Teesa TSA3542B de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Table blender
TSA3542B/TSA3542W
GR
DE
CS
HU
EN
NL
FR
PL
RO
SK
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’utilisation
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Owners manual
Manual de utilizare
Návod na použitie
Εγχειρίδιο χρήσης
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
1
2
3
4
5
CS DE EN FR GR
Odměrka Messbecher Measuring cup Tasse à mesurer Καπάκι μέτρησης
Víko nádoby Deckel Blender jar lid Couvercle du bol
mixeur Kαπάκι μπλέντερ
Nádoba Mixbecher Blender jar Bocal mélangeur Δοχείο μπλέντερ
Nože Klingeneinheit Blade unit Unité lame Μονάδα λεπίδας
Knoík ovládání
rychlosti Geschwindigkeitsregler Speed control knob Bouton de contrôle de
vitesse
Μοχλός ρύθμισης
ταχύτητας
1
5
2
4
3
HU NL PL RO SK
Mérőedény Maatbeker Kubek pomiarowy Cupă de măsurat Odmerka
Turmixgép edény
fedele Deksel blenderkan Pokrywa kielicha Capac recipient pentru
mixare Veko s otvorom
Turmixgép edény Blenderkan Kielich Recipient pentru
mixare Nádoba
Penge egység Meseenheid Ostrza Unitate de taiere cu
lame Nože
Sebességszabályozó
gomb Snelheidsregelknop Pokrętło regulacji
prędkości Buton reglare viteză Otočný regulátor
rýchlosti
1
5
2
4
3
Návod k obsluze4
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení. Tento návod si ponechejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
3. Zařízení by mělo být připojeno k uzemněné síťové zásuvce. Pokud používáte prodlužovací
kabel, ujistěte se, že je zásuvka rovněž uzemněna.
4. Zařízení NEMŮŽE být připojeno k externímu zařízení (např. časový spínač), protože by
mohlo dojít k poškození zařízení.
5. Umístěte zařízení na rovném a stabilním povrchu. Zařízení nepoužívejte na nakloněném
nebo nestabilním povrchu.
6. Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části „Čištění a Skladování“.
7. Před prvním použitím umyjte / vyčistěte všechny části zařízení, které přicházejí do
kontaktu s potravinami!
8. Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
- pokud přístroj nefunguje správně,
- pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
- před demontáží,
- před čištěním,
- pokud se nepoužívá.
9. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
10. Zařízení uchovávejte mimo dosah a dohled dětí. Je zakázáno, aby zařízení používaly děti
bez dohledu dospělých.
11. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.
12. Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
13. Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel. Motorová jednotka,
napájecí šňůra a její zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo jiné kapaliny.
14. Neumisťujte přístroj na horkém povrchu (např. varné desce) nebo v blízkosti zdrojů tepla
nebo otevřeného ohně.
15. Nesprávné používání výrobku může představovat riziko poškození nebo zranění.
16. Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
17. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu. Zařízení
je určeno pouze pro přípravu jídla. V zařízení neumisťujte nic kromě jídla.
Návod k obsluze 5
CS
18. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. Vždy odpojte zařízení od zdroje
napájení, pokud se nepoužívá.
19. Nepřenášejte zařízení během provozu..
20. Nepokládejte do zařízení produkty s velmi vysokými teplotami. Před zpracováním
horkých výrobků je třeba je nejdříve ochladit (maximální teplota produktu by neměla
překročit 60C). UPOZORNĚNÍ: při zpracování produktů s vysokou teplotou se mohou
složky dostat přes otvor ve víku, pokud se v něm nenachází odměrka (doporučuje se
zpracovávat menší množství produktů, aby se zabránilo jejich úniku z nádoby a možným
popáleninám). Umístěte odměrku do víka při zpracování produktů s vysokou teplotou.
Buďte obzvlášť opatrní, jelikož náhlý výbuch páry může vést k vysunutí víka.
21. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Výrobek není určen pro komerční použití.
Zařízení je navrženo pro zpracování takového množství výrobků, odpovídajícího
domácím podmínkám. Není určeno pro profesionální použití.
22. Před zapnutím se ujistěte, že byly správně namontovány všechny součásti. Během
provozu zařízení nerozebírejte. Poznámka: Zařízení se spustí pouze v případě, že je
správně smontováno.
23. Nedotýkejte se pohybujících se částí, pokud je zařízení připojeno k napájecímu zdroji.
Před demontáží se ujistěte, že je zařízení vypnuté. Nedotýkejte se rotujících částí zařízení.
Ujistěte se, že jsou vaše vlasy a volné oblečení mimo dosah pohyblivých částí zařízení.
24. Vždy počkejte, až se zastaví pohyblivé součásti, a před demontáží zařízení odpojte od
napájecího zdroje.. Pokud se zpracovávaná potravina přilepí ke stěnám nádoby, vypněte
spotřebič a odpojte jej od síťového napájení. Následně přilepené složky odstraňte
špachtlí. Nepoužívejte kovové nástroje, protože by to mohlo poškodit nože.
25. Neskladujte potraviny v nádobě, ani ji nepoužívejte k ohřevu v mikrovlnné troubě.
26. Některé části zařízení lze umýt v myčce nádobí (nádoba, víko, odměrka).
27. Nepřekračujte maximální čas nepřetržité práce zařízení (3 minuty). Před dalším použitím
počkejte, dokud se teplota přístroje nevrátí do původního stavu.
28. Je zakázáno používat mixér, pokud došlo k poškození zařízení nebo napájecího kabelu
nebo zástrčky nebo k pádu zařízení.
29. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno rozebírat motorovou část zařízení.
30. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
31. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
32. DŮLEŽITÉ: aby byla zajištěna bezpečnost dětí, měly by být všechny obaly (plastové tašky,
krabice atd.) uloženy mimo jejich dosah. Upozornění! Nedovolte malým dětem hrát si s
fólií, protože hrozí nebezpečí udušení!
Návod k obsluze6
CS
Regulace rychlosti
• Funkce impulsu: Otočte knoík do polohy „P“ (funkce bude aktivní, dokud budete knoík
v této poloze držet). Uvolněte knoík a deaktivujte funkci. Tato funkce je doporučena pro
výrobky, které vyžadují krátkou dobu zpracování (např. ořechy).
• 1. režim: nízká rychlost pro jemné výrobky. Doporučeno pro spojení suchých a mokrých
surovin a sekání.
• 2. režim: Vysoká rychlost pro mletí přísad. Navrženo pro míchání ingrediencí.
Příprava složek
Výrobky, které mají být zpracovávány v mixéru, by měly být předem posekány na kousky,
odloupané a odpeckované. Pamatujte, že velmi tvrdá kůra a pecky mohou poškodit nože
zařízení. Pokud jsou kousky příliš velké, zařízení se může zaseknout. Před umístěním
ingrediencí do nádoby musí být přísady odpovídajícím způsobem připraveny.
Pro zajištění hladkého chodu zařízení přidejte ke zpracovávaným složkám vodu nebo jinou
tekutinu. Poměr tuhých složek ktekutině je 2:3.
Použití mixéru
1. Ujistěte se, že je zařízení správně smontováno. Připojte zařízení k síťovému zdroji.
2. Umístěte přísady do nádoby (přes otvor ve víku nebo po otevření víka).
3. Pomocí knoíku ovládání rychlosti nastavte požadovaný režim.
4. Po zakončení práce vypněte zařízení a odpojte jej od síťového napájení. Otočte nádobu
proti směru hodinových ručiček a vyjměte ji z jednotky motoru.
POUŽÍVÁNÍ
DŮLEŽITÉ: Zařízení připojte k síťovému napájení teprve po správné montáži.
1. Umístěte zařízení na rovném, suchém a stabilním povrchu.
2. Nasaďte nádobu na motorovou jednotku tak, aby šipka na spodní straně držáku
ukazovala na symbol otevřeného visacího zámku.
3. Otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí (šipka ukazuje
na symbol zavřeného visacího zámku).
4. Na nádobu nasaďte víko a otočte jej ve směru chodu hodinových ručiček, dokud
nezapadne. Pak vložte odměrku do víka.
MONTÁŽ
Před prvním použitím umyjte části zařízení, které přicházejí do styku s potravinami. Následně
je důkladně opláchněte pod tekoucí vodou a vysušte. Neponořujte motorovou část do vody
ani do jakékoliv jiné kapaliny.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Návod k obsluze 7
CS
• Mixér by neměl pracovat déle, než je povolený čas. Výrobky byste neměli zpracovávat
příliš dlouho.
• Pokud jsou složky husté nebo tvrdé, použijte funkci impulsu.
• Nepřekračujte maximální kapacitu nádoby.
• Aby nedošlo k přetížení zařízení, nepřekračujte maximální kapacitu nádoby. V případě
velmi hustých složek může však i množství, které nepřesahuje tuto úroveň, vést k zaseknutí
zařízení. Pokud se vám zdá, že zařízení pracuje s obtížemi nebo zpomaluje, měla by být
pracovní doba zkrácena na 10 sekund a množství ingrediencí v nádobě by se mělo snížit.
Doporučuje se přidat kapaliny (např. vodu nebo džus), aby se snížila hustota ingrediencí
v nádobě.
• Nepoužívejte mixér déle než 10 sekund v případě hustých složek. Standardně se
doporučuje, aby nepřetržitý provoz nebyl delší než 1 minuta. Než budete pokračovat
v práci, vypněte mixér a promícháme přísady. Doporučuje se, aby doba nepřetržitého
provozu nebyla delší než 3 minuty a po uplynutí této doby udělejte 10minutovou
přestávku. Po každém použití počkejte, až se zařízení ochladí.
• Zařízení není určeno pro šlehání vajec, smetany, mačkání brambor, mletí masa, hnětení
těsta, odšťavňování ovoce nebo zeleniny.
• Vmixéru nezpracovávejte následující produkty, protože by to mohlo poškodit zařízení:
kosti, velké, tvrdé kusy potravin nebo mražené výrobky.
• Chcete-li přidávat tekutiny, když mixér pracuje, odstraňte odměrku a nalijte tekutinu do
nádoby otvorem ve víku.
TIPY A POZNÁMKY OHLEDNĚ ZPRACOVÁNÍ PRODUKTŮ
• Před prvním použitím umyjte / vyčistěte všechny části zařízení, které přicházejí do kontaktu
s potravinami!
• Před demontáží a čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení.
• Motorová jednotka, napájecí šňůra a její zástrčka by neměly být ponořeny do vody nebo
jiné kapaliny. Motorovou jednotku vyčistěte měkkým, mírně navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte abrazivní chemické prostředky nebo detergenty k čištění tohoto zařízení.
• POZNÁMKA: zařízení vyčistěte ihned po použití. Čištění okamžitě po použití zabrání
vysušení zbytků složek. Umyjte nádobu, víko, nože a odměrku, za účelem vyčištění zařízení.
• Po zpracování produktů s vysokým obsahem soli se doporučuje oplachovat nože pod
tekoucí vodou ihned po použití.
• Nádobu, víko a odměrku je možné umýt v teplé vodě s malým množstvím mycího prostředku
nebo v myčce nádobí. V případě ručního mytí důkladně opláchněte a vysušte každý prvek.
Poznámka: Všechny části zařízení (s výjimkou jednotky motoru a nožů) je možné umývat v
myčce na horní poličce.
• Nože myjte vteplé vodě spřídavkem jemného čisticího prostředku. Pak opláchněte pod
tekoucí vodou a nechte zcela vyschnout tak, aby nože směřovaly nahoru.
• Některé potraviny (např. mrkev) mohou způsobit zbarvení plastových částí zařízení. Vyčistěte
zbarvené plochy hadříkem navlhčeným v rostlinném oleji a následně umyjte prvek.
• Pro čištění mezi přípravou různých pokrmů bez demontáže: nalijte do nádoby horkou
vodu s několika kapkami mycího prostředku. Zavřete víko. Umístěte nádobu na jednotku
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Návod k obsluze8
CS
motoru a spusťte zařízení na funkci impulsu na několik sérií. Odstraňte nádobu ze zařízení,
opláchněte ji pod tekoucí vodou a nechte ji na rovném povrchu, aby dno mohlo vyschnout.
• UPOROZNĚNÍ: Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
• V případě odolných skvrn utřete oblast látkou namočenou v lehkém saponátu.
• Před opětovným zamontováním se ujistěte, že jsou všechny díly suché.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah a dohled dětí.
• Zařízení uchovávejte na chladném, suchém místě. Zařízení by mělo být uloženo rozebrané.
Zařízení neukládejte s nádobou na jednotce motoru.
Hlavní funkce
• 2 rychlostní režimy
• Impulsní funkce
• Víko s otvorem
• Odměrka
• Snadno se čistí
• Protiskluzové nohy
• 4 dvouúrovňové nože
• Bez BPA
• Některé předměty lze umýt v myčce nádobí (nádoba, víko, odměrka)
• Ukazatel úrovně s měřítkem
Použité materiály
• Pouzdro: PP
• Nádoba: AS
• Nože: nerezová ocel
Technické parametry
• Objem: 1,5 l
• Rychlost:
- režim: 20 000 ot./min
- režim: 22 000 ot./min.
- Impulsní režim: 22 000 ot./min.
• Hladina zvuku: <85 dB
• Nepřetržitý provoz: ≤3 minuty
• Výkon: 500 W
• Napájení: 220-240 V; 50/60 Hz
• Délka napájecího kabelu: 80 cm
• Rozměry (výška x průměr): 375 x 175 mm
• Váha: 1,43 kg
SPECIFIKACE
Návod k obsluze 9
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
Bedienungsanleitung10
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der
folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie ein
elektrisches Verlängerungskabel verwenden müssen, muss dieses geerdet werden.
4. Dieses Gerät DARF NICHT durch eine externe Schaltvorrichtung, wie Timer oder an eine
Schaltung angeschlossen werden, die regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, da dieses
zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche. Das Gerät nicht auf einer schiefen
oder unstabilen Oberäche benutzen.
6. Reinigen Sie das Gerät gemäß den in Kapitel "Reinigung und Wartung" aufgeführten
Anweisungen.
7. Reinigen Sie, vor dem ersten Gebrauch Teile und Zubehör die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen!
8. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
- Wenn es nicht richtig funktioniert
- Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
- Vor dem Zerlegen des Gerätes
- Vor der Reinigung
- Bei Nichtgebrauch
9. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels vom Gerät am Stecker und nicht am Kabel.
10. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
11. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise
und die alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des
Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
12. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
13. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten. Tauchen
Sie die Motoreinheit, Netzkabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
14. Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberächen (z.B. heiße Platten) oder in der Nähe von
Wärmequellen oder oenes Feuer.
Bedienungsanleitung 11
DE
15. Unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann zu Verletzungen und Schäden führen.
16. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, sie sind extrem scharf.
17. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben. Das Gerät ist nur zur Nahrungszubereitung bestimmt. Stellen Sie nichts
anderes als Lebensmittel in das Gerät.
18. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert. IMMER das Gerät von
der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
19. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
20. Legen Sie keine heißen Zutaten in das Gerät. Heiße Zutaten sollten vor der Verarbeitung
im Gerät abgekühlt werden. (Max. Temperatur der Zutaten ist 60°C). Seien Sie vorsichtig,
wenn heiße Flüssigkeiten in die Schüssel, zubereitet werden, da diese durch die Önung des
Deckels aus dem Gerät ausgeworfen werden können, wenn sich der Messbecher nicht im
Deckel bendet. (Es wird empfohlen, nicht zu viele heiße Zutaten auf einmal zu verarbeiten,
da dies die Gefahr des Auswerfens aus dem Mixer und der Verbrühung erhöht). Stellen Sie
sicher, dass der Messbecher bei der Verarbeitung heißer Zutaten in den Deckel eingesetzt
wird. Plötzliche Dampfstöße können auch dazu führen, dass sich der Deckel löst.
21. Das Gerät ist nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch bestimmt Das Gerät
ist so konstruiert, dass es normale Haushaltsmengen verarbeiten kann. Nicht für den
kommerziellen Gebrauch.
22. Klemmen Sie immer alle Teile fest, bevor Sie den Motor einschalten. Zerlegen Sie nicht
das Gerät, während dieses in Betrieb ist. Hinweis: das Gerät kann nur dann eingeschaltet
werden, wenn alle teile korrekt montiert sind.
23. Berühren Sie keine beweglichen Teile während das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig stoppt, bevor Sie das
Gerät demontieren. Berühren Sie die drehenden Teile nicht mit Löeln oder anderen
Küchenutensilien. Halten Sie lange Haare und lose Kleidung von den drehenden Teilen fern.
24. Warten Sie immer, bis sich die beweglichen Teile nicht mehr drehen und trennen das
Gerät vom Netz, bevor Sie die Teile önen, zerlegen oder entfernen. Wenn Lebensmittel
an der Wand des Mixbehälters hängen bleiben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
den Netzstecker. Dann verwenden Sie einen Spatel, um die Lebensmittel von der Wand
zu entfernen. Verwenden Sie keine metallischen Küchenutensilien, da diese die Messer
beschädigen könnten.
25. Bewahren Sie keine Lebensmittel im Mixbecher auf. Verwenden Sie es nicht zum erhitzen
in der Mikrowelle.
26. Einige Teile sind Spülmaschinenfest (Mixbecher, Deckel, Messbecher).
27. Das Gerät nicht länger als 3 Minuten kontinuierlich verwenden. Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden!
28. NIEMALS dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder wenn das Gerät defekt ist, oder heruntergefallen ist.
29. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Nie das Motorgehäuse des Gerätes önen.
30. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
31. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
32. WICHTIG: Um die Sicherheit von Kindern zu gewährleisten, halten Sie bitte alle
Verpackungen (Plastiktüten, Kartons, usw.) außerhalb ihrer Reichweite. Vorsicht! Lassen
Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen, da Erstickungsgefahr besteht!
Bedienungsanleitung12
DE
WICHTIG: Schließen Sie das Gerät erst an die Steckdose an, NACHDEM das Gerät vollständig
und korrekt zusammengebaut wurde.
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine ebene, trockene, glatte und wasserdichte
Arbeitsplatte.
2. Setzen Sie die Schüssel so auf die Motoreinheit, dass der Pfeil an der Unterseite des Gris auf
das oene Schlosssymbol an der Seite der Motoreinheit zeigt.
3. Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn bis diese einrastet und der Pfeil auf das
geschlossene Schlosssymbol zeigt.
4. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und drehen diesen im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Setzen Sie den Messbecher auf den Deckel.
MONTAGE
Reinigen Sie alle Zubehörteile die mit Lebensmittel in Berührung kommen, vor dem
ersten Gebrauch. Gründlich mit warmem Wasser spülen und an Luft trocknen lassen. Die
Motoreinheit nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Geschwindigkeit einstellen:
• Pulse: Drehen und halten Sie den Regler auf “P (Funktion ist aktiv so lange Sie den Regler
in dieser Position halten). Den Regler loslassen um die Funktion auszuschalten. Empfohlen
für Zutaten die eine kurze Zubereitungszeit haben (z.B. zerkleinern von Nüssen).
• 1. Stufe: Niedrige Geschwindigkeit für die Verarbeitung empndlicher Lebensmittel mit
einer Faltbewegung. Empfohlen für die Kombination nasser und trockener Zutaten sowie
für das Zerkleinern.
• 2. Stufe: Hohe Geschwindigkeit für die Zerlegung von Zutaten. Empfohlen zur Verüssigung.
Vorbereitung der Zutaten
Die zu verarbeitenden Zutaten müssen vorgeschnitten, geschält und wenn nötig entkernt
werden. Bitte beachten Sie, dass sehr harte Haut und Kerne die Klingen des Geräts
beschädigen können. Wenn die Zutaten zu groß sind, kann das Gerät klemmen. Bereiten Sie
die Zutaten entsprechend vor.
Üblicherweise muss eine gewisse Menge Trinkwasser oder andere Flüssigkeiten hinzugefügt
werden, um den reibungslosen Betrieb des Gerätes zu erleichtern. Das Verhältnis von
Nahrung und Wasser ist 2:3.
BEDIENUNG
Bedienungsanleitung 13
DE
• Lassen Sie den Mixer nicht länger als nötig in Betrieb. Zutaten nicht übermixen.
• Verwenden Sie die Pulsfunktion, wenn die Zutaten zu dick oder zu grob sind, um innerhalb
des Mixbechers zirkulieren zu können.
• Überschreiten Sie nicht die Maximal-Markierung.
• Die MAX-Linie ist in der Regel eine gute Anzeige, um ein Überladen zu verhindern.
Allerdings können einige besonders dichte Kombinationen von Bestandteilen den Motor
dennoch belasten. Wenn der Motor anscheinend belastet oder langsam läuft, nur 10
Sekunden lang laufen lassen oder die Menge der verwendeten Zutaten verringern. Die
Zugabe von mehr Flüssigkeit kann auch dazu beitragen, dichte Gemische zu lösen.
• Mischen Sie schwere Mischungen nicht länger als 10 Sekunden. Für normale
Mischaufgaben wird empfohlen, nicht länger als 1 Minute zu mischen. Wenn Sie länger
mischen müssen, schalten Sie den Mixer aus und rühren die Zutaten um, bevor Sie
erneut beginnen. Bei jedem Gebrauch sollte die kontinuierliche Betriebszeit 3 Minuten
nicht überschreiten und zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen muss eine Ruhezeit von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden. Nach dem Ausschalten muss sie vollständig
auf Raumtemperatur abkühlen.
• Der Mixer ist nicht zum Kneten von Teig oder zum Kartoelpüree geeignet.
• Einige Mischaufgaben können nicht eektiv durchgeführt werden, wie z. B.: Eiweiß
schlagen, Sahne schlagen, Kartoelpüree oder Hackeisch zubereiten, Teig kneten, Saft
aus Obst oder Gemüse extrahieren usw.
• Mischen Sie die folgenden Lebensmittel nicht, da diese gefährlich sein können: Knochen,
große harte Gegenstände, gefrorene Lebensmittel oder harte Lebensmittel.
• Um während des Mischens üssige Zutaten hinzuzufügen, gießen Sie diese durch das
Loch in den Mixbecher, indem Sie den Messbecher entfernen.
TIPPS UND HINWEISE ZUR LEBENSMITTELZUBEREITUNG
Benutzen des Mixers
1. Stellen Sie sicher dass das Gerät korrekt montiert ist. Verbinden Sie das Gerät mit der
Steckdose.
2. Füllen Sie die Zutaten in den Mixbecher (entweder durch die Önung im Deckel oder
Deckel entfernen).
3. Benutzen Sie den Regler um die gewünschte Geschwindigkeit auszuwählen.
4. Wenn die Zubereitung beendet ist, schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der
Steckdose. Drehen Sie den Mixbecher gegen den Uhrzeigersinn und entfernen diesen
von der Motoreinheit.
Bedienungsanleitung14
DE
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen können!
• Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, bevor Sie es zerlegen und reinigen.
• Die Motoreinheit, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden. Wischen Sie die Motoreinheit nur mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät so bald wie möglich nach jedem Gebrauch. Vermeiden
Sie, dass Rückstände auf den Oberächen des Geräts austrocknen. Spülen Sie den
Mixbecher, den Deckel, die Klingeneinheit und den Messbecher als Vorreinigung ab.
• Nach dem Verarbeiten von sehr salzigen Lebensmitteln oder färbende Lebensmitteln
wird empfohlen, die Klingen sofort zu spülen.
• Mixbecher, Deckel und Messbecher können in warmem Seifenwasser oder in der
Spülmaschine gereinigt werden. Wenn Sie von Hand gewaschen werden, spülen Sie diese
gründlich ab. Hinweis: Alle Teile (außer Motorsockel und Klingeneinheit) können in der
Spülmaschine gewaschen werden.
• Waschen Sie die Klingeneinheit in warmem Seifenwasser. Anschließend unter ießendem
Wasser abspülen und kopfüber trocknen lassen.
• Bei der Verarbeitung von färbenden Lebensmitteln können sich die Kunststoteile des
Geräts verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Panzenöl ab und reinigen diese wie üblich.
• Für eine schnelle Reinigung zwischen verschiedenen Speisen kann der Mixer ohne
Demontage gereinigt werden: Gießen Sie warmes Wasser mit wenigen Tropfen
Waschüssigkeit in den Mixbecher. Schließen Sie die Abdeckung. Bringen Sie diesen an
der Motoreinheit an und geben einige Impulse ab. Nehmen Sie den Mixer heraus, spülen
den Mixbecher unter ießendem Wasser und lassen ihn umgekehrt zum trocken liegen.
• WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, da diese extrem scharf
sind!
• Bei hartnäckigen Verschmutzungen etwas Spülmittel verwenden und abwischen.
• Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und lagern.
• Bewahren Sie das Gerät auch bei Lagerung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. Es wird empfohlen, das Gerät zerlegt
aufzubewahren. Bewahren Sie den Mixer nicht mit den Mixbecher auf der Motoreinheit auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bedienungsanleitung 15
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Hauptmerkmale
• 2 Geschwindigkeitsstufen
• Pulsfunktion
• Deckel mit Önung
• Messbecher
• Einfache Reinigung
• Rutschfeste Füße
• 4 Klingen auf zwei Ebenen
• BPA frei
• Spülmaschinenfeste Teile Mixbehälter, Deckel, Messbecher)
• Füllstandsanzeige mit Skala
Benutzte Materialien
• Gehäuse PP
• Mixbehälter: AS
• Klingen: Edelstahl
Technische Daten
• Fassungsvermögen: 1,5 l
• Geschwindigkeit:
- 1 Stufe: 20.000 U/min
- 2 Stufe: 22.000 U/min
- Puls: 22.000 U/min
• Geräuschpegel: < 85 dB
• Kontinuierliche Arbeitszeit: ≤ 3 Minuten
• Leistung: 500 W
• Stromversorgung: 220-240 V; 50/60 Hz
• Kabellänge: 80 cm
• Abmessungen (Höhe x Durchmesser): 375 x 175 mm
• Gewicht: 1,43 kg
TECHNISCHE DATEN
Owners manual16
EN
Thank you for purchasing this TEESA appliance. Please read this operation instruction
carefully before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for
damages caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. The appliance must be plugged into an earthed electrical socket. If you have to use an
electrical extension lead, it must be earthed.
4. This appliance MUST NOT be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility, as it
may lead to damage of the device.
5. Place the device on at, stable surface. Do not use this appliance on a tilted or unstable
table.
6. Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance
section.
7. Clean the parts and attachments that come in contact with food before rst use!
8. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
- if it’s not operating correctly
- if theres an uncommon voice when using
- before disassembling the device
- before cleaning
- when not in use
9. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the
cord/cable.
10. Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the product.
11. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
12. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
13. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and
any other factor which may damage the appliance or its cord. The motor unit, the power
cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquid.
14. Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near ta heat sources or open
re.
15. Improper use of this device may lead to injuries and damages.
16. Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
Owners manual 17
EN
17. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
This device is exclusively designed for food preparation. Do not place anything but food
in the appliance.
18. Do not leave the appliance unattended when it’s working. ALWAYS disconnect the
product from the mains supply when it is not in use.
19. Do not move the appliance while it is operating.
20. Don’t place very hot ingredients inside the appliance. Hot ingredients should be cooled
down prior to processing in the appliance (max. ingredient temperature is 60°C).
WARNING: When processing hot ingredients, they may be ejected via the opening in
the lid if the measuring cup is not installed (It is suggested not to process too much hot
ingredients at once, as it increases risk of ejecting from the blender and scalding). Make
sure to place the measuring cup into the lid when processing hot ingredients. Sudden
bursts of steam could also cause the lid to dislodge.
21. Appliance for indoor and household use only. The device is constructed to process
normal household quantities. Not for commercial use.
22. Always securely clamp in place all parts before the motor is turned on. Do not disassemble
while the device is operating. Note: the device can only be turned when the device is
properly assembled.
23. Never touch any moving parts when the device is connected to power supply. Make sure
the motor stops completely before disassembling. Do not touch the rotating parts with
spoons or any other kitchen utensils. Keep long hair and loose clothing away from the
rotating parts.
24. Always wait until the moving parts stop running, and then unplug the appliance before
opening, disassembling or removing the parts. If food sticks to the wall of the blender jar,
switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the
wall. Do not use metal utensils as they may damage the blades.
25. Do not store food in the blender jar. Do not use it in the microwave for reheating.
26. Some parts are dishwasher safe (jar, lid, measuring cup).
27. Do not use for more than 3 minutes at a time, allow motor to cool before reusing!
28. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, the appliance is broken or has
previously been dropped.
29. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble the motor body of the device.
30. Do not use unauthorized accessories.
31. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate handle
and use of the device.
32. IMPORTANT: In order to ensure children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, etc.) out of their reach. Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suocation!
BEFORE FIRST USE
Wash the parts that will have contact with food before rst use. Rinse thoroughly with warm
water and allow to air dry. Never submerge the device motor unit in water or any other liquid.
Owners manual18
EN
ASSEMBLY
IMPORTANT: Plug the device into power mains only AFTER the device has been completely
and correctly assembled.
1. Place the motor unit onto a level, dry, smooth, waterproof worktop.
2. Install the jar on the motor unit so that the arrow on the bottom part of the handle
points open padlock icon on the side of the motor unit.
3. Turn the jar clockwise until it locks in place and the arrow points closed padlock.
4. Place the lid on the jar and turn it clockwise until it locks in place. Place the measuring
cup on the lid.
OPERATION
Speed adjustments:
• Pulse: Rotate and keep the knob to “P” (function is active as long as you keep the knob in
that position). Release the knob to turn o the function. Suggested for ingredients that
require short time processing (e.g. nuts).
• 1st mode: Low speed for delicate foods processing with a folding motion. Suggested for
combining wet and dry ingredients as well as chopping.
• 2nd mode: High speed for breaking down ingredients. Suggested for liquefying.
Preparing ingredients
The ingredients to be processed need to be precut, peeled and pitted if necessary. Please
note, very hard skin and pits can damage the blades of the device. When the ingredients are
too big, the device may jam. Prepare the ingredients accordingly.
Usually, a certain amount of drinking water or other liquids has to be added to facilitate the
smooth running of the appliance. The proportion of the food and water is 2:3. The amount of
mixture should not exceed the max level as indicated on the jar.
Using blender
1. Make sure the device is properly assembled. Connect the device to power supply mains
socket.
2. Insert ingredients into the jar (either through the opening in the lid or detach the lid).
3. Use the knob to set desired speed.
4. When processing is completed, turn it o and disconnect from power mains. Rotate the
jar anticlockwise and remove it from the motor unit.
Owners manual 19
EN
• Do not run the blender for longer than necessary. Do not over blend ingredients.
• Use the pulse function when the ingredients are too thick or coarse to circulate within the
blender jar.
• Do not exceed the maximum mark.
• The MAX line is usually a good indicator to prevent over loading, however some especially
dense combinations of ingredients may still strain the motor. If the motor seems to be
straining or running slowly, only operate for 10 seconds at a time, or reduce the amount of
ingredients used. Adding more liquid can also help to loosen dense mixtures.
• Do not blend heavy mixture for more than 10 seconds. For normal blending tasks, it is
suggested not to blend longer than 1 minute at a time. If you need to blend longer, turn
o the blender and stir ingredients before starting again. For each use, the continuous
operation time should not exceed 3 minutes and at least 10 minutes rest time must be
maintained between two continuous cycles. After the shutdown, it is necessary to let it
fully cool to room temperature.
• Some blending tasks cannot be performed eectively, such as: beating egg whites,
beating cream, making mashed potatoes, ground meat, kneading dough, extracting juice
from fruits or vegetables, etc.
• Do not blend the following foods as they may be dangerous: bones, large hard objects,
frozen foods or hard foods.
• To add liquid ingredients during blending, pour them into the blender jar through the
hole by removing the measuring cup.
TIPS AND NOTES ON FOOD PROCESSING
• Clean all the parts that will come in the contact with food prior to rst use of the device!
• Disconnect from the power supply socket before disassembling and cleaning.
• The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or
any other liquid. Wipe the motor unit with soft, slightly damp cloth only.
• Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
• NOTE: clean the device as soon as possible after each use. Avoid the residues to dry on the
surfaces of the device. Rinse the jar, lid, blade assembly and measuring cup as pre-cleaning.
• After processing very salty food or coloring food, it is suggested to rise the blades right away.
• Jar, lid and measuring cup can be washed in warm soapy water or dishwasher. If hand
washed, rinse and dry thoroughly. Note: all parts (except motor base and blade assembly)
may be washed in the dishwasher.
• Wash blade assembly in warm soapy water. Then rinse it under running water and let it
dry upside down.
• When processing food with color, the plastic parts of the appliance may discolor. Wipe
these parts with vegetable oil, then clean them the usual way.
• For fast cleaning in between preparation of dierent food, blender can be cleaned without
disassembling: pour warm water with few drops of washing liquid into the blender jar.
Close the cover. Fit it on the motor unit and give a few pulses. Remove the blender, rinse
the jug under running water and leave it upside down to dry.
• WARNING: Be careful when handling the blades as they are extremely sharp!
• In case of stubborn stains use a little detergent and wipe over.
CLEANING AND MAINTENANCE
Owners manual20
EN
SPECIFICATION
Main features
• 2 speed modes
• Pulse function
• Lid with opening
• Measuring cup
• Easy to clean
• Anti-slip feet
• 4 two-level blades
• BPA free
• Dishwasher safe parts (jar, lid, measuring cup)
• Level indicator with scale
Used materials
• Housing: PP
• Jar: AS
• Blade: Stainless steel
Technical data
• Capacity: 1,5 l
• Speed:
- 1st mode: 20 000 rpm
- 2nd mode: 22 000 rpm
- Pulse: 22 000 rpm
• Noise level: < 85 dB
• Continuous working time: ≤ 3 minutes
• Power: 500 W
• Power supply: 220-240 V; 50/60 Hz
• Power cord length: 80 cm
• Dimensions (height x diameter): 375 x 175 mm
• Weight: 1,43 kg
• Dry all parts carefully before reassembling the device and storing it.
• Keep the device out of the reach of children, even when storing.
• Store the device in cool, dry place. It is suggested to store the device disassembled. Do not
store the blender with the jar on the motor unit.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Manuel d’utilisation 21
FR
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant ne peut être tenu
responsable de l’utilisation incorrect de l’appareil.
QUESTIONS DE SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. Brancher l’appareil à une prise d’alimentation mise à la terre. Si une rallonge est utilisée,
s’assurer que la prise y présente est également mise à la terre.
4. L’appareil NE PEUT PAS être branché à un dispositif périphérique (p.ex. un minuteur
programmable), car ceci peut endommager l’appareil.
5. Placer l’appareil sur une surface stable et plane. Ne pas utiliser l’appareil sur une surface
inclinée ou qui nest pas stable.
6. Nettoyer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique « Nettoyage
et Entreposage.
7. Avant la première utilisation, laver/nettoyer tous les éléments de l’appareil qui entreront
en contact avec la nourriture!
8. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique:
- si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
- si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou
témoigne d’une anomalie,
- avant le démontage,
- avant le nettoyage,
- si l’appareil nest pas utilisé.
9. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne jamais tirer par
le câble.
10. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants. L’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance des adultes est interdite.
11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des
personnes ne possédant pas d’expérience ni de connaissances, si ces personnes sont
surveillées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques encourus soient compris.
Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
12. Le câble d’alimentation inséparable peut être remplacé uniquement dans un service agréé.
13. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le
câble. Veiller particulièrement à ce que la pièce moteur, le câble d’alimentation ou la
che d’alimentation ne soient pas immergés dans de l’eau ou un autre liquide.
14. Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes (p.ex. la plaque de cuisson) ou à proximité
des sources de chaleur ou de amme nue.
Manuel d’utilisation22
FR
15. Une utilisation inappropriée du produit peut entraîner des dommages ou des blessures.
16. Les lames sont très tranchantes, faire particulièrement attention lors de leur utilisation.
17. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
L’appareil est uniquement destiné à la préparation d’aliments. Ne placer rien d’autres
dans l’appareil que les aliments.
18. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement. Toujours
débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, s’il nest pas utilisé.
19. Ne pas déplacer l’appareil lors de son fonctionnement.
20. Ne pas placer dans l’appareil d’aliments à température très élevée. Avant de traiter les
produits chauds, les refroidir légèrement avant (la température maximale des produits
ne doit pas dépasser 60°C). AVERTISSEMENT : lors du traitement des produits chauds, les
ingrédients peuvent sortir par l’orice dans le couvercle; si le bol doseur ne s’y trouve
pas (il est conseillé de traiter à la fois une moindre quantité de produits, pour éviter tout
écoulement et les brûlures éventuelles). Placer le bol doseur dans le couvercle lors du
traitement des aliments à haute température. Faire particulièrement attention, car les
dégagements de vapeur soudains peuvent déplacer le couvercle.
21. L’appareil nest destiné qu’à une utilisation à l’intérieur des pièces. Le produit nest pas
destiné à un usage commercial. L’appareil nest destiné qu’au traitement de quantités de
produits dans des conditions domestiques. Il nest pas destiné à un usage professionnel.
22. Avant la mise en marche, s’assurer que tous les éléments ont été correctement montés.
Ne pas démonter l’appareil lors de son fonctionnement. Attention : l’appareil se met en
marche seulement sil est correctement assemblé.
23. Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil, si celui-ci est branché à l’alimentation.
Avant le démontage, s’assurer que l’appareil est éteint. Ne pas toucher les éléments
rotatifs de l’appareil. S’assurer de bien attacher les cheveux et veiller à ce que les
éléments lâches p.ex. des vêtements se trouvent hors de portée de l’appareil.
24. Toujours attendre que les parties mobiles de l’appareil s’arrêtent et ensuite, débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à son démontage. Si les aliments
traités collent aux parois du bol, éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation
électrique. Ensuite, enlever les aliments collés à l’aide de la spatule. Ne pas utiliser des
ustensiles en métal, car ils peuvent endommager les lames.
25. Ne pas conserver les aliments dans le bol, ne pas l’utiliser comme récipient de réchauement
dans le micro-ondes.
26. Certains éléments de l’appareil peuvent être lavés dans un lave-vaisselle (le couvercle,
les lames).
27. Ne pas dépasser le temps limite de travail continu (2 minutes). Avant d’utiliser de
nouveau l’appareil, attendre que la température de l’appareil revienne à sa valeur initiale.
28. Il est interdit d’utiliser le blender, si l’appareil ou le câble d’alimentation ou la che sont
endommagés, ou si l’appareil est tombé.
29. Il est interdit de réparer/démonter l’appareil par vous-même. En cas de dommage,
contacter un service agréé pour un contrôle/une réparation.
30. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas dorigine.
31. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par l’utilisation incorrecte de l’appareil.
32. IMPORTANT : pour assurer la sécurité des enfants, tous les emballages (sacs en plastique,
boîtes, etc.) doivent être entreposés hors de leur portée. Avertissement ! Ne pas permettre
aux petits enfants de jouer avec les lms en plastique, il y a risque d’étouement !
Manuel d’utilisation 23
FR
UTILISATION
Réglage de la vitesse:
• Fonction pulsations: Tourner le bouton sur la position «P» (la fonction est active tant que
le bouton est maintenu sur cette position). Relâcher le bouton pour désactiver la fonction.
Fonction recommandée pour les produits qui nécessitent une courte durée de traitement
(p.ex. les noix).
• 1.mode : Faible vitesse pour les produits délicats. Recommandé pour le mélange des
ingrédients secs et humides et pour hacher.
• 2.mode: Vitesse élevée pour broyer les ingrédients. Recommandé pour le mélange des
ingrédients.
Préparation des ingrédients
Les produits à traiter dans le blender doivent être d’abord découpés en petits morceaux,
épluchés et dénoyautés. Ne pas oublier que les pelures très dures et les noyaux peuvent
endommager les lames de l’appareil. Si les ingrédients sont trop grands, l’appareil peut se
bloquer. Avant de placer les ingrédients dans le bol, les préparer au traitement.
Pour assurer le fonctionnement continu de l’appareil, ajouter de l’eau ou un autre liquide aux
ingrédients traités. La proportion des ingrédients solides par rapport aux liquides est de 2:3.
IMPORTANT : Brancher l’appareil à l’alimentation électrique, seulement s’il est correctement
et complètement assemblé.
1. Placer l’appareil sur une surface plane, sèche et stable.
2. Placer le bol sur l’unité moteur de manière à ce que la èche se trouvant en bas de la
poignée indique le symbole du cadenas ouvert.
3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au verrouillage (la èche indique
le symbole du cadenas fermé).
4. Placer le couvercle sur le bol et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’au blocage. Placer ensuite le bol doseur dans le couvercle.
MONTAGE
Avant la première utilisation, laver les éléments de l’appareil, qui entreront en contact avec
la nourriture. Ensuite, rincer à l’eau courante et sécher. Ne pas plonger la pièce moteur dans
l’eau ou d’autres liquides.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Manuel d’utilisation24
FR
• Le blender ne peut pas travailler plus longtemps que prévu. Ne pas traiter les produits
trop longtemps.
• Si les ingrédients sont épais ou durs, utiliser la fonction de pulsations.
• Ne pas dépasser la capacité maximale du bol.
• Pour ne pas surcharger l’appareil, ne pas dépasser l’indication maximale de la capacité
du bol marquée par l’indicateur du niveau avec graduation. Mais en cas d’aliments très
épais, même une quantité ne dépassant pas cette indication peut bloquer l’appareil.
Si l’appareil semble travailler dicilement ou si la vitesse de rotation baisse, réduire le
temps de travail à 10 secondes et réduire la quantité d’ingrédients dans le bol. Il est
conseillé d’ajouter des liquides (p.ex. de l’eau ou du jus), pour réduire l’épaisseur des
produits dans le bol.
• Ne pas utiliser le blender plus longtemps que 10 secondes, si des aliments épais sont
traités. Généralement, il est conseillé de ne pas dépasser 1 minute de travail continu.
Avant de continuer le travail, éteindre le blender et mélanger les ingrédients. Il est
recommandé que la durée de fonctionnement continu ne dépasse pas 3 minutes et une
fois ce temps écoulé, faire une pause d’au moins 10 minutes. Après chaque utilisation,
attendre que l’appareil refroidisse.
• Ne pas mettre en marche l’appareil, si la quantité d’ingrédients est trop importante ou
s’il n’y a pas du tout d’aliments dans le bol. Ne pas utiliser l’appareil plus longtemps que
la période de temps admissible.
• L’appareil ne peut pas être utilisé pour battre les œufs, fouetter la crème, écraser les
pommes de terre, hacher la viande, pétrir la pâte, presser le jus des fruits ou des légumes.
• Ne pas traiter les produits suivants dans l’appareil, car ceci peut l’endommager : les os,
les grands et durs morceaux d’aliments ou les produits surgelés.
• Pour ajouter des liquides lors du fonctionnement du blender, les verser dans le bol à
travers l’orice dans le couvercle ; enlever d’abord le bol doseur.
CONSEILS ET REMARQUES CONCERNANT LE TRAITEMENT DES ALIMENTS
Utilisation du blender
1. S’assurer que l’appareil est correctement monté. Brancher l’appareil à l’alimentation
électrique.
2. Placer les ingrédients dans le bol (à travers l’orice dans le couvercle ou après avoir retiré
le couvercle).
3. À l’aide du bouton régulateur, régler le mode souhaité.
4. Une fois le traitement terminé, éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation
électrique.
Manuel d’utilisation 25
FR
• Avant la première utilisation, laver/nettoyer tous les éléments de l’appareil qui entreront
en contact avec la nourriture !
• Avant le démontage et le nettoyage, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
• Veiller particulièrement à ce que la pièce moteur, le câble d’alimentation ou la che
d’alimentation ne soient pas immergés dans de l’eau ou un autre liquide. Nettoyer la pièce
moteur de l’appareil uniquement à l’aide d’un chion doux humide.
• Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• ATTENTION : nettoyer l’appareil directement après son utilisation. Le nettoyage
directement après l’utilisation empêche les restes de coller. Rincer le bol, le couvercle, les
lames et le bol doseur pour un nettoyage préliminaire de l’appareil.
• Après le traitement d’aliments à forte teneur en sel, il est conseillé de rincer les lames à
l’eau courante, directement après leur utilisation.
• Le bol, le couvercle et le bol doseur peuvent être lavés dans de leau tiède avec un
détergent doux. Une fois lavés, rincer et sécher soigneusement tous les éléments.
• Laver les lames dans de l’eau tiède avec un peu de détergent doux. Ensuite, rincer à l’eau
courante et laisser sécher complètement, les lames orientées vers le haut.
• Certains aliments (p.ex. les carottes) peuvent teinter les éléments en plastique de
l’appareil. Il est recommandé d’essuyer les parties teintées avec un chion imbibé d’huile
végétale et ensuite, les laver.
• Pour nettoyer l’appareil entre les diérentes préparations d’aliments divers, sans démonter
l’appareil : verser de l’eau tiède avec quelques gouttes de liquide vaisselle dans le bol.
Fermer le couvercle. Placer le bol sur la pièce moteur et mettre en marche l’appareil avec la
fonction Pulse, pour quelques cycles. Retirer le bol de l’appareil, le rincer à l’eau courante
et le laisser sécher, en le posant fond vers le haut.
• AVERTISSEMENT : Les lames sont très tranchantes, faire particulièrement attention lors de
leur utilisation.
• En cas de taches persistantes, essuyer les endroits tachés avec un chion imbibé de
détergent doux.
• Avant de monter de nouveau l’appareil, s’assurer que tous les éléments sont secs.
• Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec et frais. Entreposer l’appareil démonté. Ne pas
entreposer l’appareil, le bol placé sur la pièce moteur.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Manuel d’utilisation26
FR
Fonctions principales
• 2 modes de vitesse
• Fonction de pulsations
• Couvercle avec orice
• Bol doseur
• Facile à nettoyer
• Pieds antidérapants
• 4 lames double niveaux
• Exempt de PBA
• Certains éléments peuvent être lavés dans un lave-vaisselle (le bol, le couvercle, le bol
doseur)
• Indicateur de niveau avec graduation
Matériaux utilisés
• Boîtier : PP
• Bol : AS
• Lames : Acier inoxydable
Paramètres techniques
• Capacité : 1,5 l
• Vitesse max
- 1. mode: 20000 tours/minute
- 2. mode: 22000 tours/minute
- Mode pulsations: 22000 tours/minute
• Niveau sonore: < 85 dB
• Travail continu: =< 3 minutes
• Puissance: 500 W
• Alimentation: 220-240 V; 50/60 Hz
• Longueur du câble d’alimentation: 80 cm
• Dimensions (hauteur x diamètre): 375 x 175 mm
• Poids: 1,43 kg
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement
et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets
et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour
de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les
ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans
le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat
d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Εγχειρίδιο χρήσης 27
GR
Ευχαριστούε για την αγορά τη TEESA συσκευή. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τι
οδηγίε πριν τη χρήση και φυλάξτε για ελλοντική χρήση. Ο παραγωγό δεν φέρει καία
ευθύνη για ζηιέ που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισό και χρήση του προϊόντο.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ακολουθείστε τις βασικές οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
ηλεκτρική συσκευή, ώστε να μειώσετε το κίνδυνο τραυματισμών ή ζημιών, ακολουθώντας
τα παρακάτω:
1. ιαβάστε τι οδηγίε χρήση προσεκτικά, ακόα και αν είστε εξοικειωένοι ε τη
συσκευή. Κρατήστε το εγχειρίδιο για ελλοντική χρήση.
2. Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στη πρίζα, φροντίστε η ηλεκτρική τάση που
υποδεικνύεται στη συσκευή είναι αντίστοιχη ε την ηλεκτρική τάση τη πρίζα.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεένη σε ία γειωένη ηλεκτρική πρίζα. Εάν πρέπει να
χρησιοποιήσετε ηλεκτρική προέκταση, βεβαιωθείτε ότι είναι γειωένη.
4. Αυτή η συσκευή ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να τροφοδοτείται από κάποια εξωτερική συσκευή
εταγωγή, όπω κάποιο χρονοετρητή, ή να είναι συνδεδεένη σε κάποιο κύκλωα
που ανοίγει ή κλείνει σε συνεχή βάση, καθώ πορεί να προκληθεί ζηιά στη συσκευή.
5. Τοποθετήστε σε ια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή
πάνω κάποιο η σταθερό τραπέζι ή ε κλίση.
6. Καθαρίστε τη συσκευή σύφωνα ε τι οδηγίε που αναφέρονται στη κατηγορία
“Καθαρισό και Συντήρηση”.
7. Καθαρίστε τα σηεία και προσαρτήατα τα οποία έρχονται σε επαφή ε φαγητό πριν
από τη πρώτη χρήση.
8. ΠΑΝΤΑ να κλείνετε και να αποσυνδέετε τη συσκευή από τη βασική τροφοδότηση:
- Εάν δεν λειτουργεί σωστά.
- Εάν υπάρχει κάποιο ασυνήθιστο ήχο εν ώρα λειτουργία.
- Πριν αποσυναρολογήσετε τη συσκευή.
- Πριν το καθαρισό.
- Όταν δεν χρησιοποιείτε τη συσκευή.
9. Όταν αφαιρείτε το καλώδιο τροφοδοσία από τη συσκευή, πιάστε και τραβήξτε το
βύσα, όχι το καλώδιο.
10. Κρατήστε τη συσκευή ακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρί την επίβλεψη σα
ε το προϊόν.
11. Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτοα
ε ειωένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε, ή ε έλλειψη γνώση
ή επειρία, εαν είναι υπό την επίβλεψη και τι οδηγίε ενό ατόου που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλεια του ε επιφυλακτικό τρόπο και εαν όλε οι οδηγίε ασφαλεία
ακολουθούνται και είναι κατανοητέ. εν θα πρέπει να παίζουν παιδιά ε αυτή τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να καθαρίσουν ή να συντηρούν τη συσκευή χωρί επίβλεψη.
12. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσία πορεί να αντικατασταθεί όνο σε εξουσιοδοτηένο
σηείο συντήρηση.
13. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσία ακριά από ζέστη, νερό, υγρασία,
αιχηρά αντικείενα και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που πορεί να προκαλέσει ζηιά
στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσία. Η ονάδα κινητήρα, το καλώδιο τροφοδοσία
και το φι δεν πρέπει να βυθίζονται σε νερό ή άλλο υγρό.
14. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω σε θερέ επιφάνειε (π.χ. εστίε) ή κοντά σε
πηγέ θερότητα ή φωτιά.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης28
15. Η η σωστή χρήση τη συσκευή πορεί να προκαλέσει φθορέ και ζηιέ.
16. Προσοχή στο χειρισό των λεπίδων, είναι υπερβολικά αιχηρέ.
17. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν για διαφορετική χρήση από αυτή που αναγράφεται σε
αυτό το εγχειρίδιο χρήση. Αυτή η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασένη για τη προετοιασία
φαγητού. Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο πέρα από φαγητό έσα στη συσκευή.
18. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί την επίβλεψη σα εν ώρα λειτουργία τη. ΠΑΝΤΑ
αποσυνδέετε το προϊόν από τη παροχή ρεύατο όταν δεν είναι σε χρήση.
19. Μην ετακινείτε τη συσκευή όσο είναι σε χρήση.
20. Μην τοποθετείτε πολύ ζεστά συστατικά έσα στη συσκευή. Τα ζεστά συστατικά πρέπει να
ψύχονται πριν από την επεξεργασία στη συσκευή (η έγιστη θεροκρασία του συστατικού
είναι 60°C). ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την επεξεργασία θερών συστατικών, πορεί να εκτοξευθούν
έσω του ανοίγατο στο καπάκι αν δεν έχει τοποθετηθεί το δοχείο έτρηση (Προτείνεται
να ην επεξεργαστείτε πάρα πολλά θερά συστατικά ταυτόχρονα, καθώ αυξάνει τον
κίνδυνο εκτίναξη από το πλέντερ και το ζεατισό).Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει
το δοχείο έτρηση στο καπάκι κατά την επεξεργασία θερών συστατικών. Αιφνίδιε
εκρήξει ατού θα πορούσαν επίση να προκαλέσουν την αποάκρυνση του καπακιού.
21. Συσκευή για οικιακή χρήση όνο. Η συσκευή κατασκευάζεται για να επεξεργάζεται τι
κανονικέ ποσότητε οικιακή χρήση. Όχι για επορική χρήση.
22. Σφίξτε πάντα όλα τα εξαρτήατα πριν ενεργοποιηθεί ο κινητήρα. Μην
αποσυναρολογείτε κατά τη λειτουργία τη συσκευή. Σηείωση: η συσκευή πορεί να
στραφεί όνο όταν η συσκευή είναι σωστά συναρολογηένη.
23. Ποτέ ην αγγίζετε τα κινούενα έρη όταν η συσκευή είναι συνδεδεένη στο τροφοδοτικό.
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρα σταατά εντελώ πριν την αποσυναρολόγηση. Μην
αγγίζετε τα περιστρεφόενα έρη ε κουτάλια ή άλλα σκεύη κουζίνα. Κρατήστε αλλιά
και χαλαρά ρούχα ακριά από τα περιστρεφόενα έρη.
24. Πάντα να περιένετε έχρι να σταατήσουν τα κινούενα έρη και, στη συνέχεια,
αποσυνδέστε τη συσκευή πριν ανοίξετε, αποσυναρολογήσετε ή αφαιρέσετε
τα εξαρτήατα. Αν το φαγητό κολλήσει στον τοίχο του δοχείου του πλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την. Στη συνέχεια, χρησιοποιήστε ια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τον τοίχο. Μην χρησιοποιείτε εταλλικά
σκεύη, καθώ πορεί να προκαλέσουν ζηιά στι λεπίδε.
25. Μην αποθηκεύετε τρόφια στο δοχείο του πλέντερ. Μην το χρησιοποιείτε στο
φούρνο ικροκυάτων για αναθέρανση.
26. Μερικά εξαρτήατα είναι ασφαλή σε πλυντήριο πιάτων (δοχείο, καπάκι, κύπελλο έτρηση).
27. Μη χρησιοποιείτε για περισσότερο από 3 λεπτά κάθε φορά, αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει πριν επαναχρησιοποιήσετε!
28. ΜΗ χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το φι έχουν υποστεί ζηιά, η
συσκευή έχει σπάσει ή έχει προηγουένω πέσει.
29. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε όνοι σα αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτηένο
και εξειδικευένο προσωπικό πορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ ην
αποσυναρολογείτε το σώα κινητήρα τη συσκευή.
30. Μη χρησιοποιείτε η εξουσιοδοτηένα εξαρτήατα.
31. Ο παραγωγό αυτού του προϊόντο δεν είναι υπεύθυνο για ζηιέ που προκλήθηκαν
από ακατάλληλη χειρισό και χρήση τη συσκευή.
32. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προκειένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια των παιδιών, παρακαλούε
κρατήστε όλε τι συσκευασίε (πλαστικέ σακούλε, κουτιά κ.λπ.) ακριά του.
Προσοχή! Μην επιτρέπετε στα ικρά παιδιά να παίζουν ε το αλουινόχαρτο καθώ
υπάρχει κίνδυνο ασφυξία!
Εγχειρίδιο χρήσης 29
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Συνδέστε τη συσκευή στο πρίζα όνο ετά την πλήρη συναρολόγηση τη
συσκευή.
1. Τοποθετήστε τη ονάδα κινητήρα σε ένα επίπεδο, στεγνό, οαλό, αδιάβροχο πάγκο
εργασία.
2. Τοποθετήστε το δοχείο στη ονάδα κινητήρα έτσι ώστε το βέλο στο κάτω έρο τη
λαβή να δείχνει το εικονίδιο του ανοιχτού λουκέτου στο πλάι τη ονάδα κινητήρα.
3. Περιστρέψτε το δοχείο δεξιόστροφα έχρι να ασφαλίσει στη θέση του και το βέλο να
δείχνει κλειστό λουκέτο.
4. Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο και γυρίστε το δεξιόστροφα έχρι να ασφαλίσει στη
θέση του. Τοποθετήστε το κύπελλο έτρηση πάνω στο καπάκι.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Πλύνετε τα έρη που θα έρθουν σε επαφή ε τα τρόφια πριν από την πρώτη χρήση.
Ξεπλύνετε καλά ε ζεστό νερό και αφήστε τον να στεγνώσει στον αέρα. Ποτέ ην βυθίζετε τη
ονάδα κινητήρα τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ρυθμίσεις ταχύτητας:
• Παλό: Περιστρέψτε το και κρατήστε τη λαβή στο "P" (η λειτουργία είναι ενεργή για όσο
διάστηα κρατάτε τη λαβή σε αυτή τη θέση). Αφήστε τη λαβή για να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία. Προτείνεται για συστατικά που απαιτούν σύντοη επεξεργασία (π.χ. ξηροί
καρποί).
• 1η λειτουργία: Χαηλή ταχύτητα για λεπτή επεξεργασία τροφίων ε κίνηση αναδίπλωση.
Προτείνεται για το συνδυασό υγρών και ξηρών συστατικών καθώ και κοπή.
• 2η λειτουργία: Υψηλή ταχύτητα για τη διάσπαση των συστατικών. Προτείνεται για
υγροποίηση.
Προετοιμασία των συστατικών
Τα συστατικά που πρόκειται να υποβληθούν σε επεξεργασία πρέπει να είναι προετοιασένα,
ξεφλουδισένα και αποφλοιωένα εάν χρειάζεται. Λάβετε υπόψη, το πολύ σκληρή φλούδα
και τα κουκούτσια πορούν να βλάψουν τι λεπίδε τη συσκευή. Όταν τα συστατικά είναι
πολύ εγάλα, η συσκευή ενδέχεται να πλοκάρει. Προετοιάστε ανάλογα τα συστατικά.
Συνήθω, πρέπει να προστεθεί ια ορισένη ποσότητα πόσιου νερού ή άλλων υγρών για
να διευκολυνθεί η οαλή λειτουργία τη συσκευή. Η αναλογία των τροφίων και του νερού
είναι 2:3.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης30
• Μην έχετε εν λειτουργία το πλέντερ για περισσότερο από όσο χρειάζεται. Μην υπερ-
αναιγνύετε τα συστατικά.
• Χρησιοποιήστε τη λειτουργία παλών όταν τα συστατικά είναι πάρα πολύ παχιά ή
χονδροειδή για να κυκλοφορήσουν έσα στο δοχείο του πλέντερ.
• Μην υπερβαίνετε τη έγιστη ένδειξη.
• Η γραή MAX είναι συνήθω ένα καλό δείκτη για την αποτροπή τη υπερβολική
φόρτωση, ωστόσο ορισένοι ιδιαίτερα πυκνοί συνδυασοί συστατικών ενδέχεται
να παραορφώσουν τον κινητήρα. Αν ο κινητήρα φαίνεται ότι τεντώνει ή λειτουργεί
αργά, λειτουργεί όνο για 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά, ειώστε την ποσότητα των
χρησιοποιούενων συστατικών. Η προσθήκη περισσότερου υγρού πορεί επίση να
βοηθήσει να χαλαρώσει τα πυκνά είγατα.
• Μην αναειγνύετε βαρύ είγα για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα. Για κανονικέ
εργασίε ανάειξη, συνιστάται να ην αναειγνύετε περισσότερο από 1 λεπτό κάθε
φορά. Αν χρειάζεται να αναειγνύετε περισσότερο, απενεργοποιήστε το πλέντερ και
ανακατέψτε τα συστατικά πριν ξεκινήσετε πάλι. Για κάθε χρήση, ο χρόνο συνεχού
λειτουργία δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 3 λεπτά και πρέπει να διατηρείται χρόνο
ανάπαυση τουλάχιστον 10 λεπτών εταξύ δύο συνεχών κύκλων. Μετά το κλείσιο, είναι
απαραίτητο να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρω σε θεροκρασία δωατίου.
• Ορισένε εργασίε ανάειξη δεν πορούν να εκτελεστούν αποτελεσατικά, όπω:
χτύπηα ασπράδι αυγού, χτύπηα κρέα γάλακτο, παρασκευή πουρέ πατάτα, κιά,
ζύωα ζύη, εξαγωγή χυού από φρούτα ή λαχανικά κ.λπ.
• Μην αναειγνύετε τα ακόλουθα τρόφια, καθώ πορεί να είναι επικίνδυνα: κόκαλα,
εγάλα σκληρά αντικείενα, κατεψυγένα τρόφια ή σκληρά τρόφια.
• Για να προσθέσετε υγρά συστατικά κατά τη διάρκεια τη ανάειξη, αδειάστε τα στο
δοχείο του πλέντερ έσα από την οπή, αφαιρώντα το καπάκι έτρηση.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Χρησιμοποιώντας το μπλέντερ
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συναρολογηένη. Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα ρεύατο.
2. Τοποθετήστε τα συστατικά έσα στο δοχείο (είτε έσω του ανοίγατο στο καπάκι είτε
αφαιρέστε το καπάκι).
3. Χρησιοποιήστε το κουπί για να ρυθίσετε την επιθυητή ταχύτητα.
4. Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το από το ρεύα.
Περιστρέψτε το δοχείο αριστερόστροφα και αφαιρέστε το από τη ονάδα του κινητήρα.
Εγχειρίδιο χρήσης 31
GR
• Καθαρίστε όλα τα έρη που θα έρθουν σε επαφή ε τα τρόφια πριν από την πρώτη
χρήση τη συσκευή!
• Αποσυνδέστε την από τη πρίζα πριν την αποσυναρολόγηση και τον καθαρισό.
• Η ονάδα κινητήρα, το καλώδιο τροφοδοσία και το φι δεν πρέπει να βυθίζονται σε νερό
ή άλλο υγρό. Σκουπίστε τη ονάδα κινητήρα όνο ε αλακό, ελαφρώ υγρό πανί.
• Μην χρησιοποιείτε καθαρέ ή λειαντικέ ουσίε καθαρισού.
• ΣΗΜΕΙΣΗ: καθαρίστε τη συσκευή το συντοότερο δυνατό ετά από κάθε χρήση.
Αποφύγετε την ξήρανση των υπολειάτων στι επιφάνειε τη συσκευή. Ξεπλύνετε το
δοχείο, το καπάκι, το συγκρότηα λεπίδων και το δοχείο έτρηση ω προ-καθαρισό.
• Μετά την επεξεργασία πολύ αλυρού φαγητού ή χρωατισού τροφίων, συνιστάται το
πλύσιο των λεπίδων αέσω.
• Το δοχείο, το κάλυα και το καπάκι έτρηση πορούν να πλυθούν σε ζεστό σαπουνόνερο
ή πλυντήριο πιάτων.Αν το πλένετε ε το χέρι, ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά. Σηείωση:
όλα τα έρη (εκτό από τη βάση του κινητήρα και το συγκρότηα λεπίδων) πορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
• Πλύνετε τι λεπίδε σε ζεστό σαπουνόνερο. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το κάτω από
τρεχούενο νερό και αφήστε τι να στεγνώσουν ανάποδα.
• Κατά την επεξεργασία των τροφίων ε χρώα, τα πλαστικά έρη τη συσκευή ενδέχεται
να αποχρωατίζονται. Σκουπίστε αυτά τα έρη ε φυτικό λάδι και καθαρίστε τα ε τον
συνηθισένο τρόπο.
• Για γρήγορο καθαρισό εταξύ τη παρασκευή διαφορετικού φαγητού, το πλέντερ
πορεί να καθαριστεί χωρί αποσυναρολόγηση: χύστε το ζεστό νερό ε λίγε σταγόνε
υγρού πλύση στο δοχείο του πλέντερ. Κλείστε το κάλυα. Τοποθετήστε το στη ονάδα
κινητήρα και δώστε ερικού παλού. Αφαιρέστε το πλέντερ, ξεπλύνετε την κανάτα
κάτω από τρεχούενο νερό και αφήστε την ανάποδα να στεγνώσει.
• ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέξτε όταν χειρίζεστε τι λεπίδε καθώ είναι εξαιρετικά αιχηρέ!
• Σε περίπτωση επίονων λεκέδων χρησιοποιήστε λίγο απορρυπαντικό και σκουπίστε.
• Στεγνώστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήατα πριν επανασυναρολογήσετε τη συσκευή και
την αποθηκεύσετε.
• Κρατήστε τη συσκευή ακριά από παιδιά, ακόη και όταν την έχετε αποθηκεύσει.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό έρο. Προτείνεται να αποθηκεύσετε τη
συσκευή αποσυναρολογηένη. Μην αποθηκεύετε το πλέντερ ε το δοχείο στη ονάδα
του κινητήρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR
Εγχειρίδιο χρήσης32
Κύρια χαρακτηριστικά
• 2 λειτουργίε ταχύτητα
• Λειτουργία παλού
• Αδιάβροχο καπάκι ε άνοιγα
• οχείο έτρηση
• Εύκολο στον καθαρισό
• Αντιολισθητικά πόδια
• 4 λεπίδε δύο επιπέδων
• Χωρί BPA
• Εξαρτήατα ασφαλή για το πλυντήριο πιάτων (κύπελλο, καπάκι, δοχείο έτρηση)
• είκτη στάθη νερού ε κλίακα
Χρησιμοποιούμενα υλικά
• Περίβληα: PP
• οχείο: AS
• Λεπίδα: Ανοξείδωτο ατσάλι
Τεχνικά δεδομένα
• Χωρητικότητα: 1,5 l
• Ταχύτητα:
- 1η λειτουργία: 20 000 σ.α.λ.
- 2η λειτουργία: 22 000 σ.α.λ.
- Παλό: 22 000 σ.α.λ.
• Επίπεδο θορύβου: <85 dB
• Συνεχή χρόνο λειτουργία: ≤3 λεπτά
• Ισχύ: 500 W
• Τροφοδοσία: 220-240 V, 50/60 Hz
• Μήκο καλωδίου τροφοδοσία: 80 cm
• ιαστάσει (ύψο x διάετρο): 375 x 175 mm
• Βάρο: 1,43 kg
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλε ευρωπαϊκέ χώρε ε συστήατα χωριστή συλλογή) Αυτή η σήανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται αζί ε άλλα οικιακά απόβλητα
στο τέλο τη ζωή του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε ε υπευθυνότητα για την προώθηση
τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστε θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε ε τον έπορο
λιανική πώληση από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε ε το γραφείο τη τοπική κυβέρνηση για λεπτοέρειε
σχετικά ε το πού και πώ πορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηατικοί
χρήστε πρέπει να επικοινωνούν ε τον προηθευτή του και να ελέγχουν του όρου και τι προϋποθέσει τη σύβαση
αγορά. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναειχθεί ε άλλα επορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Használati utasítás 33
HU
Köszönjük, hogy Teesa készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék nem megfelelő használatért és kezeléséért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Akészülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten
az alább leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készüléket egy földelt elektromos hálózati csatlakozóba kell csatlakoztatni. Hosszabbító
használata esetén bizonyosodjon meg, hogy a hosszabbító is földelt.
4. A készülék NEM CSATLAKOZTATHATÓ egy külső adapterhez (pl. időzítő), mivel az a
készülék meghibásodásához vezethet.
5. A készüléket helyezze egyenes, stabil felületre. Ne használja a készüléket ferde, vagy
nem stabil felületen.
6. A készüléket tisztítsa a Tisztítás és Tárolás” fejezetben leírt tisztítási és tárolási
tanácsoknak megfelelően.
7. Az első használat előtt el kell mosni/tisztítani a készülék minden lakatrészét, melyek
élelmiszer termékkel érintkezhetnek!
8. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
- ha a készülék nem működik megfelelően,
- ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
- szétszerelés előtt,
- tisztítás előtt,
- ha már nem használja.
9. A készülék lecsatlakoztatását az áramforrásról a csatlakozót megfogva és kihúzva a
konnektorból tegye, soha ne a vezetéket/kábelt fogva.
10. A készüléket tárolja gyermekektől távol. Tilos a készülék gyermekek által való használata
szülői felügyelet nélkül.
11. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
12. A rögzített áramellátó tápkábel cseréje csak és kizárólag felhatalmazott szakszervízben
történhet meg.
13. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és
egyéb lehetséges tényezőktől, melyek meghibásodást okozhatnak a készülékben vagy
Használati utasítás34
HU
a vezetékben. A motor egység, a tápkábel és a csatlakozó nem kerülhet sem vízbe, sem
pedig egyéb folyadékba.
14. Ne helyezze a készüléket forró felületre (pl.: fűtőtestre), vagy hőforrás, esetleges nyílt
láng közelébe.
15. A készülék nem megfelelő használata meghibásodást vagy sérülést okozhat.
16. A készülék élei nagyon élesek, legyen különös tekintettel a kezelésükkor.
17. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint az az alábbi útmutatóban bemutatásra került.
A készülék kizárólag ételek készítésére szolgál. Ne helyezzen a termékbe semmilyen
egyéb, nem élelmiszer terméket.
18. Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül. Mindig csatlakoztassa le a
készüléket az áramforrásról, ha már nem használja.
19. Ne helyezze át a készüléket a működése közben.
20. Ne helyezzen a készülékbe túl magas hőmérsékletű termékeket. A forró, magas
hőmérsékletű ételek, termékek feldolgozása előtt, azokat először le kell hűteni (a termékek
maximális hőmérséklete ne legyen több, mint 60°C). FIGYELMEZTETÉS: a forró termékek
feldolgozásakor, a termék esetleg kifolyhat a fedél nyílásán keresztül, ha nem található
azon rajta a mérőedény (ajánlottkevesebb élelmiszer termék egyszeri feldolgozása,
hogy elkerülje a kifolyást és az esetleges égési sérülést). Ajánlott a mérőedényt a fedélre
helyezni a forró hőmérsékletű élelmiszer termékek feldolgozásakor. Legyen különös
gyelemmel, hogy forró pára távozhat ki, amikor a fedél levételre kerül.
21. A készüléket csak belső térben használja. A készülék nem ipari felhasználásra készült. A
készülék otthoni környezetben előforduló mennyiségű termékek feldolgozására készült.
Nem professzionális felhasználásra készült.
22. Bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg, hogy minden alkatrész megfelelően került
felszerelésre. Ne szerelje szét a készüléket működése közben. Figyelem: a készülék csak
akkor indítható, ha megfelelően van összerakva.
23. Ne érintse a mozgó alkatrészeket, mikor a készülék áram alatt van. Szétszerelés előtt
bizonyosodjon meg, hogy a készülék kikapcsolásra került. Soha ne érintse a készülék
mozgó alkatrészeit. Bizonyosodjon meg, hogy sem haj, illetve semmilyen egyéb lenge
ruházat nem található a készülék mozgó alkatrészei közelében.
24. Mindig várja meg, míg a készülék mozgó alkatrészei teljesen leállnak, azután
csatlakoztassa le a készüléket az áramellátásról a szétszerelés előtt. Ha a feldolgozott
étel felragad a tartály falára, ki kell kapcsolni a készüléket és le kell csatlakoztatni az
áramellátásról. Ezután távolítsa el a felragadt élelmiszert egy fakanál segítségével. Soha
ne használjon fém eszközöket, mert azok megsérthetik a vágóéleket.
25. Ne tároljon élelmiszert a tartályban és soha ne használja a tartályt mikrohullámú sütőben
való melegítésre.
26. Egyes alkatrészei a készüléknek mosogatógépben moshatóak (fedél, kések).
27. Ne lépje túl a megengedett maximális folyamatos működési időt(2 perc). A következő
használat előtt meg kell várni, míg a készülék lehűl az eredeti hőmérsékletére.
28. Tilos a mixer használata, ha a készülék, a tápkábel, vagy a csatlakozó sérült vagy esetleg
a készülék leesett.
29. Tilos a készülék saját kezű javítása/szétszerelése. Meghibásodás esetén lépjen
kapcsolatba azauthorizált szervíz ponttal az ellenőrzéssel/javítással kapcsolatosan.
30. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
31. A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű használatából eredő
meghibásodásokért.
32. FONTOS: a gyermekek biztonsága érdekében, minden csomagolóanyagot (műanyag
zacskók, dobozok stb.) tartson gyermekektől távol. Figyelmeztetés! Ne engedje a
gyermekeket fóliával játszani, mivel fennáll a fulladás veszélye!
Használati utasítás 35
HU
Sebességszabályozás:
• Pulzáló funkció: Fordítsa a gombot a “P állásba (a funkció mindaddig aktív, amíg a
gombot ebben a helyzetben tartja). A funkció kikapcsolásához engedje fel a tárcsát. Rövid
feldolgozási időt igénylő termékekhez (pl. diófélék) javasolt funkció.
• 1. üzemmód: Alacsony sebesség érzékeny termékekhez. Javasolt a száraz és nedves
összetevők összekeveréséhez és aprításhoz.
• 2. üzemmód: Nagy sebesség a hozzávalók aprításához. Összetevők keveréséhez javasolt.
Összetevők előkészítése
A termékeket, melyeket a mixerben akar elkészíteni, össze kell darabolni, esetleg kimagozni,
vagy meg kell hámozni.Ne feledje, hogy a túl kemény héj és a magok megsérthetik a kés élét.
Ha az összetevők túl nagyok, a készülék túlterhelődhet. Az összetevőket tartályba helyezése
előtt megfelelően elő kell készíteni.
A zavartalan működés érdekében a feldolgozandó összetevőkhöz vizet vagy más folyadékot
kell hozzáadni. A szilárd és a folyékony anyagok aránya 2:3.
Mixer használata
1. Bizonyosodjon meg, hogy a készülék megfelelően van összeszerelve. Csatlakoztassa a
készüléket az áramellátáshoz.
2. Helyezze a tartályba az összetevőket (a fedél nyílásán keresztül, vagy levéve a fedelet).
3. A sebességszabályozó gombbal állítsa be a kívánt üzemmódot.
4. Ha a feldolgozás befejeződött, kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a hálózatról.
KEZELÉS
FONTOS: Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az áramellátásba, mikor az teljesen és
megfelelően összeszerelésre került.
1. A készüléket helyezze egyenes, száraz és stabil felületre.
2. Helyezze a kelyhet a motoregységre úgy, hogy a fogantyú alján lévő nyíl a nyitott lakat
szimbólum felé mutasson.
3. Forgassa az óramutató járásával megegyező irányban, amíg nem reteszelődik (a nyíl a
zárt lakat szimbólum felé mutat).
4. Helyezze fel a tartály fedelet és forgassa el az óra járásának megfelelően a bekattanásig.
Ezután helyezze a mérőpoharat a fedélbe.
ÖSSZESZERELÉS
Az első használat előtt mossa el a készülék alkatrészeit, melyek élelmiszer termékekkel
fognak érintkezni. Ezután öblítse át folyó víz alatt és szárítsa meg. Ne merítse vízbe, vagy
egyéb folyadékba a motor alkatrészeit.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Használati utasítás36
HU
• A mixer nem dolgozhat tovább, mint az adott megengedett idő. Ne dolgozzon fel túl
sokáig élelmiszer terméket.
• Ha az összetevők túl sűrűek vagy kemények, használja a pulzálási funkciót.
• Ne lépje túl a tartály megengedett maximális feltöltési mértékét.
• A készülék túlterhelése ellen, ne töltse túl a tartályt a maximális töltöttségi szinten túl
a tartályban található szintjelzőnél. Továbbá nagyon sűrű összetevőknél túltöltöttség
nélkül is túlterhelheti a készüléket.Ha a úgy tűnik, hogy a készülék erőlködve dolgozik,
vagy a fordulat csökken, akkorcsökkenteni kell a feldolgozási időt 10 másodpercre, illetve
csökkenteni kell a termékek mennyiségét a tartályban. Ajánlott folyadék hozzáöntése (pl.:
víz vagy gyümölcslé), a sűrűség csökkentése érdekében a tartályban.
• Ne használja a készüléket tovább, mint 10 másodperc sűrű összetevők esetén. Általában,
az ajánlott folyamatos működési idő ne legyen több, mint 1 perc. A munka folytatása
előtt ki kell kapcsolni a mixert és össze kell keverni az összetevőket. Javasoljuk, hogy a
folyamatos működés időtartama ne haladja meg a 3 percet, amelyet legalább 10 perces
szünet követ. Minden munkafolyamat után várja meg, míg a készülék kihűl.
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha túl sok összetevő, vagy ha nem található a tartályban
semmilyen termék. Ne használja a készülék tovább, mint a megengedett idő.
• A készülék nem alkalmas tojás feltörésre, tejszín felverésére, burgonyapüré készítésére,
húsdarálásra, tésztagyúrásra gyümölcs- vagy zöldséglé facsarására.
• A következő termékeket nem szabad a turmixgépben feldolgozni, mivel ez a készülék
károsodásának kockázatát rejti magában: csontok, nagy, kemény ételdarabok vagy
fagyasztott termékek.A folyadék betöltéséhez a tartályba annak működése közben a
levett mérőedénynél lévő nyílást használja.
TANÁCSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK ÉLELMISZER TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁHOZ
• Az első használat előtt el kell mosni/tisztítani a készülék minden alkatrészét, melyek
élelmiszer termékkel érintkezhetnek!
• A szétszerelés és tisztítás előtt a készüléket le kell csatlakoztatni az áramellátásról.
• A motor egységet, a tápkábelt és a tápkábel csatlakozóját soha ne merítse vízbe,
vagy bármilyen egyéb folyadékba. A készülék motoregységét kizárólag puha, nedves
törlőkendő segítségével tisztítsa meg.
• Ne használjon súroló szereket vagy anyagokat a készülék tisztításához.
• FIGYELEM: meg kell tisztítani a készüléket a használatot követően. A használatot követő
tisztítással megelőzheti a beleszáradását az élelmiszer termékeknek. Át kell mosni a
tartályt, a fedelet, a kést és a mérőedényt a készülék előzetes tisztításaként.
• A magas sótartalmú termékek feldolgozását követően ajánlott a kést átöblíteni folyó víz
alatt, rögtön a használatot követően.
• A tartályt, a fedél és a mérőedény elmosogatható meleg víz és enyhe tisztítószer használatával
vagy elmosható mosogatógépben. Az elmosást követően alaposan át kell öblíteni és meg kell
szárítani.
• A pengéket meleg vízben, enyhe mosószerrel kell elmosni. Ezután öblítse le folyó víz alatt,
és tegye félre, hogy teljesen megszáradjon a pengékkel felfelé.
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Használati utasítás 37
HU
TULAJDONSÁGOK
Fő funkciók
• 2 sebesség fokozat
• Pulzálási funkció
• Fedél nyílással
• Mérőedény
• Könnyű tisztítás
• Csúszásmentes talpak
• 4 kétszintű penge
• BPA mentes
• Egyes alkatrészek mosogatógépben moshatóak (kehely, fedél, mérőpohár).
• Szintjelző skálával
Felhasznált anyagok
• Borítás: PP
• Tartály: AS
• Kés: Rozsdamentes acél
Technikai paraméterek
• Űrtartalom: 1,5 l
• Sebesség:
- 1. üzemmód: 20000 fordulat/perc
- 2. üzemmód: 22000 fordulat/perc
- Pulzáló üzemmód: 22000 fordulat/perc
• Zajszint: < 85 dB
• Folyamatos működés: =< 3 perc
• Teljesítmény: 500 W
• Tápfeszültség: 220-240 V; 50/60 Hz
• Egyes élelmiszer termékek (pl.: sárgarépa) elszinezhetik a készülék műanyag alkatrészeit.
Ezen elszineződött alkatrészeket törölje át növényi eredetű olajjal, majd pedig ezt
követően mosogassa el őket.
• A különböző élelmiszer termékek készítése között tisztításához, szétszerelés nélkül:
öntsön meleg vizet néhány csepp mosogatószerrel a tartályba. Zárja le a fedelet. Helyezze
a tartályt a motoregységre és indítsa el a készüléket a pulzáló funkció módban néhány
ciklusban. Vegye le a tartályt a készülékről, öblítse át folyó víz alatt, majd fejjel lefelé állítva
egy egyenes felületre hagyja megszáradni.
• FIGYELMEZTETÉS: A kés pengéi nagyon élesek, ezért legyen különös gyelemmel, a
használatuk során.
• Makacs szennyeződések esetén, törölje át azon részeket egy enyhe tisztítószerrel átitatott
törlőkendővel.
• Az összeszerelés előtt, bizonyosodjon meg, hogy minden alkatrész megszáradt.
• A készüléket tárolja gyermekek által nem hozzáférhető helyen.
• A készüléket tárolja száraz, hűvös helyen. A készüléket szétszedve tárolja. Ne tárolja el a
készüléket a motoregységre felhelyezett tartállyal.
Használati utasítás38
HU
• Tápkábel hossza: 80 cm
• Méretek (magasság x átmérő): 375 x 175 mm
• Súly: 1,43 kg
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad más
háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és
az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a
felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elősegítése
érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a
kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek,
hogy hol és milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük
beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal
együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
Gebruiksaanwijzing 39
NL
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees voor gebruik de handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen
worden gevolgd voor het omgaan met elektrische apparatuur, inclusief de hieronder
vermelde maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Als u een
verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat het stopcontact ook geaard is.
4. Het apparaat MAG NIET worden aangesloten op een extern apparaat (bijv. een timer),
aangezien dit het apparaat kan beschadigen.
5. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Gebruik het apparaat niet op
een hellend of onstabiel oppervlak.
6. Reinig het apparaat volgens de instructies in het hoofdstuk “Reiniging en opslag.
7. Was / reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van het apparaat die met voedsel
in aanraking komen!
8. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
- als het apparaat niet goed werkt,
- als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
- vóór demontage,
- voor het reinigen,
- als het niet gebruikt wordt.
9. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
10. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het is voor kinderen verboden het
apparaat te gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
11. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door
mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat,
mits toezicht wordt gehouden of instructies over het gebruik ervan worden gegeven,
zodat de gevaren worden begrepen en de apparatuur op een veilige manier door
de betrokkenekan worden gebruikt. Kinderen moeten worden geïnstrueerd om het
apparaat niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
12. Het niet-verwijderbare netsnoer mag alleen worden vervangen door een erkend servicepunt.
13. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen. De motor, het netsnoer
en de stekker mogen niet in water of een andere vloeistof worden ondergedompeld.
14. Het apparaat mag niet op hete oppervlakken (bijv. een kookplaat) of in de buurt van
warmtebronnen of open vuur worden geplaatst.
Gebruiksaanwijzing40
NL
15. Onjuist gebruik van het product kan schade of letsel veroorzaken.
16. De messen van het apparaat zijn erg scherp, wees extra voorzichtig bij het hanteren ervan.
17. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding. Het apparaat is
uitsluitend bedoeld voor het bereiden van voedsel. Plaats niets anders dan voedsel in het apparaat.
18. Het apparaat mag tijdens het gebruik niet onbeheerd worden achtergelaten. Koppel het
apparaat altijd los van het lichtnet als het niet wordt gebruikt.
19. Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is.
20. Plaats geen producten met zeer hoge temperaturen in het apparaat. Laat hete producten eerst
een beetje afkoelen voordat u ze verwerkt (de maximale temperatuur van de producten mag
niet hoger zijn dan 60 ° C). LET OP: bij het verwerken van producten met een hoge temperatuur
kunnen ingrediënten uit de opening in het deksel lekken als de maatbeker er niet zit (het is
aan te raden om kleinere hoeveelheden producten te verwerken om te voorkomen dat ze uit
de beker lekken en mogelijke brandwonden veroorzaken). Plaats de maatbeker in het deksel
wanneer u producten met hoge temperatuur verwerkt. Wees vooral voorzichtig, aangezien
plotselinge stoomuitbarstingen ervoor kunnen zorgen dat het deksel naar buiten glijdt.
21. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet
bedoeld voor commercieel gebruik. Het apparaat is ontworpen om een hoeveelheid
producten te verwerken die geschikt zijn voor huishoudelijke omstandigheden. Het is
niet bedoeld voor professioneel gebruik.
22. Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd voordat u het apparaat
inschakelt. Haal het apparaat niet uit elkaar terwijl het in werking is. Let op: Het apparaat
start alleen op als het correct is gemonteerd.
23. Raak geen bewegende delen aan terwijl het apparaat onder spanning staat. Zorg ervoor
dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het uit elkaar haalt. Raak de draaiende delen
van het apparaat niet aan. Zorg ervoor dat haar en losse kleding buiten het bereik van
de bewegende delen van het apparaat zijn.
24. Wacht altijd tot de bewegende delen van de machine tot stilstand zijn gekomen en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact voordat u de machine uit elkaar haalt. Als bewerkte
voedingsmiddelen aan de zijkanten van de beker blijven plakken, schakel het apparaat dan
uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder vervolgens de vastzittende ingrediënten
met een spatel. Gebruik geen metalen gereedschap, dit kan de messen beschadigen.
25. Voedsel mag niet worden bewaard in de beker, en de beker mag niet worden gebruikt
voor verwarming in een magnetron.
26. Sommige onderdelen van het apparaat zijn vaatwasmachinebestendig (deksel, mesjes).
27. Overschrijd de maximale continue werkingstijd (2 minuten) niet. Wacht tot de
temperatuur van het apparaat terugkeert naar de oorspronkelijke staat voordat u het
opnieuw gebruikt.
28. Het is verboden om de blender te gebruiken als het apparaat of het snoer of de stekker
beschadigd is, of de apparatuur is gevallen.
29. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren / demonteren. Neem in geval van
schade contact op met een erkend servicecentrum voor inspectie / reparatie.
30. Gebruik alleen originele accessoires.
31. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik van het product.
32. BELANGRIJK: Om de veiligheid van kinderen te garanderen, houdt u alle verpakkingen
(plastic zakken, dozen, enz.) buiten hun bereik. Waarschuwing! Laat kleine kinderen niet
met de folie spelen, er bestaat verstikkingsgevaar!
Gebruiksaanwijzing 41
NL
BEDIENING
Snelheidsregeling:
• Impulsfunctie: Draai de knop in de stand “P (de functie is actief zolang de knop in deze
stand wordt gehouden). Laat de knop los om de functie te deactiveren. Voorgestelde
functie voor producten die een korte verwerkingstijd vereisen (zoals noten).
• 1e modus: Lage snelheid voor gevoelige producten. Voorgesteld voor het combineren
van droge en natte ingrediënten en hakken.
• 2e modus: Hoge snelheid voor het hakken van ingrediënten. Voorgesteld voor het
mengen van ingrediënten.
Ingrediënten voorbereiden
Producten die in een blender worden verwerkt, moeten vooraf in deeltjes worden gesneden,
geschild en ontpit. Houd er rekening mee dat zeer harde schillen en pitten de messen van het
apparaat kunnen beschadigen. Als de ingrediënten te groot zijn, kan de machine vastlopen.
Bereid de ingrediënten goed voor voordat u de ingrediënten in de beker plaatst.
Voor een goede werking van het apparaat moet aan de te verwerken ingrediënten water
of een andere vloeistof worden toegevoegd. De verhouding tussen vaste ingrediënten en
vloeistoen is 2:3.
Gebruik van de blender
1. Zorg ervoor dat het apparaat correct is gemonteerd.
2. Doe de ingrediënten in de beker (door het gat in het deksel of na het verwijderen van
het deksel).
3. Gebruik de snelheidsregelaar om de gewenste modus in te stellen.
4. Schakel na aoop van de verwerking het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK: Zorg er voor de montage voor dat de snelheidsregelknop in de UIT-stand staat.
Sluit het apparaat pas aan op de voeding als het volledig en correct gemonteerd is.
1. Plaats het apparaat op een vlakke, droge en stabiele ondergrond.
2. Plaats de beker op de motoreenheid zodat de pijl aan de onderkant van de handgreep
naar het open hangslotsymbool wijst.
3. Draai rechtsom tot hij vastklikt (de pijl wijst naar het gesloten hangslotsymbool).
4. Plaats het deksel op de beker en draai met de klok mee tot hij klikt. Plaats de maatbeker
vervolgens in het deksel.
MONTAGE
Reinig voor het eerste gebruik de onderdelen die met voedsel in aanraking komen. Daarna
afspoelen onder stromend water en afdrogen. Dompel het motoronderdeel niet onder in
water of een andere vloeistof.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruiksaanwijzing42
NL
• De blender mag niet langer worden gebruikt dan de toegestane tijd. Verwerk de producten
niet te lang.
• Gebruik de pulsfunctie als de ingrediënten dik of hard zijn..
• Overschrijd de maximale bekercapaciteit niet.
• Om overbelasting van het apparaat te voorkomen, mag u de markering voor maximale
bekercapaciteit op de gegradueerde niveau-indicator niet overschrijden. Bij ingrediënten
met een zeer hoge dichtheid kan zelfs een hoeveelheid onder dit niveau de machine
blokkeren Als de machine stroef lijkt te werken of de snelheid is vertraagd, verkort dan de
bedrijfstijd tot 10 seconden en verminder de hoeveelheid ingrediënten in de beker. Het
wordt aanbevolen om vloeistoen toe te voegen (bijv. water of sap) om de dichtheid van
de ingrediënten in de beker te verminderen.
• Gebruik de blender niet langer dan 10 seconden voor dikke ingrediënten. Standaard
wordt aanbevolen dat de duur van continu gebruik niet langer is dan ongeveer 1 minuut.
Schakel de blender uit en meng de ingrediënten voordat u verdergaat. Aanbevolen wordt
om het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken te laten werken, gevolgd door
een pauze van ten minste 10 minuten. Wacht na elk gebruik tot het apparaat is afgekoeld.
• Het apparaat is niet bestemd voor het kloppen van eieren, room en aardappelpuree, het
hakken van vlees, het kneden van deeg en het persen van sap uit fruit of groenten.
• De volgende producten mogen niet in de blender worden verwerkt omdat dit het
apparaat kan beschadigen: botten, grote, harde stukken voedsel en bevroren producten.
• Om vloeistoen toe te voegen terwijl de blender in werking is, giet u ze in de beker via de
dekselopening en verwijdert u eerst de maatbeker.
AANWIJZINGEN EN OPMERKINGEN VOOR DE VERWERKING VAN PRODUCTEN
• Was / reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van het apparaat die met voedsel in
aanraking komen!
• Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het uit elkaar haalt en reinigt.
• De motor, het netsnoer en de stekker mogen niet in water of een andere vloeistof worden
ondergedompeld. Reinig de motoreenheid van het apparaat met een zachte, licht
vochtige doek.
• Gebruik geen schurende chemicaliën of schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon
te maken.
• OPMERKING: Maak het apparaat onmiddellijk na gebruik schoon. Door direct na gebruik
te reinigen, wordt voorkomen dat de resterende ingrediënten opdrogen. Spoel de beker,
het deksel, de messen en de maatbeker van het apparaat voor het reinigen om.
• Na verwerking van producten met een hoog zoutgehalte is het aan te raden om de
messen van het apparaat direct na gebruik onder stromend water af te spoelen.
• De beker, het deksel en de maatbeker kunnen worden gewassen in warm water met
een mild schoonmaakmiddel zijn vaatwasmachinebestendig. Na het wassen moeten ze
grondig worden gespoeld en gedroogd.
• Was de messen in warm water met een mild schoonmaakmiddel. Vervolgens afspoelen
onder stromend water en opzij zetten om volledig te drogen met de messen naar boven.
REINIGING EN OPSLAG
Gebruiksaanwijzing 43
NL
• Wat betreftde mesjes: deze kunnen in de vaatwasmachine gereinigd worden, op
voorwaarde dat de ingestelde temperatuur niet hoger is dan 50 ° C en de droogfunctie is
uitgeschakeld.
• Bepaalde voedingsmiddelen (bijv. wortels) kunnen vlekken op plastic onderdelen van het
apparaat veroorzaken. Veeg de verkleurde delen af met een in plantaardige olie gedrenkte
doek en was het onderdeel daarna.
• Voor het schoonmaken tussen het bereiden van verschillende gerechten, zonder het
apparaat uit elkaar te halen: giet warm water met een paar druppels afwasmiddel in de
beker. Sluit de klep. Plaats de beker op de motorunit en zet het apparaat in de pulse-
modus en herhaal de sessie een paar keer. Haal de beker uit het apparaat, spoel hem af
onder stromend water en laat hem ondersteboven op een vlak oppervlak drogen.
• WAARSCHUWING: De messen van dit apparaat zijn erg scherp, wees extra voorzichtig bij
het hanteren ervan.
• Veeg bij hardnekkige vlekken het gebied schoon met een doek die is bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze weer in elkaar zet.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele plaats. Bewaar het apparaat gedemonteerd.
Bewaar het apparaat niet aangesloten op de motoreenheid.
Hoofdfuncties
• 2 snelheidsmodi
• Pulse-functie
• Deksel met opening
• Maatbeker
• Makkelijk schoon te maken
• Antislip poten
• 4 messen met twee niveaus
• BPA-vrij
• Sommige onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig (beker,deksel, maatbeker)
• Niveau-indicator met schaalverdeling
Gebruikte materialen
• Behuizing: PP
• Beker: AS
• Bladen: roestvrij staal
Technische parameters
• Inhoud: 1,5 l
• Snelheid:
- 1e modus: 20.000 omwentelingen / minuut
- 2e modus: 22.000 omwentelingen / minuut
- Impulsfunctie: 22.000 omwentelingen / minuut
SPECIFICATIE
Gebruiksaanwijzing44
NL
• Geluidsniveau: <85 dB
• Continu gebruik: =< 3 minuten
• Vermogen: 500 W
• Stroomvoorziening: 220-240 V; 50/60 Hz
• Lengte van het netsnoer: 80 cm
• Afmetingen (hoogte x diameter): 375 x 175 mm
• Gewicht: 1,43 kg
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met
ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op
een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te
promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht
of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen
recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract
raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Instrukcja obsługi 45
PL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować
w celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda zasilania sieciowego. W
przypadku użycia przedłużacza, należy upewnić się, że gniazdo również jest uziemione.
4. Urządzenie NIE MOŻE być podłączone do urządzenia zewnętrznego (np. programatora
czasowego), gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
5. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni. Nie należy używać
urządzenia na pochyłej lub niestabilnej powierzchni.
6. Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji "Czyszczenie i
Przechowywanie".
7. Przed pierwszym użyciem, należy umyć/wyczyścić wszystkie elementy urządzenia, które
będą miały kontakt z żywnością!
8. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
- gdy urządzenie nie działa poprawnie,
- jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
- przed demontażem,
- przed czyszczeniem,
- jeśli nie jest używane.
9. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
10. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się
używania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
11. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te,
które nie posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób
tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby
nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
12. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
13. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
Instrukcja obsługi46
PL
urządzenia lub kabla. Jednostka silnikowa, przewód zasilania i jego wtyczka nie powinny
zostać zanurzone w wodzie ani w żadnym innym płynie.
14. Nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach (np. płycie grzejnej) lub
w pobliżu źródeł ciepła czy otwartego ognia.
15. Niewłaściwe użycie produktu może stwarzać ryzyko uszkodzeń lub obrażeń.
16. Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność podczas ich
obsługi.
17. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowania jedzenia. Nie należy
umieszczać w urządzeniu niczego poza żywnością.
18. Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru. Należy zawsze odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, jeśli nie jest używane.
19. Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
20. Nie należy umieszczać w urządzeniu produktów o bardzo wysokiej temperaturze.
Przed przetwarzaniem gorących produktów, należy je najpierw nieco ostudzić (maks.
temperatura produktów nie powinna przekraczać 60°C). OSTRZEŻENIE: podczas
przetwarzania produktów o wysokiej temperaturze, składniki mogą się wydostawać z
otworu w pokrywie, jeśli nie znajduje się tam kubek pomiarowy (zaleca się przetwarzanie
mniejszych ilości produktów, aby zapobiec wydostawaniu się ich z kielicha i ewentualnym
poparzeniom). Należy umieszczać kubek pomiarowy w pokrywie podczas przetwarzania
produktów o wysokiej temperaturze. Należy zachować szczególną ostrożność, gdyż
nagłe wyrzuty pary mogą doprowadzić do wysunięcia pokrywy.
21. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego. Urządzenie przeznaczone jest do przetwarzania ilości produktów
odpowiednich dla warunków domowych. Nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
22. Przed włączeniem należy się upewnić, że wszystkie części zostały prawidłowo
zamontowane. Nie należy demontować urządzenia podczas pracy. Uwaga: urządzenie
się uruchomi tylko, jeśli zostanie poprawnie złożone.
23. Nie należy dotykać ruchomych części, jeśli urządzenie podłączone jest do zasilania.
Przed demontażem, należy się upewnić, że urządzenie zostało wyłączone. Nie należy
dotykać obracających się części urządzenia. Należy się upewnić, że włosy oraz luźne
ubrania znajdują się poza zasięgiem ruchomych części urządzenia.
24. Należy zawsze zaczekać, aż ruchome części urządzenia się zatrzymają, a następnie
odłączyć urządzenie od zasilania przed demontażem. Jeśli przetwarzana żywność
przyklei się do ścianek kielicha, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania
sieciowego. Następnie usunąć przyklejone składniki za pomocą szpatułki. Nie należy
używać metalowych przyrządów, gdyż może to uszkodzić ostrza.
25. Nie należy przechowywać żywności w kielichu, ani stosować do podgrzewania w
kuchence mikrofalowej.
26. Niektóre części urządzenia można myć w zmywarce (kielich, pokrywa, kubek pomiarowy).
27. Nie należy przekraczać maksymalnego czasu pracy ciągłej (3 minuty). Przed kolejnym
użyciem należy odczekać aż temperatura urządzenia powróci do stanu wyjściowego.
28. Zabrania się używać blendera, jeśli urządzenie lub kabel zasilający lub wtyczka zostały
uszkodzone, albo sprzęt został upuszczony.
29. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Zabrania się demontażu części silnikowej
urządzenia.
Instrukcja obsługi 47
PL
30. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
31. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia produktu.
32. WAŻNE: aby zapewnić bezpieczeństwo dzieci, wszystkie opakowania (plastikowe torby,
pudełka itp.) należy przechowywać poza ich zasięgiem. Ostrzeżenie! Nie należy pozwalać
małym dzieciom bawić się folią, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
WAŻNE: Należy podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego dopiero po poprawnym montażu.
1. Urządzenie należy umieścić na równej, suchej i stabilnej powierzchni.
2. Umieścić kielich na jednostce silnikowej tak, aby strzałka znajdująca się u dołu uchwytu
wskazywała symbol otwartej kłódki.
3. Obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzaśnięcia (strzałka wskazuje
symbol zamkniętej kłódki).
4. Umieścić pokrywę na kielichu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do
zatrzaśnięcia. Następnie umieścić kubek pomiarowy w pokrywie.
MONT
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem należy umyć części urządzenia, które będą miały kontakt z
żywnością. Następnie dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą i wysuszyć. Nie należy zanurzać
części silnikowej w wodzie ani innym płynie.
Regulacja prędkości:
• Funkcja pulsacyjna: Należy obrócić pokrętło na pozycję „P (funkcja będzie aktywna tak
długo jak długo pokrętło będzie utrzymywane w tej pozycji). Należy zwolnić pokrętło, aby
wyłączyć funkcję. Funkcja sugerowana dla produktów, które wymagają krótkiego czasu
przetwarzania (np. orzechy).
• 1. tryb: Niska prędkość dla delikatnych produktów. Sugerowany dla łączenia suchych i
mokrych składników i siekania.
• 2. tryb: Wysoka prędkość dla rozdrabniania składników. Sugerowany w celu miksowania
składników.
Przygotowywanie składników
Produkty, które mają być przetwarzane w blenderze powinny być wcześniej pocięte na
cząstki, obrane i wydrylowane. Należy pamiętać, że bardzo twarda skórka i pestki mogą
uszkodzić ostrza urządzenia. Jeśli składniki są za duże, urządzenie może się zaciąć. Przed
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi48
PL
• Blender nie powinien pracować przez dłuższy niż dozwolony czas. Nie należy za długo
przetwarzać produktów.
• Jeśli składniki są gęste lub twarde, należy użyć funkcji pulsacyjnej.
• Nie należy przekraczać maksymalnego poziomu pojemności kielicha.
• Aby uniknąć przeładowania urządzenia, należy nie przekraczać oznaczenia maksymalnej
pojemności kielicha. Jednakże, w przypadku bardzo gęstych składników nawet ilość
nieprzekraczająca tego poziomu może doprowadzić do zacięcia urządzenia. Jeśli
urządzenie wydaje się pracować z trudem lub obroty zwolniły, należy skrócić czas pracy
do 10 sekund oraz zmniejszyć ilość składników w kielichu. Zaleca się dolanie płynów (np.
wody lub soku), aby zmniejszyć gęstość składników w kielichu.
• Nie należy używać blendera dłużej niż przez 10 sekund w przypadku gęstych składników.
Standardowo, zaleca się, aby czas pracy ciągłej wynosił nie dłużej niż około 1 minutę. Przed
kontynuacją pracy, należy wyłączyć blender i wymieszać składniki. Czas pracy ciągłej
urządzenia nie może przekraczać 3 minuty, a po upływie tego czasu powinna nastąpić
co najmniej 10 minutowa przerwa. Po każdym użyciu, należy odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do ubijania jajek, śmietany, tłuczenia ziemniaków,
mielenia mięsa, wyrabiania ciasta, wyciskania soku z owoców lub warzyw.
• W blenderze nie należy przetwarzać następujących produktów, gdyż może to grozić
uszkodzeniem urządzenia: kości, duże, twarde kawałki produktów spożywczych lub
produkty zamrożone.
• Aby dolać płyny podczas pracy blendera, należy wlać je do dzbana przez otwór w pokrywie
zdejmując wcześniej kubek pomiarowy.
WSKAZÓWKI I UWAGI DOT. PRZETWARZANIA PRODUKTÓW
umieszczeniem składników w kielichu, należy odpowiednio przygotować składniki.
Aby zapewnić płynną pracę urządzenia, do przetwarzanych składników należy dodać wody
lub innego płynu. Proporcja składników stałych do płynów wynosi 2:3.
Używanie blendera
1. Należy się upewnić, że urządzenie zostało poprawnie złożone. Podłączyć urządzenie do
zasilania sieciowego.
2. Należy umieścić składniki w kielichu (przez otwór w pokrywie lub po zdjęciu pokrywy).
3. Za pomocą pokrętła regulacji prędkości ustawić żądany tryb.
4. Po zakończeniu przetwarzania, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania
sieciowego. Należy obrócić kielich odwrotnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go z
jednostki silnikowej.
Instrukcja obsługi 49
PL
• Przed pierwszym użyciem, należy umyć/wyczyścić wszystkie elementy urządzenia, które
będą miały kontakt z żywnością!
• Przed demontażem i czyszczeniem, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
• Jednostka silnikowa, przewód zasilania i jego wtyczka nie powinny zostać zanurzone w
wodzie ani w żadnym innym płynie. Jednostkę silnikową urządzenia należy wyczyścić za
pomocą miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki.
• Nie należy używać ściernych środków chemicznych lub detergentów do czyszczenia tego
urządzenia.
• UWAGA: należy wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu. Czyszczenie bezpośrednio
po użyciu zapobiegnie przyschnięciu pozostałości składników. Należy przemyć kielich,
pokrywę, ostrza i kubek pomiarowy w celu wstępnego wyczyszczenia urządzenia.
• Po zakończeniu przetwarzania produktów z wysoką zawartością soli, zaleca się przepłukać
ostrza urządzenia pod bieżącą wodą, od razu po zakończeniu użytkowania.
• Kielich, pokrywa i kubek pomiarowy mogą być myte w ciepłej wodzie z dodatkiem
lekkiego detergentu lub w zmywarce. W przypadku mycia ręcznego, należy dokładnie
wypłukać i wysuszyć każdy element. Uwaga: wszystkie części urządzenia (z wyjątkiem
jednostki silnikowej i ostrzy) mogą być myte w zmywarce.
• Ostrza należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem lekkiego detergentu. Następnie przepłukać
pod bieżącą wodą i odłożyć do całkowitego wyschnięcia z ostrzami skierowanymi do góry.
• Niektóre produkty spożywcze (np. marchewka) mogą powodować zabarwienie
plastikowych części urządzenia. Należy przetrzeć odbarwione miejsca ściereczką
nasączoną olejem roślinnym, a następnie umyć ten element.
• W celu wyczyszczenia pomiędzy przygotowywaniem różnych potraw, bez konieczności
demontażu: należy nalać ciepłej wody z dodatkiem kilku kropel płynu do mycia naczyń
do kielicha. Zamknąć pokrywę. Umieścić kielich na jednostce silnikowej i uruchomić
urządzenie w funkcji pulsacyjnej na kilka serii. Zdjąć dzban z urządzenia, przepłukać go
pod bieżącą wodą i pozostawić na równej powierzchni do góry dnem do wyschnięcia.
• OSTRZEŻENIE: Ostrza urządzenia są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność
podczas ich obsługi.
• W przypadku uporczywych plam, należy przetrzeć to miejsca ściereczką zamoczoną w
lekkim detergencie.
• Przed ponownym montażem, należy się upewnić, że wszystkie części są już suche.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym, chłodnym miejscu. Urządzenie należy
przechowywać zdemontowane. Nie należy przechowywać urządzenia z kielichem na
jednostce silnikowej.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Instrukcja obsługi50
PL
Główne funkcje
• 2 tryby prędkości
• Funkcja pracy pulsacyjnej
• Pokrywa z otworem
• Kubek pomiarowy
• Łatwy w czyszczeniu
• Antypoślizgowe stopki
• 4 dwupoziomowe ostrza
• Wolny od BPA
• Niektóre elementy można myć w zmywarce (kielich, pokrywa, kubek pomiarowy)
• Wskaźnik poziomu z podziałką
Użyte materiały
• Obudowa: PP
• Kielich: AS
• Ostrza: Stal nierdzewna
Parametry techniczne
• Pojemność: 1,5 l
• Prędkość:
- 1. tryb: 20 000 obrotów/minutę
- 2. tryb: 22 000 obrotów/minutę
- Tryb pulsacyjny: 22 000 obrotów/minutę
• Poziom dźwięku: < 85 dB
• Praca ciągła: ≤ 3 minuty
• Moc: 500 W
• Zasilanie: 220-240 V; 50/60 Hz
• Długość przewodu zasilającego: 80 cm
• Wymiary (wysokość x średnica): 375 x 175 mm
• Waga: 1,43 kg
SPECYFIKACJA
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje
mogą powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Manual de utilizare 51
RO
Vă mulumim pentru achiziionarea produsului TEESA. Vă rugăm citii cu atenie
aceste instruciuni și păstrai-le pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă
responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a
produsului.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Pentru a reduce riscul accidentărilor și daunelor, respectați măsurile de siguranță de
bază atunci când utilizați un dispozitiv electric:
1. Citii cu atenie acest manual de instruciuni, chiar dacă suntei familiarizat cu aparatul.
Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
2. Înainte de a conecta dispozitivul la priză, asigurai-vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea de la priză.
3. Aparatul trebuie conectat la o priză cu pământare. Dacă trebuie să utilizai un prelungitor,
acesta trebuie să e conectat la pământare.
4. Aparatul NU TREBUIE alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar 
temporizator, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit regulat, deoarece poate
duce la deteriorarea dispozitivului.
5. Punei dispozitivul pe o suprafaă plană și stabilă. Nu utilizai dispozitivul pe o suprafaă
înclinată sau instabilă.
6. Curăai dispozitivul conform instruciunilor din capitolul ”Curăare și întreinere”.
7. Curăai componentele și accesoriile care intră în contact cu alimentele înainte de
utilizare!
8. Oprii și deconectai întotdeauna produsul de la priză:
- dacă nu funcionează corect
- dacă se aude un zgomot ciudat
- înainte de dezasamblarea dispozitivului
- înainte de curăare
- dacă nu este utilizat
9. Când deconectai cablul de la priză, tragei de ștecher, nu de cablu.
10. inei dispozitivul departe de copii. Nu lăsai copiii nesupravegheai în apropierea
produsului.
11. Acest aparat nu poate  folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de către persoane
cu capacităi zice și mentale reduse sau cu lipsă de experienă sau cunoștine, dacă nu
sunt supravegheai sau dacă nu li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în
sigurană și dacă nu îneleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul. Mentenana uzuală și curăarea aparatului nu se va face
de către copii fără supraveghere.
12. Cablul de alimentare poate  înlocuit doar într-un service autorizat.
13. inei dispozitivul și cablul acestuia departe de căldură, apă, umezeală, margini ascuite
și orice alt factor care ar putea deteriora aparatul sau cablul acestuia. Protejai unitatea
motorului de umezeală, picături și stropi de apă. Unitatea motorului, cablul de alimentare
și ștecherul nu trebuie introduse în apă sau orice alt lichid.
14. Nu punei niciodată dispozitivul pe suprafee erbini (ex. plăci erbini) sau în apropierea
surselor de căldură sau a focului deschis.
Manual de utilizare52
RO
15. Utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului poate duce la accidentări sau deteriorări.
16. Avei grijă când manipulai lamele, acestea sunt foarte ascuite.
17. Nu utilizai produsul în alte scopuri decât cele așate în manualul de utilizare. Acest
dispozitiv este destinat exclusiv preparării produselor alimentare. Nu punei nimic în
aparate decât alimente.
18. Nu lăsai aparatul nesupravegheat în timp ce funcionează. Deconectai întotdeauna
produsul de la priză dacă nu este utilizat.
19. Nu mișcai aparatul în timp ce funcionează.
20. Nu introducei ingrediente foarte calde în aparat. Aceste trebuie răcite înainte de a 
preparate în aparat (temperatura maximă a ingredientelor este 60°C). AVERTISMENT:
Când procesai alimente erbini, acestea pot  scoase prin oriciul din capac dacă cupa
pentru măsurat nu este instalată (Este recomandat să nu procesai prea multe ingrediente
calde deodată, deoarece există riscul de opărire și de a  aruncate din aparat). Asigurai-
vă că punei cupa de măsurare în capac atunci când procesai ingrediente erbini.
Aburii ar putea arunca capacul.
21. Aparatul poate  utilizat doar pentru uz casnic, în interior. Aparatul este conceput pentru
a procesa cantităi normale de uz casnic. Nu este pentru uz comercial.
22. Înainte de pornirea motorului, vericati componentele sa e xate corect. Nu
dezasamblai dispozitivul în timp ce acesta funcionează. Notă: dispozitivul poate 
pornit doar după ce este asamblat corect.
23. Nu atingei componentele care se mișcă. Asigurai-vă că motorul este oprit complet
înainte de dezasamblare. Nu atingei componentele care se rotesc cu linguri sau alte
ustensile de bucătărie. inei părul lung și hainele largi departe de componentele care
se rotesc.
24. Așteptai întotdeauna până când componentele care se mișcă se opresc, apoi
deconectai aparatul de la priză înainte de a deschide, demonta sau scoate piesele. Dacă
se lipesc alimente pe pereii recipientului, oprii aparatul și deconectai-l de la priză. Apoi
utilizai o spatulă pentru a îndepărta alimentele. Nu utilizai ustensile din metal deoarece
pot deteriora lamele.
25. Nu depozitai alimente în recipientul pentru mixare. Nu îl utilizai în cuptorul cu
microunde pentru a reîncălzi alimentele.
26. Unele componente se pot spăla în mașina de spălat vase (recipient, capac, cupa pentru
măsurat).
27. Nu utilizai aparatul să funcioneze mai mult de 3 minute continuu, lăsai motorul să se
răcească înainte de reuitilizare!
28. NU utilizai dispozitivul dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate, dacă aparatul este
spart sau a fost scăpat pe jos.
29. Nu încercai să reparai produsul singur. Doar personalul calicat și autorizat poate
repara produsul. Nu dezasamblai niciodată corpul motorului dispozitivului.
30. Nu utilizai accesorii neautorizate.
31. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea
necorespunzătoare a produsului.
32. IMPORTANT: Pentru a asigura sigurana copiilor, vă rugăm să păstrai ambalajele (pungi
de palstic, cutii, etc.) departe de aceștia. Atenie! NU permitei copiilor mici să se joace cu
folia deoarece există pericolul de a se sufoca!
Manual de utilizare 53
RO
IMPORTANT: Conectai dispozitivul la priză doar după ce dispozitivul a fost asamblat
complet și corect.
1. Punei unitatea motorului pe o suprafaă de lucru uscată, netedă și rezistentă la apă.
2. Instalai vasul pe unitatea motorului, astfel încât săgeata din partea inferioară a mânerului să
indice pictograma lacăt deschis pe partea laterală a unităii motorului.
3. Rotii vasul în sensul acelor de ceasornic până când se blochează pe loc și săgeata indică
lacătul închis.
4. Punei capacul pe vas și rotii-l în sensul acelor de ceasornic până când se blochează e loc.
Punei recipientul de măsurat pe capac.
ASAMBLAREA
Spălai componentele care intră în contact cu alimentele înainte de prima utilizare. Clătii-le
cu apă caldă și lăsai-le să se usuce. Nu introducei niciodată unitatea motorului în apă sau
alte lichide.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Reglare viteză:
• Impuls: Rotii și inei butonul în poziia ”P” (funcia este activă atâta timp cât meninei
butonul în această poziie). Eliberai butonul pentru a dezactiva funcia. Recomandat
pentru ingrediente care necesită timp scurt de procesare (ex. nuci).
• Mod 1: Viteză redusă pentru procesarea alimentelor delicate. Recomandat pentru
combinarea aliementelor umede cu cele uscate, precum și pentru mărunire.
• Mod 2: Viteză mare pentru descompunerea ingredientelor. Recomandat pentru a aduce
ingredinetele în stare lichidă.
Pregătirea ingredientelor
Ingredientele care urmează să e procesate trebuie să e tăiate, curăate și fără sâmburi dacă
este cazul. Reinei că sâmburii și coaja foarte dură pot deteriora lamele dispozitivului. Dacă
ingredientele sunt prea mari, dispozitivul se poate bloca. Pregătii ingredientele conform
instruciunilor.
De obicei, trebuie adăugată o anumită cantitate de apă potabilă sau alte lichide pentru a
facilita funcionarea lină a aparatului. Proporia dintre alimente și apă este de 2:3.
Utilizarea blender-ului
1. Asigurai-vă că dispozitivul este asamblat corect. Conectai dispozitivul la priză.
2. Introducei ingredientele în recipient (e prin oriciul din capac sau detașând capacul).
3. Utilizai butonul pentru a seta viteza dorită.
4. Când ai terminat de procesat alimentele, oprii aparatul și deconectai-l de la priză.
Rotii recipientul în sens invers acelor de ceasornic și scoatei-l de pe unitatea motorului.
FUNCȚIONARE
Manual de utilizare54
RO
• Nu utilizai blender-ul mai mult decât este necesar. Nu amestecai prea mult ingredientele.
• Utilizai funcia impuls când ingredientele sunt prea groase sau prea dure pentru a circula
prin recipient.
• Nu depășii marcajul maxim.
• Linia MAX este utilizată de obicei pentru a preveni supraîncărcarea, totuși anumite
combinaii de ingrediente pot suprasolicita motorul. În cazul în care motorul pare să e
suprasolicitat sau rulează mai lent, utilizai-l doar câte 10 secunde continuu, sau reducei
cantitatea de ingrediente utilizate. Adăugarea de lichide poate, de asemenea, să ajute.
• Nu procesai alimente tari mai mult de 10 secunde. Pentru rezultate normale de procesare,
se recomandă să nu procesai mai mult de un minute continuu. Dacă este necesar să le
procesai mai mult, oprii aparatul și amestecai ingredientele înainte de a-l porni din nou.
Timpul de funcionare continuă nu trebuie să depășească 3 minute și trebuie lăsat să se
răcească cel puin 10 minute între două cicluri continue. După oprire, este necesar să lăsai
aparatul să se răcească.
• Unele sarcini de amestecare nu pot  efectuate ecient, precum: baterea albușurilor,
baterea smântânii, prepararea piureului de carto, a cărnii măcinate, frământarea
aluatului, extragerea sucului din fructe sau legume, etc.
• Nu amestecai următoarele alimente deoarece pot  periculoase: oase, obiecte mari și
dure, alimente congelate sau alimente dure.
• Pentru a adăuga ingrediente lichide în timpul procesării, introducei-le în recipient prin
oriciul din capac, îndepărtând cupa de măsurare.
RECOMANDĂRI PRIVIND PROCESAREA ALIMENTELOR
• Curăai toate componentele care intră în contact cu alimentele înainte de prima utilizare
a dispozitivului!
• Deconectai dispozitivul de la priză înainte de dezasamblare și curăare.
• Unitatea motorului, cablul de alimentare și ștecherul nu trebuie introduse în apă sau alt
lichid. Curăai unitatea motorului cu un material textil moale, ușoor umezit.
• Nu utilizai ageni de curăare abrazivi sau ascuii.
• NOTĂ: curăai dispozitivul cât mai repede posibil, după ecare utilizare, pentru a nu lăsa
reziduurile să se usuce pe suprafaa componentelor.Clătii recipientul, ansamblul de lame
și cupa pentru măsurat înainte de curăare.
• După procesarea alimentelor foarte sărate sau colorate, se recomandă să spălai lamele
imediat după utilizare.
• Recipientul, capacul și cupa pentru măsurat pot  spălate în apă călduă cu săpun sau în mașina
de spălat vase. Dacă le spălai cu mâna, clătii-le și uscai-le bine. Notă: toate componentele
(exceptând unitatea motorului și a lamei) pot  spălate în mașina de spălat vase.
• Spălai ansamblul lamei în apă caldă cu detergent. Apoi clătii-l sub jet de apă și lăsai-l să
se usuce cu susul în jos.
• Când procesai alimente colorate, pările din plastic se pot decolora. Ștergei aceste pări
cu ulei vegetal, apoi curăai-le în mod obișnuit.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Manual de utilizare 55
RO
• Pentru curăare mai rapidă între prepararea diferitelor alimente, blender-ul poate  curăat
și fără a-l dezasambla: punei apă caldă și câiva stropi de detergent în recipient. Închidei
capacul. Fixai-l pe unitatea motorului și dai câteva impulsuri. Scoatei recipientul, clătii-l
sub jetul de apă și lăsai-l cu capul în jos pentru a se usca.
• AVERTISMENT: Avei grijă când manipulai lamele deoarece sunt foarte ascuite!
• Dacă sunt pete persistente, folosii putin detergent și ștergei-le.
• Toate componentele trebuie să e uscate complet înainte de reasamblare și depozitare.
• inei dispozitivul departe de copii, chiar și când este depozitat.
• Depozitai produsul în locuri uscate și răcoroase. Se recomandă să depozitai dispozitivul
dezasamblat. Nu depozitai produsul cu bolul pus pe unitatea motorului.
Caracteristici principale
• 2 viteze
• Funcie impuls
• Capac care se deschide
• Cupă de măsurat
• Ușor de curăat
• Picioare anti-alunecare
• 4 lame pe două nivele
• Fără BPA
• Componentele pot  spălate în mașina de spălat vase (bol, capac, cupă de măsurat)
• Indicator nivel apă cu scală
Materiale utilizate
• Carcasă: PP
• Bol: AS
• Lamă: oel inoxidabil
Date tehnice
• Capacitate bol: 1,5 l
• Viteză:
- Mod 1: 20 000 rpm
- Mod 2: 22 000 rpm
- Impuls: 22 000 rpm
• Nivel zgomot: < 85 dB
• Timp de utilizare fără pauză: ≤ 3 minute
• Putere: 500 W
• Alimentare: 220-240 VAC, 50/60 Hz
• Lungime cablu: 80 cm
• Dimensiuni (înălime x diametru): 375 x 175 mm
• Greutate: 1,43 kg
SPECIFICAȚII
Manual de utilizare56
RO
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru
a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care
au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condiiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de
natura comerciala. Este interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui coș de gunoi barat
împreună cu alte deșeuri. Acest echipament este supus colectării și reciclării selective. Substanele nocive pe care le
conine pot provoca poluarea mediului și reprezintă o ameninare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Návod na použitie 57
SK
Ďakujeme za zakúpenie spotrebiča značky TEESA. Pred použitím si starostlivo prečítajte
tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nie je
zodpovedný za nesprávne používanie a prevádzku tohto spotrebiča.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby ste predišli poškodeniu alebo zraneniu, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia pri manipulácii s elektrickými prístrojmi, vrátane tých, ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a to aj v prípade, ak ste podobné
zariadenie už predtým používali. Uchovajte si tento návod pre prípadné neskoršie
použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Pripojte spotrebič k uzemnenej elektrickej zásuvke. Ak používate predlžovací kábel,
skontrolujte, či je zásuvka tiež uzemnená.
4. Spotrebič NEMÔŽE byť pripojený k externému zariadeniu (napr. časovacia zásuvka),
pretože to môže spôsobiť poškodenie spotrebiča.
5. Umiestnite spotrebič na rovnom a stabilnom povrchu. Nepoužívajte na naklonenom,
alebo nestabilnom povrchu.
6. Spotrebič je potrebné čistiť podľa inštrukcií obsiahnutých v kapitole "Čistenie a
skladovanie".
7. Pred prvým použitím umyte/vyčistite všetky časti spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s
jedlom!
8. Vždy spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja napájania:
- ak nefunguje správne,
- ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o anomálii,
- pred demontážou,
- pred čistením,
- ak sa nepoužíva.
9. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel/
šnúru.
10. Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie spotrebiča deťmi bez dozoru
dospelej osoby je zakázané.
11. Zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti
a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad
a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a oboznámenie sa
s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
vykonávať čistenie a údržbu zariadenia bez dozoru dospelej osoby.
12. Neodpojiteľný napájací kábel môže byť vymenený iba v autorizovanom servisnom
stredisku.
13. Spotrebič a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán
a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť ich poškodenie. Motorovú jednotku, napájací
kábel a jeho zástrčku neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
14. Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy (napr. varnej doske), blízko zdrojov tepla a
otvoreného ohňa.
Návod na použitie58
SK
15. Nesprávne používanie výrobku môže predstavovať riziko poškodenia alebo zranenia.
16. Nože spotrebiča sú veľmi ostré, pri manipulácii s nimi buďte zvlášť opatrní.
17. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, ako je uvedené v tomto návode. Výrobok je určený
len na prípravu jedla. Nevkladajte doň nič okrem potravín.
18. Počas prevádzky nenechávajte zariadenie bez dozoru. Ak zariadenie nepoužívate, vždy
ho odpojte od zdroja napájania.
19. Počas prevádzky spotrebič nepremiestňujte.
20. Neumiestňujte do spotrebiča produkty s veľmi vysokou teplotou. Pred spracovaním
horúcich produktov ich najprv nechajte mierne vychladnúť (maximálna teplota
produktu by nemala prekročiť 60°C). UPOZORNENIE: počas spracovania produktov
s vysokou teplotou môžu prísady cez otvor vo veku unikať, ak sa tam nenachádza
odmerka (odporúča sa spracovávať menšie množstvo produktov, aby ste zabránili úniku
z nádoby a prípadným popáleninám). Pri spracovávaní produktov s vysokou teplotou
umiestnite odmerku do veka. Buďte obzvlášť opatrní, pretože náhly náraz pary môže
spôsobiť vysunutie veka.
21. Spotrebič je určený len na použitie v interiéri. Nie je určený pre komerčné účely. Spotrebič
je určený na spracovanie množstva, určeného pre domáce podmienky. Nie je určený na
profesionálne použitie.
22. Pred zapnutím sa uistite, že všetky komponenty boli správne zmontované. Nerozoberajte
spotrebič počas prevádzky. Poznámka: zariadenie sa spustí iba vtedy, ak je správne
zmontované.
23. Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak je spotrebič pripojený k napájaniu. Pred demontážou
sa uistite, či bolo zariadenie vypnuté. Nedotýkajte sa rotujúcich častí spotrebiča. Uistite
sa, že vlasy a voľný odev sú mimo dosahu pohyblivých častí spotrebiča.
24. Pred demontážou vždy počkajte, kým sa pohyblivé časti spotrebiča zastavia a následne
ho odpojte od napájania. Ak sa spracovávané prísady prilepia na steny nádoby, spotrebič
vypnite a odpojte ho od zdroja napájania. Následne prilepený obsah odstráňte pomocou
stierky. Nepoužívajte kovové príbory, pretože to môže poškodiť čepele.
25. Neuchovávajte potraviny v nádobe, ani v nej neohrievajte pomocou mikrovlnnej rúry.
26. Niektoré komponenty spotrebiča môžete umývať v umývačke riadu (nádobu, veko,
odmerku).
27. Neprekračujte maximálny nepretržitý čas prevádzky (3 minúty). Pred ďalším použitím
počkajte, kým sa teplota spotrebiča nevráti do pôvodného stavu.
28. Je zakázané mixér používať, ak bol spotrebič, napájací kábel a jeho zástrčka poškodená,
alebo po páde spotrebiča.
29. Je zakázané opravovať zariadenie samotným užívateľom. Zariadenie môžu opraviť len
oprávnené a kvalikované osoby. Motorovú časť spotrebiča nerozoberajte.
30. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
31. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym použitím výrobku.
32. DÔLEŽITÉ: aby ste zabezpečili ochranu a bezpečnosť detí, všetky obaly (plastové vrecká,
krabice atď.) skladujte mimo ich dosahu. Varovanie! Nedovoľte malým deťom hrať sa s
fóliou, pretože hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Návod na použitie 59
SK
Regulácia rýchlosti:
• Pulzný režim: Otočte regulátor do polohy "P" (funkcia bude aktívna, pokiaľ bude gombík
držaný v tejto polohe). Uvoľnite gombík a tým funkciu deaktivujete. Táto funkcia je určená
pre potraviny, ktoré vyžadujú krátky čas spracovania (napr. orechy).
• Režim 1.: Nízka rýchlosť pre jemné potraviny. Táto funkcia je určená pre zmiešanie suchých
a mokrých prísad a sekanie.
• Režim 2.: Vysoká rýchlosť pre drvenie prísad. Táto funkcia je určená na mixovanie prísad.
Príprava ingrediencií
Produkty, ktoré chcete spracovať v mixéri by mali byť predtým nakrájané na kúsky, ošúpané a
odkôstkované. Majte na pamäti, že veľmi tvrdá kôra a kôstky môžu poškodiť čepele spotrebiča.
Ak sú mixované produkty príliš veľké, zariadenie sa môže zaseknúť. Pred umiestnením prísad
do nádoby ich podľa toho správne pripravte.
Ak chcete zabezpečiť plynulú prevádzku spotrebiča, pridajte do spracovávaných produktov
vodu alebo inú kvapalinu. Pomer tuhých prísad avody je 2:3.
Použitie mixéra
1. Skontrolujte, či je spotrebič správne zmontovaný. Pripojte ho k napájaniu.
2. Vložte prísady do nádoby (cez otvor vo veku, alebo po odobratí veka).
3. Pomocou otočného regulátora rýchlosti nastavte požadovaný režim.
4. Po ukončení mixovania spotrebič vypnite a odpojte ho od napájania. Pretočte nádobu
proti smeru hodinových ručičiek a odpojte od motorovej časti.
PREVÁDZKA
DÔLEŽITÉ: Pripojte spotrebič k napájaniu až po správnom zmontovaní.
1. Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom a stabilnom povrchu.
2. Umiestnite nádobu na motorovú časť tak, aby šípka nachádzajúca sa na spodnej časti
držiaku označovala na symbol otvoreného zámku.
3. Pootočte v smere hodinových ručičiek až do zacvaknutia (šípka označuje na symbol
uzavretého zámku).
4. Umiestnite veko na nádobu a pootočte ním v smere hodinových ručičiek, až kým
nezacvakne. Následne vložte malú odmerku do otvoru vo veku.
MONTÁŽ
Pred prvým použitím umyte všetky časti spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s jedlom.
Následne dôkladne opláchnite pod tečúcou vodou a vysušte. Motorovú časť neponárajte do
vody ani inej kvapaliny.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Návod na použitie60
SK
• Mixér by nemal byť v nepretržitej prevádzke dlhšie ako je povolené. Produkty
nespracovávajte príliš dlho.
• Ak sú prísady husté a tvrdé, použite pulznú funkciu.
• Neprekračujte maximálnu kapacitu nádoby.
• Aby ste predišli preplneniu mixéra, neprekračujte označenie maximálneho objemu
vyznačeného na nádobe. Avšak v prípade veľmi hustých prísad môže aj množstvo
nepresahujúce túto úroveň spôsobiť zaseknutie mixéru. Ak spozorujete, že mixér pracuje
ťažko, alebo otáčky sa znížili, skráťte čas mixovania do 10 sekúnd a taktiež množstvo prísad
v nádobe. Odporúča sa doliať tekutinu (napr. vodu alebo džús), aby ste znížili hustotu
prísad v nádobe.
• Nepoužívajte mixér dlhšie ako 10 sekúnd pri hustých produktoch. Štandardne sa
odporúča, aby nepretržitá prevádzka nepresiahla cca. 1 minútu. Než budete pokračovať
v práci, mixér vypnite a ingrediencie zamiešajte. Odporúča sa, aby nepretržitý chod
spotrebiča neprevyšoval 3 minúty apo tejto dobe urobte aspoň 10 minútovú prestávku.
Po každom použití počkajte, kým mixér nevychladne.
• Spotrebič nie je určené na šľahanie vajíčok, smotany, strúhanie zemiakov, mletie mäsa,
miesenie cesta, odšťavovanie ovocia a zeleniny.
• V mixéri nespracovávajte tieto produkty, pretože to môže spôsobiť poškodenie spotrebiča:
kosti, veľké, tvrdé kusy potravín alebo mrazené potraviny.
• Na doplnenie tekutíny počas prevádzky mixéra ju po vybratí odmerky dolejte cez otvor vo veku.
TIPY A RADY TÝKAJÚCE SA SPRACOVANIA PRODUKTOV
• Pred prvým použitím umyte/vyčistite všetky časti spotrebiča, ktoré prídu do kontaktu s
jedlom!
• Pred demontážou a čistením odpojte spotrebič od napájania.
• Motorovú jednotku, napájací kábel a jeho zástrčku neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Motorovú jednotku čistite pomocou mäkkej, jemne navlhčenej handričky.
• Na čistenie tohto spotrebiča nepoužívajte chemikálie, ani čistiace prostriedky.
• UPOZORNENIE: spotrebič vyčistite ihneď po použití. Čistenie po použití zabráni uschnutiu
zvyškov prísad. Pred umývaním opláchnite nádobu, veko, nože a odmerku vodou.
• Po ukončení spracovania produktov s vysokým obsahom soli sa odporúča opláchnuť nože
pod tečúcou vodou ihneď po použití.
• Nádobu, veko a odmerku môžete umývať v teplej vode s malým množstvom jemného
saponátu, alebo v umývačke riadu. V prípade ručného umývania dôkladne opláchnite a
vysušte každú časť. Poznámka: všetky časti spotrebiča (s výnimku motorovej jednotky a
čepele) je možné umývať v umývačke riadu.
• Čepeľ umývajte vteplej vode sdodatkom jemného saponátu. Následne opláchnite pod
tečúcou vodou anechajte úplne vyschnúť čepeľou nasmerovanou nahor.
• Niektoré potraviny (napr. mrkva) môžu spôsobiť sfarbenie plastových častí spotrebiča. Potrite
sfarbené miesta handričkou navlhčenou v rastlinnom oleji a následne komponent umyte.
• Čistenie medzi prípravou rôznych druhov potravín bez nutnosti demontáže: do nádoby
nalejte teplú vodu s malým množstvom saponátu. Uzatvorte veko. Umiestnite nádobu na
motorovú jednotku a spustite mixér pulzným režimom niekoľko krát za sebou. Odpojte
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Návod na použitie 61
SK
nádobu z motorovej jednotky, opláchnite ju pod tečúcou vodou a nechajte prevrátenú
hornou časťou na rovnom povrchu vyschnúť.
• UPOZORNENIE: Čepele spotrebiča sú veľmi ostré, pri manipulácii s nimi buďte zvlášť
opatrní.
• V prípade odolných škvŕn utrite miesto handričkou, namočenou v jemnom saponáte.
• Pred opätovným zmontovaním skontrolujte, či sú všetky časti suché.
• Uchovávajte spotrebič mimo dosahu detí.
• Rozložený spotrebič skladujte na suchom a chladnom mieste. Neuchovávajte ho s
nádobou na motorovej jednotke.
Hlavné funkcie
• 2 stupne rýchlostí
• Pulzný režim
• Veko s otvorom
• Odmerka
• Jednoduché čistenie
• Protišmykové nožičky
• 4 dvojúrovňové čepele
• Bez obsahu BPA
• Niektoré komponenty je možné umývať v umývačke riadu (nádobu, veko, odmerku)
• Indikátor objemu so stupnicou
Vyhotovenie:
• Telo: PP
• Nádoba: AS
• Nože: Nehrdzavejúca oceľ
Technické parametre
• Objem nádoby: 1,5 l
• Rýchlosť:
- 1. režim: 20 000 ot./min.
- 2. režim: 22 000 ot./min.
- Pulzný režim: 22 000 ot./min.
• Hlučnosť: < 85 dB
• Nepretržitá prevádzka: ≤ 3 min.
• Príkon: 500 W
• Napájanie: 220-240 V; 50/60 Hz
• Dĺžka prívodného kábla: 80 cm
• Rozmery (výška x priemer): 375 x 175 mm
• Hmotnosť: 1,43 kg
ŠPECIFIKÁCIA
Návod na použitie62
SK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku
alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho
funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by
mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Teesa TSA3542B de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen