Sentiotec wave.com4 Infra Handleiding

Type
Handleiding
wave.com4 Infra
COMMANDE À INFRAROUGE
MODE D'EMPLOI
L'unique
commande à
infrarouge high-
end à construction
modulaire,
utilisable aussi
bien depuis
l'extérieur qu'à
l'intérieur.
Version 11/19
n° d'ident. 1-023-677
MODE D'EMPLOI PAGE 2/28
MODE D'EMPLOI PAGE 3/28
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR INSTALLATEUR PROFESSIONNEL
UNIQUEMENT .......................................................................................... 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .................................................................... 5
1.1. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON ET ACCESSOIRES ............................................................ 5
1.2. MONTAGE DE L’UNITÉ DE PUISSANCE .......................................................................... 6
1.3. MONTAGE DU ELEMENT DE COMMANDE ....................................................................... 9
1.4. MONTAGE DE LA SONDE DE TEMPERATURE .............................................................. 10
1.5. MONTAGE DE LA SONDE DE TEMPERATURE DE LA FEUILLE CHAUFFANTE ........... 11
1.6. CONFIGURATION MAÎTRE/ESCLAVE ....................................................................... 12
1.6.1 Configuration maître/esclave de deux unités de puissance wave.com4 Infra
1.6.2 Configuration maître/esclave de trois à cinq unités de puissance wave.com4 Infra
1.7. CONFIGURATION DU SYSTEME A CARTOUCHE CHAUFFANTE / A FEUILLE CHAUFFANTE
......................................................................................................................................... 14
1.8. ACTIVER LA SONDE DE LA FEUILLE CHAUFFANTE (EN OPT.) POUR UNITÉS DE PUISSANCE
ESCLAVE ................................................................................................................ 14
2. MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR ............................................. 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .................................................................. 16
2.1 MODES DE SERVICE ............................................................................................ 16
2.1.1 Quels sont les différents modes de service ? ............................................... 16
2.1.2 Quels sont les réglages que je peux faire ? .................................................. 17
2.1.3 Quelles sont les plages de réglage dont je dispose ? ................................... 17
2.2 NETTOYAGE
2.3 MESSAGES D'ERREUR
2.4 MANIEMENT ........................................................................................................... 19
2.4.1 Éléments d'affichage ................................................................................... 19
2.4.2 Éléments de commande ............................................................................... 19
2.5 MODES DE SERVICE ............................................................................................ 20
2.5.1 Changer de mode de service ........................................................................ 20
2.5.2 Mode de service réglage de l'intensité ......................................................... 21
2.5.3 Mode de service réglage de la température intérieure ................................. 22
2.5.4 Mode de service mode de programme ......................................................... 23
2.6 EXTENSION DES FONCTIONS ET POSSIBILITES DE REGLAGE ...................... 25
2.6.1 Mise en marche à distance .......................................................................... 25
2.6.2 Changer le temps de chauffe max. ............................................................... 26
2.6.3 Régler les sorties de commande libres de potentiel ..................................... 26
3. ONNÉES TECHNIQUES ........................................................................ 27
3.1. ÉLÉMENT DE COMMANDE .................................................................................. 27
3.2. UNITÉ DE PUISSANCE ......................................................................................... 27
MODE D'EMPLOI PAGE 4/28
1. INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR INSTALLATEUR
PROFESSIONNEL UNIQUEMENT
A l'attention du monteur !
Lisez bien attentivement cette notice avant d'utiliser la commande à infrarouge.
Vous profitez ainsi de tous les avantages que cet appareil offre et vous évitez des dommages.
Le montage ne peut être effectué que par un électricien agréé ou toute autre personne ayant
les qualifications similaires.
En cas de problèmes particuliers qui ne sont pas traités suffisamment en détails dans ce mode
d'emploi, veuillez vous adresser pour votre propre sécurité à vos fournisseurs.
Faites en sorte de surveiller les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou ne disposant pas de
l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu'une personne responsable les
surveille, pour leur propre sécurité, ou leur donne les instructions pour utiliser l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder, de son propre chef, à des modifications
sur la commande à infrarouge.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi à proximité de la commande à infrarouge afin de
pouvoir consulter à tout moment des consignes de sécurité et des informations importantes
concernant son maniement.
Sous réserve de modification technique.
MODE D'EMPLOI PAGE 5/28
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme aux usages :
La commande à infrarouge sert entre autres à commander et à régler la température intérieure
-pour des systèmes de chauffage à feuille chauffante à infrarouge dans une zone de 30-60°C,
-pour des systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge dans une zone de 30-
70°C.
La commande à infrarouge ne peut être utilisée que pour commander et régler 2 circuits de
chauffage avec une puissance calorifique de 1,5 kW maximum par circuit de chauffage.
L’unité de puissance ne peut être montée et utilisée qu'avec l’élément de commande compris
dans la livraison.
N'utiliser que le câble d'alimentation électrique compris dans le set de connecteurs (n° d'article
: WC4-P-Set).
1.1 Étendue de la livraison et accessoires
Étendue de la livraison
unité de puissance wave.com4 Infra
sonde de température wave.com4
câble de raccord en silicone 5 mètres
1 x vis de fixation 3x25
4 x vis de fixation 4x16mm
MODE D'EMPLOI
Accessoires
élément de commande wave.com4 bois foncé n° d'art. : WC4-IRX-D
élément de commande wave.com4 bois clair n° d'art. : WC4-IRX-H
élément de commande wave.com4 noir n° d'art. : WC4-IRX-B
élément de commande wave.com4 blanc n° d'art. : WC4-IRX-W
set de connecteurs wave.com4 Infra
branchement au réseau inclus n° d'art. : WC4-P-Set
sonde de feuille chauffante wave.com4 Infra n° d'art. : WC4-IRF-F
MODE D'EMPLOI PAGE 6/28
1.2 Montage de l’uni de puissance
L’unité de puissance est montée au plafond de la cabine (voir ill. 1), à la cloison de la cabine ou
conformément aux recommandations du fabricant. L'alimentation électrique se fait au moyen d'un
câble d'alimentation électrique avec une fiche de prise de courant de sécurité (non comprise dans
la livraison, uniquement disponible comme accessoire).
fig. 1
ATTENTION - Dommages sur l'appareil : Monter le bloc d'alimentation à un endroit sec.
Respecter la température ambiante de 40°C max. et une humidité de 95 % maximum.
1. Avec les quatre vis à bois ci-incluses (16 mm de long), visser le boîtier wave.com4 Infra
au plafond ou à la cloison de la cabine.
2. Introduire le câble de données RJ11 à 4 pôles dans la prise femelle à 4 pôles située sur
le côté du boîtier. (voir ill. 2)
ATTENTION - Dommages sur l'appareil : La commande à infrarouge ne peut être utilisée
que pour commander et régler 2 circuits de chauffage à 1,5 kW maximum de puissance
calorifique par circuit de chauffage.
MODE D'EMPLOI PAGE 7/28
3. Raccorder tous les éléments à l’unité de puissance wave.com4 Infra conformément à
l'illustration 2
fig. 2
MODE D'EMPLOI PAGE 8/28
Les différents raccords sont décrits dans l'aperçu ci-dessous :
Connecteur
Description Données techniques
élément de commande
wave.com4 Infra +5V DC
sonde de température & TdS thermocouple (KTY) &
Thermostat de Sécurité
sonde de température de feuille
chauffante thermocouple (KTY)
contact pour mise en marche à
distance +12V DC tension de commande (de l’unité
de puissance)
sortie de commande relais en
opt.
sortie de commande libre de potentiel
1150 W max.
~230V
sortie de commande relais en
opt.
sortie de commande libre de potentiel
1150 W max.
~230V CA
groupe de chauffage IR 1 750 W max. par raccord
~230V CA
groupe de chauffage IR 2 750 W max. par raccord
~230V CA
raccordement au réseau 16A max. protégés par fusible
~230V
50 Hz
raccord du ventilateur (noir) 50 W max.
~230V
raccord de l'éclairage (vert) 60 W max.
~230V
Les connecteurs pour raccorder les éléments de chauffage, l'éclairage de la cabine et le
ventilateur ne sont pas compris dans la livraison. Les connecteurs correspondants, sans câble,
sont disponibles comme accessoire. (numéro d'article : WC4-P-Set)
Éléments de chauffage : connecteur blanc
Éclairage de la cabine : connecteur vert
Ventilateur de la cabine : connecteur noir
MODE D'EMPLOI PAGE 9/28
ATTENTION - Dommages sur l'appareil : Afin de refroidir lunité de puissance, il faut permettre
une libre circulation de l'air pour la plaque de refroidissement en aluminium.
Ne pas recouvrir l’uni de puissance par des objets ou des matériaux.
1.3 Montage de l’élément de commande
L’élément de commande
3
de la commande à infrarouge doit être monté sur le mur extérieur de
la cabine, à 10 m maximum du bloc d'alimentation (voir ill. 3). Pour le montage, vous avez
besoin d'une perceuse usuelle de Ø 70 mm. Vous pouvez monter l’élément de commande aussi
bien à l'intérieur qu'à l'extérieur.
ATTENTION - Dommages sur l'appareil : L’élément de commande de la commande à infrarouge
est étanche (degré de protection IP 43). Malgré tout, l’élément de commande ne doit pas entrer en
contact direct avec de l'eau.
1. Au moyen de la perceuse, percer un trou de Ø 70 dans la cloison de la cabine.
2. Prévoir des câblages pour les câbles de raccordement.
3. A l'aide des quatre vis à bois ci-incluses, visser le boîtier à la cloison de la cabine, dans les
trous.
4. Insérer le connecteur RJ11 à 4 pôles du câble de données.
Außenansicht= vue extérieure
Basisteil=élément de base
Bedienteil= élément de commande
fig. 3
MODE D'EMPLOI PAGE 10/28
1.4 Montage de la sonde de température
La sonde de température intérieure doit être montée dans la cabine à infrarouge, à 30 cm environ
en-dessous du plafond (voir ill. 4), ou conformément aux instructions du fabricant de la cabine.
fig. 4
ATTENTION - Valeurs à mesurer incorrectes : Si la sonde de température intérieure est montée
trop près du chauffage, cela fausse les valeurs à mesurer. Respecter une distance horizontale de
30 cm minimum environ par rapport au chauffage et de 30 cm minimum environ par rapport au
plafond de la cabine. Ne pas monter la sonde de température intérieure au-dessus des cartouches
chauffantes.
ATTENTION - Détérioration de la feuille chauffante : Dans un système de chauffage avec
feuille chauffante à infrarouge, la feuille chauffante se trouve directement derrière le mur du sauna.
Ne montez pas la sonde de température intérieure directement sur la feuille chauffante.
1. A l'aide des deux vis à bois ci-incluses, visser la sonde de température
1
à la cloison de la
cabine.
2. Tirer le câble à 2 pôles
2
dans la cloison de la cabine et le fixer au moyen de brides de
fixation
MODE D'EMPLOI PAGE 11/28
1.5 Montage de la sonde de température de la feuille chauffante
Monter la sonde de température de la feuille chauffante directement à la feuille chauffante à
infrarouge et la fixer avec une protection de traction. (voir ill. 5)
fig. 5
ATTENTION - Valeurs à mesurer incorrectes : Si la sonde de température de la feuille
chauffante n'est pas montée directement sur la feuille, cela fausse les valeurs à mesurer. Monter
la sonde de température de la feuille chauffante directement sur la feuille.
Indication: La sonde de température de la feuille chauffante n'est nécessaire que pour le système
de chauffage avec feuille chauffante à infrarouge.
1. Monter la tête
1
de la sonde de température de la feuille chauffante directement entre le
matériau isolant et la feuille chauffante
4.
2. Fixer la sonde de température au moyen de la décharge de traction
2
, en dehors de la
zone de la feuille chauffante.
3. Tirer le câble à 2 pôles
3
dans la cloison de la cabine et le fixer au moyen de brides de
fixation.
MODE D'EMPLOI PAGE 12/28
1.6 Configuration maître / esclave
1.6.1 Configuration maître / esclave de deux unités de puissance Wave.com4 Infra
Indication: Afin d'augmenter la puissance connectée maximale (3kW), il est possible de
commander avec un élément de commande deux ou plusieurs unités de puissance.
Pour cela, il faut configurer en esclave chaque unité de puissance nouvellement raccore.
A la livraison, l'état de la commande à infrarouge wave.com4 Infra est configuré comme maître.
Afin d'utiliser l’unité de puissance en mode esclave, il faut le configurer de la façon suivante :
Insérer le cavalier JP1, comme montré sur l'ill. 6 , dans la barrette à broches "OPT3“.
fig. 6
MODE D'EMPLOI PAGE 13/28
1.6.2 Configuration maître / esclave de trois à cinq unités de puissance
Wave.com4 Infra.
Si on relie entre eux plus de deux unités de puissance, alors il faut attribuer sa propre adresse
esclave à chaque unité de puissance esclave.
1. Desserrer les quatre vis cruciformes comme montré sur l'ill. 7 et enlever le couvercle du
boîtier wave.com4 Infra.
2. Adressage des unités de puissance esclave d'après le tableau de l'ill. 7.
3. Replacer le couvercle et le fixer à nouveau avec les quatre vis cruciformes.
Jumper gesteckt=Cavalier inséré
Fig.2= ill.7
MODE D'EMPLOI PAGE 14/28
1.7 Configuration du système à cartouche chauffante / à feuille chauffante
REMARQUE: La commande sert entre autres à commander et à régler la température intérieure
pour
des systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge dans une zone de 30 - 70°C
OU
des systèmes de chauffage à feuille chauffante à infrarouge dans une zone de 30 - 60°C
(température max. admissible de la feuille via F2 : 85°C)
Indication: A la livraison, l'état de la commande à infrarouge wave.com4 Infra est configuré
pour un système à cartouche chauffante.
Afin d'utiliser l'appareil en le faisant fonctionner avec des feuilles chauffantes à infrarouge, il faut
reconfigurer l’unité de puissance :
Insérer le cavalier JP2 comme montré sur l'ill. 8 dans la barrette à broches "OPT3“.
fig. 8
1.8 Activer les sondes de feuilles chauffantes en option pour les unités de
puissance esclave
Si plusieurs unités de puissance sont reliées entre eux, il est possible d'exploiter d'autres sondes
de feuilles chauffantes.
Il est possible de raccorder une sonde supplémentaire pour chaque unité de puissance qui est
raccore.
Comme condition préalable, il faut avoir le mode de service en système à feuille chauffante (voir
1.7).
Si le cavalier JP2 est connecté à l’unité de puissance ESCLAVE (voir ill. 9),
alors c'est sur cette unité de puissance qu'il faut activer la sonde de la feuille
chauffante.
fig. 9
MODE D'EMPLOI PAGE 15/28
2. MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR
A l'attention de l'utilisateur !
Lisez bien attentivement cette notice avant d'utiliser la commande à infrarouge. Vous profitez
ainsi de tous les avantages que cet appareil offre et vous évitez des dommages.
En cas de problèmes particuliers qui ne sont pas traités suffisamment en détails dans ce mode
d'emploi, veuillez vous adresser pour votre propre sécurité à vos fournisseurs.
Faites en sorte de surveiller les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou ne disposant pas de
l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu'une personne responsable les
surveille, pour leur propre sécurité, ou leur donne les instructions pour utiliser l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder, de son propre chef, à des modifications
sur la commande à infrarouge.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi à proximité de la commande à infrarouge afin de
pouvoir consulter à tout moment les consignes de sécurité et les informations importantes
concernant son maniement.
Sous réserve de modification technique.
MODE D'EMPLOI PAGE 16/28
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT - Risque d'incendie : Avant de brancher la commande à infrarouge, assurez-
vous qu'aucun objet inflammable n'a été placé sur ou devant le radiateur IR.
Utilisation conforme aux usages :
La commande à infrarouge sert entre autres à commander et à régler la température intérieure
-pour des systèmes de chauffage à feuille chauffante à infrarouge dans une zone de 30 -
60°C,
- pour des systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge dans une zone de 30 -
70°C.
La commande à infrarouge ne peut être utilisée que pour commander et régler 2 circuits de
chauffage à 1,5 kW maximum de puissance calorifique par circuit de chauffage.
L’unité de puissance ne peut être montée et utilisée qu'avec l’élément de commande compris
dans la livraison.
2.1 Modes de service
2.1.1 Quels sont les différents modes de service ?
2 réglages d'intensité de circuit de chauffage pour systèmes de chauffage à cartouche
chauffante à infrarouge
réglage de la température intérieure pour système de chauffage à cartouche chauffante à
infrarouge
réglage de la température intérieure pour système de chauffage à feuille chauffante à
infrarouge
mode de programme
2.1.2 Quels sont les réglages que je peux faire ?
puissance des cartouches chauffantes à infrarouge en 8 phases (vitae p.ex) 2 circuits
de chauffage séparés
température intérieure en degré Celsius
numéro de programme
temps de chauffe en minutes
intensité de la lumière en %
puissance du ventilateur en %
MODE D'EMPLOI PAGE 17/28
2.1.3 Quelles sont les plages de réglage dont je dispose ?
En mode intensité, dans les niveaux de puissance suivants :
Réglage sur l’élément de
commande
Puissance du radiateur en %
0
0 %
1
20 %
2
33 %
3
40 %
4
50 %
5
60 %
6
66 %
7
80 %
8
100 %
Il est possible de régler la température intérieure pour
- système de chauffage à feuille chauffante à infrarouge de 30-60°C,
-système de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge de 30-70°C
Le mode programme permet de régler cinq programmes différents.
Le temps de chauffe peut être réglé de 0-60 minutes.
L'intensité de la lumière peut être réglée de 0-100 % par niveau de 10 %.
La puissance du ventilateur peut être réglée de 0-100 % par niveau de 10
%.
2.2 Nettoyage
ATTENTION - Dommages sur l'appareil : Ne pas arroser l'élément de commande avec de l'eau
ou le nettoyer en le mouillant beaucoup. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide
et imprégné d'un peu de lessive (liquide vaisselle).
MODE D'EMPLOI PAGE 18/28
2.3 Messages d'erreur
La commande est équipée d'un logiciel de diagnostique de haute qualité. Lors de la mise en
marche, un contrôle automatique va s'afficher, il va vérifier différents états durant le
fonctionnement normal. Dès qu'une erreur est reconnue, la commande s'arrête, tous les symboles
de service clignotent et un numéro d'erreur apparaît sur l'écran. Le tableau suivant explique les
causes.
En cas de réclamation, veuillez communiquer ces numéros d'erreur à votre service clientèle, cela
permet d'avoir ou d'accélérer, avec succès, une réparation sur place. Une nouvelle mise en
marche n'est possible qu'après un débranchement complet du réseau.
Numéro
d'erreur
Description Réparation / cause
E01 fusible thermique défectueux sonde du poêle défectueuse, mauvais
contact ou fusible thermique non raccor
Informer le service clientèle !
E02 sonde de température dans la
cabine F1 cassée ou court-circuit sonde de température défectueuse ou
mauvais contact ou court-circuit
E03 sonde de température de la feuille
chauffante cassée ou court-circuit sonde de température défectueuse ou
mauvais contact ou court-circuit
E04 erreur de communication entre
l’élément de commande et l’unité
de puissance
mauvais contact ou câble de raccord
défectueux, informer le service clientèle !
MODE D'EMPLOI PAGE 19/28
2.4 Maniement
2.4.1 Eléments sur l'affichage
7 affichage de segment
circuit de
chauffage 1&2
temps de chauffe lumière ventilateur
2.4.2 Éléments de commande
mode-touche touche +/- marche/arrêt
MODE D'EMPLOI PAGE 20/28
2.5 Modes de service
2.5.1 Changement de mode service
Après avoir mis en marche la commande en appuyant sur la touche , sélectionnez le mode
de service souhaité :
…………réglage de l'intensité
…………réglage de la température intérieure
…………mode de programme
Réglez le mode souhaité en appuyant sur la touche ou .
Pour confirmer la sélection, appuyez SVP sur la touche .
MODE D'EMPLOI PAGE 21/28
2.5.2. Mode de service réglage de l'intensité
Réglage de l'intensité pour systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge
Mode Touche La touche MODE permet de naviguer entre les différents points
du menu: circuit de chauffage 1&2, circuit de chauffage 1, circuit
de chauffage 2, temps de chauffe , lumière et ventilateur
circuit de chauffage 1&2
: avec les touches +/-, régler la puissance calorifique souhaitée
pour les deux circuits
circuit de
chauffage 1: avec les touches +/-, régler la puissance calorifique souhaitée
pour le circuit de chauffage 1
circuit de
chauffage 2: avec les touches +/-, régler la puissance calorifique souhaitée
pour le circuit de chauffage 2
temps de chauffe : avec les touches +/-, régler le temps de chauffe souhaité (par
étape de 5 minutes, de 5 à 60 minutes). En appuyant sur la
touche marche/arrêt, vous mettez la minuterie en marche, un A
s'affiche dans l'écran, le décompte du temps commence. En
appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt dans le menu
temps de chauffe, vous arrêtez la minuterie. La commande
fonctionne jusqu'à ce qu'elle soit arrêtée (6 heures max.)
lumière : avec les touches +/-, varier l'éclairage
ventilateur : avec les touches +/-, régler la puissance du ventilateur
En appuyant sur la touche marche/arrêt, vous mettez le
ventilateur en marche, en appuyant de nouveau sur la touche
marche/arrêt, vous arrêtez le ventilateur.
MODE D'EMPLOI PAGE 22/28
2.5.3 Mode de service réglage de la température intérieure :
Réglage de la température intérieure pour systèmes de chauffage à cartouche ou à feuille
chauffante à infrarouge
Mode Touche La touche MODE permet de naviguer entre les différents points
du menu:
chauffage, temps de chauffe, lumière et ventilateur
température : avec les touches +/-, régler la température de cabine souhaitée
temps de chauffe : avec les touches +/-, régler le temps de chauffe souhaité (par
étape de 5 minutes, de 5 à 60 minutes). En appuyant sur la
touche marche/arrêt, vous mettez la minuterie en marche, un A
s'affiche dans l'écran, le décompte du temps commence. En
appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt dans le menu
temps de chauffe, vous arrêtez la minuterie. La commande
fonctionne jusqu'à ce qu'elle soit arrêtée (6 heures max.)
lumière : avec les touches +/-, varier l'éclairage
ventilateur : avec les touches +/-, régler la puissance du ventilateur
En appuyant sur la touche marche/arrêt, vous mettez le
ventilateur en marche,
en appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt, vous arrêtez
le ventilateur.
Indication:
La commande sert entre autres à commander et à régler la température intérieure pour :
des systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge dans une zone de 30 - 70°C
OU
systèmes de chauffage à feuille chauffante à infrarouge dans une zone de 30 - 6
C (mesure de la température max. admissible de la feuille via F2 : 85°C)
MODE D'EMPLOI PAGE 23/28
2.5.4 Mode de service mode programme :
Mode programme pour systèmes de chauffage à cartouche chauffante à infrarouge
Mode Touche La touche MODE permet de naviguer entre les différents points
du menu:
chauffage, temps de chauffe, lumière et ventilateur
température : avec les touches +/-, régler le numéro de programme souhaité
temps de chauffe : avec les touches +/-, régler le temps de chauffe souhaité (par
étape de 5 minutes, de 5 à 60 minutes). En appuyant sur la
touche marche/arrêt, vous mettez la minuterie en marche, un A
s'affiche dans l'écran, le décompte du temps commence. En
appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt dans le menu
temps de chauffe, vous arrêtez la minuterie. La commande
fonctionne jusqu'à ce qu'elle soit arrêtée (6 heures max.)
lumière : avec les touches +/-, varier l'éclairage
ventilateur : avec les touches +/-, régler la puissance du ventilateur
En appuyant sur la touche marche/arrêt, vous mettez le
ventilateur en marche, en appuyant de nouveau sur la touche
marche/arrêt, vous arrêtez le ventilateur.
MODE D'EMPLOI PAGE 24/28
Description du programme :
Description
Intensité
Durée du programme
relaxation faible 40 mn
échauffement moyenne 25 mn
endurance
(courte)
moyenne 30 mn
endurance
(longue)
élevée 35 mn
Le programme 1 sert à se relaxer et se caractérise par un circuit thermique en continu. Les
programmes 2, 3 et 4 ont été développés pour des activités sportives. Le programme 2 est
approprié pour la phase d'échauffement avant le sport, les programmes 3 et 4 sont conçus
pour la phase de relaxation après le sport.
Domaines d'application pour les différents programmes :
programme 1 : repos ainsi que contractions
programme 2 : échauffement des muscles avant le sport
programme 3 : à la suite d'activités sportives d'une durée brève (1/2 h course p.ex)
programme 4 : à la suite d'activités sportives d'une durée prolongée (2 h tennis p.ex)
MODE D'EMPLOI PAGE 25/28
2.6 Extension des fonctions et possibilités de réglage
2.6.1 Mise en marche à distance
Indication: A la livraison, l'état de la fonction de mise en marche à distance est désactivé.
Pour activer la fonction de mise en marche à distance, veuillez procéder comme suit :
Dans le menu chauffage, appuyez sur la touche pendant 2 secondes. Vous êtes d'abord
dans le menu modes de service.
En appuyant sur la touche , vous êtes dans le menu mise en marche à distance.
…………mise en marche à distance désactivée
…………mise en marche à distance activée
Réglez le mode souhaité avec les touches et .
En appuyant sur la touche , confirmez la sélection
MODE D'EMPLOI PAGE 26/28
2.6.2 Changer le temps de chauffe max.
Indication: A la livraison, l'état du temps de chauffe max. est réglé sur 6 heures.
Pour changer le temps de chauffe max., appuyez dans le menu temps de chauffe sur la touche
pendant 2 secondes.
………… durée de marche 6 heures max.
………… durée de marche 12 heures max.
………… durée de marche 24 heures max.
Avec la touche et , réglez le temps de chauffe max. souhaité.
En appuyant sur la touche , confirmez la sélection.
2.6.3 Régler les sorties de commande libres de potentiel
Indication: La commande dispose de deux sorties de commande libres de potentiel qui sont à
disposition pour diverses utilisations (ouvrir et fermer un clapet d'aération motorisée p.ex)
Afin de mettre en marche ou hors circuit les deux sorties de commande libres de potentiel opt1. et
opt2., il faut
appuyer sur la touche ou pendant 2 secondes.
Ensuite, le statut du relais 1 ou du relais 2 s'affiche sur l'écran :
………….relais fermé
………….relais ouvert
MODE D'EMPLOI PAGE 27/28
3 DONNÉES TECHNIQUES
3.1 ÉLÉMENT DE COMMANDE
Raccordement :
4 pôles avec câbles d'alimentation et de communication
Consommation de courant
5 V= / < 100 mA marche normale (< 0,5W)
Intervalle / sablier él.
0 à 60 minutes
Conditions ambiantes 0 °C 110°C, 99 % humidité rel. max., pas de condensation !
Boîtier
boîtier de montage ; platine ; face avant en bois recouverte d’un film
résistant aux températures élevées
Fixation
Platine au moyen de M2, 5 boulons sur la face avant ; partie arrière
avec boîtier de montage
Dimensions : L x l x p
120 x 92 x 44,5 mm
Poids
~ 212g sans câble ni emballage
3.2 UNITÉ DE PUISSANCE
Tension nominale 230V CA ; 50/60 Hz
Raccord élément de commande 4 pôles avec 5 V = alimentation et communication ; longueur : 10 m
Tension de commande basse tension 5 V=
Câble de réseau 3 x 1,5 mm² pour lumière et électronique et éléments de chauffage
Raccord lumière comprend un gradateur par déphasage en fin de cycle, pour raccord
à 2 (3) pôles de l'/des ampoule(s) à 230 V ; 60 W max.
Raccord ventilateur comprend un gradateur par déphasage en début de cycle, pour
raccord à 2 (3) pôles du ventilateur à 230 V ; 50 W max.
Sonde de température à 2 pôles ; sonde à semi-conducteur -9°C à 140°C
Exactitude de la position +/- 2°C ; +/- 1 mn
Consommation de courant 5W max en mode standby
Conditions ambiantes 0°C à 40°C max, max. 95 % humidité rel. max., pas de condensation!
Boîtier IP20
Fixation visser au moyen de 4 perçages de fixation pour M4x16
Dimensions : L x l x H 230 x 170 x 46,6 mm
Poids ~1114g non emballé
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Oberregauer Straße 48, A-4844 Regau
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
Version 04/14 Ident-Nr. 50950125
DE
EN
FR
IT
NL
SV
FI
CS
SL
IHS / IHFWave.com4 infra
IS1 IS2
WICHTIGE HINWEISE
zu Ihrer Sicherheit
Important information for your safety
Remarques importantes pour votre sécurité
Importanti indicazioni per la scurezza personale
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
Viktig säkerhetsinformation
Důležité informace pro vaši bezpečnost
Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi
Pomembni napotki za vašo varnost
Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières
Indice Inhoudsopgave Innehållsförteckning Obsah
Sisällysluettelo • Kazalo vsebine
1. DEUTSCH 3
1.1. Sicherheitshinweise für den Monteur 3
1.2. Sicherheitshinweise für den Anwender 4
2. ENGLISH 5
2.1. Safety information for the installer 5
2.2. Safety information for the user 6
3. FRANÇAIS 7
3.1. Consignes de sécurité pour le monteur 7
3.2. Consignes de sécurité pour l'utilisateur 8
4. ITALIANO 9
4.1. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 9
4.2. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 10
5. NEDERLANDS 11
5.1. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 11
5.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 12
6. SVENSKA 13
6.1. Säkerhetsanvisningar för installatören 13
6.2. Säkerhetsanvisningar för användaren 14
7. DEUTSCH 15
7.1. Bezpečnostníinformacepromontéra 15
7.2. Bezpečnostníinformaceprouživatele 16
8. SUOMI 17
8.1. Turvaohjeita asentajalle 17
8.2. Turvaohjeita käyttäjälle 18
9. Slovenščina 19
9.1. Varnostni napotki za monterja 19
9.2. Varnostni napotki za uporabnika 20
DE
Zusatzblatt zur Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/24
1. DEUTSCH
Dieses Zusatzblatt enthält zusätzliche Sicherheitshinweise zur Monta-
ge- und Gebrauchsanweisung. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise
gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Infrarot-Steuerung
auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und
zur Bedienung nachlesen.
1.1. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Infrarot-Steuerungen wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 und
IS2 ermöglichen Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
durch Fernwirken* zu starten. Wird diese Funktion genutzt, muss
die Infrarot-Kabine folgende Bedingung erfüllen:
Die Infrarotkabine muss mit einer Türverriegelung ausge-
stattet sein, sodass die Vorbereitung für die Betriebsart
"Stand-By für Fernwirken" außer Kraft gesetzt wird, wenn
die Kabinentür geöffnet wird und die Betriebsart "Stand-
By für Fernwirken" aktiviert ist.
Der Temperaturfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch
einströmendeLuftbeeinflusstwird.
* Fernwirken nach der EN 60335-1:2012:
Steuern und/oder Regeln eines Gerätes durch einen Befehl, der au-
ßerhalb der Sichtweite eines Geräts vorgenommen werden kann,
wobei Übertragungsmedien wie Telekommunikation, Tontechnik oder
Bussystem angewendet werden.
DE
Zusatzblatt zur Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/24
1.2. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Infrarot-Steuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden.
Die Infrarot-Steuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Per-
sonen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Infrarot-Steuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Infrarot-Steuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler bzw. der Infrarot-Wärmeplatte liegen,
bevor Sie die Infrarot-Steuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler bzw. der Infrarot-Wärmeplatte liegen,
bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den Standby-Modus für
Fernwirken aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
EN
Additional sheet for installation and use p. 5/24
2. ENGLISH
This additional sheet contains safety instructions in addition to the
installation and operating instructions. Read this safety information
carefully and keep it within reach when using the infrared control
unit. This makes it possible for you to refer to information about
safety and operation at any time.
2.1. Safety information for the installer
The wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 and IS2 infrared control
units make it possible to start* infrared heaters or infrared heat
plates remotely. If this function is used, the infrared cabin must
meet the following condition:
The infrared cabin must be equipped with a door lock so
that the preparation for the operating mode “Stand-by
for remote operation” is overridden when the cabin door
is opened and the operating mode “Stand-by for remote
operation” is enabled.
The temperature sensor must be attached in a way that ensures
itisnotaffectedbyinflowofair.
* Remote operation according to EN 60335-1:2012:
Controlling and/or regulating a device by a command that can be issued
out of sight of an appliance, with transmission media such as telecom-
munication, audio technology or bus systems used to accomplish this.
EN
Additional sheet for installation and use p. 6/24
2.2. Safety information for the user
The infrared control unit must not be used by children under 8
years old.
The infrared control unit may be used by children above 8 years
of age, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities, or by persons with lack of experience/knowledge:
When they are supervised.
When they have been shown how to use the device safely
and are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the infrared control unit.
Children under 14 years of age may only clean the infrared control
unit if they are supervised.
Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonor
in front of the infrared heater or infrared heat plate before the
infrared control unit is switched on.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
heater before activating the infrared heater or infrared heat plate
or the stand-by mode for remote operation.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotdescribedinsufficientdetailintheoperating
instructions.
FR
Feuille annexe pour les intructions de montage et d‘utiisation p. 7/24
3. FRANÇAIS
Cette feuille annexe contient des consignes de sécurité supplé-
mentaires pour les instructions de montage et d‘utilisation. Lisez
attentivement ces consignes de sécurité et gardez-les à proximité
de la commande infrarouge. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment des informations concernant son utilisation et relatives à
votre sécurité.
3.1. Consignes de sécurité pour le monteur
Les commandes infrarouges wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 et
IS2 permettent de démarrer des émetteurs infrarouges ou des
plaques chauffantes à infrarouges par actionnement à distance*.
Si cette fonction est utilisée, la cabine infrarouge doit remplir la
condition suivante :
La cabine infrarouge doit être équipée d'un verrouillage
de porte. Ce verrouillage doit permettre de stopper la
préparation du mode de fonctionnement « Veille pour
actionnement à distance » si la porte de la cabine est
ouverte et que le mode de fonctionnement « Veille pour
actionnement à distance » est activé.
La sonde de température doit être posée de sorte à ne pas être
influencéeparl'airentrant.
* Actionnement à distance selon la norme EN 60335-1:2012 :
commande et/ou réglage d'un appareil par un ordre qui peut être donné
hors de la distance de visibilité d'un appareil, par différentes voies de
transmission (télécommunication, son ou système de bus).
FR
Feuille annexe pour les intructions de montage et d‘utiisation p. 8/24
3.2. Consignes de sécurité pour l'utilisateur
La commande infrarouge ne doit pas être utilisée par des enfants
de moins de 8 ans.
La commande infrarouge peut être utilisée par des enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu'ils sont surveillés ;
lorsque l'utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu'ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande infrarouge.
Les enfants de moins de 14 ans peuvent nettoyer la commande
infrarouge uniquement sous surveillance.
Assurez-vousqu'aucunobjetinflammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge ou la plaque chauffante à infrarouge
avant de mettre en marche la commande infrarouge.
Assurez-vousqu'aucunobjetinflammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge ou la plaque de chauffage infrarouge
avant d'activer la fonction de marche programmée ou le mode
veille de l'actionnement à distance.
Encasdeproblèmesinsuffisammenttraitésdanslemoded'em-
ploi, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité.
IT
Foglio supplementare alle istruzioni di montaggio e d’uso P. 9/24
4. ITALIANO
Questo foglio supplementare contiene ulteriori indicazioni di sicu-
rezza per le istruzioni di montaggio e d’uso. Leggere bene queste
informazioni sulla sicurezza e conservarle in prossimità del comando
a raggi infrarossi. Così è possibile controllare in qualsiasi momento
le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna.
4.1. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
I comandi a raggi infrarossi wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 e
IS2 consentono di avviare da remoto* gli irradiatori o le piastre a
raggi infrarossi. Se si utilizza questa funzione, la cabina a raggi
infrarossi deve soddisfare le seguenti condizioni:
la cabina a raggi infrarossi deve essere equipaggiata
con un bloccaggio della porta, di modo che la predispo-
sizione per il modo operativo “stand by per l’utilizzo da
remoto” possa essere disattivata se la porta della cabina
viene aperta e il modo operativo “stand by per l’utilizzo
da remoto” è attivo.
Il sensore della temperatura è installato in modo tale che il suo
funzionamento non viene condizionato dall’aria in ingresso.
* comando da remoto a norma EN 60335-1:2012:
Comando e/o regolazione di un dispositivo con un ordine che viene
attivato non in vista, durante il quale vengono utilizzati mezzi di trasmis-
sione come la telecomunicazione, il controllo del suono o il sistema bus.
IT
Foglio supplementare alle istruzioni di montaggio e d’uso P. 10/24
4.2. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando a raggi infrarossi non deve essere utilizzato da bam-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Nei seguenti casi il comando a raggi infrarossi può essere uti-
lizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capa-
citàfisiche,sensorialiomentalilimitateoprivedellasufficiente
esperienza e del know-how necessari:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando a raggi in-
frarossi.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando a raggi
infrarossi solo in presenza di adulti.
Prima di accendere il comando a raggi infrarossi, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
infiammabili.
Prima di attivare la funzione dell’orario di preselezione o la mo-
dalità stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che davanti o
sull’irradiatore o sulla piastra a raggi infrarossi non siano presenti
oggettiinfiammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
NL
Extra blad voor montage- en gebruiksaanwijzing P. 11/24
5. NEDERLANDS
Dit extra blad bevat aanvullende veiligheidsaanwijzingen over de
montage- en gebruiksaanwijzing. Lees deze veiligheidsaanwijzingen
goed door en bewaar ze in de buurt van de infraroodbesturing. Zo
kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening
nalezen.
5.1. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
Met de infraroodbesturingen wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1
en IS2 kunnen infraroodstralers of infraroodwarmteplaten op
afstand* worden gestart. Als deze functie wordt gebruikt, moet
de infraroodcabine aan volgende voorwaarden voldoen:
De infraroodcabine moet met een deurvergrendeling zijn
uitgerust zodat de voorbereiding op de bedrijfsmodus
„Stand-by voor bediening op afstand” wordt gedeactiveerd,
als de cabinedeur wordt geopend en de bedrijfsmodus
„Stand-by voor bediening op afstand” is geactiveerd.
De temperatuurvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat
deze niet door binnenstromende lucht beïnvloed wordt.
* Bediening op afstand conform EN 60335-1:2012:
besturen en/of regelen van een apparaat door een bevel dat buiten
het zichtveld van een apparaat kan worden uitgevoerd, waarbij over-
drachtsmedia als telecommunicatie, geluidstechniek of bussystemen
worden gebruikt.
NL
Extra blad voor montage- en gebruiksaanwijzing P. 12/24
5.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De infraroodbesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar wor-
den gebruikt.
De infraroodbesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door
personen met verminderde psychische, sensorische of mentale
vaardigheden en door personen met gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, mits:
ze onder toezicht staan
een veilig gebruik gedemonstreerd is en ze de gevaren die
kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de infraroodbesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de infraroodbesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op of voor de in-
fraroodstraler resp. infraroodwarmteplaat liggen, voordat u de
saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op of voor de in-
fraroodstraler resp. de infraroodwarmteplaat liggen, voordat u
de voorselectiefunctie of de stand-bymodus voor bediening op
afstand activeert.
Bij problemen die in deze gebruiksaanwijzing niet uitvoerig ge-
noeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op
te nemen met uw leverancier.
SV
Tilläggsblad för monterings- och bruksanvisning P. 13/24
6. SVENSKA
Detta tilläggsblad innehåller kompletterande säkerhetsanvisningar
till monterings- och bruksanvisningen. Läs noggrant igenom dessa
säkerhetsanvisningar och förvara dem sedan i närheten av IR-
styrenheten.Dukandånärsomhelstläsadespecifikasäkerhets-
och användningsanvisningarna.
6.1. Säkerhetsanvisningar för installatören
Med IR-styrenheterna wave.com4 infra/IHS/IHF/IS1 och IS2 kan
man starta infraröda lampor eller IR-värmeplattor via fjärrstyr-
ning*. Om denna funktion används måste IR-kabinen uppfylla
följande villkor:
IR-kabinen måste vara utrustad med ett dörrlås att
förberedelsen för driftläget ”standby för fjärrstyrning”
avaktiveras om dörren öppnas när driftläget ”standby för
fjärrstyrning” är aktiverat.
Temperaturgivaren ska monteras så att den inte påverkas av
inströmmande luft.
* Fjärrstyrning enligt EN 60335-1:2012:
Styrning och/eller reglering av en enhet genom kommandon som kan
skickas från en plats utom enhetens synhåll och där överföringsme-
dier som telekommunikation, ljudutrustning eller bussystem används.
SV
Tilläggsblad för monterings- och bruksanvisning P. 14/24
6.2. Säkerhetsanvisningar för användaren
Barn under 8 år får inte använda IR-styrenheten.
Under följande förutsättningar får IR-styrenheten användas av
barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk el-
ler mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och
kunskap med/om liknande utrustningar:
under uppsikt.
när de har instruerats om säker användning och känner till
vilka risker som kan uppstå.
Utrustningen är ingen leksak. Barn får inte leka med IR-styren-
heten.
Barn under 14 år får endast rengöra IR-styrenheten under uppsikt.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan eller IR-värmeplattan innan IR-
styrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan eller IR-värmeplattan innan du
aktiverar timerfunktionen eller standby-läget för fjärrstart.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i bruksanvisningen, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till
leverantören/återförsäljaren.
CS
Doplňkovýlistknávodukmontážiapoužití P. 15/24
7. ČESKY
Tentododatekobsahujedodatečnébezpečnostníinformaceknávodu
kmontážiapoužití.Tytobezpečnostníinformacesidůkladněpročtěte
auschovejtevblízkostiřídicíjednotkyinfračervenéhozáření.Taksi
můžetevždydodatečněpřečístinformacekbezpečnostiaobsluze.
7.1. Bezpečnostní informace pro montéra
Řídicíjednotkyinfračervenéhozářeníwave.com4infra/IHS/
IHF/IS1aIS2umožňujízapnoutinfrazářičneboinfračervené
topnépanelydálkovýmovládáním*.Pokudsepoužijetatofunkce,
infrakabinamusísplňovatnásledujícípodmínky:
Infrakabina musí být vybavena zámkem dveří, aby se pří-
prava na provozní režim „Standby pro dálkové ovládání“
vyřadila, když jsou dveře kabiny otevřené a je aktivní
provozní režim „Standby pro dálkové ovládání“.
Čidloteplotyinstalujtetak,abynebyloovlivňovánoproudícím
vzduchem.
* Dálkové ovládání podle normy EN 60335-1:2012:
Řízenía/neboregulacejednotkyprostřednictvímpovelu,kterýlzepro-
vádětmimodohledjednotky,přičemžsepoužívajípřenosovámédia,
např.telekomunikace,zvukovátechnikanebosběrnicovýsystém.
CS
Doplňkovýlistknávodukmontážiapoužití P. 16/24
7.2. Bezpečnostní informace pro uživatele
Řídicíjednotkuinfračervenéhozářenínesmípoužívatdětido
8letvěku.
Řídicíjednotkuinfračervenéhozářenísmípoužívatdětivevěku
nad8let,osobysomezenýmifyzickými,smyslovýminebodu-
ševnímischopnostmiaosobysnedostatečnýmizkušenostmi
aznalostmizanásledujícíchpodmínek:
pokud jsou pod dozorem,
pokudjimbylosprávnépoužívánípředvedenoarozumějí
rizikům,kterámohouvzniknout.
● Dětisisřídicíjednotkouinfračervenéhozářenínesmíhrát.
Dětimladší14letsmířídicíjednotkuinfračervenéhozářeníčistit,
pouze pokud jsou pod dozorem.
● Předzapnutímřídicíjednotkyinfračervenéhozářeníseujistěte,
ženainfračervenémzářičinebopředním,resp.infračervené
topnédescenebopředníneležížádnéhořlavépředměty.
● Předaktivacífunkcepřednastaveníčasunebopohotovostního
režimu(standby)prodálkovéovládáníseujistěte,ženainfra-
červenémzářičinebopředním,resp.infračervenétopnédesce
nebopředníneležížádnéhořlavépředměty.
● Vpřípaděproblémů,kterénejsoudostatečněpodrobněřešeny
vnávodukpoužití,sevzájmuvlastníbezpečnostiobraťtena
svého dodavatele.
FI
Lisälehti asennus- ja käyttöohjeisiin P. 17/24
8. SUOMI
Tämä lisälehti sisältää lisäturvaohjeita asennus- ja käyttöohjeeseen.
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä infrapunaohjai-
mesi lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia
tietoja milloin tahansa.
8.1. Turvaohjeita asentajalle
Infrapunaohjaimet wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 ja IS2 mah-
dollistavat infrapunasäteilijöiden tai infrapunalämpölevyjen etä-
käynnistämisen*. Jos tätä toimintoa käytetään, infrapunahuoneen
täytyy täyttää seuraavat ehdot:
Infrapunahuoneen ovessa täytyy olla salpa niin, että käyt-
tötavan "Stand-By etäohjaukseen" valmius kytketään pois
toiminnasta, kun löylyhuoneen ovi avataan ja "Stand-By
etäohjaukseen" on aktivoitu.
Lämpötila-anturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma
ei vaikuta siihen.
* Etäkäynnistys EN 60335-1:2012:n mukaan:
Laitteen ohjaus ja/tai säätely komennolla, joka voidaan antaa näköetäi-
syyden ulkopuolelta ja jonka antamiseen käytetään telekommunikaatiota,
äänitekniikkaa tai väyläjärjestelmää.
FI
Lisälehti asennus- ja käyttöohjeisiin P. 18/24
8.2. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää infrapunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää infrapunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä infrapunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa infrapunaohjainta vain,
kun he ovat valvonnan alaisina.
Varmista, että infrapunasäteilijän tai infrapunalämpölevyn päällä
tai edessä ei ole palavia esineitä, ennen kuin kytket infrapuna-
ohjaimen päälle.
Varmista, että infrapunasäteilijän tai infrapunalämpölevyn päällä
tai edessä ei ole palavia esineitä, ennen kuin kytket ajastustoi-
minnon tai etäkäynnistyksen standy-by-toiminnon päälle.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
SL
Dodatekknavodiluzamontažoinupravljanje P. 19/24
9. Slovenščina
Ta dodatek vsebuje dodatne varnostne napotke k navodilom za
montažoinuporabo.Tavarnostnanavodilaskrbnopreberiteinjih
shranitevbližiniinfrardečegakrmiljenja.Takolahkovvsakemtre-
nutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju.
9.1. Varnostni napotki za monterja
Infrardečakrmiljenjawave.com4infra/IHS/IHF/IS1inIS2
omogočajo,dalahkoinfrardečesevalnikealiinfrardečeogreval-
neploščedaljinskozaženete.Česeuporabitafunkcija,mora
infrardečakabinaizpolnjevatinaslednjepogoje:
Infrardeča kabina mora biti opremljena z zapahom vrat,
tako da se priprava za način obratovanja "Stand-By (pri-
pravljenost) za daljinsko upravljanje" razveljavi, ko so
vrata kabine odprta in je način obratovanja "Stand-By
(pripravljenost) za daljinsko upravljanje" aktiviran.
Tipalo temperature se mora namestiti tako, da nanj ne vpliva
zrak, ki doteka.
* Daljinsko upravljanje po EN 60335-1:2012:
Krmiljenje in/ali uravnavanje neke naprave z ukazom, ki se ga lahko
izvedeizvenvidljivostinekenaprave,pričemerseuporabiprenosne
medije kot so telekomunikacija, tonska tehnika ali bus sistem.
SL
Dodatekknavodiluzamontažoinupravljanje P. 20/24
9.2. Varnostni napotki za uporabnika
Infrardečegakrmiljenjanesmejouporabljatiotrocimlajšiod8let.
Infrardečekrmiljenjesmejouporabljatiotrocistarejšiod8let,
osebezzmanjšanimipsihičnimi,senzoričnimialimentalnimi
sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in vedenjem
le pod naslednjimi pogoji:
česopodnadzorom
čejimjebilapredstavljenavarnauporabainrazumejo
nevarnosti, ki bi lahko nastale.
● Otrocisezinfrardečimkrmiljenjemnesmejoigrati.
Otrocimlajšiod14letsmejoinfrardečekrmiljenječistitilepod
nadzorom.
● Prepričajtese,danaalipredinfrardečimsevalnikomoz.infrar-
dečoogrevalnoploščoneležijonobenigorljivipredmeti,šele
natolahkovklopiteinfrardečekrmiljenje.
Prepričajtese,danaalipredinfrardečimsevalnikomoz.infrardečo
ogrevalnoploščoneležijonobenigorljivipredmeti,šelenatoakti-
virajtepredizbiročasaalinačinpripravljenostizadaljinskizagon.
Priproblemih,kivnavodilihzauporabonisodovoljizčrpnoobde-
lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja.
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Oberregauer Straße 48, A-4844 Regau
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sentiotec wave.com4 Infra Handleiding

Type
Handleiding