Me CT-W1-W Handleiding

Type
Handleiding
FUNK-WANDTASTER 1-KANAL
CT-W1
BETRIEBSANLEITUNG
MOD.: CT-W1-W (Weiß) / CT-W1-S (Schwarz)
FUNK-WANDTASTER
1-KANAL
CT-W1
Montagerichtung
(Pfeil nach oben)
Batteriefach
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Wandtaster kann ein ge-
eigneter Cuveo Funk-Empfänger angelernt
und drahtlos EIN- bzw. AUSgeschaltet so-
wie gedimmt werden. Die Reichweite be-
trägt bei optimalen Umgebungsbedin-
gungen bis zu 70 Meter. Die Spanungsver-
sorgung des Funk-Wandtasters erfolgt
über eine 3V Batterie (Typ: CR2477).
Diese hat bei normalem Gebrauch des
Funk-Wandtasters, eine durchschnitt-
liche Lebensdauer von 2-3 Jahren.
Lieferumfang
Funk-Wandtaster „1-Kanal“
Bedienungsanleitung
Der Funk-Wandtaster ist ausschließlich für den
Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet!
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrie-
ben, führt zur Beschädigung dieses Produk-
tes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren,
wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
DE
DE
04
MONTAGE DES FUNK-
WANDTASTERS
Der Funk-Wandtaster ist ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräu-
men geeignet. Achten Sie beim Bohren
von Löchern in der Wand oder beim
Festschrauben darauf, dass keine Kabel
oder Leitungen beschädigt werden.
a.)
Hebeln Sie die Frontplatte des Funk-Wand-
tasters (z.B. mit einem Schraubendreher)
vorsichtig an und nehmen Sie diese ab.
b.)
Nehmen Sie die Montageplatte ab. Die
Montageplatte des Funk-Wandtasters ist
mit 4 Clips am Elektronikteil des Funk-
Wandtasters befestigt.
c.)
Die Montageplatte besitzt zwei Montage-
löcher. Nehmen Sie die Montageplatte
und zeichnen Sie die Montagelöcher an
der Wand an.
d.)
Bohren Sie die Montagelöcher. Alternativ
können Sie den Funk-Wandtaster auch mit
doppelseitigem Klebeband befestigen.
e.)
Befestigen Sie die Montageplatte mit
geeignetem Montagematerial am vorge-
sehenen Montageort.
f.)
Befestigen Sie das Elektronikteil des Funk-
Wandtasters an der Montageplatte.
g.)
Legen Sie polungsrichtig eine 3V (Typ:
CR2477) Batterie in das Batteriefach des
Funk-Wandtasters ein.
h.)
Setzen Sie die Frontplatte auf den Funk-
Wandtaster wieder auf.
DE
05
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Wand-
tasters an einem Cuveo
Empfänger
a.) Versetzen Sie den Cuveo Empfänger in den
Lernmodus (siehe Bedienungsanleitung
des jeweiligen Cuveo Empfängers). Dieses
wird durch eine blinkende LED auf dem
Empfänger signalisiert.
b.)
Bevor die LED am Empfänger aufhört zu
blinken, drücken Sie die „ON“ Taste des
gewünschten Schaltkanals am Funk-Wand-
taster, auf welchen der Cuveo Empfänger
angelernt werden soll. Die rote LED am
Empfänger leuchtet dauerhaft. Der Anlern-
vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
c.)
Für weitere Empfänger, wiederholen Sie
bitte diese Schritte.
Löschen des Funk-Wand-
tasters auf einem Cuveo
Empfänger
Hierzu beachten Sie bitte die Hinweise
in der Bedienungsanleitung des
Cuveo Empfängers.
FUNKTIONSTEST/ BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
eingelernten Cuveo Empfänger an. Für die
zulässige Maximalleistung des Verbrauchers
beachten Sie den Abschnitt „Technische
Daten“ des jeweiligen Cuveo Empfängers.
SCHALT-FUNKTION
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am Funk-
Wandtaster wird der Cuveo Empfänger ein-
geschaltet (die LED am Empfänger leuchtet
auf) bzw. ausgeschaltet (die LED am Em-
pfänger erlischt).
DE
06
DIMM-FUNKTION
Achtung! Diese Funktion ist nur auf
dimmbaren Cuveo Empfängern möglich.
Ist der Empfänger eingeschaltet, d.h. der
Verbraucher (Lampe) bekommt Strom,
kann durch Drücken der “ON”-Taste die
Dimmfunktion gestartet werden. Ein
weiterer Druck auf die ON-Taste stoppt
den Dimmvorgang und die Helligkeit der
Lampe bleibt auf dieser Stufe stehen.
BATTERIEWECHSEL
Hebeln Sie die Frontplatte des Funk-Wand-
tasters (z.B. mit einem Schraubendreher)
vorsichtig an und nehmen Sie diese ab.
Entnehmen Sie die alte Batterie und ent-
sorgen Sie diese fachgerecht. Legen Sie pol-
ungsrichtig eine 3V (Typ: CR2477) Batterie
in das Batteriefach des Funk-Wandtasters
ein. Setzen Sie die Frontplatte auf den
Funk-Wandtaster wieder auf.
WARTUNG UND
REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt
zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu war-
tende Bestandteile im Inneren des Pro-
dukts. Öffnen oder zerlegen Sie es des-
halb niemals, da die Gefahr eines elek-
trischen Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt
ein trockenes, weiches und sauberes
Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf die
Frontscheibe oder das Gehäuse, dies kann
zu Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
DE
07
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden ge-
setzlichen Vorschriften. Entsorgen Sie die
Batterien bitte Ordnungsgemäß an den dafür
vorgesehenen Stellen. Als Endverbraucher
sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz
Schutzklasse: I
Batterie: 1x CR2477
LED: Leuchtet auf beim Sendebetrieb
Abmessungen (B x H x T): 80 x 80 x 15 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis 70m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von leb-
enserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
DE
08
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht-
räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bitte stellen Sie keine Behälter mit Flüs-
sigkeiten wie z. B. Vasen in die Nähe der
Funk-Wandtaster.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten,
Styroporteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Mate-
rialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig in-
standgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Repara-
tur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten
nur unter der Bedingung, dass keine un-
befugten Veränderungen oder versuchte
Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre
gesetzlichen Rechte als Kunde werden
in keiner Weise durch diese Garantie
beeinträchtigt.
DE
09
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung/Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGS-
BESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich
der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar,
die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von
den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
MOD.: CT-W1-W (white) / CT-W1-S (black)
WIRELESS WALL SWITCH
1-CHANNEL
CT-W1
Installation direction
(arrow pointing up)
Battery compartment
DE
11
INTENDED USE
Thank you very much for purchasing an
product.
This wireless wall switch can be used to
configure, wirelessly switch ON or OFF,
as well as dim, a compatible Cuveo
wireless receiver. Under ideal ambient
conditions, its range can extend to
70 meters. The wireless remote control
is powered by one 3 V battery (type:
CR2477). Under conditions of normal
use of the wireless wall switch, it has an
average lifespan of 2-3 years.
Scope of delivery
Wireless wall switch “1-channel”
Instruction manual
The wireless wall switch is suitable
and designed to be used exclusively
in dry interiors.
The safety and operating instructions listed
in this instruction manual must be observed
without fail. They serve not only to protect
the device but, in particular, also to safeguard
health and life. Please read the entire
instruction manual before using the product.
Using the product in a manner other than
described above will damage this it;
moreover, this can lead to hazards like
electric short circuit, fire, electric shock, etc.
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
EN
EN
12
MOUNTING THE WIRELESS
WALL SWITCH
The wireless wall switch is suitable and
designed to be used exclusively in dry
indoor spaces. Please ensure when boring
and drilling holes in the wall or when
securely fastening that no cables or wires
are damaged.
a.) Carefully lift the front panel of the wireless
wall switch (e.g. using a flat-head
screwdriver as a lever) and set it aside.
b.) Detach the mounting plate. The mounting
plate of the wireless wall switch is secured
to the electronic component of the wireless
wall switch with 4 clips.
c.) The mounting plate has two mounting
holes. Using the mounting plate, mark the
mounting holes on the wall.
d.) Drill the mounting holes. Alternately, you
can also mount the wireless wall switch
using a double-sided bonding tape.
e.) Fasten the mounting plate using an
appropriate mounting material at the
designated spot of installation.
f.) Fasten the electronic component of the
wireless wall switch on the mounting plate.
g.) Place one 3 V (type: CR2477) battery
with correct polarity into the battery
compartment of the wireless wall switch.
h.) Secure the front panel back to the
wireless wall switch.
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless
wall switch for a Cuveo
receiver
EN
13
a) Switch the Cuveo receiver to the learning
mode (see the instruction manual of the
respective Cuveo receiver). A flashing LED
on the receiver indicates the switch.
b) Before the LED on the receiver stops
flashing, press the “ON” button of the
desired switch channel on the wall switch
for which the Cuveo receiver is being
configured. The red LED on the receiver
continues to flash. This indicates that
the process of configuration has been
successfully completed.
c.) Please repeat these steps for other
wireless transmitters.
Deleting the wireless wall
switch on a Cuveo receiver
For this, please follow the instructions
contained in the instruction manual of
the Cuveo receiver.
FUNCTION TEST/OPERATION
Connect a device to the configured Cuveo
receiver. Please read the chapter titled
“Technical Details” of the respective Cuveo
receiver to find information on the
maximum capacity permitted for this device.
SWITCH FUNCTION
Operating the corresponding “ON” or “OFF”
button of the switch channel on the wireless
wall switch will cause the Cuveo receiver
to be switched on (LED on the receiver will
flash) or off (LED on the receiver will go out).
DIMMING FUNCTION
Attention! This function is only available
for dimmable Cuveo receivers. Once the
receiver is switched on, i.e. the device
(lamp) is powered on, pressing the
“ON” button can activate the dimming
function. Pressing the “ON” button a
second time switches off the dimming
EN
14
function and the brightness of the lamp
will continue to remain at that level.
BATTERY CHANGE
Carefully lift the front panel of the wireless
wall switch (e.g. using a flat-head
screwdriver as a lever) and set it aside.
Remove the old battery and dispose of it
properly. Place one 3 V (type: CR2477)
battery with correct polarity into the battery
compartment of the wireless wall switch.
Secure the front panel back to the wireless
wall switch.
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need
to be serviced. At no point must it be
opened or disassembled given the
danger of electric shock.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles
and a vacuum cleaner. In no event must an
aggressive cleaning agent or other chemical
solutions be used since that can affect the
casing or impair its proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions. Dispose of the batteries
in a proper manner at sites specially
designated for that purpose. As end
consumer, you are required under law
(Battery Act) to return all used and
rechargeable batteries; their disposal via
domestic waste is not permitted.
EN
15
TECHNICAL DETAILS
Receiving frequency: 433.92 MHz
Protection class: I
Battery: 1x CR2477
LED: lights up during transmitting operation
Dimensions: (WxHxD): 80 x 80 x 15 mm
Operating temperature range:
0 °C to +35 °C
Range (free field): up to 70 m
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance with
these operating instructions shall render the
warranty void. We shall not be liable for
secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
Please do not use this product at hospitals or
medical establishments. Even if the product
transmits only very weak radio signals, they
could cause interference with the functioning
of life-preserving systems. The same may also
be valid for other areas.
The device is suitable only for dry interiors
(not for use in bathrooms or other damp areas).
Protect the device from dampness or wetness.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where wires
or connection terminals are exposed. Please
contact an authorised person if you have any
questions about the functioning, safety or the
connection of the device.
Please handle the product carefully – shocks,
hits or a fall, evening from low altitudes, can
damage it.
EN
16
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be a
dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The
scope of this guarantee is limited to
the repair or reinstallation of any part
of the device, and is only valid if no
unauthorised modifications or attempted
repairs have been undertaken. Customer
statutory rights are not affected by
this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding / channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
EN
17
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
MOD.: CT-W1-W (blanc) / CT-W1-S (noir)
BOUTON MURAL RADIO
1 CANAL
CT-W1
Sens de montage
(flèche vers le haut)
Compartiment
de piles
DE
19
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de
Ce bouton mural radio permet
d’enregistrer un récepteur radio
Cuveo adapté, ainsi que de l’allumer,
l’éteindre et de varier son intensité. La
portée est de jusqu’à 70 mètres lorsque
les conditions ambiantes sont optimales.
L’alimentation électrique du bouton
mural radio requiert une pile de 3V
(type CR2477). Lors d’une utilisation
normale du bouton mural radio, sa
durée de vie moyenne est de 2-3 ans.
Contenu de la livraison
Bouton mural radio « 1-canal »
Notice d’utilisation
Le bouton mural est exclusivement conçue
et adaptée pour être utilisée dans des
espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être
impérativement suivies. Ces instructions
servent à protéger l’appareil, ainsi que
les personnes. Lisez donc entièrement le
mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un
danger (court-circuit, incendie, choc
électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié
et transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
FR
FR
20
MONTAGE DU BOUTON
MURAL RADIO
Le bouton mural radio n’est adapté qu’à
une utilisation dans des locaux intérieurs
secs. Lors du perçage de trous dans le
mur ou lors du vissage, veillez à ne pas
endommager des câbles ou des conduites.
a.) Décollez avec précaution la face avant
du bouton mural radio (par ex. avec un
tournevis) et retirez-la.
b.) Retirez la plaque de montage. La plaque de
montage du bouton mural radio est fixée
par 4 clips à l’élément électronique du
bouton mural radio.
c.) La plaque de montage possède deux orifices
de montage. À l’aide de la plaque de montage,
tracez les trous de montage sur le mur.
d.) Percez les trous de montage. Alternative-
ment, vous pouvez aussi fixer le bouton
mural radio à l’aide d’un ruban adhésif
double face.
e.) Fixez la plaque de montage à l’aide de
matériels de montage adaptés à l’endroit
de montage prévu.
f.) Fixez l’élément électronique du bouton
mural radio sur la plaque de montage.
c.) Insérez une pile de 3V (type CR2477)
dans le compartiment à piles du bouton
mural radio.
h.) Remettez en place la face avant sur le
bouton mural radio.
MISE EN SERVICE
Enregistrement du
bouton mural radio dans
un récepteur Cuveo
FR
21
a.) Commutez le récepteur Cuveo en mode
apprentissage (voir notice d’utilisation du
récepteur Cuveo correspondant). Une DEL
du récepteur clignote pour indiquer
ce mode.
b.) Avant que la DEL ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal
de commutation du bouton mural radio,
dans lequel vous souhaitez enregistrer
le récepteur Cuveo. La DEL rouge du
récepteur s’allume en continu. Le processus
d’apprentissage a été terminé avec succès.
c.) Pour d’autres récepteurs, veuillez répéter
ces étapes.
Suppression du bouton
mural radio d’un
récepteur Cuveo
À cet effet, veuillez vous reporter
aux indications figurant dans la notice
d’utilisation du récepteur Cuveo.
TEST FONCTIONNEL /
EXPLOITATION
Branchez un consommateur au récepteur
Cuveo enregistré. Pour la puissance maxi-
male admissible du consommateur, veuillez
vous reporter à la section « Caractéristiques
techniques » du récepteur Cuveo respectif.
FONCTION DE
COMMUTATION
Lors de l’actionnement de la touche « ON »
ou « OFF » du canal de commutation du
bouton mural radio, le récepteur Cuveo est
enclenché (la DEL du récepteur s’allume) ou
désenclenché (la DEL du récepteur s’éteint).
FONCTION DE VARIATEUR
D’INTENSITE
Attention ! Cette fonction n’est possible
que sur les récepteurs Cuveo dotés de la
fonction de variation d’intensité. Lorsque
le récepteur est enclenché, c’est-à-dire
que le consommateur (lampe) est ali-
FR
22
menté électriquement, l’actionnement
de la touche « ON » permet de démarrer
la fonction de variation. Un nouvel
actionnement de la touche « ON »
interrompt le processus de variation
et la luminosité de la lampe se fige à
cette valeur.
REMPLACEMENT DES PILES
Décollez avec précaution la face avant du
bouton mural radio (par ex. avec un tour-
nevis) et retirez-la. Retirez la pile usagée
et éliminez-la conformément aux régle-
mentations. Insérez une pile de 3V (type
CR2477) dans le compartiment à piles
du bouton mural radio. Remettez en place
la face avant sur le bouton mural radio.
MAINTENANCE ET
NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un
atelier de réparation agréé sont
habilités à procéder à la maintenance
ou la réparation de l’appareil. Le
produit ne contient aucun élément dont
vous auriez à effectuer la maintenance.
N’ouvrez ou ne désassemblez jamais le
produit, au risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un
chiffon sec, doux et propre est suffisant.
N’appuyez pas trop fortement sur la vitre
avant ou le boîtier, cela pourrait rayer
la surface.
La poussière est éliminée facilement à
l’aide d’un pinceau doux et propre à
poils longs et d’un aspirateur. N’utilisez
en aucun cas un détergent agressif, de
l’alcool de ménage ou d’autres solutions
chimiques, qui pourraient endommager le
boîtier ou même nuire au bon fonctionne-
ment de l’appareil.
FR
23
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez
l’éliminer selon les réglementations légales
en vigueur. Déposez les piles aux endroits
prévus à cet effet. En tant que consomma-
teur final, vous êtes légalement tenu (ordon-
nance relative aux piles) de restituer toutes
les piles et piles rechargeables usagées. Il est
interdit de les jeter aux ordures ménagères.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz
Classe de protection : I
Piles : 1x CR2477
DEL : S’allume en mode émission
Dimensions (l x h x p) :
80 x 80 x 15mm
Plage de température de service :
0 °C à +35 °C
Portée (champ libre) : jusqu’à 70m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
inappropriée du produit ou par un non-respect
des consignes de sécurité. Le produit ne sera
alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
FR
24
Le produit doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser
dans des salles de bain ou dans des espaces
humides équivalents. Évitez que l’appareil
soit humide ou mouillé.
Pour des raisons de sécurité et d’homolo-
gation (CE), l’utilisateur ne doit pas
transformer et/ou modifier le produit. Ne
mettez pas l’appareil en marche si des
câbles et des bornes de raccordement sont
apparents. Consultez un spécialiste si vous
avez des interrogations sur l’utilisation, la
sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence.
L’appareil ne doit pas subir de chocs,
de coups ou tomber (même d’une
faible hauteur).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat que ce produit ne pré-
sente aucun défaut au niveau du ma-
tériau et du modèle. Cette garantie est
uniquement valide lorsque l’appareil
est utilisé de manière conforme, et
entretenu régulièrement. La présente
garantie se limite à la réparation ou au
réassemblage d’une pièce quelconque
de l’appareil dans la mesure où aucune
modification ou réparations non auto-
risées n’ont été effectuées. Vos droits
légaux en tant que client ne sont en au-
cun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants,
entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
FR
25
Perturbations dues à d’autres appareils
radio (par ex. utilisation d’un téléphone
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie
(bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons
également toute responsabilité en cas de
dommages survenus sur l’appareil ou des
personnes suite à une manipulation non-
conforme ou la non-observation des con-
signes de sécurité. La garantie s’annule
automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement
ou indirectement de la défaillance de
ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
MOD.: CT-W1-W (wit) / CT-W1-S (zwart)
DRAADLOOS WANDTASTER
1-KANAALS
CT-W1
Montagerichting
(pijltje naar boven)
Batterijvak
DE
27
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
Met dit draadloos wandtaster kan een
geschikte draadloze ontvanger van
Cuveo worden aangemeld en draadloos
worden IN- resp. UITgeschakeld, alsook
worden gedimd. De reikwijdte bedraagt
bij optimale omgevingsvoorwaarden tot
max. 70 meter. De spanningstoevoer van
het draadloos wandtaster vindt plaats
via een 3V batterij (type: CR2477).
Deze heeft bij normaal gebruik van het
draadloos wandtaster, een gemiddelde
levensduur van 2-3 jaar.
Leveringsomvang
Draadloos wandtaster ‘1-kanaals’
Gebruiksaanwijzing
Dit draadloos wandtaster is uitsluitend
bedoeld en geschikt voor gebruik in droge
ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin-
structies in deze gebruiksaanwijzing moeten
beslist in acht worden genomen. Deze
aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld om
het apparaat, maar vooral om lijf en leden
te beschermen. Lees daarom de complete
gebruiksaanwijzing door, voordat u het
product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
28
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
MONTAGE VAN HET
DRAADLOOS WANDTASTER
Het draadloos wandtaster is uitsluitend
geschikt voor de werking in droge
ruimtes binnenshuis. Let er bij het boren
van gaten in de muur of tijdens het
vastschroeven op dat er geen kabels of
leidingen worden beschadigd.
a.) Til de frontplaat van het draadloos wand-
taster (bijv. met een schroevendraaier)
voorzichtig op en verwijder deze.
b.) Neem de montageplaat weg. De montagep-
laat van het draadloos wandtaster is met
4 clips bevestigd op het elektronisch deel
van het draadloos wandtaster.
c.) De montageplaat heeft twee montage-
openingen. Neem de montageplaat en
teken de montageopeningen op de muur.
d.) Boor de montageopeningen. Als alternatief
kunt u het draadloos wandtaster ook
bevestigen met dubbelzijdige tape.
e.) Bevestig de montageplaat met geschikt
montagemateriaal op de voorziene
montageplaats.
f.) Bevestig het elektronisch deel van het
draadloos wandtaster op de montageplaat.
g.) Plaats een 3V (type: CR2477) batterij met
juiste verpoling in het batterijvak van het
draadloos wandtaster.
h.) Plaats de frontplaat weer op het
draadloos wandtaster.
NL
29
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van het draad-
loos wandtaster op een
ontvanger van Cuveo
a.) Plaats de ontvanger van Cuveo in de
aanmeldmodus (zie gebruiksaanwijzing
van de betreffende ontvanger van Cuveo).
Dit wordt door een knipperende led op de
ontvanger gesignaleerd.
b.) Alvorens de led op de ontvanger stopt met
knipperen, drukt u op de toets ‘ON’ van het
gewenste schakelkanaal op het draadloos
wandtaster waarop de ontvanger van Cuveo
moet worden aangemeld. De rode led op
de ontvanger brandt continu. Het program-
meren werd succesvol afgesloten.
c.) Voor meer ontvangers, herhaalt u
deze stappen.
Wissen van het draadloos
wandtaster op een ontvan-
ger van Cuveo
Hiervoor neemt u op de instructies in de
gebruiksaanwijzing van de ontvanger
van Cuveo in acht.
FUNCTIETEST / WERKING
Sluit een verbruiker op de ingestelde
ontvanger van Cuveo aan. Voor het toe-
gestane maximale vermogen van de
verbruiker neemt u de paragraaf ‘Technische
gegevens’ van de betreffende ontvanger
van Cuveo in acht.
SCHAKELFUNCTIE
Tijdens het bedienen van de overeen-
komstige toets ‘ON’ resp. ‘OFF’ van
het schakelkanaal op het draadloos
wandtaster wordt de ontvanger van Cuveo
ingeschakeld (de led op de ontvanger
NL
30
brandt) resp. uitgeschakeld (de led op de
ontvanger gaat uit).
DIMFUNCTIE
Let op! Deze functie is alleen mogelijk
op dimbare ontvangers van Cuveo. Is
de ontvanger ingeschakeld, d.w.z. de
verbruiker (lamp) krijgt stroom, kan
door te drukken op de toets ‘ON’ de
dimfunctie worden gestart. Nogmaals
drukken op de toets ON stopt het dim-
proces en de helderheid van de lamp
blijft op dit niveau staan.
VERVANGEN VAN DE
BATTERIJ
Til de frontplaat van het draadloos wand-
taster (bijv. met een schroevendraaier)
voorzichtig op en verwijder deze.
Verwijder de oude batterij en verwijder
deze deskundig met het afval. Plaats
een 3V (type: CR2477) batterij met
juiste verpoling in het batterijvak van het
draadloos wandtaster. Plaats de frontplaat
weer op het draadloos wandtaster.
ONDERHOUD EN REINGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden. Open of demon-
teer het daarom nooit aangezien er
gevaar bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde volstaat
een droge, zachte en schone doek. Druk niet
te hard op de frontschijf of de behuizing, dit
kan leiden tot krassen op het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reini-
gingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
NL
31
chemische oplossingen, aangezien daardoor
de behuizing kan worden aangetast of zelfs
de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval aan het
einde van zijn levensduur conform de gel-
dige wettelijke voorschriften. Verwijder de
batterijen reglementair met het afval op de
daarvoor voorziene punten. Als eindgebruiker
bent u wettelijk (batterijverordening) ertoe
verplicht om alle gebruikte batterijen en
accu’s terug te geven; verwijdering met
het afval via het huisvuil is verboden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz
Veiligheidsklasse: I
Batterij: 1x CR2477
Led: Brandt bij zendwerking
Afmetingen (b x h x d): 80 x 80 x 15 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C
Reikwijdte (open veld): Tot 70m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht ne-
men van deze gebruiksaanwijzing, vervalt de
aanspraak op garantie. Voor gevolgschade
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk
letsel als gevolg van verkeerd gebruik
of het niet in acht nemen van de veilig-
heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen
vervallen alle garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
NL
32
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers
en dergelijke). Voorkom dat het apparaat
vochtig of nat wordt.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of veranderen van het product niet
toegestaan. Gebruik het apparaat niet,
wanneer er draden of aansluitklemmen
bloot komen te liggen. Neem contact op
met een deskundige, wanneer u niet
zeker bent over de werking, veiligheid
of de aansluiting van het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achte-
loos rondslingeren; folie, plastic zakken,
polystyreen en dergelijke, kunnen voor
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE
GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij
is van defecten in het materiaal en in
de uitvoering. Dat is alleen van
toepassing als het toestel op normale
wijze gebruikt wordt en regelmatig
wordt onderhouden. De verplichtingen
van deze garantie zijn beperkt tot de
reparatie of de nieuwe montage van
een of ander onderdeel van het toestel
en gelden uitsluitend onder de voor-
waarde dat er geen onbevoegde
wijzigingen of pogingen tot reparatie
werden uitgevoerd. Uw wettelijke
rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
NL
33
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opge-
volgd, vervalt alle aanspraak op garantie.
Voor vervolgschade zijn wij niet aansprake-
lijk! Bij materiële of lichamelijke schade die
veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of
doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden
opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk.
In deze gevallen vervalt elke aanspraak
op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Firma
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
34
35
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/ct-w1.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
10/01/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Me CT-W1-W Handleiding

Type
Handleiding