Documenttranscriptie
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
Hersteller
Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12
D 90556 Cadolzburg
GERMANY
Tel.: +49 9103/71670
Fax.: +49 9103/716712
Email.
[email protected]
Web: www.soundmaster.de
UR240
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber
& Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder können Batterien verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein
Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien
dürfen
keiner
Hitze
(z.
B.
Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG:
Explosionsgefahr
bei
falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder
baugleichen Batterietyp ersetzen.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig
installierte
und
geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
DE
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker
regelmäßig
auf
sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen
aufweist,
wenn
es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen
ServiceCenter/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das
Gerät
an
einem
sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen
aufweist,
wenn
es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder
kurzeitigen
Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
UR240 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
TUNE
STANDBY
DIMMER
MODE
VOL +
MENU/INFO
TUNE
ENTER
PRESET
DIREKTE FESTSENDERSPEICHER 1-3
SNOOZE
AL 1
VOL AL 2
DISPLAY
KOPFHÖRERBUCHSE
LAUTSPRECHER
ANTENNE
DC NETZBUCHSE
INSTALLATION
Lieferumfang
➢
➢ Hauptgerät
➢ Bedienungsanleitung
Netzadapter
Netzbetrieb
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Hausstromnetz mit den Angaben des Typenschild des
Netzadapters übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Kabel des Netzadapters an die DC Netzbuchse an und den Netzadapter
an eine Steckdose.
GRUNDBEDIENUNG
Gerät Ein/Aus
Drücken Sie die Taste “STANDBY” um das Gerät ein- oder auszuschalten.
1
UR240 / Deutsche Bedienungsanleitung
Funktionsauswahl
Drücken Sie im eingeschaltenem Zustand die “MODE” Taste um zwischen den Funktionen DAB
oder UKW zu wählen.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie die Taste “VOL +/-“ um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
DAB
Hinweis: um den bestmöglichen Empfang zu gewährleisten, wickeln Sie die Antenne komplett
aus.
Zur Auswahl des DAB Modus drücken Sie wiederholt die “MODE” Taste.
Automatischer Suchlauf
Sollte das Gerät zum ersten Mal gestartet werden, startet das Gerät einen automatischen
Sendersuchlauf. Sollte “Kein Empfang” im Display erscheinen, positionieren Sie die Antenne
neu und starten Sie den automatischen Suchlauf erneut:
1. Drücken und halten Sie die “MENU/INFO” Taste bis das Hauptmenü im Display erscheint.
2. Wählen Sie mit “
” die Funktion “Voll. Suchlauf” und drücken Sie die “ENTER” Taste.
3. Der automatische Suchlauf startet. Im Display erscheint die die Anzahl der gefundenen
Sender. Nach Abschluss des Suchlaufes ist der erste gefundene Radiosender zu hören.
Auswahl der DAB Sender
Wählen Sie mit den Tasten “
Taste zum Bestätigen.
” den gewünschten Sender und drücken Sie die “ENTER”
Festender speichern
Sie können bis zu 20 Radiosender abspeichern!
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender aus.
2. Drücken und halten Sie die “PRESET” Taste bis “Programmplatz speichern” angezeigt wird.
3. Wählen Sie mit “
” den gewünschten Speicherplatz aus und drücken Sie die „ENTER”
Taste.
Hinweis: Sie können auch drei Sender direkt auf die Festsenderspeichertasten 1-3 abspeichern.
Drücken und halten Sie dafür die gewünschte Festsenderspeichertaste bis “Sender
gespeicher!“ im Display angezeigt wird.
Festsender abrufen
1. Drücken Sie die “PRESET” Taste. “Programmplatzliste” wird im Display angezeigt.
2. Wählen Sie mit “
” den gewünschten Speicherplatz aus und drücken Sie die “ENTER”
Taste.
DAB Information
Drücken Sie während des Radiobetriebes wiederholt die “MENU/INFO” Taste um die
ausgestrahlte Information anzuzeigen: DLS (Dynamic Label Segment), Genre (PTY),
Signalfehlerrate, Kanal/Frequenz, Audiobitrate, Uhrzeit/Datum.
2
UR240 / Deutsche Bedienungsanleitung
UKW
Hinweis: um den bestmöglichen Empfang zu gewährleisten, wickeln Sie die Antenne komplett
aus.
Zur Auswahl des UKW Modus drücken Sie wiederholt die “MODE” Taste.
UKW Suchlauf
Drücken und halten Sie die “
” Taste das Gerät startet den automatischen Suchlauf und
stoppt bei dem nächstmöglichen empfangbaren Sender.
Zur manuellen Abstimmung der Frequenz in 100kHz Schritten drücken Sie die Tasten “
”.
Festsender speichern
Ist identisch wie im DAB Modus.
Festsender abrufen
Ist identisch wie im DAB Modus.
UKW Information
Drücken Sie während des Radiobetriebes wiederholt die “MENU/INFO” Taste um die
ausgestrahlte Information anzuzeigen: Radiotext, Programmtyp (PTY), Uhrzeit/Datum.
ALARM
Einstellen des Alarms
1. Das Gerät muss sich im Standby Modus befinden. Drücken Sie “AL 1” oder “AL 2” um in
das Alarmeinstellmenü zu gelangen.
2. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit “
” die Stunde der Alarmzeit ein
und drücken Sie “ENTER” zum Bestätigen.
3. Nun blinkt die Minutenanzeige. Stellen Sie mit “
” die Minuten der Alarmzeit ein und
drücken Sie “ENTER” zum Bestätigen.
4. Wählen Sie mit “
” die Alarmquelle (DAB, UKW oder Signalton) aus und drücken Sie
erneut “ENTER”.
5. Stellen Sie nun mit “
” die Weckfrequenz ein und bestätigen Sie wieder mit der
“ENTER” Taste:
Täglich
= Jeden Tag
Wochenende = Samstag und Sonntag
Werkstage
= Montag bis Freitag
Einmal
= Nur am nächsten Tag
6. Stellen Sie nun mit den Tasten “
” die Wecklaustärke „0 – 16“ ein und drücken Sie
“ENTER”.
7. Um den Alarm nun zu aktivieren, wählen Sie mit “
” die Einstellung „ON“ und drücken
Sie erneut die “ENTER” Taste.
Alarmton ausschalten
Um den Alarmton auszuschalten, drücken Sie die Taste “STANDBY” oder “AL 1” oder “AL 2”.
Sollte keine Taste gedrückt warden, stoppt der Alarmton automatisch nach 59 Minuten.
3
UR240 / Deutsche Bedienungsanleitung
Snooze
Während der Alarmton zu hören ist, drücken Sie die Taste “SNOOZE” um den Alarmton zu
unterbrechen. Der Alarmton ist nach 9 Minuten wieder zu hören.
Alarm deaktivieren
1. Drücken Sie “AL 1” oder “AL 2” um den gewünschten Alarm zu wählen. Das
Alarmeinstellmenü erscheint im Display.
2. Drücken Sie wiederholt die “ENTER” Taste bis “Alarm 1” oder “Alarm 2”ausgewählt ist.
3. Stellen Sie mit “
” auf die Funktion “OFF” und bestätigen Sie anschließend mit
„ENTER”. Der Alarm ist nun deaktiviert.
4. Um den Alarm wieder zu aktivieren, wiederholen Sie die Schritte 1-3 und wählen Sie wieder
die Funktion „ON“.
SLEEP
Drücken Sie im eingeschaltenem Zustand die “SNOOZE” Taste und wählen Sie mit “
”
eine der nachfolgenden Zeiteinstellungen:Off – 5 – 15 – 30 – 45 – 60 – 90 – 120 Minuten.
DIMMER
Um die Helligkeit (hoch, mittel, dunkel) des Displays einzustellen, drücken Sie wiederholt die
“DIMMER” Taste.
SYSTEMEINSTELLUNGEN
Drücken und halten Sie die “MENU/INFO” bis das Hauptmenu erscheint. Wählen Sie mit
“
” eine der nachfolgenden Einstellungen und bestätigen Sie diese mit der “ENTER” Taste:
➢ Voll. Suchlauf
Startet den automatischen Sendersuchlauf.
➢ Systemzeit
Manuelle Einstellung der Uhrzeit und Datum.
➢ Uhranzeige
Wählen Sie das Anzeigeformat der Uhrzeit in Standby: Analog oder digital.
4
UR240 / Deutsche Bedienungsanleitung
➢ Zurücksetzen (Werkseinstellung)
Diese Funktion löscht alle Einstellungen und setzt das Gerät zurück in den Auslieferungszustand.
Hinweis: Wird der Werksreset durchgeführt, warden alle gespeicherten Radiosender und
Einstellungen gelöscht!
➢ Sprache
Wählen Sie die Menüsprache aus.
➢ Systeminfo
Zeigt die aktuelle installierte Softwareversion an.
KOPFHÖRER
1. Stecken Sie den 3.5mm Klinkenstecker des Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse auf der
Rückseite des Gerätes.
2. Schalten Sie nun das Gerät ein. Der Ton ist nun über den Kopfhörer zu hören. Der
Lautsprecher ist in dieser Zeit abgeschaltet.
HINWEIS: Wenn ein Kopfhörer eingesteckt ist, ist auch der Alarmton nur über den
Kopfhörer zu hören!
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
5
Safety, Environmental and Setup Instructions
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling –
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
WARNING
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
EN
UR240 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROLS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
TUNE
STANDBY
DIMMER
MODE
VOL +
MENU/INFO
TUNE
ENTER
PRESET
DIRECT PRESET STATION 1-3
SNOOZE
AL 1
VOL AL 2
DISPLAY
HEADPHONE JACK
SPEAKER
ANTENNA
DC JACK
INSTALLATION
Content of delivery
➢
➢ Main Unit
➢ Instruction manual
AC Adapter
AC Adapter
Use only the supplied AC adapter
1. Make sure that your mains supply matches the type plate of the mains adapter.
2. Connect the AC adapter cable to the DC power jack and the AC adapter to a wall outlet.
BASIC OPERATION
Unit on/off
Press the “STANDBY” button to turn on or off the unit.
Selecting modes
In on mode, press the “MODE” button to switch between DAB or FM mode.
1
UR240 / English Instruction Manual
Adjust the volume
Press the “VOL +/-“ button to increase or decrease the volume.
DAB
Note: For a good reception unwrap completely the wire antenna.
Select by pressing the “MODE” button the DAB mode.
Automatic station scan
If you start the DAB mode first time, the unit start a full scan automatically and store all available
radio stations. If “No station” appears in the display, reposition the antenna and start the
automatic search again:
1. Press and hold the “MENU/INFO” button until the main menu is shown in the display.
2. Choose with “
” the function “Full scan” and press the “ENTER” button.
3. The automatic scan starts. The display shows the number of the found stations. After the
scan has finished, the first found radio station can be heard.
Select a DAB station
Press the “
” button to choose the desired radio station and press “ENTER” to confirm.
Store preset station
You can store up to 20 radio stations!
1. Select the desired radio station
2. Press and hold the “PRESET” button until “Preset Editor” is shown in the display.
3. Choose with “
” the desired preset station number and press the “ENTER” button to
confirm.
Note: You can store directly three radio stations with the direct preset station buttons at the top
side of the unit. Therefor press and hold the desired direct preset button until “Favourite station
seted!” is shown in the display.
Recall preset station
1. Press the “PRESET” button. “Preset Viewer” is shown in the display.
2. Choose with the “
” button the desired preset station number and press “ENTER” to
confirm the selection.
DAB information
During the radio station is playing, press the repeatedly the “MENU/INFO” button to cycle
through the information broadcasted: DLS (Dynamic Label Segment), genre (PTY), signal error,
channel/frequency, audio bit rate, time/date.
FM
Note: For a good reception unwrap completely the wire antenna.
Select by pressing the “MODE” button the FM mode.
2
UR240 / English Instruction Manual
FM scan
Press and hold the “
” button. The unit will start the scan and stop to the next available
radio station.
To scan manual a radio station or fine tune the frequency in 100kHz steps, press the “
”
button.
Store preset station
Is the same as in DAB mode.
Recall preset station
Is the same as in DAB mode.
FM information
During the radio station is playing, press the repeatedly the “MENU/INFO” button to cycle
through the information broadcasted: Radio text, program type, time/date.
ALARM
Setting Alarm
1. The unit must be in standby mode. Press the “AL 1” or “AL 2” button until the alarm menu is
shown in the display.
2. The hour digits are flashing. Set with the “
” button the hour of the alarm time and press
“ENTER” to confirm.
3. Now the minute digits are flashing. Set with the “
” button the minutes and press
“ENTER” to confirm.
4. Select with “
” the source for the alarm (DAB, FM or buzzer) and press “ENTER” to
confirm.
5. Set with the “
” button the following alarm frequency and press “ENTER” to confirm:
Daily
= Every day
Weekends
= Saturday and Sunday
Workdays
= Monday to Friday
Once
= Only the next day
6. Adjust with the “
” button the alarm volume “0 - 16” and press “ENTER”
7. Select with the “
” button the function “ON” to activate the alarm and press “ENTER” to
confirm.
Turn off the alarm
To stop the alarm sound, press the “STANDBY” or “AL 1” or “AL 2” button. The alarm will stop
until to the next adjusted alarm time. If you don´t press the button, the alarm sound will
automatically stop after 59 minutes.
Snooze
During you hear the alarm tone, press the “SNOOZE” button to temporally stop the alarm sound.
The alarm tone sounds again after 9 minutes.
3
UR240 / English Instruction Manual
Turn off the alarm completely
1. Press the desired “AL 1” or “AL 2” button until the alarm menu is shown in the display.
2. Press repeatedly the “ENTER” button to choose the function “Alarm 1” or “Alarm 2”.
3. Set with the “
” button the function “OFF” and press “ENTER” to confirm. Now the alarm
is deactivated.
4. To activate the alarm again, repeat the steps 1 -3 and set the function to “ON”.
SLEEP
During on mode, press the “SNOOZE” button and choose with the “
” button one of the
following sleep time settings: Off – 5 – 15 – 30 – 45 – 60 – 90 – 120 minutes.
DIMMER
Press the repeatedly the “DIMMER” button to adjust the brightness (high, middle, low) of the
display.
SYSTEM SETTINGS
Press and hold the “MENU/INFO” button to enter the main menu. Select with the “
buttons the following functions and press “ENTER”:
”
➢ Full scan
Make an automatic full scan in DAB mode.
➢ System time
Set manually the time and date.
➢ Clock style
Set the clock style in standby mode: analog or digital.
➢ Reset (Factory reset)
This setting clears all user-defined settings and replaces them with the original default
settings.
Note: When resetting the unit to factory settings, all stored stations and settings are deleted!
➢ Language
Set the following menu language.
4
UR240 / English Instruction Manual
➢ About
Show the installed software version
HEADPHONE
1. Connect your 3.5mm headphone plug to the headphone jack at the backside of the unit.
2. Turn the unit on and the music will come through your headphone. The sound is muted in
this time over the loudspeaker.
NOTE: If a headphone is connected also the alarm tone sounds over the headphone!
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
5
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage.
En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux
appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection
de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurezvous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au
sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le
câble et ne l’endommagez d’aucune façon
FR
UR240 / Français Manuel d’instructions
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
RÉGLAGE
VEILLE
VARIATEUR
MODE
VOL+
MENU/INFO
RÉGLAGE
ENTRÉE
PRÉRÉGLAGE
STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
DIRECTES 1 À 3
RAPPEL D’ALARME
ALARME 1
VOLALARME 2
ÉCRAN
PRISE CASQUE
ENCEINTE
ANTENNE
PRISE JACK CC
INSTALLATION
Contenu du paquet
➢
➢ Unité principale
➢ Manuel d’instructions
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni.
1. Assurez-vous que votre alimentation secteur correspond à la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur.
2. Branchez le câble de l’adaptateur CA à la prise d’alimentation CC et l’adaptateur CA à une
prise murale.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Allumer/arrêter l’appareil
Appuyez sur le bouton « STANDBY » pour allumer ou arrêter l’appareil.
Sélection des modes
L’appareil en marche, appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode DAB ou FM.
1
UR240 / Français Manuel d’instructions
Ajuster le volume
Appuyez sur le bouton « VOL -/+ » pour augmenter ou réduire le volume.
DAB
Remarque : pour une réception optimale, déployez entièrement l’antenne filaire.
Appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode DAB.
Recherche automatique des stations
Lors de la toute première activation du mode DAB, l’appareil démarre une recherche
automatique complète de toutes les stations radio disponibles, et les mémorise. Si le message
« No station » s’affiche à l’écran, déplacez l’antenne, puis reprenez la recherche automatique :
1. Appuyez longuement sur le bouton « MENU/INFO » jusqu’à ce que le menu principal
s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner la fonction « Full scan », puis appuyez
sur le bouton « ENTER ».
3. La recherche automatique démarre. L’écran affiche le nombre de stations trouvées. À la fin
de la recherche, la lecture de la première station radio trouvée démarre.
Sélection d’une station radio DAB
Appuyez sur le bouton «
» pour choisir la station radio désirée, puis sur le bouton
« ENTER » pour confirmer.
Enregistrement des stations présélectionnées
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 stations radio !
1. Sélectionnez la station radio désirée
2. Appuyez longuement sur le bouton « PRESET » jusqu’à ce que « Preset Editor » s’affiche à
l’écran.
3. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée
désirée, puis appuyez sur le bouton « ENTER »pour confirmer.
Remarque : vous pouvez mémoriser directement trois stations radio à l’aide des boutons de
stations présélectionnées directes situés sur la partie supérieure de l’appareil. Pour ce faire,
appuyez longuement sur le bouton de station présélectionnée directe désiré jusqu’à ce que le
message « Favourite station seted! » s’affiche à l’écran.
Rappeler une station présélectionnée
1. Appuyez sur le bouton « PRESET ». Le message « Preset Viewer » s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner le numéro de la station présélectionnée
désirée, puis appuyez sur le bouton « ENTER » pour confirmer la sélection.
Informations DAB
Pendant la lecture d’une station radio, appuyez plusieurs fois sur le bouton « MENU/INFO »
pour parcourir les informations diffusées ci-dessous : DLS (radiotexte), genre (PTY), erreur de
signal, canal/fréquence, débit binaire audio, heure/date.
2
UR240 / Français Manuel d’instructions
FM
Remarque : pour une réception optimale, déployez entièrement l’antenne filaire.
Appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode FM.
Recherche FM
Appuyez longuement sur le bouton «
». L’appareil démarre la recherche, puis s’arrête sur
la prochaine station radio disponible.
Pour effectuer la recherche manuelle d’une station radio ou ajuster la fréquence par incrément
de 100 kHz, appuyez sur le bouton «
».
Enregistrement des stations présélectionnées
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Rappeler une station présélectionnée
La procédure est la même qu’en mode DAB.
Informations FM
Pendant la lecture d’une station radio, appuyez plusieurs fois sur le bouton « MENU/INFO »
pour parcourir les informations diffusées ci-dessous : radiotexte, type de programme,
heure/date.
ALARME
Réglage de l’alarme
1. L’appareil doit être en mode veille. Appuyez longuement sur le bouton « AL 1 » ou « AL 2 »
jusqu’à ce que le menu d’alarme s’affiche à l’écran.
2. Les chiffres des heures clignotent. Appuyez sur le bouton «
» pour définir le nombre
d’heures de l’alarme, puis sur « ENTER » pour confirmer.
3. Ensuite, les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur le bouton «
» pour définir le
nombre de minutes, puis sur « ENTER » pour confirmer.
4. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner la source de l’alarme (DAB, FM ou
avertisseur), puis sur « ENTER » pour confirmer.
5. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner l’une des fréquences d’alarme cidessous, puis sur « ENTER » pour confirmer :
Journalier
= tous les jours
Week-ends = samedi et dimanche
Jours ouvrés = lundi à vendredi
Une fois
= uniquement le jour suivant
6. Appuyez sur le bouton «
» pour régler le volume de l’alarme, de 0 à 16, puis sur
« ENTER » pour confirmer.
7. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner la fonction « ON » afin d’activer l’alarme,
puis sur « ENTER » pour confirmer.
3
UR240 / Français Manuel d’instructions
Désactivation de l’alarme
Pour arrêter la sonnerie d’alarme, appuyez sur le bouton « STANDBY », « AL 1 » ou « AL 2 ».
L’alarme s’arrête jusqu’à la prochaine heure d’alarme définie. Si vous n’appuyez pas sur l’un de
ces boutons, la sonnerie d’alarme s’arrêtera automatiquement au bout de 59 minutes.
Report d’alarme
Pendant la sonnerie d’alarme, appuyez sur le bouton « SNOOZE » pour reporter
temporairement la sonnerie d’alarme. Celle-ci sonnera à nouveau après 9 minutes.
Désactiver complètement l’alarme
1. Appuyez longuement sur le bouton « AL 1 » ou « AL 2 », selon le cas, jusqu’à ce que le
menu d’alarme s’affiche à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « ENTER » pour sélectionner la fonction « Alarm 1 » ou
« Alarm 2 ».
3. Appuyez sur le bouton «
» pour sélectionner la fonction « OFF », puis sur « ENTER »
pour confirmer. L’alarme est à présent désactivée.
4. Pour activer à nouveau l’alarme, répétez les étapes 1 à 3, puis réglez la fonction sur « ON ».
SOMMEIL
L’appareil en marche, appuyez sur le bouton « SNOOZE » ; utilisez le bouton «
» pour
sélectionner l’une des options de durée de sommeil ci-dessous : Off – 5 – 15 – 30 – 45 – 60 –
90 – 120 minutes.
VARIATEUR
Appuyez plusieurs fois sur le bouton « DIMMER » pour régler la luminosité (faible, moyenne,
élevée) de l’écran.
RÉGLAGES SYSTÈME
Appuyez longuement sur le bouton « MENU/INFO » pour accéder au menu principal. Appuyez
sur le bouton «
» pour sélectionner l’une des fonctions ci-dessous, puis sur « ENTER » :
➢ Full scan
Effectuez une recherche automatique complète en mode DAB.
➢ System time
Réglez manuellement l’heure et la date.
4
UR240 / Français Manuel d’instructions
➢ Clock style
Choisissez le type d’horloge en mode veille, à savoir analogique ou numérique.
➢ Reset (restauration des paramètres d’usine)
Cette fonction permet d’écraser tous les réglages que vous avez définis par les réglages
par défaut initiaux.
Remarque : lors de la réinitialisation de l’appareil aux paramètres par défaut d’usine, toutes
les stations enregistrées et tous les réglages effectués seront perdus !
➢ Language
Sélectionnez la langue du menu.
➢ About
Affichez la version du logiciel qui est installée.
ÉCOUTEURS
1. Connectez votre fiche casque de 3,5 mm à la prise casque située à l’arrière de l’appareil.
2. Allumez l’appareil, et la musique sera diffusée sur vos écouteurs. Cela coupe le son au
niveau du haut-parleur.
REMARQUE : Si un casque est branché, la sonnerie retentit dans le casque !
Modifications techniques et fautes d’impression réservées
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
5
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd
worden
door
geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat.
De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open
het
apparaat
niet.
ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens
gebruik.
Zorg
ervoor
dat
het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
NL
regelmatig
om
UR240 / Nederlands Gebruikshandleiding
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
AFSTEMMEN
STAND-BY
DIMMERFUNCTIE
MODUS
VOL +
MENU/INFO
AFSTEMMEN
ENTER
VOORINSTELLEN
DIRECTE VOORKEURZENDER 1-3
SLUIMERFUNCTIE
AL 1
VOL AL 2
SCHERM
HOOFDTELEFOONUITGANG
LUIDSPREKER
ANTENNE
GELIJKSPANNINGSAANSLUITING
INSTALLATIE
Leveringsomvang
➢
➢ Hoofdeenheid
➢ Gebruiksaanwijzing
AC-adapter
AC-adapter
Gebruik uitsluitend de meegeleverde adapter
1. Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje van de netadapter.
2. Sluit de AC-adapterkabel aan op de CD-voedingsingang en de AC-adapter op een
stopcontact.
ALGEMENE BEDIENING
Apparaat aan/uit
Druk op de “STANDBY”-toets om het apparaat aan of uit te zetten.
Modusselectie
Druk in aan-modus op de “MODE”-toets om tussen DAB- of FM-modus af schakelen.
1
UR240 / Nederlands Gebruikshandleiding
Pas het volume aan
Druk op de “VOL +/-”-toets om het volume te verhogen of te verlagen.
DAB
Opmerking: Strek de draadantenne volledig uit voor de beste ontvangst.
Selecteer de DAB-modus door op de “MODE”-toets te drukken.
Stations automatisch scannen
Wanneer u de DAB-modus voor het eerst start, start het apparaat automatisch een volledige
scan en worden alle beschikbare radiozenders opgeslagen. Als er “No station” op het display
verschijnt, herpositioneer de antenne dan en start het automatisch zoeken opnieuw:
1. Houd de “MENU/INFO”-toets ingedrukt totdat het hoofdmenu op het display wordt
weergegeven.
2. Kies met “
” de functie “Full scan” en druk op de “ENTER”-toets.
3. De automatische scan zal starten. De display zal het aantal gevonden stations weergeven.
Nadat de scan is voltooid, wordt het eerst gevonden radiostation afgespeeld.
Een DAB-zender selecteren
Druk op de “
”-toets om de gewenste radiozender te kiezen en druk op “ENTER” om te
bevestigen.
Vooraf ingestelde zender opslaan
U kunt maximaal 20 radiozenders opslaan.
1. Selecteer het gewenste radiostation
2. Houd de “PRESET”-toets ingedrukt totdat “Preset Editor” op het display wordt
weergegeven.
3. Gebruik “
” om het gewenste radiozendernummer te kiezen en druk op “ENTER” om
te bevestigen.
Opmerking: U kunt direct drie radiozenders opslaan met de directe voorkeurzendertoetsen aan
de bovenzijde van het apparaat. Houd hiertoe de gewenste directe voorkeurzendertoets
ingedrukt tot “Favourite station seted!” op het display wordt weergegeven.
Zendergeheugens herroepen
1. Druk op de toets “PRESET”. “Preset Viewer” wordt op het display weergegeven.
2. Kies met de “
”-toets het gewenste voorkeurzendernummer en druk op “ENTER” om
de selectie te bevestigen.
DAB-informatie
Druk tijdens het afspelen van de radiozender herhaaldelijk op de “MENU/INFO”-toets om door
de uitgezonden informatie te bladeren: DLS (Dynamisch labelsegment), genre (PTY),
signaalfout, kanaal/frequentie, bitsnelheid audio, tijd/datum.
2
UR240 / Nederlands Gebruikshandleiding
FM
Opmerking: Strek de draadantenne volledig uit voor de beste ontvangst.
Selecteer de FM-modus door op de “MODE”-toets te drukken.
FM-scan
Houd de “
”-toets ingedrukt. Het apparaat zal de scan starten en bij de eerstvolgende
beschikbare radiozender stoppen.
Druk op de “
” -toets om handmatig radiozenders te scannen of de frequentie af te
stemmen in stappen van 100 kHz.
Vooraf ingestelde zender opslaan
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
Zendergeheugens herroepen
Dit gaat hetzelfde als in de DAB-modus.
FM-informatie
Druk tijdens het afspelen van de radiozender herhaaldelijk op de “MENU/INFO”-toets om door
de uitgezonden informatie te bladeren: Radiotekst, programmatype, tijd/datum.
ALARM
Alarm instellen
1. Het apparaat moet in stand-by-modus staan. Druk op de toets “AL 1” of “AL 2” totdat het
alarmmenu op het display wordt weergegeven.
2. De uurcijfers zullen knipperen. Gebruik de “
”-toets om de uren van de alarmtijd in te
stellen en druk op “ENTER” om te bevestigen.
3. De minuutcijfers zullen nu knipperen. Gebruik de “
”-toets om de minuten in te stellen
en druk op “ENTER” om te bevestigen.
4. Gebruik “
” om de alarmbron (DAB, FM of zoemer) te selecteren en druk op “ENTER”
om te bevestigen.
5. Gebruik de “
”-toets om de volgende alarmfrequenties in te stellen en druk daarna op
“ENTER” om te bevestigen:
Daily
= Elke dag
Weekends
= Zaterdag en zondag
Workdays
= Maandag t/m vrijdag
Once
= Alleen de volgende dag
6. Gebruik de “
”-toets om het alarmvolume aan te passen van 0 t/m 16 en druk op
“ENTER”
7. Gebruik de “
”-toets om de “ON”-functie te selecteren om het alarm te activeren en
druk op “ENTER” om te bevestigen.
Het alarm uitzetten
Druk op “STANDBY”, “AL 1” of “AL 2” om het alarmgeluid te stoppen. Het alarm stopt tot de
volgende ingestelde alarmtijd. Als u niet op een toets drukt, dan zal het alarmgeluid na 59
minuten automatisch stoppen.
3
UR240 / Nederlands Gebruikshandleiding
Sluimer
Druk terwijl u de alarmtoon hoort op de “SNOOZE”-toets om het alarmgeluid tijdelijk te stoppen.
Het alarmgeluid zal na 9 minuten weer klinken.
Het alarm volledig uitschakelen
1. Druk op de toets “AL 1” of “AL 2” totdat het alarmmenu op het display wordt weergegeven.
2. Druk herhaaldelijk op de “ENTER”-toets om de functie “Alarm 1” of “Alarm 2” te kiezen.
3. Gebruik de “
”-toets om de functie in “OFF” te zetten en druk op “ENTER” om te
bevestigen. Het alarm is nu gedeactiveerd.
4. Om het alarm opnieuw te activeren, herhaalt u stap 1 t/m 3 en zet u de functie op “ON”.
SLAAPFUNCTIE
Druk in de aan-modus op de “SNOOZE”-toets en kies met de “
”-toets een van de
volgende slaaptijdinstellingen: Uit – 5 – 15 – 30 – 45 – 60 – 90 – 120 minuten.
DIMMERFUNCTIE
Druk herhaaldelijk op de “DIMMER”-toets om de helderheid (hoog, gemiddeld, laag) van het
scherm aan te passen.
SYSTEEMINSTELLINGEN
Houd de “MENU/INFO”-toets ingedrukt om het hoofdmenu te openen. Gebruik de “
om de volgende functies te selecteren en druk daarna op “ENTER”:
”-toets
➢ Full scan
Voer een automatische volledige scan uit in DAB-modus.
➢ System time
Stel de tijd en datum handmatig in.
➢ Clock style
Stel de klokweergave in de stand-by-modus in: analoog of digitaal.
➢ Reset (fabrieksreset)
Met deze instelling worden alle door de gebruiker gedefinieerde instellingen gewist en
vervangen door de oorspronkelijke standaardinstellingen.
4
UR240 / Nederlands Gebruikshandleiding
Opmerking: Wanneer u het apparaat terugzet naar de fabrieksinstellingen worden alle
opgeslagen zender en instellingen verwijderd!
➢ Language
De volgende menutalen zijn beschikbaar.
➢ About
Toont de geïnstalleerde softwareversie
HOOFDTELEFOON
1. Sluit de 3,5mm stekker van uw hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefoonuitgang op de
achterzijde van het apparaat.
2. Schakel het apparaat in en de muziek zal via uw hoofdtelefoon worden afgespeeld. Het
geluid via de luidspreker zal in dit geval worden gedempt.
OPMERKING: Als een hoofdtelefoon is aangesloten, dan zal het alarmgeluid ook via de
hoofdtelefoon klinken!
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
5
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In
caso
di
temporali,
disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini,
solo sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio,
esclusivamente di un panno asciutto.
servirsi
NON USARE
ABRASIVI!
PANNI
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione
con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o
zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso
oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente
alla luce solare o altre fonti di calore, né
conservata in ambienti eccessivamente freddi,
umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri
oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale
/ centri di assistenza autorizzati.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
I bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico
in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del
proprio apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con
climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con
climi tropicali.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile – indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo
dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio
e le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente
ad una presa a muro ben installata e dotata di
messa a terra. Accertarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella nominale
riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun
modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La
spina di alimentazione serve per la connessione
del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla
sempre in posizione facilmente accessibile.
IT
DETERGENTI
o
UR240 / Italiano Manuale di istruzioni
POSIZIONE DEI COMANDI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
SINTONIA
STANDBY
DIMMER (Regolatore dell’intensità della
luce)
MODALITÀ
VOL +
MENU/INFO
SINTONIA
INVIO
PRESELEZIONE
STAZIONE IN PRESELEZIONE DIRETTA
1-3
FUNZIONE SNOOZE
SVEGLIA 1
VOLUME SVEGLIA 2
SCHERMO
PRESA CUFFIE
ALTOPARLANTE
ANTENNA
PRESA CC
INSTALLAZIONE
Contenuto della confezione
➢
➢ Unità principale
➢ Manuale di istruzioni
Un adattatore CA
Un adattatore CA
Usare solo l’adattatore CA fornito in dotazione
1. Assicurarsi che la propria rete elettrica corrisponda alla piastrina dell'adattatore di corrente.
2. Collegare il cavo dell'adattatore CA al jack di alimentazione CC e l'adattatore CA alla presa a
muro.
FUNZIONAMENTO DI BASE
Accensione e spegnimento dell’unità
Premere il pulsante “STANDBY” per accendere o spegnere l’unità.
Selezione Modalità
Quando l’unità è accesa, premere il pulsante “MODE” per passare in modalità DAB o FM.
1
UR240 / Italiano Manuale di istruzioni
Regolazione del volume
Premere il pulsante “VOL +/-“ per alzare o abbassare il volume.
DAB
Nota: Per una buona ricezione srotolare completamente l’antenna filare.
Selezionare la modalità DAB premendo il pulsante “MODE”.
Scansione stazione automatica
Se per la prima volta viene avviata la modalità DAB, l’unità lancerà una ricerca in automatico
salvando tutte le stazioni radio disponibili. Se sul display compare “No station”, riposizionare
l’antenna e avviare nuovamente la ricerca automatica.
1. Premere e lasciare tenuto il pulsante “MENU/INFO” fino a quando il menu principale non
comparirà sul display.
2. Attraverso “
” scegliere la funzione “Full scan” (Ricerca completa) e premere il
pulsante “ENTER”.
3. Viene così avviata la ricerca automatica. Il display mostra il numero delle stazioni trovate.
Una volta conclusa la ricerca, sarà possibile ascoltare la prima stazione radio trovata.
Selezionare una stazione DAB
Premere il pulsante “
” per scegliere la stazione radio desiderata e premere “ENTER” per
confermare.
Salvare una stazione in preselezione
È possibile salvare fino a 20 stazioni radio.
1. Selezionare la stazione radio desiderata
2. Premere e lasciare premuto il pulsante “PRESET” fino a quando non comparirà sul display
“Preset Editor”.
3. Tramite “
” scegliere il numero della stazione in preselezione desiderata, dunque,
premere il pulsante “ENTER” per confermare.
Nota: È possibile salvare direttamente tre stazioni radio attraverso i pulsanti correlati posti sulla
parte superiore dell’unità. Premere e lasciare premuto il pulsante di preselezione diretta fino a
quando sul display non comparirà “Favourite station seted!”.
Richiamare una stazione in preselezione
1. Premere il pulsante “PRESET”. Sul display sarà possibile visualizzare “Preset Viewer”.
2. Tramite il pulsante “
” scegliere il numero di stazione in preselezione desiderata,
dunque, premere “ENTER” per confermare la selezione.
Informazioni DAB
Durante la riproduzione della stazione radio, premere ripetutamente il pulsante “MENU/INFO”
per scorrere le informazioni trasmesse: DLS (Dynamic Label Segment), tipo di programma
(PTY), errore del segnale, canale/frequenza, bitrate audio, ora/data.
2
UR240 / Italiano Manuale di istruzioni
FM
Nota: Per una buona ricezione srotolare completamente l’antenna filare.
Selezionare la modalità FM premendo il pulsante “MODE”.
SCANSIONE FM
Premere e lasciare premuto il pulsante “
”. L’unità avvierà la ricerca e si interromperà una
volta trovata la successiva stazione radio disponibile.
Per la ricerca manuale di una stazione radio o una buona sintonizzazione di frequenza
attraverso step da 100kHz, premere il pulsante “
”.
Salvare una stazione in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Richiamare una stazione in preselezione
Come descritto per la modalità DAB.
Informazioni FM
Durante la riproduzione della stazione radio, premere ripetutamente il pulsante “MENU/INFO”
per scorrere attraverso le informazioni trasmesse: testo radio, tipo di programma, ora/data.
SVEGLIA
Impostare la sveglia
1. L’unità deve trovarsi in modalità Standby. Premere il pulsante “AL 1” o il pulsante “AL 2” fino
a quando il menu della sveglia non sarà visualizzato sul display.
2. Le cifre indicanti l’ora lampeggeranno. Tramite il pulsante “
” impostare l’ora della
sveglia, dunque, premere “ENTER” per confermare.
3. Cominceranno, dunque, a lampeggiare le cifre relative ai minuti. Tramite il pulsante “
”
impostare i minuti, dunque, premere “ENTER” per confermare.
4. Attraverso “
” selezionare la sorgente per la sveglia (DAB, FM o cicalino), dunque,
premere “ENTER” per confermare.
5. Tramite il pulsante “
” impostare la frequenza della sveglia di seguito descritta, dunque,
premere “ENTER” per confermare:
Quotidianamente = Ogni giorno
Week-end = Sabato e domenica
Giorni lavorativi = Da lunedì a venerdì
Una volta = Solo il giorno seguente
6. Regolare il volume della sveglia contenuto tra “0 - 16” con il pulsante “
” e premere
“ENTER”
7. Per attivare la sveglia selezionare la funzione “ON” con il pulsante “
” e premere
“ENTER” per confermare.
Spegnere la sveglia
Per interrompere la sveglia che suona, premere il pulsante “STANDBY” o il pulsante “AL 1” o il
pulsante “AL 2”. La sveglia riprenderà a suonare solo quando stabilito. Se non viene premuto il
suddetto tasto, la sveglia si fermerà automaticamente dopo 59 minuti.
3
UR240 / Italiano Manuale di istruzioni
Funzione Snooze
Quando suona la sveglia, premere il pulsante “SNOOZE” per interromperla temporaneamente.
La sveglia riprenderà a suonare dopo 9 minuti.
Spegnere completamente la sveglia
1. Premere il pulsante desiderato scegliendo tra “AL 1” o “AL 2” fino a quando sul display non
verrà visualizzato il menu della sveglia.
2. Premere ripetutamente il pulsante “ENTER” per scegliere la funzione “Alarm 1” (Sveglia 1) o
la funzione “Alarm 2” (Sveglia 2).
3. Impostare la funzione “OFF” tramite il pulsante “
” e premere “ENTER” per confermare.
La sveglia è così disattivata.
4. Per attivare nuovamente la sveglia, ripetere le istruzioni ai punti 1, 2 e 3 e impostare la
funzione “ON”.
MODALITÀ SLEEP
Quando l’unità è accesa, premere il pulsante “SNOOZE” e scegliere attraverso il pulsante “
” una delle seguenti impostazioni temporali: Disattiva (Off), 5 minuti, 15 minuti, 30 minuti,
45 minuti, 60 minuti, 90 minuti o 120 minuti.
DIMMER (Regolatore dell’intensità della luce)
Premere ripetutamente il pulsante “DIMMER” per regolare la luminosità (livelli: alto, medio,
basso) del display.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA
Premere e lasciare premuto il pulsante “MENU/INFO” per entrare nel menu principale.
Attraverso i pulsanti “
” selezionare le seguenti funzioni e premere “ENTER”:
➢ Full scan
Realizzare una ricerca completa e automatica in modalità DAB.
➢ System time
Impostare manualmente l’ora e la data.
➢ Clock style
Impostare il tipo di orologio in modalità Standby: analogico o digitale.
4
UR240 / Italiano Manuale di istruzioni
➢ Reset (ripristino delle impostazioni di fabbrica)
Questa impostazione cancella tutte le impostazioni definite dall’utente e le sostituisce con le
impostazioni predefinite.
Nota: Quando vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica, tutte le stazioni e le
impostazioni salvate saranno cancellate.
➢ Language
Impostare una delle seguenti lingue del menu.
➢ About
Tale funzione indica la versione del software installato.
CUFFIE
1. Collegare il connettore da 3,5 mm delle cuffie all’apposito jack posizionato sul retro
dell’unità.
2. Accendere il dispositivo. Sarà possibile ascoltare la musica attraverso le cuffie. Gli
altoparlanti sono disattivati durante l’utilizzo delle cuffie.
NOTA: In caso di utilizzo delle cuffie regolarmente collegate all’unità, anche la sveglia verrà
avvertita in cuffia.
Sono riservati eventuali modifiche tecniche ed errori di stampa.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
5
UR240 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller - Netzteil
Manufacturer – AC adaptor
Fabricant - Adaptateur secteur
Fabrikant - AC adapter
Fabbricante - Adattatore CA
Wörlein GmbH, Gewerbestraße 12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Netzteil - Modellbezeichnung
AC adaptor - Model identifier
Adaptateur secteur - Identifiant du
modèle
AC adapter - Modelidentificatie
Adattatore CA - Identificatore
del modello
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
100-240V~ 50/60Hz 0.3A max.
Spannungsausgang
Power output
Puissance de sortie
Stroomuitgang
Uscita di Potenza
5V
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Average active efficiency
Efficacité active moyenne
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficienza attiva media
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
DAB Bereich
DAB range
Plage DAB
DAB-bereik
Portata DAB
174 – 240 MHz
UKW Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
87.5MHz – 108.0MHz
Festsenderspeicher
Preset station
Nombre de stations mémorisées
Voorkeuzestation
Stazione in preselezione
20 DAB, 20 UKW (FM)
Audioanschluß
Audio socket
Prise audio
Audio-aansluiting
Presa audio
3.5mm
GKYPS0100050EU1
1A 5W
≥ 74%
≤ 0.1W
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained
from the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Tel:
Fax:
E-Mail:
+49 9103 71 67 0
+49 9103 71 67 12
[email protected]
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustroĭstvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.