Me CR-UPD300 Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-EINBAUDIMMER
CR-UPD300
BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-EINBAUDIMMER CR-UPD300
LED
Taster
1
2
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Einbaudimmer kann
ein daran angeschlossener Verbraucher
mit einem Cuveo Funk-Wandtaster oder
mit einer Cuveo Funk-Fernbedienung
drahtlos gedimmt sowie ein- bzw. aus-
geschaltet werden.
Lieferumfang
Funk-Einbaudimmer
Bedienungsanleitung
Dieser Funk-Einbaudimmer ist ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräumen
ausgelegt und geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Ge-
fahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
DE
04
Montage und Anschluss des
Funk-Einbaudimmer
Der Funk-Einbaudimmer ist ausschließ-
lich für den Betrieb in trockenen Innen-
räumen geeignet. Der Funk-Einbaudim-
mer darf nur ortsfest in einer geeigneten
Unterputz- bzw. Aufputzdose oder einem
anderen dazu geeigneten Gehäuse mon-
tiert und betrieben werden.
ACHTUNG!
Die Installation darf nur im spannungs-
freien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie dazu die elektrische Netzzu-
leitung spannungsfrei, indem Sie die
zugehörige Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen
Fehlerstromschutzschalter ab, so dass
die Netzzuleitung allpolig von der Netz-
spannung getrennt ist. Sichern Sie diese
vor unberechtigten Wiedereinschalten und
überprüfen Sie die entsprechende Netz-
zuleitung auf Spannungsfreiheit.
Achten Sie bitte beim Anschluss des
Funk-Einbaudimmer auf die Sicher-
heitshinweise.
a.) Schließen Sie an den mittleren beiden
Schraubklemmen den Verbraucher an.
(Siehe Bild).
DE
05
b.) Der Anschluss „N“ ist der Neutralleiter,
der Anschluss “
“ der geschaltete
Ausgang/Phase/L.
c.) Die äußeren beiden Schraubklemmen
dienen zum Anschluss der Netzspannung
(„N“ = Neutralleiter, „L“ = Phase).
d.) Der Funk-Einbaudimmer kann über die
seitlichen Befestigungsösen festge-
schraubt werden (Lochabstand der Be-
festigungsösen = 60 mm).
e.) Der Funk-Einbaudimmer kann auch direkt in
eine Unterputz- oder Aufputzdose eingelegt
werden. Achten Sie bei der Montage darauf,
dass der Taster an der Gehäuserückseite frei
liegt und nicht versehentlich betätigt wird.
f.) Der Taster an der Gehäuserückseite dient
zum Anlernen an einen Funksender des
Cuveo-Systems. Beachten Sie deshalb die
nachfolgenden Abschnitte, bevor Sie die
Unterputz- oder Aufputzdose verschließen
und das Produkt in Betrieb nehmen.
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-
Einbaudimmers auf
einen Funk-Sender
a.) Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
an eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des gewünschten
Schaltkanals am Funk-Sender, auf welchen
der Funk-Einbauschalter angelernt werden
soll. Die rote LED (1) leuchtet. Der Anlernvor-
gang wurde erfolgreich abgeschlossen.
DE
06
Anlernen eines Funk-
Einbaudimmers an
mehrere Funk-Sender
Es können bis zu 8 Funk-Sender an
diesen Funk-Einbaudimmer ange-
lernt werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des ge-
wünschten Schaltkanals am Funk-Sender,
auf welcher der Funk-Einbauschalter an-
gelernt werden soll. Die rote LED (1)
leuchtet. Der Anlernvorgang wurde er-
folgreich abgeschlossen.
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen bereits ange-
lernter Funk-Sender am
Funk-Einbaudimmer
Es können eingelernte Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED
(1) rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, für 3 Sekunden die „OFF“ Taste des
zu löschenden Schaltkanals am Funk-Sender,
auf welcher der Funk-Einbauschalter angelernt
war. Die LED (1) erlischt und der Löschvor-
gang wurde erfolgreich abgeschlossen.
DE
07
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen aller angelernten
Funk-Sender am Funk-
Einbaudimmer
Es können alle eingelernten Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, erneut den Taster (2) auf dem
Funk-Einbauschalter. Die LED (1) erlischt
und der Löschvorgang wurde erfolgreich
abgeschlossen.
FUNKTIONSTEST
Schließen Sie den Funk-Einbaudimmer
an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an. Sie können
nun die Funktion des Funk-Einbauschalters
prüfen, indem Sie den zugehörigen „ON“
Taster des entsprechenden Schaltkanals kurz
drücken. Die rote LED (1) leuchtet auf. Der
Schaltkontakt an den mittleren Klemmen ist
nun aktiviert, die Netzspannung liegt an, ein
angeschlossener Verbraucher wird ein-
geschaltet. Drücken Sie kurz die „OFF“
Taste des entsprechenden Schaltkanals am
Sender, so erlischt die LED (1) wieder, die
Netzspannung an den mittleren Klemmen
und damit der angeschlossene Verbraucher
wird abgeschaltet.
DE
08
BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
Schaltkontakt an.
SCHALT-FUNKTION
Für die zulässige Maximalleistung des
Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt
„Technische Daten“.
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am
Funk-Sender wird der Schalkontakt und
somit die Netzspannung zum Verbraucher
eingeschaltet (die LED (1) leuchtet auf)
bzw. ausgeschaltet (die LED (1) erlischt).
DIMM-FUNKTION
Schalten Sie den Empfänger ein indem Sie
kurz die „ON“ Taste des entsprechenden
Schaltkanals am Funk-Sender betätigen.
Ist der Empfänger eingeschaltet, d.h. der
Verbraucher (Lampe) bekommt Strom,
kann durch Drücken der “ON”-Taste die
Dimm-Funktion gestartet werden. Ein
weiterer Druck auf die ON-Taste stoppt
den Dimm-Vorgang und die Helligkeit der
Lampe bleibt auf dieser Stufe stehen.
WARTUNG UND
REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts. Öffnen oder zerlegen Sie es
deshalb niemals, da die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt
ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf die
Frontscheibe oder das Gehäuse, dies kann
zu Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
DE
09
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse: I
Anschlussleistung: max. 200 W ohmsche
Last; max. 100 W induktive Last, LED 5-20 W
Abmessungen: (BxHxT): 53 x 70 x 33 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis 50m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
DE
diese dort zu Funktionsstörungen von lebens-
erhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt
möglicherweise in anderen Bereichen.
Die Installation des Produkts darf nur
durch eine qualifizierte Elektrofachkraft
(z.B. Elektriker) erfolgen, die mit den
einschlägigen Vorschriften (z.B. VDE)
vertraut ist! Durch unsachgemäße Arbeiten
an der Netzspannung gefährden Sie nicht
nur sich selbst, sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die Mon-
tage, so nehmen Sie die Montage nicht selbst
vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
Der Aufbau des Funk-Einbaudimmer ent-
spricht der Schutzklasse I. Als Spannungs-
quelle für die Funk-Einbaudimmer darf
nur eine ordnungsgemäße Netzspannung
(230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzleiter) des
öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn
die Zuleitungen zum Funk-Einbauschalter
allpolig von der Netzspannung getrennt
sind. Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
Das Gerät ist nur für trockene Innenräu-
me geeignet (keine Badezimmer o.ä.
Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht-
oder Nasswerden des Geräts.
Das Produkt darf nur ortsfest montiert und
betrieben werden. Setzen Sie das Produkt
z.B. in eine geeignete Unterputz- oder
Aufputzdose ein.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
(CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
10
DE
11
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten,
Styroporteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Materi-
alien und in der Ausführung ist. Dies trifft
nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise
benutzt wird und regelmäßig instandge-
halten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder
den Wiedereinbau irgendeines Teils des
Gerätes begrenzt und gelten nur unter
der Bedingung, dass keine unbefugten
Veränderungen oder versuchte Repara-
turen vorgenommen wurden.
Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde
werden in keiner Weise durch diese
Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung/Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
12
DE
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
13
DE
BUILT-IN RADIO CONTROL
DIMMER
CR-UPD300
LED
Switch
1
2
DE
15
CORRECT USE
Thank you for purchasing this
product.
This built-in dimmable radio control can
be used to wirelessly dim or to switch on
and off a consumer that is connected to it
using a Cuveo radio control wall switch or
a Cuveo radio remote control.
Lieferumfang
Built-in dimmable radio control
Operating instructions
This built-in dimmable radio control is
designed and is only suitable for operation
in dry, indoor spaces.
Always follow the safety and operating
notes in these operating instructions. They
not only serve to protect the device but
also to protect health and life. You should
therefore read through the entire operating
instructions before using the product.
A different use to that described above
will lead to damage to the product and is
associated with risks such as short-circuiting,
fire, electric shock etc.
The entire product may not be altered
or modified.
This product fulfils the statutory national
and European requirements.
EN
EN
16
Mounting and connection
of the built-in radio
control dimmer
The built-in dimmable radio control is
only suitable for operation in dry, indoor
spaces. The built-in dimmable radio
control may only be mounted and
operated in a fixed position in a suitable
flush-mounted or surface box or another
suitable casing.
CAUTION!
The installation may only be undertaken
in a zero-potential state.
To attain this first disconnect the electrical
network by switching off or twisting out the
relevant fuse.
Also switch the relevant fault current
circuit breaker so that all the poles are
disconnected from the power supply.
Secure the system against unauthorised
reconnection and check that the corresponding
mains supply line is not live.
Please observe the safety notes when
connecting the built-in dimmable
radio control.
a.) Connect the consumer to the two central
screw terminals (see illustration).
EN
17
b.) The ‘N’ connection is the neutral conductor,
the ‘
’ connection is the switched
output/phase/L.
c.) The two outside screw terminals serve as
a connection for the voltage (‘N’ = neutral
conductor, ‘L’ = phase).
d.) The built-in dimmable radio control can be
screwed in place using the side mounting
lugs (distance between the holes in the
mounting lugs = 60 mm).
e.) The built-in dimmable radio control can
also be placed directly in a flush-mounted
or surface box. During mounting please
make sure that the switch on the back of
the casing is free and is not accidentally
activated.
f.) The switch on the back of the casing serves
to programme it to a radio transmitter in
the Cuveo system. Therefore, please adhere
to the following sections before closing the
flush-mounted or surface box and putting
the product into operation.
INITIAL OPERATION
Programming the built-in
radio control to a radio
transmitter
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing press the
‘ON’ button on the desired switch channel
on the radio transmitter where the built-in
radio control is to be programmed. The red
LED (1) will light up. The programming
process has been completed successfully.
EN
18
Programming the built-in
radio control to several
radio transmitters
Up to 8 radio transmitters can be
programmed for this built-in
dimmable radio control.
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing press the
‘ON’ button on the desired switch channel
on the radio transmitter where the built-in
radio control is to be programmed. The red
LED (1) will light up. The programming
process has been completed successfully.
d.) Repeat these steps for further
radio transmitters.
Deleting programmed radio
transmitters at the built-in
radio control
It is possible to delete
programmed channels.
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing, press for
3 seconds on the ‘OFF’ button on the switch
channel that you wish to delete and that
the built-in radio control was programmed
to. The LED (1) will go out and the delete
process has been completed successfully.
d.) Repeat these steps for other
radio transmitters.
EN
19
Delete all the programmed
radio transmitters on the
built-in radio control
It is possible to delete all programmed
channels.
a.) Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
b.) Press the button (2), until the LED (1)
flashes red.
c.) Before the LED (1) stops flashing, press the
button (2) on the built-in radio control again.
The LED (1) will go out and the delete
process has been completed successfully.
FUNCTION TEST
Connect the built-in dimmable radio control
correctly to a regular 230 VAC mains
network, as described in the section above.
You can now test the functioning of the
built-in radio control by briefly pressing the
corresponding ‘ON’ button on the relevant
switch channel. The red LED (1) will light up.
The switch contact on the central terminals
is now activated and the mains is connected
so a connected consumer will be switched
on. Press briefly on the ‘OFF’ button of
the corresponding switch channel on the
transmitter. The LED (1) will go off again,
the mains to the central terminals and thus
the connected consumer is switched off.
OPERATION
Connect a consumer to the switch contact.
SWITCH FUNCTION
For the permitted maximum output
of the consumer see the section on
‘Technical data’.
EN
20
When the corresponding ‘ON’ or ‘OFF’
button is activated on the switch channel on
the radio transmitter the switch contact and
thus the mains to the consumer is switched
on (the LED (1) lights up) or off (the LED
(1) goes out).
DIMMER FUNCTION
Switch the receiver on by pressing briefly
on the ‘ON’ button of the corresponding
switch channel on the radio transmitter. If
the receiver is on and the consumer (the
lamp) is receiving power, then the dimmer
function can be started by pressing the ‘ON’
button. A further press on the ‘ON’ button
ends the dimmer process and the brightness
of the lamp stays at this level.
MAINTENANCE AND
CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner.
In no event must an aggressive cleaning
agent or other chemical solutions be used
since that can affect the casing or impair its
proper functioning.
EN
21
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions.
TECHNICAL DATA
Reception frequency: 433.92 MHz
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Protection class: I
Connected load: max. 200 W resistive load;
max. 100 W inductive load, LED 5-20 W
Dimensions: (WxHxD): 53 x 70 x 33 mm
Working temperature range: 0°C to +35°C
Range (free-field): up to 50 m
SAFETY NOTES
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall
render the warranty void. We shall not be
liable for secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals
or medical establishments. Even if the
product transmits only very weak radio
signals, they could cause interference with
the functioning of life-preserving systems.
The same may also be valid for other areas.
The product may only be installed by a
qualified electrician who is familiar with the
relevant regulations (e.g. VDE)! Improper
work on the mains voltage not only poses a
danger to yourself, but others as well!
If you do not have technical expertise
in mounting, do not mount the product
yourself; engage a professional to do
the work.
EN
The design of the radio control corresponds
to protection class I. The only voltage source
that may be used for the “Roller shutter”
wireless flush-type switch is standard mains
voltage (230 V AC, 50 Hz, with protective
conductor) from the public mains supply.
Mounting may only be carried out if all the
poles of the supply lines to the wireless
flush-type switch are disconnected from the
mains voltage. Otherwise there is a risk of
electric shock!
The unit is only suitable for use in a dry
location indoors (not in a bathroom or other
damp locations). Avoid getting the unit
damp or wet.
The product may only be mounted and
operated in a fixed location. Place the
product in an appropriate flush-type box or
surface box, for example.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED
GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
22
EN
23
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The scope
of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised
modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory
rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
COMMUTATEUR ENCASTRÉ SANS FIL
GRADATEUR
CR-UPD300
Voyant à LED
Bouton
1
2
DE
25
UTILISATION CONFORME À
LA DESTINATION
Nous vous remercions d’avoir acheté un
appareil de la marque
.
Ce commutateur encastré sans fil gra-
dateur permettra d’allumer, d’éteindre
et de faire varier à distance un dispositif
connecté équipé d’un bouton mural sans
fil Cuveo ou d’une télécommande sans
fil Cuveo.
Contenu de l’emballage
Commutateur encastré sans fil
Mode d’emploi
Ce commutateur encastré sans fil « grada-
teur » est exclusivement réservé à un usage
intérieur, dans des salles sèches.
Veuillez respecter impérativement les
conseils d’utilisation contenus dans ce mode
d’emploi. Elles visent à protéger aussi bien
l’appareil que votre santé et votre vie. Par
conséquent, veuillez lire l’intégralité du
mode d’emploi avant la première utilisation
de l’appareil.
Toute utilisation non conforme aux
recommandations susmentionnées
pourrait endommager l’appareil, et
entraîner des risques de court-circuit,
d’incendie, d’électrocution, etc.
Cet appareil ne doit être ni modifié ni
démonté !
Cet appareil est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
FR
26
Montage et connexion du
commutateur encastré sans
fil gradateur
Le commutateur encastré sans fil est
exclusivement conçu pour un usage
intérieur, dans des salles sèches. Le
commutateur encastré gradateur ne doit
être monté et utilisé que de manière fixe
dans un boîtier encastré ou apparent, ou
tout autre logement approprié.
ATTENTION !
L’installation ne peut être effectuée que
hors tension.
Coupez l’alimentation en tension du réseau
électrique en éteignant ou en retirant la
sécurité associée.
Coupez en outre le disjoncteur dif-
férentiel associé afin de séparer la ligne
d’alimentation électrique de la tension du
réseau pour tous les pôles. Assurez-vous que
ces dispositifs ne sont pas réenclenchés par
mégarde et contrôlez l’absence de tension
dans la ligne d’alimentation électrique
correspondante.
Veuillez tenir compte de ces conseils
de sécurité lors de la connexion du
commutateur encastré sans fil.
a.) Connectez le dispositif aux deux bornes à
vis centrales. (Voir l’illustration).
FR
27
b.) La connexion « N » correspond au neutre, la
connexion «
»correspond à la sortie/
phases/L commutée.
c.) Les deux bornes à vis extérieures servent à
la connexion à la tension du réseau
N » = neutre, « L » = Phase).
d.) Le commutateur encastré sans fil « grada-
teur » peut être vissé à l’aide des anneaux de
fixation latéraux (écartement des anneaux
de fixation = 60 mm).
e.) Le commutateur encastré sans fil peut
être également installé directement dans
un boîtier encastré ou apparent. Pendant
le montage, prenez garde à bien laisser
libre et à ne pas actionner par mégarde le
bouton à l’arrière du logement.
f.) Le bouton à l’arrière du logement sert à la
reconnaissance d’un émetteur du système
Cuveo. Par conséquent, veuillez consulter
attentivement les sections suivantes avant
de refermer le boîtier encastré ou apparent
et de mettre l’appareil en service.
MISE EN SERVICE
Reconnaissance par le
commutateur encastré
sans fil d’un émetteur
a.) Connectez le commutateur encastré sans fil à
une tension de réseau normalisée 230 VCA
de manière appropriée, comme le décrit la
section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce que le
voyant à LED (1) devienne rouge clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal de
commutation souhaité de l’émetteur qui doit
être reconnu par le commutateur encastré
sans fil. Le voyant (1) rouge s’allume.
L’opération de reconnaissance est réussie.
FR
28
Reconnaissance de
plusieurs émetteurs par
le commutateur encastré
sans fil
Ce commutateur encastré sans fil peut
reconnaître jusqu’à 8 émetteurs différents.
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil « gradateur » à une tension de réseau
normalisée 230 VCA de manière appro-
priée, comme le décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce
que le voyant à LED (1) devienne rouge
clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal
de commutation souhaité de l’émetteur
qui doit être reconnu par le commutateur
encastré sans fil. Le voyant (1) rouge
s’allume. L’opération de reconnaissance
est réussie.
d.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs.
Supprimer des émetteurs
déjà reconnus par le
commutateur encastré
sans fil
Il est également possible de supprimer
des canaux mémorisés.
a.) Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce
que le voyant à LED (1) devienne
rouge clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) cesse de clignoter,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
« OFF » du canal de commutation que vous
souhaitez supprimer de l’émetteur qui a
FR
29
été reconnu par le commutateur encastré
sans fil. Le voyant à LED (1) s’éteint et
l’opération de suppression est réussie.
d.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs.
Supprimer tous les
émetteurs reconnus par
le commutateur encastré
sans fil
Il est également possible de supprimer
tous les canaux mémorisés.
a.) Connectez le commutateur encastré sans fil
à une tension de réseau normalisée 230 VCA
de manière appropriée, comme le décrit la
section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2) jusqu’à ce que le
voyant à LED (1) devienne rouge clignotant.
c.) Avant que le voyant (1) arrête de clignoter,
appuyez de nouveau sur le bouton (2) du
commutateur encastré sans fil. Le voyant à
LED (1) s’éteint et l’opération de suppres-
sion est réussie.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Connectez le commutateur encastré sans
fil à une tension de réseau normalisée
230 VCA de manière appropriée, comme
le décrit la section ci-dessus. Vous pouvez
alors contrôler le fonctionnement du com-
mutateur encastré sans fil en appuyant un
court instant sur le bouton « ON » associé
du canal de commutation. Le voyant à LED
(1) rouge s’allume. Le contact commuta-
teur aux bornes centrales est alors activé,
la tension du réseau est appliquée, et un
dispositif connecté est allumé. Appuyez
un court instant sur le bouton « OFF » du
canal de commutation correspondant de
l’émetteur. Le voyant (1) s’éteint, et la
tension du réseau est coupée aux bornes
centrales, désactivant le dispositif.
FR
30
UTILISATION
Connectez un dispositif au contact
commutateur.
FONCTION DE
COMMUTATION
Reportez-vous à la section « Données
techniques » pour connaître la puissance
maximale autorisée du dispositif.
Le contact commutateur est activé ou désac-
tivé, et par conséquent la tension du réseau
est appliquée (le voyant (1) s’allume) ou
coupée (le voyant (1) s’éteint) aux bornes
du dispositif, lorsque vous appuyez sur les
boutons « ON » ou « OFF » correspondants
du canal de commutation de l’émetteur.
FONCTION DE GRADATEUR
Allumez le récepteur en actionnant pendant
un court instant le bouton « ON » du
canal de commutation correspondant de
l’émetteur. Si le récepteur est allumé,
c.-à-d. que le dispositif (la lampe) reçoit du
courant, la fonction de gradateur peut être
activée en appuyant sur le bouton « ON ».
Appuyez de nouveau sur le bouton « ON »
pour arrêter la gradation et bloquer la
luminosité de la lampe sur le niveau atteint.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un
atelier de réparation agréé sont habilités
à procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit ne
contient aucun élément dont vous auriez
à effectuer la maintenance. N’ouvrez ou
ne désassemblez jamais le produit, au
risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
FR
31
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas un détergent agressif,
de l’alcool de ménage ou d’autres solutions
chimiques, qui pourraient endommager le
boîtier ou même nuire au bon fonctionne-
ment de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez
l’éliminer selon les réglementations
légales en vigueur.
DONNÉES TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Tension d’alimentation : 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection : I
Puissance de connexion : Charge ohmique
maximale 200 W ; charge inductive
maximale 100 W, LED 5-20 W
Dimensions : (L×H×P) :
53 × 70 × 33 mm
Plage de température de fonctionnement :
de 0 °C à +35 °C
Portée (en champ libre) : jusqu’à 50 m
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
inappropriée du produit ou par un non-
respect des consignes de sécurité. Le produit
ne sera alors plus couvert par la garantie.
FR
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
Le produit doit être uniquement installé par
un spécialiste de l’électricité qualifié (p. ex.
un électricien) connaissant les consignes
applicables (p. ex. les prescriptions de la
Fédération allemande « VDE »). Les travaux
non conformes réalisés sur le secteur
comportent des risques pour vous-même
mais aussi pour autrui !
Ne montez pas le produit si vous n’avez
aucune connaissance technique. Confiez le
montage à un spécialiste.
Le commutateur encastrable radio est
monté conformément à la classe de
protection I. Utiliser uniquement une prise
conforme du réseau d’alimentation public
(230 V/AC, 50 Hz, avec conducteur de
protection).
Pour éviter un choc électrique, le montage
doit être uniquement effectué si les câbles
d’alimentation menant à l’interrupteur
encastré télécommandé sont débranchés sur
tous les pôles.
L’appareil doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides. Évitez que l’appareil soit humide
ou mouillé.
Le produit doit être monté et utilisé unique-
ment s’il est stable. Utilisez le produit par
exemple dans un boîtier encastré ou un
boîtier apparent adapté.
Pour des raisons de sécurité et d’homo-
logation (CE), l’utilisateur ne doit pas trans-
former et/ou modifier le produit. Ne mettez
32
FR
33
pas l’appareil en marche si des câbles et
des bornes de raccordement sont apparents.
Consultez un spécialiste si vous avez des
interrogations sur l’utilisation, la sécurité ou
le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence. L’appa-
reil ne doit pas subir de chocs, de coups ou
tomber (même d’une faible hauteur).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir
de la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie
est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où aucune
modification ou réparations non au-
torisées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie
(bon d’achat)
34
FR
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
35
FR
DRAADLOZE INBOUWSCHAKELAAR
DIMMER
CR-UPD300
LED
Knop
1
2
DE
37
GEBRUIK VOLGENS DE
VOORSCHRIFTEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit
product van
.
Met deze draadloze inbouwschakelaar
dimmer kan een daarop aangesloten
verbruiker met een Cuveo draadloze
wandschakelaar of met een Cuveo draad-
loze afstandsbediening draadloos gedimt,
alsmede in- en uitgeschakeld worden.
Leveringsomvang
Draadloze inbouwschakelaar ‘Dimmer’
Gebruiksaanwijzing
Deze draadloze inbouwschakelaar is uits-
luitend bedoeld en geschikt voor gebruik in
droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin-
structies in deze gebruiksaanwijzing moeten
beslist in acht worden genomen. Deze aan-
wijzingen zijn niet alleen bedoeld om het
apparaat, maar vooral om lijf en leden te
beschermen. Lees daarom de complete
gebruiksaanwijzing door, voordat u het
product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
38
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
Montage en aansluiting
van de draadloze dimmer
inbouwschakelaar
Deze draadloze dimmer inbouwschake-
laar is uitsluitend geschikt voor gebruik
in droge ruimtes binnenshuis. De draad-
loze inbouwschakelaar mag uitsluitend
op een vaste plek in een geschikte in-
bouw- resp. opbouwdoos of een andere
daartoe geschikte behuizing gemonteerd
en gebruikt worden.
LET OP!
De installatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend worden uitgevoerd als de
spanning uitgeschakeld is.
Schakel daartoe de elektrische spanning
van de stroomtoevoer uit door de betref-
fende zekering uit te schakelen of uit de
houder te draaien.
Schakel bovendien de bijbehorende aard-
lekschakelaar uit, opdat de stroomtoe-
voerkabel volledig van het lichtnet
gescheiden is. Zorg ervoor dat de schake-
laar niet per ongeluk weer ingeschakeld
kan worden en controleer of er op de
betreffende stroomtoevoerkabel geen
spanning staat.
Neem bij het aansluiten van de draad-
loze dimmer inbouwschakelaar de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
a.) Sluit de verbruiker aan op de middelste
twee schroefaansluitingen. (Zie afbeelding).
b.) ‘N’ is de nulleideraansluiting en ‘
’ is
de geschakelde uitgang/fase/L aansluiting.
NL
39
c.) De buitenste twee schroefaansluitingen die-
nen voor het aansluiten van de netspanning
(‘N’ = nulleider, ‘L’ = fase).
d.) De draadloze dimmer inbouwschakelaar kan
middels de bevestigingsogen aan de zijkant
worden vastgeschroefd (afstand tussen de
bevestigingsogen = 60 mm).
e.) De draadloze dimmer inbouwschakelaar kan
ook direct in een inbouw- of opbouwdoos
geplaatst worden. Let er bij de montage
op, dat de knop aan de achterkant van de
behuizing niet in de verdrukking komt en
niet per ongeluk ingedrukt wordt.
f.) De knop aan de achterkant van de behu-
izing dient voor het aanmelden van een
draadloze zender van het Cuveo systeem.
Neem daarom de volgende paragrafen in
acht, voordat u de inbouw- of opbouwdoos
sluit en het product in gebruik neemt.
INGEBRUIKNAME
Het aanmelden van
de draadloze
inbouwschakelaar bij
een draadloze zender
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC
lichtnetaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
NL
40
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1) rood
gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met knip-
peren, op de ‘ON’ knop van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender,
dat met de draadloze inbouwschakelaar
gekoppeld moet worden. De rode LED (1)
brandt. Het aanmeldingsproces is met
succes afgesloten.
Aanmelden van een
draadloze inbouw
schakelaar bij meerdere
draadloze zenders
Bij deze draadloze dimmer inbouwschake-
laar kunnen maximaal 8 draadloze
zenders worden aangemeld.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC licht-
netaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1) rood
gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met knip-
peren, op de ‘ON’ knop van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender,
dat met de draadloze inbouwschakelaar
gekoppeld moet worden. De rode LED
(1) brandt. Het aanmeldingsproces is met
succes afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor de andere
draadloze zenders.
Afmelden van eerder
aangemelde draadloze
zenders bij de draadloze
inbouwschakelaar
De aangemelde kanalen (zenders)
kunnen ook weer afgemeld worden.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC
NL
41
lichtnetaansluiting die aan de voorschriften
voldoet (zie eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1) rood
gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met knip-
peren, 3 seconden op de ‘OFF’ knop van het
af te melden schakelkanaal op de draad-
loze zender, dat met de draadloze inbouw-
schakelaar gekoppeld was. De LED (1) gaat
uit en het afmeldingsproces is met succes
afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor de andere
draadloze zenders.
Afmelden van alle
aangemelde draadloze
zenders bij de draadloze
inbouwschakelaar
Alle aangemelde kanalen (zenders)
kunnen ook weer afgemeld worden.
a.) Sluit de draadloze dimmer inbouwschakelaar
vakkundig aan op een 230 VAC lichtnetaans-
luiting die aan de voorschriften voldoet (zie
eerdere paragraaf).
b.) Druk op de knop (2), tot de LED (1) rood
gaat knipperen.
c.) Druk, voordat de LED (1) stopt met knip-
peren, opnieuw op knop (2) van de draad-
loze inbouwschakelaar. De LED (1) gaat
uit en het afmeldingsproces is met
succes afgesloten.
TESTEN VAN DE WERKING
Sluit de draadloze dimmer inbouwschake-
laar vakkundig aan op een 230 VAC
lichtnet aansluiting die aan de voorschrif-
ten voldoet (zie eerdere paragraaf).
Controleer nu de werking van de draad-
loze inbouwschakelaar, door even op de
bijbehorende ‘ON’ knop van het betref-
fende schakelkanaal te drukken. De rode
NL
42
LED (1) brandt. Het schakelcontact
van de middelste aansluitingen is nu
geactiveerd, de aansluitingen zijn span-
ningvoerend en de aangesloten verbruiker
wordt ingeschakeld. Druk kort op de ‘OFF
toets van het betreffende schakelkanaal
op de zender, hierna gaat de LED (1)
weer uit en wordt de netspanning op de
middelste aansluitingen - en dus ook de
aangesloten verbruiker - uitgeschakeld.
GEBRUIK
Sluit een verbruiker aan op het
schakelcontact.
SCHAKELFUNCTIE
Zie paragraaf ‘Technische gegevens’ voor
het maximaal toelaatbare vermogen van
de verbruiker.
Door op de betreffende ‘ON’ of ‘OFF’
knop van het schakelkanaal op de draad-
loze zender te drukken wordt het schakel-
contact en dus ook de netspanning naar
de verbruiker ingeschakeld (LED (1)
gaat branden) of uitgeschakeld (LED (1)
gaat uit).
DIMMMERFUNCTIE
Schakel de ontvanger in door even op de
‘ON’ knop van het betreffende schakel
kanaal op de draadloze zender te druk-
ken. Als de ontvanger ingeschakeld is,
d.w.z. de verbruiker (lamp) krijgt stroom,
dan kan door op de ‘ON’ knop te drukken
de dimmerfunctie worden gestart. De
dimmerfunctie wordt gestopt door nog
een keer op de ‘ON’ knop te drukken.
De lichtintensiteit van de lamp blijft dan
op dat niveau.
NL
43
ONDERHOUD EN REINIGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demon-
teer het daarom nooit aangezien er
gevaar bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde vol-
staat een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de frontschijf of de
behuizing, dit kan leiden tot krassen op
het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reinigings-
middelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische oplossingen, aangezien daardoor de
behuizing kan worden aangetast of zelfs de
functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op
het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Voedingsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse: I
Aangesloten vermogen: max. 200 W
ohmse belasting; max. 100 W inductieve
belasting, LED 5-20 W
Afmetingen: (bxhxd): 53 x 70 x 33 mm
Operationeel temperatuurbereik:
0 °C tot +35 °C
Bereik (zonder obstakels): max. 50 meter
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de aanspraak op garantie. Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk
letsel als gevolg van verkeerd gebruik
of het niet in acht nemen van de veilig-
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen
vervallen alle garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het product mag uitsluitend door een
gekwalificeerde elektricien worden geïnstal-
leerd die voldoende op de hoogte is van de
relevante voorschriften (bijv. VDE)! Door
onoordeelkundige werkzaamheden aan
netspanning voerende onderdelen brengt u
niet alleen uzelf maar ook andere personen
in gevaar!
Als u geen speciale kennis heeft om het
product te installeren, laat de installatie dan
uitvoeren door een vakman.
De draadloze inbouwschakelaar voldoet aan
beschermingsklasse I. Als spanningsbron
voor de draadloze rolluiken inbouwschake-
laar mag uitsluitend de netspanning
(230 V/AC, 50 Hz, met randaarde) van
het openbare lichtnet worden gebruikt.
De installatie mag uitsluitend worden uitge-
voerd, als de kabels naar de draadloze
inbouwschakelaar volledig van het lichtnet
44
NL
45
gescheiden zijn. Anders kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok!
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Het product mag uitsluitend op een vaste
plek geïnstalleerd en gebruikt worden.
Installeer het product bijvoorbeeld in een
geschikte inbouw- of opbouwdoos.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er
draden of aansluitklemmen bloot komen
te liggen. Neem contact op met een
deskundige, wanneer u niet zeker bent over
de werking, veiligheid of de aansluiting van
het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achte-
loos rondslingeren; folie, plastic zakken,
polystyreen en dergelijke, kunnen voor
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de garan-
tie gegeven, dat dit product vrij is van
defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend
onder de voorwaarde dat er geen onbe-
voegde wijzigingen of pogingen tot
reparatie werden uitgevoerd. Uw wette-
46
NL
lijke rechten als klant worden op
geen enkele wijze door deze garantie
beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opge-
volgd, vervalt alle aanspraak op garantie.
Voor vervolgschade zijn wij niet aansprake-
lijk! Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of
doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden
opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D- 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
47
NL
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/cr-upd300.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
13/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Me CR-UPD300 Handleiding

Type
Handleiding