Beurer HC 25 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
DE Reisehaartrockner
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Travel Hair Dryer
Instructions for use ............................ 12
FR S che-cheveux de voyage
Mode d’emploi .................................. 20
ES Secador de pelo de viaje
Instrucciones de uso ......................... 28
IT Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l’uso ............................. 36
TR Seyahat saç kurutma makinesi
Kullanım kılavuzu ............................... 44
RU Дорожный фен
Инструкция поприменению ........... 51
PL Podróżna suszarka do włosów
Instrukcja obsługi .............................. 60
NL Reishaardroger
Gebruiksaanwijzing ........................... 68
DA Rejsehårtørrer
Betjeningsvejledning ......................... 76
SV Resehårtork
Bruksanvisning .................................. 83
NO Reisehårtørker
Bruksanvisning .................................. 90
FI Matkahiustenkuivain
Käyttöohje ......................................... 97
HC 25
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3 4
1 9
62
8
7
3
4
5
4
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die
Vollständigkeit des Inhalts. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benut-
zen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
1 x Reisehaartrockner
1 x Profidüse
1 x Diese Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen
Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge-
brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie
die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben
Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. LIEFERUMFANG ...................................................... 4
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....................... 5
3. ZEICHENERKLÄRUNG ............................................ 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................ 8
5. ANWENDUNG .......................................................... 8
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................... 10
7. ENTSORGUNG......................................................... 10
8. TECHNISCHE ANGABEN ......................................... 11
9. GARANTIE ................................................................ 11
Inhaltsverzeichnis
5
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD=Residual-Current Circuit Devise) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Informationen dazu
erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Gefäßen die Wasser oder
andere Flüssigkeiten beinhalten – Gefahr eines Stromschlags.
6
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da
sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
Gefahr
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen wird in folgenden Fällen vor dem
Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
T
auchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!
Stromschlaggefahr!
S
ollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen in das Wasser fallen, dann zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose! Greifen Sie nicht in das Wasser!
Stromschlaggefahr!
L
assen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt über-
prüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
H
alten Sie Metallgegenstände (z. B. Schmuck) von der Ansaugönung fern, um ein Einsau-
gen zu verhindern – Gefahr eines Stromschlags!
F
ühren Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein! Stromschlaggefahr!
W
enn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es
nicht mehr benutzt werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr!
B
ei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zube-
hörs, benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
V
erwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netzstecker
schnell zu erreichen ist.
H
alten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern – Erstickungsgefahr!
Warnung
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
H
aartrockner, Gebläse und Ansaugönung dürfen nicht abgedeckt werden – Brandgefahr!
D
as Schutzgitter
8
und die Luft-Austrittsönung
9
des Haartrockners müssen frei von
angesaugten Fusseln, Staub und Haaren sein – Brandgefahr!
V
erwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaaren – Brandgefahr!
A
chten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen Flüssigkei-
ten befinden. Brandgefahr!
7
Hinweise
Kabel nur am Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung an.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör ange-
boten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion
nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanleitung mitgeben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Reisehaartrockner darf ausschließlich zum Haare trocknen in Eigenanwendung für den
Privatgebrauch verwendet werden!
Warnung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich:
z
ur äußerlichen Anwendung
f
ür den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Art und Weise.
3. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der Nähe
von Wasser oder im Wasser (z. B.
Waschbecken, Dusche, Badewanne)
verwendet werden – Gefahr eines
Stromschlags!
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör.
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Die Produkte entsprechen nach-
weislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen Anweisung lesen
8
Verpackung umweltgerecht entsor-
gen United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des
Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Material-
nummer:
1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier
und Pappe
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
gen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment)
Produkt und Verpackungskomponen-
ten trennen und entsprechend der
kommunalen Vorschriften entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht also der Schutzklas-
se 2
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Abnehmbare, drehbare Profidüse
6
Kaltlufttaste
2
Klappbarer Gerätegri
7
Schiebeschalter mit drei Stellungen:
0 Aus
1 Schwacher Luftstrom, warme Luft
2 Starker Luftstrom, heiße Luft
3
Spannungsumschaltung
8
abnehmbares Schutzgitter mit Flusensieb
4
Knickschutz mit Aufhängeöse
9
Luft-Austrittsönung
5
Netzkabel
5. ANWENDUNG
Achtung
V
or dem ersten Einsatz muss die entsprechende Betriebspannung (100-120 V oder 220-
240 V) eingestellt werden.
9
Warnung
S
tellen Sie sich auf einen trockenen, elektrisch nicht leitfähigen Untergrund.
Stromschlaggefahr!
S
tellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind! Es besteht Stromschlaggefahr!
D
ie Profidüse
1
und der Haartrockner können je nach Schalterstellung und Gebrauchsdau-
er sehr heiß werden – Verbrennungs- und Brandgefahr!
B
erühren Sie die Profidüse
1
während des Gebrauchs nicht, da sie heiß wird. Brand- und
Verbrennungsgefahr!
L
egen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr!
S
tellen Sie sicher, dass keine Haare direkt angesaugt werden können. Brandgefahr!
Achtung
K
lemmen Sie das Netzkabel
5
nicht in z.B. Schubladen oder Türen ein.
E
ntwirren Sie das Netzkabel
5
, wenn es verdreht ist.
Z
iehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel
5
nicht bzw. ziehen oder legen Sie es
nicht über/auf scharfe, spitze Gegenstände oder heiße Oberflächen. Beschädigte oder ver-
wickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages!
Hinweis
Nach dem ersten Einschalten entsteht in den ersten Minuten eine leichte Geruchsentwicklung.
Dies ist normal und nicht gesundheitsschädlich. Lassen Sie das Gerät drei bis fünf Minuten
laufen. Danach können Sie das Gerät normal verwenden.
Haare trocknen
> Schalten Sie den Reisehaartrockner am Schiebeschalter
7
ein:
0 Aus
1 schwacher Luftstrom, warme Luft
2 starker Luftstrom, heiße Luft
> Mit der drehbaren Profidüse
1
können Sie die Richtung der heißen Luft entsprechend Ihren
Bedürfnissen einstellen.
> Trocknen und/oder stylen Sie Ihre Haare entsprechend Ihren Wünschen.
> Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und fixiert es für ein
besseres Ergebnis. Die Kaltstufe kann jederzeit aktiviert werden, indem Sie die Taste gedrückt
halten. Sobald Sie die Taste loslassen, stellt sich die zuvor gewählte Wärmestufe wieder ein.
> Schalten Sie den Reisehaartrockner nach jeder Verwendung/Unterbrechung immer am Schie-
beschalter
7
aus (Stufe 0).
> Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
> Lassen Sie das Gerät abkühlen.
> Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln!
10
> Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Platz auf.
> Das Gerät kann an der Aufhängeöse
4
an einem Haken aufgehängt werden.
Hinweis
Um optimale Ergebnisse mit der Ionen-Technologie zu erzielen, benutzen Sie den Haartrockner
ohne Aufsatz.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen
Achtung
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Stromschlaggefahr!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
Hinweis
I
hr Gerät ist wartungsfrei.
S
chützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
G
erät nicht in der Spülmaschine reinigen!
B
enutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel oder harte
Bürsten!
D
as Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem weichen, mit warmem
Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
D
ie Luft-Austrittsönung
9
und das Schutzgitter mit Flusensieb
8
vor jedem Gebrauch
mit einem Pinsel/einer Bürste von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien.
7. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Be-
hörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadt-
verwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
11
8. TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht circa 426 g
Spannungsversorgung AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 800-1200 / 1350-1600 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbe-
reich -10 bis +40°C
Technische Änderungen vorbehalten.
9. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten
Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all
contents are present. Before use, ensure that the device and accessories have no visible dam-
age and all packaging material is removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 x Travel hair dryer
1 x Professional nozzle
1 x These instructions for use
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future refer-
ence. Make the instructions for use accessible to other users. If
the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
1. INCLUDED IN DELIVERY ......................................... 12
2. IMPORTANT SAFETY NOTES .................................. 13
3. SIGNS AND SYMBOLS ............................................ 15
4. DEVICE DESCRIPTION ............................................ 16
5. USAGE ..................................................................... 16
6. CLEANING AND MAINTENANCE............................. 18
7. DISPOSAL ................................................................ 18
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................ 19
9. WARRANTY .............................................................. 19
Table of contents
13
2. IMPORTANT SAFETY NOTES
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
This device may be used by children over the age of eight and
by people with reduced physical, sensory or mental skills or a
lack of experience or knowledge, provided that they are super-
vised or have been instructed on how to use the device safely
and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of.
When using the device in the bathroom, unplug the mains plug
after use as water in the vicinity constitutes a danger, even
when the device is switched o.
As an additional safety measure, we recommend the ins-
tallation of a residual-current-operated protective device
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) with a rated operatio-
nal current not exceeding 30 mA in the bathroom circuit. Your
local electrical specialist can provide you with the relevant
information.
Never use the device near baths, wash basins, showers or other
objects containing water or other liquids – risk of electric shock!
Under no circumstances should you open or repair the device
yourself, as faultless functionality can no longer be guaran-
teed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the
warranty.
14
Danger
To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the
following situations:
Never submerge the device in water or other liquids!
Risk of electric shock!
If the device should fall into water despite following all safety precautions, immediately pull
the mains plug from the socket! Do not reach into the water! Risk of electric shock!
Have the device checked by an authorised specialist workshop before using it again! Dan-
ger to life due to electric shock!
Keep metal objects (such as jewellery) away from the air intake to prevent them from being
sucked in – risk of electric shock!
Do not insert any objects into the casing! Risk of electric shock!
If the device has been dropped or has suered any other damage, it must no longer be
used. Risk of electric shock and risk of injury!
If there is visible damage to the device, mains cable/plug or accessories. If you have any
doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services
address. Risk of electric shock!
D
o not use extension cables in the bathroom to ensure the mains plug can be accessed
quickly in an emergency.
K
eep packaging material away from children – risk of suocation!
Warning
To avoid damage to health, please note the following:
D
o not cover the hair dryer, air blower or air inlet – risk of fire!
T
he protective grille
8
and the air outlet
9
of the hair dryer must be free of flu, dust and
hair that has been sucked in – risk of fire!
D
o not use the device on synthetic hair – risk of fire!
E
nsure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire!
Notes
Only pull the cable from the socket by the mains plug.
Remove all packaging material before using the device.
Connect the device only to a socket featuring the voltage stated on the type plate.
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or oered
as accessories.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless func-
tionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of
the warranty.
In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
Never leave the device unattended during use.
15
Do not use the device outside.
If you pass on the device to someone else, make sure to also pass on these instructions
for use.
Intended use
The travel hair dryer must only be used by individuals for drying hair and is for private use only!
Warning
The device is:
for external use only
only to be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in these
instructions for use.
A
ny improper use can be dangerous!
3. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging
and on the device’s type plate:
Danger
The device must not be used near
to water or in water (e.g. in a wash
basin, or in the shower or bath) – risk
of electric shock!
IMPORTANT
Safety note indicating possible
damage to the device/accessory.
WARNING
Warning notice indicating a risk of
injury or damage to health.
The products demonstrably meet
the requirements of the Technical
Regulations of the EAEU
Product information
Note on important information Read the instructions
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Marking to identify the packaging
material.
A = Material code, B = Material
number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and
cardboard
Manufacturer
16
CE labelling
This product satisfies the
requirements of the applicable
European and national directives.
Disposal in accordance with the
Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
Separate the product and packaging
elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Protection class II device
The device is double-protected
and thus corresponds to protection
class 2
4. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Removable, rotating professional
nozzle
6
Cold air button
2
Folding device handle
7
Sliding switch with three settings:
0 O
1 Low air flow, warm air
2 High air flow, hot air
3
Voltage switchover
8
Removable protective grille with lint filter
4
Anti-kink protection with hanging
eyelet
9
Air outlet
5
Mains cable
5. USAGE
Important
Set the correct operating voltage (100-120 V or 220-240 V) before using the device for the
first time.
Warning
P
osition yourself on a dry, non-conductive surface. Risk of electric shock!
M
ake sure that your hands are dry! There is a risk of electric shock!
T
he professional nozzle
1
and the hair dryer may become very hot depending on the
switch setting and period of use – risk of burns and fire!
D
o not touch the professional nozzle
1
during use as it will heat up. Risk of fire and burns!
P
lace the hair dryer on non-flammable surfaces only. Risk of fire!
E
nsure that no hair can be directly sucked into the device. Risk of fire!
17
Important
D
o not jam the mains cable
5
in drawers or doors, for example.
U
ntangle the mains cable
5
if it is twisted.
D
o not pull, twist or bend the mains cable
5
and do not pull or route it over/on sharp, poin-
ted objects or hot surfaces. Damaged or tangled mains cables increase the risk of electric
shock!
Note
A slight odour initially develops after switching on the device for the first time. This is normal
and not harmful to your health. Allow the device to run for three to five minutes. After that you
can use the device as normal.
Drying the hair
> Switch on the travel hair dryer at the sliding switch
7
:
0 O
1 Low air flow, warm air
2 High air flow, hot air
>
You can use the rotating professional nozzle
1
to adjust the direction of the hot air as required.
> Dry and/or style your hair as desired.
> The cold level oers the perfect styling finish. It cools down your hair and holds it in place for
a better result. You can enable the cold level at any time by holding down the button. As soon
as you release the button, the previously selected heat level returns.
> After each use/at each break, always switch o the travel hair dryer at the sliding switch
7
(setting0).
> After each use, pull the mains plug out of the socket.
> Allow the device to cool down.
> Do not wind the mains cable around the device!
> Store the device in a dry place out of the reach of children.
> The device can be hung on a hook using the hanging eyelet
4
.
Note
For best results with the ion technology, use the hair dryer without an attachment.
18
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
Important
Always remove the plug from the socket before cleaning.
Ensure that no water enters the inside of the unit!
Do not clean it with any highly flammable liquids!
Note
Y
our device is maintenance-free.
P
rotect the device from dust, dirt and humidity.
D
o not clean the device in the dishwasher.
D
o not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive cleaning products or hard
brushes.
T
he casing of the hair dryer and the accessories may be cleaned with a soft cloth dam-
pened with warm water.
B
efore each use, remove any flu, dust and hair from the air outlet
9
and the protective
grille with lint filter
8
using an appropriately sized brush.
7. DISPOSAL
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the
household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local
collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
You can find out about collection points for your old units e.g. from the local municipal govern-
ment, the local waste disposal company or your dealer.
19
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 426 g
Voltage supply AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Power consumption 800-1200 / 1350-1600 W
Protection class II
Ambient conditions Only approved for indoors
Permissible temperature
range -10 to +40°C
Subject to technical modifications.
9. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet
supplied.
Subject to errors and changes
20
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi-
sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et
adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Sèche-cheveux de voyage
1 x Buse professionnelle
1 x Ce mode d’emploi
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire
les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le
mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi
à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de
l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
1. CONTENU ................................................................ 20
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ ................................................................ 21
3. SYMBOLES UTILISÉS .............................................. 23
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL ................................ 24
5. UTILISATION ............................................................ 24
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................... 26
7. ÉLIMINATION ........................................................... 26
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................... 27
9. GARANTIE ................................................................ 27
Table des matières
21
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement do-
mestique/ privé et pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom-
magé, il doit être mis au rebut.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être
retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un
risque même lorsque l’appareil est éteint.
Risque d’étouement! Conservez les emballages hors de por-
tée des enfants.
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé
d’installer (RCD=Residual-Current Circuit Devise) une prise
avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dé-
passe pas 30 mA dans le réseau électrique de la salle de bain.
Vous obtiendrez plus d’informations à ce sujet auprès de votre
électricien local.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une
bassine, d’une douche ou de tout autre récipient contenant de
l’eau ou d’autres liquides – risque d’électrocution !
22
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le
bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-
respect de cette consigne annulera la garantie.
Danger
Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement décon-
seillée dans les cas suivants:
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Risque d’électrocution!
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immé-
diatement le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau!
Risque d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque
d’électrocution mortelle!
Gardez les objets en métal (les bijoux par exemple) hors de portée de la bouche d’aspira-
tion pour éviter qu’ils ne soient aspirés – Risque d’électrocution!
N’introduisez aucun objet à l’intérieur du boîtier! Risque d’électrocution!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé.
Risque d’électrocution et de blessure!
En cas de dégradation visible de l’appareil, du câble ou de la prise d’alimentation, ou des
accessoires. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué. Risque d’électrocution!
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à la prise
en cas d’urgence.
É
loignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
Avertissement
Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
L
e sèche-cheveux, le ventilateur et la bouche d’aspiration ne doivent pas être obstrués –
Risque d’incendie!
L
a grille de protection
8
et la sortie d‘air
9
du sèche-cheveux doivent être exemptes de
peluches, de poussières et de cheveux aspirés – risque d‘incendie!
N
’utilisez pas l’appareil sur des cheveux synthétiques –Risque d’incendie!
V
eillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil.
Risque d’incendie!
23
Remarques
Le câble ne doit être débranché qu’en tirant sur la fiche dans la prise murale.
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise secteur, à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire
par le fabricant.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appa-
reil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux recommandations
Le sèche-cheveux de voyage ne doit être utilisé que pour se sécher les cheveux, dans le cadre
d‘un usage privé !
Avertissement
N‘utilisez l‘appareil que de la façon suivante :
à
usage externe uniquement
a
ux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d‘emploi.
3. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque si-
gnalétique de l’appareil:
L’appareil ne doit pas être utilisé près
de l’eau ou dans l’eau (par exemple,
lavabo, douche, baignoire) – Risque
d’électrocution!
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éven-
tuels dommages au niveau de l’ap-
pareil ou d’un accessoire.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques
de blessures ou des dangers pour
votre santé.
Les produits sont tout à fait
conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA
Information sur le produit
Indication d’informations importantes Lire les consignes
Éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement Marque UKCA (UK Conformity
Assessed)
24
B
A
Étiquette d’identification du matériau
d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B =
Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et
carton
Fabricant
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales
en vigueur.
Élimination conformément à la
directive européenne WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux prescriptions communales.
Appareil de classe de sécurité II
L’appareil bénéficie d’une double
isolation de protection et répond à
la classe de sécurité2
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Buse professionnelle amovible et
pivotante
6
Bouton d‘air froid
2
Manche repliable
7
Commutateur coulissant à trois positions :
0 Éteint
1 Faible puissance, air chaud
2 Forte puissance, air très chaud
3
Variation de tension
8
Grille de protection amovible avec filtre à
peluches
4
Protection anti-torsion avec anneau de
suspension
9
Sortie d‘air
5
Câble d’alimentation
5. UTILISATION
Attention
L
a tension appropriée (100-120 V ou 220-240 V) doit être sélectionnée avant la première
utilisation.
25
Avertissement
P
lacez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocution!
V
érifiez que vos mains sont bien sèches! Risque d’explosion!
L
a buse professionnelle
1
et le sèche-cheveux peuvent devenir très chauds en fonction de
la position du commutateur et de la durée d‘utilisation – risque de brûlures et d‘incendie!
N
e touchez pas la buse professionnelle
1
pendant l‘utilisation, car elle pourrait être très
chaude. Risque de brûlures et d‘incendie!
N
e déposez le sèche-cheveux que sur une surface résistant aux fortes chaleurs. Risque
d’incendie!
V
érifiez qu’aucun cheveu n’est directement aspiré. Risque d’incendie!
Attention
N
e coincez pas le câble d’alimentation
5
dans des tiroirs ou des portes par exemple.
D
émêlez le câble d’alimentation
5
quand il est enroulé.
N
e tirez pas sur le câble d’alimentation
5
, ne le tordez pas, ne le pliez pas et ne le posez
pas sur des objets tranchants ou pointus ou des surfaces brûlantes. Un câble endommagé
ou emmêlé augmente le risque de choc électrique!
Remarque
La première fois que l’appareil est allumé, une légère odeur est perceptible pendant les pre-
mières minutes. Cette odeur est normale et n’est pas dangereuse pour la santé. Laissez fonc-
tionner l’appareil pendant cinq minutes. Vous pouvez ensuite utiliser l’appareil normalement.
Séchage des cheveux
> Allumez le sèche-cheveux de voyage grâce au commutateur coulissant
7
:
0 Éteint
1 Faible puissance, air chaud
2 Forte puissance, air très chaud
> Vous pouvez régler la direction de l‘air chaud en fonction de vos besoins grâce à la buse
professionnelle pivotante
1
.
> Séchez et/ou arrangez vos cheveux comme vous le souhaitez.
> Le palier froid permet de finaliser le styling parfait de vos cheveux. Vos cheveux sont refroidis
et fixés pour un meilleur résultat. Le palier froid peut être activé à tout moment en maintenant
le bouton pressé. Dès que vous relâchez le bouton, le palier de chauage sélectionné aupa-
ravant est à nouveau activé.
> Éteignez toujours le sèche-cheveux de voyage après chaque utilisation/interruption en pla-
çant le commutateur coulissant
7
sur (position 0).
26
> Débranchez le câble d‘alimentation de la prise après chaque utilisation.
> Laissez refroidir l‘appareil.
> N‘enroulez pas le câble d‘alimentation autour de l‘appareil !
> Placez l‘appareil dans un endroit
4
sec et inaccessible pour les enfants.
> L‘appareil peut être accroché grâceà l‘anneau de suspension
4
.
Remarque
P
our un résultat optimal avec la technologie ionique, utilisez le sèche-cheveux sans son
embout.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Attention
Débranchez systématiquement la fiche secteur de la prise de courant avant d‘eectuer le
nettoyage.
V
eillez à ce que l‘eau ne puisse par parvenir à l‘intérieur de l‘appareil !
N
e nettoyez pas l‘appareil avec des liquides facilement inflammables !
Remarques
V
otre appareil ne nécessite aucun entretien.
P
rotégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité.
N
e lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
N
’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure!
L
e boîtier du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être nettoyés à l’aide d’un chion
doux humidifié à l’eau chaude.
A
vant chaque utilisation, éliminez les peluches, les poussières et les cheveux aspirés au
niveau de la sortie d‘air
9
et de la grille de protection avec filtre à peluches
8
, à l‘aide d‘un
pinceau ou d‘une brosse.
7. ÉLIMINATION
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, à la fin de sa durée de vie l‘appareil
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
La mise au rebut peut s‘eectuer par le biais de points de collecte compétents dans
votre pays.
27
Observez les prescriptions locales concernant l‘élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
Vous obtiendrez des informations sur les points de collecte pour votre appareil usagé p. ex.
auprès de la mairie de votre commune ou ville, auprès des entreprises d‘élimination de déchets
locales ou auprès de votre revendeur.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids environ 426 g
Alimentation électrique AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Consommation 800-1200 / 1350-1600 W
Classe de sécurité II
Conditions d'utilisation adapté uniquement à un usage en intérieur
Plage de températures admissibles -10 à +40 °C
Sous réserve de modifications techniques.
9. GARANTIE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche
de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
28
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizarlo, asegúrese de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños
visibles y de que se ha retirado el material de embalaje. En caso de duda, no lo use y póngase
en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 x Secador de pelo de viaje
1 x Difusor profesional
1 x Estas instrucciones de uso
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica-
ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc-
ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instruccio-
nes de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS ............................... 28
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 29
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ......................... 31
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................................. 32
5. APLICACIÓN ............................................................ 32
6. LIMPIEZA Y CUIDADO ............................................. 34
7. ELIMINACIÓN ........................................................... 34
8. DATOS TÉCNICOS ................................................... 35
9. GARANTÍA ................................................................ 35
Índice
29
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso priva-
do o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de
forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no de-
berán ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo
debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del
agua representa un peligro, aunque el aparato esté apagado.
Como protección adicional se recomienda la instalación en
el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) con una corriente de
activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar informa-
ción al respecto a su establecimiento local especializado en
material eléctrico.
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas
u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peli-
gro de descarga eléctrica!
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en
caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamien-
to. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
30
Peligro
Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del
aparato en los siguientes casos:
¡
No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
S
i a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae el agua, ¡desenchúfelo
inmediatamente de la toma! ¡No toque el agua!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡
Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de mu-
erte por descarga eléctrica! Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la
abertura de entrada, para evitar su aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡
No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
N
o utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. ¡Peligro de
descarga eléctrica y de lesiones!
E
n caso de haber un daño visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los acces-
orios. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la direc-
ción de atención al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
N
o utilice ningún cable de extensión en el cuarto de baño, para poder alcanzar rápida-
mente el enchufe en caso de emergencia.
M
antenga a los niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia!
Advertencia
Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
N
o se deben tapar el secador de pelo, el ventilador ni la abertura de entrada - ¡Peligro de
incendio!
L
a rejilla protectora
8
y la abertura de salida de aire
9
del secador de pelo deberán estar
libres de pelusa, polvo y pelos aspirados. ¡Peligro de incendio!
N
o utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de incendio!
T
enga cuidado de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del
aparato. ¡Peligro de incendio!
Indicaciones
D
esconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
A
ntes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
C
onecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se corresponda con la indicada en
la placa de características.
N
o utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como
accesorio.
31
N
o debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garan-
tizará su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
E
n caso de avería o daño, repare el aparato en un taller cualificado.
N
o deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
N
o utilice el aparato al aire libre.
S
i entrega el aparato a terceros debe acompañarlo de estas instrucciones de uso.
Uso previsto
El secador de pelo está destinado exclusivamente al uso personal y privado para el secado y
moldeado del cabello.
Advertencia
U
tilice el aparato exclusivamente:
p
ara aplicaciones externas
c
on la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas inst-
rucciones de uso.
C
ualquier uso indebido puede resultar peligroso.
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del
aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Peligro
El aparato no deberá utilizarse cerca
del agua o dentro de ella (p.ej.,
lavabo, ducha, bañera). ¡Peligro de
descarga eléctrica!
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre po-
sibles daños del aparato o de los
accesorios.
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre
riesgos de lesiones o peligros para
la salud.
Está demostrado que los productos
cumplen los requisitos de las nor-
mas técnicas de la Unión Económi-
ca Euroasiática.
Información sobre el producto
Indicación de información importante. Leer las instrucciones
Eliminar el embalaje respetando el
medioambiente. Marque UKCA (UK Conformity
Assessed)
32
B
A
Etiquetado para identificar el material
de embalaje.
A = abreviatura del material,
B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y
cartón
Fabricante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y naciona-
les vigentes.
Eliminación según la Directiva eu-
ropea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Separe el producto y los componen-
tes del envase y elimínelos conforme
a las disposiciones municipales.
Aparato de la clase de protección
II
El aparato cuenta con una protec-
ción de aislamiento doble y cumple
también los requisitos de la clase
de protección 2
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1
Difusor profesional giratorio y des-
montable
6
Botón de aire frío
2
Mango plegable
7
Interruptor deslizante de tres posiciones:
0 Desconectado
1 Flujo de aire débil, aire tibio
2 Flujo de aire fuerte, aire caliente
3
Variación de tensión
8
Rejilla protectora extraíble con filtro de pelusa
4
Protección contra dobleces con anilla
para colgar
9
Abertura de salida de aire
5
Cable de red
5. APLICACIÓN
Atención
A
ntes de la primera utilización debe ajustarse la tensión de funcionamiento correspondiente
(100-120 V o 220-240 V).
33
Advertencia
P
ermanezca sobre una superficie seca y que no conduzca la electricidad. ¡Peligro de des-
carga eléctrica!
¡
Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
E
l difusor profesional
1
y el secador de pelo pueden calentarse mucho en función de la
posición del interruptor y del tiempo que se usen. ¡Peligro de quemaduras y de incendio!
N
o toque el difusor profesional
1
mientras utiliza el aparato, ya que se calienta. ¡Peligro de
incendio y de quemaduras!
D
eposite el secador únicamente sobre superficies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
A
segúrese de que no se puedan aspirar directamente los cabellos. ¡Peligro de incendio!
Atención
N
o enganche el cable de red
5
p.ej. en cajones o puertas.
D
esenrede el cable de red
5
si está retorcido.
N
o tire, retuerza ni doble el cable de red
5
, ni lo tienda sobre objetos afilados o puntiagu-
dos ni sobre superficies calientes. ¡Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica!
Nota
La primera vez que se enciende, durante los primeros minutos se produce un ligero olor. Esto
es normal y no es perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres y cinco minutos.
Después podrá usarlo con normalidad.
Secar el cabello
> Conecte el secador de pelo de viaje en el interruptor deslizante
7
:
0 Desconectado
1 Flujo de aire débil, aire tibio
2 Flujo de aire fuerte, aire caliente
> Con el difusor profesional giratorio
1
puede ajustar la dirección del aire caliente según sus
necesidades.
> Seque y/o modele su cabello según sus deseos.
> Con el modo de aire frío obtendrá un acabado perfecto. El aire frío permite fijar el cabello
para obtener un mejor resultado. El modo de aire frío puede activarse en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón correspondiente. Una vez soltado el botón, se ajustará de
nuevo el nivel de temperatura seleccionado anteriormente.
> Después de cada uso/interrupción, desconecte siempre el secador de pelo de viaje en el
interruptor deslizante
7
(nivel 0).
> Desenchufe siempre el aparato de la toma al terminar.
> Deje enfriar el aparato.
> ¡No enrolle el cable de red en torno al aparato!
34
> Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
> Se puede colgar el aparato de un gancho por la anilla
4
.
Nota
Para lograr resultados óptimos con la tecnología de iones, utilice el secador de pelo sin acce-
sorios.
6. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
Atención
A
ntes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
P
rocure que no entre agua en el interior del aparato.
N
o lo limpie con líquidos que puedan arder con facilidad.
Nota
E
ste aparato no necesita mantenimiento.
P
roteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
¡
No lave el aparato en el lavavajillas!
P
ara la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasi-
vos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
L
a carcasa del secador y los accesorios se pueden limpiar con un paño suave humedecido
en agua tibia.
A
ntes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspirados la abertura de salida de aire
9
y la rejilla protectora con filtro de pelusa
8
usando un pincel o un cepillo.
7. ELIMINACIÓN
En interés de la protección del medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil
no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
La eliminación se puede hacer en el punto limpio correspondiente de su país.
Cumpla las normativas locales para la eliminación de materiales.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia
de eliminación de residuos.
Podrá deshacerse de su antiguo aparato, por ejemplo, llevándolo al ayuntamiento de su ciudad
o comunidad, a la empresa de recogida de basura o a su fabricante.
35
8. DATOS TÉCNICOS
Peso 426 g aproximadamente
Alimentación de tensión AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Potencia absorbida 800-1200 / 1350-1600 W
Clase de protección II
Condiciones del entorno Autorizado sólo para uso en interiores
Margen de temperatura admi-
sible De -10 a +40 °C
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
9. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto de
garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
36
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'u-
so assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che
il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e
consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
1 x Asciugacapelli da viaggio
1 x Bocchetta professionale
1 x Le presenti istruzioni per l‘uso
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi
alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istru-
zioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istru-
zioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio
consegnare anche le istruzioni per l'uso.
1. FORNITURA ............................................................. 36
2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA ............. 37
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI .................................... 39
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ...................... 40
5. UTILIZZO .................................................................. 40
6. PULIZIA E CURA ...................................................... 42
7. SMALTIMENTO ........................................................ 42
8. DATI TECNICI ........................................................... 42
9. GARANZIA ................................................................ 43
Indice
37
2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età su-
periore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, per-
cettive o mentali o non in possesso della necessaria esperien-
za e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se
sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e compren-
dono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono es-
sere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneggiato,
è necessario smaltirlo.
Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina
dopo l’uso in quanto la vicinanza all’acqua costituisce un peri-
colo anche quando l’apparecchio è spento.
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un disposi-
tivo di protezione contro le correnti di guasto (RCD=Residual-
Current Circuit Devise) con una corrente applicata di misurazi-
one non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno.
Per maggiori informazioni, consultare un elettricista.
Non utilizzare mai l’apparecchio vicino a vasche, lavandini,
docce o altri contenitori che contengono acqua o altri liquidi.
Pericolo di scossa elettrica!
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il
funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
38
Pericolo
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l’utilizzo dell’apparecchio nei seguenti
casi:
N
on immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Pericolo di scossa elettrica!
Q
ualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua nonostante tutte le precauzioni, staccare
immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani nell’acqua!
Pericolo di scossa elettrica!
P
rima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, farlo controllare da un’ocina autorizzata!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
T
enere gli oggetti metallici (ad es. gioielli) lontani dall’apertura di aspirazione per evitare
che vengano aspirati. Pericolo di scossa elettrica!
N
on inserire alcun oggetto all’interno del corpo! Pericolo di scossa elettrica!
S
e l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Perico-
lo di scossa elettrica e di lesioni!
Q
uando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione o gli accessori sono visibilmente
danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
N
on utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente la spina in
caso di emergenza.
T
enere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento!
Avvertenza
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito:
L
’asciugacapelli, la ventola e l’apertura di aspirazione non devono essere coperti. Pericolo
d’incendio!
L
a griglia di protezione
8
e l‘apertura di uscita dell‘aria
9
dell‘asciugacapelli devono esse-
re privi di filacci, polvere e capelli. Pericolo d‘incendio!
N
on utilizzare l’apparecchio per capelli finti. Pericolo d’incendio!
A
ccertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio. Pericolo
d’incendio!
Avvertenze
E
strarre il cavo e la spina dalla presa di corrente.
P
rima dell’utilizzo dell’apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
C
ollegare l’apparecchio unicamente a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
N
on utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come
accessori.
N
on aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il regolare funzionamento. In
caso contrario la garanzia decade.
39
I
n caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’ocina qualificata.
N
on lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
N
on utilizzare l’apparecchio all’aperto.
S
e l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.
Uso conforme
L‘asciugacapelli da viaggio può essere impiegato esclusivamente per asciugare i capelli e per
uso privato.
Avvertenza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente:
p
er uso esterno
p
er lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso.
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla
targhetta dell'apparecchio:
Pericolo
L‘apparecchio non deve essere uti-
lizzato nelle vicinanze dell‘acqua né
immerso (ad esempio nel lavandino,
nella doccia o nella vasca) – Pericolo
di scossa elettrica!
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili
danni all'apparecchio/agli accessori.
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o
di pericoli per la salute.
I prodotti sono comprovatamente
conformi ai requisiti delle normative
tecniche dell'UEE.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti Leggere le istruzioni
Smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Etichetta di identificazione del materi-
ale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B =
codice materiale:
1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Produttore
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requi-
siti delle direttive europee e nazionali
vigenti.
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
40
Separare il prodotto e i componenti
dell‘imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Apparecchio con classe di prote-
zione II
L‘apparecchio è dotato di doppio
isolamento di protezione corrispon-
dente alla classe di protezione 2
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Bocchetta professionale rimovibile e
ruotabile
6
Tasto per l‘aria fredda
2
Impugnatura richiudibile
7
Interruttore a scorrimento con tre posizioni:
0 O
1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida
2 Flusso dell‘aria potente, aria calda
3
Commutazione di tensione
8
Griglia di protezione rimovibile con filtro per
filacci
4
Guaina antipiega con occhiello per
appendere
9
Apertura di uscita dell‘aria
5
Cavo di alimentazione
5. UTILIZZO
Attenzione
P
rima dell‘uso è necessario impostare la tensione di esercizio corrispondente
(100-120 V o 220-240 V) .
Avvertenza
Posizionarsi su una superficie asciutta e non conduttiva. Pericolo di scossa elettrica!
Accertarsi di avere la mani asciutte! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
La bocchetta professionale
1
e l‘asciugacapelli possono diventare molto caldi a seconda
della posizione dell‘interruttore e della durata di utilizzo. Pericolo di ustione e d‘incendio!
Non toccare la bocchetta professionale
1
durante l‘utilizzo in quanto diventa calda. Peri-
colo d‘incendio e di ustione!
Appoggiare l’asciugacapelli su una superficie ignifuga. Pericolo d’incendio!
Prestare attenzione che i capelli non siano aspirati direttamente. Pericolo d’incendio!
41
Attenzione
Non incastrare il cavo di alimentazione
5
, ad es. in cassetti o porte.
Srotolare il cavo di alimentazione
5
se è aggrovigliato.
Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione
5
e non trascinarlo o appoggiarlo su
oggetti taglienti e appuntiti o su superfici calde. I cavi di alimentazione danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio di scossa elettrica!
Nota
Alla prima accensione viene sprigionato un leggero odore durante i primi minuti di funziona-
mento. Ciò è normale e non costituisce un pericolo per la salute. Lasciare acceso l’apparecchio
da tre a cinque minuti. A questo punto può essere usato normalmente.
A
sciugatura dei capelli
> Accendere l‘asciugacapelli da viaggio con l‘interruttore a scorrimento
7
:
0 O
1 Flusso dell‘aria debole, aria tiepida
2 Flusso dell‘aria potente, aria calda
> La bocchetta professionale
1
consente di regolare la direzione dell‘aria calda in base alle
proprie esigenze.
> È possibile asciugare i capelli o fare la piega in base alle proprie esigenze.
> L‘aria fredda permette una perfetta rifinitura dell‘acconciatura. Raredda i capelli e li fissa per
un risultato ottimale. L‘aria fredda si può attivare in qualsiasi momento tenendo premuto il
relativo tasto. Non appena viene rilasciato il tasto, viene reimpostato il livello di tempe- ratura
selezionato in precedenza.
> Spegnere l‘asciugacapelli da viaggio dopo ogni utilizzo/interruzione sempre con l‘interruttore
a scorrimento
7
(posizione 0).
> Estrarre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo.
> Lasciare rareddare l‘apparecchio.
> Non avvolgere il cavo di rete intorno all‘apparecchio!
> Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
> L‘apparecchio può essere appeso a un gancio mediante l‘occhiello per appendere
4
.
Nota
Per ottenere risultati ottimali con la tecnologia agli ioni, utilizzare l’asciugacapelli senza acces-
sorio.
42
6. PULIZIA E CURA
Pulizia
Attenzione
P
rima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa.
A
ssicurarsi che non entri acqua all‘interno dell‘apparecchio!
N
on pulire l‘apparecchio con liquidi facilmente infiammabili!
Nota
L
’apparecchio non richiede manutenzione.
P
roteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
N
on lavare l’apparecchio in lavastoviglie!
N
on utilizzare sistemi di pulizia taglienti, appuntiti, abrasivi e corrosivi o spazzole dure!
I
l corpo dell’asciugacapelli e gli accessori possono essere puliti con un panno morbido
inumidito con acqua calda.
P
rima di ogni utilizzo eliminare filacci, polvere e capelli dall‘apertura di uscita dell‘aria
9
e
dalla griglia di protezione con filtro per filacci
8
mediante un pennello/una spazzola.
7. SMALTIMENTO
Per la salvaguardia dell‘ambiente, alla fine della sua vita utile l‘apparecchio non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
Lo smaltimento avviene a opera di centri di raccolta autorizzati del proprio paese.
Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali.
Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
L‘ubicazione dei punti di ritiro delle apparecchiature vecchie può essere richiesta
all‘Amministrazione comunale, alle imprese locali di smaltimento rifiuti oppure al proprio riven-
ditore.
43
8. DATI TECNICI
Peso circa 426 g
Alimentazione AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Potenza assorbita 800-1200 / 1350-1600 W
Classe di protezione II
Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno
Intervallo di temperatura consentito da -10 a +40°C
Con riserva di modifiche tecniche.
9. GARANZIA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di
garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
44
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz
olduğundan emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasar olmadı-
ğından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan-
mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x Seyahat saç kurutma makinesi
1 x Profesyonel başlık
1 x Bu kullanım kılavuzu
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik
yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak
üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe-
bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzu-
nu da birlikte verin.
1. TESLIMAT KAPSAMI ................................................ 44
2. ÖNEMLI GÜVENLIK YÖNERGELERI ........................ 45
3. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI ..................................... 47
4. CIHAZ AÇIKLAMASI ................................................. 48
5. KULLANIM ................................................................ 48
6. TEMIZLIK VE BAKIM ................................................ 49
7. BERTARAF ETME ..................................................... 50
8. TEKNIK VERILER...................................................... 50
9. GARANTİ .................................................................. 50
İçindekiler
45
2. ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece-
rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çı-
kabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf
edilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden
çıkarılmalıdır. Çünkü cihaz kapalı olsa bile suyun yakınında teh-
like oluşturmaktadır.
Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik devresinde 30 mA
den daha fazla olmayan kaçak akımını ölçen elektrik koruyucu
cihaz (RCD=Residual-Current Circuit Devise) kurulumu tavsiye
edilmektedir. Daha fazla bilgi için bölgenizdeki yetkili elektrik
servisine başvurunuz.
Cihazı hiçbir zaman tehlike oluşturabileceği küvet, lavabo, duş
ve benzeri su ya da sıvı içeren yerlerde kullanmayın. – Elektrik
çarpma tehlikesi.
Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusur-
suz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı
halde garanti geçerliliğini yitirir.
46
Tehlike
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen durumlarda cihazın
kullanımı tavsiye edilmez:
Cihazı hiç bir zaman suya ya da başka bir sıvıya sokmayın!
Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Tüm koruma önlemlerine rağmen cihaz suya düşerse hemen fişini prizden çekin! Suyun
içine elinizi sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Tekrar kullanıma almadan önce yetkili teknik servise cihazı kontrol ettirin! Elektrik çarpma-
sından dolayı hayati tehlike!
Metal nesneleri (örneğin takı) emilmesini engellemek için hava emme deliğinden uzak tutun
- Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi!
Cihazın, kablosunun veya fişinin ve aksesuarlarının gözle görülür hasarında. Şüpheli
durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Acil durumlarda fişe hemen ulaşabilmek için banyoda uzatma kablosu kullanmayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Uyarı
Sağlığınızın zarar görmesini önlemek için aşağıda belirtilen hususları dikkate alın:
S
aç kurutma makinesi, hava çıkış ve hava emme deliği kapalı tutulmamalıdır.–Yangın
tehlikesi!
S
aç kurutma makinesinin koruyucu ızgarası
8
ve hava çıkış deliği
9
emilen hav, toz saçlar-
dan temizlenmelidir – Yangın tehlikesi!
C
ihazı sentetik saçlarda kullanmayın. – Yangın tehlikesi!
K
olay alev alabilecek sıvıların cihazın yanında olmamasına dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Yönergeler
Kabloyu sadece fişinden tutup çekin.
Kullanım öncesi cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çıkartılmalıdır.
Cihazı sadece model etiketinde belirtilen voltajdaki bir prize takın.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar
kullanmayın.
Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edile-
mez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
47
Cihaz kullanılırken daima gözetiminiz altında olmalıdır.
Cihazı açık alanda kullanmayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verirken kullanım kılavuzunu yanında verin.
Amacına uygun kullanım
Seyahat saç kurutma makinesi sadece kişisel saç kurutma amaçlı şahsi kullanım içindir!
Uyarı
Cihazı sadece şu şekilde kullanınız:
h
aricen kullanım
A
macına uygun, tasarlanan ve kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır.
3. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler
kullanılmıştır:
Tehlike
Cihaz su yakınlarında ya da suda (ör.
lavabo, duş, küvet) kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpması tehlikesi!
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda meydana
gelebilecek hasarlara yönelik
güvenlik uyarısı.
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı.
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik
kuralların gerektirdiği şartlara uygun
olduğu belgelenmiştir
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not Kullanım kılavuzunu okuyun
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek
şekilde bertaraf edilmelidir Birleşik Krallık Değerlendirilmiş
Uyumluluk İşareti
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması
için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme
numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 =
kâğıt ve karton
Üretici
CE işareti
Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği
yönergelerinin ve ulusal yönergelerin
gerekliliklerini karşılamaktadır.
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla
ilgili AB direktifine (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edilmelidir
48
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın
ve belediyenin kurallarına uygun ola-
rak bertaraf edin.
Koruma sınıfı II’ye ait cihaz
Cihaz iki kat koruyucu kaplamaya
sahiptir ve ayrıca koruma sınıfı 2’ye
uyar
4. CİHAZ AÇIKLAMASI
İlgili çizimler 3. sayfadadır.
1
Çıkarılabilir, çevrilebilen profesyonel
başlık
6
Soğuk hava tuşu
2
Katlanabilir cihaz kolu
7
Üç pozisyonlu sürme şalteri:
0 Kapalı
1 Düşük hava akımı, ılık hava
2 yüksek hava akımı, sıcak hava
3
Gerilim değiştirme
8
çıkarılabilir hav filtreli koruyucu ızgara
4
Kulplu bükülme koruyucusu
9
Hava çıkış deliği
5
Elektrik kablosu
5. KULLANIM
Dikkat
İ
lk kullanımdan önce, uygun çalıştırma akımı (100-120 V ya da 220-240 V) ayarlanmalıdır.
Uyarı
K
uru ve elektrik akımını iletmeyen bir yüzey üzerinde durun. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
E
llerinizin kuru olduğundan emin olun! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!
P
rofesyonel başlık
1
ve saç kurutma makinesi şalter ayarına ve kullanım süresine bağlı
olarak çok ısınabilir – Yanık ve yangın tehlikesi!
I
sındığı için profesyonel başlığa
1
kullanım sırasında dokunmayın. Yangın ve yanık tehlikesi!
S
aç kurutma makinesini sadece ısıya dayanıklı yerlere koyun. Yangın tehlikesi!
S
açların doğrudan cihaz tarafından emilmediğinden emin olun. Yangın tehlikesi!
Dikkat
Ş
ebeke kablosunu
5
örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın.
Ş
ebeke kablosu
5
büküldüyse düzeltin.
Ş
ebeke kablosunu
5
çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya
sıcak yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış güç kabloları elektrik çarpması riskini artırır!
49
Not
İlk çalışmasından itibaren geçen ilk dakikalarda hafif bir koku oluşur. Bu normaldir ve sağlığa za-
rarlı değildir. Cihazı 3 - 5 dakika çalıştırın. Sonrasında cihazı normal bir şekilde kullanabilirsiniz.
Saç kurutma
> Seyahat saç kurutma makinesini sürme şalterinden
7
çalıştırın :
0 Kapalı
1 Düşük hava akımı, ılık hava
2 yüksek hava akımı, sıcak hava
> Çevrilebilir profesyonel başlık
1
ile sıcak havanın yönünü ihtiyacınıza göre ayarlayabilirsiniz.
> Dileğinize uygun bir şekilde saçınızı kurutun veya şekillendirin.
> Soğuk hava saçın mükemmel son şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir sonuç için saçınızı
soğutur ve saçınıza kalıcı şekil verir. Soğuk ayarını tuşu basılı tutarak istediğiniz zaman
çalıştırabilirsiniz. Tuşu bırakınca daha önce seçmiş olduğunuz ısı ayarı yine çalışacaktır.
> Seyahat saç kurutma makinesini her kullanım sonrası ya da ara verdiğinizde sürme şalterinden
7
kapatın (Konum 0).
> Her kullanımdan sonra fişi prizden çekin..
> Cihazı soğumaya bırakın.
> Şebeke kablosunu cihazın etrafına sarmayın!
> Cihazı kuru ve çocukların uzanamayacağı bir yerde muhafaza ediniz.
> Cihazı kulpundan
4
herhangi bir askıya asabilirsiniz.
Not
İyon teknolojisiyle en iyi sonuçları elde etmek için saç kurutucusunu başlıksız olarak kullanın.
6. TEMIZLIK VE BAKIM
Temizlik
Dikkat
Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Elektrik Çarpması Tehlikesi!
Cihazı kolay alev alabilecek sıvılarla temizlemeyin! Yangın tehlikesi!
Not
C
ihazın düzenli bakıma ihtiyacı yoktur.
C
ihazı toz, kir ve rutubetten koruyun.
C
ihazı bulaşık makinesinde yıkamayın!
K
eskin, sivri, aşındırıcı, yakıcı temizlik maddeleri ya da sert fırçalar kullanmayın!
50
S
aç kurutma makinesinin ve aksesuarların dışını yumuşak ve hafif ılık suyla ıslatılmış bezle
silebilirsiniz.
H
ava çıkış deliğini
9
ve toz koruyuculu koruma kapakçığını
8
her kullanımdan önce bir
fırçayla emilen tozdan ve saçtan temizleyin.
7. BERTARAF ETME
Çevreyi koruma adına kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev çöpüne atmayınız.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir.
Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
Eski cihazlarınız için geri alma yerlerini örneğin yerel belediyelerden, valiliklerden, yerel çöp
toplama şirketlerinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
8. TEKNİK VERİLER
Ağırlık yaklaşık 426 gr.
Gerilim beslemesi AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Güç 800-1200 / 1350-1600 W
Koruma Sınıfı II
Ortam Koşulları Sadece kapalı alanlarda onaylıdır
Onaylanmış Sıcaklık Aralığı -10 - +40°C
Teknik değişiklik hakkı saklı tutulmuştur.
9. GARANTİ
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
51
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет
видимых повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор ипринад-
лежности кнему неимеют видимых повреждений, иосвободите ихотупаковочных мате-
риалов. Вслучае сомнений неиспользуйте изделие иобратитесь кпродавцу или всер-
висную службу поуказанному адресу.
1 x Дорожный фен
1 x Профессиональная насадка
1 x Данная инструкция по применению
РУССКИЙ
Внимательно прочтите эту инструкцию поприменению. Обра-
щайте внимание напредостережения исоблюдайте указания
потехнике безопасности. Сохраните инструкцию поприме-
нению для последующего использования. Обеспечьте другим
пользователям доступ кинструкции поприменению. Переда-
вайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией
поприменению.
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ......................................... 51
2. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................................... 52
3. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ ................................. 55
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ........................................... 56
5. ПРИМЕНЕНИЕ......................................................... 56
6. ОЧИСТКА ИУХОД .................................................. 58
7. УТИЛИЗАЦИЯ ......................................................... 58
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ....................................... 59
9. ГАРАНТИЯ ................................................................ 59
Содержание
52
2. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного пользо-
вания, использование прибора в коммерческих целях
запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями в том случае,
если они находятся под присмотром взрослых или проин-
структированы о безопасном применении прибора и воз-
можных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене.
При повреждении провода прибор следует утилизировать.
Если прибор используется в ванной комнате, после
применения штекер следует извлечь из розетки, поскольку
близость воды представляет собой опасность, даже если
прибор и выключен.
В качестве дополнительной защиты рекомендуется
установка автомата защитного отключения тока
повреждения (RCD=Residual-Current Circuit Devise) с током
расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной
комнаты. Соответствующую информацию можно получить
у местного предприятия электроснабжения.
53
Никогда не используйте прибор вблизи ванн, умывальных
раковин, душа или других емкостей с водой или другими
жидкостями – существует опасность удара электрическим
током.
Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируй-
те его самостоятельно, поскольку надежность его работы
в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этого тре-
бования ведет к потере гарантии.
Опасность
Во избежание причинения вреда здоровью настоятельно не рекомендуется
использовать прибор вследующих случаях:
Н
икогда не погружайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость!
Опасность поражения электрическим током!
Е
сли прибор несмотря на все меры предосторожности упал в воду,
немедленно извлеките штекер из розетки! Не касайтесь воды!
Опасность поражения электрическим током!
П
еред дальнейшим использованием прибора обратитесь в авторизованную специ-
ализированную мастерскую для проверки его исправности! Опасность для жизни
всвязи сударом электрическим током!
Д
ержите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего
отверстия во избежание их засасывания внутрь прибора: опасность удара электри-
ческим током!
Н
е вставляйте никаких предметов внутрь прибора! Опасность поражения электриче-
ским током!
Е
сли прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее.
Опасность поражения электрическим током итравмирования!
П
ри наличии видимых повреждений прибора, сетевого кабеля иштекера или принад-
лежностей. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу
или поуказанному адресу сервисной службы. Опасность поражения электрическим
током!
Н
е используйте удлинительный кабель вванной комнате, чтобы вопасной ситуации
сетевой штекер был взоне досягаемости.
Н
е давайте упаковочный материал детям: опасность удушения!
54
Предостережение
Во избежание причинения вреда здоровью необходимо соблюдать следующие
пункты:
Ф
ен, вентилятор и всасывающее отверстие не должны быть загорожены:
опасность пожара!
Н
е допускайте попадания ворсинок, пыли и волос в защитную решетку
8
и
отверстие для выхода воздуха
9
фена: опасность пожара!
Н
е используйте прибор для искусственных волос – опасность возгорания!
С
ледите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняемых жидкостей.
Опасность пожара!
Указания
И
звлекать кабель из розетки только за штекер.
П
еред использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
Д
опускается включать прибор врозетку только суказанным на типовой табличке
напряжением.
Н
е используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы производите-
лем ине предлагаются вкачестве принадлежностей.
Н
и вкоем случае не открывайте прибор ине ремонтируйте его самостоятельно,
поскольку впротивном случае надежность его работы не гарантируется. Несоблю-
дение этого требования ведет кпотере гарантии.
В
случае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифициро-
ванной помощью вспециализированную мастерскую.
Н
икогда не оставляйте прибор без внимания во время использования.
Н
е используйте прибор на открытом воздухе.
П
ри передаче прибора третьему лицу следует передать также иэту инструкцию
по применению.
Использование поназначению
Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос!
Предостережение
И
спользуйте прибор исключительно для следующих целей:
д
ля наружного применения
д
ля целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии с
указаниями, приведенными в данной инструкции по применению.
Л
юбое применение не по назначению может быть опасным!
55
Использование поназначению
Дорожный фен предназначен для личного пользования и исключительно для сушки
волос!
Предостережение
Используйте прибор исключительно для следующих целей:
д
ля наружного применения
д
ля целей, для которых прибор был собственно разработан в соответствии с
указаниями, приведенными в данной инструкции по применению.
3. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора
используются следующие символы.
Опасность
Прибор не должен
использоваться вблизи воды или
вводе (например, враковине,
душе, ванне) — опасность удара
током!
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные по-
вреждения прибора/принадлеж-
ностей кнему.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение обопасности
травмирования или нанесения
иного вреда здоровью.
Продукция гарантированно со-
ответствует требованиям норма-
тивно-технической документа-
ции ЕАЭС.
Информация опродукте
Содержит важную информацию. Прочтите инструкцию
Утилизация упаковки должна
производиться в соответствии
спредписаниями поохране окру-
жающей среды.
Сертификат соответствия
Великобритании
B
A
Маркировка для идентификации
упаковочного материала.
A = сокращенное обозначение
материала, B= номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и
картон
Изготовитель
56
Знак СЕ
Это изделие соответствует
требованиям действующих
европейских и национальных
директив.
Утилизация прибора должна
производиться в соответствии
с директивой ЕС по отходам
электрического и электрон-
ного оборудования — WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Снимите упаковку с изделия
иутилизируйте ее всоответствии
сместными предписаниями.
Прибор класса защиты II
Прибор имеет двойную
защитную изоляцию
исоответствует классу защиты2
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Соответствующие чертежи представлены настр.3.
1
Съемная, вращающаяся
профессиональная насадка
6
Кнопка холодного воздуха
2
Откидная ручка
7
Переключатель с тремя положениями:
0 Выкл.
1 Слабый поток воздуха, теплый воздух
2 Сильный поток воздуха, горячий
воздух
3
Переключение напряжения
8
Съемная защитная решетка с сеткой
4
Защита от надлома, с проушиной
9
Отверстие для выхода воздуха
5
Сетевой кабель
5. ПРИМЕНЕНИЕ
Внимание
П
еред первым применением необходимо установить соответствующее рабочее
напряжение (100-120 В или 220–240 В).
Предупреждение
В
станьте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность пораже-
ния электрическим током!
У
бедитесь, что Ваши руки сухие! Существует опасность поражения электрическим
током!
57
П
ри определенном положении переключателя и продолжительном использовании
профессиональная насадка
1
и фен могут очень сильно нагреваться, что создает
опасность ожога и воспламенения!
В
о время использования не касайтесь профессиональной насадки
1
, так как она
сильно нагревается. Существует опасность пожара и ожога!
К
ладите фен только на огнестойкую поверхность. Опасность пожара!
С
ледите за тем, чтобы волосы не засосало внутрь фена-щетки. Опасность пожара!
Внимание
Н
е зажимайте сетевой кабель
5
, например, выдвижными ящиками, или дверями.
Р
аспрямите сетевой кабель
5
, если он перекручен.
Н
е тяните, не перекручивайте ине перегибайте сетевой кабель
5
, не тяните его ине
кладите поверх острых предметов или горячих поверхностей. Поврежденные или за-
путанные сетевые кабели увеличивают опасность поражения электрическим током!
Указание
После первого включения впервые минуты чувствуется слабый запах. Это нормально
ине представляет угрозы для здоровья. Оставьте прибор включенным три – пять минут.
После этого прибор можно использовать обычным образом.
Высушить волосы
> Включите дорожный фен, переместив переключатель
7
:
0 Выкл.
1 слабый поток воздуха, теплый воздух
2 сильный поток воздуха, горячий воздух
> С помощью вращающейся профессиональной насадки
1
можно регулировать
направление горячего воздуха в соответствии с Вашими потребностями.
> Высушите и(или) придайте Вашим волосам желаемую форму.
> Холодная ступень предлагает совершенную возможность завершения стайлинга. Она
охлаждает волосы и фиксирует результат. Холодная ступень может быть активирована
в любой момент нажатием и удержанием кнопки. При отпускании кнопки снова
установится прежде выбранная ступень нагрева.
> После каждого применения/прерывания всегда выключайте дорожный фен, переместив
переключатель
7
в положение «выкл.» (ступень 0).
> После каждого применения извлекайте сетевой штекер из сети.
> Дайте прибору остыть.
> Не наматывайте сетевой кабель на прибор!
> Храните прибор в сухом месте, недоступном для детей.
> Прибор может быть подвешен за проушину
4
на крючок.
58
Указание
Для получения оптимальных результатов с помощью ионной технологии используйте фен
без насадки.
6. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка
Внимание
П
еред проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из сети. Опасность
поражения электрическим током!
С
ледите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения элек-
трическим током!
Н
е используйте для очистки воспламеняемые жидкости! Опасность пожара!
Указание
В
аш прибор не требует технического обслуживания.
З
ащищайте прибор от пыли, грязи ивлаги.
Н
е мойте прибор впосудомоечной машине!
Н
е используйте острых, заостренных, абразивных иразъедающих чистящих средств
или жестких щеток!
К
орпус фена ипринадлежности можно очистить спомощью мягкой ткани, смоченной
втеплой воде.
П
еред каждым применением отверстие выхода воздуха
9
и защитную решетку
с сеткой
8
необходимо очистить от ворсинок, пыли и волос с помощью кисти или
щетки.
7. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует
утилизировать прибор отдельно от бытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в
Вашей стране.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
утилизацию отходов.
Информацию о приеме старых приборов можно получить в местной администрации,
организации по вывозу мусора или у продавца.
59
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Вес около 426 г
Источник питания AC 100-120 /220-240 В, 50-60 Гц
Потребляемая мощность 800-1200 / 1350-1600 Вт
Класс защиты II
Окружающие условия Только для внутренних
помещений
Допустимый температурный
диапазон от -10 до +40 °C
Возможны технические изменения.
9. ГАРАНТИЯ
Более подробную информацию огарантии игарантийных условиях см.вприлагаемом
гарантийном листе.
Возможны ошибки и изменения
60
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Sprawdzić zestaw pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kom-
pletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują wi-
docznych uszkodzeń, awszelkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości
zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres
działu obsługi klienta.
1 x Turystyczna suszarka do włosów
1 x Koncentrator
1 x Niniejsza instrukcja obsługi
POLSKI
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze-
gaćostrzeżeń iwskazówek bezpieczeństwa. Zachować instruk-
cję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instruk-
cję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz
zinstrukcją obsługi.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ................................... 60
2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA .................................................. 61
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI .......................................... 63
4. OPIS URZĄDZENIA .................................................. 64
5. ZASTOSOWANIE ...................................................... 65
6. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA ........................... 66
7. UTYLIZACJA ............................................................ 67
8. DANE TECHNICZNE ................................................ 67
9. GWARANCJA ........................................................... 67
Spis treści
61
2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w strefie do-
mowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku ży-
cia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową
i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świado-
me zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką
osoby dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy
go zutylizować.
Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu
używania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość
wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowa-
nie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego
(RCD=Residual-Current Circuit Devise) z obliczeniowym
prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. Informacje
na ten temat można uzyskać w miejscowych warsztatach
elektrycznych.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wanien, umywalek, na-
trysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi
cieczami, gdyż grozi to porażeniem prądem!
62
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe
działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje
utratę gwarancji.
Niebezpieczeństwo
Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia:
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy
natychmiast wyjąć kabel sieciowy z gniazdka! Nie wkładać rąk do wody!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed ponownym użyciem należy przekazać urządzenie do specjalistycznego zakładu w
celu sprawdzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby unik-
nąć ich wciągnięcia — ryzyko porażenia prądem!
W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebez-
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urzą-
dzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń ciała!
W przypadku widocznego uszkodzenia suszarki, kabla/wtyczki sieciowej bądź akcesoriów.
W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedsta-
wiciela handlowego lub serwisu na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
N
ie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę
sieciową.
O
pakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo
uduszenia!
Ostrzeżenie
Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
N
ie wolno zasłaniać suszarki, dmuchawy ani otworu wlotowego – ryzyko pożaru!
K
ratka ochronna
8
i otwór wylotowy powietrza
9
suszarki nie mogą być zatkane zassany-
mi nitkami, kurzem ani włosami – ryzyko pożaru!
N
ie używać urządzenia do sztucznych włosów — ryzyko pożaru!
N
ależy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie
pożarowe!
63
Wskazówki
Wyjmując kabel sieciowy, zawsze trzymać za wtyczkę.
Przed użyciem urządzenia usunąć wszystkie elementy opakowania.
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazdka z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej.
Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione
wśród akcesoriów.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może
to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utra-
tę gwarancji.
W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycz-
nemu zakładowi.
Używając urządzenia, nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Przekazując urządzenie innym osobom należy również przekazać niniejszą instrukcję
obsługi.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Turystyczna suszarka do włosów służy wyłącznie do suszenia włosów w ramach indywidualn-
ego prywatnego użytkowania!
Ostrzeżenie
Urządzenie może być stosować wyłącznie:
d
o użytku zewnętrznego
d
o celu, w jakim zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zasto-
sowano następujące symbole:
Niebezpieczeństwo
Nie używać urządzenia w pobliżu
wody lub w wodzie (np. umywalka,
prysznic, wanna) – ryzyko porażenia
prądem!
UWAGA
Wskazówka bezpieczeństwa
odnosząca się do możliwości
uszkodzenia urządzenia/
akcesoriów.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed
niebezpieczeństwem utraty zdrowia
lub odniesienia obrażeń ciała.
Produkty spełniają wymogi
przepisów technicznych
obowiązujących wEuroazjatyckiej
Unii Gospodarczej.
64
Informacje oprodukcie
Wskazuje na ważne informacje. Przeczytać instrukcję
Zutylizować opakowanie wsposób
przyjazny dla środowiska. Znak UKCA
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał
opakowaniowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer
materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = pa-
pier i tektura
Producent
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw
europejskich ikrajowych.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą
WE ozużytych urządzeniach
elektrycznych ielektronicznych
– WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Oddzielić produkt i elementy opako-
wania i zutylizować je zgodnie z lokal-
nymi przepisami.
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie ma podwójną izolację
ochronną i spełnia wymogi klasy
ochronności 2.
4. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1
Zdejmowany, obracany koncentrator
6
Przycisk zimnego nadmuchu
2
Składany uchwyt
7
Przełącznik suwakowy z trzema pozycjami:
0 wył.
1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze
2 silny nadmuch, gorące powietrze
3
Przełącznik napięcia
8
Zdejmowana kratka ochronna z filtrem
4
Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą
do zawieszenia
9
Otwór wylotowy powietrza
5
Kabel zasilania
65
5. ZASTOSOWANIE
Uwaga
Przed pierwszym użyciem należy ustawić odpowiednie napięcie (100-120 V lub 220-240 V).
Ostrzeżenie
N
ależy stać na suchym podłożu nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
U
pewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W
zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania koncentrator
1
i suszarka
mogą się mocno nagrzewać – ryzyko poparzenia i pożaru!
N
ie dotykać koncentratora
1
podczas używania urządzenia, ponieważ część ta nagrzewa
się do wysokiej temperatury. Niebezpieczeństwo pożaru i poparzenia!
S
uszarkę należy odkładać tylko na ognioodporne podłoże. Zagrożenie pożarowe!
U
pewnić się, że nie ma możliwości bezpośredniego zassania włosów. Zagrożenie pożarowe!
Uwaga
Należy uważać, aby nie przycisnąć kabla sieciowego
5
np. szufladą lub drzwiami.
Rozprostować kabel sieciowy
5
, jeżeli jest skręcony.
Nie ciągnąć, nie skręcać i nie załamywać kabla sieciowego
5
, jak również nie przeciągać
go i nie układać na zaostrzonych przedmiotach, ostrych krawędziach lub na gorących po-
wierzchniach. Uszkodzone lub splątane kable sieciowe zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Wskazówka
Przy pierwszym włączeniu w ciągu kilku pierwszych minut może się wydzielać lekki specyficzny
zapach. Jest to zjawisko normalne i nieszkodliwe dla zdrowia. Nie wyłączać urządzenia, lecz
pozostawić włączone przez trzy do pięciu minut. Po tym czasie można normalnie używać urzą-
dzenia.
66
Suszenie włosów
> Włączyć turystyczną suszarkę do włosów przełącznikiem suwakowym
7
:
0 wył.
1 słaby nadmuch, ciepłe powietrze
2 silny nadmuch, gorące powietrze
> Za pomocą koncentratora
1
można ustawić kierunek gorącego powietrza według potrzeb.
> Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb.
> Zimny nadmuch pozwala perfekcyjnie wykończyć mo- delowanie włosów. Schładza i utrwala
włosy, pozwalając uzyskać lepszy rezultat. Zimny nadmuch można włączyć w każdej chwili,
przytrzymując wciśnięty przycisk. Po zwolnieniu przycis- ku suszarka powraca do uprzednio
wybranego stopnia nagrzewania.
> Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze należy wyłączyć turystyczną suszarkę do włosów
przełącznikiem suwakowym
7
(stopień 0).
> Każdorazowo po skończeniu używania należy wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
> Poczekać aż urządzenie ostygnie.
> Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia!
> Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
> Urządzenie można zawiesić na wieszaku za pętlę do zawieszania
4
.
Wskazówka
W celu osiągnięcia optymalnych wyników przy wykorzystaniu technologii jonowej należy sto-
sować suszarkę bez nasadki.
6. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Czyszczenie
Uwaga
P
rzed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
N
ależy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda!
N
ie czyścić łatwopalnymi cieczami!
Wskazówka
U
rządzenie nie wymaga konserwacji.
C
hronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem i wilgocią.
N
ie myć urządzenia w zmywarce!
N
ie używać żadnych ostrych, szorujących czy agresywnych środków czyszczących ani
twardych szczotek!
O
budowę suszarki i akcesoria można czyścić miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
67
P
rzed każdym użyciem oczyścić otwór wylotowy powietrza
9
i kratkę ochronną z filtrem
8
z zassanych nitek, kurzu i włosów za pomocą pędzelka lub szczotki.
7. UTYLIZACJA
Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać urządzenia po zakończeniu
jego użytkowania wraz z odpadami domowymi.
Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju.
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji
materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
odpadów.
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie
gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego.
8. DANE TECHNICZNE
Waga około 426 g
Napięcie zasilania AC 100-120 / 220-240 V, 50-60Hz
Pobór mocy 800-1200 / 1350-1600W
Klasa bezpieczeństwa II
Warunki eksploatacji do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych
Dopuszczalny zakres tempe-
ratury -10 do +40°C
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
9. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej
ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
68
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of de inhoud compleet is. Controleer
voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en
verwijder al het verpakkingsmateriaal. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken
en contact op te nemen met de verkoper of met de betreende klantenservice.
1 x Reishaardroger
1 x Professionele droogkop
1 x Deze gebruikshandleiding
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar-
schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaan-
wijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het
doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee.
1. OMVANG VAN DE LEVERING .................................. 68
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........ 69
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ......................... 71
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................... 72
5. GEBRUIK .................................................................. 73
6. REINIGING EN ONDERHOUD .................................. 74
7. VERWIJDERING ....................................................... 75
8. TECHNISCHE GEGEVENS ....................................... 75
9. GARANTIE ................................................................ 75
Inhoudsopgave
69
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik, niet voor
commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, maar al-
leen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn ge-
instrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de
daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of on-
derhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
netsnoer worden verwijderd.
Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na
gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De nabijheid
van water vormt namelijk een gevaar, ook als het apparaat is
uitgeschakeld.
Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar (RCD=Residual-Current Circuit Devise) te in-
stalleren waarbij de aanspreekstroom van het stroomcircuit van
de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt. Voor meer infor-
matie hierover kunt u terecht bij uw lokale elektro-speciaalzaak.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels,
douches of andere reservoirs met water of andere vloeistoen
– gevaar voor elektrische schokken!
70
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet lan-
ger worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in
acht neemt, vervalt de garantie.
Gevaar
Ter voorkoming van schade aan de gezondheid, wordt gebruik van het apparaat
ten zeerste afgeraden in de volgende gevallen:
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen!
Gevaar voor elektrische schokken!
Mocht het apparaat ondanks alle voorzorgsmaatregelen toch in het water vallen, trek dan
direct de stekker uit het stopcontact! Haal het apparaat niet uit het water!
Gevaar voor elektrische schokken!
Laat het apparaat controleren door een erkende reparateur voordat u het weer gebruikt!
Levensgevaar door elektrische schokken!
Houd metalen voorwerpen (bijv. sieraden) buiten het bereik van de aanzuigopening om te
voorkomen dat deze naar binnen worden gezogen. Gevaar voor elektrische schokken!
Plaats geen voorwerpen in de behuizing! Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op andere wijze bescha-
digd is geraakt. Gevaar voor elektrische schokken en verwondingen!
Bij zichtbare beschadiging van het apparaat, het netsnoer, de stekker of de accessoires.
Wij adviseren u om het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met
de verkoper of met de betreende klantenservice. Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen verlengsnoer in de badkamer, zodat u de stekker in noodgevallen snel kunt
bereiken en verwijderen.
H
oud verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen - verstikkingsgevaar!
Waarschuwing
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht ter voorkoming van schade aan uw
gezondheid:
D
e haardroger, de blazer en de aanzuigopening mogen niet worden afgedekt – brandgevaar!
H
et beschermrooster
8
en de luchtuitgang
9
van de haardroger moeten vrij zijn van aan-
gezogen pluisjes, stof en haren – brandgevaar!
G
ebruik het apparaat niet op kunsthaar – brandgevaar!
Z
org ervoor dat u het apparaat niet gebruikt in de buurt van licht ontvlambare vloeistoen.
Brandgevaar!
71
Aanwijzingen
Trek het netsnoer uitsluitend aan de stekker uit het stopcontact.
Alvorens het apparaat te gebruiken, moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven
netspanning.
Gebruik geen accessoires of aanvullende producten die niet door de fabrikant zijn aanbevo-
len c.q. die niet worden aangeboden als accessoire.
Als u het apparaat opent of zelf repareert, kan een storingsvrije werking niet langer worden
gegarandeerd. Als u het apparaat desondanks opent of repareert, vervalt de garantie.
Laat het apparaat in geval van een storing of beschadiging repareren door een gekwalifi-
ceerde reparateur.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter.
Gebruik dit apparaat niet in de buitenlucht.
Wanneer u dit apparaat van de hand doet, geef dan deze gebruiksaanwijzing mee
Voorgeschreven gebruik
De reishaardroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van haar en is alleen bedo-
eld voor eigen gebruik.
Waarschuwing
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor:
uitwendig gebruik
het doel waarvoor dit apparaat ontwikkeld is en uitsluitend op de in deze gebruikershand-
leiding aangegeven wijze.
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het
apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Gevaar
Gebruik dit apparaat niet in water, in
de nabijheid van water of als u zich
in of onder water bevindt (bijv. in de
buurt van wastafels, onder de douche
of in bad) in verband met het gevaar
voor elektrische schokken!
LET OP
Waarschuwing voor mogelijke
schade aan het apparaat of de
toebehoren.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor situaties met
verwondingsrisico’s of gevaar voor
uw gezondheid.
De producten voldoen aantoonbaar
aan de eisen van de technische
voorschriften van de Euraziatische
Economische Unie (EEU).
72
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie. Lees de instructie
Verwijder de verpakking
overeenkomstig de milieu-eisen.
UKCA-markering (United
Kingdom Conformity Assessed
Mark)
B
A
Aanduiding voor de identificatie van
het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaal-
nummer: 1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
Fabrikant
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van
de geldende Europese en nationale
richtlijnen.
Verwijder het apparaat conform
de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment).
Scheid het product en de verpak-
kingscomponenten en voer het afval
volgens de lokale voorschriften af.
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Het apparaat is dubbel geïsoleerd
en voldoet derhalve aan veiligheids-
klasse 2.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3.
1
Afneembare, draaibare professionele
droogkop
6
Koudeluchttoets
2
Inklapbare handgreep
7
Schuifknop met drie standen:
0 Uit
1 Zwakke luchtstroom, warme lucht
2 Sterke luchtstroom, hete lucht
3
Spanningsomschakelaar
8
Verwijderbaar beschermrooster met pluizen-
zeef
4
Knikbeveiliging met ophangoog
9
Luchtuitgang
5
Netsnoer
73
5. GEBRUIK
Let op
Voordat het apparaat in gebruik kan worden genomen, moet de juiste gebruiksspanning
(100-120 V of 220-240 V) worden ingesteld.
Waarschuwing
Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat als u het apparaat ge-
bruikt. Gevaar voor elektrische schokken!
Zorg ervoor dat u droge handen hebt! Gevaar voor elektrische schokken!
De professionele droogkop
1
en de haardroger kunnen afhankelijk van de stand van de
schakelaar en de gebruiksduur zeer heet worden. Dit kan verbrandings- en brandgevaar
veroorzaken!
Raak de professionele droogkop
1
tijdens het gebruik niet aan, omdat deze heet wordt.
Brand- en verbrandingsgevaar!
Leg de haardroger uitsluitend op een vuurvaste ondergrond. Brandgevaar!
Zorg ervoor dat haar niet rechtstreeks aangezogen kan worden. Brandgevaar!
Let op
Klem het netsnoer
5
niet tussen bijvoorbeeld schuifladen of deuren.
Ontwar het netsnoer
5
als het verdraaid is.
Trek niet aan het netsnoer
5
en verdraai of knik het ook niet. Leg of trek het snoer niet op
of over scherpe, puntige of hete oppervlakken. Beschadigde of verdraaide netsnoeren ver-
groten het risico op elektrische schokken!
Aanwijzing
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, is er gedurende de eerste minuten sprake
van een lichte geurontwikkeling. Dit is normaal en niet schadelijk voor de gezondheid. Laat het
apparaat drie tot vijf minuten draaien. Daarna kunt u het apparaat normaal gebruiken.
74
Haar drogen
> Schakel de reishaardroger in met de schuifknop
7
:
0 Uit
1 Zwakke luchtstroom, warme lucht
2 Sterke luchtstroom, hete lucht
> Met de draaibare professionele droogkop
1
kunt u de richting van de hete lucht aanpassen
aan uw behoeften.
> Droog en style uw haar zoals u wenst.
> De koudeluchtstand biedt de perfecte stylingafwerking. U koelt uw haar af en fixeert het voor
een beter resultaat. De koudeluchtstand kan altijd geactiveerd worden door de toets inge-
drukt te houden. Zodra u de toets loslaat, wordt de voordien gekozen warmtestand opnieuw
ingesteld.
> Schakel de reishaardroger na elk(e) gebruik/onderbreking altijd uit met de schuifknop
7
(stand 0).
> Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
> Laat het apparaat afkoelen.
> Draai de stroomkabel niet om het apparaat!
> Bewaar het apparaat op een droge, voor kinderen onbereikbare plaats.
> U kunt het apparaat ophangen aan een haak met behulp van het ophangoogje
4
.
Aanwijzing
Voor optimale resultaten met de ionentechnologie adviseren wij u de haardroger zonder opzet-
stuk te gebruiken.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
Reinigen
Attentie
T
rek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
Z
org ervoor dat er geen water in het toestel terechtkomt!
R
einig het toestel niet met licht ontvlambare vloeistoen!
Aanwijzing
U
w apparaat is onderhoudsvrij.
B
escherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht.
R
einig het apparaat niet in een vaatwasmachine!
G
ebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels!
D
e behuizing van de haardroger en de accessoires kunnen met een zachte, met warm
water bevochtigde doek worden gereinigd.
75
R
einig de luchtuitgang
9
en het beschermrooster met pluizenzeef
8
voor elk gebruik met
een kwast/borstel en verwijder aangezogen pluisjes, stof en haren.
7. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden.
U kunt het apparaat ter verwijdering naar de daarvoor bestemde verzamelpunten in
uw land brengen.
Volg de voor uw regio of land geldende voorschriften met betrekking tot de verwijdering van
dergelijke materialen.
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw
gemeente.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoor-
beeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht circa 426 g
Stroomvoorziening AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Energieverbruik 800-1200 / 1350-1600 W
Veiligheidsklasse II
Omgevingsvereisten Alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis
Toegestaan temperatuurbereik -10 tot +40°C
Technische wijzigingen voorbehouden.
9. GARANTIE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga-
rantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
76
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før
brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeser-
viceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 x Rejsehårtørrer
1 x Professionel dyse
1 x Denne brugsanvisning
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Læs ad-
varslerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjenings-
vejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgæn-
gelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen
ved overdragelse af apparatet.
1. LEVERINGSOMFANG............................................... 76
2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..................... 77
3. SYMBOLFORKLARING ............................................ 79
4. BESKRIVELSE AF APPARATET................................ 80
5. ANVENDELSE .......................................................... 80
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ................... 81
7. BORTSKAFFELSE .................................................... 82
8. TEKNISKE DATA ....................................................... 82
9. GARANTI .................................................................. 82
Indholdsfortegnelse
77
2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til
erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de der-
med forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
Hvis el-ledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den
bortskaes.
Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal netstikket
trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom ap-
paratet er slukket.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejl-
strømsafbryder (RCD=Residual-Current Circuit Devise) i ba-
deværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm
på maks. 30 mA. Yderligere informationer fås hos din lokale
elektriker.
Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar, håndvaske,
brusebad eller andre kar, som indeholder vand eller andre væs-
ker – fare for elektrisk stød!
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repa-
reres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres.
Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
78
Fare
For at forebygge sundhedsmæssige skader frarådes brugen af apparatet i de
følgende tilfælde på det kraftigste:
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller en anden væske!
Fare for elektrisk stød!
Træk omgående stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet trods alle sikkerhedsforanstalt-
ninger falder i vandet. Grib ikke ned i vandet!
Fare for elektrisk stød!
Lad apparatet kontrollere hos et autoriseret fagværksted, før det tages i brug igen! Livsfare
ved elektrisk stød!
Hold metalgenstande (f.eks. smykker) borte fra indsugningsåbningen, for at forhindre at de
bliver suget ind – fare for elektrisk stød!
Stik ikke genstande ind i apparatet! Fare for elektrisk stød!
Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere anvendes.
Fare for elektrisk stød og personskader!
Ved en synlig beskadigelse på apparatet, ledningen/stikket eller tilbehøret. Anvend ikke
apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse.
Fare for elektrisk stød! Anvend ikke forlængerledning på badeværelset, således at stikket
ved et nødstilfælde er hurtigt at nå.
H
old børn på afstand af emballagematerialet – fare for kvælning!
Advarsel
Bemærk følgende punkter for at forebygge sundhedsmæssige skader:
H
årtørrer, blæser og indsugningsåbning må ikke tildækkes – brandfare!
H
årtørrerens sikkerhedsgitter
8
og luftudgangsåbning
9
skal være fri for indsugede fnug,
støv og hår – brandfare!
A
nvend ikke apparatet til kunstigt hår – brandfare!
S
ørg for, at der ikke befinder sig let antændelige væsker i nærheden af apparatet. Brandfare!
Anvisninger
Træk kun ledningen ud af stikkontakten ved stikket.
Før apparatet anvendes, skal alt emballagemateriale fjernes.
Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den på typeskiltet angivne spænding.
Anvend ikke tilbehørsdele, som ikke er anbefalet af producenten, eller som ikke tilbydes
som tilbehør.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers
ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
79
Lad ved en defekt eller beskadigelse apparatet reparere hos et kvalificeret fagværksted.
Lad ikke apparatet uden opsyn under brug.
Anvend ikke apparatet udenfor.
Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal denne betjeningsvejledning også gives med.
Tilsigtet brug
Rejsehårtørreren må udelukkende anvendes til hårtørring til personlig, privat brug!
Advarsel
Anvend udelukkende enheden:
Til ydre anvendelse
Til det formål, som det er udviklet til og på den måde, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
3. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på
apparatets typeskilt:
Fare
Apparatet må ikke anvendes i nærhe-
den af vand eller i vand (f.eks. hånd-
vaske, brusebad, badekar) – fare for
elektrisk stød!
VIGTIGT
Sikkerhedsanvisning om mulige
skader på apparatet/tilbehøret.
ADVARSEL
Advarsel om fare for tilskadekomst
eller fare for dit helbred.
Det er godtgjort, at produkterne er
i overensstemmelse med kravene i
de tekniske regler for Den Eurasiske
Økonomiske Union
Produktoplysninger
Vigtige oplysninger Læs anvisningerne
Emballagen skal bortskaes på
miljøvenlig vis UKCA-mærket
B
A
Mærkning til identifikation af emballa-
gemateriale.
A = materialeforkortelse, B = materi-
alenummer:
1-7 = plast, 20-22 = papir og pap
Producent
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver.
Bortskaelse i henhold til EU-
direktivet om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
80
Produktet og emballagekomponen-
terne skal adskilles og bortskaes i
henhold til de lokale bestemmelser.
Apparat af beskyttelseklasse II
Apparatet har dobbelt beskyttel-
sesisolering og svarer derfor til
beskyttelsesklasse 2.
4. BESKRIVELSE AF APPARATET
De tilhørende tegninger er vist på side 3.
1
Aftagelig, drejelig professionel dyse
6
Koldluftsknap
2
Sammenklappeligt greb
7
Skydekontakt med tre stillinger:
0 Sluk
1 Svag luftstrøm, varm luft
2 Stærk luftstrøm, varm luft
3
Spændingsomskifter
8
Aftageligt sikkerhedsgitter med fnugsi
4
Knækbeskyttelse med ophæng-
ningsøje
9
Luftudgangsåbning
5
Netledning
5. ANVENDELSE
Obs
Før den første anvendelse skal den pågældende spænding (100-120 V eller 220-240 V)
indstilles.
Advarsel
Stil dig på en tør overfalde, som ikke er elektrisk ledende. Fare for elektrisk stød!
Sørg for, at dine hænder er tørre! Fare for elektrisk stød!
Den professionelle dyse
1
og hårtørreren kan afhængigt af kontaktstilling og brugsvarighed
blive meget varme – forbrændings- og brandfare!
Undgå at berøre den professionelle dyse
1
under brug, for den bliver meget varm. For-
brændings- og brandfare!
Anbring kun hårtørreren på et ildfast underlag. Brandfare!
S
ørg for, at ingen hår kan blive suget ind. Brandfare!
81
Vigtigt!
Klem ikke ledningen
5
i f.eks. skuer eller døre.
Sno ledningen
5
ud, hvis den er drejet.
Træk, drej eller bøj ikke ledningen
5
eller træk eller læg den ikke over/på skarpe, spidse
genstande eller varme overflader. Beskadigede eller drejede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød!
Bemærk
Efter første tænding udvikles der i de første minutter en svag lugt. Dette er normalt og ikke
sundhedsskadeligt. Lad apparatet køre i tre til fem minutter. Derefter kan apparatet anvendes
normalt.
T
ørring af håret
> Tænd for rejsehårtørreren på skydekontakten
7
:
0 Sluk
1 Svag luftstrøm, varm luft
2 Stærk luftstrøm, varm luft
> Med den drejelige professionelle dyse
1
kan retningen på den varme luft indstilles som
ønsket.
> Tør og/eller sæt håret som ønsket.
> Fjern før hver brug fnug og hår fra filtret med en pinsel/børste.
> Sluk altid for rejsehårtørreren på skydekontakten
7
efter hver anvendelse/afbrydelse (trin 0).
> Træk efter brug altid stikket ud af stikkontakten.
> Lad apparatet afkøle.
> Ledningen må ikke vikles omkring apparatet!
> Opbevar apparatet på et tørt og for børn utilgængeligt sted.
> Apparatet kan hænges op på en krog med ophængningsøjet
4
.
Bemærk
Brug hårtørreren uden tilbehørsdel for at opnå de bedst mulige resultater med ionteknologien.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
Vigtigt!
Træk før rengøring altid stikket ud af stikkontakten. Fare for elektrisk stød!
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i enheden! Fare for elektrisk stød!
Rengør ikke med let antændelige væsker! Brandfare!
82
Bemærk
A
pparatet skal ikke vedligeholdes.
B
eskyt apparatet mod støv, snavs og fugt.
R
engør ikke apparatet i opvaskemaskinen!
A
nvend ikke skarpe, spidse, skurende, ætsende rengøringsmidler
eller hårde børster!
H
årtørrerens overflade og tilbehøret kan rengøres med en blød klud, som er fugtet med
varmt vand.
F
jern før hver brug indsugede fnug, støv og hår fra luftudgangsåbningen
9
og sikkerheds-
gitteret med fnugsi
8
med en pensel/børste.
7. BORTSKAFFELSE
Med henblik på at beskytte miljøet må enheden ikke bortskaes sammen med hus-
holdningsaaldet, når den skal kasseres.
Bortskaelse kan ske på det pågældende lokale indsamlingssted.
Apparatet skal bortskaes i henhold til Rådets direktiv vedrørende elektronisk aald –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Har du spørgsmål til bortskaelsen, kan du rette henvendelse til de ansvarlige kommunale
myndigheder.
Informationer om indsamlingssteder for dine brugte apparater fås f.eks. hos de kommunale
myndigheder, lokale renovationsfirmaer eller hos din forhandler.
8. TEKNISKE DATA
Vægt cirka 426 g
Spændingsforsyning AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Eektforbrug 800-1200 / 1350-1600 W
Beskyttelsesklasse II
Omgivelsesbetingelser Kun tilladt til indendørs rum
Tilladt temperaturområde -10 til +40°C
Forbehold for tekniske ændringer.
9. GARANTI
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garan-
tihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
83
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Innan
du använder produkten ska du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga
skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Om du är osäker ska du inte använda
produkten, utan vända dig till återförsäljaren eller till vår kundservice på angiven adress.
1 x Resehårtork
1 x Fönmunstycke
1 x Denna bruksanvisning
SVENSKA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och
säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida
bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra använ-
dare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvis-
ningen medfölja produkten.
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE .................. 83
2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ........................ 84
3. TECKENFÖRKLARING ............................................. 86
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN ............................. 87
5. ANVÄNDNING .......................................................... 87
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ............................. 88
7. AVFALLSHANTERING .............................................. 89
8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................................ 89
9. GARANTI .................................................................. 89
Innehåll
84
2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte använ-
das i kommersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över åtta år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att
de hålls under uppsikt eller instrueras i hur produkten ska an-
vändas på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen
innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt av en vuxen.
Om produktens nätkabel skadas måste den kasseras.
Om produkten används i ett badrum ska kontakten dras ut efter
användning, eftersom närheten till vatten utgör en fara även när
produkten är avstängd.
Som ett extra skydd rekommenderas installation av en jord-
felsbrytare med en utlösningsström (RCD=Residual-Current
Circuit Devise) på maximalt 30 mA i badrummets strömkrets.
Du kan få information om detta från din lokala elfackhandlare.
Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat, duschar
eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Risk
för elektrisk stöt!
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom
det då inte längre kan garanteras att den kommer att fungera
felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
85
Fara
Användaren avråds från att använda apparaten i följande fall, eftersom använd-
ning kan orsaka personskador:
Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor!
Risk för elektrisk stöt!
Om apparaten trots vidtagna försiktighetsåtgärder faller i vattnet ska du omedelbart dra ut
stickkontakten ur eluttaget! Stick inte ner handen i vattnet!
Risk för elektrisk stöt!
Låt en auktoriserad fackverkstad kontrollera apparaten innan du börjar använda den igen!
Elektriska stötar innebär livsfara!
Håll metallföremål (exempelvis smycken) borta från insugningsöppningen, för att förhindra
att de sugs in. Risk för elektrisk stöt!
För aldrig in något föremål innanför höljet! Risk för elektrisk stöt! Om apparaten ramlar ned
på golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas längre. Risk för elektrisk stöt
och personskada!
Vid synlig skada på apparaten, nätkabel, stickkontakt eller tillbehör. Använd inte apparaten
i tveksamma fall utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress.
Risk för elektrisk stöt!
A
nvänd ingen förlängningskabel i badrummet, eftersom stickkontakten måste kunna nås
snabbt i en nödsituation.
H
åll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning!
Varning
För att undvika personskador är det viktigt att iaktta följande:
V
arken hårfönen eller utblås- och insugningsöppningen får övertäckas – risk för brand!
S
kyddsgallret
8
och öppningen för utblåsluft
9
till hårtorken måste vara fria från insuget
ludd, damm och insugna hårstrån – risk för brand!
A
nvänd inte apparaten på syntetiskt hår. Risk för brand!
S
e till att det inte finns några lättantändliga vätskor i närheten av apparaten. Risk för brand!
Information
Håll i stickkontakten när kabeln dras ur eluttaget.
Innan apparaten börjar användas ska allt förpackningsmaterial avlägsnas.
Anslut endast apparaten till ett eluttag med den spänning som anges på typskylten.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas eller tillhandahålls av tillverkaren.
Öppna eller reparera aldrig apparaten på egen hand eftersom det då inte längre kan garan-
teras att den fungerar felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
86
Om apparaten slutar fungera eller om den skadas ska den repareras av en kvalificerad
fackverkstad.
Lämna inte apparaten utan uppsikt under användning
Använd inte apparaten utomhus
Om du överlämnar apparaten åt någon annan måste bruksanvisningen medfölja.
Avsedd användning
Resehårtorken får endast användas för hårtorking för privat bruk!
Varning
Produkten är enbart avsedd
för yttre bruk
att användas för det ändamål som den har utvecklats för och på det sätt som anges i
bruksanvisningen.
3. TECKENFÖRKLARING
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten används
följande symboler:
Risk
Produkten får inte användas i eller
nära vatten (t.ex. handfat, dusch,
badkar). Risk för elektrisk stöt!
OBS!
Säkerhetsinformation om risk för
skador på produkten/tillbehören.
VARNING
Varningsinformation om skade- eller
hälsorisker.
Produkterna har bevisats uppfylla
kraven i EAEU:s tekniska regelverk
Produktinformation
Hänvisar till viktig information Läs anvisningarna
Avfallshantera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Märkning för identifiering av förpack-
ningsmaterial.
A = materialförkortning, B = material-
nummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kar-
tong
Tillverkare
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven i
gällande europeiska och nationella
direktiv.
Avfallshantera produkten enligt
EG-direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter – WEEE
87
Separera produkten och förpack-
ningskomponenterna och avfallshan-
tera enligt kommunala föreskrifter.
Produkten uppfyller skyddsklass
II
Produkten är dubbelt skyddsi-
solerad och motsvarar därmed
kapslingsklass 2
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Tillhörande bilder visas på sidan 3.
1
Avtagbart, vridbart fönmunstycke
6
Knapp för kalluft
2
Infällbart handtag
7
Skjutreglage med tre lägen:
0 Av
1 Svag luftström, varm luft
2 Stark luftström, varm luft
3
Spänningsomkopplare
8
Avtagbart skyddsgaller med luddfilter
4
Böjskydd med upphängningsögla
9
Öppning för utblåsluft
5
Nätkabel
5. ANVÄNDNING
Varning
Stå på ett torrt underlag som inte är elektriskt ledande. Risk för elektrisk stöt!
Händerna måste vara torra! Risk för elektrisk stöt!
Fönmunstycket
1
och hårtorken kan, beroende på reglageinställning och användningstid,
bli mycket varma. Risk för brännskador och brand!
Vidrör inte fönmunstycket
1
under användning eftersom det blir varmt. Risk för brand och
brännskador!
Lägg endast ifrån dig hårfönen på ett brandsäkert underlag. Risk för brand!
S
e till att inget hår kan sugas in direkt. Risk för brand!
Obs!
Kläm aldrig nätkabeln
5
i lådor, dörrar eller motsvarande.
Red ut nätkabeln
5
om den har trasslat sig.
Dra inte i nätkabeln
5
, vrid eller böj den inte och lägg den inte över skarpa eller spetsiga
föremål eller varma ytor. En skadad eller tilltrasslad nätkabel ökar risken för elektriska stötar!
88
Information
Första gången apparaten kopplas in uppstår en mild lukt under de första minuterna. Detta är
normalt och inte skadligt för hälsan. Låt apparaten vara igång i mellan tre och fem minuter.
Därefter kan du använda apparaten som vanligt.
T
orka håret
> Sätt på resehårtoken med skjutreglaget
7
:
0 Av
1 svag luftström, varm luft
2 stark luftström, varm luft
> Med det vridbara fönmunstycket
1
kan du ställa in den heta luftens riktning enligt dina per-
sonliga önskemål.
> Torka och/eller styla håret enligt önskemål.
> Ta bort ludd och hår med en pensel/borste från filtret före varje användning.
> Stäng alltid av resehårtorken med hjälp av skjutreglaget
7
(läge 0) efter varje användnings-
tillfälle.
> Dra ut stickkontakten ur eluttaget efter varje användningstillfälle.
> Låt produkten svalna.
> Vira inte nätkabeln runt produkten.
> Förvara produkten på en torr plats och oåtkomlig för barn.
> Produkten kan hängas upp på en krok med upphängningsöglan
4
.
Information
Använd hårfönen utan tillbehör för att jontekniken ska ge bästa möjliga resultat.
6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring. Risk för elektrisk stöt!
Se till att vatten inte kan tränga in i apparaten! Risk för elektrisk stöt!
Rengör inte apparaten med lättantändliga vätskor! Risk för brand!
Information
Apparaten är underhållsfri.
Skydda apparaten mot damm, smuts och fukt.
Diska inte apparaten i diskmaskin!
Använd inga skarpa, spetsiga verktyg, slipande eller frätande rengöringsmedel eller hårda
borstar!
89
H
öljet kring hårfönen och tillbehöret kan rengöras med en mjuk trasa
som fuktas i ljummet vatten.
Ö
ppningen för utblåsluft
9
och skyddsgaller med luddfilter
8
ska rengöras från insuget
ludd, damm och hår med en pensel/borste före varje användningstillfälle.
7. AVFALLSHANTERING
När apparaten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas i de vanliga hus-
hållssoporna.
Lämna den istället till en återvinningscentral.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av olika material.
Avfallssortera apparaten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Om du har frågor som rör avfallshantering vänder du dig till ansvarig kommunal myndighet.
Information om återvinningsställen för förbrukade apparater får du av lokala myndigheter res-
pektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren.
8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt cirka 426 g
Spänningsförsörjning AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Eektförbrukning 800-1200 / 1350-1600 W
Kapslingsklass II
Omgivning Får enbart användas inomhus
Tillåtet temperaturområde -10 till +40 °C
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar.
9. GARANTI
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
Med reservation för felaktigheter och ändringar
90
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at emballasjen er uskadet og innholdet intakt. Før du bruker
apparatet, må du alltid kontrollere at apparat og tilbehør ikke har synlige skader og fjerne all
emballasje. Hvis du er usikker, må du ikke bruke apparatet, og heller kontakte forhandler eller
den oppgitte kundeserviceadressen.
1 x Reisehårtørker
1 x Profesjonelt munnstykke
1 x Bruksanvisningen
NORSK
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og
sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere
bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis
du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge
med.
1. LEVERINGSOMFANG............................................... 90
2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER ....................... 91
3. TEGNFORKLARING ................................................. 93
4. PRODUKTBESKRIVELSE ......................................... 94
5. BRUK ........................................................................ 94
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD .......................... 95
7. AVFALLSHÅNDTERING ............................................ 96
8. TEKNISKE DATA ....................................................... 96
9. GARANTI .................................................................. 96
Innhold
91
2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke
profesjonelt.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunn-
skap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk
av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
Barn må ikke leke med produktet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Hvis strømledningen til dette produktet blir skadet, må den
kasseres.
Hvis apparatet brukes på et bad, må støpselet trekkes ut et-
ter bruk fordi nærhet til vann utgjør fare, selv om apparatet er
avslått.
Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av et feilstrøms-
vern (RCD=Residual-Current Circuit Devise) med en nominell ut-
koblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA i badets strømkrets.
Ta kontakt med din lokale elektroforretning for informasjon.
Bruk aldri apparatet i nærheten av badekar, vaskeservanter,
dusjer eller andre beholdere som inneholder vann eller andre
væsker – fare for elektrisk støt.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repa-
reres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres.
Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres,
kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt.
Manglende overholdelse vil ugyldiggjøre garantien.
92
Fare
For åunngå helseskader frarådes bruk av apparatet på det sterkeste ifølgende
tilfeller:
Dypp aldri apparatet ivann eller andre væsker!
Fare for elektrisk støt!
Hvis apparatet faller ivann, til tross for alle forholdsregler, så trekk støpselet øyeblikkelig ut
av stikkontakten! Ikke berør vannet! Fare for elektrisk støt!
Sørg for at apparatet kontrolleres av et godkjent serviceverksted før det brukes på nytt.
Elektrisk støt kan være livsfarlig!
Hold metallgjenstander (f.eks. smykker) unna luftinntaket for åhindre innsuging – fare for
elektrisk støt!
I
kke før gjenstander inn iapparatets deksel. Fare for elektrisk støt!
I
kke bruk apparatet hvis det har falt ibakken eller fått andre skader. Fare for elektrisk støt
og personskader!
V
ed synlig skade på apparat, nettkabel/støpsel eller tilbehør: Ikke bruk apparatet hvis du
tror det kan være skadet. Henvend deg istedet til din lokale forhandler eller kontakt kun-
deservice. Fare for elektrisk støt!
I
kke bruk skjøteledning på badet. Støpslet må være lett tilgjengelig ien nødssituasjon.
B
arn må holdes unna emballasjematerialet. Kvelningsfare!
Advarsel
For åunngå helseskader er det viktig at du tar hensyn til følgende:
H
årtørker, vifte og luftinntak må ikke tildekkes – brannfare!
B
eskyttelsesgitteret
8
og luftutløpet
9
til hårtørkeren må være fri for oppsugd lo, støv og
hår – brannfare!
A
pparatet må ikke brukes på kunstig hår – brannfare!
P
ass på at det ikke befinner seg lettantennelige væsker inærheten av apparatet. Brannfare!
Merknader
Hold istøpselet når kabelen trekkes ut av stikkontakten.
Fjern all emballasje før apparatet tas ibruk.
Apparatet skal bare kobles til en stikkontakt med spenningen som er angitt på typeskiltet.
Bruk kun tilleggsdeler som er anbefalt av produsenten eller tilbys som tilbehør.
Ikke prøv ååpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garante-
res at apparatet vil fungere korrekt. Brytes denne regelen, blir garantien ugyldig.
Hvis apparatet har feil eller skader, skal du sørge for at det repareres av et godkjent
serviceverksted.
Et apparat som er idrift, må aldri etterlates uten tilsyn.
93
Ikke bruk apparatet utendørs.
Hvis apparatet gis videre til tredjepart, må denne bruksanvisningen følge med.
Forskriftsmessig bruk
Reisehårtørkeren er kun til privat bruk og tørking av ditt hår.
Advarsel
Apparatet skal kun brukes:
utvendig
for det angitte formålet, og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
3. TEGNFORKLARING
Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på ap-
paratets typeskilt:
Fare
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann eller i vann (f.eks. Vask, dusj,
bad) - fare for elektrisk støt!
OBS
Det gjøres oppmerksom på mulige
skader på apparat/tilbehør.
ADVARSEL
Advarsel om fare for personskader
eller helserisiko.
Produktene oppfyller beviselig
kravene i EØUs tekniske forskrifter.
Produktinformasjon
Viktig informasjon Les veiledningen
Kast emballasjen på en miljøvennlig
måte United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Merking for å identifisere emballasje-
materialet.
A = materialforkortelse, B = material-
nummer:
1-7 = kunststo, 20-22 = papp og
papir
Produsent
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene i de
gjeldende europeiske og nasjonale
direktivene.
Avfallshåndteres i samsvar med
EU-direktivet om elektrisk og
elektronisk avfall WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Skill produktet og emballasjekom-
ponentene, og kast dem i henhold til
gjeldende bestemmelser.
Klasse II-enhet
Enheten er dobbeltisolert og over-
holder dermed beskyttelsesklasse
2.
94
4. PRODUKTBESKRIVELSE
De tilhørende tegningene vises på side 3.
1
Avtakbart, dreibart profesjonelt munn-
stykke
6
Kaldluftknapp
2
Foldbart håndtak
7
Skyvebryter med tre posisjoner:
0 Av
1 Svak luftstrøm, middels varm luft
2 Kraftig luftstrøm, varm luft
3
Spenningsveksler
8
Avtakbart beskyttelsesgitter med lofilter
4
Kabelbeskyttelse med opphengsh-
empe
9
Luftutløp
5
Nettkabel
5. BRUK
Fare
Før første gangs bruk må den aktuelle driftsspenningen (100-120 V eller 220–240 V) stilles
inn.
Advarsel
Stå på et tørt underlag som ikke leder elektrisk strøm. Fare for elektrisk støt!
Pass på at hendene dine er tørre. Fare for elektrisk støt!
Det profesjonelle munnstykket
1
og hårtørkeren kan bli svært varme, avhengig av bryte-
rinnstilling og brukstid – forbrennings- og brannfare!
Ikke berør det profesjonelle munnstykket
1
under bruk, for det blir svært varmt. Fare for
brann eller forbrenninger!
Apparatet skal kun plasseres på et brannsikkert underlag. Brannfare!
Pass på at hår ikke kan suges inn. Brannfare!
Fare
P
ass på at nettkabelen
5
ikke kommer iklem if.eks. skuer eller dører.
R
ett ut nettkabelen
5
hvis den er vridd.
I
kke dra i, vri eller knekk nettkabelen
5
og ikke trekk eller legg den over/på skarpe og spisse
gjenstander eller varme overflater. Skadde eller vridde nettkabler øker risikoen for elektrisk
støt!
95
Merknad
Ved første gangs bruk oppstår en svak lukt de første minuttene. Dette er normalt og ikke hel-
sefarlig. La apparatet stå på itre til fem minutter. Deretter kan apparatet brukes som normalt.
Tørke håret
> Slå på reisehårtørkeren med skyvebryteren
7
:
0 av
1 svak luftstrøm, middels varm luft
2 kraftig luftstrøm, varm luft
> Med det dreibare profesjonelle munnstykket
1
kan retningen til den varme luften stilles inn
etter behov.
> Tørk og style håret etter behov.
> Fjern alltid lo og hår fra filteret med en liten kost eller børste før bruk.
> Slå alltid av reisehårtørkeren med skyvebryteren
7
etter bruk og ved avbrytelser (trinn 0).
> Trekk støpselet ut av stikkontakten etter hver bruk.
> La apparatet avkjøles.
> Ikke surr nettkabelen rundt apparatet.
> Oppbevar apparatet på et tørt sted som er utilgjengelig for barn.
> Apparatet kan henges på en krok med opphengshempen
4
.
Merknad
For å oppnå optimale resultater med ioneteknologien bør du bruke hårføneren uten tilbehør.
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
Fare
Trekk alltid nettkabelen ut av stikkontakten før rengjøring. Fare for elektrisk støt!
Pass på at det ikke kommer vann inn iapparatet. Fare for elektrisk støt!
Ikke rengjør med lettantennelige væsker. Brannfare!
96
Merknad
A
pparatet er vedlikeholdsfritt.
B
eskytt apparatet mot støv, skitt og fuktighet.
A
pparatet kan ikke rengjøres ioppvaskmaskin!
I
kke bruk kaustiske rengjøringsmidler eller stive børster.
H
årtørkerens deksel og tilbehør kan rengjøres med en myk klut fuktet med varmt vann.
F
jern oppsugd lo, støv og hår fra luftutløpet
9
og beskyttelsesfilteret med lofilter
8
med en
liten kost eller børste før hver bruk.
7. AVFALLSHÅNDTERING
V zájmu ochrany životního prostředí nesmí být spotřebič po uplynutí doby své
životnosti vyhozen spolu s domovním odpadem.
Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných sběrných míst ve vaší zemi.
Dodržujte místní předpisy pro likvidaci materiálů.
Přístroj zlikvidujte podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
Seznam míst, kde je možno odevzdat staré spotřebiče, obdržíte např. na místním obecním
nebo městském úřadu, u podniku pro likvidaci odpadu nebo u svého prodejce.
8. TEKNISKE DATA
Vekt ca. 426 g
Strømforsyning AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Inngangseekt 800-1200 / 1350-1600 W
Beskyttelsesklasse II
Miljøbetingelser Kun tillatt innendørs
Tillatt temperaturområde -10 til +40°C
Med forbehold om tekniske endringer.
9. GARANTI
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garan-
tiarket.
Med forbehold om feil og endringer
97
1. PAKKAUKSEN SISÄL
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen
käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit
on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 x Matkahiustenkuivain
1 x Ilmankeskitin
1 x Tämä käyttöohje
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvalli-
suusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Var-
mista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovu-
tat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.
1. PAKKAUKSEN SISÄL ........................................... 97
2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ........................ 98
3. MERKKIEN SELITYKSET ......................................... 100
4. LAITTEEN KUVAUS .................................................. 101
5. KÄYTTÖ .................................................................... 101
6. PUHDISTUS JA HOITO ............................................ 103
7. HÄVITTÄMINEN ........................................................ 103
8. TEKNISET TIEDOT ................................................... 104
9. TAKUU ...................................................................... 104
Sisällysluettelo
98
2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei
ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan
tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, laite on hävitettävä
asianmukaisesti.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke jokaisen käyt-
tökerran jälkeen, koska sähkölaite on kosteissa tiloissa vaaralli-
nen myös sammutettuna.
Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan käyttämään lisä-
suojana vikavirtasuojaa (RCD=Residual-Current Circuit Devise),
jonka laukaisuvirtaraja on enintään 30 mA. Saat paikallisesta
sähkö- ja elektroniikkaliikkeestä lisätietoja.
Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaan, suihkun
tai muun vettä tai muuta nestettä sisältävän säiliön läheisyydes-
sä. Sähköiskuvaara!
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska
tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tä-
män ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
99
Vaara
Tapaturmien välttämiseksi suosittelemme lopettamaan laitteen käytön välit-
tömästi seuraavissa tapauksissa:
Ä
lä koskaan kasta laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Sähköiskuvaara!
J
os laite kaikista varotoimista huolimatta kastuu, irrota verkkopistoke välittömästi pisto-
rasiasta. Älä koskaan tartu kastuneeseen laitteeseen.
Sähköiskuvaara!
E
nnen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön, vie se valtuutettuun korjausliikkeeseen tarkas-
tettavaksi. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
P
idä metalliesineet (esimerkiksi korut) loitolla ilmanottoaukosta, jotteivät ne vahingossa
joudu laitteen sisään. Sähköiskuvaara!
L
aitteen rungon sisään ei saa joutua minkäänlaisia vieraita esineitä. Sähköiskuvaara!
J
os laite on pudonnut tai muulla tavoin vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Sähköisku- ja
loukkaantumisvaara!
J
os laite, verkkojohto/-pistoke tai lisälaitteet ovat vaurioituneet. Jos olet epävarma laitteen
kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluo-
soitteeseen. Sähköiskuvaara!
Ä
lä käytä kylpyhuoneessa jatkojohtoa, jotta yletyt hätätilanteessa irrottamaan pistokkeen
nopeasti pistorasiasta.
P
idä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara!
Varoitus
Laitteen käyttö on turvallista, kun otat huomioon seuraavat asiat:
L
aitetta ja sen puhallus- ja ilmanottoaukkoa ei saa peittää. Tulipalovaara!
H
iustenkuivaimen suojaristikkoon
8
ja ilmanpuhallusaukkoon
9
kerääntynyt nukka, pöly ja
hiukset on poistettava ennen kuivaimen käyttöä. – Tulipalon vaara!
Ä
lä käytä laitetta keinotekoisten hiusten kuivattamiseen. Tulipalovaara!
P
idä huoli, ettei laitteen lähettyvillä ole helposti syttyviä nesteitä. Tulipalovaara!
Ohjeita
K
un irrotat verkkojohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
P
oista kaikki pakkausmateriaali ennen laitteen käyttöä.
K
ytke laite vain sellaiseen pistorasiaan, jonka verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitet-
tua jännitettä.
K
äytä ainoastaan laitevalmistajan suosittelemia ja valmistamia, tähän laitteeseen tarkoitet-
tuja lisävarusteita.
100
L
aitetta ei missään tapauksessa saa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta
toimintaa ei enää voida taata. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa takuun
raukeamiseen.
J
os laitteessa esiintyy vikoja tai vaurioita, vie laite valtuutettuun korjausliikkeeseen
korjattavaksi.
Ä
lä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Ä
lä käytä laitetta ulkotiloissa.
J
os laite välitetään eteenpäin kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on luovutettava
tuotteen mukana.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Matkahiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen kotikäytössä. Laitetta ei
ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Varoitus
Laitetta saa käyttää ainoastaan:
ulkoiseen käyttöön
siihen käyttötarkoitukseen, johon laite on kehitetty, ja vain sillä tavoin kuin tässä käyttöoh-
jeessa on määritetty.
3. MERKKIEN SELITYKSET
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symbolei-
ta:
Vaara
Laitetta ei saa käyttää vedessä tai
veden läheisyydessä (esim. käsi-
enpesuallas, suihku, kylpyamme).
Sähköiskun vaara!
HUOMIO
Turvallisuusohje mahdollisista
laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista
vaurioista.
VAROITUS
Varoitus loukkaantumisvaaroista tai
terveyttä uhkaavista vaaroista.
Tuotteet ovat todistettavasti
yhdenmukaisia Euraasian
talousunionin teknisten standardien
kanssa
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista Lue ohje
Hävitä pakkaus
ympäristöystävällisesti United Kingdom Conformity
Assessed Mark
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
A = materiaalin lyhenne, B = materi-
aalinumero:
1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
Valmistaja
101
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien
eurooppalaisten ja kansallisten
määräysten vaatimukset.
Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
mukaisesti
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja
hävitä paikallisten määräysten mukai-
sesti.
Suojausluokan II laite
Laite on kaksoiseristetty ja vastaa
siten suojausluokkaa 2.
4. LAITTEEN KUVAUS
Piirustukset ovat sivulla 3.
1
Irrotettava, käännettävä ilmankeskitin
6
Kylmäpuhalluspainike
2
Suojaristikko ja nukkasuodatin
7
Kolmiasentoinen työntökytkin:
0 pois päältä
1 pieni puhallusteho, lämmin ilma
2 voimakas puhallus, kuuma ilma
3
Jännitteen valinta
8
Irrotettava suojaristikko ja nukkasuodatin
4
Kääntyvä johtosuoja ja ripustuslenkki
9
Ilmanottoaukko
5
Verkkojohto
5. KÄYTTÖ
Huomio
Ennen laitteen käyttöä on valittava kohdemaassa käytettävä verkkojännite
(100-120 V tai 220–240 V).
Varoitus
Asetu kuivalle, sähköä johtamattomalle alustalle. Sähköiskuvaara!
Varmista, että hiuksesi ovat kuivat. Sähköiskuvaara!
Ilmankeskitin
1
ja hiustenkuivain saattavat kuumentua voimakkaasti kytkimen asennosta ja
laitteen käyttöajasta riippuen. – Palovammojen ja tulipalon vaara!
Älä kosketa ilmankeskitintä
1
käytön aikana, sillä se kuumenee. Tulipalo- ja palovammavaara!
Laske hiustenkuivain ainoastaan palamattomalle alustalle. Tulipalovaara!
V
armista, etteivät hiuksesi imeydy laitteen ilmanottoaukkoon. Tulipalovaara!
102
Huomio
Verkkojohtoa
5
ei saa jättää puristuksiin esimerkiksi vetolaatikoiden tai ovien väliin.
Jos verkkojohto
5
on kiertynyt, oikaise se.
Verkkojohtoa
5
ei saa vetää, kiertää tai taittaa eikä vetää/viedä terävien tai leikkaavien
esineiden tai kuumien pintojen ylitse/päälle. Vahingoittunut tai kiertynyt verkkojohto lisää
sähköiskun vaaraa.
Huomautus
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, ensimmäisten minuuttien aikana voi muodostua
lievää savun tai muovin hajua. Tämä on aivan normaalia eikä vahingollista terveydelle. Anna
laitteen käydä kolmesta viiteen minuuttia. Tämän jälkeen voit käyttää laitetta normaaliin tapaan.
Hiusten kuivaaminen
> Käynnistä matkahiustenkuivain työntökytkimellä
7
:
0 pois päältä
1 pieni puhallusteho, lämmin ilma
2 suuri puhallusteho, kuuma ilma
> Käännettävällä ilmankeskittimellä
1
voit säätää lämpimän ilman puhallussuunnan omien tar-
peidesi mukaiseksi.
> Kuivaa ja muotoile hiuksesi haluamallasi tavalla.
> Poista suodattimeen kerääntynyt nukka ja hiukset siveltimellä/harjalla ennen jokaista käytt-
ökertaa.
> Sammuta matkahiustenkuivain jokaisen käyttökerran/katkaisun jälkeen asettamalla työntöky-
tkin
7
asentoon 0.
> Irrota verkkojohto pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
> Anna laitteen jäähtyä.
> Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
> Säilytä laite kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
> Laite voidaan ripustaa koukkuun ripustuslenkistä
4
.
Huomautus
Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen lopputuloksen ioniteknologian avulla käytä hiustenkui-
vainta ilman suutinta.
103
6. PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistus
Huomio
I
rrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Sähköiskuvaara!
H
uolehdi, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Sähköiskuvaara!
Ä
lä puhdista laitetta herkästi syttyvillä nesteillä. Tulipalovaara!
Huomautus
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta.
Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
Älä käytä laitteen puhdistamiseen teräviä esineitä, voimakkaita tai hankaavia puhdistusai-
neita äläkä karkeita harjoja.
Laitteen runko ja lisävarusteet voidaan pyyhkiä pehmeällä, lämpimässä vedessä kevyesti
kostutetulla liinalla.
P
oista ilmanottoaukkoon
9
ja suojaristikon nukkasuodattimeen
8
kerääntynyt nukka, pöly
ja hiukset siveltimellä/harjalla ennen jokaista käyttökertaa.
7. HÄVITTÄMINEN
Ympäristösyistä laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspistee-
seen.
Noudata materiaalien hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Laitteen hävittäminen tapahtuu WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) -sähkö- ja
elektroniikkalaiteromudirektiivin mukaisesti.
Lisätietoa saat oman asuinkuntasi jätehuollosta.
Toimita käytöstä poistetut sähkölaitteet aina asianmukaiseen keräyspisteeseen tai laitteen jäl-
leenmyyjälle hävitettäväksi.
104
8. TEKNISET TIEDOT
Paino noin 426 g
Virransyöttö AC 100-120 / 220-240 V, 50-60 Hz
Tehontarve 800-1200 / 1350-1600 W
Suojausluokka II
Käyttöolosuhteet Soveltuu vain sisäkäyttöön
Sallittu lämpötila-alue -10–40 °C
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
9. TAKUU
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkees-
ta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä.
105
106
591.13_HC25_2022-01-21_04_IM1_BEU
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Beurer HC 25 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding