Documenttranscriptie
SMOOTHIE MAKER SSM 180 A2
SMOOTHIE MAKER
SMOOTHIE-BLENDER
BLENDER À SMOOTHIE
SMOOTHIE-MAKER
Operating instructions
Mode d’emploi
SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
IAN 282314
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Betjeningsvejledning
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page
Side
Page
Pagina
Seite
1
13
25
37
49
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
What is a smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Preparing ingredients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pineapple-spinach smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Romaine lettuce smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Banana-kiwi smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carrot greens and spinach smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tropical smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Berry-vanilla smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pineapple and berry smoothie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 1 ■
Introduction
Appliance description
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
Blender jug
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this
product. They contain important information about
safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this product only as described and
only for the specified areas of application. Please
also pass these operating instructions on to any
future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for making
smoothies in small quantities. This appliance is intended exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Smoothie Maker
(2 lids, 2 blender jugs, 1 base, 1 blade holder
with blade)
Operating instructions
NOTE
Check the contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Lid
Blade
Blade holder
Base
Start button
Technical details
Rated voltage:
220 - 240 V ~/50 Hz
Max.
power consumption:
180 W
Protection class:
II /
CO time:
1 minute
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
What is a smoothie?
A smoothie is a so-called “whole-fruit drink”.
Smoothies contain processed whole fruits without
the peel and core. This gives rise to a creamy consistency. When preparing drinks there is no limit to
the possibilities: you can add yoghurt, crushed ice,
herbs or ice cream to your smoothies.
■ 2 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
Safety instructions
►
►
►
►
►
►
►
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off
is insufficient, since the appliance receives power for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
To avoid risks, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 3 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children.
Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning safe use of the
appliance, and if they are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.
Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
cleaning.
Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. If you do, you run a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.
■ 4 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never fill the appliance with hard ingredients such as nuts, stalks,
large grains or seeds!
► Never fill the appliance with hot ingredients!
► Never use the appliance to crush ice cubes unless there is liquid in
the blender jug!
Before first use
1) Remove all of the parts from the box and
remove the packaging material and any
protective film.
2) Clean all components as described in Chapter
“Cleaning and care”. Ensure that all parts are
completely dry.
Preparing ingredients
■ Remove all peel, such as orange peel or kiwi
skin, from the fruit.
■ Remove large pips and stones, such as found in
peaches, from the fruits.
■ Cut the fruit into small pieces (approx. 1 - 2 cm).
■ Chop herbs or salads into small pieces.
HINWEIS
► You can also crush ice cubes with this appliance (max 50 g/approx. 2–4 ice cubes).
However, only add the whole ice cubes to the
blender jug if other liquids are also to be
in
processed in it. Press the start button
a pulsating manner when you process whole
ice cubes. Generally, however, we recommend
that you use already crushed ice in this device.
2) Fill the prepared ingredients in the blender jug .
Always add liquid ingredients first and then the
more solid ingredients such as the fruit and/or
crushed ice.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never fill the blender jug with ingredients up
to more than the MAX marking! The appliance
will not be able to process the ingredients!
3) Place the blade holder on the blender
jug so that the blade extends into the
blender jug , and screw the blade holder
firmly in place.
4) Now place the blade holder along with the
attached blender jug onto the base
such
that the arrow on the base
is pointing to
symbol on the blade holder .
the
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► To turn the blade holder , only hold the
blade holder and never try to turn the
blender jug ! Otherwise the blender jug
will detach and the ingredients will spill out!
Operating the appliance
5) Turn the blade holder so that the arrow on
the base
points to the symbol on the
blade holder . The blade holder must
audibly click into place so that it sits firmly on
the base .
1) Place the base
6) Insert the plug into a mains power socket.
on a clean and level surface.
7) Press and hold the start button
until the
smoothie has reached the desired consistency!
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 5 ■
NOTE
► If the ingredients do not mix properly, it may
be necessary to lift up the appliance and
shake it a little. When doing so, hold the
blade holder together with the blender
jug and the base so that they do not
come apart.
■ Wipe the base with a moist cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off any detergent residue with a cloth
moistened with clean water.
■ Dismantle the blade holder in order to clean
it thoroughly:
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the appliance for longer than
1 minute in one session. The appliance will
overheat! After using for 1 minute, allow the
appliance to cool down completely.
8) When the smoothie is ready, turn the blade
holder until the arrow on the base
points
symbol on the blade holder and
to the
remove the blade holder with the attached
blender jug .
9) Turn the blender jug over and unscrew the
blade holder .
10) Screw the lid off the blender jug . You
can drink the smoothie through the drinking
opening on the lid .
You can now prepare a second smoothie using
the second blender jug .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket!
Risk of electric shock!
NEVER submerse the base
other fluids!
in water or
■ It is best to clean the appliance directly after use.
This makes food residues easier to remove.
– Press on the underside of the blade holder
against the small grey plate which protrudes through the blade holder .
– You can now remove the sealing ring
and the plastic ring from the blade
holder .
■ Clean the blender jug , the blade holder
with blade , the sealing ring and the
plastic ring and lid in warm with a mild
washing-up liquid. Afterwards, rinse all parts
with clean water so that no detergent residues
remain.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface
of the appliance!
■ 6 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
NOTE
Storage
If you clean the appliance directly after use, you
will usually achieve sufficiently hygienic cleaning
results for the blender jug and the blade
holder by using the following alternatives:
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
► Fill the blender jug with 400 ml of water
and add a few drops of mild detergent.
► Attach the blade holder and screw both
onto the base .
► Press the start button
a few times so
that the blade ploughs through the water.
► Afterwards, rinse the blender jug and the
blade holder with plenty of clear water
so that all detergent residues are removed.
■ After cleaning, dry all parts thoroughly.
■ Reassemble the blade holder :
– Place the plastic ring into the blade
holder so that the grey plate protrudes
through the slot in the blade holder .
– Place the sealing ring over it and press it
firmly into place.
If the sealing ring and the plastic ring are not
correctly fitted, the appliance will not start!
NOTE
► You can also clean the lid , the blender
jug and the blade holder with the
sealing ring and the plastic ring in
your dishwasher. If possible, place the parts
in the upper basket and ensure that none of
the parts can get stuck. Otherwise they might
deform.
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 7 ■
Troubleshooting
Defect
The appliance
is not working.
Cause
Solution
The mains plug is not connected to the
mains power.
Insert the plug into a mains
power socket.
The mains power socket is defective.
Use a different mains power
socket.
The appliance is defective.
Contact Customer Services.
The appliance is not assembled correctly.
Check the assembly of the
appliance and correct any errors.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
Recipes
Pineapple-spinach smoothie
Romaine lettuce smoothie
Ingredients
Ingredients
100 g fresh baby spinach
3 leaves of romaine lettuce
75 ml water
75 ml water
2 pineapple rings
1/2 banana
1/2 mango
♦ Prepare the pineapple and spinach as described in the Chapter “Preparing ingredients”.
1/2 orange
♦ Add the water followed by the pineapple and
the spinach to the blender jug and close this
with the blade holder .
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
♦ Remove the stem from the romain lettuce leaves
and chop up the leaves a little.
♦ Add the water followed by the fruit and the
lettuce to the blender jug and close this
with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
■ 8 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
Banana-kiwi smoothie
Tropical smoothie
Ingredients
Ingredients
200 ml orange juice (freshly pressed)
100 g coconut milk
1 kiwi
2 pineapple rings
1/2 banana
1 kiwi
1/2 banana
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Add the orange juice followed by the fruit to
the blender jug and close this with the blade
holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Add the coconut milk followed by the fruit to
the blender jug and close this with the blade
holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Carrot greens and spinach smoothie
Ingredients
Berry-vanilla smoothie
150 ml water
Ingredients
15 g fresh baby spinach
100 ml apple juice
15 g carrot greens
1/2 orange
150 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.)
50 g mango flesh
100 g vanilla yoghurt
1/2 banana
1 tablespoon of linseed oil
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Chop the carrot greens and the spinach.
♦ Add the apple juice and vanilla yoghurt followed
by the berries to the blender jug and close
this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
♦ Add the water followed by the fruit, the spinach
and the carrot greens to the blender jug and
close this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 9 ■
Pineapple and berry smoothie
Ingredients
Kompernass Handels GmbH
warranty
50 ml orange juice
Dear Customer,
50 ml pineapple juice
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
100 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.)
1 pineapple ring
100 g natural yoghurt
Warranty conditions
♦ Prepare the pineapple as described in the
Chapter “Preparing ingredients”.
♦ Add the orange juice, the pineapple juice and
the natural yoghurt and then the berries and the
pineapple to the blender jug .
♦ Close this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
NOTE
► These recipes are provided without any guarantees. All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance or change these
recipe suggestions in line with your own
experience or tastes.
Disposal
Under no circumstances should
you dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made from environmentally-friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
■ 10 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
Scope of the warranty
Service
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
IAN 282314
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
SSM 180 A2
GB│IE│NI │ 11 ■
■ 12 │ GB│IE│NI
SSM 180 A2
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Hvad er en smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Før produktet bruges første gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Forberedelse af ingredienserne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Betjening af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Opskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ananas-spinat-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Romersalat-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Banan-kiwi-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gulerodstop-spinat-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tropical-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bær-vanilje-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ananas-bær-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SSM 180 A2
DK │ 13 ■
Indledning
Beskrivelse af produktet
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Blenderskål
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i
alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger
før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til
andre.
Låg
Anvendelsesområde
Maks. strømforbrug: 180 W
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af smoothies og andre blandede drikkevarer.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes
i erhvervsmæssig sammenhæng.
Beskyttelsesklasse:
II /
Tid for korttidsdrift:
1 minut
Pakkens indhold
Smoothie-blender
(2 låg, 2 blenderskåle, 1 basisdel, 1 knivholder
med kniv)
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle
dele er leveret med og ikke er beskadigede.
Henvend dig til service ved behov.
■ 14 │ DK
Kniv
Knivholder
Basisdel
Start-knap
Tekniske data
Mærkespænding:
220 - 240 V ~/50 Hz
Alle produktets dele, som kommer i kontakt
med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte.
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan
bruge produktet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal produktet holdes slukket, indtil motoren er
kølet ned til rumtemperatur.
Hvad er en smoothie?
En smoothie er en drik fremstillet af hele frugter.
Smoothies tilberedes af hele frugter bortset fra skallen
og kernerne. Derved bliver konsistensen cremet og
lækker. Du kan tilberede din smoothie efter din egen
smag og bruge yoghurt, blendet is, krydderurter
eller flødeis til dem.
SSM 180 A2
Sikkerhedsanvisninger
►
►
►
►
►
►
►
FARE - ELEKTRISK STØD!
Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt.
Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på
produktets typeskilt.
Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hold ledningen borte fra varme overflader.
Udfør ikke reparationer på produktet. Alle reparationer skal udføres
af kundeservice eller af en kvalificeret reparatør.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke anvendes. Det
er ikke nok at slukke for produktet, fordi der stadig er spænding på
det, så længe stikket sidder i stikkontakten.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde.
Produktet må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker.
SSM 180 A2
DK │ 15 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Afbryd altid produktet fra strømforsyningen, når du tager tilbehør af
eller sætter tilbehør på. Derved undgår du, at produktet tændes ved
en fejltagelse.
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn.
Brug kun det originale tilbehør til dette produkt. Tilbehør fra andre
producenter er muligvis ikke egnede og fører til farlige situationer!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis
de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de
farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.
Forsigtig: Kniven er meget skarp! Vær derfor forsigtig ved rengøringen.
Forsigtig: Kniven er meget skarp! Vær forsigtig, når blenderskålen
tages af.
Brug ikke produktet til andre formål end dem, der er beskrevet i
denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Skift kun tilbehøret, når motoren står stille, og stikket er trukket ud!
Produktet fortsætter med at køre endnu et kort stykke tid, efter at der
er slukket for det!
Lad aldrig produktet være uden opsyn.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen.
■ 16 │ DK
SSM 180 A2
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Fyld aldrig hårde ingredienser som nødder, stilke, hele korn eller
kerner i produktet!
► Fyld aldrig varme ingredienser i produktet!
► Brug aldrig produktet til knusning af isterninger uden at fylde væske i
blenderskålen!
Før produktet bruges første
gang
1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern emballeringsmaterialet og en eventuel beskyttelsesfolie.
2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle
dele er helt tørre.
Forberedelse af ingredienserne
■ Fjern skallerne på frugterne – f.eks. appelsinskaller eller skallen på kiwifrugter.
■ Fjern store kerner og sten fra frugterne som
f.eks. ferskensten.
■ Skær frugten i små stykker (ca. 1 - 2 cm).
■ Skær krydderurter eller salat i små stykker.
BEMÆRK
► Med dette produkt er det også muligt at
knuse isterninger (maks. 50 g/ ca. 2-4
isterninger). Hæld dog kun hele isterninger i
blenderskålen , hvis du samtidig bearbejder andre væsker. Tryk altid pulserende på
start-knappen , hvis du vil knuse hele
isterninger. Vi anbefaler dog, at der anvendes
is, som allerede er knust, til dette produkt.
Betjening af produktet
1) Stil basisdelen
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Fyld aldrig flere ingredienser i end op til
MAX-markeringen på blenderskålen .
Ellers kan produktet ikke blande ingredienserne rigtigt!
3) Sæt knivholderen på blenderskålen , så
kniven når ned i blenderskålen , og skru
knivholderen fast.
4) Sæt nu knivholderen med den påskruede
blenderskål på basisdelen , så pilen på
på
basisdelen
peger på symbolet
knivholderen .
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Hold kun på knivholderen når knivholderen skal drejes, og drej ikke på blenderskålen ! Ellers løsner blenderskålen sig,
og ingredienserne løber ud!
5) Drej derefter knivholderen , så pilen på
basisdelen
peger mod symbolet på
knivholderen . Det skal kunne mærkes, at
knivholderen klikker på plads, så den sidder
fast på basisdelen .
6) Sæt stikket i en stikkontakt.
7) Tryk på start-knappen , og hold den
nede, indtil smoothien har fået den ønskede
konsistens!
på en ren og plan overflade.
2) Hæld de forberedte ingredienser i blenderskålen . Hæld altid først de flydende ingredienser
i og derefter de faste som f.eks. frugt eller
findelt is.
SSM 180 A2
DK │ 17 ■
BEMÆRK
► Hvis ingredienserne ikke blander sig rigtigt,
skal produktet løftes og rystes lidt. Hold fast
i knivholderen med blenderskålen og
basisdelen , så delene ikke kan løsne sig
fra hinanden.
■ Tør basisdelen
af med en fugtig klud. Hvis
snavset sidder meget fast, kan du komme lidt
mildt opvaskemiddel på kluden. Tør rester af
opvaskemiddel af med en klud, der er fugtet
med rent vand.
■ Skil knivholderen ad for grundig rengøring:
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Lad aldrig produktet køre længere end 1 minut
ad gangen! Produktet overophedes!
Lad produktet køle af, når det har været i
gang i 1 minut.
8) Drej knivholderen , indtil pilen på basispå knivdelen peger mod symbolet
holderen , når smoothien er færdig, og tag
knivholderen med den påskruede blenderskål af.
9) Drej blenderskålen , og skru knivholderen af.
10) Skru låget på blenderskålen . Smoothien
kan drikkes direkte fra åbningen i låget .
Nu kan du tilberede endnu en smoothie med den
anden blenderskål .
Rengøring og vedligeholdelse
FARE - ELEKTRISK STØD!
► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig basisdelen
andre væsker!
ned i vand eller
■ Produktet skal helst rengøres lige efter brug, for
så er det lettere at fjerne fødevareresterne.
OBS! MATERIELLE SKADER!
– Tryk på undersiden af knivholderen på
den lille grå plade , som går gennem
knivholderen .
– Nu kan du tage tætningsringen og plastikringen af knivholderen .
■ Rengør blenderskålene , knivholderen
med kniven , tætningsringen og plastikringen samt lågene i varmt vand, og tilsæt
lidt mildt opvaskemiddel. Skyl derefter alle
dele med rent vand, så der ikke sidder rester af
opvaskemiddel på delene.
► Brug ikke skurepulver eller stærke rengøringsmidler. De kan beskadige overfladen!
■ 18 │ DK
SSM 180 A2
BEMÆRK
Opbevaring
Hvis du rengør produktet lige efter brug, får du i
de fleste tilfælde tilstrækkelig hygiejnisk rengøring
af blenderskålen og knivholderen med
følgende alternativ:
■ Opbevar det rengjorte produkt på et rent,
støvfrit og tørt sted
► Fyld blenderskålen med 400 ml vand, og
tilsæt nogle dråber af et mildt opvaskemiddel.
► Sæt knivholderen på, og skru begge dele
på basisdelen .
► Tryk nogle gange på start-knappen , så
kniven kører rundt i vandet.
► Skyl derefter blenderskålen og knivholderen med rent vand, så alle rester af
opvaskemiddel forsvinder.
■ Tør alle dele godt af efter rengøringen.
■ Saml knivholderen igen:
– Læg plastikringen ind i knivholderen,
så den grå plade går gennem revnen i
knivholderen .
– Læg tætningsringen over, og tryk den fast.
Hvis tætningsringen og plastikringen ikke er
sat rigtigt ind, kan produktet ikke startes!
BEMÆRK
► Du kan også rengøre lågene , blenderskålene og knivholderen med tætningsringen og plastikringen i opvaskemaskinen.
Læg så vidt muligt delene i den øverste kurv
i opvaskemaskinen, og sørg for, at de ikke
kommer i klemme. Ellers kan de miste formen!
SSM 180 A2
DK │ 19 ■
Afhjælpning af fejl
Fejl
Produktet fungerer
ikke.
Årsag
Løsning
Stikket er ikke sluttet til strømnettet.
Sæt stikket i en stikkontakt.
Stikkontakten er defekt.
Brug en anden stikkontakt.
Produktet er defekt.
Henvend dig til Service.
Produktet er ikke tilsluttet korrekt.
Se efter, om produktet er samlet
rigtigt, og korrigér ved behov.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl,
bedes du henvende dig til vores service.
Opskrifter
Ananas-spinat-smoothie
Romersalat-smoothie
Ingredienser
Ingredienser
100 g frisk baby-spinat
3 blade romersalat
75 ml vand
75 ml vand
2 ananasringe
1/2 banan
1/2 mango
♦ Forbered ananas og spinat som beskrevet i
kapitlet "Forberedelse af ingredienserne".
1/2 appelsin
♦ Hæld vandet og derefter ananas og spinat
i blenderskålen og luk den med knivholderen .
♦ Tilbered frugterne som beskrevet i kapitlet
"Forberedelse af ingredienserne".
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt
og blandet godt sammen.
♦ Fjern stokken fra romersalatbladene, og findel
romersalaten en smule.
♦ Hæld vandet og derefter frugterne i blenderskålen , og luk den med knivholderen .
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt
og blandet godt sammen.
■ 20 │ DK
SSM 180 A2
Banan-kiwi-smoothie
Tropical-smoothie
Ingredienser
Ingredienser
200 ml appelsinsaft (friskpresset)
100 g kokosmælk
1 kiwifrugt
2 ananasringe
1/2 banan
1 kiwifrugt
1/2 banan
♦ Tilbered frugterne som beskrevet i kapitlet
"Forberedelse af ingredienserne".
♦ Hæld appelsinsaften og derefter frugterne
i blenderskålen , og luk den med knivholderen .
♦ Tilbered frugterne som beskrevet i kapitlet
"Forberedelse af ingredienserne".
♦ Hæld kokosmælken og derefter frugterne i blenderskålen , og luk den med knivholderen .
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt
og blandet godt sammen.
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt og
blandet godt sammen.
Gulerodstop-spinat-smoothie
Bær-vanilje-smoothie
Ingredienser
Ingredienser
150 ml vand
100 ml æblejuice
15 g frisk baby-spinat
15 g gulerodstop
150 g bær (dybfrosne, f.eks. jordbær, hindbær,
blåbær osv.)
1/2 appelsin
100 g vaniljeyoghurt
50 mangofrugt
1/2 banan
1 spiseskefuld linolie
♦ Hæld først æblejuicen og vaniljeyoghurten og
derefter bærrene i blenderskålen , og luk den
med knivholderen .
♦ Tilbered frugterne som beskrevet i kapitlet
"Forberedelse af ingredienserne".
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt og
blandet godt sammen.
♦ Skær gulerodstoppen og spinaten i småstykker.
♦ Hæld vandet og derefter frugterne, spinaten og
gulerodstoppen i blenderskålen , og luk den
med knivholderen .
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt og
blandet godt sammen.
SSM 180 A2
DK │ 21 ■
Ananas-bær-smoothie
Ingredienser
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
50 ml appelsinjuice
Kære kunde
50 ml ananasjuice
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
100 g bær (dybfrosne, f.eks. jordbær, hindbær,
blåbær osv.)
1 ananasring
100 g yoghurt naturel
Garantibetingelser
♦ Tilbered ananassen som beskrevet i kapitlet
"Forberedelse af ingredienserne".
♦ Hæld appelsinjuicen, ananasjuicen og yoghurt
naturel i blenderskålen og derefter bærrene
og ananassen.
♦ Luk den med knivholderen .
♦ Blend det hele, til alle ingredienser er findelt
og blandet godt sammen.
BEMÆRK
► Disse opskrifter gives uden garanti. Alle
oplysninger om ingredienser og tilberedning
er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag
med dine egne erfaringer, eller prøv at ændre dem efter dine ønsker.
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Dette
produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert
sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne
dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
vil produktet – efter vores valg – blive repareret
eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse
forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset
(kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du
et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation
eller ombytning af produktet udløser ikke en ny
garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende
dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når
garantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
■ 22 │ DK
SSM 180 A2
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden
leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes
som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele,
som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele
som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
håndbøger, produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN 282314
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
Afvikling af garantisager
44867 BOCHUM
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
GERMANY
www.kompernass.com
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som
dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst
til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
SSM 180 A2
DK │ 23 ■
■ 24 │ DK
SSM 180 A2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Qu’est-ce qu’un smoothie ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Préparer les ingrédients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Smoothie ananas-épinards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smoothie à la laitue romaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smoothie banane-kiwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smoothie fanes de carottes-épinards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smoothie tropical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smoothie baies rouges-vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Smoothie ananas-baies rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SSM 180 A2
FR│BE │ 25 ■
Introduction
Description de l’appareil
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Bol mélangeur
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à préparer des
smoothies et d’autres cocktails. Cet appareil est
exclusivement réservé à un usage domestique.
Veuillez ne pas l’utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Blender à smoothie
(2 couvercles, 2 bols mélangeurs, 1 base,
1 porte-lame avec lame)
Mode d’emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir
procédé au déballage afin de vous assurer que
tout est complet et que rien n'a été endommagé.
Si nécessaire, veuillez vous adresser au service
après-vente.
Couvercle
Lame
Porte-lame
Base
Touche de démarrage
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
220 - 240 V ~/50 Hz
Puissance absorbée
max. :
180 W
Classe de protection :
II /
Temps d’opération par
intermittence :
1 minute
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de
service rapide) indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne
surchauffe ou ne subisse de dommages. Une fois
la période d’utilisation par intermittence écoulée,
l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur
ait refroidi à température ambiante.
Qu’est-ce qu’un smoothie ?
Un smoothie est ce que l’on appelle une «Boisson à base de fruits entiers». La confection des
smoothies fait appel à l’ensemble du fruit, à part
la pelure et pépins. Ceci permet d’obtenir une
consistance crémeuse. Le goût personnel dispose
de possibilités illimitées lors de la préparation, vous
pouvez ainsi utiliser du yaourt, de la glace pilée,
des herbes aromatiques ou de la crème glacée
pour préparer les smoothies.
■ 26 │ FR│BE
SSM 180 A2
Consignes de sécurité
►
►
►
►
►
►
►
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Branchez l'appareil exclusivement à une prise secteur correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou
humide en cours d'opération. Guidez-le de telle manière qu'il ne soit
ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les
réparations doivent être réalisées par le service après-vente ou par
des techniciens spécialisés qualifiés.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur lorsque l'appareil
est nettoyé ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est
pas suffisant en raison de la présence de tension électrique dans
l'appareil tant que celui-ci reste branché.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cordons
d'alimentation endommagés par des techniciens spécialisés agréés
ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
SSM 180 A2
FR│BE │ 27 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou retirez
des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inadvertance.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus
pour cet appareil. Les accessoires d'autres fabricants ne sont potentiellement pas adaptés et peuvent entraîner des risques !
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu
d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil
et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Attention : la lame est extrêmement tranchante ! Procédez de ce fait
avec la plus grande prudence lors du nettoyage.
Attention : la lame est extrêmement tranchante ! Procédez de ce fait
avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans
cette notice. Sinon, il y a un risque de blessures !
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est mis à
l'arrêt et que la fiche secteur est débranchée ! Après la mise à l'arrêt,
l'appareil continue de fonctionner pendant une courte durée !
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché
du secteur.
■ 28 │ FR│BE
SSM 180 A2
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS !
► Ne placez jamais d'ingrédients durs tels que des noix, des tiges, de
gros grains ou des noyaux graines dans l'appareil !
► Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil !
► N‘utilisez jamais l‘appareil pour concasser des glaçons, sans qu‘il y
ait du liquide dans le bol mélangeur!
Avant la première utilisation
1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez
le matériau d’emballage ainsi que les films de
protection éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au
chapitre «Nettoyage et entretien». Assurezvous que toutes les pièces sont bien sèches.
Préparer les ingrédients
■ Retirez les écorces, telles que les écorces
d’oranges ou la peau des kiwis des fruits.
■ Retirez les gros noyaux des fruits, comme ceux
des pêches par exemple.
■ Découpez les fruits en petits morceaux
(env. 1 - 2 cm).
■ Coupez les herbes aromatiques ou les salades
en petits morceaux.
REMARQUE
► Vous pouvez aussi concasser des glaçons
avec cet appareil (max. 50 g/ env. 2-4 glaçons). Ne mettez les glaçons entiers dans
le bol mélangeur qu‘à partir du moment
où d‘autres liquides y sont transformés en
même temps. Appuyez sur la touche de
démarrage toujours par impulsions,
lorsque vous transformez des glaçons entiers.
Nous recommandons fondamentalement d‘utiliser de la glace déjà pilée pour cet appareil.
Utilisation de l’appareil
1) Posez la base
propre.
SSM 180 A2
sur une surface plane et
2) Ajoutez tous les ingrédients préparés dans le bol
mélangeur . Ajoutez d’abord les ingrédients
liquides puis les ingrédients solides tels que les
fruits ou la glace pilée.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Ne jamais dépasser le repère MAX situé sur
le bol mélangeur . L'appareil ne peut alors
plus mélanger correctement les ingrédients !
3) Placez le porte-lame dans le bol mélangeur , de manière à ce que la lame
dépasse dans le bol mélangeur et vissez
bien le porte-lame .
4) Placez maintenant le porte-lame avec le bol
mélangeur vissé sur la base , de manière
à ce que la flèche de la base
pointe sur le
sur le porte-lame .
symbole
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Pour faire tourner le porte-lame saisissez
uniquement le porte-lame ne tournez pas le
bol mélangeur ! Sinon le bol mélangeur
se détache et les ingrédients débordent !
5) Tournez alors le porte-lame de manière à ce
que la flèche de la base
pointe sur le symbole sur le porte-lame . Le porte-lame
doit s’enclencher de manière audible de manière
à être solidement fixé sur la base .
6) Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
7) Appuyez sur la touche de démarrage et
maintenez-la appuyée jusqu’à ce que le
smoothie ait atteint la consistance souhaitée !
FR│BE │ 29 ■
REMARQUE
► Si les ingrédients ne sont pas correctement
mélangés, il peut s'avérer nécessaire de
soulever l'appareil et de l'agiter légèrement.
Maintenez bien le porte-lame avec le bol
mélangeur et la base pour que rien ne
puisse se détacher.
■ Essuyez la base à l’aide d’un chiffon humidifié. En cas de salissures tenaces, mettez un peu
de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez
les restes de liquide vaisselle avec un chiffon
humidifié d’eau claire.
■ Démontez le porte-lame pour un nettoyage
en profondeur :
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Ne jamais opérer l'appareil plus d'une minute
d'affilée. L'appareil surchauffe ! Laissez d'abord
refroidir l'appareil au bout d'une minute de
fonctionnement.
8) Une fois le smoothie terminé, tournez le portelame de manière à ce que la flèche de
sur le
la base
pointe sur le symbole
porte-lame et retirez le porte-lame avec
le bol mélangeur vissé .
9) Retournez le bol mélangeur et dévissez le
porte-lame .
10) Vissez le couvercle sur le bol mélangeur .
Vous pouvez boire directement le smoothie
grâce à l’ouverture placée sur le couvercle .
Vous pouvez maintenant préparer un second
smoothie à l’aide du second bol mélangeur .
Nettoyage et entretien
DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise de courant !
Risque d'électrocution !
Ne plongez jamais la base
l'eau ou d'autres liquides !
dans de
■ Nettoyez l’appareil de préférence immédiatement après utilisation. Les restes alimentaires
peuvent ensuite être enlevés plus facilement.
– Appuyez sur le dessous du porte-lame
contre la petite plaque grise , qui dépasse
du porte-lame .
– Vous pouvez retirer la bague d’étanchéité
et la bague en plastique du porte-lame .
■ Nettoyez le bol mélangeur , le porte-lame
avec la lame , la bague d’étanchéité ainsi
que la bague en plastique et le couvercle
à l’eau chaude en ajoutant du liquide vaisselle
doux. Rincez ensuite les pièces à l’eau claire de
manière à ce que les résidus de liquide vaisselle
ne collent plus dessus.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
agressif. Ceux-ci peuvent en effet endommager
la surface !
■ 30 │ FR│BE
SSM 180 A2
REMARQUE
Stockage
Si vous nettoyez l'appareil immédiatement après
l'utilisation, la plupart du temps, vous parviendrez
à un nettoyage présentant un degré d'hygiène suffisante du bol mélangeur et du porte-lame
grâce à l'initiative suivante :
■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
► Remplissez le bol mélangeur avec 400 ml
d'eau et ajoutez quelques gouttes d'un liquide
vaisselle doux.
► Mettez le porte-lame en place et vissez
les deux sur la base .
► Actionnez plusieurs fois la touche de démarrage , de manière à ce que la lame
s'active dans l'eau.
► Rincez ensuite le bol mélangeur et le
porte-lame à grande eau, de manière à
éliminer les restes de liquide vaisselle.
■ Après le nettoyage séchez bien toutes les pièces.
■ Remontez le porte-lame :
– Placez la bague en plastique dans le portelame de manière à ce que la plaque grise
dépasse par la fente du porte-lame .
– Placez la bague d’étanchéité par dessus
et appuyez-bien dessus.
Si la bague d’étanchéité et la bague en
plastique ne sont pas correctement mises en
place, l’appareil ne peut pas démarrer !
REMARQUE
► Vous pouvez également laver le couvercle ,
le bol mélangeur et le porte-lame avec
la bague d‘étanchéité et la bague en
plastique au lave-vaisselle. Si possible,
placez les pièces dans le panier supérieur du
lave-vaisselle et veillez à ne coincer aucune
pièce. Sinon vous risquez des déformations !
SSM 180 A2
FR│BE │ 31 ■
Dépannage
Erreur
L'appareil ne
fonctionne pas.
Cause
Solution
La fiche secteur n'est pas raccordée au
réseau électrique.
Branchez la fiche secteur dans
une prise de courant.
La prise de courant est défectueuse.
Utilisez une autre prise de
courant.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service
après-vente.
L'appareil n'est pas correctement assemblé.
Vérifiez l'assemblage de
l'appareil et corrigez-le.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l’aide des indications données ci-dessus ou si vous
constatez d’autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Recettes
Smoothie ananas-épinards
Smoothie à la laitue romaine
Ingrédients
Ingrédients
100 g de pousses d’épinards fraîches
3 feuilles de laitue romaine
75 ml d’eau
75 ml d’eau
2 rondelles d’ananas
1/2 banane
1/2 mangue
♦ Préparez l’ananas et les épinards comme décrit
au chapitre «Préparer les ingrédients».
1/2 orange
♦ Mettez l’eau puis l’ananas et les épinards dans
le bol mélangeur et fermez-le avec le portelame .
♦ Préparez les fruits comme décrit au chapitre
«Préparer les ingrédients».
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
♦ Retirez la tige des feuilles de laitue romaine et
couper un peu la salade.
♦ Placez l’eau puis les fruits dans le bol mélangeur et fermez-le avec le porte-lame .
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
■ 32 │ FR│BE
SSM 180 A2
Smoothie banane-kiwi
Smoothie tropical
Ingrédients
Ingrédients
200 ml de jus d’orange (fraîchement pressé)
100 g de lait de coco
1 kiwi
2 rondelles d’ananas
1/2 banane
1 kiwi
1/2 banane
♦ Préparez les fruits comme décrit au chapitre
«Préparer les ingrédients».
♦ Mettez le jus d’orange puis les fruits dans le
bol mélangeur et fermez-le avec le portelame .
♦ Préparez les fruits comme décrit au chapitre
«Préparer les ingrédients».
♦ Mettez le lait de coco puis les fruits dans le bol
mélangeur et fermez-le avec le porte-lame .
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
Smoothie fanes de carottes-épinards
Smoothie baies rouges-vanille
Ingrédients
Ingrédients
150 ml d’eau
100 ml de jus de pomme
15 g de pousses d’épinards fraîches
15 g de fanes de carottes
150 g de baies rouges (surgelées, par ex. fraises,
framboises, myrtilles etc.)
1/2 orange
100 g de yaourt à la vanille
50 g de chair de mangue
1/2 banane
1 c. à s. d’huile de lin
♦ Mettez d’abord le jus de pomme et le yaourt à
la vanille puis les fruits dans le bol mélangeur
et fermez-le avec le porte-lame .
♦ Préparez les fruits comme décrit au chapitre
«Préparer les ingrédients».
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
♦ Coupez les fanes de carottes et les épinards en
petits morceaux.
♦ Mettez l’eau puis les fruits, les épinards et les
fanes de carottes dans le bol mélangeur et
fermez-le avec le porte-lame .
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
SSM 180 A2
FR│BE │ 33 ■
Smoothie ananas-baies rouges
Ingrédients
50 ml de jus d’orange
50 ml de jus d’ananas
100 g de baies rouges (surgelées, par ex. fraises,
framboises, myrtilles etc.)
1 rondelle d’ananas
100 g de yaourt nature
♦ Préparez l’ananas comme décrit au chapitre
«Préparer les ingrédients».
♦ Mettez d’abord le jus d’orange, le jus d’ananas
et le yaourt nature puis les baies rouges et
l’ananas dans le bol mélangeur .
♦ Fermez-le avec le porte-lame .
♦ Mixez jusqu’à ce que le tout soit réduit en petits
morceaux et soit bien mélangé.
REMARQUE
► Ces recettes sont données sans aucune
garantie. Toutes les indications relatives
aux ingrédients et aux préparations sont
des valeurs approximatives. Complétez ou
modifiez ces propositions de recettes avec
vos expériences et souhaits personnels.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux écologiques qu’il est possible
de confier aux centres de recyclage
proches de chez vous.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
■ 34 │ FR│BE
SSM 180 A2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
SSM 180 A2
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 282314
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR│BE │ 35 ■
■ 36 │ FR│BE
SSM 180 A2
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Wat is een smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ingrediënten prepareren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Omgaan met het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ananas-spinazie-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bindsla-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bananen-kiwi-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wortelgroen-spinazie-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tropical-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bessen-vanille-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ananas-bessen-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SSM 180 A2
NL│BE │ 37 ■
Inleiding
Productbeschrijving
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
Mengbeker
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het maken van
smoothies en andere mixdranken. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Smoothie-maker
(2 deksels, 2 mengbekers, 1 basis, 1 meshouder
met mes)
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na
het uitpakken op volledigheid en schade. Neem
zo nodig contact op met de klantenservice.
■ 38 │ NL│BE
Deksel
Mes
Meshouder
Basis
Startknop
Technische gegevens
Nominale spanning:
220 - 240 V ~/50 Hz
Max.
opgenomen vermogen: 180 W
Beschermingsklasse:
II /
KB-tijd:
1 minuut
Alle delen van het apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven
KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot
de motor is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Wat is een smoothie?
Een smoothie is drank van hele vruchten. In smoothies
worden hele vruchten, op de schil en kern of pit na,
verwerkt. Zo ontstaat een lobbige drank. Aan de
eigen smaak worden bij de bereiding vrijwel geen
beperkingen gesteld: zo kunt u ook yoghurt, vergruisd ijs, kruiden of schepijs voor smoothies
gebruiken.
SSM 180 A2
Veiligheidsvoorschriften
►
►
►
►
►
►
►
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik
van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of
beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd,
vakkundig personeel.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat moet worden
schoongemaakt, en bij storingen. Alleen uitschakelen is niet voldoende,
omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan
zolang de stekker in het stopcontact zit.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat
risico's worden vermeden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen.
SSM 180 A2
NL│BE │ 39 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u accessoires monteert of afneemt. Het onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt
zo voorkomen.
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Accessoires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen
risico's met zich mee!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Ga daarom bij het reinigen voorzichtig te werk.
Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Wees daarom voorzichtig bij het
afnemen van de mengbeker.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar!
Verwissel de accessoires alleen als de aandrijving stilstaat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het
uitschakelen nog even door!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
■ 40 │ NL│BE
SSM 180 A2
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Doe nooit harde ingrediënten zoals noten steeltjes, grote korrels of
pitten in het apparaat!
► Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
► Gebruik het apparaat nooit om ijsklontjes te vermalen zonder dat er
ook vloeistof in de mengbeker is gedaan!
Vóór de ingebruikname
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
1) Neem alle onderdelen uit de doos en verwijder
het verpakkingsmateriaal en eventuele beschermfolie.
► Doe nooit meer ingrediënten in de mengbeker dan tot aan de MAX-markering! Het
apparaat kan de ingrediënten anders niet
meer goed mengen!
2) Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn.
Ingrediënten prepareren
■ Verwijder schillen, zoals sinaasappelschillen
of de schil van kiwi's, van de vruchten.
■ Verwijder grote kernen en pitten, zoals bij
perziken, uit de vruchten.
■ Snijd het fruit in kleine stukjes (ca. 1 - 2 cm).
■ Snijd kruiden of sla in kleine stukjes.
OPMERKING
► U kunt met dit apparaat ook ijsklontjes vermalen
(max. 50 g / ca. 2-4 ijsklontjes). Doe de hele
ijsklontjes echter alleen in de mengbeker
wanneer er tegelijkertijd ook andere vloeistoffen in worden verwerkt. Druk altijd pulserend
op de startknop
wanneer u hele
ijsklontjes verwerkt. In principe adviseren wij
echter het gebruik van reeds vermalen ijs
voor dit apparaat.
Omgaan met het apparaat
1) Plaats de basis
oppervlak.
3) Plaats de meshouder op de mengbeker ,
zodat het mes in de mengbeker valt, en
schroef de meshouder vast.
4) Plaats nu de meshouder met de opgeschroefde mengbeker zo op de basis , dat de pijl
op de
op de basis naar het symbool
meshouder wijst.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Pak voor het draaien van de meshouder
alleen de meshouder zelf vast, draai niet
aan de mengbeker ! Anders komt de
mengbeker los en lopen de ingrediënten
eruit!
5) Draai dan de meshouder zo dat de pijl
op de basis naar het symbool op de
meshouder wijst. De meshouder moet
merkbaar vastklikken, zodat deze vast op de
basis
zit.
6) Steek de stekker in een stopcontact.
7) Houd de startknop
zolang ingedrukt tot
de gewenste consistentie van de smoothie is
bereikt.
op een schoon en egaal
2) Doe de voorbereide ingrediënten in de mengbeker . Voeg eerst de vloeibare ingrediënten
toe en daarna de vastere, zoals vruchten of
vergruisd ijs.
SSM 180 A2
NL│BE │ 41 ■
OPMERKING
► Als de ingrediënten niet goed met elkaar
worden vermengd, kan het nodig zijn om het
apparaat op te tillen en een beetje te schudden. Houd daarbij de meshouder met de
mengbeker en de basis vast, zodat ze
niet kunnen losraken.
■ Veeg de basis
af met een vochtige doek.
Bij hardnekkige verontreinigingen doet u wat
mild afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmiddelresten af met een doek die is bevochtigd
met schoon water.
■ Haal de meshouder voor een grondige
reiniging uit elkaar:
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuten achtereen! Het apparaat raakt anders
oververhit! Laat het apparaat na 1 minuut in
bedrijf eerst afkoelen.
8) Wanneer de smoothie klaar is, draait u de
meshouder zo ver, dat de pijl op de basis
op de meshouder
naar het symbool
wijst en neemt u de meshouder met de
opgeschroefde mengbeker van de basis.
9) Draai de mengbeker om en schroef de
meshouder eraf.
10) Schroef het deksel op de mengbeker .
Via de drinkopening in het deksel kunt u
de smoothie direct drinken.
U kunt nu een tweede smoothie met de tweede
mengbeker maken.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel de basis nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
■ U kunt het apparaat het beste meteen na gebruik
reinigen. Dan kunnen resten van levensmiddelen
gemakkelijker worden verwijderd.
– Druk op de onderkant van de meshouder
tegen de kleine grijze plaat , die door de
meshouder steekt.
– Nu kunt u de afdichtingsring en de kunststofring van de meshouder afnemen.
■ Reinig de mengbekers , de meshouder
met het mes , de afdichtingsring en de
kunststofring en de deksels in warm water
waaraan u wat mild afwasmiddel toevoegt. Spoel
daarna alle onderdelen af met schoon water,
zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
■ 42 │ NL│BE
SSM 180 A2
OPMERKING
Opbergen
Wanneer u het apparaat direct na gebruik reinigt,
bereikt u een in de meeste gevallen voldoende
hygiënische reiniging van de mengbeker en
de meshouder . Dat kan ook op de volgende
manier:
■ Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
► Vul de mengbeker met 400 ml water en
voeg een paar druppels mild afwasmiddel toe.
► Bevestig de meshouder en schroef beide
op de basis .
► Druk enkele keren op de startknop , zodat
het mes het water in beweging brengt.
► Spoel de mengbeker en de meshouder
daarna met veel schoon water om, zodat alle
afwasmiddelresten verwijderd zijn.
■ Droog na het reinigen alle onderdelen goed af.
■ Zet de meshouder weer in elkaar:
– Leg de kunststofring zodanig in de
meshouder, dat de grijze plaat door de
sleuf in de meshouder steekt.
– Leg de afdichtingsring erop en druk deze
vast.
Wanneer de afdichtingsring en de kunststofring
niet correct zijn geplaatst, kan het apparaat niet
worden gestart!
OPMERKING
► U kunt de deksels , de mengbekers en
de meshouder met de afdichtingsring
en de kunststofring ook in de vaatwasser
reinigen. Leg de onderdelen zo mogelijk in
het bovenste gedeelte van de vaatwasser
en zorg ervoor dat geen van de onderdelen
ingeklemd raakt. Anders kunnen er vervormingen optreden!
SSM 180 A2
NL│BE │ 43 ■
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat
werkt niet.
Oorzaak
Oplossing
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in een
stopcontact.
Het stopcontact is defect.
Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het apparaat is niet correct in elkaar gezet.
Controleer de samenstelling van
het apparaat en corrigeer deze.
Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet
verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
Recepten
Ananas-spinazie-smoothie
Bindsla-smoothie
Ingrediënten
Ingrediënten
100 g verse babyspinazie
3 bladen bindsla (Romeinse sla)
75 ml water
75 ml water
2 ananasschijven
1/2 banaan
1/2 mango
♦ Prepareer de ananas en de spinazie zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten
prepareren”.
♦ Doe eerst het water en daarna de ananas en de
spinazie in de mengbeker en sluit deze met
de meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
1/2 sinaasappel
♦ Prepareer de vruchten zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”.
♦ Verwijder de stronk van de bindslabladeren en
snijd de bindsla klein.
♦ Doe eerst het water en daarna de vruchten en
de sla in de mengbeker en sluit deze met de
meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
■ 44 │ NL│BE
SSM 180 A2
Bananen-kiwi-smoothie
Tropical-smoothie
Ingrediënten
Ingrediënten
200 ml sinaasappelsap (vers geperst)
100 g kokosmelk
1 kiwi
2 ananasschijven
1/2 banaan
1 kiwi
1/2 banaan
♦ Prepareer de vruchten zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”.
♦ Doe eerst het sinaasappelsap en daarna de
vruchten in de mengbeker en sluit deze met
de meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
♦ Prepareer de vruchten zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”.
♦ Doe eerst de kokosmelk en daarna de vruchten
in de mengbeker en sluit deze met de
meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
Wortelgroen-spinazie-smoothie
Ingrediënten
Bessen-vanille-smoothie
150 ml water
Ingrediënten
15 g verse babyspinazie
100 ml appelsap
15 g wortelgroen
1/2 sinaasappel
150 g bessen (diepvries, bijv. aardbeien,
frambozen, bosbessen enz.)
50 g mangovruchtvlees
100 g vanilleyoghurt
1/2 banaan
1 eetlepel lijnolie
♦ Prepareer de vruchten zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”.
♦ Snijd het wortelgroen en de spinazie klein.
♦ Doe eerst het appelsap en de vanilleyoghurt en
daarna de bessen in de mengbeker en sluit
deze met de meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
♦ Doe eerst het water en daarna de vruchten, de
spinazie en het wortelgroen in de mengbeker
en sluit deze met de meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
SSM 180 A2
NL│BE │ 45 ■
Ananas-bessen-smoothie
Ingrediënten
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
50 ml sinaasappelsap
Geachte klant,
50 ml ananassap
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
100 g bessen (diepvries, bijv. aardbeien,
frambozen, bosbessen enz.)
1 ananasschijf
100 g biologische yoghurt
Garantievoorwaarden
♦ Prepareer de ananas zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”.
♦ Doe eerst het sinaasappelsap, het ananassap
en de biologische yoghurt en daarna de bessen
en de ananas in de mengbeker .
♦ Sluit deze met de meshouder .
♦ Meng alles zo lang tot alle ingrediënten zijn
fijngesneden en vermengd.
OPMERKING
► Voor deze recepten aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden.
Vul deze receptsuggesties aan of verander
ze op basis van uw persoonlijke bevindingen
en wensen.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
■ 46 │ NL│BE
SSM 180 A2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als
aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 282314
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Afhandeling bij een garantiekwestie
BURGSTRASSE 21
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
44867 BOCHUM
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
GERMANY
www.kompernass.com
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
SSM 180 A2
NL│BE │ 47 ■
■ 48 │ NL│BE
SSM 180 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Was ist ein Smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Zutaten vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ananas-Spinat-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Römersalat-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bananen-Kiwi-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Karottengrün-Spinat-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tropical-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Beeren-Vanille-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ananas-Beeren-Smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SSM 180 A2
DE│AT│CH │ 49 ■
Einleitung
Gerätebeschreibung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Mixbehälter
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Smoothies und anderen Mixgetränken. Dieses
Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich.
Lieferumfang
Smoothie-Maker
(2 Deckel, 2 Mixbehälter, 1 Basis, 1 Messerhalter
mit Messer)
Bedienungsanleitung
Deckel
Messer
Messerhalter
Basis
Start-Taste
Technische Daten
Nennspannung:
220 - 240 V ~/50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 180 W
Schutzklasse:
II /
KB-Zeit:
1 Minute
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
HINWEIS
Was ist ein Smoothie?
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Ein Smoothie ist ein sogenanntes „Ganzfruchtgetränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis
auf Schale und Kerne, verarbeitet. So entsteht eine
cremige Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind
bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so
kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter
oder Eiscreme für Smoothies verwenden.
■ 50 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
Sicherheitshinweise
►
►
►
►
►
►
►
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SSM 180 A2
DE│AT│CH │ 51 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet
und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei
der Reinigung vor.
Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
■ 52 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
► Füllen Sie niemals harte Zutaten, wie Nüsse, Stiele, große Körner
oder Kerne in das Gerät!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
► Benutzen Sie das Gerät niemals um Eiswürfel zu zerkleinern, ohne
dass auch Flüssigkeit im Mixbehälter eingefüllt ist!
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet
sind.
Zutaten vorbereiten
■ Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen
oder die Haut von Kiwis, von den Früchten.
■ Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei
Pfirsichen, aus den Früchten.
■ Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke
(ca. 1 - 2cm).
■ Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine
Stücke.
HINWEIS
► Sie können mit diesem Gerät auch Eiswürfel
zerkleinern (max. 50 g/ ca. 2-4 Eiswürfel).
Geben Sie die ganzen Eiswürfel jedoch nur
in den Mixbehälter , wenn gleichzeitig
auch andere Flüssigkeiten darin verarbeitet
werden. Drücken Sie die Start-Taste
immer pulsierend, wenn Sie ganze Eiswürfel
verarbeiten. Grundsätzlich empfehlen wir
jedoch die Verwendung von bereits zerstoßenem Eis für dieses Gerät.
Gerät bedienen
1) Stellen Sie die Basis
ebene Fläche.
SSM 180 A2
auf eine saubere und
2) Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den
Mixbehälter . Füllen Sie immer zuerst die
flüssigen Zutaten und dann erst die festeren,
wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis, ein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur
MAX-Markierung am Mixbehälter ein!
Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr
richtig vermengen!
3) Setzen Sie den Messerhalter auf den
Mixbehälter , so dass das Messer in den
Mixbehälter ragt, und schrauben Sie den
Messerhalter fest.
4) Setzen Sie nun den Messerhalter mit dem
aufgeschraubten Mixbehälter so auf die
Basis , dass der Pfeil an der Basis auf das
am Messerhalter weist.
Symbol
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
nur den Messerhalter an, drehen Sie
nicht am Mixbehälter ! Ansonsten löst sich
der Mixbehälter und die Zutaten laufen
heraus!
5) Drehen Sie dann den Messerhalter , so dass
der Pfeil an der Basis auf das Symbol
am Messerhalter weist. Der Messerhalter
muss spürbar einrasten, so dass er fest auf der
Basis sitzt.
6) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
,
7) Drücken und halten Sie die Start-Taste
solange, bis die gewünschte Konsistenz des
Smoothies erreicht ist!
DE│AT│CH │ 53 ■
HINWEIS
► Falls sich die Zutaten nicht richtig vermengen,
kann es nötig sein, das Gerät anzuheben
und etwas zu schütteln. Halten Sie dabei den
Messerhalter mit Mixbehälter und die
Basis fest, damit sich nichts voneinander
lösen kann.
■ Wischen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen,
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch ab.
■ Nehmen Sie den Messerhalter für eine
gründliche Reinigung auseinander:
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals länger als
1 Minute am Stück! Das Gerät überhitzt!
Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb
erst abkühlen.
8) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie den
Messerhalter so weit, dass der Pfeil an
am Messerder Basis
auf das Symbol
halter weist und nehmen den Messerhalter
mit dem aufgeschraubtem Mixbehälter ab.
9) Drehen Sie den Mixbehälter um und
schrauben Sie den Messerhalter ab.
10) Schrauben Sie den Deckel auf den Mixbehälter . Durch die Trinköffnung am Deckel
können Sie den Smoothie direkt trinken.
Sie können nun einen zweiten Smoothie mit dem
zweiten Mixbehälter zubereiten.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
■ Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach
der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
– Drücken Sie auf der Unterseite des Messerhalters gegen die kleine graue Platte ,
die durch den Messerhalter hindurchragt.
– Sie können nun den Dichtungsring und
den Plastikring vom Messerhalter
abnehmen.
■ Reinigen Sie die Mixbehälter , den Messerhalter mit Messer , den Dichtungsring
sowie den Plastikring und die Deckel in
warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit
klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste
mehr daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
■ 54 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
HINWEIS
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten
Fällen ausreichende hygienische Reinigung des
Mixbehälters und des Messerhalters durch
folgende Alternative:
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
► Füllen Sie den Mixbehälter mit 400 ml
Wasser und geben Sie einige Tropfen eines
milden Spülmittels dazu.
► Setzen Sie den Messerhalter auf und
schrauben Sie beides auf die Basis .
► Betätigen Sie einige Male die Start-Taste
,
so dass das Messer durch das Wasser
pflügt.
► Spülen Sie danach den Mixbehälter und
den Messerhalter mit viel klarem Wasser
ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
■ Trocknen Sie nach der Reinigung alle Teile gut ab.
■ Bauen Sie den Messerhalter wieder zusammen:
– Legen Sie den Plastikring so in den Messerhalter, dass die graue Platte durch den
Schlitz im Messerhalter ragt.
– Legen Sie den Dichtungsring darüber und
drücken Sie diesen fest.
Wenn der Dichtungsring und der Plastikring
nicht korrekt eingesetzt sind, lässt sich das Gerät nicht
starten!
HINWEIS
► Sie können die Deckel , die Mixbehälter
und den Messerhalter mit dem Dichtungsring und dem Plastikring auch in der
Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile,
wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass keines
der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann
es zu Verformungen kommen!
SSM 180 A2
DE│AT│CH │ 55 ■
Fehlerbehebung
Fehler
Das Gerät funktioniert nicht.
Ursache
Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Service.
Das Gerät ist nicht korrekt zusammen
gebaut.
Prüfen Sie den Zusammenbau
des Gerätes und korrigieren Sie
diesen.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Rezepte
Ananas-Spinat-Smoothie
Römersalat-Smoothie
Zutaten
Zutaten
100 g frischer Baby-Spinat
3 Blätter Römersalat
75 ml Wasser
75 ml Wasser
2 Ananas-Ringe
1/2 Banane
1/2 Mango
♦ Bereiten Sie die Ananas und den Spinat wie im
Kapitel „Zutaten vorbereiten“, vor.
1/2 Orange
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Ananas
und den Spinat in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
♦ Entfernen Sie den Strunk von den Römersalatblättern und zerkleinern Sie den Römersalat ein
wenig.
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Früchte
und den Salat in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
■ 56 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
Bananen-Kiwi-Smoothie
Tropical-Smoothie
Zutaten
Zutaten
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
100 g Kokosmilch
1 Kiwi
2 Ananas-Ringe
1/2 Banane
1 Kiwi
1/2 Banane
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie den Orangensaft und danach die
Früchte in den Mixbehälter und verschließen
Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie die Kokosmilch und danach die
Früchte in den Mixbehälter und verschließen
Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
Karottengrün-Spinat-Smoothie
Zutaten
Beeren-Vanille-Smoothie
150 ml Wasser
Zutaten
15 g frischer Baby-Spinat
100 ml Apfelsaft
15 g Karottengrün
1/2 Orange
150 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren, Himbeeren, Blaubeeren etc.)
50 g Mangofleisch
100 g Vanillejoghurt
1/2 Banane
1 Esslöffel Leinöl
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Schneiden Sie das Karottengrün und den Spinat
etwas klein.
♦ Geben Sie zuerst den Apfelsaft und den
Vanillejoghurt und danach die Beeren in den
Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit
dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Früchte,
den Spinat und das Karottengrün in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem
Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
SSM 180 A2
DE│AT│CH │ 57 ■
Ananas-Beeren-Smoothie
Zutaten
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
50 ml Orangensaft
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
50 ml Ananassaft
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
100 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren,
Himbeeren, Blaubeeren etc.)
1 Ananas-Ring
100 g Naturjoghurt
♦ Bereiten Sie die Ananas wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie den Orangensaft, den Ananassaft
und den Naturjoghurt zuerst und danach die
Beeren und die Ananas in den Mixbehälter .
♦ Verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zerkleinert und vermengt sind.
HINWEIS
► Diese Rezepte sind ohne Gewähr. Alle
Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen oder verändern Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte und Wünsche.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
■ 58 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 282314
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
GERMANY
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
www.kompernass.com
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
SSM 180 A2
DE│AT│CH │ 59 ■
■ 60 │ DE│AT│CH
SSM 180 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
11 / 2016 · Ident.-No.: SSM180A2-112016-1
IAN 282314