ECOVACS DEEBOT T10 PLUS Handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
Handleiding
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Руководство по эксплуатации/
Instrukcja obsługi/Gebruiksaanwijzing
2
EN
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug
fringe under the rug base, and lift items such
as curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the
step without falling over the edge. It may
become necessary to place a physical barrier
at the edge to keep the unit from falling. Make
sure the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by
the manufacturer.
5. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked
on the Empty Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
7. Use only the original rechargeable battery and
Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited.
8. Do not use without Auto-Empty Dust Bin and/or
filters in place.
9. Do not operate the Appliance in an area
where there are lit candles or fragile objects.
3EN
10. Do not use in extremely hot or cold environments
(below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from any openings and
moving parts.
12. Do not operate the Appliance in a room
where an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake.
Do not use if the suction intake is blocked.
Keep the intake clear of dust, lint, hair, or
anything that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or Empty
Station by the power cord, use the power
cord as a handle, close a door on the power
cord, or pull power cord around sharp edges
or corners. Do not run Appliance over the
power cord. Keep power cord away from hot
surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use the Empty Station if it is
damaged. The power supply is not to be
repaired and not to be used any longer if it is
damaged or defective.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or
Empty Station if it is not working properly,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or come in contact with water. It must be
repaired by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning
or maintaining the Appliance.
4
EN
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH2117 provided with the Appliance.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
23. The plug must be removed from the
receptacle before cleaning or maintaining
the Empty Station.
24. Remove the Appliance from the Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery
for disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations
before disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according
to local laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it
is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
28. When not using the Empty Station for a long
period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service.
To ensure compliance, operations at closer
than this distance is not recommended. The
antenna used for this transmitter must not be
co-located in conjunction with any other antenna
or transmitter.
Device Update
Typically, some devices are updated bi-monthly,
but not always so specific.
Some devices, especially those that went on sale
more than three years ago, will only be updated if
a critical vulnerability is found and fixed.
5EN
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be
disposed of with other household waste throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To recycle your used
device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was
purchased. They can safely recycle this product.
The remote surveillance is for the absolute private
use of non-public, private owned places for the pure
self-protection and single control intended only.
Please be aware of the local data protection based
legal obligations in case of use. No surveillance of
public places, especially with clandestine intent
and/or on the part of the employer without justified
reasons. Such not justified use is in the risk and
responsibility of the user only.
For EU Countries
For UK
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
For UK Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
6
EN
Package Contents
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance. Product design and specications are subject to changes
without notice.
* Air Freshener Capsule is sold separately that works with Air Freshener.
Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Product Diagram
Robot
Top Cover
AUTO Mode Button
AIVI Camera
Camera Indicator Light
Anti-collision
Sensors and
Bumper
TrueMapping
Distance Sensor
Robot
Instruction ManualDust Bag (Pre-installed)
Power Cord
Dual Side Brushes Washable Mopping
Pad (Pre-installed)
Disposable Mopping
Pads
OZMO™ Pro 3.0
Oscillating Mopping System
Air Freshener
(Pre-installed)
Multi-Function
Cleaning Tool
Dust Container Base
7EN
Wi-Fi Status
Indicator
RESET Button
Auto-Empty Dust
Bin Handle
Release Button
Dust Disposal Port
Filter Net
Power Switch
Sponge Filter
High Efciency Filter
Auto-Empty Dust Bin
Microphone
Anti-drop Sensors
Anti-drop Sensors
Floating Main
Brush Release
Button
Universal Wheel
Dual Side Brushes
Driving Wheels
Floating Main
Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
Air Freshener
(Pre-installed)
8
EN
Empty Station
Top Cover
Storage Box
Indicator Light
Auto-Empty Inlet
Charging
Contacts
Blower Cover
Dust Evacuation Tube
Dust Bag Socket
Empty Station (Top)
Charging Contacts
Capsule Container
Reservoir
Air Freshener
Water Inlet
Reservoir
Release Button
Release Button
OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System
Air Freshener (Pre-installed)
9EN
Empty Station (back)
Dust Bag
Dust Bag Handle
Power Cord Port
Power Cord Wrap
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs, in
their proper place.
During the rst use, make sure each
room door is open to help DEEBOT fully
explore your house.
It may be necessary to place a physical
barrier at the edge of a drop to stop the
unit from falling over the edge.
Put away objects including cables, cloths and slippers,
etc. on the oor to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug with tasseled edges,
please fold the rug edges under.
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and
make sure not to block the AIVI Camera.
Clean the AIVI Camera and TrueMapping Distance
Sensor with a clean cloth, and avoid using any
detergent or cleaning spray.
Make sure areas to be cleaned are
well illuminated so AIVI Camera works
properly. Remove power cords and
small objects from the oor to ensure
cleaning efciency.
10
EN
ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your
DEEBOT via the ECOVACS HOME app.
Make sure the color of Dual Side Brushes are consistent with that of
mounting slot.
Before using DEEBOT, please remove all protective lms or
protective strips on DEEBOT and Empty Station.
Wi-Fi Indicator Light
Before you start, make sure that:
Install the Dual Side Brushes
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi
network meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13
outside North America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name
(SSID) and password are the same as your primary network.
After Wi-Fi connection, DEEBOT will enter into Networked Standby mode
if it has no signal input within 10 minutes.
Please be aware that the realization of intelligent functions such as
remote startup,voice interaction, 2D/3D map display and control
settings, and personalized cleaning (depending on different products)
requires users to download and use ECOVACS HOME App, which
is constantly updated. You need to agree to our Privacy Policy and
User Agreement before we can process some of your basic and
necessary information and enable you to operate the product.If you
do not agree with our Privacy Policy and User Agreement, some of
the aforementioned intelligent functions cannot be realized through
ECOVACS HOME App, but you can still use the basic functions of
this product for manual operation.
Quick Start
Click
11 EN
Keep the area around the Station clear of objects and reective object surfaces.
Charging DEEBOT
1
2
Connect the Power Cord
Empty Station Placement and Assembly
Note: Please do not place the Empty Station on the carpet.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
DEEBOT cannot be charged when being powered OFF.
4
3
Charge DEEBOT
Power ON
Note: I = ON, O = OFF.
6.5
Please make sure that DEEBOT starts cleaning from the Station. Do not move
the Station while cleaning.
When cleaning is complete,it is recommended to remove the Mopping Pad and
manually place DEEBOT into the Station.
12
EN
1Start
For the rst-time cleaning, please ensure that DEEBOT is fully charged.
Operating DEEBOT
2Pause/Wake Up
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a
few minutes.
Tap
the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot.
3
Tap for 3 seconds to send DEEBOT back to the Empty Station.
Return to Charge
Install Air Freshener
Tap
Click
During the rst cleaning:
1. Please make sure to install Air Freshener to create a home
map,including carpet area in ECOVACS HOME App
2. Please ensure that DEEBOT is fully charged.
3. Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
13 EN
OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System
Add Water
Note:
1.Install OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System for oor scrubbing.
2.Before installing OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System, please make sure the contacts are thoroughly dry.
3.Please avoid using OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System on the carpet.
4. It is recommended to drench and wring out the Mopping Pad before installing it to have a better cleaning.
1
* To prolong the service life of OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System, it
is recommended to use puried water or ECOVACS DEEBOT Cleaning Solu-
tion. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
* Do not soak OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System in water.
2Dry Contacts Thoroughly
3Install OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System
4Start Cleaning
Click
14
EN
Air Freshener
1Install Air Freshener Capsule (sold separately) 2Install Air Freshener
Click
15 EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Air Freshener Capsule
(sold separately) / Every 2 months
Washable Mopping Pad / Every 1-2 months
Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use
Dust Bag / Replace when voice prompts
Dual Side Brushes Once every 2 weeks Every 3-6 months
Floating Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
AIVI Camera
TrueMapping Distance Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Once per week /
Auto-Empty Dust Bin Once per month /
Empty Station Once per month /
Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Empty Station.
16
EN
Maintain OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System
* After DEEBOT nishes mopping, please empty the reservoir.
* Wipe OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System with a clean, dry cloth. Do
not soak into water.
Remove OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System Washable Mopping Pad
Wipe OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping System Clean
1 3
2
17 EN
Maintain Auto-Empty Dust Bin
and Filters
3
1
2
Disposable Mopping Pad
4
18
EN
4
5
Note:
1. Please rinse the lter with water as shown above.
2. Do not use nger or brush to clean the lter.
Maintain Floating Main Brush and
Dual Side Brushes
Floating Main Brush
19 EN
Dual Side Brushes Maintain Empty Station
Charging Contacts
Note: Before performing cleaning and maintenance on Empty Station,
unplug it rst.
* For a proper maintenance, wipe with a clean dry cloth, and avoid
using any detergent or cleaning spray.
20
EN
Dust Bag
1Dispose the Dust Bag
2 43
Clean the Blower Cover Install the Dust Bag Close the Dust Container Lid
* Hold the Handle to lift out the Dust Bag,
which can effectively prevent dust leakage.
21 EN
Maintain Other Components
Note: Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
22
EN
Light Effect Status Solutions
Indicator light off The Empty Station is in standby. /
DEEBOT is in Do Not Disturb Mode. /
Glowing a solid WHITE
DEEBOT returns to the Empty Station and starts
to Auto-Empty. /
DEEBOT is Auto-Emptying. /
DEEBOT pairs successfully with the Empty Station. /
Glowing a solid RED
The Dust Bag is not installed. Please install the Dust Bag.
The Empty Station's suction power decreased. Please check the Dust Bag.
The Empty Station failed to Auto-Empty the
dust. Please check the solution in the App.
The Dust Container Lid is not closed. Please make sure the Dust Container Lid is rmly closed.
The light effect of the Status Indicator on Empty Station corresponds to different conditions and solutions. For more support, please refer to
ECOVACS HOME App or the Troubleshooting Section of this manual.
Empty Station
23 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1
DEEBOT is not able to
connect to ECOVACS
HOME App.
Incorrect home Wi-Fi username or password entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password.
DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi
signal. Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal.
DEEBOT is not in the conguration state.
Make sure DEEBOT is connected to the power supply and
turned on. Open the cover, and press RESET Button. DEEBOT
will enter the confuguration state when you hear a voice
prompt.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
Not using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network. DEEBOT does not support 5GHz network. Please use a
2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
2Unable to create furniture
map on App.
DEEBOT does not start cleaning from the Station.
DEEBOT must start cleaning from the Station.
Move DEEBOT when cleaning might cause the
mop lost. During cleaning, do not move DEEBOT as far as possible.
Auto cleaning is not complete. Make sure DEEBOT automatically return to the Station after
cleaning.
3DEEBOT Dual Side Brushes
drop out of place during use. The Dual Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Dual Side Brushes click into place when
installing.
4No singal found. Unable to
return to the Station.
The Station is incorrectly placed. Please place the Station correctly according to the instructions
in the [Charging DEEBOT] section.
The Station is out of power or manually moved. Check whether the Station is connected to power supply. Do
not move the Station.
DEEBOT does not start cleaning from the Station. It is recommended that DEEBOT start cleaning from the
Station.
The charging route is blocked. For example, the
door of the room with the Station is closed. Keep the charging route clear.
Troubleshooting
24
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
5
DEEBOT returns to the
Station before it has nished
cleaning.
The room is large and DEEBOT needs to return to
recharge.
Please turn on Continuous Cleaning. For more details, please
follow the App guidance.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
6 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT's Charging Contacts are not connected
to the Station’s Contacts.
Make sure that the robot’s Charging Contacts have connected
to the Station’s Contacts and the AUTO Mode Button ashes.
Check whether DEEBOT'S Charging Contacts and the Station
are dirty. Please clean these parts according to the instructions
in the [Maintenance] section.
The Station is not connected to the power supply. Make sure the Power Cord is rmly connected to the Station.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
7Running is very loud during
cleaning.
Dual Side Brushes and Floating Main Brush are
entangled. Auto-Empty Dust Bin and lter are
blocked.
It is recommended to clean the Dual Side Brushes, Floating
Main Brush , Auto-Empty Dust Bin , lter, etc. regularly.
DEEBOT is in Strong Mode. Switch to Standard Mode.
8DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is
unsuccessful, manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with an
entrance of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in
the ECOVACS HOME App.
25 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
9
During cleaning, DEEBOT
appears in the route
disorder, running bias,
repeated cleaning, small
area leakage and so on.
(If there is a large area
that has not been swept
temporarily, DEEBOT
will make up the leakage
independently. Sometimes
DEEBOT will re-enter a
cleaned room to nd any
missing area.)
Objects such as wires and slippers placed on the
ground affect the normal operation of DEEBOT.
Please tidy up the scattered wires, slippers and other objects on
the ground before cleaning. And reduce the scattered objects on
the ground as far as possible. If there is any area leakage, DEEBOT
will correct the leakage by itself, please do not interfere (such as
moving DEEBOT or blocking the route).
It may be that the Driving Wheels slips on the
ground when DEEBOT climbs steps, thresholds
and door bars, thus affecting the its judgment of
the whole house environment.
It is recommended to close the door of this area and clean
the area separately. After cleaning, DEEBOT will return to the
starting point. Please rest assured to use.
Work on freshly waxed and polished oors or
smooth tiles, resulting in less friction between the
Driving Wheels and the oor.
Please wait for wax to dry before cleaning.
Due to different home environments, some areas
cannot be cleaned.
Clean the home environment to ensure that DEEBOT can enter
for cleaning.
The TrueMapping Distance Sensor is dirty or
blocked by foreign matters.
Wipe the TrueMapping Distance Sensor with a clean soft cloth
or remove foreign matters.
10 Video Manager cannot open
or has no screen.
Wi- connection failed. Check the Wi-Fi connection status. DEEBOT must be in an
area with good Wi-Fi signal to enable the Video Manager.
Due to the network latency, you may not be able
to open Video Manager temporarily. Try again later.
The AIVI Camera is blocked. Remove the shield.
11 Delay in remote control. The Wi-Fi signal is poor, causing the video
loading to be slow. Use DEEBOT in areas with good Wi-Fi signals.
12 AIVI Camera cannot
recognize objects.
The cleaning area is not well illuminated. Smart Recognition requires sufcient lighting. Please
make sure the areas to be cleaned are well illuminated.
AIVI Camera lens is dirty or blocked.
Clean the lens with a clean soft cloth, and make sure
the AIVI Camera is not blocked. Avoid using any detergent
or cleaning spray while cleaning.
26
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
13
DEEBOT does not start
auto-emptying after
returning to the Empty
Station.
The Dust Container Lid is not closed. Close the Dust Container Lid.
The Dust Bag is not installed to the Empty Station. Install the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
Manually move DEEBOT to the Empty Station will
not trigger Auto-Emptying.
In order to make sure DEEBOT starts auto-emptying
successfully, avoid picking up and moving the Empty Station
during the cleaning.
DEEBOT returns to the Auto-Emptying Station
running Video Manager in the App. This is normal.
Do Not Disturb mode is enabled in ECOVACS
HOME App.
This is normal. Disable Do Not Disturb mode in the App, or
start auto-emptying manually.
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
If the possible causes are excluded, it might be a
component malfunction. Please contact customer service.
14 DEEBOT fails to auto-empty
the Auto-Empty Dust Bin .
The Auto-Empty Dust Bin is not installed. Please install the Auto-Empty Dust Bin .
The Dust Bag is full. Replace the Dust Bag and close the Dust Container Lid.
The Dust Disposal Port on the Auto-Empty Dust
Bin is stuck by debris.
Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clean the debris on the
Dust Disposal Port.
Dust Evacuation Tube is blocked. Clean the Dust Evacuation Tube.
15 There is debris in the Dust
Container.
Fine particles are absorbed inside the Dust
Container through the Dust Bag. Clean the Dust Container Lid and inner wall.
The Dust Bag is damaged. Check the Dust Bag and replace it.
16 DEEBOT leaks dust or
debris while cleaning. The Dust Disposal Port are stuck by debris. Uninstall the Auto-Empty Dust Bin and clear the debris.
27 EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
17 Air Freshener makes an
abnormal noise. Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance.
18 DEEBOT does not respond
to the Station instruction.
DEEBOT is too far away from the Station. If it is beyond the available distance, the ECOVACS HOME
App can also be used to operate DEEBOT.
DEEBOT and the Station are not paired.
Unplug the Station plug and wait for 10 seconds to reinsert
the plug.
Manually push the robot up to the Station, and ensure
that the charging contacts are correctly connected. Then,
DEEBOT will start charging, and voice prompt pairing
successful.
19 Driving wheels are
blocked. Driving wheels are blocked by foreign objects.
Please rotate and press the driving wheels to check
whether there is any foreign object wrapped or stuck. If
there is any foreign object, please clean it in time. If this
problem persists, please contact Customer Care for help.
20
DEEBOT OZMO™ Pro
3.0 Oscillating Mopping
System drops out of the
place during use.
The OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping
System is not correctly installed.
Make DEEBOT OZMO™ Pro 3.0 Oscillating Mopping
System clicks into place when installing.
21
DEEBOT is stuck when
cleaning with OZMO™ Pro
3.0 Oscillating Mopping
System installed.
DEEBOT may have difculty climbing over
obstacles when using OZMO™ Pro 3.0
Oscillating Mopping System.
Please assist DEEBOT if there is a problem.
28
EN
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Technical Specications
Model DBX33
Rated Input 20V 1A
Empty Station Model CH2117
Rated Input (Charging) 220-240V 50-60Hz 0.3A
Rated Output 20V 1A
Power(Auto-Emptying) 1000W
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Networked Standby Power Less than 2.00W
29 DE
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu
beachten. Dazu gehören auch die folgenden
Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
AUF.
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch
Kinder ab acht Jahren oder durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. fehlenden Erfahrungen und
Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei
beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Handhabung des Geräts angeleitet werden
und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
anwenderseitige Wartung dürfen nicht durch
unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich
frei. Entfernen Sie Netzkabel und kleine
Gegenstände, in denen sich das Gerät
verfangen könnte, vom Boden. Legen
Sie Teppichfransen unter den Teppich,
und achten Sie darauf, dass Vorhänge,
Tischdecken u.Ä. nicht bis zum Boden
herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich
Absätze in Form von Stufen oder Treppen
befinden, ist das Gerät so zu bedienen, dass
die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät
über die Kante fällt. Es kann erforderlich
sein, eine physische Barriere an der
Kante anzubringen, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern. Stellen Sie
sicher, dass die physische Barriere keine
Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom
Hersteller angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild
30
DE
der Station zur Leerung angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät
AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME im
Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien oder für kommerzielle oder industrielle
Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-
Akku und die Station zur Leerung, die vom
Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
Staubbehälter mit automatischer Leerung bzw.
Filter.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen,
in denen sich brennende Kerzen oder
zerbrechliche Gegenstände befinden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem
heißen oder kalten Umgebungen (unter
-5˚C/23˚F oder über 40˚C/104˚F).
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von Öffnungen und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen
Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser
steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine
größeren Gegenstände wie Steine,
große Papierstückchen oder sonstige
Gegenstände, die das Gerät verstopfen
könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um
entzündliche oder brennbare Materialien
wie Benzin, Drucker- oder Kopierertoner
aufzunehmen, und meiden Sie beim
Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um
Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche
oder sonstige brennende, qualmende
oder brandauslösende Gegenstände
aufzunehmen.
17. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht
mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten.
Halten Sie die Ansaugöffnung frei von
Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen den
Luftstrom behindernden Materialien.
31 DE
Freien gelassen wurde oder mit Wasser in
Berührung gekommen ist. Die Reparatur
muss durch den Hersteller oder dessen
Kundendienst durchgeführt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
oder Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station
zur Leerung muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des
Gerätes den Akku. Nehmen Sie hierzu das
Gerät aus der Station zur Leerung, und
schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf
AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu
entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn
es stark beschädigt ist. Die Akkus können im
Feuer explodieren.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen
Sie das Gerät bzw. die Station zur Leerung
nicht am Netzkabel, verwenden Sie das
Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie
das Netzkabel nicht in einer geschlossenen
Tür ein, und ziehen Sie es nicht über scharfe
Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf,
dass das Gerät nicht über das Netzkabel
fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller oder dessen
Kundendienst ausgewechselt werden, damit
keine Gefahren davon ausgehen.
20. Verwenden Sie die Station zur Leerung
nicht, wenn sie beschädigt ist. Das Netzteil
darf nicht repariert oder weiterverwendet
werden, wenn es beschädigt oder defekt ist.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt
sind. Verwenden Sie das Gerät oder
die Station zur Leerung nicht, wenn es
bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert,
heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im
32
DE
28. Wenn die Station zur Leerung längere Zeit
nicht benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu
trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine
Haftung für Verletzungen und Schäden, die
durch unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie ihn vor der Lagerung
aus. Trennen Sie außerdem die Station zur
Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: n des Akkus ausschließlich das
mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare
Netzteil CH2117.
Um den Anforderungen der HF-
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten,
dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem
Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein.
Die für diesen Sender verwendete Antenne darf
nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder
Sendern aufgestellt werden.
Geräteaktualisierung
In der Regel werden einige Geräte alle zwei Monate
aktualisiert, aber das muss nicht auf jedes Gerät
zutreffen.
Einige Geräte, insbesondere solche, die vor mehr
als drei Jahren in den Handel kamen, werden nur
aktualisiert, wenn eine kritische Schwachstelle
gefunden wurde und behoben wird.
33 DE
Die Fernüberwachung ist ausschließlich für die
private Nutzung in nicht öffentlichen, privaten
Orten zum reinen Selbstschutz und zur alleinigen
Kontrolle bestimmt. Bitte beachten Sie die lokalen
datenschutzbasierten, rechtlichen Verpflichtungen
im Falle einer Nutzung. Keine Überwachung
öffentlicher Orte, insbesondere im Heimlichen und/
oder seitens des Arbeitgebers ohne berechtigte
Gründe. Für eine solche unberechtigte Nutzung
übernimmt ausschließlich der Benutzer die
Verantwortung und das Risiko.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
Für EU-Länder
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter https://www.ecovacs.com/global/
compliance.
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in
Innenräumen vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Er kann das Produkt sicher entsorgen.
34
DE
Lieferumfang
Hinweis: Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen
Erscheinungsbild des Produkts abweichen. Produktdesign und technische
Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
* Die Kapsel für Lufterfrischer funktioniert mit dem Lufterfrischer und ist separat
erhältlich. Weiteres Zubehör nden Sie unter https://www.ecovacs.com/global.
Produktübersicht
Roboter
Obere Abdeckung
AUTO-Modus-Taste
AIVI-Kamera
Kamerakontrollleuchte
Anti-
Kollisionssensoren
und Stoßschiene
TrueMapping-
Abstandssensor
Roboter
BedienungsanleitungStaubbeutel (vorinstalliert)
Netzkabel
Zwei Seitenbürsten Waschbares Wischtuch
(vorinstalliert)
Einweg-Wischtücher
OZMO™ Pro 3.0
Vibrierendes Wischsystem
Lufterfrischer
(vorinstalliert)
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Staubbehälter Basis
35 DE
WLAN-Statusanzeige
RESET-Taste
Mikrofon
Handgriff des
Staubbehälters mit
automatischer Leerung
Entriegelungstaste
Anschluss für die
Staubentsorgung
Filternetz
Betriebsschalter
Filterschwamm
Feinstaublter
Absturzsensoren
Absturzsensoren
Entriegelungstaste
für die schwebende
Hauptbürste
Universalrad
Zwei Seitenbürsten
Antriebsräder
Schwebende
Hauptbürste
Teppicherkennungssensoren
Ansicht von unten
Staubbehälter mit
automatischer Leerung
Lufterfrischer
(vorinstalliert)
36
DE
Station zur Leerung
Obere Abdeckung
Aufbewahrungsbox
Kontrollleuchte
Einlass für die
automatische
Leerung
Ladekontakte
Gebläseabdeckung
Staubabsaugrohr
Staubbeutelsockel
Station zur Leerung (Oberseite)
Ladekontakte
Kapselbehälter
Behälter
Lufterfrischer
Wassereinlass
Entriegelungstaste für
den Behälter
Entriegelungstaste
OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem
Lufterfrischer (vorinstalliert)
37 DE
Station zur Leerung (Rückseite)
Staubbeutel
Staubbeutelgriff
Vor dem Reinigen
Stellen Sie Möbel,wie Stühle in dem zu reini-
genden Bereich an den dafür vorgesehenen
Platz.
Stellen Sie bei der ersten Verwendung
sicher, dass jede Tür geöffnet ist, damit der
DEEBOT Ihr Haus oder Wohnung erkunden
kann.
Es kann erforderlich sein, eine physische
Barriere an der Kante einer Stufe anzubrin-
gen, um ein Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände, wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die Reinigungsefzienz zu verbessern.
Schlagen Sie vor Gebrauch des Geräts bei Teppichen mit Fran-
sen die Kanten des Teppiches um.
Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren und
achten Sie darauf, die AIVI-Kamera nicht zu blockieren.
Reinigen Sie die AIVI-Kamera und den TrueMapping-
Abstandssensor mit einem sauberen Tuch, und verwenden Sie
kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray.
Vergewissern Sie sich, dass die zu
reinigenden Bereiche gut beleuchtet sind,
damit die AIVI-Kamera ordnungsgemäß
funktioniert. Entfernen Sie Netzkabel und
kleine Gegenstände vom Boden, um die
Reinigungseffizienz zu gewährleisten.
Anschluss für
Netzkabel
Netzkabelaufwicklung
38
DE
ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren
DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
Stellen Sie sicher, dass die Farbe der zwei Seitenbürsten mit der Farbe des
Montageschlitzes übereinstimmt.
Entfernen Sie vor der Verwendung des DEEBOT alle Schutzfolien
oder Schutzstreifen am DEEBOT und an der Station zur Leerung.
WLAN-Anzeige
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
Anbringen der zwei Seitenbürsten
• Ihr Smartphone ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist getrennt
oder es wird auf WLAN-Verbindung
gewartet.
Blinkt schnell Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass der
DEEBOT, das Smartphone und WLAN-Netzwerk die folgenden
Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Smartphone
• Der DEEBOT ist vollständig geladen und der Betriebsschalter des DEEBOT ist
eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Smartphones aus (Sie können sie nach
der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13
außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der
lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
Bitte beachten Sie, dass Benutzer die ECOVACS HOME-App herunterladen
und verwenden müssen, um intelligente Funktionen wie den Fernstart, die
Sprachinteraktion, die Anzeige von 2D/3D-Karten und -Steuerungseinstellungen
sowie die personalisierte Reinigung (je nach Produkt) nutzen zu können. Die
App wird regelmäßig aktualisiert.Sie müssen unserer Datenschutzrichtlinie
und Benutzervereinbarung zustimmen, bevor wir einige Ihrer grundlegenden
und erforderlichen Informationen verarbeiten und Ihnen die Nutzung des
Produkts ermöglichen können. Wenn Sie unserer Datenschutzrichtlinie
und Benutzervereinbarung nicht zustimmen, stehen Ihnen einige der oben
genannten intelligenten Funktionen über die ECOVACS HOME-App nicht zur
Verfügung. Sie können jedoch weiterhin die grundlegenden Funktionen dieses
Produkts im manuellen Betrieb nutzen.
Nach Verbindung mit dem WLAN wird der DEEBOT in den Standby-Modus
versetzt, wenn innerhalb von 10 Minuten kein Signal empfangen wird.
Kurzanleitung
Click
39 DE
Halten Sie die Umgebung der Station frei von Gegenständen und
reektierenden Oberächen.
Auaden des DEEBOT
1
2
Anschließen des Netzkabels
Aufstellen und Zusammensetzen der Station zur Leerung
Hinweis: Stellen Sie die Station zur Leerung nicht auf einen Teppich.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
Der DEEBOT kann nicht aufgeladen werden, wenn er ausgeschaltet ist.
4
3
Auaden des DEEBOT
Einschalten des Geräts
Hinweis: I = EIN, O = AUS.
6.5
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Station mit der Reinigung beginnt.
Bewegen Sie die Station nicht während der Reinigung.
Nach Abschluss der Reinigung wird empfohlen, das Wischtuch
herauszunehmen und den DEEBOT manuell in die Station einzusetzen.
40
DE
1Start
Stellen Sie vor der ersten Reinigung sicher, dass der DEEBOT
vollständig aufgeladen ist.
Betrieb des DEEBOT
Lufterfrischer einsetzen
Tippen
Click
Während der ersten Reinigung:
1. Bitte setzen Sie den Lufterfrischer ein, um eine Karte Ihres
Zuhauses, einschließlich Bereiche mit Teppichboden, in der
ECOVACS HOME-App zu erstellen.
2. Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT vollständig aufgeladen ist.
3. Überwachen Sie den DEEBOT und helfen Sie bei Problemen.
2Pause/Beenden des Ruhemodus
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert.
Drücken
Sie die AUTO-Modustaste am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
3
Drücken Sie 3Sekunden lang, um den DEEBOT zur Station zur
Leerung zurückzuschicken.
Rückkehr zur Ladestation
41 DE
OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem
Wasser nachfüllen
Hinweis:
1. Setzen Sie das OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem zum Wischen des Bodens ein.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des OZMO™Pro 3.0 vibrierendesn Wischsystems, dass die Kontakte vollständig trocken sind.
3. Verwenden Sie das OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem nicht auf Teppichen.
4. Für eine bessere Reinigung wird empfohlen, das Wischtuch vor dem Einsetzen mit Wasser zu tränken und auszuwringen.
1
*Um die Lebensdauer des OZMO™ Pro 3.0 virbrierenden Wischsystems zu
verlängern, wird empfohlen, gereinigtes Wasser oder ECOVACS DEEBOT
Reinigungslösung zu verwenden. Weiteres Zubehör nden Sie unter https://
www.ecovacs.com/global.
* Tauchen Sie das OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem nicht in Wasser
ein.
2Kontakte gründlich trocknen
3Das OZMO™ Pro 3.0 vibrierendes Wischsystem einsetzen
4Starten des Reinigungsvorgangs
Click
42
DE
Lufterfrischer
1Kapsel für Lufterfrischer einsetzen (separat erhältlich) 2Lufterfrischer einsetzen
Click
43 DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß
der nachfolgend angegebenen Häugkeit aus.
Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da
es scharfe Kanten hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen
zu erhalten.
Roboterbauteil Wartungshäugkeit Austauschhäugkeit
Lufterfrischer-Kapsel
(separat erhältlich) / Alle zwei Monate
Waschbares Wischtuch / Alle ein bis zwei Monate
Einweg-Wischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen
Staubbeutel / Bei Sprachansage ersetzen
Zwei Seitenbürsten Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Schwebende Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
AIVI-Kamera
TrueMapping-Abstandssensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Einmal wöchentlich /
Staubbehälter mit automatischer
Leerung Einmal pro Monat /
Station zur Leerung Einmal pro Monat /
Regelmäßige Wartung
Schalten Sie den DEEBOT aus und trennen Sie die Station zur Leerung vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter
durchführen.
44
DE
Wartung des OZMO™ Pro 3.0 vibrierenden Wischsystems
*Nach Beendigung des Wischvorgangs ist der Behälter des DEEBOT
zu entleeren .
*Wischen Sie das OZMO™ Pro 3.0 vibrierende Wischsystem mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen.
Das OZMO™ Pro 3.0 vibrierende Wischsystem herausnehmen Waschbares Wischtuch
Das OZMO™ Pro 3.0 vibrierende Wischsystem abwischen
1 3
2
45 DE
Wartung des Staubbehälters mit
automatischer Leerung und der Filter
3
1
2
Einweg-Wischtuch
4
46
DE
4
5
Hinweis:
1. Spülen Sie den Filter wie oben gezeigt mit Wasser aus.
2. Reinigen Sie den Filter nicht mit dem Finger oder einer Bürste.
Wartung der schwebenden
Hauptbürste und der Seitenbürsten
Schwebende Hauptbürste
47 DE
Zwei Seitenbürsten Wartung der Station zur Leerung
Ladekontakte
Hinweis: Trennen Sie die Station zur Leerung vor der Reinigung und
Wartung vom Netz.
* Für eine ordnungsgemäße Wartung mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen und kein Reinigungsmittel oder Reinigungsspray
verwenden.
48
DE
Staubbeutel
1Staubbeutel entsorgen
2 43
Gebläseabdeckung reinigen Staubbeutel einlegen Deckel des Staubbehälters schließen
*Heben Sie den Staubbeutel am Handgriff heraus,
um ein Austreten von Staub zu verhindern.
49 DE
Wartung weiterer Komponenten
Hinweis: Wischen Sie die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder -mittel.
50
DE
Lichteffekt Status Hilfemaßnahmen
Kontrollleuchte aus
Die Station zur Leerung bendet sich im
Standby-Modus. /
Der DEEBOT bendet sich im „Bitte nicht
stören“-Modus. /
Leuchtet durchgehend WEISS
Der DEEBOT kehrt zur Station zur Leerung
zurück und beginnt mit der automatischen
Leerung.
/
Der DEEBOT führt die automatische Leerung
durch. /
Der DEEBOT hat sich erfolgreich mit der Station
zur Leerung verbunden. /
Leuchtet durchgehend ROT
Der Staubbeutel wurde nicht eingesetzt. Bitte setzen Sie den Staubbeutel ein.
Die Saugleistung der Station zur Leerung hat
sich verringert. Bitte überprüfen Sie den Staubbeutel.
Die Station zur Leerung konnte den Staub nicht
automatisch entleeren. Bitte suchen Sie in der App nach einer Lösung.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Staubbehälters
fest geschlossen ist.
Die Lichteffekte der Statusanzeige an der Station zur Leerung entsprechen verschiedenen Bedingungen und Lösungen. Weitere Informationen
nden Sie in der ECOVACS HOME-App oder im Abschnitt zur Fehlerbehandlung in diesem Handbuch.
Station zur Leerung
51 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
1
Der DEEBOT kann sich nicht
mit der ECOVACSHOME-
App verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-
Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Der DEEBOT bendet sich nicht im
Kongurationsstatus.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet ist. Öffnen Sie die
Abdeckung, und drücken Sie die RESET-Taste. Der DEEBOT
wechselt in den Kongurationsstatus, wenn Sie eine
Sprachansage hören.
Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME App herunter und installieren
Sie diese anschließend.
Keine Verwendung eines 2,4-GHz- oder eines
gemischten 2,4-/5-GHz-Netzwerks.
Der DEEBOT unterstützt kein 5GHz-Netzwerk. Verwenden Sie
ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
2Es kann keine Möbelkarte in
der App erstellt werden.
Der DEEBOT startet die Reinigung nicht bei der
Station.
Der DEEBOT muss die Reinigung an der Station starten.
Wenn der DEEBOT während der Reinigung
bewegt wird, kann der Mopp verloren gehen.
Bewegen Sie den DEEBOT während der Reinigung nicht,
sofern möglich
Die Reinigung im AUTO-Modus ist nicht
abgeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT nach der Reinigung
automatisch zur Station zurückkehrt.
3
Die zwei Seitenbürsten des
DEEBOT fallen während des
Gebrauchs heraus.
Die zwei Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die zwei Seitenbürsten beim
Anbringen hörbar einrasten.
Fehlerbehebung
52
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
4
Kein Signal gefunden. Die
Rückkehr zur Station ist
nicht möglich.
Die Station wurde falsch aufgestellt. Stellen Sie die Station gemäß den Anweisungen im Abschnitt
[Auaden des DEEBOT] auf.
Die Station wird nicht mehr mit Strom versorgt
oder wurde manuell bewegt.
Überprüfen Sie, ob die Station an die Stromversorgung
angeschlossen ist. Bewegen Sie die Station nicht.
Der DEEBOT startet die Reinigung nicht bei der
Station.
Es wird empfohlen, dass der DEEBOT die Reinigung von der
Station aus startet.
Der Ladeweg ist blockiert. Beispielsweise ist die Tür des
Raums, in dem sich die Station bendet, geschlossen.
Halten Sie den Ladeweg frei.
5
Der DEEBOT kehrt zur
Station zurück, bevor er den
Reinigungsvorgang beendet
hat.
Der Raum ist groß, und der DEEBOT muss zum
Auaden zurückkehren.
Bitte aktivieren Sie die kontinuierliche Reinigung. Weitere
Informationen nden Sie in der Anleitung in der App.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die
durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht
erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
6 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Die Ladekontakte des DEEBOT berühren nicht die
Kontakte der Station.
Vergewissern Sie sich, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Station berühren und dass die AUTO-Modustaste
blinkt. Prüfen Sie, ob die Ladekontakte des DEEBOT und die
Station verschmutzt sind. Reinigen Sie diese Teile gemäß den
Anweisungen im Abschnitt [Wartung].
Die Station ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest mit der Station
verbunden ist.
Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen.
7Der Betrieb ist während der
Reinigung sehr laut.
Die zwei Seitenbürsten und die schwebende
Hauptbürste haben sich verfangen. Der
Staubbehälter mit automatischer Leerung und der
Filter sind blockiert.
Es wird empfohlen, die zwei Seitenbürsten, die schwebende
Hauptbürste, den Staubbehälter mit automatischer Leerung,
dem Filter usw. regelmäßig zu reinigen.
Der DEEBOT bendet sich im starken Modus. Zum Standardmodus wechseln.
53 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
8
Der DEEBOT bleibt
während
des Betriebs hängen und
hält an.
Auf dem Boden liegende Gegenstände
(Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.)
haben sich im DEEBOT verfangen.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich
zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die
Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem
Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
9
Während der DEEBOT
reinigt, können Hindernisse
auf der Route, Betriebsfehler,
wiederholte Reinigungen,
Austritt von Schmutz in
kleinen Bereichen usw.
auftreten.
(Wenn ein großer Bereich
vorübergehend nicht
gereinigt wurde, wird der
DEEBOT den Austritt von
Schmutz eigenständig
beseitigen. Manchmal
sucht der DEEBOT einen
gereinigten Raum erneut auf,
um fehlende Bereiche zu
nden.)
Gegenstände wie Kabel und Hausschuhe, die sich
auf dem Boden benden, beeinträchtigen den
normalen Betrieb des DEEBOT.
Bitte räumen Sie auf dem Boden liegende Kabel, Hausschuhe
und andere Gegenstände vor der Reinigung weg. Räumen Sie
möglichst viele auf dem Boden verstreute Objekte weg. Wenn
es in einem Bereich zu einem Austritt von Schmutz gekommen
ist, korrigiert der DEEBOT dies von selbst. Schreiten Sie nicht
ein (z. B. durch Bewegen des DEEBOT oder durch Blockieren
der Route).
Möglicherweise rutschen die Antriebsräder auf dem
Boden, wenn der DEEBOT auf Stufen, Türschwellen
und Türleisten rollt, was sich auf die Beurteilung der
gesamten Umgebung Ihres Zuhauses auswirkt.
Es wird empfohlen, die Tür dieses Bereichs zu schließen und
den Bereich separat zu reinigen. Nach der Reinigung kehrt der
DEEBOT zum Ausgangspunkt zurück. Sie können sie getrost
weiter verwenden.
Betrieb auf frisch gewachsten und polierten Böden oder
glatten Fliesen, wodurch weniger Reibung zwischen den
Antriebsrädern und dem Boden entsteht.
Bitte warten Sie, bis das Wachs getrocknet ist, bevor Sie die
Reinigung starten.
Aufgrund unterschiedlicher häuslicher Umgebungen
können einige Bereiche nicht gereinigt werden.
Reinigen Sie die häusliche Umgebung, um sicherzustellen, dass
der DEEBOT diese zur Reinigung betreten kann.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist verschmutzt
oder durch Fremdkörper blockiert.
Wischen Sie den TrueMapping-Abstandssensor mit einem
sauberen, weichen Tuch ab oder entfernen Sie die Fremdkörper.
10
Der Video-Manager kann
nicht geöffnet werden oder
hat keinen Bildschirm.
WLAN-Verbindung fehlgeschlagen.
Überprüfen Sie den WLAN-Verbindungsstatus. Der DEEBOT
muss sich in einem Bereich mit gutem WLAN-Signal benden,
damit der Video-Manager aktiviert werden kann.
Aufgrund der Netzwerklatenz können Sie den
Video-Manager möglicherweise vorübergehend
nicht öffnen.
Versuchen Sie es später erneut.
Der AIVI-Kamera ist blockiert. Entfernen Sie die Schutzabdeckung.
54
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
11 Verzögerung bei der
Fernbedienung.
Das WLAN-Signal ist schwach, wodurch das
Laden des Videos verlangsamt wird.
Verwenden Sie den DEEBOT in Bereichen mit gutem
WLAN-Signal.
12 Die AIVI-Kamera kann
Objekte nicht erkennen.
Der Reinigungsbereich wurde nicht
ausreichend beleuchtet.
Für die intelligente Erkennung ist eine ausreichende
Beleuchtung erforderlich. Bitte achten Sie darauf, dass die
zu reinigenden Bereiche gut beleuchtet sind.
Die Linse der AIVI-Kamera ist verschmutzt oder
blockiert.
Reinigen Sie die Linse mit einem sauberen, weichen Tuch,
und achten Sie darauf, dass die AIVI-Kamera nicht blockiert
ist. Verwenden Sie für die Reinigung kein Reinigungsmittel
oder Reinigungsspray.
13
Der DEEBOT entleert sich
nach der Rückkehr zur
Station zur Leerung nicht
automatisch.
Der Deckel des Staubbehälters ist nicht
geschlossen. Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters.
Der Staubbeutel ist nicht an der Station zur
Leerung angebracht.
Setzen Sie den Staubbeutel ein und schließen Sie den Deckel
des Staubbehälters.
Beim manuellen Bewegen des DEEBOT zur
Station zur Leerung wird keine automatische
Entleerung ausgelöst.
Um sicherzustellen, dass der DEEBOT die automatische
Leerung erfolgreich startet, vermeiden Sie es, die Station
zur Leerung während der Reinigung hochzunehmen und zu
bewegen.
Der DEEBOT kehrt zur Station zur automatischen
Leerung zurück, wenn Video Manager über die
App ausgeführt wird.
Dies ist normal.
Der „Bitte nicht stören“-Modus ist in der
ECOVACS HOME-App aktiviert.
Dies ist normal. Deaktivieren Sie den „Bitte nicht stören“-
Modus in der App oder starten Sie die automatische Leerung
manuell.
Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Wenn alle möglichen Ursachen ausgeschlossen
werden können, könnte das Bauteil eine
Funktionsstörung aufweisen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
55 DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
14
Der DEEBOT entleert
den Staubbehälter mit
automatischer Leerung nicht
automatisch.
Der Staubbehälter mit automatischer Leerung ist
nicht eingesetzt. Setzen Sie den Staubbehälter mit automatischer Leerung ein.
Der Staubbeutel ist voll. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein, und schließen Sie den
Deckel des Staubbehälters.
Der Anschluss für die Staubentsorgung an dem
Staubbehälter für die automatische Leerung ist
durch Rückstände verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter mit automatischer Leerung
und entfernen Sie die Rückstände im Anschluss für die
Staubentsorgung.
Das Staubabsaugrohr ist blockiert. Reinigen Sie das Staubabsaugrohr.
15
Im Staubbehälter
haben sich Rückstände
abgelagert.
Feine Partikel gelangen über den Staubbeutel
in den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Deckel des Staubbehälters und die
Innenwand.
Der Staubbeutel ist beschädigt. Überprüfen Sie den Staubbeutel und ersetzen Sie ihn.
16
Der DEEBOT hinterlässt
Staub oder Rückstände
während des
Reinigungsvorgangs.
Der Anschluss für die Staubentsorgung ist
durch Schmutz verstopft.
Entfernen Sie den Staubbehälter mit automatischer
Leerung und entfernen Sie die Rückstände.
17 Der Lufterfrischer erzeugt
ungewöhnliche Geräusche. Im Lufterfrischer benden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
18 Der DEEBOT reagiert nicht
auf die Stationsanweisung.
Der DEEBOT ist zu weit von der Station
entfernt.
Wenn die Entfernung überschritten wird, kann der Betrieb
des DEEBOT auch über die ECOVACSHOME-App
gesteuert werden.
Der DEEBOT und die Station sind nicht
miteinander verbunden.
Ziehen Sie den Netzstecker der Station und warten Sie
10Sekunden, bevor Sie den Stecker wieder einstecken.
Schieben Sie den Roboter manuell in die Station und
stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte sich richtig
berühren. Dann beginnt der DEEBOT mit dem Auaden
und die Verbindung mit der Sprachansage war erfolgreich.
56
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Hilfemaßnahmen
19 Die Antriebsräder sind
blockiert.
Die Antriebsräder werden durch Fremdkörper
blockiert.
Drehen und drücken Sie die Antriebsräder, um zu prüfen,
ob Fremdkörper festgewickelt oder eingeklemmt sind.
Wenn Fremdkörper vorhanden sind, entfernen Sie diese
bitte zeitnah. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls
das Problem fortbesteht.
20
Das OZMO™ Pro 3.0
vibrierende Wischsystem
fällt während des
Gebrauchs heraus.
Das OZMO™ Pro 3.0 vibrierende Wischsystem
ist nicht korrekt eingesetzt.
Achten Sie darauf, dass das DEEBOT OZMO™ Pro 3.0
vibrierende Wischsystem beim Einsetzen einrastet.
21
Der DEEBOT hängt bei
der Reinigung mit dem
eingesetzten OZMO™
Pro 3.0 vibrierende
Wischsystem fest.
Der DEEBOT kann bei Verwendung des
OZMO™Pro 3.0 vibrierende Wischsystems
Schwierigkeiten haben, Hindernisse zu
überwinden.
Bitte helfen Sie dem DEEBOT bei Schwierigkeiten.
57 DE
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Mehr Zubehör nden Sie unter https://www.ecovacs.com/global.
Technische Daten
Modell DBX33
Nenneingangsleistung 20V 1A
Modell der Station zur Leerung CH2117
Nenneingangsleistung (Ladevorgang) 220-240V 50-60Hz 0,3A
Nennausgangsleistung 20V 1A
Leistungsaufnahme (automatische
Leerung) 1000 W
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im vernetzten
Standby-Modus Weniger als 2,00 W
58
ES
Instrucciones importantes de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe
siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las que se indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Este dispositivo puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o cualquier persona sin
experiencia ni conocimiento sobre este tipo
de dispositivos, siempre que se les supervise
o se les haya instruido sobre su uso seguro
y comprendan los peligros potenciales. Este
dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de
este dispositivo sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire
del suelo los cables de alimentación y los
pequeños objetos que se puedan enredar
en el dispositivo. Doble los flecos de las
alfombras bajo estas y levante las cortinas
o manteles que pudieran estar a nivel del
suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o
escaleras, le recomendamos que controle
el dispositivo para cerciorarse de que sea
capaz de detectar el escalón sin caerse.
Para evitar la caída del dispositivo, puede
ser necesario colocar una barrera física en el
borde. Asegúrese de que la barrera física no
suponga un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se
describe en este manual. Emplee solo
accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico
coincide con el voltaje de tensión que figura
en la estación con vaciado.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en
ESPACIOS INTERIORES. No utilice el
dispositivo al aire libre ni en espacios
comerciales o industriales.
59 ES
7. Use únicamente la batería recargable y
la estación con vaciado originales del
fabricante incluidas con el dispositivo. Este
dispositivo no permite el uso de baterías no
recargables.
8. No utilice el dispositivo sin el depósito de
polvo ni los filtros instalados en la posición
correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en
un lugar donde haya velas encendidas u
objetos frágiles.
10. No use el dispositivo en entornos
extremadamente fríos o calientes (temperatura
inferior a -5˚C [23˚F] o superior a 40˚C
[104˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos
y las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una
habitación donde se encuentren durmiendo
bebés o niños.
13. No use el dispositivo sobre superficies
mojadas ni con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos
de gran tamaño, como piedras, trozos
grandes de papel o cualquier otro objeto
que pueda causar obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inflamables ni combustibles, como gasolina
o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No
lo utilice en lugares donde puedan existir
esta clase de materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos
que estén ardiendo o que emitan humo,
como por ejemplo, cigarrillos, cerillas,
cenizas calientes o cualquier otro objeto que
pueda provocar un incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la
entrada de polvo está obstruida. Mantenga
la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o
cualquier partícula que pueda reducir el flujo
de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No emplee el cable de
alimentación para tirar o transportar el
dispositivo ni la estación con vaciado.
No lo use tampoco a modo de asa. No
cierre la puerta si el cable de alimentación
60
ES
interruptor de alimentación.
23. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de llevar a cabo la limpieza
y el mantenimiento de la estación con
vaciado.
24. Antes del extraer la batería del dispositivo
para desecharla, retire el dispositivo de la
estación con vaciado y apague el interruptor
de alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga
la batería y deséchela de acuerdo con las
leyes y normativas locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las
leyes y normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si
se encuentra dañado. ya que las baterías
pueden explotar.
28. Si no prevé usar la estación con
vaciado durante un tiempo prolongado,
desenchúfela.
29. El dispositivo debe usarse respetando lo
establecido en este manual de instrucciones.
ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna
responsabilidad por los daños o lesiones
que podría provocar un uso inadecuado.
queda atrapado ni coloque el cable sobre
bordes afilados o esquinas. No permita
que el dispositivo pase por encima del
cable de alimentación. Mantenga el cable
de alimentación alejado de superficies
calientes.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
20. No utilice la estación con vaciado si
presenta daños. La fuente de alimentación
no se debe reparar ni seguir utilizando si
presenta daños o defectos.
21. No use el dispositivo si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados.
No use el dispositivo ni la estación con
vaciado si no funcionan correctamente, si
han sufrido una caída, si están dañados, si
se han dejado olvidados en el exterior o si
han entrado en contacto con agua. En ese
caso, el fabricante o un técnico de servicio
deberán repararlos para evitar posibles
riesgos.
22. Antes de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento en el dispositivo, apague el
61 ES
30. El robot contiene baterías que solo puede
sustituir personal cualificado. Para sustituir la
batería del robot, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un
periodo prolongado de tiempo, apáguelo
para guardarlo y desenchufe la estación con
vaciado.
32. AVISO: Para cargar la batería, utilice
únicamente la unidad de alimentación
desmontable CH2117 proporcionada con el
dispositivo.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20cm entre el dispositivo y el
usuario mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia
inferior. La antena empleada para este
transmisor no debe colocarse ni utilizarse en
conjunto con ninguna otra antena o transmisor.
Actualización del dispositivo
Algunos dispositivos suelen actualizarse cada
dos meses, pero esta periodicidad no es
siempre tan exacta.
Algunos dispositivos, especialmente los que
salieron a la venta hace más de tres años, solo
se actualizarán si se encuentra y soluciona una
vulnerabilidad crítica.
62
ES
La característica de vigilancia remota es para uso
absolutamente privado de lugares no públicos y de
propiedades privadas, para la mera autoprotección
y el control exclusivo que se pretende. Si la utiliza,
tenga en cuenta las obligaciones legales locales
basadas en la protección de datos. No se permite
la vigilancia de lugares públicos, especialmente
con intenciones ocultas o sin razones justificadas
por parte del usuario. Dicho uso no justificado
será únicamente responsabilidad del usuario.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
Para países de la Unión Europea
Para obtener información sobre la Declaración de
conformidad de la UE, visite https://www.ecovacs.
com/global/compliance.
Clase II
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Fuente de alimentación
conmutada
Solo para uso en espacios
interiores
Corriente continua
Corriente alterna
en la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud derivados del
vertido no regulado de residuos, recicle el
producto de manera responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para desechar el dispositivo usado,
siga los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
63 ES
Contenido de la caja
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden
ser diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especicaciones
del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
* La cápsula de ambientador se vende por separado. Descubra más accesorios
en https://www.ecovacs.com/global.
Esquema del producto
Robot
Tapa superior
Botón del modo
automático
Cámara AIVI
Indicador luminoso
de cámara
Sensores
anticolisión y
parachoques
Sensor de distancia
TrueMapping
Robot
Manual de
instrucciones
Bolsa de polvo
(preinstalada)
Cable de alimentación
Dos cepillos laterales Mopa de fregado
lavable (preinstalada)
Mopas de fregado
desechables
OZMO™ Pro 3.0
Sistema de fregado oscilante
Ambientador
(preinstalado)
Herramienta de
limpieza
multifunción
Contenedor de polvo Base
64
ES
Indicador luminoso
de estado de Wi-Fi
Botón de reinicio
(RESET)
Micrófono
Asa del depósito
de polvo
Botón de
liberación
Puerto de evacuación de polvo
Malla del ltro
Interruptor de
alimentación
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
Sensores anticaída
Sensores anticaída
Botón de
liberación del
cepillo principal
otante
Rueda universal
Dos cepillos
laterales
Ruedas de
propulsión
Cepillo principal
otante
Sensor de detección
de alfombras
Vista inferior
Depósito de polvo con
vaciado automático
Ambientador
(preinstalados)
65 ES
Estación con vaciado
Tapa superior
Caja de
almacenamiento
Indicador luminoso
Entrada de la
estación con
vaciado automático
Contactos de carga
Cubierta del
soplador
Tubo de evacuación del
polvo
Cavidad para la bolsa
de polvo
Estación con vaciado
(parte superior)
Contactos de carga
Recipiente de cápsula
Depósito
Ambientador
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Botón de liberación
Sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0
Ambientador (preinstalado)
66
ES
Estación con vaciado (parte trasera)
Bolsa de polvo
Asa de la bolsa de polvo
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a limpiar
colocando los muebles, como sillas,
en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese de
que todas las habitaciones tienen las
puertas abiertas para que el DEEBOT
pueda explorar la casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar una
barrera física en el borde de cualquier
desnivel para evitar la caída del robot.
Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas
y demás para mejorar la ecacia de la limpieza.
Antes de utilizar este producto en una alfombra de
pelo corto con ecos, doble los bordes hacia dentro.
No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo, un
pasillo) y asegúrese de que no bloquea la cámara AIVI.
Limpie la cámara AIVI y el sensor de distancia
TrueMapping con un trapo suave, y evite usar
detergentes o aerosoles de limpieza
Asegúrese de que las zonas que
va a limpiar están bien iluminadas
para que la cámara AIVI funcione
correctamente. Retire del suelo los
cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza
ecaz.
Puerto del cable de
alimentación
Sujeción del cable
de alimentación
67 ES
Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Asegúrese de que el color de los cepillos laterales dobles coincida
con el de la ranura de montaje.
Antes de utilizar el DEEBOT, retire todas las películas o tiras
protectoras del DEEBOT y de la estación con vaciado.
Luz indicadora de Wi-Fi
Antes de comenzar, asegúrese de que:
Instalación de los cepillos laterales dobles
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4GHz está activada en el
router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o
esperando una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi
Fija Conectado con una red Wi-Fi
Conexión Wi-Fi
Antes de congurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT,
el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de
alimentación está encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a
activarlos cuando termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo
IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es
compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el
resto de países (consulte al organismo regulador local).
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID)
y la contraseña son los mismos que los de la red principal.
Tenga en cuenta que la realización de funciones inteligentes como
el inicio remoto, las interacciones de voz, la visualización de mapas
2D/3D y los ajustes de control, así como la limpieza personalizada
(en función de los diferentes productos) requiere que los usuarios
descarguen y utilicen la aplicación ECOVACS HOME, que se actualiza
constantemente. Si no está de acuerdo con nuestra Política de
Privacidad y nuestro Acuerdo de Usuario, algunas de las funciones
inteligentes mencionadas anteriormente no se podrán realizar a través
de la aplicación ECOVACS HOME, pero se podrán seguir utilizando las
funciones básicas de este producto para la operación manual.
Después de conectarse a una red Wi-Fi, DEEBOT entrará en el modo
de espera con red en caso de no detectar ninguna entrad de señal
durante 10 minutos.
Inicio rápido
Click
68
ES
Mantenga el área alrededor de la estación libre de objetos y supercies reectantes.
Carga del DEEBOT
1
2
Conecte el cable de alimentación
Colocación y montaje de la estación con vaciado El DEEBOT no se puede cargar cuando está apagado.
4
3
Carga del DEEBOT
Encendido
Nota: I = ENCENDIDO, O = APAGADO.
6.5
Asegúrese de que el DEEBOT inicie la limpieza desde la estación. No mueva la
estación mientras esté limpiando.
Una vez nalizada la limpieza, se recomienda retirar la mopa de limpieza y
colocar el DEEBOT en la estación manualmente.
Nota: No coloque la estación con vaciado sobre la alfombra.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
69 ES
1Puesta en marcha
Para la primera limpieza, asegúrese de que el DEEBOT esté
completamente cargado.
Funcionamiento del DEEBOT 2Pausa/reactivación
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos
minutos.
Pulse
el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el robot.
3
Pulse durante 3segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la
estación con vaciado.
Retorno al cargador
Instale el ambientador
Pulse
Click
Durante la primera limpieza:
1. Asegúrese de instalar el ambientador para crear un mapa de la
casa, incluido el área de alfombra, en la aplicación ECOVACS
HOME.
2. Asegúrese de que el DEEBOT esté completamente cargado.
3. Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce
algún problema.
70
ES
Sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0
Incorporación de agua
Nota:
1. Instale el sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0 para fregar el suelo.
2. Antes de instalar el sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0, asegúrese de que los contactos estén totalmente secos.
3. Evite utilizar el sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0 sobre la alfombra.
4. Se recomienda empapar y escurrir la mopa de fregado antes de colocarla para una mejor limpieza.
1
*Para prolongar la vida útil del sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0,
se recomienda utilizar agua puricada o la solución limpiadora para DEEBOT
de ECOVACS. Descubra más accesorios en https://www.ecovacs.com/
global.
* No sumerja el sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0 en agua.
2Secado completo de los contactos
3Instalación del sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0
4Inicio de la limpieza
Click
71 ES
Ambientador
1Instalación de la cápsula de ambientador (se vende por
separado)
2Instale el ambientador
Click
72
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
A n de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta
con cuidado, ya que sus bordes están alados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más
información sobre las piezas de repuesto.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Cápsula para ambientador
(se vende por separado) / Cada 2 meses
Mopa de fregado lavable / Cada 1-2 meses
Mopa de fregado desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso
Bolsa de polvo / Sustituir cuando escuche un aviso sonoro
Dos cepillos laterales Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal otante Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta
eciencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Cámara AIVI
Sensor de distancia TrueMapping
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Una vez a la semana /
Depósito de polvo con vaciado
automático Una vez al mes /
Estación con vaciado Una vez al mes /
Mantenimiento habitual
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación con vaciado.
73 ES
Mantenimiento del sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0
* Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminado de fregar.
*Limpie el sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0 con un paño seco y
limpio. No lo sumerja en agua.
Extracción del sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0 Mopa de fregado lavable
Limpieza del sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0
1 3
2
74
ES
Mantenimiento del depósito de polvo
y los ltros
3
1
2
Mopa de fregado desechable
4
75 ES
4
5
Nota:
1. Lave el ltro con agua tal como se muestra más arriba.
2. No utilice los dedos ni un cepillo para limpiar el ltro.
Mantenimiento del cepillo principal
otante y Dos cepillos laterales
Cepillo principal otante
76
ES
Dos cepillos laterales Mantenimiento de la estación con
vaciado
Contactos de carga
Nota: Desconecte la estación con vaciado antes de realizar tareas de
limpieza y mantenimiento.
* Para un mantenimiento adecuado, límpiela con un paño limpio y
seco. Evite también usar detergente o espray limpiador.
77 ES
Mantenimiento de la estación con
vaciado
Bolsa de polvo
1Deseche la bolsa de polvo
2 43
Limpie la cubierta del soplador Coloque la bolsa de polvo Cierre la tapa del contenedor de polvo
* Sujete el asa para sacar la bolsa de polvo para
evitar de forma ecaz que haya fugas de polvo.
78
ES
Mantenimiento del resto de componentes
Nota: Limpie los componentes con un paño limpio y seco. Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes.
79 ES
Efecto luminoso Estado Soluciones
Indicador apagado La estación con vaciado está en espera. /
El DEEBOT está en modo no molestar. /
Indicador iluminado en
BLANCO jo
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado y
comienza a vaciarse automáticamente. /
El DEEBOT se está vaciando automáticamente. /
El DEEBOT se empareja correctamente con la
estación con vaciado. /
Indicador iluminado en ROJO
jo
La bolsa de polvo no está instalada. Instale la bolsa de polvo.
Descenso de la potencia de succión de la
estación con vaciado. Compruebe la bolsa de polvo.
La estación con vaciado no ha podido realizar el
vaciado automático del polvo. Consulte la solución en la aplicación.
La tapa del contenedor de polvo no está
cerrada. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada.
El efecto luminoso del indicador de estado de la estación con vaciado corresponde a los diferentes estados y soluciones. Para obtener más ayuda,
consulte la aplicación ECOVACS HOME o la sección de solución de problemas de este manual.
Estación con vaciado
80
ES
No. Problema Posibles causas Soluciones
1
El DEEBOT no puede
conectarse a la aplicación
ECOVACS HOME.
El nombre de usuario o la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la
red Wi-Fi doméstica.
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance
de la señal Wi-Fi doméstica.
El DEEBOT no se encuentra en estado de
conguración.
Asegúrese de que el DEEBOT esté conectado a la fuente de
alimentación y encendido. Abra la cubierta y pulse el botón de
reinicio (RESET). El DEEBOT entrará en estado de conguración
cuando escuche un aviso sonoro.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
No estar utilizando una red de 2,4GHz o una red
mixta de 2,4/5GHz.
El DEEBOT no es compatible con la red 5GHz. Utilice una red
de 2,4GHz o una red mixta de 2,4/5GHz.
2
No se puede crear un
mapa de mobiliario en la
aplicación.
El DEEBOT no empieza a limpiar desde la estación.
El DEEBOT debe empezar a limpiar desde la estación.
Mover el DEEBOT durante la limpieza puede hacer
que la mopa se pierda.
Durante la limpieza, no mueva el DEEBOT en la medida de lo
posible.
La limpieza automática no ha nalizado. Asegúrese de que el DEEBOT vuelva automáticamente a la
estación después de la limpieza.
3
Los cepillos laterales dobles
del DEEBOT se caen durante
el uso.
Los cepillos laterales dobles no están
correctamente instalados.
Asegúrese de que los cepillos laterales dobles encajan
correctamente en su lugar al instalarlos.
4La cámara AIVI no reconoce
objetos.
La estación no está colocada correctamente. Coloque la estación correctamente de acuerdo con las
instrucciones de la sección [Carga del DEEBOT].
La estación se ha quedado sin suministro eléctrico
o se ha movido manualmente.
Compruebe si la estación está conectada a una fuente de
alimentación. No mueva la estación.
El DEEBOT no empieza a limpiar desde la estación. Se recomienda que el DEEBOT inicie la limpieza desde la
estación.
La lente de la cámara AIVI está sucia o bloqueada.
Limpie la lente con un paño suave y limpio y asegúrese de que
la cámara AIVI no está bloqueada. Evite usar detergentes o
aerosoles durante la limpieza.
Solución de problemas
81 ES
No. Problema Posibles causas Soluciones
5
El DEEBOT regresa a la
estación antes de nalizar la
limpieza.
La habitación es grande y el DEEBOT necesita
volver para recargar.
Active la limpieza continua. Para obtener más información, siga
las instrucciones de la aplicación.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas
si hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y
los objetos pequeños en su sitio.
6 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
Los contactos de carga del DEEBOT no están
conectados a los conectores de la estación.
Asegúrese de que los contactos de carga del robot se han
conectado a los contactos de la estación y que el botón del
modo automático parpadea. Compruebe si los contactos
de carga del DEEBOT y la estación están sucios. Limpie
estas piezas de acuerdo con las instrucciones de la sección
[Mantenimiento] .
La estación no está conectada a la fuente de
alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado a la estación.
La batería está totalmente descargada. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
para solicitar ayuda.
7El funcionamiento durante la
limpieza es muy ruidoso.
Los cepillos laterales dobles y el cepillo principal
otante se han enredado. El depósito de polvo y
los ltros están bloqueados.
Se recomienda limpiar regularmente los cepillos laterales
dobles, el cepillo principal otante, el depósito de polvo, el
ltro, etc.
El DEEBOT está en modo fuerte. Cambie al modo estándar.
8
El DEEBOT se atasca
mientras
trabaja y se detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto
en el
suelo (cables eléctricos, cortinas, los ecos de
una alfombra, etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo
de los muebles de una altura similar.
Coloque una barrera física o je un límite virtual en la
aplicación ECOVACS HOME.
82
ES
No. Problema Posibles causas Soluciones
9
Durante la limpieza,
el DEEBOT sigue una
ruta desordenada, se
inclina mientras está en
funcionamiento, repite la
limpieza, omite pequeñas
áreas, etc.
(Si hay un área grande
que se queda sin limpiar
temporalmente, el DEEBOT
compensará el área omitida
de forma autónoma. A veces
el DEEBOT vuelve a una
habitación limpia para buscar
áreas que falten por limpiar.)
Los objetos como cables y zapatillas colocados
en el suelo afectan al funcionamiento normal del
DEEBOT.
Recoja cables, zapatillas y cualquier otro objeto esparcido
por el suelo antes de limpiar. Reduzca al máximo el número
de objetos dispersos por el suelo. Si se salta algún área, el
DEEBOT lo corregirá por sí solo, no interera (no mueva el
DEEBOT ni bloquee la ruta).
Es posible que las ruedas motrices se deslicen
sobre el suelo cuando el DEEBOT suba escalones,
o pase por umbrales y barras de puertas, lo que
afecta a su percepción de la casa.
Se recomienda cerrar la puerta de esta área y limpiarla por
separado. Después de la limpieza, el DEEBOT volverá al punto
de partida. Puede utilizar el dispositivo de forma segura.
Trabajar sobre suelos recién encerados y pulidos
o sobre baldosas lisas, reduce la fricción entre las
ruedas motrices y el suelo.
Espere a que la cera se seque antes de comenzar con la
limpieza.
Debido a los diferentes entornos domésticos,
algunas áreas no pueden limpiarse.
Despeje el entorno doméstico para que el DEEBOT pueda
entrar a limpiar.
El sensor de distancia TrueMapping está sucio o
bloqueado por objetos extraños.
Limpie el sensor de distancia TrueMapping con un paño limpio
y suave o retire cualquier objeto extraño.
10 El gestor de vídeo no puede
abrirse o no tiene pantalla.
Error de conexión Wi-Fi. Comprueba el estado de la conexión Wi-Fi. El DEEBOT debe estar
en un área con buena señal Wi-Fi para activar el gestor de vídeo.
Debido a la latencia de la red, es posible que no
pueda abrir el gestor de vídeo temporalmente. Inténtelo de nuevo más tarde.
El Cámara AIVI está bloqueado. Retire la protección.
11 Retardo del control remoto. La señal Wi-Fi es deciente, lo que provoca que
la carga de vídeo sea lenta. Utilice el DEEBOT en áreas con buena señal Wi-Fi.
12 El Cámara AIVI no
reconoce objetos.
La zona de limpieza no está bien iluminada.
El reconocimiento inteligente requiere suciente
iluminación. Asegúrese de que
las áreas que se van a limpiar estén bien iluminadas.
La lente del Cámara AIVI está sucia o
bloqueada.
Limpie la lente con un paño suave y limpio
y asegúrese de que el sensor no esté bloqueado. Evite usar
detergentes o sprays durante la limpieza.
83 ES
No. Problema Posibles causas Soluciones
13
El DEEBOT no inicia el
vaciado automático después
de volver a la estación con
vaciado.
La tapa del contenedor de polvo no está cerrada. Cierre la tapa del contenedor de polvo.
La bolsa de polvo no está instalada en la estación
con vaciado.
Instale la bolsa de polvo y cierre la tapa del contenedor de
polvo.
Al mover manualmente el DEEBOT a la estación
con vaciado no se activa el vaciado automático.
Para asegurarse de que el DEEBOT comienza a vaciarse
correctamente de forma automática, evite levantar y mover la
estación con vaciado durante la limpieza.
El DEEBOT vuelve a la estación con vaciado
automático al ejecutar el administrador de vídeo en
la aplicación.
Este comportamiento es normal.
El modo No molestar está habilitado en la
aplicación ECOVACS HOME.
Este comportamiento es normal. Deshabilite el modo No
molestar en la aplicación o inicie el vaciado automático
manualmente.
La bolsa de polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa de polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Si se excluyen las posibles causas, podría deberse
a un error de funcionamiento de un componente. Póngase en contacto con Atención al cliente.
14
El DEEBOT no vacía
automáticamente el depósito
de polvo.
El depósito de polvo no está instalado. Instale el depósito de polvo.
La bolsa de polvo está llena. Vuelva a colocar la bolsa de polvo y cierre la tapa del
contenedor de polvo.
Hay suciedad atascada en el puerto de evacuación
de polvo del depósito de polvo.
Desinstale el depósito de polvo y limpie la suciedad del puerto
de evacuación de polvo.
El tubo de evacuación de polvo está bloqueado. Limpie el tubo de evacuación de polvo.
15 Hay suciedad acumulada
en el contenedor de polvo.
Las partículas nas se absorben en el
contenedor de polvo a través de la bolsa de
polvo.
Limpie la tapa del contenedor de polvo y la pared interior.
La bolsa de polvo está dañada. Compruebe la bolsa de polvo y reemplácela.
16
Sale polvo o suciedad
del DEEBOT durante la
limpieza.
Hay suciedad atascada en el puerto de
evacuación de polvo.
Desinstale el depósito de polvo y limpie los restos de
suciedad.
84
ES
No. Problema Posibles causas Soluciones
17 El ambientador hace un
ruido anormal. Se han caído objetos dentro del ambientador. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.
18
El DEEBOT no responde
a la instrucción de la
estación.
El DEEBOT está demasiado lejos de la estación.
Si está más alejado de la distancia disponible, también se
puede utilizar la aplicación ECOVACS HOME para manejar
el DEEBOT.
El DEEBOT y la estación no se han emparejado.
Desenchufe la estación y espere 10segundos para volver a
enchufarla.
Empuje manualmente el robot hacia la estación y
asegúrese de que los conectores de carga estén
correctamente conectados. A continuación, el DEEBOT
comenzará a cargarse y un aviso sonoro le indicará que el
emparejamiento se ha realizado correctamente.
19 Las ruedas motrices están
bloqueadas.
Las ruedas motrices están bloqueadas por
objetos extraños.
Gire y presione las ruedas motrices para comprobar si hay
algún objeto extraño envuelto o atascado. Si hay algún objeto
extraño, retírelo. Si el problema persiste, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente para solicitar ayuda.
20
El sistema de fregado
oscilante DEEBOT OZMO™
Pro 3.0 se cae durante el
uso.
El sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro
3.0 no está correctamente instalado.
Haga que el sistema de fregado oscilante DEEBOT
OZMO™ Pro 3.0 encaje en su sitio al instalarlo.
21
El DEEBOT se atasca al
limpiar con el sistema de
fregado oscilante OZMO™
Pro 3.0 instalado.
El DEEBOT puede tener dicultades para subir
por encima de obstáculos mientras se utiliza el
sistema de fregado oscilante OZMO™ Pro 3.0.
Ayude al DEEBOT si nota algún problema.
85 ES
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño podrán verse modicadas debido al continuo desarrollo del producto.
Descubra más accesorios en https://www.ecovacs.com/global.
Especicaciones técnicas
Modelo DBX33
Tensión nominal de entrada 20V 1A
Modelo con estación con vaciado CH2117
Tensión nominal de entrada (carga) 220-240V 50-60Hz 0,3A
Tensión nominal de salida 20V 1A
Potencia (vaciado automático) 1000 W
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo de espera en red Menos de 2,00 W
86
FR
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8ans, ainsi que par des
personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou bien qui manquent d'expérience et de
connaissances, à la condition qu'ils aient
été informés sur la façon de se servir de
l'appareil de manière sûre et qu'ils aient
compris les risques éventuels. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les
processus de nettoyage et d'entretien de
routine ne doivent pas être effectués par des
enfants sans la surveillance d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se
prendre dans l'appareil. Replier les franges
sous les tapis et relever les rideaux et les
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber. Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber. S'assurer
que la barrière physique ne présente pas de
risque de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme
indiqué dans le présent manuel. Utiliser
uniquement des accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station de
vidage.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage
domestique en INTÉRIEUR. Ne pas
utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des
environnements industriels ou commerciaux.
87 FR
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable
et la station de vidage d'origine fournies
avec l'appareil par le fabricant. Les batteries
non rechargeables sont interdites.
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir
à poussière et/ou sans filtre de vidage
automatique.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en
présence de bougies allumées ou d'objets
fragiles.
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des
environnements très chauds ou très froids
(température inférieure à -5
˚C/23˚F ou
supérieure à 40˚C/104˚F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps des
orifices et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un
enfant dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des
objets volumineux comme des pierres, de
gros morceaux de papier ou tout élément
susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inflammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles
d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer
un incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête
d'aspiration. Ne pas utiliser l'appareil si la
tête d'aspiration est bloquée. Retirer de la
tête d'aspiration la poussière, les peluches,
les cheveux ou tout ce qui peut réduire le
débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
ou la station de vidage en tirant sur le
cordon d'alimentation, ne pas utiliser le
cordon d'alimentation comme une poignée,
ne pas le coincer dans une porte et ne
88
FR
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir
avant le nettoyage ou l'entretien de la
station de vidage.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station de vidage, couper
l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise
au rebut conformément aux lois et
réglementations locales avant la mise au
rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé. Les batteries
peuvent exploser sous l'effet du feu.
28. Si la station de vidage n'est pas utilisée
pendant une longue période, la débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. ECOVACS ROBOTICS
ne peut être tenu responsable de tout
dommage ou préjudice causé par une
utilisation incorrecte.
pas tirer le cordon sur des bords ou coins
tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil
sur le cordon d'alimentation. Maintenir le
cordon d'alimentation à l'écart des surfaces
chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
20. Ne pas utiliser la station de vidage si elle
est endommagée. Si l'alimentation est
endommagée ou défectueuse, cesser de
l'utiliser et ne pas tenter de la réparer.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est
endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la
station de vidage s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou
sont entrés en contact avec de l'eau. Elle
doit être réparée par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
89 FR
30. Le robot contient des batteries que seules des
personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour
remplacer la batterie du robot, contacter le
service client.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une
longue période, le mettre hors tension pour
le ranger. Débrancher la station de vidage.
32. AVERTISSEMENT: Seule l'unité
d'alimentation amovible CH2117 fournie
avec l'appareil doit être utilisée pour
recharger la batterie.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité
de la FCC en matière d'exposition aux
radiofréquences et aux circuits intégrés, une
distance d'au moins 20 cm doit être maintenue
entre cet appareil et les individus lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il
n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une
distance inférieure à celle indiquée. L'antenne
utilisée pour cet émetteur ne doit pas se trouver
à proximité d'une autre antenne ou d'un autre
émetteur.
Mise à jour de l'appareil
En général, certains appareils sont mis à jour
deuxfois par mois, mais ce n'est pas toujours le
cas.
Certains appareils, en particulier ceux
commercialisés il y a plus de troisans, ne seront
mis à jour que si une faille critique est détectée
et corrigée.
90
FR
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
La télésurveillance est destinée à l'usage privé
absolu de lieux non publics, de propriété privée,
à des fins d'autoprotection et de contrôle unique
exclusivement. Merci de prendre connaissance
des obligations légales locales en matière de
protection des données en cas d'utilisation. Pas de
surveillance des lieux publics, notamment dans un
but dissimulé et/ou de la part de l'employeur sans
raisons justifiées. Une telle utilisation non justifiée
se fait aux risques et sous la responsabilité de
l'utilisateur.
Pour les pays de l'Union européenne
Pour obtenir des informations sur la déclaration de
conformité de l'UE, rendez-vous sur https://www.
ecovacs.com/global/compliance.
Classe II
Transformateur d'isolement
résistant aux courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
91 FR
Contenu de l'emballage
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies uniquement à titre de
référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit. La conception
et les spécications du produit peuvent être modiées sans préavis.
* La capsule désodorisante est vendue séparément et fonctionne avec le
désodorisant. Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/
global.
Schéma du produit
Robot
Capot
supérieur
Bouton du mode
automatique
Caméra AIVI
Voyant de la caméra
Capteurs
anticollision et
pare-chocs
Capteur de distance
TrueMapping
Robot
Manuel d'instructionsSac à poussière (pré-installé)
Cordon d'alimentation
Doubles brosses latérales Lingettes lavables
(pré-installé)
Patins de lavage
jetables
OZMO™ Pro 3.0
Système de lavage à
vibrations
Désodorisant
(pré-installé)
Outil de nettoyage
multifonction
Réservoir à poussière Station de charge
92
FR
Voyant d'état
Wi-Fi
Bouton de
réinitialisation
Microphone
Poignée du réservoir
à poussière de vidage
automatique
Bouton de
déverrouillage
Port d'évacuation de la poussière
Filet du ltre
Commutateur
d'alimentation
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
Capteurs antichute
Capteurs antichute
Bouton de
déverrouillage de
la brosse principale
ottante
Roue universelle
Doubles brosses
latérales
Roues motrices
Brosse principale
ottante
Capteur de détection
de moquette/tapis
Vue de dessous
Réservoir à poussière de
vidage automatique
Désodorisant
(Pré-installé)
93 FR
Station de vidage
Capot supérieur
Boîte de rangement
Voyant
Entrée de vidage
automatique
Contacts de charge
Couvercle du
ventilateur
Tube d'évacuation de
la poussière
Connexion du sac à
poussière
Station de vidage (haut)
Contacts de charge
Récipient pour capsule
Réservoir
Désodorisant
Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Bouton de
déverrouillage
Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0
Désodorisant (pré-installé)
94
FR
Station de vidage (arrière)
Sac à poussière
Poignée du sac à
poussière
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en mettant
les meubles, par exemple les chaises,
à leur place exacte.
Pour la première utilisation, assurez-vous
que les portes de toutes les pièces sont
ouvertes pour que le DEEBOT puisse
explorer entièrement votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords de la
déclivité pour empêcher l'appareil de
tomber.
Ranger les objets tels que câbles, vêtements et
chaussons, etc. pour une efcacité optimale de
nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec
des bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne se tienne debout dans les
espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas
bloquer la caméra AIVI.
Nettoyer la caméra AIVI et le capteur de distance
TrueMapping avec un chiffon propre, en évitant
d'utiliser du détergent ou un spray de nettoyage.
S'assurer que les zones à nettoyer
sont bien éclairées pour que la caméra
AIVI fonctionne correctement. Retirer
les cordons d'alimentation et les petits
objets présents sur le sol pour garantir
l'efcacité du nettoyage.
Port du cordon
d'alimentation
Attache du cordon
d'alimentation
95 FR
Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recom-
mandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS
HOME.
S'assurer que la couleur des brosses latérales doubles correspond à
celle de la fente de xation.
Avant d'utiliser le DEEBOT, retirer tous les lms de protection ou
les bandes protectrices du robot et de la station de vidage.
Voyant Wi-Fi
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que:
Installer les brosses latérales doubles
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi;
• le signal sans l de bande 2,4GHz est activé sur votre routeur;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT,
votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux
exigences énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
• Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur
d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous
pouvez les réactiver après la configuration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4GHz ou 2,4/5GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur
proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en
charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du
Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à
l'organisme de réglementation local).
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau
(SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
Veuillez noter que pour profiter de fonctions intelligentes telles
que le démarrage a distance, l'interaction vocale, l'affichage de
cartes 2D/3D et les parametres de contrôle, ainsi que le nettoyage
personnalisé (selon les produits), les utilisateurs doivent télécharger
et utiliser l'application ECOVACS HOME, qui est constamment mise
à jour. Vous devez accepter notre Politique de confidentialité et notre
Après la connexion Wi-Fi, DEEBOT entrera en mode Veille réseau s’il
n’y a pas de signal dans un délai de 10 minutes.
Démarrage rapide
Click
96
FR
Accord de l'utilisateur avant que nous puissions traiter certaines de
vos informations de base et nécessaires et vous permettre d'utiliser
le produit. Si vous n'acceptez pas notre Politique de confidentialité
et notre Accord de l'utilisateur, certaines des fonctions intelligentes
susmentionnées ne peuvent pas être utilisées via l'application
ECOVACS HOME, mais vous pouvez toujours profiter des fonctions
de base de ce produit en mode manuel.
Maintenir la zone autour de la station exempte d'objets et de surfaces rééchis-
santes.
Charger le DEEBOT
1
2
Brancher le cordon d'alimentation
Placement et assemblage de la station de vidage
Remarque: Ne pas placer la station de vidage sur un tapis/de la moquette.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
97 FR
Il est impossible de charger le DEEBOT s'il n'est pas hors tension (OFF).
4
3
Charger le DEEBOT
Mise sous tension
Remarque : I = ON, O = OFF.
6.5
S’assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la station. Ne pas
déplacer la station pendant le nettoyage.
Une fois le nettoyage terminé, il est recommandé de retirer le patin de lavage et
de placer manuellement le DEEBOT sur la station.
1Démarrage
Lors du premier nettoyage, s'assurer que le DEEBOT est complètement
chargé.
Fonctionnement du DEEBOT
Installer le désodorisant
Appuyer sur
Click
Lors du premier nettoyage:
1.Installer le désodorisant pour créer une carte dans l'application
ECOVACS HOME, y compris la zone du tapis/de moquette.
2. S'assurer que le DEEBOT est complètement chargé.
3. Surveiller le DEEBOT et l'aider en cas de problème.
98
FR
2Pause/Réactivation
Remarque: Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si
celui-ci est en pause depuis quelques minutes.
Appuyer
sur le bouton de
mode automatique pour réactiver le DEEBOT.
3
Appuyer sur pendant 3secondes pour renvoyer le DEEBOT à la
station de vidage.
Retour au chargeur
99 FR
Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0
Ajouter de l'eau
Remarque:
1.Installer le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0 pour le lavage des sols.
2. Avant d'installer le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0, s'assurer que les contacts sont complètement secs.
3.Éviter d'utiliser le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0 sur de la moquette/des tapis.
4. Pour un meilleur nettoyage, il est recommandé de bien rincer et d'essorer le patin de lavage avant de l'installer.
1
* Pour prolonger la durée de vie du Système de lavage à vibrations OZMO™
Pro 3.0, il est recommandé d’utiliser de l’eau puriée ou la solution de net-
toyage ECOVACS DEEBOT. Découvrez d’autres accessoires sur https://www.
ecovacs.com/global.
* Ne pas plonger le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0 dans l'eau.
2Sécher soigneusement les lentilles
3Installer le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0
4Démarrer le nettoyage
Click
100
FR
Désodorisant
1Installer la capsule désodorisante (vendue séparément) 2Installer le désodorisant
Click
101 FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service client pour plus d'informations sur les pièces
de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Capsule désodorisante
(vendue séparément) / Tous les 2mois
Lingettes lavables / Tous les 1 à 2mois
Lingette de nettoyage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation
Sac à poussière / Le remplacer lorsque vous y êtes invité
Brosses latérales doubles Une fois toutes les 2semaines Tous les 3 à 6mois
Brosse principale flottante Une fois par semaine Tous les 6 à 12mois
Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6mois
Caméra AIVI
Capteur de distance TrueMapping
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Une fois par semaine /
Réservoir à poussière de vidage
automatique Une fois par mois /
Station de vidage Une fois par mois /
Entretien régulier
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station de vidage.
102
FR
Entretenir le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0
* Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, vider le réservoir.
* Essuyer le système oscillant OZMO™ Pro 3.0 avec un chiffon propre et sec.
Ne pas tremper dans l'eau.
Retirer le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0 Lingettes lavables
Essuyer le Système de lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0
1 3
2
103 FR
Entretenir le réservoir à poussière et
les ltres de vidage automatique
3
1
2
Lingette de lavage jetable
4
104
FR
4
5
Remarque:
1. Rincer le ltre à l'eau comme indiqué ci-dessus.
2. N'utiliser ni votre doigt ni une brosse pour nettoyer le ltre.
Entretenir la brosse principale
ottante et les
brosses latérales doubles
Brosse principale ottante
105 FR
Brosses latérales doubles Entretenir la station de vidage
Contacts de charge
Remarque: Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de la
station de vidage, la débrancher d'abord.
* Pour un bon entretien, essuyer avec un chiffon propre et sec, et
éviter d'utiliser tout détergent ou spray de nettoyage.
106
FR
Sac à poussière
1Jeter le sac à poussière
2 43
Nettoyer le couvercle du ventilateur Installer le sac à poussière Fermer le couvercle du réservoir à
poussière
* Maintenir la poignée pour soulever le sac à
poussière, pour prévenir les fuites de poussière.
107 FR
Entretenir les autres composants
Remarque: Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.
108
FR
Effet lumineux État Solutions
Voyant éteint La station de vidage est en veille. /
Le DEEBOT est en mode Ne pas déranger. /
S'allume en BLANC fixe
Le DEEBOT retourne à la station de vidage et
commence à se vider automatiquement. /
Le DEEBOT est en mode de vidage automatique /
Le DEEBOT est correctement appairé à la
station de vidage. /
S'allume en ROUGE fixe
Le sac à poussière n'est pas installé. Installer le sac à poussière.
La puissance d'aspiration de la station de
vidage a diminué. Vérifier le sac à poussière.
La station de vidage n'a pas pu procéder au
vidage automatique de la poussière. Veuillez vérifier la solution dans l'application
Le couvercle du compartiment à poussière n'est
pas fermé.
S'assurer que le couvercle du réservoir à poussière est bien
fermé.
L'effet lumineux du voyant d'état sur la station de vidage correspond à différentes conditions et solutions. Pour plus d'informations, se reporter à
l'application ECOVACS HOME ou à la section Dépannage de ce manuel.
Station de vidage
109 FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
1
Le DEEBOT n'est pas en
mesure de se connecter
à l'application ECOVACS
HOME.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le
Wi-Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le
Wi-Fi domestique.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de
couverture du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
Le DEEBOT n'est pas en mode conguration.
S'assurer que le DEEBOT est connecté à l'alimentation et
sous tension. Ouvrir le capot et appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le DEEBOT passe en mode de conguration
lorsque vous entendez une invite vocale.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Vous n'utilisez pas un réseau mixte de 2,4GHz ou
2,4/5GHz.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le réseau 5GHz. Utiliser un
réseau mixte de 2,4GHz ou 2,4/5GHz.
2
Impossible de créer une
carte des meubles sur
l'application.
Le DEEBOT ne commence pas le nettoyage à partir
de la station.
Le DEEBOT doit commencer le nettoyage à partir de la station.
Déplacer le DEEBOT lors du nettoyage peut
entraîner l'arrêt du lavage. Pendant le nettoyage, ne pas déplacer le DEEBOT trop loin.
Le nettoyage automatique n'est pas terminé. S'assurer que le DEEBOT retourne automatiquement à la
station après le nettoyage.
3
Les brosses latérales doubles
du DEEBOT tombent en
cours d'utilisation.
Les brosses latérales doubles ne sont pas
correctement installées.
S'assurer que les brosses latérales doubles émettent un clic
lors de l’installation
Dépannage
110
FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Aucun signal trouvé.
Impossible de retourner à la
station.
La station n'est pas correctement placée. Placer la station correctement conformément aux instructions
de la section [Charger le DEEBOT].
La station est hors tension ou a été déplacée
manuellement.
S'assurer que la station est connectée à l'alimentation. Ne pas
déplacer la station.
Le DEEBOT ne commence pas le nettoyage à
partir de la station.
Il est préférable que le DEEBOT commence le nettoyage à partir
de la station.
Un obstacle est présent sur l'itinéraire de charge.
Par exemple, la porte de la pièce où se trouve la
station est fermée.
Maintenir l'itinéraire de charge dégagé.
5
Le DEEBOT revient à la
station avant d'avoir terminé
le nettoyage.
La pièce est grande et le DEEBOT doit revenir pour
se recharger.
Activer le nettoyage continu. Pour plus d'informations, suivre les
instructions de l'application.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
6Le DEEBOT ne se charge
pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Les contacts de charge du DEEBOT ne sont pas
connectés aux broches de la station.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont
connectés aux broches de la station et que le bouton de
mode automatique clignote. Vérier si les contacts de charge
du DEEBOT et la borne sont sales. Nettoyer ces pièces
conformément aux instructions de la section [Entretien].
La station n'est pas connectée à l'alimentation. S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté
à la station.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service client pour obtenir de l'aide.
7
Le fonctionnement est
très bruyant pendant le
nettoyage.
Les brosses latérales doubles et la brosse
principale ottante sont emmêlées. Le réservoir à
poussière et le ltre de vidage automatique sont
obstrués.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les brosses
latérales doubles, la brosse principale ottante, le réservoir à
poussière de vidage automatique, le ltre,etc.
Le DEEBOT est en mode fort. Passer en mode standard.
111 FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
8
Le DEEBOT reste bloqué
pendant
le nettoyage et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (câbles électriques, rideaux tombant au sol,
frange de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à
la hauteur d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une
limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
9
Pendant le nettoyage, le
DEEBOT peut envoyer
les messages suivants :
obstacles sur la route,
nettoyage répété, fuites sur
de petites surfaces, etc.
(Si une grande zone n'a pas
été nettoyée temporairement,
le DEEBOT rattrapera la fuite
de manière indépendante.
Parfois, le DEEBOT entre
dans une pièce nettoyée
pour trouver une zone
manquante.)
Des objets tels que des câbles et des chaussons
au sol affectent le fonctionnement normal du
DEEBOT.
Ranger les câbles, les chaussons et autres objets éparpillés
sur le sol avant le nettoyage. Et réduire au maximum le nombre
d'objets éparpillés sur le sol. En cas de fuite dans la zone,
le DEEBOT corrigera la fuite tout seul ; ne pas interférer (par
exemple, en déplaçant le DEEBOT ou en obstruant le trajet).
Il se peut que les roues motrices glissent sur le sol
lorsque DEEBOT monte des marches, des seuils et
des barres de séparation des pièces, ce qui affecte
son jugement de l'environnement de la maison.
Il est recommandé de fermer la porte de cette zone et de la
nettoyer séparément. Après le nettoyage, le DEEBOT revient au
point de départ. Vous pouvez vous en servir.
Travailler sur des sols fraîchement cirés et polis ou
des carreaux lisses, ce qui réduit la friction entre
les roues motrices et le sol.
Attendre que la cire sèche avant de nettoyer.
En raison des différents environnements
domestiques, certaines zones ne peuvent pas être
nettoyées.
Ranger l'environnement domestique pour s'assurer que le
DEEBOT peut procéder au nettoyage.
Le capteur de distance TrueMapping est sale ou
obstrué par des corps étrangers.
Essuyer le capteur de distance TrueMapping à l'aide d'un
chiffon doux et propre ou retirer les corps étrangers.
10
Video Manager ne s'ouvre
pas ou son écran ne s'afche
pas.
Échec de la connexion Wi-Fi.
Vérier l'état de la connexion Wi-Fi. Le DEEBOT doit se trouver
dans une zone avec un bon signal Wi-Fi pour activer Video
Manager.
En raison de la latence du réseau, il se peut
que vous ne puissiez pas ouvrir Video Manager
temporairement.
Réessayer ultérieurement.
Le Caméra AIVI est obstrué. Retirer la protection.
112
FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
11 Délai de réponse de la
télécommande.
Le signal Wi-Fi est faible, ce qui ralentit le char-
gement de la vidéo.
Utiliser le DEEBOT dans des zones avec de bons signaux
Wi-Fi.
12 La caméra AIVI ne recon-
naît pas les objets.
La zone de nettoyage n'est pas bien éclairée.
La reconnaissance intelligente a besoin d'un éclairage
sufsant. S'assurer que les zones à nettoyer sont bien
éclairées.
L’objectif de la caméra AIVI est sale ou obstrué.
Nettoyer l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et propre et
s’assurer que la caméra AIVI n’est pas obstruée. Éviter
d’utiliser du détergent ou un spray pendant le nettoyage.
13
Le DEEBOT ne démarre pas
le vidage automatique après
être retourné à la station de
vidage.
Le couvercle du compartiment à poussière n'est
pas fermé. Fermer le couvercle du réservoir à poussière.
Le sac à poussière n'est pas installé sur la station
de vidage.
Installer le sac à poussière et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Le déplacement manuel du DEEBOT vers la
station de vidage ne déclenche pas le vidage
automatique.
Afin de s'assurer que le DEEBOT démarre le vidage
automatique, éviter de ramasser et de déplacer la station de
vidage pendant le nettoyage.
Le DEEBOT retourne à la station de vidage
automatique qui utilise Video Manager dans
l'application.
Ceci est normal.
Le mode Ne pas déranger est activé dans
l'application ECOVACS HOME.
Ceci est normal. Désactiver le mode Ne pas déranger dans
l'application ou démarrer le vidage automatique manuellement.
Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Si les causes possibles sont exclues, il peut s'agir
d'un dysfonctionnement d'un composant. Contacter le service client.
113 FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
14
Le DEEBOT ne parvient pas
à vider automatiquement
le réservoir à poussière de
vidage automatique.
Le réservoir à poussière de vidage automatique
n'est pas installé. Installer le réservoir à poussière de vidage automatique
Le sac à poussière est plein. Remettre le sac à poussière en place et fermer le couvercle du
compartiment à poussière.
Les ports d'évacuation de la poussière du réservoir
à poussière de vidage automatique sont bloqués
par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique et
nettoyer les débris des ports d'évacuation de la poussière.
Le tube d'évacuation de la poussière est obstrué. Nettoyer le tube d'évacuation de la poussière.
15 Il y a des débris dans le
réservoir à poussière.
Les particules fines sont absorbées à l'intérieur
du réservoir à poussière par le sac à poussière.
Nettoyer le couvercle du réservoir à poussière et la paroi
interne.
Le sac à poussière est endommagé. Vérifier le sac à poussière et le remplacer.
16
Le DEEBOT laisse
échapper de la poussière
ou des débris lors du
nettoyage.
Le port d'évacuation de la poussière est
obstrué par des débris.
Désinstaller le réservoir à poussière de vidage automatique
et éliminer les débris.
17 Le désodorisant émet un
bruit anormal. Des objets sont tombés dans le désodorisant. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
18
Le DEEBOT ne répond pas
aux instructions de la sta-
tion.
Le DEEBOT est trop éloigné de la station.
S'il est au-delà de la distance maximale, l'application
ECOVACS HOME peut également être utilisée pour faire
fonctionner le DEEBOT.
Le DEEBOT et la station ne sont pas appairés.
Débrancher la che de la station et attendre 10secondes
pour la réinsérer.
Pousser manuellement le robot jusqu'à la station et
s'assurer que les broches de charge sont correctement
connectées. Ensuite, le DEEBOT commence à charger et
l'invite vocale conrme l'appairage.
114
FR
Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
19 Les roues motrices sont
bloquées.
Les roues motrices sont bloquées par des
corps étrangers.
Tourner et appuyer sur les roues motrices pour vérier
si un corps étranger est enroulé ou coincé. S'il y a un
corps étranger, le nettoyer en temps utile. Si le problème
persiste, contacter le service client pour obtenir de l'aide.
20
Le Système de lavage
à vibrations OZMO™
Pro 3.0 tombe en cours
d'utilisation.
Le Système de lavage à vibrations OZMO™
Pro 3.0 n'est pas correctement installé.
S'assurer que le Système de lavage à vibrations OZMO™
Pro 3.0 émet un clic lors de l'installation.
21
Le DEEBOT est bloqué
lors du nettoyage avec
le Système de lavage à
vibrations OZMO™ Pro 3.0
installé.
Le DEEBOT peut rencontrer des difcultés en
roulant sur des obstacles avec le Système de
lavage à vibrations OZMO™ Pro 3.0.
Aidez le robot DEEBOT en cas de problème.
115 FR
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global.
Spécications techniques
Modèle DBX33
Courant nominal d'entrée 20V 1A
Modèle de station de vidage CH2117
Courant nominal d'entrée
(chargement) 220-240V 50-60Hz 0,3A
Courant de sortie nominal 20V 1A
Alimentation (vidage automatique) 1000 W
Bandes de fréquence 2 400-2 483,5MHz
Puissance en veille réseau Moins de 2,00W
116
IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario
seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone che non ne conoscano
il corretto utilizzo purché supervisionate o
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi
correlati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini
non supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere
dal pavimento cavi di alimentazione e
piccoli oggetti che potrebbero intralciare
l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento
oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione di svuotamento.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili
originali e la stazione di svuotamento del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non
117 IT
ricaricabili.
8. Non utilizzare senza aver installato il sacchetto
della polvere con svuotamento automatico e/o
i filtri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni ambientali
estremamente calde o fredde (sotto i -5 ˚C o
sopra i 40 ˚C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi
di carta o oggetti che potrebbero ostruire
l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono
fumo, come sigarette, fiammiferi, cenere
ardente, o qualsiasi cosa che potrebbe
provocare un incendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di
aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se
la presa di aspirazione è ostruita. Mantenere
la presa libera da polvere, garze, capelli, o
qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso
d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
dal cavo di alimentazione, non utilizzare il
cavo di alimentazione come maniglia, non
chiudere il cavo di alimentazione in una porta
e non strusciare il cavo di alimentazione
su bordi o spigoli affilati. Non far passare
l'apparecchio sopra il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da
superfici calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
118
IT
dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti,
prima dello smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e
le normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un
incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento in caso di mancato utilizzo
prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso.
ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per un
periodo prolungato di tempo, spegnerlo
per conservarlo e scollegare la stazione di
svuotamento.
presso il produttore o tramite il servizio
clienti per evitare rischi.
20. Non utilizzare la stazione di svuotamento,
se danneggiata. Non provare a riparare
l'alimentatore e non utilizzarlo in caso di
danni o malfunzionamenti.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
se non funzionano correttamente, in caso di
caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se
sono venuti a contatto con acqua. In questi
casi, sarà necessaria la riparazione da parte
del produttore o tramite il servizio clienti per
evitare rischi.
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa
di corrente prima di pulire o effettuare
operazioni di manutenzione sulla stazione di
svuotamento.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione
di svuotamento e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di
rimuovere la batteria per lo smaltimento
119 IT
Classe II
Trasformatore isolante di
sicurezza anti cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione
rimovibile CH2117 fornita con l'apparecchio.
Per soddisfare i requisiti in materia di
esposizione RF, è consigliabile mantenere
una distanza di 20 cm o più tra il dispositivo
e le persone durante il funzionamento
dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve
essere utilizzata in combinazione con altre
antenne o trasmettitori.
Aggiornamento del dispositivo
In genere, alcuni dispositivi vengono aggiornati
ogni due mesi, ma l'intervallo non è sempre così
specifico.
Alcuni dispositivi, soprattutto quelli in vendita
più di tre anni fa, verranno aggiornati solo se
viene individuata e corretta una vulnerabilità
critica.
120
IT
La sorveglianza a distanza è destinata all'uso privato
assoluto di luoghi non pubblici e privati ai soli fini di
auto-protezione e controllo individuale. In caso di
utilizzo, tenere presente gli obblighi legali locali basati
sulla protezione dei dati. Non è consentita alcuna
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
sorveglianza di luoghi pubblici, in particolare con
intento clandestino e/o da parte del datore di lavoro
senza giustificabili ragioni. Tale uso non giustificato è
a rischio e responsabilità dell'utente.
121 IT
Contenuto della confezione
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire
dal reale aspetto del prodotto. Il design e le speciche del prodotto sono
soggetti a modiche senza preavviso.
* La capsula per profumatore ambiente è venduta separatamente e funziona
con il profumatore ambiente. Altri accessori su https://www.ecovacs.com/
global.
Robot
Manuale d'istruzioni
Sacchetto della polvere
(pre-installato)
Cavo di alimentazione
Spazzole laterali doppie Panno di lavaggio
lavabile (pre-installato)
Panni di pulizia usa e
getta
OZMO™ Pro 3.0
Sistema di lavaggio con
moto oscillante
Profumatore ambiente
(pre-installato)
Multifunzione
Strumento di pulizia
Contenitore della polvere Base
Diagramma del prodotto
Robot
Coperchio
superiore
Pulsante Modalità
AUTO
Fotocamera AIVI
Spia fotocamera
Sensori
anticollisione e
paraurti
Sensore di distanza
TrueMapping
122
IT
Spia di stato
Wi-Fi
Pulsante di
RESET
Microfono
Maniglia sacchetto della
polvere con svuotamento
automatico
Pulsante di
rilascio
Porta per lo
smaltimento della
polvere
Rete del ltro
Interruttore di
alimentazione
Filtro di spugna
Filtro ad alta efcienza
Cassetta di raccolta per
svuotamento automatico
Sensori anticaduta
Sensori anticaduta
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale mobile
Ruota universale
Spazzole laterali
doppie
Ruote motrici
Spazzola principale
mobile
Sensore rilevamento
tappeti
Vista inferiore
Deodorante per
ambienti
(pre-installate)
123 IT
Contatti di ricarica
Contenitore capsula
Serbatoio
Deodorante per
ambienti
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Pulsante di
rilascio
Sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante
Profumatore ambiente (pre-installato)
Stazione di svuotamento
Coperchio superiore
Scatola di
conservazione
Spia
Ingresso di
svuotamento
automatico
Contatti di ricarica
Coperchio
ventilatore
Tubo di evacuazione
della polvere
Presa per sacchetto per
la polvere
Stazione di
svuotamento
(parte superiore)
124
IT
Stazione di svuotamento (parte posteriore)
Sacchetto per la polvere
Maniglia per sacchetto
per la polvere
Porta per il cavo di
alimentazione
Avvolgicavo
per il cavo di
alimentazione
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al
loro posto prima di pulire la zona
desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi che
tutte le porte della stanza siano aperte
per consentire a DEEBOT di esplorare
tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo
del dislivello per evitare la caduta del
robot.
Per migliorare l'efcienza della pulizia, rimuovere dal
pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di
utilizzare il prodotto in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e
assicurarsi che la fotocamera AIVI non sia bloccata.
Pulire la fotocamera AIVI e il sensore di distanza
TrueMapping con un panno pulito ed evitare di
utilizzare detergenti o spray.
Assicurarsi che le aree da pulire
siano ben illuminate in modo
che la fotocamera AIVI funzioni
correttamente. Per garantire l'efcienza
della pulizia, togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti.
125 IT
App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare
DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME.
Assicurarsi che il colore delle spazzole laterali doppie sia coerente
con quello dello slot di montaggio.
Prima di utilizzare DEEBOT, rimuovere tutte le pellicole protettive
o le strisce protettive su DEEBOT e la stazione di svuotamento.
Spia Wi-Fi
Prima di iniziare, accertarsi che:
Installare le spazzole laterali
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
Avvio rapido
Click
Connessione Wi-Fi
Prima di congurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi
che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisno i
seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di
DEEBOT è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli
dopo la configurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13
al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di
regolamentazione locale).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la
password corrispondono alla rete primaria.
Tenere presente che la realizzazione di funzioni intelligenti come
l'avvio remoto, l'interazione vocale, le impostazioni di visualizzazione
e controllo delle mappe 2D/3D e la pulizia personalizzata (a seconda
dei diversi prodotti) richiede agli utenti di scaricare e utilizzare l'app
ECOVACS HOME, che viene costantemente aggiornata. L'utente deve
accettare la nostra Informativa sulla privacy e il nostro Contratto per
l'utente prima di poter elaborare alcune delle informazioni necessarie
e di base e consentire l'utilizzo del prodotto. Se non accetta la nostra
Informativa sulla privacy e il nostro Contratto per l'utente, alcune delle
suddette funzioni intelligenti non possono essere realizzate tramite
l'app ECOVACS HOME, ma è comunque possibile utilizzare le funzioni
di base di questo prodotto per il funzionamento manuale.
Dopo aver stabilito la connessione Wi-Fi, DEEBOT attiva la modalità
Standby in rete se non riceve alcun segnale entro 10 minuti.
126
IT
Tenere l'area intorno alla stazione libera da oggetti e superci riettenti.
Ricarica di DEEBOT
1
2
Collegare il cavo di alimentazione
Posizionamento e assemblaggio della stazione di svuotamento
Nota: Non posizionare la stazione di svuotamento sul tappeto.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
Non è possibile caricare DEEBOT quando è spento.
4
3
Ricarica di DEEBOT
Accensione (ON)
Nota: I = ON, O = OFF.
6.5
Assicurarsi di iniziare la pulizia con DEEBOT dalla stazione. Non spostare la sta-
zione durante la pulizia.
Una volta completata la pulizia, si consiglia di rimuovere il panno di lavaggio e
di posizionare manualmente DEEBOT nella stazione.
127 IT
1Avvio
Per la prima pulizia, assicurarsi che DEEBOT sia completamente carico.
Funzionamento di DEEBOT
Montare il profumatore ambiente
Toccare
Click
Durante la prima pulizia:
1. Assicurarsi di installare il profumatore ambiente per creare una
mappa della casa, compresa l'area con tappeti, nell'app ECOVACS
HOME.
2. Assicurarsi che DEEBOT sia completamente carico.
3. Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
2Pausa/attivazione
Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in
pausa da alcuni minuti.
Toccare
il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT
per riattivare il robot.
3
Toccare per 3 secondi per inviare DEEBOT alla stazione di svuotamento.
Ritorno alla Docking Station
128
IT
Sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante
Aggiungere l'acqua
Nota:
1. Installare il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante per lo stronamento del pavimento.
2. Prima di installare il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante , accertarsi che i contatti siano completamente asciutti.
3. Evitare di utilizzare il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante sulla moquette.
4. Si consiglia di bagnare e strizzare il panno di lavaggio prima di installarlo per ottenere una pulizia migliore.
1
* Per prolungare la durata del sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra
vibrante, si consiglia di utilizzare acqua depurata o la soluzione detergente
ECOVACS DEEBOT. Altri accessori su https://www.ecovacs.com/global.
* Non immergere il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante in
acqua.
2Far asciugare perfettamente i contatti
3Installare il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra
vibrante
4Avvio delle operazioni di pulizia
Click
129 IT
Deodorante per ambienti
1Installare la capsula per profumatore ambiente
(venduta separatamente)
2Montare il profumatore ambiente
Click
130
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con
le seguenti frequenze:
Per semplicare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di
pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Capsula deodorante per ambienti
(venduta separatamente) / Ogni 2 mesi
Panno di lavaggio lavabile / Ogni 1-2 mesi
Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo
Sacchetto per la polvere / Sostituire quando indicato dal comando vocale
Spazzole laterali doppie Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale mobile Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna/Filtro ad alta
efcienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Fotocamera AIVI
Sensore di distanza TrueMapping
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Una volta a settimana /
Cassetta di raccolta per
svuotamento automatico Una volta al mese /
Stazione di svuotamento Una volta al mese /
Manutenzione regolare
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la stazione di svuotamento.
131 IT
Mantenere il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante
* Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotare il serbatoio.
* Pulire il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante con un
panno pulito e asciutto. Non immergere in acqua.
Rimuovere il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con
piastra vibrante
Panno di lavaggio lavabile
Pulire il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante
1 3
2
132
IT
Eseguire la manutenzione del sacchetto
della polvere con svuotamento
automatico e dei ltri
3
1
2
Panno di pulizia usa e getta
4
133 IT
4
5
Nota:
1. Sciacquare il ltro con acqua come mostrato sopra.
2. Non inserire le dita né utilizzare una spazzola per pulire il ltro.
Eseguire la manutenzione della
spazzola principale mobile e delle
Spazzole laterali doppie
Spazzola principale mobile
134
IT
Spazzole laterali doppie Eseguire la manutenzione della
stazione di svuotamento
Contatti di ricarica
Nota: prima di eseguire la pulizia e la manutenzione della stazione di
svuotamento, scollegarla.
* Per una corretta manutenzione, stronare con un panno pulito e
asciutto ed evitare di utilizzare detergenti o spray per la pulizia.
135 IT
Sacchetto per la polvere
1Smaltire il sacchetto per la polvere
2 43
Pulire il coperchio del ventilatore Montare il sacchetto per la polvere Chiudere il coperchio del contenitore
polvere
* Tenere l'impugnatura per estrarre il sacchetto
della polvere, che può impedire efcacemente la
fuoriuscita di polvere.
136
IT
Manutenzione degli altri componenti
Nota: Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti.
137 IT
Effetto luminoso Stato Soluzioni
Luce spia spenta La stazione di svuotamento è in standby. /
DEEBOT è in modalità Non disturbare. /
Si accende ssa in BIANCO
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento e
inizia lo svuotamento automatico. /
DEEBOT sta effettuando lo svuotamento
automatico. /
DEEBOT si associa correttamente con la
stazione di svuotamento. /
Si accende ssa in ROSSO
Il sacchetto per la polvere non è installato. Installare il sacchetto per la polvere.
La potenza di aspirazione della stazione di
svuotamento è diminuita. Controllare il sacchetto per la polvere.
La stazione di svuotamento non è riuscita a
svuotare automaticamente la polvere. Controllare la soluzione nell'app.
Il coperchio del contenitore polvere non è
chiuso.
Assicurarsi che il coperchio del contenitore polvere sia
chiuso saldamente.
L'effetto luminoso della spia di stato sulla stazione di svuotamento indica diverse condizioni e soluzioni. Per ulteriore assistenza, fare riferimento
all'app ECOVACS HOME o alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi del presente manuale.
Stazione di svuotamento
138
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
1
Impossibile connettere
DEEBOT all'app ECOVACS
HOME.
Nome utente o password della rete Wi-Fi
domestica errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi
domestica.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
DEEBOT non è nello stato di congurazione.
Assicurarsi che DEEBOT sia collegato all'alimentazione e
acceso. Aprire il coperchio e premere il pulsante RESET.
DEEBOT entra nello stato di congurazione quando viene
emesso un comando vocale.
App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
Non si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o
2,4/5 GHz.
DEEBOT non supporta la rete 5GHz. Usare una rete mista a 2,4
GHz o 2,4/5 GHz.
2Impossibile creare la mappa
dei mobili sull'applicazione.
DEEBOT non inizia la pulizia dalla stazione.
DEEBOT deve iniziare a pulire dalla stazione.
Spostare DEEBOT durante la pulizia potrebbe
causare la perdita del panno. Durante la pulizia, non spostare DEEBOT per quanto possibile.
La pulizia automatica non è completa. Assicurarsi che DEEBOT torni automaticamente alla stazione
dopo la pulizia.
3
Le spazzole laterali doppie
di DEEBOT si sganciano
durante l'uso.
Le spazzole laterali doppie non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali doppie siano in posizione
durante l'installazione.
4
Nessun segnale trovato.
Impossibile tornare alla
stazione.
La stazione non è posizionata correttamente. Posizionare correttamente la stazione secondo le istruzioni
riportate in [Ricarica di DEEBOT].
La stazione non è alimentata o è stata spostata
manualmente.
Vericare che la stazione sia collegata all'alimentazione. Non
spostare la stazione.
DEEBOT non inizia la pulizia dalla stazione. Si consiglia di iniziare la pulizia con DEEBOT dalla stazione.
Il percorso di ricarica è bloccato. Ad esempio, la
porta della stanza con la stazione è chiusa. Tenere il percorso di ricarica sgombro.
Risoluzione dei problemi
139 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
5
DEEBOT torna alla stazione
prima di aver completato la
pulizia.
La stanza è grande e DEEBOT deve tornare a
ricaricarsi.
Attivare la Pulizia continua. Per ulteriori dettagli, seguire le
istruzioni dell'app.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune
zone bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di
pulire la zona desiderata.
6 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
I contatti di ricarica di DEEBOT non sono collegati
ai pin della stazione.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai
pin della stazione e che il pulsante Modalità AUTO lampeggi.
Vericare se i contatti di ricarica DEEBOT e la stazione sono
sporchi. Pulire queste parti secondo le istruzioni riportate in
[Manutenzione].
La stazione non è collegata a una fonte di
alimentazione.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente
collegato alla stazione.
La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
7Il funzionamento è molto
rumoroso durante la pulizia.
Le spazzole laterali doppie e la spazzola principale
mobile sono aggrovigliate. Il sacchetto della
polvere con svuotamento automatico e il ltro
sono bloccati.
Si consiglia di pulire regolarmente le spazzole laterali doppie,
la spazzola principale mobile, il sacchetto della polvere con
svuotamento automatico, il ltro, ecc.
DEEBOT è in modalità Forte. Passare alla modalità Standard.
8DEEBOT si blocca mentre
è in funzione e si arresta.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (cavi elettrici, tende, frange di
tappeti, ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non
dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e
riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i
mobili con un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale
nell'app ECOVACS HOME.
140
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
9
Durante la pulizia, DEEBOT
mostra disturbo del percorso,
errori di funzionamento,
pulizia ripetuta, perdita di
piccole aree e così via.
(Se c'è un'area ampia che
non è stata temporaneamente
pulita, DEEBOT recupererà la
perdita in modo indipendente.
A volte, DEEBOT entra
nuovamente in una stanza
pulita per individuare
eventuali aree mancanti).
Oggetti quali fili e ciabatte posizionati a terra
influiscono sul normale funzionamento di DEEBOT.
Prima di procedere alla pulizia, sistemare a terra i fili sparsi,
le ciabatte e gli altri oggetti. Ridurre il più possibile gli oggetti
sparsi a terra. In caso di aree mancanti, DEEBOT correggerà
autonomamente la mancanza; non interferire (ad esempio
spostando DEEBOT o bloccando il percorso).
È possibile che le ruote motrici scivolino a terra
quando DEEBOT sale i gradini, supera soglie e
porte, influenzando in tal modo la sua valutazione
dell'ambiente interno.
Si consiglia di chiudere la porta di quest'area e di pulire l'area
separatamente. Dopo la pulizia, DEEBOT torna al punto di
partenza. L'utilizzo è sicuro.
Funziona su pavimenti appena cerati e lucidati o
su piastrelle lisce, riducendo l'attrito tra le ruote
motrici e il pavimento.
Attendere che la cera si asciughi prima di pulire.
A causa dei diversi ambienti domestici, alcune aree
non possono essere pulite.
Liberare l'ambiente domestico per assicurarsi che DEEBOT
possa entrare per la pulizia.
Il sensore di distanza TrueMapping è sporco o
bloccato da corpi estranei.
Pulire il sensore di distanza TrueMapping con un panno
morbido pulito o rimuovere eventuali corpi estranei.
10
Video Manager non può
aprirsi o non presenta alcuna
schermata.
Connessione al Wi-Fi non riuscita.
Controllare lo stato della connessione Wi-Fi. Per attivare Video
Manager, DEEBOT deve trovarsi in un'area con un segnale Wi-
Fi di buona qualità.
A causa della latenza di rete, potrebbe non essere
possibile aprire temporaneamente Video Manager. Riprovare più tardi.
Il Fotocamera AIVI è bloccato. Rimuovere la protezione.
11 Ritardo nel telecomando. Il segnale Wi-Fi è debole e il caricamento del
video risulta lento.
Utilizzare DEEBOT in aree con segnali Wi-Fi di buona quali-
tà.
12
La fotocamera AIVI non è
in grado di riconoscere gli
oggetti.
L'area da pulire non è ben illuminata. Il riconoscimento smart richiede un'illuminazione sufciente.
Assicurarsi che le zone da pulire siano ben illuminate.
La lente della fotocamera AIVI è sporca o bloc-
cata.
Pulire la lente con un panno morbido e pulito e assicurarsi che la
fotocamera AIVI non sia ostruita. Evitare di utilizzare detergenti o spray
durante la pulizia.
141 IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
13
DEEBOT non avvia lo
svuotamento automatico
dopo il ritorno alla stazione
di svuotamento.
Il coperchio del contenitore polvere non è chiuso. Chiudere il coperchio del contenitore polvere.
Il sacchetto della polvere non è installato nella
stazione di svuotamento.
Installare il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Lo spostamento manuale di DEEBOT nella
stazione di svuotamento non attiverà lo
svuotamento automatico.
Per assicurarsi che DEEBOT avvii lo svuotamento automatico
correttamente, evitare di sollevare e spostare la stazione di
svuotamento durante la pulizia.
DEEBOT torna alla stazione di svuotamento
automatico che esegue Video Manager nell'app. Questo comportamento è normale.
La modalità Non disturbare è abilitata nell'app
ECOVACS HOME.
Questo comportamento è normale. Disattivare la modalità
Non disturbare nell'app o avviare lo svuotamento automatico
manualmente.
Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
Se le cause possibili sono escluse, potrebbe
trattarsi di un malfunzionamento di un
componente.
Contattare l'assistenza clienti.
14
DEEBOT non è in grado di
svuotare automaticamente il
sacchetto della polvere con
svuotamento automatico.
Il sacchetto della polvere con svuotamento
automatico non è installato.
Installare il sacchetto della polvere con svuotamento
automatico.
Il sacchetto per la polvere è pieno. Sostituire il sacchetto per la polvere e chiudere il coperchio del
contenitore polvere.
La porta per lo smaltimento della polvere sul
sacchetto della polvere con svuotamento
automatico è bloccata da detriti.
Disinstallare il sacchetto della polvere con svuotamento
automatico e pulire i detriti sulla porta per lo smaltimento della
polvere.
Il tubo di evacuazione della polvere è bloccato. Pulire il tubo di evacuazione della polvere.
15 Presenza di detriti nel
contenitore polvere.
Le particelle ni vengono assorbite all'interno
del contenitore polvere attraverso il sacchetto
per la polvere.
Pulire il coperchio del contenitore polvere e la parete
interna.
Il sacchetto per la polvere è danneggiato. Controllare il sacchetto per la polvere e sostituirlo.
142
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
16 DEEBOT perde polvere o
detriti durante la pulizia.
La porta per lo smaltimento della polvere è
bloccata da detriti.
Disinstallare il sacchetto della polvere con svuotamento
automatico e rimuovere i detriti.
17 Il profumatore ambiente
produce un rumore anomalo. Sono caduti oggetti nel profumatore ambiente. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
18
DEEBOT non risponde
all'istruzione della
stazione.
DEEBOT è troppo lontano dalla stazione.
Se si trova oltre la distanza disponibile, è possibile
utilizzare anche l'app ECOVACS HOME per il
funzionamento di DEEBOT.
DEEBOT e la stazione non sono associati.
Scollegare la spina della stazione e attendere 10 secondi
per reinserire la spina.
Spingere manualmente il robot verso l'alto sulla stazione e
vericare che i pin di ricarica siano collegati correttamente.
A questo punto, il processo di ricarica viene avviato e
l'associazione dei messaggi vocali è riuscita.
19 Ruote motrici bloccate. Le ruote motrici sono bloccate da corpi
estranei.
Ruotare e premere le ruote motrici per vericare che non vi
siano oggetti estranei avvolti o bloccati. Se sono presenti
corpi estranei, rimuoverli in tempo. Se il problema persiste,
contattare l'assistenza clienti.
20
Il sistema di lavaggio
OZMO™ Pro 3.0 con
piastra vibrante fuoriesce
dal luogo di utilizzo.
Il sistema di lavaggio OZMO™ Pro 3.0 con
piastra vibrante non è installato correttamente.
Far scattare in posizione il sistema di lavaggio OZMO™
Pro 3.0 con piastra vibrante durante l'installazione.
21
DEEBOT è bloccato
durante la pulizia con
il sistema di lavaggio
OZMO™ Pro 3.0 con
piastra vibrante installato.
DEEBOT può avere difcoltà a superare gli
ostacoli quando si utilizza il sistema di lavaggio
OZMO™ Pro 3.0 con piastra vibrante.
Intervenire in caso di difcoltà da parte di DEEBOT.
143 IT
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
Ulteriori accessori sono disponibili all'indirizzo https://www.ecovacs.com/global.
Speciche tecniche
Modello DBX33
Ingresso nominale 20 V 1 A
Modello di stazione di svuotamento CH2117
Ingresso nominale (ricarica) 220 - 240 V 50-60 Hz 0,3 A
Uscita nominale 20 V 1 A
Potenza (svuotamento automatico) 1000 W
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Standby rete Meno di 2,00W
144
RU
Инструкции по технике безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности:
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
1. Данный прибор могут использовать дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
лица, не обладающие достаточным
опытом и знаниями, если они находятся
под надлежащим присмотром или были
проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и
осознают возможные риски. Не позволяйте
детям играть с прибором. Не следует
доверять очистку прибора и уход за ним
детям, находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола
кабели питания и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению
прибора. Подверните бахрому на
ковре под его База и поднимите с пола
занавески и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот,
например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и
не падает с края. Возможно, потребуется
установить физическое препятствие,
чтобы предотвратить падение прибора.
Физическое препятствие не должно
представлять опасность падения для
человека.
4. Используйте прибор только в соответствии
с данным руководством. Используйте
только те комплектующие, которые
рекомендованы или поставляются
производителем.
5. Напряжение источника питания должно
соответствовать напряжению, указанному
145 RU
на станции выгрузки мусора.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для
домашнего использования ВНУТРИ
помещений. Не используйте прибор
вне помещений, в коммерческой или
промышленной среде.
7. Используйте только оригинальный
перезаряжаемый аккумулятор и станцию
выгрузки мусора, поставляемые
производителем в комплекте с
прибором. Запрещено использовать
неперезаряжаемые аккумуляторы.
8. Не используйте прибор без установленного
контейнера для пыли с возможностью
автовыгрузки мусора и/или фильтров.
9. Не используйте прибор в местах, в
которых располагаются зажженные свечи
или хрупкие предметы.
10. Не используйте прибор при очень высокой
или очень низкой температуре (ниже -5 ˚C /
23 ˚F или выше 40 ˚C / 104 ˚F).
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия и подвижные части
прибора.
12. Не используйте прибор в помещении, в
котором спит ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых
поверхностях или на поверхностях,
залитых водой.
14. Не допускайте попадания в прибор
крупных объектов, например камней,
больших клочков бумаги или других
предметов, которые могут привести к
засорению прибора.
15. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или горючих
материалов, например бензина, тонера
для принтера или копировального
аппарата, и не используйте его в местах,
где могут присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора
горящих или тлеющих предметов, таких
как сигареты, спички, горячая зола или
другие предметы, которые могут привести
к возгоранию.
17. Не помещайте предметы во всасывающее
отверстие. Не используйте прибор, если
всасывающее отверстие заблокировано.
146
RU
21. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной
вилкой запрещено. Не пользуйтесь
прибором или станцией выгрузки мусора
при нарушении их функционирования,
а также после падения, повреждения,
использования прибора вне
помещений или попадания в воду.
В целях обеспечения безопасности
ремонт прибора должен выполняться
представителем производителя или
авторизованного сервисного центра.
22. Перед очисткой или обслуживанием
прибора установите его переключатель
питания в положение «ВЫКЛ.».
23. Перед очисткой или проведением
процедур по обслуживанию станции
выгрузки мусора следует обязательно
отключить ее от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для
утилизации прибора снимите прибор со
станции выгрузки мусора и установите
переключатель питания прибора в
положение «ВЫКЛ.».
25. Перед утилизацией прибора
Не допускайте скопления во всасывающем
отверстии пыли, ворса, волос или
любых других предметов, которые могут
препятствовать прохождению потока
воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить кабель питания. Не тяните
и не переносите прибор или станцию
выгрузки мусора за кабель питания, не
зажимайте его створками дверей и не
тяните провод по острым краям или углам.
Следите за тем, чтобы прибор не наезжал
на кабель питания. Не допускайте
соприкосновения кабеля питания с
горячими поверхностями.
19. В целях обеспечения безопасности
при повреждении кабеля питания его
замену должен выполнять представитель
производителя или авторизованного
сервисного центра.
20. Не пользуйтесь станцией выгрузки
мусора, если она повреждена. Блок
питания не подлежит ремонту и не должен
использоваться в случае его повреждения
или неисправности.
147 RU
необходимо извлечь и утилизировать
аккумулятор в соответствии с местными
законодательными и нормативными
актами.
26. Утилизация использованных
аккумуляторов должна проводиться
в соответствии с местными
законодательными и нормативными
актами.
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно
поврежден. При сжигании аккумуляторы
могут взорваться.
28. Если вы долгое время не используете
станцию выгрузки мусора, отключите ее
от электросети.
29. Прибор должен использоваться с
соблюдением инструкций, изложенных в
руководстве по эксплуатации. Компания
ECOVACS ROBOTICS не несет какой-
либо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные неправильной
эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного
робота должна выполняться только
квалифицированными специалистами.
Для замены аккумулятора обратитесь в
сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать
робот в течение продолжительного
времени, отключите питание робота и
отсоедините станцию выгрузки мусора от
электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки
аккумулятора используйте только
отсоединяемый блок питания CH2117,
входящий в комплект поставки.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во
время эксплуатации устройства расстояние
между ним и пользователями должно
составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии.
Антенна, используемая для данного
передатчика, не должна находиться рядом
или использоваться совместно с любой
другой антенной или передатчиком.
148
RU
Правила утилизации данного прибора
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Для предотвращения нанесения
вреда окружающей среде и здоровью людей
в результате неконтролируемой утилизации
отходов прибор следует утилизировать с
должной ответственностью, обеспечивая
экологически устойчивое повторное
использование материалов. Чтобы
утилизировать прибор, воспользуйтесь
системой сбора и возврата или обратитесь в
магазин, в котором он был приобретен. Это
позволит обеспечить безопасность утилизации
прибора.
Для стран Европейского союза
Для получения информации относительно
Декларации о соответствии нормативным
требованиям ЕС перейдите по адресу https://
www.ecovacs.com/global/compliance.
Обновление устройства
Как правило, некоторые устройства
обновляются каждые два месяца, но это не
всегда так.
Некоторые устройства, особенно те,
которые поступили в продажу более трех
лет назад, будут обновлены только в случае
обнаружения и устранения критической
уязвимости.
Класс II
Разделительный
трансформатор с защитой от
короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования
внутри помещений
Постоянный ток
Переменный ток
149 RU
Дистанционное видеонаблюдение
предназначено только для частного
использования в непубличных местах,
находящихся в частном владении, и только
в целях самостоятельного обеспечения
безопасности и контроля. В случае
использования ознакомьтесь с местными
юридическими обязательствами, связанными
с защитой данных. Видеонаблюдение в
общественных местах, особенно с тайным
умыслом и/или со стороны работодателя
без обоснованных причин, запрещено.
Ответственность за такое неправомерное
использование лежит исключительно на
пользователе, который берет на себя все риски.
Комплектация
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных
целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.
* Капсула освежителя воздуха приобретается отдельно и подходит для
использования с освежителем воздуха. Дополнительные аксессуары
можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global.
Робот
Руководство по
эксплуатации
Мешок для пыли
(предустановлен)
Кабель питания
Двойные боковые
щетки
Многоразовая
салфетка для
влажной уборки
(предустановлена)
Одноразовые
салфетки для
влажной уборки
Система мытья полов
OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом
Освежитель
воздуха
(предустановлен)
Многофункциональный
чистящий
инструмент
Контейнер для пыли База
150
RU
Схема изделия
Робот
Верхняя
крышка
Кнопка
автоматического
режима AUTO
Камера AIVI
Световой индикатор
камеры
Бампер и
датчики для
предотвращения
столкновений
Датчик расстояния
TrueMapping
Индикатор
состояния
сети Wi-Fi
Кнопка сброса
настроек
Микрофон
Ручка контейнера для
пыли с возможностью
автовыгрузки мусора
Кнопка
разблокировки
Отверстие для сброса пыли
Решетка фильтра
Переключатель
питания
Губчатый фильтр
Высокоэффективный
фильтр
Контейнер для пыли
с возможностью
автовыгрузки мусора
151 RU
Датчики для
предотвращения падения
Датчики для
предотвращения
падения
Кнопка
разблокировки
подвижной
главной щетки
Универсальное
колесо
Двойные боковые
щетки
Ведущие колеса
Подвижная
главная щетка
Датчики
обнаружения
ковров
Вид снизу
Освежитель
воздуха
(предустановлен)
Зарядные контакты
Контейнер для капсул
Резервуар
Освежитель
воздуха
Отверстие для
наливания воды
Кнопка
разблокировки
резервуара
Кнопка
разблокировки
Система мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным приводом
Освежитель воздуха (предустановлен)
152
RU
Станция выгрузки мусора
Верхняя крышка
Отделение для
хранения
Световая
индикация
Впускное
отверстие для
автовыгрузки
мусора
Зарядные
контакты
Крышка
вентилятора
Тракт для сброса пыли
Держатель мешка для пыли
Станция выгрузки мусора
(вид сверху)
Станция выгрузки мусора (вид сзади)
Мешок для пыли
Ручка мешка для пыли
Порт для кабеля
питания
Приспособление
для хранения
кабеля питания в
свернутом виде
153 RU
Подготовка к уборке
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например стулья, на
свое обычное место.
При первом использовании откройте
двери во все комнаты, чтобы робот
DEEBOT полностью исследовал ваш
дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на границе
перепада высоты, чтобы предотвратить
падение прибора.
Уберите с пола такие предметы, как кабели,
салфетки, тапочки и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Перед использованием прибора на ковре с
бахромой по краям необходимо подвернуть края
ковра.
Не стойте в узких пространствах, например коридорах, и
убедитесь, что вы не препятствуете работе камеры AIVI.
Очистите камеру AIVI и датчик расстояния
TrueMapping чистой тканью и не используйте
моющие средства или чистящие спреи.
Убедитесь, что зоны, подлежащие
уборке, хорошо освещены, чтобы
обеспечить правильную работу камеры
AIVI. Уберите с пола кабели питания и
небольшие предметы для обеспечения
эффективной уборки.
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями,
для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать
приложение ECOVACS HOME.
Убедитесь, что цвет двойных боковых щеток соответствует цвету
разъема для крепления.
Перед использованием робота DEEBOT снимите все защитные
ленты или пленки с робота и станции выгрузки мусора.
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в
следующем.
Установите двойные боковые щетки
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в
диапазоне 2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Краткое руководство
Click
154
RU
Индикатор сети Wi-Fi
Медленно мигает Нет подключения к сети Wi-Fi или
ожидание подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает Выполняется подключение к сети Wi-Fi
Непрерывно светится Подключение к сети Wi-Fi установлено
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT,
мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим
требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
• Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель
питания установлен в положение «ВКЛ.».
• Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
Отключена передача данных по сотовой сети на мобильном
телефоне (ее можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
• Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или
смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
• Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол
IPv4.
• Не используется VPN (Virtual Private Network — виртуальная
частная сеть) или прокси-сервер.
• Не используется скрытая сеть.
• WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/
CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
• Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы
1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный
регулирующий орган).
• При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и
имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети.
Обратите внимание, что для работы интеллектуальных функций,
таких как удаленный запуск, голосовое взаимодействие,
отображение карт в 2D/3D и настройки управления, а
также персонализированная уборка (в зависимости от
различных продуктов), пользователи должны загрузить и
использовать регулярно обновляемое приложение ECOVACS
HOME. Вам необходимо принять условия нашей политики
конфиденциальности и пользовательского соглашения,
прежде чем мы сможем обработать ваши основные и
необходимые данные и предоставить возможность управления
устройством. Если вы не согласны с условиями нашей политики
конфиденциальности и пользовательского соглашения, в
приложении ECOVACS HOME не будут доступны некоторые из
вышеупомянутых интеллектуальных функций, но вы все равно
сможете использовать основные функции данного продукта для
управления вручную.
После подключения к сети Wi-Fi робот DEEBOT перейдет в
сетевой режим ожидания, если в течение 10 минут не поступит
сигнал.
155 RU
Вокруг станции не должно быть никаких посторонних объектов или отража-
ющих поверхностей.
Зарядка робота DEEBOT
1
2
Подключение кабеля питания
Размещение и сборка станции выгрузки мусора
Робот DEEBOT не заряжается, когда его питание отключено.
4
3
Зарядка робота DEEBOT
Включение питания
Примечание. «I» = «ВКЛ.», «O» = «ВЫКЛ.».
6.5
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку со станции.
Не перемещайте станцию во время уборки.
После завершения уборки рекомендуется снять салфетку для влажной
уборки и вручную установить робот DEEBOT на станцию.
Примечание. Не размещайте станцию выгрузки мусора на ковре.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
156
RU
1Запуск
При первой уборке убедитесь, что робот DEEBOT полностью
заряжен.
Эксплуатация робота DEEBOT
Установка освежителя воздуха
Нажмите
Click
Во время первой уборки:
1. Обязательно установите освежитель воздуха, чтобы создать
карту дома, включающую в себя зоны с ковровым покрытием, в
приложении ECOVACS HOME.
2. Убедитесь, что робот DEEBOT полностью заряжен.
3. Следите за работой устройства DEEBOT и помогайте ему при
возникновении проблем.
2Приостановка работы / выход из спящего режима
Примечание. Панель управления робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства.
Нажмите
кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
3
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для
отправки робота DEEBOT обратно на станцию выгрузки мусора.
Возвращение на зарядную станцию
157 RU
Система мытья полов OZMO™
Pro 3.0 с вибрационным приводом
Налейте воду
Примечание.
1. Установите систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом для интенсивной очистки пола.
2. Перед установкой системы мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом убедитесь, что контакты полностью сухие.
3. Не используйте систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом на ковре.
4. Для более эффективной уборки рекомендуется намочить и отжать
салфетку для влажной уборки перед установкой.
1
* Для продления срока службы системы мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом рекомендуется использовать очищенную воду
или чистящее средство ECOVACS DEEBOT. Дополнительные аксессуары
можно найти по следующему адресу: https://www.ecovacs.com/global.
* Не погружайте систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом в воду.
2Тщательно просушите контакты
3Установите систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом
4Начните уборку
Click
158
RU
Освежитель воздуха
1Установка капсулы освежителя воздуха
(приобретается отдельно)
2Установка освежителя воздуха
Click
159 RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в
соответствии со следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому
используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
Деталь робота Частота обслуживания Частота замены
Капсула освежителя воздуха
(приобретается отдельно) / Каждые 2 месяца
Многоразовая салфетка для
влажной уборки / Каждые 1–2 месяца
Одноразовая салфетка для
влажной уборки После каждой уборки Замена после каждой уборки
Мешок для пыли / Замена при получении голосовых уведомлений
Двойные боковые щетки Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Подвижная главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный
фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев
Камера AIVI
Датчик расстояния TrueMapping
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения
падения
Бампер
Зарядные контакты
Раз в неделю /
Контейнер для пыли с
возможностью автовыгрузки
мусора
Один раз в месяц /
Станция выгрузки мусора Один раз в месяц /
Регулярное обслуживание
Прежде чем приступить к очистке и обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите станцию выгрузки мусора от электросети.
160
RU
Обслуживание системы мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом
* Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошите резервуар.
* Протирайте систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом чистой сухой тканью. Не погружайте в воду.
Извлеките систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом
Многоразовая салфетка для влажной уборки
Начисто протрите систему мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом
13
2
161 RU
Обслуживание системы мытья полов OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным
приводом
Обслуживание контейнера для пыли
с возможностью автовыгрузки мусора
и фильтров
3
1
2
Одноразовая салфетка для влажной уборки
4
162
RU
4
5
Примечание.
1. Промойте фильтр водой, как показано выше.
2. Не выполняйте очистку фильтра руками или с помощью щеток.
Обслуживание подвижной главной
щетки и двойных боковых щеток
Подвижная главная щетка
163 RU
Двойные боковые щетки Обслуживание станции выгрузки
мусора
Зарядные контакты
Примечание. Прежде чем приступить к очистке и обслуживанию
станции выгрузки мусора, отключите ее от электросети.
* Для поддержания надлежащего состояния протрите ее чистой
сухой тканью и не используйте моющие средства или чистящие
спреи.
164
RU
Мешок для пыли
1Утилизируйте мешок для пыли
2 43
Очистите крышку вентилятора Установите мешок для пыли Закройте крышку контейнера для пыли
* Возьмитесь за ручку, чтобы извлечь мешок
для пыли и при этом ее не рассыпать.
165 RU
Обслуживание других компонентов
Примечание. Протирайте компоненты чистой сухой тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства.
166
RU
Световой эффект Состояние Решения
Индикатор не светится
Станция выгрузки мусора находится в
режиме ожидания. /
Робот DEEBOT находится в режиме «Не
беспокоить». /
Непрерывно светится БЕЛЫМ
Робот DEEBOT возвращается на станцию
выгрузки мусора и начинает автоматическую
выгрузку мусора.
/
Робот DEEBOT выполняет автоматическую
выгрузку мусора. /
Успешное сопряжение между роботом
DEEBOT и станцией выгрузки мусора. /
Непрерывно светится
КРАСНЫМ
Мешок для пыли не установлен. Установите мешок для пыли.
Мощность всасывания станции выгрузки
мусора снизилась. Проверьте мешок для пыли.
Станции выгрузки мусора не удалось
автоматически выгрузить пыль. Посмотрите решение в приложении.
Крышка контейнера для пыли не закрыта. Убедитесь, что крышка контейнера для пыли надежно
закрыта.
Световой эффект индикатора состояния на станции выгрузки мусора соответствует различным условиям и решениям. Для получения
дополнительных сведений воспользуйтесь приложением ECOVACS HOME или перейдите к разделу «Выявление неисправностей» данного
руководства.
Станция выгрузки мусора
167 RU
Неисправность Возможные причины Решения
1
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение
к приложению ECOVACS
HOME.
Введен неверный пароль или имя пользователя
домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не находится в состоянии
конфигурации.
Убедитесь, что робот DEEBOT подключен к источнику
питания и включен. Откройте крышку и нажмите кнопку
сброса настроек. Робот DEEBOT перейдет в состояние
конфигурации, когда вы услышите голосовое уведомление.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Не используется сеть, работающая в диапазоне
2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц.
Робот DEEBOT не поддерживает сеть 5GHz. Используйте
сеть, работающую в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном
диапазоне 2,4/5 ГГц.
2Не удается создать карту
мебели в приложении.
Робот DEEBOT не начинает уборку со станции.
Робот DEEBOT должен начинать уборку со станции.
Перемещение робота DEEBOT во время уборки
может привести к его дезориентации.
По возможности не перемещайте робот DEEBOT во время
уборки.
Автоматическая уборка не завершена. Убедитесь, что робот DEEBOT автоматически возвращается
на станцию после уборки.
3
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
двойные боковые щетки.
Двойные боковые щетки установлены
неправильно.
Двойные боковые щетки робота DEEBOT должны
зафиксироваться на месте со щелчком.
4
Сигнал не найден. Не
удается вернуться на
станцию.
Станция размещена неправильно. Разместите станцию надлежащим образом в соответствии с
инструкциями в разделе [Зарядка робота DEEBOT].
На станцию не подается питание, или она
перемещена вручную.
Проверьте, подключена ли станция к источнику питания. Не
перемещайте станцию.
Робот DEEBOT не начинает уборку со станции. Рекомендуется, чтобы робот DEEBOT начинал уборку со
станции.
Заблокирован путь к станции для зарядки.
Например, дверь комнаты, в которой находится
станция, закрыта.
Следите за тем, чтобы ничего не преграждало путь к
станции для зарядки.
Выявление неисправностей
168
RU
Неисправность Возможные причины Решения
5
Робот DEEBOT
возвращается на станцию
до завершения уборки.
Размер комнаты большой, и роботу DEEBOT
требуется вернуться для зарядки.
Включите функцию беспрерывной уборки. Для получения
дополнительной информации следуйте указаниям в
приложении.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
6Робот DEEBOT не
заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Зарядные контакты робота DEEBOT не
подключены к контактам станции.
Убедитесь, что зарядные контакты робота подключены к
контактам станции, а кнопка автоматического режима AUTO
мигает. Проверьте, не загрязнены ли зарядные контакты
робота DEEBOT и станция. Очистите эти компоненты в
соответствии с инструкциями в разделе [Обслуживание].
Станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к
станции.
Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки
пользователей.
7Робот громко шумит во
время уборки.
Двойные боковые щетки и подвижная главная
щетка запутались. Контейнер для пыли с
возможностью автовыгрузки мусора и фильтр
заблокированы.
Рекомендуется регулярно выполнять очистку двойных
боковых щеток, подвижной главной щетки, контейнера для
пыли с возможностью автовыгрузки мусора, фильтра и т. д.
Робот DEEBOT находится в режиме
интенсивной уборки. Переключитесь на стандартный режим.
8
Робот DEEBOT
застревает во время
работы и
останавливается.
Робот DEEBOT запутался в предметах на
полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра
и т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните
препятствия вручную и перезапустите робот.
Робот DEEBOT может застрять под
мебелью, если расстояние от ее нижней
границы до пола и высота робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
169 RU
Неисправность Возможные причины Решения
9
Во время уборки робот
DEEBOT может начать
хаотично перемещаться,
отклониться от заданной
траектории, начать
повторную уборку,
пропускать небольшие
загрязненные участки и
т. д.
(Если при уборке был
временно пропущен
большой участок, робот
DEEBOT самостоятельно
его уберет. Время от
времени робот DEEBOT
будет возвращаться в
убранную комнату для
поиска пропущенных
участков.)
Такие предметы, как кабели и домашняя обувь,
размещенные на полу, влияют на нормальную
работу устройства DEEBOT.
Перед уборкой уберите разбросанные кабели, домашнюю
обувь и другие предметы. И уберите как можно больше
разбросанных предметов с пола. Если останется
пропущенный загрязненный участок, робот DEEBOT
самостоятельно выполнит его уборку. Не вмешивайтесь
в работу устройства (не трогайте робот DEEBOT и не
преграждайте ему путь).
Ведущие колеса могут скользить по полу, когда
робот DEEBOT взбирается по ступенькам и
дверным порогам, что влияет на его оценку
обстановки в доме.
Рекомендуется закрыть дверь, ведущую к этому участку,
и убрать его отдельно. После уборки робот DEEBOT
вернется в исходную точку. Вы можете не сомневаться в
эффективной работе устройства.
При уборке на свеженатертом воском и
полированном полу или гладкой плитке трение
между ведущими колесами и полом может
снизиться.
Дождитесь высыхания воска перед уборкой.
Из-за различной обстановки в доме уборка
некоторых участков не может быть выполнена.
Расчистите пространство в доме, чтобы робот DEEBOT
смог въехать и выполнить уборку.
Датчик расстояния TrueMapping загрязнен или
заблокирован посторонними предметами.
Протрите датчик расстояния TrueMapping чистой мягкой
тканью или уберите посторонние предметы.
10
Видеоменеджер не
открывается или его экран
не отображается.
Сбой подключения к сети Wi-Fi.
Проверьте состояние подключения к сети Wi-Fi. Для
включения видеоменеджера робот DEEBOT должен
находиться в зоне с устойчивым сигналом сети Wi-Fi.
Возможно, из-за задержки в сети, вы временно
не сможете открыть видеоменеджер. Повторите попытку позже.
Камера AIVI заблокирован. Снимите накладку.
11
Задержки при
дистанционном
управлении.
Слабый сигнал сети Wi-Fi может стать
причиной медленной загрузки видео.
Используйте робот DEEBOT в зонах с устойчивым
сигналом сети Wi-Fi.
170
RU
Неисправность Возможные причины Решения
12 Камере AIVI не удается
распознать объекты.
Зона уборки плохо освещена.
Для работы функции интеллектуального распознавания
требуется достаточное освещение. Убедитесь, что
участки, подлежащие уборке, хорошо освещены.
Объектив камеры AIVI загрязнен или
заблокирован.
Очистите линзу чистой мягкой тканью и убедитесь, что
камера AIVI не закрыта посторонними предметами. Не
используйте моющие средства или чистящие спреи во
время уборки.
13
Робот DEEBOT не
начинает автоматическую
выгрузку мусора после
возвращения на станцию
выгрузки мусора.
Крышка контейнера для пыли не закрыта. Закройте крышку контейнера для пыли.
На станции выгрузки мусора не установлен
мешок для пыли.
Установите мешок для пыли и закройте крышку контейнера
для пыли.
Перемещение робота DEEBOT на станцию
выгрузки мусора вручную не приведет к
автоматической выгрузке мусора.
Чтобы робот DEEBOT успешно начал автоматическую
выгрузку мусора, старайтесь не поднимать и не перемещать
станцию выгрузки мусора во время уборки.
Робот DEEBOT возвращается на станцию
автовыгрузки мусора под управлением
видеоменеджера в приложении.
Это действие предусмотрено программой.
В приложении ECOVACS HOME включен режим
«Не беспокоить».
Это действие предусмотрено программой. Отключите
режим «Не беспокоить» в приложении или запустите
автоматическую выгрузку мусора вручную.
Мешок для пыли заполнен. Замените мешок для пыли и закройте крышку контейнера
для пыли.
Если возможные причины исключены,
возможно, возникла неполадка с каким-либо
компонентом.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
171 RU
Неисправность Возможные причины Решения
14
Роботу DEEBOT не
удается выполнить
автоматическую выгрузку
мусора из контейнера
для пыли с возможностью
автовыгрузки мусора.
Контейнер для пыли с возможностью
автовыгрузки мусора не установлен.
Установите контейнер для пыли с возможностью
автовыгрузки мусора.
Мешок для пыли заполнен. Замените мешок для пыли и закройте крышку контейнера
для пыли.
Отверстие для сброса пыли на контейнере для
пыли с возможностью автовыгрузки мусора
засорено.
Снимите контейнер для пыли с возможностью автовыгрузки
мусора и очистите от мусора отверстие для сброса пыли.
Тракт для сброса пыли заблокирован. Очистите тракт для сброса пыли.
15 В контейнере для пыли
есть мусор.
Мелкие частицы проникают в контейнер для
пыли из мешка для пыли.
Очистите крышку контейнера для пыли и его
внутреннюю поверхность.
Мешок для пыли поврежден. Проверьте мешок для пыли и замените его.
16
Из робота DEEBOT
выпадает пыль или
мусор во время уборки.
Отверстие для сброса пыли засорено. Снимите контейнер для пыли с возможностью
автовыгрузки мусора и уберите посторонние частицы.
17 Освежитель воздуха
издает необычный шум.
В освежитель воздуха попали посторонние
предметы. Обратитесь за помощью в сервисный центр.
18
Робот DEEBOT не
отвечает на инструкции
станции.
Робот DEEBOT находится слишком далеко
от станции.
Если допустимое расстояние превышено, для
управления роботом DEEBOT можно также
использовать приложение ECOVACS HOME.
Между роботом DEEBOT и станцией не
установлено сопряжение.
Отключите станцию от электросети и подождите
10 секунд, затем подключите вилку обратно к розетке.
Пододвиньте робот к станции вручную и убедитесь,
что зарядные контакты подключены правильно.
Затем начнется зарядка робота DEEBOT, и будет
воспроизведено голосовое уведомление об успешном
сопряжении.
172
RU
Неисправность Возможные причины Решения
19 Ведущие колеса
заблокированы.
Ведущие колеса заблокированы
посторонними предметами.
Поверните ведущие колеса и нажмите на них, чтобы
проверить, не накрутились ли на них или не застряли
ли в них посторонние предметы. При попадании
каких-либо посторонних предметов убирайте их
своевременно. Если устранить проблему не удалось,
обратитесь за помощью в службу поддержки клиентов.
20
Во время использования
система мытья полов
OZMO™ Pro 3.0 с
вибрационным приводом
выпадает из робота
DEEBOT.
Система мытья полов OZMO™ Pro 3.0
с вибрационным приводом установлена
неправильно.
Система мытья полов OZMO™ Pro 3.0 робота DEEBOT
с вибрационным приводом должна зафиксироваться на
месте со щелчком.
21
Робот DEEBOT с
установленной системой
мытья полов OZMO™
Pro 3.0 с вибрационным
приводом застревает при
уборке.
При использовании системы мытья полов
OZMO™ Pro 3.0 с вибрационным приводом
робот DEEBOT может столкнуться с
трудностями при преодолении препятствий.
При возникновении проблем помогите роботу DEEBOT
преодолеть препятствия.
173 RU
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования изделия.
Дополнительные аксессуары можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global.
Технические характеристики
Модель DBX33
Номинальное входное напряжение 20 В 1 А
Модель станции выгрузки
мусора CH2117
Номинальное входное напряжение
(во время зарядки) 220–240 В 50–60 Гц 0,3 А
Номинальное выходное
напряжение 20 В 1 А
Питание (автоматическая выгрузка
мусора) 1000 Вт
Диапазон частот 2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в сетевом
режиме ожидания Менее 2,00 Вт
174
PL
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać podstawowych
zasad ostrożności, w tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
ZALECENIA ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej,
umysłowej lub bez odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, jeżeli zostały one poddane
nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu
korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją z nim związane
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć
z podłogi przewody zasilające i inne małe
przedmioty, w które mogłoby zaplątać się
urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i
podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i
obrusy.
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują
stopnie lub schody, to należy przy pierwszym
użyciu nadzorować działanie urządzenia,
aby upewnić się, że może wykryć stopień
bez upadku. Umieszczenie zycznej bariery
przy krawędzi może być konieczne, aby
urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie
powinna stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Używać
wyłącznie akcesoriów zalecanych lub
sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest
zgodne z napięciem zasilania podanym na
stacji dokującej z opróżnianiem.
6. Urządzenie jest przeznaczone
175 PL
WYŁĄCZNIE do użytku domowego w
POMIESZCZENIACH. Nie należy używać
urządzenia na zewnątrz pomieszczeń, w
środowisku komercyjnym lub przemysłowym.
7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora
i stacji dokującej z opróżnianiem dołączonych
do urządzenia przez producenta. Zabronione
jest używanie baterii.
8. Nie należy używać urządzenia bez
zamontowanej stacji z opróżnianiem lub
pojemnika na kurz i/lub bez ltrów.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach,
w których znajdują się zapalone świece lub
delikatne przedmioty.
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia
(poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
ciała należy trzymać z dala od wszelkich
otworów i ruchomych części urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w
pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub
dziecko.
13. Nie używać urządzenia na mokrych
powierzchniach ani na powierzchniach ze
stojącą wodą.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie
zbierało dużych przedmiotów, takich jak
kamienie, duże kawałki papieru lub innych
przedmiotów, które mogą zatkać urządzenie.
15. Nie używać urządzenia do zbierania
palnych lub łatwopalnych materiałów,
takich jak benzyna, toner do drukarek lub
kserokopiarek, ani też nie należy go używać
w miejscach, gdzie mogą się znajdować
takie materiały.
16. Nie używać urządzenia do zbierania
substancji palących się lub dymiących,
takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół
lub czegokolwiek, co mogłoby spowodować
pożar.
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący
jest zablokowany. Nie dopuszczać do
przedostania się do wlotu kurzu, włókien,
włosów ani innych zanieczyszczeń, które
mogłyby ograniczyć przepływ powietrza.
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu
zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić
176
PL
lub zostały zalane wodą. Muszą one
zostać naprawione przez producenta lub
przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia
zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia należy ustawić wyłącznik
zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej z opróżnianiem należy wyjąć
wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji
dokującej z opróżnianiem i ustawić wyłącznik
zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie
z lokalnymi przepisami przed utylizacją
urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z opróżnianiem nie
będzie używana przez dłuższy czas, to
należy odłączyć ją od gniazdka.
urządzenia ani stacji dokującej z
opróżnianiem, chwytając za przewód
zasilający, nie używać przewodu
zasilającego jako uchwytu, nie zamykać
wyjścia na przewodzie zasilającym, ani
nie ciągnąć przewodu zasilającego wokół
ostrych krawędzi lub narożników. Nie wolno
przejeżdżać urządzeniem przez przewód
zasilający. Przewód zasilający należy
trzymać z dala od gorących powierzchni.
19. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego należy go wymienić u
producenta lub przedstawiciela serwisu, aby
uniknąć zagrożeń.
20. Nie należy korzystać ze stacji dokującej
z opóźnianiem, jeśli jest uszkodzona. Nie
należy naprawiać zasilacza i nie wolno
go używać w przypadku uszkodzenia lub
wadliwego działania.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z opróżnianiem, jeśli nie
działają prawidłowo, zostały upuszczone,
uszkodzone, pozostawione na zewnątrz
177 PL
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Firma ECOVACS
ROBOTICS nie ponosi odpowiedzialności za
żadne szkody ani obrażenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalikowane
osoby. Aby wymienić akumulator robota,
należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
czas, to na czas przechowywania należy
wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z
opróżnianiem.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania baterii należy
używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej
CH2117 dołączonej do urządzenia.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji
osób na fale radiowe, podczas pracy urządzenia
muszą one zachować odległość co najmniej
20 cm od urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
zaleca się przebywania w odległości mniejszej
od podanej powyżej od urządzenia. Antena
używana w tym nadajniku nie może znajdować
się razem z inną anteną lub nadajnikiem w tym
samym pomieszczeniu.
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane
co dwa miesiące, ale nie zawsze z taką
regularnością.
Niektóre urządzenia, w szczególności te, które
weszły do sprzedaży ponad trzy lata temu,
zostaną zaktualizowane tylko w przypadku
wykrycia i naprawy krytycznego zagrożenia.
178
PL
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie
należy wyrzucać tego produktu razem z innymi
Zdalny monitoring jest przeznaczony wyłącznie do
użytku prywatnego w miejscach niepublicznych,
prywatnych, wyłącznie do własnej ochrony i z
pojedynczym sterownikiem. Należy pamiętać o
lokalnych obowiązkach prawnych dotyczących
ochrony danych w przypadku korzystania z
nich. Brak monitoringu w miejscach publicznych,
zwłaszcza z nieuzasadnionymi intencjami i/lub ze
strony pracodawcy, bez uzasadnionych powodów.
Takie nieuzasadnione stosowanie leży wyłącznie w
zakresie ryzyka i odpowiedzialności użytkownika.
Dla krajów UE
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global/compliance.
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny
na zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie
odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
W celu przekazania zużytego urządzenia do
recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie
poddany bezpiecznemu recyklingowi.
179 PL
Zawartość opakowania
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą
różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Projekt i dane techniczne
produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
* Kapsułka do odświeżacza powietrza jest sprzedawana oddzielnie. Więcej
akcesoriów można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global.
Schemat produktu
Robot
Pokrywa górna
Przycisk trybu AUTO
Kamera AIVI
Lampka wskaźnika
stanu
Czujniki
antykolizyjne i
zderzak
Czujnik odległości
TrueMapping
Robot
Instrukcja obsługi
Worek na kurz
(zainstalowany fabrycznie)
Przewód zasilający
Podwójne szczotki
boczne
Zmywalna podkładka
mopująca
(zainstalowana fabrycznie)
Jednorazowe nakładki
do mopowania
OZMO ™ Pro 3.0
Oscylacyjny system myjący
Odświeżacz powietrza
(zainstalowany fabrycznie)
Wielofunkcyjny
Czyszczenie narzędzi
Pojemnik na kurz Baza
180
PL
Wskaźnik
stanu Wi-Fi
Przycisk RESET
Mikrofon
Uchwyt do
automatycznego
opróżniania pojemnika
na kurz
Przycisk
odłączania
Port do usuwania pyłu
Siatka ltra
Wyłącznik
zasilania
Filtr gąbkowy
Filtr o wysokiej
sprawności
Czujniki przeciwupadkowe
Czujniki
przeciwupadkowe
Przycisk zwalniania
ruchomej szczotki
głównej
Kółko uniwersalne
Podwójne szczotki
boczne
Kółka jezdne
Ruchoma
szczotka główna
Czujnik dywanów
Widok od dołu
Automatyczne opróżnianie
pojemnika na kurz
Odświeżacz powietrza
(Zainstalowany fabrycznie)
181 PL
Stacja dokująca z opróżnianiem
Pokrywa górna
Schowek
Lampka kontrolna
Otwór wejściowy
automatycznego
opróżniania
Styki ładowania
Osłona dmuchawy
Kanał odprowadzający
kurz
Gniazdo worka na kurz
Stacja dokująca z
opróżnianiem (góra)
Styki ładowania
Pojemnik na kapsułki
Zbiornik
Odświeżacz
powietrza
Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
Przycisk
odłączania
Oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0
Odświeżacz powietrza (zainstalowany fabrycznie)
182
PL
Stacja dokująca z opróżnianiem (tył)
Worek na kurz
Uchwyt worka na kurz
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do sprzątania,
umieszczając meble, takie jak krzesła,
w ich właściwym miejscu.
Podczas pierwszego użycia sprawdzić,
czy wszystkie drzwi do pokojów
są otwarte, aby pomóc urządzeniu
DEEBOT w pełni odkryć twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie zycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z
podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy
schować frędzle pod dywanem.
Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, na przykład
w przedpokoju. Trzeba natomiast zadbać o to, aby nie
zasłaniać kamery AIVI.
Kamerę AIVI i czujnik odległości TrueMapping
należy czyścić czystą szmatką i unikać stosowania
detergentów lub środków czyszczących w sprayu.
Upewnić się, że miejsca do
czyszczenia są dobrze oświetlone, tak
aby kamera AIVI działała prawidłowo.
Usunąć z podłogi przewody zasilające
i małe przedmioty, aby zapewnić
skuteczne sprzątanie.
Gniazdo przewodu
zasilającego
Komora na
przewód zasilający
183 PL
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się
sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
Upewnij się, że kolor szczotek bocznych podwójnych jest zgodny z
kolorem gniazda montażowego.
Przed użyciem funkcji DEEDBOT należy usunąć wszystkie folie
ochronne lub paski ochronne z urządzenia DEEDBOT i stacji
dokującej z opróżnianiem.
Wskaźnik Wi-Fi
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
Zainstaluj szczotki boczne podwójne
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w
routerze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Miga powoli Brak połączenia lub oczekiwanie
na połączenie z siecią Wi-Fi
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi
Łączność Wi-Fi
Przed skongurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT,
telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
• DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia
DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia.
• Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można
je włączyć ponownie po konguracji).
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
• Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
• Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
• Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
• Nie używać sieci ukrytej.
• Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu
szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest
obsługiwany.
• Używać kanałów 1-11 Wi-Fi w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza
Ameryką Północną (patrz lokalna agencja regulacyjna).
• W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i
hasło są takie same jak w sieci podstawowej.
Po nawiązaniu połączenia Wi-Fi DEEBOT przejdzie w sieciowy tryb
gotowości, jeśli nie wykryje sygnału wejściowego w ciągu 10 minut.
Należy pamiętać, że korzystanie z inteligentnych funkcji, takich jak zdalne
uruchamianie, interakcje głosowe, wyświetlanie map 2D/3D i ustawienia
sterowania, a także spersonalizowane czyszczenie (w zależności od różnych
produktów) wymaga od użytkowników pobierania i korzystania z aplikacji
ECOVACS HOME, która jest stale aktualizowana. Przed przetworzeniem
niektórych podstawowych i niezbędnych informacji i rozpoczęciem korzystania
z produktu należy zaakceptować naszą Politykę prywatności i Umowę
użytkownika. Jeśli użytkownik nie zgadza się z naszą Polityką prywatności i
Umową użytkownika, niektóre z wyżej wymienionych inteligentnych funkcji nie
mogą być realizowane za pośrednictwem aplikacji ECOVACS HOME, ale nadal
można korzystać z podstawowych funkcji tego produktu do obsługi ręcznej.
Szybkie uruchamianie
Click
184
PL
Obszar wokół stacji należy utrzymywać z dala od obiektów i powierzchni
odbijających światło.
Ładowanie urządzenia DEEBOT
1
2
Podłącz przewód zasilający
Umieszczanie i montaż stacji dokującej z opróżnianiem Nie można naładować urządzenia DEEBOT z wyłączonym zasilaniem.
4
3
Naładować urządzenie DEEBOT
Włączyć zasilanie
Uwaga: I = WŁ., O = WYŁ.
6.5
Zadbać o to, aby urządzenie DEEDBOT rozpoczynało czyszczenie stacji. Nie
należy przenosić stacji podczas czyszczenia.
Po zakończeniu czyszczenia zaleca się wyjęcie nakładki mopującej i ręczne
umieszczenie urządzenia DEEBOT na stacji.
Uwaga: Nie kładź stacji dokującej z opróżnianiem na dywanie.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
185 PL
1Start
Przed pierwszym czyszczeniem upewnij się, że DEEDBOT jest w
pełni naładowany.
Obsługa urządzenia DEEBOT 2Pauza/budzenie
Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota.
Nacisnąć
przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby obudzić robota.
3
Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy spowoduje wysłanie
urządzenia DEEBOT z powrotem do stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem.
Powrót do ładowania
Zainstaluj odświeżacz powietrza
Dotknij ikony
Click
Podczas pierwszego sprzątania:
1. Zainstalować odświeżacz powietrza, aby utworzyć mapę domu, w
tym obszar dywanu w aplikacji ECOVACS HOME.
2. Upewnij się, że DEEBOT jest w pełni naładowany.
3. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu.
186
PL
Oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0
Dolewanie wody
Uwaga:
1. Zainstaluj oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0 do szorowania podłogi.
2. Przed zainstalowaniem oscylacyjnego systemu myjącego OZMO™ Pro 3.0 upewnij się, że styki są suche.
3. Nie należy używać systemu OZMO™ Pro 3.0 do czyszczenia dywanów.
4. Aby zapewnić lepsze czyszczenie, zaleca się, aby przed zainstalowaniem namoczyć i wycisnąć nakładkę mopującą.
1
* Aby wydłużyć okres użytkowania oscylacyjnego systemu myjącego OZMO™
Pro 3.0, zaleca się stosowanie wody demineralizowanej lub roztworu
myjącego ECOVACS DEEBOT. Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie
https://www.ecovacs.com/global.
* Nie mocz oscylacyjnego systemu myjącego OZMO™ Pro 3.0 w wodzie.
2Dokładnie osuszyć styki
3Zainstaluj oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0
4Rozpocząć czyszczenie
Click
187 PL
Odświeżacz powietrza
1Zainstaluj kapsułkę odświeżacza powietrza
(sprzedawana oddzielnie)
2Zainstaluj odświeżacz powietrza
Click
188
PL
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą
częstotliwością:
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu
na ostre krawędzie narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta.
Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany
Kapsułka do odświeżacza powietrza
(sprzedawane oddzielnie) / Co 2 miesiące
Zmywalna nakładka do mopowania / Co 1-2 mies.
Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu
Worek na kurz / Wymień, gdy pojawi się komunikat głosowy
Podwójne szczotki boczne Raz na 2 tygodnie Co 3-6 mies.
Ruchoma szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 mies.
Filtr gąbkowy / ltr o wysokiej
wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 mies.
Kamera AIVI
Czujnik odległości TrueMapping
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Raz w tygodniu /
Automatyczne opróżnianie pojemnika
na kurz Raz w miesiącu /
Stacja dokująca z opróżnianiem Raz w miesiącu /
Regularna konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy wyłączyć robota i odłączyć stację z opróżnianiem.
189 PL
Konserwacja oscylacyjnego systemu myjącego OZMO™ Pro 3.0
* Po zakończeniu mycia przez DEEBOT opróżnić zbiornik.
* Wytrzyj oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0 czystą, suchą szmatką.
Nie zanurzaj w wodzie.
Zdejmij oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0 Zmywalna nakładka do mopowania
Wytrzyj oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0
1 3
2
190
PL
Konserwacja pojemnika na jurz do
automatycznego opróżniania i ltrów
3
1
2
Jednorazowa nakładka do mopowania
4
191 PL
Konserwacja pojemnika na jurz do
automatycznego opróżniania i ltrów
4
5
Uwaga:
1. Przepłukać ltr wodą w sposób pokazany powyżej.
2. Do czyszczenia ltra nie należy używać palców ani szczotki.
Konserwacja ruchomej szczotki
głównej i Podwójne szczotki boczne
Ruchoma szczotka główna
192
PL
Podwójne szczotki boczne Konserwacja stacji dokującej z
opróżnianiem
Styki ładowania
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji stacji
dokującej z opróżnianiem należy ją odłączyć od zasilania.
* W celu prawidłowej konserwacji, wytrzeć ją czystą suchą szmatką i
unikać stosowania detergentów lub środka do czyszczenia w sprayu.
193 PL
Konserwacja stacji dokującej z
opróżnianiem
Worek na kurz
1Wyrzuć worek na kurz
2 43
Oczyścić osłonę dmuchawy Włożyć worek na kurz Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz
* Przytrzymaj uchwyt, aby wyjąć worek na kurz,
co skutecznie zapobiega wyciekowi pyłu.
194
PL
Zachować inne podzespoły
Uwaga: Wytrzeć podzespoły czystą, suchą szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub detergentów.
195 PL
Efekt świetlny Stan Rozwiązania
Kontrolka zgaszona
Stacja dokująca z opróżnianiem znajduje się w
trybie gotowości. /
DEEBOT jest w trybie „nie przeszkadzać”. /
Świeci nieprzerwanie na BIAŁO
DEEBOT powraca do stacji dokującej z
opróżnianiem i rozpoczyna automatyczne
opróżnianie.
/
Trwa automatyczne opróżnianie pojemnika
robota DEEBOT. /
DEEBOT pomyślnie sparował się ze stacją
dokującą z opróżnianiem. /
Świeci nieprzerwanie na
CZERWONO
Worek na kurz nie jest zainstalowany. Włożyć worek na kurz.
Moc ssania stacji dokującej z opróżnianiem
spadła. Sprawdzić worek na kurz.
Automatyczne opróżnianie zbiornika urządzenia
przez stację dokującą z opróżnianiem nie
powiodło się.
Sprawdzić rozwiązanie w aplikacji.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Upewnić się, że pokrywa pojemnika na kurz jest mocno
zamknięta.
Efekt świetlny wskaźnika stanu na stacji dokującej z opróżnianiem odpowiada różnym stanom i wymaga innych rozwiązań. Więcej informacji można
znaleźć w aplikacji ECOVACS HOME lub rozdziale Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji.
Stacja dokująca z opróżnianiem
196
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
1
DEEBOT nie może połączyć
się z aplikacją ECOVACS
HOME.
Wprowadzono nieprawidłową nazwę
użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej
sieci Wi-Fi.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Funkcja DEEDBOT nie została skongurowana.
Upewnij się, że urządzenie DEEBOT jest podłączone do
zasilania i włączone. Otwórz pokrywę i naciśnij przycisk RESET.
Po usłyszeniu komunikatu głosowego DEEBOT przejdzie w
stan konguracji.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
Brak korzystania z sieci 2,4 GHz lub sieci
mieszanej 2,4/5 GHz.
DEEBOT nie obsługuje sieci 5GHz. Skorzystaj z sieci 2,4 GHz
lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
2Nie można utworzyć mapy
mebli w aplikacji.
DEEBOT nie rozpocznie sprzątania ze stacji.
DEEBOT musi rozpocząć czyszczenie ze stacji.
Przesunięcie urządzenia DEEBOT podczas
czyszczenia może spowodować zgubienie mopa.
Podczas czyszczenia nie należy przesuwać urządzenia
DEEDBOT, o ile to możliwe.
Automatyczne czyszczenie nie zostało
zakończone.
Upewnij się, że po czyszczeniu urządzenie DEEBOT
automatycznie powróci do stacji.
3
Podwójne szczotki boczne
urządzenia DEEBOT wypadają
podczas użytkowania.
Podwójne szczotki boczne nie są prawidłowo
zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy podwójne szczotki boczne
zatrzasnęły się na swoim miejscu.
4Nie znaleziono sygnału. Nie
można powrócić do stacji.
Stacja jest nieprawidłowo umieszczona. Stację należy umieścić zgodnie z instrukcjami zawartymi w
sekcji [Ładowanie urządzenia DEEBOT].
Brak zasilania stacji lub została ona przeniesiona
ręcznie.
Sprawdź, czy stacja jest podłączona do źródła zasilania. Nie
należy przenosić stacji.
DEEBOT nie rozpocznie sprzątania ze stacji. Zaleca się, aby urządzenie DEEDBOT rozpoczynało
czyszczenie stacji.
Droga ładowania jest zablokowana. Na przykład
drzwi pomieszczenia ze stacją są zamknięte. Nie zbliżać się do drogi ładowania.
Rozwiązywanie problemów
197 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
5
DEEBOT powraca do
stacji przed zakończeniem
sprzątania.
Pokój jest duży i DEEBOT powinien powrócić do
ładowania.
Włącz ciągłe czyszczenie. Aby uzyskać więcej informacji,
postępuj zgodnie ze wskazówkami aplikacji.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym
miejscu.
6DEEBOT nie ładuje się.
DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Styki ładowania urządzenia DEEBOT nie są
podłączone do styków stacji.
Upewnij się, że styki ładowania robota są podłączone
do styków stacji, a przycisk trybu AUTO miga. Sprawdź,
czy styki ładowania urządzenia DEEBOT i stacja nie są
zabrudzone. Części te należy czyścić zgodnie z instrukcjami
zawartymi w części [Konserwacja] .
Stacja nie jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdź, czy przewód zasilający jest pewnie podłączony do
stacji dokującej.
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać
pomoc.
7
Podczas czyszczenia
urządzenie pracuje bardzo
głośno.
Podwójne szczotki boczne i ruchoma szczotka
główna są zaplątane. Pojemnik na kurz do
automatycznego opróżniania i ltr są zablokowane.
Zaleca się regularne czyszczenie szczotek bocznych
podwójnych, ruchomej szczotki głównej, pojemnika na kurz
do automatycznego opróżniania, ltra itp.
DEEBOT jest w trybie silnym. Przełącz na tryb standardowy.
8DEEBOT zaciął się
podczas pracy i zatrzymał.
DEEBOT zaplątał się w coś
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony,
frędzle dywanu itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się.
W przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć
przeszkody i ponownie uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o
wysokości zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić zyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w
aplikacji ECOVACS HOME.
198
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
9
Podczas czyszczenia
DEEBOT pojawia się w
przebiegu, rozbieganie
silnika, powtarzające się
czyszczenie, wyciek na
małym obszarze itd.
(W przypadku dużej
powierzchni, która nie
została tymczasowo
ominięta, DEEBOT
samodzielnie wykona
wyciek. Czasami DEEBOT
ponownie wejdzie
do oczyszczonego
pomieszczenia, aby znaleźć
brakujące miejsca).
Obiekty takie jak przewody i kapcie umieszczone
na ziemi mają wpływ na normalne działanie
systemu DEEBOT.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy posprzątać
przewody, kapcie i inne przedmioty rozrzucone po ziemi.
i maksymalnie zredukować rozrzucone obiekty na ziemi.
W przypadku wycieku w okolicy DEEBOT sam skoryguje
wyciek, proszę nie zakłócać pracy (na przykład poruszając
go lub blokując trasę).
Może się zdarzyć, że koła napędowe ślizgają się
po podłożu, gdy pojazd pokonuje stopnie, progi i
drążki drzwi, co wpływa na ocenę sytuacji w całym
domu.
Zaleca się zamknięcie drzwi w tym obszarze i osobne
czyszczenie tego obszaru. Po zakończeniu czyszczenia
DEEBOT powróci do punktu początkowego. Zapewniamy,
że z urządzenia można korzystać.
Pracuj na świeżo woskowanych i wypolerowanych
podłogach lub gładkich kafelkach, co zmniejsza
tarcie między kołami napędowymi a podłożem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekaj aż wosk
wyschnie.
Ze względu na różne warunki domowe niektórych
obszarów nie można czyścić.
Wyczyść środowisko domowe, aby mieć pewność, że
DEEBOT będzie mógł się tam dostać.
Czujnik odległości TrueMapping jest zabrudzony
lub zablokowany przez ciała obce.
Wytrzyj czujnik odległości TrueMapping czystą, miękką
szmatką lub usuń ciała obce.
10 Menedżer wideo nie może
otworzyć lub nie ma ekranu.
Połączenie z siecią Wi-Fi nie powiodło się.
Sprawdź stan połączenia Wi-Fi. Aby włączyć program
Video Manager, DEEBOT musi znajdować się w obszarze z
dobrym sygnałem Wi-Fi.
Z powodu opóźnienia w sieci może nie być możliwe
tymczasowe otwarcie programu Video Manager. Spróbuj ponownie później.
Kamera AIVI jest zablokowany. Wymontować osłonę.
11 Opóźnienie w zdalnym
sterowaniu.
Sygnał sieci Wi-Fi jest słaby, co powoduje
powolne wczytywanie lmu.
Korzystaj z funkcji DEEBOT w obszarach, na których są
dobre sygnały Wi-Fi.
199 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
12 Kamera AIVI nie
rozpoznaje obiektów.
Obszar sprzątania jest nie jest dobrze
oświetlony.
Inteligentne rozpoznawanie wymaga odpowiedniego
oświetlenia. Należy
upewnić się, że obszary, które mają zostać
wyczyszczone, są dobrze oświetlone.
Obiektyw kamery AIVI jest brudny lub
zablokowany.
Wyczyścić soczewkę czystą, miękką szmatką, a
następnie upewnić się, że kamera AIVI nie jest
zablokowana. Podczas sprzątania nie należy używać
detergentów ani sprayu do czyszczenia.
13
DEEBOT nie uruchamia
automatycznego opróżniania
po powrocie do stacji
dokującej z opróżnianiem.
Pokrywa pojemnika na kurz nie jest zamknięta. Zamknąć pokrywę pojemnika na kurz.
W stacji dokującej z opróżnianiem nie
zainstalowano worka na kurz.
Włożyć worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika na
kurz.
Ręczne przeniesienie urządzenia DEEBOT do
stacji dokującej z opróżnianiem nie spowoduje
automatycznego opróżniania.
Aby upewnić się, że DEEBOT pomyślnie uruchamia funkcję
automatycznego opróżniania, należy unikać podnoszenia
i przenoszenia stacji dokującej z opróżnianiem podczas
sprzątania.
DEEBOT powraca do stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem z uruchomionym
programem Video Manager w aplikacji.
Jest to zjawisko normalne.
Tryb „nie przeszkadzać” jest włączony w aplikacji
ECOVACS HOME.
Jest to zjawisko normalne. Wyłączyć tryb „nie
przeszkadzać” w aplikacji lub uruchomić automatyczne
opróżnianie ręcznie.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Jeśli możliwe przyczyny są wykluczone, może to
być wadliwe działanie podzespołu. Skontaktować się z działem obsługi klienta.
200
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
14
DEEBOT nie może
automatycznie opróżnić
pojemnika na kurz
do automatycznego
opróżniania.
Nie zainstalowano pojemnika na kurz do
automatycznego opróżniania.
Zainstaluj pojemnik na kurz do automatycznego
opróżniania.
Worek na kurz jest pełny. Wymienić worek na kurz i zamknąć pokrywę pojemnika.
Otwory pojemnika na kurz do automatycznego
opróżniania są zablokowane przez
zanieczyszczenia.
Wyjąć pojemnik na kurz do automatycznego opróżniania i
usunąć brud z portu do usuwania pyłu..
Kanał odprowadzający kurz jest zablokowany. Wyczyścić kanał odprowadzający kurz.
15
W pojemniku na
kurz znajdują się
zanieczyszczenia.
Drobne cząstki przechodzą do wnętrza
pojemnika na kurz z worka na kurz.
Wyczyścić pokrywę pojemnika na kurz i wewnętrzną
ściankę.
Worek na kurz jest uszkodzony. Sprawdzić worek na kurz i wymienić go.
16
Z urządzenia DEEBOT
wypada kurz lub brud
podczas sprzątania.
Otwór odprowadzania pyłu jest zablokowany
przez zanieczyszczenia.
Odinstalować pojemnik na kurz do automatycznego
opróżniania i usunąć brud.
17 Odświeżacz powietrza
wydaje nietypowy hałas. Do odświeżacza powietrza wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać
pomoc.
201 PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
18 DEEBOT nie odpowiada
na instrukcje stacji.
DEEBOT znajduje się zbyt daleko od stacji.
Jeśli odległość jest poza dostępną, aplikacja ECOVACS
HOME może być również używana do obsługi funkcji
DEEBOT.
DEEBOT i stacja nie są sparowane.
Odłącz wtyczkę stacji i odczekaj 10 sekund, aby włożyć
ją ponownie.
Ręcznie popchnij odkurzacz automatyczny do stacji
i upewnij się, że styki ładowania są prawidłowo
podłączone. Następnie rozpocznie się ładowanie
pamięci DEEBOT, a parowanie poleceń głosowych
zakończy się pomyślnie.
19 Koła napędowe są
zablokowane.
Koła napędowe są zablokowane przez ciała
obce.
Obrócić i nacisnąć koła napędowe, aby sprawdzić, czy
nie ma owiniętych lub zablokowanych ciał obcych. W
przypadku obecności obcych przedmiotów należy je
usunąć na czas. Jeśli problem będzie się powtarzał,
skontaktuj się z działem obsługi klienta, aby uzyskać
pomoc.
20
Oscylacyjny system
myjący DEEBOT OZMO™
Pro 3.0 wypada z miejsca
podczas użytkowania.
Oscylacyjny system myjący OZMO™ Pro 3.0
nie jest prawidłowo zainstalowany.
Podczas instalacji ustaw oscylacyjny system myjący
DEEBOT OZMO™ Pro 3.0 tak, aby zatrzasnął się na
swoim miejscu.
21
Podczas czyszczenia za
pomocą oscylacyjnego
systemu myjącego
OZMO™ Pro 3.0 DEEBOT
zaciął się.
Podczas korzystania z oscylacyjnego systemu
myjącego OZMO™ Pro 3.0 DEEBOT może
mieć trudności z pokonywaniem przeszkód.
W razie problemu należy pomóc DEEBOT .
202
PL
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Specykacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global.
Dane techniczne
Model DBX33
Wejście znamionowe 20 V 1 A
Model stacji dokującej z
opróżnianiem CH2117
Znamionowe napięcie wejściowe
(ładowanie) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Wyjście znamionowe 20 V 1 A
Zasilanie (automatyczne opróżnianie) 1000 W
Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz
Zasilanie sieciowe w trybie gotowości Poniżej 2,00 W
203 NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u
altijd een aantal algemene voorzorgsmaatregelen
in acht nemen, waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke of mentale
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht
of gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot veilig gebruik
van het apparaat en ze op de hoogte zijn
van de gevaren die het gebruik met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht schoonmaken
of onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te
maken gebied. Verwijder snoeren en kleine
hindernissen waarin het apparaat verstrikt
kan raken van de vloer. Stop franjes van
vloerkleden onder het kleed en til stoffering
zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een
plek is waar het apparaat vanaf kan vallen,
zoals een traptrede, moet u het apparaat
zodanig instellen dat het apparaat deze trede
detecteert en niet over de rand valt. Het is
misschien nodig om een fysieke barrière bij
de rand te plaatsen zodat het apparaat niet
valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is
beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
hulpstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht.
5. Controleer of de voedingsspanning gelijk
is aan de spanning die op het afzuigstation
staat aangegeven.
6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik
BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis of in zakelijke of industriële
204
NL
omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu
en het afzuigstation van de fabrikant die bij
het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare
accu's zijn verboden.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de stofhouder
voor automatisch legen en/of lters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte
met brandende kaarsen of waar breekbare
voorwerpen staan.
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of
koude omgevingen (onder -5˚C/23˚F of boven
40˚C/104˚F).
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar
een baby of kind ligt te slapen.
13. Gebruik het apparaat niet op natte
oppervlakken of oppervlakken waar water op
staat.
14. Let erop dat het apparaat geen grote
voorwerpen kan meenemen zoals stenen,
grote stukken papier of andere voorwerpen
waardoor het apparaat verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare
of brandbare materialen zoals benzine of
toner van printers of kopieerapparaten op te
zuigen, en gebruik het apparaat ook niet in
ruimtes waar deze aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te
zuigen dat brandt of rookt, zoals sigaretten,
lucifers, hete as of iets dat brand kan
veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening.
Gebruik het apparaat niet als de zuigopening
geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof,
pluizen, haren of andere zaken in de opening
komen waardoor de luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om
het apparaat of het afzuigstation te dragen,
gebruik het snoer niet als handvat, duw geen
deuren dicht als het snoer eronder ligt, en
trek het snoer niet langs scherpe randen
of hoeken. Laat het apparaat niet over het
netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
205 NL
apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden
gehaald en afgevoerd in overeenstemming
met lokale wet- en regelgeving voordat u het
apparaat weggooit.
26. Voer accu's af in overeenstemming met de
lokale wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als
het ernstig is beschadigd. Bij verbranding
kunnen de accu's ontploffen.
28. Als u het afzuigstation voor een langere
periode niet gebruikt, moet u de stekker uit
het stopcontact halen.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS
kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk
worden gesteld voor schade of letsel
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen
worden vervangen door iemand die hiertoe
bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om
de accu van de robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt,
moet u deze uitschakelen en het
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
20. Gebruik het afzuigstation niet als het
beschadigd is. De voeding mag niet worden
gerepareerd en mag niet meer worden
gebruikt als deze beschadigd of defect is.
21. Gebruik het apparaat niet met een
beschadigd netsnoer of een beschadigd
stopcontact. Gebruik het apparaat of
het afzuigstation niet als deze niet goed
werken, zijn gevallen, zijn beschadigd,
buiten hebben gelegen of in contact zijn
gekomen met water. Deze moeten worden
gerepareerd door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
22. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat
u het apparaat gaat schoonmaken of
onderhouden.
23. De stekker moet worden verwijderd uit het
stopcontact voordat u het afzuigstation
schoonmaakt of onderhoudt.
24. Haal het apparaat van het afzuigstation en
zet de aan-/uitschakelaar van het apparaat
UIT als u de accu eruit wilt halen om het
206
NL
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
afzuigstation loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het
opladen van de accu uitsluitend de
verwijderbare voedingseenheid CH2117 die
bij dit apparaat is geleverd.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling
aan RF-straling, moet er een afstand van 20
cm of meer worden aangehouden tussen dit
apparaat en personen tijdens het gebruik van het
apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik
van het apparaat op kleinere afstand niet
aanbevolen. De antenne die voor deze zender
wordt gebruikt, mag niet op dezelfde plek als een
andere antenne of zender worden geplaatst.
Apparaat bijwerken
Sommige apparaten worden gewoonlijk om de
twee maanden bijgewerkt, maar niet altijd zo
speciek.
Sommige apparaten, met name apparaten die
meer dan drie jaar geleden op de markt zijn
gebracht, worden alleen bijgewerkt als er een
kritiek beveiligingslek is gevonden en opgelost
207 NL
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de
EU niet mag worden afgevoerd met overig
huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u
het op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van
materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt
recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en
verzamelsystemen of contact opnemen met het
verkooppunt waar het product is gekocht. Daar kan
dit product veilig worden gerecycled.
De bewaking op afstand is uitsluitend bedoeld
voor privégebruik van niet-openbare, particuliere
locaties, uitsluitend voor zelfbeschermin
en individuele controle. Houd bij gebruik
rekening met de lokale wettelijke verplichtingen
Voor EU-landen
Ga voor meer informatie over de EU-
conformiteitsverklaring naar https://www.ecovacs.
com/global/compliance.
inzake gegevensbescherming. Er mag zonder
gerechtvaardigde redenen geen toezicht op
openbare locaties plaatsvinden, vooral niet
met clandestiene bedoelingen en/of door de
werkgever. Een dergelijk niet-gerechtvaardigd
gebruik vindt uitsluitend plaats voor risico en
verantwoordelijkheid van de gebruiker.
208
NL
Inhoud van de verpakking
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen alleen ter referentie en
kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Productontwerp en
specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
* De luchtverfrissercapsule wordt afzonderlijk verkocht en werkt met de
luchtverfrisser. Ontdek meer accessoires op https://www.ecovacs.com/global.
Robot
GebruiksaanwijzingStofzak (vooraf geïnstalleerd)
Netsnoer
Dubbele zijborstels
Wasbare pad
voor dweilen
(vooraf geïnstalleerd)
Wegwerppads voor
dweilen
OZMO™ Pro 3.0
Oscillerend dweilsysteem
Luchtverfrisser
(vooraf geïnstalleerd)
Multifunctioneel
reinigingshulpstuk
Stofcontainer Basis
Productschema
Robot
Klep aan bovenkant
AUTO-modusknop
AIVI-camera
Indicatielampje voor
camera
Antibotsingssensors
en bumper
TrueMapping-
afstandssensor
209 NL
Handgreep van
stofhouder voor
automatisch legen
Ontgrendelknop
Stofafvoerpoort
Filterrooster
Sponslter
Hoge-efciëntielter
Stofhouder voor
automatisch legen
Wi-Fi-statusindi-
catielampje
RESET-knop
Microfoon
Aan-/uitschakelaara
Valsensoren
Valsensoren
Ontgrendelknop
zwevende
hoofdborstel
Universeel wiel
Dubbele zijborstels
Stuurwielen
Zwevende
hoofdborstel
Tapijtdetectiesensor
Onderaanzicht
Luchtverfrisser
(vooraf geïnstalleerd)
210
NL
Oplaadcontacten
Capsulehouder
Reservoir
Luchtverfrisser
Wateringang
Ontgrendelknop
van reservoir
Ontgrendelknop
OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem
Luchtverfrisser (vooraf geïnstalleerd)
Afzuigstation
Klep aan bovenkant
Opbergdoos
Indicatielampje
Inlaat van
automatisch
afzuigstation
Oplaadcontacten
Blazerklep
Stofafzuigslang
Stofzakaansluiting
Afzuigstation (bovenkant)
211 NL
Afzuigstation (achterkant)
Stofzak
Handgreep van stofzak
Netsnoerpoort
Opslagruimte
netsnoer
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op door
meubilair, zoals stoelen, op de juiste
plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik voor
dat alle deuren open zijn, zodat
de DEEBOT uw huis volledig kan
verkennen.
Het is misschien nodig om een fysieke
barrière bij de rand van een valgevaar
te plaatsen zodat het apparaat niet
over de rand valt.
Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en
slippers enzovoort weg van de vloer om het
schoonmaakresultaat te verbeteren.
Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat
gebruiken, moet u de randen van het kleed onder het
kleed vouwen.
Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg
ervoor dat de AIVI-camera niet wordt geblokkeerd.
Reinig de AIVI-camera en TrueMapping-afstandssensor
met een schone doek en gebruik geen reinigingsmiddel
of reinigingsspray.
Zorg ervoor dat de te reinigen
oppervlakken goed verlicht zijn, zodat
de AVI-camera goed werkt. Verwijder
netsnoeren en kleine voorwerpen
van de vloer voor een efciënte
schoonmaakbeurt.
212
NL
ECOVACS HOME-app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw
DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
Zorg ervoor dat de kleur van de tweezijdige borstels overeenkomt met
die van de montagesleuf.
Voordat u de DEEBOT gebruikt, moet u alle beschermende folies
of beschermende strips van de DEEBOT en het afzuigstation
verwijderen.
Wi-Fi-indicatielampje
Controleer voordat u begint of:
Breng de dubbele zijborstels aan
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een Wi-Fi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4 GHz-band is ingeschakeld op uw
router.
• Het Wi-Fi-indicatielampje op de DEEBOT langzaam knippert.
Knippert langzaam Verbinding met Wi-Fi verbroken
of wacht op Wi-Fi-verbinding
Knippert snel Verbinding maken met Wi-Fi
Brandt ononderbroken Verbonden met Wi-Fi
Aan de slag
Click
Wi-Fi-verbinding
Controleer voordat u Wi-Fi instelt of uw DEEBOT, mobiele
telefoon en Wi-Fi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• De DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van de
DEEBOT is ingeschakeld.
• Het Wi-Fi-statuslampje knippert langzaam.
Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt
deze na de conguratie weer inschakelen).
Wi-Fi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4 GHz- of gemengd 2,4/5 GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet
ondersteund.
• Gebruik Wi-Fi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten
Noord-Amerika (raadpleeg de lokale regelgeving).
Als u een netwerkextender/-repeater gebruikt, zijn de netwerknaam
(SSID) en het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk.
Wanneer een Wi-Fi-verbinding tot stand is gebracht, schakelt DEEBOT
over in de modus Stand by in network, indien er gedurende 10 minuten
geen signaal wordt ontvangen.
Houd er rekening mee dat gebruikers de ECOVACS HOME-app, die
voortdurend wordt bijgewerkt, moeten downloaden en gebruiken om
intelligente functies te kunnen benutten, zoals opstarten op afstand,
spraakinteractie 2D/3D-kaartweergave en -bedieningsinstellingen
en persoonlijke reinigingsinstellingen (afhankelijk van verschillende
producten). U dient akkoord te gaan met ons privacybeleid en onze
gebruikersovereenkomst voordat we enkele van uw basis- en vereiste
gegevens kunnen verwerken en u in staat kunnen stellen het product
te gebruiken. Als u niet akkoord gaat met ons privacybeleid en onze
gebruikersovereenkomst, kunnen sommige van de bovengenoemde
intelligente functies niet worden gebruikt via de ECOVACS HOME-
app, maar kunt u nog wel gebruikmaken van de basisfuncties van dit
product voor handmatige bediening.
213 NL
Houd het gebied rond het station vrij van voorwerpen en reecterende oppervlakken.
DEEBOT opladen
1
2
Het netsnoer aansluiten
Plaatsing en montage van afzuigstation De DEEBOT kan niet worden opgeladen wanneer deze is
uitgeschakeld.
4
3
De DEEBOT opladen
Het apparaat inschakelen
Opmerking: I = AAN, O = UIT.
6.5
Zorg ervoor dat de DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het station.
Verplaats het station niet tijdens het reinigen.
Wanneer het schoonmaken is voltooid, is het raadzaam om de dweilpad te
verwijderen en de DEEBOT handmatig in het station te plaatsen.
Opmerking: Plaats het afzuigstation niet op het tapijt.
>
0.5m
(1.64’)
>
0.5m (1.64’)
> 1.8m (5.9’)
214
NL
1Starten
Zorg ervoor dat de DEEBOT volledig is opgeladen als u voor het
eerst gaat schoonmaken met het apparaat.
DEEBOT bedienen 2Pauzeren/activeren
Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik is.
Tik
op de AUTO-modusknop op de
DEEBOT om de robot te activeren.
3
Tik op en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de
DEEBOT terug te sturen naar het afzuigstation.
Terugkeren naar dockingstation
De luchtverfrisser aanbrengen
Tikken
Click
Tijdens de eerste reiniging:
1. Zorg ervoor dat u de luchtverfrisser installeert om een plattegrond
van de woning, inclusief tapijtgebied, te maken in de ECOVACS
HOME-app
2. Zorg ervoor dat de DEEBOT volledig is opgeladen.
3. Houd toezicht op de DEEBOT en bied assistentie als er een
probleem is.
215 NL
OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem
Water toevoegen
Opmerking:
1. Installeer het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem voor het schrobben van de vloer.
2. Voordat u het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem installeert, moet u controleren of de contactpunten volledig droog zijn.
Gebruik het OZMO™ Pro 3.0 oscillerende dweilsysteem niet op tapijt.
4. Voor een betere reiniging is het raadzaam om de dweilpad eerst te verwijderen en uit te wringen voordat u deze aanbrengt.
1
* Om de levensduur van het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem te ver-
lengen, wordt aanbevolen gezuiverd water of ECOVACS DEEBOT-reinigings-
middel te gebruiken. Ga voor meer accessoires naar https://www.ecovacs.
com/ global.
* Laat het OZMO™ Pro 3.0 oscillerende dweilsysteem niet in water weken.
2De contactpunten grondig drogen
3Het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem installeren
4De reiniging starten
Click
216
NL
Luchtverfrisser
1De luchtverfrissercapsule plaatsen (afzonderlijk verkrijgbaar) 2De luchtverfrisser aanbrengen
Click
217 NL
Om ervoor te zorgen dat de DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende
frequentie.
Er wordt een multifunctioneel reinigingshulpstuk meegeleverd voor eenvoudig onderhoud. Ga hier voorzichtig mee om. Het hulpstuk heeft
namelijk scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over
vervangingsonderdelen.
Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Luchtverfrissercapsule
(afzonderlijk verkrijgbaar) / Elke 2 maanden
Wasbare pad voor dweilen / Elke 1-2 maanden
Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik
Stofzak / Vervangen wanneer hiervoor gesproken
aanwijzingen worden gegeven
Dubbele zijborstels Eenmaal per 2 weken Elke 3-6 maanden
Zwevende hoofdborstel Eenmaal per week Elke 6-12 maanden
Sponslter/hoge-efciëntielter Eenmaal per week Elke 3-6 maanden
AIVI-camera
TrueMapping-afstandssensor
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Eenmaal per week /
Stofhouder voor automatisch legen Eenmaal per maand /
Afzuigstation Eenmaal per maand /
Regulier onderhoud
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op de DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het afzuigstation uit
het stopcontact.
218
NL
Onderhoud OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem
* Leeg het reservoir als de DEEBOT gereed is met dweilen.
* Veeg het OZMO™ Pro 3.0 oscillerende dweilsysteem schoon met een schone,
droge doek. Niet onderdompelen in water.
Het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem verwijderen Wasbare pad voor dweilen
Het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem schoonvegen
1 3
2
219 NL
Onderhoud van stofhouder voor
automatisch legen en lters
3
1
2
Wegwerppad voor dweilen
4
220
NL
4
5
Opmerking:
1. Spoel het lter met water zoals hierboven weergegeven.
2. Gebruik geen vinger of borstel om het lter schoon te maken.
Zwevende hoofdborstel en
Dubbele zijborstels
Zwevende hoofdborstel
221 NL
Dubbele zijborstels Afzuigstation onderhouden
Oplaadcontacten
Opmerking: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
afzuigstation reinigt en onderhoud uitvoert.
* Neem voor goed onderhoud het apparaat af met een schone, droge
doek en gebruik geen reinigingsmiddel of reinigingsspray.
222
NL
Stofzak
1Gooi de stofzak weg
2 43
Reinig de blazerklep Plaats de stofzak Sluit de stofcontainerklep
* Houd de handgreep vast om de stofzak uit het apparaat
te tillen. Zo voorkomt u dat er stof vrijkomt.
223 NL
Onderhoud van andere onderdelen
Opmerking: Veeg de onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray of reinigingsmiddelen.
224
NL
Lichteffect Status Oplossingen
Indicatielampje uit Het afzuigstation staat op stand-by. /
De DEEBOT staat in de Niet storen-modus. /
Brandt continu WIT
De DEEBOT keert terug naar het afzuigstation
en start met automatisch legen. /
De DEEBOT is bezig met automatisch legen. /
De DEEBOT is gekoppeld met het afzuigstation. /
Brandt continu ROOD
De stofzak is niet geplaatst. Plaats de stofzak.
De zuigkracht van het afzuigstation is
afgenomen. Controleer de stofzak.
Het afzuigstation heeft het stof niet automatisch
kunnen verwijderen. Raadpleeg de app voor de oplossing.
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Zorg ervoor dat het deksel van de stofcontainer goed is
gesloten.
Het lichteffect van het statusindicatielampje op het afzuigstation komt overeen met verschillende omstandigheden en oplossingen. Raadpleeg voor
meer ondersteuning de ECOVACS HOME-app of het gedeelte Probleemoplossing van deze handleiding.
Afzuigstation
225 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
1
De DEEBOT kan geen
verbinding maken met de
ECOVACS HOME-app.
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord
ingevoerd voor het Wi-Fi-thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor
het Wi-Fi-thuisnetwerk.
De DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw Wi-
Fi-thuisnetwerk.
Zorg ervoor dat de DEEBOT zich binnen bereik van uw Wi-Fi-
thuisnetwerk bevindt.
De DEEBOT bevindt zich niet in de
conguratiestand.
Controleer of de DEEBOT is aangesloten op het stopcontact en
is ingeschakeld. Open de klep en druk op de RESET-knop. De
DEEBOT schakelt over naar de conguratiestand wanneer u
een gesproken aanwijzing hoort.
Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app.
Gebruikt geen 2,4 GHz- of gemengd 2,4/5 GHz-
netwerk.
De DEEBOT ondersteunt geen 5GHz-netwerk. Gebruik een 2,4
GHz- of gemengd 2,4/5 GHz-netwerk.
2
Kan geen
meubilairplattegrond maken
in app.
De DEEBOT begint niet met schoonmaken vanaf het
station.
De DEEBOT moet beginnen met schoonmaken vanaf het
station.
Als de DEEBOT wordt verplaatst tijdens het
schoonmaken, kan de dweil losraken.
Zorg er tijdens het schoonmaken voor dat de DEEBOT zo weinig
mogelijk wordt verplaatst.
Automatische reiniging is niet voltooid. Controleer of de DEEBOT na het schoonmaken automatisch
terugkeert naar het station.
3
De dubbele zijborstels van
de DEEBOT raken los tijdens
het gebruik.
De zijborstels zijn niet correct geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de dubbele zijborstels vastklikken bij de installatie.
4
Geen signaal gevonden.
Kan niet terugkeren naar het
station.
Het station is verkeerd geplaatst. Plaats het station op de juiste wijze volgens de instructies in het
gedeelte [DEEBOT opladen].
Het station heeft geen stroom of is handmatig
verplaatst.
Controleer of het station is aangesloten op een stopcontact.
Verplaats het station niet.
De DEEBOT begint niet met schoonmaken vanaf
het station.
Het wordt aanbevolen om de DEEBOT vanaf het station te laten
reinigen.
De oplaadroute is geblokkeerd. De deur van de
kamer met het station is bijvoorbeeld dicht. Houd de oplaadroute vrij.
Probleemoplossing
226
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
5
De DEEBOT keert terug
naar het station voordat de
schoonmaak is voltooid.
De kamer is groot en de DEEBOT moet terugkeren
om op te laden.
Schakel doorlopende reiniging in. Volg de instructies in de app
voor meer informatie.
De DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine
objecten op de juiste plaats te zetten.
6De DEEBOT laadt niet op.
De DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel de DEEBOT in.
De oplaadcontacten van de DEEBOT zijn niet
verbonden met de laadpunten.
Controleer of de oplaadcontacten van de robot zijn verbonden
met de laadpunten en of de AUTO-modusknop knippert.
Controleer of de oplaadcontacten van de DEEBOT en het
laadstation vuil zijn. Reinig deze onderdelen volgens de
instructies in het gedeelte [Onderhoud] .
Het station is niet aangesloten op de netvoeding. Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het station.
De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
7Tijdens het reinigen is het
geluid erg hard.
De dubbele zijborstels en zwevende hoofdborstel
zijn verstrikt geraakt. De stofhouder voor
automatisch legen en het lter zijn geblokkeerd.
Het wordt aanbevolen de dubbele zijborstels, de zwevende
hoofdborstel, de stofhouder voor automatisch legen, het lter
enz. regelmatig te reinigen.
De DEEBOT bevindt zich in de modus Sterk. Schakel over naar de modus Standaard.
8
De DEEBOT komt vast te
zitten tijdens
het werken en stopt.
De DEEBOT is verstrikt geraakt in iets wat op de
grond ligt (stroomkabels, gordijnen, franjes van
een vloerkleed enz.).
De DEEBOT zal op verschillende manieren proberen
zichzelf vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de
obstakels handmatig en start u de robot opnieuw.
De DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair
met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan de
DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in
de ECOVACS HOME-app in.
227 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
9
Tijdens het schoonmaken
wijkt de DEEBOT van zijn
route af, worden delen van
de reiniging herhaald, treedt
er lekkage in kleine gebieden
op enz.
(Als een groot gebied
tijdelijk niet is geveegd, zal
de DEEBOT de lekkage
zelf verhelpen. Soms gaat
de DEEBOT opnieuw een
gereinigde kamer binnen om
een eventueel gemist gebied
te zoeken.)
Voorwerpen zoals kabels en slippers die op de
grond liggen, beïnvloeden de normale werking van
de DEEBOT.
Verwijder de rondslingerende kabels, slippers en andere
voorwerpen van de grond voordat u gaat schoonmaken. En
verminder de hoeveelheid rondslingerende voorwerpen op de
grond zo veel mogelijk. Als er een lek is in een gebied, verhelpt
de DEEBOT de lekkage zelf. Zorg dat u de werking van de
DEEBOT niet verstoort (bijvoorbeeld door de DEEBOT te
verplaatsen of de route te blokkeren).
Het kan zijn dat de stuurwielen slippen op de
vloer wanneer de DEEBOT trappen, drempels en
deurbalken beklimt, waardoor de beoordeling van
de hele huisomgeving wordt beïnvloed.
Het wordt aanbevolen om de deur van dit gebied te sluiten
en het afzonderlijk te reinigen. Na de reiniging te hebben
uitgevoerd, keert de DEEBOT terug naar het beginpunt. U kunt
de DEEBOT gerust gebruiken.
Er is sprake van net in de was gezette en gepolijste
vloeren of gladde tegels, waardoor de wrijving
tussen de stuurwielen en de vloer vermindert.
Wacht tot de was droog is voordat u de reiniging gaat uitvoeren.
Vanwege verschillende thuisomgevingen kunnen
sommige gebieden niet worden schoongemaakt.
Maak de thuisomgeving schoon om ervoor te zorgen dat de
DEEBOT deze kan betreden om de reiniging uit te voeren.
De TrueMapping-afstandssensor is vuil of wordt
geblokkeerd door vreemde voorwerpen.
Veeg de TrueMapping-afstandssensor af met een schone,
zachte doek of verwijder vreemde voorwerpen.
10
Video Manager kan niet
worden geopend of heeft
geen scherm.
De Wi-Fi-verbinding is verbroken.
Controleer de status van de Wi-Fi-verbinding. De DEEBOT moet
zich in een gebied met een goed Wi-Fi-signaal bevinden om de
Video Manager te kunnen inschakelen.
Vanwege netwerklatentie kunt u de Video Manager
mogelijk tijdelijk niet openen. Probeer het later opnieuw.
De AIVI-camera is geblokkeerd. Verwijder de afscherming.
11 Vertraging in
afstandsbediening.
Het Wi-Fi-signaal is slecht, waardoor het laden
van de video langzaam verloopt.
Gebruik de DEEBOT in gebieden met een goed Wi-Fi-
signaal.
12 De AIVI-camera herkent
geen objecten.
Het schoonmaakgebied is niet goed verlicht. Voor slimme herkenning is voldoende verlichting vereist.
Zorg ervoor dat de te reinigen gebieden goed verlicht zijn.
De lens van de AIVI-camera is vuil of
geblokkeerd.
Reinig de lens met een schone, zachte doek en zorg
ervoor dat de AVI-camera niet wordt geblokkeerd. Gebruik
geen reinigingsmiddel of reinigingsspray tijdens het
schoonmaken.
228
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
13
De DEEBOT start niet
automatisch met legen nadat
deze is teruggekeerd naar
het afzuigstation.
Het deksel van de stofcontainer is niet gesloten. Sluit het deksel van de stofcontainer.
De stofzak is niet in het afzuigstation geplaatst. Plaats de stofzak en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als u de DEEBOT handmatig naar het afzuigstation
verplaatst, wordt de DEEBOT niet automatisch
geleegd.
Om er zeker van te zijn dat de DEEBOT automatisch begint met
legen, dient u het afzuigstation tijdens het schoonmaken niet op
te pakken en te verplaatsen.
De DEEBOT keert terug naar het automatische
afzuigstation wanneer Video Manager wordt
uitgevoerd in de app.
Dit is normaal.
De modus Niet storen is ingeschakeld in de
ECOVACS HOME-app
Dit is normaal. Schakel de modus Niet storen uit in de app of
start het automatische afzuigstation handmatig.
De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Als de mogelijke oorzaken kunnen worden
uitgesloten, is er mogelijk sprake van een defect
onderdeel.
Neem contact op met de klantenservice.
14
De DEEBOT kan de
stofhouder voor automatisch
legen niet automatisch legen.
De stofhouder voor automatisch legen is niet
geplaatst. Installeer de stofhouder voor automatisch legen.
De stofzak is vol. Plaats de stofzak terug en sluit het deksel van de stofcontainer.
Er zit vuil in de stofafvoerpoort van de stofhouder
voor automatisch legen.
Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het vuil
uit de stofafvoerpoort.
De stofafzuigslang is geblokkeerd. Reinig de stofafzuigslang.
15 Er zit vuil in de
stofcontainer.
Fijne deeltjes worden door de stofzak in de
stofcontainer geabsorbeerd.
Maak het deksel en de binnenwand van de stofcontainer
schoon.
De stofzak is beschadigd. Controleer de stofzak en vervang deze.
16 De DEEBOT lekt stof of vuil
tijdens het schoonmaken. De stofafvoerpoort zit verstopt met vuil. Verwijder de stofhouder voor automatisch legen en haal het
vuil weg.
229 NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
17 De luchtverfrisser maakt
een abnormaal geluid.
Er zijn voorwerpen in de luchtverfrisser
terechtgekomen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
18
De DEEBOT reageert niet
op de instructie van het
station.
De DEEBOT bevindt zich te ver van het station. Als de DEEBOT buiten bereik is, kan deze ook worden
bediend via de ECOVACS HOME-app.
De DEEBOT en het station zijn niet gekoppeld.
Haal de stekker van het station uit het stopcontact en wacht
10 seconden om de stekker weer in het stopcontact te
steken.
Duw de robot handmatig naar het station toe en zorg
ervoor dat de oplaadpinnen correct zijn aangesloten. De
DEEBOT begint vervolgens met opladen en er wordt via een
spraakaanwijzing aangegeven dat de koppeling is gelukt.
19 Stuurwielen zijn
geblokkeerd.
De stuurwielen worden geblokkeerd door
vreemde voorwerpen.
Draai de stuurwielen en druk erop om te controleren of er
een vreemd voorwerp omheen is gewikkeld of vastzit. Als er
een vreemd voorwerp aanwezig is, verwijder dit dan tijdig.
Neem contact op met de klantenservice als het probleem
zich blijft voordoen.
20
Het DEEBOT OZMO™
Pro 3.0 oscillerend
dweilsysteem raakt los
tijdens het gebruik.
Het OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem
is niet correct geïnstalleerd.
Laat het DEEBOT OZMO™ PRO 3.0 oscillerend
dweilsysteem op zijn plaats vastklikken tijdens de installatie.
21
De DEEBOT komt vast
te zitten tijdens het
schoonmaken terwijl
het OZMO™ Pro 3.0
oscillerend dweilsysteem is
geïnstalleerd.
De DEEBOT kan moeite hebben om over
obstakels te klimmen bij gebruik van het
OZMO™ Pro 3.0 oscillerend dweilsysteem.
Help de DEEBOT als er een probleem is.
230
NL
Uitgangsvermogen van de Wi-Fi-module is minder dan 100 mW.
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
Ga voor meer informatie over accessoires naar https://www.ecovacs.com/global.
Technische specicaties
Моdel DBX33
Nominaal ingangsvermogen 20 V 1 A
Model van afzuigstation CH2117
Nominaal ingangsvermogen (opladen) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Nominaal uitgangsvermogen 20 V 1 A
Vermogen (automatisch legen) 1000 W
Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik bij stand-by in netwerk Minder dan 2,00 W.
451-2113-0300
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

ECOVACS DEEBOT T10 PLUS Handleiding

Categorie
Robotstofzuigers
Type
Handleiding