Reely 2471600 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Elektro Adventurebike RtR
Best.-Nr. 2471600 Seite 2 - 25
Operating Instructions
RtR Electric Adventure Bike
Item No. 2471600 Page 26 - 49
Notice d’emploi
Moto d’aventure électrique RtR
N° de commande 2471600 Page 50 - 73
Gebruiksaanwijzing
Elektro adventurebike RtR
Bestelnr. 2471600 Pagina 74 - 97
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Erforderliches Zubehör ........................................................................................................................................5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 6
a) Allgemein .......................................................................................................................................................6
b) Inbetriebnahme ..............................................................................................................................................7
c) Fahren des Motorrads ...................................................................................................................................7
7. Batterie- und Akkuhinweise .................................................................................................................................9
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................. 11
a) Sturzbügel montieren .................................................................................................................................. 11
b) Batterien/Akkus in den Sender einlegen ..................................................................................................... 11
c) Sender in Betrieb nehmen ........................................................................................................................... 11
d) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug, Fahrakku anschließen .............................................................. 12
e) Motorrad in Startposition stellen .................................................................................................................. 13
f) Fahrtregler einschalten ................................................................................................................................13
g) Funktionskontrolle .......................................................................................................................................14
h) Losfahren und Steuern des Motorrads ........................................................................................................ 14
i) Fahrt beenden .............................................................................................................................................15
9. Fahrtregler programmieren ................................................................................................................................ 16
a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung .....................................................................................16
b) Programmierung der Sonderfunktionen ......................................................................................................17
c) Reset des Fahrtreglers ................................................................................................................................ 19
10. Stoßdämpfer einstellen ...................................................................................................................................... 20
11. Reinigung und Wartung .....................................................................................................................................20
a) Allgemein .....................................................................................................................................................20
b) Vor bzw. nach jeder Fahrt ............................................................................................................................ 20
c) Kettenwechsel .............................................................................................................................................21
d) Reifenwechsel .............................................................................................................................................21
e) Fahrergurabnehmen,Karosserieentfernen ..............................................................................................21
f) Steckverbindung von Gyro/Schwungscheibe lösen ....................................................................................21
3
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................22
a) Produkt ........................................................................................................................................................22
b) Batterien/Akkus ...........................................................................................................................................22
13. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................22
14. Behebung von Störungen .................................................................................................................................. 23
15. Technische Daten ..............................................................................................................................................25
a) Fahrzeug .....................................................................................................................................................25
b) Fernsteueranlage ........................................................................................................................................25
Seite
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei-
tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
 DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Motorrad-Modell, das über die mitgelieferte Fernsteueranlage drahtlos per
Funk gesteuert werden kann. Die Steuerfunktionen sind vorwärts/links/rechts (jeweils stufenlos).
Der eingebaute Motor wird über einen elektronischen Fahrtregler angesteuert, die Lenkung über ein Servo. Im Hinter-
rad ist eine elektrisch angetriebene Schwungscheibe montiert, die als Kreiselsystem (Gyro) zur Stabilisierung dient.
Das Motorrad (Chassis und Karosserie) ist fahrfertig aufgebaut.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen
zum Umgang mit dem Produkt. Lesen Sie sich die komplette Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
und dem Betrieb des Fahrzeugs aufmerksam durch.
Bei Nichtbeachtung bestehen diverse Gefahren; z.B. Verletzungsgefahr.
4. Lieferumfang
Fahrfertig aufgebautes Motorrad
Sender (Fernsteuerung)
Standbügel
2x Sturzbügel + 4x Madenschraube
Binding-Stecker für Empfänger
Bedienungsanleitung für das Motorrad
Bedienungsanleitung für die Fernsteueranlage (Sender/Empfänger), auf CD
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5
5. Erforderliches Zubehör
ZumBetriebdesMotorradsistnochdiversesZubehörerforderlich,dassichnichtimLieferumfangbendet(separat
bestellbar).
Unbedingt erforderlich ist:
Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage)
Ein LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V); alternativ kann auch ein NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen
(Nennspannung 7,2 V) verwendet werden
Geeignetes Ladegerät für Senderakkus bzw. Fahrakku
Für einen optimalen Einsatz des Motorrads empfehlen wir Ihnen weiterhin folgende Komponenten:
Ersatzreifen (um abgefahrene/beschädigte Reifen schnell wechseln zu können)
Diverses Werkzeug (z.B. Schraubendreher, Spitzzange, Sechskantschlüssel)
Druckluftspray (für Reinigungszwecke)
Schraubensicherungslack(umgelösteSchraubenverbindungenwiederzuxieren)
Transporttasche
 DieErsatzteillistezudiesemProduktndenSieaufunsererWebsitewww.conrad.com im Download-Be-
reich zum jeweiligen Produkt.
6
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß bei Betrieb (z.B.
abgefahrene Reifen, abgenutzte Zahnräder oder Antriebskette) und Unfallschäden (z.B. gebrochene
Chassisteile usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des
Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb
dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb
unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft-
pichtversicherung.Falls Siebereits eineHaftpichtversicherungbesitzen, soinformieren Siesich vor
Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so
setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie
noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie
sich erst mit den Reaktionen des Motorrads auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes
hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
Der bestimmungsgemäße Betrieb des Motorrads erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch
Reparaturen. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab, oder es gibt bei einem Fahrfehler einen
„Unfallschaden“.
Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich
Original-Ersatzteile!
7
b) Inbetriebnahme
Die Anleitung zur Fernsteueranlage liegt getrennt bei. Beachten Sie unbedingt die dort enthaltenen
Sicherheitshinweise und alle weiteren Informationen!
Verwenden Sie nur einen geeigneten Fahrakku für das Motorrad. Betreiben Sie den Fahrtregler niemals
über ein Netzteil, auch nicht zu Testzwecken.
Dieses Motorrad ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder
einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku des
Motorrads mit dem Fahrtregler verbunden und der Fahrtregler eingeschaltet werden. Andernfalls kann
es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Fahrzeugs kommen!
Gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie den Deckel der Akkuhalterung und schieben Sie den Fahrakku in die Akkuhalte-
rung.
- Schließen Sie den Fahrakku polungsrichtig an den Fahrtregler an (rot = Plus/+, schwarz = Minus/-).
- Verschließen Sie den Deckel der Akkuhalterung, so dass er einrastet.
- Stellen Sie das Motorrad an der Hinterachse auf den mitgelieferten Ständer.
- Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Kontrollieren Sie dessen Funktion (z.B.
Betriebsanzeige des Senders).
- Bringen Sie am Sender die Trimmung für die Gas-/Bremsfunktion in die Mittelstellung.
- Schalten Sie erst jetzt den Fahrtregler ein. Warten Sie dann einige Sekunden, bis der Fahrtregler
seinen Selbsttest abgeschlossen hat.
- Warten Sie, bis die Schwungscheibe im Hinterrad des Motorrads ihre Nenndrehzahl erreicht hat, dies
dauert einige Sekunden.
- Prüfen Sie, ob das Motorrads wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert (Lenkung und Antrieb),
bevor Sie die Fahrt starten.
- Falls der Antrieb nicht wie gewünscht funktioniert, so beachten Sie das Kapitel 14.
c) Fahren des Motorrads
Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren
Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht.
Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder
Medikamenten-Einusskann,wiebeieinemechtenMotorrad,zuFehlreaktionenführen.
Beachten Sie, dass dieses Modell-Motorrad nicht auf öffentlichen Straßen, Plätzen und Wegen gefahren
werden darf. Betreiben Sie es auch nicht auf privatem Gelände ohne der Zustimmung des Besitzers.
Fahren Sie nicht auf Menschen oder Tiere zu!
Vermeiden Sie das Fahren bei sehr niedrigen Außentemperaturen. Kunststoffteile verlieren dabei an
Elastizität, was bereits bei einem leichten Unfall zu großen Schäden führen kann.
Fahren Sie nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funkmasten.
8
Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet, solange das Motorrad in Betrieb ist.
Zum Abstellen des Motorrads schalten Sie immer zuerst den Fahrtregler des Motorrads aus und trennen
Sie anschließend den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler. Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet
werden.
Bei schwachen Batterien (bzw. Akkus) im Sender nimmt die Reichweite ab. Tauschen Sie die Batterien
bzw. Akkus gegen neue aus.
Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Motorrad langsamer bzw. es reagiert nicht mehr
korrekt auf den Sender.
Der Fahrakku im Motorrad dient nicht nur zur Versorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern
der Fahrtregler erzeugt auch die für den Betrieb nötige Spannung/Strom für den Empfänger und das
Lenkservo.
Dazu ist im Fahrtregler ein BEC eingebaut (englisch „Battery Eliminator Circuit“, elektronische Schaltung
für die direkte Spannungsversorgung des Empfängers ohne zusätzlichen Empfängerakku).
Bei zu niedriger Spannung des Fahrakkus kann auch die Spannung am Empfänger absinken, was dazu
führt, dass das Motorrad nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert.
In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Fahrtregler ausschalten, Fahrakku vom Motorrad
trennen, Sender ausschalten). Tauschen Sie danach den Fahrakku des Motorrads aus bzw. laden Sie
den Fahrakku wieder auf.
Sowohl Motor und Antrieb als auch der Fahrtregler und der Fahrakku des Motorrads erhitzen sich bei
Betrieb. Machen Sie vor jedem Akkuwechsel eine Pause von mindestens 5 - 10 Minuten.
Lassen Sie den Fahrakku vor einem Ladevorgang vollständig abkühlen.
Fassen Sie den Motor, Fahrtregler und Akku nicht an, bis diese abgekühlt sind. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie immer darauf, dass beim Betrieb mit einem LiPo-Fahrakku die Unterspannungserkennung
eingeschaltet ist (wir empfehlen 3,0 V/Zelle oder höher).
Bei ausgeschalteter Unterspannungserkennung kommt es zu einer Tiefentladung des LiPo-Akkus, was
diesen zerstört. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
9
7. Batterie- und Akkuhinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit
ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-Akkus mit ihrem hohen
Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt
einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise
zum Umgang mit Batterien und Akkus.
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Sender eingelegten Batterien/
Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie die Fahrakkus voll-
ständig vom Fahrtregler. und nehmen Sie sie aus dem Fahrzeug heraus.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Ober-
ächen,diedamitinBerührungkommen,könnenteilsmassivbeschädigtwerden.BewahrenSieBatte-
rien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
Herkömmliche(nichtwiederauadbare)Batteriendürfennichtaufgeladenwerden.EsbestehtBrand-
und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeig-
nete Akkuladegeräte.
Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss des Fahrakkus auf die richtige
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie z.B. für den Sender entweder Batterien oder
Akkus. Aus Gründen der Betriebssicherheit empfehlen wir Ihnen jedoch, für den Sender Batterien zu
verwenden und keine Akkus.
Wechseln Sie beim Sender immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit
halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Her-
stellers.
Je nach Akkutechnologie (NiMH, LiPo....) ist ein entsprechendes Akkuladegerät erforderlich. Laden Sie
z.B. LiPo-Akkus niemals mit einem NiMH-Akkuladegerät! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
ZumAuadenmehrzelligerLiPo-AkkusistunbedingteingeeigneterBalancererforderlich.EinBalancer
(oftmals auch als Equalizer bezeichnet) verhindert durch die Überprüfung der einzelnen Zellenspannun-
gen das Überladen einer einzelnen LiPo-Zelle.
Bei Überladung einer LiPo-Zelle (max. Zellenspannung 4,24 V) kann es zu einem Aufblähen des LiPo-
Akkus oder gar zu einem Brand oder einer Explosion kommen!
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus bzw. das Akku-
gehäuse beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen
werden. In diesem Fall besteht akute Brand- und Explosionsgefahr!
10
Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen
(mindestens 5 - 10 Minuten).
Entnehmen Sie den Fahrakku zum Laden aus dem Modell. Trennen Sie den Fahrakku vor dem Lade-
vorgang vollständig vom Fahrtregler.
PlatzierenSieLadegerätundAkkuaufeinerhitzefesten,unbrennbarenOberäche.
Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwi-
schen Ladegerät und Akku, legen Sie einen Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und
Akku niemals ab. Setzen Sie Ladegerät und Akku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
Laden Sie Akkus regelmäßig nach (etwa alle 2 - 3 Monate), da es andernfalls durch eine Selbstentla-
dung der Akkus zu einer Tiefentladung kommt. Dadurch werden die Akkus unbrauchbar!
LiPo-Akkus behalten ihre Energie normalerweise für mehrere Monate, allerdings werden sie durch eine
Tiefentladung dauerhaft beschädigt und können nicht mehr verwendet werden.
Werden LiPo-Akkus längere Zeit gelagert (z.B. wenn Sie das Fahrzeug über die Wintermonate nicht
betreiben), so sollten die LiPo-Akkus nicht voll aufgeladen werden, sondern nur mit etwa 50 - 75% der
maximalen Kapazität. Beachten Sie hierzu vorrangig die Informationen des Akku- oder Ladegeräteher-
stellers.
Verwenden Sie niemals einen zu hohen Ladestrom; beachten Sie die Angaben des Herstellers zum
idealen bzw. maximalen Ladestrom.
Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
Ladegeräte und Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku!
Gerade Akkus mit Lithium-Technologie (z.B. LiPo-Akkus) sind durch die darin enthaltenen Chemikalien
sehrfeuchtigkeitsempndlich!
Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder
einen NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet. Bei Verwendung von Fahrakkus mit
mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrtreglers, außerdem wird der Antrieb
des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
11
8. Inbetriebnahme
a) Sturzbügel montieren
Montieren Sie links und rechts am Motorrad je einen der
mitgelieferten Sturzbügel (A).
Biegen Sie sie dazu mit etwas Kraftaufwand bogenförmig,
so dass sie sich in die entsprechenden Öffnungen (B) ste-
cken lassen, siehe Bild rechts.
Anschließend können Sie die Sturzbügel mit den im Lie-
ferumfangbendlichenMadenschrauben(C)befestigen.
Der Sturzbügel ist hauptsächlich dazu da, dass das Motorrad nach dem Umkippen weiterfahren kann.
Wenn das Motorrad beispielsweise in einer Kurve mit dem Hinterrad wegrutscht und in Seitenlage auf dem
Sturzbügel steht, genügt es meist, sofort Gas zu geben, um es nach dem Losfahren wieder aufrichten zu
können. Die im Hinterrad laufende und als Gyro dienende Schwungscheibe hilft dabei.
b) Batterien/Akkus in den Sender einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie dort entweder Batterien oder voll geladene Akkus ein. Achten
Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach
wieder.
Beachten Sie die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
c) Sender in Betrieb nehmen
Schalten Sie den Sender ein und bringen Sie die Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion jeweils in die Mittelstellung.
Sofern der Sender über eine Dualrate-Funktion verfügt, so ist diese zu deaktivieren bzw. so einzustellen, dass der
Lenkeinschlag nicht begrenzt wird.
Beachten Sie die getrennt beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
12
d) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug, Fahrakku anschließen
Der Fahrtregler verfügt nicht über einen herkömmlichen Schiebeschalter zum Ein-/Ausschalten, sondern
über einen elektronischen Taster. Beim Anschluss des Fahrakkus an den Fahrtregler ist deshalb kein vor-
heriges manuelles Ausschalten erforderlich.
Achtung!
Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. b) und 8. c), bevor Sie den Fahrakku an-
schließen.
Das Motorrad ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen
NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V) geeignet.
Bei Verwendung eines Fahrakkus mit mehr Zellen besteht Brandgefahr durch die Überhitzung des Fahrt-
reglers, außerdem wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B. Antriebszahn-
räder, Kette). Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Kontrollieren Sie, ob der Akku das zum Fahrtregler passende Stecksystem besitzt und ob die Polarität
korrekt ist (rotes Kabel = Plus/+, schwarzes Kabel = Minus/-).
Drücken Sie links und rechts am Chassis (siehe Pfeil im
Bild rechts) auf den Entriegelungsknopf, so dass sich der
Deckel der Akkuhalterung nach unten aufklappen lässt.
Halten Sie das Kabel mit dem T-Stecker seitlich und schie-
ben Sie einen voll geladenen Fahrakku langsam in den
Akkuschacht hinein.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel im Akkuschacht be-
schädigt werden.
Schließen Sie jetzt den Fahrakku an den Fahrtregler an.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Wenden Sie
beim Verbinden des Akkusteckers mit dem Fahrtreglers
keine Gewalt an.
Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, halten
Sie Kleidungs- und Körperteile bzw. Haare fern
von beweglichen Antriebsteilen (Zahnräder,
Antriebskette). Halten Sie das Hinterrad nicht
fest. Es besteht Verletzungsgefahr!
Klappen Sie den Deckel wieder zu, so dass die beiden
Entriegelungsknöpfe links und rechts im Chassis einras-
ten. Achten Sie dabei darauf, dass das Kabel zwischen
Akku und Fahrtregler nicht eingequetscht wird.
13
e) Motorrad in Startposition stellen
Nehmen Sie den mitgelieferten Standbügel zur Hand und
stellen Sie ihn auf eine glatte, ebene Fläche. Stellen Sie
das Hinterrad des Motorrads in die links und rechts am
StandbügelbendlichenÖffnungen,sodassdasHinter-
rad frei drehen kann (bzw. dass die Schwungscheibe auf
Drehzahl kommen kann).
In Fahrtrichtung muss genug freier Platz sein (min. 10 m),
damit das Motorrad losfahren und beschleunigen kann.
f) Fahrtregler einschalten
Schalten Sie zunächst den Sender ein, falls noch nicht geschehen. Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los,
bewegen Sie ihn nicht (Neutral-/Mittelstellung).
Schalten Sie erst danach den Fahrtregler des Motorrads
ein, indem Sie den Ein-/Aus-Taster kurz drücken.
Der Taster liegt auf der rechten Seite unter der
Verkleidung, etwa auf Kniehöhe der Fahrer-
gur.
Im Bild rechts (siehe Pfeil) ist die Position des
Ein-/Aus-TastersbeiabgenommenerFahrer-
gur/Verkleidung zu sehen.
Der Motor gibt kurze Pieptöne ab und die LEDs (B) am
Fahrtregler blinken kurz, anschließend ist der Fahrtregler
betriebsbereit.
Die Pieptöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors erzeugt.
Sollte am Fahrtregler eine rote LED (B) schnell blinken, so wurde kein gültiges Sendersignal erkannt. Schalten Sie
den Sender ein (bzw. lernen Sie den Empfänger am Sender neu an, siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueran-
lage).
Die Schwungscheibe für die Gyro-Funktion (im Hinterrad des Motorrads) startet jetzt und erhöht langsam die Dreh-
zahl. Dies ist prinzipbedingt mit einem lauten Geräusch verbunden.
Warten Sie einige Sekunden, bis die Schwungscheibe die Maximaldrehzahl erreicht hat und sich das Geräusch der
Schwungscheibe nicht mehr verändert.
Durch die Schwungscheibe wird das Motorrad in der aufrechten Position stabilisiert, so dass es auch bei
relativ langsamer Fahrt nicht umkippen kann. Bei geübten Fahrern sind dadurch auch sog. „Wheelies“
möglich, also das Fahren auf dem Hinterrad.
Das Motorrad ist nun bereit zum Start.
14
g) Funktionskontrolle
Das Motorrad muss auf dem Standbügel stehen, siehe Kapitel 8. e).
Wenn Sie das Drehrad am Sender nach links oder rechts steuern, muss das Vorderrad des Motorrads in die gleiche
Richtung nach links bzw. rechts ausschlagen. Ist dies nicht der Fall, so aktivieren Sie am Sender die Reverse-
Umschaltung für die Lenkfunktion.
Wird der Gas-/Bremshebel am Sender in Richtung Griffstück bewegt, muss sich das Hinterrad in die richtige Richtung
drehen (für Vorwärtsfahrt).
Da bei dem Motorrad eine Rückwärtsfahrt keinen Sinn macht, darf sich das Hinterrad nicht drehen, wenn
Sie den Gas-/Bremshebel vom Griffstück wegbewegen. Sollte sich das Hinterrad trotzdem drehen, so
schalten Sie die Rückwärtsfahrt ab, siehe Kapitel 9.
h) Losfahren und Steuern des Motorrads
Nachdem das Schwungrad auf die maximale Drehzahl gekommen ist (und sich das Geräusch nicht mehr verändert),
ziehen Sie den Gas-/Bremshebel in Richtung Griffstück, so dass sich das Hinterrad zu drehen beginnt. Geben Sie
dem Motorrad von hinten einen leichten Stoß, so dass es nach vorne vom Standbügel kippt und losfährt.
Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Be-
dienen Sie Gas-/Bremshebel und Steuerrad am Sender vorsichtig, bis Sie sich mit den Reaktionen des
Motorrads vertraut gemacht haben.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung
für die Lenkung entsprechend ein.
Die nachfolgenden Abbildungen dienen nur zur Illustration der Funktionen, diese müssen nicht mit dem
Design des mitgelieferten Senders übereinstimmen.
1. Gas-/Bremshebel loslassen (Neutralstellung), Fahrzeug rollt aus bzw. bewegt sich nicht (ggf. Trimmung für die
Fahrfunktion am Sender korrigieren)
2. Vorwärts fahren, Gas-/Bremshebel langsam in Richtung Griff ziehen
3. Vorwärts fahren und dann bremsen (Fahrzeug verzögert; rollt nicht langsam aus), Gas-/Bremshebel ohne Pause
vom Griff wegschieben
15
Bedienen Sie am Sender den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu
Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht
haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders.
Zielen Sie niemals mit der Antenne des Senders direkt auf das Fahrzeug, da dies die Reichweite stark
verringert. Die größte Reichweite ergibt sich, wenn die Antenne des Senders und des Fahrzeugs jeweils
senkrecht steht und parallel zueinander liegt.
Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die
Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
Beenden Sie das Fahren sofort, wenn Sie ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbe-
fehle am Sender feststellen oder wenn das Fahrzeug nicht mehr reagiert. Dieses Verhalten könnte durch
einen zu schwachen Fahrakku, schwache Batterien/Akkus im Sender oder einen zu großen Abstand zwi-
schen Fahrzeug und Sender verursacht werden.
Auch eine zusammengewickelte/beschädigte Empfängerantenne, Störungen auf dem verwendeten Funk-
kanal (z.B. Funkübertragungen durch andere Geräte, Bluetooth®, WLAN) oder ungünstige Sende-/Emp-
fangsbedingungen können eine Ursache für ungewöhnliche Reaktionen des Fahrzeugs sein.
Bevor Sie den leeren Fahrakku durch einen voll geladenen Fahrakku tauschen und die Fahrt fortsetzen,
warten Sie unbedingt mindestens 5 - 10 Minuten, bis sich der Motor und der Fahrtregler ausreichend
abgekühlt haben.
i) Fahrt beenden
Um das Fahren zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht und lassen Sie das
Fahrzeug ausrollen.
Im Stillstand kippt das Motorrad auf eine Seite auf den Sturzbügel. Schalten Sie nun den Fahrtregler aus, indem Sie
den Ein-/Aus-Taster länger als 0,5 Sekunden gedrückt halten. Die rote LED im Ein-/Aus-Taster erlischt.
Fassen Sie dabei nicht in den Antrieb hinein (Zahnräder, Antriebskette), halten Sie das Hinterrad nicht fest.
Bewegen Sie auf keinen Fall den Gas-/Bremshebel am Sender!
Achtung!
Motor, Fahrtregler und Fahrakku werden beim Betrieb sehr warm! Fassen Sie deshalb diese Teile unmittel-
bar nach der Fahrt nicht an, Verbrennungsgefahr!
Trennen Sie den Fahrakku vom Fahrtregler. Lösen Sie die Steckverbindung vollständig.
Erst jetzt darf der Sender ausgeschaltet werden.
16
9. Fahrtregler programmieren
a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung
Wenn das Fahrzeug in der Neutralstellung des Gas-/Bremshebels nicht ruhig stehen bleibt, können Sie am Sender
die Trimmung für die Fahrfunktion korrigieren. Sollte der Trimmweg nicht ausreichen (oder wenn die Trimmung bereits
fast am Ende des Trimmwegs steht), so können Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellung für Vorwärtsfahrt bzw.
die Bremsfunktion neu programmieren. Fassen Sie während der Programmierung nicht in den Antrieb hinein!
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die
Fahrfunktion in die Mittelstellung. Der Schiebeschalter „TH.REV“ des mitgelieferten Senders muss nach oben (in
Richtung der Aufschrift „TH.REV“) geschoben werden.
Schalten Sie den Fahrtregler aus (Ein-/Aus-Taste (A)
länger als 0,5 Sekunden drücken). Die rote LED im Ein-/
Aus-Taster erlischt.
Halten Sie die Setup-Taste (B) gedrückt und schalten
Sie den Fahrtregler ein, indem Sie kurz die Ein-/Aus-
Taste (A) drücken.
Daraufhin blinkt die rote LED (C) am Fahrtregler und
der Motor gibt Pieptöne ab. Lassen Sie die Setup-Taste
wieder los.
Die Pieptöne werden durch eine kurze Ansteu-
erung des Motors erzeugt.
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel an Ihrem Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht.
Drücken Sie kurz die Setup-Taste (B), die grüne LED am Fahrtregler blinkt 1x kurz, außerdem ist ein Piepton
hörbar. Die Neutralstellung ist gespeichert.
Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender in die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt, ziehen Sie ihn bis zum
Anschlag in Richtung Griffstück und halten Sie ihn dort fest.
Achtung!
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel des Senders während der Programmierung nicht oder nicht weit genug
bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das Fahrzeug bereits auf
winzige Bewegungen am Gas-/Bremshebel des Senders reagiert oder auch unkontrollierbar wird. Nehmen
Sie dann eine erneute Programmierung vor.
Drücken Sie kurz die Setup-Taste (B), die grüne LED am Fahrtregler blinkt 2x kurz und zwei Pieptöne sind hörbar.
Die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel in die Bremsposition, schieben Sie ihn bis zum Anschlag vom Griff weg.
Drücken Sie kurz die Setup-Taste (B), die grüne LED am Fahrtregler blinkt 3x kurz und drei Pieptöne sind hörbar.
Die Bremsposition ist gespeichert.
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel los, so dass er wieder in der Neutralstellung steht. Warten Sie jetzt mindestens
3 Sekunden, dann wird der Einstellmodus verlassen und der Fahrtregler ist mit den vorgenommenen neuen Ein-
stellungen betriebsbereit.
17
b) Programmierung der Sonderfunktionen
Der Fahrtregler ist ab Werk bereits mit den sinnvollsten Voreinstellungen vorprogrammiert worden.
Wenn Sie LiPo-Akkus zum Betrieb des Fahrzeugs verwenden, so kontrollieren Sie die Grundeinstellung
des Fahrtreglers, ob der Unterspannungsschutz aktiviert ist (normalerweise 3,2 V/Zelle). Bei ausgeschal-
teter Unterspannungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung der LiPo-Akkus, was diese
zerstört.
Die Programmierung lässt sich sehr einfach über die Setup-Taste vornehmen.
Gehen Sie zur Programmierung wie folgt vor:
Schalten Sie den Sender ein, falls noch nicht geschehen.
Schalten Sie den Fahrtregler aus (Ein-/Aus-Taste (A)
länger als 0,5 Sekunden drücken). Die rote LED im Ein-/
Aus-Taster erlischt.
Halten Sie die Setup-Taste (B) gedrückt und schalten
Sie den Fahrtregler ein, indem Sie kurz die Ein-/Aus-
Taste (A) drücken.
Halten Sie die Setup-Taste (B) weiter gedrückt, lassen
Sie sie nicht los.
Am Fahrtregler blinkt die rote LED (C) und der Motor
gibt mehrere Pieptöne ab (Setup-Taste (B) weiter ge-
drückt halten).
Die Pieptöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors erzeugt.
AnschließendbendetsichderFahrtreglerimProgrammiermodus.DiegrüneLEDblinkt(Setup-Tasteweiterge-
drückt halten) und der Motor gibt Pieptöne ab. Dies zeigt an, welche Einstellfunktion gerade ausgewählt ist.
Grüne LED blinkt 1x kurz + 1 kurzer Piepton: Fahrfunktion vorwärts/rückwärts bzw. nur vorwärts
Grüne LED blinkt 2x kurz + 2 kurze Pieptöne: Motorbremse
Grüne LED blinkt 3x kurz + 3 kurze Pieptöne: Unterspannungserkennung für LiPo
Grüne LED blinkt 4x kurz + 4 kurze Pieptöne: Startmodus beim Losfahren
Grüne LED blinkt 5x kurz + 5 kurze Pieptöne: Bremskraft
Wenn die gewünschte Einstellfunktion angezeigt wird, die Sie verändern wollen (z.B. Unterspannungsschutz, grü-
ne LED blinkt 3x kurz + 3 kurze Pieptöne vom Motor), so lassen Sie die Setup-Taste los.
Nun blinkt die rote LED. Die Anzahl der roten Blinksignale zeigt Ihnen dabei an, welcher Einstellwert aktiv ist (z.B.
Unterspannungsschutz 3,0 V/Zelle, rote LED blinkt 4x kurz + 4 Pieptöne vom Motor).
Durch kurzes Drücken der Setup-Taste lässt sich der Einstellwert verändern, die Anzahl der Blinksignale der roten
LED (und der Pieptöne vom Motor) verändert sich entsprechend (siehe Tabelle auf der nächsten Seite).
Um den Einstellmodus zu verlassen und die Programmierung zu speichern, schalten Sie den Fahrtregler aus.
Wenn Sie danach den Fahrtregler wieder einschalten, ist dieser mit den neuen Einstellungen betriebsbereit.
Soll eine weitere Einstellung verändert werden, gehen Sie wieder wie oben beschrieben vor.
18
Die grau markierten Werte sind die Grundeinstellungen nach einem Reset (siehe Kapitel 9. c). Möglicher-
weise hat der Fahrtregler Ihres Fahrzeugs bei Lieferung eine andere Grundeinstellung; beachten Sie dann
die Blinksignale der roten LED und die entsprechenden Pieptöne.
Beschreibung der Einstellfunktionen:
Funktion #1, grüne LED blinkt 1x kurz: Fahrfunktion
Der Fahrtregler kann hier zwischen „Vorwärts/Bremse“ und „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ umgeschaltet werden.
Beim Motorrad darf die Einstellung „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ nicht verwendet werden.
Funktion #2, grüne LED blinkt 2x kurz: Motorbremse
Wenn Sie das Gas am Sender wegnehmen bzw. den Gas-/Bremshebel am Sender in die Neutralstellung zurückbe-
wegen, wird das Fahrzeug von selbst verlangsamen. Die Wirkung ist damit genau wie bei der Motorbrems-Funktion
bei einem „echten“ Motorrad, wenn Sie das Gaspedal loslassen, ohne auf das Bremspedal zu treten. Außerdem
entspricht dies der Bremsfunktion, die ein herkömmlicher Elektromotor hat (ein Brushless-Elektromotor verfügt
nicht über starke Magnete, die den Rotor abbremsen).
Funktion #3, grüne LED blinkt 3x kurz: Unterspannungsschutz
Beim Betrieb des Motorrads mit einem LiPo-Fahrakku muss der Unterspannungsschutz eingeschaltet werden (wir
empfehlen, die Grundeinstellung von 3,2 V/Zelle nicht zu verändern).
Ein voll geladener 2zelliger LiPo-Fahrakku hat eine Spannung von ca. 8,4 V. Wurde eine Abschaltspannung von
3,2 V/Zelle programmiert, so schaltet der Fahrtregler den Motor ab, wenn er für die Dauer von 2 Sekunden eine
Spannung von 6,4 V misst (2 Zellen x 3,2 V). Dies verhindert eine schädliche Tiefentladung des LiPo-Akkus.
Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren
Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Kraft. Je höher der Einstellwert, umso
mehr Strom zieht der Motor aus dem angeschlossenen Akku; entsprechend hochwertiger muss dieser sein. Ein
höherer Einstellwert sollte außerdem nur bei losem Untergrund verwendet werden, da es andernfalls zu einer
Überlastung des Antriebs kommt (Zahnräder, Antriebskette, Reifen).
Funktion #5, grüne LED blinkt 5x kurz: Maximale Bremskraft
Der Fahrtregler bietet je nach Stellung des Hebels am Sender eine proportionale Bremskraft. Die maximale Brems-
kraft bei Vollausschlag ist einstellbar zwischen 25%, 50%, 75% und 100%. Ein hoher Einstellwert (z.B. 100%)
verringert den Bremsweg, hat aber negative Auswirkungen auf die Lebensdauer des Antriebs (Antriebsritzel,
Hauptzahnrad, Antriebskette).
Funktion Grüne LED
blinkt....
(+ Piepton)
Rote LED blinkt.... (+ Piepton)
1x kurz 2x kurz 3x kurz 4x kurz 1x lang 1x lang,
1x kurz
1x lang,
2x kurz
1x lang,
3x kurz
1 Fahrfunktion 1x kurz Vorwärts/
Bremse
Vorwärts/
Bremse/
Rückwärts
2 Motorbremse 2x kurz 0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 40%
3 Unterspannungsschutz 3x kurz aus 2,6 V/Zelle 2,8 V/Zelle 3,0 V/Zelle 3,2 V/Zelle 3,4 V/Zelle
4 Startmodus 4x kurz 1 (langsam) 2 3 4
5 Maximale Bremskraft 5x kurz 25% 50% 75% 100%
19
c) Reset des Fahrtreglers
Mittels dieser Funktion können sämtliche Einstellungen, die Sie im Setup des Fahrtreglers vorgenommen haben, auf
die Werkseinstellung zurückgesetzt werden (siehe graue Markierungen in der Tabelle in Kapitel 9. b).
Gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Sender ein. Lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung, bewegen Sie ihn nicht.
Schalten Sie den Fahrtregler ein (Ein-/Aus-Taste (A)
kurz drücken). Warten Sie, bis der Fahrtregler seinen
Selbsttest abgeschlossen hat und die LEDs (C) auf dem
Fahrtregler nicht mehr blinken/leuchten.
Der Fahrtregler darf sich nicht im Programmier-
modusbenden.
Halten Sie jetzt die Setup-Taste (B) gedrückt (nicht los-
lassen).
Die rote und grüne LED (C) auf dem Fahrtregler blinkt
gleichzeitig langsam.
Wenn die grüne LED blinkt und kurze Tonsignale hörbar
sind, lassen Sie die Setup-Taste (B) wieder los.
Der Fahrtregler wurde auf die Grundeinstellungen zurückgesetzt, siehe Tabelle in Kapitel 9. b).
Wichtig!
Nach einem Reset des Fahrtreglers ist zuerst die Programmierung der Neutral- und Vollgasstellung erfor-
derlich, siehe Kapitel 9. a).
Anschließend können Sie die in Kapitel 9. b) beschriebenen Grundeinstellungen ändern, falls gewünscht.
Wird ein LiPo-Akku zum Betrieb des Motorrads verwendet, so muss der Unterspannungsschutz aktiviert
sein. Bei ausgeschalteter Unterspannungserkennung kommt es andernfalls zu einer Tiefentladung des
LiPo-Akkus, was diesen zerstört..
20
10. Stoßdämpfer einstellen
Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen eines Rän-
delrads vorgenommen werden.
Die Stoßdämpfer könnte am oberen und unteren Ende auch an verschiedenen Positionen montiert werden. Der
Hersteller hat hier jedoch bereits eine optimale Position gewählt, außerdem hat eine Veränderung nur geringe Aus-
wirkungen auf das Fahrverhalten.
Wie bei einem „echten“ Motorrad ist der Stoßdämpfer (bzw. die Gummidichtungen im Stoßdämpfer) ein Verschleiß-
teil. Läuft das Öl aus dem Stoßdämpfer heraus (z.B. Hinterradschwinge sehr stark verölt, Tropfspuren), müssen die
Dichtungen bzw. der Stoßdämpfer ersetzt werden.
11. Reinigung und Wartung
a) Allgemein
Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrtregler vollständig zu
trennen. Falls Sie vorher mit dem Motorrad gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst
vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen
sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druckluft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder herkömmliche Haushaltsreiniger. Dadurch könnte die Elektronik be-
schädigt werden, außerdem führen solche Mittel zu Verfärbungen an den Kunststoffteilen oder der Karosserie.
Waschen Sie das Fahrzeug niemals mit Wasser ab, z.B. mit einem Hochdruckreiniger.
ZumAbwischenderKarosserieoderderFahrergurkanneinweiches,leichtangefeuchtetesTuchverwendetwerden.
Reiben Sie nicht zu fest, sonst gibt es Kratzspuren.
b) Vor bzw. nach jeder Fahrt
Durch die Motorvibrationen und Erschütterungen beim Fahren können sich Teile und Schraubverbindungen lösen.
Kontrollieren Sie deshalb vor bzw. nach jeder Fahrt folgende Positionen:
Fester Sitz aller Schraubverbindungen
Befestigung von Fahrtregler, Ein-/Ausschalter, Empfänger
Zustand der Reifen
Befestigung aller Kabel (diese dürfen nicht in bewegliche Teile des Fahrzeugs gelangen)
Überprüfen Sie außerdem vor bzw. nach jedem Gebrauch das Fahrzeug auf Beschädigungen. Falls Sie
Beschädigungen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden.
Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile ausgetauscht werden müssen,
so verwenden Sie nur Originalersatzteile.
21
c) Kettenwechsel
Die Kette kann an einer bestimmten Stelle geöffnet wer-
den.HierzubendetsichinderKetteeinVerschluss(A).
Mit einer kleinen Spitzzange kann dieser herausgedrückt
werden, so dass sich die Kette an dieser Stelle öffnen
lässt. Hierzu ist einfach das Kettenglied (B+ C) zu entfer-
nen.
Das geschlossene Ende des Verschlussstücks (A) muss
bei laufender Kette in Richtung Motorritzel zeigen.
d) Reifenwechsel
Die Reifen sind nicht verklebt, sondern können leicht von der Felge abgenommen werden.
Das Vorderrad kann leicht ausgebaut werden, indem die beiden Madenschrauben auf der Unterseite der Radhalte-
rung mit einem passenden Sechskantschlüssel herausgedreht werden.
Zum Ausbau des Hinterrads ist zuerst die Kette zu lösen. Beachten Sie hierzu das Kapitel 11. c).
Anschließend lösen Sie die beiden Schrauben des Hinterrads, worauf es sich aus der Schwinge herausnehmen lässt.
e) Fahrergur abnehmen, Karosserie entfernen
FürWartungszweckekanndieFahrergurleichtabgenommenwerden.
Ziehen Sie zunächst die beiden Hände nach außen ab, so dass sie sich vom Lenker lösen. Anschließend ziehen Sie
die Stiefel nach oben aus den Haltezapfen (alternativ die Haltezapfen abschrauben).
Die Karosserie ist mit zwei Clipsen am Chassis befestigt. Ziehen Sie zuerst die Clipse heraus, anschließend kann die
Karosserie nach oben abgenommen werden.
f) Steckverbindung von Gyro/Schwungscheibe lösen
Für Testzwecke kann es sinnvoll sein, den Antrieb der
Schwungscheibe zu deaktivieren, z.B. zum Test des An-
triebs.
Innerhalb der Karosserie ist eine BEC-Steckverbindung,
siehe Pfeile im Bild rechts. Wenn Sie diese lösen, so ist
die Schwungscheibe deaktiviert.
Ohne Gyro/Schwungscheibe ist das Fahrver-
halten unkontrollierbar.
22
12. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver-
pichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
13. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer
des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format
herunterladen.
23
14. Behebung von Störungen
Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen
oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen
können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig
Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit
den englischen Begriffen „Binding“ oder „Pairing“ bezeichnet. Den Anlernvorgang hat normalerweise der Hersteller
bereits durchgeführt, kann jedoch selbstverständlich auch von Ihnen durchgeführt werden. Beachten Sie dazu die
getrennt beiliegende Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
Ist der Fahrakku des Fahrzeugs oder die Batterien/Akkus im Sender leer? Tauschen Sie den Fahrakku bzw. Batte-
rien/Akkus im Sender gegen neue aus.
Haben Sie zuerst den Sender und anschließend den Fahrtregler eingeschaltet? Bei umgekehrter Reihenfolge
funktioniert der Fahrtregler aus Sicherheitsgründen nicht.
Ist der Fahrakku richtig am Fahrtregler angeschlossen? Prüfen Sie die Steckverbindungen, ob diese evtl. ver-
schmutzt oder oxydiert ist.
Ist das Fahrzeug zu weit weg? Bei vollem Fahrakku und vollen Batterien/Akkus im Sender sollte eine Reichweite
von100mundmehrmöglichsein.DieskannjedochverringertwerdendurchUmgebungseinüsse,z.B.Störungen
auf der Sendefrequenz oder die Nähe zu anderen Sendern (nicht nur Fernsteuersender, sondern auch WLAN-/
Bluetooth®-Geräte, die ebenfalls eine Sendefrequenz von 2,4 GHz nutzen), zu Metallteilen, Gebäuden usw.
DiePositionvonSender-undEmpfängerantennezueinanderhatsehrstarkenEinussaufdieReichweite.Optimal
ist es, wenn sowohl die Sender- als auch die Empfängerantenne senkrecht steht (und damit beide Antennen par-
allel zueinander liegen). Wenn Sie dagegen mit der Senderantenne auf das Fahrzeug zielen, ergibt sich eine sehr
kurze Reichweite!
Prüfen Sie die richtige Position der Stecker des Fahrtreglers und des Lenkservos im Empfänger. Sind die Stecker
um 180° verdreht eingesteckt, so funktioniert der Fahrtregler und das Lenkservo nicht.
Wenn dagegen die Stecker von Fahrtregler und Lenkservo gegeneinander vertauscht wurden, steuert der Gas-/
Bremshebel das Lenkservo und das Drehrad die Fahrfunktion!
Fahrzeug wird langsamer bzw. bleibt stehen
Der Fahrakku ist leer, die Unterspannungserkennung des Fahrtreglers hat den Antrieb abgeschaltet.
Überprüfen Sie die Batterien/Akkus im Sender.
Das Fahrzeug ist zu weit vom Sender entfernt.
Fahrzeug bleibt beim Loslassen des Gas-/Bremshebels nicht stehen
Korrigieren Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion (Neutralstellung einstellen).
Wenn der Trimmweg nicht reicht, so nehmen Sie eine Neuprogrammierung von Neutral- und Vollgasstellung vor,
siehe Kapitel 9. a).
24
Der Geradeauslauf stimmt nicht
Stellen Sie den Geradeauslauf am Sender mit der zugehörigen Trimmfunktion für die Lenkung ein.
Überprüfen Sie das Vorderrad, dessen Aufhängung und das Lenkservo.
Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen
Sie diese aus.
Die Lenkung ist gegenläug zur Bewegung des Drehrads am Sender
Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion.
Die Fahrfunktion ist gegenläug zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Sender
Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin gezo-
gen wird. Ist dies nicht der Fall, so aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion.
Wurde der Motor vom Fahrtregler abgesteckt, so vertauschen Sie zwei der drei Motorkabel gegeneinander.
Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering
Falls der Sender eine Dualrate-Einstellung bietet, kontrollieren Sie diese (Bedienungsanleitung zum Sender beach-
ten). Bei zu geringer Dualrate-Einstellung reagiert das Lenkservo nicht mehr.
Prüfen Sie die Lenkmechanik auf lose Teile; prüfen Sie z.B., ob der Servoarm richtig auf dem Servo befestigt ist.
25
15. Technische Daten
a) Fahrzeug
Maßstab ................................................1:4
Geeigneter Fahrakku ............................ LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder
NiMH-Fahrakku mit 6 Zellen (Nennspannung 7,2 V
Antrieb ..................................................Brushless-Elektromotor 3650 (4300 KV)
Hinterrad-Antrieb über Kette
Fahrwerk ...............................................Vorn: Federbeine
Hinten: Öldruckstoßdämpfer mit Spiralfeder, einstellbar
Schwungscheibe als Gyro im Hinterrad integriert
Abmessungen (L x B x H) .....................522 x 185 x 410 mm (ohne Sturzbügel)
Reifen-Abmessungen (B x Ø) ............... Vorn: 31 x 163 mm
Hinten: 43 x 152 mm
Gewicht .................................................ca. 2908 g (ohne Fahrakku)
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
b) Fernsteueranlage
Beachten Sie die separat beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage.
26
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 27
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 27
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 28
4. Package contents ..............................................................................................................................................28
5. Required accessories ........................................................................................................................................29
6. Safety instructions .............................................................................................................................................30
a) General information ..................................................................................................................................... 30
b) Setup ...........................................................................................................................................................31
c) Driving the motorcycle ................................................................................................................................. 31
7. Battery safety information .................................................................................................................................. 33
8. Setup .................................................................................................................................................................35
a) Mounting the crash bars .............................................................................................................................. 35
b) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control ..............................................................35
c) Conguringtheremotecontrol ....................................................................................................................35
d) Inserting the drive battery into the vehicle, connecting the drive battery .....................................................36
e) Putting the motorcycle in starting position ................................................................................................... 37
f) Switching on the speed controller ................................................................................................................37
g) Function check ............................................................................................................................................38
h) Starting and steering the motorcycle ........................................................................................................... 38
i) Stopping the vehicle ....................................................................................................................................39
9. Programming the speed controller .....................................................................................................................40
a) Adjusting the neutral and full throttle setting ................................................................................................40
b) Programming additional functions ...............................................................................................................41
c) Resetting the speed controller .....................................................................................................................43
10. Adjusting the shock absorber ............................................................................................................................44
11. Cleaning and maintenance ................................................................................................................................ 44
a) General information ..................................................................................................................................... 44
b) Before and after each use ...........................................................................................................................44
c) Chain replacement ......................................................................................................................................45
d) Changing tyres ............................................................................................................................................45
e) Removingthedrivergure,removingthebody ........................................................................................... 45
f) Releasingtheplugconnectionofthegyro/ywheel ..................................................................................45
27
Page
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory, national and European regulations.
To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this
manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and
using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Therefore,
retain these operating instructions for reference!
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these oper-
ating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 46
a) Product ........................................................................................................................................................46
b) Battery information ......................................................................................................................................46
13. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 46
14. Troubleshooting .................................................................................................................................................47
15. Technical data ....................................................................................................................................................49
a) Vehicle ......................................................................................................................................................... 49
b) Remote control system ................................................................................................................................49
28
3. Intended use
This product is a motorcycle model that can be wirelessly controlled via the supplied remote control system. The
control functions are forward/left/right (each stepless).
The built-in motor is controlled by an electronic speed controller. The steering is controlled by a servo. An electrically
drivenywheelismountedintherearwheelanditservesasagyrosystemforstabilisation.
The motorcycle (chassis and body) is ready to ride.
This product is not a toy and is not suitable for children under 14 years of age.
Always follow the safety information in these operating instructions. It contains important information on
howtousetheproductsafely.Readtheoperatinginstructionscarefullybeforeusingthevehiclefortherst
time.
Failure to observe the instructions can result in numerous hazards (e.g. injury).
4. Package contents
Ready-to-ride motorcycle
Transmitter (remote control)
Support stand
2 crash bars + 4 grub screws
Binding plug for receiver
Operating instructions for the motorcycle
Operating instructions for the remote control system (transmitter/receiver) on CD
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
29
5. Required accessories
For the operation of the motorcycle, various accessories not included in the delivery (can be ordered separately) are
still required.
The following accessories are required:
Batteries or rechargeable batteries for the remote control (refer to the remote control instructions for the type and
quantity required)
One LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V); alternatively, a NiMH drive battery with 6 cells (rated
voltage 7.2 V) can be used
Suitable charger for remote control batteries/drive battery
For optimal use of the motorcycle, we recommend the following components:
Spare tyres (in order to quickly change worn/damaged tyres)
Tools (e.g. screwdriver, needle-nosed pliers, hex key)
Compressed air spray (for cleaning)
Thread-lockinguid(toxloosescrewconnections)
Carry bag
To view the replacement parts lists, visit www.conrad.com and go to the Downloads section for your
product.
30
6. Safety instructions
Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be
liable for any consequential damages!
We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or
failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
Furthermore, normal wear and tear during operation (such as worn tires, worn gears or drive chain) and
accidental damage (such as broken chassis parts, etc.) are excluded from the warranty and guarantee.
Dear customer, these safety instructions are designed to ensure the safe operation of the product and your
personal safety. Read this section very carefully before using the product.
a) General information
Caution, safety hazard!
Thismodelhasthepotentialtocausedamagetopropertyand/orindividuals.Ensurethatyouaresufcient-
ly insured, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have a personal liability insurance,
check with your insurance company whether the operation of the model is also insured.
Theunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisprohibitedforsafetyandapproval
reasons.
This product is not a toy and is not suitable for children under 14 years of age.
The product must not get damp or wet.
Do not leave packaging material carelessly lying around, because it could become a dangerous toy for
children.
If you have any questions that are not answered by these operating instructions, contact us (see chapter
1 for contact information) or an experienced technician.
Operation and handling of remote controlled models must be learned! If you have never steered such
avehicle,driveverycarefullyandrstgetusedtothereactionsofthemotorcycletotheremotecontrol
commands. Be patient!
Do not take any risks when using the product! Always use the model responsibly, otherwise you may
endanger yourself and your surroundings.
Proper operation of the motorcycle requires occasional maintenance or repairs. For example, the tyres
may become worn, or some parts may be damaged due to driver error.
Only use genuine spare parts for maintenance and repair work.
31
b) Setup
The manual for the remote control system is included separately. Always follow all the safety information
as well as all other information!
Only use a suitable drive battery for the motorcycle. Never power the speed controller with a power
adapter, even for test purposes.
This motorcycle is only suitable for a LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) or a NiMH drive
battery with 6 cells (rated voltage 7.2 V).
Whenputtingthedeviceintooperationalwaysturnontheremotecontrolrst.Onlythenthedrivebattery
of the motorcycle may be connected to the speed controller and the speed controller can be switched on.
Otherwise, the vehicle might react unpredictably.
Proceed as follows:
- Open the lid of the battery holder and slide the drive battery into the battery holder.
- Connect the drive battery to the speed controller with the correct polarity (red = plus / +, black =
minus / -).
- Close the lid of the battery holder so that it snaps into place.
- Place the motorcycle on the rear axle on the supplied stand.
- Switch on the remote control, if you have not already done so. Check that it functions correctly (e.g.
transmitter's operating display).
- On the remote control, set the trim for the throttle/brake function to the central position.
- Turn on the speed controller. Wait for a few seconds until the speed controller has completed a self-
test.
- Waitfortheywheelintherearwheelofthemotorcycletoreachitsnominalspeed,whichwilltake
a few seconds.
- Check that the motorcycle reacts as expected to the remote control commands (steering and drive)
before starting the trip.
- If the drive does not perform as expected, follow the instructions in chapter 14.
c) Driving the motorcycle
Improper use can cause serious injury and damage to property! Only use the vehicle when it is within
your sight. Do not use the vehicle at night.
Only use the vehicle when you are fully alert and able to respond. Like in a real motorcycle, fatigue,
alcoholordruginuencecanleadtofalsereactions.
Note that this model motorcycle should not be driven on public roads, squares and paths. Do not use the
vehicle on private land without the landowner's permission.
Do not drive towards people or animals!
Avoid driving in very low outdoor temperatures. Plastic parts lose their elasticity in cold temperatures.
This can result in serious damage even after a minor accident.
Do not use the vehicle during thunderstorms, under high-voltage power lines or next to radio masts.
32
Always leave the transmitter on while the motorcycle is in use.
Toturnoffthemotorcycle,alwaysturnoffthespeedcontrollerrstandthendisconnectthedrivebattery
completely from the speed controller. Then switch off the remote control.
If the batteries (or rechargeable batteries) in the remote control are weak, the transmission range de-
creases. Exchange the batteries or rechargeable batteries for new ones.
If the drive battery in the vehicle is weak, the motorcycle slows down or it does not respond correctly to
the transmitter.
The drive battery in the motorcycle not only serves to supply the engine via the speed controller but the
speed controller also generates the necessary voltage / power for the operation of the receiver and the
steering servo.
This voltage is generated via an integrated BEC ("battery eliminator circuit", an electronic circuit that
supplies voltage directly to the receiver without an additional receiver rechargeable battery).
If the drive battery voltage is too low, the voltage at the receiver may also drop, causing the motorcycle
to stop responding to the control commands at the transmitter.
In this case, stop driving immediately (switch off the speed controller, disconnect the drive battery
from the motorcycle and switch off the transmitter). Then replace or recharge the drive battery of the
motorcycle.
Both engine and drive, as well as the speed controller and the drive battery of the motorcycle heat up
during operation. Take a break of at least 5–10 minutes before changing the rechargeable battery.
Allow the drive battery to cool down completely before charging.
Do not touch the engine, the speed controller or the rechargeable battery until they have cooled down.
Burn hazard!
Always make sure that when using a LiPo drive battery, the low voltage detection is switched on (we
recommend 3.0 V/cell or higher).
If low voltage detection is disabled, LiPo rechargeable batteries may be deeply discharged and thereby
destroyed. This will void the warranty!
33
7. Battery safety information
Batteries present numerous safety hazards. Compared with conventional NiMH rechargeable bat-
teries, LiPo rechargeable batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to
comply with safety regulations to prevent the risk of a re or explosion.
Always observe the following safety information when handling batteries.
Keep batteries out of reach of children.
Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets. Seek im-
mediate medical advice if a battery is swallowed.
Batteries/rechargeablebatteriesmustneverbeshort-circuited,takenapartorthrownintore.Thismay
cause an explosion!
If you do not plan to use the model for an extended period (e.g. during storage), remove the batteries
from the remote control to prevent them from leaking and causing damage. Completely disconnect the
drive rechargeable batteries from the speed controller and remove them from the vehicle.
When handling leaking or damaged batteries, always use suitable protective gloves to avoid burning
your skin.
Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact
with these liquids could be severely damaged. Always store batteries in a suitable location that is not
prone to damage.
Donotattempttorechargedisposable,non-rechargeablebatteries.Thismaycauseareorexplosion!
Only recharge compatible rechargeable batteries and ensure that you use a suitable battery charger.
Ensure the correct polarity of batteries/rechargeable batteries and the connection of a rechargeable
drive battery (note plus/+ and minus/-) when inserting the batteries.
Never mix non-rechargeable batteries with rechargeable batteries. The remote control can be powered
with disposable or rechargeable batteries. For operational safety reasons, we recommend using dispos-
able batteries for the transmitter instead of rechargeable batteries.
Always exchange the entire set of batteries in the remote control. Do not mix full batteries with half-full
ones. Always use batteries of the same type and from the same manufacturer.
The type of charger you require may vary depending on the type of rechargeable battery (NiMH, LiPo....).
For example, you should never charge LiPo batteries with a NiMH battery charger. This may cause a
reorexplosion!
To charge multi-cell LiPo batteries, a suitable balancer is required. A balancer (often referred to as an
equaliser) prevents the overcharging of a single LiPo cell by checking the individual cell voltages.
Overcharging a LiPo battery cell (max. cell voltage 4.24 V) can cause the battery to expand or even
resultinareorexplosion.
Only charge intact and undamaged rechargeable batteries. Do not charge batteries if the external insu-
lationorbatteryhousingisdamaged,orifthebatteryisdeformedorswollen.Thismaycauseareor
explosion!
Never charge batteries immediately after use. Always allow them to cool down for at least 5–10 minutes.
Always remove the drive battery from the model before charging it. Disconnect the drive battery com-
pletely from the speed controller before charging.
34
Place the charger and battery on a heat-resistant, non-combustible surface.
Thechargerand battery willheat up during thecharging process.Therefore,keep a sufcientdis-
tance between the charger and the rechargeable battery, and never place a rechargeable battery on the
charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger or battery to extremely high/
low temperatures or direct sunlight.
Never leave batteries unattended when they are charging.
Rechargeable batteries should be charged regularly (approx. once every 2–3 months) to prevent them
from overdischarging. This may result in permanent damage and render the batteries useless.
LiPo batteries usually retain their charge for several months. However, if the batteries overdischarge, this
will result in permanent damage and render them useless.
If LiPo rechargeable batteries are to be stored for a long time (for example, if you will not be operating
the vehicle in winter), they should not be fully charged, but only at about 50 to 75% of their maximum
capacity. Pay particular attention to the information of the rechargeable battery or charger manufacturer.
Neveruseanexcessivechargingcurrent.Observethemanufacturer'sspecicationsfortheideal/maxi-
mum charging current.
Disconnect the battery from the charger when the battery is fully charged.
The charger and the rechargeable battery must not get damp or wet. This may result in a fatal electric
shockorcauseareorexplosion!
Lithium rechargeable batteries (e.g. LiPo batteries) contain chemicals that are very sensitive to moisture.
This vehicle is only suitable for use with a LiPo drive battery with 2 cells (nominal voltage 7.4 V) or a
NiMH drive battery with 6 cells (nominal voltage 7.2 V). Using drive batteries with more cells can result
inarehazardduetooverheatingofthespeedcontrollerandoverloadingthedriveofthevehicleand
damaging it. This will void the warranty!
35
8. Setup
a) Mounting the crash bars
Mount the included crash bars (A) one on the left and one
on the right of the motorcycle.
Bend them with some force to give an arc shape so that
they can be stuck in the corresponding openings (B), see
picture on the right.
Thenyoucan xthecrash barswiththe providedgrub
screws (C).
The crash bar is mainly there so that the motorcycle can continue driving after tipping over.
For example, if the motorcycle slips off the rear wheel in a curve and stands sideways on the crash bar, it
isusuallysufcienttoaccelerateimmediatelyinordertobeabletosetitupagainafterstartingthedrive.
Theywheelrunningintherearwheelandservingasagyrohelps.
b) Inserting batteries/rechargeable batteries into the remote control
Open the battery compartment on the remote control and insert new or fully charged batteries. Ensure that the batter-
ies are inserted in the correct polarity (observe the positive/+ and negative/- markings). Close the battery compartment
again.
Read the remote control instructions included with the product.
c) Conguring the remote control
Switch on the remote control and set the steering and throttle trim to the central position.
If the remote control has a dual rate feature, disable it or adjust it so that the steering angle is not limited.
Read the remote control instructions included with the product.
36
d) Inserting the drive battery into the vehicle, connecting the drive battery
The speed controller does not have a conventional slide switch for switching on/off, but an electronic push
button. Therefore, no preliminary manual switch-off is required when connecting the drive rechargeable
battery to the speed controller.
Caution!
First put the transmitter into operation before connecting the drive battery, see chapters 8. b) and 8. c).
The motorcycle is only suitable for a LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) or a NiMH drive
battery with 6 cells (rated voltage 7.2 V).
 Usingadrivebatterywithmorecellscanresultinarehazardduetooverheatingofthespeedcontroller
and overloading the drive of the vehicle and damaging it (such as drive gears, chain). This will void the
warranty!
Check whether the battery has a suitable connector system for the speed controller and that the polarity is
correct (red cable = positive/+, black cable = negative/-).
Press the release button on the left and right of the chassis
(see arrow on the right) so that the lid of the battery holder
can be opened downwards.
Hold the cable with the T-connector sideways and slowly
insert a fully charged drive battery into the battery com-
partment.
Be careful not to damage cables in the battery compart-
ment.
Now connect the drive battery to the speed controller. En-
sure you insert them with the correct polarity. Do not use
force when connecting the rechargeable battery plugs to
the speed controller.
Do not reach into the drive, keep clothing and
body parts or hair away from moving drive parts
(gears, drive chain). Do not hold the rear wheel.
Risk of injury!
Close the lid again so that the two release buttons on the
left and right engage in the chassis. Make sure that the
cable between the battery and the speed controller is not
pinched.
37
e) Putting the motorcycle in starting position
Pickupthesuppliedsupportstandandplaceitonaat,
even surface. Place the rear wheel of the motorcycle in the
openings on the left and right of the support stand so that
therearwheelcanrotatefreely(orthattheywheelcan
come up to speed).
There must be enough free space (at least 10 m) in the
direction of travel so that the motorcycle can start and ac-
celerate.
f) Switching on the speed controller
If you have not already done so, switch on the transmitter. Release the throttle / brake lever on the transmitter, do not
move it (neutral / centre position).
Only then switch on the motorcycle speed controller by
brieypressingtheon/offbutton.
The button is located on the right side under
the panel, about the knee height of the driver
gure.
The image on the right (see arrow) shows the
position of the on / off button when the driver
gure/cowlingisremoved.
The engine emits brief beeps and the LEDs (B) on the
speedcontrollerashbriey,thenthespeedcontrolleris
ready for use.
Beeps are generated by a brief activation of the motor.
IfaredLED(B)ashesrapidlyonthespeedcontroller,novalidtransmittersignalhasbeendetected.Switchonthe
transmitter (or learn the receiver on the transmitter again, see the remote control instructions).
Theywheelforthegyrofunction(intherearwheelofthemotorcycle)startsnowandslowlyincreasesthespeed.This
is inherently associated with a loud noise.
Waitafewsecondsuntiltheywheelreachesmaximumspeedandtheywheelnoisenolongerchanges.
 Theywheelstabilisesthemotorcycleintheuprightpositionsothatitcannottipoverevenwhendriving
relatively slowly. Experienced drivers can also do so-called "wheelies", i.e. driving on the rear wheel.
The motorcycle is now ready for departing.
38
g) Function check
The motorcycle must stand on the support stand, see chapter 8. e).
If you turn the wheel on the transmitter left or right, the front wheel of the motorcycle must turn in the same direction to
the left or right. If this is not the case, activate reverse switching for the steering function on the transmitter.
If the throttle / brake lever on the transmitter is moved in the direction of the handle, the rear wheel must turn in the
right direction (for forward drive).
Since reversing the motorcycle does not make sense, the rear wheel should not turn when you move the
throttle / brake lever away from the handle. If the rear wheel still turns, switch off the reverse drive, see
chapter 9.
h) Starting and steering the motorcycle
Aftertheywheelhasreachedmaximumspeed(andthesoundstops),pullthethrottle/brakelevertowardthehandle
so that the rear wheel begins to turn. Give the motorcycle a slight bump from the back so that it tilts forward from the
support stand and starts.
Do not make sudden adjustments to the remote control levers. Carefully operate the throttle / brake lever
and steering wheel on the transmitter until you have become familiar with the reactions of the motorcycle.
If the vehicle shows a tendency to move to one side, adjust the steering trim on the remote control accordingly.
The following images are for reference purposes only and do not necessarily correspond to the design of
the remote control/transmitter included with the product!
1. Release the throttle/brake lever (move it to the neutral position). The vehicle should roll to a halt or stay stationary
(if necessary, adjust the throttle trim on the remote control).
2. Slowly pull the throttle/brake lever towards the handle to make the vehicle move forwards.
3. Move the throttle/brake lever away from the handle without a pause to make the vehicle move forwards and brake
(the vehicle decelerates quickly rather than coming slowly to a standstill).
39
Move the throttle/brake lever on the remote control very carefully and drive slowly until you are familiar with
how the vehicle responds to the remote control. Do not make sudden adjustments to the remote control
levers.
Never point the remote control antenna directly to the vehicle, as this greatly reduces the range. The great-
est range is obtained when the remote control and vehicle antennas are upright and parallel to each other.
If the vehicle shows a tendency to move to one side, adjust the steering trim on the remote control accord-
ingly.
Discontinue use immediately if the vehicle does not respond as expected, or if the vehicle stops responding
to the remote control. If this occurs, the drive/remote control batteries may be nearly empty, or the vehicle
may be too far from the remote control.
A coiled/damaged receiver aerial, disturbances on the radio channel used (e.g. other models, radio trans-
missions from other devices, Bluetooth®, WLAN) or adverse transmission/reception conditions could also
be a cause of unusual vehicle responses.
Before you replace the empty drive battery with a fully charged battery and continue the trip, it is essential
towaitatleast5-10minutesuntiltheengineandthespeedcontrollerhavecooleddownsufciently.
i) Stopping the vehicle
To stop the vehicle, proceed as follows:
Release the throttle/brake lever on the remote control so that it is in the neutral position, and then let the vehicle
coast to a standstill.
At standstill, the motorcycle tilts on one side on the crash bar. Now switch off the speed controller by pressing and
holding the on / off button for more than 0.5 seconds. The red LED in the on / off button goes out.
 Donottouchthedrive(gears,drivechain),donotholdtherearwheelrmly.Nevermovethethrottle/brake
lever on the transmitter!
Caution!
The motor, speed controller and drive battery become very hot during use! Do not touch these parts im-
mediately after use – burn hazard!
Disconnect the vehicle battery from the speed controller. Unscrew the plug-in connection completely.
Then switch off the remote control.
40
9. Programming the speed controller
a) Adjusting the neutral and full throttle setting
If the vehicle does not stay stationary when the throttle/brake lever is in the neutral position, the throttle trim can be
adjustedonthetransmitter.Ifthetrimpathisinsufcient(orifthetrimisalmostattheendofthetrimpath),youcan
reprogram the neutral position and full throttle for forward drive or brake function. Do not reach into the drive during
programming!
Proceed as follows:
Switch on the transmitter, leave the throttle/brake lever in the neutral position. Set the trim for the drive function to
the neutral position. The "TH.REV" slide switch of the included transmitter must be pushed upwards (in the direction
of the "TH.REV" inscription).
Turn off the speed controller by pressing and holding
down the on/off button (A) for more than 0.5 seconds.
The red LED in the on / off button goes out.
Keep the setup button (B) pressed and turn on the
speedcontrollerbybrieypressingtheon/offbutton(A).
TheredLED(C)onthespeedcontrollerwillthenash
and the motor will emit beeps. Release the setup but-
ton.
Beeps are generated by a brief activation of the
motor.
Release the throttle/brake lever on the remote control
so that it is in the neutral position.
Ifyoupressthesetupbutton(B)briey,thegreenLEDonthespeedcontrollerwillashoncebrieyandyouwill
then hear a beep. The neutral position has been saved.
Move the throttle/brake lever on the transmitter to the full speed throttle position, then pull it as far as it will go in the
direction of the handle and hold it there.
Caution!
If you do not move the throttle/brake lever on the transmitter or do not move it far enough during program-
ming, the vehicle may respond to even minute movements of the throttle/brake lever on the transmitter or
become uncontrollable upon completion of programming. In this case, reprogram it.
Ifyoupressthesetupbutton(B)briey,thegreenLEDonthespeedcontrollerwillashtwicebrieyandyouwill
then hear two beeps. The full forwards throttle position will be saved.
Move the throttle / brake lever to the brake position, push it away from the handle until it stops.
Ifyoupressthesetupbutton(B)briey,thegreenLEDonthespeedcontrollerwillbrieyashthreetimesandyou
will hear three beeps. The braking position is stored.
Release the throttle/brake lever to return it to the neutral position. Wait for at least three seconds. The speed con-
troller will exit settings mode and apply the new settings.
41
b) Programming additional functions
By default, the speed controller is preprogrammed with the optimal settings.
When using LiPo rechargeable batteries to operate the vehicle, check whether low voltage protection is
enabled in the default setting of the speed controller (normally 3.2 V per cell). When low voltage detection
is disabled, LiPo rechargeable batteries are subject to a deep discharge that destroys them.
The setup button can be used to program the settings.
Proceed as follows:
Switch on the remote control, if you have not already done so.
Turn off the speed controller by pressing and holding
down the on/off button (A) for more than 0.5 seconds.
The red LED in the on / off button goes out.
Keep the setup button (B) pressed and turn on the
speedcontrollerbybrieypressingtheon/offbutton(A).
Keep holding down the setup button (B).
TheredLED(C)ashesonthespeedcontroller and
the engine emits several beeps (keep the setup button
(B) pressed).
Beeps are generated by a brief activation of the
motor.
Thespeedcontrolleristheninprogrammingmode.ThegreenLEDashes(keepthesetupbuttonpressed)andthe
motor beeps. This indicates which setup function is currently selected.
GreenLEDashesoncebrieyand1shortbeepisemitted:Forward/reversethrottleorforwardthrottleonly
GreenLEDashestwicebrieyand2shortbeepsareemitted:Brake
GreenLEDashesthreetimesbrieyand3shortbeepsareemitted:LowvoltagedetectionfortheLiPobattery
GreenLEDashesfourtimesbrieyand4shortbeepsareemitted:Startupmode
GreenLEDashesvetimesbrieyandveshortbeepsareemitted:Brakingpower
When the setup function you want to change is displayed (for example, for low voltage protection, the green LED
ashesthreetimesbrieyandthemotoremits3shortbeeps),releasethesetupbutton.
NowtheredLEDwillash.Thenumberofredashingsignalsindicateswhichsettingvalueisactive(forexample,
forlowvoltageprotection3.0Vpercell,redLEDashesfourtimesbrieyandthemotoremits4shortbeeps).
Brieypressthesetupbuttontochangethesettingvalue;thenumberofashingsignalsfromtheredLED(and
motor beeps) will change accordingly (see table on the next page).
Turn off the speed controller to exit settings mode and save the programming. If you then turn on the speed control-
ler, it will be ready for operation with the new settings.
Follow the above steps to change the other settings.
42
The greyed out values are the default settings after a reset (see chapter 9. c). The speed controller of your
vehiclemayhaveadifferentdefaultsettingupondelivery;thennotetheashingsignalsoftheredLEDand
the respective beeps.
Overview of functions:
Function #1, green LED ashes one time briey: Drive function
The speed controller can be switched between "Forward / Brake" and "Forward / Brake / Reverse" here. For the
motorcycle, the setting "Forward / Brake / Reverse" must not be used.
Function #2, green LED ashes two times briey: Brake
If you release the throttle on the transmitter or move the throttle/brake lever on the transmitter back to the neutral
position, the vehicle will slow down by itself. The effect is just like the engine braking function on a "real" motorcycle
when you release the accelerator pedal without pressing the brake pedal. The brake functions like a brake on a
standard electric motor (a brushless electric motor does not have strong magnets that slow down the rotor).
Function #3, green LED ashes three times briey: Low voltage protection
When operating the motorcycle with a LiPo drive battery, the low voltage protection must be switched on (we recom-
mend that you do not change the default setting of 3.2 V / cell).
A fully charged 2-cell LiPo battery has a voltage of approximately 8.4 V. If a cut-off voltage of 3.2 V / cell has been
programmed, the speed controller switches off the engine when it has a voltage of 6.4 V for 2 seconds (2 cells x
3.2 V). This prevents harmful deep discharge of the LiPo battery.
Function #4, green LED ashes four times briey: Startup mode
The vehicle will start to move with more or less force depending on the setting. The higher the setting value, the
more current the engine draws from the connected rechargeable battery; so the rechargeable battery must be
high-performance. A higher setting should also be used only on loose ground, otherwise it will overload the drive
(gears, drive chain, tires).
Function #5, green LED ashes ve times briey: Maximum brake force
The speed controller offers a proportional brake force depending on the position of the transmitter lever. The maxi-
mumbrakeforceatfulldeectionisadjustablebetween25%,50%,75%,and100%.Ahighsetting(e.g.,100%)
reduces the braking distance, but has a negative impact on the life of the drive (drive pinion, main gear, drive chain).
Function Green LED
ashes...
(+ Beep)
Red LED ashes.... (+ Beep)
1x short 2x short 3x short 4x short 1x long 1x long,
1x short
1x long,
2 short
1x long,
3 short
1 Drive function 1x short Forward/
brake
Forward/
brake/
reverse
2 Brake 2x short 0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 40%
3 Low voltage protection 3x short Off 2.6 V/cell 2.8 V/cell 3.0 V/cell 3.2 V/cell 3.4 V/cell
4 Start mode 4x short 1 (slow) 2 3 4
5 Maximum brake force 5x short 25% 50% 75% 100%
43
c) Resetting the speed controller
Usethisfunctiontoresetallconguredsettingstothefactorydefaults(seegreymarkingsinthetableinchapter9.b).
Proceed as follows:
Switch on the remote control. Leave the throttle/brake lever in the neutral position, do not move it.
Turnonthespeedcontroller(brieypresstheon/offbut-
ton (A)). Wait until the speed controller has completed
its self-test and the LEDs (C) on the speed controller
stopashing/glowing.
The speed controller must not be in program-
ming mode.
Now hold down the Setup button (B) (do not let go).
The red and green LED (C) on the speed controller
ashesslowlyatthesametime.
IfthegreenLEDashesandyouhearshortbeeps,re-
lease the Setup button (B).
The speed controller has been reset to the default settings, see table in chapter 9. b).
Important!
 Afteraresetofthespeedcontroller,youmustrstprogramtheneutralandfullthrottlepositions,asde-
scribed in chapter 9. a).
You can then change the default settings as described in chapter 9. b), if desired.
If a LiPo battery is used to drive the motorcycle, the low voltage protection must be activated. If low voltage
detection is switched off, the LiPo battery may be permanently damaged due to overdischarge.
44
10. Adjusting the shock absorber
At the upper end of the shock absorber, the spring tension can be adjusted by turning the knurled wheel.
The shock absorbers could be mounted at different positions at the top and bottom. However, the manufacturer has
already chosen an optimal position here, and in addition, a change has only a small effect on the driving behaviour.
As with a "real" motorcycle, the shock absorber (or the rubber seals in the shock absorber) is a wearing part. If the oil
runs out of the shock absorber (for example, the rear rocker gets heavily oiled, dripping marks), the seals or shock
absorbers must be replaced.
11. Cleaning and maintenance
a) General information
Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the drive battery must be completely dis-
connected from the speed controller. If you have previously used the motorcycle, allow all parts (such as the engine,
speedcontrolleretc.)tocooldownrst.
Afteryouhavenishedusingthevehicle,removealldustanddirt(e.g.usingacleanlong-hairedbrushandavacuum
cleaner). Compressed air aerosols can also help to remove dirt.
Do not use cleaning sprays or conventional household cleaning chemicals. These may damage the electronic compo-
nents and discolour the plastic parts or chassis.
Never wash the vehicle with water, e.g. with a high-pressure cleaner.
Towipethebodyorthedrivergure,asoft,slightlymoistenedclothcanbeused.Donotrubtoohard,asthismay
result in scratch marks.
b) Before and after each use
Enginevibrationsandimpactsduringdrivingmaycausecertainpartsandscrewttingstobecomeloose.
Before and after each use, check the following:
Firm seat of all screw connections
Check that the speed controller, on/off switch and receiver are secure
Condition of the tires
Check that all cables are attached (they should not touch moving parts of the vehicle)
Check the vehicle for any signs of damage before and after each use. If there are any signs of damage,
discontinue use immediately.
Only use genuine spare parts when replacing worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts.
45
c) Chain replacement
The chain can be opened at a certain position. For this
purpose, there is a closure (A) in the chain.
With a small needle-nosed plier, this can be pushed out,
so that the chain can be opened at this point. Simply re-
move the chain link (B + C).
The closed end of the locking piece (A) must point in the
direction of the motor pinion with the chain running.
d) Changing tyres
The tires are not glued, but can easily be removed from the rim.
The front wheel can be easily removed by unscrewing the two grub screws on the underside of the wheel support with
a suitable hexagon wrench.
Toremovetherearwheel,rstloosenthechain.Pleaserefertochapter11.c).
Then loosen the two screws of the rear wheel, whereupon it can be removed from the rocker.
e) Removing the driver gure, removing the body
Formaintenancepurposes,thedrivergurecanbeeasilyremoved.
First, pull the two hands outwards so that they detach from the handlebars. Then pull the boots upwards out of the
retaining pins (alternatively unscrew the retaining pins).
The body is attached to the chassis with two clips. The body can be removed upwards after pulling the clips out.
f) Releasing the plug connection of the gyro / ywheel
For test purposes, it may be useful to disable the drive of
theywheel,e.g.totestthedrive.
There is a BEC connector inside the body, see arrows in
thepictureontheright.Ifyoureleasethem,theywheel
is deactivated.
The driving behaviour is uncontrollable without
gyro/ywheel.
46
12. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its
service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Battery information
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis-
posing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domes-
tic waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetoenvironmentalprotection.
13. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to
Directive 2014/53/EU.
Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity:
www.conrad.com/downloads
 Selectalanguagebyclickingonthecorrespondingagsymbol,andthenentertheproductordernumber
in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
47
14. Troubleshooting
This model was built using the latest technology. However, faults and malfunction may still occur. The following section
shows you how to troubleshoot potential problems. Ensure that you also read the remote control instructions included
with the product.
The model does not respond or does not respond correctly
In the case of 2.4 GHz remote control systems, the receiver must be connected to the remote control. This process
is known as "pairing". The manufacturer pairs the remote control with the receiver before the vehicle is shipped.
However, you can also pair the remote control yourself. To do this, follow the enclosed operating instructions for
the remote control.
Is the vehicle battery or the remote control batteries empty? Replace the drive battery or the batteries in the trans-
mitter with new ones.
Did you switch on the remote control before switching on the speed controller? For safety reasons, the speed
controller does not function if this is done in the reverse order.
Is the vehicle battery connected to the speed controller? Check the plug connections to see if they are dirty or
rusted.
Is the vehicle too far away? With a full drive battery and full batteries in the transmitter, a transmission range of
100mandmoreshouldbepossible.However,thiscanbereducedbyoutsideinuences,suchasinterference
on the radio frequency or the proximity of other transmitters (not only remote control transmitters, but also WLAN/
Bluetooth® devices that also use a transmission frequency of 2.4 GHz, of metal parts, buildings, etc.).
Thepositionoftheremotecontrolandreceiveraerialsrelativetooneotheralsohasasignicantimpactonthe
range. For best results, the remote control and receiver aerial should be vertical (i.e. parallel to each other). Pointing
theremotecontrolaerialatthevehiclesignicantlyreducestherange.
Check the correct position of the speed controller plug and steering servo on the receiver. If the plugs have been
rotated 180°, the speed controller and steering servo will not work.
If the connectors for the speed controller and steering servo are connected the wrong way round, the throttle/brake
servo will control the steering servo (and vice versa).
Vehicle slows down or stops
The drive battery is empty, the low voltage detection of the speed controller has shut off the drive.
Check the batteries/rechargeable batteries in the remote control.
The vehicle is too far away from the transmitter.
The vehicle doesn’t stop when the throttle/brake lever is released
Correct the throttle trim on the remote control (set the neutral position).
Ifthetrimisinsufcient,resettheneutralandfullthrottlepositions(seechapter9.a).
48
The vehicle does not travel in a straight line
Set the steering trim on the remote control.
Check the front wheel, its suspension and the steering servo.
Has the vehicle had an accident? If so, check the vehicle for any defective or broken parts and replace them if
necessary.
The vehicle moves in the opposite direction to the steering wheel on the remote control
Enable the steering reverse function on the remote control.
The vehicle responds in the opposite way to the throttle/brake lever on the remote control
Usually, the vehicle should move forwards when the throttle/brake lever on the remote control is pulled towards the
handle. If this is not the case, enable the reverse throttle on the remote control.
If the motor was disconnected from the speed controller, swap the positions of two of the three motor cables.
The vehicle does not steer properly or the steering angle is too low
If the transmitter has a dual rate setting, check that it is working correctly (refer to the remote control operating
instructions for details). If the dual rate setting is too low, the steering servo will not respond.
Check the steering mechanism for loose parts (e.g. check whether the servo arm is attached correctly to the servo).
49
15. Technical data
a) Vehicle
Scale .....................................................1:4
Suitable drive battery ............................ LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) or
NiMH drive battery with 6 cells (rated voltage 7.2 V
Drive ....................................................Brushless electric motor 3650 (4300 KV)
Rear wheel drive via chain
Chassis ................................................. Front: Suspension struts
 Rear:Oil-lledshockabsorberwithspiralspring,adjustable
Flywheel integrated in the rear wheel as a gyro
Dimensions (L x W x H) ........................522 x 185 x 410 mm (without crash bar)
Tire dimensions (W x Ø) ......................Front: 31 x 163 mm
Rear: 43 x 152 mm
Weight ..................................................Approx. 2908 g (without drive rechargeable battery)
The product dimensions and weight may vary slightly.
b) Remote control system
Please observe the separately enclosed remote control instructions.
50
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 51
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................51
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................52
4. Contenu d’emballage ......................................................................................................................................... 52
5. Accessoires nécessaires ...................................................................................................................................53
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................54
a) Généralités ..................................................................................................................................................54
b) Mise en service ............................................................................................................................................55
c) Pilotage de la motocyclette ..........................................................................................................................55
7. Instructions relatives aux piles et aux accus ......................................................................................................57
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 59
a) Montage des arceaux de sécurité ...............................................................................................................59
b) Insertion des piles/accus dans l’émetteur ....................................................................................................59
c) Allumage de l’émetteur ................................................................................................................................59
d) Insertion et branchement de l’accu de propulsion dans la motocyclette. ....................................................60
e) Mettez la motocyclette en position de départ ..............................................................................................61
f) Allumage du régulateur de vitesse ..............................................................................................................61
g) Contrôle du fonctionnement ........................................................................................................................62
h) Démarrage et pilotage de la motocyclette ................................................................................................... 62
i) Arrêt de la conduite .....................................................................................................................................63
9. Programmation du régulateur de vitesse ........................................................................................................... 64
a) Congurationdelapositionneutreetdelapositiond’accélération ............................................................64
b) Congurationdesfonctionsspéciales ......................................................................................................... 65
c) Réinitialisation du régulateur de vitesse ...................................................................................................... 67
10. Réglage de l’amortisseur ................................................................................................................................... 68
11. Nettoyage et entretien .......................................................................................................................................68
a) Généralités ..................................................................................................................................................68
b) Avant ou après chaque conduite .................................................................................................................68
c) Changement de chaîne ...............................................................................................................................69
d) Changement des pneus ..............................................................................................................................69
e) Retirezlagurinedeconducteur,enlevezlacarrosserie ............................................................................ 69
f) Débranchezlachedeconnexiondugyroscope/volantd'inertie ................................................................69
51
Page
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
Andemaintenirl’appareilenbonétatetd’enassurerunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérative-
ment respecter ce mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en
service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce
produitàuntiers.Conservezcemoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode
d’emploi à respecter impérativement.
 Lesymboledelaècheprécèdelesconseilsetremarquesspéciquesàl’utilisation.
12. Élimination des déchets ..................................................................................................................................... 70
a) Produit .........................................................................................................................................................70
b) Piles/Accumulateurs .................................................................................................................................... 70
13. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................70
14. Dépannage ........................................................................................................................................................71
15. Données techniques .......................................................................................................................................... 73
a) Motocyclette ................................................................................................................................................73
b) Télécommande ............................................................................................................................................73
52
3. Utilisation prévue
Leproduitestunmodèleréduitdemotocyclettequipeutêtrecommandésanslaumoyendudispositifderadiocom-
mande fourni. Les fonctions de pilotage sont avant/gauche/droite (réglables en continu).
Le moteur intégré est commandé par un régulateur de vitesse électronique et la direction est assurée par un servo.
Levolantd'inertieélectriqueestxésurlarouearrièrequisertdesystèmegyroscopique(gyroscope)pourlastabi-
lisation.
La motocyclette (châssis et carrosserie) est montée et prête à rouler.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation. Celles-ci contiennent des
informations importantes concernant l’utilisation du produit. Lisez avec attention l’intégralité du mode
d’emploi avant la mise en service et l’utilisation de la motocyclette.
Le non-respect des consignes peut résulter à de nombreux dangers, tel qu’un risque de blessures.
4. Contenu d’emballage
Motocyclette montée et prête à rouler
Émetteur (télécommande)
Béquille
2 arceaux de sécurité + 4 vis sans tête
Fiche d’appairage pour le récepteur
Mode d’emploi pour la motocyclette
Mode d’emploi pour la télécommande (émetteur/récepteur), sur CD
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet.
53
5. Accessoires nécessaires
Divers accessoires nécessaires à la mise en marche de la motocyclette ne sont pas fournis à la livraison (à comman-
der séparément).
Matériel absolument nécessaire :
Accus ou piles pour l’émetteur (pour le type et le nombre, voir le mode d’emploi de la télécommande)
Un accu de propulsion Lipo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) ou un accu de propulsion NiMH à 6 cellules
(tension nominale 7,2 V) peut également être utilisé
Chargeur adapté pour l'accu de l’émetteur ou l'accu de propulsion
Pour une utilisation optimale de la motocyclette, nous vous conseillons d’utiliser également les composants
suivants :
Des pneus de rechange (pour pouvoir remplacer rapidement des pneus usés/endommagés)
Divers outils (par ex. tournevis, pince pointue, clé à six pans)
Spray à air comprimé (pour le nettoyage)
Vernis de serrage pour vis (pour resserrer des vis desserrées)
Sac de transport
Vous trouverez la liste des pièces détachées de ce produit sur notre site Web www.conrad.com dans la
section téléchargement dudit produit.
54
6. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect des consignes contenues dans le mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures
corporelles dus à une manipulation incorrecte ou au non-respect des consignes de sécurité. Dans
de tels cas, la responsabilité/garantie prend n.
La garantie ne couvre pas les traces d’usure normales causées par la mise en service (par ex. pneus ou
roues dentées ou les chaînes d’entraînement usés) et les dommages causés par un accident (par ex. une
pièce endommagée du châssis, etc.).
Chers clients, ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit, mais également
à assurer votre propre sécurité et celle des autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre
attentivement avant la mise en service de l’appareil !
a) Généralités
Attention, consigne importante !
Des blessures et/ou des dommages matériels peuvent survenir lors de l’utilisation du modèle. Par consé-
quent, assurez-vous de disposer d’une couverture d'assurance appropriée pour l’utilisation du modèle
réduit, p. ex. une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà une assurance responsabilité civile,
renseignez-vousauprèsdevotrecompagnied’assuranceavantlamiseenservicedumodèle,ande
déterminer si l’utilisation de celui-ci est aussi couverte par l’assurance.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdemodieret/oudetransformerleproduit.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
Si vous avez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pas su répondre, veuillez nous contacter
(voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
Il est nécessaire d’apprendre à utiliser et à commander les modèles réduits de motocyclette radiopilotés !
Si vous n’avez jamais piloté une telle motocyclette, soyez particulièrement prudent et prenez le temps de
maîtriser les réactions de la motocyclette aux instructions de la télécommande. Soyez patient !
Ne prenez pas de risques lorsque vous utilisez le produit ! Votre sécurité personnelle et celle de
votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement lors de la manipulation du modèle
réduit.
Une utilisation conforme de la motocyclette nécessite des travaux d’entretien et de réparation pério-
diques. Par exemple, les pneus s’usent lors de l’utilisation ou le modèle a été endommagé lors d’un
« accident ».
Réalisez les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires en utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine !
55
b) Mise en service
Le mode d’emploi du dispositif de radiocommande est fourni séparément. Respectez impérativement les
consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui s’y trouvent.
Utilisez uniquement un accu de propulsion adapté à la motocyclette. Ne faites jamais fonctionner le
régulateurdevitesseavecunblocd’alimentation,mêmeàdesnsdetest.
Cette motocyclette s’utilise exclusivement avec un accu de propulsion NiMH à 2 cellules (tension nomi-
nale de 7,4 V) ou un accu de propulsion LiPo à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V).
Lors de la mise en service, allumez toujours l’émetteur en premier. C'est alors que vous pouvez connec-
ter l’accu de propulsion au régulateur de vitesse et mettre ce dernier en marche. Autrement, la motocy-
clette pourrait réagir de manière inattendue !
Procédez comme suit :
- Enlevez le couvercle du compartiment à accus et poussez-y l’accu de propulsion.
- Branchez sur l’accu de propulsion au régulateur de vitesse en respectant la polarité (rouge = posi-
tive/+, noir = négative/-).
- Remettez le couvercle du compartiment à accus de sorte qu’il se verrouille.
- Placez la motocyclette sur les supports fournis de l’essieu arrière.
- Allumez l’émetteur, si tel n’est pas encore le cas. Assurez-vous qu'il fonctionne (par ex. témoin de
fonctionnement de l’émetteur).
- Sur l’émetteur, mettez le trim de la fonction d’accélération/de freinage en position centrale.
- Vous pouvez alors allumer le régulateur. Patientez quelques secondes jusqu’à ce que l’autotest du
régulateur soit terminé.
- Patientez jusqu’à ce que le volant d'inertie sur l’essieu arrière de la motocyclette atteigne sa vitesse
nominale, cette étape prend quelques secondes.
- Vériezquelamotocycletteréagittelqueprévuauxinstructionsdelatélécommande(directionet
propulsion) avant de commencer à rouler.
- Si la fonction de propulsion ne s'exécute pas comme prévu, consultez le chapitre 14.
c) Pilotage de la motocyclette
Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures corpo-
relles ! Assurez-vous de toujours avoir un contact visuel direct avec votre modèle réduit avant de le
piloter. Pour cette raison, ne l’utilisez pas la nuit.
Ne l’utilisez que lorsque vos capacités de réaction ne sont pas limitées. La fatigue, l’alcool ou les médi-
caments peuvent entraîner des réactions dangereuses, exactement comme lors de la conduite d’une
véritable motocyclette.
Sachez qu’il n’est pas autorisé d’utiliser ce modèle réduit dans les rues, les places ou voies publiques.
Ne l’utilisez pas dans des propriétés privées sans l’autorisation du propriétaire.
Ne le dirigez pas vers des animaux ou des personnes !
Évitez de l’utiliser sous des températures extérieures très basses. Les pièces en plastique perdent en
élasticité avec le froid, ce qui pourrait entraîner des dégâts considérables en cas d'accident léger.
56
Ne l’utilisez pas par temps orageux, sous des lignes de hautes tensions ou à proximité de pylônes radio.
Laissez toujours l’émetteur allumé tant que la motocyclette est en marche.
Pour arrêter la motocyclette, éteignez toujours le régulateur de vitesse en premier, puis déconnectez
complètement l’accu de propulsion du régulateur de vitesse. Vous pouvez maintenant éteindre l’émet-
teur.
Si le niveau de charge de la pile (ou de l’accu) de l’émetteur est faible, la portée diminue. Remplacez les
piles ou les accus par des piles ou accus neufs.
Si l’accu de propulsion de la motocyclette est faible, la motocyclette ralentit ou ne réagit plus correctement
aux commandes de l'émetteur.
L’accu de propulsion n’est pas la seule à alimenter le moteur via le régulateur de vitesse ; le variateur
de vitesse génère également la tension/le courant nécessaire au fonctionnement du récepteur et du
servo de direction.
Un circuit BEC est ainsi intégré dans le régulateur (en anglais « Battery Eliminator Circuit », il s’agit
d’un circuit électronique permettant l’alimentation directe du récepteur sans accumulateur de récepteur
supplémentaire).
Si la tension de l’accu de propulsion est trop basse, la tension du récepteur peut également diminuer, ce
quisigniequelemodèleneréagiraplusauxcommandesenvoyéesparl'émetteur.
Dans ce cas, cessez immédiatement d’utiliser le modèle (éteignez le régulateur de vitesse, débranchez
l’accu de propulsion du modèle et éteignez l'émetteur). Remplacez ensuite l’accu de propulsion de la
motocyclette ou rechargez-le.
Le moteur, le mécanisme d’entraînement, le régulateur de vitesse et l’accu de propulsion de la motocy-
clette chauffent pendant le fonctionnement. Observez une pause d’au moins 5 à 10 minutes avant de
remplacer l’accu.
Avant d’effectuer une recharge, laissez l'accu de propulsion refroidir complètement.
Ne touchez jamais le moteur, le régulateur de vitesse et l'accu tant qu’ils ne sont pas refroidis. Risque
de brûlures !
Assurez-vous toujours que la détection de sous-tension est activée (la tension recommandée est de
3,0 V/cellule ou plus) lorsque vous utilisez la motocyclette avec l’accu de propulsion.
Lorsque la détection de sous-tension est désactivée, il peut se produire une décharge profonde qui
détruira l’accu LiPo. Vous perdrez ainsi la garantie !
57
7. Instructions relatives aux piles et aux accus
Bien que la manipulation des piles et des accus soit aujourd'hui une évidence, elle est toutefois
source de nombreux problèmes et dangers. Les accumulateurs LiPo possèdent notamment une
densité énergétique élevée (par rapport aux accumulateurs conventionnels NiMH) et il est impératif
de respecter un certain nombre de règles an d’éviter tout risque d’incendie, voire d’explosion.
Pour cette raison, respectez impérativement les informations et consignes de sécurité relatives à
la manipulation des piles et des accumulateurs indiquées ci-dessous.
Les piles/accus ne doivent pas être manipulé(e)s par les enfants.
Ne laissez pas les piles/accus à la portée de tous ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient
les avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin !
Évitez de court-circuiter, de démonter et de jeter les piles ou accumulateurs dans le feu. Cela entraîne
un risque d’explosion !
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période (par ex. lors d’un stockage)
retirez les piles ou les accumulateurs de l’émetteur pour éviter que des fuites n’endommagent l’appareil.
Débranchez complètement les accumulateurs de propulsion du régulateur de vitesse puis retirez-les de
la motocyclette.
Des piles/accumulateurs endommagé(e)s ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures en cas
contact avec la peau ; par conséquent, utilisez des gants de protection appropriés lors de la manipu-
lation.
Les liquides fuyant des piles/accumulateurs sont chimiquement très agressifs. Les objets ou surfaces
en contact avec ceux-ci peuvent être partiellement ou complètement endommagés. C’est pourquoi les
piles/accumulateurs doivent être conservé(e)s dans un endroit approprié.
Les piles normales (non rechargeables) ne doivent pas être rechargées. Risque d’incendie et d’explo-
sion ! Rechargez uniquement les accus rechargeables et utilisez uniquement les chargeurs d’accus
appropriés.
Assurez-vous, lors de l’insertion des piles/accus ou du branchement de l’accu de propulsion, que la
polarité adéquate est respectée (positive/+ et négative/-).
Ne mélangez jamais des piles avec des accus ! Par ex., utilisez pour l’émetteur soit des piles soit des
accus. Nous vous recommandons toutefois d’utiliser des piles à la place des accumulateurs dans l’émet-
teur, pour des raisons de sécurité.
Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d’accus dans l’émetteur. Ne mélangez pas des piles/accu-
mulateurs complètement chargé(e)s avec celles/ceux à moitié chargé(e)s. N’utilisez que des piles ou
des accumulateurs du même type et du même fabricant.
Chaque technologie d’accumulateur (NiMH, LiPo...) nécessite l’utilisation d’un chargeur qui lui corres-
pond. Ne chargez jamais, par ex., un accumulateur LiPo avec un chargeur NiMH ! Risque d’incendie
et d’explosion !
Pour recharger des accumulateurs LiPo multicellulaires, un équilibreur adapté est absolument néces-
saire. Un équilibreur (souvent aussi appelé égaliseur) empêche la surcharge de l’une des cellules LiPo
envériantlatensiondechacuned’elles.
Encasdesurcharged’unecelluleLiPo(tensiondecellulemax.4,24V),l’accuLiPopeutgonervoire
entraîner un incendie ou une explosion !
58
Rechargez uniquement des accus intacts et non endommagés. Lorsque l’isolation externe de l’accu ou
de son boîtier est endommagée ou que l’accu est déformé ou expansé, il est absolument interdit de le
charger. Dans un tel cas, il existe un risque accru d’incendie et d’explosion !
Ne rechargez jamais un accu immédiatement après utilisation. Laissez toujours l’accu refroidir au préa-
lable (au moins 5 à 10 minutes).
Retirez l'accu de propulsion du modèle pour le charger. Déconnectez complètement l'accu de propulsion
du régulateur de vitesse avant la charge.
Placezlechargeuretl’accusurunesurfacerésistanteàlachaleuretininammable.
Lechargeuretlesaccuschauffentpendantlacharge.Observezdoncunedistancesufsanteentrele
chargeur et l’accumulateur, ne posez jamais un accumulateur sur le chargeur. Ne couvrez jamais le
chargeur et l’accumulateur. N’exposez pas le chargeur et l’accu à des températures élevées/basses ni
à un rayonnement solaire direct.
Ne rechargez jamais l’accumulateur sans surveillance !
Rechargez l’accumulateur régulièrement (au moins tous les 2 à 3 mois), autrement celui-ci pourrait se
décharger progressivement de manière automatique jusqu’à un niveau critique. L’accumulateur devient
alors inutilisable !
Les accumulateurs LiPo conservent leur énergie généralement pendant plusieurs mois, cependant une
décharge complète peut les endommager de façon permanente et ils ne pourront plus être utilisés.
Si les accumulateurs LiPo sont stockés pendant longtemps (par ex. si vous n’utilisez pas la motocyclette
pendant les mois d’hiver), ils ne doivent pas être complètement chargés, mais seulement à environ 50
à 75 % de la capacité maximale. Observez à cet effet les indications du fabricant de l’accumulateur ou
du chargeur.
N'utilisez jamais un courant de charge trop élevé ; respectez les indications du fabricant concernant le
courant de charge idéal ou maximum.
Débranchez l'accu du chargeur lorsque celui-ci est complètement chargé.
Il est impératif de veiller à ce que les chargeurs et les accus ne prennent pas l’humidité ni ne soient
mouillés. Risque d’électrocution mortelle, d’incendie et d’explosion de l’accu !
Même les accus à technologie lithium (par ex. accus LiPo) contiennent des composés chimiques très
sensibles à l’humidité !
Ce modèle doit être utilisé exclusivement avec un accu de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale
7,4 V) ou un accu de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale 7,2 V). En cas d'utilisation d'accus
de propulsion dotés d’un plus grand nombre de cellules, vous courez un risque d'incendie par surchauffe
du régulateur de vitesse et d’endommagement du mécanisme d'entraînement par surcharge. Vous per-
drez ainsi la garantie !
59
8. Mise en service
a) Montage des arceaux de sécurité
Montez les arceaux de sécurité fournis (A) à gauche et à
droite de la motocyclette.
Usez d'un peu de force pour les plier en formant un arc de
cercle de sorte qu'ils puissent être insérés dans les ouver-
tures prévues à cet effet (B).
Ensuite,vouspouvezxerlesarceauxdesécuritéàl’aide
des vis sans tête fournies (C).
L’arceau de sécurité permet surtout à la motocyclette de continuer à rouler après le basculement.
Lorsque la motocyclette dérape par exemple dans un virage par la roue arrière et se retrouve sur l'arceau
desécuritéenpositionlatérale,ilsuftengénérald'accélérerimmédiatementpourpouvoirlaredresser
après le démarrage. Le volant d'inertie disponible dans la roue arrière et servant de gyroscope est utile
dans une telle situation.
b) Insertion des piles/accus dans l’émetteur
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur et insérez-y les piles ou accus complètement chargés. Veillez à res-
pecter la polarité (positive/+ et négative/-), référez-vous, pour ce faire, aux indications dans le compartiment à piles.
Refermez le compartiment à piles.
Tenez également compte du mode d’emploi ci-joint de la télécommande.
c) Allumage de l’émetteur
Allumez l’émetteur et placez le trim de la fonction de conduite et de direction dans la position centrale.
Si l’émetteur dispose d’une fonction Dual Rate, désactivez-la ou ajustez-la de manière à ce qu’elle ne limite pas
l’angle de braquage.
Tenez également compte du mode d’emploi ci-joint de la télécommande.
60
d) Insertion et branchement de l’accu de propulsion dans la motocyclette.
Le régulateur de vitesse ne dispose pas d’un commutateur à coulisse conventionnel pour la mise sous/
hors tension, mais d’une touche électronique. Une mise hors tension manuelle n’est pas nécessaire lors
du raccordement de l’accumulateur de propulsion au régulateur de vitesse.
Attention !
Mettez d’abord l’émetteur en marche, voir chapitre 8 b) et c) avant de brancher l’accu de propulsion.
La motocyclette doit être utilisée exclusivement avec un accu NiMH à 2 cellules (tension nominale 7,4 V)
ou un accu LiPo à 6 cellules (tension nominale 7,2 V).
En cas d’utilisation d’accus de propulsion dotés d’un plus grand nombre de cellules, vous courez un risque
d’incendie par surchauffe du régulateur de vitesse et d’endommagement du mécanisme d’entraînement
par surcharge (par ex. roues et chaîne d’entraînement). Vous perdrez ainsi la garantie !
Contrôlez si l’accu possède un système de raccordement adapté au régulateur de vitesse et si la polarité
est correcte (câble rouge = positif/+, câble noir = moins/-).
Appuyezàgaucheetàdroiteduchâssis(voirèchesur
l’image à droite) de sorte que le couvercle du support
d'accu s’ouvre par le bas.
Tenezlatéralementle câbleà l’aidede lache enTet
insérez lentement un accu de propulsion complètement
chargé dans le compartiment à accus.
Veillez à ne pas endommager les câbles dans le compar-
timent à accus.
Connectez à présent l’accu de propulsion au régulateur de
vitesse. Veillez à ce que la polarité soit correcte. Ne forcez
paslorsdubranchementdelachedel’accumulateuràla
prise du régulateur de vitesse.
Ne le mettez pas les doigts dans le mécanisme
d'entraînement, tenez les vêtements et le corps
ou les cheveux à l'écart des pièces mobiles de
l'entraînement (roues dentées, chaîne d'entraî-
nement). Ne tenez pas la roue arrière avec les
mains. Cela entraîne des risques de blessures.
Remettez le couvercle de sorte que les deux boutons de
verrouillage à gauche et à droite s'enclenchent dans le
châssis. Assurez-vous que le câble ne se retrouve pas
coincé entre l’accu et le régulateur de vitesse.
61
e) Mettez la motocyclette en position de départ
Prenez les arceaux de sécurité fournis et placez-les sur
une surface lisse et plane. Insérez la roue arrière de la
motocyclette dans les ouvertures situées à gauche et à
droite de l’arceau de sécurité de sorte que la roue arrière
puisse tourner librement (ou que le volant d'inertie puisse
accélérer).
Ildoityavoirsufsammentd'espacelibredanslesensde
la marche (min. 10 m) pour permettre à la motocyclette de
démarrer et d’accélérer.
f) Allumage du régulateur de vitesse
Allumez tout d'abord l’émetteur si cela n’est pas encore fait. Relâchez le levier d’accélération/freinage de l’émetteur,
ne le déplacez pas (position neutre/centrale).
C'est alors que vous pouvez allumer le régulateur de
vitesse de la motocyclette en appuyant brièvement sur la
touche marche/arrêt.
Le bouton est situé sur le côté droit sous le
revêtement, à peu près à la hauteur du genou
du pilote.
 L'imagededroite(voirèche)indiquelaposi-
tion du bouton marche/arrêt lorsque le pilote/
revêtement est enlevé.
Le moteur émet des bips brefs et les LED (B) du régula-
teur de vitesse clignotent brièvement, puis le régulateur
devient opérationnel.
Les bips sont générés par une commande courte du moteur.
SiuneLEDrouge(B)clignoterapidementsurlerégulateurdevitesse,celasigniequ'aucunsignald'émetteurvalide
n'aétédétecté.Allumezl'émetteur(oucongurezdenouveaulerécepteursurl'émetteur,voirlemoded’emploide
la télécommande).
Le volant d'inertie de la fonction gyroscopique (dans la roue arrière de la motocyclette) démarre à présent et accélère
lentement. Ceci est en principe associé à un bruit fort.
Patientez quelques secondes jusqu'à ce que le volant d'inertie ait atteint sa vitesse maximale et que son bruit ne
change plus.
Le volant d'inertie permet de stabiliser la motocyclette en position verticale de sorte qu'elle ne puisse pas
basculer, même à une vitesse relativement lente. Cela permet également aux pilotes expérimentés de
réaliser ce que l’on appelle « wheelies », qui consiste à rouler sur la roue arrière.
La motocyclette est à présent opérationnelle.
62
g) Contrôle du fonctionnement
La motocyclette doit être soutenue par des béquilles, voir chapitre 8. e).
Si vous dirigez le bouton rotatif de l’émetteur vers la gauche ou la droite, la roue avant de la motocyclette doit éga-
lement tourner vers la gauche ou la droite. Si tel n'est pas le cas, activez la commutation inverse pour la fonction de
direction sur l'émetteur.
Si le levier d'accélération/de freinage de l'émetteur est déplacé vers la poignée, la roue arrière doit tourner dans la
bonne direction (pour la marche avant).
Étant donné que la fonction marche arrière n’est pas disponible sur la motocyclette, la roue arrière ne
doit pas tourner lorsque vous éloignez le levier d'accélération/de freinage de la poignée. Si la roue arrière
tourne tout de même,désactivez la marche arrière, voir chapitre 9.
h) Démarrage et pilotage de la motocyclette
Une fois que le volant d’inertie est arrivé à la vitesse de rotation maximale (et que le bruit ne change plus), tirez
le levier d’accélération/de freinage vers la poignée de manière que la roue arrière commence à tourner. Poussez
légèrement la motocyclette par l’arrière de manière à ce qu’elle s’incline vers l’avant à partir du support de béquille
et s'éloigne.
Ne manipulez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
Actionnez avec précaution le levier d'accélération/de freinage et le volant de l'émetteur jusqu'à ce que vous
soyez familiarisé avec les réactions de la motocyclette.
Si la motocyclette tend à aller vers la gauche ou vers la droite, réglez le trim de direction sur l’émetteur en consé-
quence.
Les images suivantes servent uniquement à illustrer les fonctions et ne correspondent pas nécessairement
à la conception de l’émetteur fourni.
1. Relâcher le levier d’accélération/de freinage (position neutre), la motocyclette roule par inertie ou ne bouge pas
(corriger le trim, le cas échéant, pour la fonction de conduite sur l’émetteur)
2. Roulez en marche avant, poussez lentement le levier d’accélération/de freinage en direction de la poignée
3. Rouler en marche avant puis freiner (la motocyclette ralentit, ne roule pas lentement par inertie), pousser le levier
d’accélération/de freinage en continu en l'éloignant de la poignée
63
Actionnez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur avec beaucoup de précautions et ne conduisez
pas trop vite au début, jusqu’à ce que vous vous habituez aux réactions de la voiture à la commande. Ne
manipulez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
Ne pointez jamais l’antenne de l’émetteur directement vers la motocyclette, car cela réduit considérable-
ment la portée. La portée maximale est atteinte lorsque l’antenne de l’émetteur et celle de la motocyclette
sont toutes les deux à la verticale, parallèles l’une par rapport à l’autre.
Si la voiture tendait vers la gauche ou vers la droite, réglez le trim de direction sur l’émetteur en consé-
quence.
Arrêtez immédiatement la conduite si vous observez des réactions inhabituelles de la motocyclette quant
aux commandes de l’émetteur ou si la motocyclette ne réagit plus. Ce genre de réaction peut être causé
par un accu de propulsion faible, des piles/accus faibles dans l’émetteur ou une trop grande distance entre
la motocyclette et l’émetteur.
De même, une antenne de réception enroulée/endommagée, des perturbations sur le canal radio utilisé
(par ex. transmission radio par d’autres appareils, Bluetooth®, WiFi) ou des conditions défavorables d’émis-
sion/de réception peuvent être la cause des réactions inhabituelles de la motocyclette.
Avant de remplacer l'accu de propulsion vide par un autre complètement chargé et de poursuivre la
conduite, patientez impérativement au moins 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le moteur et le régulateur de
vitesserefroidissentsufsamment.
i) Arrêt de la conduite
Pour arrêter la voiture, procédez de la manière suivante :
Relâchez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur, de manière à ce qu’il se trouve en position neutre et
laissezlamotocyclettenirsacourse.
À l'arrêt, la motocyclette s'incline d'un côté sur l'arceau de sécurité. Éteignez le régulateur de vitesse en maintenant
la touche Marche/Arrêt enfoncée pendant plus d’une demi-seconde. La LED rouge du bouton Marche/Arrêt s'éteint.
Ne placez pas les mains dans l'entraînement (engrenages, chaîne d'entraînement), ne tenez pas la roue
arrière avec des mains. Ne déplacez en aucun cas le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur !
Attention !
Le moteur, le régulateur de vitesse et l'accu de propulsion chauffent énormément durant le fonctionne-
ment ! Pour cette raison, ne touchez jamais ces pièces immédiatement après la conduite. Risque de
brûlures !
Déconnectez l’accu de propulsion du régulateur de vitesse. Débranchez complètement le connecteur.
Vous pouvez maintenant éteindre l’émetteur.
64
9. Programmation du régulateur de vitesse
a) Conguration de la position neutre et de la position d’accélération
Si le modèle ne reste pas sur place lorsque le levier d’accélération/de freinage est en position neutre, vous pouvez
corrigerleréglagedutrimdelafonctiondeconduitesurl’émetteur.Silacoursen’estpassufsante(oulorsqueletrim
setrouvepratiquementàlandelacourse),ilestpossibledereprogrammerlapositionneutreetlapositiond'accé-
lération à fond pour la conduite vers l’avant ou la fonction de freinage. Ne mettez pas les doigts dans l´entraînement
pendant la programmation !
Pour ce faire, procédez comme suit :
Allumez l’émetteur ; laissez le levier d’accélération/de freinage à la position neutre, c’est-à-dire au point mort.
Réglez le trim de la fonction de conduite sur la position médiane. Le commutateur à coulisse « TH.REV » de l’émet-
teur fourni doit être poussé vers le haut (dans la direction de l’inscription « TH.REV »).
Éteignez le régulateur de vitesse (appuyez sur la
touche marche/arrêt (A) pendant plus de 0,5 seconde).
La LED rouge du bouton Marche/Arrêt s'éteint.
Maintenez le bouton Setup (B) enfoncé et allumez le
régulateur de vitesse en appuyant brièvement sur la
touche Marche/Arrêt (A).
La LED (C) sur le régulateur de vitesse clignote alors en
rouge et le moteur émet des bips. Relâchez la touche
Setup.
Les bips sont générés par une commande
courte du moteur.
Relâchez le levier d’accélération/de freinage de votre émetteur de sorte qu’il soit en position neutre.
Appuyez brièvement sur la touche Setup (B), la LED verte clignote brièvement 1 fois et un bip retentit. La position
neutre est enregistrée.
Déplacez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur en position d’accélération à fond pour la marche avant,
tirez-le jusqu’à la butée vers la poignée et maintenez-le dans cette position.
Attention !
 Sivousnebougezpaslelevierd’accélération/defreinagedel’émetteurlorsdelaconguration,ounele
poussezpasassezloin,ilpeutarriverqu’àlandelaconguration,lemodèleréagisseàd’inmesmou-
vements du levier d’accélération/de freinage de l’émetteur ou qu’il devienne incontrôlable. Dans ce cas,
procédez à une nouvelle programmation.
Appuyez brièvement sur la touche Setup (B), la LED verte clignote brièvement 2 fois et deux bips retentissent. La
position d’accélération à fond pour la marche avant est enregistrée.
Ramenez le levier d'accélération/de freinage à la position de freinage et éloignez-le de la poignée jusqu’à la butée.
Appuyez brièvement sur la touche Setup (B), la LED verte clignote brièvement 3 fois et trois bips retentissent. La
position de freinage est enregistrée.
Relâchez le levier d’accélération/de freinage de sorte qu’il soit à nouveau en position neutre. Patientez à présent
au moins 3 secondes, le mode de réglage est alors désactivé et le régulateur de vitesse est prêt à fonctionner avec
lesparamètresdénis.
65
b) Conguration des fonctions spéciales
 Lerégulateurdevitesseaétéconguréenusineaveclesvaleurspardéfautlesplussensibles.
Lorsque vous utilisez des accumulateurs LiPo pour le fonctionnement de la motocyclette, assurez-vous
que la protection contre les sous-tensions est activée dans le réglage de base du régulateur de vitesse
(normalement 3,2 V par cellule). Lorsque la détection des sous-tensions est désactivée, les accumulateurs
LiPo subissent une décharge totale et deviennent alors inutilisables.
Lacongurationpeuts’effectuertrèsfacilementàl’aidedelatoucheSetup.
Procédez à la conguration comme suit :
Allumez l’émetteur, si tel n’est pas encore le cas.
Éteignez le régulateur de vitesse (appuyez sur la
touche marche/arrêt (A) pendant plus de 0,5 seconde).
La LED rouge du bouton Marche/Arrêt s'éteint.
Maintenez le bouton Setup (B) enfoncé et allumez le
régulateur de vitesse en appuyant brièvement sur la
touche Marche/Arrêt (A).
Continuez à maintenir la touche Setup (B) enfoncée, ne
la relâchez pas.
La LED rouge (c) du régulateur de vitesse clignote et le
moteur émet plusieurs bips (maintenez le bouton Setup
(B) enfoncé).
Les bips sont générés par une commande courte du moteur.
Lerégulateur de vitesseestalors en modeConguration. La LEDverte clignote (maintenezle bouton Setup
enfoncé) et le moteur émet un bip. Cela vous indique la fonction de réglage actuellement sélectionnée.
La LED verte clignote brièvement 1 fois + 1 bip bref : fonction de pilotage marche avant/arrière ou seulement
marche avant
La LED verte clignote brièvement 2 fois + 2 bips brefs : frein moteur
La LED verte clignote brièvement 3 fois + 3 bips brefs : détection de sous-tension pour LiPo
La LED verte clignote brièvement 4 fois + 4 bips brefs : mode de démarrage lors du départ
La LED verte clignote brièvement 5 fois + 5 bips brefs : force de freinage
Lorsquelafonctionderéglagequevoussouhaitezmodiers'afche(parex.protectioncontrelessous-tensions,la
LED verte clignote brièvement 3 fois + 3 bips brefs du moteur), relâchez immédiatement la touche Setup.
La LED rouge clignote maintenant. Le nombre de clignotements rouges vous indique la valeur de réglage active
(par ex. protection contre les sous-tensions 3,0 V/cellule, la LED rouge clignote brièvement 4 fois + 4 bips du
moteur).
UnebrèvepressionsurlatoucheSetuppermetdemodierlavaleurderéglage,lenombredeclignotementsdela
LED rouge (et le nombre de bips du moteur) varie en conséquence (voir le tableau de la page suivante).
Pour quitter le mode de réglage et enregistrer la programmation, éteignez le régulateur de vitesse. Lorsque vous
allumez à nouveau le régulateur de vitesse, celui-ci est prêt à l’emploi avec les nouveaux paramètres.
Siunautreparamètredoitêtremodié,procédezànouveaucommedécritci-dessus.
66
Les valeurs grisées correspondent aux réglages de base après une réinitialisation (voir chapitre 9. c). À la
livraison, le régulateur de vitesse de votre motocyclette peut avoir d’autres réglages de base ; observez le
clignotement de la LED rouge et les bips correspondants.
Description des fonctions de réglage :
Fonction n °1, la LED verte clignote brièvement 1 fois : fonction de conduite
Ici, le régulateur de vitesse peut être commuté entre « marche avant/freinage »,et « marche avant/freinage/marche
arrière ». Le réglage « marche avant/freinage/marche arrière » ne doit pas être utilisé sur la motocyclette.
Fonction n °2, la LED verte clignote brièvement 2 fois : frein moteur
Si vous réduisez l’accélération sur l’émetteur ou ramenez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur vers la
position neutre, le modèle ralentit automatiquement. L’effet est donc identique à celui de la fonction de frein moteur
sur une motocyclette « véritable », si vous relâchez la pédale d’accélérateur sans appuyer sur la pédale de frein. De
plus, cela correspond également à la fonction de freinage d’un moteur électrique classique (un moteur électrique
Brushless ne possède pas d’aimants puissants pouvant freiner le rotor).
Fonction n °3, la LED verte clignote brièvement 3 fois : Protection contre les sous-tensions
Lorsque la motocyclette fonctionne avec un accu de propulsion LiPo, la protection contre les sous-tensions doit être
activée(nousrecommandonsdenepasmodierleréglagedebasequiestde3,2V/cellules).
Un accu de propulsion LiPo à 2 cellules entièrement chargé a une tension d’environ 8,4 V. Si une tension de
coupure de 3,2 V/cellule a été programmée, le régulateur de vitesse coupe le moteur lorsqu’il mesure une tension
de 6,4 V (2 cellules x 3,2 V) pendant 2 secondes. Cela évite que la batterie de propulsion LiPo ne se décharge
complètement et ne devienne inutilisable.
Fonction n °4, la LED verte clignote brièvement 4 fois : mode de démarrage lors du départ
Selon le réglage, le démarrage s’effectue avec plus ou moins de force. Plus la valeur de réglage est élevée, plus
le moteur consomme du courant de l’accu connecté ; la qualité de celui-ci doit donc être excellente. En outre,
une valeur de réglage plus élevée ne doit être utilisée que sur un sol meuble, faute de quoi la transmission serait
surchargée (engrenages, chaîne de transmission, pneus).
Fonction n °5, LED verte clignote brièvement 5 fois : Force de freinage maximale
Le régulateur de vitesse offre une force de freinage proportionnelle à la position du levier de l’émetteur. La force
de freinage maximale à pleine puissance est réglable entre 25 %, 50 %, 75 % et 100 %. Une valeur de réglage
plus élevée (par exemple 100 %) réduit la distance de freinage, mais a des effets négatifs sur la durée de vie de
l’entraînement (pignon d’entraînement, engrenage principal, chaîne de transmission).
Fonction La DEL verte
clignote
(+ bib)
La DEL rouge clignote…. (+ bip)
1 bref 2 brefs 3 brefs 4 brefs 1 long 1 long,
1 bref
1 long,
2 brefs
1 long,
3 brefs
1 fonction de conduite 1 brefs Marche
avant/
freinage
Marche avant/
freinage/
Marche arrière
2 frein moteur 2 brefs 0 % 5 % 10 % 15 % 20% 25 % 30% 40 %
3 Protection contre les
sous-tensions
3 brefs éteinte 2,6 V/cellule 2,8 V/cellule 3,0 V/cellule 3,2 V/cellule 3,4 V/cellule
4 Mode de démarrage 4 brefs 1 (lent) 2 3 4
5 Force de freinage maximale 5 brefs 25 % 50 % 75 % 100 %
67
c) Réinitialisation du régulateur de vitesse
Cette option vous permet de réinitialiser aux valeurs d’usine tous les réglages que vous avez entrepris sur le régula-
teur de vitesse (voir les parties grisées dans le tableau du chapitre 9b)).
Procédez comme suit :
Allumez l’émetteur. Laissez le levier d’accélération/de freinage en position neutre, ne le déplacez pas.
Allumez le régulateur de vitesse (appuyez brièvement
sur la touche Marche/Arrêt (A)). Attendez que le régula-
teur de vitesse ait terminé son autotest et que les LED
(C) ne clignotent/s’allument plus sur le régulateur de
vitesse.
Le régulateur de vitesse ne doit pas être en
modeconguration.
Maintenez à présent le bouton Setup (B) enfoncé (ne
le relâchez pas).
Les LED rouges et vertes (C) du régulateur de vitesse
clignotent lentement et simultanément.
Lorsque la LED verte clignote et que des bips brefs retentissent, relâchez le bouton Setup (B).
Le régulateur de vitesse a été réinitialisé aux paramètres par défaut, voir tableau du chapitre 9. b).
Important !
 Aprèsuneréinitialisationdurégulateurdevitesse,ilconvientd’aborddecongurerlespositionsdupoint
mort et de l'accélération à fond, voir chapitre 9. a).
 Vouspouvezensuite,sivouslesouhaitez,modierlesréglagespardéfautdécritsauchapitre9.b).
Si la motocyclette fonctionne au moyen d’un accu de propulsion, la protection contre les sous-tensions
doit être activée. Lorsque la détection de sous-tension est désactivée, il peut se produire une décharge
profonde qui détruira l’accu LiPo.
68
10. Réglage de l’amortisseur
La précontrainte du ressort peut être ajustée au niveau de l’extrémité supérieure de l’amortisseur en tournant une
molette.
Les amortisseurs pourraient également être montés à différentes positions aux extrémités supérieure et inférieure.
Cependant, le constructeur a déjà choisi une position optimale et tout changement n'a qu'un effet mineur sur la
conduite.
Comme c’est le cas pour une « véritable » motocyclette, l’amortisseur (ou les joints en caoutchouc de l’amortisseur)
estunepièced’usure.Sidel’huiles’écouledel’amortisseur(parexemplebrasoscillanttrèsfortementlubrié,traces
de gouttes), les joints ou l’amortisseur doivent être remplacés.
11. Nettoyage et entretien
a) Généralités
Avant tout nettoyage ou entretien du régulateur de vitesse, éteignez-le et déconnectez complètement l’accu de pro-
pulsion du régulateur de vitesse. Si vous avez déjà utilisé cette motocyclette pour circuler, laissez d’abord refroidir
toutes les pièces (par ex. le moteur, le régulateur de vitesse).
Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure. Utilisez, par ex. un pinceau propre
à longs poils et un aspirateur. Les sprays à air comprimé peuvent aussi s’avérer utiles pour enlever la poussière.
N’utilisez pas de spray de nettoyage ni de détergent conventionnel. Ces produits risquent d’endommager le système
électronique et d’altérer la couleur des pièces en plastique ou de la carrosserie.
Ne lavez jamais la motocyclette à l’eau, par ex. avec un nettoyeur haute pression.
Unchiffondouxetlégèrementhumidiépeutêtreutilisépouressuyerlacarrosserieoulagurinedeconducteur.Ne
frottez pas trop fort pour ne pas rayer la carrosserie.
b) Avant ou après chaque conduite
Les vibrations du moteur et les chocs pendant la conduite peuvent causer le dévissage de pièces ou d’assemblages.
Contrôlez ainsi les éléments suivants avant et après chaque conduite :
Montage serré de tous les raccords vissés
Fixation du régulateur de vitesse, de l’interrupteur marche/arrêt, du récepteur
État des pneus
Fixation de tous les câbles (ceux-ci ne doivent pas toucher les pièces mobiles de la motocyclette)
Assurez-vous, avant et après chaque utilisation, que la motocyclette n’est pas endommagée. Si vous
remarquez des dommages, arrêtez d’utiliser la motocyclette et ne la mettez pas en service.
Si vous devez remplacer des pièces usées (par ex. des pneus) ou défectueuses, n'utilisez que des pièces
de rechange d’origine.
69
c) Changement de chaîne
La chaîne peut être ouverte à un endroit précis. Il existe
une fermeture (A) dans la chaîne à cet effet.
À l’aide d’une petite pince pointue, elle peut être poussée
de sorte que la chaîne puisse s'ouvrir à cet endroit. À cet
effet, le maillon de chaîne (B + C) peut facilement être
retiré.
L’extrémité fermée de l’élément de fermeture (A) doit
être orientée vers le pignon du moteur lorsque la chaîne
tourne.
d) Changement des pneus
Les pneus ne sont pas collés, mais peuvent facilement être retirés de la jante.
Laroueavantpeutêtrefacilementdémontéeentournantlesdeuxvissanstêtesurlapartieinférieuredelaxation
de roue à l’aide d’une clé hexagonale adaptée.
Pour démonter la roue arrière, desserrez d'abord la chaîne. Voir chapitre 11. c).
Desserrez ensuite les deux vis de la roue arrière, après quoi elle peut être retirée du bras oscillant.
e) Retirez la gurine de conducteur, enlevez la carrosserie
Pourdesraisonsdemaintenance,lagurinedeconducteurpeutêtrefacilementretirée.
Tirez d'abord les deux mains vers l'extérieur de sorte qu'elles se détachent du guidon. Tirez ensuite les bottes vers le
hautpourlessortirdeschevillesdexation(oudévissezleschevillesdexation).
Lacarrosserieestxéeauchâssisàl'aidededeuxclips.Retirezd’abordlesclipspourpouvoirretirerlacarrosserie
vers le haut.
f) Débranchez la che de connexion du gyroscope/volant d'inertie
Il peut être utile de désactiver l'entraînement du volant
d'inertieàdesnsdetest,parexemplepourtesterl'en-
traînement.
À l'intérieur de la carrosserie se trouve une che de
connexion BEC, voir les èches à l'image de droite. Si
vous desserrez le volant d’inertie, celui-ci se désactive.
Sans gyroscope/volant d’inertie, la conduite est
incontrôlable.
70
12. Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or-
duresménagères.Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/Accumulateurs
Leconsommateur nalest légalementtenu (ordonnancerelative àl´élimination despilesusagées)derapporter
toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-
contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal
lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre com-
mune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
13. Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande
du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format
PDF.
71
14. Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, il est possible que des dysfonction-
nements ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment remédier vous-même à
d’éventuels dysfonctionnements. Tenez également compte de la notice de l’émetteur ci-jointe.
La motocyclette ne réagit pas ou ne réagit pas correctement
Pour les dispositifs de radiocommande 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l’émetteur. Ce processus est par
ex. décrit avec les termes anglais « binding » ou « pairing ». En principe, le processus d’appairage a déjà été effec-
tué par le constructeur, mais il peut également être réalisé par vos soins. Consultez pour ce faire le mode d’emploi
ci-joint du dispositif de radiocommande.
L'accu de propulsion de la motocyclette ou les piles/accus de l’émetteur sont-ils vides ? Remplacez l'accu de
propulsion ou les piles/accus de l’émetteur par un accu ou des neuves/neufs.
Avez-vous d’abord allumé l’émetteur avant le régulateur de vitesse ? Si vous avez procédé dans l’ordre inverse, le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas pour des raisons de sécurité.
L'accudepropulsionest-ilcorrectementraccordéaurégulateurdevitesse?Vériezquelesraccordementsne
sont pas encrassés ni oxydés.
La motocyclette est-elle trop éloignée ? Avec un accu de propulsion et des piles/batteries pleinement chargés
dans l’émetteur, la portée devrait atteindre 100 m et plus. Celle-ci peut cependant être réduite en raison des condi-
tions environnantes, par ex. par des perturbations sur la fréquence d’émission ou par la proximité avec d’autres
émetteurs (pas seulement les émetteurs de radiocommande, mais aussi les appareils WiFi/Bluetooth® qui utilisent
également une fréquence d’émission de 2,4 GHz), des pièces métalliques, des bâtiments, etc.
Lapositiondel’antennedel’émetteurparrapportàcelledurécepteuraunegrandeinuencesurlaportée.Idéale-
ment, les antennes de l’émetteur et du récepteur doivent être en position verticale (de sorte que les deux antennes
soient parallèles). Si vous pointez l’antenne de l’émetteur vers le modèle, la portée sera très faible !
Vériezquelapositiondelaprisedurégulateurdevitesseetduservodedirectiondurécepteurestcorrecte.Si
les connecteurs ont été insérés à un angle de 180°, le régulateur de vitesse et le servo de direction ne peuvent
pas fonctionner.
Si les connecteurs du régulateur de vitesse et du servo de direction ont été inversés, le levier d’accélération/de
freinage commande le servo de direction et le volant la fonction de conduite !
Ralentissement ou arrêt de la motocyclette
L'accu de propulsion est vide, la détection de sous-tension du régulateur de vitesse a désactivé l’entraînement.
Contrôlez les piles/accus dans l’émetteur.
La motocyclette est trop éloignée de l'émetteur.
La motocyclette ne s’arrête pas quand on relâche le levier d’accélération/de freinage
Sur l’émetteur, corrigez le trim de la fonction de conduite (réglez-le à la position neutre).
Silacoursen’estpassufsante,effectuezunenouvellecongurationdelapositionneutreetd'accélérationàfond,
voir chapitre 9. a).
72
La conduite en ligne droite n’est pas correcte
Ajustez la conduite en ligne droite sur l’émetteur avec la fonction de trim pour la direction.
Vériezlaroueavant,sasuspensionetleservodedirection.
Lamotocyclettea-t-elleeuunaccident?Vériezdanscecassilamotocycletteadespiècesdéfectueusesou
cassées et remplacez-les.
La direction est contraire au mouvement du volant sur l’émetteur
Sur l’émetteur, activez le réglage inverse pour la fonction de direction.
La fonction de conduite est contraire au mouvement du levier d’accélération/de freinage de l’émetteur
Normalement, la motocyclette doit avancer lorsque le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur est tiré vers la
poignée. Si ce n’est pas le cas, activez le réglage inverse sur l’émetteur pour la fonction de conduite.
Si le moteur a été débranché du régulateur de vitesse, inversez deux des trois câbles moteur.
La direction ne fonctionne pas ou pas correctement, le débattement de direction de la motocyclette est trop
faible
Si l’émetteur offre un Réglage à double vitesse, contrôlez-le (consultez le mode d’emploi de l’émetteur). Si le
réglage à double vitesse est trop faible, le servo de direction ne réagit plus.
Vériezquelespiècesdumécanismededirectionsontbienserrées;parexemple,assurez-vousquelebrasde
servoestcorrectementxésurleservo.
73
15. Données techniques
a) Motocyclette
Échelle .................................................. 1:4
Accu de propulsion appropriée ............. accu de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale de 7,4 V) ou
accu de propulsion NiMH à 6 cellules (tension nominale de 7,2 V
Entraînement ........................................moteur électrique brushless 3650 (4300 KV)
traction arrière sur chaîne
Train de roulement................................avant : Jambes de force à ressort
arrière: Amortisseur de chocs à pression d'huile avec ressort à spirale,
réglable
volant d’inertie intégré comme gyroscope dans la roue arrière
Dimensions (L x l x H)...........................522 x 185 x 410 mm (sans arceau de sécurité)
Dimensions des pneus (B x Ø) ............. avant : 31 x 163 mm
arrière: 43 x 152 mm
Poids .....................................................env. 2908 g (sans accumulateur de propulsion)
Les légères variations de dimensions et de poids sont liées aux processus de fabrication.
b) Télécommande
Veuillez vous référer au mode d'emploi de la télécommande fourni séparément
74
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................75
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................75
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 76
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................... 76
5. Benodigde accessoires ......................................................................................................................................77
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................78
a) Algemeen ....................................................................................................................................................78
b) Ingebruikname .............................................................................................................................................79
c) Rijdenmetdemotorets ..............................................................................................................................79
7. Opmerkingen over batterijen en accu's .............................................................................................................81
8. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 83
a) Valbeugel monteren .....................................................................................................................................83
b) Batterijen/accu's in de zender plaatsen ....................................................................................................... 83
c) Zender in gebruik nemen .............................................................................................................................83
d) Plaats de aandrijfaccu in het voertuig en sluit deze aan .............................................................................84
e) Zetdemotoretsinstartpositie ...................................................................................................................85
f) Rijregelaar inschakelen ...............................................................................................................................85
g) Controle van de werking ..............................................................................................................................86
h) Wegrijdenendemotoretsbesturen ...........................................................................................................86
i) Rit beëindigen ..............................................................................................................................................87
9. Rijregelaar programmeren ................................................................................................................................. 88
a) Programmering van de neutraal- en vol-gaspositie ..................................................................................... 88
b) Programmeren van de speciale functies .....................................................................................................89
c) De snelheidsregelaar opnieuw instellen ...................................................................................................... 91
10. Schokdempers instellen .....................................................................................................................................92
11. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................92
a) Algemeen ....................................................................................................................................................92
b) Voor resp. na elke rit ...................................................................................................................................92
c) Ketting vervangen ........................................................................................................................................93
d) Vervangen van de banden ...........................................................................................................................93
e) Bestuurdersguurverwijderen,carrosseriedemonteren ............................................................................. 93
f) Maak de stekkerverbinding van de gyro/het vliegwiel los ............................................................................93
75
Pagina
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan-
wijzing op te volgen.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruik-
name en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor-
behouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan-
wijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
12. Verwijdering .......................................................................................................................................................94
a) Product ........................................................................................................................................................94
b) Batterijen/accu’s ..........................................................................................................................................94
13. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................................................................................................................94
14. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 95
15. Technische gegevens ........................................................................................................................................97
a) Voertuig .......................................................................................................................................................97
b) Afstandsbediening ....................................................................................................................................... 97
76
3. Doelmatig gebruik
Hetgaatbijditproductomeenmotoretsmodeldatdraadlooskanwordenbediendviademeegeleverdeafstandsbe-
diening. De bedieningsfuncties zijn vooruit/links/rechts (allemaal traploos).
De ingebouwde motor wordt aangestuurd via een elektronische snelheidsregelaar en de besturing door een servo-
motor. In het achterwiel is een elektrisch aangedreven vliegwiel gemonteerd, dat dient als een gyrosysteem voor de
stabilisatie.
Demotorets(chassisencarrosserie)isrijklaar.
Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
Neem de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Deze bevatten belangrijke informatie
voor de omgang met het product. Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname en het gebruik van
het voertuig in zijn geheel en goed door.
Het niet in acht nemen ervan kan verschillende gevaren met zich meebrengen; bijv. verwondingsgevaar.
4. Omvang van de levering
Rijklaremotorets.
Zender (afstandsbediening)
Standbeugel
2x valbeugel + 4x maaischroef
Verbindingsstekker voor de ontvanger
Gebruiksaanwijzingvoordemotorets
Gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening (zender/ontvanger), op CD
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
77
5. Benodigde accessoires
Voordebedieningvandemotoretszijnnogverschillendeaccessoiresvereist,dienietbijdeleveringzijninbegrepen
(kunnen apart worden besteld).
Absoluut nodig zijn:
Accu's of batterijen voor de zender (type en benodigde aantal zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening)
Een LiPo-aandrijfaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V); Als alternatief kan een NiMH-aandrijfaccu met 6
cellen (nominale spanning 7,2 V) worden gebruikt
Geschikte oplader voor zenderaccu’s of aandrijfaccu
Voor een optimaal gebruik van de motorets adviseren wij de volgende onderdelen:
Reservebanden (om versleten/beschadigde banden snel te kunnen vervangen)
Divers gereedschap (bijv. schroevendraaier, punttang, zeskantsleutel)
Persluchtspray (voor reinigingsdoeleinden)
Borglak(omlosgeraakteschroefverbindingenweertexeren)
Transporttas
U vindt de reserveonderdelenlijst op onze internetpagina www.conrad.com in het downloadbereik van het
betreffende product.
78
6. Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garan-
tie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie
te vervallen.
Ook uitgesloten van vrijwaring en garantie zijn normale slijtage tijdens het gebruik (zoals versleten ban-
den, versleten tandwielen of aandrijfketting) en onopzettelijke schade (zoals gebroken chassisonderdelen,
enz.).
Geachte klant, deze veiligheidsinstructies zijn niet alleen bedoeld voor de bescherming van het product,
maar ook voor de bescherming van uw gezondheid en die van anderen. Lees daarom dit hoofdstuk aan-
dachtig door, voordat u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
Let op, belangrijke aanwijzing!
Het gebruik van het model kan materiële schade en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zorg er dus voor dat
u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent; bijvoorbeeld via een aansprakelijkheidsver-
zekering. Als u al een aansprakelijkheidsverzekering hebt, controleer dan voordat u het model in gebruik
neemt of dit door uw verzekeringsmaatschappij wordt gedekt.
Vanwegedeveiligheidendenormeringishetniettoegestaanditproductzelftemodicerenen/ofaan
te passen.
Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren; dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Als u vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing kunnen worden beantwoord kunt u contact met
ons opnemen (zie voor contactgegevens hoofdstuk 1) of met een andere specialist.
De bediening en het gebruik van op afstand bedienbare modelvoertuigen moet geleerd worden! Als u
nog nooit een dergelijk voertuig hebt bestuurd, rijd dan zeer voorzichtig en maak uzelf eerst vertrouwd
metdereactiesvandemotoretsopdeopdrachtenvandeafstandsbediening.Weesgeduldig!
Neem bij het gebruik van het product geen risico’s! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is
uitsluitend afhankelijk van het verantwoorde gebruik van het model.
Vooreengoedewerkingvandemotoretszijnafentoeonderhoudofreparatiesnodig.Debandenzijn
bijvoorbeeld onderhevig aan slijtage of een rijfout kan "ongevalschade" veroorzaken.
Gebruik voor de dan vereiste onderhouds- of reparatiewerkzaamheden alleen originele reserve-
onderdelen!
79
b) Ingebruikname
De gebruiksaanwijzing wordt afzonderlijk meegeleverd. Houd beslist rekening met de daar vermelde
veiligheidsinstructies en alle verdere informatie!
Gebruikalleeneengeschikteaandrijfaccuvoordemotorets.Gebruikdesnelheidsregelaarnooitvia
een lichtnetadapter, ook niet voor testdoeleinden.
DezemotoretsisalleengeschiktvooreenLiPo-aandrijfaccumet2cellen(nominalespanning7,4V)of
een NiMH-aandrijfaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de aandrijfaccu van de mo-
toretswordenverbondenmetdesnelheidsregelaarendesnelheidsregelaarwordeningeschakeld.Dit
kan anders tot onvoorziene reacties van het voertuig leiden!
Ga hiervoor als volgt te werk:
- Open het deksel van de accuhouder en schuif de aandrijfaccu in de accuhouder.
- Sluit de aandrijfaccu met de juiste polariteit (rood = plus/+, zwart = min/-) aan op de snelheidsregelaar.
- Sluit het deksel van de accuhouder zodat deze op zijn plaats klikt.
- Plaatsdemotoretsmetdeachterasopdemeegeleverdestandaard.
- Schakel dan de zender in als dat nog niet is gebeurd. Controleer de werking hiervan (bijv. bedrijfsin-
dicator van de zender).
- Zet op de zender de regelaars voor de gas-/remfunctie in de middelste stand.
- Schakel daarna de rijregelaar in. Wacht vervolgens enkele seconden totdat de rijregelaar zijn zelfdi-
agnose heeft afgesloten.
- Wachttothetvliegwielinhetachterwielvandemotoretshetnominaletoerentalheeftbereikt,wat
enkele seconden kan duren.
- Controleerofdemotoretszoalsverwachtopdeopdrachtenvandeafstandsbediening(sturenen
rijden) reageert voordat u met rijden begint.
- Als de aandrijving niet naar behoren werkt, dient u hoofdstuk 14.
c) Rijden met de motorets
Verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Rijd alleen als u
het voertuig in zicht hebt. Rijd daarom niet ‘s nachts.
Rijd alleen wanneer uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid en invloed van alcohol of
drugskan,netalsbijeenechtemotorets,leidentotverkeerdereacties.
Denk eraan dat met deze modelmotor niet op openbare wegen, pleinen en paden mag worden gereden.
Gebruik hem ook niet op privéterrein zonder toestemming van de eigenaar.
Rij niet op mensen of dieren af!
Vermijd het rijden bij zeer lage buitentemperaturen. Kunststof onderdelen verliezen hierdoor aan elasti-
citeit. Dit kan bij een klein ongeluk al grote schade kan veroorzaken.
Rijd niet tijdens onweer onder hoogspanningskabels of in de buurt van zendmasten.
80
Laatdezenderaltijdingeschakeldzolangdemotoretsingebruikis.
Omdemotoretsuitteschakelen,moetualtijdeerstdesnelheidsregelaarvandemotoretsuitscha-
kelen en vervolgens de aandrijfaccu volledig loskoppelen van de snelheidsregelaar. Pas dan mag de
zender worden uitgeschakeld.
Bij zwakke batterijen (of accu's) in de zender neemt het bereik af. Vervang de batterijen of accu's door
nieuwe.
Alsdeaccuinhetvoertuigzwakis,vertraagtdemotoretsofreageertdezenietcorrectopdezender.
Deaandrijfaccuindemotoretsdientnietalleenomdemotorviadesnelheidsregelaartevoeden,maar
de snelheidsregelaar genereert ook de benodigde spanning/stroom voor de ontvanger en de stuurservo.
Daarvoor is in de rijregelaar een BEC ingebouwd (Engels voor "Battery Eliminator Circuit", elektronische
schakeling voor directe stroomvoorziening van de ontvanger zonder extra ontvangeraccu).
Als de spanning van de aandrijfaccu te laag is, kan de spanning op de ontvanger ook dalen, waardoor
demotoretsnietmeerreageertopdecommando'svandezender.
Stop in dit geval onmiddellijk met rijden (schakel de snelheidsregelaar uit, koppel de aandrijfaccu los
vandemotorets,schakeldezenderuit).Vervangvervolgensdeaandrijfaccuvandemotoroflaadde
accu op.
Zowelmotoralsaandrijving,evenalsdesnelheidsregelaarendeaandrijfaccuvandemotoretsworden
warm tijdens gebruik. Las voor elke accuwissel een pauze van ten minste 5 tot 10 minuten in.
Laat de rijaccu voor het laden volledig afkoelen.
Raak de motor, de cruisecontrol en de accu niet aan tot deze afgekoeld zijn. Gevaar voor brandwonden!
Zorg er altijd voor dat bij gebruik van een LiPo-aandrijfaccu de onderspanningsdetectie is ingeschakeld
(we raden 3,0 V/cel of hoger aan).
Als de onderspanningsdetectie is uitgeschakeld kan een diepe ontlading van de LiPo-accu optreden,
waarmee de accu beschadigd raakt. De waarborg/garantie komen dan te vervallen!
81
7. Opmerkingen over batterijen en accu's
Het gebruik van batterijen en accu’s is tegenwoordig weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan
toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-accu's met hun hoge energie-inhoud (in verge-
lijking met gewone NiMH-accu's) dient men verschillende voorschriften in acht te nemen, omdat er
anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende informatie en veiligheidsinstructies voor de
omgang met batterijen en accu’s.
Houd batterijen en accu’s uit de buurt van kinderen.
Laat batterijen en accu’s niet rondslingeren. Er bestaat dan gevaar dat ze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Neem in dat geval onmiddellijk contact op met een arts!
U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen/accu’s uit de
zender halen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu’s te voorkomen. Ontkoppel de aandrijf-
accu's volledig van de snelheidsregelaar en haal ze uit het voertuig.
Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden
veroorzaken. Gebruik in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen.
Uit batterijen en accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlak-
ken die ermee in contact komen, kunnen ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen en accu’s daarom
op een geschikte plaats.
Gewone (niet-oplaadbare) batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiege-
vaar! Laad uitsluitend batterijen op die daarvoor bestemd zijn en gebruik hiervoor een geschikte ac-
culader.
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s en bij de aansluiting van de aandrijfaccu op de juiste pola-
riteit (plus/+ en min/-).
U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de zender ofwel oplaadbare ofwel
niet-oplaadbare batterijen. Om operationele veiligheidsredenen raden we u echter aan om batterijen
voor de zender te gebruiken en geen accu's.
Vervang steeds de volledige set batterijen/accu's in de zender. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen
of accu’s door elkaar. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
Afhankelijk van de accutechnologie (NiMH, LiPo....) is een geschikte acculader nodig. Laad LiPo-accu's
bijvoorbeeld nooit op met een NiMH-oplader! Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Om meercellige LiPo-batterijen op te laden, is een geschikte balancer vereist. Een balancer (ook wel
equalizer genoemd) voorkomt het overladen van een LiPo-cel door de individuele celspanningen te
controleren.
Het overladen van een LiPo-cel (max. celspanning 4,24 V) kan de cel doen opzwellen en zelfs brand of
een explosie veroorzaken!
U mag alleen accu’s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van de accu of de
behuizing ervan beschadigd is of als de accu vervormd is of bol staat, mag deze in geen geval worden
opgeladen. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies!
82
U mag accu’s nooit direct na het gebruik opladen. Laat de accu’s altijd eerst afkoelen (ten minste 5 à
10 minuten).
Haal de aandrijfaccu uit het model om deze op te laden. Koppel de aandrijfaccu volledig los van de
snelheidsregelaar voordat u deze oplaadt.
Zet de oplader en accu op een hittebestendig, ontbrandbaar oppervlak.
Oplader en accu’s worden warm tijdens het laden. Houd daarom voldoende afstand tussen oplader en
accu, leg een accu nooit op de oplader. Dek de oplader en de accu nooit af. U mag de oplader en de
accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen.
Laad de accu’s nooit zonder toezicht op.
Laad accu’s regelmatig op (ongeveer elke 2 à 3 maanden), omdat de accu’s zich anders door zelfontla-
ding te diep ontladen. Daardoor worden de accu’s onbruikbaar!
LiPo-accu's behouden hun energie normaal gesproken gedurende meerdere maanden, maar ze worden
door een diepteontlading blijvend beschadigd en kunnen niet meer worden gebruikt.
Als LiPo-accu's gedurende langere tijd worden opgeslagen (bijv. als u het voertuig gedurende de win-
termaanden niet gebruikt), dan moeten de LiPo-accu's niet volledig worden opgeladen, maar alleen met
ongeveer 50 - 75% van de maximale capaciteit. Neem hiervoor in eerste instantie de informatie van de
fabrikant van de accu of oplader in acht.
Gebruik nooit een te hoge laadstroom; raadpleeg de gegevens van de fabrikant met betrekking tot het
ideale resp. maximale laadstroom.
Koppel de accu los van de oplader als deze volledig opgeladen is.
Laders en accu’s mogen niet vochtig of nat worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken
en bovendien brand- of explosiegevaar door de accu!
Vooral accu's met lithium-technologie (bijv. LiPo-accu's) zijn vanwege de gebruikte chemicaliën zeer
gevoelig voor vocht!
Dit voertuig is uitsluitend geschikt voor een LiPo aandrijfaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of
een NiMH aandrijfaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V). Bij gebruik van aandrijfaccu's met meer
cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de snelheidsregelaar. Bovendien wordt de aandrij-
ving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd. De waarborg/garantie komen dan te vervallen!
83
8. Ingebruikname
a) Valbeugel monteren
Monteerlinksenrechtsopdemotoretseenvandemee-
geleverde valbeugels (A).
Buig ze met een beetje kracht boogvormig, zodat ze in de
corresponderende openingen (B) kunnen worden gesto-
ken, zie afbeelding rechts.
Vervolgens kunt u de valbeugels bevestigen met de mee-
geleverde maaischroef (C).
 Devalbeugeldientervooralvoordatdemotoretsnahetkantelenkanblijvenrijden.
 Alsdemotoretsbijvoorbeeldineenbochtmethetachterwielwegglijdtenzijdelingsopdevalbeugelligt,
is het meestal voldoende om onmiddellijk te accelereren om hem weer overeind te krijgen wanneer u weer
begint te rijden. Het vliegwiel dat in het achterwiel draait en als gyro dient, helpt hiermee.
b) Batterijen/accu's in de zender plaatsen
Open het batterijvak op de zender en plaats daar ofwel de batterijen ofwel volledig opgeladen accu's. Let bij het
plaatsen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opdruk in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer.
Neem bovendien ook de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
c) Zender in gebruik nemen
Schakel de zender in en zet de regelaars voor de stuur- en rijfuncties beide in de middelste positie.
Als de zender over een dualrate-functie beschikt, moet deze worden uitgeschakeld resp. zo worden ingesteld dat de
stuurinslag niet wordt beperkt.
Neem bovendien ook de apart meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht.
84
d) Plaats de aandrijfaccu in het voertuig en sluit deze aan
De rijregelaar beschikt niet over een conventionele schuifschakelaar om in/uit te schakelen, maar is uitge-
rust met een elektronische toets. Daarom is bij het aansluiten van de rij-accu op de rijregelaar geen eerdere
handmatige uitschakeling vereist.
Opgelet!
Schakel eerst de zender in, zie hoofdstuk 8. b) en 8. c), voordat u de aandrijfaccu aansluit.
 DemotoretsisalleengeschiktvooreenLiPo-aandrijfaccumet2cellen(nominalespanning7,4V)ofeen
NiMH-aandrijfaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V).
Bij gebruik van aandrijfaccu's met meer cellen bestaat brandgevaar door oververhitting van de snelheids-
regelaar. Bovendien wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (b.v. aan-
drijftandraden, ketting). De waarborg/garantie komen dan te vervallen!
Controleer of de accu het bij de rijregelaar passende stekkersysteem heeft en of de polariteit correct is
(rode kabel = plus/+, zwarte kabel = min/-).
Druk links en rechts van het chassis op de ontgrendelings-
knop (zie pijl op de afbeelding rechts) zodat het deksel van
de accuhouder naar beneden kan worden opengeklapt.
Houd de kabel met de T-connector opzij en plaats een
volledig opgeladen aandrijfaccu in het accucompartiment.
Zorg ervoor dat geen kabels in het accucompartiment be-
schadigd raken.
Sluit nu de aandrijfaccu aan op de snelheidsregelaar. Let
hierbij op de juiste polariteit. Oefen bij het aansluiten van
de accustekker op de snelheidsregelaar geen kracht uit.
Grijp niet in de aandrijving, houd kleding en
lichaamsdelen of haar uit de buurt van bewe-
gende aandrijfonderdelen (tandwielen, aandrijf-
ketting). Houd het achterwiel niet vast. Dit kan
leiden tot letsel.
Sluit het deksel weer zodat de twee ontgrendelingsknop-
pen links en rechts in het chassis vastklikken. Zorg ervoor
dat de kabel tussen de batterij en de snelheidsregelaar
niet bekneld raakt.
85
e) Zet de motorets in startpositie
Pak de meegeleverde standbeugel en plaats deze op een
gladde, vlakke ondergrond. Plaats het achterwiel van de
motoretsindeopeningenlinksenrechtsvandebeugel
zodat het achterwiel vrij kan draaien (zodat dat het vlieg-
wiel op snelheid kan komen).
In de rijrichting moet voldoende vrije ruimte (minimaal 10
m)zijn,zodatdemotoretskanstartenenversnellen.
f) Rijregelaar inschakelen
Schakel vervolgens de zender in, als dat nog niet is gebeurd. Laat de gashendel/remhendel op de zender los, beweeg
deze niet (neutraal/middenstand).
Schakel vervolgens de snelheidsregeling van de motor-
etsindoorkortopdeaan-/uitknoptedrukken.
De knop bevindt zich aan de rechterkant onder
de behuizing, ongeveer op kniehoogte van de
bestuurdersguur.
De afbeelding rechts (zie pijl) toont de positie
van de aan-/uitknop wanneer de bestuurders-
guur/motorkapwordtverwijderd.
De motor geeft korte pieptonen en de LED's (B) op de
snelheidsregelaar knipperen kort, vervolgens is de snel-
heidsregelaar klaar voor gebruik.
De pieptonen worden gegenereerd door een korte activering van de motor.
Als een rode LED (B) snel knippert op de snelheidsregelaar, dan is er geen adequaat zendsignaal gedetecteerd.
Schakel de zender in (of lees de ontvanger opnieuw in op de zender, zie gebruiksaanwijzing voor de afstandsbedie-
ning).
Hetvliegwielvoordegyro-functie(inhetachterwielvandemotorets)startnuenverhoogtlangzaamhettoerental.
Dit brengt een hard geluid met zich mee.
Wacht een paar seconden totdat het vliegwiel de maximale snelheid bereikt heeft en het geluid van het vliegwiel niet
meer verandert.
 Hetvliegwielstabiliseertdemotoretsrechtopzodatdezenietkankantelen,zelfsnietbijrelatieflangzaam
rijden.Ervarenbestuurdersgurenkunnenookzogenaamde"wheelies"doen,d.w.z.rijdenophetachter-
wiel.
De motor is nu klaar om van start te gaan.
86
g) Controle van de werking
Demotoretsmoetopdestandbeugelstaan,ziehoofdstuk8.e).
Alsuhetwielopdezendernaarlinksofrechtsstuurt,moethetvoorwielvandemotoretsindezelfderichtingnaar
links of rechts draaien. Is dit niet het geval, activeer dan op de zender de omkeerschakeling voor de stuurfunctie.
Als de gashendel/remhendel op de zender in de richting van het handvat wordt bewogen, moet het achterwiel in de
juiste richting draaien (voor vooruit rijden).
 Aangezienachteruitrijdenvandemotoretszinloosis,maghetachterwielnietdraaienalsudegashendel/
remhendel van het handvat af beweegt. Als het achterwiel toch nog draait, schakel dan achteruitrijden uit,
zie hoofdstuk 9.
h) Wegrijden en de motorets besturen
Nadat het vliegwiel de maximale snelheid heeft bereikt (en het geluid stopt), trekt u de gashendel/remhendel richting
hethandvatzodathetachterwielbeginttedraaien.Geefdemotoretseenlichtduwtjevanachterenzodatdezenaar
voren van de standbeugel kantelt en begint te rijden.
Maak geen snelle en schokkende bewegingen met de bedieningsorganen van de zender. Bedien de gas-
hendel/remhendel en het stuur op de zender voorzichtig totdat u vertrouwd bent geraakt met de reacties
vandemotorets.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimregelaar voor de besturing op de
zender overeenkomstig instellen.
De volgende afbeeldingen dienen alleen ter illustratie van de functies. Deze hoeven niet met de uitvoering
van de meegeleverde zender overeen te komen.
1. Gas-/remhendel loslaten (neutrale stand), voertuig rolt uit resp. beweegt niet (evt. trimregelaar voor de rijfunctie
op de zender corrigeren)
2. Vooruit rijden, gas-/remhendel langzaam naar de greep toe trekken
3. Vooruitrijden en dan remmen (het voertuig vertraagt; rolt niet langzaam uit), de gas-remhendel zonder onderbre-
king van de greep wegtrekken
87
Bedien de gashendel op de zender heel voorzichtig en rij in het begin niet te hard, tot u vertrouwd bent
met de reacties van de auto op de bediening. Maak geen snelle en schokkende bewegingen met de bedie-
ningselementen van de zender.
Richt nooit met de antenne van de zender direct op het voertuig omdat het bereik dan sterk afneemt. Het
grootste bereik wordt behaald als de antenne van de zender en het voertuig telkens verticaal staan en
parallel aan elkaar liggen.
Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trimregelaar voor de bestu-
ring op de zender overeenkomstig instellen.
U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando's van
de zender registreert of als het voertuig niet meer reageert. Dit kan worden veroorzaakt door een zwakke
rijaccu, zwakke batterijen/accu’s in de zender of een te grote afstand tussen het voertuig en de zender.
Ook een opgewikkelde/beschadigde antenne van de ontvanger, storingen op het gebruikte zendkanaal
(bijv. draadloze transmissies door andere apparaten, Bluetooth®, WLAN) of ongunstige zend-/ontvangst-
voorwaarden kunnen een oorzaak zijn voor buitengewone reacties van het voertuig.
Voordat u de lege rijaccu vervangt door een volledig opgeladen rijaccu en de reis voortzet, moet u minimaal
5 - 10 minuten wachten totdat de motor en de snelheidsregelaar voldoende zijn afgekoeld.
i) Rit beëindigen
Om het rijden te beëindigen gaat u als volgt te werk:
Laat de gas-/remhendel op de zender los, zodat deze in de neutrale positie staat en laat het voertuig uitrollen.
Bijstilstandkanteltdemotoretsnaareenkantopdevalbeugel.Schakelnudesnelheidsregelaaruitdoordeaan-/
uitknop langer dan 0,5 seconde ingedrukt te houden. De rode LED in de aan-/uitknop gaat uit.
Raak de aandrijving niet aan (tandraderen, aandrijfketting), houd het achterwiel niet vast. Beweeg de gas-/
remhendel op de zender nooit!
Opgelet!
Motor, rijregelaar en rijaccu worden tijdens het gebruik zeer warm! Raak deze onderdelen daarom niet
onmiddellijk aan na het rijden, kans op brandwonden!
Koppel de rijaccu los van de rijregelaar. Maak de stekkerverbinding volledig los.
Pas dan mag de zender worden uitgeschakeld.
88
9. Rijregelaar programmeren
a) Programmering van de neutraal- en vol-gaspositie
Als het voertuig in de neutraalstand van de gas-/remhendel van de zender niet stil blijft staan kunt u op de zender de
trimregelaar van de rijfunctie corrigeren. Als het trimpad onvoldoende is (of als de trim bijna aan het einde van het
trimpad is), kunt u de neutraal- en vol-gaspositie voor de voorwaartse rij- of remfunctie herprogrammeren. Steek uw
hand niet in de aandrijving tijdens het programmeren!
Ga daarbij als volgt te werk:
Zet de zender aan, laat de gas-/remhendel in de neutraalstand staan. Zet de trimregelaar voor de rijfunctie in de
middelste stand. De schuifschakelaar "TH.REV" van de meegeleverde zender moet naar boven worden geschoven
(in de richting van het opschrift "TH.REV").
Schakel de rijregelaar uit (Druk langer dan 0,5 secon-
den op de aan-/uitknop (A)). De rode LED in de aan-/
uitknop gaat uit.
Houd de setupknop (B) ingedrukt en schakel de snel-
heidsregelaar in door kort op de aan-/uitknop (A) te
drukken.
Daarna knippert de rode led (C) op de snelheidsrege-
laar en laat de motor pieptonen horen. Laat de setup-
knop weer los.
De pieptonen worden gegenereerd door een
korte activering van de motor.
Laat de gas-/remhendel van de zender los zodat deze in de neutraalstand staat.
Druk kort op de setupknop (B); de groene led op de snelheidsregelaar knippert 1x kort en er klinkt een pieptoon. De
neutraalstand is in het geheugen opgeslagen.
Beweeg de gas-/remhendel op de zender naar de stand volgas voor vooruitrijden, trek hem tot de aanslag in de
richting van de greep en houd hem daar vast.
Opgelet!
Als u de gas-/remhendel van de zender tijdens het programmeren niet of niet ver genoeg verplaatst, kan
het na het afsluiten van het programmeren zo zijn dat het voertuig al op minuscule bewegingen van de
gas-/remhendel van de zender reageert of soms zelfs oncontroleerbaar wordt. Voer dan een nieuwe pro-
grammering uit.
Druk kort op de setupknop (B); de groene led op de snelheidsregelaar knippert 2 x kort en er klinken twee piepto-
nen. De vol-gasinstelling voor het vooruitrijden is in het geheugen opgeslagen.
Zet de gas-/remhendel in de remstand en duw deze tegen de aanslag weg van het handvat.
Druk kort op de setupknop (B), de groene led op de snelheidsregelaar knippert 3x kort en er klinken drie pieptonen.
De rempositie is opgeslagen.
Laat de gas-/remhendel los zodat deze weer in de neutraalstand staat. Wacht nu minstens 3 seconden, dan wordt
de instelmodus verlaten en is de snelheidsregelaar klaar voor gebruik met de nieuwe instellingen.
89
b) Programmeren van de speciale functies
De snelheidsregelaar is in de fabriek al met de meest gebruikte instellingen voorgeprogrammeerd.
Als u LiPo-accu's voor de bediening van het voertuig gebruikt, controleer dan bij de basisinstellingen van
de snelheidsregelaar of de onderspanningsbeveiliging is geactiveerd (normaal gesproken 3,2 V/cel). Bij
uitgeschakelde onderspanningsdetectie kan er anders diepontlading van de LiPo-accu's ontstaan, waar-
door deze worden vernield.
De programmering is zeer eenvoudig met de knop Setup uit te voeren.
Ga voor het programmeren als volgt te werk:
Als dat nog niet gebeurd is, schakel dan de zender in.
Schakel de rijregelaar uit (Druk langer dan 0,5 secon-
den op de aan-/uitknop (A)). De rode LED in de aan-/
uitknop gaat uit.
Houd de setupknop (B) ingedrukt en schakel de snel-
heidsregelaar in door kort op de aan-/uitknop (A) te
drukken.
Houd de setupknop (B) ingedrukt en laat deze niet los.
De rode LED (C) knippert op de snelheidsregelaar en
de motor geeft verschillende pieptonen (houd de setup-
knop (B) ingedrukt).
De pieptonen worden gegenereerd door een korte activering van de motor.
De snelheidsregelaar staat vervolgens in de programmeermodus. De groene LED knippert (houd de setupknop
ingedrukt) en de motor geeft een pieptoon. Dit geeft aan, welke instelfunctie net is geselecteerd.
Groene led knippert 1x kort + 1 korte pieptoon: Rijfunctie vooruit/achteruit resp. alleen vooruit
Groene led knippert 2x kort + 2 korte pieptonen: Remmen op de motor
Groene led knippert 3x kort + 3 korte pieptonen: Onderspanningsdetectie voor LiPo
Groene led knippert 4x kort + 4 korte pieptonen: Startmodus bij het beginnen met rijden
Groene led knippert 5x kort + 5 korte pieptonen: Remkracht
Als de gewenste instelfunctie, die u wilt veranderen, wordt aangegeven (bijv. onderspanningsbeveiliging, groene
led knippert 3x kort + 3 korte pieptonen van de motor), laat dan de knop Setup los.
De rode led knippert nu. Het aantal rode knippersignalen geeft daarbij aan welke instelwaarde actief is (bijv. onder-
spanningsbeveiliging 3,0 V/cel, rode led knippert 4x kort + 4 pieptonen van de motor).
De instelwaarde kan worden gewijzigd door kort op de setupknop te drukken; het aantal knippersignalen van de
rode led (en van de pieptonen van de motor) wijzigen overeenkomstig (zie tabel op de volgende pagina).
Zet de rijregelaar uit om de Instelmodus te verlaten en de geprogrammeerde waarden op te slaan in het geheugen.
Als u daarna de rijregelaar weer aanzet is deze met de nieuw ingestelde waarden klaar om gebruikt te worden.
Als een van de instellingen moet worden gewijzigd, ga dan te werk als hierboven beschreven.
90
De grijs gemarkeerde waarden zijn de basisinstellingen na een reset (zie hoofdstuk 9. c). De rijregelaar van
het voertuig heeft bij levering mogelijk andere begininstellingen; neem dan de knippersignalen van de rode
led en de overeenkomstige pieptonen in acht.
Beschrijving van de instelfuncties:
Functie #1, groene led knippert 1x kort: Rijfunctie
Met de snelheidsregelaar kan hier worden geschakeld tussen "Vooruit/rem" en "Vooruit/rem/achteruit". Voor de
motoretsmagdeinstelling"Vooruit/rem/achteruit"nietwordengebruikt.
Functie #2, groene led knippert 2x kort: Remmen op de motor
Als u op de zender gas mindert dan wel de gas-/remhendel op de zender in de neutraalstand zet, dan mindert het
voertuig vanzelf snelheid. Dit is exact hetzelfde als remmen op de motor in een "echte" auto als het gaspedaal
losgelaten wordt zonder het rempedaal in te drukken. Bovendien komt dit overeen met de remfunctie van een
conventionele elektromotor (een borstelloze motor beschikt niet over sterke magneten die de rotor afremmen).
Functie #3, groene led knippert 3x kort: Onderspanningsbeveiliging
BijgebruikvandemotoretsmeteenLiPo-aandrijfaccumoetdeonderspanningsbeveiligingzijningeschakeld(we
raden u aan de standaardinstelling van 3,2 V/cel niet te wijzigen).
Een volledig opgeladen 2-cel LiPo-aandrijfaccu heeft een spanning van ongeveer 8,4 V. Als een uitschakelspan-
ning van 3,2 V/cel is geprogrammeerd, dan schakelt de snelheidsregelaar de motor uit wanneer deze een spanning
van 6,4 V meet (2 cellen x 3,2 V) gedurende een periode van 2 seconden Dit voorkomt schadelijke diepe ontlading
van de LiPo-batterij.
Functie #4, groene led knippert 4x kort: Startmodus bij het beginnen met rijden
Afhankelijk van de instelling wordt er dan met meer of minder kracht gestart bij het rijden. Hoe hoger de ingestelde
waarde, hoe meer stroom de motor aan de accu onttrekt en hoe hoogwaardiger de accu moet zijn. Een hogere
instelling mag ook alleen op losse grond worden gebruikt, anders wordt de aandrijving overbelast (tandwielen,
aandrijfketting, banden).
Functie #5, groene led knippert 5x kort: Maximale remkracht
De rijregelaar levert afhankelijk van de stand van de hendel van de zender een proportioneel remvermogen. Het
maximale remvermogen is bij volledige uitslag instelbaar op 25 %, 50 %, 75 % en 100 %. Een hoge instelling (bijv.
100%) vermindert de remweg, maar heeft een negatieve invloed op de levensduur van de aandrijving (aandrijfrond-
sel, hoofdtandwiel, aandrijfketting).
Functie Groene LED
knippert....
(+ pieptoon)
Rode LED knippert... (+ pieptoon)
1x kort 2x kort 3x kort 4x kort 1x lang 1x lang,
1x kort
1x lang,
2x kort
1x lang,
3x kort
1 Rijfunctie 1x kort Vooruit/
rem
Vooruit/
rem/
achteruit
2 Remmen op de motor 2x kort 0% 5% 10% 15 % 20% 25% 30% 40%
3 Onderspanningsbeveiliging 3x kort uit 2,6 V/cel 2,8 V/cel 3,0 V/cel 3,2 V/cel 3,4 V/cel
4 Startmodus 4x kort 1 (langzaam) 2 3 4
5 Maximale remkracht 5x kort 25% 50% 75% 100%
91
c) De snelheidsregelaar opnieuw instellen
Met deze functie kunnen alle instellingen die u in de snelheidsregelaar geprogrammeerd hebt naar de fabrieksinstel-
lingen worden teruggezet (zie grijze markeringen in de tabel in hoofdstuk 9b).
Ga hiervoor als volgt te werk:
Zet de zender aan. Laat de gas-/remhendel in de neutraalstand staan, beweeg de hendel niet.
Schakel de snelheidsregelaar in (druk kort op de aan-/
uitknop (A)). Wacht tot de snelheidsregelaar zijn zelftest
heeft voltooid en de LED's (C) op de snelheidsregelaar
stoppen met knipperen/oplichten.
De rijregelaar mag zich niet in de program-
meermodus bevinden.
Houd de setupknop (B) ingedrukt (niet loslaten).
De rode en groene LED (C) op de snelheidsregelaar
knipperen tegelijkertijd langzaam.
Als de groene LED knippert en u korte piepjes hoort,
dan laat u de setupknop (B) los.
De snelheidsregelaar is teruggezet naar de standaardinstellingen, zie tabel in hoofdstuk 9. b).
Belangrijk!
Na het herstellen van de snelheidsregelaar is eerst het programmeren van de neutraal- en vol-gaspositie
noodzakelijk; zie hoofdstuk 9. a).
Daarna kunt u indien gewenst de in hoofdstuk 9. b) beschreven basisinstellingen wijzigen.
 AlseenLiPo-batterijwordtgebruiktomdemotoretstegebruiken,danmoetdeonderspanningsbeveiliging
worden geactiveerd. Als de Onderspanningsdetectie uitgeschakeld is kan een diepe ontlading van de LiPo-
accu optreden, waardoor deze wordt vernield.
92
10. Schokdempers instellen
Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling van de veervoorspanning worden geregeld door aan
een kartelwiel te draaien.
De schokdempers kunnen op verschillende plaatsen bovenaan en onderaan worden gemonteerd. De fabrikant heeft
hier echter al een optimale positie gekozen en bovendien heeft een wijziging slechts een klein effect op het rijgedrag.
Netalsbijeen"echte"motoretsisdeschokdemper(ofderubberenafdichtingenindeschokdemper)eenslijtageon-
derdeel. Als de olie uit de schokdemper loopt (bijvoorbeeld, de achtervork druipt van de olie, druipende vlekken), dan
moeten de afdichtingen of schokdempers worden vervangen.
11. Reiniging en onderhoud
a) Algemeen
Voor de reiniging of het onderhoud moet de rijregelaar uitgezet worden en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar
wordenlosgekoppeld.Alsuhiervoormetdemotoretshebtgereden,laatdaneerstalleonderdelen(zoalsdemotor,
snelheidsregelaar, etc.) afkoelen.
Maak het voertuig na het rijden schoon door stof en vuil te verwijderen met bijvoorbeeld een schone langharige kwast
en een stofzuiger. Perslucht kan hierbij ook van pas komen.
Gebruik geen reinigingssprays of gewone schoonmaakmiddelen. Daardoor kan de elektronica beschadigd worden.
Bovendien leiden dergelijke middelen tot verkleuringen van de kunststof onderdelen of de carrosserie.
Was het voertuig nooit met water af, zoals bijv. met een hogedrukreiniger.
Omdecarrosserieofdebestuurdersguuraftevegen,kuntueenzachte,lichtbevochtigdedoekgebruiken.Wrijfniet
te hard, anders ontstaan er krassen.
b) Voor resp. na elke rit
Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefverbindingen losraken.
Controleer daarom voor resp. na iedere rit de volgende punten:
Goed vastzitten van alle schroefverbindingen
Bevestiging van snelheidsregelaar, aan-/uitschakelaar, ontvanger
Conditie van de banden
Bevestiging van alle kabels (deze mogen niet in bewegende delen van het voertuig terecht komen)
Controleer het voertuig ook voor en na elk gebruik op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt
mag het voertuig niet meer gebruikt worden.
Als er versleten voertuigonderdelen (bijv. banden) of defecte onderdelen van het voertuig vervangen moe-
ten worden, mag u enkel originele reserveonderdelen gebruiken.
93
c) Ketting vervangen
De ketting kan op een bepaald punt worden ontkoppeld.
Voor dit doel zit er een verbindingsschakel (A) in de ket-
ting.
Met een kleine punttang kan deze eruit worden geduwd,
zodat de ketting op dit punt los kan worden gemaakt. Ver-
wijder hiervoor simpelweg de kettingschakel (B + C).
Het gesloten uiteinde van het borgonderdeel (A) moet in
de richting van het motorrondsel wijzen met lopende ket-
ting.
d) Vervangen van de banden
De banden zijn niet gelijmd, en kunnen eenvoudig van de velg worden verwijderd.
Het voorwiel kan eenvoudig worden verwijderd door de twee stelschroeven aan de onderkant van de wielsteun los te
draaien met een daarvoor geschikte zeskantsleutel.
Om het achterwiel te verwijderen, maakt u eerst de ketting los. Zie hiervoor hoofdstuk 11. c).
Draai vervolgens de twee schroeven van het achterwiel los, waarna het van de achtervork kan worden weggenomen.
e) Bestuurdersguur verwijderen, carrosserie demonteren
Vooronderhoudsdoeleindenkandebestuurdersguureenvoudigwordenverwijderd.
Trek eerst de twee handen naar buiten zodat ze loskomen van het stuur. Trek vervolgens de laarzen omhoog uit de
borgpennen (of draai de borgpennen los).
De carrosserie is met twee clips aan het chassis bevestigd. Trek eerst de clips eruit, daarna kan de carrosserie naar
boven worden verwijderd.
f) Maak de stekkerverbinding van de gyro/het vliegwiel los
Voor testdoeleinden kan het nuttig zijn om de aandrijving
van het vliegwiel uit te schakelen, b.v. om de aandrijving
te testen.
In de carrosserie zit een BEC-stekkerverbinding zie pijlen
op de afbeelding rechts. Als u deze los maakt, is het vlieg-
wiel gedeactiveerd.
Zonder gyro/vliegwiel is het rijgedrag niet con-
troleerbaar.
94
12. Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het
einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. De aandui-
dingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat
op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialenofoveralwaarbat-
terijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
13. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan
richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres be-
schikbaar:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld
in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
95
14. Verhelpen van storingen
Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, er kunnen nog altijd problemen of storingen
optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Neem bovendien ook de meege-
leverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
Het model reageert niet of niet juist
Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger met de zender worden gekoppeld. Deze procedure wordt
met de Engelse term "Binding" of "Pairing" aangeduid. Het koppelen wordt normaal gesproken door de fabrikant
uitgevoerd, maar kan uiteraard ook door uzelf worden uitgevoerd. Neem hiervoor de apart meegeleverde gebruiks-
aanwijzing van de zender in acht.
Is de rijaccu van het voertuig leeg of zijn de batterijen in de zender leeg? Vervang de aandrijfaccu en/of de bat-
terijen/accu’s in de zender.
Hebt u eerst de zender en daarna de snelheidsregelaar ingeschakeld? Bij omgekeerde volgorde werkt de snel-
heidsregelaar om veiligheidsredenen niet.
Is de aandrijfaccu correct aangesloten op de snelheidsregelaar? Controleer de stekkerverbindingen, of deze even-
tueel verontreinigd of geoxideerd is.
Is het voertuig te ver weg? Met een volle aandrijfaccu en volle batterijen in de zender moet een bereik van 100 m of
meer mogelijk zijn. Dit kan echter worden verminderd door omgevingsinvloeden; bijv. storingen op de zendfrequen-
tie of de nabijheid van andere zenders (niet alleen zenders, maar ook WLAN-/Bluetooth®-apparaten die eveneens
een zendfrequentie van 2,4 GHz gebruiken), van metalen onderdelen, gebouwen, enz.
De positie van de antenne van de zender en ontvanger ten opzichte van elkaar heeft zeer sterke invloed op het
bereik. Het is het beste als zowel de antenne van de zender als van de ontvanger verticaal staan (met beide anten-
nes parallel ten opzichte van elkaar). Als u echter de antenne van de zender op het voertuig richt, resulteert dit in
een zeer kort bereik!
Controleer de juiste positie van de stekker van de snelheidsregelaar en van de stuurservo in de ontvanger. Als
de stekkers 180° gedraaid zijn aangesloten. Op deze manier werken de snelheidsregelaar en de stuurservo niet.
Wanneer daarentegen de stekker van de rijregelaar en stuurservo met elkaar worden verwisseld stuurt de gas-/
remhendel op de zender de stuurservo en het draaiwiel de rijfunctie!
Het voertuig wordt langzamer of blijft staan
De aandrijfaccu is leeg, de onderspanningsdetectie van de snelheidsregelaar heeft de aandrijving uitgeschakeld.
Controleer de batterijen/accu's in de zender.
Het voertuig is te ver weg van de zender.
De auto blijft niet staan als de gas-/remhendel wordt losgelaten
Corrigeer op de zender de trimregelaar voor de rijfunctie (neutrale stand instellen).
Als de trimafstand niet voldoende is, programmeer dan de neutraal- en vol-gaspositie opnieuw, zie hoofdstuk 9. a).
96
Het voertuig rijdt niet correct rechtuit
Lijn de besturing met behulp van de zender en de bijbehorende trimfunctie uit.
Controleer het voorwiel, de ophanging en de stuurservo.
Heeft het voertuig een ongeluk gehad? Controleer het voertuig dan op defecte of gebroken onderdelen en vervang
deze.
De besturing is tegengesteld ten opzichte van de beweging van het draaiwiel op de zender
Activeer de achteruit-instelling voor de stuurfunctie op de zender.
De rijfunctie is tegenovergesteld ten opzichte van de beweging van de gas-/remhendel op de zender
Normaal gesproken moet het voertuig naar voren rijden, als de gas-/remhendel op de zender naar de greep toe
wordt getrokken. Als dit niet het geval is, activeer dan op de zender de achteruit-instelling voor de rijfunctie.
Zou de motor worden ontkoppeld van de snelheidsregelaar, dan verwisselt u twee van de drie motorkabels met
elkaar.
De besturing werkt niet of niet juist; stuuruitslag van het voertuig te gering
Als de zender een dualrate-instelling biedt, controleer deze dan (neem de gebruiksaanwijzing van de zender in
acht). Bij een te geringe dualrate-instelling reageert de stuurbekrachtiging niet meer.
Controleer het stuurmechanisme op losse onderdelen; controleer bijv. of de servoarm op de juiste manier aan de
servo is bevestigd.
97
15. Technische gegevens
a) Voertuig
Schaal ...................................................1:4
Geschikte aandrijfaccu ........................LiPo-aandrijfaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of
NiMH-aandrijfaccu met 6 cellen (nominale spanning 7,2 V
Aandrijving ............................................ Borstelloze-Elektromotor 3650 (4300 KV)
Achterwielaandrijving met ketting
Ophanging ............................................Voor: Geveerde vorken
Achter: Met olie gevulde schokdempers met spiraalveer, instelbaar
Vliegwiel geïntegreerd als een gyro in het achterwiel
Afmetingen (L x B x H)..........................522 x 185 x 410 mm (zonder valbeugel)
Bandenmaat (B x Ø) ............................. Voor: 31 x 163 mm
Achter: 43 x 152 mm
Gewicht .................................................Ong. 2908 g (zonder aandrijfaccu)
Geringe afwijkingen in afmetingen en gewicht kunnen om productietechnische redenen voorkomen.
b) Afstandsbediening
Neem de afzonderlijk bijgevoegde gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening in acht.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlich Übersetzung vorbehalten.ReproduktionenjederArt, z. B.Fotokopie,Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvan
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.
2471600_v1_1021_02_dh_mh_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Reely 2471600 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding