å
søke etter alle metaller. I denne modusen
har produktet automatisk bakke-
balansering, men ikke diskriminering.
TONE (lydinnstilling). Stilles inn med
reguleringen DISC/TONE. Produktet avgir
signal med ulike tonehøyder avhengig av
typen metall.
6. Bryter DISC/TONE
Innstilling av diskriminering. Vri med klokken
fra lav til høy posisjon for større diskriminering
eller eliminering av uønskede metaller.
I innstillingen TONE indikeres metalltyper med
ulike tonehøyder, avhengig av innstilling.
7. Batteriindikator
Bytt ut batteriet når batteriindikatoren tennes.
BRUK
Produktet har re driftsmoduser: DISC, TONE,
ALL METAL og PINPOINT. DISC, TONE og ALL
METAL er bevegelsessensitive innstillinger.
Søkespolen må være i bevegelse for at du
skal kunne nne gjenstander. Innstillingen
PINPOINT er stillestående.
BATTERI
Innsetting
BILDE 2
1. Kontroller at strømbryteren på
betjeningspanelet er i avslått posisjon.
2. Åpne batteridekselet i pilens retning.
3. Sett inn 6 stk. AA-batterier med riktig
polaritet i henhold til merkingen i
batterirommet.
MERK!
Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal
brukes på en uke eller mer. De kan lekke
kjemikalier som skader elektroniske
deler.
ADVARSEL!
Batterier skal ikke brennes – eksplosjonsfare.
Brukte batterier skal kastes i henhold til
gjeldende regler.
BRUK
BESKRIVELSE AV
BETJENINGSENHETEN
BILDE 3
1. Signalindikator
Viseren beveger seg mot høyre når metall
detekteres.
2. Strømbryter / volumbryter
Brukes for å slå produktet av/på og stille inn
lydvolumet. Vri bryteren med klokken (bort
fra OFF) for å starte produktet. Vri lenger med
klokken for å heve volumet. Vri så langt det går
mot klokken for å slå av produktet.
3. SENS (følsomhet)
Innstilling av følsomhet Vri bryteren SENS med
klokken for å øke følsomheten. Normalt skal
NO
17
Sett modusvelgeren til ALL METAL og vri
bryteren SENS til høyeste nivå. Beveg
søkespolen over bakken med sveipende
bevegelser fra venstre til høyre.
BILDE 4
Hold søkespolen 1 til 5 cm over bakken for å
unngå å gå glipp av noen objekter (nærmere
bakken for detektering av mindre objekter).
Før søkespolen 10–15 cm fremover for hvert
sveip.
Driftsmoduser
ALL METAL
Generell søkemodus. Sett modusvelgeren til
ALL METAL. I denne modusen avgir produktet et
lydsignal når metall detekteres, uansett hvilken
type metall det dreier seg om.
PINPOINT
Når metall detekteres i innstillingen ALL METAL,
trykk på den røde knappen PINPOINT på
håndtaket for å lokalisere objektet.
Hold søkespolen rundt 20cm over bakken.
Hold knappen PINPOINT inne. Sveip med
søkespolen over området der lydsignalet ble
hørt. Slipp knappen når du hører et lydsignal.
Trykk inn den røde knappen igjen etter
1–2 sekunder. Lyden stopper. Før søkespolen
nærmere området der du hørte lydsignalet helt
til du hører det igjen. Gjenta disse trinnene til
objektet er lokalisert. Når objektet er lokalisert,
velger du innstillingen DISC eller TONE for å
identisere typen metall.
DISC
Sett modusvelgeren til DISC. Vri bryteren
DISC/TONE til laveste innstilling. Vri bryteren
langsomt med klokken mot høyre innstilling
for å ignorere uønskede metaller. Ved ulike
innstillinger ignorerer produktet ulike metaller.
Produktet avgir ikke signal ved detektering
av ignorerte metaller. På høyeste innstilling
ignoreres de este metaller utenom sølv.
Juster bryteren DISC for å avgjøre hvilket metall
det aktuelle objektet består av.
Tabellen nedenfor viser hvilke metaller som
ignoreres ved ulike innstillinger for bryteren
DISC.
Innstilling for
bryteren DISC
Metall som
ignoreres
Cirka kl. 11 Jern
Cirka kl. 13 Nikkel
Cirka kl. 15 Sink
Cirka kl. 16 Kobber
TONE
Sett modusvelgeren til ALL METAL. I denne
innstillingen avgir produktet lydsignal med
ulike tonehøyder avhengig av typen metall.
Hvis det detekterte objektet er av metall som
ignoreres, avgis et signal med vekselvis høy
og lav tonehøyde. Lydsignalet for objekt av
metall som ignoreres, er ulikt det som høres
i DISC-innstillingen. Når bryteren DISC/TONE
er satt til laveste nivå, avgis høyt lydsignal for
alle metaller. Når bryteren er i midtre posisjon,
avgis et pulserende lydsignal for jern, nikkel,
sink og kobber. Når bryteren er satt i høyeste
posisjon, avgis et lavt lydsignal for jern, nikkel,
sink og kobber, og et høyt signal for sølv.
Øv på å identisere ulike metaller og objekter.
Tabellen nedenfor viser hvilke metaller som
ikke detekteres ved ulike innstillinger for
bryteren DISC/TONE.
NO
18
Innstilling for
bryteren DISC/TONE
Lydsignal
Cirka kl. 11 Jern (lav tonehøyde)
Cirka kl. 13 Nikkel (lav tonehøyde)
Cirka kl. 15 Sink (lav tonehøyde)
Cirka kl. 16 Kobber (lav tonehøyde)
Høyeste innstilling Sølv (høy)
TIPS TIL BRUK I FELTEN
Senk SENS-innstillingen eller ytt
søkeområdet ved forstyrrelser fra
strømkabler, TV-apparater, radioapparater
eller andre elektriske enheter i
søkeområdet.
Ved søking i mineralrike områder kan
lydsignaler avgis selv om det ikke nnes
noe metallobjekt der. Hvis dette skjer, prøv
å senke SENS-innstillingen og stille inn
høyere diskrimineringsnivå, og hold
søkespolen så nær bakken at
feilindikeringen opphører. For å fastslå
egnet innstilling for bryteren DISC, plasser
en metallgjenstand i svært mineralholdig
mark eller våt sand og prøv ulike
innstillinger.
Ved søking på søppeldynga, sett bryteren
DISC til midtre posisjon slik at produktet
ignorerer de este verdiløse
metallgjenstander som spiker, korker,
bokser og små jernbiter.
Fjern alle graveverktøy av metall under
søking.
I PINPOINT-innstillingen detekterer
produktet alle typer metall, noe som øker
risikoen for forstyrrelser ved søk etter små
metallgjenstander i nærheten av større
metallgjenstander. Prøv å ytte den større
metallgjenstanden unna eller ytt
søkeområdet.
Høyere følsomhet gir dårligere
diskriminering. Senk følsomheten for
bedre diskriminering.
Før søkespolen horisontalt og vertikalt i
kryssmønster over området der lydsignalet
ble hørt for å lokalisere objektet nøyaktig.
HODETELEFONTILKOBLING
Koble til stereohodetelefoner (selges separat)
med 3,5mm-plugg til hodetelefonkontakten.
Den interne høyttaleren deaktiveres.
MERK!
Still inn lavt volum før du begynner å
lytte, ellers er det fare for hørselskade.
Ikke lytt på ekstremt høyt volum.
Langvarig eksponering for høyt
lydvolum kan forårsake permanent
nedsatt hørsel.
Ikke ha på deg hodetelefonene når du
bruker produktet i trakkerte områder.
Tenk alltid på trakksikkerheten.
VEDLIKEHOLD
Følg vedlikeholdsanvisningene for å oppnå best
mulig funksjon og levetid.
Produktet må håndteres forsiktig. Hvis du
mister det, kan kretskort og deksel bli
skadet, noe som kan føre til funksjonsfeil.
Ikke bruk produktet ved ekstreme
temperaturer. Ekstreme temperaturer kan
forkorte elektroniske apparaters levetid og
skade produktets eksteriør.
Ikke utsett apparatet for støv eller smuss
som kan forårsake unødvendig slitasje.
Rengjør produktet regelmessig med en
fuktig klut. Ikke bruk sterke kjemikalier,
rengjøringsmidler eller løsemidler.
NO
19
FEILSØKING
Problem Årsak Tiltak
Produktet indikerer eller avgir
lydsignal uten at noe objekt
detekteres.
Elektromagnetiske forstyrrelser
fra omgivelsene.
Flytt søkeområdet.
Ekstremt høy luftfuktighet. Vent litt og prøv igjen senere.
Produktet avgir falske signaler. For høy følsomhet eller
elektromagnetiske forstyrrelser
fra omgivelsene.
Still inn lavere følsomhet.
Søkespolen føres for raskt eller
med dårlig vinkel over bakken.
Beveg søkespolen
langsommere og med rett
vinkel.
2 metalldetektorer brukes i
nærheten av hverandre.
Pass på at det er minst 6 meter
mellom metalldetektorene.
Objektet er oksidert.
Produktet detekterer ingenting. For lav følsomhet er stilt inn. Still inn høyere følsomhet.
Ingen objekter innen
rekkevidden.
Still inn større rekkevidde.
Søkespolen er ikke parallell
med bakkeaten.
Hold søkespolen parallelt med
bakkeaten.
Produktet fungerer ikke. 5-stiftskontakten er ikke riktig
satt inn.
Sett kontakten inn på riktig
måte.
Batteriene er utladet. Bytt batterier.
PL
20
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Nie narażaj urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Kontakt urządzenia zwodą zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Sonda jest wodoszczelna imoże być
używana po całkowitym zanurzeniu
wwodzie słodkiej lub słonej.
Wyłącznie sonda iplastikowa część
dolnego wysięgnika są wodoszczelne.
Nie zanurzaj urządzenia wwodzie na
głębokość większą niż do plastikowej części
dolnego wysięgnika.
Utrzymuj urządzenie wczystości. Wytrzyj
obudowę po każdym użyciu. Sonda nadaje
się do mycia imoże zostać całkowicie
zanurzona wwodzie.
Nigdy nie zanurzaj modułu
elektronicznego wwodzie ani innych
płynach. Chroń moduł elektroniczny przed
deszczem, wilgocią imgłą. Po użyciu
urządzenia na piaszczystym terenie
zdemontuj wysięgnik iwytrzyj go.
Dopilnuj, aby woda nie mogła dostać się
do wnętrza panelu sterowania.
Woda słona może spowodować utlenianie
sondy.
Po użyciu wwodzie słonej zawsze wypłucz
sondę wodą słodką.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Jeżeli masz rozrusznik serca, skontaktuj się
zlekarzem, zanim skorzystasz
zurządzenia. Pola elektromagnetyczne
mogą wpłynąć na funkcjonowanie
rozrusznika lub spowodować jego usterkę.
Poza tym osoby mające rozrusznik serca
powinny:
– unikać używania urządzenia bez
obecności innych osób.
– dokonywać konserwacji iprzeglądów
urządzenia wpoprawny sposób, aby
uniknąć niebezpieczeństwa porażenia
prądem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa
iinnymi wskazówkami.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń
izasad bezpieczeństwa grozi porażeniem
prądem, pożarem i/lub ciężkimi
obrażeniami ciała.
Zachowaj niniejszą instrukcję do
przyszłego użytku.
Produkt nie służy do zabawy.
Przechowuj wmiejscu niedostępnym
dla dzieci.
UNIKAJ ZAGROŻENIA
ELEKTRYCZNEGO
Urządzenie może wykryć zakopane
przewody linii energetycznych, materiały
wybuchowe iinne przedmioty, których
znalezienie może spowodować obrażenia
ciała.
Nie używaj urządzenia, jeżeli tuż pod
powierzchnią mogą znajdować się
przewody linii energetycznych lub rury.
Nigdy nie przeprowadzaj wykrywania
wstrefach militarnych, wktórych mogą
znajdować się zakopane miny lub inne
materiały wybuchowe.
Unikaj kontaktu zprzewodami, które są
lub mogą być pod napięciem.
Unikaj wyszukiwania rur, zwłaszcza jeżeli
istnieje możliwość, że przesyłany jest nimi
łatwopalny gaz lub ciecz.
Wykorzystując urządzenie na nieznanym
terenie, kieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nie używaj urządzenia, jeśli zachodzi
ryzyko, że nie będzie to bezpieczne.
PL
21
Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia.
Urządzenie nie zawiera żadnych części,
które może naprawić użytkownik.
Wymiana komponentów wewnętrznych
sprawia, że urządzenie nie działa
prawidłowo, agwarancja przestaje
obowiązywać.
SZCZEGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Do użytku wSzwecji wymagane
pozwolenie administracji lokalnej.
Wszystkie naklejki na urządzeniu powinny
być nienaruszone iczytelne. Naklejki te
zawierają istotne informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
Zawsze ostrożnie posługuj się
urządzeniem. Wprzypadku upuszczenia
urządzenia może dojść do uszkodzenia
płytki obwodu iobudowy,
awkonsekwencji do usterki.
Włóż akumulatorki, pamiętając
ozachowaniu zgodności zbiegunami.
Nie mieszaj akumulatorków różnych
typów, ozróżnicowanym poziomie
naładowania lub oróżnej pojemności.
Postępuj zgodnie zobowiązującymi
przepisami dotyczącymi użytkowania
urządzenia, kopania ipostępowania ze
znaleziskami. Przed użyciem urządzenia na
cudzym terenie poproś właściciela
opozwolenie.
Używaj urządzenia iprzechowuj je
wnormalnej temperaturze. Skrajne
temperatury mogą skrócić żywotność
urządzeń elektronicznych iuszkodzić części
plastikowe.
Trzymaj urządzenie zdala od lamp,
telewizorów, komputerów itelefonów
komórkowych. Mogą one wywoływać
zakłócenia elektromagnetyczne.
Używaj narzędzi odpowiednich do
zaplanowanych prac. Niniejsze narzędzie
jest przeznaczone do określonych
zastosowań.
Podczas pracy zurządzeniem zachowuj
przez cały czas koncentrację iostrożność
oraz kieruj się zdrowym rozsądkiem.
Nigdy nie używaj urządzenia wprzypadku
zmęczenia lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu czy leków.
Nie pochylaj się zbytnio iutrzymuj przez
cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi. Dzięki temu możesz
wnieoczekiwanych sytuacjach lepiej
kontrolować urządzenie.
Podczas montażu oraz kopania noś
atestowane okulary ochronne irękawice
ochronne.
OBSŁUGA IKONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie używaj urządzenia, jeśli niemożliwe
jest jego włączenie ani wyłączenie
przełącznikiem.
Wyjmij akumulatorki zurządzenia przed
przystąpieniem do jego konserwacji lub
przechowania.
Przechowuj urządzenie, zktórego nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nigdy nie pozwól używać
urządzenia dzieciom ani osobom, które
nie znają danego urządzenia lub nie
zapoznały się zniniejszymi zaleceniami.
Konserwuj urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy wszystkie
części są zamontowane we właściwy
sposób iczy nie są uszkodzone. Zwróć
również uwagę, czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia.
Wrazie uszkodzenia urządzenie musi b
naprawione przed ponownym użyciem.
SERWIS
Urządzenie może być serwisowane
wyłącznie przez wykwalikowany personel,
stosujący identyczne części zamienne.
Gwarantuje to bezpieczną pracę
urządzenia.
PL
22
TONE (ustawienia dźwięku). Ustawiany za
pomocą regulatora DISC/TONE. Produkt
wydaje sygnały oróżnych wysokościach dźwięku
wzależności od rodzaju metalu.
PINPOINT (lokalizacja obiektów). Stosowany do
dokładnej lokalizacji obiektów.
ALL METAL (wykrywanie metali). Stosowany do
wykrywania wszystkich metali. Wtym trybie
produkt ma automatyczne strojenie do gruntu.
MONT
Montaż nie wymaga użycia narzędzi.
RYS. 1
1. Sonda
2. Zatyczka
3. Nakrętka zabezpieczająca
4. Przewód
5. Dolny trzonek
6. Nakrętka zabezpieczająca
7. Gniazdo 5wtyków
8. Blokada sprężynowa
9. Środkowy trzonek
10. Górny trzonek
11. Przycisk PINPOINT
12. Panel sterowania
13. Uchwyt
14. Uchwyt do podparcia rąk
1. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą na
dolnym trzonku, zdejmij nakrętkę
izatyczkę. Włóż dolny trzonek idopasuj
otwory wuchwycie sondy do otworów
wtrzonku. Przełóż zatyczkę przez otwory,
nałóż zpowrotem idokręć nakrętkę
zabezpieczającą.
Nigdy nie dokonuj żadnych zmian
wsprzęcie.
Nie używaj sprzętu do innych celów niż
zgodne zprzeznaczeniem.
Ostrzeżenia iwskazówki wniniejszej
instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych
sytuacji wynikających zużytkowania
produktu. Użytkownik powinien kierować się
zdrowym rozsądkiem izachować ostrożność.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Akumulator 6 szt. AA
Głębokość wykrywania monet 18cm
Wodoodporność* Tak
Wejście na słuchawki 3,5mm
Masa 1,2kg
*Wyłącznie sonda
OPIS
Ten wielofunkcyjny, łatwy wobsłudze produkt
jest przeznaczony do szukania monet,
artefaktów archeologicznych, biżuterii, złota,
srebra itp. wwiększości rodzajów podła,
takich jak śnieg, trawniki, tereny górzyste itp.
Produkt ma cztery tryby pracy:
DISCRIMINATION (DISC) (dyskryminacja).
Ten tryb służy do wyszukiwania irozróżniania
różnych rodzajów metali.
PL
23
UWAGA!
Wyjmij akumulatorki, jeśli urządzenie
nie będzie używane przez tydzień lub
dłużej. Może dojść do wycieku substancji
chemicznych, które uszkodzą
komponenty elektroniczne.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorków nie należy wrzucać do ognia
– stwarza to zagrożenie wybuchem.
Zużyte akumulatory należy zutylizować
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
OBSŁUGA
OPIS PANELU STEROWANIA
RYS. 3
1. Wskaźnik sygnału
Wskazówka porusza się wprawo, gdy zostanie
wykryty metal.
2. Przełącznik/pokrętło regulacyjne
głośności
Stosowany do włączania/wyłączania produktu
oraz ustawiania głośności dźwięku.
Aby włączyć wykrywacz, przekręć pokrętło
wprawo (zpołożenia OFF). Przekręć pokrętło
mocniej wprawo, aby podnieść poziom
dźwięku. Przekręć pokrętło maksymalnie
wlewo, aby wyłączyć produkt.
3. SENS (czułość)
Ustawienie czułości. Przekręć pokrętło SENS
wprawo, aby zwiększyć czułość. Normalnie
należy wybrać wyższą czułość. Wokolicach
obtujących wminerały lub na obszarach,
gdzie występują zakłócenia elektryczne, lepiej
sprawdzi się niższa czułość.
2. Naciśnij blokadę sprężynową na
środkowym trzonku iwsuń środkowy
trzonek wgórny trzonek.
3. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą na
środkowym trzonku iwsuń dolny trzonek
wśrodkowy trzonek.
4. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą.
5. Okręć przewód sondy wokół wysięgnika.
Nie naciągaj przewodów za mocno.
Włóż gniazdo przewodu sondy do
przyłącza 5-wtykowego na przodzie panelu
sterowania.
6. Obróć nakrętkę zabezpieczającą na
trzonku wprawo, aby ją poluzować.
Stań prosto zwykrywaczem wręku,
sondą wodległości 2–5cm nad ziemią
iręką swobodnie opuszczoną wzdłuż
boku, anastępnie ustaw odpowiednią
długość wysięgnika. Obróć nakrętkę
zabezpieczającą na trzonku wlewo, aby ją
dokręcić.
UWAGA!
Wtyk przewodu sondy można włożyć
wyłącznie wjeden sposób. Nie wciskaj
wtyku do przyłącza na siłę, gdyż może to
uszkodzić produkt.
Nie dokręcaj połączeń zbyt mocno.
Do dokręcania nie używaj narzędzi.
AKUMULATOR
Wkładanie
RYS. 2
1. Sprawdź, czy przełącznik na panelu
sterowania znajduje się wpołożeniu
wyłączonym.
2. Otwórz pokrywę komory akumulatorków
wkierunku strzałki.
3. Włóż 6akumulatorków AA zgodnie
zoznaczeniem biegunów wewnątrz
komory akumulatora.
PL
24
4. Wejście na słuchawki
Podłącz słuchawki stereo, wkładając
złącze 3,5mm do wejścia na słuchawki.
Zostaną wyłączone wewnętrzne głośniki.
5. Przełącznik trybu pracy
DISC (dyskryminacja). Ten tryb służy do
wyszukiwania irozróżniania różnych
rodzajów metali.
ALL METAL (wykrywanie metali).
Stosowany do wykrywania wszystkich
metali. Wtym trybie produkt ma
automatyczne strojenie do gruntu,
lecz nie dyskryminację.
TONE (ustawienia dźwięku). Ustawiany
za pomocą regulatora DISC/TONE.
Produkt wydaje sygnały oróżnych
wysokościach dźwięku wzależności od
rodzaju metalu.
6. Pokrętło DISC/TONE
Ustawianie dyskryminacji. Przekręć pokrętło
zniższego do wyższego poziomu, aby zwiększyć
dyskryminację lub wyeliminować niepożądane
metale. Wpołożeniu TONE typ metalu
wskazywany jest przez różną wysokość dźwięku
wzależności od ustawienia.
7. Wskaźnik stanu akumulatora
Wymień akumulator, gdy zaświeci się wskaźnik
poziomu naładowania.
SPOSÓB UŻYCIA
Produkt ma cztery tryby pracy: DISC, TONE, ALL
METAL oraz PINPOINT. DISC, TONE iALL METAL
to tryby wrażliwe na ruch. Sonda musi się
poruszać, aby można było znaleźć przedmioty.
Tryb PINPOINT to tryb nieruchomy.
Ustaw przełącznik trybu pracy na ALL METAL
iprzekręć pokrętło SENS na najwyższy poziom.
Poruszaj sondą nad ziemią ruchem omiatającym
od lewej do prawej.
RYS. 4
Trzymaj sondę wodległości 1–5cm nad
powierzchnią gruntu, aby nie pominąć żadnych
obiektów (im mniejsze obiekty, tym bliżej ziemi
należy trzymać sondę). Zkażdym kolejnym
ruchem przesuwaj sondę o10–15cm do
przodu.
Tryby pracy
ALL METAL (wszystkie metale)
Ogólny tryb szukania. Ustaw przełącznik
trybu pracy na ALL METAL. Wtym położeniu
produkt wydaje sygnał dźwiękowy wmomencie
wykrycia metalu, niezależnie od jego typu.
PINPOINT
Po wykryciu metalu wtrybie ALL METAL, naciśnij
czerwony przycisk PINPOINT na uchwycie
wcelu zlokalizowania obiektu. Trzymaj sondę
wodległości ok. 20 cm nad ziemią. Trzymaj
przycisk PINPOINT wciśnięty. Poruszaj sondą
nad obszarem, gdzie pojawił się sygnał
dźwiękowy. Puść przycisk, gdy usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Po 1–2sekundach ponownie wciśnij
czerwony przycisk. Sygnał dźwiękowy zniknie.
Przesuń sondę bliżej obszaru, gdzie pojawił się
sygnał dźwiękowy, aż usłyszysz go ponownie.
Powtarzaj te czynności aż do momentu
zlokalizowania obiektu. Po zlokalizowaniu
obiektu ustaw tryb DISC lub TONE, aby
zidentykować rodzaj metalu.
DISC
Ustaw przełącznik trybu pracy na DISC. Przekręć
pokrętło DISC/TONE na najniższą pozycję.
Powoli obracaj pokrętło wprawo, aby zwiększyć
czułość izignorować niepożądane metale.
Wróżnych ustawieniach produkt ignoruje
PL
25
różne metale. Produkt nie emituje sygnału po
wykryciu zignorowanych metali. Wnajwyższej
pozycji ignorowana jest większość metali poza
srebrem.
Użyj ustawieni DISC na pokrętle, by określić,
zjakiego metalu składa się dany obiekt.
Tabela poniżej przedstawia metale ignorowane
przy poszczególnych ustawieniach pokrętła
DISC.
Ustawienia pokrętła DISC Ignorowane
metale
Mniej więcej na godz. 11 Żelazo
Mniej więcej na godz. 13 Nikiel
Mniej więcej na godz. 15 Cynk
Mniej więcej na godz. 16 Miedź
TONE
Ustaw przełącznik trybu pracy na ALL METAL.
Wtym ustawieniu produkt wydaje sygnały
oróżnych wysokościach dźwięku wzależności
od rodzaju metalu. Jeżeli wykryty obiekt jest
wykonany zignorowanego metalu, emitowany
sygnał ma na zmianę niski iwysoki dźwięk.
Sygnał dźwiękowy dla obiektów wykonanych
zignorowanych metali różni się od sygnału
ustawionego wtrybie DISC. Przy ustawieniu
pokrętła DISC/TONE na najniższej pozycji,
emitowany jest wysoki sygnał dźwiękowy dla
wszystkich metali. Gdy pokrętło znajduje się
wpozycji środkowej, emitowany jest pulsujący
sygnał dla żelaza, niklu, cynku imiedzi.
Gdy pokrętło znajduje się wpozycji najwyższej,
emitowany jest niski sygnał dla żelaza, niklu,
cynku imiedzi, ale wysoki sygnał dla srebra.
Należy wyćwiczyć identykowanie
poszczególnych metali iobiektów.
Tabela poniżej przedstawia metale, które nie są
wykrywane przy poszczególnych ustawieniach
pokrętła DISC/TONE.
Ustawienia pokrętła
DISC/TONE
Sygnał
dźwiękowy
Mniej więcej na godz. 11 Żelazo (niski ton)
Mniej więcej na godz. 13 Nikiel (niski ton)
Mniej więcej na godz. 15 Cynk (niski ton)
Mniej więcej na godz. 16 Miedź (niski ton)
Ustawienie najwyższe Srebro (wysoki)
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
UŻYTKOWANIA WTERENIE
Zmniejsz czułość trybu SENS lub zmień
obszar wyszukiwania wwypadku zakłóceń
ze strony przewodów elektrycznych,
telewizorów, odbiorników radiowych
iinnych urządzeń elektrycznych.
Podczas wyszukiwania na obszarach
bogatych wminerały sygnał może pojawić
się nawet wwypadku braku metalowych
obiektów. Jeżeli tak się stanie, spróbuj
zmniejszyć czułość trybu SENS, ustawić
wyższy poziom dyskryminacji itrzymać
sondę tak blisko podłoża, by zostało
przerwane fałszywe wykrywanie. Wcelu
ustawienia odpowiedniej pozycji pokrętła
DISC umieść metalowy przedmiot wsilnie
zmineralizowanym podłożu lub mokrym
piasku, aby wypróbować różne ustawienia.
Podczas wyszukiwania wskładowisku
odpadów, ustaw pokrętło DISC wpozycji
środkowej, tak aby produkt ignorow
większość bezwartościowych przedmiotów,
takich jak gwoździe, kapsle, puszki imałe
kawałki żelaza.
Podczas wyszukiwania trzymaj zdaleka
wszystkie metalowe narzędzia do kopania.
Wpozycji PINPOINT produkt wykrywa
wszystkie rodzaje metali, co zwiększa
ryzyko zakłóceń podczas szukania
drobnych metalowych przedmiotów
wpobliżu większych obiektów zmetalu.
Spróbuj odsunąć większe obiekty lub
zmień obszar wyszukiwania.
PL
26
Wyższa czułość oznacza gors
dyskryminację. Obniż czułość, aby uzysk
lepszą dyskryminację.
Przesuwaj sondę poziomo ipionowo
ruchem krzyżowym nad obszarem,
wktórym słyszalny był sygnał, aby
dokładnie zlokalizować obiekt.
WEJŚCIE NA SŁUCHAWKI
Podłącz słuchawki stereo (do kupienia osobno),
wkładając złącze 3,5mm do wejścia.
Zostaną wyłączone wewnętrzne głośniki.
UWAGA!
Zanim zaczniesz słuchać, ustaw niski
poziom głośności, wprzeciwnym razie
zachodzi ryzyko uszkodzenia słuchu.
Nie słuchaj dźwięków oekstremalnie
dużej głośności. Długotrwałe narażenie
na zbyt duży hałas może doprowadzić do
trwałego uszkodzenia słuchu.
Nie zakładaj słuchawek podczas
korzystania zproduktu wterenie, gdzie
występuje ruch samochodowy. Zawsze
przestrzegaj zasad ruchu drogowego.
KONSERWACJA
Wcelu zapewnienia możliwie najlepszego
działania iokresu użytkowania przestrzegaj
zasad konserwacji.
Zachowuj ostrożność podczas obsługi
produktu. Wprzypadku jego upuszczenia
może dojść do uszkodzenia płytki obwodu
iobudowy, awkonsekwencji do usterki.
Nie używaj produktu wskrajnych
temperaturach. Skrajne temperatury
mogą skrócić żywotność urządzeń
elektronicznych iuszkodzić obudowę
produktu.
Nie narażaj produktu na działanie kurzu
lub brudu, które mogą spowodować
niepotrzebne zużycie.
Regularnie przecieraj produkt wilgotną
szmatką. Nie używaj silnych chemikaliów,
środków czyszczących ani rozpuszczalników.
PL
27
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Produkt emituje sygnał
dźwiękowy bez wykrycia
obiektów.
Zakłócenia elektromagnetyczne
zotoczenia.
Zmień obszar wyszukiwania.
Wyjątkowo duża wilgotność
powietrza.
Odczekaj chwilę ispróbuj
ponownie.
Produkt emituje nieprawidłowe
sygnały.
Ustawiono zbyt wysoką czułość
lub występują zakłócenia
elektromagnetyczne
zotoczenia.
Ustaw niższą czułość.
Sonda jest przesuwana zbyt
szybko lub pod niewłaściwym
kątem wstosunku do podłoża.
Przesuwaj sondę wolniej ipod
prawidłowym kątem.
2wykrywacze metali są
stosowane blisko siebie.
Upewnij się, że odległość
pomiędzy wykrywaczami metali
wynosi co najmniej 6m.
Obiekt jest oksydowany.
Produkt nic nie wykrywa. Ustawiono zbyt niską czułość. Ustaw wyższą czułość.
Brak obiektów wzasięgu. Ustaw większy zasięg.
Sonda nie znajduje się
równolegle do podłoża.
Trzymaj sondę równolegle do
podłoża.
Produkt nie działa. Nieprawidłowo włożone
gniazdko 5-wtykowe.
Włóż wtyk poprawnie.
Baterie są rozładowane. Wymień baterie.
EN
28
Only the search coil and plastic part on
the lower handle are waterproof. Do not
immerse the equipment in water deeper
than up to the plastic part on the lower
handle.
Keep the equipment clean. Wipe the
casing after use. The search coil can be
washed and fully immersed in water.
Never immerse the electronic unit in
water or any other liquid. Protect the
electronic unit from rain, moisture and
mist. Remove the handle and wipe clean
after using it in sandy conditions.
Make sure that water does not get into
the control unit.
Sea water can cause oxidisation of the
search coil.
Always rinse the search coil with fresh
water after use in sea water.
PERSONAL SAFETY
If you have a pacemaker, contact your
doctor before using the equipment.
Electromagnetic elds can inuence the
functionality of pacemakers, or cause
malfunctioning. Persons who have
pacemakers should also:
– avoid using the equipment on their
own.
– maintain and inspect the equipment
properly to avoid the risk of electric shock.
Pay attention to what you are doing, and
use your common sense when working
with the appliance
Never use the appliance when you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
Do not overreach – always maintain a
rm footing and good balance. This will
enable you to have better control over the
appliance in unexpected situations.
Wear approved safety glasses and safety
gloves during assembly and when
excavating.
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions
and other instructions.
Failure to follow all the instructions and
safety instructions can result in the risk
of electric shock, re and/or serious
personal injury.
Save these instructions and safety
instructions for future reference.
This is not a toy. Store out of the reach of
children.
AVOID ELECTRIC SHOCK
The equipment can detect buried power
lines, explosives and other objects that can
cause personal injury if interfered with.
Do not use the equipment where there
can be power lines or conduits just below
the surface.
Never search in military zones where there
could be mines or other explosives in the
ground.
Avoid contact with lines that are, or could
be, live.
Avoid sweeping pipes, especially if they
could contain ammable gas or liquid.
Use your common sense before using the
equipment in unfamiliar areas.
Do not use the equipment if there is there
is a risk that it is not safe to use it.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose the appliance to rain or
moisture.
If water gets into the appliance this will
increase the risk of electric shock.
The search coil is waterproof and can be
used fully submerged in fresh water or
sea water.
EN
29
Insert the batteries with the correct
polarity. Do not mix dierent types of
batteries, or batteries with dierent
capacities or charging levels.
Follow local regulations for use,
excavations and ndings. Obtain
permission from the land owner before
using the equipment on private land.
Use and store the equipment at normal
temperature. Extreme temperatures can
shorten the service-life of electronic
equipment and damage plastic parts.
Keep the equipment away from lamps,
televisions, computers and mobile
phones. They can cause electromagnetic
interference.
Always use the correct tool for the job.
This tool is intended for specic
applications.
Never modify the equipment in any way.
Do not use the equipment for anything
other than the purpose for which it is
intended.
The warnings and instructions in these
instructions do not cover all the possible
situations that could occur. Users must
employ common sense and due caution.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
USING AND LOOKING AFTER
POWER TOOLS
Do not use the appliance if it cannot be
switched on and o with the main switch.
Remove the batteries from the appliance
before maintenance or storage.
Store the appliance out of the reach of
children when not in use. Never allow
children, or persons who are unfamiliar
with the appliance and these instructions,
to use it.
Maintain the appliance. Check that
moving parts are properly adjusted and
do not jam, and that no parts are
incorrectly tted or damaged. Check for
other factors that could aect
functionality.
If the appliance is damaged it must be
repaired before using it again.
SERVICE
The appliance must only be serviced by
qualied service personnel using identical
spare parts. This will ensure that the
appliance remains safe to use.
Never try to open the appliance.
The appliance does not contain any parts
that can be repaired by the user.
Modifying or replacing internal
components will cause the appliance to
malfunction and will invalidate the
warranty.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Permit from county administrative board
required to use it in Sweden.
All the stickers on the equipment must be
intact and legible. These markings contain
important safety information.
Always handle the equipment with care.
The circuit board and casing can be
damaged if the equipment is dropped,
which can lead to malfunctioning.
EN
30
5. Bottom handle
6. Lock nut
7. Plug 5-pin
8. Spring lock
9. Middle handle
10. Top handle
11. Button for PINPOINT
12. Control panel
13. Handle
14. Armrest
1. Undo the lock nut on the bottom handle
and remove the lock nut and cotter.
Put in the bottom handle and align the
holes in the attachment on the search
coil with the holes in the handle. Put the
cotter through the holes and replace and
tighten the lock nut.
2. Press the spring lock in the middle handle
and put the middle handle in the top
handle.
3. Undo the lock nut on the middle handle
and put the bottom handle in the middle
handle.
4. Tighten the lock nut.
5. Wind the cable to the search coil round
the handle. Do not over-stretch the cable.
Put the plug on the search coil cable in
the 5-pin connector on the front of the
control panel.
6. Turn the lock nut on the handle clockwise
to release. Stand upright with the detector
in your hand and the search coil 2 to 5 cm
over the ground with your arm relaxed
at your side, and adjust the handle to
the right length. Turn the lock nut on the
handle anticlockwise to tighten.
NOTE:
The plug on the search coil cable can
only be inserted in one way. Do not force
TECHNICAL DATA
Battery 6 AA
Scan depth for coins 18 cm
Waterproof* Yes
Earphone jack 3.5 mm
Weight 1.2 kg
*Search coil only
DESCRIPTION
This versatile and user-friendly product is
intended for searching for coins, prehistoric
nds, jewellery, gold and silver in most types of
soil, in snow, lawns and rock terrain, etc.
The product has four operating modes:
DISCRIMINATION (DISC) This mode is used to
search for and dierentiate between dierent
metals.
TONE (sound setting). Set with the DISC/
TONE control. The product emits signals with
dierent pitches, depending of the type of
metal.
PINPOINT (target localisation). Used for precise
localisation of object.
ALL METAL (metal indication). Used for
searching for all metals. In this mode the
product has automatic ground balancing.
ASSEMBLY
No tools are needed for assembly.
FIG. 1
1. Search coil
2. Cotter
3. Lock nut
4. Cable
EN
31
3. SENS (sensitivity)
Adjusting the sensitivity Turn the SENS control
clockwise to increase sensitivity. A high
sensitivity should normally be selected.
In mineral rich areas, or areas with electrical
interference, a lower level can be more
eective.
4. Earphone jack
Connect stereo earphones with 3.5 mm plug
to the earphone jack. The internal speaker is
deactivated.
5. Mode selector
DISC (discrimination). This mode is used
to search for and dierentiate between
dierent metals.
ALL METAL (metal indication). Used for
searching for all metals. In this mode the
product has automatic ground balancing,
but no discrimination.
TONE (sound setting). Set with the DISC/
TONE control. The product emits signals
with dierent pitches, depending of the
type of metal.
6. DISC/TONE control
Adjusting the discrimination. Turn clockwise
from low to high mode for more discrimination
or elimination of unwanted metals. In TONE
mode the type of metal is indicated with
dierent pitches, depending on the setting.
7. Battery indicator
Replace the battery when the battery indicator
goes on.
HOW TO USE
The product has four operating modes: DISC,
TONE, ALL METAL and PINPOINT. DISC, TONE
the plug in the connector, this can
damage the product.
Do not overtighten. Do not use a tool to
tighten.
BATTERY
Insertion
FIG. 2
1. Check that the power switch on the
control panel is switched o.
2. Open the battery cover in the direction of
the arrow.
3. Insert 6 AA batteries in the battery
compartment with the correct polarity as
shown by the markings.
NOTE:
Remove the batteries if the product is
not going to be used for a week or
longer. They can leak chemicals that
damage the electronic parts.
WARNING!
Do not burn batteries – risk of explosion.
Recycle used batteries in accordance with
local regulations.
USE
DESCRIPTION OF CONTROL UNIT
FIG. 3
1. Signal indicator
The pointer moves to the right when metal is
detected.
2. Power switch/volume control
Used to switch on/switch o the product and to
set the volume. Turn clockwise (away from OFF)
to start the product. Continue turning clockwise
to increase the volume. Turn anticlockwise all
the way to switch o the product.
EN
32
and ALL METAL are motion-sensitive modes.
The search coil must be in motion to detect an
object. PINPOINT mode is a stationary mode.
Set the mode selector to ALL METAL and turn
the SENS control to the highest level. Sweep
the search coil over the ground from left to
right.
FIG. 4
Hold the search coil 1 to 5 cm over the ground
in order not to miss any objects (closer to
the ground to detect smaller objects). Move
the search coil forwards 10 to 15 cm for each
sweep.
Operating modes
ALL METAL
General search mode. Set the mode selector
to ALL METAL. In this mode the product emits
an audio signal when metal is detected,
irrespective of the type of metal.
PINPOINT
When metal is detected in ALL METAL mode,
press the red PINPOINT button on the handle
to localise the object. Hold the search coil
about 20 cm over the ground. Keep the
PINPOINT button pressed. Sweep the search
coil over the area where the audio signal was
heard. Release the button when an audio
signal is heard. Press the red button again
after 1 to 2 seconds. The signal stops. Move the
search coil closer to the area where the audio
signal was heard, until the signal is heard
again. Repeat these steps until the object is
localised. When the object is localised, set DISC
or TONE mode to identify the type of metal.
DISC
Set the mode selector to DISC. Turn the DISC/
TONE control to the lowest setting. Slowly turn
the control clockwise for a higher setting to
ignore unwanted metals. At dierent settings
the product ignores dierent metals. The
product does not emit a signal on detection
of ignored metals. In the highest setting most
metals are ignored except silver.
Use the DISC control to determine which metal
the object consists of.
The table below shows which metals are
ignored for dierent settings of DISC.
Settings for the DISC
control
Metal that is
ignored
Approx. 11 Iron
Approx. 13 Nickel
Approx. 15 Zinc
Approx. 16 Copper
TONE
Set the mode selector to ALL METAL.
The product emits audio signals with dierent
pitches in this mode, depending of the type of
metal. If the detected object is a metal that is
ignored, a signal with an alternating high and
low pitch is given. The audio signals for metal
objects that are ignored dier from the DISC
mode. When the DISC/TONE control is set to
the lowest mode a high audio signal is given
for all metals. When the control is midway a
pulsating audio signal is given for iron, nickel,
zinc and copper. When the control is set to the
highest mode a low audio signal is given for
iron, nickel, zinc and copper, but a high signal
for silver.
Practice identifying dierent metals and
objects.
The table below shows which metals are not
detected for dierent settings of the DISC/TONE
control.
EN
33
Settings for the
DISC/TONE control
Audio signal
Approx. 11 Iron (low pitch)
Approx. 13 Nickel (low pitch)
Approx. 15 Zinc (low pitch)
Approx. 16 Copper (low pitch)
Highest setting Silver (high)
TIPS FOR USES IN THE FIELD
Lower the SENS setting or move the
search area if there is interference from
electric cables, televisions, radios or other
electrical devices in the search area.
Audio signals can be emitted when
searching in mineral rich areas even if
there are no metal objects. If this
happens, try lowering the SENS setting
and set a higher discrimination level, and
hold the search coil so close to the ground
that the signalling stops. To determine a
suitable setting for the DISC control, place
a metal object in mineral rich ground or
wet sand and try dierent settings.
When searching in a rubbish tip, set the
DISC control to the middle position so that
the product ignores most worthless metal
objects like nails, capsules, tins and small
pieces of iron.
Remove all excavation tools made of
metal during the search.
In PINPOINT mode the product detects all
types of metal, which increases the risk of
interference when searching for small
metal objects near larger metal objects.
Try moving away the large metal object,
or move the search area.
Higher sensitivity gives lower
discrimination. Lower the sensitivity for
better discrimination.
Move the search coil horizontally and
vertically in a crosswise pattern over the
area where the audio signal was heard to
localise the object precisely.
EARPHONE JACK
Connect stereo earphones (sold separately)
with 3.5 mm plug to the earphone jack.
The internal speaker is deactivated.
NOTE:
Set a low volume before you start to
listen, otherwise there is a risk of
hearing impairment.
Do not listen at extremely high volume.
Prolonged exposure to high volume can
cause a permanent hearing impairment.
Do not wear earphones when using the
product in areas where there is trac.
Pay attention to trac safety at all
times.
MAINTENANCE
Follow the maintenance instructions for best
functionality and life span.
Handle the product with care. The circuit
board and casing can be damaged if it is
dropped, which can lead to
malfunctioning.
Do not use the product in extreme
temperatures. Extreme temperatures can
shorten the service-life of electronic
appliances and damage the product
casing.
Do not expose the product to dust or dirt,
which can result in unnecessary wear.
Clean the product regularly with a damp
cloth. Do not use strong chemicals,
detergents or solvents.
EN
34
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Action
The product indicates or emits
audio signal without detection
of an object.
Electromagnetic interference
from the surroundings.
Move the search area.
Extremely high relative
humidity.
Wait for a moment and try
again.
The product emits false signals. Sensitivity set too high, or
electromagnetic interference
from the surroundings.
Set a lower sensitivity.
The search coil is moved too
quickly or at an unsuitable
angle over the ground.
Move the search coil more
slowly and at the right angle.
2 metal detectors are used
near each other.
Make sure that there is at least
6 metres between the metal
detectors.
The object is oxidised.
The product does not detect
anything.
Sensitivity set too low. Set a higher sensitivity.
No objects within range. Set a wider range.
The search coil is not parallel
with the ground.
Hold the search coil parallel
with the ground.
The product does not work. The 5-pin plug is not correctly
inserted.
Plug in the plug correctly.
The batteries are discharged. Replace the batteries.
DE
35
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dringt Wasser in das Gerät ein, steigt die
Gefahr eines Stromschlags.
Die Suchspule ist wasserdicht und kann
vollständig in Süß- oder Meerwasser
getaucht verwendet werden.
Nur die Suchspule und der Kunststoteil
der unteren Stiel sind wasserdicht.
Tauchen Sie das Gerät nicht tiefer in
Wasser als bis zu dem Kunststoteil des
unteren Stiels.
Halten Sie das Gerät sauber Wischen Sie
das Gehäuse nach jedem Gebrauch ab.
Die Suchspule ist abwaschbar und kann
vollständig in Wasser getaucht werden.
Tauchen Sie die Elektronikeinheit niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Schützen Sie die Elektronikeinheit vor
Regen, Feuchtigkeit und Nebel. Entfernen
Sie den Stiel und wischen Sie ihn nach dem
Gebrauch in sandigen Umgebungen ab.
Lassen Sie kein Wasser in die
Steuerungseinheit eindringen.
Meerwasser kann eine Oxidation der
Suchspule verursachen.
Spülen Sie die Sonde nach der
Verwendung im Meerwasser immer mit
frischem Wasser ab.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben,
wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie
das Gerät verwenden. Elektromagnetische
Felder können den Betrieb des
Herzschrittmachers beeinträchtigen oder
eine Störung des Herzschrittmachers
verursachen. Außerdem sollten Personen
mit Herzschrittmachern:
– Die Verwendung des Geräts allein
vermeiden.
– Die Ausrüstung richtig warten und
überprüfen, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Lesen Sie alle Warnungen,
Sicherheitshinweise und sonstigen
Anweisungen durch.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht
Stromschlag-, Brand- oder schwere
Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anweisungen und
Sicherheitshinweise für die zukünftige
Verwendung auf.
Dies ist kein Spielzeug. Für Kinder
unzugänglich auewahren.
VERMEIDEN SIE ELEKTRISCHE
GEFAHREN
Das Gerät kann unterirdische
Stromleitungen, Sprengstoe und andere
Objekte erkennen, die, falls sie gefunden
werden, zu Verletzungen führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen sich möglicherweise
oberächliche Stromleitungen oder
Leitungen benden.
Suchen Sie niemals in Militärzonen,
in denen sich Minen oder andere
Sprengstoe im Boden benden können.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Leitungen,
die stromführende Leitungen sind oder
sein können.
Vermeiden Sie die Suche in Rohren,
insbesondere wenn sie mit hoher
Wahrscheinlichkeit brennbare Gase oder
Flüssigkeiten enthalten.
Verwenden Sie gesunden
Menschenverstand, bevor Sie das Gerät in
unbekannten Bereichen betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Gefahr eines unsicheren Betriebs besteht.
DE
36
Benutzer gewartet werden können.
Änderungen oder der Austausch interner
Komponenten führen zu Fehlfunktionen
des Geräts und führen zum Erlöschen der
Garantie.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Verwendung in Schweden ist eine
Genehmigung des Bezirksverwaltungsrats
erforderlich.
Alle Auleber auf dem Gerät müssen
vollständig und lesbar sein. Diese
Kennzeichnungen enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Gerät
um. Wenn das Gerät fallen gelassen wird,
können Leiterplatte und Gehäuse
beschädigt werden, was zu
Funktionsstörungen führen kann.
Die Batterien müssen mit der richtigen
Polarität eingesetzt werden. Mischen Sie
keine Batterien unterschiedlicher Typen,
Ladestufen oder Kapazitäten.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften
für den Einsatz, das Graben und das
Aunden. Holen Sie die Genehmigung
des Bodenbesitzers ein, bevor Sie das
Gerät auf fremdem Grund verwenden.
Betreiben und lagern Sie das Gerät bei
normaler Temperatur. Extreme
Temperaturen können die Lebensdauer
von elektronischen Geräten verkürzen und
Kunststoteile beschädigen.
Halten Sie das Gerät von Lampen,
Fernsehern, Computern und
Mobiltelefonen fern, die alle
elektromagnetische Störungen
verursachen können.
Verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug
für die beabsichtigten Arbeiten. Diese
Werkzeuge sind für bestimmte
Anwendungen bestimmt.
Die Ausrüstung darf in keinster Weise
verändert werden.
Die Ausrüstung darf nur für den
vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Seien Sie stets aufmerksam und wenden
Sie bei Arbeiten mit Geräten den
gesunden Menschenverstand an.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Strecken Sie nicht zu weit vor, halten Sie
stets einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht ein. So haben Sie in
unerwarteten Situationen mehr Kontrolle
über das Gerät.
Tragen Sie beim Zusammenbauen und
Graben eine zugelassene Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
VERWENDUNG UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- oder
ausschalten lässt.
Nehmen Sie die Batterien vor der
Wartung oder Lagerung aus dem Gerät.
Nicht verwendete Geräte müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
auewahrt werden. Kinder oder
Personen, die das Gerät nicht kennen
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben, dürfen es nicht verwenden.
Pegen Sie das Gerät. Kontrollieren Sie,
dass bewegliche Teile korrekt eingestellt
sind und sich frei bewegen können, dass
keine Teile falsch montiert oder kaputt
sind und dass die Funktion nicht
beeinträchtigt ist.
Ist das Gerät beschädigt, muss es vor der
nächsten Verwendung repariert werden.
WARTUNG
Das Gerät darf nur von qualiziertem
Personal gewartet werden, das gleichwertige
Ersatzteile verwendet. Dies gewährleistet die
Sicherheit des Geräts.
Das Gerät darf nicht geönet werden.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom
DE
37
gibt je nach Metallart unterschiedliche
Tonhöhen ab.
PINPOINT (Zielortsuche). Wird für die präzise
Position von Objekten verwendet.
ALL METAL (Metallanzeige). Wird verwendet,
um nach allen Metallen zu suchen.
In diesem Modus verfügt das Produkt über
eine automatische Bodenausgleichsfunktion.
MONTAGE
Für die Montage sind keine Werkzeuge
erforderlich.
ABB. 1
1. Suchspule
2. Splint
3. Kontermutter
4. Kabel
5. Unterer Stiel
6. Kontermutter
7. 5-Poliger Kontakt
8. Federarretierung
9. Mittlerer Stiel
10. Oberer Stiel
11. Taste für „PINPOINT
12. Bedienfeld
13. Gri
14. Armstütze
1. Lösen Sie die Kontermutter am unteren
Stiel und entfernen Sie die Kontermutter
und den Splint. Setzen Sie den unteren Stiel
ein und richten Sie die Önungen in der
Halterung der Suchspule an den Önungen
im Stiel aus. Führen Sie den Splint durch die
Önungen ein, setzen Sie die Kontermutter
wieder und ziehen Sie diese fest.
Die Warnungen und Anweisungen in
diesem Handbuch decken nicht alle
möglichen Situationen ab. Der Benutzer
muss gesunden Menschenverstand und
Vorsicht walten lassen.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Vorschriften/
Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss
gemäß den geltenden
Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Batterie 6 St. AA
Suchtiefe für Münzen 18 cm
Wasserdicht* Ja
Kopöreranschluss 3,5 mm
Gewicht 1,2 kg
* Nur Suchspule
BESCHREIBUNG
Dieses vielseitige und benutzerfreundliche
Produkt ist für die Suche nach Münzen,
Antiquitäten, Schmuck, Gold, Silber und mehr
in den meisten Bodenarten wie Schnee, Rasen,
Berggebieten usw. bestimmt.
Das Produkt verfügt über vier Betriebsmodi:
DISCRIMINATION (DISC) (Unterscheidung).
Dieser Modus wird verwendet, um verschiedene
Metalle zu suchen und zu unterscheiden.
TONE (Toneinstellung). Wird über die
Einstellung DISC/TONE gewählt. Das Produkt
DE
38
3. Setzen Sie 6 AA-Batterien mit der
korrekten Polarität in das Batteriefach,
wie durch die Batteriefachmarkierung
angegeben.
ACHTUNG!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das
Produkt über eine Woche oder länger
nicht verwendet wird. Es können
Chemikalien austreten, die elektronische
Teile beschädigen.
WARNUNG!
Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden -
Explosionsgefahr.
Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig
entsorgt werden.
BEDIENUNG
BESCHREIBUNG DER
STEUEREINHEIT
ABB. 3
1. Signalanzeige
Der Zeiger bewegt sich nach rechts, wenn
Metall erkannt wird.
2. Netzschalter/Lautstärkeregler
Dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts und
zum Einstellen der Lautstärke. Drehen Sie im
Uhrzeigersinn (weg von der Aus-Position),
um das Produkt einzuschalten. Drehen Sie den
Regler weiter im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu erhöhen. Drehen Sie zum Ausschalten
vollständig gegen den Uhrzeigersinn.
3. SENS (Empndlichkeit)
Empndlichkeitseinstellung. Drehen Sie
den SENS-Knopf im Uhrzeigersinn, um die
Empndlichkeit zu erhöhen. Normalerweise
sollte eine höhere Empndlichkeit gewählt
werden. In mineralreichen Gebieten oder
2. Drücken Sie die Federarretierung am
mittleren Stiel und stecken Sie den
mittleren Stiel in den oberen Stiel.
3. Lösen Sie die Kontermutter am mittleren
Stiel und stecken Sie den unteren Stiel in
den mittleren.
4. Ziehen Sie die Kontermutter fest.
5. Wickeln Sie das Spulenkabel um den
Schaft. Ziehen Sie das Kabel nicht zu
stark. Stecken Sie den Kontakt des
Suchspulenkabels in die 5-polige Buchse
auf der Vorderseite des Bedienfelds.
6. Drehen Sie die Kontermutter am Stiel im
Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Stellen
Sie sich aufrecht hin, den Detektor in
der Hand und die Suchspule 2 bis 5 cm
über dem Boden, wobei der Arm seitlich
entspannt ist, und stellen Sie dann
den Stiel auf die entsprechende Länge
ein. Drehen Sie die Kontermutter am
Stiel gegen den Uhrzeigersinn, um sie
festzuziehen.
ACHTUNG!
Der Kontakt des Spulenkabels kann nur
in eine Richtung eingesteckt werden.
Stecken Sie den Stecker nicht mit Gewalt
in die Buchse, da dies das Produkt
beschädigen kann.
Ziehen Sie die Verbindung nicht zu fest.
Verwenden Sie zum Anziehen keine
Werkzeuge.
BATTERIE
Einsetzen
ABB. 2
1. Stellen Sie sicher, dass sich der
Netzschalter auf dem Bedienfeld in der
Position Aus bendet.
2. Önen Sie die Batterieabdeckung in
Pfeilrichtung.
DE
39
Gebieten mit elektrischen Störungen können
niedrigere Werte besser funktionieren.
4. Kopöreranschluss
Schließen Sie Stereo-Kopörer über einen
3,5-mm-Stecker an den Kopöreranschluss an.
Der interne Lautsprecher ist deaktiviert.
5. Moduswahlschalter
DISC (Unterscheidung). Dieser Modus
wird verwendet, um verschiedene Metalle
zu suchen und zu unterscheiden.
ALL METAL (Metallanzeige). Wird
verwendet, um nach allen Metallen zu
suchen. In diesem Modus verfügt das
Produkt über eine automatische
Bodenausgleichsfunktion, kann aber nicht
unterscheiden.
TONE (Toneinstellung). Wird über die
Einstellung DISC/TONE gewählt.
Das Produkt gibt je nach Metallart
unterschiedliche Tonhöhen ab.
6. Drehen Sie DISC/TONE
Einstellung der Unterscheidung Drehen Sie im
Uhrzeigersinn von der unteren in die obere
Position, um unerwünschte Metalle besser zu
unterscheiden oder zu entfernen. Im Modus
TONE wird der Metalltyp je nach Einstellung in
unterschiedlicher Tonhöhe angezeigt.
7. Batterieanzeige
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die
Batterieanzeige aueuchtet.
VERWENDUNG
Das Produkt verfügt über vier Betriebsmodi:
DISC, TONE, ALL METAL und PINPOINT.
DISC, TONE och ALL METAL sind
bewegungsempndliche Modi. Die Suchspule
muss sich bewegen, um Objekte zu nden.
Die Position PINPOINT ist eine stationäre
Position.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf ALL
METAL und drehen Sie den SENS-Knopf auf die
höchste Stufe. Bewegen Sie die Suchspule in
schwingenden Bewegungen von links nach
rechts über den Boden.
ABB. 4
Halten Sie die Suchspule 1 bis 5 cm über dem
Boden, um keine Objekte zu übersehen (näher
am Boden zur Erkennung kleinerer Objekte).
Bewegen Sie die Suchspule bei jedem Schwung
um 10 bis 15 cm nach vorne.
Betriebsmodi
ALL METAL
Allgemeiner Suchmodus. Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf ALL METAL. In diesem
Modus gibt das Produkt unabhängig von der
Art des Metalls ein akustisches Signal aus,
wenn Metall erkannt wird.
PINPOINT
Wenn Metall im Modus ALL METAL erkannt
wird, drücken Sie die rote Taste PINPOINT am
Gri, um das Objekt zu lokalisieren. Halten Sie
die Suchspule etwa 20 cm über dem Boden.
Halten Sie die Taste PINPOINT gedrückt.
Schwenken Sie die Suchspule über den Bereich,
in dem das Audiosignal zu hören war. Lassen
Sie die Taste los, wenn ein akustisches Signal
ertönt. Drücken Sie die rote Taste nach 1 bis 2
Sekunden erneut. Der Ton hört auf. Bewegen
Sie die Suchspule näher an den Bereich, in
dem das Tonsignal gehört wurde, bis das
Tonsignal wieder zu hören ist. Wiederholen
Sie diese Schritte, bis Sie das Objekt gefunden
haben. Sobald das Objekt gefunden wurde,
stellen Sie den Modus DISC oder TONE ein, um
den Metalltyp zu identizieren.
DE
40
DISC
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf DISC.
Drehen Sie DISC/TONE auf die niedrigste
Stufe. Drehen Sie den Knopf langsam im
Uhrzeigersinn in Richtung einer höheren
Einstellung, um unerwünschte Metalle zu
ignorieren. Bei unterschiedlichen Einstellungen
ignoriert das Produkt unterschiedliche Metalle.
Das Produkt gibt kein Signal aus, wenn es
ignorierte Metalle erkennt. In der höchsten
Position werden die meisten Metalle außer
Silber ignoriert.
Verwenden Sie die Einstellung des
Wahlschalters DISC, um das Metall des
betreenden Objekts zu bestimmen.
Die folgende Tabelle zeigt, welche Metalle bei
verschiedenen Einstellungen des Schalters DISC
ignoriert werden.
Einstellungen des Schalters
DISC
Ignoriertes
Metall
Ca. Zierblattposition 11 Eisen
Ca. Zierblattposition 13 Nickel
Ca. Zierblattposition 15 Zink
Ca. Zierblattposition 16 Kupfer
TONE
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf ALL
METAL. Das Produkt gibt in diesem Modus je
nach Metallart Tonsignale in unterschiedlichen
Tonhöhen ab. Wenn das erkannte Objekt
aus einem Metall besteht, das ignoriert
wird, ertönt ein abwechselnder hoher und
niedriger Tonfall. Das Tonsignal für ignorierte
Metallobjekte unterscheidet sich von dem
im DISC-Modus. Wenn der Regler DISC/
TONE auf die niedrigste Position eingestellt
ist, wird ein hohes akustisches Signal für alle
Metalle ausgegeben. Wenn sich der Knopf
in der mittleren Position bendet, ertönt ein
pulsierendes akustisches Signal für Eisen,
Nickel, Zink und Kupfer. Wenn der Knopf auf die
höchste Position gestellt wird, ertönt ein tiefer
Ton für Eisen, Nickel, Zink und Kupfer, aber ein
hoher Ton für Silber.
Üben Sie die Identizierung verschiedener
Metalle und Objekte.
Die folgende Tabelle zeigt, welche Metalle bei
verschiedenen Einstellungen des Schalters
DISC/TONE erkannt werden.
Einstellungen des
Schalters DISC/TONE
Akustisches
Signal
Ca. Zierblattposition 11 Eisen (niedrige
Tonhöhe)
Ca. Zierblattposition 13 Nickel (niedrige
Tonhöhe)
Ca. Zierblattposition 15 Zink (niedrige
Tonhöhe)
Ca. Zierblattposition 16 Kupfer (niedrige
Tonhöhe)
Maximale Einstellung Silber (Hoch)
TIPPS FÜR DEN EINSATZ VOR ORT
Verringern Sie die SENS-Einstellung oder
verschieben Sie den Suchbereich, wenn
Störungen durch Netzkabel, Fernseher,
Radios oder andere elektrische Geräte im
Suchbereich auftreten.
Bei der Suche in mineralreichen Bereichen
können akustische Signale ausgegeben
werden, auch wenn keine
Metallgegenstände vorhanden sind.
In diesem Fall sollten Sie versuchen,
die SENS-Einstellung zu senken und eine
höhere Unterscheidungsstufe zu erreichen
und die Suchspule so nahe am Boden zu
halten, dass die Fehleranzeige auört.
Um die geeignete Einstellung für den
Regler zu bestimmen, legen Sie ein
Metallobjekt in starken mineralischen
Boden oder feuchten Sand und probieren
Sie verschiedene Einstellungen aus.
DE
41
Wenn Sie auf einer Deponie suchen,
stellen Sie den DISC-Knopf in die mittlere
Position, damit das Produkt die meisten
unbrauchbaren Metallgegenstände wie
Nägel, Kappen, Dosen und kleine
Eisenstücke ignoriert.
Entfernen Sie während der Suche alle
Grabwerkzeuge aus Metall.
Im PINPOINT-Modus erkennt das Produkt
alle Arten von Metall, was die Möglichkeit
von Interferenzen bei der Suche nach
kleinen Metallobjekten in der Nähe großer
Metallobjekte erhöht. Versuchen Sie, das
größere Metallobjekt zu entfernen oder
den Suchbereich zu verschieben.
Höhere Sensibilität führt zu weniger
Unterscheidung. Geringere Sensibilität
führt zu besserer Unterscheidung.
Bewegen Sie die Suchspule horizontal und
vertikal in Kreuzmustern über den Bereich,
in dem das Tonsignal gehört wurde, um
das Objekt präzise zu lokalisieren.
KOPFHÖRERANSCHLUSS
Schließen Sie Stereo-Kopörer (separat
erhältlich) über einen 3,5-mm-Stecker an
den Kopöreranschluss an. Der interne
Lautsprecher ist deaktiviert.
ACHTUNG!
Stellen Sie die Lautstärke vor dem Hören
auf „Niedrig“, da sonst das Gehör
geschädigt werden kann.
Hören Sie nicht bei extrem hohen
Lautstärken. Eine längere Exposition bei
hoher Lautstärke kann zu dauerhaftem
Hörverlust führen.
Tragen Sie die Kopörer nicht, wenn Sie
das Produkt in Verkehrsbereichen
verwenden. Berücksichtigen Sie stets die
Verkehrssicherheit.
PFLEGE
Befolgen Sie die Wartungsanweisungen, um
eine optimale Leistung und Lebensdauer zu
erzielen.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
Wenn es fallen gelassen wird, können
Leiterplatte und Gehäuse beschädigt
werden, was zu Funktionsstörungen
führen kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei
extremen Temperaturen. Extreme
Temperaturen können die Lebensdauer
des elektronischen Geräts verkürzen und
Kunststoteile des Produkts beschädigen.
Setzen Sie das Produkt keinem Staub oder
Schmutz aus, da dies zu unnötigem
Verschleiß führen kann.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit
einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine starken Chemikalien, Reinigungs-
oder Lösungsmittel.
DE
42
FEHLERSUCHE
Problem Ursache Maßnahme
Das Produkt zeigt ein
akustisches Signal an oder gibt
es aus, ohne dass ein Objekt
erkannt wird.
Elektromagnetische Störungen
durch die Umgebung.
Verschieben Sie den
Suchbereich.
Extrem hohe Luftfeuchtigkeit. Bitte warten Sie eine Weile und
versuchen Sie es erneut.
Das Produkt gibt falsche
Signale aus.
Zu hohe Empndlichkeit
eingestellt oder
elektromagnetische Störungen
durch die Umgebung.
Niedrigere Empndlichkeit
einstellen.
Die Suchspule wird zu
schnell oder in einem
unangemessenen Winkel über
den Boden bewegt.
Bewegen Sie die Suchspule
langsamer und im richtigen
Winkel.
2 Metalldetektoren werden eng
zusammen eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass sich
zwischen den Metalldetektoren
mindestens 6 Meter benden.
Objekt ist oxidiert.
Das Produkt erkennt nichts. Empndlichkeit zu niedrig
eingestellt.
Höhere Empndlichkeit
einstellen.
Keine Objekte innerhalb der
Reichweite.
Legen Sie einen größeren
Bereich fest.
Die Suchspule ist nicht parallel
zur Bodenoberäche.
Die Suchspule parallel zur
Bodenoberäche halten.
Das Gerät funktioniert nicht. Der 5-polige Stecker ist nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Stecker richtig ein.
Die Batterien sind entladen. Tauschen Sie die Batterien aus.
FI
43
Ainoastaan hakukela ja alemman varren
muovinen osa ovat vedenpitäviä.
Älä upota laitetta veteen alemman
varren muoviosaa syvemmälle.
Pidä laite puhtaana. Pyyhi kotelo aina
käytön jälkeen. Hakukela on pestävä ja se
voidaan upottaa kokonaan veteen.
Älä koskaan upota elektroniikkaosaa
veteen tai muihin nesteisiin. Suojaa
elektroniikkayksikkö sateelta, kosteudelta
ja sumulta. Irrota varsi ja pyyhi se
puhtaaksi, kun olet käyttänyt sitä
hiekkaisessa ympäristössä.
Varmista, ettei ohjausyksikköön pääse
vettä.
Merivesi voi aiheuttaa hakukelan
hapettumista.
Huuhtele hakukela aina makealla vedellä
merivedessä käytön jälkeen.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Jos sinulla on sydämentahdistin,
keskustele lääkärin kanssa ennen laitteen
käyttöä. Sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa sydämentahdistimen
toimintaan tai aiheuttaa
sydämentahdistimen toimintahäiriöitä.
Lisäksi ihmisten, joilla on
sydämentahdistin:
- tulisi välttää laitteen käyttöä yksin.
- huoltaa ja tarkastaa laitteet
asianmukaisesti sähkötapaturmien riskin
välttämiseksi.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä
järkeä laitteella työskennellessäsi.
Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Älä kurkota liian kauas, pidä aina tukeva
jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit
hallita laitetta paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja ja käsineitä
asennuksen ja kaivamisen aikana.
TURVALLISUUSOHJEET
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet.
Kaikkien ohjeiden ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähkötapaturman, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon.
Säilytä nämä ohjeet ja
turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä
varten.
Tämä ei ole lelu. Säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
VÄLTÄ SÄHKÖVAARA
Laitteella voidaan havaita maahan
upotetut sähköjohdot, räjähteet ja muut
esineet, jotka voivat aiheuttaa
henkilövahinkoja, jos niihin osutaan.
Laitetta ei saa käyttää paikoissa, joissa voi
olla maasähkölinjoja tai -putkia.
Älä koskaan tee etsintöjä sotilasalueilla,
joilla saattaa olla miinoja tai muita
räjähteitä.
Vältä kosketusta johtoihin, jotka ovat tai
saattavat olla jännitteisiä.
Vältä putkien koskettamista, erityisesti jos
niissä voi olla syttyviä kaasuja tai nesteitä.
Käytä tervettä järkeä ennen kuin käytät
laitetta tuntemattomilla alueilla.
Älä käytä laitetta, jos on olemassa vaara,
että se ei ole turvallista.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
Jos laitteeseen pääsee vettä,
sähkötapaturman riski kasvaa.
Hakukela on vedenpitävä ja sitä voidaan
käyttää täysin upotettuna makeaan tai
meriveteen
FI
44
Noudata käyttöä, kaivamista ja löytämistä
koskevia sääntöjä. Hanki maanomistajalta
lupa, ennen kuin käytät laitetta jonkun
toisen maalla.
Käytä ja säilytä laitetta normaalissa
lämpötilassa. Äärimmäiset lämpötilat
voivat lyhentää elektronisten laitteiden
käyttöikää ja vahingoittaa muoviosia.
Pidä laite kaukana lampuista,
televisioista, tietokoneista ja
matkapuhelimista, jotka kaikki voivat
aiheuttaa sähkömagneettisia häiriöitä.
Käytä oikeanlaisia työkaluja suunniteltuun
työhön. Tämä työkalu on tarkoitettu
tiettyihin käyttötarkoituksiin.
Älä koskaan muuta laitetta millään tavalla.
Älä koskaan käytä laitetta mihinkään
muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseen.
Tämän käyttöoppaan varoitukset ja ohjeet
eivät kata kaikkia mahdollisia tilanteita.
Käyttäjän on käytettävä tervettä järkeä ja
varovaisuutta.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Paristo 6 kpl AA
Hakusyvyys kolikko 18 cm
Vedenpitävä* Kyllä
Kuulokeliitäntä 3,5 mm
Paino 1,2 kg
* Vain hakukela
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
Älä käytä laitetta, jos sitä ei voi kytk
päälle ja pois päältä virtakytkimellä.
Poista paristot laitteesta ennen huoltoa
tai varastointia.
Laite, joka ei ole käytössä, on pidettävä
lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
tunne laitetta tai näitä ohjeita, käyttää
sitä.
Huolla laite. Tarkista, että liikkuvat osat on
säädetty oikein ja että ne liikkuvat
vapaasti, että mitään osia ei ole koottu
väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole
muita toimintaan vaikuttavia tekijöitä.
Jos laite on vaurioitunut, se on korjattava
ennen kuin sitä voidaan käyttää
uudelleen.
HUOLTO
Laitteen saa huoltaa vain pätevä
henkilökunta käyttäen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että laite
pysyy turvallisena.
Älä koskaan yritä avata laitetta. Laite ei
sisällä käyttäjän korjattavia osia. Sisäisten
osien muuttaminen tai vaihtaminen tekee
laitteesta toimimattoman ja mitätöi takuun.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö Ruotsissa edellyttää
lääninhallituksen lupaa.
Kaikkien laitteissa olevien tarrojen on
oltava täydellisiä ja luettavissa. Nämä
merkit sisältävät tärkeitä
turvallisuustietoja.
Käsittele laitteita aina varovasti. Jos laite
pudotetaan, piirilevy ja kotelo voivat
vaurioitua ja aiheuttaa toimintahäiriön.
Aseta paristot oikeaa napaisuutta
noudattaen. Älä sekoita keskenään eri
tyyppisiä, eri varaustason tai kapasiteetin
omaavia paristoja.
FI
45
10. Ylävarsi
11. PINPOINT-painike
12. Ohjauspaneeli
13. Kädensija
14. Käsinoja
1. Löysää alemman akselin lukitusmutteri
ja irrota lukitusmutteri ja sokka. Työnnä
hakukela alavarteen ja sovita hakukelan
kiinnikkeessä olevat reiät varren reikien
kohdalle. Työnnä sokka reikien läpi ja
kiristä lukitusmutteri.
2. Paina sisään keskivarren jousisalpa ja
työnnä keskivarsi ylävarteen.
3. Löysää keskivarren lukkomutteri ja työnnä
alavarsi keskivarteen.
4. Kiristä lukkomutteri.
5. Kierrä hakukelan kaapeli varren ympärille.
Älä venytä kaapelia liikaa. Kytke hakukelan
kaapelin pistoke ohjauspaneelin
etuosassa olevaan 5-napaiseen liittimeen.
6. Löysää varren lukkomutteria
myötäpäivään. Seiso pystyasennossa
ilmaisin kädessäsi, hakukela 2–5 cm
maanpinnan yläpuolella ja käsi rentona
sivulla, ja säädä varsi sopivan pituiseksi.
Kiristä varren lukkomutteri vastapäivään.
HUOM!
Hakukelan kaapelin pistoke voidaan
asettaa vain yhteen asentoon.
Älä työnnä pistoketta liitäntään väkisin,
sillä se voi vahingoittaa tuotetta.
Älä kiristä liitoksia liikaa. Älä käytä
työkaluja kiristämiseen.
PARISTO
Asennus
KUVA 2
1. Varmista, että ohjauspaneelin virtakytkin
on pois päältä.
KUVAUS
Tämä monipuolinen ja käyttäjäystävällinen
tuote on suunniteltu kolikoiden,
antiikkiesineiden, korujen, kullan, hopean ja
muiden kolikoiden etsimiseen useimmista
maaperätyypeistä, kuten lumesta, nurmikosta,
kivikkoisesta maastosta jne.
Tuotteella on neljä toimintatilaa:
DISCRIMINATION (DISC) (erottelu).
Tätä tilaa käytetään eri metallien etsimiseen ja
erottamiseen toisistaan.
TONE (ääniasetus). Asetetaan DISC/TONE-
nupilla. Tuotteen äänimerkin sävelkorkeus
vaihtelee metallin tyypin mukaan.
PINPOINT (tarkka paikannus). Käytetään
kohteiden tarkkaan paikantamiseen.
ALL METAL (metalli-ilmaisin). Käytetään
kaikkien metallien etsimiseen. Tässä tilassa
tuotteessa on automaattinen maantasaus.
ASENNUS
Asennuksessa ei tarvita työkaluja.
KUVA 1
1. Hakukela
2. Sokka
3. Lukkomutteri
4. Kaapeli
5. Alempi varsi
6. Lukkomutteri
7. 5-napainen pistoke
8. Jousisalpa
9. Keskivarsi
FI
46
4. Kuulokeliitäntä
Liitä kuulokeliitäntään stereokuulokkeet,
joissa on 3,5 mm:n pistoke. Sisäinen kaiutin
poistetaan käytöstä.
5. Tilavalitsin
DISC (erottelu). Tätä tilaa käytetään eri
metallien etsimiseen ja erottamiseen
toisistaan.
ALL METAL (metallien ilmaisu). Käytetään
kaikkien metallien etsimiseen. Tässä
tilassa tuotteessa on automaattinen
maantasaus mutta ei erottelua.
TONE (ääniasetus). Asetetaan DISC/
TONE-nupilla. Tuotteen äänimerkin
sävelkorkeus vaihtelee metallin tyypin
mukaan.
6. DISC/TONE-nuppi
Erotteluasetus. Käännä myötäpäivään
matalasta korkeaan asentoon, jos haluat
parantaa erottelukykyä tai eliminoida
ei-toivotut metallit. TONE-tilassa metallityyppi
ilmaistaan eri sävelkorkeudella asetuksesta
riippuen.
7. Pariston merkkivalo
Vaihda paristo, kun pariston merkkivalo syttyy.
KÄYTTÖÄ
Tuotteella on neljä toimintatilaa: DISC, TONE,
ALL METAL ja PINPOINT. DISC, TONE ja ALL
METAL ovat liiketunnistustiloja. Hakukelan on
oltava liikkeessä, jotta voit löytää kohteita.
PINPOINT on seisontatila.
Aseta tilanvalitsin asentoon ALL METAL ja
käännä SENS-nuppi korkeimmalle tasolle.
Liikuta hakukelaa maata pitkin pyyhkäisevin
liikkein vasemmalta oikealle.
KUVA 4
2. Avaa paristokotelon kansi nuolen
suuntaan.
3. Aseta 6 kpl AA-paristoja paristolokeroon
lokeroon merkityn napaisuuden
mukaisesti.
HUOM!
Poista paristot, jos tuotetta ei käytetä
vähintään viikkoon. Niistä voi vuotaa
kemikaaleja, jotka vahingoittavat
elektronisia osia.
VAROITUS!
Paristoja ei saa polttaa - räjähdysvaara.
Käytetyt paristot on hävitettävä voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
KÄYTTÖ
OHJAUSYKSIKÖN KUVAUS
KUVA 3
1. Signaaliosoitin
Osoitin siirtyy oikealle, kun metallia havaitaan.
2. Virtakytkin/äänenvoimakkuuden
säätönuppi
Käytetään tuotteen kytkemiseen päälle/pois
päältä ja äänenvoimakkuuden säätämiseen.
Käynnistä tuote kääntämällä nuppi
myötäpäivään pois OFF-asennosta. Lisää
äänenvoimakkuutta kääntämällä edelleen
myötäpäivään. Sammuta tuote kääntämällä
vastapäivään niin pitkälle kuin mahdollista.
3. SENS (herkkyys)
Herkkyyden asettaminen Lisää herkkyyttä
kääntämällä SENS-nuppia myötäpäivään.
Yleensä tulisi valita suurempi herkkyys.
Runsaasti mineraaleja sisältävillä alueilla tai
alueilla, joilla on sähköhäiriöitä, alhaisempi
taso voi toimia paremmin.
FI
47
Pidä hakukela 1-5 cm maanpinnan yläpuolella,
jotta vältät kohteiden ohittamisen (lähempänä
maata pienempien kohteiden havaitsemiseksi).
Siirrä hakukelaa 10-15 cm eteenpäin jokaisen
pyyhkäisyn jälkeen.
Toimintatilat
ALL METAL
Yleinen hakutila. Aseta tilavalitsin asentoon ALL
METAL. Tässä tilassa tuote antaa äänimerkin,
kun metalli havaitaan, riippumatta siitä, minkä
tyyppisestä metallista on kyse.
PINPOINT
Kun metalli havaitaan ALL METAL -tilassa,
paina kahvassa olevaa punaista PINPOINT-
painiketta kohteen paikantamiseksi. Pidä
hakukela noin 20 cm maanpinnan yläpuolella.
Pidä PINPOINT-painiketta painettuna.
Pyyhkäise hakukela sen alueen yli, jossa
äänimerkki kuului. Vapauta painike, kun
kuuluu äänimerkki. Paina punaista painiketta
uudelleen 1-2 sekunnin kuluttua. Ääni lakkaa.
Siirrä hakukela lähemmäs aluetta, jossa
äänimerkki kuului, kunnes äänimerkki kuuluu
uudelleen. Toista näitä vaiheita, kunnes kohde
on paikannettu. Kun kohde on paikannettu,
valitse DISC- tai TONE-tila metallityypin
tunnistamiseksi.
DISC
Aseta tilavalitsin asentoon DISC. Käännä DISC/
TONE-nuppi pienimpään asetukseen. Käännä
nuppia hitaasti myötäpäivään korkeammalle
asetukselle, jotta ei-toivotut metallit
sivuutetaan. Eri asetuksilla tuote sivuuttaa
eri metallit. Tuote ei anna äänisignaalia,
kun se havaitsee sivuutettuja metalleja.
Korkeimmassa tilassa useimmat metallit
sivuutetaan hopeaa lukuun ottamatta.
Määritä DISC-nupin asetuksella, mis
metallista nykyinen kohde koostuu.
Alla olevassa taulukossa on esitetty, mitkä
metallit sivuutetaan DISC-nupin eri asetuksilla.
DISC-nupin asetus Sivuutettu metalli
Noin klo 11 Rauta
Noin klo 13 Nikkeli
Noin klo 15 Sinkki
Noin klo 16 Kupari
TONE
Aseta tilavalitsin asentoon ALL METAL.
Tuotteen äänimerkin sävelkorkeus vaihtelee
metallin tyypin mukaan. Jos havaittu kohde
on valmistettu sivuutetusta metallista, kuuluu
äänimerkki, jossa on vuorotellen korkea ja
matala ääni. Sivuuttettujen metalliesineiden
äänisignaali on erilainen kuin DISC-tilassa.
Kun DISC/TONE-nuppi on asetettu alimpaan
asentoon, kaikista metalleista annetaan korkea
äänisignaali. Kun nuppi on keskiasennossa,
rauta, nikkeli, sinkki ja kupari antavat
sykkivän äänen. Kun nuppi on korkeimmassa
asennossa, raudan, nikkelin, sinkin ja kuparin
kohdalla ääni on matala, mutta hopean
kohdalla äänisignaali on korkea.
Harjoittele erilaisten metallien ja esineiden
tunnistamista.
Alla olevassa taulukossa on esitetty, mitkä
metallit sivuutetaan DISC/ TONE-nupin eri
asetuksilla.
DISC/TONE-nupin
asetus
Äänisignaali
Noin klo 11 Rauta (matala
sävelkorkeus)
Noin klo 13 Nikkeli (matala
sävelkorkeus)
FI
48
Noin klo 15 Sinkki (matala
sävelkorkeus)
Noin klo 16 Kupari (matala
sävelkorkeus)
Korkein asetus Hopea (korkea)
VINKKEJÄ KENTTÄKÄYTTÖÖN
Laske SENS-asetusta tai siirrä hakualuetta,
jos virtajohdot, televisiot, radiot tai muut
sähkölaitteet aiheuttavat häiriöitä
hakualueella.
Kun etsitään mineraalipitoisilla alueilla,
äänimerkkejä voi kuulua, vaikka
metalliesineitä ei olisikaan. Jos näin käy,
yritä pienentää SENS-asetusta ja asettaa
korkeampi erottelutaso ja pidä hakukela
riittävän lähellä maata, jotta virheilmoitus
lakkaa. Voit määrittää DISC-nupin sopivan
asetuksen asettamalla metalliesineen
mineraalipitoiseen maahan tai märkään
hiekkaan ja kokeile eri asetuksia.
Kun etsit kaatopaikalta, aseta DISC-nuppi
keskiasentoon, jotta tuote ei huomioi
suurinta osaa hyödyttömistä
metalliesineistä, kuten nauloja, korkkeja,
tölkkejä ja pieniä rautakappaleita.
Riisu kaikki metalliset kaivutyökalut
etsinnän ajaksi.
PINPOINT-tilassa tuote havaitsee
kaikenlaisen metallin, mikä lisää
häiriöiden riskiä, kun etsitään pieniä
metalliesineitä suurempien
metalliesineiden läheisyydestä. Yritä
siirtää suurempi metalliesine pois tai siirrä
etsintäaluetta.
Suurempi herkkyys tarkoittaa vähemmän
erottelua. Vähennä herkkyyttä parempaa
erottelukykyä varten.
Siirrä hakukelaa eteen, taakse ja sivulle
ristikuviossa alueella, jossa ääni kuului,
jotta kohde voidaan paikantaa tarkasti.
KUULOKELIITÄNTÄ
Liitä kuulokeliitäntään stereokuulokkeet, joissa
on 3,5 mm:n pistoke /myydään erikseen).
Sisäinen kaiutin poistetaan käytöstä.
HUOM!
Säädä äänenvoimakkuus alhaiseksi
ennen kuuntelun aloittamista, muuten
on olemassa kuulovaurion vaara.
Älä kuuntele suurilla
äänenvoimakkuuksilla. Pitkäaikainen
altistuminen suurelle
äänenvoimakkuudelle voi aiheuttaa
pysyvän kuulon heikkenemisen.
Älä käytä kuulokkeita, kun käytät
tuotetta vilkkaasti liikennöidyillä
alueilla. Ota aina huomioon
liikenneturvallisuus.
HUOLTO
Noudata huolto-ohjeita parhaan toiminnan ja
käyttöiän varmistamiseksi.
Käsittele tuotetta varovasti. Jos laite
pudotetaan, piirilevy ja kotelo voivat
vaurioitua ja aiheuttaa toimintahäiriön.
Älä käytä tuotetta äärimmäisissä
lämpötiloissa. Äärimmäiset lämpötilat
voivat lyhentää elektronisten laitteiden
käyttöikää ja vahingoittaa tuotteen
koteloa.
Älä altista laitetta pölylle tai lialle, sillä se
voi aiheuttaa tarpeetonta kulumista.
Puhdista tuote säännöllisesti kostealla
liinalla. Älä käytä voimakkaita
kemikaaleja, pesuaineita tai liuottimia.
FI
49
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Syy Korjaus
Tuote ilmaisee tai antaa
äänimerkin ilman, että mitään
esinettä havaitaan.
Sähkömagneettisia häiriöitä. Siirrä hakualuetta.
Erittäin korkea ilmankosteus. Odota hetki ja yritä uudelleen.
Tuote antaa vääriä signaaleja. Liian korkea herkkyysasetus tai
ympäristön sähkömagneettiset
häiriöt.
Aseta pienempi herkkyys.
Hakukelaa liikutetaan liian
nopeasti tai väärässä kulmassa
maanpinnan yläpuolella.
Liikuta hakukelaa hitaammin ja
oikeassa kulmassa.
2 metallinpaljastinta käytetään
lähekkäin.
Varmista, että
metallinpaljastimien väli on
vähintään 6 metriä.
Esine on hapettunut.
Tuote ei havaitse mitään. Herkkyys asetettu liian
alhaiseksi.
Aseta suurempi herkkyys.
Ei esineitä kantaman sisällä. Aseta suurempi kantama.
Hakukela ei ole
samansuuntainen
maanpinnan kanssa.
Pidä hakukela
samansuuntaisena
maanpinnan kanssa.
Tuote ei toimi. 5-napaista pistoketta ei ole
kytketty oikein.
Kytke pistoke oikein.
Paristot ovat tyhjentyneet. Vaihda paristot.
FR
50
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Si de l’eau pénètre dans l’appareil,
le risque d’accident électrique augmente.
Le disque de détection est étanche et peut
être utilisé en l’immergeant dans l’eau
douce ou l’eau de mer.
Seuls le disque de détection et la partie
inférieure en plastique de la canne sont
étanches à l’eau. Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau plus haut que la
partie en plastique de la canne.
Conservez l’appareil propre. Séchez le
boitier après chaque utilisation. Le disque
de détection peut être lavé et peut être
entièrement immergé dans l’eau.
Ne plongez jamais la partie électronique
dans l’eau ou dans un autre liquide.
Protégez l’électronique de la pluie,
de l’humidité et du brouillard. Démontez
la canne et séchez-la après utilisation
dans des environnements sablonneux.
Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas
dans l’unité de commande.
Leau salée peut provoquer l’oxydation de
la canne.
Rincez toujours la canne à l’eau douce
après utilisation dans l’eau salée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Si vous êtes équipé d’un pacemaker,
consultez votre médecin avant d’utiliser
l’équipement. Le champ électromagnétique
peut interférer avec le fonctionnement du
pacemaker ou provoquer des erreurs de
fonctionnement de celui-ci. En outre, les
personnes avec un pacemaker doivent:
– éviter d’utiliser l’équipement seules.
– entretenir et inspecter soigneusement
l’équipement an d’éviter les risques
d’accident électrique.
Soyez toujours attentif et prudent, et
faites preuve de bon sens en utilisant
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ATTENTION !
Lisez intégralement les avertissements,
les consignes de sécurité et autres
instructions.
Le non-respect des avertissements et
consignes de sécurité peut entraîner un
risque de décharge électrique,
d’incendie et/ou de blessure grave.
Conservez ces instructions et ces
consignes de sécurité pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
Ce n'est pas un jouet. Tenez hors de
portée des enfants.
ÉVITEZ LES DANGERS ÉLECTRIQUES
L’appareil peut détecter des lignes
électriques enterrées, des explosifs et
autres objets susceptibles de provoquer
des blessures corporelles s’ils sont
découverts.
N’utilisez pas l’équipement là où des
lignes électriques ou des tuyaux peuvent
se trouver.
N’eectuez jamais de recherches dans les
zones militaires dont le sol peut contenir
des mines ou des explosifs.
Évitez tout contact avec des câbles qui
transportent ou peuvent être sous
tension.
Évitez de balayer au-dessus de tuyaux, en
particulier s’ils sont susceptibles de
contenir des gaz ou liquides
inammables.
Comportez-vous de manière raisonnable
si vous utilisez l'appareil dans des zones
inconnues.
N’utilisez pas l’appareil en cas de risque
d’insécurité.
FR
51
l’appareil de fonctionner correctement et
annulerait la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIALES
Une utilisation préfectorale (Länsstyrelsen)
est requise pour une utilisation en Suède.
Tous les autocollants sur l’appareil doivent
être intacts et lisibles. Ces autocollants
comportent des informations de sécurité
importantes.
Manipulez toujours l’appareil avec
précautions. La carte de circuit imprimé et
le boitier peuvent être endommagés en
cas de chute de l’appareil, pouvant
provoquer des défauts de
fonctionnement.
Mettez en place les piles électriques en
respectant la polarité. Ne mélangez pas
diérents types de piles, niveaux de
charge ou capacités.
Conformez-vous aux règles relatives à
l’utilisation, à l’excavation et à la
découverte. Demandez la permission du
propriétaire du terrain avant d’utiliser
l’appareil sur le terrain d’un tiers.
Utilisez et conservez l'appareil à
température normale. Les températures
extrêmes peuvent raccourcir la durée de
vie des appareils électroniques et
endommager les pièces en plastique.
Gardez l’appareil à l’écart des lampes,
téléviseurs, ordinateurs et téléphones
mobiles. Ces appareils peuvent provoquer
des perturbations électromagnétiques.
Utilisez l’outil adapté au travail prévu.
Cet outil est conçu pour certains
domaines d’utilisation.
Ne modiez jamais l’appareil de quelque
manière que ce soit.
N’utilisez jamais l’appareil à d’autres ns
que l’usage auquel il est destiné.
Les mises en garde et consignes du
présent mode d’emploi ne couvrent pas
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Ne vous penchez pas trop en avant;
veillez à garder un bon appui au sol et un
bon équilibre. De cette manière, vous
contrôlerez mieux l’appareil dans des
situations inattendues.
Utilisez toujours des lunettes et des gants
de protection lors du montage et de
l’excavation.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
N’utilisez pas l’équipement s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre au
moyen de l’interrupteur.
Retirez les piles de l’appareil avant tout
entretien ou rangement.
Les appareils qui ne sont pas utilisés
doivent être rangés hors de la portée des
enfants. Ne laissez jamais des enfants ou
des personnes non familiarisées avec son
utilisation ou n’ayant pas pris
connaissance de ces instructions,
utiliser l’appareil.
Entretenez l’appareil. Vériez que les
pièces mobiles sont correctement réglées
et bougent librement, qu’aucune pièce
n’est mal montée ou cassée, et qu’aucun
autre facteur ne peut nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil est endommagé, il doit être
réparé avant d’être à nouveau utilisé.
ENTRETIEN
L’appareil ne peut être entretenu que par
un technicien qualié et avec des pièces
de rechange identiques. Cela garantit que
l’appareil reste sûr.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil.
L’appareil ne contient pas de pièces
pouvant être réparées par l’utilisateur.
Tout remplacement ou modication de
composants internes empêcherait
FR
52
signal avec diérentes hauteurs de ton en
fonction du type de métal.
PINPOINT (localisation de la cible). Permet de
localiser précisément un objet.
ALL METAL (tous métaux). Permet de détecter
tous les métaux. Dans ce mode, le détecteur
eectue automatiquement la compensation
des eets de sol.
MONTAGE
Le montage ne nécessite pas d’outils.
FIG. 1
1. Disque
2. Goupille
3. Contre-écrou
4. Câble
5. Canne inférieure
6. Contre-écrou
7. Fiche 5 broches
8. Fermeture à ressort
9. Canne intermédiaire
10. Canne supérieure
11. Bouton pour PINPOINT
12. Panneau de commande
13. Poignée
14. Repose-bras
1. Desserrez l’écrou de la canne inférieure
et enlevez l’écrou et la goupille. Insérez
la canne inférieure et alignez le trou sur
la xation du disque avec le trou de la
canne. Insérez la goupille, puis remettez
l’écrou en place et serrez-le.
2. Appuyez sur la fermeture à ressort sur
la canne intermédiaire et insérez celle-ci
dans la canne supérieure.
toutes les situations envisageables
susceptibles de survenir. Lutilisateur doit
utiliser l’appareil de manière raisonnable
et prudente.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Conforme aux directives et
règlements en vigueur.
Les appareils en n de
vie doivent être recyclés
conformément à la
réglementation en vigueur.
FICHE TECHNIQUE
Piles 6 AA
Profondeur pour les pièces de monnaie 18 cm
Étanche* Oui
Prise casque 3,5 mm
Poids 1,2 kg
*Disque uniquement
DESCRIPTION
Cet appareil ergonomique avec de nombreuses
possibilités est destiné à la recherche de
monnaies, vestiges, bijoux, or, argent, et plus
encore, dans diérents types de sol, tels que la
neige, le gazon, en montagne, etc.
Le détecteur dispose de quatre modes de
fonctionnement:
DISCRIMINATION (DISC). Ce mode permet
de chercher des métaux et de distinguer les
diérents métaux.
TONE (réglage du son). Réglé à l’aide du
bouton DISC/TONE. Le détecteur émet un
FR
53
couler et endommager les pièces
électroniques.
ATTENTION !
Ne brûlez pas les piles - risque d’explosion.
Les piles électriques hors d’usage doivent
être éliminées conformément à la
réglementation en vigueur.
UTILISATION
DESCRIPTION DE L’UNITÉ DE
COMMANDE
FIG. 3
1. Indicateur
L’aiguille se déplace vers la droite lorsque du
métal est détecté.
2. Interrupteur/bouton de volume
Utilisé pour démarrer/arrêter l’appareil et pour
régler le volume sonore. Tournez-le dans le
sens horaire (à partir de la position OFF) pour
démarrer le détecteur. Tournez-le plus dans
le sens horaire pour augmenter le volume.
Tournez-le à fond dans le sens antihoraire pour
éteindre le détecteur.
3. SENS (sensibilité)
Réglage de la sensibilité Tournez le bouton
SENS dans le sens horaire pour augmenter
la sensibilité. Sélectionnez normalement la
sensibilité la plus élevée. Dans les zones très
minéralisées ou connaissant des perturbations
électriques, un niveau plus bas peut mieux
fonctionner.
4. Prise casque
Branchez un casque stéréo avec une che de
3,5 mm à la prise casque. Le haut-parleur
interne est désactivé.
3. Desserrez l’écrou sur la canne
intermédiaire et insérez la canne
inférieure dans la canne intermédiaire.
4. Serrez l’écrou.
5. Enroulez le câble provenant du disque
autour de la canne. Ne tendez pas trop le
câble. Branchez la che au bout du câble
du disque à la prise 5 broches sur l’avant
du panneau de commande.
6. Tournez l’écrou sur la canne dans le sens
horaire pour le desserrer. Tenez-vous droit
avec le détecteur à la main, le disque
entre 2 et 5 cm au-dessus du sol, le bras
relâché sur le côtépour régler la longueur
de la canne. Tournez l’écrou sur la canne
dans le sens antihoraire pour le serrer.
REMARQUE !
La che du câble du disque de détection
ne peut être branchée qu’à un seul
endroit. Ne forcez pas la che dans la
prise, car vous risqueriez de
l’endommager.
Ne tirez pas de manière excessive.
N’utilisez pas d’outil pour tirer.
PILES
Mise en place
FIG. 2
1. Vériez que l’interrupteur est en position
éteinte sur le panneau de commande.
2. Ouvrez le compartiment des piles dans le
sens de la èche.
3. Installez les 6 piles AA dans le
compartiment des piles en veillant à
respecter la polarité indiquée sur le
compartiment.
REMARQUE !
Retirez les piles si le détecteur ne doit
pas être utilisé pendant d'une semaine à
ou plus. Les produits chimiques peuvent
FR
54
5. Sélecteur de mode
DISC (discrimination). Ce mode permet
de chercher des métaux et de distinguer
les diérents métaux.
ALL METAL (tous métaux). Permet de
détecter tous les métaux. Dans ce mode,
le détecteur eectue automatiquement la
compensation des eets de sol, mais sans
discrimination.
TONE (réglage du son). Réglé à l’aide du
bouton DISC/TONE. Le détecteur émet un
signal avec diérentes hauteurs de ton en
fonction du type de métal.
6. Tournez le bouton DISC/TONE
Réglage de la discrimination. Tournez le
bouton dans le sens antihoraire de la position
basse à la position haute pour augmenter la
discrimination ou éliminer les métaux non
souhaités. En mode TONE, les types de métaux
sont indiqués avec diérentes hauteurs de ton,
en fonction du réglage.
7. Indicateur d’état de charge
Changez les piles lorsque l’indicateur est
allumé.
UTILISATION
Le détecteur dispose de quatre modes de
fonctionnement: DISC, TONE, ALL METAL et
PINPOINT. DISC, TONE et ALL METAL sont des
modes dynamique. Le disque de détection
doit être en mouvement pour pouvoir détecter
les objets. Le mode PINPOINT est un mode
statique.
Placez le sélecteur sur ALL METAL et tournez
le bouton SENS jusqu’au niveau maximal.
Déplacez le disque au-dessus du sol avec des
mouvements de balayage de gauche à droite.
FIG. 4
Maintenez le disque 1 à 5 cm au-dessus du sol
pour ne manquer aucun objet (plus proche du
sol pour les petits objets). Avancez le disque de
10 à 15 cm lors de chaque balayage.
Modes de fonctionnement
ALL METAL
Mode de détection général. Placez le sélecteur
sur ALL METAL. Dans ce mode, le détecteur
émet un signal sonore lorsqu’il détecte du
métal, quel que soit le type de métal.
PINPOINT
Lorsque du métal est détecté en mode ALL
METAL, appuyez sur le bouton rouge PINPOINT
sur la poignée pour localiser l’objet. Tenez le
disque à une vingtaine de centimètres au-
dessus du sol. Maintenez l’appui sur le bouton
PINPOINT. Balayez avec le disque au-dessus
de la zone où le signal a été émis. Relâchez
le bouton lorsque vous entendez un signal
sonore. Appuyez à nouveau sur le bouton
rouge au bout de 1 à 2 secondes.
Le son s’arrête. Abaissez le disque plus près
de la zone où le signal a été entendu, jusqu’à
ce qu’il soit émis à nouveau. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que l’objet soit localisé.
Une fois l’objet localisé, activez le mode DISC
ou TONE pour identier le type de métal.
DISC
Placez le sélecteur sur DISC. Tournez le
bouton DISC/TONE au minimum. Tournez
lentement le bouton dans le sens horaire
pour augmenter le réglage an d’ignorer
les métaux non souhaités. En fonction des
réglages, le détecteur ignore diérents métaux.
Le détecteur n’émet plus de signal en cas de
détection de métaux ignorés. Lorsqu’il est au
maximum, la plupart des métaux sont ignorés
à l’exception de l’argent.
FR
55
Utilisez le réglage du bouton DISC pour
déterminer le métal de l’objet détecté.
Le tableau ci-dessous montre les métaux
ignorés avec les diérents réglages du bouton
DISC.
Réglage du bouton
DISC
Métaux ignorés
À environ 11 h Fer
À environ 13 h Nickel
À environ 15 h Zinc
À environ 16 h Cuivre
TONE
Placez le sélecteur sur ALL METAL. Dans ce
mode, le détecteur émet un signal sonore avec
diérentes hauteurs de ton en fonction du type
de métal. Si l’objet détecté est dans un métal
ignoré, le signal est émis en alternant entre
les tons aigus et graves. Le signal sonore pour
les objets dans des métaux ignorés dière de
celui en mode DISC. Lorsque le bouton DISC/
TONE est en mode minimal, un signal sonore
aigu est émis pour tous les métaux. Lorsque
le bouton est en position médiane, un signal
pulsé est émis pour le fer, le nickel, le zinc et
le cuivre. Lorsque le bouton est en position
maximale, un signal sonore grave est émis
pour fer, le nickel, le zinc et le cuivre et un
signal aigu pour l’argent.
Exercez-vous à identier les diérents métaux
et objets.
Le tableau ci-dessous montre les métaux
qui ne sont pas détectés avec les diérents
réglages du bouton DISC/TONE.
Réglage du bouton
DISC/TONE
Signal sonore
À environ 11 h Fer (ton grave)
À environ 13 h Nickel (ton grave)
À environ 15 h Zinc (ton grave)
À environ 16 h Cuivre (ton grave)
Réglage maximal Argent (aigu)
CONSEIL D’UTILISATION SUR LE
TERRAIN
Réduisez le réglage SENS ou changez de
zone de recherche en cas de perturbations
par des câbles électriques, téléviseurs,
radios ou autres appareils électriques
dans la zone de recherche.
En cas de recherche dans une zone
fortement minéralisée, des signaux
sonores peuvent être émis même en
l’absence d’objets métalliques. Dans ce
cas, réduisez le réglage SENS et réglez un
niveau de discrimination plus élevé, tout
en maintenant le disque de détection
susamment près du sol pour que
l’indication de défaut disparaisse. An de
trouver le bon réglage du bouton DISC,
placez un objet métallique dans un sol
très minéralisé ou dans du sable mouillé,
et essayez diérents réglages.
En cas de détection en décharge, tournez
le bouton DISC en position médiane de
manière à ce que le détecteur ignore la
plupart des objets métalliques sans
valeur, tels que les clous, les capsules, les
canettes et les petits morceaux de fer.
Éloignez tous les outils métalliques
pendant la recherche.
En mode PINPOINT, l’appareil détecte tous
les types de métaux, ce qui augmente les
risques de perturbations lors de la
recherche de petits objets métalliques à
proximité de grands objets métalliques.
Éloignez les grands objets métalliques ou
changez de zone de recherche.
Une sensibilité plus élevée signie une
moins bonne discrimination. Réduisez la
sensibilité pour améliorer la
discrimination.
FR
56
Balayez avec le disque horizontalement et
verticalement en croisant les mouvements
au-dessus de la zone où le signal a été
émis an de localiser précisément l’objet.
PRISE CASQUE
Branchez un casque stéréo (vendu séparément)
avec une che de 3,5 mm à la prise casque.
Le haut-parleur interne est désactivé.
REMARQUE !
Réglez le volume bas avant de
commencer à entendre un son, an
d’éviter les risques pour votre audition.
Évitez les volumes très élevés. Une
exposition de longue durée à un volume
sonore élevé peut entraîner une
diminution permanente de l’audition.
Ne portez pas le casque lorsque vous
utilisez le détecteur dans une zone avec
une forte circulation. Soyez toujours
vigilant par rapport à la circulation.
ENTRETIEN
Suivez les indications d’entretien pour
optimiser le fonctionnement et la durée de vie
de l’appareil.
Manipulez l’appareil avec précaution.
La carte de circuit imprimé et le boitier
peuvent être endommagés en cas de
chute, pouvant provoquer des défauts de
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil à des
températures extrêmes. Les températures
extrêmes peuvent raccourcir la durée de
vie des appareils électroniques et
endommager le boitier du détecteur.
N’exposez pas l’appareil à la poussière ou
la saleté an d’éviter une usure inutile.
Nettoyez régulièrement l’appareil avec un
chion humide. N’utilisez pas de produits
chimiques puissants, de détergents ou de
solvants.
FR
57
DÉPANNAGE
Problèmes Cause Solution
L’appareil indique ou émet un
signal sonore sans qu’un objet
ait été détecté.
Perturbations
électromagnétiques de
l’environnement.
Changez de zone de détection.
Humidité de l’air extrêmement
élevée.
Attendez un moment et
essayez à nouveau.
L’appareil émet de faux
signaux.
Réglage de la sensibilité
trop élevé ou perturbations
électromagnétiques de
l’environnement.
Réglez une moins grande
sensibilité.
Le disque de détection est
déplacé trop rapidement ou à
un angle inadéquat au-dessus
du sol.
Déplacez le disque plus
lentement et avec un angle
correct.
Deux détecteurs de métaux
sont utilisés côte-à-côte.
Veillez à laisser au moins 6
mètres entre les détecteurs de
métaux.
Lobjet est oxydé.
L’appareil ne détecte rien. Sensibilité trop faible. Réglez une sensibilité plus
élevée.
Aucun objet dans la portée du
détecteur.
Réglez une plus grande portée.
Le disque de détection n’est pas
parallèle au sol.
Tenez le disque parallèle au sol.
L’appareil ne fonctionne pas. La che à 5 broches n'est pas
insérée correctement.
Branchez correctement la che.
Les piles sont déchargées. Changez les piles.
NL
58
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Als er water in het apparaat komt, neemt
het risico op een elektrisch ongeval toe.
De zoekspoel is waterdicht en kan volledig
ondergedompeld in zoet water of
zeewater worden gebruikt.
Alleen de zoekspoel en het kunststof
gedeelte van de onderste steel zijn
waterdicht. Dompel de detector niet
onder in water dat dieper is dan het
kunststofgedeelte van de onderste steel.
Houd de detector schoon. Maak de
behuizing na elk gebruik schoon.
De zoekspoel is afwasbaar en kan volledig
in water worden ondergedompeld.
Dompel de elektronische componenten
nooit onder in water of andere
vloeistoen. Bescherm de elektronische
componenten tegen regen, vocht en mist.
Haal de steel uit elkaar en maak hem
schoon na gebruik in zanderige
omgevingen.
Zorg ervoor dat er geen water in de
bedieningseenheid kan komen.
Zeewater kan oxidatie van de zoekspoel
veroorzaken.
Spoel de zoekspoel altijd af met
leidingwater na gebruik in zeewater.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Als u een pacemaker draagt, raadpleeg
dan uw arts voordat u de detector
gebruikt. Elektromagnetische velden
kunnen de werking van de pacemaker
nadelig beïnvloeden of een slechte
werking van de pacemaker veroorzaken.
Bovendien moeten mensen met een
pacemaker:
– de detector niet alleen gebruiken.
– de apparatuur goed onderhouden en
inspecteren om het risico van elektrische
ongevallen te voorkomen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Lees alle waarschuwingen,
veiligheidsinstructies en andere
instructies.
Als niet alle aanwijzingen en
veiligheidsinstructies worden
opgevolgd, bestaat het risico op
elektrische ongevallen, brand en/of
ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar deze aanwijzingen en
veiligheidsinstructies voor toekomstig
gebruik.
Dit is geen speelgoed. Buiten het bereik
van kinderen bewaren.
VERMIJD ELEKTRICITEITSRISICO'S
De detector kan ondergrondse
elektriciteitsleidingen, explosieven en
andere voorwerpen opsporen die bij
ontdekking persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Gebruik de detector niet op plaatsen waar
zich oppervlakkige elektriciteitsleidingen
of buizen kunnen bevinden.
Zoek nooit in militaire zones waar zich
mijnen of andere explosieven in de grond
kunnen bevinden.
Vermijd contact met leidingen die onder
spanning staan of kunnen staan.
Vermijd het onderzoeken van leidingen,
vooral als deze ontvlambare gassen of
vloeistoen kunnen bevatten.
Gebruik uw gezond verstand voordat u de
detector in voor u onbekende gebieden
gebruikt.
Gebruik de detector niet als er een risico
bestaat dat dit niet veilig is.
NL
59
Probeer nooit de detector te openen.
De detector bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd. Wijziging of vervanging van
interne onderdelen leidt ertoe dat de
detector niet meer werkt en dat de
garantie vervalt.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor gebruik in Zweden is toestemming
van de plaatselijke overheid
(Länsstyrelsen) vereist.
Alle stickers op de uitrusting moeten
compleet en leesbaar zijn. Deze stickers
bevatten belangrijke
veiligheidsinformatie.
Ga altijd voorzichtig met de apparatuur
om. Als de detector valt, kunnen de
printplaat en de behuizing beschadigd
raken, waardoor storingen kunnen
ontstaan.
Plaats de batterijen met de juiste
polariteit. Gebruik geen batterijen van
verschillend type, laadniveau of vermogen
door elkaar.
Volg de toepasselijke voorschriften voor
gebruik, graven en vondsten. Vraag
toestemming aan de landeigenaar
voordat u de detector op andermans
terrein gebruikt.
Gebruik en bewaar de apparatuur bij
normale temperatuur. Extreme
temperaturen kunnen de levensduur van
elektronische apparaten verkorten en
kunststofonderdelen beschadigen.
Houd de detector uit de buurt van lampen,
TV's, computers en mobiele telefoons.
Deze kunnen alle elektromagnetische
interferentie veroorzaken.
Gebruik het juiste gereedschap voor het
geplande werk. Dit gereedschap is
bedoeld voor specieke toepassingen.
Verander nooit iets aan de apparatuur.
Gebruik de detector niet voor andere
doeleinden dan waarvoor hij bestemd is.
Wees altijd oplettend, voorzichtig en
gebruik uw gezond verstand wanneer u
de detector gebruikt.
Gebruik de detector nooit als u vermoeid
bent of als u onder invloed bent van
drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Reik niet te ver, blijf altijd stevig staan en
houd uw evenwicht. Dit geeft u een betere
controle over de detector in onverwachte
situaties.
Draag een goedgekeurde veiligheidsbril
en beschermende handschoenen tijdens
monteren en graafwerkzaamheden.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Gebruik de detector niet als deze niet met
de aan/uitschakelaar kan worden in- en
uitgeschakeld.
Verwijder de batterijen uit de detector
vóór onderhoud of opslag.
Apparaten die niet worden gebruikt,
moeten buiten het bereik van kinderen
worden gehouden. Sta nooit toe dat
kinderen of mensen die het apparaat niet
kennen of deze instructies niet hebben
gelezen het gebruiken.
Onderhoud het apparaat. Controleer of
alle bewegende delen correct zijn
afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of
er geen verkeerd gemonteerde of
beschadigde onderdelen zijn bevestigd.
Controleer ook op andere factoren die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap.
Als het apparaat beschadigd is, moet het
worden gerepareerd voordat het opnieuw
wordt gebruikt.
ONDERHOUD
De detector mag alleen worden
onderhouden door gekwaliceerd
onderhoudspersoneel dat originele
reserveonderdelen gebruikt. Dit zorgt
ervoor dat de detector veilig blijft.
NL
60
signaal met verschillende toonhoogtes af,
aankelijk van de metaalsoort.
PINPOINT (doellokalisatie). Wordt gebruikt om
objecten exact te lokaliseren.
ALL METAL (metaalindicatie). Wordt gebruikt
voor zoeken naar alle metalen. In deze
stand heeft de detector automatische
bodembalancering.
MONTAGE
Voor de montage is geen gereedschap nodig.
AFB. 1
1. Zoekspoel
2. Pen
3. Borgmoer
4. Kabel
5. Onderste steel
6. Borgmoer
7. Contact 5 mm pen
8. Veervergrendeling
9. Middelste steel
10. Bovenste steel
11. Knop voor PINPOINT
12. Bedieningspaneel
13. Handgreep
14. Armleuning
1. Draai de borgmoer op de onderste steel
los en verwijder de borgmoer en de pen.
Breng de onderste steel in en plaats
de openingen in de bevestiging van de
zoekspoel tegenover de openingen in de
steel. Steek de pen door de openingen,
plaats de borgmoer terug en zet deze
vast.
De waarschuwingen en instructies in deze
handleiding omvatten niet alle situaties
die zich mogelijk kunnen voordoen. De
gebruiker moet zijn of haar gezonde
verstand gebruiken en voorzichtig zijn.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Voer kapotte producten af
overeenkomstig de geldende
regelgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij 6 st. AA
Scandiepte munten 18 cm
Waterdicht* Ja
Koptelefoonaansluiting 3,5 mm
Gewicht 1,2 kg
* Alleen de zoekspoel
BESCHRIJVING
Dit veelzijdige en gebruikersvriendelijke product
is bedoeld voor het zoeken naar munten,
prehistorische vonden, sieraden, goud, zilver en
dergelijke in de meeste bodemsoorten, zoals
grasvelden of bergachtig of besneeuwd terrein.
Het heeft vier gebruiksstanden:
DISCRIMINATION (DISC) (discriminatie).
Deze stand wordt gebruikt om diverse metalen
te zoeken en te onderscheiden.
TONE (geluidsinstelling). Wordt ingesteld met
de knop DISC/TONE. De detector geeft een
NL
61
LET OP!
Haal de batterijen eruit als de detector
een week of langer niet gebruikt wordt.
Ze kunnen chemicaliën lekken,
waardoor elektronische onderdelen
zouden kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING!
Batterijen mogen niet worden verbrand –
gevaar voor explosie.
Voer lege batterijen af overeenkomstig de
lokale regelgeving.
GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGSEENHEID
AFB. 3
1. Signaalindicator
De wijzer beweegt naar rechts wanneer er
metaal wordt waargenomen.
2. Schakelaar/volumeknop
Wordt gebruikt om de detector aan of uit te
zetten en om het geluidsvolume in te stellen.
Draai de knop rechtsom (uit de OFF-stand) om
de detector aan te zetten. Draai de knop verder
naar rechts om het volume hoger te zetten.
Draai zo ver mogelijk naar links om de detector
uit te zetten.
3. SENS (gevoeligheid)
Gevoeligheid instellen Draai de knop SENS
rechtsom om de gevoeligheid te vergroten.
Normaal gesproken moet er een hogere
gevoeligheid worden gekozen. In mineraalrijke
regio's of gebieden met elektrische storingen
werkt een lager niveau misschien beter.
2. Druk de veervergrendeling van de
middelste steel in en steek de middelste
steel in de bovenste steel.
3. Draai de borgmoer op de middelste
steel los en steek de onderste steel in de
middelste steel.
4. Draai de borgmoer vast.
5. Wikkel de kabel naar de zoekspoel om de
steel. Span de kabel niet te strak. Steek
het contact van de kabel van de zoekspoel
in de 5-pins aansluiting aan de voorkant
van het bedieningspaneel.
6. Draai de borgmoer op de steel rechtsom
om deze los te nemen. Ga rechtop
staan met de detector in de hand en de
zoekspoel 2-5 cm boven de grond, met uw
arm ontspannen langs uw lichaam. Stel
de steel in op de geschikte lengte. Draai
de borgmoer op de steel linksom om deze
vast te draaien.
LET OP!
Het contact van de kabel van de
zoekspoel kan maar aan één kant
worden ingestoken. Druk het contact
niet met geweld in de aansluiting. Dat
zou de detector kunnen beschadigen.
Trek de verbindingen niet te strak aan.
Gebruik geen gereedschap om vast te
draaien.
BATTERIJ
Plaatsen
AFB. 2
1. Controleer of de schakelaar op het
bedieningspaneel in de uit-stand staat.
2. Open het batterijdeksel in de richting van
de pijl.
3. Plaats 6 AA-batterijen met de juiste
polariteit in het batterijvak. Zie de
aanduiding op het batterijvak.
NL
62
4. Koptelefoonaansluiting
Sluit een stereokoptelefoon met een 3,5 mm
contact aan op de koptelefoonaansluiting.
De interne luidspreker wordt gedeactiveerd.
5. Moduskiezer
DISC (discriminatie). Deze stand wordt
gebruikt om diverse metalen te zoeken en
te onderscheiden.
ALL METAL (metaalindicatie). Wordt
gebruikt voor zoeken naar alle metalen.
In deze stand heeft de detector
automatische bodembalancering,
maar geen discriminatie.
TONE (geluidsinstelling). Wordt ingesteld
met de knop DISC/TONE. De detector
geeft een signaal met verschillende
toonhoogtes af, aankelijk van de
metaalsoort.
6. Knop DISC/TONE
Discriminatie instellen. Draai rechtsom
van de lage naar de hoge stand voor
grotere discriminatie of het elimineren van
ongewenste metalen. In de stand TONE wordt
het metaaltype aangegeven met diverse
toonhoogtes, aankelijk van de instelling.
7. Batterij-indicator
Vervang de batterij zodra de batterij-indicator
gaat branden.
GEBRUIK
De detector heeft vier gebruiksstanden:
DISC, TONE, ALL METAL en PINPOINT. DISC,
TONE en ALL METAL zijn bewegingsgevoelige
standen. De zoekspoel moet in beweging zijn
om voorwerpen te kunnen vinden. De stand
PINPOINT is een stilstaande stand.
Zet de modusschakelaar op ALL METAL en
draai de knop SENS naar het hoogste niveau.
Beweeg de zoekspoel met veegbewegingen
van links naar rechts over de grond.
AFB. 4
Houd de zoekspoel 1 tot 5 cm boven de grond
om geen voorwerpen te missen (dichter bij
de grond om kleinere voorwerpen waar te
nemen). Beweeg de zoekspoel bij iedere
veegbeweging 10 tot 15 cm naar voren.
Gebruiksstanden
ALL METAL
Algemene zoekstand. Zet de modusschakelaar
op ALL METAL. In deze stand geeft de detector
een geluidssignaal wanneer er metaal wordt
waargenomen, ongeacht het betreende type
metaal.
PINPOINT
Wanneer er metaal wordt waargenomen
in stand ALL METAL drukt u op de rode knop
PINPOINT op de handgreep om het voorwerp
te lokaliseren. Houd de zoekspoel circa
20 cm boven de grond. Houd de knop
PINPOINT ingedrukt. Veeg met de zoekspoel
over het gebied waar u het geluidssignaal
hebt gehoord. Laat de knop los wanneer u het
geluidssignaal hoort. Druk de rode knop na
1 tot 2 seconde nogmaals in. Het geluid stopt.
Beweeg de zoekspoel dichter over het gebied
waar u het geluidssignaal hebt gehoord totdat
u dit opnieuw hoort. Herhaal deze stappen
totdat het voorwerp is gelokaliseerd. Als het
voorwerp is gelokaliseerd, stelt u stand DISC of
TONE in om het type metaal vast te stellen.
DISC
Zet de modusschakelaar op DISC. Draai de
knop DISC/TONE naar de laagste instelling.
Draai de knop langzaam rechtsom naar een
hogere instelling om ongewenste metalen te
negeren. Bij verschillende instellingen negeert
NL
63
de detector verschillende metalen. De detector
geeft geen signaal af bij het waarnemen van
genegeerde metalen. In de hoogste stand
worden de meeste metalen genegeerd,
met uitzondering van zilver.
Gebruik de instelling van de knop DISC om
uit te maken uit welk metaal het betreende
voorwerp bestaat.
De onderstaande tabel laat zien welke metalen
genegeerd worden bij diverse instellingen van
de knop DISC.
Instelling voor de
knop DISC
Metaal dat
genegeerd wordt
Ongeveer 11 u. IJzer
Ongeveer 13 u. Nikkel
Ongeveer 15 u. Zink
Ongeveer 16 u. Koper
TONE
Zet de modusschakelaar op ALL METAL. In deze
stand geeft de detector geluidssignalen af met
verschillende toonhoogtes, aankelijk van het
type metaal. Als het waargenomen voorwerp
van een metaal is dat wordt genegeerd, wordt
er een signaal met een afwisselend hoge
en lage toon afgegeven. Het geluidssignaal
voor voorwerpen van metalen die worden
genegeerd, onderscheidt zich van het signaal
in de stand DISC. Wanneer de knop DISC/TONE
in zijn laagste stand staat, wordt er voor alle
metalen een hoog geluidssignaal afgegeven.
Wanneer de knop in de middelste stand
staat, wordt er een pulserend geluidssignaal
afgegeven voor ijzer, nikkel, zink en koper.
Wanneer de knop in de hoogste stand staat,
wordt er een laag geluidssignaal afgegeven
voor ijzer, nikkel, zink en koper, maar een hoog
geluidssignaal voor zilver.
Oefen met het identiceren van verschillende
metalen en objecten.
De onderstaande tabel laat zien welke
metalen niet worden waargenomen bij diverse
instellingen van de knop DISC/TONE.
Instelling voor de
knop DISC/TONE
Geluidssignaal
Ongeveer 11 u. IJzer (lage toonhoogte)
Ongeveer 13 u. Nikkel (lage toonhoogte)
Ongeveer 15 u. Zink (lage toonhoogte)
Ongeveer 16 u. Koper (lage toonhoogte)
Hoogste instelling Zilver (hoog)
TIPS BIJ GEBRUIK IN HET VELD
Verlaag de SENS-instelling of verplaats het
zoekgebied bij storingen van elektrische
kabels, TV's, radio's of andere elektrische
apparatuur in het zoekgebied.
Bij het zoeken in mineraalrijke gebieden
kunnen er geluidssignalen worden
afgegeven, ook al zijn er geen metalen
voorwerpen aanwezig. Probeer in dat
geval de SENS-instelling te verlagen en een
hoger discriminatieniveau in te stellen,
alsook om de zoekspoel zo dicht bij de
grond te houden dat de onjuiste indicatie
stopt. Om de geschikte instelling voor de
knop DISC te bepalen, plaatst u een
metalen voorwerp in een sterk
mineraalhoudende grond of in vochtig
zand en probeert u diverse instellingen uit.
Bij het zoeken op een vuilstortplaats zet u
de knop DISC in de middelste stand, zodat
de detector de meeste waardeloze
metalen voorwerpen, zoals spijkers,
doppen, blikjes en stukjes ijzer negeert.
Verwijder tijdens het zoeken alle metalen
graafwerktuigen.
In de stand PINPOINT neemt de detector
alle metaalsoorten waar, wat het risico op
storingen bij het zoeken naar kleine
metalen voorwerpen in de nabijheid van
grotere metalen voorwerpen vergroot.
Probeer het grotere metalen voorwerp te
verwijderen of verplaats het zoekgebied.
NL
64
Hogere gevoeligheid leidt tot slechtere
discriminatie. Verlaag de gevoeligheid
voor een betere discriminatie.
Beweeg de zoekspoel horizontaal en
verticaal in een kruiselings patroon over
het zoekgebied waar u het geluidssignaal
hebt gehoord om het voorwerp exact te
kunnen lokaliseren.
KOPTELEFOONAANSLUITING
Sluit een stereokoptelefoon (afzonderlijk
verkrijgbaar) met een 3,5 contact aan op de
koptelefoonaansluiting. De interne luidspreker
wordt gedeactiveerd.
LET OP!
Zet het volume laag voordat u begint te
luisteren, anders bestaat de kans op
gehoorbeschadiging.
Luister niet naar heel hoge volumes
Langdurige blootstelling aan hoge
geluidsvolumes kan blijvend
gehoorverlies veroorzaken.
Draag de koptelefoon niet als u de
detector gebruikt in gebieden met druk
verkeer. Houd altijd oog voor de
verkeersveiligheid.
ONDERHOUD
Volg de onderhoudsinstructies voor de beste
werking en levensduur.
Ga zorgvuldig om met de detector. Als de
detector valt, kunnen de printplaat en de
behuizing beschadigd raken, waardoor
storingen kunnen ontstaan.
Gebruik de detector niet bij extreme
temperaturen. Extreme temperaturen
kunnen de levensduur van elektronische
apparaten verkorten en de behuizing van
de detector beschadigen.
Stel de detector niet bloot aan stof of vuil,
waardoor onnodige slijtage kan ontstaan.
Maak de detector regelmatig schoon met
een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve chemicaliën,
schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
NL
65
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak Maatregel
De detector geeft een indicatie
of een geluidssignaal zonder
dat er een voorwerp wordt
waargenomen.
Elektromagnetische storingen
vanuit de omgeving
Wijzig het zoekgebied.
Extreem hoge luchtvochtigheid Wacht even en probeer het
nogmaals
De detector produceert onjuiste
signalen.
Er is een te hoge gevoeligheid
ingesteld of er zijn
elektromagnetische storingen
vanuit de omgeving.
Stel een lagere gevoeligheid in.
De zoekspoel wordt te snel of
met een ongeschikte hoek over
de bodem bewogen.
Beweeg de zoekspoel
langzamer en met de juiste
hoek.
Er worden 2 metaaldetectors
bij elkaar in de buurt gebruikt.
Let op dat er minstens 6 meter
tussen de metaaldetectors zit.
Het object is geoxideerd.
De detector neemt niets waar. Gevoeligheid te laag ingesteld. Stel een hogere gevoeligheid in.
Geen voorwerpen binnen het
bereik.
Stel een groter bereik in.
De zoekspoel is niet evenwijdig
aan de grond.
Houd de zoekspoel evenwijdig
aan de grond.
De detector werkt niet. Het 5-pins contact is niet
correct aangesloten.
Plaats het contact op de juiste
wijze.
De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Kayoba 017719 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren