Sentiotec Wave.Com4 Handleiding

Type
Handleiding
Version 05/19 Ident-Nr. 1-023-788
DE
EN
FR
IT
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
NL
FI
Saunasteuerung
wave.com4
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 4
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 5
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 6
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 7
2.4. Übersicht 8
3. Montage der Komponenten 9
3.1. Montage des Leistungsteils 9
3.2. Verlegen der Fühlerleitungen 10
3.3. Fühlermontage 11
3.4. Montage der Beleuchtung 14
3.5. Montage des Bedienteils (WC4-B-D/H/W/S) 14
3.6. Endmontage (Komponenten und Leitungen) 15
4. Saunabedienung 16
4.1. Bedien- und Anzeigeelemente 16
4.2. Sprachänderung 17
4.3. Einschalten 18
4.4. Betriebsart wählen 18
4.5. Werkseinstellungen 20
4.6. Temperatur einstellen 20
4.7. ECO-Modus 21
4.8. Elektronische Sanduhr 22
4.9. Kabinenlicht dimmen 22
4.10. Feuchte einstellen (Optional: WC4-H-PCB) 22
4.11. Ausschalten 23
DE
5. Programmierung 23
5.1. Automatische Abschaltung 29
5.2. Sicherheitsabschaltung 29
6. Fehlerübersicht / Fehlermeldungen 29
6.1. Versionsanzeige 30
7. Elektrischer Anschluss 31
7.1. Übersicht PG Verschraubungen 32
7.2. Übersicht Leistungsteil WC4-B-L 33
7.3. Klemmenbelegung Feuchtemodul (Optional: WC4-H-PCB) 38
8. Technische Daten 39
8.1. Leistungsteil WC4-B-L 39
8.2. Feuchtemodul WC4-H-PCB (Optional) 40
8.3. Bedienteil 40
9. Garantiebestimmungen 41
10. Entsorgung 41
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/42
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Sie nden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/42
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise gut durch und bewahren Sie
sie in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit
Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Die Saunasteuerung wave.com4 ist nach anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung
Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher-
heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in der Montage- udn
Gebrauchsanweisung. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
der angeschlossenen Geräte.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Saunasteuerung wave.com4 ist eine zweiteilige Saunasteuerung
bestehend aus dem Leistungsteil (WC4-B-L) und einem Bedienteil
(WC4-B-S, WC4-B-D, WC4-B-H, WC4-B-W oder WC4-B-G).
Die Saunasteuerung wave.com4 dient ausschließlich zum Steuern
und Regeln der Funktionen gemäß den technischen Daten.
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heiz-
kreisen mit maximal 3,0 kW Heizleistung pro Heizkreis eingesetzt
werden. Die maximale Schaltleistung für das Kabinenlicht ist 100 W.
Bei Verwendung der optionalen wave.com4 Erweiterungsplatine
(WC4-H-PCB) ist die maximale Verdampferleistung 3,0 kW. Die
maximale Schaltleistung für den Lüfter ist 100 W.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/42
2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver-
gleichsweise qualizierte Person ausgeführt werden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien
Zustand durchgeführt werden.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal-
tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Das Leistungsteil der wave.com4 (WC4-B-L) ist außerhalb der
Saunakabine – vorzugweise am Kabinendach – zu montieren.
Das Bedienteil darf innerhalb und außerhalb der Sauna mon-
tiert werden, allerdings müssen die Vorgaben der beiliegenden
Montage- und Gebrauchsanweisung unbedingt beachtet werden
Der Ofenfühler ist so anzubringen, dass er nicht durch einströ-
mende Luft beeinusst wird.
Die Ofen-Zuleitung muss einen Querschnitt von mindestens
2,5 mm2 aufweisen und bis 150 °C temperaturbeständig sein.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/42
2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender
Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver-
wendet werden.
Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso-
nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und
Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Saunasteuerung spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Saunasteuerung nur reinigen,
wenn sie beaufsichtigt werden.
Wenn Sie unter dem Einuss von Alkohol, Medikamenten oder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf dem
Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion oder den
Standby-Modus für den Fernstart aktivieren.
Bei Problemen, die in der Gebrauchsanweisung nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/42
2.4. Übersicht
Leistungsteil Wave.com4:
Elektronisches Steuergerät für Sauna-Öfen. Das μ-Prozessor gesteuerte
Leistungsteil besitzt einen Regelbereich von 30 °C bis 110 °C.
Das Leistungsteil regelt die Temperatur und das Kabinenlicht, welches sich
elektronisch dimmen lässt.
Eine elektronische Zeituhr mit Summer, die Sie an den Aufguss erinnert, ersetzt
die herkömmliche Sanduhr.
Die Feuchte wird mit dem optionalen Erweiterungsmodul geregelt.
Optional ist ein Steuergerät für Farblampen integriert.
Schaltleistung: 9 kW max.
Abb. 1: Wave.com4 Basismodul
Leistungsteil
WC4-B-L
Optional:
Erweiterungsplatine
WC4-H-PCB
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 9/42
3. Montage der Komponenten
3.1. Montage des Leistungsteils
Montieren Sie das Wave.com4 Leistungsteil vorzugsweise am Kabinendach, wo
üblicherweise sämtliche Leitungen zusammen laufen.
Öffnen Sie das Gehäuse durch Lockern der Schraubverbindung des
Deckels.
Nehmen Sie den Deckel des Wave.com4 Leistungsteils ab.
An den 4 Ecken des
Chassis können Sie
das Wave.com4 Leis-
tungsteil am Unter-
grund befestigen
Abb. 2: Anschluss Wave.com4 Leistungsteil
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 10/42
3.2. Verlegen der Fühlerleitungen
ACHTUNG:
Verlegen Sie niemals Fühler- und Netzleitungen gemeinsam!
Abb. 3: Verlegen der Fühlerleitungen
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 11/42
3.3. Fühlermontage
Montage des Ofenfühlers
Der Ofenfühler (4-ad-
rig) besteht aus einem
Temperaturfühler und
einer Thermosicherung
(Schmelzsicherung). Das
Holz-Fühlergehäuse (op-
tional in Espe erhältlich)
wird an der Kabinendecke
über dem Saunaofen mon-
tiert. Die einzuhaltenden
Abstände entnehmen Sie
bitte den Abb. 4 und Abb.
5, wobei zu beachten ist,
dass bei Saunakabinen bis
2 x 2 m der Abstand zur
Kabinenwand 19 cm, bei
größeren Kabinen 35 cm betragen muss, es sei denn, in der Kabinenbeschrei-
bung wird ausdrücklich eine andere Position vorgeschrieben!
Durchbohren Sie gemäß Abb.
5 die Kabinendecke unter
Zuhilfenahme eines 8 mm
Bohrers. Verlegen Sie durch
den gerade eben gebohrten
Schacht die Fühlerleitungen.
Achten Sie darauf, dass bei
Einziehen der Fühlerleitungen
keine Leitung beschädigt wird
(Silikonleitungen können sehr
leicht Schaden nehmen)!
Sie erkennen den jeweiligen
Kreis (Temperaturfühlerkreis
bzw. Temperaturbegrenzer-
kreis) an der Markierung an
den Fühlerleitungen!
Abb. 4: Montage Ofenfühler
Abb. 5: Setzen des Ofenfühlers
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/42
Montage des Bankfühlers
Der Bankfühler (2-adrig) wird über der hinteren Liegebank an der Decke befestigt
(siehe Abb. 6). Durchbohren Sie gemäß Abb. 5 die Kabinendecke unter Zuhil-
fenahme eines 8mm Bohrers. Verlegen Sie durch den gerade eben gebohrten
Schacht die Fühlerleitungen.
Abb. 6: Montage Bankfühler
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass bei Einziehen der Fühlerleitungen keine Leitung
beschädigt wird!
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/42
Montage des Feuchtefühlers
(optional: nur WC4-H-PCB)
Montieren Sie den Feuchtefühler WC4-H-H (3-adrig) mittig an der vom Ofen
weiter entfernten Seitenwand, in einer Höhe von ca. 1,5 m (siehe Abb. 6 und
Abb. 7). Die Fühlerleitungen werden auch hier durch die Kabinenwand geführt.
Abb. 7: Montage Feuchtefühler
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/42
3.5. Montage des Bedienteils (WC4-B-D/H/W/S)
Verwenden Sie für die Montage
des Bedienteils wird einen han-
delsüblichen Dosenbohrer Ø 70
mm. Die Innenanzeige wird an
der Kabinenwand am Ende des
Kabelkanals angebracht.
3.4. Montage der Beleuchtung
Bei der Installation der Beleuchtung muss darauf geachtet werden, dass diese
möglichst weit vom Saunaofen entfernt installiert wird (vorzugsweise in der ge-
genüberliegenden Ecke).
ACHTUNG:
Das Saunalicht muss der Schutzart „IPX4“ entsprechen.
ACHTUNG:
Das Saunalicht muss für eine Umgebungstemperatur von 140°C aus-
gelegt sein!
HINWEIS:
Sie können das Kabinenlicht am Leistungsteil der Wave.com4 Sauna-
steuerung anklemmen.
Abb. 8: Montage des Bedienteils
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/42
ACHTUNG:
Die Kabinenwand darf nur bis zum Isolationsmaterial angebohrt werden!
ACHTUNG:
Das RJ10 4/4 darf nur zwischen äußerer und innerer Holzverkleidung
zum Leistungsteil verlaufen!
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Schutzabdeckung aus Kunststoff an der Rück-
seite des Bedienteils!
ACHTUNG:
Das Wave.com4 Bedienteil ist für einen Einbau an Kabineninnen- bzw.
Außenseite geeignet (muss den Umgebungsparamteren lt. Technischen
Daten dieser Bedienungsanleitung entsprechen)!
HINWEIS:
Befestigen Sie das Bedienteil selbst mit den mitgelieferten Schrauben
an der Kabinenwand.
3.6. Endmontage (Komponenten und Leitungen)
Sind alle Leitungen verlegt, so schließen Sie unter dringender Beachtung die-
ser Bedienungsanleitung die Komponenten zusammen (Anschlussplan dieser
Bedienungsanleitung beachten!).
ACHTUNG:
Bevor Sie weitere Module mit der Wave.com4 Saunasteuerung verbinden,
prüfen Sie, ob zuerst das Leistungsteil und die zugehörigen Leitungen
vollständig installiert sind!
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 16/42
4. Saunabedienung
4.1. Bedien- und Anzeigeelemente
1Display (3-stellige Siebenseg-
ment-Anzeige)
6Plus
2Kontrollleuchte: Licht 7Mode (Einstellungen)
3Kontrollleuchte: Feuchte 8Kontrollleuchte: Standby
4Ein/Aus 9Kontrollleuchte: Temperatur
5Minus aKontrollleuchte: Timer
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 17/42
4.2. Sprachänderung
Folgende Sprachen stehen zur Verfügung:
Deutsch
Englisch
Italienisch
Niederländisch
Französisch
Ihre Steuerung muss sich im Standby Modus benden (Symbol 8 leuchtet).
Gehen Sie zur Änderung der Sprache wie folgt vor:
Führen Sie einen Longpress (= langer Druck) der Tasten 5 und 4 durch.
Dadurch gelangen Sie ins Menü der Abschaltautomatik. Wechseln Sie mit der
Taste 7 ins Sprachmenü. Treffen Sie hier Ihre Auswahl mit den Tasten 5 und
6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste 7.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 18/42
4.3. Einschalten
Die Steuerung muss mit dem Stromnetz verbunden sein.
Das linke Symbol 8 leuchtet konstant. Leuchtet zusätzlich das Zeitsymbol
a auf, dann ist die Einschaltautomatik bzw. Vorwahlzeit (Programmierung
siehe 5 dieser Bedienungsanleitung) aktiv und die Steuerung schaltet nach der
angezeigten Zeit ein.
Durch Drücken der Taste 4 wird die Steuerung eingeschaltet und das an der
Steuerung angeschlossene Kabinenlicht beginnt zu leuchten. Danach muss
die Betriebsart (siehe Punkt 4.4. dieser Bedienungsanleitung) gewählt werden.
4.4. Betriebsart wählen
Nach dem Einschalten (siehe Punkt 4.3 dieser Bedienungsanleitung) mit den
Tasten 5 und 6 einen der folgenden Modi wählen:
„FIN“ = Finnischer (trockener) Betrieb
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit 4. Das Temperatur-Symbol 9 leuchtet. Die
Saunasteuerung startet jetzt mit den zuletzt ausgeführten Kongurationen bzw.
mit den Standardwerten (Werkseinstellungen) und beginnt mit den letzten Ein-
stellungen der jeweiligen Betriebsart zu heizen.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 19/42
HINWEIS:
Die getaktete Feuchte ist mit den optionalen Komponenten WC4-H-PCB,
WC4-H-F2 und dem Dummy-Fühler realisierbar!
HINWEIS:
Der Standard Feuchtebetrieb ist mit den optionalen Komponenten WC4-
H-PCB, (WC4-H-F2) und WC4-H-H realisierbar!
ACHTUNG:
Beachten Sie hierfür unten stehende Kennlinie (Feuchte über Temperatur-
EN60335-2-53 konform).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Abb. 9: Kennlinie Feuchte über Temperatur
„FEU“ = Feuchte Betrieb:
Standard Feuchtebetrieb:
Der Standard Feuchtebetrieb bietet die Auswertung eines Feuchtefühlers
(Regelung nach Feuchteprozent).
Getaktete Feuchte:
Die getaktete Feuchte bietet keine Auswertung eines Feuchtefühlers
(Regelung nach Feuchteprozent). Sie können in diesem Betriebsmodus
Feuchtestufen (0 bis 99) wählen. Die getaktete Feuchte wird durch einen
D-Fühler aktiviert (Dummyfühler).
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 20/42
4.5. Werkseinstellungen
Betriebsart: FIN
AutoDisplay: AUS
Timer-Beep: EIN
Wassermangel-Beep: AUS
Solltemperatur:
FIN 75°C
FEU 50 %
Temperaturkorrektur: 0°C
Feuchtekorrektur: 0 %
Nachtrockenprogramm:
Solltemperatur: 80°C
Trockenzeit: Heizung + Lüfter [15 Minuten]
Lüfter [15 Minuten]
Einschaltzeit (maximal): 4 Stunden
Einschaltautomatik: 1 Stunde
AUS
4.6. Temperatur einstellen
Mit der Taste 7 auf das Symbol 9 wechseln und mit den Tasten 5 und
6 die Wunschtemperatur einstellen. Nach ca. 3 Sek. (ohne weiterführenden
Tastendruck), springt die Steuerung automatisch auf die vorherige Anzeige (Ist-
Temperatur).
Möglicher Temperaturbereich: FIN < 110 °C
FEU < 70 °C (Abb. 9.)
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 21/42
ACHTUNG:
Bereich ändert sich, wenn ein Korrekturwert für die Temperatur angegeben
wird (siehe „Temperaturkorrektur“ auf Seite 24). Nach Einschalten des
Saunaofens wird bis zum Erreichen der Wunschtemperatur hochgeheizt.
Ventilator
Durch Drücken der Taste 6 und anschließendem Druck auf die Taste 4 wird
der Lüfter aktiviert (optionale Feuchteerweiterung). Durch Drücken der Taste 5
und anschließendem Druck auf die Taste 4 wird der Lüfter wieder deaktiviert.
HINWEIS:
Der Lüfter kann nur im Temperatureinstellmodus ein- bzw. ausgeschalten
werden!
4.7. ECO-Modus
Dieser neue ECO Modus hilft Ihnen beim Energiesparen! Wenn Sie sich nach
Ihrem Saunagang eine Pause gönnen wollen, können Sie das nun tun! Ihre
Wave.com4 Saunasteuerung mit ECO Funktion ermöglicht Ihnen, nach Ihrer
Pause, dieselbe Kabinentemperatur vorzunden.
Folgende Funktionen sind möglich:
ECO20 für eine 20minütige Saunapause
ECO40 für eine 40minütige Saunapause
ECO60 für eine 60minütige Saunapause
Aktivieren Sie den ECO Modus wie folgt:
Navigieren Sie ins Menü zum Einstellen der Temperatur (siehe Punkt 4.6 dieser
Bedienungsanleitung). Wenn Sie sich im Menü Temperatureinstellung benden,
führen Sie einen Longpress der Tasten 5 und 6 aus (= langer Druck der
Tasten 5 und 6). Selektieren Sie Ihre Auswahl mit den Tasten 5 und 6.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste 7.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 22/42
4.8. Elektronische Sanduhr
Mit der Taste 7 auf das Symbol a (Zeitintervall, elektronische Sanduhr)
wechseln und mit den Tasten 5 und 6 Ihr Wunschintervall einstellen. Die
Sanduhr ermöglicht es, Sie mittels akustischen Signal darauf aufmerksam zu
machen (Summer ist im Leistungsteil integriert), dass Ihr Wunschintervall (Laufzeit)
abgelaufen ist. Das akustische Signal kann abgeschaltet werden (siehe hierfür
Punkt „Betriebsart“ auf Seite 26 dieser Bedienungsanleitung).
4.9. Kabinenlicht dimmen
Mit der Taste 7 auf das Symbol 2 (Lichthelligkeit) wechseln und mit den
Tasten 5 und 6 die gewünschte Helligkeit einstellen.
Durch kurzes Drücken der Taste 5 schalten Sie das Kabinenlicht aus.
Durch kurzes Drücken der Taste 6 schalten Sie das Kabinenlicht
wieder ein.
Durch Longpress der Taste 6 oder 5 dimmen Sie das Kabinenlicht
(Leistung).
4.10. Feuchte einstellen (Optional: WC4-H-PCB)
Mit der Taste 7 auf das Symbol 3 (Ist- oder Wunschfeuchte) wechseln und
mit den Tasten 5 und 6 Ihre Wunschfeuchte einstellen.
Nach ca. 3 Sek. (ohne weiterführenden Tastendruck), springt die Steuerung
automatisch auf die vorherige Anzeige (Ist-Temperatur).
Feuchtebetrieb:
Der Feuchtebetrieb ist von der Saunatemperatur abhängig. Aus diesem Grund
funktioniert der Feuchtebetrieb bis zu einer Saunatemperatur von 70°C. Beachten
Sie die Normkurve (siehe Abb. 9 dieser Bedienungsanleitung).
ACHTUNG:
Der Wasserverdampfer muss mit einer Sicherheitsschaltung bei Was-
sermangel versehen sein.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 23/42
4.11. Ausschalten
Durch Drücken der Taste 4 gelangen Sie ins Auswahlmenü für den Betriebs-
modus (siehe Punkt 4.4 dieser Bedienungsanleitung).
Wechseln Sie mit den Tasten 5 und 6 auf den Menüpunkt AUS.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste .
Falls Sie vor dem Ausschalten der Wave.com4 Saunasteuerung den Klimabe-
trieb/ Feuchtebetrieb ausgeführt haben, wird die Steuerung nach o.a. Aktion
das Nachtrockenprogramm (siehe Punkt „Nachtrockenprogramm/ Feuchte-
korrektur“ auf Seite 27. dieser Bedienungsanleitung) starten. Am Bedienteil
erscheint nun dry (Nachtrockenprogramm wird ausgeführt). Nach Beendigung
des Nachtrockenprogramms (Laufzeit: 2x 15 Minuten) erfolgt die automatische
Abschaltung der Wave.com4 Saunasteuerung.
Kabinenlicht und Heizgerät sind nun deaktiviert und das Symbol 8 leuchtet.
5. Programmierung
1. Einschaltautomatik
Aktivieren Sie den Hauptschalter, der die Wave.com4 Saunasteuerung nach Ge-
brauch allpolig vom Netz trennt. Das Symbol 8 am Bedienteil leuchtet. Durch
gleichzeitiges Drücken (3 Sek.) der Tasten 6 und 4 wird die Einschaltautomatik
programmierbar. Stellen Sie nun mit den Tasten 5 und 6 ein Zeitintervall in
Stunden (1 bis 24) ein.
Wechseln Sie mit der Taste 7 zum Einstellmenü der Betriebsart.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste 4.
HINWEIS:
Zum vorzeitigen Abbrechen des Nachtrockenprogramms die Tasten 4
und 5 gedrückt halten.
HINWEIS:
Hier wählen Sie den Betriebsmodus, mit dem Ihre Wave.com4 Sauna-
steuerung nach Ablauf des durch Sie programmierten Zeitintervalls startet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 24/42
Die Automatikfunktion der Wave.com4 Saunasteuerung ist dann aktiv, wenn die
Symbole 8 und a aueuchten. Die Anzeige des Bedienteils zeigt Ihnen nun
die verbleibende Zeit in Stunden an, bis die Wave.com4 Saunasteuerung den,
von Ihnen zuvor programmierten Betriebsmodus startet.
Bei einem Stromausfall bzw. bei manuellem Einschalten wird die Einschaltau-
tomatik deaktiviert.
2. Abschaltautomatik
Aktivieren Sie den Hauptschalter, der die Wave.com4 Saunasteuerung nach
Gebrauch allpolig vom Netz trennt. Das Symbol 8 am Bedienteil leuchtet.
Durch gleichzeitiges Drücken (3 Sek.) der Tasten 5 und 4 wird die Abschalt-
automatik programmierbar. Stellen Sie nun mit den Tasten 5 und 6 ein Zeit-
intervall in Stunden (1 bis 12) ein. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste 4.
3. Temperaturkorrektur
Für eine exakte Temperaturregelung ist die Verwendung der Komponenten
WC4-B-L, WC4- B-F1, WC4-H-PCB und WC4-H-F2 für die nnische Sauna zu
empfehlen!
HINWEIS:
Bei der alleinigen Verwendung der Komponenten WC4-B-L und WC4-
B-F1 für die nnische Sauna, regelt die Wave.com4 Saunasteuerung
allein nach dem Ofenfühler. Die gemessene Temperatur über dem Ofen
weicht von der Temperatur an der Bank ab!
HINWEIS:
Durch Verwendung dieser Komponenten ist Ihre Wave.com4 Saunas-
teuerung in der Lage, nach einem exakten Temperaturwert zu regeln
(Regelung nach dem Bankfühler).
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 25/42
HINWEIS:
Als Standard ist ein Temperaturkorrekturwert von „0“ eingestellt.
Sie haben die Möglichkeit, den angezeigten Temperaturwert zu korrigieren. Dies
ist innerhalb eines Bereiches von ±9°C möglich. Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
Wechseln Sie mit der Taste 7 zum Symbol 9 (Thermometersymbol). Führen
Sie 2-mal einen Longpress (= langer Druck) der Tasten 5 und 6 aus. So
gelangen Sie ins Temperatureinstellungsmenü.
Durch gleichzeitigen Druck der Tasten 5 und 6 für mindestens 3 Sekunden,
blinken das Symbol Führen Sie anschließend einen Longpress der Tasten 7
und 4 aus, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Ihr hier eingegebener Wert entspricht t in untenstehender Grak.
Abb. 10: Temperaturkorrektur
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 26/42
4. Sanduhr: Änderung Zeitintervall
Wechseln Sie mit der Taste 7 auf das Symbol a (Zeitsymbol). Die Zeit (Minu-
ten), die Sie hier mit den Tasten 5 und 6 vorgeben, wird rückwärts gezählt.
Nach Ablauf dieser vorgegebenen Zeit ertönt ein akustisches Signal (Program-
mierung siehe Punkt „Betriebsart“ auf Seite 26 dieser Bedienungsanleitung).
5. Betriebsart
Sie können das akustische Signal (wird durch den verbauten Summer an der
Basisplatine erzeugt) aktivieren/ deaktivieren:
Wechseln Sie mit der Taste 7 auf das Zeitsymbol a. Durch gleichzeitigen
Druck der Tasten 5 und 6 für mindestens 3 Sekunden gelangen Sie in das
Einstellmenü zur Programmierung des akustischen Signals. Sie sehen am Be-
dienteil nun die Nummer der Betriebsart:
Wert Betriebsart Funktion
0 Leise Kein akustisches Signal
1Sanduhr (= Standard) Sanduhr nach Ablauf für 1 Sek. aktiv
2 Wassermangel Dauerton bei Wassermangel
3 Sanduhr + Wassermangel Beide Signale aktiv
Wechseln Sie mit den Tasten 5 und 6 zur gewünschten Betriebsart. Bestä-
tigen Sie Ihre Auswahl entweder mit der Taste 7 oder 4.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 27/42
6. Anzeige: Automatische Weiterschaltung
Die Anzeige des Bedienteils kann auf automatische Weiterschaltung programmiert
werden. Die Anzeige zeigt Ihnen in diesem Modus abwechselnd Temperatur
[°C], Zeit [Stunden], Helligkeit [%] und den Feuchtewert [%], sofern die optional
erhältlichen Komponenten für den Klimabetrieb der Wave.com4 Saunasteuerung
verwendet werden (siehe Punkt 1.3 dieser Bedienungsanleitung).
Wechseln Sie mit der Taste 7 auf das Symbol 2 (Lichthelligkeit). Durch
gleichzeitiges Drücken der Tasten 5 und 6 für mindestens 3 Sekunden
gelangen Sie in das Einstellmenü für die autom. Weiterschaltung der Anzeige
Ihres Bedienteils.
Schalten Sie die automatische Weiterschaltung mit den Tasten 6 bzw. 5
ein bzw. aus. Bestätigen Sie Ihre Auswahl entweder mit der Taste 7 oder 4.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl entweder mit der Taste 7 oder 4.
7. Nachtrockenprogramm/ Feuchtekorrektur
Wechseln Sie mit der Taste 7 zum Symbol 3 (Feuchtesymbol). Durch gleich-
zeitigen Druck der Tasten 5 und 6 für mindestens 3 Sekunden gelangen Sie
in das Einstellmenü (das Symbol 3 blinkt).
Sie können nun mit den Tasten 5 und 6 den Korrekturwert einstellen. Sie
haben die Möglichkeit, den angezeigten Temperaturwert zu korrigieren. Dies ist
innerhalb eines Bereiches von ±9°C möglich. Als Standard ist ein Temperatur-
korrekturwert von „0“ eingestellt.
Schalten Sie mit der Taste 7 weiter. Die Symbole 8 a 3 leuchten auf. Sie
können jetzt das Nachheizen mit Heizung und Lüfter (0 bis 2 Stunden möglich)
einstellen.
Schalten Sie mit der Taste 7 weiter. Die Symbole 8 a leuchten auf. Sie
können jetzt das Nachheizen ohne Heizung, aber mit Lüfter (0 bis 30 Minuten
möglich) einstellen.
Schalten Sie mit der Taste 7 weiter. Das Symbol 9 leuchtet auf. Nun können
Sie die Nachheiztemperatur in einem Bereich zwischen 70 °C und 90 °C einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit der Taste 4.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 28/42
8. Mehrere Bedienteile am Bus
Die Adressänderung erfolgt folgendermaßen:
Stecken Sie das Bus/Versorgungskabel des Bedienteils aus. Halten Sie die Tasten
5 und 6 am ausgesteckten Bedienteil gedrückt und stecken Sie währenddes-
sen das Datenkabel in den dafür vorgesehenen Port an der Komponente WC4-
B-L ein. Sie sehen nun die für dieses Bedienteil zugewiesene Adresse blinken.
Verändern Sie bei Verwendung mehrer Bedienteile die Adresse mit den Tasten
5 und 6 (Adresse 0-3 möglich). Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste 7.
HINWEIS:
Sie können praktisch max. 2 Bedienteile und theoretisch 4 Bedienteile
am Bus anschließen (Port RJ10 4/4).
HINWEIS:
Wenn Sie mehrere Bedienteile verwenden, müssen Sie jedem Bedienteil
eine Busadresse vergeben. Adresse 0 ist der Standardwert. Jede Adresse
kann nur einmal verwendet werden bzw. darf nicht mehrfach belegt sein.
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 29/42
5.1. Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet Ihre Wave.com4 Saunasteuerung standardge-
mäß nach 4 Stunden automatisch ab. Die Abschaltzeit kann lt. Punkt „Abschalt-
automatik“ auf Seite 24 dieser Bedienungsanleitung programmiert werden.
5.2. Sicherheitsabschaltung
Ihre Wave.com4 Saunasteuerung ist mit einer Sicherheitsabschaltung durch
einen Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) ausgestattet. Diese Sicherung
bendet sich im Fühlergehäuse des Ofenfühlers, welcher über dem Saunaofen
angebracht ist. Sollte der Saunaofen nach Erreichen der Wunschtemperatur
durch einen, wie auch immer gearteten, Defekt nicht abschalten, unterbricht der
Sicherheitstemperaturbegrenzer bei ca. 139 °C automatisch den Stromkreis und
schaltet den Saunaofen ab.
ACHTUNG:
Sollte es zu einer derartigen Abschaltung kommen, muss der Sicher-
heitstemperaturbegrenzer ausgetauscht und unbedingt ein Fachmann zu
Rate gezogen werden!
6. Fehlerübersicht / Fehlermeldungen
Ihre Wave.com4 Saunasteuerung ist mit einer aufwändigen Diagnosesoftware
ausgestattet. Beim Startup der Steuerung wird der Selbsttest ausgeführt. Hierbei
und auch während des Gebrauchs der Saunasteuerung werden die Systemzu-
stände überprüft. Sobald die Diagnosesoftware einen Fehler im System erkennt,
schaltet die Wave.com4 Saunsteuerung automatisch ab.
Hierbei Blinken alle Betriebssymbole des Bedienteils auf und es erscheint eine
Fehlernummer. Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über mögliche Fehler und
ggf. über deren Ursache.
HINWEIS:
Teilen Sie dem Servicepersonal die Fehlermeldung mit. Dies kann dabei
helfen, den Fehler schneller zu nden und ggf. eine Lösung zu nden.
HINWEIS:
Im Fehlerfall kann ein Neustart nützlich sein und ggf. den Fehler behe-
ben. Trennen Sie hierfür die Steuerung allpolig vom Netz (Hauptschalter
deaktivieren).
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/42
Fehler
Nr. Beschreibung Behebung/Ursache
-5 Kein Bedienteil angeschlossen. Kein Bedienteil angeschlossen
oder schlechter Kontakt.
-10
Kein Bedienteil mehr angeschlos-
sen, nachdem beim Hochstart min-
destens eines erkannt wurde.
Kontakt zu Bedienteil überprü-
fen.
-21 Ofen-Temperaturfühler gebrochen. Defekter Temperaturfühler oder
schlechter Kontakt.
-22 Ofen-Temperaturfühler Kurzschluss. Defekter Temperaturfühler oder
Kurzschluss.
-24 Bank-Temperaturfühler gebrochen. Defekter Temperaturfühler oder
schlechter Kontakt.
-25 Bank-Temperaturfühler Kurzschluss. Defekter Temperaturfühler oder
Kurzschluss.
-26 Feuchtefühler gebrochen. Defekter Feuchtefühler oder
schlecht/falsch angeschlossen.
-27 Feuchtefühler Kurzschluss.
Defekter Feuchtefühler, schlecht/
falsch angeschlossen oder Kurz-
schluss.
-30 Thermosicherung defekt.
Defekter Ofenfühler, schlechter
Kontakt oderThermosicherung
nicht angeschlossen. Service
informieren!
Keine Funktion.
Netzanschluss für Licht und
Elektronik nicht ausgeführt (Seite
36, Punkt 6).
6.1. Versionsanzeige
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 7, 6 und 4 im Standby-Mode
können Sie sich am Bedienteil für 3 Sekunden die Softwareversionsnummer des
Leistungsmoduls anzeigen lassen. So erscheint beispielsweise die Zahl „14“ an
der 7-Segmentanzeige des Bedienteils.
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 31/42
Drückt man innerhalb dieser Zeit die Taste 7 erneut, so wird die Softwarever-
sionsnummer des Bedienteils mit einem vorangehenden „P“ (wie Panel), um es
vom Basisteil unterscheiden zu können, angezeigt. z.B. „P14“
Nach Ablaufen der Zeit kehrt die Anzeige wieder in den Stand-by Mode zurück.
7. Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Schäden am Gerät
Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen
mit einer Heizleistung von max. 3 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die
maximale Verdampferleistung beträgt 3 kW.
Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie
der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist.
Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte:
Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise
qualizierte Person ausgeführt werden.
Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand
durchgeführt werden.
Die elektrische Versorgung muss als Festanschluss erfolgen.
Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entspre-
chend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 32/42
7.1. Übersicht PG Verschraubungen
HINWEIS:
„Datenkabel“: Entnehmen Sie die Dichtung (innerhalb der PG Verschrau-
bung) und fädeln Sie max. 3 Stück Datenkabel innerhalb einer PG Ver-
schraubung ein. Verschließen Sie anschließend die Verschraubung.
PG Anbauverschraubungen:
RECHTS
LINKS
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 33/42
7.2. Übersicht Leistungsteil WC4-B-L
Abb. 11: Draufsicht Wave.com4 Leistungsteil
OPTIONAL:
FEUCHTEER-
WEITERUNG
BASISMODUL
NETZANSCHLUSS
LICHT + ELEKTRONIK
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 34/42
1. Bedienteil
Das WC4-B-L (Wave.com4 Saunasteuerungsleistungs-
teil) verfügt über folgende Datenanschlüsse:
2 Stück RJ10 4/4
1 Stück RJ12 6/6
ACHTUNG:
4-poliges Kabel darf nicht in 6-polige Buchse eingesteckt werden, da sonst
das Bedienteil beschädigt wird!
ACHTUNG:
Wenden Sie keinesfalls Gewalt an!
ACHTUNG:
Achten Sie unbedingt auf die Beschriftung der Leitungen!
ACHTUNG:
Falsch angeschlossene Leitungen können irreparable Schäden verur-
sachen!
2. Ofenfühler
Die Leitungen sind ordnungsgemäß durch die PG Verschraubung ins Gehäuse
einzuführen und anzuklemmen.
Thermosicherung
Thermosicherung
Temp. Fühler
Temp. Fühler
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 35/42
5. Netzanschluss Ofenzuleitung
Diese Anschlüsse sind für den 5-poligen Netzanschluss zu verwenden! Die Zu-
leitung wird vom Hausnetz über einen allpoligen Hauptschalter zugeführt. Den
Schutzleiter und den Neutralleiter kontaktieren Sie mit den die Sammelklemmen.
3. Res.3 und Res.4
ACHTUNG:
An dieser Stelle wird die Netzphase L1 durchgeschliffen. Zu diesem
Zweck muss ein Bügel zwischen den Klemmen gesetzt sein.
ACHTUNG:
Das Kabel durch die vorgesehene Anbauverschraubung führen.
ACHTUNG:
Das Kabel durch die vorgesehene Anbauverschraubung führen.
Res. 3
Res. 4
L3 geschalten
L2 geschalten
L1 geschalten
L3
L2
L1
4. Saunaheizgerät anschließen
Diese Anschlüsse sind für das 5-polige Ofenkabel zu verwenden! Den Schutzleiter
und den Neutralleiter kontaktieren Sie mit den Sammelklemmen.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 36/42
ACHTUNG:
Ohne dieser Versorgung bleibt die Steuerung
funktionslos.
ACHTUNG:
Führen Sie das Kabel durch die vorgesehene Anbauverschraubung.
ACHTUNG:
Diese Anschlüsse sind auf der Leiterplatte mitei-
nander verbunden (Sammelklemme).
N
N
N
Licht N- Neutralleiter
Licht L- Phase
6. Netzanschluss für Licht und Elektronik
Diese Anschlüsse sind für den 3-poligen Netzanschluss zu verwenden (Zuleitung
für Licht und Elektronik)!
7. Anschließen eines Kabinenlichtes
Diese Anschlüsse sind nur für Glühlampen 230 V~ (< 100 W) zu verwenden.
Einen vorhandenen Schutzleiter kontaktieren Sie mit den Sammelklemmen 5.4.9.
8. Nulleiter Sammelanschluss (N)
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 37/42
9. Schutzleiter Sammelanschluss (PE)
PE
PE
PE
PE
ACHTUNG:
Diese Anschlüsse sind auf der Leiterplatte mitei-
nander verbunden (Sammelklemme).
10. Interner Hauptanschluss Feuchteplatine (optional: WC4-H-PCB)
Diese Klemmen dienen zum internen Versorgen der optionalen Feuchteerwei-
terung.
PE
N
L1
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 38/42
7.3. Klemmenbelegung Feuchtemodul (Optional: WC4-H-PCB)
1. Spannungsversorgung
Die Neutralleiter „N“ und die Schutzleiterklemmen „PE“ sind Sammelanschlüsse.
Die Versorgung rechts wird intern am Basismodul (siehe „Interner Hauptan-
schluss Feuchteplatine (optional: WC4-H-PCB)“ auf Seite 37) angeklemmt.
Der Verdampfer wir über die PG Verschraubung geführt und an den Klemmen
L (Verdampfer), N und PE angeklemmt.
Der Wassermangelanschluss kann auf „res. 5“ der optionalen Feuchteerwei-
terungsplatine WC4-H-PCB angeklemmt werden. Das Lüfterkabel wird durch
die Kabelverschraubung eingeführt und an den Klemmen L (Lüfter), N und PE
angeklemmt. Der Abgang ist mit 4 A träge gesichert.
Bankfühler und Feuchtefühler sind an den dafür vorgesehenen Klemmen an der
Feuchteerweiterungsplatine WC4-H-PCB anzuschließen.
Verdampfer (230 V)
Lüfter (230 V)
Bankfühler
Feuchtefühler
Dummyfühler
DE
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 39/42
8. Technische Daten
8.1. Leistungsteil WC4-B-L
Netzanschluss
Für 3 x 400 V ~ 50 Hz mit L1-L2-L3-N-PE; 1 x 230 V ~ 50
Hz mit L-N-PE; Gehäuse nur für normgerechten Hausan-
schluss mit Absicherung und Fehlerstromschutzschalter
(FI) und Hauptschalter.
Anschluss Bedienteil RJ10; 4-polig mit 5 V= Versorgung und Kommunikation;
Länge: 3 m
Steuerspannung Kleinspannung 5 V=
Netzkabel Typisch 5 x 2,5 mm² für Ofen
Typisch 3 x 1,5 mm² für Licht und Elektronik
Lichtanschluss Mit integriertem Phasenanschnittdimmer, für 2 (3)-poligen
Anschluss der 230 V Glühlampe(n); max. 100 W
Heizanschluss 3 x 400 V~ 5-polig je nach Ofenleistung bis max. 3 kW
bzw. 14 A je Phase
Thermosicherung Als Übertemperaturschutz im Temperaturfühler integriert;
Auslösetemperatur 139 °C
Temperaturfühler 2-polig; Halbleiterfühler -9 °C bis 140 °C
Stellgenauigkeit +/- 1 °C; +/- 1 Min.
Stromaufnahme Betriebsart FIN: max. 3 x 3 kW (Ofen)
Betriebsart FEU: max. 2 x 3 kW (Ofen)
und max. 1 x 3 kW (Verdampfer)
Für Licht: max. 100 W
Umgebungsbedingungen 0 °C bis max. 50 °C, max. 95 % rel. Feuchte, nicht kon-
densierend!
Gehäuse IP54
Befestigung Über 4 Befestigungsbohrungen für M3 zum Anschrauben
Maße: L x B x H 300 x 210 x 100 mm
Gewicht ~1114 g unverpackt
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 40/42
Versorgung 3-polig mit L1, N ,PE
Stromaufnahme 12 V= / ~20 mA Normalbetrieb (~0,3 W)
Sicherung 4 A träge für den Lüfterabgang
Umgebungsbedingungen 0 °C – 50 °C, max. 95 % rel. Feuchte, nicht kondensierend!
Gehäuse Offene Platine im Gehäuse des Leistungsteils
Befestigung Platine über M3 Bolzen auf Trägerblech
Maße: L x B x T 80 x 60 x 25 mm
Gewicht ~100 g unverpackt
Anschluss 4-polig mit Versorgungs- und Kommunikationslei-
tungen
Stromaufnahme 5 V= / < 100 mA Normalbetrieb (< 0,5 W)
Temperatur Anzeige von Ist- und Wunschtemperatur 30 °C bis
110 °C (+/- 1 °C) je nach Programm
Zeitintervall/el. Sanduhr 0 bis 99 Minuten mit abschaltbarem Piepser
Lichtdimmer 0 % bis 100 % (+/- 2 %) für bis zu 100 W
Feuchtebetrieb (optional) Anzeige von Ist- und Wunschfeuchte 0 % bis 80 %
rel. F. (+/- 5 %) je nach Programm
Umgebungsbedingungen 0 °C – 110 °C, max. 99 % rel. Feuchte, nicht kon-
densierend!
Gehäuse Einbaudose; Platine; Lichtleiter für Anzeige; Holzfront
mit temperaturbeständiger Folie
Befestigung Platine über M2, 5 Bolzen auf Holzfront; Rückseite
mit Einbaudose
Maße: L x B x T 120 x 92 x 44,5 mm
Gewicht ~ 212 g ohne Kabel und unverpackt
8.2. Feuchtemodul WC4-H-PCB (Optional)
8.3. Bedienteil
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 41/42
9. Garantiebestimmungen
sentiotec GmbH ist von der Qualität ihrer Produkte überzeugt und davon wollen
wir Sie in Zukunft protieren lassen! Wir leisten daher 5 Jahre Garantie im pri-
vaten Bereich und 2 Jahre bei gewerblicher Nutzung. Voraussetzung für diese
Garantieleistung:
Die Steuergeräte wurden von einem autorisierten Fachbetrieb installiert;
Die Geräte werden gemäß der sentiotec-Bedienungsanleitungen bedient;
Der Garantieanspruch geht innerhalb der Garantiezeit bei sentiotec ein.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Mängel oder Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind. Die Garantiezeit beginnt ab der Rechnungserstellung des Ka-
binenherstellers. Vorraussetzung hierfür ist die Vorlage der Originalrechnung.
Die Garantiefrist wird durch Garantieleistungen weder verlängert noch erneu-
ert. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, dann retournieren Sie es an Ihren
Saunahändler. Änderungen, welche ohne die ausdrückliche Zustimmung des
Herstellers durchgeführt werden, führen zu Garantieverlust!
10. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädliche Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 42/42
Version 05/19 Ident no 1-023-788
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Saunacontrol unit
wave.com4
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Table of Contents
1. About this instruction manual 4
2. Important information for your safety 5
2.1. Intended use 5
2.2. Safety information for the installer 6
2.3. Safety information for the user 7
2.4. Overview 8
3. Assembly of the components 9
3.1. Assembly of the power unit 9
3.2. Installation of sensor cables 10
3.3. Sensor mounting 11
3.4. Mounting of the lighting 14
3.5. Mounting of the operating unit (WC4-B-D/H/W/S) 14
3.6. Final mounting (components and cables) 15
4. Sauna operation 16
4.1. Operating and display elements 16
4.2. Changing language 17
4.3. Switching on 18
4.4. Selecting operating mode 18
4.5. Default settings 20
4.6. Set temperature 20
4.7. ECO-Mode 21
4.8. Electronic hour glass 22
4.9. Dimming the cabin light 22
4.10. Setting humidity (optional: WC4-H-PCB) 22
4.11. Switching off 23
EN
5. Programming 23
5.1. Automatic switch-off 29
5.2. Safety switch-off 29
6. Fault overview / fault reports 29
6.1. Version display 30
7. Electrical connection 31
7.1. Overview of PG screw joints 32
7.2. Overview of power unit WC4-B-L 33
7.3. Terminal conguration humidity module (optional: WC4-H-PCB) 38
8. Technical data 39
8.1. Power unit WC4-B-L 39
8.2. Humidity module WC4-H-PCB (optional) 40
8.3. Operating unit 40
9. Warranty clauses 41
10. Disposal 41
Instructions for installation and use p. 4/42
1. About this instruction manual
Read these instructions for installation and use carefully and keep them within
reach of the sauna control unit. This ensures that you can refer to information
regarding your safety and regarding operation at any time.
Symbols used for warning notices
In these instructions for installation and use, a warning notice located next to
an activity indicates that this activity poses a risk. Always observe the warning
notices. This prevents damage to property and injuries, which in the worst case
may be fatal.
The warning notices contain keywords, which have the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning notice is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning notice is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning notice is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property can occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
EN
Instructions for installation and use p. 5/42
2. Important information for your safety
Read this safety information carefully and keep it within reach when
using the sauna control unit. This ensures that you can refer to
information about safety and operation at any time.
The wave.com4 sauna control unit has been produced in accordance
with the applicable safety regulations for technical units. However,
hazards may occur during use. You should therefore adhere to the
following safety information and the specic warnings in the installa-
tion and operating instructions. Also observe the safety information
for the devices connected.
2.1. Intended use
The wave.com4 sauna control unit is a two-piece sauna control unit
consisting of the power unit (WC4-BL) and a control unit (WC4-B-S,
WC4-B-D, WC4-B-H, WC4-B-W or WC4-B-G).
The wave.com4 sauna control unit is used exclusively for operating
and controlling the sauna functions in accordance with the techni-
cal data.
The sauna control unit may only be used for operating and control-
ling 3 heating circuits with a maximum heating capacity of 3.0 kW
per heating circuit. The maximum contact rating of the cabin light
is 100 W.
When using the optional wave.com4 expansion board (WC4-H-
PCB), the maximum evaporator output is 3.0 kW. The maximum
contact rating for the fan is 100 W.
Any use exceeding this scope is considered improper. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
Instructions for installation and use p. 6/42
2.2. Safety information for the installer
Installation may only be performed by a qualied electrician or
similarly qualied person.
Work on the sauna control unit may only be performed when the
power has been disconnected.
An all-pole disconnecting device with full cut-off compliant with
overvoltage category III must be tted on-site.
The power unit of the wave.com4 (WC4-BL) must be installed
outside the sauna cabin – preferably on the cabin roof.
The operating unit may be mounted inside and outside the sauna,
but the requirements of the included installation and operating
instructions must be followed.
The heater sensor must be attached in a way that ensures it is
not affected by inow of air.
The heater supply cable must have a minimum cross-section of
2.5 mm2 and be temperature resistant up to 150 °C.
Observe all regulations applicable in the installation location.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lems that are not explained in sufcient detail in the installation
instructions.
EN
Instructions for installation and use p. 7/42
2.3. Safety information for the user
The sauna control unit must not be used by children under 8 years
old.
The sauna control unit may be used by children above 8 years
of age, by persons with limited psychological, sensory or mental
capabilities, or by persons with lack of experience/knowledge:
When they are supervised.
When they have been shown how to use the device safely
and are aware of the hazards that could occur.
Children must not play with the sauna control unit.
Children under 14 years of age may only clean the sauna control
unit if they are supervised.
For health reasons, do not use the sauna when under the inu-
ence of alcohol, medication or drugs.
Make sure that no ammable objects have been placed on the
sauna heater before the sauna control unit is switched on.
Make sure that no ammable objects have been placed on the
heater before activating the preset time function or the stand-by
mode for the remote start.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lems that are not described in sufcient detail in the operating
instructions.
Instructions for installation and use p. 8/42
2.4. Overview
Wave.com4 power unit:
Electronic control device for sauna heater. The power unit which is controlled
by a µ-processor has a control range from 30 °C to 110 °C.
The power unit regulates the temperature and the cabin light which can be
electronically dimmed.
An electronic clock with a buzzer which reminds you of the infusion replaces
the conventional hourglass.
Humidity is regulated with the optional add-on module.
A control device for colour lamps is optionally integrated.
Switching power: 9 kW max.
Figure 1: Wave.com4 base module
Power unit
WC4-B-L
Optional:
Humidity module
WC4-H-PCB
EN
Installation instructions, only for experts p. 9/42
3. Assembly of the components
3.1. Assembly of the power unit
Preferably mount the Wave.com4 power unit on the cabin roof, where all wires
logically converge.
Open the casing by loosening the screw connection of the lid.
Remove the lid of the Wave.com4 power unit.
You can afx the Wave.com4 power unit to the suboor at the 4 corners
of the chassis.
Figure 2: connection of Wave.com4 power unit
exterior view
Installation instructions, only for experts p. 10/42
3.2. Installation of sensor cables
CAUTION!
Never install sensor and mains cables together.
Figure 3: installation of sensor cables
EN
Installation instructions, only for experts p. 11/42
3.3. Sensor mounting
Mounting of the heater sensor
The heater sensor (4-wire)
consists of a temperature
sensor and a thermal fuse
(safety fuse). The woo-
den sensor casing (opti-
onally available in aspen)
is mounted on the cabin
ceiling above the sauna
heater. The distances to
be complied with can be
found in Figure 4 and Fi-
gure 5, whereby it must be
heeded that the distance
to the cabin wall must be
19 cm for sauna cabins of
up to 2 x 2 m, for larger
cabins it must be 35 cm, unless another position is explicitly specied in the
cabin description.
Figure 4: mounting heater-sensor
Figure 5: setting of the heater sensor
Sensor
housing
Clamp
Clamp
Clamp
Clamp
Temperature sensor
Sauna ceiling, drilled in the
middle of a prole board.
Safety temperature fuse
Drill through the cabin ceiling
with the aid of an 8 mm drill in
accordance with Figure 5. In-
stall the sensor cables through
the shaft which has just been
drilled.
Ensure that no cable is dama-
ged when feeding in the sensor
cables (silicone cables can be
damaged very easily).
You can recognise the respec-
tive circuit (temperature sensor
circuit or temperature limiter cir-
cuit) from the marking on the
sensor cables.
Installation instructions, only for experts p. 12/42
Mounting of the bench sensor
The bench sensor (2-wire) is attached to the ceiling above the rear recliner
bench (see Figure 6). Drill through the cabin ceiling with the aid of an 8 mm drill
in accordance with Figure 5. Install the sensor cables through the shaft which
has just been drilled.
Figure 6: mounting bench sensors
TIP!
Ensure that no cable is damaged when feeding in the sensor cables.
Bench sensor
Humidity sensor
Heater sensor
EN
Installation instructions, only for experts p. 13/42
Mounting of the humidity sensor
(optional: only WC4-H-PCB)
Mount the humidity sensor WC4-H-H (3-wire) at the centre of the lateral wall
further from the heater at a height of approx. 1.5 m (siehe Figure 6 und Figure
7). The sensor cables are also conducted through the cabin wall here.
Figure 7: mounting of humidity sensors
Humidity sensor
Heaters sensor
Installation instructions, only for experts p. 14/42
3.5. Mounting of the operating unit (WC4-B-D/H/W/S)
Use a commercially available Ø 70 mm hole cutter to mount the operating unit.
The internal display is afxed on the cabin wall at the end of the cable duct.
3.4. Mounting of the lighting
When installing the lighting it must be ensured that these are installed as far as
possible from the sauna heater (preferably in the opposite corner).
CAUTION!
The sauna light must conform to the ‘IPX4’ protection class.
CAUTION!
The sauna light must be designed for an ambient temperature of 140°C.
TIP!
You can connect the cabin light to the power unit of the Wave.com4
sauna control unit.
Abb. 8: mounting of the operating unit
Interior view
EN
Installation instructions, only for experts p. 15/42
CAUTION!
The cabin wall may only be drilled as far as the insulation material.
CAUTION!
The RJ10 4/4 may only run to the power unit between the external and
internal wood panelling.
CAUTION!
Never remove the plastic protective cover on the reverse of the operating
unit!
CAUTION!
The Wave.com4 operating unit is appropriate for installation inside or
outside of the cabin (it must conform to the ambient parameters in ac-
cordance with the technical data in these operating instructions)!
TIP!
Afx the operating unit yourself to the cabin wall with the supplied screws.
3.6. Final mounting (components and cables)
When all cables are installed, x the components together, strictly observing
these operating instructions (observe the connection schedule in these operating
instructions).
CAUTION!
Before you connect further modules to the Wave.com4 sauna control
unit, rst check whether the power unit and the pertaining cables are
completely installed.
Instructions for use for the user p. 16/42
4. Sauna operation
4.1. Operating and display elements
The operating unit looks as depicted below:
1Display (3-digit seven segment
display)
6Plus
2Indicator light: Light 7Mode
3Indicator light: Humidity 8Indicator light : Standby
4On/Off 9Indicator light : Temperature
5Minus aIndicator light: Timer
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
EN
Instructions for use for the user p. 17/42
4.2. Changing language
The following languages are available:
German
English
Italian
Dutch
French
Your control unit must be in stand-by mode (8 symbol illuminates).
Proceed as follows to change the language:
Press and hold down the 5 and 4 keys. This takes you to the automatic
switch-off menu. Change to the language menu with the 7 button. Make your
selection here using the 5 and 6. Conrm your selection here with the 7 key.
Instructions for use for the user p. 18/42
4.3. Switching on
The control unit must be connected to the power supply.
The left symbol 8 illuminates constantly. If the time symbol a also illumi-
nates, the automatic switch-on or pre-set time (programming see Point 5 of
these operating instructions) is active and the control unit will switch on after
the displayed time.
Pressing the 4 key switches the control unit on and the cabin light connected
to the control unit starts to illuminate. The operating mode (see Point 4.4. of
these operating instructions) must then be selected.
4.4. Selecting operating mode
After switching on (see Point 4.3 of this manual) select one of the following modes
with the 5 and 6 keys:
„FIN“ = Finnish (dry) operation
Conrm your selection with 4. The temperature symbol 9 illuminates. The
sauna control unit now starts with the congurations last executed or with the
standard values (factory settings) and begins to heat with the last settings of
the respective operating mode.
EN
Instructions for use for the user p. 19/42
TIP!
Timed humidity can be executed with the optional components WC4-H-
PCB, WC4-H-F2 and the D-sensor.
TIP!
Standard humidity operation can be executed with the optional compo-
nents WC4-H-PCB, (WC4-H-F2) and WC4-H-H.
CAUTION!
To this end, please observe the humidity - temperature characteristic
curve below (EN60335-2-53 compliant).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Figure 9: humidity - temperature characteristic curve
„HUM“ = humid operation:
Standard humidity operation:
Standard humidity operation offers the utilisation of a humidity sensor
(regulation according to per cent humidity).
Timed humidity:
Timed humidity offers no utilisation of a humidity sensor (regulation
according to per cent humidity). You can select humidity steps (0 to 99)
in this operating mode. The timed humidity is activated by a D-sensor
(Dummy sensor).
Instructions for use for the user p. 20/42
4.5. Default settings
Operating mode: FIN
AutoDisplay: OFF
Timer beep: ON
Water deciency beep: OFF
Target temperature:
FIN 75°C
HUM 50 %
Temperature rectication: 0°C
Humidity rectication: 0 %
Airing programme:
Target temperature: 80°C
Drying time: Heating + ventilator [15 minutes]
Ventilator [15 minutes]
Switch-on time (maximum): 4 hours
Automatic switch-on: 1 hour OFF
4.6. Set temperature
With the key 7 change to the symbol 9 and set the desired temperature with
the 5 and 6 keys.
After approx 3 secs. (without pressing the keys again), the control unit automa-
tically reverts to the previous display (actual temperature).
Possible temperature range: FIN < 110 °C
FEU < 70 °C (Figure 9)
EN
Instructions for use for the user p. 21/42
CAUTION!
The range changes when a correction value is specied for the tempe-
rature (see „Temperature rectication“). After switching on the sauna
heater, it is heated up until the desired temperature is attained.
Ventilator
The ventilator is activated by rst pressing the key 6 followed by the key 4
(optional humidity extension). The ventilator is deactivated again by rst pressing
the 5 key followed by the 4 key.
TIP!
The ventilator can only be switched on or off in the temperature setting
mode.
4.7. ECO-Mode
This new ECO mode helps you to save energy. If you wish to take a break after
entering the sauna, you can now do so. Your Wave.com4 sauna control unit
with ECO function now enables you to attain this same cabin temperature again
after your break
The following functions are possible:
ECO20 for a 20-minute break from the sauna
ECO40 for a 40-minute break from the sauna
ECO60 for a 60-minute break from the sauna
Activate the ECO mode as follows:
Navigate to Temperature Setting in the menu (see Point 4.6 of these operating
instructions). When you are in the Temperature Setting menu, press and hold
the keys 5 and 6). Select your choice with the 5 and 6. Conrm your
selection with the key 7.
Instructions for use for the user p. 22/42
4.8. Electronic hour glass
Change to the symbol a (time interval, electronic hour glass) with the key 7
and set your desired interval with the 5 and 6 keys. The hourglass can notify
you via an acoustic signal (buzzer is integrated into the power unit), that your
desired interval (run time) has elapsed. The acoustic signal can be switched off
(see Point „Operating mode“ of these operating instructions).
4.9. Dimming the cabin light
Change to the symbol 2 (light brightness) with the key 7 and set the desired
brightness with the keys 5 and 6.
Switch the cabin light off by briey pressing the key 5.
Switch the cabin light on by briey pressing the key 6.
Dim the cabin light (power) by pressing and holding the keys 6 or 5.
4.10. Setting humidity (optional: WC4-H-PCB)
Change to the symbol (light brightness) 3 with the 7 key and set the desired
brightness with the keys 5 and 6
After approx. 3 secs. (without pressing the keys again) the control unit automa-
tically reverts to the previous display (actual temperature).
Humidity operation:
Humidity operation is dependent on sauna temperature. This is why humidity
operation works up to a sauna temperature of 70°C. Observe the standard curve
(see Figure 9 of these operating instructions).
CAUTION!
The water evaporator must be tted with a safety switch in the event of
water deciency.
EN
Instructions for use for the user p. 23/42
4.11. Switching off
By pressing the key 4 , you reach the operating mode selection menu (see
Point 4.4 of these operating instructions).
Change to the OFF menu point with the keys 5 and 6. Bestätigen Sie Ihre
Auswahl mit der Taste 4.
If you have executed climate operation/humidity operation before switching off
the Wave.com4 sauna control unit, the control unit will start the airing programme
after the aforementioned action (see Point „Airing programme/ humidity rec-
tication“. of these operating instructions). Dry now appears on the operating
unit (airing programme is executed). When the airing programme ends (run time:
2x 15 minutes) the Wave.com4 sauna control unit switches off automatically.
The cabin light and heating device are now deactivated and the symbol 8
illuminates..
5. Programming
1. Automatic switch-on
Activate the main switch which disconnects the Wave.com4 sauna control unit
from the mains after use at all poles. The symbol 8 on the operating unit illumi-
nates. The automatic switch-on can be programmed by simultaneously pressing
(3 secs.) the 6 and 4 keys. Now set a time interval in hours (1 to 24) with the
5 und 6 keys. Change to the operating mode setting menu with the 7 key.
Conrm your selection with the key 4.
TIP!
To stop the airing programme hold the keys 4 and 5.
TIP!
The automatic switch-on mechanism is deactivated in the event of power
failure or manual switch-on.
Instructions for use for the user p. 24/42
The automatic function of the Wave.com4 sauna control unit is active when the
8 and a symbols illuminate. The operating unit display now shows you the
remaining time in hours until the Wave.com4 sauna control unit starts the ope-
rating mode pre-programmed by you.
2. Automatic switch-off
Activate the main switch which disconnects the Wave.com4 sauna control unit
from the mains at all poles after use. The 8 on the operating unit illuminates.
The automatic switch-off can be automatically programmed by simultaneously
pressing (3 secs.) the 5 and 4 keys. Now set a time interval in hours (1 to
12) with the 5 und 6 keys. Conrm your selection with the 4 key.
3. Temperature rectication
The use of components WC4-B-L, WC4-B-F1, WC4-H-PCB and WC4-H-F2 is
recommended for the Finnish sauna for exact temperature regulation!
TIP!
When only using the components WC4-B-L and WC4-B-F1 for the Finnish
sauna, the Wave.com4 sauna control unit only regulates according to
the heater sensor. The temperature measured above the heater deviates
from the temperature on the bench.
TIP!
Using these components enables your Wave.com4 sauna control unit to
regulate according to an exact temperature value (regulation according
to the bench sensor).
EN
Instructions for use for the user p. 25/42
TIP!
A temperature rectication value of “0” is set as standard.
You have the option of correcting the temperature value displayed. This is pos-
sible within a range of ±9°C. Proceed as follows to do so:
Change to the 9 (thermometer symbol) with the 7 symbol. Press and hold
the 5 and 6 keys 2 times. This enables you to access the temperature set-
tings menu.
The symbol ashes when the 5 and 6 keys are pressed simultaneously for
at least 3 seconds. Then press and hold the 7 and 4 akeys to conrm your
selection.
Your value inputted here corresponds to Δt in the graphic below.
Figure 10: temperature rectication
Measured temperature
Showed temperature
Instructions for use for the user p. 26/42
4. Hourglass: change to time interval
Change to the a symbol (time symbol) with the 7 key. The time (minutes)
which you specify here with the5 and 6 keys is counted backwards. When
this specied time has elapsed an acoustic signal sounds (programming see
Point „Operating mode“ of these operating instructions).
5. Operating mode
You can activate/deactivate the acoustic signal (produced by the integral buzzer
on the base board):
Change to the time symbol a with the 7 key.
By simultaneously pressing the 5 and 6 keys for at least 3 seconds you
reach the settings menu for programming the acoustic signal. You can now see
the number of the operating mode on the operating unit:
Value Operating mode Function
0 Soft No acoustic signal
1Hourglass (= standard) Hourglass active for 1 sec. after time elapsed
2Water deciency Continuous tone in the event of water de-
ciency
3Hourglass + water deciency Both signals active
Change to the desired operating mode with the keys 5 and 6 Conrm your
selection either with the 7 or 4.
EN
Instructions for use for the user p. 27/42
6. Display: automatic relaying
The operating unit display can be programmed to automatic relaying.
In this mode, the display alternately shows you temperature [°C], time [hours],
brightness [%] and the humidity value [%], insofar as the optionally available
components for climate operation of the Wave.com4 sauna control device are
used (see Point 1.3 of these operating instructions).
Change to the 2 symbol (light brightness) with the 7 key. DSimulaneously
pressing the 5 and 6 keys for at least 3 seconds will take you to the settings
menu for the automatic relaying of the display of your operating unit.
Switch on/off the automatic relaying with the 6 or 5 keys. Conrm your se-
lection either with the 7 or 4.
Conrm your selection with the 7 or 4 keys.
7. Airing programme/ humidity rectication
Change to the 3 symbol (humidity symbol) with the 7 key. Simultaneously
pressing the 5 and 6 keys for at least 3 seconds will take you to the settings
menu (the 3 symbol ashes).
You can now set the rectication value with the keys 5 and 6. A temperature
rectication value of “0” is set as standard.
Relay with the 7 key. The 8 a 3 symbols illuminate. You can now set the
airing with heating and ventilator (0 to 2 hours possible).
Relay with the 7 key. The 8 a symbols illuminate. You can now set the
airing without heating, but with ventilator (0 to 30 minutes possible).
Relay with the 7 key. The 9 symbol illuminates. You can now set the airing
temperature in a range of between 70 °C and 90 °C.
Conrm your settings with the 4 key.
Instructions for use for the user p. 28/42
8. Several operating units on the bus
The address can be changed as follows:
Unplug the bus/supply cable of the operating unit.
Press and hold the 5 and 6keys on the unplugged operating unit and and
meanwhile plug the data cable into the relevant port on component WC4-B-L.
You can now see the address assigned to this operating unit ashing. Change the
address with the 5 and 6 keys (address 0-3 possible) when several operating
units are used. Conrm your selection with the 7 button.
When the aforementioned settings have ended, the Wave.com4 sauna control
unit must be disconnected from the mains and reinitialised (address recognition
occurs when the Wave.com4 sauna control unit is started up).
TIP!
You can in practice connect max. 2 operating units and in theory 4 ope-
rating units to the bus (Port RJ10 4/4).
TIP!
If you use several operating units, you must assign each operating unit a
bus address. Address 0 is the standard value.Each address can be used
only once or may not be assigned to multiple operating units.
EN
Installation instructions, only for experts p. 29/42
5.1. Automatic switch-off
For safety reasons, your Wave.com4 sauna control unit switches off automatically
as standard after 4 hours. The switch-off time can be programmed in accordance
with Point „Automatic switch-off“ of these operating instructions.
5.2. Safety switch-off
Your Wave.com4 sauna control unit is equipped with a safety cut-out via a safety
temperature limiter. This safety device is located in the sensor casing of the heater
sensor which is located above the sauna heater. Should the sauna heater fail to
switch off after attaining the desired temperature due to a defect of any kind, the
safety temperature limiter automatically interrupts the electrical circuit at approx.
139 °C and switches the sauna heater off.
CAUTION!
Should a cut-out of this type occur, the safety temperature limiter must
be exchanged and an expert consulted under all circumstances.
6. Fault overview / fault reports
Your Wave.com4 sauna control unit is equipped with sophisticated diagnostic
software. The self-test is performed during control unit start-up. The system
statuses are veried both during this test and while using the sauna control unit.
As soon as the diagnostic software recognises a fault in the system, the Wave.
com4 sauna control unit switches off automatically. In this case, all operating
symbols of the operating unit ash and a fault number appears. The following
table gives information on possible faults and their cause if necessary.
TIP!
Inform service personnel of the fault notication. This can help to locate
the error and nd a solution more quickly if necessary.
TIP!
In the event of a fault, a reboot may be useful and may rectify the fault.
To do this, disconnect the control unit from the mains at all poles (deac-
tivate main switch).
Installation instructions, only for experts p. 30/42
Fault
number Description Rectication/cause
-5 No operating unit connected. No operating unit connected or
poor contact.
-10
Operating unit no longer connected
after at least one was recognised
during launch.
Verify contact to operating unit.
-21 Heater temperature sensor broken. Defective temperature sensor or
poor contact.
-22 Heater temperature sensor short-
circuiting.
Defective temperature sensor or
short circuit.
-24 Bench temperature sensor broken. Defective temperature sensor or
poor contact.
-25 Bench temperature sensor short
circuit.
Defective temperature sensor or
short circuit.
-26 Humidity sensor broken. Defective humidity sensor or
poorly/wrongly connected.
-27 Humidity sensor short-circuiting.
Defective humidity sensor, poor-
ly/wrongly connected or short
circuit.
-30 Thermal fuse defective.
Defective heater sensor, poor
contact or thermal fuse not con-
nected. Inform service!
No function
Power supply for lighting and
electronics missing (See page
36, point 6).
6.1. Version display
By simultaneously pressing the 7, 6 and 4 keys in stand-by mode, the
software version number of the power unit is displayed on the operating unit for
3 seconds. The number “14” appears on the 7 segment display of the operating
unit, for example.
EN
Installation instructions, only for experts p. 31/42
If you press the 7 key again during this time, the software version number of
the operating unit is displayed with a preceding “P” (for panel), to distinguish it
from the base unit, e.g. “P14”.
When the time has elapsed, the display reverts to stand-by mode.
7. Electrical connection
ATTENTION!
Damage to the unit
The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heat-
ing circuits with a maximum heating capacity of 3 kW per heating circuit. The
maximum evaporator capacity totals 3 kW.
Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit:
Installation may only be performed by a qualied electrician or similarly quali-
ed person.
Work on the sauna control unit may only be performed when the power has
been disconnected.
There must be a xed connection for the electrical power supply.
An all-pole disconnecting device with full cut-off compliant with overvoltage
category III must be tted on-site.
Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill
from the electrician performing the work must be presented.
Installation instructions, only for experts p. 32/42
7.1. Overview of PG screw joints
TIP!
“Data cable”: Remove the seal (within the PG screw joint) and thread
max. 3 data cables within a PG screw joint. Then seal the screw joint.
PG additional screw joints:
Right:
Left:
Heaters sensor Power supply 3-phase
Power supply
light & platine
Heater,
herbage
Data cable
colour vaporisator
Fan bench,
humidity
EN
Installation instructions, only for experts p. 33/42
7.2. Overview of power unit WC4-B-L
Figure 11: aerial view Wave.com4 power unit
OPTIONAL:
HUMIDITY EX-
TENSION
BASE MODULE
MAINS CONNECTION
LIGHT + ELECTRONICS
Installation instructions, only for experts p. 34/42
1. Operating unit
The WC4-B-L (Wave.com4 sauna control power unit)
has the following data connections:
2 pcs RJ10 4/4
1 pcs RJ12 6/6
CAUTION!
4-pole cable may not be inserted into 6-pole socket, as otherwise the
operating unit will be damaged.
CAUTION!
Do not use force under any circumstances.
CAUTION!
Heed the cable labelling under all circumstances.
CAUTION!
Wrongly connected cables can cause irreparable damage.
2. Heater sensors
The cables must be properly inserted into the casing via the PG screw joint and
connected..
Thermal fuse
Thermal fuse
Temp. sensor
Temp. sensor
EN
Installation instructions, only for experts p. 35/42
5. Network connection control device; heater supply cable
These connections must be used for the 5-pole mains connection. The supply
cable is directed from the building’s electricity supply via an all-pole main switch.
Contact the earth wire and the neutral wire with the collective terminals.
3. Res.3 und Res.4
CAUTION!
The mains phase L1 is looped through here. A clamp must be placed
between the terminals for this purpose
CAUTION!
Feed the cable through the construction screw joint provided for.
CAUTION!
Feed the cable through the construction screw joint provided for.
Res. 3
Res. 4
L3 switched
L2 switched
L1 switched
L3
L2
L1
4. Connect sauna heating device
These connections must be used for the 5-pole heater cable. Contact the earth
wire and the neutral wire with the collective terminals.
Installation instructions, only for experts p. 36/42
CAUTION:
Without this supply, the controller will not operate.
CAUTION!
Feed the cable through the construction screw joint provided for.
CAUTION!
These connections are connected to one another
on the conductor plate (collective terminal). .
N
N
N
Light N- neutral wire
Light L- phase
6. Mains connection for light and electronics
These connections must be used for the 3-pole mains connection (supply cable
for light and electronics).
7. Connection of a cabin light
These connections must only be used for 230 V~ (< 100 W) lament lamps.
Contact an available earth wire with the collective terminals 5.4.9.
8. Neutral wire collective connection (N)
EN
Installation instructions, only for experts p. 37/42
9. Earth wire collective connection (PE)
PE
PE
PE
PE
CAUTION:
These connections are connected to one another
on the conductor plate (collective terminal).
10. Internal main connection humidity board (optional: WC4-H-PCB)
These terminals provide the internal supply of the optional humidity extension.
PE
N
L1
Installation instructions, only for experts p. 38/42
7.3. Terminal conguration humidity module (optional: WC4-H-PCB)
1. Voltage supply
The neutral wire “N” and the earth wire terminals“PE” are collective connections.
The right supply is internally connected to the base module (see page „Internal
main connection humidity board (optional: WC4-H-PCB)“) angeklemmt.
The evaporator is conducted via the PG screw joint and connected to terminals
L(evaporator), N and PE.
The water deciency connection can be connected to “res. 5” of the optional
humidity extension board WC4-H-PCB. The ventilator cable is inserted via the
cable screw joint and connected to terminals L(ventilator), N and PE. The outow
has a 4A slow fuse.
Bench sensors and humidity sensors must be connected to the terminals provided
for on the humidity expansion board WC4-H-PCB.
Bench sensors and humidity sensors must be connected to the terminals provided
for on the humidity expansion board WC4-H-PCB.
Evaporator (230 V)
Ventilator (230 V)
Bench sensor
Humidity sensor
Dummy Sensor
EN
Installation instructions, only for experts p. 39/42
8. Technical data
8.1. Power unit WC4-B-L
Mains connection
For 3 x 400 V ~ 50 Hz with L1-L2-L3-N-PE; 1 x 230 V ~ 50
Hz with L-N-PE; casing only for standard domestic connec-
tion with fuse and residual current device and main switch.
Connection operating
unit
RJ10; 4-pole with 5 V= supply and communication; length:
3 m
Control voltage Low voltage 5 V=
Mains cable Typical 5 x 2.5 mm² for heater
Typical 3 x 1.5 mm² for light and electronics
Light connection With integrated phase control dimmer, for 2 (3)-pole con-
nection of the 230 V lament lamp(s); max. 100 W
Heating connection 3 x 400 V~ 5-pole according to heater power rating up to
max. 3 kW or 14 A per phase
Thermal fuse Integrated into the temperature sensor as overtemperature
protection; triggering temperature 139 °C
Temperature sensor 2-pole; semiconductor sensor -9 °C to 140 °C
Positioning accuracy +/- 1 °C; +/- 1 Min.
Power consumption Operating mode FIN: max. 3 x 3 kW (heater)
Operating mode HUM: max. 2 x 3 kW (heater)
max. 1 x 3 kW (evaporator)
For light: max. 100 W
Ambient conditions 0 °C to max. 50 °C, max. 95 % rel. humidity, not condensing!
Casing IP54
Fastening Via 4 mounting holes for M3 for screwing on
Dimensions: L x W x H 300 x 210 x 100 mm
Weight ~1114 g unpacked
Installation instructions, only for experts p. 40/42
Supply 3-pole with L1, N ,PE
Power consumption 12 V= / ~20 mA normal operation (~0.3 W)
Fuse 4 A slow for the ventilator outlet
Ambient conditions 0 °C – 50 °C, max. 95 % rel. humidity, not condensing
Casing Open board in casing of power unit
Fastening Board via M3 bolts on carrier plate
Dimensions: L x W x D 80 x 60 x 25 mm
Weight ~100 g unpacked
Connection 4-pole with supply and communication cables
Power consumption 5 V= / < 100 mA normal operation (< 0.5 W)
Temperature Display of actual and target temperature 30 °C to
110 °C (+/- 1 °C) according to programme
Time interval/el.
hourglass
0 to 99 minutes with bleeper which can be switched off
Light dimmer 0 % to 100 % (+/- 2 %) for up to 100 W
Humidity operation (op-
tional)
Display of actual and target humidity 0 % to 80 %
rel. h. (+/- 5 %) according to programme
Ambient conditions 0 °C – 110 °C, max. 99 % rel. humidity, not con-
densing
Casing Mounting box; board; light conductor for display;
wooden front with temperature-resistant lm
Fastening Board via M2, 5 bolts on wooden front; reverse with
mounting box
Dimensions: L x W x D 120 x 92 x 44,5 mm
Weight ~ 212 g without cable and unpacked
8.2. Humidity module WC4-H-PCB (optional)
8.3. Operating unit
EN
Instructions for installation and use p. 41/42
9. Warranty clauses
sentiotec GmbH is convinced of the quality of its products and we want you to
benet from this in future. We therefore offer a 5-year warranty on products for
domestic use and a 2-year warranty on products for industrial use. The pre-
requisites for this warranty are that:
the control devices have been installed by an authorised specialist com-
pany;
the devices are operated in accordance with the sentiotec operating
instructions;
the warranty claim is received by sentiotec within the warranty period
The following are excluded from the warranty:
Defects or damage which have occurred due to use otherwise than as intended.
The warranty period begins when the product is invoiced by the cabin manufacturer.
Presentation of the original invoice is a pre-requisite for this. The warranty period
is neither extended nor renewed by work done under warranty. If your device is
defective, return it to your sauna retailer. Modications undertaken without the
explicit consent of the manufacturer will invalidate the warranty.
10. Disposal
Please dispose of packaging materials in accordance with the
applicable disposal regulations.
Used devices contain reusable materials. Therefore please do
not simply take used devices to the nearest waste disposal site,
instead ask your local council about recycling facilities.
Instructions for installation and use p. 42/42
Version 05/19 N° d’ident. 1-023-788
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Commande de sauna
wave.com4
Table des matières
1. Concernant ces instructions 4
2. Remarques importantes pour votre sécurité 5
2.1. Usage conforme 5
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 6
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur 7
2.4. Vue générale 8
3. Montage des composants 9
3.1. Montage de l’unité de puissance 9
3.2. Pose des câbles de la sonde 10
3.3. Montage des sondes 11
3.4. Montage de l’éclairage 14
3.5. Montage de l’élément de commande (WC4-B-D/H/W/S) 14
3.6. Montage nal (composants et câbles) 15
4. Commande du sauna 16
4.1. Éléments de commande et d’afchage 16
4.2. Changement de la langue 17
4.3. Mise en marche 18
4.4. Sélectionner le mode opératoire 18
4.5. Réglages du sauna par défaut 20
4.6. Régler la température 20
4.7. Mode ÉCO 21
4.8. Sablier électronique 22
4.9. Tamiser la lumiére de la cabine 22
4.10. Régler l’humidité (option: WC4-H-PCB) 22
4.11. Arrêter 23
FR
5. Programmation 23
5.1. Commande de sauna: coupure automatique 29
5.2. Coupure de sécurité 29
6. Messages d’erreur 29
6.1. Afchage de la version 30
7. Raccordement électrique 31
7.1. Vue générale des raccords à vis PG 32
7.2. Vue générale de l’unité de puissance WC4-B-L 33
7.3. Occupation des bornes du module humidité (option: WC4-H-PCB) 38
8. Caractéristiques techniques 39
8.1. Unité de puissance WC4-B-L 39
8.2. Module humidité WC4-H-PCB (optional) 40
8.3. Élément de commande 40
9. Dispositions de la garantie 41
10. Élimination 41
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 4/42
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et gardez-
les à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans ces instructions de montage et ce mode d’emploi, un avertissement pré-
cède les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces
avertissements. Vous éviterez ainsi des dommages matériels et des blessures
qui, dans le pire des cas, peuvent être mortelles.
Ces avertissements utilisent des termes clés qui ont la signication suivante :
DANGER
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures légères.
ATTENTION
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ces instructions de montage et d’utilisation sont également disponibles dans
la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/
downloads.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 5/42
2. Remarques importantes pour votre sécurité
Lisez attentivement ces consignes de sécurité et gardez-les à
proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à
tout moment les informations concernant son utilisation et relatives
à votre sécurité.
La commande de sauna wave.com4 est conçue selon des règles
techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent
survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les
consignes de sécurité suivantes et les avertissements gurant dans
les instructions de montage et d’utilisation. Conformez-vous aux
consignes de sécurité des appareils raccordés.
2.1. Usage conforme
La commande de sauna wave.com4 est une commande de sauna
en deux parties comprenant le bloc d’alimentation (WC4-B-L) et un
élément de commande (WC4-B-S, WC4-B-D, WC4-B-H, WC4-B-W
ou WC4-B-G).
La commande de sauna wave.com4 sert exclusivement à la com-
mande et au réglage des fonctions conformément aux données
techniques.
La commande de sauna ne doit être utilisée que pour la commande
et le réglage de 3 circuits de chauffage avec une puissance max.
de 3,0 kW par circuit. La puissance de commutation maximale pour
l’éclairage de la cabine est de 100 W.
En cas d’utilisation de la platine d’extension en option wave.com4
(WC4-H-PCB), la puissance maximale de l’évaporateur est de
3,0 kW. La puissance maximale de commutation pour le ventilateur
est de 100 W.
Toute autre utilisation sera considérée comme un usage non
conforme. Un usage non conforme peut endommager le produit et
provoquer de graves blessures ou la mort.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 6/42
2.2. Consignes de sécurité pour le monteur
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali-
cation similaire est habilité à procéder au montage.
Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués
uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (caté-
gorie de surtension III) doit être prévu par le client.
Le bloc d’alimentation du wave.com4 (WC4-B-L) doit être monté
à l’extérieur de la cabine – de préférence sur le toit de la cabine.
L’élément de commande peut être monté à l’intérieur et à l’exté-
rieur du sauna, à condition que les prescriptions des instructions
de montage et d’utilisation jointes à la livraison soient strictement
respectées
La sonde de poêle doit être posée de sorte à ne pas être inuen-
cée par l’air entrant.
La section du câble d’alimentation du poêle doit être d’au moins
2,5 mm2 et résister à une température pouvant aller jusqu’à
150 °C.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
En cas de problèmes insufsamment traités dans les instruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 7/42
2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants
de moins de 8 ans.
La commande de sauna peut être utilisée par des enfants de plus
de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :
lorsqu’ils sont surveillés ;
lorsque l’utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu’ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la commande de sauna.
Les enfants de moins de 14 ans peuvent nettoyer la commande
de sauna uniquement sous surveillance.
Pour des raisons liées à votre santé, n’utilisez pas le sauna
lorsque vous êtes sous l’inuence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues.
Assurez-vous qu’aucun objet inammable ne se trouve sur le
poêle de sauna avant de mettre la commande en marche.
Assurez-vous qu’aucun objet inammable ne se trouve sur le
poêle avant d’activer la fonction de marche programmée ou le
mode veille du démarrage à distance.
En cas de problèmes insufsamment traités dans le mode d’em-
ploi, adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 8/42
2.4. Vue gérale
Organe de puissance Wave.com4 :
Appareil de commande électronique pour poêles de sauna. L’organe de
puissance piloté par processus µ possède une plage de régulation de 30 °C
à 110 °C.
L’organe de puissance régule la température et la lumière de la cabine qui
peut être tamisée par système électronique.
Une minuterie électronique avec vibreure – qui rappelle l’affusion – remplace
l’horloge courante.
L’humidité est régulée avec le module d’extension en option.
En option, un appareil de commande pour lampes de couleur est intégré.
Puissance : 9 kW maxi
Illustration 1: Module de base Wave.com4 modul
Organe de
puissance
WC4-B-L
Optional:
Module humidité
WC4-H-PCB
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/42
3. Montage des composants
3.1. Montage de l’unité de puissance
Installez l’unité de puissance Wave. com4 de préférence sur le toit de la cabine,
là où, logiquement, passent tous les câbles.
Ouvrez le boîtier en desserrant les vis du couvercle.
Retirez le couvercle de l’unité de puissance Wave.com4.
Vous pouvez xer sur la base l’unité de puissance Wave.com4 au niveau
des 4 angles du châssis.
Illustration 2: Raccordemen de l’organe de
puissance Wave.com4
Vue de l’extérieur:
Organe de base wave.com4
Organe de com-
mande wave.com4
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 10/42
3.2. Pose des câbles de la sonde
AVERTISSEMENT!
Ne posez jamais les câbles de secteur et de sonde ensemble!
Illustration 3: Pose des câbles de sondes
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 11/42
3.3. Montage des sondes
Montage de la sonde du poêle
La sonde du poêle (4 ls) se com-
pose d’une sonde de température
et d’un thermofusible (fusible de
fusion). Le boîtier en bois de la son-
de (option disponible en tremble)
est monté sur le toit de la cabine,
au-dessus du poêle de sauna.
Les distances à respecter sont
indiquées dans les Illustration 4
et Illustration 5, en sachant qu’il
faut respecter le fait que sur des
cabines de sauna de 2 x 2 m, la
distance par rapport au mur de la
cabine doit être de 19 cm et pour
les plus grandes cabines, de 35
cm, sauf si dans la description de
la cabine une autre position est
expressément préconisée !
Percez conformément à l’Illustration 5 le plafond de la cabine en utilisant un foret de
8 mm. Passez les câbles de la sonde à travers le passage que vous venez de percer.
En introduisant les câbles de
la sonde, veillez à ce qu’aucun
câble ne soit endommagé (les
câbles à gaine en silicone peu-
vent être facilement endomma-
gés)!
Vous reconnaissez chaque
circuit (circuit de la sonde de
température respectivement
circuit du limiteur de tempéra-
ture) à la marque sur les câbles
de la sonde !
Illustration 4: Montage de la sonde du
poêle
Illustration 5: Mise en place de la son-
de du poêle
Boîter de la
sonde
Bome
Bome
Bome
Bome
Sonde de température
Toit du sauna percé au centre
d’une planche rolée
Surveillapnce de la température de
sécurité
Env. 20cm
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/42
Montage du détecteur de banc
Le détecteur de banc (2 ls) est xé au plafond, au-dessus du banc arrière (cf.
Illustration 6). Conformément à l’Illustration 5, percez le plafond de la cabine en
utilisant un foret de 8 mm. Faites passer les câbles du détecteur par le trou percé.
Illustration 6: Montage du détecteur de banc
REMARQUE!
En tirant les câbles du détecteur veillez à ne pas les endommager !
Détecteur de banc
Capteur d’humidité
Sonde de poêle
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/42
Montage du capteur d’humidité
(option : uniquement WC4-H-PCB)
Montez le capteur d’humidité WC4-H-H (3 ls) au centre du mur le plus éloigné
du poêle, à une hauteur d’environ 1,5 m (cf. Illustration 6 et Illustration 7). Les
câbles du capteur passent ici à travers le mur de la cabine.
Illustration 7: Montage de la sonde d’humidité
Sonde de poêle
Env. 20cm
Capteur d’humidité
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/42
3.5. Montage de l’élément de commande (WC4-B-D/H/W/S)
Pour l’installation de l’élément
de commande, utilisez une scie
cloche de découpage de prise de
Ø 70 mm.
L’afchage intérieur est instal-
lé sur le mur de la cabine, à
l’extrémité de la canalisation de
câble.
3.4. Montage de l’éclairage
Lors de l’installation du système d’humidication, il faut veiller à ce que celui-ci
soit installé le plus éloigné possible du poêle de sauna (de préférence dans le
coin opposé).
AVERTISSEMENT!
La lumière du sauna doit répondre à la catégorie de protection «IPX4».
AVERTISSEMENT!
La lumière du sauna doit être prévue pour supporter une température
ambiante de 140°C !
REMARQUE!
Vous pouvez raccorder la lumière de la cabine à l’unité de puissance de
la commande de sauna Wave.com4.
Illustration 8: Montage de l’organe de
commande
Vue de l’intérieur
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/42
AVERTISSEMENT!
Le mur de la cabine ne pourra être percé que jusqu’au matériau isolant!
AVERTISSEMENT!
Le câble RJ10 4/4 ne pourra être posé jusqu’à l’unité de puissance
qu’entre l’habillage en bois extérieur et intérieur !
AVERTISSEMENT!
N’enlevez jamais la protection en plastique au dos de l’élément de com-
mande !
AVERTISSEMENT!
L’élément de commande Wave.com4 convient à une installation à l’intérieur
comme à l’extérieur de la cabine (doit correspondre aux paramètres
ambiants conformément aux caractéristiques techniques de ces inst-
ructions d’utilisation).
REMARQUE!
Fixez l’élément de commande sur le mur de la cabine avec les vis fournies.
3.6. Montage nal (composants et câbles)
Lorsque tous les câbles sont posés, raccordez les composants en respectant
scrupuleusement ces instructions d’utilisation (respecter le schéma de branche-
ment de ces instructions d’utilisation!).
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder d’autres modules à la commande de sauna Wave.
com4, vériez si, tout d’abord, l’unité de puissance et les câbles corre-
spondants ont été complètement installés !
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 16/42
4. Commande du sauna
4.1. Éléments de commande et d’afchage
L’élément de commande a l’aspect suivant :
1Affichage (Affichage à sept
segments de 3 positions)
6Plus
2témoin lumineux: Lumière 7Ajustage
3témoin lumineux: Humidité 8témoin lumineux: Stand-by
4Marche/Arrêt 9témoin lumineux: tempéra-
ture
5Moins atémoin lumineux: Timer
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 17/42
4.2. Changement de la langue
Les langues suivantes sont disponibles:
Allemand
Anglais
Italien
Hollandais
Français
Votre commande doit se trouver en mode stand-by (le symbole 8 est allumé).
Procédez au changement de la langue comme suit :
Effectuer un appui long sur les touches 5 et 4 Ainsi, vous arrivez dans le
menu du mode de coupure automatique. Avec la touche 7 passez dans le
menu Langue. Faites ici votre choix avec les touches 5 et 6. Conrmez
votre choix avec la touche 7.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 18/42
4.3. Mise en marche
La commande doit être branchée au secteur.
Le symbole de gauche 8 lest allumé en permanence. Si, en plus, le symbole
du temps a est allumé, alors la mise en marche automatique respectivement la
présélection de temps (programmation, cf. point 5 de ces instructions d’utilisation)
est active et la commande se met en marche après le temps afché.
En appuyant sur la touche 4 , la commande se met en marche et la lumière
de la cabine raccordée à la commande s’allume. Ensuite, il faut sélectionner le
mode opératoire (cf. point 4.4. de ces instructions d’utilisation.
4.4. Sélectionner le mode opératoire
Après la mise en marche (cf. point 4.3 de ces instructions) avec les touches 5
et 6 sélectionner un des modes suivants:
„FIN“ = mode Finlandais (sec)
Conrmez votre choix avec 4. Le 9 symbole de la température est allumé.
La commande de sauna démarre maintenant avec les dernières congurations
exécutées respectivement avec les valeurs standards (réglages d’usine). Et com-
mence à chauffer avec les derniers paramétrages de chaque mode opératoire.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 19/42
REMARQUE!
L’humidité par cycle est réalisable avec les composants WC4-H-PCB,
WC4-H-F2 en option et le capteur D!
REMARQUE!
Le mode humidité standard est réalisable avec les composants WC4-H-
PCB, (WC4-H-F2) en option et WC4-H-H !
AVERTISSEMENT!
Tenez compte de la ligne de référence ci-dessous — humidité au-dessus
de la température (conformément à EN 60335-2-53).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Illustration 9: Ligne de référence de la température
„CLI“ = Mode humidité:
Mode humidité standard :
Le mode humidité standard fournit l’évaluation d’un capteur d’humidité
(régulation par pourcentage d’humidité).
Humidité par cycle :
L’humidité par cycle ne fournit aucune évaluation d’un capteur d’humidité
(régulation par pourcentage d’humidité). Avec ce mode opératoire, vous
pouvez sélectionner des niveaux d’humidité (de 0 à 99). L’humidité par
cycle est activée par un capteur D (Imitation du détecteur de la humidité).
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 20/42
4.5. Réglages du sauna par défaut
Mode opératoire: FIN
AutoDisplay: AUS
Bip minuterie: EIN
Bip de manque d’eau: AUS
Température théorique:
FIN 75°C
FEU 50 %
Correction de température: 0°C
Correction d’humidité: 0 %
Programme de séchage:
Température théorique: 80°C
Temps de séchage: Chauffage + ventilateur [15 minutes]
Ventilateur [15 minutes]
Temps de marche (maximum): 4 heures
Marche automatique: 1 heure
ARRÊT
4.6. Régler la température
Avec la touche 7 passez sur le symbole 9 et régler la température désirée
avec les touches 5 et 6. Au bout d’environ 3 secondes (sans continuer
d’appuyer sur la touche), la commande saute automatiquement sur l’afchage
précédent (température effective).
Plage de température possible: FIN < 110 °C
FEU < 70 °C (Illustration 9)
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 21/42
AVERTISSEMENT!:
La plage change lorsqu’une valeur corrective est indiquée pour la tem-
pérature (cf. „Correction de température“). Après la mise en marche
du poêle de sauna, le chauffage monte jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte.
Ventilateur
En appuyant sur la touche 6 et ensuite sur la touche 4, le ventilateur est
activé (extension humidité en option). En appuyant sur la touche 5 et ensuite
sur la touche 4, le ventilateur est désactivé.
REMARQUE!
Le ventilateur ne peut être mis en marche et arrêté qu’en mode de ré-
glage de la température !
4.7. Mode ÉCO
Ce nouveau mode ÉCO vous aide à économiser de l’énergie ! Si, après votre
passage au sauna, vous voulez vous reposer, maintenant vous pouvez le faire
! Votre commande de sauna Wave. com4 avec fonction ÉCO vous permet de
retrouver la même température dans la cabine.
Les fonctions suivantes sont possibles :
ECO20 pour une pause de sauna de 20 minutes
ECO40 pour une pause de sauna de 40 minutes
ECO60 pour une pause de sauna de 60 minutes
Vous activez le mode ÉCO comme suit:
Naviguez dans le menu pour régler la température (cf. point 4.6 dde ces inst-
ructions d’utilisation). Lorsque vous vous trouvez dans le menu de réglage de la
température, effectuez un appui long sur les touches 5 et 6 aus. Faites votre
choix avec les touches 5 et 6. Conrmez votre choix avec la touche 7.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 22/42
4.8. Sablier électronique
Avec la touche 7 passez sur le symbole a (intervalle, sablier électronique)
et régler l’intervalle souhaité avec les touches 5 et 6 Le sablier permet
d’attirer votre attention au moyen d’un signal acoustique (le vibreur est intégré
dans l’unité de puissance) indiquant que votre intervalle souhaité (durée) est
écoulé. Le signal sonore peut être coupé (à ce sujet, cf „Mode operatoire“ de
ces instructions d’utilisation).
4.9. Tamiser la lumiére de la cabine
Avec la touche 7 passez sur le symbole 2 (luminosité) et régler la luminosité
souhaitée avec les touches 5 et 6.
En appuyant un court instant sur la touche 5, vous coupez la lumière
de la cabine.
En appuyant un court instant sur la touche 6, vous rallumez la lumière
de la cabine.
Avec un appui long sur la touche 6 o 5 vous tamisez la lumière de
la cabine (puissance).
4.10. Régler l’humidité (option: WC4-H-PCB)
Avec la touche 7 passez sur le symbole 3 (humidité effective ou souhaitée)
et régler l’humidité souhaitée avec les touches 5 e 6. Au bout d’environ
3 secondes (sans continuer d’appuyer sur les touches), la commande saute
automatiquement sur l’afchage précédent (température effective).
Mode humidité :
Le mode humidité dépend de la température du sauna. Pour cette raison, le
mode humidité fonctionne jusqu’à une température de sauna de 70°C. Tenez
compte de la courbe normale (Cf. Illustration 9 de ces instructions d’utilisation).
AVERTISSEMENT!
L’évaporateur d’eau doit être pourvu d’une coupure de sécurité en cas
de manque d’eau.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 23/42
4.11. Arrêter
En appuyant sur la touche 4 gvous arrivez dans le menu de sélection du mode
opératoire (cf. point 3.4 de ces instructions d’utilisation).
Avec les touches 5 et 6 passez sur le point de menu ARRÊT. Conrmez
votre choix avec la touche 4.
Si avant d’arrêter la commande de sauna Wave.com4 vous avez exécuté le
mode climat/humidité, la commande démarrera le Programme de séchage après
l’action mentionnée ci-dessus (cf. point „Programme de séchage/Correction de
l’humidité“. de ces instructions d’utilisation). Sur l’élément de commande apparaît
maintenant dry (Exécution du programme de séchage). À la n du programme
de séchage (Durée : 2 fois 15 minutes), il se produit un arrêt automatique de la
commande Wave.com4.
La lumière de la cabine et l’appareil de chauffage sont maintenant désactivés
et le symbole 8 est allumé
5. Programmation
1. Mise en marche automatique
Activez l’interrupteur général qui, après usage, coupe du secteur la commande
de sauna Wave. com4. Le symbole 8 et allumé sur l’élément de commande.
En appuyant en même temps (pendant 3 secondes) sur les touches 6 e 4
, l’arrêt automatique devient programmable. Maintenant, avec les touches 5
und 6 réglez un intervalle temps en heures (1 à 24).
Avec la touche 7 passez au menu de réglage du mode opératoire.
Conrmez votre choix avec la touche 4.
REMARQUE!
Pour arrêter le programme de rock de nuit et maintenez les touches 4
et 5.
REMARQUE!
Ici, vous sélectionnez le mode opératoire avec lequel la commande de
sauna Wave. com4 démarrera après écoulement de l’intervalle temps
programmé.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 24/42
La fonction automatique de la commande de sauna Wave.com4 est active
seulement si les symboles 8 et a sont allumés. L’afchage de l’élément de
commande vous indique maintenant le temps restant jusqu’à ce que la commande
de sauna Wave.com4 démarre le mode opératoire que vous avez programmé.
En cas de panne d’électricité ou de mise en marche manuelle, la mise en marche
automatique est désactivée.
2. Arrêt automatique
Activez l’interrupteur général qui coupe du secteur la commande de sauna Wave.
com4 après utilisation. Le symbole 8 est allumé sur l’élément de commande.
En appuyant en même temps (pendant 3 secondes) sur les touches 5 et 4,
l’arrêt automatique devient programmable. Avec les touches 5 et 6, réglez
maintenant un intervalle temps en heures (1 à 12).
Conrmez votre choix avec la touche 4.
3. Correction de température
Pour effectuer une régulation exacte de la température, il est recommandé
d’utiliser les composants WC4-B-L, WC4-B-F1, WC4-H-PCB et WC4-H-F2 pour
le sauna nlandais!
Vous avez la possibilité de corriger la valeur de température afchée. Ceci est
REMARQUE!
En utilisant uniquement les composants WC4-B-L et WC4-B-F1 pour le
sauna nlandais, la commande de sauna Wave.com4 se règle toute seule
en fonction de la sonde de poêle. La température mesurée au-dessus
du poêle diffère de la température sur le banc!
REMARQUE!
En utilisant ces composants, votre commande de sauna Wave.com4 est
en mesure de réguler selon une valeur exacte de cycle de température
(régulation avec le détecteur de banc).
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 25/42
La valeur que vous avez rentrée ici correspond à Δ t dans le graphique ci-dessous.
REMARQUE!
En standard, c’est la valeur corrective « 0 » qui est réglée.
possible dans une plage de ±9°C. Pour ce faire, procédez comme suit :
Avec la touche 7 passez sur le symbole 9 (symbole du thermomètre).
Effectuez un appui long sur les touches 5 et 6 2 fois. Ainsi, vous arrivez dans
le menu de réglage de la température.
En appuyant en même temps sur les touches 5 et 6 pendant au moins 3
secondes, le symbole clignote. Faites ensuite un appui long sur les touches 7
e 4 pour conrmer votre choix.
Illustration 10: Correction de la température
Température mesurée
Température afchée
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 26/42
4. Sablier : modication de l’intervalle temps
Avec la touche 7 passez sur le symbole a (symbole du temps). Le temps
(minutes) que vous rentrez ici avec les touches 5 et 6 est compté à rebours.
Après écoulement de ce temps indiqué, un signal sonore retentit (programmation
cf. point „Mode operatoire“ de ces instructions d’utilisation).
5. Mode operatoire
Vous pouvez activer/désactiver le signal sonore (signal produit par le vibreur
installé sur le circuit intégré principal) :
Avec la touche 7 passez sur le symbole du temps a. En appuyant en même
temps sur les touches 5 et 6 pendant au moins 3 secondes, vous arrivez
dans le menu de réglage pour la programmation du signal sonore. Sur l’élément
de commande, vous voyez maintenant le numéro du mode opératoire
Valeur Mode opératoire Fonction
0 Faible Aucun signal sonore
1Sablier (= Standard) Sablier actif après écoulement d’1 se-
conde
2 Manque d’eau Signal continu en cas de manque d’eau
3 Sablier + manque d’eau Les deux signaux sont actifs
Avec les touches 5 et 6 passez sur le mode opératoire souhaité. Conrmez
votre choix soit avec la touche 7 soit avec la touche 4.
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 27/42
6. Afchage : transfert automatique
L’afchage de l’élément de commande peut être programmé sur transfert automa-
tique. Dans ce mode, l’afchage vous indique par alternance la température [°C],
l’heure [heures], la luminosité [%] et la valeur d’humidité [%], si les composants
disponibles en option pour la climatisation de la commande de sauna Wave.
com4 sont utilisés (cf. point 1.3 de ces instructions d’utilisation).
Avec la touche 7 passez sur le symbole 2 (luminosité). DEn appuyant en
même temps sur les touches 5 et 6 pendant au moins 3 secondes, vous
arrivezdans le menu de réglage du transfert automatique de l’afchage de votre
élément de commande.
Vous activez/désactivez le transfert automatique avec les touches 6 respective-
ment. 5 Conrmez votre choix soit avec la touche 7 soit avec la touche 4.
Conrmez votre choix soit avec la touche 7 soit avec la touche 4.
7. Programme de séchage/Correction de l’humidité
Avec la touche 7 vous passez sur le symbole 3 (symbole de l’humidité).
En appuyant en même temps sur les touches 5 et 6 fpendant au moins 3
secondes, vous arrivez dans le menu de réglage (le symbole 3 clignote).
Maintenant, avec les touches 5 et 6 vous pouvez régler la valeur corrective.
Vous avez la possibilité de corriger la valeur de température afchée. Ceci est
possible dans une plage de ±9°C. En standard, c’est la valeur de correction de
température « 0 » qui est réglée.
Poursuivez en appuyant sur la touche 7. Les symboles 8 a 3 s’allument.
Vous pouvez maintenant régler la poursuite de chauffage avec le chauffage et
le ventilateur (0 à 2 heures possibles).
Avec la touche 7 poursuivez. Les symboles 8 a ls’allument. Vous pouvez
maintenant régler la poursuite du chauffage, sans le chauffage mais avec le
ventilateur (0 à 30 minutes possibles).
Avec la touche 7 poursuivez. Le symbole 9 s’allume. Maintenant, vous
pouvez régler la température de poursuite du chauffage dans une plage entre
70 °C et 90 °C. Conrmez vos réglages avec la touche 4.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 28/42
8. Plusieurs organes de commande sur le Bus
La modication d’adresse se fait comme suit :
Débranchez le Bus/câble d’alimentation de l’élément de commande 5 et 6
sur l’élément de commande débranché et, pendant ce temps, branchez le câble
de données dans le port prévu à cet effet sur le composant WC4-B-L.
Pour cet élément de commande, vous voyez maintenant l’adresse attribuée qui
clignote. Si vous utilisez plusieurs organes de commande, modiez l’adresse
avec les touches 5 und 6 (Adresses 0 à 3 sont possibles). Conrmez votre
choix avec la touche 7.
REMARQUE!
Pratiquement, vous pouvez brancher au maximum 2 organes de comman-
de et théoriquement 4 organes de commande sur le Bus (Port RJ10 4/4).
REMARQUE!
Si vous utilisez plusieurs organes de commande, vous devez attribuer
à chaque élément de commande une adresse Bus. L’adresse 0 est la
valeur standard. Chaque adresse ne peut être utilisée qu’une seule fois
respectivement, elle ne doit pas être occupée plusieurs fois
FR
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 29/42
5.1. Commande de sauna: coupure automatique
De manière standard, pour des raisons de sécurité, la commande de sauna
Wave.com4 se coupe automatiquement au bout de 4 heures. L’horaire de cou-
pure peut être programmé conformément au point „Arrêt automatique“ de ces
instructions d’utilisation.
5.2. Coupure de sécurité
Votre commande de sauna Wave.com4 est équipée d’une coupure de sécurité
au moyen d’un limiteur de température de sécurité (STB). Cette sécurité se
trouve dans le boîtier de la sonde du poêle qui est installé au-dessus du poêle
de sauna. Si, après avoir atteint la température souhaitée, le poêle de sauna
devait, par quel défaut que ce soit, ne pas s’arrêter, le limiteur de température
de sécurité interrompt automatiquement environ à 139 °C le circuit électrique et
coupe le poêle de saunaschaltet den Saunaofen ab.
AVERTISSEMENT!
S’il devait se produit une telle coupure, il faut alors remplacer le limiteur de
température de sécurité et impérativement demander conseil à un pro-
fessionnel!
6. Messages d’erreur
Votre commande de sauna Wave.com4 est équipée d’un logiciel de diagnostic
complexe. Lors du Startup de la commande, un autotest est effectué. Pendant
celui-ci et aussi pendant l’utilisation de la commande de sauna, les états du sys-
tème subissent un contrôle. Dès que le logiciel de diagnostic détecte une erreur
dans le système, la commande de sauna Wave.com4 s’arrête automatiquement.
Dans ce cas, les symboles de fonctionnement de l’élément de commande clig-
notent et apparaît un numéro d’erreur. Le tableau suivant donne des indications
sur les possibles erreurs et, si nécessaire, leur cause.
REMARQUE!
Informez le personnel de service du message d’erreur. Ceci peut aider à
trouver rapidement l’erreur et, si nécessaire, trouver une solution.
REMARQUE!
En cas d’erreur, un redémarrage peut être utile et, éventuellement, sup-
primer l’erreur. Pour ce faire, coupez la commande du secteur (désactiver
avec l’interrupteur général).
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 30/42
Fehler
Nr. Beschreibung Behebung/Ursache
-5 Aucun élément de commande bran-
ché
Aucun élément de commande
branché ou mauvais contact.
-10
Plus d’élément de commande bran-
ché alors qu’au démarrage au moins
un a été détecté.
Vérier le contact sur l’élément
de commande.
-21 Sonde de température du poêle
cassée.
Sonde de température défectu-
euse ou mauvais contact.
-22 Court-circuit sur la sonde de tem-
pérature du poêle.
Sonde de température défectu-
euse ou court-circuit.
-24 Détecteur de température du banc
cassé.
Sonde de température défectu-
euse ou mauvais contact.
-25 Court-circuit sur la sonde de tem-
pérature du banc
Sonde de température défectu-
euse ou court-circuit..
-26 Sonde d’humidité cassée Sonde d’humidité défectueuse
ou contact mauvais ou erroné.
-27 Court-circuit de la sonde d’humidité.
Sonde d’humidité défectueuse,
branchement mauvais/erroné ou
courtcircuit.
-30 Thermofusible défectueux.
Capteur de poêle défectueux,
mauvais contact ou thermofu-
sible pas branché. Informer le
service !
Pas de fonction
Alimentation pour l‘éclairage et
l‘électronique manquant (Voir
page 36, l‘article 6).
6.1. Afchage de la version
En appuyant en même temps sur les touches 7, 6 et 4 en mode stand-by,
vous pouvez afcher sur l’élément de commande pendant 3 secondes le numéro
de version du logiciel de l’unité de puissance. Ainsi, apparaît le nombre « 14 »
sur l’afchage à 7 segments de l’élément de commande.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 31/42
En appuyant pendant ce temps de nouveau sur la touche 7 on afche le nu-
méro de logiciel de l’élément de commande avec la lettre « P » (comme Panel)
devant les chiffres pour pouvoir le différencier de l’organe de base, il s’afche
par exemple « P14 » Après écoulement du temps, l’afchage revient au mode
stand-by.
7. Raccordement électrique
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
La commande de sauna ne peut être utilisée que pour la commande et le
réglage de 3 cycles de chauffage avec une puissance de 3 kW max. par cycle.
La puissance maximale de l’évaporateur est de 3 kW.
Lors du raccordement électrique, tenez compte des points suivants :
Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une qualication similaire
est habilité à procéder au montage.
Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués uniquement
lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
L’alimentation électrique doit être assurée par un raccordement xe.
Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (catégorie de
surtension III) doit être prévu par le client.
Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter une copie de la
facture de l’électricien ayant effectué le branchement.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 32/42
7.1. Vue générale des raccords à vis PG
REMARQUE!
„Câble de données“: Retirez le joint (dans le raccord à vis PG) et passez
au maximum 3 câbles de données dans un raccord à vis PG. Fermez
ensuite le raccord à vis.
Raccords à vis PG:
À droite
À gauche
Capteur de poêle Entrée secteur
Interrupteur secteur
+ lumière
Banc + humidité
Évaporateur
Ventilateur
Couleur
Câble de données Poêle +
aromat
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 33/42
7.2. Vue générale de l’unité de puissance WC4-B-L
Illustration 11: Vue de dessus de l’organe de puissance Wave.com4
OPTION :
EXTENSION
HUMIDITÉ
MODULE DE
BASE
RACCORDEMENT AU SECTEUR
LUMIERE + ELECTRONIQUE
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 34/42
1. Élément de commande
Le WC4-B-L (unité de puissance de la commande de
sauna Wave. com4) dispose des ports de données
suivants.
2 piéce RJ10 4/4
1 piéce RJ12 6/6
AVERTISSEMENT!
Le câble à 4 pôles ne doit pas être branché dans la prise à 6 pôles sinon
l’élément de commande est endommagé!
AVERTISSEMENT!
N’utilisez en aucun cas la violence !
AVERTISSEMENT!
Veillez impérativement à l’inscription sur les câbles!
AVERTISSEMENT!
Les câbles mal branchés peuvent causer des dommages irréparables!
2. Capteur de poêle
Les câbles doivent être correctement introduits dans le raccord à vis PG et
correctement branchées.
Thermofusible
Thermofusible
Sonde de temp.
Sonde de temp.
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 35/42
5. Raccordement au secteur de l’appareil de commande; câble du poêle
Ces raccords doivent être utilisés pour le raccordement au secteur à 5 pôles !
Le câble d’alimentation du secteur de la maison se fait logiquement sur un inter-
rupteur général. Raccordez la terre et le neutre aux bornes collectives.
3. Res.3 und Res.4
AVERTISSEMENT!
À cet endroit, la phase de secteur L1 est pontée. Pour ce faire, il faut
placer un pontage entre les bornes.
AVERTISSEMENT!
Passez le câble par le raccord à vis prévu.
AVERTISSEMENT!
Passez le câble par le raccord à vis prévu.
Res. 3
Res. 4
L3 commuté
L2 commuté
L1 commuté
L3
L2
L1
4. Brancher l’appareil de chauffage du sauna
Ces raccords doivent être utilisés pour le câble de poêle à 5 pôles ! Raccordez
la terre et le neutre aux bornes collectives.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 36/42
AVERTISSEMENT!
Sans cet apport, le contrôleur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT!
Passez le câble par le raccord à vis prévu.
AVERTISSEMENT!
Ces raccords sont reliés sur le circuit intégré (borne
collective).
N
N
N
Lumière neutre N
Lumière phase L
6. Raccordement au secteur pour la lumière et l’électronique
Ces raccords doivent être utilisés pour le raccordement au secteur à 3 pôles
(câble d’alimentation pour la lumière et l’électronique)!
7. Raccorder une lumière de la cabine
Ces raccords doivent uniquement être utilisés pour les ampoules 230 V~ (< 100
W). Raccordez une terre existante avec les bornes collectives 5.4.9.
8. Neutre, raccord collectif (N)
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 37/42
9. Terre, raccord collectif (PE)
PE
PE
PE
PE
AVERTISSEMENT!
Ces raccords sont reliés sur le circuit intégré (borne
collective).
10. Raccord général interne du circuit intégré humidité (option : WC4-HPCB)
Ces bornes servent à l’alimentation interne de l’extension humidité en option.
PE
N
L1
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 38/42
7.3. Occupation des bornes du module humidité (option: WC4-H-PCB)
1. Alimentation électrique
Le neutre « N « et les bornes de terre « PE » sont des raccords collectifs.
L’alimentation à droite est branchée en interne à droite sur le module de base
„Raccord général interne du circuit intégré humidité (option : WC4-HPCB)“) .
L’évaporateur est branché sur les bornes L (évaporateur), N et PE en passant
par le raccord à vis PG. Le raccordement de manque d’eau peut être branché
sur « res. 5 » du circuit intégré d’extension d’humidité. Le câble du ventilateur est
passé dans le raccord à vis et branché sur les bornes L (ventilateur), N et PE. La
sortie est protégée par un fusible 4 A inerte. en option WC4-H-PCB.
Le détecteur de banc et la sonde d’humidité doivent être branchés sur les bornes
prévues à cet effet sur le circuit intégré de l’extension humidité WC4-H-PCB.
L’évaporateur (230 V)
Ventilateur (230 V)
Détecteur de banc
Sonde d’humidité
Imitation du détecteur
de la humidité
FR
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 39/42
8. Caractéristiques techniques
8.1. Unité de puissance WC4-B-L
Raccordement au
secteur
Pour 3 x 400 V ~ 50 Hz avec L1-L2-L3-N-PE ; 1 x 230 V
~ 50 Hz avec L-N-PE ; boîtier uniquement pour le raccor-
dement maison conforme aux normes avec protection et
coupe-circuit automatique courant de fuite (FI) et inter-
rupteur général.
Raccordement de
l’élément de commande
RJ10; Quadripolaire avec alimentation 5 V = et commu-
nication ;
longueur : 3 m
Tension de commande Petite tension 5 V =
Câble de secteur Typique 5 x 2,5 mm² pour le poêle
Typique 3 x 1,5 mm² pour la lumière et l’électronique.
Raccordement de la
lumière
Avec variateur intégré pour raccordement 2 (3) pôles de
la/des ampoules(s) 230 V ; maxi 100 W
Raccordement du
chauffage
3 x 400 V~ 5-polaire selon la puissance du poêle jusqu’à
maxi 3 kW voire 14 A par phase
Thermofusible
Comme protection de surtempérature intégrée dans
la sonde de température ; température de déclen-
chement 139 °C.
Sonde de température Bipolaire; capteur semiconducteur -9 °C à 140 ° C
Précision de réglage +/- 1 °C ; +/- 1 Min.
Consommation élec-
trique
Mode opératoire FIN : maxi 3 x 3 kW (poêle)
Mode opératoire FEU : maxi 2 x 3 kW (poêle)
Et maxi 1 x 3 kW (évaporateur)
Pour la lumière : maxi 100 W
Conditions ambiantes 0 °C à maxi 50 °C, maxi 95 % d’humidité relative, s ans
condensation !
Boîtier IP54
Fixation Par 4 trous de xation à visser avec vis M3
Dimensions : L x l x H 300 x 210 x 100 mm
Poids ~1114 g sans emballage
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 40/42
Alimentation Tripolaire avec L1, N, PE
Consommation électrique 12 V =/~20 mA mode normal (~0,3 W)
Fusible 4 A inerte pour sortie de ventilateur
Conditions ambiantes 0 °C à 50 °C, maxi 95 % d’humidité relative, sans con-
densation!
Boîtier Circuit intégré ouvert dans le boîtier de l’unité de puissance
Fixation Platine intégrée avec tiges M3 sur tôle support
Dimensions : L x l x T 80 x 60 x 25 mm
Poids ~100 g sans emballage
Raccordement Quadripolaire avec câbles d’alimentation et de commu-
nication
Consommation électrique 5 V =/< 100 mA mode normal (< 0,5 W)
Température Afchage de la température effective et souhaitée 30 °C
à 110 °C (+/- 1 °C) selon le programme
Intervalle temps/sablier
élec.
0 à 99 minutes avec bip coupé
Variateur de luminosité 0 % à 100 % (+/- 2 %) pour jusqu’à 100 W
Mode humidité (option) Afchage de l’humidité effective et souhaitée de 0 % à 80
% d’humidité relative (+/- 5 %) selon le programme
Conditions ambiantes 0 °C à 110 °C, maxi 99 % d’humidité relative, sans con-
densation!
Boîtier Boîte encastrée; circuit intégré ; bre optique pour l’afchage
; face en bois avec lm résistant à la température
Fixation Platine intégrée par 5 tiges M2 sur la face en bois ; dos
avec boîtier encastrée
Dimensions : L x l x T 120 x 92 x 44,5 mm
Poids ~ 212 g sans câble et sans emballage
8.2. Module humidité WC4-H-PCB (optional)
8.3. Élément de commande
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 41/42
9. Dispositions de la garantie
La société sentiotec GmbH est convaincue de la qualité de ses produits et nous
souhaitons à l’avenir vous en faire proter ! Pour cette raison, nous accordons
une garantie de 5 ans pour une utilisation dans le domaine privé et de 2 ans,
dans le domaine commercial. Conditions de cette garantie :
Les appareils de commande ont été installés par une entreprise spécia-
lisée autorisée ;
Les appareils sont manipulés selon les instructions de commande de
sentiotec ;
L’exigence de garantie est demandée durant la période de garantie.
Sont exclus de la garantie ::
Les défauts et dommages causés par une utilisation non conforme aux dispo-
sitions. La durée de la garantie commence à partir de l’écriture de la facture
du fabricant de cabine. La condition à ce sujet est la présentation de la facture
d’origine. La durée de la garantie n’est ni prolongée ni renouvelée par des pres-
tations de garantie. Si votre appareil présentait un défaut, alors il faut le retourner
à votre revendeur de sauna. Les modications effectuées sans accord explicite
du fabricant conduisent à la perte de la garantie !
10. Élimination
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage conformément aux
directives d’élimination en vigueur. Les appareils anciens con-
tiennent des matériaux recyclables.
Pour cette raison, ne jetez pas les appareils anciens dans la pro-
chaine décharge mais renseignez-vous auprès de l’administration
de votre ville ou de votre commune pour connaître les possibilités
de recyclage..
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 42/42
Versione 05/19 Cod. id. 1-023-788
IT
ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO
Italiano
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Comando della sauna
wave.com4
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 4
2. Importanti indicazioni per la scurezza personale 5
2.1. Conformità d’uso 5
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 6
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 7
2.4. Informazioni generali 8
3. Assemblaggio dei componenti 9
3.1. Installazione dell’elemento di potenza WC4-B-L 9
3.2. Installazione dei cavi dei sensori 10
3.3. Installazione dei sensori 11
3.4. Installazione delle luci 14
3.5. Installazione dell’elemento operativo (WC4-B-D/H/W/S) 14
3.6. Fasi nali di installazione (componenti e cavi) 15
4. Funzionamento della sauna 16
4.1. Tasti operativi ed elementi del display 16
4.2. Cambio della lingua 17
4.3. Accensione 18
4.4. Selezione della modalità 18
4.5. Impostazioni predente per la sauna 20
4.6. Impostazione della temperatura 20
4.7. Modalità ECO 21
4.8. Timer elettronico 22
4.9. Variazione della luminosità della luce della cabina 22
4.10. Impostazione dell’umidità (opzionale: WC4-H-PCB) 22
4.11. Spegnimento 23
IT
5. Programmazione 23
5.1. Dispositivo di comando sauna spegnimento automatico 29
5.2. Interruttore di sicurezza 29
6. Panoramica degli errori e relativi messaggi 29
6.1. Visualizzazione della versione 30
7. Collegamenti elettrico. 31
7.1. Panoramica dei raccordi a vite 32
7.2. Panoramica dell’elemento di potenza WC4-B-L 33
7.3. Congurazione dei terminali per il modulo umidità (opzionale: WC4-H-
PCB) 38
8. Speciche tecniche 39
8.1. Elemento di potenza WC4-B-L 39
8.2. Modulo per funzionamento in presenza di umidità 40
8.3. Elemento operativo 40
9. Garanzia 41
10. Smaltimento 41
Istruzioni per uso e montaggio P. 4/42
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere dettagliatamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
in prossimità della sauna. Così facendo è possibile in ogni momento controllare
le informazioni sulla sicurezza personale e il comando.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo, è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelle avvertenze vengono utilizzati pittogrammi che hanno i seguenti signicati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo indica consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/
downloads.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 5/42
2. Importanti indicazioni per la scurezza personale
Leggere dettagliatamente queste informazioni sulla sicurezza e
conservarle in prossimità della sauna. Così è possibile controllare
in qualsiasi momento le informazioni sulla sicurezza personale e
sull’utilizzo della sauna.
Il comando della sauna wave.com4 è costruito secondo le regole
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, pos-
sono presentarsi pericoli. Osservare quindi le seguenti indicazioni
di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nelle istruzioni di
montaggio e d’uso. Osservare anche le indicazioni di sicurezza
degli apparecchi collegati.
2.1. Conformità d’uso
Il comando della sauna wave.com4 è un dispositivo composto da
due elementi, quello operativo (WC4-B-L) e quello di comando
(WC4-B-S, WC4-B-D, WC4-B-H, WC4-B-W o WC4-B-G).
Il comando della sauna wave.com4 serve esclusivamente a coman-
dare e regolare le funzioni in base ai dati tecnici.
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per
il comando e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza
termica max di 3,0 kW per circuito. La potenza massima d’interru-
zione per la luce della cabina è di 100 W.
Utilizzando la scheda d’ampliamento opzionale per wave.com4
(WC4-H-PCB), la potenza massima dell’evaporatore è di 3,0 kW.
La potenza massima d’interruzione per il ventilatore è di 100 W.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali.
Istruzioni per uso e montaggio P. 6/42
2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone
con una qualica simile.
I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere
eseguiti solo in assenza di tensione.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa-
razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla
categoria di sovratensione III.
L’elemento operativo di wave.com4 (WC4-B-L) deve essere
montato fuori della cabina, preferibilmente sul tetto.
L’elemento di comando può essere montato dentro e fuori della
sauna, tuttavia è assolutamente necessario seguire le istruzioni
di montaggio e d’uso allegate.
Installare il sensore della stufa in modo che il suo funzionamento
non venga condizionato dall’aria in ingresso.
Il cavo di alimentazione della stufa deve avere una sezione di
almeno 2,5 mm2 e resistere no a una temperatura di 150 °C.
Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo d’instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza, vi
preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore.
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 7/42
2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore
Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Nei seguenti casi il comando della sauna può essere utilizzato da
bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali limitate o prive della sufciente esperienza
e del know-how necessari:
se sono in presenza di persone responsabili per loro,
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con il comando della sauna.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire il comando della
sauna solo in presenza di adulti.
Se si è sotto l’effetto di alcol, medicinali o droghe, per motivi di
salute, evitare di andare in sauna.
Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla
stufa per sauna non si trovino oggetti inammabili.
Prima di attivare la funzione dell’orario di preselezione o la mo-
dalità stand-by per l’avvio remoto, assicurarsi che sulla stufa non
siano presenti oggetti inammabili.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle istruzioni per l’uso, per la vostra sicurezza, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro fornitore.
Istruzioni per uso e montaggio P. 8/42
2.4. Informazioni generali
Elemento di potenza Wave.com4
Dispositivo di comando elettronico per stufe da sauna. L’intervallo di regolazione
dell’elemento di potenza, controllato da un microprocessore, è di 30 - 100 °C.
L’elemento di potenza, oltre a poter azionare una colonna di vapore per
aromaterapia, controlla temperatura e luce della cabina, con regolazione
elettronica della luminosità.
La tradizionale clessidra è sostituita da un timer elettronico dotato di un avvi-
satore acustico, che segnala il momento della infusione.
Il tenore di umidità è regolato da un modulo di espansione opzionale.
È disponibile anche un dispositivo di comando integrato per cromoterapia.
Potenza di commutazione: 9 kW
Figura 1: Modulo Wave.com4 base
Elemento
di potenza
WC4-B-L
Optional:
Modulo humidita
WC4-H-PCB
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 9/42
3. Assemblaggio dei componenti
3.1. Installazione dell’elemento di potenza WC4-B-L
Installare preferibilmente l’elemento di potenza Wave.com4 sul tetto della cabina,
dove convergono normalmente tutti i conduttori.
Aprire l’alloggiamento allentando la vite che si trova nella calotta.
Rimuovere la calotta dall’elemento di potenza Wave.com4.
L’elemento di potenza Wave.com4 può essere ssato alla supercie dai
4 angoli del telaio.
Figura 2: Collegamento dell’elemento di po-
tenza Wave.com4
Avviso di fuori
Istruzioni per uso e montaggio P. 10/42
3.2. Installazione dei cavi dei sensori
AVVERTENZA!
Non installare mai i cavi dei sensori insieme ai cavi elettrici.
Figura 3: Installazione dei cavi dei sensori
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 11/42
3.3. Installazione dei sensori
Installazione del sensore della stufa
Il sensore della stufa (4 con-
duttori) è composto da un sen-
sore di temperatura e da un
fusibile termico (di protezione).
L’alloggiamento in legno del
sensore (disponibile eventu-
almente anche in pioppo) vi-
ene montato sul softto della
cabina, sopra la stufa. Per le
distanze da osservare, fare
riferimento alle Figura 4 e Fi-
gura 5, tenendo presente che
nelle cabine per sauna no a 2
x 2 m la distanza dalla parete
deve essere di 19 cm, mentre
nelle cabine di maggiori dimensioni deve essere di 35 cm, a meno che la con-
gurazione della cabina non preveda esplicitamente una diversa collocazione.
Prendendo come riferimento la
Figura 5 praticare un foro sul sof-
tto della cabina con l’ausilio di un
trapano da 8 mm. Convogliare i
cavi del sensore attraverso il foro
appena praticato.
Prestare attenzione a non dann-
eggiare i cavi del sensore duran-
te l’inserimento (i cavi di silicone
possono danneggiarsi molto facil-
mente).
I circuiti (quello del sensore di tem-
peratura e quello del termolimita-
tore) sono ricon scibili dai contras-
segni posti sui cavi del sensore.
Figura 4: Installazione del
sensore della stufa
Figura 5: Collocazione del sensore della
stufa
Custodia del
sensore
clip
clip
clip
clip
Sauna softto, tratto nel
mezzo di una scheda
Monitoraggio della temperatura
per la sicurezza
Sensore di temperatura
Istruzioni per uso e montaggio P. 12/42
Installazione del sensore della panca
Il sensore della panca (2 conduttori) viene ssato sul softto, in corrispondenza
della parte posteriore della panca sdraio (vedi Figura 6). Prendendo come rife-
rimento la Figura 5 praticare un foro sul softto della cabina con l’ausilio di un
trapano da 8 mm. Convogliare i cavi del sensore attraverso il foro appena praticato.
Figura 6: Installazione del sensore della panca
NOTA!
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi del sensore durante
l’inserimento.
Sensore di umidità
Forno sensore
Bank sonda
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 13/42
Installazione del sensore di umidità
(opzionale, solo per WC4- H-PCB)
Il sensore di umidità WC4-H-H (3 conduttori) va installato al centro della parete
laterale più lontana dalla stufa, a un’altezza di circa 1,5 m (vedi Figura 6 e Fi-
gura 7). Anche in questo caso, i cavi del sensore sono convogliati attraverso la
parete della cabina.
Figura 7: Installazione del sensore di umidità
Forno sensore
Sensore di umidità
Istruzioni per uso e montaggio P. 14/42
3.5. Installazione dell’elemento operativo (WC4-B-D/H/W/S)
Per installare l’elemento operati-
vo, servirsi di una normale fresa
a tazza (Ø 70 mm) disponibile
in commercio. Il display interno
viene ssato alla parete della ca-
bina, all’estremità della canalina.
3.4. Installazione delle luci
Per l’installazione delle luci, è necessario assicurarsi che queste siano montate il
più lontano possibile dalla stufa della sauna (preferibilmente nell’angolo opposto).
ATTENZIONE!
Le luci per sauna devono avere un grado di protezione dagli spruzzi
d’acqua (IPX4).
ATTENZIONE!
Le luci per sauna devono essere progettate per resistere a una tempe-
ratura ambiente di 140 °C.
NOTA!
La luce della cabina può essere collegata all’elemento di potenza del
dispositivo di comando sauna Wave.com4.
Figura 8: Installazione dell’elemento ope-
rativo
Avviso internamente
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 15/42
ATTENZIONE!
Non forare la parete della cabina oltre il materiale isolante.
ATTENZIONE!
Il cavo RJ10 4/4 deve essere fatto passare solo tra il rivestimento in legno
esterno e quello interno.
ATTENZIONE!:
Non rimuovere mai la protezione in plastica dalla parte posteriore
dell’elemento operativo.
ATTENZIONE!
L’elemento operativo Wave.com4 è adatto per il montaggio a incasso
sulla parete interna o esterna della cabina (è necessaria la conformità ai
parametri ambientali in base ai dati tecnici contenuti nel presente manuale).
NOTA!
Fissare l’elemento operativo alla parete della cabina servendosi delle
viti fornite in dotazione.
3.6. Fasi nali di installazione (componenti e cavi)
Una volta installati tutti i cavi, riunire insieme tutti i componenti attenendosi
scrupolosamente alle istruzioni del presente manuale (seguire lo schema dei
collegamenti contenuto nel manuale).
ATTENZIONE!
Prima di collegare altri moduli al dispositivo di comando sauna Wave.
com4, vericare che l’elemento di potenza e i relativi cavi siano stati
installati in modo corretto.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 16/42
4. Funzionamento della sauna
4.1. Tasti operativi ed elementi del display
L‘elemento operativo si presenta nel modo seguente:
1Display (Display con 3 cifre a
7 segmenti)
6più
2Spia luminosa: Luce 7Mode (congurazione)
3Spia luminosa: Umido 8Spia luminosa: Standby
4acceso/spento 9Spia luminosa: Tempera-
tura
5Meno aSpia luminosa: Timer
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 17/42
4.2. Cambio della lingua
Le lingue a disposizione sono:
Tedesco
Inglese
Italiano
Olandese
Francese
Il dispositivo di comando deve trovarsi in modalità standby (il simbolo 8 è acceso).
Per modicare la lingua, procedere nel modo seguente:
Premere e tenere premuti i tasti 5 e 4. In questo modo si entra nel menu di
spegnimento automatico. Passare al menu delle lingue con il tasto 7 Selezio-
nare la lingua prescelta con i tasti 5 e 6. Premere il tasto 7 per confermare
la selezione.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 18/42
4.3. Accensione
Collegare il dispositivo di comando alla rete elettrica.
Il simbolo a sinistra 8 si accende. Se si accende anche il simbolo del timer a
ciò signica che è attiva la funzione di accensione automatica o di tempo preim-
postato (per la programmazione, vedi sezione 5 del presente manuale) e che il
dispositivo di comando si accenderà allo scadere del periodo di tempovisualizzato.
Premendo il tasto 4, il dispositivo di comando viene attivato e la luce della ca-
bina collegata al dispositivo di comando si accende. A questo punto è necessario
selezionare una modalità (vedi sezione 4.4. del presente manuale).
4.4. Selezione della modalità
Una volta avvenuta l’accensione (vedi sezione 4.3) selezionare, servendosi dei
tasti 5 e 6 , una delle seguenti modalità:
„FIN“ = Sauna nlandese (secca)
Confermare la selezione premendo il tasto 4. Il simbolo della temperatura 9
si illumina. A questo punto il dispositivo di comando sauna si attiva con l’ultima
congurazione impostata oppure con i valori predeniti (di fabbrica) e comincia
a riscaldare l’ambiente in base alle ultime impostazioni prescelte per la relativa
modalità.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 19/42
NOTA!
L‘umidità clock può essere realizzata con l‘opzione componenti WC4-H-
PSB, WC4-H-F2 e il D-sensore!
NOTA!
Il funzionamento standard in presenza di umidità è realizzabile con i
componenti WC4-HPCB, (WC4-H-F2) e WC4-H-H.
ATTENZIONE!:
Fare riferimento in proposito alla gura sottostante che riporta la curva
caratteristica di umidità su temperatura (conforme alla norma EN60335-
2-53).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Figura 9: Curva caratteristica umidità/temperatura
„CLI“ = Funzionamento in presenza di umidità:
Funzionamento standard in presenza di umidità:
Il funzionamento standard in presenza di umidità è realizzabile con i
componenti WC4-H-PCB, (WC4-H-F2) e WC4-H-H (regolazione in base
alla percentuale di umidità).
Umidità temporizzata:
La modalità con umidità temporizzata non offre valutazioni fornite da un
sensore di umidità (la regolazione si basa sulla percentuale di umidità).
In questa modalità operativa è possibile selezionare il grado di umidità
(da 0 a 99). La modalità con umidità temporizzata viene attivata da un
sensore D (Dummy-sensor sonde).
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 20/42
4.5. Impostazioni predente per la sauna
Modalità: FIN
Display automatico: OFF
Avviso acustico timer: ON
Avviso acustico acqua: OFF
Temperatura impostata:
FIN 75°C
UMI 50 %
Correzione temperatura: 0°C
Correzione umidità: 0 %
Programma Drying:
Temperatura imposta: 80°C
Tempo di asciugatura: Riscaldamento + Ventilatore [15 minuti]
Ventilatore [15 minuti]
Durata di accensione (max): 4 ore
Accensione automatica 1 ora
OFF
4.6. Impostazione della temperatura
Con l’ausilio del tasto 7 spostarsi sul simbolo 9 e impostare la temperatura
desiderata servendosi dei tasti 5 e 6. Dopo circa 3 secondi (senza bisogno
di premere altri tasti) il dispositivo di controllo passa automaticamente alla visu-
alizzazione precedente (Temperatura effettiva).
Intervalli di temperatura: FIN < 110 °C
UMI < 70 °C (Figura 9)
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 21/42
ATTENZIONE!
Questo intervallo viene modicato se si immette un valore di correzi-
one della temperatura (vedi „Correzione della temperatura“). Dopo
l’accensione della stufa della sauna, la temperatura aumenta no a
raggiungere il valore desiderato.
Ventilatore:
Il ventilatore (disponibile con l’estensione opzionale del funzionamento in presenza
di umidità) si aziona premendo prima il tasto 6 e subito dopo il tasto 4 Per
spegnere il ventilatore, premere il tasto 5 e subito dopo il tasto 4.
HINWEIS:
Il ventilatore può essere acceso e/o spento solo in modalità di imposta-
zione della temperatura.
4.7. Modalità ECO
La nuova modalità ECO consente di risparmiare energia. Se volete concedervi
una pausa dopo essere entrati nella sauna, adesso è possibile farlo. Il dispositivo
di comando sauna Wave.com4 dotato della funzione ECO consente infatti, al
termine della pausa, di ripristinare la stessa temperatura nella cabina.
Le funzioni possibili sono:
ECO20 per una pausa dalla sauna di 20 minuti
ECO40 per una pausa dalla sauna di 40 minuti
ECO40 per una pausa dalla sauna di 60 minuti
La modalità ECO viene attivata nel modo seguente:
Andare alla voce di menu per l’impostazione della temperatura (vedi sezione
4.6 del presente manuale). Una volta entrati nel menu per l’impostazione della
temperatura, premere e tenere premuti i tasti 5 e 6 Selezionare la funzione
desiderata con i tasti 5 e 6). Selezionare la funzione desiderata con i tasti 7.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 22/42
4.8. Timer elettronico
Con l’ausilio del tasto 7 spostarsi sul simbolo a (Timer) e impostare il periodo
di tempo desiderato servendosi dei tasti 5 e 6 Questa funzione consente di
avvisarvi, mediante un segnale acustico (il dispositivo è integrato nell’elemento
di potenza), che il periodo di tempo impostato (la durata della sauna) è scadu-
to. Il segnale acustico può essere disattivato (vedi a questo proposito il punto
„Modalita“ del presente manuale).
4.9. Variazione della luminosità della luce della cabina
Con l’ausilio del tasto 7 spostarsi sul simbolo 2 (Luminosità) e impostare la
luminosità desiderata con i tasti 5 e 6.
Con una pressione breve del tasto 5 la luce della cabina si spegne.
Con una pressione breve del tasto 6 la luce della cabina si riaccende.
La luminosità (potenza) della luce della cabina viene regolata premendo
il tasto 6 e 5.
4.10. Impostazione dell’umidità (opzionale: WC4-H-PCB)
Con l’ausilio del tasto 7 spostarsi sul simbolo 3 (Umidità effettiva o deside-
rata) e impostare il valore di umidità desiderato servendosi dei tasti 5 e 6 il
vostro desiderio di regolare l‘umidità.
Dopo circa 3 secondi (senza bisogno di premere altri tasti) il dispositivo di controllo
passa automaticamente alla visualizzazione precedente (Temperatura effettiva).
Funzionamento in presenza di umidità:
Il funzionamento in presenza di umidità dipende dalla temperatura della sauna.
Per questo motivo, il funzionamento in presenza di umidità è possibile no a una
temperatura della sauna di 70 °C. Fare riferimento alla curva caratteristica (vedi
sezione Figura 9 del presente manuale).
ATTENZIONE!
L’evaporatore ad acqua deve essere dotato di un interruttore di
sicurezza in caso di mancanza d’acqua.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 23/42
4.11. Spegnimento
Spostarsi sul menu di selezione della modalità operativa premendo il tasto 4
(vedi sezione 4.4 del presente manuale). Spostarsi alla voce di menu OFF ser-
vendosi dei tasti 5 und 6 auf den Menüpunkt AUS. Confermare la selezione
premendo il tasto 4.
Se prima di spegnere il dispositivo di comando sauna Wave.com4 ci si trova in
modalità operativa clima o con presenza di umidità, il dispositivo di comando
azionerà il programma Drying (vedi sezione „Programma Drying/ Correzione
dell’umidità“. del presente manuale). Sull‘elemento operativo sarà visualizzata
la parola Dry (viene eseguito il programma Drying). Al termine del programma
Drying (durata 2 x 15 minuti), il dispositivo di comando sauna Wave.com4 si
spegne automaticamente.
La luce della cabina e il dispositivo di riscaldamento si spengono e il simbolo
8 si illumina.
5. Programmazione
1. Accensione automatica
Accendere l’interruttore generale che collega tutti i poli del dispositivo di comando
sauna Wave.com4 alla rete elettrica. Il simbolo 8 sull’elemento operativo si
illumina. L’accensione automatica viene programmata premendo simultaneamente
i tasti 6 e 4 Impostare il periodo di tempo in ore (da 1 a 24) servendosi dei
tasti 5 e 6 e quindi premere il tasto 7 per tornare al menu di impostazione
della modalità operativa.
Confermare la selezione premendo il tasto 4.
NOTA!
Per fermare il programma roccia notte e tenere premuto 4 e 5 chiavi.
NOTA!
In questo menu è possibile selezionare la modalità operativa con cui il
dispositivo di comando Wave.com4 azionerà la sauna allo scadere del
periodo di tempo programmato.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 24/42
Il funzionamento automatico del dispositivo di comando sauna Wave.com4 è atti-
vato quando si accendono i simboli 8 e a Sul display dell’elemento operativo
viene visualizzato, in ore, il tempo rimanente all’attivazione della modalità operativa
programmata in precedenza con il dispositivo di comando sauna Wave.com4..
L’accensione automatica viene disattivata in caso di mancanza di corrente o di
accensione manuale del dispositivo.
2. Spegnimento automatico
Accendere l’interruttore generale che collega tutti i poli del dispositivo di comando
sauna Wave.com4 alla rete elettrica. Il simbolo 8 sull’elemento operativo si
illumina.
Lo spegnimento automatico viene programmato premendo simultaneamente i
tasti 5 e 4 Impostare il periodo di tempo in ore (da 1 a 12) servendosi dei
tasti 5 e 6 Confermare la selezione premendo il tasto 4.
3. Correzione della temperatura
Per un corretta regolazione della temperatura si consiglia di utilizzare per la
sauna nlandese i componenti WC4-B-L, WC4-B-F1, WC4-H-PCB e WC4-H-F2.
NOTA!
Se per la sauna nlandese si utilizzano solo i componenti WC4-B-L e
WC4-B-F1, il dispositivo di comando sauna Wave.com4 regola la tem-
peratura in base al sensore della stufa. La temperatura rilevata sopra la
stufa è diversa da quella della panca.
NOTA!
Grazie a questi componenti il dispositivo di comando sauna Wave.com4
è in grado di regolare la temperatura su un valore corretto (regolazione
in base al sensore della panca).
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 25/42
NOTA!
Per impostazione predenita, il valore di correzione della temperatura è “0”.
Esiste la possibilità di correggere il valore di temperatura visualizzato sul display.
Questa operazione è possibile se la deviazione della temperatura è di ± 9 °C. A
tal ne, procedere nel modo seguente:
Spostarsi sul simbolo 9 (Thermometersymbol) zum Symbol 7. Premere
e tenere premuti i tasti 5 e 6 2 volte. In questo modo si entra nel menu di
impostazione della temperatura.
Premere contemporaneamente i tasti 5 e 6 per almeno 3 secondi: il simbolo
comincia a lampeggiare. Quindi premere per qualche secondo i tasti 7 e 4
per confermare la selezione.
Il valore inserito corrisponde al valore t del graco sottostante.
Figura 10: Correzione della temperatura
Temperatura
misurata
Temperatura
visualizzata
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 26/42
4. Timer: modica dell’intervallo temporale
Spostarsi sul simbolo a (Timer) con il tasto 7. Il tempo (in minuti) che viene
impostato in questa sede con i tasti 5 e 6 da considerarsi come un conto
alla rovescia. Allo scadere di questo periodo di tempo impostato viene emesso
un segnale acustico (per la programmazione, vedi sezione „Modalita“ del pre-
sente manuale).
5. Modalita
È possibile attivare/disattivare la funzione di avviso acustico (il segnale acustico
viene emesso dal dispositivo integrato nella piastra base:
Spostarsi sul simbolo del timer a con il tasto 7. Premendo contemporanea-
mente i tasti 5 e 6 per almeno 3 secondi, si entra nel menu di impostazione
per programmare il segnale acustico. Sul display dell’elemento operativo viene
visualizzato il numero corrispondente alla modalità attiva.
Nume-
ro
Modalità Funzione
0 Silenziosa Segnale acustico disattivato
1Timer (= standard) Il segnale acustico si attiva per 1 secon-
do allo scadere del tempo programmato
2 Mancanza d’acqua In caso di mancanza d’acqua, viene
emesso un segnale acustico continuo
3 Timer + mancanza d’acqua Entrambi i segnali acustici sono attivi
Selezionare la modalità desiderata servendosi dei tasti 5 e 6. Confermare
la selezione premendo il tasto 7 o 4.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 27/42
6. Display: visualizzazione automatica
È possibile programmare il display dell’elemento operativo su una funzione di
visualizzazione automatica. In questa modalità sul display vengono visualizzati
via via la temperatura [in °C], il tempo [in ore], la luminosità [in %] e l’umidità [in
%], a condizione che siano utilizzati i componenti disponibili per il funzionamento
del dispositivo di comando sauna Wave.com4 in modalità operativa clima (vedi
sezione 1.4 del presente manuale).
Spostarsi sul simbolo 2 (Luminosità) con il tasto 7. Premendo contemporane-
amente i tasti 5 e 6 per almeno 3 secondi, si entra nel menu di impostazione
per la visualizzazione automatica dei dati al display dell’elemento operativo.
La funzione di visualizzazione automatica viene attivata e disattivata premendo
rispettivamente il tasto 6 e 5. Confermare la selezione premendo il tasto
7 o 4.
Confermare la selezione premendo il tasto 7 o 4.
7. Programma Drying/ Correzione dell’umidità
Spostarsi sul simbolo 3 (Umidità) con il tasto 7 (Premendo contemporanea-
mente i tasti 5 e 6 per almeno 3 secondi, si entra nel menu di impostazione
(il simbolo 3 comincia a lampeggiare).
Il valore di correzione viene impostato servendosi dei tasti 5 e 6 Esiste la
possibilità di correggere il valore di temperatura visualizzato sul display. Questa-
operazione è possibile se la deviazione della temperatura è di ± 9 °C. Per im-
postazione predenita, il valore di correzione della temperatura è “0”.
Proseguire premendo il tasto 7. I simboli 8 a 3 lsi illuminano. A questo
punto è possibile impostare il periodo di asciugatura tramite riscaldamento e
ventilazione (da 0 a 2 ore).
Proseguire premendo il tasto 7. I simboli 8 a si illuminano. A questo punto
è possibile impostare il periodo di asciugatura con sola ventilazione, senza ris-
caldamento (da 0 a 30 minuti). Proseguire premendo il tasto 7. Il simbolo 9
si illumina. A questo punto è possibile impostare la temperatura di asciugatura,
compresa tra 70 °C e 90 °C. Confermare le impostazioni premendo il tasto 4.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 28/42
8. Funzionamento di più elementi operativi su bus
Il cambiamento di indirizzo avviene nel modo seguente:
Scollegare il cavo bus/cavo di alimentazione dell’elemento operativo. Tenendo
premuti i tasti 5 e 6 adell’elemento operativo scollegato, inserire il cavo
dati nella porta corrispondente sul componente WC4-B-L. L’indirizzo assegnato
all’elemento operativo lampeggia sul display. Se si utilizzano più elementi ope-
rativi, modicare l’indirizzo servendosi dei tasti 5 e 6 (da 0 a 3). Confermare
la selezione premendo il tasto 7.
Al termine della congurazione occorre scollegare il dispositivo di comando sauna
Wave.com4 dalla rete elettrica e procedere alla reinizializzazione (il riconosci-
mento degli indirizzi avviene al momento dell’avvio del dispositivo).
NOTA!
È possibile collegare su bus (porta RJ10 4/4) no a un massimo di 2
elementi operativi in pratica e 4 elementi operativi in teoria.
NOTA!
Se si desidera utilizzare più elementi operativi è necessario assegnare
a ciascun elemento un indirizzo bus. Il valore dell’indirizzo predenito
è 0. Ogni indirizzo può essere utilizzato solo una volta, ossia non può
essere assegnato a più di un elemento operativo.
IT
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 29/42
5.1. Dispositivo di comando sauna spegnimento automatico
Per motivi di sicurezza, il dispositivo di comando sauna Wave.com4 si spegne
automaticamente dopo 4 ore, per impostazione predenita. L’orario di spegni-
mento può essere programmato facendo riferimento alla sezione „Spegnimento
automatico“ del presente manuale.
5.2. Interruttore di sicurezza
Il dispositivo di comando sauna Wave.com4 è dotato di un interruttore di sicurezza
con termolimitatore. Questo dispositivo di sicurezza si trova nell’alloggiamento del
sensore della stufa, che viene installato al softto, sopra la stufa della sauna. Se
la stufa della sauna, una volta raggiunta la temperatura desiderata, non dovesse
spegnersi a causa di un malfunzionamento qualsiasi, arrivando a 139 °C circa
il termolimitatore di sicurezza interrompe automaticamente il circuito elettrico,
spegnendo la stufa.schaltet den Saunaofen ab.
ATTENZIONE!
Se si verica una situazione di questo genere, il termolimitatore di sicu-
rezza deve essere sostituito ed è assolutamente necessario consultare
un tecnico qualicato.
6. Panoramica degli errori e relativi messaggi
Il dispositivo di comando sauna Wave.com4 è dotato di un sosticato software
che esegue un test di autodiagnostica all’avvio. Lo stato del sistema viene quindi
controllato nel corso del test e durante l’utilizzo del dispositivo di comando sauna.
Non appena il software diagnostico ravvisa la presenza di un errore nel sistema,
il dispositivo di comando sauna Wave.com4 viene automaticamente disattivato.
In questo caso, tutti i simboli di funzionamento dell’elemento operativo comin-
ciano a lampeggiare, e sul display compare un numero riferito al tipo di errore
riscontrato. La tabella che segue contiene informazioni sui possibili errori ed
eventualmente sulle cause che li hanno determinatie.
NOTA!
In caso di errore, può essere utile riavviare il dispositivo, cosa che pot-
rebbe risolvere la situazione. A tale scopo, procedere alla disconnes-
sione onnipolare del dispositivo di comando dalla rete elettrica tramite
l’interruttore generale.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 30/42
Codice-
errore Spiegazione Causa/Rimedio
-5 Nessun elemento operativo collegato. L’elemento operativo non è stato
collegato oppure il collegamento non
è corretto.
-10 Non risulta collegato nessun elemento-
operativo, anche se è stato riconosciuto
almeno un elemento dopo l’avvio
Verificare il collegamento
all’elemento operativo.
-21 Guasto del sensore di temperatura della
stufa
Il sensore di temperatura è difet-
toso oppure il collegamento non è
corretto
-22 Cortocircuito del sensore di temperatura
della stufa
Il sensore di temperatura è difettoso
oppure si è vericato un cortocir-
cuito.
-24 Guasto del sensore di temperatura della
panca
Il sensore di temperatura è difet-
toso oppure il collegamento non è
corretto.
-25 Cortocircuito del sensore di temperatura
della panca
Il sensore di temperatura è difettoso
oppure si è vericato un cortocir-
cuito.
-26 Guasto del sensore di umidità Il sensore di umidità è difettoso op-
pure il collegamento non è corretto.
-27 Cortocircuito del sensore di umidità Il sensore di umidità è difettoso, il
collegamento non è corretto o si è
vericato un cortocircuito
-30 Guasto del fusibile di temperatura
Il sensore della stufa è difettoso,
il collegamento non è corretto o il
fusibile di temperatura non è stato
collegato. Informare l’assistenza!
Nessuna funzione Alimentazione per l‘illuminazione
e l‘elettronica mancante (Vedere a
pagina 36, punto 6).
6.1. Visualizzazione della versione
Premendo contemporaneamente i tasti 7, 6 e 4 iin modalità standby è
possibile visualizzare per 3 secondi il numero di versione del software del modulo
NOTA!
Il messaggio di errore deve essere comunicato al personale dell’assistenza.
Esso può infatti contribuire a individuare rapidamente l’errore e possibil-
mente a trovare la giusta soluzione.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 31/42
di alimentazione dell’elemento operativo. Per esempio, sul display a 7 elementi
dell’elemento operativo viene visualizzato il numero “14”.
Premendo nuovamente il tasto 7 entro questo intervallo di tempo, viene visu-
alizzato il numero di versione del software dell’elemento operativo preceduto da
una “P” (= pannello) in modo da distinguerlo dall’elemento base (per es. “P14”).
Allo scadere dei 3 secondi, il display torna nuovamente alla visualizzazione in
modalità standby.
7. Collegamenti elettrico.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio
Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando
e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3 kW per
ogni circuito. La potenza max dell’evaporatore corrisponde a 3 kW.
Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti
punti:
Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una
qualica simile.
I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere eseguiti solo
in assenza di tensione.
L’alimentazione elettrica deve essere garantita mediante un collegamento sso.
Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di separazione su tutti
i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia è ne-
cessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta di elettricisti.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 32/42
7.1. Panoramica dei raccordi a vite
NOTA!
Cavo dati Rimuovere la guarnizione che si trova all’interno del raccordo
a vite e inserire non più di 3 cavi dati all’interno di un raccordo. Quindi
sigillare il connettore.
Raccordi a vite per l’installazione dei cavi
destro
sinistro
Forno sensore
Colore Vaporizzatore
Allacciamento alla rete
Cavo dati
Spia di alimentazione
di alimentazione +
circuito
Banca dati +
bagnato
Fan
Forno
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 33/42
7.2. Panoramica dell’elemento di potenza WC4-B-L
Figura 11: Elemento di potenza Wave.com4, vista dall’alto
OPZIONALE:
MODULO
UMIDITÀ
MODULO
BASE
COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE
ILLUMINAZIONE + ELETTRONICA
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 34/42
1. Elemento operativo
L’elemento WC4-B-L (elemento di potenza del dispositivo
di comando sauna Wave.com4) dispone dei seguenti
connettori per cavo dati:
2 connettori RJ10 4/4
1 connettore RJ12 6/6
ATTENZIONE!
Non inserire un cavo a 4 poli nella presa a 6 poli, pena il danneggiamento
dell’elemento operativo.
ATTENZIONE!
Non forzare mai un collegamento.
ATTENZIONE!
Prestare sempre attenzione alle etichette presenti sui conduttori.
ATTENZIONE!
Un collegamento non corretto dei conduttori può causare danni irrepa-
rabili al dispositivo.
2. Sensore della stufa
I conduttori devono essere inseriti e ssati nell’alloggiamento attraverso i raccordi
a vite e ssati alla morsettiera.
Fusibile termico
Fusibile termico
Sensore temp.
Sensore temp.
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 35/42
5. Collegamento di alimentazione del dispositivo di comando; cavo di
alimentazione della stufa
Questi terminali vanno utilizzati per il cavo di alimentazione a 5 poli. Il cavo di
alimentazione viene collegato all’impianto elettrico dell’abitazione passando
per un interruttore generale onnipolare. Il conduttore di terra e il neutro vanno
collegati ai morsetti comuni.
3. Res.3 und Res.4
ATTENZIONE!
Questa sede corrisponde all’ingresso/uscita passante della fase di rete L1.
A questo scopo è necessario inserire un eseguire un loop fra i due terminali
ATTENZIONE!
Convogliare il cavo attraverso l’apposito raccordo.
ATTENZIONE!
Convogliare il cavo attraverso l’apposito raccordo.
Res. 3
Res. 4
L3 commutato
L2 commutato
L1 commutato
L3
L2
L1
4. Collegamento del dispositivo di riscaldamento della sauna
Questi terminali vanno utilizzati per il cavo a 5 poli della stufa. Il conduttore di
terra e il neutro vanno collegati ai morsetti comuni.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 36/42
ATTENZIONE!
Senza questo tipo di alimentazione, il controller
non funziona
ATTENZIONE!
Convogliare il cavo attraverso l’apposito raccordo.
ATTENZIONE!
Questi terminali sono collegati uno con l’altro sul
circuito stampato (morsetto comune).
N
N
N
Luce N – neutro
Luce L – fase
6. Collegamento di alimentazione per l’illuminazione e l’elettronica
Questi terminali vanno utilizzati per il cavo di alimentazione a 3 poli (alimentazione
destinata all’illuminazione e all’elettronica.
7. Collegamento della luce della cabina
Questi terminali vanno utilizzati solo per lampadine a incandescenza da 230 V~
(<100 W). Il conduttore di terra va collegato ai morsetti comuni 5.4.9.
8. Collegamento comune dei conduttori neutri (N))
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 37/42
9. Collegamento comune dei conduttori di terra (PE)
PE
PE
PE
PE
ATTENZIONE!
Questi terminali sono collegati uno con l’altro sul
circuito stampato (morsetto comune).
10. Collegamento interno principale della piastra per funzionamento in
presenza di umidità (opzionale, WC4-H-PCB)
Questi terminali servono all’alimentazione interna della piastra opzionale di
espansione per il funzionamento in presenza di umidità.
PE
N
L1
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 38/42
7.3. Congurazione dei terminali per il modulo umidità (opzi-
onale: WC4-H-PCB)
1. Tensione di rete
I morsetti per il conduttore neutro “N” e il conduttore di terra “PE” sono comuni.
L’alimentazione del lato destro viene collegata internamente al modulo di base
(vedi „Collegamento interno principale della piastra per funzionamento in
presenza di umidità (opzionale, WC4-H-PCB)“) Il cavo dell’evaporatore viene
convogliato attraverso il raccordo a vite e collegato ai terminali L(Evaporatore),
N e PE. L’interruttore per mancanza d’acqua può essere collegato al morsetto
“res.5” della piastra opzionale di estensione per funzionamento in presenza di
umidità WC4-H-PCB.
Il cavo del ventilatore viene convogliato attraverso il relativo raccordo a vite e
collegato ai terminali L(aeratore), N e PE. L’uscita è protetta da un fusibile da 4 A
Il sensore di umidità e il sensore della panca vengono collegati ai rispettivi terminali
della piastra di estensione per funzionamento in presenza di umidità WC4-H-PCB.
Evaporatore (230 V)
Aeratore (230 V)
Sensore di umidità
Sensore della panca
Dummy-sensor sonde
IT
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 39/42
8. Speciche tecniche
8.1. Elemento di potenza WC4-B-L
Collegamento alla rete
elettrica
Per 3 x 400 V ~ 50 Hz con L1-L2-L3-N-PE; 1 x 230 V ~
50 Hz con LN- PE; alloggiamento previsto solo per il col-
legamento ad alimentazione di rete per usi domestici, con
interruttore differenziale e interruttore generale.
Collegamento
dell’elemento operativo
RJ10; Quadripolare, alimentazione da 5 V e comunicazione
dati; lunghezza: 3 m
Tensione Bassa tensione 5 V=
Cavo di alimentazione
Di norma 5 x 2,5 mm² per la stufa
Di norma 3 x 1,5 mm² per l’illuminazione e l’elettronica.
Collegamento luci
Con dimmer a taglio di fase intergrato, per collegamento
bipolare o tripolare di lampadine a incandescenza da 230
V~, max 100 W
Collegamento dispositi-
vo riscaldatore
3 x 400 V~ pentapolare, secondo una potenza nominale
massima della stufa di 3 kW o 14 A per fase
Fusibile termico Integrato nel sensore di temperatura per protezione da
sovratemperature; temperatura di attivazione: 139 °C
Sensore di temperatura Bipolare; sensore semiconduttore da -9 °C a +140 °C
Accuratezza +/- 1 °C; +/- 1 Min.
Potenza assorbita Modalità FIN: max 3 x 3 kW (stufa)
Modalità UMI: max 2 x 3 kW (stufa)
e max. 1 x 3 kW (evaporatore)
Illuminazione: max 100 W
Condizioni ambiente da 0 °C no a 50 °C max; U.R. 95 % max, senza condensa
Alloggiamento IP54
Montaggio Tramite 4 fori per viti M3
Dimensioni: L x P x A 300 x 210 x 100 mm
Peso ~1114 g, compreso imballaggio
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 40/42
Alimentazione tripolare: L1, N, PE
Potenza assorbita 12 V= / ~20 mA in condizioni di funzionamento normale
(~0,3 W).
Fusibile da 4 A, per l’uscita del ventilatore
Condizioni ambiente da 0 °C no a 50 °C max, U.R. 95% max, senza condensa.
Alloggiamento Piastra aperta da inserire all’interno dell’elemento di potenza
Montaggio Con bulloni M3 sulla piastra di montaggio.
Dimensioni: L x P x H 80 x 60 x 25 mm
Peso ~100 g, compreso imballaggio.
Collegamento Quadripolare con cavo di alimentazione e comunicazione
dati.
Potenza assorbita 5 V= / ~100 mA in condizioni di funzionamento normale
(<0,5 W).
Temperatura Visualizzazione della temperatura effettiva e desiderata da
30 °C a 110 °C (±1 °C), secondo il programma
Timer da 0 a 99 minuti, con avviso acustico disattivabile.
Dimmer da 0% a 100% (±2%) no a 100 W.
Funzionamento in presenza
di umidità (opzionale)
Visualizzazione dell’umidità effettiva e desiderata da 0%
a 80% (±5%) di U.R., secondo il programma
Condizioni ambiente da 0 °C no a 110 °C max, U.R. 99 % max, senza condensa.
Alloggiamento
Scatola montata a incasso; piastra; cavo luce per display;
parte frontale in legno con membrana resistente alle alte
temperature.
Montaggio Piastra montata sulla parte anteriore in legno con 5 bulloni
M2; parte posteriore con scatola montata a incasso.
Dimensioni: L x P x H 120 x 92 x 44,5 mm
Peso ~ 212 g, cavo e imballaggio esclusi
8.2. Modulo per funzionamento in presenza di umidità
8.3. Elemento operativo
IT
Istruzioni per uso e montaggio P. 41/42
9. Garanzia
Sentiotec GmbH ha la certezza della qualità del propri prodotti e desidera che
i suoi clienti ne traggano il massimo benecio in futuro. Per questo motivo offre
una garanzia di 5 anni in ambito privato e di 2 anni per uso industriale. Le con-
dizioni per la validità di questa garanzia sono:
I dispositivi di comando devono essere installati da personale tecnico
autorizzato.
I dispositivi devono essere utilizzati in modo conforme alle istruzioni di
Sentiotec.
Le richieste di intervento in garanzia devono avvenire entro il periodo di
validità della garanzia stessa.
Sono esclusi dalla presente garanzia:
vizi o danni che derivano da un uso non conforme. La validità della garanzia ha
inizio a partire dall’emissione della fattura da parte del fabbricante della cabina.
Di ciò fa fede la fattura originale. L’esecuzione di un intervento in garanzia non
prolunga né rinnova la durata della garanzia stessa. Se il dispositivo presenta un
difetto, restituirlo al proprio rivenditore. Qualsiasi modica apportata senza espli-
cito consenso da parte del fabbricante comporta l’annullamento della garanzi a.
10. Smaltimento
Lo smaltimento dei materiali di imballaggio dovrebbe avvenire
nel rispetto delle normative vigenti in materia. I dispositivi usati
contengono materiali riutilizzabili.
Pertanto, non smaltire i dispositivi usatiportandoli semplicemente
in discarica, ma informarsi presso la propria amministrazione
municipale/comunale sulle possibilità di riciclaggio.
Istruzioni per uso e montaggio P. 42/42
Versie 05/19 Ident-nr. 1-023-788
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Saunabesturing
wave.com4
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 4
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 5
2.1. Reglementair gebruik 5
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 6
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 7
2.4. Overzicht 8
3. Montage van de componenten 9
3.1. Montage van het vermogensdeel 9
3.2. Monteren van de voelerkabels 10
3.3. Voelermontage 11
3.4. Montage van de verlichting 14
3.5. Montage van het bedieningspaneel (WC4-B-D/H/W/S) 14
3.6. Eindmontage (componenten en leidingen) 15
4. Saunabediening 16
4.1. Bedien- en weergave-elementen 16
4.2. Taalwijziging 17
4.3. Inschakelen 18
4.4. Bedrijfsmodus instellen 18
4.5. Fabrieksinstellingen 20
4.6. Temperatuur instellen 20
4.7. ECO-modus 21
4.8. Elektronische zandloper 22
4.9. Cabinelicht dimmen 22
4.10. Vochtigheid instellen (optioneel: WC4-H-PCB) 22
4.11. Uitschakelen 23
NL
5. Programmering 23
5.1. Automatische uitschakeling 29
5.2. Veiligheidsuitschakeling 29
6. Foutenoverzicht/foutmeldingen 29
6.1. Versieweergave 30
7. Elektrische aansluiting 31
7.1. Overzicht PG schroefverbindingen 32
7.2. Overzicht vermogensdeel WC4-B-L 33
7.3. Klemmenindeling vochtigheidsmodule (optioneel: WC4-H-PCB) 38
8. Technische gegevens 39
8.1. Vermogensdeel WC4-B-L 39
8.2. Vochtigheidsmodule WC4-H-PCB (optioneel) 40
8.3. Bedieningspaneel 40
9. Garantiebepalingen 41
10. Afvoer 41
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 4/42
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze in de
buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veilig-
heid en de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingsaanwijzingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing. Neem deze waarschuwingsaanwij-
zingen steeds in acht. Zo voorkomt u materiële schade, letsel en zelfs de dood.
In de waarschuwingsaanwijzingen worden signaalwoorden gebruikt die de vol-
gende betekenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, leidt dit tot
ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet opvolgt, kan dit leiden tot licht
letsel.
ATTENTIE!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 5/42
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
Lees deze veiligheidsaanwijzingen goed door en bewaar ze in de
buurt van de saunabesturing. Zo kunt u te allen tijde informatie over
uw veiligheid en de bediening nalezen.
De saunabesturing wave.com4 is gebouwd conform erkende vei-
ligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren
ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en
de speciale waarschuwingen in de montage- en gebruiksaanwijzing
in acht. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de aangesloten
apparaten in acht.
2.1. Reglementair gebruik
De saunabesturing wave.com4 is een tweedelige saunabesturing
bestaande uit het vermogensdeel (WC4-B-L) en een bedieningsdeel
(WC4-B-S, WC4-B-D, WC4-B-H, WC4-B-W of WC4-B-G).
De saunabesturing wave.com4 is uitsluitend bedoeld voor de bestu-
ring en regeling van de functies conform de technische gegevens.
De saunabesturing mag alleen voor de besturing en regeling van 3
verwarmingskringen met maximaal 3,0 kW vermogen per verwar-
mingskring worden gebruikt. Het maximale schakelvermogen voor
het cabinelicht is 100 W.
Bij gebruik van de optionele wave.com4 uitbreidingsprintplaat (WC4-
H-PCB) is het maximale verdampervermogen 3,0 kW. Het maximale
schakelvermogen voor de ventilator is 100 W.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. Niet-reglementair ge-
bruik kan leiden tot productbeschadiging, ernstig letsel of de dood.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/42
2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar
gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabediening mogen alleen in span-
ningsvrije toestand worden uitgevoerd.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich-
ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan-
ningsgcategorie III worden aangebracht.
Het vermogensdeel van de wave.com4 (WC4-B-L) moet buiten
de saunacabine - bij voorkeur op het cabinedak - worden ge-
monteerd.
Het bedieningsdeel mag binnen en buiten de sauna worden
gemonteerd, maar steeds onder inachtneming van de meege-
leverde montage- en gebruiksaanwijzing
De kachelvoeler moet zo worden gemonteerd dat hij geen invloed
ondergaat van binnenstromende lucht.
De toevoerleiding van de kachel moet een dwarsdoorsnede
van minstens 2,5 mm2 hebben en temperatuurbestendig zijn tot
150 °C.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstel-
ling in acht.
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/42
2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De saunabediening mag niet door kinderen onder 8 jaar worden
gebruikt.
De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door personen
met gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaardighe-
den en door personen met gebrekkige ervaring en kennis onder
volgende omstandigheden worden gebruikt:
onder toezicht
indien veilig gebruik werd gedemonstreerd en ze de gevaren
die kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de saunabesturing spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de saunabesturing alleen onder
toezicht reinigen.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna, indien u onder invloed staat van alcohol, medicamen-
ten of drugs.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de saunakachel
liggen, voordat u de voorselectiefunctie of de stand-bymodus
voor bediening op afstand activeert.
Raadpleeg voor problemen die in de gebruiksaanwijzing niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/42
2.4. Overzicht
Vermogensdeel Wave.com4:
Elektronisch besturingstoestel voor saunakachels. Het door de μ-processor
bestuurde vermogensdeel heeft een regelbereik van 30 °C tot 110 °C.
Het vermogensdeel regelt de temperatuur en het cabinelicht dat elektronisch
kan worden gedimd.
Een elektronische klok met zoemer die u aan het opgieten herinnert vervangt
de gebruikelijke zandloper.
De vochtigheid wordt met de optionele uitbreidingsmodule geregeld.
Optioneel is een besturingstoestel voor gekleurde lampen geïntegreerd.
Schakelvermogen: 9 kW max.
Afb. 1: Wave.com4 basismodule
Vermogens-
deel WC4-B-L
Optioneel:
Uitbreidingsprintplaat
WC4-H-PCB
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/42
3. Montage van de componenten
3.1. Montage van het vermogensdeel
Monteer het Wave.com4 vermogensdeel bij voorkeur op het cabinedak waar
normaliter alle kabels samenkomen.
Open de behuizing door losmaken van de schroefverbinding van de deksel.
Neem de deksel van het Wave.com4 vermogensdeel.
Aan de 4 hoeken van
het chassis kunt u het
Wave.com4 vermo-
gensdeel op de on-
dergrond bevestigen
Afb. 2: Aansluiting Wave.com4 vermogensdeel
Buitenaanzicht
wave.com4
basisdeel
wave.com4
bedienings-
paneel
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 10/42
3.2. Monteren van de voelerkabels
ATTENTIE:
Monteer nooit voeler- en netkabels samen!
Afb. 3: Monteren van de voelerkabels
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 11/42
3.3. Voelermontage
Montage van de kachelvoeler
De kachelvoeler (4-ade-
rig) bestaat uit een tem-
peratuurvoeler en een
thermobeveiliging (smelt-
zekering). De voelerbe-
huizing (optioneel in esp
verkrijgbaar) wordt aan
het cabineplafond boven
de saunakachel gemon-
teerd. De aan te houden
afstanden staan in de
Afb. 4 en Afb. 5. Hierbij
moet in acht worden geno-
men dat bij saunacabines
tot 2 x 2 m de afstand tot
de cabinewand 19 cm, bij
grotere cabines 35 cm moet bedragen, tenzij in de cabinebeschrijving uitdruk-
kelijk een andere positie wordt voorgeschreven!
Doorboor volgens Afb. 4 5 het
cabineplafond met behulp van
een 8 mm boor. Monteer de
voelerkabels door de zojuist
geboorde schacht.
Voorkom dat bij het naar bin-
nen trekken voelerkabels
worden beschadigd (silico-
nenleidingen kunnen snel
beschadigd raken)!
U herkent de desbetreffende
kring (temperatuurvoelerkring
resp. temperatuurbegrenzer-
kring) aan de markering op de
voelerleidingen!
Afb. 4: Montage kachelvoeler
Afb. 5: Plaatsen van de kachelvoeler
Voelerbe-
huizing
Saunaplafond, in
het midden van een
proelplank doorboord
Veiligheidstemperatuurschakelaar
Klem
Klem
Klem
Klem
Temperatuurvoeler
ca. 20 cm
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 12/42
Montage van de bankvoeler
De bankvoeler (2-aderig) wordt boven de achterste ligbank aan het plafond be-
vestigd (zie Afb. 66). Doorboor volgens Afb. 55 het cabineplafond met behulp
van een 8mm boor. Monteer de voelerkabels door de zojuist geboorde schacht.
Afb. 6: Montage bankvoeler
OPMERKING:
Voorkom dat bij het naar binnen trekken voelerkabels worden beschadigd!
Bankvoeler
Vochtigheidsvoeler
Kachelvoeler
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 13/42
Montage van de vochtigheidsvoeler
(optioneel: alleen WC4-H-PCB)
Monteer de vochtigheidsvoeler WC4-H-H (3-aderig) in het midden aan de van
de kachel ver verwijderde zijwand, op een hoogte van ca. 1,5 m (zie Afb. 76
en Afb. 67). De voelerleidingen worden ook hier door de cabinewand geleid.
Afb. 7: Montage vochtigheidsvoeler
Vochtigheidsvoeler
Kachelvoeler
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 14/42
3.5. Montage van het bedieningspaneel (WC4-B-D/H/W/S)
Gebruik voor de montage van
het bedieningspaneel een
gebruikelijke gatenzaag van
Ø 70 mm. De weergave voor
binnen wordt aan de cabinewand
aan het einde van het kabelka-
naal aangebracht.
3.4. Montage van de verlichting
Bij de installatie van de verlichting moet ervoor worden gezorgd dat deze zo ver
mogelijk van de saunakachel wordt geïnstalleerd (bij voorkeur in de tegenover-
liggende hoek).
ATTENTIE:
Het saunalicht moet voldoen aan de IP-code „IPX4”.
ATTENTIE:
Het saunalicht moet bestand zijn tegen een omgevingstemperatuur
van 140 °C!
OPMERKING:
U kunt het cabinelicht op het vermogensdeel van de Wave.com4 sau-
nabesturing klemmen.
Afb. 8: Montage van het bedieningspaneel
Binnenaanzicht
wave.com4
bedienings-
paneel
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/42
ATTENTIE:
In de cabinewand mag alleen tot het isolatiemateriaal worden geboord!
ATTENTIE:
De RJ10 4/4 mag uitsluitend tussen de buitenste en binnenste houten
bekleding naar het vermogensdeel verlopen!
ATTENTIE:
Verwijder nooit de beschermende afdekking van kunststof aan de ach-
terzijde van het bedieningspaneel!
ATTENTIE:
Het Wave.com4 bedieningspaneel is voor een inbouw aan de cabinebin-
nen- resp. buitenzijde geschikt (moet voldoen aan de omgevingsparame-
ters volgens de technische gegevens van deze bedieningshandleiding)!
OPMERKING:
Bevestig het bedieningspaneel zelf met de bijgeleverde schroeven aan
de cabinewand.
3.6. Eindmontage (componenten en leidingen)
Als alle leidingen gemonteerd zijn, sluit dan onder nauwkeurige inachtneming
van deze bedieningshandleiding de componenten op elkaar aan (aansluitschema
van deze bedieningshandleiding in acht nemen!).
ATTENTIE:
Alvorens meer modules met de Wave.com4 saunabesturing te verbinden,
eerst controleren of het vermogensdeel en de bijbehorende leidingen
volledig geïnstalleerd zijn!
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 16/42
4. Saunabediening
4.1. Bedien- en weergave-elementen
1Display (zevensegmentweer-
gave van 3 tekens) 6Plus
2Controlelampje: Licht 7Modus (instellingen)
3Controlelampje: Vochtigheid 8Controlelampje: Stand-by
4Aan/uit 9Controlelampje: Temperatuur
5Min aControlelampje: Timer
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 17/42
4.2. Taalwijziging
Volgende talen zijn beschikbaar:
Duits
Engels
Italiaans
Nederlands
Frans
Uw besturing moet in stand-bymodus zijn (symbool 8 brandt).
Wijzig de taal als volgt:
Voer een longpress (= lang indrukken) van de toetsen 5 en 4 uit. Hierdoor
verschijnt het menu van de uitschakelautomaat. Ga met de toets 7 naar het
taalmenu. Maak hier een selectie met de toetsen 5 en 6. Bevestig uw se-
lectie met de toets 7.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 18/42
4.3. Inschakelen
De besturing moet met het stroomnet verbonden zijn.
Het linker symbool 8 brandt constant. Als ook het tijdsymbool a brandt, is
de inschakelautomaat resp. voorkeuzetijd (programmering zie 5 van deze be-
dieningshandleiding) actief en schakelt de besturing na de weergegeven tijd in.
Door drukken op de toets 4 wordt de besturing ingeschakeld en gaat het op
de besturing aangesloten cabinelicht branden. Daarna moet de bedrijfsmodus
(zie punt 4.4. van deze bedieningshandleiding) worden geselecteerd.
4.4. Bedrijfsmodus instellen
Na het inschakelen (zie punt 4.3 van deze bedieningshandleiding) met de toetsen
5 en 6 een van de volgende modi selecteren:
„FIN” = Finse (droge) modus
Bevestig uw keuze met 4. Het temperatuursymbool 9 brandt. De sauna-
besturing start nu met de laatst uitgevoerde conguraties resp. met de stan-
daardwaarden (fabrieksinstellingen) en begint met de laatste instellingen van
de desbetreffende bedrijfsmodus te verwarmen.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 19/42
OPMERKING:
De impulsvochtigheid kan met de optionele componenten WC4-H-PCB,
WC4-H-F2 en de dummyvoeler worden uitgevoerd!
OPMERKING:
De standaard vochtigheidsmodus kan met de optionele componenten
WC4-H-PCB, (WC4-H-F2) en WC4-H-H worden uitgevoerd!
ATTENTIE:
Neem hiervoor onderstaande graek (vochtigheid/temperatuur
conform EN60335-2-53) in acht.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Afb. 9: Graek vochtigheid/temperatuur
„FEU” = Vochtige modus:
Standaard vochtige modus:
De standaard vochtige modus maakt gebruik van een vochtigheidsvoeler
(regeling naar vochtigheidspercentage).
Impulsvochtigheid:
Impulsvochtigheid maakt geen gebruik van een vochtigheidsvoeler (re-
geling naar vochtigheidspercentage). U kunt in deze bedrijfsmodus
vochtigheidsniveaus (0 tot 99) selecteren. De impulsvochtigheid wordt
door een D-voeler geactiveerd (dummyvoeler).
Vochtigheid
Temp
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 20/42
4.5. Fabrieksinstellingen
Bedrijfsmodus: FIN
AutoDisplay: UIT
Timer-pieptoon: AAN
Watertekort-pieptoon: UIT
Insteltemperatuur:
FIN 75 °C
FEU 50%
Temperatuurcorrectie: 0 °C
Vochtigheidscorrectie: 0%
Nadroogprogramma:
Insteltemperatuur: 80 °C
Droogtijd: verwarming + ventilator [15 minuten]
ventilator [15 minuten]
Inschakeltijd (maximaal): 4 uur
Inschakelautomaat: 1 uur
UIT
4.6. Temperatuur instellen
Met de toets 7 naar het symbool 9 wisselen en met de toetsen 5 en 6
de gewenste temperatuur instellen. Na ca. 3 sec. (zonder andere toetsen in te
drukken) springt de besturing automatisch naar de vorige weergave (werkelijke
temperatuur).
Mogelijk temperatuurbereik: FIN < 110 °C
FEU < 70 °C (afb. 9.)
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 21/42
ATTENTIE:
Bereik wordt veranderd, als een correctiewaarde voor de temperatuur
wordt aangegeven (zie „Temperatuurcorrectie” op pagina 24).
Na inschakelen van de saunakachel wordt verwarmd tot de gewenste
temperatuur is bereikt.
Ventilator
Door drukken op de toets 6 en vervolgens drukken op de toets 4 wordt de
ventilator geactiveerd (optionele vochtigheidsverdeling). Door drukken op de
toets 5 en vervolgens drukken op de toets 4 wordt de ventilator gedeactiveerd.
OPMERKING:
De ventilator kan alleen in de temperatuurinstelmodus worden in- resp.
uitgeschakeld!
4.7. ECO-modus
Deze nieuwe ECO-modus helpt u bij het besparen van energie! Als u na uw
saunagang even pauze wilt, is dat nu geen probleem meer! Met uw Wave.com4
saunabesturing met ECO-functie heerst na uw pauze weer dezelfde cabinetem-
peratuur.
Volgende functies zijn mogelijk:
ECO20 voor een saunapauze van 20 minuten
ECO40 voor een saunapauze van 40 minuten
ECO60 voor een saunapauze van 60 minuten
Activeer de ECO-modus als volgt:
Navigeer naar het menu voor het instellen van de temperatuur (zie punt 4.6 van
deze bedieningshandleiding). Als u zich in het menu voor temperatuurinstelling
bevindt, voert u een longpress van de toetsen 5 en 6 uit (= lang indrukken
van de toetsen 5 en 6). Selecteer uw keuze met de toetsen 5 en 6.
Bevestig uw selectie met de toets 7.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 22/42
4.8. Elektronische zandloper
Met de toets 7 naar het symbool a (tijdsinterval, elektronische zandloper)
wisselen, en met de toetsen 5 en 6 uw interval instellen. Met de zandloper
wordt u er via een akoestisch signaal (zoemer in het vermogensdeel geïntegreerd)
van op de hoogte gebracht dat uw interval (looptijd) afgelopen is. Het akoesti-
sche signaal kan worden uitgeschakeld (zie hiervoor punt „Bedrijfsmodus” op
pagina 26 van deze bedieningshandleiding).
4.9. Cabinelicht dimmen
Met de toets 7 naar het symbool 2 (lichthelderheid) wisselen en met de toet-
sen 5 en 6 de gewenste helderheid instellen.
Door kort indrukken van de toets 5 schakelt u het cabinelicht uit.
Door kort indrukken van de toets 6 schakelt u het cabinelicht weer in.
Door longpress van de toets 6 of 5 dimt u het cabinelicht (vermogen).
4.10. Vochtigheid instellen (optioneel: WC4-H-PCB)
Met de toets 7 naar het symbool 3 (werkelijke of gewenste vochtigheid) wis-
selen en met de toetsen 5 en 6 de gewenste vochtigheid instellen.
Na ca. 3 sec. (zonder andere toetsen in te drukken) springt de besturing auto-
matisch naar de vorige weergave (werkelijke temperatuur).
Vochtigheidsmodus:
De vochtigheidsmodus is van de saunatemperatuur afhankelijk. Daarom werkt de
vochtigheidsmodus tot een saunatemperatuur van 70 °C. Neem de normcurve
in acht (zie Afb. 9 in deze bedieningshandleiding).
ATTENTIE:
De waterverdamper moet met een veiligheidsschakelaar bij watertekort
zijn uitgerust.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 23/42
4.11. Uitschakelen
Door indrukken van de toets 4 verschijnt het selectiemenu voor de bedrijfs-
modus (zie punt 4.4 in deze bedieningshandleiding).
Wissel met de toetsen 5 en 6 naar het menupunt UIT.
Bevestig uw selectie met de toets 4.
Indien u voor het uitschakelen van de Wave.com4 saunabesturing aircomo-
dus/vochtigheidsmodus heeft uitgevoerd, start de besturing na o.a. actie het
nadroogprogramma (zie punt „Nadroogprogramma/vochtigheidscorrectie”
op pagina 27. in de deze bedieningshandleiding). Op het bedieningspaneel
verschijnt nu dry (nadroogprogramma wordt uitgevoerd). Na beëindiging van het
nadroogprogramma (looptijd: 2x 15 minuten) wordt de Wave.com4 saunabestu-
ring automatisch uitgeschakeld.
Cabinelicht en verwarmingstoestel zijn nu gedeactiveerd en het symbool 8
brandt.
5. Programmering
1. Inschakelautomaat
Activeer de hoofdschakelaar die de Wave.com4 saunabesturing na gebruik
volledig van het net scheidt. Het symbool 8 op het bedieningspaneel brandt.
Door gelijktijdig indrukken (3 sec.) van de toetsen 6 en 4 wordt de inschakel-
automaat programmeerbaar. Stel nu met de toetsen 5 en 6 een tijdsinterval
in uren in (1 tot 24).
Wissel nu met de toets 7 naar het instelmenu van de bedrijfsmodus.
Bevestig uw selectie met de toets 4.
OPMERKING:
Om het nadroogprogramma voortijdig af te breken, de toetsen 4 en 5
ingedrukt houden.
OPMERKING:
Hier selecteert u de bedrijfsmodus waarmee uw Wave.com4 saunabe-
sturing na aopen van het door u geprogrammeerde tijdsinterval start.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 24/42
De automatische functie van de Wave.com4 saunabesturing is actief, als de
symbolen 8 en a branden. De weergave van het bedieningspaneel toont nu
de resterende tijd in uren, tot de Wave.com4 saunabesturing de door u eerdere
geprogrammeerde bedrijfsmodus start.
Bij een stroomuitval resp. bij handmatig inschakelen wordt de inschakelautomaat
gedeactiveerd.
2. Uitschakelautomaat
Activeer de hoofdschakelaar die de Wave.com4 saunabesturing na gebruik
volledig van het net scheidt. Het symbool 8 op het bedieningspaneel brandt.
Door gelijktijdig indrukken (3 sec.) van de toetsen 5 en 4 wordt de inschakel-
automaat programmeerbaar. Stel nu met de toetsen 5 en 6 een tijdsinterval
in uren in (1 tot 12). Bevestig uw selectie met de toets 4.
3. Temperatuurcorrectie
Voor een exacte temperatuurregeling is het gebruik van de componenten WC4-B-L,
WC4- B-F1, WC4-H-PCB en WC4-H-F2 voor de Finse sauna aan te bevelen!
OPMERKING:
Bij uitsluitend gebruik van de componenten WC4-B-L en WC4-B-F1 voor
de Finse sauna regelt de Wave.com4 saunabesturing alleen aan de hand
van de kachelvoeler. De gemeten temperatuur boven de kachel wijkt af
van de temperatuur van de bank!
OPMERKING:
Door gebruik van deze componenten is uw Wave.com4 saunabesturing
in staat om volgens een exacte temperatuurwaarde te regelen (regeling
volgens de bankvoeler).
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 25/42
OPMERKING:
Als standaard is een temperatuurcorrectiewaarde van „0” ingesteld.
U heeft de mogelijkheid om de weergegeven temperatuurwaarde te corrigeren.
Dit is mogelijk binnen een bereik van ±9 °C. Ga als volgt te werk:
Wissel nu met de toets 7 naar het symbool 9 (thermometersymbool). Voer
een gelijktijdige longpress (= lang indrukken) van de toetsen 5 en 6 uit en
vervolgens een longpress van de toetsen 7 en 4, zo komt u in het tempe-
ratuurinstellingsmenu.
Stel de gewenste waarde met de toetsen +/- in, vervolgens met 4 bevestigen.
Uw hier ingevoerde waarde komt overeen met t in onderstaande graek.
Afb. 10: Temperatuurcorrectie
Gemeten
temperatuur
Weergegeven
temperatuur
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 26/42
4. Zandloper: Wijziging tijdsinterval
Wissel met de toets 7 naar het symbool a (tijdsymbool). De tijd (minuten)
die u hier met de toetsen 5 en 6 instelt, wordt teruggeteld. Na verstrijken
van deze ingestelde tijd klinkt een akoestisch signaal (programmering zie punt
„Bedrijfsmodus” op pagina 26 in deze bedieningshandleiding).
5. Bedrijfsmodus
U kunt het akoestische signaal (wordt door de ingebouwde zoemer op de basis-
printplaat gegenereerd) activeren/deactiveren:
Wissel met de toets 7 naar het tijdsymbool a. Door gelijktijdig indrukken van
de toetsen 5 en 6 gedurende minstens 3 seconden verschijnt het instelmenu
voor de programmering van het akoestische signaal. Op het bedieningspaneel
ziet u het nummer van de bedrijfsmodus:
Waarde Bedrijfsmodus Functie
0 Zacht Geen akoestisch signaal
1Zandloper (= standaard) Zandloper na procedure 1 sec. actief
2 Watergebrek Continusignaal bij watertekort
3 Zandloper + watertekort Beide signalen actief
Wissel met de toetsen 5 en 6 naar de gewenste bedrijfsmodus. Bevestig uw
selectie met toets 7 of 4.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 27/42
6. Weergave: Automatische doorschakeling
De weergave van het bedieningspaneel kan op automatische doorschakeling
worden geprogrammeerd. De weergave toont in deze modus afwisselend tem-
peratuur [°C], tijd [uur], helderheid [%] en de vochtigheidswaarde [%], in zoverre
de optioneel verkrijgbare componenten voor de airco van de Wave.com4 sauna-
besturing worden gebruikt (zie punt 3.1 in deze bedieningshandleiding).
Wissel met de toets 7 naar het symbool 2 (lichthelderheid). Door indruk-
ken van de toetsen 5 en 6 gedurende minstens 3 seconden verschijnt het
instelmenu voor de automatische doorschakeling van de weergave van uw
bedieningspaneel.
Schakel de automatische doorschakeling met de toetsen 6 resp. 5 in resp.
uit. Bevestig uw selectie met toets 7 of 4.
Bevestig uw selectie met toets 7 of 4.
7. Nadroogprogramma/vochtigheidscorrectie
Wissel nu met toets 7 naar het symbool 3 (vochtigheidssymbool). Door ge-
lijktijdig indrukken van de toetsen 5 en 6 gedurende minstens 3 seconden
verschijnt het instelmenu (het symbool 3 knippert).
U kunt nu met de toetsen 5 en 6 de correctiewaarde instellen. U heeft de
mogelijkheid om de weergegeven temperatuurwaarde te corrigeren. Dit is mogelijk
binnen een bereik van ±9 °C. Als standaard is een temperatuurcorrectiewaarde
van „0” ingesteld.
Schakel verder met de toets 7. De symbolen 8 a 3 gaan branden. U kunt
nu het naverwarmen met verwarming en ventilator (0 tot 2 uur mogelijk) instellen.
Schakel verder met de toets 7. De symbolen 8 a gaan branden. U kunt
nu het naverwarmen zonder verwarming maar met ventilator (0 tot 30 minuten
mogelijk) instellen.
Schakel verder met de toets 7. Het symbool 9 gaat branden. Nu kunt u de
naverwarmtemperatuur in een bereik tussen 70 °C en 90 °C instellen.
Bevestig uw instellingen met de toets 4.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 28/42
8. Meerdere bedieningsdelen op de bus
De adreswijziging wordt als volgt uitgevoerd:
Ontkoppel de bus/toevoerkabel van het bedieningspaneel. Houd de toetsen 5
en 6 op het losgemaakte bedieningspaneel ingedrukt, en steek tegelijkertijd
de gegevenskabel in de hiervoor bedoelde poort van de component WC4-B-L.
U ziet nu het voor dit bedieningspaneel toegewezen adres knipperen. Wijzig bij
gebruik van meerdere bedieningspanelen het adres met de toetsen 5 en 6
(adres 0-3 mogelijk). Bevestig uw selectie met de toets 7.
OPMERKING:
U kunt praktisch max. 2 bedieningspanelen en theoretisch 4 bedienings-
panelen op de bus aansluiten (poort RJ10 4/4).
OPMERKING:
Als u meerdere bedieningspanelen gebruikt, moet u aan elk bedie-
ningspaneel een busadres toewijzen. Adres 0 is de standaardwaarde.
Elk adres kan slechts een keer worden gebruikt resp. mag niet meer-
voudig bezet zijn.
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 29/42
5.1. Automatische uitschakeling
Uit veiligheidsoverwegingen schakelt de Wave.com4 saunabesturing standaard
na 4 uur automatisch uit. De uitschakeltijd kan volgens punt „Uitschakelauto-
maat” op pagina 24 in deze bedieningshandleiding worden geprogrammeerd.
5.2. Veiligheidsuitschakeling
Uw Wave.com4 saunabesturing is met een veiligheidsuitschakeling door een vei-
ligheidstemperatuurbegrenzer (STB) uitgerust. Deze zekering bevindt zich in de
voelerbehuizing van de kachelvoeler die boven de saunakachel is aangebracht.
Als de saunakachel na bereiken van de gewenste temperatuur door een willekeurig
soort defect niet uitschakelt, onderbreekt de veiligheidstemperatuurbegrenzer bij
ca. 139 °C automatisch de stroomkring en schakelt de saunakachel uit.
ATTENTIE:
Als een dergelijke uitschakeling plaatsvindt, moet de veiligheidstempe-
ratuurbegrenzer worden vervangen en een vakman
worden geraadpleegd!
6. Foutenoverzicht/foutmeldingen
Uw Wave.com4 saunabesturing is met een uitgebreide diagnosesoftware uit-
gerust. Bij de start-up wordt de zelftest uitgevoerd. Hierbij, en tijdens gebruik
van de saunabesturing, worden de systeemtoestanden gecontroleerd. Zodra
de diagnosesoftware een fout in het systeem vaststelt, schakelt de Wave.com4
saunabesturing automatisch uit.
Hierbij knipperen alle bedrijfssymbolen van het bedieningspaneel en verschijnt
een nieuw foutnummer. De volgende tabel toont mogelijke fouten en eventueel
de oorzaak ervan.
OPMERKING:
Informeer het servicepersoneel over de foutmelding. Dit kan helpen om
de fouten sneller te vinden en eventueel de oplossing.
OPMERKING:
Bij fouten kan een herstart effectief zijn en eventueel de fouten verhel-
pen. Scheid hiervoor de besturing volledig van het net (hoofdschakelaar
deactiveren).
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 30/42
Fout
nr. Beschrijving Verhelpen/oorzaak
-5 Geen bedieningspaneel
aangesloten.
Geen bedieningspaneel
aangesloten of slecht contact.
-10
Geen bedieningspaneel meer
aangesloten, nadat er bij het star-
ten minstens een werd herkend.
Contact met bedieningspaneel
controleren.
-21
Kachel-temperatuurvoeler gebroken.
Defecte temperatuurvoeler
of slecht contact.
-22
Kachel-temperatuurvoeler kortsluiting.
Defecte temperatuurvoeler
of kortsluiting.
-24
Bank-temperatuurvoeler gebroken.
Defecte temperatuurvoeler
of slecht contact.
-25
Bank-temperatuurvoeler kortsluiting.
Defecte temperatuurvoeler
of kortsluiting.
-26 Vochtigheidsvoeler gebroken.
Defecte vochtigheidsvoeler
of slecht/verkeerd aangesloten.
-27 Vochtigheidsvoeler kortsluiting.
Defecte vochtigheidsvoeler
of slecht/verkeerd aangesloten
of kortsluiting.
-30 Thermobeveiliging defect.
Defecte kachelvoeler, slecht
contact, of thermobeveiliging
niet aangesloten.
Service informeren!
Geen functie.
Netaansluiting voor licht en
elektronisch systeem niet
vermeld (pagina 36, punt 6).
6.1. Versieweergave
Door gelijktijdig indrukken van de toetsen 7, 6 en 4 in stand-bymodus
kunt u op het bedieningspaneel 3 seconden het softwareversienummer van de
vermogensmodule laten weergeven. Zo verschijnt bijvoorbeeld het getal „14” op
de 7-segmentweergave van het bedieningspaneel.
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 31/42
Als binnen deze tijd opnieuw op de toets 7 wordt gedrukt, wordt het soft-
wareversienummer van het bedieningspaneel voorafgaand met een „P” (van
paneel) weergegeven om het van het basisdeel te kunnen onderscheiden,
bijvoorbeeld „P14”
Na verstrijken van de tijd keert de weergave terug naar de stand-bymodus.
7. Elektrische aansluiting
ATTENTIE!
Schade aan het apparaat
De saunabesturing mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling
van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3 kW
per verwarmingscircuit. Het maximale verdampingsvermogen bedraagt 3 kW.
Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de
rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd.
Neem bij de elektrische aansluiting van de saunabediening volgende punten
in acht:
De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwali-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
Werkzaamheden aan de saunabediening mogen alleen in spanningsvrije
toestand worden uitgevoerd.
De elektrische voeding moet als vaste aansluiting uitgevoerd zijn.
Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met com-
plete uitschakeling overeenkomstig de overspanningsgcategorie III worden
aangebracht.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 32/42
7.1. Overzicht PG schroefverbindingen
OPMERKING:
„Gegevenskabel”: Neem de afdichting eruit (binnen de PG schroefver-
binding) en voer max. 3 stuks gegevenskabel binnen een PG schroef-
verbinding naar binnen. Sluit vervolgens de schroefverbinding af.
PG schroefverbindingen:
RECHTS
LINKS
Gegevenskabel
Kleur
Ventilator
Verdamper
Bank +
vochtigheid
Kachelvoeler Netingang
Kachel +
kruiden
Netschakelaar +
licht
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 33/42
7.2. Overzicht vermogensdeel WC4-B-L
Afb. 11: Bovenaanzicht Wave.com4 vermogensdeel
OPTIONEEL:
VOCHTIGHEIDS-
UITBREIDING
BASISMODULE
NETAANSLUITING
LICHT + ELEKTRONISCH SYSTEEM
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 34/42
1. Bedieningspaneel
Het WC4-B-L (Wave.com4 saunabesturing-vermogens-
deel) beschikt over volgende gegevensaansluitingen:
2 stuks RJ10 4/4
1 stuk RJ12 6/6
ATTENTIE:
4-polige kabel mag niet in 6-polige bus worden gestoken, omdat anders
het bedieningspaneel wordt beschadigd!
ATTENTIE:
Gebruik geen geweld!
ATTENTIE:
Neem de opschriften van de leidingen in acht!
ATTENTIE:
Verkeerd aangesloten leidingen kunnen onherstelbare schade veroorzaken!
2. Kachelvoeler
De leidingen moeten volgens de voorschriften door de PG schroefverbinding
in de behuizing worden geleid en vastgeklemd.
Thermobeveiliging
Thermobeveiliging
Temp.voeler
Temp.voeler
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 35/42
5. Netaansluiting kacheltoevoerleiding
Deze aansluitingen moeten voor de 5-polige netaansluiting worden gebruikt!
De toevoerleiding wordt van het huisnet via een veelpolige hoofdschakelaar
gevoed. De aardleiding en de nulleider verbinden met de verzamelklemmen.
3. Res.3 en res.4
ATTENTIE:
Op dit punt wordt de netfase L1 doorgelust. Hiervoor moet een beugel
tussen de klemmen geplaatst zijn.
ATTENTIE:
De kabel door de hiervoor bedoelde aanbouw-schroefverbinding leiden.
ATTENTIE:
De kabel door de hiervoor bedoelde aanbouw-schroefverbinding leiden.
Res. 3
Res. 4
L3 geschakeld
L2 geschakeld
L1 geschakeld
L3
L2
L1
4. Saunaverwarming aansluiten
Deze aansluitingen moeten voor de 5-polige kachelkabel worden gebruikt!
De aardleiding en de nulleider verbinden met de verzamelklemmen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 36/42
ATTENTIE:
Zonder deze voeding werkt de besturing niet.
ATTENTIE:
Leid de kabel door de hiervoor bedoelde aanbouw-schroefverbinding.
ATTENTIE:
Deze aansluitingen zijn op de printplaat met elkaar
verbonden (verzamelklem).
N
N
N
Licht N- nulleider
Licht L- fase
6. Netaansluiting voor licht en elektronisch systeem
Deze aansluitingen moeten voor de 3-polige netaansluiting worden gebruikt
(toevoerleiding voor licht en elektronisch systeem)!
7. Aansluiten van een cabinelicht
Deze aansluitingen mogen alleen voor gloeilampen 230 V~ (< 100 W) worden
gebruikt. Een voorhanden aardleider wordt verbonden met de verzamelklem-
men 5.4.9.
8. Nulleider verzamelaansluiting (N)
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 37/42
9. Aardleider verzamelaansluiting (PE)
PE
PE
PE
PE
ATTENTIE:
Deze aansluitingen zijn op de printplaat met elkaar
verbonden (verzamelklem).
10. Interne hoofdaansluiting vochtigheidsprintplaat (optioneel: WC4-H-PCB)
Deze klemmen zijn bedoeld voor de interne voeding van de optionele vochtig-
heidsuitbreiding.
PE
N
L1
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 38/42
7.3. Klemmenindeling vochtigheidsmodule
(optioneel: WC4-H-PCB)
1. Spanningsvoorziening
De nulleider „N” en de aardleidingsklemmen „PE” zijn verzamelaansluitingen.
De voeding rechts wordt intern aan de basismodule (zie „Interne hoofdaan-
sluiting vochtigheidsprintplaat (optioneel: WC4-H-PCB)” op pagina 37)
vastgeklemd.
De verdamper wordt via de PG schroefverbinding geleid en aan de klemmen L
(verdamper), N en PE vastgeklemd.
De watertekortaansluiting kan op „res. 5” van de optionele vochtigheidsuitbrei-
dingsprintplaat WC4-H-PCB worden vastgeklemd. De ventilatorkabel wordt door
de kabelschroefverbinding naar binnen geleid en aan de klemmen L (ventilator),
N en PE vastgeklemd. De uitgang is met 4 A traag met zekering beveiligd.
Bankvoeler en vochtigheidsvoeler moeten op de hiervoor bedoelde klemmen
van de vochtigheidsuitbreidingsprintplaat WC4-H-PCB worden aangesloten.
Verdamper (230 V)
Ventilator (230 V)
Bankvoeler
Vochtigheidsvoeler
Dummyvoeler
NL
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 39/42
8. Technische gegevens
8.1. Vermogensdeel WC4-B-L
Netaansluiting
Voor 3 x 400 V ~ 50 Hz met L1-L2-L3-N-PE; 1 x 230 V
~ 50 Hz met L-N-PE; behuizing alleen genormde huis-
aansluiting met beveiliging en aardlekbeveiliging (FI)
en hoofdschakelaar.
Aansluiting bedienings-
paneel
RJ10; 4-polig met 5 V = voeding en communicatie;
lengte: 3 m
Stuurspanning Lage spanning 5 V=
Netkabel Typisch 5 x 2,5 mm² voor kachel
Typisch 3 x 1,5 mm² voor licht en elektronisch systeem
Lichtaansluiting Met geïntegreerde fasedimmer, voor 2 (3)-polige aan-
sluiting van de 230 V gloeilamp(en); max. 100 W
Verwarmingsaansluiting 3 x 400 V~ 5-polig afhankelijk van het kachelvermogen
tot max. 3 kW resp. 14 A per fase
Thermobeveiliging Als overtemperatuurbeveiliging in de temperatuurvoeler
is geïntegreerd, schakeltemperatuur 139 °C
Temperatuurvoeler 2-polig; halfgeleidervoeler -9 °C tot 140 °C
Instelnauwkeurigheid +/- 1 °C; +/- 1 min.
Stroomopname Bedrijfsmodus FIN: max. 3 x 3 kW (kachel)
Bedrijfsmodus FEU: max. 2 x 3 kW (kachel)
en max. 1 x 3 kW (verdamper)
Voor licht: max. 100 W
Omgevingsomstandig-
heden
0 °C tot max. 50 °C, max. 95% rel. vochtigheid,
niet-condenserend!
Behuizing IP54
Bevestiging
Via 4 bevestigingsboringen voor M3 om vast te schroeven
Afmetingen: L x b x h 300 x 210 x 100 mm
Gewicht ~1114 g onverpakt
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 40/42
Voeding 3-polig met L1, N, PE
Stroomopname 12 V=/~20 mA normaal bedrijf (~0,3 W)
Zekering 4 A traag voor de ventilatoruitgang
Omgevingsomstandig-
heden
0 °C– 50 °C, max. 95% rel. vochtigheid, niet condenserend!
Behuizing Open printplaat in de behuizing van het vermogensdeel
Bevestiging Printplaat via M3 bouten op dragerplaat
Afmetingen: L x b x h 80 x 60 x 25 mm
Gewicht ~100 g onverpakt
Aansluiting 4-polig met voedings- en communicatiekabels
Stroomopname 5 V=/< 100 mA normaal bedrijf (< 0,5 W)
Temperatuur
Weergave van werkelijke en gewenste tempera-
tuur 30 °C tot 110 °C (+/- 1 °C) afhankelijk van
het programma
Tijdsinterval/
el. zandloper
0 tot 99 minuten met uitschakelbare zoemer
Lichtdimmer 0% tot 100% (+/- 2%) voor tot 100 W
Vochtigheidsbedrijf
(optioneel)
Weergave van werkelijke en gewenste tempera-
tuur 0% tot 80% rel. vochtigh. (+/- 5%) afhankelijk
van het programma
Omgevingsomstandig-
heden
0 °C– 110 °C, max. 99% rel. vochtigheid,
niet condenserend!
Behuizing Inbouwdoos; printplaat; lichtkabel voor weergave;
houten front met temperatuurbestendige folie
Bevestiging Printplaat (M2), 5 bouten op houten front;
achterzijde met inbouwdoos
Afmetingen: L x b x h 120 x 92 x 44,5 mm
Gewicht ~ 212 g zonder kabel en onverpakt
8.2. Vochtigheidsmodule WC4-H-PCB (optioneel)
8.3. Bedieningspaneel
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 41/42
9. Garantiebepalingen
sentiotec GmbH is overtuigd van de kwaliteit van zijn producten. Daarvan willen
we u ook toekomstig laten proteren! Daarom bieden we 5 jaar garantie voor
privégebruik en 2 jaar voor commercieel gebruik. Voorwaarde voor deze garantie:
De besturingstoestellen worden geïnstalleerd door een geautoriseerd
vakbedrijf;
De toestellen worden volgens de sentiotec-bedieningshandleidingen
bediend;
De aanspraak op garantie wordt binnen de garantietijd bij seniotec
aangemeld.
Geen garantie geldt voor:
Gebreken of beschadiging ontstaan door niet-reglementair gebruik. De garantie-
periode begint vanaf de facturering van de cabinefabrikant. Voorwaarde hiervoor
is het voorhanden zijn van de originele factuur. De garantieduur wordt door het
verlenen van garantie noch verlengd noch vernieuwd. Als uw toestel defect is,
stuur het dan terug naar uw saunahandelaar. Wijzigingen die zonder uitdrukke-
lijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd leiden tot garantieverlies!
10. Afvoer
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende afvoer-
richtlijnen.
Oude apparaten bevatten opnieuw bruikbare materialen maar ook
schadelijke stoffen. Deponeer uw oude apparaat daarom in geen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 42/42
Versio 05/19 tunnistenro 1-023-788
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Suomi
FI
Saunaohjain
wave.com4
WC4-B-D/H/W/S
WC4-B-L
Sisällysluettelo
1. Sananen näistä ohjeista 4
2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi 5
2.1. Käyttötarkoitus 5
2.2. Turvaohjeita asentajalle 6
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 7
2.4. Yleistä 8
3. Osien asentaminen 9
3.1. Teho-osan asentaminen 9
3.2. Anturijohtojen vetäminen 10
3.3. Anturin asentaminen 11
3.4. Valojen asentaminen 14
3.5. Hallintalaitteen (WC4-B-D/H/W/S) asentaminen 14
3.6. Asennuksen viimeistely (komponentit ja johdot) 15
4. Saunan käyttö 16
4.1. Käyttö- ja näyttöelementit 16
4.2. Kielen vaihtaminen 17
4.3. Päällekytkentä 18
4.4. Käyttötavan valinta 18
4.5. Tehdasasetukset 20
4.6. Lämpötilan asettaminen 20
4.7. ECO-tila 21
4.8. Elektroninen tiimalasi 22
4.9. Saunahuoneen valon himmentäminen 22
4.10. Kosteuden asettaminen (valinnaisesti: WC4-H-PCB) 22
4.11. Poiskytkentä 23
FI
5. Ohjelmointi 23
5.1. Automaattinen poiskytkentä 29
5.2. Turvakatkaisin 29
6. Virhetaulukko / virheilmoitukset 29
6.1. Versionnäyttö 30
7. Sähköliitäntä 31
7.1. PG-ruuviliitosten yleiskuva 32
7.2. Teho-osan WC4-B-L yleiskuva 33
7.3. Kosteusmoduulin liitinjärjestys (valinnaisesti: WC4-H-PCB) 38
8. Tekniset tiedot 39
8.1. Teho-osa WC4-B-L 39
8.2. Kosteusmoduuli WC4-H-PCB (valinnainen) 40
8.3. Hallintalaite 40
9. Takuuehdot 41
10. Hävittäminen 41
Asennus-ja käyttöohjeet s. 4/42
1. Sananen näistä ohjeista
Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjai-
men lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin
tahansa.
Symbolit ja varoitukset
Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo-
dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin
vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat
aiheuttaa jopa kuoleman.
Varoituksissa käytetään huomiosanoja, joiden merkitys on seuraava:
VAARA!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena on kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla kuolema tai vakava
loukkaantuminen.
VARO!
Jos et noudata tätä varoitusta, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen.
HUOMIO!
Tällä huomiosanalla varoitetaan esinevahingoista.
Muut symbolit
Tällä symbolilla merkitään vinkit ja hyödylliset ohjeet.
Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla-
tausalueelta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 5/42
2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjai-
mesi lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia
tietoja milloin tahansa.
Saunaohjain wave.com4 on valmistettu tunnustettujen turvateknis-
ten säätöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä vaaroja.
Noudata siksi seuraavia turvaohjeita sekä asennus- ja käyttöohjeen
erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden turvaohjeita.
2.1. Käyttötarkoitus
Saunaohjain wave.com4 on kaksiosainen saunaohjain, joka koostuu
teho-osasta (WC4-B-L) ja hallintalaitteesta (WC4-B-S, WC4-B-D,
WC4-B-H, WC4-B-W tai WC4-B-G).
Saunaohjain wave.com4 on tarkoitettu ainoastaan toimintojen oh-
jaukseen ja säätelyyn teknisten tietojen mukaisesti.
Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja
säätelyyn. Lämmitysteho saa olla tällöin enintään 3,0 kW lämmitys-
piiriä kohti. Saunahuoneen valon maksimikytkentäteho on 100 W.
Käytettäessä optiona saatavaa wave.com4 -laajennuskorttia
(WC4-H-PCB) maksimihöyrystinteho on 3,0 kW. Tuulettimen mak-
simikytkentäteho on 100 W.
Muunlaisen käytön katsotaan poikkeavan tuotteen käyttötarkoituk-
sesta. Tuotteen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi johtaa
tuotteen vaurioitumiseen, vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/42
2.2. Turvaohjeita asentajalle
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava
henkilö saa suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä
tilassa.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen
kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Teho-osa wave.com4 (WC4-B-L) on asennettava saunahuoneen
ulkopuolelle, mieluiten saunahuoneen katolle.
Ohjainosan saa asentaa saunan sisä- ja ulkopuolelle, oheisen
asennus- ja käyttöohjeen määräyksiä on kuitenkin ehdottomasti
noudatettava
Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei
vaikuta siihen.
Kiukaan syöttökaapelin poikkipinta-alan täytyy olla vähintään
2,5 mm2. Kaapelin täytyy myös kestää enimmillään 150 °C:een
lämpötiloja.
Noudata myös sijoituspaikan paikallisia määräyksiä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellaisis-
sa ongelmissa, joita ei käsitellä asennusohjeessa kyllin tarkasti.
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/42
2.3. Turvaohjeita käyttäjälle
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta.
Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt
saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin:
jos he ovat valvonnan alaisina
jos heille on näytetty turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
vaarat, joita voi syntyä.
Lapset eivät saa leikkiä saunaohjaimella.
Alle 14-vuotiaat lapset saavat puhdistaa saunaohjainta vain, kun
he ovat valvonnan alaisina.
Jätä saunominen terveydellisistä syistä väliin, jos olet alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla
ei ole tulenarkoja esineitä.
Ennen kuin kytket ajastintoiminnon tai etäkäynnistyksen val-
miustilan päälle, varmista, että kiukaan päällä ei ole tulenarkoja
esineitä.
Käänny oman turvallisuutesi vuoksi toimittajasi puoleen sellai-
sissa ongelmissa, joita ei käsitellä käyttöohjeessa kyllin tarkasti.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/42
2.4. Yleistä
Teho-osa Wave.com4:
Elektroninen ohjainlaite kiukaille. μ-prosessoriohjatun teho-osan säätöalue
on 30 °C ... 110 °C.
Teho-osalla säädetään lämpötilaa ja saunahuoneen valoa, jota voidaan him-
mentää elektronisesti.
Summerilla varustettu elektroninen ajanmittauskello, joka muistuttaa löylyn
heittämisestä, korvaa perinteisen tiimalasin.
Kosteutta säädetään lisävarusteena saatavalla laajennusmoduulilla.
Valinnaisesti voidaan integroida värivalojen ohjainlaite.
Kytkentäteho: 9 kW maks.
Kuva. 1: Wave.com4 -perusmoduuli
Teho-osa
WC4-B-L
Valinnaisesti:
laajennuskortti
WC4-H-PCB
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 9/42
3. Osien asentaminen
3.1. Teho-osan asentaminen
Asenna Wave.com4 -teho-osa mieluiten saunahuoneen katolle, missä tavallisesti
kaikki johdot kootaan yhteen.
Avaa kotelo löysäämällä kannen ruuviliitosta.
Irrota Wave.com4 -teho-osan kansi.
Voit kiinnittää Wave.
com4 -teho-osan sen
taustaan kotelon 4 kul-
masta
Kuva. 2: Wave.com4 -teho-osan liitäntä
Ulkonäkymä
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 10/42
3.2. Anturijohtojen vetäminen
HUOMIO:
Älä koskaan vedä anturijohtoja ja verkkojohtoja yhteen!
Kuva. 3: Anturijohtojen vetäminen
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 11/42
3.3. Anturin asentaminen
Kiuasanturin asentaminen
Kiuasanturi (4-johtiminen)
koostuu lämpötila-antu-
rista ja lämpövarokkees-
ta (sulakkeesta). Puinen
anturikotelo (valinnaisesti
saatavilla haapapuinen
versio) asennetaan sau-
nahuoneen sisäkattoon
kiukaan yläpuolelle. Nou-
datettavat etäisyydet, ks.
Kuva. 4 ja Kuva. 5. Tällöin
on otettava huomioon, että
saunahuoneissa, joiden
koko on 2 x 2 m, etäisyyt-
tä saunahuoneen seinään
on oltava 19 cm, suurem-
missa saunahuoneissa 35 cm, ellei saunahuoneen kuvauksessa erikseen ole
määrätty muuta asennuspaikkaa!
Poraa saunahuoneen kattoon
käytävä 8 mm poranterällä, ks.
Kuva. 4 5. Vedä anturijohdot
poraamasi käytävän läpi.
Varo vaurioittamasta anturin
yksittäisiä johtimia johtoa ve-
täessäsi (silikonijohdot voivat
vaurioitua hyvin herkästi)!
Anturijohdon merkinnöistä
näet, kummasta piiristä (läm-
pötila-anturin piiristä vai läm-
pötilan rajoittimen piiristä) on
kyse!
Kuva. 4: Kiuasanturin asentaminen
Kuva. 5: Kiuasanturin asettaminen
paikalleen
Kiuasanturi Saunan katto,
reikä porattu
proililaudan keskelle
Lämpötilan turvavalvonta
Liitin
Liitin
Liitin
Liitin
Lämpötila-anturi
n. 20 cm
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 12/42
Laudeanturin asentaminen
Laudeanturi (2-johtiminen) kiinnitetään kattoon taemman makuulauteen yläpuo-
lelle (ks. Kuva. 66). Poraa saunahuoneen kattoon käytävä 8 mm poranterällä,
ks. Kuva. 55. Vedä anturijohdot poraamasi käytävän läpi.
Kuva. 6: Laudeanturin asentaminen
HUOMAUTUS:
Varo vaurioittamasta johtoja anturijohtoja vetäessäsi!
Laudeanturi
Kosteusanturi
Kiuasanturi
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 13/42
Kosteusanturin asentaminen
(valinnaisesti: vain WC4-H-PCB)
Asenna kosteusanturi WC4-H-H (3-johtiminen) keskelle seinää, joka on etäim-
mällä kiukaasta, n. 1,5 m:n korkeuteen (ks. Kuva. 76 ja Kuva. 67). Myös tässä
anturijohdot vedetään saunahuoneen seinän läpi.
Kuva. 7: Kosteusanturin asentaminen
n. 20 cm
Kiuasanturi
Kosteusanturi
1,5 m
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 14/42
3.5. Hallintalaitteen (WC4-B-D/H/W/S) asentaminen
Käytä hallintalaitteen asenta-
miseen tavallista reikäporaa
Ø 70 mm. Sisänäyttö kiinnitetään
saunahuoneen seinään johtoka-
navan päähän.
3.4. Valojen asentaminen
Valoja asennettaessa on varmistettava, että ne asennetaan mahdollisimman
kauas kiukaasta (mieluiten vastakkaiseen nurkkaan).
HUOMIO:
Saunan valon täytyy vastata kotelointiluokkaa ”IPX4”.
HUOMIO:
Saunan valon täytyy olla suunniteltu kestämään 140 °C:n lämpötilaa!
HUOMAUTUS:
Voit liittää saunahuoneen valon Wave.com4 -saunaohjaimen teho-osaan.
Kuva. 8: Hallintalaitteen asentaminen
Sisänäkymä
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 15/42
HUOMIO:
Saunahuoneen seinään tehtävä reikä saa ulottua ainoastaan eristema-
teriaaliin saakka!
HUOMIO:
RJ10 4/4 saa kulkea vain puisen ulko- ja sisäverhoilun välissä
teho-osaan!
HUOMIO:
Älä missään tapauksessa irrota hallintalaitteen taustapuolen muovisuo-
justa!
HUOMIO:
Wave.com4 -hallintalaite soveltuu asennettavaksi saunahuoneen sisä-
ja ulkopuolelle (asennuspaikan täytyy vastata näiden käyttöohjeiden
teknisissä tiedoissa ilmoitettuja ympäristöparametreja)!
HUOMAUTUS:
Kiinnitä hallintalaite itse saunahuoneen seinään oheisilla ruuveilla.
3.6. Asennuksen viimeistely (komponentit ja johdot)
Kun kaikki johdot on vedetty, liitä komponentit yhteen noudattaen näitä käyttö-
ohjeita erittäin tarkasti (huomaa tämän käyttöohjeen sisältämä kytkentäkaavio!).
HUOMIO:
Ennen kuin yhdistät Wave.com4 -saunaohjaimeen muita moduuleja,
tarkista, onko teho-osa ja siihen kuuluvat johdot asennettu kokonaan!
Asennus-ja käyttöohjeet s. 16/42
4. Saunan käyttö
4.1. Käyttö- ja näyttöelementit
1Näyttö (3-paikkainen
seitsenlohkonäyttö) 6Plus
2Merkkivalo: Valo 7Käyttötapa (asetukset)
3Merkkivalo: Kosteus 8Merkkivalo: Valmiustila
4Päälle/pois 9Merkkivalo: Lämpötila
5Miinus aMerkkivalo: Ajastin
MODE
wave.com4
1
2
3
4
6
8
7
9
a
5
FI
Ohjeet käyttäjille s. 17/42
4.2. Kielen vaihtaminen
Käytettävissä ovat seuraavat kielet:
saksa
englanti
italia
hollanti
ranska
Ohjaimen täytyy olla valmiustilassa (symboli 8 palaa).
Vaihda kieltä menettelemällä seuraavasti:
Paina painikkeita 5 ja 4 pitkään. Näin pääset automaattisen poiskytkennän
valikkoon. Siirry painikkeella 7 kielivalikkoon. Tee valintasi painikkeilla 5 ja 6.
Vahvista valintasi painikkeella 7.
Ohjeet käyttäjille s. 18/42
4.3. Päällekytkentä
Ohjainlaitteen täytyy olla liitettynä sähköverkkoon.
Vasemmanpuoleinen symboli 8 palaa jatkuvasti. Jos lisäksi syttyy ajan sym-
boli a, automaattinen päällekytkentä eli ajastimen aika on aktivoituna (katso
ohjelmointiohjeet tämän käyttöohjeen kohdasta 5), ja ohjaus kytkeytyy päälle,
kun näytössä näkyvä aika on kulunut umpeen.
Painamalla painiketta 4 kytket ohjauksen päälle, ja ohjaukseen liitetty sauna-
huoneen valo syttyy palamaan. Tämän jälkeen täytyy valita käyttötapa (ks. tämän
käyttöohjeen kohta 4.4).
4.4. Käyttötavan valinta
Kun olet kytkenyt ohjauksen päälle (ks. tämän käyttöohjeen kohta 4.3) painikkeilla
5 ja 6, valitse jokin seuraavista käyttötavoista:
”FIN” = suomalainen (kuiva) käyttö
Vahvista valintasi painikkeella 4. Lämpötilan symboli 9 palaa. Saunaohjain
käynnistyy nyt viimeksi käytetyllä konguraatiolla tai vakioasetuksilla (tehdas-
asetuksilla) ja alkaa lämmittää saunaa kyseisen käyttötavan viimeksi valituilla
asetuksilla.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 19/42
HUOMAUTUS:
Tahdistettu kosteus voidaan toteuttaa valinnaisten komponenttien
WC4-H-PCB, WC4-H-F2 ja dummy-anturin avulla!
HUOMAUTUS:
Kostea vakiokäyttö voidaan toteuttaa valinnaisten komponenttien
WC4-H-PCB, (WC4-H-F2) ja WC4-H-H avulla!
HUOMIO:
Huomaa tässä yhteydessä alla oleva tunnuskuvaaja (kosteusarvo läm-
pötilan mukaan standardin EN60335-2-53 mukainen).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
010 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Temp
Feuchte
Kuva. 9: Tunnuskuvaaja: kosteusarvo lämpötilan mukaan
”FEU” = kostea käyttö:
Kostea vakiokäyttö:
Kosteassa vakiokäytössä on kosteusanturin analysointitoiminto
(säätö kosteusprosentin mukaan).
Tahdistettu kosteus:
Tahdistetun kosteuden käytössä ei ole kosteusanturin analysointitoimin-
toa (säätöä kosteusprosentin mukaan). Tässä käyttötavassa voit valita
kosteusasteen (0–99). Tahdistettu kosteus aktivoidaan D-anturin avulla
(dummy-anturi).
Temp
Feuchte
Ohjeet käyttäjille s. 20/42
4.5. Tehdasasetukset
Käyttötapa: FIN
AutoDisplay: POIS
Ajastimen merkkiääni: PÄÄLLÄ
Vedenpuutteen merkkiääni: POIS
Ohjelämpötila:
FIN 75 °C
FEU 50 %
Lämpötilankorjaus: 0 °C
Kosteudenkorjaus: 0 %
Jälkikuivausohjelma:
Ohjelämpötila: 80 °C
Kuivausaika: Lämmitys + tuuletin [15 minuuttia]
Tuuletin [15 minuuttia]
Päälläoloaika (enintään): 4 tuntia
Päällekytkemisautomatiikka: 1 tunti
POIS
4.6. Lämpötilan asettaminen
Siirry painikkeella 7 symbolin 9 kohdalle ja aseta haluamasi lämpötila painik-
keilla 5 ja 6. Noin 3 sekunnin kuluttua (mitään painiketta ei paineta) ohjain
siirtyy automaattisesti edelliseen näyttöön (tosilämpötilaan).
Mahdollinen lämpötila-alue: FIN < 110 °C
FEU < 70 °C (kuva 9.)
FI
Ohjeet käyttäjille s. 21/42
HUOMIO:
Alue muuttuu, jos lämpötilalle annetaan korjausarvo (ks. ”Lämpöti-
lankorjaus” sivulla 24). Kun kiuas on kytketty päälle, se lämmittää,
kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
Tuuletin
Kun painat painiketta 6 ja sen jälkeen painiketta 4, tuuletin aktivoituu (valin-
nainen kosteuslaajennus). Kun painat painiketta 5 ja sen jälkeen painiketta 4,
tuuletin deaktivoituu.
HUOMAUTUS:
Tuuletin voidaan kytkeä päälle ja pois vain lämpötilanasettamistilassa!
4.7. ECO-tila
Tämä uusi ECO-tila auttaa sinua säästämään energiaa! Jos haluat pitää tauon
saunomisessa, voit nyt tehdä niin! ECO-toiminnolla varustettu Wave.com4-sau-
naohjain mahdollistaa sen, että saunahuoneen lämpötila on entisellään tauon
päättyessä.
Seuraavat toiminnot ovat mahdollisia:
ECO20 tarkoittaa 20 minuutin taukoa saunomisessa
ECO40 tarkoittaa 40 minuutin taukoa saunomisessa
ECO60 tarkoittaa 60 minuutin taukoa saunomisessa
Aktivoi ECO-tila seuraavalla tavalla:
Siirry lämpötilanasetusvalikkoon (ks. tämän käyttöohjeen kohta 4.6). Kun olet
lämpötilanasetusvalikossa, paina painikkeita 5 ja 6 pitkään (= painikkei-
den 5 ja 6 ”longpress”). Tee valintasi painikkeilla 5 ja 6. Vahvista valintasi
painikkeella 7.
Ohjeet käyttäjille s. 22/42
4.8. Elektroninen tiimalasi
Siirry painikkeella 7 symbolin a (elektronisen tiimalasin toimintaväli) kohdalle
ja aseta haluamasi tahdistus painikkeilla 5 ja 6. Tiimalasi huomauttaa sinulle
äänimerkillä (summerin on integroitu teho-osaan), että haluamasi toimintaväli
(päälläoloaika) on kulunut umpeen. Äänimerkin voi kytkeä pois päältä (ks. tämän
käyttöohjeen kohta ”Käyttötapa” sivulla 26).
4.9. Saunahuoneen valon himmentäminen
Siirry painikkeella 7 symbolin 2 (valon kirkkaus) kohdalle ja aseta haluamasi
kirkkaus painikkeilla 5 ja 6.
Painamalla painiketta 5 lyhyesti sammutat saunahuoneen valon.
Painamalla painiketta 6 lyhyesti sytytät saunahuoneen valon.
Painamalla painiketta 6 tai 5 pitkään himmennät saunahuoneen
valoa (säädät sen tehoa).
4.10. Kosteuden asettaminen (valinnaisesti: WC4-H-PCB)
Siirry painikkeella 7 symbolin 3 (tosi- tai haluttu kosteus) kohdalle ja aseta
haluamasi kosteus painikkeilla 5 ja 6.
Noin 3 sekunnin kuluttua (mitään painiketta ei paineta) ohjain siirtyy automaat-
tisesti edelliseen näyttöön (tosilämpötilaan).
Kosteuskäyttö:
Kosteuskäyttö on riippuvainen saunan lämpötilasta. Tästä syystä kosteuskäyttö
toimii saunan lämpötilaan 70 °C saakka. Huomaa normikäyrä (ks. tämän käyt-
töohjeen Kuva. 9).
HUOMIO:
Veden höyrystimessä täytyy olla turvakytkentä vedenpuutteen varalta.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 23/42
4.11. Poiskytkentä
Painamalla painiketta 4 pääset käyttötilan valintavalikkoon (ks. tämän käyttö-
ohjeen kohta 4.4).
Siirry painikkeilla 5 ja 6 valikkokohtaan POIS.
Vahvista valintasi painikkeella.
Jos ennen Wave.com4-saunaohjaimen poiskytkemistä oli käytössä ilmastointi-
käyttö/kosteuskäyttö, ohjain käynnistää yllä mainitun toiminnon jälkeen jälkikui-
vaustoiminnon (ks. tämän käyttöohjeen kohta ”Jälkikuivausohjelma/kosteuden
korjaus” sivulla 27). Hallintalaitteeseen ilmestyy nyt ”dry” (jälkikuivausohjelma
on käynnissä). Kun jälkikuivausohjelma on päättynyt (kesto: 2x 15 minuuttia),
Wave.com4-saunaohjain kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Saunahuoneen valo ja lämmityslaite on nyt deaktivoitu, ja symboli 8 palaa.
5. Ohjelmointi
1. Päällekytkentäautomatiikka
Aktivoi pääkytkin, joka erottaa Wave.com4-saunaohjaimen kaikki navat käytön
jälkeen verkosta. Hallintalaitteessa näkyvä symboli 8 palaa. Painettaessa
samanaikaisesti (3 sekunnin ajan) painikkeita 6 ja 4 päällekytkentäauto-
matiikka siirtyy ohjelmoitavaan tilaan. Aseta nyt painikkeilla 5 ja 6 aikaväli
tunneissa (1–24).
Siirry painikkeella 7 käyttötavan asetusvalikkoon.
Vahvista valintasi painikkeella 4.
HUOMAUTUS:
Jos haluat keskeyttää jälkikuivaustoiminnon aikaisemmin, pidä painik-
keita 4 ja 5 painettuina.
HUOMAUTUS:
Täältä valitset käyttötilan, jolla Wave.com4-saunaohjain käynnistyy sen
jälkeen, kun ohjelmoimasi aikaväli on kulunut umpeen.
Ohjeet käyttäjille s. 24/42
Wave.com4-saunaohjaimen automatiikkatoiminto on aktivoitu, kun symbolit 8
ja a syttyvät. Nyt hallintalaitteen näytössä näkyy, kuinka monta tuntia on jäljellä
siihen, että Wave.com4-saunaohjain käynnistää ohjelmoimasi käyttötilan.
Sähkökatkos tai manuaalisesti tehtävä päälle kytkeminen deaktivoi päällekyt-
kentäautomatiikan.
2. Poiskytkentäautomatiikka
Aktivoi pääkytkin, joka erottaa Wave.com4-saunaohjaimen kaikki navat käytön
jälkeen verkosta. Hallintalaitteessa näkyvä symboli 8 palaa.
Painettaessa samanaikaisesti (3 sekunnin ajan) painikkeita 5 ja 4 poiskyt-
kentäautomatiikka siirtyy ohjelmoitavaan tilaan. Aseta nyt painikkeilla 5 ja 6
aikaväli tunneissa (1–12). Vahvista valintasi painikkeella 4.
3. Lämpötilankorjaus
Suomalaisen saunan täsmälliseen lämpötilan säätöön suositellaan komponenttien
WC4-B-L, WC4- B-F1, WC4-H-PCB ja WC4-H-F2 käyttöä!
Voit korjata näytössä näkyvää lämpötila-arvoa. Se on mahdollista alueella ±9 °C.
Toimi tällöin seuraavasti:
HUOMAUTUS:
Kun suomalaisessa saunakäytössä käytetään ainoastaan komponentteja
WC4-B-L ja WC4-B-F1, Wave.com4-saunaohjain säätää vain kiuasantu-
rin mukaan. Kiukaan yläpuolelta mitattava lämpötila on eri kuin lauteen
lämpötila!
HUOMAUTUS:
Näitä komponentteja käytettäessä Wave.com4-saunaohjaimesi pystyy
säätämään täsmällisen lämpötila-arvon mukaisesti (säätö laudeanturin
mukaan).
FI
Ohjeet käyttäjille s. 25/42
HUOMAUTUS:
Vakioasetuksena lämpötilan korjausarvo on ”0”.
Siirry painikkeella 7 symbolin 9 (lämpötilasymboli) kohdalle. Paina painikkeita
5 ja 6 kaksi kertaa pitkään. Näin pääset lämpötilansäätövalikkoon.
Painettaessa samanaikaisesti painikkeita 5 ja 6 vähintään kolmen sekunnin
ajan symboli vilkkuu. Vahvista valintasi painamalla sen jälkeen painikkeita 7
ja 4 pitkään.
Asettamasi aika vastaa alla olevan graikan arvoa t.
Kuva. 10: Lämpötilankorjaus
mitattu
lämpötila
näytetty
lämpötila
Ohjeet käyttäjille s. 26/42
4. Tiimalasi: aikavälin muuttaminen
Siirry painikkeella 7 symbolin a (aikasymboli) kohdalle. Aikaa (minuutteja),
jotka asetat tässä painikkeilla 5 ja 6, lasketaan taaksepäin. Kun asetettu
aika on kulunut umpeen, kuulet äänimerkin (ohjelmointi, ks. tämän käyttöohjeen
kohta ”Käyttötapa” sivulla 26).
5. Käyttötapa
Voit aktivoida/deaktivoida äänimerkin (tuotetaan peruspiirilevyyn asennetulla
summerilla):
Siirry painikkeella 7 aikasymbolin a kohdalle. Painamalla samanaikaisesti
painikkeita 5 ja 6 vähintään 3 sekunnin ajan pääset asetusvalikkoon, jossa
voit ohjelmoida äänimerkin. Näet hallintalaitteessa käyttötavan numeron:
Arvo Käyttötapa Toiminto
0 Hiljainen Ei äänimerkkiä
1Tiimalasi (= vakio) Tiimalasi aktivoituna,
kun aikaa on kulunut 1 s
2 Vesipula Jatkuva äänimerkki vesipulan vallitessa
3 Tiimalasi + vesipula Molemmat äänimerkit aktivoituina
Siirry painikkeilla 5 ja 6 haluamaasi käyttötapaan. Vahvista valintasi joko
painikkeella 7 tai 4.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 27/42
6. Näyttö: automaattinen edelleenkytkentä
Hallintalaitteen näyttö voidaan ohjelmoida automaattiseen edelleenkytkentään.
Tässä tilassa näet näytöstä vuoron perään lämpötilan [°C], ajan [tunneissa],
kirkkauden [%] ja kosteusarvon [%], mikäli valinnaisina saatavat Wave.com4-sau-
naohjaimen ilmastointikäyttökomponentit ovat käytössä (ks. tämän käyttöohjeen
kohta 7).
Siirry painikkeella 7 symbolin 2 (valon kirkkaus) kohdalle. Painamalla saman-
aikaisesti painikkeita 5 ja 6 vähintään 3 sekunnin ajan pääset hallintalaitteesi
automaattisen edelleenkytkennän asetusvalikkoon.
Kytke automaattinen edelleenkytkentä päälle ja pois painikkeilla 6 ja 5.
Vahvista valintasi joko painikkeella 7 tai 4.
Vahvista valintasi joko painikkeella 7 tai 4.
7. Jälkikuivausohjelma/kosteuden korjaus
Siirry painikkeella 7 symbolin 3 (kosteussymboli) kohdalle. Painamalla
samanaikaisesti painikkeita 5 ja 6 vähintään 3 sekunnin ajan pääset ase-
tusvalikkoon (symboli 3 vilkkuu).
Nyt voit asettaa korjausarvon painikkeilla 5 ja 6. Voit korjata näytössä näkyvää
lämpötila-arvoa. Se on mahdollista alueella ±9 °C. Vakioasetuksena lämpötilan
korjausarvo on ”0”.
Siirry eteenpäin painikkeella 7. Symbolit 8 a 3 syttyvät. Nyt voit asettaa
jälkilämmityksen, johon käytetään lämmitystä ja tuuletinta (0–2 tuntia).
Siirry eteenpäin painikkeella 7. Symbolit 8 a syttyvät. Nyt voit asettaa
jälkilämmityksen tuulettimella, ilman lämmitystä (0–30 minuuttia).
Siirry eteenpäin painikkeella 7. Symboli 9 syttyy. Nyt voit asettaa jälkiläm-
mityslämpötilan alueella 70 °C ... 90 °C.
Vahvista asetuksesi painikkeella 4.
Ohjeet käyttäjille s. 28/42
8. Useita hallintalaitteita väylällä
Osoite muutetaan seuraavasti:
Irrota väylän/hallintalaitteen syöttöjohdon pistoke. Pidä verkosta irrotetun hallinta-
laitteen painikkeita 5 ja 6 painettuina ja liitä samalla datajohto komponentissa
WC4-B-L sitä varten olevaan porttiin. Näet nyt tälle hallintalaitteelle kuuluvan
osoitteen vilkkuvan. Jos käytössä on useita hallintalaitteita, muuta osoitetta pai-
nikkeilla 5 ja 6 (osoitteet 0–3 mahdollisia). Vahvista valintasi painikkeella 7.
HUOMAUTUS:
Voit liittää väylään käytännössä enintään 2 hallintalaitetta ja teoriassa
4 hallintalaitetta (portti RJ10 4/4).
HUOMAUTUS:
Jos käytät useita hallintalaitteita, sinun on annettava jokaisella hallinta-
laitteelle väyläosoite. Osoite 0 on vakioarvo. Kunkin osoitteen voi käyttää
vain kerran, eli samaan osoitteeseen ei voi liittää enempää kuin yhden
hallintalaitteen.
FI
Ohjeet käyttäjille s. 29/42
5.1. Automaattinen poiskytkentä
Turvallisuussyistä Wave.com4-saunaohjaimesi kytkeytyy vakioasetuksen mu-
kaan 4 tunnin kuluttua automaattisesti pois päältä. Poiskytkentäaika voidaan
ohjelmoida tämän käyttöohjeen kohdassa ”Poiskytkentäautomatiikka” sivulla
24 kuvatulla tavalla.
5.2. Turvakatkaisin
Wave.com4-saunaohjaimessasi on turvakatkaisin, jonka toiminta perustuu lämpö-
tilan turvarajoittimeen (STB). Tämä sulake sijaitsee kiukaan yläpuolelle kiinnitetyn
kiuasanturin anturikotelossa. Jos kiuas mistä tahansa viasta johtuen ei kytkeydy
pois päältä sen jälkeen, kun haluttu lämpötila on saavutettu, lämpötilan turvarajoitin
katkaisee virtapiirin n. 139 °C:ssa automaattisesti ja sammuttaa siten kiukaan.
HUOMIO:
Jos kiuas kytkeytyy pois tällä tavalla, lämpötilan turvarajoitin täytyy vaih-
taa, ja neuvoa on ehdottomasti
haettava ammattilaiselta!
6. Virhetaulukko / virheilmoitukset
Wave.com4-saunaohjaimessasi on pitkälle kehitetty diagnoosiohjelmisto. Kun
ohjain kytketään päälle, tehdään itsetestaus. Tällöin, ja samoin myös saunaoh-
jaimen käytön aikana, tarkistetaan järjestelmän tilat. Kun diagnoosiohjelmisto
tunnistaa järjestelmästä virheen, Wave.com4-saunaohjain kytkeytyy automaat-
tisesti pois päältä.
Tällöin kaikki hallintalaitteen käyttösymbolit vilkahtavat, ja näyttöön ilmestyy
virheen numero. Seuraavassa taulussa on kuvattu mahdolliset virheet ja mah-
dollisesti niihin johtaneet syyt.
HUOMAUTUS:
Ilmoita virheilmoitukset huoltohenkilökunnalle. Se voi nopeuttaa virheen
löytämistä ja mahdollisesti myös ratkaisun löytämistä.
HUOMAUTUS:
Virheen ilmetessä voi uudelleenkäynnistämisestä olla apua, ja virhe
saattaa jopa korjautua. Irrota tätä varten ohjaimen kaikki navat verkosta
(deaktivoi pääkytkin).
Ohjeet käyttäjille s. 30/42
Virhe
nro Kuvaus Korjaaminen/syy
-5 Hallintalaitetta ei ole liitetty. Hallintalaitetta ei ole liitetty
tai kosketus on huono.
-10
Hallintalaitetta ei enää ole liitetty-
nä, vaikka käynnistämisen yhtey-
dessä tunnistettiin vähintään yksi.
Tarkista hallintalaitteen koske-
tus.
-21
Kiukaan lämpötila-anturi murtunut.
Lämpötila-anturi on viallinen
tai sen kosketus on huono.
-22 Oikosulku kiukaan lämpötila-an-
turissa.
Lämpötila-anturi on viallinen
tai siinä on oikosulku.
-24
Lauteen lämpötila-anturi murtunut.
Lämpötila-anturi on viallinen
tai sen kosketus on huono.
-25 Oikosulku lauteen lämpötila-
anturissa.
Lämpötila-anturi on viallinen
tai siinä on oikosulku.
-26 Kosteusanturi murtunut. Kosteusanturi on viallinen tai
se on liitetty huonosti/väärin.
-27 Oikosulku kosteusanturissa.
Kosteusanturi on viallinen tai se
on liitetty huonosti/väärin tai sii-
nä on oikosulku.
-30 Lämpösulake viallinen.
Kiuasanturi viallinen, kosketus
on huono tai lämpösulaketta ei
ole liitetty. Ota yhteyttä huoltoon!
Ei toimintoa. Valoa ja elektroniikkaa ei ole lii-
tetty verkkoon (sivu 36, kohta 6).
6.1. Versionnäyttö
Painamalla valmiustilassa samanaikaisesti painikkeita 7, 6 ja 4 voit hakea
tehomoduulin ohjelmistoversion numeron hallintalaitteen näyttöön 3 sekunniksi.
Hallintalaitteen 7-lohkonäytöön ilmestyy esimerkiksi luku ”14”.
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 31/42
Jos tänä aikana painetaan uudelleen painiketta 7, näyttöön ilmestyy hallintalait-
teen ohjelmistoversion numero, jonka alussa on ”P” (niin kuin paneeli) erotukseksi
perusosasta. Esimerkiksi ”P14”
Kun aika on kulunut loppuun, näyttö palaa takaisin valmiustilaan.
7. Sähköliitäntä
HUOMIO!
Laitteen vauriot
Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn;
kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3 kW. Maksimihöyrys-
tinteho on 3 kW.
Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän
tehneen sähköliikkeen laskusta.
Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia:
Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa
suorittaa asennuksen.
Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa.
Sähkönsyöttö on toteutettava kiinteällä liitännällä.
Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen
erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun.
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 32/42
7.1. PG-ruuviliitosten yleiskuva
HUOMAUTUS:
”Datajohto”: Irrota tiiviste (PG-ruuviliitoksen sisäpuolelta) ja pujota enintään
3 kpl. datajohtoa PG-ruuviliitoksen sisään. Sulje ruuviliitos tämän jälkeen.
Asennuksen PG-ruuviliitokset:
OIKEALLA
VASEM-
MALLA
Väri Höyrystin
Tuuletin Laude +
kosteus
Kiuas + yrtitDatajohto
Kiuasanturi Verkkotulo
Verkkovirta-
katkaisin +
valo
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 33/42
7.2. Teho-osan WC4-B-L yleiskuva
Kuva. 11: Wave.com4-teho-osa ylhäältä nähtynä
VALINNAISESTI:
KOSTEUSLAA-
JENNUS
PERUSMODUULI
VERKKOLIITÄNTÄ
VALO + ELEKTRONIIKKA
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 34/42
1. Hallintalaite
Teho-osassa WC4-B-L (Wave.com4-saunaohjaimen
teho-osassa) on seuraavat dataliitännät:
2 kpl RJ10 4/4
1 kpl RJ12 6/6
HUOMIO:
4-napaista johtoa ei saa liittää 6-napaiseen naarasliittimeen, koska muuten
hallintalaite vaurioituu!
HUOMIO:
Älä missään tapauksessa käytä väkivaltaa!
HUOMIO:
Johtojen merkinnät on ehdottomasti otettava huomioon!
HUOMIO:
Väärin liitetyt johdot voivat aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita!
2. Kiuasanturi
Johdot on vedettävä asianmukaisesti PG-ruuviliitännän kautta koteloon ja liitettävä.
Lämpösulake
Lämpösulake
Lämpöt.-anturi
Lämpöt.-anturi
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 35/42
5. Kiukaan syöttöjohdon verkkoliitäntä
Näitä liitäntöjä täytyy käyttää 5-napaiseen verkkoliitäntään! Syöttöjohto vedetään
rakennuksen verkosta kaikkinapaisen pääkytkimen kautta. Liitä suojajohdin ja
nollajohdin koontiliittimiin.
3. Res.3 ja Res.4
HUOMIO:
Tässä kohtaa verkkovaihe L1 ketjutetaan. Tätä varten liittimien väliin on
pantava sinkilä.
HUOMIO:
Johto voidaan vetää sitä varten olevan asennusruuviliitoksen kautta.
HUOMIO:
Johto voidaan vetää sitä varten olevan asennusruuviliitoksen kautta.
Res. 3
Res. 4
L3 kytketty
L2 kytketty
L1 kytketty
L3
L2
L1
4. Saunan lämmityslaitteen liitäminen
Näitä liitäntöjä täytyy käyttää 5-napaisen kiuasjohdon liittämiseen! Liitä suoja-
johdin ja nollajohdin koontiliittimiin.
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 36/42
HUOMIO:
Ilman tätä syöttöä ohjain ei toimi.
HUOMIO:
Vedä johto sitä varten olevan asennusruuviliitoksen kautta.
HUOMIO:
Nämä liitännät on yhdistetty toisiinsa piirilevyllä
(koontiliitin).
N
N
N
Valo N-nollajohdin
Valo L-vaihe
6. Valon ja elektroniikan verkkoliitäntä
Näitä liitäntöjä täytyy käyttää 3-napaiseen verkkoliitäntään (valon ja elektroniikan
syöttöjohto)!
7. Saunahuoneen valon liittäminen
Näitä liitäntöjä saa käyttää vain hehkulampuille 230 V~ (100 W). Liitä olemassa
oleva suojajohto koontiliittimiin 5.4.9.
8. Nollajohtimen koontiliitäntä (N)
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 37/42
9. Suojajohtimen koontiliitäntä (PE)
PE
PE
PE
PE
HUOMIO:
Nämä liitännät on yhdistetty toisiinsa piirilevyllä
(koontiliitin).
10. Kosteuspiirilevyn sisäinen pääliitäntä (valinnaisesti: WC4-H-PCB)
Näitä liittimiä käytetään valinnaisen kosteuslaajennuksen sisäiseen syöttöön.
PE
N
L1
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 38/42
7.3. Kosteusmoduulin liitinjärjestys
(valinnaisesti: WC4-H-PCB)
1. Jännitteensaanti
Nollajohdin ”N” ja suojajohdinliittimet ”PE” ovat koontiliittimiä. Oikeanpuoleinen
syöttö liitetään sisäisesti perusmoduuliin (ks. ”Kosteuspiirilevyn sisäinen
pääliitäntä (valinnaisesti: WC4-H-PCB)” sivulla 37).
Höyrystin vedetään PG-ruuviliitoksen kautta ja liitetään liittimiin L (höyrystin),
N ja PE.
Vedenpuuteliitäntä voidaan liittää valinnaisen kosteuslaajennuspiirilevyn WC4-H-PCB
kohtaan ”res. 5”. Tuulettimen johto vedetään johdon ruuviliitoksen kautta ja liitetään
liittimiin L (tuuletin), N ja PE. Lähtö on varmistettu hitaalla 4 A -sulakkeella.
Laudeanturi ja kosteusanturi täytyy liittää kosteuslaajennuksen piirilevyssä
WC4-H-PCB niitä varten oleviin liittimiin.
Höyrystin (230 V)
Tuuletin (230 V)
Laudeanturi
Kosteusanturi
Dummyanturi
FI
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 39/42
8. Tekniset tiedot
8.1. Teho-osa WC4-B-L
Verkkoliitäntä
3 x 400 V ~ 50 Hz johtimille L1-L2-L3-N-PE; 1 x 230 V ~
50 Hz johtimille L-N-PE; kotelo vain normien mukaiseen
rakennusliitäntään, jossa suojaus ja vikavirtasuojakytkin
(FI) ja pääkytkin.
Hallintalaitteen liitäntä RJ10; 4-napainen 5 V= syöttö ja tiedonsiirto; pituus: 3 m
Ohjausjännite Pienjännite 5 V=
Verkkojohto Yleensä 5 x 2,5 mm² kiuasta varten
Yleensä 3 x 1,5 mm² valoa ja elektroniikkaa varten
Valoliitäntä Integroitu vaiheohjattu himmennin, 230 V -hehkulampun
kahteen 3-napaiseen liitäntään; enint. 100 W
Lämmityksen liitäntä 3 x 400 V~, 5-napainen, kiukaan tehosta riippuen enint.
3 kW tai 14 A per vaihe
Lämpösulake Integroitu lämpötila-anturiin ylilämpösuojaksi; laukaisu-
lämpötila 139 °C
Lämpötila-anturi 2-napainen; puolijohdeanturi -9 °C ... 140 °C
Asetustarkkuus +/- 1 °C; +/- 1 min
Virranotto Käyttötapa FIN: enint. 3 x 3 kW (kiuas)
Käyttötapa FEU: enint. 2 x 3 kW (kiuas)
ja enint. 1 x 3 kW (höyrystin)
Valo: enint. 100 W
Ympäristövaatimukset 0 °C – enintään 50 °C, suhteellinen ilmankosteus
enint. 95 %, ei kondensoiva!
Kotelo IP54
Kiinnitys 4 kiinnitysreikää M3-ruuveille
Mitat: P x L x K 300 x 210 x 100 mm
Paino ~1114 g pakkaamattomana
Asennusohje – ainoastaan ammattilaisille s. 40/42
Syöttö 3-napainen johtimilla L1, N, PE
Virranotto 12 V= / ~20 mA normaalikäytössä (~0,3 W)
Sulake Hidas 4 A -sulake tuulettimen lähtöön
Ympäristövaatimukset 0 °C...50 °C, suhteellinen ilmankosteus enint. 95 %,
ei kondensoiva!
Kotelo Avoin piirilevy teho-osan kotelossa
Kiinnitys Piirilevy M3-pulteilla kannatinlevyyn
Mitat: P x L x S 80 x 60 x 25 mm
Paino ~100 g pakkaamattomana
Liitäntä 4-napainen, syöttö- ja tiedonsiirtojohdot
Virranotto 5 V= / < 100 mA normaalikäytössä (< 0,5 W)
Lämpötila Tosi- ja halutun lämpötilan näyttö 30 °C...110 °C
(+/- 1 °C) ohjelmasta riippuen
Aikaväli/elektr. tiimalasi
0–99 minuuttia, äänimerkki voidaan kytkeä pois käytöstä
Valonhimmennin 0 %...100 % (+/- 2 %), enintään 100 W
Kostea käyttö
(valinnaisesti)
Tosi- ja halutun kosteuden näyttö 0 %–80 % suht.
kost. (+/- 5 %) ohjelmasta riippuen
Ympäristövaatimukset 0 °C...110 °C, suhteellinen ilmankosteus enint. 99 %,
ei kondensoiva!
Kotelo Asennusrasia; piirilevy; näytön valojohdin;
puinen etulevy jossa kuumuutta kestävä kalvo
Kiinnitys Piirilevy viidellä M2-pultilla puiseen etulevyyn;
taustapuolella asennusrasia
Mitat: P x L x S 120 x 92 x 44,5 mm
Paino ~ 212 g ilman johtoa ja pakkaamattomana
8.2. Kosteusmoduuli WC4-H-PCB (valinnainen)
8.3. Hallintalaite
FI
Asennus-ja käyttöohjeet s. 41/42
9. Takuuehdot
Sentiotec GmbH on varma tuotteidensa laadusta, ja siitä me haluamme Sinun
hyötyvän! Siksi myönnämme 5 vuoden takuun yksityiskäyttöön ja 2 vuoden
takuun kaupalliseen käyttöön. Takuun edellytykset:
valtuutettu alan yritys on asentanut ohjainlaitteet;
laitteita käytetään sentiotec-käyttöohjeiden mukaisesti;
takuuvaatimus saapuu sentiotecille takuun voimassaoloaikana.
Takuu ei kata seuraavia:
puutteet tai vauriot, jotka ovat syntyneet käyttötarkoituksesta poikkeavasta käy-
töstä. Takuuaika alkaa saunahuoneen valmistajan laatiman laskun päiväyksestä.
Edellytyksenä on alkuperäisen laskun esittäminen. Takuuaikaa ei pidennetä eikä
uusita takuutöitä tehtäessä. Jos laitteessasi on vikaa, palauta se saunamyyjällesi.
Takuu raukeaa, jos laitetta muutetaan ilman valmistajan nimenomaista lupaa!
10. Hävittäminen
Hävitä pakkausmateriaali voimassaolevien määräysten mukaisesti.
Laiteromussa on kierrätettäviä materiaaleja, mutta myös haitallisia
aineita. Älä siis missään tapauksessa hävitä laiteromua seka-
jätteen mukana, vaan hävitä laite paikallisten voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 42/42
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Oberregauer Straße 48, A-4844 Regau
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Sentiotec Wave.Com4 Handleiding

Type
Handleiding