Me CR-UPMD-150 Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-EINBAUDIMMER MINI
CR-UPMD150
BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-EINBAUDIMMER MINI CR-UPMD150
DE
02
4
1
2 3
DE
03
DE
04
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Einbaudimmer Mini
kann ein daran angeschlossener
Verbraucher mit einem Cuveo Funk-
Wandtaster oder mit einer Cuveo
Funk-Fernbedienung drahtlos ein -
bzw. ausgeschaltet werden.
Lieferumfang
Funk-Einbaudimmer „Mini“
Bedienungsanleitung
Dieser Funk-Einbaudimmer “Mini” ist aus-
schließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen ausgelegt und geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Ge-
fahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
05
MONTAGE UND
ANSCHLUSS DES FUNK-
EINBAUDIMMERS MINI
Der Funk-Einbaudimmer „Mini“ ist aus-
schließlich für den Betrieb in trockenen Innen-
räumen geeignet. Der Funk-Einbaudimmer
„Mini“ darf nur ortsfest in einer geeigneten
Unterputz- bzw. Aufputzdose oder einem
anderen dazu geeigneten Gehäuse montiert
und betrieben werden.
ACHTUNG!
Die Installation darf nur im spannungs-
freien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie dazu die elektrische Netzzu-
leitung spannungsfrei, indem Sie die zu-
gehörige Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen. Schalten Sie außerdem
den zugehörigen Fehlerstromschutzschal-
ter ab, so dass die Netzzuleitung allpolig
von der Netzspannung getrennt ist.
Sichern Sie diese vor unberechtigten Wie-
dereinschalten und überprüfen Sie die
entsprechende Netzzuleitung auf Span-
nungsfreiheit.
Achten Sie bitte beim Anschluss des Funk-
Einbaudimmers „Mini“ auf die Sicher-
heitshinweise.
HINWEIS!
Der Funk-Einbaudimmer “Mini” kann
nicht bei Wechsel- oder Kreuzschaltungen
eingesetzt werden.”
Durch die besondere 2-Draht-Bauart des
Funk-Einbaudimmers „Mini“ ist kein Neu-
tralleiter erforderlich. Es genügen die bei-
den bisherigen Kabel (Phase „L“ und
geschaltete Phase „L L“) des vorhandenen
Ausschalters. Der Funk-Einbaudimmer
„Mini“ in 2-Draht-Bauart ist deshalb ideal
dazu verwendbar, einen herkömmlichen
Wandschalter mit einer zusätzlichen Funk-
Schalt-Funktion zu ergänzen. Das bedeutet,
der bestehende Wandschalter bleibt erhal-
DE
06
ten, die bisher mit dem Wandschalter ge-
schaltete Leuchte kann zusätzlich mit einem
Funk-Wandsender oder einer Funk-Fernbe-
dienung des Cuveo-Systems geschaltet
werden. Zur Montage ist es erforderlich,
dass die Unterputzdose genügend Platz
bietet, den Funk-Einbaudimmer „Mini“ hinter
dem bisherigen Wandschalter zu platzieren.
a.)
Achten Sie auf Spannungsfreiheit sowie auf
die obengenannten Sicherheitshinweise.
b.)
Lösen Sie die Abdeckung des vorhandenen
Wandschalters, der durch Funk ergänzt wer-
den soll und entnehmen Sie ihn aus der
Unterputzdose.
c.)
Lösen Sie die beiden Kabel (Phase „L“ und
geschaltete Phase „L L“) aus dem Wandschal-
ter und schließen Sie sie an den beiden
Schraubklemmen (4) des Funk-Einbaudim
mers an, siehe Abbildung.
d.)
Werden die Anschlüsse „L“ und „L L“ ver-
tauscht bzw. wird anstatt der Phase „L“ der
Neutralleiter „N“ geschaltet, so kann es spä-
ter dazu kommen, dass der Funk-Einbaudim-
mer sich nicht programmieren lässt oder es bei
LED-Leuchtmitteln zu Fehlfunktionen kommt.
e.)
Verbinden Sie beide Kabel (3) des Funk-
Einbaudimmers mit dem bisher verwende-
ten Schaltkontakt des Wandschalters
(„S1“, siehe Bild).
f.)
Setzen Sie den Funk-Einbaudimmer in die
Unterputzdose ein, so dass die LED (1) und
der Taster (2) nach vorne zeigen.
g.)
Achten Sie bei der Montage darauf, dass
der Taster an der Gehäuserückseite frei liegt
und nicht versehentlich betätigt wird.
h.)
Der Taster an der Gehäuserückseite dient
zum Anlernen an einen Funksender des
Cuveo-Systems. Beachten Sie deshalb die
nachfolgenden Abschnitte, bevor Sie die
DE
07
Unterputz- oder Aufputzdose verschließen
und das Produkt in Betrieb nehmen.
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Einbaudim-
mers auf einen Funk-Sender
a.) Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.)
Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.)
Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des gewün-
schten Schaltkanals am Funk-Sender, auf
welchen der Funk-Einbaudimmer „Mini“
angelernt werden soll. Die rote LED
(1) leuchtet. Der Anlernvorgang wurde
erfolgreich abgeschlossen.
Anlernen eines Funk-Einbaudim-
mers an mehrere Funk-Sender
Es können bis zu 8 Funk-Sender an die-
sen Funk-Einbaudimmer „Mini“ ange-
lernt werden.
a.)
Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.)
Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.)
Bevor die LED (1) zu blinken aufhört, drü-
cken Sie die „ON“ Taste des gewünschten
Schaltkanals am Funk-Sender, auf welcher
der Funk-Einbaudimmer „Mini“ angelernt
werden soll. Die rote LED (1) leuchtet.
Der Anlernvorgang wurde erfolgreich
abgeschlossen.
DE
08
d) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen bereits angelernter Funk-
Sender am Funk-Einbaudimmer
Es können eingelernte Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.)
Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer „Mini“
an eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt beschrie-
ben, sachgemäß an.
b.)
Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.)
Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, erneut den Taster (2) auf dem
Funk-Einbaudimmer „Mini“. Die LED (1)
erlischt und der Löschvorgang wurde erfolg-
reich abgeschlossen.
FUNKTIONSTEST
Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
„Mini“ an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt be-
schrieben, sachgemäß an. Sie können nun
die Funktion des Funk-Einbaudimmers
prüfen, indem Sie den zugehörigen „ON“
Taster des entsprechenden Schaltkanals kurz
drücken. Die rote LED (1) leuchtet auf. Der
Schaltkontakt an den mittleren Klemmen
ist nun aktiviert, die Netzspannung liegt
an, ein angeschlossener Verbraucher wird
eingeschaltet. Drücken Sie kurz die „OFF“
Taste des entsprechenden Schaltkanals am
Sender, so erlischt die LED (1) wieder, die
Netzspannung an den mittleren Klemmen
und damit der angeschlossene Verbraucher
wird abgeschaltet.
BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
Schaltkontakt an.
DE
09
SCHALT-FUNKTION
Für die zulässige Maximalleistung des
Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt
„Technische Daten“. Beim Betätigen der
entsprechenden „ON“ bzw. „OFF“ Taste
des Schaltkanals am Funk-Sender wird
der Schalkontakt und somit die Netzspan-
nung zum Verbraucher eingeschaltet (die
LED (1) leuchtet auf) bzw. ausgeschaltet
(die LED (1) erlischt).
DIMM-FUNKTION
Schalten Sie den Empfänger ein indem Sie
kurz die „ON“ Taste des entsprechenden
Schaltkanals am Funk-Sender betätigen.
Ist der Empfänger eingeschaltet, d.h. der
Verbraucher (Lampe) bekommt Strom,
kann durch Drücken der “ON”-Taste die
Dimm-Funktion gestartet werden. Ein wei-
terer Druck auf die ON-Taste stoppt den
Dimm-Vorgang und die Helligkeit der Lam-
pe bleibt auf dieser Stufe stehen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts. Öffnen oder zerlegen Sie es
deshalb niemals, da die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden. Ver-
wenden Sie auf keinen Fall aggressive Reini-
gungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Ge-
häuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
DE
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse: I
Mindestlast: 5 W
Anschlussleistung: max. 150 W ohmsche
Last; max. 60 W induktive Last, LED 5-20 W
LED: Leuchtet auf bei aktiviertem Verbraucher
Abmessungen: (BxHxT): 41 x 41 x 13,5 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis zu 50m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch.
Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
10
DE
11
Der Aufbau des Funk-Einbaudimmers „Mini“
entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungs-
quelle für die Funk-Einbaudimmer „Mini“
darf nur eine ordnungsgemäße Netzspan-
nung (230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzleiter)
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwen-
det werden.
Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn
die Zuleitungen zum Funk-Einbaudimmer
„Mini“ allpolig von der Netzspannung ge-
trennt sind. Andernfalls besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht-
räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Das Produkt darf nur ortsfest montiert und
betrieben werden. Setzen Sie das Produkt
z.B. in eine geeignete Unterputz- oder
Aufputzdose ein.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn Drähte oder Anschlussklemmen frei
liegen. Wenden Sie sich an eine Fachkraft,
wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des
Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
12
DE
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Ma-
terialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig in-
standgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Repara-
tur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten
nur unter der Bedingung, dass keine un-
befugten Veränderungen oder versuchte
Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre
gesetzlichen Rechte als Kunde werden
in keiner Weise durch diese Garantie
beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung / Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung die-
ses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
13
DE
BUILT-IN RADIO CONTROL
DIMMER
CR-UPMD150
EN
14
4
1
2 3
EN
15
EN
16
CORRECT USE
Thank you for purchasing this
product.
This built-in dimmable radio control can
be used to wirelessly dim or to switch on
and off a consumer that is connected to it
using a Cuveo radio control wall switch or
a Cuveo radio remote control.
Scope of delivery
Built-in dimmable radio control
Operating instructions
This built-in dimmable radio control is
designed and is only suitable for operation
in dry, indoor spaces.
Always follow the safety and operating
notes in these operating instructions. They
not only serve to protect the device but
also to protect health and life. You should
therefore read through the entire operating
instructions before using the product.
A different use to that described above
will lead to damage to the product and
is associated with risks such as short-
circuiting, fire, electric shock etc.
The entire product may not be altered
or modified.
This product fulfils the statutory national
and European requirements.
EN
17
Mounting and connection
of the built-in radio
control dimmer
The built-in dimmable radio control is only
suitable for operation in dry, indoor spaces.
The built-in dimmable radio control may
only be mounted and operated in a fixed
position in a suitable flush-mounted or
surface box or another suitable casing.
CAUTION!
The installation may only be
undertaken in a zero-potential state.
To attain this first disconnect the
electrical network by switching off or
twisting out the relevant fuse.
Also switch the relevant fault current
circuit breaker so that all the poles are
disconnected from the power supply.
Secure the system against unauthorised
reconnection and check that the
corresponding mains supply line
is not live.
Please observe the safety notes when
connecting the built-in dimmable
radio control.
NOTE!
The built-in radio control dimmer
cannot be used with toggle switches or
intermediate switch circuits.
The special 2-wire structure of the built-in
radio control dimmer means that no
neutral conductor is necessary. The two
prior cables (phase ‘L’ and switched phase
‘L L’) on the given off-switch are sufficient.
The built-in radio control dimmer with
its 2-wire structure is therefore perfect
for adding a radio switch function to a
standard wall switch. This means the
existing wall switch can stay in place and
the lamp that was previously connected to
the wall switch can also be switched with
EN
18
a radio wall transmitter or a Cuveo system
remote control. To mount the device it
is necessary that the flush-mounted box
offers sufficient space to place the built-in
radio control dimmer behind the existing
wall switch.
a.) Ensure that the power is disconnected and
observe the above safety notes.
b.) Release the cover on the existing wall
switch that is to be supplemented by a
radio control and remove it from the
flush-mounted box.
c.) Release the two cables (phase ‘L’ and
switched phase ‘L L’) from the wall
switch and connect them to the two
screw terminals (4) on the built-in
radio control dimmer, see illustration.
d.) If the connections ‘L’ and ‘L L’ are swapped
or if the neutral conductor ‘N’ is switched in
place of the phase ‘L’ then it is possible that
the built-in radio control cannot be
programmed later or it can lead to
functional errors with LED illuminants.
e.) Connect both cables (3) on the built-in radio
control dimmer with the switch contact on
the wall switch that was used previously
(‘S1’, see image).
f.) Place the built-in radio control dimmer in the
flush-mounted box so that the LED (1) and
the button (2) are pointing forwards.
g.) During mounting please ensure that the
button on the back of the casing is free
and is not accidentally activated.
h.) The button on the back of the casing
serves to programme a radio transmitter in
the Cuveo system. Therefore please adhere
to the following steps before closing the
flush-mounted or surface box and put the
product into operation.
EN
19
INITIAL OPERATION
Programming the built-in radio
control to a radio transmitter
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing press the
‘ON’ button on the desired switch channel on
the radio transmitter where the built-in radio
control is to be programmed. The red LED
(1) will light up. The programming process
has been completed successfully.
Programming the built-in
radio control to several
radio transmitters
Up to 8 radio transmitters can be
programmed for this built-in dimmable
radio control.
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains net-
work, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing press the
‘ON’ button on the desired switch channel on
the radio transmitter where the built-in radio
control is to be programmed. The red LED
(1) will light up. The programming process
has been completed successfully.
d.) Repeat these steps for further radio
transmitters.
EN
20
Deleting programmed radio
transmitters at the built-in
radio control
It is possible to delete programmed
channels.
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing, press
the button (2) on the built-in radio control
again. The LED (1) will go out and the delete
process has been completed successfully.
FUNCTION TEST
Connect the built-in dimmable radio
control correctly to a regular 230 VAC
mains network, as described in the section
above. You can now test the functioning
of the built-in radio control by briefly
pressing the corresponding ‘ON’ button
on the relevant switch channel. The red
LED (1) will light up. The switch contact
on the central terminals is now activated
and the mains is connected so a connected
consumer will be switched on. Press briefly
on the ‘OFF’ button of the corresponding
switch channel on the transmitter. The LED
(1) will go off again, the mains to the
central terminals and thus the connected
consumer is switched off.
OPERATION
Connect a consumer to the switch contact.
SWITCH FUNCTION
For the permitted maximum output
of the consumer see the section on
‘Technical data’.
EN
21
When the correspondin ‘ON’ or ‘OFF’ but-
ton is activated on the switch channel on
the radio transmitter the switch contact
and thus the mains to the consumer is
switched on (the LED (1) lights up) or off
(the LED (1) goes out).
DIMMER FUNCTION
Switch the receiver on by pressing briefly
on the ‘ON’ button of the corresponding
switch channel on the radio transmitter. If
the receiver is on and the consumer (the
lamp) is receiving power, then the dimmer
function can be started by pressing the ‘ON’
button. A further press on the ‘ON’ button
ends the dimmer process and the brightness
of the lamp stays at this level.
MAINTENANCE AND
CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at a
special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock
Servicing or repair works can only be per-
formed by a qualified person or at a special
service centre. There are no components in
the product that need to be serviced. At no
point must it be opened or disassembled
given the danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
EN
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner.
In no event must an aggressive cleaning
agent or other chemical solutions be used
since that can affect the casing or impair its
proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions.
TECHNICAL DATA
Reception frequency: 433.92 MHz
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Protection class: I
Minimum load: 5 W
Connected load: max. 150 W resistive load;
max. 60 W inductive load, LED 5-20 W
LED: lights up when the consumer is activated
Dimensions: (WxHxD): 41x41x13.5 mm
Working temperature range:
0°C to +35°C
Range (free-field): up to 50 m
SAFETY NOTES
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall
render the warranty void. We shall not be
liable for secondary damages!
We are not liable for property damage or
for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals
or medical establishments. Even if the
product transmits only very weak radio
signals, they could cause interference with
22
EN
23
the functioning of life-preserving systems.
The same may also be valid for other areas.
The product may only be installed by a
qualified electrician who is familiar with the
relevant regulations (e.g. VDE)! Improper
work on the mains voltage not only poses a
danger to yourself, but others as well!
If you do not have technical expertise in
mounting, do not mount the product
yourself; engage a professional to do
the work.
The design of the radio control corresponds
to protection class I. The only voltage source
that may be used for the “Roller shutter”
wireless flush-type switch is standard mains
voltage (230 V AC, 50 Hz, with protective
conductor) from the public mains supply.
Mounting may only be carried out if all the
poles of the supply lines to the wireless
flush-type switch are disconnected from the
mains voltage. Otherwise there is a risk of
electric shock!
The unit is only suitable for use in a dry
location indoors (not in a bathroom or
other damp locations). Avoid getting the
unit damp or wet.
The product may only be mounted and
operated in a fixed location. Place the
product in an appropriate flush-type box or
surface box, for example.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
24
EN
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED
GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The scope
of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised
modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory
rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage!
No liability will be accepted for material
damage or personal injury caused by
inappropriate operation or failure to
observe the safety instructions. In such
cases, the guarantee will be rendered void.
25
EN
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct
or indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
COMMUTATEUR ENCASTRÉ SANS FIL
GRADATEUR
CR-UPMD150
FR
26
4
1
2 3
FR
27
FR
28
UTILISATION CONFORME
À LA DESTINATION
Nous vous remercions d’avoir acheté un
appareil de la marque
.
Ce commutateur encastré sans fil
gradateur permettra d’allumer,
d’éteindre et de faire varier à distance
un dispositif connecté équipé d’un
bouton mural sans fil Cuveo ou
d’une télécommande sans fil Cuveo.
Contenu de l’emballage
Commutateur encastré sans fil
Mode d’emploi
Ce commutateur encastré sans fil est
exclusivement réservé à un usage intérieur,
dans des salles sèches.
Veuillez respecter impérativement les con-
seils d’utilisation contenus dans ce mode
d’emploi. Elles visent à protéger aussi bien
l’appareil que votre santé et votre vie. Par
conséquent, veuillez lire l’intégralité du
mode d’emploi avant la première utilisation
de l’appareil.
Toute utilisation non conforme aux recom-
mandations susmentionnées pourrait
endommager l’appareil, et entraîner
des risques de court-circuit, d’incendie,
d’électrocution, etc.
Cet appareil ne doit être ni modifié
ni démonté !
Cet appareil est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
29
MONTAGE ET CONNExION
DU COMMUTATEUR
ENCASTRÉ SANS FIL
GRADATEUR
Le commutateur encastré sans fil est ex-
clusivement conçu pour un usage intérieur,
dans des salles sèches. Le commutateur
encastré gradateur ne doit être monté et
utilisé que de manière fixe dans un boîtier
encastré ou apparent, ou tout autre loge-
ment approprié.
ATTENTION !
L’installation ne peut être effectuée que
hors tension.
Coupez l’alimentation en tension du
réseau électrique en éteignant ou en
retirant la sécurité associée.
Coupez en outre le disjoncteur différen-
tiel associé afin de séparer la ligne
d’alimentation électrique de la tension du
réseau pour tous les pôles. Assurez-vous
que ces dispositifs ne sont pas réenclen-
chés par mégarde et contrôlez l’absence
de tension dans la ligne d’alimentation
électrique correspondante.
Veuillez tenir compte de ces conseils de
sécurité lors de la connexion du com-
mutateur encastré sans fil.
CONSEIL !
Le gradateur encastré sans fil ne peut pas
être installé dans le cas d’un circuit en
va-et-vient ou d’un circuit en pont.
En raison de conception particulière à
2 fils du gradateur encastré sans fil, le
conducteur neutre n’est pas indispensa-
ble. Les deux câbles préexistants (phase
« L » et phase commutée « L L ») de
l’interrupteur à disposition. Le gradateur
encastré sans fil à conception à 2 fils
est donc idéal pour conférer à un inter-
FR
30
rupteur mural existant une fonction de
commutation à distance. Cela signifie que
l’interrupteur mural existant est conservé,
que la lampe commandée jusqu’alors par
l’interrupteur mural peut en outre être
commandée par un émetteur mural sans fil
ou une télécommande sans fil du système
Cuveo. Le montage nécessite que le boîtier
encastré comporte une place suffisante
pour installer le gradateur encastré sans
fil sous l’interrupteur préexistant.
a.) Prenez garde que la tension soit bien
coupée et respectez les conseils de
sécurité ci-dessus.
b.) Retirez le couvercle de l’interrupteur
mural disponible auquel doit être ajouté
un accessoire sans fil et sortez-le du
boîtier encastré.
c.) Retirez les deux câbles (phase « L » et
phase commutée « L L ») de l’interrupteur
mural et connectez-les aux deux bornes à
vis (4) du gradateur encastré sans fil
(voir illustration).
d.) Si les connexions « L » et « L L » sont
inversées ou que le conducteur neutre « N »
est branché à la place de la phase « L », il
se peut que l’on ne puisse pas programmer
ultérieurement le gradateur encastré
sans fil ou qu’il se produise une erreur de
fonctionnement des éclairages à LED.
e.) Reliez les deux câbles (3) du gradateur
encastré sans fil au contact de com-
mutation de l’interrupteur mural utilisé
jusqu’alors (« S1 », voir la figure).
f.) Installez le gradateur encastré sans fil
dans le boîtier encastré de sorte que le
voyant à LED (1) et le bouton (2) soient
tournés vers l’avant.
g.) Pendant le montage, prenez garde à bien
laisser libre et à ne pas actionner par
mégarde le bouton à l’arrière du logement.
FR
31
h.) Le bouton à l’arrière du logement sert à la
reconnaissance d’un émetteur du système
Cuveo. Par conséquent, veuillez consulter
attentivement les sections suivantes avant
de refermer le boîtier encastré ou apparent
et de mettre l’appareil en service.
MISE EN SERVICE
Reconnaissance par le
commutateur encastré
sans fil d’un émetteur
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce
que le voyant à LED (1) devienne
rouge clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal de
commutation souhaité de l’émetteur qui doit
être reconnu par le commutateur encastré
sans fil. Le voyant (1) rouge s’allume.
L’opération de reconnaissance est réussie.
Reconnaissance de plusieurs
émetteurs par le commutateur
encastré sans fil
Ce commutateur encastré sans fil
peut reconnaître jusqu’à 8 émetteurs
différents.
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme le
décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce
que le voyant à LED (1) devienne rouge
clignotant.
FR
32
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal de
commutation souhaité de l’émetteur qui doit
être reconnu par le commutateur encastré
sans fil. Le voyant (1) rouge s’allume.
L’opération de reconnaissance est réussie.
d.) Répétez ces étapes pour les
autres émetteurs.
Supprimer des émetteurs déjà
reconnus par le commutateur
encastré sans fil
Il est également possible de supprimer
des canaux mémorisés.
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce
que le voyant à LED (1) devienne rouge
clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
« OFF » du canal de commutation que vous
souhaitez supprimer de l’émetteur qui a
été reconnu par le commutateur encastré
sans fil. Le voyant à LED (1) s’éteint et
l’opération de suppression est réussie.
d.) Répétez ces étapes pour les
autres émetteurs.
Supprimer tous les émetteurs
reconnus par le commutateur
encastré sans fil
Il est également possible de supprimer
tous les canaux mémorisés.
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
FR
33
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce que le
le voyant à LED (1) devienne rouge clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) arrête de clignoter,
appuyez de nouveau sur le bouton (2) du
commutateur encastré sans fil. Le voyant à
LED (1) s’éteint et l’opération de suppres-
sion est réussie.
ESSAI DE
FONCTIONNEMENT
Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus. Vous pouvez
alors contrôler le fonctionnement du com-
mutateur encastré sans fil en appuyant un
court instant sur le bouton « ON » associé du
canal de commutation. Le voyant à LED (1)
rouge s’allume. Le contact commutateur
aux bornes centrales est alors activé, la
tension du réseau est appliquée, et un
dispositif connecté est allumé. Appuyez
un court instant sur le bouton « OFF » du
canal de commutation correspondant de
l’émetteur. Le voyant (1) s’éteint, et la
tension du réseau est coupée aux bornes
centrales, désactivant le dispositif.
UTILISATION
Connectez un dispositif au contact
commutateur.
FONCTION DE
COMMUTATION
Reportez-vous à la section « Données
techniques » pour connaître la puissance
maximale autorisée du dispositif.
Le contact commutateur est activé ou
désactivé, et par conséquent la tension
du réseau est appliquée (le voyant (1)
FR
s’allume) ou coupée (le voyant (1)
s’éteint) aux bornes du dispositif,
lorsque vous appuyez sur les boutons
« ON » ou « OFF » correspondants du
canal de commutation de l’émetteur.
FONCTION DE GRADATEUR
Allumez le récepteur en actionnant pendant
un court instant le bouton « ON » du canal
de commutation correspondant de l’émet-
teur. Si le récepteur est allumé, c.-à-d. que
le dispositif (la lampe) reçoit du courant, la
fonction de gradateur peut être activée en
appuyant sur le bouton « ON ». Appuyez de
nouveau sur le bouton « ON » pour arrêter
la gradation et bloquer la luminosité de la
lampe sur le niveau atteint.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un atelier
de réparation agréé sont habilités à
procéder à la maintenance ou la répara-
tion de l’appareil. Le produit ne contient
aucun élément dont vous auriez à effec-
tuer la maintenance. N’ouvrez ou ne
désassemblez jamais le produit, au
risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à
l’aide d’un pinceau doux et propre à poils
longs et d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas un détergent
agressif, de l’alcool de ménage ou d’autres
solutions chimiques, qui pourraient endom-
mager le boîtier ou même nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
34
FR
35
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez
l’éliminer selon les réglementations
légales en vigueur.
DONNÉES TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Tension d’alimentation : 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection : I
Charge minimale : 5 W
Puissance de connexion :
Charge ohmique maximale 150 W ; charge
inductive maximale 60 W, LED 5-20 W
Voyant à LED : S’allume lorsque le
dispositif est activé
Dimensions : (L×H×P) : 41×41×13,5 mm
Plage de température de fonctionnement :
de 0 °C à +35 °C
Portée (en champ libre) : jusqu’à 50 m
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au
non-respect du présent mode d’emploi
entraîne la perte de la garantie. Nous ne
sommes en aucun cas responsables des
dommages indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité
quant aux dommages matériels et aux
dommages aux personnes causés par une
utilisation inappropriée du produit ou par
un non-respect des consignes de sécurité.
Le produit ne sera alors plus couvert par
la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des
hôpitaux ou dans des établissements
médicaux. Le produit envoie seulement
des signaux radio relativement faibles
qui peuvent toutefois perturber le fonc-
tionnement des systèmes d’assistance
36
FR
médicale. D’autres espaces peuvent être
aussi concernés.
Le produit doit être uniquement installé
par un spécialiste de l’électricité qualifié
(p. ex. un électricien) connaissant les
consignes applicables (p. ex. les prescrip-
tions de la Fédération allemande « VDE »).
Les travaux non conformes réalisés sur
le secteur comportent des risques pour
vous-même mais aussi pour autrui !
Ne montez pas le produit si vous n’avez
aucune connaissance technique. Confiez le
montage à un spécialiste.
Le commutateur encastrable radio est
monté conformément à la classe de
protection I. Utiliser uniquement une prise
conforme du réseau d’alimentation public
(230 V/AC, 50 Hz, avec conducteur
de protection).
Pour éviter un choc électrique, le montage
doit être uniquement effectué si les câbles
d’alimentation menant à l’interrupteur
encastré télécommandé sont débranchés sur
tous les pôles.
L’appareil doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides. Évitez que l’appareil soit humide
ou mouillé.
Le produit doit être monté et utilisé unique-
ment s’il est stable. Utilisez le produit par
exemple dans un boîtier encastré ou un
boîtier apparent adapté.
Pour des raisons de sécurité et d’homolo-
gation (CE), l’utilisateur ne doit pas trans-
former et/ou modifier le produit. Ne mettez
pas l’appareil en marche si des câbles et
des bornes de raccordement sont apparents.
Consultez un spécialiste si vous avez des
37
FR
interrogations sur l’utilisation, la sécurité ou
le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence.
L’appareil ne doit pas subir de chocs,
de coups ou tomber (même d’une
faible hauteur).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE
À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir
de la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie
est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où aucune
modification ou réparations non au-
torisées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation
dans le cadre de la garantie est exclue
dans les cas suivants, entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie
(bon d’achat)
38
FR
La garantie s’annule en cas de non-obser-
vation du présent mode d’emploi. Nous
déclinons toute responsabilité pour tout
dommage indirect ! Nous déclinons égale-
ment toute responsabilité en cas de dom-
mages survenus sur l’appareil ou des person-
nes suite à une manipulation non-conforme
ou la non-observation des consignes de
sécurité. La garantie s’annule automatique-
ment dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de perte ou de dommages quelcon-
ques, y compris les dommages consécutifs
ou accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
39
FR
DRAADLOZE INBOUWSCHAKELAAR
DIMMER
CR-UPMD150
NL
40
4
1
2 3
NL
41
NL
42
GEBRUIK VOLGENS DE
VOORSCHRIFTEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit
product van
.
Met deze draadloze inbouwschakelaar
dimmer kan een daarop aangesloten
verbruiker met een Cuveo draadloze
wandschakelaar of met een Cuveo
draadloze afstandsbediening draad-
loos gedimt, alsmede in- en uitge-
schakeld worden.
Leveringsomvang
Draadloze inbouwschakelaar
Gebruiksaanwijzing
Deze draadloze inbouwschakelaar is uits-
luitend bedoeld en geschikt voor gebruik in
droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedienings
instructies in deze gebruiksaanwijzing
moeten beslist in acht worden genomen.
Deze aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld
om het apparaat, maar vooral om lijf en
leden te beschermen. Lees daarom de
complete gebruiksaanwijzing door,
voordat u het product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
NL
43
Montage en aansluiting
van de draadloze dimmer
inbouwschakelaar
Deze draadloze dimmer inbouwschakelaar
is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge
ruimtes binnenshuis. De draadloze inbouw-
schakelaar mag uitsluitend op een vaste
plek in een geschikte inbouw- resp. opbou-
wdoos of een andere daartoe geschikte
behuizing gemonteerd en gebruikt worden.
LET OP!
De installatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend worden uitgevoerd als de
spanning uitgeschakeld is.
Schakel daartoe de elektrische spanning
van de stroomtoevoer uit door de betref-
fende zekering uit te schakelen of uit
de houder te draaien.
Schakel bovendien de bijbehorende
aardlekschakelaar uit, opdat de
stroomtoevoerkabel volledig van het
lichtnet gescheiden is. Zorg ervoor dat
de schakelaar niet per ongeluk weer
ingeschakeld kan worden en controleer
of er op de betreffende stroomtoevoer-
kabel geen spanning staat.
Neem bij het aansluiten van de
draadloze dimmer inbouwschakelaar
de veiligheidsaanwijzingen in acht.
OPMERKING!
De draadloze inbouwdimmer kan niet bij
wisselschakelingen of kruisschakelingen
worden gebruikt.
Door de speciale 2-draads uitvoering van
de draadloze inbouwdimmer is er geen
nulleider nodig. De twee bestaande kabels
(fase ‘L’ en geschakelde fase ‘L L’) van
de aanwezige schakelaar zijn voldoende.
De draadloze inbouwdimmer in 2-draads
uitvoering is daarom ideaal om een
normale wandschakelaar uit te breiden
NL
44
met een extra draadloze schakelfunctie.
D.w.z. de bestaande wandschakelaar blijft
behouden en de met deze wandschakelaar
geschakelde verlichting kan daarnaast ook
met een draadloze wandzender of een
draadloze afstandsbediening van het Cuveo
systeem in- en uitgeschakeld worden. Voor
de montage is het noodzakelijk, dat de
inbouwdoos voldoende ruimte biedt, om
de draadloze inbouwdimmer achter de
bestaande wandschakelaar aan te brengen.
a.) Schakel de netspanning uit en neem de
bovengenoemde veiligheidsaanwijzingen
in acht.
b.) Verwijder het afdekplaatje van de aanwe-
zige wandschakelaar, die u met een draad-
loze functie wilt uitbreiden, en haal deze
uit de inbouwdoos.
c.) Haal de twee kabels (fase ‘L’ en geschakel-
de fase ‘L L’) uit de wandschakelaar en sluit
deze aan op de twee schroefaansluitin-
gen (4) van de draadloze inbouwdimmer,
zie afbeelding.
d.) Als de aansluitingen ‘L’ en ‘L L’ verwisseld
worden of in plaats van de fase ‘L’ de nul-
leider ‘N’ geschakeld wordt, dan kan het
later gebeuren, dat de draadloze inbouw-
dimmer niet geprogrammeerd kan worden
of dat de LED-verlichting niet meer goed
functioneert.
e.) Verbind de twee kabels (3) van de
draadloze inbouwdimmer met het tot
nu toe gebruikte schakelcontact van de
wandschakelaar (‘S1’, zie afbeelding).
f.) Plaats de draadloze inbouwdimmer zo-
danig in de inbouwdoos, dat de LED (1)
en de knop (2) naar voren wijzen.
g.) Let er bij de montage op, dat de knop
aan de achterkant van de behuizing niet
in de verdrukking komt en niet per
ongeluk ingedrukt wordt.
NL
45
h.) De knop aan de achterkant van de behuizing
dient voor het aanmelden van een draadloze
zender van het Cuveo systeem. Neem daarom
de volgende paragrafen in acht, voordat u de
inbouw- of opbouwdoos sluit en het product
in gebruik neemt.
INGEBRUIKNAME
Het aanmelden van de
draadloze inbouwschakelaar
bij een draadloze zender
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC
lichtnetaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1)
rood gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met
knipperen, op de ‘ON’ knop van het gewen-
ste schakelkanaal op de draadloze zender,
dat met de draadloze inbouwschakelaar
gekoppeld moet worden. De rode LED (1)
brandt. Het aanmeldingsproces is met
succes afgesloten.
Aanmelden van een draadloze
inbouwschakelaar bij meerdere
draadloze zenders
Bij deze draadloze dimmer inbouwschake-
laar kunnen maximaal 8 draadloze zen-
ders worden aangemeld.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschakelaar
vakkundig aan op een 230 VAC lichtnetaans-
luiting die aan de voorschriften voldoet (zie
eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1) rood
gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met knip-
peren, op de ‘ON’ knop van het gewenste
NL
46
schakelkanaal op de draadloze zender,
dat met de draadloze inbouwschakelaar
gekoppeld moet worden. De rode LED
(1) brandt. Het aanmeldingsproces is
met succes afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor de andere
draadloze zenders.
Afmelden van eerder aange-
melde draadloze zenders bij de
draadloze inbouwschakelaar
De aangemelde kanalen (zenders)
kunnen ook weer afgemeld worden.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC
lichtnetaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1)
rood gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met
knipperen, 3 seconden op de ‘OFF’ knop
van het af te melden schakelkanaal op de
draadloze zender, dat met de draadloze
inbouwschakelaar gekoppeld was. De LED
(1) gaat uit en het afmeldingsproces is
met succes afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor de andere
draadloze zenders.
Afmelden van alle aangemelde
draadloze zenders bij de draad-
loze inbouwschakelaar
Alle aangemelde kanalen (zenders)
kunnen ook weer afgemeld worden.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwscha-
kelaar vakkundig aan op een 230 VAC
lichtnetaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
NL
47
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1)
rood gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met
knipperen, opnieuw op knop (2) van de
draadloze inbouwschakelaar. De LED (1)
gaat uit en het afmeldingsproces is met
succes afgesloten.
TESTEN VAN DE WERKING
Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC licht-
netaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf). Controleer
nu de werking van de draadloze inbouw-
schakelaar, door even op de bijbehorende
‘ON’ knop van het betreffende schakelka-
naal te drukken. De rode LED (1) brandt.
Het schakelcontact van de middelste aanslu-
itingen is nu geactiveerd, de aansluitingen
zijn spanningvoerend en de aangesloten
verbruiker wordt ingeschakeld. Druk kort
op de ‘OFF’ toets van het betreffende
schakelkanaal op de zender, hierna gaat de
LED (1) weer uit en wordt de netspanning
op de middelste aansluitingen - en dus ook
de aangesloten verbruiker - uitgeschakeld.
GEBRUIK
Sluit een verbruiker aan op het
schakelcontact.
SCHAKELFUNCTIE
Zie paragraaf ‘Technische gegevens’
voor het maximaal toelaatbare
vermogen van de verbruiker.
Door op de betreffende ‘ON’ of ‘OFF’
knop van het schakelkanaal op de
draadloze zender te drukken wordt het
schakelcontact en dus ook de netspan-
ning naar de verbruiker ingeschakeld
(LED (1) gaat branden) of uitgeschakeld
(LED (1) gaat uit).
NL
DIMMMERFUNCTIE
Schakel de ontvanger in door even op de
‘ON’ knop van het betreffende schakel-
kanaal op de draadloze zender te druk-
ken. Als de ontvanger ingeschakeld is,
d.w.z. de verbruiker (lamp) krijgt stroom,
dan kan door op de ‘ON’ knop te drukken
de dimmerfunctie worden gestart. De
dimmerfunctie wordt gestopt door nog
een keer op de ‘ON’ knop te drukken.
De lichtintensiteit van de lamp blijft dan
op dat niveau.
ONDERHOUD EN REINIGING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demonteer
het daarom nooit aangezien er gevaar
bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde volstaat
een droge, zachte en schone doek. Druk niet
te hard op de frontschijf of de behuizing, dit
kan leiden tot krassen op het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reinigings-
middelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische oplossingen, aangezien daardoor de
behuizing kan worden aangetast of zelfs de
functie worden beperkt.
48
NL
49
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op
het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Voedingsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse: I
Minimale belasting: 5 W
Aangesloten vermogen: max. 150 W
ohmse belasting; max. 60 W inductieve
belasting, LED 5-20 W
LED: brandt bij geactiveerde verbruiker
Afmetingen: (bxhxd): 41x41x13,5 mm
Operationeel temperatuurbereik:
0 °C tot +35 °C
Bereik (zonder obstakels): max. 50 m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de aanspraak op garantie. Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk
letsel als gevolg van verkeerd gebruik
of het niet in acht nemen van de veilig-
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen
vervallen alle garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal afge-
eft, kan dit toch leiden tot storing van me
dische apparatuur en levensbehoudende
50
NL
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het product mag uitsluitend door een ge-
kwalificeerde elektricien worden geïnstal-
leerd die voldoende op de hoogte is van de
relevante voorschriften (bijv. VDE)! Door
onoordeelkundige werkzaamheden aan
netspanning voerende onderdelen brengt
u niet alleen uzelf maar ook andere
personen in gevaar!
Als u geen speciale kennis heeft om het
product te installeren, laat de installatie
dan uitvoeren door een vakman.
De draadloze inbouwschakelaar voldoet
aan beschermingsklasse I. Als spannings-
bron voor de draadloze rolluiken inbouw-
schakelaar mag uitsluitend de netspanning
(230 V/AC, 50 Hz, met randaarde) van
het openbare lichtnet worden gebruikt.
De installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd, als de kabels naar de draadloze
inbouwschakelaar volledig van het lichtnet
gescheiden zijn. Anders kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok!
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Het product mag uitsluitend op een vaste
plek geïnstalleerd en gebruikt worden.
Installeer het product bijvoorbeeld in een
geschikte inbouw- of opbouwdoos.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er dra-
den of aansluitklemmen bloot komen te
liggen. Neem contact op met een deskun-
dige, wanneer u niet zeker bent over de
51
NL
werking, veiligheid of de aansluiting van
het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achte-
loos rondslingeren; folie, plastic zakken,
polystyreen en dergelijke, kunnen voor
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE
GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garan-
tie gegeven, dat dit product vrij is van
defecten in het materiaal en in de uit-
voering. Dat is alleen van toepassing als
het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend on-
der de voorwaarde dat er geen onbe-
voegde wijzigingen of pogingen tot re-
paratie werden uitgevoerd. Uw wettelijke
rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
52
NL
Bij schade die veroorzaakt wordt door-
dat deze gebruiksaanwijzing niet werd
opgevolgd, vervalt alle aanspraak op
garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet
aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke
schade die veroorzaakt werd door oncorrect
gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet aans-
prakelijk. In deze gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
het verlies of de beschadiging van om
het even welke soort, met inbegrip van
bijkomende of vervolgschade, die direct
of indirect het resultaat zijn van een fout
in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Germany.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
53
NL
54
55
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/cr-upmd150.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
02/01/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Me CR-UPMD-150 Handleiding

Type
Handleiding