Soundmaster UR2022 Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
ČEŠTINA
FRANÇAIS
SLOVENSKÝ
NEDERLANDS
UR2022
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder
auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden darf. Es muss an einem Recycling Sammelpunkt von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene
Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung.
Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der,
von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob Schadstoffe *)
enthalten oder nicht zur umweltschonenden Entsorgung und
zur Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die Umwelt zu schonen
Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt und
setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben. Kleben Sie
bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab, um Kurzschlüsse
und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen
Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf,
setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den
Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach
einigen Sekunden wieder an.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen
Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
INSTALLATION
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
AC/DC Adapter
Bedienungsanleitung
Montageplatte / Bohrschablone
SPANNUNGSVERSORGUNG
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des
Netzadapters identisch ist.
Stecken Sie den Netzadapter in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose und stecken Sie
den Stecker des Netzteil-Kabels in die Netzteil-Buchse auf der Rückseite des Gerätes.
Bitte wickeln Sie die Wurfantenne komplett aus und befestigen Sie diese senkrecht.
Hinweis:
Die Update-Funktion kann 3-10 Minuten dauern. Sobald das Gerät ein Signal empfangen
hat, zeigt es im Display die aktuelle Uhrzeit an und alle gefundenen Sender werden
gespeichert.
Sollte die Update-Funktion unterbrochen werden oder fehlschlagen, wird automatisch die
Uhrzeit 0:00 und das Jahr 2022 angezeigt.
Die Weckzeit von Alarm 1 und Alarm 2 ist 00:00 voreingestellt und inaktiv.
Das Gerät ist ausgeschalten
1
LAUTSTÄRKE/SCAN
7
ALARM
2
GERÄT EIN/STANDBY/SOURCE
8
DIMMER/LIGHT
3
BILDSCHIRM
9
PRESET
4
INFO/MENU
10
DAB/FM ANTENNE
5
TUNER/SELECT/SNOOZE
11
DC EINGANG
6
TIMER
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
Automatische Standby-Schaltung (ERP)
Das Gerät schaltet nach 15 Minuten automatisch in Standby wenn kein Audio-Signal
vorhanden ist. Um das Gerät wieder einzuschalten drücken Sie die “ ” Taste.
GRUNDBEDIENUNG
GERÄT EIN-/ IN STANDBY SCHALTEN
Drücken Sie den GERÄT EIN/STANDBY/SOURCEKnopf um das Gerät ein zu schalten.
Drücken Sie den GERÄT EIN/STANDBY/SOURCEKnopf erneut um das Gerät in den Standby
Modus zu schalten.
QUELLENAUSWAHL
Drücken Sie wiederholt die GERÄT EIN/STANDBY/SOURCETaste um zwischen den beiden
Quellen zu wechseln.
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Durch drehen des VOLUME/SCANKnopfs, können Sie die Lautstärke erhöhen oder
verringern.
DAB
Schalten Sie das Gerät ein, und drücken Sie die GERÄT EIN/STANDBY/SOURCETaste
wiederholt, bis „DAB“ im Bildschirm angezeigt wird.
1. Das Gerät startet bei der ersten Inbetriebnahme einen automatischen Sendersuchlauf. Es
wird Scanning 0”, im Bildschirm angezeigt. Die Nummer zeigt Ihnen die Anzahl der
gefundenen Radiosender an, die Statusleiste zeigt den aktuellen Fortschritt an.
Wenn Sie einen Suchlauf starten wollen, drücken Sie die VOLUME/SCANTaste.
2. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um einen Sender aus der Senderliste
zu wählen. Drücken Sie die TUNER/SELECT/SNOOZEum den gewünschten Sender aus
der Senderliste abzuspielen.
Festsender speichern
1. Wählen Sie den gewünschten Sender.
2. Drücken und halten Sie die PRESETTaste und wählen Sie mit dem
TUNER/SELECT/SNOOZE Knopf die gewünschte Festsendernummer, auf welcher der
Sender gespeichert werden soll.
Sie können bis zu 30 Sender speichern!
3. Drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um den Sender auf dem gewünschten
Festsenderspeicherplatz zu speichern. PROGRAM (X) gespeichertwird nun angezeigt.
Festsender abrufen
1. Drücken Sie die PRESETTaste und wählen Sie durch drehen des
TUNER/SELECT/SNOOZEKnopfs den gewünschten Festsender.
2. Drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Ihre Auswahl zu bestätigen.
DAB Information
Drücken Sie im DAB Modus wiederholt die INFO/MENUTaste um zwischen folgenden
Informationen zu wählen:
Zeit Datum Lied Informationen Signal stärke Genre
Multiplex/Frequenz Sendername Signalfehlerrate Audio Bitrate.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
DAB-MENÜ
Drücken und halten Sie die INFO/MENUTaste um in das DAB-Menü zu gelangen.
Vollständiger Suchlauf
Wählen Sie Vollständiger Suchlaufindem Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf drehen
und drücken Sie diesen um anschließend einen vollständigen DAB-Suchlauf zu starten.
Leeren
Sie können nichtmehr verfügbare Sender aus Ihrer Senderliste löschen
1. Wählen Sie Leerenindem Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf drehen und
diesen zum Bestätigen drücken
2. Wählen Sie Jaund bestätigen Sie mit dem TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf
Alle nichtmehr verfügbaren Sender werden nun aus der Senderliste gelöscht.
Mueller Suchlauf
Sie können auch einen manuellen Suchlauf an Ihrem Gerät durchführen. Das kann hilfreich bei
Sendern sein, die der automatische Suchlauf nicht gefunden hat.
1. Wählen Sie “Manuell einstellenund bestätigen Sie mit dem TUNER/SELECT/SNOOZE
Knopf.
2. Nun können Sie durch drehen des “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopfs, den gewünschten
DAB-Sender von 5A bis 13F suchen.
3. Drücken Sie den “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf um Ihre Auswahl zu bestätigen.
FM
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie wiederholt die GERÄT EIN/STANDBY/SOURCE
Taste bis “FM” im Bildschirm angezeigt wird.
Manueller Suchlauf
1. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZE Knopf langsam um die Frequenz in 0,05MHz
Schritten abzustimmen.
2. Stoppen Sie bei der gewünschten Frequenz.
Schneller Suchlauf
1. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf schnell und einen schnellen Suchlauf
durchzuführen.
2. Das Gerät stoppt beim ersten gefundenen Sender.
Automatischer Suchlauf
Drücken Sie die VOLUME/SCANTaste um einen automatischen Suchlauf durchzuführen.
Das Gerät sucht nach allen verfügbaren Sendern und speichert diese als Festsender ab.
Festsender speichern / Abrufen der Festsender
Gleich wie im DAB-Modus.
FM Information
Drücken Sie im FM-Modus wiederholt die InfoTaste um folgende Informationen abzurufen:
Frequenz Zeit Datum Genre Signalstäre Mono/Stereo.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
FM MENÜ
Drücken und halten Sie die INFO/MENUTaste um in das FM Menü zu gelangen.
Suchlauf Einstellung
1. Wählen Sie “Suchlauf-Einstellungindem Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf
drehen. Drücken Sie diesen zum Bestätigen.
2. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen Nur kräftige Senderund
“Alle Sender“ zu wählen. Drücken Sie diesen um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Audio Einstellung
1. Wählen Sie Audio Einstellungindem Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEdrehen und
zum Bestätigen drücken.
2. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen „Nur Mono“ und „Stereo
Erlaubt“ zu wählen.
3. Drücken Sie zum bestätigen den “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf.
KOCHTIMER
Das Gerät verfügt über einen Kochtimer, welchen Sie in Minuten schritten einstellen können.
Einfache aktivierung maximal 3 Stunden 59 Minuten
1. Um den Kochtimer zu aktivieren, drücken Sie einmal die TimerTaste. Der Bildschirm zeigt
nun Kochtimer 1 und die voreingestellte Zeit von 5 Minuten an.
2. Drehen Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf im Uhrzeigersinn um die Zeit in
Minutenschritten zu erhöhen.
3. Drehen Sie den “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf gegen den Uhrzeigersinn um die Zeit in
Minutenschritten zu verringern.
4. Drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um den Kochtimer zu starten.
5. Um den Kochtimer zu stoppen, drücken und halten Sie den TUNER/SELECT/SNOOZE
Knopf während der Kochtimer aktiviert ist. Im Bildschirm wird “Aus” angezeigt.
Erweiterte aktivierung maximal 3 Stunden 55 Minuten.
1. Um den Kochtimer zu aktivieren, drücken Sie zweimal die “Timer” Taste. Der Bildschirm
zeigt nun “Kochtimer 1” und die voreingestellte Zeit von 15 Minuten an.
2. Drehen Sie den “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf im Uhrzeigersinn um die Zeit in 5
Minuten schritten zu erhöhen.
3. Drehen Sie den “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf gegen den Uhrzeigersinn um die Zeit in
5 Minuten schritten zu verringern.
4. Drücken Sie den „TUNER/SELECT/SNOOZE“ Knopf um den Kochtimer zu starten.
5. Um den Kochtimer zu stoppen, drücken und halten Sie den „TUNER/SELECT/SNOOZE
Knopf während der Kochtimer aktiviert ist. Im Bildschirm wird “Aus” angezeigt.
LED LAMPE AKTIVIEREN
Drücken und halten Sie im Standby Modus die DIMMER/LIGHTTaste um die LED-Lampe
einzuschalten. Drücken und halten Sie die “DIMMER/LIGHT Taste um die LED-Lampe wieder
aus zu schalten.
Um Energie zu sparen, schaltet die LED-Lampe automatisch nach 120 Minuten ab.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
EINSTELLUNGEN
Drücken Sie die INFO/MENUTaste während sich das Gerät im Standby-Modus befindet um in
die Einstellungen zu gelangen, Im Bildschirm wird System angezeigt. Drücken Sie den
TUNER/SELECT/SNOOZE Knopf um Ihre Auswahl zu bestätigen. Um die
Systemeinstellungen zu verlassen, drücken Sie die INFO/MENUTaste oder warten Sie ca. 10
Sekunden.
Zeit und Datum
Die Uhrzeit wird Automatisch über das DAB- oder UKW-Radiosignal aktualisiert. Falls dies nicht
der Fall ist, haben Sie die Möglichkeit die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen.
Hinweis: Die manuellen Einstellungen von Zeit/Datum werden durch das DAB- oder FM-
Radiosignal überschrieben.
Manuelles einstellen von Zeit und Datum
1. Drücken und halten Sie die INFO/MENU Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System > Uhrzeit zu
wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Zeit/Datum
einstellen zu wählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um die Stunden
einzustellen. Wiederholen Sie diesen Schritt um die Minuten einzustellen.
5. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um den Tag einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt um Monat und Jahr einzustellen.
Hinweis: Falls Sie das 12 Stunden Format eingestellt haben, Vergewissern Sie sich, dass Sie
AM oder PM korrekt angewendet haben bevor Sie den
TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf drücken.
Zeit und Datumssynchronisation
Sie haben die Möglichkeit Zeit und Datum entweder über DAB oder UKW zu synchronisieren.
Synchronisation der Uhrzeit:
1. Drücken und halten Sie die “INFO/MENU” Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System >
Uhrzeit auszuwählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Autom.
Update auszuwählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen Update Alle,
Update von DAB, Update von FM and Kein Update für die Uhrzeitsynchronisation zu
wählen.
Ändern des Zeitformats
1. Drücken und halten Sie die INFO/MENU Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System > Uhrzeit zu
wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um 12/24 Stunden
einstellen zu wählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen 12 oder
24 Stunden zu wählen.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
Ändern des Datumformats
1. Drücken und halten Sie die “INFO/MENU” Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System > Uhrzeit zu
wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Datumsformat
einstellen“ zu wählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZE“ Knopf um zwischen TT-MM-
YYYY und MM-TT-YYYY zu wählen.
Sprache Ändern
Sie können die Gerätesprache nach Ihren Vorlieben anpassen.
1. Drücken und halten Sie die “INFO/MENU” Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie die TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System >
Sprache zu wählen.
3. Drehen und drücken Sie die TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um eine Sprache zu wählen.
Wecker programmieren
Sie können 2 verschiedene Weckzeiten programmieren.
1. Drücken Sie die ALARMTaste um in das Wecker-Menü zu gelangen.
2. Wählen Sie “ALARM 1” oder “ALARM 2” mithilfe des TUNER/SELECT/SNOOZEKnopfs
und bestätigen Sie durch drücken des TUNER/SELECT/SNOOZEKnopfs.
3. Passen Sie die Stunden mit dem TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf an und bestätigen Sie
mit dem TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf.
4. Passen Sie die Minuten mit dem „TUNER/SELECT/SNOOZE“ Knopf an und bestätigen Sie
mit dem “TUNER/SELECT/SNOOZE” Knopf.
5. Wählen Sie Dauer mit dem TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf, um die Dauer des
Wecktons in Minuten anzupassen. Drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um
Ihre Auswahl zu bestätigen.
6. Wählen Sie eine Quelle: “FM”, “SUMMER”, “DAB”. Bei den Quellen “DAB” und “FM” werden
die Festsender angezeigt. Drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
7. Wählen Sie nun die Weckintervalle: Einmal”, “Wochenende”, “Werktage” “Täglich”, und
drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zu bestätigen.
8. Wählen Sie die Wecktonlautstärke mit dem TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf und
bestätigen Sie Ihre Auswahl mit dem TUNER/SELECT/SNOOZE Knopf.
Wählen Sie Wecker Einmit dem TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf, und drücken Sie den
TUNER/SELECT/SNOOZEum den Wecker 1 zu aktivieren.
Wenn Sie den Wecker 2 programmieren wollen folgen Sie den Schritten 1-8. Wählen Sie
bei Schritt 1 “Wecker 2”
Nun ist der Wecker aktiviert.
UR2022 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
Beleuchtung
Sie können die Zeit anpassen in der der Bildschirm hell leuchtet und die Helligkeit des
Bildschirms selbst:
An-Einstellung
1. Drücken und halten Sie die INFO/MENU Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System >
Beleuchtung zu wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um An-Einstellung zu
wählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen Hoch,
Mittel oder Niedrig zu wählen.
Nachtdimmer
1. Drücken und halten Sie die “INFO/MENU” Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System >
Beleuchtung zu wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Nachtdimmer zu
wählen.
4. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um zwischen Ja oder
Nein zu wählen.
Schlummer-Funktion
Wenn der Weckton zu der eingestellten Zeit ertönt, drücken Sie einmal den
"TUNER/SELECT/SNOOZE" Knopf um den Alarm für 9 Minuten zu unterbrechen (Radio oder
Summer). Am Bildschirm wird „Schlummern“ angezeigt sowie die verbleibende Zeit bis der
Weckton wieder ertönt
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Das zurücksetzen Auf die Werkseinstellungen löscht alle Festsender, Wecker etc. und das
Gerät befindet sich wieder im Auslieferungszustand.
1. Drücken und halten Sie die INFO/MENU Taste für 2 Sekunden um in das Systemmenü zu
gelangen.
2. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um System >
Werkseinstellungen zu wählen.
3. Drehen und drücken Sie den TUNER/SELECT/SNOOZEKnopf um Ja zu wählen und das
Gerät zurückzusetzen. Wählen Sie Nein Wenn Sie das Gerät nicht zurücksetzen wollen.
Software
Zeigt Ihnen die aktuell installierte Software an.
Aktuelle Bedienungsanleitungen können unter www.soundmaster.de
heruntergeladen werden.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to
be disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas
use, not suitable for use in tropical climates
countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the
disconnect devices shall remain readily
operable.
Connect this device to a properly installed
and earthed wall outlet only. Make sure the
mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the
mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized
service center.
In case of lightning, immediately disconnect
the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents
when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or
ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight
or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat
accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible
from computers and microwave units;
otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not
safe to do so and will void your warranty.
Repairs only by authorized service/ customer
center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit
store it in its original package. Save the
package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove
and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of
time, disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid
the risk of fire.
UR2022 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
FRONT VIEW
BACK VIEW
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
AC Adapter
Instruction Manual
Mounting kit incl. mounting template
sheet
POWER SUPPLY
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied AC adapter to a properly installed safety power socket and the plug of
the cable into the DC IN jack at the back side of the unit.
Please extend the wire antenna completely and fix it vertical.
Note:
The automatic update function can takes about 3-10 minutes. If the signal is received, the
time will show on the display accordingly and the radio stations will be stored.
If the automatic update system had been terminated by the user or the update fail, the date
and clock are defaulted to 0:00 and year 2022.
The time of alarm 1 and alarm 2 are default to 00:00 and inactive.
The unit is switched off
1
VOLUME/SCAN
7
ALARM
2
POWER ON/STANDBY/SOURCE
8
DIMMER/LIGHT
3
DISPLAY
9
PRESET
4
INFO/MENU
10
DAB/FM ANTENNA
5
TUNER/SELECT/SNOOZE
11
DC INPUT
6
TIMER
UR2022 / English Instruction Manual
2
ERP power management
The unit will turn off automatically after 15 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “ ” button.
BASIC OPERATIONS
POWER ON / OFF
Press the TUNER/SELECT/SNOOZEbutton to turn on the unit.
Press the TUNER/SELECT/SNOOZEbutton again to turn off the unit in standby mode.
SELECTING MODES
During playing, press the “POWER ON/STANDBY/SOURCE button repeatedly to switch
between the modes.
ADJUSTING VOLUME
Turn the “VOLUME/SCANknob to decrease or increase the volume.
DAB
Turn the unit on and press the POWER ON/STANDBY/SOURCE” button repeatedly until
“DAB” is shown in the display.
1. If no station scan is done (e.g. the automatic update function was terminated) the unit will
start an automatic scan. The display show “Scanning 0”, the “>” the number show the
found radio stations. Together with a slide bar which indicates the process status.
If you want to start an automatic scan, press the “VOLUME/SCAN” button.
2. To listen a scanned radio station, turn the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to select the
desired station. To confirm the desired station, press the “TUNER/SELECT/SNOOZE” the
unit plays the selected station.
Store a preset station
1. Select the desired radio station.
2. Press and hold the “PRESET” button and choose with the TUNER/SELECT/SNOOZE
knob the station number where the radio station should be saved. You can store max. 30
radio stations!
3. Press the “TUNER/SELECT/SNOOZEknob to store the station. PRESET (X) STORED” is
shown in the display.
Recall a preset station
1. Press the “PRESET” button and select with the “TUNER/SELECT/SNOOZEknob the
desired station number.
2. Press the “TUNER/SELECT/SNOOZEknob to confirm the selection. The radio station will
be played.
DAB Information
During DAB mode press the “INFO/MENU” button repeatedly to show the following information:
Time Date Song information Signal level Genre
Multiplex/frequency Station name Error rate Audio bit-rate.
UR2022 / English Instruction Manual
3
DAB MENU
Press and hold the “INFO/MENU” button to enter the DAB menu.
FULL SCAN
Select “FULL SCAN” by turning the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob and press the
TUNER/SELECT/SNOOZE” knob. The unit start a full DAB scan.
PRUNE
You may remove all unavailable stations from the list
1. Select “PRUNE” by turning the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob and press the
TUNER/SELECT/SNOOZE” knob to confirm.
2. Choose “YES” and confirm by pressing the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob
All unavailable Station are removed.
MANUAL TUNE
As well as the full scan function, you can manually tune the radio. This can help if you know
your radio has missed stations
1. Select “MANUAL TUNE” and confirm by pressing the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob.
2. Now you can choose the desired DAB channel from 5A to 13F by turning the
TUNER/SELECT/SNOOZE and confirm your selection by pressing it.
FM
Turn the unit on and press the “POWER ON/STANDBY/SOURCE” button repeatedly until “FM”
and the last FM frequency is shown in the display.
Manual tune
1. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZE knob slowly to tune up (clockwise) or down
(counterclockwise) in 0,05MHz steps.
2. Stop at the desired frequency.
Fast scan
1. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZEknob fast to do a fast scan.
2. The unit will stop at the first found station.
Auto scan
Press the “VOLUME/SCAN” button to do an auto scan
The unit will search for available stations and store them as presets automatically.
Store a preset station / Recall a preset station
Is the same as in DAB mode.
FM Information
During FM mode press the “Info” button repeatedly to show the following information:
Frequency Time Date Genre Signal level Mono/Stereo.
UR2022 / English Instruction Manual
4
FM MENU
Press and hold the “INFO/MENU” button to enter the FM menu.
Scan setting
1. Choose “SCAN SETTING” by turning the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob und press it to
confirm.
2. Turn the “TUNER/SELECT/SNOOZE” to choose between “Strong station” and “All station”
Audio setting
1. Choose “SCAN SETTING” by turning the “TUNER/SELECT/SNOOZE” knob und press it to
confirm.
2. Turn the “TUNER/SELECT/SNOOZE” to choose between “Stereo Allowed” and “Forced
mono
KITCHEN TIMER
The unit has a kitchen timer which can be adjusted in minutes.
Setup for easy activation for max 3:59h
1. To activate the timer, press the “Timer” button once. The display shows “Down timer 1” and
the default time 5 minutes.
2. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZE knob clockwise to increase each step by 1 minutes.
3. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZE knob counterclockwise to decrease each step by 1
minutes.
4. Press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to start the timer.
5. To stop the timer, press and hold the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob when the timer is
running. Display shows “off”.
Setup for advance activation for max. 3:55h.
1. To activate the timer, press the “Timer” button twice. The display shows “Down timer 2” and
the default time 15 minutes.
3. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZE” knob clockwise to increase each step by 5 minutes.
4. Turn the TUNER/SELECT/SNOOZE knob counterclockwise to decrease each step by 5
minutes.
5. Press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to start the timer.
6. To stop the timer, press and hold the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob when the timer is
running
ACTIVATE LED LAMP
Press and hold the “DIMMER/LIGHT” button when unit is in standby mode, the lamp will
lightning. Press and hold the button again to switch off the lamp. To save energy, the lamp will
automatically switch off after 120 minutes.
UR2022 / English Instruction Manual
5
SETUP
Press in standby mode the “INFO/MENU” button to enter into the setup mode, the display
shows System”. Press the TUNER/SELECT/SNOOZE knob to confirm the selection. To leave
the setup menu, press the “INFO/MENU” button or wait for about 10 seconds.
Time and date settings
The clock will automatically set itself using your digital or FM radio signal. If the time or date
does not update automatically, you can manually set it using this option.
Note: Any time or date updates received by a digital broadcast will override manual settings.
Setting the time and date manually
1. Press and hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to select System > Time.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose Set Time/Date.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to set the hour. Repeat to adjust the
minutes.
5. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob ” to set the day of the month. Repeat
to set the month and year.
Note: If you have set your use the 12 hour time format, make sure that you select the
AM or PM version of the hour before pressing the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob.
Time and date synchronization options
You can synchronize the time and date on using either the FM or digital radio signal.
To specify the clock synchronization options:
1. Press and hold the Menu button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob dial to select System >
Time/Date.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose Auto update.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE knob to choose between the update from
Any, update from DAB, update from FM and No Update clock synchronization options.
Changing the time format
1. Press and hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to select System > Time/Date.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose Set 12/24 hour.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose between 12 or 24 hours.
Changing the date format
1. Press and hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob dial to select System settings >
Time/Date.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose Set date format.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose between DD-MM-
YYYY and MM-DD-YYYY.
UR2022 / English Instruction Manual
6
Changing your preferred language
You can select the language that uses for menus and options.
1. Press and hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose System > Language.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to select a menu language.
SET ALARM
You can set 2 alarm times on this device.
1. Press the “ALARM” button to ALARM set menu.
2. Select “ALARM 1” or “ALARM 2” with theTUNER/SELECT/SNOOZE“ knob and confirm
the selection with the “TUNER/SELECT/SNOOZEknob.
3. Adjust the hour with the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob and confirm with “Enter”.
4. Adjust the minutes with the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob and confirm again with
“Enter”.
5. Select Duration“. with the „TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to set the duration that the
alarm will sound in minutes. Press “TUNER/SELECT/SNOOZE” to confirm the selection.
6. Select the wake-up mode “FM”, “Buzzer”, “DAB” or “OFF”. The wake-up mode “DAB” and
“FM” will play the last heard radio station. If you select “OFF”, the alarm is deactivated.
Press “TUNER/SELECT/SNOOZE” to confirm the selection.
7. Now select the wake-up mode “Once”, “Weekends”, “Weekdays” “Daily”, then press the
TUNER/SELECT/SNOOZE” to confirm.
Daily: wake up every day
Weekdays: wake up from Monday to Friday
Weekends: wake up only on Saturday and Sunday
8. Select the alarm volume with the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob and confirm with
TUNER/SELECT/SNOOZE”.
Select “Alarm on” with the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob, then press the
TUNER/SELECT/SNOOZE” to activate the Alarm 1.
If you want to program ALARM 2 follow the steps 1-8. Select at step 1 the adjustment
“ALARM 2”
Now the alarm is programmed.
SET BACKLIGHT
You can adjust the duration that the screen is illuminated for and the brightness of the screen:
On level
1. Press hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose System > Backlight.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose On Level.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose between High,
Medium or Low.
Night dimmer
1. Press hold the INFO/MENU button for 2 seconds to view the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose System > Backlight.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZEknob to choose Night dimmer.
4. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose between Yes or No.
UR2022 / English Instruction Manual
7
Snoozing a sounding alarm
When the alarm goes off at the set time, press the "TUNER/SELECT/SNOOZE" knob once to
interrupt the alarm (radio or alarm buzzer) for 9 minutes. The display now shows Snooze and
the remaining time until the alarm goes on again
Carrying out a factory reset
Resetting removes all presets, stored stations, alarms and resets all other options to default
settings.
1. Press and hold the INFO/MENU button for 2 seconds to enter the main menu.
2. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to choose System > Factory
Reset.
3. Turn and press the TUNER/SELECT/SNOOZE“ knob to select Yes to reset factory
settings. Select No if you do not want to reset your factory settings.
Software
Shows the current installed software version.
The current version of the manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu
sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer
l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise
murale correctement installée et reliée à la terre
Assurez-vous que la tension principale
corresponde aux recommandations de la
plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon
Un câble de réseau ou une prise abimés
doivent être immédiatement remplacés par
un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez
immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS
DETERGENTS ou de CHIFFONS
ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe
du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon
la réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée
que par un centre de réparations / service
agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets
dangereux et ne doivent PAS être jetées
avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux
points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas
d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter
les fuites.
La prise de courant ou un coupleur
d’appareil est utilisé comme dispositif de
déconnexion, les dispositifs de déconnexion
doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que
des bougies allumées, ne doit être placée
sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des
vases, ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats
modérés, ne convient pas pour une
utilisation dans les pays au climat tropical.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE DE FACE
VUE ARRIÈRE
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Adaptateur CA
Manuel d’instructions
Kit de montage (inclus le gabarit de montage)
ALIMENTATION
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque
d’identification de l’adaptateur secteur.
Connectez l’adaptateur secteur fourni à une prise de courant de sécurité
correctement installée et la fiche du câble à la prise d’entrée en courant continu
située à l’arrière de l’appareil.
Veuillez déployer entièrement l’antenne filaire et la placer à la verticale.
1
VOLUME/RECHERCHE
7
ALARME
2
MISE EN MARCHE/VEILLE/SOURCE
8
VARIATEUR/LUMINOSITÉ
3
ÉCRAN
9
PRÉRÉGLAGE
4
INFORMATION/MENU
10
ANTENNE DAB/FM
5
SYNTONISER/SÉLECTIONNER/REPORT
11
Entrée CC
6
MINUTEUR
UR2022 / Français Manuel d’instructions
2
Remarque :
L’exécution de la fonction de mise à jour automatique peut durer 3 à 10 minutes. En
cas de réception du signal, l’heure correspondante s’affiche à l’écran et les stations
radio sont mémorisées sur l’appareil.
Si vous avez arrêté manuellement la mise à jour automatique ou si l’opération de
mise à jour a échoué, par défaut la date et l’heure affichées seront 0:00, et l’année
2022.
L’heure par défaut de l’alarme 1 et de l’alarme 2 est 00:00. Elles sont également
désactivées par défaut.
L’appareil est éteint.
Gestion de l’alimentation ERP
L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes en mode veille en l’absence de
signal audio. Pour l’allumer de nouveau, appuyez sur la touche « ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Appuyez sur le bouton « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour mettre l’unité en marche.
Appuyez de nouveau sur le bouton « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour arrêter l’appareil
lorsqu’il est en mode veille.
SÉLECTION DES MODES
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton « POWER
ON/STANDBY/SOURCE » pour commuter de mode.
RÉGLAGE DU VOLUME
Appuyez sur le bouton « VOLUME/SCAN » pour réduire ou augmenter le volume.
DAB
Allumez l’appareil et appuyez plusieurs fois sur le bouton « POWER
ON/STANDBY/SOURCE » jusqu’à ce que l’inscription « DAB » s’affiche à l’écran.
1. Si aucune recherche de stations n’est effectuée (par exemple à l’arrêt de la fonction
de mise à jour automatique), l’appareil démarre la recherche automatique. L’écran
affiche la mention « Scanning 0 » ; le nombre représente le nombre de stations
radio trouvées. Une barre de défilement apparaît également, indiquant la progression
de la recherche.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
3
Si vous souhaitez démarrer une recherche automatique, appuyez sur le bouton
« VOLUME/SCAN ».
2. Pour écouter une station radio syntonisée, tournez la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner la station désirée. Appuyez sur la
molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer la sélection. La lecture de la
station ainsi sélectionnée démarre.
Mémorisation d’une station préréglée
1. Sélectionnez la station radio désirée.
2. Appuyez longuement sur le bouton « PRESET » et tournez la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner le numéro de mémorisation de la
station radio. Vous pouvez mémoriser au maximum 30 stations radio !
3. Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour mémoriser la station radio.
Le message « PRESET (X) STORED » s’affiche à l’écran.
Rappel d’une station préréglée
1. Appuyez sur le bouton « PRESET », puis tournez la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner le numéro de la station radio désirée.
2. Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer la sélection. La
lecture de la station radio démarre.
Informations DAB
En mode DAB, appuyez plusieurs fois sur le bouton « INFO/MENU » pour afficher les
informations ci-dessous :
Heure Date Informations relatives à la piste Niveau de signal Genre
Multiplex/fréquence Nom de la station Taux d’erreurs Débit binaire
audio.
MENU DAB
Appuyez longuement sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu DAB.
RECHERCHE COMPLÈTE
Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « FULL SCAN »,
puis appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » ; l’appareil lance une
recherche DAB complète.
PURGE
Vous pouvez supprimer toutes les stations non accessibles de la liste.
1. Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « PRUNE »,
puis appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer.
2. Choisissez « YES », puis appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour
confirmer.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
4
Toutes les stations non disponibles seront supprimées.
RECHERCHE MANUELLE
En plus de la fonction de recherche complète, vous pouvez syntoniser manuellement une
station de radio. Cette fonction est très utile lorsque votre radio a manqué des stations.
1. Choisissez « MANUAL TUNE », puis appuyez sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer.
2. Vous pouvez à présent choisir le canal DAB désiré, dans la plage 5A-13F, en tournant
la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE ». Appuyez ensuite dessus pour confirmer la
sélection.
FM
Allumez l’appareil et appuyez plusieurs fois sur le bouton « POWER
ON/STANDBY/SOURCE » jusqu’à ce que l’inscription « FM » apparaisse. La dernière
fréquence FM syntonisée s’affiche à l’écran.
Recherche manuelle
1. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » doucement pour une syntonisation
ascendante (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou descendante (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) par pas de 0,05 MHz.
2. Arrêtez l’opération lorsque vous atteignez la fréquence désirée.
Recherche rapide
1. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » vite pour effectuer une recherche
rapide.
2. L’appareil s’arrête à la première station radio trouvée.
Recherche automatique
Appuyez sur le bouton « VOLUME/SCAN » pour effectuer une recherche
automatique.
L’appareil recherche les stations disponibles et les mémorise automatiquement en tant
que préréglages.
Mémorisation/Rappel d’une station préréglée
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Informations FM
En mode FM, appuyez plusieurs fois sur le bouton « Info » pour afficher les informations
suivantes :
Fréquence Heure Date Genre Niveau du signal Mono/Stéréo.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
5
MENU FM
Appuyez longuement sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu FM.
Réglages scan
1. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « SCAN SETTING »,
puis appuyez dessus pour confirmer.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Strong station » ou
« All station ».
Réglages audio
1. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « SCAN SETTING »,
puis appuyez dessus pour confirmer.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Stereo Allowed » ou
« Forced mono ».
MINUTEUR DE CUISINE
L’appareil est équipé d’un minuteur de cuisine, réglable en minutes.
Configuration pour une activation facile (durée maximale : 3 h 59)
1. Pour activer le minuteur, appuyez une fois sur le bouton « Timer ». Le message
« Down timer 1 » s’affiche à l’écran ; la durée par défaut est de 5 minutes.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la minuterie par incrément de 1 minute.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la minuterie par décrément de 1 minute.
4. Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour démarrer le minuteur.
5. Pour arrêter le minuteur, appuyez longuement sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » durant la minuterie. Le message « Off » s’affiche à
l’écran.
Configuration pour une activation avancée (durée maximale : 3 h 55).
1. Pour activer le minuteur, appuyez deux fois sur le bouton « Timer ». Le message
« Down timer 2 » s’affiche à l’écran ; la durée par défaut est de 15 minutes.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la minuterie par incrément de 5 minutes.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la minuterie par décrément de 5 minutes.
5. Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour démarrer le minuteur.
6. Pour arrêter le minuteur, appuyez longuement sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » durant la minuterie.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
6
ALLUMAGE DE LA LAMPE LED
L’appareil en mode veille, appuyez longuement sur le bouton « DIMMER/LIGHT » pour
allumer la lampe. Appuyez de nouveau sur le bouton pour l’éteindre. Par mesure
d’économie de l’énergie, la lampe s’éteint automatiquement après 120 minutes.
CONFIGURATION
En mode veille, appuyez sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu de
configuration ; la mention « System » s’affiche à l’écran. Appuyez sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer la sélection. Pour quitter le menu de
configuration, appuyez sur le bouton « INFO/MENU » ou patientez environ 10 secondes.
Réglage de l’heure et de la date
Le réglage de l’heure se fait automatiquement à partir du signal radio numérique ou FM.
Si l’actualisation de l’heure ou de la date ne s’effectue pas automatiquement, vous
pouvez le faire manuellement à l’aide de cette option.
Remarque : Toute mise à jour de l’heure ou de la date à partir d’un diffuseur numérique
remplacera les réglages manuels.
Réglage manuel de l’heure et de la date
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « System » >
« Time », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Set Time/Date », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour définir le nombre d’heures, puis
appuyez dessus pour confirmer. Répétez l’opération pour définir le nombre de minutes.
5. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour définir le jour du mois, puis
appuyez dessus pour confirmer. Répétez l’opération pour définir le mois et l’année.
Remarque : Si vous avez choisi le format horaire 12 heures, veillez à sélectionner la
version d’heure « AM » ou « PM » avant d’appuyer sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE ».
Options de synchronisation de l’heure et de la date
Vous pouvez synchroniser l’heure et la date en utilisant le signal radio FM ou celui
numérique.
Pour spécifier les options de synchronisation de l’heure :
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « MENU » pour accéder au menu principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « System » >
« Time/Date », puis appuyez dessus pour confirmer.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
7
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Auto update », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir l’une des options de
synchronisation horaire suivantes : « Update from Any », « Update from DAB », « Update
from FM » ou « No Update ».
Modifier le format d’heure
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « System » >
« Time/Date », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Set 12/24 hour », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir le format d’heure « 12 »
ou « 24 », puis appuyez dessus pour confirmer.
Modifier le format de date
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « System setting » >
« Time/Date », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Set date format », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir le format « DD-MM-
YYYY » ou « MM-DD-YYYY », puis appuyez dessus pour confirmer.
Modifier la langue préférée
Vous pouvez sélectionner la langue des menus et des options.
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « System » >
« Language », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir une langue de menu, puis
appuyez dessus pour confirmer.
RÉGLAGE DE L'ALARME
Vous pouvez régler deux alarmes sur cet appareil.
1. Appuyez sur le bouton « ALARM » pour accéder au menu Alarme.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « ALARM 1 » ou
« ALARM 2 », puis appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour
confirmer.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
8
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour définir le nombre d’heures, puis
appuyez sur « Enter » pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour définir le nombre de minutes,
puis appuyez à nouveau sur « Enter » pour confirmer.
5. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « Duration ».
Tournez-la pour définir la durée de l’alarme (en minutes). Appuyez sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer la sélection.
6. Sélectionnez l’option d’alarme « FM », « Buzzer » (avertisseur), « DAB » ou « OFF ».
Avec les options d’activation « DAB » et « FM », le système démarre la lecture de la
dernière station radio jouée. Si vous sélectionnez « OFF », l’alarme est désactivée.
Appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer la sélection.
7. Sélectionnez à présent la fréquence d’alarme « Once », « Weekends », « Weekdays »
ou « Daily », puis appuyez sur la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer.
1 fois par jour : alarme quotidienne
Semaine : alarme de lundi à vendredi
Week-ends : alarme samedi et dimanche
8. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour régler le volume de l’alarme,
puis appuyez sur « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour confirmer.
Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour sélectionner « Alarm on », puis
appuyez sur « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour activer l’alarme 1.
Pour régler l’alarme 2, suivez les étapes 1 à 8, en veillant à l’étape 1 de sélectionner
l’option « Alarm 2 ».
L’alarme est à présent programmée.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE
Vous pouvez définir la durée d’éclairage et la luminosité de l’écran :
Niveau de luminosité constant
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « System » >
« Backlight », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « On Level », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir le niveau « High »,
« Medium » ou « Low », puis appuyez dessus pour confirmer.
Variateur nocturne
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
UR2022 / Français Manuel d’instructions
9
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « System » >
« Backlight », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Night dimmer », puis
appuyez dessus pour confirmer.
4. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Yes » ou « No », puis
appuyez dessus pour confirmer.
Report d’une alarme qui sonne
Lorsque l’alarme (radio ou avertisseur) sonne à l’heure définie, appuyez sur la molette
« TUNER/SELECT/SNOOZE » une fois pour l’interrompre pendant 9 minutes. La mention
« Snooze » et le temps restant s’affichent à l’écran jusqu’à ce que l’alarme se déclenche à
nouveau.
Réinitialisation aux paramètres par défaut d’usine
La réinitialisation de l’appareil supprime l’ensemble des préréglages, des stations
mémorisées et des alarmes. Cela restaure toutes les autres options aux paramètres par
défaut.
1. Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « INFO/MENU » pour accéder au menu
principal.
2. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « System » > « Factory
Reset », puis appuyez dessus pour confirmer.
3. Tournez la molette « TUNER/SELECT/SNOOZE » pour choisir « Yes » afin de réinitialiser
les paramètres par défaut d’usine. Sélectionnez « No » si vous ne souhaitez pas
procéder à la réinitialisation.
Logiciel
Permet d’afficher la version du logiciel installé.
La version actuelle du manuel d’instructions peut être téléchargée à
l’adresse www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie
over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de netspanning overeenkomt met
het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog
blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge
doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN
of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt van computers en magnetrons;
anders kan de radio-ontvangst gestoord
worden.
Open de behuizing niet en probeer het
apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk
en doet uw garantie vervallen. Reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije
batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen
terug naar uw handelaar of naar
inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een
dokter wanneer een kind een batterij
ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt
gebruikt als onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn
voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten,
zoals vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen
met een gematigd klimaat; niet geschikt in
landen met een tropisch klimaat.
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
1
BEDIENINGSORGANEN
VOORAANZICHT
ACHTERAANZICHT
INSTALLATIE
LEVEROMVANG
Hoofdeenheid
AC-adapter
Gebruiksaanwijzing
Montagekit incl. montagesjabloon
STROOMVOORZIENING
Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de AC-adapter.
Sluit de meegeleverde AC-adapter aan op een correct geïnstalleerd, veilig stopcontact en steek de
stekker van de kabel in de DC-IN-aansluiting op de achterzijde van het apparaat.
Vouw de draadantenne volledig uit en bevestig deze verticaal.
Opmerking:
De automatische update kan 3-10 minuten duren. Zodra er signaal wordt ontvangen, wordt de tijd
op het display zichtbaar en worden de radiozenders opgeslagen.
Indien het automatische updatesysteem door de gebruiker werd afgebroken of de update mislukt
wordt de klok ingesteld op 0:00 en de datum op 2022.
De tijden van alarm 1 en alarm 2 zijn standaard ingesteld op 00:00 en inactief.
Het apparaat is uitgeschakeld
1
VOLUME/SCAN
7
ALARM
2
INSCHAKELEN/STAND-BY/BRON
8
DIMMER/LICHT
3
DISPLAY
9
VOORINSTELLEN
4
INFO/MENU
10
DAB/FM-ANTENNE
5
TUNER/SELECTEREN/SLUIMEREN
11
DC-INGANG
6
TIMER
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
2
ERP-energiebeheer
Het apparaat zal in stand-by-modus na 15 minuten automatisch uitschakelen als er geen audiosignaal
aanwezig is. Druk op de “ -toets om het apparaat in te schakelen.
ALGEMENE BEDIENINGEN
IN-/UITSCHAKELEN
Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-toets om het apparaat aan te zetten.
Druk opnieuw op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-toets om het apparaat in stand-by-modus te zetten.
MODI SELECTEREN
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de “POWER ON/STANDBY/SOURCE-toets om de modus te
wijzigen.
VOLUMEREGELING
Draai aan de “VOLUME/SCAN-knop om het volume te verlagen of te verhogen.
DAB
Schakel het apparaat in en druk herhaaldelijk op de “POWER ON/STANDBY/SOURCE-toets totdat
“DAB” op het display wordt weergegeven.
1. Indien er geen zenderscan is uitgevoerd (bijv. omdat de automatische update werd afgebroken), zal
het apparaat een automatische scan uitvoeren. Op het display verschijnt “Scanning 0”. Het cijfer
geeft het aantal gevonden radiozenders aan. Ook wordt er een schuifbalk getoond die de voortgang
aangeeft.
Om een automatische scan te starten, drukt u op de “VOLUME/SCAN-toets.
2. Om naar een gescande radiozender te luisteren, draait u aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop
om de gewenste zender te selecteren. Om de gewenste zender te bevestigen, drukt u op de
TUNER/SELECT/SNOOZE-knop, waarna het apparaat de geselecteerde zender afspeelt.
Een voorkeurzender opslaan
1. Selecteer de gewenste radiozender.
2. Houd de “PRESET-toets ingedrukt en kies met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop het
zendernummer waar u de radiozender wilt opslaan. U kunt max. 30 radiozenders opslaan!
3. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de zender op te slaan. “PRESET (X) STORED” wordt
op het display weergegeven.
Een ingestelde zender oproepen
1. Druk op de “PRESET-toets en selecteer het gewenste zendernummer met de
TUNER/SELECT/SNOOZE-knop.
2. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de selectie te bevestigen. De radiozender zal
worden afgespeeld.
DAB-informatie
Druk in de DAB-modus herhaaldelijk op de “INFO/MENU-toets om de volgende informatie weer te
geven:
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
3
Tijd Datum Info over liedje Signaalniveau Genre Multiplex/frequentie
Zendernaam Foutpercentage Bitsnelheid audio.
DAB-MENU
Houd de “INFO/MENU-toets ingedrukt om het DAB-menu te openen.
VOLLEDIGE SCAN
Selecteer “FULL SCAN” door aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te draaien en er vervolgens op te
drukken. Het apparaat zal een volledige DAB-scan starten.
OPSCHONEN
U kunt alle niet-beschikbare zenders uit de lijst verwijderen
1. Selecteer “PRUNE” door aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te draaien en druk er vervolgens
op om te bevestigen.
2. Kies “YES” en bevestig door op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te drukken.
Alle niet-beschikbare zenders worden verwijderd.
HANDMATIG AFSTEMMEN
U kunt naast de volledige scanfunctie de radio ook handmatig afstemmen. Dit is handig als u weet dat
uw radio bepaalde zenders heeft gemist
1. Selecteer “MANUAL TUNE” en bevestig door op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te drukken.
2. U kunt nu het gewenste DAB-kanaal kiezen van 5A t/m 13F door aan de
TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te draaien en uw selectie bevestigen door erop te drukken.
FM
Schakel het apparaat in en druk herhaaldelijk op de “POWER ON/STANDBY/SOURCE-toets totdat “FM”
en de laatste FM-frequentie op het display worden weergegeven.
Handmatig afstemmen
1. Draai langzaam aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om in stappen van 0,05 MHz omhoog
(rechtsom) of omlaag (linksom) af te stemmen.
2. Stop bij de gewenste frequentie.
Snelle scan
1. Draai snel aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om een snelle scan uit te voeren.
2. Het apparaat stopt bij de eerst gevonden zender.
Automatische scan
Druk op de “VOLUME/SCAN-toets om een automatische scan uit te voeren.
Het apparaat zal naar beschikbare zenders zoeken en slaat deze automatisch op als voorkeurzenders.
Een voorkeurzender opslaan / Een voorkeurzender oproepen
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
4
FM-informatie
Druk in de FM-modus herhaaldelijk op de “Info-toets om de volgende informatie weer te
geven:Frequentie Tijd Datum Genre Signaalniveau Mono/Stereo.
FM-MENU
Houd de “INFO/MENU-toets ingedrukt om het FM-menu te openen.
Scaninstelling
1. Kies “SCAN SETTING” door aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te draaien en druk erop om te
bevestigen.
2. Draai aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om te kiezen tussen “Strong station” en “All station”
Audio-instelling
1. Kies “SCAN SETTING” door aan de TUNER/SELECT/SNOOZE-knop te draaien en druk erop om te
bevestigen.
2. Draai aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om te kiezen tussen “Stereo Allowed” en “Forced
mono”
KOOKWEKKER
Het apparaat heeft een kookwekker die kan worden ingesteld in minuten.
Instelling voor eenvoudige activering voor max. 3:59 uur
1. Druk eenmaal op de “Timer”-toets om de timer te activeren. Op het display verschijnt “Down timer
1” en de standaardtijd van 5 minuten.
2. Draai rechtsom aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om per stap met 1 minuut te verhogen.
3. Draai linksom aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om per stap met 1 minuut te verlagen.
4. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de timer te starten.
5. Houd de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop ingedrukt wanneer de timer loopt om deze te stoppen.
Op het display verschijnt “off”.
Instelling voor geavanceerde activering voor max. 3:55 uur.
1. Druk tweemaal op de “Timer”-toets om de timer te activeren. Op het display verschijnt “Down
timer 2” en de standaardtijd van 15 minuten.
3. Draai rechtsom aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om per stap met 5 minuten te verhogen.
4. Draai linksom aan de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om per stap met 5 minuten te verlagen.
5. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de timer te starten.
6. Houd de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop ingedrukt wanneer de timer loopt om deze te stoppen.
DE LED-LAMP INSCHAKELEN
Houd de “DIMMER/LIGHT-toets ingedrukt wanneer het apparaat in stand-by staat om het licht aan te
zetten. Houdt de toets opnieuw ingedrukt om het licht uit te zetten. Om energie te besparen gaat de
lamp automatisch uit na 120 minuten.
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
5
INSTELLINGEN
Druk in stand-by-modus op de “INFO/MENU-toets om in de instellingsmodus. Op het display verschijnt
“System”. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de selectie te bevestigen. Om het
instellingenmenu te verlaten, drukt u op “INFO/MENU-toets of wacht u ongeveer 10 seconden.
Tijd- en datuminstellingen
De klok stelt zichzelf automatisch in met behulp van uw digitale of FM-radiosignaal. Als de tijd of datum
niet automatisch wordt bijgewerkt, kunt u deze handmatig instellen met deze optie.
Opmerking: Tijd- of datumupdates die door een digitale uitzending worden ontvangen, negeren
handmatige instellingen.
De tijd en datum handmatig instellen
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Time” te selecteren.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Set Time/Date” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de uren in te stellen. Herhaal dit om de
minuten in te stellen.
5. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de dag van de maand in te stellen.
Herhaal dit om de maand en het jaar in te stellen.
Opmerking: Als u heeft ingesteld dat u de 12-uurs tijdsnotatie gebruikt, zorg er dan voor dat u de “AM”-
of “PM”-versie van de uren selecteert voordat u op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop drukt.
Opties voor tijd- en datumsynchronisatie
U kunt de tijd en datum synchroniseren via het FM- of digitale radiosignaal.
Om de opties voor kloksynchronisatie op te geven:
1. Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Time/Date” te selecteren.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Auto update” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om te kiezen uit de opties “update from
Any”, “Update from DAB”, “Update from FM” en “No Update” voor kloksynchronisatie.
De tijdsnotatie wijzigen
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Time/Date” te selecteren.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Set 12/24 hour” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om tussen “12”- of “24”-uurs tijdsnotatie te
kiezen.
De datumnotatie wijzigen
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System settings” > “Time/Date” te
selecteren.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Set date format” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om tussen “DD-MM-YYYY” of “MM-DD-
YYYY” te kiezen.
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
6
Uw voorkeurstaal wijzigen
U kunt de taal selecteren die wordt gebruikt voor menu's en opties.
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Language” te kiezen.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de menutaal te selecteren.
HET ALARM INSTELLEN
Op dit apparaat kunt u 2 alarmtijden instellen.
1. Druk op de “ALARM-toets om het instellingenmenu voor alarm te openen.
2. Selecteer “ALARM 1” of “ALARM 2” met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop en bevestig de selectie
door erop te drukken.
3. Pas de uren aan met de TUNER/SELECT/SNOOZE-knop en bevestig met “Enter”.
4. Pas de minuten aan met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop en bevestig weer met “Enter”.
5. Selecteer “Duration” met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de duur van het alarm in minuten
in te stellen. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de selectie te bevestigen.
6. Selecteer de wekmodus: “FM”, “Buzzer” (zoemer), “DAB” of “OFF”. In de wekmodi van “DAB” en
“FM” wordt de laatst beluisterde radiozender afgespeeld. Indien u “OFF” selecteert, wordt het
alarm uitgeschakeld. Druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om de selectie te bevestigen.
7. Selecteer nu de wekmodus “Once”, “Weekends”, “Weekdays”, “Daily” en druk op de
TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om te bevestigen.
Daily: elke dag wekken
Weekdays: wekken van maandag tot vrijdag
Weekends: alleen wekken op zaterdag en zondag
8. Selecteer het alarmvolume met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop en bevestig door erop te
drukken.
Selecteer “Alarm on” met de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop en druk erop om Alarm 1 te
activeren.
Volg de stappen 1 - 8 om ALARM 2 te programmeren. Selecteer in stap 1 de instelling van “ALARM
2”.
Het alarm is nu geprogrammeerd.
ACHTERGRONDVERLICHTING INSTELLEN
U kunt de duur van de verlichting en de helderheid van het scherm aanpassen:
Aan-niveau
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Backlight” te kiezen.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “On Level” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om tussen “High”, “Medium” of “Low” te
kiezen.
Nachtdimmer
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te bekijken.
2. Draai aan en druk op de TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Backlight” te kiezen.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Night dimmer” te kiezen.
4. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om tussen “Yes” of “No” te kiezen.
UR2022 / Nederlandse gebruikshandleiding
7
Een afgaand alarm tijdelijk uitzetten
Druk, wanneer het alarm op de ingestelde tijd afgaat, eenmaal op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop
om het alarm (radio of alarmzoemer) 9 minuten te onderbreken. Op het display verschijnt “Snooze” en
de resterende tijd totdat het alarm weer afgaat.
De fabrieksinstellingen herstellen
Door de fabrieksinstellingen te herstellen worden alle voorkeurzenders, opgeslagen zenders en alarmen
verwijderd en worden alle andere opties teruggezet naar de standaardinstellingen.
1. Houd de “INFO/MENU-toets 2 seconden ingedrukt om het hoofdmenu te openen.
2. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “System” > “Factory Reset” te kiezen.
3. Draai aan en druk op de “TUNER/SELECT/SNOOZE-knop om “Yes” te selecteren om de
fabrieksinstellingen te herstellen. Selecteer “No” als u de fabrieksinstellingen niet wilt herstellen.
Software
Toont de momenteel geïnstalleerde softwareversie.
De huidige versie van de handleiding kunt u downloaden vanaf www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e
le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa
del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione del
dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre
in posizione facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI
ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore,
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio
e cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
1
POSIZIONE DEI COMANDI
VISTA ANTERIORE
VISTA POSTERIORE
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Un adattatore CA
Manuale di istruzioni
Kit di montaggio incluso schema di montaggio
ALIMENTAZIONE
Assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa
dell’adattatore CA.
Collegare l’adattatore CA fornito in dotazione a una presa installata adeguatamente secondo la
vigente normativa in materia di sicurezza. Inserire la spina del cavo nel jack di ingresso CC
posizionato sul retro dell’unità.
Estendere completamente l'antenna a filo e fissarla verticalmente.
Nota:
La funzione di aggiornamento automatico può richiedere fino a 3-10 minuti. Se il segnale è ricevuto,
l'orario appare di conseguenza sul display e le stazioni radio sono salvate.
1
VOLUME/SCANSIONE
7
SVEGLIA
2
INTERRUTTORE/STANDBY/SORGENTE
8
REGOLATORE DI LUMINOSITÀ/LUCE
3
SCHERMO
9
PRESELEZIONE
4
INFO/MENU
10
ANTENNA DAB/FM
5
SINTONIA/SELEZIONE/SNOOZE
11
Ingresso CC
6
TIMER
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
2
Se il sistema di aggiornamento automatico è stato chiuso dall'utente o l'aggiornamento fallisce, la
data e l'orario sono riportati come impostazione predefinita a 0:00 e anno 2022.
L'orario della sveglia 1 e della sveglia 2 sono per impostazione predefinita a 00:00 e inattivo.
L'unità è spenta
Direttiva ERP per l’efficienza energetica
L’unità si spegnerà automaticamente dopo 15 minuti in modalità Standby in assenza di segnale audio.
Per accedere nuovamente l’unità premere il pulsante “ ”.
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per accendere l’unità.
Premere nuovamente la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per portare l’unità in modalità standby.
MODALITÀ DI SELEZIONE
Durante la riproduzione, premere ripetutamente il pulsante “POWER ON/STANDBY/SOURCE” per
scorrere tra le modalità.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare la manopola “VOLUME/SCAN” per aumentare o diminuire il volume.
DAB
Accendere l’unità e premere ripetutamente il pulsante “POWER ON/STANDBY/SOURCE” fino a quando
sul display appare “DAB”.
1. Se non è effettuata alcuna scansione delle stazioni (ad es. l'aggiornamento automatico è stato
chiuso) l'unità avvierà una scansione automatica. Sul display appare “Scanning 0”, dove il numero
indica le stazioni radio trovate. La barra di scorrimento indica lo stato del processo.
Per avviare una scansione automatica, premere la manopola “VOLUME/SCAN”.
2. Per ascoltare una stazione radio acquisita, ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e
selezionare la stazione desiderata. Per confermare e riprodurre la stazione desiderata, premere la
manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”.
Salvare una stazione preimpostata
1. Selezionare la stazione radio desiderata.
2. Tenere premuto il pulsante “PRESET” e utilizzare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per
scegliere il numero della posizione in cui salvare la stazione. È possibile salvare fino a max. 30
stazioni radio!
3. Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per memorizzare la stazione. Sul display appare
“PRESET (X) STORED”.
Richiamare una stazione preimpostata
1. Premere il pulsante “PRESET” e selezionare il numero della stazione desiderata con la manopola
TUNER/SELECT/SNOOZE”.
2. Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare la selezione. La stazione radio sarà
riprodotta.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
3
Informazioni DAB
In modalità DAB, premere ripetutamente il pulsante “INFO/MENU” per richiamare le seguenti
informazioni:
Ora Data Informazioni sul brano Livello del segnale Genere
Multiplex/frequenza Nome della stazione Frequenza di errore Bit-rate audio.
MENU DAB
Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per accedere al menu DAB.
SCANSIONE COMPLETA
Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “FULL SCAN”, quindi premere la
manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”. L’unità avvierà una scansione completa delle stazioni DAB.
Modalità PRUNE
È possibile rimuovere tutte le stazioni non disponibili dall’elenco
1. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “PRUNE”, quindi premere la
manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare.
2. Selezionare “YES” e confermare premendo la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”.
Tutte le stazioni non disponibili saranno rimosse.
SINTONIA MANUALE
Oltre alla funzione di scansione completa, è possibile effettuare la sintonizzazione manuale. Può
risultare utile se si è a conoscenza di aver perso delle stazioni
1. Selezionare “MANUAL TUNE”, quindi premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per
confermare.
2. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per selezionare il canale DAB desiderato da 5A a
13F e premere per confermare.
FM
Accendere l’unità e premere ripetutamente il pulsante “POWER ON/STANDBY/SOURCE” fino a quando
sul display appaiono “FM” e l’ultima frequenza sintonizzata.
Sintonia manuale
1. Ruotare lentamente la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per scorrere la banda verso l'alto (in
senso orario) o verso il basso (in senso antiorario) in passi di 0,05 MHz.
2. Fermarsi alla frequenza desiderata.
Scansione veloce
1. Ruotare rapidamente la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per eseguire una scansione veloce.
2. L’unità si arresta alla prima stazione trovata.
Scansione automatica
Ruotare la manopola “VOLUME/SCAN” per avviare una scansione automatica.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
4
L'unità ricerca le stazioni disponibili e le memorizza automaticamente come stazioni preimpostate.
Salvare una stazione preimpostata/Richiamare una stazione preimpostata
Come descritto per la modalità DAB.
Informazioni FM
In modalità FM, premere più volte il pulsante “Info” per visualizzare le seguenti informazioni: Frequenza
Ora Data Genere Livello del segnale Mono/Stereo.
MENU FM
Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per accedere al menu FM.
Impostazioni di scansione
1. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “SCAN SETTING”, quindi premere la
manopola per confermare.
2. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionate tra “Strong station” e “All station”
Impostazioni audio
1. Ruotare la manopola TUNER/SELECT/SNOOZE e selezionare “SCAN SETTING”, quindi premere la
manopola per confermare.
2. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “Stereo Allowed” o “Forced mono”
TIMER DA CUCINA
L’unità è dotata di un timer da cucina che può essere regolato in minuti.
Configurazione per una facile attivazione fino a un massimo di 3:59 ore
1. Per attivare il timer, premere una volta il pulsante “Timer”. Sul display appaiono “Down timer 1” e il
tempo predefinito di 5 minuti.
2. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” in senso orario per aumentare la durata in passi da
1 minuto.
3. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” in senso antiorario per diminuire la durata in passi
da 1 minuto.
4. Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per avviare il timer.
5. Una volta avviato il timer, tenere premuta la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” se si desidera
interromperlo. Sul display appare “off”.
Impostazione di un intervallo fino a 3:55 ore.
1. Premere due volte il pulsante “Timer” per attivare il timer. Sul display appare “Down timer 2” e
l’intervallo predefinito di 15 minuti.
3. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” in senso orario per aumentare la durata in passi da
5 minuti.
4. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” in senso orario per diminuire la durata in passi da 5
minuti.
5. Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per avviare il timer.
6. Per arrestare il timer, tenere premuta la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE ”quando il timer è
attivo.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
5
ATTIVARE LUCE LED
Tenere premuto il pulsante “DIMMER/LIGHT” quando l’unità è in modalità standby per accendere la
luce. Tenere premuto di nuovo il pulsante per spegnere la luce. Per risparmiare energia, la luce si spegne
automaticamente dopo 120 minuti.
CONFIGURAZIONE
Con l’unità in modalità standby, premere il pulsante INFO/MENU” per accedere alla modalità di configurazione;
sul display viene visualizzato “System”. Premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare
la selezione. Per uscire dal menu di configurazione, premere il pulsante “INFO/MENU” o attendere circa
10 secondi.
Impostazione dell’ora e della data
L’orologio si imposta automaticamente utilizzando il segnale radio digitale o FM. Se l’ora e la data non si
aggiornano automaticamente, è possibile impostarle utilizzando l’opzione manuale.
Nota: L’Aggiornamento dell’ora e della data ricevuti da una trasmissione digitale sovrascriverà
l’impostazione manuale.
Impostazione manuale dell’ora e della data
1. Tenere premuto il pulsante INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “System” > “Time”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “set Time/Date”.
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per impostare l’ora. Ripetere l’operazione
per regolare i minuti.
5. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per impostare il giorno del mese. Ripetere
l’operazione per impostare il mese e l’anno.
Nota: Se è stato impostato il formato 12 ore, assicurarsi di selezionare “AM” o “PM” prima di premere
la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”.
Sincronizzazione dell’ora e della data
È possibile sincronizzare l’ora e la data di utilizzando il segnale radio FM o digitale.
Per specificare l’opzione di sincronizzazione dell’ora:
1. Tenere premuto il pulsante Menu per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “System” > “Time/Date”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “Auto Update”.
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare una delle seguenti opzioni di
sincronizzazione dell’ora: “update from Any”, “update from DAB”, “update from FM” e “No Update”.
Modifica del formato dell’ora
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “System” > “Time/Date”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “Set 12/24 hour”.
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “12” o “24 hour”.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
6
Modifica del formato della data
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “System settings” >
“Time/Date”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “Set date”.
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “DD- MM- YYYY” o “MM-
DD- YYYY”.
Modifica della lingua preferita
È possibile impostare la lingua utilizzata per i menu e le opzioni.
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “System” > “Language”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare una lingua per il menu.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
È possibile impostare 2 orari della sveglia su questo dispositivo.
1. Premere il pulsante “ALARM” per accedere al menu di impostazione della sveglia.
2. Selezionare “ALARM 1” o “ALARM 2” con la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”, quindi premere la
manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare la selezione.
3. Ruotare la manopola TUNER/SELECT/SNOOZE” per regolare l’ora, quindi confermare con “Enter”.
4. Regolare i minuti con la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”, quindi confermare di nuovo con
“Enter”.
5. Utilizzare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “Duration” per impostare la durata
in minuti del suono della sveglia. Premere “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare la selezione.
6. Scegliere tra le modalità di sveglia “FM”, “Buzzer (cicalino), “DAB” o “OFF”. La modalità di sveglia
“DAB” e “FM” riprodurrà l'ultima stazione radio ascoltata. Se si è selezionato "OFF", la sveglia è
disattivata. Premere “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare la selezione.
7. Scegliere tra le modalità di attivazione della sveglia “Once”, “Weekends”, “Weekdays” “Daily”, quindi
premere “TUNER/SELECT/SNOOZE” per confermare.
Ogni giorno: la sveglia suona ogni giorno
Giorni lavorativi: la sveglia suona da lunedì a venerdì
Fine settimana: la sveglia suona solo il sabato e la domenica
8. Ruotare la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” per regolare il volume della sveglia, quindi premere
la manopola per confermare.
Selezionare “Alarm on” con la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE”, quindi premere la manopola
per attivare la Sveglia 1.
Se si desidera programmare la SVEGLIA 2 seguire i passi 1-8. Selezionare al passo 1 la regolazione
“SVEGLIA 2”
Ora la sveglia è programmata.
CONFIGURAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE
È possibile regolare la durata dell'illuminazione e la luminosità dello schermo:
Livello on
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “System” > “Backlight”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “On Level”.
UR2022/Manuale d’istruzioni italiano
7
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe scegliere tra le opzioni “High”,
“Medium”, o “Low”.
Luminosità notturna
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “System” > “Backlight”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “Night dimmer”.
4. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “Yes” o “No”.
Sospensione di una sveglia che suona
Quando la sveglia suona all’ora impostata, premere una volta la manopolaTUNER/SELECT/SNOOZE
per interrompere la sveglia (radio o cicalino) per 9 minuti. Sul display viene visualizzato “Snooze” e il
tempo rimanente prima che la sveglia si riattivi.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il ripristino rimuove tutte le preimpostazioni, le stazioni memorizzate e le sveglie e riporta tutte le altre
opzioni alle impostazioni predefinite.
1. Tenere premuto il pulsante “INFO/MENU” per 2 secondi per accedere al menu principale.
2. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZEe selezionare “System” > “Factory Reset”.
3. Ruotare e premere la manopola “TUNER/SELECT/SNOOZE” e selezionare “Yes” per ripristinare le
impostazioni di fabbrica. Selezionare “No” se non si desidera ripristinare le impostazioni di fabbrica.
Software
Mostra la versione corrente del software installato.
La versione attuale del manuale può essere scaricata all’indirizzo
www.soundmaster.de
Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche. .
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jiných forem recyklace starých zařízení a
obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Je -li to nutné, před likvidací bezplatně vyjměte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úřadu na odpovědné místo
pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně
namontované a uzemněné nástěnné zásuvce.
Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by proto
zůstat vždy přístupná.
Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné
nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod
dohledem rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY
ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být
zablokovány předměty, jako jsou noviny,
ubrusy, záclony apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající
ani stříkající vodě a neměly by se na něj
pokládat předměty s tekutinami, jako jsou
vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno ímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů
zařízení se nikdy nepokoušejte vložit dráty,
špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící
svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by
mohlo docházet k ruše příjmu rádiového
signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy smí provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť
ani kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření,
oheň apod.
Použité baterie představují nebezpečný
odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s
domovním odpadem!!! Vraťte baterie svému
prodejci nebo je odevzdejte v místním
sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by
mohly baterie spolknout. Pokud došlo ke
spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Baterie pravidel kontrolujte, zda
nedochází k úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v
mírném klimatu. Není vhodné pro používání
v zemích s tropickým klimatem.
UR2022 / návod k obsluze česky
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
POHLED ZEPŘEDU
POHLED ZEZADU
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Hlavní jednotka
Adaptér
Návod k obsluze
Montážní sada včetně šablony montážní sady
NAPÁJENÍ
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku napájecího adaptéru.
Dodaný napájecí adaptér připojte k řádně nainstalované a uzemněné elektrické zásuvce a konektor
kabelu do zdířky DC IN na zadní straně přístroje.
Drátovou anténu zcela vysuňte a svisle ji upevněte.
Poznámka:
Funkce automatické aktualizace zabere přibližně 3–10 minut. V případě příjmu signálu bude na
displeji zobrazen příslušný čas a budou uloženy rádiové stanice.
Pokud je systém automatické aktualizace ukončen uživatelem nebo se aktualizace nezdaří, jsou čas
a datum nastaveny na výchozí hodnotu 0:00 a rok 2022.
Časy budíku 1 a budíku 2 jsou nastaveny na výchozí hodnotu 00:00 a jsou neaktivní.
Přístroj je vypnut
1
HLASITOST/VYHLEDAT
7
BUDÍK
2
ZAPNOUT / POHOTOVOSTNÍ REŽIM / ZDROJ
8
ZTLUMENÍ/SVĚTLO
3
DISPLEJ
9
PŘEDVOLBY
4
INFORMACE/NABÍDKA
10
ANTÉNA DAB/FM
5
LADIT / VYBRAT / OPAKOVANĚ BUDIT
11
VSTUP NAPÁJENÍ
6
ČASOVAČ
UR2022 / návod k obsluze česky
2
Správa napájení ERP
Pokud není zvukový signál, zařízení se po 15 minutách v pohotovostním režimu automaticky vypne.
Chcete-li zařízení opět zapnout, stiskněte tlačítko „ “.
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Zařízení zapnete stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Opětovným stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vypnete zařízení do pohotovostního režimu.
VÝBĚR REŽIMU
Během přehrávání přepnete opakovaným stisknutím tlačítka „POWER ON/STANDBY/SOURCE“ mezi
režimy.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otočením knoflíku „VOLUME/SCAN“ snížíte nebo zvýšíte hlasitost.
DAB
Zapněte zařízení a opakovaně stiskněte tlačítko „POWER ON/STANDBY/SOURCE“, dokud se na displeji
nezobrazí text „DAB“.
1. Pokud není provedeno vyhledávání (např. pokud byla ukončena funkce automatické aktualizace),
zahájí přístroj automatické vyhledávání. Na displeji se zobrazuje text „Scanning 0“, kde číslo
představuje počet nalezených rozhlasových stanic. Zároveň se zobrazuje indikátor průběhu, který
informuje o stavu procesu.
Chcete-li zahájit automatické vyhledávání, stiskněte tlačítko „VOLUME/SCAN“.
2. Chcete-li poslouchat nalezenou rozhlasovou stanici, otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE
vyberte požadovanou stanici. K potvrzení požadované stanice stiskněte knoflík
TUNER/SELECT/SNOOZE“ a zařízení vybranou stanici přehraje.
Uložení předvolby stanice
1. Vyberte požadovanou rádiovou stanici.
2. Stiskněte tlačítko „PRESET“ a podržte jej stisknuté. Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE
vyberte číslo stanice, pod kterým se má rozhlasová stanice uložit. Uložit lze max. 30 rádiových
stanic!
3. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ uložte stanici. Na displeji se zobrazí text „PRESET (X)
STORED“.
Vyvolání předvolby stanice
1. Stiskněte tlačítko „PRESET“ a pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte požadované číslo
stanice.
2. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ výběr potvrďte. Rádiová stanice začne hrát.
Informace režimu DAB
Během režimu DAB zobrazíte opakovaným stisknutím tlačítka „INFO/MENU“ následující informace:
Čas Datum Informace o skladbě Úroveň signálu Žánr Multiplex/frekvence
Název stanice Chybovost Přenosová rychlost zvuku.
UR2022 / návod k obsluze česky
3
NABÍDKA DAB
Stisknutím tlačítka „INFO/MENU“ a jeho podržením otevřete nabídku DAB.
KOMPLETNÍ VYHLEDÁVÁNÍ
Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnost „FULL SCAN“ a knoflík
TUNER/SELECT/SNOOZE“ stiskněte. Zařízení spustí kompletní vyhledávání DAB.
VYŘAZENÍ
Ze seznamu můžete odstranit všechny nedostupné stanice
1. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnost „PRUNE“ a stisknutím knoflíku
TUNER/SELECT/SNOOZE“ ji potvrďte.
2. Vyberte možnost „YES“ a potvrďte ji stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Všechny nedostupné stanice se odeberou.
MANUÁLNÍ Ladění
Kromě funkce kompletního vyhledávání lze rádio ladit také ručně. Tuto funkci můžete použít, když rádio
nějaké stanice vynechalo
1. Vyberte možnost „MANUAL TUNE“ a potvrďte ji stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
2. Nyní si můžete otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE vybrat požadovaný kanál DAB od 5A
do 13F a stisknutím tohoto knoflíku svou volbu potvrdit.
FM
Zapněte zařízení a opakovaně stiskněte tlačítko „POWER ON/STANDBY/SOURCE“, dokud se na displeji
nezobrazí text „FM“ a poslední frekvence FM.
Manuální ladění
1. Pomalým otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ laďte směrem nahoru (ve směru hodinových
ručiček) nebo dolů (proti směru hodinových ručiček) v krocích po 0,05 MHz.
2. Při požadované frekvenci zastavte ladění.
Rychlé vyhledávání
1. Rychlým otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ provedete rychlé vyhledávání.
2. Zařízení se zastaví na první nalezené stanici.
Automatické vyhledávání
Automatické vyhledávání spustíte stisknutím tlačítka „VOLUME/SCAN“.
Zařízení vyhledá dostupné stanice a automaticky je uloží jako předvolby.
Uložení předvolby stanice/vyvolání předvolby stanice
Je stejné jako v režimu DAB.
Informace režimu FM
V režimu FM zobrazíte opakovaným stisknutím tlačítka „Info“ následující informace:
Frekvence Čas Datum Žánr Úroveň signálu Mono/stereo.
UR2022 / návod k obsluze česky
4
NABÍDKA FM
Stisknutím tlačítka „INFO/MENU“ a jeho podržením otevřete nabídku FM.
Nastavení vyhledávání
1. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnost „SCAN SETTING“ a stisknutím
knoflíku ji potvrďte.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ zvolte mezi možnostmi „Strong station“ a „All
station“.
Nastavení zvuku
1. Otáčením knoflíku TUNER/SELECT/SNOOZE vyberte možnost „SCAN SETTING“ a stisknutím
knoflíku ji potvrďte.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ zvolte mezi možnostmi „Stereo Allowed“ a „Forced
mono“.
Minutka
Zařízení je vybaveno funkcí minutky, kterou lze nastavit po minutách.
Nastavení na max. 3:59 h se snadnou aktivací
1. K aktivaci minutky stiskněte jednou tlačítko „Timer“. Na displeji se zobrazí text „Down timer 1“
a výchozí doba 5 minut.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ ve směru hodinových ručiček zvýšíte každý krok
o 1 minutu.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ proti směru hodinových ručiček snížíte každý krok
o 1 minutu.
4. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ spusťte minutku.
5. Je-li minutka spuštěná a chcete ji zastavit, stiskněte knoflík „TUNER/SELECT/SNOOZEa podržte jej
stisknutý. Na displeji se zobrazí text „off“.
Nastavení na max. 3:55 h s pokročilou aktivací.
1. K aktivaci minutky stiskněte dvakrát tlačítko „Timer“. Na displeji se zobrazí text „Down timer 2“
a výchozí doba 15 minut.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ ve směru hodinových ručiček zvýšíte každý krok
o 5 minut.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ proti směru hodinových ručiček snížíte každý krok
o 5 minut.
5. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ spusťte minutku.
6. Je-li minutka spuštěná a chcete ji zastavit, stiskněte knoflík „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a podržte jej
stisknutý.
AKTIVACE SVĚTLA LED
Je-li zařízení v pohotovostním režimu, rozsvítíte světlo stisknutím tlačítka „DIMMER/LIGHT“ a jeho
podržením. Opětovným stisknutím a podržením tlačítka světlo vypnete. Z důvodu úspory energie bude
světlo po 120 minutách automaticky vypnuto.
UR2022 / návod k obsluze česky
5
NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka „INFO/MENU“ v pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení. Na displeji se
zobrazí text „System“. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ výběr potvrďte. Chcete-li nabídku
nastavení ukončit, stiskněte tlačítko „INFO/MENU“ nebo vyčkejte přibližně 10 sekund.
Nastavení data a času
Hodiny se nastavují automaticky pomocí digitálního signálu nebo signálu rozhlasu FM. Pokud se čas
nebo datum automaticky neaktualizují, můžete je pomocí této možnosti nastavit ručně.
Poznámka: Ruční nastavení se přepíše jakoukoli aktualizací času nebo data přijatou prostřednictvím
digitálního vysílání.
Ruční nastavení času a data
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System“ > „Time“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Set Time/Date“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím nastavte hodiny. Stejným postupem
nastavte minuty.
5. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím nastavte den v měsíci. Stejným
postupem nastavte měsíc a rok.
Poznámka: Pokud jste nastavili používání 12hodinového formátu času, před stisknutím tlačítka
TUNER/SELECT/SNOOZE“ zkontrolujte, že jste u hodin vybrali správně možnost „AM“ nebo „PM“.
Možnosti synchronizace času a data
Čas a datum lze synchronizovat pomocí buď signálu FM, nebo digitálního rozhlasového signálu.
Zadání možností synchronizace hodin:
1. Stisknutím tlačítka „Menu“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZEa jeho stisknutím vyberte možnost „System“ >
„Time/Date“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Auto update“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte mezi možnostmi
synchronizace hodin „update from Any“, „update from DAB“, „update from FM“ a „No Update“.
Změna formátu času
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System“ >
„Time/Date“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Set 12/24 hour“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte mezi možností „12“ a „24“.
Změna formátu data
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System settings“ >
„Time/Date“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Set date format“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte mezi možností „DD-MM-
YYYY“ a „MM-DD-YYYY“.
UR2022 / návod k obsluze česky
6
Změna upřednostňovaného jazyku
Jazyk, který se používá pro nabídky a možnosti, lze vybrat.
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System“ >
„Language“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte jazyk nabídky.
NASTAVENÍ BUDÍKU
V zařízení lze nastavit 2 časy budíku.
1. Do nabídky nastavení budíku přejdete stisknutím tlačítka „ALARM“.
2. Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte mezi možnostmi „ALARM 1“ a „ALARM 2“ a výběr potvrďte
stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
3. Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ nastavte hodiny a volbu potvrďte stisknutím tlačítka
„Enter“.
4. Pomocí knoflíku TUNER/SELECT/SNOOZE“ nastavte minuty a výběr znovu potvrďte stisknutím
tlačítka „Enter“.
5. Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnost „Duration“ a nastavte dobu
v minutách, po kterou bude budík znít. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ výběr
potvrďte.
6. Vyberte mezi režimy buzení „FM“, „Buzzer“ (bzučák), „DAB“ nebo „OFF“. Režim buzení „DAB“ a
„FM“ bude hrát poslední poslouchanou stanici. Pokud vyberete možnost „OFF“, budík je
deaktivován. Stisknutím knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ výběr potvrďte.
7. Nyní vyberte mezi režimy buzení „Once“, „Weekends“, „Weekdays“, „Daily“ a poté volbu potvrďte
stisknutím tlačítka „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Daily: buzení každý den
WEEKDAY: buzení od pondělí do pátku
WEEKEND: buzení pouze v sobotu a v neděli
8. Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte hlasitost budíku a potvrďte ji pomocí knoflíku
TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Pomocí knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnost „Alarm on“ a poté stisknutím knoflíku
TUNER/SELECT/SNOOZE“ aktivujte budík 1.
Chcete-li naprogramovat ALARM 2, postupujte podle kroků 1–8. V kroku 1 vyberte možnost nastavit
„ALARM 2“.
Nyní je budík naprogramován.
NASTAVENÍ PODSVÍCENÍ
Dobu, po kterou bude obrazovka podsvětlena, a jas obrazovky lze nastavit:
O úrovni
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System“ >
„Backlight“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „On Level“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte mezi možností „High“,
„Medium“ a „Low“.
UR2022 / návod k obsluze česky
7
Noční ztlumení
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund zobrazte hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZEa jeho stisknutím vyberte možnost „System“ >
„Backlight“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Night dimmer“.
4. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte mezi možností „Yes“ a „No“.
Odložení zvonícího budíku
Jakmile se v nastaveném čase aktivuje budík, jedním stisknutím tlačítka „TUNER/SELECT/SNOOZE
přerušíte budík (rádio nebo bzučák alarmu) a odložíte jej o 9 minut. Na displeji se zobrazí text „Snooze“
a doba zbývající do dalšího spuštění budíku.
Resetovat na tovární nastave
Při resetování se odeberou všechny předvolby, uložené stanice a budíky a všechny ostatní možnosti se
resetují na své výchozí hodnoty.
1. Stisknutím tlačítka INFO/MENU“ a jeho podržením po dobu 2 sekund otevřete hlavní nabídku.
2. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „System“ > „Factory
Reset“.
3. Otáčením knoflíku „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a jeho stisknutím vyberte možnost „Yes“. Nastavení se
tak resetují na výchozí tovární hodnoty. Pokud nechcete provést resetování na tovární nastavení,
vyberte možnost „No“.
Software
Zobrazuje aktuální nainstalovanou verzi softwaru.
Aktuální verzi návodu lze stáhnout z webu www.soundmaster.de
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa označenia. Opätovným
použitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie
a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, kto je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie
a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne
nainštalovanej a uzemnenej zásuvky.
Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá
špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas
prevádzky suchý. Zabráňte privretiu alebo
akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie
okamžite odpojte od zdroja sieťového
napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s
dostatočným vetraním, aby ste predchádzali
nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na
zariadenie žiadne predmety naplnené
kvapalinami, napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do
ventilačných otvorov alebo do otváracej časti
jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné
predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od
počítačov a mikrovlnných rúr, v opačnom
prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového
príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a
podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný
odpad a NESMÚ sa likvidovať s
komunálnym odpadom! Batérie odovzdajte u
predajcu alebo na zberných miestach vo
vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by
mohli batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia
batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby
nedošlo k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v
miernom podnebí, nie je vhodné na použitie
v tropických krajinách.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
POHĽAD SPREDU
POHĽAD
ZOZADU
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
Sieťový adaptér
Návod na používanie
Súprava na montáž vrátane hárka so šablónou montáže
ZDROJ NAPÁJANIA
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na typovom štítku adaptéra striedavého
prúdu.
Pripojte dodaný adaptér striedavého prúdu do správne nainštalovanej bezpečnostnej zásuvky a
zástrčku kábla do vstupného konektora jednosmerného prúdu na zadnej strane jednotky.
Úplne vytiahnite drôtovú anténu a vertikálne ju upevnite.
Poznámka:
Funkcia automatickej aktualizácie môže trvať približne 3 10 minút. Ak je signál prijatý, na displeji
sa primerane zobrazí čas a rozhlasové stanice sa uložia.
Ak bol automatický aktualizačný systém ukončený používateľom alebo aktualizácia zlyhala, dátum a
hodiny budú predvolene nastavené na čas 0:00 a rok 2022.
Čas alarmu 1 a alarmu 2 je predvolene nastavený na 00:00 a je neaktívny.
1
HLASITOSŤ/VYHĽADÁVANIE
7
BUDÍK
2
ZAPNUTIE/POHOTOVOSTNÝ REŽIM/ZDROJ
8
STLMENIE/SVETLO
3
ZOBRAZIŤ
9
PREDNASTAVENIE
4
INFORMÁCIE/PONUKA
10
ANTÉNA DAB/FM
5
LADENIE/VYBRAŤ/DRIEMAŤ
11
VSTUP DC
6
ČASOVAČ
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
2
Jednotka je vypnutá
Správa napájania ERP
Ak neexistuje žiaden zvukový signál, jednotka sa automaticky vypne po 15 minútach v pohotovostnom
režime. Ak chcete jednotku znova zapnúť, stlačte tlačidlo „ “.
ZÁKLADNÁ OBSLUHA
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Stlačením tlačidla „TUNER/SELECT/SNOOZE“ zapnete jednotku.
Opätovným stlačením tlačidla „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vypnete jednotku v pohotovostnom režime.
VÝBER REŽIMOV
Ak chcete prepínať medzi režimami, počas prehrávania opakovane stláčajte tlačidlo „POWER
ON/STANDBY/SOURCE“.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otočením gombíka „VOLUME/SCAN“ znížite alebo zvýšite hlasitosť.
DAB
Zapnite jednotku a opakovane stláčajte tlačidlo „POWER ON/STANDBY/SOURCE“, až kým sa na displeji
nezobrazí text „DAB“.
1. Ak sa neuskutočňuje vyhľadávanie stanice (napr. funkcia automatickej aktualizácie bola ukončená),
jednotka spustí automatické vyhľadávanie. Na displeji sa zobrazí „Scanning 0“ a znak „>“ a číslo
zobrazí nájdené rozhlasové stanice. Spolu s posuvnou lištou, ktorá označuje stav procesu.
Ak chcete spustiť automatické vyhľadávanie, stlačte tlačidlo „VOLUME/SCAN“.
2. Na počúvanie vyhľadanej rozhlasovej stanice otočte gombík „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a vyberte
požadovanú stanicu. Na potvrdenie požadovanej stanice stlačte tlačidlo „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Jednotka prehrá vybranú stanicu.
Uloženie predvolenej stanice
1. Vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu.
2. Stlačte a podržte tlačidlo „PRESET“ a pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte číslo
stanice, do ktorého sa má rozhlasová stanica uložiť. Môžete uložiť max. 30 rozhlasových staníc!
3. Stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ uložíte stanicu. Na displeji sa zobrazí „PRESET (X)
STORED“.
Vyvolanie predvolenej stanice
1. Stlačte tlačidlo „PRESET“ a pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte požadované číslo
stanice.
2. Stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ potvrdíte výber. Rozhlasová stanica sa prehrá.
Informácie DAB
Počas režimu DAB opakovane stláčajte tlačidlo „INFO/MENU“, aby ste zobrazili nasledujúce informácie:
Čas Dátum Informácie o skladbe Úroveň signálu Žáner
Multiplex/frekvencia Názov stanice Chybovosť Bitová rýchlosť zvuku.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
3
PONUKA DAB
Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ prejdite do ponuky DAB.
ÚPLNÉ VYHĽADÁVANIE
Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte
možnosť „FULL SCAN“. Jednotka spustí úplné vyhľadávanie DAB.
ODSTRÁNENIE
Zo zoznamu môžete odstrániť všetky nedostupné stanice
1. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE
vyberte možnosť „PRUNE“.
2. Vyberte možnosť „YES“ a potvrďte stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Všetky nedostupné stanice sa odstránia.
MANUÁLNE LADENIE
Okrem funkcie úplného vyhľadávania môžete rádio naladiť aj manuálne. To vám môže pomôcť, ak viete,
že rádio vynechalo stanice
1. Vyberte možnosť „MANUAL TUNE“ a potvrďte stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
2. Teraz si môžete vybrať požadovaný kanál DAB od 5A do 13F otáčaním gombíka
TUNER/SELECT/SNOOZE“ a potvrdiť výber jeho stlačením.
FM
Zapnite jednotku a opakovane stláčajte tlačidlo „POWER ON/STANDBY/SOURCE“, až kým sa na displeji
nezobrazí text „FM“ a posledná frekvencia FM.
Manuálne ladenie
1. Pomalým otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ ladíte nahor (v smere hodinových ručičiek)
alebo nadol (proti smeru hodinových ručičiek) v krokoch po 0,05 MHz.
2. Zastavte na požadovanej frekvencii.
Rýchle vyhľadávanie
1. Ak chcete vykonať rýchle vyhľadávanie, rýchlo otočte gombíkom „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
2. Jednotka sa zastaví na prvej nájdenej stanici.
Automatické vyhľadávanie
Automatické vyhľadávanie vykonáte stlačením tlačidla „VOLUME/SCAN“.
Jednotka automaticky vyhľadá dostupné stanice a uloží ich ako predvoľby.
Uloženie predvolenej stanice/Vyvolanie predvolenej stanice
Je to rovnaké ako v režime DAB.
Informácie FM
Počas režimu FM opakovane stláčajte tlačidlo „Info“ aby ste zobrazili nasledujúce informácie:
Frekvencia Čas Dátum Žáner Úroveň signálu Mono/stereo.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
4
PONUKA FM
Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ prejdite do ponuky FM.
Nastavenie vyhľadávania
1. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „SCAN SETTING“ a stlačením to
potvrďte.
2. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „Strong station“ a „All
station“.
Nastavenie zvuku
1. Otáčaním gombíka TUNER/SELECT/SNOOZE vyberte možnosť „SCAN SETTING“ a stlačením to
potvrďte.
2. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „Stereo Allowed“ a
„Forced mono“.
KUCHYNSKÝ ČASOV
Jednotka má kuchynský časovač, ktoré možno nastaviť v minútach.
Nastavenie na jednoduchú aktiváciu na max. 3:59 h
1. Ak chcete aktivovať časovač, raz stlačte tlačidlo „Timer“. Na displeji sa zobrazí „Down timer 1“ a
predvolený čas 5 minút.
2. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ v smere hodinových ručičiek zvýšite každý krok o
1 minútu.
3. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ proti smeru hodinových ručičiek znížite každý krok o
1 minútu.
4. Stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ spustíte časovač.
5. Ak chcete časovač zastaviť, stlačte a podržte gombík „TUNER/SELECT/SNOOZE“, keď je časovač
spustený. Na displeji sa zobrazí „off“.
Nastavenie na pokročilú aktiváciu na max. 3:55 h.
1. Ak chcete aktivovať časovač, dvakrát stlačte tlačidlo „Timer“. Na displeji sa zobrazí „Down timer 2“ a
predvolený čas 15 minút.
3. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ v smere hodinových ručičiek zvýšite každý krok o
5 minút.
4. Otáčaním gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ proti smeru hodinových ručičiek znížite každý krok o
5 minút.
5. Stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ spustíte časovač.
6. Ak chcete časovač zastaviť, stlačte a podržte gombík „TUNER/SELECT/SNOOZE“, keď je časovač
spustený.
AKTIVÁCIA SVETLA LED
Stlačte a podržte tlačidlo „DIMMER/LIGHT“, keď je jednotka v pohotovostnom režime, svetlo sa
rozsvieti. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla svetlo vypnete. Z dôvodu úspory energie sa svetlo
automaticky vypne po 120 minútach.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
5
NASTAVENIE
Stlačením tlačidla „INFO/MENU“ v pohotovostnom režime prejdete do režimu nastavenia, na displeji sa
zobrazí „System“. Stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ potvrdíte výber. Tak chcete opustiť
ponuku nastavení, stlačte tlačidlo „INFO/MENU“ alebo počkajte približne 10 sekúnd.
Nastavenia času a dátumu
Hodiny sa automaticky nastavia pomocou digitálneho alebo FM rádiového signálu. Ak sa čas alebo
dátum neaktualizujú automaticky, môžete ich nastaviť manuálne pomocou tejto možnosti.
Poznámka: Všetky aktualizácie času alebo dátumu prijaté digitálnym vysielaním budú mať prednosť pred
manuálnymi nastaveniami.
Manuálne nastavenie času a dátumu
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ > „Time“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Set Time/Date“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ nastavte hodiny. Zopakujte na nastavenie
minút.
5. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ nastavte deň v mesiaci. Zopakujte na
nastavenie mesiaca a roka.
Poznámka: Ak ste nastavili používanie 12-hodinového formátu času, uistite sa, že ste pred stlačením
gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vybrali verziu hodín „AM“ alebo „PM“.
Možnosti synchronizácie času a dátumu
Čas a dátum môžete synchronizovať pri použití FM alebo digitálneho rozhlasového signálu.
Zadanie možností synchronizácie hodín:
1. Stlačením a podržaním tlačidla ponuky na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením otočného gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ >
„Time/Date“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Auto update“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami
synchronizácie hodín „update from Any“, „update from DAB“, „update from FM“ a „No Update“.
Zmena formátu času
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ > „Time/Date“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Set 12/24 hour“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „12“ alebo
„24“ hodín.
Zmena formátu dátumu
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením otočného gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System
settings“ > „Time/Date“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Set date format“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „DD-MM-
YYYY“ a „MM-DD-YYYY“.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
6
Zmena preferovaného jazyka
Môžete si vybrať jazyk, ktorý sa používa pre ponuky a možnosti.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ > „Language“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte jazyk ponuky.
NASTAVENIE BUDÍKA
Na tomto zariadení môžete nastaviť 2 časy alarmu.
1. Stlačením tlačidla „ALARM“ sa dostanete do ponuky nastavenia BUDÍKA.
2. Vyberte „ALARM 1“ alebo „ALARM 2“ pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a výber
potvrďte gombíkom „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
3. Nastavte hodiny pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a potvrďte tlačidlom „Enter“.
4. Nastavte minúty pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a znova potvrďte tlačidlom „Enter“.
5. Vyberte „Duration“ pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a nastavte trvanie, počas ktorého
bude budík znieť v minútach. Výber potvrďte stlačením tlačidla „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
6. Vyberte režim budenia „FM“, „Buzzer“ (bzučiak), „DAB“ alebo „OFF“. Režimy budenia „DAB“ a „FM“
budú prehrávať naposledy počúvanú rozhlasovú stanicu. Ak vyberiete možnosť „OFF“, alarm sa
deaktivuje. Výber potvrďte stlačením tlačidla „TUNER/SELECT/SNOOZE“.
7. Teraz vyberte režim budenia „Once“, „Weekends“, „Weekdays“ „Daily“, potom stlačte
TUNER/SELECT/SNOOZE“ na potvrdenie.
Daily: budenie každý deň
Pracovné dni: budenie od pondelka do piatka
Víkendy: budenie len v sobotu a nedeľu
8. Vyberte hlasitosť budenia pomocou gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ a potvrďte tlačidlom
TUNER/SELECT/SNOOZE“.
Vyberte možnosť „Alarm on“ pomocou gombíka„TUNER/SELECT/SNOOZE“, potom stlačte
TUNER/SELECT/SNOOZE“ na aktiváciu budíka 1.
Ak chcete naprogramovať ALARM 2, postupujte podľa krokov 1 – 8. V kroku 1 vyberte nastavenie
„ALARM 2“
Teraz je naprogramovaný alarm.
NASTAVENIE PODSVIETENIA
Môžete nastaviť dobu, počas ktorej bude obrazovka osvetlená, a jas obrazovky:
Úroveň zapnutia
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ > „Backlight“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „On Level“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „High“,
„Medium“ alebo „Low“.
Nočné stlmenie
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy zobrazíte hlavnú ponuku.
2. Otáčaním a stlačením gombíka TUNER/SELECT/SNOOZEvyberte možnosti „System“ > „Backlight“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Night dimmer“.
4. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ si vyberte medzi možnosťami „Yes“ alebo
„No“.
UR2022/Návod na používanie v slovenčine
7
Driemanie budík
Keď sa budík vypne v nastavenom čase, stlačte raz gombík „TUNER/SELECT/SNOOZE“, aby ste prerušili
budík (rádio alebo bzučiak) na 9 minút. Na displeji sa teraz zobrazí „Snooze“ a zostávajúci čas do
opätovného zapnutia budíka.
Obnovenie nastavení z výroby
Obnovením nastavení z výroby sa odstránia všetky predvoľby, uložené stanice, budíky a obnovia sa
všetky ostatné možnosti na predvolené nastavenia.
1. Stlačením a podržaním tlačidla „INFO/MENU“ na 2 sekundy prejdete do hlavnej ponuky.
2. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosti „System“ > „Factory
Reset“.
3. Otáčaním a stlačením gombíka „TUNER/SELECT/SNOOZE“ vyberte možnosť „Yes“, čím obnovíte
nastavenia z výroby. Ak nechcete obnoviť nastavenia z výroby, vyberte možnosť „No“.
Softvér
Zobrazí aktuálnu nainštalovanú verziu softvéru.
Aktuálnu verziu návodu môžete stiahnuť zo stránky www.soundmaster.de
Technické rezervy a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
UR2022 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller - Netzteil
Manufacturer AC adaptor
Fabricant - Adaptateur secteur
Fabrikant - AC adapter
Fabbricante - Adattatore CA
Fabricante - Adaptador de CA
Fabricante - adaptador CA
Producent - AC adapter
Tillverkare - Nätadapter
Výrobce - AC adaptér
Výrobca - sieťový adaptér
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse
12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Netzteil - Modellbezeichnung
AC adaptor - Model identifier
Adaptateur secteur - Identifiant du
modèle
AC adapter - Modelidentificatie
Adattatore CA - Identificatore del
modello
Adaptador de CA - Identificador
del modelo
Adaptador CA - identificador de
modelo
AC-adapter - Modelidentifikator
Nätadapter - modellidentifierare
AC adaptér - identifikátor
modelu
Sieťový adaptér - identifikátor
modelu
OBL-0501000E
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Entrada de alimentación
Entrada de energia
Strømindgang
Kraftuttag
Vstup napájení
Zdroj napájania
100-240V~ 50/60Hz 0.3A max.
Spannungsausgang
Power output
Puissance de sortie
Stroomuitgang
Uscita di Potenza
Potencia de salida
Potência de saída
Effektudgang
Uteffekt
Výstup napájení
Výstupný výkon
DC 5.0V 1.0A 5.0W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Average active efficiency
Efficacité active moyenne
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficienza attiva media
Eficiencia activa promedio
Eficiência ativa média
Gennemsnitlig effektiv
effektivitet
Genomsnittlig aktiv effektivitet
Průměrná aktivní účinnost
Priemerná aktívna účinnosť
76.5%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Sin consumo de energía de carga
Consumo de energia sem
carga
Intet belastningsforbrug
Ingen lastförbrukning
Žádná spotřeba energie
Žiadna spotreba energie
0.1W
UR2022 / Technical Specifications
DAB Bereich
DAB range
Plage DAB
DAB-bereik
Portata DAB
Rango DAB+
Gama DAB
DAB-række
DAB-intervall
Rozsah DAB+
Rozsah DAB+
Band III 174.928 239.200MHz
UKW Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
Rango de FM
Gama FM
FM rækkevidde
FM-intervall
Rozsah pásma FM
Rozsah frekvencií FM
87.5MHz 108.0MHz
Festsenderspeicher
Preset Stations
Stations présélectionnées
Voorkeuzestation
Stazione in preselezione
Presintonías
Estações predefinidas
Forudindstillet station
Förinställd station
Přednastavení stanic
Predvolené stanice
30 DAB, 30 FM
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
Potencia de salida de audio
Saída de potência de áudio
Lydeffektudgang
Ljudeffekt
Napájecí výstup zvuku
Výstupný zvukový výkon
2 x 1W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Soundmaster UR2022 Handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
Handleiding