ECOVACS DEEBOT N8 High Performance Vacuum Handleiding

Type
Handleiding
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации/
Instrukcja obsługi/Gebruiksaanwijzing
2
EN
1. This Appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the Appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords
and small objects from the oor that could entangle
the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and
lift items such as curtains and tablecloths off the oor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step
or stairs, you should operate the Appliance to ensure
that it can detect the step without falling over the edge.
It may become necessary to place a physical barrier
at the edge to keep the unit from falling. Make sure the
physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
5. Please make sure your power supply source voltage
matches the power voltage marked on the Docking
Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not use
the Appliance in outdoor, commercial or industrial
environments.
7. Use only the original rechargeable battery and
Docking Station provided with the Appliance from
the manufacturer. Non-rechargeable batteries are
prohibited.
8. Do not use without dust bin and/or lters in place.
9. Do not operate the Appliance in an area where there
are lit candles or fragile objects.
10. Do not use in extremely hot or cold environments (below
-5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of
body away from any openings and moving parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where an
infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces
with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large objects
like stones, large pieces of paper or any item that
may clog the Appliance.
1. Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3EN
15. Do not use Appliance to pick up ammable or
combustible materials such as gasoline, printer or
copier toner, or use in areas where they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes, matches, hot
ashes, or anything that could cause a re.
17. Do not put objects into the suction intake. Do not
use if the suction intake is blocked. Keep the intake
clear of dust, lint, hair, or anything that may reduce
air ow.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull
on or carry the Appliance or Docking Station by the
power cord, use the power cord as a handle, close a
door on the power cord, or pull power cord around
sharp edges or corners. Do not run Appliance over the
power cord. Keep power cord away from hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
20. Do not use the Docking Station if it is damaged. The
power supply is not to be repaired and not to be
used any longer if it is damaged or defective.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Docking
Station if it is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or come in contact
with water. It must be repaired by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Docking Station.
24. Remove the Appliance from the Docking Station, and
turn OFF the power switch to the Appliance before
removing the battery for disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to local
laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a re.
28. When not using the Docking Station for a long
period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for
any damages or injuries caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service.
31. If the robot will not be used for a long time, power
OFF the robot for storage and unplug the Docking
Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit
CH1822 provided with the Appliance, or CH1918
sold separately as an accessory.
4
EN
To satisfy RF exposure requirements, a separation distance
of 20 cm or more should be maintained between this
device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this
distance is not recommended. The antenna used for this
transmitter must not be co-located in conjunction with any
other antenna or transmitter.
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON.
Place the robot on the Docking Station making sure the
Charging Contacts on DEEBOT and the Docking Station
Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for
20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF
and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when
DEEBOT is restarted.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be
disposed of with other household waste throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To recycle your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can safely recycle this
product.
For EU Countries
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
5EN
Package Contents
Robot
Instruction Manual
Docking Station Side Brushes
Mopping Pad
Plate
Washable Mopping
Pad
Disposable
Mopping Pads
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from
actual product appearance.
Product design and specications are subject to changes without notice.
Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
6
EN
Wi-Fi Status
Indicator
RESET Button
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Power Switch
Sponge Filter
High Efciency Filter
Multi-function
Cleaning Tool
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Reservoir
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Water Outlet
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
7EN
Docking Station
Docking Station Pins
Power Cord
Reservoir
Water Inlet Cover
Mopping Pad
Water Inlet
Reservoir Release
Button
Mopping Pad Plate
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs,
in their proper place.
During the rst use, make sure
each room door is open to help
DEEBOT fully explore your house.
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a
drop to stop the unit from falling
over the edge.
Put away objects including cables, cloths and slippers, etc.
on the oor to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug with tasseled edges,
please fold the rug edges under.
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and
make sure not to block the LDS Laser Distance Sensor.
8
EN
Quick Start
1 Remove Protective Strips and Films
2 Assemble Docking Station
3 Install Side Brushes
Click
Charging DEEBOT
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
1 Docking Station Placement
3 Charge DEEBOT
2 Power ON
Note: I = ON, O = OFF.
DEEBOT cannot be charged when being powered OFF.
Empty remaining water from the Reservoir and remove the Reservoir
and the mopping pad plate before charging DEEBOT.
ashes when DEEBOT is charging. goes out when DEEBOT is
fully charged.
* You can also purchase an Auto-Empty Station that automatically
empties your DEEBOT's dustbin. Explore more accessories at
https://www.ecovacs.com/global.
4
9EN
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your
DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator Light
Before you start, make sure that:
Tips: If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer
to the Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
1
3
Operating DEEBOT
During the rst cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should
there be a problem.
Pressing for 3 seconds to send
DEEBOT back to the Docking Station.
Start
2Pause
Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops
glowing after the robot is paused for
a few minutes. Press the AUTO Mode
Button on DEEBOT to wake up the
robot.
10
EN
1 2
OZMO Mopping System
Note: To prolong the service life of the reservoir, it is recommended
to use puried water or softened water for OZMO mopping system.
OR
Note: When DEEBOT is mopping, DEEBOT automatically detects
the carpet and keeps away from it. If you need to clean the carpet,
please uninstall the mopping pad plate rst.
Click
11 EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use
Washable Mopping Pad After each use Every 50 washes
Reservoir/Mopping Pad Plate After each use /
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/ High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Docking Station Pins
Once per week /
Regular Maintenance
12
EN
OZMO Mopping System
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Docking Station.
1 2 Washable Mopping Pad Disposable Mopping Pad
Clean the water inlet filter on the
bottom of the Reservoir if it is clogged.
13 EN
3
41
2
6
5 7
Dust Bin and Filters
14
EN
Main Brush and Side Brushes
Main Brush
Side Brushes
Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Docking
Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Docking Station.
15 EN
Storage
If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power
OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery
drain.
Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep
DEEBOT powered ON and charging.
Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light
and voice report. More detailed support is available through the
ECOVACS HOME and online website.
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button
glows a solid WHITE.
The robot is cleaning.
The robot is paused while cleaning.
AUTO Mode Button
ashes WHITE.
The robot is charging.
The robot is starting.
The robot is relocating.
AUTO Mode Button
glows a solid RED. The robot has low battery.
AUTO Mode Button
ashes RED. The robot has a problem.
16
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Docking
Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected
to the Docking Station Pins.
The Power Cord is not connected to the
Docking Station.
Make sure the Power Cord is rmly connected to the
Docking Station.
The Docking Station is not connected to the
power supply.
Make sure the Docking Station is connected to the power
supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2DEEBOT cannot return to the
Docking Station.
The Docking Station is not correctly connected. Make sure the Docking Station is correctly connected.
The Docking Station is manually moved during the
cleaning.
It is suggested not to move the Docking Station during the
cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the
Docking Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Docking
Station.
3DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing,
etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with an
entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
Troubleshooting
17 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the
Docking Station before it has
nished cleaning.
Working time varies according to oor
surface, room complexity and the Cleaning
Mode selected. When the battery gets low,
DEEBOT automatically switches to Recharge
Mode and returns to the Docking Station to
recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS
HOME App. DEEBOT will automatically resume the
uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning
is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The Docking Station is too distant from the
center of the house.
Please place the Docking Station against the wall of a
central room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specic times using the
ECOVACS HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the
Docking Station to make sure it has a full battery to work
at any time.
6
The water is not coming out of
the Reservoir when DEEBOT is
mopping.
The water inlet lter on the bottom of
Reservoir is clogged.
Unscrew the water inlet on the bottom of Reservoir and
clean the lter.
The Reservoir runs out of water. Add water into the Reservoir.
The water outlets on the bottom of DEEBOT
are clogged. Check the water outlets on the bottom and clean.
18
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
7
DEEBOT misses cleaning
spots to be cleaned, or repeats
cleaning the area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small
objects or barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor
to ensure cleaning efciency. DEEBOT will automatically
clean the area missed, please avoid moving DEEBOT
manually or block the path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished
oors.
Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts
cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is
blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping
Distance Sensor.
8DEEBOT is making too much
noise when cleaning. DEEBOT is tangled or blocked with debris. Clean DEEBOT and restart. If the trouble persists, please
contact Customer Care.
9DEEBOT is not able to connect
to the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home
Wi-Fi signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
signal.
Network setup started before DEEBOT was
ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
Indicator light ashes slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
Wi-Fi network.
19 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
10 DEEBOT does not clean the
whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the oor and tidy up the
cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
11 DEEBOT reservoir drops out of
place during use. The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when
installing.
12 DEEBOT Side Brushes drop
out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when
installing.
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
20
EN
Technical Specifications
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
* CH1918 is an Auto-Empty Station that automatically empties your DEEBOT's dustbin. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Model DLN26
Rated Input 20V 1A
Docking Station Model CH1822 CH1918 (Sold Separately)
Input 100-240V
50-60Hz 0.5A Rated Input (Charging)
For European
Union Only
220-240V
50-60Hz 0.3A
For Russia Only 220V
50-60Hz 0.3A
Output 20V 1A Rated Output 20V 1A
/Power (Auto-Emptying) 1000W
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Off Mode Power Less than 0.50W
Networked Standby Power Less than 2.00W
21 DE
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab
achtJahren oder durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet,
sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der
sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und anwenderseitige Wartung dürfen nicht durch
unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen
Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich
das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie
Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie darauf,
dass Vorhänge, Tischdecken u.Ä. nicht bis zum Boden
herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von
Stufen oder Treppen benden, ist das Gerät so zu bedienen,
dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät über die
Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere
an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts
zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die physische Barriere
keine Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in
dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene
bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle
mit der auf dem Typenschild der Dockingstation
angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME
im Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für
kommerzielle oder industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den auadbaren Original-Akku und
die Dockingstation, die vom Hersteller mit dem Gerät
mitgeliefert wurde. Nicht wiederauadbare Akkus sind
verboten.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. Filter.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich
brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände benden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen oder kalten
Umgebungen (unter -5˚C/23˚F oder über 40˚C/104˚F).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige
Körperteile von jeder Öffnung und sich bewegenden
Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren
1. Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige
grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören
auch die folgenden Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
22
DE
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen
könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder
brennbare Materialien wie Benzin, Drucker- oder Kopierertoner
aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Bereiche, in
denen diese Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer,
heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder
brandauslösende Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die
Dockingstation nicht am Netzkabel, verwenden Sie das
Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel
nicht in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht
über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf, dass
das Gerät nicht über das Netzkabel fährt. Halten Sie das
Netzkabel von heißen Flächen fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt
werden, damit keine Gefahren davon ausgehen.
20. Verwenden Sie die Dockingstation nicht, wenn sie beschädigt
ist. Das Netzteil darf nicht repariert oder weiterverwendet
werden, wenn es beschädigt oder defekt ist.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie
das Gerät oder die Dockingstation nicht, wenn es bzw.
sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist,
beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit
Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen
Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr
davon ausgeht.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten
aus (Betriebsschalter auf AUS).
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Dockingstation muss
der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Geräts den Akku.
Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Dockingstation,
und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku entsprechend
den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu
entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark
beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren.
28. Wenn die Dockingstation längere Zeit nicht benutzt
wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS
übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die
durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes
Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum
23 DE
Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie
außerdem die Dockingstation vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederauaden des
Akkus ausschließlich das abnehmbare NetzteilCH1822,
das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder das
NetzteilCH1918, das separat als Zubehör erhältlich ist.
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien
zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Geräts darauf zu
achten, dass ein Mindestabstand von 20cm zwischen dem
Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte
der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen
Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit
anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden.Um das
WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren, schalten Sie den
Roboter ein.
Setzen Sie den Roboter in die Dockingstation, und
vergewissern Sie sich, dass sich die Kontakte der
Dockingstation und die Ladekontakte des DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter 20Sekunden
lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten Sie
den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das WLAN-
Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu gestartet
wird.
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung
der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie
unter https://www.ecovacs.com/global/compliance.
24
DE
Lieferumfang
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom
tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Produktzeichnung
Roboter
AUTO-Modus-Taste
Obere Abdeckung
TrueMapping-
Abstandssensor
Antikollisionsschiene
Roboter
Bedienungsanleitung
Dockingstation Seitenbürsten
Wischtuchplatte Waschbares
Wischtuch Einwegwischtücher
25 DE
Produktzeichnung
WLAN-
Statusanzeige
RESET-Taste
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Filternetz
Betriebsschalter
Filterschwamm
Feinstaublter
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Ladekontakte
Absturzsensoren
Behälter
Entriegelungstaste
für die Hauptbürste
Universalrad
Seitenbürsten
Wasserauslass
Absturzsensoren
Antriebsräder
Hauptbürste
Teppicherkennungssensoren
Ansicht von unten
26
DE
Dockingstation
Kontakte der
Dockingstation
Netzkabel
Behälter
Wassereinlassabdeckung
Reinigungstuch
Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter
Wischtuchplatte
Vor der Reinigung
Stellen Sie Möbel wie Stühle in
dem zu reinigenden Bereich an
den dafür vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten
Verwendung sicher, dass jede Tür
geöffnet ist, damit der DEEBOT
Ihr Haus vollständig erkunden
kann.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher,
Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungsefzienz
zu verbessern.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Geräts auf einem
Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um.
Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
27 DE
Kurzanleitung
1 Entfernen der Schutzstreifen und Folien
2 Zusammensetzen der Dockingstation
3 Installation der Seitenbürsten
Klicken Sie auf
Aufladen des DEEBOT
1 Aufstellung der Dockingstation
3 Aufladen des DEEBOT
2 Einschalten des Geräts
Hinweis: I = EIN, O = AUS.
Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er ausgeschaltet ist.
Leeren Sie das Restwasser aus dem Behälter aus, und entfernen Sie
den Behälter sowie die Wischtuchplatte, bevor Sie mit dem Auaden
des DEEBOT beginnen.
blinkt, wenn der DEEBOT lädt. erlischt, wenn der DEEBOT
vollständig aufgeladen ist.
* Sie können auch eine Station zur automatischen Leerung erwerben,
über die der Staubbehälter Ihres DEEBOT automatisch entleert wird.
Mehr Zubehör nden Sie unter https://www.ecovacs.com/global.
4
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
28
DE
ECOVACS HOME
ECOVACS Home-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen,
Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
WLAN-Statusleuchte
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
Tipps: Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten,
lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in
diesem Handbuch.
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist
getrennt, oder es wird auf
WLAN-Verbindung gewartet.
Blinkt schnell Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
Bedienung des DEEBOT
Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung, und helfen Sie
bei Problemen.
1
3
Drücken Sie drei Sekunden lang , um
den DEEBOT zur Ladestation zurückzu-
schicken.
Start
2Pause
Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters
hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie
die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu
beenden.
29 DE
Bedienung des DEEBOT
1 2
OZMO-Wischsystem
Hinweis: Um die Lebensdauer des Behälters zu verlängern, wird
empfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser für das OZMO-
Wischsystem zu verwenden.
ODER
Hinweis: Beim Wischvorgang erkennt der DEEBOT automatisch
den Teppich und hält sich davon fern. Zur Reinigung des Teppichs
entfernen Sie zuerst die Wischtuchplatte.
Klicken Sie auf
30
DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß
der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus.
Für einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da
es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen
Waschbares Wischtuch Nach jeder Verwendung Alle 50 Reinigungsvorgänge
Behälter/Wischtuchplatte Nach jeder Verwendung /
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Dockingstation
Einmal wöchentlich /
Regelmäßige Wartung
31 DE
OZMO-Wischsystem
Schalten Sie den DEEBOT aus, und trennen Sie die Dockingstation vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen.
1 2 Waschbares Wischtuch Einwegwischtuch
Reinigen Sie den Wassereinlassfilter
auf der Unterseite des Behälters, wenn
dieser verstopft ist.
32
DE
3
41
2
6
5 7
Staubbehälter und Filter
33 DE
Hauptbürste und Seitenbürsten
Hauptbürste
Seitenbürsten
Sonstige Bauteile
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des
Roboters und der Kontakte der Dockingstation den Roboter aus, und
trennen Sie die Dockingstation vom Netz.
34
DE
Lagerung
Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet werden soll, laden Sie
ihn vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung aus. Laden
Sie den DEEBOT etwa alle sechs Wochen auf, um eine vollständige
Entladung des Akkus zu vermeiden.
Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn eingeschaltet
zu lassen und zu laden.
Anzeige
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit
Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren
Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online
auf der Website.
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste
leuchtet durchgehend
WEISS.
Der Roboter bendet sich im
Reinigungsmodus.
Der Roboter pausiert während der
Reinigung.
Die AUTO-Modus-Taste
blinkt WEISS.
Der Roboter wird geladen.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
Die AUTO-Modus-Taste
leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste
blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor.
35 DE
Anzeige
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur
Dockingstation.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Dockingstation berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Dockingstation
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest mit der
Dockingstation verbunden ist.
Die Dockingstation ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
2Der DEEBOT kann nicht zur
Dockingstation zurückkehren.
Die Dockingstation wurde nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation richtig
angeschlossen ist.
Die Dockingstation wird während der Reinigung
manuell bewegt.
Es wird empfohlen, die Dockingstation während der
Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als
90 Minuten zu pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der
Dockingstation begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Dockingstation
mit der Reinigung beginnt.
3Der DEEBOT bleibt während des
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen
o. Ä.) hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
Fehlerbehebung
36
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
4
Der DEEBOT kehrt zur
Dockingstation zurück, bevor
er den Reinigungsvorgang
beendet hat.
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT
automatisch in den Lademodus und kehrt
zum Auaden zur Dockingstation zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort,
wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die
durch Möbel oder Barrieren blockiert sind,
nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Die Dockingstation ist zu weit von der
Hausmitte entfernt.
Stellen Sie die Dockingstation an die Wand eines zentral
gelegenen Raums im Haus.
5
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht
automatisch.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den
DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu
bestimmten Uhrzeiten durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet und mit der
Dockingstation verbunden, um sicherzustellen, dass der
Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Aus dem Behälter kommt kein
Wasser, wenn der DEEBOT den
Wischvorgang durchführt.
Der Wassereinlasslter auf der Unterseite des
Behälters ist verstopft.
Schrauben Sie den Wassereinlass auf der Unterseite des
Behälters ab, und reinigen Sie den Filter.
Im Reservoir bendet sich kein Wasser mehr. Füllen Sie Wasser in den Behälter.
Die Wasserauslässe auf der Unterseite des
DEEBOT sind verstopft.
Überprüfen Sie die Wasserauslässe auf der Unterseite,
und reinigen Sie sie.
37 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
7
Der DEEBOT lässt Stellen
aus, die gereinigt werden
sollen, oder reinigt Bereiche
mehrmals.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden
gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom
Boden, um die Reinigungsefzienz zu gewährleisten. Der
DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich.
Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren
Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen,
polierten Böden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist,
bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die
durch Möbel oder Barrieren blockiert sind,
nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist
blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-
Abstandssensor blockieren.
8Der DEEBOT verursacht bei der
Reinigung zu viele Geräusche.
Der DEEBOT bleibt hängen oder ist durch
Rückstände blockiert.
Reinigen Sie den DEEBOT, und starten Sie den Roboter neu.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem
fortbesteht.
9
Der DEEBOT kann sich
nicht mit dem drahtlosen
Heimnetzwerk verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das
korrekte Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und
installieren Sie sie.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen,
bevor der DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken
Sie die RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige
des DEEBOT langsam blinkt, ist er bereit für die
Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-
Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-
WLAN-Netz verbunden ist.
38
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
10 Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht
aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und
räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der
DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt.
11
Der DEEBOT-Behälter fällt
während des Gebrauchs
heraus.
Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
Anbringen hörbar einrastet.
12
Die DEEBOT-Seitenbürsten
fallen während des Gebrauchs
heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim
Anbringen hörbar einrasten.
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei
der lokalen Aufsichtsbehörde).
Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk.
39 DE
Technische Daten
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
* CH1918 ist eine Station zur automatischen Leerung, die automatisch den Staubbehälter des DEEBOT leert. Weiteres Zubehör nden Sie unter
https://www.ecovacs.com/global.
Modell DLN26
Nenneingangsleistung 20V 1A
Modell der
Dockingstation CH1822 CH1918 (separat erhältlich)
Eingangsspannung 100-240V
50-60Hz 0,5A Nenneingangsleistung
(Ladevorgang)
Nur für die
Europäische
Union
220-240V
50-60Hz 0,3A
Nur für
Russland
220V
50-60Hz 0,3A
Ausgangsspannung 20V 1A Nennausgangsleistung 20V 1A
/Leistungsaufnahme
(automatische
Leerung)
1000 W
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
ausgeschalteten Zustand Weniger als 0,50 W
Leistungsaufnahme im
vernetzten Standby-
Modus
Weniger als 2,00 W
40
ES
1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier
persona sin experiencia ni conocimiento sobre este
tipo de dispositivos, siempre que se les supervise
o se les haya instruido sobre su uso seguro y
comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo
no es un juguete. Los niños no deben limpiar o
realizar el mantenimiento de este dispositivo sin
supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los
cables de alimentación y los pequeños objetos que
se puedan enredar en el dispositivo. Doble los ecos
de las alfombras bajo estas y levante las cortinas o
manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel debido a la
presencia de un escalón o escaleras, le recomendamos
que controle el dispositivo para cerciorarse de que sea
capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar
la caída del robot, puede ser necesario colocar una
barrera física en el borde. Asegúrese de que la barrera
física no suponga un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Emplee solo accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante.
5. Cerciórese de que el voltaje del suministro eléctrico
coincide con el voltaje de tensión que gura en la
estación de carga.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni
en espacios comerciales o industriales.
7. Use únicamente la batería recargable y la estación
de carga originales del fabricante incluidas con el
dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de
baterías no recargables.
8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni
los ltros instalados en la posición correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
10. No use el dispositivo en entornos extremadamente
fríos o calientes (temperatura inferior a -5˚C [23˚F] o
superior a 40˚C [104˚F]).
Instrucciones importantes de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las que
se indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
41 ES
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las
piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación
donde se encuentren durmiendo bebés o niños.
13. No use el dispositivo sobre supercies mojadas ni
con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de
gran tamaño, como piedras, trozos grandes de
papel o cualquier otro objeto que pueda causar
obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inamables ni combustibles, como gasolina o
tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice
en lugares donde puedan existir esta clase de
materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes
o cualquier otro objeto que pueda provocar un
incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada
de polvo. No use el dispositivo si la entrada de
polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de
polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda
reducir el ujo de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
No emplee el cable de alimentación para tirar
del dispositivo o de la estación de carga ni para
transportarlos. No lo use tampoco a modo de asa.
No cierre la puerta si el cable de alimentación queda
atrapado ni coloque el cable sobre bordes alados
o esquinas. No permita que el dispositivo pase por
encima del cable de alimentación. Mantenga el cable
de alimentación alejado de supercies calientes.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
20. No utilice la estación de carga si presenta daños. La
fuente de alimentación no se debe reparar ni seguir
utilizando si presenta daños o defectos.
21. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la
estación de carga si no funcionan correctamente, si
han sufrido una caída, si están dañados, si se han
dejado olvidados en el exterior o si han entrado en
contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un
técnico de servicio deberán repararlos para evitar
posibles riesgos.
22. Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento
en el dispositivo, apague el interruptor de
alimentación.
23. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
de la estación de carga.
24. Antes de extraer la batería del dispositivo para
desecharlo, retire el dispositivo de la estación de
carga y apague el interruptor de alimentación.
42
ES
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería
y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque
presente daños graves, ya que las baterías pueden
explotar.
28. Si no prevé usar la estación de carga durante un
tiempo prolongado, desenchúfela.
29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido
en este manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por
los daños o lesiones que podría provocar un uso
inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir
personal cualicado. Para sustituir la batería del
robot, póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo
de tiempo prolongado, apáguelo para guardarlo y
desenchufe la estación de carga.
32. ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice
únicamente la unidad de alimentación desmontable
CH1822 proporcionada con el dispositivo o la
unidad CH1918 que se vende como accesorio por
separado.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia de al
menos 20cm entre el dispositivo y el usuario mientras
el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se
recomienda situarse a una distancia inferior. La antena
empleada para este transmisor no debe colocarse
ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o
transmisor.
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación de carga y compruebe
que la conexión entre los contactos de carga del
DEEBOT y los conectores de la estación de carga sea
correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático del
robot durante 20segundos hasta que el DEEBOT emita
3pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el
robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo
de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT.
43 ES
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se debe
desechar con otros residuos domésticos en la UE.
Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud
derivados del vertido no regulado de residuos, recicle
el producto de manera responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos
de recogida y reciclado adecuados o consulte con el
proveedor a quien compró el producto. Este podrá
encargarse de reciclar el producto de forma segura.
Para países de la Unión Europea
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Para obtener información sobre la Declaración de con-
formidad de la UE, visite
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
44
ES
Contenido de la caja
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y
pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especicaciones del producto están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Esquema del producto
Robot
Botón del modo
automático
Tapa superior
Sensor de
distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
Robot
Manual de
instrucciones
Estación de carga Cepillos laterales
Bandeja de la
almohadilla limpiadora
Almohadilla
limpiadora lavable
Almohadillas
limpiadoras
desechables
45 ES
Indicador
luminoso de
estado de
Wi-Fi
Botón de reinicio (RESET)
Asa del
recipiente para
polvo
Botón de
liberación
Malla del ltro
Interruptor de
alimentación
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
Herramienta
de limpieza
multifunción
Contactos de carga
Sensores anticaída
Depósito
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Salida de agua
Sensores anticaída
Ruedas de
propulsión
Cepillo
principal
Sensor de
detección de
alfombras
Vista inferior
46
ES
Estación de carga
Conectores de la
estación de carga
Cable de alimentación
Depósito
Tapa de la entrada
de agua
Paño de limpieza
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Bandeja de la
almohadilla limpiadora
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a
limpiar colocando los muebles,
como sillas, en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese
de que todas las habitaciones
tienen las puertas abiertas para
que el DEEBOT pueda explorar la
casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar
una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y
demás para mejorar la ecacia de la limpieza.
Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo
corto con ecos, doble los bordes hacia dentro.
No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo,
un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de
detección.
47 ES
Inicio rápido
1 Retire las tiras y películas protectoras
2 Monte la estación de carga
3 Coloque los cepillos laterales
Debe hacer clic
Carga del DEEBOT
1 Colocación de la estación de carga
3 Carga del DEEBOT
2 Encendido
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado.
Vacíe el agua restante que haya quedado en el depósito y retírelo junto
con la bandeja de la almohadilla limpiadora antes de cargar el DEEBOT.
parpadea cuando el DEEBOT se está cargando. se apaga cuando
el DEEBOT está completamente cargado.
4
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
* También puede adquirir una estación con vaciado automático que
vacía automáticamente el depósito para el polvo del DEEBOT.
Dispone de más accesorios en https://www.ecovacs.com/global.
48
ES
Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-Fi
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Sugerencias: Si tiene algún problema durante el proceso de
conguración de la red Wi-Fi, consulte la sección Solución de
problemas > Conexión Wi-Fi de este manual.
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o esperando
una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi
Fija Conectado con una red Wi-Fi
ECOVACS HOME
Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay
algún problema.
* Si la estación con vaciado automático
está conectada a la alimentación, el
DEEBOT volverá automáticamente
a la estación para cargarse y vaciar
el recipiente para polvo según sea
necesario.
1
3
Pulse durante 3 segundos para
enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado automático.
Puesta en marcha
2Pausa
Retorno al cargador
Nota: El panel de control del robot se
apaga tras dejarlo en pausa durante
unos minutos. Pulse el botón del modo
automático del DEEBOT para reactivar
el robot.
49 ES
1 2
Sistema de fregado OZMO
Nota: Para prolongar la vida útil del depósito, se recomienda
utilizar agua puricada o agua descalcicada para el sistema de
fregado OZMO.
O
Nota: Cuando el DEEBOT está fregando, detecta automáticamente
la alfombra y se mantiene alejado de ella. Si tiene que limpiar la
alfombra, desinstale primero la bandeja de la almohadilla limpiadora.
Debe hacer clic
50
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes
frecuencias:
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más
información sobre las piezas de repuesto.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso
Almohadilla limpiadora lavable Después de cada uso Cada 50 lavados
Depósito/Bandeja de la almohadilla
limpiadora Después de cada uso /
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eciencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación de carga
Una vez a la semana /
Mantenimiento habitual
51 ES
Sistema de fregado OZMO
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación de carga.
1 2 Almohadilla limpiadora lavable Almohadilla limpiadora desechable
Limpie el filtro de la entrada de agua
situado en la parte inferior del depósito
si está obstruido.
52
ES
Recipiente para polvo y filtros
3
41
2
6
5 7
53 ES
Cepillo principal y cepillos laterales
Cepillo principal
Cepillos laterales
Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los
conectores de la estación de carga, apague el robot y desenchufe la
estación de carga.
54
ES
Almacenamiento
Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado,
cárguelo por completo y apáguelo antes de guardarlo. Cargue el
DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería.
Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda
dejarlo encendido y cargando.
Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un
indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar
asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la
aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso Situación
El botón del modo
automático muestra una
luz BLANCA ja.
El robot está limpiando.
El robot se ha puesto en pausa
durante la limpieza.
El botón del modo
automático parpadea en
BLANCO.
El robot se está cargando.
El robot se está poniendo en marcha.
El robot se está reubicando.
El botón del modo
automático muestra una
luz ROJA ja.
El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón del modo
automático parpadea en
ROJO.
El robot tiene un problema.
55 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación
de carga.
Asegúrese de que los contactos de carga del robot se
hayan conectado a los conectores de la estación de carga.
El cable de alimentación no está conectado a la
estación de carga.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado a la estación de carga.
La estación de carga no está conectada al
suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación de carga esté conectada al
suministro eléctrico.
La batería está totalmente descargada. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
para solicitar ayuda.
2
El DEEBOT no puede regresar
a la
estación de carga.
La estación de carga no se ha conectado
correctamente.
Asegúrese de que la estación de carga esté conectada
correctamente.
La estación de carga se ha movido
manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación de carga durante la
limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más
de 90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más
de 90 minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la
estación de carga.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación de carga.
3
El DEEBOT se atasca cuando
está en funcionamiento y se
detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en
el suelo (cables eléctricos, cortinas, los ecos
de una alfombra, etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo
de los muebles de una altura similar.
Coloque una barrera física o je un límite virtual en la
aplicación ECOVACS HOME.
Solución de problemas
56
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a la
estación de carga antes de
nalizar la limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía en función
de la supercie del suelo, la complejidad
de la estancia y el modo de limpieza
seleccionado. Cuando el nivel de la batería
es bajo, el DEEBOT pasa automáticamente al
modo de recarga y regresa a la estación de
carga para recargarse por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la
aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará
automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando
se active la función de limpieza continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
La estación de carga está demasiado alejada
de la parte central de la casa.
Coloque la estación de carga contra la pared de una
habitación central de la casa.
5
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
La función de programación de hora se ha
anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas
determinadas con la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
La batería del robot está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a
la estación de carga para asegurarse de que esté
totalmente cargado para iniciar el trabajo en cualquier
momento.
6
El agua no sale del depósito
cuando el DEEBOT está
fregando.
El ltro de la entrada de agua situado en la
parte inferior del depósito está obstruido.
Desatornille la entrada de agua situada en la parte inferior
del depósito y limpie el ltro tal.
El depósito se queda sin agua. Añada agua al depósito.
Las salidas de agua de la parte inferior del
DEEBOT están obstruidas.
Compruebe las salidas de agua de la parte inferior y
límpielas.
57 ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
7
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una
zona que ya está limpia.
El ciclo de limpieza se ha visto disturbado
por pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza ecaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de
limpieza.
El DEEBOT está funcionando en suelos
pulidos y resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de
que el DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los
muebles y los objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de
distancia TrueMapping.
8El DEEBOT hace demasiado
ruido durante la limpieza.
El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con
residuos.
Limpie el DEEBOT y reinícielo. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente.
9
El DEEBOT no puede
conectarse a la red Wi-Fi
doméstica.
El nombre de usuario o la contraseña de la
red Wi-Fi doméstica se han introducido de
forma incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
correctos de la red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del
alcance de la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
alcance de la señal Wi-Fi doméstica.
La conguración de la red se inició antes de
que el DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de
reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para congurar
la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee
lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi
de 5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red
Wi-Fi de 2,4 GHz.
58
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
10 El DEEBOT no limpia
toda la zona. La zona de limpieza no está ordenada. Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
11 El depósito del DEEBOT se cae
durante el uso. El depósito no está instalado correctamente. Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja
correctamente en su sitio al instalarlo.
12
Los cepillos laterales del
DEEBOT se caen durante el
uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan
correctamente en su lugar al instalarlos.
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consulte al organismo regulador local).
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal.
59 ES
Especificaciones técnicas
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño podrán verse modicadas debido al continuo desarrollo del producto.
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
* CH1918 es una estación con vaciado automático que vacía automáticamente el depósito para el polvo del DEEBOT. Descubra más accesorios en
https://www.ecovacs.com/global.
Modelo DLN26
Tensión nominal de entrada 20V 1A
Modelo de estación de
carga CH1822 CH1918 (se vende por separado)
Entrada 100-240V
50-60Hz 0,5A Tensión nominal de
entrada (carga)
Solo para la
Unión Europea
220-240V
50-60Hz 0,3A
Solo para Rusia 220V
50-60Hz 0,3A
Salida 20V 1A Tensión nominal de
salida 20V 1A
/Potencia (vaciado
automático) 1000 W
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W
Consumo en modo de espera
en red Menos de 2,00 W
60
FR
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans, ainsi que par des personnes dont les
facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et
de connaissances, à la condition qu'ils aient été
informés sur la façon de se servir de l'appareil de
manière sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien
de routine ne doivent pas être effectués par des
enfants sans la surveillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons
d'alimentation et les petits objets présents sur le sol
et susceptibles de se prendre dans l'appareil. Replier
les franges sous les tapis et relever les rideaux et les
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à nettoyer
(une marche ou un escalier, par exemple), veiller à ce
que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber.
Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour empêcher
l'appareil de tomber. S'assurer que la barrière
physique ne présente pas de risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le
présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond
à celle indiquée sur la station d'accueil.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en
INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni
dans des environnements industriels ou commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la
station d'accueil d'origine fournies avec l'appareil
par le fabricant. Les batteries non rechargeables
sont interdites.
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/
ou sans ltre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de
bougies allumées ou d'objets fragiles.
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements
très chauds ou très froids (température inférieure à
-5
˚C/23˚F ou supérieure à 40˚C/104˚F).
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des
précautions de base doivent toujours être respectées,
dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
61 FR
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps des orices et
des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce
dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides
ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets
volumineux comme des pierres, de gros morceaux
de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inammables ou combustibles (essence
et toners d'imprimante ou de photocopieur, par
exemple) ni dans des endroits où ces produits sont
susceptibles d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme des
cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou
tout ce qui pourrait provoquer un incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est
bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière,
les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut
réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la
station d'accueil en tirant sur le cordon d'alimentation,
ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une
poignée, ne pas le coincer dans une porte et ne pas
tirer le cordon sur des bords ou coins tranchants. Ne
pas faire rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des
surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire
de service an d'éviter tout accident.
20. Ne pas utiliser la station d'accueil si elle est
endommagée. Si l'alimentation est endommagée ou
défectueuse, cesser de l'utiliser et ne pas tenter de
la réparer.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
l'appareil ou la station d'accueil s'ils ne fonctionnent
pas correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Ils doivent être
réparés par le fabricant ou son intermédiaire de
service an d'éviter tout accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le
nettoyage ou l'entretien de la station d'accueil.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil
de la station d'accueil, couper l'alimentation et
retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations locales
avant la mise au rebut de l'appareil.
62
FR
26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément
aux lois et réglementations locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement
endommagé. Les batteries peuvent exploser sous
l'effet du feu.
28. Si la station d'accueil n'est pas utilisée pendant une
longue période, la débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément aux
instructions gurant dans ce manuel d'instructions.
ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu
responsable de tout dommage ou préjudice causé
par une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le service
clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station d'accueil.
32. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie,
utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1822
fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1918 vendue
séparément en tant qu'accessoire.
An de satisfaire aux exigences de sécurité de la FCC
en matière d'exposition aux radiofréquences et aux
circuits intégrés, une distance d'au moins 20cm doit
être maintenue entre cet appareil et les individus lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas
conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à
celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou
d'un autre émetteur.
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station d'accueil en veillant à ce
que les contacts de charge du DEEBOT et les broches
de la station d'accueil soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot
et le maintenir enfoncé pendant environ 20secondes
jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur en position OFF, puis en position ON. Au
redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé.
63 FR
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas
être jeté avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels
dommages à l'environnement ou la santé humaine suite
au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de
façon responsable an d'assurer la réutilisation durable
de ses ressources matérielles. Pour recycler votre
appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour
et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
conformité de l'UE, rendez-vous sur
https://www.ecovacs.com/global/compliance
64
FR
Contenu de l'emballage
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies uniquement
à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du
produit.
La conception et les spécications du produit peuvent être modiées
sans préavis.
Schéma du produit
Robot
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Capteur de
distance
TrueMapping
Pare-chocs
anticollision
Robot
Manuel
d'instructions
Station d'accueil Brosses latérales
Plaque de patin de
lavage
Patin de lavage
lavable
Patins de lavage
jetables
65 FR
Voyant d'état
Wi-Fi
Bouton de
réinitialisation
Poignée du
réservoir à
poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet du ltre
Commutateur
d'alimentation
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
Outil de
nettoyage
multifonction
Contacts de charge
Capteurs antichute
Réservoir d'eau
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
Brosses latérales
Sortie d'eau
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse
principale
Capteur de
détection de
moquette/tapis
Vue de dessous
66
FR
Station d'accueil
Broches de la station
d'accueil
Cordon d'alimentation
Réservoir d'eau
Bouchon de l'entrée
d'eau
Chiffon de nettoyage
Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Plaque de patin de
lavage
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer
en mettant les meubles, par
exemple les chaises, à leur place
exacte.
Pour la première utilisation,
assurez-vous que les portes de
toutes les pièces sont ouvertes
pour que le DEEBOT puisse
explorer entièrement votre
domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de
placer une barrière physique
aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber.
Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons,
etc. pour une efcacité optimale de nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des
bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne se tienne debout dans les
espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas
bloquer le capteur de détection.
67 FR
Démarrage rapide
1 Enlèvement des bandes de protection et films
2 Assemblage de la station d'accueil
3 Installation des brosses latérales
Clic
Charge du DEEBOT
1 Positionnement de la station d'accueil
3 Charger le DEEBOT
2 Mise sous tension
Remarque : I = ON, O = OFF.
Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors
tension (OFF).
Vider l'eau présente dans le réservoir, puis retirer le réservoir et la
plaque de patin de lavage avant de charger le DEEBOT.
clignote quand le DEEBOT est en charge. s'éteint que le
DEEBOT est complètement chargé.
* Vous pouvez également acheter une Station de vidage automatique
qui vide automatiquement le réservoir à poussière de votre DEEBOT.
Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global.
4
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
68
FR
Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé
de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Voyant Wi-Fi
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
Conseils : Si vous rencontrez des problèmes lors de la conguration
Wi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de
ce manuel.
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans l de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
ECOVACS HOME
Utilisation du DEEBOT
Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de
problème.
* Lorsque la station de vidage
automatique est connectée au
secteur, le DEEBOT retourne
automatiquement à la station
pour charger et vider le réservoir à
poussière selon ses besoins.
1
3
Appuyer sur pendant 3 secondes
pour renvoyer le DEEBOT à la station
de vidage automatique.
Démarrage
2Mise en pause
Retour au chargeur
Remarque : Le panneau de commande
du robot s'arrête de clignoter si celui-ci
est en pause depuis quelques minutes.
Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT.
69 FR
1 2
Système de lavage OZMO
Remarque : Pour prolonger la durée de vie du réservoir, il est
recommandé d'utiliser de l'eau puriée ou de l'eau adoucie pour
le système de lavage OZMO.
OU
Remarque : Lorsque le DEEBOT est en cycle de lavage,
il détecte automatiquement la moquette/les tapis et s'en
éloigne. S'il est nécessaire de nettoyer la moquette/les tapis,
commencer par enlever la plaque de patin de lavage.
Clic
70
FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les
pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation
Patin de lavage lavable Après chaque utilisation Toutes les 50 utilisations
Réservoir/Plaque de patin de lavage Après chaque utilisation /
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station d'accueil
Une fois par semaine /
Entretien régulier
71 FR
Système de lavage OZMO
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station d'accueil.
1 2 Patin de lavage lavable Patin de lavage jetable
Nettoyer le filtre d'entrée d'eau sur le
dessous du réservoir s'il est obstrué.
72
FR
Réservoir à poussière et filtres
3
41
2
6
5 7
73 FR
Brosse principale et brosses latérales
Brosse principale
Brosses latérales
Autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches
de la station de charge, mettre le robot hors tension et débrancher la
station d'accueil.
74
FR
Rangement
Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger
complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger
le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie.
Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le
laisser sous tension et en charge.
Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement
par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire
est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant Scénario
Le bouton de mode
automatique clignote en
BLANC xe.
Le robot est en cours de nettoyage.
Le robot se met en pause en cours de
nettoyage.
Le bouton de mode
automatique clignote en
BLANC.
Le robot est en charge.
Le robot démarre.
Le robot se déplace.
Le bouton de mode
automatique clignote en
ROUGE xe.
La batterie du robot est faible.
Le bouton de mode
automatique clignote en
ROUGE.
Le robot a rencontré un problème.
75 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
1 Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station
d'accueil.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont
connectés aux broches de recharge.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à
la station d'accueil.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement
connecté à la station d'accueil.
La station d'accueil n'est pas connectée à
l'alimentation.
S'assurer que la station d'accueil est connectée à
l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de
l'aide.
2Le DEEBOT ne retourne pas à la
station d'accueil.
La station d'accueil n'est pas correctement
connectée.
S'assurer que la station d'accueil est correctement
connectée.
La station d'accueil est déplacée manuellement
pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station d'accueil
pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à
partir de la station d'accueil.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
de la station d'accueil.
3
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage
et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au
sol, frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à
la hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une
limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
Dépannage
76
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le DEEBOT revient à la station
d'accueil avant d'avoir terminé
le nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface
du sol, la complexité de la pièce et le
mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la
batterie devient faible, le DEEBOT bascule
automatiquement en mode de recharge
et retourne à la station d'accueil pour se
recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans
l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend
automatiquement le cycle de nettoyage non terminé
lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
La station d'accueil est trop éloignée du
centre de la maison.
Merci de placer la station d'accueil contre le mur d'une
pièce centrale de la maison.
5
Le DEEBOT ne procède pas
au nettoyage automatique à
l'heure planiée.
La fonction de planication de l'heure est
annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures
précises en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station
d'accueil pour s'assurer que sa batterie est totalement
chargée et prête à fonctionner à tout moment.
6En cycle de lavage, l'eau ne
s'écoule pas du réservoir.
Les entrées d'eau sur le dessous du réservoir
sont bloquées.
Dévisser l'entrée d'eau sur le dessous du réservoir et
nettoyer le ltre.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
Les sorties d'eau sur le dessous du DEEBOT
sont bloquées. Nettoyer les sorties d'eau, le cas échéant.
77 FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
7
DEEBOT manque de
nettoyages localisés, ou répète
le nettoyage de la zone déjà
nettoyée.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de
petits objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol pour garantir l'efcacité du nettoyage.
Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter
de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le
passage pendant le cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés
glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le
DEEBOT ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles
ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est
bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
8Le DEEBOT fait trop de bruit
lors du nettoyage.
Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des
débris.
Nettoyer le DEEBOT. Redémarrer. Si le problème persiste,
merci de contacter le service clientèle.
9
Le DEEBOT n'est pas en
mesure de se connecter à un
réseau Wi-Fi domestique.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour
le Wi-Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects
pour le Wi-Fi domestique.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
La conguration réseau a débuté avant que
le DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la conguration
réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi
5 GHz.
S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi
2,4 GHz.
78
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
10
Le DEEBOT ne peut pas
nettoyer
toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée. Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la
zone à nettoyer avant le début du nettoyage.
11 Le réservoir du DEEBOT tombe
en cours d'utilisation. Le réservoir n'est pas correctement installé. Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic
lorsque vous l'installez.
12
Les brosses latérales du
DEEBOT tombent en cours
d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas
correctement installées.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic
lorsque vous les installez.
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la conguration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de
réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
79 FR
Spécifications techniques
Remarque : Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
* CH1918 est une Station de vidage automatique qui vide automatiquement le réservoir à poussière de votre DEEBOT. Découvrez d'autres accessoires
sur https://www.ecovacs.com/global.
Modèle DLN26
Courant nominal d'entrée 20V 1A
Modèle de la station
d'accueil CH1822 CH1918 (vendu séparément)
Entrée 100-240V
50-60Hz 0,5A Courant nominal d'entrée
(chargement)
Pour l'Union
européenne
uniquement
220-240V
50-60Hz 0,3A
Pour la Russie
uniquement
220V
50-60Hz 0,3A
Sortie 20V 1A Courant de sortie nominal 20V 1A
/Alimentation (vidage
automatique) 1000W
Bandes de fréquence 2 400-2 483,5MHz
Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W
Puissance en veille réseau Moins de 2,00W
80
IT
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone che non ne conoscano il corretto
utilizzo purché supervisionate o formate
sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di
comprenderne gli eventuali rischi correlati. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti che
potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le
frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal
pavimento oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera sica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla Docking Station.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e
la Docking Station del produttore in dotazione
con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di
batterie non ricaricabili.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di
raccolta e i ltri.
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario
seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
81 IT
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni ambientali estremamente
calde o fredde (sotto i -5 ˚C o sopra i 40 ˚C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili
dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui
sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superci
bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta
o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali inammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, ammiferi, cenere ardente, o
qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio.
17. Non inlare oggetti nella presa di aspirazione.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa
libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
cosa che potrebbe ridurre il usso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la Docking Station dal cavo
di alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere
il cavo di alimentazione in una porta e non
strusciare il cavo di alimentazione su bordi o
spigoli aflati. Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superci calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
sarà necessario sostituirlo presso il produttore o
tramite il servizio clienti per evitare rischi.
20. Non utilizzare la Docking Station, se danneggiata.
Non provare a riparare l'alimentatore e non
utilizzarlo in caso di danni o malfunzionamenti.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la Docking Station se non
funzionano correttamente, in caso di caduta,
se sono stati lasciati all'esterno o se sono
venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà
necessaria la riparazione da parte del produttore
o tramite il servizio clienti per evitare rischi.
82
IT
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla Docking Station.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla Docking
Station e posizionare su OFF l'interruttore di
accensione prima di rimuovere la batteria per
lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la Docking
Station in caso di mancato utilizzo prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso.
ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare
la Docking Station.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare
solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1822
fornita con l'apparecchio, oppure CH1918
venduta separatamente come accessorio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF,
è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più
tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna utilizzata
per questo trasmettitore non deve essere utilizzata in
combinazione con altre antenne o trasmettitori.
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il
robot.
Posizionare il robot sulla Docking Station assicurandosi
che i contatti di ricarica su DEEBOT e i pin della Docking
Station formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul robot
per 20 secondi nché DEEBOT non emette 3 segnali
acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il robot
e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al riavvio di
DEEBOT.
83 IT
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe
essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in
tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente
o alla salute provocati da uno smaltimento di riuti
non controllato, riciclare in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di
ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo
correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE,
visitare il sito Web
https://www.ecovacs.com/global/compliance
84
IT
Contenuto della confezione
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero
differire dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le speciche del prodotto sono soggetti a modiche senza
preavviso.
Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio
superiore
Sensore di
distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
Robot
Manuale d'uso
Docking Station Spazzole laterali
Piatto per panno di
pulizia
Panno di pulizia
lavabile
Panni di pulizia usa
e getta
85 IT
Spia di stato
Wi-Fi
Pulsante di RESET
Maniglia della
cassetta di
raccolta
Pulsante di
rilascio
Rete del ltro
Interruttore di
alimentazione
Filtro di spugna
Filtro ad alta efcienza
Strumento di
pulizia multi-
funzione
Contatti di ricarica
Sensori anticaduta
Serbatoio
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Ruota universale
Spazzole laterali
Uscite dell'acqua
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Spazzola
principale
Sensore
rilevamento
tappeti
Vista inferiore
86
IT
Docking Station
Pin della Docking Station
Cavo di alimentazione
Serbatoio
Coperchio
inserimento acqua
Panno di pulizia
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Piatto per panno di
pulizia
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie,
al loro posto prima di pulire la
zona desiderata.
Durante il primo utilizzo,
accertarsi che tutte le porte
della stanza siano aperte
per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul
bordo del dislivello per evitare la
caduta del robot.
Per migliorare l'efcienza della pulizia, rimuovere dal
pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il
prodotto in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e
assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato.
87 IT
Avvio rapido
1 Rimuovere pellicole e strisce protettive
2 Montare la Docking Station
3 Installazione delle spazzole laterali
Clic
Ricarica di DEEBOT
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
1 Posizionamento della Docking Station
3 Ricarica di DEEBOT
2 Accensione (ON)
Nota: I = ON, O = OFF.
Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento.
Svuotare il serbatoio dell'acqua restante e rimuovere il serbatoio e il
piatto per panno di pulizia prima di ricaricare DEEBOT.
lampeggia quando DEEBOT è in carica. si spegne quando
DEEBOT è completamente carico.
* È inoltre possibile acquistare una stazione di svuotamento
automatico che svuota automaticamente la cassetta di raccolta di
DEEBOT. Altri accessori su https://www.ecovacs.com/global.
4
88
IT
App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare
DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
Spia Wi-Fi
Prima di iniziare, accertarsi che:
Consigli: in caso di problemi durante il processo di congurazione
della rete Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi >
Connessione Wi-Fi in questo manuale.
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
ECOVACS HOME
Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in
caso di problemi.
* Quando la stazione di svuotamento
automatico è collegata
all'alimentazione, DEEBOT torna
automaticamente alla stazione per
ricaricarsi e svuotare la cassetta di
raccolta secondo necessità.
1
3
Premere per 3 secondi per inviare
DEEBOT alla stazione di svuotamento
automatico.
Avvio
2Pausa
Ritorno alla Docking Station
Nota: il pannello di controllo del robot
smette di lampeggiare se il robot è
in pausa da alcuni minuti. Premere
il pulsante della modalità AUTO su
DEEBOT per riattivare il robot.
89 IT
1 2
Sistema di lavaggio OZMO
Nota: per prolungare la durata di servizio del serbatoio, si
consiglia di utilizzare acqua depurata o addolcita per il sistema
di lavaggio OZMO.
OPPURE
Nota: quando è in fase di lavaggio, DEEBOT rileva
automaticamente i tappeti e si tiene a distanza da essi. Se è
necessario pulire il tappeto, disinstallare il piatto per panno di pulizia.
Clic
90
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo
Panno di pulizia lavabile Dopo ogni uso Ogni 50 lavaggi
Serbatoio/Piatto per panno di pulizia Dopo ogni uso /
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta
efcienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della Docking Station
Una volta a settimana /
Manutenzione regolare
91 IT
Sistema di lavaggio OZMO
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la Docking Station.
1 2 Panno di pulizia lavabile Panno di pulizia usa e getta
Pulire il filtro della valvola di
inserimento acqua situata sulla parte
inferiore del serbatoio se è ostruito.
92
IT
Cassetta di raccolta e filtri
3
41
2
6
5 7
93 IT
Spazzola principale e spazzole laterali
Spazzola principale
Spazzole laterali
Altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della
Docking Station, spegnere il robot e scollegare la Docking Station.
94
IT
Conservazione
Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente
e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare
potenziali danni alla batteria.
Nota: quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso
e in carica.
Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi
vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili
nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online.
Spia Situazione
Il pulsante della
modalità AUTO emette
una luce BIANCA ssa.
Il robot è in fase di pulizia.
Il robot viene messo in pausa durante
la pulizia.
Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in
BIANCO.
Il robot è in fase di ricarica.
Il robot è in fase di avvio.
Il robot è in fase di riposizionamento.
Il pulsante della
modalità AUTO emette
una luce ROSSA ssa.
La batteria del robot è scarica.
Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in
ROSSO.
Il robot rileva un problema.
95 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
1 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla Docking Station. Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati
ai pin della Docking Station.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
Docking Station.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente
collegato alla Docking Station.
La Docking Station non è collegata a una fonte
di alimentazione.
Assicurarsi che la Docking Station sia collegata
all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza.
2DEEBOT non può tornare alla
Docking Station.
La Docking Station non è collegata
correttamente.
Assicurarsi che la Docking Station sia collegata
correttamente.
La Docking Station viene spostata
manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la Docking Station durante la
pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90
minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla Docking
Station.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla Docking
Station.
3DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (li elettrici, tende, frange di tappeti,
ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non
dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e
riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i
mobili con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale
nell'app ECOVACS HOME.
Risoluzione dei problemi
96
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
4
DEEBOT torna alla Docking
Station prima di aver
completato la pulizia.
Il tempo di funzionamento varia in base alla
supercie del pavimento, alla complessità
della stanza e alla modalità di pulizia
selezionata. Quando il livello di carica della
batteria diventa insufciente, DEEBOT passa
automaticamente alla modalità di ricarica e
torna alla Docking Station per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS
HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di
pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia
continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
La Docking Station è troppo lontana dal
centro della casa.
Posizionare la Docking Station contro la parete di una
stanza centrale della casa.
5
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
La funzione di programmazione oraria è
annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specici di pulizia con
l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla Docking Station
per assicurarsi che sia sempre completamente carico e
pronto a funzionare in qualsiasi momento.
6
L'acqua non fuoriesce dal
serbatoio quando DEEBOT è in
fase di lavaggio.
Il ltro della valvola di inserimento acqua
situata sulla parte inferiore del serbatoio è
ostruito.
Svitare la valvola di inserimento acqua situata sulla parte
inferiore del serbatoio e pulire il ltro.
Dal serbatoio fuoriesce dell'acqua. Aggiungere acqua nel serbatoio.
Le uscite dell'acqua della parte inferiore di
DEEBOT sono ostruite.
Controllare le uscite dell'acqua della parte inferiore e
pulirle.
97 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
7
DEEBOT salta alcune zone da
pulire o ripete la pulizia su aree
già pulite.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di
pulizia.
Per garantire l'efcienza della pulizia, togliere dal
pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti.
DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone
mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di
bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi
scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di
iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è
bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
8DEEBOT produce troppo
rumore durante la pulizia.
DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali
residui.
Pulire DEEBOT, e riavviare. Se il problema persiste,
contattare il servizio clienti.
9
Impossibile connettere
DEEBOT alla rete Wi-Fi
domestica.
Nome utente o password della rete Wi-Fi
domestica errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete
Wi-Fi domestica.
App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura
del segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
La congurazione della rete è stata avviata
prima che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla congurazione
della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi
5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi
2,4 GHz.
98
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
10 DEEBOT non pulisce
tutta l'area. L'area da pulire non è priva di ostacoli. Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare
l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
11 Il serbatoio di DEEBOT si
sgancia durante l'uso. Il serbatoio non è installato correttamente. Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione
durante l'installazione.
12 Le spazzole laterali di DEEBOT
si sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la congurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria.
99 IT
Specifiche tecniche
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
* CH1918 è una stazione di svuotamento automatico che consente di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta di DEEBOT. Altri accessori su
https://www.ecovacs.com/global.
Modello DLN26
Ingresso nominale 20 V 1 A
Modello di Docking Station CH1822 CH1918 (venduto separatamente)
Ingresso 100 - 240 V
50 - 60 Hz 0,5 A Ingresso nominale
(ricarica)
Solo per Unione
europea
220 - 240 V
50 - 60 Hz 0,3 A
Solo per Russia 220 V
50 - 60 Hz 0,3 A
Uscita 20 V 1 A Uscita nominale 20 V 1 A
/Potenza (svuotamento
automatico) 1000 W
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50W
Standby rete Meno di 2,00W
100
RU
1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет
и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лица,
не обладающие достаточным опытом и знаниями,
если они находятся под надлежащим присмотром
или были проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и осознают
возможные риски. Не позволяйте детям играть с
прибором. Не следует доверять чистку прибора и
уход за ним детям, находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола кабели
питания и небольшие предметы, которые могут
помешать передвижению прибора. Подверните
бахрому на ковре под его основание и поднимите
с пола занавески и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот, например
ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться,
что он распознает их и не падает с края. Возможно,
потребуется установить физическое препятствие,
чтобы предотвратить падение прибора.
Физическое препятствие не должно представлять
опасность падения для человека.
4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только те
комплектующие, которые рекомендованы или
поставляются производителем.
5. Напряжение источника питания должно соответствовать
напряжению, указанному на док-станции.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего
использования ВНУТРИ помещений. Не
используйте прибор вне помещений, в
коммерческой или промышленной среде.
7. Используйте только оригинальный
перезаряжаемый аккумулятор и док-станцию,
поставляемые производителем в комплекте
с прибором. Запрещается использовать
неперезаряжаемые батареи.
8. Не используйте прибор без установленного
пылесборочного контейнера и/или фильтров.
9. Не используйте прибор в местах, в которых
располагаются зажженные свечи или хрупкие
предметы.
Инструкции по технике безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов необходимо
всегда соблюдать следующие меры предосторожности.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
101 RU
10. Не используйте прибор при очень высокой или
очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или
выше 40˚C/104˚F).
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не попадали
в отверстия и подвижные части прибора.
12. Не используйте прибор в помещении, в котором
спит ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых поверхностях
или на поверхностях, залитых водой.
14. Не допускайте захвата прибором крупных
предметов, таких как камни, крупные куски бумаги
или другие предметы, которые могут привести к
его засорению.
15. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или горючих
материалов, например бензина, тонера для
принтера или копировального аппарата,
и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих или
тлеющих предметов, таких как сигареты, спички,
горячая зола или другие предметы, которые
могут привести к возгоранию.
17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное
отверстие. Не используйте прибор, если входное
отверстие заблокировано. Не допускайте
скопления во входном отверстии пыли, ворса,
волос или любых других предметов, которые могут
препятствовать прохождению потока воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
кабель питания. Не тяните и не переносите
прибор или док-станцию за кабель питания, не
пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не
зажимайте его створками дверей и не тяните
провод по острым краям или углам. Следите
за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
питания. Не допускайте соприкосновения кабеля
питания с горячими поверхностями.
19. Во избежание возникновения опасных ситуаций
при повреждении кабеля питания его замену
должен выполнять производитель или сотрудник
официальной сервисной службы.
20. Не пользуйтесь док-станцией, если она
повреждена. Блок питания не подлежит ремонту
и не должен использоваться в случае его
повреждения или неисправности.
21. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
или док-станцией в случае нарушения их
функционирования, а также после падения,
повреждения, пребывания на открытом
воздухе или попадания в воду. Во избежание
возникновения опасных ситуаций ремонт
прибора должен выполняться производителем
или сотрудником официальной сервисной
службы.
102
RU
22. Перед очисткой или техническим обслуживанием
прибора установите его переключатель питания
в положение «ВЫКЛ.».
23. Перед очисткой или техническим обслуживанием
док-станции следует обязательно отключить ее
от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для
утилизации прибора снимите прибор с док-
станции и установите переключатель питания
прибора в положение «ВЫКЛ.».
25. Перед утилизацией прибора необходимо извлечь
и утилизировать аккумулятор в соответствии с
местными законодательными и нормативными
актами.
26. Утилизация использованных аккумуляторов
должна проводиться в соответствии с местными
законодательными и нормативными актами.
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно
поврежден. При сжигании аккумуляторы могут
взорваться.
28. Если вы долгое время не используете док-
станцию, отключите ее от электросети.
29. Прибор должен использоваться с соблюдением
инструкций, изложенных в руководстве по
эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS
не несет какой-либо ответственности за
повреждения или неисправности, вызванные
неправильной эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного робота должна
выполняться только квалифицированными
специалистами. Для замены аккумулятора
обратитесь в сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать робота в
течение продолжительного времени, выключите
его и отключите док-станцию от электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора
используйте только отсоединяемый блок питания
CH1822, входящий в комплект поставки, или
CH1918, который приобретается отдельно в
качестве аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во время
эксплуатации устройства расстояние между ним и
пользователями должно составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать прибор
на более близком расстоянии. Антенна, используемая
для данного передатчика, не должна находиться
рядом или использоваться совместно с любой другой
антенной или передатчиком.
103 RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT,
включите питание робота.
Установите робота на док-станцию и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и док-станции
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст
3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT,
выключите, а затем включите устройство. Модуль сети
Wi-Fi будет включен при перезапуске робота DEEBOT.
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт не
следует утилизировать вместе с бытовыми отходами
на территории стран ЕС. Для предотвращения
нанесения вреда окружающей среде и здоровью
людей в результате неконтролируемой утилизации
отходов прибор следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование материалов.
Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь
системой сбора и возврата или обратитесь в
магазин, в котором он был приобретен. Это позволит
обеспечить безопасность утилизации прибора.
Для стран Европейского союза
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования внутри
помещений
Постоянный ток
Переменный ток
Для получения информации о Декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС перейдите
по адресу https://www.ecovacs.com/global/compliance
104
RU
Комплектация
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в
ознакомительных целях и могут отличаться от фактического
внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Схема изделия
Робот
Кнопка автоматического
режима AUTO
Верхняя крышка
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер с защитой от
столкновений
Робот
Руководство по
эксплуатации
Док-станция Боковые щетки
Пластина для
чистящей салфетки
Моющаяся насадка
для мытья пола
Одноразовые
насадки для мытья
пола
105 RU
Индикатор
состояния
сети Wi-Fi
Кнопка RESET
Ручка
пылесборочного
контейнера
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Переключатель
питания
Губчатый фильтр
Высокоэффективный
фильтр
Многофункциональный
инструмент очистки
Зарядные контакты
Датчики для
предотвращения
падения
Резервуар
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Отверстие для
выпуска воды
Датчики для
предотвращения
падения
Ведущие колеса
Главная
щетка
Датчики
обнаружения
ковров
Вид снизу
106
RU
Док-станция
Контакты док-станции
Кабель питания
Резервуар
Крышка отверстия
для наливания
воды
Чистящая салфетка
Отверстие для
наливания воды Кнопка
разблокировки
резервуара
Пластина для
чистящей салфетки
Подготовка к уборке
Приведите в порядок зону
уборки, расставив мебель,
например стулья, на свое
обычное место.
При первом использовании
откройте двери во все
комнаты, чтобы робот DEEBOT
полностью исследовал ваш дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки,
тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки.
Перед использованием прибора на ковре с бахромой по
краям необходимо подвернуть края ковра.
Не стойте в узких пространствах, например коридорах,
и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика
обнаружения.
107 RU
Краткое руководство
1 Снимите защитные ленты и пленки
2 Соберите док-станцию
3 Установите боковые щетки
Щелчок
Зарядка робота DEEBOT
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
1 Установка док-станции
3 Зарядка робота DEEBOT
2 Включение питания
Примечание. "I" = "ВКЛ.", "O" = "ВЫКЛ.".
Робот DEEBOT не заряжается, когда его питание отключено.
Перед зарядкой робота DEEBOT вылейте из резервуара оставшуюся
воду и снимите резервуар и пластину для чистящей салфетки.
Кнопка мигает во время зарядки робота DEEBOT. Кнопка
гаснет, когда робот DEEBOT полностью заряжен.
* Также можно приобрести станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty, которая обеспечивает автоматическую выгрузку мусора
из пылесборочного контейнера робота DEEBOT. Дополнительные
аксессуары можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global.
4
108
RU
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями,
для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать
приложение ECOVACS HOME.
Индикатор сети Wi-Fi
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в
следующем.
Советы: При возникновении каких-либо проблем во время
настройки сети Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" >
"Подключение к сети Wi-Fi" в данном руководстве.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в
диапазоне 2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Медленно мигает
Нет подключения к сети
Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает Выполняется подключение
к сети Wi-Fi
Непрерывно светится Подключение к сети Wi-Fi
установлено
ECOVACS HOME
* Если станция автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
подключена к источнику питания,
робот DEEBOT автоматически воз
вращается на станцию для зарядки и
выгрузки мусора из пылесборочного
контейнера по мере необходимости.
1
3
Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и
помогайте ему при возникновении проблем.
Нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд для отправки
робота DEEBOT обратно на станцию
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
Запуск
2Приостановка работы
Возвращение на зарядную станцию
Примечание. Панель управления
робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после
приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического
режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
109 RU
1 2
Система мытья полов OZMO
Примечание. Чтобы продлить срок службы резервуара,
рекомендуется использовать очищенную или смягченную
воду для системы мытья полов OZMO.
ИЛИ
Примечание. Когда робот DEEBOT моет пол, он автоматически
обнаруживает ковровое покрытие и объезжает его. Если
ковровое покрытие необходимо очистить, сначала снимите
пластину для чистящей салфетки.
Щелчок
110
RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет
острые края, поэтому используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о
запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Деталь робота Частота обслуживания Частота замены
Одноразовые насадки для мытья
пола После каждой уборки Замена после каждой уборки
Моющаяся насадка для мытья
пола После каждой уборки После 50 промываний
Резервуар/пластина для чистящей
салфетки После каждой уборки /
Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный
фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения
падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты док-станции
Раз в неделю /
Регулярное обслуживание
111 RU
Система мытья полов OZMO
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите док-станцию от электросети.
1 2 Моющаяся насадка для мытья пола Одноразовые насадки для мытья
пола
Очистите фильтр отверстия для
наливания воды в нижней части
резервуара, если он засорился.
112
RU
3
41
2
6
5 7
Пылесборочный контейнер и фильтры
113 RU
Главная и боковые щетки
Главная щетка
Боковые щетки
Другие компоненты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных
контактов робота и док-станции, выключите робота и отключите
док-станцию от электросети.
114
RU
Хранение
* Если вы не планируете использовать робота DEEBOT в течение
некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед
помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые
1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора.
Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку,
рекомендуется держать его включенным на зарядной станции.
Световая индикация
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой
индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная
справочная информация доступна в приложении ECOVACS
HOME и на веб-сайте.
Световая индикация Состояние
Кнопка автоматического
режима AUTO
непрерывно светится
БЕЛЫМ.
Робот выполняет уборку.
Робот приостановлен во время
уборки.
Кнопка автоматического
режима AUTO мигает
БЕЛЫМ.
Робот заряжается.
Робот запускается.
Робот перемещается.
Кнопка автоматического
режима AUTO
непрерывно светится
КРАСНЫМ.
Низкий заряд аккумулятора робота.
Кнопка автоматического
режима AUTO мигает
КРАСНЫМ.
Нарушение функционирования
робота.
115 RU
Неисправность Возможные причины Решения
1Робот DEEBOT не заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к док-станции. Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
зарядными контактами док-станции.
Кабель питания не подключен к док-станции. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к
док-станции.
Док-станция не подключена к источнику
питания.
Убедитесь, что док-станция подключена к источнику
питания.
Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки
пользователей.
2
Роботу DEEBOT не удается
вернуться на
док-станцию.
Док-станция подключена неправильно. Убедитесь, что док-станция подключена правильно.
Пользователь перемещает док-станцию
вручную во время уборки.
Рекомендуется не перемещать док-станцию во время
уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится
дольше 90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT
более чем на 90 минут.
Робот DEEBOT не начал уборку с док-
станции.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку с док-
станции.
3
Робот DEEBOT застревает
во время работы и
останавливается.
Робот DEEBOT запутался в предметах
на полу (в проводах, занавесках, бахроме
ковра и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните
препятствия вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
если расстояние от ее нижней границы до
пола и высота робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
Устранение неисправностей
116
RU
Неисправность Возможные причины Решения
4
Робот DEEBOT возвращается
на док-станцию до
завершения уборки.
Время работы зависит от поверхности
пола, сложности комнаты и выбранного
режима уборки. Когда заряд аккумулятора
становится низким, робот DEEBOT
автоматически переключается в режим
подзарядки и возвращается на док-
станцию для зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Док-станция находится слишком далеко от
центра дома.
Установите док-станцию у стены в центральной
комнате дома.
5
Робот DEEBOT не выполняет
уборку автоматически в
установленное время.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в
указанное время с помощью приложения ECOVACS
HOME.
Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора
робота.
Храните робота DEEBOT включенным и
подключенным к док-станции, чтобы аккумулятор
всегда был заряжен, а робот — готов к работе.
6
Не поступает вода из
резервуара, когда робот
DEEBOT моет пол.
Засорился фильтр отверстия для
наливания воды в нижней части
резервуара.
Открутите крышку отверстия для наливания воды в
нижней части резервуара и очистите фильтр.
В резервуаре заканчивается вода. Налейте воду в резервуар.
В нижней части робота DEEBOT
засорились отверстия для выпуска воды.
Проверьте отверстия для выпуска воды в нижней
части робота и выполните их очистку.
117 RU
Неисправность Возможные причины Решения
7
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или
повторяет уборку очищенной
зоны.
Выполнению цикла уборки мешают
небольшие предметы или препятствия на
полу.
Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы
для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного участка.
Не перемещайте робота DEEBOT вручную и не
преграждайте ему путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на
скользком полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола
высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping
заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
8
Робот DEEBOT издает
слишком сильный шум во
время уборки.
Робот DEEBOT запутался, или в нем
застрял мусор.
Выполните очистку робота DEEBOT, и перезапустите
его. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в
службу поддержки пользователей.
9
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Введен неверный пароль или имя
пользователя домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT находится вне зоны
действия сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне
действия сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску
настройки сети.
Установите переключатель питания в положение
«ВКЛ.». Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT
будет готов к настройке сети, его световой индикатор
сети Wi-Fi начнет медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-
Fi, работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi,
работающей в диапазоне 2,4 ГГц.
118
RU
Неисправность Возможные причины Решения
10
Робот DEEBOT не выполняет
уборку
всей зоны.
Зона уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону
уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к
работе.
11
Во время использования из
робота DEEBOT выпадает
резервуар.
Резервуар установлен неправильно. Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться
на месте со щелчком.
12
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
боковые щетки.
Боковые щетки установлены неправильно. Боковые щетки робота DEEBOT должны
зафиксироваться на месте со щелчком.
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания установлен в положение «ВКЛ.».
Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер.
Не используйте скрытую сеть.
WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети.
119 RU
Технические характеристики
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
* CH1918 — это станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, которая обеспечивает автоматическую выгрузку мусора из
пылесборочного контейнера робота DEEBOT. Дополнительные аксессуары можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global.
Модель DLN26
Номинальное входное
напряжение 20 В 1 А
Модель док-станции CH1822 CH1918 (приобретается отдельно)
Входное
напряжение
100–240 В
50–60 Гц 0,5 А
Номинальное
входное напряжение
(во время зарядки)
Только
для стран
Европейского
союза
220–240 В
50–60 Гц 0,3 А
Только для
России
220 В
50–60 Гц 0,3 А
Выходное
напряжение 20 В 1 А
Номинальное
выходное
напряжение
20 В 1 А
/
Питание
(автоматическая
выгрузка мусора)
1000 Вт
Диапазон частот 2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в
выключенном состоянии Менее 0,50 Вт
Потребляемая мощность в
сетевом режиме ожидания Менее 2,00 Вт
120
PL
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności zycznej,
sensorycznej, umysłowej lub bez odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały one poddane
nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z nim
związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi
przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które
mogłoby zaplątać się urządzenie. Umieścić frędzle
pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak
zasłony i obrusy.
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie
lub schody, to należy przy pierwszym użyciu
nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się,
że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie
zycznej bariery przy krawędzi może być konieczne,
aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie
powinna stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych lub sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne
z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej.
6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
przemysłowym.
7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
stacji dokującej dołączonej przez producenta do
urządzenia. Zabronione jest używanie baterii.
8. Nie należy używać urządzenia bez zamontowanego
pojemnika na kurz i/lub bez ltrów.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w
których znajdują się zapalone świece lub delikatne
przedmioty.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w
tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY
PRZECZYTWSZYSTKIE ZALECENIA
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
121 PL
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich lub
wysokich temperaturach otoczenia (poniżej -5˚C/23˚F
lub powyżej 40˚C/104˚F).
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała
należy trzymać z dala od wszelkich otworów i
ruchomych części urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w
którym śpi niemowlę lub dziecko.
13. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach
ani na powierzchniach ze stojącą wodą.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych
przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki
papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać
urządzenie.
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych lub
łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner
do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy
go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować
takie materiały.
16. Nie używać urządzenia do zbierania substancji
palących się lub dymiących, takich jak papierosy,
zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby
spowodować pożar.
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania
się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych
zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć przepływ
powietrza.
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji dokującej,
chwytając za przewód zasilający, nie używać przewodu
zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi na
przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć przewodu
zasilającego wokół ostrych krawędzi lub narożników.
Nie wolno przejeżdżać urządzeniem przez przewód
zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od
gorących powierzchni.
19. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
należy go wymienić u producenta lub przedstawiciela
serwisu, aby uniknąć zagrożeń.
20. Nie należy korzystać ze stacji dokującej, jeśli jest
uszkodzona. Nie należy naprawiać zasilacza i nie
wolno go używać w przypadku uszkodzenia lub
wadliwego działania.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy
używać urządzenia ani stacji dokującej, jeśli
nie działają prawidłowo, zostały upuszczone,
uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały
zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
122
PL
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu
WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji
dokującej i ustawić wyłącznik zasilania w położeniu
WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z
lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca nie będzie używana przez
dłuższy czas, to należy odłączyć ją od gniazdka.
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi
odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalikowane osoby. Aby
wymienić akumulator robota, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas,
to na czas przechowywania należy wyłączyć go i
odłączyć stację dokującą.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy
używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej
CH1822 dostarczonej z urządzeniem lub stacji
CH1918 sprzedawanej osobno.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na
fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one
zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się
przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej
od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku
nie może znajdować się razem z inną anteną lub
nadajnikiem w tym samym pomieszczeniu.
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy
włączyć zasilanie robota.
Umieścić robota w stacji dokującej, zapewniając
połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT i
styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu
AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały
dźwiękowe.
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy
wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł
Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządzenia
DEEBOT.
123 PL
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie należy
wyrzucać tego produktu razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Aby zapobiec ewentualnym
szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego poprzez
niekontrolowane usuwanie odpadów, należy poddać je
recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zapewnić
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materialnych. W celu przekazania zużytego urządzenia
do recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu i
odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego
produkt został zakupiony. Produkt zostanie poddany
bezpiecznemu recyklingowi.
Dla krajów UE
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można
znaleźć na stronie
https://www.ecovacs.com/global/compliance
124
PL
Zawartość opakowania
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Projekt i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Schemat produktu
Robot
Przycisk trybu
AUTO
Pokrywa górna
Czujnik
odległości
TrueMapping
Zderzak antykolizyjny
Robot
Instrukcja obsługi
Stacja dokująca Szczotki boczne
Płyta na nakładkę
do mopowania
Zmywalna nakładka do
mopowania
Jednorazowe
nakładki do
mopowania
125 PL
Wskaźnik
stanu Wi-Fi
Przycisk RESET
Uchwyt
pojemnika na
kurz
Przycisk
odłączania
Siatka ltra
Wyłącznik
zasilania
Filtr gąbkowy
Filtr o wysokiej
sprawności
Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące
Styki ładowania
Czujniki przeciwupadkowe
Zbiornik
Przycisk
zwalniania
szczotki głównej
Kółko uniwersalne
Szczotki boczne
Odpływy wody
Czujniki
przeciwupadkowe
Kółka jezdne
Szczotka główna
Czujnik dywanów
Widok od dołu
126
PL
Stacja dokująca
Styki stacji dokującej
Przewód zasilający
Zbiornik
Wlew wody
Ściereczka czyszcząca
Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
Płyta na nakładkę do
mopowania
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do
sprzątania, umieszczając meble,
takie jak krzesła, w ich właściwym
miejscu.
Podczas pierwszego użycia
sprawdzić, czy wszystkie drzwi
do pokojów są otwarte, aby
pomóc urządzeniu DEEBOT w
pełni odkryć twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie zycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z
podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy
schować frędzle pod dywanem.
Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie zasłaniać czujnika
wykrywania.
127 PL
Szybki start
1 Zdjąć listwy ochronne i folie
2 Zmontować stację dokującą
3 Zamontować szczotki boczne
Klik
Ładowanie urządzenia DEEBOT
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
1 Umiejscowienie stacji dokującej
3 Naładować urządzenie DEEBOT
2 Włączyć zasilanie
Uwaga: I = WŁ., O= WYŁ.
Nie można naładować urządzenia DEEBOT z wyłączonym zasilaniem.
Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora urządzenia DEEBOT
należy opróżnić zbiornik z pozostałej wody i wymontować płyta na
nakładkę do mopowania.
miga, gdy trwa ładowanie urządzenia DEEBOT. gaśnie po
całkowitym naładowaniu akumulatora DEEBOT.
* Można również zakupić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem,
która automatycznie opróżnia pojemnik na kurz urządzenia DEEBOT. Więcej
akcesoriów można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global.
4
128
PL
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca
się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS
HOME.
Wskaźnik Wi-Fi
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
Wskazówki: Jeśli podczas konguracji Wi-Fi wystąpią problemy,
to należy skorzystać z rozdziału „Rozwiązywanie problemów” >
„Łączność Wi-Fi” w tej instrukcji.
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony na
ruterze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Miga powoli
Brak połączenia lub
oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci stale Połączony z siecią Wi-Fi
ECOVACS HOME
* Gdy stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem jest podłączona do
zasilania, DEEBOT automatycznie
powraca do stacji w celu naładowania
i opróżnienia pojemnika na kurz
zgodnie z potrzebami.
1
3
Obsługa urządzenia DEEBOT
Podczas pierwszego sprzątania należy nadzorować urządzenie
DEEBOT i pomagać mu w razie wystąpienia problemu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przez
3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej
z automatycznym opróżnianiem.
Start
2Pauza
Powrót do ładowania
Uwaga: Panel sterowania robota
przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota. Nacisnąć
przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
129 PL
1 2
System mopa OZMO
Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania zbiornika, zaleca się
stosowanie wody uzdatnionej lub zmiękczonej do systemu mopa
OZMO.
LUB
Uwaga: Gdy urządzenie DEEBOT myje, to DEEBOT
automatycznie wykrywa dywan i utrzymuje go z dala od niego.
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie dywanu, to należy najpierw
wymontować płyta na nakładkę do mopowania.
Klik
130
PL
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą
częstotliwością:
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na
ostre krawędzie narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta.
Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany
Jednorazowa nakładka do
mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu
Zmywalna nakładka do mopowania Po każdym użyciu Co 50 myć
Zbiornik / Płyta na nakładkę do
mopowania Po każdym użyciu /
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3–6 miesięcy
Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6–12 miesięcy
Filtr gąbkowy / ltr o wysokiej
wydajności Raz w tygodniu Co 3–6 miesięcy
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Styki stacji dokującej
Raz w tygodniu /
Konserwacja regularna
131 PL
System mopa OZMO
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy wyłączyć robota i odłączyć stację dokującą.
1 2 Zmywalna nakładka do mopowania Jednorazowa nakładka do mopowania
Jeśli ltr wlotowy wody na spodzie
zbiornika jest zatkany, to należy go
wyczyścić.
132
PL
Pojemnik na kurz i ltry
3
41
2
6
5 7
133 PL
Szczotka główna i szczotki boczne
Szczotka główna
Szczotki boczne
Pozostałe podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania
i styków stacji dokującej robota należy wyłączyć robota i odłączyć
stację dokującą.
134
PL
Przechowywanie
Jeśli urządzenie DEEBOT nie będzie używane przez dłuższy czas,
przed przechowywaniem należy w pełni naładować akumulator
DEEBOT i WYŁĄCZYĆ zasilanie. Aby zapobiec rozładowaniu
akumulatora, należy ładować akumulator urządzenia DEEBOT co
1,5 miesiąca.
Uwaga: W czasie gdy urządzenie DEEBOT nie sprząta, zaleca się, aby
DEEBOT był WŁĄCZONY i ładowany.
Lampka kontrolna
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką
kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe
wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS
HOME i na stronie internetowej.
Lampka kontrolna Scenariusz
Przycisk trybu AUTO
świeci ciągłym BIAŁYM
światłem.
Robot sprząta.
Robot został zatrzymany podczas
sprzątania.
Przycisk trybu AUTO
miga BIAŁYM światłem.
Robot ładuje się.
Robot uruchamia się.
Robot przemieszcza się.
Przycisk trybu AUTO
świeci ciągłym
CZERWONYM światłem.
Akumulator robota jest rozładowany.
Przycisk trybu AUTO
miga CZERWONYM
światłem.
Wystąpił problem z robotem.
135 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
1DEEBOT nie ładuje się.
DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
DEEBOT nie łączy się ze stacją dokującą. Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami
stacji dokującej.
Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji
dokującej.
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest pewnie podłączony
do stacji dokującej.
Stacja dokująca nie jest podłączona do źródła
zasilania.
Sprawdzić, czy stacja dokująca jest podłączona do źródła
zasilania.
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać
pomoc.
2
DEEBOT nie może powrócić
do
stacji dokującej.
Stacja dokująca nie jest podłączona prawidłowo. Upewnić się, że stacja dokująca jest podłączona
prawidłowo.
Stacja dokująca została przesunięta ręcznie
podczas sprzątania.
Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji
dokującej.
Działanie DEEBOT było wstrzymane przez
ponad 90 minut.
Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia
DEEBOT na dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji
dokującej.
Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie
z poziomu stacji dokującej.
3
DEEBOT napotkał
przeszkodę podczas pracy i
zatrzymał się.
DEEBOT zaplątał się w coś
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony,
frędzle dywanu itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się.
W przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć
przeszkody i ponownie uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o
wysokości zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić zyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w
aplikacji ECOVACS HOME.
Rozwiązywanie problemów
136
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
4
DEEBOT powraca do
stacji dokującej przed
zakończeniem sprzątania.
Czas pracy zależy od powierzchni podłogi,
stopnia złożoności pomieszczenia i
wybranego trybu sprzątania. Gdy akumulator
się rozładuje, to DEEBOT automatycznie
przełącza się w tryb ładowania i powraca do
stacji dokującej, aby się naładować.
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji
ECOVACS HOME DEEBOT automatycznie wznowi
niezakończony cykl sprzątania, gdy włączona jest funkcja
ciągłego sprzątania.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do
niektórych obszarów zablokowanych przez
meble lub inne bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym
miejscu.
Stacja dokująca znajduje się za daleko od
środka domu.
Ustawić stację dokującą przy ścianie centralnego pokoju
w domu.
5
DEEBOT nie rozpoczyna
automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie.
Anulowano funkcję planowania czasu.
Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o
ustalonej porze.
DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Akumulator robota jest rozładowany.
Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze włączone
i podłączone do stacji dokującej, aby mieć pewność,
że akumulator będzie w pełni naładowany i urządzenie
będzie mogło działać w dowolnym momencie.
6
Woda nie jest dozowana ze
zbiornika, gdy urządzenie
DEEBOT myje.
Filtr wlotowy wody znajdujący się na dnie
zbiornika jest zatkany.
Odkręcić wlew wody na dnie zbiornika
i wyczyścić ltr.
W zbiorniku brakuje wody. Dolać wody do zbiornika.
Wyloty wody znajdujące się na spodzie
urządzenia DEEBOT są zatkane.
Sprawdzić wyloty wody na spodzie urządzenia i
wyczyścić.
137 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
7
DEEBOT omija
miejsca przeznaczone
do sprzątnięcia lub
powtarza sprzątanie już
posprzątanego obszaru.
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
przedmioty lub bariery na podłodze.
Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty,
aby zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT
automatycznie posprząta pominięty obszar, dlatego
należy unikać ręcznego przesuwania robota DEEBOT lub
blokowania ścieżki przejazdu podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych
podłogach.
Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT
należy upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do
niektórych obszarów zablokowanych przez
meble lub inne bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym
miejscu.
Czujnik odległości TrueMapping jest
zablokowany.
Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości
TrueMapping.
8
DEEBOT hałasuje
za głośno podczas
sprzątania.
DEEBOT zaplątał się lub jest zapchany
brudem.
Wyczyścić DEEBOT i uruchomić ponownie. Jeśli problem
będzie się powtarzał, skontaktować się z działem obsługi
klienta.
9
DEEBOT nie może
połączyć się z domową
siecią Wi-Fi.
Wprowadzono nieprawidłową nazwę
użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło
domowej sieci Wi-Fi.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu
domowego sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu
domowego sygnału Wi-Fi.
Konguracja sieci została rozpoczęta przed
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA.
Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do
konguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli
migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi
2,4 GHz.
138
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
10 DEEBOT nie sprząta
całego obszaru. Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować
obszar sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania
urządzeniem DEEBOT.
11
Zbiornik urządzenia
DEEBOT wypada ze
swojego miejsca podczas
użytkowania.
Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo. Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT
zatrzasnął się na swoim miejscu.
12
Szczotki boczne urządzenia
DEEBOT wypadają z miejsca
podczas użytkowania.
Boczne szczotki nie są prawidłowo
zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne
zatrzasnęły się na swoim miejscu.
Połączenie Wi-Fi
Przed skongurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia.
Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je włączyć ponownie po konguracji).
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
Nie używać sieci ukrytej.
Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
Używać kanałów 1-11 Wi-Fi w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza Ameryką Północną (patrz lokalna agencja regulacyjna).
W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie same jak w sieci podstawowej.
139 PL
Dane techniczne
Uwaga: Specykacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
* CH1918 to stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem, która automatycznie opróżnia pojemnik na kurz robota DEEBOT. Więcej akcesoriów
można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global.
Model DLN26
Wejście znamionowe 20 V 1 A
Model stacji dokującej CH1822 CH1918 (do nabycia osobno)
Wejście 100-240 V
50-60 Hz 0,5 A
Znamionowe napięcie
wejściowe (ładowanie)
Wyłącznie dla
Unii Europejskiej
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
Tylko dla Rosji 220 V
50-60 Hz 0,3 A
Wyjście 20 V 1 A Wyjście znamionowe 20 V 1 A
/
Zasilanie
(automatyczne
opróżnianie)
1000 W
Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz
Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W
Zasilanie sieciowe w trybie
gotowości Poniżej 2,00W
140
NL
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
acht jaar en ouder en door personen met beperkte
fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor
of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en
ze op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik
met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet
zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken
gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen
waarin het apparaat verstrikt kan raken van de vloer.
Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en
til stoffering zoals gordijnen en tafelkleden van de
vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is
waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een
traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat
het apparaat deze trede detecteert en niet over de
rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke
barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat
niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven
in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die
door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het dockingstation staat
aangegeven.
6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik BINNENSHUIS.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke
of industriële omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het
dockingstation van de fabrikant die bij het apparaat
zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's zijn verboden.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de stofhouder en/of
lters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met
brandende kaarsen of waar breekbare voorwerpen
staan.
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of koude
omgevingen (onder -5˚C/23˚F of boven 40˚C/104˚F).
Belangrijke veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een
aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
141 NL
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een
baby of kind ligt te slapen.
13. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of
oppervlakken waar water op staat.
14. Let erop dat het apparaat geen grote voorwerpen
kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier
of andere voorwerpen waardoor het apparaat
verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
brandbare materialen zoals benzine of toner van
printers of kopieerapparaten op te zuigen, en
gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze
aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat
brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of
iets dat brand kan veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik
het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd
is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of
andere zaken in de opening komen waardoor de
luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het
apparaat of het dockingstation te dragen, gebruik
het snoer niet als handvat, duw geen deuren dicht
als het snoer eronder ligt, en trek het snoer niet
langs scherpe randen of hoeken. Laat het apparaat
niet over het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit
de buurt van warme oppervlakken.
19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
20. Gebruik het dockingstation niet als het beschadigd is.
De voeding mag niet worden gerepareerd en mag niet
meer worden gebruikt als deze beschadigd of defect is.
21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik
het apparaat of het dockingstation niet als deze
niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten
hebben gelegen of in contact zijn gekomen met
water. Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
22. Zet de aan/uit-schakelaar UIT voordat u het
apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
23. De stekker moet worden verwijderd uit het
stopcontact voordat u het dockingstation
schoonmaakt of onderhoudt.
24. Haal het apparaat van het dockingstation en zet de
aan/uit-schakelaar van het apparaat UIT als u de
accu eruit wilt halen om het apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en
afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en
regelgeving voordat u het apparaat weggooit.
142
NL
26. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale
wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig
is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's
ontploffen.
28. Als u het dockingstation voor een langere periode
niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact
halen.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
schade die of eventueel persoonlijk letsel dat door
onvakkundig of onjuist gebruik wordt veroorzaakt.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden
vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is.
Raadpleeg de klantenservice om de accu van de
robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet
u deze uitschakelen en het dockingstation
loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de
accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid
CH1822 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1918
die als accessoire verkrijgbaar is.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan
RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer
worden aangehouden tussen dit apparaat en personen
tijdens het gebruik van het apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De
antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet
op dezelfde plek als een andere antenne of zender
worden geplaatst.
Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit
te schakelen.
Plaats DEEBOT op het dockingstation en let daarbij erop
dat de oplaadcontacten van DEEBOT contact maken
met de pennen van het dockingstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden
ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-module
op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-module wordt
ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart.
143 NL
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet
mag worden afgevoerd met overig huishoudelijk afval.
Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële
hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen, kunt u
gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen
of contact opnemen met het verkooppunt waar het
product is gekocht. Daar kan dit product veilig worden
gerecycled.
Voor EU-landen
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
Ga voor meer informatie over de EU-conformiteitsverklaring
naar https://www.ecovacs.com/global/compliance
144
NL
Inhoud van de verpakking
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen alleen ter referentie
en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product.
Productontwerp en specicaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Productschema
Robot
AUTO-modusknop
Afdekking aan
bovenkant
TrueMapping-
afstandssensor
Antibotsbumper
Robot
Gebruiksaanwijzing
Dockingstation Zijborstels
Plaat voor
dweilpad
Wasbare pad voor
dweilen
Wegwerppads voor
dweilen
145 NL
WiFi-
statusindicatielampje
RESET-knop
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop
Filterrooster
Aan/uit-
schakelaar
Sponslter
Hoge-efciëntielter
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Oplaadcontacten
Valsensoren
Reservoir
Ontgrendelknop
hoofdborstel
Universeel wiel
Zijborstels
Wateruitlaat
Valsensoren
Stuurwielen
Hoofdborstel
Tapijtdetectiesensor
Onderaanzicht
146
NL
Dockingstation
Pennen dockingstation
Netsnoer
Reservoir
Waterinlaatdeksel
Mopdoek
Wateringang
Ontgrendelknop
reservoir
Plaat voor dweilpad
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op
door meubilair, zoals stoelen, op
de juiste plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik
voor dat alle deuren open zijn,
zodat DEEBOT uw huis volledig
kan verkennen.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en slippers
enzovoort weg van de vloer om het schoonmaakresultaat
te verbeteren.
Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat gebruiken,
moet u de randen van het kleed onder het kleed vouwen.
Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg
ervoor dat de detectiesensor niet wordt geblokkeerd.
147 NL
Aan de slag
Klik op
1 Beschermstrips en folie verwijderen
2 Dockingstation monteren
3 Zijborstels installeren
DEEBOT opladen
>0.5m (1.64')
>1.5m (4.92')
>0.5m (1.64')
1 Plaatsing van het dockingstation
3 DEEBOT opladen
2 Inschakelen
Opmerking: I = AAN, O = UIT.
DEEBOT kan niet worden opgeladen wanneer deze is uitgeschakeld.
Haal het resterende water uit het reservoir en verwijder het reservoir
en de plaat voor dweilpad voordat u DEEBOT oplaadt.
knippert wanneer DEEBOT wordt opgeladen. gaat uit wanneer
DEEBOT volledig is opgeladen.
* U kunt ook een automatisch afzuigstation kopen dat de stofhouder
van DEEBOT automatisch leegmaakt. Ga voor meer accessoires
naar https://www.ecovacs.com/global.
4
148
NL
ECOVACS HOME-app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan
uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
WiFi-indicatielampje
Controleer voordat u begint of:
Tips: Raadpleeg het gedeelte Probleemoplossing > WiFi-verbinding
in deze handleiding als u problemen ondervindt tijdens de WiFi-
conguratie.
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw
router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
Knippert langzaam
Verbinding met WiFi
verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Knippert snel Verbinding maken met WiFi
Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi
ECOVACS HOME
DEEBOT bedienen
Houd tijdens de eerste reiniging toezicht op DEEBOT en help de robot
bij eventuele problemen.
* Wanneer het automatische
afzuigstation is aangesloten op
een stopcontact, keert DEEBOT
automatisch terug naar het station om
op te laden en de stofhouder te legen.
1
3
Houd 3 seconden ingedrukt om
DEEBOT terug te sturen naar het
automatische afzuigstation.
Starten
2Onderbreken
Terugkeren naar dockingstation
Opmerking: Het bedieningspaneel van
de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik
is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren.
149 NL
1 2
OZMO-dweilsysteem
Opmerking: Om de levensduur van het reservoir te verlengen,
wordt het aanbevolen gezuiverd of ontkalkt water te gebruiken
voor het OZMO-dweilsysteem.
OF
Opmerking: Wanneer DEEBOT aan het dweilen is, detecteert
DEEBOT automatisch het tapijt en blijft het uit de buurt. Als u het
tapijt moet reinigen, verwijdert u eerst de plaat voor dweilpad.
Klik op
150
NL
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende
frequentie.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het
hulpstuk heeft scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over
vervangingsonderdelen.
Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik
Wasbare pad voor dweilen Na elk gebruik Na elke 50 wasbeurten
Reservoir/Plaat voor dweilpad Na elk gebruik /
Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden
Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden
Sponslter/Hoge-efciëntielter Een keer per week Elke 3-6 maanden
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen dockingstation
Een keer per week /
Regulier onderhoud
151 NL
OZMO-dweilsysteem
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het dockingstation uit het
stopcontact.
1 2 Wasbare pad voor dweilen Wegwerppad voor dweilen
Reinig het waterinlaatfilter aan de
onderkant van het reservoir als het
verstopt zit.
152
NL
Stofhouder en filters
3
41
2
6
5 7
153 NL
Hoofdborstel en zijborstels
Hoofdborstel
Zijborstels
Overige onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het
dockingstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en
pennen van het dockingstation van de robot schoonmaakt.
154
NL
Opslag
Als DEEBOT een tijdje niet wordt gebruikt, moet u DEEBOT volledig
opladen en uitschakelen voordat u deze opbergt. Laad DEEBOT elke
1,5 maand op om te voorkomen dat de accu leegloopt.
Opmerking: Wanneer DEEBOT niet bezig is met schoonmaken,
wordt aangeraden het apparaat AAN te laten staan zodat het
apparaat kan opladen.
Indicatielampje
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje
en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is
beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website.
Indicatielampje Scenario
De AUTO-modusknop
brandt ononderbroken WIT.
De robot maakt schoon.
De robot is gepauzeerd tijdens het
schoonmaken.
De AUTO-modusknop
knippert WIT.
De robot wordt opgeladen.
De robot start.
De robot verplaatst zich.
De AUTO-modusknop
brandt ononderbroken
ROOD.
De accu van de robot is bijna leeg.
De AUTO-modusknop
knippert ROOD. De robot heeft een probleem.
155 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
1 DEEBOT laadt niet op.
DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in.
DEEBOT heeft geen verbinding met het
dockingstation.
Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken
met de pennen van het dockingstation.
Het netsnoer is niet aangesloten op het
dockingstation.
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
dockingstation.
Het dockingstation is niet aangesloten op de
netvoeding.
Zorg dat het dockingstation is aangesloten op de
netvoeding.
De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
2
DEEBOT kan niet terugkeren
naar het
Dockingstation.
Het dockingstation is niet correct aangesloten. Controleer of het dockingstation correct is aangesloten.
Het dockingstation is tijdens het schoonmaken
handmatig verplaatst.
Het wordt aangeraden het dockingstation niet te
verplaatsen tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd. Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90
minuten te pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken
vanaf het dockingstation.
Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf
het dockingstation.
3DEEBOT loopt vast tijdens het
schoonmaken en stopt.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van
een vloerkleed, enzovoort).
DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf
vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de
obstakels handmatig en start u de robot opnieuw.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair
met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan
DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in
de ECOVACS HOME-app in.
Probleemoplossing
156
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
4
DEEBOT keert terug naar het
dockingstation voordat de
schoonmaak is voltooid.
De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het
vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer
en de geselecteerde schoonmaakmodus.
Als de accu leeg begint te raken, schakelt
DEEBOT automatisch over op de
oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar
het dockingstation.
Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de
ECOVACS HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch
de niet-voltooide schoonmaakbeurt wanneer
Schoonmaakbeurt hervatten is ingeschakeld.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine
objecten op de juiste plaats te zetten.
Het dockingstation bevindt zich te ver van
het midden van het huis.
Plaats het dockingstation tegen de muur van een ruimte
in het midden van het huis.
5
DEEBOT maakt niet
automatisch schoon op de
ingestelde tijd.
De functie voor tijdinstelling is geannuleerd. Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om
op specieke tijden schoon te maken.
DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in.
De accu van de robot is bijna leeg.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het dockingstation,
zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te
allen tijde kan worden gebruikt.
6
Er komt geen water uit het
reservoir wanneer DEEBOT
dweilt.
Het waterinlaatlter aan de onderkant van het
reservoir is verstopt.
Schroef de waterinlaat aan de onderkant van het reservoir
los en reinig het lter.
Het water in het reservoir is op. Voeg water toe aan het reservoir.
De wateruitlaten aan de onderkant van
DEEBOT zijn verstopt.
Controleer de wateruitlaten aan de onderkant en reinig
ze.
157 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
7
DEEBOT mist plekken of maakt
een al schoongemaakt gebied
nog een keer schoon.
De schoonmaakcyclus wordt verstoord door
kleine voorwerpen of obstakels op de vloer.
Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer
voor een efciënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het
gemiste gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT
niet handmatig en blokkeer het pad niet tijdens de
schoonmaakcyclus.
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren. Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT
begint met schoonmaken.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine
objecten op de juiste plaats te zetten.
De TrueMapping-afstandssensor is
geblokkeerd.
Verwijder de objecten die de TrueMapping-
afstandssensor blokkeren.
8DEEBOT maakt te veel geluid
tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is verstrikt geraakt of wordt
geblokkeerd door vuil.
Reinig DEEBOT en start DEEBOT opnieuw. Neem contact
op met de klantenservice als het probleem zich blijft
voordoen.
9
DEEBOT kan geen verbinding
maken met het WiFi-
thuisnetwerk.
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist
wachtwoord ingevoerd voor WiFi-
thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord
in voor het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app
DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw
WiFi-thuisnetwerk.
Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk bevindt.
Netwerkconguratie is gestart voordat
DEEBOT klaar was.
Zet de aan/uit-schakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
DEEBOT is klaar voor netwerkconguratie wanneer het
WiFi-indicatielampje langzaam knippert.
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi. Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz
WiFi-netwerk.
158
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
10 DEEBOT maakt niet
het hele gebied schoon. Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd.
Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het
schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
11 Het DEEBOT-reservoir raakt los
tijdens het gebruik. Het reservoir is niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het
plaatsen.
12 De zijborstels van DEEBOT
raken los tijdens het gebruik. De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan/uit-schakelaar van DEEBOT is ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de conguratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-Amerika (raadpleeg de lokale regelgeving).
• Als u een netwerkextender/-repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als uw primaire netwerk.
159 NL
Technische specificaties
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.
* CH1918 is een automatisch afzuigstation dat automatisch de stofhouder van je DEEBOT leegmaakt. Ga voor meer accessoires naar https://www.
ecovacs.com/global.
Model DLN26
Nominaal ingangsvermogen 20 V 1 A
Model dockingstation CH1822 CH1918 (afzonderlijk verkrijgbaar)
Ingang 100-240 V
50-60 Hz 0,5 A
Nominaal
ingangsvermogen
(opladen)
Alleen voor de
Europese Unie
100-240 V
50-60 Hz 0,3 A
Alleen voor
Rusland
220 V
50-60 Hz 0,3 A
Uitgang 20 V 1 A Nominaal
uitgangsvermogen 20 V 1 A
/Vermogen
(automatisch legen) 1000W
Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik indien
uitgeschakeld Minder dan 0,50 W.
Stroomverbruik bij stand-by
in netwerk Minder dan 2,00 W.
451-2029-0303
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

ECOVACS DEEBOT N8 High Performance Vacuum Handleiding

Type
Handleiding