ECOVACS DEEBOT T9+ de handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
de handleiding
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/
Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации
2
EN
Important Safety Instructions
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
5. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
the Auto-Empty Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
7. Use only the original rechargeable battery and
Auto-Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited. For battery information,
please refer to Specifications section.
8. Do not use without dust bin and/or filters in
place.
9. Do not operate the Appliance in an area where
there are lit candles or fragile objects.
10. Do not use in extremely hot or cold
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
3
EN
12. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or Auto-
Empty Station by the power cord, use the
power cord as a handle, close a door on the
power cord, or pull power cord around sharp
edges or corners. Do not run Appliance over
the power cord. Keep power cord away from
hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle
before cleaning or maintaining the Auto-Empty
Station.
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
4
EN
27. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
28. When not using the Auto-Empty Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1918 provided with the Appliance, or
CH1822 sold separately as an accessory.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
5
EN
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module
is turned on when DEEBOT is restarted.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can safely recycle this
product.
For EU Countries
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
6
EN
Air Freshener Capsule
Main Ingredients: Ethylene/Vinyl Acetate
Copolymer, Fragrance
See manufacturing date, expiration date, and lot
number on pack.
*Each unit will last up to 60 days based on 1 hour
of use per day on ambient temperature conditions.
CAUTION:
USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid
contact with eyes, skin, and clothing. In case of
contact with skin or eyes, wash immediately with
plenty of water for 15 minutes. If eye irritation
persists, consult a physician. Do not ingest. IF
SWALLOWED, do not induce vomitting; call
physician or poison control center immediately. DO
NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The
product is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities. Used on
DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do
not disassemble the capsule. Wash hands after
handling. Keep away from foodstuffs, beverages
and feed. Keep in a dry and well-ventilated place.
Dispose in accordance with local regulation.
7
EN
Package Contents
Robot
Instruction ManualDust Bag
Auto-Empty Station Power Cord
Side Brushes
Disposable Mopping Pads
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance. Product design and specications are subject to changes
without notice.
OZMO Pro
Oscillating System
Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule
Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
TrueDetect
3D Sensor
8
EN
Auto-Empty Dust Bin
Auto-Empty Outlet
Wi-Fi Status
Indicator
RESET Button
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Power Switch
Sponge Filter
High Efciency Filter
Multi-function
Cleaning Tool
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Air Freshener
(Pre-installed)
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
9
EN
Auto-Empty Station
Auto-Empty Station (Back)
Auto-Empty Station (Top)
Power Cord Port
Dust Bag Socket
Dust Evacuation Tube
Power Cord Wrap
Blower Cover
Auto-Empty Station (Bottom)
Lid Release Button
Indicator Light
Infrared Singnal Emitter
Auto-Empty Inlet
Auto-Empty Station Pins
Base Screw Socket
Dust Evacuation Tube
+ Tube Cover
Dust Evacuation Tube
Cover Set Screws
10
EN
Capsule Container
Reservoir
Air Freshener
Disposable
Mopping Pad
Water Inlet
Reservoir
Release Button
OZMO Pro Oscillating System
Air Freshener (Pre-installed)
Power Cord
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs, in
their proper place.
During the rst use, make sure each
room door is open to help DEEBOT
fully explore your house.
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a drop
to stop the unit from falling over the
edge.
Put away objects including cables,
cloths and slippers, etc. on the oor
to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold the
rug edges under.
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and make
sure not to block the Detection
Sensor.
11
EN
ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via
the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator Light
Before you start, make sure that:
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network
meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.
1
Operating DEEBOT
During the first cleaning:
1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in
ECOVACS HOME App.
2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
Start
Install Air Freshener
Press
Click
12
EN
3
Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station.
2
Pause
Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a
few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot.
OZMO Pro Oscillating System
Add Water
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for oor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is
applicable for areas of highly concentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1
*
To prolong the service life of OZMO Pro, it
is recommended to use puried water or
softened water.
*
Do not soak OZMO Pro in water.
Attach Disposable Mopping Pad
2
13
EN
3
Dry Contacts Thoroughly
4
Install OZMO Pro
5
Start Cleaning
Air Freshener
1
4
Install Air Freshener Capsule
2
3
Dry Contacts Thoroughly
Install Air Freshener
Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App
Click
Click
14
EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Auto-Empty Station Pins
Once per week /
Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station.
15
EN
4
Maintain OZMO Pro Oscillating
System
*
After DEEBOT nishes mopping,
please empty the reservoir.
*
Wipe OZMO Pro Oscillating System
with a clean, dry cloth. Do not soak
into water.
Remove OZMO Pro
Disposable Mopping Pad
Wipe OZMO Pro Clean
1
3
2
Maintain Auto-Empty Dust Bin and
Filters
3
1
2
16
EN
6
5
7
8
Maintain Main Brush and
Side Brushes
Main Brush
17
EN
Maintain Auto-Empty Station
Auto-Empty Station Pins
Infrared Signal Emitter
Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station,
unplug it rst.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any
detergent or cleaning spray.
Side Brushes
18
EN
Dust Bag
1
* The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak.
Dispose the Dust Bag
2 43
Clean the Blower Cover Install the Dust Bag Close the Dust Container Lid
19
EN
Dust Evacuation Tube
Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover
Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover
Clean the Dust Evacuation Tube
1
2
3
Maintain Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station
Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. Wipe the
components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
20
EN
Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online
website.
DEEBOT
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button glows a solid WHITE.
The robot is cleaning.
The robot is paused while cleaning.
AUTO Mode Button ashes WHITE.
The robot is charging.
The robot is starting.
The robot is relocating.
AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery.
AUTO Mode Button ashes RED. The robot has a problem.
21
EN
Light Effect Status Solutions
Indicator light off
The Auto-Empty Station is in standby. /
DEEBOT is in Do Not Disturb Mode. /
Glowing a solid WHITE
DEEBOT returns to the Auto-Empty Station and starts
to Auto-Empty.
/
DEEBOT is Auto-Emptying. /
The Auto-Empty Station's suction power decreased. Please check the Dust Bag.
Glowing a solid RED
The Dust Bag is not installed.
Please install the Dust Bag.
The Auto-Empty Station failed to Auto-Empty the dust. Please check the solution in the App.
The Dust Container Lid is not closed. Please make sure the Dust Container Lid is rmly closed.
The light effect of the Status Indicator on Auto-Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to ECOVACS HOME App or
the Troubleshooting Section of this manual.
Auto-Empty Station
22
EN
Troubleshooting
No. Problem Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Auto-Empty
Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the
Auto-Empty Station Pins.
The Power Cord is not connected to the Auto-Empty
Station.
Make sure the Power Cord is rmly connected to the Auto-Empty
Station.
The Auto-Empty Station is not connected to the
power supply.
Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power
supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2
DEEBOT cannot return to the
Auto-Empty Station.
The Auto-Empty Station is not correctly connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected.
The Auto-Empty Station is manually moved during the
cleaning.
It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the
cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Auto-Empty
Station.
Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station.
3
DEEBOT gets stuck while working
and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful,
manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with an
entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the
ECOVACS HOME App.
23
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the Auto-Empty
Station before it has nished
cleaning.
Working time varies according to oor surface,
room complexity and the Cleaning Mode selected.
When the battery gets low, DEEBOT automatically
switches to Recharge Mode and returns to the
Auto-Empty Station to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App.
DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning
cycle when Continuous Cleaning is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The Auto-Empty Station is too distant from the
center of the house.
Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central
room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled time.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specic times using the ECOVACS
HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-Empty
Station to make sure it has a full battery to work at any time.
6
DEEBOT misses cleaning spots to
be cleaned, or repeats cleaning the
area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small objects or
barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor to ensure
cleaning efciency. DEEBOT will automatically clean the area
missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path
during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished oors. Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance
Sensor.
24
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
7
DEEBOT is not able to connect to
the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi
signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal.
Network setup started before DEEBOT was ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is
ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light ashes
slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi
network.
Your smartphone’s operating system needs to be
updated.
Update your smartphone’s operating system.
8
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the oor and tidy up the cleaning area
before DEEBOT starts cleaning.
9
DEEBOT reservoir drops out of
place during use.
The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when installing.
10
DEEBOT Side Brushes drop out of
place during use.
The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing.
25
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
11
DEEBOT does not start auto-
emptying after returning to the
Auto-Empty Station.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Auto-Empty
Station.
Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station
will not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully,
avoid picking up and moving the Auto-Empty Station during the
cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station
running Video Manager in the App.
This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start
auto-emptying manually.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might be a
component malfunction.
Please contact customer service.
12
DEEBOT fails to auto-empty the
Dust Bin.
The Auto-Empty Dust Bin is not installed.
Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-Empty
Outlets on the bottom.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust
Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the
Auto-Empty Outlets.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
26
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
13
There is debris in the Dust
Container.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag.
Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
14
DEEBOT leaks dust or debris while
cleaning.
The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
15 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush.
16
There is no fragrance when using
Air Freshener.
Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact.
The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule.
The Air Freshener Capsule reached its service life.
Please replace the Air Freshener Capsule. For more information
for replacements, please visit https://www.ecovacs.com/global.
17
Air Freshener makes an abnormal
noise.
Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance.
27
EN
Model DLX13
Rated Input
20V 1A
Auto-Empty Station Model CH1918 CH1822 (Sold Separately)
Rated Input
For European
Union Only
220-240V 50-60Hz 0.3A
Rated Input
100-240V 50-60Hz 0.5A
For Russia
Only
220V 50-60Hz 0.3A
Rated Output (Charging)
20V 1A
Rated Output
20V 1A
Power (Auto-Emptying)
1000W /
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Off Mode Power Less than 0.50W
Networked Standby Power Less than 2.00W
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
Technical Specifications
28
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab acht Jahren oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie
dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Handhabung des Geräts angeleitet werden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände,
in denen sich das Gerät verfangen könnte,
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter
den Teppich, und achten Sie darauf, dass
Vorhänge, Tischdecken u.Ä. nicht bis zum Boden
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu
beachten. Dazu gehören auch die folgenden
Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
AUF.
herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das
Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird,
ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann
erforderlich sein, eine physische Barriere an der
Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des
Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die
physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
Station zur automatischen Leerung angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die
vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt
„Technische Daten“.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. Filter.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
29
DE
Gegenstände befinden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen
oder kalten Umgebungen (unter -5˚C/23˚F oder
über 40˚C/104˚F).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät
verstopfen könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker-
oder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät
bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht
als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht
in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel
fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen
fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
30
DE
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es
aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung
für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen
Sie außerdem die Station zur automatischen
Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen
des Akkus ausschließlich das abnehmbare
NetzteilCH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert
wurde, oder das NetzteilCH1822, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
Um den Anforderungen der HF-
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten,
dass ein Mindestabstand von 20cm zwischen
dem Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer
sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen
oder Sendern aufgestellt werden.
31
DE
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu
deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei
Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren,
schalten Sie den Roboter aus und anschließend
wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
32
DE
Lufterfrischer-Kapsel
Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer,
Duftstoffe
Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und
Chargennummer auf der Packung.
*Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend
auf einer Nutzungsstunde pro Tag bei
Umgebungstemperatur.
VORSICHT:
NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER
REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN
AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt
mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei
Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15
Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei
anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen.
Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein
Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder
eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER
NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN
FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT
und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die
Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die
Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken
und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut
belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
33
DE
Lieferumfang
Roboter
BedienungsanleitungStaubbeutel
Station zur automatischen
Leerung
Netzkabel
Seitenbürsten
Einwegwischtucher
Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können
sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign
und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
OZMO Pro
Oszillationssystem
Lufterfrischer (vorinstalliert) Lufterfrischer-Kapsel
Produktübersicht
Roboter
AUTO-Modus-Taste
Obere Abdeckung
TrueMapping-
Abstandssensor
Antikollisionsschiene
TrueDetect 3D-Sensor
34
DE
Entriegelungstaste
Staubbehälter mit automatischer Leerung
Auslass für die automatische Leerung
WLAN-
Statusanzeige
RESET-Taste
Staubbehältergriff
Filternetz
Betriebsschalter
Filterschwamm
Feinstaublter
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Ladekontakte
Absturzsensoren
Lufterfrischer
(vorinstalliert)
Entriegelungstaste
für die
Hauptbürste
Universalrad
Seitenbürsten
Absturzsensoren
Antriebsräder
Hauptbürste
Teppicherkennungssensoren
Ansicht von unten
35
DE
Station zur automatischen Leerung
Station zur automatischen Leerung (Rückseite)
Station zur automatischen Leerung (Oberseite)
Anschluss für
Netzkabel
Staubbeutelsockel
Staubabsaugrohr
Netzkabelaufwicklung
Gebläseabdeckung
Station zur automatischen Leerung (Unterseite)
Entriegelungsknopf
für den Deckel
Anzeige
Infrarot-Signalsender
Einlass für die
automatische Leerung
Kontakte der Station zur
automatischen Leerung
Basisschraubensockel
Staubabsaugrohr
+ Rohrabdeckung
Stellschrauben für
die Abdeckung des
Staubabsaugrohrs
36
DE
Kapselbehälter
Behälter
Lufterfrischer
Einwegwischtuch
Wassereinlass
Entriegelungsknopf
für den Behälter
OZMO Pro Oszillationssystem
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Netzkabel
Vor dem Reinigen
Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem
zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten
Verwendung sicher, dass jede Tür
geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr
Haus vollständig erkunden kann.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungsefzienz zu verbessern.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch
des Geräts auf einem Vorleger mit
Fransen die Kanten des Vorlegers
um.
Stehen Sie bitte nicht an engen
Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
37
DE
ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren
DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
WLAN-Statusleuchte
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist
getrennt, oder es wird auf
WLAN-Verbindung gewartet.
Blinkt schnell
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT,
Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT
ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach
der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13
außerhalb von Nordamerika
(Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
1
Betrieb des DEEBOT
Während der ersten Reinigung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte
Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen.
2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems.
Start
Lufterfrischer installieren
Drücken Sie
Click
38
DE
3
2
Pause
Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
OZMO Pro Oszillationssystem
Wasser nachfüllen
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480Oszillationen pro Minute ist
OZMOPro für stark verschmutzte oder verstaubte Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMOPro, dass die Kontakte
vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMOPro auf Teppichen zu verwenden.
1
*
Um die Lebensdauer von OZMOPro zu
verlängern, wird empfohlen, gereinigtes
oder enthärtetes Wasser zu verwenden.
*
Tauchen Sie OZMOPro nicht in Wasser ein.
Einwegwischtuch anbringen
2
Drücken Sie 3Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur
automatischen Leerung zurückzuschicken.
39
DE
3
Kontakte gründlich trocknen
4
OZMO Pro installieren
5
Starten des Reinigungsvorgangs
Lufterfrischer
1
4
Lufterfrischer-Kapsel installieren
2
3
Kontakte gründlich trocknen
Lufterfrischer installieren
Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren
Click
Click
40
DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend
angegebenen Häufigkeit aus.
Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.
Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Station zur automatischen
Leerung
Einmal wöchentlich /
Regelmäßige Wartung
Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter
durchführen.
41
DE
4
Wartung des OZMO Pro
Oszillationssystems
*
Nach Beendigung des Wischvor-
gangs ist der Behälter des DEEBOT
zu entleeren.
*
Wischen Sie das OZMO Pro
Oszillationssystem mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
Nicht in Wasser eintauchen.
OZMO Pro entfernen
Einwegwischtuch
OZMO Pro Clean abwischen
1
3
2
Wartung der Staubbehälter und Filter
zur automatischen Leerung
3
1
2
42
DE
6
5
7
8
Wartung der Hauptbürste und
Seitenbürsten
Hauptbürste
43
DE
Wartung der Station zur
automatischen Leerung
Kontakte der Station zur automatischen Leerung
Infrarot-Signalsender
Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung
und Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden.
Seitenbürsten
44
DE
Staubbeutel
1
* Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt.
Staubbeutel entsorgen
2 43
Gebläseabdeckung reinigen Staubbeutel einlegen Abdeckung des Staubbehälters schließen
45
DE
Staubabsaugrohr
Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben
Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen
Staubabsaugrohr reinigen
1
2
3
Wartung weiterer Komponenten
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und
der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und
trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. Wischen Sie die
Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Reinigungssprays oder -mittel.
46
DE
Anzeige
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die
ECOVACSHOME-App und online auf der Website.
DEEBOT
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter bendet sich im Reinigungsmodus.
Der Roboter pausiert während der Reinigung.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS.
Der Roboter wird geladen.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor.
47
DE
Lichteffekt Status Abhilfemaßnahmen
Kontrollleuchte aus
Die Station zur automatischen Leerung bendet sich im
Standby-Modus.
/
Der DEEBOT bendet sich im „Bitte nicht stören“-
Modus.
/
Leuchtet durchgehend WEISS
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück und beginnt mit der automatischen
Leerung.
/
Der DEEBOT führt die automatische Leerung durch. /
Die Saugleistung der Station zur automatischen
Leerung wurde verringert.
Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel.
Leuchtet durchgehend ROT
Der Staubbeutel wurde nicht eingesetzt. Bitte setzen Sie den Staubbeutel ein.
Die Station zur automatischen Leerung konnte den
Staub nicht automatisch entleeren.
Bitte suchen Sie in der App nach einer Lösung.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Staubbehälters fest
geschlossen ist.
Die Lichteffekte der Statusanzeige an der Station zur automatischen Leerung entsprechen verschiedenen Bedingungen und Lösungen. Weitere Informationen nden Sie
in der der ECOVACS HOME-App oder im Abschnitt zur Fehlerbehandlung in diesem Handbuch.
Station zur automatischen Leerung
48
DE
Fehlerbehebung
Nr. Störung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur
automatischen Leerung.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Station zur
automatischen Leerung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur
automatischen Leerung verbunden ist.
Die Station zur automatischen Leerung ist nicht an die
Stromversorgung angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
2
Der DEEBOT kann nicht zur
Station zur automatischen Leerung
zurückkehren.
Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung
richtig angeschlossen ist.
Die Station zur automatischen Leerung wird während
der Reinigung manuell bewegt.
Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während
der Reinigung nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu
pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Station
zur automatischen Leerung begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur
automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt.
3
Der DEEBOT bleibt während des
Betriebs hängen und hält an.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.)
hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien.
Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand,
und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in
ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle
Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
49
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
4
Der DEEBOT kehrt zur Station zur
automatischen Leerung zurück,
bevor er den Reinigungsvorgang
beendet hat.
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch
in den Lademodus und kehrt zum Auaden zur
Station zur automatischen Leerung zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die
kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit
von der Hausmitte entfernt.
Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die
Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus.
5
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht automatisch.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu
programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten
durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station
zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass
der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Der DEEBOT lässt Stellen aus, die
gereinigt werden sollen, oder reinigt
Bereiche mehrmals.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden
gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,
um die Reinigungsefzienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt
automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den
DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während
des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten
Böden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor
der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor
blockieren.
50
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
7
Der DEEBOT kann sich nicht mit
dem drahtlosen Heimnetzwerk
verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert.
Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren
Sie sie.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der
DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die
RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam
blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLAN-
Netz verbunden ist.
Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss
aktualisiert werden.
Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones.
8
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie
den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem
Reinigungsvorgang beginnt.
9
Der DEEBOT-Behälter fällt während
des Gebrauchs heraus.
Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim
Anbringen hörbar einrastet.
10
Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen
während des Gebrauchs heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen
hörbar einrasten.
51
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
11
Der DEEBOT entleert sich nach
der Rückkehr zur Station zur
automatischen Leerung nicht
automatisch.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
automatischen Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel
des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station
zur automatischen Leerung wird keine automatische
Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur
automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen
und zu bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück, wenn Video Manager über die App
ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS
HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-Modus
in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen
werden können, könnte das Bauteil eine
Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
12
Der DEEBOT entleert den
Staubbehälter nicht automatisch.
Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist
nicht installiert.
Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit
zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite.
Der Staubbeutel ist voll.
Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Die Auslässe für die automatische Leerung an dem
Staubbehälter für die automatische Leerung sind
durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die
automatische Leerung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
52
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
13
Im Staubbehälter haben sich
Rückstände abgelagert.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in
den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn.
14
Der DEEBOT hinterlässt Staub
oder Rückstände während des
Reinigungsvorgangs.
Die Auslässe für die automatische Leerung sind
durch Rückstände blockiert.
Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung,
und entfernen Sie die Rückstände.
15 Die Basis ist verschmutzt.
Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt
werden.
Reinigen Sie die Hauptbürste.
16
Bei der Verwendung des
Lufterfrischers entsteht kein Duft.
Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor.
Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass
Kontakt zum Lufterfrischer besteht.
Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt. Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein.
Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere Informationen
zu Ersatzzubehör nden Sie unter https://www.ecovacs.com/
global.
17
Lufterfrischer verursacht
ungewöhnliche Geräusche.
Im Lufterfrischer benden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
53
DE
Modell DLX13
Nenneingangsleistung
20V 1A
Modell der Station zur
automatischen Leerung
CH1918 CH1822 (separat erhältlich)
Nenneingangsleistung
220-240V 50-60Hz 0,3A
Nenneingangsleistung
100-240V , 50-60Hz,
0,5A
Nennausgangsleistung
(Ladevorgang)
20V 1A
Nennausgangsleistung
20V 1A
Leistungsaufnahme
(automatische Leerung)
1000W /
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
ausgeschalteten Zustand
Weniger als 0,50 W
Leistungsaufnahme im vernetzten
Standby-Modus
Weniger als 2,00 W
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Technische Daten
54
ES
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Este dispositivo puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o cualquier persona sin
experiencia ni conocimiento sobre este tipo
de dispositivos, siempre que se les supervise
o se les haya instruido sobre su uso seguro
y comprendan los peligros potenciales. Este
dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de
este dispositivo sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire
del suelo los cables de alimentación y los
pequeños objetos que se puedan enredar
en el dispositivo. Doble los flecos de las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe
siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las que se indican a
continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
alfombras bajo estas y levante las cortinas o
manteles que pudieran estar a nivel del suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o
escaleras, le recomendamos que controle el
dispositivo para cerciorarse de que sea capaz
de detectar el escalón sin caerse. Para evitar
la caída del dispositivo, puede ser necesario
colocar una barrera física en el borde.
Asegúrese de que la barrera física no suponga
un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se
describe en este manual. Emplee solo
accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico
coincide con el voltaje de tensión que figura
en la estación con vaciado automático.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire
libre ni en espacios comerciales o industriales.
7. Use únicamente la batería recargable y la
estación con vaciado automático originales
del fabricante incluidas con el dispositivo.
Este dispositivo no permite el uso de baterías
no recargables. Para obtener información
acerca de la batería, remítase a la sección de
especificaciones.
8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para
polvo ni los filtros instalados en la posición
correcta.
55
ES
9. No ponga en marcha el dispositivo en un
lugar donde haya velas encendidas u objetos
frágiles.
10. No use el dispositivo en entornos
extremadamente fríos o calientes (temperatura
inferior a -5˚C [23˚F] o superior a 40˚C
[104˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y
las partes del cuerpo alejados de las aberturas
y de las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una
habitación donde se encuentren durmiendo
bebés o niños.
13. No use el dispositivo sobre superficies
mojadas ni con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos
de gran tamaño, como piedras, trozos grandes
de papel o cualquier otro objeto que pueda
causar obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inflamables ni combustibles, como gasolina o
tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo
utilice en lugares donde puedan existir esta
clase de materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes
o cualquier otro objeto que pueda provocar un
incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la
entrada de polvo está obstruida. Mantenga
la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o
cualquier partícula que pueda reducir el flujo
de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No emplee el cable de
alimentación para tirar o transportar el
dispositivo ni la estación con vaciado
automático. No lo use tampoco a modo
de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el
cable sobre bordes afilados o esquinas. No
permita que el dispositivo pase por encima del
cable de alimentación. Mantenga el cable de
alimentación alejado de superficies calientes.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
20. No use el dispositivo si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados. No
use el dispositivo ni la estación con vaciado
automático si no funcionan correctamente, si
han sufrido una caída, si están dañados, si se
han dejado olvidados en el exterior o si han
entrado en contacto con agua. En ese caso,
el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
21. No use el dispositivo si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados. No
use el dispositivo ni la estación con vaciado
automático si no funcionan correctamente, si
56
ES
han sufrido una caída, si están dañados, si se
han dejado olvidados en el exterior o si han
entrado en contacto con agua. En ese caso,
el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
22. Antes de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento en el dispositivo, apague el
interruptor de alimentación.
23. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de la estación con vaciado
automático.
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación
con vaciado automático y apague el interruptor
de alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la
batería y deséchela de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las
leyes y normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se
encuentra dañado. ya que las baterías pueden
explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado
automático durante un tiempo prolongado,
desenchúfela.
29. El dispositivo debe usarse respetando lo
establecido en este manual de instrucciones.
ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna
responsabilidad por los daños o lesiones que
podría provocar un uso inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede
sustituir personal cualificado. Para sustituir la
batería del robot, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un
periodo prolongado de tiempo, apáguelo para
guardarlo y desenchufe la estación con vaciado
automático.
32. AVISO: Para cargar la batería, utilice
únicamente la unidad de alimentación
desmontable CH1822 proporcionada con el
dispositivo o la unidad CH1918 que se vende
como accesorio por separado.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20cm entre el dispositivo y el usuario
mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
57
ES
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado
automático y compruebe que la conexión entre
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático
del robot durante 20segundos hasta que el
DEEBOT emita 3pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT,
apague el robot y, a continuación, vuelva a
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá
cuando se reinicie el DEEBOT.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud derivados del
vertido no regulado de residuos, recicle el
producto de manera responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para desechar el dispositivo usado,
siga los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
Para países de la Unión Europea
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Para obtener información sobre la Declaración
de conformidad de la UE, visite https://www.
ecovacs.com/global/compliance
58
ES
Cápsula de Ambientador
Ingredientes principales: Etileno/copolímero de
acetato de vinilo, fragancia
Consulte la fecha de fabricación, la fecha de
caducidad y el número de lote en el envase.
*Cada unidad durará hasta 60 días en función
de una hora de uso por día en condiciones de
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN:
UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS
Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar
inmediatamente con agua abundante durante 15
minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte
a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no
induzca el vómito; llame al médico o al centro
de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR
CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM
ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo
para la desodorización de aire en interiores. No
desmonte la cápsula. Lávese las manos después
de manipularla. Mantener alejado de alimentos,
bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco
y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la
normativa local.
59
ES
Contenido de la caja
Robot
Manual de
instrucciones
Bolsa para polvo
Estación con
vaciado automático
Cable de
alimentación
Cepillos laterales
Almohadillas limpiadoras
desechables
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser
diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especicaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Sistema oscilante
OZMO Pro
Ambientador (preinstalado) Cápsula de Ambientador
Esquema del producto
Robot
Botón del modo
automático
Tapa superior
Sensor de distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
Sensor 3D
TrueDetect
60
ES
Recipiente para polvo con vaciado automático
Salida de la estación con vaciado automático
Indicador
luminoso de
estado de
Wi-Fi
Botón de reinicio (RESET)
Asa del recipiente
para polvo
Botón de
liberación
Malla del ltro
Interruptor de
alimentación
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
Herramienta
de limpieza
multifunción
Contactos de carga
Sensores anticaída
Ambientador
(preinstalado)
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Sensores anticaída
Ruedas de
propulsión
Cepillo principal
Sensor de detección
de alfombras
Vista inferior
61
ES
Estación con vaciado automático
Estación con vaciado automático (parte trasera)
Estación con vaciado automático (parte superior)
Puerto del cable de
alimentación
Cavidad para la bolsa
para polvo
Tubo de evacuación
del polvo
Sujeción del cable de
alimentación
Cubierta del soplador
Estación con vaciado automático (parte inferior)
Botón de liberación
de la tapa
Indicador luminoso
Emisor de la señal
infrarroja
Entrada de la estación
con vaciado automático
Conectores de la
estación con vaciado
automático
Cavidad del tornillo de la base
Tubo de evacuación
del polvo + cubierta
del tubo
Tornillos de ajuste de
la cubierta del tubo de
evacuación del polvo
62
ES
Recipiente de cápsula
Depósito
Ambientador
Almohadilla limpiadora
desechable
Entrada de agua
Botón de
liberación del
depósito
Sistema oscilante OZMO Pro
Ambientador (preinstalado)
Cable de alimentación
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a limpiar
colocando los muebles, como sillas,
en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese de
que todas las habitaciones tienen las
puertas abiertas para que el DEEBOT
pueda explorar la casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar
una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la ecacia de la
limpieza.
Antes de utilizar este producto en
una alfombra de pelo corto con
ecos, doble los bordes hacia
dentro.
No se quede de pie en espacios
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
63
ES
Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el
DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-Fi
Antes de comenzar, asegúrese de que:
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o esperando
una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi
Fija Conectado con una red Wi-Fi
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono
móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está
encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando
termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de
países (consulte al organismo regulador local).
1
Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza:
1.Asegúrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la
aplicación ECOVACS HOME.
2.Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún
problema.
Puesta en marcha
Instale el Ambientador
Pulse
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la
contraseña son los mismos que los de la red principal.
Click
64
ES
3
Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación
con vaciado automático.
2
Pausa
Retorno al cargador
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos
minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el
robot.
Sistema oscilante OZMO Pro
Incorporación de agua
Nota:
1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480pasadas por minuto, el
sistema OZMO Pro es válido para zonas con mucho polvo o suciedad.
3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos
están totalmente secos.
4.No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1
*
Para prolongar la vida útil del sistema
OZMO Pro, se recomienda utilizar agua
puricada o agua descalcicada.
*
No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable
2
65
ES
3
Secado completo de los contactos
4
Instalación del sistema OZMO Pro
5
Inicio de la limpieza
Ambientador
1
4
Instale la Cápsula de Ambientador
2
3
Secado completo de los contactos
Instale el Ambientador
Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS
HOME
Click
Click
66
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya
que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las
piezas de repuesto.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta eciencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación con vaciado
automático
Una vez a la semana /
Mantenimiento habitual
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático.
67
ES
4
Mantenimiento del sistema oscilante
OZMO Pro
*
Vacíe el depósito cuando el
DEEBOT haya terminado de fregar.
*
Limpie el sistema oscilante OZMO
Pro con un paño limpio y seco. No
lo sumerja en agua.
Apagado de OZMO Pro
Almohadilla limpiadora desechable
Limpieza de OZMO Pro
1
3
2
Mantenimiento del recipiente para
polvo con vaciado automático y filtros
3
1
2
68
ES
6
5
7
8
Mantenimiento del cepillo principal y
Cepillos laterales
Cepillo principal
69
ES
Mantenimiento de la estación con
vaciado automático
Conectores de la estación con vaciado automático
Emisor de señal de infrarrojos
Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas
de limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite
también usar detergente o espray limpiador.
Cepillos laterales
70
ES
Bolsa para polvo
1
* El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga.
Deseche la bolsa para polvo
2 43
Limpie la cubierta del soplador Coloque la bolsa para polvo
Cierre la tapa del contenedor de polvo
71
ES
Tubo de evacuación del polvo
Retire el tornillo de la cubierta del tubo de evacuación del polvo
Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo
Limpie el tubo de evacuación del polvo
1
2
3
Mantenimiento del resto de
componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de
la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación
con vaciado automático. Limpie los componentes con un paño limpio y seco.
Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes.
72
ES
Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web
en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT
Indicador luminoso Situación
El botón del modo automático muestra una luz BLANCA ja.
El robot está limpiando.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza.
El botón del modo automático parpadea en BLANCO.
El robot se está cargando.
El robot se está poniendo en marcha.
El robot se está reubicando.
El botón del modo automático muestra una luz ROJA ja. El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema.
73
ES
Efecto luminoso Estado Soluciones
Indicador apagado
La estación de vaciado automático está en espera. /
El DEEBOT está en modo no molestar. /
Indicador iluminado en BLANCO jo
El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado automático
y comienza a vaciarse.
/
El DEEBOT se está vaciando automáticamente. /
Descenso de la potencia de succión de la estación de
vaciado automático.
Compruebe la bolsa para el polvo.
Indicador iluminado en ROJO jo
La bolsa para el polvo no está instalada. Instale la bolsa para el polvo.
La estación de vaciado automático no ha podido vaciar
el polvo.
Consulte la solución en la aplicación.
La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
El efecto luminoso del indicador de estado de la estación de vaciado automático corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda, consulte la
aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual.
Estación con vaciado automático
74
ES
Solución de problemas
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación con
vaciado automático.
Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a
los contactos de carga de la estación con vaciado automático.
El cable de alimentación no está conectado a la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a
la estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no está
conectada al suministro eléctrico.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
conectada al suministro eléctrico.
La batería está totalmente descargada.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para
solicitar ayuda.
2
El DEEBOT no puede regresar a la
estación con vaciado automático.
La estación con vaciado automático no se ha
conectado correctamente.
Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté
correctamente conectada.
La estación con vaciado automático se ha movido
manualmente durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación con vaciado automático
durante la limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de
90 minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de
90 minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la
estación con vaciado automático.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación
con vaciado automático.
3
El DEEBOT se atasca cuando está en
funcionamiento y se detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el
suelo (cables eléctricos, cortinas, los ecos de una
alfombra, etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los
muebles de una altura similar.
Coloque una barrera física o je un límite virtual en la aplicación
ECOVACS HOME.
75
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a la estación
con vaciado automático antes de
concluir la limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía en función de la
supercie del suelo, la complejidad de la estancia
y el modo de limpieza seleccionado. Cuando
el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa
automáticamente al modo de recarga y regresa a la
estación con vaciado automático para recargarse
por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS
HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de
limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza
continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
La estación con vaciado automático está
demasiado alejada de la parte central de la casa.
Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una
habitación central de la casa.
5
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
La función de programación de hora se ha anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con
la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
La batería del robot está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación
con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté
totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento.
6
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una zona
que ya está limpia.
El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza ecaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y
resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el
DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia
TrueMapping.
76
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
7
El DEEBOT no puede conectarse a
la red Wi-Fi doméstica.
El nombre de usuario o la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la
red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
La conguración de la red se inició antes de que el
DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio
(RESET). El DEEBOT estará listo para congurar la red cuando la
luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de
5 GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de
2,4 GHz.
Debe actualizar el sistema operativo de su
smartphone.
Actualice el sistema operativo de su smartphone.
8
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
La zona de limpieza no está ordenada.
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
9
El depósito del DEEBOT se cae
durante el uso.
El depósito no está instalado correctamente.
Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja correctamente
en su sitio al instalarlo.
10
Los cepillos laterales del DEEBOT
se caen durante el uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en
su lugar al instalarlos.
77
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
11
El DEEBOT no inicia el vaciado
automático después de volver a la
estación.
La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa para polvo no está instalada en la estación
con vaciado automático.
Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de
polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la estación
con vaciado automático no se activa el vaciado
automático.
Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y mover la
estación con vaciado automático durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de vídeo en
la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar
en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría deberse
a un error de funcionamiento de un componente.
Póngase en contacto con Atención al cliente.
12
El DEEBOT no vacía
automáticamente el recipiente para
polvo.
El recipiente para polvo con vaciado automático no
está instalado.
Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las
dos salidas en la parte inferior.
La bolsa para polvo está llena.
Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Las salidas de vaciado automático del recipiente
para polvo con vaciado automático se atascan
debido a la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático.
El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo.
78
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
13
Hay suciedad acumulada en el
contenedor de polvo.
Las partículas nas se absorben en el contenedor
de polvo a través de la bolsa para polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa para polvo está dañada. Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela.
14
Sale polvo o suciedad del DEEBOT
durante la limpieza.
Las salidas con vaciado automático están
atascadas por la suciedad.
Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y
limpie los restos de suciedad.
15 La base está sucia. El cepillo principal está sucio y requiere limpieza. Limpie el cepillo principal.
16
No hay fragancia cuando se utiliza
el Ambientador.
Error del ventilador.
Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en
contacto.
La Cápsula de Ambientador no está instalada. Instale la Cápsula de Ambientador.
La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida
útil.
Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más
información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs.com/
global.
17
El Ambientador hace un ruido
anormal.
Se han caído objetos en el Ambientador.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
79
ES
Modelo DLX13
Tensión nominal de entrada
20V 1A
Modelo con estación con
vaciado automático
CH1918 CH1822 (se vende por separado)
Tensión nominal de entrada
220-240V 50-60Hz 0,3A
Tensión nominal de
entrada
100-240V 50-60Hz 0,5A
Tensión nominal de salida
(carga)
20V 1A
Tensión nominal de
salida
20V 1A
Potencia (vaciado automático)
1000W /
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W
Consumo en modo de espera en
red
Menos de 2,00 W
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño podrán verse modicadas debido al continuo desarrollo del producto.
Especificaciones técnicas
80
FR
Consignes de sécurité importantes
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou bien qui
manquent d'expérience et de connaissances,
à la condition qu'ils aient été informés sur la
façon de se servir de l'appareil de manière
sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les processus de nettoyage
et d'entretien de routine ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se
prendre dans l'appareil. Replier les franges
sous les tapis et relever les rideaux et les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber. Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que
la barrière physique ne présente pas de risque
de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement
des accessoires recommandés ou vendus par
le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station de
vidage automatique.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil
à l'extérieur ni dans des environnements
industriels ou commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable
et la station de vidage automatique d'origine
fournies avec l'appareil par le fabricant. Les
batteries non rechargeables sont interdites.
Pour plus d'informations sur la batterie, se
reporter à la section «Spécifications».
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
poussière et/ou sans filtre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
81
FR
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des
environnements très chauds ou très froids
(température inférieure à -5°C/23°F ou
supérieure à 40°C/104°F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps des
orifices et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des
objets volumineux comme des pierres, de
gros morceaux de papier ou tout élément
susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inflammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles
d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un
incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration
est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la
poussière, les peluches, les cheveux ou tout
ce qui peut réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
ou la station de vidage automatique en
tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas
utiliser le cordon d'alimentation comme une
poignée, ne pas le coincer dans une porte et
ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins
tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur
le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
82
FR
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant
le nettoyage ou l'entretien de la station de
vidage automatique.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station de vidage automatique,
couper l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser sous l'effet du feu.
28. Si la station de vidage automatique n'est
pas utilisée pendant une longue période, la
débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut
être tenu responsable de tout dommage ou
préjudice causé par une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, le mettre hors tension pour le ranger.
Débrancher la station de vidage automatique.
32. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie,
utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918
fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822
vendue séparément en tant qu'accessoire.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
83
FR
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT,
mettre le commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage
automatique en veillant à ce que les contacts de
charge du DEEBOT et les broches de la station de
vidage automatique soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du
robot et le maintenir enfoncé pendant environ
20secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette
trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre
le commutateur en position OFF, puis en position
ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi
est activé.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Pour obtenir des informations sur la déclaration
de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://
www.ecovacs.com/global/compliance
84
FR
Capsule de désodorisant
Ingrédients principaux: Copolymère d'éthylène-
acétate de vinyle, parfum
Voir la date de fabrication, la date de péremption
et le numéro de lot sur l’emballage.
*Chaque unité dure jusqu’à 60jours sur la base
d’uneheure d’utilisation par jour à température
ambiante.
ATTENTION:
À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES
ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES
YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, laver immédiatement et abondamment
à l’eau pendant 15minutes. Si l’irritation oculaire
persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN
CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement;
appeler immédiatement un médecin ou un centre
antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES
DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne
doit pas être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la
désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne
pas démonter la capsule. Se laver les mains après
manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des
boissons et de la nourriture. Conserver dans un
endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément
à la réglementation locale.
85
FR
Contenu de l'emballage
Robot
Manuel d'instructionsSac à poussière
Station de vidage
automatique
Cordon
d'alimentation
les brosses
latérales
Patins de lavage jetables
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies à titre de référence
uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception
et les spécications du produit sont sujettes à modications sans préavis.
Système oscillant
OZMO Pro
Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant
Schéma du produit
Robot
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Capteur de distance
TrueMapping
Pare-chocs anticollision
Capteur
3D TrueDetect
86
FR
Réservoir à poussière de vidage automatique
Sortie de vidage automatique
Voyant d'état
Wi-Fi
Bouton de
réinitialisation
Poignée du réservoir
à poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet du ltre
Commutateur
d'alimentation
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
Outil de nettoyage
multifonction
Contacts de charge
Capteurs antichute
Assainisseur d'air
(préinstallé)
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
les brosses latérales
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse
principale
Capteur de détection
de moquette/tapis
Vue de dessous
87
FR
Station de vidage automatique
Station de vidage automatique (arrière)
Station de vidage automatique (haut)
Port du cordon
d'alimentation
Connexion du sac à
poussière
Tube d'évacuation de
la poussière
Attache du cordon
d'alimentation
Couvercle du
ventilateur
Station de vidage automatique (bas)
Bouton de
déverrouillage du
couvercle
Voyant
Émetteur infrarouge
Entrée de vidage
automatique
Broches de la station de
vidage automatique
Douille à vis de base
Tube d'évacuation de
la poussière
+ couvercle du tube
Vis de xation du couvercle
du tube d'évacuation de la
poussière
88
FR
Récipient pour capsule
Réservoir
Assainisseur d'air
Patin de lavage
jetable
Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Système oscillant OZMO Pro
Assainisseur d'air (préinstallé)
Cordon d'alimentation
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en mettant
les meubles, par exemple les
chaises, à leur place exacte.
Pour la première utilisation, assurez-
vous que les portes de toutes les
pièces sont ouvertes pour que le
DEEBOT puisse explorer entièrement
votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords de
la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber.
Ranger les objets tels que câbles,
vêtements et chaussons, etc. pour
une efcacité optimale de nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis
à poil ras avec des bords à gland,
replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne
se tienne debout dans les espaces
étroits, tels que les corridors, et de
veiller à ne pas bloquer le capteur de
détection.
89
FR
Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de
commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Voyant Wi-Fi
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que:
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi;
• le signal sans l de bande 2,4GHz est activé sur votre routeur;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre
téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées
ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez
les réactiver après la conguration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13
en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation
local).
1
Fonctionnement du DEEBOT
Lors du premier nettoyage :
1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans
l'application ECOVACS HOME
2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème.
Démarrage
Installer le Assainisseur d'air
Appuyer sur
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
Click
90
FR
3
Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de
vidage automatique.
2
Mise en pause
Retour au chargeur
Remarque: Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celui-
ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT.
Système oscillant OZMO Pro
Ajouter de l'eau
Remarque:
1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480fois par minute, OZMO Pro est
adapté aux zones très sales ou poussiéreuses.
3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement
sèches.
4.Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.
1
*
Pour prolonger la durée de vie du système
OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de
l'eau puriée ou de l'eau adoucie.
*
Ne pas tremper le système OZMO Pro dans
l'eau.
Fixer un Patin de lavage jetable
2
91
FR
3
Sécher soigneusement les lentilles
4
Installer OZMO Pro
5
Démarrer le nettoyage
Assainisseur d'air
1
4
Installez la Capsule de désodorisant
2
3
Sécher soigneusement les lentilles
Installer le Assainisseur d'air
Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME
Click
Click
92
FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station de vidage
automatique
Une fois par semaine /
Entretien régulier
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique.
93
FR
4
Entretenir le Système oscillant OZMO
Pro
*
Une fois que le robot DEEBOT a
terminé le nettoyage, vider le
réservoir.
*
Essuyer le Système oscillant
OZMO Pro avec un chiffon propre
et sec. Ne pas tremper dans l'eau.
Retirer OZMO Pro
Patin de lavage jetable
Essuyer le système OZMO Pro
1
3
2
Entretenir le réservoir à poussière et
les filtres de vidage automatique
3
1
2
94
FR
6
5
7
8
Entretenir la brosse principale et
les brosses latérales
Brosse principale
95
FR
Entretenir la station de vidage
automatique
Broches de la station de vidage automatique
Émetteur infrarouge
Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de
vidage automatique, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter
d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
les brosses latérales
96
FR
Sac à poussière
1
* Le sac à poussière sera scellé par la poignée an que la poussière ne
s'échappe pas.
Jeter le sac à poussière
2 43
Nettoyer le couvercle du ventilateur Installer le sac à poussière Fermer le couvercle du réservoir à
poussière
97
FR
Tube d'évacuation de la poussière
Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière
Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la
poussière
Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière
1
2
3
Entretenir les autres composants
Remarque: Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la
station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la
station de vidage automatique. Essuyer les composants avec un chiffon propre
et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.
98
FR
Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via
l'application ECOVACS HOME et le site Web.
DEEBOT
Voyant Scénario
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC xe.
Le robot est en cours de nettoyage.
Le robot se met en pause en cours de nettoyage.
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC.
Le robot est en charge.
Le robot démarre.
Le robot se déplace.
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE xe. La batterie du robot est faible.
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème.
99
FR
Effet lumineux État Solutions
Voyant éteint
La station de vidage automatique est en veille. /
Le DEEBOT est en mode Ne pas déranger. /
S'allume en BLANC xe
Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique
et commence à se vider automatiquement.
/
Le DEEBOT est en mode de vidage automatique /
La puissance d'aspiration de la station de vidage
automatique a diminué.
Vérier le sac à poussière.
S'allume en ROUGE xe
Le sac à poussière n'est pas installé. Installer le sac à poussière.
La station de vidage automatique n'a pas pu procéder
au vidage automatique de la poussière.
Veuillez vérier la solution dans l'application
Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas
fermé.
S'assurer que le couvercle du réservoir à poussière est bien fermé.
L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à l'application
ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel.
Station de vidage automatique
100
FR
Dépannage
N°. Problème Causes possibles Solutions
1 Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station de
vidage automatique.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux
broches de la station de vidage automatique.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la
station de vidage automatique.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la
station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
connectée à l'alimentation.
S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à
l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
2
Le DEEBOT ne retourne pas à la
Station de vidage automatique.
La station de vidage automatique n'est pas
correctement connectée.
S'assurer que la station de vidage automatique est correctement
connectée.
La station de vidage automatique est déplacée
manuellement pendant le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90 minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant
plus de 90 minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir
de la station de vidage automatique.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
station de vidage automatique.
3
Le DEEBOT est confronté à un
problème pendant le nettoyage et
s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol,
frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la
hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une limite
virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
101
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le robot DEEBOT revient à la
station de vidage automatique
avant d'avoir terminé le nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface du sol,
la complexité de la pièce et le mode de nettoyage
sélectionné. Lorsque la batterie devient faible,
le DEEBOT bascule automatiquement en mode
de recharge et retourne à la station de vidage
automatique pour se recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application
ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle
de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
La station de vidage automatique est trop éloignée
du centre de la maison.
Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur
d'une pièce centrale de la maison.
5
Le DEEBOT ne procède pas au
nettoyage automatique à l'heure
planiée.
La fonction de planication de l'heure est annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises
en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de
vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement
chargée et prête à fonctionner à tout moment.
6
DEEBOT manque de nettoyages
localisés, ou répète le nettoyage de
la zone déjà nettoyée.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits
objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur
le sol pour garantir l'efcacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie
automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT
manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de
nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne
commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
102
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
7
Le DEEBOT n'est pas en mesure
de se connecter à un réseau Wi-Fi
domestique.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi-
Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-
Fi domestique.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
La conguration réseau a débuté avant que le
DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le
DEEBOT est prêt pour la conguration réseau lorsque son voyant
Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz.
Le système d'exploitation du smartphone doit être
mis à jour.
Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone.
8
Le DEEBOT ne peut pas nettoyer
toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à
nettoyer avant le début du nettoyage.
9
Le réservoir du DEEBOT tombe en
cours d'utilisation.
Le réservoir n'est pas correctement installé.
Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic lorsque
vous l'installez.
10
Les brosses latérales du DEEBOT
tombent en cours d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas correctement
installées.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque
vous les installez.
103
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
11
Le DEEBOT ne démarre pas le
vidage automatique après être
retourné à la station de vidage
automatique.
Le couvercle du compartiment à poussière n'est
pas fermé.
Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la station
de vidage automatique.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station
de vidage automatique ne déclenche pas le vidage
automatique.
An de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique,
éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage
automatique pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
Ceci est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans
l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir
d'un dysfonctionnement d'un composant.
Contacter le service clientèle.
12
Le DEEBOT ne parvient pas à vider
automatiquement le réservoir à
poussière.
Le réservoir à poussière de vidage automatique
n'est pas installé.
Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les
deux sorties de vidage automatique dans le fond.
Le sac à poussière est plein.
Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Les sorties de vidage automatique du réservoir à
poussière de vidage automatique sont bloquées par
des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
nettoyer les débris des sorties de vidage automatique.
Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
104
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
13
Il y a des débris dans le réservoir à
poussière.
Les particules nes sont absorbées à l'intérieur du
réservoir à poussière par le sac à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne.
Le sac à poussière est endommagé. Vérier le sac à poussière et le remplacer.
14
Le DEEBOT laisse échapper de la
poussière ou des débris lors du
nettoyage.
Les sorties de vidage automatique sont bloquées
par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
éliminer les débris.
15 La base est sale.
La brosse principale contient des débris et doit être
nettoyée.
Nettoyer la brosse principale.
16
Il n'y a pas de parfum lors de
l'utilisation du Assainisseur d’air.
Défaillance du ventilateur.
Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est
bien en contact.
La Capsule de désodorisant n'est pas installée. Installez la Capsule de désodorisant.
La Capsule de désodorisant a atteint la n de sa
durée de vie.
Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations
sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs.
com/global.
17
Le Assainisseur d’air fait un bruit
anormal.
Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
105
FR
Modèle DLX13
Courant nominal d'entrée
20V 1A
Modèle de station de vidage
automatique
CH1918 CH1822 (vendu séparément)
Courant nominal d'entrée
220-240V 50-60Hz 0,3A
Courant nominal
d'entrée
100-240V 50-60Hz 0,5A
Courant nominal de sortie
(chargement)
20V 1A
Courant de sortie
nominal
20V 1A
Alimentation (vidage
automatique)
1000W /
Bandes de fréquence 2400-2483,5MHz
Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W
Puissance en veille réseau Moins de 2,00W
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
Spécifications techniques
106
IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone che non ne conoscano
il corretto utilizzo purché supervisionate o
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi
correlati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini non
supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere
dal pavimento cavi di alimentazione e
piccoli oggetti che potrebbero intralciare
l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione di svuotamento automatico.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di svuotamento automatico del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non
ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
riferimento alla sezione Specifiche.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta
di raccolta e i filtri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
107
IT
candele accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni climatiche
estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o
sopra i 40 °C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi
di carta o oggetti che potrebbero ostruire
l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente,
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un
incendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa
libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico dal cavo di alimentazione, non
utilizzare il cavo di alimentazione come
maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione
in una porta e non strusciare il cavo di
alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non
far passare l'apparecchio sopra il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
presso il produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
108
IT
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
di manutenzione sulla stazione di svuotamento
automatico.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento automatico in caso di mancato
utilizzo prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso.
ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare
la stazione di svuotamento automatico.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione
rimovibile CH1918 fornita con l'apparecchio,
oppure CH1822 venduta separatamente come
accessorio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
109
IT
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT,
accendere il robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene
attivato al riavvio di DEEBOT.
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.
com/global/compliance
110
IT
Capsula deodorante per ambienti
Ingredienti principali: Copolimero di acetato di
vinile/etilene, fragranza
Vedere la data di produzione, la data di scadenza
e il numero di lotto sulla confezione.
*Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora
di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura
ambiente.
ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI
ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare
il contatto con occhi, cute e indumenti. In
caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare
immediatamente con abbondante acqua per 15
minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare
un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE,
non indurre il vomito; contattare immediatamente il
medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE
VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto
non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo
su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in
ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi
le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da
alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo
asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle
normative locali.
111
IT
Contenuto della confezione
Robot
Manuale d'uso
Sacchetto per la
polvere
Stazione di
svuotamento
automatico
Cavo di
alimentazione
Spazzole laterali
Panni di pulizia usa e getta
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire
dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le speciche del prodotto sono
soggetti a modiche senza preavviso.
Sistema con moto
oscillante
OZMO Pro
Deodorante per ambienti
(pre-installato)
Capsula deodorante
per ambienti
Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio superiore
Sensore di distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
Sensore
TrueDetect 3D
112
IT
Cassetta di raccolta per svuotamento automatico
Uscita di svuotamento automatico
Spia di stato
Wi-Fi
Pulsante di RESET
Maniglia della
cassetta di
raccolta
Pulsante di
rilascio
Rete del ltro
Interruttore di
alimentazione
Filtro di spugna
Filtro ad alta efcienza
Strumento di pulizia
multi-funzione
Contatti di ricarica
Sensori anticaduta
Deorante
(pre-installato)
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Ruota universale
Spazzole laterali
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Spazzola
principale
Sensore
rilevamento
tappeti
Vista inferiore
113
IT
Stazione di svuotamento automatico
Stazione di svuotamento automatico (Nero)
Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore)
Porta per il cavo di
alimentazione
Presa per sacchetto
per la polvere
Tubo di evacuazione
della polvere
Avvolgicavo per il cavo
di alimentazione
Coperchio ventilatore
Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore)
Pulsante rilascio
coperchio
Spia
Emettitore di segnale a
infrarossi
Ingresso di svuotamento
automatico
Pin della stazione di
svuotamento automatico
Alloggiamento vite della base
Tubo di evacuazione
della polvere
+ coperchio del tubo
Viti di fermo del coperchio
del tubo di evacuazione
della polvere
114
IT
Contenitore capsula
Serbatoio
Deodorante per
ambienti
Panno di pulizia
usa e getta
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Deodorante per ambienti (pre-installato)
Cavo di alimentazione
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al
loro posto prima di pulire la zona
desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi
che tutte le porte della stanza siano
aperte per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo
del dislivello per evitare la caduta
del robot.
Per migliorare l'efcienza della
pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti con
nappe prima di utilizzare il prodotto
in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad
esempio i corridoi, e assicurarsi che
il sensore di rilevamento non sia
bloccato.
115
IT
App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT
tramite l'app ECOVACS HOME.
Spia Wi-Fi
Prima di iniziare, accertarsi che:
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT,
il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT
è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la
congurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord
America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
1
Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia:
1.Assicurarsi di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa della
casa nell'app ECOVACS HOME
2.Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
Avvio
Installare il Deodorante per ambienti
Premere
Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password
corrispondono alla rete primaria.
Click
116
IT
1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo stronamento del
pavimento.
2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza no a 480 volte al minuto,
OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad alta concentrazione di polvere o
sporcizia.
3.Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente
asciutti.
4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.
3
Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento
automatico.
2
Pausa
Ritorno alla Docking Station
Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in
pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT
per riattivare il robot.
Sistema con moto oscillante OZMO
Pro
Aggiungere l'acqua
Nota:
1
*
Per prolungare la durata di OZMO Pro, si
consiglia di utilizzare acqua depurata o
addolcita.
*
Non immergere OZMO Pro in acqua.
Inserire di un Panno di pulizia usa e getta
2
117
IT
3
Far asciugare perfettamente i contatti
4
Installare OZMO Pro
5
Avvio delle operazioni di pulizia
Deodorante per ambienti
1
4
Installare la Capsula deodorante per ambienti
2
3
Far asciugare perfettamente i contatti
Installare il Deodorante per ambienti
Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS
HOME
Click
Click
118
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze:
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta efcienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della stazione di svuotamento
automatico
Una volta a settimana /
Manutenzione regolare
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico.
119
IT
4
Manutenzione del sistema con moto
oscillante OZMO Pro
*
Al termine della pulizia con
DEEBOT, svuotare il serbatoio.
*
Pulire il sistema con moto
oscillante OZMO Pro con un panno
pulito e asciutto. Non immergere in
acqua.
Rimuovere OZMO Pro
Panno di pulizia usa e getta
Pulire OZMO Pro
1
3
2
Manutenzione della cassetta di
raccolta per svuotamento automatico
e filtri
3
1
2
120
IT
6
5
7
8
Manutenzione della spazzola
principale e delle spazzole laterali
Spazzola principale
121
IT
Manutenzione della stazione di
svuotamento automatico
Pin della stazione di svuotamento automatico
Emettitore di segnale a infrarossi
Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento automatico, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, stronare con un panno pulito e asciutto ed
evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
Spazzole laterali
122
IT
Sacchetto per la polvere
1
* Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non
perdere la polvere.
Smaltire il sacchetto per la polvere
2 43
Pulire il coperchio del ventilatore Montare il sacchetto per la polvere
Chiudere il coperchio del contenitore polvere
123
IT
Tubo di evacuazione della polvere
Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere
Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere
Pulire il tubo di evacuazione della polvere
1
2
3
Manutenzione degli altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione
di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di
svuotamento automatico. Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto.
Evitare l'uso di spray o detergenti.
124
IT
Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME
e sul sito Web online.
DEEBOT
Spia Situazione
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA ssa.
Il robot è in fase di pulizia.
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO.
Il robot è in fase di ricarica.
Il robot è in fase di avvio.
Il robot è in fase di riposizionamento.
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA ssa. La batteria del robot è scarica.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema.
125
IT
Effetto luminoso Stato Soluzioni
Luce spia spenta
La stazione di svuotamento automatico è in standby. /
DEEBOT è in modalità Non disturbare. /
Si accende ssa in BIANCO
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico
e inizia lo svuotamento automatico.
/
DEEBOT sta effettuando lo svuotamento automatico. /
La potenza di aspirazione della stazione di svuotamento
automatico è diminuita.
Controllare il sacchetto per la polvere.
Si accende ssa in ROSSO
Il sacchetto per la polvere non è installato. Installare il sacchetto per la polvere.
La stazione di svuotamento automatico non è riuscita a
svuotare automaticamente la polvere.
Controllare la soluzione nell'app.
Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso.
Assicurarsi che il coperchio del contenitore polvere sia chiuso
saldamente.
L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento automatico indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento all'app
ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale.
Stazione di svuotamento automatico
126
IT
Risoluzione dei problemi
N. Problema Possibili cause Soluzioni
1 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento
automatico.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin
della stazione di svuotamento automatico.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione
di svuotamento automatico.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato
alla stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata a una fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
2
DEEBOT non può tornare alla
Stazione di svuotamento automatico.
La stazione di svuotamento automatico non è
collegata correttamente.
Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata
correttamente.
La stazione di svuotamento automatico viene
spostata manualmente durante la pulizia.
Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico
durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di
svuotamento automatico.
3
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (li elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse
riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili
con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale nell'app
ECOVACS HOME.
127
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
4
DEEBOT torna alla stazione di
svuotamento automatico prima di
aver completato la pulizia.
Il tempo di funzionamento varia in base alla
supercie del pavimento, alla complessità della
stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando
il livello di carica della batteria diventa insufciente,
DEEBOT passa automaticamente alla modalità
di ricarica e torna alla stazione di svuotamento
automatico per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME.
DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto
quando è abilitata la funzione Pulizia continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
La stazione di svuotamento automatico è troppo
lontana dal centro della casa.
Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la
parete di una stanza centrale della casa.
5
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
La funzione di programmazione oraria è annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specici di pulizia con l'app
ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento
automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico
e pronto a funzionare in qualsiasi momento.
6
DEEBOT salta alcune zone da pulire
o ripete la pulizia su aree già pulite.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia.
Per garantire l'efcienza della pulizia, togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà
automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare
DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo
di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare
le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
128
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
7
Impossibile connettere DEEBOT alla
rete Wi-Fi domestica.
Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica
errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi
domestica.
App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale
Wi-Fi domestico.
La congurazione della rete è stata avviata prima
che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante
di RESET. DEEBOT è pronto alla congurazione della rete quando
la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz.
È necessario aggiornare il sistema operativo dello
smartphone in uso.
Aggiornare il sistema operativo dello smartphone.
8
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da
pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
9
Il serbatoio di DEEBOT si sgancia
durante l'uso.
Il serbatoio non è installato correttamente.
Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione durante
l'installazione.
10
Le spazzole laterali di DEEBOT si
sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
129
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
11
DEEBOT non avvia lo svuotamento
automatico dopo il ritorno
alla stazione di svuotamento
automatico.
Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto per la polvere non è installato nella
stazione di svuotamento automatico.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento automatico non attiverà lo
svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico
correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di
svuotamento automatico durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager nell'app.
Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata nell'app
ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico
manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un componente.
Contattare l'assistenza clienti.
12
DEEBOT non è in grado di svuotare
automaticamente la cassetta di
raccolta.
La cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico non è installata.
Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico
con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore.
Il sacchetto per la polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Le uscite di svuotamento automatico della cassetta
di raccolta sono bloccate da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e pulire i detriti sulle relative uscite.
Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
130
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
13
Presenza di detriti nel contenitore
polvere.
Le particelle ni vengono assorbite all'interno del
contenitore polvere attraverso il sacchetto per la
polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
14
DEEBOT perde polvere o detriti
durante la pulizia.
Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate
da detriti.
Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
15 La base è sporca.
Sulla spazzola principale sono presenti detriti che
devono essere puliti.
Pulire la spazzola principale.
16
Quando si utilizza il Deodorante
per ambienti non si sente alcuna
fragranza.
Malfunzionamento della ventola.
Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a
contatto.
La Capsula deodorante per ambienti non è
installata.
Installare la capsula del Deodorante per ambienti.
La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita.
Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori
informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https://
www.ecovacs.com/global.
17
Il Deodorante per ambienti produce
un rumore anomalo.
Sono caduti oggetti nel deodorante. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
131
IT
Modello DLX13
Ingresso nominale
20 V 1 A
Modello di stazione di
svuotamento automatico
CH1918 CH1822 (venduto separatamente)
Ingresso nominale
220 - 240 V 50 - 60 Hz 0,3 A
Ingresso nominale
100 - 240 V 50 - 60 Hz
0,5 A
Uscita nominale (ricarica)
20 V 1 A
Uscita nominale
20 V 1 A
Potenza (svuotamento
automatico)
1000 W /
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W
Standby rete Meno di 2,00W
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
Specifiche tecniche
132
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke of mentale
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot veilig gebruik van het
apparaat en ze op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon
te maken gebied. Verwijder snoeren en
kleine hindernissen van de vloer waarin het
apparaat verstrikt kan raken. Stop franjes van
vloerkleden onder het kleed en til stoffering
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt,
moet u altijd een aantal algemene
voorzorgsmaatregelen in acht nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een
plek is waar het apparaat vanaf kan vallen,
zoals een traptrede, moet u het apparaat
zodanig instellen dat het apparaat deze trede
detecteert en niet over de rand valt. Het is
misschien nodig om een fysieke barrière bij
de rand te plaatsen zodat het apparaat niet
valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is
beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
hulpstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht.
5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is
aan de spanning die op het automatische
afzuigstation staat aangegeven.
6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik
BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis of in zakelijke of industriële
omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu
en het automatische afzuigstation van de
fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd.
Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor
accu-informatie verwijzen we u naar het
gedeelte Technische gegevens.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de
stofhouder en/of filters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte
met brandende kaarsen of waar breekbare
133
NL
voorwerpen staan.
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C).
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar
een baby of kind ligt te slapen.
13. Gebruik het apparaat niet op natte
oppervlakken of oppervlakken waar water op
staat.
14. Let erop dat het apparaat geen grote
voorwerpen kan meenemen zoals stenen,
grote stukken papier of andere voorwerpen
waardoor het apparaat verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
brandbare materialen zoals benzine of toner
van printers of kopieerapparaten op te zuigen,
en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes
waar deze aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen
dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers,
hete as of iets dat brand kan veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening.
Gebruik het apparaat niet als de zuigopening
geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen,
haren of andere zaken in de opening komen
waardoor de luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om
het apparaat of het automatische afzuigstation
te dragen, gebruik het snoer niet als handvat,
duw geen deuren dicht als het snoer eronder
ligt, en trek het snoer niet langs scherpe
randen of hoeken. Laat het apparaat niet over
het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
20. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
22. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het
apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
23. De stekker moet worden verwijderd uit het
134
NL
stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt.
24. Haal het apparaat van het automatische
afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van
het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen
om het apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald
en afgevoerd in overeenstemming met lokale
wet- en regelgeving voordat u het apparaat
weggooit.
26. Voer accu's af in overeenstemming met de
lokale wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het
ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen
de accu's ontploffen.
28. Als u het automatische afzuigstation voor
een langere periode niet gebruikt, moet u de
stekker uit het stopcontact halen.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan
niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden
gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen
worden vervangen door iemand die hiertoe
bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om
de accu van de robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt,
moet u deze uitschakelen en het automatische
afzuigstation loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen
van de accu uitsluitend de verwijderbare
voedingseenheid CH1918 die bij dit apparaat
is geleverd, of CH1822 die als accessoire
verkrijgbaar is.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling
aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of
meer worden aangehouden tussen dit apparaat en
personen tijdens het gebruik van het apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen.
De antenne die voor deze zender wordt gebruikt,
mag niet op dezelfde plek als een andere antenne
of zender worden geplaatst.
135
NL
Schakel de robot in om de WiFi-module op
DEEBOT uit te schakelen.
Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation
en let er daarbij op dat de oplaadcontacten van
DEEBOT contact maken met de pennen van het
automatische afzuigstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot
20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie
geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-
module op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-
module wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT
opnieuw wordt gestart.
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de
EU niet mag worden afgevoerd met overig
huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het
op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van
materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt
recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en
verzamelsystemen of contact opnemen met het
verkooppunt waar het product is gekocht. Daar
kan dit product veilig worden gerecycled.
Voor EU-landen
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
Ga voor meer informatie over de EU-
conformiteitsverklaring naar https://www.
ecovacs.com/global/compliance
136
NL
Inhoud van de verpakking
Robot
GebruiksaanwijzingStofzak
Automatisch
afzuigstation
Netsnoer
Zijborstels
Wegwerppads voor dweilen
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en
kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp
en de specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
OZMO Pro-
trillingssysteem
Air Freshener (vooraf
geïnstalleerd)
Air Freshener-capsule
Productschema
Robot
AUTO-modusknop
Afdekking aan bovenkant
TrueMapping-
afstandssensor
Antibotsbumper
TrueDetect
3D-sensor
137
NL
Stofhouder voor automatisch legen
Uitlaat voor automatisch legen
WiFi-statusindicatielampjeRESET-knop
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop
Filterrooster
Aan-/
uitschakelaar
Sponslter
Hoge-efciëntielter
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Oplaadcontacten
Valsensoren
Air Freshener
(vooraf geïnstalleerd)
Ontgrendelknop
hoofdborstel
Universeel wiel
Zijborstels
Valsensoren
Stuurwielen
Hoofdborstel
Tapijtdetectiesensor
Onderaanzicht
138
NL
Automatisch afzuigstation
Automatisch afzuigstation (achterzijde)
Automatisch afzuigstation (bovenkant)
Netsnoer-poort
Stofzakaansluiting
Stofafzuigslang
Opslagruimte netsnoer
Blazerklep
Automatisch afzuigstation (onderkant)
Ontgrendelknop
klepje
Indicatielampje
Infraroodsignaalzender
Inlaat automatisch
afzuigstation
Pennen automatisch
afzuigstation
Aansluiting hoofdschroef
Stofafzuigslang
+ slangdeksel
Schroeven
stofafzuigslangdeksel
139
NL
Capsulehouder
Reservoir
Air Freshener
Wegwerppad voor
dweilen
Wateringang
Ontgrendelknop
reservoir
OZMO Pro-trillingssysteem
Air Freshener (vooraf geïnstalleerd)
Netsnoer
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op door
meubilair, zoals stoelen, op de juiste
plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik voor dat
alle deuren open zijn, zodat DEEBOT
uw huis volledig kan verkennen.
Het is misschien nodig om een
fysieke barrière bij de rand van een
valgevaar te plaatsen zodat het
apparaat niet over de rand valt.
Haal voorwerpen zoals kabels,
doeken en slippers enzovoort
weg van de vloer om het
schoonmaakresultaat te verbeteren.
Voordat u dit product op een kleed
met franjes gaat gebruiken, moet u
de randen van het kleed onder het
kleed vouwen.
Ga niet in nauwe ruimten, zoals
gangen, staan en zorg ervoor
dat de detectiesensor niet wordt
geblokkeerd.
140
NL
ECOVACS HOME-app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT
te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
WiFi-indicatielampje
Controleer voordat u begint of:
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
Knippert langzaam
Verbinding met WiFi
verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Knippert snel Verbinding maken met WiFi
Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-
netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is
ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de
conguratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-
Amerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie).
1
DEEBOT bedienen
Tijdens de eerste reiniging:
1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de
woning te maken in de ECOVACS HOME-app.
2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is.
Starten
Installeer de Air Freshener
Druk op
• Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en
het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk.
Click
141
NL
3
Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het
automatische afzuigstation.
2
Onderbreken
Terugkeren naar dockingstation
Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren.
OZMO Pro-trillingssysteem
Voeg water toe
Opmerking:
1.Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer.
2.OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee
geschikt voor gebieden met een zeer hoge concentratie vuil of stof.
3.Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de
contactpunten goed droog zijn.
4.Gebruik OZMO Pro niet op tapijt.
1
*
Om de levensduur van OZMO Pro te
verlengen, wordt aanbevolen gezuiverd of
ontkalkt water te gebruiken.
*
Dompel OZMO Pro niet onder in water.
Bevestig de Wegwerppad voor dweilen
2
142
NL
3
Droog de contactpunten grondig
4
Installeer OZMO Pro
5
Start de reiniging
Air Freshener
1
4
Installeer de Air Freshener-capsule
2
3
Droog de contactpunten grondig
Installeer de Air Freshener
Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app
Click
Click
143
NL
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft
scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik
Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden
Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden
Sponslter/Hoge-efciëntielter Een keer per week Elke 3-6 maanden
TrueDetect 3D-sensor
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen automatisch afzuigstation
Een keer per week /
Regulier onderhoud
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische afzuigstation uit het
stopcontact.
144
NL
4
Onderhoud van het OZMO Pro-
trillingssysteem
*
Leeg het reservoir als DEEBOT
klaar is met dweilen.
*
Veeg het OZMO Pro-trillingssysteem
schoon met een schone, droge
doek. Dompel het onderdeel niet
onder in water.
Verwijder OZMO Pro
Wegwerppad voor dweilen
Veeg OZMO Pro schoon
1
3
2
Onderhoud van stofhouder en filters
voor automatisch legen
3
1
2
145
NL
6
5
7
8
Onderhoud van hoofdborstel en
Zijborstels
Hoofdborstel
146
NL
Onderhoud van het automatische
afzuigstation
Pennen automatisch afzuigstation
Infraroodsignaalzender
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.
* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en
gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.
Zijborstels
147
NL
Stofzak
1
* De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt.
Gooi de stofzak weg
2 43
Reinig het deksel van de blazer Plaats de stofzak Sluit de stofcontainerklep
148
NL
Stofafzuigslang
Draai de afdekking van de stofafzuigslang los
Verwijder de afdekking van de stofafzuigslang
Reinig de stofafzuigslang
1
2
3
Onderhoud van andere onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische
afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen
van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Veeg de
onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray
of reinigingsmiddelen.
149
NL
Indicatielampje
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en
de online website.
DEEBOT
Indicatielampje Scenario
AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT.
De robot maakt schoon.
De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken.
AUTO-modusknop knippert WIT.
De robot wordt opgeladen.
De robot start.
De robot verplaatst zich.
AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg.
AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem.
150
NL
Lichteffect Status Oplossingen
Indicatielampje uit
Het automatisch afzuigstation staat in stand-by. /
DEEBOT staat in de Niet storen-modus. /
Brandt continu WIT
DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation en start met automatisch legen.
/
DEEBOT is bezig met automatisch legen. /
De zuigkracht van het automatische afzuigstation is
afgenomen.
Controleer de stofzak.
Brandt continu ROOD
De stofzak is niet geplaatst. Plaats de stofzak.
Het automatische afzuigstation kon het stof niet
automatisch legen.
Controleer de oplossing in de app
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Zorg ervoor dat het deksel van de stofcontainer goed is gesloten.
Het lichteffect van het statusindicatielampje op het automatisch afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor meer
ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding.
Automatisch afzuigstation
151
NL
Probleemoplossing
Nr. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
1 DEEBOT laadt niet op.
DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in.
DEEBOT heeft geen verbinding met het automatische
afzuigstation.
Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de
pennen van het automatische afzuigstation.
Het netsnoer is niet aangesloten op het automatische
afzuigstation.
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
automatische afzuigstation.
Het automatische afzuigstation is niet aangesloten op
de netvoeding.
Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten op de
netvoeding.
De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
2
DEEBOT kan niet terugkeren naar het
automatische afzuigstation.
Het automatische afzuigstation is niet correct
geplaatst.
Controleer of het automatische afzuigstation correct is aangesloten.
Het automatische afzuigstation is tijdens het
schoonmaken handmatig verplaatst.
Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet te
verplaatsen tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd.
Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te
pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf
het automatische afzuigstation.
Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het
automatische afzuigstation.
3
DEEBOT loopt vast tijdens het
schoonmaken en stopt.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een
vloerkleed, enzovoort).
DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te
maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig
en start u de robot opnieuw.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een
hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de
ECOVACS HOME-app in.
152
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
4
DEEBOT keert terug naar het
automatische afzuigstation voordat
de schoonmaak is voltooid.
De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het
vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de
geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg
begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over
op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar
het automatische afzuigstation.
Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS
HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide
schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is
ingeschakeld.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
Het automatische afzuigstation bevindt zich te ver
van het midden van het huis.
Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van een
ruimte in het midden van het huis.
5
DEEBOT maakt niet automatisch
schoon op de ingestelde tijd.
De functie voor tijdinstelling is geannuleerd.
Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op
specieke tijden schoon te maken.
DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in.
De accu van de robot is bijna leeg.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische afzuigstation,
zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde
kan worden gebruikt.
6
DEEBOT mist plekken of maakt een
al schoongemaakt gebied nog een
keer schoon.
De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine
voorwerpen of obstakels op de vloer.
Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een
efciënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied
automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en
blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus.
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren.
Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd.
Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor
blokkeren.
153
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
7
DEEBOT kan geen verbinding
maken met het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord
ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor
het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app
DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk.
Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk bevindt.
Netwerkconguratie is gestart voordat DEEBOT
klaar was.
Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
DEEBOT is klaar voor netwerkconguratie wanneer het WiFi-
indicatielampje langzaam knippert.
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi.
Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFi-
netwerk.
Het besturingssysteem van uw smartphone moet
worden bijgewerkt.
Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij.
8
DEEBOT maakt niet
het hele gebied schoon.
Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd.
Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het
schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
9
Het DEEBOT-reservoir raakt los
tijdens het gebruik.
Het reservoir is niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het plaatsen.
10
De zijborstels van DEEBOT raken
los tijdens het gebruik.
De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
154
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
11
DEEBOT start niet automatisch met
legen nadat deze is teruggekeerd
naar het automatische
afzuigstation.
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Sluit het deksel van de stofcontainer.
De stofzak is niet in het automatische afzuigstation
geplaatst.
Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als u DEEBOT handmatig naar het automatische
afzuigstation verplaatst, wordt DEEBOT niet
automatisch geleegd.
Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint met
leegmaken, dient u het automatische afzuigstation tijdens het
schoonmaken niet op te pakken en te verplaatsen.
DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation wanneer Video Manager wordt
uitgevoerd in de app.
Dit is normaal.
De modus Niet storen is ingeschakeld in de
ECOVACS HOME-app
Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start
het automatische afzuigstation handmatig.
De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als de mogelijke oorzaken kunnen worden
uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect
onderdeel.
Neem contact op met de klantenservice.
12
DEEBOT kan de stofhouder niet
automatisch legen.
De stofhouder voor automatisch legen is niet
geplaatst.
Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee
bijbehorende uitlaten aan de onderkant.
De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder voor
automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
uit de uitlaten.
Stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang.
155
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
13 Er zit vuil in de stofcontainer.
Fijne deeltjes worden door de stofzak in de
stofcontainer geabsorbeerd.
Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer schoon.
De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze.
14
DEEBOT lekt stof of vuil tijdens het
schoonmaken.
Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
weg.
15 De basis is vies.
De hoofdborstel bevat vuil en moet worden
schoongemaakt.
Maak de hoofdborstel schoon.
16
Er wordt geen geur afgegeven
tijdens het gebruik van de Air
Freshener.
Ventilatorfout.
Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air
Freshener contact maakt.
De Air Freshener-capsule is niet geplaatst. Installeer de Air Freshener-capsule.
De Air Freshener-capsule heeft het eind van de
levensduur bereikt.
Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs.
com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
17
De Air Freshener maakt een
abnormaal geluid.
Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
156
NL
Model DLX13
Nominaal ingangsvermogen
20 V 1 A
Model van automatisch
afzuigstation
CH1918 CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar)
Nominaal ingangsvermogen
220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Nominaal
ingangsvermogen
100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Nominaal uitgangsvermogen
(opladen)
20 V 1 A
Nominaal
uitgangsvermogen
20 V 1 A
Vermogen (automatisch legen)
1000 W /
Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik indien
uitgeschakeld
Minder dan 0,50 W.
Stroomverbruik bij stand-by in
netwerk
Minder dan 2,00 W.
Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
Technische specificaties
157
PL
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej, umysłowej
lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli zostały one poddane nadzorowi
lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z
nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć
z podłogi przewody zasilające i inne małe
przedmioty, w które mogłoby zaplątać się
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia
elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY PRZECZYTWSZYSTKIE
ZALECENIA
ZACHOW NINIEJSZE
INSTRUKCJE
urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i
podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i
obrusy.
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują
stopnie lub schody, to należy przy pierwszym
użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby
upewnić się, że może wykryć stopień bez
upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy
krawędzi może być konieczne, aby urządzenie
nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna
stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Używać
wyłącznie akcesoriów zalecanych lub
sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania
jest zgodne z napięciem zasilania podanym
na stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem.
6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
przemysłowym.
7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
dołączonej do urządzenia przez producenta.
Zabronione jest używanie baterii. Informacje
dotyczące akumulatorów można znaleźć w
rozdziale Dane techniczne.
8. Nie należy używać urządzenia bez
158
PL
zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez
ltrów.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach,
w których znajdują się zapalone świece lub
delikatne przedmioty.
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia
(poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
ciała należy trzymać z dala od wszelkich
otworów i ruchomych części urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w
pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub
dziecko.
13. Nie używać urządzenia na mokrych
powierzchniach ani na powierzchniach ze
stojącą wodą.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało
dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże
kawałki papieru lub innych przedmiotów, które
mogą zatkać urządzenie.
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych
lub łatwopalnych materiałów, takich jak
benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek,
ani też nie należy go używać w miejscach,
gdzie mogą się znajdować takie materiały.
16. Nie używać urządzenia do zbierania
substancji palących się lub dymiących, takich
jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub
czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar.
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania
się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych
zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć
przepływ powietrza.
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu
zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić
urządzenia ani stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, chwytając za
przewód zasilający, nie używać przewodu
zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi
na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi
lub narożników. Nie wolno przejeżdżać
urządzeniem przez przewód zasilający.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od
gorących powierzchni.
19. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego należy go wymienić u producenta
lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć
zagrożeń.
20. Nie należy korzystać z urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
159
PL
21. Nie należy korzystać z urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania
w położeniu WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem
należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze
stacji automatycznego opróżniania i ustawić
wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie
z lokalnymi przepisami przed utylizacją
urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem nie będzie używana przez
dłuższy czas, to należy odłączyć od
gniazdka.
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie
ponosi odpowiedzialności za żadne szkody
ani obrażenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalifikowane
osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
czas, to na czas przechowywania należy
wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
32. OSTRZEŻENIE
: Do ładowania akumulatora
należy używać wyłącznie odłączanej stacji
dokującej CH1918 dostarczonej z urządzeniem
lub stacji CH1822 sprzedawanej osobno.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób
na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą
one zachować odległość co najmniej 20 cm od
urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
zaleca się przebywania w odległości mniejszej od
podanej powyżej od urządzenia. Antena używana
w tym nadajniku nie może znajdować się razem
z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym
pomieszczeniu.
160
PL
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy włączyć zasilanie robota.
Umieścić robota w stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, zapewniając
połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT
i styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk
trybu AUTO na robocie, DEEBOT wyemituje 3
sygnały dźwiękowe.
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie
robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym
uruchomieniu urządzenia DEEBOT.
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie
należy wyrzucać tego produktu razem z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie
odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
W celu przekazania zużytego urządzenia do
recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie
poddany bezpiecznemu recyklingowi.
Dla krajów UE
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global/compliance
161
PL
Zawartość opakowania
Robot
Instrukcja obsługiWorek na kurz
Stacja dokująca
z automatycznym
opróżnianiem
Przewód zasilający
Szczotki boczne
Jednorazowe nakładki do
mopowania
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić
się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
System oscylacyjny
OZMO Pro
Odświeżacz powietrza (wstępnie
zainstalowany)
Kapsułka odświeżacza
powietrza
Schemat produktu
Robot
Przycisk trybu
AUTO
Pokrywa górna
Czujnik
odległości
TrueMapping
Zderzak antykolizyjny
Czujnik
TrueDetect 3D
162
PL
Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz
Otwór automatycznego opróżniania
Wskaźnik
stanu Wi-Fi
Przycisk RESET
Uchwyt pojemnika
na kurz
Przycisk
odłączania
Siatka ltra
Wyłącznik
zasilania
Filtr gąbkowy
Filtr o wysokiej
sprawności
Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące
Styki ładowania
Czujniki przeciwupadkowe
Odświeżacz
powietrza
(wstępnie
zainstalowany)
Przycisk
zwalniania
szczotki głównej
Kółko uniwersalne
Szczotki boczne
Czujniki
przeciwupadkowe
Kółka jezdne
Szczotka główna
Czujnik dywanów
Widok od dołu
163
PL
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył)
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra)
Gniazdo przewodu
zasilającego
Gniazdo worka na kurz
Kanał odprowadzający
kurz
Komora na przewód
zasilający
Osłona dmuchawy
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół)
Przycisk zwalniania
pokrywy
Lampka kontrolna
Nadajnik sygnału podczerwieni
Otwór wejściowy
automatycznego
opróżniania
Styki stacji dokującej
z automatycznym
opróżnianiem
Wkręty w podstawie
Kanał odprowadzający
kurz + osłona
Śruby mocujące
osłony kanału
odprowadzającego
kurz
164
PL
Pojemnik na kapsułki
Zbiornik
Odświeżacz
powietrza
Jednorazowa nakładka
do mopowania
Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
System oscylacyjny OZMO Pro
Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany)
Przewód zasilający
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do sprzątania,
umieszczając meble, takie jak
krzesła, w ich właściwym miejscu.
Podczas pierwszego użycia
sprawdzić, czy wszystkie drzwi do
pokojów są otwarte, aby pomóc
urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć
twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie zycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność
sprzątania, należy zebrać z podłogi
przedmioty, takie jak kable, szmatki
i kapcie.
Przed użyciem produktu na dywanie
z frędzlami należy schować frędzle
pod dywanem.
Nie należy stać w wąskich
przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie
zasłaniać czujnika wykrywania.
165
PL
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się
sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
Wskaźnik Wi-Fi
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Miga powoli
Brak połączenia lub
oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi
Łączność Wi-Fi
Przed skongurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon
komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT
jest ustawiony w położeniu włączenia.
Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je
włączyć ponownie po konguracji).
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
Nie używać sieci ukrytej.
Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu
szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
1
Obsługa urządzenia DEEBOT
Podczas pierwszego sprzątania:
1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia
mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME
2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu.
Start
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Nacisnąć przycisk
Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza
Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej).
W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są
takie same jak w sieci podstawowej.
Click
166
PL
3
Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
2
Pauza
Powrót do ładowania
Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
System oscylacyjny OZMO Pro
Dolewanie wody
Uwaga:
1.Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi.
2.Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro
ma zastosowanie do obszarów silnie skoncentrowanego brudu lub kurzu.
3.Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie
suche.
4.Należy unikać używania OZMO Pro na dywanie.
1
*
Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO
Pro, zaleca się stosowanie wody
uzdatnionej lub zmiękczonej.
*
Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie.
Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia
2
167
PL
3
Dokładnie osuszyć styki
4
Zainstalować OZMO Pro
5
Rozpocząć czyszczenie
Odświeżacz powietrza
1
4
Zainstalować kapsułkę
Odświeżacz powietrzau
2
3
Dokładnie osuszyć styki
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME
Click
Click
168
PL
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością:
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie
narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany
Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3-6 miesięcy
Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 miesięcy
Filtr gąbkowy / ltr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 miesięcy
Czujnik TrueDetect 3D
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Styki stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem
Raz w tygodniu /
Regularna konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem.
169
PL
4
Konserwacja systemu oscylacyjnego
OZMO Pro
*
Po zakończeniu mycia przez
DEEBOT opróżnić zbiornik.
*
Wyczyścić system oscylacyjny
OZMO Pro czystą , suchą szmatką.
Nie zanurzać w wodzie.
Usuwanie OZMO Pro
Jednorazowa nakładka do mopowania
Wyczyścić OZMO Pro
1
3
2
Konserwacja automatycznie
opróżnianego pojemnika na kurz i
ltrów
3
1
2
170
PL
6
5
7
8
Konserwacja szczotki głównej i
szczotek bocznych
Szczotka główna
171
PL
Konserwacja stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
Nadajnik sygnału podczerwieni
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać
stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.
Szczotki boczne
172
PL
Worek na kurz
1
* Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może
się wysypać.
Wyrzuć worek na kurz
2 43
Oczyścić osłonę dmuchawy Włożyć worek na kurz Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz
173
PL
Kanał odprowadzający kurz
Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz
Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz
Wyczyścić kanał odprowadzający kurz
1
2
3
Zachować inne podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota
i odłączyć stację dokującą od zasilania. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą
szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub
detergentów.
174
PL
Lampka kontrolna
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w
poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej.
DEEBOT
Lampka kontrolna Scenariusz
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO.
Robot czyści.
Robot został zatrzymany podczas sprzątania.
Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem.
Robot ładuje się.
Robot uruchamia się.
Robot przemieszcza się.
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO. Akumulator robota jest rozładowany.
Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem.
175
PL
Efekt świetlny Stan Rozwiązania
Kontrolka zgaszona
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
znajduje się w trybie gotowości.
/
DEEBOT jest w trybie „nie przeszkadzać”. /
Świeci nieprzerwanie na BIAŁO
DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem i rozpoczyna automatyczne opróżnianie.
/
Trwa automatyczne opróżnianie pojemnika robota
DEEBOT.
/
Moc ssania stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem spadła.
Sprawdzić worek na kurz.
Świeci nieprzerwanie na CZERWONO
Worek na kurz nie jest zainstalowany. Włożyć worek na kurz.
Automatyczne opróżnianie zbiornika urządzenia przez
stację dokującą z automatycznym opróżnianiem nie
powiodło się.
Sprawdzić rozwiązanie w aplikacji.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Upewnić się, że pokrywa pojemnika na kurz jest mocno zamknięta.
Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji automatycznego opróżniania odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można znaleźć w aplikacji
ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
176
PL
Rozwiązywanie problemów
Numer Problem Możliwe powody Rozwiązania
1 DEEBOT nie ładuje się.
DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo do
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie
jest podłączona do źródła zasilania.
Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest
podłączona do źródła zasilania.
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
2
DEEBOT nie może powrócić do
stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie
jest podłączona prawidłowo.
Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym opróżnianiem
jest podłączona prawidłowo.
Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem
została przesunięta ręcznie podczas sprzątania.
Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad
90 minut.
Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na
dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej
z automatycznym opróżnianiem.
Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z
poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem.
3
DEEBOT napotkał przeszkodę
podczas pracy i zatrzymał się.
DEEBOT zaplątał się w coś
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle
dywanu itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku
niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie
uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości
zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić zyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji
ECOVACS HOME.
177
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
4
DEEBOT powraca do stacji
dokującej z automatycznym
opróżnianiem przed
zakończeniem sprzątania.
Czas pracy zależy od powierzchni podłogi,
stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego
trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje,
to DEEBOT automatycznie przełącza się w
tryb ładowania i powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, aby się naładować.
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME
DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania,
gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Stacja automatycznego opróżniania z
automatycznym opróżnianiem znajduje się za
daleko od środka domu.
Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy
ścianie centralnego pokoju w domu.
5
DEEBOT nie rozpoczyna
automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie.
Anulowano funkcję planowania czasu.
Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej
porze.
DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Akumulator robota jest rozładowany.
Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE i
podłączone do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem,
aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i
urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie.
6
DEEBOT omija miejsca
przeznaczone do sprzątnięcia
lub powtarza sprzątanie już
posprzątanego obszaru.
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
przedmioty lub bariery na podłodze.
Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby
zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie
posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego
przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu
podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych
podłogach.
Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy
upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping.
178
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
7
DEEBOT nie może połączyć się
z domową siecią Wi-Fi.
Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika
lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci
Wi-Fi.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Konguracja sieci została rozpoczęta przed
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć
przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konguracji sieci, gdy a
wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
System operacyjny smartfonu musi zostać
zaktualizowany.
Zaktualizuj system operacyjny smartfonu.
8
DEEBOT nie sprząta
całego obszaru.
Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar
sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT.
9
Zbiornik urządzenia DEEBOT
wypada ze swojego miejsca
podczas użytkowania.
Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo.
Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT zatrzasnął
się na swoim miejscu.
10
Szczotki boczne urządzenia
DEEBOT wypadają z miejsca
podczas użytkowania.
Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się
na swoim miejscu.
179
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
11
DEEBOT nie uruchamia
automatycznego opróżniania po
powrocie do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
W stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
nie zainstalowano worka na kurz.
Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do stacji
z automatycznym opróżnianiem nie spowoduje
automatycznego opróżniania.
Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję
automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i
przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas
sprzątania.
DEEBOT powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem z uruchomionym
programem Video Manager w aplikacji.
Jest to zjawisko normalne.
Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji
ECOVACS HOME.
Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w
aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to być
wadliwe działanie podzespołu.
Skontaktować się z działem obsługi klienta.
12
DEEBOT nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz.
Nie zainstalowano pojemnika na kurz do
automatycznego opróżniania.
Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania z
dwoma otworami automatycznego opróżniania na dole.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Otwory automatycznego opróżniania pojemnika na
kurz są zablokowane przez zanieczyszczenia.
Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć
brud z otworów automatycznego opróżniania.
Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz.
180
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
13
W pojemniku na kurz znajdują
się zanieczyszczenia.
Drobne cząstki przechodzą do wnętrza pojemnika
na kurz z worka na kurz.
Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę.
Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go.
14
Z urządzenia DEEBOT
wypada kurz lub brud podczas
sprzątania.
Otwory automatycznego opróżniania są
zablokowane przez brud.
Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
usunąć brud.
15 Podstawa jest brudna. Szczotka główna jest brudna i wymaga czyszczenia. Wyczyścić szczotkę główną.
16
Brak zapachu podczas
stosowania Odświeżacz
powietrzau.
Usterka wentylatora.
Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest
podłączony.
Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest
zainstalowana.
Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau.
Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec
okresu eksploatacji.
Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na
temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global.
17
Odświeżacz powietrza wydaje
nietypowy hałas.
Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
181
PL
Model DLX13
Wejście znamionowe
20 V 1 A
Model stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem
CH1918 CH1822 (do nabycia osobno)
Wejście znamionowe
220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Wejście
znamionowe
100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Znamionowa moc wyjściowa
(ładowanie)
20 V 1 A
Wyjście
znamionowe
20 V 1 A
Zasilanie (automatyczne
opróżnianie)
1000 W /
Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz
Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W
Zasilanie sieciowe w trybie
gotowości
Poniżej 2,00W
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Specykacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
Dane techniczne
182
RU
Инструкции по технике
безопасности
1. Данный прибор могут использовать дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
лица, не обладающие достаточным
опытом и знаниями, если они находятся
под надлежащим присмотром или были
проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и осознают
возможные риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Не следует доверять
чистку прибора и уход за ним детям,
находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
кабели питания и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению
прибора. Подверните бахрому на ковре под
его основание и поднимите с пола занавески
и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот,
например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и
не падает с края. Возможно, потребуется
установить физическое препятствие,
чтобы предотвратить падение прибора.
Физическое препятствие не должно
представлять опасность падения для
человека.
4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только
те комплектующие, которые рекомендованы
или поставляются производителем.
5. Напряжение источника питания должно
соответствовать напряжению, указанному
на станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для
домашнего использования ВНУТРИ
помещений. Не используйте прибор
вне помещений, в коммерческой или
промышленной среде.
7. Используйте только оригинальный
перезаряжаемый аккумулятор и станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty, поставляемые производителем
183
RU
в комплекте с прибором. Запрещается
использовать неперезаряжаемые батареи.
Сведения об аккумуляторе см. в разделе
ехнические характеристики".
8. Не используйте прибор без установленного
пылесборочного контейнера и/или
фильтров.
9. Не используйте прибор в местах, в которых
располагаются зажженные свечи или
хрупкие предметы.
10. Не используйте прибор при очень высокой
или очень низкой температуре (ниже
-5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F).
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия и подвижные части
прибора.
12. Не используйте прибор в помещении, в
котором спит ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых
поверхностях или на поверхностях, залитых
водой.
14. Не допускайте захвата прибором крупных
предметов, таких как камни, крупные куски
бумаги или другие предметы, которые могут
привести к его засорению.
15. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или горючих
материалов, например бензина, тонера для
принтера или копировального аппарата,
и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих
или тлеющих предметов, таких как сигареты,
спички, горячая зола или другие предметы,
которые могут привести к возгоранию.
17. Не вставляйте какие-либо предметы во
входное отверстие. Не используйте прибор,
если входное отверстие заблокировано. Не
допускайте скопления во входном отверстии
пыли, ворса, волос или любых других
предметов, которые могут препятствовать
прохождению потока воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить кабель питания. Не тяните
и не переносите прибор или станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty за кабель питания, не пользуйтесь
кабелем питания как ручкой, не зажимайте
его створками дверей и не тяните провод
по острым краям или углам. Следите за
тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
питания. Не допускайте соприкосновения
кабеля питания с горячими поверхностями.
19. Во избежание возникновения опасных
ситуаций при повреждении кабеля
питания его замену должен выполнять
производитель или сотрудник официальной
сервисной службы.
20. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
184
RU
или станцией автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или сотрудником
официальной сервисной службы.
21. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
или станцией автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или сотрудником
официальной сервисной службы.
22. Перед очисткой или техническим
обслуживанием прибора установите его
переключатель питания в положение
«ВЫКЛ.».
23. Перед очисткой или проведением процедур
техобслуживания станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty следует
обязательно отключить ее от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для
утилизации прибора снимите прибор со
станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty и установите переключатель
питания прибора в положение «ВЫКЛ.».
25. Перед утилизацией прибора необходимо
извлечь и утилизировать аккумулятор в
соответствии с местными законодательными
и нормативными актами.
26. Утилизация использованных аккумуляторов
должна проводиться в соответствии
с местными законодательными и
нормативными актами.
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно
поврежден. При сжигании аккумуляторы
могут взорваться.
28. Если вы долгое время не используете
станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty, отключите ее от электросети.
29. Прибор должен использоваться с
соблюдением инструкций, изложенных в
руководстве по эксплуатации. Компания
ECOVACS ROBOTICS не несет какой-
либо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные неправильной
эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного
робота должна выполняться только
квалифицированными специалистами.
Для замены аккумулятора обратитесь в
сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать робота
в течение продолжительного времени,
185
RU
отключите питание робота и отсоедините
станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty от электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
. Для зарядки
аккумулятора используйте только
отсоединяемый блок питания CH1918,
входящий в комплект поставки, или CH1822,
который приобретается отдельно в качестве
аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во
время эксплуатации устройства расстояние
между ним и пользователями должно
составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не
должна находиться рядом или использоваться
совместно с любой другой антенной или
передатчиком.
186
RU
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, включите питание робота.
Установите робота на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не
издаст 3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, выключите, а затем включите
устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен
при перезапуске робота DEEBOT.
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
отходами на территории стран ЕС. Для
предотвращения нанесения вреда окружающей
среде и здоровью людей в результате
неконтролируемой утилизации отходов
прибор следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
воспользуйтесь системой сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в котором он
был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации прибора.
Для стран Европейского союза
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования внутри
помещений
Постоянный ток
Переменный ток
Для получения информации о Декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС
перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/
global/compliance
187
RU
Капсула освежителя воздуха
Основные ингредиенты: Сополимер этилена и
винилацетата, отдушка
См. дату изготовления, дату истечения срока
годности и номер партии на упаковке.
*Каждая единица будет работать до 60 дней при
условии использования в течение 1 часа в день
при температуре окружающей среды.
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СОГЛАСНО
УКАЗАНИЯМ. ХРАНИТЬ В МЕСТЕ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ
ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ
ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и
одеждой. При попадании на кожу или в глаза
немедленно промойте большим количеством
воды в течение 15 минут. Если раздражение
глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не
глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте
рвоту; немедленно позвоните врачу или в
токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ
ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ.
Продукт не должен использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями. Используется
только с устройствами DEEBOT и для
дезодорирования воздуха внутри помещений.
Не разбирайте капсулу. После обращения
с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от
продуктов питания, напитков и кормов. Хранить
в сухом и хорошо проветриваемом месте.
Утилизировать в соответствии с местным
законодательством.
188
RU
Комплектация
Робот
Руководство по
эксплуатации
Мешок для сбора пыли
Станция автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Кабель питания
Боковые щетки
Одноразовые салфетки для
мытья полов
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных
целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.
Система OZMO Pro
с вибрационным приводом
Освежитель воздуха
(предустановлен)
Капсула освежителя
воздуха
Схема изделия
Робот
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Верхняя крышка
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер с защитой от
столкновений
Датчик
TrueDetect 3D
189
RU
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью
автоматической выгрузки мусора
Выпускное отверстие Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора
Индикатор
состояния
сети Wi-Fi
Кнопка RESET
Ручка
пылесборочного
контейнера
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Переключатель
питания
Губчатый фильтр
Высокоэффективный
фильтр
Многофункциональный
инструмент очистки
Зарядные контакты
Датчики для предотвращения падения
Освежитель
воздуха
(предустановлен)
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Датчики для
предотвращения
падения
Ведущие колеса
Главная щетка
Датчики
обнаружения
ковров
Вид снизу
190
RU
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид
сзади)
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид
сверху)
Порт для кабеля
питания
Держатель мешка для
сбора пыли
Тракт для сброса
пыли
Приспособление для
хранения кабеля
питания в свернутом
виде
Крышка вентилятора
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
(вид снизу)
Кнопка
разблокировки
крышки
Световая индикация
Излучатель инфракрасного
сигнала
Впускное отверстие
Auto-Empty для
автоматической
выгрузки мусора
Контакты станции
автоматической
выгрузки мусора
Auto-Empty
Отверстие для винта на
основании
Тракт для сброса
пыли + крышка тракта
Установочные винты
для крышки тракта
для сброса пыли
191
RU
Контейнер для капсул
Резервуар
Освежитель
воздуха
Одноразовая подушка
для мытья полов
Отверстие для
наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Освежитель воздуха (предустановлен)
Кабель питания
Подготовка к уборке
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например
стулья, на свое обычное место.
При первом использовании
откройте двери во все комнаты,
чтобы робот DEEBOT полностью
исследовал ваш дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Уберите с пола такие предметы,
как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.
Не стойте в узких пространствах,
например коридорах, и убедитесь,
что вы не препятствуете работе
датчика обнаружения.
192
RU
Нажмите
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления
роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME.
Индикатор сети Wi-Fi
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне
2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Медленно мигает
Нет подключения к сети
Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает
Выполняется подключение
к сети Wi-Fi
Непрерывно светится
Подключение к сети Wi-Fi
установлено
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный
телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания
установлен в положение «ВКЛ.».
Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее
можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном
диапазоне 2,4/5 ГГц.
Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть)
или прокси-сервер.
1
Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки:
1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в
приложении ECOVACS HOME.
2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении
проблем.
Запуск
Установите Освежитель воздуха
Не используйте скрытую сеть.
WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за
пределами Северной
Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети
(SSID) совпадают с данными основной сети.
Click
193
RU
3
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота
DEEBOT обратно на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
2
Приостановка работы
Возвращение на зарядную станцию
Примечание. Панель управления робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
Система OZMO Pro с
вибрационным приводом
Налейте воду
Примечание.
1.Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола.
2.Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным
приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокой концентрацией грязи и пыли.
3.Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4.Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.
1
*
Для продления срока службы OZMO Pro
рекомендуется использовать очищенную
или смягченную воду.
*
Не погружайте OZMO Pro в воду.
Прикрепите одноразовую чистящую салфетку
2
194
RU
3
Тщательно просушите контакты
4
Установите OZMO Pro
5
Начните уборку
Освежитель воздуха
1
4
Установите капсулу Освежитель воздухаа
2
3
Тщательно просушите контакты
Установите Освежитель воздуха
Включите функцию устранения запахов с помощью
приложения ECOVACS HOME
Click
Click
195
RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со
следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому
используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
Деталь робота Частота обслуживания Частота замены
Одноразовая подушка для мытья полов После каждой уборки Замена после каждой уборки
Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty
Раз в неделю /
Регулярное обслуживание
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty от электросети.
196
RU
4
Обслуживание системы OZMO Pro
с вибрационным приводом
*
Когда робот DEEBOT завершит
уборку, опустошите резервуар.
*
Протирайте систему OZMO Pro с
вибрационным приводом чистой
сухой тканью. Не погружайте в
воду.
Снимите OZMO Pro
Одноразовая подушка для мытья полов
Начисто протрите OZMO Pro
1
3
2
Обслуживание пылесборочного
контейнера Auto-Empty с
возможностью автоматической
выгрузки мусора и фильтров
3
1
2
197
RU
6
5
7
8
Обслуживание главной и
боковых щеток
Главная щетка
198
RU
Обслуживание станции
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty
Контакты станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty
Излучатель инфракрасного сигнала
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому
обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty,
отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой
тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи.
Боковые щетки
199
RU
Мешок для сбора пыли
1
* Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не
просочилась наружу.
Утилизируйте мешок для сбора пыли
2 43
Очистите крышку вентилятора Установите мешок для сбора пыли Закройте крышку контейнера для сбора пыли
200
RU
Тракт для сброса пыли
Выкрутите винты из крышки тракта для сброса пыли
Снимите крышку тракта для сброса пыли
Очистите тракт для сброса пыли
1
2
3
Обслуживание других компонентов
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота
и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота
и отключите станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой
тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства.
201
RU
Световая индикация
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация
доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.
DEEBOT
Световая индикация Состояние
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ.
Робот выполняет уборку.
Робот приостановлен во время уборки.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ.
Робот заряжается.
Робот запускается.
Робот перемещается.
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота.
202
RU
Световой эффект Состояние Решения
Индикатор не светится
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
находится в режиме ожидания.
/
Робот DEEBOT находится в режиме "Не беспокоить". /
Непрерывно светится БЕЛЫМ
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и
начинает автоматическую выгрузку мусора.
/
Робот DEEBOT выполняет автоматическую выгрузку
мусора.
/
Мощность всасывания станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty снизилась.
Проверьте мешок для сбора пыли.
Непрерывно светится КРАСНЫМ
Мешок для сбора пыли не установлен. Установите мешок для сбора пыли.
Станции автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty не удалось автоматически выгрузить пыль.
Посмотрите решение в приложении.
Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта.
Убедитесь, что крышка контейнера для сбора пыли надежно
закрыта.
Световой эффект индикатора состояния на станции автоматической выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения
дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу "Поиск и устранение неисправностей" данного руководства.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
203
RU
Устранение неисправностей
Проблема Возможные причины Решения
1 Робот DEEBOT не заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
контактами станции автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty.
Кабель питания не подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty не подключена к источнику питания.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty подключена к источнику питания.
Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей.
2
Роботу DEEBOT не удается
вернуться на
станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty подключена неправильно.
Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty подключена правильно.
Пользователь перемещает станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную во время уборки.
Рекомендуется не перемещать станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится дольше
90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем
на 90 минут.
Робот DEEBOT начал уборку не со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty.
3
Робот DEEBOT застревает во
время работы и останавливается.
Робот DEEBOT запутался в предметах
на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра
и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия
вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью,
если расстояние от ее нижней границы до пола и
высота робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную границу в
приложении ECOVACS HOME.
204
RU
Неисправность Возможные причины Решения
4
Робот DEEBOT возвращается на
станцию автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty до окончания
уборки.
Время работы зависит от поверхности пола,
сложности комнаты и выбранного режима
уборки. Когда заряд аккумулятора снижается,
робот DEEBOT автоматически переключается в
режим подзарядки и возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty для
зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Станция автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty находится слишком далеко от центра
дома.
Установите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty у стены в центральной комнате дома.
5
Робот DEEBOT не выполняет
уборку автоматически в
установленное время.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное
время с помощью приложения ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к
станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, чтобы
аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе.
6
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или повторяет
уборку очищенной зоны.
Выполнению цикла уборки мешают небольшие
предметы или препятствия на полу.
Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы
для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не
перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему
путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком
полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
205
RU
Неисправность Возможные причины Решения
7
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Введен неверный пароль или имя пользователя
домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки
сети.
Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.».
Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов
к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет
медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi,
работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в
диапазоне 2,4 ГГц.
Необходимо обновить операционную систему на
вашем смартфоне.
Обновите операционную систему на вашем смартфоне.
8
Робот DEEBOT не выполняет
уборку
всей зоны.
Зона уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки,
прежде чем робот DEEBOT приступит к работе.
9
Во время использования из
робота DEEBOT выпадает
резервуар.
Резервуар установлен неправильно.
Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на месте
со щелчком.
10
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
боковые щетки.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на
месте со щелчком.
206
RU
Неисправность Возможные причины Решения
11
Робот DEEBOT не начинает
автоматическую выгрузку мусора
после возвращения на станцию
автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для сбора пыли.
На станции автоматической выгрузки мусора не
установлен мешок для сбора пыли.
Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty
вручную не приведет к автоматической выгрузке
мусора.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать
станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во
время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-Empty под
управлением диспетчера видеонаблюдения в
приложении.
Это нормальное явление.
В приложении ECOVACS HOME включен режим
"Не беспокоить".
Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить"
в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора
вручную.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Если возможные причины исключены, возможно,
возникла неполадка с каким-либо компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
207
RU
Неисправность Возможные причины Решения
12
Робот DEEBOT не выполняет
автоматическую выгрузку мусора
из пылесборочного контейнера.
Пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора
не установлен.
Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и двумя
выпускными отверстиями Auto-Empty для автоматической
выгрузки мусора снизу.
Мешок для сбора пыли заполнен.
Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку
контейнера для сбора пыли.
Выпускные отверстия Auto-Empty на
пылесборочном контейнере Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора
засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и очистите от
мусора выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической
выгрузки мусора.
Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.
13
В контейнере для сбора пыли
есть мусор.
Мелкие частицы проникают в контейнер для
сбора пыли из мешка для сбора пыли.
Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его.
14
Из робота DEEBOT выпадает
пыль или мусор во время уборки.
Выпускные отверстия Auto-Empty для
автоматической выгрузки мусора засорены.
Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с
возможностью автоматической выгрузки мусора и уберите
посторонние частицы.
15 Основание загрязнено.
На главной щетке скопился мусор, который
необходимо убрать.
Очистите главную щетку.
16
Отсутствует приятный аромат
при использовании Освежитель
воздухаа.
Неисправность в работе вентилятора.
Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха
подключен.
Капсула освежителя воздуха не установлена. Установите капсулу Освежитель воздухаа.
Срок службы капсулы Освежитель воздухаа
истек.
Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения
дополнительной информации о замене расходных материалов
посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global.
17
Освежитель воздуха издает
необычный шум.
В Освежитель воздуха попали посторонние
предметы.
Обратитесь за помощью в сервисный центр.
208
RU
Модель DLX13
Номинальное входное
напряжение
20 В 1 А
Модель станции
автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty
CH1918 CH1822 (приобретается отдельно)
Номинальное
входное
напряжение
Для
Европейского
Союза
220–240 В 50–60 Гц 0,3 А
Номинальное
входное
напряжение
100–240 В 50–60 Гц 0,5 А
для россии
220 В 50–60 Гц 0,3 А
Номинальное выходное
напряжение (во время зарядки)
20 В 1 А
Номинальное
выходное
напряжение
20 В 1 А
Питание (автоматическая
выгрузка мусора)
1000 Вт /
Диапазон частот 2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в
выключенном состоянии
Менее 0,50 Вт
Потребляемая мощность в
сетевом режиме ожидания
Менее 2,00 Вт
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
Технические характеристики
451-2010-0709
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China

Documenttranscriptie

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/ Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации Important Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical Appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. This Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the Appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords and small objects from the floor that could entangle the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and lift items such as curtains and tablecloths off the floor. 3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step or stairs, you should operate the EN 2 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Appliance to ensure that it can detect the step without falling over the edge. It may become necessary to place a physical barrier at the edge to keep the unit from falling. Make sure the physical barrier is not a trip hazard. Only use as described in this manual. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. Please make sure your power supply source voltage matches the power voltage marked on the Auto-Empty Station. For INDOOR household use ONLY. Do not use the Appliance in outdoor, commercial or industrial environments. Use only the original rechargeable battery and Auto-Empty Station provided with the Appliance from the manufacturer. Non-rechargeable batteries are prohibited. For battery information, please refer to Specifications section. Do not use without dust bin and/or filters in place. Do not operate the Appliance in an area where there are lit candles or fragile objects. Do not use in extremely hot or cold environments (below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F). Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from any openings and moving parts. 12. Do not operate the Appliance in a room where an infant or child is sleeping. 13. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces with standing water. 14. Do not allow the Appliance to pick up large objects like stones, large pieces of paper or any item that may clog the Appliance. 15. Do not use Appliance to pick up flammable or combustible materials such as gasoline, printer or copier toner, or use in areas where they may be present. 16. Do not use Appliance to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, hot ashes, or anything that could cause a fire. 17. Do not put objects into the suction intake. Do not use if the suction intake is blocked. Keep the intake clear of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow. 18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or carry the Appliance or AutoEmpty Station by the power cord, use the power cord as a handle, close a door on the power cord, or pull power cord around sharp edges or corners. Do not run Appliance over the power cord. Keep power cord away from hot surfaces. 19. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 20. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 21. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. 22. Turn OFF the power switch before cleaning or maintaining the Appliance. 23. The plug must be removed from the receptacle before cleaning or maintaining the Auto-Empty Station. 24. Remove the Appliance from the Auto-Empty Station, and turn OFF the power switch to the Appliance before removing the battery for disposal of the Appliance. 25. The battery must be removed and discarded according to local laws and regulations before disposal of the Appliance. 26. Please dispose of used batteries according to local laws and regulations. 3 EN 27. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. 28. When not using the Auto-Empty Station for a long period of time, please unplug it. 29. The Appliance must be used in accordance with the directions in this Instruction Manual. ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use. 30. The robot contains batteries that are only replaceable by skilled persons. To replace the robot’s battery, please contact Customer Service. 31. If the robot will not be used for a long time, power OFF the robot for storage and unplug the Auto-Empty Station. 32. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit CH1918 provided with the Appliance, or CH1822 sold separately as an accessory. EN 4 To satisfy RF exposure requirements, a separation distance of 20 cm or more should be maintained between this device and persons during device operation. To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended. The antenna used for this transmitter must not be co-located in conjunction with any other antenna or transmitter. To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON. Place the robot on the Auto-Empty Station making sure the Charging Contacts on DEEBOT and the Auto-Empty Station Pins make a connection. Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps. To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when DEEBOT is restarted. Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only For EU Countries For EU Declaration of Conformity information, visit https://www.ecovacs.com/global/compliance Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To recycle your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can safely recycle this product. Direct current Alternating current 5 EN Air Freshener Capsule M a i n I n g re d i e n t s : E t h y l e n e / V i n y l A c e t a t e Copolymer, Fragrance See manufacturing date, expiration date, and lot number on pack. *Each unit will last up to 60 days based on 1 hour of use per day on ambient temperature conditions. CAUTION: USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid contact with eyes, skin, and clothing. In case of contact with skin or eyes, wash immediately with plenty of water for 15 minutes. If eye irritation persists, consult a physician. Do not ingest. IF SWALLOWED, do not induce vomitting; call physician or poison control center immediately. DO NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The product is not to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities. Used on DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do not disassemble the capsule. Wash hands after handling. Keep away from foodstuffs, beverages and feed. Keep in a dry and well-ventilated place. Dispose in accordance with local regulation. EN 6 Package Contents Product Diagram Robot Top Cover AUTO Mode Button Robot Auto-Empty Station Power Cord TrueDetect 3D Sensor Dust Bag Instruction Manual Side Brushes OZMO Pro Oscillating System Disposable Mopping Pads Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule TrueMapping Distance Sensor Anti-collision Bumper Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice. 7 EN Bottom View Charging Contacts RESET Button Carpet Detection Sensor Universal Wheel Side Brushes Wi-Fi Status Indicator Main Brush Driving Wheels Power Switch Multi-function Cleaning Tool Anti-drop Sensors Auto-Empty Dust Bin Auto-Empty Outlet Sponge Filter Main Brush Release Button Dust Bin Handle Release Button Filter Net EN 8 Air Freshener (Pre-installed) High Efficiency Filter Anti-drop Sensors Auto-Empty Station Auto-Empty Station (Top) Lid Release Button Indicator Light Dust Bag Socket Dust Evacuation Tube Blower Cover Infrared Singnal Emitter Auto-Empty Inlet Auto-Empty Station Pins Auto-Empty Station (Bottom) Base Screw Socket Auto-Empty Station (Back) Dust Evacuation Tube Cover Set Screws Power Cord Wrap Dust Evacuation Tube + Tube Cover Power Cord Port 9 EN Notes Before Cleaning Power Cord Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in their proper place. During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT fully explore your house. OZMO Pro Oscillating System Reservoir Water Inlet Reservoir Release Button It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to stop the unit from falling over the edge. Disposable Mopping Pad Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on the floor to improve the cleaning efficiency. Air Freshener (Pre-installed) Capsule Container Air Freshener Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and make sure not to block the Detection Sensor. Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold the rug edges under. EN 10 ECOVACS HOME App Operating DEEBOT To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app. Before you start, make sure that: During the first cleaning: 1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in ECOVACS HOME App. 2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem. • Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network. • The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router. • The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing. 1 Start Install Air Freshener Wi-Fi Indicator Light Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or waiting for Wi-Fi connection Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi Solid Connected to Wi-Fi Click Wi-Fi Connection Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements. DEEBOT and Mobile Phone Requirements • DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on. • Wi-Fi status light slowly flashes. • Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup). Press Wi-Fi Network Requirements • You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network. • Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol. • Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server. • Do not use a hidden network. • WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported. • Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency). • If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network. 11 EN 2 Pause OZMO Pro Oscillating System Note: 1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing. 2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highlyconcentrated dirt or dust. 3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry. 4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet. 1 Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot. 3 * To prolong the service life of OZMO Pro, it isrecommended to use purified wateror softened water. * Do not soak OZMO Pro in water. Return to Charge Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Auto-Empty Station. 2 EN 12 Add Water Attach Disposable Mopping Pad 3 4 Air Freshener Dry Contacts Thoroughly Install OZMO Pro 1 Install Air Freshener Capsule 2 Dry Contacts Thoroughly 3 Install Air Freshener Click 5 Start Cleaning Click 4 Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App 13 EN Regular Maintenance To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies: Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months Main Brush Once per week Every 6-12 months Sponge Filter/High Efficiency Filter Once per week Every 3-6 months TrueDetect 3D Sensor Universal Wheel Anti-Drop Sensors Bumper Charging Contacts Auto-Empty Station Pins Once per week / Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. EN 14 Maintain OZMO Pro Oscillating System 1 Remove OZMO Pro Maintain Auto-Empty Dust Bin and Filters 1 * After DEEBOT finishes mopping, please emptythe reservoir. 2 2 Wipe OZMO Pro Clean * Wipe OZMO Pro Oscillating System with aclean, dry cloth. Do not soak into water. 3 3 Disposable Mopping Pad 4 15 EN 5 Maintain Main Brush and Side Brushes Main Brush 6 7 8 EN 16 Side Brushes Maintain Auto-Empty Station Note: Before performing cleaning and maintenance on Auto-Empty Station, unplug it first. * For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid using any detergent or cleaning spray. Auto-Empty Station Pins Infrared Signal Emitter 17 EN Dust Bag 1 Dispose the Dust Bag * The Dust Bag will be sealed by the handle so the dust will not leak. 2 Clean the Blower Cover EN 18 3 Install the Dust Bag 4 Close the Dust Container Lid Dust Evacuation Tube 1 Unscrew the Dust Evacuation Tube Cover Maintain Other Components Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Auto-Empty Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Auto-Empty Station. Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents. 2 Uninstall the Dust Evacuation Tube Cover 3 Clean the Dust Evacuation Tube 19 EN Indicator Light DEEBOT DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online website. Indicator Light Scenario The robot is cleaning. AUTO Mode Button glows a solid WHITE. The robot is paused while cleaning. The robot is charging. AUTO Mode Button flashes WHITE. The robot is starting. The robot is relocating. EN AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery. AUTO Mode Button flashes RED. The robot has a problem. 20 Auto-Empty Station The light effect of the Status Indicator on Auto-Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to ECOVACS HOME App or the Troubleshooting Section of this manual. Light Effect Indicator light off Glowing a solid WHITE Glowing a solid RED Status Solutions The Auto-Empty Station is in standby. / DEEBOT is in Do Not Disturb Mode. / DEEBOT returns to the Auto-Empty Station and starts to Auto-Empty. / DEEBOT is Auto-Emptying. / The Auto-Empty Station's suction power decreased. Please check the Dust Bag. The Dust Bag is not installed. Please install the Dust Bag. The Auto-Empty Station failed to Auto-Empty the dust. Please check the solution in the App. The Dust Container Lid is not closed. Please make sure the Dust Container Lid is firmly closed. 21 EN Troubleshooting No. 1 2 3 EN 22 Problem DEEBOT is not charging. DEEBOT cannot return to the Auto-Empty Station. DEEBOT gets stuck while working and stops. Possible Causes Solutions DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT. DEEBOT has not connected to the Auto-Empty Station. Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the Auto-Empty Station Pins. The Power Cord is not connected to the Auto-Empty Station. Make sure the Power Cord is firmly connected to the Auto-Empty Station. The Auto-Empty Station is not connected to the power supply. Make sure the Auto-Empty Station is connected to the power supply. The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help. The Auto-Empty Station is not correctly connected. Make sure the Auto-Empty Station is correctly connected. The Auto-Empty Station is manually moved during the cleaning. It is suggested not to move the Auto-Empty Station during the cleaning. DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes. DEEBOT did not start cleaning from the Auto-Empty Station. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Auto-Empty Station. DEEBOT is tangled with something on the floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.). DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful, manually remove the obstacles and restart. DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance of similar height. Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the ECOVACS HOME App. No. 4 5 6 Malfunction DEEBOT returns to the Auto-Empty Station before it has finished cleaning. DEEBOT does not clean automatically at the scheduled time. DEEBOT misses cleaning spots to be cleaned, or repeats cleaning the area cleaned. Possible Causes Solutions Working time varies according to floor surface, room complexity and the Cleaning Mode selected. When the battery gets low, DEEBOT automatically switches to Recharge Mode and returns to the Auto-Empty Station to recharge itself. Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App. DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning is enabled. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The Auto-Empty Station is too distant from the center of the house. Please place the Auto-Empty Station against the wall of a central room of the house. Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS HOME App. DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT. The robot’s battery is low. Keep DEEBOT switched ON and connected to the Auto-Empty Station to make sure it has a full battery to work at any time. The cleaning cycle is interfered by small objects or barriers on the floor. Remove power cords and small objects from the floor to ensure cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path during the cleaning cycle. DEEBOT is working on slippery polished floors. Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The TrueMapping Distance Sensor is blocked. Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance Sensor. 23 EN No. 7 EN Malfunction DEEBOT is not able to connect to the home Wi-Fi network. Possible Causes Solutions Incorrect home Wi-Fi username or password entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password. Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App. DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi signal. Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal. Network setup started before DEEBOT was ready. Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes slowly. DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi network. Your smartphone’s operating system needs to be updated. Update your smartphone’s operating system. 8 DEEBOT does not clean the whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area before DEEBOT starts cleaning. 9 DEEBOT reservoir drops out of place during use. The reservoir is not correctly installed. Make sure DEEBOT reservoir clicks into place when installing. 10 DEEBOT Side Brushes drop out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing. 24 No. 11 12 Malfunction DEEBOT does not start autoemptying after returning to the Auto-Empty Station. DEEBOT fails to auto-empty the Dust Bin. Possible Causes Solutions The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid. The Dust Bag is not installed to the Auto-Empty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid. Manually move DEEBOT to the Auto-Empty Station will not trigger Auto-Emptying. In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying successfully, avoid picking up and moving the Auto-Empty Station during the cleaning. DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station running Video Manager in the App. This is normal. Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS HOME App. This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or start auto-emptying manually. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. If the possible causes are excluded, it might be a component malfunction. Please contact customer service. The Auto-Empty Dust Bin is not installed. Please install the Auto-Empty Dust Bin with two Auto-Empty Outlets on the bottom. The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid. The Auto-Empty Outlets on the Auto-Empty Dust Bin is stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the Auto-Empty Outlets. Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube. 25 EN No. 13 There is debris in the Dust Container. Possible Causes Solutions Fine particles are absorbed inside the Dust Container through the Dust Bag. Clean the Dust Container Lid and inner wall. The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it. 14 DEEBOT leaks dust or debris while cleaning. The Auto-Empty Outlets are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris. 15 The Base is dirty. Main Brush has debris on it and requires cleaning. Clean the Main Brush. Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact. The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule. The Air Freshener Capsule reached its service life. Please replace the Air Freshener Capsule. For more information for replacements, please visit https://www.ecovacs.com/global. Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance. 16 17 EN Malfunction 26 There is no fragrance when using Air Freshener. Air Freshener makes an abnormal noise. Technical Specifications Model DLX13 20V Rated Input Auto-Empty Station Model 1A CH1918 Rated Input For European Union Only For Russia Only Rated Output (Charging) Power (Auto-Emptying) CH1822 (Sold Separately) 220-240V 50-60Hz 0.3A Rated Input 220V 100-240V 50-60Hz 0.5A 50-60Hz 0.3A 20V 1A 20V Rated Output 1000W 1A / Frequency bands 2400-2483.5MHz Off Mode Power Less than 0.50W Networked Standby Power Less than 2.00W Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. 27 EN Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden Hinweise: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 1. 2. DE 28 Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab acht Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis zum Boden 4. 5. 6. 7. 8. 9. herunterhängen. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild der Station zur automatischen Leerung angegebenen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder industrielle Anwendungen. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku und die Station zur automatischen Leerung, die vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten. Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter bzw. Filter. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände befinden. 10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder über 40 ˚C/104 ˚F). 11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich bewegenden Teilen fern. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Babys oder Kinder schlafen. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. 14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen könnten, aufnimmt. 15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder brennbare Materialien wie Benzin, Druckeroder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder brandauslösende Gegenstände aufzunehmen. 17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. 18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. 19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahren davon ausgehen. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es 29 DE 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. DE 30 durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten aus (Betriebsschalter auf AUS). Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur automatischen Leerung muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station zur automatischen Leerung, und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS). Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. Wenn die Station zur automatischen Leerung längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die Station zur automatischen Leerung vom Netz. 32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus ausschließlich das abnehmbare Netzteil CH1918, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder das Netzteil CH1822, das separat als Zubehör erhältlich ist. Um den Anforderungen der HFStrahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen eingehalten wird. Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein. Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die Ladekontakte des DEEBOT berühren. Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter 20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten Sie den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu gestartet wird. Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen Für EU-Länder Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter https://www.ecovacs.com/ global/compliance. Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten Geräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen. Gleichstrom Wechselstrom 31 DE Lufterfrischer-Kapsel Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer, Duftstoffe Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und Chargennummer auf der Packung. *Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend a u f e i n e r N u t z u n g s s t u n d e p r o Ta g b e i Umgebungstemperatur. VORSICHT: NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15 Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen. Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die DE 32 Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen. Lieferumfang Produktübersicht Roboter Obere Abdeckung AUTO-Modus-Taste Roboter Station zur automatischen Leerung Netzkabel TrueDetect 3D-Sensor Staubbeutel Bedienungsanleitung Seitenbürsten OZMO Pro Oszillationssystem Einwegwischtucher Lufterfrischer (vorinstalliert) Lufterfrischer-Kapsel Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. TrueMappingAbstandssensor Antikollisionsschiene 33 DE Ansicht von unten Ladekontakte Teppicherkennungssensoren RESET-Taste Universalrad Seitenbürsten WLANStatusanzeige Hauptbürste Antriebsräder Betriebsschalter MultifunktionsReinigungswerkzeug Absturzsensoren Staubbehälter mit automatischer Leerung Auslass für die automatische Leerung Filterschwamm Staubbehältergriff Lufterfrischer (vorinstalliert) Entriegelungstaste Filternetz DE 34 Entriegelungstaste für die Hauptbürste Feinstaubfilter Absturzsensoren Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Oberseite) Entriegelungsknopf für den Deckel Anzeige Staubbeutelsockel Staubabsaugrohr Gebläseabdeckung Infrarot-Signalsender Einlass für die automatische Leerung Kontakte der Station zur automatischen Leerung Station zur automatischen Leerung (Unterseite) Basisschraubensockel Station zur automatischen Leerung (Rückseite) Stellschrauben für die Abdeckung des Staubabsaugrohrs Netzkabelaufwicklung Staubabsaugrohr + Rohrabdeckung Anschluss für Netzkabel 35 DE Vor dem Reinigen Netzkabel Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem zu reinigenden Bereich an den dafür vorgesehenen Platz. Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr Haus vollständig erkunden kann. OZMO Pro Oszillationssystem Behälter Wassereinlass Entriegelungsknopf für den Behälter Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Einwegwischtuch Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu verbessern. Lufterfrischer (vorinstalliert) Kapselbehälter Lufterfrischer Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu blockieren. Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Geräts auf einem Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um. DE 36 ECOVACS HOME-App Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern. Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher: • Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden. • Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert. • Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam. WLAN-Statusleuchte Blinkt langsam WLAN-Verbindung ist getrennt, oder es wird auf WLAN-Verbindung gewartet. Blinkt schnell Verbindung mit WLAN wird hergestellt. Leuchtet durchgehend Verbindung mit WLAN wurde hergestellt. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt. • Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde). • Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk. Betrieb des DEEBOT Während der ersten Reinigung: 1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen. 2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems. 1 Start Lufterfrischer installieren Click WLAN-Verbindung Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen. Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon • Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet. • Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo. • Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten). Drücken Sie Anforderungen an WLAN-Netzwerk • Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk. • Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll. • Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server. • Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk. • Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP- Verschlüsselung. 37 DE 2 Pause OZMO Pro Oszillationssystem Hinweis: 1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens. 2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist OZMO Pro für stark verschmutzteoder verstaubte Bereiche geeignet. 3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte vollständig trocken sind. 4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden. 1 Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden. 3 Wasser nachfüllen * Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu verlängern, wirdempfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser zu verwenden. * Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein. Rückkehr zur Ladestation Drücken Sie 3 Sekunden lang , um den DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung zurückzuschicken. 2 DE 38 Einwegwischtuch anbringen 3 4 Lufterfrischer Kontakte gründlich trocknen OZMO Pro installieren 1 Lufterfrischer-Kapsel installieren 2 Kontakte gründlich trocknen 3 Lufterfrischer installieren Click 5 Starten des Reinigungsvorgangs Click 4 Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren 39 DE Regelmäßige Wartung Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus. Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate Filterschwamm/Feinstaubfilter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate TrueDetect 3D-Sensor Universalrad Absturzsensoren Stoßschiene Ladekontakte Kontakte der Station zur automatischen Leerung Einmal wöchentlich / Schalten Sie den DEEBOT AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen. Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten. DE 40 Wartung des OZMO Pro Oszillationssystems 1 OZMO Pro entfernen Wartung der Staubbehälter und Filter zur automatischen Leerung 1 * Nach Beendigung des Wischvorgangs ist derBehälter des DEEBOT zu entleeren. 2 2 OZMO Pro Clean abwischen * Wischen Sie das OZMO Pro Oszillationssystem mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen. 3 3 Einwegwischtuch 4 41 DE 5 Wartung der Hauptbürste und Seitenbürsten Hauptbürste 6 7 8 DE 42 Seitenbürsten Wartung der Station zur automatischen Leerung Hinweis: Trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vor der Reinigung und Wartung vom Netz. * Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray verwenden. Kontakte der Station zur automatischen Leerung Infrarot-Signalsender 43 DE Staubbeutel 1 Staubbeutel entsorgen * Der Staubbeutel wird durch den Griff abgedichtet, damit kein Staub austritt. 2 Gebläseabdeckung reinigen DE 44 3 Staubbeutel einlegen 4 Abdeckung des Staubbehälters schließen Staubabsaugrohr 1 Abdeckung des Staubabsaugrohrs abschrauben Wartung weiterer Komponenten Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Station zur automatischen Leerung den Roboter AUS, und trennen Sie die Station zur automatischen Leerung vom Netz. Wischen Sie die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder -mittel. 2 Abdeckung des Staubabsaugrohrs entfernen 3 Staubabsaugrohr reinigen 45 DE Anzeige DEEBOT Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online auf der Website. Anzeige Szenario Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus. Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS. Der Roboter pausiert während der Reinigung. Der Roboter wird geladen. Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS. Der Roboter wird gestartet. Der Roboter wird umgesetzt. DE Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer. Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor. 46 Station zur automatischen Leerung Die Lichteffekte der Statusanzeige an der Station zur automatischen Leerung entsprechen verschiedenen Bedingungen und Lösungen. Weitere Informationen finden Sie in der der ECOVACS HOME-App oder im Abschnitt zur Fehlerbehandlung in diesem Handbuch. Lichteffekt Kontrollleuchte aus Leuchtet durchgehend WEISS Leuchtet durchgehend ROT Status Die Station zur automatischen Leerung befindet sich im Standby-Modus. Der DEEBOT befindet sich im „Bitte nicht stören“Modus. Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück und beginnt mit der automatischen Leerung. Der DEEBOT führt die automatische Leerung durch. Abhilfemaßnahmen / / / / Die Saugleistung der Station zur automatischen Leerung wurde verringert. Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel. Der Staubbeutel wurde nicht eingesetzt. Bitte setzen Sie den Staubbeutel ein. Die Station zur automatischen Leerung konnte den Staub nicht automatisch entleeren. Bitte suchen Sie in der App nach einer Lösung. Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Staubbehälters fest geschlossen ist. 47 DE Fehlerbehebung Nr. 1 Störung Der DEEBOT lädt nicht. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Station zur automatischen Leerung. Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die Kontakte der Station zur automatischen Leerung berühren. Das Netzkabel ist nicht an die Station zur automatischen Leerung angeschlossen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest mit der Station zur automatischen Leerung verbunden ist. Die Station zur automatischen Leerung ist nicht an die Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung an Stromversorgung angeschlossen. die Stromversorgung angeschlossen ist. 2 3 DE 48 Der DEEBOT kann nicht zur Station zur automatischen Leerung zurückkehren. Der DEEBOT bleibt während des Betriebs hängen und hält an. Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen. Die Station zur automatischen Leerung wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Achten Sie darauf, dass die Station zur automatischen Leerung richtig angeschlossen ist. Die Station zur automatischen Leerung wird während Es wird empfohlen, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung manuell bewegt. der Reinigung nicht zu bewegen. Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu pausieren. Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Station zur automatischen Leerung begonnen. Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station zur automatischen Leerung mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT ist in etwas auf dem Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.) hängen geblieben. Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu. Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle ähnlicher Höhe stecken bleiben. Grenze in der ECOVACS HOME-App fest. Nr. 4 5 6 Funktionsstörung Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, bevor er den Reinigungsvorgang beendet hat. Der DEEBOT reinigt zur festgelegten Zeit nicht automatisch. Der DEEBOT lässt Stellen aus, die gereinigt werden sollen, oder reinigt Bereiche mehrmals. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Arbeitszeit schwankt je nach Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der Komplexität der Raumaufteilung und dem gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur Station zur automatischen Leerung zurück. Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Die Station zur automatischen Leerung ist zu weit von der Hausmitte entfernt. Bitte stellen Sie die Station zur automatischen Leerung an die Wand eines zentral gelegenen Raumes im Haus. Die Programmierung wurde gelöscht. Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten durchführt. Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der Akkuladestand ist niedrig. Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet (EIN) und mit der Station zur automatischen Leerung verbunden, um sicherzugehen, dass der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist. Der Reinigungszyklus wird durch kleine Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden gestört. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht. Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten Böden. Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert. Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-Abstandssensor blockieren. 49 DE Nr. 7 DE Funktionsstörung Der DEEBOT kann sich nicht mit dem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk eingegeben. Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein. Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie. Der DEEBOT befindet sich außerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet. Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der DEEBOT bereit war. Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung. Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz. Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLANNetz verbunden ist. Das Betriebssystem Ihres Smartphones muss aktualisiert werden. Aktualisieren Sie das Betriebssystem Ihres Smartphones. 8 Der DEEBOT reinigt nicht die gesamte Fläche. Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt. Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt. 9 Der DEEBOT-Behälter fällt während des Gebrauchs heraus. Der Behälter ist nicht ordnungsgemäß angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT-Behälter beim Anbringen hörbar einrastet. 10 Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen während des Gebrauchs heraus. Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß angebracht. Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen hörbar einrasten. 50 Nr. 11 12 Funktionsstörung Der DEEBOT entleert sich nach der Rückkehr zur Station zur automatischen Leerung nicht automatisch. Der DEEBOT entleert den Staubbehälter nicht automatisch. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der Deckel des Staubbehälters ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Abdeckung des Staubbehälters. Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur automatischen Leerung angebracht. Setzen Sie den Staubbeutel ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur Station zur automatischen Leerung wird keine automatische Entleerung ausgelöst. Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station zur automatischen Leerung während der Reinigung hochzunehmen und zu bewegen. Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen Leerung zurück, wenn Video Manager über die App ausgeführt wird. Dies ist normal. Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der ECOVACS HOME-App aktiviert. Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-Modus in der App, oder starten Sie die automatische Leerung manuell. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen werden können, könnte das Bauteil eine Funktionsstörung aufweisen. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Staubbehälter für die automatische Leerung ist nicht installiert. Installieren Sie den Staubbehälter zur automatischen Leerung mit zwei Auslässen für die automatische Leerung an der Unterseite. Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Die Auslässe für die automatische Leerung an dem Staubbehälter für die automatische Leerung sind durch Rückstände verstopft. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände in den Auslässen für die automatische Leerung. Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr. 51 DE Nr. 13 Im Staubbehälter haben sich Rückstände abgelagert. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel in den Staubbehälter. Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die Innenwand. Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel, und ersetzen Sie ihn. 14 Der DEEBOT hinterlässt Staub oder Rückstände während des Reinigungsvorgangs. Die Auslässe für die automatische Leerung sind durch Rückstände blockiert. Entfernen Sie den Staubbehälter für die automatische Leerung, und entfernen Sie die Rückstände. 15 Die Basis ist verschmutzt. Die Hauptbürste ist verschmutzt und muss gereinigt werden. Reinigen Sie die Hauptbürste. Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor. Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass Kontakt zum Lufterfrischer besteht. Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt. Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein. Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere Informationen zu Ersatzzubehör finden Sie unter https://www.ecovacs.com/ global. Im Lufterfrischer befinden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 16 17 DE Funktionsstörung 52 Bei der Verwendung des Lufterfrischers entsteht kein Duft. Lufterfrischer verursacht ungewöhnliche Geräusche. Technische Daten Modell DLX13 20 V Nenneingangsleistung Modell der Station zur automatischen Leerung 1A CH1918 Nenneingangsleistung Nennausgangsleistung (Ladevorgang) Leistungsaufnahme (automatische Leerung) CH1822 (separat erhältlich) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 100-240 V Nenneingangsleistung 20 V Nennausgangsleistung 1000 W , 50-60 Hz, 0,5 A 1A / Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand Weniger als 0,50 W Leistungsaufnahme im vernetzten Standby-Modus Weniger als 2,00 W Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. 53 DE Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se indican a continuación: ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier persona sin experiencia ni conocimiento sobre este tipo de dispositivos, siempre que se les supervise o se les haya instruido sobre su uso seguro y comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo no es un juguete. Los niños no deben limpiar o realizar el mantenimiento de este dispositivo sin supervisión. 2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los cables de alimentación y los pequeños objetos que se puedan enredar en el dispositivo. Doble los flecos de las ES 54 4. 5. 6. 7. 8. alfombras bajo estas y levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo. Si en la zona de limpieza existe un desnivel debido a la presencia de un escalón o escaleras, le recomendamos que controle el dispositivo para cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar la caída del dispositivo, puede ser necesario colocar una barrera física en el borde. Asegúrese de que la barrera física no suponga un riesgo de tropiezo. Use el dispositivo únicamente como se describe en este manual. Emplee solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el voltaje de tensión que figura en la estación con vaciado automático. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni en espacios comerciales o industriales. Use únicamente la batería recargable y la estación con vaciado automático originales del fabricante incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de baterías no recargables. Para obtener información acerca de la batería, remítase a la sección de especificaciones. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni los filtros instalados en la posición correcta. 9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar donde haya velas encendidas u objetos frágiles. 10. N o u s e e l d i s p o s i t i v o e n e n t o r n o s extremadamente fríos o calientes (temperatura inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C [104 ˚F]). 11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. 12. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación donde se encuentren durmiendo bebés o niños. 13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni con agua estancada. 14. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones. 15. No use el dispositivo para recoger materiales inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares donde puedan existir esta clase de materiales. 16. No use el dispositivo para recoger objetos que estén ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro objeto que pueda provocar un incendio. 17. No introduzca objetos en la abertura para la entrada de polvo. No use el dispositivo si la 18. 19. 20. 21. entrada de polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda reducir el flujo de aire. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No emplee el cable de alimentación para tirar o transportar el dis pos it iv o n i la e s t a c ión c on v aci ad o automático. No lo use tampoco a modo de asa. No cierre la puerta si el cable de alimentación queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes afilados o esquinas. No permita que el dispositivo pase por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o un técnico de servicio deberán sustituirlo para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si 55 ES 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. ES 56 han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. A nte s d e r e alizar tareas de limpie z a y mantenimiento en el dispositivo, apague el interruptor de alimentación. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la estación con vaciado automático. Antes del extraer la batería del dispositivo para desecharla, retire el dispositivo de la estación con vaciado automático y apague el interruptor de alimentación. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas locales. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas locales. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se encuentra dañado. ya que las baterías pueden explotar. Si no prevé usar la estación con vaciado automático durante un tiempo prolongado, desenchúfela. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido en este manual de instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones que podría provocar un uso inadecuado. 30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir personal cualificado. Para sustituir la batería del robot, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente. 31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y desenchufe la estación con vaciado automático. 32. A V I S O : P a r a c a r g a r l a b a t e r í a , u t i l i c e únicamente la unidad de alimentación desmontable CH1822 proporcionada con el dispositivo o la unidad CH1918 que se vende como accesorio por separado. De acuerdo con los requisitos de exposición a la radiofrecuencia, se debe mantener una distancia de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario mientras el dispositivo esté en marcha. Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se recomienda situarse a una distancia inferior. La antena empleada para este transmisor no debe colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor. Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, encienda el robot. Coloque el robot en la estación con vaciado automático y compruebe que la conexión entre los contactos de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado automático sea correcta. Mantenga pulsado el botón del modo automático del robot durante 20 segundos hasta que el DEEBOT emita 3 pitidos. Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT. Clase II Transformador de aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en espacios interiores Para países de la Unión Europea Para obtener información sobre la Declaración de conformidad de la UE, visite https://www. ecovacs.com/global/compliance Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud derivados del vertido no regulado de residuos, recicle el producto de manera responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos de recogida y reciclado adecuados o consulte con el proveedor a quien compró el producto. Este podrá encargarse de reciclar el producto de forma segura. Corriente continua Corriente alterna 57 ES Cápsula de Ambientador Ingredientes principales: Etileno/copolímero de acetato de vinilo, fragancia Consulte la fecha de fabricación, la fecha de caducidad y el número de lote en el envase. *Cada unidad durará hasta 60 días en función de una hora de uso por día en condiciones de temperatura ambiente. PRECAUCIÓN: UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no induzca el vómito; llame al médico o al centro de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo para la desodorización de aire en interiores. No desmonte la cápsula. Lávese las manos después ES 58 de manipularla. Mantener alejado de alimentos, bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la normativa local. Contenido de la caja Esquema del producto Robot Botón del modo automático Robot Estación con vaciado automático Cable de alimentación Manual de instrucciones Cepillos laterales Bolsa para polvo Sistema oscilante OZMO Pro Almohadillas limpiadoras desechables Ambientador (preinstalado) Cápsula de Ambientador Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Tapa superior Sensor 3D TrueDetect Sensor de distancia TrueMapping Parachoques anticolisiones 59 ES Vista inferior Contactos de carga Botón de reinicio (RESET) Sensor de detección de alfombras Indicador luminoso de estado de Wi-Fi Rueda universal Cepillos laterales Cepillo principal Ruedas de propulsión Interruptor de alimentación Herramienta de limpieza multifunción Sensores anticaída Recipiente para polvo con vaciado automático Salida de la estación con vaciado automático Asa del recipiente para polvo Filtro de esponja Botón de liberación del cepillo principal Botón de liberación Malla del filtro ES 60 Ambientador (preinstalado) Filtro de alta eficiencia Sensores anticaída Estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte superior) Botón de liberación de la tapa Indicador luminoso Cavidad para la bolsa para polvo Tubo de evacuación del polvo Emisor de la señal infrarroja Entrada de la estación con vaciado automático Cubierta del soplador Conectores de la estación con vaciado automático Estación con vaciado automático (parte inferior) Cavidad del tornillo de la base Estación con vaciado automático (parte trasera) Tornillos de ajuste de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Sujeción del cable de alimentación Tubo de evacuación del polvo + cubierta del tubo Puerto del cable de alimentación 61 ES Observaciones antes de la limpieza Cable de alimentación Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles, como sillas, en su sitio. Durante el primer uso, asegúrese de que todas las habitaciones tienen las puertas abiertas para que el DEEBOT pueda explorar la casa al completo. Sistema oscilante OZMO Pro Depósito Entrada de agua Botón de liberación del depósito Tal vez sea necesario colocar una barrera física en el borde de cualquier desnivel para evitar la caída del robot. Almohadilla limpiadora desechable Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y demás para mejorar la eficacia de la limpieza. Ambientador (preinstalado) Recipiente de cápsula Ambientador No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo, un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de detección. Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo corto con flecos, doble los bordes hacia dentro. ES 62 Aplicación ECOVACS HOME • Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal. Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME. Antes de comenzar, asegúrese de que: Funcionamiento del DEEBOT • El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi. • La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router. • La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente. Durante la primera limpieza: 1.Asegúrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la aplicación ECOVACS HOME. 2.Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún problema. 1 Luz indicadora de Wi-Fi Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o esperando una conexión Wi-Fi Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi Fija Conectado con una red Wi-Fi Puesta en marcha Instale el Ambientador Click Conexión Wi-Fi Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos. Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil • El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está encendido. • La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente. • Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la configuración). Pulse Requisitos de la red Wi-Fi • Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz. • Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4. • No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy. • No usa una red oculta. • WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP. • El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible. • Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consulte al organismo regulador local). 63 ES 2 Pausa Sistema oscilante OZMO Pro Nota: 1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo. 2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido parazonas con mucho polvo o suciedad. 3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos. 4.No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras. 1 Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el robot. 3 Incorporación de agua * Para prolongar la vida útil del sistema OZMO Pro, se recomiendautilizar agua purificada o agua descalcificada. * No sumerja en agua el sistema OZMO Pro. Retorno al cargador Pulse durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación con vaciado automático. 2 ES 64 Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable 3 4 Ambientador Secado completo de los contactos Instalación del sistema OZMO Pro 1 Instale la Cápsula de Ambientador 2 Secado completo de los contactos 3 Instale el Ambientador Click 5 Inicio de la limpieza Click 4 Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS HOME 65 ES Mantenimiento habitual Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias: Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses Sensor 3D TrueDetect Rueda universal Sensores anticaída Parachoques Contactos de carga Conectores de la estación con vaciado automático Una vez a la semana / Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya que sus bordes están afilados. Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las piezas de repuesto. ES 66 Mantenimiento del sistema oscilante OZMO Pro 1 Apagado de OZMO Pro Mantenimiento del recipiente para polvo con vaciado automático y filtros 1 * Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminado de fregar. 2 2 Limpieza de OZMO Pro * Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con unpaño limpio y seco. No lo sumerja en agua. 3 3 Almohadilla limpiadora desechable 4 67 ES 5 Mantenimiento del cepillo principal y Cepillos laterales Cepillo principal 6 7 8 ES 68 Cepillos laterales Mantenimiento de la estación con vaciado automático Nota: Desconecte la estación con vaciado automático antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento. * Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y seco. Evite también usar detergente o espray limpiador. Conectores de la estación con vaciado automático Emisor de señal de infrarrojos 69 ES Bolsa para polvo 1 Deseche la bolsa para polvo * El asa cierra la bolsa y evita que el polvo se salga. 2 Limpie la cubierta del soplador ES 70 3 Coloque la bolsa para polvo 4 Cierre la tapa del contenedor de polvo Tubo de evacuación del polvo 1 Retire el tornillo de la cubierta del tubo de evacuación del polvo Mantenimiento del resto de componentes Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación con vaciado automático, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado automático. Limpie los componentes con un paño limpio y seco. Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes. 2 Desinstale la cubierta del tubo de evacuación del polvo 3 Limpie el tubo de evacuación del polvo 71 ES Indicador luminoso El DEEBOT El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME. Indicador luminoso Situación El robot está limpiando. El botón del modo automático muestra una luz BLANCA fija. El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza. El robot se está cargando. El botón del modo automático parpadea en BLANCO. El robot se está poniendo en marcha. El robot se está reubicando. ES El botón del modo automático muestra una luz ROJA fija. El nivel de la batería del robot es bajo. El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema. 72 Estación con vaciado automático El efecto luminoso del indicador de estado de la estación de vaciado automático corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda, consulte la aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual. Efecto luminoso Indicador apagado Indicador iluminado en BLANCO fijo Indicador iluminado en ROJO fijo Estado Soluciones La estación de vaciado automático está en espera. / El DEEBOT está en modo no molestar. / El DEEBOT vuelve a la estación de vaciado automático y comienza a vaciarse. / El DEEBOT se está vaciando automáticamente. / Descenso de la potencia de succión de la estación de vaciado automático. Compruebe la bolsa para el polvo. La bolsa para el polvo no está instalada. Instale la bolsa para el polvo. La estación de vaciado automático no ha podido vaciar el polvo. Consulte la solución en la aplicación. La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada. 73 ES Solución de problemas N.º 1 Problema El DEEBOT no se carga. Posibles causas El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT. El DEEBOT no se ha conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que los conectores del robot se hayan conectado a los contactos de carga de la estación con vaciado automático. El cable de alimentación no está conectado a la estación con vaciado automático. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a la estación con vaciado automático. La estación con vaciado automático no está conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté conectada al suministro eléctrico. La estación con vaciado automático no se ha conectado correctamente. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para solicitar ayuda. Asegúrese de que la estación con vaciado automático esté correctamente conectada. La estación con vaciado automático se ha movido manualmente durante la limpieza. Se recomienda no mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de 90 minutos. Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de 90 minutos. El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la estación con vaciado automático. Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación con vaciado automático. La batería está totalmente descargada. 2 3 ES 74 El DEEBOT no puede regresar a la estación con vaciado automático. Soluciones El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos de una El DEEBOT se atasca cuando está en alfombra, etc.). funcionamiento y se detiene. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los muebles de una altura similar. El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el dispositivo. Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación ECOVACS HOME. N.º 4 5 6 Problema El DEEBOT regresa a la estación con vaciado automático antes de concluir la limpieza. El DEEBOT no funciona automáticamente a la hora programada. El DEEBOT no limpia todas las zonas o vuelve a limpiar una zona que ya está limpia. Posibles causas Soluciones El tiempo de funcionamiento varía en función de la superficie del suelo, la complejidad de la estancia y el modo de limpieza seleccionado. Cuando el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa automáticamente al modo de recarga y regresa a la estación con vaciado automático para recargarse por sí solo. Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza continua. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. La estación con vaciado automático está demasiado alejada de la parte central de la casa. Coloque la estación con vaciado automático en la pared de una habitación central de la casa. La función de programación de hora se ha anulado. Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT. La batería del robot está poco cargada. Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación con vaciado automático para asegurarse de que la batería esté totalmente cargada para iniciar el trabajo en cualquier momento. El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por pequeños objetos o barreras en el suelo. Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza. El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y resbaladizos. Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el DEEBOT empiece a limpiar. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. El sensor de distancia TrueMapping está bloqueado. Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia TrueMapping. 75 ES N.º 7 ES Problema El DEEBOT no puede conectarse a la red Wi-Fi doméstica. Posibles causas Soluciones El nombre de usuario o la contraseña de la red Wi-Fi doméstica se han introducido de forma incorrecta. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la red Wi-Fi doméstica. Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. La configuración de la red se inició antes de que el DEEBOT estuviera listo. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente. El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de 5 GHz. Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz. Debe actualizar el sistema operativo de su smartphone. Actualice el sistema operativo de su smartphone. 8 El DEEBOT no limpia toda la zona. La zona de limpieza no está ordenada. Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar. 9 El depósito del DEEBOT se cae durante el uso. El depósito no está instalado correctamente. Asegúrese de que el depósito del DEEBOT encaja correctamente en su sitio al instalarlo. 10 Los cepillos laterales del DEEBOT se caen durante el uso. Los cepillos laterales no están instalados correctamente. Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en su lugar al instalarlos. 76 N.º 11 12 Problema El DEEBOT no inicia el vaciado automático después de volver a la estación. El DEEBOT no vacía automáticamente el recipiente para polvo. Posibles causas Soluciones La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo. La bolsa para polvo no está instalada en la estación con vaciado automático. Instale la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Al mover manualmente el DEEBOT a la estación con vaciado automático no se activa el vaciado automático. Para asegurarse de que DEEBOT comienza a vaciarse correctamente de forma automática, evite levantar y mover la estación con vaciado automático durante la limpieza. El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado automático al ejecutar el administrador de vídeo en la aplicación. Este comportamiento es normal. El modo No molestar está habilitado en la aplicación ECOVACS HOME. Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático manualmente. La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Si se excluyen las posibles causas, podría deberse a un error de funcionamiento de un componente. Póngase en contacto con Atención al cliente. El recipiente para polvo con vaciado automático no está instalado. Instale el recipiente para polvo con vaciado automático con las dos salidas en la parte inferior. La bolsa para polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa para polvo y cierre la tapa del contenedor de polvo. Las salidas de vaciado automático del recipiente para polvo con vaciado automático se atascan debido a la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie la suciedad de las salidas de vaciado automático. El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo. 77 ES N.º 13 Hay suciedad acumulada en el contenedor de polvo. Posibles causas Soluciones Las partículas finas se absorben en el contenedor de polvo a través de la bolsa para polvo. Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior. La bolsa para polvo está dañada. Compruebe la bolsa para polvo y reemplácela. 14 Sale polvo o suciedad del DEEBOT durante la limpieza. Las salidas con vaciado automático están atascadas por la suciedad. Desinstale el recipiente para polvo con vaciado automático y limpie los restos de suciedad. 15 La base está sucia. El cepillo principal está sucio y requiere limpieza. Limpie el cepillo principal. Error del ventilador. Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en contacto. La Cápsula de Ambientador no está instalada. Instale la Cápsula de Ambientador. La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida útil. Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs.com/ global. Se han caído objetos en el Ambientador. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. 16 17 ES Problema 78 No hay fragancia cuando se utiliza el Ambientador. El Ambientador hace un ruido anormal. Especificaciones técnicas Modelo DLX13 20 V Tensión nominal de entrada Modelo con estación con vaciado automático 1A CH1918 Tensión nominal de entrada Tensión nominal de salida (carga) Potencia (vaciado automático) CH1822 (se vende por separado) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Tensión nominal de entrada 100-240 V Tensión nominal de salida 1000 W 20 V 50-60 Hz 0,5 A 1A / Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W Consumo en modo de espera en red Menos de 2,00 W La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW. Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño podrán verse modificadas debido al continuo desarrollo del producto. 79 ES Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, dont les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à la condition qu'ils aient été informés sur la façon de se servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient compris les risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. 2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol et susceptibles de se prendre dans l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les FR 80 nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol. 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la barrière physique ne présente pas de risque de chute. 4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. 5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la station de vidage automatique. 6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels ou commerciaux. 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la station de vidage automatique d'origine fournies avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non rechargeables sont interdites. Pour plus d'informations sur la batterie, se reporter à la section « Spécifications ». 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/ou sans filtre. 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de bougies allumées ou d'objets fragiles. 10. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l d a n s d e s environnements très chauds ou très froids (température inférieure à -5 °C/23 °F ou supérieure à 40 °C/104 °F). 11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des orifices et des pièces mobiles. 12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort. 13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides ou recouvertes d'eau. 14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets volumineux comme des pierres, de gros morceaux de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer. 15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles (essence et toners d'imprimante ou de photocopieur, par exemple) ni dans des endroits où ces produits sont susceptibles d'être présents. 16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des objets en train de brûler ou de fumer (comme des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie. 17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, les peluches, les cheveux ou tout ce qui peut réduire le débit d'air. 18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la station de vidage automatique en tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une poignée, ne pas le coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes. 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 20. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 21. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être 81 FR 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. FR 82 réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le nettoyage ou l'entretien de la station de vidage automatique. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil de la station de vidage automatique, couper l'alimentation et retirer la batterie. La batterie doit être déposée et mise au rebut conformément aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de l'appareil. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser sous l'effet du feu. Si la station de vidage automatique n'est pas utilisée pendant une longue période, la débrancher. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une utilisation incorrecte. Le robot contient des batteries que seules des personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour remplacer la batterie du robot, contacter le service clientèle. 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, le mettre hors tension pour le ranger. Débrancher la station de vidage automatique. 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1918 fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1822 vendue séparément en tant qu'accessoire. Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les individus lorsque l'appareil est en fonctionnement. Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur du robot en position ON. Placer le robot sur la station de vidage automatique en veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et les broches de la station de vidage automatique soient connectés. Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips. Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur en position OFF, puis en position ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé. Classe II Transformateur d'isolement résistant aux courts-circuits Alimentation à découpage Pour les pays de l'Union européenne Pour obtenir des informations sur la déclaration de conformité de l'UE, rendez-vous sur https:// www.ecovacs.com/global/compliance Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé humaine suite au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de façon responsable afin d'assurer la réutilisation durable de ses ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité. Utiliser uniquement à l'intérieur Courant continu Courant alternatif 83 FR Capsule de désodorisant Ingrédients principaux : Copolymère d'éthylèneacétate de vinyle, parfum Voir la date de fabrication, la date de péremption et le numéro de lot sur l’emballage. *Chaque unité dure jusqu’à 60 jours sur la base d’une heure d’utilisation par jour à température ambiante. ATTENTION : À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver immédiatement et abondamment à l’eau pendant 15 minutes. Si l’irritation oculaire persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement ; appeler immédiatement un médecin ou un centre antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne FR 84 pas démonter la capsule. Se laver les mains après manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des boissons et de la nourriture. Conserver dans un endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément à la réglementation locale. Contenu de l'emballage Schéma du produit Robot Bouton du mode automatique Robot Sac à poussière Station de vidage automatique Cordon d'alimentation Manuel d'instructions les brosses latérales Système oscillant OZMO Pro Patins de lavage jetables Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant Remarque : Les figures et illustrations sont fournies à titre de référence uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception et les spécifications du produit sont sujettes à modifications sans préavis. Capot supérieur Capteur 3D TrueDetect Capteur de distance TrueMapping Pare-chocs anticollision 85 FR Vue de dessous Bouton de réinitialisation Contacts de charge Capteur de détection de moquette/tapis Roue universelle les brosses latérales Voyant d'état Wi-Fi Brosse principale Roues motrices Commutateur d'alimentation Outil de nettoyage multifonction Capteurs antichute Réservoir à poussière de vidage automatique Sortie de vidage automatique Poignée du réservoir à poussière Filtre éponge Bouton de déverrouillage de la brosse principale Bouton de déverrouillage Filet du filtre FR 86 Assainisseur d'air (préinstallé) Filtre haute efficacité Capteurs antichute Station de vidage automatique Bouton de déverrouillage du couvercle Station de vidage automatique (haut) Voyant Connexion du sac à poussière Tube d'évacuation de la poussière Couvercle du ventilateur Émetteur infrarouge Entrée de vidage automatique Broches de la station de vidage automatique Station de vidage automatique (bas) Douille à vis de base Station de vidage automatique (arrière) Vis de fixation du couvercle du tube d'évacuation de la poussière Attache du cordon d'alimentation Tube d'évacuation de la poussière + couvercle du tube Port du cordon d'alimentation 87 FR Remarques avant le nettoyage Cordon d'alimentation Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les chaises, à leur place exacte. Système oscillant OZMO Pro Réservoir Entrée d'eau Bouton de déverrouillage du réservoir d'eau Pour la première utilisation, assurezvous que les portes de toutes les pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. Patin de lavage jetable Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour une efficacité optimale de nettoyage. Assainisseur d'air (préinstallé) Récipient pour capsule Assainisseur d'air Il est important que personne ne se tienne debout dans les espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas bloquer le capteur de détection. Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes. FR 88 Application ECOVACS HOME Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que : • votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ; • le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ; • le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement. • Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal. Fonctionnement du DEEBOT Lors du premier nettoyage : 1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans l'application ECOVACS HOME 2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème. 1 Voyant Wi-Fi Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en attente de connexion Wi-Fi Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours Fixe Connecté au Wi-Fi Démarrage Installer le Assainisseur d'air Click Connexion Wi-Fi Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées ci-dessous. Exigences du DEEBOT et du téléphone portable • Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé. • Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement. • Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration). Appuyer sur Exigences du réseau Wi-Fi • Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz. • Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4. • Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy. • Vous n'utilisez pas de réseau caché. • Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge. • Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation local). 89 FR 2 Mise en pause Système oscillant OZMO Pro Remarque : 1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols. 2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones trèssales ou poussiéreuses. 3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches. 4.Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette. 1 Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celuici est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT. 3 Ajouter de l'eau * Pour prolonger la durée de vie du système OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de l'eau purifiéeou de l'eau adoucie. * Ne pas tremper le système OZMO Pro dans l'eau. Retour au chargeur Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station de vidage automatique. 2 FR 90 Fixer un Patin de lavage jetable 3 4 Assainisseur d'air Sécher soigneusement les lentilles Installer OZMO Pro 1 Installez la Capsule de désodorisant 2 Sécher soigneusement les lentilles 3 Installer le Assainisseur d'air Click 5 Démarrer le nettoyage Click 4 Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME 91 FR Entretien régulier Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante : Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois Capteur 3D TrueDetect Roue universelle Capteurs antichute Pare-chocs Contacts de charge Broches de la station de vidage automatique Une fois par semaine / Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage automatique. Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants. Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement. FR 92 Entretenir le Système oscillant OZMO Pro 1 Retirer OZMO Pro Entretenir le réservoir à poussière et les filtres de vidage automatique 1 * Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, vider le réservoir. 2 2 Essuyer le système OZMO Pro * Essuyer le Système oscillant OZMO Pro avecun chiffon propre et sec. Ne pas tremper dans l'eau. 3 3 Patin de lavage jetable 4 93 FR 5 Entretenir la brosse principale et les brosses latérales Brosse principale 6 7 8 FR 94 les brosses latérales Entretenir la station de vidage automatique Remarque : Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la station de vidage automatique, la débrancher d'abord. * Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage. Broches de la station de vidage automatique Émetteur infrarouge 95 FR Sac à poussière 1 Jeter le sac à poussière * Le sac à poussière sera scellé par la poignée afin que la poussière ne s'échappe pas. 2 Nettoyer le couvercle du ventilateur FR 96 3 Installer le sac à poussière 4 Fermer le couvercle du réservoir à poussière Tube d'évacuation de la poussière 1 Dévisser le couvercle du tube d'évacuation de la poussière Entretenir les autres composants Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de vidage automatique, mettre le robot hors tension et débrancher la station de vidage automatique. Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents. 2 Retirer le couvercle du tube d'évacuation de la poussière 3 Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière 97 FR Voyant DEEBOT Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web. Voyant Scénario Le robot est en cours de nettoyage. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe. Le robot se met en pause en cours de nettoyage. Le robot est en charge. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC. Le robot démarre. Le robot se déplace. FR Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe. La batterie du robot est faible. Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème. 98 Station de vidage automatique L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage automatique correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à l'application ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel. Effet lumineux Voyant éteint S'allume en BLANC fixe S'allume en ROUGE fixe État Solutions La station de vidage automatique est en veille. / Le DEEBOT est en mode Ne pas déranger. / Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique et commence à se vider automatiquement. / Le DEEBOT est en mode de vidage automatique / La puissance d'aspiration de la station de vidage automatique a diminué. Vérifier le sac à poussière. Le sac à poussière n'est pas installé. Installer le sac à poussière. La station de vidage automatique n'a pas pu procéder au vidage automatique de la poussière. Veuillez vérifier la solution dans l'application Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas fermé. S'assurer que le couvercle du réservoir à poussière est bien fermé. 99 FR Dépannage N°. 1 2 3 FR 100 Problème Le DEEBOT ne se charge pas. Le DEEBOT ne retourne pas à la Station de vidage automatique. Le DEEBOT est confronté à un problème pendant le nettoyage et s'arrête. Causes possibles Solutions Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension. Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station de vidage automatique. S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux broches de la station de vidage automatique. Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la station de vidage automatique. S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la station de vidage automatique. La station de vidage automatique n'est pas connectée à l'alimentation. S'assurer que la station de vidage automatique est connectée à l'alimentation. La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide. La station de vidage automatique n'est pas correctement connectée. S'assurer que la station de vidage automatique est correctement connectée. La station de vidage automatique est déplacée manuellement pendant le nettoyage. Il est recommandé de ne pas déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de 90 minutes. Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant plus de 90 minutes. Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir de la station de vidage automatique. S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la station de vidage automatique. Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, frange de tapis, etc.). Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et redémarrer le robot. Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la hauteur d'entrée similaire. Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home. N°. 4 5 6 Dysfonctionnement Le robot DEEBOT revient à la station de vidage automatique avant d'avoir terminé le nettoyage. Le DEEBOT ne procède pas au nettoyage automatique à l'heure planifiée. DEEBOT manque de nettoyages localisés, ou répète le nettoyage de la zone déjà nettoyée. Causes possibles Solutions Le temps de travail varie selon la surface du sol, la complexité de la pièce et le mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, le DEEBOT bascule automatiquement en mode de recharge et retourne à la station de vidage automatique pour se recharger tout seul. Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. La station de vidage automatique est trop éloignée du centre de la maison. Merci de placer la station de vidage automatique contre le mur d'une pièce centrale de la maison. La fonction de planification de l'heure est annulée. Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises en utilisant l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension. La batterie du robot est faible. Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station de vidage automatique pour s'assurer que sa batterie est totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment. Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits objets ou des barrières au sol. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de nettoyage. Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants. S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne commence le nettoyage. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. Le capteur de distance TrueMapping est bloqué. Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance TrueMapping. 101 FR N°. 7 FR Dysfonctionnement Le DEEBOT n'est pas en mesure de se connecter à un réseau Wi-Fi domestique. Causes possibles Solutions Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le WiFi domestique est incorrect. Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le WiFi domestique. Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. La configuration réseau a débuté avant que le DEEBOT ne soit prêt. Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement. Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. Le système d'exploitation du smartphone doit être mis à jour. Mettre à jour le système d'exploitation du smartphone. 8 Le DEEBOT ne peut pas nettoyer toute la zone. La zone de nettoyage n'est pas rangée. Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à nettoyer avant le début du nettoyage. 9 Le réservoir du DEEBOT tombe en cours d'utilisation. Le réservoir n'est pas correctement installé. Assurez-vous que le réservoir du DEEBOT émette un clic lorsque vous l'installez. 10 Les brosses latérales du DEEBOT tombent en cours d'utilisation. Les brosses latérales ne sont pas correctement installées. Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque vous les installez. 102 N°. 11 12 Dysfonctionnement Le DEEBOT ne démarre pas le vidage automatique après être retourné à la station de vidage automatique. Le DEEBOT ne parvient pas à vider automatiquement le réservoir à poussière. Causes possibles Solutions Le couvercle du compartiment à poussière n'est pas fermé. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Le sac à poussière n'est pas installé sur la station de vidage automatique. Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Le déplacement manuel du DEEBOT vers la station de vidage automatique ne déclenche pas le vidage automatique. Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de vidage automatique pendant le nettoyage. Le DEEBOT retourne à la station de vidage automatique qui utilise Video Manager dans l'application. Ceci est normal. Le mode Ne pas déranger est activé dans l'application ECOVACS HOME. Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir d'un dysfonctionnement d'un composant. Contacter le service clientèle. Le réservoir à poussière de vidage automatique n'est pas installé. Installer le réservoir à poussière de vidage automatique avec les deux sorties de vidage automatique dans le fond. Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du compartiment à poussière. Les sorties de vidage automatique du réservoir à poussière de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et nettoyer les débris des sorties de vidage automatique. Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière. 103 FR N°. 13 Il y a des débris dans le réservoir à poussière. Causes possibles Solutions Les particules fines sont absorbées à l'intérieur du réservoir à poussière par le sac à poussière. Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi interne. Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer. 14 Le DEEBOT laisse échapper de la poussière ou des débris lors du nettoyage. Les sorties de vidage automatique sont bloquées par des débris. Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et éliminer les débris. 15 La base est sale. La brosse principale contient des débris et doit être nettoyée. Nettoyer la brosse principale. Défaillance du ventilateur. Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est bien en contact. La Capsule de désodorisant n'est pas installée. Installez la Capsule de désodorisant. La Capsule de désodorisant a atteint la fin de sa durée de vie. Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs. com/global. Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide. 16 17 FR Dysfonctionnement 104 Il n'y a pas de parfum lors de l'utilisation du Assainisseur d’air. Le Assainisseur d’air fait un bruit anormal. Spécifications techniques Modèle DLX13 20V Courant nominal d'entrée Modèle de station de vidage automatique 1A CH1918 Courant nominal d'entrée Courant nominal de sortie (chargement) Alimentation (vidage automatique) CH1822 (vendu séparément) 220-240V 50-60Hz 0,3A 20V 1A Courant nominal d'entrée 100-240V Courant de sortie nominal 1000W 20V 50-60Hz 0,5A 1A / Bandes de fréquence 2400-2483,5MHz Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W Puissance en veille réseau Moins de 2,00W La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW. Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. 105 FR Importanti istruzioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Quando si usa un elettrodomestico, è necessario seguire delle precauzioni di base: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non supervisionati. 2. S g o m b r a r e l ' a r e a d a p u l i r e . T o g l i e r e dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal pavimento IT 106 oggetti come tende e tovaglie. 3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo per evitare la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera fisica non rappresenti un rischio di inciampo per le persone. 4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati o venduti dal produttore. 5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di alimentazione corrisponda a quello indicato sulla stazione di svuotamento automatico. 6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o industriali. 7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la stazione di svuotamento automatico del produttore in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare riferimento alla sezione Specifiche. 8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di raccolta e i filtri. 9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele accese o oggetti fragili. 10. N on uti l i zza re in con dizion i climat ic h e estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o sopra i 40 °C). 11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'apparecchio. 12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta dormendo un neonato o un bambino. 13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o con acqua stagnante. 14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio. 15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali infiammabili o combustibili come benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero essere presenti. 16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali incandescenti o che emettono fumo, come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio. 17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione è ostruita. Mantenere la presa 18. 19. 20. 21. libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico dal cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione in una porta e non strusciare il cavo di alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso il produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare 107 IT 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. IT 108 l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di effettuare operazioni di manutenzione. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare operazioni di manutenzione sulla stazione di svuotamento automatico. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di svuotamento automatico e posizionare su OFF l'interruttore di accensione prima di rimuovere la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio. È necessario rimuovere e gettare la batteria secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello smaltimento dell'apparecchio. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le normative vigenti. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero esplodere e provocare un incendio. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo prolungato. 29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo inappropriato. 30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone competenti. Per sostituire la batteria del robot, contattare l'assistenza clienti. 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione di svuotamento automatico. 32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1918 fornita con l'apparecchio, oppure CH1822 venduta separatamente come accessorio. Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento dell'apparecchio. Per garantire la conformità, non è consigliato il funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna utilizzata per questo trasmettitore non deve essere utilizzata in combinazione con altre antenne o trasmettitori. Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il robot. Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento automatico assicurandosi che i contatti di ricarica su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento automatico formino una connessione. Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non emette 3 segnali acustici. Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al riavvio di DEEBOT. Classe II Trasformatore isolante di sicurezza anti cortocircuito Alimentatore a commutazione Solo per uso in interni Per i paesi dell'Unione europea Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs. com/global/compliance Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo correttamente. Corrente continua Corrente alternata 109 IT Capsula deodorante per ambienti Ingredienti principali: Copolimero di acetato di vinile/etilene, fragranza Vedere la data di produzione, la data di scadenza e il numero di lotto sulla confezione. *Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura ambiente. ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare il contatto con occhi, cute e indumenti. In caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua per 15 minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE, non indurre il vomito; contattare immediatamente il medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da IT 110 alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle normative locali. Contenuto della confezione Diagramma del prodotto Robot Pulsante Modalità AUTO Robot Sacchetto per la polvere Stazione di svuotamento automatico Cavo di alimentazione Manuale d'uso Spazzole laterali Sistema con moto oscillante OZMO Pro Panni di pulizia usa e getta Deodorante per ambienti (pre-installato) Capsula deodorante per ambienti Nota: le figure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. Coperchio superiore Sensore TrueDetect 3D Sensore di distanza TrueMapping Paraurti anticollisione 111 IT Vista inferiore Contatti di ricarica Sensore rilevamento tappeti Pulsante di RESET Ruota universale Spazzole laterali Spia di stato Wi-Fi Spazzola principale Ruote motrici Interruttore di alimentazione Strumento di pulizia multi-funzione Sensori anticaduta Cassetta di raccolta per svuotamento automatico Uscita di svuotamento automatico Maniglia della cassetta di raccolta Filtro di spugna Pulsante di rilascio della spazzola principale Pulsante di rilascio Rete del filtro IT 112 Deorante (pre-installato) Filtro ad alta efficienza Sensori anticaduta Stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte superiore) Pulsante rilascio coperchio Spia Presa per sacchetto per la polvere Tubo di evacuazione della polvere Emettitore di segnale a infrarossi Ingresso di svuotamento automatico Coperchio ventilatore Pin della stazione di svuotamento automatico Stazione di svuotamento automatico (Parte inferiore) Alloggiamento vite della base Stazione di svuotamento automatico (Nero) Viti di fermo del coperchio del tubo di evacuazione della polvere Avvolgicavo per il cavo di alimentazione Tubo di evacuazione della polvere + coperchio del tubo Porta per il cavo di alimentazione 113 IT Note prima della pulizia Cavo di alimentazione Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Sistema con moto oscillante OZMO Pro Serbatoio Inserimento acqua Pulsante rilascio serbatoio Panno di pulizia usa e getta Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc. Deodorante per ambienti (pre-installato) Contenitore capsula Deodorante per ambienti Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo del dislivello per evitare la caduta del robot. Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato. Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto in loro prossimità. IT 114 App ECOVACS HOME • Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria. Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. Prima di iniziare, accertarsi che: Funzionamento di DEEBOT • Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi. • Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router. • La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente. Durante la prima pulizia: 1.Assicurarsi di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa della casa nell'app ECOVACS HOME 2.Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi. 1 Spia Wi-Fi Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in attesa di connessione Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi Fissa Connesso alla rete Wi-Fi Avvio Installare il Deodorante per ambienti Click Connessione Wi-Fi Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti. Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari • DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso. • La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente. • Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la configurazione). Premere Requisiti della rete Wi-Fi • Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz. • Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4. • Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy. • Non utilizzare una rete nascosta. • WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato. • Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale). 115 IT 2 Pausa Sistema con moto oscillante OZMO Pro Nota: 1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento. 2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad altaconcentrazione di polvere o sporcizia. 3.Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente asciutti. 4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette. Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT per riattivare il robot. 3 1 * Per prolungare la durata di OZMO Pro, si consigliadi utilizzare acquadepurata o addolcita. * Non immergere OZMO Pro in acqua. Ritorno alla Docking Station Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento automatico. 2 IT 116 Aggiungere l'acqua Inserire di un Panno di pulizia usa e getta 3 4 Deodorante per ambienti Far asciugare perfettamente i contatti Installare OZMO Pro 1 Installare la Capsula deodorante per ambienti 2 Far asciugare perfettamente i contatti 3 Installare il Deodorante per ambienti Click 5 Avvio delle operazioni di pulizia Click 4 Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS HOME 117 IT Manutenzione regolare Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze: Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi Sensore TrueDetect 3D Ruota universale Sensori anticaduta Paraurti Contatti di ricarica Pin della stazione di svuotamento automatico Una volta a settimana / Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione. IT 118 Manutenzione del sistema con moto oscillante OZMO Pro 1 Rimuovere OZMO Pro Manutenzione della cassetta di raccolta per svuotamento automatico e filtri 1 * Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotareil serbatoio. 2 2 Pulire OZMO Pro * Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro conun panno pulito e asciutto. Non immergere in acqua. 3 3 Panno di pulizia usa e getta 4 119 IT 5 Manutenzione della spazzola principale e delle spazzole laterali Spazzola principale 6 7 8 IT 120 Spazzole laterali Manutenzione della stazione di svuotamento automatico Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di svuotamento automatico, scollegarla. * Per una corretta manutenzione, strofinare con un panno pulito e asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia. Pin della stazione di svuotamento automatico Emettitore di segnale a infrarossi 121 IT Sacchetto per la polvere 1 Smaltire il sacchetto per la polvere * Il sacchetto per la polvere viene sigillato dalla maniglia in modo da non perdere la polvere. 2 Pulire il coperchio del ventilatore IT 122 3 Montare il sacchetto per la polvere 4 Chiudere il coperchio del contenitore polvere Tubo di evacuazione della polvere 1 Svitare la copertura del tubo di evacuazione della polvere Manutenzione degli altri componenti Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della stazione di svuotamento automatico, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento automatico. Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti. 2 Disinstallare la copertura del tubo di evacuazione della polvere 3 Pulire il tubo di evacuazione della polvere 123 IT Spia DEEBOT DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online. Spia Situazione Il robot è in fase di pulizia. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa. Il robot viene messo in pausa durante la pulizia. Il robot è in fase di ricarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO. Il robot è in fase di avvio. Il robot è in fase di riposizionamento. IT Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa. La batteria del robot è scarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema. 124 Stazione di svuotamento automatico L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento automatico indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento all'app ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale. Effetto luminoso Luce spia spenta Si accende fissa in BIANCO Stato Soluzioni La stazione di svuotamento automatico è in standby. / DEEBOT è in modalità Non disturbare. / DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico e inizia lo svuotamento automatico. / DEEBOT sta effettuando lo svuotamento automatico. / La potenza di aspirazione della stazione di svuotamento Controllare il sacchetto per la polvere. automatico è diminuita. Si accende fissa in ROSSO Il sacchetto per la polvere non è installato. Installare il sacchetto per la polvere. La stazione di svuotamento automatico non è riuscita a svuotare automaticamente la polvere. Controllare la soluzione nell'app. Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Assicurarsi che il coperchio del contenitore polvere sia chiuso saldamente. 125 IT Risoluzione dei problemi N. Problema Possibili cause DEEBOT non è acceso. Soluzioni Accendere DEEBOT. DEEBOT non è collegato alla stazione di svuotamento Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin automatico. della stazione di svuotamento automatico. 1 2 3 IT 126 DEEBOT non si ricarica. DEEBOT non può tornare alla Stazione di svuotamento automatico. DEEBOT si blocca durante il funzionamento e si ferma. Il cavo di alimentazione non è collegato alla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla stazione di svuotamento automatico. La stazione di svuotamento automatico non è collegata a una fonte di alimentazione. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata all'alimentazione. La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. La stazione di svuotamento automatico non è collegata correttamente. Assicurarsi che la stazione di svuotamento automatico sia collegata correttamente. La stazione di svuotamento automatico viene spostata manualmente durante la pulizia. Si consiglia di non spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti. DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla stazione di svuotamento automatico. DEEBOT è incastrato su un oggetto sul DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.). riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo. DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con un ingresso di altezza simile. Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app ECOVACS HOME. N. 4 5 6 Malfunzionamento DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico prima di aver completato la pulizia. DEEBOT non pulisce automaticamente all'ora programmata. DEEBOT salta alcune zone da pulire o ripete la pulizia su aree già pulite. Possibili cause Soluzioni Il tempo di funzionamento varia in base alla superficie del pavimento, alla complessità della stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT passa automaticamente alla modalità di ricarica e torna alla stazione di svuotamento automatico per ricaricarsi. Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia continua. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. La stazione di svuotamento automatico è troppo lontana dal centro della casa. Posizionare la stazione di svuotamento automatico contro la parete di una stanza centrale della casa. La funzione di programmazione oraria è annullata. Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app ECOVACS HOME. DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT. La batteria del robot è quasi scarica. Tenere DEEBOT acceso e collegato alla stazione di svuotamento automatico per assicurarsi che sia sempre completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi momento. Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia. Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia. DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi. Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato. Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza TrueMapping. 127 IT N. 7 IT Malfunzionamento Impossibile connettere DEEBOT alla rete Wi-Fi domestica. Possibili cause Soluzioni Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica errato. Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi domestica. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. La configurazione della rete è stata avviata prima che DEEBOT fosse pronto. Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente. DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz. È necessario aggiornare il sistema operativo dello smartphone in uso. Aggiornare il sistema operativo dello smartphone. 8 DEEBOT non pulisce tutta l'area. L'area da pulire non è priva di ostacoli. Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia. 9 Il serbatoio di DEEBOT si sgancia durante l'uso. Il serbatoio non è installato correttamente. Assicurarsi che il serbatoio DEEBOT scatti in posizione durante l'installazione. 10 Le spazzole laterali di DEEBOT si sganciano durante l'uso. Le spazzole laterali non sono installate correttamente. Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante l'installazione. 128 N. 11 12 Malfunzionamento DEEBOT non avvia lo svuotamento automatico dopo il ritorno alla stazione di svuotamento automatico. DEEBOT non è in grado di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta. Possibili cause Soluzioni Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere. Il sacchetto per la polvere non è installato nella stazione di svuotamento automatico. Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Lo spostamento manuale di DEEBOT nella stazione di svuotamento automatico non attiverà lo svuotamento automatico. Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di svuotamento automatico durante la pulizia. DEEBOT torna alla stazione di svuotamento automatico che esegue Video Manager nell'app. Questo comportamento è normale. La modalità Non disturbare è abilitata nell'app ECOVACS HOME. Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico manualmente. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Se le cause possibili sono escluse, potrebbe trattarsi di un malfunzionamento di un componente. Contattare l'assistenza clienti. La cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico non è installata. Installare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico con due uscite di svuotamento automatico sulla parte inferiore. Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del contenitore polvere. Le uscite di svuotamento automatico della cassetta di raccolta sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e pulire i detriti sulle relative uscite. Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere. 129 IT N. 13 Presenza di detriti nel contenitore polvere. Possibili cause Soluzioni Le particelle fini vengono assorbite all'interno del contenitore polvere attraverso il sacchetto per la polvere. Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete interna. Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo. 14 DEEBOT perde polvere o detriti durante la pulizia. Le uscite di svuotamento automatico sono bloccate da detriti. Disinstallare la cassetta di raccolta per lo svuotamento automatico e rimuovere i detriti. 15 La base è sporca. Sulla spazzola principale sono presenti detriti che devono essere puliti. Pulire la spazzola principale. Malfunzionamento della ventola. Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a contatto. La Capsula deodorante per ambienti non è installata. Installare la capsula del Deodorante per ambienti. La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita. Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https:// www.ecovacs.com/global. Sono caduti oggetti nel deodorante. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. 16 17 IT Malfunzionamento 130 Quando si utilizza il Deodorante per ambienti non si sente alcuna fragranza. Il Deodorante per ambienti produce un rumore anomalo. Specifiche tecniche Modello DLX13 20 V Ingresso nominale Modello di stazione di svuotamento automatico 1A CH1918 Ingresso nominale Uscita nominale (ricarica) Potenza (svuotamento automatico) Bande di frequenza CH1822 (venduto separatamente) 220 - 240 V 50 - 60 Hz 0,3 A 20 V 1A Ingresso nominale 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,5 A 20 V Uscita nominale 1000 W 1A / 2400-2483,5 MHz Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W Standby rete Meno di 2,00W La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto. 131 IT Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en ze op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. 2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen van de vloer waarin het apparaat verstrikt kan raken. Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en til stoffering NL 132 zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer. 3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat het apparaat deze trede detecteert en niet over de rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen struikelgevaar oplevert. 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht. 5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het automatische afzuigstation staat aangegeven. 6. A L L E E N v o o r h u i s h o u d e l i j k g e b r u i k BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke of industriële omgevingen. 7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het automatische afzuigstation van de fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor accu-informatie verwijzen we u naar het gedeelte Technische gegevens. 8. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t z o n d e r d e stofhouder en/of filters. 9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met brandende kaarsen of waar breekbare voorwerpen staan. 10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). 11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen. 12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een baby of kind ligt te slapen. 13. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t o p n a t t e oppervlakken of oppervlakken waar water op staat. 14. L e t e r o p d a t h e t a p p a r a a t g e e n g r o t e voorwerpen kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen waardoor het apparaat verstopt kan raken. 15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare materialen zoals benzine of toner van printers of kopieerapparaten op te zuigen, en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze aanwezig kunnen zijn. 16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of iets dat brand kan veroorzaken. 17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of andere zaken in de opening komen waardoor de luchtstroom vermindert. 18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het apparaat of het automatische afzuigstation 19. 20. 21. 22. 23. te dragen, gebruik het snoer niet als handvat, duw geen deuren dicht als het snoer eronder ligt, en trek het snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Laat het apparaat niet over het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden. De stekker moet worden verwijderd uit het 133 NL 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. NL 134 stopcontact voordat u het automatische afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt. Haal het apparaat van het automatische afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen om het apparaat af te voeren. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving voordat u het apparaat weggooit. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's ontploffen. Als u het automatische afzuigstation voor een langere periode niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door oneigenlijk gebruik. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om de accu van de robot te vervangen. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet u deze uitschakelen en het automatische afzuigstation loskoppelen. 32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid CH1918 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1822 die als accessoire verkrijgbaar is. Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer worden aangehouden tussen dit apparaat en personen tijdens het gebruik van het apparaat. Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet op dezelfde plek als een andere antenne of zender worden geplaatst. Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit te schakelen. Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation en let er daarbij op dat de oplaadcontacten van DEEBOT contact maken met de pennen van het automatische afzuigstation. Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft. Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFimodule op DEEBOT in te schakelen. De WiFimodule wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart. Klasse II Transformator met kortsluitvaste veiligheidsisolatie Schakelmodus voeding Alleen voor gebruik binnenshuis Voor EU-landen Ga voor meer informatie over de EUconformiteitsverklaring naar https://www. ecovacs.com/global/compliance Correcte verwijdering van dit product Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden afgevoerd met overig huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Daar kan dit product veilig worden gerecycled. Gelijkstroom Wisselstroom 135 NL Inhoud van de verpakking Productschema Robot Afdekking aan bovenkant AUTO-modusknop Automatisch afzuigstation Netsnoer Gebruiksaanwijzing Zijborstels Robot Stofzak TrueDetect 3D-sensor OZMO Protrillingssysteem Wegwerppads voor dweilen Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Air Freshener-capsule Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. NL 136 TrueMappingafstandssensor Antibotsbumper Onderaanzicht RESET-knop WiFi-statusindicatielampje Oplaadcontacten Tapijtdetectiesensor Universeel wiel Zijborstels Hoofdborstel Stuurwielen Aan-/ uitschakelaar Multifunctioneel hulpstuk voor reiniging Valsensoren Stofhouder voor automatisch legen Uitlaat voor automatisch legen Sponsfilter Ontgrendelknop hoofdborstel Stofhouderhandvat Ontgrendelknop Filterrooster Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Valsensoren Hoge-efficiëntiefilter 137 NL Automatisch afzuigstation Automatisch afzuigstation (bovenkant) Ontgrendelknop klepje Indicatielampje Stofzakaansluiting Stofafzuigslang Blazerklep Infraroodsignaalzender Inlaat automatisch afzuigstation Pennen automatisch afzuigstation Automatisch afzuigstation (onderkant) Aansluiting hoofdschroef Automatisch afzuigstation (achterzijde) Schroeven stofafzuigslangdeksel Opslagruimte netsnoer Stofafzuigslang + slangdeksel Netsnoer-poort NL 138 Voordat u gaat schoonmaken Netsnoer Ruim het te reinigen gebied op door meubilair, zoals stoelen, op de juiste plaats te zetten. Zorg er bij het eerste gebruik voor dat alle deuren open zijn, zodat DEEBOT uw huis volledig kan verkennen. OZMO Pro-trillingssysteem Reservoir Wateringang Ontgrendelknop reservoir Het is misschien nodig om een fysieke barrière bij de rand van een valgevaar te plaatsen zodat het apparaat niet over de rand valt. Wegwerppad voor dweilen Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en slippers enzovoort weg van de vloer om het schoonmaakresultaat te verbeteren. Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Capsulehouder Air Freshener Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg ervoor dat de detectiesensor niet wordt geblokkeerd. Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat gebruiken, moet u de randen van het kleed onder het kleed vouwen. 139 NL ECOVACS HOME-app • Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk. Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app. Controleer voordat u begint of: DEEBOT bedienen • Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk. • Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router. • Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert. Tijdens de eerste reiniging: 1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de woning te maken in de ECOVACS HOME-app. 2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is. 1 WiFi-indicatielampje Knippert langzaam Verbinding met WiFi verbroken of wachten op WiFi-verbinding Knippert snel Verbinding maken met WiFi Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi Starten Installeer de Air Freshener Click WiFi-verbinding Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFinetwerk aan de volgende vereisten voldoen. Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon • DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is ingeschakeld. • Het WiFi-statuslampje knippert langzaam. • Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de configuratie weer inschakelen). WiFi-netwerkvereisten • U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk. • Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol. • Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver. • Gebruik geen verborgen netwerk. • WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund. • Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten NoordAmerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie). NL 140 Druk op 2 Onderbreken OZMO Pro-trillingssysteem Opmerking: 1.Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer. 2.OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee geschikt voor gebieden met een zeer hogeconcentratie vuil of stof. 3.Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de contactpunten goed droog zijn. 4.Gebruik OZMO Pro niet op tapijt. 1 Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op DEEBOT om de robot te activeren. 3 Voeg water toe * Om de levensduur van OZMO Pro te verlengen, wordtaanbevolen gezuiverdof ontkalkt water te gebruiken. * Dompel OZMO Pro niet onder in water. Terugkeren naar dockingstation Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het automatische afzuigstation. 2 Bevestig de Wegwerppad voor dweilen 141 NL 3 4 Air Freshener Droog de contactpunten grondig Installeer OZMO Pro 1 Installeer de Air Freshener-capsule 2 Droog de contactpunten grondig 3 Installeer de Air Freshener Click 5 Start de reiniging Click 4 NL 142 Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app Regulier onderhoud Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie. Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden Sponsfilter/Hoge-efficiëntiefilter Een keer per week Elke 3-6 maanden TrueDetect 3D-sensor Universeel wiel Valsensoren Bumper Oplaadcontacten Pennen automatisch afzuigstation Een keer per week / Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het automatische afzuigstation uit het stopcontact. Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft scherpe randen. Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen. 143 NL Onderhoud van het OZMO Protrillingssysteem 1 Verwijder OZMO Pro Onderhoud van stofhouder en filters voor automatisch legen 1 * Leeg het reservoirals DEEBOT klaar is met dweilen. 2 2 Veeg OZMO Pro schoon * Veeg het OZMO Pro-trillingssysteem schoon met eenschone, droge doek. Dompel het onderdeel niet onder in water. 3 3 Wegwerppad voor dweilen 4 NL 144 5 Onderhoud van hoofdborstel en Zijborstels Hoofdborstel 6 7 8 145 NL Zijborstels Onderhoud van het automatische afzuigstation Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het automatische afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert. * Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray. Pennen automatisch afzuigstation Infraroodsignaalzender NL 146 Stofzak 1 Gooi de stofzak weg * De stofzak wordt afgesloten bij het handvat zodat het stof niet lekt. 2 Reinig het deksel van de blazer 3 Plaats de stofzak 4 Sluit de stofcontainerklep 147 NL Stofafzuigslang 1 Draai de afdekking van de stofafzuigslang los 2 Verwijder de afdekking van de stofafzuigslang 3 Reinig de stofafzuigslang NL 148 Onderhoud van andere onderdelen Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het automatische afzuigstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen van het automatische afzuigstation van de robot schoonmaakt. Veeg de onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray of reinigingsmiddelen. Indicatielampje DEEBOT DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website. Indicatielampje Scenario De robot maakt schoon. AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT. De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken. De robot wordt opgeladen. AUTO-modusknop knippert WIT. De robot start. De robot verplaatst zich. AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg. AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem. 149 NL Automatisch afzuigstation Het lichteffect van het statusindicatielampje op het automatisch afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor meer ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding. Lichteffect Indicatielampje uit Brandt continu WIT Brandt continu ROOD NL 150 Status Oplossingen Het automatisch afzuigstation staat in stand-by. / DEEBOT staat in de Niet storen-modus. / DEEBOT keert terug naar het automatische afzuigstation en start met automatisch legen. / DEEBOT is bezig met automatisch legen. / De zuigkracht van het automatische afzuigstation is afgenomen. Controleer de stofzak. De stofzak is niet geplaatst. Plaats de stofzak. Het automatische afzuigstation kon het stof niet automatisch legen. Controleer de oplossing in de app Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Zorg ervoor dat het deksel van de stofcontainer goed is gesloten. Probleemoplossing Nr. Probleem Mogelijke oorzaken DEEBOT is niet ingeschakeld. Oplossingen Schakel DEEBOT in. DEEBOT heeft geen verbinding met het automatische Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de afzuigstation. pennen van het automatische afzuigstation. 1 DEEBOT laadt niet op. Het netsnoer is niet aangesloten op het automatische Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het afzuigstation. automatische afzuigstation. Het automatische afzuigstation is niet aangesloten op Zorg dat het automatische afzuigstation is aangesloten op de de netvoeding. netvoeding. 2 3 DEEBOT kan niet terugkeren naar het automatische afzuigstation. DEEBOT loopt vast tijdens het schoonmaken en stopt. De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp. Het automatische afzuigstation is niet correct geplaatst. Controleer of het automatische afzuigstation correct is aangesloten. Het automatische afzuigstation is tijdens het schoonmaken handmatig verplaatst. Het wordt aangeraden het automatisch afzuigstation niet te verplaatsen tijdens het schoonmaken. DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd. Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te pauzeren. DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf het automatische afzuigstation. Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het automatische afzuigstation. DEEBOT raakt verstrikt in iets op de vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een vloerkleed, enzovoort). DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig en start u de robot opnieuw. DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT. Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de ECOVACS HOME-app in. 151 NL Nr. 4 5 6 NL 152 Storing DEEBOT keert terug naar het automatische afzuigstation voordat de schoonmaak is voltooid. DEEBOT maakt niet automatisch schoon op de ingestelde tijd. DEEBOT mist plekken of maakt een al schoongemaakt gebied nog een keer schoon. Mogelijke oorzaken Oplossingen De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar het automatische afzuigstation. Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is ingeschakeld. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. Het automatische afzuigstation bevindt zich te ver van het midden van het huis. Plaats het automatische afzuigstation tegen de muur van een ruimte in het midden van het huis. De functie voor tijdinstelling is geannuleerd. Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op specifieke tijden schoon te maken. DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in. De accu van de robot is bijna leeg. Laat DEEBOT ingeschakeld en op het automatische afzuigstation, zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde kan worden gebruikt. De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine voorwerpen of obstakels op de vloer. Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een efficiënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus. DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren. Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met schoonmaken. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd. Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor blokkeren. Nr. 7 Storing DEEBOT kan geen verbinding maken met het WiFi-thuisnetwerk. Mogelijke oorzaken Oplossingen Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk. Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor het WiFi-thuisnetwerk. Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFithuisnetwerk. Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFithuisnetwerk bevindt. Netwerkconfiguratie is gestart voordat DEEBOT klaar was. Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop. DEEBOT is klaar voor netwerkconfiguratie wanneer het WiFiindicatielampje langzaam knippert. DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi. Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFinetwerk. Het besturingssysteem van uw smartphone moet worden bijgewerkt. Werk het besturingssysteem van uw smartphone bij. 8 DEEBOT maakt niet het hele gebied schoon. Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd. Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met schoonmaken. 9 Het DEEBOT-reservoir raakt los tijdens het gebruik. Het reservoir is niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat het DEEBOT-reservoir vastklikt bij het plaatsen. 10 De zijborstels van DEEBOT raken los tijdens het gebruik. De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen. 153 NL Nr. 11 12 NL 154 Storing DEEBOT start niet automatisch met legen nadat deze is teruggekeerd naar het automatische afzuigstation. DEEBOT kan de stofhouder niet automatisch legen. Mogelijke oorzaken Oplossingen Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Sluit het deksel van de stofcontainer. De stofzak is niet in het automatische afzuigstation geplaatst. Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer. Als u DEEBOT handmatig naar het automatische afzuigstation verplaatst, wordt DEEBOT niet automatisch geleegd. Om er zeker van te zijn dat DEEBOT automatisch begint met leegmaken, dient u het automatische afzuigstation tijdens het schoonmaken niet op te pakken en te verplaatsen. DEEBOT keert terug naar het automatische afzuigstation wanneer Video Manager wordt uitgevoerd in de app. Dit is normaal. De modus Niet storen is ingeschakeld in de ECOVACS HOME-app Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of start het automatische afzuigstation handmatig. De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer. Als de mogelijke oorzaken kunnen worden uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect onderdeel. Neem contact op met de klantenservice. De stofhouder voor automatisch legen is niet geplaatst. Plaats de stofhouder voor automatisch legen met de twee bijbehorende uitlaten aan de onderkant. De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer. Er zit vuil in de uitlaten van de stofhouder voor automatisch legen. Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil uit de uitlaten. Stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang. Nr. 13 Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Fijne deeltjes worden door de stofzak in de stofcontainer geabsorbeerd. Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer schoon. De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze. Er zit vuil in de stofcontainer. 14 DEEBOT lekt stof of vuil tijdens het schoonmaken. Er zit vuil in de uitlaten voor automatisch legen. Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil weg. 15 De basis is vies. De hoofdborstel bevat vuil en moet worden schoongemaakt. Maak de hoofdborstel schoon. Ventilatorfout. Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air Freshener contact maakt. De Air Freshener-capsule is niet geplaatst. Installeer de Air Freshener-capsule. De Air Freshener-capsule heeft het eind van de levensduur bereikt. Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs. com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen. Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp. 16 17 Er wordt geen geur afgegeven tijdens het gebruik van de Air Freshener. De Air Freshener maakt een abnormaal geluid. 155 NL Technische specificaties Model DLX13 20 V Nominaal ingangsvermogen Model van automatisch afzuigstation 1A CH1918 Nominaal ingangsvermogen Nominaal uitgangsvermogen (opladen) Vermogen (automatisch legen) Frequentiebanden CH1822 (afzonderlijk verkrijgbaar) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Nominaal ingangsvermogen Nominaal uitgangsvermogen 1000 W 2400-2483,5 MHz Stroomverbruik indien uitgeschakeld Minder dan 0,50 W. Stroomverbruik bij stand-by in netwerk Minder dan 2,00 W. Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering. 156 20 V / Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW. NL 100-240 V 50-60 Hz 0,5 A 1A Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 3. Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym: PRZED ROZPOCZĘCIEM K O R Z Y S TA N I A Z U R Z Ą D Z E N I A NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały one poddane nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które mogłoby zaplątać się 4. 5. 6. 7. 8. urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie lub schody, to należy przy pierwszym użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się, że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna stanowić zagrożenia potknięciem. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych lub sprzedawanych przez producenta. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do użytku domowego w POMIESZCZENIACH. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub przemysłowym. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem dołączonej do urządzenia przez producenta. Zabronione jest używanie baterii. Informacje dotyczące akumulatorów można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Nie należy używać urządzenia bez 157 PL 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. PL 158 zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez filtrów. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których znajdują się zapalone świece lub delikatne przedmioty. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach otoczenia (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F). Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała należy trzymać z dala od wszelkich otworów i ruchomych części urządzenia. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach ani na powierzchniach ze stojącą wodą. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać urządzenie. Nie używać urządzenia do zbierania palnych lub łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować takie materiały. Nie używać urządzenia do zbierania substancji palących się lub dymiących, takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego. Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza. 18. U w a ż a ć , a b y n i e u s z k o d z i ć p r z e w o d u zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, chwytając za przewód zasilający, nie używać przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub narożników. Nie wolno przejeżdżać urządzeniem przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. 19. W p r z y p a d k u u s z k o d z e n i a p r z e w o d u zasilającego należy go wymienić u producenta lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć zagrożeń. 20. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. 21. N i e n a l e ż y k o r z y s t a ć z u r z ą d z e n i a z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. 22. P r z e d c z y s z c z e n i e m l u b k o n s e r w a c j ą urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. 23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy wyjąć wtyczkę z gniazda. 24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji automatycznego opróżniania i ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. 25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia. 26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą wybuchnąć w ogniu. 28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie będzie używana przez dłuższy czas, to należy odłączyć ją od gniazdka. 29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowane osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. 31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, to na czas przechowywania należy wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem. 32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej CH1918 dostarczonej z urządzeniem lub stacji CH1822 sprzedawanej osobno. Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia. Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku nie może znajdować się razem z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym pomieszczeniu. 159 PL Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy włączyć zasilanie robota. Umieścić robota w stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, zapewniając połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej. Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządzenia DEEBOT. Klasa II Transformator izolacyjny odporny na zwarcia Zasilacz przełączający Tylko do użytku w pomieszczeniach Prąd stały Prąd przemienny PL 160 Dla krajów UE Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie https://www.ecovacs. com/global/compliance Prawidłowa utylizacja produktu Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie należy wyrzucać tego produktu razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. W celu przekazania zużytego urządzenia do recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie poddany bezpiecznemu recyklingowi. Zawartość opakowania Schemat produktu Robot Przycisk trybu AUTO Robot Worek na kurz Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Przewód zasilający Instrukcja obsługi Szczotki boczne Pokrywa górna Czujnik TrueDetect 3D System oscylacyjny OZMO Pro Jednorazowe nakładki do mopowania Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Kapsułka odświeżacza powietrza Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Czujnik odległości TrueMapping Zderzak antykolizyjny 161 PL Widok od dołu Styki ładowania Przycisk RESET Czujnik dywanów Kółko uniwersalne Szczotki boczne Wskaźnik stanu Wi-Fi Szczotka główna Kółka jezdne Wyłącznik zasilania Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące Czujniki przeciwupadkowe Automatyczne opróżnianie pojemnika na kurz Otwór automatycznego opróżniania Uchwyt pojemnika na kurz Filtr gąbkowy Przycisk odłączania Siatka filtra PL 162 Przycisk zwalniania szczotki głównej Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Filtr o wysokiej sprawności Czujniki przeciwupadkowe Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (góra) Przycisk zwalniania pokrywy Lampka kontrolna Gniazdo worka na kurz Kanał odprowadzający kurz Osłona dmuchawy Nadajnik sygnału podczerwieni Otwór wejściowy automatycznego opróżniania Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (dół) Wkręty w podstawie Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem (tył) Komora na przewód zasilający Śruby mocujące osłony kanału odprowadzającego kurz Kanał odprowadzający kurz + osłona Gniazdo przewodu zasilającego 163 PL Uwagi przed sprzątaniem Przewód zasilający Uporządkować obszar do sprzątania, umieszczając meble, takie jak krzesła, w ich właściwym miejscu. System oscylacyjny OZMO Pro Zbiornik Wlot wody Przycisk zwalniania zbiornika Jednorazowa nakładka do mopowania Podczas pierwszego użycia sprawdzić, czy wszystkie drzwi do pokojów są otwarte, aby pomóc urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć twój dom. Może okazać się konieczne umieszczenie fizycznej bariery na krawędzi spadku, aby zapobiec upadkowi urządzenia. Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie. Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Pojemnik na kapsułki Odświeżacz powietrza Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, takich jak przedpokój, i zadbać o to, aby nie zasłaniać czujnika wykrywania. Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy schować frędzle pod dywanem. PL 164 Aplikacja ECOVACS HOME Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME. Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy: • Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi. • Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze. • Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli. Wskaźnik Wi-Fi • Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej). • W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie same jak w sieci podstawowej. Obsługa urządzenia DEEBOT Podczas pierwszego sprzątania: 1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME 2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu. 1 Miga powoli Brak połączenia lub oczekiwanie na połączenie z siecią Wi-Fi Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi Start Zainstalować Odświeżacz powietrza Click Łączność Wi-Fi Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania. Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego • DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia. • Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli. • Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je włączyć ponownie po konfiguracji). Nacisnąć przycisk Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi • Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz. • Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4. • Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy. • Nie używać sieci ukrytej. • Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP. • Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany. 165 PL 2 Pauza System oscylacyjny OZMO Pro Uwaga: 1.Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi. 2.Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro ma zastosowanie do obszarówsilnie skoncentrowanego brudu lub kurzu. 3.Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie suche. 4.Należy unikać używania OZMO Pro na dywanie. 1 Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu DEEBOT, aby uaktywnić robota. 3 Dolewanie wody * Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO Pro, z aleca się stosowanie wody uzdatnionejlub zmiękczonej. * Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie. Powrót do ładowania Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. 2 PL 166 Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia 3 4 Odświeżacz powietrza Dokładnie osuszyć styki Zainstalować OZMO Pro 1 Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau 2 Dokładnie osuszyć styki 3 Zainstalować Odświeżacz powietrza Click 5 Rozpocząć czyszczenie Click 4 Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji ECOVACS HOME 167 PL Regularna konserwacja Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością: Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3-6 miesięcy Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 miesięcy Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 miesięcy Czujnik TrueDetect 3D Kółko uniwersalne Czujniki przeciwupadkowe Zderzak Styki ładowania Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Raz w tygodniu / Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem. Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie narzędzia. Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. PL 168 Konserwacja systemu oscylacyjnego OZMO Pro 1 Usuwanie OZMO Pro Konserwacja automatycznie opróżnianego pojemnika na kurz i filtrów 1 * Po zakończeniu mycia przez DEEBOT opróżnić zbiornik. 2 2 Wyczyścić OZMO Pro * Wyczyścić system oscylacyjny OZMO Pro czystą, suchą szmatką. Nie zanurzać w wodzie. 3 3 Jednorazowa nakładka do mopowania 4 169 PL 5 Konserwacja szczotki głównej i szczotek bocznych Szczotka główna 6 7 8 PL 170 Szczotki boczne Konserwacja stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania. * W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu. Styki stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem Nadajnik sygnału podczerwieni 171 PL Worek na kurz 1 Wyrzuć worek na kurz 2 Oczyścić osłonę dmuchawy PL 172 * Worek na kurz zamyka się po wyjęciu uchwytu, dzięki czemu kurz nie może się wysypać. 3 Włożyć worek na kurz 4 Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz Kanał odprowadzający kurz 1 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz Zachować inne podzespoły Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania robota i styków stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy WYŁĄCZYĆ robota i odłączyć stację dokującą od zasilania. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub detergentów. 2 Zdjąć osłonę kanału odprowadzającego kurz 3 Wyczyścić kanał odprowadzający kurz 173 PL Lampka kontrolna DEEBOT Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej. Lampka kontrolna Scenariusz Robot czyści. Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO. Robot został zatrzymany podczas sprzątania. Robot ładuje się. Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem. Robot uruchamia się. Robot przemieszcza się. PL Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO. Akumulator robota jest rozładowany. Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem. 174 Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji automatycznego opróżniania odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można znaleźć w aplikacji ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji. Efekt świetlny Kontrolka zgaszona Świeci nieprzerwanie na BIAŁO Stan Rozwiązania Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem znajduje się w trybie gotowości. / DEEBOT jest w trybie „nie przeszkadzać”. / DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem i rozpoczyna automatyczne opróżnianie. / Trwa automatyczne opróżnianie pojemnika robota DEEBOT. / Moc ssania stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem spadła. Sprawdzić worek na kurz. Worek na kurz nie jest zainstalowany. Włożyć worek na kurz. Automatyczne opróżnianie zbiornika urządzenia przez Świeci nieprzerwanie na CZERWONO stację dokującą z automatycznym opróżnianiem nie powiodło się. Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Sprawdzić rozwiązanie w aplikacji. Upewnić się, że pokrywa pojemnika na kurz jest mocno zamknięta. 175 PL Rozwiązywanie problemów Numer 1 2 Problem DEEBOT nie ładuje się. Możliwe powody Rozwiązania DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. DEEBOT nie połączył się ze stacją dokującą z automatycznym opróżnianiem. Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdzić, czy stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem jest podłączona do źródła zasilania. Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie jest podłączona prawidłowo. Upewnić się, że stacja dokującej z automatycznym opróżnianiem jest podłączona prawidłowo. Stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem została przesunięta ręcznie podczas sprzątania. DEEBOT nie może powrócić do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad 90 minut. Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na dłużej niż 90 minut. DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z z automatycznym opróżnianiem. poziomu stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. 3 PL 176 DEEBOT napotkał przeszkodę podczas pracy i zatrzymał się. DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle dywanu itp.). DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie uruchomić robota. DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości zbliżonej do wysokości robota. Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji ECOVACS HOME. Numer 4 5 6 Usterka DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem przed zakończeniem sprzątania. DEEBOT nie rozpoczyna automatycznie sprzątania o zaplanowanej godzinie. DEEBOT omija miejsca przeznaczone do sprzątnięcia lub powtarza sprzątanie już posprzątanego obszaru. Możliwe powody Rozwiązania Czas pracy zależy od powierzchni podłogi, stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje, to DEEBOT automatycznie przełącza się w tryb ładowania i powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, aby się naładować. Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania, gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Stacja automatycznego opróżniania z automatycznym opróżnianiem znajduje się za daleko od środka domu. Ustawić stację dokującą z automatycznym opróżnianiem przy ścianie centralnego pokoju w domu. Anulowano funkcję planowania czasu. Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej porze. DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. Akumulator robota jest rozładowany. Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze WŁĄCZONE i podłączone do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie. Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe przedmioty lub bariery na podłodze. Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu podczas cyklu sprzątania. DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych podłogach. Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy upewnić się, że wosk na podłodze wysechł. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping. 177 PL Numer 7 PL Usterka DEEBOT nie może połączyć się z domową siecią Wi-Fi. Możliwe powody Rozwiązania Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi. Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci Wi-Fi. Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME. DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed przygotowaniem urządzenia DEEBOT. Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konfiguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać. DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz. System operacyjny smartfonu musi zostać zaktualizowany. Zaktualizuj system operacyjny smartfonu. 8 DEEBOT nie sprząta całego obszaru. Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia. Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT. 9 Zbiornik urządzenia DEEBOT wypada ze swojego miejsca podczas użytkowania. Zbiornik nie jest zamontowany prawidłowo. Podczas podłączania upewnić się, że zbiornik DEEBOT zatrzasnął się na swoim miejscu. 10 Szczotki boczne urządzenia DEEBOT wypadają z miejsca podczas użytkowania. Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane. Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się na swoim miejscu. 178 Numer 11 12 Usterka DEEBOT nie uruchamia automatycznego opróżniania po powrocie do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. DEEBOT nie może automatycznie opróżnić pojemnika na kurz. Możliwe powody Rozwiązania Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz. W stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem nie zainstalowano worka na kurz. Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na kurz. Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do stacji z automatycznym opróżnianiem nie spowoduje automatycznego opróżniania. Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia i przenoszenia stacji z automatycznym opróżnianiem podczas sprzątania. DEEBOT powraca do stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem z uruchomionym programem Video Manager w aplikacji. Jest to zjawisko normalne. Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji ECOVACS HOME. Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie przeszkadzać” w aplikacji lub uruchomić automatyczne opróżnianie ręcznie. Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to być wadliwe działanie podzespołu. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Nie zainstalowano pojemnika na kurz do automatycznego opróżniania. Zainstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania z dwoma otworami automatycznego opróżniania na dole. Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika. Otwory automatycznego opróżniania pojemnika na kurz są zablokowane przez zanieczyszczenia. Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć brud z otworów automatycznego opróżniania. Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz. 179 PL Numer 13 W pojemniku na kurz znajdują się zanieczyszczenia. Możliwe powody Rozwiązania Drobne cząstki przechodzą do wnętrza pojemnika na kurz z worka na kurz. Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną ściankę. Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go. 14 Z urządzenia DEEBOT wypada kurz lub brud podczas sprzątania. Otwory automatycznego opróżniania są zablokowane przez brud. Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i usunąć brud. 15 Podstawa jest brudna. Szczotka główna jest brudna i wymaga czyszczenia. Wyczyścić szczotkę główną. Usterka wentylatora. Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest podłączony. Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest zainstalowana. Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec okresu eksploatacji. Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs. com/global. Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc. 16 17 PL Usterka 180 Brak zapachu podczas stosowania Odświeżacz powietrzau. Odświeżacz powietrza wydaje nietypowy hałas. Dane techniczne Model DLX13 20 V Wejście znamionowe Model stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem 1A CH1918 Wejście znamionowe Znamionowa moc wyjściowa (ładowanie) Zasilanie (automatyczne opróżnianie) Pasma częstotliwości CH1822 (do nabycia osobno) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A Wejście znamionowe 100-240 V Wyjście znamionowe 1000 W 20 V 50-60 Hz 0,5 A 1A / 2400-2483,5 MHz Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W Zasilanie sieciowe w trybie gotowości Poniżej 2,00W Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW. Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu. 181 PL Инструкции по технике безопасности ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3. О З Н А К О М ЬТ Е С Ь С О В С Е М И ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА С О Х РА Н И Т Е Д А Н Н У Ю ИНСТРУКЦИЮ 4. При использовании электрических приборов необходимо всегда соблюдать следующие меры предосторожности. 1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также л и ц а , н е о бл а д а ю щ и е д о с т а т о ч н ы м опытом и знаниями, если они находятся под надлежащим присмотром или были проинструктированы о правильном использовании данного прибора и осознают возможные риски. Не позволяйте детям играть с прибором. Не следует доверять чистк у прибора и уход за ним детям, находящимся без присмотра. 2. Освободите зону, подлежащую уборке, от посторонних предметов. Уберите с пола RU 182 5. 6. 7. кабели питания и небольшие предметы, которые могут помешать передвижению прибора. Подверните бахрому на ковре под его основание и поднимите с пола занавески и скатерти. Если зона уборки имеет перепады высот, например ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться, что он распознает их и не падает с края. Возможно, потребуется ус та н о в и т ь ф и з и ч е с к о е п р е п я тс т в и е , чтобы предотвратить падение прибора. Физическ ое препятствие не должно представлять опасность падения для человека. Используйте прибор только в соответствии с данным руководством. Используйте только те комплектующие, которые рекомендованы или поставляются производителем. Напряжение источника питания должно соответствовать напряжению, указанному на станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. П р и б о р п р е д н а з н а ч е н ТО Л Ь К О д л я домашнего использования ВНУТРИ п о м е щ е н и й . Н е и с п ол ь з у й т е п р и б о р в н е п о м е ще н и й , в к о м м е рч е с к о й и л и промышленной среде. Используйте только оригинальный перезаряжаемый аккумулятор и станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty, поставляемые производителем 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. в комплекте с прибором. Запрещается использовать неперезаряжаемые батареи. Сведения об аккумуляторе см. в разделе "Технические характеристики". Не используйте прибор без установленного пылесборочного контейнера и/или фильтров. Не используйте прибор в местах, в которых р аспол агаются з ажжен н ые свечи и л и хрупкие предметы. Не используйте прибор при очень высокой или очень низк ой температ уре (ниже -5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F). Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия и подвижные части прибора. Не используйте прибор в помещении, в котором спит ребенок. Не используйте прибор на мокрых поверхностях или на поверхностях, залитых водой. Не допускайте захвата прибором крупных предметов, таких как камни, крупные куски бумаги или другие предметы, которые могут привести к его засорению. Не используйте прибор для сбора легк овоспламеняющихся или горючих материалов, например бензина, тонера для принтера или копировального аппарата, и не используйте его в местах, где могут присутствовать такие вещества. 16. Не используйте прибор для сбора горящих или тлеющих предметов, таких как сигареты, спички, горячая зола или другие предметы, которые могут привести к возгоранию. 17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное отверстие. Не используйте прибор, если входное отверстие заблокировано. Не допускайте скопления во входном отверстии пыли, ворса, волос или любых других предметов, которые могут препятствовать прохождению потока воздуха. 18. С о бл юд а й те о с то р ож н о с т ь , ч то б ы н е повредить к абель питания. Не тяните и не переносите прибор или станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty за кабель питания, не пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не зажимайте его створками дверей и не тяните провод по острым краям или углам. Следите за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель питания. Не допускайте соприкосновения кабеля питания с горячими поверхностями. 19. Во избежание возникновения опасных сит уаций при повреждении к абеля питания его замену должен выполнять производитель или сотрудник официальной сервисной службы. 20. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором 183 RU 21. 22. 23. 24. RU 184 или станцией автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или с отрудник ом официальной сервисной службы. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором или станцией автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или с отрудник ом официальной сервисной службы. Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора установите его п е р е к л юч ател ь п и та н и я в п ол ож е н и е «ВЫКЛ.». Перед очисткой или проведением процедур техобслуживания станции автоматической в ы г ру з к и м ус о р а A u t o - E m p t y с л ед ует обязательно отключить ее от электросети. Перед извлечением аккумулятора для утилизации прибора снимите прибор со 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и установите переключатель питания прибора в положение «ВЫКЛ.». Перед утилизацией прибора необходимо извлечь и утилизировать аккумулятор в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Утилизация использованных аккумуляторов д ол ж н а п р о в од и т ь с я в с о от в ет с т в и и с местными законодательными и нормативными актами. Не сжигайте прибор, даже если он сильно поврежден. При сжигании аккумуляторы могут взорваться. Если вы долгое время не используете станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, отключите ее от электросети. Прибор должен использоваться с соблюдением инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет к акойлибо ответственности за повреждения или неисправности, вызванные неправильной эксплуатацией прибора. Замена аккумулятора данного робота должна выполняться тольк о квалифицированными специалистами. Для замены аккумулятора обратитесь в сервисный центр. Если вы не планируете использовать робота в течение продолжительного времени, отключите питание робота и отсоедините станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети. 32. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Д л я з а р я д к и аккумулятора используйте только отсоединяемый блок питания CH1918, входящий в комплект поставки, или CH1822, который приобретается отдельно в качестве аксессуара. В соответствии с требованиями относительно воздействия радиочастотного излучения во время эксплуатации устройства расстояние между ним и пользователями должно составлять не менее 20 см. Для обеспечения соответствия нормативным требованиям не рекомендуется использовать прибор на более близком расстоянии. Антенна, используемая для данного передатчика, не должна находиться рядом или использоваться с овместно с любой другой антенной или передатчиком. 185 RU Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT, включите питание робота. Установите робота на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что зарядные контакты робота DEEBOT и станции соединены. Нажмите и удерживайте кнопку автоматического режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст 3 сигнала. Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен при перезапуске робота DEEBOT. Класс II Разделительный трансформатор с защитой от короткого замыкания Импульсный источник питания Только для использования внутри помещений Постоянный ток Переменный ток RU 186 Для стран Европейского союза Для получения информации о Декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/ global/compliance Правила утилизации данного прибора Данный знак означает, что настоящий продукт не следует утилизировать вместе с бытовыми от ход а м и н а те р р и то р и и с т р а н Е С . Д л я предотвращения нанесения вреда окружающей с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и от х о д о в прибор следует утилизировать с должной ответственностью, обеспечивая экологически устойчивое повторное использование материалов. Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь системой сбора и возврата или обратитесь в магазин, в к отором он был приобретен. Это позволит обеспечить безопасность утилизации прибора. Капсула освежителя воздуха Основные ингредиенты: Сополимер этилена и винилацетата, отдушка См. дату изготовления, дату истечения срока годности и номер партии на упаковке. *Каждая единица будет работать до 60 дней при условии использования в течение 1 часа в день при температуре окружающей среды. только с устройствами DEEBOT и для дезодорирования воздуха внутри помещений. Не разбирайте капсулу. После обращения с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от продуктов питания, напитков и кормов. Хранить в сухом и хорошо проветриваемом месте. Утилизировать в соответствии с местным законодательством. ВНИМАНИЕ! И С П О Л Ь З У Й Т Е ТО Л Ь К О СО ГЛ АС Н О У К А З А Н И Я М . Х РА Н И Т Ь В М Е СТ Е , НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и одеждой. При попадании на кожу или в глаза немедленно промойте большим количеством воды в течение 15 минут. Если раздражение глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте рвоту; немедленно позвоните врачу или в токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ. Продукт не должен использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями. Используется 187 RU Комплектация Схема изделия Робот Кнопка автоматического режима AUTO Робот Мешок для сбора пыли Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Кабель питания Руководство по эксплуатации Боковые щетки Датчик TrueDetect 3D Система OZMO Pro с вибрационным приводом Одноразовые салфетки для мытья полов Освежитель воздуха (предустановлен) Капсула освежителя воздуха Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. RU 188 Верхняя крышка Датчик расстояния TrueMapping Бампер с защитой от столкновений Вид снизу Зарядные контакты Датчики обнаружения ковров Кнопка RESET Индикатор состояния сети Wi-Fi Универсальное колесо Боковые щетки Главная щетка Ведущие колеса Переключатель питания Многофункциональный инструмент очистки Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора Датчики для предотвращения падения Выпускное отверстие Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора Ручка пылесборочного контейнера Губчатый фильтр Кнопка разблокировки Решетка фильтра Кнопка разблокировки главной щетки Освежитель воздуха (предустановлен) Датчики для предотвращения падения Высокоэффективный фильтр 189 RU Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Кнопка разблокировки крышки Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид сверху) Держатель мешка для сбора пыли Световая индикация Тракт для сброса пыли Излучатель инфракрасного сигнала Впускное отверстие Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора Крышка вентилятора Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид снизу) Отверстие для винта на основании Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty (вид сзади) Приспособление для хранения кабеля питания в свернутом виде Тракт для сброса пыли + крышка тракта Порт для кабеля питания RU 190 Установочные винты для крышки тракта для сброса пыли Подготовка к уборке Кабель питания Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель, например стулья, на свое обычное место. При первом использовании откройте двери во все комнаты, чтобы робот DEEBOT полностью исследовал ваш дом. Система OZMO Pro с вибрационным приводом Резервуар Отверстие для наливания воды Кнопка разблокировки резервуара Одноразовая подушка для мытья полов Возможно, потребуется установить физическое препятствие на границе перепада высоты, чтобы предотвратить падение прибора. Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки, тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки. Освежитель воздуха (предустановлен) Контейнер для капсул Освежитель воздуха Не стойте в узких пространствах, например коридорах, и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика обнаружения. Перед использованием прибора на ковре с бахромой по краям необходимо подвернуть края ковра. 191 RU Приложение ECOVACS HOME Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME. Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем. • Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi. • На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне 2,4 ГГц. • Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает. Индикатор сети Wi-Fi Медленно мигает Нет подключения к сети Wi-Fi или ожидание подключения к сети Wi-Fi Быстро мигает Выполняется подключение к сети Wi-Fi Непрерывно светится Подключение к сети Wi-Fi установлено • Не используйте скрытую сеть. • WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается. • Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган). • При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети. Эксплуатация робота DEEBOT Во время первой уборки: 1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в приложении ECOVACS HOME. 2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем. 1 Запуск Установите Освежитель воздуха Click Подключение к сети Wi-Fi Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям. Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону • Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания установлен в положение «ВКЛ.». • Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает. • Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки). Требования к сети Wi-Fi • Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц. • Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4. • Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер. RU 192 Нажмите 2 Приостановка работы Система OZMO Pro с вибрационным приводом Примечание. 1.Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола. 2.Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro подходит для уборки зон с высокойконцентрацией грязи и пыли. 3.Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие. 4.Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях. 1 Примечание. Панель управления робота перестает светиться по прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для вывода устройства из спящего режима. 3 Налейте воду * Для продления срока службы OZMO Pro рекомендуется использовать очищенную или смягченную воду. * Не погружайте OZMO Pro в воду. Возвращение на зарядную станцию Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота DEEBOT обратно на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. 2 Прикрепите одноразовую чистящую салфетку 193 RU 3 4 Освежитель воздуха Тщательно просушите контакты Установите OZMO Pro 1 Установите капсулу Освежитель воздухаа 2 Тщательно просушите контакты 3 Установите Освежитель воздуха Click 5 Начните уборку Click 4 RU 194 Включите функцию устранения запахов с помощью приложения ECOVACS HOME Регулярное обслуживание Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со следующими инструкциями. Деталь робота Частота обслуживания Частота замены Одноразовая подушка для мытья полов После каждой уборки Замена после каждой уборки Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев Датчик TrueDetect 3D Универсальное колесо Датчики для предотвращения падения Бампер Зарядные контакты Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Раз в неделю / Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети. Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому используйте его с осторожностью. Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр. 195 RU Обслуживание системы OZMO Pro с вибрационным приводом 1 Снимите OZMO Pro * Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошитерезервуар. 2 Начисто протрите OZMO Pro Обслуживание пылесборочного контейнера Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора и фильтров 1 2 * Протирайте систему OZMO Pro с вибрационным приводом чистой сухой тканью. Не погружайте в воду. 3 3 Одноразовая подушка для мытья полов 4 RU 196 5 Обслуживание главной и боковых щеток Главная щетка 6 7 8 197 RU Боковые щетки Обслуживание станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Примечание. Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, отключите ее от электросети. * Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие спреи. Контакты станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Излучатель инфракрасного сигнала RU 198 Мешок для сбора пыли 1 Утилизируйте мешок для сбора пыли * Мешок для сбора пыли будет запечатан ручкой, чтобы пыль не просочилась наружу. 2 Очистите крышку вентилятора 3 Установите мешок для сбора пыли 4 Закройте крышку контейнера для сбора пыли 199 RU Тракт для сброса пыли 1 Выкрутите винты из крышки тракта для сброса пыли 2 Снимите крышку тракта для сброса пыли 3 Очистите тракт для сброса пыли RU 200 Обслуживание других компонентов Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, выключите робота и отключите станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства. Световая индикация DEEBOT Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте. Световая индикация Состояние Робот выполняет уборку. Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ. Робот приостановлен во время уборки. Робот заряжается. Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ. Робот запускается. Робот перемещается. Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота. 201 RU Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty Световой эффект индикатора состояния на станции автоматической выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу "Поиск и устранение неисправностей" данного руководства. Световой эффект Индикатор не светится Непрерывно светится БЕЛЫМ Непрерывно светится КРАСНЫМ RU 202 Состояние Решения Станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty находится в режиме ожидания. / Робот DEEBOT находится в режиме "Не беспокоить". / Робот DEEBOT возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и начинает автоматическую выгрузку мусора. Робот DEEBOT выполняет автоматическую выгрузку мусора. / / Мощность всасывания станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty снизилась. Проверьте мешок для сбора пыли. Мешок для сбора пыли не установлен. Установите мешок для сбора пыли. Станции автоматической выгрузки мусора AutoEmpty не удалось автоматически выгрузить пыль. Посмотрите решение в приложении. Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Убедитесь, что крышка контейнера для сбора пыли надежно закрыта. Устранение неисправностей № 1 2 3 Проблема Робот DEEBOT не заряжается. Роботу DEEBOT не удается вернуться на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Робот DEEBOT застревает во время работы и останавливается. Возможные причины Решения Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT. Робот DEEBOT не подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с контактами станции автоматической выгрузки мусора AutoEmpty. Кабель питания не подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty не подключена к источнику питания. Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена к источнику питания. Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей. Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена неправильно. Убедитесь, что станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty подключена правильно. Пользователь перемещает станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty вручную во время уборки. Рекомендуется не перемещать станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки. Приостановка работы DEEBOT длится дольше 90 минут. Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем на 90 минут. Робот DEEBOT начал уборку не со станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Робот DEEBOT запутался в предметах на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра и т. д.). Робот DEEBOT попытается освободиться различными способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия вручную и перезапустите робота. Робот DEEBOT может застрять под мебелью, если расстояние от ее нижней границы до пола и высота робота совпадают. Установите физическое препятствие или виртуальную границу в приложении ECOVACS HOME. 203 RU № 4 5 6 RU 204 Неисправность Робот DEEBOT возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty до окончания уборки. Робот DEEBOT не выполняет уборку автоматически в установленное время. Робот DEEBOT пропускает участки для уборки или повторяет уборку очищенной зоны. Возможные причины Решения Время работы зависит от поверхности пола, сложности комнаты и выбранного режима уборки. Когда заряд аккумулятора снижается, робот DEEBOT автоматически переключается в режим подзарядки и возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty для зарядки. Включите функцию продолжения уборки в приложении ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки включена, робот DEEBOT автоматически продолжит выполнение незавершенного цикла уборки. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Станция автоматической выгрузки мусора AutoEmpty находится слишком далеко от центра дома. Установите станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty у стены в центральной комнате дома. График по времени отменен. Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное время с помощью приложения ECOVACS HOME. Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе. Выполнению цикла уборки мешают небольшие предметы или препятствия на полу. Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему путь во время выполнения уборки. Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком полированном полу. Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Датчик расстояния TrueMapping заблокирован. Уберите предметы, которые мешают работе датчика расстояния TrueMapping. № 7 Неисправность Роботу DEEBOT не удалось выполнить подключение к домашней сети Wi-Fi. Возможные причины Решения Введен неверный пароль или имя пользователя домашней сети Wi-Fi. Введите правильное имя пользователя и пароль для домашней сети Wi-Fi. Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME. Робот DEEBOT находится вне зоны действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки сети. Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.». Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет медленно мигать. Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi, работающие в диапазоне 5 ГГц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в диапазоне 2,4 ГГц. Необходимо обновить операционную систему на вашем смартфоне. Обновите операционную систему на вашем смартфоне. 8 Робот DEEBOT не выполняет уборку всей зоны. Зона уборки не расчищена. Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к работе. 9 Во время использования из робота DEEBOT выпадает резервуар. Резервуар установлен неправильно. Резервуар робота DEEBOT должен зафиксироваться на месте со щелчком. 10 Во время использования из робота DEEBOT выпадают боковые щетки. Боковые щетки установлены неправильно. Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на месте со щелчком. 205 RU № 11 RU 206 Неисправность Робот DEEBOT не начинает автоматическую выгрузку мусора после возвращения на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. Возможные причины Решения Крышка контейнера для сбора пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для сбора пыли. На станции автоматической выгрузки мусора не установлен мешок для сбора пыли. Установите мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Перемещение робота DEEBOT на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty вручную не приведет к автоматической выгрузке мусора. Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty во время уборки. Робот DEEBOT возвращается на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty под управлением диспетчера видеонаблюдения в приложении. Это нормальное явление. В приложении ECOVACS HOME включен режим "Не беспокоить". Это нормальное явление. Отключите режим "Не беспокоить" в приложении или запустите автоматическую выгрузку мусора вручную. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Если возможные причины исключены, возможно, возникла неполадка с каким-либо компонентом. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. № 12 13 Неисправность Робот DEEBOT не выполняет автоматическую выгрузку мусора из пылесборочного контейнера. В контейнере для сбора пыли есть мусор. Возможные причины Решения Пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора не установлен. Установите пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора и двумя выпускными отверстиями Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора снизу. Мешок для сбора пыли заполнен. Замените мешок для сбора пыли и закройте крышку контейнера для сбора пыли. Выпускные отверстия Auto-Empty на пылесборочном контейнере Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора засорены. Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty и очистите от мусора выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора. Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли. Мелкие частицы проникают в контейнер для сбора пыли из мешка для сбора пыли. Очистите крышку контейнера для сбора пыли и его внутреннюю поверхность. Мешок для сбора пыли поврежден. Проверьте мешок для сбора пыли и замените его. 14 Из робота DEEBOT выпадает пыль или мусор во время уборки. Выпускные отверстия Auto-Empty для автоматической выгрузки мусора засорены. Снимите пылесборочный контейнер Auto-Empty с возможностью автоматической выгрузки мусора и уберите посторонние частицы. 15 Основание загрязнено. На главной щетке скопился мусор, который необходимо убрать. Очистите главную щетку. Неисправность в работе вентилятора. Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха подключен. Капсула освежителя воздуха не установлена. Установите капсулу Освежитель воздухаа. Срок службы капсулы Освежитель воздухаа истек. Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения дополнительной информации о замене расходных материалов посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global. В Освежитель воздуха попали посторонние предметы. Обратитесь за помощью в сервисный центр. 16 17 Отсутствует приятный аромат при использовании Освежитель воздухаа. Освежитель воздуха издает необычный шум. 207 RU Технические характеристики Модель DLX13 Номинальное входное напряжение 20 В Модель станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty CH1918 Номинальное входное напряжение Для Европейского Союза для россии Номинальное выходное напряжение (во время зарядки) Питание (автоматическая выгрузка мусора) Диапазон частот 1А CH1822 (приобретается отдельно) 220–240 В 220 В 50–60 Гц 0,3 А 50–60 Гц 0,3 А 20 В 1А Номинальное входное напряжение Номинальное выходное напряжение 1000 Вт 2400–2483,5 МГц Потребляемая мощность в выключенном состоянии Менее 0,50 Вт Потребляемая мощность в сетевом режиме ожидания Менее 2,00 Вт 208 20 В / Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт. Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора. RU 100–240 В 50–60 Гц 0,5 А 1А Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China 451-2010-0709
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

ECOVACS DEEBOT T9+ de handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
de handleiding