Bestron AFM200M Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
ROYAL MINT
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
220
240
Volts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
50
60
Hz
300
400
Watts
AFM200M
INSTRUCTION MANUAL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit
vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
3
DE
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Be-
schädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person
mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu
vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder
durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet
werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
Benutzen Sie das Gerät nie mit kochenden Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät keinesfalls ohne Inhalt an.
Benutzen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden. Warten Sie
danach einige Minuten, bevor Sie den Mixer wieder einschalten.
Berücksichtigen beim Füllen des Messbehälters dessen maximales
Fassungsvermögen, dieses beträgt 400ml.
4
DE
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und
elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control
5
DE
FUNKTION - Allgemein
Der Smoothie Maker ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen, nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Mixbehälter
2. Deckel
3. Schneidmesserteil
4. Messer
5. Motorgehäuse
6. Geschwindigkeitsschalter (P - 0 - 1 - 2)
7. Trinktülle
VERWENDUNG - Vor der ersten Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
VERWENDUNG - Gebrauch
1. Schneiden Sie die festen Zutaten wie Obst usw. in kleine Stücke.
2. Füllen Sie den Mixbehälter damit und fügen Sie danach etwas Flüssigkeit wie Milch, Joghurt, Fruchtsaft
usw. hinzu (maximal 400ml).
3. Drehen Sie den Schneidmesserteil (3) auf den Mixbehälter (1).
4. Setzen Sie nun den Mixbehälter mit Schneidmesserteil umgekehrt auf das Motorgehäuse (5) und drehen
Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (6).
6. Wechseln Sie zu 0 wenn das Mixergebnis erreicht ist und warten bis das Messer völlig zum Stillstand
gekommen ist.
7. Drehen Sie den Mixbehälter gegen den Uhrzeigersinn und entfernen ihn vom Motorgehäuse. Sie können
nun den Schneidmesserteil abschrauben und den Deckel (2) aufschrauben.
ACHTUNG:
Der Smoothie Maker ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn Sie den Mixbehälter nicht oder
falsch auf dem Motorgehäuse anbringen, können Sie den Mixer nicht einschalten.
Je länger der Smoothie Maker arbeitet (maximal 60 Sekunden), desto feiner (smoother) werden die
Zutaten zerkleinert.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile nach jeder Verwendung gründlich:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie den Mixbehälter un die Deckel mit Spülmaschine oder warmem Spulwasser.
3. Reinigen Sie das Schneidmesserteil in warmem Spülwasser. Spülen Sie gut ab und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Messer.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und eventuell etwas Spülmittel. Trocknen Sie
das Gehäuse danach gründlich ab.
5. Verstauen Sie den Smoothie Maker.
ACHTUNG:
Reinigen Sie den Mixbehälter nach jeder Verwendung.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Weichen Sie den Mixbehälter nicht für längere Zeit mit Seifenwasser ein.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
Fehlerhafte Installation
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
Unautorisierte Veränderung
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
Einem Schaden während des Transports
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
7
DE
REZEPTE
Pfirsich - Bananen - Smoothie
Zutaten:
1/2 Banane, mittelgroß
1,5 halbe Pfirsiche, gekühlt aus der Dose
50 ml Grapefruitsaft, gekühlt
1/2 Spritzer Zitronensaft
Minze und Kumquats zum Dekorieren
Zubereiten:
Die Banane schälen und zusammen mit den Pfirsichen
und dem Grapefruitsaft im Smoothie Maker fein
pürieren. Den Smoothie mit Zitronensaft abschmecken
und mit der Minze und den Kumquats dekorieren.
Wassermelonen - Smoothie
Zutaten:
75 g Melone (Wassermelone), gewürfelt und
entkernt
30 ml Milch
15 g Joghurt
1/4 EL Puderzucker
1/2 Kugel Eis, Vanille
Zubereiten:
Melone, Joghurt, Milch und Zucker im Smoothie
Maker fein pürieren. Eiscreme zugeben und ein
paar Sekunden mixen, bis der Shake schaumig ist.
White Chocolate Smoothie
Zutaten:
40 ml Milch
8 g Schokolade, weiße
1,5 Aprikosen
1/2 Kugel Eis, Schokolade
Zubereiten:
Die Milch in einen Topf geben und erhitzen, aber
nicht aufkochen. Vom Herd nehmen und die weiße
Schokolade darin unter Rühren auflösen. Abkühlen
lassen und dabei ab und an umrühren. Die Milch
zugedeckt für ca. 3 Stunden kalt stellen. Die
Aprikosen waschen, trocknen und entsteinen. Das
Fruchtfleisch klein würfeln und in den Smoothie
Maker geben. Die Schokoladenmilch mit das Kugel
Eis dazu geben und alles gut durchmixen.
Ananas-Smoothie
Zutaten:
1/2 Becher Ananas Joghurt
75 ml Milch (eiskalt, oder zumindest gut gekühlt)
Crushed Ice
1/4 Spritzer Zitronensaft
1,5 Scheiben Ananas (a. d. Dose)
Saft/Sirup von den Ananas
Zubereiten:
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Ananas-Saft. Den Joghurt, die
Milch, Zitronensaft und Ananas Scheiben zugeben.
Füllen Sie danach mit Crushed Ice auf bis zur “300
ml” Maßeinteilung. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Apfel-Smoothie
Zutaten:
45g Apfelkompott
1/2 EL Apfelsaft, naturtrüber
65 g Kefir
1/2 EL Zitronensaft
1/2 EL Zucker, brauner
1/4 TL, Zimt
Haselnuss-Sirup
Zubereiten:
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Haselnuss-Sirup. Den
Apfelkompott, Kefir, Zitronensaft, Zucker und Zimt
zugeben. Setzen Sie den Mixbehälter auf das
Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Kaffee-Smoothie
Zutaten:
Kaffee
1/2 EL Zucker braun
1/4 St Bananen (grobe Stücke)
1/4 St Vanilleschote
1/2 EL Mandeln
1/2 TL Ahornsirup
1,5 Eiswürfel
etwas Minzblatter
Zubereiten:
Kaffee mit dem Zucker mischen, bis er sich
aufgelöst hat. Im Kühlschrank mindestens 30
Minuten kalt stellen. Füllen Sie den Mixbehälter
bis zur „Sirup“ Maßeinteilung mit dem Kaffee. Die
Bananen, Vanille, Mandeln und Sirup zugeben.
Füllen Sie danach mit Crushed Ice auf bis zur “300
ml” Maßeinteilung. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Mit Minzblättern garnieren.
Kirsch - Kokos -Smoothie
Zutaten:
150 g Kirschen, frisch, oder 125 g TK
1 EL Kokossirup
1/2 Limette
Zubereiten:
Die frischen Kirschen entsteinen und gut kühlen.
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Kokossirup. Die Kirschen und
imettensaft zugeben. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Mango - Bananen – Smoothie
Zutaten:
1/8 Mango(s), reif
1/8 Banane(n)
35 ml Orangensaft
60 ml Natur-Joghurt
1/8 EL Honig
Eis (Crushed Ice)
Zubereiten:
Mango und Banane klein schneiden. Füllen Sie
den Mixbehälter bis zur „Sirup“ Maßeinteilung mit
Orangensaft. Die Mango, Bananen, den Joghurt
und Honig zugeben. Füllen Sie danach mit Crushed
Ice auf bis zur “500 ml” Maßeinteilung. Setzen Sie
den Mixbehälter auf das Motorgehäuse und mixen
Sie alles gut durch.
8
DE
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le
présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui
fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons
par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de
suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les
précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants.
Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
9
FR
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tom-
bé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
N’utilisez pas l’appareil pour les liquides très chauds.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne faites jamais fonctionner le bol mélangeur pendant plus de 60
de l’enclencher à nouveau.
Lorsque vous remplissez le bol mélangeur, tenez bien compte de
sa capacité maximale, elle est de 400ml.
10
FR
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre
de collecte de recyclage des produits électriques et
électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au
traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme
de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la
protection de l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualité
11
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce Smoothie Maker est destiné uniquement
à l’utilisation domestique, et non à l’usage
professionnel.
1. Gobelet
2. Couvercle
3. Bloc de lames
4. Lames
5. Bloc moteur
6. Bouton de reglage de vitesse (P - 0 - 1 - 2)
7. Bec
FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Utilisation
1. Coupez en morceaux les ingrédients non liquides tels que les fruits etc.
2. Mettez d’abord dans le gobelet les ingrédients non liquides. Ajoutez ensuite d’éventuels liquides tels que
du lait, du yaourth, dus jus (jusqu’à un maximum de 400ml).
3. Placez la partie lame (3) sur le gobelet mélangeur (1).
4. Placez le gobelet sur lequel a été connecté la partie lame sur la partie moteur (5) à l’envers et tournez
le gobelett vers la droite jusqu’à ce que les deux côtés soient fixés.
5. Branchez la fiche. Sélectionnez la vitesse désirée (6).
6. Mettre à 0 dès que le résulat du mélange est celui souhaité et attendez jusqu’à ce que les lames de
l’appareil soient complètement immobiles
7. Tournez le gobelet dans le sens antihoraire et l’enlevez de la partie moteur. A présent, enlevez la partie
lame et vissez le couvercle dessus (2).
ATTENTION:
Le Smoothie Maker est équipé d’un système de sécurité. Si le bol ne s’emboîte pas exactement sur le
bloc moteur, vous ne pouvez pas faire fonctionner le Smoothie Maker.
Plus le Smoothie Maker fonctionne longtemps (maximum: 60 secondes), plus les ingrédients sont
hachés menu.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
12
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil et tous les composants chaque fois que vous les avez utilisés.
1. Débranchez la fiche.
2. Nettoyez les gobelets et les couvercles dans un lave-vaisselle ou dans un eau chaude additionnée d’un
peu de détergent pour la vaisselle.
3. Nettoyez le bloc de lames dans un eau chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle.
Rincez bien les pièces puis séchez-les. Faîtes attention avec les lames coupantes.
4. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Séchez-le ensuite avec soin.
5. Rangez le Smoothie Maker.
ATTENTION:
Nettoyez le bol chaque fois que vous l’avez utilisé.
N’utilisez pas de détergent agressif ni de récurant pour le nettoyage, et n’utilisez pas d’outils pouvant
couper ou griffer (couteaux ou brosses dures).
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne laissez pas le bol tremper longuement dans de l’eau savonneuse.
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-
d’œuvre et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
délai de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
D’une utilisation inappropriée
De l’usure
D’une manipulation négligente
D’une installation erronée
Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
De modifications non autorisées apportées à l’appareil
De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
Dommages apparus pendant le transport
Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
Les fils/câbles
Les lampes
Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais
être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés
l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut
être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou
le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et
comment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une
preuve d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
13
FR
RECETTES
Smoothie Pêches - Bananes
Ingrédients:
1/2 banane moyenne
1,5 demi pêches, frais, en boîte
50 ml jus de pamplemousse frais
1/2 L jus de citron
Menthe pour la decoration
Préparation:
Peler la banane et ajouter les pêches et le jus de
pamplemousse dans le blender Smoothie. Mixer.
Ajouter le jus de citron et décorer avec la menthe.
Smoothie Melon d’eau
Ingrédients:
75 g Melon (Melon déau), sans lesgraines, en
morceaux
30 ml lait
15 g yaourth
1/4 L sucre fin
1/2 boule de glace vanille
Préparation:
Mixer le melon, le yaourth, le lait et le sucre dans
le blender Smoothie. Ajouter la crème glacée et
mixer pendant quelques secondes jusqu’à ce que
la boisson soit onctueuse.
Smoothie Chocolat blanc
Ingrédients:
40 ml lait
8 g chocolat blanc
1,5 abricots
1/2 boule de crème glacée chocolat
Préparation:
Chauffer le chocolat dans une casserole sans le
faire bouillir. Enlever du feu et verser le chocolat
blanc en morceaux. Remuer jusqu’à ce que le
chocolat soit fondu. Laisser refroidir et remuer
de temps en temps. Mettre le choclat au laut au
réfrigirateur pendant 3 heures. Nettoyer les abricots
et les dénoyauter. Couper les abricots en morceaux
et les mixer avec le lait au chocolat et la crème
glacée dans le blender Smoothie.
Smoothie Ananas
Ingrédients:
1/2 verre de yaourth à l’ananas
75 ml lait frais
Glace pilée
1/4 L jus de citron
1,5 tranches d’ananas (en boîte)
Jus d’ananas
Préparation:
Remplir le gobelet du blender avec le jus jusqu’à
la marque “150 ml”. Ajouter le yaourth, le jus de
citron et le stranches d’ananas. Ajouter la glace
pilée jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet
et bien mixer.
Smoothie Pommes
Ingrédients:
45g compote de pommes
1/2 EL jus de pommes
65 g kéfir
1/2 EL jus de citron
1/2 EL sucre brun
1/4 TL cannelle
Sirop de noisette
Préparation:
Remplir le gobelet avec le sirop jusuq’à la marque
“150 ml”. Ajouter la compote de pommes, le kéfir, le
jus de citron, le sucre et la cannelle. Ajouter la glace
pilée jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet
et bien mixer.
Smoothie Café
Ingrédients:
Café
1/2 EL sucre brun
1/4 banane
1/4 gousse de vanille
1/2 EL amandes
1/2 TL sirop d’érable
1,5 cube de glace
Feuilles de menthes
Préparation:
Dissoudre le sucre dans le café. Placer 30 minutes
au frigo. Remplir le gobelet avec le café jusqu’à
la marque “150 ml”. Ajouter la banane, la vanille,
les amandes et le sirop. Ajouter la glace jusqu’à
la marque “300 ml”. Placer le gobelet sur la partie
moteur et mixer bien.
Smoothie Cerise Noix de coco
Ingrédients:
150 g cerises fraîches ou 125 g en boîte
1 EL sirop de coco
1/2 citron vert
Préparation:
Dénoyauter les cerises fraîches et les mettre au
réfrigérateur pendant un temps. Remplir le gobelet
avec le sirop de coco jusqu’à la marque “150 ml”.
Ajouter les cerises et le jus de citron vert. Placer le
gobelet sur la partie moteur et mixer bien.
Smoothie Mangue Banane
Ingrédients:
1/8 mangue
1/8 banane
35 ml jus d’orange
60 ml yaourth
1/8 EL miel
Glace pilée
Préparation:
Couper la mangue en deux et la banana en
morceaux. Remplir le gobelet avec le jus d’orange
jusqu’à la marque “150 ml” mark. Ajouter la mangue,
la banane, le yaourth et le mile. Ajouter la glace pile
jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet sur la
partie moteur et mixer bien.
14
FR
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door
kinderen.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat,
voordat u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch
apparaat, een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
15
NL
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
• Gebruik het apparaat nooit voor kokende vloeistoffen.
• Zet het apparaat nooit aan zonder inhoud.
Gebruik de blender nooit langer dan 60 seconden. Wacht daarna
enkele minuten voordat u de blender weer inschakelt.
Houd bij het vullen van de mengbeker rekening met de maximale
inhoud van de mengbeker, deze bedraagt 400ml.
16
NL
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control
17
NL
WERKING - Algemeen
De Smoothie Maker is alleen bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel
gebruik.
1. Mengbekers
2. Drinkdeksel
3. Messenunit
4. Messen
5. Motorbehuizing
6. Snelheidsschakelaar (P - 0 - 1 - 2)
7. Drinktuit
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
1. Snijd de vaste ingrediënten zoals fruit etc. in stukjes.
2. Vul de mengbeker hiermee en voeg daarna de eventuele vloeistof zoals melk, yoghurt, vruchtensap etc.
toe (maximaal 400ml).
3. Draai de messenunit (3) op de mengbeker (1).
4. Plaats de mengbeker met messenunit omgekeerd op de motorbehuizing (5) en draai de mengbeker met
de klok mee totdat deze vastklikt
5. Steek de stekker in het stopcontact. Selecteer de gewenste snelheid (6).
6. Schakel naar ‘0’ als het gewenste mixresultaat bereikt is en wacht tot de messen volledig tot stilstand
zijn gekomen.
7. Draai de mengbeker met de klok mee en verwijder deze van de motorbehuizing. Draai nu de messenunit
eraf en de drinkdeksel erop (2).
LET OP:
De Smoothie Maker is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op
de motorbehuizing plaatst, kunt u de Smoothie Maker niet inschakelen.
Hoe langer de Smoothie Maker in werking is (maximaal 60 seconden), des te fijner (smoother) worden
de ingrediënten gemaald.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de bekers en deksels in de vaatwasser of in een warm sopje.
3. Reinig de messenunit in een warm sopje. Spoel goed af en droog vervolgens grondig. Wees voorzichtig
met de messen.
4. Reinig de motorbehuizing met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. Droog de behuizing
vervolgens grondig.
5. Berg de Smoothie Maker op.
LET OP:
Reinig de mengbekers na ieder gebruik.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of
harde borstels) bij het reinigen.
Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
Zet de mengbeker niet langdurig met zeepwater in de week.
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze ap-
paratuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van
Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
Foutieve installatie
Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
Ongeautoriseerde wijziging
Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
Schade tijdens het transport
Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door
hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele
kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet
inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-service-
dienst: www.bestron.com/service
19
NL
RECEPTEN
Perzik - Bananen - Smoothie
Ingrediënten:
1/2 banaan, middelgroot
1,5 halve perzikken, gekoeld uit blik
50 ml Grapefruitsap, gekoeld
1/2 EL citroensap
mint om te garneren
Bereiding:
De banaan schillen en samen met de perzikken en
grapefruitsap in de Smoothie Maker pureren. De
smoothie met citroensap op smaak brengen en met
de mint garneren.
Watermeloen - Smoothie
Ingrediënten:
75 g Meloen (Watermeloen), ontpit en in stukjes
30 ml melk
15 g yoghurt
1/4 EL poedersuiker
1/2 bolletje vanille ijs
Bereiding:
Meloen, yoghurt, melk en suiker in de Smoothie
Maker pureren. Het ijs toevoegen en een paar
minuten mixen, tot de smoothie schuimt.
Witte Chocolade Smoothie
Ingrediënten:
40 ml melk
8 g witte chocolade
1,5 abrikozen
1/2 bolletje chocolade ijs
Bereiding:
De melk in een pan verhitten, maar niet laten
koken. De pan van de kookplaat halen en de witte
chocolade al roerende in de melk oplossen. Laten
afkoelen en af en toe roeren. Zet de chocolademelk
voor ca. 3 uur in de koelkast. Was en ontpit de
abrikozen. Het vruchtvlees in stukjes snijden en
samen met de chocolademelk en het bolletje ijs in
de Smoothie Maker goed pureren.
Ananas-Smoothie
Ingrediënten:
1/2 beker ananas joghurt
75 ml melk (gekoelt)
Crushed Ice
1/4 EL citroensap
1,5 schijven ananas (uit blik)
Ananassap
Bereiding:
Vul de mengbeker tot “150 ml” met ananassap.
De joghurt, melk, citroensap en ananasschijven
toevoegen. Vul daarna met crushed ice tot het
“300 ml” streepje. Plaats de mengbeker op de
motorbehuizing en mix alles goed door elkaar.
Appel-Smoothie
Ingrediënten:
45g Appelcompote
1/2 EL Appelsap
65 g kefir
1/2 EL citroensap
1/2 EL bruine suiker
1/4 TL kaneel
Hazelnootsiroop
Bereiding:
Vul de mengbeker tot “150 ml” met hazelnootsiroop.
De appelcompote, kefir, citroensap, suiker en
kaneel toevoegen. Plaats de mengbeker op de
motorbehuizing en mix alles goed door elkaar. Met
de mint garneren.
Koffie-Smoothie
Ingredients:
Koffie
1/2 EL bruine suiker
1/4 banaan
1/4 vanilestokje
1/2 EL amandelen
1/2 TL ahorn siroop
1,5 ijs klontjes
Munt blaadjes
Bereiding:
Koffie met de suiker mengen, tot deze opgelost is.
Minstens 30 minuten in de koelkast zetten. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met de koffie. De banaan,
vanille, amandelen en siroop toevoegen. Vul daarna
met crushed ice tot het “300 ml” streepje. Plaats de
mengbeker op de motorbehuizing en mix alles goed
door elkaar. Met de mint garneren.
Kers - kokos - Smoothie
Ingrediënten:
150 g verse kersen of 125 g uit blik
1 EL Kokossiroop
1/2 limoen
Bereiding:
De verse kersen ontpitten en goed koelen. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met kokossiroop. De kersen
en limoensap toevoegen. Plaats de mengbeker op
de motorbehuizing en mix alles goed door elkaar.
Mango - Bananen – Smoothie
Ingrediënten:
1/8 Mango
1/8 Banaan
35 ml sinaasappelsap
60 ml yoghurt
1/8 EL Honing
Crushed Ice
Bereiding:
Mango en banaan in stukjes snijden. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met sinaasappelsap. De
mango, banaan, yoghurt en honing toevoegen. Vul
daarna met crushed ice,tot het “300 ml” streepje.
Plaats de mengbeker op de motorbehuizing en mix
alles goed door elkaar.
20
NL
CONGRATULATIONS!
Congratulations with the purchase of this Bestron product. These
instructions tell you how the product works and how to use it. Read the
instructions carefully before you start using the appliance. Only use
the appliance in the manner described in the instructions. Keep these
instructions in a safe place for future reference.
Defects:
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have
a qualified mechanic carry out any repairs.
Children:
This device may not be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
know-how.
Children are not allowed to clean or maintain the appliance.
Keep the appliance and the cable out of reach of children.
Keep an eye on children to ensure that they do not play with the
appliance.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL
APPLIANCES
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the
rating plate of an electrical appliance before you use it.
Check that the socket to which you connect the electrical appliance
is earthed.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or
sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical
appliance, a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire
hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient
clearance around it and that it does not come into contact with
flammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come
into contact with water. Never immerse electrical appliances, cords
or plugs in water or any other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the
water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the
appliance.
21
EN
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come
into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a
table.
Always remove plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not
the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not
damaged. Do not use the electrical appliance if the cord shows
signs of damage. If the cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a technical service provider or a person with an
equivalent qualification, to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE
Be careful when using the appliance outdoors.
Never use the appliance in damp or wet locations.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and
Maintenance).
Never use the appliance with boiling liquids.
Do not switch on the appliance while it is empty.
Never use the appliance for longer than 60 seconds. Switch it off
and wait a few minutes to allow it to cool before continuing use.
Do not fill the blender jug above the maximum level. The maximum
capacity of the blender is 400ml.
22
EN
ENVIRONMENT
Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
Do not dispose of this product as normal domestic waste
at the end of its life, but hand it in at a collection point for
the reuse of electric and electronic equipment. Look for the
symbol on the product, the user instructions or the packaging
showing the type of waste.
The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product meets the requirements of European guidelines.
R. Neyman
Quality control
23
EN
OPERATION - General
The Smoothie Maker is intended only for domestic
use, not for professional use.
1. Mixing cup
2. Screw cap
3. Blade unit
4. Blades
5. Motor unit
6. Speed selector (P - 0 - 1 - 2)
7. Drink spout
OPERATION - Before use for the first time
1. Take the appliance out of the packaging.
2. Clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’).
OPERATION - Use
1. Cut the solid ingredients such as fruit etc into pieces.
2. Fill the mixing cup with this and add the liquid such as milk, yoghurt, juice etc, where relevant (maximum
400ml).
3. Place the blade unit (3) on the mixing cup (1).
4. Place the mixing cup with the blade unit upside down on the motor unit (5) and turn the mixing cup
clockwise untill it’s locked.
5. Put the plug into the wall socket. Select the desired speed (6).
6. Turn to ´0´ (6) when the desired mixing result is reached and wait until the blenders knives have come
to a complete standstill.
7. Turn the mixing cup clockwise and remove it from the motor unit. Now remove the blade unit and place
the cap (2) on it.
WARNING:
The Smoothie Maker is fitted with a safeguard. The Smoothie Maker cannot be switched on if the mixing
cup is not correctly fitted to the motor unit.
The smoothness of the mixture increases with longer blending times (maximum of 60 seconds).
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
24
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance and the loose parts thoroughly after each use:
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Clean the mixing cups and caps in the dishwasher or in warm soapy water. Rinse the parts with ample
water and dry them thoroughly. Be careful with the cutting blades.
3. Clean the blade unit in warm soapy water. Rinse it with ample water and dry it thoroughly. Be careful with
the cutting blades.
4. Clean the motor unit with a damp cloth, if necessary moistened with a couple of drops of washing-up
liquid. After cleaning, dry the motor unit thoroughly.
5. Store the Smoothie Maker.
WARNING:
Clean the mixing cup after each use.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to
clean the appliance.
Do not immerse the motor unit in water, or in other liquids.
Do not leave the mixing cup to soak in soapy water for too long.
WARRANTY CONDITIONS
Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or
material errors, subject to the following conditions.
1. No labour or material costs will be charged during this warranty period.
2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period.
3. Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the pro-
perty of Bestron.
4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable.
5. The warranty is not valid for damage caused by:
• Accidents
Improper use
Wear and tear
• Neglect
Faulty installation
Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate
Unauthorised changes
Repairs carried out by unqualified third parties
Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards
Careless transport without suitable packaging or other protection
6. Warranty cannot be claimed:
For damage during transport
If the serial number of the appliance is removed or changed
7. Items excluded from warranty are:
• Cords
• Lamps
Glass parts
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement
or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential
losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
9. Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Ser-
vice Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be
liable for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent.
Each claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department:
www.bestron.com/service
25
EN
RECIPES
Peach - Banana - Smoothie
Ingredients:
1/2 banana, medium-sized
1,5 half peaches, cooled, canned
50 ml Grapefruit juice, cooled
1/2 EL lemon juice
Mint to decorate
Preparation:
Peel the banana and puree them together with
the peaches and grapefruit juice in the Smoothie
Maker. Flavour the smoothie with the lemon juice
and garnish it with some mint.
Watermelon - Smoothie
Ingredients:
75 g Melon (Watermelon), seedless and in pieces
30 ml milk
15 g yoghurt
1/4 EL soft sugar
1/2 ball vanilla ice cream
Preparation:
Puree the melon, yoghurt, milk and sugar in the
Smoothie Maker. Add the ice cream and mix it for a
few minutes untill the smoothie is foamy.
White Chocolate Smoothie
Ingredients:
40 ml milk
8 g white chocolate
1,5 apricots
1/2 ball chocolate ice cream
Preparation:
Warm the milk in a pan, but don’t boil it. Remove the
pan from the hot plate and mix the white chocolate
together till it is dissolved.Leave it to cool and stir
it now and then. Put the chocolate milk for 3 hours
in the fridge. Wash and stone the apricots. Cut the
apricots in pieces and puree them togheter with
the chocolate milk and ice cream in the smoothie
maker.
Pineapple - Smoothie
Ingredients:
1/2 cup pineapple yoghurt
75 ml milk (cooled)
Crushed ice
1/4EL lemon juice
1,5 slices pineapple (canned)
Pineapple juice
Preparation:
Fill the mixing cup with pineapple juice till the “150
ml” grade mark. Add the yoghurt, lemon juice and
pineapple slices. Add the crushed ice till the “300
ml” grade mark. Place the mixing cup on the motor
unit and mix everything very good.
Apple-Smoothie
Ingredients:
45g apple compote
1/2 EL apple juice
65 g kefir
1/2 EL lemon juice
1/2 EL brown suger
1/4 TL cinnamon
Hazelnut syrup
Preparation:
Fill the mixing cup with hazelnut syrup till the “150
ml” grade mark. Add the apple compote, kefir,
lemon juice, sugar and cinnamon. Place the mixing
cup on the motor unit and mix everything very good.
Coffee - Smoothie
Ingredients:
Coffee
1/2 EL brown sugar
1/4 banana
1/4 vanilla pod
1/2 EL almonds
1/2 TL maple syrup
1,5 ice cubes
Mint leaves
Preparation:
Dissolve the sugar in the coffee. Put it for 30
minutes in the fridge. Fill the mixing cup with coffee
till the “150 ml” grade mark. Add the banana, vanilla,
almonds and syrup. Add the crushed ice till the “300
ml” grade mark. Place the mixing cup on the motor
unit and mix everything very good.
Cherry - coconut - Smoothie
Ingredients:
150 g fresh cherries or 125 g canned
1 EL coconut syrup
1/2 lime
Preparation:
Stone the fresh cherries and cool them very good.
Fill the mixing cup with coconut syrup till the “150
ml” grade mark. Add the cherries and lime juice.
Place the mixing cup on the motor unit and mix
everything very good.
Mango - Banana – Smoothie
Ingredients:
1/8 mango
1/8 banana
35 ml orange juice
60 ml yoghurt
1/8 EL honey
Crushed Ice
Preparation:
Cut the mango and banana into pieces. Fill the
mixing cup with orange juice till the “150 ml” grade
mark. Add the mango, banana, yoghurt and honey.
Add the crushed ice till the “300 ml” grade mark.
Place the mixing cup on the motor unit and mix
everything very good.
26
EN
COMPLIMENTI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle
presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego
dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto.
Conservare queste istruzioni in luogo sicuro.
In caso di guasto:
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di
ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato.
Utilizzo da parte dei bambini:
Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza.
Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini.
Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI
Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua
targhetta d’identificazione.
Assicurarsi che la presa elettrica a cui si intende collegare un
dispositivo elettrico sia collegata a terra.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte,
surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle.
Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina,
assicurarsi che le mani siano asciutte.
Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore
prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi
che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli
apparecchi elettrici.
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi.
Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare
di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non riutilizzare l’apparecchio.
27
IT
Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino
in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere.
Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di
lavoro o del tavolo.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di
alimentazione.
Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica,
assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia
intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato.
Se il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario
che venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza
tecnica o da una persona qualificata.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da
un sistema separato dotato di telecomando.
COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi.
Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e
manutenzione).
Non utilizzare mai l’apparecchio con liquidi bollenti.
Non avviare mai l’apparecchio vuoto.
Non utilizzare mai il frullatore per più di 60 secondi. Quindi
attendere alcuni minuti prima di riaccendere il frullatore.
Nel riempire il bicchiere tenere conto della capienza massima del
bicchiere, tale capienza è di 400ml.
28
IT
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul
prodotto, contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato
sull’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il
punto di raccolta appropriato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle linee guida Europee.
R. Neyman
Controllo qualità
29
IT
FUNZIONAMENTO - Avvertenze general
l’apparecchio è inteso soltanto per consumo
interno, non per uso professionale.
1. Coppa di miscelazione
2. Bere coperchio
3. Coltelli Unità
4. Lame
5. Corpo del motore
6. Interruttore di velocità (P - 0 - 1 - 2)
7. Becco
FUNZIONAMENTO - Primo utilizzo
1. Togliere l’imballaggio.
2. Lavare l’apparecchio. Vedere ‘Pulizia e manutenzione’.
FUNZIONAMENTO - Uso
1. Tagliare gli ingredienti solidi in pezzetti.
2. Riempire il bicchiere con gli ingredienti solidi. Aggiungere successivamente gli eventuali liquidi (massimo
400ml).
3. Serrare il coltelli unità (3) sul coperchio (1).
4. Posizionare il coppa di miscelazione con coltelli unita a testa in giù sulla corpo del motore (5) e ruotare
il vaso in senso orario fino allo scatto
5. Inserire la spina nella presa. Accendere il dispositivo. Selezionare la velocità desiderata (6).
6. Passare a 0 (6) quando viene raggiunto il risultato desiderato di miscelazione e attendere che le lame
hanno smesso completamente.
7. Ruotare in senso orario il vaso del frullatore e rimuoverlo dalla carcassa del motore. Rimuovere il gruppo
coltelli e mettere il coperchio della bevanda (2).
ATTENZIONE:
Il Smoothie Maker è fornito di un sistema di sicurezza. Se il bicchiere non è posizionato sulla cassa
motore o non è posizionato correttamente, non è possibile accendere il Smoothie Maker .
Più a lungo il Smoothie Maker resta in funzione (massimo 60 secondi), più sottilmente vengono frullati
gli ingredienti
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
30
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi di pulire a fondo l’apparecchio e i componenti staccabili dopo ogni utilizzo.
1. Staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire il coppa di miscelazione e coperchio per la lavastoviglie o in acqua tiepida e sapone.
3. Pulire il coltelli unità in acqua tiepida e sapone. Quindi sciacquare bene tutte le parti per eliminare tutti i
residui di sapone e asciugare a bene. Siate cauti con i coltelli.
4. Pulire la cassa motore con un panno umido ed eventualmente un po’ di sapone. Asciugare poi bene la
cassa.
5. Riporre il Smoothie Maker.
ATTENZIONE:
Lavare il bicchiere dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure).
Non immergere mai la casa motore nell’acqua o in altri liquidi.
Non lasciare il bicchiere a lungo con acqua e sapone in ammollo.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data
di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
3. Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automatica-
mente a essere proprietà di Bestron.
4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile.
5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da:
Incidenti ed infortuni
Uso improprio
• Usura
• Negligenza
Installazione errata
Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del
dispositivo
Modifiche non autorizzate
Riparazioni effettuate da terzi non qualificati
Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili
Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni
6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di:
Danni subiti durante il trasporto
Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo
7. Quanto segue è escluso dalla garanzia:
• Cavi
• Lampade
Parti in vetro
8. La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione
delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni conse-
quenziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite.
9. I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente
al servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può
essere rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per rice-
vere le istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere
accompagnato dalla prova di acquisto.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
31
IT
RICETTE
Pesca - Banana - Frullato
Ingredienti:
• 1/2 banana, di medie dimensioni
• 1,5 mezze pesche, raffreddate, in scatola
• 50 ml di succo di pompelmo, raffreddato
• 1/2 succo di limone EL
• Menta da decorare
Preparazione:
Sbucciate la banana e passatela insieme alle
pesche e al succo di pompelmo nel Smoothie
Maker. Assapora il frullato con il succo di limone e
guarniscilo con un po ‘di menta.
Frappè all’anguria
Ingredienti:
• 75 g di melone (anguria), senza semi e in pezzi
• 30 ml di latte
• 15 g di yogurt
• 1/4 zucchero dolce EL
• 1/2 pallina di gelato alla vaniglia
Preparazione:
Passa il melone, lo yogurt, il latte e lo zucchero in
Smoothie Maker. Aggiungi il gelato e mescola per
alcuni minuti fino a quando il frullato è schiumoso.
Frullato al cioccolato bianco
Ingredienti:
• 40 ml di latte
• 8 g di cioccolato bianco
• 1,5 albicocche
• 1/2 pallina di gelato al cioccolato
Preparazione:
Riscalda il latte in una padella, ma non bollirlo.
Rimuovere la padella dalla piastra calda e mescolare
insieme il cioccolato bianco fino a quando non si è
sciolto, lasciarlo raffreddare e mescolare di tanto
in tanto. Metti il latte al cioccolato per 3 ore in
frigorifero. Lavare e lapidare le albicocche. Tagliare
le albicocche a pezzi e passarle insieme al latte al
cioccolato e al gelato nel frullatore.
Ananas - Smoothie
Ingredienti:
• 1/2 tazza di yogurt all’ananas
• 75 ml di latte (raffreddato)
• Ghiaccio tritato
• 1 / 4EL succo di limone
• 1,5 fette di ananas (in scatola)
• Succo di ananas
Preparazione:
Riempi il bicchiere con il succo di ananas fino al
segno “150 ml”. Aggiungi lo yogurt, il succo di
limone e le fette di ananas. Aggiungere il ghiaccio
tritato fino al segno di grado “300 ml”. Posiziona la
tazza di miscelazione sull’unità motore e mescola
tutto molto bene.
Apple Smoothie
Ingredienti:
• 45 g di composta di mele
• 1/2 succo di mela EL
• 65 g di kefir
• 1/2 succo di limone EL
• 1/2 EL suger marrone
• 1/4 TL di cannella
• Sciroppo di nocciole
Preparazione:
Riempi il bicchiere con lo sciroppo di nocciole fino
al segno “150 ml”. Aggiungi la composta di mele, il
kefir, il succo di limone, lo zucchero e la cannella.
Posiziona la tazza di miscelazione sull’unità motore
e mescola tutto molto bene.
Smoothie al caffè
Ingredienti:
Caffè
• 1/2 zucchero di canna EL
• 1/4 di banana
• 1/4 baccello di vaniglia
• 1/2 mandorle EL
• 1/2 TL sciroppo d’acero
• 1,5 cubetti di ghiaccio
Foglie di menta
Preparazione:
Sciogli lo zucchero nel caffè. Mettilo per 30 minuti
in frigorifero. Riempi la tazza con il caffè fino al
segno “150 ml”. Aggiungi la banana, la vaniglia,
le mandorle e lo sciroppo. Aggiungere il ghiaccio
tritato fino al segno di grado “300 ml”. Posiziona la
tazza di miscelazione sull’unità motore e mescola
tutto molto bene.
Ciliegia - Cocco - Frullato
Ingredienti:
• 150 g di ciliegie fresche o 125 g in scatola
• 1 sciroppo di cocco EL
• 1/2 lime
Preparazione:
Stone le ciliegie fresche e raffreddarle molto bene.
Riempi il bicchiere con lo sciroppo di cocco fino al
segno “150 ml”. Aggiungi le ciliegie e il succo di
lime. Posiziona la tazza di miscelazione sull’unità
motore e mescola tutto molto bene.
Frullato di mango e banana
Ingredienti:
• 1/8 di mango
• 1/8 di banana
• 35 ml di succo d’arancia
• 60 ml di yogurt
• 1/8 di miele EL
• Ghiaccio tritato
Preparazione:
Tagliare il mango e la banana a pezzi. Riempi la
tazza di miscelazione con succo d’arancia fino al
segno “150 ml”. Aggiungi il mango, la banana, lo
yogurt e il miele. Aggiungere il ghiaccio tritato fino
al segno di grado “300 ml”. Posiziona la tazza di
miscelazione sull’unità motore e mescola tutto
molto bene.
32
IT
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes
de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice
el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de
instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo
usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico
cualificado.
Uso por niños:
Este dispositivo no puede ser utilizado por niños y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
La limpieza y mantenimiento no la pueden realizar niños.
Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato
eléctrico tenga contacto a tierra.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie
estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse
ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga
suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con
material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con el agua.
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a
usar el aparato.
33
ES
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está
utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable
está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un
servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene
que sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de
un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a
distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
No use nunca el aparato en espacios húmedos.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
No lo utilice nunca para líquidos hirvientes!
Nunca debe encender el aparato sin contenido.
Evite utilizar la batidora durante más de 60 segundos. Luego,
espere unos minutos antes de volver a encender la batidora.
Al llenar el vaso, tenga en cuenta que el contenido máximo del
vaso es de 400ml.
34
ES
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto
como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su
ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o
el embalaje.
Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a
la protección del medio ambiente.
Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas.
R. Neyman
Controllo qualità
35
ES
FUNCIONAMIENTO - Generalidades
Este aparato está concebido únicamente para uso
doméstico, no para uso profesional.
1. Copa la mezclador
2. Tapa de la bebida
3. Unidad cuchillos
4. Cuchillos
5. Carcasa del Motor
6. Interruttore di velocità (P - 0 - 1 - 2)
7. Caño
FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso
1. Quite el embalaje.
2. Limpie el aparato. Véase ‘Limpieza y mantenimiento’.
FUNCIONAMIENTO - Uso
2. Corte los ingredientes sólidos en trocitos.
3. Llene el vaso con los ingredientes sólidos. A continuación, añada el líquido, si es necesario (máximo 600 litros)
3, Apretar el unidad de cuchillos (3) en el copa (1).
4, Coloque el copa la mezclador con unidad cuchillos al revés en la carcasa del motor (5) y gire hacia la
derecha hasta que encaje.
5. Introduzca el enchufe en la toma de pared. Seleccione la velocidad deseada (6).
6. Cambie a ‘0’ (6) cuando se alcanza el resultado deseado de mezcla y espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido completamente.
7. Gire la copa la mezclador y retírelo de la carcasa del motor. Retire la unidad de cuchillas y coloque la
tapa de la bebida (2).
ATENCIÓN:
La Smoothie Maker está equipada con un sistema de seguridad. Cuando el vaso no ha sido colocado o
ha sido mal colocado en el alojamiento del motor, no es posible encender la Smoothie Maker.
Cuánto más tiempo funcione la Smoothie Maker (con un máximo de 60 segundos), tanto más fino se
cortarán los ingredientes.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
36
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie muy bien el aparato y las partes desarmables después de cada uso.
1. Tire de la enchufe de la toma.
2. También es posible lavar el copa la mezclador, la tapa de la bebida para el lavavajillas o en agua
jabonosa.
3. También es el unidad de cuchillos en agua jabonosa. A continuación, aclare bien todos los componentes
para quitar todos los restos de jabón y séquelos cuidadosamente. Tenga cuidado con los cuchillos.
4. Limpie el alojamiento del motor con un paño húmedo y eventualmente con un poco de detergente
líquido. A continuación, seque bien el alojamiento.
5. Guarde la Smootie Maker.
ATENCIÓN:
Limpie el vaso después de cada uso.
No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas duras)
para limpiar el aparato.
No sumerja el alojamiento del motor en agua ni en ningún otro líquido.
No se debe dejar el vaso a remojar en agua jabonosa durante mucho tiempo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre
las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3. Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en
propiedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
Mala instalación
Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
Modificación no autorizada
Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
Daños durante el transporte
Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
Los cables
Las bombillas
Las piezas de cristal
8. La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o
de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9. Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de aten-
ción Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos
el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros
para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación
sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
37
ES
RECETAS
Melocotón - Plátano - Batido
Ingredientes:
• 1/2 banana, de tamaño mediano
• 1,5 medios duraznos, refrigerados, enlatados
• 50 ml de jugo de toronja, enfriado
• 1/2 jugo de limón EL
• Menta para decorar
Preparación:
Pela el plátano y hazlo puré junto con los duraznos
y el jugo de toronja en el Smoothie Maker.
Condimente el batido con el jugo de limón y
adórnelo con un poco de menta.
Batido de sandía
Ingredientes:
• 75 g de melón (sandía), sin semillas y en trozos
• 30 ml de leche
• 15 g de yogur
• 1/4 EL azúcar blanda
• 1/2 bola de helado de vainilla
Preparación:
Haga puré el melón, el yogur, la leche y el azúcar
en el Smoothie Maker. Agregue el helado y mezcle
durante unos minutos hasta que el batido esté
espumoso.
Batido de chocolate blanco
Ingredientes:
• 40 ml de leche
• 8 g de chocolate blanco
• 1,5 albaricoques
• 1/2 bola de helado de chocolate
Preparación:
Calienta la leche en una sartén, pero no la hiervas.
Retire la sartén del plato caliente y mezcle el
chocolate blanco hasta que se disuelva. Déjelo
enfriar y revuelva de vez en cuando. Pon la leche
con chocolate durante 3 horas en la nevera. Lavar
y apedrear los albaricoques. Corta los albaricoques
en trozos y licúalos junto con la leche con chocolate
y el helado en la batidora.
Piña - Batido
Ingredientes:
• 1/2 taza de yogur de piña
• 75 ml de leche (enfriada)
• Hielo picado
• 1/4 de jugo de limón
• 1,5 rodajas de piña (en lata)
• Jugo de piña
Preparación:
Llene el vaso mezclador con jugo de piña hasta la
marca de grado “150 ml”. Agregue el yogur, el jugo
de limón y las rodajas de piña. Agregue el hielo
picado hasta la marca de grado “300 ml”. Coloque
la taza mezcladora en la unidad del motor y mezcle
todo muy bien.
Batido de manzana
Ingredientes:
• 45 g de compota de manzana
• 1/2 jugo de manzana EL
• 65 g de kéfir
• 1/2 jugo de limón EL
• 1/2 EL marrón suger
• 1/4 TL de canela
• jarabe de avellana
Preparación:
Llene el vaso mezclador con jarabe de avellana
hasta la marca de grado “150 ml”. Agregue la
compota de manzana, el kéfir, el jugo de limón, el
azúcar y la canela. Coloque la taza mezcladora en
la unidad del motor y mezcle todo muy bien.
Batido de café
Ingredientes:
• Café
• 1/2 azúcar moreno EL
• 1/4 de plátano
• 1/4 vaina de vainilla
• 1/2 almendras EL
• 1/2 jarabe de arce TL
• 1,5 cubitos de hielo
• Hojas de menta
Preparación:
Disuelve el azúcar en el café. Ponlo durante 30
minutos en la nevera. Llene la taza de mezclar con
café hasta la marca de grado “150 ml”. Agregue
el plátano, la vainilla, las almendras y el jarabe.
Agregue el hielo picado hasta la marca de grado
“300 ml”. Coloque la taza mezcladora en la unidad
del motor y mezcle todo muy bien.
Cereza - coco - batido
Ingredientes:
• 150 g de cerezas frescas o 125 g en lata
• 1 jarabe de coco EL
• 1/2 lima
Preparación:
Piedra las cerezas frescas y enfriarlas muy bien.
Llene el vaso mezclador con jarabe de coco hasta
la marca de grado “150 ml”. Agregue las cerezas y
el jugo de lima. Coloque la taza mezcladora en la
unidad del motor y mezcle todo muy bien.
Mango - Plátano - Batido
Ingredientes:
• 1/8 de mango
• 1/8 de plátano
• 35 ml de zumo de naranja
• 60 ml de yogur
• 1/8 EL miel
• Hielo picado
Preparación:
Cortar el mango y el plátano en trozos. Llene el vaso
mezclador con jugo de naranja hasta la marca de
grado “150 ml”. Agregue el mango, plátano, yogur
y miel. Agregue el hielo picado hasta la marca de
grado “300 ml”. Coloque la taza mezcladora en la
unidad del motor y mezcle todo muy bien.
38
ES
v210729-02
BESTRON.COM/WHATSAPP
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bestron AFM200M Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding