ECOVACS DEEBOT N8 Pro+ de handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
de handleiding
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации/
Instrukcja obsługi/Gebruiksaanwijzing
2
EN
Important Safety Instructions
1. This Appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the Appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords
and small objects from the oor that could entangle
the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and
lift items such as curtains and tablecloths off the oor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step
or stairs, you should operate the Appliance to ensure
that it can detect the step without falling over the
edge. It may become necessary to place a physical
barrier at the edge to keep the unit from falling. Make
sure the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only use
attachments recommended or sold by the manufacturer.
5. Please make sure your power supply source voltage
matches the power voltage marked on the Auto-
Empty Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not use
the Appliance in outdoor, commercial or industrial
environments.
7. Use only the original rechargeable battery and Auto-
Empty Station provided with the Appliance from
the manufacturer. Non-rechargeable batteries are
prohibited. For battery information, please refer to
Specications section.
8. Do not use without dust bin and/or lters in place.
9. Do not operate the Appliance in an area where there
are lit candles or fragile objects.
10. Do not use in extremely hot or cold environments
(below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of
body away from any openings and moving parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where an
infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces
with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large objects
like stones, large pieces of paper or any item that
may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up ammable or
combustible materials such as gasoline, printer or
copier toner, or use in areas where they may be present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
EN
16. Do not use Appliance to pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes, matches,
hot ashes, or anything that could cause a re.
17. Do not put objects into the suction intake. Do not use
if the suction intake is blocked. Keep the intake clear
of dust, lint, hair, or anything that may reduce air ow.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull
on or carry the Appliance or Auto-Empty Station by
the power cord, use the power cord as a handle, close
a door on the power cord, or pull power cord around
sharp edges or corners. Do not run Appliance over the
power cord. Keep power cord away from hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
20. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance or Auto-Empty Station if it
is not working properly, has been dropped, damaged,
left outdoors, or come in contact with water. It must
be repaired by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
21. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance or Auto-Empty Station if it
is not working properly, has been dropped, damaged,
left outdoors, or come in contact with water. It must
be repaired by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle before
cleaning or maintaining the Auto-Empty Station.
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to the
Appliance before removing the battery for disposal
of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to local
laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a re.
28. When not using the Auto-Empty Station for a long
period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for
any damages or injuries caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service.
31. If the robot will not be used for a long time, power OFF
the robot for storage and unplug the Auto-Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit
CH1918 provided with the Appliance, or CH1822
sold separately as an accessory.
4
EN
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between
this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this
distance is not recommended. The antenna used for this
transmitter must not be co-located in conjunction with any
other antenna or transmitter.
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making sure
the Charging Contacts on DEEBOT and the Auto-Empty
Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for
20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF
and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when
DEEBOT is restarted.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be
disposed of with other household waste throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To recycle your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can safely recycle this
product.
For EU Countries
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit https://
www.ecovacs.com/global/compliance
5
EN
Package Contents
Robot Auto-Empty Station
Instruction Manual Side Brushes
Mopping Pad Plate
Washable Mopping
Pad
Disposable
Mopping Pads
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ
from actual product appearance.
Product design and specications are subject to changes without
notice.
Power Cord
Dust Bag
Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
TrueDetect
3D Sensor
6
EN
Wi-Fi Indicator
Light
RESET Button
Power Switch
Multi-function
Cleaning Tool
Auto-Empty Dust Bin
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Auto-Empty Outlet
Sponge Filter
High Efciency Filter
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Reservoir
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Water Outlet
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
7
EN
Auto-Empty Station
Lid Release Button
Indicator Light
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet
Auto-Empty Station Pins
Auto-Empty Station (Back)
Power Cord Port
Power Cord Wrap
Auto-Empty Station (Top)
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Blower Cover
Auto-Empty Station (Bottom)
Base Screw Socket
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Ramp Extension Slot
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
8
EN
Reservoir
Water Inlet
Mopping Pad
Water Inlet Cover
Reservoir Release
Button
Mopping Pad Plate
Power Cord
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs,
in their proper place.
During the rst use, make sure
each room door is open to help
DEEBOT fully explore your house.
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a
drop to stop the unit from falling
over the edge.
Put away objects including cables, cloths and slippers, etc.
on the oor to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug with tasseled edges,
please fold the rug edges under.
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and
make sure not to block the LDS Laser Distance Sensor.
9
EN
Quick Start
1
Remove Protective Materials
2
Assemble Auto-Empty Station
3
Install Side Brushes
Click
10
EN
Charging DEEBOT
1
Auto-Empty Station Placement
2
Power ON
Note: I = ON, O = OFF.
DEEBOT cannot be charged
when being powered OFF.
6.5
3
Charge DEEBOT
Empty remaining water from
the Reservoir and remove the
Reservoir and the mopping pad
plate before charging DEEBOT.
ashes when DEEBOT is
charging. goes out when
DEEBOT is fully charged.
ECOVACS HOME
ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your
DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator Light
Before you start, make sure that:
Tips: If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer
to the Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual.
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
11
EN
*
When Auto-Empty Station is connected
to power, DEEBOT automatically
returns to the station to charge and
empty the Dust Bin as it needs.
1
3
Operating DEEBOT
During the rst cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should
there be a problem.
Pressing for 3 seconds to send
DEEBOT back to the Auto-Empty Station.
Start
2
Pause
Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops
glowing after the robot is paused for
a few minutes. Press the AUTO Mode
Button on DEEBOT to wake up the robot.
1
2
OZMO Mopping System
Note: To prolong the service life of the reservoir, it is recommended
to use puried water or softened water for OZMO mopping system.
OR
Note: When DEEBOT is mopping, DEEBOT automatically detects
the carpet and keeps away from it. If you need to clean the carpet,
please uninstall the mopping pad plate rst.
Click
12
EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad / Replace after each use
Washable Mopping Pad After each use Every 50 washes
Dust Bag /
Dust Bags should be replaced when prompted by
the Indicator Light/ECOVACS HOME App.
Reservoir/Mopping Pad Plate After each use /
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/ High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins
Once per week /
Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
13
EN
OZMO Mopping System
1 2
Washable Mopping Pad
Disposable Mopping Pad
Clean the water inlet filter on the
bottom of the Reservoir if it is clogged.
14
EN
3 3
11
2 2
4
5
Auto-Empty Dust Bin and Filters
Dust Bin Filter
15
EN
Auto-Empty Station
Auto-Empty Station Pins
Infrared Signal Emitter
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty
Station, unplug it rst.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid
using any detergent or cleaning spray.
Main Brush and Side Brushes
Main Brush
Side Brushes
16
EN
Dust Bag
1
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
Dispose the Dust Bag
2
Clean the Blower Cover
3
Install the Dust Bag
4
Close the Dust Container Lid
17
EN
Close the Dust Container Lid
Dust Evacuation Tube
Unscrew the Dust Evacuation
Tube Cover
Uninstall the Dust Evacuation
Tube Cover
Clean the Dust Evacuation
Tube
Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty
Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
18
EN
Storage
If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power
OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery
drain.
Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep
DEEBOT powered ON and charging.
Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light
and voice report. More detailed support is available through the
ECOVACS HOME and online website.
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button glows a
solid WHITE.
The robot is cleaning.
The robot is paused while cleaning.
AUTO Mode Button ashes
WHITE.
The robot is charging.
The robot is starting.
The robot is relocating.
AUTO Mode Button glows a
solid RED.
The robot has low battery.
AUTO Mode Button ashes
RED.
The robot has a problem.
19
EN
No. Problem Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-
Empty Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have
connected to the Auto-Empty Station Pins.
The Power Cord is not connected to the
Auto-Empty Station.
Make sure the Power Cord is rmly connected to the
Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not connected to
the power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the
power supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2
DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not correctly connected.
Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved
during the cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station
during the cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes.
It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90
minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto-
Empty Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty
Station.
3
DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet
fringing, etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with
an entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
Troubleshooting
20
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the Auto-
Empty Station before it has
nished cleaning.
Working time varies according to oor
surface, room complexity and the Cleaning
Mode selected. When the battery gets low,
DEEBOT automatically switches to Recharge
Mode and returns to the Auto-Empty Station
to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS
HOME App. DEEBOT will automatically resume the
uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning
is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from
the center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a
central room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specic times using the
ECOVACS HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-
Empty Station to make sure it has a full battery to work at
any time.
6
The water is not coming out of
the Reservoir when DEEBOT is
mopping.
The water inlet lter on the bottom of
Reservoir is clogged.
Unscrew the water inlet on the bottom of Reservoir and
clean the lter.
The Reservoir runs out of water. Add water into the Reservoir.
The water outlets on the bottom of DEEBOT
are clogged.
Check the water outlets on the bottom and clean.
21
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
7
DEEBOT misses cleaning
spots to be cleaned, or repeats
cleaning the area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small
objects or barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor
to ensure cleaning efciency. DEEBOT will automatically
clean the area missed, please avoid moving DEEBOT
manually or block the path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished
oors.
Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts
cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas
blocked by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and
small objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is
blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping
Distance Sensor.
8
DEEBOT is making too much
noise when cleaning.
DEEBOT is tangled or blocked with debris.
Clean DEEBOT and restart. If the trouble persists, please
contact Customer Care.
9
DEEBOT is not able to connect
to the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home
Wi-Fi signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi
signal.
Network setup started before DEEBOT was
ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button.
DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi
Indicator light ashes slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz
Wi-Fi network.
Your smartphone’s operating system needs
to be updated.
Update your smartphone’s operating system.
22
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
10
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the oor and tidy up the
cleaning area before DEEBOT starts cleaning.
11
DEEBOT reservoir drops out of
place during use.
The reservoir is not correctly installed.
Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when
installing.
12
DEEBOT Side Brushes drop
out of place during use.
The Side Brushes are not correctly installed.
Make sure the Side Brushes click into place when
installing.
13
DEEBOT does not start auto-
emptying after returning to the
Auto-Empty Station.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Auto-
Empty Station.
Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty
Station will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying
successfully, avoid picking up and moving the Auto-
Empty Station during the cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying
Station running Video Manager in the App.
This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App,
or start auto-emptying manually.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might
be a component malfunction.
Please contact customer service.
23
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
14
DEEBOT fails to auto-empty
the Dust Bin.
The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-
Empty Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty
Dust Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris
on the Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
15
There is debris in the Dust
Container.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag.
Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
16
DEEBOT leaks dust or debris
while cleaning.
The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
17 The Base is dirty.
Main Brush has debris on it and requires cleaning.
Clean the Main Brush.
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network.
24
EN
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
Technical Specifications
Model DLN11
Rated Input
20V
1A
Auto-Empty Station Model CH1918 CH1822 (Sold Separately)
Rated Input (Charging)
For European
Union Only
220-240V
50-60Hz 0.3A
Input
100-240V
50-60Hz 0.5A
For Russia Only
220V
50-60Hz 0.3A
Rated Output
20V
1A
Output
20V 1A
Power (Auto-Emptying) 1000W /
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Off Mode Power Less than 0.50W
Networked Standby Power Less than 2.00W
25
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab
achtJahren oder durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet,
sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der
sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und anwenderseitige War tung dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen
Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich
das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie
Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie
darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u.Ä. nicht bis
zum Boden herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form
von Stufen oder Treppen benden, ist das Gerät so zu
bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das
Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher,
dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung
in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur
empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
Station zur automatischen Leerung angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den auadbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die vom
Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht
wiederauadbare Akkus sind verboten. Informationen
zum Akku nden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. Filter.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
Gegenstände benden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen
oder kalten Umgebungen (unter -5˚C/23˚F oder
über 40˚C/104˚F).
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige
grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu
gehören auch die folgenden Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
26
DE
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen
könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker- oder
Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch
Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer,
heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder
brandauslösende Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät
bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht
als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in
einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht
über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt
werden, damit keine Gefahren davon ausgehen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden
Sie das Gerät oder die Station zur automatischen
Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei
funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde,
im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in
Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit
keine Gefahr davon ausgeht.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder
die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät
oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn
es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder
mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit
keine Gefahr davon ausgeht.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
27
DE
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es
aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark
beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung
für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes
Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum
Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten
Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die
Station zur automatischen Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederauaden
des Akkus ausschließlich das abnehmbare
NetzteilCH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert
wurde, oder das NetzteilCH1822, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren,
schalten Sie den Roboter ein.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen
Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die
Ladekontakte des DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten
Sie den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das
WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu
gestartet wird.
Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien
zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu
achten, dass ein Mindestabstand von 20cm zwischen dem
Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte
der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen
Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit
anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden.
28
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln
Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige
Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen und
mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch
eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten Geräts
entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie
unter https://www.ecovacs.com/global/compliance.
29
DE
Lieferumfang
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom
tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Produktzeichnung
Roboter
Station zur
automatischen Leerung
Bedienungsanleitung Seitenbürsten
Wischtuchplatte
Waschbares Wischtuch Einwegwischtücher
Netzkabel
Staubbeutel
Roboter
AUTO-Modus-Taste
Obere Abdeckung
TrueMapping-
Abstandssensor
Antikollisionsschiene
TrueDetect
3D-Sensor
30
DE
WLAN-
Statusleuchte
RESET-Taste
Betriebsschalter
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Staubbehälter mit automatischer Leerung
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Filternetz
Auslass für die
automatische Leerung
Filterschwamm
Feinstaublter
Ladekontakte
Absturzsensoren
Behälter
Entriegelungstaste
für die Hauptbürste
Universalrad
Seitenbürsten
Wasserauslass
Absturzsensoren
Antriebsräder
Hauptbürste
Teppicherkennungssensoren
Ansicht von unten
31
DE
Station zur automatischen Leerung
Entriegelungsknopf für
den Deckel
Anzeige
Infrarot-Signalsender
Einlass für die
automatische Leerung
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Station zur automatischen Leerung (Rückseite)
Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Anschluss für
Netzkabel
Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Netzkabelaufwicklung
Gebläseabdeckung
Station zur automatischen Leerung (Unterseite)
Basisschraubensockel
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung
Rampenerweiterungsschlitz
Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs
32
DE
Behälter
Wassereinlass
Reinigungstuch
Wassereinlassabdeckung
Entriegelungsknopf
für den Behälter
Wischtuchplatte
Netzkabel
Vor der Reinigung
Stellen Sie Möbel wie Stühle in
dem zu reinigenden Bereich an
den dafür vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten
Verwendung sicher, dass jede Tür
geöffnet ist, damit der DEEBOT
Ihr Haus vollständig erkunden
kann.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher,
Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungsefzienz
zu verbessern.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Geräts auf einem
Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um.
Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
33
DE
Kurzanleitung
1
Schutzmaterial entfernen
2
Zusammensetzen der Station zur automatischen Leerung
3
Installation der Seitenbürsten
Klicken Sie auf
34
DE
Aufladen des DEEBOT
1
Aufstellen der Station zur automatischen Leerung
2
Einschalten des Geräts
Hinweis: I = EIN, O = AUS.
Der DEEBOT kann nicht
aufgeladen werden, wenn er
ausgeschaltet ist.
6.5
3
Charge DEEBOT
Leeren Sie das Restwasser aus dem
Behälter aus, und entfernen Sie den
Behälter sowie die Wischtuchplatte,
bevor Sie mit dem Auaden des
DEEBOT beginnen.
blinkt, wenn der DEEBOT lädt.
erlischt, wenn der DEEBOT
vollständig aufgeladen ist.
ECOVACS Home-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen,
Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
WLAN-Statusleuchte
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
Tipps: Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten,
lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in
diesem Handbuch.
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist
getrennt, oder es wird auf
WLAN-Verbindung gewartet.
Blinkt schnell
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
ECOVACS HOME
35
DE
*
Wenn die Station zur automatischen
Leerung an die Stromversorgung
angeschlossen ist, kehrt der DEEBOT
automatisch zur Station zurück, um
zu laden und den Staubbehälter nach
Bedarf zu leeren.
1
3
Bedienung des DEEBOT
Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung, und helfen Sie
bei Problemen.
Drücken Sie 3 Sekunden lang
, um den
DEEBOT zur Station zur automatischen
Leerung zurückzuschicken.
Start
2
Pause
Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters
hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie
die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu
beenden.
1
2
OZMO-Wischsystem
Hinweis: Um die Lebensdauer des Behälters zu verlängern, wird
empfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser für das OZMO-
Wischsystem zu verwenden.
ODER
Hinweis: Beim Wischvorgang erkennt der DEEBOT automatisch
den Teppich und hält sich davon fern. Zur Reinigung des Teppichs
entfernen Sie zuerst die Wischtuchplatte.
Klicken Sie auf
36
DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile
gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus.
Für einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da
es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Einwegwischtuch / Nach jedem Gebrauch austauschen
Waschbares Wischtuch Nach jeder Verwendung Alle 50 Reinigungsvorgänge
Staubbeutel /
Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn
Sie von der Leuchtanzeige/ECOVACS HOME-App
dazu aufgefordert werden
Behälter/Wischtuchplatte Nach jeder Verwendung /
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Einmal wöchentlich /
Regelmäßige Wartung
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Roboter durchführen.
37
DE
OZMO-Wischsystem
1 2
Waschbares Wischtuch Einwegwischtuch
Reinigen Sie den Wassereinlassfilter
auf der Unterseite des Behälters, wenn
dieser verstopft ist.
38
DE
3 3
11
2 2
4
5
Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung
Staubbehälter Filter
39
DE
Hauptbürste und Seitenbürsten Station zur automatischen Leerung
Kontakte der Station zur automatischen Leerung
Infrarot-Signalsender
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der
Reinigung und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray
verwenden.
Hauptbürste
Seitenbürsten
40
DE
Staubbeutel
1
*
Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
Staubbeutel entsorgen
2
Gebläseabdeckung reinigen
3
Staubbeutel einlegen
4
Abdeckung des Staubbehälters schließen
41
DE
Staubabsaugrohr
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
abschrauben
Abdeckung des Staubabsaugrohrs
entfernen
Staubabsaugrohr reinigen
Sonstige Bauteile
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des
Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung
den Roboter AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen
Leerung vom Netz.
42
DE
Lagerung
Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet werden soll, laden Sie
ihn vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung aus. Laden
Sie den DEEBOT etwa alle sechs Wochen auf, um eine vollständige
Entladung des Akkus zu vermeiden.
Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn
eingeschaltet zu lassen und zu laden.
Anzeige
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit
Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren
Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online
auf der Website.
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste
leuchtet durchgehend
WEISS.
Der Roboter bendet sich im
Reinigungsmodus.
Der Roboter pausiert während der
Reinigung.
Die AUTO-Modus-Taste
blinkt WEISS.
Der Roboter wird geladen.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
Die AUTO-Modus-Taste
leuchtet durchgehend ROT.
Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste
blinkt ROT.
Es liegt ein Problem vor.
43
DE
Nr. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur
automatischen Leerung.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur
automatischen Leerung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station
zur automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
2
Der DEEBOT kann nicht zur
Station zur automatischen
Leerung zurückkehren.
Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen
Leerung richtig angeschlossen ist.
Die Station zur automatischen Leerung wird
während der Reinigung manuell bewegt.
Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung
während der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten
zu pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der
Station zur automatischen Leerung begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
3
Der DEEBOT bleibt während des
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem Boden
(Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.)
hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
Fehlerbehebung
44
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
4
Der DEEBOT kehrt zur
Station zur automatischen
Leerung zurück, bevor er den
Reinigungsvorgang beendet hat.
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch
in den Lademodus und kehrt zum Auaden zur
Station zur automatischen Leerung zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn
die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Die Station zur automatischen Leerung ist zu
weit von der Hausmitte entfernt.
Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an
die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
5
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht
automatisch.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT
so zu programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten
Uhrzeiten durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit
der Station zur automatischen Leerung verbunden,
um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den
Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Aus dem Behälter kommt kein
Wasser, wenn der DEEBOT den
Wischvorgang durchführt.
Der Wassereinlasslter auf der Unterseite des
Behälters ist verstopft.
Schrauben Sie den Wassereinlass auf der Unterseite des
Behälters ab, und reinigen Sie den Filter.
Im Reservoir bendet sich kein Wasser mehr. Füllen Sie Wasser in den Behälter.
Die Wasserauslässe auf der Unterseite des
DEEBOT sind verstopft.
Überprüfen Sie die Wasserauslässe auf der Unterseite, und
reinigen Sie sie.
45
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
7
Der DEEBOT lässt Stellen aus,
die gereinigt werden sollen, oder
reinigt Bereiche mehrmals.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden
gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom
Boden, um die Reinigungsefzienz zu gewährleisten. Der
DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich.
Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren
Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten
Böden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist,
bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-
Abstandssensor blockieren.
8
Der DEEBOT verursacht bei der
Reinigung zu viele Geräusche.
Der DEEBOT bleibt hängen oder ist durch
Rückstände blockiert.
Reinigen Sie den DEEBOT, und starten Sie den Roboter neu.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem
fortbesteht.
9
Der DEEBOT kann sich nicht mit
dem drahtlosen Heimnetzwerk
verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert.
Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und
installieren Sie sie.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor
der DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie
die RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT
langsam blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-
Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-
WLAN-Netz verbunden ist.
Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss
aktualisiert werden.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones.
46
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
10
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen
Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit
dem Reinigungsvorgang beginnt.
11
Der DEEBOT-Behälter fällt
während des Gebrauchs heraus.
Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
Anbringen hörbar einrastet.
12
Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen
während des Gebrauchs heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim
Anbringen hörbar einrasten.
13
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur
automatischen Leerung nicht
automatisch.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
automatischen Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur
Station zur automatischen Leerung wird keine
automatische Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station
zur automatischen Leerung während der Reinigung
hochzunehmen und zu bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur
automatischen Leerung zurück, wenn Video
Manager über die App ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der
ECOVACS HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-
Modus in der App, oder starten Sie die automatische
Leerung manuell.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen
werden können, könnte das Bauteil eine
Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
47
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
14
Der DEEBOT entleert den
Staubbehälter nicht automatisch.
Der Staubbehälter für die automatische Leerung
ist nicht installiert.
Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit
zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie
den Deckel des Staubbehälters.
Die Auslässe für die automatische Leerung
an dem Staubbehälter für die automatische
Leerung sind durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen
für die automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
15
Im Staubbehälter haben sich
Rückstände abgelagert.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in
den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die
Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
16
Der DEEBOT hinterlässt Staub
oder Rückstände während des
Reinigungsvorgangs.
Die Auslässe für die automatische Leerung sind
durch Rückstände blockiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische
Leerung, und entfernen Sie die Rückstände.
17 Die Basis ist verschmutzt.
Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss
gereinigt werden.
Reinigen Sie die Hauptbürste.
48
DE
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei
der lokalen Aufsichtsbehörde).
Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk.
49
DE
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Technische Daten
Modell DLN11
Nenneingangsleistung
20V
1A
Modell der Station zur
automatischen Leerung
CH1918 CH1822 (separat erhältlich)
Nenneingangsleistung
(Ladevorgang)
Nur für die
Europäische Union
220-240V
50-60Hz 0,3A
Eingangsspannung
100-240V
50-60Hz 0,5A
Nur für Russland
220V
50-60Hz 0,3A
Nennausgangsleistung
20V
1A
Ausgangsspannung
20V 1A
Leistungsaufnahme
(automatische Leerung)
1000 W /
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
ausgeschalteten Zustand
Weniger als 0,50 W
Leistungsaufnahme im
vernetzten Standby-Modus
Weniger als 2,00 W
50
ES
Instrucciones importantes de seguridad
1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
cualquier persona sin experiencia ni conocimiento
sobre este tipo de dispositivos, siempre que se
les supervise o se les haya instruido sobre su uso
seguro y comprendan los peligros potenciales.
Este dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de este
dispositivo sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los
cables de alimentación y los pequeños objetos que
se puedan enredar en el dispositivo. Doble los ecos
de las alfombras bajo estas y levante las cortinas o
manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o escaleras,
le recomendamos que controle el dispositivo para
cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón
sin caerse. Para evitar la caída del robot, puede ser
necesario colocar una barrera física en el borde.
Asegúrese de que la barrera física no suponga un
riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Emplee solo accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide
con el voltaje de tensión que gura en la estación
con vaciado automático.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni
en espacios comerciales o industriales.
7. Use únicamente la batería recargable y la estación
con vaciado automático originales del fabricante
incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no
permite el uso de baterías no recargables. Para
obtener información acerca de la batería, remítase a
la sección de especicaciones.
8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo
ni los ltros instalados en la posición correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se
indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
51
ES
10. No use el dispositivo en entornos extremadamente
fríos o calientes (temperatura inferior a -5˚C [23˚F]
o superior a 40˚C [104˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las
piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación
donde se encuentren durmiendo bebés o niños.
13. No use el dispositivo sobre supercies mojadas ni
con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran
tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o
cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inamables ni combustibles, como gasolina o tóner de
impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares
donde puedan existir esta clase de materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que estén
ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo,
cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro
objeto que pueda provocar un incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada
de polvo. No use el dispositivo si la entrada de
polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de
polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda
reducir el ujo de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No emplee el cable de alimentación
para tirar o transportar el dispositivo ni la estación
con vaciado automático. No lo use tampoco a
modo de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el cable
sobre bordes alados o esquinas. No permita
que el dispositivo pase por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable de alimentación
alejado de supercies calientes.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
20. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
la estación con vaciado automático si no funcionan
correctamente, si han sufrido una caída, si están
dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
o si han entrado en contacto con agua. En ese
caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
21. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
la estación con vaciado automático si no funcionan
correctamente, si han sufrido una caída, si están
dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
o si han entrado en contacto con agua. En ese
caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
22. Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento
en el dispositivo, apague el interruptor de
alimentación.
52
ES
23. Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
de la estación con vaciado automático.
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación con
vaciado automático y apague el interruptor de
alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería
y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque
presente daños graves, ya que las baterías pueden
explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado automático
durante un tiempo prolongado, desenchúfela.
29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido
en este manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por
los daños o lesiones que podría provocar un uso
inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir
personal cualicado. Para sustituir la batería del
robot, póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo
prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y
desenchufe la estación con vaciado automático.
32. ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice
únicamente la unidad de alimentación desmontable
CH1918 proporcionada con el dispositivo o la
unidad CH1822 que se vende como accesorio por
separado.
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, en-
cienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado automá-
tico y compruebe que la conexión entre los contactos
de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado
automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático del
robot durante 20segundos hasta que el DEEBOT emita
3pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el
robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo
de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la radio-
frecuencia, se debe mantener una distancia de al me-
nos 20cm entre el dispositivo y el usuario mientras el
dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se
recomienda situarse a una distancia inferior. La antena
empleada para este transmisor no debe colocarse ni
utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o trans-
misor.
53
ES
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se debe
desechar con otros residuos domésticos en la UE.
Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud
derivados del vertido no regulado de residuos, recicle
el producto de manera responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos
de recogida y reciclado adecuados o consulte con el
proveedor a quien compró el producto. Este podrá
encargarse de reciclar el producto de forma segura.
Para países de la Unión Europea
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Para obtener información sobre la Declaración de
conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
54
ES
Contenido de la caja
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y
pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especicaciones del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Esquema del producto
Robot
Estación con vaciado
automático
Manual de instrucciones Cepillos laterales
Bandeja de la
almohadilla
limpiadora
Almohadilla limpiadora
lavable
Almohadillas
limpiadoras
desechables
Cable de
alimentación
Bolsa para el
polvo
Robot
Botón del modo
automático
Tapa superior
Sensor de
distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
Sensor 3D
TrueDetect
55
ES
Luz indicadora
de Wi-Fi
Botón de reinicio (RESET)
Interruptor de
alimentación
Herramienta
de limpieza
multifunción
Recipiente para polvo con vaciado automático
Asa del recipiente
para polvo
Botón de
liberación
Malla del ltro
Salida de la estación con vaciado
automático
Filtro de esponja
Filtro de alta
eciencia
Contactos de carga
Sensores anticaída
Depósito
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Salida de agua
Sensores anticaída
Ruedas de
propulsión
Cepillo
principal
Sensor de
detección de
alfombras
Vista inferior
56
ES
Estación con vaciado automático
Botón de liberación
de la tapa
Indicador luminoso
Emisor de la señal
infrarroja
Entrada de la estación
con vaciado automático
Conectores de la
estación con vaciado
automático
Estación con vaciado automático (parte trasera)
Estación con vaciado automático (parte superior)
Puerto del cable de
alimentación
Cavidad para la bolsa
para el polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Sujeción del cable de
alimentación
Cubierta del soplador
Estación con vaciado automático (parte inferior)
Cavidad del tornillo de
la base
Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo
Ranura de extensión
de la rampa
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
57
ES
Depósito
Entrada de agua
Paño de limpieza
Tapa de la entrada
de agua
Botón de liberación
del depósito
Bandeja de
la almohadilla
limpiadora
Cable de alimentación
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a
limpiar colocando los muebles,
como sillas, en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese
de que todas las habitaciones
tienen las puertas abiertas para
que el DEEBOT pueda explorar la
casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar
una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y
demás para mejorar la ecacia de la limpieza.
Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo
corto con ecos, doble los bordes hacia dentro.
No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo,
un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de
detección.
58
ES
Inicio rápido
1
Retirada del material protector
2
Montaje de la estación con vaciado automático
3
Coloque los cepillos laterales
Debe hacer clic
59
ES
Carga del DEEBOT
1
Ubicación de la estación con vaciado automático
2
Encendido
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
El DEEBOT no se puede
cargar cuando está apagado.
6.5
3
Carga del DEEBOT
Vacíe el agua restante que
haya quedado en el depósito y
retírelo junto con la bandeja de la
almohadilla limpiadora antes de
cargar el DEEBOT.
parpadea cuando el DEEBOT se
está cargando. se apaga cuando
el DEEBOT está completamente
cargado.
Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-Fi
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Sugerencias: Si tiene algún problema durante el proceso de
conguración de la red Wi-Fi, consulte la sección Solución de
problemas > Conexión Wi-Fi de este manual.
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o esperando
una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi
Fija Conectado con una red Wi-Fi
ECOVACS HOME
60
ES
Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay
algún problema.
*
Si la estación con vaciado automático
está conectada a la alimentación, el
DEEBOT volverá automáticamente
a la estación para cargarse y vaciar
el recipiente para polvo según sea
necesario.
1
3
Pulse durante 3 segundos para
enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado automático.
Puesta en marcha
2
Pausa
Retorno al cargador
Nota: El panel de control del robot se
apaga tras dejarlo en pausa durante
unos minutos. Pulse el botón del modo
automático del DEEBOT para reactivar
el robot.
Sistema de fregado OZMO
1
2
Nota: Para prolongar la vida útil del depósito, se recomienda
utilizar agua puricada o agua descalcicada para el sistema de
fregado OZMO.
O
Nota: Cuando el DEEBOT está fregando, detecta automáticamente
la alfombra y se mantiene alejado de ella. Si tiene que limpiar la
alfombra, desinstale primero la bandeja de la almohadilla limpiadora.
Debe hacer clic
61
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más
información sobre las piezas de repuesto.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadora desechable / Sustituir después de cada uso
Almohadilla limpiadora lavable Después de cada uso Cada 50 lavados
Bolsa para el polvo /
Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando
lo solicite la luz indicadora/aplicación ECOVACS
HOME.
Depósito/Bandeja de la almohadilla
limpiadora
Después de cada uso /
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eciencia
Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación con
vaciado automático
Una vez a la semana /
Mantenimiento habitual
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
62
ES
Sistema de fregado OZMO
1 2
Almohadilla limpiadora lavable
Almohadilla limpiadora desechable
Limpie el filtro de la entrada de agua
situado en la parte inferior del depósito
si está obstruido.
63
ES
3 3
11
2 2
4
5
Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático
Recipiente para polvo Filtro
64
ES
Cepillo principal y cepillos laterales
Cepillo principal
Cepillos laterales
Estación con vaciado automático
Conectores de la estación con vaciado automático
Emisor de señal de infrarrojos
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de
realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y
seco. Evite también usar detergente o espray limpiador.
65
ES
Bolsa para el polvo
1
* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.
Deseche la bolsa para el polvo
2
Limpie la cubierta del soplador
3
Coloque la bolsa para el polvo
4
Cierre la tapa del contenedor de polvo
66
ES
Tubo de evacuación del polvo
Otros componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los
conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y
desenchufe la estación con vaciado automático.
Desenrosque la cubierta del tubo
de evacuación del polvo
Desinstale la cubierta del tubo
de evacuación del polvo
Limpie el tubo de evacuación
del polvo
67
ES
Almacenamiento
Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado,
cárguelo por completo y apáguelo antes de guardarlo. Cargue el
DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería.
Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda
dejarlo encendido y cargando.
Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un
indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar
asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la
aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso Situación
El botón del modo
automático muestra una
luz BLANCA ja.
El robot está limpiando.
El robot se ha puesto en pausa
durante la limpieza.
El botón del modo
automático parpadea en
BLANCO.
El robot se está cargando.
El robot se está poniendo en marcha.
El robot se está reubicando.
El botón del modo
automático muestra una
luz ROJA ja.
El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón del modo
automático parpadea en
ROJO.
El robot tiene un problema.
68
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación
con vaciado automático.
Asegúrese de que los conectores del robot se hayan
conectado a los contactos de carga de la estación con
vaciado automático.
El cable de alimentación no está conectado a la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado a la estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no está
conectada al suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico.
La batería está totalmente descargada.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
para solicitar ayuda.
2
El DEEBOT no puede regresar
a la
estación con vaciado
automático.
La estación con vaciado automático no se ha
conectado correctamente.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
correctamente conectada.
La estación con vaciado automático se ha
movido manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación con vaciado
automático durante la limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más
de 90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más
de 90 minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
3
El DEEBOT se atasca cuando
está en funcionamiento y se
detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en
el suelo (cables eléctricos, cortinas, los ecos
de una alfombra, etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo
de los muebles de una altura similar.
Coloque una barrera física o je un límite virtual en la
aplicación ECOVACS HOME.
Solución de problemas
69
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a la estación
con vaciado automático antes de
concluir la limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía en función
de la supercie del suelo, la complejidad de la
estancia y el modo de limpieza seleccionado.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el
DEEBOT pasa automáticamente al modo de
recarga y regresa a la estación con vaciado
automático para recargarse por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la aplicación
ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente
el ciclo de limpieza incompleto cuando se active la función
de limpieza continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y
los objetos pequeños en su sitio.
La estación con vaciado automático está
demasiado alejada de la parte central de la
casa.
Coloque la estación con vaciado automático en la pared de
una habitación central de la casa.
5
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
La función de programación de hora se ha
anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas
con la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
La batería del robot está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación
con vaciado automático para asegurarse de que la batería
esté totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier
momento.
6
El agua no sale del depósito
cuando el DEEBOT está
fregando.
El ltro de la entrada de agua situado en la
parte inferior del depósito está obstruido.
Desatornille la entrada de agua situada en la parte inferior
del depósito y limpie el ltro tal.
El depósito se queda sin agua. Añada agua al depósito.
Las salidas de agua de la parte inferior del
DEEBOT están obstruidas.
Compruebe las salidas de agua de la parte inferior y
límpielas.
70
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
7
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una
zona que ya está limpia.
El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza ecaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos
y resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que
el DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas
áreas si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y
los objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de
distancia TrueMapping.
8
El DEEBOT hace demasiado
ruido durante la limpieza.
El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con
residuos.
Limpie el DEEBOT y reinícielo. Si el problema continúa,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
9
El DEEBOT no puede conectarse
a la red Wi-Fi doméstica.
El nombre de usuario o la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos
de la red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance
de la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del
alcance de la señal Wi-Fi doméstica.
La conguración de la red se inició antes de
que el DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de
reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para congurar la
red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi
de 5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi
de 2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
smartphone.
Actualice el sistema operativo de su smartphone.
71
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
10
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
La zona de limpieza no está ordenada.
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
11
El depósito del DEEBOT se cae
durante el uso.
El depósito no está instalado correctamente.
Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja
correctamente en su sitio al instalarlo.
12
Los cepillos laterales del
DEEBOT se caen durante el uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan
correctamente en su lugar al instalarlos.
13
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver a
la estación.
La tapa del contenedor de polvo no está
cerrada.
Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa para el polvo no está instalada en la
estación con vaciado automático.
Instale la bolsa para el polvo y cierre la tapa del contenedor
de polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la estación
con vaciado automático no se activa el vaciado
automático.
Para asegurarse de que el DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y mover
la estación con vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de vídeo
en la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No
molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático
manualmente.
La bolsa para el polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para el polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría
deberse a un error de funcionamiento de un
componente.
Póngase en contacto con Atención al cliente.
72
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
14
El DEEBOT no vacía
automáticamente el recipiente
para polvo.
El recipiente para polvo con vaciado automático
no está instalado.
Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con
las dos salidas en la parte inferior.
La bolsa para el polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para el polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Las salidas de vaciado automático del
recipiente para polvo con vaciado automático
se atascan debido a la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático.
El tubo de evacuación de polvo está
bloqueado.
Limpie el tubo de evacuación de polvo.
15
Hay suciedad acumulada en el
contenedor de polvo.
Las partículas nas se absorben en el
contenedor de polvo a través de la bolsa para
el polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa para el polvo está dañada. Compruebe la bolsa para el polvo y reemplácela.
16
Sale polvo o suciedad del
DEEBOT durante la limpieza.
Las salidas con vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie los restos de suciedad.
17 La base está sucia.
El cepillo principal está sucio y requiere
limpieza.
Limpie el cepillo principal.
73
ES
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consulte al organismo regulador local).
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal.
74
ES
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño podrán verse modicadas debido al continuo desarrollo del producto.
Especificaciones técnicas
Modelo DLN11
Tensión nominal de entrada
20V
1A
Modelo con estación con
vaciado automático
CH1918 CH1822 (se vende por separado)
Tensión nominal de entrada
(carga)
Solo para la Unión
Europea
220-240V
50-60Hz 0,3A
Entrada
100-240V
50-60Hz 0,5A
Solo para Rusia
220V
50-60Hz 0,3A
Tensión nominal de salida
20V
1A
Salida
20V 1A
Potencia (vaciado automático) 1000 W /
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W
Consumo en modo de espera
en red
Menos de 2,00 W
75
FR
Consignes de sécurité importantes
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans, ainsi que par des personnes dont les
facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et
de connaissances, à la condition qu'ils aient été
informés sur la façon de se servir de l'appareil de
manière sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien
de routine ne doivent pas être effectués par des
enfants sans la surveillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons
d'alimentation et les petits objets présents sur le
sol et susceptibles de se prendre dans l'appareil.
Replier les franges sous les tapis et relever les
rideaux et les nappes pour qu'ils ne traînent pas sur
le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à
nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple),
veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche
sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la
barrière physique ne présente pas de risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le
présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond
à celle indiquée sur la station de vidage
automatique.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en
INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur
ni dans des environnements industriels ou
commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la
station de vidage automatique d'origine fournies
avec l'appareil par le fabricant. Les batteries
non rechargeables sont interdites. Pour plus
d'informations sur la batterie, se reporter à la
section «Spécications».
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière
et/ou sans ltre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de
bougies allumées ou d'objets fragiles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des
précautions de base doivent toujours être respectées,
dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
76
FR
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements
très chauds ou très froids (température inférieure à
-5°C/23°F ou supérieure à 40°C/104°F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps des orices et
des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce
dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides
ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets
volumineux comme des pierres, de gros morceaux
de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inammables ou combustibles (essence
et toners d'imprimante ou de photocopieur, par
exemple) ni dans des endroits où ces produits sont
susceptibles d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme des
cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou
tout ce qui pourrait provoquer un incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est
bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière,
les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut
réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la
station de vidage automatique en tirant sur le
cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon
d'alimentation comme une poignée, ne pas le
coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur
des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler
l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir
le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire
de service an d'éviter tout accident.
20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
l'appareil ou la station de vidage automatique
s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi
une chute, ont été endommagés, sont restés
à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de
l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son
intermédiaire de service an d'éviter tout accident.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation
ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser
l'appareil ou la station de vidage automatique
s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi
une chute, ont été endommagés, sont restés
à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de
l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son
intermédiaire de service an d'éviter tout accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
77
FR
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le
nettoyage ou l'entretien de la station de vidage
automatique.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil
de la station de vidage automatique, couper
l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations locales
avant la mise au rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément
aux lois et réglementations locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement
endommagé. Les batteries peuvent exploser sous
l'effet du feu.
28. Si la station de vidage automatique n'est pas
utilisée pendant une longue période, la débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément aux
instructions gurant dans ce manuel d'instructions.
ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu
responsable de tout dommage ou préjudice causé
par une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le service
clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station de vidage automatique.
32. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie,
utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918
fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822 vendue
séparément en tant qu'accessoire.
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage automatique en
veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et
les broches de la station de vidage automatique soient
connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot
et le maintenir enfoncé pendant environ 20secondes
jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le
commutateur en position OFF, puis en position ON. Au
redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé.
An de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et
aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20cm
doit être maintenue entre cet appareil et les individus
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas
conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à
celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou
d'un autre émetteur.
78
FR
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas
être jeté avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels
dommages à l'environnement ou la santé humaine suite
au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de
façon responsable an d'assurer la réutilisation durable
de ses ressources matérielles. Pour recycler votre
appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour
et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
conformité de l'UE, rendez-vous sur
https://www.ecovacs.com/global/compliance
79
FR
Contenu de l'emballage
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies uniquement à titre
de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit.
La conception et les spécications du produit peuvent être modiées
sans préavis.
Schéma du produit
Robot
Station de vidage
automatique
Manuel d'instructions Brosses latérales
Plaque de patin de
lavage
Patin de lavage
lavable
Patins de lavage
jetables
Cordon
d'alimentation
Sac à poussière
Robot
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Capteur de
distance
TrueMapping
Pare-chocs anticollision
Capteur 3D
TrueDetect
80
FR
Voyant Wi-Fi
Bouton de réinitialisation
Commutateur
d'alimentation
Outil de
nettoyage
multifonction
Réservoir à poussière de vidage automatique
Poignée du réservoir à
poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet du ltre
Sortie de vidage
automatique
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
Contacts de charge
Capteurs antichute
Réservoir d'eau
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
Brosses latérales
Sortie d'eau
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse
principale
Capteur de
détection de
moquette/tapis
Vue de dessous
81
FR
Station de vidage automatique
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Voyant
Émetteur infrarouge
Entrée de vidage
automatique
Broches de la station de
vidage automatique
Station de vidage automatique (arrière)
Port du cordon
d'alimentation
Attache du cordon
d'alimentation
Station de vidage automatique (haut)
Connexion du sac à
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
Couvercle du
ventilateur
Station de vidage automatique (bas)
Douille à vis de base
Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Emplacement pour la
rallonge de la rampe
Vis de xation du
couvercle du tube
d'évacuation de la
poussière
82
FR
Réservoir d'eau
Entrée d'eau
Chiffon de nettoyage
Bouchon de
l'entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Plaque de patin de
lavage
Cordon d'alimentation
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer
en mettant les meubles, par
exemple les chaises, à leur place
exacte.
Pour la première utilisation,
assurez-vous que les portes de
toutes les pièces sont ouvertes
pour que le DEEBOT puisse
explorer entièrement votre
domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de
placer une barrière physique
aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber.
Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons,
etc. pour une efcacité optimale de nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des
bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne se tienne debout dans les
espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas
bloquer le capteur de détection.
83
FR
Démarrage rapide
1
Retirer les protections
2
Assembler la station de vidage automatique
3
Installation des brosses latérales
Clic
84
FR
Charge du DEEBOT
1
Positionnement de la station de vidage automatique
2
Mise sous tension
Remarque : I = ON, O = OFF.
Il est impossible de charger
le DEEBOT s'il n'est pas hors
tension (OFF).
6.5
3
Charger le DEEBOT
Vider l'eau présente dans le
réservoir, puis retirer le réservoir et
la plaque de patin de lavage avant
de charger le DEEBOT.
clignote que le DEEBOT est en
charge. s'éteint que le DEEBOT
est complètement chargé.
Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé
de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Voyant Wi-Fi
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que :
Conseils : Si vous rencontrez des problèmes lors de la conguration
Wi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de
ce manuel.
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ;
• le signal sans l de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
ECOVACS HOME
85
FR
Utilisation du DEEBOT
Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de
problème.
1
2
Système de lavage OZMO
Remarque : Pour prolonger la durée de vie du réservoir, il est
recommandé d'utiliser de l'eau puriée ou de l'eau adoucie pour
le système de lavage OZMO.
Remarque : Lorsque le DEEBOT est en cycle de lavage,
il détecte automatiquement la moquette/les tapis et s'en
éloigne. S'il est nécessaire de nettoyer la moquette/les tapis,
commencer par enlever la plaque de patin de lavage.
*
Lorsque la station de vidage
automatique est connectée au
secteur, le DEEBOT retourne
automatiquement à la station
pour charger et vider le réservoir à
poussière selon ses besoins.
1
3
Appuyer sur pendant 3 secondes
pour renvoyer le DEEBOT à la station
de vidage automatique.
Démarrage
2
Mise en pause
Retour au chargeur
Remarque : Le panneau de commande
du robot s'arrête de clignoter si celui-ci
est en pause depuis quelques minutes.
Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT.
OU
Clic
86
FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les
pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Patin de lavage jetable / Remplacer après chaque utilisation
Patin de lavage lavable Après chaque utilisation Toutes les 50 utilisations
Sac à poussière /
Les sacs à poussière doivent être remplacés
lorsque le voyant lumineux/l'application ECOVACS
HOME vous y invite.
Réservoir/Plaque de patin de lavage Après chaque utilisation /
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique
Une fois par semaine /
Entretien régulier
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
87
FR
Système de lavage OZMO
1 2
Patin de lavage lavable
Patin de lavage jetable
Nettoyer le filtre d'entrée d'eau sur le
dessous du réservoir s'il est obstrué.
88
FR
3 3
11
2 2
4
5
Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique
Réservoir à poussière Filtre
89
FR
Brosse principale et brosses latérales
Station de vidage automatique
Broches de la station de vidage automatique
Émetteur infrarouge
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la
station de vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et
éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
Brosse principale
Brosses latérales
90
FR
Sac à poussière
1
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée an que la poussière
ne s'échappe pas.
Jeter le sac à poussière
2
Nettoyer le couvercle du ventilateur
3
Installer le sac à poussière
4
Fermer le couvercle du réservoir à poussière
91
FR
Tube d'évacuation de la poussière
Autres composants
Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches
de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et
débrancher la station de vidage automatique.
Dévisser le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Retirer le couvercle du tube
d'évacuation de la poussière
Nettoyer le tube d'évacuation
de la poussière
92
FR
Rangement
Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger
complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger
le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie.
Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le
laisser sous tension et en charge.
Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement
par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire
est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant Scénario
Le bouton de mode
automatique clignote en
BLANC xe.
Le robot est en cours de nettoyage.
Le robot se met en pause en cours de
nettoyage.
Le bouton de mode
automatique clignote en
BLANC.
Le robot est en charge.
Le robot démarre.
Le robot se déplace.
Le bouton de mode
automatique clignote en
ROUGE xe.
La batterie du robot est faible.
Le bouton de mode
automatique clignote en
ROUGE.
Le robot a rencontré un problème.
93
FR
N°. Problème Causes possibles Solutions
1 Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station
de vidage automatique.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont
connectés aux broches de la station de vidage automatique.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à
la station de vidage automatique.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement
connecté à la station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
connectée à l'alimentation.
S'assurer que la station de vidage automatique est
connectée à l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
2
Le DEEBOT ne retourne pas à la
Station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
correctement connectée.
S'assurer que la station de vidage automatique est
correctement connectée.
La station de vidage automatique est déplacée
manuellement pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
pendant plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à
partir de la station de vidage automatique.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
de la station de vidage automatique.
3
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage
et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au
sol, frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à
la hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une
limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
Dépannage
94
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le robot DEEBOT revient à la
station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le
nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface
du sol, la complexité de la pièce et le
mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la
batterie devient faible, le DEEBOT bascule
automatiquement en mode de recharge et
retourne à la station de vidage automatique
pour se recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application
ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le
cycle de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu
est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles ou
des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
La station de vidage automatique est trop
éloignée du centre de la maison.
Merci de placer la station de vidage automatique contre le
mur d'une pièce centrale de la maison.
5
Le DEEBOT ne procède pas au
nettoyage automatique à l'heure
planiée.
La fonction de planication de l'heure est
annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures
précises en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station
de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est
totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment.
6
En cycle de lavage, l'eau ne
s'écoule pas du réservoir.
Les entrées d'eau sur le dessous du réservoir
sont bloquées.
Dévisser l'entrée d'eau sur le dessous du réservoir et
nettoyer le ltre.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
Les sorties d'eau sur le dessous du DEEBOT
sont bloquées.
Nettoyer les sorties d'eau, le cas échéant.
95
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
7
DEEBOT manque de nettoyages
localisés, ou répète le nettoyage
de la zone déjà nettoyée.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits
objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol pour garantir l'efcacité du nettoyage.
Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter
de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le
passage pendant le cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés
glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le
DEEBOT ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre
certaines zones bloquées par des meubles ou
des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les
petits objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est
bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
8
Le DEEBOT fait trop de bruit lors
du nettoyage.
Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des
débris.
Nettoyer le DEEBOT. Redémarrer. Si le problème persiste,
merci de contacter le service clientèle.
9
Le DEEBOT n'est pas en mesure
de se connecter à un réseau Wi-
Fi domestique.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le
Wi-Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le
Wi-Fi domestique.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
La conguration réseau a débuté avant que le
DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Le DEEBOT est prêt pour la conguration réseau lorsque
son voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi
5 GHz.
S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi
2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone doit
être mis à jour.
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
96
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
10
Le DEEBOT ne peut pas nettoyer
toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone
à nettoyer avant le début du nettoyage.
11
Le réservoir du DEEBOT tombe
en cours d'utilisation.
Le réservoir n'est pas correctement installé.
Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic
lorsque vous l'installez.
12
Les brosses latérales du
DEEBOT tombent en cours
d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas correctement
installées.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic
lorsque vous les installez.
13
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être
retourné à la station de vidage
automatique.
Le couvercle du compartiment à poussière
n'est pas fermé.
Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la
station de vidage automatique.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la
station de vidage automatique ne déclenche
pas le vidage automatique.
An de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage
automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de
vidage automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
Ceci est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger
dans l'application ou démarrer le vidage automatique
manuellement.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle
du compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il peut
s'agir d'un dysfonctionnement d'un composant.
Contacter le service clientèle.
97
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
14
Le DEEBOT ne parvient pas
à vider automatiquement le
réservoir à poussière.
Le réservoir à poussière de vidage automatique
n'est pas installé.
Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec
les deux sorties de vidage automatique dans le fond.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle
du compartiment à poussière.
Les sorties de vidage automatique du réservoir
à poussière de vidage automatique sont
bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique
et nettoyer les débris des sorties de vidage automatique.
Le tube d'évacuation de la poussière est
obstrué.
Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
15
Il y a des débris dans le réservoir
à poussière.
Les particules nes sont absorbées à l'intérieur
du réservoir à poussière par le sac à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi
interne.
Le sac à poussière est endommagé. Vérier le sac à poussière et le remplacer.
16
Le DEEBOT laisse échapper de
la poussière ou des débris lors
du nettoyage.
Les sorties de vidage automatique sont
bloquées par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique
et éliminer les débris.
17 La base est sale.
La brosse principale contient des débris et doit
être nettoyée.
Nettoyer la brosse principale.
98
FR
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la conguration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de
réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
99
FR
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
Spécifications techniques
Modèle DLN11
Courant nominal d'entrée
20V
1A
Modèle de station de
vidage automatique
CH1918 CH1822 (vendu séparément)
Courant nominal d'entrée
(chargement)
Pour l'Union européenne
uniquement
220-240V
50-60Hz 0,3A
Entrée
100-240V
50-60Hz 0,5A
Pour la Russie
uniquement
220V
50-60Hz 0,3A
Courant de sortie nominal
20V
1A
Sortie
20V 1A
Alimentation (vidage
automatique)
1000W /
Bandes de fréquence 2 400-2 483,5MHz
Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W
Puissance en veille réseau Moins de 2,00W
100
IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza
1. Questo apparecchio può essere usato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne
conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate
o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti che
potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le
frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal
pavimento oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire,
ad esempio a causa di scalini, è necessario
impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare
i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo per evitare
la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera
sica non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da
questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati
o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato sulla
stazione di svuotamento automatico.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o
industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la
stazione di svuotamento automatico del produttore
in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito
l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni
sulle batterie, fare riferimento alla sezione
Speciche.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di
raccolta e i ltri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele
accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni climatiche estremamente
calde o fredde (sotto i -5 ˚C o sopra i 40 ˚C).
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario
seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
101
IT
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del
corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili
dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta
dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superci bagnate o
con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o
oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali
inammabili o combustibili come benzina, toner per
stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove
questi potrebbero essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo, come
sigarette, ammiferi, cenere ardente, o qualsiasi
cosa che potrebbe provocare un incendio.
17. Non inlare oggetti nella presa di aspirazione. Non
utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione
è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere,
garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre
il usso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di
alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio
o la stazione di svuotamento automatico dal
cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo
di alimentazione in una porta e non strusciare il
cavo di alimentazione su bordi o spigoli aflati.
Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superci calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso
il produttore o tramite il servizio clienti per evitare
rischi.
20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno
o se sono venuti a contatto con acqua. In questi
casi, sarà necessaria la riparazione da parte del
produttore o tramite il servizio clienti per evitare
rischi.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente, in
caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno
o se sono venuti a contatto con acqua. In questi
casi, sarà necessaria la riparazione da parte del
produttore o tramite il servizio clienti per evitare
rischi.
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
102
IT
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di pulire o effettuare operazioni di manutenzione
sulla stazione di svuotamento automatico.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere la
batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello
smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in
cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero
esplodere e provocare un incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di
svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo
prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni
di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone
competenti. Per sostituire la batteria del robot,
contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo,
spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione
di svuotamento automatico.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare
solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1918
fornita con l'apparecchio, oppure CH1822 venduta
separatamente come accessorio.
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il
robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul
robot per 20 secondi nché DEEBOT non emette 3
segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il
robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al
riavvio di DEEBOT.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF,
è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più
tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
103
IT
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe
essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in
tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente
o alla salute provocati da uno smaltimento di rifiuti
non controllato, riciclare in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di
ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo
correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE,
visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/
compliance
104
IT
Contenuto della confezione
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero
differire dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le speciche del prodotto sono soggetti a modiche senza
preavviso.
Diagramma del prodotto
Robot
Stazione di svuotamento
automatico
Manuale d'uso Spazzole laterali
Piatto per panno di
pulizia
Panno di pulizia
lavabile
Panni di pulizia usa
e getta
Cavo di
alimentazione
Sacchetto per la
polvere
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio superior
Sensore di
distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
Sensore
TrueDetect 3D
105
IT
Spia Wi-Fi
Pulsante di RESET
Interruttore di
alimentazione
Strumento di
pulizia multi-
funzione
Cassetta di raccolta per svuotamento automatico
Maniglia della cassetta
di raccolta
Pulsante di
rilascio
Rete del ltro
Uscita di svuotamento
automatico
Filtro di spugna
Filtro ad alta
efcienza
Contatti di ricarica
Sensori anticaduta
Serbatoio
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Ruota universale
Spazzole laterali
Uscite dell'acqua
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Spazzola
principale
Sensore
rilevamento
tappeti
Vista inferiore
106
IT
Stazione di svuotamento automatico
Pulsante rilascio
coperchio
Spia
Emettitore di segnale a
infrarossi
Ingresso di
svuotamento
automatico
Pin della stazione di
svuotamento automatico
Stazione di svuotamento automatico (Nero)
Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Porta per il cavo di
alimentazione
Presa per sacchetto
per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione
Coperchio ventilatore
Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)
Alloggiamento vite
della base
Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo
Slot di estensione
rampa
Viti di fermo del
coperchio del tubo
di evacuazione della
polvere
107
IT
Serbatoio
Inserimento acqua
Panno di pulizia
Coperchio
inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Piatto per panno di
pulizia
Cavo di alimentazione
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie,
al loro posto prima di pulire la
zona desiderata.
Durante il primo utilizzo,
accertarsi che tutte le porte
della stanza siano aperte
per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul
bordo del dislivello per evitare la
caduta del robot.
Per migliorare l'efcienza della pulizia, rimuovere dal
pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il
prodotto in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e
assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato.
108
IT
Avvio rapido
1
Rimuovere i materiali protettivi
2
Montare la stazione di svuotamento automatico
3
Installazione delle spazzole laterali
Clic
109
IT
Ricarica di DEEBOT
1
Posizionamento della stazione di svuotamento automatico
2
Accensione (ON)
Nota: I = ON, O = OFF.
Non è possibile caricare
DEEBOT quando è spento.
6.5
3
Ricarica di DEEBOT
Svuotare il serbatoio dell'acqua
restante e rimuovere il serbatoio e
il piatto per panno di pulizia prima
di ricaricare DEEBOT.
lampeggia quando DEEBOT
è in carica. si spegne quando
DEEBOT è completamente carico.
App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare
DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
Spia Wi-Fi
Prima di iniziare, accertarsi che:
Consigli: in caso di problemi durante il processo di congurazione
della rete Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi >
Connessione Wi-Fi in questo manuale.
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
ECOVACS HOME
110
IT
Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in
caso di problemi.
*
Quando la stazione di svuotamento
automatico è collegata
all'alimentazione, DEEBOT torna
automaticamente alla stazione per
ricaricarsi e svuotare la cassetta di
raccolta secondo necessità.
1
3
Premere per 3 secondi per inviare
DEEBOT alla stazione di svuotamento
automatico.
Avvio
2
Pausa
Ritorno alla Docking Station
Nota: il pannello di controllo del robot
smette di lampeggiare se il robot è
in pausa da alcuni minuti. Premere
il pulsante della modalità AUTO su
DEEBOT per riattivare il robot.
1
2
Sistema di lavaggio OZMO
Nota: per prolungare la durata di servizio del serbatoio, si
consiglia di utilizzare acqua depurata o addolcita per il sistema
di lavaggio OZMO.
Nota: quando è in fase di lavaggio, DEEBOT rileva
automaticamente i tappeti e si tiene a distanza da essi. Se è
necessario pulire il tappeto, disinstallare il piatto per panno di pulizia.
Clic
OPPURE
111
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta / Sostituire dopo ogni utilizzo
Panno di pulizia lavabile Dopo ogni uso Ogni 50 lavaggi
Sacchetto per la polvere /
I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti
quando richiesto dalla spia luminosa/dall'app
ECOVACS HOME
Serbatoio/Piatto per panno di pulizia Dopo ogni uso /
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta
efcienza
Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico
Una volta a settimana /
Manutenzione regolare
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
112
IT
Sistema di lavaggio OZMO
1 2
Panno di pulizia lavabile
Panno di pulizia usa e getta
Pulire il filtro della valvola di
inserimento acqua situata sulla parte
inferiore del serbatoio se è ostruito.
113
IT
3 3
11
2 2
4
5
Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri
Cassetta di raccolta Filtro
114
IT
Spazzola principale e spazzole laterali
Stazione di svuotamento automatico
Pin della stazione di svuotamento automatico
Emettitore di segnale a infrarossi
Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, stronare con un panno pulito e
asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
Spazzola principale
Spazzole laterali
115
IT
Sacchetto per la polvere
1
* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da
non perdere la polvere.
Smaltire il sacchetto per la polvere
2
Pulire il coperchio del ventilatore
3
Montare il sacchetto per la polvere
4
Chiudere il coperchio del contenitore polvere
116
IT
Tubo di evacuazione della polvere
Altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione
di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione
di svuotamento automatico.
Svitare la copertura del tubo
di evacuazione della polvere
Disinstallare la copertura
del tubo di evacuazione della
polvere
Pulire il tubo di evacuazione
della polvere
117
IT
Conservazione
Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente
e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare
potenziali danni alla batteria.
Nota: quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso
e in carica.
Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi
vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili
nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online.
Spia Situazione
Il pulsante della
modalità AUTO emette
una luce BIANCA ssa.
Il robot è in fase di pulizia.
Il robot viene messo in pausa durante
la pulizia.
Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in
BIANCO.
Il robot è in fase di ricarica.
Il robot è in fase di avvio.
Il robot è in fase di riposizionamento.
Il pulsante della
modalità AUTO emette
una luce ROSSA ssa.
La batteria del robot è scarica.
Il pulsante della modalità
AUTO lampeggia in
ROSSO.
Il robot rileva un problema.
118
IT
N. Problema Possibili cause Soluzioni
1 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla stazione di
svuotamento automatico.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano
collegati ai pin della stazione di svuotamento automatico.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente
collegato alla stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata a una fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico
sia collegata all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica.
Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza.
2
DEEBOT non può tornare alla
Stazione di svuotamento
automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata correttamente.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico
sia collegata correttamente.
La stazione di svuotamento automatico viene
spostata manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento
automatico durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90
minuti.
Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di
90 minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla
stazione di svuotamento automatico.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
3
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (li elettrici, tende, frange di
tappeti, ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non
dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e
riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i
mobili con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale
nell'app ECOVACS HOME.
Risoluzione dei problemi
119
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
4
DEEBOT torna alla stazione di
svuotamento automatico prima
di aver completato la pulizia.
Il tempo di funzionamento varia in base alla
supercie del pavimento, alla complessità
della stanza e alla modalità di pulizia
selezionata. Quando il livello di carica della
batteria diventa insufciente, DEEBOT
passa automaticamente alla modalità di
ricarica e torna alla stazione di svuotamento
automatico per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS
HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di
pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia
continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
La stazione di svuotamento automatico è
troppo lontana dal centro della casa.
Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro
la parete di una stanza centrale della casa.
5
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
La funzione di programmazione oraria è
annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specici di pulizia con
l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di
svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre
completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi
momento.
6
L'acqua non fuoriesce dal
serbatoio quando DEEBOT è in
fase di lavaggio.
Il ltro della valvola di inserimento acqua
situata sulla parte inferiore del serbatoio è
ostruito.
Svitare la valvola di inserimento acqua situata sulla parte
inferiore del serbatoio e pulire il ltro.
Dal serbatoio fuoriesce dell'acqua. Aggiungere acqua nel serbatoio.
Le uscite dell'acqua della parte inferiore di
DEEBOT sono ostruite.
Controllare le uscite dell'acqua della parte inferiore e
pulirle.
120
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
7
DEEBOT salta alcune zone da
pulire o ripete la pulizia su aree
già pulite.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di
pulizia.
Per garantire l'efcienza della pulizia, togliere dal
pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti.
DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone
mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di
bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi
scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di
iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere
alcune zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima
di pulire la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è
bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
8
DEEBOT produce troppo
rumore durante la pulizia.
DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali
residui.
Pulire DEEBOT, e riavviare. Se il problema persiste,
contattare il servizio clienti.
9
Impossibile connettere
DEEBOT alla rete Wi-Fi
domestica.
Nome utente o password della rete Wi-Fi
domestica errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete
Wi-Fi domestica.
App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura
del segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
La congurazione della rete è stata avviata
prima che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla congurazione
della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi
5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi
2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo
dello smartphone in uso.
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone.
121
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
10
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare
l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
11
Il serbatoio di DEEBOT si
sgancia durante l'uso.
Il serbatoio non è installato correttamente.
Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione
durante l'installazione.
12
Le spazzole laterali di DEEBOT
si sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
13
DEEBOT non avvia lo
svuotamento automatico
dopo il ritorno alla stazione di
svuotamento automatico.
Il coperchio del contenitore polvere non è
chiuso.
Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto per la polvere non è installato
nella stazione di svuotamento automatico.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento automatico non
attiverà lo svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento
automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare
la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager
nell'app.
Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata
nell'app ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento
automatico manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un
componente.
Contattare l'assistenza clienti.
122
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
14
DEEBOT non è in grado di
svuotare automaticamente la
cassetta di raccolta.
La cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico non è installata.
Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico con due uscite di svuotamento automatico
sulla parte inferiore.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il
coperchio del contenitore polvere.
Le uscite di svuotamento automatico della
cassetta di raccolta sono bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.
Il tubo di evacuazione della polvere è
bloccato.
Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
15
Presenza di detriti nel
contenitore polvere.
Le particelle ni vengono assorbite all'interno
del contenitore polvere attraverso il sacchetto
per la polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete
interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
16
DEEBOT perde polvere o detriti
durante la pulizia.
Le uscite di svuotamento automatico sono
bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
17 La base è sporca.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti
che devono essere puliti.
Pulire la spazzola principale.
123
IT
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la congurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria.
124
IT
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
Specifiche tecniche
Modello DLN11
Ingresso nominale
20 V
1 A
Modello di stazione di
svuotamento automatico
CH1918 CH1822 (venduto separatamente)
Ingresso nominale (Ricarica)
Solo per Unione
europea
220-240V
50 - 60 Hz, 0,3 A
Ingresso
100 - 240 V
50 - 60 Hz 0,5 A
Solo per Russia
220 V
50 - 60 Hz, 0,3 A
Uscita nominale
20 V
1 A
Uscita
20 V 1 A
Potenza (svuotamento
automatico)
1000 W /
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50W
Standby rete Meno di 2,00W
125
RU
Инструкции по технике безопасности
1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет
и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лица,
не обладающие достаточным опытом и знаниями,
если они находятся под надлежащим присмотром
или были проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и осознают
возможные риски. Не позволяйте детям играть с
прибором. Не следует доверять чистку прибора и
уход за ним детям, находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола кабели
питания и небольшие предметы, которые могут
помешать передвижению прибора. Подверните
бахрому на ковре под его основание и поднимите
с пола занавески и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот, например
ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться,
что он распознает их и не падает с края. Возможно,
потребуется установить физическое препятствие,
чтобы предотвратить падение прибора. Физическое
препятствие не должно представлять опасность
падения для человека.
4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только те
комплектующие, которые рекомендованы или
поставляются производителем.
5. Напряжение источника питания должно
соответствовать напряжению, указанному на станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего
использования ВНУТРИ помещений. Не
используйте прибор вне помещений, в
коммерческой или промышленной среде.
7. Используйте только оригинальный перезаряжаемый
аккумулятор и станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty, поставляемые производителем
в комплекте с прибором. Запрещается использовать
неперезаряжаемые батареи. Сведения об аккумуляторе
см. в разделе "Технические характеристики".
8. Не используйте прибор без установленного
пылесборочного контейнера и/или фильтров.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
126
RU
9. Не используйте прибор в местах, в которых
располагаются зажженные свечи или хрупкие
предметы.
10. Не используйте прибор при очень высокой или
очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или
выше 40˚C/104˚F).
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не попадали
в отверстия и подвижные части прибора.
12. Не используйте прибор в помещении, в котором
спит ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых поверхностях
или на поверхностях, залитых водой.
14. Не допускайте захвата прибором крупных предметов,
таких как камни, крупные куски бумаги или другие
предметы, которые могут привести к его засорению.
15. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или горючих материалов,
например бензина, тонера для принтера или
копировального аппарата, и не используйте его в
местах, где могут присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих или
тлеющих предметов, таких как сигареты, спички,
горячая зола или другие предметы, которые
могут привести к возгоранию.
17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное
отверстие. Не используйте прибор, если входное
отверстие заблокировано. Не допускайте
скопления во входном отверстии пыли, ворса,
волос или любых других предметов, которые могут
препятствовать прохождению потока воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
кабель питания. Не тяните и не переносите
прибор или станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty за кабель питания, не
пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не
зажимайте его створками дверей и не тяните
провод по острым краям или углам. Следите
за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
питания. Не допускайте соприкосновения кабеля
питания с горячими поверхностями.
19. Во избежание возникновения опасных ситуаций
при повреждении кабеля питания его замену
должен выполнять производитель или сотрудник
официальной сервисной службы.
20. Использование прибора с поврежденным кабелем
питания или поврежденной вилкой запрещено.
Не пользуйтесь прибором или станцией
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при
нарушении их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на открытом
воздухе или попадания в воду. Во избежание
возникновения опасных ситуаций ремонт прибора
должен выполняться производителем или
сотрудником официальной сервисной службы.
21. Использование прибора с поврежденным кабелем
питания или поврежденной вилкой запрещено.
Не пользуйтесь прибором или станцией
127
RU
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при
нарушении их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на открытом
воздухе или попадания в воду. Во избежание
возникновения опасных ситуаций ремонт прибора
должен выполняться производителем или
сотрудником официальной сервисной службы.
22. Перед очисткой или техническим обслуживанием
прибора установите его переключатель питания
в положение «ВЫКЛ.».
23. Перед очисткой или проведением процедур
техобслуживания станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty следует обязательно
отключить ее от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для утилизации
прибора снимите прибор со станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty и установите
переключатель питания прибора в положение «ВЫКЛ.».
25. Перед утилизацией прибора необходимо извлечь и
утилизировать аккумулятор в соответствии с местными
законодательными и нормативными актами.
26. Утилизация использованных аккумуляторов
должна проводиться в соответствии с местными
законодательными и нормативными актами.
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно поврежден.
При сжигании аккумуляторы могут взорваться.
28. Если вы долгое время не используете станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
отключите ее от электросети.
29. Прибор должен использоваться с соблюдением
инструкций, изложенных в руководстве по
эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS
не несет какой-либо ответственности за
повреждения или неисправности, вызванные
неправильной эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного робота должна
выполняться только квалифицированными
специалистами. Для замены аккумулятора
обратитесь в сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать робота в течение
продолжительного времени, отключите питание
робота и отсоедините станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty от электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора
используйте только отсоединяемый блок питания
CH1918, входящий в комплект поставки, или
CH1822, который приобретается отдельно в
качестве аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во время
эксплуатации устройства расстояние между ним и
пользователями должно составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не должна
находиться рядом или использоваться совместно с
любой другой антенной или передатчиком.
128
RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, включите питание робота.
Установите робота на станцию автоматической вы-
грузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что зарядные
контакты робота DEEBOT и станции соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст
3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, выключите, а затем включите устройство.
Модуль сети Wi-Fi будет включен при перезапуске
робота DEEBOT.
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт не
следует утилизировать вместе с бытовыми отходами
на территории стран ЕС. Для предотвращения
нанесения вреда окружающей среде и здоровью
людей в результате неконтролируемой утилизации
отходов прибор следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование материалов.
Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь
системой сбора и возврата или обратитесь в
магазин, в котором он был приобретен. Это позволит
обеспечить безопасность утилизации прибора.
Для стран Европейского союза
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования внутри
помещений
Постоянный ток
Переменный ток
Для получения информации о Декларации о соответ-
ствии нормативным требованиям ЕС перейдите по
адресу https://www.ecovacs.com/global/compliance
129
RU
Комплектация
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в
ознакомительных целях и могут отличаться от фактического
внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Схема изделия
Робот
Станция автоматической
выгрузки мусора Auto-
Empty
Руководство по
эксплуатации
Боковые щетки
Пластина для
чистящей
салфетки
Моющаяся насадка
для мытья пола
Одноразовые
насадки для
мытья пола
Кабель питания
Мешок для сбора
пыли
Робот
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Верхняя крышка
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер с защитой от
столкновений
Датчик
TrueDetect 3D
130
RU
Индикатор сети
Wi-Fi
Кнопка RESET
Переключатель
питания
Многофункциональный
инструмент очистки
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора
Ручка
пылесборочного
контейнера
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Выпускное отверстие Auto-
Empty для автоматической
выгрузки мусора
Губчатый фильтр
Высокоэффективный
фильтр
Зарядные контакты
Датчики для
предотвращения
падения
Резервуар
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Отверстие для
выпуска воды
Датчики для
предотвращения
падения
Ведущие колеса
Главная щетка
Датчики
обнаружения
ковров
Вид снизу
131
RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Кнопка
разблокировки
крышки
Световая индикация
Излучатель
инфракрасного сигнала
Впускное отверстие
Auto-Empty для
автоматической
выгрузки мусора
Контакты станции
автоматической
выгрузки мусора
Auto-Empty
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty (вид сзади)
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty (вид сверху)
Порт для кабеля
питания
Держатель мешка для
сбора пыли
Тракт для сброса
пыли
Приспособление для
хранения кабеля
питания в свернутом
виде
Крышка вентилятора
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty (вид снизу)
Отверстие для винта
на основании
Тракт для сброса
пыли
+ крышка тракта
Отсек для
дополнительной
платформы
Установочные винты
для крышки тракта
для сброса пыли
132
RU
Резервуар
Отверстие для
наливания воды
Чистящая салфетка
Крышка отверстия
для наливания
воды
Кнопка
разблокировки
резервуара
Пластина для
чистящей салфетки
Кабель питания
Подготовка к уборке
Приведите в порядок зону
уборки, расставив мебель,
например стулья, на свое
обычное место.
При первом использовании
откройте двери во все
комнаты, чтобы робот DEEBOT
полностью исследовал ваш дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки,
тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки.
Перед использованием прибора на ковре с бахромой по
краям необходимо подвернуть края ковра.
Не стойте в узких пространствах, например коридорах,
и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика
обнаружения.
133
RU
Краткое руководство
1
Снимите защитные материалы
2
Соберите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
3
Установите боковые щетки
Щелчок
134
RU
Зарядка робота DEEBOT
1
Размещение станции автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty
2
Включение питания
Примечание. "I" = "ВКЛ.",
"O" = "ВЫКЛ.".
Робот DEEBOT не
заряжается, когда его
питание отключено.
6.5
3
Зарядка робота DEEBOT
Перед зарядкой робота
DEEBOT вылейте из резервуара
оставшуюся воду и снимите
резервуар и пластину для
чистящей салфетки.
Кнопка
мигает во время
зарядки робота DEEBOT. Кнопка
гаснет, когда робот DEEBOT
полностью заряжен.
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями,
для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать
приложение ECOVACS HOME.
Индикатор сети Wi-Fi
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в
следующем.
Советы: При возникновении каких-либо проблем во время
настройки сети Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" >
"Подключение к сети Wi-Fi" в данном руководстве.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в
диапазоне 2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Медленно мигает
Нет подключения к сети
Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает
Выполняется подключение
к сети Wi-Fi
Непрерывно светится
Подключение к сети Wi-Fi
установлено
ECOVACS HOME
135
RU
*
Если станция автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
подключена к источнику питания,
робот DEEBOT автоматически воз
вращается на станцию для зарядки и
выгрузки мусора из пылесборочного
контейнера по мере необходимости.
1
3
Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и
помогайте ему при возникновении проблем.
Нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд для отправки
робота DEEBOT обратно на станцию
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
Запуск
2
Приостановка работы
Возвращение на зарядную станцию
Примечание. Панель управления
робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после
приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического
режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
1
2
Система мытья полов OZMO
Примечание. Чтобы продлить срок службы резервуара,
рекомендуется использовать очищенную или смягченную
воду для системы мытья полов OZMO.
Примечание. Когда робот DEEBOT моет пол, он автоматически
обнаруживает ковровое покрытие и объезжает его. Если
ковровое покрытие необходимо очистить, сначала снимите
пластину для чистящей салфетки.
ИЛИ
Щелчок
136
RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет
острые края, поэтому используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о
запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Деталь робота Частота обслуживания Частота замены
Одноразовая насадка для мытья пола / Замена после каждой уборки
Моющаяся насадка для мытья пола После каждой уборки После 50 промываний
Мешок для сбора пыли /
Мешки для сбора пыли необходимо заменять
при подаче сигнала световым индикатором
или появлении соответствующего запроса в
приложении ECOVACS HOME.
Резервуар/пластина для чистящей салфетки
После каждой уборки /
Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный фильтры
Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Раз в неделю /
Регулярное обслуживание
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети.
137
RU
Система мытья полов OZMO
1 2
Моющаяся насадка для мытья пола
Одноразовая насадка для
мытья пола
Очистите фильтр отверстия для
наливания воды в нижней части
резервуара, если он засорился.
138
RU
3 3
11
2 2
4
5
Фильтры и пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью
автоматической выгрузки мусора
Пылесборочный контейнер Фильтр
139
RU
Главная и боковые щетки
Главная щетка
Станция автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Излучатель инфракрасного сигнала
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому
обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty, отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой
сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие
спреи.
Боковые щетки
140
RU
Мешок для сбора пыли
1
* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не
просочилась наружу.
Утилизируйте мешок для сбора пыли
2
Очистите крышку вентилятора
3
Установите мешок для сбора пыли
4
Закройте крышку контейнера для сбора пыли
141
RU
Тракт для сброса пыли
Другие компоненты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов
робота и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
выключите робота и отключите станцию от электросети.
Открутите крышку тракта
для сброса пыли
Снимите крышку тракта
для сброса пыли
Очистите тракт для сброса
пыли
142
RU
Хранение
*
Если вы не планируете использовать робота DEEBOT в течение
некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед
помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые
1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора.
Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку,
рекомендуется держать его включенным на зарядной станции.
Световая индикация
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой
индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная
справочная информация доступна в приложении ECOVACS
HOME и на веб-сайте.
Световая индикация Состояние
Кнопка автоматического
режима AUTO
непрерывно светится
БЕЛЫМ.
Робот выполняет уборку.
Робот приостановлен во время
уборки.
Кнопка автоматического
режима AUTO мигает
БЕЛЫМ.
Робот заряжается.
Робот запускается.
Робот перемещается.
Кнопка автоматического
режима AUTO
непрерывно светится
КРАСНЫМ.
Низкий заряд аккумулятора робота.
Кнопка автоматического
режима AUTO мигает
КРАСНЫМ.
Нарушение функционирования
робота.
143
RU
Проблема Возможные причины Решения
1 Робот DEEBOT не заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
контактами станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Кабель питания не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к
станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty не подключена к источнику питания.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty подключена к источнику питания.
Аккумулятор полностью разряжен.
Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей.
2
Роботу DEEBOT не удается
вернуться на
станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty подключена неправильно.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную во время уборки.
Рекомендуется не перемещать станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится
дольше 90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT
более чем на 90 минут.
Робот DEEBOT начал уборку не со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со
станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
3
Робот DEEBOT застревает
во время работы и
останавливается.
Робот DEEBOT запутался в предметах
на полу (в проводах, занавесках, бахроме
ковра и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните
препятствия вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
если расстояние от ее нижней границы до
пола и высота робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
Устранение неисправностей
144
RU
Неисправность Возможные причины Решения
4
Робот DEEBOT возвращается
на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty до
окончания уборки.
Время работы зависит от поверхности
пола, сложности комнаты и выбранного
режима уборки. Когда заряд аккумулятора
снижается, робот DEEBOT автоматически
переключается в режим подзарядки и
возвращается на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty для зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Станция автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty находится слишком далеко от
центра дома.
Установите станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty у стены в центральной комнате дома.
5
Робот DEEBOT не выполняет
уборку автоматически в
установленное время.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в
указанное время с помощью приложения ECOVACS
HOME.
Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Храните робота DEEBOT включенным и подключенным
к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов
к работе.
6
Не поступает вода из
резервуара, когда робот
DEEBOT моет пол.
Засорился фильтр отверстия для наливания
воды в нижней части резервуара.
Открутите крышку отверстия для наливания воды в
нижней части резервуара и очистите фильтр.
В резервуаре заканчивается вода. Налейте воду в резервуар.
В нижней части робота DEEBOT засорились
отверстия для выпуска воды.
Проверьте отверстия для выпуска воды в нижней части
робота и выполните их очистку.
145
RU
Неисправность Возможные причины Решения
7
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или
повторяет уборку очищенной
зоны.
Выполнению цикла уборки мешают
небольшие предметы или препятствия на
полу.
Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы
для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного участка.
Не перемещайте робота DEEBOT вручную и не
преграждайте ему путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на
скользком полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола
высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ
к некоторым зонам, заблокированным
мебелью или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping
заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
8
Робот DEEBOT издает
слишком сильный шум во
время уборки.
Робот DEEBOT запутался, или в нем застрял
мусор.
Выполните очистку робота DEEBOT, и перезапустите
его. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в
службу поддержки пользователей.
9
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Введен неверный пароль или имя
пользователя домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску
настройки сети.
Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.».
Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет
готов к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi
начнет медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi,
работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi,
работающей в диапазоне 2,4 ГГц.
Необходимо обновить операционную систему
на вашем смартфоне.
Обновите операционную систему на вашем смартфоне.
146
RU
Неисправность Возможные причины Решения
10
Робот DEEBOT не выполняет
уборку всей зоны.
Зона уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону
уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к работе.
11
Во время использования из
робота DEEBOT выпадает
резервуар.
Резервуар установлен неправильно.
Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на
месте со щелчком.
12
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
боковые щетки.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться
на месте со щелчком.
13
Робот DEEBOT не начинает
автоматическую выгрузку
мусора после возвращения
на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty.
Крышка контейнера для сбора пыли не
закрыта.
Закройте крышку контейнера для сбора пыли.
На станции автоматической выгрузки мусора
не установлен мешок для сбора пыли.
Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную не приведет к автоматической
выгрузке мусора.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не
перемещать станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty во время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty под управлением диспетчера
видеонаблюдения в приложении.
Это нормальное явление.
В приложении ECOVACS HOME включен
режим "Не беспокоить".
Это нормальное явление. Отключите режим "Не
беспокоить" в приложении или запустите автоматическую
выгрузку мусора вручную.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Если возможные причины исключены,
возможно, возникла неполадка с каким-либо
компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
147
RU
Неисправность Возможные причины Решения
14
Робот DEEBOT не выполняет
автоматическую выгрузку
мусора из пылесборочного
контейнера.
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки
мусора не установлен.
Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty
с возможностью автоматической выгрузки мусора
и двумя выпускными отверстиями Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора снизу.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Выпускные отверстия Auto-Empty на
пылесборочном контейнере Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки
мусора засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и
очистите от мусора выпускные отверстия Auto-Empty
для автоматической выгрузки мусора.
Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.
15
В контейнере для сбора пыли
есть мусор.
Мелкие частицы проникают в контейнер
для сбора пыли из мешка для сбора пыли.
Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
16
Из робота DEEBOT выпадает
пыль или мусор во время
уборки.
Выпускные отверстия Auto-Empty
для автоматической выгрузки мусора
засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и
уберите посторонние частицы.
17 Основание загрязнено.
На главной щетке скопился мусор, который
необходимо убрать.
Очистите главную щетку.
148
RU
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания установлен в положение «ВКЛ.».
Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер.
Не используйте скрытую сеть.
WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети.
149
RU
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
Технические характеристики
Модель DLN11
Номинальное входное
напряжение
20 В
1 А
Модель станции
автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty
CH1918 CH1822 (приобретается отдельно)
Номинальное входное
напряжение (во время
зарядки)
Только для стран
Европейского
союза
220-240V
50–60 Гц 0,3 А
Входное
напряжение
100–240 В
50–60 Гц 0,5 А
Только для России
220 В
50–60 Гц 0,3 А
Номинальное
выходное напряжение
20 В
1 А
Выходное
напряжение
20 В 1 А
Питание
(автоматическая
выгрузка мусора)
1000 Вт /
Диапазон частот 2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в
выключенном состоянии
Менее 0,50 Вт
Потребляемая мощность в
сетевом режиме ожидания
Менее 2,00 Вт
150
PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały
one poddane nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i
rozumieją z nim związane zagrożenia. Dzieciom nie
wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi
przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które
mogłoby zaplątać się urządzenie. Umieścić frędzle
pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak
zasłony i obrusy.
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie
lub schody, to należy przy pierwszym użyciu
nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się,
że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie
zycznej bariery przy krawędzi może być konieczne,
aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie
powinna stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych lub sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne
z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
przemysłowym.
7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
dołączonej do urządzenia przez producenta.
Zabronione jest używanie baterii. Informacje
dotyczące akumulatorów można znaleźć w rozdziale
Dane techniczne.
8. Nie należy używać urządzenia bez zamontowanego
pojemnika na kurz i/lub bez ltrów.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których
znajdują się zapalone świece lub delikatne przedmioty.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy
zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA
Z URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYT
WSZYSTKIE ZALECENIA
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
151
PL
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich
lub wysokich temperaturach otoczenia (poniżej
-5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała
należy trzymać z dala od wszelkich otworów i
ruchomych części urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w
którym śpi niemowlę lub dziecko.
13. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach
ani na powierzchniach ze stojącą wodą.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych
przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki
papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać
urządzenie.
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych lub
łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner
do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy
go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować
takie materiały.
16. Nie używać urządzenia do zbierania substancji
palących się lub dymiących, takich jak papierosy,
zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby
spowodować pożar.
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania się do
wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych zanieczyszczeń,
które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza.
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem,
chwytając za przewód zasilający, nie używać
przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykać
drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub
narożników. Nie wolno przejeżdżać urządzeniem
przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy
trzymać z dala od gorących powierzchni.
19. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
należy go wymienić u producenta lub przedstawiciela
serwisu, aby uniknąć zagrożeń.
20. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie
należy używać urządzenia ani stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają
prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą.
Muszą one zostać naprawione przez producenta lub
przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie
należy używać urządzenia ani stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają
prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą.
Muszą one zostać naprawione przez producenta
lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia
zagrożenia.
152
PL
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu
WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem należy
wyjąć wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji
automatycznego opróżniania i ustawić wyłącznik
zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z
lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
nie będzie używana przez dłuższy czas, to należy
odłączyć ją od gniazdka.
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi
odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalikowane osoby. Aby
wymienić akumulator robota, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
czas, to na czas przechowywania należy wyłączyć
go i odłączyć stację dokującą z automatycznym
opróżnianiem.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy
używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej
CH1918 dostarczonej z urządzeniem lub stacji
CH1822 sprzedawanej osobno.
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, nale-
ży włączyć zasilanie robota.
Umieścić robota w stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, zapewniając połączenie styków ładowa-
nia urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu
AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały
dźwiękowe.
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy
wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł
Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządze-
nia DEEBOT.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na
fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one
zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się
przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej
od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku nie
może znajdować się razem z inną anteną lub nadajni-
kiem w tym samym pomieszczeniu.
153
PL
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie należy
wyrzucać tego produktu razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Aby zapobiec ewentualnym
szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego poprzez
niekontrolowane usuwanie odpadów, należy poddać je
recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zapewnić
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów
materialnych. W celu przekazania zużytego urządzenia
do recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu i
odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego
produkt został zakupiony. Produkt zostanie poddany
bezpiecznemu recyklingowi.
Dla krajów UE
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można
znaleźć na stronie
https://www.ecovacs.com/global/compliance
154
PL
Zawartość opakowania
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą
różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Projekt i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Schemat produktu
Robot
Stacja dokująca
z automatycznym
opróżnianiem
Instrukcja obsługi Szczotki boczne
Płyta na nakładkę
do mopowania
Zmywalna nakładka do
mopowania
Jednorazowe
nakładki do
mopowania
Przewód zasilający
Worek na kurz
Robot
Przycisk trybu AUTO
Pokrywa górna
Czujnik
odległości
TrueMapping
Zderzak antykolizyjny
Czujnik
TrueDetect 3D
155
PL
Wskaźnik Wi-Fi
Przycisk RESET
Wyłącznik
zasilania
Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące
Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz
Uchwyt pojemnika
na kurz
Przycisk
odłączania
Siatka ltra
Otwór automatycznego
opróżniania
Filtr gąbkowy
Filtr o wysokiej
sprawności
Styki ładowania
Czujniki
przeciwupadkowe
Zbiornik
Przycisk
zwalniania
szczotki głównej
Kółko uniwersalne
Szczotki boczne
Odpływy wody
Czujniki
przeciwupadkowe
Kółka jezdne
Szczotka
główna
Czujnik dywanów
Widok od dołu
156
PL
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
Przycisk zwalniania
pokrywy
Lampka kontrolna
Nadajnik sygnału
podczerwieni
Otwór wejściowy
automatycznego
opróżniania
Styki stacji dokującej
z automatycznym
opróżnianiem
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył)
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra)
Gniazdo przewodu
zasilającego
Gniazdo worka na kurz
Kanał odprowadzający
kurz
Komora na przewód
zasilający
Osłona dmuchawy
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół)
Wkręty w podstawie
Kanał
odprowadzający kurz
+ osłona
Gniazda do
zaczepienia najazdu
Śruby mocujące osłony
kanału odprowadzającego
kurz
157
PL
Zbiornik
Wlot wody
Ściereczka czyszcząca
Wlew wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
Płyta na nakładkę do
mopowania
Przewód zasilający
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do
sprzątania, umieszczając meble,
takie jak krzesła, w ich właściwym
miejscu.
Podczas pierwszego użycia
sprawdzić, czy wszystkie drzwi
do pokojów są otwarte, aby
pomóc urządzeniu DEEBOT w
pełni odkryć twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie zycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z
podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy
schować frędzle pod dywanem.
Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie zasłaniać czujnika
wykrywania.
158
PL
Szybki start
1
Usunąć materiały zabezpieczające
2
Zmontować stację dokującą z automatycznym opróżnianiem
3
Zamontować szczotki boczne
Klik
159
PL
Ładowanie urządzenia DEEBOT
1
Lokalizacja stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
2
Włączyć zasilanie
Uwaga: I = WŁ., O= WYŁ.
Nie można naładować
urządzenia DEEBOT z
wyłączonym zasilaniem.
6.5
3
Naładować urządzenie DEEBOT
Przed rozpoczęciem ładowania
akumulatora urządzenia DEEBOT
należy opróżnić zbiornik z
pozostałej wody i wymontować
płyta na nakładkę do mopowania.
miga, gdy trwa ładowanie
urządzenia DEEBOT. gaśnie
po całkowitym naładowaniu
akumulatora DEEBOT.
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca
się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS
HOME.
Wskaźnik Wi-Fi
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
Wskazówki: Jeśli podczas konguracji Wi-Fi wystąpią problemy,
to należy skorzystać z rozdziału „Rozwiązywanie problemów” >
„Łączność Wi-Fi” w tej instrukcji.
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony na
ruterze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Miga powoli
Brak połączenia lub
oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci stale Połączony z siecią Wi-Fi
ECOVACS HOME
160
PL
*
Gdy stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem jest podłączona do
zasilania, DEEBOT automatycznie
powraca do stacji w celu naładowania
i opróżnienia pojemnika na kurz
zgodnie z potrzebami.
1
3
Obsługa urządzenia DEEBOT
Podczas pierwszego sprzątania należy nadzorować urządzenie
DEEBOT i pomagać mu w razie wystąpienia problemu.
Naciśnięcie
i przytrzymanie przez
3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej
z automatycznym opróżnianiem.
Start
2
Pauza
Powrót do ładowania
Uwaga: Panel sterowania robota
przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota. Nacisnąć
przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
1
2
System mopa OZMO
Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania zbiornika, zaleca się
stosowanie wody uzdatnionej lub zmiękczonej do systemu mopa OZMO.
Uwaga: Gdy urządzenie DEEBOT myje, to DEEBOT
automatycznie wykrywa dywan i utrzymuje go z dala od niego.
Jeśli konieczne jest wyczyszczenie dywanu, to należy najpierw
wymontować płyta na nakładkę do mopowania.
LUB
Klik
161
PL
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą
częstotliwością:
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu
na ostre krawędzie narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta.
Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany
Jednorazowa nakładka do
mopowania
/ Wymienić po każdym użyciu
Zmywalna nakładka do mopowania Po każdym użyciu Co 50 myć
Worek na kurz /
Worki na kurz należy wymienić po wyświetleniu
monitu przez kontrolkę/aplikację ECOVACS HOME.
Zbiornik / Płyta na nakładkę do
mopowania
Po każdym użyciu /
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3–6 miesięcy
Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6–12 miesięcy
Filtr gąbkowy / ltr o wysokiej
wydajności
Raz w tygodniu Co 3–6 miesięcy
Czujnik TrueDetect 3D
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Styki stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
Raz w tygodniu /
Konserwacja regularna
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
162
PL
System mopa OZMO
1 2
Zmywalna nakładka do mopowania
Jednorazowa nakładka do mopowania
Jeśli ltr wlotowy wody na spodzie
zbiornika jest zatkany, to należy go
wyczyścić.
163
PL
3 3
11
2 2
4
5
Automatycznie opróżniany pojemnik na kurz i ltry
Pojemnik na kurz Filtr
164
PL
Szczotka główna i szczotki boczne
Szczotka główna
Szczotki boczne
Stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem
Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
Nadajnik sygnału podczerwieni
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od
zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i
unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.
165
PL
Worek na kurz
1
*
Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz
nie może się wysypać.
Wyrzuć worek na kurz
2
Oczyścić osłonę dmuchawy
3
Włożyć worek na kurz
4
Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz
166
PL
Kanał odprowadzający kurz
Odkręcić osłonę
kanału odprowadzającego kurz
Zdjąć osłonę
kanału odprowadzającego kurz
Wyczyścić kanał
odprowadzający kurz
Pozostałe podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania
robota i styków stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą od zasilania.
167
PL
Przechowywanie
Jeśli urządzenie DEEBOT nie będzie używane przez dłuższy czas,
przed przechowywaniem należy w pełni naładować akumulator
DEEBOT i WYŁĄCZYĆ zasilanie. Aby zapobiec rozładowaniu
akumulatora, należy ładować akumulator urządzenia DEEBOT co
1,5 miesiąca.
Uwaga: W czasie gdy urządzenie DEEBOT nie sprząta, zaleca się, aby
DEEBOT był WŁĄCZONY i ładowany.
Lampka kontrolna
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką
kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe
wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS
HOME i na stronie internetowej.
Lampka kontrolna Scenariusz
Przycisk trybu AUTO
świeci ciągłym BIAŁYM
światłem.
Robot sprząta.
Robot został zatrzymany podczas
sprzątania.
Przycisk trybu AUTO
miga BIAŁYM światłem.
Robot ładuje się.
Robot uruchamia się.
Robot przemieszcza się.
Przycisk trybu AUTO
świeci ciągłym
CZERWONYM światłem.
Akumulator robota jest rozładowany.
Przycisk trybu AUTO
miga CZERWONYM
światłem.
Wystąpił problem z robotem.
168
PL
Numer Problem Możliwe powody Rozwiązania
1 DEEBOT nie ładuje się.
DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo
do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
nie jest podłączona do źródła zasilania.
Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem jest podłączona do źródła zasilania.
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
2
DEEBOT nie może powrócić
do
stacji dokującej z
automatycznym
opróżnianiem.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
nie jest podłączona prawidłowo.
Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym
opróżnianiem jest podłączona prawidłowo.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
została przesunięta ręcznie podczas sprzątania.
Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Działanie DEEBOT było wstrzymane przez
ponad 90 minut.
Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia
DEEBOT na dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie
z poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
3
DEEBOT napotkał
przeszkodę podczas pracy i
zatrzymał się.
DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze
(przewody elektryczne, zasłony, frędzle dywanu
itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W
przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody
i ponownie uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o
wysokości zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić zyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w
aplikacji ECOVACS HOME.
Rozwiązywanie problemów
169
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
4
DEEBOT powraca do stacji
dokującej z automatycznym
opróżnianiem przed
zakończeniem sprzątania.
Czas pracy zależy od powierzchni podłogi,
stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego
trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje,
to DEEBOT automatycznie przełącza się w
tryb ładowania i powraca do stacji dokującej
z automatycznym opróżnianiem, aby się
naładować.
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS
HOME DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl
sprzątania, gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym
miejscu.
Stacja automatycznego opróżniania z
automatycznym opróżnianiem znajduje się za
daleko od środka domu.
Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy
ścianie centralnego pokoju w domu.
5
DEEBOT nie rozpoczyna
automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie.
Anulowano funkcję planowania czasu.
Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o
ustalonej porze.
DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Akumulator robota jest rozładowany.
Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE
i podłączone do stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, aby mieć pewność, że akumulator będzie
w pełni naładowany i urządzenie będzie mogło działać w
dowolnym momencie.
6
Woda nie jest dozowana ze
zbiornika, gdy urządzenie
DEEBOT myje.
Filtr wlotowy wody znajdujący się na dnie
zbiornika jest zatkany.
Odkręcić wlew wody na dnie zbiornika i wyczyścić ltr.
W zbiorniku brakuje wody. Dolać wody do zbiornika.
Wyloty wody znajdujące się na spodzie
urządzenia DEEBOT są zatkane.
Sprawdzić wyloty wody na spodzie urządzenia i wyczyścić.
170
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
7
DEEBOT omija miejsca
przeznaczone do sprzątnięcia
lub powtarza sprzątanie już
posprzątanego obszaru.
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
przedmioty lub bariery na podłodze.
Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby
zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie
posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego
przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki
przejazdu podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych
podłogach.
Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT
należy upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym
miejscu.
Czujnik odległości TrueMapping jest
zablokowany.
Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości
TrueMapping.
8
DEEBOT hałasuje za głośno
podczas sprzątania.
DEEBOT zaplątał się lub jest zapchany brudem.
Wyczyścić DEEBOT i uruchomić ponownie. Jeśli problem
będzie się powtarzał, skontaktować się z działem obsługi
klienta.
9
DEEBOT nie może połączyć
się z domową siecią Wi-Fi.
Wprowadzono nieprawidłową nazwę
użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej
sieci Wi-Fi.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Konguracja sieci została rozpoczęta przed
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA.
Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do
konguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli
migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
System operacyjny smartfonu musi zostać
zaktualizowany.
Zaktualizuj system operacyjny smartfonu.
171
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
10
DEEBOT nie sprząta
całego obszaru.
Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar
sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem
DEEBOT.
11
Zbiornik urządzenia DEEBOT
wypada ze swojego miejsca
podczas użytkowania.
Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo.
Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT
zatrzasnął się na swoim miejscu.
12
Szczotki boczne urządzenia
DEEBOT wypadają z miejsca
podczas użytkowania.
Boczne szczotki nie są prawidłowo
zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne
zatrzasnęły się na swoim miejscu.
13
DEEBOT nie uruchamia
automatycznego opróżniania
po powrocie do stacji
dokującej z automatycznym
opróżnianiem.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
W stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem nie zainstalowano worka na kurz.
Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT
do stacji z automatycznym opróżnianiem nie
spowoduje automatycznego opróżniania.
Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję
automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i
przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas
sprzątania.
DEEBOT powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem z uruchomionym
programem Video Manager w aplikacji.
Jest to zjawisko normalne.
Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w
aplikacji ECOVACS HOME.
Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać”
w aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może
to być wadliwe działanie podzespołu.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
172
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
14
DEEBOT nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz.
Nie zainstalowano pojemnika na kurz do
automatycznego opróżniania.
Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego
opróżniania z dwoma otworami automatycznego opróżniania
na dole.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Otwory automatycznego opróżniania
pojemnika na kurz są zablokowane przez
zanieczyszczenia.
Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
usunąć brud z otworów automatycznego opróżniania.
Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz.
15
W pojemniku na kurz znajdują
się zanieczyszczenia.
Drobne cząstki przechodzą do wnętrza
pojemnika na kurz z worka na kurz.
Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę.
Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go.
16
Z urządzenia DEEBOT
wypada kurz lub brud podczas
sprzątania.
Otwory automatycznego opróżniania są
zablokowane przez brud.
Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego
opróżniania i usunąć brud.
17 Podstawa jest brudna.
Szczotka główna jest brudna i wymaga
czyszczenia.
Wyczyścić szczotkę główną.
173
PL
Połączenie Wi-Fi
Przed skongurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia.
Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je włączyć ponownie po konguracji).
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
Nie używać sieci ukrytej.
Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
Używać kanałów 1-11 Wi-Fi w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza Ameryką Północną (patrz lokalna agencja regulacyjna).
W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie same jak w sieci podstawowej.
174
PL
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Specykacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
Dane techniczne
Model DLN11
Wejście znamionowe
20 V
1 A
Model stacji dokującej
z automatycznym
opróżnianiem
CH1918 CH1822 (do nabycia osobno)
Znamionowe napięcie
wejściowe (ładowanie)
Wyłącznie dla Unii
Europejskiej
220-240 V
50-60 Hz 0,3 A
Wejście
100-240 V
50-60 Hz 0,5 A
Tylko dla Rosji
220 V
50-60 Hz 0,3 A
Wyjście znamionowe
20 V
1 A
Wyjście
20 V 1 A
Zasilanie (automatyczne
opróżnianie)
1000 W /
Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz
Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W
Zasilanie sieciowe w trybie
gotowości
Poniżej 2,00W
175
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
acht jaar en ouder en door personen met beperkte
fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor
of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat
en ze op de hoogte zijn van de gevaren die het
gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken
gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen
waarin het apparaat verstrikt kan raken van de vloer.
Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en
til stoffering zoals gordijnen en tafelkleden van de
vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is
waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een
traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat
het apparaat deze trede detecteert en niet over de
rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke
barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat
niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven
in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die
door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan de
spanning die op het automatische afzuigstation
staat aangegeven.
6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik BINNENSHUIS.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke
of industriële omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het
automatische afzuigstation van de fabrikant die bij
het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's
zijn verboden. Voor accu-informatie verwijzen we u
naar het gedeelte Technische gegevens.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de stofhouder en/
of lters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met brandende
kaarsen of waar breekbare voorwerpen staan.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een
aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
176
NL
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C).
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een
baby of kind ligt te slapen.
13. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of
oppervlakken waar water op staat.
14. Let erop dat het apparaat geen grote voorwerpen
kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier
of andere voorwerpen waardoor het apparaat
verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
brandbare materialen zoals benzine of toner van
printers of kopieerapparaten op te zuigen, en
gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze
aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat
brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of
iets dat brand kan veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik
het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd
is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of
andere zaken in de opening komen waardoor de
luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het
apparaat of het automatische afzuigstation te
dragen, gebruik het snoer niet als handvat, duw
geen deuren dicht als het snoer eronder ligt, en trek
het snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Laat
het apparaat niet over het netsnoer rijden. Houd het
netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken.
19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
20. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik
het apparaat of het automatische afzuigstation
niet als deze niet goed werken, zijn gevallen,
beschadigd, buiten hebben gelegen of in
contact zijn gekomen met water. Deze moeten
worden gerepareerd door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik
het apparaat of het automatische afzuigstation niet
als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd,
buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen
met water. Deze moeten worden gerepareerd door
de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
22. Zet de aan/uit-schakelaar UIT voordat u het
apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
177
NL
23. De stekker moet worden verwijderd uit het
stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt.
24. Haal het apparaat van het automatische
afzuigstation en zet de aan/uit-schakelaar van het
apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen om het
apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en
afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en
regelgeving voordat u het apparaat weggooit.
26. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale
wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig
is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's
ontploffen.
28. Als u het automatische afzuigstation voor een
langere periode niet gebruikt, moet u de stekker uit
het stopcontact halen.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
schade die of eventueel persoonlijk letsel dat door
onvakkundig of onjuist gebruik wordt veroorzaakt.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden
vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is.
Raadpleeg de klantenservice om de accu van de
robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet u
deze uitschakelen en het automatische afzuigstation
loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de
accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid
CH1918 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1822
die als accessoire verkrijgbaar is.
Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit
te schakelen.
Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation en
let daarbij erop dat de oplaadcontacten van DEEBOT
contact maken met de pennen van het automatische
afzuigstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden
ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-module
op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-module wordt
ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan
RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer
worden aangehouden tussen dit apparaat en personen
tijdens het gebruik van het apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De
antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet
op dezelfde plek als een andere antenne of zender
worden geplaatst.
178
NL
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet
mag worden afgevoerd met overig huishoudelijk afval.
Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële
hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen, kunt u
gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen
of contact opnemen met het verkooppunt waar het
product is gekocht. Daar kan dit product veilig worden
gerecycled.
Voor EU-landen
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
Ga voor meer informatie over de EU-conformiteitsverklaring
naar https://www.ecovacs.com/global/compliance
179
NL
Inhoud van de verpakking
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen alleen ter referentie
en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product.
Productontwerp en specicaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Productschema
Robot
Automatisch
afzuigstation
Gebruiksaanwijzing Zijborstels
Plaat voor dweilpad
Wasbare pad voor
dweilen
Wegwerppads voor
dweilen
Netsnoer
Stofzak
Robot
AUTO-modusknop
Afdekking aan
bovenkant
TrueMapping-
afstandssensor
Antibotsbumper
TrueDetect
3D-sensor
180
NL
WiFi-
indicatielampje
RESET-knop
Aan/uit-
schakelaar
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Stofhouder voor automatisch legen
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop
Filterrooster
Uitlaat voor
automatisch legen
Sponslter
Hoge-efciëntielter
Oplaadcontacten
Valsensoren
Reservoir
Ontgrendelknop
hoofdborstel
Universeel wiel
Zijborstels
Wateruitlaat
Valsensoren
Stuurwielen
Hoofdborstel
Tapijtdetectiesensor
Onderaanzicht
181
NL
Automatisch afzuigstation
Ontgrendelknop
klepje
Indicatielampje
Infraroodsignaalzender
Inlaat automatisch
afzuigstation
Pennen automatisch
afzuigstation
Automatisch afzuigstation (achterzijde)
Automatisch afzuigstation (bovenkant)
Netsnoer-poort
Stofzakaansluiting
Stofafzuigslang
Opslagruimte netsnoer
Blazerklep
Automatisch afzuigstation (onderkant)
Aansluiting hoofdschroef
Stofafzuigslang
+ slangdeksel
Sleuf voor
hellingsuitbreiding
Schroeven
stofafzuigslangdeksel
182
NL
Reservoir
Wateringang
Mopdoek
Waterinlaatdeksel
Ontgrendelknop
reservoir
Plaat voor dweilpad
Netsnoer
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op
door meubilair, zoals stoelen, op
de juiste plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik
voor dat alle deuren open zijn,
zodat DEEBOT uw huis volledig
kan verkennen.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en slippers
enzovoort weg van de vloer om het schoonmaakresultaat
te verbeteren.
Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat gebruiken,
moet u de randen van het kleed onder het kleed vouwen.
Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg
ervoor dat de detectiesensor niet wordt geblokkeerd.
183
NL
Aan de slag
1
Verwijder de beschermende materialen
2
Het automatische afzuigstation in elkaar zetten
3
Zijborstels installeren
Klik op
184
NL
DEEBOT opladen
1
Plaatsing van het automatische afzuigstation
2
Inschakelen
Opmerking: I = AAN, O = UIT.
DEEBOT kan niet worden
opgeladen wanneer deze is
uitgeschakeld.
6.5
3
DEEBOT opladen
Haal het resterende water uit het
reservoir en verwijder het reservoir
en de plaat voor dweilpad voordat
u DEEBOT oplaadt.
knippert wanneer DEEBOT
wordt opgeladen. gaat uit
wanneer DEEBOT volledig is
opgeladen.
ECOVACS HOME-app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan
uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
WiFi-indicatielampje
Controleer voordat u begint of:
Tips: Raadpleeg het gedeelte Probleemoplossing > WiFi-verbinding
in deze handleiding als u problemen ondervindt tijdens de WiFi-
conguratie.
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw
router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
Knippert langzaam
Verbinding met WiFi
verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Knippert snel Verbinding maken met WiFi
Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi
ECOVACS HOME
185
NL
DEEBOT bedienen
Houd tijdens de eerste reiniging toezicht op DEEBOT en help de robot
bij eventuele problemen.
*
Wanneer het automatische
afzuigstation is aangesloten op
een stopcontact, keert DEEBOT
automatisch terug naar het station om
op te laden en de stofhouder te legen.
1
3
Houd 3 seconden ingedrukt om
DEEBOT terug te sturen naar het
automatische afzuigstation.
Starten
2
Onderbreken
Terugkeren naar dockingstation
Opmerking: Het bedieningspaneel van
de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik
is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren.
1
2
OZMO-dweilsysteem
Opmerking: Om de levensduur van het reservoir te verlengen,
wordt het aanbevolen gezuiverd of ontkalkt water te gebruiken
voor het OZMO-dweilsysteem.
Opmerking: Wanneer DEEBOT aan het dweilen is, detecteert
DEEBOT automatisch het tapijt en blijft het uit de buurt. Als u het
tapijt moet reinigen, verwijdert u eerst de plaat voor dweilpad.
Klik op
OF
186
NL
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende
frequentie.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het
hulpstuk heeft scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over
vervangingsonderdelen.
Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Wegwerppad voor dweilen / Vervang na elk gebruik
Wasbare pad voor dweilen Na elk gebruik Na elke 50 wasbeurten
Stofzak /
Stofzakken moeten worden vervangen wanneer
het indicatielampje of de ECOVACS HOME-app dit
aangeeft
Reservoir/Plaat voor dweilpad Na elk gebruik /
Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden
Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden
Sponslter/Hoge-efciëntielter Een keer per week Elke 3-6 maanden
TrueDetect 3D-sensor
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen automatisch afzuigstation
Een keer per week /
Regulier onderhoud
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische
afzuigstation uit het stopcontact.
187
NL
OZMO-dweilsysteem
1 2
Wasbare pad voor dweilen
Wegwerppad voor dweilen
Reinig het waterinlaatfilter aan de
onderkant van het reservoir als het
verstopt zit.
188
NL
3 3
11
2 2
4
5
Stofhouder en filters voor automatisch legen
Stofhouder Filter
189
NL
Hoofdborstel en zijborstels Automatisch afzuigstation
Pennen automatisch afzuigstation
Infraroodsignaalzender
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
automatische afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.
* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge
doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.
Hoofdborstel
Zijborstels
190
NL
Stofzak
1
* De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt.
Gooi de stofzak weg
2
Reinig het deksel van de blazer
3
Plaats de stofzak
4
Sluit de stofcontainerklep
191
NL
Stofafzuigslang
Overige onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het
automatische afzuigstation uit het stopcontact voordat u de
oplaadcontacten en pennen van het automatische afzuigstation van
de robot schoonmaakt.
Schroef de afdekking
van de stofafzuigslang los
Verwijder de afdekking van de
stofafzuigslang
Reinig de stofafzuigslang
192
NL
Opslag
Als DEEBOT een tijdje niet wordt gebruikt, moet u DEEBOT volledig
opladen en uitschakelen voordat u deze opbergt. Laad DEEBOT elke
1,5 maand op om te voorkomen dat de accu leegloopt.
Opmerking: Wanneer DEEBOT niet bezig is met schoonmaken, wordt
aangeraden het apparaat AAN te laten staan zodat het apparaat kan
opladen.
Indicatielampje
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje
en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is
beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website.
Indicatielampje Scenario
De AUTO-modusknop
brandt ononderbroken WIT.
De robot maakt schoon.
De robot is gepauzeerd tijdens het
schoonmaken.
De AUTO-modusknop
knippert WIT.
De robot wordt opgeladen.
De robot start.
De robot verplaatst zich.
De AUTO-modusknop
brandt ononderbroken
ROOD.
De accu van de robot is bijna leeg.
De AUTO-modusknop
knippert ROOD.
De robot heeft een probleem.
193
NL
Nr. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
1 DEEBOT laadt niet op.
DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in.
DEEBOT heeft geen verbinding met het
automatische afzuigstation.
Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken
met de pennen van het automatische afzuigstation.
Het netsnoer is niet aangesloten op het
automatische afzuigstation.
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
automatische afzuigstation.
Het automatische afzuigstation is niet
aangesloten op de netvoeding.
Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten
op de netvoeding.
De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
2
DEEBOT kan niet terugkeren
naar het
automatische afzuigstation.
Het automatische afzuigstation is niet correct
geplaatst.
Controleer of het automatische afzuigstation correct is
aangesloten.
Het automatische afzuigstation is tijdens het
schoonmaken handmatig verplaatst.
Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet
te verplaatsen tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is langer dan 90 minuten
gepauzeerd.
Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90
minuten te pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken
vanaf het automatische afzuigstation.
Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf
het automatische afzuigstation.
3
DEEBOT loopt vast tijdens het
schoonmaken en stopt.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes
van een vloerkleed, enzovoort).
DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf
vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de
obstakels handmatig en start u de robot opnieuw.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair
met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan
DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in
de ECOVACS HOME-app in.
Probleemoplossing
194
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
4
DEEBOT keert terug naar het
automatische afzuigstation
voordat de schoonmaak is
voltooid.
De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het
vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer
en de geselecteerde schoonmaakmodus.
Als de accu leeg begint te raken, schakelt
DEEBOT automatisch over op de
oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar
het automatische afzuigstation.
Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de
ECOVACS HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch
de niet-voltooide schoonmaakbeurt wanneer
Schoonmaakbeurt hervatten is ingeschakeld.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine
objecten op de juiste plaats te zetten.
Het automatische afzuigstation bevindt zich
te ver van het midden van het huis.
Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van
een ruimte in het midden van het huis.
5
DEEBOT maakt niet
automatisch schoon op de
ingestelde tijd.
De functie voor tijdinstelling is geannuleerd.
Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om
op specieke tijden schoon te maken.
DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in.
De accu van de robot is bijna leeg.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische
afzuigstation, zodat de accu volledig is opgeladen en het
apparaat te allen tijde kan worden gebruikt.
6
Er komt geen water uit het
reservoir wanneer DEEBOT
dweilt.
Het waterinlaatlter aan de onderkant van het
reservoir is verstopt.
Schroef de waterinlaat aan de onderkant van het reservoir
los en reinig het lter.
Het water in het reservoir is op. Voeg water toe aan het reservoir.
De wateruitlaten aan de onderkant van
DEEBOT zijn verstopt.
Controleer de wateruitlaten aan de onderkant en reinig
ze.
195
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
7
DEEBOT mist plekken of maakt
een al schoongemaakt gebied
nog een keer schoon.
De schoonmaakcyclus wordt verstoord door
kleine voorwerpen of obstakels op de vloer.
Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer
voor een efciënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het
gemiste gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT
niet handmatig en blokkeer het pad niet tijdens de
schoonmaakcyclus.
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren.
Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT
begint met schoonmaken.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine
objecten op de juiste plaats te zetten.
De TrueMapping-afstandssensor is
geblokkeerd.
Verwijder de objecten die de TrueMapping-
afstandssensor blokkeren.
8
DEEBOT maakt te veel geluid
tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is verstrikt geraakt of wordt
geblokkeerd door vuil.
Reinig DEEBOT en start DEEBOT opnieuw. Neem contact
op met de klantenservice als het probleem zich blijft
voordoen.
9
DEEBOT kan geen verbinding
maken met het WiFi-
thuisnetwerk.
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord
ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord
in voor het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app
DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw
WiFi-thuisnetwerk.
Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk bevindt.
Netwerkconguratie is gestart voordat
DEEBOT klaar was.
Zet de aan/uit-schakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
DEEBOT is klaar voor netwerkconguratie wanneer het
WiFi-indicatielampje langzaam knippert.
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi.
Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz
WiFi-netwerk.
Het besturingssysteem van uw smartphone
moet worden bijgewerkt.
Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij.
196
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
10
DEEBOT maakt niet
het hele gebied schoon.
Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd.
Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het
schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
11
Het DEEBOT-reservoir raakt los
tijdens het gebruik.
Het reservoir is niet goed geplaatst.
Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het
plaatsen.
12
De zijborstels van DEEBOT
raken los tijdens het gebruik.
De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
13
DEEBOT start niet automatisch
met legen nadat deze is
teruggekeerd naar het
automatische afzuigstation.
Het deksel van de stofcontainer is niet
gesloten.
Sluit het deksel van de stofcontainer.
De stofzak is niet in het automatische
afzuigstation geplaatst.
Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als u DEEBOT handmatig naar het
automatische afzuigstation verplaatst, wordt
DEEBOT niet automatisch geleegd.
Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint
met leegmaken, dient u het automatische afzuigstation
tijdens het schoonmaken niet op te pakken en te
verplaatsen.
DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation wanneer Video Manager wordt
uitgevoerd in de app.
Dit is normaal.
De modus Niet storen is ingeschakeld in de
ECOVACS HOME-app
Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de
app of start het automatische afzuigstation handmatig.
De stofzak is vol.
Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de
stofcontainer.
Als de mogelijke oorzaken kunnen worden
uitgesloten, is er mogelijk sprake van een
defect onderdeel.
Neem contact op met de klantenservice.
197
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
14
DEEBOT kan de stofhouder
niet automatisch legen.
De stofhouder voor automatisch legen is niet
geplaatst.
Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee
bijbehorende uitlaten aan de onderkant.
De stofzak is vol.
Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de
stofcontainer.
Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder
voor automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haalt
het vuil uit de uitlaten.
Stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang.
15 Er zit vuil in de stofcontainer.
Fijne deeltjes worden door de stofzak in de
stofcontainer geabsorbeerd.
Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer
schoon.
De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze.
16
DEEBOT lekt stof of vuil tijdens
het schoonmaken.
Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch
legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal
het vuil weg.
17 De basis is vies.
De hoofdborstel bevat vuil en moet worden
schoongemaakt.
Maak de hoofdborstel schoon.
198
NL
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan/uit-schakelaar van DEEBOT is ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de conguratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-Amerika (raadpleeg de lokale regelgeving).
• Als u een netwerkextender/-repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als uw primaire netwerk.
199
NL
Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
Technische specificaties
Model DLN11
Nominaal ingangsvermogen
20 V
1 A
Model van automatisch
afzuigstation
CH1918 CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar)
Nominaal ingangsvermogen
(opladen)
Alleen voor de
Europese Unie
220-240V
50-60 Hz 0,3A
Ingang
100-240 V
50-60 Hz 0,5 A
Alleen voor
Rusland
220 V
50-60 Hz 0,3A
Nominaal uitgangsvermogen
20 V
1 A
Uitgang
20 V 1 A
Vermogen (automatisch
legen)
1000W /
Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik indien
uitgeschakeld
Minder dan 0,50 W.
Stroomverbruik bij stand-by
in netwerk
Minder dan 2,00 W.
451-2008-1003
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China

Documenttranscriptie

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации/ Instrukcja obsługi/Gebruiksaanwijzing Important Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical Appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. This Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the Appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords and small objects from the floor that could entangle the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and lift items such as curtains and tablecloths off the floor. 3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step or stairs, you should operate the Appliance to ensure that it can detect the step without falling over the edge. It may become necessary to place a physical barrier at the edge to keep the unit from falling. Make sure the physical barrier is not a trip hazard. 4. Only use as described in this manual. Only use EN 2 attachments recommended or sold by the manufacturer. 5. Please make sure your power supply source voltage matches the power voltage marked on the AutoEmpty Station. 6. For INDOOR household use ONLY. Do not use the Appliance in outdoor, commercial or industrial environments. 7. Use only the original rechargeable battery and AutoEmpty Station provided with the Appliance from the manufacturer. Non-rechargeable batteries are prohibited. For battery information, please refer to Specifications section. 8. Do not use without dust bin and/or filters in place. 9. Do not operate the Appliance in an area where there are lit candles or fragile objects. 10. Do not use in extremely hot or cold environments (below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F). 11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from any openings and moving parts. 12. Do not operate the Appliance in a room where an infant or child is sleeping. 13. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces with standing water. 14. Do not allow the Appliance to pick up large objects like stones, large pieces of paper or any item that may clog the Appliance. 15. Do not use Appliance to pick up flammable or combustible materials such as gasoline, printer or copier toner, or use in areas where they may be present. 16. Do not use Appliance to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, hot ashes, or anything that could cause a fire. 17. Do not put objects into the suction intake. Do not use if the suction intake is blocked. Keep the intake clear of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow. 18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or carry the Appliance or Auto-Empty Station by the power cord, use the power cord as a handle, close a door on the power cord, or pull power cord around sharp edges or corners. Do not run Appliance over the power cord. Keep power cord away from hot surfaces. 19. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 20. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or Auto-Empty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 21. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or Auto-Empty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 22. Turn OFF the power switch before cleaning or maintaining the Appliance. 23. The plug must be removed from the receptacle before cleaning or maintaining the Auto-Empty Station. 24. Remove the Appliance from the Auto-Empty Station, and turn OFF the power switch to the Appliance before removing the battery for disposal of the Appliance. 25. The battery must be removed and discarded according to local laws and regulations before disposal of the Appliance. 26. Please dispose of used batteries according to local laws and regulations. 27. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. 28. When not using the Auto-Empty Station for a long period of time, please unplug it. 29. The Appliance must be used in accordance with the directions in this Instruction Manual. ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use. 30. The robot contains batteries that are only replaceable by skilled persons. To replace the robot’s battery, please contact Customer Service. 31. If the robot will not be used for a long time, power OFF the robot for storage and unplug the Auto-Empty Station. 32. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit CH1918 provided with the Appliance, or CH1822 sold separately as an accessory. 3 EN To satisfy RF exposure requirements, a separation distance of 20 cm or more should be maintained between this device and persons during device operation. To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended. The antenna used for this transmitter must not be co-located in conjunction with any other antenna or transmitter. To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON. Place the robot on the Auto-Empty Station making sure the Charging Contacts on DEEBOT and the Auto-Empty Station Pins make a connection. Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps. To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when DEEBOT is restarted. Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only Direct current Alternating current EN 4 For EU Countries For EU Declaration of Conformity information, visit https:// www.ecovacs.com/global/compliance Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To recycle your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can safely recycle this product. Package Contents Product Diagram Robot Top Cover AUTO Mode Button Robot Auto-Empty Station Power Cord TrueDetect 3D Sensor Dust Bag Instruction Manual Side Brushes TrueMapping Distance Sensor Mopping Pad Plate Washable Mopping Pad Disposable Mopping Pads Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice. Anti-collision Bumper 5 EN Bottom View RESET Button Charging Contacts Wi-Fi Indicator Light Carpet Detection Sensor Universal Wheel Side Brushes Main Brush Driving Wheels Power Switch Multi-function Cleaning Tool Auto-Empty Dust Bin Anti-drop Sensors Auto-Empty Outlet Sponge Filter Dust Bin Handle Main Brush Release Button Release Button Water Outlet Filter Net High Efficiency Filter Anti-drop Sensors Reservoir EN 6 Auto-Empty Station (Top) Auto-Empty Station Lid Release Button Indicator Light Dust Bag Socket Dust Evacuation Tube Blower Cover Infrared Singnal Emitter Auto-Empty Inlet Auto-Empty Station Pins Auto-Empty Station (Bottom) Base Screw Socket Auto-Empty Station (Back) Dust Evacuation Tube Cover Set Screws Power Cord Wrap Power Cord Port Dust Evacuation Tube + Tube Cover Ramp Extension Slot 7 EN Notes Before Cleaning Power Cord Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in their proper place. During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT fully explore your house. Reservoir Water Inlet Water Inlet Cover Reservoir Release Button It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to stop the unit from falling over the edge. Mopping Pad Plate Mopping Pad Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on the floor to improve the cleaning efficiency. Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold the rug edges under. Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and make sure not to block the LDS Laser Distance Sensor. EN 8 Quick Start 1 Remove Protective Materials 2 Assemble Auto-Empty Station 3 Install Side Brushes Click 9 EN Charging DEEBOT ECOVACS HOME App 1 Auto-Empty Station Placement To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app. Before you start, make sure that: • Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network. • The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router. • The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing. 2 Power ON ECOVACS HOME Note: I = ON, O = OFF. DEEBOT cannot be charged when being powered OFF. 3 Charge DEEBOT 6.5 EN 10 Empty remaining water from the Reservoir and remove the Reservoir and the mopping pad plate before charging DEEBOT. flashes when DEEBOT is charging. goes out when DEEBOT is fully charged. Wi-Fi Indicator Light Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or waiting for Wi-Fi connection Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi Solid Connected to Wi-Fi Tips: If you have any problems during the Wi-Fi setup process, refer to the Troubleshooting > Wi-Fi Connection section in this manual. Operating DEEBOT During the first cleaning, please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem. 1 Start 2 Pause Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot. 3 OZMO Mopping System 1 Note: To prolong the service life of the reservoir, it is recommended to use purified water or softened water for OZMO mopping system. 2 Note: When DEEBOT is mopping, DEEBOT automatically detects the carpet and keeps away from it. If you need to clean the carpet, please uninstall the mopping pad plate first. OR Return to Charge Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station. * When Auto-Empty Station is connected to power, DEEBOT automatically returns to the station to charge and empty the Dust Bin as it needs. Click 11 EN Regular Maintenance To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies: Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency Disposable Mopping Pad / Replace after each use Washable Mopping Pad After each use Every 50 washes Dust Bag / Dust Bags should be replaced when prompted by the Indicator Light/ECOVACS HOME App. Reservoir/Mopping Pad Plate After each use / Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months Main Brush Once per week Every 6-12 months Sponge Filter/ High Efficiency Filter Once per week Every 3-6 months TrueDetect 3D Sensor Universal Wheel Anti-Drop Sensors Bumper Charging Contacts Auto-Empty Station Pins Once per week / Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. EN 12 OZMO Mopping System 1 2 Washable Mopping Pad Disposable Mopping Pad Clean the water inlet filter on the bottom of the Reservoir if it is clogged. 13 EN Auto-Empty Dust Bin and Filters Dust Bin EN Filter 1 1 4 2 2 5 3 3 14 Main Brush and Side Brushes Auto-Empty Station Main Brush Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it first. * For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray. Auto-Empty Station Pins Side Brushes Infrared Signal Emitter 15 EN Dust Bag 1 Dispose the Dust Bag * The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak. 2 Clean the Blower Cover EN 16 3 Install the Dust Bag 4 Close the Dust Container Lid Dust Evacuation Tube Other Components Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover Clean the Dust Evacuation Tube 17 EN Indicator Light DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online website. Indicator Light Storage If DEEBOT will not be used for a while, fully charge DEEBOT and power OFF before storage. Charge DEEBOT every 1.5 month to prevent battery drain. AUTO Mode Button glows a solid WHITE. Scenario The robot is cleaning. The robot is paused while cleaning. The robot is charging. AUTO Mode Button flashes WHITE. The robot is starting. The robot is relocating. Note: When DEEBOT is not cleaning, it is recommended to keep DEEBOT powered ON and charging. EN 18 AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery. AUTO Mode Button flashes RED. The robot has a problem. Troubleshooting No. 1 2 3 Problem DEEBOT is not charging. DEEBOT cannot return to the Auto-Empty Station. DEEBOT gets stuck while working and stops. Possible Causes Solutions DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT. DEEBOT has not connected to the AutoEmpty Station. Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the Auto-Empty Station Pins. The Power Cord is not connected to the Auto-Empty Station. Make sure the Power Cord is firmly connected to the Auto-Empty Station. The Auto-Empty Station is not connected to the power supply. Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power supply. The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help. The Auto-Empty Station is not correctly connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected. The Auto-Empty Station is manually moved during the cleaning. It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the cleaning. DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes. DEEBOT did not start cleaning from the AutoEmpty Station. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station. DEEBOT is tangled with something on the floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.). DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful, manually remove the obstacles and restart. DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance of similar height. Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the ECOVACS HOME App. 19 EN No. 4 5 6 EN 20 Malfunction DEEBOT returns to the AutoEmpty Station before it has finished cleaning. DEEBOT does not clean automatically at the scheduled time. The water is not coming out of the Reservoir when DEEBOT is mopping. Possible Causes Solutions Working time varies according to floor surface, room complexity and the Cleaning Mode selected. When the battery gets low, DEEBOT automatically switches to Recharge Mode and returns to the Auto-Empty Station to recharge itself. Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App. DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning is enabled. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The Auto-Empty Station is too distant from the center of the house. Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central room of the house. Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS HOME App. DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT. The robot’s battery is low. Keep DEEBOT switched ON and connected to the AutoEmpty Station to make sure it has a full battery to work at any time. The water inlet filter on the bottom of Reservoir is clogged. Unscrew the water inlet on the bottom of Reservoir and clean the filter. The Reservoir runs out of water. Add water into the Reservoir. The water outlets on the bottom of DEEBOT are clogged. Check the water outlets on the bottom and clean. No. 7 8 9 Malfunction DEEBOT misses cleaning spots to be cleaned, or repeats cleaning the area cleaned. DEEBOT is making too much noise when cleaning. DEEBOT is not able to connect to the home Wi-Fi network. Possible Causes Solutions The cleaning cycle is interfered by small objects or barriers on the floor. Remove power cords and small objects from the floor to ensure cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path during the cleaning cycle. DEEBOT is working on slippery polished floors. Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The TrueMapping Distance Sensor is blocked. Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance Sensor. DEEBOT is tangled or blocked with debris. Clean DEEBOT and restart. If the trouble persists, please contact Customer Care. Incorrect home Wi-Fi username or password entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password. Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App. DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi signal. Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal. Network setup started before DEEBOT was ready. Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes slowly. DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi network. Your smartphone’s operating system needs to be updated. Update your smartphone’s operating system. 21 EN No. Possible Causes Solutions 10 DEEBOT does not clean the whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area before DEEBOT starts cleaning. 11 DEEBOT reservoir drops out of place during use. The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when installing. 12 DEEBOT Side Brushes drop out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing. The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid. The Dust Bag is not installed to the AutoEmpty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid. Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station will not trigger Auto-Emptying. In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully, avoid picking up and moving the AutoEmpty Station during the cleaning. DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station running Video Manager in the App. This is normal. Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS HOME App. This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start auto-emptying manually. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. If the possible causes are excluded, it might be a component malfunction. Please contact customer service. 13 EN Malfunction 22 DEEBOT does not start autoemptying after returning to the Auto-Empty Station. No. 14 15 Malfunction DEEBOT fails to auto-empty the Dust Bin. There is debris in the Dust Container. Possible Causes Solutions The Auto-Empty Dust Bin is not installed. Please install the Auto-Empty Dust Bin with two AutoEmpty Outlets on the bottom. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust Bin is stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the Auto-Empty Outlets. Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube. Fine particles are absorbed inside the Dust Container through the Dust Bag. Clean the Dust Container Lid and inner wall. The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it. 16 DEEBOT leaks dust or debris while cleaning. The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris. 17 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush. Wi-Fi Connection Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements. DEEBOT and Mobile Phone Requirements • DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on. • Wi-Fi status light slowly flashes. • Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup). Wi-Fi Network Requirements • You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network. • Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol. • Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server. • Do not use a hidden network. • WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported. • Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency). • If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network. 23 EN Technical Specifications Model DLN11 20V Rated Input Auto-Empty Station Model 1A CH1918 Rated Input (Charging) Rated Output Power (Auto-Emptying) CH1822 (Sold Separately) For European Union Only 220-240V 50-60Hz 0.3A For Russia Only 220V 50-60Hz 0.3A 20V 1A 1000W Frequency bands 2400-2483.5MHz Off Mode Power Less than 0.50W Networked Standby Power Less than 2.00W Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. EN 24 Input 100-240V 50-60Hz 0.5A 20V Output / 1A Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden Hinweise: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab acht Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige War tung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. 2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis zum Boden herunterhängen. 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das Gerät so zu 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild der Station zur automatischen Leerung angegebenen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder industrielle Anwendungen. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku und die Station zur automatischen Leerung, die vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten. Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter bzw. Filter. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände befinden. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder über 40 ˚C/104 ˚F). 25 DE 11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich bewegenden Teilen fern. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Babys oder Kinder schlafen. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. 14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen könnten, aufnimmt. 15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker- oder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder brandauslösende Gegenstände aufzunehmen. 17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. 18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in DE 26 19. 20. 21. 22. einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahren davon ausgehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten aus (Betriebsschalter auf AUS). 23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur automatischen Leerung muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. 24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station zur automatischen Leerung, und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS). 25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. 26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. 27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. 28. Wenn die Station zur automatischen Leerung längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen. 29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen. 30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die Station zur automatischen Leerung vom Netz. 32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus ausschließlich das abnehmbare Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder das Netzteil CH1822, das separat als Zubehör erhältlich ist. Um den Anforderungen der HF-Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen eingehalten wird. Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein. Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die Ladekontakte des DEEBOT berühren. Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter 20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten Sie den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu gestartet wird. 27 DE Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Für EU-Länder Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter https://www.ecovacs.com/global/compliance. Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen Gleichstrom Wechselstrom DE 28 Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten Geräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen. Lieferumfang Produktzeichnung Roboter Obere Abdeckung AUTO-Modus-Taste Roboter Staubbeutel Station zur automatischen Leerung Bedienungsanleitung Netzkabel TrueDetect 3D-Sensor Seitenbürsten TrueMappingAbstandssensor Wischtuchplatte Waschbares Wischtuch Einwegwischtücher Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Antikollisionsschiene 29 DE Ansicht von unten RESET-Taste Ladekontakte WLANStatusleuchte Teppicherkennungssensoren Universalrad Seitenbürsten Hauptbürste Antriebsräder Betriebsschalter MultifunktionsReinigungswerkzeug Staubbehälter mit automatischer Leerung Absturzsensoren Auslass für die automatische Leerung Filterschwamm Staubbehältergriff Entriegelungstaste für die Hauptbürste Entriegelungstaste Wasserauslass Filternetz DE 30 Feinstaubfilter Absturzsensoren Behälter Station zur automatischen Leerung (Oberseite) Station zur automatischen Leerung Entriegelungsknopf für den Deckel Anzeige Staubbeutelsockel Staubabsaugrohr Gebläseabdeckung Infrarot-Signalsender Einlass für die automatische Leerung Kontakte der Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Unterseite) Basisschraubensockel Station zur automatischen Leerung (Rückseite) Netzkabelaufwicklung Anschluss für Netzkabel Stellschrauben für die Abdeckung des Staubabsaugrohrs Staubabsaugrohr + Rohrabdeckung Rampenerweiterungsschlitz 31 DE Vor der Reinigung Netzkabel Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem zu reinigenden Bereich an den dafür vorgesehenen Platz. Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr Haus vollständig erkunden kann. Behälter Wassereinlass Wassereinlassabdeckung Entriegelungsknopf für den Behälter Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Wischtuchplatte Reinigungstuch Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu verbessern. Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Geräts auf einem Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um. Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu blockieren. DE 32 Kurzanleitung 1 Schutzmaterial entfernen 2 Zusammensetzen der Station zur automatischen Leerung 3 Installation der Seitenbürsten Klicken Sie auf 33 DE Aufladen des DEEBOT 1 Aufstellen der Station zur automatischen Leerung ECOVACS Home-App Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern. Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher: • Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden. • Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert. • Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam. 2 Einschalten des Geräts ECOVACS HOME Hinweis: I = EIN, O = AUS. Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er ausgeschaltet ist. 3 Charge DEEBOT 6.5 DE 34 Leeren Sie das Restwasser aus dem Behälter aus, und entfernen Sie den Behälter sowie die Wischtuchplatte, bevor Sie mit dem Aufladen des DEEBOT beginnen. blinkt, wenn der DEEBOT lädt. erlischt, wenn der DEEBOT vollständig aufgeladen ist. WLAN-Statusleuchte Blinkt langsam WLAN-Verbindung ist getrennt, oder es wird auf WLAN-Verbindung gewartet. Blinkt schnell Verbindung mit WLAN wird hergestellt. Leuchtet durchgehend Verbindung mit WLAN wurde hergestellt. Tipps: Wenn während der WLAN-Einrichtung Probleme auftreten, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ > „WLAN-Verbindung“ in diesem Handbuch. Bedienung des DEEBOT Überwachen Sie den DEEBOT bei der ersten Reinigung, und helfen Sie bei Problemen. 1 Start 2 Pause Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden. 3 OZMO-Wischsystem 1 Hinweis: Um die Lebensdauer des Behälters zu verlängern, wird empfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser für das OZMOWischsystem zu verwenden. 2 Hinweis: Beim Wischvorgang erkennt der DEEBOT automatisch den Teppich und hält sich davon fern. Zur Reinigung des Teppichs entfernen Sie zuerst die Wischtuchplatte. ODER Rückkehr zur Ladestation Drücken Sie 3 Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung zurückzuschicken. * Wenn die Station zur automatischen Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist, kehrt der DEEBOT automatisch zur Station zurück, um zu laden und den Staubbehälter nach Bedarf zu leeren. Klicken Sie auf 35 DE Regelmäßige Wartung Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus. Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Einwegwischtuch / Nach jedem Gebrauch austauschen Waschbares Wischtuch Nach jeder Verwendung Alle 50 Reinigungsvorgänge Staubbeutel / Staubbeutel sollten ausgetauscht werden, wenn Sie von der Leuchtanzeige/ECOVACS HOME-App dazu aufgefordert werden Behälter/Wischtuchplatte Nach jeder Verwendung / Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate Filterschwamm/Feinstaubfilter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate TrueDetect 3D-Sensor Universalrad Absturzsensoren Stoßschiene Ladekontakte Kontakte der Station zur automatischen Leerung Einmal wöchentlich / Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen. Für einfache Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten. DE 36 OZMO-Wischsystem 1 2 Waschbares Wischtuch Einwegwischtuch Reinigen Sie den Wassereinlassfilter auf der Unterseite des Behälters, wenn dieser verstopft ist. 37 DE Staubbehälter und Filter für die automatische Leerung Staubbehälter DE Filter 1 1 4 2 2 5 3 3 38 Hauptbürste und Seitenbürsten Station zur automatischen Leerung Hauptbürste Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung und Wartung vom Netz. * Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden. Kontakte der Station zur automatischen Leerung Seitenbürsten Infrarot-Signalsender 39 DE Staubbeutel 1 Staubbeutel entsorgen * Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt. 2 Gebläseabdeckung reinigen DE 40 3 Staubbeutel einlegen 4 Abdeckung des Staubbehälters schließen Staubabsaugrohr Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben Sonstige Bauteile Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen Staubabsaugrohr reinigen 41 DE Anzeige Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online auf der Website. Anzeige Lagerung Wenn der DEEBOT einige Zeit nicht verwendet werden soll, laden Sie ihn vollständig auf, und schalten Sie ihn vor der Lagerung aus. Laden Sie den DEEBOT etwa alle sechs Wochen auf, um eine vollständige Entladung des Akkus zu vermeiden. Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS. Szenario Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus. Der Roboter pausiert während der Reinigung. Der Roboter wird geladen. Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS. Der Roboter wird gestartet. Der Roboter wird umgesetzt. Hinweis: Wenn der DEEBOT nicht reinigt, empfehlen wir, ihn eingeschaltet zu lassen und zu laden. DE 42 Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer. Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor. Fehlerbehebung Nr. 1 2 3 Störung Der DEEBOT lädt nicht. Der DEEBOT kann nicht zur Station zur automatischen Leerung zurückkehren. Der DEEBOT bleibt während des Betriebs hängen und hält an. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur automatischen Leerung. Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren. Das Netzkabel ist nicht an die Station zur automatischen Leerung angeschlossen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur automatischen Leerung verbunden ist. Die Station zur automatischen Leerung ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung an die Stromversorgung angeschlossen ist. Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen. Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung richtig angeschlossen ist. Die Station zur automatischen Leerung wird während der Reinigung manuell bewegt. Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung nicht zu bewegen. Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu pausieren. Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Station zur automatischen Leerung begonnen. Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT ist in etwas auf dem Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.) hängen geblieben. Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu. Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben. Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest. 43 DE Nr. 4 5 6 DE 44 Funktionsstörung Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, bevor er den Reinigungsvorgang beendet hat. Der DEEBOT reinigt zur festgelegten Zeit nicht automatisch. Aus dem Behälter kommt kein Wasser, wenn der DEEBOT den Wischvorgang durchführt. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Arbeitszeit schwankt je nach Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der Komplexität der Raumaufteilung und dem gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur Station zur automatischen Leerung zurück. Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit von der Hausmitte entfernt. Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus. Die Programmierung wurde gelöscht. Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten durchführt. Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der Akkuladestand ist niedrig. Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist. Der Wassereinlassfilter auf der Unterseite des Behälters ist verstopft. Schrauben Sie den Wassereinlass auf der Unterseite des Behälters ab, und reinigen Sie den Filter. Im Reservoir befindet sich kein Wasser mehr. Füllen Sie Wasser in den Behälter. Die Wasserauslässe auf der Unterseite des DEEBOT sind verstopft. Überprüfen Sie die Wasserauslässe auf der Unterseite, und reinigen Sie sie. Nr. 7 8 9 Funktionsstörung Der DEEBOT lässt Stellen aus, die gereinigt werden sollen, oder reinigt Bereiche mehrmals. Der DEEBOT verursacht bei der Reinigung zu viele Geräusche. Der DEEBOT kann sich nicht mit dem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der Reinigungszyklus wird durch kleine Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden gestört. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht. Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten Böden. Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert. Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMappingAbstandssensor blockieren. Der DEEBOT bleibt hängen oder ist durch Rückstände blockiert. Reinigen Sie den DEEBOT, und starten Sie den Roboter neu. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Problem fortbesteht. Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk eingegeben. Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein. Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie. Der DEEBOT befindet sich außerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet. Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der DEEBOT bereit war. Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung. Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLANNetz. Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHzWLAN-Netz verbunden ist. Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss aktualisiert werden. Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones. 45 DE Nr. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen 10 Der DEEBOT reinigt nicht die gesamte Fläche. Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt. Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt. 11 Der DEEBOT-Behälter fällt während des Gebrauchs heraus. Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim Anbringen hörbar einrastet. 12 Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen während des Gebrauchs heraus. Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß angebracht. Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen hörbar einrasten. Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters. Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur automatischen Leerung angebracht. Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung wird keine automatische Entleerung ausgelöst. Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen und zu bewegen. Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, wenn Video Manager über die App ausgeführt wird. Dies ist normal. Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS HOME-App aktiviert. Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“Modus in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen werden können, könnte das Bauteil eine Funktionsstörung aufweisen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. 13 DE Funktionsstörung 46 Der DEEBOT entleert sich nach der Rückkehr zur Station zur automatischen Leerung nicht automatisch. Nr. 14 15 Funktionsstörung Der DEEBOT entleert den Staubbehälter nicht automatisch. Im Staubbehälter haben sich Rückstände abgelagert. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist nicht installiert. Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Die Auslässe für die automatische Leerung an dem Staubbehälter für die automatische Leerung sind durch Rückstände verstopft. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die automatische Leerung. Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr. Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in den Staubbehälter. Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand. Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn. 16 Der DEEBOT hinterlässt Staub oder Rückstände während des Reinigungsvorgangs. Die Auslässe für die automatische Leerung sind durch Rückstände blockiert. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände. 17 Die Basis ist verschmutzt. Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt werden. Reinigen Sie die Hauptbürste. 47 DE WLAN-Verbindung Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen. Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon • Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet. • Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo. • Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten). Anforderungen an WLAN-Netzwerk • Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk. • Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll. • Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server. • Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk. • Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-Verschlüsselung. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt. • Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde). • Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk. DE 48 Technische Daten Modell DLN11 20 V Nenneingangsleistung Modell der Station zur automatischen Leerung 1A CH1918 Nenneingangsleistung (Ladevorgang) Nennausgangsleistung Leistungsaufnahme (automatische Leerung) CH1822 (separat erhältlich) Nur für die Europäische Union 220-240V 50-60 Hz 0,3 A Nur für Russland 220 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 1000 W Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand Weniger als 0,50 W Leistungsaufnahme im vernetzten Standby-Modus Weniger als 2,00 W 100-240 V 50-60 Hz 0,5A Eingangsspannung 20 V Ausgangsspannung 1A / Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. 49 DE Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se indican a continuación: ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier persona sin experiencia ni conocimiento sobre este tipo de dispositivos, siempre que se les supervise o se les haya instruido sobre su uso seguro y comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo no es un juguete. Los niños no deben limpiar o realizar el mantenimiento de este dispositivo sin supervisión. 2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los cables de alimentación y los pequeños objetos que se puedan enredar en el dispositivo. Doble los flecos de las alfombras bajo estas y levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo. ES 50 3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel debido a la presencia de un escalón o escaleras, le recomendamos que controle el dispositivo para cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar la caída del robot, puede ser necesario colocar una barrera física en el borde. Asegúrese de que la barrera física no suponga un riesgo de tropiezo. 4. Use el dispositivo únicamente como se describe en este manual. Emplee solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el voltaje de tensión que figura en la estación con vaciado automático. 6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni en espacios comerciales o industriales. 7. Use únicamente la batería recargable y la estación con vaciado automático originales del fabricante incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de baterías no recargables. Para obtener información acerca de la batería, remítase a la sección de especificaciones. 8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni los filtros instalados en la posición correcta. 9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar donde haya velas encendidas u objetos frágiles. 10. No use el dispositivo en entornos extremadamente fríos o calientes (temperatura inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C [104 ˚F]). 11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. 12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación donde se encuentren durmiendo bebés o niños. 13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni con agua estancada. 14. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones. 15. No use el dispositivo para recoger materiales inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares donde puedan existir esta clase de materiales. 16. No use el dispositivo para recoger objetos que estén ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro objeto que pueda provocar un incendio. 17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada de polvo. No use el dispositivo si la entrada de polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda reducir el flujo de aire. 18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No emplee el cable de alimentación para tirar o transportar el dispositivo ni la estación 19. 20. 21. 22. con vaciado automático. No lo use tampoco a modo de asa. No cierre la puerta si el cable de alimentación queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes afilados o esquinas. No permita que el dispositivo pase por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o un técnico de servicio deberán sustituirlo para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento en el dispositivo, apague el interruptor de alimentación. 51 ES 23. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la estación con vaciado automático. 24. Antes del extraer la batería del dispositivo para desecharla, retire el dispositivo de la estación con vaciado automático y apague el interruptor de alimentación. 25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas locales. 26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas locales. 27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque presente daños graves, ya que las baterías pueden explotar. 28. Si no prevé usar la estación con vaciado automático durante un tiempo prolongado, desenchúfela. 29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido en este manual de instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones que podría provocar un uso inadecuado. 30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir personal cualificado. Para sustituir la batería del robot, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente. 31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y desenchufe la estación con vaciado automático. ES 52 32. ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable CH1918 proporcionada con el dispositivo o la unidad CH1822 que se vende como accesorio por separado. De acuerdo con los requisitos de exposición a la radiofrecuencia, se debe mantener una distancia de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario mientras el dispositivo esté en marcha. Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se recomienda situarse a una distancia inferior. La antena empleada para este transmisor no debe colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor. Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, encienda el robot. Coloque el robot en la estación con vaciado automático y compruebe que la conexión entre los contactos de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado automático sea correcta. Mantenga pulsado el botón del modo automático del robot durante 20 segundos hasta que el DEEBOT emita 3 pitidos. Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT. Clase II Transformador de aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Para países de la Unión Europea Para obtener información sobre la Declaración de conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.com/ global/compliance. Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en espacios interiores Corriente continua Corriente alterna Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud derivados del vertido no regulado de residuos, recicle el producto de manera responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos de recogida y reciclado adecuados o consulte con el proveedor a quien compró el producto. Este podrá encargarse de reciclar el producto de forma segura. 53 ES Contenido de la caja Esquema del producto Robot Botón del modo automático Robot Estación con vaciado automático Tapa superior Cable de alimentación Sensor 3D TrueDetect Bolsa para el polvo Manual de instrucciones Cepillos laterales Sensor de distancia TrueMapping Bandeja de la almohadilla limpiadora Almohadilla limpiadora lavable Almohadillas limpiadoras desechables Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. ES 54 Parachoques anticolisiones Vista inferior Botón de reinicio (RESET) Contactos de carga Luz indicadora de Wi-Fi Sensor de detección de alfombras Rueda universal Cepillos laterales Cepillo principal Ruedas de propulsión Interruptor de alimentación Herramienta de limpieza multifunción Recipiente para polvo con vaciado automático Salida de la estación con vaciado automático Asa del recipiente para polvo Filtro de esponja Botón de liberación Malla del filtro Sensores anticaída Botón de liberación del cepillo principal Salida de agua Filtro de alta eficiencia Sensores anticaída Depósito 55 ES Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte superior) Botón de liberación de la tapa Cavidad para la bolsa para el polvo Indicador luminoso Tubo de evacuación del polvo Cubierta del soplador Emisor de la señal infrarroja Entrada de la estación con vaciado automático Conectores de la estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte inferior) Cavidad del tornillo de la base Estación con vaciado automático (parte trasera) Sujeción del cable de alimentación Puerto del cable de alimentación Tornillos de ajuste de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Tubo de evacuación del polvo + cubierta del tubo Ranura de extensión de la rampa ES 56 Observaciones antes de la limpieza Cable de alimentación Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles, como sillas, en su sitio. Durante el primer uso, asegúrese de que todas las habitaciones tienen las puertas abiertas para que el DEEBOT pueda explorar la casa al completo. Depósito Entrada de agua Bandeja de la almohadilla limpiadora Paño de limpieza Tapa de la entrada de agua Botón de liberación del depósito Tal vez sea necesario colocar una barrera física en el borde de cualquier desnivel para evitar la caída del robot. Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y demás para mejorar la eficacia de la limpieza. Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo corto con flecos, doble los bordes hacia dentro. No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo, un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de detección. 57 ES Inicio rápido 1 Retirada del material protector 2 Montaje de la estación con vaciado automático 3 Coloque los cepillos laterales Debe hacer clic ES 58 Carga del DEEBOT 1 Ubicación de la estación con vaciado automático Aplicación ECOVACS HOME Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME. Antes de comenzar, asegúrese de que: • El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi. • La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router. • La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente. 2 Encendido ECOVACS HOME Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO. El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado. 3 Carga del DEEBOT 6.5 Vacíe el agua restante que haya quedado en el depósito y retírelo junto con la bandeja de la almohadilla limpiadora antes de cargar el DEEBOT. parpadea cuando el DEEBOT se está cargando. se apaga cuando el DEEBOT está completamente cargado. Luz indicadora de Wi-Fi Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o esperando una conexión Wi-Fi Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi Fija Conectado con una red Wi-Fi Sugerencias: Si tiene algún problema durante el proceso de configuración de la red Wi-Fi, consulte la sección Solución de problemas > Conexión Wi-Fi de este manual. 59 ES Funcionamiento del DEEBOT Durante la primera limpieza, controle el DEEBOT y ayúdele si hay algún problema. 1 Puesta en marcha 2 Pausa Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el robot. Sistema de fregado OZMO 1 Nota: Para prolongar la vida útil del depósito, se recomienda utilizar agua purificada o agua descalcificada para el sistema de fregado OZMO. 2 Nota: Cuando el DEEBOT está fregando, detecta automáticamente la alfombra y se mantiene alejado de ella. Si tiene que limpiar la alfombra, desinstale primero la bandeja de la almohadilla limpiadora. O 3 Retorno al cargador Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación con vaciado automático. * Si la estación con vaciado automático está conectada a la alimentación, el DEEBOT volverá automáticamente a la estación para cargarse y vaciar el recipiente para polvo según sea necesario. ES 60 Debe hacer clic Mantenimiento habitual Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias: Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución Almohadilla limpiadora desechable / Sustituir después de cada uso Almohadilla limpiadora lavable Después de cada uso Cada 50 lavados Bolsa para el polvo / Las bolsas para polvo deben cambiarse cuando lo solicite la luz indicadora/aplicación ECOVACS HOME. Depósito/Bandeja de la almohadilla limpiadora Después de cada uso / Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses Sensor 3D TrueDetect Rueda universal Sensores anticaída Parachoques Contactos de carga Conectores de la estación con vaciado automático Una vez a la semana / Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya que sus bordes están afilados. Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las piezas de repuesto. 61 ES Sistema de fregado OZMO 1 2 Almohadilla limpiadora lavable Almohadilla limpiadora desechable Limpie el filtro de la entrada de agua situado en la parte inferior del depósito si está obstruido. ES 62 Recipiente para polvo y filtros con vaciado automático Recipiente para polvo Filtro 1 1 4 2 2 5 3 3 63 ES Cepillo principal y cepillos laterales Estación con vaciado automático Cepillo principal Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. * Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador. Conectores de la estación con vaciado automático Cepillos laterales ES 64 Emisor de señal de infrarrojos Bolsa para el polvo 1 Deseche la bolsa para el polvo * El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga. 2 Limpie la cubierta del soplador 3 Coloque la bolsa para el polvo 4 Cierre la tapa del contenedor de polvo 65 ES Tubo de evacuación del polvo Otros componentes Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. Desenrosque la cubierta del tubo de evacuación del polvo Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo Limpie el tubo de evacuación del polvo ES 66 Indicador luminoso El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME. Indicador luminoso Almacenamiento Si no va a utilizar el DEEBOT durante un periodo de tiempo prolongado, cárguelo por completo y apáguelo antes de guardarlo. Cargue el DEEBOT cada mes y medio para evitar que se dañe la batería. El botón del modo automático muestra una luz BLANCA fija. Situación El robot está limpiando. El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza. El robot se está cargando. El botón del modo automático parpadea en BLANCO. El robot se está poniendo en marcha. El robot se está reubicando. El botón del modo automático muestra una luz ROJA fija. El nivel de la batería del robot es bajo. El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema. Nota: Cuando el DEEBOT no esté en funcionamiento, se recomienda dejarlo encendido y cargando. 67 ES Solución de problemas N.º 1 2 3 ES 68 Problema El DEEBOT no se carga. El DEEBOT no puede regresar a la estación con vaciado automático. El DEEBOT se atasca cuando está en funcionamiento y se detiene. Posibles causas Soluciones El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT. El DEEBOT no se ha conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a los contactos de carga de la estación con vaciado automático. El cable de alimentación no está conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a la estación con vaciado automático. La estación con vaciado automático no está conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté conectada al suministro eléctrico. La batería está totalmente descargada. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para solicitar ayuda. La estación con vaciado automático no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté correctamente conectada. La estación con vaciado automático se ha movido manualmente durante la limpieza. Se recomienda no mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de 90 minutos. Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de 90 minutos. El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la estación con vaciado automático. Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación con vaciado automático. El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos de una alfombra, etc.). El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el dispositivo. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los muebles de una altura similar. Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación ECOVACS HOME. N.º 4 5 6 Problema El DEEBOT regresa a la estación con vaciado automático antes de concluir la limpieza. El DEEBOT no funciona automáticamente a la hora programada. El agua no sale del depósito cuando el DEEBOT está fregando. Posibles causas Soluciones El tiempo de funcionamiento varía en función de la superficie del suelo, la complejidad de la estancia y el modo de limpieza seleccionado. Cuando el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa automáticamente al modo de recarga y regresa a la estación con vaciado automático para recargarse por sí solo. Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza continua. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. La estación con vaciado automático está demasiado alejada de la parte central de la casa. Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una habitación central de la casa. La función de programación de hora se ha anulado. Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT. La batería del robot está poco cargada. Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento. El filtro de la entrada de agua situado en la parte inferior del depósito está obstruido. Desatornille la entrada de agua situada en la parte inferior del depósito y limpie el filtro tal. El depósito se queda sin agua. Añada agua al depósito. Las salidas de agua de la parte inferior del DEEBOT están obstruidas. Compruebe las salidas de agua de la parte inferior y límpielas. 69 ES N.º 7 8 9 ES 70 Problema El DEEBOT no limpia todas las zonas o vuelve a limpiar una zona que ya está limpia. El DEEBOT hace demasiado ruido durante la limpieza. El DEEBOT no puede conectarse a la red Wi-Fi doméstica. Posibles causas Soluciones El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por pequeños objetos o barreras en el suelo. Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza. El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y resbaladizos. Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el DEEBOT empiece a limpiar. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. El sensor de distancia TrueMapping está bloqueado. Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia TrueMapping. El DEEBOT se ha enredado o bloqueado con residuos. Limpie el DEEBOT y reinícielo. Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente. El nombre de usuario o la contraseña de la red Wi-Fi doméstica se han introducido de forma incorrecta. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la red Wi-Fi doméstica. Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. La configuración de la red se inició antes de que el DEEBOT estuviera listo. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente. El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de 5 GHz. Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz. Debe actualizar el sistema operativo de su smartphone. Actualice el sistema operativo de su smartphone. N.º Problema Posibles causas Soluciones 10 El DEEBOT no limpia toda la zona. La zona de limpieza no está ordenada. Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar. 11 El depósito del DEEBOT se cae durante el uso. El depósito no está instalado correctamente. Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja correctamente en su sitio al instalarlo. 12 Los cepillos laterales del DEEBOT se caen durante el uso. Los cepillos laterales no están instalados correctamente. Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en su lugar al instalarlos. La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo. La bolsa para el polvo no está instalada en la estación con vaciado automático. Instale la bolsa para el polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Al mover manualmente el DEEBOT a la estación con vaciado automático no se activa el vaciado automático. Para asegurarse de que el DEEBOT comienza a vaciarse correctamente de forma automática, evite levantar y mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado automático al ejecutar el administrador de vídeo en la aplicación. Este comportamiento es normal. El modo No molestar está habilitado en la aplicación ECOVACS HOME. Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente. La bolsa para el polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para el polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Si se excluyen las posibles causas, podría deberse a un error de funcionamiento de un componente. Póngase en contacto con Atención al cliente. 13 El DEEBOT no inicia el vaciado automático después de volver a la estación. 71 ES N.º 14 15 ES Problema El DEEBOT no vacía automáticamente el recipiente para polvo. Hay suciedad acumulada en el contenedor de polvo. Posibles causas Soluciones El recipiente para polvo con vaciado automático no está instalado. Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las dos salidas en la parte inferior. La bolsa para el polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para el polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Las salidas de vaciado automático del recipiente para polvo con vaciado automático se atascan debido a la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático. El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo. Las partículas finas se absorben en el contenedor de polvo a través de la bolsa para el polvo. Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior. La bolsa para el polvo está dañada. Compruebe la bolsa para el polvo y reemplácela. 16 Sale polvo o suciedad del DEEBOT durante la limpieza. Las salidas con vaciado automático están atascadas por la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie los restos de suciedad. 17 La base está sucia. El cepillo principal está sucio y requiere limpieza. Limpie el cepillo principal. 72 Conexión Wi-Fi Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos. Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil • El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está encendido. • La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente. • Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la configuración). Requisitos de la red Wi-Fi • Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz. • Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4. • No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy. • No usa una red oculta. • WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP. • El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible. • Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consulte al organismo regulador local). • Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal. 73 ES Especificaciones técnicas Modelo DLN11 20 V Tensión nominal de entrada Modelo con estación con vaciado automático 1A CH1918 Tensión nominal de entrada (carga) Tensión nominal de salida Potencia (vaciado automático) CH1822 (se vende por separado) Solo para la Unión Europea 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A Solo para Rusia 220 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Entrada 2400-2483,5 MHz Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W Consumo en modo de espera en red Menos de 2,00 W La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW. Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño podrán verse modificadas debido al continuo desarrollo del producto. ES 74 20 V Salida 1000 W Bandas de frecuencia 100-240 V 50-60 Hz 0,5A / 1A Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, dont les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à la condition qu'ils aient été informés sur la façon de se servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient compris les risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. 2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol et susceptibles de se prendre dans l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol. 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la barrière physique ne présente pas de risque de chute. 4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. 5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la station de vidage automatique. 6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels ou commerciaux. 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la station de vidage automatique d'origine fournies avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non rechargeables sont interdites. Pour plus d'informations sur la batterie, se reporter à la section « Spécifications ». 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/ou sans filtre. 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de bougies allumées ou d'objets fragiles. 75 FR 10. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements très chauds ou très froids (température inférieure à -5 °C/23 °F ou supérieure à 40 °C/104 °F). 11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des orifices et des pièces mobiles. 12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort. 13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides ou recouvertes d'eau. 14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets volumineux comme des pierres, de gros morceaux de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer. 15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles (essence et toners d'imprimante ou de photocopieur, par exemple) ni dans des endroits où ces produits sont susceptibles d'être présents. 16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des objets en train de brûler ou de fumer (comme des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie. 17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut réduire le débit d'air. 18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la FR 76 19. 20. 21. 22. station de vidage automatique en tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une poignée, ne pas le coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. 23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le nettoyage ou l'entretien de la station de vidage automatique. 24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil de la station de vidage automatique, couper l'alimentation et retirer la batterie. 25. La batterie doit être déposée et mise au rebut conformément aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de l'appareil. 26. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. 27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser sous l'effet du feu. 28. Si la station de vidage automatique n'est pas utilisée pendant une longue période, la débrancher. 29. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une utilisation incorrecte. 30. Le robot contient des batteries que seules des personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour remplacer la batterie du robot, contacter le service clientèle. 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, le mettre hors tension pour le ranger. Débrancher la station de vidage automatique. 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918 fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822 vendue séparément en tant qu'accessoire. Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les individus lorsque l'appareil est en fonctionnement. Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur du robot en position ON. Placer le robot sur la station de vidage automatique en veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et les broches de la station de vidage automatique soient connectés. Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips. Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur en position OFF, puis en position ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé. 77 FR Classe II Transformateur d'isolement résistant aux courts-circuits Pour les pays de l'Union européenne Pour obtenir des informations sur la déclaration de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www.ecovacs.com/global/compliance Alimentation à découpage Utiliser uniquement à l'intérieur Courant continu Courant alternatif FR 78 Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé humaine suite au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de façon responsable afin d'assurer la réutilisation durable de ses ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité. Contenu de l'emballage Schéma du produit Robot Bouton du mode automatique Robot Station de vidage automatique Capot supérieur Cordon d'alimentation Capteur 3D TrueDetect Sac à poussière Manuel d'instructions Brosses latérales Capteur de distance TrueMapping Plaque de patin de lavage Patin de lavage lavable Patins de lavage jetables Remarque : Les figures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit. La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis. Pare-chocs anticollision 79 FR Vue de dessous Bouton de réinitialisation Contacts de charge Capteur de détection de moquette/tapis Voyant Wi-Fi Roue universelle Brosses latérales Brosse principale Commutateur d'alimentation Outil de nettoyage multifonction Roues motrices Réservoir à poussière de vidage automatique Capteurs antichute Sortie de vidage automatique Poignée du réservoir à poussière Filtre éponge Bouton de déverrouillage de la brosse principale Bouton de déverrouillage Sortie d'eau Filet du filtre Filtre haute efficacité Capteurs antichute Réservoir d'eau FR 80 Station de vidage automatique (haut) Station de vidage automatique Bouton de déverrouillage du couvercle Connexion du sac à poussière Voyant Tube d'évacuation de la poussière Couvercle du ventilateur Émetteur infrarouge Entrée de vidage automatique Broches de la station de vidage automatique Station de vidage automatique (bas) Douille à vis de base Vis de fixation du couvercle du tube d'évacuation de la poussière Station de vidage automatique (arrière) Attache du cordon d'alimentation Port du cordon d'alimentation Tube d'évacuation de la poussière + couvercle du tube Emplacement pour la rallonge de la rampe 81 FR Remarques avant le nettoyage Cordon d'alimentation Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les chaises, à leur place exacte. Pour la première utilisation, assurez-vous que les portes de toutes les pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile. Réservoir d'eau Entrée d'eau Plaque de patin de lavage Chiffon de nettoyage Bouchon de l'entrée d'eau Bouton de déverrouillage du réservoir d'eau Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour une efficacité optimale de nettoyage. Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes. Il est important que personne ne se tienne debout dans les espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas bloquer le capteur de détection. FR 82 Démarrage rapide 1 Retirer les protections 2 Assembler la station de vidage automatique 3 Installation des brosses latérales Clic 83 FR Charge du DEEBOT 1 Positionnement de la station de vidage automatique Application ECOVACS HOME Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que : • votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ; • le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ; • le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement. 2 Mise sous tension ECOVACS HOME Remarque : I = ON, O = OFF. Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors tension (OFF). 3 Charger le DEEBOT 6.5 FR 84 Vider l'eau présente dans le réservoir, puis retirer le réservoir et la plaque de patin de lavage avant de charger le DEEBOT. clignote que le DEEBOT est en charge. s'éteint que le DEEBOT est complètement chargé. Voyant Wi-Fi Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en attente de connexion Wi-Fi Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours Fixe Connecté au Wi-Fi Conseils : Si vous rencontrez des problèmes lors de la configuration Wi-Fi, reportez-vous à la section Dépannage > Connexion Wi-Fi de ce manuel. Utilisation du DEEBOT Pour le premier nettoyage, surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de problème. 1 Démarrage 2 Mise en pause Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celui-ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT. Système de lavage OZMO 1 Remarque : Pour prolonger la durée de vie du réservoir, il est recommandé d'utiliser de l'eau purifiée ou de l'eau adoucie pour le système de lavage OZMO. 2 Remarque : Lorsque le DEEBOT est en cycle de lavage, il détecte automatiquement la moquette/les tapis et s'en éloigne. S'il est nécessaire de nettoyer la moquette/les tapis, commencer par enlever la plaque de patin de lavage. OU 3 Retour au chargeur Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de vidage automatique. * Lorsque la station de vidage automatique est connectée au secteur, le DEEBOT retourne automatiquement à la station pour charger et vider le réservoir à poussière selon ses besoins. Clic 85 FR Entretien régulier Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante : Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement Patin de lavage jetable / Remplacer après chaque utilisation Patin de lavage lavable Après chaque utilisation Toutes les 50 utilisations Sac à poussière / Les sacs à poussière doivent être remplacés lorsque le voyant lumineux/l'application ECOVACS HOME vous y invite. Réservoir/Plaque de patin de lavage Après chaque utilisation / Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois Capteur 3D TrueDetect Roue universelle Capteurs antichute Pare-chocs Contacts de charge Broches de la station de vidage automatique Une fois par semaine / Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique. Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants. Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement. FR 86 Système de lavage OZMO 1 2 Patin de lavage lavable Patin de lavage jetable Nettoyer le filtre d'entrée d'eau sur le dessous du réservoir s'il est obstrué. 87 FR Réservoir à poussière et filtres de vidage automatique Réservoir à poussière FR Filtre 1 1 4 2 2 5 3 3 88 Brosse principale et brosses latérales Station de vidage automatique Brosse principale Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord. * Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage. Broches de la station de vidage automatique Brosses latérales Émetteur infrarouge 89 FR Sac à poussière 1 Jeter le sac à poussière * Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas. 2 Nettoyer le couvercle du ventilateur FR 90 3 Installer le sac à poussière 4 Fermer le couvercle du réservoir à poussière Tube d'évacuation de la poussière Autres composants Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la station de vidage automatique. Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière 91 FR Voyant Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web. Voyant Rangement Si le DEEBOT n'est pas utilisé pendant un certain moment, charger complètement le DEEBOT, puis l'éteindre avant de le ranger. Charger le DEEBOT tous les 1,5 mois pour éviter de vider la batterie. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe. Scénario Le robot est en cours de nettoyage. Le robot se met en pause en cours de nettoyage. Le robot est en charge. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC. Le robot démarre. Le robot se déplace. Remarque : Lorsque le DEEBOT ne nettoie pas, il est conseillé de le laisser sous tension et en charge. FR 92 Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe. La batterie du robot est faible. Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème. Dépannage N°. 1 2 3 Problème Le DEEBOT ne se charge pas. Le DEEBOT ne retourne pas à la Station de vidage automatique. Le DEEBOT est confronté à un problème pendant le nettoyage et s'arrête. Causes possibles Solutions Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension. Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station de vidage automatique. S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux broches de la station de vidage automatique. Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la station de vidage automatique. S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la station de vidage automatique. La station de vidage automatique n'est pas connectée à l'alimentation. S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à l'alimentation. La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide. La station de vidage automatique n'est pas correctement connectée. S'assurer que la station de vidage automatique est correctement connectée. La station de vidage automatique est déplacée manuellement pendant le nettoyage. Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de 90 minutes. Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant plus de 90 minutes. Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir de la station de vidage automatique. S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la station de vidage automatique. Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, frange de tapis, etc.). Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et redémarrer le robot. Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la hauteur d'entrée similaire. Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home. 93 FR N°. 4 5 6 FR 94 Dysfonctionnement Le robot DEEBOT revient à la station de vidage automatique avant d'avoir terminé le nettoyage. Le DEEBOT ne procède pas au nettoyage automatique à l'heure planifiée. En cycle de lavage, l'eau ne s'écoule pas du réservoir. Causes possibles Solutions Le temps de travail varie selon la surface du sol, la complexité de la pièce et le mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, le DEEBOT bascule automatiquement en mode de recharge et retourne à la station de vidage automatique pour se recharger tout seul. Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. La station de vidage automatique est trop éloignée du centre de la maison. Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur d'une pièce centrale de la maison. La fonction de planification de l'heure est annulée. Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises en utilisant l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension. La batterie du robot est faible. Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment. Les entrées d'eau sur le dessous du réservoir sont bloquées. Dévisser l'entrée d'eau sur le dessous du réservoir et nettoyer le filtre. Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. Les sorties d'eau sur le dessous du DEEBOT sont bloquées. Nettoyer les sorties d'eau, le cas échéant. N°. 7 8 9 Dysfonctionnement DEEBOT manque de nettoyages localisés, ou répète le nettoyage de la zone déjà nettoyée. Le DEEBOT fait trop de bruit lors du nettoyage. Le DEEBOT n'est pas en mesure de se connecter à un réseau WiFi domestique. Causes possibles Solutions Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits objets ou des barrières au sol. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de nettoyage. Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants. S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne commence le nettoyage. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. Le capteur de distance TrueMapping est bloqué. Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance TrueMapping. Le DEEBOT est encombré ou bloqué par des débris. Nettoyer le DEEBOT. Redémarrer. Si le problème persiste, merci de contacter le service clientèle. Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi-Fi domestique est incorrect. Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-Fi domestique. Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. La configuration réseau a débuté avant que le DEEBOT ne soit prêt. Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement. Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. Le système d'exploitation du smartphone doit être mis à jour. Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone. 95 FR N°. Dysfonctionnement 10 Le DEEBOT ne peut pas nettoyer toute la zone. La zone de nettoyage n'est pas rangée. Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à nettoyer avant le début du nettoyage. 11 Le réservoir du DEEBOT tombe en cours d'utilisation. Le réservoir n'est pas correctement installé. Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic lorsque vous l'installez. 12 Les brosses latérales du DEEBOT tombent en cours d'utilisation. Les brosses latérales ne sont pas correctement installées. Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque vous les installez. Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas fermé. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Le sac à poussière n'est pas installé sur la station de vidage automatique. Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station de vidage automatique ne déclenche pas le vidage automatique. Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique qui utilise Video Manager dans l'application. Ceci est normal. Le mode Ne pas déranger est activé dans l'application ECOVACS HOME. Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir d'un dysfonctionnement d'un composant. Contacter le service clientèle. 13 FR 96 Le DEEBOT ne démarre pas le vidage automatique après être retourné à la station de vidage automatique. Causes possibles Solutions N°. 14 15 Dysfonctionnement Le DEEBOT ne parvient pas à vider automatiquement le réservoir à poussière. Il y a des débris dans le réservoir à poussière. Causes possibles Solutions Le réservoir à poussière de vidage automatique n'est pas installé. Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les deux sorties de vidage automatique dans le fond. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Les sorties de vidage automatique du réservoir à poussière de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et nettoyer les débris des sorties de vidage automatique. Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière. Les particules fines sont absorbées à l'intérieur du réservoir à poussière par le sac à poussière. Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne. Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer. 16 Le DEEBOT laisse échapper de la poussière ou des débris lors du nettoyage. Les sorties de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et éliminer les débris. 17 La base est sale. La brosse principale contient des débris et doit être nettoyée. Nettoyer la brosse principale. 97 FR Connexion Wi-Fi Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées ci-dessous. Exigences du DEEBOT et du téléphone portable • Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé. • Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement. • Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration). Exigences du réseau Wi-Fi • Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz. • Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4. • Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy. • Vous n'utilisez pas de réseau caché. • Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge. • Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation local). • Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal. FR 98 Spécifications techniques Modèle DLN11 20V Courant nominal d'entrée Modèle de station de vidage automatique CH1918 Courant nominal d'entrée (chargement) Courant de sortie nominal Alimentation (vidage automatique) Bandes de fréquence 1A CH1822 (vendu séparément) Pour l'Union européenne uniquement 220-240V 50-60Hz 0,3A Pour la Russie uniquement 220V 50-60Hz 0,3A 20V 1A 1000W Entrée 100-240V 50-60Hz 0,5A 20V Sortie 1A / 2 400-2 483,5MHz Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W Puissance en veille réseau Moins de 2,00W La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW. Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. 99 FR Importanti istruzioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Quando si usa un elettrodomestico, è necessario seguire delle precauzioni di base: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non supervisionati. 2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal pavimento oggetti come tende e tovaglie. 3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario IT 100 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo per evitare la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera fisica non rappresenti un rischio di inciampo per le persone. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati o venduti dal produttore. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di alimentazione corrisponda a quello indicato sulla stazione di svuotamento automatico. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o industriali. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la stazione di svuotamento automatico del produttore in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare riferimento alla sezione Specifiche. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di raccolta e i filtri. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele accese o oggetti fragili. Non utilizzare in condizioni climatiche estremamente calde o fredde (sotto i -5 ˚C o sopra i 40 ˚C). 11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'apparecchio. 12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta dormendo un neonato o un bambino. 13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o con acqua stagnante. 14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio. 15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali infiammabili o combustibili come benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero essere presenti. 16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali incandescenti o che emettono fumo, come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio. 17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria. 18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico dal cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione in una porta e non strusciare il 19. 20. 21. 22. cavo di alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso il produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di effettuare operazioni di manutenzione. 101 IT 23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare operazioni di manutenzione sulla stazione di svuotamento automatico. 24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di svuotamento automatico e posizionare su OFF l'interruttore di accensione prima di rimuovere la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio. 25. È necessario rimuovere e gettare la batteria secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello smaltimento dell'apparecchio. 26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le normative vigenti. 27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero esplodere e provocare un incendio. 28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo prolungato. 29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo inappropriato. 30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone competenti. Per sostituire la batteria del robot, contattare l'assistenza clienti. 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione di svuotamento automatico. IT 102 32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1918 fornita con l'apparecchio, oppure CH1822 venduta separatamente come accessorio. Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento dell'apparecchio. Per garantire la conformità, non è consigliato il funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna utilizzata per questo trasmettitore non deve essere utilizzata in combinazione con altre antenne o trasmettitori. Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il robot. Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento automatico assicurandosi che i contatti di ricarica su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento automatico formino una connessione. Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non emette 3 segnali acustici. Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al riavvio di DEEBOT. Classe II Trasformatore isolante di sicurezza anti cortocircuito Per i paesi dell'Unione europea Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.com/global/ compliance Alimentatore a commutazione Solo per uso in interni Corrente continua Corrente alternata Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo correttamente. 103 IT Contenuto della confezione Diagramma del prodotto Robot Pulsante Modalità AUTO Robot Sacchetto per la polvere Stazione di svuotamento automatico Manuale d'uso Coperchio superior Cavo di alimentazione Sensore TrueDetect 3D Spazzole laterali Sensore di distanza TrueMapping Piatto per panno di pulizia Panno di pulizia lavabile Panni di pulizia usa e getta Nota: le figure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. IT 104 Paraurti anticollisione Vista inferiore Pulsante di RESET Contatti di ricarica Sensore rilevamento tappeti Spia Wi-Fi Ruota universale Spazzole laterali Spazzola principale Interruttore di alimentazione Strumento di pulizia multifunzione Ruote motrici Cassetta di raccolta per svuotamento automatico Sensori anticaduta Uscita di svuotamento automatico Maniglia della cassetta di raccolta Filtro di spugna Pulsante di rilascio della spazzola principale Pulsante di rilascio Uscite dell'acqua Rete del filtro Filtro ad alta efficienza Sensori anticaduta Serbatoio 105 IT Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore) Pulsante rilascio coperchio Presa per sacchetto per la polvere Spia Tubo di evacuazione della polvere Coperchio ventilatore Emettitore di segnale a infrarossi Ingresso di svuotamento automatico Pin della stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore) Alloggiamento vite della base Viti di fermo del coperchio del tubo di evacuazione della polvere Stazione di svuotamento automatico (Nero) Avvolgicavo per il cavo di alimentazione Porta per il cavo di alimentazione Tubo di evacuazione della polvere + coperchio del tubo Slot di estensione rampa IT 106 Note prima della pulizia Cavo di alimentazione Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Serbatoio Inserimento acqua Coperchio inserimento acqua Pulsante rilascio serbatoio Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo del dislivello per evitare la caduta del robot. Piatto per panno di pulizia Panno di pulizia Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc. Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto in loro prossimità. Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato. 107 IT Avvio rapido 1 Rimuovere i materiali protettivi 2 Montare la stazione di svuotamento automatico 3 Installazione delle spazzole laterali Clic IT 108 Ricarica di DEEBOT 1 Posizionamento della stazione di svuotamento automatico App ECOVACS HOME Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. Prima di iniziare, accertarsi che: • Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi. • Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router. • La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente. 2 Accensione (ON) ECOVACS HOME Nota: I = ON, O = OFF. Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento. 3 Ricarica di DEEBOT 6.5 Svuotare il serbatoio dell'acqua restante e rimuovere il serbatoio e il piatto per panno di pulizia prima di ricaricare DEEBOT. lampeggia quando DEEBOT è in carica. si spegne quando DEEBOT è completamente carico. Spia Wi-Fi Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in attesa di connessione Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi Fissa Connesso alla rete Wi-Fi Consigli: in caso di problemi durante il processo di configurazione della rete Wi-Fi, consultare la sezione Risoluzione dei problemi > Connessione Wi-Fi in questo manuale. 109 IT Funzionamento di DEEBOT Durante la prima pulizia, controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi. 1 Avvio 2 Pausa Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT per riattivare il robot. Sistema di lavaggio OZMO 1 Nota: per prolungare la durata di servizio del serbatoio, si consiglia di utilizzare acqua depurata o addolcita per il sistema di lavaggio OZMO. 2 Nota: quando è in fase di lavaggio, DEEBOT rileva automaticamente i tappeti e si tiene a distanza da essi. Se è necessario pulire il tappeto, disinstallare il piatto per panno di pulizia. OPPURE 3 Ritorno alla Docking Station Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento automatico. * Quando la stazione di svuotamento automatico è collegata all'alimentazione, DEEBOT torna automaticamente alla stazione per ricaricarsi e svuotare la cassetta di raccolta secondo necessità. IT 110 Clic Manutenzione regolare Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze: Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione Panno di pulizia usa e getta / Sostituire dopo ogni utilizzo Panno di pulizia lavabile Dopo ogni uso Ogni 50 lavaggi Sacchetto per la polvere / I sacchetti per la polvere devono essere sostituiti quando richiesto dalla spia luminosa/dall'app ECOVACS HOME Serbatoio/Piatto per panno di pulizia Dopo ogni uso / Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi Sensore TrueDetect 3D Ruota universale Sensori anticaduta Paraurti Contatti di ricarica Pin della stazione di svuotamento automatico Una volta a settimana / Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione. 111 IT Sistema di lavaggio OZMO 1 2 Panno di pulizia lavabile Panno di pulizia usa e getta Pulire il filtro della valvola di inserimento acqua situata sulla parte inferiore del serbatoio se è ostruito. IT 112 Cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri Cassetta di raccolta Filtro 1 1 4 2 2 5 3 3 113 IT Spazzola principale e spazzole laterali Stazione di svuotamento automatico Spazzola principale Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla. * Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia. Pin della stazione di svuotamento automatico Spazzole laterali IT 114 Emettitore di segnale a infrarossi Sacchetto per la polvere 1 Smaltire il sacchetto per la polvere * Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere. 2 Pulire il coperchio del ventilatore 3 Montare il sacchetto per la polvere 4 Chiudere il coperchio del contenitore polvere 115 IT Tubo di evacuazione della polvere Altri componenti Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere Pulire il tubo di evacuazione della polvere IT 116 Spia DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online. Spia Conservazione Se DEEBOT non viene utilizzato per un po', ricaricarlo completamente e spegnerlo prima di riporlo. Ricaricarlo ogni 1,5 mesi per evitare potenziali danni alla batteria. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa. Situazione Il robot è in fase di pulizia. Il robot viene messo in pausa durante la pulizia. Il robot è in fase di ricarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO. Il robot è in fase di avvio. Il robot è in fase di riposizionamento. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa. La batteria del robot è scarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema. Nota: quando DEEBOT non sta pulendo, è consigliabile tenerlo acceso e in carica. 117 IT Risoluzione dei problemi N. 1 2 3 IT 118 Problema DEEBOT non si ricarica. DEEBOT non può tornare alla Stazione di svuotamento automatico. DEEBOT si blocca durante il funzionamento e si ferma. Possibili cause Soluzioni DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT. DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin della stazione di svuotamento automatico. Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla stazione di svuotamento automatico. La stazione di svuotamento automatico non è collegata a una fonte di alimentazione. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata all'alimentazione. La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. La stazione di svuotamento automatico non è collegata correttamente. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata correttamente. La stazione di svuotamento automatico viene spostata manualmente durante la pulizia. Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti. DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. DEEBOT è incastrato su un oggetto sul pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.). DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo. DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con un ingresso di altezza simile. Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app ECOVACS HOME. N. 4 5 6 Malfunzionamento DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico prima di aver completato la pulizia. DEEBOT non pulisce automaticamente all'ora programmata. L'acqua non fuoriesce dal serbatoio quando DEEBOT è in fase di lavaggio. Possibili cause Soluzioni Il tempo di funzionamento varia in base alla superficie del pavimento, alla complessità della stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT passa automaticamente alla modalità di ricarica e torna alla stazione di svuotamento automatico per ricaricarsi. Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia continua. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. La stazione di svuotamento automatico è troppo lontana dal centro della casa. Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la parete di una stanza centrale della casa. La funzione di programmazione oraria è annullata. Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app ECOVACS HOME. DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT. La batteria del robot è quasi scarica. Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi momento. Il filtro della valvola di inserimento acqua situata sulla parte inferiore del serbatoio è ostruito. Svitare la valvola di inserimento acqua situata sulla parte inferiore del serbatoio e pulire il filtro. Dal serbatoio fuoriesce dell'acqua. Aggiungere acqua nel serbatoio. Le uscite dell'acqua della parte inferiore di DEEBOT sono ostruite. Controllare le uscite dell'acqua della parte inferiore e pulirle. 119 IT N. 7 8 9 IT 120 Malfunzionamento DEEBOT salta alcune zone da pulire o ripete la pulizia su aree già pulite. DEEBOT produce troppo rumore durante la pulizia. Impossibile connettere DEEBOT alla rete Wi-Fi domestica. Possibili cause Soluzioni Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia. Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia. DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi. Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato. Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza TrueMapping. DEEBOT è incastrato o bloccato da eventuali residui. Pulire DEEBOT, e riavviare. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti. Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica errato. Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi domestica. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. La configurazione della rete è stata avviata prima che DEEBOT fosse pronto. Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente. DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz. È necessario aggiornare il sistema operativo dello smartphone in uso. Aggiornare il sistema operativo dello smartphone. N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni 10 DEEBOT non pulisce tutta l'area. L'area da pulire non è priva di ostacoli. Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia. 11 Il serbatoio di DEEBOT si sgancia durante l'uso. Il serbatoio non è installato correttamente. Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione durante l'installazione. 12 Le spazzole laterali di DEEBOT si sganciano durante l'uso. Le spazzole laterali non sono installate correttamente. Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante l'installazione. Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere. Il sacchetto per la polvere non è installato nella stazione di svuotamento automatico. Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Lo spostamento manuale di DEEBOT nella stazione di svuotamento automatico non attiverà lo svuotamento automatico. Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico che esegue Video Manager nell'app. Questo comportamento è normale. La modalità Non disturbare è abilitata nell'app ECOVACS HOME. Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico manualmente. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Se le cause possibili sono escluse, potrebbe trattarsi di un malfunzionamento di un componente. Contattare l'assistenza clienti. 13 DEEBOT non avvia lo svuotamento automatico dopo il ritorno alla stazione di svuotamento automatico. 121 IT N. 14 15 IT Malfunzionamento DEEBOT non è in grado di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta. Presenza di detriti nel contenitore polvere. Possibili cause Soluzioni La cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico non è installata. Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Le uscite di svuotamento automatico della cassetta di raccolta sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e pulire i detriti sulle relative uscite. Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere. Le particelle fini vengono assorbite all'interno del contenitore polvere attraverso il sacchetto per la polvere. Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna. Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo. 16 DEEBOT perde polvere o detriti durante la pulizia. Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e rimuovere i detriti. 17 La base è sporca. Sulla spazzola principale sono presenti detriti che devono essere puliti. Pulire la spazzola principale. 122 Connessione Wi-Fi Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti. Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari • DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso. • La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente. • Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la configurazione). Requisiti della rete Wi-Fi • Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz. • Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4. • Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy. • Non utilizzare una rete nascosta. • WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato. • Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale). • Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria. 123 IT Specifiche tecniche Modello DLN11 20 V Ingresso nominale Modello di stazione di svuotamento automatico CH1918 Ingresso nominale (Ricarica) Uscita nominale Potenza (svuotamento automatico) Bande di frequenza 1A CH1822 (venduto separatamente) Solo per Unione europea 220-240V 50 - 60 Hz, 0,3 A Solo per Russia 220 V 50 - 60 Hz, 0,3 A 20 V 1A Ingresso 2400-2483,5 MHz Meno di 0,50W Standby rete Meno di 2,00W La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto. IT 124 20 V Uscita 1000 W Alimentazione - Modalità Off 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,5 A / 1A Инструкции по технике безопасности ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электрических приборов необходимо всегда соблюдать следующие меры предосторожности. ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ 1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не обладающие достаточным опытом и знаниями, если они находятся под надлежащим присмотром или были проинструктированы о правильном использовании данного прибора и осознают возможные риски. Не позволяйте детям играть с прибором. Не следует доверять чистку прибора и уход за ним детям, находящимся без присмотра. 2. Освободите зону, подлежащую уборке, от посторонних предметов. Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы, которые могут помешать передвижению прибора. Подверните бахрому на ковре под его основание и поднимите с пола занавески и скатерти. 3. Если зона уборки имеет перепады высот, например ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться, что он распознает их и не падает с края. Возможно, потребуется установить физическое препятствие, чтобы предотвратить падение прибора. Физическое препятствие не должно представлять опасность падения для человека. 4. Используйте прибор только в соответствии с данным руководством. Используйте только те комплектующие, которые рекомендованы или поставляются производителем. 5. Напряжение источника питания должно соответствовать напряжению, указанному на станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. 6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для домашнего использования ВНУТРИ помещений. Не используйте прибор вне помещений, в коммерческой или промышленной среде. 7. Используйте только оригинальный перезаряжаемый аккумулятор и станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, поставляемые производителем в комплекте с прибором. Запрещается использовать неперезаряжаемые батареи. Сведения об аккумуляторе см. в разделе "Технические характеристики". 8. Не используйте прибор без установленного пылесборочного контейнера и/или фильтров. 125 RU 9. Не используйте прибор в местах, в которых располагаются зажженные свечи или хрупкие предметы. 10. Не используйте прибор при очень высокой или очень низкой температуре (ниже -5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F). 11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия и подвижные части прибора. 12. Не используйте прибор в помещении, в котором спит ребенок. 13. Не используйте прибор на мокрых поверхностях или на поверхностях, залитых водой. 14. Не допускайте захвата прибором крупных предметов, таких как камни, крупные куски бумаги или другие предметы, которые могут привести к его засорению. 15. Не используйте прибор для сбора легковоспламеняющихся или горючих материалов, например бензина, тонера для принтера или копировального аппарата, и не используйте его в местах, где могут присутствовать такие вещества. 16. Не используйте прибор для сбора горящих или тлеющих предметов, таких как сигареты, спички, горячая зола или другие предметы, которые могут привести к возгоранию. 17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное отверстие. Не используйте прибор, если входное отверстие заблокировано. Не допускайте скопления во входном отверстии пыли, ворса, RU 126 18. 19. 20. 21. волос или любых других предметов, которые могут препятствовать прохождению потока воздуха. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить кабель питания. Не тяните и не переносите прибор или станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty за кабель питания, не пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не зажимайте его створками дверей и не тяните провод по острым краям или углам. Следите за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель питания. Не допускайте соприкосновения кабеля питания с горячими поверхностями. Во избежание возникновения опасных ситуаций при повреждении кабеля питания его замену должен выполнять производитель или сотрудник официальной сервисной службы. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором или станцией автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или сотрудником официальной сервисной службы. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором или станцией 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или сотрудником официальной сервисной службы. Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора установите его переключатель питания в положение «ВЫКЛ.». Перед очисткой или проведением процедур техобслуживания станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty следует обязательно отключить ее от электросети. Перед извлечением аккумулятора для утилизации прибора снимите прибор со станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и установите переключатель питания прибора в положение «ВЫКЛ.». Перед утилизацией прибора необходимо извлечь и утилизировать аккумулятор в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Утилизация использованных аккумуляторов должна проводиться в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Не сжигайте прибор, даже если он сильно поврежден. При сжигании аккумуляторы могут взорваться. Если вы долгое время не используете станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, отключите ее от электросети. 29. Прибор должен использоваться с соблюдением инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет какой-либо ответственности за повреждения или неисправности, вызванные неправильной эксплуатацией прибора. 30. Замена аккумулятора данного робота должна выполняться только квалифицированными специалистами. Для замены аккумулятора обратитесь в сервисный центр. 31. Если вы не планируете использовать робота в течение продолжительного времени, отключите питание робота и отсоедините станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети. 32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки аккумулятора используйте только отсоединяемый блок питания CH1918, входящий в комплект поставки, или CH1822, который приобретается отдельно в качестве аксессуара. В соответствии с требованиями относительно воздействия радиочастотного излучения во время эксплуатации устройства расстояние между ним и пользователями должно составлять не менее 20 см. Для обеспечения соответствия нормативным требованиям не рекомендуется использовать прибор на более близком расстоянии. Антенна, используемая для данного передатчика, не должна находиться рядом или использоваться совместно с любой другой антенной или передатчиком. 127 RU Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT, включите питание робота. Установите робота на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что зарядные контакты робота DEEBOT и станции соединены. Нажмите и удерживайте кнопку автоматического режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст 3 сигнала. Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT, выключите, а затем включите устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен при перезапуске робота DEEBOT. Класс II Разделительный трансформатор с защитой от короткого замыкания Импульсный источник питания Только для использования внутри помещений Постоянный ток Переменный ток RU 128 Для стран Европейского союза Для получения информации о Декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/global/compliance Правила утилизации данного прибора Данный знак означает, что настоящий продукт не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами на территории стран ЕС. Для предотвращения нанесения вреда окружающей среде и здоровью людей в результате неконтролируемой утилизации отходов прибор следует утилизировать с должной ответственностью, обеспечивая экологически устойчивое повторное использование материалов. Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь системой сбора и возврата или обратитесь в магазин, в котором он был приобретен. Это позволит обеспечить безопасность утилизации прибора. Комплектация Схема изделия Робот Кнопка автоматического режима AUTO Робот Мешок для сбора пыли Пластина для чистящей салфетки Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty Руководство по эксплуатации Моющаяся насадка для мытья пола Верхняя крышка Кабель питания Датчик TrueDetect 3D Боковые щетки Датчик расстояния TrueMapping Одноразовые насадки для мытья пола Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. Бампер с защитой от столкновений 129 RU Вид снизу Кнопка RESET Индикатор сети Wi-Fi Переключатель питания Зарядные контакты Датчики обнаружения ковров Универсальное колесо Боковые щетки Главная щетка Ведущие колеса Многофункциональный инструмент очистки Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора Датчики для предотвращения падения Выпускное отверстие AutoEmpty для автоматической выгрузки мусора Ручка пылесборочного контейнера Губчатый фильтр Кнопка разблокировки главной щетки Кнопка разблокировки Решетка фильтра RU 130 Высокоэффективный фильтр Резервуар Отверстие для выпуска воды Датчики для предотвращения падения Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Кнопка разблокировки крышки Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty (вид сверху) Держатель мешка для сбора пыли Световая индикация Тракт для сброса пыли Излучатель инфракрасного сигнала Впускное отверстие Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Крышка вентилятора Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty (вид снизу) Отверстие для винта на основании Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty (вид сзади) Приспособление для хранения кабеля питания в свернутом виде Установочные винты для крышки тракта для сброса пыли Порт для кабеля питания Тракт для сброса пыли + крышка тракта Отсек для дополнительной платформы 131 RU Подготовка к уборке Кабель питания Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель, например стулья, на свое обычное место. При первом использовании откройте двери во все комнаты, чтобы робот DEEBOT полностью исследовал ваш дом. Резервуар Отверстие для наливания воды Пластина для чистящей салфетки Чистящая салфетка Крышка отверстия для наливания воды Кнопка разблокировки резервуара Возможно, потребуется установить физическое препятствие на границе перепада высоты, чтобы предотвратить падение прибора. Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки, тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки. Перед использованием прибора на ковре с бахромой по краям необходимо подвернуть края ковра. Не стойте в узких пространствах, например коридорах, и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика обнаружения. RU 132 Краткое руководство 1 Снимите защитные материалы 2 Соберите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty 3 Установите боковые щетки Щелчок 133 RU Зарядка робота DEEBOT 1 Размещение станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Приложение ECOVACS HOME Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME. Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем. • Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi. • На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне 2,4 ГГц. • Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает. 2 Включение питания Примечание. "I" = "ВКЛ.", "O" = "ВЫКЛ.". Робот DEEBOT не заряжается, когда его питание отключено. 3 134 Индикатор сети Wi-Fi Медленно мигает Нет подключения к сети Wi-Fi или ожидание подключения к сети Wi-Fi Быстро мигает Выполняется подключение к сети Wi-Fi Непрерывно светится Подключение к сети Wi-Fi установлено Зарядка робота DEEBOT 6.5 RU ECOVACS HOME Перед зарядкой робота DEEBOT вылейте из резервуара оставшуюся воду и снимите резервуар и пластину для чистящей салфетки. мигает во время Кнопка зарядки робота DEEBOT. Кнопка гаснет, когда робот DEEBOT полностью заряжен. Советы: При возникновении каких-либо проблем во время настройки сети Wi-Fi см. раздел "Устранение неисправностей" > "Подключение к сети Wi-Fi" в данном руководстве. Эксплуатация робота DEEBOT Во время первой уборки следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем. 1 Запуск 2 1 Примечание. Чтобы продлить срок службы резервуара, рекомендуется использовать очищенную или смягченную воду для системы мытья полов OZMO. 2 Примечание. Когда робот DEEBOT моет пол, он автоматически обнаруживает ковровое покрытие и объезжает его. Если ковровое покрытие необходимо очистить, сначала снимите пластину для чистящей салфетки. Приостановка работы Примечание. Панель управления робота перестает светиться по прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для вывода устройства из спящего режима. 3 Система мытья полов OZMO Возвращение на зарядную станцию Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота DEEBOT обратно на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. * Если станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty подключена к источнику питания, робот DEEBOT автоматически воз вращается на станцию для зарядки и выгрузки мусора из пылесборочного контейнера по мере необходимости. ИЛИ Щелчок 135 RU Регулярное обслуживание Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со следующими инструкциями. Деталь робота Частота обслуживания Частота замены Одноразовая насадка для мытья пола / Замена после каждой уборки Моющаяся насадка для мытья пола После каждой уборки После 50 промываний Мешок для сбора пыли / Мешки для сбора пыли необходимо заменять при подаче сигнала световым индикатором или появлении соответствующего запроса в приложении ECOVACS HOME. Резервуар/пластина для чистящей салфетки После каждой уборки / Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев Датчик TrueDetect 3D Универсальное колесо Датчики для предотвращения падения Бампер Зарядные контакты Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Раз в неделю / Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети. Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому используйте его с осторожностью. Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр. RU 136 Система мытья полов OZMO 1 2 Моющаяся насадка для мытья пола Одноразовая насадка для мытья пола Очистите фильтр отверстия для наливания воды в нижней части резервуара, если он засорился. 137 RU Фильтры и пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора Пылесборочный контейнер RU Фильтр 1 1 4 2 2 5 3 3 138 Главная и боковые щетки Главная щетка Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора AutoEmpty, отключите ее от электросети. * Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи. Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Боковые щетки Излучатель инфракрасного сигнала 139 RU Мешок для сбора пыли 1 Утилизируйте мешок для сбора пыли * Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу. 2 Очистите крышку вентилятора RU 140 3 Установите мешок для сбора пыли 4 Закройте крышку контейнера для сбора пыли Тракт для сброса пыли Другие компоненты Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота и отключите станцию от электросети. Открутите крышку тракта для сброса пыли Снимите крышку тракта для сброса пыли Очистите тракт для сброса пыли 141 RU Световая индикация Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте. Световая индикация Хранение * Если вы не планируете использовать робота DEEBOT в течение некоторого времени, полностью его зарядите и отключите перед помещением на хранение. Заряжайте робота DEEBOT каждые 1,5 месяца, чтобы предотвратить утечку тока аккумулятора. Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ. Состояние Робот выполняет уборку. Робот приостановлен во время уборки. Робот заряжается. Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ. Робот запускается. Робот перемещается. Примечание. Когда робот DEEBOT не выполняет уборку, рекомендуется держать его включенным на зарядной станции. RU 142 Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий заряд аккумулятора робота. Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота. Устранение неисправностей № 1 2 3 Проблема Робот DEEBOT не заряжается. Роботу DEEBOT не удается вернуться на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Робот DEEBOT застревает во время работы и останавливается. Возможные причины Решения Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT. Робот DEEBOT не подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с контактами станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Кабель питания не подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty не подключена к источнику питания. Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty подключена к источнику питания. Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей. Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена неправильно. Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty подключена правильно. Пользователь перемещает станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty вручную во время уборки. Рекомендуется не перемещать станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки. Приостановка работы DEEBOT длится дольше 90 минут. Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем на 90 минут. Робот DEEBOT начал уборку не со станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Робот DEEBOT запутался в предметах на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра и т. д.). Робот DEEBOT попытается освободиться различными способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия вручную и перезапустите робота. Робот DEEBOT может застрять под мебелью, если расстояние от ее нижней границы до пола и высота робота совпадают. Установите физическое препятствие или виртуальную границу в приложении ECOVACS HOME. 143 RU № 4 5 6 RU 144 Неисправность Робот DEEBOT возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty до окончания уборки. Робот DEEBOT не выполняет уборку автоматически в установленное время. Не поступает вода из резервуара, когда робот DEEBOT моет пол. Возможные причины Решения Время работы зависит от поверхности пола, сложности комнаты и выбранного режима уборки. Когда заряд аккумулятора снижается, робот DEEBOT автоматически переключается в режим подзарядки и возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty для зарядки. Включите функцию продолжения уборки в приложении ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки включена, робот DEEBOT автоматически продолжит выполнение незавершенного цикла уборки. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty находится слишком далеко от центра дома. Установите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty у стены в центральной комнате дома. График по времени отменен. Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное время с помощью приложения ECOVACS HOME. Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе. Засорился фильтр отверстия для наливания воды в нижней части резервуара. Открутите крышку отверстия для наливания воды в нижней части резервуара и очистите фильтр. В резервуаре заканчивается вода. Налейте воду в резервуар. В нижней части робота DEEBOT засорились отверстия для выпуска воды. Проверьте отверстия для выпуска воды в нижней части робота и выполните их очистку. № 7 8 9 Неисправность Робот DEEBOT пропускает участки для уборки или повторяет уборку очищенной зоны. Робот DEEBOT издает слишком сильный шум во время уборки. Роботу DEEBOT не удалось выполнить подключение к домашней сети Wi-Fi. Возможные причины Решения Выполнению цикла уборки мешают небольшие предметы или препятствия на полу. Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему путь во время выполнения уборки. Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком полированном полу. Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Датчик расстояния TrueMapping заблокирован. Уберите предметы, которые мешают работе датчика расстояния TrueMapping. Робот DEEBOT запутался, или в нем застрял мусор. Выполните очистку робота DEEBOT, и перезапустите его. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в службу поддержки пользователей. Введен неверный пароль или имя пользователя домашней сети Wi-Fi. Введите правильное имя пользователя и пароль для домашней сети Wi-Fi. Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME. Робот DEEBOT находится вне зоны действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки сети. Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.». Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет медленно мигать. Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi, работающие в диапазоне 5 ГГц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в диапазоне 2,4 ГГц. Необходимо обновить операционную систему на вашем смартфоне. Обновите операционную систему на вашем смартфоне. 145 RU № Возможные причины Решения 10 Робот DEEBOT не выполняет уборку всей зоны. Зона уборки не расчищена. Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к работе. 11 Во время использования из робота DEEBOT выпадает резервуар. Резервуар установлен неправильно. Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на месте со щелчком. 12 Во время использования из робота DEEBOT выпадают боковые щетки. Боковые щетки установлены неправильно. Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на месте со щелчком. Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для сбора пыли. На станции автоматической выгрузки мусора не установлен мешок для сбора пыли. Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Перемещение робота DEEBOT на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty вручную не приведет к автоматической выгрузке мусора. Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки. Робот DEEBOT возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty под управлением диспетчера видеонаблюдения в приложении. Это нормальное явление. В приложении ECOVACS HOME включен режим "Не беспокоить". Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить" в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора вручную. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Если возможные причины исключены, возможно, возникла неполадка с каким-либо компонентом. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. 13 RU Неисправность 146 Робот DEEBOT не начинает автоматическую выгрузку мусора после возвращения на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. № 14 15 Неисправность Робот DEEBOT не выполняет автоматическую выгрузку мусора из пылесборочного контейнера. В контейнере для сбора пыли есть мусор. Возможные причины Решения Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора не установлен. Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора и двумя выпускными отверстиями Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора снизу. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Выпускные отверстия Auto-Empty на пылесборочном контейнере Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора засорены. Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и очистите от мусора выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора. Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли. Мелкие частицы проникают в контейнер для сбора пыли из мешка для сбора пыли. Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его внутреннюю поверхность. Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его. 16 Из робота DEEBOT выпадает пыль или мусор во время уборки. Выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора засорены. Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора и уберите посторонние частицы. 17 Основание загрязнено. На главной щетке скопился мусор, который необходимо убрать. Очистите главную щетку. 147 RU Подключение к сети Wi-Fi Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям. Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону • Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания установлен в положение «ВКЛ.». • Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает. • Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки). Требования к сети Wi-Fi • Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц. • Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4. • Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер. • Не используйте скрытую сеть. • WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается. • Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган). • При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети. RU 148 Технические характеристики Модель DLN11 Номинальное входное напряжение 20 В Модель станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty CH1918 Номинальное входное напряжение (во время зарядки) Номинальное выходное напряжение Питание (автоматическая выгрузка мусора) Диапазон частот 1А CH1822 (приобретается отдельно) Только для стран Европейского союза 220-240V 50–60 Гц 0,3 А Только для России 220 В 50–60 Гц 0,3 А 20 В 1А 100–240 В 50–60 Гц 0,5 А Входное напряжение Выходное напряжение 1000 Вт 20 В 1А / 2400–2483,5 МГц Потребляемая мощность в выключенном состоянии Менее 0,50 Вт Потребляемая мощность в сетевом режиме ожидания Менее 2,00 Вт Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт. Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора. 149 RU Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym: PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały one poddane nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które mogłoby zaplątać się urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy. 3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie PL 150 4. 5. 6. 7. 8. 9. lub schody, to należy przy pierwszym użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się, że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna stanowić zagrożenia potknięciem. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych lub sprzedawanych przez producenta. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do użytku domowego w POMIESZCZENIACH. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub przemysłowym. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem dołączonej do urządzenia przez producenta. Zabronione jest używanie baterii. Informacje dotyczące akumulatorów można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Nie należy używać urządzenia bez zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez filtrów. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których znajdują się zapalone świece lub delikatne przedmioty. 10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach otoczenia (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F). 11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała należy trzymać z dala od wszelkich otworów i ruchomych części urządzenia. 12. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko. 13. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach ani na powierzchniach ze stojącą wodą. 14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać urządzenie. 15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych lub łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować takie materiały. 16. Nie używać urządzenia do zbierania substancji palących się lub dymiących, takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar. 17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego. Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza. 18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, chwytając za przewód zasilający, nie używać przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub narożników. Nie wolno przejeżdżać urządzeniem przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. 19. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć zagrożeń. 20. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. 21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. 151 PL 22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. 23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy wyjąć wtyczkę z gniazda. 24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji automatycznego opróżniania i ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. 25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia. 26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą wybuchnąć w ogniu. 28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie będzie używana przez dłuższy czas, to należy odłączyć ją od gniazdka. 29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowane osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. PL 152 31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, to na czas przechowywania należy wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem. 32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej CH1918 dostarczonej z urządzeniem lub stacji CH1822 sprzedawanej osobno. Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia. Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku nie może znajdować się razem z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym pomieszczeniu. Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy włączyć zasilanie robota. Umieścić robota w stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, zapewniając połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej. Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządzenia DEEBOT. Klasa II Transformator izolacyjny odporny na zwarcia Dla krajów UE Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global/compliance Zasilacz przełączający Tylko do użytku w pomieszczeniach Prąd stały Prąd przemienny Prawidłowa utylizacja produktu Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie należy wyrzucać tego produktu razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. W celu przekazania zużytego urządzenia do recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie poddany bezpiecznemu recyklingowi. 153 PL Zawartość opakowania Schemat produktu Robot Pokrywa górna Przycisk trybu AUTO Robot Worek na kurz Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Instrukcja obsługi Przewód zasilający Czujnik TrueDetect 3D Szczotki boczne Czujnik odległości TrueMapping Płyta na nakładkę do mopowania Zmywalna nakładka do mopowania Jednorazowe nakładki do mopowania Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Projekt i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PL 154 Zderzak antykolizyjny Widok od dołu Przycisk RESET Styki ładowania Czujnik dywanów Wskaźnik Wi-Fi Wyłącznik zasilania Szczotki boczne Szczotka główna Kółka jezdne Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz Kółko uniwersalne Czujniki przeciwupadkowe Otwór automatycznego opróżniania Uchwyt pojemnika na kurz Filtr gąbkowy Przycisk zwalniania szczotki głównej Przycisk odłączania Odpływy wody Siatka filtra Filtr o wysokiej sprawności Zbiornik Czujniki przeciwupadkowe 155 PL Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra) Przycisk zwalniania pokrywy Lampka kontrolna Gniazdo worka na kurz Kanał odprowadzający kurz Osłona dmuchawy Nadajnik sygnału podczerwieni Otwór wejściowy automatycznego opróżniania Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół) Wkręty w podstawie Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył) Komora na przewód zasilający Gniazdo przewodu zasilającego Śruby mocujące osłony kanału odprowadzającego kurz Kanał odprowadzający kurz + osłona Gniazda do zaczepienia najazdu PL 156 Uwagi przed sprzątaniem Przewód zasilający Uporządkować obszar do sprzątania, umieszczając meble, takie jak krzesła, w ich właściwym miejscu. Podczas pierwszego użycia sprawdzić, czy wszystkie drzwi do pokojów są otwarte, aby pomóc urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć twój dom. Zbiornik Wlot wody Płyta na nakładkę do mopowania Ściereczka czyszcząca Wlew wody Przycisk zwalniania zbiornika Może okazać się konieczne umieszczenie fizycznej bariery na krawędzi spadku, aby zapobiec upadkowi urządzenia. Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie. Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy schować frędzle pod dywanem. Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, takich jak przedpokój, i zadbać o to, aby nie zasłaniać czujnika wykrywania. 157 PL Szybki start 1 Usunąć materiały zabezpieczające 2 Zmontować stację dokującą z automatycznym opróżnianiem 3 Zamontować szczotki boczne Klik PL 158 Ładowanie urządzenia DEEBOT 1 Lokalizacja stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Aplikacja ECOVACS HOME Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME. Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy: • Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi. • Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony na ruterze. • Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli. 2 Włączyć zasilanie ECOVACS HOME Uwaga: I = WŁ., O= WYŁ. Nie można naładować urządzenia DEEBOT z wyłączonym zasilaniem. 3 Naładować urządzenie DEEBOT Przed rozpoczęciem ładowania 6.5 akumulatora urządzenia DEEBOT należy opróżnić zbiornik z pozostałej wody i wymontować płyta na nakładkę do mopowania. miga, gdy trwa ładowanie urządzenia DEEBOT. gaśnie po całkowitym naładowaniu akumulatora DEEBOT. Wskaźnik Wi-Fi Miga powoli Brak połączenia lub oczekiwanie na połączenie z siecią Wi-Fi Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi Świeci stale Połączony z siecią Wi-Fi Wskazówki: Jeśli podczas konfiguracji Wi-Fi wystąpią problemy, to należy skorzystać z rozdziału „Rozwiązywanie problemów” > „Łączność Wi-Fi” w tej instrukcji. 159 PL Obsługa urządzenia DEEBOT Podczas pierwszego sprzątania należy nadzorować urządzenie DEEBOT i pomagać mu w razie wystąpienia problemu. 1 Start 2 Pauza Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu DEEBOT, aby uaktywnić robota. 3 160 1 Uwaga: Aby wydłużyć okres użytkowania zbiornika, zaleca się stosowanie wody uzdatnionej lub zmiękczonej do systemu mopa OZMO. 2 Uwaga: Gdy urządzenie DEEBOT myje, to DEEBOT automatycznie wykrywa dywan i utrzymuje go z dala od niego. Jeśli konieczne jest wyczyszczenie dywanu, to należy najpierw wymontować płyta na nakładkę do mopowania. LUB Powrót do ładowania i przytrzymanie przez Naciśnięcie 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. * Gdy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest podłączona do zasilania, DEEBOT automatycznie powraca do stacji w celu naładowania i opróżnienia pojemnika na kurz zgodnie z potrzebami. PL System mopa OZMO Klik Konserwacja regularna Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością: Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany Jednorazowa nakładka do mopowania / Wymienić po każdym użyciu Zmywalna nakładka do mopowania Po każdym użyciu Co 50 myć Worek na kurz / Worki na kurz należy wymienić po wyświetleniu monitu przez kontrolkę/aplikację ECOVACS HOME. Zbiornik / Płyta na nakładkę do mopowania Po każdym użyciu / Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3–6 miesięcy Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6–12 miesięcy Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3–6 miesięcy Czujnik TrueDetect 3D Kółko uniwersalne Czujniki przeciwupadkowe Zderzak Styki ładowania Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Raz w tygodniu / Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem. Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie narzędzia. Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. 161 PL System mopa OZMO 1 2 Zmywalna nakładka do mopowania Jednorazowa nakładka do mopowania Jeśli filtr wlotowy wody na spodzie zbiornika jest zatkany, to należy go wyczyścić. PL 162 Automatycznie opróżniany pojemnik na kurz i filtry Pojemnik na kurz Filtr 1 1 4 2 2 5 3 3 163 PL Szczotka główna i szczotki boczne Szczotka główna Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania. * W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu. Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Szczotki boczne Nadajnik sygnału podczerwieni PL 164 Worek na kurz 1 Wyrzuć worek na kurz * Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może się wysypać. 2 Oczyścić osłonę dmuchawy 3 Włożyć worek na kurz 4 Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz 165 PL Kanał odprowadzający kurz Pozostałe podzespoły Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą od zasilania. Odkręcić osłonę kanału odprowadzającego kurz Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz Wyczyścić kanał odprowadzający kurz PL 166 Lampka kontrolna Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej. Lampka kontrolna Przechowywanie Jeśli urządzenie DEEBOT nie będzie używane przez dłuższy czas, przed przechowywaniem należy w pełni naładować akumulator DEEBOT i WYŁĄCZYĆ zasilanie. Aby zapobiec rozładowaniu akumulatora, należy ładować akumulator urządzenia DEEBOT co 1,5 miesiąca. Przycisk trybu AUTO świeci ciągłym BIAŁYM światłem. Scenariusz Robot sprząta. Robot został zatrzymany podczas sprzątania. Robot ładuje się. Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem. Robot uruchamia się. Robot przemieszcza się. Przycisk trybu AUTO świeci ciągłym CZERWONYM światłem. Akumulator robota jest rozładowany. Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem. Uwaga: W czasie gdy urządzenie DEEBOT nie sprząta, zaleca się, aby DEEBOT był WŁĄCZONY i ładowany. 167 PL Rozwiązywanie problemów Numer 1 2 3 PL 168 Problem DEEBOT nie ładuje się. DEEBOT nie może powrócić do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. DEEBOT napotkał przeszkodę podczas pracy i zatrzymał się. Możliwe powody Rozwiązania DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z automatycznym opróżnianiem. Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest podłączona do źródła zasilania. Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie jest podłączona prawidłowo. Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym opróżnianiem jest podłączona prawidłowo. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem została przesunięta ręcznie podczas sprzątania. Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad 90 minut. Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na dłużej niż 90 minut. DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle dywanu itp.). DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie uruchomić robota. DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości zbliżonej do wysokości robota. Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji ECOVACS HOME. Numer 4 5 6 Usterka DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem przed zakończeniem sprzątania. DEEBOT nie rozpoczyna automatycznie sprzątania o zaplanowanej godzinie. Woda nie jest dozowana ze zbiornika, gdy urządzenie DEEBOT myje. Możliwe powody Rozwiązania Czas pracy zależy od powierzchni podłogi, stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje, to DEEBOT automatycznie przełącza się w tryb ładowania i powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, aby się naładować. Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania, gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Stacja automatycznego opróżniania z automatycznym opróżnianiem znajduje się za daleko od środka domu. Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy ścianie centralnego pokoju w domu. Anulowano funkcję planowania czasu. Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej porze. DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. Akumulator robota jest rozładowany. Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE i podłączone do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie. Filtr wlotowy wody znajdujący się na dnie zbiornika jest zatkany. Odkręcić wlew wody na dnie zbiornika i wyczyścić filtr. W zbiorniku brakuje wody. Dolać wody do zbiornika. Wyloty wody znajdujące się na spodzie urządzenia DEEBOT są zatkane. Sprawdzić wyloty wody na spodzie urządzenia i wyczyścić. 169 PL Numer 7 8 9 PL 170 Usterka DEEBOT omija miejsca przeznaczone do sprzątnięcia lub powtarza sprzątanie już posprzątanego obszaru. DEEBOT hałasuje za głośno podczas sprzątania. DEEBOT nie może połączyć się z domową siecią Wi-Fi. Możliwe powody Rozwiązania Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe przedmioty lub bariery na podłodze. Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu podczas cyklu sprzątania. DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych podłogach. Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy upewnić się, że wosk na podłodze wysechł. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping. DEEBOT zaplątał się lub jest zapchany brudem. Wyczyścić DEEBOT i uruchomić ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktować się z działem obsługi klienta. Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi. Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci Wi-Fi. Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME. DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed przygotowaniem urządzenia DEEBOT. Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konfiguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać. DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz. System operacyjny smartfonu musi zostać zaktualizowany. Zaktualizuj system operacyjny smartfonu. Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania 10 DEEBOT nie sprząta całego obszaru. Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia. Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT. 11 Zbiornik urządzenia DEEBOT wypada ze swojego miejsca podczas użytkowania. Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo. Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT zatrzasnął się na swoim miejscu. 12 Szczotki boczne urządzenia DEEBOT wypadają z miejsca podczas użytkowania. Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane. Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się na swoim miejscu. Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz. W stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem nie zainstalowano worka na kurz. Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz. Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do stacji z automatycznym opróżnianiem nie spowoduje automatycznego opróżniania. Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas sprzątania. DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem z uruchomionym programem Video Manager w aplikacji. Jest to zjawisko normalne. Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji ECOVACS HOME. Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie. Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to być wadliwe działanie podzespołu. Skontaktować się z działem obsługi klienta. 13 DEEBOT nie uruchamia automatycznego opróżniania po powrocie do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. 171 PL Numer 14 15 PL 172 Usterka DEEBOT nie może automatycznie opróżnić pojemnika na kurz. W pojemniku na kurz znajdują się zanieczyszczenia. Możliwe powody Rozwiązania Nie zainstalowano pojemnika na kurz do automatycznego opróżniania. Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania z dwoma otworami automatycznego opróżniania na dole. Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. Otwory automatycznego opróżniania pojemnika na kurz są zablokowane przez zanieczyszczenia. Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć brud z otworów automatycznego opróżniania. Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz. Drobne cząstki przechodzą do wnętrza pojemnika na kurz z worka na kurz. Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę. Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go. 16 Z urządzenia DEEBOT wypada kurz lub brud podczas sprzątania. Otwory automatycznego opróżniania są zablokowane przez brud. Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć brud. 17 Podstawa jest brudna. Szczotka główna jest brudna i wymaga czyszczenia. Wyczyścić szczotkę główną. Połączenie Wi-Fi Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania. Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego • DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia. • Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli. • Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je włączyć ponownie po konfiguracji). Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi • Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz. • Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4. • Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy. • Nie używać sieci ukrytej. • Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP. • Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany. • Używać kanałów 1-11 Wi-Fi w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza Ameryką Północną (patrz lokalna agencja regulacyjna). • W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie same jak w sieci podstawowej. 173 PL Dane techniczne Model DLN11 20 V Wejście znamionowe Model stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem CH1918 Znamionowe napięcie wejściowe (ładowanie) Wyjście znamionowe Zasilanie (automatyczne opróżnianie) Pasma częstotliwości 1A CH1822 (do nabycia osobno) Wyłącznie dla Unii Europejskiej 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A Tylko dla Rosji 220 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Wejście 2400-2483,5 MHz Poniżej 0,50 W Zasilanie sieciowe w trybie gotowości Poniżej 2,00W Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW. Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu. PL 174 20 V Wyjście 1000 W Zasilanie w trybie wyłączenia 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A / 1A Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en ze op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. 2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen waarin het apparaat verstrikt kan raken van de vloer. Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en til stoffering zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer. 3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat het apparaat deze trede detecteert en niet over de rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen struikelgevaar oplevert. 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht. 5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het automatische afzuigstation staat aangegeven. 6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke of industriële omgevingen. 7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het automatische afzuigstation van de fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor accu-informatie verwijzen we u naar het gedeelte Technische gegevens. 8. Gebruik het apparaat niet zonder de stofhouder en/ of filters. 9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met brandende kaarsen of waar breekbare voorwerpen staan. 175 NL 10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). 11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen. 12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een baby of kind ligt te slapen. 13. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of oppervlakken waar water op staat. 14. Let erop dat het apparaat geen grote voorwerpen kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen waardoor het apparaat verstopt kan raken. 15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare materialen zoals benzine of toner van printers of kopieerapparaten op te zuigen, en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze aanwezig kunnen zijn. 16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of iets dat brand kan veroorzaken. 17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of andere zaken in de opening komen waardoor de luchtstroom vermindert. 18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het apparaat of het automatische afzuigstation te NL 176 19. 20. 21. 22. dragen, gebruik het snoer niet als handvat, duw geen deuren dicht als het snoer eronder ligt, en trek het snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Laat het apparaat niet over het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Zet de aan/uit-schakelaar UIT voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden. 23. De stekker moet worden verwijderd uit het stopcontact voordat u het automatische afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt. 24. Haal het apparaat van het automatische afzuigstation en zet de aan/uit-schakelaar van het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen om het apparaat af te voeren. 25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving voordat u het apparaat weggooit. 26. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving. 27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's ontploffen. 28. Als u het automatische afzuigstation voor een langere periode niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen. 29. Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade die of eventueel persoonlijk letsel dat door onvakkundig of onjuist gebruik wordt veroorzaakt. 30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om de accu van de robot te vervangen. 31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet u deze uitschakelen en het automatische afzuigstation loskoppelen. 32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid CH1918 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1822 die als accessoire verkrijgbaar is. Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer worden aangehouden tussen dit apparaat en personen tijdens het gebruik van het apparaat. Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet op dezelfde plek als een andere antenne of zender worden geplaatst. Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit te schakelen. Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation en let daarbij erop dat de oplaadcontacten van DEEBOT contact maken met de pennen van het automatische afzuigstation. Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft. Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-module op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-module wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart. 177 NL Klasse II Transformator met kortsluitvaste veiligheidsisolatie Voor EU-landen Ga voor meer informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar https://www.ecovacs.com/global/compliance Schakelmodus voeding Alleen voor gebruik binnenshuis Gelijkstroom Wisselstroom NL 178 Correcte verwijdering van dit product Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden afgevoerd met overig huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Daar kan dit product veilig worden gerecycled. Inhoud van de verpakking Productschema Robot AUTO-modusknop Robot Automatisch afzuigstation Afdekking aan bovenkant Netsnoer TrueDetect 3D-sensor Stofzak Gebruiksaanwijzing Zijborstels TrueMappingafstandssensor Plaat voor dweilpad Wasbare pad voor dweilen Wegwerppads voor dweilen Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen alleen ter referentie en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Productontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Antibotsbumper 179 NL Onderaanzicht RESET-knop Oplaadcontacten WiFiindicatielampje Tapijtdetectiesensor Universeel wiel Zijborstels Hoofdborstel Aan/uitschakelaar Stuurwielen Multifunctioneel hulpstuk voor reiniging Stofhouder voor automatisch legen Uitlaat voor automatisch legen Valsensoren Sponsfilter Stofhouderhandvat Ontgrendelknop hoofdborstel Ontgrendelknop Filterrooster Wateruitlaat Hoge-efficiëntiefilter Valsensoren Reservoir NL 180 Automatisch afzuigstation (bovenkant) Automatisch afzuigstation Ontgrendelknop klepje Indicatielampje Stofzakaansluiting Stofafzuigslang Blazerklep Infraroodsignaalzender Inlaat automatisch afzuigstation Pennen automatisch afzuigstation Automatisch afzuigstation (onderkant) Aansluiting hoofdschroef Automatisch afzuigstation (achterzijde) Schroeven stofafzuigslangdeksel Opslagruimte netsnoer Netsnoer-poort Stofafzuigslang + slangdeksel Sleuf voor hellingsuitbreiding 181 NL Voordat u gaat schoonmaken Netsnoer Ruim het te reinigen gebied op door meubilair, zoals stoelen, op de juiste plaats te zetten. Zorg er bij het eerste gebruik voor dat alle deuren open zijn, zodat DEEBOT uw huis volledig kan verkennen. Reservoir Wateringang Waterinlaatdeksel Ontgrendelknop reservoir Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Plaat voor dweilpad Mopdoek Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en slippers enzovoort weg van de vloer om het schoonmaakresultaat te verbeteren. Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat gebruiken, moet u de randen van het kleed onder het kleed vouwen. Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg ervoor dat de detectiesensor niet wordt geblokkeerd. NL 182 Aan de slag 1 Verwijder de beschermende materialen 2 Het automatische afzuigstation in elkaar zetten 3 Zijborstels installeren Klik op 183 NL DEEBOT opladen ECOVACS HOME-app 1 Plaatsing van het automatische afzuigstation Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app. Controleer voordat u begint of: • Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk. • Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router. • Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert. 2 Inschakelen ECOVACS HOME Opmerking: I = AAN, O = UIT. DEEBOT kan niet worden opgeladen wanneer deze is uitgeschakeld. 3 DEEBOT opladen 6.5 NL 184 Haal het resterende water uit het reservoir en verwijder het reservoir en de plaat voor dweilpad voordat u DEEBOT oplaadt. knippert wanneer DEEBOT wordt opgeladen. gaat uit wanneer DEEBOT volledig is opgeladen. WiFi-indicatielampje Knippert langzaam Verbinding met WiFi verbroken of wachten op WiFi-verbinding Knippert snel Verbinding maken met WiFi Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi Tips: Raadpleeg het gedeelte Probleemoplossing > WiFi-verbinding in deze handleiding als u problemen ondervindt tijdens de WiFiconfiguratie. DEEBOT bedienen Houd tijdens de eerste reiniging toezicht op DEEBOT en help de robot bij eventuele problemen. 1 Starten 2 Onderbreken Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op DEEBOT om de robot te activeren. OZMO-dweilsysteem 1 Opmerking: Om de levensduur van het reservoir te verlengen, wordt het aanbevolen gezuiverd of ontkalkt water te gebruiken voor het OZMO-dweilsysteem. 2 Opmerking: Wanneer DEEBOT aan het dweilen is, detecteert DEEBOT automatisch het tapijt en blijft het uit de buurt. Als u het tapijt moet reinigen, verwijdert u eerst de plaat voor dweilpad. OF 3 Terugkeren naar dockingstation Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het automatische afzuigstation. * Wanneer het automatische afzuigstation is aangesloten op een stopcontact, keert DEEBOT automatisch terug naar het station om op te laden en de stofhouder te legen. Klik op 185 NL Regulier onderhoud Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie. Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie Wegwerppad voor dweilen / Vervang na elk gebruik Wasbare pad voor dweilen Na elk gebruik Na elke 50 wasbeurten Stofzak / Stofzakken moeten worden vervangen wanneer het indicatielampje of de ECOVACS HOME-app dit aangeeft Reservoir/Plaat voor dweilpad Na elk gebruik / Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden Sponsfilter/Hoge-efficiëntiefilter Een keer per week Elke 3-6 maanden TrueDetect 3D-sensor Universeel wiel Valsensoren Bumper Oplaadcontacten Pennen automatisch afzuigstation Een keer per week / Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische afzuigstation uit het stopcontact. Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft scherpe randen. Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen. NL 186 OZMO-dweilsysteem 1 2 Wasbare pad voor dweilen Wegwerppad voor dweilen Reinig het waterinlaatfilter aan de onderkant van het reservoir als het verstopt zit. 187 NL Stofhouder en filters voor automatisch legen Stofhouder NL Filter 1 1 4 2 2 5 3 3 188 Hoofdborstel en zijborstels Automatisch afzuigstation Hoofdborstel Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert. * Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray. Pennen automatisch afzuigstation Zijborstels Infraroodsignaalzender 189 NL Stofzak 1 Gooi de stofzak weg * De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt. 2 Reinig het deksel van de blazer NL 190 3 Plaats de stofzak 4 Sluit de stofcontainerklep Stofafzuigslang Overige onderdelen Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Schroef de afdekking van de stofafzuigslang los Verwijder de afdekking van de stofafzuigslang Reinig de stofafzuigslang 191 NL Indicatielampje DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website. Indicatielampje Opslag De AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT. Als DEEBOT een tijdje niet wordt gebruikt, moet u DEEBOT volledig opladen en uitschakelen voordat u deze opbergt. Laad DEEBOT elke 1,5 maand op om te voorkomen dat de accu leegloopt. Scenario De robot maakt schoon. De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken. De robot wordt opgeladen. De AUTO-modusknop knippert WIT. De robot start. De robot verplaatst zich. Opmerking: Wanneer DEEBOT niet bezig is met schoonmaken, wordt aangeraden het apparaat AAN te laten staan zodat het apparaat kan opladen. NL 192 De AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg. De AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem. Probleemoplossing Nr. 1 2 3 Probleem DEEBOT laadt niet op. DEEBOT kan niet terugkeren naar het automatische afzuigstation. DEEBOT loopt vast tijdens het schoonmaken en stopt. Mogelijke oorzaken Oplossingen DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in. DEEBOT heeft geen verbinding met het automatische afzuigstation. Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de pennen van het automatische afzuigstation. Het netsnoer is niet aangesloten op het automatische afzuigstation. Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het automatische afzuigstation. Het automatische afzuigstation is niet aangesloten op de netvoeding. Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten op de netvoeding. De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp. Het automatische afzuigstation is niet correct geplaatst. Controleer of het automatische afzuigstation correct is aangesloten. Het automatische afzuigstation is tijdens het schoonmaken handmatig verplaatst. Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet te verplaatsen tijdens het schoonmaken. DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd. Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te pauzeren. DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf het automatische afzuigstation. Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het automatische afzuigstation. DEEBOT raakt verstrikt in iets op de vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een vloerkleed, enzovoort). DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig en start u de robot opnieuw. DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT. Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de ECOVACS HOME-app in. 193 NL Nr. 4 5 6 NL 194 Storing DEEBOT keert terug naar het automatische afzuigstation voordat de schoonmaak is voltooid. DEEBOT maakt niet automatisch schoon op de ingestelde tijd. Er komt geen water uit het reservoir wanneer DEEBOT dweilt. Mogelijke oorzaken Oplossingen De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar het automatische afzuigstation. Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is ingeschakeld. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. Het automatische afzuigstation bevindt zich te ver van het midden van het huis. Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van een ruimte in het midden van het huis. De functie voor tijdinstelling is geannuleerd. Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op specifieke tijden schoon te maken. DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in. De accu van de robot is bijna leeg. Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische afzuigstation, zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde kan worden gebruikt. Het waterinlaatfilter aan de onderkant van het reservoir is verstopt. Schroef de waterinlaat aan de onderkant van het reservoir los en reinig het filter. Het water in het reservoir is op. Voeg water toe aan het reservoir. De wateruitlaten aan de onderkant van DEEBOT zijn verstopt. Controleer de wateruitlaten aan de onderkant en reinig ze. Nr. 7 8 9 Storing DEEBOT mist plekken of maakt een al schoongemaakt gebied nog een keer schoon. DEEBOT maakt te veel geluid tijdens het schoonmaken. DEEBOT kan geen verbinding maken met het WiFithuisnetwerk. Mogelijke oorzaken Oplossingen De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine voorwerpen of obstakels op de vloer. Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een efficiënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus. DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren. Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met schoonmaken. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd. Verwijder de objecten die de TrueMappingafstandssensor blokkeren. DEEBOT is verstrikt geraakt of wordt geblokkeerd door vuil. Reinig DEEBOT en start DEEBOT opnieuw. Neem contact op met de klantenservice als het probleem zich blijft voordoen. Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk. Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor het WiFi-thuisnetwerk. Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFi-thuisnetwerk. Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFithuisnetwerk bevindt. Netwerkconfiguratie is gestart voordat DEEBOT klaar was. Zet de aan/uit-schakelaar AAN. Druk op de RESET-knop. DEEBOT is klaar voor netwerkconfiguratie wanneer het WiFi-indicatielampje langzaam knippert. DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi. Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFi-netwerk. Het besturingssysteem van uw smartphone moet worden bijgewerkt. Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij. 195 NL Nr. Mogelijke oorzaken Oplossingen 10 DEEBOT maakt niet het hele gebied schoon. Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd. Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met schoonmaken. 11 Het DEEBOT-reservoir raakt los tijdens het gebruik. Het reservoir is niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het plaatsen. 12 De zijborstels van DEEBOT raken los tijdens het gebruik. De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen. Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Sluit het deksel van de stofcontainer. De stofzak is niet in het automatische afzuigstation geplaatst. Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer. Als u DEEBOT handmatig naar het automatische afzuigstation verplaatst, wordt DEEBOT niet automatisch geleegd. Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint met leegmaken, dient u het automatische afzuigstation tijdens het schoonmaken niet op te pakken en te verplaatsen. DEEBOT keert terug naar het automatische afzuigstation wanneer Video Manager wordt uitgevoerd in de app. Dit is normaal. De modus Niet storen is ingeschakeld in de ECOVACS HOME-app Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start het automatische afzuigstation handmatig. De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer. Als de mogelijke oorzaken kunnen worden uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect onderdeel. Neem contact op met de klantenservice. 13 NL Storing 196 DEEBOT start niet automatisch met legen nadat deze is teruggekeerd naar het automatische afzuigstation. Nr. 14 15 Storing DEEBOT kan de stofhouder niet automatisch legen. Er zit vuil in de stofcontainer. Mogelijke oorzaken Oplossingen De stofhouder voor automatisch legen is niet geplaatst. Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee bijbehorende uitlaten aan de onderkant. De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer. Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder voor automatisch legen. Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haalt het vuil uit de uitlaten. Stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang. Fijne deeltjes worden door de stofzak in de stofcontainer geabsorbeerd. Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer schoon. De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze. 16 DEEBOT lekt stof of vuil tijdens het schoonmaken. Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch legen. Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil weg. 17 De basis is vies. De hoofdborstel bevat vuil en moet worden schoongemaakt. Maak de hoofdborstel schoon. 197 NL WiFi-verbinding Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen. Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon • DEEBOT is volledig opgeladen en de aan/uit-schakelaar van DEEBOT is ingeschakeld. • Het WiFi-statuslampje knippert langzaam. • Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de configuratie weer inschakelen). WiFi-netwerkvereisten • U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk. • Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol. • Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver. • Gebruik geen verborgen netwerk. • WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund. • Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-Amerika (raadpleeg de lokale regelgeving). • Als u een netwerkextender/-repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als uw primaire netwerk. NL 198 Technische specificaties Model DLN11 20 V Nominaal ingangsvermogen Model van automatisch afzuigstation CH1918 Nominaal ingangsvermogen (opladen) Nominaal uitgangsvermogen Vermogen (automatisch legen) Frequentiebanden 1A CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar) Alleen voor de Europese Unie 220-240V 50-60 Hz 0,3A Alleen voor Rusland 220 V 50-60 Hz 0,3A 20 V 1A Ingang 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A 20 V Uitgang 1000W 1A / 2400-2483,5 MHz Stroomverbruik indien uitgeschakeld Minder dan 0,50 W. Stroomverbruik bij stand-by in netwerk Minder dan 2,00 W. Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW. Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering. 199 NL Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China 451-2008-1003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

ECOVACS DEEBOT N8 Pro+ de handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
de handleiding