Raychem EM2-CM-matto Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

NVENT RAYCHEM EM2-CM-MAT
Electrical heating mat for ramp snow melting and track heating
SYSTEM EM2-CM-MAT
Freiflächenheizmatte für schnee- und eisfreie Garagenzufahrten,
Rampen und Gehwege
TRAME EM2-CM
Trame chauffante pour déneigement de rampes d’accès
SYSTEM EM2-CM-MAT
Elektryczna mata grzewcza do ochrony przed oblodzeniem i zaleganiem śniegu
na rampach i podjazdach
EM2-CM-MAT
Электрические греющие маты для стаивания снега на подъездных
площадках и подогрева дорожного полотна
EM2-CM-MAT
Elektrische verwarmingsmat voor toegangen en opritten
EM2-CM VÄRMEMATTA
Elektrisk värmematta för snösmältning och uppvärmning av ramper och hjulspår
EM2-CM-MATTE
Elektrisk varmematte for snøsmelting på ned/oppkjørsel og sporvarming
EM2-CM SULANAPITOMATTO
Sulanapitomatto ulkoalueiden sulanapitoon
EM2-CM-Mat
2 | nVent.com
EM2-CM-Mat
Installation Manual ............................................................................................................................... 6
System EM2-CM-Mat
Installations- und Betriebshandbuch ................................................................................................... 19
Trame EM2-CM
Instructions d’installation ..................................................................................................................... 32
System EM2-CM-Mat
Instrukcja montażu i obsługi ................................................................................................................. 45
EM2-CM-Mat
Руководство по установке и эксплуатации ................................................................................... 59
EM2-CM-Mat
Installatiehandleiding ............................................................................................................................ 73
EM2-CM värmematta
Installationshandbok ............................................................................................................................ 86
EM2-CM-matte
Installasjonsmanual .............................................................................................................................. 99
EM2-CM sulanapitomatto
Asennusohje .......................................................................................................................................... 112
nVent.com | 3
1
Ramp heating mat
2
Cold lead
3
Control unit temperature +
moisture sensor
4
Junction box
5
Connection lead conduit
6
Sensor lead conduit
7
Control panel
8
Control unit
9
Supply lead
Drain trace heating system
10
Junction box
11
Connection kit
12
GM-2XT heating cable
13
End seal
14
Supply lead
1
Freiflächenheizmatte
2
Anschlußkabel
3
Temperatur- und Feuchtefühler der
Steuerungseinheit
4
Anschlußkasten
5
Schutzrohr für Anschlusskabel
6
Schutzrohr für Fühlerkabel
7
Schaltschrank
8
Steuerungseinheit
9
Zuleitung
Rinnenbeheizung
10
Anschlußkasten
11
Anschlußgarnitur
12
Heizband GM-2XT
13
Endabschluß
14
Zuleitung
1
Trame chauffante pour rampes d’accès
2
Sortie froide
3
Sonde de température et d’humidité de
l’unité de commande
4
Boîte de raccordement
5
Gaine de protection de liaisons froides
6
Gaine de protection du câble de sonde
7
Armoire électrique
8
Unité de commande
9
Câble d’alimentation électrique
1.5
4
2
3
2
1
12
13
7
8
6
5
9
14
10
11
5
Garage
60 cm
60 cm
4 | nVent.com
Système de traçage de drain
10
Boîte de raccordement
11
Kit de connexion
12
Ruban chauffant GM-2XT
13
Terminaison
14
Câble d’alimentation électrique
1
Mata grzewcza do ogrzewania podjazdów
2
Przewód zasilający
3
Czujnik temperatury i wilgotności gruntu
4
Skrzynka przyłączeniowa
5
Rurka ochronna przewodu zasilającego
6
Rurka ochronna przewodu czujnika
7
Rozdzielnica sterująca
8
Sterownik
9
Przewód zasilający
System ogrzewania odwodnienia liniowego
10
Skrzynka przyłączeniowa
11
Zestaw przyłączeniowy
12
Przewód grzejny GM-2XT
13
Zestaw zakończeniowy
14
Przewód zasilający
1
Греющий мат
2
Холодный ввод
3
датчик температуры и влажности
4
Соединительная коробка
5
Кабелепровод для соединительного
кабеля
6
Кабелепровод для датчика
7
Панель управления
8
Устройство управления
9
Подвод питания
Система обогрева дренажа
10
Соединительная коробка
11
Набор для соединения
12
Греющий кабель GM-2XT
13
Концевая заделка
14
Подвод питания
1
Verwarmingsmat
2
Aansluitkabel
3
Vocht- en temperatuursensor
4
Aansluitdoos
5
Elektriciteitsbuis
6
Buis voor sensorkabel
7
Schakelkast
8
Besturing
9
Voedingskabel
10
Aansluitdoos
11
Verbindingskit
12
GM-2XT verwarmingskabel
13
Eindafsluiting
14
Voedingskabel
1
Rampvärmematta
2
Kalledare
3
Temperaturregulator och fukthaltsgivare
4
Kopplingsbox
5
Rör för anslutningskabel
6
Rör för givarledning
7
Automatikskåp
8
Reglerenhet
9
Matarkabel
Värmekabelsystem för dräneringsränna
10
Kopplingsbox
11
Anslutningssats
12
Värmekabel GM-2XT
13
Ändavslutning
14
Matarkabel
1
Varmematte for ned/oppkjørsel
2
Kaldleder
3
Betjeningspaneltemperatur + fuktighetsføler
4
Koplingsboks
5
Ledningsrør for tilslutningsledning
6
Ledningsrør for følerleder
7
Kontrollpanel
8
Kontrollenhet
9
Tilførselsleder
Varmesystem for drenering
10
Koplingsboks
11
Tilkoplingsutstyr
12
GM-2XT-varmekabel
13
Endeforsegling
14
Tilførselsleder
1
Ajoluiskan lämpömatto
2
Kylmäkaapeli
3
Ohjausyksikön lämpötila-
ja kosteusanturi
4
Kytkentärasia
5
Liitäntäjohtimen suojaputki
6
Anturijohtimen suojaputki
7
Ohjauskeskus
8
Säätöyksikkö
9
Syöttökaapeli
Viemärin lämmitysjärjestelmä
10
Kytkentärasia
11
Kytkentäpakkaus
12
Lämpökaapeli GM-2XT
13
Loppupääte
14
Syöttökaapeli
nVent.com | 5
EN
Type - Mat length
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Dimensions Area Conductor
Resistance
(+/–10%)
Power output
(230 Vac)
Electrical protection
(C Type)
DE
Typ - Heizmatte
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Abmessungen Fläche Leitungs-
Widerstand
(+/–10%)
Leistung (230
Vac)
Ausgang
Elektrische Absicherung
(C Typ)
FR
Type – Longueur de trame
(230 V ca - 300 W/m
2
)
Dimensions Surface Résistance du
conducteur
(+/–10%)
Puissance de
sortie (230 V ca)
Protection électrique
(Type C)
PL
Typ maty grzewczej - długość
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Wymiary Pow. maty Rezystancja w omach
(+/–10%)
Moc
(230 V AC )
Zabezpieczenie
elektryczne
(Charakterystyka C)
RUS
Tип - Греющий мат
для стаивания снега длиной
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Размеры Площадь Сопротивление
(+/–10%)
Мощн
ость
(230 Vac)
Электрическая защита
(C Tип)
NL
Type - Verwarmingsmat
lengte
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Afmetingen Oppervlak
Geleiderweerstand
(+/–10%)
Vermogen
(230 Vac)
Elektrische zekering
(Type C)
SW
Typ – mattlängd
(230 VAC, 300 W/m
2
)
Mått Yta Total resistans
(+/–10 %)
Uteffekt
(vid 230 VAC)
Säkringsstorlek
(typ C)
N
Type - Mattelengde
(230 Vac - 300 W/m
2
)
Størrelse Område Ledermotstand
(+/–10 %)
Strømeffekt
(230 Vac)
Elektrisk beskyttelse
(C-type)
FI
Tyyppi – matto pituus
(230 V AC – 300 W/m
2
)
Mitat Alue Johtimen resistanssi
(+/–10 %)
Antoteho
(230 V AC)
Sähkösuojaus
(tyyppi C)
m x m m
2
Ohm W A
EM2-CM-Mat-2m
2 x 0,6 1,2 130,3 400 10 A
EM2-CM-Mat-3m
3 x 0,6 1,8 102,5 520 10 A
EM2-CM-Mat-4m
4 x 0,6 2,4 79,9 670 10 A
EM2-CM-Mat-5m
5 x 0,6 3 57,1 930 10 A
EM2-CM-Mat-7m
7 x 0,6 4,2 47,5 1140 10 A
EM2-CM-Mat-10m
10 x 0,6 6 28,9 1860 10 A
EM2-CM-Mat-13m
13 x 0,6 7,8 22,1 2560 16 A
EM2-CM-Mat-16m
16 x 0,6 9,6 18,5 2890 16 A
EM2-CM-Mat-21m
21 x 0,6 12,6 13,8 3730 20 A
6 | nVent.com
EM2-CM-MAT
Installation Manual
General .......................................................................................................................................................... 6
EM2-CM-Mat heating system ...................................................................................................................... 7
Additional items ........................................................................................................................................... 7
Layout considerations ................................................................................................................................. 8
Preparing subsurface .................................................................................................................................. 9
Cable resistance and insulation resistance test ........................................................................................ 9
Heating mat installation ............................................................................................................................ 10
Check the installation ................................................................................................................................ 14
Top surface installation ............................................................................................................................. 14
Drain tracing system with self-regulating heating cable (GM-2XT) ........................................................ 15
Finishing ..................................................................................................................................................... 16
Operating .................................................................................................................................................... 16
Trouble shooting ........................................................................................................................................ 17
GENERAL
Important
All the instructions provided in this manual must
be followed carefully to ensure that the heating
system operates correctly. The installation
must also be compliant with local requirements
applicable to electrical heating systems.
Warning
The nVent RAYCHEM EM2-CM-Mat is an
electrical device which must be designed and
installed correctly. Follow all design, installation,
test and operating instructions to ensure proper
operation and to prevent electrical or fire hazard.
Scope
This manual focuses on the installation of
EM2-CM-Mat in screed and sand for long-term
structural stability.
nVent can supply a different series of suitable
products for laying in screed/concrete, asphalt or
other applications.
nVent.com | 7
EM2-CM-MAT HEATING SYSTEM (1)
The heating mat “EM2-CM-Mat” is a constant
wattage heating device for a permanent
installation in screed or sand under paving slabs.
It is a 230Vac system regulated by a control unit.
(Control unit provided separately.)
EM2-CM-Mat is a preterminated and ready to
install heating mat with 1 cold lead connection
and a power output of approx. 300 W/m² or 25
W/m of heating cable. All mats have a width of
0.6 m and are available in lengths from 2 m up
to 21 m. The cold lead cable has a length of 4 m,
and should be installed in a conduit.
The minimum cable spacing is 10 cm. With 10
cm spacing the power output will be 300 W/m².
Spacer, Junction box (4) and
supply lead (9)
When it is necessary to loosen the heating cable
from the mat, the plastics strips (VIA-Strips-PL)
will help maintain the correct spacing (10 cm).
Extension of the cold leads needs to be done in a
junction box. The connection between the control
panel and the junction box is made by a suitable
supply lead.
Controller (8)
nVent offers control units specially designed
for ramp heating applications. They incorporate
combined temperature and moisture sensors to
ensure efficient operation of the system.
Panels (7)
nVent offers a range of standard panels
specifically designed for ramp heating
applications. Each panel contains a built in
control unit, plus circuit breakers and a residual
current device (rcd).
ADDITIONAL ITEMS
Conduits (5, 6)
Conduits (not included) are required to
protect the
cold lead
sensor connection lead.
Electrical Control Equipment
If nVent standard panels are not used, further
items will be required to complete the system:
contactors
circuit breakers
residual current device (rcd) 30 mA.
60 cm
10 cm
cold lead
connection
8 | nVent.com
Covered
area
Lay the heating cable right
up to the drain-off gutter.
Covered area
Also heat the surfaces on
which braking will occur, e.g.
before a barrier or a magnetic
card reader.
Also heat
the drain-off
gutter.
Also heat the
covered area of the
entry, as incoming
vehicles can bring in
snow.
Do not run the
heating mat over
expansion joints.
Storage of the mat
Storage temperature range: –40°C to +45°C
Store all system elements in a clean, dry place.
Test Equipment
2500 Vdc insulation resistance tester (min.
500 Vdc)
Ohmmeter
LAYOUT CONSIDERATIONS
Area to be heated
Determine the exact area to be heated, e.g. wheel
tracks. Consider the following factors:
Heat at least one
metre into the
covered area.
nVent.com | 9
Cold lead
Conductor
Ohmmeter
First make sure that the area to be heated
complies with the data in the design instructions.
Establish where the junction boxes are to be
installed and check that the connection leads are
long enough.
The length is 4 m. Thoroughly clean the
substratum before starting to install the heating
mat, as sharp objects can damage the heating
cable.
The EM2-CM-Mat must not be shortened or spliced.
PREPARING SUBSURFACE
The heating mat should be installed on a
stable subsurface. In suspended structures
the substratum may consist of finished slabs,
prestressed concrete or a suspended structure
with poured concrete.The heating mat can be laid
on all subsurfaces.
In the case of poured concrete, it should be
ensured that the surface is smooth and all
sharp objects are removed. Ramps on a solid
substratum do not require any additional thermal
insulation.
Appropriate preparations should be made for
installing the temperature and moisture sensor.
CABLE RESISTANCE AND INSULATION RESISTANCE TEST
Testing the heating mat involves the measuring
of the conductor resistance and the cable
electrical insulation resistance.
The conductor resistance is measured with
an ohmmeter. A deviation of up to 10% from
the nominal resistance is permissible. See table
on page 5.
10 | nVent.com
The insulation resistance should be measured with the aid of a 2500 Vdc
(500 Vdc minimum) insulation resistance tester. The reading should be 100Mohms min.
Record all the measured values on the Installation Test Record provided.
Cold lead
Conductor
Insulation
resistance
tester
HEATING MAT INSTALLATION
All connections and electrical testing should be carried out by a qualified electrician.
The heating mats should be installed for ramp and driveway heating.
For irregular shaped areas, it is acceptable to cut the tape of the mat (not the heating cable) in order to
cover the entire area.
However, the heating cable within the mat should:
not be cut or damaged,
not be crossed over
not be installed within 10 cm of another section of heater,
not be installed across expansion joints or separate concrete slabs.
Minimum cable spacing is 10 cm
The heating mats must be secured to the underlaying surface to prevent movement during the
installation.
The cold lead cable should be protected in a conduit. The entire length of heating cable should be
covered by wet sand-cement mixture, screed, or dry sand depending on the selected top surface.
nVent.com | 11
Ramp heating embedded in cement screed
Cement screed
ground
50 mm
100 mm
SoilConcrete / compacted
substrate
EM2-CM ramp
heating mat
Temperature and
moisture sensor
Ramp heating with top oor stones or pavers
Sand bed / or cement /
sand mixture
20-30 mm
100 mm
Stones / paver
(max. 80 mm)
Soil ground
EM2-CM ramp
heating mat
60-80 mm
30-50 mm
Temperature and
moisture sensor
Ramp heating mat embedded in concrete / cement screed under asphalt layer
Cement screed
ground
50 mm
100 mm
SoilConcrete / compacted
substrate
EM2-CM ramp
heating mat
Asphalt layer
25 mm
Temperature and
moisture sensor
12 | nVent.com
If the heating cable has to be loosened from the mat, the installer should use the plastic
spacer to keep the cable spacing consistent.
60
cm
xx m
10 cm
nVent.com | 13
Use Spacers to arrange loose heating cable
Laying spacing as given
Spacer
(prestamped
plastic strip)
Installation of Conduit
Installing the Temperature and
Moisture Sensor (3)
Install the temperature and moisture sensor in
accordance with the instructions supplied with
the unit. Ensure that it is supported at the correct
height. For sensors comprising a separate
housing and sensor, install only the housing at
this stage.
The sensor should be placed mid-way between
heating cable runs.
Heating
cable
10 cm
The sensor lead should be routed under the
layer with the heating mat.
The sensor lead should be protected by
a metal conduit (6).
The sensor must be mounted vertically,
even on inclined surfaces.
==
50505050
Sensor
Heating
cable
Sensor housing
Heating
cable
Conduit
Concrete/
Screed
14 | nVent.com
Surface Sensor Filling material
Sub surface
Sensor
CHECK THE INSTALLATION
Check Heating Mat
Visually check the heating mat for damage.
Verify that the loosened heating cable has
been fastened to the spacers.
Verify that the laying spacing has been
maintained and that the heating mat has been
kept away from expansion joints, sharp
edges, etc.
Verify that the heating mat has been installed
at the correct depth.
Visually check the connection leads for correct
installation.
Do a Layout Sketch
Record the layout of each circuit, with particular
reference to the position of the connection leads.
Perform the Resistance Tests
Carry out the resistance tests on each circuit
to detect any damage that may have occurred
during or after installation. The insulation
resistance reading must be greater than
100 MΩ. Record the value for each circuit on the
Installation Test Record.
TOP SURFACE INSTALLATION
Checks
Perform the following checks before applying
the top layer:
Check for signs of heating cable damage.
Check the spacing and below-surface depth of
the heating cable, if applicable.
Resistance Tests
It is advisable to perform resistance tests on
all the heating circuits immediately before top
surface works to detect any damage which may
have occurred after installation. Record the
resistance values of each heating circuit on the
Installation Test Record.
Before commencing top layer works, ask the
installation team to verify the resistance results,
record the measured values and sign the
Installation Test Record.
Top surface works
After completion of all surface works, perform
the resistance tests and record the values on the
Installation Test Record.
nVent.com | 15
DRAIN TRACING SYSTEM WITH SELF-REGULATING HEATING CABLE
GM-2XT
Purpose
The drain tracing system ensures that melt water
can drain away.
Note: the drain tracing circuit should be
controlled by the same control system as the
other heating circuits.
Install Junction box (10)
Choose a position:
close to the drain
indoors if possible.
Install Connection Kit (11)
Terminate the GM-2XT heating cable into the
junction box in accordance with the instructions
provided with the Connection Kit.
Lay out the Heating cable (12)
Protect the heating cable with conduit
between the junction box and the drain. Trace
the entire length of the drain to ensure that melt
water will always have a drain-off path.
Install the End Seal (13)
Install the end seal following the instructions
provided with the End Seal kit.
Perform an Insulation Resistance Test
The insulation resistance test detects damage to
the heating cable such as
cuts or punctures. It should be carried out
using a 2500 Vdc instrument. Lower voltage
instruments are less sensitive and are not
recommended. The instrument should have a
test voltage of not less than 500 Vdc.
Proceed as follows:
Connect one lead to the heat strip braid.
Connect the other lead to both heat strip
conductors together.
Apply voltage. The resistance reading must be
greater than 100 MΩ.
If the insulation resistance is less than this,
the heat strip is damaged. Where possible,
locate the fault and rectify. Record the
insulation resistance value on the Installation
Test Record.
Braid
2500 Vdc Insulation resistance tester
Conductors
16 | nVent.com
Finishing
Install a grid over the drain to ensure that the heat
strip is protected from damage.
Note: A 30 mA residual current device (rcd)
is required for the drain tracing. Ensure that
there are no more than 60 m of heating cable
connected to each 16A fuse.
FINISHING
Complete Sensor
Complete the installation of the sensor
(where necessary).
Install Panel and Controls
Install the electrical panels according to the
manufacturer’s instructions. Install control units,
thermostats and manual
control equipment in accordance with the
manufacturers’ instructions.
Complete Wiring and System
Follow applicable local regulations.
OPERATION
Initial Start-up
Electrical Requirements
Complete all electrical testing following
applicable local codes and practices. Inspect
all wiring for conformance to design drawings.
Check for correct rating on all protection devices.
Controller Checks
Check controller in accordance with the
instructions provided with the unit.
Resistance Tests
Perform final resistance test to ensure that the
connection lead and supply cable have not been
damaged since installation.
General Operation and Maintenance
The system has no moving parts and
therefore requires minimum maintenance.
Local maintenance codes and requirements for
electrical equipment should be complied with.
Circuit breakers should be checked periodically.
Residual current devices (rcd) should be tested
at least annually.
Periodically inspect the system controls.
Operate the controls to ensure that they
function correctly.
Max. exposure temperature for heating mat:
65°C. Installer must supply operator/owner with
the layout drawing.
nVent.com | 17
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Warning: Isolate supply before working on any part of the electrical system.
Problem A: Over-current protection (circuit breaker) trips or blows
Probable causes Correction
Electrical fault at:
connection lead
damaged heating cable
Locate and rectify the fault and reset or replace
protection.
Protection undersized Re-establish what the current loads are
going to be and install new protection
(NB: if protection is replaced, ensure it is
compatible with the supply cable).
Defective protection Replace
Problem B: residual current device trips
Probable causes Correction
Excessive moisture in junction box Dry out and check seal; replace if necessary.
Perform an insulation resistance test.
Earth fault at:
connection
damaged heating cable
Locate and rectify the fault and reset or
replace rcd.
Leakage current too high:
power cable or heating cable too long
Correct problem and re-design.
Contactor bouncing Replace with higher quality contactor
Voltage spikes in power supply network Reset rcd. If condition persists,
use clean power supply.
Defective rcd Replace
18 | nVent.com
Problem C: Ice/snow not melting
Probable causes Correction
Loss of supply current due to over-currentor
residual current device operating.
Follow procedures outlined in A and B above.
Loss of supply cable continuity Locate and rectify fault.
Incorrect setting or operation of system controls Replace
Incorrect contactor sizing or damaged contactor Rectify
Problem D: Ice/snow begins to melt, but system turns off too soon
Probable causes Correction
Incorrect setting or operation of system. controls. Repair system control unit or
set system controls correctly.
nVent.com | 19
EM2-CM-MAT
Installations- und Betriebshandbuch
Allgemeines ................................................................................................................................................ 19
Freiflächen-Heizsystem EM-2CM-Mat ...................................................................................................... 20
Zubehör ....................................................................................................................................................... 21
Vorbereiten des Untergrundes .................................................................................................................. 21
Vor der Installation zu prüfen .................................................................................................................... 21
Überlegungen zur Auslegung .................................................................................................................... 23
Installation der Freiflächen-Heizmatte ..................................................................................................... 24
Überprüfung der Montage ......................................................................................................................... 27
Oberflächeninstallation ............................................................................................................................. 27
Heizkabelwiderstands- und Isolationsprüfung ........................................................................................ 28
Rinnenbeheizungssystem mit selbstregelndem Heizband GM-2XT ...................................................... 28
Abschließende Arbeiten ............................................................................................................................ 29
Betrieb ......................................................................................................................................................... 30
Fehlersuche ................................................................................................................................................ 30
ALLGEMEINES
Important
Wichtig
Um sicherzustellen, daß das
Freiflächenbeheizungssystem ordnungsgemäß
funktioniert, müssen alle in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen
genau eingehalten werden. Die Montage
muß außerdem entsprechend den örtlich
geltenden Bestimmungen für elektrische
Beheizungssysteme erfolgen.
Hinweis
Die Freiflächenheizmatte EM2-CM Mat ist eine
elektrische Anlage, die in geeigneter Weise
ausgelegt und ordnungsgemäß montiert
werden muss.
Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen
Betriebs, zum Schutz vor elektrischer Gefährdung
und zum Brandschutz müssen alle Anweisungen
in Bezug auf Auslegung, Montage, Prüfung und
Betrieb eingehalten werden.
Umfang
Dieses Handbuch beschreibt die Installation
der nVent RAYCHEM Freiflächen-Heizmatte
EM2-CM-Mat in Estrich und Sand für dauerhafte
Beanspruchungen.
nVent verfügt darüber hinaus über weitere
Produkte, die für die Verlegung in Asphalt und für
andere Anwendungen geeignet sind.
20 | nVent.com
FREIFLÄCHEN-HEIZSYSTEM
EM2-CM-MAT (1)
Die Freiflächen-Heizmatte „EM2-CM-Mat“ ist
ein Heizsystem auf Festwiderstandsbasis mit
konstanter Leistungsabgabe zur dauerhaften
Installation in Estrich oder Sand-Zement-
Gemisch unter Pflaster-platten. Dieses System
mit 230 VAC wird von einem Steuerungseinheit
geregelt. (Regler separat erhältlich.) Bei der
RAYCHEM Freiflächen-Heizmatte EM2-CM-Mat
handelt es sich um eine vorkonfektionierte
und installationsfertige Heizmatte mit einem
Anschlußkabel und einer Heizbandleistung von
ca. 300 W/m² oder 25 W/m. Alle Matten haben
eine Breite von 0,6 m und sind in Längen von
2 m bis 21 m erhältlich. Das System umfasst
außerdem ein vorkonfektioniertes Kaltleiterkabel
mit einer Länge von 4 m, das in einem
Installationsrohr installiert werden muss.
Abstandhalter, Verbindungs-kasten und
Versorgungsleitung (9)
Falls das Heizkabel von der Matte entfernt
werden muss, sorgen die Abstandshalter (VIA-
Strips-PL) dafür, dass der richtige Abstand (100
mm) beibehalten wird.
Um das Anschlußkabel zu verlängern, muß es an
einen zweiten Anschlußkasten angeschlossen
werden. Die Verbindung zwischen Schaltschrank
und Anschluß-kasten wird durch eine geeignete
Zuleitung hergestellt.
Steuerungseinheit (8)
RAYCHEM bietet Steuerungseinheiten an,
die speziell zum Schmelzen von Schnee und
Eis ausgelegt sind. Sie werden mit einem
kombinierten Temperatur- und Feuchtefühler
geliefert und sorgen für einen wirtschaftlichen
Betrieb des Systems.
Schaltschränke (7)
RAYCHEM bietet eine Reihe von Standard-
Schaltschränken an, die speziell für
Freiflächenheizungs-Anwendungen ausgelegt
sind. Jeder Schaltschrank ist mit integriertem
Regler sowie Sicherungsautomaten und
Fehlerstromschutzschaltern ausgestattet.
60 cm
10 cm
Anschlußkabel
Anschluß- und
Heizkabelverbindung
nVent.com | 21
ZUBEHÖR
Schutzrohre (5, 6)
Die Schutzrohre (bauseits) sind erforderlich
zum Schutz des
Anschlusskabels
des Anschlusskables des Fühlers
Elektrische Anlagenteile
Falls keine nVent RAYCHEM
Standardschaltschränke verwendet werden, sind
zur Vervollständigung des Systems erforderlich:
Leistungsschütze
Sicherungsautomaten
Fehlerstromschutzschalter (RCD) 30 mA
Lagerung
Zulässige Lagertemperatur:
–40°C bis +60°C
Alle Systembestandteile an einem sauberen
und trockenen Ort lagern.
Geräte
2500 V Isolationsprüfgerät (min. 500 V)
Widerstandsmeßgerät
VORBEREITEN DES UNTERGRUNDES
Die Heizmatte ist auf einem festem Untergrund
zu verlegen. Reinigen Sie den Untergrund
gründlich, bevor Sie mit der Montage beginnen,
da scharfkantige Gegenstände das Heizkabel der
Heizmatte beschädigen können.
Gehwege und Fahrbahnen auf stabilen
Untergründen erfordern keine zusätzliche
Wärmedämmung. Die Vorbereitungen
zum Anschließen des Temperatur- und
Feuchtesensors sind vor Beginn der
Heizmattenverlegung fertigzustellen.
VOR DER INSTALLATION ZU PRÜFEN
Vergewissern Sie sich, daß die zu
beheizende Fläche den Angaben in der
Projektierungsanleitung entspricht. Stellen Sie
fest, wo die Anschlußkästen montiert werden
und prüfen Sie, ob das Anschlußkabel lang genug
ist. Die Länge beträgt 4 m. Reinigen Sie den
Untergrund gründlich, bevor Sie mit der Montage
beginnen, da scharfkantige Gegenstände das
Heizkabel beschädigen können.
Das Heizkabel sollte vor der Montage mit einem
Widerstandsmeßgerät geprüft werden. Dazu
werden der Ohmsche Widerstand des Leiters
und der Isolationswiderstand am Anschlußkabel
gemessen.Der Widerstand des Leiters wird
mit einem Widerstandsmeßgerät gemessen
und sollte maximal 10% vom Nennwiderstand
abweichen.
Siehe Tabelle auf Seite 5.
22 | nVent.com
Tragen Sie alle Meßwerte in das dafür vorgesehene Prüfprotokoll ein.
Anschlußkabel
Leiter
Isolationsprüfgerät
Anschlußkabel
Leiter
Widerstandsmeßgerät
Der Isolationswiderstand sollte mit einem 2500 V (min. 500 V) Isolationsprüfgerät gemessen werden.
Der Meßwert muß ≥ 100 MΩ sein.
nVent.com | 23
ÜBERLEGUNGEN ZUR AUSLEGUNG
Zu beheizende Fläche
Bestimmen Sie die genaue Fläche, die zu
beheizen ist Berücksichtigen Sie folgende
Faktoren:
Verlegen Sie die Heizmatte
direkt bis an die Ablaufrinne.
Die Freiflächen-Heizmatte EM2-CM-Mat darf weder gekürzt noch verbunden werden.
Überdachter
Bereich
Überdachter
Bereich
Beheizen Sie auch die Flächen, auf denen
gebremst wird (z.B. vor einer Schranke oder
einem Magnetkartenleser).
Beheizen
Sie auch die
Ablaufrinne.
Beheizen Sie auch den
überdachten Bereich der
Einfahrt, da einfahrende
Fahrzeuge Schnee
einschleppen
können.
Beheizen Sie bis
mindestens einen
Meter in den
überdachten Bereich
hinein.
Das Heizkabel nicht über
Dehnungsfugen führen.
24 | nVent.com
INSTALLATION DER FREIFLÄCHEN-HEIZMATTE
Sämtliche Anschlüsse und elektrischen Prüfungen sind von einem qualifizierten Elektriker
auszuführen. Zur Beheizung von Rampen, Garageneinfahrten und Gewegen kann die
Freiflächenheizmatte großflächig oder nur in den Flächen für die Fahrspuren verlegt werden. Bei
unregelmäßig geformten Flächen kann die Freiflächen-Heizmatte (nicht das Heizkabel) zugeschnitten
werden, damit die gesamte Fläche abgedeckt wird. Das Heizkabel in der Matte darf jedoch nicht:
geschnitten oder beschädigt werden,
übereinander gelegt werden,
in einem Abstand von höchstens 100 mm zu einem anderen Heizungsabschnitt installiert werden,
über Bauwerksfugen oder separate Betonplatten hinaus installiert werden.
Der Heizkabelabstand beträgt mindestens 100 mm
Die Freiflächen-Heizmatten müssen auf dem Untergrund befestigt werden, damit sie sich während der
Installation nicht verschieben können.
Das Anschlußkabel ist in einem Schutzrohr zu verlegen. Das Heizkabel ist über die gesamte Länge
abhängig von der gewählten Oberfläche mit einer Mischung aus feuchtem Sand und Zement, mit
Estrich oder trockenem Sand abzudecken.
Freiflächenheizmatte in Beton/Zementestrich installiert
Beton/
Zementestrich
50 mm
100 mm
UntergrundBeton/verdichteter
Untergrund
Freiflächenheizmatte
EM2-CM Mat
Sand-Zement-
Substrat
20-30 mm
100 mm
Pflastersteine
(max. 80 mm)
Untergrund
Freiflächenheizmatte
EM2-CM Mat
60-80 mm
30-50 mm
Temperatur-und
Feuchtesensor
Freiflächenheizmatte unter Pflastersteinen
Temperatur -und
Feuchtesensor
nVent.com | 25
Freiflächenheizmatte installiert in Beton/Zementestrich unter Aspahltbelag
Zementestrich
50 mm
100 mm
UntergrundBeton/ verdichteter
Untergund
Freiflächenheizmatte
EM2-CM Mat
Asphaltschicht
25 mm
Wenn das Heizkabel von der Matte gelöst werden muss, sollte der Installateur Abstandhalter aus
Kunststoff anbringen, um gleichmäßige Heizkabelabstände zu gewährleisten.
Temperatur- und
Feuchtesensor
60
cm
xx m
10 cm
26 | nVent.com
Befestigung des Heizkabels auf dem Untergrund
mit Hilfe von Abstandhaltern
Verlegeabstand
wie vorgegeben
Abstandhalter
Verlegung des Installationsrohres
Montage des Temperatur- und
Feuchtefühlers (3)
Montieren Sie den Temperatur- und Feuchtefühler
gemäß der mitgelieferten Anleitung. Achten Sie
darauf, daß er in der richtigen Höhe montiert wird.
Sind Fühler und Gehäuse separate Einheiten, nur
das Gehäuse montieren.
Der Fühler ist in der Mitte einer
Heizkabelschleife zu montieren.
Heizkabel
100 mm
Das Anschlußkabel des Fühlers muß unter
dem Oberbelag verlaufen.
Das Anschlußkabel des Fühlers ist durch ein
Metallschutzrohr zu schützen (7).
Der Fühler muß in senkrechter Position
montiert werden, auch bei geneigten Flächen.
==
50505050
Sensor
Heizkabel
Fühlergehäuse
Heizkabel
Schutzrohr
Beton/
Estrich
nVent.com | 27
ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGE
Prüfung des Heizkabels
Sichtprüfung des Heizkabels auf
Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das von der
Heizmatte gelöste Heizkabel an den
Abstandhaltern befestigt wurde.
Stellen Sie sicher, daß der Verlegeabstand
eingehalten wurde und das Heizkabel nicht
über Dehnungsfugen, scharfen Kanten, etc.
verlegt wurde.
Stellen Sie sicher, daß die Heizmatte in der
vorgeschriebenen Tiefe verlegt wurde.
Durch Sichtprüfung sicherstellen,
daß die Anschlußkabel vorschriftsmäßig
montiert wurden.
Anfertigen eines Verlegeplans
Der Verlauf der einzelnen Heizkreise ist in einem
Plan festzuhalten. Darin ist insbesondere die
Lage der Anschlußkabel zu vermerken.
Durchführung einer Isolationsprüfung
Führen Sie für jeden Heizkreis eine
Isolationsprüfung durch, um eventuelle
Beschädigungen während oder nach der Montage
festzustellen: Der angezeigte Widerstand muß
min. 100 MW betragen.
Der Isolationswiderstand der einzelnen
Heizkreise ist auf dem Prüfprotokoll einzutragen.
OBERFLÄCHENINSTALLATION
Prüfungen
Vor Aufbringung des Oberbelages bzw.
Estrichs sind folgende Prüfungen auszuführen:
Heizkabel auf Anzeichen von Beschädigung
überprüfen.
Eventuell Verlegeabstand und Verlegetiefe des
Heizkabels/Heizmatte überprüfen.
Isolationsprüfung
Direkt vor den Oberbelagsarbeiten wird
eine Isolationsprüfung für alle Heizkreise
empfohlen, um eventuell nach der Montage
aufgetretene Beschädigungen festzustellen.
Der Isolationswiderstand der einzelnen
Heizkreise ist auf dem Prüfprotokoll einzutragen.
Oberbelag Temperatur-
und Feuchtefühler
Füllmaterial
Untergrund
Sensor
28 | nVent.com
HEIZKABELWIDERSTANDS- UND ISOLATIONSPRÜFUNG
Nach Abschluß der Oberbelagsarbeiten
Nach Abschluß der Oberbelagsarbeiten
eine Isolationsprüfung durchführen und die
Meßergebnisse in das Prüfprotokoll eintragen.
RINNENBEHEIZUNGSSYSTEM MIT SELBSTREGELNDEM
HEIZBAND GM-2XT
Zweck
Das Rinnenbeheizungssystem sorgt dafür, daß
entstehendes Schmelzwasser abläuft.
Hinweis: Der Heizkreis des
Rinnenbeheizungssystems ist über dasselbe
Reglersystem zu steuern wie die anderen
Heizkreise.
Werkzeuge
2500 V Isolationswiderstandsmeßgerät
(min. 500 V)
Montage des Anschlußkastens (10)
Die Montageposition des Anschlußkastens ist
wie folgt zu wählen:
in unmittelbarer Nähe der Ablaufrinne
vorzugsweise im Inneren eines Gebäudes.
Montage der Verbindungsgarnitur (11)
GM-2XT Heizband im Anschlußkasten
anschließen. Beachten Sie hierbei die der
Anschlußgarnitur beiliegende Anleitung.
Verlegen des Heizbands (12)
Heizband zwischen Anschlußkasten und
Ablaufrinne in einem Schutzrohr verlegen. Die
Ablaufrinne muß in ihrer gesamten Länge beheizt
werden, damit das Schmelzwasser jederzeit
ungehindert abfließen kann.
Montage des Endabschlusses (13)
Den Endabschluß gemäß der der Garnitur
beiliegenden Anleitung montieren.
Durchführung einer Isolationsprüfung
Bei der Isolationsprüfung wird festgestellt,
ob das Heizband z.B. durch Schnitte oder
Einstiche beschädigt wurde. Die Prüfung ist
vorzugsweise mit einem Meßgerät auszuführen,
das mit DC 2500 V arbeitet. Meßgeräte, die mit
niedrigerer Spannung arbeiten, weisen eine
geringere Empfindlichkeit auf und werden nicht
empfohlen. Das Meßgerät muß mindestens eine
Prüfspannung von DC 500 V haben.
nVent.com | 29
Schutzgeflecht
Isolationsprüfgerät DC 2500 V
Leiter
Die Prüfung ist wie folgt auszuführen:
Eine Leitung mit dem Schutzgeflecht des
Heizbands verbinden.
Die andere Leitung mit beiden Leitern des
Heizbands verbinden.
Spannung anlegen. Der angezeigte Widerstand
muß größer als 100 MΩ sein.
Liegt der Isolationswiderstand unter
diesem Wert, ist das Heizband beschädigt.
Soweit möglich, ist der Fehler zu lokalisieren
und zu beheben. Der Isolationswiderstand ist
auf dem Prüfprotokoll einzutragen.
Abschließende Arbeiten
Bringen Sie ein Gitter über der Ablaufrinne
an, damit das Heizband vor Beschädigungen
geschützt ist.
Hinweis: Für die Rinnenbeheizung ist ein 30 mA
- Fehlerstromschutzschalter vorgeschrieben.
Stellen Sie sicher, daß die Länge des an
jeden 30 mA-Fehlerstromschutzschalter
(FI) angeschlossenen Heizbands 60 m nicht
übersteigt.
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Abschließen der Fühlermontage
Gegebenenfalls Fühler montieren.
Montage des Schaltschranks
Schaltschränke gemäß Herstellerhinweisen
montieren.
Montage Steuerungseinheit
Gemäß EN 60335-1:1994 PKT 7.2.12 muß
mindestens ein Schaltgerät zur allpoligen
Trennung von Netz eine Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm aufweisen.
Steuerungseinheit, Thermostate und
Bedienungselemente gemäß Herstellerhinweisen
montieren.
Abschließen der Leitung- und
Systemarbeiten
VDE 0100 Teil 520 A3 sowie örtlich
geltende Regeln beachten.
30 | nVent.com
BETRIEB
Erste Inbetriebnahme
Elektrische Bestimmungen
Alle elektrischen Prüfungen sind gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften auszuführen. Die
Übereinstimmung zwischen der tatsächlichen
und der in den Verlegeplänen angegebenen
Leitungsverlegung ist zu überprüfen. Die
Leistungswerte aller Schutzvorrichtungen sind zu
kontrollieren.
Prüfung der Steuerungseinheit
Steuerungseinheit gemäß der mitgelieferten
Anleitung prüfen.
Isolationsprüfung
Um sicherzustellen, daß die Anschlußkabel und
die Zuleitung nach der Montage nicht beschädigt
wurden, ist eine abschließende Isolationsprüfung
durchzuführen.
Allgemeiner Betrieb und Wartung
Das System EM2-CM-mat kommt ohne
bewegliche Teile aus und erfordert deshalb
nur minimale Wartung. Die geltenden
Wartungsbestimmungen für elektrische
Einrichtungen sind einzuhalten.
Die Sicherungsautomaten sind in regelmäßigen
Abständen auf ordnungsgemäße Funktion zu
prüfen. Die Fehlerstromschutzschalter sind
einmal jährlich zu prüfen.
Die Bedienelemente sind ebenfalls in
regelmäßigen Abständen auf ordnungsgemäße
Funktion zu prüfen. Max. Umgebungstemperatur
für EM2-CM-mat ist 65°C. Dem Betreiber ist ein
Verlegeplan durch den Errichter zu übergeben.
FEHLERSUCHE
Warnung: Vor Arbeiten am elektrischen System Stromversorgung unterbrechen!
Problem A: Überstromschutzschalter löst aus
Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Elektrischer Fehler bei
Anschlußkabel
beschädigtem Heizkabel
Fehler lokalisieren und Schutzvorrichtung
zurücksetzen oder austauschen.
Sicherung zu schwach Zu erwartende Strombelastung neu ermitteln
und neue Sicherung installieren (Achtung:
Sicherung muß auf Zuleitung abgestimmt
werden!).
Sicherung defekt Austauschen
nVent.com | 31
Problem B: residual current device trips
Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Zu hohe Feuchtigkeit im Anschlußkasten
Trocknen lassen und Dichtung Perform an
insulation resistance test.
Erdschluß bei
Anschluß
beschädigtem Heizkabel
Fehler lokalisieren und beheben oder
Schutzschalter zurücksetzen oder austauschen.
Fehlerstrom zu hoch:
Anschlußkabel oder Heizkabel zu lang.
Problem beheben und Auslegung ändern.
Leistungsschütz prellt Durch Leistungsschütz besserer Qualität
ersetzen.
Spannungsspitzen im Versorgungsnetz Fehlerstromschutzschalter zurücksetzen. Hält
der Zustand an, Stromversorgung verbessern.
Fehlerstromschutzschalter defekt Austauschen
Problem C: Eis/Schnee schmilzt nicht
Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Fehlende Netzspannung durch ausgelösten
Überstromschutz oder Fehlerstromschutzschalter.
Verfahren wie unter A und B beschrieben.
Aderbruch in der Zuleitung. Fehler lokalisieren und beheben.
Steuerungseinheit ist falsch eingestellt oder
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Steuerungseinheit reparieren oder richtig
einstellen.
Leistungsschütz nicht ordnungsgemäß
dimensioniert oder beschädigt.
Leistungsschütz austauschen.
Problem D: Eis/Schnee beginnt zu schmelzen, aber System schaltet zu früh aus
Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe
Steuerungseinheit ist falsch eingestellt oder
arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Steuerungseinheit reparieren oder richtig
einstellen.
32 | nVent.com
TRAME EM2-CM
Instructions d’installation
Généralités .................................................................................................................................................. 32
Trame chauffante EM2-CM ....................................................................................................................... 33
Accessoires ................................................................................................................................................ 33
Configuration .............................................................................................................................................. 34
Préparation de la surface .......................................................................................................................... 35
Mesures de résistance et de résistance d’isolement .............................................................................. 35
Pose de la trame chauffante ..................................................................................................................... 36
Vérification de l’installation ....................................................................................................................... 40
Pose du revêtement de surface ................................................................................................................ 40
Système de traçage de drain avec le ruban chauffant (GM-2XT) ........................................................... 41
Finitions ...................................................................................................................................................... 42
Mise en service .......................................................................................................................................... 42
Dépannage ................................................................................................................................................. 43
GÉNÉRALITÉS
Important
Il est important de respecter scrupuleusement
les instructions contenues dans ce manuel
pour garantir le bon fonctionnement du système
de traçage.
L’installation doit, en outre, être conforme aux
normes et réglementations applicables aux
équipements électriques.
Avertissement
Veiller à installer correctement les trames
chauffantes EM2-CM tout en respectant le calcul
et la conception des circuits électriques. Il est
important de suivre les schémas, instructions
d’installation et consignes d’utilisation, ainsi que
d’effectuer les mesures et essais, pour garantir le
bon fonctionnement de l’équipement et éviter le
risque d’incendie et d’électrocution.
Domaine d’application
Ce manuel décrit l’installation de la trame
EM2-CM dans une chape ou dans du sable pour
une garantie de la durée de vie du produit.
nVent fournit différents produits adaptés aux
chapes en béton, à l’asphalte ou à d’autres
applications.
nVent.com | 33
TRAME EM2-CM (1)
“EM2-CM-Mat” est constitué d’un câble chauffant
à puissance constante intégré dans une trame.
Le système sera installé, de manière permanente,
dans une chape, dans du sable ou sous
des pavés.
Alimenté en 230 Vca, il sera piloté par une
unité de commande (référence à commander
séparément). Pré-terminé en usine, un câble
chauffant d’une puissance de sortie de
300 W/m² ou 25 W/m pré-connecté à une liaison
froide, le système EM2-CM est prêt à poser. Les
trames, d’une largeur de 0,6 m, sont disponibles
en longueurs de 2 à 21 mètres. La liaison froide
de 4 m de long doit être placée dans une gaine
de protection.
L’écartement minimum entre deux câbles
chauffants doit être de de 10 cm. Avec un
écartement de 10 cm, la puissance de sortie est
de 300 W/m².
Bande d’installation et d’écartement,
boîte de raccordement (4) et câble
d’alimentation électrique (9)
Dans les cas où il est nécessaire de détacher
le câble chauffant de la trame, les bandes
d’installation et d’écartement en plastique
(VIA-Strips-PL) permettent de maintenir
l’écartement prescrit (10 cm).
Les sorties froides doivent être prolongées
via une boîte de raccordement. Utiliser un
câble d’alimentation approprié entre l’armoire
électrique et la boîte de raccordement.
Unité de commande (8)
nVent propose une unité de commande
spécialement conçue pour le traçage de
rampes d’accès. Cette unité intègre des sondes
de température et d’humidité garantissant
l’efficacité du système.
Armoires électriques (7)
nVent propose des armoires électriques standard
spécialement conçues pour le traçage de rampes
d’accès. Chaque armoire intègre une unité de
commande, des interrupteurs différentiels et un
disjoncteur différentiel
ACCESSOIRES
Gaine de protection (5, 6)
Une gaine de protection (non fournie)
est nécessaire pour protéger :
a liaison froide
le câble de sonde
Equipement d’alimentation électrique
Lorsque le système de traçage n’est pas alimenté
par une armoire électrique standard nVent,
l’armoire doit être complétée avec les éléments
suivants :
contacteurs
interrupteurs différentiels
disjoncteur différentiel 30 mA
60 cm
10 cm
Sortie froide
Connexion
34 | nVent.com
Zone couverte
Tracer jusqu’au drain.
Zone couverte
Tracer les zones de freinage,
par exemple devant une
barrière ou un lecteur de
cartes magnétiques.
Tracer également
le drain.
Tracer la zone
d’entrée couverte
où la neige peut
être emportée
par les véhicules
entrants.
Tracer au moins
un mètre de la
zone couverte.
Ne pas installer la trame
chauffante sur les joints
de dilatation.
Conditions d’entreposage
Température d’entreposage : –40°C à +45°C
Entreposer les trames chauffantes dans un
endroit propre et sec.
Equipement de mesures
Testeur de résistance d’isolement
2500 Vcc (min. 500 Vcc)
Ohmmètre
CONFIGURATION
Zone à tracer
Définir la zone exacte à tracer (par exemple les
bandes de roulement). Prendre en considération
les facteurs suivants:
nVent.com | 35
Sortie froide
Conducteur
Ohmmètre
S’assurer avant tout que la zone à tracer est
conforme aux données de l’étude. Définir
l’emplacement des boîtes de raccordement
et vérifier que les liaisons froides sont
suffisamment longues.
Nettoyer minutieusement le support avant de
poser la trame chauffante. Eliminer les les objets
tranchants.
Ne pas raccourcir ni prolonger la trame EM2-CM.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Dans les rampes d’accès suspendues,
le support peut être en dalles, béton précontraint
ou béton coulé.
La trame chauffante se pose sur tous types de
surfaces. Dans le cas de béton coulé, la surface
doit être lisse et dépourvue d’objets tranchants.
Les rampes posées sur des substrats massifs
ne nécessitent pas d’isolation thermique
supplémentaire. Veiller à préparer soigneusement
l’installation des sondes de température et
d’humidité.
MESURES DE RÉSISTANCE ET DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT
Les essais de la trame chauffante comprennent
la mesure de résistance du conducteur
(entre le phase et le neutre),
ainsi que la mesure de résistance d’isolement
(entre phase/neutre et la terre).
Voir le tableau en page 5.
36 | nVent.com
La résistance d’isolement se mesure à l’aide d’un testeur 2500 V cc (minimum 500 V cc)
conçu à cet effet. La valeur relevée doit être de minimum 100 Mohms
Les valeurs mesurées doivent être consignées dans le Procès-verbal de contrôle de l’installation.
POSE DE LA TRAME CHAUFFANTE
Les raccordements et tests électriques doivent être effectués par un électricien agréé.
Les trames chauffantes sont utilisées pour le traçage des rampes d’accès et entrées de garage.
Pour les surfaces aux contours irréguliers, couper uniquement la trame (ne pas couper le câble
chauffant) pour couvrir la totalité de la zone.
Le câble chauffant de la trame ne peut pas:
être coupé ou endommagé,
être superposé,
être installé à moins de 10 cm d’un autre câble chauffant,
être installé sur des joints de dilatation ou traverser les joints des différentes dalles en béton.
L’écartement minimum entre deux câbles chauffants est de 10 cm
Fixer les trames chauffantes sur le support pour éviter qu’elles ne bougent pendant l’installation.
Protéger la sortie froide par une gaine de protection. Recouvrir le câble chauffant sur toute sa longueur
de sable stabilisé, d’une chape ou de sable sec, selon le revêtement de surface choisi.
Sortie froide
Conducteur
Testeur de
résistance
d’isolement
nVent.com | 37
Installation de la trame chauffante dans une chape en béton
Chape en
béton
50 mm
100 mm
TerreBéton / sol compacté
Trame EM2-CM
Sonde de température
et d'humidité
Installation de la trame chauffante sur une rampe d’accès avec un revêtement de pierres ou pavés
Sable ou sable stabilisé
20-30 mm
100 mm
Pierres / pavés
(max. 80 mm)
Terre
Trame EM2-CM
60-80 mm
30-50 mm
Installation de la trame chauffante dans une chape en béton ou ciment avec un
revêtement en asphalte
Chape en
ciment
50 mm
100 mm
TerreBéton / sol compacté
Asphalte
25 mm
Trame EM2-CM
Sonde de température
et d'humidité
Sonde de température
et d'humidité
38 | nVent.com
Lorsqu’il est nécessaire de détacher le câble de la trame, utiliser les bandes d’installation et
d’écartement en plastique pour maintenir l’écartement prescrit.
60
cm
xx m
10 cm
nVent.com | 39
Utiliser les bandes d’installation et d’écartement
pour le câble chauffant détaché de la trame
Respecter l'écartement
recommandé
Bande d’installation
et d’écartement (en
plastique pré-embouti)
Installation de la gaine de protection
Installation de la sonde de température
et d’humidité (3)
Installer la sonde de température et d'humidité
conformément aux instructions fournies par le
fabricant. Veiller à l’installer à la bonne hauteur.
Pour les sondes composées d’un boîtier
séparé, installer uniquement le boîtier dans un
premier temps.
Installer la sonde à distance égale entre deux
passages du câble chauffant.
Câble
chauffant
100 mm
Le câble de la sonde doit être installé sous la
couche contenant la trame chauffante.
Protéger la sortie froide par une gaine de
protection métallique (6).
Installer la sonde verticalement, même
sur les surface inclinées.
==
50505050
Sonde
Câble
chauffant
Boîtier de la
sonde
Câble
chauffant
Gaine de protection
Béton /
chape
40 | nVent.com
Surface Sonde
Matériau de
remplissage
Support
Sonde
VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION
Vérification de la trame chauffante
Vérifier l’état de la trame par une
inspection visuelle.
Vérifier que les longueurs de câble chauffant
détachées de la trame sont fixées par des
bandes d’installation et d’écartement.
Vérifier que l’écartement est respecté partout
et que la trame n’est pas posée sur des joints
de dilatation, des bords tranchants, etc.
Vérifier que la trame est installée à la
bonne profondeur.
Vérifier visuellement les connexions.
Dessiner un plan de l’installation
Noter l’emplacement de chaque circuit,
et plus particulièrement des connexions.
Procéder aux mesures de résistance
Procéder aux mesures de résistance sur chaque
circuit pour vérifier que le câble na pas été
endommagé pendant ou après l’installation.
La résistance d’isolement doit être supérieure à
100 MΩ. Consigner les valeurs mesurées pour
chaque circuit dans le Procès-verbal de contrôle
de l’installation.
POSE DU REVÊTEMENT DE SURFACE
Vérifications
Vérifier les points suivants avant de poser le
revêtement de surface:
Contrôler si le câble chauffant est intact.
Vérifier l’écartement entre les passages
du câble chauffant et la profondeur
d’ensevelissement.
Mesures de résistance
Procéder aux mesures de résistance de tous
les circuits de traçage juste après la pose du
revêtement de surface afin de vérifier que le
câble n’a pas été endommagé par cette phase
des travaux. Consigner les valeurs de résistance
mesurées pour chaque circuit dans le Procès-
verbal de contrôle de l’installation.
Avant de commencer l’installation du revêtement
de surface, demander à l’équipe de chantier
de vérifier les mesures de résistance, de noter
les résultats et de signer le Procès-verbal de
contrôle de l’installation.
Revêtement de surface
Une fois le revêtement de surface posé, procéder
aux mesures de résistance et consigner les
valeurs dans le Procès- verbal de contrôle
de l’installation.
nVent.com | 41
SYSTÈME DE TRAÇAGE DE DRAINS AVEC LE RUBAN CHAUFFANT
AUTORÉGULANT GM-2XT
Application
Le système de traçage des drains garantit
l’évacuation des eaux de fonte.
Remarque : Le ruban chauffant de traçage
de drain est piloté par la même unité de
commande que les autres circuits de traçage.
Installation de la boîte de
raccordement (10)
Choisir un emplacement:
proche du drain
à l’intérieur, si possible.
Installation du kit de connexion (11)
Connecter le ruban chauffant GM-2XT dans
la boîte de raccordement conformément aux
instructions fournies avec le kit de connexion.
Installation du ruban chauffant (12)
Placer le ruban chauffant dans une gaine de
protection entre la boîte de raccordement et le
début du drain.
Tracer toute la longueur du drain pour garantir
l’évacuation des eaux de fonte.
Terminaison (13)
Installer la terminaison conformément aux
instructions fournies avec le kit.
Contrôler la résistance d’isolement
Les essais de résistance d’isolement permettent
de détecter des éventuels dommages causés au
ruban chauffant (coupures et perforations).
Ils s’effectuent à l’aide d’un testeur de résistance
d’isolement 2500 Vcc. Les testeurs d’une tension
inférieure sont déconseillés parce que moins
sensibles. Ne pas utiliser un testeur dont la
tension d’essai est inférieure à 500 V cc.
Procéder comme suit:
Connecter une des pinces du testeur à la
tresse métallique de mise à la terre du ruban
chauffant.
Connecter l’autre pince du testeur aux deux
conducteurs du ruban chauffant.
Mettre sous tension. La valeur de la mesure de
résistance doit être supérieure à 100 MΩ.
Si cette valeur est inférieure, le ruban chauffant
est endommagé. Dans ce cas, détecter la
cause et procéder à la réparation. Consigner
les valeurs de résistance d’isolement dans le
Procès-verbal de contrôle de l’installation.
Tresse
Testeur de résistance d’isolement 2500 Vcc
Conducteurs
42 | nVent.com
Finitions
Poser une grille sur le drain pour protéger le
ruban chauffant.
Remarque: Prévoir obligatoirement un
disjoncteur différentiel de 30 mA pour le circuit
de traçage du drain. Vérifier que la longueur de
ruban chauffant connectée à un disjoncteur
différentiel 30 mA ne dépasse pas 60 m.
FINITIONS
Sonde
Terminer l’installation de la sonde (siapplicable).
Installation de l’armoire électrique et
l’unité de commande
Installer l’armoire électrique conformément aux
instructions du fabricant.
Installer l’unité de commande, autre régulateurs/
thermostats ou un éventuel équipement de
contrôle manuel conformément aux instructions
des fabricants.
L’ensemble de l’équipement électrique
Respecter les normes et règlementations en
vigueur.
UTILISATION
Mise en route
Électricité
Procéder aux tests électriques conformément
aux normes et pratiques en vigueur. Vérifier que
le câblage est conforme au schéma. Vérifier le
calibre des dispositifs de protection.
Vérification de l’unité de commande
Vérifier l’unité de commande conformément aux
instructions fournies avec l’équipement.
Essais de résistance
Procéder à l’essai final de résistance pour vérifier
que les connexions et le câble d’alimentation
nont pas été endommagés pendant l’installation.
Utilisation et maintenance
Les systèmes, dépourvus de pièces mobiles,
requièrent un minimum de maintenance.
Respecter les normes et règlementations en
vigueur pour les équipements électriques.
Vérifier régulièrement les interrupteurs
différentiels. Tester les disjoncteurs différentiels
au moins une fois par an.
Inspecter régulièrement les dispositifs de
régulation.
Actionner les commandes pour vérifier leur
fonctionnement.
Température maximale d'exposition de la trame
chauffante: 65°C. Il incombe à l’installateur de
fournir un schéma technique à l’utilisateur/
le propriétaire.
nVent.com | 43
GUIDE DE DÉPANNAGE
Attention : Avant toute intervention, le système doit être mis hors tension
Probléme A : L’interrupteur/disjoncteur de protection contre la surintensité déclenche ou grille
Causes éventuelles Actions correctives
Problème électrique:
Câble de sortie froide endommagé
Câble chauffant endommagé
Détecter la cause et procéder à la réparation.
Rétablir ou remplacer la protection.
Disjoncteur de calibre trop faible
Vérifier l’intensité de service prévue et adapter le
calibre des disjoncteurs en conséquence (vérifier
leur compatibilité avec le câble d’alimentation).
Disjoncteur défectueux Remplacer le disjoncteur
Probléme B : Le disjoncteur différentiel déclenche
Causes éventuelles Actions correctives
Excès d’humidité dans la boîte de raccordement Eliminer l’humidité et vérifier l’étanchéité.
Remplacer le boîtier, si nécessaire. Contrôler la
résistance d’isolement.
Problème de mise à la terre:
Au niveau du raccordement
Câble chauffant endommagé
Détecter la cause et procéder à la réparation.
Rétablir ou remplacer le disjoncteur différentiel.
Courant de fuite trop élevé :
Câble d’alimentation ou câble chauffant trop long
Corriger le problème en modifiant le circuit
électrique.
Rebondissement du contacteur Remplacer par un contacteur de
meilleure qualité
Pics de tension dans le réseau électrique Réinitialiser le différentiel. Si le problème
persiste, utiliser un type d’alimentation stable.
Disjoncteur différentiel défectueux Remplacer le disjoncteur différentiel
44 | nVent.com
Probléme C : La neige ou la glace ne fond pas
Probable causes Correction
Coupure de l’alimentation suite à un
déclenchement d’un disjoncteur ou du différentiel.
Voir les procédures A et B ci-dessus.
Câble d’alimentation non alimenté Détecter la cause et procéder à la réparation.
Problème de paramétrage ou de fonctionnement
de l’unité de commande
Rectifier les paramètres de fonctionnement ou
faire réparer l’unité de commande.
Contacteur mal calibré ou endommagé Remplacer le contacteur.
Probléme D : L’eau ou la glace commence à fondre, mais le système s’arrête trop tôt
Probable causes Correction
Problème de paramétrage ou de fonctionnement
de l’unité de commande
Rectifier les paramètres de fonctionnement ou
faire réparer l’unité de commande.
nVent.com | 45
Ważne!
W celu zapewnienia bezawaryjnego
funkcjonowania systemu grzewczego należy
postępować dokładnie według wskazówek
znajdujących się w niniejszej instrukcji.
Montaż systemu musi przebiegać zgodnie z
obowiązującymi na danym terenie wytycznymi
w zakresie elektrycznych systemów
grzewczych.
Ostrzeżenie!
Maty grzewcze nVent RAYCHEM
EM2-CM-Mat są częścią instalacji
elektrycznej, która musi być poprawnie
zaprojektowana i zamontowana.
W celu zapewnienia właściwej pracy systemu
oraz aby uniknąć ryzyka porażenia prądem lub
spowodowania pożaru należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących
projektowania, montażu, pomiarów
i obsługi systemu.
EM2-CM-MAT
Instrukcja montażu i obsługi
Informacje ogólne ............................................................................................................................... 45
System grzewczy EM2-CM-Mat ......................................................................................................... 46
Dodatkowe komponenty ..................................................................................................................... 47
Przygotowanie podłoża ...................................................................................................................... 47
Przed przystąpieniem do montażu ..................................................................................................... 48
Wskazówki dotyczące montażu .......................................................................................................... 49
Montaż maty grzewczej ...................................................................................................................... 50
Kontrola zamontowanego systemu .................................................................................................... 53
Układanie warstwy wierzchniej ........................................................................................................... 53
Pomiar rezystancji żyły grzejnej i rezystancji izolacji .......................................................................... 54
Ogrzewanie odwodnienia liniowego przewodem samoregulującym (GM-2XT) ................................. 54
Prace końcowe ................................................................................................................................... 56
Obsługa systemu ................................................................................................................................ 56
Rozwiązywanie problemów ................................................................................................................ 57
INFORMACJE OGÓLNE
Zawartość instrukcji
W niniejszej instrukcji opisano procedurę
montażu mat EM2-CM-Mat w wylewce
i piasku, która zapewnia stabilność
konstrukcji w długim okresie. Firma nVent
posiada w swojej ofercie również produkty
przystosowane do układania w asfalcie oraz
przeznaczone do innych zastosowań.
46 | nVent.com
SYSTEM GRZEWCZY EM2-CM-MAT (1)
Przewód zasilający
Zestaw przyłączeniowy
Taśma dystansowa, puszka
przyłączeniowa i przewód
zasilający (4), (9)
Gdy zachodzi potrzeba wyjęcia przewodu
grzejnego z maty, pomocne będą plastikowe
paski (VIA-Strips-PL), które pozwalają
zachować prawidłowy rozstaw (100 mm)
między przewodami.
Przedłużenie przewodu zimnego należy
wykonać poprzez puszkę przyłączeniową.
Połączenie rozdzilnicy i puszki
przyłączeniowej należy wykonać przewodem
o odpowiednim przekroju poprzecznym żył
zasilających.
Sterownik (8)
nVent RAYCHEM posiada w swojej ofercie
sterowniki przeznaczone specjalnie dla
aplikacji ochrony przed oblodzeniem i
zaleganiem śniegu na rampach i podjazdach.
Sterowniki te posiadają zintegrowany czujnik
wilgotności i temperatury zapewniający
efektywną pracę systemu.
Rozdzielnica sterująca (7)
Standardowo, nVent oferuje gamæ paneli
sterowania, które zosta∆y zaprojektowane jako
czæ∂ç systemu ochrony przed oblodzeniem.
Ka†dy panel zawiera wbudowany sterownik
oraz wy∆åczniki nadmiarowe i ró†nicowo-
prådowe.
Mata grzewcza marki RAYCHEM
„EM2-CM-Mat” to urządzenie o stałej
mocy do trwałego montażu w wylewce lub
w piasku pod płytami chodnikowymi lub
kostką brukową.
Jest to system zasilany napięciem
zmiennym 230 V, którego pracę kontroluje
sterownik. (Sterownik oferowany jest
oddzielnie.)
Mata EM2-CM-Mat marki RAYCHEM to
gotowa do podłączenia i montażu mata
grzewcza, jednostronnie zasilana, o mocy
300 W/m² lub 25 W/m przewodu grzejnego.
Wszystkie maty mają szerokość 0,6 m i
dostępne są w odcinkach o długości od 2 m
do 21 m. Zestaw zawiera również podłączony
fabrycznie zimny przewód o długości 4 m,
który należy prowadzić w rurce izolacyjnej.
60 cm
10 cm
nVent.com | 47
DODATKOWE KOMPONENTY
Rurka ochronna
Rurka ochronna (nie wchodzi w skład
zestawu) s∆u†y zabezpieczeniu:
przewodu zasilającego
przewodu przyƌczeniowego czujnika
Elektryczne elementy systemu
W przypadku rezygnacji ze standardo-
wych rozdzielnic RAYCHEM nale†y
koniecznie zapewniç nastæpujåce elementy
dla w∆a∂ciwej pracy systemu:
• styczniki
wyƌczniki nadmiarowe
wy∆åczniki ró†nicowo-prådowe 30 mA
Składowanie mat
Zakres dopuszczalnych temperatur
przechowywania systemu:
od –40°C do +45°C
Wszystkie czæ∂ci systemu sk∆adowaç
w czystym i suchym miejscu
Mierniki
miernik rezystancji izolacji 2500 Vdc
(min. 500 Vdc)
• omomierz
PRZYGOTOWANIE PODŁOŻA
Matę grzewczą należy montować na
utwardzonym podłożu. W przypadku
elementów wiszących, podłoże może składać
się z gotowych płyt, sprężonego betonu lub
konstrukcji wiszących wylewanych z betonu.
Matę grzewczą można układać na
każdym podłożu. W przypadku wylewanego
betonu należy się upewnić, że jego
powierzchnia jest gładka, a wszystkie ostre
elementy zostały usunięte. Jezdnie na stałym
podłożu nie wymagają dodatkowej izolacji
termicznej.
Należy przygotować i zaplanować montaż
czujnika temperatury i wilgotności.
48 | nVent.com
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU
Po pierwsze, nale†y dok∆adnie okre∂liç
powierzchniæ przeznaczonå do ogrzania i
oznaczyç miejsca monta†u puszek
przy∆åczeniowych. Nale†y równie† sprawdziç,
czy przewód przy∆åczeniowy jest
wystarczajåco d∆ugi. D∆ugo∂ç przewodu
Przewød
przyƌczeniowy
Żyła grzejna
Omomierz
przyƌczeniowego wynosi 4 m. Przed
rozpoczæciem robót instalacyjnych nale†y
dok∆adnie oczy∂ciç pod∆o†e. Wszelkie ostre
krawædzie mogå uszkodziç przewody grzejne.
Przewød
przyƌczeniowy
Żyła grzejna
Miernik rezystancji
izolacji
Przed monta†em, za pomocå omomierza,
nale†y dokonaç pomiaru rezystancji
†y∆y grzejnej oraz rezystancji izolacji
na elastycznym odcinku przewodu
przyƌczeniowego. Wynik pomiaru rezystancji
przewodu zmierzony przed monta†em nie
powinien odbiegaç od wskazanej warto∂ci
rezystancji o wiæcej, ni† 10 %. Patrz:
tabela na str. 5.
Rezystancjæ izolacji nale†y mierzyç za pomocå miernika rezystancji izolacji 2500V
(min. 500V). Wynik powinien wynosiç ≥ 100 M.
Wszystkie wyniki pomiarów zanotuj w załączonym protokole pomiarowym.
nVent.com | 49
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU
Ogrzewana powierzchnia
Dokładnie określić powierzchnię, która
wymaga ogrzewania, np. powierzchnie pod
śladami kół.
Wziąć pod uwagę następujące czynniki:
Przewody grzejne prowadziç
a† do odwodnienia liniowego.
Powierzchnia zadaszona.
Powierzchnia zadaszona.
Ogrzewaç nale†y røwnie† powierzchnie
podjazdu, na ktørych wyst™puje hamowanie,
przyk∆adowo przed szlabanem lub czytni-
kiem kart magnetycznych.
Ogrzewaç nale†y
røwnie† odwodnienie
liniowe.
Zadaszona strefa
wjazdu powinna byç
røwnie† ogrze-
wana, poniewa†
wjeżdżające pojazdy
mogå nanosiç śnieg.
Przewody uk∆adaç
przynajmniej na 1 m
w gƌb zadaszonego
obszaru.
Nie przechodzić przewodem
grzejnym przez szczeliny
dylatacyjne.
Maty grzewczej EM2-CM-Mat nie wolno skracać, ani przedłużać.
50 | nVent.com
Wykonanie wszystkich podłączeń i sprawdzenie instalacji elektrycznej należy zlecić elektrykowi
posiadającemu odpowiednie kwalifikacje.
Maty grzewcze służą do ogrzewania ramp i podjazdów oraz usuwania śniegu i lodu z większych
powierzchni terenu.
W przypadku obszarów o nieregularnych kształtach matę (ale nie przewód grzejny) można
przyciąć, aby pokryć całą powierzchnię. Przewodów grzejnych wewnątrz maty nie wolno jednak:
• przecinać ani uszkadzać,
• krzyżować,
• prowadzić w odległości mniejszej niż 100 mm od siebie lub innej maty grzewczej,
• prowadzić przez dylatacje lub oddzielne płyty betonowe.
Minimalny odstęp między przewodami wynosi 100 mm.
Maty grzewcze należy mocować do podłoża, aby nie przesuwały się podczas montażu.
Przewód zasilający należy prowadzić w rurce ochronnej. Przewody grzejne na całej długości po-
winny być przykryte mokrą zaprawą cementową z piaskiem, wylewką lub suchym piaskiem
w zależności od wybranego rodzaju warstwy wierzchniej.
MONTAŻ MATY GRZEWCZEJ.
Mata grzewcza układana w betonie/wylewce betonowej
Wylewka
betonowa
100 mm
ZiemiaBeton/utwardzone
podłoże
Mata grzewcza
EM2-CM
Podsypka
20-30 mm
100 mm
Kostka brukowa
(maks. 6 cm)
Ziemia
Mata grzewcza
EM2-CM
60-80 mm
30-50 mm
Czujnik temperatury
i wilgotności
Mata grzewcza układana w podsypce pod kostką brukową lub kamienną
Czujnik temperatury
i wilgotności
Zbrojenie
nVent.com | 51
60
cm
xx m
10 cm
Mata grzewcza układana w betonie/wylewce betonowej
Górna warstwa – asfalt
Wylewka
betonowa
50 mm
100 mm
ZiemiaBeton/utwardzone
podłoże
Mata grzewcza
EM2-CM
Górna warstwa
– asfalt 25 mm
Jeżeli zajdzie konieczność wyjęcia przewodu grzejnego z maty, np. w celu ominięcia przeszkody,
to instalator powinien skorzystać z siatki z tworzywa sztucznego w celu utrzymania
równomiernych odstępów między przewodami.
Czujnik
temperatury i
wilgotności
52 | nVent.com
==
50505050
Czujnik
Przewód
grzejny
10 cm
Taśma rozstawcza
(plastikowa lub
metalowa taśma z
uchwytami)
Montaż rurki izolacyjnej
Montaż czujnika temperatury i
wilgotności (3)
Czujnik temperatury i wilgotno∂ci nale†y
zamontowaç zgodnie z podanå instrukcjå.
Nale†y zwróciç uwagæ na to, by czujnik zosta∆
zamontowany na odpowiedniej wysoko∂ci.
Je†eli obudowa czujnika jest demontowalna,
najpierw nale†y zainstalowaç samå obudowæ.
Czujnik nale†y zamontowaç po∂rodku
pætli przewodu grzejnego.
Mocowanie przewodów
grzejnych do podłoża z
wykorzystaniem taśmy rozstawczej
Odstæpy miædzy przewodami,
tak jak podano
Przewød
grzejny
Przewód przy∆åczeniowy czujnika nale†y
pokryç nawierzchniå asfaltowå.
Przewód przy∆åczeniowy czujnika nale†y
chroniç za pomocå metalowej rurki
ochronnej.
Nawet, je∂li ogrzewana powierzchnia jest
pochy∆a, czujnik nale†y zamontowaç w
pozycji pionowej.
Obudowa
czujnika
Beton/
Jastrych
Przewød
grzejny
Rurka ochronna
nVent.com | 53
Ogrzewana
powierzchnia
Czujnik Materiał
wypełniający
Podłoże
Czujnik
Kontrola zestawów grzejnych
Obejrzeç przewód szukajåc widocznych
uszkodzeµ mechanicznych.
Upewniç siæ, †e przewód zosta∆ przy-
mocowany do listew dystansowych.
Upewniç siæ, †e zosta∆a zachowana
odpowiednia odleg∆o∂ç miædzy
przewodami oraz, †e przewód nie krzy†uje
siæ z dylatacjami i nie ma styczno∂ci z
ostrymi krawædziami.
Zmierzyç, czy przewód zosta∆ po∆o†ony na
odpowiedniej g∆æboko∂ci.
Ponownie sprawdziç, czy przewody
przy∆åczeniowe zosta∆y zamocowane
zgodnie ze wskazówkami w instrukcji.
KONTROLA ZAMONTOWANEGO SYSTEMU
Sporządzenie planu rozłożenia
instalacji
Nale†y sporzådziç plan roz∆o†enia
poszczególnych obwodów grzewczych,
w szczególno∂ci za∂ dok∆adne po∆o†enie
przewodów przy∆åczeniowych.
Przeprowadzenie pomiaru
rezystancji izolacji
Aby stwierdziç ewentualne uszkodzenia
izolacji zaistnia∆e w trakcie lub po zakoµczeniu
monta†u, nale†y przeprowadzić pomiar
rezystancji izolacji dla ka†dego obwodu
grzejnego. Wynik pomiaru rezystancji izolacji
powinien wynosić min. 100 M. Wszystkie
wyniki pomiarów należy zanotować w
protokole pomiarowym.
Przygotowanie
Przed po∆o†eniem nawierzchni nale†y
przeprowadziç nastæpujåce czynno∂ci:
Nale†y sprawdziç przewód grzejny
w celu wykrycia oznak uszkodzeµ
mechanicznych.
Upewniç siæ, †e przewody grzejne zosta∆y
po∆o†one w odpowiedniej odleg∆o∂ci od
siebie i na odpowiedniej g∆æboko∂ci.
UKŁADANIE WARSTWY WIERZCHNIEJ
54 | nVent.com
Po zakończeniu prac
nawierzchniowych
Po zakoµczeniu prac nawierzchniowych
nale†y przeprowadziç pomiar kontrolny
rezystancji izolacji, a wyniki nanie∂ç na
protokó∆ instalacyjny.
POMIAR REZYSTANCJI ŻYŁY GRZEJNEJ I REZYSTANCJI IZOLACJI.
Sprawdzenie rezystancji izolacji
Bezpo∂rednio przed po∆o†eniem nawierzchni
zaleca siæ sprawdzenie izolacji dla ka†dego
obwodu grzewczego w celu wykrycia
ewentualnych uszkodzeµ zaistnia∆ych
po ukoµczeniu monta†u. Wynik pomiaru
rezystancji izolacji nale†y nanie∂ç na protokół
pomiarowy. Osoby odpowiedzialne za prace
nawierzchniowe powinny na poczåtku
prac zweryfikować pomiar rezystancji,
zapisać wyniki i podpisać kontrolny protokó∆
instalacyjny.
Zastosowanie
System grzejny odwodnienia liniowego
umo†liwia odprowadzanie wód opadowych.
Wskazówka: obwód grzejny kana∆u
odwodnienia liniowego powinien byç
sterowany za pomocå tego samego
regulatora, co pozosta∆e obwody grzewcze.
Narzędzia
miernik rezystancji izolacji 2500V
(min. 500V)
Monta
ż
puszki
przyłączeniowej (10)
Wybór miejsca monta†u puszki jest
nastæpujåcy:
w pobliżu odwodnienia liniowego.
• wewnątrz budynku, jeśli to możliwe.
OGRZEWANIE ODWODNIENIA LINIOWEGO SAMOREGULUJĄCYM
PRZEWODEM GRZEJNYM GM-2XT
Monta
ż
zestawu
przyłączeniowego (11)
Przewód grzejny GM-2XT pod∆åczyç do
puszki przy∆åczeniowej. W trakcie prac nale†y
postæpowaç zgodnie z zawartymi w instrukcji
wskazówkami dotyczącymi montażu zestawu
przyƌczeniowego.
Monta
ż
przewodów
grzejnych (12)
Przewód grzejny pomiædzy skrzynkå
przy∆åczeniowå a odwodnieniem liniowym
powinien byç os∆oniæty rurkå ochronnå. Aby
wody roztopowe mog∆y swobodnie odp∆ywaç,
odwodnienie liniowe musi byç ogrzewane na
ca∆ej swojej d∆ugo∂ci.
Monta
ż
zestawu
zakończeniowego przewodu
grzejnego (13)
Zestaw zakoµczeniowy przewodu grzejnego
zamontowaç zgodnie ze wska zówkami w
instrukcji dotyczåcymi danego zestawu.
nVent.com | 55
Przeprowadzenie kontroli
rezystancji izolacji
Kontrola rezystancji izolacji ma na celu
stwierdzenie ewentualnych uszkodzeµ
przewodu grzejnego w postaci naciæç lub
nak∆uç. Kontrolæ nale†y przeprowadziç za
pomocå miernika o napięciu testowym
2500 Vdc. Mierniki pracujåce na ni†szym
napiæciu wykazujå mniejszå czu∆o∂ç i nie
zaleca siæ ich u†ywania.
Miernik musi mieç
napiæcie probiercze minimum 500Vdc.
Pomiar nale†y przeprowadziç w
nastæpujåcy sposób:
Do ekranu przewodu grzejnego pod∆åczyç
przewód miernika.
Drugi przewód miernika pod∆åczyç do
obydwu †y∆ grzejnych.
Przy∆o†yç napiæcie. Wskazana
przez miernik rezystancja musi
przekraczać 20 M.
Je†eli wynik nie przekracza 20 M, oznacza
to uszkodzenie przewodu grzejnego.
Na ile to mo†liwe, nale†y zlokalizowaç
miejsce uszkodzenia i dokonaç naprawy.
Wynik pomiaru nale†y nanie∂ç na protokó∆
instalacyjny.
Prace końcowe
Na odwodnienie liniowe nale†y zamontowaç
kratkæ ∂ciekowå, która ma za zadanie
dodatkowo chroniç przewód grzejny przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
Wskazówka: do systemu ogrzewania
odwodnieµ liniowych należy stosować
wy∆åcznik ró†nicowo-prådowy 30 mA.
Nale†y siæ upewniç, †e d∆ugo∂ç przewodu
grzejnego podƌczonego do jednego
wy∆åcznika ró†nicowo-prådowego 30 mA
nie przekracza 60 m.
Oplot ochronny Miernik rezystancji izolacji DC 2500 V
®y¬y miedziane
56 | nVent.com
OBSŁUGA SYSTEMU
Rozruch
Wymagania elektryczne
Wszystkie pomiary elektryczne nale†y
przeprowadziç zgodnie z obowiåzujåcymi na
danym terenie przepisami. Nale†y sprawdziç,
czy faktyczne roz∆o†enie instalacji pokrywa
siæ z zapisem w planie roz∆o†enia instalacji.
Nale†y równie† sprawdziç warto∂ci prådów
znamiono wych urzådzeµ zabezpieczajåcych.
Kontrola układu sterującego
Nale†y skontrolowaç uk∆ad sterujåcy zgodnie
z zaleceniami zaƌczonej instrukcji.
Kontrola rezystancji izolacji
Celem upewnienia siæ, †e ani przewody
grzejne, ani przewody przyƌczeniowe
nie uleg∆y uszkodzeniu podczas monta†u
systemu, nale†y przeprowadziç koµcowy
pomiar kontrolny rezystancji izolacji.
Działanie i obsługa systemu
System grzewczy nie zawiera czæ∂ci
ruchomych, dziæki czemu wymaga tylko
minimalnej obs∆ugi. W trakcie obs∆ugi nale†y
kierowaç siæ lokalnie obowiåzujåcymi
zaleceniami obs∆ugi urzådzeµ elektrycznych.
Pracæ urzådzeµ zabezpieczajåcych pracæ
systemu nale†y sprawdzaç w regularnych
przedzia∆ach czasowych. Raz na rok nale†y
skontrolowaç wy∆åczniki ró†nicowo-prådowe.
Nale†y regularnie sprawdzaç pracæ elementów
sterujåcych systemu, aby upewniç siæ, †e
dzia∆ajå poprawnie.
Plan roz∆o†enia instalacji nale†y przekazaç
osobie obs∆ugujåcej instalacjæ grzejnå.
PRACE KOŃCOWE
Monta
ż
czujnika
Je∂li dotyczy, zamontowaç czujnik.
Monta
ż
panelu sterowania
Panele sterowania nale†y zamontowaç
zgodnie z zaleceniami producenta.
Montaż sterownika
Zgodnie z EN 60335-1:1994 punkt 7.2.12
wymagany jest co najmniej jeden wyƌcznik
nadmiarowy (do odƌczenia zasilania)
z minimalnå szczelinå kontaktu 3 mm.
Uk∆ady sterujåce, termostaty i elementy
obs∆ugi nale†y montowaç zgodnie z za-
leceniami wytwórców.
Zakończenie prac monta
ż
owych
Postæpowaç zgodnie z wytycznymi normy
VDE 0100 czæ∂ç 520 A3 i stosownymi
przepisami lokalnymi dotyczåcymi od biorów
instalacji elektrycznych.
nVent.com | 57
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Uwaga! Przed rozpoczæciem prac nale†y od∆åczyç dop∆yw prådu.
Problem A: Uruchamia siæ wy∆åcznik nadmiarowy
Mo
ż
liwe przyczyny Działania naprawcze
Problem na poziomie instalacji Zlokalizowaç b∆åd monta†u, lub
elektrycznej: uszkodzenie i wymieniç uszkodzony
uszkodzenie przewodu przewód, ponownie uruchomiç
przyƌczeniowego wyƌcznik
uszkodzenie przewodu grzejnego
Zbyt niski pråd znamionowy wy∆åcznika Zamontowaç w∆a∂ciwy wy∆åcznik
(Uwaga! Wybór zabezpieczenia jest
zale†ny od d∆ugo∂ci obwodu grzewczego)
Uszkodzony wy∆åcznik nadmiarowy Wymieniç zabezpieczenie
Problem B: Uruchamia siæ wy∆åcznik ró†nicowo-prådowy
Mo
ż
liwe przyczyny Działania naprawcze
Wilgoç w puszcze przy∆åczeniowej Wysuszyç i sprawdziç szczelno∂ç.
Przeprowadziç kontrolæ rezystancji izolacji
Zwarcie doziemne: Zlokalizowaç i zlikwidowaç problem,
na przy∆åczu lub sprawdziç wy∆åcznik, uszkodzony
na uszkodzonym przewodzie wy∆åcznik wymieniç
Zbyt wysoki pråd up∆ywu: Zmieniç d∆ugo∂ci przewodów i usunåç
zbyt d∆ugi przewód przy∆åczeniowy problem
lub przewód grzejny
Uszkodzony stycznik Wymieniç stycznik
Skoki napiæcia w sieci W∆åczyç ponownie wy∆åcznik
ró†nicowo-prådowy. Je∂li sytuacja siæ
powtarza, nale†y skontaktowaç siæ z
dostawcå energii elektrycznej
Uszkodzenie wy∆åcznika ró†nicowo- Wymieniç wy∆åcznik
prådowego
58 | nVent.com
Problem C: Lód/∂nieg nie topi siæ
Mo
ż
liwe przyczyny Działania naprawcze
Brak napiæcia z powodu
zadzia∆ania
Postæpowaç tak, jak w przypadku
wyƌcznika namiarowego lub
ró†nicowo-
problemów A i B
prådowego
Przerwanie przewodu zasilajåcego Zlokalizowaç uszkodzenie i usunåç
problem
Sterownik jest nieprawid∆owo Poprawnie nastawiç sterownik lub
nastawiony lub dzia∆a nieprawid∆owo naprawiç je∂li jest uszkodzony
Stycznik jest uszkodzony lub Wymieniç
nieprawid∆owy
Problem D: Lód/∂nieg zaczyna siæ topiç, ale system zbyt wcze∂nie siæ wy∆åcza
Mo
ż
liwe przyczyny Działania naprawcze
Sterownik jest nieprawid∆owo ustawiony Poprawnie nastawiç sterownik lub
lub dzia∆a nieprawid∆owo naprawiç je∂li jest uszkodzony
nVent.com | 59
ГРЕЮЩИЕ МАТЫ EM2-CM-MAT
Руководство по установке и эксплуатации
Важная информация! .............................................................................................................................. 59
Система греющих матов EM2-CM-Mat для стаивания снега ........................................................... 60
Дополнительное оборудование ............................................................................................................ 61
Подготовка подстилающего слоя ......................................................................................................... 61
Предмонтажные испытания .................................................................................................................. 62
Рекомендации по компоновке .............................................................................................................. 63
Монтаж греющего матa .......................................................................................................................... 64
Контроль монтажа ................................................................................................................................... 67
Укладка верхнего покрытия .................................................................................................................. 67
Система подогрева дренажного канала с помощью
саморегулируемого греющего кабеля GM-2XT .................................................................................. 68
Окончательный монтаж ......................................................................................................................... 70
Рабочий режим ........................................................................................................................................ 70
Руководство по поиску и устранению неисправностей ................................................................... 71
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Важная информация!
Необходимым условием надлежащей
работы нагревательной системы является
точное выполнение всех инструкций,
представленных в настоящем руководстве.
Монтаж устройства должен выполняться в
соответствии с местными нормативными
требованиями, предъявляемыми к
электрическим греющим системам.
Предупреждение
Греющие кабели EM-CW, представляют
собой электрические устройства, которые
должны быть правильно сконструированы
и установлены.
Для обеспечения надлежащего рабочего
режима, а также для
предотвращения опасности поражения
электрическим током или возникновения
пожара, необходимо выполнять все
инструкции по выбору схемного решения,
монтажу, испытаниям и эксплуатации.
Содержание руководства
В настоящем руководстве основное
внимание уделено процедуре
установки греющих матов
nVent RAYCHEM EM2-CM-Mat на
цементных стяжках и песчаных основаниях,
обеспечивающей долговременную
работоспособность конструкции.компания
nVent поставляет различные модификации
соответствующей продукции для укладки на
асфальтовом покрытии, а также для других
вариантов применения.
60 | nVent.com
СИСТЕМА ГРЕЮЩИХ МАТОВ EM2-
CM-MAT ДЛЯ СТАИВАНИЯ СНЕГА
Маты для стаивания снега
“EM2-CM-Mat” представляют собой греющую
систему с постоянной потребляемой
мощностью, которая предназначена для
постоянной укладки в цементной стяжке
или песчаной подложке под дорожным
покрытием.
Данная система работает от переменного
тока напряжением 230 В и регулируется
с помощью блока управления. (Блок
управления поставляется отдельно.)
Устройство EM2-CM-Mat представляет
собой готовый для установки разделанный
греющий мат с одним ненагреваемым
(холодным) кабелем подвода питания
мощностью порядка 300 Вт/м² (мощность
греющего кабеля составляет 25 Вт/м).
Ширина всех матов составляет 0,6 м, а
их длина может изменяться от 2 м до
21 м. В комплект системы входит также
предварительно подсоединённый кабель
питания, длиной 4 м, который должен быть
помещен в кабелепровод.
Распорные элементы,
распределительная коробка и провод
питания (2), (3)
Если необходимо вытащить греющий кабель
из мата, то для сохранения требуемого
интервала укладки кабеля (100 мм) следует
использовать распорные пластмассовые
рейки (VIA-Strips-PL).
Блок управления (5)
Компания nVent поставляет блоки
управления, специально разработанные для
систем по стаиванию снега и льда.
Для обеспечения эффективной
работы системы в блоках управления
устанавливаются комбинированные датчики
температуры и влажности.
Панели (4)
Компания nVent поставляет широкий
ассортимент стандартных панелей,
специально разработанных для систем
подогрева въездных площадок. Каждая
панель содержит встроенный блок
управления, автоматические выключатели и
устройства защиты от токов замыкания на
землю (УЗО).
холодный
ввод
соединение
10 cm
60 cm
nVent.com | 61
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Кабелепроводы (6,7)
Кабелепроводы (не включены в комплект)
необходимо использовать для защиты:
кабелей питания
соединительных проводов датчиков.
Электрические устройства
управления
Если стандартные панели RAYCHEM
не используются при установке, для
комплектации системы требуются
следующие вспомогательные устройства:
контакторы
автоматические предохранители
Устройство защитного отключения
(УЗО), 30 мА
Хранение мата:
Интервал допустимых температур
хранения: от –40°C до +45°C
Все детали системы следует хранить
в чистом сухом месте.
Требуемое измерительное
оборудование
Устройство измерения сопротивления
изоляции при напряжении 2500 В
постоянного тока (минимум 500 В)
Омметр
ПОДГОТОВКА ПОДСТИЛАЮЩЕГО СЛОЯ
Греющие маты должны монтироваться на
твердом подстилающем слое.
В случае подвесных конструкций подложка
может состоять из монолитных бетонных
плит, предварительно напряженного бетона
или подвесной структуры с литым бетоном.
Греющие маты могут быть уложены на
подложках любого типа. Однако в случае
применения литого бетона необходимо
убедиться в том, что поверхность сглажена
и на ней отсутствуют острые предметы.
Дорожное полотно, уложенное на твердой
поверхности, не нуждается в дополнительной
термоизоляции.
Дополнительная подготовка должна
быть проведена для установки датчиков
температуры и влажности.
62 | nVent.com
ПРЕДМОНТАЖНЫЕ ИСПЫТАНИЯ
В первую очередь убедитесь в том,
что площадь обогрева данным, указанным
в инструкциях по выбору конструкции.
Определите участки, где должны быть
установлены распределительные коробки,
и убедитесь в том, что провода В комплект
поставки входит кабель питания длиной 4
м. Тщательно очистите подстилающий слой
перед началом прокладки греющихего мата,
поскольку оставленные острые предметы
могут повредить греющий кабель и кабель
подвода питания.
Перед началом монтажа проведите также
тестирование кабеля с помощью омметра.
Такое тестирование включает измерение
сопротивления проводящей жилы кабеля
и измерение сопротивления изоляции
кабеля. Сопротивление проводящей жилы
измеряется с помощью омметра. Допустимое
отклонение от номинального значения
сопротивления составляет 10%. См.
таблицу на стр. 5.
Кабель питания
Проводник
Омметр
Сопротивление изоляции следует измерять с помощью омметра с напряжением 2500 В (500 В
минимум). Прибор должен показывать сопротивление не менее 100 МОм.
Внесите все измеренные величины в прилагающийся Протокол испытаний.
Кабель питания
Проводник
Устройство измерения
сопротивления изоляции
nVent.com | 63
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КОМПОНОВКЕ
Площадь, подлежащая обогреву
Определите точные размеры площади,
которая должна быть обогрета, например,
колесную колею.
Учтите рассмотренные ниже факторы.
Проложите греющий
кабель вплотную к
сточному желобу
Маты EM2-CM-Mat не разрешается укорачивать или сращивать.
Крытая
площадка
Крытая
площадка
Прогреву подлежат также поверхности,
на которых происходит торможение,
например, перед каким-либо барьером
или перед устройством считывания
магнитных карт
Прогрейте
также
сточный
желоб
Прогрейте также
крытый участок
въезда, поскольку
въезжающие
машины занести
снег.
Прогрейте крытую
часть площадки
на расстояние не
менее 1 метра
Не прокладывайте
греющий кабель поверх
компенсационных швов
64 | nVent.com
МОНТАЖ ГРЕЮЩЕГО МАТA
Все соединения и электроиспытания должны проводиться квалифицированным электриком.
Греющие маты устанавливаются для прогрева подъездных площадок и подъездных путей или
же для защиты больших участков земли от снега и льда.
Для участков неправильной формы допустимо обрезать основу мата (но не греющий кабель),
чтобы покрыть весь участок. При этом находящийся внутри мата греющий кабель
не должен быть:
обрезан или поврежден,
уложен внахлест
установлен в пределах 100 мм от другой секции нагревателя,
установлен поперек компенсационных швов или отдельных бетонных плит.
Минимальный интервал укладки кабеля составляет 100 мм
Греющие маты должны быть закреплены на подстилающей поверхности во избежание
их смещения в процессе монтажа.
Для обеспечения надлежащей защиты кабель питания должен быть установлен в
кабелепровод. По всей длине греющий кабель должен быть покрыт влажной песчано-
цементной смесью, цементной стяжкой или сухим песком в зависимости от типа выбранного
покрытия.
Система обогрева для въездных площадок, заложенная в бетонное
основание / цементную стяжку
Основание в виде
цементной стяжки
50 мм
100 мм
Грунт
Бетонная / уплотненная
подложка
Греющий мат ЕМ2-СМ
для въездных площадок
Песчаная или
цементная подушка
20-30 мм
100 мм
Каменные блоки / Брусчатка
(с максимальной толщиной 6 см)
Грунт
Греющий мат ЕМ2-СМ
для въездных площадок
60-80 mm
30-50 mm
Датчик температуры
и влажности
Обогрев въездной площадки с каменным или плиточным покрытием
Датчик температуры
и влажности
Бандажная
защита кабеля
nVent.com | 65
Греющий мат для въездных площадок, заложенный в бетонное основание или
цементную стяжку
Верхний слой – асфальтовое покрытие
Основание в виде
цементной стяжки
50 мм
100 мм
ПочваБетонная / уплотненная
подложка
Греющий мат ЕМ2-СМ
для или площадок
Асфальтовое
покрытие
толщиной 25 мм
Если требуется отсоединить греющий кабель от нагревательного мата, при установке
монтажник должен использовать специальную пластмассовую фиксирующую ленту для
сохранения требуемого шага укладки кабеля.
Датчик температуры
и влажности
60
cm
xx m
10 cm
66 | nVent.com
Укладка производится как указано ниже
Греющий
кабель
10 cm
Фиксирующая
лента
Использование фиксирующей ленты для
укладки кабеля вне мата
Установка кабелепровода
Установка датчика температуры и
влажности (3)
Установите датчик температуры и
влажности в соответствии с инструкциями,
прилагаемыми к данному устройству.
Убедитесь в том, что датчик зафиксирован
на требуемой высоте. Если предполагается
использовать датчики, состоящие из
отдельного корпуса и измерительного
элемента, то на данном этапе установите
только корпус датчика.
Датчик должен быть установлен
посередине между пролетами
греющего кабеля.
Соединительный провод датчика должен
быть проложен под покрытием площадки и
под греющим матом.
Соединительный провод датчика
должен быть защищен металлическим
кабелепроводом (7).
Датчик должен быть установлен
вертикально даже на наклонных
поверхностях.
==
50505050
Бетон
Греющий
кабель
Корпус
датчика
Кабелепровод
Греющий
кабель
Датчик
nVent.com | 67
КОНТРОЛЬ МОНТАЖА
Проверка греющего кабеля
Осмотрите греющий мат на предмет
повреждений
Убедитесь в том, что греющий кабель
внемата закреплен на фиксирующей ленте
или распорке закреплен на фиксирующей
ленте или распорке.
Убедитесь в том, что заданный интервал
укладки был выдержан и что греющий
кабель проходит на удалении от
компенсационных швов, острых кромок и
так далее.
Проверьте глубину укладки греющего
кабеля.
Осмотрите кабели питания и убедитесь в
правильности их монтажа.
Составление компоновочной схемы
Составьте схему каждой электрической цепи
с указанием положения кабелей питания.
Контрольное испытание
сопротивления
Проведите испытания сопротивления
изоляции применительно к каждому
контуру с целью выявления повреждений,
которые могли возникнуть в процессе
или после монтажа. Прибор должен
показывать сопротивление, превышающее
100 МОм. Внесите измеренные значения
сопротивления для каждого контура в
Протокол испытаний на месте установки.
УКЛАДКА ВЕРХНЕГО ПОКРЫТИЯ
Контрольные проверки
Перед укладкой асфальта выполните
следующие проверки:
Убедитесь в отсутствии признаков
повреждения греющего кабеля.
В случае необходимости проверьте
интервал и глубину укладки греющего
кабеля под поверхностью.
Испытания сопротивления изоляции
Мы рекомендуем провести испытания
сопротивления изоляции для всех греющих
контуров непосредственно перед укладкой
асфальта с целью обнаружения любого
повреждения, которое могло бы иметь
место после монтажа. Внесите измеренные
значения сопротивления для каждого
нагревательного контура в Протокол
испытаний на месте установки.
Покрытие
датчик
Заполняющий
материал
Основание
68 | nVent.com
После укладки
После завершения работ по укладке
асфальта выполните контрольные измерения
сопротивления изоляции
и внесите измеренные значения в Протокол
испытаний на месте установки.
СИСТЕМА ПОДОГРЕВА ДРЕНАЖНОГО КАНАЛА С ПОМОЩЬЮ
САМОРЕГУЛИРУЕМОГО ГРЕЮЩЕГО КАБЕЛЯ GM-2XT
Назначение
Система подогрева дренажного канала
гарантирует полное удаление талой воды.
Примечание: Управление
контуром подогрева дренажного канала
должно осуществляться с помощью той же
системы управления, которая обслуживает
все остальные греющие контуры.
Монтаж распределительной
коробки (10)
Выберите подходящее место:
поблизости от дренажной системы
внутри помещения (по возможности).
Установка комплекта
соединительных элементов (11)
Подключите конец греющего кабеля GM-2XT
к распределительной коробке в соответствии
с инструкциями, прилагаемыми к комплекту
соединительных элементов.
Укладка греющего кабеля (12)
Используйте кабелепровод для защиты
греющего кабеля на участке между
распределительной коробкой и дренажным
каналом. Проложите греющий кабель
в дренажную систему по всей длине и
убедитесь в том, что ничто не преграждает
путь для талой воды.
Установка концевого уплотнения (13)
Установите концевую заделку в соответствии
с инструкциями, прилагаемыми к комплекту
заделки.
Испытания сопротивления изоляции
Испытания сопротивления изоляции
позволяют выявить такие повреждения
греющего кабеля как обрывы или
проколы. Испытания следует проводить с
использованием прибора, рассчитанного
на напряжение 2500 В постоянного тока.
Приборы с меньшим напряжением применять
не рекомендуется в силу их недостаточной
чувствительности. Испытательное
напряжение прибора должно составлять не
менее 500 В постоянного тока.
nVent.com | 69
Выполните следующие операции:
Подсоедините один из проводов к оплетке
греющей матрицы кабеля.
Подсоедините второй провод к обоим
проводникам греющего кабеля.
Подайте напряжение. Прибор должен
показывать сопротивление, превышающее
100 МОм.
Если сопротивление изоляции ниже
указанной величины, это указывает на
повреждение греющей матрицы.
По возможности постарайтесь выявить
и устранить причину неисправности.
Внесите измеренное значение
сопротивления изоляции в Протокол
испытаний на месте установки.
Оплетка
Устройство измерения сопротивления
изоляции на напряжение 2500 В
постоянного тока
Токопроводящие
жилы
Завершение монтажа
Установите сетку поверх дренажного
канала, чтобы защитить греющий кабель от
возможных повреждений.
Примечание: В системе обогрева
дренажного канала предусмотрено
использование устройства защитного
отключения (УЗО), рассчитанного на ток
30 мА. Убедитесь в том, что к каждому
устройству защитного отключения на 30 мА
(УЗО) подсоединен греющий кабель длиной
не более 60 м.
70 | nVent.com
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ
Установка датчика
Если необходимо, закончите установку
датчика температуры и влажности.
Установка панелей (8)
Установите электрические панели
управления в соответствии с инструкциями
производителя
Монтаж органов управления (9)
Согласно требованиям стандарта
EN 60335-1:1994 (пункт 7.2.12), необходимо
установить по крайней мере один
многополюсный автоматический
выключатель (для отключения от
магистральной сети) с минимальным
зазором между контактами 3 мм.
Смонтируйте блоки управления, термостаты
и устройства ручного управления в
соответствии с инструкциями фирмы-
изготовителя.
Монтаж электрических
соединений и системы (10)
Выполните монтаж в соответствии с
требованиями стандарта VDE 0100
(часть 520 A3) и действующими в данном
регионе нормативными положениями.
РАБОЧИЙ РЕЖИМ
Первоначальное включение
Требования к электрической системе
Произведите все необходимые
проверки в соответствии с местными
требованиями и стандартами. Проверьте
всю электропроводку на соответствие
проектным чертежам. Также проверьте
работоспособность всех защитных устройств.
Проверка устройства управления
Выполните контрольную проверку устройства
управления в соответствии с прилагаемыми
к нему инструкциями.
Испытания сопротивления изоляции
Проведите заключительные испытания
сопротивления изоляции и убедитесь в том,
что соединительная муфта и кабель питания
не были повреждены в процессе монтажа.
Общие правила эксплуатации и
технического обслуживания
В системе отсутствуют движущиеся
части, поэтому она требует минимального
технического обслуживания. При выполнении
технического обслуживания системы следует
руководствоваться действующими в данном
регионе стандартами и требованиями,
установленными для электрооборудования.
Периодически необходимо проверять
автоматические выключатели.
Ежегодное тестирование должны проходить
устройства защитного отключения
(УЗО). Периодически следует проводить
контрольную проверку органов управления
системой, чтобы убедиться в их правильном
функционировании.
Максимальная температура окружающей
среды для греющего мата составляет 65°C.
Монтажник должен предоставить оператору
компоновочный чертеж.
nVent.com | 71
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Внимание: отключите систему от питания перед проведением любого
сервисного обслуживания
Неисправность A: Нарушение изоляции или перегорание защитной блокировки от токов
повышенного напряжения
Возможные причины Способ устранения
Электрическая неисправность в:
соединительной муфте
поврежденном нагревательном кабеле..
Найти и устранить причину неисправности
и перенастроить или заменить защитную
блокировку. и установить новую защитную
Защитная блокировка не отвечает токовой
нагрузке
Перенастроить в соответствии с
требуемыми токовыми нагрузками
блокировку (ПРИМЕЧАНИЕ: При замене
защитной блокировки убедитесь в том,
что она совместима с силовым кабелем).
Неисправность защитной блокировки Заменить
Неисправность B: Срабатывание устройства защитного отключения
Возможные причины Способ устранения
Попадание влаги в распределительную
коробку
Просушить и проверить уплотнение; в
случае необходимости заменить.Провести
контрольную проверку сопротивления
изоляции.
Отказ заземления в:
• соединении
• поврежденном греющем кабеле.
Найти и устранить причину неисправности
и перенастроить или заменить устройство
защиты от токов замыкания на землю.
Недопустимо высокий ток утечки:
Слишком большая длина силового
или греющего кабеля
Устранить неисправность и
модернизировать конструкцию.
“Отскакивание” контактов замыкателя Заменить на контактор более высокого
качества.
Выбросы напряжения в цепи питания Перенастроить устройство защитного
отключения. Если неисправность
сохраняется, использовать новый
блок питания.
Неисправность устройства защитного
отключения
Заменить
72 | nVent.com
Неисправность C: Режим плавления льда / снега не достигается
Возможные причины Способ устранения
Падение тока питания из-за возникновения
сверхтоков или срабатывания устройства
защиты от токов замыкания на землю.
Выполнить операции, рассмотренные выше
в пунктах A и B.
Обрыв в цепи кабеля питания Найти и устранить причину неисправности.
Неправильная настройка или нарушение
режима работы органов управления системой
Отремонтировать или правильно настроить
органы управления системой
Неправильный выбор габаритов контактора
или его повреждение
Устранить причину неисправности
Неисправность D: Лед и снег начинают плавиться, однако система отключается
слишком быстро
Возможные причины Способ устранения
Неправильная настройка или нарушение
режима работы органов управления системой.
Отремонтировать устройство управления
системой или правильно настроить органы
управления
nVent.com | 73
EM2-CM-MAT
Installatie-handleiding
Algemeen .................................................................................................................................................... 73
EM2-CM-Mat verwarmingssyteem ........................................................................................................... 74
Bijkomende onderdelen ............................................................................................................................. 74
Overwegingen bij de installatie ................................................................................................................. 75
Voorbereiding van de ondergrond ............................................................................................................. 76
Controle van kabelweerstand en elektrische isolatie .............................................................................. 76
Installatie van de verwarmingsmat ........................................................................................................... 77
Controle van de installatie ......................................................................................................................... 81
Installatie van de bovenlaag ...................................................................................................................... 81
Afwatering met zelfregelende verwarmingskabel (GM-2XT) ................................................................... 82
Afwerking .................................................................................................................................................... 83
Werking ....................................................................................................................................................... 83
Oplossen van storingen ............................................................................................................................. 84
ALGEMEEN
Belangrijk
Voor een correcte werking van het
verwarmingssysteem moeten alle instructies
in deze handleiding nauwkeurig worden
gevolgd. De installatie dient tevens in
overeenstemming te zijn met de plaatselijke
vereisten die van toepassing zijn op elektrische
verwarmingssystemen.
Waarschuwing
De nVent RAYCHEM EM2-CM-Mat is het
elektrisch deel van het systeem dat correct
ontworpen en geïnstalleerd moeten worden.
Volg alle instructies op voor het ontwerp, de
installatie, het testen en het in gebruik stellen om
een goede werking te verzekeren en elektrocutie
of brandgevaar te voorkomen.
Toepassingsgebied
Deze handleiding beschrijft de installatie en
controle van EM2-CM-Mat in beton en (cement-)
zand voor een duurzame werking. nVent kan
andere producten leveren die geschikt zijn voor
installatie in asfalt of andere toepassingen.
74 | nVent.com
EM2-CM-MAT
VERWARMINGSSYSTEEM (1)
De verwarmingsmat “EM2-CM-Mat” is een
verwarming met constant vermogen, die
geïnstalleerd kan worden in cement-zand of zand
onder straatstenen.
Het is een 230 Vac systeem met een sturing.
(De sturingseenheid wordt afzonderlijk geleverd).
De RAYCHEM EM2-CM-Mat is een
verwarmingsmat met 1 aansluiting, klaar voor
installatie. De mat heeft een vermogensafgifte
van ca. 300 W/m² of 25 W/m verwarmingskabel.
Alle matten zijn 0,6 m breed en zijn verkrijgbaar
in lengten van 2 tot 21 meter. De voedingskabel
is 4 m en moet in een elektriciteitsbuis geplaatst
worden. De minimale kabelafstand is 10 cm.
Met een tussenafstand van 10 cm bedraagt het
afgegeven vermogen 300 W/m
2
.
Afstandhouder, aansluitdoos (4) en
voedingskabel (9)
Als het nodig is de verwarmingskabel los te
maken van de mat, helpen de plastic strips
(VIA-Strips-PL) om de correcte tussenafstand
(10 cm) te bewaren.
Verlenging van de voedingskabel(s)
moet gebeuren in een aansluitdoos.
De verbinding tussen de schakelkast en de
aansluitdoos wordt met bedradingen gemaakt,
die daartoe geschikt zijn.
Besturing (8)
nVent heeft speciale regelaars ontwikkeld voor
de sturing van het verwarmingssysteem.
Hierbij zijn onder meer temperatuur-
en vochtigheidssensoren inbegrepen,
die voor een efficiënte werking van het
verwarmingssysteem zorgen.
Schakelkasten (7)
nVent biedt een aantal standaard schakelkasten
aan, speciaal ontworpen voor de verwarming van
opritten. Elke schakelkast bevat een ingebouwde
sturingseenheid, evenals zekeringen en een
aardlekschakelaar.
BIJKOMENDE ONDERDELEN
Elektriciteitsbuizen (5, 6)
Elektriciteitsbuizen zijn vereist ter
bescherming van:
de flexibele voedingskabel
de sensor-aansluitkabel.
Elektrische regelapparatuur
Indien er geen standaard schakelkasten van
nVent worden gebruikt, moet de installatie met de
volgende onderdelen worden aangevuld:
vermogensschakelaars
zekeringen
aardlekschakelaar 30 mA
60 cm
10 cm
Aansluitkabel
Aansluiting
nVent.com | 75
Verwarmingsmat net tot
de afvoergoot leggen
Overdekt
oppervlak
Overdekt
oppervlak
Remzones (bijv.
Voor slagbomen of
ticketautomaten) van
verwarming voorzien
Afvoergoot van
GM-2XT kabel
voorzien
Ook overdekte inrit van
verwarming voorzien
(omdat autos sneeuw
naar binnen kunnen
rijden).
Minimaal 1 m van het
overdekte oppervlak
bij een uitrit van
verwarming voorzien
Geen verwarmingskabel over
expansievoegen plaatsen
Opslag van de mat
Opslaan bij temperaturen tussen
–40°C en 45°C.
Sla alle systeemcomponenten op een
propere, droge plaats op.
Gereedschappen
2500 Vdc isolatie-weerstandtester
(min. 500 Vdc)
Ohmmeter
OVERWEGINGEN BIJ DE INSTALLATIE
Te verwarmen oppervlak
Bereken exact het te verwarmen oppervlak. Houd hierbij rekening met de volgende factoren:
76 | nVent.com
Aansluitkabel
Geleider
Ohmmeter
Controleer eerst of het te verwarmen
oppervlak voldoet aan de gegevens in
de ontwerpinstructies. Bepaal waar de
aansluitdozen moeten worden geplaatst en
controleer of de aansluitkabels lang genoeg
zijn. De lengte is 4 m. Reinig de onderlaag
grondig voordat de verwarmingsmatten worden
geplaatst. Scherpe voorwerpen kunnen de kabels
beschadigen.
De EM2-CM-Mat mag niet worden ingekort of gesplitst.
VOORBEREIDING VAN DE ONDERGROND
De verwarmingsmat moet geplaatst worden op
een stevige ondergrond. In zwevende structuren
kan de ondergrond bestaan uit afwerkingsplaten,
voorgespannen beton of een zwevende structuur
met gegoten beton.
De verwarmingsmat kan op alle soorten
ondergrond worden geplaatst.
Bij gegoten beton moet men ervoor zorgen
dat het oppervlak glad is en dat alle scherpe
voorwerpen verwijderd zijn. Stroken op een vaste
onderlaag vereisen geen bijkomende warmte-
isolatie. Voor het plaatsen van de temperatuur-
en de vochtigheidssensor moeten de speciale
voorbereidingen worden getroffen.
CONTROLE VAN KABELWEERSTAND EN ELEKTRISCHE ISOLATIE
De controle van de verwarmingsmat betreft de
meting van de weerstand van de geleider en de
isolatie-weerstand van de flexibele aansluitkabel.
De geleiderweerstand wordt gemeten met een
ohmmeter. Een afwijking van max. 10% van de
nominale weerstand is toegelaten.
Zie tabel op pagina 5.
nVent.com | 77
De isolatieweerstand moet gemeten worden met behulp van een 2500 Vdc (min. 500 Vdc)
isolatieweerstandmeter. De waarde dient minstens 100 MΩ te zijn.
Noteer alle gemeten waarden op het meegeleverde Installatie-testverslag.
INSTALLATIE VAN DE VERWARMINGSMAT
Alle aansluitingen en elektrische testen moeten uitgevoerd worden door een erkend elektricien.
De verwarmingsmatten dienen voor de verwarming van opritten en toegangspaden. Voor onregelmatig
gevormde oppervlakken kan de kabel losgemaakt worden van de mat om het nodige oppervlak te
dekken. Zorg ervoor dat u de verwarmingskabel in de mat:
Niet snijdt of beschadigt
Niet overkruisend plaatst
Niet installeert binnen 10 cm van een andere verwarmingskabel
Niet installeert over uitzettingsvoegen of afzonderlijke betonvoegen.
De minimale kabelafstand is 10 cm.
De verwarmingsmatten moeten vastgelegd worden aan het onderliggende oppervlak zodat ze bij
installatie niet meer bewegen.
De aansluitkabel moet in een elektriciteitsbuis worden geplaatst. De volledige lengte van de
verwarmingsmat (inclusief overgang van verwarmingskabel naar aansluit-kabel) moet bedekt
worden door een zand/cement-mengsel of beton, afhankelijk van de gekozen bovenlaag.
Aansluitkabel
Geleider
Isolatieweerstandtester
78 | nVent.com
20-30 mm
Zandbed
100 mm
Stenen/straatstenen
(max. 8 cm)
Grond
EM2-CM-mat
opritverwarming
60-80 mm
30-50 mm
Temperatuur- en
vochtsensor
Opritverwarming met bovenlaag van tegels of straatstenen
Opritverwarming in beton/cementzand
Toplaag asfalt
Cementzandlaag
50 mm
100 mm
GrondBeton/compacte
ondergrond
EM2-CM-mat
opritverwarming
Asfaltlaag
25 mm
Temperatuur- en
vochtsensor
50 mm
Grond
Opritverwarming in beton/cement-zand
Cementzandlaag
100 mm
Beton/compacte
onderlaag
EM2-CM-Mat
opritverwarming
Temperatuur- en
vochtsensor
nVent.com | 79
Als de verwarmingskabel losgemaakt moet worden van de mat, moet de installateur de plastic
afstandhouders gebruiker om de kabelafstand overal gelijk te houden.
60
cm
10 cm
80 | nVent.com
Gebruik afstandhouders om de
verwarmingskabel op gelijkmatige afstand
te houden
Afstand tussen de kabels
Afstandhouder
(voorgevormde strip)
Installatie van de elektriciteitsbuis
Installatie van de temperatuur- en
vochtigheidssensor (3)
Installeer de temperatuur- en vochtigheidssensor
volgens de meegeleverde instructies,
met bijzondere aandacht voor de juiste hoogte
van de sensor.
De sensor moet in het midden tussen twee
lengtes verwarmingskabel geplaatst worden.
Verwarmingskabel
100 mm
De sensorleiding moet onder de
verwarmingsmat worden gelegd
De sensor kabel moet ter bescherming in een
metalen elektriciteitsbuis (6) zitten.
De sensor moet loodrecht geplaatst worden,
zelfs in geval van een hellend oppervlak
==
50505050
Sensor
Verwarmings-
kabel
Cementzand
Sensorbehuizing
Verwarmings-
kabel
Elektriciteitsbuis
nVent.com | 81
Oppervlak Sensor Opvulmateriaal
Ondergrond
CONTROLE VAN DE INSTALLATIE
Controle van de verwarmingsmat
Controleer de verwarmingskabel
visueel op beschadigingen.
•Controleer of de verwarmingskabels bevestigd
zijn aan de afstandhouders.
Verifieer of de tussenruimte tussen de
verwarmingskabels is gehandhaafd en de
kabel uit de buurt van uitzettingsvoegen,
scherpe randen, enz. blijft.
Verifieer of de verwarmingsmat op de juiste
diepte is gelegd.
Controleer de aansluitingen visueel op
correcte installatie.
Maak een schets
Teken het ontwerp van elk circuit en duid duidelijk
aan waar de aansluitingen zich bevinden.
Voer de weerstandtests uit
Voer op elk circuit een weerstandtest uit om
te controleren of er geen beschadigingen zijn
opgetreden tijdens of na de installatie. De af te
lezen isolatieweerstand moet groter zijn dan
100 MW. Noteer de waarde voor elk circuit in het
Installatie-testverslag.
INSTALLATIE VAN DE BOVENLAAG
Controles
Voer de volgende controles uit voordat
het cement-zand of beton wordt aangebracht:
Controleer de verwarmingskabels op tekenen
van beschadiging.
Controleer de tussenruimtes en de diepte
waarop de verwarmingsmat is geplaatst, indien
van toepassing.
Weerstandtests
Voer de weerstandtests uit voor elk
verwarmingscircuit voordat het cement-zand of
beton aangebracht wordt, om
mogelijke beschadigingen die na de installatie
ontstaan zijn op te sporen. Noteer de resultaten
in het Installatie-testverslag.
Na het afdekken van de mat
Doe de weerstandtests nadat alle cement-zand
of beton is aangebracht en noteer de waarden in
het Installatie-testverslag.
82 | nVent.com
AFWATERING MET ZELFREGELENDE VERWARMINGSKABEL (GM-2XT)
Doel
Het verwarmingssysteem voor afvoergoten zorgt
ervoor dat smeltwater kan weglopen.
Opmerking: het verwarmingscircuit
in de afvoergoot moet door dezelfde
regeleenheid worden bestuurd als de andere
verwarmingscircuits.
Installatie van de aansluitdoos (10)
Kies een positie:
dicht bij de afvoergoot
binnen indien mogelijk
Installatie van de aansluitkit (11)
Verbind de verwarmingskabel GM-2XT in de
aansluitdoos volgens de instructies die bij de
aansluitkit zitten.
Plaatsing van de verwarmingskabel (12)
Bescherm de verwarmingskabel tussen
de aansluitdoos en de afvoergoot met een
elektriciteitsbuis. Leg de kabel over de gehele
lengte van de afvoergoot om er zeker van te zijn
dat het smeltwater altijd weg kan.
Aanbrengen van de einddichting (13)
Breng de einddichting aan volgens de instructies
die bij de einddichtingskit zitten.
Voer een isolatieweerstandtest uit
De isolatieweerstandtest detecteert
beschadigingen van de verwarmingskabel,
zoals sneetjes en perforaties. De test moet met
een meetinstrument op 2500 Vdc uitgevoerd
worden. Instrumenten met een lagere spanning
zijn minder gevoelig en daarom niet aan te
bevelen. Het instrument dient een testvoltage van
minstens 500 Vdc te hebben.
Ga als volgt te werk:
Verbind een kabel met het aardings-vlechtwerk
van de verwarmingskabel.
Verbind de andere kabel met de beide
geleiders van de verwarmingskabel.
Zet de kabel onder spanning.
Er moet een weerstand van meer dan
100 MW af te lezen zijn.
Ligt de isolatiewaarde lager, dan is de kabel
beschadigd. Spoor het defect indien mogelijk
op en herstel het. Noteer de resultaten in het
Installatie-testverslag.
Afwerking
Plaats een rooster over de afvoer om te
verzekeren dat de verwarmingskabel niet
beschadigd kan worden.
Opmerking: Voor het verwarmingssysteem in
de afvoergoten is er een aardlekschakelaar van
30 mA vereist. Zorg ervoor dat er niet meer dan
60 m verwarmingskabel aangesloten is op elke
aardlekschakelaar van 30 mA.
nVent.com | 83
Aardingsvlechtwerk
2500 V DC isolatieweerstandtester
Geleiders
AFWERKING
Voltooiing van de sensorinstallatie
Voltooi de installatie van de sensor
(indien nodig).
Installatie van de schakelkast (7) en
besturing (8)
Installeer de schakelkasten volgens de instructies
van de fabrikant.Installeer de regelaars,
thermostaten en bedienings- en sturingsmodules
volgens de instructies van de fabrikant.
Voltooiing van de bedrading (9)
Volg de toepasselijke plaatselijke voorschriften.
WERKING
De eerste keer opstarten
Elektrische vereisten
Voer alle elektrische tests uit volgens de
plaatselijke voorschriften en gewoonten.
Inspecteer alle kabels op conformiteit met
de ontwerptekeningen. Controleer of alle
veiligheidsvoorzieningen de juiste nominale
waarde hebben.
Controle van de besturing
Controleer de besturing volgens de met de
apparatuur meegeleverde instructies.
Weerstandtests
Voer een laatste weerstandtest uit om
te verzekeren dat de aansluitkabel en de
voedingskabel geen schade opgelopen hebben
na de installatie.
Algemene werking en onderhoud
Het systeem heeft geen bewegende onderdelen
en vereist daarom slechts een minimum aan
onderhoud. De plaatselijke voorschriften en
vereisten voor elektrische apparatuur moeten
worden nageleefd.
Zekeringen moeten regelmatig gecontroleerd
worden. Aardlekschakelaars moeten jaarlijks
worden getest. Inspecteer regelmatig de
bedieningselementen van het systeem.
Controleer of de bedieningselementen
correct functioneren.
Max. temperatuur voor de verwarmingskabel:
65°C. De installateur moet de gebruiker/eigenaar
een installatietekening overhandigen.
84 | nVent.com
OPLOSSEN VAN STORINGEN
Waarschuwing: schakel de spanning af vooraleer aan het elektrisch systeem te werken.
Probleem A : Overstroombeveiliging (zekering) wordt geactiveerd.
Mogelijke oorzaken Oplossing
Elektrisch defect aan:
aansluiting
beschadigde verwarmingskabel
Spoor het defect op en herstel het,
of vervang de zekering.
Zekering te zwak
Herbereken de te verwachten stroombelasting en
installeer een andere zekering (NB: zorg ervoor dat
de nieuwe zekering geschikt is voor de gebruikte
voedingskabel).
Zekering defect Vervang de zekering
Probleem B : Aardlekschakelaar wordt geactiveerd
Mogelijke oorzaken Oplossing
Vocht in de aansluitdoos Opdrogen en dichting controleren;
opnieuw afdichten indien nodig.
Voer een isolatieweerstandtest uit.
Aardingslek bij:
aansluiting
beschadigde verwarmingskabel
Spoor het defect op en herstel het. Reset of
vervang de aardlekschakelaar..
Lekstroom te groot: voedingskabel of
verwarmingskabel te lang
Corrigeer het probleem en pas het ontwerp aan.
Vermogensrelais stuitert Vervang door een exemplaar van
betere kwaliteit.
Spanningspieken in voedingsnet Reset aardlekschakelaar. Als de toestand
aanhoudt de stroomvoorziening verbeteren.
Defecte aardlekschakelaar Vervang de aardlekschakelaar
nVent.com | 85
Probleem C : IJs/sneeuw smelt niet.
Mogelijke oorzaken Oplossing
Stroom uitgevallen door activering
overstroombeveiliging of aardlekschakelaar.
Volg de instructies in A en B hierboven.
Voedingskabel onderbroken. Spoor het defect op en herstel het.
Incorrecte instelling of bediening. Herstel de besturing of stel de
besturingselementen correct in.
Vermogensrelais niet aangepast of beschadigd Corrigeer.
Probleem D : Sneeuw/ijs begint te smelten, maar systeem schakelt te snel uit.
Mogelijke oorzaken Oplossing
Foute instelling of werking van de sturing. Herstel de besturing of stel de
besturingselementen correct in.
86 | nVent.com
EM2-CM VÄRMEMATTA
Installationsmanual
Allmänt ........................................................................................................................................................ 86
Värmematta EM2-CM ................................................................................................................................ 87
Tillbehör ...................................................................................................................................................... 87
Att tänka på före installation ..................................................................................................................... 88
Iordningställande av underlaget ................................................................................................................ 89
Mätning av kablarnas ledarresistans och isolationsresistans ................................................................ 89
Installation av värmemattan ...................................................................................................................... 90
Kontroll av installationen ........................................................................................................................... 94
Läggning av ytlager .................................................................................................................................... 94
Självbegränsande värmekabel GM-2XT för Aco Drain-rännor ................................................................. 95
Avslutande arbeten .................................................................................................................................... 96
Handhavande i drift .................................................................................................................................... 96
Felsökning .................................................................................................................................................. 97
ALLMÄNT
Viktigt
Alla anvisningar i denna handbok måste följas
noggrant för att säkerställa korrekt funktion hos
värmekabelsystemet.
Installationen ska utföras enligt gällande
nationella elföreskrifter.
Varning
nVent RAYCHEM EM2-CM värmematta är en
elektrisk produkt.
De system i vilka värmemattan installeras måste
vara korrekt konstruerade och installationsarbetet
måste utföras korrekt. Följ alla anvisningar
rörande systemutformning, installation, test
och drift för att säkerställa korrekt funktion och
minimera risken för elolycksfall och brand.
Handbokens omfattning
I den här handboken beskrivs hur EM2-CM
värmematta ska installeras i betong och sand för
att uppnå lång livslängd och strukturell stabilitet.
nVent erbjuder ett brett produktsortiment som är
lämpliga för installation i betong och asfalt, såväl
som för andra tillämpningar.
nVent.com | 87
EM2-CM VÄRMEMATTA (1)
EM2-CM är en värmematta med konstant effekt
avsedd för fast installation i betong eller
sand under plattor.
Värmemattan är avsedd för 230 VAC
och regleras av en separat styrning.
EM2-CM levereras med påmonterad
kallkabel och är färdig att installeras.
Uteffekten är ungefär 300 W/m²,
eller 25 W per meter värmekabel.
Alla mattor levereras i 0,6 m bredd och
i längder från 2 till 21 m. Kallkabeln
är 4 m lång och ska förläggas i skyddsrör.
Minsta cc-avstånd är 10 cm. Uteffekten 300 W/
m² gäller vid cc-avstånd 10 cm.
Distans, kopplingsbox (4) och
matarkabel (9)
Om värmekabeln måste lossas från mattan,
hjälper fästbanden (VIA-Spacer) till att bibehålla
rätt cc-avstånd (10 cm).
Om kallkabeln behöver förlängas, kan detta göras
med hjälp av en kopplingsbox. Anslutningen
mellan automatikskåpet och kopplingsboxen ska
utföras med lämplig matarkabel.
Reglerenhet (8)
nVent erbjuder reglerenheter speciellt avsedda
för markvärme-system. De har en kombinerad
temperatur-
och fuktgivare för att säkerställa effektiv drift
av anläggningen.
Automatikskåp (7)
nVent erbjuder ett sortiment med
standardautomatikskåp som är speciellt
avsedda för markvärmesystem. I varje skåp
finns en inbyggd reglerenhet, säkringar och
jordfelsbrytare.
TILLBEHÖR
Skyddsrör (5, 6)
Skyddsrör (medföljer ej) krävs för att skydda:
kallkabeln
givarkabeln.
Elektrisk reglerutrustning
Om nVent standard-
automatikskåp inte ska användas, krävs
ytterligare utrustning för att åstadkomma en
komplett anläggning:
kontaktorer
säkringar
jordfelsbrytare (30 mA).
60 cm
10 cm
Kallkabel
Anslutning
88 | nVent.com
Yta under
överbyggnad
Lägg värmematta ända fram
till Aco Drain-rännan.
Yta under överbyggnad
Lägg även värmematta
under ytor där inbromsning
förekommer, t.ex. vid bommar
eller kortläsare.
Lägg värmekabel
GM-2XT i Aco
Drain-rännan.
Lägg värmematta
på överbyggda
infarter, eftersom
inkommande fordon
kan dra in snö.
Lägg värmematta
minst en meter in
under överbyggd yta.
Värmemattan får inte
passera expansionsfogar.
Förvaring av värmemattan
Förvaringstemperatur: –40 till 45 °C.
Förvara all utrustning i en ren, torr miljö.
Testutrustning
Isolationsresistansmätare (megger) med
provspänning minst 500 VDC, helst 2 500 VDC.
Ohmmeter.
ATT TÄNKA PÅ FÖRE INSTALLATION
Område som ska värmas
Fastställ exakt den yta som ska värmas
upp, t.ex. hjulspår. Vid beräkningen ska
nedanstående beaktas:
nVent.com | 89
Kallkabel
Ledare
Ohmmeter
Se först till att den yta som ska värmas upp
uppfyller alla relevanta krav. Fastställ var
kopplingsboxarna ska installeras och kontrollera
att anslutningskablarna är tillräckligt långa.
Kallkabeln är 4 m. Skarpkantade föremål kan
skada värmekabeln – rengör därför underlaget
noga innan du börjar lägga ut värmemattan.
EM2-CM värmematta får inte kapas eller skarvas.
IORDNINGSTÄLLANDE AV UNDERLAGET
Underlaget eller bärlagret värmemattan
installeras på måste vara stabilt. I byggnader och
andra fribärande konstruktioner kan underlaget
utgöras av prefabricerade betongelement eller
platsgjuten betong.
Värmemattan kan läggas på alla underlag.
Om underlaget är platsgjuten betong måste man
först kontrollera att ytan är slät och avlägsna
alla eventuella vassa ojämnheter. Ramper som
vilar på fast underlag behöver ingen ytterligare
värmeisolering. Installation av temperatur- och
fuktgivare ska förberedas på lämpligt sätt.
TNING AV KABLARNAS LEDARRESISTANS OCH
ISOLATIONSRESISTANS
I provningen av värmemattan ingår mätning av
ledarresistans och kablarnas isolationsresistans.
Ledarresistansen mäts med ohmmeter. Uppmätt
resistans får avvika upp till 10 % från nominell
resistans. Se tabell på sidan 5.
90 | nVent.com
Isolationsresistansen mäts med en isolationsresistansmätare med minst 500 VDC provspänning, dock
helst 2 500 VDC provspänning. Uppmätt isolationsresistans ska vara minst 100 MΩ.
Kallkabel
Ledare
Isolationsresistansmätare
Anteckna alla mätvärden i installationprotokollet som medföljer.
INSTALLATION AV VÄRMEMATTAN
Förläggning och inkoppling av värmemattan ska utföras av behörig elektriker.
Vid installation på oregelbundet formade ytor är det tillåtet att kapa värmemattans tejp (men inte
värmekabeln) för att göra det möjligt att täcka hela ytan.
Värmekabeln i värmemattan får inte:
ha skärskador eller andra skador
korsas
installeras inom 10 cm från någon annan värmekabeldel
installeras över expansionsfogar.
Minsta tillåtna cc-avstånd är 10 cm
Värmemattorna ska förankras i underlaget så att de inte rör sig under installationsarbetet.
Kallkabeln ska förläggas i rör. Värmekabeln ska i hela sin längd ska vara täckt med betong
eller torr sand, beroende på vad slitlagret/ytskiktet ska bestå av.
nVent.com | 91
Förläggning i betong
Ytbeläggning/
finsats av betong
50 mm
100 mm
JordGrovbetong/packat
underlag
EM2-CM
värmematta
Temperatur- och
fuktgivare
Förläggning i sandbädd för stensättning
Sandbädd eller betong
20-30 mm
100 mm
Plattor/
beläggningssten
(max. 80 mm tjocklek)
Jord
EM2-CM
värmematta
60-80 mm
30-50 mm
Temperatur- och
fuktgivare
Förläggning i betong under asfaltlager
Ytbeläggning
av betong
50 mm
100 mm
JordGrovbetong/packat
underlag
EM2-CM
värmematta
Asfaltlager
25 mm
Temperatur- och
fuktgivare
OBS!
Denna
produkt får
inte användas
direkt under
asfalt
92 | nVent.com
Om värmekabeln behöver lossas från mattan rekommenderar vi att fästbandet används för att
bibehålla cc-avståndet.
60
cm
10 cm
nVent.com | 93
Använd fästband vid utläggning av lös
värmekabel
Cc-avstånd
Fästband
Installation av skyddsrör
Installation av temperatur- och
fuktgivare (3)
Installera temperatur- och fuktgivaren enligt
de anvisningar som medföljer enheten. Se till
att den ligger stadigt på rätt höjd. Om givaren
har separat hölje, ska bara detta separata hölje
installeras i detta skede.
Givaren ska placeras mitt mellan två
kabelslag.
Värmekabel
100 mm
Givarkabeln ska förläggas under det lager i
vilket värmemattan ligger.
Givarkabeln ska förläggas i ett skyddande
metallrör (6).
Givaren ska installeras vertikalt,
även på lutande underlag.
==
50505050
Givare
Värmekabel
Betong
Givarhölje
Värme-
kabel
Skyddsrör
94 | nVent.com
Yta Givare Fyllmaterial
Underlag
Givare
KONTROLL AV INSTALLATIONEN
Kontroll av värmemattan
Kontrollera att värmemattan inte har några
synliga skador.
Kontrollera att eventuella losstagna
värmekablar satts fast i fästbanden.
Kontrollera att rätt cc-avstånd föreligger
i hela installationen och att ingen del av
värmemattan ligger över expansionsfogar,
skarpa kanter etc.
Kontrollera att värmemattan ligger på rätt djup.
Kontrollera visuellt att matarkabelns ledare är
korrekt anslutna.
Installationsskiss
Gör en skiss av installationens layout, för
varje enskild krets, och ange noggrant
anslutningskablarnas position.
Isolations- och resistansmätning
Kontrollera resistansen för varje enskild krets,
för att upptäcka skador som kan ha uppkommit
under eller efter installationsarbetet.
Isolationsresistansen ska vara minst 100 MΩ.
Anteckna de uppmätta värdena för varje krets i
installationsprotokollet.
LÄGGNING AV YTLAGER
Kontroll
Kontrollera följande innan ytlagret läggs:
att värmekablarna inte är skadade
att, där så är tillämpligt, installationsdjupet och
de inbördes kabelavstånden är korrekta.
Isolations- och resistansmätning
Vi rekommenderar att samtliga värmekretsar
kontrollmäts omedelbart innan ytlagret läggs
på, för att upptäcka skador som kan ha
uppkommit efter installationen. Anteckna,
i installationsprotokollet, de uppmätta
resistansvärdena för varje krets.
Be installationspersonalen, innan ytlagerarbetet
startar, att verifiera resistansmätvärdena.
Protokollför sedan mätvärdena och skriv under
installationsprotokollet.
Ytlagerarbeten
När ytlagerarbetena är utfört, kontrollmät på
nytt resistansen och anteckna mätvärdena i
installationsprotokollet.
nVent.com | 95
SJÄLVBEGRÄNSANDE VÄRMEKABEL GM-2XT FÖR ACO DRAIN-RÄNNOR
Användningsområde
Värmekabelsystemet för dräneringsrännor är
avsett att säkerställa smältvattenavrinning.
OBS! Aco Drain-rännornas
värmekabelkrets ska regleras av samma
reglersystem som de andra värmekretsarna.
Installation av kopplingsbox (10)
Välj en kopplingsboxplacering som uppfyller
villkoren nedan.
Nära avloppsbrunnen.
Inomhus om möjligt.
Installation av anslutningssats (11)
Anslut värmekabel GM-2XT i
kopplingsboxen, enligt de anvisningar som
medföljer anslutningssatsen.
Installation av värmekabel (12)
Förlägg värmekabeln skyddad i kabelrör mellan
kopplingsboxen och dräneringsrännan. Lägg
värmekabel i hela Aco Drain-rännans, så att
smältvattnet alltid har fri avrinning.
Installation av ändavslutning (13)
Installera ändavslutningen enligt anvisningarna
som medföljer ändavslutningssatsen.
Isolations- och resistansmätning
Mät isolationsresistansen för att avslöja
skador på värmekabelns isolering, till exempel
skärskador och hål. Mätningen bör göras med
ett instrument vars provspänning är 2 500 VDC.
Vi avråder från instrument med lägre spänning,
eftersom de inte är lika känsliga. Instrument
med lägre provspänning än 500 VDC
får inte användas.
Gör så här.
Anslut instrumentets ena ledare till
värmekabelns skärmfläta.
Anslut instrumentets andra ledare till
värmekabelns båda ledare.
Lägg på provspänning. Isolationsresistansen
ska vara minst 100 MΩ.
Lägre isolationsresistans än så är ett tecken
på att värmekabeln är skadad.
Lokalisera och reparera skadan
om så är möjligt. Anteckna det
uppmätta isolationsresistansvärdet i
installationsprotokollet.
Fläta
Isolationsresistansmätare med
provspänning 2 500 VDC
Ledare
96 | nVent.com
Avslutande arbeten
Installera ett skyddsgaller över Aco Drain-rännan,
så att värmekabeln skyddas mot skador.
OBS! Värmesystem för Aco
Drain-rännor måste förses med
jordfelsbrytare (30 mA). Högst
60 m värmekabel för matas via varje 16 A
säkring.
AVSLUTANDE ARBETEN
Givare
Färdigställ givarinstallationen (om tillämpligt).
Manöverpaneler och automatik-skåp
Installera manöverpaneler och automatikskåp
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera reglerenheter, termostater och manuell
styr- och manöverutrustning enligt tillverkarens
anvisningar.
Elsystem
Följ gällande nationella elföreskrifter.
HANDHAVANDE I DRIFT
Första start
Elsystemkrav
Fullborda all elektrisk provning i enlighet med
tillämpliga nationella elföreskrifter. Kontrollera
att allt kablage är installerat i överensstämmelse
med installationsritningarna. Kontrollera
att säkringar och skyddsutrustning har rätt
märkström.
Kontroll av reglerenhet
Kontrollera reglerenheten enligt de anvisningar
som medföljer enheten.
Isolations- och resistansmätning
Gör en avslutande resistansmätning för att
kontrollera att varken anslutningsledarna eller
matarkabeln blivit skadade sedan installationen
slutfördes.
Drift och underhåll
Systemet saknar rörliga delar och dess
underhållsbehov är därför mycket litet. Följ lokal
praxis och nationella elföreskrifter för underhåll
av elektrisk utrustning.
Kontrollera brytare regelbundet. Jordfelsbrytare
ska testas minst en gång om året. Kontrollera
systemets reglerutrustning regelbundet.
Manövrera alla reglage och kontrollera att de
fungerar korrekt.
Värmemattan får inte utsättas för högre
omgivningstemperatur än 65 °C. Installatören
ska överlämna installationsritningen till
anläggningsägaren/-operatören.
nVent.com | 97
FELSÖKNINGSSCHEMA
OBS! Slå ifrån matningen innan arbete på någon del av elsystemet påbörjas.
Problem A : Säkring eller överströmsbrytare löser ut.
Möjlig orsak Åtgärd
Elfel i anslutningskabel.
Elfel i skadad värmekabel.
Lokalisera och åtgärda felet och byt säkringen/
återställ brytaren.
Överströmsskyddet har för låg utlösningsström.
Fastställ hur stor den korrekta driftströmmen är
och installera nya skydd med rätt utlösningsström.
OBS! Kontrollera att matarkabelns märkström
är minst lika stor som de nya skyddens
utlösningsström.
Överströmsskyddet är defekt. Byt ut.
Problem B : Jordfelsbrytaren löser ut.
Möjlig orsak Åtgärd
Fukt i kopplingsboxen. Torka ur kopplingsboxen och kontrollera
dess tätning. Byt ut tätningen om så
Isolationsresistansmät systemet.
Jordfel i anslutningen.
Jordfel i skadad värmekabel.
Lokalisera och åtgärda felet och återställ
eller byt jordfelsbrytaren.
För hög läckström på grund av för lång
matarkabel eller värmekabel.
Åtgärda problemet och gör om
anläggningens utformning.
Kontaktorstuds. Byt till en bättre kontaktor.
Spänningsspikar i matande elnät. Återställ jordfelsbrytaren. Om problemet
kvarstår, måste nätspänningskvaliteten
förbättras eller ett annat elnät användas.
Jordfelsbrytaren är defekt. Byt ut.
98 | nVent.com
Problem C : Is och snö smälter inte undan.
Möjlig orsak Åtgärd
Nätspänningsbortfall på grund av utlöst
överströmsskydd eller jordfelsbrytare.
Samma som vid problem A och B ovan.
Ledaravbrott. Lokalisera och reparera.
Funktionsfel i eller felaktig inställning av
reglersystemet.
Reparera reglersystemet och/eller ställ in det
korrekt.
Fel kontaktorstorlek eller skadad kontaktor. Åtgärda.
Problem D : Is- och snösmältning startar, men stängs av för tidigt..
Möjlig orsak Åtgärd
Funktionsfel i eller felaktig inställning av
reglersystemet.
Reparera reglerenheten och/eller ställ in den
korrekt.
nVent.com | 99
EM2WCM-MATTE
Installasjonsmanual
Generelt ...................................................................................................................................................... 99
EM2-CM-mattevarmesystem .................................................................................................................. 100
Tilleggskomponenter ............................................................................................................................... 100
Utleggingshensyn ..................................................................................................................................... 101
Klargjøring av laget under overflaten ...................................................................................................... 102
Kabel- og isolasjonsmotstandstester ..................................................................................................... 102
Varmematteinstallasjon .......................................................................................................................... 103
Kontroller installasjonen .......................................................................................................................... 107
Legging av topplag ................................................................................................................................... 107
Varmesystem for drenering med selvregulerende varmekabel (GM-2XT) ........................................... 108
Ferdiggjøring ............................................................................................................................................ 109
Betjening ................................................................................................................................................... 109
Feilsøking .................................................................................................................................................. 110
GENERELT
Viktig
Alle instruksjoner i denne manualen må følges
nøye for å sikre at varmesystemet fungerer som
det skal. Installasjonen må også være i samsvar
med de lokale krav til elektriske varmesystem.
Advarsel
nVent RAYCHEM EM2-CM-matten er en elektrisk
enhet som må legges ut og installeres riktig.
Følg alle oppsett-, installasjons-, testings- og
betjeningsinstrukser for å sikre riktig drift og
forhindre elektrisk støt og brannfare.
Bruksområde
Denne manualen fokuserer på installeringen av
EM2-CM-matten i avrettingslag og sand for varig
strukturell stabilitet.
nVent leverer en annen serie av passende
produkter for innstøping i betong/sement, asfalt
eller annet.
100 | nVent.com
VARMESYSTEM MED
EM2-CM-MATTE (1)
Varmematten “EM2-CM-Mat” er en konstant
strømførende varmeanordning for permanent
installasjon i avrettingslag eller sand under
brosteins- eller hellebelegning.
Det er et 230 Vac-system regulert av
en betjeningsenhet. (Betjeningsenhet
leveres separat.)
EM2-CM-matten er en forhåndsavgrenset
og installasjonsklar varmematte med 1
kaldledertilslutning og en angitt effekt på omtrent
300 W per kvadratmeter eller 25 W per meter
varmekabel. Alle matter har en bredde
på 0,6 m og finnes i lengder fra 2 m opp til 21 m.
Kaldlederkabelen har en lengde på 4 m, og bør
installeres i et ledningsrør.
Minimum kabelavstand er 10 cm. Med 10 cm
avstand vil strømeffekten være 300 W/m².
Avstandsstykke, koplingsboks (4) og
tilførselsleder (9)
Når det er nødvendig å løsne varmekabelen fra
matten, vil plastremsene (VIA-Strips-PL) hjelpe til
med å opprettholde riktig avstand (10 cm).
Forlenging av kaldlederne må gjøres i en
koplingsboks. Koplingen mellom betjeningspanel
og koplingsboks gjøres med en passende
tilførselsleder.
Betjening (8)
nVent tilbyr en betjeningsenhet som er
spesialutviklet for varmeutstyr for ned/
oppkjørsler.
De har innebygde kombinerte temperatur– og
fuktighetsfølere for å sikre effektiv drift systemet.
Paneler (7)
nVent tilbyr en rekke spesialutviklede
standardpaneler for varmeutstyr for ned/
oppkjørsel. Hvert panel inneholder en innebygd
betjeningsenhet, samt kretsbrytere og en
jordfeilbryter.
TILLEGGSKOMPONENTER
Ledningsrør (5, 6)
Ledningsrør (ikke inkludert) er påkrevd for å
beskytte:
kaldlederen
følerens tilslutningsleder
Elektrisk kontrollutstyr
Hvis nVent standardpaneler ikke brukes, kreves
følgende komponenter for å komplettere
systemet:
kontaktorer
kretsbrytere
jordfeilbryter på 30 mA.
60 cm
10 cm
kaldleder
tilkopling
nVent.com | 101
Dekket
område
Legg varmekabelen rett opp
til avløpsrennen.
Dekket område
Varm overflatene hvor
bremsing skjer, f.eks. før en
bom eller magnetisk kortleser.
Varm
avløpsrennen.
Varm det overbygde
innkjørselpartiet,
siden innkommende
kjøretøy kan dra inn
snø.
Varm minst én
meter inn på
overbygd område.
Ikke legg
kabelen over
ekspansjonsfuger.
Lagring av matten
Temperaturspenn ved lagring: - 40 °C to +45 °C
Lagre alle systemkomponenter på et rent,
tørt sted.
Testutstyr
2500 Vdc isolasjonsmotstandstester
(min. 500 Vdc)
Ohmmeter
HENSYN VED UTLEGGING
Område som skal varmes
Fastslå det eksakte området som skal varmes,
f.eks. hjulspor. Ta hensyn til følgende:
102 | nVent.com
Kaldleder
Leder
Ohmmeter
Forsikre deg først om at området som skal
varmes, er i samsvar med opplysingene
i oppsettinstruksjonene. Bestem hvor
koplingsboksene skal installeres, og sjekk at
forbindelseslederne er lange nok.
Lengden er 4 m. Vask underlaget nøye før du
starter installasjonen av varmematte, siden
skarpe gjenstander kan skade varmekabelen.
EM2-CM-matten må ikke avkortes eller deles.
KLARGJØRING UNDER OVERFLATEN
Varmematten skal installeres på en stabil flate.
I utsatte strukturer kan underlaget bestå av
ferdigstøpte heller, spennbetong eller ferdigstøpt
struktur av betong. Varmematten kan legges på
alle typer lag under et topplag. Når det gjelder
betong,
forsikre deg om at overflaten er jevn og at alle
skarpe gjenstander er fjernet. Ned/oppkjørsler
på et fast underlag krever ingen kuldeisolasjon
i tillegg. Gjør de riktige forberedelsene for å
installere temperatur- og fuktighetsføleren.
KABELMOTSTANDS- OG ISOLASJONSMOTSTANDSTEST
Testing av varmematten innebærer måling
av ledermotstanden og kabelens elektriske
isolasjonsmotstand. Ledermotstanden
måles med et ohmmeter. Tillatt avvik fra nominell
motstand er 10 %. Se tabell på side 5.
nVent.com | 103
Isolasjonsmotstanden skal måles ved hjelp av en isolasjonsmotstandstester på 2500 Vdc
(500 Vdc minimum). Avlest tall skal være mer enn 100 MΩ.
Registrer alle målte verdier på skjemaet for installasjonstesting.
INSTALLASJON AV VARMEMATTE
All kopling og elektrisk testing skal utføres av en kvalifisert elektriker. Varmemattene skal installeres
for varming av ned/oppkjørsel og innfartsvei. For uregelmessig formede områder er det akseptabelt
å kutte mattens tape (ikke varmekabelen) for å kunne dekke hele området.
Varmekabelen inni matten skal imidlertid:
ikke kuttes eller skades,
ikke krysses,
ikke installeres nærmere en annen varmeseksjon enn 10 cm,
ikke installeres på tvers ekspansjonsfuger eller separate betongheller.
Minimum kabelavstand er 10 cm
Varmemattene må festes sikkert til den underliggende overflaten for å hindre bevegelse
under installeringen.
Kaldlederkabelen skal beskyttes i et ledningsrør. Hele varmekabelen skal dekkes av en miks
av våtsand og sement, avretting eller tørr sand, avhengig av overflatemateriale.
Kaldleder
Leder
Isolasjonsmotstandstester
104 | nVent.com
Varming av ned/oppkjørsel innstøpt i sementavretting
Sementavrettingsbunn
50 mm
100 mm
JordBetong/komprimert
underlag
EM2-CM-
varmematte for
ned/oppkjørsel
Temperatur- og
fuktighetsføler
Varming av ned/oppkjørsel med topplag av stein eller brostein/heller
Sandlag/sement/
sandblanding
20-30 mm
100 mm
Stein/brostein/heller
(maks. 80 mm)
Jordbunn
EM2-CM-
varmematte for
ned/oppkjørsel
60-80 mm
30-50 mm
Temperatur- og
fuktighetsføler
Varming av ned/oppkjørsel innstøpt i betong-/sementavretting med topplag av asfalt
Sementavrettingsbunn
50 mm
100 mm
JordBetong/komprimert
underlag
EM2-CM-
varmematte for
ned/oppkjørsel
Asfaltlag
25 mm
Temperatur- og
fuktighetsføler
nVent.com | 105
Hvis varmekabelen må løsnes fra matten, bør installatøren bruke avstandstykket i plast for å
opprettholde kabelavstanden.
60
cm
10 cm
106 | nVent.com
Bruk avstandsstykker for å plassere løs
varmekabel
Leggingsavstand som oppgitt
Avstandstykke
(forhåndsstemplet
plastremse)
Installasjon av ledningsrør
Installasjon av temperatur- og
fuktighetsføler (3)
Installer temperatur- og fuktighetsføleren i
samsvar med instruksjonen vedlagt enheten.
Vær sikker på at den er festet i riktig høyde. For
følere med separat kabinett og føler, installer
bare kabinettet på dette stadiet.
Føleren skal plasseres i midten mellom
varmekabelleggingene.
Varmekabel
100 mm
Følerlederen skal trekkes under laget sammen
med varmematten.
Følerlederen skal beskyttes av et
ledningsrør av metall (6).
Føleren skal monteres vertikalt, selv på
skrånende overflater.
==
50505050
Føler
Varmekabel
Varme-
kabel
Ledningsrør
Betong/
avretting
Følerkabinett
nVent.com | 107
Overflate Føler Fyllmateriale
Laget under overflaten
Føler
KONTROLLER INSTALLASJONEN
Kontroller varmematten
Kontroller varmematten visuelt for skader.
Kontroller at den løsnede varmekabelen er
festet til avstandsstykkene.
Forsikre deg om at leggingsavstanden er
opprettholdt og at varmematten er lagt unna
ekspansjonsfuger, skarpe kanter, etc.
Forsikre deg om at varmematten er installert
på riktig dybde.
Kontroller tilslutningslederne visuelt for
korrekt installasjon.
Lag en utleggingsskisse
Registrer utleggingen av hver krets, spesielt med
tanke på plasseringen av tilslutningslederne.
Utfør motstandstestene
Utfør motstandstestene på hver krets for å
finne eventuelle skader som kan ha oppstått
under eller etter installasjonen. Avlest tall for
isolasjonsmotstanden må være større enn
100 MΩ. Registrer verdien for hver krets på
skjemaet for installasjonstesting.
LEGGING AV TOPPLAG
Kontroller
Utfør følgende kontroller før legging av topplaget:
Se etter skader på varmekabelen.
Kontroller avstanden og dybden under
overflaten for varmekabelen, hvis nødvendig.
Motstandstester
Det er tilrådelig å utføre motstandstestene på
alle varmekretser like før topplaget legges for å
finne eventuelle skader som kan ha oppstått etter
installasjonen. Registrer motstanden på hver
varmekrets på skjemaet for installasjonstesting.
Før topplaget legges skal installatørene
bekrefte motstandsresultatene, registrere
de målte verdiene og signere skjemaet for
installasjonstesting.
Etter at topplaget er lagt
Etter ferdigstilling av topplaget utføres
motstandstester og verdiene registreres på
skjemaet for installasjonstesting.
108 | nVent.com
VARMESYSTEM FOR DRENERING MED SELVREGULERENDE
VARMEKABEL GM-2XT
Formål
Varmesystemet for drenering sikrer at
smeltevann kan renne bort.
Merk: Kretsen for dreneringsvarmingen skal
kontrolleres av samme kontrollsystem som de
andre varmekretsene.
Installer koplingsboks (10)
Velg plassering:
nær avløpet.
innendørs hvis mulig.
Installer tilslutningsutstyr (11)
Terminer GM-2XT-varmekabelen i koplingsboksen
i samsvar med instruksjonene vedlagt
tilslutningsutstyret.
Utlegging av varmekabel (12)
Beskytt varmekabelen med ledningsrør mellom
koplingsboksen og avløpet.
Spor hele lengden av dreneringen for å sikre at
smeltevann alltid kan renne bort.
Installering av endeforseglingen (13)
Installer endeforseglingen i samsvar med
instruksjonene vedlagt endeforseglingsutstyret.
Utfør en isolasjonsmotstandstest
Isolasjonsmotstandstesten finner skader som
kutt i eller hull på varmekabelen. Den skal
utføres med hjelp av et 2500 Vdc-instrument.
Instrumenter med lavere spenning er mindre
følsomme og anbefales ikke. Instrumentet skal
ha en testspenning på minst 500 Vdc.
Gå frem på følgende måte:
Kople en leder til varmelederkordelen.
Kople den andre lederen til begge
varmelederne.
Tilfør spenning. Motstandsavlesningen skal
være større enn 100 MΩ.
Hvis isolasjonsmotstanden er mindre enn
dette, kan varmeren være skadet.
Der det er mulig, finn feilen og reparer.
Registrer isolasjonsmotstandsverdien på
skjemaet for installasjonstesting.
Lederkordel
2500 Vdc-isolasjonsmotstandstester
Ledere
nVent.com | 109
Ferdiggjøring
Installer et gitter over avløpet for å sikre at
varmeremsene ikke skades.
Merk: En 30 mA-jordfeilbryter er påkrevd
for dreneringsvarmesystemet. Sikre at ikke
mer enn 60 m varmekabel er tilkoplet hver
16 A sikring.
FERDIGGJØRING
Fullfør føler
Fullfør installasjonen av føleren (der det er
nødvendig).
Installer panel og kontroller
Installer de elektriske panelene i samsvar med
instruksjonene fra fabrikanten.
Installer betjeningsenheter, termostater og
håndstyringsutstyr i samsvar med fabrikantens
instruksjoner.
Fullfør ledningsnett og system
Følg gjeldende lokale forskrifter.
DRIFT
Første oppstart
Elektrisitetskrav
Fullfør all elektrisk testing, og følg gjeldende
lokal praksis og lokalt regelverk. Kontroller
at alle ledninger er lagt slik det er beskrevet
på oversiktstegningene. Kontroller at alle
beskyttelsesinnretninger og brytere har riktig
dimensjonering.
Kontrollersjekk
Sjekk kontrolleren i samsvar med instruksjonene
som følger med enheten.
Motstandstester
Utfør en avsluttende test for å sikre at
tilslutningsledningen og tilførselskabelen ikke har
blitt skadet etter installasjonen.
Generell drift og vedlikehold
Systemet har ingen bevegelige deler og
krever lite vedlikehold.
Lokalt vedlikeholdsregelverk og andre krav til
elektrisk utstyr skal overholdes.
Kretsbrytere bør sjekkes periodisk. Jordfeilbrytere
bør testes minimum en gang i året.
Foreta regelmessige inspeksjoner av
systemkontroller. Prøv kontrollene for å se
at de fungerer som de skal.
Kabelen må ikke utsettes for temperaturer
over 65 °C. Installatør må gi operatør/eier
oversiktstegningen over hvordan kabelen er lagt.
110 | nVent.com
FEILSØKINGSGUIDE
Advarsel: Isoler strømtilførselen før du arbeider med deler av det elektriske systemet.
Problem A : Overbelastningsbeskyttelsen (kretsbryter) aktiveres eller kortslutter.
Sannsynlige årsaker Utbedring
Elektrisk feil i:
tilslutningsleder
skadet varmekabel.
Finn og rett opp feilen, og nullstill eller
erstatt beskyttelsen
Underdimensjonert beskyttelse. Fastslå igjen hva belastningen kommer til å
være, og installer ny beskyttelse (NB: Hvis
beskyttelsen blir erstattet, må du sikre at den
er kompatibel med tilførselskabelen.)
Defekt beskyttelse. Erstatt.
Problem B : jordfeilbryteren svikter.
Sannsynlige årsaker Utbedring
For mye fukt i koplingsboksen. Tørk av og sjekk forseglingen, erstatt om
nødvendig. Utfør en isolasjonsmot-standstest.
Jordfeil i:
koplingen
skadet varmekabel.
Finn og rett opp feilen, og nullstill eller erstatt
jordfeilbryteren.
Krypstrøm for høy:
Strømkabel eller varmekabel for lang.
Rett opp problemet, og legg ut på nytt.
Kontaktorprelling Erstatt med en kontaktor av høyere kvalitet.
Spenningsspisser i strømforsyningsnettverket. Nullstill jordfeilbryteren. Hvis tilstanden
vedvarer, bruk ren strømforsyning.
Defekt jordfeilbryter. Erstatt.
nVent.com | 111
Problem C : Is/snø smelter ikke.
Sannsynlige årsaker Utbedring
Tap av matestrøm pga. overbelastning
i jordfeilbryteren.
Følg prosedyrene beskrevet i A og B ovenfor.
Tap av kontinuitet i tilførselskabelen. Finn og rett opp feilen.
Feil innstilling eller feil i driften av
systemkontroller.
Reparer systemkontrollene eller still inn
systemkontrollene riktig.
Feil kontaktorstørrelse eller skadet kontaktor. Rett opp.
Problem D : Is/snø begynner å smelte, men systemet slår seg av for tidlig.
Sannsynlige årsaker Utbedring
Feil innstilling eller feil i driften av
systemkontroller.
Reparer systemkontrollene eller still inn
systemkontrollene riktig.
112 | nVent.com
EM2-CM SULANAPITOMATTO
Asennusohje
Yleistä ....................................................................................................................................................... 112
EM2-CM sulanapitomatto ........................................................................................................................ 113
Asennustarvikkeet ................................................................................................................................... 113
Lämmitettävä alue ................................................................................................................................... 114
Alustan valmistelu .................................................................................................................................... 115
Kaapelin resistanssin ja eristysvastuksen mittaus ................................................................................ 115
Sulanapitomaton asennus ....................................................................................................................... 116
Asennuksen tarkistus .............................................................................................................................. 120
Päällysteen asennus ................................................................................................................................ 120
Sadevesiviemärin sulanapito itsesäätyvällä lämpökaapelilla (GM-2XT) .............................................. 121
Viimeistely ................................................................................................................................................ 122
Käyttö ........................................................................................................................................................ 122
Vianmääritys ............................................................................................................................................ 123
YLEISTÄ
Tärkeä huomautus
Noudata tämän käyttöoppaan ohjeita tarkasti
lämmitysjärjestelmän kunnollisen toiminnan
varmistamiseksi.
Huomioi asennuksessa myös
sähkölämmitysjärjestelmiä koskevat
paikalliset vaatimukset.
Varoitus
EM2-CM sulanapitomatto on sähkölaite, jonka
käytön suunnittelu ja asennus on suoritettava
oikein. Noudata suunnittelu-, asennus-, testaus-
ja käyttöohjeita oikean käytön varmistamiseksi ja
sähkövikojen ja tulipalon vaaran välttämiseksi.
Puitteet
Tässä käyttöoppaassa keskitytään EM2-CM
sulanapitomaton asennukseen tasoitekerrokseen
ja hiekkaan pitkäaikaisen rakenteellisen
kestävyyden saavuttamiseksi.
nVent tarjoaa erilaisia tasoitekerrokseen/
betoniin, asfalttiin ja muihin materiaaleihin
sopivia tuotteita.
nVent.com | 113
EM2-CM SULANAPITOMATTO (1)
EM2-CM sulanapitomatto on betoniin,
tasoitekerrokseen tai soraan laatoituksen alle
pysyvästi asennettava vakiovastuslämpölaite.
Järjestelmää (230 V AC) ohjataan säätöyksiköllä.
(Säätöyksikkö toimitetaan erikseen.)
EM2-CM sulanapitomatto on valmiiksi
päätetty, asennusvalmis lämpömatto. Yhdellä
kylmäkaapelilla kytkettävän maton neliöteho on
noin 300 W/m2 tai
25 W/m kaapelia kohti. Kaikki matot ovat 0,6 m
leveitä ja pituudeltaan 2-21 metriä. Suojaputkeen
asennettavan kylmäkaapelin pituus on 4 metriä.
Kaapelin minimi asennusväli on 10 cm. Tällä
asennusvälillä neliötehoksi saadaan
300 W/m².
Kiinnitysnauha, kytkentärasia (4) ja
syöttökaapeli (9)
Jos lämpökaapeli pitää irrottaa matosta, esim.
muoviset nippusiteet (VIA-Strips-PL) auttavat
säilyttämään oikean asennusvälin (10 cm).
Kylmäkaapelien jatkokset pitää tehdä
kytkentärasiassa. Ohjauskeskus ja kytkentärasia
yhdistetään sopivalla syöttökaapelilla.
Ohjausyksikkö (8)
nVent tarjoaa erityisesti ajoluiskien
lämmitysratkaisuihin suunniteltuja
ohjausyksiköitä. Niihin on yhdistetty lämpötila-
ja kosteusanturit, jotka varmistavat järjestelmän
tehokkaan toiminnan.
Keskukset (7)
nVentilla on valikoima erityisesti ulkoalueiden
sulanapitoihin tarkoitettuja keskuksia.
Kaikki keskukset sisältävät ohjausyksikön,
johdonsuojaautomaatit ja vikavirtasuojakytkimet
(RCD).
MUITA TUOTTEITA
Suojaputket (5, 6)
Suojaputket (eivät sisälly) suojaavat
kylmäkaapelia
anturin liitäntäjohdinta.
Sähköiset ohjauslaitteet
Jos asennuksessa ei käytetä
nVentin keskuksia,
järjestelmän viimeistelyyn tarvitaan
seuraavia tarvikkeita:
kontaktorit
johdonsuoja-automaatit
vikavirtasuojakytkimet (RCD) 30 mA.
60 cm
10 cm
kylmäkaapeli
liitäntä
114 | nVent.com
Katettu
alue
Asenna lämpökaapeli
sadevesiviemärille saakka.
Katettu alue
Lämmitä myös pinnat, joissa
jarrutetaan, esim. puomien
tai magneettikorttilukijoiden
edusta.
Lämmitä myös
sadevesiviemäri.
Lämmitä myös
sisääntulon
katettu alue, koska
ajoneuvot voivat
tuoda mukanaan
lunta.
Lämmitä
vähintään metri
katetun alueen
sisäpuolelta.
Älä asenna sulanapitomattoa
liikuntasaumojen yli.
Lämpömaton säilytys
Säilytyslämpötila: -40°C–+45°C
Säilytä kaikkia järjestelmän osia puhtaassa ja
kuivassa paikassa.
Testauslaitteisto
2500 V DC:n eristysvastusmittari
(vähintään 500 V DC)
Resistanssimittari
LÄMMITETTÄVÄ ALUE
Määrittele lämmitettävä alue, esim. ajo-urat. Ota
huomioon seuraavat asiat:
nVent.com | 115
Kylmäkaapeli
Johdin
Resistanssimittari
Varmista ensin, että lämmitettävä alue vastaa
suunnitteluohjeita. Merkitse kytkentärasioiden
paikat ja varmista, että liitäntäjohtimet ovat
tarpeeksi pitkiä.
Sulanapitomaton kylmäkaapelin pituus on
4 metriä. Puhdista alusta kunnolla ennen
sulanapitomaton asennuksen aloittamista,
sillä terävät esineet voivat vaurioittaa
lämpökaapelia.
Älä lyhennä tai jatka EM2-CM sulanapitomattoa.
ALUSTAN VALMISTELU
Sulanapitomatto asennetaan tasaiselle alustalle.
Vapaasti tuetuissa rakenteissa alusta voi koostua
viimeistellyistä laatoista, esijännitetystä betonista
tai vapaasti tuetusta rakenteesta, jossa on
valettua betonia.
Sulanapitomatto voidaan asentaa mille
tahansa näistä pinnoista. Valetulle betonille
asennettaessa pitää varmistaa, että pinta on
tasainen eikä siinä ole teräviä reunoja. Kiinteällä
alustalla olevat ajotiet eivät vaadi ylimääräistä
lämpöeristystä. Suorita tarvittavat valmistelut
ennen lämpötila- ja kosteusanturin asennusta.
KAAPELIN RESISTANSSIN JA ERISTYSVASTUKSEN MITTAUS
Sulanapitomatto testataan mittaamalla johtimen
resistanssi ja kaapelin sähköinen eristysvastus.
Johtimen resistanssi mitataan
resistanssimittarilla. Lukema voi poiketa
10 % nimellisresistanssista. Katso sivun
5 taulukko.
116 | nVent.com
Mittaa eristysvastus 2500 V DC:n (vähintään 500 V DC) eristysvastusmittarilla.
Lukeman tulee olla vähintään 100 MΩ.
Kylmäkaapeli
Johdin
Eristysvastusmittari
Kirjaa mitatut arvot toimitukseen sisältyvään mittauspöytäkirjaan.
SULANAPITOMATON ASENNUS
Asennuksen ja sähköisen testauksen saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava sähköasentaja.
Sulanapitomatto asennetaan ulkoalueiden sulanapitoon.
Epäsäännöllisen muotoisten alueiden kattamista varten maton nauhoitusta (ei lämpökaapelia)
voidaan leikata.
Huomioi, että maton lämpökaapelia ei saa:
leikata tai vahingoittaa,
asentaa ristiin,
asentaa 10 cm lähemmäs toista kaapelia,
asentaa liikuntasaumojen tai betonilaattojen saumojen päälle.
Pienin kaapelin asennusväli on 10 cm
Sulanapitomatot tulee kiinnittää alla olevaan pintaan niin, että ne eivät pääse liikkumaan
asennuksen aikana.
Suojaa kylmäkaapeli suojaputkella. Lämpökaapeli pitää peittää märällä hiekkabetonilla,
tasoituslaastilla tai kuivalla hiekalla valitusta pintamateriaalista riippuen.
nVent.com | 117
Asennus pintakerrokseen tai betoniin
Pintavalu
50 mm
100 mm
MaapohjaPohjavalu
EM2-CM
sulanapitomatto
Lämpötila- ja
kosteusanturi
Asennus hiekkakerrokseen/laatoitukseen
Hiekkapohja tai sementti/
hiekkasekoitus
20-30 mm
100 mm
Kivet/laatat
(maks. 80 mm)
Maapohja
EM2-CM
sulanapitomatto
60-80 mm
30-50 mm
Lämpötila- ja
kosteusanturi
Asennus betoni-/sementtitasoitteeseen asfalttikerroksen alle
Pintavalu
50 mm
100 mm
MaapohjaPohjavalu
EM2-CM
sulanapitomatto
Asfalttikerros
25 mm
Lämpötila- ja
kosteusanturi
118 | nVent.com
Jos lämpökaapeli pitää irrottaa matosta, asentajan pitää käyttää asennuslistaa yhdenmukaisten
asennusvälien säilyttämiseksi.
60
cm
10 cm
nVent.com | 119
Käytä asennuslistaa irtonaisten kaapelien
asennukseen
Määrätyt asennusvälit
Asennuslista
Suojaputken asennus
Lämpötila- ja kosteusanturin (3) asennus
Asenna lämpötila- ja kosteusanturi yksikön
mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti. Varmista,
että se on tuettuna oikealla korkeudella.
Jos anturissa on erillinen kotelo ja anturi,
asenna vain kotelo tässä vaiheessa.
Aseta anturi lämpökaapeleiden väliin.
Lämpökaapeli
100 mm
Vie anturin johdin suojaputkessa
sulanapitomaton kanssa pintakerroksen alle.
Suojaa anturin johdin metallisella
suojaputkella (6).
Asenna anturi pystysuoraan, myös
kaltevilla pinnoilla.
==
50505050
Anturi
Lämpökaapeli
Betoni/
tasoite
Anturin kotelo
Lämpö-
kaapeli
Suojaputki
120 | nVent.com
Pinta Anturi Täyteaine
Alusta
Anturi
ASENNUKSEN TARKISTUS
Sulanapitomaton tarkistus
Tarkista silmämääräisesti, että
sulanapitomatto on ehjä.
Varmista, että sulanapitomatto on kiinnitetty
kiinnitysnauhoihin.
Varmista, että asennusvälit on säilytetty ja
että sulanapitomatto ei osu liikuntasaumoihin,
teräviin reunoihin tms.
Varmista, että lämpökaapeli on asennettu
oikeaan syvyyteen.
Tarkista silmämääräisesti, että liitäntäjohtimet
on asennettu oikein.
Asennusluonnoksen tekeminen
Kirjaa piirien asennukset ja erityisesti
liitäntäjohtimien paikat. Valokuvaaminen on hyvä
apukeino dokumentoida asennus.
Suorita resistanssitestit
Paljasta asennuksen aikana tai sen jälkeen
mahdollisesti tulleet vauriot mittaamalla kaikkien
piirien resistanssiarvot.
Eristysvastuksen arvon on oltava suurempi
kuin 100 MΩ. Kirjaa kaikkien piirien arvot
mittauspöytäkirjaan.
PÄÄLLYSTEEN ASENNUS
Tarkistukset
Tarkista seuraavat asiat ennen
pintakerroksen levittämistä:
Tarkista, että lämpökaapeli on ehjä.
Tarkista tarvittaessa lämpökaapelin
asennusvälit ja -syvyys.
Resistanssitestit
On suositeltavaa suorittaa kaikkien
lämmityspiirien resistanssitestit ennen
päällysteen levittämistä, jotta voidaan havaita
asennuksen jälkeen
mahdollisesti tulleet vauriot. Kirjaa kaikkien
lämmityspiirien resistanssit mittauspöytäkirjaan.
Ennen pintakerroksen levittämisen
aloittamista, pyydä työntekijöitä varmistamaan
resistanssitulokset ja allekirjoittamaan
mittauspöytäkirja.
Päällystystyöt
Kun päällystystyöt on saatu päätökseen,
tee resistanssitestit ja kirjaa arvot mittaus-
pöytäkirjaan.
nVent.com | 121
SADEVESIVIEMÄRIN SULANAPITO ITSESÄÄTYVÄLLÄ GM-2XT
LÄMPÖKAAPELILLA
Tarkoitus
Sadevesiviemärin sulanapitojärjästelmä
varmistaa, että sulanut vesi pääsee
valumaan pois.
Huomautus: Sadevesiviemärin lämmityspiiriä
on ohjattava samalla ohjausjärjestelmällä kuin
muitakin lämmityspiirejä.
Kytkentärasian (10) asennus
Valitse paikka:
viemärin läheltä
sisätiloista, jos mahdollista.
Kytkentäpakkauksen (11) asennus
Päätä GM-2XT-lämpökaapeli kytkentärasiaan
kytkentäpakkauksen ohjeiden mukaisesti.
Lämpökaapelin (12) asennus
Suojaa lämpökaapeli suojaputkella
kytkentärasian ja viemärin välissä.
Lämmitä koko viemärin pituus, jotta vesi pääsee
aina valumaan pois.
Loppupäätteen (13) asennus
Asenna loppupääte (CCE-04-CT tai E-06)
loppupäätepakkauksen ohjeiden mukaisesti.
Eristysvastusmittauksen tekeminen
Eristysvastusmittaus paljastaa lämpökaapeliin
tulleet vauriot, kuten viillot ja reiät. Se
suositellaan tehtäväksi 2500 V DC mittarilla.
Laitteet, joissa jännite on pienempi, eivät ole
tarpeeksi herkkiä eivätkä siksi suositeltavia.
Laitteen testijännitteen tulee olla vähintään
500 V DC.
Toimi seuraavasti:
Kytke yksi mittausjohdin lämpökaapelin
punokseen.
Kytke toinen mittausjohdin lämpökaapelin
molempiin johtimiin.
Kytke jännite. Eristysvastuksen arvon on oltava
suurempi kuin 100 MΩ.
Jos eristysvastus on tätä pienempi,
lämpökaapeli on vaurioitunut. Jos mahdollista,
paikanna vika ja korjaa se tai vaihda se uuteen.
Kirjaa eristysvastusarvo mittauspöytäkirjaan.
Punos
2500 V DC:n eristysvastusmittari
Johtimet
122 | nVent.com
Viimeistely
Asenna sadevesiviemärin päälle ritilä
suojaamaan lämpökaapelia vaurioilta.
Huomautus: 30 mA:n vikavirtasuojakytkin
(RCD) vaaditaan sadevesiviemärin
sulanapidon yhteydessä. Varmista, että
yhteen 16A:n johdonsuoja-automaattiin on
kytketty korkeintaan 60 m lämpökaapelia.
VIIMEISTELY
Anturin viimeistely
Viimeistele (tarvittaessa) anturin asennus.
Keskuksen ja ohjausyksiköiden asennus
Asenna sähkökeskus valmistajan ohjeiden
mukaisesti. Asenna ohjausyksiköt,
termostaatit ja manuaaliset ohjauslaitteet
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Viimeistele kytkennät ja järjestelmä
Noudata paikallisia määräyksiä.
KÄYTTÖ
Ensimmäinen käynnistys
Sähkövaatimukset
Suorita kaikki sähkötestaukset paikallisten
määräysten mukaisesti. Asenna kytkennät
suunnittelupiirrosten mukaisesti. Tarkista
kaikkien suojalaitteiden oikea luokitus.
Säätimen tarkistukset
Tarkista säädin yksikön mukana toimitettujen
ohjeiden mukaisesti.
Resistanssitestit
Tee viimeinen eristysvastusmittaus
varmistaaksesi, että liitäntäjohdin ja
syöttökaapeli eivät ole vaurioituneet
asennuksen jälkeen.
Yleinen käyttö ja huolto
Järjestelmässä ei ole liikkuvia osia, minkä
ansiosta sen huollontarve on erittäin
vähäinen. Noudata paikallisia sähkölaitteiden
huoltomääräyksiä.
Tarkista johdonsuoja-automaatit säännöllisesti.
Testaa vikavirtasuojakytkimet (RCD)
vähintään kerran vuodessa.
Tarkista järjestelmän ohjausyksiköt
säännöllisesti.
Varmista ohjausyksiköitä käyttämällä,
että ne toimivat oikein.
Suurin sallittu sulanapitomattoon kohdistuva
lämpötila on maks. 65°C. Asentajan on
toimitettava asennuspiirustus käyttäjälle/
omistajalle.
nVent.com | 123
VIAN MÄÄRITYS
Varoitus: Katkaise jännite luotettavasti, ennen kuin alat työskennellä sähköjärjestelmän parissa.
Ongelma A : Johdonsuoja-automaatin laukeaminen.
Mahdolliset syyt Korjaava toimenpide
Sähkövika:
liitäntäjohtimessa
viallisessa lämpökaapelissa
Paikanna ja korjaa vika sekä nollaa tai
vaihda suojaus.
Liian pieni suojaus. Määrittele nykyinen kuormitus ja asenna
uusi suojaus. (Huomautus: jos vaihdat
suojauksen, varmista että se sopii yhteen
syöttökaapelin kanssa.)
Viallinen suojaus. Vaihda johdonsuoja-automaatti.
Ongelma B : vikavirtasuojakytkimen laukeaminen.
Mahdolliset syyt Korjaava toimenpide
Liikaa kosteutta kytkentärasiassa. Kuivaa rasia sekä vaihda viallinen tarvittaessa.
Tee eristysvastusmittaus.
Maavuoto:
liitännässä
vaihda vikavirtasuojakytkin.
Paikanna ja korjaa vika sekä nollaa tai vaihda
vikavirtasuojakytkin.
Liian suuri vuotovirta:
liian pitkä virta- tai lämpökaapeli.
Korjaa ongelma ja tee uusi suunnitelma.
Kontaktorin äkilliset iskut. Vaihda parempaan kontaktoriin.
Jännitepiikit verkkovirrassa. Nollaa vikavirtasuojakytkin. Jos tämä ei auta,
käytä toista virtalähdettä.
Viallinen vikavirtasuojakytkin. Vaihda vikavirtasuojakytkin.
124 | nVent.com
Ongelma C : Jää/lumi ei sula.
Mahdolliset syyt Korjaava toimenpide
Ylivirrasta tai vikavirtasuojakytkimen käytöstä
johtuva syöttövirran menetys.
Noudata A- ja B-kohtien toimenpiteitä.
Syöttökaapeli poikki. Paikanna ja korjaa vika.
Järjestelmän säätimien virheellinen asetus
tai toiminta.
Korjaa järjestelmän säätimet tai muuta
järjestelmän säätimien asetus oikeaksi.
Vääränkokoinen tai vaurioitunut kontaktori. Korjaa vika.
Ongelma B D : Jää/lumi alkaa sulaa, mutta järjestelmä menee liian aikaisin pois päältä
Mahdolliset syyt Korjaava toimenpide
Järjestelmän säätimien virheellinen asetus
tai toiminta.
Korjaa järjestelmän ohjausyksikkö tai muuta
järjestelmän säätimien asetus oikeaksi.
nVent.com | 125
126 | nVent.com
nVent.com | 127
België / Belgique
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
Bulgaria
Tel. +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
Česká Republika
Tel. +420 602 232 969
Denmark
Tel. +45 70 11 04 00
Deutschland
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España
Tel. +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska
Tel. +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
Italia
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel. +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
Magyarország
Tel. +36 1 253 4617
Fax +36 1 253 7618
Nederland
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge
Tel. +47 66 81 79 90
Österreich
Tel 0800 29 74 10
Fax 0800 29 74 09
Polska
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
Republic of Kazakhstan
Tel. +7 495 926 1885
Fax +7 495 926 18 86
Россия
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +97 495 926 18 86
Serbia and Montenegro
Tel. +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
Schweiz / Suisse
Tel +41 (41) 766 30 80
Fax +41 (41) 766 30 81
Suomi
Puh. 0800 11 67 99
Sverige
Tel. +46 31 335 58 00
Türkiye
Tel. +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
United Kingdom
Tel. 0800 969 013
Fax 0800 968 624
©2020 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates. All other trademarks are the property of their respective owners.
nVent reserves the right to change specications without notice.
RAYCHEM-IM-INST272-EM2CMat-ML-2003
nVent.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Raychem EM2-CM-matto Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor