KALORIK TKG BL 3009 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/50
Fax +32 2 359 95 50
Standmixer
Blender
Blender
Batidora de Vaso
Mikser
Blender
Mixér
Mixér
BL 3009
220-240V~ 50/60 Hz 450W
I/B Version
181022
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
2 BL 3009- 181022
Assembly page 2/50
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance, and always follow the safety and operating
instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8
years old and people with reduced physical, sensory or
mental capacities or with a lack of experience or
knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning the safe use of the appliance and
the risks involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 years and
supervised. Never leave the appliance and its cord
unsupervised and within reach of children less than 8 years
old or irresponsible persons when it is plugged into the wall
or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages.
Never use the appliance if cord or appliance shows any
signs of damage. In that case, repairs should be made
by a competent qualified electrician(*). Should the cord
be damaged, it must be replaced by a competent
qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the
way indicated in these instructions. It is not designed for
commercial use, never use outdoors.
Never immerse the motor unit or the supply cord of the
appliance in water or any other liquid for any reason
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
3 BL 3009- 181022
Assembly page 3/50
Fax +32 2 359 95 50
whatsoever. Never place the motor unit into the
dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Always use the appliance on a dry and level surface.
The appliance has to be unplugged from the power
supply before cleaning the appliance, changing the
accessories or when not in use. Never leave the
appliance unsupervised when in use.
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories that are not recommended by
the producer. They could constitute a danger to the user
and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make
sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind
the cord around the appliance and do not bend it.
Do not let the supply cord hang over the edge of a table
or counter, touch hot surfaces or become knotted.
Only use this appliance for cooking purposes.
Caution: the blades of the stick attachment or the one of
the chopper are very sharp, pay attention not to get cut
when manipulating them (cleaning or change of the
accessories).
Never let children use the appliance, even when they
are supervised.
When mixing warm liquid, be particularly careful as a
projection of warm liquid could cause serious burns.
Never use this appliance to mix boiling liquids.
The appliance is designed for the preparation of small
quantities of food that have to be consumed rather
quickly. It is not designed for the preparation of large
quantities at once.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
4 BL 3009- 181022
Assembly page 4/50
Fax +32 2 359 95 50
Never touch the blade when the appliance is in use.
Furthermore, never try to stop the movement of the
blade in any way whatsoever.
Do not use the appliance without any food in it.
Do not put food or liquids hotter than 40 degrees inside
the bottle, to avoid heat deformations.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all
danger. In case of need you should return the appliance to this
electrician.
NOTE: Before using your unit for the first time, clean all accessories (except the motor base)
with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
USE
Put the food in one of the blender containers, then screw the blade clockwise.
Main base
Container
Glass jar
Blade
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
5 BL 3009- 181022
Assembly page 5/50
Fax +32 2 359 95 50
Be careful:
Do not put food above the "MAX" level on the container.
Tighten the blade firmly with the bucket to prevent water leaks.
Cut the ingredients into pieces if the food is solid.
Connect the device.
Place the bucket up and place it on the main base as shown in the illustration.
If you are using the glass jar, use your hand to push it into the base and do not move your
hands.
Be careful:
This product is equipped with a safety switch (A) on the base of the motor. If the blade
base is not assembled properly, the safety switch will not be activated and the machine
will not operate when the power is turned on.
Do not use any tools to press the safety switch in order to avoid causing damage.
Safety lever
Safety lever
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
6 BL 3009- 181022
Assembly page 6/50
Fax +32 2 359 95 50
Do not mix dry food only, the food must be mixed with water or other liquids.
After max 1 minute of continuous operation of the device, it must be rested for at least 5
minutes to avoid overheating.
Unplug the power cord.
Turn the blade counterclockwise to recover the bucket.
.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the unit before cleaning it.
Cleaning the motor body: the motor body can be cleaned with a soft, damp cloth. Do
not immerse the motor base in water or any other liquid.
Dismantle the other parts after each use and wash them with soapy water. Then rinse with
clean water and dry thoroughly.
Only the motor base cannot be cleaned in the dishwasher. The other parts are dishwasher
safe as long as the temperature does not exceed 60
Dry the unit properly before storing it.
It is quite normal that plastic can be coloured by food after a long period of use.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
7 BL 3009- 181022
Assembly page 7/50
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie
Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrungen und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem
Netzkabel fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung
oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von
einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen.
Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem
Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie
in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Motorgehäuse Ihres Gerätes niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
8 BL 3009- 181022
Assembly page 8/50
Fax +32 2 359 95 50
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie
niemals ein Teil Ihres Gerätes in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren
Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten
empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr
für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das
Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies
zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie
diese nicht.
Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose
wenn das Gerät nicht benutzt wird, vor Allem wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie Teile
aufsetzen oder abnehmen oder wenn Sie das Gerät
reinigen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für kulinarische
Zubereitungen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch
geeignet. Es ist kein professionelles Gerät. Daher
sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu
Abschnitt "Betriebsdauer" dieser Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem
Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie
die verschiedenen Teile des Gerätes montieren,
auseinandernehmen oder den Mixbecher reinigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
9 BL 3009- 181022
Assembly page 9/50
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass der Krug korrekt auf das
Motorgehäuse montiert ist bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Das Gerät ist mit einer
Sicherung ausgestattet, die verhindert, dass der Motor
arbeitet, wenn der Mixbecher nicht korrekt montiert ist.
Halten Sie Ihre Hände nicht in den Becher wenn der
Stecker in der Steckdose ist. Verletzungsgefahr! Halten
Sie niemals irgendwelche Gegenstände in den
Mixbehälter, um die Mixfunktion zu unterstützen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die
Klinge im Mixbecher ist besonders scharf.
Bevor Sie mixen, sollten Sie immer den Deckel des
Behälters schließen. Beim Mixen von heißen
Flüssigkeiten besonders aufpassen, da Spritzer
entweichen und zu Verbrennungen führen können.
Vergessen Sie nicht, die Füllöffnung des Deckels mit
dem Stopfer zu schließen.
Schließen Sie immer den Deckel des Behälters und
halten Sie den Deckel fest, bevor Sie zu mischen
anfangen. Falls der Deckel hochkommt, insbesondere
wenn Sie heiße Flüssigkeiten mischen (siehe
« Achtung » auf der Seite 6), schalten Sie das Gerät aus
und nehmen Sie den Deckel ab um den aufgebauten
Druck zu entlasten. Lassen Sie dann das Gerät aufs
Neue funktionieren, und halten Sie dabei immer den
Deckel fest.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen
benutzt werden, die sofort verspeist werden. Große
Mengen sollten nicht auf einmal in diesem Gerät
zubereitet werden.
Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder greifen Sie niemals in das Messer,
um es anzuhalten.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
10 BL 3009- 181022
Assembly page 10/50
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Nahrungsmittel im
Krug.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr
oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
MONTAGE DES MIXERS
HINWEIS: Reinigen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes alle Zubehörteile (außer der
Motorbasis) mit warmer Seifenlauge. Spülen und trocknen Sie die Zubehörteile gründlich.
ANWENDUNG
Geben Sie die Zutaten in einen der Mixerbehälter und schrauben Sie die Klinge im
Uhrzeigersinn.
Basis
Behälter
Glasskrug
Klinge
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
11 BL 3009- 181022
Assembly page 11/50
Fax +32 2 359 95 50
Hinweis :
Füllen Sie den Behälter nicht über den "MAX"-Wert hinaus.
Schrauben Sie die Klinge fest auf den Behälter, um Wasseraustritte zu vermeiden.
Schneiden Sie das Obst/Gemüse in Würfel, bevor Sie es in den Behälter geben.
Wenn Sie den Glaskrug verwenden, drücken Sie diesen auf die Basis und halten sie ihn
fest.
ACHTUNG!
Ihr Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung (A) auf der Basis des Motors ausgestattet. Diese
Vorrichtung ermöglicht das Funktionieren nur, wenn der Krug korrekt auf dem Motorgehäuse
sitzt. Wenn diese Bedingung erfüllt ist, Ihr Gerät aber trotzdem nicht startet, wenden Sie sich an
den nächsten Kundendienst. Verwenden Sie zum Drücken des Sicherheitsschalters keine
Werkzeuge, um Schäden zu vermeiden.
Sicherheitsschalter
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
12 BL 3009- 181022
Assembly page 12/50
Fax +32 2 359 95 50
Hinweis: Dieses Gerät ist nicht zum Mixen von trockenen Zutaten geeignet. Geben Sie
trockenen Zutaten Wasser oder anderen Flüssigkeiten bei, um eine flüssige Masse zu erhalten.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen
sollten mindestens 5 Minuten betragen.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Drehen Sie die Klinge gegen den Uhrzeigersinn, um den Behälter zu entschrauben.
REINIGUNG
Die Basis ist nicht Geschirrspülmaschinenfest. Die anderen Zubehörteile sind
spülmaschinenfest, solange ihr Geschirrspüler die Temperatur von 60 nicht übersteigt.
Trocknen Sie das Gerät vor der Lagerung gründlich ab.
Es ist durchaus üblich, dass Kunststoff nach längerer Nutzungsdauer durch Lebensmittel
verfärbt werden kann.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihr Gerät reinigen.
Für ein schnelles Spülen des Krugs (zum Beispiel, zwischen zwei Anwendungen) können Sie
klares Wasser benutzen und das Gerät einige Sekunden einschalten. In diesem Fall
benutzen Sie kein Reinigungsmittel.
Für eine völlige Reinigung des Krugs, entfernen Sie ihn vom Motorgehäuse. Dann können
Sie das Ganze mit Seifenwasser reinigen und reichlich mit klarem Wasser abspülen.
Trocknen Sie ihn, bevor Sie das Ganze wieder zusammensetzen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Sie können
das Motorgehäuse mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
13 BL 3009- 181022
Assembly page 13/50
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et
d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une
surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en
toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne
doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants
à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient
supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble
d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants
de moins de 8 ans ou des personnes non responsables,
lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de
refroidissement. Conserver ce produit dans un endroit sec et ventilé pour éviter la
rouille du moteur.
Vérifiez que la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur l'appareil avant de l'utiliser.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
Vérifiez régulièrement que l'appareil n'est pas
endommagé. Si le câble de connexion ou l'appareil est
endommagé, n'utilisez pas ce dernier, mais faites-le
vérifier ou réparer par un spécialiste (*). Un câble de
raccordement endommagé doit être remplacé par un
spécialiste (*).
Utilisez l'appareil uniquement à des fins domestiques,
comme indiqué dans le mode d'emploi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
14 BL 3009- 181022
Assembly page 14/50
Fax +32 2 359 95 50
Ne plongez jamais le boîtier du moteur de votre appareil
dans de l'eau ou dans d'autres liquides, ni pour le
nettoyage, ni pour aucun autre but. Ne mettez jamais
aucune partie de votre appareil au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près d'une source de chaleur.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur et rangez-le dans un
endroit sec.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par
le fournisseur. D'autres accessoires représentent un
danger pour l'utilisateur et peuvent endommager
l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble de connexion pour déplacer
l'appareil. Assurez-vous que le câble de connexion ne
soit pas coincé quelque part, ce qui pourrait conduire au
boîtier de l'appareil. N'enroulez pas le câble de
connexion autour de l'appareil et ne le pliez pas.
Débranchement : assurez-vous de débrancher la prise
de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
en particulier lorsque vous le laissez sans surveillance,
lors de l’installation ou du retrait de pièces, ou lors du
nettoyage de l’appareil.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Utilisez cet appareil uniquement pour les préparations
culinaires.
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation
permanente. Ce n'est pas un appareil professionnel. Par
conséquent, vous devriez prendre des pauses
régulières. Voir la section "Durée de fonctionnement" de
ce manuel.
Vous devez garder l'appareil propre car il est en contact
direct avec des aliments.
Débranchez la fiche de la prise avant de monter, de
démonter ou de nettoyer le récipient.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
15 BL 3009- 181022
Assembly page 15/50
Fax +32 2 359 95 50
Assurez-vous que la verseuse est correctement montée
sur le boîtier du moteur avant de connecter l'appareil à
l'alimentation électrique. L'appareil est équipé d'un
fusible qui empêche le moteur de fonctionner si le bol
mélangeur n'est pas monté correctement.
Ne mettez pas vos mains dans le gobelet lorsque la
fiche est dans la prise. Risque de blessure! Ne placez
jamais d'objets dans le blender pour faciliter le mélange.
Assurez-vous de ne pas vous blesser, la lame dans le
shaker est particulièrement tranchante.
Avant de mélanger, fermez toujours le couvercle du
récipient. Faites attention lorsque vous mélangez des
liquides chauds, car les déversements peuvent
s'échapper et provoquer des brûlures. N'oubliez pas de
fermer l'ouverture de remplissage du couvercle avec le
bourreur.
Fermez toujours le couvercle du récipient et tenez-le
fermement avant de mélanger. Si le couvercle se
soulève, en particulier si vous mélangez des liquides
chauds (voir «Attention» à la page 6), éteignez l'appareil
et retirez le couvercle pour soulager la pression
accumulée. Ensuite, laissez-le fonctionner à nouveau,
en maintenant toujours le couvercle serré.
L'appareil peut être utilisé pour préparer de petites
quantités qui sont consommées immédiatement. De
grandes quantités ne doivent pas être préparées
immédiatement dans cet appareil.
Ne touchez jamais les lames lorsque l'appareil est sous
tension ou ne touchez jamais la lame pour l'arrêter.
N'utilisez pas l'appareil sans nourriture dans le bol.
Votre appareil ne doit jamais être connecté à une
minuterie externe ou à tout autre appareil séparé.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
16 BL 3009- 181022
Assembly page 16/50
Fax +32 2 359 95 50
(*) Professionnel: service à la clientèle agréé du fournisseur ou de l'importateur
responsable de ces réparations. Pour toute réparation, veuillez contacter ce service
clientèle.
REMARQUE : Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez tous les accessoires
(à l'exception de la base du moteur) avec de l‘eau savonneuse tiède. Rincez et séchez
soigneusement.
UTILISATION
Mettez les aliments dans un des récipients du blender, puis vissez la lame dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Soyez prudent :
Ne pas mettre de nourriture au-delà du niveau "MAX" sur le récipient.
Bien serrer la lame avec le godet pour éviter les fuites d'eau.
Couper les ingrédients en morceaux si l'aliment est solide.
Base
principale
Récipient
Pot en verre
Lame
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
17 BL 3009- 181022
Assembly page 17/50
Fax +32 2 359 95 50
Branchez l'appareil.
Placez le godet vers le haut et posez-le sur la base principale comme indiqué sur
l'illustration.
Si vous utilisez le bocal en verre, utilisez votre main pour l'enfoncer dans la base et ne
bougez pas vos mains.
Soyez prudent :
Ce produit est équipé d'un interrupteur de sécurité (A) sur la base du moteur. Si la base de
la lame n'est pas assemblée correctement, l'interrupteur de sécurité ne sera pas activé et
la machine ne fonctionnera pas à la mise sous tension.
N'utilisez aucun outil pour appuyer sur l'interrupteur de sécurité afin de ne pas causer de
dommages.
Levier de
sécurité
Levier de
sécurité
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
18 BL 3009- 181022
Assembly page 18/50
Fax +32 2 359 95 50
Ne pas mixer de la nourriture sèche seulement, les aliments doivent être mélangés avec
de l'eau ou d'autres liquides.
Après max 1 minute de fonctionnement continu de l'appareil, il doit être reposé au moins
5 minutes pour éviter la surchauffe.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Tournez la lame dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour récupérer le godet.
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyage du corps du moteur : le corps du moteur peut être nettoyé avec un chiffon
doux et humide. Ne pas immerger la base du moteur dans de l'eau ou tout autre liquide.
Démontez les autres pièces après chaque utilisation et lavez-les à l'eau savonneuse.
Rincez ensuite à l'eau claire et sécher soigneusement.
Seul le socle du moteur ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Les autres pièces vont
au lave-vaisselle tant que la température ne dépasse pas 60.
Séchez correctement l’appareil avant de le ranger.
Il est tout à fait normal que le plastique puisse être coloré par les aliments après une
longue période d'utilisation.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
19 BL 3009- 181022
Assembly page 19/50
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el
aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el
modo de funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades físicas
reducidas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia o conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del
aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de
vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de
niños menores de 8 años o de personas no responsables
cuando está enchufado a la toma de corriente o se está
enfriando.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de
la red eléctrica coincide con el del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en
marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté
dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato
están dañados por el motivo que sea. Cualquier
reparación debe ser realizada por un servicio cualificado
competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
para evitar cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y
de la manera indicada en el modo de empleo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
20 BL 3009- 181022
Assembly page 20/50
Fax +32 2 359 95 50
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier
otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra
razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de
limpiarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo
en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el
usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo
suficiente estable y procure que el cable no se
enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles
caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza.
A fin de evitar posibles riesgos debido a las
temperaturas normales del aparato en uso, por favor,
respeten las siguientes instrucciones de instalación:
Colocar la parte trasera lo más cerca posible de la
pared.
Dejar por lo menos un espacio libre de 10 cm a cada
lado y por encima del aparato.
Como regla general, durante el uso debe disponer de
una ventilación suficiente. Coloque el aparato sobre una
mesa o un soporte suficientemente estable para evitar
su caída y con un revestimiento ignífugo (no una mesa
barnizada o un mantel).
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las
superficies calientes del aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
21 BL 3009- 181022
Assembly page 21/50
Fax +32 2 359 95 50
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al
consumo culinario. Coloque las materias siguientes en
el horno: papel, cartón o plástico...
Cuando tueste pan no exceda en ningún caso más de
10 minutos seguidos. El pan podría quemarse y
provocar un incendio.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que es
en contacto directo con los alimentos.
Las superficies accesibles y especialmente las de la
puerta del horno pueden volverse muy calientes durante
el funcionamiento. No toque estas superficies durante el
funcionamiento y deje enfriar el aparato del todo antes
de tocarlas.
Procure que el aparato no entre en contacto con
materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos,
etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría
provocar un incendio. Tenga también cuidado que nada
entre en contacto con el elemento calefactor.
Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si
alcanzan mucha temperatura. Sea extremadamente
prudente.
Cuando utilice el aparato debajo de una campana,
respete la distancia mínima aconsejada por el fabricante
de ésta.
En caso de avería en la puerta, desconecte
inmediatamente el aparato y hágalo verificar por un
servicio técnico cualificado(*).
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante
un minutero externo o un sistema de mando a distancia
separado.
Por favor tome nota: Cuando el símbolo se
encuentra en una superficie especifica, es para llamarle
la atención y significa: “¡CUIDADO! Esta superficie
puede volverse muy caliente durante el uso”.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
22 BL 3009- 181022
Assembly page 22/50
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
NOTA: Antes de usar la unidad por primera vez, limpie todos los accesorios (excepto la base
del motor) con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien.
USO
Ponga la comida en uno de los recipientes de la licuadora, luego enrosque la cuchilla en
el sentido de las agujas del reloj.
Base
principal
Contened
or
Tarro de vidrio
Cuchilla
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
23 BL 3009- 181022
Assembly page 23/50
Fax +32 2 359 95 50
Ten cuidado:
No coloque los alimentos por encima del nivel "MAX" en el recipiente.
Apriete firmemente la hoja con el cubo para evitar fugas de agua.
Cortar los ingredientes en trozos si el alimento es sólido.
Conecte el dispositivo.
Coloque el cubo hacia arriba y colóquelo en la base principal como se muestra en la
ilustración.
Si está usando el frasco de vidrio, use su mano para empujarlo hacia la base y no mueva
las manos.
Ten cuidado:
Este producto está equipado con un interruptor de seguridad (A) en la base del motor. Si
la base de la cuchilla no está montada correctamente, el interruptor de seguridad no se
activará y la máquina no funcionará cuando se encienda la máquina.
No utilice ninguna herramienta para presionar el interruptor de seguridad a fin de evitar
daños.
Palanca de
seguridad
Palanca de
seguridad
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
24 BL 3009- 181022
Assembly page 24/50
Fax +32 2 359 95 50
No mezcle alimentos secos solamente, los alimentos deben mezclarse con agua u otros
líquidos.
Después de un máximo de 1 minuto de funcionamiento continuo del dispositivo, éste
debe descansar durante al menos 5 minutos para evitar el sobrecalentamiento.
Desenchufe el cable de alimentación.
Gire la cuchilla en sentido contrario a las agujas del reloj para recuperar el cubo.
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla.
Limpieza del cuerpo del motor: el cuerpo del motor se puede limpiar con un paño suave
y húmedo. No sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido.
Desmonte las otras partes después de cada uso y lávelas con agua jabonosa. A
continuación, enjuague con agua limpia y seque bien.
Sólo la base del motor no se puede limpiar en el lavavajillas. Las otras partes son aptas
para el lavavajillas siempre y cuando la temperatura no exceda de 60
Seque la unidad adecuadamente antes de guardarla.
Es bastante normal que el plástico pueda ser coloreado por los alimentos después de un
largo período de uso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
25 BL 3009- 181022
Assembly page 25/50
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zacznieszywać urządzenie przeczytaj uważnie
instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w
wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo
osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli
zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji
dotyczących bezpiecznego ytkowania urządzenia i
związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i pod nadzorem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem
bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i
osób niepowołanych kiedy jest podłączone do sieci lub się
chłodzi.
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na
urządzeniu.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
użytkowania.
Regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. Jeśli przewód łączący lub urządzenie jest
uszkodzone, nie należy używać tego ostatniego, ale
zlecić jego sprawdzenie lub naprawę przez specjalistę
(*). Uszkodzony przewód łączący musi zostać
wymieniony przez specjalistę (*).
Urządzenie należy używać wyłącznie do celów
domowych, zgodnie z instrukcją obsługi.
Nigdy nie zanurzać obudowy silnika urządzenia w
wodzie lub innych płynach, ani w celu czyszczenia, ani
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
26 BL 3009- 181022
Assembly page 26/50
Fax +32 2 359 95 50
w żadnym innym celu. Nigdy nie należy umieszczać
żadnych części urządzenia w zmywarce.
Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
Nie używać urządzenia na zewnątrz i przechowywać w
suchym miejscu.
Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez
dostawcę. Inne akcesoria stanowią zagrożenie dla
użytkownika i mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Nigdy nie ciągnąć przewodu łączącego, aby poruszać
urządzeniem. Upewnij się, że kabel łączący nie
zakleszcza się gdzieś i że może to doprowadzić do
upadku urządzenia. Nie nawijaj kabla połączeniowego
wokół urządzenia ani nie zginaj go.
Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
sieci elektrycznej, gdy nie jest używane, zwłaszcza gdy
urządzenie pozostaje bez nadzoru, podczas
umieszczania lub wyjmowania części lub podczas
czyszczenia urządzenia.
Zawsze wyłączaj urządzenie, gdy nie jest używane.
Urządzenie to należy stosować wyłącznie do
przygotowywania potraw kulinarnych.
To urządzenie nie nadaje się do stałego użytkowania.
To nie jest profesjonalne urządzenie. Dlatego należy
robić regularne przerwy. Patrz rozdział "Czas pracy" w
niniejszej instrukcji.
Należy utrzymywać urządzenie w czystości, ponieważ
ma ono bezpośredni kontakt z żywnością.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem
mieszalnika należy odłączyć wtyczkę od gniazda.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy
upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo zamontowany
na obudowie silnika. Maszyna jest wyposażona w
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
27 BL 3009- 181022
Assembly page 27/50
Fax +32 2 359 95 50
bezpiecznik, który zapobiega pracy silnika, jeśli
mieszalnik nie jest prawidłowo zamontowany.
Nie wkładać rąk do filiżanki, gdy wtyczka znajduje się w
gnieździe. Ryzyko odniesienia obrażeń! Nigdy nie
należy umieszczać żadnych obiektów w dzbanku
blendera w celu obsługi funkcji blendera.
Uważaj, aby nie zranić się, ostrze w komorze mieszania
jest szczególnie ostre.
Przed wymieszaniem zawsze należy zamknąć pokrywę
pojemnika. Należy zachować szczególną ostrożność
podczas mieszania gorących cieczy, ponieważ rozpryski
mogą się wydostawać na zewnątrz i powodować
oparzenia. Nie zapomnieć o zamknięciu otworu
wlewowego pokrywy korkiem.
Przed rozpoczęciem mieszania zawsze należy zamknąć
pokrywę pojemnika i szczelnie przytrzymać pokrywę.
Jeśli pokrywa się podniesie, szczególnie w przypadku
mieszania gorących cieczy (patrz " Uwaga " na stronie
6), należy wyłączyć urządzenie i zdjąć pokrywę, aby
odciążyć powstałe ciśnienie. Następnie pozwól, aby
urządzenie pracowało ponownie, zawsze trzymając
pokrywę.
Urządzenie może być używane do przygotowania
małych ilości, które są natychmiast spożywane. W tym
urządzeniu nie należy jednocześnie przygotowywać
dużych ilości produktu.
Nigdy nie dotykać ostrzy, gdy urządzenie jest włączone
lub sięgać do noża, aby je zatrzymać.
Nie należy używać urządzenia bez jedzenia w dzbanku.
Urządzenie nie może być nigdy podłączone do
zewnętrznego timera lub innego oddzielnego
urządzenia.
Można włączyć system zdalnego sterowania.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
28 BL 3009- 181022
Assembly page 28/50
Fax +32 2 359 95 50
(*) Profesjonalny: uznany serwis posprzedażny dostawcy lub importera
odpowiedzialnego za takie naprawy. W celu dokonania ewentualnych napraw prosimy
o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia do pierwszego me, oczyść wszystkie akcesoria (z wyjątkiem
podstawy silnika) w
ciepła woda z mydłem. Dokładnie wypłukać i osuszyć.
USE
Włóż jedzenie do filiżanki blendera, ostrze jest prawoskrętne i przykręcone do filiżanki
blendera.
Zachowaj ostrożność:
Do nie należy umieszczać na filiżance żywności na poziomie wyższym niż "MAX".
Ostrze należy ściśle zmontować z kubkiem, aby zapobiec wyciekom wody.
Please pokroić składniki na kawałki, jeśli żywność jest stała.
Podstawa
główna
Kubek blendera
Szklany kubek mieszający
Uchwyt na szkło
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
29 BL 3009- 181022
Assembly page 29/50
Fax +32 2 359 95 50
Podłączyć urządzenie.
Umieść kubek mieszalniczy do góry i umieść go na płycie głównej, jak pokazano na
rysunku
Jeśli używasz szklanego słoika, użyj ręki, aby wcisnąć go do podstawy i nie ruszaj rękami.
Zachowaj ostrożność:
Produkt ten jest wyposażony w 1 wyłącznik bezpieczeństwa (A) na podstawie silnika. Jeśli
podstawa ostrza nie jest zmontowana
W prawidłowy sposób wyłącznik bezpieczeństwa nie zostanie aktywowany, a maszyna nie
będzie działać po włączeniu.
Nie należy używać żadnych narzędzi do naciskania wyłącznika bezpieczeństwa, aby
nie spowodować żadnych uszkodzeń.
Dźwignia
bezpieczeństwa
Dźwignia
bezpieczeństwa
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
30 BL 3009- 181022
Assembly page 30/50
Fax +32 2 359 95 50
Don't mieszać nie tylko suchą żywność, ale należy ją mieszać z wodą lub inną cieczą.
After Maks. 1 minuta ciągłej pracy urządzenia do mieszania, powinno być odpoczywać
co najmniej 5 minut, aby zapobiec przegrzaniu.
Wymieszać filiżankę z silnikiem głównym.
Odłączyć przewód zasilający.
Obróć łopatkę na zewnątrz kubka w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a
następnie można dostać jedzenie.
.
SPRZĄTANIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania
Czyszczenie korpusu silnika Korpus silnika można czyścić miękką i mokrą szmat. Nie
zanurzać podstawy silnika w wodzie lub innych płynach.
Po każdym użyciu zdemontować pozostałe części i umyć je w wodzie z mydłem.
Następnie spłukać czystą wodą i dokładnie osuszyć.
W zmywarce nie można czyścić tylko podstawy silnika. Pozostałe części są bezpieczne w
zmywarce, o ile temperatura nie przekracza 60°C.
Wysusz go, a następnie możesz go ponownie użyć.
To bardzo normalne, że tworzywa sztuczne mogą być barwione przez żywność po długim
okresie użytkowania.
Przechowywać ten produkt w suchym i wentylowanym miejscu, aby zapobiec rdzewieniu
silnika.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
31 BL 3009- 181022
Assembly page 31/50
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw
toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen
van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een
gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan
of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een
veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee
gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het
toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer
nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen
wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het
afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze
van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet
beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer
of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen
maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door
een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar
te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en
op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige
andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
32 BL 3009- 181022
Assembly page 32/50
Fax +32 2 359 95 50
welke andere reden ook. Steek het nooit in een
vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Plaats het toestel tijdens het gebruik op een horizontaal
en droog oppervlak.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te
worden vooraleer het toestel te reinigen, vooraleer de
accessoires te monteren, demonteren of als het toestel
niet in gebruik is. Laat uw toestel tijdens het gebruik
nooit zonder toezicht.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een
droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de
gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen.
Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken
en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai
het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik dit toestel enkel voor culinaire doeleinden.
Opgepast: de messen van de mixerstaaf of van de
hakmolen zijn zeer scherp, wees voorzichtig dat u zich
niet snijdt.
Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen, zelfs
niet onder toezicht.
Bij het mixen van warme vloeistoffen dient u uiterst
voorzichtig te werk te gaan: het opspatten van warme
druppels kan immers brandwonden veroorzaken.
Gebruik dit toestel nooit om kokende vloeistoffen te
mixen.
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine
hoeveelheden voedsel voor quasi onmiddellijk verbruik.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
33 BL 3009- 181022
Assembly page 33/50
Fax +32 2 359 95 50
Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van
grote hoeveelheden tegelijk.
Raak de accessoires en het mes nooit aan als het
toestel in werking is, tracht evenmin op welke manier
ook de beweging van het mes te stoppen.
Gebruik het toestel nooit met een lege schenkkan.
Plaats geen voedsel of vloeistoffen van meer dan 40
graden in de fles om vervormingen door hitte te
voorkomen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of
de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te
doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij
problemen naar deze dienst terug te brengen.
OPMERKING: Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, reinigt u alle accessoires
(behalve de motorvoet) met warm zeepwater. Spoel en droog grondig af.
Hoofdbasis
Container
Glazen potje
Blad
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
34 BL 3009- 181022
Assembly page 34/50
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Doe het voedsel in een van de blendercontainers en schroef het mes met de klok mee.
Wees voorzichtig:
Zet geen voedsel boven het "MAX"-niveau op de container.
Draai het blad stevig vast met de emmer om waterlekkage te voorkomen.
Snijd de ingrediënten in stukken als het voedsel vast is.
Sluit het apparaat aan.
Plaats de emmer omhoog en plaats hem op de hoofdbasis zoals aangegeven in de
afbeelding.
Als u de glazen pot gebruikt, gebruik dan uw hand om deze in de basis te duwen en
beweeg uw handen niet.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
35 BL 3009- 181022
Assembly page 35/50
Fax +32 2 359 95 50
Wees voorzichtig:
Dit product is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (A) op de voet van de motor. Als de
bladvoet niet goed gemonteerd is, wordt de veiligheidsschakelaar niet geactiveerd en
werkt de machine niet als de stroom wordt ingeschakeld.
Gebruik geen gereedschap om de veiligheidsschakelaar in te drukken om schade te
voorkomen.
Meng niet alleen droge levensmiddelen, het voedsel moet worden gemengd met water
of andere vloeistoffen.
Na maximaal 1 minuut ononderbroken werking van het apparaat moet het minstens 5
minuten rusten om oververhitting te voorkomen.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Draai het mes tegen de wijzers van de klok in om de emmer terug te krijgen.
.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Reinigen van het motorlichaam: het motorlichaam kan worden gereinigd met een
zachte, vochtige doek. Dompel de motorbasis niet onder in water of een andere vloeistof.
Demonteer de andere onderdelen na elk gebruik en was ze met zeepwater. Spoel
vervolgens af met schoon water en droog grondig af.
Alleen de motorvoet kan niet in de vaatwasser worden gereinigd. De andere onderdelen
zijn vaatwasmachinebestendig zolang de temperatuur niet hoger is dan 60
Droog het apparaat goed af voordat u het opbergt.
Het is heel normaal dat plastic na een lange periode van gebruik door voedsel kan
worden gekleurd.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
Veiligheidshe
ndel
Veiligheidshe
ndel
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
36 BL 3009- 181022
Assembly page 36/50
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto
pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové
pokyny v návode.
Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné
používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým,
zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy
používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali
pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia.
Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali
toto zariadenie ako hračku.
Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, pokiaľ nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dohľadom.
Prístroj a jeho kábel nechajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje
s napätím uvedeným na zariadení.
Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa
používa.
Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený.
Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel alebo samotné
zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia.
Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný,
kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom,
aký je uvedený v týchto pokynoch.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
37 BL 3009- 181022
Assembly page 37/50
Fax +32 2 359 95 50
Nikdy neponárajte motorovú jednotku alebo sieťový
kábel prístroja do vody alebo inej tekutiny. Nikdy
nedávajte motorovú časť do umývačky riadu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch.
Prístroj nikdy nepoužívajte vonku. Vždy ho umiestnite
do suchého prostredia.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča
výrobca, aby nedošlo k poškodeniu spotrebiča alebo
nebezpečenstvu pre užívateľa.
Prístroj nikdy nepreťahujte ťahaním kábla. Uistite sa, že
kábel nemôže byť chytený žiadnym spôsobom.
Neťahajte kábel okolo spotrebiča a neohýbajte ho.
Pri nepoužívaní, vždy odpojte spotrebič od napájacieho
zdroja, najmä ak necháte spotrebič bez dozoru, alebo
ho zostavujete alebo rozoberáte, alebo pred jeho
vyčistením.
Varte len konzumné jedlo.
Tento druh spotrebiča nemôže fungovať nepretržite; nie
je to profesionálny typ zariadenia. Je potrebné vykonať
dočasné zastavenie. Pozrite si časť "Dôležité
informácie" v návode na použitie.
Je absolútne nevyhnutné, aby bol tento spotrebič čistý
vždy, keď prichádza do styku s jedlom.
Pred vložením, vybratím alebo čistením nádobky na
odlievanie skontrolujte, či je spotrebič odpojený.
Nádoba na odlievanie by mala byť namontovaná
správne na základni motora pred tým, ako ju zapojíte do
elektrickej siete. Zariadenie je vybavené zabezpečením,
ktoré zabraňuje tomu, aby nádoba na odlievanie
fungovala, ak je zle namontovaná. Ďalej by mala byť
uzatváracia nádoba uzamknutá tak, aby zariadenie
fungovalo.
Držte ruky mimo spotrebiča, keď je zapojený, aby ste
predišli zraneniam.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
38 BL 3009- 181022
Assembly page 38/50
Fax +32 2 359 95 50
Počas používania nevkladajte žiadne predmety,
dokonca ani na pomoc pri mixovaní potravín.
Pozor: Nože sú ostré, a preto je nutné obzvlášť dbať na
bezpečnostné opatrenia pri používaní a čistení.
Pred začatím mixovania vždy zavrite džbán s vekom. Pri
miešaní horúcej kvapaliny musíte byť veľmi opatrní, aby
sa zabránilo postriekaniu teplej kvapaliny, inak sa
môžete popáliť. Nezabudnite zatvoriť prívodný otvor
nádoby na odlievanie pomocou uzáveru.
Pred začatím miešania vždy zavrite a držte veko
nádoby. V prípade, že by sa počas miešania horúcich
prípravkov nadvihovalo veko, zastavte spotrebič a
odoberte viečko, aby sa uvoľnil zastavený tlak. Potom
opätovne spustite operáciu a držte kryt pevne.
Prístroj je určený na prípravu malých množstiev
potravín, ktoré sa musia spotrebovať pomerne rýchlo.
Nie je určený na prípravu veľkých množstiev naraz.
Nedotýkajte sa nožov počas prevádzky spotrebiča a
nepokúšajte sa zablokovať ich pohyb žiadnym
spôsobom.
Prístroj nepoužívajte bez potravín.
Váš spotrebič nesmie byť nikdy zapnutý cez externý
časovač alebo akýkoľvek iný samostatný systém
diaľkového ovládania.
(*)
Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: oddelenie výrobcu alebo dovozcu, alebo akúkoľvek
osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a spôsobilá vykonávať tento druh opráv. V prípade
potreby dajte tento elektrospotrebič na opravu elektrikárovi.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Tento spotrebič nie je určený na profesionálne použitie. Mali by ste dodržiavať požadované
prestávky. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu motora. Pozrite si štítok s údajmi
o maximálnom čase nepretržitého používania (KB 1 minúta, kde 1 je maximálna doba
používania). Prerušenia by mali trvať najmenej 10 minút.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
39 BL 3009- 181022
Assembly page 39/50
Fax +32 2 359 95 50
MONTÁŽ MIXÉRA
POZNÁMKA: Pred prvým použitím zariadenia vyčistite všetko príslušenstvo (okrem základne
motora) teplou mydlovou vodou. Opláchnite a dôkladne vysušte.
POUŽITIE
Vložte jedlo do jednej z nádob mixéra a potom naskrutkujte vybranú čepeľ v smere
hodinových ručičiek.
Buďte opatrní:
Nedávajte potraviny nad úroveň "MAX" na nádobe.
Dôkladne utiahnite kotúč s čepeľou, aby nedošlo k úniku vody.
Ak sú potraviny príliš tuhé, nakrájajte ich na kusy.
Zapojte zariadenie.
Nádobu s namontovanou čepeľou otočte hore a umiestnite ho na hlavnú základňu, ako
je znázornené na obrázku.
Základňa
Nádoba
Sklenená nádoba
Čepeľ
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
40 BL 3009- 181022
Assembly page 40/50
Fax +32 2 359 95 50
Ak používate sklenenú nádobu, nepohybujte rukami do strán ale ju pomocou rúk zatlačte.
Buďte opatrní:
Tento výrobok je vybavený bezpečnostným spínačom (A) na spodku motora. Ak nie je
základňa kotúča správne namontovaná, bezpečnostný vypínač nebude aktivovaný a
zariadenie nebude fungovať po zapnutí napájania.
Na stlačenie bezpečnostného vypínača nepoužívajte žiadne nástroje, aby ste predišli
poškodeniu.
Nemixujte len suché jedlá, potraviny sa musia miešať s vodou alebo inými tekutinami.
Po max 1 minúte nepretržitej prevádzky prístroja, musí byť spotrebič vypnutý aspoň na 5
minút, aby sa predišlo prehriatiu.
Odpojte napájací kábel.
Otáčajte čepeľ proti smeru hodinových ručičiek pre obnovu nádoby.
.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy odpojte zariadenie z elektrickej siete.
Čistenie telesa motora: teleso motora sa môže čistiť mäkkou vlhkou handričkou.
Neponárajte základňu motora do vody ani do inej kvapaliny.
Po každom použití odstráňte ostatné časti a umyte ich mydlovou vodou. Potom
opláchnite čistou vodou a dôkladne vysušte.
V umývačke riadu nie je možné vyčistiť len základňu motora. Ostatné časti sú v umývačke
umývateľné, pokiaľ teplota neprekročí 60 ° C
Pred uložením spotrebič poriadne vysušte.
Je celkom bežné, že plast môže byť zafarbený od jedla po dlhšej dobe používania.
Bezpečnostná páčka
Bezpečnostná páčka
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
41 BL 3009- 181022
Assembly page 41/50
Fax +32 2 359 95 50
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA SMERNICA 2012/19/EÚ
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a
elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s
menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s
netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto
komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného
použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného
servisu (pozri záručný list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
42 BL 3009- 181022
Assembly page 42/50
Fax +32 2 359 95 50
CZ POKYNY K OBSLUZE
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před používáním zařízení si pečlivě přečtěte tyto pokyny, a
vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny v návodu.
Důležité: Osoby (včetně dětí), které nejsou schopny
používat zařízení bezpečným způsobem kvůli fyzickým,
smyslovým nebo duševním schopnostem nebo kvůli
nedostatku zkušeností nebo znalostí, nesmí nikdy používat
toto zařízení, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud předtím
nedostali pokyny týkající se bezpečného používání
zařízení.
Na děti je třeba důsledně dohlížet, aby nepoužívali toto
zařízení jako hračku.
Čištění a údržbu nesmějí dělat děti, pokud nejsou starší
8 let a pod dohledem.
Přístroj a jeho kabel nechte mimo dosah dětí mladších 8
let.
Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti shoduje s
napětím uvedeným na zařízení.
Nikdy nenechávejte bez dozoru, když se používá.
Čas od času zkontrolujte, zda kabel není poškozen.
Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud kabel nebo samotné
zařízení vykazují jakékoliv příznaky poškození. Veškeré
opravy by měl provádět kompetentní, kvalifikovaný
elektrikář (*) aby se předešlo nebezpečí.
Zařízení používejte pouze pro domácí účely a
způsobem, jaký je uveden v těchto pokynech.
Nikdy neponořujte motorovou jednotku nebo síťový
kabel přístroje do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy
nedávejte motorovou část do myčky.
Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti horkých ploch.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
43 BL 3009- 181022
Assembly page 43/50
Fax +32 2 359 95 50
Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Vždy ho umístěte do
suchého prostředí.
Nikdy nepoužívejte příslušenství, které nedoporučuje
výrobce, aby nedošlo k poškození spotřebiče nebo
nebezpečí pro uživatele.
Přístroj nikdy neprotahujte tažením kabelu. Ujistěte se,
že kabel nemůže být chycen žádným způsobem.
Netahejte kabel kolem spotřebiče a neohýbejte ho.
Při nepoužívání, vždy odpojte spotřebič od napájecího
zdroje, zvláště pokud necháte spotřebič bez dozoru,
nebo ho sestavujete nebo rozebíráte nebo před jeho
vyčištěním.
Vařte jen konzumní jídlo.
Tento druh spotřebiče nemůže fungovat nepřetržitě;
není to profesionální typ zařízení. Je třeba provést
dočasné zastavení. Viz "Důležité informace" v návodu k
použití.
Je naprosto nezbytné, aby byl tento spotřebič čistý vždy,
když přichází do styku s jídlem.
Před vložením, vyjmutím nebo čištěním nádobky na
odlévání zkontrolujte, zda je spotřebič odpojen.
Nádoba na odlévání by měla být namontována správně
na základně motoru před tím, než ji zapojíte do
elektrické sítě. Zařízení je vybaveno zabezpečením,
které zabraňuje tomu, aby nádoba na odlévání
fungovala, pokud je špatně namontována. Dále by měla
být uzavírací nádoba uzamčena tak, aby zařízení
fungovalo.
Držte ruce mimo spotřebiče, když je zapojen, abyste
předešli zraněním.
Během používání nevkládejte žádné předměty, dokonce
ani na pomoc při mixování potravin.
Pozor: Nože jsou ostré, a proto je nutné obzvlášť dbát
bezpečnostních opatření při používání a čištění.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
44 BL 3009- 181022
Assembly page 44/50
Fax +32 2 359 95 50
Před zahájením mixování vždy zavřete džbán s víkem.
Při míchání horké kapaliny musíte být velmi opatrní, aby
se zabránilo potřísnění teplé kapaliny, jinak se můžete
popálit. Nezapomeňte zavřít přívodní otvor nádoby na
odlévání pomocí uzávěru.
Před zahájením míchání vždy zavřete a držte víko
nádoby. V případě, že by se během míchání horkých
přípravků nazdvihovalo víko, zastavte spotřebič a
odeberte víčko, aby se uvolnil zastaven tlak. Potom
znovu spusťte operaci a držte kryt pevně.
Přístroj je určen pro přípravu malých množství potravin,
které se musí spotřebovat poměrně rychle. Není určen
pro přípravu velkých množství najednou.
Nedotýkejte se nožů během provozu spotřebiče a
nepokoušejte se zablokovat jejich pohyb žádným
způsobem.
ístroj nepoužívejte bez potravin.
Váš spotřebič nesmí být nikdy zapnutý přes externí
časovač nebo jakýkoli jiný samostatný systém
dálkového ovládání.
(*)
Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: oddělení výrobce nebo dovozce, nebo jakoukoliv
osoba, která je kvalifikovaná, schválena a způsobilá vykonávat tento druh oprav. V případě
potřeby dejte tento elektrospotřebič na opravu elektrikáři.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Tento spotřebič není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované
přestávky. Nedodržení tohoto pokynu může vést k poškození motoru. Viz štítek s údaji o
maximálním čase nepřetržitého používání (KB 1 minuta, kde 1 je maximální doba používání).
Přerušení by měly trvat nejméně 10 minut.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
45 BL 3009- 181022
Assembly page 45/50
Fax +32 2 359 95 50
MONTÁŽ MIXÉRU
POZNÁMKA: Před prvním použitím zařízení vyčistěte veškeré příslušenství (kromě základny
motoru) teplou mýdlovou vodou. Opláchněte a důkladně vysušte.
POUŽITÍ
Vložte jídlo do jedné z nádob mixéru a potom našroubujte vybranou čepel ve směru
hodinových ručiček.
Buďte opatrní:
Nedávejte potraviny nad úroveň "MAX" na nádobě.
Důkladně utáhněte kotouč s čepelí, aby nedošlo k úniku vody.
Pokud jsou potraviny příliš tuhé, nakrájejte je na kusy.
Zapojte zařízení.
Nádobu s namontovanou čepelí otočte nahoru a umístěte ho na hlavní základnu, jak je
znázorněno na obrázku.
Základna
Nádoba
Skleněná nádoba
Čepel
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
46 BL 3009- 181022
Assembly page 46/50
Fax +32 2 359 95 50
Pokud používáte skleněnou nádobu, nepohybujte rukama do stran ale ji pomocí rukou
zatlačte.
Buďte opatrní:
Tento výrobek je vybaven bezpečnostním spínačem (A) na spodku motoru. Pokud není
základna kotouče správně namontována, bezpečnostní vypínač nebude aktivován a
zařízení nebude fungovat po zapnutí napájení.
Na stlačení bezpečnostního vypínače nepoužívejte žádné nástroje, aby nedošlo k
poškození.
Nemixujte jen suchá jídla, potraviny musí míchat s vodou nebo jinými tekutinami.
Po max 1 minutě nepřetržitého provozu přístroje, musí být spotřebič vypnutý alespoň na 5
minut, aby se předešlo přehřátí.
Odpojte napájecí kabel.
Otáčejte čepel proti směru hodinových ručiček pro obnovu nádoby.
.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte zařízení z elektrické sítě.
Čištění tělesa motoru: těleso motoru lze čistit měkkým vlhkým hadříkem. Neponořujte
základnu motoru do vody ani do jiné kapaliny.
Po každém použití odstraňte ostatní části a omyjte je mýdlovou vodou. Poté opláchněte
čistou vodou a důkladně vysušte.
V myčce nelze vyčistit pouze základnu motoru. Ostatní části jsou v myčce omyvatelné,
pokud teplota nepřekročí 60 ° C
Před uložením spotřebič pořádně vysušte.
Je zcela běžné, že plast může být zabarven od jídla po delší době používání.
Bezpečnostní páčka
Bezpečnostní páčka
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
47 BL 3009- 181022
Assembly page 47/50
Fax +32 2 359 95 50
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ – SMĚRNICE 2012/19 / EU
Kvůli ochraně našeho životního prostředí a lidského zdraví by se měl odpad z elektrických a
elektronických zařízení likvidovat v souladu se specifickými pravidly se zapojením se
dodavatelů i uživatelů. Z tohoto důvodu, jak signalizuje symbol na štítku s jmenovitými
údaji nebo na obalu, byste toto zařízení neměli vyhazovat spolu s netříděným komunálním
odpadem. Uživatel má právo přinést výrobek na sběrné místo komunálního odpadu, které
provádí recyklaci odpadu prostřednictvím opětovného použití, recyklace nebo použití k jiným
účelům v souladu se směrnicí.
Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu
(viz záruční list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
48 BL 3009- 181022
Assembly page 48/50
Fax +32 2 359 95 50
ErP Declaration Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product
switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence
does not consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
ErP Deklaration VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine
Energie verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Déclaration ErP Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il
s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Declaración ErP Regulación 1275/2008/CE
Nosotros, Team Kalorik Group SA/NV, confirmamos por la presente que nuestro producto
cumple con los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Nuestro producto no dispone de la
función “modo de espera”, por lo cual, este producto se apaga por completo
inmediatamente después de haber terminado su uso y como consecuencia no consume
electricidad!
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Deklaracja ErP Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008
My, Team Kalorik Group SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania
Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. Nasz produkt nie posiada funkcji tryb
czuwania, ponieważ po zakończeniu użytkowania termostat wyłącza urządzenie całkowicie i
w konsekwencji nie pobiera już więcej prądu!
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
49 BL 3009- 181022
Assembly page 49/50
Fax +32 2 359 95 50
ErP-verordening EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten
van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand),
want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan
bijgevolg geen elektriciteit!
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
ErP Prehlásenie Smernica 1275/2008/EC
My, Team Kalorik Group SA/NV, týmto potvrdzujeme, že náš produkt spĺňa všetky požiadavky
smernice 1275/2008/EC. Náš produkt nedisponuje pohotovostným režimom (režim Stand-By).
Tento produkt, sa po dokončení úplne vypne, čím nespotrebuje žiadnu elektrickú energiu.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného
servisu (pozri záručný list).
ErP Prohlášení - Směrnice 1275/2008 / EC
My, Team Kalorik Group SA / NV, tímto potvrzujeme, že náš produkt splňuje všechny požadavky
směrnice 1275/2008 / EC. Náš produkt nedisponuje pohotovostním režimem (režim Stand-By).
Tento produkt, se po dokončení zcela vypne, čímž nespotřebuje žádnou elektrickou energii.
Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu
(viz záruční list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
50 BL 3009- 181022
Assembly page 50/50
Fax +32 2 359 95 50
TKG BL 3009
English
2
Deutsch
7
Français
13
Español
19
Polski
25
Nederlands
33
Slovenský
36
Čeština
42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

KALORIK TKG BL 3009 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding