Documenttranscriptie
PROFI-IONEN-HAARTROCKNER / PROFESSIONAL
IONIC HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE
IONIQUE SHAC 2400 C2
PROFI-IONEN-HAARTROCKNER
PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER
Bedienungsanleitung
Operating instructions
SÈCHE-CHEVEUX À TECHNOLOGIE
IONIQUE
PROFESSIONELE IONENHAARDROGER
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
PROFESJONALNA SUSZARKA
DO WŁOSÓW Z JONIZACJĄ
VYSOUŠEČ VLASŮ S
IONIZAČNÍ TECHNOLOGIÍ
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
PROFESIONÁLNY IÓNOVÝ
SUŠIČ NA VLASY
Návod na obsluhu
IAN 331149_1907
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
13
25
41
53
65
77
A
1
5
4
3
B
6
7
2
8
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Heiz- und Lüfterstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kühlstufe / Cool Shot-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ionisierungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufsätze anbringen / abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Haare trocknen und stylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Luftansauggitter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fehlfunktionen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
aufmerksam durch.
SHAC 2400 C2
DE│AT│CH │ 1 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren,
keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den
Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Profi-Ionen-Haartrockner
▯ 2 Stylingdüsen
▯ Volumen-Diffusor
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
■ 2 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Luftansauggitter
Aufhängeöse
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
Kaltluft-Taste
(Cool Shot-Funktion)
Abbildung B:
Volumen-Diffusor
breite Stylingdüse (für schnelles Trocknen)
schmale Stylingdüse (für präzises Stylen)
Technische Daten
Netzspannung
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung
2000 – 2400 W
Schutzklasse
II /
SHAC 2400 C2
(Doppelisolierung)
DE│AT│CH │ 3 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
► Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des
Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten
Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
■ 4 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch
vom Stromnetz. Nur, wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
► Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und
-stecker nie mit nassen Händen an.
► Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser
stellt auch dann eine Gefahr dar, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten
Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
SHAC 2400 C2
DE│AT│CH │ 5 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist,
dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht
ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
► Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im
heißen Zustand nur am Griff an.
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
HINWEIS
► Lassen Sie den Haartrockner vor dem ersten Gebrauch für ca. 2 – 3 Minuten
auf höchster Lüfter- und Heizstufe laufen. So werden produktionsbedingte
Rückstände, die sich eventuell noch im Inneren des Gerätes befinden, entfernt.
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter ein.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können
Sie die Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter ) und die Heizstufe (Heizstufen-Schalter ) separat wählen:
Lüfterstufe
0
Haartrockner ist aus
niedriger Luftstrom
starker Luftstrom
Heizstufe
niedrige Heizstufe
mittlere Heizstufe
hohe Heizstufe
3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den LüfterstufenSchalter auf „0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
■ 6 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
Kühlstufe / Cool Shot-Funktion
Mit der Kaltluft-Taste
können Sie einen kalten Luftstrom erzeugen. Dies
funktioniert bei niedrigem und starkem Luftstrom sowie mittlerer und hoher Heizstufe. Die niedrige Heizstufe ist ohne Heizfunktion.
, solange Sie einen kalten LuftDrücken und halten Sie die Kaltluft-Taste
strom erzeugen wollen. Wenn der kalte Luftstrom nicht mehr benötigt wird, lösen
.
Sie die Kaltluft-Taste
Ionisierungsfunktion
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare
statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionisierungsfunktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren.
Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungsfunktion nur ohne Aufsätze (VolumenDiffusor / breite Stylingdüse / schmale Sylingdüse ) optimal funktioniert,
da das Aufbringen der Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn
Sie die Ionisierungsfunktion optimal auszunutzen wollen, verwenden Sie den
Haartrockner ohne Aufsätze.
Aufsätze anbringen / abnehmen
■ Um einen der Aufsätze anzubringen (breite Stylingdüse , schmale Stylingdüse , Volumen-Diffusor ), setzen Sie diesen vorne mit leichtem Druck auf
den Haartrockner auf, so dass der Aufsatz einrastet und gleichmäßig auf dem
Haartrockner sitzt.
■ Bevor Sie einen Aufsatz abnehmen, warten Sie immer, bis dieser sich abgekühlt hat.
Ziehen Sie den abgekühlten Aufsatz mit einer Knickbewegung nach unten
vom Haartrockner ab.
SHAC 2400 C2
DE│AT│CH │ 7 ■
Haare trocknen und stylen
■ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf
eine hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Schalten Sie nach dem Antrocknen der Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die
Frisur zu formen.
■ Mit der breiten Stylingdüse können Sie gezielt einzelne Haarpartien
besonders schnell trocknen, da der Luftstrom konzentiert durch die breite
Stylingdüse abgegeben wird.
■ Mit der schmalen Stylingdüse können Sie präzise Ihre Haare frisieren und
in Form bringen. Der Luftstrom wird durch die Öffnungen an der Seite der
schmalen Stylingdüse etwas abgeschwächt und ermöglicht so die Haare
präzise zu stylen.
■ Um Naturlocken / Naturwellen zu formen oder der Frisur Volumen zu geben,
benutzen Sie den Volumen-Diffusor .
Halten Sie zum Stylen von Naturlocken / Naturwellen den Kopf nach unten
und legen Sie die Haare locker auf den Volumen-Diffusor . Drehen Sie
während des Trocknens den Haartrockner langsam hin und her. Bevor Sie die
Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
bleibt.
Um Ihrer Frisur mehr Volumen am Haaransatz zu geben, stellen Sie maximal
die mittlere Heizstufe ein (siehe Kapitel Heiz- und Lüfterstufen). Halten Sie
Ihren Kopf aufrecht und halten Sie den Volumen-Diffusor an den Kopf.
Bewegen Sie langsam den Haartrockner hin und her, so dass die Spitzen des
Volumen-Diffusors
sanft Ihre Kopfhaut massieren.
■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die „Cool Shot - Funktion“ benutzen
(siehe Kapitel Kühlstufe / Cool Shot-Funktion).
■ 8 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
► Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
vollständig trocken sein.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
Gehäuse reinigen
■ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
Luftansauggitter reinigen
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter mit einer
weichen Bürste.
1) Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so
dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggitters mit einer weichen Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner, so dass die
Arretierungen am Luftansauggitter in die Aussparungen am Haartrockner
greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig im Uhrzeigersinn, so
dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt.
SHAC 2400 C2
DE│AT│CH │ 9 ■
Aufbewahren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt
ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
■ Zum Aufbewahren können Sie den Haartrockner an der Aufhängeöse
aufhängen.
■ Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
„Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
■ 10 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Fünfjahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHAC 2400 C2
DE│AT│CH │ 11 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 12 │ DE│AT│CH
SHAC 2400 C2
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Heat and blower levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cool shot function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ionisation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fitting/removing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Drying and styling hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cleaning the air suction grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal of the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions.
SHAC 2400 C2
GB│IE │ 13 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under
no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information
in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not
designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned
herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Professional ionic hair dryer
▯ 2 styling nozzles
▯ Volume diffuser
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Service").
■ 14 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no
longer needed according to the regionally established regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the
appliance ideally for its return.
Appliance description
Figure A:
Air intake grill
Suspension loop
Blower level switch (2 levels)
Heater level switch (3 levels)
Cooling level button
(cool shot function)
Figure B:
Volume diffuser
Wide styling nozzle (for fast drying)
Narrow styling nozzle (for precise styling)
Technical data
Mains voltage
220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz
Nominal power
2000 – 2400 W
Protection class
II /
SHAC 2400 C2
(double insulation)
GB│IE │ 15 ■
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the hair dryer only to a correctly installed mains
power socket providing electrical energy at the level detailed
on the rating plate.
► Under no circumstances may the hair dryer be submerged in
fluids, or fluids be permitted to enter the appliance housing.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. Should liquids enter the housing, disconnect the
appliance from the power source immediately and arrange
for it to be repaired by a qualified technician.
► Disconnect the hair dryer from the mains power socket if
defective operation is apparent and before cleaning it.
► To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power
cable.
► Do not wrap the power cable around the appliance and
protect the cable from being damaged.
► Should the power cable of the appliance be damaged, to
avoid potential risks it must be replaced by the manufacturer,
his customer service or by a qualified technician.
► Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way
as to prevent people from stepping on or tripping over it.
► Do not use extension cables.
► Disconnect the hair dryer from the power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power
only when you unplug it.
► You are not permitted to open or repair the housing of the
hair dryer. Should you do so, appliance safety can no longer
be assured and the warranty will become void. Arrange for
the hair dryer to be serviced and repaired only by qualified
specialists.
■ 16 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with
wet hands.
► If the hairdryer is being used in the bathroom, disconnect
the plug from the mains power socket after use, as the close
proximity of water represents a hazard – even when the
hairdryer is switched off.
Never use the appliance near water, particularly not near
sinks, baths or other vessels. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off. After
use, always disconnect the plug from the mains power socket.
As additional protection, the installation of a faulty-current
protection unit with an activation power rating of not more than
30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom.
Consult your electrician for advice.
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
► This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be carried out by
children unless they are under supervision.
► When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or
leave it unsupervised.
► Never place the hair dryer close to sources of heat and
protect the power cable against potential damage.
SHAC 2400 C2
GB│IE │ 17 ■
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
► Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or
is damaged in any way. Arrange for the appliance to be
checked and/or repaired by qualified technicians.
► Do not cover the air intake grill while operating the appliance.
Clean the grill at regular intervals.
► The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by
the grip when it is hot.
Operation
Heat and blower levels
NOTICE
► Run the hairdryer at the highest blower and heat levels for about 2–3 minutes
before first use. This helps to remove any production residues that may remain
in the interior of the appliance.
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately
select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat
(heat level switch ):
Blower levels
0
The hair dryer is switched off
reduced air flow
full power air flow
Heat levels
low heating level
medium heat level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower level switch
into position “0”. Then remove the plug from the wall socket.
■ 18 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
Cool shot function
You can use the cooling level button
to produce a cool air flow. The works
with low and high airflows as well as with medium and high heat levels. The low
heat setting has no heat function. If you wish to create a cold air stream, press
and hold the cooling level button
. When you no longer need the cold air
.
stream, release the cooling level button
Ionisation function
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and
begins to „fly“.
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
Please note, however, that the ionisation function only works optimally if the
attachments (volume diffuser /wide styling nozzle /narrow styling nozzle )
are removed, as an attachment will interfere with the application of ions to the
hair. Therefore, use the hairdryer without attachments for maximum ionisation
effect.
Fitting/removing attachments
■ To fit one of the attachments (wide styling nozzle , narrow styling nozzle ,
volume diffuser ), push it onto the front of the hairdryer with slight pressure so
that the attachment snaps into place and is evenly seated on the hairdryer.
■ Always wait until an attachment has cooled down before removing it.
Remove the cooled attachment from the hair dryer by pulling it downwards
with a firm motion.
SHAC 2400 C2
GB│IE │ 19 ■
Drying and styling hair
■ To dry hair quickly, we recommend starting with a high airflow rate and heat
setting for a short period. Once the hair has dried, switch to a lower airflow
rate and heat level to shape the hairstyle.
■ You can use the wide styling nozzle
to dry small sections of your hair
especially fast, because the airflow is concentrated through the wide styling
nozzle .
■ The narrow styling nozzle
is ideal for precisely styling and shaping your
hair. The airflow is slightly reduced by the openings on the side of the narrow
styling nozzle
which enables precise styling of the hair.
■ Use the volume diffuser
to shape natural curls/waves or give volume to
your hairstyle. To style natural curls/waves, hang your head downwards and
place your hair loosely on the volume diffuser . While drying, slowly turn
the hair dryer back and forth. Before you comb out your hair, let it cool briefly
so that the hairstyle stays in shape.
To give your hairstyle more volume at the hairline, use no more than the medium heat level (see section Heater and blower levels). Hold your head upright and hold the volume diffuser against your head. Slowly move the hair
dryer back and forth so that the tips of the volume diffuser
gently massage
your scalp.
■ To cool your hair, you can use the “Cool shot function” (see section Cool shot
function).
■ 20 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
► After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
WARNING! RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
Cleaning the air suction grill
WARNING! RISK OF FIRE!
► Clean the air intake grill at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grill a little way anticlockwise so that it can be removed
from the hair dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill with a soft brush.
3) Push the air intake grille back onto the hairdryer so that the tabs on the
air intake grille click back onto the recesses on the hairdryer. Turn the air
intake grille clockwise a little way so that it clicks into place and sits tightly.
SHAC 2400 C2
GB│IE │ 21 ■
Storage
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down.
Otherwise, it could damage other items.
■ Clean the hair dryer as described in the section „Cleaning“.
■ For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension
loop .
■ Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the
mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The
appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed
under „Service“.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
■ 22 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance is provided with a 5-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within five years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund
the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective device and the proof of purchase (receipt) within the five-year
warranty period, together with a brief written description of the fault and of when
it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
SHAC 2400 C2
GB│IE │ 23 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 24 │ GB│IE
SHAC 2400 C2
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Matériels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Degrés de chauffage et de soufflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Air froid/fonction Cool Shot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonction « générateur d’ions » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installer/retirer l’embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécher et coiffer les cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyer la grille d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réparer les dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . 35
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . 37
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi notamment les consignes de
sécurité.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 25 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes
d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez
soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction ou
réimpression, totale ou partielle, toute diffusion des illustrations même avec des
modifications n’est autorisée qu’après l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le sèche-cheveux sert à sécher et à coiffer les cheveux humains, et n’est pas approprié pour les perruques et les postiches en matériau synthétique. Vous devez
utiliser le sèche-cheveux uniquement pour un usage privé. Respectez toutes les
informations figurant dans ce mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité. Cet appareil n’a pas été conçu pour des usages commerciaux ou industriels.
Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations
d’emploi seront considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour
dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération.
La personne utilisant l’appareil est seule à assumer le risque.
Matériels fournis
L’appareil est équipé en standard des composants suivants :
▯ Sèche-cheveux à technologie ionique
▯ 2 buses de coiffage
▯ Diffuseur volume
▯ Mode d’emploi
1) Sortir du carton les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
3) Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un em ballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre « Service après-vente »).
■ 26 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans les filières de recyclage permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux
d’emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la
réglementation.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Présentation de l’appareil
Figure A :
Grille d’aspiration d’air
Œillet de suspension
Commutateur d’intensité de soufflage (2 niveaux)
Commutateur d’intensité de chauffage (3 niveaux)
Touche air froid
(fonction Cool Shot)
Figure B :
Diffuseur volume
Buse de coiffage large (pour un séchage rapide)
Buse de coiffage étroite (pour un coiffage précis)
Caractéristiques techniques
tension secteur
220 – 240 V ∼ (Courant alternatif), 50/60 Hz
puissance nominale
2000 – 2400 W
classe de protection
II /
SHAC 2400 C2
(double isolation)
FR│BE │ 27 ■
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
► Ne brancher le sèche-cheveux que sur une prise conforme
aux normes, avec une tension de réseau correspondant aux
indications données sur la plaque signalétique.
► Ne plonger en aucun cas le sèche-cheveux dans un liquide, ne
pas laisser de liquide pénétrer dans le boîtier de l'appareil. Ne
pas exposer l'appareil à l'humidité, ne pas l'utiliser en extérieur.
En cas de pénétration accidentelle d'un liquide dans le boîtier de
l'appareil, le débrancher immédiatement de la tension secteur et
confier l'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
► En cas de panne en cours d‘utilisation, et avant tout nettoyage
du sèche-cheveux, débrancher l‘appareil de la prise secteur.
► Retirer le connecteur de la prise, ne pas tirer sur le câble pour
débrancher.
► Enrouler le câble autour de l‘appareil, le ranger dans un
endroit non exposé.
► Lorsque le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
► Ne pas exercer de contrainte mécanique excessive sur le
câble d’alimentation, le brancher en vérifiant qu’il ne constitue
pas un risque de chute pour les personnes à proximité.
► Ne pas utiliser de câble de rallonge.
► Débrancher immédiatement le sèche-cheveux de la tension
secteur après l’utilisation. Pour qu’il soit totalement hors tension,
débrancher le connecteur de la prise tension secteur.
► Ne pas ouvrir le boîtier du sèche-cheveux, ne pas chercher
à réparer. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous
perdez le bénéfice de la garantie. Faire réparer le sèchecheveux défectueux uniquement par des techniciens qualifiés.
■ 28 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
► Ne jamais prendre avec des mains mouillées le sèchecheveux, le câble d’alimentation ou le connecteur.
► Après utilisation du sèche-cheveux dans une salle de
bains, débranchez toujours la fiche de la prise secteur car
l‘omniprésence d‘eau constitue un danger même si le sèchecheveux est éteint.
Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité d‘eau, en particulier
près d‘un lavabo, d‘une baignoire ou d‘un autre équipement analogue. La proximité d‘eau représente un danger, même
si l‘appareil est à l‘arrêt. Pour cette raison, débranchez l‘appareil
après chaque utilisation. A titre de protection supplémentaire,
nous recommandons l‘installation d‘un relais disjoncteur contre
les courants de fuite avec un seuil de déclenchement impérativement inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de la salle
de bains. Veuillez demander conseil auprès de votre électricien.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘ACCIDENT !
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision
ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
► Les opérations de nettoyage et celle d‘entretien par l‘utilisateur
ne doivent pas être confiées à des enfants, sauf si ces derniers
sont surveillés.
► Ne jamais déposer le sèche-cheveux lorsqu’il est sous tension,
ne jamais laisser l’appareil sous tension sans surveillance.
► Ne jamais poser le sèche-cheveux à proximité de sources de
chaleur, protéger le cordon d’alimentation contre tout risque
de dommage.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 29 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘ACCIDENT !
► Ne plus utiliser un sèche-cheveux après une chute ou un
sèche-cheveux endommagé. Faire examiner et réparer, le cas
échéant, l’appareil par des techniciens qualifiés.
► En cours d’utilisation, ne pas recouvrir la grille d’entrée d’air.
Nettoyez-la à intervalles réguliers.
► Le sèche-cheveux s’échauffe en cours d’opération. Lorsqu’il
est chaud, saisissez-le par le manche.
Opération
Degrés de chauffage et de soufflage
REMARQUE
► Avant d‘utiliser le sèche-cheveux pour la première fois, faites-le chauffer env.
2 – 3 minutes avec le débit d‘air et le niveau de chauffage les plus élevés.
Cela permet d‘éliminer les résidus de production qui se trouveraient éventuellement encore à l‘intérieur de l‘appareil.
1) Enficher le connecteur dans la prise secteur.
2) Mettre en marche le sèche-cheveux avec le commutateur d’intensité de
soufflage .
Le sèche-cheveux est doté de deux contacteurs fonctionnels. Ils permettent de
sélectionner séparément l’intensité du flux d’air (commutateur intensité de soufflage ) et la puissance du chauffage (commutateur intensité du chauffage ):
Intensité de soufflage
0
sèche-cheveux à l’arrêt
débit d’air faibles
débit d’air élevé
Intensité de chauffage
intensité de chauffage faible
intensité de chauffage mosyenne
intensité de chauffage élevée
3) Après usage, arrêter l’appareil en mettant le commutateur d’intensité de soufflage sur « 0 ». Retirer ensuite le connecteur de la prise secteur.
■ 30 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Air froid/fonction Cool Shot
La touche « air frais »
vous permet d’obtenir un flux d’air froid. Cela fonctionne avec un flux d’air faible et élevé, ainsi qu’à un niveau de chauffage moyen
et élevé. Le niveau de chauffage faible est inopérant.
Appuyez sur la touche d‘air froid
et maintenez-la appuyée tant que vous
voulez créer un courant d‘air froid. Lorsque vous n‘avez plus besoin du courant
.
d‘air, relâchez la touche d‘air froid
Fonction « générateur d’ions »
Des charges électrostatiques apparaissent dans les cheveux qui commencent alors
à « se dresser » lors du séchage avec un sèche-cheveux.
La fonction « générateur d’ions » assure la neutralisation et la disparition de ces
charges électrostatiques. La chevelure s’assouplit, devient brillante, disciplinée et
plus facile à travailler.
Tenez cependant compte du fait que la fonction ionisation ne fonctionne idéalement que sans embout (diffuseur volume
/ buse de coiffage large / buse
de coiffage étroite ), l’application des ions sur les cheveux étant perturbée par
les embouts. Pour profiter au mieux de la fonction d’ionisation, il convient donc
d’utiliser le sèche-cheveux sans embout.
Installer/retirer l’embout
■ Pour mettre en place un embout (buse de coiffage large , buse de coiffage
étroite , diffuseur volume ), placez-le à l’avant du sèche-cheveux en exerçant une pression légère pour qu’il s’enclenche sur le sèche-cheveux et soit
uniformément en assise sur ce dernier.
■ Avant de retirer un embout, attendez toujours qu’il ait refroidi.
Pour détacher du sèche-cheveux l’embout refroidi, basculez ce dernier vers
le bas.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 31 ■
Sécher et coiffer les cheveux
■ Pour procéder au séchage rapide des cheveux, nous recommandons de
mettre l’appareil d’abord brièvement sur une intensité de soufflage et de
chauffage élevée. Après avoir procédé au préséchage des cheveux, revenez
sur une intensité de soufflage et de chauffage inférieure pour former la coiffure.
■ La buse de coiffage large vous permet de sécher particulièrement rapidement des mèches de cheveux séparées, le flux d’air sortant concentré de la
buse de coiffage large .
■ La buse de coiffage étroite vous permet de coiffer vos cheveux et de les
mettre en forme de manière précise. Le flux d’air est légèrement atténué par
les ouvertures situées sur le côté de la buse de coiffage étroite et permet
de coiffer les cheveux de manière précise.
■ Pour former des boucles / ondulations naturelles ou pour volumiser la coiffure, utilisez le diffuseur volume . Pour coiffer des boucles / ondulations
naturelles, tenez la tête penchée vers le bas et placez les cheveux sur le diffuseur volume . Faites tourner le sèche-cheveux en va-et-vient lent durant le
séchage. Avant de peigner les cheveux, laissez-les refroidir brièvement afin de
conserver la forme de la coiffure.
Pour donner plus de volume à votre coiffure au niveau des racines, réglez
l’intensité de chauffage moyenne (voir chapitre Degrés de chauffage et de
soufflage). Gardez la tête droite et tenez le diffuseur volume contre votre
tête. Déplacez lentement le sèche-cheveux en va-et-vient de manière à ce que
les pointes du diffuseur volume massent doucement votre cuir chevelu.
■ Pour refroidir les cheveux, vous pouvez utiliser la «fonction Cool Shot» (voir
chapitre Air froid/fonction Cool Shot).
■ 32 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Nettoyage
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours le connecteur de la prise secteur.
► Lors d'un nettoyage ne plonger en aucun cas l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide !
► Avant d'utiliser à nouveau le sèche-cheveux après le nettoyage, il doit être
entièrement sec.
ATTENTION ! RISQUE D'ACCIDENT !
► Laisser l'appareil se refroidir suffisamment avant le nettoyage.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ou de solvants.
Ces derniers peuvent endommager la surface.
Nettoyage du boîtier
■ Utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse pour le nettoyage
du boîtier et des accessoires.
Nettoyer la grille d’entrée d’air
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE !
► Nettoyez régulièrement la grille d'entrée d'air à l'aide d'une brosse douce.
1) Tournez la grille d’entrée d’air légèrement dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre de manière à pouvoir le retirer du sèche-cheveux.
2) Nettoyez les ouvertures de la grille d’aspiration de l’air avec une brosse souple.
3) Remettre en place la grille d‘aspiration d‘air sur le sèche-cheveux afin que
les languettes de la grille d‘aspiration d‘air s‘enclenchent dans les évidements du sèche-cheveux. Tournez légèrement la grille d’aspiration de l’air
dans le sens des aiguilles d’une montre de manière à ce qu’elle s’enclenche et
soit correctement placée sur le boîtier.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 33 ■
Rangement
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Emballez et transportez le sèche-cheveux uniquement lorsqu'il est refroidi.
Vous risqueriez dans le cas contraire d'endommager d'autres objets.
■ Faire le nettoyage du sèche-cheveux comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
■ On peut utiliser le oeillet de suspension pour accrocher le sèche-cheveux
dans un espace de rangement.
■ Conserver l’appareil dans un endroit propre et sec.
Réparer les dysfonctionnements
Si votre sèche-cheveux ne fontionnait pas comme prévu, retirer le connecteur de la
prise secteur et laisser l’appareil se refroidir pendant quelques minutes. L’appareil
est doté d’une protection anti-surchauffe !
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous au point de service aprèsvente mentionné à la rubrique « Garantie et service après-vente ».
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
habituelle. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Remettre un appareil hors d’usage dans un des points du réseau de collecte pour
déchets type DEEE. Respecter la réglementation en cette matière. En cas de doute,
contacter les services techniques de la mairie.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise
au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être
recycle.
■ 34 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 5 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de cinq ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de cinq ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description écrite succincte du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 35 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
■ 36 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour
la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 5 ans à compter de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de cinq ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de cinq ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description écrite succincte du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 37 ■
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
■ 38 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
SHAC 2400 C2
FR│BE │ 39 ■
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 40 │ FR│BE
SHAC 2400 C2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verwarmings- en blaasstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Koelstand / Cool Shot-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ioniseringsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Opzetstukken bevestigen/verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Haar drogen en stylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Behuizing schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Luchtaanzuigrooster reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften,
aandachtig door.
SHAC 2400 C2
NL│BE │ 41 ■
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het
product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke verveelvoudiging resp. elke reproductie, ook bij wijze van uitzondering,
alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De haardroger dient voor het drogen en stylen van menselijk haar en in geen
geval van pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. U mag de haardroger
uitsluitend gebruiken voor huishoudelijke doeleinden. Neem alle informatie in
deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, in acht.
Dit apparaat is niet gemaakt voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Professionele ionenhaardroger
▯ 2 stylingmondstukken
▯ Volumediffusor
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit
de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► Bij een onvolledige levering of schade als gevolg van een gebrekkige verpakking of transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie het
hoofdstuk “Service”).
■ 42 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op
grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
► Bewaar de originele verpakking zo mogelijk gedurende de garantietijd
van het apparaat, om het apparaat bij aanspraak op de garantie correct te
kunnen verpakken.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Luchtaanzuigrooster
Ophangoog
Schakelaar voor blaaslucht (2 standen)
Schakelaar voor warmte (3 standen)
Toets voor koeling
(Cool Shot-functie)
Afbeelding B:
Volumediffusor
Breed stylingmondstuk (voor snel drogen)
Smal stylingmondstuk (voor nauwkeurig stylen)
Technische gegevens
Netspanning
220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Nominaal vermogen
2000 – 2400 W
Beschermingsklasse
II /
SHAC 2400 C2
(dubbel geïsoleerd)
NL│BE │ 43 ■
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit de haardroger uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning die
overeenkomt met die op het typeplaatje.
► U mag de haardroger in geen geval onderdompelen in een
vloeistof en geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing van de
haardroger laten komen. U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht en het niet in de openlucht gebruiken. Mocht
er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat
terechtkomen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd en
deskundig personeel repareren.
► Trek bij bedrijfsstoringen en voordat u de haardroger reinigt
de netstekker uit het stopcontact.
► Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
► Wikkel het netsnoer niet om de haardroger en bescherm het
tegen beschadiging.
► Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico’s te vermijden.
► Knik of plet het netsnoer niet en leg het zo dat niemand er op
kan trappen of er over kan struikelen.
► U mag geen verlengsnoer gebruiken.
► Haal de netstekker van de haardroger na gebruik meteen
uit het stopcontact. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat geheel spanningsvrij.
► U mag de apparaatbehuizing van de haardroger niet openmaken of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat een defecte haardroger
alleen door gekwalificeerd en vakkundig personeel repareren.
■ 44 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Pak de haardroger, het netsnoer en de netstekker nooit met
natte handen vast.
► Wanneer u de haardroger in een badkamer gebruikt, trek
dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, want de
nabijheid van water vormt een gevaar, ook wanneer de
haardroger uitgeschakeld is.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, vooral
niet in de buurt van wasbakken, badkuipen of vergelijkbare
objecten. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als
het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk gebruik de
stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging adviseren wij
het installeren van een lekstroombeveiliging met een nominale
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit
van de badkamer. Neem voor advies contact op met uw elektroinstallateur.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan.
► Leg de haardroger nooit in ingeschakelde toestand neer en
laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht.
► Leg de haardroger nooit in de buurt van warmtebronnen neer
en bescherm het netsnoer tegen beschadigingen.
SHAC 2400 C2
NL│BE │ 45 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Als de haardroger is gevallen of beschadigd, mag u hem niet
meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
► Dek het ventilatierooster tijdens gebruik niet af. Maak het
regelmatig schoon.
► De haardroger wordt bij gebruik heet. Pak hem in hete toestand alleen aan het handvat vast.
Bediening
Verwarmings- en blaasstanden
OPMERKING
► Laat de haardroger, voordat u hem voor de eerste keer gebruikt, eerst ongeveer 2 tot 3 minuten op de hoogste blaas- en verwarmingsstand werken.
Hierdoor worden alle productieresten verwijderd die zich eventueel nog in
de haardroger bevinden.
1) Steek de stekker in het stopcontact.
2) Schakel de haardroger in met de schakelaar voor blaaslucht .
De haardroger heeft twee functieschakelaars. Hiermee kunt u de sterkte van
de luchtstroom (schakelaar voor blaaslucht ) en de warmtestand (schakelaar
voor warmte ) gescheiden instellen:
Blaaskracht
0
Haardroger is uit
Weinig luchtstroom
Sterke luchtstroom
Warmtestand
Lage warmtestand
Middelste warmtestand
Hoge warmtestand
3) Na gebruik schakelt u het apparaat uit door de schakelaar voor blaaslucht
op “0” te zetten. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
■ 46 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
Koelstand / Cool Shot-functie
Met de toets voor koeling
kunt u een koude luchtstroom produceren.
Dit werkt zowel bij lage en hoge blaasstand als bij middelhoge en hoge verwarmingsstand. De lage verwarmingsstand heeft geen verwarmingsfunctie.
Zo lang u een koude luchtstroom wilt produceren, drukt u op de toets voor
en houdt u deze ingedrukt. Als de koude luchtstroom niet meer
koeling
nodig is, laat u de toets voor koeling
los.
Ioniseringsfunctie
Als het haar met een haardroger wordt gedroogd, wordt het haar statisch geladen en gaat het rechtop staan.
De ioniseringsfunctie zorgt ervoor dat de statische lading van het haar wordt
geneutraliseerd en opgeheven. Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en
makkelijker te kappen.
Houd er echter rekening mee dat de ioniseringsfunctie alleen zonder opzetstukken
(volumediffusor / breed stylingmondstuk / smal stylingmondstuk ) optimaal
functioneert, omdat de overdracht van ionen op het haar door de opzetstukken
wordt verstoord. Gebruik daarom de haardroger zonder opzetstukken als u de
ioniseringsfunctie optimaal wilt gebruiken.
Opzetstukken bevestigen/verwijderen
■ Om een van de opzetstukken (breed stylingmondstuk , smal stylingmondstuk , volumediffusor ) te bevestigen, plaatst u het aan de voorkant met
lichte druk op de haardroger, zodat het opzetstuk vastklikt en gelijkmatig op
de haardroger zit.
■ Wacht, voordat u een opzetstuk van de haardroger neemt, altijd tot het is
afgekoeld.
Trek het afgekoelde opzetstuk met een knikbeweging omlaag van de haardroger.
SHAC 2400 C2
NL│BE │ 47 ■
Haar drogen en stylen
■ Om het haar snel te drogen, adviseren wij om eerst korte tijd te schakelen
naar een hoge blaas- en verwarmingsstand. Schakel na het drogen van het
haar over op een lagere blaas- en verwarmingsstand om het haar in model
te brengen.
■ Met het brede stylingmondstuk kunt u gericht afzonderlijke haarpartijen
zeer snel drogen, omdat de luchtstroom geconcentreerd door het brede stylingmondstuk wordt afgegeven.
■ Met het smalle stylingmondstuk
kunt u uw haar nauwkeurig kappen en in
model brengen. De luchtstroom wordt door de openingen aan de zijkant van
het smalle stylingmondstuk
enigszins afgezwakt en maakt het zo mogelijk
om het haar nauwkeurig te stylen.
■ Om natuurlijke lokken/natuurlijk golvend haar te vormen of het kapsel volume
te geven, gebruikt u de volumediffusor . Houd voor het stylen van natuurlijke lokken/natuurlijk golvend haar het hoofd omlaag en leg het haar losjes
op de volumediffusor . Draai tijdens het drogen de haardroger langzaam
heen en weer. Laat uw haar kort afkoelen voordat u het uitkamt, zodat het
kapsel zijn model behoudt.
Om uw kapsel meer volume te geven bij de haarinplant, stelt u maximaal de
middelste verwarmingsstand in (zie het hoofdstuk Verwarmings- en blaasstanden). Houd uw hoofd rechtop en houd de volumediffusor tegen het
hoofd. Beweeg de haardroger langzaam heen en weer, zodat de punten
van de volumediffusor
uw hoofdhuid zachtjes masseren.
■ Voor het afkoelen van uw haar kunt u de “Cool Shot-functie” gebruiken (zie
het hoofdstuk Koelstand / Cool Shot-functie).
■ 48 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
► U mag het apparaat bij het reinigen in geen geval in water of andere vloeistoffen onderdompelen!
► Voordat u de haardroger na het reinigen weer opnieuw gebruikt, moet deze
volledig droog zijn.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Deze
kunnen de oppervlakken beschadigen.
Behuizing schoonmaken
■ Gebruik een licht met een milde zeepoplossing bevochtigde doek om de
behuizing en de opzetstukken schoon te maken.
Luchtaanzuigrooster reinigen
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Reinig het luchtaanzuigrooster regelmatig met een zachte borstel.
1) Draai het luchtaanzuigrooster een beetje tegen de wijzers van de klok in,
zodat het van de haardroger kan worden afgenomen.
2) Reinig de openingen van het luchtaanzuigrooster met een zachte borstel.
3) Bevestig het luchtaanzuigrooster weer op de haardroger, zodanig dat
de vergrendelingen van het luchtaanzuigrooster in de uitsparingen van
de haardroger grijpen. Draai het luchtaanzuigrooster een beetje met de
wijzers van de klok mee, zodat het vastklikt en goed op de behuizing vastzit.
SHAC 2400 C2
NL│BE │ 49 ■
Opbergen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Verpak en transporteer de haardroger pas als deze is afgekoeld. Anders
zou u andere voorwerpen kunnen beschadigen.
■ Reinig de haardroger zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
■ Om de haardroger op te bergen, kunt u deze ophangen aan het
ophangoog .
■ Berg de haardroger op een stofvrije en droge plek op.
Storingen verhelpen
Als uw haardroger niet naar verwachting functioneert, haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat een paar minuten afkoelen. Het apparaat is
voorzien van een oververhittingsbeveiliging!
Als het apparaat niet meer werkt, neemt u contact op met het onder “Service”
genoemde serviceadres.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
■ 50 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen vijf jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van vijf jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen
zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SHAC 2400 C2
NL│BE │ 51 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 52 │ NL│BE
SHAC 2400 C2
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Stopnie grzania i nadmuchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Stopień chłodzenia / Funkcja Cool Shot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funkcja jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zakładanie / zdejmowanie końcówek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Suszenie i modelowanie włosów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Czyszczenie obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Czyszczenie kratki wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa.
SHAC 2400 C2
PL │ 53 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelkie rodzaje powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów.
Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych.
Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Przestrzegać wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko
takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Profesjonalna suszarka do włosów z jonizacja
▯ 2 dysze do modelowania
▯ Dyfuzor objętościowy
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie elementy opakowania.
3) Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
► Sprawdź kompletność dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią serwisową
(patrz rozdział „Serwis”).
■ 54 │ PL
SHAC 2400 C2
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzenia
Rysunek A:
Kratka wlotu powietrza
Ucho do zawieszania
Przełącznik stopni nadmuchu (2 stopnie)
Przełącznik stopni grzania (3 stopnie)
Przycisk zimnego powietrza
(funkcja Cool Shot)
Rysunek B:
Dyfuzor objętościowy
Szeroka dysza do modelowania (do szybkiego suszenia)
Wąska dysza do modelowania (do precyzyjnego modelowania)
Dane techniczne
Napięcie zasilania
220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Moc znamionowa
2000 – 2400 W
Klasa ochrony
II /
SHAC 2400 C2
(podwójna izolacja)
PL │ 55 ■
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego
gniazda zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną
na tabliczce znamionowej.
► Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy
uważać, aby żadna ciecz dostała się do wnętrza obudowy
suszarki. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie
wilgoci ani używać go na otwartej przestrzeni. W przypadku
dostania się cieczy do wnętrza obudowy urządzenia należy
natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz
przed czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
► Wyjmując wtyk sieciowy z gniazda zasilania nie wolno
ciągnąć za sam kabel.
► Nie nawijać kabla sieciowego na suszarce do włosów.
Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami.
► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi w punkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unikniemy poważnych zagrożeń.
► Nie zginać ani nie zakleszczać kabla sieciowego, a także
rozkładać go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na nim
nie stanął ani się o niego nie potknął.
► Nie używać przedłużaczy.
► Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie
i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do
włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach.
■ 56 │ PL
SHAC 2400 C2
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Bezpośrednio po użyciu suszarkę należy odłączyć od źródła
prądu. Jedynie po wyciągnięciu wtyku sieciowego z gniazda
zasilania uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje
się pod napięciem.
► Suszarkę, kabel sieciowy i wtyk należy chwytać wyłącznie
suchymi rękoma.
► Gdy korzystasz z urządzenia w łazience, po jego użyciu
należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli
urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie
koło umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy
wyjmować wtyk z gniazda. Jako dodatkową ochronę przed
porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowo-prądowego o znamionowym prądzie zadziałania nie większym niż
30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z
niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że pod odpowiednim nadzorem.
SHAC 2400 C2
PL │ 57 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Włączonej suszarki do włosów nigdy nie wolno odkładać na
bok ani zostawiać jej bez nadzoru.
► Suszarki do włosów nie wolno włączać, gdy upadła ona
na ziemię lub jest uszkodzona. Sprawdzenie i ewentualną
naprawę urządzenia zlecać wykwalifikowanemu specjaliście.
► Nigdy nie odkładać suszarki do włosów w pobliżu źródeł
ciepła oraz chronić kabel sieciowy przed uszkodzeniami.
► W czasie używania suszarki nie zasłaniać kratki wlotu powietrza. Czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu.
► W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się.
Rozgrzaną suszarkę należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
Obsługa
Stopnie grzania i nadmuchu
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów pozostaw ją na ok. 2 – 3
minuty działającą na najwyższym poziomie pracy nadmuchu i grzania.
W ten sposób usunięte zostaną pozostałości produkcyjne, które mogą nadal znajdować się wewnątrz urządzenia.
1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
2) Włącz suszarkę do włosów przełącznikiem stopni nadmuchu .
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Można nimi oddzielnie
wybrać siłę strumienia powietrza (przełącznik stopni nadmuchu ) oraz stopień
grzania (przełącznik stopni grzania ):
Stopień nadmuchu
0
suszarka jest wyłączona
lekki strumień powietrza
silny strumień powietrza
Stopień grzania
niski stopień grzania
średni stopień grzania
wysoki stopień grzania
■ 58 │ PL
SHAC 2400 C2
3) Po użyciu wyłącz suszarkę, ustawiając przełącznik stopni nadmuchu
w położeniu „0”. Następnie wyciągnij wtyk z gniazda zasilania.
Stopień chłodzenia / Funkcja Cool Shot
Przyciskiem zimnego powietrza
można uruchomić strumień zimnego powietrza. Działa to przy słabym i silnym strumieniu powietrza, a także przy średnim
i wysokim stopniu grzania. Niski stopień grzania jest bez funkcji grzania.
Dopóki chcesz uzyskać zimny strumień powietrza, trzymaj wciśnięty przycisk
nadmuchu zimnego powietrza
. Jeżeli zimny strumień powietrza nie jest
potrzebny, puść przycisk nadmuchu zimnego powietrza
.
Funkcja jonizacji
Włosy wysuszone suszarką zostają naładowane elektrostatycznie i zaczynają
„się unosić”.
Funkcja jonizacji neutralizuje i przeciwdziała naładowaniu elektrostatycznemu
włosów. Włosy stają się miękkie, elastyczne, mają ładny połysk i dają się łatwo
układać.
Należy jednak pamiętać, że funkcja jonizacji działa optymalnie tylko bez końcówek (dyfuzor objętościowy
/ szeroka dysza do modelowania / wąska
dysza do modelowania ), ponieważ końcówki zakłócają nanoszenie jonów na
włosy. Jeśli chce się optymalnie wykorzystać funkcję jonizacji, należy stosować
suszarkę do włosów bez założonych końcówek.
Zakładanie / zdejmowanie końcówek
■ Aby założyć jedną z końcówek (szeroka dysza do modelowania , wąska
dysza do modelowania , dyfuzor objętościowy ), załóż ją z przodu na
suszarkę, wywierając lekki nacisk w taki sposób, aby końcówka się zatrzasnęła
i była równo założona na suszarce.
■ Przed zdjęciem końcówki zawsze poczekaj, aż ostygnie.
Zdejmij schłodzoną końcówkę z suszarki do włosów, zginając ją w dół.
SHAC 2400 C2
PL │ 59 ■
Suszenie i modelowanie włosów
■ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od
włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. W celu
ułożenia fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i ogrzewania.
■ Za pomocą szerokiej dyszy do modelowania
można szczególnie szybko
wysuszyć poszczególne partie włosów, ponieważ skupiony strumień powietrza
jest wypuszczany przez szeroką dyszę do modelowania .
■ Wąska dysza do modelowania umożliwia precyzyjne układanie i modelowanie włosów. Strumień powietrza jest lekko osłabiany przez otwory z
boku wąskiej dyszy do modelowania , co umożliwia precyzyjne ułożenie
włosów.
■ Aby ułożyć naturalne loki / naturalne fale lub nadać fryzurze objętości, użyj
dyfuzora objętościowego . Aby modelować naturalne loki / naturalne fale,
trzymaj głowę przechyloną w dół i umieść włosy luźno na dyfuzorze objętościowym . Podczas suszenia, powoli obracaj suszarkę do włosów w tę i z
powrotem. Przed rozczesaniem włosów odczekaj chwilę do ich ostygnięcia.
Dzięki temu fryzura się nie popsuje.
Aby nadać fryzurze większą objętość u nasady włosów, ustaw maksymalnie
średni poziom grzania (patrz rozdział Stopnie grzania i nadmuchu). Trzymaj głowę w pozycji pionowej i przytrzymaj dyfuzor objętościowy przy
głowie. Powoli przesuwaj suszarkę do włosów tam i z powrotem tak, aby
końcówki dyfuzora objętościowego delikatnie masowały skórę głowy.
■ W celu schłodzenia włosów możesz użyć przycisku nadmuchu zimnego powietrza „Funkcja Cool Shot” (patrz rozdział Stopień chłodzenia /
Funkcja Cool Shot).
■ 60 │ PL
SHAC 2400 C2
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyjmij wtyk z gniazda zasilania.
► Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy!
► Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie ona
zupełnie sucha.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia
urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą
one uszkodzić powierzchnię.
Czyszczenie obudowy
■ Do czyszczenia obudowy i nasadek używaj szmatki lekko zwilżonej wodą z
mydłem.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE!
► Kratkę wlotu powietrza czyść regularnie miękką szczotką.
1) Obróć kratkę wlotu powietrza trochę w lewo, aby można ją było
zdemontować z suszarki do włosów.
2) Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza miękką szczoteczką.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza ponownie na suszarkę do włosów, aby
wypustki na kratce wlotu powietrza weszły w wycięcia znajdujące się
na suszarce do włosów. Obróć kratkę wlotu powietrza nieznacznie
w prawo, aż się zablokuje i będzie mocno osadzona na obudowie.
SHAC 2400 C2
PL │ 61 ■
Przechowywanie
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
■ Czyścić suszarkę do włosów w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Podczas przechowywania suszarkę do włosów można również zawiesić
za ucho do zawieszania .
■ Suszarkę do włosów należy przechowywać w czystym, wolnym od pyłów
i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyk z gniazda
zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone
w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli urządzenie nadal nie będzie działało prawidłowo, należy zwrócić się
do punktu serwisowego wskazanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
■ 62 │ PL
SHAC 2400 C2
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu pięciu lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zwrócimy jego cenę. Warunkiem spełnienia
tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego pięcioletniego
okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych
ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SHAC 2400 C2
PL │ 63 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 64 │ PL
SHAC 2400 C2
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Stupně topení a ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Stupeň chlazení / funkce Cool Shot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Funkce ionizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Upevnění/sejmutí nástavců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sušení a úprava vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Čištění krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Odstranění chybných funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Přečtěte si pozorně návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
SHAC 2400 C2
CZ │ 65 ■
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i
tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků, i
ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen pro
paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte výhradně
v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména
však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské
nebo průmyslové účely.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícimi komponenty:
▯ vysoušeč vlasů
▯ 2 stylingové trysky
▯ vlasový difuzér
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“).
■ 66 │ CZ
SHAC 2400 C2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby
bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
Obrázek A:
nasávací mřížka vzduchu
úchyt na zavěšení
přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně)
přepínač intenzity ohřevu (3 stupně)
tlačítko studeného vzduchu
(funkce Cool Shot)
Obrázek B:
vlasový difuzér
široká stylingová tryska (pro rychlé vysoušení)
úzká stylingová tryska (pro precizní úpravu vlasů)
Technická data
Síťové napětí
220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Jmenovitý výkon
2000 – 2400 W
Třída ochrany
II /
SHAC 2400 C2
(dvojitá izolace)
CZ │ 67 ■
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalované
v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému
napětí uvedenému na typovém štítku.
► Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a
zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj
nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku. Pokud se přesto
někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
► Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů
vytáhněte přístroj ze zásuvky.
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
► Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a
chraňte jej před poškozením.
► Jakmile se přípojný kabel poškodí, musí jej výrobce, jeho
služba pro zákazníky nebo podobná kvalifikovaná osoba
vyměnit, aby se tak zabránilo hrozícím škodám.
► Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj
klopýtnout.
► Použití prodlužovaček je zakázáno.
► Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když
vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je absolutně bez proudu.
► Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V tomto
případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Porouchaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými odborníky.
► Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástrčky se
nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
■ 68 │ CZ
SHAC 2400 C2
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné po
použití vytáhnout zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody
představuje jisté nebezpečí, i když je vysoušeč vlasů vypnutý.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v
blízkosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje
nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití
vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí
jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující
30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučení o
bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho
vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by
byly pod dohledem dospělé osoby.
► Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte z ruky a zapnutý
přístroj také nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a
síťový přípojný kabel chraňte před poškozením.
► Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poškozen, nesmíte jej
dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
SHAC 2400 C2
CZ │ 69 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte.
Čistěte jej v pravidelných intervalech.
► Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej
držte pouze za rukojeť.
Obsluha
Stupně topení a ventilátoru
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním použitím nechejte vysoušeč vlasů běžet cca 2 – 3 minuty na
nejvyšším stupni ventilátoru a ohřevu. Tak se odstraní zbytky z výroby, které
se případně nacházejí uvnitř přístroje.
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení .
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení ) a teplotu vysoušení
(přepínač teploty vysoušení ) :
Stupeň intenzity proudění vzduchu
0
vysoušeč vlasů je vypnutý
nízký proud vzduchu
silný proud vzduchu
Stupeň ohřevu
nízký stupeň ohřevu
střední stupeň ohřevu
vysoký stupeň ohřevu
3) Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu
nastavte do polohy “0”. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
■ 70 │ CZ
SHAC 2400 C2
Stupeň chlazení / funkce Cool Shot
Tlačítkem studeného vzduchu
můžete vytvářet proud studeného vzduchu.
To funguje při nízkém a silném proudu vzduchu a středním a vysokém stupni ohřevu. Nízký stupeň ohřevu je bez funkce ohřevu.
Stiskněte a podržte tlačítko stupně chlazení
tak dlouho, jak chcete vytvořit
proud studeného vzduchu. Pokud již není potřeba proud studeného vzduchu,
pusťte.
tlačítko stupně chlazení
Funkce ionizace
Sušením vlasů pomocí vysoušeče se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“.
Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají.
Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástavců
(vlasový difuzér / široká stylingová tryskou / úzká stylingová tryska ),
protože prostřednictvím nástavců se aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete
funkci ionizace optimálně využít, použijte vysoušeč vlasů bez nástavců.
Upevnění/sejmutí nástavců
■ Chcete-li upevnit jeden z nástavců (širokou stylingovou trysku , úzkou stylingovou trysku , vlasový difuzér ), nasaďte ho vpředu mírným tlakem
na vysoušeč vlasů, aby nástavec zapadl a rovnoměrně dosedal na vysoušeč
vlasů.
■ Před sejmutím nástavce vždy vyčkejte, než vychladne.
Ochlazený nástavec stáhněte z vysoušeče vlasů ohýbacím pohybem dolů.
SHAC 2400 C2
CZ │ 71 ■
Sušení a úprava vlasů
■ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
■ Širokou stylingovou tryskou
lze zvlášť rychle vysušit cíleně jednotlivé vlasové partie, protože proud vzduchu je vydáván koncentrovaně širokou stylingovou tryskou .
■ Úzkou stylingovou tryskou
lze vlasy precizně upravovat a tvarovat.
Proud vzduchu mírně zeslábne přes otvory na boku úzké stylingové trysky
a umožní tak vlasy precizně upravovat.
■ K vytvarování přírodních kadeří/vln nebo dodání objemu účesu použijte
vlasový difuzér . Při úpravě přírodních kadeří/vln držte hlavu dole a vlasy
volně položte na vlasový difuzér . Během vysoušení pomalu otáčejte vysoušeč vlasů sem a tam. Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout,
aby účes držel svůj tvar.
Abyste svému účesu dodali více objemu u kořínků vlasů, nastavte maximálně
střední stupeň ohřevu (viz kapitola Stupně ohřevu a ventilátoru). Hlavu držte
vzpřímeně a podržte vlasový difuzér u hlavy. Vysoušeč vlasů pomalu
pohybujte sem a tam, aby špičky vlasového difuzéru jemně masírovaly
pokožku hlavy.
■ Ke zchlazení vlasů můžete použít „funkci Cool Shot“ (viz kapitola Stupeň
chlazení / funkce Cool Shot).
■ 72 │ CZ
SHAC 2400 C2
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
► Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela vyschlý.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla.
Mohly by poškodit povrch vany.
Čištění krytu
■ Pro čištění pláště přístroje a nástavců používejte měkký hadřík navlhčený
v mýdlové vodě.
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
1) Nasávací mřížku vzduchu trochu pootočte proti směru hodinových ručiček,
tak, aby se mohl dát sejmout z vysoušeče vlasů.
2) Otvory nasávací mřížky vzduchu vyčistěte měkkým kartáčem.
3) Nasávací mřížku vzduchu opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak, aby
aretace na nasávací mřížce vzduchu zapadaly do vyhloubenin na krytu
vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu trochu pootočte ve směru
hodinových ručiček tak, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt.
SHAC 2400 C2
CZ │ 73 ■
Uložení
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl
poškodit jiné předměty.
■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
■ Pro skladování je možné zavěsit vysoušeč vlasů za závěsné poutko .
■ Vysoušeč vlasů na suchém a bezprašném místě.
Odstranění chybných funkcí
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven
ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou
níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zlikvidujte spotřebič prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadu.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho
obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně.
■ 74 │ CZ
SHAC 2400 C2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do pěti let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme,
vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během pětileté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např.
spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHAC 2400 C2
CZ │ 75 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 76 │ CZ
SHAC 2400 C2
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vyhrievacie a rýchlostné stupne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Stupeň chladenia /Funkcia Cool Shot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Funkcia ionizácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Nasadenie/odobratie nadstavcov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sušenie a úprava vlasov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Čistenie krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Čistenie mriežky nasávania vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pozorne si prečítajte návod na používanie, predovšetkým bezpečnostné
pokyny.
SHAC 2400 C2
SK │ 77 ■
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si
uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj
všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Sušič vlasov slúži na sušenie a upravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je
určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov
môžete používať len v domácnostiach. Riaďte sa informáciami v tomto návode na
používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený
na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
▯ Profesionálny iónový sušic na vlasy
▯ 2 stylingové dýzy
▯ Objemový difúzor
▯ Návod na obsluhu
1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“).
■ 78 │ SK
SHAC 2400 C2
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Obrázok A:
Nasávacia mriežka vzduchu
Závesné oko
Prepínač rýchlosti fúkania (2 stupne)
Prepínač teploty (3 stupne)
Tlačidlo chladenia
(funkcia Cool Shot)
Obrázok B:
Objemový difúzor
široká stylingová dýza (na rýchle sušenie)
úzka stylingová dýza (na presný styling)
Technické údaje
Menovité napätie
220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Menovitý výkon
2000 – 2400 W
Trieda ochrany
II/
SHAC 2400 C2
(dvojitá izolácia)
SK │ 79 ■
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov a je v nej sieťové napätie
zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
► Sušič vlasov nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín
a rovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom
priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte
prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► V prípade poruchy a pred každým čistením sušiča vlasov
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel samotný.
► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov a chráňte ju
pred poškodením.
► Ak je sieťová šnúra tohto zariadenia poškodená, musí ju
vymeniť výrobca, jeho servisná služba alebo iná osoba
s potrebnou kvalifikáciou.
► Napájací kábel neprelamujte a nepriškripnite, a umiestnite
ho tak, aby naň nikto nestúpil ani oň nezakopol.
► Nesmiete používať predlžovacie káble.
► Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď
vytiahnete sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť
prístroj pod prúdom.
► Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca
platnosť. Pokazený sušič vlasov dajte opraviť len kvalifikovanému odborníkovi.
► Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej
zástrčky nedotýkajte vlhkými rukami.
■ 80 │ SK
SHAC 2400 C2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Ak používate sušič vlasov v kúpeľni, sa po použití musí
vytiahnuť zástrčka, lebo blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je sušič vlasov vypnutý.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie
v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob.
Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj
vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako
dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový
ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA.
O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja
poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ibaže sú
pod dozorom.
► Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, a prístroj v prevádzke
nikdy nenechávajte bez dozoru.
► Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla,
a chráňte jeho sieťový kábel pred poškodením.
► V prípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete
ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť
kvalifikovanému odborníkovi.
► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu.
V pravidelných časových intervaloch mriežku očistite.
► Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva.
Keď je sušič horúci, chytajte ho len za držadlo.
SHAC 2400 C2
SK │ 81 ■
Používanie
Vyhrievacie a rýchlostné stupne
UPOZORNENIE
► Pred prvým použitím nechajte sušič vlasov bežať na najvyššom stupni ventilátora a
ohrevu na cca 2 – 3 minúty. Tak sa odstránia zvyšky podmienené výrobou, ktoré sa ešte nachádzajú vo vnútri prístroja.
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti .
Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť
intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania ) a teplotu (prepínač
teploty ):
Rýchlosť
0
sušič vlasov je vypnutý
slabý prúd vzduchu
silný prúd vzduchu
Vyhrievací stupeň
nízka teplota vzduchu
stredná teplota vzduchu
vysoká teplota vzduchu
3) Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač rýchlosti do polohy „0“.
Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
■ 82 │ SK
SHAC 2400 C2
Stupeň chladenia /Funkcia Cool Shot
Tlačidlom studeného vzduchu
môžete vytvoriť studený prúd vzduchu. To
funguje pri nízkom a silnom prúde vzduchu, ako aj strednom a vysokom stupni ohrevu. Nízky stupeň ohrevu je bez ohrevnej funkcie. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
chladenia
tak dlho, ako chcete vytvoriť prúd studeného vzduchu. Ak prúd
.
studeného vzduchu nie je viacej potrebný, pustite tlačidlo chladenia
Funkcia ionizácie
Pri sušení vlasov sušičom sa vlasy staticky nabíjajú a začínajú „lietať“.
Ionizácia sa postará o to, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval a zrušil.
Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé a ľahko sa budú upravovať.
Majte však na pamäti, že ionizačná funkcia optimálne funguje len bez nadstavcov
(objemový difúzor / široká stylingová dýza / úzka stylingová dýza ),
pretože prostredníctvom nadstavcov sa naruší aplikácia iónov na vlasy.
Ak chcete ionizačnú funkciu optimálne využiť, použite preto sušič vlasov bez
nástavcov.
Nasadenie/odobratie nadstavcov
■ Na upevnenie jedného z nadstavcov (široká stylingová dýza , úzka stylingová dýza , objemový difúzor ) nasaďte nadstavec vpredu s ľahkým
tlakom na sušič vlasov tak, aby nadstavec zaskočil a sedel rovnomerne na
sušiči vlasov.
■ Skôr ako odoberiete nadstavec, vždy počkajte, až tento vychladne.
Vychladnutý nadstavec stiahnite lámavým pohybom nadol zo sušiča vlasov.
SHAC 2400 C2
SK │ 83 ■
Sušenie a úprava vlasov
■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň
ventilátora a ohrevu. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň ventilátora
a ohrevu, aby ste mohli upraviť účes.
■ So širokou stylingovou dýzou
môžete rýchlo sušiť cielene jednotlivé partie
vlasov zvlášť rýchlo, pretože vzduchový prúd sa odovzdáva koncentrovane
cez širokú stylingovú dýzu .
■ S úzkou stylingovou dýzou
môžete precízne upravovať vaše vlasy a dávať
ich do tvaru. Vzduchový prúd sa cez otvory na strane úzkej stylingovej dýzy
trochu oslabuje a umožňuje tak vlasy precízne upravovať.
■ Aby bolo možné vytvarovať prirodzené kučery/prirodzené vlny alebo dať
účesu objem, použite objemový difúzor . Na úpravu prirodzených kučier/
prirodzených vĺn držte hlavu smerom dole a položte vlasy voľnejšie na objemový difúzor . Počas sušenia pohybujte sušičom vlasov pomaly zo strany
do strany. Pred vyčesaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval svoj tvar.
Aby ste vášmu účesu poskytli väčší objem na korienkoch vlasov, nastavte
maximálne stredný stupeň ohrevu (pozri kapitolu Stupeň ohrevu a ventilátora). Držte vašu hlavu zvislo a podržte objemový difúzor na hlave.
Pohybujte pomaly sušičom vlasov zo strany do strany tak, aby hroty objemového difúzora jemne masírovali pokožku hlavy.
■ Na vychladnutie vlasov môžete použiť „funkcia Cool Shot“ (pozri kapitolu
Stupeň chladenia /Funkcia Cool Shot).
■ 84 │ SK
SHAC 2400 C2
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Pri čistení v žiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
► Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť úplne
suchý.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
Čistenie krytu
■ Na čistenie krytu a nástavcov použite jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenú mäkkú utierku.
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nasávaciu mriežku vzduchu čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou.
1) Jemne otáčajte nasávaciu mriežku vzduchu proti smeru hodinových
ručičiek tak, aby sa dala odstrániť zo sušiča vlasov.
2) Vyčistite nasávaciu mriežku vzduchu mäkkou kefou.
3) Znovu nasaďte mriežku nasávania vzduchu na sušič vlasov tak, aby zarážky na nasávacej mriežke vzduchu zasadli do priehlbín na sušiči vlasov.
Jemne otáčajte nasávaciu mriežku vzduchu v smere hodinových ručičiek
tak, aby sa zaistila a pevne sedela na telese.
SHAC 2400 C2
SK │ 85 ■
Uskladnenie
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Sušič vlasov zabaľte a prepravujte, až keď je vychladnutý. V opačnom prípade
by ste mohli poškodiť iné predmety.
■ Sušič vlasov čistite podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
■ Na uskladnenie môžete sušič vlasov zavesiť za závesné očko .
■ Prístroj uskladnite na suchom a bezprašnom mieste.
Odstraňovanie porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky a nechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený
ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený v časti „Servis“.
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj nechajte zlikvidovať v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na
zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa
oddelene.
■ 86 │ SK
SHAC 2400 C2
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu piatich rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, aby ste počas päťročnej lehoty poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predložili so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto
ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SHAC 2400 C2
SK │ 87 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 331149_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 88 │ SK
SHAC 2400 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
09 / 2019 · Ident.-No.: SHAC2400C2-092019-1
IAN 331149_1907