Me CR-UPS2000 Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-EINBAUSCHALTER
CR-UPS2000
BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-EINBAUSCHALTER
CR-UPS2000
1
2
LED
Taster
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Einbauschalter kann
ein daran angeschlossener Verbraucher
mit einem Cuveo Funk-Wandtaster oder
mit einer Cuveo Funk-Fernbedienung
drahtlos ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Lieferumfang
Funk-Einbauschalter
Bedienungsanleitung
Dieser Funk-Einbauschalter ist ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräumen
ausgelegt und geeignet.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor be-
schrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
DE
04
Montage und Anschluss des
Funk-Einbauschalter
Der Funk-Einbauschalter ist ausschließ-
lich für den Betrieb in trockenen Innen-
räumen geeignet. Der Funk-Einbauschal-
ter darf nur ortsfest in einer geeigneten
Unterputz- bzw. Aufputzdose oder einem
anderen dazu geeigneten Gehäuse mon-
tiert und betrieben werden.
ACHTUNG!
Die Installation darf nur im spannungs-
freien Zustand vorgenommen werden.
Schalten Sie dazu die elektrische Netz-
zuleitung spannungsfrei, indem Sie die
zugehörige Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen.
Schalten Sie außerdem den zugehörigen
Fehlerstromschutzschalter ab, so dass die
Netzzuleitung allpolig von der Netzspan-
nung getrennt ist. Sichern Sie diese
vor unberechtigten Wiedereinschalten
und überprüfen Sie die entsprechende
Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit.
Achten Sie bitte beim Anschluss des
Funk-Einbauschalters auf die Sicher-
heitshinweise.
a.) Schließen Sie an den mittleren beiden
Schraubklemmen den Verbraucher an.
(Siehe Bild).
DE
05
b.) Der Anschluss „N“ ist der Neutralleiter, der
Anschluss “
“ der geschaltete Aus-
gang/Phase/L.
c.) Die äußeren beiden Schraubklemmen
dienen zum Anschluss der Netzspannung
(„N“ = Neutralleiter, „L“ = Phase).
d.) Der Funk-Einbauschalter kann über die seit-
lichen Befestigungsösen festgeschraubt
werden (Lochabstand der Befestigungs-
ösen = 60 mm).
e.) Der Funk-Einbauschalter kann auch direkt in
eine Unterputz- oder Aufputzdose eingelegt
werden. Achten Sie bei der Montage darauf,
dass der Taster an der Gehäuserückseite frei
liegt und nicht versehentlich betätigt wird.
f.) Der Taster an der Gehäuserückseite dient
zur Anlernung an einen Funksender des
Cuveo-Systems. Beachten Sie deshalb die
nachfolgenden Abschnitte, bevor Sie die
Unterputz- oder Aufputzdose verschließen
und das Produkt in Betrieb nehmen.
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Ein-
bauschalters auf einen
Funk-Sender
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter an
eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt be-
schrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört, drü-
cken Sie die „ON“ Taste des gewünschten
Schaltkanals am Funk-Sender, auf welchen
der Funk-Einbauschalter angelernt werden
soll. Die rote LED (1) leuchtet. Der Anlern-
vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
DE
06
Anlernen eines Funk-Ein-
bauschalters an mehrere
Funk-Sender
Es können bis zu 8 Funk-Sender an diesen
Funk-Einbauschalter angelernt werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter an
eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt be-
schrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Bevor die LED (1) zu blinken aufhört, drü-
cken Sie die „ON“ Taste des gewünschten
Schaltkanals am Funk-Sender, auf welcher
der Funk-Einbauschalter angelernt werden
soll. Die rote LED (1) leuchtet. Der Anlern-
vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender
Löschen bereits angelernter
Funk-Sender am Funk-
Einbauschalter
Es können eingelernte Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter an
eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt be-
schrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, für 3 Sekunden die „OFF“ Taste
des zu löschenden Schaltkanals am Funk-
Sender, auf welcher der Funk-Einbauschalter
angelernt war. Die LED (1) erlischt und der
Löschvorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
d.) Wiederholen Sie diese Schritte für weitere
Funk-Sender.
DE
07
Löschen aller angelernten
Funk-Sender am Funk-Ein-
bauschalter
Es können alle eingelernten Kanäle auch
wieder gelöscht werden.
a.) Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
an eine ordnungsgemäße 230 VAC
Netz-Spannung, wie im oberen Abschnitt
beschrieben, sachgemäß an.
b.) Drücken Sie den Taster (2), bis die LED (1)
rot blinkt.
c.) Drücken Sie, bevor die LED (1) zu blinken
aufhört, erneut den Taster (2) auf dem
Funk-Einbauschalter. Die LED (1) erlischt
und der Löschvorgang wurde erfolgreich
abgeschlossen.
FUNKTIONSTEST
Schließen Sie den Funk-Einbauschalter
an eine ordnungsgemäße 230 VAC Netz-
Spannung, wie im oberen Abschnitt be-
schrieben, sachgemäß an. Sie können nun
die Funktion des Funk-Einbauschalters prüfen,
indem Sie den zugehörigen „ON“ Taster
des entsprechenden Schaltkanals kurz
drücken. Die rote LED (1) leuchtet auf. Der
Schaltkontakt an den mittleren Klemmen
ist nun aktiviert, die Netzspannung liegt
an, ein angeschlossener Verbraucher wird
eingeschaltet. Drücken Sie kurz die „OFF“
Taste des entsprechenden Schaltkanals am
Sender, so erlischt die LED (1) wieder, die
Netzspannung an den mittleren Klemmen
und damit der angeschlossene Verbraucher
wird abgeschaltet.
DE
08
BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
Schaltkontakt an.
Für die zulässige Maximalleistung des
Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt
„Technische Daten“.
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am
Funk-Sender wird der Schaltkontakt und
somit die Netzspannung zum Verbraucher
eingeschaltet (die LED (1) leuchtet auf)
bzw. ausgeschaltet (die LED (1) erlischt).
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu
wartende Bestandteile im Inneren des
Produkts. Öffnen oder zerlegen Sie es
deshalb niemals, da die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die Funk-
tion beeinträchtigt werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften.
DE
09
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse: I
Anschlussleistung: Max. 2000 W ohmsche
Last; max. 600 W induktive Last
Abmessungen: (BxHxT): 53 x 70 x 33 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis 50m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von lebens-
erhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt
möglicherweise in anderen Bereichen.
Die Installation des Produkts darf nur durch
eine qualifizierte Elektrofachkraft (z.B. Elek-
triker) erfolgen, die mit den einschlägigen
Vorschriften (z.B. VDE) vertraut ist! Durch
unsachgemäße Arbeiten an der Netzspan-
nung gefährden Sie nicht nur sich selbst,
sondern auch andere!
Haben Sie keine Fachkenntnisse für die
Montage, so nehmen Sie die Montage
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie
einen Fachmann.
DE
Der Aufbau des Funk-Einbauschalters
entspricht der Schutzklasse I. Als Span-
nungsquelle für die Funk-Einbauschalter
darf nur eine ordnungs-gemäße Netzspan-
nung (230 V/AC, 50 Hz, mit Schutzleiter)
des öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
Die Montage darf nur dann erfolgen, wenn
die Zuleitungen zum Funk-Einbauschalter
allpolig von der Netzspannung getrennt sind.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht-
räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Das Produkt darf nur ortsfest montiert und
betrieben werden. Setzen Sie das Produkt
z.B. in eine geeignete Unterputz- oder
Aufputzdose ein.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen
(CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um -
durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Mate-
10
DE
11
rialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig in-
standgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Repara-
tur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur
unter der Bedingung, dass keine unbe-
fugten Veränderungen oder versuchte
Reparaturen vorgenommen wurden.
Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde
werden in keiner Weise durch diese
Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung/Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung
dieses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.n.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
WIRELESS FLUSH-MOUNT
SWITCH
CR-UPS2000
1
2
LED
Button
DE
13
INTENDED USE
Thank you very much for purchasing an
von
product.
This wireless flush-mount switch can be
used to switch on or off a connected
device, either manually or wirelessly by
using a Cuveo wireless wall switch or a
Cuveo wireless remote control.
Scope of delivery
Wireless flush-mount switch
Instruction manual
The wireless flush-mount switch is
suitable and designed to be used
exclusively in dry interiors.
The safety and operating instructions
listed in this instruction manual must be
observed without fail. They serve not only
to protect the device but, in particular, also
to safeguard health and life. Please read
the entire instruction manual before using
the product.
Using the product in a manner other than
described above will damage this it; moreover,
this can lead to hazards like electric short
circuit, fire, electric shock, etc.
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
EN
EN
14
Assembling and connecting
the wireless flush-mount
switch
The wireless flush-mount switch is
suitable only for use in dry indoor
spaces. The wireless flush-mount switch
must be kept stationary and installed
and operated in a suitable flush-mount
or surface mount socket, or in a different
casing that is suitable.
ATTENTION!
The installation must be undertaken
only once the device is disconnected
and volt-free.
In order to ensure that, disconnect from
the electric mains supply line by switching
off or unscrewing the corresponding fuse.
Also switch off the corresponding fault-
current circuit breaker, so that the mains
supply line is separated from the mains
voltage on all poles. Safeguard it from
an unauthorized switch-on and ensure
that the corresponding mains supply line
remains switched off.
Please heed the safety instructions
before connecting the wireless flush-
mount switch.
a.) Connect the device to the two screw
terminals in the middle. (see fig.).
b.) Line “N” is the neutral conductor, line
“ is the switched output/phase/L.
EN
15
c.) Both external screw terminals serve as the
supply line of the mains voltage (“N” =
neutral conduction, “L” = phase).
d.) The wireless flush-mount switch can be
screwed tight using lateral mounting lugs
(hole spacing of the mounting lugs = 60 mm).
e.) The wireless flush-mount switch can also
be installed directly into a flush mounted
socket or a surface mounted socket. Please
ensure during the installation that the button
at the back of the casing is exposed and not
accidentally activated.
f.) The switch at the back of the casing is
intended for the configuration of a wireless
transmitter of the Cuveo system. For that
reason, please read the following sections
before sealing the flush mounted socket
or the surface mounted socket and before
undertaking the initial operation.
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless
flush-mount switch for a
wireless transmitter
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a regular 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press the
“ON” button of the desired switch channel
on the wireless transmitter for which
the wireless flush-mount switch is being
configured. The red LED (1) flashes. This
indicates that the configuration process
has been successfully completed.
EN
16
Configuring the wireless
flush-mount switch for
several wireless transmitters
Up to 8 wireless transmitters can be
configured for the wireless flush-
mount switch.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press the
“ON” button of the desired switch channel
on the wireless transmitter, for which the
wireless flush-mount switch is being
configured. The red LED (1) light will flash.
This indicates that the configuration
process has been successfully completed.
d.) Repeat these steps for other wireless
transmitters.
Delete previously configured
wireless transmitters on the
wireless flush-mount switch
Previously configured channels can
also be deleted.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, press for
3 seconds the “OFF” button of the switch
channel set to be deleted on the wireless
transmitter for which the wireless flush-
mount switch was configured. LED (1) will
stop flashing, indicating that the delete
process has been successfully completed.
d.) Repeat these steps for other wireless
transmitters.
EN
17
Delete all pre-configured
channels on the wireless
flush-mount switch
All preconfigured channels can be
deleted again.
a.) Plug the wireless flush-mount switch into
a standard 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
b.) Press button (2) until LED (1) flashes red.
c.) Before LED (1) stops flashing, again press
button (2) on the wireless flush-mount
switch. LED (1) will stop flashing, indicating
that the delete process has been
successfully completed.
FUNCTION TEST
Plug the wireless flush-mount switch into
a suitable 230 VAC mains voltage in the
manner indicated in the above section.
You can check the functioning of the
wireless flush-mount switch by briefly
pressing the corresponding “ON” button
of the relevant switch channel. LED (1)
will flash red. The switch contact at the
middle terminals is now activated and the
mains voltage is connected and an attached
device will thereby also be automatically
switched on. Briefly press the “OFF” button
of the corresponding switch channel on the
transmitter, which will prompt LED (1) to
stop flashing, the mains voltage at the centre
terminals and the device connected to it will
be switched off.
OPERATION
Connect a device to the switch contact.
Please read the chapter titled “Technical
Details” to learn more about the
maximum capacity of the device.
Operating the corresponding “ON” or
“OFF” button of the switch channel on the
wireless transmitter will cause the switch
EN
18
contact, and thereby the mains voltage
to the device, to be switched on (LED (1)
will flash) or off (LED (1) will go off).
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner.
In no event must an aggressive cleaning
agent or other chemical solutions be used
since that can affect the casing or impair
its proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions.
TECHNICAL DETAILS
Receiving frequency: 433.92 MHz
Operating voltage: 230 V/AC, 50 Hz
Protection class: I
Power input: max. 2000 W ohmic load;
max. 600 W inductive load
Dimensions: (WxHxD): 53 x 70 x 33 mm
Operating temperature range: 0°C to +35°C
Range (free field): up to 50 m
EN
19
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall render
the warranty void. We shall not be liable for
secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals
or medical establishments. Even if the
product transmits only very weak radio
signals, they could cause interference with
the functioning of life-preserving systems.
The same may also be valid for other areas.
The product may only be installed by a
qualified electrician who is familiar with the
relevant regulations (e.g. VDE)! Improper
work on the mains voltage not only poses a
danger to yourself, but others as well!
If you do not have technical expertise in
mounting, do not mount the product yourself;
engage a professional to do the work.
The design of the wireless flush-mount
switch corresponds to protection class I.
The only voltage source that may be used
for the “Roller shutter” wireless flush-type
switch is standard mains voltage (230 V
AC, 50 Hz, with protective conductor) from
the public mains supply.
Mounting may only be carried out if all the
poles of the supply lines to the wireless
flush-type switch are disconnected from the
mains voltage. Otherwise there is a risk of
electric shock!
EN
The unit is only suitable for use in a dry
location indoors (not in a bathroom or
other damp locations). Avoid getting the
unit damp or wet.
The product may only be mounted and
operated in a fixed location. Place the
product in an appropriate flush-type box
or surface box, for example.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The scope
of this guarantee is limited to the repair
or reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised
modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory
rights are not affected by this guarantee.
20
EN
21
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
INTERRUPTEUR ENCASTRABLE
RADIO
CR-UPS2000
1
2
DEL
Bouton
DE
23
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de m-e
.
Cet interrupteur encastrable radio
permet d’allumer ou d’éteindre sans fil
un consommateur qui y est branché, à
l’aide d’un bouton mural radio Cuveo ou
d’une télécommande radio Cuveo.
Contenu de la livraison
Interrupteur encastrable radio “switch”
Notice d’utilisation
L’interrupteur encastrable radio est
exclusivement conçue et adaptée pour être
utilisée dans des espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être
impérativement suivies. Ces instructions
servent à protéger l’appareil, ainsi que les
personnes. Lisez donc entièrement le mode
d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un
danger (court-circuit, incendie, choc
électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié
et transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et europénnes.
FR
FR
24
Montage et branchement
de l’interrupteur encastrable
radio Switch
L’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ n’est adapté qu’à une
utilisation dans des locaux intérieurs
secs. L’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ ne doit être installé et utilisé
que dans un boîtier encastré ou en
applique fixe ou un autre boîtier adapté.
ATTENTION !
L’installation ne doit être réalisée qu’en
absence de toute tension électrique.
Déclenchez à cet effet l’alimentation
électrique en dévissant ou en déclenchant
le fusible correspondant.
Déclenchez également le disjoncteur dif-
férentiel correspondant, de sorte à isoler
le câble d’alimentation sur tous les pôles.
Consignez le disjoncteur différentiel contre
tout réenclenchement inopiné et contrôler
l’absence de tension sur le câble secteur
correspondant.
Lors du branchement de l’interrupteur
encastrable radio “ Switch “, vous devez
respecter les consignes de sécurité.
a.) Branchez le consommateur aux deux bornes
à vis centrales. (voir Figure 2).
b.) La borne “ N “ correspond au neutre, la borne
“ à la sortie/phase/L commutée.
FR
25
c.) Les deux bornes extérieures servent au
branchement de la tension d’alimentation
(“ N “ = neutre, “ L “ = phase).
d.) L’interrupteur encastrable radio “ Switch “
peut être vissé à l’aide des deux œillets de
fixation latéraux (écartement des trous des
œillets de fixation = 60 mm).
e.) L’interrupteur encastrable radio “ Switch “
peut aussi être monté directement dans
un boîtier encastré ou en applique. Lors
du montage, veiller à ce que le bouton au
dos du boîtier soit accessible et ne soit pas
actionné par mégarde.
f.) Le bouton au dos du boîtier sert à
l’enregistrement dans un émetteur radio
du système Cuveo. Il convient donc de se
reporter aux sections suivantes avant de
fermer le boîtier encastré ou en applique et
de mettre en service le produit.
MISE EN SERVICE
Enregistrement de l’inter-
rupteur encastrable radio
dans un émetteur radio
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton “ ON “ du canal de
commutation souhaité de l’émetteur radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer
l’interrupteur encastrable radio.
La DEL rouge (1) s’allume. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
FR
26
Enregistrement d’un
interrupteur encastrable
radio dans plusieurs
émetteurs radio
Jusqu’à 8 émetteurs radio peuvent
être enregistrés dans cet interrupteur
encastrable radio “ Switch “.
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de
clignoter, appuyez sur le bouton “ ON “
du canal de commutation souhaité de
l’émetteur radio, dans lequel vous souhaitez
enregistrer l’interrupteur encastrable radio.
La DEL rouge (1) s’allume. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
d.) Répétez ces étapes pour les autres émet-
teurs radio.
Suppression d’émetteurs
radio déjà enregistrés
de l’interrupteur
encastrable radio
Les canaux enregistrés peuvent aussi
être supprimés.
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que
la DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
“ OFF “ du canal de commutation à
supprimer de l’émetteur radio, dans
lequel vous aviez enregistré l’interrupteur
FR
27
encastrable radio. La DEL (1) s’éteint et le
processus de suppression a été terminé
avec succès.
d.) Répétez ces étapes pour les autres
émetteurs radio.
Suppression de tous
les émetteurs radio
enregistrés de l’interrupteur
encastrable radio
Tous les canaux enregistrés peuvent aussi
être supprimés.
a.) Branchez l’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ à une alimentation de secteur
230 VCA réglementaire comme indiqué
dans la section ci-dessus.
b.) Appuyez sur le bouton (2), jusqu’à ce que la
DEL (1) clignote en rouge.
c.) Avant que la DEL (1) ne cesse de clignoter,
appuyez une nouvelle fois sur la touche (2)
de l’interrupteur encastrable radio. La DEL
(1) s’éteint et le processus de suppression a
été terminé avec succès.
ESSAI FONCTIONNEL
Branchez l’interrupteur encastrable radio
“ Switch “ à une alimentation de secteur 230
VCA réglementaire comme indiqué dans la
section ci-dessus. Vous pouvez alors contrôler
le fonctionnement de l’interrupteur encastrable
radio en appuyant brièvement sur le bouton
“ ON “ du canal de commutation correspon-
dant. La DEL rouge (1) s’allume. Le contact
de commutation des bornes centrales est alors
activé, la tension de secteur est disponible et
un consommateur branché s’allume. Si vous
appuyez brièvement sur la touche “ OFF “
du canal de commutation correspondant de
l’émetteur, la DEL (1) s’éteint de nouveau,
la tension de secteur des bornes centrales et
le consommateur branché sont désactivés.
FR
28
EXPLOITATION
Branchez un consommateur au contact
de commutation.
Pour la puissance maximale admissible du
consommateur, veuillez vous reporter à la
section “ Caractéristiques techniques “.
Lors de l’actionnement de la touche “ ON “
ou “ OFF “ du canal de commutation de
l’émetteur radio, le contact de commutation
et donc l’alimentation électrique sont
enclenchés (la DEL (1) s’allume) ou
déclenchés (la DEL (1) s’éteint).
MAINTENANCE ET
NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un atelier
de réparation agréé sont habilités à
procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit ne
contient aucun élément dont vous auriez
à effectuer la maintenance. N’ouvrez ou
ne désassemblez jamais le produit, au
risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas un détergent agressif,
de l’alcool de ménage ou d’autres solutions
chimiques, qui pourraient endommager le
boîtier ou même nuire au bon fonction-
nement de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer
selon les réglementations légales en vigueur.
FR
29
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Tension de service : 230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection : I
Puissance connectée : Max. 2000 W Charge
ohmique ; max. 600 W Charge inductive
Dimensions : (lxhxp) : 53 x 70 x 33 mm
Plage de température de service: 0°C à +35°C
Portée (champ libre) : jusqu’à 50m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
inappropriée du produit ou par un non-
respect des consignes de sécurité. Le produit
ne sera alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
Le produit doit être uniquement installé par
un spécialiste de l’électricité qualifié (p. ex.
un électricien) connaissant les consignes
applicables (p. ex. les prescriptions de la
Fédération allemande “ VDE “). Les travaux
non conformes réalisés sur le secteur
comportent des risques pour vous-même
mais aussi pour autrui !
Ne montez pas le produit si vous n’avez
aucune connaissance technique. Confiez le
montage à un spécialiste.
FR
L’interrupteur encastrable radio est monté
conformément à la classe de protection I.
Utiliser uniquement une prise conforme du
réseau d’alimentation public (230 V/AC,
50 Hz, avec conducteur de protection).
Pour éviter un choc électrique, le montage
doit être uniquement effectué si les câbles
d’alimentation menant à l’interrupteur
encastré télécommandé sont débranchés
sur tous les pôles.
L’appareil doit être uniquement utilisé dans des
espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser dans des
salles de bain ou dans des espaces humides.
Évitez que l’appareil soit humide ou mouillé.
Le produit doit être monté et utilisé unique-
ment s’il est stable. Utilisez le produit par
exemple dans un boîtier encastré ou un
boîtier apparent adapté.
Pour des raisons de sécurité et
d’homologation (CE), l’utilisateur ne doit
pas transformer et/ou modifier le produit.
Ne mettez pas l’appareil en marche si des
câbles et des bornes de raccordement sont
apparents. Consultez un spécialiste si vous
avez des interrogations sur l’utilisation, la
sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence. L’appareil
ne doit pas subir de chocs, de coups ou
tomber (même d’une faible hauteur).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat que ce produit ne
présente aucun défaut au niveau du
matériau et du modèle. Cette garantie
est uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
30
FR
31
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où aucune
modification ou réparations non au-
torisées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en
aucun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-observa-
tion du présent mode d’emploi. Nous déclinons
toute responsabilité pour tout dommage
indirect ! Nous déclinons également toute
responsabilité en cas de dommages survenus
sur l’appareil ou des personnes suite à une
manipulation non-conforme ou la non-obser-
vation des consignes de sécurité. La garantie
s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
DRAADLOZE INBOUWSCHAKELAAR
CR-UPS2000
1
2
LED
Toets
DE
33
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
.
Met deze draadloze inbouwschakelaar
kan een daarop aangesloten verbruiker
met een draadloos wandtaster van Cuveo
of met een draadloze afstandsbediening
van Cuveo draadloos worden in- resp.
uitgeschakeld.
Levering
Draadloze inbouwschakelaar
Gebruiksaanwijzing
Deze draadloze inbouwschakelaar is
uitsluitend bedoeld en geschikt voor
gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedienings-
instructies in deze gebruiksaanwijzing
moeten beslist in acht worden genomen.
Deze aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld
om het apparaat, maar vooral om lijf en
leden te beschermen. Lees daarom de
complete gebruiksaanwijzing door,
voordat u het product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
34
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
Montage en aansluiting
van de draadloze
inbouwschakelaar
De draadloze inbouwschakelaar is
uitsluitend geschikt voor de werking in
droge ruimtes binnenshuis. De draadloze
inbouwschakelaar mag alleen vast in een
geschikte inbouw- resp.opbouwdoos of
een andere daarvoor geschikte behui-
zing worden gemonteerd en bediend.
OPGELET !
De installatie mag alleen in spannings-
vrije toestand worden uitgevoerd.
Schakel daarbij de elektrische net-
toevoerleiding spanningsvrij door de
bijbehorende zekering uit te schakelen
resp. uit te draaien.
Schakel bovendien de bijbehorende
differentiaalbeveiliging uit zodat de
nettoevoerleiding met alle polen van de
netspanning losgekoppeld is. Beveilig
deze tegen onbevoegd herinschakelen
en controleer de overeenkomstige
nettoevoerleiding op spanningsvrijheid.
Let tijdens het aansluiten van de
draadloze inbouwschakelaar op de
veiligheidsinstructies.
a.) Sluit op de middelste beide schroefklem-
men de verbruiker aan. (zie afbeelding).
NL
35
b.) De aansluiting ‘N’ is de neutraalgeleider,
de aansluiting “
“ is de geschakelde
uitgang/fase/L.
c.) De buitenste beide schroefklemmen dienen
voor het aansluiten van de netspanning
(‘N’ = neutraalgeleider, ‘L’ = fase).
d.) De draadloze inbouwschakelaar kan via
de zijdelingse bevestigingsogen worden
vastgeschroefd (afstand opening van de
bevestigingsogen = 60 mm).
e.) De draadloze inbouwschakelaar kan ook
rechtstreeks in een inbouw- of opbouw-
doos worden geplaatst. Let bij de montage
erop dat het taster op de achterzijde van
de behuizing vrij ligt en niet per ongeluk
wordt bediend.
f.) Het taster op de achterzijde van de behuizing
dient voor het aanmelden op een draadloze
zender van het Cuveo-systeem. Neem
daarom de onderstaande paragrafen in acht
alvorens de inbouw- of opbouwdoos te sluiten
en het product in gebruik te nemen.
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van de draad-
loze inbouwschakelaar op
een draadloze zender
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar op een
reglementaire 230 VAC netspanning zoals
NL
36
in de bovenstaande paragraaf beschreven,
deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de draadloze inbouwschakelaar
moet worden aangemeld.
De rode led (1) brandt. Het aanmelden
werd succesvol afgesloten.
Aanmelden van een
draadloze inbouwschake-
laar op meerdere
draadloze zenders
Er kunnen tot 8 draadloze zenders
op deze draadloze inbouwschakelaar
worden aangemeld.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar op een
reglementaire 230 VAC netspanning zoals
in de bovenstaande paragraaf beschreven,
deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Alvorens de led (1) stopt met knipperen,
drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste
schakelkanaal op de draadloze zender
waarop de draadloze inbouwschakelaar
moet worden aangemeld. De rode led (1)
brandt. Het aanmelden werd succesvol
afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders
Wissen van reeds
aangemelde draadloze
zenders op de draadloze
inbouwschakelaar
NL
37
Ingestelde kanalen kunnen ook weer
worden gewist.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar op
een reglementaire 230 VAC netspanning
zoals in de bovenstaande paragraaf beschre-
ven, deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met
knipperen, gedurende 3 seconden op de
toets ‘OFF’ van het te wissen schakelka-
naal op de draadloze zender waarop de
draadloze inbouwschakelaar aangemeld
was. De led (1) gaat uit en het wissen
werd succesvol afgesloten.
d.) Herhaal deze stappen voor andere
draadloze zenders.
Wissen van alle aangemelde
draadloze zenders op de
draadloze inbouwschakelaar
Alle ingestelde kanalen kunnen ook weer
worden gewist.
a.) Sluit de draadloze inbouwschakelaar op een
reglementaire 230 VAC netspanning zoals
in de bovenstaande paragraaf beschreven,
deskundig aan.
b.) Druk op het taster (2) tot de led (1)
rood knippert.
c.) Druk, alvorens de led (1) stopt met
knipperen, opnieuw op de toets (2) op de
draadloze inbouwschakelaar. De led (1) gaat
uit en het wissen werd succesvol afgesloten.
NL
38
FUNCTIETEST
Sluit de draadloze inbouwschakelaar op
een reglementaire 230 VAC netspanning
zoals in de bovenstaande paragraaf
beschreven, deskundig aan. U kunt nu de
werking van de draadloze inbouwschake-
laar controleren door de bijbehorende
toets ‘ON’ van het overeenkomstige
schakelkanaal kort in te drukken. De rode
led (1) brandt. Het schakelcontact op de
middelste klemmen is nu geactiveerd, de
netspanning is aanwezig, een aangesloten
verbruiker wordt ingeschakeld. Druk kort
op de toets ‘OFF’ van het overeenkom-
stige schakelkanaal op de zender, zo gaat
de led (1) weer uit, de netspanning op de
middelste klemmen wordt uitgeschakeld
en daarmee ook de aangesloten gebruiker.
WERKING
Sluit een verbruiker op het
schakelcontact aan.
Voor het toegestane maximale vermogen
van de verbruiker neemt u de paragraaf
‘Technische gegevens’ van de betreffende
ontvanger van Cuveo in acht.
Door het indrukken van de overeenkom-
stige knop ‘ON’ resp. ‘OFF’ van het
schakelkanaal op de draadloze zender
wordt het schakelcontact en zodoende
de netspanning naar de verbruiker
ingeschakeld (de led (1) brandt) resp.
uitgeschakeld (de led (1) gaat uit).
ONDERHOUD EN REINGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demon-
teer het daarom nooit aangezien er
gevaar bestaat op een elektrische schok.
NL
39
Voor de reiniging van de buitenzijde
volstaat een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de frontschijf of de
behuizing, dit kan leiden tot krassen op
het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reinigings-
middelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien daardoor
de behuizing kan worden aangetast of zelfs
de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op
het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Bedrijfsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Veiligheidsklasse: I
Aansluitvermogen: Max. 2000 W ohmse
belasting; max. 600 W inductieve belasting
Afmetingen: (bxhxd): 53 x 70 x 33 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C
Reikwijdte (open veld): Tot 50m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
de aanspraak op garantie. Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk letsel
als gevolg van verkeerd gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen,
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
NL
In dergelijke gevallen vervallen alle
garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het product mag uitsluitend door een
gekwalificeerde elektricien worden geïnstal-
leerd die voldoende op de hoogte is van de
relevante voorschriften (bijv. VDE)! Door
onoordeelkundige werkzaamheden aan
netspanning voerende onderdelen brengt u
niet alleen uzelf maar ook andere personen
in gevaar!
Als u geen speciale kennis heeft om het
product te installeren, laat de installatie dan
uitvoeren door een vakman.
De draadloze inbouwschakelaar voldoet aan
beschermingsklasse I. Als spanningsbron voor
de draadloze rolluiken inbouwschakelaar
mag uitsluitend de netspanning (230 V/AC,
50 Hz, met randaarde) van het openbare
lichtnet worden gebruikt.
De installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd, als de kabels naar de draadloze
inbouwschakelaar volledig van het lichtnet
gescheiden zijn. Anders kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok!
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Het product mag uitsluitend op een vaste
plek geïnstalleerd en gebruikt worden. Instal-
leer het product bijvoorbeeld in een geschikte
inbouw- of opbouwdoos.
40
NL
41
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden
of aansluitklemmen bloot komen te liggen.
Neem contact op met een deskundige,
wanneer u niet zeker bent over de werking,
veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren; folie, plastic zakken, polysty-
reen en dergelijke, kunnen voor kinderen
gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij is
van defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel van
het toestel en gelden uitsluitend onder
de voorwaarde dat er geen onbevoegde
wijzigingen of pogingen tot reparatie
werden uitgevoerd. Uw wettelijke rechten
als klant worden op geen enkele wijze
door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
42
NL
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opgevol-
gd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor
vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of
doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden
opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
43
NL
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/cr-ups2000.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
13/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Me CR-UPS2000 Handleiding

Type
Handleiding