Me CR-D300-W Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-STECKDOSE DIMMER
CR-D300
BETRIEBSANLEITUNG
LED Anzeige
Zustand: ON/OFF
Taster
Anhand dieser Taste kann der
Funk-Steckdosenschalter manuell
aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Gleichzeitig dient diese Taste als
Lern-Taste.
Frontsteckdose
für Anschluss eines Verbrauchers,
mit Kindersicherung
3
1
2
MOD.: CR-D300-W (Weiß) / CR-D300-S (Schwarz)
FUNK-STECKDOSE
DIMMER
CR-D300
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit dieser dimmbaren Funk-Steckdose
kann ein daran angeschlossener Ver-
braucher manuell am Gerät, mit einem
Cuveo Funk-Wandtaster oder mit einer
Cuveo Funk-Fernbedienung drahtlos ein-
bzw. ausgeschaltet werden.
Des Weiteren kann der Verbraucher,
wenn dieser dafür geeignet ist, auch
gedimmt werden.
Lieferumfang
Funk-Steckdose „Dimmer“
Bedienungsanleitung
Die dimmbare Funk-Steckdose ist aus-
schließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen ausgelegt und geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Ge-
fahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
DE
04
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Steckdosen-
schalters auf einen Funk-Sender
a.) Stecken Sie die dimmbare Funk-Steckdose
in eine ordnungsgemäße 230 VAC / 50Hz
Netz-Steckdose. Daraufhin blinkt die LED (1).
b.)
Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des gewünsch-
ten Schaltkanals am Funk-Sender, auf
welchen die dimmbare Funk-Steckdose
angelernt werden soll. Die rote LED (1)
leuchtet. Der Anlernvorgang wurde
erfolgreich abgeschlossen.
Anlernen eines Funk-Steck-
dosenschalters an mehrere
Funk-Sender
Es können bis zu 8 Funk-Sender an
dieser dimmbaren Funk-Steckdose
angelernt werden.
a.)
Stecken Sie die dimmbare Funk-Steckdose
in eine ordnungsgemäße 230 VAC / 50Hz
Netz- Steckdose und drücken Sie den Taster
(2), bis die LED (1) rot blinkt.
b.)
Bevor die LED (1) zu blinken aufhört,
drücken Sie die „ON“ Taste des gewünsch-
ten Schaltkanals am Funk-Sender, auf
welcher die Funk-Steckdose angelernt
werden soll. Die rote LED (1) leuchtet.
Der Anlernvorgang wurde erfolgreich
abgeschlossen.
c.)
Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Löschen bereits angelernter
Funk-Sender dimmbaren
Funk-Steckdose
Es können eingelernte Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
DE
05
a.) Stecken Sie die dimmbare Funk-Steckdose
in eine ordnungsgemäße 230 VAC / 50Hz
Netz-Steckdose und drücken Sie den Taster
(2), bis die LED (1) rot blinkt.
b.)
Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, die „OFF“ Taste des zu löschenden
Schaltkanals am Funk-Sender 3 Sekunden,
auf welcher die dimmbare Funk-Steckdose
angelernt war. Die LED (1) erlischt und der
Löschvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
c.)
Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
Alle eingelernten Kanäle
löschen
a.) Stecken Sie die Funk-Steckdose in eine
ordnungsgemäße 230 VAC / 50Hz Netz-
Steckdose und drücken Sie den Taster (2),
bis die LED (1) rot blinkt.
a.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, den Taster (2) erneut. Die LED (1)
erlischt und der Löschvorgang wurde
erfolgreich abgeschlossen.
Löschen aller angelernten
Funk-Sender der dimmbaren
Funk-Steckdose
Es können alle eingelernten Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.)
Stecken Sie die dimmbare Funk-Steckdose
in eine ordnungsgemäße 230 VAC / 50Hz
Netz-Steckdose und drücken Sie den Taster
(2), bis die LED (1) rot blinkt.
b.)
Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken auf-
hört, erneut den Taster (2) auf der dimmbaren
Funk-Steckdose. Die LED (1) erlischt und der
Löschvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
DE
06
FUNKTIONSTEST
Stecken Sie die eingelernte dimmbare Funk-
Steckdose in die dafür vorgesehene Schutz-
kontakt-Netzsteckdose. Sie können nun die
Funktion der dimmbaren Funk-Steckdose
prüfen, indem Sie den zugehörigen „ON“
Taster des entsprechenden Schaltkanals
kurz drücken. Die rote LED (1) leuchtet auf.
Die Frontsteckdose (3) auf der Vorderseite
ist nun aktiviert, die Netzspannung liegt
an, ein angeschlossener Verbraucher wird
eingeschaltet. Drücken Sie kurz die „OFF“
Taste des entsprechenden Schaltkanals am
Sender, so erlischt die LED (1) wieder, die
Netzspannung an der Frontsteckdose (3)
und damit der angeschlossene Verbraucher
wird abgeschaltet.
BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an die
Frontsteckdose (3) an. Für die zulässige
Maximalleistung des Verbrauchers beachten
Sie den Abschnitt „Technische Daten“.
SCHALT-FUNKTION
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am
Funk-Sender wird die Funk-Steckdose
eingeschaltet (die LED (1) leuchtet auf)
bzw. ausgeschaltet (die LED (1) erlischt).
Die Funk-Steckdose kann auch mit dem
„ON/OFF“-Taster (2) auf der Frontseite
manuell ein- bzw. ausgeschaltet werden.
DIMM-FUNKTION
Schalten Sie den Empfänger ein indem
Sie kurz die „ON“ Taste des entsprechenden
Schaltkanals am Funk-Sender betätigen.
Ist der Empfänger eingeschaltet, d.h. der
Verbraucher (Lampe) bekommt Strom,
kann durch Drücken der “ON”-Taste die
Dimm-Funktion gestartet werden.
Ein weiterer Druck auf die ON-Taste stoppt
den Dimm-Vorgang und die Helligkeit der
Lampe bleibt auf dieser Stufe stehen.
DE
07
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch
eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs-
sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende
Bestandteile im Inneren des Produkts.
Öffnen oder zerlegen Sie es deshalb
niemals, da die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden. Ver-
wenden Sie auf keinen Fall aggressive Reini-
gungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Ge-
häuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse: I
Anschlussleistung: max. 200 W ohmsche
Last; max. 100 W induktive Last; 5-20 W LED
LED: Leuchtet auf bei aktivierter
Steckdose / Verbraucher
Abmessungen: (B x H x T):
58 x 109 x 72 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis 70m
DE
08
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch.
Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Der Aufbau der Funk-Steckdose entspricht
der Schutzklasse I. Als Spannungsquelle für
die Funk-Steckdose darf nur eine ordnungs-
gemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz,
mit Schutzleiter) des öffentlichen Versor-
gungsnetzes verwendet werden.
Die Netzsteckdose, in der die Funk-Steckdose
eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein.
Es dürfen keine Funk-Steckdosen hinterein-
ander gesteckt werden. Die Funk-Steckdose
sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt
und nicht verbaut werden. Stellen Sie sicher,
dass das Produkt fest und stabil aufgestellt
bzw. eingesteckt ist.
Das Gerät ist nur für trockene Innenräu-
me geeignet (keine Badezimmer o.ä.
Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht-
oder Nasswerden des Geräts.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
(CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
DE
09
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn Drähte oder Anschlussklemmen frei
liegen. Wenden Sie sich an eine Fachkraft,
wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des
Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bitte stellen Sie keine Behälter mit Flüs-
sigkeiten wie z. B. Vasen in die Nähe der
Funk-Steckdose.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Ma-
terialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig
instandgehalten wird. Die Verpflich-
tungen dieser Garantie werden auf
die Reparatur oder den Wiedereinbau
irgendeines Teils des Gerätes begrenzt
und gelten nur unter der Bedingung,
dass keine unbefugten Veränderungen
oder versuchte Reparaturen vorgenom-
men wurden. Ihre gesetzlichen Rechte
als Kunde werden in keiner Weise durch
diese Garantie beeinträchtigt.
DE
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
leere Batterien oder defekte Akkus
falsche Codierung / Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung
dieses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
10
DE
11
LED display
Status: ON/OFF
Button
This button is used to manually
activate or deactivate the wireless
socket outlet switch. This button also
serves as the learn button.
Front outlet
For connecting to a device, with child
safety mechanism
3
1
2
MOD.: CR-D300-W (white) / CR-D300-S (black)
WIRELESS OUTLET
DIMMER
CR-D300
DE
13
INTENDED USE
Thank you very much for purchasing an
product.
This dimmable wireless outlet can be
used to switch on or off a connected
electric device, either manually at the
device or wirelessly by using a Cuveo
wireless wall switch or a Cuveo wireless
remote control.
Furthermore, the device can also be
dimmed if it has dimming capability.
Scope of delivery
Dimmable wireless outlet
Instruction manual
The wireless outlet is suitable and designed
to be used exclusively in dry interiors.
The safety and operating instructions listed
in this instruction manual must be observed
without fail. They serve not only to protect
the device but, in particular, also to safeguard
health and life. Please read the entire
instruction manual before using the product.
Using the product in a manner other than
described above will damage this it;
moreover, this can lead to hazards like
electric short circuit, fire, electric shock, etc.
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
EN
EN
14
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless
socket outlet switch to match
a wireless transmitter
a.) Plug the wireless socket outlet switch into
a regular 230 VAC / 50 Hz mains outlet.
LED (1) will immediately start to flash.
b.) Before LED (1) stops flashing, press the
“ON” button of the desired switch channel
on the wireless transmitter for which the
dimmable wireless outlet is being
configured. The red LED (1) flashes. This
indicates that the process of configuration
has been successfully completed.
Configuring a wireless socket
outlet switch to match several
wireless transmitters
Up to 8 wireless transmitters can be
configured on this dimmable wireless outlet.
a.) Plug the dimmable wireless outlet into a
standard 230 VAC / 50 Hz mains outlet and
press button (2) until LED (1) flashes red.
b.) Before LED (1) stops flashing, press for
3 seconds the “OFF” button of the switch
channel set to be deleted on the wireless
transmitter for which the dimmable wireless
outlet was configured. LED (1) will stop
flashing, indicating that the delete process
has been successfully completed.
c.) Repeat these steps for other
wireless transmitters.
Delete already configured
wireless transmitters on the
dimmable wireless outlet
Already configured channels can also
be deleted.
EN
15
a.) Plug the dimmable wireless outlet into a
standard 230 VAC / 50 Hz mains outlet and
press button (2) until LED (1) flashes red.
b.) Before LED (1) stops flashing, press for
3 seconds the “OFF” button of the switch
channel set to be deleted on the wireless
transmitter for which the dimmable wireless
outlet was configured. LED (1) will stop
flashing, indicating that the delete process
has been successfully completed.
c.) Repeat these steps for other
wireless transmitters.
Deleting all pre-configured
channels
a.) Plug the wireless outlet into a standard
230 VAC / 50 Hz mains outlet and press
button (2) until LED (1) flashes red.
b.) Before LED (1) stops flashing, again press
button (2). LED (1) will stop flashing,
indicating that the delete process has been
successfully completed.
Delete all configured wireless
transmitters of the dimmable
wireless outlet
All pre-configured channels can be
deleted again.
a.) Plug the dimmable wireless outlet into a
standard 230 VAC/50 Hz mains outlet and
press button (2) until LED (1) flashes red.
b.) Before LED (1) stops flashing, again press
button (2) on the dimmable wireless outlet.
LED (1) will stop flashing, indicating that
the delete process has been successfully
completed.
EN
16
FUNCTION TEST
Plug the configured dimmable wireless
outlet into the protective contact mains
outlet exclusively provided for it. You can
now check the functioning of the dimmable
wireless outlet by briefly pressing the
corresponding “ON” button of the relevant
switch channel. The red LED (1) will flash.
The front outlet (3), located at the front,
is now activated and thereby the mains
voltage is connected and an attached device
will also be switched on. Briefly press the
“OFF” button of the corresponding switch
channel on the transmitter, which will
prompt LED (1) to stop flashing, the mains
voltage at the front outlet (3) and the
device connected to it will be switched off.
OPERATION
Connect a device to the front outlet (3).
Please read the chapter titled “Technical
Details” to learn more about the maximum
capacity of the device.
SWITCH FUNCTION
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am
Funk-Sender wird die Funk-Steckdose
eingeschaltet (die LED (1) leuchtet auf)
bzw. ausgeschaltet (die LED (1) erlischt).
Die Funk-Steckdose kann auch mit dem
„ON/OFF“-Taster (2) auf der Frontseite
manuell ein- bzw. ausgeschaltet werden.
DIMM-FUNKTION
Operating the corresponding “ON” or “OFF”
button of the switch channel at the wireless
transmitter will cause the wireless outlet to
be switched on (LED (1) will flash) or off
(LED (1) will go off).
The wireless outlet can also be manually
switched on or off using the “ON/OFF”
button (2) located at the front.
EN
17
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner. In no event must an
aggressive cleaning agent or other chemical
solutions be used since that can affect the
casing or impair its proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions.
TECHNICAL DETAILS
Receiving frequency: 433.92 MHz
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Protection class: I
Power input: max. 200 W ohmic load;
max. 100 W inductive load; 5-20 W LED
LED: lights up by activating the outlet/device
Dimensions: (WxHxD): 58 x 109 x 72 mm
Operating temperature range: 0 °C to +35°C
Range (free field): up to 70 m
EN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall
render the warranty void. We shall not be
liable for secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals
or medical establishments. Even if the
product transmits only very weak radio
signals, they could cause interference with
the functioning of life-preserving systems.
The same may also be valid for other areas.
The composition of the wireless outlet
corresponds to protection class I. Only a
proper mains outlet (230 V/AC, 50 Hz,
with protective conductor) of the public
mains supply may be used as a voltage
source for the wireless outlet.
The mains outlet into which the wireless
outlet is plugged must be easily accessible.
Wireless outlets may not be plugged
consecutively. The wireless outlet must be
set up or mounted in a well-ventilated place
without obstruction. Please ensure that the
mounting is strong and stable or that the
product is plugged in.
The device is suitable only for dry interiors
(not for use in bathrooms or other damp
areas). Protect the device from dampness
or wetness.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
EN
19
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please do not keep any container with
liquids, such as vases, in close proximity to
the wireless outlet.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The
scope of this guarantee is limited to
the repair or reinstallation of any part
of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted
repairs have been undertaken. Customer
statutory rights are not affected by
this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
EN
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Germany
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
20
EN
21
DEL d’affichage
Etat : MARCHE / ARRET
Bouton
Ce bouton permet d’activer ou de
désactiver manuellement l’interrupteur
de prise radio. Parallèlement, cette
touche sert de touche d’apprentissage.
Prise en façade
pour le branchement d’un
consommateur, avec sécurité
pour enfants
3
1
2
MOD.: CR-D300-W (blanc) / CR-D300-S (noir)
PRISE RADIO
VARIATEUR
CR-D300
DE
23
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de
Cette prise radio à variateur permet
d’allumer ou d’éteindre un consomma-
teur qui y est branché, soit manuelle-
ment sur l’appareil, soit sans fil à l’aide
d’un bouton mural radio Cuveo ou d’une
télécommande radio Cuveo.
De plus, l’intensité de luminosité du
consommateur peut être variée, dans la
mesure où il s’y prête.
Contenu de la livraison
Prise radio “Variateur”
Notice d’utilisation
La prise télécommandée est exclusivement
conçue et adaptée pour être utilisée dans
des espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être
impérativement suivies. Ces instructions
servent à protéger l’appareil, ainsi que les
personnes. Lisez donc entièrement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un
danger (court-circuit, incendie, choc
électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié
et transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
FR
24
MISE EN SERVICE
Enregistrement de
l’interrupteur de prise radio
dans un émetteur radio
a.) Branchez la prise radio avec variateur
à une prise secteur 230 VCA / 50Hz
réglementaire. Ensuite, la DEL (1) clignote.
b.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton “ ON “ du canal de
commutation souhaité de l’émetteur radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer la
prise radio à variateur. La DEL rouge (1)
s’allume. Le processus d’apprentissage a
été terminé avec succès.
Enregistrement d’un
interrupteur de prise radio dans
plusieurs émetteurs radio
Jusqu’à 8 émetteurs radio peuvent
être enregistrés dans cette prise radio
à variateur.
a.) Branchez la prise radio à variateur à une
prise secteur 230 VCA/50Hz réglementaire
et appuyez sur la touche (2), jusqu’à ce
que la DEL (1) clignote en rouge.
b.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton “ ON “ du canal de
commutation souhaité de l’émetteur radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer la
prise radio. La DEL rouge (1) s’allume. Le
processus d’apprentissage a été terminé
avec succès.
c.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs radio.
Suppression d’émetteurs radio
déjà enregistrés de la prise
radio à variateur
FR
25
Les canaux enregistrés peuvent aussi
être supprimés.
a.) Branchez la prise radio à variateur à une
prise secteur 230 VCA/50Hz réglementaire
et appuyez sur la touche (2), jusqu’à ce
que la DEL (1) clignote en rouge.
b.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
“ OFF “ du canal de commutation à
supprimer de l’émetteur radio, dans lequel
vous aviez enregistré la prise radio à
variateur. La DEL (1) s’éteint et le processus
de suppression a été terminé avec succès.
c.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs radio.
Supprimer tous les canaux
enregistrés
a.) Branchez la prise radio à une prise secteur
230 VCA / 50Hz réglementaire et appuyez
sur la touche (2), jusqu’à ce que la DEL (1)
clignote en rouge.
a.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (2). La
DEL (1) s’éteint et le processus de suppression
a été terminé avec succès.
Suppression de tous les
émetteurs radio enregistrés
de la prise radio à variateur
Tous les canaux enregistrés peuvent aussi
être supprimés.
a.) Branchez la prise radio à variateur à une prise
secteur 230 VCA / 50Hz réglementaire et
appuyez sur la touche (2), jusqu’à ce que la
DEL (1) clignote en rouge.
b.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
(2) de la prise radio à variateur. La DEL (1)
FR
26
s’éteint et le processus de suppression a été
terminé avec succès.
ESSAI FONCTIONNEL
Branchez la prise radio à variateur
enregistrée dans la prise secteur à contact
de protection prévue à cet effet. Vous
pouvez alors contrôler le fonctionnement
de la prise radio à variateur en appuyant
brièvement sur le bouton “ ON “ du canal
de commutation correspondant. La DEL
rouge (1) s’allume. La prise en façade
(3) sur la face avant est alors activée,
la tension de secteur est disponible et un
consommateur branché s’allume. Si vous
appuyez brièvement sur la touche “ OFF “
du canal de commutation correspondant
de l’émetteur, la DEL (1) s’éteint de
nouveau, la tension de secteur de la prise
en façade (3) et le consommateur branché
sont désactivés.
EXPLOITATION
Branchez un consommateur à la prise en
façade (3). Pour la puissance maximale admis-
sible du consommateur, veuillez vous reporter
à la section “Caractéristiques techniques”.
FONCTION DE
COMMUTATION
Lors de l’actionnement de la touche “ ON “
ou “ OFF “ du canal de commutation de
l’émetteur radio, la prise radio est
enclenchée (la DEL (1) s’allume) ou
déclenchée (la DEL (1) s’éteint). La prise
radio peut aussi être enclenchée ou
déclenchée manuellement à l’aide du bouton
“ ON/OFF “ (2) situé sur la face avant.
FONCTION DE VARIATEUR
D´INTENSITE
Enclenchez le récepteur en appuyant
brièvement sur la touche “ ON “ du
canal de commutation correspondant de
FR
27
l’émetteur radio.
Lorsque le récepteur est enclenché, c’est-
à-dire que le consommateur (lampe) est
alimenté électriquement, l’actionnement
de la touche “ ON “ permet de démarrer
la fonction de variation. Un nouvel
actionnement de la touche ON interrompt le
processus de variation et la luminosité de la
lampe se fige à cette valeur.
MAINTENANCE ET
NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un
atelier de réparation agréé sont habilités
à procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit ne
contient aucun élément dont vous auriez
à effectuer la maintenance. N’ouvrez ou
ne désassemblez jamais le produit, au
risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur. N’utilisez en aucun cas un
détergent agressif, de l’alcool de ménage ou
d’autres solutions chimiques, qui pourraient
endommager le boîtier ou même nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer
selon les réglementations légales en vigueur.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Tension de service : 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection : I
Puissance connectée : max. 200 W Charge
ohmique ; max. 100 W Charge inductive ;
FR
28
5-20 W DEL
DEL : S’allume lorsque la prise /
le consommateur est actif
Dimensions : (lxhxp) : 58 x 109 x 72 mm
Plage de température de service :
0 °C à +35 °C
Portée (champ libre) : jusqu’à 70m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
inappropriée du produit ou par un non-
respect des consignes de sécurité. Le produit
ne sera alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
La prise télécommandée est montée
conformément à la classe de protection I.
Pour alimenter la prise télécommandée,
utiliser uniquement une prise conforme du
réseau d’alimentation public (230 V/AC,
50 Hz, avec conducteur de protection).
La prise secteur où la prise télécommandée
est enfichée doit être facilement accessible.
Aucune prise télécommandée ne doit être
branchée en succession. La prise
télécommandée doit être posée dans un
endroit suffisamment aéré et ne doit pas
être masquée. Vérifiez que la prise ne
bouge pas et est solidement posée.
FR
29
Le produit doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides équivalents. Évitez que l’appareil
soit humide ou mouillé.
Pour des raisons de sécurité et
d’homologation (CE), l’utilisateur ne doit
pas transformer et/ou modifier le produit.
Ne mettez pas l’appareil en marche si des
câbles et des bornes de raccordement sont
apparents. Consultez un spécialiste si vous
avez des interrogations sur l’utilisation, la
sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence.
L’appareil ne doit pas subir de chocs,
de coups ou tomber (même d’une
faible hauteur).
Ne mettez pas d’objets contenant
des liquides à proximité de la prise
télécommandée (p. ex. des vases).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir
de la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie
est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où
aucune modification ou réparations non
autorisées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
FR
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons
également toute responsabilité en cas
de dommages survenus sur l’appareil ou
des personnes suite à une manipulation
non-conforme ou la non-observation des
consignes de sécurité. La garantie s’annule
automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Allemagne
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
30
FR
31
Led indicatie
Stand: ON/OFF
Taster
Aan de hand van deze toets kan de
draadloze stekkerdoosschakelaar
handmatig worden bediend resp.
gedeactiveerd. Tegelijk dient deze
toets als aanmeldtoets.
Frontstekkerdoos
Voor het aansluiten van een
verbruiker, met kinderbeveiliging.
3
1
2
MOD.: CR-D300-W (wit) / CR-D300-S (zwart)
DRAADLOZE STEKKERDOOS
DIMMER
CR-D300
DE
33
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
Met deze dimbare draadloze stekkerdoos
kan een daarop aangesloten verbruiker
handmatig op het toestel, met een
draadloos wandtaster van Cuveo of
met een draadloze afstandsbediening
van Cuveo draadloos worden in- resp.
uitgeschakeld.
Verder kan de verbruiker, als deze
daarvoor geschikt is, ook worden gedimd.
Leveringsomvang
Draadloze stekkerdoos ‘Dimmer’
Gebruiksaanwijzing
Deze draadloze-stopcontact-schakelaar is
uitsluitend bedoeld en geschikt voor gebruik
in droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin-
structies in deze gebruiksaanwijzing moeten
beslist in acht worden genomen. Deze
aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld om
het apparaat, maar vooral om lijf en leden
te beschermen. Lees daarom de complete
gebruiksaanwijzing door, voordat u het
product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
34
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van de draadloze
stekkerdoosschakelaar op een
draadloze zender
a.) Steek de dimbare draadloze stekkerdoos
in een reglementaire 230 VAC / 50Hz
netstekkerdoos. Daarop knippert de led (1).
b.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de dimbare draadloze stekkerdoos
moet worden aangemeld. De rode led (1)
brandt. Het aanmelden werd succesvol
afgesloten.
Aanmelden van een draadloze
stekkerdoos op meerdere
draadloze zenders
Er kunnen tot 8 draadloze zenders op
deze dimbare draadloze stekkerdoos
worden aangemeld.
a.) Steek de dimbare draadloze stekkerdoos
in een reglementaire 230 VAC / 50 Hz
netstekkerdoos en druk de toets (2) in tot
de led (1) rood knippert.
b.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de draadloze stekkerdoos moet
worden aangemeld. De rode led (1) brandt.
Het programmeren werd succesvol
afgesloten.
c.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders.
NL
35
Wissen van reeds aangemelde
draadloze zenders op de
dimbare draadloze stekkerdoos
Ingestelde kanalen kunnen ook weer
worden gewist.
a.) Steek de dimbare draadloze stekkerdoos
in een reglementaire 230 VAC / 50 Hz
netstekkerdoos en druk de toets (2) in tot
de led (1) rood knippert.
b.) Druk, alvorens de led (1) stopt met
knipperen, op de toets ‘OFF’ van het te
wissen schakelkanaal op de draadloze
zender gedurende 3 seconden, waarop de
dimbare draadloze stekkerdoos aangemeld
was. De led (1) gaat uit en het wissen
werd succesvol afgesloten.
c.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders.
Alle ingestelde kanalen wissen
a.) Steek de draadloze stekkerdoos in een
reglementaire 230 VAC / 50 Hz netstekker-
doos en druk de toets (2) in tot de led (1)
rood knippert.
b.) Druk, alvorens de led (1) stopt met knipperen,
opnieuw op de toets (2). De led (1) gaat uit
en het wissen werd succesvol afgesloten.
Wissen van alle aangemelde
draadloze zenders van de
dimbare draadloze stekkerdoos
Alle ingestelde kanalen kunnen ook weer
worden gewist.
a.) Steek de dimbare draadloze stekkerdoos
in een reglementaire 230 VAC / 50 Hz
netstekkerdoos en druk de toets (2) in tot
de led (1) rood knippert.
NL
36
b.) Druk, alvorens de led (1) stopt met knipperen,
opnieuw op de toets (2) op de dimbare
draadloze stekkerdoos. De led (1) gaat uit en
het wissen werd succesvol afgesloten.
FUNCTIETEST
Steek de ingestelde dimbare draadloze
stekkerdoos in de daarvoor voorziene
beveiligingscontact-netstekkerdoos. U kunt
nu de werking van de dimbare draadloze
stekkerdoos controleren door de bijbehor-
ende toets ‘ON’ van het overeenkomstige
schakelkanaal kort in te drukken. De
rode led (1) brandt. De frontstekkerdoos
(3) op de voorzijde is nu geactiveerd, de
netspanning is aanwezig, een aangesloten
verbruiker wordt ingeschakeld. Druk kort
op de toets ‘OFF’ van het overeenkomstige
schakelkanaal op de zender, zo gaat
de led (1) weer uit, de netspanning
op de frontstekkerdoos (3) en wordt
uitgeschakeld en daarmee ook de
aangesloten verbruiker.
WERKING
Sluit een verbruiker aan op de frontstekker-
doos (3) . Voor het toegestane maximale
vermogen van de verbruiker neemt u de
paragraaf ‘Technische gegevens’ in acht.
SCHAKELFUNCTIE
Tijdens het bedienen van de overeen-
komstige toets ‘ON’ resp. ‘OFF’ van
het schakelkanaal op de draadloze
zender wordt de draadloze stekkerdoos
ingeschakeld (de led (1) brandt) resp.
uitgeschakeld (de led (1) gaat uit).
De draadloze stekkerdoos kan ook met
de toets ‘ON/OFF’ (2) op de frontzijde
handmatig worden in- resp. uitgeschakeld.
DIMFUNCTIE
Schakel de ontvanger in door kort op
de toets ‘ON’ van het overeenkomstig
schakelkanaal op de draadloze zender
te drukken.
NL
37
Is de ontvanger ingeschakeld, d.w.z.
de verbruiker (lamp) krijgt stroom, dan
kan door te drukken op de toets ‘ON’
de dimfunctie worden gestart. Nogmaals
drukken op de toets ON stopt het dimproces
en de helderheid van de lamp blijft op dit
niveau staan.
ONDERHOUD EN REINGING
Onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demonteer
het daarom nooit aangezien er gevaar
bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde
volstaat een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de frontschijf of de
behuizing, dit kan leiden tot krassen op
het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en schoon
penseel met lange haren en een stofzuiger
gemakkelijk worden verwijderd. Gebruik in
geen geval agressieve reinigingsmiddelen, rein-
igingsalcohol of andere chemische oplossingen,
aangezien daardoor de behuizing kan worden
aangetast of zelfs de werking worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op
het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Veiligheidsklasse: I
Aansluitvermogen: max. 200 W ohmse
belasting; max. 100 W inductieve belasting,
LED 5-20 W
LED: Brandt bij geactiveerde stekkerdoos/
verbruiker
NL
38
Afmetingen: (bxhxd): 58 x 109 x 72 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C
Reikwijdte (open veld): Tot 70m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de aanspraak op garantie. Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk letsel
als gevolg van verkeerd gebruik of het niet
in acht nemen van de veiligheidsaanwijzin-
gen, aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid. In dergelijke gevallen vervallen alle
garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
De draadloze-stopcontact-schakelaar
voldoet aan beschermingsklasse I. Als
spanningsbron voor de draadloze-stopcon-
tact-schakelaar mag uitsluitend een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact
(230 V / AC, 50 Hz, met randaarde) van
het openbare lichtnet worden gebruikt.
Het stopcontact, dat voor de draadloze-
stopcontact-schakelaar wordt gebruikt,
moet gemakkelijk toegankelijk zijn. Steek
de draadloze-stopcontact-schakelaars
niet achter elkaar in een stopcontact. De
draadloze-stopcontact-schakelaar moet
op een goed geventileerde plaats worden
gebruikt en mag niet worden omgebouwd.
Zorg ervoor dat het product goed en stabiel
opgesteld is en in het stopcontact zit.
NL
39
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden
of aansluitklemmen bloot komen te liggen.
Neem contact op met een deskundige,
wanneer u niet zeker bent over de werk-
ing, veiligheid of de aansluiting van
het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van
geringe hoogte) kan het product
beschadigd raken.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen
bevatten (zoals vazen e.d.) in de buurt van
de draadloze-stopcontact-schakelaar.
Laat het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren; folie, plastic
zakken, polystyreen en dergelijke, kunnen
voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE
GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij is
van defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel
van het toestel en gelden uitsluitend
onder de voorwaarde dat er geen on-
bevoegde wijzigingen of pogingen tot
reparatie werden uitgevoerd. Uw wette-
lijke rechten als klant worden op geen en-
kele wijze door deze garantie beïnvloed.
NL
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opge-
volgd, vervalt alle aanspraak op garantie.
Voor vervolgschade zijn wij niet aansprake-
lijk! Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of
doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden
opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk.
In deze gevallen vervalt elke aanspraak
op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D- 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
40
NL
41
42
43
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/cr-d300.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
13/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Me CR-D300-W Handleiding

Type
Handleiding