Sentiotec wave.com4 Infra Handleiding

Type
Handleiding
wave.com4 Infra
INFRARDEČI KRMILNIK
NAVODILA ZA UPORABO
Edinstveni in
prefinjeni
infrardeči krmilnik
v modularni
izvedbi,
ki ga je mogoče
upravljati tako od
zunaj kot tudi od
znotraj.
Različica 05/2016 Ident. številka: 1-023-677
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 2/27
WE DO IT FIRST.
KAZALO VSEBINE
1. NAVODILA ZA MONTAŽO SAMO ZA STROKOVNO OSEBJE ............ 4
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ................................................................................... 5
1.1. OBSEG DOBAVE IN DODATNA OPREMA ......................................................................... 5
1.2. MONTAŽA MOČNOSTNEGA DELA .................................................................................... 6
1.3. MONTAŽA UPRAVLJALNE ENOTE .................................................................................... 9
1.4. MONTAŽA TEMPERATURNEGA TIPALA ........................................................................ 10
1.5. MONTAŽA FOLIJSKEGA TEMPERATURNEGA TIPALA .................................................. 11
1.6. KONFIGURACIJA RAZMERJA NADREJENI/PODREJENI ............................................ 12
1.6.1 Konfiguracija razmerja nadrejeni/podrejeni dveh močnostnih delov Wave.com4
Infra
1.6.2 Konfiguracija razmerja nadrejeni/podrejeni treh do petih močnostnih delov
Wave.com4 Infra
1.7. KONFIGURACIJA SISTEMA Z GRELNO PALICO/S FOLIJO ........................................... 14
1.8. AKTIVIRANJE OPCIJSKEGA FOLIJSKEGA TIPALA ZA PODREJENE MOČNOSTNE DELE 14
2. NAVODILA ZA UPORABO ZA UPORABNIKE ....................................... 15
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ................................................................................. 16
2.1 OBRATOVALNI NAČINI ......................................................................................... 16
2.1.1 Kateri obratovalni načini so na voljo? ........................................................... 16
2.1.2 Kaj je mogoče nastaviti? ............................................................................... 17
2.1.3 Katera nastavitvena območja so na voljo? ................................................... 17
2.2 ČIŠČENJE .............................................................................................................. 17
2.3 SPOROČILA O NAPAKAH ..................................................................................... 18
2.4 UPRAVLJANJE ....................................................................................................... 19
2.4.1 Prikazni elementi .......................................................................................... 19
2.4.2 Upravljalni elementi ...................................................................................... 19
2.5 OBRATOVALNI NAČINI .......................................................................................... 20
2.5.1 Spreminjanje obratovalnega načina ............................................................. 20
2.5.2 Obratovalni način za regulacijo jakosti ......................................................... 21
2.5.3 Obratovalni način za regulacijo temperature prostora .................................. 22
2.5.4 Programski obratovalni način ....................................................................... 23
2.6 DODATNE FUNKCIJE IN MOŽNOSTI NASTAVITVE ............................................. 25
2.6.1 Oddaljeni zagon ............................................................................................ 25
2.6.2 Spreminjanje najvišje vrednosti trajanja gretja.............................................. 26
2.6.3 Krmiljenje brezpotencialnih stikalnih izhodov................................................ 26
3. TEHNIČNI PODATKI ............................................................................... 27
3.1. UPRAVLJALNA ENOTA ........................................................................................ 27
3.2. MOČNOSTNI DEL ................................................................................................. 27
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 3/27
WE DO IT FIRST.
1. NAVODILA ZA MONTAŽO SAMO ZA STROKOVNO OSEBJE
Spoštovani monter!
Pred uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo.
Tako boste lahko izkoristili vse prednosti, ki jih naprava omogoča in preprečili morebitno škodo.
Montažo sme izvesti samo usposobljeni električar ali podobno kvalificirana oseba.
Če pride do posebnih tav, ki v teh navodilih za uporabo niso dovolj natančno obravnavane,
se zaradi lastne varnosti obrnite na dobavitelja.
Otroke morate imeti pod nadzorom, da zagotovite, da se z aparatom ne bodo igrali.
Ta aparat ni namenjen za uporabo osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam, ki nimajo izkušenj in/ali znanja, razen če
jih ne nadzoruje pristojna oseba ali niso od nje prejeli navodil, kako ravnati z aparatom.
Iz varnostnih razlogov samovoljne spremembe ali predelava infrardečega krmilnika niso
dovoljene.
Navodila za uporabo skrbno hranite v bližini infrardečega krmilnika, da boste imeli varnostne
napotke in pomembne informacije o uporabi vedno pri roki.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Splošni varnostni napotki
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 4/27
WE DO IT FIRST.
Namenska uporaba:
Infrardeči krmilnik je med drugim namenjen za upravljanje in regulacijo notranje temperature:
- za grelne sisteme z infrardečo folijo v območju od 30 do 50 °C,
- za grelne sisteme z infrardečimi grelnimi palicami v območju od 30 do 70 °C.
Infrardeči krmilnik se sme uporabljati samo za upravljanje in regulacijo dveh ogrevalnih
tokokrogov z največjo močjo ogrevanja 1,5 kW po ogrevalnem krogu.
Močnostni del se sme montirati in uporabljati samo v povezavi s priloženo upravljalno enoto.
Uporabljati se sme samo električni kabel, ki je v pripadajočem kompletu vtičev (št. artikla:
WC4-P-Set).
1.1 OBSEG DOBAVE IN DODATNA OPREMA
Obseg dobave
močnostni del wave.com4 Infra
temperaturno tipalo wave.com4
silikonski električni kabel 5 m
1 pritrdilni vijak 3x25
4 pritrdilni vijaki 4x16 mm
navodila za uporabo
Dodatna oprema
upravljalna enota wave.com4, temni les Št. artikla: WC4-IRX-D
upravljalna enota wave.com4, svetli les Št. artikla: WC4-IRX-H
upravljalna enota wave.com4, črna Št. artikla: WC4-IRX-B
upravljalna enota wave.com4, bela Št. artikla: WC4-IRX-W
komplet vtičev wave.com4 Infra vključno z električnim kablom Št. artikla: WC4-P-Set
folijsko tipalo wave.com4 Infra Št. artikla: WC4-IRF-F
1.2 Montaža močnostnega dela
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 5/27
WE DO IT FIRST.
Močnostni del montirajte na strop kabine (glejte sliko 1), na steno kabine ali v skladu s
priporočilom proizvajalca. Električno napajanje izvedite z električnim kablom z varnostnim vtičem
(ni vključen v obseg dobave, dobavljiv samo kot dodatna oprema).
Slika 1
PREVIDNO poškodbe na napravi: Omrežni adapter montirajte na suhem mestu.
Upoštevajte okoljske pogoje za najvišjo temperaturo 40 °C in najvišjo vlažnost zraka 95 %.
1. Ohišje wave.com4 Infra privijte s štirimi priloženimi lesenimi vijaki (dolžine 16 mm) na
strop ali steno kabine.
2. 4-polni podatkovni kabel RJ11 s strani priključite na ohišje (glejte sliko 2).
PREVIDNO poškodbe na napravi: Infrardeči krmilnik se sme uporabljati samo za
upravljanje in regulacijo dveh ogrevalnih tokokrogov z največjo močjo ogrevanja 1,5 kW po
ogrevalnem krogu.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 6/27
WE DO IT FIRST.
3. Priključitev vseh komponent na močnostnem delu wave.com4 Infra opravite v skladu s
sliko 2.
Slika 2
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 7/27
WE DO IT FIRST.
Posamezni priključki so opisani v spodnji tabeli.
Vtič Opis Tehnični podatki
Upravljalna enota wave.com4 Infra +5 V DC
Temperaturno tipalo in varnostni omejevalnik
temperature Termoelement (KTY) in
varnostni temperaturni omejevalnik
Folijsko temperaturno tipalo Termoelement (KTY)
Kontakt oddaljenega zagona Krmilna napetost +12 V DC (iz
močnostnega dela)
Opc. relejni stikalni izhod Brezpotencialni stikalni izhod
najv. 1150 W
~230 V
Opc. relejni stikalni izhod Brezpotencialni stikalni izhod
najv. 1150 W
~230 V AC
IR-grelna skupina 1 Na priključek najv. 750 W
~230 V AC
IR-grelna skupina 2 Na priključek najv. 750 W
~230 V AC
Električni priključek
Zavarovan največ s 16 A
~230 V
50 Hz
Priključek ventilatorja (črni) Najv. 50 W
~230 V
Priključek luči (zeleni) Najv. 60 W
~230 V
Vtiči za priključitev grelnih elementov, osvetlitve kabine in ventilatorja niso vključeni v obseg
dobave. Ustrezni vtiči brez voda so dobavljivi kot dodatna oprema (št. artikla: WC4-P-Set)
Grelni elementi: beli vtič
Osvetlitev kabine: zeleni vtič
Ventilator kabine: črni vtič
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 8/27
WE DO IT FIRST.
PREVIDNO poškodbe na napravi: Za hlajenje močnostnega dela mora imeti aluminijska
hladilna plošča prosto kroženje zraka. Močnostnega dela ne prekrivajte s predmeti ali z materiali.
1.3 Montaža upravljalne enote
Upravljalno enoto
3
infrardečega krmilnika montirajte na zunanjo steno kabine največ 10 metrov
od omrežnega adapterja (glejte sliko 3). Za montažo potrebujete običajen vrtalnik za vtičnice Ø
70 mm. Upravljalno enoto lahko montirate v kabino ali pa tudi zunaj nje.
PREVIDNO poškodbe na napravi: Upravljalna enota infrardečega krmilnika je zaščitena pred
kapljanjem vode (stopnja zaščite IP 43). Kljub temu upravljalna enota ne sme priti v neposreden
stik z vodo.
1. Z vrtalnikom za vtičnice Ø 70 izvrtajte luknjo v steno kabine.
2. Predvidite napeljavo za povezovalne vode.
3. Skozi vrtine na steno kabine privijte ohišje s štirimi priloženimi vijaki.
4. Vključite 4-polni vtič RJ11 podatkovnega kabla.
Slika 3
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 9/27
WE DO IT FIRST.
1.4 Montaža temperaturnega tipala
Temperaturno tipalo montirajte v infrardečo kabino pribl. 30 cm pod strop (glejte sliko 4) ali po
podatkih proizvajalca kabine.
Slika 4
PREVIDNO napačne merske vrednosti: Če tipalo notranje temperature montirate preblizu
gretja, lahko pride do napačnih merskih vrednosti. Upoštevajte minimalno vodoravno razdaljo pribl.
30 cm od gretja in pribl. 30 cm od stropa kabine. Tipala notranje temperature ne montirate čez
infrardeče grelne palice.
PREVIDNO poškodovanje grelne folije: Pri grelnem sistemu z infrardečo folijo je grelna folija
neposredno za steno savne. Tipala notranje temperature ne montirajte neposredno čez grelno
folijo.
1. Temperaturno tipalo (1) privijte na steno kabine z dvema priloženima lesenima vijakoma.
2. V steno kabine polite 2-polni vod (2) in ga pritrdite s kabelskimi objemkami.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 10/27
WE DO IT FIRST.
1.5 Montaža folijskega temperaturnega tipala
Folijsko temperaturno tipalo montirajte neposredno na infrardečo grelno folijo in ga pritrdite z
objemko za preprečevanje natezanja (glejte sliko 5).
Slika 5
PREVIDNO napačne merske vrednosti: Če folijskega temperaturnega tipala ne montirate
neposredno na folijo, lahko pride do napačnih merskih vrednosti. Folijsko temperaturno tipalo
montirajte neposredno na folijo.
OPOMBA: Folijsko temperaturno tipalo potrebujete samo pri grelnem sistemu z infrardečo folijo.
1. Glavo (1) folijskega temperaturnega tipala montirajte neposredno med izolacijo in grelno
folijo (4).
2. Folijsko temperaturno tipalo pritrdite z objemko za preprečevanje natezanja (2) zunaj
območja folije.
3. V steno kabine polite 2-polni vod (3) in ga pritrdite s kabelskimi objemkami.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 11/27
WE DO IT FIRST.
1.6 Konfiguracija razmerja nadrejeni/podrejeni
1.6.1 Konfiguracija razmerja nadrejeni/podrejeni dveh močnostnih delov
Wave.com4 Infra
OPOMBA: Za povišanje največje priključne moči (3 kW) obstaja možnost krmiljenja dveh ali v
močnostnih delov z eno upravljalno enoto. Pri tem mora biti vsak nadaljnji priključeni močnostni del
konfiguriran kot podrejeni.
Infrardeči krmilnik wave.com4 Infra je ob dobavi konfiguriran kot nadrejeni. Če želite močnostni del
uporabljati v podrejenem načinu, morate spremeniti nastavitev po naslednjem postopku:
Kabel za prespojitev JP1 vtaknite v letev s kontakti »OPT3«, kot je prikazano na sliki 6.
Slika 6
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 12/27
WE DO IT FIRST.
1.6.2 Konfiguracija razmerja nadrejeni/podrejeni treh do petih močnostnih
delov Wave.com4 Infra
Če želite med seboj povezati več kot dva močnostna dela, morate vsakemu podrejenemu
močnostnemu delu dodeliti svoj naslov podrejenega.
1. Odvijte štiri križne vijake, kot je prikazano na sliki 7, in snemite pokrov ohišja krmilnika
wave.com4 Infra.
2. Dodelite naslov podrejenega močnostnega dela v skladu s tabelo na sliki 7.
3. Namestite pokrov ohišja in ga privijte s križnimi vijaki.
1.7
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 13/27
WE DO IT FIRST.
1.7 Konfiguracija sistema z grelno palico/s folijo
OPOMBA: Krmilnik je med drugim namenjen za upravljanje in regulacijo notranje temperature
za grelne sisteme z infrardečimi grelnimi palicami v območju od 30 do 70 °C
ALI
za grelne sisteme z infrardečo folijo v območju od 30 do 50 °C (najvišja dovoljena
temperatura folije, izmerjena z F2: 85 °C)
OPOMBA: Infrardeči krmilnik wave.com4 Infra je ob dobavi konfiguriran za sistem z grelno
palico.
Če želite napravo uporabljati za infrardeče folije, morate nastavitev močnostnega dela spremeniti
takole:
Kabel za prespojitev JP2 vtaknite v letev s kontakti »OPT3«, kot je prikazano na sliki 8.
Slika 8
1.8 Aktiviranje opcijskega folijskega tipala za podrejene močnostne dele
Če je med seboj povezanih več močnostnih delov, obstaja možnost uporabe dodatnih folijskih
tipal.
Za vsak priključeni močnostni del je mogoče priključiti dodatno tipalo.
Predpostavka je obratovanje v sistemu s folijo (glejte 1.7).
Če je na PODREJENEM močnostnem delu priključen kabel za prespojitev JP2 (glejte sliko
9),
je na tem močnostnem delu aktivirano folijsko tipalo.
Slika 9
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 14/27
WE DO IT FIRST.
2. NAVODILA ZA UPORABO ZA UPORABNIKE
Spoštovani uporabnik!
Pred uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo. Tako boste lahko izkoristili vse
prednosti, ki jih naprava omogoča in preprečili morebitno škodo.
Če pride do posebnih tav, ki v teh navodilih za uporabo niso dovolj natančno obravnavane,
se zaradi lastne varnosti obrnite na dobavitelja.
Otroke morate imeti pod nadzorom, da zagotovite, da se z aparatom ne bodo igrali.
Ta aparat ni namenjen za uporabo osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebam, ki nimajo izkušenj in/ali znanja, razen če
jih ne nadzoruje pristojna oseba ali niso od nje prejeli navodil, kako ravnati z aparatom.
Iz varnostnih razlogov samovoljne spremembe ali predelava infrardečega krmilnika niso
dovoljene.
Navodila za uporabo skrbno hranite v bližini infrardečega krmilnika, da boste imeli varnostne
napotke in pomembne informacije o uporabi vedno pri roki.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 15/27
WE DO IT FIRST.
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO nevarnost požara: Pred vklopom infrardečega krmilnika preverite, ali na IR-
sevalnikih ali pred njimi niso odloženi vnetljivi predmeti.
Namenska uporaba:
Infrardeči krmilnik je med drugim namenjen za upravljanje in regulacijo notranje temperature:
- za grelne sisteme z infrardečo folijo v območju od 30 do 50 °C,
- za grelne sisteme z infrardečimi grelnimi palicami v območju od 30 do 70 °C.
Infrardeči krmilnik se sme uporabljati samo za upravljanje in regulacijo dveh ogrevalnih
tokokrogov z največjo močjo ogrevanja 1,5 kW po ogrevalnem krogu.
Močnostni del se sme montirati in uporabljati samo v povezavi s priloženo upravljalno enoto.
2.1 Obratovalni načini
2.1.1 Kateri obratovalni načini so na voljo?
Regulacija jakosti z dvema ogrevalnima tokokrogoma za grelni sistem z infrardečimi
grelnimi palicami
Regulacija temperature prostora za grelni sistem z infrardečimi grelnimi palicami
Regulacija temperature prostora za grelni sistem z infrardečo folijo
Programski način
2.1.2 Kaj je mogoče nastaviti?
Moč infrardečih grelnih palic v 8 stopnjah (npr. vitae) 2 ločena ogrevalna tokokroga
Notranjo temperaturo v stopinjah Celzija
Številko programa
Čas gretja v minutah
Jakost svetlobe v %
Moč ventilatorja v %
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 16/27
WE DO IT FIRST.
2.1.3 Katera nastavitvena območja so na voljo?
V načinu jakosti so na voljo naslednje stopnje zmogljivosti:
Nastavitev na upravljalni enoti
Moč sevalnika v %
0
0 %
1
20 %
2
33 %
3
40 %
4
50 %
5
60 %
6
66 %
7
80 %
8
100 %
Notranjo temperaturo je mogoče nastaviti:
pri grelnem sistemu z infrardečo folijo od 30 do 50 °C,
pri grelnem sistemu z infrardečimi grelnimi palicami od 30 do 70 °C.
V programskem načinu je mogoče nastaviti pet različnih programov.
Čas gretja je mogoče nastaviti od 0 do 60 minut.
Jakost svetlobe je mogoče nastaviti od 0 do 100 % v korakih po 10 %.
Moč ventilatorja je mogoče nastaviti od 0 do 100 % v korakih po 10 %.
2.2 Čiščenje
PREVIDNO poškodbe na napravi: Upravljalne enote infrardečega krmilnika ne smete politi z
vodo ali je čistiti s preveč tekočine. Za čiščenje uporabite rahlo navlaženo krpo za čiščenje z nekaj
blage milnice (čistila).
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 17/27
WE DO IT FIRST.
2.3 Sporočila o napakah
Krmilnik je opremljen z zahtevno diagnostično programsko opremo. Ob vklopu se prikliče
samodejni preskus in med običajnim obratovanjem se preverijo različna stanja. Ko sistem zazna
napako, se krmilnik izklopi, vsi obratovalni simboli utripajo, na zaslonu pa se prikaže številka
napake. V naslednji tabeli je podano pojasnilo o vzrokih.
Ob reklamaciji morate servisnemu osebju obvezno sporočiti številke napak, ker te omogočajo oz.
pospešijo uspešno popravilo na kraju samem. Ponovni zagon je mogoč samo s popolnim izklopom
iz električnega omrežja.
Št. napake
Opis
E01 Toplotna varovalka je okvarjena.
Okvarjeno tipalo peči, slab kontakt ali ni
priključena toplotna varovalka. Obrnite se
na servis!
E02
Temperaturno tipalo kabine F1 je
prekinjeno ali v kratkem stiku.
Okvarjeno temperaturno tipalo ali slab
kontakt oz. kratek stik.
E03
Folijsko temperaturno tipalo je
prekinjeno ali v kratkem stiku.
Okvarjeno temperaturno tipalo ali slab
kontakt oz. kratek stik.
E04
Komunikacijska napaka med
upravljalno enoto in močnostnim
delom.
Slab kontakt ali poškodovan povezovalni
kabel. Obrnite se na servis!
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 18/27
WE DO IT FIRST.
2.4 Upravljanje
2.4.1 Prikazni elementi
7-segmentni prikaz
Ogrevalni krog
1 in 2
Trajanje
gretja
Luč
Ventilator
2.4.2 Upravljalni elementi
Tipka Mode Tipka +/- Vklop/izklop
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 19/27
WE DO IT FIRST.
2.5 Obratovalni načini
2.5.1 Spreminjanje obratovalnega načina
Po vklopu krmilnika s tipko izberite želeni način obratovanja:
…………Regulacija jakosti
…………Regulacija temperature prostora
…………Programski način
Nastavite želeni način, tako da pritisnete tipko oz. tipko .
Za potrditev izbire pritisnite tipko .
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 20/27
WE DO IT FIRST.
2.5.2. Obratovalni način za regulacijo jakosti
Regulacija jakosti za grelni sistem z infrardečimi grelnimi palicami
Tipka Mode
S tipko MODE preklapljate med menijskimi elementi:
Ogrevalni krog 1 in 2, Ogrevalni krog 1, Ogrevalni krog 2,
Trajanje gretja, Luč in Ventilator.
Ogrevalni tokokrog 1 in 2:
S tipko +/- nastavite želeno moč gretja za oba
tokokroga.
Ogrevalni tokokrog 1:
S tipko +/- nastavite želeno moč gretja za tokokrog 1.
Ogrevalni tokokrog 2:
S tipko +/- nastavite želeno moč gretja za tokokrog 2.
Trajanje gretja:
S tipko +/- nastavite želeno trajanje gretja (v 5-minutnih
korakih od 5 do 60 minut). S pritiskom tipke za
vklop/izklop se zažene časovnik, na zaslonu se prikaže A,
čas se odšteva. S ponovnim pritiskom tipke za
vklop/izklop v meniju Trajanje gretja se časovnik ustavi.
Krmilnik deluje, dokler se ne izklopi (največ 6 ur).
Luč:
S tipko +/- pridušite osvetlitev.
Ventilator:
S tipko +/- nastavite moč ventilatorja.
S pritiskom tipke za vklop/izklop se ventilator zažene,
s ponovnim pritiskom tipke za vklop/izklop v meniju
Ventilator, pa se ventilator ustavi.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 21/27
WE DO IT FIRST.
2.5.3 Obratovalni način za regulacijo temperature prostora:
Regulacija temperature prostora za grelne sisteme z infrardečimi grelnimi palicami oz. s
folijo
Tipka Mode
S tipko MODE preklapljate med menijskimi elementi:
Gretje, Trajanje gretja, Luč in Ventilator.
Temperatura:
S tipko +/- nastavite želeno temperaturo v kabini.
Trajanje gretja:
S tipko +/- nastavite želeno trajanje gretja (v 5-minutnih korakih od
5 do 60 minut). S pritiskom tipke za vklop/izklop se zažene
časovnik, na zaslonu se prikaže A, čas se odšteva. S ponovnim
pritiskom tipke za vklop/izklop v meniju Trajanje gretja se časovnik
ustavi. Krmilnik deluje, dokler se ne izklopi (največ 6 ur).
Luč:
S tipko +/- pridušite osvetlitev.
Ventilator:
S tipko +/- nastavite moč ventilatorja.
S pritiskom tipke za vklop/izklop se ventilator zažene,
s ponovnim pritiskom tipke za vklop/izklop v meniju Ventilator, pa
se ventilator ustavi.
OPOMBA:
Krmilnik je med drugim namenjen za upravljanje in regulacijo notranje temperature:
za grelne sisteme z infrardečimi grelnimi palicami v območju od 30 do 70 °C
ALI
za grelne sisteme z infrardečo folijo v območju od 30 do 50 °C
(najv. dovoljena temperatura folije, izmerjena z F2: 85 °C)
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 22/27
WE DO IT FIRST.
2.5.4 Programski obratovalni način
Programski način za grelni sistem z infrardečimi grelnimi palicami
Tipka Mode
S tipko MODE preklapljate med menijskimi elementi:
Gretje, Trajanje gretja, Luč in Ventilator.
Temperatura:
S tipko +/- nastavite želeno številko programa.
Trajanje gretja:
S tipko +/- nastavite želeno trajanje gretja (v 5-minutnih korakih od
5 do 60 minut). S pritiskom tipke za vklop/izklop se zažene
časovnik, na zaslonu se prikaže A, čas se odšteva. S ponovnim
pritiskom tipke za vklop/izklop v meni
ju Trajanje gretja se časovnik
ustavi. Krmilnik deluje, dokler se ne izklopi (največ 6 ur).
Luč:
S tipko +/- osvetlitev pridušite
Ventilator:
S tipko +/- nastavite moč ventilatorja.
S pritiskom tipke za vklop/izklop se ventilator zažene,
s ponovnim pritiskom tipke za vklop/izklop v meniju Ventilator, pa
se ventilator ustavi.
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 23/27
WE DO IT FIRST.
Opis programov:
Številka programa:
Opis
Jakost
Trajanje
programa
Sprostitev Nizka 40 min
Ogrevanje Srednja 25 min
Vzdržljivost
(kratko)
Srednja 30 min
Vzdržljivost
(dolgo)
Visoka 35 min
Program 1 je namenjen sproščanju, označuje ga kontinuiran potek toplote. Programi 2, 3 in 4 so
razviti za športne dejavnosti. Pri tem je program 2 primeren za ogrevanje pred športno dejavnostjo,
programa 3 in 4 pa sta zasnovana za sproščanje po športni dejavnosti.
Področja uporabe posameznih programov:
Program 1: oddih in napetosti
Program 2: ogrevanje mišic pred športno dejavnostjo
Program 3: ob zaključku kratkotrajne športne dejavnosti (npr. po polurnem teku)
Program 4: ob zaključku dolgotrajne športne dejavnosti (npr. po dveh urah tenisa)
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 24/27
WE DO IT FIRST.
2.6 Dodatne funkcije in možnosti nastavitve
2.6.1 Oddaljeni zagon
OPOMBA: Ob dobavi je funkcija oddaljenega zagona onemogočena.
Da jo omogočite, ravnajte kot sledi:
V meniju gretja pritisnite in za dve sekundi pridržite tipko . S tem se najprej odpre meni
obratovalnih načinov. S pritiskom tipke se odpre meni za oddaljeni zagon.
…………Oddaljeni zagon onemogočen
…………Oddaljeni zagon omogočen
S tipko oz. nastavite želeni način.
Izbiro potrdite s tipko .
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 25/27
WE DO IT FIRST.
2.6.2 Spreminjanje najvišje vrednosti trajanja gretja
OPOMBA: Ob dobavi je najvišja vrednost časa gretja nastavljena na 6 ur.
Če želite spremeniti najdaljši čas gretja, v meniju trajanja gretja pritisnite in za dve sekundi
pridržite tipko .
………… najdaljši čas delovanja 6 ur
………… najdaljši čas delovanja 12 ur
………… najdaljši čas delovanja 24 ur
S tipko oz. nastavite želeno najdaljše trajanje gretja.
Vnos potrdite s tipko .
2.6.3 Krmiljenje brezpotencialnih stikalnih izhodov
OPOMBA: Krmilnik je opremljen z dvema brezpotencialnima stikalnima izhodoma, ki sta na voljo
za različne možnosti uporabe (npr. za odpiranje in zapiranje motorne prezračevalne lopute).
Če želite vklopiti oz. izklopiti oba brezpotencialna stikalna izhoda Opt1. in Opt2,
za dve sekundi pridržite tipko oz. .
Na zaslonu se nato prikaže stanje releja 1 oz. releja 2:
………….rele zaprt
………….rele odprt
NAVODILA ZA UPORABO STRAN 26/27
WE DO IT FIRST.
3 TEHNIČNI PODATKI
3.1 UPRAVLJALNA ENOTA
Priključek
4-polni z napajalnimi in komunikacijskimi kabli
Poraba toka
5 V= / < 100 mA običajno obratovanje (< 0,5 W)
Časovni interval/el. peščena ura
Od 0 do 60 minut
Okoljski pogoji Od 0 do 110 °C, najv. rel. vlažnost 99 %, ki se ne kondenzira!
Ohišje
Vgradna doza; plošča tiskanega vezja; lesen sprednji del s
temperaturno obstojno folijo.
Pritrditev
Plošča tiskanega vezja z M2, 5 sornikov na lesenem sprednjem
delu; hrbtna stran z vgradno dozo.
Mere: D x Š x G
120 x 92 x 44,5 mm
Teža
~ 212 g brez kabla in ovoja
3.2 MOČNOSTNI DEL
Nazivna napetost 230 V AC; 50/60 Hz
Priključek upravljalne enote 4-polni s 5 V = napajanje in komunikacija; dolžina 10 m
Krmilna napetost Majhna napetost 5 V=
Električni kabel 3 x 1,5 mm² za luč in elektroniko ter grelne elemente
Priključek luči Z vgrajenim zatemnilnikom z reverzno fazno kontrolo, za 2 (3)-polni
priključek žarnic 230 V; največ 60 W
Priključek ventilatorja Z vgrajenim zatemnilnikom z reverzno fazno kontrolo, za 2 (3)-polni
priključek ventilatorja 230 V; največ 50 W
Temperaturno tipalo 2-polno; polprevodniško tipalo od 9 do 140 °C
Natančnost nastavitve +/- 2 °C; +/- 1 min
Poraba toka Največ 5 W v načinu pripravljenosti
Okoljski pogoji Od 0 do največ 40 °C, najv. rel. vlažnost 95 %, ki se ne kondenzira!
Ohišje IP20
Pritrditev S privitjem 4 vrtin za vijake M4x16
Mere: D x Š x V 230 x 170 x 46,6 mm
Teža ~1114 g brez ovoja
sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Avstrija
T +43(0)7672/277 20-800 F +43(0)7672/277 20-801
E info@sentiotec.com www.sentiotec.com
Version 04/14 Ident-Nr. 50950125
DE
EN
FR
IT
NL
SV
FI
CS
SL
IHS / IHFWave.com4 infra
IS1 IS2
WICHTIGE HINWEISE
zu Ihrer Sicherheit
Important information for your safety
Remarques importantes pour votre sécurité
Importanti indicazioni per la scurezza personale
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
Viktig säkerhetsinformation
Důležité informace pro vaši bezpečnost
Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi
Pomembni napotki za vašo varnost
WORLD OF WELLNESS
Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières
Indice Inhoudsopgave Innehållsförteckning Obsah
Sisällysluettelo • Kazalo vsebine
1. DEUTSCH 3
1.1. Sicherheitshinweise für den Monteur 3
1.2. Sicherheitshinweise für den Anwender 4
2. ENGLISH 5
2.1. Safety information for the installer 5
2.2. Safety information for the user 6
3. FRANÇAIS 7
3.1. Consignes de sécurité pour le monteur 7
3.2. Consignes de sécurité pour l'utilisateur 8
4. ITALIANO 9
4.1. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 9
4.2. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 10
5. NEDERLANDS 11
5.1. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 11
5.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 12
6. SVENSKA 13
6.1. Säkerhetsanvisningar för installatören 13
6.2. Säkerhetsanvisningar för användaren 14
7. DEUTSCH 15
7.1. Bezpečnostníinformacepromontéra 15
7.2. Bezpečnostníinformaceprouživatele 16
8. SUOMI 17
8.1. Turvaohjeita asentajalle 17
8.2. Turvaohjeita käyttäjälle 18
9. Slovenščina 19
9.1. Varnostni napotki za monterja 19
9.2. Varnostni napotki za uporabnika 20
WORLD OF WELLNESS
DE
Zusatzblatt zur Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/24
1. DEUTSCH
Dieses Zusatzblatt enthält zusätzliche Sicherheitshinweise zur Monta-
ge- und Gebrauchsanweisung. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise
gut durch und bewahren Sie sie in der Nähe der Infrarot-Steuerung
auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und
zur Bedienung nachlesen.
1.1. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Infrarot-Steuerungen wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 und
IS2 ermöglichen Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten
durch Fernwirken* zu starten. Wird diese Funktion genutzt, muss
die Infrarot-Kabine folgende Bedingung erfüllen:
Die Infrarotkabine muss mit einer Türverriegelung ausge-
stattet sein, sodass die Vorbereitung für die Betriebsart
"Stand-By für Fernwirken" außer Kraft gesetzt wird, wenn
die Kabinentür geöffnet wird und die Betriebsart "Stand-
By für Fernwirken" aktiviert ist.
Der Temperaturfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch
einströmendeLuftbeeinflusstwird.
* Fernwirken nach der EN 60335-1:2012:
Steuern und/oder Regeln eines Gerätes durch einen Befehl, der au-
ßerhalb der Sichtweite eines Geräts vorgenommen werden kann,
wobei Übertragungsmedien wie Telekommunikation, Tontechnik oder
Bussystem angewendet werden.
WORLD OF WELLNESS
DE
Zusatzblatt zur Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/24
1.2. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Infrarot-Steuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden.
Die Infrarot-Steuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Per-
sonen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Infrarot-Steuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Infrarot-Steuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler bzw. der Infrarot-Wärmeplatte liegen,
bevor Sie die Infrarot-Steuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf oder
vor dem Infrarot-Strahler bzw. der Infrarot-Wärmeplatte liegen,
bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den Standby-Modus für
Fernwirken aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
WORLD OF WELLNESS
EN
Additional sheet for installation and use p. 5/24
2. ENGLISH
This additional sheet contains safety instructions in addition to the
installation and operating instructions. Read this safety information
carefully and keep it within reach when using the infrared control
unit. This makes it possible for you to refer to information about
safety and operation at any time.
2.1. Safety information for the installer
The wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 and IS2 infrared control
units make it possible to start* infrared heaters or infrared heat
plates remotely. If this function is used, the infrared cabin must
meet the following condition:
The infrared cabin must be equipped with a door lock so
that the preparation for the operating mode “Stand-by
for remote operation” is overridden when the cabin door
is opened and the operating mode “Stand-by for remote
operation” is enabled.
The temperature sensor must be attached in a way that ensures
itisnotaffectedbyinflowofair.
* Remote operation according to EN 60335-1:2012:
Controlling and/or regulating a device by a command that can be issued
out of sight of an appliance, with transmission media such as telecom-
munication, audio technology or bus systems used to accomplish this.
WORLD OF WELLNESS
EN
Additional sheet for installation and use p. 6/24
2.2. Safety information for the user
The infrared control unit must not be used by children under 8
years old.
The infrared control unit may be used by children above 8 years
of age, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities, or by persons with lack of experience/knowledge:
When they are supervised.
When they have been shown how to use the device safely
and are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the infrared control unit.
Children under 14 years of age may only clean the infrared control
unit if they are supervised.
Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonor
in front of the infrared heater or infrared heat plate before the
infrared control unit is switched on.
● Makesurethatnoammableobjectshavebeenplacedonthe
heater before activating the infrared heater or infrared heat plate
or the stand-by mode for remote operation.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotdescribedinsufficientdetailintheoperating
instructions.
WORLD OF WELLNESS
FR
Feuille annexe pour les intructions de montage et d‘utiisation p. 7/24
3. FRANÇAIS
Cette feuille annexe contient des consignes de sécurité supplé-
mentaires pour les instructions de montage et d‘utilisation. Lisez
attentivement ces consignes de sécurité et gardez-les à proximité
de la commande infrarouge. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment des informations concernant son utilisation et relatives à
votre sécurité.
3.1. Consignes de sécurité pour le monteur
Les commandes infrarouges wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 et
IS2 permettent de démarrer des émetteurs infrarouges ou des
plaques chauffantes à infrarouges par actionnement à distance*.
Si cette fonction est utilisée, la cabine infrarouge doit remplir la
condition suivante :
La cabine infrarouge doit être équipée d'un verrouillage
de porte. Ce verrouillage doit permettre de stopper la
préparation du mode de fonctionnement « Veille pour
actionnement à distance » si la porte de la cabine est
ouverte et que le mode de fonctionnement « Veille pour
actionnement à distance » est activé.
La sonde de température doit être posée de sorte à ne pas être
influencéeparl'airentrant.
* Actionnement à distance selon la norme EN 60335-1:2012 :
commande et/ou réglage d'un appareil par un ordre qui peut être donné
hors de la distance de visibilité d'un appareil, par différentes voies de
transmission (télécommunication, son ou système de bus).
WORLD OF WELLNESS
FR
Feuille annexe pour les intructions de montage et d‘utiisation p. 8/24
3.2. Consignes de sécurité pour l'utilisateur
La commande infrarouge ne doit pas être utilisée par des enfants
de moins de 8 ans.
La commande infrarouge peut être utilisée par des enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu'ils sont surveillés ;
lorsque l'utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu'ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande infrarouge.
Les enfants de moins de 14 ans peuvent nettoyer la commande
infrarouge uniquement sous surveillance.
Assurez-vousqu'aucunobjetinflammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge ou la plaque chauffante à infrarouge
avant de mettre en marche la commande infrarouge.
Assurez-vousqu'aucunobjetinflammablenesetrouvesurou
devant l'émetteur infrarouge ou la plaque de chauffage infrarouge
avant d'activer la fonction de marche programmée ou le mode
veille de l'actionnement à distance.
Encasdeproblèmesinsuffisammenttraitésdanslemoded'em-
ploi, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité.
WORLD OF WELLNESS
IT
Foglio supplementare alle istruzioni di montaggio e d’uso P. 9/24
4. ITALIANO
Questo foglio supplementare contiene ulteriori indicazioni di sicu-
rezza per le istruzioni di montaggio e d’uso. Leggere bene queste
informazioni sulla sicurezza e conservarle in prossimità del comando
a raggi infrarossi. Così è possibile controllare in qualsiasi momento
le informazioni sulla sicurezza personale e sull’utilizzo della sauna.
4.1. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
I comandi a raggi infrarossi wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 e
IS2 consentono di avviare da remoto* gli irradiatori o le piastre a
raggi infrarossi. Se si utilizza questa funzione, la cabina a raggi
infrarossi deve soddisfare le seguenti condizioni:
la cabina a raggi infrarossi deve essere equipaggiata
con un bloccaggio della porta, di modo che la predispo-
sizione per il modo operativo “stand by per l’utilizzo da
remoto” possa essere disattivata se la porta della cabina
viene aperta e il modo operativo “stand by per l’utilizzo
da remoto” è attivo.
Il sensore della temperatura è installato in modo tale che il suo
funzionamento non viene condizionato dall’aria in ingresso.
* comando da remoto a norma EN 60335-1:2012:
Comando e/o regolazione di un dispositivo con un ordine che viene
attivato non in vista, durante il quale vengono utilizzati mezzi di trasmis-
sione come la telecomunicazione, il controllo del suono o il sistema bus.
WORLD OF WELLNESS
IT
Foglio supplementare alle istruzioni di montaggio e d’uso P. 10/24
4.2. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando a raggi infrarossi non deve essere utilizzato da bam-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Nei seguenti casi il comando a raggi infrarossi può essere uti-
lizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capa-
citàfisiche,sensorialiomentalilimitateoprivedellasufficiente
esperienza e del know-how necessari:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando a raggi in-
frarossi.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando a raggi
infrarossi solo in presenza di adulti.
Prima di accendere il comando a raggi infrarossi, assicurarsi che
davanti o sull’irradiatore a raggi infrarossi non si trovino oggetti
infiammabili.
Prima di attivare la funzione dell’orario di preselezione o la mo-
dalità stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che davanti o
sull’irradiatore o sulla piastra a raggi infrarossi non siano presenti
oggettiinfiammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
WORLD OF WELLNESS
NL
Extra blad voor montage- en gebruiksaanwijzing P. 11/24
5. NEDERLANDS
Dit extra blad bevat aanvullende veiligheidsaanwijzingen over de
montage- en gebruiksaanwijzing. Lees deze veiligheidsaanwijzingen
goed door en bewaar ze in de buurt van de infraroodbesturing. Zo
kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening
nalezen.
5.1. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
Met de infraroodbesturingen wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1
en IS2 kunnen infraroodstralers of infraroodwarmteplaten op
afstand* worden gestart. Als deze functie wordt gebruikt, moet
de infraroodcabine aan volgende voorwaarden voldoen:
De infraroodcabine moet met een deurvergrendeling zijn
uitgerust zodat de voorbereiding op de bedrijfsmodus
„Stand-by voor bediening op afstand” wordt gedeactiveerd,
als de cabinedeur wordt geopend en de bedrijfsmodus
„Stand-by voor bediening op afstand” is geactiveerd.
De temperatuurvoeler moet zodanig worden gemonteerd dat
deze niet door binnenstromende lucht beïnvloed wordt.
* Bediening op afstand conform EN 60335-1:2012:
besturen en/of regelen van een apparaat door een bevel dat buiten
het zichtveld van een apparaat kan worden uitgevoerd, waarbij over-
drachtsmedia als telecommunicatie, geluidstechniek of bussystemen
worden gebruikt.
WORLD OF WELLNESS
NL
Extra blad voor montage- en gebruiksaanwijzing P. 12/24
5.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De infraroodbesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar wor-
den gebruikt.
De infraroodbesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door
personen met verminderde psychische, sensorische of mentale
vaardigheden en door personen met gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, mits:
ze onder toezicht staan
een veilig gebruik gedemonstreerd is en ze de gevaren die
kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de infraroodbesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de infraroodbesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op of voor de in-
fraroodstraler resp. infraroodwarmteplaat liggen, voordat u de
saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op of voor de in-
fraroodstraler resp. de infraroodwarmteplaat liggen, voordat u
de voorselectiefunctie of de stand-bymodus voor bediening op
afstand activeert.
Bij problemen die in deze gebruiksaanwijzing niet uitvoerig ge-
noeg behandeld zijn, dient u voor uw eigen veiligheid contact op
te nemen met uw leverancier.
WORLD OF WELLNESS
SV
Tilläggsblad för monterings- och bruksanvisning P. 13/24
6. SVENSKA
Detta tilläggsblad innehåller kompletterande säkerhetsanvisningar
till monterings- och bruksanvisningen. Läs noggrant igenom dessa
säkerhetsanvisningar och förvara dem sedan i närheten av IR-
styrenheten.Dukandånärsomhelstläsadespecifikasäkerhets-
och användningsanvisningarna.
6.1. Säkerhetsanvisningar för installatören
Med IR-styrenheterna wave.com4 infra/IHS/IHF/IS1 och IS2 kan
man starta infraröda lampor eller IR-värmeplattor via fjärrstyr-
ning*. Om denna funktion används måste IR-kabinen uppfylla
följande villkor:
IR-kabinen måste vara utrustad med ett dörrlås att
förberedelsen för driftläget ”standby för fjärrstyrning”
avaktiveras om dörren öppnas när driftläget ”standby för
fjärrstyrning” är aktiverat.
Temperaturgivaren ska monteras så att den inte påverkas av
inströmmande luft.
* Fjärrstyrning enligt EN 60335-1:2012:
Styrning och/eller reglering av en enhet genom kommandon som kan
skickas från en plats utom enhetens synhåll och där överföringsme-
dier som telekommunikation, ljudutrustning eller bussystem används.
WORLD OF WELLNESS
SV
Tilläggsblad för monterings- och bruksanvisning P. 14/24
6.2. Säkerhetsanvisningar för användaren
Barn under 8 år får inte använda IR-styrenheten.
Under följande förutsättningar får IR-styrenheten användas av
barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk el-
ler mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och
kunskap med/om liknande utrustningar:
under uppsikt.
när de har instruerats om säker användning och känner till
vilka risker som kan uppstå.
Utrustningen är ingen leksak. Barn får inte leka med IR-styren-
heten.
Barn under 14 år får endast rengöra IR-styrenheten under uppsikt.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan eller IR-värmeplattan innan IR-
styrenheten slås på.
Kontrolleraattdetintennsnågrabrännbaraföremålpåeller
framför den infraröda lampan eller IR-värmeplattan innan du
aktiverar timerfunktionen eller standby-läget för fjärrstart.
Om det uppstår problem som inte beskrivs tillräckligt detaljerat
i bruksanvisningen, vänd dig, för din egen säkerhets skull, till
leverantören/återförsäljaren.
WORLD OF WELLNESS
CS
Doplňkovýlistknávodukmontážiapoužití P.15/24
7. ČESKY
Tentododatekobsahujedodatečnébezpečnostníinformaceknávodu
kmontážiapoužití.Tytobezpečnostníinformacesidůkladněpročtěte
auschovejtevblízkostiřídicíjednotkyinfračervenéhozáření.Taksi
můžetevždydodatečněpřečístinformacekbezpečnostiaobsluze.
7.1. Bezpečnostní informace pro montéra
Řídicíjednotkyinfračervenéhozářeníwave.com4infra/IHS/
IHF/IS1aIS2umožňujízapnoutinfrazářičneboinfračervené
topnépanelydálkovýmovládáním*.Pokudsepoužijetatofunkce,
infrakabinamusísplňovatnásledujícípodmínky:
Infrakabina musí být vybavena zámkem dveří, aby se pří-
prava na provozní režim „Standby pro dálkové ovládání“
vyřadila, když jsou dveře kabiny otevřené a je aktivní
provozní režim „Standby pro dálkové ovládání“.
Čidloteplotyinstalujtetak,abynebyloovlivňovánoproudícím
vzduchem.
* Dálkové ovládání podle normy EN 60335-1:2012:
Řízenía/neboregulacejednotkyprostřednictvímpovelu,kterýlzepro-
vádětmimodohledjednotky,přičemžsepoužívajípřenosovámédia,
např.telekomunikace,zvukovátechnikanebosběrnicovýsystém.
WORLD OF WELLNESS
CS
Doplňkovýlistknávodukmontážiapoužití P.16/24
7.2. Bezpečnostní informace pro uživatele
Řídicíjednotkuinfračervenéhozářenínesmípoužívatdětido
8letvěku.
Řídicíjednotkuinfračervenéhozářenísmípoužívatdětivevěku
nad8let,osobysomezenýmifyzickými,smyslovýminebodu-
ševnímischopnostmiaosobysnedostatečnýmizkušenostmi
aznalostmizanásledujícíchpodmínek:
pokud jsou pod dozorem,
pokudjimbylosprávnépoužívánípředvedenoarozumějí
rizikům,kterámohouvzniknout.
● Dětisisřídicíjednotkouinfračervenéhozářenínesmíhrát.
Dětimladší14letsmířídicíjednotkuinfračervenéhozářeníčistit,
pouze pokud jsou pod dozorem.
● Předzapnutímřídicíjednotkyinfračervenéhozářeníseujistěte,
ženainfračervenémzářičinebopředním,resp.infračervené
topnédescenebopředníneležížádnéhořlavépředměty.
● Předaktivacífunkcepřednastaveníčasunebopohotovostního
režimu(standby)prodálkovéovládáníseujistěte,ženainfra-
červenémzářičinebopředním,resp.infračervenétopnédesce
nebopředníneležížádnéhořlavépředměty.
● Vpřípaděproblémů,kterénejsoudostatečněpodrobněřešeny
vnávodukpoužití,sevzájmuvlastníbezpečnostiobraťtena
svého dodavatele.
WORLD OF WELLNESS
FI
Lisälehti asennus- ja käyttöohjeisiin P. 17/24
8. SUOMI
Tämä lisälehti sisältää lisäturvaohjeita asennus- ja käyttöohjeeseen.
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä infrapunaohjai-
mesi lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia
tietoja milloin tahansa.
8.1. Turvaohjeita asentajalle
Infrapunaohjaimet wave.com4 infra / IHS / IHF / IS1 ja IS2 mah-
dollistavat infrapunasäteilijöiden tai infrapunalämpölevyjen etä-
käynnistämisen*. Jos tätä toimintoa käytetään, infrapunahuoneen
täytyy täyttää seuraavat ehdot:
Infrapunahuoneen ovessa täytyy olla salpa niin, että käyt-
tötavan "Stand-By etäohjaukseen" valmius kytketään pois
toiminnasta, kun löylyhuoneen ovi avataan ja "Stand-By
etäohjaukseen" on aktivoitu.
Lämpötila-anturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma
ei vaikuta siihen.
* Etäkäynnistys EN 60335-1:2012:n mukaan:
Laitteen ohjaus ja/tai säätely komennolla, joka voidaan antaa näköetäi-
syyden ulkopuolelta ja jonka antamiseen käytetään telekommunikaatiota,
äänitekniikkaa tai väyläjärjestelmää.
WORLD OF WELLNESS
FI
Lisälehti asennus- ja käyttöohjeisiin P. 18/24
8.2. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää infrapunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää infrapunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä infrapunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa infrapunaohjainta vain,
kun he ovat valvonnan alaisina.
Varmista, että infrapunasäteilijän tai infrapunalämpölevyn päällä
tai edessä ei ole palavia esineitä, ennen kuin kytket infrapuna-
ohjaimen päälle.
Varmista, että infrapunasäteilijän tai infrapunalämpölevyn päällä
tai edessä ei ole palavia esineitä, ennen kuin kytket ajastustoi-
minnon tai etäkäynnistyksen standy-by-toiminnon päälle.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
WORLD OF WELLNESS
SL
Dodatekknavodiluzamontažoinupravljanje P.19/24
9. Slovenščina
Ta dodatek vsebuje dodatne varnostne napotke k navodilom za
montažoinuporabo.Tavarnostnanavodilaskrbnopreberiteinjih
shranitevbližiniinfrardečegakrmiljenja.Takolahkovvsakemtre-
nutku ponovno preberete informacije o vaši varnosti in o upravljanju.
9.1. Varnostni napotki za monterja
Infrardečakrmiljenjawave.com4infra/IHS/IHF/IS1inIS2
omogočajo,dalahkoinfrardečesevalnikealiinfrardečeogreval-
neploščedaljinskozaženete.Česeuporabitafunkcija,mora
infrardečakabinaizpolnjevatinaslednjepogoje:
Infrardeča kabina mora biti opremljena z zapahom vrat,
tako da se priprava za način obratovanja "Stand-By (pri-
pravljenost) za daljinsko upravljanje" razveljavi, ko so
vrata kabine odprta in je način obratovanja "Stand-By
(pripravljenost) za daljinsko upravljanje" aktiviran.
Tipalo temperature se mora namestiti tako, da nanj ne vpliva
zrak, ki doteka.
* Daljinsko upravljanje po EN 60335-1:2012:
Krmiljenje in/ali uravnavanje neke naprave z ukazom, ki se ga lahko
izvedeizvenvidljivostinekenaprave,pričemerseuporabiprenosne
medije kot so telekomunikacija, tonska tehnika ali bus sistem.
WORLD OF WELLNESS
SL
Dodatekknavodiluzamontažoinupravljanje P.20/24
9.2. Varnostni napotki za uporabnika
Infrardečegakrmiljenjanesmejouporabljatiotrocimlajšiod8let.
Infrardečekrmiljenjesmejouporabljatiotrocistarejšiod8let,
osebezzmanjšanimipsihičnimi,senzoričnimialimentalnimi
sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in vedenjem
le pod naslednjimi pogoji:
česopodnadzorom
čejimjebilapredstavljenavarnauporabainrazumejo
nevarnosti, ki bi lahko nastale.
● Otrocisezinfrardečimkrmiljenjemnesmejoigrati.
Otrocimlajšiod14letsmejoinfrardečekrmiljenječistitilepod
nadzorom.
● Prepričajtese,danaalipredinfrardečimsevalnikomoz.infrar-
dečoogrevalnoploščoneležijonobenigorljivipredmeti,šele
natolahkovklopiteinfrardečekrmiljenje.
Prepričajtese,danaalipredinfrardečimsevalnikomoz.infrardečo
ogrevalnoploščoneležijonobenigorljivipredmeti,šelenatoakti-
virajtepredizbiročasaalinačinpripravljenostizadaljinskizagon.
Priproblemih,kivnavodilihzauporabonisodovoljizčrpnoobde-
lani, se zaradi svoje lastne varnosti obrnite na svojega dobavitelja.
WORLD OF WELLNESS
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
WORLD OF WELLNESS
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
WORLD OF WELLNESS
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR /
POZNÁMKY/LIITETIEDOT/BELEŽKE
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria
T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801
E [email protected] www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Sentiotec wave.com4 Infra Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen