Me CR-UPMS-300 Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-EINBAUSCHALTER MINI
CR-UPMS300
BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-EINBAUSCHALTER MINI CR-UPMS300
02
DE
PE N L
4
1
2 3
03
DE
DE
04
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Einbauschalter Mini
kann ein daran angeschlossener Ver-
braucher mit einem Cuveo Funk-Wand-
taster oder mit einer Cuveo Funk-
Fern-bedienung drahtlos ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
Lieferumfang
Funk-Einbauschalter „Mini“
Bedienungsanleitung
Dieser Funk-Einbauschalter „Mini“ ist
ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen ausgelegt und geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben führt zur Beschädigung dieses
Produktes. Darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
05
Montage und Anschluss des
Funk-Einbauschalter Mini
Der Funk-Einbauschalter „Mini“ ist aus-
schließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet. Der Funk-Ein-
bauschalter „Mini“ darf nur ortsfest
in einer geeigneten Unterputz- bzw.
Aufputzdose oder einem anderen dazu
geeigneten Gehäuse montiert und
betrieben werden.
ACHTUNG!
Die Installation darf nur im spannungs-
freien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie dazu die elektrische Netz-
zuleitung spannungsfrei, indem Sie die
zugehörige Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen
Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die
Netzzuleitung allpolig von der Netzspan-
nung getrennt ist. Sichern Sie diese
vor unberechtigten Wiedereinschalten
und überprüfen Sie die entsprechende
Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit.
Achten Sie bitte beim Anschluss des
Funk-Einbauschalters „Mini“ auf die
Sicherheitshinweise.
HINWEIS!
Der Funk-Einbaudimmer “Mini” kann
nicht bei Wechsel- oder Kreuzschaltungen
eingesetzt werden!
Die besondere 2-Draht-Bauart des Funk-
Einbauschalters „Mini“ macht es möglich,
dass kein Neutralleiter erforderlich ist.
Es genügen die beiden bisherigen Kabel
(Phase „L“ und geschaltete Phase „L L“)
des vorhandenen Ausschalters. Der Funk-
Einbauschalter „Mini“ in 2-Draht-Bauart
ist deshalb ideal dazu verwendbar,
einen herkömmlichen Wandschalter mit
einer zusätzlichen Funk-Schalt-Funktion zu
DE
06
ergänzen. Das bedeutet, der bestehende
Wandschalter bleibt erhalten, die bisher
mit dem Wandschalter geschaltete Leuchte
kann zusätzlich mit einem Funk-Wand
sender oder einer Funk-Fernbedienung
des Cuveo-Systems geschaltet werden.
Zur Montage ist es erforderlich, dass die
Unterputzdose genügend Platz bietet, den
Funk-Einbauschalter „Mini“ hinter dem
bisherigen Wandschalter zu platzieren.
a.) Achten Sie auf Spannungsfreiheit sowie auf
die obengenannten Sicherheitshinweise.
b.) Lösen Sie die Abdeckung des vorhandenen
Wandschalters, der durch Funk ergänzt
werden soll, und entnehmen Sie ihn aus
der Unterputzdose.
c.) Lösen Sie die beiden Kabel (Phase „L“
und geschaltete Phase „L L“) aus dem
Wandschalter und schließen Sie sie an den
beiden Schraubklemmen (4) des Funk-
Einbauschalters an (siehe Abbildung).
d.) Werden die Anschlüsse „L“ und „L L“ ver-
tauscht bzw. wird anstatt der Phase „L“
der Neutralleiter „N“ geschaltet, so kann
es später dazu kommen, dass der Funk-
Einbauschalter sich nicht programmieren
lässt oder es kommt bei LED-Leuchtmitteln
zu Fehlfunktionen.
e.) Verbinden Sie beide Kabel (3) des Funk-Ein-
bauschalters mit dem bisher verwendeten Schalt
kontakt des Wandschalters „S1“.(Siehe Bild).
f.) Setzen Sie den Funk-Einbauschalter in die
Unterputzdose ein, so dass die LED (1) und
der Taster (2) nach vorne zeigen.
g.) Achten Sie bei der Montage darauf, dass der
Taster an der Gehäuserückseite frei liegt und
nicht versehentlich betätigt wird.
h.) Der Taster an der Gehäuserückseite dient
zum Anlernen an einen Funksender des
Cuveo-Systems. Beachten Sie deshalb die
nachfolgenden Abschnitte, bevor Sie die
DE
07
Unterputz- oder Aufputzdose verschließen
und das Produkt in Betrieb nehmen.
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Ein-
bauschalters auf einen
Funk-Sender
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört, drü-
cken Sie die „ON“ Taste des gewünschten
Schaltkanals am Funk-Sender, auf welchen
der Funk-Einbauschalter „Mini“ angelernt wer-
den soll. Die rote LED (1) leuchtet. Der Anlern
vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
Anlernen eines Funk-Ein-
bauschalters an mehrere
Funk-Sender
Es können bis zu 8 Funk-Sender an
diesen Funk-Einbauschalter „Mini“
angelernt werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des gewünsch-
ten Schaltkanals am Funk-Sender, auf
welcher der Funk-Einbauschalter „Mini“
angelernt werden soll. Die rote LED (1)
leuchtet. Der Anlernvorgang wurde erfolg-
reich abgeschlossen.
DE
08
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen bereits angelern-
ter Funk-Sender am Funk-
Einbauschalter
Es können eingelernte Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, für 3 Sekunden die „OFF“ Taste des
zu löschenden Schaltkanals am Funk-Sender,
auf welcher der Funk-Einbauschalter „Mini“
angelernt war. Die LED (1) erlischt und der
Löschvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen aller angelernten
Funk-Sender am Funk-
Einbauschalter
Es können alle eingelernten Kanäle
auch wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, erneut den Taster (2) auf dem
Funk-Einbauschalter „Mini“. Die LED (1)
erlischt und der Löschvorgang wurde erfolg-
reich abgeschlossen.
DE
09
FUNKTIONSTEST
Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an. Sie können
nun die Funktion des Funk-Einbauschalters
prüfen, indem Sie den zugehörigen „ON“
Taster des entsprechenden Schaltkanals
kurz drücken. Die rote LED (1) leuchtet auf.
Der Schaltkontakt an den mittleren Klem-
men ist nun aktiviert, die Netzspannung
liegt an, ein angeschlossener Verbraucher
wird eingeschaltet. Drücken Sie kurz die
„OFF“ Taste des entsprechenden Schalt-
kanals am Sender, so erlischt die LED (1)
wieder, die Netzspannung an den mittleren
Klemmen und damit der angeschlossene
Verbraucher wird abgeschaltet.
BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
Schaltkontakt an.
Für die zulässige Maximalleistung des
Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt
„Technische Daten“.
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am
Funk-Sender wird der Schaltkontakt und
somit die Netzspannung zum Verbraucher
eingeschaltet (die LED (1) leuchtet auf)
bzw. ausgeschaltet (die LED (1) erlischt).
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts. Öffnen oder zerlegen Sie es
deshalb niemals, da die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
DE
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse: I
Mindestlast: 5 W
Anschlussleistung: Max. 300 W ohmsche
Last; max. 100 W induktive Last, LED 5-40 W
Abmessungen (BxHxT): 41 x 41 x 13,5 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis zu 50m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verur-
10
DE
11
sacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Die Installation des Produkts darf nur
durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den
einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE)
vertraut ist! Durch unsachgemäße Arbeiten
an der Netzspannung gefährden Sie nicht
nur sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Mon-
tage, so nehmen Sie die Montage nicht selbst
vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
Der Aufbau des Funk-Einbauschalters „Mini“
entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungs-
quelle für die Funk-Einbauschalter „Mini“
darf nur eine ordnungsgemäße Netzspan-
nung (230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzlei-
ter) des öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn
die Zuleitungen zum Funk-Einbauschalter
„Mini“ allpolig von der Netzspannung ge-
trennt sind. Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht-
räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Das Produkt darf nur ortsfest montiert und
betrieben werden. Setzen Sie das Produkt
z.B. in eine geeignete Unterputz- oder
Aufputzdose ein.
12
DE
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
(CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Mate-
rialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig
instandgehalten wird. Die Verpflich-
tungen dieser Garantie werden auf
die Reparatur oder den Wiedereinbau
irgendeines Teils des Gerätes begrenzt
und gelten nur unter der Bedingung,
dass keine unbefugten Veränderungen
oder versuchte Reparaturen vorgenom-
men wurden. Ihre gesetzlichen Rechte
als Kunde werden in keiner Weise
durch diese Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung/Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
13
DE
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation
der Firma
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
“MINI” WIRELESS FLUSH-MOUNT
SWITCH
CR-UPMS300
14
EN
PE N L
4
1
2 3
15
EN
EN
16
INTENDED USE
Thank you very much for purchasing an
product.
This wireless flush-mount switch can
be used to switch on or off a connected
device, either manually or wirelessly by
using a Cuveo wireless wall switch or a
Cuveo wireless remote control.
Scope of delivery
Wireless flush-mount switch
Instruction manual
The wireless flush-mount switch is suitable
and designed to be used exclusively in
dry interiors.
The safety and operating instructions listed
in this instruction manual must be observed
without fail. They serve not only to protect
the device but, in particular, also to safeguard
health and life. Please read the entire
instruction manual before using the product.
Using the product in a manner other than
described above will damage this it;
moreover, this can lead to hazards like
electric short circuit, fire, electric shock, etc.
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
EN
17
Assembling and connecting
the wireless flush-mount
switch
The wireless flush-mount switch is
suitable only for use in dry indoor
spaces. The wireless flush-mount switch
must be kept stationary and installed
and operated in a suitable flush-
mount or surface mount socket, or
in a different casing that is suitable.
ATTENTION!
The installation must be undertaken
only once the device is disconnected
and volt-free.
In order to ensure that, disconnect from the
electric mains supply line by switching off or
unscrewing the corresponding fuse.
Also switch off the corresponding fault-
current circuit breaker, so that the mains
supply line is separated from the mains
voltage on all poles. Safeguard it from an
unauthorized switch-on and ensure that the
corresponding mains supply line remains
switched off.
Please heed the safety instructions
before connecting the wireless
flush-mount switch.
ATTENTION!
The “mini” wireless flush-mount
dimmer is not suitable for the two-way
or intermediate switch circuits!
The special two-wire design of the “mini”
wireless flush-mount switch ensures that no
neutral conductor is necessary. Both existing
cables (phase “L” and the switched phase
“L L”) of the existing off-switch will suffice.
The “mini” wireless flush-mount switch in
the two-wire design is therefore ideal
for adding a wireless switch function to a
conventional wall switch. That means that
the existing wall switch can be retained
EN
18
and the lamp that was being activated
using the wall switch can also be activated
with a wireless wall-mounted transmitter
or a wireless remote control of the Cuveo
system. For installation purposes, it is
important to ensure there is enough space
to position the “mini” wireless flush-mount
switch behind the former wall switch.
a.) Ensure that the devices are disconnected
and volt-free and follow the safety
instructions above.
b.) Release the cover of the existing wall switch,
which is to be supplemented with a wireless
capability, and remove it from the flush
mounted socket.
c.) Remove both cables (phase “L” and the
switched phase “L L”) from the wall switch
and connect them to the two screw
terminals (4) of the wireless flush-mount
switch (see fig.).
d.) If the lines “L” and “L L” are swapped or if
instead of phase “L” the neutral conductor
“N” is switched on, it is possible that at a
later stage it will not be possible to program
the wireless flush-mount switch or that the
LED lamps will malfunction.
e.) Connect both cables (3) of the wireless
flush-mount switch to the previous switch
contact of the wall switch “S1” (see fig.).
f.) Insert the wireless flush-mount switch into
the flush-mount socket so that LED (1) and
button (2) face forward.
g.) Ensure during the installation that the
button at the back of the casing is bare
and not accidentally activated.
h.) The button at the back of the casing allows
configuration for a wireless transmitter of
the Cuveo system. For that reason, please
heed the following sections before you
seal the flush mounted socket or surface
EN
19
mounted socket and before undertaking the
initial operation of the product.
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless
flush-mount switch for a
wireless transmitter
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a regular 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press the
“ON” button of the desired switch channel
on the wireless transmitter for which the
wireless flush-mount switch is being
configured. The red LED (1) flashes. This
indicates that the configuration process has
been successfully completed.
Configuring the wireless
flush-mount switch for
several wireless transmitters
Up to 8 wireless transmitters can be
configured for the wireless flush-
mount switch.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press the
“ON” button of the desired switch channel
on the wireless transmitter, for which the
wireless flush-mount switch is being
configured. The red LED (1) light will
flash. This indicates that the configuration
process has been successfully completed.
d.) Repeat these steps for other wireless
transmitters.
EN
20
Delete previously configured
wireless transmitters on the
wireless flush-mount switch
Previously configured channels can also
be deleted.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press for
3 seconds the “OFF” button of the switch
channel set to be deleted on the wireless
transmitter for which the wireless flush-
mount switch was configured. LED (1) will
stop flashing, indicating that the delete
process has been successfully completed.
d.) Repeat these steps for other wireless
transmitters.
Delete all pre-configured
channels on the wireless
flush-mount switch
All preconfigured channels can be
deleted again.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, again press
button (2) on the wireless flush-mount
switch. LED (1) will stop flashing, indicating
that the delete process has been success-
fully completed
FUNCTION TEST
Plug the wireless flush-mount switch into
a suitable 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section. You
EN
21
can check the functioning of the wireless
flush-mount switch by briefly pressing the
corresponding “ON” button of the relevant
switch channel. LED (1) will flash red. The
switch contact at the middle terminals is
now activated and the mains voltage is con-
nected and an attached device will thereby
also be automatically switched on. Briefly
press the “OFF” button of the corresponding
switch channel on the transmitter, which will
prompt LED (1) to stop flashing, the mains
voltage at the centre terminals and the
device connected to it will be switched off.
OPERATION
Connect a device to the switch contact.
Please read the chapter titled “Technical
Details” to learn more about the
maximum capacity of the device.
Operating the corresponding “ON” or
“OFF” button of the switch channel on the
wireless transmitter will cause the switch
contact, and thereby the mains voltage
to the device, to be switched on (LED (1)
will flash) or off (LED (1) will go off).
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner.
EN
In no event must an aggressive cleaning
agent or other chemical solutions be used
since that can affect the casing or impair its
proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions.
TECHNICAL DETAILS
Receiving frequency: 433.92 MHz
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Protection class: I
Minimum load: 5 W
Connected load max. 300 W ohmic load;
max. 100 W inductive load, LED 5-40 W
Dimensions (WxHxD): 41 x 41 x 13.5 mm
Operating temperature range: 0 °C to +35 °C
Range (free field): up to 50 m
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall render
the warranty void. We shall not be liable for
secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals or
medical establishments. Even if the product
transmits only very weak radio signals, they
could cause interference with the functioning
of life-preserving systems. The same may
also be valid for other areas.
The product may only be installed by a
qualified electrician who is familiar with the
relevant regulations (e.g. VDE)! Improper
22
EN
23
work on the mains voltage not only poses a
danger to yourself, but others as well!
If you do not have technical expertise in
mounting, do not mount the product yourself;
engage a professional to do the work.
The design of the wireless flush-mount switch
corresponds to protection class I. The only
voltage source that may be used for the “Roller
shutter” wireless flush-type switch is standard
mains voltage (230 V AC, 50 Hz, with protective
conductor) from the public mains supply.
Mounting may only be carried out if all the
poles of the supply lines to the wireless
flush-type switch are disconnected from the
mains voltage. Otherwise there is a risk of
electric shock!
The unit is only suitable for use in a dry
location indoors (not in a bathroom or other
damp locations). Avoid getting the unit
damp or wet.
The product may only be mounted and
operated in a fixed location. Place the
product in an appropriate flush-type box or
surface box, for example.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
24
EN
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The scope
of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised
modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory
rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee (purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated in the
event of damage caused by non-compliance
with the operating instructions. We do not
accept any responsibility for consequential
damage! No liability will be accepted for
material damage or personal injury caused
by inappropriate operation or failure to
observe the safety instructions. In such
cases, the guarantee will be rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
25
EN
INTERRUPTEUR ENCASTRABLE RADIO
« MINI »
CR-UPMS300
26
FR
PE N L
4
1
2 3
27
FR
FR
28
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de
Cet interrupteur encastrable radio permet
d’allumer ou d’éteindre sans fil un
consommateur qui y est branché, à l’aide
d’un bouton mural radio Cuveo ou d’une
télécommande radio Cuveo.
Contenu de la livraison
Interrupteur encastrable radio « Mini »
Notice d’utilisation
L’interrupteur encastrable radio est
exclusivement conçue et adaptée pour être
utilisée dans des espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être
impérativement suivies. Ces instructions
servent à protéger l’appareil, ainsi que les
personnes. Lisez donc entièrement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un
danger (court-circuit, incendie, choc
électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié et
transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
29
Montage et branchement de
l’interrupteur encastrable
radio Mini
L’interrupteur encastrable radio « Mini »
n’est adapté qu’à une utilisation dans
des locaux intérieurs secs. L’interrupteur
encastrable radio « Mini » ne doit être
installé et utilisé que dans un boîtier
encastré ou en applique fixe ou un
autre boîtier adapté.
ATTENTION !
L’installation ne doit être réalisée qu’en
absence de toute tension électrique.
Déclenchez à cet effet l’alimentation
électrique en dévissant ou en déclenchant
le fusible correspondant.
Déclenchez également le disjoncteur
différentiel correspondant, de sorte à isoler
le câble d’alimentation sur tous les pôles.
Consignez le disjoncteur différentiel contre
tout réenclenchement inopiné et contrôler
l’absence de tension sur le câble secteur
correspondant.
Lors du branchement de l’interrupteur
encastrable radio « Mini », vous devez
respecter les consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le variateur encastrable radio « Mini »
ne peut pas être utilisé pour les circuits
inverseurs et croisés !
La structure bifilaire particulière de
l’interrupteur encastrable « Mini » permet
de renoncer au conducteur neutre. Les deux
câbles existants (la phase « L » et la phase
commutée « L L ») de l’interrupteur sont
suffisants. L’interrupteur encastrable radio
« Mini » à structure bifilaire est donc idéal
pour compléter un interrupteur mural classique
par une fonction de commutation supplémen-
taire. Cela signifie que l’interrupteur mural
existant est conservé et que le luminaire
FR
30
piloté jusqu’à présent avec l’interrupteur
mural peut être commuté de plus avec un
émetteur radio mural ou une télécommande
radio du système Cuveo. Pour le montage,
le boîtier encastré doit offrir suffisamment
d’espace pour positionner l’interrupteur
encastrable radio « Mini » derrière
l’interrupteur mural actuel.
a.) Veillez à l’absence de tension et appliquez
les consignes de sécurité décrites ci-dessus.
b.) Retirez le cache de l’interrupteur mural
existant à compléter par la fonction radio,
puis retirez l’interrupteur du boîtier
encastrable.
c.) Débranchez les deux câbles (la phase
« L » et la phase commutée « L L ») de
l’interrupteur mural et branchez-les aux
deux bornes à vis (4) de l’interrupteur
encastrable radio (voir figure).
d.) Si les branchements « L » et « L L » sont
inversés ou si à la place de la phase « L »,
le conducteur neutre « N » est commuté, il
se peut que l’interrupteur encastrable radio
ne puisse pas être programmé ou que des
dysfonctionnements de produisent dans les
luminaires à DEL.
e.) Branchez les deux câbles (3) de l’interrupteur
encastrable radio au contact de commutation
« S1 » utilisé jusqu’à présent sur
l’interrupteur mural (voir figure).
f.) Insérez l’interrupteur encastrable radio dans
le boîtier encastré de sorte que la DEL (1) et
le bouton (2) soient orientés vers l’avant.
g.) Lors du montage, veiller à ce que le bouton
au dos du boîtier soit accessible et ne soit
pas actionné par mégarde.
h.) Le bouton au dos du boîtier sert à
l’enregistrement dans un émetteur radio
du système Cuveo. Il convient donc de se
FR
31
reporter aux sections suivantes avant de
fermer le boîtier encastré ou en applique et
de mettre en service le produit.
MISE EN SERVICE
Enregistrement de l’inter-
rupteur encastrable radio
dans un émetteur radio
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
« Mini » à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal de
commutation souhaité de l’émetteur radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer
l’interrupteur encastrable radio.
La DEL rouge (1) s’allume. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
Enregistrement d’un
interrupteur encastrable
radio dans plusieurs
émetteurs radio
Jusqu’à 8 émetteurs radio peuvent
être enregistrés dans cet interrupteur
encastrable radio « Mini ».
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
« Mini » à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal
de commutation souhaité de l’émetteur
radio, dans lequel vous souhaitez
FR
32
enregistrer l’interrupteur encastrable radio.
La DEL rouge (1) s’allume. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
d.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs radio.
Suppression d’émetteurs
radio déjà enregistrés
de l’interrupteur
encastrable radio
Les canaux enregistrés peuvent aussi
être supprimés.
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
« Mini » à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
« OFF » du canal de commutation à
supprimer de l’émetteur radio, dans
lequel vous aviez enregistré l’interrupteur
encastrable radio. La DEL (1) s’éteint et
le processus de suppression a été terminé
avec succès.
d.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs radio.
Suppression de tous
les émetteurs radio en-
registrés de l’interrupteur
encastrable radio
Tous les canaux enregistrés peuvent
aussi être supprimés.
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
« Mini » à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
FR
33
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (2)
de l’interrupteur encastrable radio. La DEL
(1) s’éteint et le processus de suppression
a été terminé avec succès.
ESSAI FONCTIONNEL
Branchez l’interrupteur encastrable radio
« Mini » à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus. Vous pouvez
alors contrôler le fonctionnement de
l’interrupteur encastrable radio en appuyant
brièvement sur le bouton « ON » du canal
de commutation correspondant. La DEL
rouge (1) s’allume. Le contact de commutation
des bornes centrales est alors activé, la
tension de secteur est disponible et un
consommateur branché s’allume. Si vous
appuyez brièvement sur la touche « OFF »
du canal de commutation correspondant de
l’émetteur, la DEL (1) s’éteint de nouveau,
la tension de secteur des bornes centrales et
le consommateur branché sont désactivés.
EXPLOITATION
Branchez un consommateur au contact
de commutation.
Pour la puissance maximale admissible du
consommateur, veuillez vous reporter à la
section « Caractéristiques techniques ».
Lors de l’actionnement de la touche « ON »
ou « OFF » du canal de commutation de
l’émetteur radio, le contact de commuta-
tion et donc l’alimentation électrique
sont enclenchés (la DEL (1) s’allume) ou
déclenchés (la DEL (1) s’éteint).
FR
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un atelier
de réparation agréé sont habilités à
procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit ne
contient aucun élément dont vous auriez
à effectuer la maintenance. N’ouvrez ou
ne désassemblez jamais le produit, au
risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas un détergent agressif,
de l’alcool de ménage ou d’autres solutions
chimiques, qui pourraient endommager le
boîtier ou même nuire au bon fonctionne-
ment de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer
selon les réglementations légales en vigueur.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Tension de service : 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection : I
Charge minimale : 5 W
Puissance connectée : Max. 300 W
Charge ohmique ; max. 100 W Charge
inductive, DEL 5-40 W
Dimensions (lxhxp) : 41 x 41 x 13,5 mm
Plage de température de service :
0 °C à +35 °C
Portée (champ libre) : jusqu’à 50m
34
FR
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
inappropriée du produit ou par un non-
respect des consignes de sécurité. Le produit
ne sera alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
Le produit doit être uniquement installé par
un spécialiste de l’électricité qualifié (p. ex.
un électricien) connaissant les consignes
applicables (p. ex. les prescriptions de la
Fédération allemande « VDE »). Les travaux
non conformes réalisés sur le secteur
comportent des risques pour vous-même
mais aussi pour autrui !
Ne montez pas le produit si vous n’avez
aucune connaissance technique. Confiez le
montage à un spécialiste.
L’interrupteur encastrable radio est monté
conformément à la classe de protection I.
Utiliser uniquement une prise conforme du
réseau d’alimentation public (230 V/AC,
50 Hz, avec conducteur de protection).
Pour éviter un choc électrique, le montage
doit être uniquement effectué si les câbles
d’alimentation menant à l’interrupteur
encastré télécommandé sont débranchés sur
tous les pôles.
36
FR
L’appareil doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides. Évitez que l’appareil soit humide
ou mouillé.
Le produit doit être monté et utilisé unique-
ment s’il est stable. Utilisez le produit par
exemple dans un boîtier encastré ou un
boîtier apparent adapté.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation
(CE), l’utilisateur ne doit pas transformer
et/ou modifier le produit. Ne mettez pas
l’appareil en marche si des câbles et des
bornes de raccordement sont apparents.
Consultez un spécialiste si vous avez des
interrogations sur l’utilisation, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir
de la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie est
uniquement valide lorsque l’appareil est
utilisé de manière conforme, et entretenu
régulièrement. La présente garantie se
limite à la réparation ou au réassemblage
d’une pièce quelconque de l’appareil
dans la mesure où aucune modification
ou réparations non autorisées n’ont été
effectuées. Vos droits légaux en tant que
client ne sont en aucun cas influencés par
cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
37
FR
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons
également toute responsabilité en cas
de dommages survenus sur l’appareil ou
des personnes suite à une manipulation
non-conforme ou la non-observation des
consignes de sécurité. La garantie s’annule
automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation
en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
DRAADLOZE INBOUWSCHAKELAAR
MINI
CR-UPMS300
38
NL
PE N L
4
1
2 3
39
NL
NL
40
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
Met deze draadloze inbouwschakelaar
Switch kan een daarop aangesloten
verbruiker met een draadloos wandtaster
van Cuveo of met een draadloze
afstandsbediening van Cuveo draadloos
worden in- resp. uitgeschakeld.
Levering
Draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
Gebruiksaanwijzing
Deze draadloze inbouwschakelaar is uitsluitend
bedoeld en geschikt voor gebruik in droge
ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin-
structies in deze gebruiksaanwijzing moeten
beslist in acht worden genomen. Deze aan-
wijzingen zijn niet alleen bedoeld om het
apparaat, maar vooral om lijf en leden te
beschermen. Lees daarom de complete
gebruiksaanwijzing door, voordat u het
product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
NL
41
Montage en aansluiting
van de draadloze
inbouwschakelaar Switch
De draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’ is
uitsluitend geschikt voor de werking in
droge ruimtes binnenshuis. De draadloze
inbouwschakelaar ‘Mini’ mag alleen
vast in een geschikte inbouw- resp.
opbouwdoos of een andere daarvoor
geschikte behuizing worden gemonteerd
en bediend.
OPGELET !
De installatie mag alleen in spannings-
vrije toestand worden uitgevoerd.
Schakel daarbij de elektrische net-
toevoerleiding spanningsvrij door de
bijbehorende zekering uit te schakelen
resp. uit te draaien.
Schakel bovendien de bijbehorende
differentiaalbeveiliging uit zodat de
nettoevoerleiding met alle polen van de
netspanning losgekoppeld is. Beveilig
deze tegen onbevoegd herinschakelen
en controleer de overeenkomstige net-
toevoerleiding op spanningsvrijheid.
Let tijdens het aansluiten van de draad-
loze inbouwschakelaar ‘Mini’ op de
veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIE!
De draadloze inbouwdimmer ‘Mini’
kan niet bij wissel- of kruisschakelingen
worden gebruikt!
Het bijzondere 2-draads-bouwtype van de
draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’ maakt
het mogelijk dat er geen neutraalgeleider
vereist is. De beide huidige kabels (fase
‘L’ en geschakelde fase ‘L L’) van de
beschikbare uit-schakelaar volstaan. De
draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’ in
2-draads-bouwtype kan daarom ideaal
worden gebruikt om een gebruikelijke
NL
42
wandschakelaar met een extra draadloze
schakelfunctie aan te vullen. Dit betekent
dat de bestaande wandschakelaar blijft
behouden, de huidige met de wandschakelaar
geschakelde lamp kan bijkomend met een
draadloze wandzender of een draadloze
afstandsbediening van het Cuveo-systeem
worden geschakeld. Voor de montage is het
vereist dat de inbouwdoos voldoende plaats
biedt om de draadloze inbouwschakelaar
‘Mini’ achter de huidige wandschakelaar
te plaatsen.
a.) Let op spanningsvrijheid, alsook op de
bovengenoemde veiligheidsinstructies.
b.) Maak de afdekking van de beschikbare
wandschakelaar, die draadloos moet
worden aangevuld, los, en verwijder
deze uit de inbouwdoos.
c.) Maak beide kabels (fase ‘L’ en geschakelde
fase ‘L L’) uit de wandschakelaar los en
sluit deze aan op de beide schroefklemmen
(4) van de draadloze inbouwschakelaar
(zie afbeelding).
d.) Worden de aansluitingen ‘L’ en ‘L L’ ver-
wisseld resp. wordt in plaats van de fase
‘L’ de neutraalgeleider ‘N’ geschakeld, dan
kan het later ertoe leiden dat de draadloze
inbouwschakelaar niet kan worden gepro-
grammeerd of er ontstaan bij ledlampen
foutieve werkingen.
e.) Verbind beide kabels (3) van de draadloze
inbouwschakelaar met het huidige gebruikte
schakelcontact van de wandschakelaar
‘S1’. (Zie afbeelding).
f.) Plaats de draadloze inbouwschakelaar in de
inbouwdoos zo, dat led (1) en taster (2)
naar voren wijzen.
g.) Let bij de montage erop dat het taster op de
achterzijde van de behuizing vrij ligt en niet
per ongeluk wordt bediend.
NL
43
h.) Het taster op de achterzijde van de behui-
zing dient voor het aanmelden op een draad-
loze zender van het Cuveo-systeem. Neem
daarom de onderstaande paragrafen in
acht alvorens de inbouw- of opbouwdoos te
sluiten en het product in gebruik te nemen.
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van de draadloze
inbouwschakelaar op een
draadloze zender
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
op een reglementaire 230 VAC netspanning
zoals in de bovenstaande paragraaf
beschreven, deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de draadloze inbouwschakelaar
moet worden aangemeld.
De rode led (1) brandt. Het aanmelden
werd succesvol afgesloten.
Aanmelden van een draad-
loze inbouwschakelaar op
meerdere draadloze zenders
Er kunnen tot 8 draadloze zenders op
deze draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
worden aangemeld.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
op een reglementaire 230 VAC netspan-
ning zoals in de bovenstaande paragraaf
beschreven, deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
NL
44
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de draadloze inbouwschakelaar
moet worden aangemeld. De rode led
(1) brandt. Het aanmelden werd
succesvol afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders
Wissen van reeds
aangemelde draadloze
zenders op de draadloze
inbouwschakelaar
Ingestelde kanalen kunnen ook weer
worden gewist.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar
‘Mini’ op een reglementaire 230 VAC
netspanning zoals in de bovenstaande
paragraaf beschreven, deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met
knipperen, gedurende 3 seconden op de
toets ‘OFF’ van het te wissen schakelkanaal
op de draadloze zender waarop de draadloze
inbouwschakelaar aangemeld was. De led
(1) gaat uit en het wissen werd succesvol
afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders.
Wissen van alle aangemelde
draadloze zenders op de
draadloze inbouwschakelaar
Alle ingestelde kanalen kunnen ook
weer worden gewist.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
op een reglementaire 230 VAC netspanning
zoals in de bovenstaande paragraaf
beschreven, deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1) rood knippert.
NL
45
c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met
knipperen, opnieuw op de toets (2) op de
draadloze inbouwschakelaar. De led (1) gaat
uit en het wissen werd succesvol afgesloten
FUNCTIETEST
Sluit de draadloze inbouwschakelaar ‘Mini’
op een reglementaire 230 VAC netspanning
zoals in de bovenstaande paragraaf beschre-
ven, deskundig aan. U kunt nu de werking
van de draadloze inbouwschakelaar contro-
leren door de bijbehorende toets ‘ON’ van
het van het overeenkomstige schakelkanaal
kort in te drukken. De rode led (1) brandt.
Het schakelcontact op de middelste klemmen
is nu geactiveerd, de netspanning is aan-
wezig, een aangesloten verbruiker wordt
ingeschakeld. Druk kort op de toets ‘OFF’
van het overeenkomstige schakelkanaal
op de zender, zo gaat de led (1) weer uit,
de netspanning op de middelste klemmen
wordt uitgeschakeld en daarmee ook de
aangesloten gebruiker.
WERKING
Sluit een verbruiker op het schakelcontact aan.
Voor het toegestane maximale vermogen
van de verbruiker neemt u de paragraaf
‘Technische gegevens’ van de betref-
fende ontvanger van Cuveo in acht.
Door het indrukken van de overeenkomstige
knop ‘ON’ resp. ‘OFF’ van het schakel-
kanaal op de draadloze zender wordt het
schakelcontact en zodoende de netspanning
naar de verbruiker ingeschakeld (de led
(1) brandt) resp. uitgeschakeld (de led
(1) gaat uit).
ONDERHOUD EN REINGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demon-
NL
teer het daarom nooit aangezien er
gevaar bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde
volstaat een droge, zachte en schone
doek. Druk niet te hard op de frontschijf of
de behuizing, dit kan leiden tot krassen op
het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reini-
gingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien daardoor
de behuizing kan worden aangetast of zelfs
de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op
het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften.
TECHNISCHE DATEN
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Veiligheidsklasse: I
Minimale last: 5 W
Aansluitvermogen: Max. 300 W ohmse
belasting; max. 100 W inductieve belasting,
led 5-40 W
Afmetingen (bxhxd): 41 x 41 x 13,5 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C
Reikwijdte (open veld): Tot 50m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
de aanspraak op garantie. Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk
letsel als gevolg van verkeerd gebruik
of het niet in acht nemen van de veilig-
46
NL
47
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen
vervallen alle garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het product mag uitsluitend door een ge-
kwalificeerde elektricien worden geïnstal-
leerd die voldoende op de hoogte is van de
relevante voorschriften (bijv. VDE)! Door
onoordeelkundige werkzaamheden aan
netspanning voerende onderdelen brengt u
niet alleen uzelf maar ook andere personen
in gevaar!
Als u geen speciale kennis heeft om het
product te installeren, laat de installatie dan
uitvoeren door een vakman.
De draadloze inbouwschakelaar voldoet aan
beschermingsklasse I. Als spanningsbron voor
de draadloze rolluiken inbouwschakelaar
mag uitsluitend de netspanning (230 V/AC,
50 Hz, met randaarde) van het openbare
lichtnet worden gebruikt.
De installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd, als de kabels naar de draadloze
inbouwschakelaar volledig van het lichtnet
gescheiden zijn. Anders kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok!
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Het product mag uitsluitend op een vaste
plek geïnstalleerd en gebruikt worden.
Installeer het product bijvoorbeeld in een
geschikte inbouw- of opbouwdoos.
48
NL
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden
of aansluitklemmen bloot komen te liggen.
Neem contact op met een deskundige,
wanneer u niet zeker bent over de werking,
veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren; folie, plastic zakken, polysty-
reen en dergelijke, kunnen voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garantie
gegeven, dat dit product vrij is van
defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel van
het toestel en gelden uitsluitend onder
de voorwaarde dat er geen onbevoegde
wijzigingen of pogingen tot reparatie
werden uitgevoerd. Uw wettelijke rechten
als klant worden op geen enkele wijze
door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
49
NL
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opgevolgd,
vervalt alle aanspraak op garantie. Voor
vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of
doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden
opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk.
In deze gevallen vervalt elke aanspraak
op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
50
51
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/cr-upms300.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
13/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Me CR-UPMS-300 Handleiding

Type
Handleiding