ECOVACS DEEBOT T9 de handleiding

Type
de handleiding
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/
Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации
2
EN
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance. Tuck rug fringe
under the rug base, and lift items such as
curtains and tablecloths off the floor.
3. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
4. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
5. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked on
the Auto-Empty Station.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial or
industrial environments.
7. Use only the original rechargeable battery and
Auto-Empty Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited. For battery information,
please refer to Specifications section.
8. Do not use without dust bin and/or filters in
place.
9. Do not operate the Appliance in an area where
there are lit candles or fragile objects.
10. Do not use in extremely hot or cold
3
EN
environments (below -5˚C/23˚F or above
40˚C/104˚F).
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from any openings and moving
parts.
12. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
13. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
14. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper or
any item that may clog the Appliance.
15. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
16. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
17. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
18. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or Auto-
Empty Station by the power cord, use the
power cord as a handle, close a door on the
power cord, or pull power cord around sharp
edges or corners. Do not run Appliance over
the power cord. Keep power cord away from
hot surfaces.
19. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
20. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
21. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or Auto-
Empty Station if it is not working properly, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
come in contact with water. It must be repaired
by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
22. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
23. The plug must be removed from the receptacle
4
EN
before cleaning or maintaining the Auto-Empty
Station.
24. Remove the Appliance from the Auto-Empty
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
25. The battery must be removed and discarded
according to local laws and regulations before
disposal of the Appliance.
26. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
27. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
28. When not using the Auto-Empty Station for a
long period of time, please unplug it.
29. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable
or responsible for any damages or injuries
caused by improper use.
30. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace
the robot’s battery, please contact Customer
Service.
31. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the Auto-Empty Station.
32. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH1822 provided with the Appliance, or
CH1918 sold separately as an accessory.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
5
EN
To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot ON.
Place the robot on the Auto-Empty Station making
sure the Charging Contacts on DEEBOT and the
Auto-Empty Station Pins make a connection.
Press and hold the AUTO Mode Button on the
robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps.
To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the
robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module
is turned on when DEEBOT is restarted.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should
not be disposed of with other household waste
throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To
recycle your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can safely recycle this
product.
For EU Countries
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
For EU Declaration of Conformity information, visit
https://www.ecovacs.com/global/compliance
6
EN
Air Freshener Capsule
Main Ingredients: Ethylene/Vinyl Acetate
Copolymer, Fragrance
See manufacturing date, expiration date, and lot
number on pack.
*Each unit will last up to 60 days based on 1 hour
of use per day on ambient temperature conditions.
CAUTION:
USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid
contact with eyes, skin, and clothing. In case of
contact with skin or eyes, wash immediately with
plenty of water for 15 minutes. If eye irritation
persists, consult a physician. Do not ingest. IF
SWALLOWED, do not induce vomitting; call
physician or poison control center immediately. DO
NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The
product is not to be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities. Used on
DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do
not disassemble the capsule. Wash hands after
handling. Keep away from foodstuffs, beverages
and feed. Keep in a dry and well-ventilated place.
Dispose in accordance with local regulation.
7
EN
Package Contents
Robot Instruction ManualDocking Station
Side Brushes Disposable Mopping Pads
Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual
product appearance. Product design and specications are subject to changes
without notice.
OZMO Pro
Oscillating System
Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule
Product Diagram
Robot
AUTO Mode Button
Top Cover
TrueMapping
Distance Sensor
Anti-collision Bumper
TrueDetect
3D Sensor
8
EN
Wi-Fi Status
Indicator
RESET Button
Dust Bin Handle
Release Button
Filter Net
Power Switch
Sponge Filter
High Efciency Filter
Multi-function
Cleaning Tool
Charging Contacts
Anti-drop Sensors
Air Freshener
(Pre-installed)
Main Brush
Release Button
Universal Wheel
Side Brushes
Anti-drop Sensors
Driving Wheels
Main Brush
Carpet Detection
Sensor
Bottom View
9
EN
Capsule Container
Docking Station
Docking Station Pins
Power Cord
Reservoir
Air Freshener
Disposable
Mopping Pad
Water Inlet
Reservoir
Release Button
OZMO Pro Oscillating System
Air Freshener (Pre-installed)
Notes Before Cleaning
Tidy up the area to be cleaned by
putting furniture, such as chairs, in
their proper place.
During the rst use, make sure each
room door is open to help DEEBOT
fully explore your house.
It may be necessary to place a
physical barrier at the edge of a drop
to stop the unit from falling over the
edge.
Put away objects including cables,
cloths and slippers, etc. on the oor
to improve the cleaning efciency.
Before using the product on a rug
with tasseled edges, please fold the
rug edges under.
Please do not stand in narrow
spaces, such as hallways, and make
sure not to block the Detection
Sensor.
10
EN
ECOVACS HOME App
To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via
the ECOVACS HOME app.
Wi-Fi Indicator Light
Before you start, make sure that:
• Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network.
• The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router.
• The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly ashing.
Slowly flashing
Disconnected to Wi-Fi or
waiting for Wi-Fi connection
Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi
Solid Connected to Wi-Fi
Wi-Fi Connection
Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network
meet the following requirements.
DEEBOT and Mobile Phone Requirements
• DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on.
• Wi-Fi status light slowly ashes.
• Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup).
Wi-Fi Network Requirements
• You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.
1
Operating DEEBOT
During the first cleaning:
1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in
ECOVACS HOME App.
2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem.
Start
Install Air Freshener
Press
Click
11
EN
3
Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Docking Station.
2
Pause
Return to Charge
Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a
few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot.
OZMO Pro Oscillating System
Add Water
Note:
1.Install OZMO Pro Oscillating System for oor scrubbing.
2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is
applicable for areas of highly concentrated dirt or dust.
3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry.
4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet.
1
*
To prolong the service life of OZMO Pro, it
is recommended to use puried water or
softened water.
*
Do not soak OZMO Pro in water.
Attach Disposable Mopping Pad
2
12
EN
3
Dry Contacts Thoroughly
4
Install OZMO Pro
5
Start Cleaning
Air Freshener
1
4
Install Air Freshener Capsule
2
3
Dry Contacts Thoroughly
Install Air Freshener
Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App
Click
Click
13
EN
To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies:
A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and ttings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts.
Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency
Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use
Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months
Main Brush Once per week Every 6-12 months
Sponge Filter/High Efciency Filter Once per week Every 3-6 months
TrueDetect 3D Sensor
Universal Wheel
Anti-Drop Sensors
Bumper
Charging Contacts
Docking Station Pins
Once per week /
Regular Maintenance
Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Docking Station.
14
EN
Maintain OZMO Pro Oscillating
System
*
After DEEBOT nishes mopping,
please empty the reservoir.
*
Wipe OZMO Pro Oscillating System
with a clean, dry cloth. Do not soak
into water.
Remove OZMO Pro
Disposable Mopping Pad
Wipe OZMO Pro Clean
1
3
2
Maintain Dust Bin and Filters
3
1
2
15
EN
4
6
5
7
Maintain Main Brush and
Side Brushes
Main Brush
16
EN
Side Brushes
Maintain Other Components
Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Docking Station Pins,
turn the robot OFF and unplug the Docking Station. Wipe the components with a
clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents.
17
EN
Indicator Light
DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online
website.
Indicator Light Scenario
AUTO Mode Button glows a solid WHITE.
The robot is cleaning.
The robot is paused while cleaning.
AUTO Mode Button ashes WHITE.
The robot is charging.
The robot is starting.
The robot is relocating.
AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery.
AUTO Mode Button ashes RED. The robot has a problem.
18
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
1 DEEBOT is not charging.
DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT.
DEEBOT has not connected to the Docking Station.
Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to
the Docking Station Pins.
The Power Cord is not connected to the Docking Station.
Make sure the Power Cord is rmly connected to the Docking
Station.
The Docking Station is not connected to the power
supply.
Make sure the Docking Station is connected to the power
supply.
The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help.
2
DEEBOT cannot return to the
Docking Station.
The Docking Station is not correctly connected. Make sure the Docking Station is correctly connected.
The Docking Station is manually moved during the
cleaning.
It is suggested not to move the Docking Station during the
cleaning.
DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes.
DEEBOT did not start cleaning from the Docking Station. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Docking Station.
3
DEEBOT gets stuck while
working and stops.
DEEBOT is tangled with something on the
oor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.).
DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful,
manually remove the obstacles and restart.
DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance
of similar height.
Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the
ECOVACS HOME App.
Troubleshooting
19
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
4
DEEBOT returns to the Docking
Station before it has nished
cleaning.
Working time varies according to oor surface, room
complexity and the Cleaning Mode selected. When
the battery gets low, DEEBOT automatically switches
to Recharge Mode and returns to the Docking Station
to recharge itself.
Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App.
DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning
cycle when Continuous Cleaning is enabled.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by
furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The Docking Station is too distant from the center of
the house.
Please place the Docking Station against the wall of a central
room of the house.
5
DEEBOT does not clean
automatically at the scheduled
time.
Time Scheduling function is cancelled.
Program DEEBOT to clean at specic times using the ECOVACS
HOME App.
DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT.
The robot’s battery is low.
Keep DEEBOT switched ON and connected to the Docking
Station to make sure it has a full battery to work at any time.
6
DEEBOT is stuck when cleaning
with OZMO Pro installed.
DEEBOT may have difculty climbing over obstacles
when using OZMO Pro.
Please assist DEEBOT if there is a problem.
20
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
7
DEEBOT misses cleaning spots to
be cleaned, or repeats cleaning the
area cleaned.
The cleaning cycle is interfered by small objects or
barriers on the oor.
Remove power cords and small objects from the oor to ensure
cleaning efciency. DEEBOT will automatically clean the area
missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the
path during the cleaning cycle.
DEEBOT is working on slippery polished oors. Make sure the oor wax is dried before DEEBOT starts cleaning.
DEEBOT is unable to reach certain areas blocked
by furniture or barriers.
Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small
objects in their proper place.
The TrueMapping Distance Sensor is blocked.
Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance
Sensor.
8
DEEBOT is not able to connect to
the home Wi-Fi network.
Incorrect home Wi-Fi username or password
entered.
Enter the correct home Wi-Fi username and password.
Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App.
DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi
signal.
Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal.
Network setup started before DEEBOT was ready.
Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is
ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light ashes
slowly.
DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi.
Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi
network.
9
DEEBOT does not clean the
whole area.
The cleaning area is not tidy.
Remove small objects from the oor and tidy up the cleaning
area before DEEBOT starts cleaning.
10
DEEBOT Side Brushes drop out of
place during use.
The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing.
21
EN
No. Malfunction Possible Causes Solutions
11
There is no fragrance when using
Air Freshener.
Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact.
The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule.
The Air Freshener Capsule reached its service life.
Please replace the Air Freshener Capsule. For more information
for replacements, please visit https://www.ecovacs.com/global.
12
Air Freshener makes an abnormal
noise.
Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance.
22
EN
Model DLX13
Rated Input
20V 1A
Docking Station Model CH1822 CH1918 (Sold Separately)*
Rated Input
100-240V 50-60Hz 0.5A
Rated Input
For
European
Union Only
220-240V 50-60Hz 0.3A
For Russia
Only
220V 50-60Hz 0.3A
Rated Output
20V 1A
Rated Output (Charging)
20V 1A
/ Power(Auto-Emptying) 1000W
Frequency bands 2400-2483.5MHz
Off Mode Power Less than 0.50W
Networked Standby Power Less than 2.00W
Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW.
Note: Technical and design specications may be changed for continuous product improvement.
* CH1918 is an Auto-Empty Station sold separately that automatically empties your DEEBOT dustbin. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global.
Technical Specifications
23
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind
einige grundlegende Sicherheitshinweise zu
beachten. Dazu gehören auch die folgenden
Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
AUF.
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder
ab acht Jahren oder durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden
Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie
dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Handhabung des Geräts angeleitet werden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
2. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände,
in denen sich das Gerät verfangen könnte,
vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter
den Teppich, und achten Sie darauf, dass
Vorhänge, Tischdecken u.Ä. nicht bis zum Boden
herunterhängen.
3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in
Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das
Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird,
ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann
erforderlich sein, eine physische Barriere an der
Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des
Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die
physische Barriere keine Stolperfalle darstellt.
4. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der
Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller
angebotene Zubehörteile.
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der
Stromquelle mit der auf dem Typenschild der
Station zur automatischen Leerung angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für
INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder
industrielle Anwendungen.
7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku
und die Station zur automatischen Leerung, die
vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde.
Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten.
Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt
„Technische Daten“.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter
bzw. Filter.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
Gegenstände befinden.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen
oder kalten Umgebungen (unter -5˚C/23˚F oder
über 40˚C/104˚F).
24
DE
11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich
bewegenden Teilen fern.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in
denen Babys oder Kinder schlafen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen
oder auf Flächen, auf denen Wasser steht.
14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren
Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen
oder sonstige Gegenstände, die das Gerät
verstopfen könnten, aufnimmt.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche
oder brennbare Materialien wie Benzin, Drucker-
oder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden
Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese
Materialien anzutreffen sind.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige
brennende, qualmende oder brandauslösende
Gegenstände aufzunehmen.
17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in
die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit
verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die
Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder
sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien.
18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät
bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht
als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht
in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel
fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen
fern.
19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahren
davon ausgehen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind.
Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur
automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie
nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen
ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde
oder mit Wasser in Berührung gekommen ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder dessen Kundendienst
ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon
ausgeht.
22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder
Warten aus (Betriebsschalter auf AUS).
23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur
automatischen Leerung muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden.
24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den
Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station
25
DE
zur automatischen Leerung, und schalten Sie es
aus (Betriebsschalter auf AUS).
25. Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku
entsprechend den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen.
26. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
27. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer
explodieren.
28. Wenn die Station zur automatischen Leerung
längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom
Stromnetz zu trennen.
29. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung
für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen.
30. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch
geschultes Personal ausgewechselt werden
dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des
Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
31. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen
Sie außerdem die Station zur automatischen
Leerung vom Netz.
32. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen
des Akkus ausschließlich das abnehmbare
NetzteilCH1822, das mit dem Gerät mitgeliefert
wurde, oder das NetzteilCH1918, das separat als
Zubehör erhältlich ist.
Um den Anforderungen der HF-
Strahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist
beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten,
dass ein Mindestabstand von 20cm zwischen
dem Gerät und Personen eingehalten wird.
Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten,
sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer
sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne
darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen
oder Sendern aufgestellt werden.
26
DE
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu
deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein.
Setzen Sie den Roboter in die Station zur
automatischen Leerung, und vergewissern Sie
sich, dass sich die Kontakte der Station zur
automatischen Leerung und die Ladekontakte des
DEEBOT berühren.
Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter
20Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei
Mal piept.
Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren,
schalten Sie den Roboter aus und anschließend
wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet,
wenn der DEEBOT neu gestartet wird.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt
EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der
Materialien zu unterstützen und mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Geräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er
kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Gleichstrom
Wechselstrom
Informationen zur EU-Konformitätserklärung
finden Sie unter https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
27
DE
Lufterfrischer-Kapsel
Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer,
Duftstoffe
Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und
Chargennummer auf der Packung.
*Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend
auf einer Nutzungsstunde pro Tag bei
Umgebungstemperatur.
VORSICHT:
NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER
REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN
AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt
mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei
Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15
Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei
anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen.
Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein
Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder
eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER
NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN
FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT
und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die
Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die
Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken
und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut
belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
28
DE
Lieferumfang
Roboter
Bedienungsanleitung
Dockingstation
Seitenbürsten
Einwegwischtucher
Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können
sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign
und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
OZMO Pro
Oszillationssystem
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Lufterfrischer-Kapsel
Produktübersicht
Roboter
AUTO-Modus-Taste
Obere Abdeckung
TrueMapping-
Abstandssensor
Antikollisionsschiene
TrueDetect 3D-Sensor
29
DE
WLAN-
Statusanzeige
RESET-Taste
Staubbehältergriff
Entriegelungstaste
Filternetz
Betriebsschalter
Filterschwamm
Feinstaublter
Multifunktions-
Reinigungswerkzeug
Ladekontakte
Absturzsensoren
Lufterfrischer
(vorinstalliert)
Entriegelungstaste
für die Hauptbürste
Universalrad
Seitenbürsten
Absturzsensoren
Antriebsräder
Hauptbürste
Teppicherkennungssensoren
Ansicht von unten
30
DE
Kapselbehälter
Dockingstation
Kontakte der
Dockingstation
Netzkabel
Behälter
Lufterfrischer
Einwegwischtuch
Wassereinlass
Entriegelungsknopf für
den Behälter
OZMO Pro Oszillationssystem
Lufterfrischer (vorinstalliert)
Vor dem Reinigen
Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem
zu reinigenden Bereich an den dafür
vorgesehenen Platz.
Stellen Sie bei der ersten Verwendung
sicher, dass jede Tür geöffnet
ist, damit der DEEBOT Ihr Haus
vollständig erkunden kann.
Es kann erforderlich sein, eine
physische Barriere an der Kante
einer Stufe anzubringen, um ein
Herunterfallen des Geräts zu
verhindern.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Kabel, Tücher, Hausschuhe
usw. vom Boden, um die
Reinigungsefzienz zu verbessern.
Schlagen Sie vor dem Gebrauch
des Geräts auf einem Vorleger mit
Fransen die Kanten des Vorlegers
um.
Stehen Sie bitte nicht an engen
Stellen wie etwa in Fluren,
und achten Sie darauf, den
Erkennungssensor nicht zu
blockieren.
31
DE
ECOVACS HOME-App
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren
DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern.
WLAN-Statusleuchte
Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher:
• Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden.
• Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert.
• Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam.
Blinkt langsam
WLAN-Verbindung ist
getrennt, oder es wird auf
WLAN-Verbindung gewartet.
Blinkt schnell
Verbindung mit WLAN wird
hergestellt.
Leuchtet durchgehend
Verbindung mit WLAN wurde
hergestellt.
WLAN-Verbindung
Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT,
Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen.
Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon
• Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT
ist eingeschaltet.
• Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo.
• Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach
der Einrichtung wieder einschalten).
Anforderungen an WLAN-Netzwerk
• Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk.
• Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll.
• Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server.
• Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk.
• Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP-
Verschlüsselung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13
außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der
lokalen Aufsichtsbehörde).
• Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären
Netzwerk.
1
Betrieb des DEEBOT
Während der ersten Reinigung:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte
Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen.
2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems.
Start
Lufterfrischer installieren
Drücken Sie
Click
32
DE
3
Drücken Sie drei Sekunden lang , um den DEEBOT zur Ladestation
zurückzuschicken.
2
Pause
Rückkehr zur Ladestation
Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter
mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT,
um den Ruhemodus des Roboters zu beenden.
OZMO Pro Oszillationssystem
Wasser nachfüllen
Hinweis:
1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens.
2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480Oszillationen pro Minute ist
OZMOPro für stark verschmutzte oder verstaubte Bereiche geeignet.
3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMOPro, dass die Kontakte
vollständig trocken sind.
4. Vermeiden Sie es, OZMOPro auf Teppichen zu verwenden.
1
*
Um die Lebensdauer von OZMOPro zu
verlängern, wird empfohlen, gereinigtes
oder enthärtetes Wasser zu verwenden.
*
Tauchen Sie OZMOPro nicht in Wasser ein.
Einwegwischtuch anbringen
2
33
DE
3
Kontakte gründlich trocknen
4
OZMO Pro installieren
5
Starten des Reinigungsvorgangs
Click
Lufterfrischer
1
4
Lufterfrischer-Kapsel installieren
2
3
Kontakte gründlich trocknen
Lufterfrischer installieren
Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren
Click
34
DE
Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend
angegebenen Häufigkeit aus.
Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten
hat.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten.
Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit
Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen
Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate
Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate
Filterschwamm/Feinstaublter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate
TrueDetect 3D-Sensor
Universalrad
Absturzsensoren
Stoßschiene
Ladekontakte
Kontakte der Dockingstation
Einmal wöchentlich /
Regelmäßige Wartung
Schalten Sie den DEEBOT aus, und trennen Sie die Dockingstation vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen.
35
DE
Wartung des OZMO Pro
Oszillationssystems
*
Nach Beendigung des Wischvor-
gangs ist der Behälter des DEEBOT
zu entleeren.
*
Wischen Sie das OZMO Pro
Oszillationssystem mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
Nicht in Wasser eintauchen.
OZMO Pro entfernen
Einwegwischtuch
OZMO Pro Clean abwischen
1
3
2
Wartung des Staubbehälters und
Filters
3
1
2
36
DE
4
6
5
7
Wartung der Hauptbürste und
Seitenbürsten
Hauptbürste
37
DE
Seitenbürsten
Wartung weiterer Komponenten
Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters
und der Kontakte der Dockingstation den Roboter aus, und trennen Sie die
Dockingstation vom Netz. Wischen Sie die Komponenten mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder -mittel.
38
DE
Anzeige
Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die
ECOVACSHOME-App und online auf der Website.
Anzeige Szenario
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS.
Der Roboter bendet sich im Reinigungsmodus.
Der Roboter pausiert während der Reinigung.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS.
Der Roboter wird geladen.
Der Roboter wird gestartet.
Der Roboter wird umgesetzt.
Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer.
Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor.
39
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
1 Der DEEBOT lädt nicht.
Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Dockingstation.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die
Kontakte der Dockingstation berühren.
Das Netzkabel ist nicht an die Dockingstation
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest mit der
Dockingstation verbunden ist.
Die Dockingstation ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe
benötigen.
2
Der DEEBOT kann nicht zur
Dockingstation zurückkehren.
Die Dockingstation wurde nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation richtig angeschlossen
ist.
Die Dockingstation wird während der Reinigung manuell
bewegt.
Es wird empfohlen, die Dockingstation während der Reinigung
nicht zu bewegen.
Der DEEBOT pausiert länger als 90Minuten.
Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90Minuten zu
pausieren.
Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der
Dockingstation begonnen.
Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Dockingstation mit
der Reinigung beginnt.
3
Der DEEBOT bleibt während
des Betriebs hängen und
hält an.
Der DEEBOT ist in etwas auf dem
Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o.Ä.)
hängen geblieben.
Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu
befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse
von Hand, und starten Sie das Gerät neu.
Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in
ähnlicher Höhe stecken bleiben.
Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine
virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest.
Fehlerbehebung
40
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
4
Der DEEBOT kehrt zur
Dockingstation zurück, bevor er
den Reinigungsvorgang beendet
hat.
Die Arbeitszeit schwankt je nach
Oberächenbeschaffenheit des Bodens, der
Komplexität der Raumaufteilung und dem
gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem
Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch
in den Lademodus und kehrt zum Auaden zur
Dockingstation zurück.
Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in
der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht
abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die
kontinuierliche Reinigung aktiviert ist.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden
Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Die Dockingstation ist zu weit von der Hausmitte
entfernt.
Stellen Sie die Dockingstation an die Wand eines zentral
gelegenen Raums im Haus.
5
Der DEEBOT reinigt zur
festgelegten Zeit nicht
automatisch.
Die Programmierung wurde gelöscht.
Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu
programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten
durchführt.
Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN).
Der Akkuladestand ist niedrig.
Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltetund mit der
Dockingstation verbunden, um sicherzustellen, dass der Akku
jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist.
6
Der DEEBOT bleibt bei der
Reinigung stecken, wenn
OZMOPro installiert ist.
Der DEEBOT kann bei Verwendung von OZMOPro
Schwierigkeiten haben, Hindernisse zu überwinden.
Bitte helfen Sie dem DEEBOT bei Schwierigkeiten.
41
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
7
Der DEEBOT lässt Stellen aus, die
gereinigt werden sollen, oder reinigt
Bereiche mehrmals.
Der Reinigungszyklus wird durch kleine
Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden
gestört.
Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden,
um die Reinigungsefzienz zu gewährleisten. Der DEEBOT
reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie
den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad
während des Reinigungszyklus nicht.
Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten
Böden.
Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor
der DEEBOT mit der Reinigung beginnt.
Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch
Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen.
Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu
reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze.
Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert.
Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMapping-
Abstandssensor blockieren.
8
Der DEEBOT kann sich nicht mit
dem drahtlosen Heimnetzwerk
verbinden.
Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk
eingegeben.
Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte
Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein.
Die falsche App wurde installiert.
Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren
Sie sie.
Der DEEBOT bendet sich außerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals.
Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der
Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals bendet.
Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der
DEEBOT bereit war.
Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die
RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam
blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung.
Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz.
Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLAN-
Netz verbunden ist.
9
Der DEEBOT reinigt nicht die
gesamte Fläche.
Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt.
Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie
den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem
Reinigungsvorgang beginnt.
42
DE
Nr. Funktionsstörung Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen
10
Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen
während des Gebrauchs heraus.
Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß
angebracht.
Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen
hörbar einrasten.
11
Bei der Verwendung des
Lufterfrischers entsteht kein Duft.
Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor.
Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass
Kontakt zum Lufterfrischer besteht.
Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt. Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein.
Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere
Informationen zu Ersatzzubehör nden Sie unter https://www.
ecovacs.com/global.
12
Lufterfrischer verursacht
ungewöhnliche Geräusche.
Im Lufterfrischer benden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
43
DE
Modell DLX13
Nenneingangsleistung
20V 1A
Modell der Dockingstation CH1822 CH1918 (separat erhältlich)*
Nenneingangsleistung
100-240V 50-60Hz 0,5A
Nenneingangsleistung
220-240V 50-60Hz 0,3A
Nennausgangsleistung
20V 1A
Nennausgangsleistung
(Ladevorgang)
20V 1A
/
Leistungsaufnahme
(automatische Leerung)
1000 W
Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz
Leistungsaufnahme im
ausgeschalteten Zustand
Weniger als 0,50 W
Leistungsaufnahme im vernetzten
Standby-Modus
Weniger als 2,00 W
Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
* CH1918 ist eine Station zur automatischen Leerung, die separat verkauft wird und automatisch den Staubbehälter des DEEBOT leert. Mehr Zubehör nden Sie unter
https://www.ecovacs.com/global.
Technische Daten
44
ES
Instrucciones importantes de
seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe
siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las que se indican a
continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO,
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Este dispositivo puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
cualquier persona sin experiencia ni conocimiento
sobre este tipo de dispositivos, siempre que se
les supervise o se les haya instruido sobre su uso
seguro y comprendan los peligros potenciales.
Este dispositivo no es un juguete. Los niños no
deben limpiar o realizar el mantenimiento de este
dispositivo sin supervisión.
2. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo
los cables de alimentación y los pequeños objetos
que se puedan enredar en el dispositivo. Doble
los flecos de las alfombras bajo estas y levante las
cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del
suelo.
3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel
debido a la presencia de un escalón o escaleras,
le recomendamos que controle el dispositivo
para cerciorarse de que sea capaz de detectar
el escalón sin caerse. Para evitar la caída del
dispositivo, puede ser necesario colocar una
barrera física en el borde. Asegúrese de que la
barrera física no suponga un riesgo de tropiezo.
4. Use el dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Emplee solo accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante.
5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide
con el voltaje de tensión que figura en la estación
con vaciado automático.
6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS
INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni
en espacios comerciales o industriales.
7. Use únicamente la batería recargable y la estación
con vaciado automático originales del fabricante
incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no
permite el uso de baterías no recargables. Para
obtener información acerca de la batería, remítase
a la sección de especificaciones.
8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo
ni los filtros instalados en la posición correcta.
9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar
donde haya velas encendidas u objetos frágiles.
10. No use el dispositivo en entornos extremadamente
fríos o calientes (temperatura inferior a -5˚C [23˚F]
o superior a 40˚C [104˚F]).
11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las
45
ES
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de
las piezas móviles.
12. No ponga en marcha el dispositivo en una
habitación donde se encuentren durmiendo bebés
o niños.
13. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni
con agua estancada.
14. No permita que el dispositivo aspire objetos de
gran tamaño, como piedras, trozos grandes de
papel o cualquier otro objeto que pueda causar
obstrucciones.
15. No use el dispositivo para recoger materiales
inflamables ni combustibles, como gasolina o
tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice
en lugares donde puedan existir esta clase de
materiales.
16. No use el dispositivo para recoger objetos que
estén ardiendo o que emitan humo, como por
ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes
o cualquier otro objeto que pueda provocar un
incendio.
17. No introduzca objetos en la abertura para la
entrada de polvo. No use el dispositivo si la entrada
de polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre
de polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que
pueda reducir el flujo de aire.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de
alimentación. No emplee el cable de alimentación
para tirar o transportar el dispositivo ni la estación
con vaciado automático. No lo use tampoco a
modo de asa. No cierre la puerta si el cable de
alimentación queda atrapado ni coloque el cable
sobre bordes afilados o esquinas. No permita
que el dispositivo pase por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable de alimentación
alejado de superficies calientes.
19. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un técnico de servicio deberán
sustituirlo para evitar posibles riesgos.
20. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
la estación con vaciado automático si no funcionan
correctamente, si han sufrido una caída, si están
dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
o si han entrado en contacto con agua. En ese
caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
21. No use el dispositivo si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni
la estación con vaciado automático si no funcionan
correctamente, si han sufrido una caída, si están
dañados, si se han dejado olvidados en el exterior
o si han entrado en contacto con agua. En ese
caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán
repararlos para evitar posibles riesgos.
22. Antes de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento en el dispositivo, apague el
interruptor de alimentación.
23. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de llevar a cabo la limpieza y
el mantenimiento de la estación con vaciado
automático.
46
ES
24. Antes del extraer la batería del dispositivo para
desecharla, retire el dispositivo de la estación con
vaciado automático y apague el interruptor de
alimentación.
25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería
y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se
encuentra dañado. ya que las baterías pueden
explotar.
28. Si no prevé usar la estación con vaciado automático
durante un tiempo prolongado, desenchúfela.
29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido
en este manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por
los daños o lesiones que podría provocar un uso
inadecuado.
30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir
personal cualificado. Para sustituir la batería del
robot, póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente.
31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo
prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y
desenchufe la estación con vaciado automático.
32. AVISO: Para cargar la batería, utilice únicamente
la unidad de alimentación desmontable CH1822
proporcionada con el dispositivo o la unidad
CH1918 que se vende como accesorio por
separado.
De acuerdo con los requisitos de exposición a la
radiofrecuencia, se debe mantener una distancia
de al menos 20cm entre el dispositivo y el usuario
mientras el dispositivo esté en marcha.
Para garantizar el cumplimiento de la normativa,
no se recomienda situarse a una distancia inferior.
La antena empleada para este transmisor no debe
colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna
otra antena o transmisor.
47
ES
Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT,
encienda el robot.
Coloque el robot en la estación con vaciado
automático y compruebe que la conexión entre
los contactos de carga del DEEBOT y los de la
estación con vaciado automático sea correcta.
Mantenga pulsado el botón del modo automático
del robot durante 20segundos hasta que el
DEEBOT emita 3pitidos.
Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT,
apague el robot y, a continuación, vuelva a
encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá
cuando se reinicie el DEEBOT.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se
debe desechar con otros residuos domésticos
en la UE. Para evitar posibles daños al
medioambiente o la salud derivados del
vertido no regulado de residuos, recicle el
producto de manera responsable para fomentar
la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para desechar el dispositivo usado,
siga los procedimientos de recogida y reciclado
adecuados o consulte con el proveedor a quien
compró el producto. Este podrá encargarse de
reciclar el producto de forma segura.
Para países de la Unión Europea
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
Corriente continua
Corriente alterna
Para obtener información sobre la Declaración
de conformidad de la UE, visite https://www.
ecovacs.com/global/compliance
48
ES
Cápsula de Ambientador
Ingredientes principales: Etileno/copolímero de
acetato de vinilo, fragancia
Consulte la fecha de fabricación, la fecha de
caducidad y el número de lote en el envase.
*Cada unidad durará hasta 60 días en función
de una hora de uso por día en condiciones de
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN:
UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS
Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar
inmediatamente con agua abundante durante 15
minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte
a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no
induzca el vómito; llame al médico o al centro
de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR
CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM
ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo
para la desodorización de aire en interiores. No
desmonte la cápsula. Lávese las manos después
de manipularla. Mantener alejado de alimentos,
bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco
y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la
normativa local.
49
ES
Contenido de la caja
Robot
Manual de
instrucciones
Estación de carga
Cepillos laterales
Almohadilla limpiadora
desechables
Nota: Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser
diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especicaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Sistema oscilante
OZMO Pro
Ambientador (preinstalado) Cápsula de Ambientador
Esquema del producto
Robot
Botón del modo
automático
Tapa superior
Sensor de distancia
TrueMapping
Parachoques
anticolisiones
Sensor 3D
TrueDetect
50
ES
Indicador
luminoso de
estado de Wi-Fi
Botón de reinicio (RESET)
Asa del recipiente
para polvo
Botón de
liberación
Malla del ltro
Interruptor de
alimentación
Filtro de esponja
Filtro de alta eciencia
Herramienta
de limpieza
multifunción
Contactos de carga
Sensores anticaída
Ambientador
(preinstalado)
Botón de
liberación del
cepillo principal
Rueda universal
Cepillos laterales
Sensores anticaída
Ruedas de
propulsión
Cepillo principal
Sensor de detección
de alfombras
Vista inferior
51
ES
Recipiente de cápsula
Estación de carga
Conectores de la
estación de carga
Cable de alimentación
Depósito
Ambientador
Almohadilla limpiadora
desechable
Entrada de agua
Botón de liberación
del depósito
Sistema oscilante OZMO Pro
Ambientador (preinstalado)
Observaciones antes de la limpieza
Ordene la zona que se va a limpiar
colocando los muebles, como sillas,
en su sitio.
Durante el primer uso, asegúrese de
que todas las habitaciones tienen las
puertas abiertas para que el DEEBOT
pueda explorar la casa al completo.
Tal vez sea necesario colocar
una barrera física en el borde de
cualquier desnivel para evitar la
caída del robot.
Retire del suelo objetos como
cables, trapos, zapatillas y demás
para mejorar la ecacia de la
limpieza.
Antes de utilizar este producto en
una alfombra de pelo corto con
ecos, doble los bordes hacia
dentro.
No se quede de pie en espacios
estrechos (por ejemplo, un pasillo)
y asegúrese de que no bloquea el
sensor de detección.
52
ES
Aplicación ECOVACS HOME
Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el
DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME.
Luz indicadora de Wi-Fi
Antes de comenzar, asegúrese de que:
• El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi.
• La señal inalámbrica de banda de 2,4GHz está activada en el router.
• La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente.
Parpadeo lento
Sin conexión Wi-Fi o esperando
una conexión Wi-Fi
Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi
Fija Conectado con una red Wi-Fi
Conexión Wi-Fi
Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono
móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos.
Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil
• El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está
encendido.
• La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente.
• Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando
termine la conguración).
Requisitos de la red Wi-Fi
• Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz.
• Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4.
• No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy.
• No usa una red oculta.
• WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP.
• El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible.
• Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de
países (consulte al organismo regulador local).
1
Funcionamiento del DEEBOT
Durante la primera limpieza:
1.Asegúrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la
aplicación ECOVACS HOME.
2.Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún
problema.
Puesta en marcha
Instale el Ambientador
Pulse
• Si usa un amplicador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la
contraseña son los mismos que los de la red principal.
Click
53
ES
3
Pulse durante 3segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación de
carga.
2
Pausa
Retorno al cargador
Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos
minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el
robot.
Sistema oscilante OZMO Pro
Incorporación de agua
Nota:
1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo.
2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480pasadas por minuto, el
sistema OZMO Pro es válido para zonas con mucho polvo o suciedad.
3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos
están totalmente secos.
4.No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras.
1
*
Para prolongar la vida útil del sistema
OZMO Pro, se recomienda utilizar agua
puricada o agua descalcicada.
*
No sumerja en agua el sistema OZMO Pro.
Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable
2
54
ES
3
Secado completo de los contactos
4
Instalación del sistema OZMO Pro
5
Inicio de la limpieza
Ambientador
1
4
Instale la Cápsula de Ambientador
2
3
Secado completo de los contactos
Instale el Ambientador
Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS
HOME
Click
Click
55
ES
Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias:
A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya
que sus bordes están afilados.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las
piezas de repuesto.
Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso
Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses
Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses
Filtro de esponja/Filtro de alta eciencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses
Sensor 3D TrueDetect
Rueda universal
Sensores anticaída
Parachoques
Contactos de carga
Conectores de la estación de carga
Una vez a la semana /
Mantenimiento habitual
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación de carga.
56
ES
Mantenimiento del sistema oscilante
OZMO Pro
*
Vacíe el depósito cuando el
DEEBOT haya terminado de fregar.
*
Limpie el sistema oscilante OZMO
Pro con un paño limpio y seco. No
lo sumerja en agua.
Apagado de OZMO Pro
Almohadilla limpiadora desechable
Limpieza de OZMO Pro
1
3
2
Mantenimiento del recipiente para
polvo y los filtros
3
1
2
57
ES
4
6
5
7
Mantenimiento del cepillo principal y
Cepillos laterales
Cepillo principal
58
ES
Cepillos laterales
Mantenimiento del resto de
componentes
Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la
estación de carga, apague el robot y desenchufe la estación de carga. Limpie
los componentes con un paño limpio y seco. Evite el uso de aerosoles de
limpieza o detergentes.
59
ES
Indicador luminoso
El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web
en línea y en la aplicación ECOVACS HOME.
Indicador luminoso Situación
El botón del modo automático muestra una luz BLANCA ja.
El robot está limpiando.
El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza.
El botón del modo automático parpadea en BLANCO.
El robot se está cargando.
El robot se está poniendo en marcha.
El robot se está reubicando.
El botón del modo automático muestra una luz ROJA ja. El nivel de la batería del robot es bajo.
El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema.
60
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
1 El DEEBOT no se carga.
El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT.
El DEEBOT no se ha conectado a la estación de carga.
Asegúrese de que los contactos de carga del robot se hayan
conectado a los conectores de la estación de carga.
El cable de alimentación no está conectado a la estación
de carga.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado
a la estación de carga.
La estación de carga no está conectada al suministro
eléctrico.
Asegúrese de que la estación de carga esté conectada al
suministro eléctrico.
La batería está totalmente descargada.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para
solicitar ayuda.
2
El DEEBOT no puede regresar
a la estación de carga.
La estación de carga no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que la estación de carga esté conectada
correctamente.
La estación de carga se ha movido manualmente
durante la limpieza.
Se recomienda no mover la estación de carga durante la
limpieza.
El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de
90minutos.
Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de
90minutos.
El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la estación
de carga.
Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la
estación de carga.
3
El DEEBOT se atasca cuando
está en funcionamiento y se
detiene.
El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el
suelo (cables eléctricos, cortinas, los ecos de una
alfombra, etc.).
El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no
lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el
dispositivo.
El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los
muebles de una altura similar.
Coloque una barrera física o je un límite virtual en la aplicación
ECOVACS HOME.
Solución de problemas
61
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
4
El DEEBOT regresa a la estación
de carga antes de nalizar la
limpieza.
El tiempo de funcionamiento varía en función de la
supercie del suelo, la complejidad de la estancia
y el modo de limpieza seleccionado. Cuando
el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa
automáticamente al modo de recarga y regresa a la
estación de carga para recargarse por sí solo.
Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS
HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de
limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza
continua.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
La estación de carga está demasiado alejada de la
parte central de la casa.
Coloque la estación de carga contra la pared de una habitación
central de la casa.
5
El DEEBOT no funciona
automáticamente a la hora
programada.
La función de programación de hora se ha anulado.
Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con
la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT.
La batería del robot está poco cargada.
Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación de
carga para asegurarse de que esté totalmente cargado para
iniciar el trabajo en cualquier momento.
6
El DEEBOT se atasca al limpiar
con el sistema OZMO Pro.
Puede que al DEEBOT le resulte difícil subir por
objetos con el sistema OZMO Pro instalado.
Ayude al DEEBOT si nota algún problema.
62
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
7
El DEEBOT no limpia todas las
zonas o vuelve a limpiar una zona
que ya está limpia.
El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por
pequeños objetos o barreras en el suelo.
Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos
pequeños para garantizar una limpieza ecaz. El DEEBOT
limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo
manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza.
El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y
resbaladizos.
Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el
DEEBOT empiece a limpiar.
El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si
hay muebles o barreras.
Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los
objetos pequeños en su sitio.
El sensor de distancia TrueMapping está
bloqueado.
Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia
TrueMapping.
8
El DEEBOT no puede conectarse a
la red Wi-Fi doméstica.
El nombre de usuario o la contraseña de la red
Wi-Fi doméstica se han introducido de forma
incorrecta.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la
red Wi-Fi doméstica.
Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME.
El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de
la señal Wi-Fi doméstica.
Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance
de la señal Wi-Fi doméstica.
La conguración de la red se inició antes de que el
DEEBOT estuviera listo.
Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio
(RESET). El DEEBOT estará listo para congurar la red cuando la
luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente.
El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de
5GHz.
Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de
2,4GHz.
9
El DEEBOT no limpia
toda la zona.
La zona de limpieza no está ordenada.
Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de
limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar.
10
Los cepillos laterales del DEEBOT
se caen durante el uso.
Los cepillos laterales no están instalados
correctamente.
Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente
en su lugar al instalarlos.
63
ES
N.º Problema Posibles causas Soluciones
11
No hay fragancia cuando se
utiliza el Ambientador.
Error del ventilador.
Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en
contacto.
La Cápsula de Ambientador no está instalada. Instale la Cápsula de Ambientador.
La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida
útil.
Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más
información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs.
com/global.
12
El Ambientador hace un ruido
anormal.
Se han caído objetos en el Ambientador.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda.
64
ES
Modelo DLX13
Tensión nominal de entrada
20V 1A
Modelo de estación de carga CH1822 CH1918 (se vende por separado)*
Tensión nominal de
entrada
100-240V 50-60Hz 0,5A
Tensión nominal de entrada
220-240V 50-60Hz 0,3A
Tensión nominal de
salida
20V 1A
Tensión nominal de salida
(carga)
20V 1A
/
Potencia (vaciado
automático)
1000 W
Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz
Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W
Consumo en modo de espera en
red
Menos de 2,00 W
La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especicaciones técnicas y de diseño podrán verse modicadas debido al continuo desarrollo del producto.
* CH1918 es una estación de vaciado automático que se vende por separado y que vacía automáticamente el recipiente para polvo del DEEBOT. Dispone de más
accesorios en https://www.ecovacs.com/global.
Especificaciones técnicas
65
FR
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, dont les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8ans, ainsi que par des personnes
dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou bien qui
manquent d'expérience et de connaissances,
à la condition qu'ils aient été informés sur la
façon de se servir de l'appareil de manière
sûre et qu'ils aient compris les risques
éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les processus de nettoyage
et d'entretien de routine ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance
d'un adulte.
2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les
cordons d'alimentation et les petits objets
présents sur le sol et susceptibles de se
prendre dans l'appareil. Replier les franges
sous les tapis et relever les rideaux et les
nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol.
3. Si le sol présente une déclivité dans la zone
à nettoyer (une marche ou un escalier, par
exemple), veiller à ce que l'appareil puisse
détecter la marche sans tomber. Il peut
s'avérer nécessaire de placer une barrière
physique aux abords de la déclivité pour
empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que
la barrière physique ne présente pas de risque
de chute.
4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué
dans le présent manuel. Utiliser uniquement
des accessoires recommandés ou vendus par
le fabricant.
5. S'assurer que la tension d'alimentation
correspond à celle indiquée sur la station de
vidage automatique.
6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique
en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil
à l'extérieur ni dans des environnements
industriels ou commerciaux.
7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable
et la station de vidage automatique d'origine
fournies avec l'appareil par le fabricant. Les
batteries non rechargeables sont interdites.
Pour plus d'informations sur la batterie, se
reporter à la section «Spécifications».
8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à
poussière et/ou sans filtre.
9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence
de bougies allumées ou d'objets fragiles.
66
FR
10. Ne pas utiliser l'appareil dans des
environnements très chauds ou très froids
(température inférieure à -5°C/23°F ou
supérieure à 40°C/104°F).
11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps des
orifices et des pièces mobiles.
12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une
pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant
dort.
13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces
humides ou recouvertes d'eau.
14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des
objets volumineux comme des pierres, de
gros morceaux de papier ou tout élément
susceptible de l'obstruer.
15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
matériaux inflammables ou combustibles
(essence et toners d'imprimante ou de
photocopieur, par exemple) ni dans des
endroits où ces produits sont susceptibles
d'être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des
objets en train de brûler ou de fumer (comme
des cigarettes, des allumettes, des cendres
chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un
incendie.
17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration.
Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration
est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la
poussière, les peluches, les cheveux ou tout
ce qui peut réduire le débit d'air.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon
d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil
ou la station de vidage automatique en
tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas
utiliser le cordon d'alimentation comme une
poignée, ne pas le coincer dans une porte et
ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins
tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur
le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
19. Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son
intermédiaire de service afin d'éviter tout
accident.
20. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
21. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou le réservoir est endommagé.
Ne pas utiliser l'appareil ou la station de
vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas
correctement, ont subi une chute, ont été
endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont
entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être
67
FR
réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service afin d'éviter tout accident.
22. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
23. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant
le nettoyage ou l'entretien de la station de
vidage automatique.
24. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer
l'appareil de la station de vidage automatique,
couper l'alimentation et retirer la batterie.
25. La batterie doit être déposée et mise au rebut
conformément aux lois et réglementations
locales avant la mise au rebut de l'appareil.
26. Mettre au rebut les batteries usagées
conformément aux lois et réglementations
locales.
27. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser sous l'effet du feu.
28. Si la station de vidage automatique n'est
pas utilisée pendant une longue période, la
débrancher.
29. L'appareil doit être utilisé conformément
aux instructions figurant dans ce manuel
d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut
être tenu responsable de tout dommage ou
préjudice causé par une utilisation incorrecte.
30. Le robot contient des batteries que seules
des personnes qualifiées peuvent remplacer.
Pour remplacer la batterie du robot,
contacter le service clientèle.
31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une
longue période, le mettre hors tension pour
le ranger. Débrancher la station de vidage
automatique.
32. AVERTISSEMENT: Pour recharger la
batterie, utiliser l'unité d'alimentation
amovible CH1822 fournie avec l'appareil, ou
l'unité CH1918 vendue séparément en tant
qu'accessoire.
Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la
FCC en matière d'exposition aux radiofréquences
et aux circuits intégrés, une distance d'au moins
20cm doit être maintenue entre cet appareil et les
individus lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est
pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance
inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour
cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
68
FR
Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT,
mettre le commutateur du robot en position ON.
Placer le robot sur la station de vidage
automatique en veillant à ce que les contacts de
charge du DEEBOT et les broches de la station de
vidage automatique soient connectés.
Appuyer sur le bouton de mode automatique du
robot et le maintenir enfoncé pendant environ
20secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette
trois bips.
Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre
le commutateur en position OFF, puis en position
ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi
est activé.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les autres déchets ménagers
dans toute l'Union européenne. Pour prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou la
santé humaine suite au rejet non contrôlé des
déchets, recycler l'appareil de façon responsable
afin d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil
usagé, merci d'utiliser le système de retour et de
collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a
vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
Classe II
Transformateur d'isolement résistant aux
courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
Courant continu
Courant alternatif
Pour obtenir des informations sur la déclaration
de conformité de l'UE, rendez-vous sur https://
www.ecovacs.com/global/compliance
69
FR
Capsule de désodorisant
Ingrédients principaux: Copolymère d'éthylène-
acétate de vinyle, parfum
Voir la date de fabrication, la date de péremption
et le numéro de lot sur l’emballage.
*Chaque unité dure jusqu’à 60jours sur la base
d’uneheure d’utilisation par jour à température
ambiante.
ATTENTION:
À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES
ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES
YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact avec la peau ou
les yeux, laver immédiatement et abondamment
à l’eau pendant 15minutes. Si l’irritation oculaire
persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN
CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement;
appeler immédiatement un médecin ou un centre
antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES
DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne
doit pas être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la
désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne
pas démonter la capsule. Se laver les mains après
manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des
boissons et de la nourriture. Conserver dans un
endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément
à la réglementation locale.
70
FR
Contenu de l'emballage
Robot
Manuel d'instructions
Station d'accueil
Brosses latérales
Patins de lavage jetables
Remarque : Les gures et illustrations sont fournies à titre de référence
uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception
et les spécications du produit sont sujettes à modications sans préavis.
Système oscillant
OZMO Pro
Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant
Schéma du produit
Robot
Bouton du mode
automatique
Capot supérieur
Capteur de distance
TrueMapping
Pare-chocs anticollision
Capteur
3D TrueDetect
71
FR
Voyant d'état
Wi-Fi
Bouton de réinitialisation
Poignée du réservoir
à poussière
Bouton de
déverrouillage
Filet du ltre
Commutateur
d'alimentation
Filtre éponge
Filtre haute efcacité
Outil de nettoyage
multifonction
Contacts de charge
Capteurs antichute
Assainisseur d'air
(préinstallé)
Bouton de
déverrouillage
de la brosse
principale
Roue universelle
Brosses latérales
Capteurs antichute
Roues motrices
Brosse principale
Capteur de détection
de moquette/tapis
Vue de dessous
72
FR
Récipient pour capsule
Station d'accueil
Broches de la station
d'accueil
Cordon d'alimentation
Réservoir
Assainisseur d'air
Patin de lavage
jetable
Entrée d'eau
Bouton de
déverrouillage du
réservoir d'eau
Système oscillant OZMO Pro
Assainisseur d'air (préinstallé)
Remarques avant le nettoyage
Ranger la zone à nettoyer en mettant
les meubles, par exemple les
chaises, à leur place exacte.
Pour la première utilisation, assurez-
vous que les portes de toutes les
pièces sont ouvertes pour que le
DEEBOT puisse explorer entièrement
votre domicile.
Il peut s'avérer nécessaire de placer
une barrière physique aux abords de
la déclivité pour empêcher l'appareil
de tomber.
Ranger les objets tels que câbles,
vêtements et chaussons, etc. pour
une efcacité optimale de nettoyage.
Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis
à poil ras avec des bords à gland,
replier les bords sur eux-mêmes.
Il est important que personne ne
se tienne debout dans les espaces
étroits, tels que les corridors, et de
veiller à ne pas bloquer le capteur de
détection.
73
FR
Application ECOVACS HOME
Pour proter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de
commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME.
Voyant Wi-Fi
Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que:
• votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi;
• le signal sans l de bande 2,4GHz est activé sur votre routeur;
• le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement.
Clignotement lent
Déconnecté du Wi-Fi ou en
attente de connexion Wi-Fi
Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours
Fixe Connecté au Wi-Fi
Connexion Wi-Fi
Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre
téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences
énoncées ci-dessous.
Exigences du DEEBOT et du téléphone portable
Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé.
• Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement.
• Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez
les réactiver après la conguration).
Exigences du réseau Wi-Fi
• Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4.
• Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• Vous n'utilisez pas de réseau caché.
• Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge.
• Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13
en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation
local).
1
Fonctionnement du DEEBOT
Lors du premier nettoyage :
1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans
l'application ECOVACS HOME
2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème.
Démarrage
Installer le Assainisseur d'air
Appuyer sur
• Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le
mot de passe sont identiques à votre réseau principal.
Click
74
FR
3
Appuyer sur pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station
d'accueil.
2
Mise en pause
Retour au chargeur
Remarque: Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celui-
ci est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode
automatique pour réactiver le DEEBOT.
Système oscillant OZMO Pro
Ajouter de l'eau
Remarque:
1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols.
2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480fois par minute, OZMO Pro est
adapté aux zones très sales ou poussiéreuses.
3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement
sèches.
4. Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette.
1
*
Pour prolonger la durée de vie du système
OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de
l'eau puriée ou de l'eau adoucie.
*
Ne pas tremper le système OZMO Pro dans
l'eau.
Fixer un Patin de lavage jetable
2
75
FR
3
Sécher soigneusement les lentilles
4
Installer OZMO Pro
5
Démarrer le nettoyage
Assainisseur d'air
1
4
Installez la Capsule de désodorisant
2
3
Sécher soigneusement les lentilles
Installer le Assainisseur d'air
Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME
Click
Click
76
FR
Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante :
Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement.
Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement
Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation
Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois
Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois
Filtre éponge/Filtre haute efcacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois
Capteur 3D TrueDetect
Roue universelle
Capteurs antichute
Pare-chocs
Contacts de charge
Broches de la station d'accueil
Une fois par semaine /
Entretien régulier
Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station d'accueil.
77
FR
Entretenir le Système oscillant OZMO
Pro
*
Une fois que le robot DEEBOT a
terminé le nettoyage, vider le
réservoir.
*
Essuyer le Système oscillant
OZMO Pro avec un chiffon propre
et sec. Ne pas tremper dans l'eau.
Retirer OZMO Pro
Patin de lavage jetable
Essuyer le système OZMO Pro
1
3
2
Entretenir le réservoir à poussière et
les filtres
3
1
2
78
FR
4
6
5
7
Entretenir la brosse principale et
les brosses latérales
Brosse principale
79
FR
les brosses latérales
Entretenir les autres composants
Remarque: Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de
la station de charge, mettre le robot hors tension et débrancher la station
d'accueil. Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter
d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents.
80
FR
Voyant
Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via
l'application ECOVACS HOME et le site Web.
Voyant Scénario
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC xe.
Le robot est en cours de nettoyage.
Le robot se met en pause en cours de nettoyage.
Le bouton de mode automatique clignote en BLANC.
Le robot est en charge.
Le robot démarre.
Le robot se déplace.
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE xe. La batterie du robot est faible.
Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème.
81
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
1 Le DEEBOT ne se charge pas.
Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station d'accueil.
S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés
aux broches de recharge.
Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la station
d'accueil.
S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté
à la station d'accueil.
La station d'accueil n'est pas connectée à l'alimentation. S'assurer que la station d'accueil est connectée à l'alimentation.
La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide.
2
Le robot DEEBOT ne retourne
pas à la station d'accueil.
La station d'accueil n'est pas correctement connectée. S'assurer que la station d'accueil est correctement connectée.
La station d'accueil est déplacée manuellement pendant
le nettoyage.
Il est recommandé de ne pas déplacer la station d'accueil
pendant le nettoyage.
Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de
90minutes.
Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause
pendant plus de 90minutes.
Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir de
la station d'accueil.
S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la
station d'accueil.
3
Le DEEBOT est confronté
à un problème pendant le
nettoyage et s'arrête.
Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au
sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, frange
de tapis, etc.).
Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses
manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et
redémarrer le robot.
Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la hauteur
d'entrée similaire.
Merci de placer une barrière physique ou de dénir une limite
virtuelle dans l'application ECOVACS Home.
Dépannage
82
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
4
Le DEEBOT revient à la station
d'accueil avant d'avoir terminé le
nettoyage.
Le temps de travail varie selon la surface du sol,
la complexité de la pièce et le mode de nettoyage
sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, le
DEEBOT bascule automatiquement en mode de
recharge et retourne à la station d'accueil pour se
recharger tout seul.
Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application
ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle
de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
La station d'accueil est trop éloignée du centre de la
maison.
Merci de placer la station d'accueil contre le mur d'une pièce
centrale de la maison.
5
Le DEEBOT ne procède pas au
nettoyage automatique à l'heure
planiée.
La fonction de planication de l'heure est annulée.
Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises
en utilisant l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension.
La batterie du robot est faible.
Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station d'accueil
pour s'assurer que sa batterie est totalement chargée et prête à
fonctionner à tout moment.
6
Le robot DEEBOT est bloqué
pendant le nettoyage après
installation d'OZMO Pro.
Le robot DEEBOT peut avoir des difcultés à franchir
les obstacles lors de l'utilisation d'OZMO Pro.
Aider le robot DEEBOT en cas de problème.
83
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
7
DEEBOT manque de nettoyages
localisés, ou répète le nettoyage de
la zone déjà nettoyée.
Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits
objets ou des barrières au sol.
Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents
sur le sol pour garantir l'efcacité du nettoyage. Le DEEBOT
nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le
DEEBOT manuellement ou de bloquer le passage pendant le
cycle de nettoyage.
Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants.
S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT
ne commence le nettoyage.
Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines
zones bloquées par des meubles ou des barrières.
Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits
objets à leur place.
Le capteur de distance TrueMapping est bloqué.
Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance
TrueMapping.
8
Le DEEBOT n'est pas en mesure
de se connecter à un réseau Wi-Fi
domestique.
Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le Wi-
Fi domestique est incorrect.
Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le
Wi-Fi domestique.
Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME.
Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture
du signal Wi-Fi domestique.
La conguration réseau a débuté avant que le
DEEBOT ne soit prêt.
Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Le DEEBOT est prêt pour la conguration réseau lorsque son
voyant Wi-Fi clignote lentement.
Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4GHz.
9
Le DEEBOT ne peut pas nettoyer
toute la zone.
La zone de nettoyage n'est pas rangée.
Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à
nettoyer avant le début du nettoyage.
10
Les brosses latérales du DEEBOT
tombent en cours d'utilisation.
Les brosses latérales ne sont pas correctement
installées.
Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque
vous les installez.
84
FR
N°. Dysfonctionnement Causes possibles Solutions
11
Il n'y a pas de parfum lors de
l'utilisation du Assainisseur d’air.
Défaillance du ventilateur.
Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est
bien en contact.
La Capsule de désodorisant n'est pas installée. Installez la Capsule de désodorisant.
La Capsule de désodorisant a atteint la n de sa
durée de vie.
Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations
sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs.
com/global.
12
Le Assainisseur d’air fait un bruit
anormal.
Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide.
85
FR
Modèle DLX13
Courant nominal d'entrée
20V 1A
Modèle de la station d'accueil CH1822 CH1918 (vendu séparément)*
Courant nominal
d'entrée
100-240V 50-60Hz 0,5A
Courant nominal d'entrée
220-240V 50-60Hz 0,3A
Courant de sortie
nominal
20V 1A
Courant nominal de sortie
(chargement)
20V 1A
/
Alimentation (vidage
automatique)
1000W
Bandes de fréquence 2400-2483,5MHz
Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W
Puissance en veille réseau Moins de 2,00W
La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW.
Remarque : Ces spécications techniques peuvent être modiées à des ns d'amélioration continue.
* CH1918 est une Station de vidage automatique vendue séparément qui vide automatiquement le réservoir à poussière de votre DEEBOT. Découvrez d'autres
accessoires sur https://www.ecovacs.com/global.
Spécifications techniques
86
IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è
necessario seguire delle precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. Questo apparecchio può essere usato da
bambini di almeno 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone che non ne conoscano
il corretto utilizzo purché supervisionate o
formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprenderne gli eventuali rischi
correlati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate da bambini non
supervisionati.
2. Sgombrare l'area da pulire. Togliere
dal pavimento cavi di alimentazione e
piccoli oggetti che potrebbero intralciare
l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti
sotto agli stessi e sollevare dal pavimento
oggetti come tende e tovaglie.
3. In caso di possibilità di caduta nell'area
da pulire, ad esempio a causa di scalini, è
necessario impostare l'apparecchio in modo
che possa rilevare i gradini senza cadere.
Potrebbe essere necessario posizionare
delle barriere sul bordo per evitare la caduta
del robot. Assicurarsi che la barriera fisica
non rappresenti un rischio di inciampo per le
persone.
4. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto
da questo manuale. Utilizzare solo accessori
consigliati o venduti dal produttore.
5. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di
alimentazione corrisponda a quello indicato
sulla stazione di svuotamento automatico.
6. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare
l'apparecchio in esterni o in ambienti
commerciali o industriali.
7. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali
e la stazione di svuotamento automatico del
produttore in dotazione con l'apparecchio.
Non è consentito l'utilizzo di batterie non
ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare
riferimento alla sezione Specifiche.
8. Non utilizzare senza aver installato la cassetta
di raccolta e i filtri.
9. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con
candele accese o oggetti fragili.
10. Non utilizzare in condizioni climatiche
estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o
sopra i 40 °C).
11. Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte
87
IT
del corpo lontano dalle aperture e dalle parti
mobili dell'apparecchio.
12. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in
cui sta dormendo un neonato o un bambino.
13. Non utilizzare l'apparecchio su superfici
bagnate o con acqua stagnante.
14. Non consentire all'apparecchio di raccogliere
oggetti grandi come pietre, grossi pezzi
di carta o oggetti che potrebbero ostruire
l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali infiammabili o combustibili come
benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici,
né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero
essere presenti.
16. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere
materiali incandescenti o che emettono fumo,
come sigarette, fiammiferi, cenere ardente,
o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un
incendio.
17. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione.
Non utilizzare l'apparecchio se la presa di
aspirazione è ostruita. Mantenere la presa
libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi
cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria.
18. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trascinare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico dal cavo di alimentazione, non
utilizzare il cavo di alimentazione come
maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione
in una porta e non strusciare il cavo di
alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non
far passare l'apparecchio sopra il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da superfici calde.
19. In caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione, sarà necessario sostituirlo
presso il produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
20. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
21. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi
di alimentazione danneggiati. Non utilizzare
l'apparecchio o la stazione di svuotamento
automatico se non funzionano correttamente,
in caso di caduta, se sono stati lasciati
all'esterno o se sono venuti a contatto con
acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
22. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare operazioni di manutenzione.
23. È necessario rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di pulire o effettuare operazioni
88
IT
di manutenzione sulla stazione di svuotamento
automatico.
24. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di
svuotamento automatico e posizionare su OFF
l'interruttore di accensione prima di rimuovere
la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
25. È necessario rimuovere e gettare la batteria
secondo le leggi e le normative vigenti, prima
dello smaltimento dell'apparecchio.
26. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le
normative vigenti.
27. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso
in cui sia molto danneggiato. Le batterie
potrebbero esplodere e provocare un incendio.
28. Scollegare dalla presa di corrente la stazione
di svuotamento automatico in caso di mancato
utilizzo prolungato.
29. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo
le indicazioni di questo Manuale d'uso.
ECOVACS ROBOTICS non potrà essere
ritenuta responsabile per eventuali danni o
infortuni causati da un utilizzo inappropriato.
30. Il robot contiene batterie sostituibili solo da
persone competenti. Per sostituire la batteria
del robot, contattare l'assistenza clienti.
31. Se il robot non viene utilizzato per lungo
tempo, spegnerlo per conservarlo e
scollegare la stazione di svuotamento
automatico.
32. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria,
utilizzare solo l'unità di alimentazione
rimovibile CH1822 fornita con l'apparecchio,
oppure CH1918 venduta separatamente
come accessorio.
Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione
RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20
cm o più tra il dispositivo e le persone durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Per garantire la conformità, non è consigliato il
funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna
utilizzata per questo trasmettitore non deve essere
utilizzata in combinazione con altre antenne o
trasmettitori.
89
IT
Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT,
accendere il robot.
Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento
automatico assicurandosi che i contatti di ricarica
su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento
automatico formino una connessione.
Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO
sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non
emette 3 segnali acustici.
Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere
il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene
attivato al riavvio di DEEBOT.
Istruzioni per il corretto smaltimento del
prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non
dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti
domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno
smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in
maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare
l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e
raccolta o contattare il rivenditore dove è stato
acquistato il prodotto, che sarà in grado di
smaltirlo correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
Corrente continua
Corrente alternata
Per informazioni sulla dichiarazione di conformità
UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs.
com/global/compliance
90
IT
Capsula deodorante per ambienti
Ingredienti principali: Copolimero di acetato di
vinile/etilene, fragranza
Vedere la data di produzione, la data di scadenza
e il numero di lotto sulla confezione.
*Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora
di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura
ambiente.
ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI
ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare
il contatto con occhi, cute e indumenti. In
caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare
immediatamente con abbondante acqua per 15
minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare
un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE,
non indurre il vomito; contattare immediatamente il
medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE
VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto
non deve essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo
su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in
ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi
le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da
alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo
asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle
normative locali.
91
IT
Contenuto della confezione
Robot
Manuale d'uso
Docking Station
Spazzole laterali
Panni di pulizia usa e getta
Nota: le gure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire
dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le speciche del prodotto sono
soggetti a modiche senza preavviso.
Sistema con moto
oscillante
OZMO Pro
Deodorante per ambienti
(pre-installato)
Capsula deodorante per
ambienti
Diagramma del prodotto
Robot
Pulsante Modalità
AUTO
Coperchio superiore
Sensore di distanza
TrueMapping
Paraurti anticollisione
Sensore
TrueDetect 3D
92
IT
Spia di stato
Wi-Fi
Pulsante di RESET
Maniglia della cassetta
di raccolta
Pulsante di
rilascio
Rete del ltro
Interruttore di
alimentazione
Filtro di spugna
Filtro ad alta efcienza
Strumento di
pulizia multi-
funzione
Contatti di ricarica
Sensori anticaduta
Deodorante per
ambienti
(pre-installato)
Pulsante di
rilascio della
spazzola
principale
Ruota universale
Spazzole laterali
Sensori anticaduta
Ruote motrici
Spazzola
principale
Sensore rilevamento
tappeti
Vista inferiore
93
IT
Contenitore capsula
Docking Station
Pin della Docking
Station
Cavo di alimentazione
Serbatoio
Deodorante per
ambienti
Panno di pulizia
usa e getta
Inserimento acqua
Pulsante rilascio
serbatoio
Sistema con moto oscillante OZMO Pro
Deodorante per ambienti (pre-installato)
Note prima della pulizia
Mettere gli arredi, come le sedie, al
loro posto prima di pulire la zona
desiderata.
Durante il primo utilizzo, accertarsi
che tutte le porte della stanza siano
aperte per consentire a DEEBOT di
esplorare tutta l'abitazione.
Potrebbe essere necessario
posizionare delle barriere sul bordo
del dislivello per evitare la caduta
del robot.
Per migliorare l'efcienza della
pulizia, rimuovere dal pavimento
oggetti quali cavi, panni, ciabatte,
ecc.
Ripiegare i bordi dei tappeti con
nappe prima di utilizzare il prodotto
in loro prossimità.
Non sostare in spazi ristretti, ad
esempio i corridoi, e assicurarsi che
il sensore di rilevamento non sia
bloccato.
94
IT
App ECOVACS HOME
Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT
tramite l'app ECOVACS HOME.
Spia Wi-Fi
Prima di iniziare, accertarsi che:
• Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi.
• Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router.
• La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente.
Lampeggia lentamente
Rete Wi-Fi disconnessa o in
attesa di connessione
Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi
Fissa Connesso alla rete Wi-Fi
Connessione Wi-Fi
Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT,
il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti.
Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari
• DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT
è acceso.
• La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente.
• Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la
congurazione).
Requisiti della rete Wi-Fi
• Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord
America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale).
1
Funzionamento di DEEBOT
Durante la prima pulizia:
1. Assicurarsi di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa
della casa nell' app ECOVACS HOME
2. Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi.
Avvio
Installare il Deodorante per ambienti
Premere
Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password
corrispondono alla rete primaria.
Click
95
IT
3
Premere per 3 secondi per inviare DEEBOT alla Docking Station.
2
Pausa
Ritorno alla Docking Station
Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in
pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT
per riattivare il robot.
Sistema con moto oscillante OZMO
Pro
Aggiungere l'acqua
Nota:
1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo stronamento del
pavimento.
2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza no a 480 volte al minuto,
OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad alta concentrazione di polvere o
sporcizia.
3.Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente
asciutti.
4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette.
1
*
Per prolungare la durata di OZMO Pro, si
consiglia di utilizzare acqua depurata o
addolcita.
*
Non immergere OZMO Pro in acqua.
Inserire di un Panno di pulizia usa e getta
2
96
IT
3
Far asciugare perfettamente i contatti
4
Installare OZMO Pro
5
Avvio delle operazioni di pulizia
Deodorante per ambienti
1
4
Installare la Capsula deodorante per ambienti
2
3
Far asciugare perfettamente i contatti
Installare il Deodorante per ambienti
Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS
HOME
Click
Click
97
IT
Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze:
Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione
Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo
Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi
Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi
Filtro di spugna / Filtro ad alta efcienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi
Sensore TrueDetect 3D
Ruota universale
Sensori anticaduta
Paraurti
Contatti di ricarica
Pin della Docking Station
Una volta a settimana /
Manutenzione regolare
Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la Docking Station.
98
IT
Manutenzione del sistema con moto
oscillante OZMO Pro
*
Al termine della pulizia con
DEEBOT, svuotare il serbatoio.
*
Pulire il sistema con moto
oscillante OZMO Pro con un panno
pulito e asciutto. Non immergere in
acqua.
Rimuovere OZMO Pro
Panno di pulizia usa e getta
Pulire OZMO Pro
1
3
2
Manutenzione della cassetta di
raccolta e dei filtri
3
1
2
99
IT
4
6
5
7
Manutenzione della spazzola
principale e delle Spazzole laterali
Spazzola principale
100
IT
Spazzole laterali
Manutenzione degli altri componenti
Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della Docking Station,
spegnere il robot e scollegare la Docking Station. Pulire i componenti con un
panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti.
101
IT
Spia
DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME
e sul sito Web online.
Spia Situazione
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA ssa.
Il robot è in fase di pulizia.
Il robot viene messo in pausa durante la pulizia.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO.
Il robot è in fase di ricarica.
Il robot è in fase di avvio.
Il robot è in fase di riposizionamento.
Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA ssa. La batteria del robot è scarica.
Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema.
102
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
1 DEEBOT non si ricarica.
DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT.
DEEBOT non è collegato alla Docking Station.
Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai
pin della Docking Station.
Il cavo di alimentazione non è collegato alla Docking
Station.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato
alla Docking Station.
La Docking Station non è collegata a una fonte di
alimentazione.
Assicurarsi che la Docking Station sia collegata
all'alimentazione.
La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
2
DEEBOT non può tornare alla
Docking Station.
La Docking Station non è collegata correttamente. Assicurarsi che la Docking Station sia collegata correttamente.
La Docking Station viene spostata manualmente durante
la pulizia.
Si consiglia di non spostare la Docking Station durante la pulizia.
DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti.
Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90
minuti.
DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla Docking Station. Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla Docking Station.
3
DEEBOT si blocca durante il
funzionamento e si ferma.
DEEBOT è incastrato su un oggetto sul
pavimento (li elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.).
DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse
riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo.
DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con
un ingresso di altezza simile.
Posizionare una barriera sica o impostarne una virtuale nell'app
ECOVACS HOME.
Risoluzione dei problemi
103
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
4
DEEBOT torna alla Docking
Station prima di aver completato
la pulizia.
Il tempo di funzionamento varia in base alla supercie
del pavimento, alla complessità della stanza e alla
modalità di pulizia selezionata. Quando il livello di
carica della batteria diventa insufciente, DEEBOT
passa automaticamente alla modalità di ricarica e
torna alla Docking Station per ricaricarsi.
Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME.
DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto
quando è abilitata la funzione Pulizia continua.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
La Docking Station è troppo lontana dal centro della
casa.
Posizionare la Docking Station contro la parete di una stanza
centrale della casa.
5
DEEBOT non pulisce
automaticamente all'ora
programmata.
La funzione di programmazione oraria è annullata.
Programmare DEEBOT ad orari specici di pulizia con l'app
ECOVACS HOME.
DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT.
La batteria del robot è quasi scarica.
Tenere DEEBOT acceso e collegato alla Docking Station per
assicurarsi che sia sempre completamente carico e pronto a
funzionare in qualsiasi momento.
6
DEEBOT si blocca durante la
pulizia con OZMO Pro installato.
DEEBOT può avere difcoltà a superare gli ostacoli
quando si utilizza OZMO Pro.
Intervenire in caso di difcoltà da parte di DEEBOT.
104
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
7
DEEBOT salta alcune zone da pulire
o ripete la pulizia su aree già pulite.
Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul
pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia.
Per garantire l'efcienza della pulizia, togliere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà
automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare
DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo
di pulizia.
DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi.
Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di
iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT.
DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone
bloccate da mobili o barriere.
Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire
la zona desiderata.
Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato.
Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza
TrueMapping.
8
Impossibile connettere DEEBOT alla
rete Wi-Fi domestica.
Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica
errato.
Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi
domestica.
App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME.
DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
Vericare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del
segnale Wi-Fi domestico.
La congurazione della rete è stata avviata prima
che DEEBOT fosse pronto.
Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il
pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla congurazione della
rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente.
DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz.
Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4
GHz.
9
DEEBOT non pulisce
tutta l'area.
L'area da pulire non è priva di ostacoli.
Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da
pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia.
10
Le spazzole laterali di DEEBOT si
sganciano durante l'uso.
Le spazzole laterali non sono installate
correttamente.
Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante
l'installazione.
105
IT
N. Malfunzionamento Possibili cause Soluzioni
11
Quando si utilizza il Deodorante
per ambienti non si sente alcuna
fragranza.
Malfunzionamento della ventola.
Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a
contatto.
La Capsula deodorante per ambienti non è installata. Installare la capsula del Deodorante per ambienti.
La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita.
Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori
informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https://
www.ecovacs.com/global.
12
Il Deodorante per ambienti
produce un rumore anomalo.
Sono caduti oggetti nel Deodorante per ambienti. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza.
106
IT
Modello DLX13
Ingresso nominale
20 V 1 A
Modello di Docking Station CH1822 CH1918 (venduto separatamente)*
Ingresso nominale
100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Ingresso nominale
220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Uscita nominale
20 V 1 A
Uscita nominale (ricarica)
20 V 1 A
/
Potenza (svuotamento
automatico)
1000 W
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W
Standby rete Meno di 2,00W
La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW.
Nota: le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
* CH1918 è una stazione di svuotamento automatico venduta separatamente che consente di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta di DEEBOT.
Ulteriori accessori sono disponibili all'indirizzo https://www.ecovacs.com/global.
Specifiche tecniche
107
NL
Belangrijke veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt,
moet u altijd een aantal algemene
voorzorgsmaatregelen in acht nemen,
waaronder de volgende:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT
U DIT APPARAAT GEBRUIKT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke of mentale
capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot veilig gebruik van het
apparaat en ze op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhouden.
2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te
maken gebied. Verwijder snoeren en kleine
hindernissen waarin het apparaat verstrikt
kan raken van de vloer. Stop franjes van
vloerkleden onder het kleed en til stoffering
zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer.
3. Als er in de schoon te maken ruimte een
plek is waar het apparaat vanaf kan vallen,
zoals een traptrede, moet u het apparaat
zodanig instellen dat het apparaat deze trede
detecteert en niet over de rand valt. Het is
misschien nodig om een fysieke barrière bij
de rand te plaatsen zodat het apparaat niet
valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen
struikelgevaar oplevert.
4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is
beschreven in de handleiding. Gebruik alleen
hulpstukken die door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht.
5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is
aan de spanning die op het automatische
afzuigstation staat aangegeven.
6. ALLEEN voor huishoudelijk gebruik
BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet
buitenshuis of in zakelijke of industriële
omgevingen.
7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu
en het automatische afzuigstation van de
fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd.
Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor
accu-informatie verwijzen we u naar het
gedeelte Technische gegevens.
8. Gebruik het apparaat niet zonder de
stofhouder en/of filters.
9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte
met brandende kaarsen of waar breekbare
108
NL
voorwerpen staan.
10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of
koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C).
11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende onderdelen.
12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar
een baby of kind ligt te slapen.
13. Gebruik het apparaat niet op natte
oppervlakken of oppervlakken waar water op
staat.
14. Let erop dat het apparaat geen grote
voorwerpen kan meenemen zoals stenen,
grote stukken papier of andere voorwerpen
waardoor het apparaat verstopt kan raken.
15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of
brandbare materialen zoals benzine of toner
van printers of kopieerapparaten op te zuigen,
en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes
waar deze aanwezig kunnen zijn.
16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen
dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers,
hete as of iets dat brand kan veroorzaken.
17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening.
Gebruik het apparaat niet als de zuigopening
geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen,
haren of andere zaken in de opening komen
waardoor de luchtstroom vermindert.
18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek
niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om
het apparaat of het automatische afzuigstation
te dragen, gebruik het snoer niet als handvat,
duw geen deuren dicht als het snoer eronder
ligt, en trek het snoer niet langs scherpe
randen of hoeken. Laat het apparaat niet over
het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
19. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant of diens
servicevertegenwoordiger om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
20. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
21. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd
netsnoer of een beschadigd stopcontact.
Gebruik het apparaat of het automatische
afzuigstation niet als deze niet goed werken,
zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben
gelegen of in contact zijn gekomen met water.
Deze moeten worden gerepareerd door de
fabrikant of diens servicevertegenwoordiger
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
22. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het
apparaat gaat schoonmaken of onderhouden.
23. De stekker moet worden verwijderd uit het
109
NL
stopcontact voordat u het automatische
afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt.
24. Haal het apparaat van het automatische
afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van
het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen
om het apparaat af te voeren.
25. De accu moet uit het apparaat worden gehaald
en afgevoerd in overeenstemming met lokale
wet- en regelgeving voordat u het apparaat
weggooit.
26. Voer accu's af in overeenstemming met de
lokale wet- en regelgeving.
27. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het
ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen
de accu's ontploffen.
28. Als u het automatische afzuigstation voor
een langere periode niet gebruikt, moet u de
stekker uit het stopcontact halen.
29. Het apparaat moet worden gebruikt in
overeenstemming met de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan
niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden
gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door
oneigenlijk gebruik.
30. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen
worden vervangen door iemand die hiertoe
bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice
om de accu van de robot te vervangen.
31. Als de robot lange tijd niet wordt
gebruikt, moet u deze uitschakelen en het
automatische afzuigstation loskoppelen.
32. WAARSCHUWING: Gebruik voor het
opladen van de accu uitsluitend de
verwijderbare voedingseenheid CH1822 die
bij dit apparaat is geleverd, of CH1918 die
als accessoire verkrijgbaar is.
Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling
aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of
meer worden aangehouden tussen dit apparaat en
personen tijdens het gebruik van het apparaat.
Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van
het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen.
De antenne die voor deze zender wordt gebruikt,
mag niet op dezelfde plek als een andere antenne
of zender worden geplaatst.
110
NL
Schakel de robot in om de WiFi-module op
DEEBOT uit te schakelen.
Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation
en let daarbij erop dat de oplaadcontacten van
DEEBOT contact maken met de pennen van het
automatische afzuigstation.
Houd de AUTO-modusknop op de robot
20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie
geluidssignalen geeft.
Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFi-
module op DEEBOT in te schakelen. De WiFi-
module wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT
opnieuw wordt gestart.
Correcte verwijdering van dit product
Dit symbool geeft aan dat dit product in de
EU niet mag worden afgevoerd met overig
huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het
milieu of de gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het
op verantwoorde manier te recyclen ter
bevordering van het duurzaam hergebruik van
materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt
recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en
verzamelsystemen of contact opnemen met het
verkooppunt waar het product is gekocht. Daar
kan dit product veilig worden gerecycled.
Voor EU-landen
Klasse II
Transformator met kortsluitvaste
veiligheidsisolatie
Schakelmodus voeding
Alleen voor gebruik binnenshuis
Gelijkstroom
Wisselstroom
Ga voor meer informatie over de EU-
conformiteitsverklaring naar https://www.
ecovacs.com/global/compliance
111
NL
Inhoud van de verpakking
Robot
Gebruiksaanwijzing
Dockingstation
Zijborstels
Wegwerppads voor
dweilen
Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en
kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp
en de specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
OZMO Pro-
trillingssysteem
Air Freshener (vooraf
geïnstalleerd)
Air Freshener-capsule
Productschema
Robot
AUTO-modusknop
Afdekking aan
bovenkant
TrueMapping-
afstandssensor
Antibotsbumper
TrueDetect
3D-sensor
112
NL
WiFi-statusindicatielampje
RESET-knop
Stofhouderhandvat
Ontgrendelknop
Filterrooster
Aan-/
uitschakelaar
Sponslter
Hoge-efciëntielter
Multifunctioneel
hulpstuk voor
reiniging
Oplaadcontacten
Valsensoren
Air Freshener
(vooraf geïnstalleerd)
Ontgrendelknop
hoofdborstel
Universeel wiel
Zijborstels
Valsensoren
Stuurwielen
Hoofdborstel
Tapijtdetectiesensor
Onderaanzicht
113
NL
Capsulehouder
Dockingstation
Pennen dockingstation
Netsnoer
Reservoir
Air Freshener
Wegwerppad voor
dweilen
Wateringang
Ontgrendelknop
reservoir
OZMO Pro-trillingssysteem
Air Freshener (vooraf geïnstalleerd)
Voordat u gaat schoonmaken
Ruim het te reinigen gebied op door
meubilair, zoals stoelen, op de juiste
plaats te zetten.
Zorg er bij het eerste gebruik voor dat
alle deuren open zijn, zodat DEEBOT
uw huis volledig kan verkennen.
Het is misschien nodig om een
fysieke barrière bij de rand van een
valgevaar te plaatsen zodat het
apparaat niet over de rand valt.
Haal voorwerpen zoals kabels,
doeken en slippers enzovoort
weg van de vloer om het
schoonmaakresultaat te verbeteren.
Voordat u dit product op een kleed
met franjes gaat gebruiken, moet u
de randen van het kleed onder het
kleed vouwen.
Ga niet in nauwe ruimten, zoals
gangen, staan en zorg ervoor
dat de detectiesensor niet wordt
geblokkeerd.
114
NL
ECOVACS HOME-app
Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT
te bedienen via de ECOVACS HOME-app.
WiFi-indicatielampje
Controleer voordat u begint of:
• Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk.
• Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router.
• Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert.
Knippert langzaam
Verbinding met WiFi
verbroken of wachten op
WiFi-verbinding
Knippert snel Verbinding maken met WiFi
Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi
WiFi-verbinding
Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en
WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen.
Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon
• DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is
ingeschakeld.
• Het WiFi-statuslampje knippert langzaam.
• Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de
conguratie weer inschakelen).
WiFi-netwerkvereisten
• U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk.
• Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol.
• Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver.
• Gebruik geen verborgen netwerk.
• WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund.
• Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten Noord-
Amerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie).
1
DEEBOT bedienen
Tijdens de eerste reiniging:
1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de
woning te maken in de ECOVACS HOME-app.
2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is.
Starten
Installeer de Air Freshener
Druk op
• Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en
het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk.
Click
115
NL
3
Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het
dockingstation.
2
Onderbreken
Terugkeren naar dockingstation
Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de
robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op
DEEBOT om de robot te activeren.
OZMO Pro-trillingssysteem
Voeg water toe
Opmerking:
1. Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer.
2. OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee
geschikt voor gebieden met een zeer hoge concentratie vuil of stof.
3. Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de
contactpunten goed droog zijn.
4. Gebruik OZMO Pro niet op tapijt.
1
*
Om de levensduur van OZMO Pro te
verlengen, wordt aanbevolen gezuiverd of
ontkalkt water te gebruiken.
*
Dompel OZMO Pro niet onder in water.
Bevestig de Wegwerppad voor dweilen
2
116
NL
3
Droog de contactpunten grondig
4
Installeer OZMO Pro
5
Start de reiniging
Air Freshener
1
4
Installeer de Air Freshener-capsule
2
3
Droog de contactpunten grondig
Installeer de Air Freshener
Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app
Click
Click
117
NL
Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie.
Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft
scherpe randen.
Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie
Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik
Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden
Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden
Sponslter/Hoge-efciëntielter Een keer per week Elke 3-6 maanden
TrueDetect 3D-sensor
Universeel wiel
Valsensoren
Bumper
Oplaadcontacten
Pennen dockingstation
Een keer per week /
Regulier onderhoud
Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het dockingstation uit het stopcontact.
118
NL
Onderhoud van het OZMO Pro-
trillingssysteem
*
Leeg het reservoir als DEEBOT
klaar is met dweilen.
*
Veeg het OZMO Pro-
trillingssysteem schoon met een
schone, droge doek. Dompel het
onderdeel niet onder in water.
Verwijder OZMO Pro
Wegwerppad voor dweilen
Veeg OZMO Pro schoon
1
3
2
Onderhoud van stofhouder en filters
3
1
2
119
NL
4
6
5
7
Onderhoud van hoofdborstel en
zijborstels
Hoofdborstel
120
NL
Zijborstels
Onderhoud van andere onderdelen
Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het dockingstation
uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen van het
dockingstation van de robot schoonmaakt. Veeg de onderdelen schoon met
een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray of reinigingsmiddelen.
121
NL
Indicatielampje
DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en
de online website.
Indicatielampje Scenario
AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT.
De robot maakt schoon.
De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken.
AUTO-modusknop knippert WIT.
De robot wordt opgeladen.
De robot start.
De robot verplaatst zich.
AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg.
AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem.
122
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
1 DEEBOT laadt niet op.
DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in.
DEEBOT heeft geen verbinding met het dockingstation.
Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met
de pennen van het dockingstation.
Het netsnoer is niet aangesloten op het dockingstation.
Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het
dockingstation.
Het dockingstation is niet aangesloten op de netvoeding. Zorg dat het dockingstation is aangesloten op de netvoeding.
De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
2
DEEBOT kan niet terugkeren
naar het dockingstation.
Het dockingstation is niet correct aangesloten. Controleer of het dockingstation correct is aangesloten.
Het dockingstation is tijdens het schoonmaken
handmatig verplaatst.
Het wordt aangeraden het dockingstation niet te verplaatsen
tijdens het schoonmaken.
DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd.
Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten
te pauzeren.
DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf het
dockingstation.
Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het
dockingstation.
3
DEEBOT loopt vast tijdens het
schoonmaken en stopt.
DEEBOT raakt verstrikt in iets op de
vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een
vloerkleed, enzovoort).
DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij
te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels
handmatig en start u de robot opnieuw.
DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een
hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT.
Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de
ECOVACS HOME-app in.
Probleemoplossing
123
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
4
DEEBOT keert terug naar het
dockingstation voordat de
schoonmaak is voltooid.
De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het
vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de
geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg
begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over
op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar
het dockingstation.
Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS
HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide
schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is
ingeschakeld.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd
door meubilair of obstakels niet bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
Het dockingstation bevindt zich te ver van het
midden van het huis.
Plaats het dockingstation tegen de muur van een ruimte in het
midden van het huis.
5
DEEBOT maakt niet automatisch
schoon op de ingestelde tijd.
De functie voor tijdinstelling is geannuleerd.
Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op
specieke tijden schoon te maken.
DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in.
De accu van de robot is bijna leeg.
Laat DEEBOT ingeschakeld en op het dockingstation, zodat
de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde kan
worden gebruikt.
6
DEEBOT zit vast tijdens het
schoonmaken met OZMO Pro.
DEEBOT kan moeite hebben om over obstakels te
bewegen bij het gebruik van OZMO Pro.
Help DEEBOT als er een probleem is.
124
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
7
DEEBOT mist plekken of maakt een
al schoongemaakt gebied nog een
keer schoon.
De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine
voorwerpen of obstakels op de vloer.
Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor
een efciënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste
gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig
en blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus.
DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren.
Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint
met schoonmaken.
DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn
geblokkeerd door meubilair of obstakels niet
bereiken.
Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten
op de juiste plaats te zetten.
De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd.
Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor
blokkeren.
8
DEEBOT kan geen verbinding
maken met het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord
ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk.
Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor
het WiFi-thuisnetwerk.
Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app
DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk.
Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFi-
thuisnetwerk bevindt.
Netwerkconguratie is gestart voordat DEEBOT
klaar was.
Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop.
DEEBOT is klaar voor netwerkconguratie wanneer het WiFi-
indicatielampje langzaam knippert.
DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi.
Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFi-
netwerk.
9
DEEBOT maakt niet
het hele gebied schoon.
Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd.
Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het
schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met
schoonmaken.
10
De zijborstels van DEEBOT raken
los tijdens het gebruik.
De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen.
125
NL
Nr. Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen
11
Er wordt geen geur afgegeven
tijdens het gebruik van de Air
Freshener.
Ventilatorfout.
Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air
Freshener contact maakt.
De Air Freshener-capsule is niet geplaatst. Installeer de Air Freshener-capsule.
De Air Freshener-capsule heeft het eind van de
levensduur bereikt.
Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs.
com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen.
12
De Air Freshener maakt een
abnormaal geluid.
Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp.
126
NL
Model DLX13
Nominaal ingangsvermogen
20 V 1 A
Model dockingstation CH1822 CH1918 (afzonderlijk verkrijgbaar)*
Nominaal
ingangsvermogen
100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Nominaal ingangsvermogen
220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Nominaal
uitgangsvermogen
20 V 1 A
Nominaal uitgangsvermogen
(opladen)
20 V 1 A
/
Vermogen (automatisch
legen)
1000 W
Frequentiebanden 2400-2483,5 MHz
Stroomverbruik indien
uitgeschakeld
Minder dan 0,50 W.
Stroomverbruik bij stand-by in
netwerk
Minder dan 2,00 W.
Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW.
Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering.
* CH1918 is een automatisch afzuigstation dat apart verkrijgbaar is en automatisch de stofhouder van DEEBOT leegmaakt. Ga voor meer accessoires naar
https://www.ecovacs.com/global.
Technische specificaties
127
PL
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia
elektrycznego należy zawsze przestrzegać
podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
NALEŻY PRZECZYTWSZYSTKIE
ZALECENIA
ZACHOW NINIEJSZE
INSTRUKCJE
1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej
sprawności zycznej, sensorycznej, umysłowej
lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli zostały one poddane nadzorowi
lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z
nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć
z podłogi przewody zasilające i inne małe
przedmioty, w które mogłoby zaplątać się
urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i
podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i
obrusy.
3. Jeśli na obszarze sprzątania występują
stopnie lub schody, to należy przy pierwszym
użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby
upewnić się, że może wykryć stopień bez
upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy
krawędzi może być konieczne, aby urządzenie
nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna
stanowić zagrożenia potknięciem.
4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Używać
wyłącznie akcesoriów zalecanych lub
sprzedawanych przez producenta.
5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania
jest zgodne z napięciem zasilania podanym
na stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem.
6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE
do użytku domowego w POMIESZCZENIACH.
Nie należy używać urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub
przemysłowym.
7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i
128
PL
stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem
dołączonej do urządzenia przez producenta.
Zabronione jest używanie baterii. Informacje
dotyczące akumulatorów można znaleźć w
rozdziale Dane techniczne.
8. Nie należy używać urządzenia bez
zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez
ltrów.
9. Nie należy używać urządzenia w miejscach,
w których znajdują się zapalone świece lub
delikatne przedmioty.
10. Nie należy używać urządzenia w skrajnie
niskich lub wysokich temperaturach otoczenia
(poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
11. Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
ciała należy trzymać z dala od wszelkich
otworów i ruchomych części urządzenia.
12. Nie należy używać urządzenia w
pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub
dziecko.
13. Nie używać urządzenia na mokrych
powierzchniach ani na powierzchniach ze
stojącą wodą.
14. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało
dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże
kawałki papieru lub innych przedmiotów, które
mogą zatkać urządzenie.
15. Nie używać urządzenia do zbierania palnych
lub łatwopalnych materiałów, takich jak
benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek,
ani też nie należy go używać w miejscach,
gdzie mogą się znajdować takie materiały.
16. Nie używać urządzenia do zbierania
substancji palących się lub dymiących, takich
jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub
czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar.
17. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania
się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych
zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć
przepływ powietrza.
18. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu
zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić
urządzenia ani stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, chwytając za
przewód zasilający, nie używać przewodu
zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi
na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć
przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi
lub narożników. Nie wolno przejeżdżać
urządzeniem przez przewód zasilający.
Przewód zasilający należy trzymać z dala od
gorących powierzchni.
19. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego należy go wymienić u producenta
129
PL
lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć
zagrożeń.
20. Nie należy korzystać z urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z
uszkodzonym przewodem zasilającym lub
gniazdem. Nie należy używać urządzenia
ani stacji dokującej z automatycznym
opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo,
zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane
wodą. Muszą one zostać naprawione przez
producenta lub przedstawiciela serwisu w celu
uniknięcia zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją
urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania
w położeniu WYŁĄCZENIA.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji
dokującej z automatycznym opróżnianiem
należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji
urządzenia należy wyjąć urządzenie ze
stacji automatycznego opróżniania i ustawić
wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA.
25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie
z lokalnymi przepisami przed utylizacją
urządzenia.
26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest
poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą
wybuchnąć w ogniu.
28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym
opróżnianiem nie będzie używana przez
dłuższy czas, to należy odłączyć od
gniazdka.
29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie
ponosi odpowiedzialności za żadne szkody
ani obrażenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane tylko przez wykwalifikowane
osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy
czas, to na czas przechowywania należy
130
PL
wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z
automatycznym opróżnianiem.
32. OSTRZEŻENIE
: Do ładowania akumulatora
należy używać wyłącznie odłączanej stacji
dokującej CH1822 dostarczonej z urządzeniem
lub stacji CH1918 sprzedawanej osobno.
Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób
na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą
one zachować odległość co najmniej 20 cm od
urządzenia.
Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie
zaleca się przebywania w odległości mniejszej od
podanej powyżej od urządzenia. Antena używana
w tym nadajniku nie może znajdować się razem
z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym
pomieszczeniu.
Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy włączyć zasilanie robota.
Umieścić robota w stacji dokującej z
automatycznym opróżnianiem, zapewniając
połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT
i styków stacji dokującej.
Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk
trybu AUTO na robocie, DEEBOT wyemituje 3
sygnały dźwiękowe.
Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT,
należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie
robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym
uruchomieniu urządzenia DEEBOT.
Klasa II
Transformator izolacyjny odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Prąd stały
Prąd przemienny
131
PL
Prawidłowa utylizacja produktu
Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie
należy wyrzucać tego produktu razem z innymi
odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia
ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie
odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone
ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
W celu przekazania zużytego urządzenia do
recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu
i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u
którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie
poddany bezpiecznemu recyklingowi.
Dla krajów UE
Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE
można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global/compliance
132
PL
Zawartość opakowania
Robot
Instrukcja obsługi
Stacja dokująca
Szczotki boczne
Jednorazowe nakładki
do mopowania
Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić
się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
System oscylacyjny
OZMO Pro
Odświeżacz powietrza (wstępnie
zainstalowany)
Kapsułka odświeżacza
powietrza
Schemat produktu
Robot
Przycisk trybu AUTO
Pokrywa górna
Czujnik odległości
TrueMapping
Zderzak antykolizyjny
Czujnik
TrueDetect 3D
133
PL
Wskaźnik
stanu Wi-Fi
Przycisk RESET
Uchwyt
pojemnika na
kurz
Przycisk
odłączania
Siatka ltra
Wyłącznik
zasilania
Filtr gąbkowy
Filtr o wysokiej sprawności
Wielofunkcyjne
narzędzie
czyszczące
Styki ładowania
Czujniki
przeciwupadkowe
Odświeżacz
powietrza
(wstępnie
zainstalowany)
Przycisk
zwalniania
szczotki głównej
Kółko uniwersalne
Szczotki boczne
Czujniki
przeciwupadkowe
Kółka jezdne
Szczotka
główna
Czujnik dywanów
Widok od dołu
134
PL
Pojemnik na kapsułki
Stacja dokująca
Styki stacji dokującej
Przewód zasilający
Zbiornik
Odświeżacz
powietrza
Jednorazowa
nakładka do
mopowania
Wlot wody
Przycisk zwalniania
zbiornika
System oscylacyjny OZMO Pro
Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany)
Uwagi przed sprzątaniem
Uporządkować obszar do sprzątania,
umieszczając meble, takie jak
krzesła, w ich właściwym miejscu.
Podczas pierwszego użycia
sprawdzić, czy wszystkie drzwi do
pokojów są otwarte, aby pomóc
urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć
twój dom.
Może okazać się konieczne
umieszczenie zycznej bariery na
krawędzi spadku, aby zapobiec
upadkowi urządzenia.
Aby poprawić skuteczność
sprzątania, należy zebrać z podłogi
przedmioty, takie jak kable, szmatki
i kapcie.
Przed użyciem produktu na dywanie
z frędzlami należy schować frędzle
pod dywanem.
Nie należy stać w wąskich
przestrzeniach, takich jak
przedpokój, i zadbać o to, aby nie
zasłaniać czujnika wykrywania.
135
PL
Aplikacja ECOVACS HOME
Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się
sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
Wskaźnik Wi-Fi
Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy:
• Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi.
• Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze.
• Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli.
Miga powoli
Brak połączenia lub
oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi
Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi
Łączność Wi-Fi
Przed skongurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon
komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania.
Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego
DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT
jest ustawiony w położeniu włączenia.
Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli.
Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je
włączyć ponownie po konguracji).
Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi
Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz.
Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4.
Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy.
Nie używać sieci ukrytej.
Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu
szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
1
Obsługa urządzenia DEEBOT
Podczas pierwszego sprzątania:
1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia
mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME
2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu.
Start
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Nacisnąć przycisk
Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza
Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej).
W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są
takie same jak w sieci podstawowej.
Click
136
PL
3
Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia
DEEBOT z powrotem do stacji dokującej.
2
Pauza
Powrót do ładowania
Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od
wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu
DEEBOT, aby uaktywnić robota.
System oscylacyjny OZMO Pro
Dolewanie wody
Uwaga:
1. Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi.
2. Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro
ma zastosowanie do obszarów silnie skoncentrowanego brudu lub kurzu.
3. Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie
suche.
4. Należy unikać używania OZMO Pro na dywanie.
1
*
Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO
Pro, zaleca się stosowanie wody
uzdatnionej lub zmiękczonej.
*
Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie.
Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia
2
137
PL
3
Dokładnie osuszyć styki
4
Zainstalować OZMO Pro
5
Rozpocząć czyszczenie
Odświeżacz powietrza
1
4
Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau
2
3
Dokładnie osuszyć styki
Zainstalować Odświeżacz powietrza
Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME
Click
Click
138
PL
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością:
Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie
narzędzia.
Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany
Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu
Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3-6 miesięcy
Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 miesięcy
Filtr gąbkowy / ltr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 miesięcy
Czujnik TrueDetect 3D
Kółko uniwersalne
Czujniki przeciwupadkowe
Zderzak
Styki ładowania
Styki stacji dokującej
Raz w tygodniu /
Regularna konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy wyłączyć robota i odłączyć stację dokującą.
139
PL
Konserwacja systemu oscylacyjnego
OZMO Pro
*
Po zakończeniu mycia przez
DEEBOT opróżnić zbiornik.
*
Wyczyścić system oscylacyjny
OZMO Pro czystą , suchą szmatką.
Nie zanurzać w wodzie.
Usuwanie OZMO Pro
Jednorazowa nakładka do mopowania
Wyczyścić OZMO Pro
1
3
2
Konserwacja pojemnika na kurz i
ltrów
3
1
2
140
PL
4
6
5
7
Konserwacja szczotki głównej i
Szczotki boczne
Szczotka główna
141
PL
Szczotki boczne
Zachować inne podzespoły
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania i styków
stacji dokującej robota należy wyłączyć robota i odłączyć stację dokującą.
Wytrzeć podzespoły czystą, suchą szmatką. Należy unikać stosowania środków
czyszczących w aerozolu lub detergentów.
142
PL
Lampka kontrolna
Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w
poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej.
Lampka kontrolna Scenariusz
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO.
Robot czyści.
Robot został zatrzymany podczas sprzątania.
Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem.
Robot ładuje się.
Robot uruchamia się.
Robot przemieszcza się.
Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO. Akumulator robota jest rozładowany.
Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem.
143
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
1 DEEBOT nie ładuje się.
DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
DEEBOT nie łączy się ze stacją dokującą.
Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji
dokującej.
Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji
dokującej.
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest pewnie podłączony do
stacji dokującej.
Stacja dokująca nie jest podłączona do źródła zasilania.
Sprawdzić, czy stacja dokująca jest podłączona do źródła
zasilania.
Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
2
DEEBOT nie powraca do
stacji dokującej.
Stacja dokująca nie jest podłączona prawidłowo. Upewnić się, że stacja dokująca jest podłączona prawidłowo.
Stacja dokująca została przesunięta ręcznie podczas
sprzątania.
Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji
dokującej.
Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad
90 minut.
Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT
na dłużej niż 90 minut.
DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej.
Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z
poziomu stacji dokującej.
3
DEEBOT napotkał
przeszkodę podczas
pracy i zatrzymał się.
DEEBOT zaplątał się w coś
na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle
dywanu itp.).
DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W
przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i
ponownie uruchomić robota.
DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości
zbliżonej do wysokości robota.
Ustawić zyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji
ECOVACS HOME.
Rozwiązywanie problemów
144
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
4
DEEBOT powraca do stacji
dokującej przed zakończeniem
sprzątania.
Czas pracy zależy od powierzchni podłogi, stopnia
złożoności pomieszczenia i wybranego trybu
sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje, to DEEBOT
automatycznie przełącza się w tryb ładowania i
powraca do stacji dokującej, aby się naładować.
Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME
DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania,
gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając
meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Stacja dokująca znajduje się za daleko od środka
domu.
Ustawić stację dokującą przy ścianie centralnego pokoju w domu.
5
DEEBOT nie rozpoczyna
automatycznie sprzątania o
zaplanowanej godzinie.
Anulowano funkcję planowania czasu.
Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji
ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej
porze.
DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT.
Akumulator robota jest rozładowany.
Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze włączone i podłączone
do stacji dokującej, aby mieć pewność, że akumulator będzie w
pełni naładowany i urządzenie będzie mogło działać w dowolnym
momencie.
6
DEEBOT utknął podczas
sprzątania z zainstalowanym
OZMO Pro.
DEEBOT może mieć trudności z przechodzeniem
przez przeszkody podczas korzystania z OZMO Pro.
W razie problemu należy pomóc DEEBOT .
145
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
7
DEEBOT omija miejsca
przeznaczone do sprzątnięcia
lub powtarza sprzątanie już
posprzątanego obszaru.
Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe
przedmioty lub bariery na podłodze.
Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby
zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie
posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego
przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu
podczas cyklu sprzątania.
DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych
podłogach.
Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy
upewnić się, że wosk na podłodze wysechł.
DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych
obszarów zablokowanych przez meble lub inne
bariery.
Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania,
umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu.
Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping.
8
DEEBOT nie może połączyć się z
domową siecią Wi-Fi.
Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika
lub hasło domowej sieci Wi-Fi.
Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej
sieci Wi-Fi.
Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME.
DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego
sygnału Wi-Fi.
Konguracja sieci została rozpoczęta przed
przygotowaniem urządzenia DEEBOT.
Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć
przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konguracji sieci, gdy
a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać.
DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
9
DEEBOT nie sprząta
całego obszaru.
Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia.
Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar
sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem
DEEBOT.
146
PL
Numer Usterka Możliwe powody Rozwiązania
10
Szczotki boczne urządzenia
DEEBOT wypadają z miejsca
podczas użytkowania.
Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane.
Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się
na swoim miejscu.
11
Brak zapachu podczas
stosowania Odświeżacz
powietrzau.
Usterka wentylatora.
Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest
podłączony.
Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest
zainstalowana.
Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau.
Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec
okresu eksploatacji.
Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na
temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.
com/global.
12
Odświeżacz powietrza wydaje
nietypowy hałas.
Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc.
147
PL
Model DLX13
Wejście znamionowe
20 V 1 A
Model stacji dokującej CH1822 CH1918 (do nabycia osobno)*
Wejście
znamionowe
100-240 V 50-60 Hz 0,5 A
Wejście znamionowe
220-240 V 50-60 Hz 0,3 A
Wyjście
znamionowe
20 V 1 A
Znamionowa moc wyjściowa
(ładowanie)
20 V 1 A
/
Zasilanie (automatyczne
opróżnianie)
1000 W
Pasma częstotliwości 2400-2483,5 MHz
Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W
Zasilanie sieciowe w trybie
gotowości
Poniżej 2,00W
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Specykacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu.
* CH1918 to stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem sprzedawana oddzielnie, która automatycznie opróżnia pojemnik na kurz urządzenia DEEBOT.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global.
Dane techniczne
148
RU
Инструкции по технике безопасности
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать следующие
меры предосторожности.
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ
1. Данный прибор могут использовать дети
старше 8 лет и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
лица, не обладающие достаточным
опытом и знаниями, если они находятся
под надлежащим присмотром или были
проинструктированы о правильном
использовании данного прибора и осознают
возможные риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Не следует доверять
чистку прибора и уход за ним детям,
находящимся без присмотра.
2. Освободите зону, подлежащую уборке, от
посторонних предметов. Уберите с пола
кабели питания и небольшие предметы,
которые могут помешать передвижению
прибора. Подверните бахрому на ковре под
его основание и поднимите с пола занавески
и скатерти.
3. Если зона уборки имеет перепады высот,
например ступени, управляйте прибором,
чтобы убедиться, что он распознает их и
не падает с края. Возможно, потребуется
установить физическое препятствие,
чтобы предотвратить падение прибора.
Физическое препятствие не должно
представлять опасность падения для
человека.
4. Используйте прибор только в соответствии с
данным руководством. Используйте только
те комплектующие, которые рекомендованы
или поставляются производителем.
5. Напряжение источника питания должно
соответствовать напряжению, указанному
на станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty.
6. Прибор предназначен ТОЛЬКО для
домашнего использования ВНУТРИ
помещений. Не используйте прибор
вне помещений, в коммерческой или
промышленной среде.
7. Используйте только оригинальный
перезаряжаемый аккумулятор и станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty, поставляемые производителем
в комплекте с прибором. Запрещается
149
RU
использовать неперезаряжаемые батареи.
Сведения об аккумуляторе см. в разделе
ехнические характеристики".
8. Не используйте прибор без установленного
пылесборочного контейнера и/или
фильтров.
9. Не используйте прибор в местах, в которых
располагаются зажженные свечи или
хрупкие предметы.
10. Не используйте прибор при очень высокой
или очень низкой температуре (ниже
-5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F).
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободная
одежда, пальцы и другие части тела не
попадали в отверстия и подвижные части
прибора.
12. Не используйте прибор в помещении, в
котором спит ребенок.
13. Не используйте прибор на мокрых
поверхностях или на поверхностях, залитых
водой.
14. Не допускайте захвата прибором крупных
предметов, таких как камни, крупные куски
бумаги или другие предметы, которые могут
привести к его засорению.
15. Не используйте прибор для сбора
легковоспламеняющихся или горючих
материалов, например бензина, тонера для
принтера или копировального аппарата,
и не используйте его в местах, где могут
присутствовать такие вещества.
16. Не используйте прибор для сбора горящих
или тлеющих предметов, таких как сигареты,
спички, горячая зола или другие предметы,
которые могут привести к возгоранию.
17. Не вставляйте какие-либо предметы во
входное отверстие. Не используйте прибор,
если входное отверстие заблокировано. Не
допускайте скопления во входном отверстии
пыли, ворса, волос или любых других
предметов, которые могут препятствовать
прохождению потока воздуха.
18. Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить кабель питания. Не тяните
и не переносите прибор или станцию
автоматической выгрузки мусора Auto-
Empty за кабель питания, не пользуйтесь
кабелем питания как ручкой, не зажимайте
его створками дверей и не тяните провод
по острым краям или углам. Следите за
тем, чтобы прибор не наезжал на кабель
питания. Не допускайте соприкосновения
кабеля питания с горячими поверхностями.
19. Во избежание возникновения опасных
ситуаций при повреждении кабеля
питания его замену должен выполнять
производитель или сотрудник официальной
сервисной службы.
20. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
или станцией автоматической выгрузки
150
RU
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или сотрудником
официальной сервисной службы.
21. Использование прибора с поврежденным
кабелем питания или поврежденной вилкой
запрещено. Не пользуйтесь прибором
или станцией автоматической выгрузки
мусора Auto-Empty при нарушении
их функционирования, а также после
падения, повреждения, пребывания на
открытом воздухе или попадания в воду. Во
избежание возникновения опасных ситуаций
ремонт прибора должен выполняться
производителем или сотрудником
официальной сервисной службы.
22. Перед очисткой или техническим
обслуживанием прибора установите его
переключатель питания в положение
«ВЫКЛ.».
23. Перед очисткой или проведением процедур
техобслуживания станции автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty следует
обязательно отключить ее от электросети.
24. Перед извлечением аккумулятора для
утилизации прибора снимите прибор со
станции автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty и установите переключатель
питания прибора в положение «ВЫКЛ.».
25. Перед утилизацией прибора необходимо
извлечь и утилизировать аккумулятор в
соответствии с местными законодательными
и нормативными актами.
26. Утилизация использованных аккумуляторов
должна проводиться в соответствии
с местными законодательными и
нормативными актами.
27. Не сжигайте прибор, даже если он сильно
поврежден. При сжигании аккумуляторы
могут взорваться.
28. Если вы долгое время не используете
станцию автоматической выгрузки мусора
Auto-Empty, отключите ее от электросети.
29. Прибор должен использоваться с
соблюдением инструкций, изложенных в
руководстве по эксплуатации. Компания
ECOVACS ROBOTICS не несет какой-
либо ответственности за повреждения или
неисправности, вызванные неправильной
эксплуатацией прибора.
30. Замена аккумулятора данного
робота должна выполняться только
квалифицированными специалистами.
Для замены аккумулятора обратитесь в
сервисный центр.
31. Если вы не планируете использовать
робота в течение продолжительного
времени, отключите питание робота и
151
RU
отсоедините станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty от
электросети.
32. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
. Для зарядки
аккумулятора используйте только
отсоединяемый блок питания CH1822,
входящий в комплект поставки, или
CH1918, который приобретается отдельно
в качестве аксессуара.
В соответствии с требованиями относительно
воздействия радиочастотного излучения во
время эксплуатации устройства расстояние
между ним и пользователями должно
составлять не менее 20 см.
Для обеспечения соответствия нормативным
требованиям не рекомендуется использовать
прибор на более близком расстоянии. Антенна,
используемая для данного передатчика, не
должна находиться рядом или использоваться
совместно с любой другой антенной или
передатчиком.
152
RU
Правила утилизации данного прибора
Данный знак означает, что настоящий продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми
отходами на территории стран ЕС. Для
предотвращения нанесения вреда окружающей
среде и здоровью людей в результате
неконтролируемой утилизации отходов
прибор следует утилизировать с должной
ответственностью, обеспечивая экологически
устойчивое повторное использование
материалов. Чтобы утилизировать прибор,
воспользуйтесь системой сбора и возврата
или обратитесь в магазин, в котором он
был приобретен. Это позволит обеспечить
безопасность утилизации прибора.
Для стран Европейского союза
Для получения информации о Декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС
перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/
global/compliance
Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, включите питание робота.
Установите робота на станцию автоматической
выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что
зарядные контакты робота DEEBOT и станции
соединены.
Нажмите и удерживайте кнопку автоматического
режима AUTO около 20 секунд, пока робот не
издаст 3 сигнала.
Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе
DEEBOT, выключите, а затем включите
устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен
при перезапуске робота DEEBOT.
Класс II
Разделительный трансформатор с
защитой от короткого замыкания
Импульсный источник питания
Только для использования внутри
помещений
Постоянный ток
Переменный ток
153
RU
Капсула освежителя воздуха
Основные ингредиенты: Сополимер этилена и
винилацетата, отдушка
См. дату изготовления, дату истечения срока
годности и номер партии на упаковке.
*Каждая единица будет работать до 60 дней при
условии использования в течение 1 часа в день
при температуре окружающей среды.
ВНИМАНИЕ!
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СОГЛАСНО
УКАЗАНИЯМ. ХРАНИТЬ В МЕСТЕ,
НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ
ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ
ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и
одеждой. При попадании на кожу или в глаза
немедленно промойте большим количеством
воды в течение 15 минут. Если раздражение
глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не
глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте
рвоту; немедленно позвоните врачу или в
токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ
ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ.
Продукт не должен использоваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями. Используется
только с устройствами DEEBOT и для
дезодорирования воздуха внутри помещений.
Не разбирайте капсулу. После обращения
с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от
продуктов питания, напитков и кормов. Хранить
в сухом и хорошо проветриваемом месте.
Утилизировать в соответствии с местным
законодательством.
154
RU
Комплектация
Робот
Руководство по
эксплуатации
Док-станция
Боковые щетки
Одноразовые салфетки для
мытья полов
Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных
целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия.
Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены
без предварительного уведомления.
Система OZMO Pro
с вибрационным
приводом
Освежитель воздуха
(предустановлен)
Капсула освежителя
воздуха
Схема изделия
Робот
Кнопка автоматического
режима AUTO
Верхняя крышка
Датчик
расстояния
TrueMapping
Бампер с защитой от
столкновений
Датчик
TrueDetect 3D
155
RU
Индикатор
состояния
сети Wi-Fi
Кнопка RESET
Ручка
пылесборочного
контейнера
Кнопка
разблокировки
Решетка фильтра
Переключатель
питания
Губчатый фильтр
Высокоэффективный
фильтр
Многофункциональный
инструмент очистки
Зарядные контакты
Датчики для предотвращения падения
Освежитель воздуха
(предустановлен)
Кнопка
разблокировки
главной щетки
Универсальное
колесо
Боковые щетки
Датчики для
предотвращения
падения
Ведущие колеса
Главная щетка
Датчики
обнаружения
ковров
Вид снизу
156
RU
Освежитель воздуха (предустановлен)
Контейнер для капсул
Док-станция
Контакты док-станции
Кабель питания
Резервуар
Освежитель
воздуха
Одноразовая подушка
для мытья полов
Отверстие для
наливания воды
Кнопка разблокировки
резервуара
Система OZMO Pro с вибрационным приводом
Подготовка к уборке
Приведите в порядок зону уборки,
расставив мебель, например
стулья, на свое обычное место.
При первом использовании
откройте двери во все комнаты,
чтобы робот DEEBOT полностью
исследовал ваш дом.
Возможно, потребуется установить
физическое препятствие на
границе перепада высоты, чтобы
предотвратить падение прибора.
Уберите с пола такие предметы,
как кабели, салфетки, тапочки
и т. д., для повышения
эффективности уборки.
Перед использованием прибора
на ковре с бахромой по краям
необходимо подвернуть края
ковра.
Не стойте в узких пространствах,
например коридорах, и убедитесь,
что вы не препятствуете работе
датчика обнаружения.
157
RU
Нажмите
Приложение ECOVACS HOME
Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления
роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME.
Индикатор сети Wi-Fi
Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем.
• Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi.
• На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне
2,4 ГГц.
• Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает.
Медленно мигает
Нет подключения к сети
Wi-Fi или ожидание
подключения к сети Wi-Fi
Быстро мигает
Выполняется подключение
к сети Wi-Fi
Непрерывно светится
Подключение к сети Wi-Fi
установлено
Подключение к сети Wi-Fi
Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный
телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям.
Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону
Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания
установлен в положение «ВКЛ.».
Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает.
Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее
можно включить обратно после настройки).
Требования к сети Wi-Fi
Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном
диапазоне 2,4/5 ГГц.
Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4.
Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть)
или прокси-сервер.
1
Эксплуатация робота DEEBOT
Во время первой уборки:
1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в
приложении ECOVACS HOME.
2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении
проблем.
Запуск
Установите Освежитель воздуха
Не используйте скрытую сеть.
WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP.
WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается.
Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за
пределами Северной
Америки (обратитесь в местный регулирующий орган).
При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети
(SSID) совпадают с данными основной сети.
Click
158
RU
Система OZMO Pro с
вибрационным приводом
3
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд для отправки робота
DEEBOT на док-станцию.
2
Приостановка работы
Возвращение на зарядную станцию
Примечание. Панель управления робота перестает светиться по
прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства.
Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для
вывода устройства из спящего режима.
Налейте воду
Примечание.
1. Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья
пола.
2. Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным
приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro
подходит для уборки зон с высокой концентрацией грязи и пыли.
3. Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие.
4. Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях.
1
*
Для продления срока службы OZMO Pro
рекомендуется использовать очищенную
или смягченную воду.
*
Не погружайте OZMO Pro в воду.
Прикрепите одноразовую чистящую салфетку
2
159
RU
3
Тщательно просушите контакты
4
Установите OZMO Pro
5
Начните уборку
Освежитель воздуха
1
4
Установите капсулу Освежитель воздухаа
2
3
Тщательно просушите контакты
Установите Освежитель воздуха
Включите функцию устранения запахов с помощью
приложения ECOVACS HOME
Click
Click
160
RU
Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со
следующими инструкциями.
Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому
используйте его с осторожностью.
Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
Деталь робота Частота обслуживания Частота замены
Одноразовая подушка для мытья полов После каждой уборки Замена после каждой уборки
Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев
Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев
Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев
Датчик TrueDetect 3D
Универсальное колесо
Датчики для предотвращения падения
Бампер
Зарядные контакты
Контакты док-станции
Раз в неделю /
Регулярное обслуживание
Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите док-станцию от электросети.
161
RU
Обслуживание системы OZMO Pro
с вибрационным приводом
*
Когда робот DEEBOT завершит
уборку, опустошите резервуар.
*
Протирайте систему OZMO Pro с
вибрационным приводом чистой
сухой тканью. Не погружайте в
воду.
Снимите OZMO Pro
Одноразовая подушка для мытья полов
Начисто протрите OZMO Pro
1
3
2
Обслуживание пылесборочного
контейнера и фильтров
3
1
2
162
RU
4
6
5
7
Обслуживание главной и
боковых щеток
Главная щетка
163
RU
Боковые щетки
Обслуживание других компонентов
Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота
и док-станции, выключите робота и отключите док-станцию от электросети.
Протирайте компоненты чистой сухой тканью. Не используйте чистящие
спреи или моющие средства.
164
RU
Световая индикация
Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация
доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте.
Световая индикация Состояние
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ.
Робот выполняет уборку.
Робот приостановлен во время уборки.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ.
Робот заряжается.
Робот запускается.
Робот перемещается.
Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота.
165
RU
Неисправность Возможные причины Решения
1
Робот DEEBOT не
заряжается.
Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT.
Робот DEEBOT не подключен к док-станции.
Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с
зарядными контактами док-станции.
Кабель питания не подключен к док-станции.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к док-
станции.
Док-станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что док-станция подключена к источнику питания.
Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей.
2
Роботу DEEBOT не удается
вернуться на док-станцию.
Док-станция подключена неправильно. Убедитесь, что док-станция подключена правильно.
Пользователь перемещает док-станцию вручную во
время уборки.
Рекомендуется не перемещать док-станцию во время уборки.
Приостановка работы DEEBOT длится дольше
90 минут.
Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более
чем на 90 минут.
Робот DEEBOT не начал уборку с док-станции.
Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку с док-
станции.
3
Робот DEEBOT застревает
во время работы и
останавливается.
Робот DEEBOT запутался в предметах
на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра и
т. д.).
Робот DEEBOT попытается освободиться различными
способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия
вручную и перезапустите робота.
Робот DEEBOT может застрять под мебелью, если
расстояние от ее нижней границы до пола и высота
робота совпадают.
Установите физическое препятствие или виртуальную
границу в приложении ECOVACS HOME.
Устранение неисправностей
166
RU
Неисправность Возможные причины Решения
4
Робот DEEBOT возвращается
на док-станцию до завершения
уборки.
Время работы зависит от поверхности пола,
сложности комнаты и выбранного режима уборки.
Когда заряд аккумулятора становится низким,
робот DEEBOT автоматически переключается в
режим подзарядки и возвращается на док-станцию
для зарядки.
Включите функцию продолжения уборки в приложении
ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки
включена, робот DEEBOT автоматически продолжит
выполнение незавершенного цикла уборки.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью или
препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Док-станция находится слишком далеко от центра
дома.
Установите док-станцию у стены в центральной комнате дома.
5
Робот DEEBOT не выполняет
уборку автоматически в
установленное время.
График по времени отменен.
Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное
время с помощью приложения ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT.
Низкий уровень заряда аккумулятора робота.
Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к док-
станции, чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот —
готов к работе.
6
Робот DEEBOT с
установленной системой OZMO
Pro застрял во время уборки.
При использовании системы OZMO Pro робот
DEEBOT может столкнуться с трудностями при
преодолении препятствий.
При возникновении проблем помогите роботу DEEBOT.
167
RU
Неисправность Возможные причины Решения
7
Робот DEEBOT пропускает
участки для уборки или повторяет
уборку очищенной зоны.
Выполнению цикла уборки мешают небольшие
предметы или препятствия на полу.
Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы
для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT
автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не
перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте
ему путь во время выполнения уборки.
Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком
полированном полу.
Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох.
Робот DEEBOT не может получить доступ к
некоторым зонам, заблокированным мебелью
или препятствиями.
Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и
небольшие предметы на свое обычное место.
Датчик расстояния TrueMapping заблокирован.
Уберите предметы, которые мешают работе датчика
расстояния TrueMapping.
8
Роботу DEEBOT не удалось
выполнить подключение к
домашней сети Wi-Fi.
Введен неверный пароль или имя пользователя
домашней сети Wi-Fi.
Введите правильное имя пользователя и пароль для
домашней сети Wi-Fi.
Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME.
Робот DEEBOT находится вне зоны действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия
сигнала домашней сети Wi-Fi.
Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки
сети.
Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.».
Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов
к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет
медленно мигать.
Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi,
работающие в диапазоне 5 ГГц.
Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в
диапазоне 2,4 ГГц.
9
Робот DEEBOT не выполняет
уборку всей зоны.
Зона уборки не расчищена.
Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки,
прежде чем робот DEEBOT приступит к работе.
168
RU
Неисправность Возможные причины Решения
10
Во время использования из
робота DEEBOT выпадают
боковые щетки.
Боковые щетки установлены неправильно.
Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на
месте со щелчком.
11
Отсутствует приятный аромат
при использовании Освежитель
воздухаа.
Неисправность в работе вентилятора.
Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха
подключен.
Капсула освежителя воздуха не установлена. Установите капсулу Освежитель воздухаа.
Срок службы капсулы Освежитель воздухаа истек.
Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения
дополнительной информации о замене расходных
материалов посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global.
12
Освежитель воздуха издает
необычный шум.
В Освежитель воздуха попали посторонние
предметы.
Обратитесь за помощью в сервисный центр.
169
RU
Модель DLX13
Номинальное входное
напряжение
20 В 1 А
Модель док-станции CH1822 CH1918 (приобретается отдельно)*
Номинальное
входное
напряжение
100–240 В 50–60 Гц 0,5 А
Номинальное
входное
напряжение
Для Европейского
Союза
220–240 В 50–60 Гц 0,3 А
для россии
220 В 50–60 Гц 0,3 А
Номинальное
выходное
напряжение
20 В 1 А
Номинальное выходное напряжение
(во время зарядки)
20 В 1 А
/
Питание (автоматическая выгрузка
мусора)
1000 Вт
Диапазон частот 2400–2483,5 МГц
Потребляемая мощность в
выключенном состоянии
Менее 0,50 Вт
Потребляемая мощность в
сетевом режиме ожидания
Менее 2,00 Вт
Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт.
Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора.
* CH1918 — это станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, которая приобретается отдельно и обеспечивает автоматическую выгрузку мусора из
пылесборочного контейнера робота DEEBOT. Дополнительные аксессуары можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global.
Технические характеристики
451-2010-0701
Ecovacs Robotics Co., Ltd.
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China

Documenttranscriptie

Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Manuel d'instructions/Manuale d'uso/Gebruiksaanwijzing/ Instrukcja obsługi/Руководство по эксплуатации Important Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical Appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. This Appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the Appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the Appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 2. Clear the area to be cleaned. Remove power cords and small objects from the floor that could entangle the Appliance. Tuck rug fringe under the rug base, and lift items such as curtains and tablecloths off the floor. EN 2 3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step or stairs, you should operate the Appliance to ensure that it can detect the step without falling over the edge. It may become necessary to place a physical barrier at the edge to keep the unit from falling. Make sure the physical barrier is not a trip hazard. 4. Only use as described in this manual. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. 5. Please make sure your power supply source voltage matches the power voltage marked on the Auto-Empty Station. 6. For INDOOR household use ONLY. Do not use the Appliance in outdoor, commercial or industrial environments. 7. Use only the original rechargeable battery and Auto-Empty Station provided with the Appliance from the manufacturer. Non-rechargeable batteries are prohibited. For battery information, please refer to Specifications section. 8. Do not use without dust bin and/or filters in place. 9. Do not operate the Appliance in an area where there are lit candles or fragile objects. 10. D o n o t u s e i n e x t r e m e l y h o t o r c o l d 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. environments (below -5˚C/23˚F or above 40˚C/104˚F). Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from any openings and moving parts. Do not operate the Appliance in a room where an infant or child is sleeping. Do not use Appliance on wet surfaces or surfaces with standing water. Do not allow the Appliance to pick up large objects like stones, large pieces of paper or any item that may clog the Appliance. Do not use Appliance to pick up flammable or combustible materials such as gasoline, printer or copier toner, or use in areas where they may be present. Do not use Appliance to pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, hot ashes, or anything that could cause a fire. Do not put objects into the suction intake. Do not use if the suction intake is blocked. Keep the intake clear of dust, lint, hair, or anything that may reduce air flow. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or carry the Appliance or Auto- 19. 20. 21. 22. 23. Empty Station by the power cord, use the power cord as a handle, close a door on the power cord, or pull power cord around sharp edges or corners. Do not run Appliance over the power cord. Keep power cord away from hot surfaces. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do not use the Appliance or AutoEmpty Station if it is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or come in contact with water. It must be repaired by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Turn OFF the power switch before cleaning or maintaining the Appliance. The plug must be removed from the receptacle 3 EN 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. EN 4 before cleaning or maintaining the Auto-Empty Station. Remove the Appliance from the Auto-Empty Station, and turn OFF the power switch to the Appliance before removing the battery for disposal of the Appliance. The battery must be removed and discarded according to local laws and regulations before disposal of the Appliance. Please dispose of used batteries according to local laws and regulations. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. When not using the Auto-Empty Station for a long period of time, please unplug it. The Appliance must be used in accordance with the directions in this Instruction Manual. ECOVACS ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use. The robot contains batteries that are only replaceable by skilled persons. To replace the robot’s battery, please contact Customer Service. If the robot will not be used for a long time, power OFF the robot for storage and unplug the Auto-Empty Station. 32. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit CH1822 provided with the Appliance, or CH1918 sold separately as an accessory. To satisfy RF exposure requirements, a separation distance of 20 cm or more should be maintained between this device and persons during device operation. To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended. The antenna used for this transmitter must not be co-located in conjunction with any other antenna or transmitter. To disable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot ON. Place the robot on the Auto-Empty Station making sure the Charging Contacts on DEEBOT and the Auto-Empty Station Pins make a connection. Press and hold the AUTO Mode Button on the robot for 20 seconds until DEEBOT emits 3 beeps. To enable Wi-Fi module on DEEBOT, power the robot OFF and then power ON. The Wi- Fi module is turned on when DEEBOT is restarted. Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For EU Countries For EU Declaration of Conformity information, visit https://www.ecovacs.com/global/compliance Correct Disposal of this Product This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To recycle your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can safely recycle this product. For indoor use only Direct current Alternating current 5 EN Air Freshener Capsule M a i n I n g re d i e n t s : E t h y l e n e / V i n y l A c e t a t e Copolymer, Fragrance See manufacturing date, expiration date, and lot number on pack. *Each unit will last up to 60 days based on 1 hour of use per day on ambient temperature conditions. CAUTION: USE ONLY AS DIRECTED. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN AND PETS. EYE IRRITANT. Avoid contact with eyes, skin, and clothing. In case of contact with skin or eyes, wash immediately with plenty of water for 15 minutes. If eye irritation persists, consult a physician. Do not ingest. IF SWALLOWED, do not induce vomitting; call physician or poison control center immediately. DO NOT PLACE NEAR HEAT OR OPEN FLAME. The product is not to be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities. Used on DEEBOT and for indoor air deodorization only. Do not disassemble the capsule. Wash hands after handling. Keep away from foodstuffs, beverages and feed. Keep in a dry and well-ventilated place. Dispose in accordance with local regulation. EN 6 Package Contents Product Diagram Robot Top Cover AUTO Mode Button Robot Docking Station Instruction Manual TrueDetect 3D Sensor Side Brushes OZMO Pro Oscillating System Disposable Mopping Pads TrueMapping Distance Sensor Air Freshener (Pre-installed) Air Freshener Capsule Anti-collision Bumper Note: Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance. Product design and specifications are subject to changes without notice. 7 EN Bottom View Charging Contacts Carpet Detection Sensor RESET Button Universal Wheel Side Brushes Main Brush Wi-Fi Status Indicator Driving Wheels Power Switch Multi-function Cleaning Tool Anti-drop Sensors Sponge Filter Dust Bin Handle Main Brush Release Button Release Button Filter Net EN 8 High Efficiency Filter Air Freshener (Pre-installed) Anti-drop Sensors Notes Before Cleaning Docking Station Tidy up the area to be cleaned by putting furniture, such as chairs, in their proper place. Docking Station Pins Power Cord During the first use, make sure each room door is open to help DEEBOT fully explore your house. OZMO Pro Oscillating System Reservoir Water Inlet Reservoir Release Button It may be necessary to place a physical barrier at the edge of a drop to stop the unit from falling over the edge. Disposable Mopping Pad Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on the floor to improve the cleaning efficiency. Air Freshener (Pre-installed) Capsule Container Please do not stand in narrow spaces, such as hallways, and make sure not to block the Detection Sensor. Air Freshener Before using the product on a rug with tasseled edges, please fold the rug edges under. 9 EN ECOVACS HOME App Operating DEEBOT To enjoy all available features, it is recommended to control your DEEBOT via the ECOVACS HOME app. Before you start, make sure that: During the first cleaning: 1.Please make sure to install Air Freshener to create a home map in ECOVACS HOME App. 2.Please supervise DEEBOT and assist it should there be a problem. • Your mobile phone is connected to a Wi-Fi network. • The 2.4GHz band wireless signal is enabled on your router. • The Wi-Fi indicator light on DEEBOT is slowly flashing. 1 Start Install Air Freshener Wi-Fi Indicator Light Slowly flashing Disconnected to Wi-Fi or waiting for Wi-Fi connection Rapidly flashing Connecting to Wi-Fi Solid Connected to Wi-Fi Click Wi-Fi Connection Before Wi-Fi setup, make sure DEEBOT, mobile phone, and Wi-Fi network meet the following requirements. DEEBOT and Mobile Phone Requirements • DEEBOT is fully charged and the power switch of DEEBOT is turned on. • Wi-Fi status light slowly flashes. • Turn off mobile phone’s cellular data (you can turn it back on after setup). Wi-Fi Network Requirements • You are using a 2.4GHz or 2.4/5 GHz mixed network. • Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol. • Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server. • Do not use a hidden network. • WPA and WPA2 using TKIP, PSK, AES/CCMP encryption. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported. • Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and channels 1-13 outside North America (refer to local regulatory agency). • If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network. EN 10 Press 2 Pause OZMO Pro Oscillating System Note: 1.Install OZMO Pro Oscillating System for floor scrubbing. 2.With electric oscillating mopping up to 480 times per minute, OZMO Pro is applicable for areas of highlyconcentrated dirt or dust. 3.Before installing OZMO Pro, please make sure the contacts are thoroughly dry. 4.Please avoid using OZMO Pro on the carpet. 1 Note: The robot’s Control Panel stops glowing after the robot is paused for a few minutes. Press the AUTO Mode Button on DEEBOT to wake up the robot. 3 Add Water * To prolong the service life of OZMO Pro, it isrecommended to use purified wateror softened water. * Do not soak OZMO Pro in water. Return to Charge Pressing for 3 seconds to send DEEBOT back to the Docking Station. 2 Attach Disposable Mopping Pad 11 EN 3 4 Air Freshener Dry Contacts Thoroughly Install OZMO Pro 1 Install Air Freshener Capsule 2 Dry Contacts Thoroughly 3 Install Air Freshener Click 5 Start Cleaning Click 4 EN 12 Enable Air Freshening via ECOVACS HOME App Regular Maintenance To keep DEEBOT running at peak performance, perform maintenance tasks and replace parts with the following frequencies: Robot Part Maintenance Frequency Replacement Frequency Disposable Mopping Pad After each use Replace after each use Side Brush Once every 2 weeks Every 3-6 months Main Brush Once per week Every 6-12 months Sponge Filter/High Efficiency Filter Once per week Every 3-6 months TrueDetect 3D Sensor Universal Wheel Anti-Drop Sensors Bumper Charging Contacts Docking Station Pins Once per week / Before performing cleaning and maintenance tasks on DEEBOT, turn the robot OFF and unplug the Docking Station. A multi-function Cleaning Tool is provided for easy maintenance. Handle with care, this cleaning tool has sharp edges. Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and fittings. Please contact Customer Service for more information on replacement parts. 13 EN Maintain OZMO Pro Oscillating System 1 Remove OZMO Pro Maintain Dust Bin and Filters 1 * After DEEBOT finishes mopping, please emptythe reservoir. 2 2 Wipe OZMO Pro Clean * Wipe OZMO Pro Oscillating System with aclean, dry cloth. Do not soak into water. 3 EN 14 Disposable Mopping Pad 3 4 Maintain Main Brush and Side Brushes Main Brush 5 6 7 15 EN Side Brushes Maintain Other Components Note: Before cleaning the robot’s Charging Contacts and Docking Station Pins, turn the robot OFF and unplug the Docking Station. Wipe the components with a clean, dry cloth. Avoid using cleaning sprays or detergents. EN 16 Indicator Light DEEBOT will tell you something is wrong with an indicator light and voice report. More detailed support is available through the ECOVACS HOME and online website. Indicator Light Scenario The robot is cleaning. AUTO Mode Button glows a solid WHITE. The robot is paused while cleaning. The robot is charging. AUTO Mode Button flashes WHITE. The robot is starting. The robot is relocating. AUTO Mode Button glows a solid RED. The robot has low battery. AUTO Mode Button flashes RED. The robot has a problem. 17 EN Troubleshooting No. 1 2 3 EN 18 Malfunction DEEBOT is not charging. DEEBOT cannot return to the Docking Station. DEEBOT gets stuck while working and stops. Possible Causes Solutions DEEBOT is not switched ON. Switch ON DEEBOT. DEEBOT has not connected to the Docking Station. Be sure that the robot’s Charging Contacts have connected to the Docking Station Pins. The Power Cord is not connected to the Docking Station. Make sure the Power Cord is firmly connected to the Docking Station. The Docking Station is not connected to the power supply. Make sure the Docking Station is connected to the power supply. The battery is completely discharged. Please contact Customer Care for help. The Docking Station is not correctly connected. Make sure the Docking Station is correctly connected. The Docking Station is manually moved during the cleaning. It is suggested not to move the Docking Station during the cleaning. DEEBOT is paused for more than 90 minutes. It is suggested not to pause DEEBOT for more than 90 minutes. DEEBOT did not start cleaning from the Docking Station. Make sure DEEBOT starts cleaning from the Docking Station. DEEBOT is tangled with something on the floor (electrical wires, curtains, carpet fringing, etc.). DEEBOT will try various ways to free itself. If it is unsuccessful, manually remove the obstacles and restart. DEEBOT might be stuck under furniture with an entrance of similar height. Please set a physical barrier, or set a Virtual Boundary in the ECOVACS HOME App. No. 4 5 6 Malfunction DEEBOT returns to the Docking Station before it has finished cleaning. DEEBOT does not clean automatically at the scheduled time. DEEBOT is stuck when cleaning withOZMO Pro installed. Possible Causes Solutions Working time varies according to floor surface, room complexity and the Cleaning Mode selected. When the battery gets low, DEEBOT automatically switches to Recharge Mode and returns to the Docking Station to recharge itself. Turn on Continuous Cleaning function in ECOVACS HOME App. DEEBOT will automatically resume the uncompleted cleaning cycle when Continuous Cleaning is enabled. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The Docking Station is too distant from the center of the house. Please place the Docking Station against the wall of a central room of the house. Time Scheduling function is cancelled. Program DEEBOT to clean at specific times using the ECOVACS HOME App. DEEBOT is switched OFF. Switch ON DEEBOT. The robot’s battery is low. Keep DEEBOT switched ON and connected to the Docking Station to make sure it has a full battery to work at any time. DEEBOT may have difficulty climbing over obstacles when using OZMO Pro. Please assist DEEBOT if there is a problem. 19 EN No. 7 8 EN 20 Malfunction DEEBOT misses cleaning spots to be cleaned, or repeats cleaning the area cleaned. DEEBOT is not able to connect to the home Wi-Fi network. Possible Causes Solutions The cleaning cycle is interfered by small objects or barriers on the floor. Remove power cords and small objects from the floor to ensure cleaning efficiency. DEEBOT will automatically clean the area missed, please avoid moving DEEBOT manually or block the path during the cleaning cycle. DEEBOT is working on slippery polished floors. Make sure the floor wax is dried before DEEBOT starts cleaning. DEEBOT is unable to reach certain areas blocked by furniture or barriers. Tidy up the area to be cleaned by putting furniture and small objects in their proper place. The TrueMapping Distance Sensor is blocked. Remove the objects that are blocking the TrueMapping Distance Sensor. Incorrect home Wi-Fi username or password entered. Enter the correct home Wi-Fi username and password. Incorrect App installed. Please download and install ECOVACS HOME App. DEEBOT is not within range of your home Wi-Fi signal. Make sure DEEBOT is within range of your home Wi-Fi signal. Network setup started before DEEBOT was ready. Turn ON Power Switch. Press the RESET Button. DEEBOT is ready for network setup when its Wi-Fi Indicator light flashes slowly. DEEBOT does not support 5 GHz Wi-Fi. Make sure the robot has been connected with 2.4 GHz Wi-Fi network. 9 DEEBOT does not clean the whole area. The cleaning area is not tidy. Remove small objects from the floor and tidy up the cleaning area before DEEBOT starts cleaning. 10 DEEBOT Side Brushes drop out of place during use. The Side Brushes are not correctly installed. Make sure the Side Brushes click into place when installing. No. 11 12 Malfunction There is no fragrance when using Air Freshener. Air Freshener makes an abnormal noise. Possible Causes Solutions Fan malfunction. Wipe the contacts and make sure Air Freshener is in contact. The Air Freshener Capsule is not installed. Please install the Air Freshener Capsule. The Air Freshener Capsule reached its service life. Please replace the Air Freshener Capsule. For more information for replacements, please visit https://www.ecovacs.com/global. Objects have fallen into the Air Freshener. Please contact Customer Service for assistance. 21 EN Technical Specifications Model DLX13 20V Rated Input Docking Station Model 1A CH1822 Rated Input CH1918 (Sold Separately)* 100-240V 20V Rated Output / 50-60Hz 0.5A 1A Rated Input For European Union Only 220-240V For Russia Only 220V Rated Output (Charging) Power(Auto-Emptying) Frequency bands 2400-2483.5MHz Off Mode Power Less than 0.50W Networked Standby Power Less than 2.00W 50-60Hz 0.3A 50-60Hz 0.3A 20V 1A 1000W Output power of the Wi-Fi module is less than 100mW. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. * CH1918 is an Auto-Empty Station sold separately that automatically empties your DEEBOT dustbin. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com/global. EN 22 Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden Hinweise: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DIESES GERÄTS. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 1. 2. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Kinder ab acht Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, sofern sie dabei beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Handhabung des Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und anwenderseitige Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. Räumen Sie den zu reinigenden Bereich frei. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände, in denen sich das Gerät verfangen könnte, vom Boden. Legen Sie Teppichfransen unter den Teppich, und achten Sie darauf, dass Vorhänge, Tischdecken u. Ä. nicht bis zum Boden herunterhängen. 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass die physische Barriere keine Stolperfalle darstellt. 4. V e r w e n d e n S i e d a s G e r ä t n u r g e m ä ß d e r Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur empfohlene bzw. vom Hersteller angebotene Zubehörteile. 5. Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle mit der auf dem Typenschild der Station zur automatischen Leerung angegebenen Netzspannung übereinstimmt. 6. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH für INNENRÄUME im Haushalt. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für kommerzielle oder industrielle Anwendungen. 7. Benutzen Sie nur den aufladbaren Original-Akku und die Station zur automatischen Leerung, die vom Hersteller mit dem Gerät mitgeliefert wurde. Nicht wiederaufladbare Akkus sind verboten. Informationen zum Akku finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter bzw. Filter. 9. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen sich brennende Kerzen oder zerbrechliche Gegenstände befinden. 10. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter -5 ˚C/23 ˚F oder über 40 ˚C/104 ˚F). 23 DE 11. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile von jeder Öffnung und sich bewegenden Teilen fern. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Babys oder Kinder schlafen. 13. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder auf Flächen, auf denen Wasser steht. 14. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine größeren Gegenstände wie Steine, große Papierstückchen oder sonstige Gegenstände, die das Gerät verstopfen könnten, aufnimmt. 15. Verwenden Sie das Gerät nicht, um entzündliche oder brennbare Materialien wie Benzin, Druckeroder Kopierertoner aufzunehmen, und meiden Sie beim Gebrauch Bereiche, in denen diese Materialien anzutreffen sind. 16. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige brennende, qualmende oder brandauslösende Gegenstände aufzunehmen. 17. Stecken Sie die genannten Gegenstände nicht in die Ansaugöffnung. Lassen Sie das Gerät nicht mit verstopfter Ansaugöffnung arbeiten. Halten Sie die Ansaugöffnung frei von Staub, Flusen, Haaren oder sonstigen den Luftstrom behindernden Materialien. 18. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät bzw. die Station zur automatischen Leerung nicht am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel nicht als Haltegriff, klemmen Sie das Netzkabel nicht in einer geschlossenen Tür ein, und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten oder Ecken. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel fährt. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen DE 24 fern. 19. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahren davon ausgehen. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät oder die Station zur automatischen Leerung nicht, wenn es bzw. sie nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt wurde, im Freien gelassen wurde oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit keine Gefahr davon ausgeht. 22. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Warten aus (Betriebsschalter auf AUS). 23. Vor dem Reinigen oder Warten der Station zur automatischen Leerung muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. 24. Entfernen Sie vor dem Entsorgen des Gerätes den Akku. Nehmen Sie hierzu das Gerät aus der Station 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. zur automatischen Leerung, und schalten Sie es aus (Betriebsschalter auf AUS). Vor dem Entsorgen des Geräts ist der Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entfernen und zu entsorgen. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. Wenn die Station zur automatischen Leerung längere Zeit nicht benutzt wird, ist sie vom Stromnetz zu trennen. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. ECOVACS ROBOTICS übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen. Der Roboter enthält Akkus, die nur durch geschultes Personal ausgewechselt werden dürfen. Zum Auswechseln oder Entfernen des Akkus des Roboters wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie ihn zur Aufbewahrung aus. Trennen Sie außerdem die Station zur automatischen Leerung vom Netz. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederaufladen des Akkus ausschließlich das abnehmbare Netzteil CH1822, das mit dem Gerät mitgeliefert wurde, oder das Netzteil CH1918, das separat als Zubehör erhältlich ist. Um den Anforderungen der HFStrahlenbelastungsrichtlinien zu entsprechen, ist beim Betrieb dieses Gerätes darauf zu achten, dass ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und Personen eingehalten wird. Um die Einhaltung der Richtlinien zu gewährleisten, sollte der Abstand beim Betrieb nicht geringer sein. Die für diesen Sender verwendete Antenne darf nicht in Verbindung mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt werden. 25 DE Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu deaktivieren, schalten Sie den Roboter ein. Setzen Sie den Roboter in die Station zur automatischen Leerung, und vergewissern Sie sich, dass sich die Kontakte der Station zur automatischen Leerung und die Ladekontakte des DEEBOT berühren. Halten Sie die AUTO-Modus-Taste am Roboter 20 Sekunden lang gedrückt, bis der DEEBOT drei Mal piept. Um das WLAN-Modul am DEEBOT zu aktivieren, schalten Sie den Roboter aus und anschließend wieder ein. Das WLAN-Modul wird eingeschaltet, wenn der DEEBOT neu gestartet wird. Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in Innenräumen vorgesehen Gleichstrom Wechselstrom DE 26 Für EU-Länder Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter https://www.ecovacs.com/ global/compliance. Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten Geräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen. Lufterfrischer-Kapsel Hauptinhaltsstoffe: Ethylen/Vinylacetat-Copolymer, Duftstoffe Siehe Herstellungsdatum, Verfallsdatum und Chargennummer auf der Packung. *Jedes Gerät hält bis zu 60 Tage, basierend a u f e i n e r N u t z u n g s s t u n d e p r o Ta g b e i Umgebungstemperatur. Kapsel nicht zerlegen. Nach der Verwendung die Hände waschen. Von Lebensmitteln, Getränken und Futter fernhalten. An einem trockenen und gut belüfteten Ort aufbewahren. Gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen. VORSICHT: NUR NACH ANLEITUNG VERWENDEN. AUSSER REICHWEITE VON KINDERN UND HAUSTIEREN AUFBEWAHREN. AUGENREIZEND. Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort 15 Minuten lang mit reichlich Wasser abspülen. Bei anhaltender Augenreizung einen Arzt aufsuchen. Nicht schlucken. BEI VERSCHLUCKEN kein Erbrechen herbeiführen; sofort einen Arzt oder eine Giftnotrufzentrale anrufen. NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN ODER OFFENEN FLAMMEN PLATZIEREN. Das Produkt darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Verwendung nur mit DEEBOT und zur Desodorierung von Innenraumluft. Die 27 DE Lieferumfang Produktübersicht Roboter Obere Abdeckung AUTO-Modus-Taste Roboter Dockingstation Bedienungsanleitung TrueDetect 3D-Sensor Seitenbürsten OZMO Pro Oszillationssystem Einwegwischtucher TrueMappingAbstandssensor Lufterfrischer (vorinstalliert) Lufterfrischer-Kapsel Hinweis: Abbildungen und Illustrationen dienen nur als Referenz und können sich vom tatsächlichen Aussehen des Produkts unterscheiden. Produktdesign und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. DE 28 Antikollisionsschiene Ansicht von unten Ladekontakte Teppicherkennungssensoren RESET-Taste Universalrad Seitenbürsten WLANStatusanzeige Hauptbürste Antriebsräder Betriebsschalter MultifunktionsReinigungswerkzeug Absturzsensoren Filterschwamm Staubbehältergriff Entriegelungstaste Filternetz Entriegelungstaste für die Hauptbürste Feinstaubfilter Lufterfrischer (vorinstalliert) Absturzsensoren 29 DE Vor dem Reinigen Dockingstation Stellen Sie Möbel wie Stühle in dem zu reinigenden Bereich an den dafür vorgesehenen Platz. Kontakte der Dockingstation Netzkabel Stellen Sie bei der ersten Verwendung sicher, dass jede Tür geöffnet ist, damit der DEEBOT Ihr Haus vollständig erkunden kann. OZMO Pro Oszillationssystem Behälter Wassereinlass Entriegelungsknopf für den Behälter Einwegwischtuch Entfernen Sie Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu verbessern. Lufterfrischer (vorinstalliert) Kapselbehälter Lufterfrischer Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere an der Kante einer Stufe anzubringen, um ein Herunterfallen des Geräts zu verhindern. Stehen Sie bitte nicht an engen Stellen wie etwa in Fluren, und achten Sie darauf, den Erkennungssensor nicht zu blockieren. Schlagen Sie vor dem Gebrauch des Geräts auf einem Vorleger mit Fransen die Kanten des Vorlegers um. DE 30 ECOVACS HOME-App Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen, Ihren DEEBOT über die ECOVACS HOME-App zu steuern. Bevor Sie beginnen, stellen Sie Folgendes sicher: • Ihr Mobiltelefon ist mit einem WLAN-Netzwerk verbunden. • Das WLAN-Signal des 2,4-GHz-Bands ist auf Ihrem Router aktiviert. • Die WLAN-Statusleuchte des DEEBOT blinkt langsam. WLAN-Statusleuchte Blinkt langsam WLAN-Verbindung ist getrennt, oder es wird auf WLAN-Verbindung gewartet. Blinkt schnell Verbindung mit WLAN wird hergestellt. Leuchtet durchgehend Verbindung mit WLAN wurde hergestellt. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt. • Verwenden Sie die WLAN-Kanäle 1-11 in Nordamerika bzw. die Kanäle 1-13 außerhalb von Nordamerika (Einzelheiten dazu erfragen Sie bitte bei der lokalen Aufsichtsbehörde). • Wenn Sie einen Netzwerk-Extender/Repeater verwenden, sind der Netzwerkname (SSID) und das Passwort identisch mit Ihrem primären Netzwerk. Betrieb des DEEBOT Während der ersten Reinigung: 1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lufterfrischer installieren, um eine Karte Ihres Zuhauses in der ECOVACS HOME-App zu erstellen. 2. Überwachen Sie den DEEBOT, und helfen Sie ihm im Falle eines Problems. 1 Start Lufterfrischer installieren Click WLAN-Verbindung Vergewissern Sie sich vor der WLAN-Einrichtung, dass DEEBOT, Mobiltelefon und WLAN-Netzwerk die folgenden Anforderungen erfüllen. Anforderungen an DEEBOT und Mobiltelefon • Der DEEBOT ist vollständig geladen, und der Betriebsschalter des DEEBOT ist eingeschaltet. • Die WLAN-Statusleuchte blinkt in langsamem Tempo. • Schalten Sie die Mobilfunkdaten des Mobiltelefons aus (Sie können sie nach der Einrichtung wieder einschalten). Drücken Sie Anforderungen an WLAN-Netzwerk • Verwenden Sie ein 2,4-GHz- oder ein gemischtes 2,4-/5-GHz-Netzwerk. • Ihr Router unterstützt 802.11b/g/n und das IPv4-Protokoll. • Verwenden Sie kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server. • Verwenden Sie kein unsichtbares Netzwerk. • Verwenden Sie WPA und WPA2 mit TKIP-, PSK- oder AES/CCMP- Verschlüsselung. 31 DE 2 OZMO Pro Oszillationssystem Pause Hinweis: 1. Installieren Sie das OZMO Pro Oszillationssystem zum Wischen des Bodens. 2. Dank des elektrischen Wischers mit bis zu 480 Oszillationen pro Minute ist OZMO Pro für stark verschmutzteoder verstaubte Bereiche geeignet. 3. Vergewissern Sie sich vor der Installation von OZMO Pro, dass die Kontakte vollständig trocken sind. 4. Vermeiden Sie es, OZMO Pro auf Teppichen zu verwenden. 1 Hinweis: Das Bedienfeld des Roboters hört auf zu leuchten, wenn der Roboter mehrere Minuten pausiert. Drücken Sie die Taste AUTO-Modus am DEEBOT, um den Ruhemodus des Roboters zu beenden. 3 * Um die Lebensdauer von OZMO Pro zu verlängern, wirdempfohlen, gereinigtes oder enthärtetes Wasser zu verwenden. * Tauchen Sie OZMO Pro nicht in Wasser ein. Rückkehr zur Ladestation Drücken Sie drei Sekunden lang zurückzuschicken. , um den DEEBOT zur Ladestation 2 DE 32 Wasser nachfüllen Einwegwischtuch anbringen 3 4 Lufterfrischer Kontakte gründlich trocknen OZMO Pro installieren 1 Lufterfrischer-Kapsel installieren 2 Kontakte gründlich trocknen 3 Lufterfrischer installieren Click 5 Starten des Reinigungsvorgangs Click 4 Desodorierung über die ECOVACS HOME-App aktivieren 33 DE Regelmäßige Wartung Um die maximale Leistung des DEEBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie Wartungsaufgaben und den Austausch der Bauteile gemäß der nachfolgend angegebenen Häufigkeit aus. Roboterbauteil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Einwegwischtuch Nach jeder Verwendung Nach jedem Gebrauch austauschen Seitenbürste Einmal alle zwei Wochen Alle drei bis sechs Monate Hauptbürste Einmal wöchentlich Alle sechs bis zwölf Monate Filterschwamm/Feinstaubfilter Einmal wöchentlich Alle drei bis sechs Monate TrueDetect 3D-Sensor Universalrad Absturzsensoren Stoßschiene Ladekontakte Kontakte der Dockingstation Einmal wöchentlich / Schalten Sie den DEEBOT aus, und trennen Sie die Dockingstation vom Netz, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Roboter durchführen. Zur einfachen Wartung wird ein Multifunktions-Reinigungswerkzeug bereitgestellt. Bitte gehen Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug um, da es scharfe Kanten hat. Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatz- und Zubehörteile her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu Ersatzteilen zu erhalten. DE 34 Wartung des OZMO Pro Oszillationssystems 1 OZMO Pro entfernen Wartung des Staubbehälters und Filters 1 * Nach Beendigung des Wischvorgangs ist derBehälter des DEEBOT zu entleeren. 2 2 OZMO Pro Clean abwischen * Wischen Sie das OZMO Pro Oszillationssystem mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Nicht in Wasser eintauchen. 3 Einwegwischtuch 3 35 DE 4 Wartung der Hauptbürste und Seitenbürsten Hauptbürste 5 6 7 DE 36 Seitenbürsten Wartung weiterer Komponenten Hinweis: Schalten Sie vor der Reinigung der Ladekontakte des Roboters und der Kontakte der Dockingstation den Roboter aus, und trennen Sie die Dockingstation vom Netz. Wischen Sie die Komponenten mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder -mittel. 37 DE Anzeige Der DEEBOT weist über die Kontrollleuchte und mit Sprachbericht auf aufgetretene Probleme hin. Detaillierteren Support erhalten Sie über die ECOVACS HOME-App und online auf der Website. Anzeige Szenario Der Roboter befindet sich im Reinigungsmodus. Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend WEISS. Der Roboter pausiert während der Reinigung. Der Roboter wird geladen. Die AUTO-Modus-Taste blinkt WEISS. Der Roboter wird gestartet. Der Roboter wird umgesetzt. DE Die AUTO-Modus-Taste leuchtet durchgehend ROT. Der Akku des Roboters ist fast leer. Die AUTO-Modus-Taste blinkt ROT. Es liegt ein Problem vor. 38 Fehlerbehebung Nr. 1 2 3 Funktionsstörung Der DEEBOT lädt nicht. Der DEEBOT kann nicht zur Dockingstation zurückkehren. Der DEEBOT bleibt während des Betriebs hängen und hält an. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der DEEBOT ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der DEEBOT hat keinen Kontakt zur Dockingstation. Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte des Roboters die Kontakte der Dockingstation berühren. Das Netzkabel ist nicht an die Dockingstation angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest mit der Dockingstation verbunden ist. Die Dockingstation ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation an die Stromversorgung angeschlossen ist. Der Akku ist vollständig entladen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Hilfe benötigen. Die Dockingstation wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Dockingstation richtig angeschlossen ist. Die Dockingstation wird während der Reinigung manuell bewegt. Es wird empfohlen, die Dockingstation während der Reinigung nicht zu bewegen. Der DEEBOT pausiert länger als 90 Minuten. Es wird empfohlen, den DEEBOT nicht länger als 90 Minuten zu pausieren. Der DEEBOT hat die Reinigung nicht bei der Dockingstation begonnen. Stellen Sie sicher, dass der DEEBOT bei der Dockingstation mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT ist in etwas auf dem Boden (Stromkabel, Vorhänge, Teppichfransen o. Ä.) hängen geblieben. Der DEEBOT unternimmt mehrere Versuche, um sich zu befreien. Wenn dies nicht gelingt, entfernen Sie die Hindernisse von Hand, und starten Sie das Gerät neu. Der DEEBOT kann unter Möbeln mit einem Zugang in ähnlicher Höhe stecken bleiben. Schaffen Sie eine physische Barriere, oder legen Sie eine virtuelle Grenze in der ECOVACS HOME-App fest. 39 DE Nr. 4 5 6 DE 40 Funktionsstörung Der DEEBOT kehrt zur Dockingstation zurück, bevor er den Reinigungsvorgang beendet hat. Der DEEBOT reinigt zur festgelegten Zeit nicht automatisch. Der DEEBOT bleibt bei der Reinigung stecken, wenn OZMO Pro installiert ist. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Arbeitszeit schwankt je nach Oberflächenbeschaffenheit des Bodens, der Komplexität der Raumaufteilung und dem gewählten Reinigungsmodus. Bei niedrigem Akkuladestand wechselt der DEEBOT automatisch in den Lademodus und kehrt zum Aufladen zur Dockingstation zurück. Aktivieren Sie die Funktion „Kontinuierliche Reinigung“ in der ECOVACS HOME-App. Der DEEBOT setzt den nicht abgeschlossenen Reinigungszyklus automatisch fort, wenn die kontinuierliche Reinigung aktiviert ist. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Die Dockingstation ist zu weit von der Hausmitte entfernt. Stellen Sie die Dockingstation an die Wand eines zentral gelegenen Raums im Haus. Die Programmierung wurde gelöscht. Verwenden Sie die ECOVACS HOME-App, um den DEEBOT so zu programmieren, dass er die Reinigung zu bestimmten Uhrzeiten durchführt. Der DEEBOT ist ausgeschaltet. Schalten Sie den DEEBOT ein (Betriebsschalter auf EIN). Der Akkuladestand ist niedrig. Lassen Sie den DEEBOT eingeschaltet und mit der Dockingstation verbunden, um sicherzustellen, dass der Akku jederzeit für den Reinigungsvorgang geladen ist. Der DEEBOT kann bei Verwendung von OZMO Pro Schwierigkeitenhaben, Hindernisse zu überwinden. Bitte helfen Sie dem DEEBOT b  ei Schwierigkeiten. Nr. 7 8 9 Funktionsstörung Der DEEBOT lässt Stellen aus, die gereinigt werden sollen, oder reinigt Bereiche mehrmals. Der DEEBOT kann sich nicht mit dem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden. Der DEEBOT reinigt nicht die gesamte Fläche. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der Reinigungszyklus wird durch kleine Gegenstände oder Barrieren auf dem Boden gestört. Entfernen Sie Netzkabel und kleine Gegenstände vom Boden, um die Reinigungseffizienz zu gewährleisten. Der DEEBOT reinigt automatisch den ausgelassenen Bereich. Bewegen Sie den DEEBOT nicht von Hand, und blockieren Sie den Pfad während des Reinigungszyklus nicht. Der DEEBOT arbeitet auf rutschigen, polierten Böden. Achten Sie darauf, dass das Bodenwachs getrocknet ist, bevor der DEEBOT mit der Reinigung beginnt. Der DEEBOT kann bestimmte Bereiche, die durch Möbel oder Barrieren blockiert sind, nicht erreichen. Stellen Sie Möbel und kleine Gegenstände in dem zu reinigenden Bereich an die dafür vorgesehenen Plätze. Der TrueMapping-Abstandssensor ist blockiert. Entfernen Sie die Objekte, die den TrueMappingAbstandssensor blockieren. Fehlerhafter Benutzername oder fehlerhaftes Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk eingegeben. Geben Sie den korrekten Benutzernamen und das korrekte Passwort für das drahtlose Heimnetzwerk ein. Die falsche App wurde installiert. Laden Sie die ECOVACS HOME-App herunter, und installieren Sie sie. Der DEEBOT befindet sich außerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals. Vergewissern Sie sich, dass der DEEBOT sich innerhalb der Reichweite Ihres drahtlosen Heimnetzwerk-Signals befindet. Die Netzwerkeinrichtung hat begonnen, bevor der DEEBOT bereit war. Schalten Sie den Betriebsschalter auf EIN. Drücken Sie die RESET-Taste. Sobald die WLAN-Anzeige des DEEBOT langsam blinkt, ist er bereit für die Netzwerkeinrichtung. Der DEEBOT unterstützt kein 5-GHz-WLAN-Netz. Achten Sie darauf, dass der Roboter mit einem 2,4-GHz-WLANNetz verbunden ist. Der Reinigungsbereich wurde nicht aufgeräumt. Entfernen Sie kleine Gegenstände vom Boden, und räumen Sie den zu reinigenden Bereich auf, bevor der DEEBOT mit dem Reinigungsvorgang beginnt. 41 DE Nr. Funktionsstörung 10 Die DEEBOT-Seitenbürsten fallen während des Gebrauchs heraus. 11 12 DE 42 Bei der Verwendung des Lufterfrischers entsteht kein Duft. Lufterfrischer verursacht ungewöhnliche Geräusche. Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Die Seitenbürsten sind nicht ordnungsgemäß angebracht. Vergewissern Sie sich, dass die Seitenbürsten beim Anbringen hörbar einrasten. Es liegt ein Fehler mit dem Gebläse vor. Wischen Sie die Kontaktpunkte ab, und stellen Sie sicher, dass Kontakt zum Lufterfrischer besteht. Die Lufterfrischer-Kapsel wurde nicht eingesetzt. Setzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel ein. Die Lufterfrischer-Kapsel hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Bitte ersetzen Sie die Lufterfrischer-Kapsel. Weitere Informationen zu Ersatzzubehör finden Sie unter https://www. ecovacs.com/global. Im Lufterfrischer befinden sich Objekte. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Technische Daten Modell DLX13 20 V Nenneingangsleistung Modell der Dockingstation 1A CH1822 Nenneingangsleistung CH1918 (separat erhältlich)* 100-240 V 20 V Nennausgangsleistung / 50-60 Hz 0,5 A 1A Nenneingangsleistung 220-240 V Nennausgangsleistung (Ladevorgang) Leistungsaufnahme (automatische Leerung) Frequenzbänder 2400-2483,5 MHz Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand Weniger als 0,50 W Leistungsaufnahme im vernetzten Standby-Modus Weniger als 2,00 W 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 1000 W Ausgangsleistung des WLAN-Moduls liegt unter 100 mW. Hinweis: Technische Daten und Konstruktionsspezifikationen können zum Zweck der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden. * CH1918 ist eine Station zur automatischen Leerung, die separat verkauft wird und automatisch den Staubbehälter des DEEBOT leert. Mehr Zubehör finden Sie unter https://www.ecovacs.com/global. 43 DE Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se indican a continuación: ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. 2. ES 44 Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cualquier persona sin experiencia ni conocimiento sobre este tipo de dispositivos, siempre que se les supervise o se les haya instruido sobre su uso seguro y comprendan los peligros potenciales. Este dispositivo no es un juguete. Los niños no deben limpiar o realizar el mantenimiento de este dispositivo sin supervisión. Despeje el área que desea limpiar. Retire del suelo los cables de alimentación y los pequeños objetos que se puedan enredar en el dispositivo. Doble los flecos de las alfombras bajo estas y levante las cortinas o manteles que pudieran estar a nivel del suelo. 3. Si en la zona de limpieza existe un desnivel debido a la presencia de un escalón o escaleras, le recomendamos que controle el dispositivo para cerciorarse de que sea capaz de detectar el escalón sin caerse. Para evitar la caída del dispositivo, puede ser necesario colocar una barrera física en el borde. Asegúrese de que la barrera física no suponga un riesgo de tropiezo. 4. Use el dispositivo únicamente como se describe en este manual. Emplee solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 5. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el voltaje de tensión que figura en la estación con vaciado automático. 6. Diseñado para uso EXCLUSIVO en ESPACIOS INTERIORES. No utilice el dispositivo al aire libre ni en espacios comerciales o industriales. 7. Use únicamente la batería recargable y la estación con vaciado automático originales del fabricante incluidas con el dispositivo. Este dispositivo no permite el uso de baterías no recargables. Para obtener información acerca de la batería, remítase a la sección de especificaciones. 8. No utilice el dispositivo sin el recipiente para polvo ni los filtros instalados en la posición correcta. 9. No ponga en marcha el dispositivo en un lugar donde haya velas encendidas u objetos frágiles. 10. No use el dispositivo en entornos extremadamente fríos o calientes (temperatura inferior a -5 ˚C [23 ˚F] o superior a 40 ˚C [104 ˚F]). 11. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y las 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. No ponga en marcha el dispositivo en una habitación donde se encuentren durmiendo bebés o niños. No use el dispositivo sobre superficies mojadas ni con agua estancada. No permita que el dispositivo aspire objetos de gran tamaño, como piedras, trozos grandes de papel o cualquier otro objeto que pueda causar obstrucciones. No use el dispositivo para recoger materiales inflamables ni combustibles, como gasolina o tóner de impresoras o fotocopiadoras. No lo utilice en lugares donde puedan existir esta clase de materiales. No use el dispositivo para recoger objetos que estén ardiendo o que emitan humo, como por ejemplo, cigarrillos, cerillas, cenizas calientes o cualquier otro objeto que pueda provocar un incendio. No introduzca objetos en la abertura para la entrada de polvo. No use el dispositivo si la entrada de polvo está obstruida. Mantenga la abertura libre de polvo, pelusa, pelo o cualquier partícula que pueda reducir el flujo de aire. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No emplee el cable de alimentación para tirar o transportar el dispositivo ni la estación con vaciado automático. No lo use tampoco a modo de asa. No cierre la puerta si el cable de 19. 20. 21. 22. 23. alimentación queda atrapado ni coloque el cable sobre bordes afilados o esquinas. No permita que el dispositivo pase por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes. Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante o un técnico de servicio deberán sustituirlo para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. No use el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No use el dispositivo ni la estación con vaciado automático si no funcionan correctamente, si han sufrido una caída, si están dañados, si se han dejado olvidados en el exterior o si han entrado en contacto con agua. En ese caso, el fabricante o un técnico de servicio deberán repararlos para evitar posibles riesgos. Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento en el dispositivo, apague el interruptor de alimentación. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la estación con vaciado automático. 45 ES 24. Antes del extraer la batería del dispositivo para desecharla, retire el dispositivo de la estación con vaciado automático y apague el interruptor de alimentación. 25. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería y deséchela de acuerdo con las leyes y normativas locales. 26. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas locales. 27. No arroje el dispositivo al fuego, incluso si se encuentra dañado. ya que las baterías pueden explotar. 28. Si no prevé usar la estación con vaciado automático durante un tiempo prolongado, desenchúfela. 29. El dispositivo debe usarse respetando lo establecido en este manual de instrucciones. ECOVACS ROBOTICS no asume ninguna responsabilidad por los daños o lesiones que podría provocar un uso inadecuado. 30. El robot contiene baterías que solo puede sustituir personal cualificado. Para sustituir la batería del robot, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente. 31. Si no se va a utilizar el robot durante un periodo prolongado de tiempo, apáguelo para guardarlo y desenchufe la estación con vaciado automático. 32. AVISO: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable CH1822 proporcionada con el dispositivo o la unidad CH1918 que se vende como accesorio por separado. ES 46 De acuerdo con los requisitos de exposición a la radiofrecuencia, se debe mantener una distancia de al menos 20 cm entre el dispositivo y el usuario mientras el dispositivo esté en marcha. Para garantizar el cumplimiento de la normativa, no se recomienda situarse a una distancia inferior. La antena empleada para este transmisor no debe colocarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor. Para desactivar el módulo de Wi-Fi en el DEEBOT, encienda el robot. Coloque el robot en la estación con vaciado automático y compruebe que la conexión entre los contactos de carga del DEEBOT y los de la estación con vaciado automático sea correcta. Mantenga pulsado el botón del modo automático del robot durante 20 segundos hasta que el DEEBOT emita 3 pitidos. Para activar el módulo de Wi-Fi del DEEBOT, apague el robot y, a continuación, vuelva a encenderlo. El módulo de Wi-Fi se encenderá cuando se reinicie el DEEBOT. Clase II Transformador de aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en espacios interiores Para países de la Unión Europea Para obtener información sobre la Declaración de conformidad de la UE, visite https://www. ecovacs.com/global/compliance Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o la salud derivados del vertido no regulado de residuos, recicle el producto de manera responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar el dispositivo usado, siga los procedimientos de recogida y reciclado adecuados o consulte con el proveedor a quien compró el producto. Este podrá encargarse de reciclar el producto de forma segura. Corriente continua Corriente alterna 47 ES Cápsula de Ambientador Ingredientes principales: Etileno/copolímero de acetato de vinilo, fragancia Consulte la fecha de fabricación, la fecha de caducidad y el número de lote en el envase. *Cada unidad durará hasta 60 días en función de una hora de uso por día en condiciones de temperatura ambiente. PRECAUCIÓN: UTILIZAR ÚNICAMENTE COMO SE INDICA. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS Y MASCOTAS. IRRITANTE PARA LOS OJOS. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante durante 15 minutos. Si la irritación ocular persiste, consulte a un médico. No ingerir. SI SE INGIERE, no induzca el vómito; llame al médico o al centro de toxicología inmediatamente. NO COLOCAR CERCA DE FUENTES DE CALOR O LLAM ABIERTA. El producto no debe ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Se utiliza en DEEBOT y solo para la desodorización de aire en interiores. No desmonte la cápsula. Lávese las manos después ES 48 de manipularla. Mantener alejado de alimentos, bebidas y piensos. Conservar en un lugar seco y bien ventilado. Desechar de acuerdo con la normativa local. Contenido de la caja Esquema del producto Robot Tapa superior Botón del modo automático Robot Estación de carga Manual de instrucciones Sensor 3D TrueDetect Cepillos laterales Sistema oscilante OZMO Pro Almohadilla limpiadora desechables Sensor de distancia TrueMapping Ambientador (preinstalado) Cápsula de Ambientador Nota: Las figuras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Parachoques anticolisiones 49 ES Vista inferior Contactos de carga Sensor de detección de alfombras Botón de reinicio (RESET) Rueda universal Cepillos laterales Indicador luminoso de estado de Wi-Fi Cepillo principal Ruedas de propulsión Interruptor de alimentación Herramienta de limpieza multifunción Sensores anticaída Asa del recipiente para polvo Filtro de esponja Botón de liberación del cepillo principal Botón de liberación Malla del filtro ES 50 Filtro de alta eficiencia Ambientador (preinstalado) Sensores anticaída Observaciones antes de la limpieza Estación de carga Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles, como sillas, en su sitio. Conectores de la estación de carga Cable de alimentación Durante el primer uso, asegúrese de que todas las habitaciones tienen las puertas abiertas para que el DEEBOT pueda explorar la casa al completo. Sistema oscilante OZMO Pro Depósito Entrada de agua Botón de liberación del depósito Tal vez sea necesario colocar una barrera física en el borde de cualquier desnivel para evitar la caída del robot. Almohadilla limpiadora desechable Retire del suelo objetos como cables, trapos, zapatillas y demás para mejorar la eficacia de la limpieza. Ambientador (preinstalado) Recipiente de cápsula No se quede de pie en espacios estrechos (por ejemplo, un pasillo) y asegúrese de que no bloquea el sensor de detección. Ambientador Antes de utilizar este producto en una alfombra de pelo corto con flecos, doble los bordes hacia dentro. 51 ES Aplicación ECOVACS HOME • Si usa un amplificador/repetidor de red, el nombre de la red (SSID) y la contraseña son los mismos que los de la red principal. Para poder usar todas las funciones disponibles, se recomienda controlar el DEEBOT mediante la aplicación ECOVACS HOME. Antes de comenzar, asegúrese de que: Funcionamiento del DEEBOT • El teléfono móvil está conectado a una red Wi-Fi. • La señal inalámbrica de banda de 2,4 GHz está activada en el router. • La luz indicadora de Wi-Fi del DEEBOT parpadea lentamente. Durante la primera limpieza: 1.Asegúrese de instalar el Ambientador para crear un mapa de la casa en la aplicación ECOVACS HOME. 2.Supervise el funcionamiento del DEEBOT y ayúdele si se produce algún problema. 1 Luz indicadora de Wi-Fi Parpadeo lento Sin conexión Wi-Fi o esperando una conexión Wi-Fi Parpadeo rápido Conectando con una red Wi-Fi Fija Conectado con una red Wi-Fi Puesta en marcha Instale el Ambientador Click Conexión Wi-Fi Antes de configurar la red Wi-Fi, asegúrese de que el DEEBOT, el teléfono móvil y la red Wi-Fi cumplen los siguientes requisitos. Requisitos del DEEBOT y del teléfono móvil • El DEEBOT está totalmente cargado y su interruptor de alimentación está encendido. • La luz de estado de la conexión Wi-Fi parpadea lentamente. • Ha desactivado los datos del teléfono móvil (puede volver a activarlos cuando termine la configuración). Requisitos de la red Wi-Fi • Usa una red de 2,4 GHz o una red mixta de 2,4/5 GHz. • Su router es compatible con el estándar 802.11b/g/n y el protocolo IPv4. • No usa una VPN (red privada virtual) ni un servidor proxy. • No usa una red oculta. • WPA y WPA2 con cifrado TKIP, PSK o AES/CCMP. • El WEP EAP (protocolo de autenticación extensible) no es compatible. • Usa canales Wi-Fi del 1 al 11 en Estados Unidos y del 1 al 13 en el resto de países (consulte al organismo regulador local). ES 52 Pulse 2 Pausa Sistema oscilante OZMO Pro Nota: 1.Instale el sistema oscilante OZMO Pro de limpieza del suelo. 2.Con un fregado de oscilación eléctrica de hasta 480 pasadas por minuto, el sistema OZMO Pro es válido parazonas con mucho polvo o suciedad. 3.Antes de instalar el sistema OZMO Pro, asegúrese de que los contactos están totalmente secos. 4.No utilice el sistema OZMO Pro con alfombras. 1 Nota: El panel de control del robot se apaga tras dejarlo en pausa durante unos minutos. Pulse el botón del modo automático del DEEBOT para reactivar el robot. 3 Incorporación de agua * Para prolongar la vida útil del sistema OZMO Pro, se recomiendautilizar agua purificada o agua descalcificada. * No sumerja en agua el sistema OZMO Pro. Retorno al cargador Pulse carga. durante 3 segundos para enviar el DEEBOT de vuelta a la estación de 2 Colocación de un Almohadilla limpiadora desechable 53 ES 3 4 Ambientador Secado completo de los contactos Instalación del sistema OZMO Pro 1 Instale la Cápsula de Ambientador 2 Secado completo de los contactos 3 Instale el Ambientador Click 5 Inicio de la limpieza Click 4 ES 54 Active la desodorización a través de la aplicación ECOVACS HOME Mantenimiento habitual Para mantener el rendimiento óptimo del DEEBOT, realice las tareas de mantenimiento y las sustituciones de piezas con las siguientes frecuencias: Pieza del robot Frecuencia de mantenimiento Frecuencia de sustitución Almohadilla limpiadora desechable Después de cada uso Sustituir después de cada uso Cepillo lateral Una vez cada 2 semanas Cada 3-6 meses Cepillo principal Una vez a la semana Cada 6-12 meses Filtro de esponja/Filtro de alta eficiencia Una vez a la semana Cada 3-6 meses Sensor 3D TrueDetect Rueda universal Sensores anticaída Parachoques Contactos de carga Conectores de la estación de carga Una vez a la semana / Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el DEEBOT, apague el robot y desenchufe la estación de carga. A fin de facilitar las tareas de mantenimiento, el dispositivo se suministra con una herramienta de limpieza multifunción. Utilice la herramienta con cuidado, ya que sus bordes están afilados. Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de repuesto y accesorios. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para obtener más información sobre las piezas de repuesto. 55 ES Mantenimiento del sistema oscilante OZMO Pro 1 Apagado de OZMO Pro Mantenimiento del recipiente para polvo y los filtros 1 * Vacíe el depósito cuando el DEEBOT haya terminado de fregar. 2 2 Limpieza de OZMO Pro * Limpie el sistema oscilante OZMO Pro con unpaño limpio y seco. No lo sumerja en agua. 3 ES 56 Almohadilla limpiadora desechable 3 4 Mantenimiento del cepillo principal y Cepillos laterales Cepillo principal 5 6 7 57 ES Cepillos laterales Mantenimiento del resto de componentes Nota: Antes de limpiar los contactos de carga del robot y los conectores de la estación de carga, apague el robot y desenchufe la estación de carga. Limpie los componentes con un paño limpio y seco. Evite el uso de aerosoles de limpieza o detergentes. ES 58 Indicador luminoso El DEEBOT le indicará si hay algún problema a través de un indicador luminoso y un informe de voz. Puede encontrar asistencia más detallada en el sitio web en línea y en la aplicación ECOVACS HOME. Indicador luminoso Situación El robot está limpiando. El botón del modo automático muestra una luz BLANCA fija. El robot se ha puesto en pausa durante la limpieza. El robot se está cargando. El botón del modo automático parpadea en BLANCO. El robot se está poniendo en marcha. El robot se está reubicando. El botón del modo automático muestra una luz ROJA fija. El nivel de la batería del robot es bajo. El botón del modo automático parpadea en ROJO. El robot tiene un problema. 59 ES Solución de problemas N.º 1 2 3 ES 60 Problema El DEEBOT no se carga. El DEEBOT no puede regresar a la estación de carga. El DEEBOT se atasca cuando está en funcionamiento y se detiene. Posibles causas Soluciones El DEEBOT no está encendido. Encienda el DEEBOT. El DEEBOT no se ha conectado a la estación de carga. Asegúrese de que los contactos de carga del robot se hayan conectado a los conectores de la estación de carga. El cable de alimentación no está conectado a la estación de carga. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a la estación de carga. La estación de carga no está conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que la estación de carga esté conectada al suministro eléctrico. La batería está totalmente descargada. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para solicitar ayuda. La estación de carga no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que la estación de carga esté conectada correctamente. La estación de carga se ha movido manualmente durante la limpieza. Se recomienda no mover la estación de carga durante la limpieza. El DEEBOT se ha dejado en pausa durante más de 90 minutos. Se recomienda no dejar en pausa el DEEBOT durante más de 90 minutos. El DEEBOT no ha empezado a limpiar desde la estación de carga. Asegúrese de que el DEEBOT empiece a limpiar desde la estación de carga. El DEEBOT se ha enredado con algún objeto en el suelo (cables eléctricos, cortinas, los flecos de una alfombra, etc.). El DEEBOT probará varias formas de desenredarse. Si no lo consigue, retire los obstáculos manualmente y reinicie el dispositivo. El DEEBOT se puede quedar atascado debajo de los muebles de una altura similar. Coloque una barrera física o fije un límite virtual en la aplicación ECOVACS HOME. N.º 4 5 6 Problema El DEEBOT regresa a la estación de carga antes de finalizar la limpieza. El DEEBOT no funciona automáticamente a la hora programada. El DEEBOT se atasca al limpiar conel sistema OZMO Pro. Posibles causas Soluciones El tiempo de funcionamiento varía en función de la superficie del suelo, la complejidad de la estancia y el modo de limpieza seleccionado. Cuando el nivel de la batería es bajo, el DEEBOT pasa automáticamente al modo de recarga y regresa a la estación de carga para recargarse por sí solo. Active la función de limpieza continua en la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT reanudará automáticamente el ciclo de limpieza incompleto cuando se active la función de limpieza continua. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. La estación de carga está demasiado alejada de la parte central de la casa. Coloque la estación de carga contra la pared de una habitación central de la casa. La función de programación de hora se ha anulado. Programe el DEEBOT para que limpie a horas determinadas con la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT está apagado. Encienda el DEEBOT. La batería del robot está poco cargada. Mantenga el DEEBOT encendido y conectado a la estación de carga para asegurarse de que esté totalmente cargado para iniciar el trabajo en cualquier momento. Puede que al DEEBOT le resulte difícil subir por objetoscon el sistema OZMO Pro instalado. Ayude al DEEBOT s i nota algún problema. 61 ES N.º 7 8 ES Problema El DEEBOT no limpia todas las zonas o vuelve a limpiar una zona que ya está limpia. El DEEBOT no puede conectarse a la red Wi-Fi doméstica. Posibles causas Soluciones El ciclo de limpieza se ha visto disturbado por pequeños objetos o barreras en el suelo. Retire del suelo los cables de alimentación y los objetos pequeños para garantizar una limpieza eficaz. El DEEBOT limpiará automáticamente la zona que falta, evite moverlo manualmente o bloquear la ruta durante el ciclo de limpieza. El DEEBOT está funcionando en suelos pulidos y resbaladizos. Asegúrese de que la cera del suelo esté seca antes de que el DEEBOT empiece a limpiar. El DEEBOT no puede llegar a determinadas áreas si hay muebles o barreras. Ordene la zona que se va a limpiar colocando los muebles y los objetos pequeños en su sitio. El sensor de distancia TrueMapping está bloqueado. Retire los objetos que están bloqueando el sensor de distancia TrueMapping. El nombre de usuario o la contraseña de la red Wi-Fi doméstica se han introducido de forma incorrecta. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correctos de la red Wi-Fi doméstica. Instalación de la aplicación incorrecta. Descargue e instale la aplicación ECOVACS HOME. El DEEBOT no se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. Asegúrese de que el DEEBOT se encuentra dentro del alcance de la señal Wi-Fi doméstica. La configuración de la red se inició antes de que el DEEBOT estuviera listo. Active el interruptor de alimentación. Pulse el botón de reinicio (RESET). El DEEBOT estará listo para configurar la red cuando la luz indicadora de Wi-Fi parpadee lentamente. El DEEBOT no es compatible con la red Wi-Fi de 5 GHz. Asegúrese de que el robot se ha conectado a una red Wi-Fi de 2,4 GHz. 9 El DEEBOT no limpia toda la zona. La zona de limpieza no está ordenada. Retire del suelo los objetos pequeños y ordene la zona de limpieza antes de que el DEEBOT comience a limpiar. 10 Los cepillos laterales del DEEBOT se caen durante el uso. Los cepillos laterales no están instalados correctamente. Asegúrese de que los cepillos laterales encajan correctamente en su lugar al instalarlos. 62 N.º 11 12 Problema No hay fragancia cuando se utiliza el Ambientador. El Ambientador hace un ruido anormal. Posibles causas Soluciones Error del ventilador. Limpie los contactos y asegúrese de que el Ambientador está en contacto. La Cápsula de Ambientador no está instalada. Instale la Cápsula de Ambientador. La Cápsula de Ambientador ha terminado su vida útil. Sustituya la Cápsula de Ambientador. Para obtener más información sobre los repuestos, visite https://www.ecovacs. com/global. Se han caído objetos en el Ambientador. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. 63 ES Especificaciones técnicas Modelo DLX13 20 V Tensión nominal de entrada Modelo de estación de carga 1A CH1822 Tensión nominal de entrada CH1918 (se vende por separado)* 100-240 V Tensión nominal de salida 20 V / 50-60 Hz 0,5 A 1A Tensión nominal de entrada Tensión nominal de salida (carga) Potencia (vaciado automático) Bandas de frecuencia 2400-2483,5 MHz Consumo en modo apagado Menos de 0,50 W Consumo en modo de espera en red Menos de 2,00 W 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 1000 W La potencia de salida del módulo de Wi-Fi es inferior a 100 mW. Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño podrán verse modificadas debido al continuo desarrollo del producto. * CH1918 es una estación de vaciado automático que se vende por separado y que vacía automáticamente el recipiente para polvo del DEEBOT. Dispone de más accesorios en https://www.ecovacs.com/global. ES 64 Consignes de sécurité importantes CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être respectées, dont les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou bien qui manquent d'expérience et de connaissances, à la condition qu'ils aient été informés sur la façon de se servir de l'appareil de manière sûre et qu'ils aient compris les risques éventuels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les processus de nettoyage et d'entretien de routine ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. 2. Débarrasser la zone à nettoyer. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol et susceptibles de se prendre dans l'appareil. Replier les franges sous les tapis et relever les rideaux et les nappes pour qu'ils ne traînent pas sur le sol. 3. Si le sol présente une déclivité dans la zone à nettoyer (une marche ou un escalier, par exemple), veiller à ce que l'appareil puisse détecter la marche sans tomber. Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. S'assurer que la barrière physique ne présente pas de risque de chute. 4. Utiliser l'appareil uniquement comme indiqué dans le présent manuel. Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. 5. S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la station de vidage automatique. 6. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique en INTÉRIEUR. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels ou commerciaux. 7. Utiliser uniquement la batterie rechargeable et la station de vidage automatique d'origine fournies avec l'appareil par le fabricant. Les batteries non rechargeables sont interdites. Pour plus d'informations sur la batterie, se reporter à la section « Spécifications ». 8. Ne pas utiliser l'appareil sans réservoir à poussière et/ou sans filtre. 9. Ne pas faire fonctionner l'appareil en présence de bougies allumées ou d'objets fragiles. 65 FR 10. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l d a n s d e s environnements très chauds ou très froids (température inférieure à -5 °C/23 °F ou supérieure à 40 °C/104 °F). 11. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des orifices et des pièces mobiles. 12. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce dans laquelle un nourrisson ou un enfant dort. 13. Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces humides ou recouvertes d'eau. 14. Ne pas laisser l'appareil ramasser des objets volumineux comme des pierres, de gros morceaux de papier ou tout élément susceptible de l'obstruer. 15. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles (essence et toners d'imprimante ou de photocopieur, par exemple) ni dans des endroits où ces produits sont susceptibles d'être présents. 16. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des objets en train de brûler ou de fumer (comme des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes) ou tout ce qui pourrait provoquer un incendie. 17. Ne pas placer d'objet dans la tête d'aspiration. Ne pas utiliser l'appareil si la tête d'aspiration est bloquée. Retirer de la tête d'aspiration la poussière, les peluches, les cheveux ou tout FR 66 ce qui peut réduire le débit d'air. 18. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas déplacer l'appareil ou la station de vidage automatique en tirant sur le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une poignée, ne pas le coincer dans une porte et ne pas tirer le cordon sur des bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes. 19. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 20. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. 21. N e p a s u t i l i s e r l ' a p p a r e i l s i l e c o r d o n d'alimentation ou le réservoir est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil ou la station de vidage automatique s'ils ne fonctionnent pas correctement, ont subi une chute, ont été endommagés, sont restés à l'extérieur ou sont entrés en contact avec de l'eau. Elle doit être 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. réparée par le fabricant ou son intermédiaire de service afin d'éviter tout accident. Couper l'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Le bouchon doit être retiré du réservoir avant le nettoyage ou l'entretien de la station de vidage automatique. Pour la mise au rebut de l'appareil, retirer l'appareil de la station de vidage automatique, couper l'alimentation et retirer la batterie. La batterie doit être déposée et mise au rebut conformément aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de l'appareil. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et réglementations locales. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser sous l'effet du feu. Si la station de vidage automatique n'est pas utilisée pendant une longue période, la débrancher. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions figurant dans ce manuel d'instructions. ECOVACS ROBOTICS ne peut être tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une utilisation incorrecte. Le robot contient des batteries que seules des personnes qualifiées peuvent remplacer. Pour remplacer la batterie du robot, contacter le service clientèle. 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue période, le mettre hors tension pour le ranger. Débrancher la station de vidage automatique. 32. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utiliser l'unité d'alimentation amovible CH1822 fournie avec l'appareil, ou l'unité CH1918 vendue séparément en tant qu'accessoire. Afin de satisfaire aux exigences de sécurité de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences et aux circuits intégrés, une distance d'au moins 20 cm doit être maintenue entre cet appareil et les individus lorsque l'appareil est en fonctionnement. Pour veiller au respect de ces exigences, il n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une distance inférieure à celle indiquée. L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. 67 FR Pour désactiver le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur du robot en position ON. Placer le robot sur la station de vidage automatique en veillant à ce que les contacts de charge du DEEBOT et les broches de la station de vidage automatique soient connectés. Appuyer sur le bouton de mode automatique du robot et le maintenir enfoncé pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que le DEEBOT émette trois bips. Pour activer le module Wi-Fi du DEEBOT, mettre le commutateur en position OFF, puis en position ON. Au redémarrage du DEEBOT, le module Wi-Fi est activé. Classe II Transformateur d'isolement résistant aux courts-circuits Alimentation à découpage Utiliser uniquement à l'intérieur Courant continu Courant alternatif FR 68 Pour les pays de l'Union européenne Pour obtenir des informations sur la déclaration de conformité de l'UE, rendez-vous sur https:// www.ecovacs.com/global/compliance Mise au rebut correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne. Pour prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé humaine suite au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil de façon responsable afin d'assurer la réutilisation durable de ses ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, merci d'utiliser le système de retour et de collecte ou de contacter le détaillant qui vous l'a vendu. Il peut recycler ce produit en toute sécurité. Capsule de désodorisant Ingrédients principaux : Copolymère d'éthylèneacétate de vinyle, parfum Voir la date de fabrication, la date de péremption et le numéro de lot sur l’emballage. *Chaque unité dure jusqu’à 60 jours sur la base d’une heure d’utilisation par jour à température ambiante. pas démonter la capsule. Se laver les mains après manipulation. Tenir à l’écart des aliments, des boissons et de la nourriture. Conserver dans un endroit sec et bien ventilé. Éliminer conformément à la réglementation locale. ATTENTION : À UTILISER UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ. TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX DE COMPAGNIE. IRRITANT POUR LES YEUX. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact avec la peau ou les yeux, laver immédiatement et abondamment à l’eau pendant 15 minutes. Si l’irritation oculaire persiste, consulter un médecin. Ne pas ingérer. EN CAS D’INGESTION, ne pas forcer le vomissement ; appeler immédiatement un médecin ou un centre antipoison. TENIR À L’ÉCART DES SOURCES DE CHALEUR ET DES FLAMMES. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. À utiliser sur un DEEBOT et pour la désodorisation de l’air intérieur uniquement. Ne 69 FR Contenu de l'emballage Schéma du produit Robot Bouton du mode automatique Robot Station d'accueil Capot supérieur Manuel d'instructions Capteur 3D TrueDetect Brosses latérales Système oscillant OZMO Pro Patins de lavage jetables Capteur de distance TrueMapping Assainisseur d'air (préinstallé) Capsule de désodorisant Remarque : Les figures et illustrations sont fournies à titre de référence uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit. La conception et les spécifications du produit sont sujettes à modifications sans préavis. FR 70 Pare-chocs anticollision Vue de dessous Contacts de charge Capteur de détection de moquette/tapis Bouton de réinitialisation Roue universelle Brosses latérales Brosse principale Voyant d'état Wi-Fi Roues motrices Commutateur d'alimentation Outil de nettoyage multifonction Capteurs antichute Poignée du réservoir à poussière Filtre éponge Bouton de déverrouillage de la brosse principale Bouton de déverrouillage Filet du filtre Filtre haute efficacité Assainisseur d'air (préinstallé) Capteurs antichute 71 FR Remarques avant le nettoyage Station d'accueil Ranger la zone à nettoyer en mettant les meubles, par exemple les chaises, à leur place exacte. Broches de la station d'accueil Cordon d'alimentation Pour la première utilisation, assurezvous que les portes de toutes les pièces sont ouvertes pour que le DEEBOT puisse explorer entièrement votre domicile. Système oscillant OZMO Pro Réservoir Entrée d'eau Bouton de déverrouillage du réservoir d'eau Il peut s'avérer nécessaire de placer une barrière physique aux abords de la déclivité pour empêcher l'appareil de tomber. Patin de lavage jetable Ranger les objets tels que câbles, vêtements et chaussons, etc. pour une efficacité optimale de nettoyage. Assainisseur d'air (préinstallé) Récipient pour capsule Assainisseur d'air Il est important que personne ne se tienne debout dans les espaces étroits, tels que les corridors, et de veiller à ne pas bloquer le capteur de détection. Avant d'utiliser l'appareil sur un tapis à poil ras avec des bords à gland, replier les bords sur eux-mêmes. FR 72 Application ECOVACS HOME Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recommandé de commander votre DEEBOT via l'application ECOVACS HOME. Avant de commencer à utiliser le robot, assurez-vous que : • votre téléphone portable est connecté à un réseau Wi-Fi ; • le signal sans fil de bande 2,4 GHz est activé sur votre routeur ; • le voyant Wi-Fi de votre DEEBOT clignote lentement. • Si vous utilisez un extenseur/répéteur réseau, le nom du réseau (SSID) et le mot de passe sont identiques à votre réseau principal. Fonctionnement du DEEBOT Lors du premier nettoyage : 1. Installez le Assainisseur d'air pour créer une carte dans l'application ECOVACS HOME 2. Surveillez le DEEBOT et aidez-le en cas de problème. 1 Voyant Wi-Fi Clignotement lent Déconnecté du Wi-Fi ou en attente de connexion Wi-Fi Clignotement rapide Connexion au Wi-Fi en cours Fixe Connecté au Wi-Fi Démarrage Installer le Assainisseur d'air Click Connexion Wi-Fi Avant de configurer le Wi-Fi, assurez-vous que votre DEEBOT, votre téléphone portable et votre réseau Wi-Fi répondent aux exigences énoncées ci-dessous. Exigences du DEEBOT et du téléphone portable • Le DEEBOT est complètement chargé et son interrupteur d'alimentation activé. • Le voyant d'état Wi-Fi clignote lentement. • Les données mobiles du téléphone portable sont désactivées (vous pouvez les réactiver après la configuration). Appuyer sur Exigences du réseau Wi-Fi • Vous utilisez un réseau mixte de 2,4 GHz ou 2,4/5 GHz. • Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et IPv4. • Vous n'utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy. • Vous n'utilisez pas de réseau caché. • Cryptage WPA et WPA2 utilisant TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en charge. • Vous utilisez les réseaux Wi-Fi 1-11 si vous êtes en Amérique du Nord et 1-13 en dehors de l'Amérique du Nord (référez-vous à l'organisme de réglementation local). 73 FR 2 Mise en pause Système oscillant OZMO Pro Remarque : 1.Installer le système oscillant OZMO Pro pour le lavage des sols. 2.Avec un lavage électrique oscillant jusqu'à 480 fois par minute, OZMO Pro est adapté aux zones trèssales ou poussiéreuses. 3.Avant d'installer OZMO Pro, s'assurer que les lentilles sont complètement sèches. 4. Éviter d'utiliser OZMO Pro sur la moquette. 1 Remarque : Le panneau de commande du robot s'arrête de clignoter si celuici est en pause depuis quelques minutes. Appuyer sur le bouton du mode automatique pour réactiver le DEEBOT. 3 * Pour prolonger la durée de vie du système OZMO Pro, il est recommandé d'utiliser de l'eau purifiéeou de l'eau adoucie. * Ne pas tremper le système OZMO Pro dans l'eau. Retour au chargeur Appuyer sur d'accueil. pendant 3 secondes pour renvoyer le DEEBOT à la station 2 FR 74 Ajouter de l'eau Fixer un Patin de lavage jetable 3 4 Assainisseur d'air Sécher soigneusement les lentilles Installer OZMO Pro 1 Installez la Capsule de désodorisant 2 Sécher soigneusement les lentilles 3 Installer le Assainisseur d'air Click 5 Démarrer le nettoyage Click 4 Activer le Assainisseur d'air via l'application ECOVACS HOME 75 FR Entretien régulier Pour maintenir les performances optimales du DEEBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les pièces à la fréquence suivante : Pièce du robot Fréquence d'entretien Fréquence de remplacement Patin de lavage jetable Après chaque utilisation Remplacer après chaque utilisation Brosse latérale Une fois toutes les 2 semaines Tous les 3 à 6 mois Brosse principale Une fois par semaine Tous les 6 à 12 mois Filtre éponge/Filtre haute efficacité Une fois par semaine Tous les 3 à 6 mois Capteur 3D TrueDetect Roue universelle Capteurs antichute Pare-chocs Contacts de charge Broches de la station d'accueil Une fois par semaine / Pour procéder aux tâches de nettoyage et d'entretien du DEEBOT, le mettre hors tension et débrancher la station d'accueil. Un outil de nettoyage multifonction est fourni pour faciliter l'entretien. Manipuler cet outil avec soin, car ses bords sont tranchants. Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Contacter le service clientèle pour plus d'informations sur les pièces de remplacement. FR 76 Entretenir le Système oscillant OZMO Pro 1 Retirer OZMO Pro Entretenir le réservoir à poussière et les filtres 1 * Une fois que le robot DEEBOT a terminé le nettoyage, vider le réservoir. 2 Essuyer le système OZMO Pro 2 * Essuyer le Système oscillant OZMO Pro avecun chiffon propre et sec. Ne pas tremper dans l'eau. 3 Patin de lavage jetable 3 77 FR 4 Entretenir la brosse principale et les brosses latérales Brosse principale 5 6 7 FR 78 les brosses latérales Entretenir les autres composants Remarque : Avant de nettoyer les contacts de charge et les broches de la station de charge, mettre le robot hors tension et débrancher la station d'accueil. Essuyer les composants avec un chiffon propre et sec. Éviter d'utiliser des sprays de nettoyage ou des détergents. 79 FR Voyant Le DEEBOT vous indiquera la présence d'un dysfonctionnement par un voyant et un rapport vocal. Une assistance complémentaire est disponible via l'application ECOVACS HOME et le site Web. Voyant Scénario Le robot est en cours de nettoyage. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC fixe. Le robot se met en pause en cours de nettoyage. Le robot est en charge. Le bouton de mode automatique clignote en BLANC. Le robot démarre. Le robot se déplace. FR Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE fixe. La batterie du robot est faible. Le bouton de mode automatique clignote en ROUGE. Le robot a rencontré un problème. 80 Dépannage N°. 1 2 3 Dysfonctionnement Le DEEBOT ne se charge pas. Le robot DEEBOT ne retourne pas à la station d'accueil. Le DEEBOT est confronté à un problème pendant le nettoyage et s'arrête. Causes possibles Solutions Le DEEBOT n'est pas sous tension. Mettre le DEEBOT sous tension. Le DEEBOT ne s'est pas connecté à la station d'accueil. S'assurer que les contacts de charge du robot sont connectés aux broches de recharge. Le cordon d'alimentation n'est pas connecté à la station d'accueil. S'assurer que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la station d'accueil. La station d'accueil n'est pas connectée à l'alimentation. S'assurer que la station d'accueil est connectée à l'alimentation. La batterie est complètement déchargée. Merci de contacter le service clientèle pour obtenir de l'aide. La station d'accueil n'est pas correctement connectée. S'assurer que la station d'accueil est correctement connectée. La station d'accueil est déplacée manuellement pendant le nettoyage. Il est recommandé de ne pas déplacer la station d'accueil pendant le nettoyage. Le DEEBOT est mis en pause pendant plus de 90 minutes. Il est recommandé de ne pas mettre le DEEBOT en pause pendant plus de 90 minutes. Le DEEBOT n'a pas commencé le nettoyage à partir de la station d'accueil. S'assurer que le DEEBOT commence le nettoyage à partir de la station d'accueil. Le DEEBOT est bloqué par quelque chose au sol (cordons électriques, rideaux tombant au sol, frange de tapis, etc.). Le DEEBOT va tenter de résoudre le problème de diverses manières. En cas d'échec, retirer à la main les obstacles et redémarrer le robot. Le DEEBOT peut se coincer sous un meuble à la hauteur d'entrée similaire. Merci de placer une barrière physique ou de définir une limite virtuelle dans l'application ECOVACS Home. 81 FR N°. 4 5 6 FR 82 Dysfonctionnement Le DEEBOT revient à la station d'accueil avant d'avoir terminé le nettoyage. Le DEEBOT ne procède pas au nettoyage automatique à l'heure planifiée. Le robot DEEBOT est bloqué pendant le nettoyage après installation d'OZMO Pro. Causes possibles Solutions Le temps de travail varie selon la surface du sol, la complexité de la pièce et le mode de nettoyage sélectionné. Lorsque la batterie devient faible, le DEEBOT bascule automatiquement en mode de recharge et retourne à la station d'accueil pour se recharger tout seul. Activer la fonction de nettoyage continu dans l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT reprend automatiquement le cycle de nettoyage non terminé lorsque le nettoyage continu est activé. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. La station d'accueil est trop éloignée du centre de la maison. Merci de placer la station d'accueil contre le mur d'une pièce centrale de la maison. La fonction de planification de l'heure est annulée. Programmer le DEEBOT pour qu'il nettoie à des heures précises en utilisant l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT est hors tension. Mettre le DEEBOT sous tension. La batterie du robot est faible. Laisser le DEEBOT sous tension et connecté à la station d'accueil pour s'assurer que sa batterie est totalement chargée et prête à fonctionner à tout moment. Le robot DEEBOT peut avoir des difficultés à franchir les obstacleslors de l'utilisation d'OZMO Pro. Aider le robot DEEBOT en cas de problème. N°. 7 8 Dysfonctionnement DEEBOT manque de nettoyages localisés, ou répète le nettoyage de la zone déjà nettoyée. Le DEEBOT n'est pas en mesure de se connecter à un réseau Wi-Fi domestique. Causes possibles Solutions Le cycle de nettoyage est perturbé par de petits objets ou des barrières au sol. Retirer les cordons d'alimentation et les petits objets présents sur le sol pour garantir l'efficacité du nettoyage. Le DEEBOT nettoie automatiquement la zone ratée. Éviter de déplacer le DEEBOT manuellement ou de bloquer le passage pendant le cycle de nettoyage. Le DEEBOT fonctionne sur les sols cirés glissants. S'assurer que la cire pour sols est sèche avant que le DEEBOT ne commence le nettoyage. Le DEEBOT ne parvient pas à atteindre certaines zones bloquées par des meubles ou des barrières. Ranger la zone à nettoyer en remettant les meubles et les petits objets à leur place. Le capteur de distance TrueMapping est bloqué. Retirer les objets qui bloquent le capteur de distance TrueMapping. Le nom d'utilisateur ou le mot de passe pour le WiFi domestique est incorrect. Saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe corrects pour le Wi-Fi domestique. Application installée incorrecte. Télécharger et installer l'application ECOVACS HOME. Le DEEBOT se trouve hors de la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. S'assurer que le DEEBOT se trouve dans la zone de couverture du signal Wi-Fi domestique. La configuration réseau a débuté avant que le DEEBOT ne soit prêt. Allumer l'appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le DEEBOT est prêt pour la configuration réseau lorsque son voyant Wi-Fi clignote lentement. Le DEEBOT ne prend pas en charge le Wi-Fi 5 GHz. S'assurer que le robot est connecté au réseau Wi-Fi 2,4 GHz. 9 Le DEEBOT ne peut pas nettoyer toute la zone. La zone de nettoyage n'est pas rangée. Retirer les petits objets présents sur le sol et ranger la zone à nettoyer avant le début du nettoyage. 10 Les brosses latérales du DEEBOT tombent en cours d'utilisation. Les brosses latérales ne sont pas correctement installées. Assurez-vous que les brosses latérales émettent un clic lorsque vous les installez. 83 FR N°. 11 12 FR 84 Dysfonctionnement Il n'y a pas de parfum lors de l'utilisation du Assainisseur d’air. Le Assainisseur d’air fait un bruit anormal. Causes possibles Solutions Défaillance du ventilateur. Essuyez les contacts et assurez-vous que le Assainisseur d’air est bien en contact. La Capsule de désodorisant n'est pas installée. Installez la Capsule de désodorisant. La Capsule de désodorisant a atteint la fin de sa durée de vie. Remplacez la Capsule de désodorisant. Pour plus d'informations sur les remplacements, rendez-vous sur https://www.ecovacs. com/global. Des objets sont tombés dans le Assainisseur d’air. Veuillez contacter le service client pour obtenir de l'aide. Spécifications techniques Modèle DLX13 20V Courant nominal d'entrée Modèle de la station d'accueil 1A CH1822 Courant nominal d'entrée CH1918 (vendu séparément)* 100-240V Courant de sortie nominal 20V / 50-60Hz 0,5A 1A Courant nominal d'entrée Courant nominal de sortie (chargement) Alimentation (vidage automatique) Bandes de fréquence 2400-2483,5MHz Puissance en mode désactivé Moins de 0,50W Puissance en veille réseau Moins de 2,00W 220-240V 50-60Hz 0,3A 20V 1A 1000W La puissance de sortie du module Wi-Fi est inférieure à 100 mW. Remarque : Ces spécifications techniques peuvent être modifiées à des fins d'amélioration continue. * CH1918 est une Station de vidage automatique vendue séparément qui vide automatiquement le réservoir à poussière de votre DEEBOT. Découvrez d'autres accessoires sur https://www.ecovacs.com/global. 85 FR Importanti istruzioni sulla sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Quando si usa un elettrodomestico, è necessario seguire delle precauzioni di base: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che non ne conoscano il corretto utilizzo purché supervisionate o formate sull'uso sicuro dell'apparecchio e in grado di comprenderne gli eventuali rischi correlati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non supervisionati. 2. S g o m b r a r e l ' a r e a d a p u l i r e . T o g l i e r e dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti che potrebbero intralciare l'apparecchio. Piegare le frange dei tappeti sotto agli stessi e sollevare dal pavimento oggetti come tende e tovaglie. 3. In caso di possibilità di caduta nell'area IT 86 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. da pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario impostare l'apparecchio in modo che possa rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo per evitare la caduta del robot. Assicurarsi che la barriera fisica non rappresenti un rischio di inciampo per le persone. Utilizzare l'apparecchio solo come previsto da questo manuale. Utilizzare solo accessori consigliati o venduti dal produttore. Assicurarsi che il voltaggio della fonte di alimentazione corrisponda a quello indicato sulla stazione di svuotamento automatico. SOLO per uso in INTERNI. Non utilizzare l'apparecchio in esterni o in ambienti commerciali o industriali. Utilizzare solo le batterie ricaricabili originali e la stazione di svuotamento automatico del produttore in dotazione con l'apparecchio. Non è consentito l'utilizzo di batterie non ricaricabili. Per informazioni sulle batterie, fare riferimento alla sezione Specifiche. Non utilizzare senza aver installato la cassetta di raccolta e i filtri. Non utilizzare l'apparecchio in un'area con candele accese o oggetti fragili. Non u t iliz z a re in c on diz ion i c li mat i ch e estremamente calde o fredde (sotto i -5 °C o sopra i 40 °C). Tenere capelli, vestiti, dita e qualsiasi parte 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui sta dormendo un neonato o un bambino. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o con acqua stagnante. Non consentire all'apparecchio di raccogliere oggetti grandi come pietre, grossi pezzi di carta o oggetti che potrebbero ostruire l'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali infiammabili o combustibili come benzina, toner per stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree dove questi potrebbero essere presenti. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere materiali incandescenti o che emettono fumo, come sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi cosa che potrebbe provocare un incendio. Non infilare oggetti nella presa di aspirazione. Non utilizzare l'apparecchio se la presa di aspirazione è ostruita. Mantenere la presa libera da polvere, garze, capelli, o qualsiasi cosa che potrebbe ridurre il flusso d'aria. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Non tirare o trascinare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico dal cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia, non chiudere il cavo di alimentazione 19. 20. 21. 22. 23. in una porta e non strusciare il cavo di alimentazione su bordi o spigoli affilati. Non far passare l'apparecchio sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà necessario sostituirlo presso il produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la stazione di svuotamento automatico se non funzionano correttamente, in caso di caduta, se sono stati lasciati all'esterno o se sono venuti a contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti per evitare rischi. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo o di effettuare operazioni di manutenzione. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare operazioni 87 IT 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. IT 88 di manutenzione sulla stazione di svuotamento automatico. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione di svuotamento automatico e posizionare su OFF l'interruttore di accensione prima di rimuovere la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio. È necessario rimuovere e gettare la batteria secondo le leggi e le normative vigenti, prima dello smaltimento dell'apparecchio. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le normative vigenti. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in cui sia molto danneggiato. Le batterie potrebbero esplodere e provocare un incendio. Scollegare dalla presa di corrente la stazione di svuotamento automatico in caso di mancato utilizzo prolungato. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni di questo Manuale d'uso. ECOVACS ROBOTICS non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali danni o infortuni causati da un utilizzo inappropriato. Il robot contiene batterie sostituibili solo da persone competenti. Per sostituire la batteria del robot, contattare l'assistenza clienti. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione di svuotamento automatico. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile CH1822 fornita con l'apparecchio, oppure CH1918 venduta separatamente come accessorio. Per soddisfare i requisiti in materia di esposizione RF, è consigliabile mantenere una distanza di 20 cm o più tra il dispositivo e le persone durante il funzionamento dell'apparecchio. Per garantire la conformità, non è consigliato il funzionamento a distanze ravvicinate. L'antenna utilizzata per questo trasmettitore non deve essere utilizzata in combinazione con altre antenne o trasmettitori. Per disattivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, accendere il robot. Posizionare il robot sulla stazione di svuotamento automatico assicurandosi che i contatti di ricarica su DEEBOT e i pin della stazione di svuotamento automatico formino una connessione. Tenere premuto il pulsante della modalità AUTO sul robot per 20 secondi finché DEEBOT non emette 3 segnali acustici. Per attivare il modulo Wi-Fi su DEEBOT, spegnere il robot e riaccenderlo. Il modulo Wi-Fi viene attivato al riavvio di DEEBOT. Classe II Trasformatore isolante di sicurezza anti cortocircuito Alimentatore a commutazione Solo per uso in interni Per i paesi dell'Unione europea Per informazioni sulla dichiarazione di conformità UE, visitare il sito Web https://www.ecovacs. com/global/compliance Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di rifiuti non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare l'apparecchio usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo correttamente. Corrente continua Corrente alternata 89 IT Capsula deodorante per ambienti Ingredienti principali: Copolimero di acetato di vinile/etilene, fragranza Vedere la data di produzione, la data di scadenza e il numero di lotto sulla confezione. *Ogni unità durerà fino a 60 giorni in base a 1 ora di utilizzo al giorno in condizioni di temperatura ambiente. ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO COME INDICATO. TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI E DEGLI ANIMALI. IRRITANTE PER GLI OCCHI. Evitare il contatto con occhi, cute e indumenti. In caso di contatto con la cute o gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua per 15 minuti. Se l’irritazione oculare persiste, consultare un medico. Non ingerire. IN CASO DI INGESTIONE, non indurre il vomito; contattare immediatamente il medico o il centro antiveleni. NON POSIZIONARE VICINO A FIAMME LIBERE O CALORE. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Usare solo su DEEBOT e per la deodorazione dell’aria in ambienti interni. Non smontare la capsula. Lavarsi le mani dopo la manipolazione. Tenere lontano da IT 90 alimenti, bevande e mangimi. Conservare in luogo asciutto e ben ventilato. Smaltire in conformità alle normative locali. Contenuto della confezione Diagramma del prodotto Robot Coperchio superiore Pulsante Modalità AUTO Robot Docking Station Manuale d'uso Sensore TrueDetect 3D Spazzole laterali Sistema con moto oscillante OZMO Pro Panni di pulizia usa e getta Sensore di distanza TrueMapping Deodorante per ambienti (pre-installato) Capsula deodorante per ambienti Nota: le figure e le illustrazioni sono solo a titolo di riferimento e possono differire dall'aspetto effettivo del prodotto. Il design e le specifiche del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso. Paraurti anticollisione 91 IT Vista inferiore Contatti di ricarica Sensore rilevamento tappeti Pulsante di RESET Ruota universale Spazzole laterali Spazzola principale Spia di stato Wi-Fi Ruote motrici Interruttore di alimentazione Strumento di pulizia multifunzione Sensori anticaduta Maniglia della cassetta di raccolta Filtro di spugna Pulsante di rilascio della spazzola principale Pulsante di rilascio Rete del filtro IT 92 Filtro ad alta efficienza Deodorante per ambienti (pre-installato) Sensori anticaduta Note prima della pulizia Docking Station Mettere gli arredi, come le sedie, al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Pin della Docking Station Cavo di alimentazione Durante il primo utilizzo, accertarsi che tutte le porte della stanza siano aperte per consentire a DEEBOT di esplorare tutta l'abitazione. Sistema con moto oscillante OZMO Pro Serbatoio Inserimento acqua Pulsante rilascio serbatoio Potrebbe essere necessario posizionare delle barriere sul bordo del dislivello per evitare la caduta del robot. Panno di pulizia usa e getta Per migliorare l'efficienza della pulizia, rimuovere dal pavimento oggetti quali cavi, panni, ciabatte, ecc. Deodorante per ambienti (pre-installato) Contenitore capsula Deodorante per ambienti Non sostare in spazi ristretti, ad esempio i corridoi, e assicurarsi che il sensore di rilevamento non sia bloccato. Ripiegare i bordi dei tappeti con nappe prima di utilizzare il prodotto in loro prossimità. 93 IT App ECOVACS HOME • Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome di rete (SSID) e la password corrispondono alla rete primaria. Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di controllare DEEBOT tramite l'app ECOVACS HOME. Prima di iniziare, accertarsi che: Funzionamento di DEEBOT • Il telefono cellulare sia connesso alla rete Wi-Fi. • Il segnale wireless di banda 2,4 GHz sia attivato sul router. • La spia Wi-Fi di DEEBOT lampeggia lentamente. Durante la prima pulizia: 1. Assicurarsi di installare il Deodorante per ambienti per creare una mappa della casa nell' app ECOVACS HOME 2. Controllare DEEBOT e fornire assistenza in caso di problemi. 1 Spia Wi-Fi Lampeggia lentamente Rete Wi-Fi disconnessa o in attesa di connessione Lampeggia rapidamente Connessione alla rete Wi-Fi Fissa Connesso alla rete Wi-Fi Avvio Installare il Deodorante per ambienti Click Connessione Wi-Fi Prima di configurare la connessione alla rete Wi-Fi, assicurarsi che DEEBOT, il telefono cellulare e la rete Wi-Fi soddisfino i seguenti requisiti. Requisiti di DEEBOT e telefoni cellulari • DEEBOT è completamente carico e l'interruttore di alimentazione di DEEBOT è acceso. • La spia di stato Wi-Fi lampeggia lentamente. • Disattivare i dati cellulari del telefono cellulare (è possibile riattivarli dopo la configurazione). Requisiti della rete Wi-Fi • Si sta utilizzando una rete mista a 2,4 GHz o 2,4/5 GHz. • Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4. • Non utilizzare una VPN (Virtual Private Network) o un server proxy. • Non utilizzare una rete nascosta. • WPA e WPA2 utilizzano la crittografia TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato. • Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione locale). IT 94 Premere 2 Pausa Sistema con moto oscillante OZMO Pro Nota: 1.Installare il sistema con moto oscillante OZMO Pro per lo strofinamento del pavimento. 2.Grazie al moto oscillante elettrico con frequenza fino a 480 volte al minuto, OZMO Pro è adatto alla pulizia di aree ad altaconcentrazione di polvere o sporcizia. 3.Prima di installare OZMO Pro, accertarsi che i contatti siano completamente asciutti. 4.Evitare di utilizzare OZMO Pro sulla moquette. 1 Nota: il pannello di controllo del robot smette di lampeggiare se il robot è in pausa da alcuni minuti. Premere il pulsante della modalità AUTO su DEEBOT per riattivare il robot. 3 * Per prolungare la durata di OZMO Pro, si consigliadi utilizzare acquadepurata o addolcita. * Non immergere OZMO Pro in acqua. Ritorno alla Docking Station Premere Aggiungere l'acqua per 3 secondi per inviare DEEBOT alla Docking Station. 2 Inserire di un Panno di pulizia usa e getta 95 IT 3 4 Deodorante per ambienti Far asciugare perfettamente i contatti Installare OZMO Pro 1 Installare la Capsula deodorante per ambienti 2 Far asciugare perfettamente i contatti 3 Installare il Deodorante per ambienti Click 5 Avvio delle operazioni di pulizia Click 4 IT 96 Abilitare il Deodorante per ambienti tramite l'app ECOVACS HOME Manutenzione regolare Per mantenere DEEBOT in esecuzione con prestazioni ottimali, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione dei componenti con le seguenti frequenze: Parte robot Frequenza di manutenzione Frequenza di sostituzione Panno di pulizia usa e getta Dopo ogni uso Sostituire dopo ogni utilizzo Spazzola laterale Ogni 2 settimane Ogni 3-6 mesi Spazzola principale Una volta a settimana Ogni 6-12 mesi Filtro di spugna / Filtro ad alta efficienza Una volta a settimana Ogni 3-6 mesi Sensore TrueDetect 3D Ruota universale Sensori anticaduta Paraurti Contatti di ricarica Pin della Docking Station Una volta a settimana / Prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione su DEEBOT, spegnere il robot e scollegare la Docking Station. Per semplificare le operazioni di manutenzione, è fornito uno strumento di pulizia multi-funzione. Maneggiare con cura: lo strumento di pulizia ha bordi taglienti. Nota: ECOVACS produce diverse parti e accessori di ricambio. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione. 97 IT Manutenzione del sistema con moto oscillante OZMO Pro 1 Rimuovere OZMO Pro Manutenzione della cassetta di raccolta e dei filtri 1 * Al termine della pulizia con DEEBOT, svuotareil serbatoio. 2 2 Pulire OZMO Pro * Pulire il sistema con moto oscillante OZMO Pro conun panno pulito e asciutto. Non immergere in acqua. 3 IT 98 Panno di pulizia usa e getta 3 4 Manutenzione della spazzola principale e delle Spazzole laterali Spazzola principale 5 6 7 99 IT Spazzole laterali Manutenzione degli altri componenti Nota: prima di pulire i contatti di ricarica del robot e i pin della Docking Station, spegnere il robot e scollegare la Docking Station. Pulire i componenti con un panno pulito e asciutto. Evitare l'uso di spray o detergenti. IT 100 Spia DEEBOT informa circa un eventuale problema con spie e messaggi vocali. Informazioni di assistenza più dettagliate sono disponibili nell'app ECOVACS HOME e sul sito Web online. Spia Situazione Il robot è in fase di pulizia. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce BIANCA fissa. Il robot viene messo in pausa durante la pulizia. Il robot è in fase di ricarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in BIANCO. Il robot è in fase di avvio. Il robot è in fase di riposizionamento. Il pulsante della modalità AUTO emette una luce ROSSA fissa. La batteria del robot è scarica. Il pulsante della modalità AUTO lampeggia in ROSSO. Il robot rileva un problema. 101 IT Risoluzione dei problemi N. 1 2 3 IT 102 Malfunzionamento DEEBOT non si ricarica. DEEBOT non può tornare alla Docking Station. DEEBOT si blocca durante il funzionamento e si ferma. Possibili cause Soluzioni DEEBOT non è acceso. Accendere DEEBOT. DEEBOT non è collegato alla Docking Station. Assicurarsi che i contatti di ricarica del robot siano collegati ai pin della Docking Station. Il cavo di alimentazione non è collegato alla Docking Station. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla Docking Station. La Docking Station non è collegata a una fonte di alimentazione. Assicurarsi che la Docking Station sia collegata all'alimentazione. La batteria è completamente scarica. Si prega di contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. La Docking Station non è collegata correttamente. Assicurarsi che la Docking Station sia collegata correttamente. La Docking Station viene spostata manualmente durante la pulizia. Si consiglia di non spostare la Docking Station durante la pulizia. DEEBOT rimane in pausa per più di 90 minuti. Si consiglia di non mettere in pausa DEEBOT per più di 90 minuti. DEEBOT non ha iniziato la pulizia dalla Docking Station. Assicurarsi che DEEBOT inizi la pulizia dalla Docking Station. DEEBOT è incastrato su un oggetto sul pavimento (fili elettrici, tende, frange di tappeti, ecc.). DEEBOT proverà a districarsi in vari modi. Qualora non dovesse riuscirci, rimuovere manualmente gli ostacoli e riavviarlo. DEEBOT potrebbe rimanere bloccato sotto i mobili con un ingresso di altezza simile. Posizionare una barriera fisica o impostarne una virtuale nell'app ECOVACS HOME. N. 4 5 6 Malfunzionamento DEEBOT torna alla Docking Station prima di aver completato la pulizia. DEEBOT non pulisce automaticamente all'ora programmata. DEEBOT si blocca durante la pulizia conOZMO Pro installato. Possibili cause Soluzioni Il tempo di funzionamento varia in base alla superficie del pavimento, alla complessità della stanza e alla modalità di pulizia selezionata. Quando il livello di carica della batteria diventa insufficiente, DEEBOT passa automaticamente alla modalità di ricarica e torna alla Docking Station per ricaricarsi. Attivare la funzione Pulizia continua nell'app ECOVACS HOME. DEEBOT riprenderà automaticamente il ciclo di pulizia interrotto quando è abilitata la funzione Pulizia continua. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. La Docking Station è troppo lontana dal centro della casa. Posizionare la Docking Station contro la parete di una stanza centrale della casa. La funzione di programmazione oraria è annullata. Programmare DEEBOT ad orari specifici di pulizia con l'app ECOVACS HOME. DEEBOT è spento. Accendere DEEBOT. La batteria del robot è quasi scarica. Tenere DEEBOT acceso e collegato alla Docking Station per assicurarsi che sia sempre completamente carico e pronto a funzionare in qualsiasi momento. DEEBOT può avere difficoltà a superare gli ostacoli quando si utilizza OZMO Pro. Intervenire in caso di difficoltà da parte di DEEBOT. 103 IT N. 7 8 IT Malfunzionamento DEEBOT salta alcune zone da pulire o ripete la pulizia su aree già pulite. Impossibile connettere DEEBOT alla rete Wi-Fi domestica. Possibili cause Soluzioni Oggetti di piccole dimensioni o barriere sul pavimento possono interferire con il ciclo di pulizia. Per garantire l'efficienza della pulizia, togliere dal pavimento cavi di alimentazione e piccoli oggetti. DEEBOT provvederà automaticamente a pulire le zone mancanti; evitare di spostare DEEBOT manualmente o di bloccarne il percorso durante il ciclo di pulizia. DEEBOT sta lavorando su terreni lucidi scivolosi. Assicurarsi che la cera per pavimenti sia asciutta prima di iniziare le operazioni di pulizia con DEEBOT. DEEBOT non è in grado di raggiungere alcune zone bloccate da mobili o barriere. Mettere gli arredi e gli oggetti piccoli al loro posto prima di pulire la zona desiderata. Il sensore di distanza TrueMapping è bloccato. Rimuovere gli oggetti che bloccano il sensore di distanza TrueMapping. Nome utente o password della rete Wi-Fi domestica errato. Inserire il nome utente e la password corretti della rete Wi-Fi domestica. App non corretta installata. Scaricare e installare l'app ECOVACS HOME. DEEBOT non si trova nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. Verificare che DEEBOT si trovi nel raggio di copertura del segnale Wi-Fi domestico. La configurazione della rete è stata avviata prima che DEEBOT fosse pronto. Accendere l'interruttore di alimentazione (ON). Premere il pulsante di RESET. DEEBOT è pronto alla configurazione della rete quando la spia del Wi-Fi lampeggia lentamente. DEEBOT non è compatibile con la rete Wi-Fi 5 GHz. Accertarsi che il robot sia stato collegato con la rete Wi-Fi 2,4 GHz. 9 DEEBOT non pulisce tutta l'area. L'area da pulire non è priva di ostacoli. Rimuovere dal pavimento i piccoli oggetti e sistemare l'area da pulire prima che DEEBOT inizi la fase di pulizia. 10 Le spazzole laterali di DEEBOT si sganciano durante l'uso. Le spazzole laterali non sono installate correttamente. Assicurarsi che le spazzole laterali in posizione durante l'installazione. 104 N. 11 12 Malfunzionamento Quando si utilizza il Deodorante per ambienti non si sente alcuna fragranza. Il Deodorante per ambienti produce un rumore anomalo. Possibili cause Soluzioni Malfunzionamento della ventola. Pulire i contatti e assicurarsi che il Deodorante per ambienti sia a contatto. La Capsula deodorante per ambienti non è installata. Installare la capsula del Deodorante per ambienti. La capsula del Deodorante per ambienti è esaurita. Sostituire la capsula del Deodorante per ambienti. Per ulteriori informazioni sulle parti di ricambio, visitare il sito Web https:// www.ecovacs.com/global. Sono caduti oggetti nel Deodorante per ambienti. Contattare il servizio clienti per ricevere assistenza. 105 IT Specifiche tecniche Modello DLX13 20 V Ingresso nominale Modello di Docking Station CH1822 Ingresso nominale 100-240 V 20 V Uscita nominale / Bande di frequenza 1A CH1918 (venduto separatamente)* 50-60 Hz 0,5 A 1A Ingresso nominale Uscita nominale (ricarica) Potenza (svuotamento automatico) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 1000 W 2400-2483,5 MHz Alimentazione - Modalità Off Meno di 0,50 W Standby rete Meno di 2,00W La potenza di uscita del modulo Wi-Fi è inferiore a 100 mW. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero variare a seguito dei miglioramenti continui sul prodotto. * CH1918 è una stazione di svuotamento automatico venduta separatamente che consente di svuotare automaticamente la cassetta di raccolta di DEEBOT. Ulteriori accessori sono disponibili all'indirizzo https://www.ecovacs.com/global. IT 106 Belangrijke veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd een aantal algemene voorzorgsmaatregelen in acht nemen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten, een beperkt gehoor of zicht of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en ze op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. 2. Haal alle obstakels weg uit het schoon te maken gebied. Verwijder snoeren en kleine hindernissen waarin het apparaat verstrikt kan raken van de vloer. Stop franjes van vloerkleden onder het kleed en til stoffering zoals gordijnen en tafelkleden van de vloer. 3. Als er in de schoon te maken ruimte een plek is waar het apparaat vanaf kan vallen, zoals een traptrede, moet u het apparaat zodanig instellen dat het apparaat deze trede detecteert en niet over de rand valt. Het is misschien nodig om een fysieke barrière bij de rand te plaatsen zodat het apparaat niet valt. Zorg ervoor dat de fysieke barrière geen struikelgevaar oplevert. 4. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals is beschreven in de handleiding. Gebruik alleen hulpstukken die door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht. 5. Zorg dat de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het automatische afzuigstation staat aangegeven. 6. A L L E E N v o o r h u i s h o u d e l i j k g e b r u i k BINNENSHUIS. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in zakelijke of industriële omgevingen. 7. Gebruik alleen de originele oplaadbare accu en het automatische afzuigstation van de fabrikant die bij het apparaat zijn geleverd. Niet-oplaadbare accu's zijn verboden. Voor accu-informatie verwijzen we u naar het gedeelte Technische gegevens. 8. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t z o n d e r d e stofhouder en/of filters. 9. Gebruik het apparaat niet in een ruimte met brandende kaarsen of waar breekbare 107 NL voorwerpen staan. 10. Gebruik het apparaat niet in extreem warme of koude omgevingen (onder -5˚C of boven 40˚C). 11. Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen. 12. Gebruik het apparaat niet in een ruimte waar een baby of kind ligt te slapen. 13. G e b r u i k h e t a p p a r a a t n i e t o p n a t t e oppervlakken of oppervlakken waar water op staat. 14. L e t e r o p d a t h e t a p p a r a a t g e e n g r o t e voorwerpen kan meenemen zoals stenen, grote stukken papier of andere voorwerpen waardoor het apparaat verstopt kan raken. 15. Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare materialen zoals benzine of toner van printers of kopieerapparaten op te zuigen, en gebruik het apparaat ook niet in ruimtes waar deze aanwezig kunnen zijn. 16. Gebruik het apparaat niet om iets op te zuigen dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers, hete as of iets dat brand kan veroorzaken. 17. Stop geen voorwerpen in de zuigopening. Gebruik het apparaat niet als de zuigopening geblokkeerd is. Zorg dat er geen stof, pluizen, haren of andere zaken in de opening komen waardoor de luchtstroom vermindert. 18. Zorg dat u het netsnoer niet beschadigt. Trek niet aan het netsnoer en gebruik dit nooit om het apparaat of het automatische afzuigstation NL 108 19. 20. 21. 22. 23. te dragen, gebruik het snoer niet als handvat, duw geen deuren dicht als het snoer eronder ligt, en trek het snoer niet langs scherpe randen of hoeken. Laat het apparaat niet over het netsnoer rijden. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of een beschadigd stopcontact. Gebruik het apparaat of het automatische afzuigstation niet als deze niet goed werken, zijn gevallen, beschadigd, buiten hebben gelegen of in contact zijn gekomen met water. Deze moeten worden gerepareerd door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger om gevaarlijke situaties te voorkomen. Zet de aan-/uitschakelaar UIT voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden. De stekker moet worden verwijderd uit het 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. stopcontact voordat u het automatische afzuigstation schoonmaakt of onderhoudt. Haal het apparaat van het automatische afzuigstation en zet de aan-/uitschakelaar van het apparaat UIT als u de accu eruit wilt halen om het apparaat af te voeren. De accu moet uit het apparaat worden gehaald en afgevoerd in overeenstemming met lokale wet- en regelgeving voordat u het apparaat weggooit. Voer accu's af in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving. Verbrand het apparaat niet, ook niet als het ernstig is beschadigd. Bij verbranding kunnen de accu's ontploffen. Als u het automatische afzuigstation voor een langere periode niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Het apparaat moet worden gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze gebruiksaanwijzing. ECOVACS ROBOTICS kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door oneigenlijk gebruik. De robot bevat accu's die uitsluitend mogen worden vervangen door iemand die hiertoe bevoegd is. Raadpleeg de klantenservice om de accu van de robot te vervangen. Als de robot lange tijd niet wordt gebruikt, moet u deze uitschakelen en het automatische afzuigstation loskoppelen. 32. W A A R S C H U W I N G : G e b r u i k v o o r h e t opladen van de accu uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid CH1822 die bij dit apparaat is geleverd, of CH1918 die als accessoire verkrijgbaar is. Om te voldoen aan de vereisten voor blootstelling aan RF-straling, moet er een afstand van 20 cm of meer worden aangehouden tussen dit apparaat en personen tijdens het gebruik van het apparaat. Om naleving te garanderen, wordt het gebruik van het apparaat op kleinere afstand niet aanbevolen. De antenne die voor deze zender wordt gebruikt, mag niet op dezelfde plek als een andere antenne of zender worden geplaatst. 109 NL Schakel de robot in om de WiFi-module op DEEBOT uit te schakelen. Plaats DEEBOT op het automatische afzuigstation en let daarbij erop dat de oplaadcontacten van DEEBOT contact maken met de pennen van het automatische afzuigstation. Houd de AUTO-modusknop op de robot 20 seconden ingedrukt totdat DEEBOT drie geluidssignalen geeft. Schakel DEEBOT uit en weer in om de WiFimodule op DEEBOT in te schakelen. De WiFimodule wordt ingeschakeld wanneer DEEBOT opnieuw wordt gestart. Klasse II Transformator met kortsluitvaste veiligheidsisolatie Schakelmodus voeding Alleen voor gebruik binnenshuis Gelijkstroom Wisselstroom NL 110 Voor EU-landen Ga voor meer informatie over de EUconformiteitsverklaring naar https://www. ecovacs.com/global/compliance Correcte verwijdering van dit product Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden afgevoerd met overig huishoudelijk afval. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het op verantwoorde manier te recyclen ter bevordering van het duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen. Als u uw apparaat wilt recyclen, kunt u gebruikmaken van de retour- en verzamelsystemen of contact opnemen met het verkooppunt waar het product is gekocht. Daar kan dit product veilig worden gerecycled. Inhoud van de verpakking Productschema Robot Afdekking aan bovenkant AUTO-modusknop Robot Dockingstation Gebruiksaanwijzing TrueDetect 3D-sensor Zijborstels OZMO Protrillingssysteem Wegwerppads voor dweilen TrueMappingafstandssensor Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Air Freshener-capsule Opmerking: Afbeeldingen en illustraties dienen uitsluitend ter referentie en kunnen afwijken van het werkelijke uiterlijk van het product. Het productontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Antibotsbumper 111 NL Onderaanzicht Oplaadcontacten RESET-knop Tapijtdetectiesensor WiFi-statusindicatielampje Universeel wiel Zijborstels Hoofdborstel Stuurwielen Aan-/ uitschakelaar Multifunctioneel hulpstuk voor reiniging Valsensoren Sponsfilter Stofhouderhandvat Ontgrendelknop hoofdborstel Ontgrendelknop Filterrooster NL 112 Hoge-efficiëntiefilter Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Valsensoren Voordat u gaat schoonmaken Dockingstation Ruim het te reinigen gebied op door meubilair, zoals stoelen, op de juiste plaats te zetten. Pennen dockingstation Netsnoer Zorg er bij het eerste gebruik voor dat alle deuren open zijn, zodat DEEBOT uw huis volledig kan verkennen. OZMO Pro-trillingssysteem Reservoir Wateringang Ontgrendelknop reservoir Het is misschien nodig om een fysieke barrière bij de rand van een valgevaar te plaatsen zodat het apparaat niet over de rand valt. Wegwerppad voor dweilen Haal voorwerpen zoals kabels, doeken en slippers enzovoort weg van de vloer om het schoonmaakresultaat te verbeteren. Air Freshener (vooraf geïnstalleerd) Capsulehouder Ga niet in nauwe ruimten, zoals gangen, staan en zorg ervoor dat de detectiesensor niet wordt geblokkeerd. Air Freshener Voordat u dit product op een kleed met franjes gaat gebruiken, moet u de randen van het kleed onder het kleed vouwen. 113 NL ECOVACS HOME-app • Als u een netwerkextender/repeater gebruikt, zijn de netwerknaam (SSID) en het wachtwoord hetzelfde als voor uw primaire netwerk. Om alle beschikbare functies te kunnen gebruiken, raden we u aan uw DEEBOT te bedienen via de ECOVACS HOME-app. Controleer voordat u begint of: DEEBOT bedienen • Uw mobiele telefoon is verbonden met een WiFi-netwerk. • Het draadloze signaal van de 2,4GHz-band is ingeschakeld op uw router. • Het WiFi-indicatielampje op DEEBOT langzaam knippert. Tijdens de eerste reiniging: 1. Zorg ervoor dat de Air Freshener is geïnstalleerd om een plattegrond van de woning te maken in de ECOVACS HOME-app. 2. Houd toezicht op DEEBOT en help het apparaat als er een probleem is. 1 WiFi-indicatielampje Knippert langzaam Verbinding met WiFi verbroken of wachten op WiFi-verbinding Knippert snel Verbinding maken met WiFi Brandt ononderbroken Verbonden met WiFi Starten Installeer de Air Freshener Click WiFi-verbinding Controleer voordat u WiFi instelt of uw DEEBOT, mobiele telefoon en WiFi-netwerk aan de volgende vereisten voldoen. Vereisten voor DEEBOT en mobiele telefoon • DEEBOT is volledig opgeladen en de aan-/uitschakelaar van DEEBOT is ingeschakeld. • Het WiFi-statuslampje knippert langzaam. • Schakel de mobiele gegevens van de mobiele telefoon uit (u kunt deze na de configuratie weer inschakelen). WiFi-netwerkvereisten • U gebruikt een 2,4GHz- of gemengd 2,4/5GHz-netwerk. • Uw router ondersteunt het 802.11b/g/n- en IPv4-protocol. • Gebruik geen VPN (Virtual Private Network) of proxyserver. • Gebruik geen verborgen netwerk. • WPA en WPA2 met TKIP-, PSK-, AES/CCMP-codering. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wordt niet ondersteund. • Gebruik WiFi-kanalen 1-11 in Noord-Amerika en kanalen 1-13 buiten NoordAmerika (raadpleeg de lokale regelgevende instantie). NL 114 Druk op 2 Onderbreken OZMO Pro-trillingssysteem Opmerking: 1. Installeer het OZMO Pro-trillingssysteem voor het schrobben van de vloer. 2. OZMO Pro dweilt met 480 elektrische trillingen per minuut en is daarmee geschikt voor gebieden met een zeer hogeconcentratie vuil of stof. 3. Voordat u OZMO Pro installeert, dient u ervoor te zorgen dat de contactpunten goed droog zijn. 4. Gebruik OZMO Pro niet op tapijt. 1 Opmerking: Het bedieningspaneel van de robot licht niet meer op wanneer de robot een paar minuten niet in gebruik is. Druk op de AUTO-modusknop op DEEBOT om de robot te activeren. 3 Voeg water toe * Om de levensduur van OZMO Pro te verlengen, wordtaanbevolen gezuiverdof ontkalkt water te gebruiken. * Dompel OZMO Pro niet onder in water. Terugkeren naar dockingstation Houd 3 seconden ingedrukt om DEEBOT terug te sturen naar het dockingstation. 2 Bevestig de Wegwerppad voor dweilen 115 NL 3 4 Air Freshener Droog de contactpunten grondig Installeer OZMO Pro 1 Installeer de Air Freshener-capsule 2 Droog de contactpunten grondig 3 Installeer de Air Freshener Click 5 Start de reiniging Click 4 NL 116 Schakel Deodorizing in via de ECOVACS HOME-app Regulier onderhoud Om ervoor te zorgen dat DEEBOT optimaal blijft presteren, dient u onderhoud uit te voeren en onderdelen te vervangen met de volgende frequentie. Robotonderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie Wegwerppad voor dweilen Na elk gebruik Vervang na elk gebruik Zijborstel Een keer per 2 weken Elke 3-6 maanden Hoofdborstel Een keer per week Elke 6-12 maanden Sponsfilter/Hoge-efficiëntiefilter Een keer per week Elke 3-6 maanden TrueDetect 3D-sensor Universeel wiel Valsensoren Bumper Oplaadcontacten Pennen dockingstation Een keer per week / Voordat u reinigings- en onderhoudstaken uitvoert op DEEBOT, schakelt u de robot uit en haalt u de stekker van het dockingstation uit het stopcontact. Om het onderhoud makkelijk te houden, wordt er een multifunctioneel hulpstuk voor reiniging meegeleverd. Wees er voorzichtig mee; het hulpstuk heeft scherpe randen. Opmerking: ECOVACS produceert diverse vervangingsonderdelen en kits. Neem contact op met de klantenservice voor meer informatie over vervangingsonderdelen. 117 NL Onderhoud van het OZMO Protrillingssysteem 1 Verwijder OZMO Pro Onderhoud van stofhouder en filters 1 * Leeg het reservoirals DEEBOT klaar is met dweilen. 2 2 Veeg OZMO Pro schoon * Veeg het OZMO Pro- trillingssysteem schoon met een schone, droge doek. Dompel het onderdeel niet onder in water. 3 NL 118 Wegwerppad voor dweilen 3 4 Onderhoud van hoofdborstel en zijborstels Hoofdborstel 5 6 7 119 NL Zijborstels Onderhoud van andere onderdelen Opmerking: Schakel de robot uit en haal de stekker van het dockingstation uit het stopcontact voordat u de oplaadcontacten en pennen van het dockingstation van de robot schoonmaakt. Veeg de onderdelen schoon met een schone, droge doek. Gebruik geen reinigingsspray of reinigingsmiddelen. NL 120 Indicatielampje DEEBOT geeft aan dat er iets mis is via een indicatielampje en een spraakrapport. Meer gedetailleerde ondersteuning is beschikbaar via ECOVACS HOME en de online website. Indicatielampje Scenario De robot maakt schoon. AUTO-modusknop brandt ononderbroken WIT. De robot is gepauzeerd tijdens het schoonmaken. De robot wordt opgeladen. AUTO-modusknop knippert WIT. De robot start. De robot verplaatst zich. AUTO-modusknop brandt ononderbroken ROOD. De accu van de robot is bijna leeg. AUTO-modusknop knippert ROOD. De robot heeft een probleem. 121 NL Probleemoplossing Nr. 1 2 3 NL 122 Storing DEEBOT laadt niet op. DEEBOT kan niet terugkeren naar het dockingstation. DEEBOT loopt vast tijdens het schoonmaken en stopt. Mogelijke oorzaken Oplossingen DEEBOT is niet ingeschakeld. Schakel DEEBOT in. DEEBOT heeft geen verbinding met het dockingstation. Zorg dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de pennen van het dockingstation. Het netsnoer is niet aangesloten op het dockingstation. Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op het dockingstation. Het dockingstation is niet aangesloten op de netvoeding. Zorg dat het dockingstation is aangesloten op de netvoeding. De accu is helemaal leeg. Neem contact op met de klantenservice voor hulp. Het dockingstation is niet correct aangesloten. Controleer of het dockingstation correct is aangesloten. Het dockingstation is tijdens het schoonmaken handmatig verplaatst. Het wordt aangeraden het dockingstation niet te verplaatsen tijdens het schoonmaken. DEEBOT is langer dan 90 minuten gepauzeerd. Het wordt geadviseerd om DEEBOT niet langer dan 90 minuten te pauzeren. DEEBOT is niet begonnen met schoonmaken vanaf het dockingstation. Zorg ervoor dat DEEBOT begint met schoonmaken vanaf het dockingstation. DEEBOT raakt verstrikt in iets op de vloer (elektrische kabels, gordijnen, franjes van een vloerkleed, enzovoort). DEEBOT zal op verschillende manieren proberen zichzelf vrij te maken. Wanneer dit niet lukt, verwijdert u de obstakels handmatig en start u de robot opnieuw. DEEBOT zit mogelijk vast onder meubilair met een hoogte tot de vloer die gelijk is aan DEEBOT. Creëer een fysiek obstakel of stel een virtueel obstakel in de ECOVACS HOME-app in. Nr. 4 5 6 Storing DEEBOT keert terug naar het dockingstation voordat de schoonmaak is voltooid. DEEBOT maakt niet automatisch schoon op de ingestelde tijd. DEEBOT zit vast tijdens het schoonmaken metOZMO Pro. Mogelijke oorzaken Oplossingen De schoonmaaktijden zijn afhankelijk van het vloeroppervlak, de complexiteit van de kamer en de geselecteerde schoonmaakmodus. Als de accu leeg begint te raken, schakelt DEEBOT automatisch over op de oplaadmodus en keert uit zichzelf terug naar het dockingstation. Schakel de functie Schoonmaakbeurt hervatten in de ECOVACS HOME-app in. DEEBOT hervat automatisch de niet-voltooide schoonmaakbeurt wanneer Schoonmaakbeurt hervatten is ingeschakeld. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. Het dockingstation bevindt zich te ver van het midden van het huis. Plaats het dockingstation tegen de muur van een ruimte in het midden van het huis. De functie voor tijdinstelling is geannuleerd. Programmeer DEEBOT met de ECOVACS HOME-app om op specifieke tijden schoon te maken. DEEBOT is uitgeschakeld. Schakel DEEBOT in. De accu van de robot is bijna leeg. Laat DEEBOT ingeschakeld en op het dockingstation, zodat de accu volledig is opgeladen en het apparaat te allen tijde kan worden gebruikt. DEEBOT kan moeite hebben om over obstakels te bewegenbij het gebruik van OZMO Pro. Help DEEBOT a  ls er een probleem is. 123 NL Nr. 7 8 NL Storing DEEBOT mist plekken of maakt een al schoongemaakt gebied nog een keer schoon. DEEBOT kan geen verbinding maken met het WiFi-thuisnetwerk. Mogelijke oorzaken Oplossingen De schoonmaakcyclus wordt verstoord door kleine voorwerpen of obstakels op de vloer. Verwijder netsnoeren en kleine voorwerpen van de vloer voor een efficiënte schoonmaakbeurt. DEEBOT maakt het gemiste gebied automatisch schoon. Verplaats DEEBOT niet handmatig en blokkeer het pad niet tijdens de schoonmaakcyclus. DEEBOT werkt op gladde, glanzende vloeren. Zorg ervoor dat de vloerwas droog is voordat DEEBOT begint met schoonmaken. DEEBOT kan bepaalde gebieden die zijn geblokkeerd door meubilair of obstakels niet bereiken. Ruim het te reinigen gebied op door meubilair en kleine objecten op de juiste plaats te zetten. De TrueMapping-afstandssensor is geblokkeerd. Verwijder de objecten die de TrueMapping-afstandssensor blokkeren. Onjuiste gebruikersnaam of onjuist wachtwoord ingevoerd voor WiFi-thuisnetwerk. Voer de juiste gebruikersnaam en het juiste wachtwoord in voor het WiFi-thuisnetwerk. Onjuiste app geïnstalleerd. Download en installeer de ECOVACS HOME-app DEEBOT bevindt zich buiten bereik van uw WiFithuisnetwerk. Zorg ervoor dat DEEBOT zich binnen bereik van uw WiFithuisnetwerk bevindt. Netwerkconfiguratie is gestart voordat DEEBOT klaar was. Zet de aan-/uitschakelaar AAN. Druk op de RESET-knop. DEEBOT is klaar voor netwerkconfiguratie wanneer het WiFiindicatielampje langzaam knippert. DEEBOT ondersteunt geen 5 GHz WiFi. Zorg ervoor dat de robot is verbonden met een 2,4 GHz WiFinetwerk. 9 DEEBOT maakt niet het hele gebied schoon. Het schoonmaakgebied is niet opgeruimd. Verwijder kleine voorwerpen van de vloer en ruim het schoonmaakgebied op voordat DEEBOT begint met schoonmaken. 10 De zijborstels van DEEBOT raken los tijdens het gebruik. De zijborstels zijn niet correct geplaatst. Zorg ervoor dat de zijborstels vastklikken bij het plaatsen. 124 Nr. 11 12 Storing Er wordt geen geur afgegeven tijdens het gebruik van de Air Freshener. De Air Freshener maakt een abnormaal geluid. Mogelijke oorzaken Oplossingen Ventilatorfout. Veeg de contactpunten schoon en zorg ervoor dat de Air Freshener contact maakt. De Air Freshener-capsule is niet geplaatst. Installeer de Air Freshener-capsule. De Air Freshener-capsule heeft het eind van de levensduur bereikt. Vervang de Air Freshener-capsule. Ga naar https://www.ecovacs. com/global. voor meer informatie over vervangingsonderdelen. Er zijn voorwerpen in de Air Freshener gevallen. Neem contact op met de klantenservice voor hulp. 125 NL Technische specificaties Model DLX13 20 V Nominaal ingangsvermogen Model dockingstation CH1822 Nominaal ingangsvermogen 100-240 V Nominaal uitgangsvermogen 20 V / Frequentiebanden 1A CH1918 (afzonderlijk verkrijgbaar)* 50-60 Hz 0,5 A 1A Nominaal ingangsvermogen Nominaal uitgangsvermogen (opladen) Vermogen (automatisch legen) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1000 W 2400-2483,5 MHz Stroomverbruik indien uitgeschakeld Minder dan 0,50 W. Stroomverbruik bij stand-by in netwerk Minder dan 2,00 W. Uitgangsvermogen van de WiFi-module is minder dan 100 mW. Opmerking: Technische en ontwerpgegevens kunnen worden gewijzigd in het kader van continue productverbetering. * CH1918 is een automatisch afzuigstation dat apart verkrijgbaar is en automatisch de stofhouder van DEEBOT leegmaakt. Ga voor meer accessoires naar https://www.ecovacs.com/global. NL 126 1A Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym: PRZED ROZPOCZĘCIEM K O R Z Y S TA N I A Z U R Z Ą D Z E N I A NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały one poddane nadzorowi lub szkoleniu dotyczącemu korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją z nim związane zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 2. Uporządkować obszar sprzątania. Usunąć z podłogi przewody zasilające i inne małe przedmioty, w które mogłoby zaplątać się urządzenie. Umieścić frędzle pod dywanem i podnieść z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy. 3. Jeśli na obszarze sprzątania występują stopnie lub schody, to należy przy pierwszym użyciu nadzorować działanie urządzenia, aby upewnić się, że może wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie fizycznej bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spadało. Fizyczna bariera nie powinna stanowić zagrożenia potknięciem. 4. Używać urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych lub sprzedawanych przez producenta. 5. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania jest zgodne z napięciem zasilania podanym na stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem. 6. Urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do użytku domowego w POMIESZCZENIACH. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń, w środowisku komercyjnym lub przemysłowym. 7. Używać wyłącznie oryginalnego akumulatora i 127 PL 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. PL 128 stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem dołączonej do urządzenia przez producenta. Zabronione jest używanie baterii. Informacje dotyczące akumulatorów można znaleźć w rozdziale Dane techniczne. Nie należy używać urządzenia bez zamontowanego pojemnika na kurz i/lub bez filtrów. Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których znajdują się zapalone świece lub delikatne przedmioty. Nie należy używać urządzenia w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach otoczenia (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F). Włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części ciała należy trzymać z dala od wszelkich otworów i ruchomych części urządzenia. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniu, w którym śpi niemowlę lub dziecko. Nie używać urządzenia na mokrych powierzchniach ani na powierzchniach ze stojącą wodą. Przypilnować, aby urządzenie nie zbierało dużych przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki papieru lub innych przedmiotów, które mogą zatkać urządzenie. Nie używać urządzenia do zbierania palnych 16. 17. 18. 19. lub łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner do drukarek lub kserokopiarek, ani też nie należy go używać w miejscach, gdzie mogą się znajdować takie materiały. Nie używać urządzenia do zbierania substancji palących się lub dymiących, takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co mogłoby spowodować pożar. Nie wkładać przedmiotów do wlotu ssącego. Nie korzystać z urządzenia, jeśli wlot ssący jest zablokowany. Nie dopuszczać do przedostania się do wlotu kurzu, włókien, włosów ani innych zanieczyszczeń, które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza. Uważać, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie ciągnąć i nie nosić urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, chwytając za przewód zasilający, nie używać przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykać drzwi na przewodzie zasilającym, ani nie ciągnąć przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi lub narożników. Nie wolno przejeżdżać urządzeniem przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta 20. 21. 22. 23. lub przedstawiciela serwisu, aby uniknąć zagrożeń. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie należy używać urządzenia ani stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zostały zalane wodą. Muszą one zostać naprawione przez producenta lub przedstawiciela serwisu w celu uniknięcia zagrożenia. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem należy wyjąć wtyczkę z gniazda. 24. Przed wyjęciem akumulatora w celu utylizacji urządzenia należy wyjąć urządzenie ze stacji automatycznego opróżniania i ustawić wyłącznik zasilania w położeniu WYŁĄCZENIA. 25. Akumulator należy wyjąć i wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami przed utylizacją urządzenia. 26. Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 27. Nie należy spalać urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą wybuchnąć w ogniu. 28. Jeśli stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem nie będzie używana przez dłuższy czas, to należy odłączyć ją od gniazdka. 29. Urządzenie należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody ani obrażenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowane osoby. Aby wymienić akumulator robota, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. 31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, to na czas przechowywania należy 129 PL wyłączyć go i odłączyć stację dokującą z automatycznym opróżnianiem. 32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie odłączanej stacji dokującej CH1822 dostarczonej z urządzeniem lub stacji CH1918 sprzedawanej osobno. Aby spełnić wymagania dotyczące ekspozycji osób na fale radiowe, podczas pracy urządzenia muszą one zachować odległość co najmniej 20 cm od urządzenia. Aby zapewnić zgodność z wymaganiami, nie zaleca się przebywania w odległości mniejszej od podanej powyżej od urządzenia. Antena używana w tym nadajniku nie może znajdować się razem z inną anteną lub nadajnikiem w tym samym pomieszczeniu. Aby wyłączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy włączyć zasilanie robota. Umieścić robota w stacji dokującej z automatycznym opróżnianiem, zapewniając połączenie styków ładowania urządzenia DEEBOT i styków stacji dokującej. Nacisnąć i przytrzymać przez 20 sekundy przycisk trybu AUTO na robocie, aż DEEBOT wyemituje 3 sygnały dźwiękowe. Aby włączyć moduł Wi-Fi w urządzeniu DEEBOT, należy wyłączyć, a następnie włączyć zasilanie robota. Moduł Wi-Fi włącza się po ponownym uruchomieniu urządzenia DEEBOT. Klasa II Transformator izolacyjny odporny na zwarcia Zasilacz przełączający Tylko do użytku w pomieszczeniach Prąd stały Prąd przemienny PL 130 Dla krajów UE Informacje dotyczące deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie https://www.ecovacs. com/global/compliance Prawidłowa utylizacja produktu Oznaczenie to wskazuje, że w całej UE nie należy wyrzucać tego produktu razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego poprzez niekontrolowane usuwanie odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zapewnić zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. W celu przekazania zużytego urządzenia do recyklingu należy skorzystać z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Produkt zostanie poddany bezpiecznemu recyklingowi. 131 PL Zawartość opakowania Schemat produktu Robot Pokrywa górna Przycisk trybu AUTO Robot Stacja dokująca Instrukcja obsługi Czujnik TrueDetect 3D Szczotki boczne System oscylacyjny OZMO Pro Jednorazowe nakładki do mopowania Czujnik odległości TrueMapping Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Kapsułka odświeżacza powietrza Uwaga: Rysunki i ilustracje mają charakter wyłącznie informacyjny i mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Konstrukcja i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PL 132 Zderzak antykolizyjny Widok od dołu Styki ładowania Przycisk RESET Czujnik dywanów Szczotka główna Wskaźnik stanu Wi-Fi Kółko uniwersalne Szczotki boczne Kółka jezdne Wyłącznik zasilania Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące Uchwyt pojemnika na kurz Filtr gąbkowy Przycisk zwalniania szczotki głównej Przycisk odłączania Siatka filtra Czujniki przeciwupadkowe Filtr o wysokiej sprawności Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Czujniki przeciwupadkowe 133 PL Uwagi przed sprzątaniem Stacja dokująca Uporządkować obszar do sprzątania, umieszczając meble, takie jak krzesła, w ich właściwym miejscu. Styki stacji dokującej Przewód zasilający Podczas pierwszego użycia sprawdzić, czy wszystkie drzwi do pokojów są otwarte, aby pomóc urządzeniu DEEBOT w pełni odkryć twój dom. System oscylacyjny OZMO Pro Zbiornik Wlot wody Przycisk zwalniania zbiornika Jednorazowa nakładka do mopowania Może okazać się konieczne umieszczenie fizycznej bariery na krawędzi spadku, aby zapobiec upadkowi urządzenia. Aby poprawić skuteczność sprzątania, należy zebrać z podłogi przedmioty, takie jak kable, szmatki i kapcie. Odświeżacz powietrza (wstępnie zainstalowany) Pojemnik na kapsułki Odświeżacz powietrza Nie należy stać w wąskich przestrzeniach, takich jak przedpokój, i zadbać o to, aby nie zasłaniać czujnika wykrywania. Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy schować frędzle pod dywanem. PL 134 Aplikacja ECOVACS HOME Aby można było korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zaleca się sterowanie urządzeniem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME. Przed rozpoczęciem należy sprawdzić, czy: • Posiadany telefon komórkowy jest połączony z siecią Wi-Fi. • Sygnał pasma łączności bezprzewodowej 2,4 GHz jest włączony w routerze. • Wskaźnik Wi-Fi na urządzeniu DEEBOT miga powoli. Wskaźnik Wi-Fi • Używać kanałów Wi-Fi 1-11 w Ameryce Północnej i kanałów 1-13 poza Ameryką Północną (należy zwrócić się do lokalnej agencji regulacyjnej). • W przypadku korzystania ze wzmacniacza sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie same jak w sieci podstawowej. Obsługa urządzenia DEEBOT Podczas pierwszego sprzątania: 1. Należy pamiętać o zainstalowaniu Odświeżacz powietrzau w celu stworzenia mapy domu w aplikacji ECOVACS HOME 2. Należy nadzorować DEEBOT i pomóc mu w przypadku problemu. 1 Miga powoli Brak połączenia lub oczekiwanie na połączenie z siecią Wi-Fi Miga szybko Łączenie z siecią Wi-Fi Świeci nieprzerwanie Połączony z siecią Wi-Fi Start Zainstalować Odświeżacz powietrza Click Łączność Wi-Fi Przed skonfigurowaniem sieci Wi-Fi należy sprawdzić, czy DEEBOT, telefon komórkowy i sieć Wi-Fi spełniają następujące wymagania. Wymagania dotyczące urządzenia DEEBOT i telefonu komórkowego • DEEBOT jest w pełni naładowany i wyłącznik zasilania urządzenia DEEBOT jest ustawiony w położeniu włączenia. • Wskaźnik stanu Wi-Fi miga powoli. • Wyłączyć w telefonie przesyłanie danych przez sieć komórkową (można je włączyć ponownie po konfiguracji). Nacisnąć przycisk Wymagania dotyczące sieci Wi-Fi • Korzystać z sieci 2,4 GHz lub sieci mieszanej 2,4/5 GHz. • Korzystać z routera obsługującego protokoły 802.11b/g/n i IPv4. • Nie używać VPN (Virtual Private Network) ani serwera proxy. • Nie używać sieci ukrytej. • Stosować standardy zabezpieczenia dostępu WPA i WPA2 przy użyciu szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP. • Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany. 135 PL 2 Pauza System oscylacyjny OZMO Pro Uwaga: 1. Zainstalować system oscylacyjny OZMO Pro do szorowania podłogi. 2. Dzięki elektrycznemu myciu oscylacyjnemu do 480 razy na minutę OZMO Pro ma zastosowanie do obszarówsilnie skoncentrowanego brudu lub kurzu. 3. Przed zainstalowaniem OZMO Pro należy się upewnić, że styki są całkowicie suche. 4. Należy unikać używania OZMO Pro na dywanie. 1 Dolewanie wody Uwaga: Panel sterowania robota przestaje świecić po kilku minutach od wstrzymania pracy robota. Nacisnąć przycisk trybu AUTO na urządzeniu DEEBOT, aby uaktywnić robota. 3 * Aby wydłużyć okres użytkowania OZMO Pro, z aleca się stosowanie wody uzdatnionejlub zmiękczonej. * Nie zanurzać OZMO Pro w wodzie. Powrót do ładowania Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy powoduje wysłanie urządzenia DEEBOT z powrotem do stacji dokującej. 2 PL 136 Mocowanie jednorazowej ściereczki do czyszczenia 3 4 Odświeżacz powietrza Dokładnie osuszyć styki Zainstalować OZMO Pro 1 Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau 2 Dokładnie osuszyć styki 3 Zainstalować Odświeżacz powietrza Click 5 Rozpocząć czyszczenie Click 4 Uruchomić Odświeżacz powietrza za pomocą aplikacji ECOVACS HOME 137 PL Regularna konserwacja Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia DEEBOT, należy wykonywać czynności konserwacyjne i wymieniać części z następującą częstotliwością: Część robota Częstotliwość konserwacji Częstotliwość wymiany Jednorazowa nakładka do mopowania Po każdym użyciu Wymienić po każdym użyciu Szczotka boczna Raz na 2 tygodnie Co 3-6 miesięcy Szczotka główna Raz w tygodniu Co 6-12 miesięcy Filtr gąbkowy / filtr o wysokiej wydajności Raz w tygodniu Co 3-6 miesięcy Czujnik TrueDetect 3D Kółko uniwersalne Czujniki przeciwupadkowe Zderzak Styki ładowania Styki stacji dokującej Raz w tygodniu / Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia DEEBOT należy wyłączyć robota i odłączyć stację dokującą. Wielofunkcyjne narzędzie czyszczące jest dostarczane w celu ułatwienia konserwacji. Zachować ostrożność podczas używania ze względu na ostre krawędzie narzędzia. Uwaga: Firma ECOVACS produkuje różne części zamienne i złączki. Aby uzyskać więcej informacji na temat części zamiennych, należy skontaktować się z działem obsługi klienta. PL 138 Konserwacja systemu oscylacyjnego OZMO Pro 1 Usuwanie OZMO Pro Konserwacja pojemnika na kurz i filtrów 1 * Po zakończeniu mycia przez DEEBOT opróżnić zbiornik. 2 2 Wyczyścić OZMO Pro * Wyczyścić system oscylacyjny OZMO Pro czystą, suchą szmatką. Nie zanurzać w wodzie. 3 Jednorazowa nakładka do mopowania 3 139 PL 4 Konserwacja szczotki głównej i Szczotki boczne Szczotka główna 5 6 7 PL 140 Szczotki boczne Zachować inne podzespoły Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia styków ładowania i styków stacji dokującej robota należy wyłączyć robota i odłączyć stację dokującą. Wytrzeć podzespoły czystą, suchą szmatką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w aerozolu lub detergentów. 141 PL Lampka kontrolna Urządzenie DEEBOT sygnalizuje nieprawidłowości lampką kontrolną i komunikatami głosowymi. Bardziej szczegółowe wsparcie techniczne jest dostępne w poprzez aplikację ECOVACS HOME i na stronie internetowej. Lampka kontrolna Scenariusz Robot czyści. Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na BIAŁO. Robot został zatrzymany podczas sprzątania. Robot ładuje się. Przycisk trybu AUTO miga BIAŁYM światłem. Robot uruchamia się. Robot przemieszcza się. PL Przycisk trybu AUTO świeci nieprzerwanie na CZERWONO. Akumulator robota jest rozładowany. Przycisk trybu AUTO miga CZERWONYM światłem. Wystąpił problem z robotem. 142 Rozwiązywanie problemów Numer 1 2 3 Usterka DEEBOT nie ładuje się. DEEBOT nie powraca do stacji dokującej. DEEBOT napotkał przeszkodę podczas pracy i zatrzymał się. Możliwe powody Rozwiązania DEEBOT nie jest włączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. DEEBOT nie łączy się ze stacją dokującą. Sprawdzić, czy styki ładujące robota łączą się ze stykami stacji dokującej. Przewód zasilający nie jest podłączony do stacji dokującej. Sprawdzić, czy przewód zasilający jest pewnie podłączony do stacji dokującej. Stacja dokująca nie jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdzić, czy stacja dokująca jest podłączona do źródła zasilania. Akumulator jest całkowicie rozładowany. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc. Stacja dokująca nie jest podłączona prawidłowo. Upewnić się, że stacja dokująca jest podłączona prawidłowo. Stacja dokująca została przesunięta ręcznie podczas sprzątania. Zaleca się, aby podczas sprzątania nie przesuwać stacji dokującej. Działanie DEEBOT było wstrzymane przez ponad 90 minut. Zaleca się, aby nie wstrzymywać działania urządzenia DEEBOT na dłużej niż 90 minut. DEEBOT nie rozpoczął sprzątania ze stacji dokującej. Upewnić się, że urządzenie DEEBOT rozpocznie sprzątanie z poziomu stacji dokującej. DEEBOT zaplątał się w coś na podłodze (przewody elektryczne, zasłony, frędzle dywanu itp.). DEEBOT spróbuje różnych sposobów uwolnienia się. W przypadku niepowodzenia należy ręcznie usunąć przeszkody i ponownie uruchomić robota. DEEBOT może utknąć pod meblami o wysokości zbliżonej do wysokości robota. Ustawić fizyczną barierę lub ustawić wirtualną granicę w aplikacji ECOVACS HOME. 143 PL Numer 4 5 6 PL 144 Usterka DEEBOT powraca do stacji dokującej przed zakończeniem sprzątania. DEEBOT nie rozpoczyna automatycznie sprzątania o zaplanowanej godzinie. DEEBOT utknął podczas sprzątania zzainstalowanym OZMO Pro. Możliwe powody Rozwiązania Czas pracy zależy od powierzchni podłogi, stopnia złożoności pomieszczenia i wybranego trybu sprzątania. Gdy akumulator się rozładuje, to DEEBOT automatycznie przełącza się w tryb ładowania i powraca do stacji dokującej, aby się naładować. Włączyć funkcję ciągłego sprzątania w aplikacji ECOVACS HOME DEEBOT automatycznie wznowi niezakończony cykl sprzątania, gdy włączona jest funkcja ciągłego sprzątania. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Stacja dokująca znajduje się za daleko od środka domu. Ustawić stację dokującą przy ścianie centralnego pokoju w domu. Anulowano funkcję planowania czasu. Zaprogramować urządzenie DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME tak, aby sprzątanie odbywało się o ustalonej porze. DEEBOT jest wyłączony. Włączyć urządzenie DEEBOT. Akumulator robota jest rozładowany. Urządzenie DEEBOT powinno być zawsze włączone i podłączone do stacji dokującej, aby mieć pewność, że akumulator będzie w pełni naładowany i urządzenie będzie mogło działać w dowolnym momencie. DEEBOT może mieć trudności z przechodzeniem przez przeszkodypodczas korzystania z OZMO Pro. W razie problemu należy pomóc DEEBOT . Numer 7 8 9 Usterka DEEBOT omija miejsca przeznaczone do sprzątnięcia lub powtarza sprzątanie już posprzątanego obszaru. DEEBOT nie może połączyć się z domową siecią Wi-Fi. DEEBOT nie sprząta całego obszaru. Możliwe powody Rozwiązania Cykl sprzątania jest zakłócany przez małe przedmioty lub bariery na podłodze. Usunąć z podłogi przewody zasilające i małe przedmioty, aby zapewnić skuteczne sprzątanie. DEEBOT automatycznie posprząta pominięty obszar, dlatego należy unikać ręcznego przesuwania robota DEEBOT lub blokowania ścieżki przejazdu podczas cyklu sprzątania. DEEBOT pracuje na śliskich, polerowanych podłogach. Przed rozpoczęciem sprzątania przez robota DEEBOT należy upewnić się, że wosk na podłodze wysechł. DEEBOT nie jest w stanie dotrzeć do niektórych obszarów zablokowanych przez meble lub inne bariery. Uporządkować obszar przeznaczony do sprzątania, umieszczając meble i inne przedmioty w ich właściwym miejscu. Czujnik odległości TrueMapping jest zablokowany. Usunąć obiekty, które blokują czujnik odległości TrueMapping. Wprowadzono nieprawidłową nazwę użytkownika lub hasło domowej sieci Wi-Fi. Wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika i hasło domowej sieci Wi-Fi. Zainstalowano nieprawidłową aplikację. Pobrać i zainstalować aplikację ECOVACS HOME. DEEBOT nie znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Sprawdzić, czy DEEBOT znajduje się w zasięgu domowego sygnału Wi-Fi. Konfiguracja sieci została rozpoczęta przed przygotowaniem urządzenia DEEBOT. Ustawić włącznik zasilania w położeniu WŁĄCZENIA. Nacisnąć przycisk RESET. DEEBOT jest gotowy do konfiguracji sieci, gdy a wskaźnik Wi-Fi zacznie powoli migać. DEEBOT nie obsługuje sieci Wi-Fi 5 GHz. Upewnić się, że robot jest podłączony do sieci Wi-Fi 2,4 GHz. Obszar sprzątania wymaga uprzątnięcia. Usunąć małe przedmioty z podłogi i uporządkować obszar sprzątania przed rozpoczęciem sprzątania urządzeniem DEEBOT. 145 PL Numer Usterka 10 Szczotki boczne urządzenia DEEBOT wypadają z miejsca podczas użytkowania. 11 12 PL 146 Brak zapachu podczas stosowania Odświeżacz powietrzau. Odświeżacz powietrza wydaje nietypowy hałas. Możliwe powody Rozwiązania Boczne szczotki nie są prawidłowo zamontowane. Podczas montażu sprawdzić, czy szczotki boczne zatrzasnęły się na swoim miejscu. Usterka wentylatora. Wytrzeć styki i upewnić się, że Odświeżacz powietrza jest podłączony. Kapsułka odświeżacza powietrza nie jest zainstalowana. Zainstalować kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Kapsułka odświeżacza powietrza osiągnęła koniec okresu eksploatacji. Wymienić kapsułkę Odświeżacz powietrzau. Więcej informacji na temat wymiany można znaleźć na stronie https://www.ecovacs. com/global. Do Odświeżacz powietrzau wpadły przedmioty. Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby uzyskać pomoc. Dane techniczne Model DLX13 20 V Wejście znamionowe Model stacji dokującej CH1822 Wejście znamionowe CH1918 (do nabycia osobno)* 100-240 V Wyjście znamionowe 20 V / Pasma częstotliwości 1A 50-60 Hz 0,5 A 1A Wejście znamionowe Znamionowa moc wyjściowa (ładowanie) Zasilanie (automatyczne opróżnianie) 220-240 V 50-60 Hz 0,3 A 20 V 1A 1000 W 2400-2483,5 MHz Zasilanie w trybie wyłączenia Poniżej 0,50 W Zasilanie sieciowe w trybie gotowości Poniżej 2,00W Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW. Uwaga: Specyfikacje techniczne i projektowe mogą zostać zmienione ze względu na ciągłe doskonalenie produktu. * CH1918 to stacja dokująca z automatycznym opróżnianiem sprzedawana oddzielnie, która automatycznie opróżnia pojemnik na kurz urządzenia DEEBOT. Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie https://www.ecovacs.com/global. 147 PL Инструкции по технике безопасности ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3. О З Н А К О М ЬТ Е С Ь С О В С Е М И ИНСТРУКЦИЯМИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИБОРА С О Х РА Н И Т Е Д А Н Н У Ю ИНСТРУКЦИЮ 4. При использовании электрических приборов необходимо всегда соблюдать следующие меры предосторожности. 1. Данный прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также л и ц а , н е о бл а д а ю щ и е д о с т а т о ч н ы м опытом и знаниями, если они находятся под надлежащим присмотром или были проинструктированы о правильном использовании данного прибора и осознают возможные риски. Не позволяйте детям играть с прибором. Не следует доверять чистк у прибора и уход за ним детям, находящимся без присмотра. 2. Освободите зону, подлежащую уборке, от посторонних предметов. Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы, RU 148 5. 6. 7. которые могут помешать передвижению прибора. Подверните бахрому на ковре под его основание и поднимите с пола занавески и скатерти. Если зона уборки имеет перепады высот, например ступени, управляйте прибором, чтобы убедиться, что он распознает их и не падает с края. Возможно, потребуется ус та н о в и т ь ф и з и ч е с к о е п р е п я тс т в и е , чтобы предотвратить падение прибора. Физическ ое препятствие не должно представлять опасность падения для человека. Используйте прибор только в соответствии с данным руководством. Используйте только те комплектующие, которые рекомендованы или поставляются производителем. Напряжение источника питания должно соответствовать напряжению, указанному на станции автоматической выгрузки мусора Auto-Empty. П р и б о р п р е д н а з н а ч е н ТО Л Ь К О д л я домашнего использования ВНУТРИ п о м е щ е н и й . Н е и с п ол ь з у й т е п р и б о р в н е п о м е ще н и й , в к о м м е рч е с к о й и л и промышленной среде. Используйте только оригинальный перезаряжаемый аккумулятор и станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty, поставляемые производителем в комплекте с прибором. Запрещается 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. использовать неперезаряжаемые батареи. Сведения об аккумуляторе см. в разделе "Технические характеристики". Не используйте прибор без установленного пылесборочного контейнера и/или фильтров. Не используйте прибор в местах, в которых р аспол агаются з ажжен н ые свечи и л и хрупкие предметы. Не используйте прибор при очень высокой или очень низк ой температ уре (ниже -5˚C/23˚F или выше 40˚C/104˚F). Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия и подвижные части прибора. Не используйте прибор в помещении, в котором спит ребенок. Не используйте прибор на мокрых поверхностях или на поверхностях, залитых водой. Не допускайте захвата прибором крупных предметов, таких как камни, крупные куски бумаги или другие предметы, которые могут привести к его засорению. Не используйте прибор для сбора легк овоспламеняющихся или горючих материалов, например бензина, тонера для принтера или копировального аппарата, и не используйте его в местах, где могут присутствовать такие вещества. 16. Не используйте прибор для сбора горящих или тлеющих предметов, таких как сигареты, спички, горячая зола или другие предметы, которые могут привести к возгоранию. 17. Не вставляйте какие-либо предметы во входное отверстие. Не используйте прибор, если входное отверстие заблокировано. Не допускайте скопления во входном отверстии пыли, ворса, волос или любых других предметов, которые могут препятствовать прохождению потока воздуха. 18. С о бл юд а й те о с то р ож н о с т ь , ч то б ы н е повредить к абель питания. Не тяните и не переносите прибор или станцию автоматической выгрузки мусора AutoEmpty за кабель питания, не пользуйтесь кабелем питания как ручкой, не зажимайте его створками дверей и не тяните провод по острым краям или углам. Следите за тем, чтобы прибор не наезжал на кабель питания. Не допускайте соприкосновения кабеля питания с горячими поверхностями. 19. Во избежание возникновения опасных сит уаций при повреждении к абеля питания его замену должен выполнять производитель или сотрудник официальной сервисной службы. 20. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором или станцией автоматической выгрузки 149 RU 21. 22. 23. 24. RU 150 мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или с отрудник ом официальной сервисной службы. Использование прибора с поврежденным кабелем питания или поврежденной вилкой запрещено. Не пользуйтесь прибором или станцией автоматической выгрузки мусора Auto-Empty при нарушении их функционирования, а также после падения, повреждения, пребывания на открытом воздухе или попадания в воду. Во избежание возникновения опасных ситуаций ремонт прибора должен выполняться производителем или с отрудник ом официальной сервисной службы. Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора установите его п е р е к л юч ател ь п и та н и я в п ол ож е н и е «ВЫКЛ.». Перед очисткой или проведением процедур техобслуживания станции автоматической в ы г ру з к и м ус о р а A u t o - E m p t y с л ед ует обязательно отключить ее от электросети. Перед извлечением аккумулятора для утилизации прибора снимите прибор со станции автоматической выгрузки мусора 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Auto-Empty и установите переключатель питания прибора в положение «ВЫКЛ.». Перед утилизацией прибора необходимо извлечь и утилизировать аккумулятор в соответствии с местными законодательными и нормативными актами. Утилизация использованных аккумуляторов д ол ж н а п р о в од и т ь с я в с о от в ет с т в и и с местными законодательными и нормативными актами. Не сжигайте прибор, даже если он сильно поврежден. При сжигании аккумуляторы могут взорваться. Если вы долгое время не используете станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, отключите ее от электросети. Прибор должен использоваться с соблюдением инструкций, изложенных в руководстве по эксплуатации. Компания ECOVACS ROBOTICS не несет к ак ойлибо ответственности за повреждения или неисправности, вызванные неправильной эксплуатацией прибора. Замена аккумулятора данного р о б ота д ол ж н а в ы п ол н я т ь с я тол ь к о квалифицированными специалистами. Для замены аккумулятора обратитесь в сервисный центр. Если вы не планируете использовать робота в течение продолжительного времени, отключите питание робота и отсоедините станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty от электросети. 32. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е . Д л я з а р я д к и аккумулятора используйте только отсоединяемый блок питания CH1822, входящий в к омплек т поставки, или CH1918, который приобретается отдельно в качестве аксессуара. В соответствии с требованиями относительно воздействия радиочастотного излучения во время эксплуатации устройства расстояние между ним и пользователями должно составлять не менее 20 см. Для обеспечения соответствия нормативным требованиям не рекомендуется использовать прибор на более близком расстоянии. Антенна, используемая для данного передатчика, не должна находиться рядом или использоваться с овместно с любой другой антенной или передатчиком. 151 RU Чтобы отключить модуль сети Wi-Fi на роботе DEEBOT, включите питание робота. Установите робота на станцию автоматической выгрузки мусора Auto-Empty и убедитесь, что зарядные контакты робота DEEBOT и станции соединены. Нажмите и удерживайте кнопку автоматического режима AUTO около 20 секунд, пока робот не издаст 3 сигнала. Чтобы включить модуль сети Wi-Fi на роботе D E E B O T, в ы к л юч и т е , а з ат е м в к л юч и т е устройство. Модуль сети Wi-Fi будет включен при перезапуске робота DEEBOT. Класс II Разделительный трансформатор с защитой от короткого замыкания Импульсный источник питания Только для использования внутри помещений Постоянный ток Переменный ток RU 152 Для стран Европейского союза Для получения информации о Декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС перейдите по адресу https://www.ecovacs.com/ global/compliance Правила утилизации данного прибора Данный знак означает, что настоящий продукт не следует утилизировать вместе с бытовыми от ход а м и н а те р р и то р и и с т р а н Е С . Д л я предотвращения нанесения вреда окружающей с р е д е и з д о р о в ь ю л ю д е й в р е з у л ьт а т е н е к о н т р о л и р у е м о й у т и л и з а ц и и от х о д о в прибор следует утилизировать с должной ответственностью, обеспечивая экологически устойчивое повторное использование материалов. Чтобы утилизировать прибор, воспользуйтесь системой сбора и возврата или обратитесь в магазин, в к отором он был приобретен. Это позволит обеспечить безопасность утилизации прибора. Капсула освежителя воздуха Основные ингредиенты: Сополимер этилена и винилацетата, отдушка См. дату изготовления, дату истечения срока годности и номер партии на упаковке. *Каждая единица будет работать до 60 дней при условии использования в течение 1 часа в день при температуре окружающей среды. только с устройствами DEEBOT и для дезодорирования воздуха внутри помещений. Не разбирайте капсулу. После обращения с капсулой вымойте руки. Хранить вдали от продуктов питания, напитков и кормов. Хранить в сухом и хорошо проветриваемом месте. Утилизировать в соответствии с местным законодательством. ВНИМАНИЕ! И С П О Л Ь З У Й Т Е ТО Л Ь К О СО ГЛ АС Н О У К А З А Н И Я М . Х РА Н И Т Ь В М Е СТ Е , НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ. ВЫЗЫВАЕТ РАЗДРАЖЕНИЕ ГЛАЗ. Избегайте контакта с глазами, кожей и одеждой. При попадании на кожу или в глаза немедленно промойте большим количеством воды в течение 15 минут. Если раздражение глаз сохраняется, обратитесь к врачу. Не глотайте. ПРИ ПРОГЛАТЫВАНИИ не вызывайте рвоту; немедленно позвоните врачу или в токсикологический центр. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАЗМЕЩАТЬ РЯДОМ С НАГРЕВАТЕЛЬНЫМИ ПРИБОРАМИ ИЛИ ОТКРЫТЫМ ПЛАМЕНЕМ. Продукт не должен использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями. Используется 153 RU Комплектация Схема изделия Робот Кнопка автоматического режима AUTO Робот Док-станция Верхняя крышка Руководство по эксплуатации Датчик TrueDetect 3D Боковые щетки Система OZMO Pro с вибрационным приводом Одноразовые салфетки для мытья полов Датчик расстояния TrueMapping Освежитель воздуха (предустановлен) Капсула освежителя воздуха Примечание. Рисунки и иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться от фактического внешнего вида изделия. Конструкция и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. RU 154 Бампер с защитой от столкновений Вид снизу Зарядные контакты Датчики обнаружения ковров Кнопка RESET Универсальное колесо Боковые щетки Индикатор состояния сети Wi-Fi Главная щетка Ведущие колеса Переключатель питания Многофункциональный инструмент очистки Ручка пылесборочного контейнера Губчатый фильтр Кнопка разблокировки главной щетки Кнопка разблокировки Решетка фильтра Датчики для предотвращения падения Высокоэффективный фильтр Освежитель воздуха (предустановлен) Датчики для предотвращения падения 155 RU Подготовка к уборке Док-станция Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель, например стулья, на свое обычное место. Контакты док-станции Кабель питания При первом использовании откройте двери во все комнаты, чтобы робот DEEBOT полностью исследовал ваш дом. Система OZMO Pro с вибрационным приводом Резервуар Отверстие для наливания воды Кнопка разблокировки резервуара Одноразовая подушка для мытья полов Возможно, потребуется установить физическое препятствие на границе перепада высоты, чтобы предотвратить падение прибора. Уберите с пола такие предметы, как кабели, салфетки, тапочки и т. д., для повышения эффективности уборки. Освежитель воздуха (предустановлен) Контейнер для капсул Освежитель воздуха Не стойте в узких пространствах, например коридорах, и убедитесь, что вы не препятствуете работе датчика обнаружения. Перед использованием прибора на ковре с бахромой по краям необходимо подвернуть края ковра. RU 156 Приложение ECOVACS HOME Чтобы воспользоваться всеми доступными возможностями, для управления роботом DEEBOT рекомендуется использовать приложение ECOVACS HOME. Прежде чем приступить к использованию, убедитесь в следующем. • Мобильный телефон подключен к сети Wi-Fi. • На маршрутизаторе используется сигнал беспроводной связи в диапазоне 2,4 ГГц. • Индикатор сети Wi-Fi на роботе DEEBOT медленно мигает. Индикатор сети Wi-Fi Медленно мигает Нет подключения к сети Wi-Fi или ожидание подключения к сети Wi-Fi Быстро мигает Выполняется подключение к сети Wi-Fi Непрерывно светится Подключение к сети Wi-Fi установлено • Не используйте скрытую сеть. • WPA или WPA2 с использованием шифрования TKIP, PSK, AES/CCMP. • WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) не поддерживается. • Используйте каналы Wi-Fi 1-11 в Северной Америке и каналы 1-13 за пределами Северной Америки (обратитесь в местный регулирующий орган). • При использовании сетевого усилителя/ретранслятора пароль и имя сети (SSID) совпадают с данными основной сети. Эксплуатация робота DEEBOT Во время первой уборки: 1. Не забудьте установить Освежитель воздуха для создания карты дома в приложении ECOVACS HOME. 2. Следите за работой робота DEEBOT и помогайте ему при возникновении проблем. 1 Запуск Установите Освежитель воздуха Click Подключение к сети Wi-Fi Перед настройкой сети Wi-Fi убедитесь, что робот DEEBOT, мобильный телефон и сеть Wi-Fi соответствуют следующим требованиям. Требования к роботу DEEBOT и мобильному телефону • Робот DEEBOT полностью заряжен, а его переключатель питания установлен в положение «ВКЛ.». • Индикатор состояния сети Wi-Fi медленно мигает. • Отключите передачу данных по сотовой сети на мобильном телефоне (ее можно включить обратно после настройки). Нажмите Требования к сети Wi-Fi • Используется сеть, работающая в диапазоне 2,4 ГГц или смешанном диапазоне 2,4/5 ГГц. • Маршрутизатор поддерживает стандарт 802.11b/g/n и протокол IPv4. • Не используйте VPN (Virtual Private Network — виртуальная частная сеть) или прокси-сервер. 157 RU 2 Система OZMO Pro с вибрационным приводом Приостановка работы Примечание. 1. Установите систему OZMO Pro с вибрационным приводом для мытья пола. 2. Благодаря электрическому блоку для мытья пола с вибрационным приводом, обеспечивающим до 480 вибраций в минуту, OZMO Pro подходит для уборки зон с высокойконцентрацией грязи и пыли. 3. Перед установкой OZMO Pro убедитесь, что контакты полностью сухие. 4. Не используйте OZMO Pro на ковровых покрытиях. Примечание. Панель управления робота перестает светиться по прошествии нескольких минут после приостановки работы устройства. Нажмите кнопку автоматического режима AUTO на роботе DEEBOT для вывода устройства из спящего режима. 3 1 * Для продления срока службы OZMO Pro рекомендуется использовать очищенную или смягченную воду. * Не погружайте OZMO Pro в воду. Возвращение на зарядную станцию Нажмите и удерживайте кнопку DEEBOT на док-станцию. в течение 3 секунд для отправки робота 2 RU 158 Налейте воду Прикрепите одноразовую чистящую салфетку 3 4 Освежитель воздуха Тщательно просушите контакты Установите OZMO Pro 1 Установите капсулу Освежитель воздухаа 2 Тщательно просушите контакты 3 Установите Освежитель воздуха Click 5 Начните уборку Click 4 Включите функцию устранения запахов с помощью приложения ECOVACS HOME 159 RU Регулярное обслуживание Чтобы робот DEEBOT продолжал обеспечивать наилучшее качество уборки, выполняйте обслуживание и замену расходников в соответствии со следующими инструкциями. Деталь робота Частота обслуживания Частота замены Одноразовая подушка для мытья полов После каждой уборки Замена после каждой уборки Боковая щетка Раз в 2 недели Каждые 3–6 месяцев Главная щетка Раз в неделю Каждые 6–12 месяцев Губчатый/высокоэффективный фильтры Раз в неделю Каждые 3–6 месяцев Датчик TrueDetect 3D Универсальное колесо Датчики для предотвращения падения Бампер Зарядные контакты Контакты док-станции Раз в неделю / Прежде чем приступить к очистке и техническому обслуживанию робота DEEBOT, выключите его и отключите док-станцию от электросети. Для удобства обслуживания в комплект поставки входит многофункциональный инструмент очистки. Инструмент очистки имеет острые края, поэтому используйте его с осторожностью. Примечание. ECOVACS поставляет различные комплектующие и запасные детали. Для получения более подробной информации о запасных деталях обратитесь в авторизованный сервисный центр. RU 160 Обслуживание системы OZMO Pro с вибрационным приводом 1 Снимите OZMO Pro Обслуживание пылесборочного контейнера и фильтров 1 * Когда робот DEEBOT завершит уборку, опустошитерезервуар. 2 2 Начисто протрите OZMO Pro * Протирайте систему OZMO Pro с вибрационным приводом чистой сухой тканью. Не погружайте в воду. 3 Одноразовая подушка для мытья полов 3 161 RU 4 Обслуживание главной и боковых щеток Главная щетка 5 6 7 RU 162 Боковые щетки Обслуживание других компонентов Примечание. Прежде чем приступить к очистке зарядных контактов робота и док-станции, выключите робота и отключите док-станцию от электросети. Протирайте компоненты чистой сухой тканью. Не используйте чистящие спреи или моющие средства. 163 RU Световая индикация Робот DEEBOT сообщает о неполадках с помощью световой индикации и голосовых уведомлений. Дополнительная справочная информация доступна в приложении ECOVACS HOME и на веб-сайте. Световая индикация Состояние Робот выполняет уборку. Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится БЕЛЫМ. Робот приостановлен во время уборки. Робот заряжается. Кнопка автоматического режима AUTO мигает БЕЛЫМ. Робот запускается. Робот перемещается. RU Кнопка автоматического режима AUTO непрерывно светится КРАСНЫМ. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Кнопка автоматического режима AUTO мигает КРАСНЫМ. Нарушение функционирования робота. 164 Устранение неисправностей № 1 2 3 Неисправность Робот DEEBOT не заряжается. Роботу DEEBOT не удается вернуться на док-станцию. Робот DEEBOT застревает во время работы и останавливается. Возможные причины Решения Робот DEEBOT не включен. Включите робота DEEBOT. Робот DEEBOT не подключен к док-станции. Убедитесь, что зарядные контакты робота соединены с зарядными контактами док-станции. Кабель питания не подключен к док-станции. Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к докстанции. Док-станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что док-станция подключена к источнику питания. Аккумулятор полностью разряжен. Обратитесь за помощью в службу поддержки пользователей. Док-станция подключена неправильно. Убедитесь, что док-станция подключена правильно. Пользователь перемещает док-станцию вручную во время уборки. Рекомендуется не перемещать док-станцию во время уборки. Приостановка работы DEEBOT длится дольше 90 минут. Рекомендуется не приостанавливать работу DEEBOT более чем на 90 минут. Робот DEEBOT не начал уборку с док-станции. Убедитесь, что робот DEEBOT начинает уборку с докстанции. Робот DEEBOT запутался в предметах на полу (в проводах, занавесках, бахроме ковра и т. д.). Робот DEEBOT попытается освободиться различными способами. Если ему это не удастся, устраните препятствия вручную и перезапустите робота. Робот DEEBOT может застрять под мебелью, если расстояние от ее нижней границы до пола и высота робота совпадают. Установите физическое препятствие или виртуальную границу в приложении ECOVACS HOME. 165 RU № 4 5 6 RU 166 Неисправность Робот DEEBOT возвращается на док-станцию до завершения уборки. Робот DEEBOT не выполняет уборку автоматически в установленное время. Робот DEEBOT с установленной системойOZMO Pro застрял во время уборки. Возможные причины Решения Время работы зависит от поверхности пола, сложности комнаты и выбранного режима уборки. Когда заряд аккумулятора становится низким, робот DEEBOT автоматически переключается в режим подзарядки и возвращается на док-станцию для зарядки. Включите функцию продолжения уборки в приложении ECOVACS HOME. Если функция продолжения уборки включена, робот DEEBOT автоматически продолжит выполнение незавершенного цикла уборки. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Док-станция находится слишком далеко от центра дома. Установите док-станцию у стены в центральной комнате дома. График по времени отменен. Запрограммируйте робота DEEBOT на уборку в указанное время с помощью приложения ECOVACS HOME. Робот DEEBOT выключен. Включите робота DEEBOT. Низкий уровень заряда аккумулятора робота. Храните робота DEEBOT включенным и подключенным к докстанции, чтобы аккумулятор всегда был заряжен, а робот — готов к работе. При использовании системы OZMO Pro робот DEEBOT может столкнутьсяс трудностями при преодолении препятствий. При возникновении проблемпомогите роботу DEEBOT. № 7 8 9 Неисправность Робот DEEBOT пропускает участки для уборки или повторяет уборку очищенной зоны. Роботу DEEBOT не удалось выполнить подключение к домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не выполняет уборку всей зоны. Возможные причины Решения Выполнению цикла уборки мешают небольшие предметы или препятствия на полу. Уберите с пола кабели питания и небольшие предметы для обеспечения эффективной уборки. Робот DEEBOT автоматически выполнит уборку пропущенного участка. Не перемещайте робота DEEBOT вручную и не преграждайте ему путь во время выполнения уборки. Робот DEEBOT выполняет уборку на скользком полированном полу. Перед началом уборки убедитесь, что воск для пола высох. Робот DEEBOT не может получить доступ к некоторым зонам, заблокированным мебелью или препятствиями. Приведите в порядок зону уборки, расставив мебель и небольшие предметы на свое обычное место. Датчик расстояния TrueMapping заблокирован. Уберите предметы, которые мешают работе датчика расстояния TrueMapping. Введен неверный пароль или имя пользователя домашней сети Wi-Fi. Введите правильное имя пользователя и пароль для домашней сети Wi-Fi. Установлено неверное приложение. Загрузите и установите приложение ECOVACS HOME. Робот DEEBOT находится вне зоны действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Убедитесь, что робот DEEBOT находится в зоне действия сигнала домашней сети Wi-Fi. Робот DEEBOT не был готов к запуску настройки сети. Установите переключатель питания в положение «ВКЛ.». Нажмите кнопку RESET. Когда робот DEEBOT будет готов к настройке сети, его световой индикатор сети Wi-Fi начнет медленно мигать. Робот DEEBOT не поддерживает сети Wi-Fi, работающие в диапазоне 5 ГГц. Убедитесь, что робот подключен к сети Wi-Fi, работающей в диапазоне 2,4 ГГц. Зона уборки не расчищена. Уберите мелкие предметы с пола и расчистите зону уборки, прежде чем робот DEEBOT приступит к работе. 167 RU № 10 11 12 RU 168 Неисправность Во время использования из робота DEEBOT выпадают боковые щетки. Отсутствует приятный аромат при использовании Освежитель воздухаа. Освежитель воздуха издает необычный шум. Возможные причины Решения Боковые щетки установлены неправильно. Боковые щетки робота DEEBOT должны зафиксироваться на месте со щелчком. Неисправность в работе вентилятора. Протрите контакты и убедитесь, что Освежитель воздуха подключен. Капсула освежителя воздуха не установлена. Установите капсулу Освежитель воздухаа. Срок службы капсулы Освежитель воздухаа истек. Замените капсулу Освежитель воздухаа. Для получения дополнительной информации о замене расходных материалов посетите веб-сайт https://www.ecovacs.com/global. В Освежитель воздуха попали посторонние предметы. Обратитесь за помощью в сервисный центр. Технические характеристики Модель DLX13 Номинальное входное напряжение 20 В Модель док-станции CH1822 Номинальное входное напряжение 100–240 В Номинальное выходное напряжение 20 В / Диапазон частот 1А CH1918 (приобретается отдельно)* 50–60 Гц 0,5 А 1А Номинальное входное напряжение Для Европейского Союза для россии Номинальное выходное напряжение (во время зарядки) Питание (автоматическая выгрузка мусора) 220–240 В 220 В 50–60 Гц 0,3 А 50–60 Гц 0,3 А 20 В 1А 1000 Вт 2400–2483,5 МГц Потребляемая мощность в выключенном состоянии Менее 0,50 Вт Потребляемая мощность в сетевом режиме ожидания Менее 2,00 Вт Выходная мощность модуля сети Wi-Fi — не более 100 мВт. Примечание. Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены с целью усовершенствования прибора. * CH1918 — это станция автоматической выгрузки мусора Auto-Empty, которая приобретается отдельно и обеспечивает автоматическую выгрузку мусора из пылесборочного контейнера робота DEEBOT. Дополнительные аксессуары можно найти на веб-сайте https://www.ecovacs.com/global. 169 RU Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.China 451-2010-0701
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

ECOVACS DEEBOT T9 de handleiding

Type
de handleiding