LIVARNO 390493 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 390493_2201 8
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan
informacji · Stav informací · Stav informácií
· Estado de las informaciones · Tilstand af
information: · Stand der Informationen:
02/2022
Ident.-No.: 55852 022022-8
MIX
Packaging
FSC® C169586
IAN 390493_2201 OS
LED MOISTURE-PROOF LIGHT
IT
APPARECCHIO A LED A PROVA DI UMIDITÀ
Istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza
GB IE
LED MOISTURE-PROOF LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
FR BE
LUMINAIRE LED POUR LOCAUX HUMIDES
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
ES
LUMINARIA LED RESISTENTE A LA HUMEDAD
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
NL BE
LED VOCHTBESTENDIGE ARMATUUR
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DK
LED FUGTTÆT ARMATUR
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LED SVETILKA, ODPORNA NA VLAGO
Navodila za namestitev, uporabo in varnost
LED SVIETIDLO ODOLNÉ VOČI VLHKOSTI
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SK
LED NEDVESSÉGÁLLÓ LÁMPATEST
Telepítési, üzemeltetési és biztonsági utasítások
HU
OPRAWA OŚWIETLENIOWA LED ODPORNA
NA WILGOĆ
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
PL
LED SVÍTIDLO ODOLNÉ PROTI VLHKOSTI
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
CZ
SI
LED-FEUCHTRAUMLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
OPRAWA OŚWIETLENIOWA LED ODPORNA
NA WILGOĆ
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
GB IE
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit.
IT
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
FR BE
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
ES
Antes de leer, despliegue las dos páginas con las ilustraciones y luego familiarícese con todas las funciones del aparato.
familiarícese con todas las funciones del aparato.
NL BE
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DK
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CZ
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
SI
Pred branjem odprite dve strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
SK
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Olvasás előtt hajtsa ki az ábrákat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával.
PL
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 5
IT Istruzioni di montaggio, funzionamento e sicurezza Pagina 13
FR/BE Instructions de montage, d’utilisation et de sécurité Page 21
ES Instrucciones de montaje, funcionamiento y seguridad Página 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsvoorschriften Strona 37
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedsanvisninger Side 45
CZ Montážní, provozní a bezpečnostní pokyny Strana 53
SI Navodila za montažo, uporabo in varnost Stran 61
SK Montážne, prevádzkové a bezpečnostné pokyny Strana 71
HU Összeszerelési, üzemeltetési és biztonsági utasítások Stran 79
PL Instrukcja montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 89
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 99
1.
2.
3.
1.
2.
3.
List of pictograms used* ................................................................................... Page 6
Introduction ......................................................................................................... Page 6
Intended use ....................................................................................................... Page 7
Scope of delivery ................................................................................................ Page 7
Parts description ................................................................................................. Page 7
Technical data .................................................................................................... Page 7
Safety .................................................................................................................. Page 7
Safety notes ........................................................................................................ Page 7
Preparation ........................................................................................................ Page 8
Tools and materials required ................................................................................ Page 8
Prior to installation ............................................................................................ Page 9
Initial use ............................................................................................................ Page 9
Installing the light ................................................................................................ Page 9
Switching the lamp on / off ................................................................................. Page 10
Changing the LED tubes ................................................................................... Page 10
Maintenance and Cleaning ............................................................................. Page 10
Disposal .............................................................................................................. Page 10
Declaration of conformity ............................................................................... Page 11
Warranty / Service centre ............................................................................... Page 11
Warranty ........................................................................................................... Page 11
Service address .................................................................................................. Page 12
Warranty card .................................................................................................... Page 12
5GB/IE
LED Moisture-Proof Light
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new LED moisture-proof light (hereinafter
also referred to as “light” or “product”).
In doing so you have cho-
sen a top-quality product. Please be sure
to carefully read all the instructions for installation
and use. Fold out the page with illustrations. These
instructions are part of the product and contain
important information on setup and handling. Al-
ways observe all safety instructions. Before using
this product for the first time, verify that the correct
voltage is present and that all parts are properly
mounted. If you have any questions or are unsure
about operating the product, please contact your
distributor or service centre. Please keep these in-
structions in a safe place and pass them on to third
parties if necessary.
6 GB/IE
List of pictograms used*
Read the instructions!
Safety information
Instructions for use
The light is dust-tight and protected
against water streams from all direc-
tions.
VVolt
Alternating current / voltage
Hz Hertz (frequency)
WWatts (eff ective power)
This light is not suitable for dimmers or
electronic switches.
Protection class II
Only use the LED tubes in a dry envi-
ronment.
EL This light is not suitable for emergency
operation.
Immediately replace a broken plastic
cover with a new one.
LED replacement starter
Observe the warnings and safety infor-
mation!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
Warning! Danger of electric shock!
Caution - hot surfaces!
50 / 60 Hz
Light, suitable for 50-Hz or 60-Hz op-
eration
Ra Colour rendering index of the LED
tubes
This light conforms with the
applicable European Union directives.
TÜV SÜD/GS certified
b
a
Consider the environment when
disposing of your packaging and device.
LED LED
The LED light bulb in this light may be
changed by the end customer
* Further details, e.g. additional symbol explanations and
technical information, can be found at
www.edi-light.com
7GB/IE
Intended use
This light is suitable exclusively for use
indoors, in damp rooms as well as
sheltered outdoor areas. The light can be
mounted to any surface of normal flammability. This
product is only intended for private household use.
Scope of delivery
Always check that all the parts are present and that
the product is in perfect condition immediately after
unpacking.
1 LED moisture-proof light
1 LED tube, T8 (LM0816)
6 locking clamps
2 ceiling mounts
4 wall plugs
4 screws
1 set of assembly instructions and instructions for
use incl. warranty card
Parts description
1 Light cover
2 Light base
3 Wall plug
4 Screw
5 Locking clamp
6 Ceiling mount
7 Fixing nut (PG screw connection)
8 LED tube
9 Fastening clip (light base cover)
10 Cover (light base)
11 Mains connection cable (external)
12 Lustre terminal
Technical data
Item number: 55852
Operating voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz
LED tubes (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Protection type: IP65 (dust-tight, jet-proof)
Protection class: II /
Dimensions: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
The LED tube in this LED moisture
proof light can be replaced by the
end customer as described under
“Replacing the LED tube”.
The supplied light source is accordingly only
intended for this LED moisture-proof light
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Safety
Safety notes
Damage caused by non-observance of these
operating instructions will invalidate the warranty!
No liability is accepted for consequential damage!
No liability is accepted for damage to property or
personal injury caused by improper handling or
non-observance of the safety instructions!
The LED moisture-proof light may only be operated
with T8 LED tubes. Conventional fluorescent tubes
must not be used.
ATTENTION! The use of an additional start-
er is not necessary. For proper light connection, at
least a rubber connection cable of 2*1.0mm² must
be used. Rubber cables with a diameter of 6 - 9mm
can be used.
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep
children away from the product.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associ-
ated risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without
supervision.
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic films or bags, or
plastic parts etc. can turn into dangerous toys
for children.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Ensure that a qualified electrician, or a person
trained to carry out electrical installations,
performs the electrical installation.
Cables with basic insulation and permanent
wiring must be provided with additional
insulation.
Use double insulated cables from the connec-
tion point to the light. The basic insulation must
be kept as short as possible so that the basic
insulation does not come into contact with the
mounting surface or a screw.
Never use the light if it shows any signs of
damage.
Remove the fuse or switch off the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box prior to installation.
Before installing, ensure that the available
mains voltage matches the operating voltage
required by the light (see “Technical data”).
Before drilling, ensure that there are no gas or
water pipes or power cables where you intend
to drill.
Installation must only be performed by skilled
persons.
Never touch the live parts if the plastic cover or
lamp housing are damaged.
Never open any of the electrical equipment
or insert objects into these. Such interferences
pose a risk of fatal injury from electric shock.
Do not install the light on a wet or conductive
surface!
Preventing fire and
injury hazards
We assume no liability for property damage or
personal injury caused by improper handling
or failure to observe the safety notices!
Do not install the light if the plastic cover is
defective.
Immediately replace a broken plastic
cover with a new one. Contact the
service centre or an electrician.
This light is not suitable for dimmers
or electronic switches.
Only use the LED tubes in a dry
environment.
CAUTION! RISK OF BURNS
FROM HOT SURFACES!
To prevent burns, be sure the light is switched
off and cooled down before touching it. Illumi-
nants become very hot.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Do not use optical instruments to look at the
light source (e.g. magnifying glass).
Preparation
Tools and materials required
The specified tools and materials are not included.
The information and values specified are
non-binding and are only provided as a reference.
The nature of the material is determined by the
specific local conditions.
- Pencil / marking tool
- Voltage tester
- Screwdriver
8 GB/IE
9GB/IE
- Power drill
- Drill bit (Ø approx. 0.6 cm)
- Side cutters
- Ladder
Prior to installation
Important: Ensure that a qualified electrician, or
a person trained to carry out electrical installations,
performs the electrical installation. Ensure that you
do not install the light at a height, which presents a
risk of injury.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the
light itself, before you install it.
Prepare the installation with care and allow
sufficient time. Organise all parts and any
necessary additional tools or materials before
starting so they are easy to reach.
Always be alert! Always pay attention to what
you are doing and always use common sense.
Never install the light if you are having
difficulty concentrating or do not feel well.
Before installation, ensure that the circuit to
which the light will be connected is not
energised. To do so, remove the fuse or switch
off the circuit breaker in the fuse box (0 setting)
(see Fig. A).
Verify that the components are not live using a
voltage tester.
Be careful not to damage any electrical cables
or gas or water lines when drilling into the
wall.
Please refer to the instructions for use for your
power drill.
Initial use
Installing the light
Note: We recommend assembling this product
with two people.
Remove the fuse or switch off the circuit break-
er (0 setting) in the fuse box prior to installation
(see Fig. A).
Mark the drill holes with approx 410 mm
horizontal and 17 mm vertical distance
between them.
Now drill the mounting holes (Ø approx. 6
mm, 40 mm deep) (see Fig. B). Be sure not to
damage the mains connection cable (external)
11 .
Insert the wall plugs 3 into the drilled holes.
Fasten the ceiling mounts 6 in place using the
screws 4 provided.
Before installing, remove the light cover 1 and
the LED tubes 8 from the light by unscrewing
them from the sockets with a ¼ turn (see Fig.
C).
Press the fastening clips 9 and light base 2
together carefully and remove the cover 10 by
pulling it upwards (see Fig. D).
Now remove the fixing nut 7 (PG screw
connection) from the light base 2 by twisting it
anticlockwise (see Fig. E).
Feed the mains connection cable (external)
11 through the fixing nut 7 (PG screw
connection) (see Fig. F).
Guide the mains connection cable (external)
11 through the cable outlet in the light base 2
(see Fig. G). Make sure that the double
insulation of the mains connection cable
(external) 11 reaches fully into the light base
2 .
Connect the mains connection cable (external)
11 using the lustre terminal 12 (see Fig. G).
Be sure that the colours of the connected lines
match (L = black or brown, N = white or blue).
Protection class 2: this light is specially insulat-
ed and must not be connected to a protective
conductor.
Screw the fixing nut 7 (PG screw connection)
tightly onto the cable outlet by turning it clock-
wise (see Fig. H).
Make sure that the rubber seal tightly surrounds
the mains connection cable (external) 11 .
Reattach the cover 10 to the light base 2 .
To do so, carefully press the fastening clips 9
10 GB/IE
together. Align the corresponding recesses in
the cover 10 over the fastening clips 9 and
the lustre terminal 12 to place the cover 10 on
the light base 2 (see Fig. I).
Push a locking clamp 5 into every bracket on
the side of the light base 2 (see Fig. J).
Now insert the LED tubes 8 into the sockets
and fix them in place by turning them a ¼
rotation.
The designations “L” and “N” on the type plate
of the LED tube do not have to be observed
when installing.
Place the light cover 1 on the light base 2
(see Fig. K).
Hook the locking clamps 5 onto the light
cover 1 and close these by exerting slight
pressure (see Fig. L).
Push the light base 2 into the ceiling mounts
6 (see Fig. M).
Verify it is positioned correctly.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
in the fuse box (I setting) (see Fig. N).
Your LED moisture-proof light is now ready to use.
Switching the light on / off
Use the wall switch to switch the light on or off.
Changing the LED tubes
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
First disconnect the LED moisture-proof light from
the mains. To do this, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 setting) (see
Fig. A).
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the
LED moisture-proof light to cool down
completely.
Use a clean, lint-free and dry cloth to replace
the LED tubes 8 .
Loosen the light cover 1 by opening the lock-
ing clamps 5 on the side.
Check carefully from which side the light cover
1 can be fully opened.
Fully unfold the light cover 1 .
Remove the faulty LED tubes 8 from the sock-
ets by turning them a ¼ rotation.
Insert the new LED tubes into the sockets and
fix them in place by turning them a ¼ rotation
(see Fig. K).
Place the light cover 1 on the light base 2 .
Hook the locking clamps 5 onto the light
cover 1 and close these by exerting slight
pressure (see Fig. L).
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
in the fuse box (I setting) (see Fig. N).
Maintenance and Cleaning
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Disconnect the light from the
power supply before cleaning. To do so,
remove the fuse or switch off the circuit breaker in
the fuse box (0 setting) (see Fig. A).
WARNING! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! To ensure electrical safety,
never clean the LED moisture-proof light
with aggressive detergents or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES! Allow the LED
moisture-proof light to cool down
completely.
Do not use solvents, petrol, etc. These will
damage the LED moisture-proof light .
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
in the fuse box (I setting) (see Fig. N).
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly
materials that you can dispose of in your local
recycling facilities.
11GB/IE
b
a
Check the marking on the packaging
when separating your waste. Packaging
materials are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) as follows: 1–7: plastics /
20–22: paper and cardboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable. Please separate them so
they can be processed properly by the
waste disposal company. The Triman logo only
applies in France.
Ask your local administrative council or
waste disposal facility about how to
dispose of the product at the end of its
life.
When your product reaches the end of
its life, please consider the environment
and do not throw it into your general
waste: instead, dispose of it properly.
You can find out about disposal facilities and their
opening times from your local council or adminis-
tration.
Declaration of conformity
This product complies with the require-
ments of the applicable national laws
and European directives. Corresponding
declarations and documentation have been
provided to the manufacturer. The product complies
with the requirements of German safety legislation
for equipment and products.
We reserve the right to make technical changes
and modifications to the appearance of the item
in the course of our product improvement process.
Typing errors and misprints reserved.
This product contains light sources of energy
efficiency class F.
Information/warranty
Warranty
We offer a three-year warranty from the date
of purchase. Our products are manufactured
according to the latest production techniques and
undergo detailed quality checks. We guarantee
that the article is in perfect condition. During
the warranty period, we will repair material or
manufacturing defects free of charge. If, contrary
to all expectations, the item exhibits any defects,
please pack it up carefully and send it to the service
address provided. The warranty excludes damage
resulting from improper use and all wear parts or
consumable materials. You can order replacement
wear parts and consumables at your own cost
by telephoning the number provided. You can
likewise arrange repairs that are not included in the
warranty (e.g. light bulbs) by contacting the service
address provided; these will be billed to you at
cost price. The item will be repaired at the service
address provided. To ensure it can be handled and
sent back to you promptly, please send it directly
to this address. If you require additional product
information, want to order accessories, or have
any questions about our service, please telephone
our customer service line on the telephone number
provided. Please include the item number when you
submit your query (see “Technical data”).
IAN 390493_2201
When you submit your query, please have the
receipt and item number (e.g. IAN 123456_7890)
ready as proof of purchase.
12 GB/IE
Service addresses
Great Britain & Ireland
EGLO UK LTD.
Unit 12 Cirrus Park, Lower Farm Road, Moulton
Park
Industrial Estate, NORTHAMPTON NN3 6UR
T: +44 1604 790 986
Warranty card
Sender:
Full name:
Country / Postcode / Town / Street address:
Telephone number:
Item number / item name:
Date and place of purchase:
Details of the defect:
Date / signature:
If the warranty does not apply:
Please return the unrepaired item at my own cost.
Please inform me of the cost and repair the item at my own cost.
13IT
Elenco dei simboli utilizzati* ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ................................................................................................... Pagina 14
Destinazione d'uso .......................................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione.............................................................................. Pagina 15
Descrizione delle parti ..................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ..................................................................................................... Pagina 15
Sicurezza......................................................................................................... Pagina 15
Note sulla sicurezza ........................................................................................ Pagina 15
Preparazione ................................................................................................. Pagina 17
Attrezzi e materiali necessari ........................................................................... Pagina 17
Prima dell'installazione ............................................................................... Pagina 17
Utilizzo iniziale .............................................................................................. Pagina 17
Installazione della lampada ............................................................................. Pagina 17
Accensione/spegnimento della lampada .......................................................... Pagina 18
Sostituzione dei tubi a LED .......................................................................... Pagina 18
Manutenzione e pulizia ............................................................................... Pagina 18
Smaltimento ................................................................................................... Pagina 19
Dichiarazione di Conformità ....................................................................... Pagina 19
Informazioni/garanzia ................................................................................ Pagina 19
Garanzia ....................................................................................................... Pagina 19
Indirizzi dell'assistenza.................................................................................... Pagina 20
Certificato di garanzia .................................................................................... Pagina 20
Lampada a LED impermeabile
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto di questa
lampada impermeabile a LED (di seguito
definita anche “lampada” o “prodotto”).
Si tratta di un prodotto di alta qualità. Assicurarsi
di leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Aprire la pagina con le illustrazioni. Queste
istruzioni fanno parte del prodotto e contengono
informazioni importanti sull’installazione e sulla
manipolazione. Rispettare sempre tutte le istruzioni
di sicurezza. Prima di utilizzare questo prodotto
per la prima volta, verificare che sia presente la
tensione corretta e che tutte le parti siano montate
correttamente. In caso di domande o dubbi
sull’utilizzo del prodotto, contattare il proprio
distributore o il centro di assistenza. Si prega di
conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e, se
necessario, di trasmetterle a terzi.
14 IT
Elenco dei simboli utilizzati*
Leggere le istruzioni!
Informazioni di sicurezza
Istruzioni per l’uso
La lampada è a tenuta di polvere e
protetta dagli spruzzi d’acqua da tutte le
direzioni.
VVolt
Corrente alternata/tensione
Hz Hertz (frequenza)
WWatt (potenza effettiva)
Questa lampada non è compatibile con
dimmer o interruttori elettronici.
Classe di protezione II
Utilizzare i tubi a LED solo in ambienti
asciutti.
EL Questa lampada non è adatta per il
funzionamento di emergenza.
Sostituire immediatamente i paralumi di
plastica rotti.
Avviatore di sostituzione a LED
Rispettare le avvertenze e le informazioni
di sicurezza!
Pericolo di morte e rischio di incidenti
per neonati e bambini!
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione - superfici calde!
50 / 60 Hz
Lampada adatta al funzionamento
a 50 Hz o 60 Hz
Ra Indice di resa cromatica dei tubi a LED
Questa lampada è conforme alle diret-
tive applicabili dell’Unione Europea.
Certificazione TÜV SÜD/GS
b
a
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in
conformità alla normativa ambientale.
LED LED
Le lampadine a LED di questa lampada
possono essere sostituite dal cliente
* Altri dettagli, ad esempio ulteriori spiegazioni sui
simboli e informazioni tecniche, sono disponibili sul sito
www.edi-light.com
15IT
Destinazione d‘uso
Questa lampada è adatta esclusivamente
per l’uso all’interno, in ambienti umidi e
in aree esterne riparate. La lampada
può essere montata su qualsiasi superficie di
infiammabilità normale. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’utilizzo domestico.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l’imballo, controllare subito che
siano presenti tutte le parti e che il prodotto sia in
perfette condizioni.
1 Lampada a LED impermeabile
1 tubo a LED, T8 (LM0816)
6 morsetti di bloccaggio
2 supporti a soffitto
4 tasselli
4 viti
1 set di istruzioni di montaggio e istruzioni per
l’uso, incluso certificato di garanzia
Descrizione delle parti
1 Paralume
2 Base lampada
3 Presa muro
4 Vite
5 Morsetto di bloccaggio
6 Montaggio a soffitto
7 Dado di fissaggio (connessione con vite PG)
8 Tubo a LED
9 Clip di fissaggio (coperchio della base della lampada)
10 Coperchio (base della lampada)
11 Cavo di alimentazione (esterno)
12 Terminale per lampadario
Dati tecnici
Numero articolo: 55852
Tensione operativa: 220-240 V~, 50/60 Hz
Tubi a LED (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Tipo di protezione: IP65 (a prova di polvere/
spruzzi)
Classe di protezione: II /
Dimensioni: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Il tubo LED di questa lampada a LED
impermeabile può essere sostituito
dal cliente finale come descritto in
“Sostituzione del tubo a LED”.
La sorgente luminosa fornita è destinata esclusiva-
mente a questa lampada a LED impermeabile
Distributore:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicurezza
Note sulla sicurezza
I danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni per l’uso invalideranno la garanzia! Si
declina qualsiasi responsabilità per danni indiretti!
Non si assume alcuna responsabilità per danni
materiali o lesioni personali causati da una ma-
nipolazione scorretta o dal mancato rispetto delle
istruzioni di sicurezza!La lampada a LED imperme-
abile può essere utilizzata solo con tubi a LED T8.
Non utilizzare tubi fluorescenti convenzionali.
ATTENZIONE! Non serve utilizzare uno
starter aggiuntivo. Per un corretto collegamento
della lampada, utilizzare almeno un cavo gommato
da 2*1,0 mm². È possibile utilizzare cavi gommati
del diametro di 6-9 mm.
ATTENZIONE! PERICOLO
DI MORTE E RISCHIO DI
INCIDENTI PER NEONATI E
BAMBINI!
Non lasciare mai che i bambini giochino con
il materiale di imballaggio senza supervisione.
Pericolo di soffocamento! Spesso i bambini sot-
tovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini
lontani dal prodotto.
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni,
e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza e
delle conoscenze necessarie, a condizione che
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
del prodotto e che comprendano i rischi ad
esso associati. Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto. Gli interventi di pulizia
e manutenzione possono essere svolti da bam-
bini solo sotto supervisione.
Non lasciare la lampada o il materiale di
imballaggio incustoditi. Film o sacchetti di
plastica, oppure componenti in plastica ecc.
possono trasformarsi in giocattoli pericolosi per
i bambini.
Non esporsi al rischio di
lesioni mortali da scosse
elettriche
Assicurarsi che l’installazione elettrica venga
realizzata da un elettricista qualificato o da
personale qualificato.
I cavi con isolamento di base e cablaggio per-
manente devono essere dotati di un isolamento
aggiuntivo.
Tra il punto di collegamento e la lampada
utilizzare cavi a doppio isolamento. L’isolamen-
to di base deve essere mantenuto il più corto
possibile in modo che non entri in contatto con
la superficie di montaggio o con una vite.
Non usare la lampada qualora presenti dei danni.
Prima dell’installazione rimuovere il fusibile o
spegnere l’interruttore automatico (impostazi-
one 0) del quadro elettrico.
Prima dell’installazione, assicurarsi che la ten-
sione di rete presente corrisponda alla tensione
operativa della lampada (vedere “Dati tecnici”).
Prima di praticare i fori, assicurarsi di non
danneggiare tubi del gas o dell’acqua oppure
cavi di alimentazione.
L’installazione deve essere eseguita solo da
persone qualificate.
Non toccare mai le parti sotto tensione se il
coperchio in plastica o l’alloggiamento della
lampada sono danneggiati.
Non aprire né inserire oggetti nelle appare-
cchiature elettriche. Interventi di questo tipo
comportano il rischio di lesioni mortali dovute
a scosse elettriche.
Non installare la lampada su una superficie
bagnata o conduttiva!
Prevenire rischi di incendio e
lesioni
Non ci assumiamo responsabilità per danni
materiali o lesioni personali causati da
manipolazione impropria o dalla mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza!
Non installare la lampada se il coperchio in
plastica è difettoso.
Sostituire immediatamente i
paralumi di plastica rotti. Contattare
il centro di assistenza o un
elettricista.
Questa lampada non è compatibile
con dimmer o interruttori elettronici.
Utilizzare i tubi a LED solo in
ambienti asciutti.
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DOVUTE A SUPERFI-
CI MOLTO CALDE!
Per evitare ustioni, assicurarsi che la luce sia
spenta e raffreddata prima di toccarla. Le
lampadine diventano molto calde.
Non guardare direttamente nella sorgente
luminosa (lampadina, LED, ecc.).
Non utilizzare strumenti ottici per guardare la
sorgente luminosa (ad es. lente d’ingrandimento).
16 IT
17IT
Preparazione
Attrezzi e materiali necessari
Gli strumenti e i materiali specificati non sono
inclusi.
Le informazioni e i valori specificati non sono
vincolanti e vengono forniti solo a titolo di riferi-
mento. Il tipo di materiale viene scelto in base alle
condizioni locali specifiche.
- Matita / marcatore
- Tester multimetro
- Cacciavite
- Trapano elettrico
- Punta da trapano (Ø ca. 0,6 cm)
- Tronchesi laterali
- Scala
Prima dell’installazione
Importante: assicurarsi che l’installazione
elettrica venga svolta da un elettricista o da per-
sonale qualificato. Assicurarsi di non installare la
luce a un’altezza che causi il rischio di infortuni.
Prima dell’installazione familiarizzare con la
lampada e con tutte le istruzioni e i disegni di
questo manuale.
Preparare l’installazione con cura e prendersi
il tempo necessario. Prima di iniziare disporre
tutte le parti e tutti gli strumenti o i materiali
aggiuntivi necessari in modo che siano facili
da raggiungere.
Prestare sempre attenzione! Prestare sempre
attenzione a ciò che si sta facendo e usare
sempre il buon senso. Non installare la lam-
pada se si hanno difficoltà di concentrazione
o non ci si sente bene.
Prima dell’installazione, assicurarsi che il
circuito a cui verrà collegata la lampada non
sia alimentato. A tal fine, rimuovere il fusibile
o spegnere l’interruttore del quadro elettrico
(posizione 0) (vedi fig. A).
Verificare che i componenti non siano in tensi-
one utilizzando un tester multimetro.
Durante la perforazione del muro assicurarsi
di non danneggiare i cavi elettrici oppure le
linee del gas o dell’acqua.
Per l’uso del trapano elettrico fare riferimento
alle istruzioni.
Utilizzo iniziale
Installazione della lampada
Nota: si consiglia di svolgere l’assemblaggio
del prodotto in due.
Prima dell’installazione, rimuovere il fusibile o
spegnere l’interruttore automatico (impostazione
0) del quadro elettrico (vedi fig. A).
Tracciare i fori a distanza tra loro di circa 410
mm in orizzontale e di circa 17 mm in verticale.
Ora praticare i fori di montaggio (Ø ca. 6 mm,
profondità 40 mm) (vedi fig. B). Assicurarsi
di non danneggiare il cavo di alimentazione
(esterno) 11.
Inserire i tasselli 3 nei fori realizzati.
Fissare i supporti a soffitto 6 in posizione utiliz-
zando le viti 4 fornite.
Prima dell’installazione, rimuovere il coperchio
1 e i tubi a LED 8 dalla lampada svitandoli
dalle prese di 1/4 di giro (vedi fig. C).
Premere con cautela le clip di fissaggio 9 e la
base della lampada 2 e rimuovere il coperchio
10 tirandolo verso l’alto (vedi fig. D).
Quindi rimuovere il dado di fissaggio 7 (con-
nessione a vite PG) dalla base della lampada 2
ruotandolo in senso antiorario (vedi fig. E).
Introdurre il cavo di alimentazione (esterno) 11
attraverso il dado di fissaggio 7 (collegamento
a vite PG) (vedi fig. F).
Condurre il cavo di alimentazione (esterno)
11 attraverso l’uscita del cavo nella base della
lampada 2 (vedi fig. G). Assicurarsi che il
doppio isolamento del cavo di alimentazione
(esterno) entri 11 completamente nella base della
lampada 2.
Collegare il cavo di alimentazione (esterno) 11
18 IT
utilizzando il terminale per lampadario 12 (vedi
fig. G). Assicurarsi che i colori dei fili collegati
corrispondano (L = nero o marrone, N = bianco
o blu). Classe di protezione 2: questa lampada è
specificamente isolata e non deve essere collega-
ta a un conduttore di protezione.
Avvitare saldamente il dado di fissaggio 7
(collegamento vite PG) sull’uscita del cavo ruotan-
dolo in senso orario (vedi fig. H).
Assicurarsi che la guarnizione in gomma
aderisca strettamente al cavo di alimentazione
(esterno) 11.
Rimontare il coperchio 10 sulla base della lam-
pada 2. Per fare ciò, premere delicatamente le
clip di fissaggio 9. Allineare gli appositi recessi
del coperchio 10 sopra le clip di fissaggio 9 e
il terminale per lampadario 12 per posizionare
il coperchio 10 sulla base della lampada 2
(vedi fig. I).
Spingere un morsetto di bloccaggio 5 in cias-
cuna staffa sul lato della base della lampada 2
(vedi fig. J).
Ora inserire i tubi a LED 8 nelle prese e fissarli
in posizione facendogli compiere 1/4 di
rotazione.
Le designazioni “L” e “N” sulla targhetta del
tubo LED non devono essere osservate durante
l’installazione.
Collocare il paralume 1 sulla base della
lampada 2 (vedi fig. K).
Agganciare i morsetti di bloccaggio 5 al
paralume 1 e chiuderli esercitando una leggera
pressione (vedi fig. L).
Spingere la base della lampada 2 nei supporti
a soffitto 6 (vedi fig. M).
Verificare che sia posizionata correttamente.
Reinserire il fusibile o accendere l’interruttore del
quadro elettrico (posizione I) (vedi fig. N).
Ora la lampada a LED impermeabile è pronta all’uso.
Accensione/spegnimento della
lampada
Utilizzare l’interruttore a parete per accendere o
spegnere la luce.
Sostituzione dei tubi a LED
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCOSSA ELETTRICA!
Per prima cosa, scollegare la luce a LED
impermeabile dalla rete elettrica. A tal fine, rimuovere
il fusibile o spegnere l’interruttore del quadro elettrico
(posizione 0) (vedi fig. A).
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DOVUTE A SUPERFICI
MOLTO CALDE!
Lasciare raffreddare completamente la lampada
impermeabile a LED.
Per sostituire i tubi a LED utilizzare un panno
pulito, asciutto e che non rilascia fibre 8.
Allentare il coperchio della lampada 1
aprendo i morsetti di bloccaggio 5 sul lato.
Controllare attentamente il lato da cui è
possibile aprire completamente il coperchio
della lampada 1.
Aprire completamente il coperchio della
lampada 1.
Rimuovere i tubi a LED guasti 8 dalle prese
facendogli compiere 1/4 di rotazione.
Inserire i nuovi tubi a LED nelle prese e
fissarli in posizione facendogli compiere 1/4
di rotazione (vedi fig. K).
Collocare il paralume 1 sulla base della
lampada 2.
Agganciare i morsetti di bloccaggio 5 al
paralume 1 e chiuderli esercitando una
leggera pressione (vedi fig. L).
Reinserire il fusibile o accendere l’inter-
ruttore del quadro elettrico (posizione I)
(vedi fig. N).
19IT
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia, scollegare la lam-
pada dall’alimentazione. A tal fine, rimuovere
il fusibile o spegnere l’interruttore del quadro
elettrico (posizione 0).
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCOSSA ELETTRICA!
Per garantire la sicurezza elettrica,
non pulire mai la lampada a LED impermeabile
con detergenti aggressivi o immergendola in
acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI
USTIONI DOVUTE A SUPERFICI
MOLTO CALDE!
Lasciare raffreddare completamente la lampada
impermeabile a LED.
Non usare solventi, benzina, ecc. Questi
prodotti possono danneggiare la lampada
impermeabile a LED.
Per la pulizia utilizzare solo panni asciutti e
che non rilasciano fibre.
Reinserire il fusibile o accendere l’interruttore
del quadro elettrico (posizione I) (vedi fig. N).
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecocom-
patibili che è possibile smaltire presso le strutture
di riciclaggio locali.
b
a
Per la raccolta differenziata, control-
lare la marcatura sull’imballo. I
materiali di imballaggio sono
contrassegnati con abbreviazioni (a) e numeri (b)
come segue: 1-7: plastica / 20-22: carta e
cartone / 80-98: materiali compositi.
Il prodotto e i materiali di imballaggio
sono riciclabili. Per un corretto
trattamento da parte dell’azienda di
smaltimento dei rifiuti, si prega di separarli. Il
logo Triman si applica solo in Francia.
nformarsi presso l’amministrazione o
l’impianto di smaltimento dei rifiuti
locale su come smaltire il prodotto al
termine del suo ciclo di vita.
Quando il prodotto raggiunge la fine
del suo ciclo di vita, in segno di
rispetto per l’ambiente, non gettarlo
nei rifiuti generici, ma smaltirlo correttamente.
Per informazioni sugli impianti di smaltimento
e sugli orari di apertura rivolgersi al proprio
comune o alla propria amministrazione locale.
Dichiarazione di Conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle leggi nazionali e delle direttive
europee applicabili. Al produttore sono
state fornite le dichiarazioni e la documentazione
corrispondenti. Il prodotto è conforme ai requisiti
della legislazione tedesca sulla sicurezza di
apparecchiature e prodotti.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
tecniche e modifiche estetiche dell’articolo nell’am-
bito del processo di miglioramento del prodotto.
Con riserva di errori di battitura e di stampa.
Questo prodotto contiene fonti luminose della
classe di efficienza energetica F.
Informazioni/garanzia
Garanzia
Offriamo una garanzia di tre anni dalla data di
acquisto. I nostri prodotti sono realizzati in base
alle più recenti tecniche di produzione e vengono
sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Garantia-
mo che l’articolo è in perfette condizioni. Durante
il periodo di garanzia, ripareremo gratuitamente
eventuali difetti del materiale o di fabbricazione.
Se, contro ogni aspettativa, l’articolo dovesse pre-
20 IT
sentare dei difetti, si prega di imballarlo accurata-
mente e inviarlo all’indirizzo dell’assistenza fornito.
La garanzia esclude i danni derivanti da un uso im-
proprio e tutte le parti soggette a usura o materiali
di consumo. È possibile ordinare a proprie spese
ricambi per le parti soggette a usura e i materiali
di consumo telefonando al numero fornito. È altresì
possibile effettuare riparazioni non coperte dalla
garanzia (es. lampadine) rivolgendosi all’indiriz-
zo di assistenza indicato. Gli interventi verranno
fatturati al prezzo di costo. L’articolo verrà riparato
all’indirizzo di assistenza fornito. Per garantire
che venga gestito e rispedito tempestivamente, si
prega di inviarlo direttamente a questo indirizzo.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, per ordinare
accessori o per domande sul nostro servizio di
assistenza, contattare il servizio clienti al numero di
telefono fornito. Nel presentare la richiesta si prega
di citare il codice articolo (vedi “Dati tecnici”).
IAN 390493_2201
Per la presentazione della richiesta è necessa-
rio disporre della ricevuta e del codice articolo
(es. IAN 123456_7890) come prova d’acquisto.
Indirizzi dell‘assistenza
Italy
EGLO ITALIANA S.R.L.
Via Giotto, 4
I-31021 MOGLIANO VENETO (TV)
T: +39 041 45 66 232
E: info-italy@eglocom
Scheda di garanzia
Mittente:
Nome e cognome:
Paese/CAP/Città/Indirizzo:
Numero telefonico:
Codice articolo/nome articolo:
Data e luogo di acquisto:
Descrizione del difetto:
Data/firma:
Se la garanzia non si applica:
Vi prego di restituirmi l'articolo non riparato a mie spese.
Vi prego di informarmi sul costo e di riparare l'articolo a mie spese.
Légende des pictogrammes utilisés* .............................................................. Page 22
Introduction ........................................................................................................ Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................ Page 23
Contenu de la livraison ........................................................................................ Page 23
Descriptif des pièces ............................................................................................ Page 23
Caractéristiques techniques .................................................................................. Page 23
Sécurité ............................................................................................................... Page 23
Consignes de sécurité .......................................................................................... Page 23
Préparation ........................................................................................................ Page 25
Outils et matériel nécessaires ............................................................................... Page 25
Avant l’installation ............................................................................................ Page 25
Mise en service .................................................................................................. Page 25
Montage de la lampe .......................................................................................... Page 25
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................. Page 26
Remplacer le tube LED ..................................................................................... Page 27
Entretien et nettoyage ...................................................................................... Page 27
Mise au rebut .................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité ............................................................................... Page 27
Garantie / Service ............................................................................................ Page 27
Garantie ............................................................................................................ Page 27
Adresse du service après-vente ............................................................................ Page 28
Carte de garantie ............................................................................................... Page 28
21FR/BE
Éclairage à LED pour pièce humide
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité.
Veuillez lire ces instructions de montage et d‘utilisa-
tion intégralement et attentivement. Ouvrez la page
contenant les illustrations. Ce mode d‘emploi fait
partie du produit et contient des instructions essenti-
elles pour sa mise en marche et sa manipulation.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité.
Avant la mise en marche, vérifi ez si la tension est
correcte et si toutes les pièces sont correctement
montées. Si vous avez des questions ou des doutes
concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez
contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi
et remettez-le aux autres utilisateurs le cas échéant.
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés*
Lisez les instructions !
Consignes de sécurité
instructions à suivre
La lampe est étanche à la poussière et
protégée contre les jets d’eau venant de
toutes les directions.
VVolt
Courant alternatif / Tension alternative
Hz Hertz (fréquence)
WWatt (puissance active)
Cette lampe n’est pas adaptée aux
variateurs et aux interrupteurs électro-
niques.
Classe de protection II
Utiliser le tube LED uniquement dans
un environnement sec.
EL Cette lampe n’est pas adaptée aux
situations d’urgence.
Remplacez immédiatement un cache
en plastique cassé par un nouveau.
Démarreur de rechange pour LED
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité !
Danger de mort et risque d’accident
pour les enfants en bas âge et les
enfants !
Avertissement ! Risque d’électrocution !
Attention, surfaces très chaudes !
50 / 60 Hz
Lampe, appropriée pour un
fonctionnement sur 50 Hz ou 60 Hz
Ra Indice de rendu des couleurs du tube
LED
Le produit est conforme aux normes
spécifiques au produit directives eu-
ropéennes en vigueur.
Certifi é TÜV SÜD / GS
b
a
Mettez l’emballage et le produit au
rebut dans le respect de l’environnement
!
LED LED
L’ampoule LED de ces luminaires peut
être remplacée par le client final.
* Vous trouverez de plus amples détails, par ex. des
explications supplémentaires sur les symboles ou
d’autres informations techniques, sur le site www.edi-light.
com
23FR/BE
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans une
pièce humide ainsi que dans un endroit
extérieur abrité. Cette lampe peut être fixée sur
toutes les surfaces normalement inflammables.
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique privé.
Contenu de la livraison
Immédiatement après avoir déballé le produit,
veuillez toujours contrôler que le contenu de la
livraison est complet et que le produit est en parfait
état.
1 lampe étanche LED
1 tube LED, T8 (LM0816)
6 pinces de fermeture
2 supports de plafond
4 chevilles
4 vis
1 notice de montage et d’utilisation, carte de
garantie incluse
Descriptif des pièces
1 Cache de lampe
2 Socle de lampe
3 Cheville
4 Vis
5 Pince de fermeture
6 Support de plafond
7 Écrou de fixation (vissage PG)
8 Tube LED
9 Pince de fixation (cache de socle de lampe)
10 Cache (socle de lampe)
11 Câble d’alimentation électrique (externe)
12 Domino de raccordement
Caractéristiques techniques
Numéro d’article: 55852
Tension de service: 220-240 V~, 50/60 Hz
Tube LED (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Type de protection: IP65 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
Indice de protection: II /
Dimensions: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Le tube LED de ce luminaire LED
pour locaux humides peut être
remplacé par l’utilisateur final
comme indiqué dans la section
Remplacer le tube LED.
L’ampoule fournie est donc uniquement destinée à
ce luminaire LED pour locaux humides.
Distributeur:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sécurité
Consignes de sécurité
La garantie ne s’applique pas en cas de dommages
résultant du non-respect du présent mode d’emploi
! Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages consécutifs ! Il n’est assumé aucune
responsabilité pour les dommages matériels ou
corporels causés par une manipulation erronée ou
par le non-respect des instructions de sécurité !
L’éclairage LED pour locaux humides ne peut être
utilisé qu’avec des tubes LED T8. Les tubes fluores-
cents conventionnels ne doivent pas être utilisés.
AVERTISSEMENT! Il n’est pas nécessaire
d’utiliser un starter supplémentaire. Pour un
raccordement correct du luminaire, il faut utiliser
au moins un câble de raccordement en caoutchouc
de 2*1,0mm². Il est possible d’utiliser des câbles en
caoutchouc d’un diamètre de 6 à 9mm.
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES NOURRISSONS ET
LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler sans
surveillance les matériaux d’emballage. Il existe
un risque d’étouffement avec les matériaux
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent
les dangers. Tenez toujours les enfants à
distance du produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à la condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient été informés de
l’utilisation sûre du produit et qu’ils compren-
nent les risques qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d’em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
Évitez les risques mortels par
électrocution
L’installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet.
Les câbles à isolation basique du câblage fixe
doivent être pourvus d’une isolation supplé-
mentaire.
Utilisez des câbles doublement isolés, du point
de branchement jusqu’à la lampe. L’isolation
basique doit être la plus courte possible de
sorte qu’elle n’entre pas en contact avec la
surface de montage ou une vis.
N’utilisez jamais la lampe si vous constatez
quelque dommage que ce soit.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur dans la boîte à fusibles (position
0).
Assurez-vous avant le montage que la tension
de secteur à disposition correspond à la tension
de service dont la lampe a besoin (voir « Car-
actéristiques techniques »).
Avant de percer, assurez-vous qu’aucune ligne
de gaz, qu’aucune conduite d’eau et qu’aucun
câble électrique ne se trouve à l’endroit du
perçage.
Confiez exclusivement le montage à des tech-
niciens qualifiés.
Ne touchez jamais la platine haut voltage
lorsque le cache en plastique ou le boîtier de
lampe sont endommagés.
N’ouvrez jamais les équipements électriques
et n’y insérez jamais d’objets. De telles
interventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
N’installez jamais la lampe sur un support
humide ou conducteur de courant !
Prévention de risque d‘incendies
et de blessures
Toute responsabilité est déclinée pour les dom-
mages matériels ou corporels causés par une
manipulation incorrecte ou par le non-respect
des consignes de sécurité !
Ne montez pas la lampe si le cache en
plastique est défectueux.
Remplacez immédiatement un cache
en plastique cassé par un nouveau.
Veuillez contacter le S.A.V. ou un
électricien.
Cette lampe n’est pas adaptée aux
variateurs et aux interrupteurs
électriques.
Utiliser le tube LED uniquement dans
un environnement sec.
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURE DÛ AUX SURFACES
CHAUDES !
Afin d’éviter toute brûlure, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant
24 FR/BE
25FR/BE
de la manipuler. Les ampoules dégagent une
forte chaleur.
Ne pas regarder directement la source lu-
mineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne pas regarder dans la source lumineuse
avec un instrument optique (par ex. loupe).
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas fournis.
Il s’agit là de données et de valeurs à titre indicatif
afin de vous permettre de vous orienter. Les
propriétés du matériel dépendent des conditions
spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension
- Tournevis
- Perceuse
- Foret (Ø env. 0,6 cm)
- Pince coupante de côté
- Échelle
Avant l’installation
Important: L’installation électrique doit être effec-
tuée par un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet. Concernant la hauteur de
montage de la lampe, veillez à ce que cette
dernière ne soit pas une source de danger.
Avant l’installation, familiarisez-vous avec
l’ensemble des instructions et des illustrations
du présent mode d’emploi et avec la lampe
ellemême.
Préparez soigneusement le montage du produit
et effectuez cette opération sans précipitation.
Préparez toutes les pièces détachées et l’outill-
age ou le matériel requis et posez-les à portée
de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours atten-
tion à ce que vous faites et agissez toujours rai-
sonnablement. N’effectuez jamais le montage
de la lampe si vous n’êtes pas concentré ou si
vous vous sentez mal.
Assurez-vous avant l’installation que la ligne
sur laquelle la lampe doit être branchée n’est
pas sous tension. Retirez pour ceci le fusible
ou coupez le disjoncteur de la boîte à fusible
(position 0) (voir Fig. A).
Vérifiez l’absence de tension à l’aide d’un
détecteur de tension.
Lorsque vous percez, veillez à ne pas en-
dommager de câble électrique, ou encore de
conduite de gaz ou d’eau.
Consultez le mode d’emploi de votre perceuse.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque: Nous vous recommandons
d’effectuer le montage à deux.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur dans la boîte à fusibles (position
0) (voir Fig. A ).
Marquez les trous de perçage à un écart d’env.
410 mm en direction horizontale et 17 mm en
direction verticale.
Percez à présent les trous de fixation (Ø env.
6 mm, profondeur d’env. 40 mm) (voir Fig. B).
Veillez à ce que le câble d’alimentation élec-
trique (externe) 11 ne soit pas endommagé.
Insérez les chevilles 3 dans les trous de
perçage.
Fixez les supports de plafond 6 à l’aide des
vis 4 fournies.
Avant le montage, retirez le tube LED 8 de la
lampe en le faisant tourner de ¼ de tour hors
des douilles (voir Fig. C).
Pressez avec précaution les pinces de fixation
9 du socle de lampe 2 et retirez le cache 10
en l’extrayant vers le haut (voir Fig. D).
Retirez à présent l’écrou de fixation 7 (vis-
sage PG) du socle de lampe 2 en le tournant
dans le sens anti horaire (voir Fig. E).
Introduisez le câble d’alimentation électrique
(externe) 11 dans l’écrou de fixation 7 (vis-
26 FR/BE
sage PG) (voir Fig. F).
Introduisez le câble d’alimentation électrique
(externe) 11 dans le socle de lampe 2 en
passant par le passage de câble (voir Fig. G).
Veillez à ce que l’isolation double du câble
d’alimentation électrique (externe) 11 s’insère
entièrement dans le socle de lampe 2 .
Connectez le câble d’alimentation (externe)
électrique 11 à l’aide du domino de raccorde-
ment 12 (voir Fig. G). Soyez également attentif
aux couleurs des fils raccordés ensemble (L =
noir ou marron, N = bleu ou blanc). Classe de
protection 2 : cette lampe est isolée de manière
spécifique et ne doit pas être raccordée à un
conducteur de protection.
Serrez à fond l’écrou de fixation 7 (vissage
PG) sur le passage de câble en tournant dans
le sens horaire (voir Fig. H).
Veillez à ce que le joint en caoutchouc entoure
fermement le câble d’alimentation électrique
(externe) 11 .
Remettez le cache 10 sur le socle de lampe
2 . Pressez pour ceci avec précaution les
pinces de fixation 9 . Alignez les évidements
correspondants dans le cache 10 au dessus
des pinces de fixation 9 et du domino de
raccordement 12 pour placer le cache 10 sur
le socle de lampe 2 (voir Fig. I).
Sur chaque support latéral du socle de lampe
2 , appuyez sur une pince de fermeture 5
(voir Fig. J).
Insérez le tube LED 8 dans les douilles et
fixezle par une rotation de ¼ de tour.
Les désignations “L” et “N” sur la plaque
signalétique du tube LED ne doivent pas être
prises en compte lors de l’installation.
Placez le cache de lampe 1 sur le socle de
lampe 2 (voir Fig. K).
Accrochez les pinces de fermeture 5 au cache
de lampe 1 , et refermez-les en exerçant une
pression légère (voir Fig. L).
Appuyez le socle de lampe 2 dans les sup-
ports de plafond 6 (voir Fig. M).
Contrôlez la bonne mise en place.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I) (voir Fig. N).
Votre lampe est maintenant prête à l’emploi.
Allumer / éteindre la lampe
Allumez ou éteignez la lampe en utilisant
l’interrupteur mural.
Remplacer le tube LED
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE !
Coupez tout d’abord l’alimentation secteur de la
lampe. Pour ce faire, retirez le fusible ou coupez le
disjoncteur de la boîte à fusible (position 0) (voir
Fig. A).
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛ-
LURES À CAUSE DE SURFACES
TRÈS CHAUDES ! Laissez la lampe
refroidir complètement.
Pour le remplacement du tube LED 8 , utilisez
un chiffon propre, sec et non pelucheux.
Détachez le cache de lampe 1 en ouvrant les
pinces de fermeture latérales 5 .
Vérifiez soigneusement de quel côté s’ouvre
complètement le cache de lampe 1 .
Ouvrez complètement le cache de lampe 1 .
Retirez le tube LED 8 défectueux des douilles
par une rotation de ¼ de tour.
Insérez le tube LED neuf dans les douilles et
fixez-le par une rotation de ¼ de tour (voir
Fig. K).
Placez le cache de lampe 1 sur le socle de
lampe 2 .
Accrochez les pinces de fermeture 5 au cache
de lampe 1 , et refermez-les en exerçant une
pression légère (voir Fig. L).
Remettez le fusible en place ou remettez en
27FR/BE
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I) (voir Fig. N).
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour procéder
au nettoyage, coupez tout d’abord
l’alimentation secteur de la lampe. Retirez pour ceci
le fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte à
fusible (position 0).
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour des
raisons de sécurité électrique, la lampe
ne doit jamais être nettoyée avec des détergents
agressifs ni être plongée dans l’eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛ-
LURES À CAUSE DE SURFACES
TRÈS CHAUDES ! Laissez la lampe
refroidir complètement.
N’utilisez aucun solvant, ni essence ou produit
similaire. La lampe pourrait être endommagée.
Pour procéder au nettoyage, utilisez unique-
ment un chiffon sec et non pelucheux.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I) (voir Fig. N).
Mise au rebut
L’emballage est composé de matériaux respectueux
de l’environnement que vous pouvez éliminer dans
les centres de recyclage locaux.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales
applicables. Les déclarations et
documents correspondants sont déposés auprès du
fabricant. Le produit est conforme aux exigences de
la loi allemande sur la sécurité des équipements et
des produits.
Dans le cadre de l’amélioration des produits, nous
nous réservons le droit d’apporter des modifica-
tions techniques et visuelles à l’article. Sous réserve
de coquilles et d’erreurs d’impression.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d’efficacité énergétique F.
Garantie et service après-vente
Garantie
Nos produits sont fabriqués selon des méthodes
de production modernes et soumis à un contrôle
qualité strict. Nous garantissons le parfait état
des articles. Pendant la période de garantie, nous
réparerons gratuitement tous les défauts de matériel
ou de fabrication. Si, contre toute attente, vous
constatez des défauts, vous pouvez nous envoyer
votre article soigneusement emballé à l’adresse de
service après-vente renseignée ci-après. La garan-
tie ne couvre pas les dommages causés par
28 FR/BE
une utilisation non conforme, les pièces d’usure et
les consommables. Ceux-ci peuvent être comman-
dés à vos frais au numéro de téléphone indiqué.
Les réparations qui ne sont pas couvertes par la
garantie (par exemple, les ampoules) peuvent
également nous être confiées à l’adresse indiquée
au prix coûtant. Le produit sera réparé à l’adresse
du service après-vente renseignée. Pour que votre
demande soit traitée dans les meilleurs adresse dé-
lais, veillez à envoyer l’article directement à cette.
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations sur
le produit, commander des accessoires ou si vous
avez des questions relatives au service après-vente,
veuillez prendre contact avec notre service client au
numéro indiqué.
IAN 390493_2201
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (p. ex. IAN 123456_7890) comme
preuve d’achat.
Adresse de service
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
Z.A. Jeune Bois
2 Rue de la Martinique
68274 Wittenheim, FRANCE
T : +33 389 6250 30
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom/Prénom:
Pays/CP/Ville/Rue:
Numéro de téléphone:
Référence de l’article/Désignation:
Date d’achat/Lieu d’achat:
Explication du défaut:
Date/Signature:
Si le défaut n’est pas couvert par la garantie:
Veuillez me renvoyer l’article non réparé, avec les frais de transport à ma charge.
Veuillez m’indiquer le coût de réparation. Veuillez réparer le produit à mes frais.
Leyenda de pictogramas utilizados* .............................................................. Página 30
Introducción ....................................................................................................... Página 30
Especificaciones de uso ....................................................................................... Página 31
Volumen de suministro ......................................................................................... Página 31
Descripción de los componentes ........................................................................... Página 31
Características técnicas ....................................................................................... Página 31
Seguridad ........................................................................................................... Página 31
Advertencias de seguridad .................................................................................. Página 31
Preparativos ...................................................................................................... Página 33
Herramientas y materiales necesarios ................................................................... Página 33
Antes de la instalación ...................................................................................... Página 33
Puesta en funcionamiento ............................................................................... Página 33
Cómo montar la lámpara .................................................................................... Página 33
Cómo encender / apagar la lámpara .................................................................. Página 34
Cambiar el tubo LED ......................................................................................... Página 35
Mantenimiento y limpieza .............................................................................. Página 35
Desecho del producto ....................................................................................... Página 35
Declaración de conformidad .......................................................................... Página 35
Garantía / Atención al cliente ........................................................................ Página 35
Garantía ............................................................................................................ Página 35
Dirección del servicio técnico ............................................................................... Página 36
Tarjeta de garantía ............................................................................................. Página 36
29ES
Luminaria estanca led
Introducción
Le damos la enhorabuena por la
adquisición de este nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta calidad. Lea
atenta y completamente las siguientes instrucciones
de uso y montaje. Despliegue la página con las
ilustraciones. Estas instrucciones pertenecen a este
producto y contienen indicaciones importantes
sobre la puesta en funcionamiento y el manejo.
Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de
seguridad. Antes de poner el artículo en funcio-
namiento, compruebe si dispone de la tensión
correcta y si todas las piezas están bien montadas.
Si tiene dudas o no sabe cómo manejar el aparato,
póngase en contacto con su distribuidor o el
servicio de asistencia. Conserve estas indicaciones
en lugar seguro y, en caso necesario, entrégueselas
a terceros.
30 ES
Leyenda de pictogramas utilizados*
¡Lea las instrucciones!
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de manejo
La lámpara está protegida contra el
polvo y contra chorros de agua desde
cualquier dirección.
VVoltio
Corriente / tensión alterna
Hz Hercio (frecuencia)
WVatio (potencia real)
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con interruptores electrónicos
ni con reguladores externos.
Clase de protección II
Utilizar el tubo LED solo en ambientes
secos.
EL Esta lámpara no está diseñada para el
funcionamiento de emergencia.
Reemplace inmediatamente las cubiertas
de plástico rotas por unas nuevas.
Arrancador de reemplazo LED
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
¡Peligro de muerte y accidentes para
bebés y niños!
¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
¡Extreme las precauciones con las
superfi cies calientes!
50 / 60 Hz
Lámpara, indicada para funcionamiento
a 50-Hz- o 60-Hz
Ra Índice de reproducción de color del
tubo LED
El producto cumple con las normas
específicas del producto las directivas
europeas aplicables.
Aprobada por la TÜV SÜD / GS
b
a
¡Deseche el embalaje y el producto
de forma respetuosa con el medioam-
biente!
LED LED
La fuente de luz LED de estas luminarias
puede ser sustituida por el cliente final
* Podrá encontrar más detalles, por ej. explicación de
símbolos adicionales o información técnica, en
www.edi-light.com
31ES
Especificaciones de uso
Esta lámpara está diseñada para usarse
únicamente en espacios interiores,
habitaciones húmedas así como en
zonas exteriores protegidas. La lámpara puede
montarse sobre todas las superficies inflamables
normales. Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Lieferumfang
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto que contiene todas las
piezas indicadas y que se encuentra en perfecto
estado.
1 lámpara LED para habitaciones húmedas
1 tubo LED, T8 (LM0816)
6 abrazaderas de cierre
2 soporte para lámpara
4 tacos
4 tornillos
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
incl. tarjeta de garantía
Descripción de los componentes
1 Cubierta de la lámpara
2 Base de la lámpara
3 Taco
4 Tornillo
5 Abrazadera de cierre
6 Soporte para lámpara
7 Tuerca de fijación (unión roscada PG)
8 Tubos LED
9 Pinza de sujeción (cubierta de base de la
lámpara)
10 Cubierta (base de la lámpara)
11 Cable de alimentación (externo)
12 Regleta
Características técnicas
Número de artículo: 55852
Tensión de
funcionamiento: 220-240 V~, 50/60 Hz
Tubo LED (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Tipo de protección: IP65 (protección contra el
polvo/chorros de agua)
Clase de protección: II /
Dimensiones: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
El tubo LED de esta luminaria LED
antihumedad puede ser sustituido
por el cliente final como se describe
en el apartado “Sustitución del tubo
LED”.
Por lo tanto, la fuente de luz suministrada sólo está
prevista para esta luminaria LED resistente a la
humedad.
Distribuidor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Seguridad
Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡El
fabricante no se responsabiliza de los daños indi-
rectos! ¡El fabricante no se responsabiliza de los
daños personales o materiales ocasionados por el
manejo incorrecto del producto o el incumplimiento
de las advertencias de seguridad!
La luminaria LED a prueba de humedad sólo puede
funcionar con tubos LED T8. No deben utilizarse
tubos fluorescentes convencionales.
!ADVERTENCIA! El uso de un no es nece-
sario un arranque adicional. Para una correcta
conexión de las luminarias, al menos una debe
utilizarse al menos un cable de conexión de goma
de 2*1,0 mm². Se pueden utilizar cables de goma
con un diámetro de 6 a 9 mm.
!ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los niños no
suelen ser conscientes de los peligros.
Mantenga siempre el producto fuera del
alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los
peligros que su uso implica. No deje que los
niños jueguen con el producto. Las labores
de limpieza y mantenimiento no pueden ser
efectuadas por niños sin la supervisión de un
adulto.
No deje la lámpara ni el material de embalaje
sin supervisión. Las láminas y bolsas de plásti-
co, las piezas de plástico, etc. pueden conver-
tirse en juguetes peligrosos para los niños.
Evite peligros mortales por
descarga eléctrica
La instalación eléctrica debe ser realizada
por un electricista cualificado o una persona
instruida en instalaciones eléctricas.
Los conductos con aislamiento base del
cableado deben estar provistos de aislamiento
adicional.
Utilice los cables doblemente aislados desde
los puntos de conexión hasta las lámparas. El
aislamiento base debe acortarse de manera
que este no pueda entrar en contacto con la
superficie de montaje o un tornillo.
No utilice nunca la lámpara si detecta algún
tipo de daño.
Antes de instalar el producto, retire el fusible
o desconecte el correspondiente interruptor
automático de la caja de fusibles (posición 0).
Asegúrese antes del montaje de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria de la lámpara (con-
sultar «Características técnicas»).
Asegúrese antes de perforar de que en el
lugar elegido no haya tuberías de gas, agua o
cables de corriente.
El montaje deberá ser realizado solo por
personas con conocimientos técnicos.
Nunca toque la placa de alto voltaje si la
cubierta de plástico o la carcasa de la lámpara
están dañadas.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡No instale la lámpara sobre una superficie
húmeda o conductora!
Evite riesgos de incendio y
lesiones
¡No se asume ninguna responsabilidad en
caso de daños materiales o personales provo-
cados por un uso inadecuado o la inobservan-
cia de las instrucciones de seguridad!
No monte la lámpara con la cubierta de
plástico dañada.
Reemplace inmediatamente las
cubiertas de plástico rotas por unas
nuevas. Diríjase al personal de
asistencia o a un técnico especialista.
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con reguladores ni con
interruptores electrónicos.
Utilice el tubo LED solo en ambientes
secos.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS POR SUPERFI-
CIES CALIENTES!
Asegúrese de que la lámpara está apagada
y se ha enfriado antes de tocarla para evitar
32 ES
33ES
quemaduras. Tenga en cuenta que las bombil-
las generan mucho calor.
No mire directamente al foco de luz (bombilla,
LED, etc.).
No mire al foco de luz con instrumentos ópticos
(por ej. una lupa).
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no
se incluyen con el producto. Los datos y valores
indicados son aproximados y meramente
orientativos. Los materiales necesarios depend-
erán de las circunstancias particulares de cada
situación.
- Lápiz / herramienta de marcación
- Comprobador de tensión
- Destornillador
- Taladro
- Broca (Ø aprox. 0,6 cm)
- Alicates
- Escalera
Antes de la instalación
Importante: La instalación eléctrica la debe
realizar un electricista formado o una persona
instruida en instalaciones eléctricas. Al fijar la
altura de montaje de la lámpara, asegúrese de que
no supone un peligro de lesiones.
Familiarícese antes de la instalación con todas
las indicaciones e imágenes de estas instruc-
ciones, así como con la propia lámpara.
Prepare cuidadosamente la instalación del pro-
ducto y dedíquele el tiempo suficiente. Antes de
comenzar, ordene todas las piezas y asegúrese
de que las tiene a mano junto con el resto de
herramientas o material que se necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está ha-
ciendo y actúe con prudencia. Bajo ningún
concepto monte la lámpara si está distraído o
no se encuentra bien.
Asegúrese antes de la instalación de que el
cable al que se vaya a conectar la lámpara
no tenga tensión. Para ello, retire el fusible o
desconecte el interruptor automático en la caja
de fusibles (posición 0) (ver fig. A).
Utilice un comprobador de tensión para asegu-
rarse de que ningún componente del producto
se encuentra bajo tensión.
Asegúrese cuando vaya a perforar de que al
hacerlo no daña ningún cable eléctrico, tubería
de agua o tubería de gas.
Consulte el manual de instrucciones de su
taladro.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Nota: recomendamos que el montaje sea
realizado por dos personas.
Antes de instalar, retire el fusible o desconecte
el interruptor automático de la caja de fusibles
(posición 0) (ver fig. A).
Marque los agujeros a taladrar a una distancia
de aprox. 410 mm horizontal y 17 mm
vertical.
Ahora, taladre los agujeros de fijación (Ø
aprox. 6 mm, 40 mm de profundidad) (ver
fig. B). Asegúrese de no dañar el cable de
alimentación (externo) 11 .
Introduzca los tacos 3 en los agujeros
taladrados.
Fije los soportes para lámpara 6 con los
tornillos 4 suministrados.
Antes del montaje, retire los tubos LED 8 de
la lámpara girándolos del portalámparas con
¼ de giro (ver fig. C).
Presione y una las pinzas de sujeción 9 de
la base de la lámpara 2 cuidadosamente y
quite la cubierta 10 retirándola hacia arriba
(ver fig. D).
Retire la tuerca de fijación 7 (unión roscada
34 ES
PG) de la base de la lámpara 2 girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj (ver
fig. E).
Conecte el cable de alimentación (externo)
11 a través de la tuerca de fijación 7 (unión
roscada PG) (ver fig. F).
Lleve el cable de alimentación (externo) 11
a través del paso de cable en la base de la
lámpara 2 (ver fig. G). Asegúrese de que el
aislamiento doble del cable de alimentación
(externo) 11 abarque completamente la base
de la lámpara 2 .
Conecte el cable de alimentación (externo) 11
con ayuda de la regleta 12 (ver fig. G). Preste
atención a la correspondencia de colores de
los cables conectados (L = negro o marrón, N
= blanco o azul). Clase de protección 2: Esta
lámpara está aislada de manera especial por
lo que no puede conectarse a la toma de tierra.
Gire la tuerca de fijación 7 (unión roscada
PG) en el paso de cable en el sentido de las
agujas del reloj (ver fig. H).
Asegúrese de que la junta de goma rodee
completamente el cable de alimentación
(externo) 11 .
Vuelva a colocar la cubierta 10 sobre la base
de la lámpara 2 . Para ello, presione y una
las pinzas de sujeción 9 cuidadosamente.
Oriente los orificios correspondientes de la
cubierta 10 sobre las pinzas de sujeción 9
y la regleta 12 para colocar la cubierta 10
sobre la base de la lámpara 2 (ver fig. I).
Presione en cada soporte lateral de la base de
la lámpara 2 una abrazadera de cierre 5
(ver fig. J).
Coloque el tubo LED 8 en el portalámparas y
fíjelo con ¼ de giro.
Las designaciones “L” y “N” en la placa de
características del tubo LED no tienen que ser
observadas durante la instalación.
Coloque la cubierta de lámpara 1 en la base
de la lámpara 2 (ver fig. K).
Enganche las abrazaderas de cierre 5 a la
cubierta de la lámpara 1 y ciérrelas mediante
una ligera presión (ver fig. L).
Presione la base de la lámpara 2 en los
soportes para lámpara 6 (ver fig. M).
Compruebe que está colocada correctamente.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I) (ver fig. N).
Ya puede utilizar la lámpara.
Cómo encender / apagar la
lámpara
Encienda o apague la lámpara a través del
interruptor de pared.
Cambiar el tubo LED
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte primero la lámpara de la red eléctrica.
Retire el fusible o desconecte el interruptor
automático de protección en la caja de fusibles
(posición 0) (ver fig. A).
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que la lámpara se
enfríe completamente.
Para cambiar el tubo LED 8 utilice un paño
limpio, sin pelusas y seco.
Separe la cubierta de lámpara 1 abriendo las
abrazaderas de cierre 5 laterales.
Compruebe con cuidado de qué lado puede
abrirse completamente la cubierta de lámpara
1 .
Abra totalmente la cubierta de la lámpara 1 .
Saque el tubo LED 8 defectuoso del portalám-
paras girándolo ¼ de giro.
Coloque el tubo LED nuevo en el portalámpa-
ras y fíjelo con ¼ de giro (ver fig. K).
Coloque la cubierta de lámpara 1 en la base
35ES
de la lámpara 2 .
Enganche las abrazaderas de cierre 5 a la
cubierta de la lámpara 1 y ciérrelas mediante
una ligera presión (ver fig. L).
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I) (ver fig. N).
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe
la lámpara de la red eléctrica para la
limpieza. Para ello, retire el fusible o desconecte el
interruptor automático en la caja de fusibles
(posición 0) (ver fig. A).
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! Por razones
de seguridad eléctrica, no limpie nunca
la lámpara con productos de limpieza agresivos ni
la sumerja en agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS POR SUPERFICIES
CALIENTES! Deje que la lámpara se
enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I) (ver fig. N).
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales respetuo-
sos con el medioambiente que puede desechar en
instalaciones locales de reciclaje.
b
a
Compruebe el etiquetado del embalaje
cuando separe los desechos. Los
materiales del embalaje vienen marcados
con abreviaturas (a) y números (b) del siguiente
modo: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
El producto y los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor, sepárelos para
que puedan ser procesados adecuada-
mente por la empresa de eliminación de residuos. El
logotipo de Triman solo se aplica en Francia.
Consulte a la administración local o a las
instalaciones de eliminación de residuos
sobre cómo desechar el producto al final
de su vida útil.
Cuando su producto alcance el final de su
vida útil, respete el medioambiente y no lo
deseche junto con los residuos comunes;
por el contrario, deséchelo adecuadamente. Puede
encontrar más información acerca de instalaciones
de eliminación de residuos y su horario de apertura
en su administración local.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con los requeri-
mientos de las leyes aplicables a escala
nacional y de las directivas europeas.
Las declaraciones y documentos correspondientes
han sido proporcionadas por el fabricante. Este
producto cumple con los requerimientos de la
legislación de seguridad alemana para aparatos y
productos.
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos y
modificaciones del aspecto del artículo durante el
curso de nuestro proceso de mejora del producto.
Quedan reservados los errores tipográficos y de
impresión. La eficiencia energética de la fuente de
iluminación de este producto corresponde con la
clase F.
Información/garantía
Garantía
Le ofrecemos una garantía de tres años desde la
fecha de la compra. Nuestros productos son fabri-
36 ES
cados de acuerdo con las técnicas de producción
más actuales y pasan por pruebas de calidad
minuciosas. Le garantizamos que este producto se
encuentra en perfecto estado. Durante el período
de garantía, nos encargamos de la reparación
de defectos de fabricación o materiales sin cargo
alguno. Si, por lo contrario, el artículo presenta
algún defecto, por favor, empaquételo con cuidado
y envíelo a la dirección de servicio proporcionada.
La garantía excluye cualquier daño ocasionado
por un uso indebido y por el desgaste de las
piezas o materiales. Puede solicitar el reemplazo
de alguna de las piezas o materiales consumibles
haciéndose cargo de los costes mediante una
llamada telefónica al número proporcionado. Del
mismo modo, puede solicitar la reparación de
elementos no incluidos en la garantía (por ejemplo,
las bombillas) al contactar con la dirección de
servicio proporcionada. En este caso, se le aplicará
el precio de coste del producto. El artículo será
reparado en la dirección de servicio proporciona-
da. Para garantizar que el producto es manipulado
y devuelto a la mayor brevedad posible, por favor,
envíelo directamente a dicha dirección. Si precisa
de más información acerca del producto, desea
encargar accesorios o tiene alguna pregunta sobre
nuestros servicios, por favor, llame al número de
teléfono proporcionado para contactar con nuestra
línea de atención al cliente. Por favor, especifique
el número del artículo cuando envíe su consulta
(véase «Datos técnicos»).
IAN 390493_2201
Cuando presente su consulta, por favor, tenga cer-
ca el recibo y el número del artículo (por ejemplo,
IAN 123456_7890) para indicarlos como prueba
de su compra.
Direcciones de servicio
España
EGLO ESPAÑA ILUMINACION S.L.
Avda. de Castilla 1
(Edf. Best Point) 2°–16 A
San Fernando de Henares
28830 MADRID, ESPAÑA
T: +34 91 677 9044
Certificado de garantía
Remitente:
Apellidos/Nombre:
País/C.P./Ciudad/Calle:
Número de teléfono:
N.º art./Nombre:
Fecha y lugar de compra :
Descripción del problema:
Fecha/Firma:
Si el daño no está cubierto por la garantía:
Devuelvan el producto sin reparar. Yo me haré cargo de los correspondientes gastos de transporte.
Comuníqueme el coste de la reparación. Reparen el producto. Yo abonaré el coste de la
reparación.
Legenda van de gebruikte pictogrammen* .................................................. Pagina 38
Inleiding .............................................................................................................. Pagina 38
Correct en doelmatig gebruik ............................................................................... Pagina 39
Omvang van de levering ..................................................................................... Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ............................................................................ Pagina 39
Technische gegevens ........................................................................................... Pagina 39
Veiligheid ............................................................................................................ Pagina 39
Veiligheidsinstructies ........................................................................................... Pagina 39
Voorbereiding .................................................................................................... Pagina 41
Benodigd gereedschap en materiaal .................................................................... Pagina 41
Voor de installatie .............................................................................................. Pagina 41
Ingebruikname .................................................................................................. Pagina 41
Lamp monteren ................................................................................................... Pagina 41
Lamp in- / uitschakelen ....................................................................................... Pagina 42
Led-buis vervangen .......................................................................................... Pagina 42
Onderhoud en reiniging .................................................................................. Pagina 42
Afvoer ................................................................................................................. Pagina 43
Conformiteitsverklaring ................................................................................... Pagina 43
Garantie / Service ............................................................................................ Pagina 43
Garantie ............................................................................................................ Pagina 43
Serviceadres ....................................................................................................... Pagina 44
Garantiekaart ..................................................................................................... Pagina 44
37NL/BE
Led-lamp voor vochtige ruimten
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen.
Lees deze montage-instructies en gebruiksaanwijz-
ing volledig en zorgvuldig door. Vouw de pagina
met de afbeeldingen open. Deze gebruiksaanwi-
jzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
aanwijzingen voor de ingebruikname en bedien-
ing. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht.
Controleer voor de ingebruikname of de
juiste spanning beschikbaar is en of alle onderdel-
en goed gemonteerd zijn. Mocht u nog vragen
hebben of twijfels hebben over de omgang met het
product, kunt u contact opnemen met uw dealer of
de service-desk. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats en geef hem eventueel aan derden
door.
38 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen*
Lees de aanwijzingen!
Veiligheidsinstructies
Handelingsinstructies
De lamp is stofdicht en beschermd
tegen waterstralen uit alle richtingen.
VVolt
Wisselstroom / -spanning
Hz Hertz (frequentie)
WWatt (nuttig vermogen)
Deze lamp is niet geschikt voor dimmers
en elektronische schakelaars.
Beschermingsklasse II
De led-buis alleen in een droge
omgeving in de lamp plaatsen.
EL Deze lamp is niet geschikt voor
noodgevallen.
Vervang een gebroken kunststof
afdekking direct door een nieuwe.
LED vervangende starter
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Pas op voor hete oppervlakken!
50 / 60 Hz
Lamp, geschikt voor gebruik
op 50 of 60 Hz
Ra Kleurweergave-index van de led-buis
Het product voldoet aan de relevante
productspecifieke normen en Europese
richtlijnen.
TÜV SÜD / GS-gekeurd
b
a
Voer de verpakking en het product op
een milieuvriendelijke manier af!
LED LED
De LED-lamp in deze lampen kan door
de eindgebruiker worden vervangen.
* Verdere details zoals bijv. aanvullende uitleg over de
symbolen of technische informatie vindt u op
www.edi-light.com
39NL/BE
Correct en doelmatig gebruik
De lamp is uitsluitend bedoeld voor het
gebruik binnenshuis, in vochtige ruimtes
en in beschermde omgevingen
buitenshuis. De lamp kan op alle normaal
ontvlambare oppervlakken worden bevestigd. Dit
product is uitsluitend bedoeld voor het gebruik in
privé-huishoudens.
Omvang van de levering
Controleer het geleverde altijd direct na het
uitpakken op volledigheid en de optimale staat van
het product.
1 led-lamp voor vochtige ruimtes
1 led-buis, T8 (LM0816)
6 sluitklemmen
2 plafondhouders
4 pluggen
4 schroeven
1 montage- en bedieningshandleiding incl. garan
tiekaart
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampafdekking
2 Lampbasis
3 Plug
4 Schroef
5 Sluitklem
6 Plafondhouder
7 Wartelmoer (PG-schroefverbinding)
8 Led-buis
9 Bevestigingsklem (afdekking lampbasis)
10 Afdekking (lampbasis)
11 Stroomkabel (extern)
12 Kroonsteentje
Technische gegevens
Artikelnummer: 55852
Bedrijfsspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
Led-buis (LM0816): G13 LED T8, 9 W, 900lm
(360°), 4000K
Beschermingsgraad: IP65 (stofdicht, straalwater-
dicht)
Beschermingsklasse: II /
Afmetingen: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
De LED buis van deze LED natte
ruimte armatuur kan vervangen
worden door de eindgebruiker zoals
beschreven in de paragraaf
Vervangen van de LED buis.
De bijgeleverde lamp is daarom alleen bedoeld
voor deze LED natte ruimte armatuur.
Distributeur:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die is ontstaan door het negeren van
deze gebruiksaanwijzing komt de garantie
te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg
van ondeskundig gebruik of het negeren van de
veiligheidsinstructies!
LED-verlichting voor natte ruimten mag alleen
worden gebruikt met T8 LED-buizen. Conventionele
fluorescentiebuizen mogen niet worden gebruikt.
WAARSCHUWING! Het is niet nodig een
extra choke te gebruiken. Voor een juiste
aansluiting van de armatuur moet ten minste een
rubberen aansluitkabel van 2*1,0 mm² worden
gebruikt. Rubber kabels met een diameter van 6 tot
9 mm kunnen worden gebruikt.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstik-
kingsgevaar door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het
product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren. Plastic folie / zakken,
kunststof delen etc. kunnen voor kinderen een
gevaarlijk speelgoed zijn.
Vermijd levensgevaar door
een elektrische schok
Laat de elektrische installatie uitvoeren door
een erkende elektricien of een voor elektrische
installaties opgeleide persoon.
De draden van de vaste bekabeling die van
basisisolatie zijn voorzien, moeten met extra
isolatie worden uitgerust.
Gebruik vanaf de aansluiting tot aan de lamp
dubbel geïsoleerde kabels. De basisisolatie
moet dusdanig worden uitgevoerd dat deze
niet met het montagevlak of met de schroeven
in aanraking kan komen.
Gebruik de lamp nooit als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de betreffende installatie-automaat in
de groepenkast uit (0-stand).
Controleer vóór de montage of de aanwezige
netspanning overeenkomt met de vereiste
bedrijfsspanning van de lamp (zie ‘Technische
gegevens’).
Controleer voor het boren of er zich geen gas-,
water- of stroomleidingen op de plek van het te
boren gat bevinden.
Laat de montage uitsluitend door vakkundige
personen uitvoeren.
Raak in geval van een beschadigde kunststof
afdekking of beschadigde behuizing van de
lamp nooit de hoogvolt-printplaat aan.
Open nooit een van de elektrische compo-
nenten en steek er geen voorwerpen in. Bij
dergelijke handelingen bestaat levensgevaar
door een elektrische schok.
De lamp niet op een vochtige of geleidende
ondergrond installeren!
Vermijd brand- en letselgevaar
Bij materiële schade of persoonlijk letsel dat
wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
Monteer de lamp niet met een defecte kunststof
afdekking.
Vervang een gebroken kunststof
afdekking direct door een nieuwe.
Neem contact op met het servicepunt
of een erkende elektricien.
Deze lamp is niet geschikt voor
dimmers en elektronische
schakelaars.
De led-buis alleen in een droge
omgeving in de lamp plaatsen.
LET OP! GEVAAR VOOR
VERBRANDING DOOR HETE
OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor dat de lamp is uitgeschakeld en
is afgekoeld voordat u deze aanraakt, om
brandwonden te vermijden. Verlichtingsmiddel-
en ontwikkelen een grote hitte.
40 NL/BE
41NL/BE
Niet direct in de lichtbron (verlichtingsmiddel,
led etc.) kijken.
Niet met optische instrumenten (bijv. vergroot-
glas) in de lichtbron kijken.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap en
materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De hoedan-
igheid van het materiaal is afhankelijk van de
individuele omstandigheden ter plekke.
- Potlood / markeergereedschap
- Spanningzoeker
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor (Ø ca. 0,6 cm)
- Zijkniptang
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: laat de elektrische installatie door een
erkende elektricien of een voor elektrische instal-
laties opgeleide persoon uitvoeren. Let er bij de
montagehoogte van de lamp op dat deze geen
gevaar voor verwondingen oplevert.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak
hier voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderdel-
en en het benodigde gereedschap of materiaal
van tevoren overzichtelijk en binnen hand-
bereik klaar.
Wees altijd alert! Let altijd goed op wat u doet
en ga steeds verstandig te werk. Monteer de
lamp niet als u niet geconcentreerd bent of zich
niet lekker voelt.
Controleer voor de installatie of op de leiding
waarop de lamp wordt aangesloten geen
spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand) (zie afb. A).
Controleer de spanningsloosheid met een
spanningzoeker.
Let er tijdens het boren op dat u geen
elektrische kabels, gas- of waterleidingen
beschadigt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
boormachine.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: wij raden aan om de montage
met twee personen uit te voeren.
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de installatie-automaat in de groepen-
kast uit (0-stand) (zie afb. A).
Markeer de boorgaten op een afstand van ca.
410 mm horizontaal en 17 mm verticaal.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø ca. 6
mm, 40 mm diep) (zie afb. B). Zorg ervoor dat
u de stroomkabel (extern) 11 niet beschadigt.
Stop de pluggen 3 in de boorgaten.
Bevestig de plafondhouders 6 met de meege-
leverde schroeven 4 .
Haal voor de montage de led-buis 8 uit de
lamp door deze met een ¼-slag uit de fittingen
te draaien (zie afb. C).
Druk de bevestigingsklemmen 9 van de
lampbasis 2 voorzichtig samen en verwijder
de afdekking 10 door deze er naar boven toe
af te halen (zie afb. D).
Verwijder de wartelmoer 7
(PG-schroefverbinding) van de lampbasis 2
door deze tegen de klok in te draaien (zie afb.
E).
Steek de stroomkabel (extern) 11 door de war-
telmoer 7 (PG-schroefverbinding) (zie afb. F).
Steek de stroomkabel (extern) 11 door de
kabeldoorvoer in de lampbasis 2 (zie afb.
G). Let erop dat de dubbele isolering van de
42 NL/BE
stroomkabel (extern) 11 volledig in de lampba-
sis 2 steekt.
Verbind de stroomkabel (extern) 11 met behulp
van het kroonsteentje 12 (zie afb. G). Let
ook op de juiste kleuren van de aangesloten
draden (L = zwart of bruin, N = wit of blauw).
Beschermingsklasse 2: deze lamp is bijzonder
geïsoleerd en mag niet op een aardekabel
worden aangesloten.
Draai de wartelmoer 7 (PG-schroefverbind-
ing) op de kabeldoorvoer met de klok mee vast
(zie afb. H).
Let erop dat de rubberen afdichting de stroom-
kabel (extern) 11 goed omsluit.
Zet de afdekking 10 weer op de lampbasis
2 . Druk hiervoor de bevestigingsklemmen
9 voorzichtig samen. Zorg ervoor dat de
desbetreffende uitsparingen in de afdekking 10
overeenkomen met de bevestigingsklemmen 9
en het kroonsteentje 12 om de afdekking 10
op de lampbasis 2 te zetten (zie afb. I).
Druk in elke houder aan de zijkant van de
lampbasis 2 een sluitklem 5 (zie afb. J).
Plaats de led-buis 8 in de fittingen en zet hem
met een ¼-slag vast .
De aanduidingen “L” en “N” op het typeplaatje
van de LED-buis hoeven niet in acht te worden
genomen bij de installatie.
Plaats de lampafdekking 1 op de lampbasis
2 (zie afb. K).
Haak de sluitklemmen 5 in de lampafdekking
1 en sluit deze door hem iets aan te drukken
(zie afb. L).
Druk de lampbasis 2 in de plafondhouders
6 (zie afb. M).
Controleer of alles goed vastzit.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand) (zie afb. N).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp in- / uitschakelen
Schakel de lamp in resp. uit via de wand-
schakelaar.
Led-buis vervangen
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek eerst de verbinding van de lamp met het
stroomnet. Verwijder hiervoor de zekering of
schakel de betreffende installatie-automaat in de
groepenkast uit (0-stand) (zie afb. A).
PAS OP! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de lamp
volledig afkoelen.
Gebruik voor het vervangen van de led-buis
8 een schone, pluisvrije en droge doek.
Maak de lampafdekking 1 los door de sluitk-
lemmen 5 aan de zijkant te openen.
Controleer voorzichtig aan welke kant de lam-
pafdekking 1 volledig kan worden geopend.
Klap de lampafdekking 1 volledig open.
Draai de defecte led-buis 8 met een ¼-slag
uit de fittingen.
Plaats de nieuwe led-buis in de fittingen en zet
hem met een ¼-slag vast (zie afb. K).
Plaats de lampafdekking 1 op de lampbasis
2 .
Haak de sluitklemmen 5 in de lampafdekking
1 en sluit deze door hem iets aan te drukken
(zie afb. L).
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand) (zie afb. N).
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek voor de reiniging eerst de
verbinding van de lamp met het stroomnet. Verwij-
43NL/BE
der hiervoor de zekering of schakel de betreffende
installatie-automaat in de groepenkast uit (0-stand).
WAARSCHUWING! KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Vanwege de elektrische veiligheid mag
de lamp
nooit met agressieve schoonmaakmiddelen worden
gereinigd of in water worden gedompeld.
PAS OP! KANS OP BRANDWON-
DEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN! Laat de lamp
volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. De
lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand) (zie afb. N).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze af-
zonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de
van toepassing zijnde Europese en
nationale richtlijnen. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Het product is conform de eisen van de Duitse
apparatenen productveiligheidswet.
In het kader van productverbeteringen behouden
wij ons technische en optische veranderingen aan
het product voor. Onder voorbehoud van zeten
drukfouten.
Dit product bevat een lichtbron met energie-
efficiëntieklasse F.
Garantie en service
Garantie
Wij leveren 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Onze producten worden volgens moderne
productiemethoden geproduceerd en onderworpen
aan een nauwkeurige kwaliteitscontrole. Wij staan
garant voor de onberispelijke staat van het artikel.
Binnen de garantieperiode verhelpen wij kosteloos
alle materiaalen productiefouten. Mochten er toch
mankementen optreden, dan kunt u het
zorgvuldig verpakte artikel opsturen naar het
vermelde service-adres. Beschadigingen die terug
te voeren zijn op ondeskundig gebruik vallen niet
onder de garantie. Dit geldt ook voor aan slijtage
onderhevige onderdelen en verbruiksmaterialen.
Deze kunt u via het vermelde telefoonnummer
tegen betaling bestellen. Reparaties die niet onder
de garantie vallen (bijv. verlichtingsmiddelen),
44 NL/BE
kunnen tegen individuele berekening tegen kostprijs
eveneens bij het genoemde serviceadres worden
uitgevoerd. Het artikel wordt op het genoemde
service-adres gerepareerd. Alleen als u het direct
naar dit adres opstuurt, kan een snelle verwerking
en terugzending plaatsvinden. Wilt u meer product-
informatie, wilt u accessoires bestellen of heeft u
vragen over de afhandeling van een servicegeval,
neem dan contact op met onze klantenservice via
het vermelde telefoonnummer. Vermeld bij al uw
vragen a.u.b. het artikelnummer (zie ‚Technische
gegevens‘).
IAN 390493_2201
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Garantiekaart
Afzender:
Naam/Voornaam:
Land/Postcode/Woonplaats/Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer/Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/Handtekening:
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
Service-adres
The Netherlands
EGLO VERLICHTING NEDERLAND B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA OOSTERHOUT (NBR)
T : +31 162 48 28 30
F: +31 162 48 28 40
Billedtekst til de anvendte piktogrammer* ................................................... Side 46
Indledning .......................................................................................................... Side 46
Formålsbestemt anvendelse .................................................................................. Side 47
Leverede dele ..................................................................................................... Side 47
Beskrivelse af de enkelte dele ............................................................................... Side 47
Tekniske data ...................................................................................................... Side 47
Sikkerhed ........................................................................................................... Side 47
Sikkerhedshenvisninger ....................................................................................... Side 47
Forberedelse ...................................................................................................... Side 48
Nødvendigt værktøj og materiale ......................................................................... Side 48
Før installationen ............................................................................................... Side 49
Ibrugtagning ...................................................................................................... Side 49
Montering af lampe ............................................................................................ Side 49
Tænd / sluk af lampen ........................................................................................ Side 50
Skift af LED-rør .................................................................................................. Side 50
Vedligeholdelse og rengøring ........................................................................ Side 50
Bortskaffelse ...................................................................................................... Side 51
Konformitetserklæring ..................................................................................... Side 51
Garanti og service ............................................................................................ Side 51
Garanti .............................................................................................................. Side 51
Serviceadresse .................................................................................................... Side 51
Garantibevis ....................................................................................................... Side 52
45DK
LED-vådrumsbelysning
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af dit nye
produkt. Med købet har du besluttet dig
for et førsteklasses produkt. Læs venligst
denne montageog betjeningsvejledning fuldstæn-
digt og omhyggeligt igennem. Fold siden med
afbildningerne ud. Denne vejledning hører til dette
produkt og indeholder vigtige henvisninger om
ibrugtagning og håndtering. Kontroller inden
ibrugtagningen, om den korrekte spænding er tilst-
ede, og om alle dele er rigtigt monteret. Skulle du
have spørgsmål eller være usikker med hensyn til
håndteringen af produktet, så kontakt venligst din
forhandler eller servicestedet. Denne vejledning
skal opbevares omhyggeligt og i givet fald gives
videre til tredjemand.
46 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer*
Læs anvisningerne!
Sikkerhedshenvisninger
handlingsanvisninger
Lampen er støvtæt og beskyttet mod
vandsprøjt fra alle sider.
VVolt
Vekselstrøm / -spænding
Hz Hertz (frekvens)
WWatt (aktiv eff ekt)
Denne lampe er ikke egnet til lysdæmpere
og elektroniske kontakter.
Beskyttelsesklasse II
LED-røret må kun bruges i tørre
omgivelser.
EL Denne lampe er ikke egnet som
nødbelysning.
Erstat straks en beskadiget kunststof-
afdækning med en ny.
LED-udskiftningsstarter
Overhold advarsels- og sikkerheds-
henvisninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn!
Advarsel! Fare for elektrisk stød!
Advarsel mod varme overfl ader!
50 / 60 Hz Lampe, egnet til 50 Hz eller 60 Hz
Ra Farvegengivelsesindeks for LED-rør
Produktet er i overensstemmelse med de
produktspecifikke gældende europæiske
direktiver.
TÜV SÜD / GS godkendt
b
a
Bortskaf emballagen og produktet
miljøvenligt!
LED LED
LED-lyskilden i disse armaturer kan
udskiftes af slutkunden
* Flere detaljer, f.eks. yderligere symbolforklaringer eller
tekniske informationer, kan du fi nde på
www.edi-light.com
47DK
Formålsbestemt anvendelse
Lampen er udelukkende egnet til
indendørs drift, i vådrum samt i beskyttet
udendørs område. Lampen kan monteres
på alle normalt antændelige overflader. Dette
produkt er kun beregnet til brugen i private
hjem.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter at have pakket
produktet ud, om alle dele er til stede, samt om
disse er fejlfrie.
1 LED-vådrumslampe
1 LED-rør, T8 (LM0816)
6 lukkeklemmer
2 loftholdere
4 rawplugs
4 skruer
1 monterings- og betjeningsvejledning inkl. garan
tibevis
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampeafdækning
2 Lampebase
3 Rawplug
4 Skrue
5 Lukkeklemme
6 Loftholder
7 Fastgørelsesmøtrik (PG-forskruning)
8 LED-rør
9 Fastgørelsesklemme (afdækning af lampebase)
10 Afdækning (lampebase)
11 Tilslutningsledning (ekstern)
12 Kronemuffe
Tekniske data
Varenummer: 55852
Driftspænding: 220-240 V~, 50/60 Hz
LED-rør (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Beskyttelsesart: IP65 (støvtæt,
sprøjtevandsbeskyttet)
Beskyttelsesklasse: II /
Mål: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
LED-røret i dette LED-fugtsikre
armatur kan udskiftes af slutkunden
som beskrevet under “Udskiftning af
LED-røret”.
Den medfølgende lyskilde er derfor kun beregnet til
dette LED-fugtsikre armatur.
Distributør:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af ikke-overholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garan-
tikravet! For følgeskader overtages der ikke nogen
hæftelse! I tilfælde af materielle skader eller
personskader, som forårsages af uhensigtsmæssig
håndtering eller ikke-overholdelse af sikkerheds-
henvisningerne påtager vi os intet ansvar!
LED-fugtsikkert armatur må kun anvendes med
T8 LED-rør. Der må ikke anvendes konventionelle
lysstofrør.
ADVARSEL! Det er ikke nødvendigt at
bruge en ekstra starter. For korrekt tilslutning
af armaturet skal der anvendes mindst et gum-
mikoblingskabel på 2*1,0 mm². Der kan anvendes
gummikabler med en diameter på 6 - 9 mm.
ADVARSEL! LIVS- OG
ULYKKESFARER FOR
SMÅ- BØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med
emballagen. Der er fare for kvælning gennem
emballagen. Børn undervurderer ofte farerne.
Hold altid børn på afstand af produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-år-
salderen og opad, samt af personer med for-
ringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller er blevet vejledt med
hensyn til produktet og forstår de deraf result-
erende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Lad ikke lampen eller emballagen ligge
rundt omkring og flyde. Plastikfolier / -poser,
kunststofdele etc. kan blive til et farligt legetøj
for børn.
Undgå livsfare på grund af
elektrisk stød
Lad el-installationen blive udført af en fagud-
dannet elektriker eller en person, der er instrue-
ret i udførelsen af elektriske installationer.
De basis-isolerede ledninger af den faste
ledningsføring skal forsynes med yderligere
isolering.
Anvend dobbelt-isolerede ledninger fra tilslut-
ningsstedet til lampen. Basis-isoleringen skal
udføres på en sådan måde, at den ikke kan
komme i berøring med monteringsstedet eller
en skrue.
Brug aldrig lampen når du opdager beskadi-
gelser.
Fjern sikringen eller slå afbryderen til over-
strømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling) inden
monteringen.
Kontroller inden monteringen, at den tilst-
edeværende netspænding stemmer overens
med lampens nødvendige driftspænding (se
”Tekniske data”).
Kontroller inden boringen, at der ikke befinder
sig gas-, vand- eller elledninger på borestedet.
Lad monteringen blive udført af fagkyndige
personer.
Rør aldrig højvoltsplatinen ved beskadiget
kunststofafdækning eller beskadiget lampe-
kabinet.
De elektriske dele må aldrig åbnes og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Lampen må ikke installeres på fugtigt eller
ledende underlag!
Undgå fare for brand og
tilskadekomst
Ved materielle skader eller personskader, som
forårsages gennem uhensigtsmæssig håndter-
ing eller ikke-overholdelse af sikkerhedshen-
visningerne, overtages der ikke nogen hæftelse!
Monter ikke lampen med beskadiget kunststo-
fafdækning.
Erstat straks en beskadiget
kunststofafdækning med en ny.
Henvend dig til serviceafdelingen
eller til en elektriker.
Denne lampe er ikke egnet til
lysdæmpere og elektroniske
kontakter.
LED-røret må kun bruges i tørre
omgivelser.
FORSIGTIG! RISIKO FOR
FORBRÆNDINGER FRA
VARME OVERFLADER!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet,
inden du rører ved produktet for at undgå
forbrændinger. Lyskilder udvikler en kraftig
varme.
Kig ikke direkte ind i lyskilden (pære, LED etc.).
Kig ikke med optiske instrumenter ind i lys-
kilden (f.eks. lup).
Forberedelse
Nødvendigt værktøj og
materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering. Materialets beskaffenhed
48 DK
49Dk
afhænger af de individuelle forhold på stedet.
- blyant / markeringsredskab
- spændingstester
- skruetrækker
- boremaskine
- bor (Ø ca. 0,6 cm)
- skævbider
- stige
Før installationen
Vigtigt: Lad elinstallationen blive udført af en
uddannet elektriker eller en person, der er
uddannet i elinstallationer. Vær ved monterings-
højden af lampen opmærksom på, at den ikke
udgør en fare for tilskadekomst.
Gør dig fortrolig med alle anvisninger og af-
bildninger i denne vejledning, samt med selve
lampen inden installationen.
Forbered monteringen omhyggeligt og giv
dig god tid. Læg alle enkeltdele og yderligere
nødvendigt værktøj eller materiale overskueligt
tilrette og inden for rækkevidde.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid op-
mærksom på, hvad du foretager dig og bevar
den sunde fornuft. Monter lampen under ingen
omstændighed, når du er ukoncentreret eller
utilpas.
Før installationen bør du sikre dig, at der ikke
er spænding på den ledning, som lampen
skal tilsluttes til. Fjern hertil sikringen eller slå
overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling)
(se afbildning A).
Kontroller at ledningen er spændingsfrit ved
hjælp af en spændingstester.
Vær opmærksom på at du ikke beskadiger
elledninger, gas- eller vandledninger under
boringen.
Læs betjeningsvejledningen til din boremaskine.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Bemærk: Vi anbefaler at monteringen
gennemføres af to personer.
Fjern sikringen inden monteringen eller slå
overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra (0-stilling)
(se afbildning A).
Marker borehullerne på væggen med en
afstand på ca. 410 mm og 17 mm lodret.
Bor nu fastgørelseshullerne (Ø ca. 6 mm, dyb-
de ca. 40 mm) (se afbildning B). Sørg for ikke
at beskadige tilslutningsledningen (ekstern) 11 .
Før rawlpluggene 3 ind i borehullerne.
Fastgør loftholderne 6 med de medleverede
skruer 4 .
Fjern LED-røret 8 fra lampen inden monterin-
gen, ved at dreje den ud af fatningen med en
¼-omdrejning (se afbildning C).
Tryk fastgørelsesklemmerne 9 af lampebasen
2 forsigtigt sammen og fjern afdækningen 10
, ved at tage den ud ovenfra (se afbildning D).
Fjern nu fastgørelsesmøtrikken 7
(PG-forskruningen) fra lampebasen 2 ved at
dreje den mod uret (se afbildning E).
Før tilslutningsledningen (extern) 11 gennem
fastgørelsesmøtrikken 7 (PG-forskruning) (se
afbildning F).
Før tilslutningsledningen (eksternt) 11 gennem
ledningsgennemførslen i lampebasen 2 (se
afbildning G). Sørg for at tilslutningsledningens
(ekstern) 11 dobbelte isolering er helt inde i
lampebasen 2 .
Forbind tilslutningsledningen (ekstern) 11 ved
hjælp af kronemuffen 12 (se afbildning G).
Vær også opmærksom på den farvemæssige
sammenslutning af de tilsluttede ledninger (L
= sort eller brun, N = blå eller hvid). Beskyt-
telsesklasse 2: Denne lampe er særlig isoleret
og må ikke tilsluttes til en beskyttelsesleder.
Drej fastgørelsesmøtrikken 7 (PG-forskruning)
fast med uret ved ledningsgennemførslen (se
afbildning H).
50 DK
Vær opmærksom på, at gummipakningen
omslutter tilslutningsledningen (extern) 11
korrekt.
Sæt afdækningen 10 igen på lampebasen
2 . Tryk fastgørelsesklemmerne 9 forsigtigt
sammen. Juster de tilsvarende udsparinger i af-
dækningen 10 over fastgørelsesklemmerne 9
og kronemuffen 12 for at placere afdækningen
10 på lampebasen 2 (se afbildning I).
Tryk en lukkeklemme 5 ind i hver holder i
siden af lampebasen 2 (se afbildning J).
Sæt LED-røret 8 ind i fatningen og fastgør det
med en ¼-omdrejning .
Betegnelserne “L” og “N” på typeskiltet på LED-
røret skal ikke overholdes ved installationen.
Sæt lampeafdækningen 1 på lampebasen 2
(se afbildning K)..
Hæng lukkeklemmerne 5 ind i lampeaf-
dækningen 1 , og luk den med et let tryk (se
afbildning L).
Tryk lampebasen 2 ind i loftholderen 6 (se
afbildning M).
Kontroller at det sidder rigtigt.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling) (se
afbildning N).
Din lampe er nu driftsklar.
Tænd / sluk af lampen
Tænd, henholdsvis sluk lampen via den væg-
monterede kontakt.
Skift af LED-rør
ADVARSEL! RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Fjern altid lampen fra strømnettet. Fjern hertil sikrin-
gen eller slå afbryderen til overstrømsbeskyttelsen i
tavlen fra (0-stilling) (se afbildning A).
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME OVER-
FLADER! Lad lampen køle fuldstændigt af.
Benyt til udskiftningen af LED-røret 8 en ren,
fnugfri og tør klud.
Løsn lampeafdækningen 1 , ved at åbne
lukkeklemmerne 5 i siden.
Kontroller forsigtigt til hvilken side lampeaf-
dækningen 1 kan åbnes helt op.
Åbn lampeafdækningen 1 helt.
Fjern det defekte LED-rør 8 ved at dreje det
ud af fatningen med en ¼-omdrejning.
Sæt et nyt LED-rør ind i fatningen og fastgør
det med en ¼-omdrejning (se afbildning K).
Sæt lampeafdækningen 1 på lampebasen
2 .
Hæng lukkeklemmerne 5 ind i lampeaf-
dækningen 1 , og luk den med et let tryk (se
afbildning L).
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling) (se
afbildning N).
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD! Afbryd altid til
rengøringen lampen fra strømnettet.
Fjern hertil sikringen eller slå overstrømsbeskyttelsen
i tavlen fra (0-stilling).
ADVARSEL! RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD! På grund af den
elektriske sikkerhed, må lampen aldrig
rengøres med kraftige rengøringsmidler eller
sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME OVER-
FLADER! Lad lampen køle fuldstændigt
af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller
lignende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Brug en tør, fnugfri klud til rengøringen.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling) (se
afbildning N).
51DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer
/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Konformitetserklæring
Dette produkt overholder kravene i de
gældende europæiske og nationale
direktiver. De tilsvarende erklæringer og
dokumenter deponeres hos producenten. Produktet
opfylder kravene i den tyske lov om udstyrs- og
produktsikkerhed.
I forbindelse med produktforbedringer forbeholder
vi os ret til at foretage tekniske og optiske
ændringer af artiklen. Der tages forbehold for
tryk- og regnefejl.
Dette produkt indeholder en lyskilde af
energieffektivitetsklasse F.
Garanti og service
Garanti
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen. Vores
produkter fremstilles efter moderne produktions-
metoder og gennemgår en grundig kvalitetskontrol.
Vi garanterer for produktets fejlfrie beskaffenhed.
Indenfor garantiperioden retter vi omkostningsfrit
alle materiale-og produktionsfejl. Skulle der mod
forventning være mangler, bedes du sende det om-
hyggeligt indpakkede produkt til den angivne ser-
viceadresse. Undtaget fra garantien er skader, som
beror på uhensigtsmæssig håndtering samt sliddele
og forbrugsmaterialer. Disse kan bestilles mod
betaling på det angivne nummer. Reparationer, som
ikke er omfattet af garantien (f.eks. lyskilder), kan
du mod individuel beregning ligeledes få foretaget
på den angivne serviceadresse. Produktet repareres
på den nævnte serviceadresse. Kun når du sender
direkte til denne adresse, kan en tidssvarende
bearbejdning og returforsendelse ske. Ønsker
du yderligere produktinformationer, vil du gerne
bestille tilbehør, eller har du spørgsmål til
ekspeditionen, bedes du kontakte vores kunde -
service på det angivne nummer. Ved spørgsmål
bedes du angive varenummeret (se ”Tekniske
data”).
IAN 390493_2201
Opbevar venligst kassebonen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 123456_7890) som købsdokumen-
tation, så disse kan forelægges på forespørgsel.
Serviceadresse
Denmark
EGLO DANMARK A/S
Agerbakken 20
DK-8362 Hørning
T: +45 70 22 55 11
52 DK
Garantibevis
Afsender:
Navn/fornavn:
Land/postnummer/sted/gade:
Telefonnummer:
Varenummer/betegnelse:
Købsdato / salgssted:
Angivelse af fejlen:
Dato/Underskrift:
Hvis der ikke er tale om et garantitilfælde:
Lever varen tilbage uden reparation modregnet transportudgifterne.
Meddel prisen. Reparer produktet mod betaling.
Vysvětlení použitých piktogramů* .................................................................. Strana 54
Úvod .................................................................................................................... Strana 54
Použití ke stanovenému účelu ............................................................................... Strana 55
Obsah dodávky .................................................................................................. Strana 55
Popis dílů ........................................................................................................... Strana 55
Technická data .................................................................................................... Strana 55
Bezpečnost ......................................................................................................... Strana 55
Bezpečnostní upozorně .................................................................................... Strana 55
Příprava .............................................................................................................. Strana 56
Potřebné nářadí a materiál .................................................................................. Strana 56
Před instalací ...................................................................................................... Strana 57
Uvedení do provozu ......................................................................................... Strana 57
Montáž svítidla ................................................................................................... Strana 57
Rozsvícení a zhasnutí svítidla ............................................................................... Strana 58
Výměna trubic LED ............................................................................................ Strana 58
Údržba a čiště ................................................................................................ Strana 58
Likvidace ............................................................................................................. Strana 58
Prohlášení o shodě ........................................................................................... Strana 59
Záruka / Servis ................................................................................................. Strana 59
Záruka ............................................................................................................... Strana 59
Adresa servisu .................................................................................................... Strana 59
Záruční karta ..................................................................................................... Strana 60
53CZ
Svítidlo LED odolné proti vlhkosti
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho
nového výrobku. Rozhodli jste se pro
vysoce kvalitní výrobek. Přečtěte si
laskavě kompletně a pečlivě tento návod k obsluze.
Rozevřete stránku s obrázky. Tento návod je
součástí tohoto výrobku a obsahuje důležité infor-
mace k jeho uvedení do provozu a k zacházení s
ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny. Před
uvedením do provozu zkontrolujte, jestli máte k
dispozici správné napětí a jestli jsou všechny díly
správně namontované. Jestliže máte ještě otázky
nebo jste si nejistí při ovládání přístroje, kontak-
tujte Vašeho prodejce nebo servis. Návod pečlivě
uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
54 CZ
Legenda použitých piktogramů*
Čtěte pokyny!
Bezpečnostní pokyny
Pokyny k použití
Svítidlo je prachotěsné a je chráněno
proti stříkající vodě ze všech směrů.
VVolty
Střídavý proud / střídavé napě
Hz Hertz (frekvence)
WW (činný výkon)
Toto svítidlo není vhodné k použití se
stmívači a elektronickými spínači.
Třída ochrany II
Používejte trubice LED pouze v suchém
prostředí.
EL Toto svítidlo není vhodné k použití
v nouzové situaci.
Rozbitý umělohmotný kryt ihned
nahraďte novým.
Náhradní startér LED
Respektujte výstražné a bezpečnostní
pokyny!
Nebezpečí ohrožení života nebo
nehody pro malé i velké děti!
Varování! Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem!
Pozor na horké povrchy!
50 / 60 Hz
Žárovka vhodná k provozu 50 Hz
nebo 60 Hz
Ra Index podání barev trubice LED
Výrobek je v souladu s platnými ev-
ropskými směrnicemi pro daný výrobek.
Testováno u TÜV SÜD / GS
b
a
Obal a výrobek likvidujte ekologicky!
LED LED
Světelný zdroj LED těchto svítidel může
být vyměněn koncovým zákazníkem.
* Další podrobné informace, např. další vysvětlivky
symbolů resp. technické informace, najdete na stránkách
www.edi-light.com
55CZ
Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo je vhodné výhradně k používání
v interiéru, ve vlhkých místnostech a
chráněných venkovních prostorech.
Svítidlo lze upevnit na jakýkoliv povrch s běžnou
hořlavostí. Tento výrobek je určený jen k
soukromému použití v domácnostech.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav výrobku.
1 svítidlo LED do vlhkých místností
1 trubice LED, T8 (LM0816)
6 zavíracích svorek
2 stropní držáky
4 hmoždinky
4 šrouby
1 návod k montáži a obsluze včetně záruční karty
Popis dílů
1 Kryt svítidla
2 Základna svítidla
3 Hmoždinky
4 Šroub
5 Zavírací svorka
6 Stropní držák
7 Upevňovací matice (šroubení PG)
8 Trubice LED
9 Upevňovací svorka (kryt základny svítidla)
10 Kryt (základna svítidla)
11ťový připojovací kabel (externí)
12 Lustrová svorka
Technická data
Číslo výrobku: 55852
Provozní napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz
Trubice LED (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Krytí: IP65 (utěsněno proti prachu
a stříkající vodě)
Třída ochrany: II /
Rozměry: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Trubice LED v tomto svítidle LED
odolném proti vlhkosti může být
vyměněna koncovým zákazníkem,
jak je popsáno v části “Výměna
trubice LED”.
Dodávaný světelný zdroj je proto určen pouze pro
toto svítidlo LED odolné proti vlhkosti.
Distributor:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnost
Bezpečnostní upozorně
V případě poškození, která jsou způsobena ne-
dodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok
na záruku! Za následné škody nelze převzít záruku!
Na věcné škody a újmy na zdraví osob, které byly
způsobeny nesprávným zacházením nebo
nedodržováním bezpečnostních pokynů se záruka
nevztahuje!
Svítidlo LED odolné proti vlhkosti lze provozovat
pouze s trubicemi LED T8. Nesmí se používat běžné
řivky.
POZOR! Použití dalšího startéru není
nutné. Pro správné připojení svítidla je nutné použít
alespoň gumový připojovací kabel o průřezu 2*1,0
mm². Lze použít gumová lanka o průměru 6-9 mm.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A
NEHODY PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často
podceňují nebezpečí. Výrobek vždy chraňte
před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí
s výrobkem hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu
výrobku.
Nenechávejte výrobek nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Umělohmotné fólie nebo
čky, umělohmotné díly atd., by mohly být
pro děti nebezpečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem
Elektrickou instalaci nechte provést
pouze vyučeného elektrikáře nebo osobu s
odpovídajícími zkušenostmi.
Vodiče se základní izolací musejí být opatřeny
další izolací.
Použijte dvojitě izolované vodiče od přípojky
až ke svítidlu. Základní izolace musí být co
nejkratší tak, aby se nedotýkala montážní
plochy nebo šroubu.
Nikdy nepoužívejte svítidlo, pokud zjistíte
jakékoliv poškození.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové
napětí shoduje s provozním napětím výrobku
(viz kapitola „Technická data“).
Před vrtáním se ujistěte, jestli se na místě vrtání
pod povrchem nenachází vedení plynu, vody
nebo elektřiny.
Nechte montáž provést odborníka.
Při poškození umělohmotného krytu nebo těle-
sa svítidla se nikdy nedotýkejte vysokonapěťové
desky plošných spojů.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických
provozních prostředků ani do nich nezavádějte
jakékoli předměty. Takové manipulace
znamenají nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!
Vyhněte se nebezpečí požáru a
zraně
Za hmotné škody nebo újmy na zdraví osob,
způsobené nesprávným zacházením nebo
nerespektováním bezpečnostních pokynů,
nepřebíráme žádnou odpovědnost!
Svítidlo nesmíte namontovat s poškozeným
umělohmotným krytem.
Rozbitý umělohmotný kryt ihned
nahraďte novým. Obraťte se na
servis nebo na elektrikáře.
Toto svítidlo není vhodné k použití se
systémem tlumení intenzity světla a
pro elektronické spínače.
Používejte trubice LED pouze v
suchém prostředí.
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ O HORKÉ
POVRCHY!
Před dotykem se ujistěte, že je svítidlo vypnuté
a vychladlé, abyste se vyhnuli popálení.
Osvětlovací prostředky se zahřívají na vysokou
teplotu.
Nedívejte se přímo do zdroje světla
(osvětlovací prostředek, LED atd.).
Nedívejte se optickými zařízeními do zdroje
světla (např. lupou).
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí
dodávky. Jedná se o nezávazné údaje a orientač
hodnoty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na
individuálních místních podmínkách.
56 CZ
57CZ
- tužka / nástroj k označení
- zkoušečka
- šroubovák
- vrtačka
- vrták (Ø cca 0,6 cm)
- boční štípací kleště
- žebřík
Před instalací
Důležité: Elektrickou instalaci nechte provést
vyučeným elektrikářem nebo osobu s odpovída-
jícími zkušenostmi. Při stanovení montážní výšky
svítidla pamatujte, že nesmí vzniknout nebezpečí
úrazu.
Před instalací se nejdříve seznamte se svítidlem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte
si na ni čas. Připravte si přehledně všechny
jednotlivé díly a přídavně potřebné nástroje
nebo materiál.
Buďte stále pozorní! Dávejte vždy pozor na to,
co děláte, a postupujte s rozvahou. Nemontu-
jte svítidlo, jestliže jste nesoustředění nebo se
necítíte dobře.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod
elektrického proudu ke svítidlu bez napětí. K
tomu vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0) (viz obr. A).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Při vrtání dávejte pozor, abyste nepoškodili
elektrické, plynové nebo vodovodní rozvody.
Bližší informace získáte z návodu k obsluze
použité vrtačky.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Hinweis: Doporučujeme, aby montáž
prováděly dvě osoby.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0) (viz obr. A ).
Označte si místa k vyvrtání otvorů ve vzdále-
nosti cca 410 mm horizontálně a 17 mm
vertikálně.
Nyní vyvrtejte upevňovací otvory (Ø cca 6
mm, hloubka 40 mm) (viz obr. B). Dbejte na
to, abyste nepoškodili vodiče síťového
připojovacího kabelu (externího) !! .
Vložte hmoždinky § do vyvrtaných otvorů.
Připevněte stropní držáky 6 dodanými šrouby
4 .
Před montáží vyšroubujte trubice LED 8 ze
svítidla jejich pootočením o ¼ v objímkách (viz
obr. C).
Stlačte upevňovací svorky 9 základny svítidla
2 opatrně k sobě a odstraňte kryt 10 jeho
odebráním směrem nahoru (viz obr. D).
Odšroubujte upevňovací matici 7 (šroubení
PG) ze základny svítidla 2 šroubováním proti
směru hodinových ručiček (viz obr. E).
Protáhněte síťový připojovací kabel (externí)
11 upevňovací maticí 7 (šroubení PG) (viz
obr. F).
Protáhněte síťový připojovací kabel (externí)
11 kabelovou průchodkou do základny svítidla
2 (viz obr. G). Pamatujte, že dvojitá izolace
ťového připojovacího kabelu (externího) 11
musí být kompletně uvnitř v základně svítidla
2 .
Připojte síťový připojovací kabel (externí)
11 pomocí lustrové svorky 12 (viz obr. G).
Pamatujte přitom na spojení vodičů se stejnou
barvou (L = černý nebo hnědý vodič, N =
modrý nebo bílý vodič). Třída ochrany 2: Toto
svítidlo je zvlášť izolované a nesmí být připoje-
no k ochrannému vodiči.
Zašroubujte upevňovací matici 7 (šroubení
PG) na kabelové průchodce ve směru hodi-
nových ručiček (viz obr. H).
Dávejte pozor, aby gumové těsnění těsně
obepínalo síťový připojovací kabel (externí)
11 .
Nasaďte opět kryt 10 na základnu svítidla
2 . Přitom opatrně stlačte k sobě upevňovací
svorky 9 . Nasměrujte odpovídající vybrání
v krytu 10 proti upevňovacím svorkám 9 a
58 CZ
lustrové svorce 12 tak, abyste mohli nasadit
kryt 10 na základnu svítidla 2 (viz obr. I).
Zatlačte do každého bočního držáku základny
svítidla 2 jednu zavírací svorku 5 (viz obr.
J).
Nyní nasaďte trubice LED 8 do objímek a
upevněte je pootočením o ¼ otáčky.
Označení “L” a “N” na typovém štítku LED
trubice není nutné při instalaci dodržovat.
Nasaďte kryt svítidla 1 na základnu svítidla
2 (viz obr. K).
Zahákněte zavírací svorky 5 za kryt svítidla
1 a zavřete je mírným tlakem (viz obr. L).
Zatlačte základnu svítidla 2 do stropních
držáků 6 (viz obr. M).
Zkontrolujte správné usazení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I) (viz obr. N).
Nyní je svítidlo připravené k použití.
Rozsvícení a zhasnutí svítidla
Rozsvěcujte nebo zhasínejte světlo nástěnným
spínačem.
Výměna trubic LED
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Nejdříve odpojte svítidlo od elektrické sítě. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (poloha 0) (viz obr. A ).
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
O HORKÝ POVRCH! Nechte svítidlo
zcela vychladnout.
Při výměně trubic LED 8 použijte čistou a
suchou utěrku, která nepouští vlákna.
Uvolněte kryt svítidla 1 otevřením bočních
zavíracích svorek 5 .
Vyzkoušejte, na kterou stranu můžete kryt
svítidla 1 zcela otevřít.
Zcela odklopte kryt svítidla 1 .
Vyšroubujte vadné trubice LED 8 z objímek
pootočením o ¼ otáčky.
Nasaďte nové trubice LED do objímek a upe-
vněte je pootočením o ¼ otáčky (viz obr. K).
Nasaďte kryt svítidla 1 na základnu svítidla
2 .
Zahákněte zavírací svorky 5 za kryt svítidla
1 a zavřete je mírným tlakem (viz obr. L).
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I) (viz obr. N).
Údržba a čiště
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před čištěním nejprve
svítidlo odpojte od elektrické sítě. K tomu vyjměte
pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni
(poloha 0) .
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Z důvodů elektrické
bezpečnosti svítidlo nikdy nesmíte
čistit ostrými čisticími prostředky nebo je ponořit
do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
O HORKÝ POVRCH! Nechejte
svítidlo zcela vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín aj.
Svítidlo by se tím mohlo poškodit.
K čištění používejte jen suchou utěrku, která
nepouští vlákna.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříni (do polohy I) (viz obr. N).
Likvidace
Obaly se skládají z materiálů šetrných k životnímu
prostředí, které můžete zlikvidovat ve vašich míst-
ních recyklačních zařízeních.
b
a
Při třídění odpadu zkontrolujte značení
na obalu. Obalové materiály jsou
značeny zkratkami (a) a čísly (b) takto:
59CZ
1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
směsné materiály.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné. Roztřiďte je prosím pro
to, aby mohly být řádně zpracovány
firmou na likvidaci odpadu. Logo Triman se
vztahuje pouze na Francii.
Zeptejte se místního správního úřadu
nebo zařízení na likvidaci odpadu, jak
výrobek na konci jeho životnosti
zlikvidovat.
Když váš výrobek dosáhne konce své
životnosti, myslete prosím na životní
prostředí a nevyhazujte ho do směsného
odpadu: místo toho jej správně zlikvidujte.
Více informací o zařízeních na likvidaci odpadu
a jejich provozních hodinách se dozvíte na svém
místním úřadě.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky
příslušných vnitrostátních předpisů
a evropských směrnic. Výrobci byly
poskytnuty odpovídající prohlášení a dokumentace.
Výrobek splňuje požadavky německé legislativy
týkající se bezpečnosti zařízení a výrobků.
Vyhrazujeme si právo provádět technické změny
a úpravy vzhledu výrobku v průběhu našeho pro-
cesu zlepšování. Právo na překlepy a chyby tisku
vyhrazeno.
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy ener-
getické účinnosti F.
Informace/záruka
Záruka
Poskytujeme tříletou záruku ode dne koupě. Naše
výrobky jsou vyrobeny v souladu s nejnovějšími
výrobními technikami a jsou podrobeny důklad-
ným kontrolám kvality. Zaručujeme, že výrobek je
v dokonalém stavu. Během záruční doby zdarma
opravíme vady materiálu nebo výrobní vady.
Pokud navzdory všem předpokladům bude výrobek
jakkoli vadný, opatrně jej zabalte a zašlete na
poskytnutou servisní adresu. Záruka se nevztahuje
na poškození způsobené nesprávným zacházením
a na všechny části podléhající rychlému opotřebení
a na spotřební materiály. Náhradu opotřebených
částí a spotřebních materiálů můžete objednat na
své vlastní náklady zatelefonováním na uvedené
číslo. Stejně tak můžete zajistit opravu, na kterou
se nevztahuje záruka (např. žárovky) tak, že se
obrátíte na uvedenou servisní adresu. Oprava vám
bude naúčtována za režijní cenu. Výrobek bude
opraven na uvedené servisní adrese. Aby byl výro-
bek brzy opraven a zaslán zpět, prosím pošlete jej
přímo na tuto adresu. Pokud potřebujete doplňující
informace o výrobku, přejete si objednat příslu-
šenství nebo máte jakýkoli dotaz ohledně našich
služeb, zavolejte prosím na naši zákaznickou linku
prostřednictvím uvedeného telefonního čísla. Při
pokládání dotazu prosím uveďte číslo výrobku (viz
„Technické údaje“).
IAN 390493_2201
Při pokládání dotazu mějte prosím připravenou
účtenku a číslo výrobku (př. IAN 123456_7890)
jako doklad o koupi.
Servisní adresa
Czech Republic
EGLO CZ+SK s.r.o.
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +420 281 924 163
60 CZ
Záruční list
Odesílatel:
Celé jméno:
Země / PSČ / Město / Adresa:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku / název výrobku:
Datum a místo koupě:
Popis závady:
Datum / podpis:
Pokud se nevztahuje záruka:
Zašlete prosím neopravený výrobek zpět na mé vlastní náklady.
Informujte mě prosím o ceně a opravte výrobek na mé vlastní náklady.
Legenda uporabljenih piktogramov* ............................................................. Stran 62
Uvod .................................................................................................................... Stran 62
Predvidena uporaba ........................................................................................... Stran 63
Obseg dobave .................................................................................................... Stran 63
Opis delov ......................................................................................................... Stran 63
Tehnični podatki ................................................................................................. Stran 63
Varnost ............................................................................................................... Stran 63
Varnostni napotki ................................................................................................ Stran 63
Priprava .............................................................................................................. Stran 65
Potrebno orodje in material ................................................................................. Stran 65
Pred namestitvijo ............................................................................................... Stran 65
Začetek uporabe .............................................................................................. Stran 65
Montaža svetilke ................................................................................................. Stran 65
Vklop / izklop svetilke ......................................................................................... Stran 66
Zamenjava cevi LED ......................................................................................... Stran 66
Vzdrževanje in ččenje ................................................................................... Stran 66
Odstranjevanje .................................................................................................. Stran 67
Izjava o skladnosti ........................................................................................... Stran 67
Garancija in servis ............................................................................................ Stran 67
Garancija .......................................................................................................... Stran 67
Naslov servisa .................................................................................................... Stran 68
Garancijski list .................................................................................................... Stran 68
61SI
LED-svetilka za vlažne prostore
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu novega
izdelka. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Prosimo, da natančno in v celoti
preberete navodila za montažo in uporabo izdelka.
Odprite stran s slikami. Ta navodila so sestavni del
izdelka in vsebujejo pomembne napotke za njego-
vo uporabo in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte
vse varnostne napotke. Pred začetkom uporabe se
prepričajte, ali je omrežna napetost ustrezna in ali
so vsi deli pravilno montirani. Če imate kakršna
koli vprašanja ali niste preprani glede ravnanja z
izdelkom, se obrnite na svojega trgovca ali servisno
službo. Navodila skrbno shranite in jih vedno
izročite morebitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
62 SI
Legenda uporabljenih piktogramov*
Preberite navodila!
Varnostni napotki
Navodila glede ravnanja
Svetilka je odporna na prah in zaščitena
pred škropljenjem z vodo iz vseh smeri.
VVolt
Izmenični tok / izmenna napetost
Hz Hertz (omrežna frekvenca)
WVat (delovna moč)
Te svetilke ne uporabljajte s stikali za
zatemnjevanje in z elektronskimi stikali.
Zaščitni razred II
Cevi LED uporabljajte samo v suhem
okolju.
EL Ta svetilka ni primerna za uporabo v
nujnem primeru.
Takoj zamenjajte zlomljen pokrov iz
umetne mase z novim.
LED nadomestni zaganjalnik
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za make in otroke!
Opozorilo! Nevarnost udara
električnega toka!
Previdno zaradi vročih površin!
50 / 60 Hz
Svetilka, primerna za obratovanje s
50 Hz ali 60 Hz
Ra Indeks spreminjanja barv cevi LED
Izdelek je skladen z veljavnimi
evropskimi direktivami, specifičnimi za
izdelek.
Preverjeno v skladu s TÜV SÜD / GS
b
a
Embalažo in izdelek odvrzite na okolju
prijazen način!
LED LED
Svetlobni vir LED teh svetilk lahko
zamenja končna stranka.
* Dodatne podrobnosti, npr. dodatne razlage simbolov,
oziroma tehnične podatke najdete na strani
www.edi-light.com
63SI
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za
obratovanje v notranjih prostorih, v
vlažnih prostorih in na prostem, če je
zaščitena. Svetilko lahko pritrdite na vse normalno
vnetljive površine. Ta izdelek je namenjen
izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma pre-
verite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi
deli nepoškodovani.
1 svetilka LED za vlažne prostore
1 cev LED, T8 (LM0816)
6 zapornih sponk
2 stropni držali
4 zidni vložki
4 vijaki
1 navodila za montažo in uporabo z garancijskim
listom
Opis delov
1 Pokrov svetilke
2 Podstavek svetilke
3 Zidni vložek
4 Vijak
5 Zaporna sponka
6 Stropno držalo
7 Pritrdilna matica (PG-vijačni spoj)
8 Cev LED
9 Sponka za pritrditev (pokrov podstavka svetilke)
10 Pokrov (podstavek svetilke)
11 Omrežni priključni kabel (zunanji)
12 Lestenčna spojka
Tehnični podatki
Številka izdelka: 55852
Obratovalna napetost: 220-240 V~, 50/60 Hz
Cev LED (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Vrsta zaščite: IP65 (neprepustno za prah,
zaščita pred curkom vode)
Zaščitni razred: II /
Mere: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Cev LED v tej svetilki LED, odporni na
vlago, lahko zamenja končni kupec,
kot je opisano v poglavju
“Zamenjava cevi LED”.
Priloženi svetlobni vir je v skladu s tem namenjen
samo tej svetilki LED, odporni proti vlagi.
Distributer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo ne prevzamemo
odgovornosti! Pri materialni škodi ali poškodbah
oseb, povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih opozoril, jamstva ne
prevzamemo!
Svetilka LED, odporna na vlago, se lahko uporablja
samo s cevmi T8 LED. Običajnih fluorescenčnih
cevi ne smete uporabljati.
POZOR! Uporaba dodatnega zaganjal-
nika ni potrebna. Za pravilno priključitev svetilke
je treba uporabiti vsaj gumijasti priključni kabel
2*1,0 mm². Uporabljajo se lahko gumijasti kabli s
premerom od 6 do 9 mm.
OPOZORILO! SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČE ZA MALČKE IN
OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne
puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom
nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe
s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni
uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne
smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez
nadzora izvajati ččenja in vzdrževanja.
Svetilke ali embalažnega materiala ne pustite
nenadzorovano ležati naokrog. Plastične folije
in vrečke, plastični deli itd. bi lahko otrokom
postali nevarna igrača.
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega
toka
Izvedbo elektroinštalacijskih del prepustite kval-
ificiranemu električarju ali osebi, usposobljeni
za izvajanje elektroinštalacij.
Osnovno izolirane napeljave fiksnega ožičenja
so opremljene z dodatno izolacijo.
Uporabljajte dvojno izolirane napeljave od
priključnega mesta do svetilke. Osnovna
izolacija mora biti izvedena čim krajša, da se
osnovna izolacija ne bo dotikala montažne
površine ali vijaka.
Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste ugotovili
kakršne koli poškodbe.
Pred montažo odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v omarici z varovalkami
(položaj 0).
Pred montažo se prepričajte, ali je omrežna
napetost enaka določeni obratovalni napetosti
svetilke (glejte »Tehnični podatki«).
Pred vrtanjem se prepričajte, ali se na mestu
vrtanja ne nahajajo plinske, vodovodne ali
električne napeljave.
Montažo prepustite izključno strokovnemu os
ebju.
Če je poškodovan pokrov iz umetne mase
ali poškodovano ohišja svetilke, se nikoli ne
dotikajte visokonapetostne ploščice.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara
električnega toka.
Svetilke ne montirajte na vlažno ali električno
prevodno podlago!
Preprečite nevarnost požara in
poškodb
Za materialno škodo ali za poškodbe oseb,
ki bi jih povzročila nepravilna uporaba
ali neupoštevanje varnostnih napotkov, ne
prevzemamo odgovornosti!
Svetilke ne nameščajte, če je pokrov iz umetne
mase poškodovan.
Takoj zamenjajte zlomljen pokrov iz
umetne mase z novim. Obrnite se na
servisno službo ali strokovnjaka s
področja elektrike.
Ta svetilka ni primerna za zatemnje-
valnike in elektronska stikala.
Cevi LED uporabljajte samo v suhem
okolju.
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN ZARADI VROČIH
POVRŠIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se vedno
prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlaje-
na, preden se je dotaknete. Sijalke se močno
segrejejo.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe (sijalka,
lučka LED itn.).
V vir svetlobe ne glejte z optičnimi instrumenti
(npr. s povečevalnim steklom).
64 SI
65SI
Priprava
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in materiali ne spadajo v obseg
dobave. Gre za neobvezujoča priporočila in
orientacijske vrednosti. Kakovost materiala je
odvisna od posameznih razmer na kraju samem.
- svinčnik / orodje za označevanje
- indikator napetosti
- izvijač
- vrtalni stroj
- sveder (Ø pribl. 0,6 cm)
- klešče ščipalke
- lestev
Pred namestitvijo
Pomembno: Izvedbo elektroinštalacijskih del
prepustite kvalificiranemu električarju ali osebi,
usposobljeni za izvajanje elektroinštalacij. Pri
montažni višini svetilke pazite, da ta ne predstavlja
nevarnosti telesne poškodbe.
Pred namestitvijo preberite in se dobro
seznanite z vsemi navodili in slikami v teh
navodilih, dobro spoznajte tudi svetilko samo.
Za montažo se skrbno pripravite in si vzemite
dovolj časa. Vnaprej pripravite vse posamezne
sestavne dele in potrebno orodje ali material,
tako da je vse pregledno in na dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Pazite na to, kar de-
late, in ves čas postopajte razumno. Svetilke v
nobenem primeru ne montirajte, če niste zbrani
ali se ne počutite dobro.
Pred namestitvijo se prepričajte, ali v napeljavi,
na katero boste priključili svetilko, ni električne
napetosti. Odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v električni omarici z
varovalkami (položaj 0) (glejte sliko A).
S pomočjo indikatorja napetosti preverite, ali
napeljava ni pod napetostjo.
Pri vrtanju pazite, da ne poškodujete elek-
tričnih kablov, plinske ali vodovodne napeljave.
Upoštevajte navodilo za uporabo vrtalnega
stroja.
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Napotek: Priporočamo, da montažo
izvedeta dve osebi.
Pred montažo odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v omarici z varovalkami
(položaj 0) (glejte sl. A).
Označite izvrtine na razdalji pribl. 410 mm
vodoravno in 17 mm navpično.
Zdaj izvrtajte luknje za pritrditev (Ø pribl. 6
mm, 40 mm globoko) (glejte sliko B). Pazite, da
ne boste poškodovali omrežnega priključnega
kabla (zunanjega) 11 .
Vstavite zidne vložke 3 v izvrtine.
Pritrdite stropna držala 6 s priloženimi vijaki
4 .
Pred montažo odstranite cev LED 8 iz svetilke,
tako da jo za ¼ obrata zavrtite iz okovij (glejte
sliko C).
Previdno stisnite pritrdilne sponke 9 podstav-
ka svetilke 2 in odstranite pokrov 10 , tako
da ga povlečete navzgor (glejte sliko D).
Odstranite pritrdilno matico 7 (PG-vijačni
spoj) s podstavka svetilke 2 , tako da jo za-
vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca (glejte
sliko E).
Vstavite omrežni priključni kabel (zunanji) 11
skozi pritrdilno matico 7 (PG-vijačni spoj)
(glejte sliko F).
Uvedite omrežni priključni kabel (zunanji) 11
skozi odprtino za kabel v podstavek svetilke 2
(glejte sliko G). Poskrbite, da bo dvojna izolaci-
ja omrežnega priključnega kabla (zunanjega)
11 povsem vstavljena v podstavek svetilke 2 .
Povežite omrežni priključni kabel (zunanji) 11
s pomočjo lestenčne spojke 12 (glejte sliko G).
Pri tem poskrbite, da se barve priključne napel-
jave med seboj ujemajo (L = črna ali rjava, N
= modra ali bela). Zaščitni razred 2: Ta svetilka
je posebej izolirana in je ni dovoljeno priključiti
na zaščitni vodnik.
Zategnite pritrdilno matico 7 (PG-vijačni spoj)
66 SI
na odprtini za kabel v smeri urnega kazalca
(glejte sliko H).
Poskrbite, da bo gumijasto tesnilo trdno ovito
okrog omrežnega priključnega kabla (zuna
jega) 11 .
Znova namestite pokrov 10 na podstavek
svetilke 2 . Za to previdno stisnite pritrdilne
sponke 9 . Poravnajte ustrezne odprtine v
pokrovu 10 prek pritrdilnih sponk 9 in les-
tenčne spojke 12 , da namestite pokrov 10 na
podstavek svetilke 2 (glejte sliko I).
V vsako stransko držalo podstavka svetilke 2
pritisnite po eno zaporno sponko 5 (glejte
sliko J).
Vstavite cev LED 8 v okove in jo pritrdite s ¼
obrata.
Pri namestitvi ni treba upoštevati oznak “L” in
“N” na tipski ploščici cevi LED.
Namestite pokrov svetilke 1 na podstavek
svetilke 2 (glejte sliko K).
Priključite zaporne sponke 5 na pokrov
svetilke 1 in jih zaprite z rahlim pritiskom
(glejte sliko L).
Pritisnite podstavek svetilke 2 v stropno držalo
6 (glejte sliko M).
Preverite, ali se pravilno prilega.
Znova vstavite varovalko ali vklopite varoval-
no stikalo v električni omarici z varovalkami
(položaj I). (glejte sliko N).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Vklop / izklop svetilke
Vklopite oz. izklopite svetilko prek stenskega
stikala.
Zamenjava cevi LED
OPOZORILO! NEVARNOST
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Svetilko najprej odklopite z električnega omrežja.
Odstranite varovalko ali izklopite varovalno stikalo
v električni omarici z varovalkami (položaj 0)
(glejte sliko A).
PREVIDNO! NEVARNOST OPEK-
LIN ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Svetilka naj se povsem ohladi.
Za zamenjavo cevi LED 8 uporabite čisto in
suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Popustite pokrov svetilke 1 , tako da odprete
stranske zaporne sponke 5 .
Previdno preverite, v katero stran lahko pokrov
svetilke 1 povsem odprete.
Povsem razklopite pokrov svetilke 1 .
Odvijte okvarjeno cev LED 8 s ¼ obratom iz
okovja.
Vstavite novo cev LED v okove in jo pritrdite s
¼ obrata (glejte sliko J).
Namestite pokrov svetilke 1 na podstavek
svetilke 2 .
Priključite zaporne sponke 5 na pokrov
svetilke 1 in jih zaprite z rahlim pritiskom
(glejte sliko L).
Znova vstavite varovalko ali vklopite varoval-
no stikalo v električni omarici z varovalkami
(položaj I) (glejte sliko N).
Vzdrževanje in ččenje
OPOZORILO! NEVARNOST
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Za
ččenje svetilko najprej odklopite z elek-
tričnega omrežja. Odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v električni omarici z varovalkami
(položaj 0).
OPOZORILO! NEVARNOST
UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
Zaradi električne varnosti svetilke nikoli
ne smete čistiti z agresivnimi čistili ali je potapljati
v vodo.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEK-
LIN ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Svetilka naj se povsem ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Svetilka bi se
pri tem lahko poškodovala.
67SI
Za ččenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Znova vstavite varovalko ali vklopite varoval-
no stikalo v električni omarici z varovalkami
(položaj I). (glejte sliko N).
Odlaganje odpadkov
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih mate-
rialov, ki jih lahko odvržete v lokalnih obratih za
recikliranje.
b
a
Pri ločevanju odpadkov preverite oznako
na embalaži. Embalažni materiali so
označeni s kraticami (a) in številkami (b),
kot sledi: 1–7: plastika/20–22: papir in lepen-
ka/80–98: kompozitni materiali.
Ta izdelek in embalažo je mogoče
reciklirati. Prosimo, ločite odpadke, da
jih bodo v obratu za odstranjevanje
odpadkov lahko ustrezno obdelali. Logotip Triman
velja samo v Franciji.
O tem, kam in kako odstraniti izdelek po
koncu njegove življenjske dobe, se
pozanimajte pri lokalnem upravnem
svetu ali v obratu za odstranjevanje odpadkov.
Ko se življenjska doba vašega izdelka
izteče, poskrbite za varstvo okolja in
izdelka ne zavrzite med splošne
odpadke, temveč ga odložite na zanj ustrezno
odlagališče.
Informacije o obratih za odstranjevanje odpadkov
in njihovem delovnem času lahko dobite pri lokal-
nem svetu ali upravi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje zahteve veljavnih
nacionalnih zakonov in evropskih
direktiv. Proizvajalec je zanj priložil
ustrezne deklaracije in dokumentacijo. Izdelek
izpolnjuje zahteve nemške varnostne zakonodaje
za opremo in izdelke.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb in
sprememb videza izdelka v procesu izboljševanja
izdelka. Pridržujemo si pravico do tipkarskih in
tiskovnih napak.
Ta izdelek vsebuje svetlobne vire, ki ustrezajo
razredu energijske učinkovitosti F.
Informacije/garancija
Garancija
Za izdelek nudimo triletno garancijo od datuma
nakupa. Naši izdelki so izdelani v skladu z najso-
dobnejšimi proizvodnimi tehnikami in so podvrženi
podrobnemu preverjanju kakovosti. Zagotavljamo
vam, da je izdelek v brezhibnem stanju. V garan-
cijskem obdobju bomo brezplačno popravili more-
bitne materialne ali proizvodne napake. Če ima v
nasprotju z vsemi pričakovanji izdelek kakršnekoli
pomanjkljivosti, ga skrbno zapakirajte in pošljite v
servisni center na navedeni naslov. Garancija ne
krije odprave škode, ki je nastala zaradi nepravilne
uporabe in vseh obrabljivih delov ali potrošnega
materiala. Nadomestne obrabljive dele in potrošni
material lahko naročite na lastne stroške – pokličite
navedeno telefonsko številko. Tudi popravila, ki jih
ne krije garancija (npr. menjavo žarnice), lahko
uredite v servisnih centrih na navedenih naslovih,
kjer vam bodo takšna popravila zaračunali po
lastni ceni. Izdelek bo popravljen v servisnem
centru na navedenem naslovu. Če želite, da izdelek
čimprej popravijo in vrnejo na vaš naslov, ga poš-
ljite neposredno na naslov servisnega centra. Če
potrebujete dodatne informacije o izdelku, če želite
naročiti dodatno opremo ali imate kakršnakoli
vprašanja o naših storitvah, pokličite našo službo
za pomoč strankam na navedeno telefonsko števil-
ko. Pri oddaji poizvedbe navedite številko izdelka
(glej »Tehnični podatki«).
68 SI
IAN 390493_2201
Ko pošljete zahtevek, imejte pripravljen račun
in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot
dokazilo o nakupu.
Naslovi servisnih centrov
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
Pošiljatelj:
Ime in priimek:
Država/poštna številka/mesto/ulica:
Telefonska številka:
Številka izdelka/ime izdelka:
Datum in kraj nakupa:
Podrobnosti o okvari:
Datum/podpis:
Če garancija ne velja:
Prosim, vrnite nepopravljen izdelek na moje stroške.
Prosim, obvestite me o stroških in popravite izdelek na moje stroške.
69SI
Pooblaščeni serviser:
Slovenia
EGLO RASVJETA D.O.O.
Jadranska avenija 9a
HR-10000 ZAGREB
T: +386 158 093 18
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom EGLO Rasvjeta
D.O.O. Josipa Loncara 3, 10000 Zagreb,
Slovenija jamčimo, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje
garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, 1218 Komenda
Legenda použitých piktogramov* .................................................................. Strana 72
Úvod .................................................................................................................... Strana 72
Používanie v súlade s určeným účelom ................................................................. Strana 73
Obsah dodávky .................................................................................................. Strana 73
Popis častí .......................................................................................................... Strana 73
Technické údaje .................................................................................................. Strana 73
Bezpečnosť ......................................................................................................... Strana 73
Bezpečnostné upozornenia .................................................................................. Strana 73
Príprava .............................................................................................................. Strana 75
Potrebné náradie a materiál ................................................................................ Strana 75
Pred inštaláciou .................................................................................................. Strana 75
Uvedenie do prevádzky .................................................................................. Strana 75
Montáž svietidla ................................................................................................. Strana 75
Zapnutie / vypnutie svietidla ................................................................................ Strana 76
Výmena LED-trubice ......................................................................................... Strana 76
Údržba a čistenie .............................................................................................. Strana 76
Likvidácia ........................................................................................................... Strana 77
Konformitné vyhlásenie .................................................................................. Strana 77
Záruka a servis ................................................................................................. Strana 77
Záruka ............................................................................................................... Strana 77
Servisná adresa .................................................................................................. Strana 78
Garančný lístok .................................................................................................. Strana 78
71SK
LED svietidlo do vlhkých miestností
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa tým pre
veľmi kvalitný výrobok. Pred montážou a
používaním si prosím dôkladne prečítajte tento
návod na obsluhu. Otvorte stranu s obrázkom.
Tento návod na ovládanie patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do
prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne
sieťové napätie a či sú všetky diely správne
namontované. V prípade otázok alebo neistoty
ohľadom manipulácie s výrobkom sa prosím spojte
s Vaším predajcom alebo servisným pracoviskom.
Tento návod na ovládanie si starostlivo uschovajte a
prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
72 SK
Legenda použitých piktogramov*
Prečítajte si pokyny!
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Svietidlo je prachotesné a chránené
proti prúdom vody zo všetkých smerov.
VVolt
Striedavý prúd / napätie
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (efektívny výkon)
Toto svietidlo nie je vhodné pre stmievače
a elektronické spínače.
Trieda ochrany II
LED-trubicu používajte iba v suchom
prostredí.
EL Toto svietidlo nie je vhodné pre
núdzovú prevádzku.
Rozbitý plastový kryt ihneď vymeňte za
nový.
Náhradný štartér LED
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé deti
a deti!
Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Pozor na horúce povrchy!
50 / 60 Hz
Lampa, vhodná na 50-Hz- alebo
60-Hz-prevádzku
Ra Index reprodukcie farieb LED-trubica
Výrobok je v súlade s platnými európs-
kymi smernicami špecifickými pre daný
výrobok.
S certifi kátom TÜV SÜD / GS
b
a
Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
LED LED
Svetelný zdroj LED týchto svietidiel môže
koncový zákazník vymeniť
* Ďalšie detaily, napr. dodatočné vysvetlenie symbolov,
resp. technické informácie, nájdete na www.edilight.
com
73SK
Používanie v súlade s
určeným účelom
Svietidlo je vhodné výlučne na prevádz-
ku v interiéroch, vlhkých miestnostiach a
chránených vonkajších oblastiach.
Svietidlo možno pripevniť na všetky normálne
zápalné povrchy. Tento výrobok je určený len na
používanie v súkromných domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte
úplnosť dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku.
1 LED svietidlo odolné voči vlhkosti
1 LED-trubica, T8 (LM0816)
6 uzatváracích svoriek
2 stropné držiaky
4 hmoždinky
4 skrutky
1 návod na montáž a obsluhu vrát. záručnej karty
Popis častí
1 Kryt svietidla
2 Základňa svietidla
3 Hmoždinka
4 Skrutka
5 Uzatváracia svorka
6 Stropný držiak
7 Upevňovacia matica (skrutkové pripojenie PG)
8 LED-trubica
9 Upevňovacia svorka (kryt základne svietidla)
10 Kryt (základňa svietidla)
11 Sieťový pripojovací kábel (externý)
12 Svorka svietidla
Technické údaje
Číslo výrobku: 55852
Prevádzkové napätie: 220-240 V~, 50/60 Hz
LED-trubica (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Druh ochrany: IP65 (prachotesné, s ochra-
nou proti tryskajúcej vode)
Trieda ochrany: II /
Rozmery: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
LED trubicu v tomto LED svietidle
odolnom voči vlhkosti môže koncový
zákazník vymeniť podľa opisu v časti
“Výmena LED trubice”.
Dodávaný svetelný zdroj je preto určený len pre
toto svietidlo LED odolné voči vlhkosti.
Dodávateľ do obehu:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na používanie, zaniká nárok
vyplývajúci zo záruky! Za prípadné následné škody
nepreberáme ručenie! Za vecné škody a škody
na zdraví osôb, ktoré sú dôsledkom neodbornej
manipulácie a nedodržiavania bezpečnostných
upozornení, nepreberáme ručenie!
LED svietidlo odolné voči vlhkosti sa môže
prevádzkovať len s LED trubicami T8. Bežné
žiarivky sa nesmú používať.
POZOR! Použitie ďalšieho štartéra nie je
potrebné. Na správne pripojenie svietidla sa musí
použiť aspoň gumový pripojovací kábel 2*1,0
mm². Možno použiť gumové káble s priemerom
6 - 9 mm.
VAROVANIE! NEBEZ-
PEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEHODY PRE MALÉ
I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v
bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. by pre deti mohli
byť nebezpečnou hračkou.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým
prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifiko-
vanému elektrikárovi alebo osobe zaškolenej
pre elektroinštalácie.
Základné izolované káble pevnej kabeláže
musia byť vybavené dodatočnou izoláciou.
Použite dvojito izolované káble od miesta
pripojenia až k svietidlu. Základná izolácia
musí byť taká krátka, aby nemohla prísť do
styku s montážnou plochou alebo skrutkou.
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že
zistíte akékoľvek poškodenia.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce
sieťové napätie zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím svietidla (pozri
„Technické údaje“).
Pred vŕtaním sa ubezpečte, že sa v oblasti vŕta-
nia nenachádzajú žiadne plynové, vodovodné
alebo prúdové vedenia.
Vykonanie montáže prenechajte len
odborníkom.
Nikdy sa nedotýkajte vysokonapäťovej dosky,
ak je poškodený plastový kryt alebo schránka
svietidla.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických
prevádzkových prostriedkov, ani do nich
nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb,
ktoré boli zapríčinené neodbornou manip-
uláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných
pokynov, nepreberá výrobca ručenie!
Nemontujte svietidlo s poškodeným plastovým
krytom.
Rozbitý plastový kryt ihneď vymeňte
za nový. Obráťte sa na servisné
stredisko alebo elektroodborníka.
Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmievače a elektronické spínače.
LED-trubicu používajte iba v suchom
prostredí.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a
vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú silné teplo.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Nepozerajte sa do svetelného zdroja pomocou
optických nástrojov (napr. lupa).
74 SK
75SK
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie a materiál nie je súčasťou
dodávky. Ide o nezáväzné údaje a orientač
hodnoty. Charakter materiálu sa riadi
individuálnymi danosťami na mieste.
- ceruzka / nástroj na označovanie
- skúšačka napätia
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták (Ø cca. 0,6 cm)
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrickú inštaláciu prenechajte
kvalifikovanému elektrikárovi alebo osobe
zaškolenej pre elektroinštalácie. Pri inštalácii
svietidla sa uistite, či nepredstavuje riziko
poranenia.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným svietidlom.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky
jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie
alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy postupujte rozvážne.
Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte, ak ste
práve nesústredený alebo sa necítite dobre.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0)
(pozri obr. A).
Skontrolujte beznapäťový stav pomocou
skúšačky napätia.
Pri vŕtaní dbajte na to, aby ste nepoškodili
elektrické káble, vedenia plynu alebo vody.
Prečítajte si návod na obsluhu Vašej vŕtačky.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Poznámka: Odporúčame vykonať montáž v
dvojici.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke s poistkami (poloha 0)
(pozri obr. A).
Označte otvory pre vŕtanie vo vzdialenosti
približne 410 mm horizontálne a 17 mm
vertikálne.
Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (Ø cca. 6
mm, hĺbka 40 mm) (pozri obr. B). Zabezpečte,
aby ste nepoškodili sieťový pripojovací kábel
(externý) 11 .
Vložte hmoždinky 3 do vyvŕtaných otvorov.
Upevnite stropné držiaky 6 pomocou
priložených skrutiek 4 .
Pred montážou vyberte LED-trubicu 8 zo
svietidla ¼-otočením z objímky (pozri obr. C).
Opatrne stlačte upevňovacie svorky 9
základne svietidla 2 k sebe a odstráňte kryt
10 nadvihnutím smerom hore (pozri obr. D).
Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
odskrutkujte upevňovaciu maticu 7 (skrutkové
pripojenie PG) zo základne svietidla 2 (pozri
obr. E).
Zastrčte sieťový pripojovací kábel (externý) 11
cez upevňovaciu maticu 7 (skrutkové
pripojenie PG) (pozri obr. F).
Preveďte sieťový pripojovací kábel (externý) 11
cez káblový priechod do základne svietidla 2
(pozri obr. G). Dbajte na to, aby dvojitá
izolácia sieťového pripojovacieho kábla
(externý) 11 úplne zasahovala do základne
svietidla 2 .
Spojte sieťový pripojovací kábel (externý) 11
pomocou svorky svietidla 12 (pozri obr. G).
Dbajte na farebné prepojenie pripojených
vedení (L = čierne alebo hnedé, N = biele
alebo modré). Trieda ochrany 2: Toto svietidlo
je mimoriadne izolované a nesmie byť
pripojené na ochranný vodič.
76 SK
Utiahnite upevňovaciu maticu 7 (skrutkové
pripojenie PG) na káblovom priechode v smere
hodinových ručičiek (pozri obr. H).
Uistite sa, že gumové tesnenie pevne obklopuje
sieťový pripojovací kábel (externý) 11 .
Znovu nasaďte kryt 10 na základňu svietidla
2 . Za týmto účelom opatrne stlačte upevňo-
vacie svorky 9 k sebe. Nasmerujte príslušné
výrezy v kryte 10 nad upevňovacie svorky 9
a svorku svietidla 12 , aby ste kryt 10 umiest-
nili na základňu svietidla 2 (pozri obr. I).
Zatlačte do každého viditeľného držiaka
základne svietidla 2 uzatváraciu svorku 5
(pozri obr. J).
Teraz nasaďte LED-trubicu 8 do objímok a
upevnite ju ¼-otočením.
Označenia “L” a “N” na typovom štítku LED
trubice sa pri inštalácii nemusia dodržiavať.
Nasaďte kryt svietidla 1 na základňu svietidla
2 (pozri obr. K).
Zaveste uzatváracie svorky 5 na kryt svietidla
1 a jemným tlakom ich zatvorte (pozri obr. L).
Zatlačte základňu svietidla 2 do stropných
držiakov 6 (pozri obr. M).
Skontrolujte správnosť osadenia.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I) (pozri
obr. N).
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo zapnite príp. vypnite nástenným
spínačom.
Výmena LED-trubice
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Najskôr odpojte svietidlo od elektrickej siete.
Odstráňte preto poistku alebo vypnite istič vedenia
v skrinke s poistkami (poloha 0) (pozri obr. A).
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Svietidlo nechajte úplne
ochladnúť.
Pri výmene LED-trubice 8 použite čistú, suchú
handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Uvoľnite kryt svietidla 1 tak, že otvoríte boč
uzatváracie svorky 5 .
Opatrne skontrolujte, na ktorú stranu je možné
úplne otvoriť kryt svietidla 1 .
Úplne otvorte kryt svietidla 1 .
Vytočte defektnú LED-trubicu 8 ¼-otočením
z objímok.
Teraz nasaďte novú LED-trubicu do objímok a
upevnite ju ¼-otočením (pozri obr. K).
Nasaďte kryt svietidla 1 na základňu svietidla
2 .
Zaveste uzatváracie svorky 5 na kryt svietidla
1 a jemným tlakom ich zatvorte (pozri obr. L).
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I) (pozri
obr. N).
Údržba a čistenie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo
od elektrickej siete. Z tohto dôvodu odstráňte
poistku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na
poistky (poloha 0).
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM! Z dôvodov elektrickej
bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť drsnými čistiacimi prostriedkami a
ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY! Nechajte svietidlo úplne
vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom mohlo poškodiť.
77SK
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I) (pozri
obr. N).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete nechať zlikvidovať v miestnych recyklač-
ných zariadeniach.
b
a
Pri triedení odpadu skontrolujte
označenie na obale. Obalové materiály
sú označené skratkami (a) a číslami (b)
takto: 1 – 7: plasty/20 – 22: papier a lepenka/80
– 98: kompozitné materiály.
Výrobok a obalové materiály sú
recyklovateľné. Trieďte ich, aby ich
spoločnosť na likvidáciu odpadu mohla
správne spracovať. Logo Triman platí len vo
Francúzsku.
O spôsobe likvidácie výrobku po
skončení jeho životnosti sa informujte na
miestnom úrade alebo v zariadení na
likvidáciu odpadu.
Keď váš výrobok doslúži, berte ohľad na
životné prostredie a nevyhadzujte ho do
bežného odpadu: namiesto toho ho
správne zlikvidujte.
Informácie o zariadeniach na likvidáciu odpadu
a ich otváracích hodinách získate na miestnom
úrade alebo samospráve.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky
platných vnútroštátnych zákonov
a európskych smerníc. Výrobcovi boli
poskytnuté príslušné vyhlásenia a dokumentácia.
Výrobok spĺňa požiadavky nemeckých právnych
predpisov o bezpečnosti zariadení a výrobkov.
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny a úpra-
vy vzhľadu položky v rámci procesu zlepšovania
našich výrobkov. Vyhradzujeme si právo na chyby
v texte a tlačové chyby.
Tento výrobok obsahuje zdroje svetla triedy energe-
tickej účinnosti F.
Informácie/záruka
Záruka
Ponúkame trojročnú záruku od dátumu zakúpenia.
Naše výrobky sa vyrábajú podľa najnovších výrob-
ných postupov a prechádzajú podrobnou kontrolou
kvality. Zaručujeme, že výrobok je v dokonalom
stave. Počas záručnej lehoty bezplatne opravíme
materiálové alebo výrobné chyby. Ak sa v rozpore
so všetkými očakávaniami na výrobku vyskytnú
chyby, starostlivo ho zabaľte a pošlite na uvedenú
adresu servisu. Záruka sa nevzťahuje na poško-
denia spôsobené nesprávnym používaním a na
všetky opotrebiteľné diely alebo spotrebný materiál.
Náhradné opotrebiteľné diely a spotrebný materiál
si môžete objednať na vlastné náklady telefonicky
na uvedenom telefónnom čísle. Opravy, ktoré nie
sú zahrnuté v záruke (napr. žiarovky), si môžete
dohodnúť aj na adrese servisu. Bude vám účtovaná
cena vo výške nákladov. Výrobok bude opravený
na uvedenej adrese servisu. Aby ste mali istotu,
že bude možné ho spracovať a urýchlene vám ho
zaslať späť, pošlite ho priamo na túto adresu. Ak
potrebujete ďalšie informácie o výrobku, chcete si
objednať príslušenstvo alebo máte akékoľvek otáz-
ky týkajúce sa našich služieb, zavolajte na našu
zákaznícku linku na uvedenom telefónnom čísle.
Pri zadávaní otázky uveďte číslo položky (pozri
„Technické údaje“).
IAN 390493_2201
Pri odosielaní otázky si pripravte doklad o zakúpe-
ní a číslo položky (napr. IAN 123456_7890).
78 SK
Adresy servisov
Slovakia
EGLO CZ+SK s.r.o
Náchodská 2479/63
CZ-193 00 PRAHA 9 Horní Pocernice
T: +421 313 211 551
Záručný list
Odosielateľ:
Meno a priezvisko:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo položky/názov položky:
Dátum a miesto zakúpenia:
Podrobnosti o chybe:
Dátum/podpis:
Ak sa záruka neuplatňuje:
Neopravenú položku vráťte na vlastné náklady.
Prosím, informujte ma o nákladoch a opravte položku na moje náklady.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*........................................... Oldal 80
Bevezető ............................................................................................................. Oldal 80
Rendeltetésszerű használat .................................................................................. Oldal 81
A csomag tartalma ............................................................................................. Oldal 81
Alkatrészleírás .................................................................................................... Oldal 81
Műszaki adatok .................................................................................................. Oldal 81
Biztonság ............................................................................................................ Oldal 81
Biztonsági tudnivalók .......................................................................................... Oldal 81
Előkészítés .......................................................................................................... Oldal 83
Szükséges szerszámok és anyagok ....................................................................... Oldal 83
A felszerelés előtt ............................................................................................... Oldal 83
Üzembe helyezés .............................................................................................. Oldal 83
A lámpa összeszerelése ....................................................................................... Oldal 84
A lámpa be- / kikapcsolása ................................................................................ Oldal 84
LED csövek cseréje ............................................................................................ Oldal 84
Karbantartás és tisztítás ................................................................................. Oldal 84
Mentesítés .......................................................................................................... Oldal 85
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................................... Oldal 85
Tájékoztatás/jótállás ....................................................................................... Oldal 85
Jótállás ............................................................................................................... Oldal 85
Szervizcímek ...................................................................................................... Oldal 86
Jótállási kártya ................................................................................................... Oldal 86
79HU
LED lámpa nedves helyiségekbe
Bevezető
Gratulálunk új termékének
megvásárlásához. Kiváló minőségű
terméket választott. Kérjük, olvassa el
gondosan és végig ezt a Szerelési- és kezelési
útmutatót. Nyissa fel az ábrákat tartalmazó oldalt.
Ez az útmutató a termék tartozéka, és fontos
tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és a
kezeléssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt a
biztonsági tudnivalókat. Az üzembevétel előtt
ellenőrizze, hogy rendelkezésre áll-e a megfele
feszültség, és valamennyi alkatrész helyesen van-e
összeszerelve. Amennyiben kérdése van, vagy
bizonytalan a LED-lámpás mennyezeti ventilátor
kezelésével kapcsolatban, kérjük forduljon a
kereskedőjéhez vagy a szervizhez. Gondosan
őrizze meg ezt az útmutatót és adott esetben
adja tovább harmadik félnek.
80 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata*
Olvassa el az utasításokat!
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
A lámpa porálló és minden irányból
fröccsenő víz ellen védett.
VVolt
Váltóáram / -feszültség
Hz Hertz (frekvencia)
WWatt (eff ektív teljesítmény)
Ez a lámpa nem alkalmas fényszabály-
ozós és elektronikus kapcsolóhoz.
II. érintésvédelmi osztály
A LED csöveket csak száraz
környezetben használja.
EL Ez a lámpa nem alkalmas vészhelyzeti
használatra.
Azonnal cserélje ki egy újra a törött
műanyag borítást.
LED csere indító
Tartsa be a fi gyelmeztetéseket és a
biztonsági utasításokat!
Gyermekek és kisgyermekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Figyelmeztetés! Áramütés veszélye!
Óvakodjon a forró felületektől!
50 / 60 Hz
Lámpa 50 Hz vagy 60 Hz üzemre
alkalmas
Ra A LED csövek színvisszaadási indexe
A termék megfelel a termékspecifikusan
alkalmazandó európai irányelveknek.
TÜV SÜD / GS által ellenőrzött
b
a
Környezetbarát módon semmisítse meg
a csomagolóanyagot és a terméket!
LED LED
E lámpatestek LED fényforrása a
végfelhasználó helyettesítheti
* További részleteket, pl. kiegészítő jelmagyarázatokat, ill.
műszaki információkat a www.edi-light.com
weboldalon talál
81HU
Rendeltetésszerű használat
A lámpatest csak beltéren, nedves
helyiségekben és védett kültéri
területeken használható. A lámpa
minden normál gyúlékonyságú felületen rögzíthető.
Ez a termék csak magánháztartásokban való
használatra készült.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag teljességét, valamint a termék kifogástalan
állapotát.
1 LED nedves helyiségekben használható lámpa
1 LED csövek, T8 (LM0816)
6 zárócsipesz
2 mennyezeti tartó
4 tipli
4 csavar
1 összeszerelési- és használati útmutató
garanciajeggyel
Alkatrészleírás
1 lámpabúra
2 lámpatalp
3 tipli
4 csavar
5 zárócsipesz
6 mennyezeti tartó
7 rögzítőanya (PG-csavarozás)
8 LED csövek
9 rögzítő kapocs (lámpatalp búrája)
10 búra (lámpatalp)
11 hálózati csatlakozóvezeték (külső)
12 huzalkapocs
Műszaki adatok
Cikkszám: 55852
Üzemi feszültség: 220-240 V~, 50/60 Hz
LED csövek (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Védelmi jelleg: IP65 (porálló, fröccsenő víz
ellen védett)
Érintésvédelmi
osztály: II /
Mérete: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
A LED-csövet ebben a LED-es
nedvességálló lámpatestben a
végfelhasználó a “LED-cső cseréje”
pontban leírtak szerint cserélheti.
A mellékelt fényforrás ennek megfelelően csak
ehhez a LED-es nedvességálló lámpatesthez
használható.
Forgalmazó:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! A köz-
vetett károkért nem vállalunk felelősséget! Olyan
anyagi károkért és személyi sérülésekért, amelyeket
szakszerűtlen kezelés vagy a biztonsági tudnivalók
figyelmen kívül hagyása okoz, nem vállalunk
jótállást!
A LED-es nedvességálló lámpatest csak T8-as
LED-es csövekkel üzemeltethető. Hagyományos
fénycsövek nem használhatók.
FIGYELMEZTETÉS! További indító használa-
ta nem szükséges. A lámpatest megfelelő csat-
lakoztatásához legalább 2*1,0 mm²-es gumi
csatlakozókábelt kell használni. 6-9 mm átmérőjű
gumikábelek használhatók.
FIGYELMEZTETÉS! KIS-
GYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal. A csoma-
golóanyagok fulladást okozhatnak. A
gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket.
Mindig tartsa távol a gyermekeket a terméktől.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő
tapasztalattal és tudással rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják. Gyermekek
nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és
a karbantartást gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
Ne hagyja felügyelet nélkül a lámpát vagy a
csomagolóanyagot. A műanyag fóliák / zac-
skók, műanyag alkatrészek stb. a gyermekek
számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
Az elektromos üzembe helyezést bízza képzett
villanyszerelőre, vagy egy arra betanított
személyre.
A fix huzalozás alapszigeteléssel rendelkező
vezetékeit kiegészítő szigeteléssel kell ellátni.
A csatlakozási ponttól a lámpáig du-
plán szigetelt vezetékeket használjon. Az
alapszigetelésnek olyan rövidnek kell lennie,
hogy ne érintkezhessen a szerelési felülettel
vagy egy csavarral.
Soha ne használja a lámpát, ha azon
bármilyen sérülést fedez fel.
Szerelés előtt távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a
biztosító szekrényben (0-helyzet).
Szerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a rendelkezésre álló hálózati feszültség
megegyezik a lámpa üzemeléséhez szükséges
feszültséggel (lásd „Műszaki adatok“).
Fúrás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a
falban a fúrás helyén ne legyenek gáz-, víz-
vagy áramvezetékek.
Az összeszerelést csak szakavatott személlyel
végeztesse.
Soha ne érintse meg a nagyfeszültségű
áramköri panelt, ha a műanyag borítás vagy a
lámpaház megsérült.
Soha ne szerelje szét az elektromos beren-
dezéseket és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az
ilyen jellegű beavatkozások áramütés általi
életveszélyt jelentenek.
A lámpát nem szabad nedves, vagy az áramot
veze alapra erősíteni!
Kerülje el a tűz- és
sérülésveszélyeket
A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsá-
gi utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő
anyagi károkért és személyi sérülésekért a
gyártó nem vállal felelősséget!
Ne szerelje fel a lámpát hibás műanyag
borítással.
Azonnal cserélje ki egy újra a törött
műanyag borítást. Forduljon a
szervízhez, vagy egy
villanyszerelőhöz.
Ez a lámpa nem alkalmas
fénytompítós és elektronikus
kapcsolóhoz.
A LED csöveket csak száraz
környezetben használja.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ
FELÜLETEK MIATT!
Égési sérülések elkerülése érdekében győződ-
jön meg arról, hogy mielőtt a lámpát megérinti,
az ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve. Az
izzó magas hőt fejleszt.
Tilos közvetlenül a fényforrásba (izzó, LED stb.)
nézni.
Optikai eszközzel ne nézzen a fényforrásba
(pl. nagyító).
82 HU
83HU
Előkészítés
Szükséges szerszámok és
anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok nem
tartozékok. Ebben az esetben nem kötelező,
tájékoztató jellegű adatokról és értékekről van szó.
Az anyag jellege függ a helyszínen fennálló egyedi
körülményektől.
- ceruza / jelölő szerszám
- feszültségmérő
- csavarhúzó
- fúrógép
- fúró (Ø kb. 0,6 cm)
- csípőfogó
- létra
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos üzembe helyezést bízza
képzett villanyszerelőre, vagy egy arra betanított
személyre. A lámpa felszerelési magasságánál
ügyeljen arra, hogy az ne jelentsen sérülésveszélyt.
A felszerelés előtt meg kell ismerkednie a jelen
útmutatóban feltüntetett valamennyi előírással
és ábrával, valamint magával a lámpával.
Gondosan készítse e a szerelést és szánjon
rá elég időt. A szerelés ett helyezze el
rendben valamennyi alkatrészt és a szükséges
szerszámokat, valamint az anyagokat áttekin-
thetően és elérhetően.
Legyen folyamatosan körültekintő! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és értelemszerűen járjon
el. Semmiképpen se szerelje fel a lámpát, ha
nem tud koncentrálni vagy ha nem érzi magát
jól.
A felszerelés ett bizonyosodjon meg arról,
hogy a vezeték, amellyel a lámpát csatlakoz-
tatni kívánja, ne álljon feszültség alatt. Ehhez
távolítsa el a biztosítékot, vagy kapcsolja ki
a vezetékvédő kapcsolót (0-helyzet) (lásd A.
ábra).
Ellenőrizze a feszültség-mentességet egy
feszültségmérővel.
Ügyeljen arra, hogy a fúrás során ne sért-
sen meg elektromos kábelt, gáz-, vagy
vízvezetéket.
Tartsa be fúrógépe használati utasításának
előírásait.
Üzembe helyezés
A lámpa összeszerelése
Tudnivaló: Javasoljuk, hogy a felszerelést két
személy végezze.
A felszerelés előtt távolítsa el a biztosító
szekrényben a biztosítót, vagy kapcsolja ki
a vezetékvédő kapcsolót (0-helyzet) (lásd A.
ábra).
Jelölje meg a furatok helyét kb. 410 mm
távolságban függőleges és 17 mm vízszintesen.
Majd fúrja ki a rögzítőlyukakat (Ø kb. 6 mm,
40 mm mélyen) (lásd B. ábra). Bizonyosodjon
meg róla, hogy a (külső) hálózati csatla-
kozókábelt 11 ne sértse meg.
Dugja a tipliket 3 a furatokba.
Rögzítse a mennyezeti tartókat 6 a mellékelt
csavarokkal 4 .
Szerelés előtt vegye ki a LED-csövet 8 a
lámpából úgy, elfordítva azt ¼ fordulattal a
foglalatból (lásd C. ábra).
Óvatosan nyomja össze a lámpatalp 2
rögzítő kapcsait 9 , és emelje felfelé a burát
10 (lásd D. ábra).
Távolítsa el a rögzítőanyát 7 (PG rögzítőan-
ya) a lámpatalpról 2 az óramutató járásával
ellentétes irányba forgatva (lásd E. ábra).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt
(külső) 11 a rögzíanyán 7 keresztül (PG
csavarozás) (lásd F. ábra).
Húzza át a hálózati csatlakozóvezetéket (külső)
11 a kábeláteresztésen a lámpatalpba 2
(lásd G. ábra). Ügyeljen rá, hogy a hálózati
csatlakozóvezeték (külső) 11 dupla szigetelése
teljesen beérjen a lámpatalpba 2 .
Kösse össze a hálózati csatlakozóvezetéket
84 HU
(külső) 11 a huzalkapoccsal 12 (lásd G. ábra).
Ügyeljen a csatlakoztatott vezetékek színes
egyesüléseire (L = fekete vagy barna, N = kék
vagy fehér). 2. érintésvédelmi osztály: Ez a
lámpa külön szigetelt és nem csatlakoztatható
védővezetőhöz.
Húzza meg a kábel kimenetének rögzítőanyá-
ját 7 (PG csavarozás) az óramutató járásával
megegyező irányba (lásd H. ábra).
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozóvezeték
(külső) 11 gumitömítése szorosan zárjon.
Helyezze vissza újra a burát 10 a lámpatalpra
2 . Ehhez óvatosan nyomja össze a rögzítő
kapcsait 9 . Igazítsa a búra 10 megfe-
lelő mélyedéseit a rögzítő kapcsok 9 és a
huzalkapcsok 12 fölé annak érdekében, hogy
a burát 10 a lámpatalpra 2 helyezze (lásd
I. ábra).
A lámpatalp 2 mindegyik oldalsó tartójába
nyomjon egy zárócsipeszt 5 (lásd J. ábra).
Végül tegye az új LED csöveket 8 a foglalatba
és rögzítse egy ¼ fordulattal.
A LED-cső típustábláján található “L” és
“N” jelöléseket nem kell figyelembe venni a
beszereléskor.
Helyezze a lámpaburát 1 a lámpatalpra 2
(lásd K. ábra) .
Akassza be a zárócsipeszt 5 a lámpabúrába
1 és enyhén megnyomva zárja be azokat
(lásd L. ábra).
Nyomja a lámpatalpat 2 a mennyezeti tartók-
ba 6 (lásd M. ábra).
Ellenőrizze a helyes illeszkedést.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosítéksze-
krényben (I-állás) (lásd N. ábra).
A lámpa most üzemkész.
A lámpa be- / kikapcsolása
A falikapcsolóval kapcsolja be ill. ki a lámpát.
LED csövek cseréje
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Előbb válassza le a lámpát az áramellátó
hálózatról. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a
biztosítószekrényben (0-helyzet) (lásd A. ábra).
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT-
NAK! Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Az LED csövek 8 kicseréléséhez használjon
egy tiszta, száraz és szöszmentes kendőt.
Szedje le a lámpaburát 1 úgy, hogy kinyitja
az oldalsó zárócsipeszeket 5 .
Óvatosan ellenőrizze, hogy melyik oldalra
nyílik ki teljesen a lámpabúra 1 .
Nyissa fel teljesen a lámpaburát 1 .
Csavarja ki a hibás LED csövet 8 a foglalatból
egy ¼-es fordulattal.
Végül tegye az új LED csöveket a foglalatba és
rögzítse egy ¼ fordulattal (lásd K. ábra).
Helyezze a lámpaburát 1 a lámpatalpra 2 .
Akassza be a zárócsipeszt 5 a lámpabúrába
1 és enyhén megnyomva zárja be azokat
(lásd L. ábra).
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosítéks
krényben (I-állás) (lásd N. ábra).
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! A tisztításhoz előbb
válassza le a lámpát az áramellátó
hálózatról. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót (0-helyzet).
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE! Az elektromos biztonság
miatt a lámpát sohasem szabad erős
tisztítószerrel tisztítani, vagy a vízbe meríteni.
85HU
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT-
NAK! Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosítéksze-
krényben (I-állás) (lásd N. ábra).
Hulladékba helyezés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll,
amelyeket helyi újrafeldolgozó létesítményben
helyezhet hulladékba.
b
a
A hulladékok szétválogatásakor
ellenőrizze a csomagoláson lévő jelölést.
A csomagolóanyagokat rövidítések (a)
és számok (b) jelölik a következők szerint: 1–7:
műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98:
kompozit anyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrafeldolgozhatóak. Kérjük, válogassa
szét őket, hogy a hulladékkezelő vállalat
megfelelően fel tudja őket dolgozni. A Triman logó
csak Franciaországra érvényes.
Kérdezze meg a helyi önkormányzatot
vagy hulladékkezelési létesítményt, hogy
hogyan kell a terméket hulladékba
helyezni az élettartama végén.
Amikor a termék eléri az élettartama
végét, kérjük, legyen tekintettel a
környezetre, és ne az általános
hulladékba dobja ki, hanem megfelelően helyezze
hulladékba.
A hulladékkezelő létesítményekről és nyitvatartási
idejükről a helyi önkormányzatnál vagy hivatalnál
tájékozódhat.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel a vonatkozó
nemzeti jogszabályoknak és európai
irányelveknek. A kapcsolódó nyilatkoza-
tokat és dokumentációt átadták a gyártónak. A
termék megfelel a berendezésekre és termékekre
vonatkozó német biztonsági jogszabályok
követelményeinek.
Fenntartjuk a jogot, hogy a termékfejlesztési folya-
matunk során műszaki változtatásokat és módosítá-
sokat végezzünk az egység megjelenésén. Gépelési
és nyomtatási hibák előfordulhatnak.
Ez a termék F energiahatékonysági osztályú fény-
forrásokat tartalmaz.
Tájékoztatás/jótállás
Jótállás
A vásárlás dátumától számított hároméves jótállást
biztosítunk. Termékeinket a legújabb termelési
módszerek szerint gyártjuk, és részletes minőségi
ellenőrzéseknek vetjük alá. Garantáljuk, hogy
az árucikk tökéletes állapotban van. A jótállási
időszakban díjmentesen megjavítjuk az anyag- és
gyártási hibákat. Ha a várakozásokkal ellentét-
ben az egység bármilyen meghibásodást mutat,
kérjük, gondosan csomagolja össze, és küldje el a
megadott szervizcímre. A jótállás nem érvényes a
nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra,
illetve minden kopó- és fogyóalkatrészre. A kopó-
és fogyóalkatrészekhez a megadott telefonszámon
rendelhet cserealkatrészt saját költségen. Hason-
lóképpen igényelheti a jótálláson kívüli javítási
munkák (pl. égők) elvégzését a megadott szerviz-
cím megkeresésével; ezeket a munkákat költségá-
ron kiszámlázzuk. Az egység javítását a megadott
szervizcímen végezzük. Annak érdekében, hogy
a kezelése és visszaküldése mielőbb megtörténjen,
kérjük, közvetlenül erre a címre küldje. Ha további
termékinformációkra van szüksége, tartozékokat
86 HU
szeretne rendelni, vagy bármilyen kérdése van a
szolgáltatásunkkal kapcsolatban, kérjük, a mega-
dott telefonszámon keresse telefonos ügyfélszolgá-
latunkat. A kérdése megfogalmazásakor, kérjük,
adja meg az egység cikkszámát is (lásd: „Műszaki
adatok”).
IAN 390493_2201
A kérdés feltevése előtt, kérjük, készítse elő a nyugtát
és az egység cikkszámát (pl. IAN 123456_7890) a
vásárlás igazolására.
Szervizcímek
Hungary - Production & Logistics
EGLO MAGYARORSZAG KFT.
Fő út. 155
H-3060 PASZTO
T: +36 32 560 050
E: info-hungar[email protected]
Jótállási kártya
Feladó:
Teljes név:
Ország / irányítószám / város / közterület címe:
Telefonszám:
Cikkszám / egység neve:
Vásárlás dátuma és helye:
A meghibásodás leírása:
Dátum / aláírás:
Ha a jótállás nem érvényes:
Kérem, küldjék vissza a javítatlan egységet a saját költségemen.
Kérem, tájékoztassanak a költségről, és javítsák meg az egységet a saját költségemen.
87HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED LÁMPA NEDVES
HELYISÉGEKBE Gyártási szám: 390493_2201
A termék típusa: 55852
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
EGLO Lux Kft.
Főt út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
E: info-hungar[email protected]
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
EGLO Lux Kft.
Fő út 143/A
2120 Dunakeszi, MAGYARORSZÁG
T: +36 27 341 353
Az importáló / forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vá-
sárlás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással,
vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés
napjával kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási
jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás
érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tá-
jékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül
a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A
jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
HU
1. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
2. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból
fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonat-
kozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá-
sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik
személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
3. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett műkö-
dő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő
4. szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
88 HU
Legenda zastosowanych piktogramów* ...................................................... Strona 90
Instrukcja ............................................................................................................ Strona 90
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................................. Strona 91
Zawartość ......................................................................................................... Strona 91
Opis części ........................................................................................................ Strona 91
Dane techniczne ................................................................................................. Strona 91
Bezpieczeństwo ................................................................................................. Strona 91
Wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................ Strona 91
Przygotowanie .................................................................................................. Strona 93
Potrzebne narzędzia i materiały .......................................................................... Strona 93
Przed instalacją .................................................................................................. Strona 93
Uruchomienie ..................................................................................................... Strona 93
Montaż lampy .................................................................................................... Strona 93
ączanie / Wyłączanie lampy .......................................................................... Strona 94
Wymiana jarzeniówek LED ............................................................................. Strona 94
Konserwacja i czyszczenie .............................................................................. Strona 95
Utylizacja ............................................................................................................ Strona 95
Deklaracja zgodności ....................................................................................... Strona 96
Gwarancja i serwis .......................................................................................... Strona 96
Gwarancja ......................................................................................................... Strona 96
Adres serwisu ..................................................................................................... Strona 96
Karta gwarancyjna ............................................................................................. Strona 97
89PL
Lampa LED do wilgotnych
pomieszczeń
Instrukcja
Gratulujemy zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Proszę
dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
montażu i obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi
należy do produktu. Zawiera ona ważne wskazów-
ki dotyczące uruchamiania i posługiwania się nim.
Zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Przed uruchomie-
niem proszę sprawdzić, czy występuje praw-
idłowe napięcie sieciowe i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z
produktem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub
punktem serwisowym. Proszę starannie przechowy-
wać niniejszą instrukcję obsługi i ewentualnie
przekazać ją osobom trzecim.
90 PL
Legenda zastosowanych piktogramów*
Należy przeczytać instrukcje!
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Lampa jest pyłoszczelna i osłonięta
przed strumieniami wody ze wszystkich
kierunków.
VVolt
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Hz Herc (częstotliwość)
WWat (moc czynna)
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami
elektronicznymi.
Klasa ochrony II
Jarzeniówki LED stosować tylko w
suchym otoczeniu.
EL Lampa ta nie nadaje się do pracy w
trybie awaryjnym.
Rozbitą osłonę z tworzywa sztucznego
należy natychmiast wymienić na nową.
Wymienny starter LED
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i
niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga – gorące powierzchnie!
50 / 60 Hz
Lampa, nadaje się do pracy z
częstotliwością 50 Hz lub 60 Hz
Ra Wskaźnik odtwarzania kolorów
jarzeniówek LED
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dla danego produktu dyrektywami
europejskimi.
Sprawdzono na zgodność z
TÜV SÜD / GS
b
a
Opakowanie oraz produkt należy
usunąć do odpadów zgodnie z wyma-
ganiami środowiska naturalnego!
LED LED
Źródło światła LED w tych oprawach
może zostać wymienione przez klienta
końcowego
* Inne szczegóły, np. dodatkowe wyjaśnienia symboli lub
informacje techniczne, znaleźć można na
stronie www.edi-light.com
91PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa nadaje się do zastosowania
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeni-
ach, w wilgotnych pomieszczeniach
oraz w osłoniętym miejscu na zewnątrz. Lampa
może być mocowana na wszystkich powierzch-
niach o normalnym stopniu palności. Niniejszy
produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
prywatnym gospodarstwie domowym.
Zawartość
Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić
zawartość pod kątem kompletności i
nienagannego stanu produktu.
1 lampa LED do wilgotnych pomieszczeń
1 jarzeniówka LED, T8 (LM0816)
6 klamer zamykających
2 uchwyty sufitowe
4 kołki
4 śruby
1 instrukcja montażu i obsługi z kartą gwarancyjną
Opis części
1 Osłona lampy
2 Podstawa lampy
3 Kołek
4 Śruba
5 Klamra zamykająca
6 Uchwyt sufitowy
7 Nakrętka mocująca (złącze śrubowe PG)
8 Jarzeniówki LED
9 Klamra mocująca (osłona podstawy lampy)
10 Osłona (podstawa lampy)
11 Kabel zasilający (zewnętrzny)
12 Zaciskowa kostka elektryczna
Dane techniczne
Numer artykułu: 55852
Napięcie robocze: 220-240 V~, 50/60 Hz
Jarzeniówki LED
(LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Klasa ochrony: IP65 (ochrona przed pyłem,
strumieniem wody)
Klasa ochrony: II /
Wymiary: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Tuba LED w tej oprawie LED
odpornej na wilgoć może zostać
wymieniona przez klienta
końcowego zgodnie z opisem w
punkcie “Wymiana tuby LED”.
Dostarczone źródło światła jest zatem przeznac-
zone wyłącznie do tej oprawy LED odpornej na
wilgoć.
Podmiot wprowadzający do obrotu:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie nie będzie
przejmowana żadna odpowiedzialność! W
przypadku szkód materialnych lub szkód os-
obowych, które zostaną spowodowane niewłaści-
wym posługiwaniem się lub nieprzestrzeganiem
wskazówek bezpieczeństwa, nie będzie prze-
jmowana żadna odpowiedzialność!
Oprawa LED odporna na wilgoć może być
używana wyłącznie z lampami LED T8. Nie wolno
stosować konwencjonalnych świetlówek.
UWAGA! Użycie dodatkowego rozrusznika
nie jest konieczne. Do prawidłowego podłączenia
oprawy należy użyć co najmniej gumowego prze-
wodu łączącego o przekroju 2*1,0 mm². Można
stosować przewody gumowe o średnicy 6-9 mm.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA
DZIECI!!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się pro-
duktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Lampy i opakowania nie pozostawiać w
nieodpowiednich miejscach. Folie / woreczki
plastikowe, części plastikowe itp. mogą stać
się niebezpieczną zabawką dla dzieci.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania insta-
lacji elektrycznych.
Przewody z podstawową izolacją stałego
okablowania należy opatrzyć dodatkową
izolacją.
Należy użyć podwójnie izolowanych prze-
wodów od miejsca przyłączenia aż do lampy.
Izolacja podstawowa musi być wykonana tak
krótko, aby izolacja podstawowa nie docho-
dziła do powierzchni montażowej lub śruby.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bez-
piecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiar-
owo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane
techniczne“).
Przed wierceniem należy upewnić się, że w
miejscu wiercenia nie znajdują się żadne rury
gazowe, wodne lub przewody elektryczne.
Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posi-
adającej odpowiednie kwalifikacje.
Nigdy nie dotykać płytki wysokiego napięcia
w przypadku uszkodzonej osłony z tworzywa
sztucznego lub uszkodzonej obudowy lampy.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek
przedmiotów.
Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie
życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Lampy nie należy instalować na podłożu
wilgotnym lub przewodzącym prąd!
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
W przypadku szkód materialnych lub
osobowych, które powstały wskutek niewłaści-
wego obchodzenia się lub nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie
ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Nie montować lampy z uszkodzoną osłoną z
tworzywa sztucznego.
Rozbitą osłonę z tworzywa
sztucznego należy natychmiast
wymienić na nową. Należy zwrócić
się do punktu serwisowego lub elektryka.
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z regulatorami
jasności światła lub wyłącznikami
elektronicznymi.
92 PL
93PL
Jarzeniówki LED stosować tylko w
suchym otoczeniu.
UWAGA! RYZYKO POPARZE-
NIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłąc-
zona i schłodzona. Źródła światła wydzielają
dużo ciepła.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED itp.).
Nie patrzeć w źródło światła przez instrumen-
ty optyczne (np. lupa).
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Chodzi przy tym jedynie o niewiążące
informacje i wartości orientacyjne. Właściwości
materiału zależą od indywidualnych warunków w
pomieszczeniu.
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- wskaźnik napięcia
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło (Ø ok. 0,6 cm)
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
Przed instalacją
Wichtig: Wykonanie instalacji elektrycznej należy
zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania instalacji
elektrycznych. Przy wysokości montażu lampy
zwrócić uwagę na to, aby nie stanowiła ona
niebezpieczeństwa obrażeń.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Starannie przygotować montaż i
zarezerwować sobie wystarczającą ilość
czasu. Wszystkie pojedyncze części oraz
dodatkowo potrzebne narzędzia należy
uprzednio rozłożyć w przejrzysty sposób i w
zasięgu ręki.
Zawsze zachowywać ostrożność! Zwracać
uwagę na wykonywane czynności i zawsze
kierować się rozsądkiem. Nie należy wyko-
nywać montażu lampy w przypadku braku
koncentracji lub złego samopoczucia.
Przed instalacją należy upewnić się, że
przewód, do którego ma być podłączona
lampa, nie znajduje się pod napięciem. W tym
celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0) (patrz rys. A).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
Podczas wiercenia należy uważać na to, aby
nie uszkodzić przewodów elektrycznych, rur
gazociągowych lub wodociągowych.
Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki.
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Zalecamy dokonanie montażu
przez dwie osoby.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmi-
arowoprądowy w skrzynce bezpiecznikowej
(położenie 0) (patrz rys. A).
Zaznaczyć otwory do nawiercenia w
odległości wynoszącej ok. 410 mm poziomo i
17 mm pionowo.
Wywiercić otwory mocujące (Ø ok. 6 mm, 40
mm głębokości) (patrz rys. B). Upewnić się, że
nie uszkodzi się kabla zasilającego (zewnętrz-
nego) 11 .
Wprowadzić kołki 3 do nawierconych
otworów.
Zamocować uchwyty sufitowe 6 za pomocą
dołączonych śrub 4 .
94 PL
Przed montażem z lampy usunąć jarzeniówki
LED 8 , w tym celu należy je wykręcić z
opraw ¼ obrotu (patrz rys. C).
Ostrożnie wcisnąć razem klamry mocujące 9
podstawy lampy 2 i zdjąć osłonę 10 poprzez
zdjęcie jej od góry (patrz rys. D).
Usunąć nakrętkę mocującą 7 (złącze
śrubowe PG) z podstawy lampy 2 poprzez
przekręcenie jej w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara (patrz rys. E).
Kabel zasilający (zewnętrzny) 11 wetknąć
przez nakrętkę mocującą 7 (złącze śrubowe
PG) (patrz rys. F).
Kabel zasilający (zewnętrzny) 11 przeprow-
adzić przez przejście kabla do podstawy
lampy 2 (patrz rys. G). Uważać przy tym,
aby podwójna izolacja kabla zasilającego
(zewnętrznego) 11 wystarczyła całkowicie do
podstawy lampy 2 .
Podłączyć kabel zasilający (zewnętrzny) 11
przy pomocy zaciskowej kostki elektrycznej
12 (patrz rys. G). Należy zwrócić uwagę na
kolorowe łączenie podłączonych przewodów
(L = czarny lub brązowy, N = biały lub niebies-
ki). Klasa ochrony 2: ta lampa jest specjalnie
izolowana i nie może być podłączona do
przewodu ochronnego.
Przykręcić nakrętkę mocującą 7 (złącze
śrubowe PG) przy przejściu kabla w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz
rys. H).
Uważać na to, aby gumowa uszczelka dokład-
nie otaczała kabel zasilający (zewnętrzny)
11 .
Ponownie nałożyć osłonę 10 na podstawę
lampy 2 . W tym celu wcisnąć razem klamry
mocujące 9 . Wyrównać odpowiednie
wyżłobienia 10 nad klamrami mocującymi
9 i zaciskową kostką elektryczną 12 , aby
założyć osłonę 10 na podstawę lampy 2
(patrz rys. I).
W każdy uchwyt boczny podstawy lampy 2
wetknąć jedną klamrę zamykającą 5 (patrz
rys. J).
Włożyć jarzeniówki LED 8 do opraw i
przymocować je przy pomocy ¼ obrotu.
Podczas montażu nie trzeba zwracać uwagi
na oznaczenia “L” i “N” na tabliczce
znamionowej lampy LED.
Osłonę lampy 1 nałożyć na podstawę lampy
2 (patrz rys. K).
Klamry zamykające 5 zahaczyć na osłonie
lampy 1 i zamknąć je lekko dociskając (patrz
rys. L).
Podstawę lampy 2 wcisnąć w uchwyty
sufitowe 6 (patrz rys. M).
Sprawdzić, czy zamocowanie jest prawidłowe.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiaroprądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I) (patrz rys. N).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
ączanie / Wyłączanie lampy
ączać lub wyłączać lampę za pomocą
przełącznika na ścianie.
Wymiana jarzeniówek LED
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Najpierw odłączyć lampę od od sieci elektrycznej.
W tym celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik nadmiarowoprądowy w skrzynce bez-
piecznikowej (położenie 0) (patrz rys. A).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄCYMI
POWIERZCHNIAMI! Odczekać, aż
lampa całkowicie ostygnie.
Do wymiany jarzeniówek LED 8 należy użyć
czystej, suchej i niestrzępiącej się szmatki.
Zdjąć osłonę lampy 1 , w tym celu należy
otworzyć boczne klamry zamykające 5 .
Sprawdzić ostrożnie, w którą stronę można
95PL
całkowicie otworzyć osłonę lampy 1 .
Całkowicie rozłożyć osłonę lampy 1 .
Wykręcić uszkodzone jarzeniówki LED 8 z
oprawy przekręcając je o ¼ obrotu.
Włożyć nowe jarzeniówki LED do opraw i
przymocować je przy pomocy ¼ obrotu (patrz
rys. K).
Osłonę lampy 1 nałożyć na podstawę lampy
2 .
Klamry zamykające 5 zahaczyć na osłonie
lampy 1 i zamknąć je lekko dociskając (patrz
rys. L).
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiaroprądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I) (patrz rys. N).
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WSTRZĄSU ELEKTRYCZNE-
GO!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy za-
wsze odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WSTRZĄSU ELEKTRYCZ-
NEGO!
Ze względu na wymogi bezpieczeństwa elektrycz-
nego lampy nie wolno czyścić z użyciem silnych
środków czyszczących ani zanurzać w wodzie.
UWAGA! RYZYKO POPARZENIA
GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI!
Pozostawić lampę LED do całkowitego
ostygnięcia.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ZWAR-
CIEM!
Woda lub inne płyny znajdujące się w obudowie
mogą spowodować zwarcie.
Nie wolno dopuścić do przedostania się wody
lub innych płynów do wnętrza obudowy.
Nie wolno zanurzać lampy w wodzie ani
innych płynach.
UWAGA: RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprawidłowe użytkowanie lampy może dopro-
wadzić do jej uszkodzenia.
Nie należy używać żrących środków czysz-
czących, szczotek z metalowym lub nylonowym
włosiem ani ostrych lub metalowych przedmio-
tów czyszczących, takich jak metalowe gąbki
itp. Mogą one uszkodzić powierzchnie.
Nigdy nie wkładaj lampy do zmywarki do na-
czyń. Spowodowałoby to uszkodzenie lampy.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Pozostawić lampę do całkowitego ostygnięcia.
3. Wytrzeć lampę do czysta wilgotną szmatką.
Następnie należy pozostawić wszystkie elementy
do całkowitego wyschnięcia.
Utylizacja
Opakowanie jest wykonane z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można zutylizować w
lokalnym punkcie skupu surowców wtórnych.
b
a
Podczas segregacji odpadów należy
sprawdzić oznaczenia na opakowa-
niach. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i numerami (b) w następują-
cy sposób: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier
i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i jego opakowanie nadają się do
recyklingu. Należy je od siebie oddzielić,
aby mogły zostać odpowiednio
przetworzone przez firmę utylizującą odpady. Logo
Triman obowiązuje wyłącznie we Francji.
Zapytaj przedstawiciela lokalnej
administracji lub zakładu utylizacji
odpadów, jak najlepiej zutylizować
produkt po zaprzestaniu jego użytkowania.
Po zakończeniu eksploatacji produktu
należy zadbać o środowisko naturalne i
96 PL
nie wyrzucać go wraz z odpadami ogólnymi, lecz
odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach składowania odpadów i
godzinach ich otwarcia można uzyskać w urzędzie
miasta lub gminy.
Deklaracja zgodności
Produkt spełnia wymagania ustanowione
obowiązującymi przepisami krajowymi i
dyrektywami europejskimi. Odpowiednie
deklaracje i dokumentacja zostały przekazane
producentowi. Ten produkt spełnia wymagania
ustanowione niemieckimi przepisami w zakresie
bezpieczeństwa urządzeń i produktów.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych i modyfikacji wyglądu artykułu w
ramach procesu doskonalenia produktu. Zastrzega
sięędy literowe i pomyłki w druku.
Ten produkt zawiera źródła światła o klasie efektyw-
ności energetycznej F.
Informacje/gwarancja
Gwarancja
Udzielamy trzyletniej gwarancji od daty zakupu.
Nasze produkty są wytwarzane zgodnie z najnow-
szymi metodami produkcji i przechodzą szczegóło-
we kontrole jakości. Gwarantujemy, że produkt jest
w doskonałym stanie. W okresie gwarancyjnym
bezpłatnie naprawimy wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Jeśli, wbrew oczekiwaniom, przedmiot
wykazuje jakiekolwiek wady, należy go starannie
zapakować i przesłać na podany adres serwisowy.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających
z niewłaściwego użytkowania oraz żadnych części
zużywających się czy materiałów eksploatacyj-
nych. Wymienne części zużywalne i materiały
eksploatacyjne można zamówić na własny koszt,
dzwoniąc pod podany numer telefonu. Można
również zlecać naprawy, które nie są objęte gwa-
rancją (np. żarówki), kontaktując się z podanym
adresem serwisowym. Będą one rozliczane na
koszt użytkownika. Element zostanie naprawio-
ny pod wskazanym adresem serwisowym. Aby
zapewnić szybką obsługę i odesłanie przesyłki,
należy ją wysłać bezpośrednio na ten adres. Jeśli
potrzebujesz dodatkowych informacji o produkcie,
chcesz zamówić akcesoria lub masz jakiekolwiek
pytania dotyczące naszych usług, zadzwoń pod
podany numer telefonu do Biura Obsługi Klienta.
Przy składaniu zapytania należy podać numer
artykułu (patrz „ Parametry techniczne”).
IAN 390493_2201
Przy składaniu reklamacji należy przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Adresy serwisowe
Poland
EGLO POLSKA SP. Z.O.O.
Ul. Pulawska 479
02-844 WARSZAWA
T: +48 22 644 57 55
97PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Imię i nazwisko:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Nr telefonu:
Numer / nazwa pozycji:
Data i miejsce zakupu:
Szczegóły dotyczące wady:
Data / Podpis:
Jeśli gwarancja nie ma zastosowania:
Proszę odesłać nienaprawiony artykuł na mój koszt.
Proszę poinformować mnie o kosztach i naprawić artykuł na mój koszt.
Legende der verwendeten Piktogramme* .................................................... Seite 100
Einleitung ............................................................................................................ Seite 100
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... Seite 101
Lieferumfang ...................................................................................................... Seite 101
Teilebeschreibung ............................................................................................... Seite 101
Technische Daten ................................................................................................ Seite 101
Sicherheit ............................................................................................................ Seite 101
Sicherheitshinweise ............................................................................................. Seite 101
Vorbereitung ...................................................................................................... Seite 103
Benötigtes Werkzeug und Material ....................................................................... Seite 103
Vor der Installation ............................................................................................ Seite 103
Inbetriebnahme ................................................................................................. Seite 103
Leuchte montieren ............................................................................................... Seite 103
Leuchte ein- / ausschalten ................................................................................... Seite 104
LED-Röhre wechseln ......................................................................................... Seite 104
Wartung und Reinigung .................................................................................. Seite 105
Entsorgung ......................................................................................................... Seite 105
Konformitätserklärung .................................................................................... Seite 105
Informationen/Garantie .................................................................................. Seite 106
Garantie ............................................................................................................ Seite 106
Serviceadresse .................................................................................................... Seite 106
Garantiekarte ..................................................................................................... Seite 107
99DE/AT/CH
LED-Feuchtraumleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihrer neuen LED-Feuchtraumleuchte (im
Folgenden auch “Leuchte” oder
“Produkt” genannt). Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungs anleitung vollständig und
sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit der
Abbildung aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung
vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind.
Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug
auf die Handhabung des Produkts sein, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle
in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
100 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme*
Anweisungen lesen!
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Die Leuchte ist staubdicht und geschützt
gegen Strahlwasser aus allen Richtungen.
VVolt
Wechselstrom/-spannung
Hz Hertz (Frequenz)
WWatt (Wirkleistung)
Dieser Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Schutzklasse II
LED-Röhre nur in trockener
Umgebung einsetzen.
EL Diese Leuchte ist nicht für den
Notfallbetrieb geeignet.
Ersetzen Sie eine zerbrochene Kunststof-
fabdeckung sofort durch eine neue.
LED-Ersatzstarter
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung!
Stromschlaggefahr!
Vorsicht vor heißen Oberflächen!
50 / 60 Hz
Lampe, geeignet für 50-Hz oder
60-Hz-Betrieb
Ra Farbwiedergabe-Index der
LED-Röhre
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen
Richtlinien.
TÜV SÜD/GS-geprüft
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
LED LED
Das LED-Leuchtmittel dieser Leuchten
kann vom Endkunden getauscht werden
* Weitere Details, z. B. zusätzliche Symbolerklärungen
bzw. technische Informationen, finden Sie unter
www.edi-light.com
101DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in Feucht-
räumen sowie im geschützten
Außenbereich geeignet. Die Leuchte kann auf allen
normal entflammbaren Oberflächen befestigt
werden. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in
privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie-
den einwandfreien Zustand des Produkts.
1 LED-Feuchtraumleuchte
1 LED-Röhre, T8 (LM0816)
6 Verschlussklammern
2 Deckenhalterungen
4 Dübel
4 Schrauben
1 Montage- und Bedienungsanleitung inkl.
Garantiekarte
Teilebeschreibung
1 Leuchtenabdeckung
2 Leuchtenbasis
3 Dübel
4 Schraube
5 Verschlussklammer
6 Deckenhalterung
7 Fixiermutter (PG-Verschraubung)
8 LED-Röhre
9 Befestigungsklammer (Abdeckung Leuchten
basis)
10 Abdeckung (Leuchtenbasis)
11 Netzanschlusskabel (extern)
12 Lüsterklemme
Technische Daten
Artikelnummer: 55852
Betriebsspannung: 220-240 V~, 50/60 Hz
LED-Röhre (LM0816): G13 LED T8, 9 W,
900lm (360°), 4000K
Schutzart: IP65 (staubdicht,
strahlwassergeschützt)
Schutzklasse: II /
Maße: 68 x 6,6 x 6,3 cm
LED LED
Die LED-Röhre in dieser LED
Feuchtraumleuchte kann durch
den Endkunden wie unter dem
Punkt LED-Röhre wechseln, ausge-
tauscht werden.
Das mitgelieferte Leuchtmittel ist entsprechend nur
für diese LED-Feuchtraumleuchte bestimmt.
Inverkehrbringer:
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22, 6136 Pill
AUSTRIA
www.edi-light.com
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Die LED-Feuchtraumleuchte darf nur mit T8 LED-
Röhren betrieben werden. Herkömmliche Fluo-
reszent-Leuchtstoffröhren dürfen nicht verwendet
werden.
ACHTUNG! Die Verwendung einer
zusätzlichen Starters ist nicht notwendig. Für den
ordnungsgemäßen Leuchtenanschluss muss
mindestens ein Gummi-Anschlusskabel von
2*1,0mm² verwendet werden. Es können Gum-
mikabel mit einem Durchmessen von 6 - 9mm
verwendet werden.
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie die Leuchte oder das Verpackung-
smaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien /
-tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installation eingewiesene Person durchführen.
Die basisisolierten Leitungen der festen Ver-
drahtung sind mit zusätzlicher Isolierung zu
versehen.
Verwenden Sie doppelt isolierte Leitungen von
der Anschlussstelle bis zur Leuchte. Die Basi-
sisolierung muss so kurz ausgeführt werden,
dass die Basisisolierung nicht an die Mon-
tagefläche oder eine Schraube kommen kann.
Benutzen Sie die Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung der Leuchte
übereinstimmt (siehe „Technische Daten“).
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen
an der Bohrstelle befinden.
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen.
Berühren Sie niemals bei beschädigter Kunst-
stoffabdeckung oder beschädigtem Leuchten-
gehäuse stromführende Teile.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekter
Kunststoffabdeckung.
Ersetzen Sie eine zerbrochene
Kunststoffabdeckung sofort durch
eine neue. Wenden Sie sich an die
Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
LED-Röhre nur in trockener
Umgebung einsetzen.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte aus-
102 DE/AT/CH
103DE/AT/CH
geschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Nicht mit optischen Instrumenten in die
Lichtquelle schauen (z. B. Lupe).
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und
Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte zur
Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten
vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer (Ø ca. 0,6 cm)
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Lassen Sie die Elektroinstallation durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für
Elektroinstallationen eingewiesene Person durch-
führen.
Achten Sie bei der Montagehöhe der Leuchte
darauf, dass sie keine Verletzungsgefahr darstellt.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anlei-
tung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen
Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes
Werkzeug oder Material vorher übersichtlich
und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in
keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung) (siehe Abb. A).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
Spannungsprüfer.
Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie keine
elektrischen Kabel, Gas- oder Wasserleitungen
beschädigen.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu.
Um Gefahr durch herabhängende
“Zuleitungen” zu vermeiden muss die Zuleitung
mit geeignetem Material (z.B. Kabelschellen)
an der Wand / Decke befestigt werden.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Wir empfehlen, die Montage mit
zwei Personen durchzuführen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung) (siehe Abb.
A).
Markieren Sie die Bohrlöcher im Abstand von
ca. 410 mm horizontal und 17 mm vertikal.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø ca.
6mm, 40 mm tief) (siehe Abb. B). Stellen
Sie sicher, dass Sie das Netzanschlusskabel
(extern) 11 nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel 3 in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie die Deckenhalterungen 6 mit
den mitgelieferten Schrauben 4 .
Entfernen Sie vor der Montage die Abdeckung
1 und die LED-Röhre 8 aus der Leuchte,
indem Sie sie mit einer ¼-Drehung aus den
104 DE/AT/CH
Fassungen drehen (siehe Abb. C).
Drücken Sie die Befestigungsklammern 9 der
Leuchtenbasis 2 vorsichtig zusammen und
entfernen Sie die Abdeckung 10 , indem Sie
diese nach oben abnehmen (siehe Abb. D).
Entfernen Sie die Fixiermutter 7 (PG-Ver-
schraubung) von der Leuchtenbasis 2 , indem
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. E).
Stecken Sie das Netzanschlusskabel (extern) 11
durch die Fixiermutter 7 (PG-Verschraubung)
(siehe Abb. F).
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern) 11
durch den Kabeldurchlass in die Leuchtenbasis
2 (siehe Abb. G). Achten Sie darauf, dass
die Doppelisolierung des Netzanschlusskabels
(extern) 11 vollständig in die Leuchtenbasis 2
hinein reicht.
Verbinden Sie das Netzanschlusskabel (extern)
11 mit Hilfe der Lüsterklemme 12 (siehe Abb.
G). Achten Sie auch auf den farblichen Zusam-
menschluss der angeschlossenen Leitungen (L
= schwarz oder braun, N = weiß oder blau).
Schutzklasse 2: Diese Leuchte ist besonders
isoliert und darf nicht an einen Schutzleiter
angeschlossen werden.
Drehen Sie die Fixiermutter 7 (PG-Verschrau-
bung) am Kabeldurchlass im Uhrzeigersinn fest
(siehe Abb. H).
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung
das Netzanschlusskabel (extern) 11 fest
umschließt.
Setzen Sie die Abdeckung 10 wieder auf die
Leuchtenbasis 2 . Drücken Sie dazu die Be-
festigungsklammern 9 vorsichtig zusammen.
Richten Sie die entsprechenden Aussparungen
in der Abdeckung 10 über den Befestigungsk-
lammern 9 und der Lüster klemme 12 aus, um
die Abdeckung 10 auf die Leuchtenbasis 2 zu
setzen (siehe Abb. I).
Drücken Sie in jede seitliche Halterung der
Leuchtenbasis 2 eine Verschlussklammer 5
(siehe Abb. J).
Setzen Sie die LED-Röhre 8 in die Fassungen
und fixieren Sie sie mit einer ¼-Drehung.
Die Bezeichnungen „L“ und „N“ auf dem
Typenschild der LED-Röhre, muss beim ein-
setzen nicht beachtet werden.
Setzen Sie die Leuchtenabdeckung 1 auf die
Leuchtenbasis 2 (siehe Abb. K).
Haken Sie die Verschlussklammern 5 an der
Leuchtenabdeckung 1 ein und verschließen
Sie diese durch leichten Druck (siehe Abb. L).
Drücken Sie die Leuchtenbasis 2 in die
Deckenhalterungen 6 (siehe Abb. M).
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung) (siehe Abb.
N).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Leuchte ein-/ausschalten
Schalten Sie die Leuchte über den Wand-
schalter ein bzw. aus.
LED-Röhre wechseln
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR!
Trennen Sie die Leuchte zuerst vom Stromnetz.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung) (siehe Abb. A).
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
Benutzen Sie zum Auswechseln der LED-Röhre
8 ein sauberes, fusselfreies und trockenes
Tuch.
Lösen Sie die Leuchtenabdeckung 1 , indem
Sie die seitlichen Verschlussklammern 5
105DE/AT/CH
öffnen.
Prüfen Sie vorsichtig zu welcher Seite sich die
Leuchtenabdeckung 1 vollständig öffnen lässt.
Klappen Sie die Leuchtenabdeckung 1 voll-
ständig auf.
Drehen Sie die defekte LED-Röhre 8 mit einer
¼-Drehung aus den Fassungen.
Setzen Sie die neue LED-Röhre in die
Fassungen und fixieren Sie sie mit einer
¼-Drehung (siehe Abb. K).
Setzen Sie die Leuchtenabdeckung 1 auf die
Leuchtenbasis 2 .
Haken Sie die Verschlussklammern 5 an der
Leuchtenabdeckung 1 ein und verschließen
Sie diese durch leichten Druck (siehe Abb. L).
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung) (siehe Abb.
N).
Wartung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Trennen Sie zur Reinigung
das Produkt zuerst vom Stromnetz.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten
Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0-Stellung)
WARNUNG! STROMSCHLAG-
GEFAHR! Aus Gründen der elek-
trischen Sicherheit darf die Leuchte
niemals mit scharfen Reinigungsmitteln gereinigt
oder in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN! Lassen Sie die Leuchte
vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung) (siehe Abb.
N).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22:
Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderun-
gen des deutschen Geräte- und Produktsicherheits-
gesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
106 DE/AT/CH
Artikel vor. Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse F.
Informationen/Garantie
Garantie
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produk-
tionsmethoden hergestellt und einer genauen Qual-
itätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate-
rialoder Herstellfehler. Sollten sich wieder Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig
verpackten Artikel an die angegebene Servicead-
resse. Von der Garantie ausgenommen sind
Schäden, die auf unsachgemäßer Handhabung
beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsma-
terialien. Diese können Sie unter der angegebenen
Rufnummer kostenpflichtig bestellen. Reparaturen,
die nicht unter Garantie laufen (z. B. Leuchtmittel),
können Sie gegen individuelle Berechnung zum
Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen
Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird
unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur
wenn Sie ihn direkt an diese Adresse senden, kann
eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung
erfolgen. Wünschen Sie weitere Produktinforma-
tionen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben
Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte
unsere Kundenberatung unter der angegebenen
Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die
Artikelnummer (siehe „Technische Daten“) an.
IAN 390493_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg, DEUTSCHLAND
T: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill, ÖSTERREICH
T: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen, SCHWEIZ
T: +41 41 268 69 59
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
107DE/AT/CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

LIVARNO 390493 de handleiding

Type
de handleiding