Documenttranscriptie
motorola.com
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2007 Motorola, Inc. All rights reserved.
6803578F12 - Printed in the EU.
Universal Bluetooth®
Headset H12
&
f
y
r
H12
MOTOMANUAL
Figure 1
7
6
1
3
2
5
4
Figure 2
3
2
1
2
1
1
Figure 3
Figure 4
2
Figure 5
Figure 6
Charging
Contacts
Figure 7
Charging
Contacts
3
Figure 8
Indicator
Light
Power
Switch
4
English
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this H12 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste items.
Contact your regional authorities for more details. If collection systems aren’t
available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to any
Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See47-CFR-Sec.-15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. See-47-CFR-Sec.-15.19(3).
5
English
Before you begin
See figure 1 on page 1.
Take a moment before you get started to familiarize yourself with your new
H12 Bluetooth® Hands-free Headset.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Power switch
Call button
Indicator light
Microphone
Charging contacts
Volume buttons
Speaker
Along with your headset, a charger case and a desktop charger are provided
for both charging and storage.
See figure 2 on page 1.
Charging case
1. Charger port
2. Charging contacts
3. Charger cover
Desktop charger
1. Charger port
2. Charging contacts
6
English
Wearing your headset
See figure 3 on page 2.
Your H12 headset is supplied with multiple ear buds. The ear bud is fitted
onto the end of your headset’s earpiece speaker, and placed onto your ear
when using your headset. Your headset’s performance is greatly dependent
upon achieving a good fit on your ear. Therefore, we recommend trying all
the supplied ear buds with your headset.
When fitting an oval-shaped ear cushion on your headset, be sure the
cushion is pointing towards the microphone.
You can wear your H12 headset on your left of right ear. The headset comes
ready for the right ear.
Placing the headset on your ear:
Placing the headset on the left ear:
see figure 4 on page 2.
see figure 5 on page 2.
Charging your headset
See figure 6 & 7 on page 3.
You can only charge the headset via the charging case or the desktop
charger. You cannot plug the Motorola charger directly in the headset.
1. Plug the Motorola charger into the port on the charger case or desktop
charger
2. Place the headset into the charger case or onto desktop charger. Ensure
that that charging contacts on the headset and charging case or desktop
charger connect.
Note: Earhook must be rotated to the orientation as shown on figure 6 to
ensure charging contacts connect.
7
English
The indicator light turns red when the battery is charging. It may take up to
1 minute for the indicator light to turn on. When the headset’s battery is fully
charged (about 2.5 hours), the indicator light turns green.
Note: Headset is NOT functional while charging.
Note: this product uses a lithium ion, rechargeable non-repleacable
battery. Under normal use, the expected life of the rechargeable battery is
approximately 400 charges.
Storing your headset
The charging case, desktop stand, and shirt clip are designed to store your
headset. When not using your headset, use one of the accessories for
storing convenience:
•
The charging case is designed for portability and protection when
headset is not in use. Case can be placed in a pocket or bag and can
easily fit into many car cup holders.
•
The desktop charger displays your headset for easy access at home or
the office.
•
The shirt clip secures your headset for access on-the-go. The clip can
be attached to a shirt, bag, or purse strap.
8
English
Turning headset on and off
See figure 8 on page 4.
To turn your headset on, slide the Power switch on (towards Power symbol
on headset). The indicator light first flashes blue for several seconds, then:
•
•
flashes blue (if paired and connected to with another device
becomes steadily blue (if ready to be paired)
To turn your headset off, slide the Power switch off. The indicator light will
turn off.
Checking battery level
While turned on and not on a call, you can check the headset’s battery
charge level by pressing and holding both Volume buttons. The indicator
light displays charge status until you release the buttons. See “Indicator
Lights” section for details.
Note: This feature does not work when headset is in pairing mode.
9
English
Pairing your headset
Your phone’s Bluetooth feature is off by default. To use your headset, you
must turn on the Bluetooth feature in your phone. Please check your phone’s
user’s guide.
Note: The Bluetooth feature remains on until you turn the feature off.
Before you can use your headset, you must pair it with your phone.
1. Ensure headset is in pairing mode
Remove headset from charging base or desktop charger and power it on.
The indicator light flashes to initiate easy pairing. After a few moments,
the indicator light will be steadily lit in blue to indicate headset is in
pairing mode.
If the headset does not enter into pairing mode, see “Troubleshooting”
section.
2. Set your phone to look for your headset
• Perform a device discovery from the phone. For details about device
discovery, consult your phone’s user’s guide. The phone lists Bluetooth
devices it finds.
• Select Motorola H12 in the list of discovered devices and confirm by
following the on-screen prompts.
• When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confirm.
Pairing is successful when the headset indicator changes from steadily lit
to flashing blue.
Test and use
Your phone and headset are now paired and ready to make and receive
calls. To confirm they are successfully paired and operating properly, place
the headset over your ear and make a call from your phone. You will hear
ringing from the headset. After you have successfully paired your phone
and headset, you do not need to repeat these steps each time you use the
headset.
10
English
Using your headset: Making & receiving calls
Your headset supports both hands-free and headset profiles.
Accessing call functions depend upon which profile your phone supports.
See your phone’s user’s guide for more information.
Note: Some features are phone/network dependent.
Function
Receive a call
End a call
Reject a call
Action
Tap the Call button
Tap the Call button
Press and hold either volume button until
you hear 2 descending tones
Redial last call
Press and hold the Call button until you
hear 2 ascending tones
Make a voice dial call
Tap the Call button and speak the name
after the tone
Answer a second incoming call Press and hold Call button
End an active call and resume Tap the Call button
a call on hold
Reject a second incoming call Press and hold either Volume button until
you hear an audio tone
Mute or un-mute a call
Tap both Volume buttons
Indicator lights
Checking battery level
Headset indicator
Green
Yellow
Red
Available talk time
Up to 6 hours
30 minutes to 5 hours
Less than 30 minutes
11
English
Charging status
With charger plugged in
Headset indicator
Red
Yellow
Green
Charge status
Charging (below 80% charge)
Charging (above 80% charge)
Charging complete
Operating status
With no charger plugged in
Headset indicator
Off
3 blue flashes
Steady blue
Rapid blue/purple flashes
Quick blue flash
Slow blue flash
Slow red flash
Slow purple flash
Quick red flash
Headset status
Power off
Powering on/off
Pairing mode
Pairing/Connection successful
Incoming/outcoming call
Connected (on a call)
Standby (not on a call)
Idle (not connected)
Connected (on a muted call)
Low battery
Note: After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops flashing to
conserve battery power, but the headset remains in standby mode.
Note: you can disable the indicator light as follows:
• Turn headset off
• Press and hold both volume buttons AND simultaneously turn headset
back on
12
English
Audio tones
Audio tone
Ring tone
Single high tone
High to low tone
Single high tone when
pressing volume button
Ascending tone
Low tone repeated
very 15 seconds
Descending tone
Low to high tone
No audio indications:
deteriorating quality
2 tones repeated
every 30 seconds
Headset status
Incoming call
Phone network not available
End call
Volume at maximum or minimum
Mute enabled
Mute reminder
Mute disabled
Pairing confirmation/voice activation
Out of range
Low battery
13
English
Troubleshooting
My headset will not enter pairing mode
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned
off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other
device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for
the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is
now in pairing mode.
My phone doesn’t find my headset
Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady
when your phone is searching for devices.
My headset worked before but now it’s not working
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
14
Français
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H12 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Avis aux utilisateurs
L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modification à l’appareil,
de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de
l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non
expressément approuvés par l’entité en charge de la conformité de l’appareil
aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21.
Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement
inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
15
Français
Avant de commencer
Voir figure 1, page 1.
Prenez le temps d’observer votre nouvelle oreillette mains-libres Bluetooth®
H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton marche/arrêt
Bouton d’appel
Voyant
Microphone
Contacts de charge
Boutons de volume
Haut-parleur
Un boîtier de charge et un support de charge de bureau sont fournis avec
votre oreillette. Ils permettent à la fois de charger et de ranger l’oreillette.
Voir figure 2, page 1.
Boîtier de charge
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
3. Couvercle du chargeur
Support de charge de bureau
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
16
Français
Port de votre oreillette
Voir figure 3, page 2.
Votre H12 possède plusieurs embouts. L’embout est fixé sur l’extrémité du
haut-parleur de l’oreillette. Il se place directement dans l’oreille. La qualité
de son dépend pour beaucoup de la manière dont vous insérez l’embout. Il
est donc recommandé d’essayer tous les embouts.
Quand vous installez un embout de forme ovale, assurez-vous que la partie
la plus mince de l’embout soit dirigée vers le microphone.
Vous pouvez utiliser votre H12 sur l’oreille gauche ou droite. Elle est réglée à
l’origine pour l’oreille droite.
Port à l’oreille droite :
Voir figure 4, page 2.
Port à l’oreille gauche : Voir figure 5, page 2.
Charge de votre oreillette
See figure 6 & 7 on page 3.
Vous ne pouvez charger l’oreillette que par l’intermédiaire du boîtier ou
du support de charge de bureau. Vous ne pouvez pas brancher le chargeur
directement à l’oreillette.
1. Branchez le chargeur dans le port du boitier ou du support de bureau.
2. Installez-y l’oreillette. Vérifiez la connexion entre les contacts de charge
de l’oreillette et ceux du boîtier ou du support de bureau.
Remarque : le contour d’oreille doit être orienté comme indiqué en Figure 6
pour une bonne connexion.
17
Français
Le voyant rouge s’allume quand la batterie est en charge. Il peut prendre
jusqu’à 1 minute pour s’allumer. Quand la batterie de l’oreillette est
complètement chargée (environ 2h30), le voyant devient vert.
Remarque : il est IMPOSSIBLE d’utiliser l’oreillette pendant la charge.
Remarque : ce produit utilise une batterie au lithium-ion rechargeable et
non remplaçable. En condition normale d’utilisation, la batterie peut être
rechargée approximativement 400 fois.
Rangement de votre oreillette
Le boîtier, le support de bureau et le clip-chemise facilitent la charge, la
protection et le rangement de l’oreillette lorsqu’elle n’est pas utilisée :
•
Le boîtier de charge est conçu pour transporter et protéger l’oreillette
quand elle n’est pas utilisée. Le boîtier peut se mettre dans une poche
ou dans un sac et peut facilement se loger dans le porte-gobelet de
votre véhicule.
•
Le support de bureau permet de recharger facilement votre oreillette à
la maison ou au bureau.
•
Le clip-chemise permet de fixer votre oreillette lors vos déplacements.
Il peut être fixé à une chemise, un sac ou une sangle de sac.
18
Français
Allumer/éteindre l’oreillette
Voir figure 8, page 4.
Pour allumer l’oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position ON (vers
le symbole d’alimentation sur l’oreillette). Le voyant clignote d’abord en bleu
pendant plusieurs secondes, puis :
•
•
continue de clignoter en bleu (si l’oreillette est couplée et connectée à
un autre périphérique)
reste allumé en bleu (si l’oreillette est prête pour le couplage)
Pour éteindre votre oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position OFF
(arrêt). Le voyant s’éteint.
Vérification de la charge de la batterie
Quand elle est activée mais qu’il n’y a pas d’appel, vous pouvez vérifier la
charge de la batterie de l’oreillette en appuyant de manière prolongée sur
les boutons de volume. Le voyant affiche l’état de charge jusqu’à ce que
vous relâchiez les boutons. Voir la rubrique « Voyants » pour plus de détails.
Remarque : cette option ne fonctionne pas quand l’oreillette est en mode
couplage.
19
Français
Couplage de votre oreillette
L’option Bluetooth du téléphone est désactivée par défaut. Pour utiliser votre
oreillette, activez l’option Bluetooth de votre téléphone. Veuillez consulter le
guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Remarque : l’option Bluetooth reste activée jusqu’à ce que le téléphone soit
éteint.
Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre
téléphone.
1. Assurez-vous que l’oreillette est en mode de couplage
Retirez l’oreillette de la base de charge ou du chargeur de bureau et
allumez-la.
Le voyant clignote pour lancer le couplage. Attendez quelques instants. Le
voyant reste allumé en bleu quand votre oreillette est en mode couplage.
Si l’oreillette ne passe pas en mode couplage, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
2. Détectez votre oreillette avec le téléphone
• Effectuez une « recherche » de périphérique à partir du téléphone. Pour
plus de détails sur la détection de périphériques, consultez le guide de
l’utilisateur de votre téléphone. Le téléphone liste les périphériques
Bluetooth trouvés.
• Sélectionnez Motorola H12 dans la liste des périphériques trouvés et
confirmez.
• À l’invite, saisissez le code 0000 et confirmez.
Le couplage est réussi quand le voyant de l’oreillette commence à clignoter
en bleu.
Essai et utilisation
Votre téléphone et votre oreillette sont maintenant couplés et prêts à recevoir
et passer des appels. Pour vérifier le couplage et le fonctionnement, installez
l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone. La
sonnerie est alors émise dans l’oreillette. Une fois le couplage réussi, il est
inutile de recommencer ce processus à chaque utilisation de l’oreillette.
20
Français
Utilisation de votre oreillette
Les profils d’oreillette et de kit mains libres sont compatibles avec votre oreillette.
L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil compatible avec votre téléphone.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations.
Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre téléphone
ou opérateur.
Fonction
Action
Recevoir un appel
Mettre fin à un appel
Rejeter un appel
Appuyez sur le bouton d’appel
Appuyez sur le bouton d’appel
Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’à ce que 2 signaux sonores graves
soient émis
Rappeler le dernier numéro
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel jusqu’à ce que 2 signaux sonores aigus
soient émis
Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur le bouton d’appel et dites le nom de
votre correspondant après le bip
Répondre à un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel
Mettre fin à un appel actif
Appuyez sur le bouton d’appel
et reprendre un appel en attente
Rejeter un second appel entrant
Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’au bip sonore
Activer ou désactiver le mode secret Appuyez sur les deux boutons de volume
pour un appel
Voyants lumineux
Vérification de l’état de charge de la batterie
Voyant de l’oreillette
Autonomie de conversation
Vert
Jaune
Rouge
Jusqu’à 6 heures
De 30 minutes à 5 heures
Moins de 30 minutes
21
Français
Progression de la charge
Oreillette connectée au chargeur
Voyant de l’oreillette
Rouge
Jaune
Vert
Progression de la recharge
Charge en cours (inférieure à 80 %)
Charge en cours (supérieure à 80 %)
Charge terminée
État de fonctionnement
Sans chargeur branché
Voyant de l’oreillette
Éteint
3 clignotements bleus
Bleu (allumé en permanence)
Clignotements rapides
bleus/violets
Clignotement rapide bleu
Clignotement lent bleu
Clignotement lent rouge
Clignotement lent violet
Clignotement rapide rouge
État de l’oreillette
Oreillette éteinte
Mise en marche/arrêt (ON/OFF)
Mode couplage
Couplage/Connexion réussi
Appel entrant/sortant
Connectée (en communication)
En veille (aucun appel en cours)
Mode veille (non connectée)
Connectée (appel en mode secret)
Batterie faible
Remarque : après 20 minutes en cours d’appel ou d’inactivité, le voyant
s’arrête de clignoter pour conserver l’énergie de la batterie mais l’oreillette
reste en mode veille.
Remarque : vous pouvez désactiver le voyant lumineux en procédant comme
suit:
• Eteindre l’oreillette
• Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons de volume ET rallumer
simultanément l’oreillette
22
Français
Signaux sonores
Signal sonore
Sonnerie
Un seul signal sonore fort
Signal sonore de fort à faible
Un seul signal sonore fort
en appuyant sur le bouton
du volume
Signal aigu
Signal faible répété
toutes les 15 secondes
Signal grave
Signal sonore de faible à fort
Aucun son :
détérioration de la qualité
2 signaux sonores répétés
toutes les 30 secondes
État de l’oreillette
Appel entrant
Réseau non disponible
Mettre fin à un appel
Volume au minimum ou au maximum
Mode secret activé
Rappel de mode secret
Mode secret désactivé
Confirmation de couplage/activation vocale
Hors de portée
Batterie faible
23
Français
Dépannage
Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage
Vérifiez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette
sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres
périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette.
Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifie que l’oreillette
est en mode de couplage.
Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette
Vérifiez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre
téléphone recherche des périphériques.
Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus
Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, il vous faut redémarrer l’option Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro
suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
24
Deutsch
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H12 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC
befindet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte
eingesehen werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als
Hausmüll entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder
Headsets, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern
wurden spezielle Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere
Informationen erteilen örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme
verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl. der Entsorgung Ihres Motorola
Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein von Motorola
autorisiertes Servicecenter.
FCC Nutzerhinweis
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die
Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und
RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den
folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung
verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren,
auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.19(3).
25
Deutsch
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Lesen Sie zunächst die folgende Beschreibung durch, bevor Sie sich mit
dem Bluetooth®-Headset H12 vertraut machen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Einschalttaste
Anruftaste
LED Anzeige
Mikrofon
Ladekontakte
Lautstärketasten
Lautsprecher
Ihr Headset wird mit einer Ladestation und einem Desktopladegerät zum
Aufladen und Aufbewahren Ihres Geräts geliefert.
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Ladestation
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
3. Abdeckung
Desktopladegerät
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
26
Deutsch
Headset aufsetzen
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Zum Headset H12 werden unterschiedliche Ohreinsätze mitgeliefert. Der
Ohreinsatz wird auf das Ende der Hörmuschel gesteckt und bei Verwendung
des Headsets im Ohr getragen. Für eine optimale Leistung muss das Headset
passgerecht am Ohr sitzen. Wir empfehlen Ihnen daher, alle mitgelieferten
Ohreinsätze auszutesten.
Wenn Sie ein ovalförmiges Ohrpolster am Headset anbringen, achten Sie
darauf, dass es in Richtung des Mikrofons zeigt.
Sie können das H12 am linken oder rechten Ohr tragen. Das Headset ist
werkseitig für das Tragen am rechten Ohr eingestellt.
Headset am Ohr befestigen:
Headset am linken Ohr befestigen:
siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
siehe Abbildung 5 auf Seite 2.
Headset aufladen
Siehe Abbildung 6 und 7 auf Seite 3.
Das Headset kann nur über die Ladestation oder das Desktopladegerät
aufgeladen werden. Es kann nicht direkt an das Motorola-Ladegerät
angeschlossen werden.
1. Schließen Sie das Motorola-Ladegerät an den Ladeanschluss der
Ladestation oder des Desktopladegeräts an.
2. Platzieren Sie das Headset in der Ladestation oder im Desktopladegerät.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von Headset und Ladestation
bzw. Desktopladegerät miteinander verbunden sind.
Hinweis: Drehen Sie den Ohrbügel in eine Position wie in Abbildung 6
dargestellt, um sicherzustellen, dass die Ladekontakte verbunden sind.
27
Deutsch
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Es kann bis zu
einer Minute dauern, bis die LED-Anzeige zu leuchten beginnt. Wenn der
Akku des Headsets nach etwa zweieinhalb Stunden vollständig aufgeladen
ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs NICHT verwendet
werden.
Hinweis: Dieses Gerät wird mit einem wieder aufladbaren und nicht
austauschbaren Lithium-Ion-Akku betrieben. Bei normaler Verwendung
beträgt die erwartete Akku-Lebensdauer ungefähr 400 Ladezyklen.
Headset-Aufbewahrung
Die Ladestation, der Desktopständer und der Shirt-Clip dienen zum
Aufbewahren Ihres Headsets. Wenn Sie ihr Headset nicht verwenden,
nutzen Sie eines der Zubehörteile, um Ihr Headset bequem aufzubewahren:
•
Mit der Ladestation können Sie Ihr Headset bei Nichtverwendung sicher
tragen und aufbewahren. Die Ladestation kann in der Tasche oder im
Beutel verstaut werden und passt auch in alle gängigen Becherhalter
im Auto.
•
Mit dem Desktopladegerät können Sie das Headset zu Hause oder im
Büro immer griffbereit aufstellen.
•
Mit dem Shirt-Clip haben Sie unterwegs schnellen Zugriff auf das
Headset. Er kann an Hemd, Tasche oder Handtaschenriemen sicher
befestigt werden.
28
Deutsch
Headset ein- und ausschalten
Siehe Abbildung 8 auf Seite 4.
Um das Headset einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in
Richtung des Power-Symbols am Headset. Die LED-Anzeige leuchtet
zunächst einige Sekunden lang blau auf, dann:
•
•
blinkt sie blau (wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt und verbunden
wurde).
durchgehend blau (wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist).
Um das Headset auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Aus. Die LED-Anzeige erlischt.
Akkuladezustand prüfen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, und kein Telefonat geführt wird, können
Sie den Akkuladezustand prüfen. Halten Sie dazu beide Lautstärketasten
gedrückt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand an, bis Sie die Tasten
wieder loslassen. Genauere Informationen finden Sie im Abschnitt „LEDAnzeige“.
Hinweis: Diese Funktion kann nicht genutzt werden, wenn sich das Headset
im Koppelungsmodus befindet.
29
Deutsch
Headset koppeln
Die Bluetooth-Funktion des Telefons ist in der Standardeinstellung
ausgeschaltet. Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, müssen Sie die
Bluetooth-Funktion des Telefons aktivieren. Hinweise dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
Hinweis: Die Bluetooth-Funktion bleibt aktiv, bis Sie diese abschalten.
Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, muss es mit dem Telefon gekoppelt
werden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Headset im Koppelungsmodus befindet.
Entfernen Sie das Headset aus der Ladestation oder dem Desktopladegerät
und schalten Sie es ein.
Beim Aufbau der Koppelung blinkt die LED-Anzeige. Nach einigen Sekunden
leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft blau. Das Headset befindet sich nun im
Koppelungsmodus.
Wenn der Koppelungsmodus sich nicht einstellen lässt, lesen Sie im
Abschnitt „Fehlersuche“ nach.
2. Schalten Sie Ihr Telefon in den Suchmodus.
• Führen Sie am Telefon eine Gerätesuche durch. Hinweise zur Suche nach
Geräten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Das Telefon
zeigt die gefundenen Bluetooth-Geräte an.
• Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H12 aus, und
folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
• Wenn Sie auf dem Telefon zur Eingabe eines Zugangscodes aufgefordert
werden, geben Sie 0000 ein.
Die Koppelung ist erfolgreich, wenn die blaue LED-Anzeige nicht mehr
durchgehend leuchtet, sondern blinkt.
Testanruf
Telefon und Headset sollten nun erfolgreich gekoppelt und betriebsbereit
sein. Befestigen Sie das Headset am Ohr, und wählen Sie mit Ihrem Telefon
eine Nummer, um sich zu vergewissern, dass die Koppelung funktioniert. In
diesem Fall hören Sie einen Rufton im Headset.
Sobald Sie Telefon und Headset einmal erfolgreich verbunden haben,
brauchen Sie diese Schritte nicht bei jeder Verwendung des Headsets zu
wiederholen.
30
Deutsch
Headset verwenden: Anrufe tätigen und
entgegennehmen
Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profile.
Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten
Profil ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons.
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion
Aktion
Anruf entgegennehmen
Gespräch beenden
Anruf ablehnen
Drücken Sie die Anruftaste
Drücken Sie die Anruftaste.
Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie zwei absteigende Töne hören
Letzten Anruf wiederholen
Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie zwei
ansteigende Töne hören
Anruf per Sprachwahl tätigen
Drücken Sie die Anruftaste, und sprechen Sie nach
dem Signalton den Namen
Einen zweiten Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste, und halten Sie sie
gedrückt
Einen aktiven Anruf beenden und einen Drücken Sie die Anruftaste
gehaltenen Anruf wieder aufnehmen
Einen zweiten Anruf ablehnen
Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie ein Audiosignal hören
Stummschaltung aktivieren/
Drücken Sie beide Lautstärketasten
deaktivieren
LED-Anzeige
Akkuladezustand prüfen
LED-Anzeige
Verfügbare Sprechzeit
Grün
Gelb
Rot
Bis zu 6 Stunden
30 Minuten bis 5 Stunden
Weniger als 30 Minuten
31
Deutsch
Status während des Ladevorgangs
Bei angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige
Rot
Gelb
Grün
Ladestatus
Akku wird geladen (Kapazität unter 80 %)
Akku wird geladen (Kapazität über 80 %)
Akku ist vollständig aufgeladen
Status während des Betriebs
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige
Aus
Dreimaliges blaues Blinken
Durchgehend blau
Schnelles blaues/violettes
Blinken
Schnelles blaues Blinken
Langsames blaues Blinken
Langsames rotes Blinken
Langsames violettes Blinken
Schnelles rotes Blinken
Headset-Status
Ausgeschaltet
Gerät wird ein /ausgeschaltet
Koppelmodus
Koppelung/Verbindung erfolgreich
Eingehender/ausgehender Anruf
Verbunden (es wird ein Telefonat geführt)
Standby (es wird kein Telefonat geführt)
Nicht verbunden
Verbunden (während eines
stummgeschalteten Gesprächs)
Akku fast leer
Hinweis: Nach 20 Minuten hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen:
Das Headset befindet sich im Standby-Modus.
Hinweis: Wenn Sie die LED-Anzeige deaktivieren wollen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Schalten Sie das Headset aus.
• Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt, UND schalten Sie gleichzeitig
das Headset wieder an.
32
Deutsch
Audiosignale
Audiosignal
Rufton
Einzelner hoher Ton
Absteigender Ton (hoch bis tief)
Einzelner hoher Ton beim
Drücken der Lautstärketaste
Ansteigender Ton
Tiefer Ton alle 15 Sekunden
Absteigender Ton
Ansteigender Ton (tief bis hoch)
Keine Audiosignale:
abnehmende Qualität
Zwei Töne alle 30 Sekunden
Headset-Status
Eingehender Anruf
Kein Netz
Gespräch beenden
Minimale oder maximale Lautstärke
wurde erreicht
Stummschaltung aktiviert
Erinnerung an die Stummschaltung
Stummschaltung deaktiviert
Koppelungsbestätigung/Sprachfunktion
aktiviert
Außerhalb der Reichweite
Akku fast leer
33
Deutsch
Fehlersuche
Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus.
Schalten Sie alle anderen mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn
die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere
Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann
das Headset wieder ein. Warten Sie, bis die LED-Anzeige durchgehend blau
leuchtet. Dann befindet sich das Headset im Koppelungsmodus.
Das Telefon findet das Headset nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau
leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht.
Das Headset war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit dem Headset
koppeln.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
34
Italiano
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H12 è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva
1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola.
com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli
auricolari, con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di
raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero
disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori
elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Norme FCC per gli utenti
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica
al dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto
dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa
47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15
delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il
dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare
eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento
indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
35
Italiano
Prima di iniziare
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare il nuovo auricolare Bluetooth® H12 è necessario conoscere
alcune informazioni preliminari.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Interruttore di accensione
Pulsante di chiamata
Spia luminosa
Microfono
Contatti di ricarica
Pulsanti volume
Altoparlante
Insieme all’auricolare viene fornito un supporto caricabatteria e un
caricabatteria da tavolo utilizzabile sia coma base di ricarica che come
custodia.
Vedere la figura 2 a pagina 1.
Supporto di ricarica
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
3. Coperchio del caricabatteria
Caricabatteria da tavolo
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
36
Italiano
Come indossare l’auricolare
Vedere la figura 3 a pagina 2.
L’auricolare H12 è provvisto di vari adattatori. L’adattatore viene applicato
all’estremità dell’altoparlante dell’auricolare e posto sull’orecchio durante
l’uso. La qualità di ascolto migliore dell’auricolare si ottiene con il corretto
posizionamento dell’adattatore sull’orecchio. Si consiglia quindi di provare
tutti gli adattatori in dotazione.
Quando si applica un cuscinetto ovale sull’auricolare, assicurarsi che il
cuscinetto sia rivolto verso il microfono.
È possibile indossare l’auricolare H12 sull’orecchio sinistro o destro.
L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro.
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio: vedere la figura 4 a pagina 2.
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio sinistro: vedere la figura 5
a pagina 2.
Ricarica dell’auricolare
Vedere le figure 6 e 7 a pagina 3.
È possibile caricare l’auricolare solo mediante il supporto caricabatteria
o il caricabatteria da tavolo. Non è possibile collegare il caricabatteria
Motorola direttamente nell’auricolare.
1. Collegare il caricabatteria Motorola nella porta del supporto caricabatteria
o nel caricabatteria da tavolo.
2. Sistemare l’auricolare nel supporto caricabatteria o nel caricabatteria da
tavolo. Accertarsi che i contatti di ricarica dell’auricolare siano a contatto
con quelli del supporto caricabatteria o del caricabatteria da tavolo.
Nota: per assicurarsi che i contatti di ricarica eseguano il collegamento, il
gancio per l’orecchio deve essere orientato nel modo illustrato nella figura 6.
37
Italiano
Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Potrebbe
essere necessario fino a 1 minuto affinché la spia luminosa si accenda. Al
termine della ricarica della batteria dell’auricolare (dopo circa due ore e
mezza), la spia luminosa diventa verde.
Nota: NON è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica.
Nota: questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio ricaricabile che
non può essere sostituita. Con un utilizzo normale, la durata prevista della
batteria è di circa 400 ricariche.
Custodia dell’auricolare
Il supporto di ricarica, il supporto da tavolo e il fermaglio per camicia sono
progettati per custodire l’auricolare. Quando l’auricolare non viene utilizzato,
usare uno degli accessori per la custodia:
•
Il supporto di ricarica è progettato per il trasporto e la protezione
dell’auricolare quando non è in uso. Il supporto può essere facilmente
sistemato in tasca o in borsa, nonché nei vani portabottiglie di molte
macchine.
•
Il caricabatteria da tavolo consente un facile accesso all’auricolare sia
a casa che in ufficio.
•
Il fermaglio per camicia protegge l’auricolare quando si è in movimento.
Il fermaglio può essere fissato alla camicia, alla borsa o a una cinghia.
38
Italiano
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Vedere la figura 8 a pagina 4.
Per accendere l’auricolare, , far scorrere l’interruttore in posizione di
accensione (verso il simbolo di alimentazione sull’auricolare). La spia luminosa
prima emette una luce blu lampeggiante per diversi secondi, quindi:
•
•
emette una luce blu lampeggiante (se l’auricolare è associato o
connesso a un altro dispositivo)
emette una luce blue fissa (se l’auricolare è pronto per essere
associato)
Per spegnere l’auricolare, far scorrere l’interruttore in posizione di
spegnimento. La spia luminosa si spegne.
Controllo livello della batteria
Mentre l’auricolare è acceso e non vi è alcuna chiamata in corso, è
possibile controllare il livello di carica della batteria premendo e tenendo
premuti i pulsanti del volume. La spia luminosa visualizza lo stato di carica
fino a quando i pulsanti non vengono rilasciati. Per informazioni dettagliate,
consultare la sezione «Spie luminose».
Nota: questa funzione non è disponibile quando l’auricolare è in modalità
di associazione.
39
Italiano
Associazione dell’auricolare
Per impostazione predefinita, la funzione Bluetooth del telefono è disattivata.
Per utilizzare l’auricolare, è pertanto necessario attivare la funzione
Bluetooth sul telefono. Fare riferimento al manuale dell’utente del telefono.
Nota: la funzione Bluetooth resta attiva finché non viene disattivata.
Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono.
1. Accertarsi che l’auricolare sia in modalità di associazione
Rimuovere l’auricolare dal supporto caricabatteria o dal caricabatteria da
tavolo e accenderlo.
La spia luminosa lampeggia, avviando l’associazione semplice. Dopo
alcuni istanti, la spia luminosa emetterà una luce blu fissa a indicare che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Se l’auricolare non passa in modalità di associazione, consultare la sezione
«Risoluzione dei problemi».
2. Impostare il telefono per la ricerca dell’auricolare
• Eseguire la ricerca del dispositivo dal telefono. Per i dettagli sulla ricerca
dei dispositivi, fare riferimento al manuale dell’utente del telefono. Il
telefono elenca i dispositivi Bluetooth trovati.
• Selezionare Motorola H12 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare
seguendo i messaggi sullo schermo.
• Quando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare.
L’associazione è avvenuta quando la spia dell’auricolare passa da blu fisso
a blu lampeggiante.
Prova e utilizzo
Il telefono e l’auricolare sono associati e pronti per effettuare e ricevere
chiamate. Per verificare che l’associazione sia riuscita e funzionante,
indossare l’auricolare ed effettuare una chiamata col telefono. Si udirà
lo squillo dall’auricolare. Una volta avvenuta l’associazione tra il telefono
e l’auricolare, non è necessario ripetere tali passaggi ad ogni utilizzo
dell’auricolare.
40
Italiano
Utilizzo dell’auricolare: effettuare e ricevere chiamate
L’auricolare supporta sia il profilo vivavoce sia quello auricolare.
L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profilo supportato dal telefono.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono.
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione
Azione
Ricevere una chiamata
Terminare una chiamata
Rifiutare una chiamata
Premere il pulsante di chiamata
Premere il pulsante di chiamata
Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
fino a udire due suoni decrescenti
Tenere premuto il pulsante di chiamata del
volume fino a udire due suoni crescenti
Premere il pulsante di chiamata e pronunciare
il nome dopo il suono
Tenere premuto il pulsante di chiamata
Ricomporre l’ultimo numero
Effettuare una chiamata
di selezione vocale
Rispondere a una seconda
chiamata in arrivo
Terminare una chiamata attiva e
riprendere una chiamata in sospeso
Rifiutare una seconda
chiamata in arrivo
Disattivare o attivare il
microfono della chiamata
Premere il pulsante di chiamata
Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
fino a udire un suono
Premere entrambi i pulsanti del volume
Spie luminose
Controllo livello della batteria
Spia dell’auricolare
Tempo conversazione disponibile
Verde
Giallo
Rosso
Fino a 6 ore
Da 30 minuti a 5 ore
Meno di 30 minuti
41
Italiano
Stato ricarica
Con il caricabatteria collegato
Spia dell’auricolare
Rosso
Giallo
Verde
Stato ricarica
Ricarica in corso (meno dell’80% di carica)
Ricarica in corso (più dell’80% di carica)
Ricarica completata
Stato funzionamento
Con il caricabatteria scollegato
Spia dell’auricolare
Spento
3 lampeggiamenti in blu
Blu fisso
Lampeggiamenti blu/viola rapidi
Lampeggiamento blu rapido
Lampeggiamento blu lento
Lampeggiamento rosso lento
Lampeggiamento viola lento
Lampeggiamento rosso rapido
Stato dell’auricolare
Nessuna alimentazione
Accensione/Spegnimento
Modalità di associazione
Associazione/connessione riuscita
Chiamata in entrata/in uscita
Connesso (chiamata in corso)
Standby (nessuna chiamata in corso)
Inattivo (non connesso)
Connesso (chiamata con microfono
disattivato)
Batteria scarica
Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare
per risparmiare la batteria ma l’auricolare resta in modalità standby.
Nota: è possibile disabilitare la spia luminosa nel modo descritto di seguito:
• Spegnere l’auricolare
• Tenere premuti entrambi i pulsanti del volume e contemporaneamente
riaccendere l’auricolare
42
Italiano
Suoni
Suono
Suoneria
Suono singolo alto
Suono da alto a basso
Suono singolo alto durante
la pressione del pulsante
del volume
Tono crescente
Suono basso ripetuto
ogni 15 secondi
Tono decrescente
Suono da basso ad alto
Indicazioni di nessun suono:
qualità in peggioramento
Due suoni ripetuti
ogni 30 secondi
Stato dell’auricolare
Chiamata in arrivo
Rete non disponibile
Chiamata terminata
Volume al massimo o al minimo
Microfono disattivato
Promemoria microfono disattivato
Microfono attivato
Conferma dell’associazione/attivazione
vocale
Fuori range
Batteria scarica
43
Italiano
Risoluzione dei problemi
L’auricolare non passa in modalità di associazione
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza con l’auricolare siano
spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fissa, spegnere il
dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare.
Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fissa che indica che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Il telefono non rileva l’auricolare
Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fisso) mentre
il telefono è alla ricerca di dispositivi.
L’auricolare ha smesso di funzionare
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attiva. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo
temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire
l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
44
Español
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H12 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto
con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.
motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite
en la basura de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores
o auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de
recolección de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país
para más detalles. Si estos sistemas de recolección no están disponibles,
devuelva los teléfonos móviles o los accesorios electrónicos que no quiera
a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
FCC Notice to Users
No está permitido a los usuarios hacer cambios o modificar el dispositivo de
ninguna forma. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobadas
por el grupo responsable de su certificación podrían anular la autoridad del
usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes
condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe
soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas
por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3).
45
Español
Antes de comenzar
Consulte la figura 1 en la página 1.
Antes de comenzar, dedique unos instantes a familiarizarse con su nuevo
auricular manos libres Bluetooth® H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Interruptor de encendido
Botón de llamada
Indicador luminoso
Micrófono
Contactos de carga
Botones de volumen
Altavoz
Este auricular, viene compuesto por una base cargadora para el escritorio y
un estuche cargador que le permitirán cargar y guardar el dispositivo.
Consulte la figura 2 en la página 1.
Estuche cargador
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
3. Tapa del cargador
Base cargadora de escritorio
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
46
Español
Colocación del auricular
Consulte la figura 3 en la página 2.
El auricular H12 se suministra con varias almohadillas para los oídos. La
almohadilla se coloca en el extremo del altavoz, parte en contacto con la
oreja. El rendimiento del auricular depende en gran medida de la colocación
idónea del mismo en el oído. Por consiguiente, se recomienda que pruebe
todas las almohadillas suministradas con el auricular.
Cuando coloque en el auricular una almohadilla de forma ovalada, asegúrese
de que ésta queda orientada hacia el micrófono.
El auricular H12 se puede colocar indistintamente en el oído izquierdo o
derecho. El auricular se suministra preparado para su colocación en el oído
derecho.
Colocación del auricular en el oído: consulte la figura 4 en la página 2.
Colocación del auricular en el oído izquierdo: consulte la figura 5 en la
página 2.
Carga del auricular
Consulte las figuras 6 y 7 en la página 3.
Sólo puede cargar el auricular con el estuche cargador o con la base
cargadore de escritorio. No puede enchufar el cargador Motorola
directamente en el auricular.
1. Conecte el cargador Motorola al puerto del estuche cargador o a la base
cargadora de escritorio.
2. Coloque el auricular en el estuche cargador o en la base cargadora de
escritorio. Asegúrese de que los contactos de carga del auricular y el
estuche cargador o a la base cargadora de escritorio se conectan.
Nota: El gancho de oído deberá girarse en la dirección que se indica en la
figura 6 para garantizar que los contactos de carga se conecten.
47
Español
El indicador luminoso se enciende en rojo mientras la batería se
está cargando. El indicador luminoso puede tardar hasta 1 minuto en
encenderse. Cuando la batería del auricular esté totalmente cargada (2,5
horas aproximadamente), el indicador cambiará a verde.
Nota: El auricular NO está operativo durante la carga.
Nota: Este producto utiliza una batería de ion de litio recargable no
reemplazable. En condiciones de uso normales, la duración prevista de la
batería recargable es de aproximadamente 400 cargas.
Almacenamiento del auricular
El estuche cargador, la base cargadora de escritorio y el clip para camisa
están diseñados para guardar el auricular. Cuando no utilice el auricular,
guárdelo cómodamente en alguno de estos accesorios:
•
El estuche cargador está diseñado para proporcionar portabilidad y
protección al auricular cuando éste no se esté utilizando. El estuche
puede guardarse en un bolsillo o un bolso y puede ajustarse fácilmente
en los portavasos de muchos vehículos.
•
la base cargadora de escritorio deja el auricular visible para que pueda
acceder a él de forma sencilla en casa o en la oficina.
•
El clip para camisa fija el auricular a su ropa para que pueda utilizarlo
mientras se desplaza. El clip puede engancharse en una camisa, una
bolsa o la correa de un bolso.
48
Español
Encendido y apagado del auricular
Consulte la figura 8 en la página 4.
Para encender el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de encendido (símbolo de alimentación en el auricular). El indicador
luminoso parpadea primero en azul durante unos segundos y después:
•
•
sigue parpadeando en azul (si está sincronizado y conectado a otro
dispositivo)
se ilumina en azul (si está preparado para sincronizarse)
Para apagar el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de apagado. El indicador luminoso se apagará.
Comprobación del nivel de batería
Cuando el auricular se encuentra encendido pero no hay ninguna llamada en
curso, puede comprobar el nivel de carga de la batería si mantiene pulsados
los dos botones de volumen. El indicador luminoso mostrará el estado
de carga hasta que suelte los botones. Consulte la sección “Indicadores
luminosos” para obtener más detalles.
Nota: Esta función no está operativa cuando el auricular se encuentra en el
modo de sincronización.
49
Español
Sincronización del auricular
La función Bluetooth del teléfono está desactivada de forma predeterminada.
Para utilizar el auricular, deberá activar la función Bluetooth del teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono.
Nota: La función Bluetooth permanecerá siempre activada hasta que se
desactive.
Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con el teléfono.
1. Asegúrese de que el auricular se encuentra en el modo de sincronización
Retire el auricular del estuche cargador o de la base cargadora de y
enciéndalo.
El indicador luminoso parpadeará para iniciar el proceso de sincronización.
Al cabo de unos instantes, el indicador luminoso permanecerá encendido
en azul para indicar que el auricular ya se encuentra en el modo de
sincronización.
Si el auricular no entra en modo de sincronización, consulte la sección
“Solución de problemas”.
2. Configure el teléfono para que detecte el auricular
• Ejecute la detección de dispositivos desde el teléfono. Para obtener
más información sobre la detección de dispositivos, consulte la guía
del usuario del teléfono. El teléfono muestra una lista con todos los
dispositivos Bluetooth que ha encontrado.
• Seleccione Motorola H12 en la lista de dispositivos detectados y confirme
la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla.
• Cuando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confirme.
La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador del
auricular, iluminado en azul, comience a parpadear.
Comprobación y uso
El teléfono y el auricular estarán ahora sincronizados y preparados para
realizar y recibir llamadas. Para confirmar que la sincronización se haya
realizado correctamente y que ambos dispositivos funcionen perfectamente,
colóquese el auricular en el oído y haga una llamada desde el teléfono. La
señal de la llamada se percibirá en el auricular. Después de sincronizar
correctamente el teléfono y el auricular, no es necesario que repita estos
pasos cada vez que utilice el auricular.
50
Español
Utilización del auricular: realizar y recibir llamadas
El auricular admite tanto el perfil de manos libres como el de auricular.
El acceso a las funciones de llamada depende del perfil admitido por el teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono para obtener más información.
Nota: Algunas funciones dependen del teléfono y de la red.
Función
Acción
Recibir una llamada
Finalizar una llamada
Rechazar una llamada
Pulse el botón de llamada
Pulse el botón de llamada
Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
descendente
Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
ascendente
Pulse el botón de llamada y diga el nombre
después de la señal
Mantenga pulsado el botón de llamada
Volver a marcar la última llamada
Realizar una llamada
de marcación de voz
Responder una segunda
llamada entrante
Finalizar una llamada activa
y reanudar una llamada en espera
Rechazar una segunda
llamada entrante
Silenciar una llamada
o anular el silencio
Pulse el botón de llamada
Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba una señal de audio
Pulse los dos botones de volumen
Indicadores luminosos
Comprobación del nivel de batería
Indicador del auricular
Tiempo de conversación disponible
Verde
Amarillo
Rojo
Hasta 6 horas
De 30 minutos a 5 horas
Menos de 30 minutos
51
Español
Estado de carga
Con el cargador conectado
Indicador del auricular
Rojo
Amarillo
Verde
Estado de carga
Cargando (menos del 80% de carga)
Cargando (más del 80% de carga)
Carga finalizada
Estado de funcionamiento
Sin el cargador conectado
Indicador del auricular
Apagado
3 parpadeos en azul
apagando
Azul constante
Parpadeos rápidos en azul/lila
Parpadeo rápido en azul
Parpadeo lento en azul
Parpadeo lento en rojo
Parpadeo lento en lila
Parpadeo rápido en rojo
Estado del auricular
Alimentación apagada
El auricular se está encendiendo o
Modo de sincronización
Sincronización/conexión correctas
Llamada entrante/saliente
Conectado (llamada en curso)
En espera (ninguna llamada en curso)
Inactivo (no conectado)
Conectado (llamada silenciada)
Nivel bajo de batería
Nota: Después de 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz deja de
parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece en modo en
espera.
Nota: Puede desactivar el indicador luminoso de la siguiente manera:
• Apague el auricular
• Mantenga pulsados los botones de volumen y, al mismo tiempo, vuelva a
encender el auricular
52
Español
Señales de audio
Señal de audio
Señal de llamada
Una señal aguda
Una señal de aguda a grave
Una señal aguda cuando
se pulsa el botón de volumen
Señal ascendente
Señal grave repetida
cada 15 segundos
Señal descendente
Señal de grave a aguda
Ninguna señal de audio:
deterioro de la calidad
2 señales repetidas
cada 30 segundos
Estado del auricular
Llamada entrante
Red telefónica no disponible
Llamada finalizada
Volumen en el nivel máximo o mínimo
Silencio activado
Recordatorio de silencio
Silencio desactivado
Confirmación de sincronización/activación
de voz
Fuera de cobertura
Nivel bajo de batería
53
Español
Solución de problemas
El auricular no entra en modo de sincronización
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el
auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está encendido en
azul constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos
y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador
luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se
encuentra en el modo de sincronización.
El teléfono no detecta el auricular
Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido
(iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando
dispositivos.
El auricular funcionaba, pero ahora no
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth
activada. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de forma temporal,
deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a sincronizar el teléfono con
el auricular.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
54
Nederlands
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Motorola Inc., dat het toestel H12 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op
www.motorola.com/rtte.
Het milieu sparen door te recyclen
Als u dit symbool aantreft op een Motorola-product, mag u dat
product niet in een afvalbak gooien bij het gewone huisvuil.
Mobiele telefoons en accessoires recyclen
Gooi afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires, zoals
batterijladers of headsets, niet in de afvalbak bij het gewone huisvuil. In
verscheidene landen en regio’s zijn inzamelsystemen opgezet voor de
inzameling en verwerking van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de gemeente. Als
er geen inzamelsysteem beschikbaar is, brengt u afgedankte mobiele
telefoons of elektrische accessoires naar een door Motorola goedgekeurd
servicecentrum bij u in de buurt.
FCC opmerking voor gebruikers
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen
aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn
door de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op
gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is
onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen,
inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec.
15.19 (3).
55
Nederlands
Voordat je begint
Zie afbeelding 1 op pagina 1.
Neem even de tijd om dit te lezen voordat je aan de slag gaat met de nieuwe
H12 Bluetooth® handsfree headset.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aan-uitschakelaar
Gespreksknop
Indicatielampje
Microfoon
Contactpunten voor opladen
Volumeknoppen
Luidspreker
Bij de headset worden een los oplaadstation en een oplader voor op het
bureau geleverd, waarin de headset kan worden geplaatst.
Zie afbeelding 2 op pagina 1.
Oplaadstation
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
3. Deksel voor oplaadstation
Oplader voor op het bureau
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
56
Nederlands
De headset dragen
Zie afbeelding 3 op pagina 2.
Bij de headset H12 worden meerdere oordopjes geleverd. Het oordopje moet
op het uiteinde van het oortje van je headset worden geplaatst. Vervolgens
plaats je dit op je oor wanneer je de headset gebruikt. Voor een goede
geluidskwaliteit van de headset is het heel belangrijk dat het oortje goed
past. Daarom wordt aanbevolen dat je alle bijgeleverde oordopjes eerst
uitprobeert.
Wanneer je ovale oorkussentjes gebruikt, moet het kussentje naar de
microfoon «wijzen».
De headset H12 kan zowel links als rechts worden gedragen. De headset is
voorgemonteerd voor gebruik bij het rechteroor.
zie afbeelding 4 op pagina 2.
De headset op je oor plaatsen:
De headset op het linkeroor plaatsen: zie afbeelding 5 op pagina 2.
De headset laden
Zie afbeelding 6 en 7 op pagina 3.
De headset kan alleen worden geladen met het losse oplaadstation of met
de oplader voor op het bureau. De Motorola-oplader kan niet direct worden
aangesloten op de headset.
1. Steek de Motorola-oplader in de oplaadpoort van het oplaadstation of van
de oplader voor op het bureau.
2. Plaats de headset op het oplaadstation of op de oplader voor op het
bureau. Zorg ervoor dat de oplaadpunten van de headset contact maken
met de oplaadpunten van het oplaadstation of van de oplader voor op
het bureau.
Opmerking: draai de oorhaak zoals aangegeven in afbeelding 6 voor een
goed contact.
57
Nederlands
Het indicatielampje wordt rood tijdens het opladen. Het kan 1 minuut duren
voordat het indicatielampje aangaat. Wanneer de batterij van de headset
volledig is geladen (na ongeveer 2,5 uur), gaat het indicatielampje groen
branden.
Opmerking: de headset kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
Opmerking: dit product wordt geleverd met een heroplaadbare
lithiumionbatterij die niet kan worden vervangen. Bij normaal gebruik kan
deze batterij ongeveer 400 keer worden opgeladen.
De headset neerleggen
Het oplaadstation, de oplader voor op het bureau en de clip zijn speciaal
ontworpen voor een goede plaatsing van de headset. Wanneer je de
headset niet gebruikt, kun je een van deze accessoires gebruiken om de
headset neer te zetten:
•
Het oplaadstation is speciaal ontworpen met het oog op draagbaarheid.
Het is een veilige plek wanneer je de headset niet gebruikt. Je kunt het
oplaadstation meenemen in je broekzak of in een tas. Het station past
bij veel auto’s ook in de bekerhouder.
•
In de oplader voor op het bureau is de headset thuis of op kantoor
gemakkelijk toegankelijk.
•
Met de clip kun je je headset vastzetten als je op weg bent. Je kunt
de clip vastzetten op je shirt, aan een tas of aan de draagriem van je
handtas.
58
Nederlands
De headset in- en uitschakelen
Zie afbeelding 8 op pagina 4.
Als je de headset wilt inschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in
de stand Aan (in de richting van het Aan-symbool op de headset). Het
indicatielampje knippert een aantal seconden blauw en vervolgens:
•
•
blijft het blauw knipperen (indien gekoppeld en verbonden met een
ander apparaat)
blijft het continu blauw branden (gereed om te worden gekoppeld)
Als je de headset wilt uitschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de
stand Uit. Het indicatielampje gaat uit.
Batterij controleren
Als je de batterij wilt controleren terwijl de headset is ingeschakeld en je
voert geen gesprek, houd je beide volumeknoppen 5 seconden ingedrukt.
Het indicatielampje geeft de batterijstatus aan totdat je de knoppen loslaat.
Zie het gedeelte «Indicatielampjes» voor details.
Opmerking: deze functie werkt niet als de headset in de koppelingsmodus
staat.
59
Nederlands
De headset koppelen
De Bluetooth-functie van de telefoon is standaard uitgeschakeld. Als je de
headset wilt gebruiken, moet je de Bluetooth-functie van je telefoon eerst
inschakelen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Opmerking: de Bluetooth-functie blijft ingeschakeld totdat je de functie
uitschakelt.
Je kunt de headset pas gebruiken nadat je de headset aan je telefoon hebt
gekoppeld.
1. De koppelingsmodus van de headset inschakelen
Haal de headset uit het oplaadstation of uit de oplader voor op het bureau
en zet de headset aan.
Het indicatielampje knippert: het ‘gemakkelijk koppelen’ is begonnen. Na
enkele ogenblikken blijft het indicatielampje continu blauw branden. Dit
geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt.
Als de koppelingsmodus niet wordt geactiveerd, raadpleeg je het gedeelte
‘Problemen oplossen’.
2. De telefoon laten zoeken naar de headset
• Voer op de telefoon een zoekactie uit naar de headset. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de telefoon voor details over zoekacties naar
andere apparaten. De telefoon geeft een lijst weer van de gevonden
Bluetooth-apparaten.
• Selecteer Motorola H12 in de lijst met apparaten en bevestig deze keuze
door de instructies op het scherm te volgen.
• Voer de sleutelcode 0000 in wanneer je hierom wordt gevraagd en
bevestig de code.
Het apparaat is gekoppeld wanneer het indicatielampje van de headset
blauw gaat knipperen.
Testen en gebruik
De telefoon is nu gekoppeld aan de headset en je kunt nu bellen en gebeld
worden. Controleer of de apparaten zijn gekoppeld en goed functioneren
door de headset op je oor te plaatsen en iemand te bellen. Je hoort een
belsignaal van de headset.
Als de telefoon eenmaal is gekoppeld aan de headset, hoef je deze stappen
niet telkens te herhalen wanneer je de headset gebruikt.
60
Nederlands
De headset gebruiken: bellen en gebeld worden
De headset biedt ondersteuning voor de profielen Handsfree en Headset.
De beschikbare gespreksfuncties zijn afhankelijk van het ondersteunde profiel.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoonvoor meer informatie.
Opmerking: sommige functies zijn afhankelijk van de telefoon of het netwerk.
Functie
Actie
Gesprek ontvangen
Gesprek beëindigen
Gesprek niet beantwoorden
Druk op de gespreksknop
Druk op de gespreksknop
Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
totdat je twee dalende pieptonen hoort
Houd de gespreksknop ingedrukt totdat je
twee stijgende pieptonen hoort
Druk op de gespreksknop en zeg de naam na
de toon
Houd de gespreksknop ingedrukt
Laatste nummer opnieuw bellen
Gesprek plaatsen (Voice dial)
Tweede inkomende gesprek
beantwoorden
Een actief gesprek beëindigen
en een gesprek in de wachtrij
hervatten
Tweede inkomende
gesprek afwijzen
Geluid van gesprek inof uitschakelen
Druk op de gespreksknop
Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
totdat je een toon hoort
Druk op beide volumeknoppen
Indicatielampjes
Batterij controleren
Indicatielampje van headset
Beschikbare gesprekstijd
Groen:
Geel:
Rood:
Maximaal 6 uur
30 minuten tot 5 uur
Minder dan 30 minuten
61
Nederlands
Oplaadstatus
Met de oplader aangesloten
Indicatielampje van headset
Oplaadstatus
Rood:
Geel:
Groen:
Wordt opgeladen (minder dan 80% opgeladen)
Wordt opgeladen (meer dan 80% opgeladen)
Opladen voltooid
Bedrijfsstatus
Geen oplader aangesloten
Indicatielampje van headset
Status van headset
Uit
Knippert drie maal blauw
Blauw (continu)
Knippert snel (blauw/paars)
Blauw (knippert snel)
Blauw (knippert langzaam)
Uitgeschakeld
Headset wordt in- of uitgeschakeld
Koppelmodus
Koppeling/verbinding voltooid
Inkomend/uitgaand gesprek
Verbonden (in gesprek)
Standby (niet in gesprek)
Inactief (niet aangesloten)
Verbonden (in gesprek, waarbij geluid is
uitgeschakeld)
Batterij bijna leeg
Rood (knippert langzaam)
Paars (knippert langzaam)
Rood (knippert snel)
Opmerking: als het gesprek langer duurt dan 20 minuten of als de telefoon
gedurende 20 minuten niet wordt gebruikt, stopt het lampje met knipperen
om energie te besparen. De headset blijft wel in de modus Standby.
Opmerking: je kunt het indicatielampje als volgt uitschakelen:
• Schakel de headset uit
• Houd beide volumeknoppen ingedrukt EN schakel tegelijkertijd de headset in
62
Nederlands
Geluidstonen
Geluidstoon
Belsignaal
Enkele hoge toon
Hoge naar lage toon
Enkele hoge toon bij het
indrukken van de volumeknop
Stijgende toon
Lage toon die elke
15 seconden wordt herhaald
Dalende toon
Lage naar hoge toon
Geen geluidsindicaties:
slechte ontvangst
Twee tonen die elke
30 seconden worden herhaald
Status van headset
Inkomend gesprek
Telefoonnetwerk niet beschikbaar
Gesprek beëindigen
Maximaal of minimaal geluidsvolume
Geluid uitgeschakeld
Herinnering dat geluid is uitgeschakeld
Geluid ingeschakeld
Gekoppeld/stemactivering
Buiten bereik
Batterij bijna leeg
63
Nederlands
Problemen oplossen
De koppelingsmodus van mijn headset kan niet worden geactiveerd
Zorg ervoor dat andere apparaten, die eerder aan de headset zijn gekoppeld,
zijn uitgeschakeld. Als het indicatielampje niet continu blauw brandt,
moet je het andere apparaat en de headset uitschakelen, 10 seconden
wachten en vervolgens de headset opnieuw inschakelen. Wacht totdat het
indicatielampje continu blauw brandt. Dit geeft aan dat de headset zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Mijn telefoon kan de headset niet vinden
Controleer of het indicatielampje op de headset continu blauw brandt tijdens
de zoekactie naar andere apparaten.
Mijn headset deed het eerst goed, maar nu niet meer
Controleer of de telefoon is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie van
de telefoon is ingeschakeld. Als de Bluetooth-functie was uitgeschakeld (of
slechts tijdelijk ingeschakeld), moet je de Bluetooth-functie opnieuw starten
en de telefoon wederom koppelen aan de headset.
Bezoek voor meer informatie onze website: www.motorola.com of bel de
helpdesk van Motorola: 020-2015034.
64
Português
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia
Motorola Inc,. declara que este H12 está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/EC.
Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a
Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte.
Cuidar do Ambiente através da Reciclagem
Quando vir este símbolo num produto da Motorola, não coloque o
produto num caixote do lixo doméstico normal.
Reciclagem de Telemóveis e Acessórios
Não coloque telemóveis ou acessórios eléctricos, tais como baterias ou
auriculares, num caixote do lixo doméstico. Em alguns países e regiões,
existem sistemas de recolha para tratar dispositivos eléctricos ou electrónicos
fora de uso. Contacte as autoridades locais para obter mais detalhes. Se
não existirem sistemas de recolha disponíveis, devolva os telemóveis ou
os acessórios eléctricos fora de uso a um Centro de Serviços Aprovado da
Motorola da sua região.
Aviso FCC para utilizadores
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo,
independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações
não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar
47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo
não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo
deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo
interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar
47 CFR Sec.15.19(3).
65
Português
Antes de começar
Veja a figura 1 na página 1.
Conheça o novo auricular mãos-livres Bluetooth® H12 antes de começar a
utilizá-lo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Botão de alimentação
Botão de chamada
Luz indicadora
Microfone
Contactos para carregamento
Botões de volume
Alta-voz
É fornecido, juntamente com o auricular, um estojo carregador e um
carregador de secretária para carregar e guardar o equipamento.
Veja a figura 2 na página 1.
Estojo carregador
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
3. Tampa do carregador
Carregador de secretária
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
66
Português
Utilizar o auricular
Veja a figura 3 na página 2.
O auricular H12 é fornecido com várias capas de protecção. A capa de
protecção é encaixada na extremidade do altifalante do auricular e é colocada
no ouvido ao utilizar o auricular. O desempenho do auricular depende em
grande parte de um bom encaixe no ouvido. Como tal, é recomendável
experimentar todas as capas de protecção fornecidas com o auricular.
Quando colocar um tampão para os ouvidos oval, certifique-se de que o
tampão está virado para o microfone.
Pode utilizar o auricular H12 no ouvido direito ou esquerdo. O auricular está
pronto para ser utilizado no ouvido direito.
veja a figura 4 na página 2.
Colocar o auricular no ouvido direito:
Colocar o auricular no ouvido esquerdo: veja a figura 5 na página 2.
Carregar o auricular
Veja as figuras 6 e 7 na página 3.
Só é possível carregar o auricular através do estojo carregador ou
do carregador de secretária. Não pode ligar o carregador Motorola
directamente ao auricular.
1. Ligue o carregador Motorola à porta do estojo carregador ou do
carregador de secretária.
2. Coloque o auricular no estojo carregador ou no carregador de secretária.
Certifique-se de que é possível estabelecer uma ligação entre os
contactos para carregamento no auricular e no estojo carregador ou no
carregador de secretária.
Nota: O encaixe do auricular deve ser rodado para a orientação indicada
na figura 6 para assegurar que é possível estabelecer a ligação com os
contactos para carregamento.
67
Português
A luz indicadora fica vermelha quando a bateria está a ser carregada.
Poderá ser necessário aguardar 1 minuto para que a luz indicadora se
acenda. Quando a bateria do auricular estiver totalmente carregada (cerca
de 2,5 horas), a luz indicadora ficará verde.
Nota: O auricular NÃO funcionará enquanto estiver a ser carregado.
Nota: este produto utiliza uma bateria de iões de lítio recarregável e não
substituível. Com uma utilização normal, a duração prevista da bateria
recarregável é de aproximadamente 400 carregamentos.
Guardar o auricular
O estojo carregador, suporte de secretária e clip de fixação são concebidos
para guardar o seu auricular. Quando não estiver a utilizar o auricular, utilize
um destes acessórios para o guardar:
•
O estojo carregador é concebido para maior portabilidade e protecção
quando não estiver a utilizar o auricular. O estojo pode ser guardado
num bolso ou mochila e cabe facilmente na maioria dos suportes de
copos de veículos.
•
O carregador de secretária suporta o auricular para um fácil acesso em
casa ou no escritório.
•
O clip de fixação fixa o auricular no vestuário para fácil acesso quando
estiver em movimento. O clip pode ser colocado numa camisa, numa
mochila ou numa correia de bolsa.
68
Português
Ligar e desligar o auricular
Veja a figura 8 na página 4.
Para ligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
ligado (em direcção ao símbolo ligado no auricular). A luz indicadora azul
começa a piscar durante vários segundos e, em seguida:
•
•
pisca a azul (caso o aparelho esteja emparelhado e ligado a outro
dispositivo
vai estabilizando a azul (caso esteja pronto para ser emparelhado)
Para desligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
desligado. A luz indicadora apagar-se-á.
Verificar o nível da bateria
Enquanto estiver ligado e não estiver a decorrer uma chamada, é possível
verificar o nível da bateria do auricular, mantendo premidos ambos os
botões de volume. A luz indicadora apresenta o estado de carga até deixar
de premir os botões. Consulte a secção “Luzes indicadores” para obter mais
detalhes.
Nota: Esta funcionalidade não funciona quando o auricular está no modo
de emparelhamento.
69
Português
Emparelhar o auricular
Por predefinição, a função Bluetooth do seu telefone está desactivada.
Para utilizar o auricular, deverá activar a função Bluetooth no seu telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone.
Nota: A função Bluetooth permanecerá ligada até a desligar.
Antes de poder utilizar o auricular, deverá emparelhá-lo com o seu telefone.
1. Certifique-se de que o auricular se encontra no modo de emparelhamento
Retire o auricular da base de carga ou do carregador de secretária e ligue-o.
A luz indicadora pisca para iniciar um fácil emparelhamento. Após alguns
momentos, a luz indicadora ficará permanentemente acesa a azul para
indicar que o auricular se encontra no modo de emparelhamento.
Se o auricular não entrar no modo de emparelhamento, consulte a secção
“Resolução de problemas”.
2. Defina o telefone para que este procure o auricular
• Efectue uma procura de dispositivos a partir do telefone. Para mais
detalhes sobre a procura de dispositivos, consulte o manual do utilizador
do telefone. O telefone apresenta os dispositivos Bluetooth encontrados.
• Seleccione Motorola H12 na lista de dispositivos encontrados e confirme
seguindo as instruções que forem apresentadas no ecrã.
• Quando o telefone lho pedir, introduza a senha 0000 e confirme.
O emparelhamento terá sido estabelecido com sucesso quando o auricular
deixar de estar permanentemente aceso a azul e passar a piscar na mesma
cor.
Testar e utilizar
O telefone e o auricular estão neste momento emparelhados e prontos
para efectuar e receber chamadas. Para confirmar que os dispositivos
foram emparelhados com sucesso e que estão a funcionar correctamente,
coloque o auricular sobre o ouvido e efectue uma chamada a partir do
telefone. Ouvirá o auricular a tocar. Após ter emparelhado o telefone e o
auricular com sucesso, não necessitará de repetir estes passos de cada vez
que utilizar o auricular.
70
Português
Utilizar o auricular: Efectuar e receber chamadas
O auricular suporta perfis de mãos-livres e de auricular.
O acesso às funções de chamada depende do perfil suportado pelo telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone para mais informações.
Nota: Algumas funções dependem do telefone ou da rede.
Função
Acção
Receber uma chamada
Terminar uma chamada
Rejeitar uma chamada
Prima o Botão de chamada
Prima o Botão de chamada
Mantenha premido um dos botões de volume
até ouvir 2 sinais descendentes
Mantenha premido o Botão de chamada até
ouvir 2 sinais ascendentes
Prima o Botão de chamada e diga o nome
depois do sinal
Mantenha premido o Botão de chamada
Prima o Botão de chamada
Remarcar o último número
Efectuar uma chamada
de marcação por voz
Atender uma segunda chamada
Terminar uma chamada activa
e retomar uma chamada em espera
Rejeitar uma segunda chamada
Mantenha premido um dos Botões de volume
até ouvir um sinal sonoro
Colocar ou retirar uma
Prima ambos os Botões de volume
chamada do modo silencioso
Luzes indicadoras
Verificar o nível da bateria
Indicador do auricular
Tempo de chamada disponível
Verde
Amarelo
Vermelho
Até 6 horas
Entre 30 minutos e 5 horas
Menos de 30 minutos
71
Português
Estado da carga
Com o carregador ligado
Indicador do auricular
Vermelho
Amarelo
Verde
Estado da carga
A carregar (inferior a 80 % de carga)
A carregar (superior a 80 % de carga)
Processo de carga concluído
Estado de funcionamento
Sem o carregador ligado
Indicador do auricular
Desligado
3 cintilações azuis
Azul contínuo
10 cintilações azuis/
roxas rápidas
Cintilação azul rápida
Cintilação azul lenta
Cintilação vermelha lenta
Cintilação roxa lenta
Cintilação vermelha rápida
Estado do auricular
Desligado
A ligar/desligar
Modo de emparelhamento
Emparelhamento/Ligação estabelecida
com sucesso
Chamada recebida/efectuada
Ligado (há uma chamada activa)
Modo de espera (não há nenhuma
chamada activa)
Em espera (não está ligado)
Ligado (chamada activa silenciada)
Bateria fraca
Nota: Após 20 minutos de chamada ou de inactividade, a luz pára de piscar
para poupar bateria, mas o auricular permanece no modo de espera.
Nota: pode desactivar a luz indicadora da seguinte forma:
• Desligue o auricular
• Mantenha premidos ambos os botões de volume E, simultaneamente, ligue
novamente o auricular
72
Português
Sinais sonoros
Sinal sonoro
Tom de toque
Um sinal agudo
Sinal agudo seguido
de sinal grave
Um sinal agudo ao premir
o botão de volume
Sinal ascendente
Sinal grave repetido
de 15 em 15 segundos
Sinal descendente
Sinal grave seguido
de sinal agudo
Nenhuma indicação sonora:
perda de qualidade
2 sinais repetidos
de 30 em 30 segundos
Estado do auricular
Chamada recebida
Rede de telefone indisponível
Terminar uma chamada
Volume no máximo ou no mínimo
Modo silencioso activado
Aviso de modo silencioso
Modo silencioso desactivado
Confirmação de emparelhamento/
activação por voz
Sem cobertura
Bateria fraca
73
Português
Resolução de Problemas
O auricular não entra no modo de emparelhamento
Certifique-se de que quaisquer dispositivos anteriormente emparelhados
com o auricular estão desligados. Se a luz indicadora não estiver
permanentemente acesa a azul, desligue o outro dispositivo e o auricular,
aguarde 10 segundos e, em seguida, ligue novamente o auricular. Aguarde
que a luz indicadora fique permanentemente acesa a azul, indicando que o
auricular se encontra no modo de emparelhamento.
O telefone não encontra o auricular
Certifique-se de que a luz indicadora do auricular está ligada (acesa a azul)
e é contínua quando o telefone está a procurar dispositivos.
O auricular funcionava, mas não funciona agora
Certifique-se de que o telefone está ligado e que a função Bluetooth está
activada no telefone. Se a função Bluetooth estiver desactivada ou se tiver
sido activada apenas de forma temporária, poderá ser necessário reiniciar a
função Bluetooth e emparelhar novamente o telefone e o auricular.
Se tiver mais questões, contacte a nossa linha de assistência através do
número 214100110 ou visite-nos em www.hellomoto.com.
74
Svenska
Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv
Härmed intygar Motorola Inc., att denna H12 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Värna om miljön genom återvinning
När den här symbolen finns på en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
FCC meddelande till användarna
Du får inte ändra eller modifiera enheten på något sätt. Ändringar eller
modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för
kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47
CFR, stycke 15.21.
Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139
i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1)
Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre
störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR,
stycke 15.19(3).
75
Svenska
Innan du använder headsetet
Se bild 1 på sidan 1.
Innan du börjar använda ditt nya Bluetooth®-headset H12 bör du ägna en
stund åt att bekanta dig med det.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Strömbrytare
Samtalsknapp
Indikeringslampa
Mikrofon
Laddningskontakter
Volymknappar
Högtalare
En laddningsdosa samt en bordsladdare som kan användas både för
laddning och förvaring medföljer headsetet.
Se bild 2 på sidan 1.
Laddningsdosa
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
3. Lock
Bordsladdare
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
76
Svenska
Ta på sig headsetet
Se bild 3 på sidan 2.
Ditt H12-headset levereras med flera öronadaptrar. Du sätter öronadaptern
på headsetets högtalarände och placerar den mot örat när du använder
headsetet. Headsetets prestanda är mycket beroende av passformen mot
ditt öra. Därför rekommenderar vi att du provar alla de öronadaptrar som
medföljer headsetet.
När du sätter fast ett ovalt överdrag på headsetet ska du se till så att
överdraget pekar mot mikrofonen.
Du kan sätta H12-headsetet på vänster eller höger öra. Headsetet levereras
inställt för höger öra.
Placera headsetet på örat:
se bild 4 på sidan 2.
Placera headsetet på ditt vänstra öra: se bild 5 på sidan 2.
Ladda headsetet
Se bild 6 och 7 på sidan 3.
Headsetet kan endast laddas med laddningsdosan eller bordsladdaren.
Motorola-laddaren kan inte kopplas direkt till headsetet.
1. Koppla Motorola-laddaren
bordsladdaren.
till
porten
på
laddningsdosan
eller
2. Sätt headsetet i laddningsdosan eller bordsladdaren. Se till att
laddningskontakterna på headsetet och laddningsdosan eller
bordsladdaren är i kontakt med varandra.
Obs! För att säkerställa att laddningskontakterna är i kontakt med varandra
ska öronbygeln vridas till läget som visas i bild 6.
77
Svenska
Indikeringslampan lyser rött medan batteriet laddas. Det kan dröja upp till 1
minut innan indikeringslampan tänds. När headsetets batteri är fulladdat (tar
cirka 2,5 timmar) lyser indikeringslampan med grönt sken.
Obs! Headsetet kan INTE användas under laddning.
Obs! Denna produkt innehåller ett uppladdningsbart, icke-utbytbart
litiumjonbatteri. Vid normal användning förväntas det uppladdningsbara
batteriet räcka till uppskattningsvis 400 laddningar.
Förvara headsetet
Laddningsdosan, skrivbordsstället och skjortklämman är till för förvaring av
headsetet. När du inte använder headsetet bör du förvara det med hjälp av
något av förvaringstillbehören:
•
Laddningsdosan är utformad för att headsetet ska kunna förflyttas och
skyddas när det inte används. Dosan kan läggas i fickan eller väskan
eller sättas i mugghållaren i bilen.
•
När headsetet förvaras i bordsladdaren kommer man lätt åt den hemma
eller på kontoret.
•
Om headsetet sitter i skjortklämman kommer man enkelt åt den när
man är i farten. Klämman kan fästas på ett plagg, en väska eller en
väskrem.
78
Svenska
Slå på och av headsetet
Se bild 8 på sidan 4.
Slå på headsetet genom att skjuta strömbrytaren på headsetet mot
strömsymbolen. Indikeringslampan blinkar med blått sken i några sekunder,
varpå den:
•
•
blinkar med blått sken (om den är parad med och ansluten till en annan
enhet).
lyser med ett fast blått sken (om den är redo att paras).
Stäng av headsetet genom att skjuta strömbrytaren till frånslaget läge.
Indikeringslampan slocknar.
Kontrollera batterinivån
När headsetet är påslaget och inget samtal pågår kan du kontrollera
batterinivån genom att trycka på och hålla ner båda volymknapparna.
Indikeringslampan visar laddningsstatusen så länge du håller ner knapparna.
Mer information finns i avsnittet ”Indikeringslampor”.
Obs! Funktionen kan inte användas när headsetet är i parningsläge.
79
Svenska
Para headsetet
Bluetooth-funktionen i din telefon är som standard avstängd. För att använda
headsetet måste du slå på Bluetooth-funktionen i din telefon. Hur du gör det
kan du läsa om i telefonens användarhandbok.
Obs! Bluetooth-funktionen förblir sedan påslagen tills du stänger av den.
Innan du kan använda headsetet måste du para det med din telefon.
1. Kontrollera att headsetet är i parningsläge
Ta bort headsetet från laddningsstället eller bordsladdaren och slå på
strömmen.
Indikeringslampan blinkar för att initiera enkel parning. Efter ett litet tag
lyser indikeringslampan med ett fast blått sken för att visa att headsetet är i
parningsläge.
Om headsetet inte går till parningsläge läser du avsnittet ”Felsökning”.
2. Ställ in telefonen så att den söker efter headsetet
• Utför en enhetssökning från telefonen. Hur du utför en enhetssökning
beskrivs i telefonens användarhandbok. En lista över hittade Bluetoothenheter visas i telefonen.
• Välj Motorola H12 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att
följa instruktionerna på skärmen.
• När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar.
Parningen har lyckats när headsetets indikeringslampa ändras från stadigt
sken till blinkande blått.
Test och användning
Din telefon har nu parats med headsetet och du kan börja ringa och ta emot
samtal. Om du vill kontrollera att parningen lyckats och fungerar placerar
du headsetet över örat och ringer ett samtal från telefonen. Du kommer
då att höra ringsignaler i headsetet. När du har parat ihop telefonen och
headsetet en gång behöver du inte upprepa proceduren varje gång du
använder headsetet.
80
Svenska
Använda headsetet: Ringa och ta emot samtal
Du kan använda både handsfree- och headset-profiler.
Vilka samtalsfunktioner du kan använda beror på vilken profil din telefon
stöder. Mer information finns i telefonens användarhandbok.
Obs! Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet.
Funktion
Ta emot ett samtal
Avsluta ett samtal
Avvisa ett samtal
Återuppringning av senaste
samtal
Göra en röstuppringning
Besvara ett andra
inkommande samtal
Avsluta ett aktivt samtal och
återuppta ett parkerat samtal
Avvisa ett andra inkommande
samtal
Stänga av och slå på ljudet
under samtal
Åtgärd
Tryck på samtalsknappen.
Tryck på samtalsknappen.
Tryck in och håll ned en av volymknapparna
tills du hör 2 fallande toner.
Tryck in och håll ned samtalsknappen tills du
hör 2 stigande toner.
Tryck på samtalsknappen och säg namnet
efter tonen.
Tryck in och håll ned samtalsknappen.
Tryck på samtalsknappen.
Tryck in och håll ned en av
volymknapparna tills du hör en ljudsignal.
Tryck på båda volymknapparna.
Indikeringslampor
Kontrollera batterinivån
Headset-indikeringslampa
Grön
Gul
Röd
Tillgänglig samtalstid
Upp till 6 timmar.
Mellan 30 minuter och 5 timmar.
Mindre än 30 minuter.
81
Svenska
Laddningsstatus
Med laddaren inkopplad
Headset-indikeringslampa
Röd
Gul
Grön
Laddningsstatus
Laddar (mindre än 80 % laddning).
Laddar (mer än 80 % laddning).
Laddning klar.
Lägesstatus
Utan laddaren inkopplad
Headset-indikeringslampa
Av
3 blå blinkningar
Fast blått sken
Snabba blå/lila blinkningar
Snabb blå blinkning
Långsam blå blinkning
Långsam röd blinkning
Långsam lila blinkning
Snabb röd blinkning
Headset-status
Strömmen avstängd.
Slås på/av.
Parningsläge.
Parningen/anslutningen lyckades.
Inkommande/utgående samtal.
Redo (inget samtal pågår).
Inaktiv (inte ansluten).
Ansluten (tystat samtal pågår).
Låg batterikapacitet.
Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar lampan att blinka för att
spara på batteriet, men headsetet förblir i standby-läge.
Obs! Du kan avaktivera indikeringslampan på följande sätt:
• TStäng av headsetet.
• Tryck in och håll ned båda volymknapparna OCH slå samtidigt på
headsetet igen.
82
Svenska
Ljudsignaler
Ljudsignal
Rington
En enda hög ton
Hög till låg ton
En enda hög ton när en
volymknapp trycks in
Stigande ton
Låg ton som upprepas var 15:
e sekund
Fallande ton
Låg till hög ton
försämrad kvalitet
2 toner som upprepas var 30:
e sekund
Headset-status
Inkommande samtal.
Telefonnätet är inte tillgängligt.
Avslutar samtalet.
Volymen är vid max eller min.
Samtalsljudet avstängt.
Påminnelse för avstängt samtalsljud.
Samtalsljudet påslaget.
Parningsbekräftelse/röstaktivering.
Utanför täckningsområde.
Låg batterikapacitet.
83
Svenska
Felsökning
Mitt headset går inte till parningsläge
Kontrollera att enheter som tidigare parats med headsetet är avstängda. Om
indikeringslampan inte lyser med ett fast blått sken ska du slå av både den
andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan slå på headsetet
igen. Vänta tills indikeringslampan lyser med ett fast blått sken, vilket visar
att headsetet är i parningsläge.
Telefonen hittar inte headsetet
Kontrollera att indikeringslampan på headsetet lyser med ett fast sken (blått)
när telefonen söker efter enheter.
Headsetet fungerade tidigare men inte nu längre
Kontrollera att telefonen är påslagen och att telefonens Bluetooth-funktion
också är påslagen. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på
tillfälligt kan du behöva starta om Bluetooth-funktionen och para telefonen
med headsetet igen.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.
84
Suomi
Euroopan unionin direktiivien mukainen
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Motorola Inc., vakuuttaa täten että H12 tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Voit tutustua tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen (DoC)
osoitteessa www.motorola.com/rtte.
Ympäristöstä huolehtiminen kierrättämällä
Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta
kotitalousjätteen mukana.
Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä
kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten
latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten
jätteiden käsittelyä varten keräysjärjestelmä. Kysy lisätietoja paikallisilta
viranomaisilta. Jos alueellasi ei ole keräysjärjestelmää, voit palauttaa
tarpeettomat matkapuhelimet tai sähköiset lisävarusteet mihin tahansa
alueellasi sijaitsevista Motorolan valtuutetuista huoltokeskuksista.
FCC Huomautus käyttäjille
Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia tai muokata tuotetta millään
tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole
erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso
47 CFR Sec. 15.21.
Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission)
kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä
standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3).
85
Suomi
Ennen aloittamista
Katso kuva 1 sivulla 1.
Käytä hetki aikaa H12 Bluetooth® <:hh>handsfree-kuulokkeeseen tutustumiseen
ennen kuin aloitat sen käytön.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Virtakytkin
Soittopainike
Merkkivalo
Mikrofoni
Latausliittimet
Äänenvoimakkuuspainikkeet
Kuuloke
Kuulokkeen mukana toimitetaan latauskotelo ja pöytälaturi kuulokkeen
säilyttämistä ja lataamista varten.
Katso kuva 2 sivulla 1.
Latauskotelo
1. Latausportti
2. Latausliittimet
3. Laturin kansi
Pöytälaturi
1. Latausportti
2. Latausliittimet
86
Suomi
Kuulokkeen kantaminen
Katso kuva 3 sivulla 2.
H12-kuulokkeen mukana toimitetaan useita kuulokenappeja. Kuulokenappi
asetetaan kuulokkeen korvalle asetettavan osan päähän. Kun kuuloketta
käytetään, kuulokenappi sovitetaan korvan päälle. Kuulokkeen äänenlaatu
määräytyy suurelta osin sen mukaan, kuinka hyvin nappi sopii korvaan.
Tämän vuoksi kaikkia kuulokenappeja kannattaa kokeilla.
Kun asetat soikeaa pehmustetta kuulokkeeseen, varmista, että pehmuste
osoittaa kohti mikrofonia.
Voit käyttää H12-kuuloketta vasemmalla tai oikealla korvallasi. Kuuloke on
alustavasti säädetty oikealle korvalle.
Kuulokkeen asettaminen korvalle:
katso kuva 4 sivulla 2.
Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla: katso kuva 5 sivulla 2.
Kuulokkeen lataaminen
Katso kuvat 6 ja 7 sivulla 3.
Kuulokkeen voi ladata vain latauskotelon tai pöytälaturin avulla. Motorolan
laturia ei voida kytkeä suoraan kuulokkeeseen.
1. Kiinnitä Motorolan laturi latauskotelon laturiliitäntään tai pöytälaturiin.
2. Kiinnitä kuuloke latauskoteloon tai pöytälaturiin. Varmista, että kuulokkeen
ja latauskotelon tai pöytälaturin latausliittimet ovat vastakkain.
Huomautus: Korvalenkki on käännettävä kuvan 6 mukaiseen asentoon, jotta
latausliittimet ovat vastakkain.
87
Suomi
Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. Merkkivalon syttyminen
voi kestää jopa minuutin. Kun kuulokkeen akku on (noin 2,5 tunnin kuluttua)
täynnä, merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Huomautus: Kuuloketta ei voi käyttää lataamisen aikana.
Huomautus: Tässä tuotteessa on ladattava litium-ioni-akku, jota ei voi vaihtaa.
Normaalikäytössä akun käyttöiäksi arvioidaan noin 400 latauskertaa.
Kuulokkeen säilyttäminen
Latauskotelo, pöytälaturi ja paitakiinnitin on suunniteltu kuulokkeen
säilyttämiseen. Kun et käytä kuuloketta, käytä yhtä lisälaitteista sen
säilyttämiseen:
•
Latauskotelo on suunniteltu mukana kannettavaksi ja suojaamaan
kuuloketta, kun se ei ole käytössä. Kotelo voidaan laittaa taskuun tai
laukkuun, ja se mahtuu helposti moniin auton mukitelineisiin.
•
Pöytälaturi pitää kuulokkeen helposti saatavilla kotona tai toimistossa.
•
Paitakiinnitin pitää kuulokkeen paikallaan ja helposti käytettävissä
ollessasi liikkeellä. Kiinnitin voidaan kiinnittää paitaan, laukkuun tai
käsilaukun hihnaan.
88
Suomi
Kuulokkeen virran kytkeminen ja katkaiseminen
Katso kuva 8 sivulla 4.
Kytke virta kuulokkeeseen liu’uttamalla virtakytkintä kohti kuulokkeen
virtasymbolia. Merkkivalo vilkkuu ensin sinisenä usean sekunnin ajan, ja
sitten se.
•
•
vilkkuu sinisenä (jos se on linkitetty ja yhdistetty toiseen laitteeseen)
palaa sinisenä (jos se on valmis linkitettäväksi).
Sammuta kuulokkeen virta liu’uttamalla virtakytkintä toiseen suuntaan.
Merkkivalo sammuu.
Akun varaustilan tarkistaminen
Kun kuulokkeeseen on kytketty virta, voit muulloin kuin puhelun aikana
tarkistaa akun varaustilan pitämällä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita
painettuina. Merkkivalo näyttää varaustilan, kunnes vapautat painikkeet.
Saat lisätietoja kohdasta Merkkivalot.
Huomautus: Tämä ominaisuus ei toimi, kun kuuloke on linkitystilassa.
89
Suomi
Kuulokkeen linkittäminen
Puhelimen Bluetooth-ominaisuus on oletusarvon mukaan pois käytöstä.
Puhelimen Bluetooth-toiminnon on oltava käytössä, jotta kuuloketta voi
käyttää. Ohjeet ovat puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Bluetooth on käytössä, kunnes se poistetaan käytöstä.
Kuuloke on linkitettävä puhelimen kanssa ennen sen käyttämistä.
1. Varmista, että kuuloke on linkitystilassa
Poista kuuloke latauskotelosta tai pöytälaturista ja kytke siihen virta.
Merkkivalo vilkkuu merkkinä linkittämisen alkamisesta. Kun sininen merkkivalo
hetken kuluttua jää palamaan, kuulokkeet ovat linkinmuodostustilassa.
Jos kuuloke ei mene linkinmuodostustilaan, katso kohtaa Vianmääritys.
2. Määritä puhelin etsimään kuuloketta
• Etsi laitteet puhelimen avulla. Lisätietoja laitehausta on puhelimen
käyttöoppaassa. Puhelin tuo näyttöön luettelon kaikista löytämistään
Bluetooth-laitteista.
• Valitse löytyneiden laitteiden luettelosta Motorola H12 ja vahvista valinta
noudattamalla näyttöön tulevia kehotteita.
• Kun puhelin pyytää tunnusta, kirjoita tunnus 0000 ja vahvista se.
Linkin muodostaminen on onnistunut, kun kuulokkeen merkkivalo alkaa
vilkkua sinisenä.
Testaus ja käyttö
Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty, ja voit soittaa ja vastaanottaa puheluja.
Voit kokeilla, että linkki toimii oikein. Aseta kuuloke korvan päälle ja soita
puhelu puhelimella. Kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Kun olet linkittänyt
puhelimen ja kuulokkeen, sinun ei tarvitse toistaa näitä vaiheita aina, kun
käytät kuuloketta.
90
Suomi
Kuulokkeen käyttäminen: Puheluiden soittaminen
ja vastaanottaminen
Kuuloke tukee sekä handsfree- että kuulokeprofiilia.
Profiili, jota puhelimesi tukee, vaikuttaa puhelimen toimintojen käyttämiseen.
Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Osa toiminnoista määräytyy puhelimen tai verkon mukaan.
Toiminto
Toimenpide
Puheluun vastaaminen
Puhelun lopettaminen
Puhelun hylkääminen
Paina soittopainiketta.
Paina soittopainiketta.
Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta
painettuna, kunnes kuulet 2 alenevaa
merkkiääntä.
Soita viimeisimpään numeroon
Pidä soittopainiketta painettuna, kunnes kuulet 2
nousevaa merkkiääntä.
Soita äänivalintapuhelu
Paina soittopainiketta ja sano nimi äänimerkin
jälkeen.
Vastaa toiseen saapuvaan puheluun Pidä soittopainiketta painettuna.
Lopeta tämänhetkinen puhelu ja
Paina soittopainiketta.
palaa pidossa olevaan puheluun
Hylkää toinen saapuva puhelu
Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen.
Mykistä puhelu tai poista mykistys Paina molempia äänenvoimakkuuspainikkeita.
Merkkivalot
Akun varaustilan tarkistaminen
Kuulokkeen merkkivalo
Jäljellä oleva puheaika
Vihreä
Keltainen
Punainen
Jopa kuusi tuntia.
Puolesta tunnista viiteen tuntiin.
Alle puoli tuntia.
91
Suomi
Latauksen tila
Kun laturi on kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo
Punainen
Keltainen
Vihreä
Latauksen tila
Ladataan (alle 80 %:n varaus).
Ladataan (yli 80 %:n varaus).
Lataus on valmis.
Käyttötila
Kun laturi ei ole kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo
Sammunut
3 sinistä välähdystä
Tasainen sininen
Nopeita sinisen tai purppuran
värisiä välähdyksiä
Nopea sininen välke
Hidas sininen välke
Hidas punainen välke
Hidas purppuran värinen välke
Nopea punainen välke
Kuulokkeen tila
Virta katkaistu.
Virtaa kytketään/katkaistaan.
Linkinmuodostustila.
Linkin tai yhteyden muodostaminen
onnistui.
Saapuva tai lähtevä puhelu.
Yhdistetty (puhelu käynnissä).
Valmiustila (ei puhelua).
Lepotila (ei yhdistetty).
Yhdistetty (puhelu mykistetty).
Akku vähissä.
Huomautus: Jos puhelu tai toimettomuus jatkuu 20 minuuttia, valo lakkaa
välkkymästä akun säästämiseksi, mutta kuuloke on yhä valmiustilassa.
Huomautus: Voit poistaa merkkivalon käytöstä näin:
• TSammuta kuulokkeen virta.
• Pidä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita painettuina JA kytke
samanaikaisesti kuulokkeeseen virta.
92
Suomi
Äänimerkit
Äänimerkki
Soittoääni
Yksittäinen korkea merkkiääni
Merkkiääni korkeasta matalaan
Yksittäinen korkea merkkiääni,
kun painat
äänenvoimakkuusnäppäintä
Nouseva merkkiääni
Matala merkkiääni toistuu
15 sekunnin välein
Laskeva merkkiääni
Merkkiääni matalasta korkeaan
Ei merkkiääntä:
huononeva äänenlaatu
2 merkkiääntä toistuu
30 sekunnin välein
Kuulokkeen tila
Saapuva puhelu.
Ei yhteyttä puhelinverkkoon.
Puhelu loppuu.
Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle
tai pienimmälle mahdolliselle tasolle.
Mykistys käytössä.
Mykistyksen muistutus.
Mykistys poistettu käytöstä.
Linkitysvahvistus/äänitoiminnot.
Kantaman ulkopuolella.
Akku vähissä.
93
Suomi
Vianmääritys
Kuuloke ei siirry linkitystilaan
Varmista, että kuulokkeeseen aikaisemmin linkitetyt laitteet ovat pois päältä.
Jos merkkivalo ei pala tasaisena sinisenä, sammuta sekä laite että kuuloke,
odota 10 sekuntia ja kytke kuulokkeeseen jälleen virta. Odota, kunnes
merkkivalo palaa tasainen sinisenä, jolloin kuuloke on linkitystilassa.
Puhelin ei löydä kuuloketta
Varmista, että kuulokkeen sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun puhelin
etsii laitteita.
Kuuloke toimi aikaisemmin, mutta on nyt lakannut toimimasta
Varmista, että puhelimeen on kytketty virta ja sen Bluetooth-ominaisuus
on käytössä. Jos Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä tai se oli otettu
käyttöön vain tilapäisesti, saatat joutua käynnistämään Bluetooth-toiminnon
uudelleen sekä muodostamaan puhelimen ja kuulokkeen välisen linkin
uudestaan.
Lisätietoja on Web-sivustossamme osoitteessa www.motorola.com Voit
myös soittaa Motorolan puhelinpalveluun: 0800 117 036.
94
Polski
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („H12”) jest zgodny z
• podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa
R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie
należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki
i zestawy słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
W niektórych krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji
udzielają miejscowe władze. Jeśli w danym regionie nie istnieje system zbierania
odpadów, zbędne telefony komórkowe lub akcesoria elektryczne należy zwracać
do autoryzowanego centrum serwisowego Motoroli.
Informacja FCC dla użytkowników
Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfikować
urządzenia. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane
przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze
sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21.
Urządzenie spełnia wymogi określone w części 15 przepisów FCC. Użytkowanie
podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem
szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR,
ustęp 15.19 (3).
95
Polski
Zanim zaczniesz
Patrz ilustracja 1 na stronie 1.
Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z nowym zestawem
słuchawkowym Bluetooth® H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Włącznik zasilania
Przycisk połączenia
Dioda wskaźnika
Mikrofon
Styki ładowania
Przyciski głośności
Głośnik
Oprócz zestawu opakowanie zawiera bazę ładującą i ładowarkę biurkową, które
służą do ładowania i przechowywania zestawu.
Patrz ilustracja 2 na stronie 1.
Baza ładująca
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
3. Pokrywa ładowarki
Ładowarka biurkowa
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
96
Polski
Noszenie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 3 na stronie 2.
Zestaw słuchawkowy H12 jest dostarczany z wieloma kompletami nakładek na
słuchawki. Nakładka na słuchawki jest mocowana na końcu głośnika zestawu
i jest wkładana do ucha podczas korzystania z zestawu słuchawkowego.
Jakość pracy zestawu słuchawkowego w dużym stopniu zależy od właściwego
dopasowania nakładki do ucha. Dlatego zalecamy wypróbowanie wszystkich
nakładek znajdujących się w opakowaniu.
Podczas mocowania owalnej poduszeczki słuchawki na zestawie słuchawkowym
należy sprawdzić, czy poduszeczka jest skierowana w stronę mikrofonu.
Zestaw słuchawkowy H12 można nosić na lewym lub prawym uchu. Zestaw jest
fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu.
Zakładanie zestawu słuchawkowego na ucho: patrz ilustracja 4 na stronie 2.
Zakładanie zestawu słuchawkowego na lewe ucho: patrz ilustracja 5 na
stronie 2.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracje 6 i 7 na stronie 3.
Zestaw słuchawkowy można ładować wyłącznie przy użyciu bazy ładującej
lub ładowarki biurkowej. Nie można podłączyć ładowarki firmy Motorola
bezpośrednio do zestawu słuchawkowego.
1. Podłącz ładowarkę firmy Motorola do portu w bazie ładującej lub ładowarce
biurkowej.
2. Umieść zestaw słuchawkowy w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej.
Upewnij się, że styki ładowania w zestawie słuchawkowym i bazie ładującej
lub ładowarce biurkowej dotykają się.
Uwaga: zaczep na ucho należy przekręcić w stronę przedstawioną na ilustracji 6,
tak aby styki ładowania się dotykały.
97
Polski
Podczas ładowania dioda wskaźnika będzie się świecić na czerwono. Od
podłączenia ładowarki do zaświecenia się diody wskaźnika może upłynąć nawet
minuta. Gdy bateria zestawu zostanie w pełni naładowana (ok. 2,5 godziny),
dioda wskaźnika zaświeci się na zielono.
Uwaga: NIE można używać zestawu słuchawkowego podczas ładowania.
Uwaga: w tym produkcie zastosowano niewymienialną, ładowaną baterię litowojonową. Przy normalnym użytkowaniu przewidywany czas eksploatacji baterii
obejmuje około 400 cykli ładowania.
Przechowywanie zestawu słuchawkowego
Do przechowywania zestawu słuchawkowego służą baza ładująca, ładowarka
biurkowa i uchwyt mocujący zestaw do ubrania. Gdy zestaw nie jest używany,
należy go przechowywać przy użyciu jednego z akcesoriów:
•
Baza ładująca została skonstruowana z myślą o przenośności i
bezpieczeństwie zestawu w czasie, gdy nie jest on używany. Bazę można
umieścić w kieszeni lub torbie, jak również z łatwością zamontować w
uchwycie na napoje znajdującym się w samochodzie.
•
Ładowarka biurkowa zapewnia łatwy dostęp do zestawu słuchawkowego w
domu lub biurze.
•
Uchwyt mocujący do ubrania zabezpiecza zestaw słuchawkowy i umożliwia
korzystanie z niego w ruchu. Uchwyt można zamocować do koszuli lub
bluzki, torby lub paska torebki.
98
Polski
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 8 na stronie 4.
Aby włączyć zestaw słuchawkowy, przesuń włącznik zasilania (w kierunku
symbolu zasilania na zestawie słuchawkowym). Dioda wskaźnika będzie najpierw
migać przez kilka sekund na niebiesko, a następnie:
•
•
będzie migać na niebiesko (jeśli zestaw będzie powiązany i połączony z
innym urządzeniem),
zaświeci się stałym niebieskim światłem (jeśli zestaw będzie gotowy do
powiązania).
Aby wyłączyć zestaw słuchawkowy, wyłącz włącznik zasilania. Dioda wskaźnika
zgaśnie.
Poziom naładowania baterii
Gdy zestaw słuchawkowy jest włączony, jeśli nie ma aktywnego połączenia,
można sprawdzić poziom naładowania baterii, naciskając i przytrzymując oba
przyciski głośności. Dioda wskaźnika będzie informować o stanie baterii do
momentu puszczenia przycisków. Szczegółowe informacje można znaleźć w
sekcji „Dioda wskaźnika”.
Uwaga: ta funkcja nie działa, gdy zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia
powiązania.
99
Polski
Tworzenie powiązania zestawu słuchawkowego
Funkcja Bluetooth w telefonie jest domyślnie wyłączona. Aby korzystać z zestawu
słuchawkowego, trzeba włączyć funkcję Bluetooth w telefonie. Informacje na ten
temat można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Uwaga: funkcja Bluetooth pozostanie włączona do momentu jej wyłączenia.
Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, trzeba go powiązać z telefonem.
1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania
Wyjmij zestaw słuchawkowy z bazy ładującej lub ładowarki biurkowej i włącz go.
Dioda wskaźnika zacznie migać w celu zainicjowania łatwego tworzenia
powiązania. Po chwili dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim
światłem, oznaczającym, że zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie
tworzenia powiązania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie przejdzie w tryb tworzenia powiązania, patrz
sekcja „Rozwiązywanie problemów”.
2. Ustaw wyszukiwanie zestawu słuchawkowego w telefonie
• Przeprowadź wykrywanie urządzeń za pomocą telefonu. Szczegółowe
informacje na temat wykrywania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi
telefonu. W telefonie zostanie wyświetlona lista znalezionych urządzeń
Bluetooth.
• Z listy wykrytych urządzeń wybierz pozycję Motorola H12, a następnie
potwierdź wybór, postępując zgodnie z monitami wyświetlanymi na ekranie.
• Po wyświetleniu monitu wpisz hasło 0000 i potwierdź je.
Powiązanie zostanie utworzone, gdy dioda wskaźnika na zestawie słuchawkowym
przestanie świecić stałym niebieskim światłem i zacznie migać na niebiesko.
Sprawdzanie i korzystanie
Telefon i zestaw słuchawkowy są teraz powiązane i gotowe do nawiązywania
oraz odbierania połączeń. Aby sprawdzić, czy powiązanie zostało utworzone
i czy urządzenia działają prawidłowo, załóż zestaw słuchawkowy na ucho
i nawiąż połączenie z telefonu. W zestawie słuchawkowym rozlegnie się
sygnał dzwonienia. Po utworzeniu powiązania między telefonem a zestawem
słuchawkowym nie trzeba powtarzać tych kroków za każdym razem, gdy chce
się skorzystać z zestawu słuchawkowego.
100
Polski
Korzystanie z zestawu słuchawkowego:
nawiązywanie i odbieranie połączeń
Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profil zestawu głośnomówiącego, jak i
profil zestawu słuchawkowego.
Dostęp do funkcji połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon.
Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Uwaga: niektóre funkcje zależą od telefonu/sieci.
Funkcja
Czynność
Odbieranie połączenia
Kończenie połączenia
Odrzucanie połączenia
Dotknij przycisku połączenia
Dotknij przycisk połączenia
Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności,
aż zabrzmią dwa obniżające się dźwięki
Ponowne wybieranie ostatniego numeru Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia, aż
zabrzmią dwa wznoszące się dźwięki
Nawiązywanie połączenia głosowego Dotknij przycisku połączenia i wypowiedz nazwę
kontaktu po usłyszeniu sygnału
Odbieranie drugiego połączenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia
przychodzącego
Kończenie aktywnego połączenia
Dotknij przycisku połączenia
i wznawianie zawieszonego połączenia
Odrzucanie drugiego połączenia
Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności,
przychodzącego
aż zabrzmi sygnał dźwiękowy
Wyciszanie lub anulowanie
Dotknij obu przycisków głośności
wyciszenia połączenia
Dioda wskaźnika
Poziom naładowania baterii
Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym
Dostępny czas rozmowy
Zielone
Żółte
Czerwone
Do 6 godzin
Od 30 minut do 5 godzin
Mniej niż 30 minut
101
Polski
Stan ładowania
Z podłączoną ładowarką
Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym
Czerwone
Żółte
Zielone
Stan ładowania
Ładowanie (poniżej 80%)
Ładowanie (powyżej 80%)
Ładowanie zakończone
Stan funkcjonowania
Bez podłączonej ładowarki
Światło wskaźnika w
zestawie słuchawkowym
Wyłączone
3 mignięcia na niebiesko
Stałe niebieskie
Szybkie miganie na
niebiesko/fioletowo
Szybkie miganie na niebiesko
Wolne miganie na niebiesko
Wolne miganie na czerwono
Wolne miganie na fioletowo
Szybkie miganie na czerwono
Stan zestawu słuchawkowego
Zasilanie wyłączone
Zasilanie włączane/wyłączane
Tryb tworzenia powiązania
Tworzenie powiązania/połączenie zostało
nawiązane
Połączenie przychodzące/wychodzące
Stan gotowości (nie w trakcie rozmowy)
Stan bezczynności (brak połączenia)
Połączenie (w trakcie wyciszonej rozmowy)
Niski poziom baterii
Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda wskaźnika przestanie
migać w celu oszczędzania baterii, lecz zestaw słuchawkowy pozostanie w trybie
gotowości.
Uwaga: diodę wskaźnika można w następujący sposób:
• Wyłącz zestaw słuchawkowy
• Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski głośności ORAZ jednocześnie ponownie
włącz zestaw słuchawkowy
102
Polski
Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowy
Stan zestawu słuchawkowego
Dźwięk dzwonka
Połączenie przychodzące
Jeden wysoki dźwięk
Sieć telefoniczna nie jest dostępna
Dźwięki od wysokiego do niskiego Kończenie połączenia
Jeden wysoki dźwięk po
Głośność maksymalna lub minimalna
naciśnięciu przycisku głośności
Wznoszący się dźwięk
Włączenie wyciszenia
Niski dźwięk powtarzany
Przypomnienie o wyciszeniu
co 15 sekund
Obniżający się dźwięk
Wyłączenie wyciszenia
Dźwięki od niskiego do wysokiego Potwierdzenie powiązania/aktywacja
głosowa
Pogorszenie jakości połączenia Poza zasięgiem
2 dźwięki powtarzane
Niski poziom baterii
co 30 sekund
103
Polski
Rozwiązywanie problemów
Zestaw słuchawkowy nie przechodzi w tryb tworzenia powiązania
Upewnij się, że wszelkie urządzenia poprzednio powiązane z zestawem
słuchawkowym zostały wyłączone. Jeśli dioda wskaźnika nie świeci się stałym
niebieskim światłem, wyłącz zarówno inne urządzenie, jak i zestaw słuchawkowy,
odczekaj 10 sekund, a następnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy. Poczekaj,
aż dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, sygnalizując, że
zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie tworzenia powiązania.
Telefon nie znajduje zestawu słuchawkowego
Dopilnuj, by podczas wyszukiwania urządzeń przez telefon dioda wskaźnika w
zestawie słuchawkowym świeciła się stałym niebieskim światłem.
Zestaw słuchawkowy przestał działać
Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth.
Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub została włączona jedynie czasowo,
może wystąpić konieczność ponownego uruchomienia funkcji Bluetooth
oraz ponownego utworzenia powiązania między telefonem a zestawem
słuchawkowym.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com
lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów
komórkowych: (22) 60 60 112.
104
Magyar
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a H12 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE
Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne
a háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely,
hivatalos Motorola szervizbe.
FCC figyelmezteti a felhasznalot
A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat végre a készülékben. Az
olyan változások, amelyeket a megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá,
érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen működtette az
eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet.
A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala
által kiadott szabályzat 15. paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött:
(1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz
képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt
is, amely a működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv
15.19 (3) fejezet.
105
Magyar
Előkészületek
Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát.
Szánjon néhány percet új H12 Bluetooth® headsetjének megismerésére.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Be- és kikapcsoló gomb
Hívás gomb
Jelzőfény
Mikrofon
Töltőérintkezők
Hangerőszabályzó gombok
Hangszóró
A headsethez tartozik egy töltőtok és egy asztali töltő is, ezekkel a készülék
töltése és tárolása egyaránt megoldható.
Lásd az 1. oldalon található 2. ábrát.
Töltőtok
1. Töltőfoglalat
2. Töltőérintkezők
3. A töltő fedele
Asztali töltő
1. Töltőfoglalat
2. Töltőérintkezők
106
Magyar
A headset viselése
Lásd a 2. oldalon található 3. ábrát.
A H12 headsethez több füldugósapka is tartozik. A füldugósapkák a headset
hangszórójának a végére illeszkednek; a headset használatakor ezeket helyezi
a fülébe. A headset teljesítménye jelentősen függ attól, hogy a füldugósapka
mennyire jól illeszkedik az Ön fülébe. Emiatt javasoljuk, hogy mindig a mellékelt
füldugósapkákat használja a headsettel.
Ha ovális füldugósapkát helyez a headsetre, akkor ügyeljen arra, hogy a sapka
a mikrofon felé mutasson.
A H12 headset bal és jobb fülön is viselhető. Gyárilag a headset a jobb oldali
viselésre van előkészítve.
A headset felhelyezése a fülre:
lásd a 2. oldalon található 4. ábrát.
A headset felhelyezése a bal fülre: lásd a 2. oldalon található 5. ábrát.
A headset töltése
Lásd a 3. oldalon található 6. és 7. ábrát.
A headset csak a töltőtokon vagy az asztali töltőn keresztül tölthető. A
Motorola töltők nem csatlakoztathatók közvetlenül a headsethez.
1. Csatlakoztassa a Motorola töltőt a töltőtokhoz vagy az asztali töltőhöz.
2. Tegye be a headsetet a töltőtokba vagy az asztali töltőbe. Ellenőrizze, hogy
a headset töltőérintkezői illeszkednek-e a töltőtok vagy az asztali töltő
érintkezőihez.
Megjegyzés: A töltőérintkezők megfelelő illeszkedéséhez a fülpántot a 6. ábrán
látható állásba kell fordítani.
107
Magyar
Az akkumulátor töltése során a jelzőfény vörösen világít. A jelzőfény bekapcsolásáig
akár egy perc is eltelhet. Miután a headset akkumulátora teljesen feltöltődött (a
töltés kb. 2,5 órát igényel), a jelzőfény zöld színre vált.
Megjegyzés: Töltés közben a headset NEM használható.
Megjegyzés: A készülékben lítiumionos, újratölthető, nem cserélhető akkumulátor
található. Normál használat mellett az újratölthető akkumulátor élettartama
körülbelül 400 újratöltés.
A headset tárolása
A headset tárolására a töltőtok, az asztali tartó és a ruhacsipesz használható.
Ha nem használja a headsetet, akkor a megfelelő tartozékkal kényelmesen
tárolhatja:
•
A töltőtok a headset használaton kívüli védelmére és hordozására alkalmas.
A tok biztonságosan hordható zsebben vagy táskában is, és a legtöbb
autós pohártartóba is jól illeszkedik.
•
Az asztali töltő révén otthon vagy az irodában könnyen hozzáférhető helyen
tarthatja a headsetet.
•
A ruhacsipesszel útközben tudja biztonságos módon rögzíteni a headsetet.
A csipesz ingre, illetve táska vagy tárca pántjára is felcsíptethető.
108
Magyar
A headset be- és kikapcsolása
Lásd a 4. oldalon található 8. ábrát.
A headset bekapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot bekapcsolt
állapotba (a headseten lévő bekapcsolási szimbólum felé). A jelzőfény néhány
másodpercig kék színnel villog, majd:
•
•
kéken villog (ha a headset párosítva és csatlakoztatva van másik
készülékhez)
kék színnel, folyamatosan világít (ha a headset készen áll a párosításra)
A headset kikapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot kikapcsolt
állásba. A jelzőfény kikapcsol.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
Ha be van kapcsolva a headset, de nem folytat vele hívást, akkor mindkét
hangerőszabályzó gomb hosszan tartó lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor
töltöttségi szintjét. A jelzőfény addig jelzi a töltöttségi állapotot, amíg Ön fel nem
engedi a gombokat. A részleteket lásd a „Fényjelzések” című szakaszban.
Megjegyzés: Ez a funkció nem működik, ha a headset párosítás módban van.
109
Magyar
A headset párosítása
A telefon Bluetooth-adaptere alapesetben ki van kapcsolva. A headset
használatához be kell kapcsolnia a telefon Bluetooth-adapterét. Ehhez a telefon
kézikönyvében talál segítséget.
Megjegyzés: A Bluetooth-adapter addig marad engedélyezve, amíg ki nem
kapcsolja.
Használata előtt a headsetet párosítani kell a telefonnal.
1. Győződjön meg arról, hogy a headset párosítás módban van
Vegye ki a headsetet a töltőtokból vagy az asztali töltőből, majd kapcsolja be.
A jelzőfény villogása jelzi, hogy a párosítás megkezdhető. Néhány másodperc
múlva a jelzőfény kék színnel folyamatosan világítani kezd, jelezve, hogy a
headset párosítás módban van.
Ha a headset nem vált át párosítás módba, akkor tanulmányozza a
„Hibaelhárítás” című szakaszt.
2. Indítsa el a headset keresését a telefonról
• Végezzen eszközfelismerést a telefonról. Az eszközfelismerés műveletét a telefon
kézikönyve ismerteti részletesen. A telefon megjeleníti a megtalált Bluetootheszközök listáját.
• A felismert eszközök listájáról válassza a Motorola H12 elemet, majd a
kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását.
• Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot.
Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék színű villogásra vált, akkor a
párosítás sikeresen megtörtént.
Tesztelés és használat
A fenti műveletekkel párosította a telefont és a headsetet, a készülékek készen
állnak a hívások kezdeményezésére és fogadására. A párosítás sikerességét és
a megfelelő működést úgy ellenőrizheti, hogy a fülére helyezi a headsetet, és
megpróbál hívást kezdeményezni a telefonról. A hívás kicsengését a headsetben
is hallani fogja. A telefon és a headset párosítását csak egyszer kell elvégezni, a
műveletet nem kell a headset minden használatakor megismételni.
110
Magyar
A headset használata: hívás kezdeményezése és
fogadása
A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset profilt is támogatja.
A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott profiltól függ. További
információt a telefon kézikönyvében talál.
Megjegyzés: Egyes funkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő.
Funkció
Művelet
Hívás fogadása
Hívás befejezése
Hívás elutasítása
Nyomja meg a Hívás gombot
Nyomja meg a Hívás gombot
Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik
hangerőszabályzó gombot, amíg két csökkenő
magasságú hangjelzést nem hall
Nyomja meg és tartsa nyomva a Hívás gombot, amíg
két emelkedő magasságú hangjelzést nem hall
Nyomja meg a Hívás gombot, majd a hangjelzés
után mondja ki a kívánt nevet
Nyomja le és tartsa nyomva a Hívás gombot
Nyomja meg a Hívás gombot
Az utolsó hívás újratárcsázása
Hívás kezdeményezése
hangtárcsázással
Második bejövő hívás fogadása
Az aktív hívás befejezése
és a tartásban lévő hívás folytatása
A második bejövő hívás elutasítása
Hívás elnémítása vagy
némításának megszüntetése
Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik
hangerőszabályzó gombot, amíg hangjelzést nem hall
Nyomja meg mindkét hangerőszabályzó gombot
Fényjelzések
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
A headset jelzőfénye
Lehetséges beszélgetési idő
Zöld
Sárga
Vörös
Akár 6 óra
30 perc és 5 óra között
30 percnél kevesebb
111
Magyar
Töltési állapot
Ha a töltő csatlakoztatva van
A headset jelzőfénye
Vörös
Sárga
Zöld
Töltési állapot
Töltés (a töltöttségi szint 80% alatt van)
Töltés (a töltöttségi szint 80% felett van)
A töltés befejeződött
Működési állapot
Ha a töltő nincs csatlakoztatva
A headset jelzőfénye
Kikapcsolva
Háromszor, kék színnel felvillan
Folyamatosan, kék színnel világít
Gyorsan, kék/lila színnel villog
befejeződött
Gyorsan, kék színnel villog
Lassan, kék színnel villog
Lassan, vörös színnel villog
Lassan, lila színnel villog
Gyorsan, vörös színnel villog
A headset állapota
Kikapcsolva
Be- vagy kikapcsol
Párosítás módban van
A párosítás/csatlakoztatás sikeresen
Bejövő/kimenő hívás
Csatlakoztatva van (folyamatban van egy hívás)
Készenlétben van (nincs hívás folyamatban)
Készenlétben van (nincs csatlakoztatva)
Csatlakoztatva van (el van némítva egy hívás)
Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
Megjegyzés: Ha 20 percnél hosszabb hívást folytat, illetve 20 percnél hosszabb
ideig nem használja a headsetet, akkor az akkumulátor töltésének kímélése
érdekében a jelzőfény kikapcsol. A headset ilyenkor is készenlétben marad.
Megjegyzés: A jelzőfény a következő módon kapcsolható ki:
• Kapcsolja ki a headsetet.
• Nyomja le és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot, ÉS eközben
kapcsolja be újra a headsetet.
112
Magyar
Hangjelzések
Hangjelzés
Csengőhang
Egyetlen magas hangjelzés
Magas-alacsony hangjelzés
Egyetlen magas hangjelzés
valamelyik hangerőszabályzó
gomb megnyomásakor
Növekvő magasságú hangjelzés
Alacsony, 15 másodpercenként
ismétlődő hangjelzés
Csökkenő magasságú hangjelzés
Alacsony-magas hangjelzés
Nincs hangjelzés:
rossz minőségű a hang
2 hangjelzés,
30 másodpercenkénti ismétléssel
A headset állapota
Bejövő hívás érkezett
A telefonhálózat nem érhető el
Hívás vége
A hangerő elérte a maximumot vagy a
minimumot
A némítás bekapcsolva
Emlékeztető a némításra
A némítás kikapcsolva
Párosítás megerősítése/hangaktiválás
Kívül került a készülék hatókörén
Alacsony az akkumulátor töltési szintje
113
Magyar
Hibaelhárítás
A headset nem vált át párosítás módba
Győződjön meg arról, hogy a headsettel korábban párosított készülékek ki
vannak kapcsolva. Ha a jelzőfény nem folyamatosan, kék színnel világít, akkor
kapcsolja ki a headsetet és a másik készüléket is, várjon 10 másodpercet, majd
újra kapcsolja be a headsetet. Várja meg, amíg a jelzőfény folyamatosan, kék
színnel világítani kezd; ez jelzi, hogy a headset párosítás módba váltott.
A telefon nem találja a headsetet
Ellenőrizze, hogy a headset jelzőfénye be van-e kapcsolva (folyamatosan, kék
színnel világít), miközben a telefon az egyéb eszközök keresését végzi.
A headset korábban működött, de most nem használható
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth-adaptere. Ha ki lett
kapcsolva a Bluetooth-adapter, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva,
akkor újra engedélyeznie kell, majd ismét el kell végeznie a telefon és a headset
párosítását.
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
114
Čeština
Prohlášení o shodě se směrnicemi Evropské unie
Motorola Inc., tímto prohlašuje, že tento H12 je ve shodě se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/EC.
Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1999/5/EC
(směrnice R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola.
com/rtte.
Ochrana životního prostředí recyklací
Pokud na některém výrobku Motorola uvidíte tento symbol, nevyhazujte
ho do domovního odpadu.
Recyklace mobilních telefonů a příslušenství
Mobilní telefony ani elektronické příslušenství jako jsou nabíječky nebo soupravy
handsfree nevyhazujte do domovního odpadu. V některých zemích a oblastech
existují sběrny elektrického a elektronického odpadu. Další informace vám
poskytnou místní úřady. Pokud takový systém neexistuje, vrat’te nepotřebný
telefon nebo elektrické příslušenství kterémukoli autorizovanému servisnímu
středisku Motorola ve svém regionu.
Upozornění FCC pro uživatele
Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy
zařízení. Změny nebo úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení
shody výslovně schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele toto zařízení
používat. Viz část 47 CFR odd.15.21.
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský
průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto
zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které
na ně působí, včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz část
47 CFR odd. 15.19.
115
Čeština
Než začnete
Viz obr. 1 na str. 1.
Před prvním použitím se seznamte se svou novou soupravou Bluetooth®
handsfree H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vypínač
Tlačítko volání
Kontrolka
Mikrofon
Kontakty nabíjení
Tlačítka hlasitosti
Reproduktor
Spolu se soupravou je dodáváno nabíjecí pouzdro a stolní nabíječka, které slouží
k nabíjení a uložení.
Viz obr. 2 na str. 1.
Nabíjecí pouzdro
1. Port pro nabíjení
2. Kontakty nabíjení
3. Kryt nabíječky
Stolní nabíječka
1. Port pro nabíjení
2. Kontakty nabíjení
116
Čeština
Používání náhlavní soupravy
Viz obr. 3 na str. 2.
Náhlavní souprava H12 je dodávaná s koncovkou do ucha v několika velikostech.
Koncovka do ucha se nasazuje na sluchátko náhlavní soupravy a při používání
soupravy se nasazuje na ucho. Výkon náhlavní soupravy je závislý na tom, jak
dobře sedí na uchu. Proto doporučujeme vyzkoušet všechny dodané koncovky.
Při nasazování oválné ušní výstelky na soupravu se ujistěte, že směřuje směrem
k mikrofonu.
Náhlavní soupravu H12 můžete nosit na pravém i levém uchu. Souprava je při
dodávce připravena pro pravé ucho.
Umístění náhlavní soupravy na ucho:
viz obr. 4 na str. 2.
Umístění náhlavní soupravy na levé ucho: viz obr. 5 na str. 2.
Nabíjení soupravy
Viz obr. 6 a 7 na str. 3.
Soupravu lze nabíjet pouze prostřednictvím nabíjecího pouzdra nebo stolní
nabíječky. Do soupravy nemůžete přímo připojit svou nabíječku Motorola.
1. Zasuňte nabíječku Motorola do portu pro nabíjení v nabíjecím pouzdře nebo
stolní nabíječce.
2. Umístěte soupravu do nabíjecího pouzdra nebo na stolní nabíječku. Ujistěte
se, že jsou propojeny nabíjecí kontakty soupravy a nabíjecího pouzdra nebo
stolní nabíječky.
Poznámka: Pro zajištění propojení kontaktů je nutné otočit háček na ucho podle
obrázku 6.
117
Čeština
Při nabíjení svítí kontrolka červeně. Kontrolka se rozsvítí během jedné minuty.
Když je baterie úplně nabitá (přibližně po dvou a půl hodinách), rozsvítí se
kontrolka zeleně.
Poznámka: Během nabíjení NENÍ souprava funkční.
Poznámka: tento výrobek používá nevyměnitelnou nabíjecí baterii typu Li-Ion. Při
normálním používání je předpokládaná životnost baterie cca 400 nabití.
Uložení náhlavní soupravy
Nabíjecí pouzdro, stojan na stůl a spona na košili jsou navrženy pro uložení
soupravy. Pokud soupravu nepoužíváte, použijte pro uložení ve vhodných
případech některé příslušenství:
•
Nabíjecí pouzdro je navrženo tak, aby poskytovalo přenosnost a ochranu
ve chvílích, kdy soupravu nepoužíváte. Pouzdro můžete dát do kapsy
nebo tašky a lze jej snadno umístit do mnoha typů držáků na šálky pro
automobily.
•
Stolní nabíječka poskytuje snadný přístup k soupravě doma nebo v
kanceláři.
•
Spona na košili poskytuje bezpečný přístup k soupravě na cestě. Sponu lze
přichytit ke košili, tašce nebo k řemínku kabelky.
118
Čeština
Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy
Viz obr. 8 na str. 4.
Chcete-li soupravu zapnout, přesuňte vypínač do polohy zapnuto (směrem
k symbolu zapnutí na soupravě). Kontrolka bude nejprve několik sekund blikat
modře a potom:
•
•
bliká modře (je-li souprava spárována a připojena k dalšímu zařízení)
začne svítit modře (je-li souprava připravena k párování)
Chcete-li soupravu vypnout, přesuňte vypínač do polohy vypnuto. Kontrolka
zhasne.
Kontrola stavu baterie
Je-li souprava zapnutá a neprobíhá-li právě hovor, lze úroveň nabití baterie
soupravy zkontrolovat tak, že stisknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti.
Kontrolka bude po dobu, kdy držíte obě tlačítka, zobrazovat stav nabití.
Podrobnosti viz část Světelné kontrolky.
Poznámka: Tuto funkci nelze použít v případě, že je souprava v režimu párování.
119
Čeština
Párování soupravy
Ve výchozím nastavení je funkce Bluetooth v telefonu vypnuta. Chcete-li
soupravu používat, je třeba zapnout funkci Bluetooth v telefonu. Projděte si
uživatelskou příručku k telefonu.
Poznámka: Funkce Bluetooth zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete.
Před použitím soupravy je třeba ji spárovat s telefonem.
1. Zkontrolujte, zda je souprava v režimu párování.
Vyjměte soupravu z nabíjecího pouzdra nebo stolní nabíječky a zapněte ji.
Světelná kontrolka indikuje, že probíhá snadné párování. Po chvíli se kontrolka
rozsvítí modře – souprava je nyní v režimu párování.
Nepřepne-li se souprava do režimu párování, přejděte do části „Řešení
problémů“.
2. Nastavte telefon tak, aby hledal soupravu.
• Spusťte hledání zařízení z telefonu. Podrobné informace o hledání zařízení
naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Telefon zobrazí seznam zařízení,
která byla nalezena.
• Ze seznamu nalezených zařízení vyberte položku Motorola H12 a potvrďte ji
podle pokynu na obrazovce.
• Po zobrazení výzvy telefonu zadejte přístupový klíč 0000 a potvrďte jej.
Párování je úspěšné v případě, že se signalizace kontrolky soupravy změní ze
svítící modré na blikající modrou.
Vyzkoušení a používání
Telefon a souprava jsou nyní spárovány a jsou připraveny k volání a příjmu
hovorů. Chcete-li se přesvědčit, zda jsou správně spárovány a správně fungují,
umístěte soupravu na ucho a uskutečněte hovor z telefonu. Ze soupravy uslyšíte
vyzvánění. Po úspěšném dokončení párování soupravy a telefonu již nemusíte
tyto kroky opakovat při každém použití soupravy.
120
Čeština
Používání soupravy: Volání a příjem hovorů
Náhlavní souprava podporuje profily “souprava handsfree” a “náhlavní souprava”.
Dostupnost funkcí pro telefonování závisí na profilu podporovaném telefonem.
Více informací naleznete v uživatelské příručce k telefonu.
Poznámka: Některé funkce mohou záviset na typu telefonu nebo sítě.
Funkce
Přijetí hovoru
Ukončení hovoru
Odmítnutí hovoru
Akce
Stiskněte tlačítko volání
Stiskněte tlačítko volání
Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud
neuslyšíte 2 klesající tóny
Opakované vytočení
Stiskněte a podržte tlačítko volání, dokud
posledního čísla
neuslyšíte dva stoupající tóny
Uskutečnění hovoru
Stiskněte tlačítko volání a po zaznění tónu
hlasovým vytáčením
vyslovte jméno
Přijetí druhého příchozího hovoru Stiskněte a podržte tlačítko volání
U!končení aktivního hovoru
Stiskněte tlačítko volání
a obnovení přidrženého hovoru
Odmítnutí druhého
Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud
příchozího hovoru
neuslyšíte zvukový tón
Ztlumení nebo zrušení
Stiskněte obě tlačítka hlasitosti
ztlumení hovoru
Světelné kontrolky
Kontrola úrovně nabití baterie
Indikátor soupravy
Svítí zeleně
Svítí žlutě
Svítí červeně
Dostupný čas hovoru
Až 6 hodin.
30 minut až 5 hodin.
Méně než 30 minut.
121
Čeština
Stav nabíjení
Je-li zapojena nabíječka:
Indikátor soupravy
Svítí červeně
Svítí žlutě
Svítí zeleně
Stav nabíjení
Nabíjení (nabito méně než 80 %)
Nabíjení (nabito více než 80%)
Nabíjení dokončeno
Provozní stav
Není-li zapojena nabíječka:
Indikátor soupravy
Nesvítí
Třikrát modře zabliká
Svítí modře
Bliká rychle modře nebo fialově
Bliká rychle modře
Bliká pomalu modře
Bliká pomalu červeně
Bliká pomalu fialově
Bliká rychle červeně
Stav soupravy
Vypnuto
Zapíná se nebo se vypíná
Párovací režim
Párování nebo připojení proběhlo úspěšně
Příchozí nebo odchozí hovor
Připojeno (probíhá hovor)
Pohotovostní režim (neprobíhá hovor)
Nečinnost (není připojeno)
Připojeno (ztlumený hovor)
Slabá baterie
Poznámka: Po 20 minutách hovoru nebo nečinnosti přestane kontrolka z důvodu
úspory energie blikat, souprava však zůstane v pohotovostním režimu.
Poznámka: následujícím postupem můžete kontrolku vypnout:
• Vypněte soupravu.
• Stiskněte a podržte obě tlačítka hlasitosti a současně soupravu znovu zapněte.
122
Čeština
Zvukové signály
Zvuková signalizace
Tón vyzvánění
Jeden vysoký tón
Vysoký klesající tón
Jeden vysoký tón při
stisknutí tlačítka hlasitosti
Stoupající tón
Nízký tón opakující
se každých 15 sekund
Klesající tón
Stoupající tón
Žádné zvukové signály:
zhoršující se kvalita
2 tóny každých 30 sekund
Stav soupravy
Příchozí hovor
Síť není dostupná
Ukončení hovoru
Nejvyšší nebo nejnižší hlasitost
Potlačení zvuku aktivováno
Upozornění na potlačení zvuku
Potlačení zvuku deaktivováno
Potvrzení spárování/hlasová aktivace
Mimo dosah
Slabá baterie
123
Čeština
Řešení problémů
Souprava nepřejde do režimu párování
Zkontrolujte, zda jsou vypnutá všechna zařízení dříve spárovaná se soupravou.
Pokud kontrolka nesvítí modře, vypněte soupravu i další zařízení, počkejte 10
sekund a poté soupravu znovu zapněte. Počkejte, než bude kontrolka modře
svítit, což znamená, že je souprava v režimu párování.
Telefon soupravu nenajde
Zkontrolujte, zda při hledání zařízení telefonem kontrolka na náhlavní soupravě
modře svítí.
Souprava dříve fungovala, ale nyní nefunguje
Zkontrolujte, zda je telefon zapnutý a má zapnutou funkci Bluetooth. Pokud
byla funkce Bluetooth v telefonu vypnuta nebo byla zapnuta pouze dočasně,
bude možná nutné znovu zapnout funkci Bluetooth a znovu spárovat telefon a
soupravu.
Další informace naleznete na webových stránkách : www.motorola.cz nebo
požádejte o pomoc servisní podporu společnosti Motorola na telefonním čísle:
+420 844 111 145.
124
Slovensky
Prehlásenie o zhode podla smerníc Európskej únie
Motorola Inc,. týmto vyhlasuje, že H12 spĺňa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/EC.
Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si
môžete prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte.
Starostlivost’ o životné prostredie prostredníctvom recyklácie
Ak na produkte spoločnosti Motorola uvidíte tento symbol, nevyhadzujte
produkt s domovým odpadom.
Recyklácia mobilných telefónov a príslušenstva
Nevyhadzujte mobilné telefóny a elektrické príslušenstvo, napríklad nabíjačky
alebo bezdrôtové slúchadlá, s domovým odpadom. V niektorých krajinách
alebo regiónoch sa využívajú zberné systémy na manipuláciu s elektrickým a
elektronickým odpadom. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady. Ak nie
sú k dispozícii žiadne zberné systémy, vrát’te nepoužívaný mobilný telefón alebo
elektrické príslušenstvo do ktoréhokoľvek autorizovaného servisného centra
spoločnosti Motorola vo svojom regióne.
FCC upozornenie pre užívateľa
Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom
modifikovať. Zmeny alebo modifikácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou
zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok neoprávnenosť používania
zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21.
Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 /
RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve
podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie
musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť
nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3).
125
Slovensky
Pred začatím používania
Pozrite si obrázok 1 na strane 1.
Pred začatím používania si nájdite chvíľku na zoznámenie sa s novým hands-free
slúchadlom H12 s pripojením Bluetooth®.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tlačidlo na zapnutie/vypnutie slúchadla
Tlačidlo volania
Svetelný indikátor
Mikrofón
Kontakty na nabíjanie
Tlačidlá hlasitosti
Reproduktor
Spolu so slúchadlom sa dodávajú nabíjacie puzdro a stolná nabíjačka, ktoré
slúžia na nabíjanie a uloženie.
Pozrite si obrázok 2 na strane 1.
Nabíjacie puzdro
1. Port nabíjacieho puzdra
2. Kontakty na nabíjanie
3. Kryt nabíjacieho puzdra
Stolná nabíjačka
1. Port nabíjačky
2. Kontakty na nabíjanie
126
Slovensky
Nosenie slúchadla
Pozrite si obrázok 3 na strane 2.
Slúchadlo H12 sa dodáva s viacerými koncovkami do ucha. Koncovka do ucha
sa nasadí na koniec reproduktora na slúchadle a pri používaní slúchadla sa vloží
do ucha. Výkon slúchadla vo veľkej miere závisí od dobrého nasadenia na ucho.
Preto odporúčame, aby ste so slúchadlom vyskúšali všetky dodané koncovky
do ucha.
Pri nasadzovaní oválnej koncovky do ucha na slúchadlo skontrolujte, či koncovka
smeruje k mikrofónu.
Slúchadlo H12 môžete nosiť na ľavom alebo pravom uchu. Slúchadlo je pri
zakúpení prispôsobené na pravé ucho.
Založenie slúchadla na ucho:
Založenie slúchadla na ľavé ucho:
pozrite si obrázok 4 na strane 2.
pozrite si obrázok 5 na strane 2.
Nabíjanie slúchadla
Pozrite si obrázky 6 a 7 na strane 3.
Slúchadlo možno nabíjať len pomocou nabíjacieho puzdra alebo stolnej
nabíjačky. K slúchadlu nemožno priamo pripojiť nabíjačku od spoločnosti
Motorola.
1. Do portu na nabíjacom puzdre alebo stolnej nabíjačke zasuňte nabíjačku od
spoločnosti Motorola.
2. Slúchadlo vložte do nabíjacieho puzdra alebo ho položte na stolnú nabíjačku.
Skontrolujte, či sa spojili kontakty na nabíjanie na slúchadle a na nabíjacom
puzdre alebo stolnej nabíjačke.
Poznámka. Hák na ucho musí byť otočený podľa obrázka 6, aby sa kontakty na
nabíjanie spojili.
127
Slovensky
Svetelný indikátor sa počas nabíjania batérie rozsvieti na červeno. Môže trvať
až 1 minútu, kým sa indikátor rozsvieti. Po úplnom nabití batérie slúchadla (po
približne 2,5 hodinách) sa farba indikátora zmení na zelenú.
Poznámka. Slúchadlo NIE JE počas nabíjania funkčné.
Poznámka. Tento produkt používa lítium-iónovú, nabíjateľnú batériu, ktorú
nemožno vymeniť. Pri bežnom používaní je predpokladaná životnosť nabíjateľnej
batérie približne 400 nabití.
Uloženie slúchadla
Na uloženie slúchadla sú určené nabíjacie puzdro, stolný stojan a spona na
košeľu. Pokiaľ slúchadlo nepoužívate, pohodlne ho uložte pomocou niektorého
príslušenstva:
•
Nabíjacie puzdro slúži na zabezpečenie prenosnosti a ochrany, pokiaľ sa
slúchadlo nepoužíva. Puzdro možno vložiť do vrecka alebo vaku a tiež sa
poľahky zmestí do mnohých držiakov na poháre.
•
V stolnej nabíjačke je slúchadlo dobre viditeľné, aby bolo doma alebo v
kancelárii ľahko dostupné.
•
Spona na košeľu slúži na pripevnenie slúchadla, aby bolo dostupné na
cestách. Sponu možno pripevniť ku košeli, vaku alebo remienku kabelky.
128
Slovensky
Zapnutie a vypnutie slúchadla
Pozrite si obrázok 8 na strane 4.
Slúchadlo zapnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy
Zapnuté (smerom k symbolu napájania na slúchadle). Svetelný indikátor najprv
zabliká na niekoľko sekúnd na modro a potom:
•
•
bliká na modro (ak je slúchadlo spárované a spojené s iným zariadením)
svieti na modro (ak je slúchadlo pripravené na párovanie)
Slúchadlo vypnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy
Vypnuté. Svetelný indikátor prestane svietiť.
Kontrola úrovne nabitia batérie
Ak je slúchadlo zapnuté a neprebieha hovor, úroveň nabitia batérie slúchadla
môžete skontrolovať stlačením a podržaním oboch tlačidiel hlasitosti. Pokiaľ
tlačidlá neuvoľníte, svetelný indikátor bude zobrazovať úroveň nabitia batérie.
Ďalšie informácie nájdete v časti Svetelný indikátor.
Poznámka. Táto funkcia nefunguje, keď je slúchadlo v režime párovania.
129
Slovensky
Párovanie slúchadla
V rámci štandardného nastavenia vášho telefónu bola funkcia Bluetooth vypnutá.
Ak chcete používať slúchadlo, v telefóne musíte zapnúť funkciu Bluetooth.
Pozrite si používateľskú príručku k telefónu.
Poznámka. Funkcia Bluetooth zostane zapnutá, až kým ju nevypnete.
Slúchadlo musíte pred použitím spárovať s telefónom.
1. Skontrolujte, či je slúchadlo v režime párovania
Vyberte slúchadlo z nabíjacieho puzdra alebo stolnej nabíjačky a zapnite ho.
Svetelný indikátor zabliká, čím sa spustí jednoduché párovanie. Po chvíli začne
svetelný indikátor neprerušovane svietiť na modro, čo znamená, že slúchadlo je
v režime párovania.
Ak slúchadlo neprejde do režimu párovania, pozrite si časť Riešenie
problémov.
2. Nastavte telefón na vyhľadanie slúchadla
• V telefóne spustite vyhľadávanie zariadení. Ďalšie informácie o vyhľadávaní
zariadení nájdete v používateľskej príručke k telefónu. Telefón zobrazí zoznam
nájdených zariadení Bluetooth.
• V zozname nájdených zariadení vyberte možnosť Motorola H12 a podľa
pokynov na displeji telefónu potvrďte svoj výber.
• Keď vás telefón vyzve na zadanie kódu, zadajte 0000 a potvrďte.
Párovanie je úspešné, ak sa svetlo indikátora na slúchadle zmení z
neprerušovaného na rýchlo blikajúce.
Testovanie a používanie
Váš telefón a slúchadlo sú teraz spárované a pripravené na uskutočňovanie
a prijímanie hovorov. Ak si chcete overiť, či sú úspešne spárované a správne
fungujú, nasaďte si slúchadlo na ucho a z telefónu uskutočnite hovor. V
slúchadle budete počuť zvonenie. Po úspešnom spárovaní telefónu a slúchadla
už nemusíte opakovať tieto kroky pri každom ďalšom použití slúchadla.
130
Slovensky
Používanie slúchadla: Uskutočňovanie a
prijímanie hovorov
Slúchadlo podporuje profil súpravy hands-free aj profil slúchadla.
Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profil podporuje telefón.
Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke k telefónu.
Poznámka. Niektoré funkcie závisia od telefónu alebo siete.
Funkcia
Činnosť
Prijatie hovoru
Ukončenie hovoru
Odmietnutie hovoru
Stlačte tlačidlo volania
Stlačte tlačidlo volania
Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým
nezačujete dva klesajúce tóny
Opakovaná voľba posledného hovoru Stlačte a podržte tlačidlo volania, kým
nezačujete dva stúpajúce tóny
Vytočenie hovoru hlasom
Stlačte tlačidlo volania a po zaznení tónu
povedzte meno
Prijatie druhého
Stlačte a podržte tlačidlo volania
prichádzajúceho hovoru
Ukončenie aktívneho hovoru
Stlačte tlačidlo volania
a obnovenie čakajúceho hovoru
Odmietnutie druhého
Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým
prichádzajúceho hovoru
nezačujete zvukovú signalizáciu
Úplné stíšenie vyzváňacieho tónu
Stlačte obe tlačidlá hlasitosti
alebo jeho opätovné zapnutie
Svetelný indikátor
Kontrola úrovne nabitia batérie
Indikátor slúchadla
Dostupný čas hovoru
Zelený
Žltý
Červený
Až 6 hodín
30 minút až 5 hodín
Menej ako 30 minút
131
Slovensky
Stav nabíjania
S pripojenou nabíjačkou
Indikátor slúchadla
Červený
Žltý
Zelený
Stav nabíjania
Nabíja sa (úroveň nabitia nižšia ako 80 %)
Nabíja sa (úroveň nabitia vyššia ako 80 %)
Nabíjanie je dokončené
Stav slúchadla
Bez pripojenej nabíjačky
Indikátor slúchadla
Nesvieti
3 modré bliknutia
Svieti na modro
Rýchle modrofialové blikanie
Rýchle modré blikanie
Pomalé modré blikanie
Pomalé červené blikanie
Pomalé fialové blikanie
Rýchle červené blikanie
Stav slúchadla
Napájanie je vypnuté
Zapína sa/vypína sa
Režim párovania
Párovanie/pripojenie bolo úspešné
Prichádzajúci/odchádzajúci hovor
Pripojené (počas hovoru)
Pohotovostný režim (neprebieha hovor)
Nečinné (bez spojenia)
Pripojené (počas stlmeného hovoru)
Nízke nabitie batérie
Poznámka. Po 20 minútach hovoru alebo nečinnosti prestane svetelný indikátor blikať,
aby sa šetrilo energiou batérie, no slúchadlo zostane v pohotovostnom režime.
Poznámka. Svetelný indikátor môžete vypnúť nasledujúcim spôsobom:
• vypnite slúchadlo,
• stlačte a podržte obe tlačidlá hlasitosti A SÚČASNE znovu zapnite slúchadlo.
132
Slovensky
Zvuková signalizácia
Zvuková signalizácia
Vyzváňací tón
Jeden vysoký tón
Prechod od vysokého
k nízkemu tónu
Jeden vysoký tón pri
stlačení tlačidla hlasitosti
Stúpajúci tón
Nízky tón opakujúci
sa každých 15 sekúnd
Klesajúci tón
Prechod od nízkeho
k vysokému tónu
Žiadna zvuková signalizácia:
zhoršujúca sa kvalita
2 tóny opakujúce
sa každých 30 sekúnd
Stav slúchadla
Prichádzajúci hovor
Telefónna sieť nie je dostupná
Ukončenie hovoru
Je nastavená maximálna alebo minimálna
hlasitosť
Stlmenie je zapnuté
Pripomienka stlmenia
Stlmenie je vypnuté
Potvrdenie spárovania alebo aktivácia
hlasom
Mimo dosahu
Nízke nabitie batérie
133
Slovensky
Riešenie problémov
Slúchadlo neprešlo do režimu párovania
Skontrolujte, či sú všetky zariadenia, s ktorým bolo slúchadlo v minulosti
spárované, vypnuté. Ak svetelný indikátor nesvieti na modro, vypnite iné
zariadenie aj slúchadlo, počkajte 10 sekúnd a potom slúchadlo znovu zapnite.
Počkajte, kým svetelný indikátor nezačne svietiť na modro, čo znamená, že
slúchadlo prešlo do režimu párovania.
Telefón nemôže nájsť slúchadlo
Skontrolujte, či pri vyhľadávaní zariadení telefónom svieti svetelný indikátor na
slúchadle neprerušovaným modrým svetlom.
Slúchadlo, ktoré predtým fungovalo, teraz nefunguje
Skontrolujte, či je telefón zapnutý, a či je v ňom zapnutá funkcia Bluetooth.
Ak bola funkcia Bluetooth vypnutá alebo bola zapnutá len dočasne, možno ju
budete musieť opätovne aktivovať a znovu spárovať telefón so slúchadlom.
Ďalšiu pomoc nájdete na našej webovej stránke www.motorola.sk alebo
zatelefonujte na poradenskú linku spoločnosti Motorola na číslo 0800 111 011.
134
Română
Declaraţie de conformitate cu directivele Uniunii Europene
Prin prezenta, Motorola declara că acest produs H12 corespunde:
• principalelor cerinţe şi altor prevederi ale Directivei 1999/5/EC,
aplicabile acestui produs
• tuturor directivelor UE aplicabile acestui produs
Puteţi vedea Declaratia de Conformitate cu Directiva 1999/5/EC (Directiva
R&TTE), aferentă produsului Dvs., la adresa de Internet www.motorola.com/rtte.
Protecţia mediului prin reciclare
Dacă produsul Motorola poartă acest simbol, nu-l aruncaţi împreună cu
deşeurile menajere.
Reciclarea telefoanelor mobile şi a accesoriilor acestora
Nu aruncaţi telefoanele mobile sau accesoriile lor electrice, precum încărcătoarele
sau căştile, împreună cu deşeurile menajere. În anumite ţări sau regiuni, sau conceput sisteme de colectare pentru manipularea deşeurilor electronice şi
electrice. Pentru detalii suplimentare, contactaţi autorităţile locale. În lipsa unor
astfel de sisteme de colectare, returnaţi telefoanele mobile sau accesoriile electrice
nedorite la orice Centru de Service Autorizat Motorola din zonă.
Înştiinţare FCC pentru utilizatori
Utilizatorii nu au permisiunea de a face schimbări sau de a modifica dispozitivul
în nici un fel. Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres
de către persoana juridică responsabilă pentru conformitatea produsului, pot să
anuleze autorizarea utilizatorului de a opera echipamentul. Consultaţi 47 CFR Sec.
15.21.
Acest dispozitiv respectă condiţiile specificate în Partea a 15-a a reglementărilor
FCC şi în reglementările RSS-210 / RSS-139 ale Industry Canada. Operarea
echipamentului trebuie să respecte următoarele condiţii: (1) Nu este permis ca
acest dispozitiv să provoace interferenţe dăunătoare şi (2) acest dispozitiv trebuie
să accepte orice interferenţe incidente, inclusiv interferenţe care pot să provoace
funcţionarea într-un mod nedorit. Consultaţi 47 CFR Sec. 15.19 (3).
135
Română
Înainte de a începe
Consultaţi figura 1 de la pagina 1.
Înainte de a începe, acordaţi-vă câteva momente pentru a vă familiariza cu noul
set cască H12 Bluetooth® pentru Mâini libere.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Întrerupător alimentare
Buton de apelare
Bec indicator
Microfon
Contacte pentru încărcare
Butoane de volum
Difuzor
Pentru încărcare şi depozitare, setul cască este livrat împreună cu un încărcător
staţionar şi o cutie pentru încărcător.
Consultaţi figura 2 de la pagina 1.
Cutie pentru încărcare
1. Port încărcător
2. Contacte pentru încărcare
3. Capacul încărcătorului
Încărcător staţionar
1. Port încărcător
2. Contacte pentru încărcare
136
Română
Purtarea setului cască
Consultaţi figura 3 de la pagina 2.
Setul cască H12 este furnizat cu mai multe accesorii pentru ureche. Accesoriul
pentru ureche se fixează pe capătul căştii setului şi se introduce în ureche când se
utilizează setul cască. Performanţele setului cască depind foarte mult de realizarea
unei fixări corecte pe ureche. De aceea, vă recomandăm să încercaţi toate
accesoriile pentru ureche împreună cu setul cască.
Când montaţi la setul cască un tampon de formă ovală pentru ureche, asiguraţi-vă
ca tamponul să fie orientat spre microfon.
Aveţi posibilitatea să purtaţi setul cască H12 la urechea stângă sau la urechea
dreaptă. Când îl primiţi, setul cască este pregătit pentru urechea dreaptă.
Montarea setului cască la ureche: consultaţi figura 4 de la pagina 2.
Montarea setului cască la urechea stângă: consultaţi figura 5 de la pagina 2.
Încărcarea setului cască
Consultaţi figurile 6 şi 7 de la pagina 3.
Puteţi încărca setul cască numai cu ajutorul cutiei pentru încărcare sau a
încărcătorului staţionar. Nu puteţi cupla încărcătorul Motorola direct la setul
cască.
1. Conectaţi încărcătorul Motorola la portul de la cutia încărcătorului sau de la
încărcătorul staţionar.
2. Fixaţi setul cască în cutia încărcătorului sau în încărcătorul staţionar. Asiguraţi
conectarea contactelor pentru încărcare ale setului cască, cu cele de la cutia
de încărcare sau de la încărcătorul staţionar.
Observaţie: Agăţătoarea pentru ureche trebuie rotită în poziţia prezentată în
figura 6, pentru a asigura conectarea contactelor de încărcare.
137
Română
Becul indicator luminează în roşu când se încarcă bateria. Poate trece 1 minut până
la activarea becului indicator. Când bateria setului cască este complet încărcată
(cca. 2,5 ore), becul indicator devine verde.
Observaţie: Setul cască NU ESTE funcţional în timpul încărcării.
Observaţie: acest produs utilizează o baterie cu ioni de litiu, reîncărcabilă şi
care nu se înlocuieşte. În condiţii normale de utilizare, durata de viaţă estimată a
bateriei reîncărcabile este de aproximativ 400 de încărcări.
Depozitarea setului cască
Cutia pentru încărcare, stativul fix şi agrafa pentru cămaşă sunt destinate să ţină
setul cască. Când nu utilizaţi setul cască, pentru depozitare utilizaţi unul dintre
accesorii:
•
Cutia pentru încărcare este destinată pentru portabilitate şi pentru protecţie
atunci când setul cască nu este utilizat. Cutia poate fi pusă în buzunar sau în
poşetă şi se fixează simplu pe multe suporturi din maşină.
•
Încărcătorul staţionar prezintă setul cască pentru acces facil acasă sau la
birou.
•
Agrafa pentru cămaşă fixează bine setul cască pe timpul deplasărilor.
Agrafa se poate ataşa la cămaşă, la poşetă sau la cureaua poşetei.
138
Română
Pornirea şi oprirea setului cască
Consultaţi figura 8 de la pagina 4.
Pentru a porni setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Pornit
(către simbolul Alimentare de pe setul cască). Becul indicator luminează mai întâi
intermitent în albastru timp de câteva secunde, apoi:
•
•
luminează intermitent în albastru (dacă este asociat şi conectat la un alt
dispozitiv)
devine albastru staţionar (dacă este pregătit pentru asociere)
Pentru a opri setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Oprit.
Becul indicator se stinge.
Verificarea nivelului bateriei
Când este pornit şi nu vă aflaţi în cursul unui apel, aveţi posibilitatea să verificaţi
nivelul de încărcare a nivelului bateriei setului cască ţinând apăsate ambele
butoane de volum. Becul indicator afişează starea încărcării până când eliberaţi
butoanele. Pentru detalii consultaţi secţiunea „Becuri indicatoare”.
Observaţie: Această caracteristică nu este funcţională când setul cască se află
în mod asociere.
139
Română
Asocierea cu setul cască
În mod implicit, funcţia Bluetooth din telefon este dezactivată. Pentru utilizarea
setului cască este necesar să activaţi funcţia Bluetooth în telefon. Consultaţi Ghidul
utilizatorului telefonului.
Observaţie: Funcţia Bluetooth rămâne activată până când o dezactivaţi.
Înainte de a utiliza setul cască, este necesar să-l asociaţi cu telefonul.
1. Asiguraţi-vă că setul cască se află în mod asociere
Scoateţi setul cască din stativul de încărcare sau din încărcătorul staţionar şi
porniţi-l.
Becul indicator luminează intermitent pentru a iniţia asocierea. După câteva clipe,
becul indicator va lumina staţionar în albastru pentru a indica faptul că setul cască
se află în mod asociere.
Dacă setul cască nu intră în mod asociere, consultaţi secţiunea „Depanare”.
2. Setaţi ca telefonul să caute setul cască
• De pe telefon, efectuaţi o descoperire a dispozitivelor. Pentru detalii privind
descoperirea dispozitivelor, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Telefonul
afişează dispozitivele Bluetooth pe care le găseşte.
• Selectaţi Motorola H12 din lista dispozitivelor descoperite şi confirmaţi urmând
instrucţiunile de pe ecran.
• Când în telefon se solicită acest lucru, introduceţi cheia de acces 0000 şi
confirmaţi.
Asocierea a reuşit atunci când indicatorul setului cască se schimbă din staţionar,
în albastru intermitent.
Testarea şi utilizarea
Telefonul şi setul cască sunt acum asociate şi pregătite pentru efectuarea şi
primirea apelurilor. Pentru a avea confirmarea că s-au asociat cu succes şi că
funcţionează corespunzător ( propunere: pentru a avea confirmarea asocierii cu
succes si functionarii corespunatoare), puneţi setul cască la ureche şi efectuaţi un
apel din telefon. Veţi auzi sunetul de apel la setul cască.După asocierea cu succes
a telefonului cu setul cască, nu este necesar să repetaţi aceşti paşi de fiecare dată
când utilizaţi setul cască.
140
Română
Utilizarea setului cască: Efectuarea şi primirea
apelurilor
Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere” cât şi profilul Set cască.
Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de telefon.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului.
Observaţie: Unele caracteristici sunt dependente de telefon/reţea.
Funcţie
Primirea unui apel
Terminarea unui apel
Refuzarea unui apel
Reapelarea numărului
de la ultimul apel
Efectuarea unui apel prin
apelare vocală
Preluarea unui al doilea apel sosit
Terminarea apelului activ
şi reluarea apelului reţinut
Refuzarea unui al doilea apel sosit
Dezactivarea sau reactivarea
sunetului la un apel
Acţiune
Apăsaţi butonul Apelare
Apăsaţi butonul Apelare
Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până
când auziţi 2 tonuri descrescătoare
Ţineţi apăsat butonul Apelare până când auziţi 2
tonuri crescătoare
Apăsaţi butonul Apelare şi rostiţi numele după
ton
Ţineţi apăsat butonul Apelare
Apăsaţi butonul Apelare
Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până
când auziţi un ton audio
Apăsaţi ambele butoane de volum
Becuri indicatoare
Verificarea nivelului bateriei
Indicator set cască
Verde
Galben
Roşu
Timp disponibil pentru convorbiri
Până la 6 ore
de la 30 de minute la 5 ore
Mai puţin de 30 de minute
141
Română
Starea încărcării
Cu încărcătorul conectat
Indicator set cască
Roşu
Galben
Verde
Stare încărcare
Se încarcă (încărcat sub 80%)
Se încarcă (încărcat peste 80%)
Încărcare terminată
Starea în funcţionare
Fără încărcător conectat
Indicator set cască
Stins
3 impulsuri albastre
Albastru staţionar
Impulsuri rapide în albastru/violet
Impuls rapid în albastru
Impuls lent în albastru
Impuls lent în roşu
Impuls lent în violet
Impuls rapid în roşu
Starea setului cască
Nealimentat
Pornire/oprire alimentare
Mod asociere
Asociere/conectare reuşită
Apel sosit/expediat ( propunere: primit /
efectuat )
Conectat (în timpul unui apel)
Regim de aşteptare (fără apel)
Repaus (neconectat)
Conectat (în timpul unui apel amuţit)
Baterie descărcată
Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul se
opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne în
regim de aşteptare.
Observaţie: puteţi dezactiva becul indicator după cum urmează:
• Opriţi setul cască
• Ţineţi apăsat pe ambele butoane de volum ŞI simultan reporniţi setul cască
142
Română
Tonuri audio
Ton audio
Ton de apel
Un singur ton ascuţit
Ton ascuţit spre grav
Un singur ton ascuţit când
se apasă butonul de volum
Ton crescător
Ton grav repetat la fiecare
15 secunde
Ton descrescător
Ton grav spre ascuţit
Fără indicaţii audio:
se degradează calitatea
2 tonuri repetate la fiecare
30 de secunde
Starea setului cască
Apel sosit ( propunere : primit)
Reţea telefonică indisponibilă
Terminare apel
Volum la valoarea maximă sau minimă
Amuţire activată
Notificare de amuţire
Amuţire dezactivată
Confirmare asociere/activare vocală
În afara razei de acoperire
Baterie descărcată
143
Română
Depanare
Setul cască nu intră în mod asociere
Asiguraţi-vă că sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască.
Dacă becul indicator nu este aprins staţionar în albastru, opriţi atât celălalt
dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască.
Aşteptaţi ca becul indicator să lumineze staţionar în albastru, indicând astfel că
setul cască este în mod asociere.
Telefonul nu găseşte setul cască
Asiguraţi-vă că becul indicator de la setul cască este aprins (în albastru) şi
staţionar, atunci când telefonul caută alte dispozitive.
Setul cască a funcţionat până acum, dar acum nu mai funcţionează
Asiguraţi-vă că telefonul este pornit şi că funcţia Bluetooth este activată în telefon.
Dacă funcţia Bluetooth a fost dezactivată sau a fost numai temporar activată,
este necesar să reporniţi funcţia Bluetooth şi să asociaţi din nou telefonul cu setul
cască.
Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau
sunaţi la biroul de asistenţă Motorola la: 021 (3057999).
144
Hrvatski
Izjava o uskla enosti sa smjernicama Europske unije
Ovim Motorola potvr uje uskla enost ovog proizvoda sa
• temeljnim zahtjevima i ostalim odnosnim odredbama Smjernice
1999/5/EC proizvoda.
• svim ostalim odnosnim smjernicama EU
Izjavu o uskla enosti (IoU) sa Smjernicom 1999/5/EC (Smjernica R&TTE) vašeg
proizvoda možete pogledati na stranici www.motorola.com/rtte.
Briga za okoliš putem recikliranja
Informacije o recikliranju Ako vidite ovaj znak na Motorolinom proizvodu,
ne bacajte proizvod u kućni otpad.
Recikliranje mobilnih telefona i dodatnog pribora
Mobilne telefone i električni dodatni pribor, kao što su punjači i slušalice, ne
bacajte u kućni otpad. U nekim zemljama ili regijama postoje sustavi prikupljanja
otpadnog električnog i elektroničkog materijala. Pojedinosti zatražite od svojih
mjesnih komunalnih službi. Ako ne postoji sustav prikupljanja, mobilni telefon ili
električni pribor koji vam ne treba predajte bilo kojem ovlaštenom Motorolinu
servisu u svojoj regiji.
Smetnje uslijed RF zračenja/uskla enost
Korisnicima nije dopušteno na bilo koji način unositi promjene ili mijenjati ure aj.
Promjene ili preinake koje nije izričito odobrila strana odgovorna za uskla enost,
mogle bi poništiti korisnikovo ovlaštenje za upotrebu ove opreme. Vidi 47 CFR,
odjeljak 15.21. Ovaj ure aj je uskla en s 15. člankom pravila FCC-a. Rad ure aja
mora zadovoljiti dva uvjeta: (1) ovaj ure aj ne smije izazivati štetne smetnje te (2)
na njegov rad ne smiju utjecati smetnje koje proizvode drugi ure aji, uključujući one
koje mogu izazvati neželjeni rad ure aja. Vidi 47 CFR, odjeljak 15.19 (3).
145
Hrvatski
Prije upotrebe ure aja
Vidi sliku 1 na str. 1.
Prije nego što počnete koristiti ure aj, posvetite nekoliko trenutaka upoznavanju s
novom slušalicom Bluetooth® handsfree H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tipka za uključivanje
Tipka za pozivanje
Signalna žaruljica
Mikrofon
Kontakti za punjenje
Tipke za jačinu zvuka
Zvučnik
Uz slušalicu dobit ćete i kućište za punjenje i kućište u koje možete i spremiti ure aj.
Vidi sliku 2 na str. 1.
Kućište za punjenje
1. Priključak za punjenje
2. Kontakti za punjenje
3. Poklopac punjača
Kućište za punjenje
1. Priključak za punjenje
2. Kontakti za punjenje
146
Hrvatski
Nošenje slušalice
Vidi sliku 3 na str. 2.
Vaša slušalica H12 isporučuje se s više jastučića za uši. Jastučić se pričvršćuje
na nastavak zvučnika koji se stavlja u uho za vrijeme korištenja slušalice.
Kvaliteta zvuka u slušalici najviše ovisi o tome kako ure aj pristaje u uho. Zato
preporučujemo da isprobate sve jastučiće koji se isporučuju uz slušalice.
Pri stavljanju ovalnog jastučića na slušalicu pazite da jastučić bude okrenut prema
mikrofonu.
Slušalicu H12 možete nositi na lijevom ili desnom uhu. Me utim, isporučuje se
spremna za nošenje na desnom uhu.
Stavljanje slušalice na uho:
Stavljanje slušalice na lijevo uho:
vidi sliku 4 na str. 2.
vidi sliku 5 na str. 2.
Punjenje slušalice
Vidi slike 6 i 7 na str. 3.
Slušalicu možete puniti samo pomoću kućišta ili punjača. Motorolin punjač ne
možete priključiti izravno u slušalicu.
1. Utaknite punjač tvrtke Motorola u priključak na kućištu za punjenje.
2. Postavite slušalice na punjač ili u kućište za punjenje. Postavite slušalicu u kućište
za punjenje tako da se kontakti za punjenje na slušalici i kontakti na kućištu
ili punjaču dodiruju.
Napomena: Kukica za uho mora se okrenuti prema prikazu na slici 6 kako bise
osiguralo da se kontakti dodiruju.
147
Hrvatski
Signalna žaruljica svijetli crveno dok se baterija puni. Uključivanje indikatora može
potrajati i do 1 minute. Kada se baterija slušalice do kraja napuni (oko 2,5 sata),
signalna žaruljica će zasvijetliti zeleno.
Napomena: Slušalica NE MOŽE RADITI za vrijeme punjenja.
Napomena: u ovom proizvodu nalazi se litij-ionska, nezamjenjiva i nadopunjiva
baterija. Pri normalnom korištenju očekivani vijek trajanja baterije otprilike je 400
punjenja.
Spremanje slušalice
Kućište za punjenje, stalak i kopča za odjeću namijenjeni su za spremanje slušalice.
Kada je ne koristite, upotrijebite neki od dodatnih pribora:
•
Kućište za punjenje lako je prenosivo i štiti slušalicu dok se ona ne koristi.
Kućište se može staviti u džep ili u torbu, a odgovara i mnogim držačima za
čaše u automobilima.
•
Stolni punjač možete koristiti u kući ili uredu.
•
Kopča za odjeću koristi se radi sigurnosti i lakše dostupnosti dok ste u
pokretu. Kopča se može pričvrstiti za odjeću, torbu ili remen.
148
Hrvatski
Uključivanje i isključivanje slušalica
Vidi sliku 8 na str. 4.
Za uključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj uključeno
(prema simbolu napajanja na slušalici). Signalna žaruljica najprije će treperiti plavo
nekoliko sekundi, a zatim:
•
•
će zatreperiti plavo (ako se uspostavi veza s drugim ure ajem
postaje stabilno plavo (ako je spremna za uspostavljanje veze)
Za isključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj isključeno.
Signalna žaruljica će se isključiti.
Provjera razine baterije
Dok je slušalica uključena, a nema poziva, razinu napunjenosti baterije možete
provjeriti pritiskom i zadržavanjem obje tipke za jačinu zvuka. Signalna žaruljica
prikazuje status napunjenosti dok ne otpustite tipke. Detalje potražite u poglavlju
“Signalne žaruljice”.
Napomena: Ova funkcija ne radi kada je slušalica u stanju povezivanja s drugim
ure ajem.
149
Hrvatski
Povezivanje slušalice s drugim ure ajima
Bluetooth funkcija telefona po početnim je postavkama isključena. Kako biste
mogli koristiti slušalicu, morate omogućiti korištenje Bluetooth funkcije na telefonu.
Informacije vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona.
Napomena: Funkcija Bluetooth ostaje uključena dok je ponovo ne isključite.
Kako biste mogli koristiti slušalicu, morate je povezati s telefonom.
1. Provjerite je li slušalica spremna za povezivanje
Izvadite slušalicu iz kućišta za punjenje ili stolnog punjača i uključite je.
Signalna žaruljica će početi treperiti i pokrenut će se povezivanje. Nakon
nekoliko trenutaka signalna žaruljica će zasvijetliti stabilno plavo, što označava
da je slušalica spremna za povezivanje.
Ako slušalica ne prije e u način za združivanje, pogledajte dio „Rješavanje
poteškoća“.
2. Podesite telefon na traženje slušalice
• S telefona morate pokrenuti traženje ure aja. Informacije vezane uz traženje
drugog ure aja potražite u uputama za korištenje telefona. Na zaslonu
telefona pojavit će se prona eni Bluetooth-ure aji.
• S popisa prona enih ure aja odaberite Motorola H12 i potvrdite odabir na
zaslonu.
• Kada se to od vas zatraži, unesite pristupni kôd 0000 i potvrdite ga.
Povezivanje je uspješno dovršeno kada signalna žaruljica na slušalici prestane
stalno svijetliti i počne treperiti plavo.
Ispitivanje i korištenje
Telefon i slušalica sada su povezani te su spremni za pozivanje i primanje poziva.
Provjerite uspješno povezivanje i rad stavljanjem slušalice u uho i pozivanjem s
telefona. Začut ćete zvonjenje u slušalici. Nakon uspješnog povezivanja telefona i
slušalice ne morate ponavljati te korake svaki put kada budete koristili slušalicu.
150
Hrvatski
Korištenje slušalice: Pozivanje i primanje poziva
Slušalica podržava rad „handsfree“ i rad putem slušalice.
Pristup funkcijama pozivanja ovisi o profilu koji podržava vaš telefon. Informacije
vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona.
Napomena: Neke funkcije ovise o telefonu i mreži.
Funkcija
Primanje poziva
Završetak poziva
Odbijanje poziva
Ponovno pozivanje
zadnjeg biranog broja
Pozivanje glasom
Akcija
Pritisnite tipku za pozivanje
Pritisnite tipku za pozivanje
Pritisnite i zadržite gumb za jačinu zvuka dok
ne začujete 2 silazna tona
Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje dok ne
začujete 2 uzlazna tona
Pritisnite tipku za pozivanje i nakon tona
izgovorite ime
Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje
Odgovaranje na drugi
dolazni poziv
Završetak aktivnog poziva
Pritisnite tipku za pozivanje
i nastavak poziva na čekanju
Odbijanje drugog dolaznog poziva Pritisnite i zadržite jednu od tipki za jačinu
zvuka dok ne začujete ton
Privremeno isključivanje
Pritisnite obje tipke za jačinu zvuka
zvuka tijekom poziva
Signalne žaruljice
Provjera razine baterije
Signalna žaruljica na slušalici
Zelena
Žuta
Crvena
Raspoloživo vrijeme poziva
Do 6 sati
30 minuta do 5 sati
Manje od 30 minuta
151
Hrvatski
Status punjenja
S uključenim punjačem
Signalna žaruljica na slušalici
Crvena
Žuta
Zelena
Status punjenja
Punjenje (manje od 80 %)
Punjenje (manje od 80 %)
Punjenje dovršeno
Status rada
Bez uključenoga punjača
Signalna žaruljica na slušalici
Isključena
3 plava treperenja
Stabilno plavo
Brzi plavi/ljubičasti bljeskovi
Brzo plavo bljeskanje
Sporo plavo bljeskanje
Sporo crveno bljeskanje
Sporo ljubičasto bljeskanje
Brzo crveno bljeskanje
Status slušalice
Isključena
Uključivanje/isključivanje
U stanju povezivanja
Povezivanje uspješno
Dolazni/odlazni poziv
Povezano (poziv)
U stanju čekanja (bez poziva)
Stanje mirovanja (nije povezano)
Povezano (poziv s privremenim prekidom zvuka)
Slaba baterija
Napomena: nakon 20 minuta razgovora ili neaktivnosti ure aja svjetlo na slušalici
prestaje bljeskati kako bi se uštedjela baterija, ali slušalica ostaje u stanju čekanja.
Napomena: signalne žaruljice možete onemogućiti na sljedeći način:
• isključite slušalicu
• pritisnite i zadržite obje tipke za jačinu zvuka i istovremeno uključite slušalicu
152
Hrvatski
Zvučni signali
Zvučni signal
Zvonjenje
Jedan visok ton
Visok prema niskome tonu
Jedan visok ton pri pritisku
tipke za jačinu zvuka
Uzlazni ton
Ponavljanje 2 niska tona
svakih 15 sekundi
Silazni ton
Nizak prema visokome tonu
Bez zvučnih signala:
smanjena kvalitete
Ponavljanje 2 tona
svakih 30 sekundi
Status slušalice
Dolazni poziv
Mreža nije dostupna
Završetak poziva
Jačina zvuka na maksimum ili minimum
Omogućen privremen prekid zvuka
Podsjetnik na privremeni prekid zvuka
Onemogućen privremen prekid zvuka
Potvr ivanje povezivanja/aktiviranje glasa
Izvan dometa
Slaba baterija
153
Hrvatski
Rješavanje poteškoća
Slušalica ne prelazi u stanje povezivanja
Provjerite jesu li ure aji koji su bili prethodno povezani sa slušalicom sada isključeni.
Ako signalna žaruljica ne svijetli stabilno plavo, isključite slušalicu i drugi ure aj,
pričekajte 10 sekundi, a zatim ponovo uključite slušalicu. Pričekajte da signalna
žaruljica zasvijetli stabilno plavo, što označava da je slušalica spremna za
povezivanje.
Telefon ne može pronaći slušalicu
Provjerite je li signalna žaruljica na slušalici uključena (stabilno plavo) dok telefon
traži druge ure aje.
Slušalica je prethodno radila, ali trenutno ne radi
Provjerite je li telefon uključen i je li na njemu aktivirana funkcija Bluetooth. Ako je
funkcija Bluetooth isključena ili je uključena samo privremeno, možda ćete je morati
ponovo pokrenuti te povezati telefon i slušalicu.
Za sva dodatna pitanja nazovite broj službe za pomoć 0800 223 003 ili nas
posjetite na adresi www.hellomoto.com.
154
И
Русcкий
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие H12 соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Информация о декларации соответствия
номер
Название модели Зарегистрированный
декларации соответствия Дата регистрации
H12
Д-МТ-1757
17 августа 2007 г.
Действителен до
10 августа 2010 г.
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
Радиочастотные помехи/совместимость
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил Федеральной
комиссии по связи (FCC). Эксплуатация осуществляется в соответствии с
указанными ниже условиями: (1) данное устройство не может вызывать помехи
и (2) данное устройство должно воспринимать любые помехи, включая помехи,
нежелательные для нормальной работы устройства.
155
Русcкий
Перед началом работы
См. рис. 1 на странице 1.
Представляем вашему вниманию Bluetooth®-гарнитуру H12
1. Кнопка питания
2. Кнопка вызова
3. Световой индикатор
4. Микрофон
5. Зарядные контакты
6. Кнопки регулировки громкости
7. Динамик
В комплекте с гарнитурой поставляется зарядный футляр и настольное
зарядное устройство, предназначенные для ее зарядки и хранения.
См. рис. 2 на странице 1.
Зарядный футляр
1. Зарядный разъем
2. Зарядные контакты
3. Крышка зарядного футляра
Настольное зарядное устройство
1. Зарядный разъем
2. Зарядные контакты
156
Русcкий
Ношение гарнитуры
См. рис. 3 на странице 2.
В комплект поставки гарнитуры H12 входит несколько ушных подушечек.
Для использования гарнитуры подушечку следует надеть на динамик и
вставить в ухо. Качество работы гарнитуры во многом зависит от правильного
расположения в ушной раковине. Поэтому рекомендуется попробовать все
ушные подушечки, поставляемые в комплекте с гарнитурой.
При использовании овальной подушечки выступ должен быть направлен в
сторону микрофона.
Гарнитуру H12 можно носить как на правом, так и на левом ухе. Изначально
гарнитура настроена для ношения на правом ухе.
Размещение гарнитуры на ухе:
Размещение гарнитуры на левом ухе:
см. рис. 4 на странице 2.
см. рис. 5 на странице 2.
CЗарядка аккумулятора гарнитуры
См. рис. 6/7 на странице 3.
Зарядку можно производить только с помощью зарядного футляра или
настольного зарядного устройства. 1. Зарядное устройство Motorola нельзя
подключать напрямую к гарнитуре.
1. Подключите зарядное устройство Motorola к разъему зарядного футляра или
настольного зарядного устройства.
2. Поместите гарнитуру в зарядный футляр или на настольное зарядное
устройство. 2. Убедитесь что зарядные контакты на гарнитуре и в зарядном
футляре или настольном зарядном устройстве совмещены друг с другом.
Примечание. Заушная дужка должна быть развернута согласно рис. 6 для
совмещения зарядных контактов.
157
Русcкий
Во время зарядки световой индикатор горит красным светом. Индикатор
загорится приблизительно через 1 минуту. Когда батарея гарнитуры полностью
заряжена (примерно через 2,5 часа), световой индикатор загорится зеленым
цветом.
Примечание. Во время зарядки гарнитура НЕ работает.
Примечание. в изделии используется литий-ионная аккумуляторная батарея, не
подлежащая замене. Батарея рассчитана примерно на 400 циклов заряда при
нормальном использовании.
Хранение гарнитуры
Зарядный футляр, настольная подставка и клипса для рубашки предназначены
для хранения гарнитуры. Если вы не пользуетесь гарнитурой, воспользуйтесь
одним из следующих аксессуаров для удобства хранения гарнитуры:
•
Зарядной футляр предназначен для удобства при транспортировке и
защиты гарнитуры когда вы ею не пользуетесь. Футляр можно положить в
карман, сумку, а также во многие автомобильные подставки для кружек.
•
Настольное зарядное устройство позволяет облегчить зарядку и доступ к
гарнитуре дома или в офисе.
•
Клипса для рубашки помогает закрепить гарнитуру для облегчения
доступа к ней «на ходу». Клипсу можно прикрепить к рубашке, сумке или к
ремню на сумке.
158
Русcкий
Включение и выключение гарнитуры
См. рис. 8 на странице 4.
Чтобы включить гарнитуру, установите переключатель питания в положение
включения (в направлении значка питания на гарнитуре). Световой индикатор
сначала мигает несколько секунд синим цветом, после чего:
•
•
мигает синим (если соединен с другим устройством)
постоянно горит синим цветом (при готовности к соединению)
Для выключения гарнитуры переместите переключатель питания в положение
выключения. Световой индикатор погаснет.
Проверка уровня заряда
Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора, при включенной гарнитуре,
если не осуществляется звонок, нажмите и удерживайте обе кнопки
регулировки громкости. Световой индикатор отображает состояние заряда
до отпускания кнопок. Для получения подробной информации см. раздел
«Световой индикатор».
Примечание. Эта функция не работает когда гарнитура находится в режиме
настройки связи.
159
Русcкий
Настройка связи с гарнитурой
По умолчанию функция Bluetooth на телефоне выключена. Для использования
гарнитуры эту функцию необходимо включить. См. руководство пользователя
мобильного телефона.
Примечание. Функция Bluetooth остается включенной, пока не будет выключена
вручную.
Перед использованием необходимо настроить связь гарнитуры с телефоном.
1. Включение гарнитуры в режиме настройки связи
Выньте гарнитуру из зарядного футляра или настольного зарядного устройства
и включите ее.
При установке связи замигает световой индикатор. Через несколько секунд
световой индикатор начнет светиться равномерно, сигнализируя о переходе
гарнитуры в режим настройки связи.
Если гарнитура не переходит в режим настройки связи, см. раздел «Устранение
неполадок».
2. Поиск гарнитуры с помощью телефона
• Выполните поиск устройства с помощью телефона. Сведения, касающиеся
обнаружения устройств, см. в руководстве пользователя мобильного
телефона. На экране телефона отобразится список найденных устройств
Bluetooth.
• Выберите в списке найденных устройств пункт Motorola H12 и подтвердите
выбор, следуя инструкциям на экране телефона.
• При отображении на экране запроса пароля введите 0000 и подтвердите ввод.
Если индикатор на гарнитуре перестанет равномерно светиться и начнет мигать
синим, значит, связь установлена.
Тестирование и использование
Связь между телефоном и гарнитурой установлена — теперь можно звонить
и принимать вызовы. Чтобы убедиться в наличии связи и правильной работе
устройств, наденьте гарнитуру на ухо и выполните вызов с телефона. Из
динамика гарнитуры послышатся сигналы вызова. После настройки связи
между телефоном и гарнитурой эти шаги не нужно повторять при каждом ее
использовании.
160
Русcкий
Использование гарнитуры: выполнение и прием
вызовов
Гарнитура поддерживает как профиль гарнитуры, так и профиль громкой связи.
Набор поддерживаемых функций зависит от модели и настроек телефона.
Дополнительные сведения приведены в руководстве пользователя телефона.
Примечание. Некоторые функции зависят от телефона и сети.
Функция
Действие
Принятие вызова
Завершение вызова
Отклонение вызова
Нажмите кнопку вызова
Нажмите кнопку вызова
Нажмите и удерживайте любую из кнопок
регулировки громкости, пока не прозвучат 2
сигнала с понижением тона
Повторный вызов последнего номера Нажмите и удерживайте кнопку вызова, пока не
прозвучат 2 сигнала с повышением тона
Голосовой набор номера
Нажмите кнопку вызова и после сигнала
произнесите имя
Ответ на второй входящий вызов
Нажмите и удерживайте кнопку вызова
Завершение активного вызова и
Нажмите кнопку вызова
возвращение к вызову на удержании
Отклонение второго
Нажмите и удерживайте любую из кнопок
входящего вызова
регулировки громкости, пока не прозвучит
звуковой сигнал
Выключение и включение звука
Нажмите одновременно обе кнопки регулировки
громкости
Световые индикаторы
Проверка уровня заряда
Индикатор гарнитуры
Оставшееся время работы
Зеленый
Желтый
Красный
До 6 часов
От 30 мин. до 5 часов
Менее 30 мин
161
Русcкий
Состояние зарядки
При подключении к зарядному устройству
Индикатор гарнитуры
Состояние зарядки
Красный
Идет зарядка (заряд менее 80%)
Желтый
Идет зарядка (заряд более 80%)
Зеленый
Зарядка завершена
Состояние в рабочем режиме
Без подключения к зарядному устройству
Индикатор гарнитуры
Состояние гарнитуры
Выключен
Питание выключено
Мигает 3 раза синим цветом
Включение/выключение питания
Горит синим светом
Режим настройки связи
Быстрое мигание синим/
Настройка связи/подключение установлено
пурпурным цветом
Быстрое мигание синим цветом Входящий/исходящий вызов
Медленное мигание синим цветом Подключена (осуществляется вызов)
Режим ожидания (вызов отсутствует)
Медленное мигание
Режим бездействия (не подключена)
красным цветом
Медленное мигание
Подключена (звук отключен)
пурпурным цветом
Быстрое мигание красным светом Батарея разряжена
Примечание. После 20 минут разговора или бездействия световой индикатор
перестает мигать для экономии заряда батареи, однако гарнитура остается в
режиме ожидания.
Примечание. Для отключения светового индикатора выполните следующие
операции:
• Выключите гарнитуру.
• Нажмите и удерживайте обе кнопки регулировки громкости и ОДНОВРЕМЕННО
снова включите гарнитуру
162
Русcкий
Звуковые сигналы
Звуковой сигнал
Состояние гарнитуры
Мелодия звонка
Входящий вызов
Единичный сигнал высокого тона Телефонная сеть недоступна
Сигнал с понижением тона
Завершение вызова
Единичный сигнал высокого тона Максимальный или минимальный уровень
при нажатии кнопки
громкости
регулировки громкости
Сигнал с повышением тона
Звук выключен
Сигнал низкого тона,
Напоминание о выключенном звуке
повторяющийся каждые 15 секунд
Сигнал с понижением тона
Звук включен
Сигнал с повышением тона
Подтверждение настройки связи или
включение голосового набора
Отсутствие звуковых уведомлений:
Вне досягаемости
ухудшение качества передачи звука
2 сигнала, повторяющиеся
Батарея разряжена
каждые 30 секунд
163
Русcкий
Устранение неполадок
Гарнитура не переходит в режим настройки связи
Убедитесь, что устройства, к которым была подключена гарнитура ранее,
выключены. Если световой индикатор не горит синим светом, выключите
другое устройство и гарнитуру, подождите 10 секунд и включите гарнитуру
снова. Подождите, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть
синим светом, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим настройки связи.
Телефону не удается обнаружить гарнитуру
Во время поиска устройств на телефоне убедитесь, что на гарнитуре горит
(синим) световой индикатор.
Гарнитура неожиданно перестала работать
Убедитесь, что телефон включен и в нем активирована функция Bluetooth. Если
функция Bluetooth была выключена или включена только временно, возможно,
потребуется повторно включить функцию Bluetooth и еще раз выполнить
настройку связи между телефоном и гарнитурой.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и
или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13
и +7 (495) 784-62-62.
164
Lietuvių
Europos sąjungos direktyvų atitikimas
„Motorola“ teigia, kad šis gaminys („H12“) atitinka:
• Esminius Europos sąjungos direktyvos 1999/5EC reikalavimus
• Visas kitas susijusias ES direktyvas
Deklaraciją (DoC), kad gaminys atitinka direktyvą 1999/5/EC (R&TTE direktyva),
galite pamatyti www.motorola.com/rtte.
Rūpinimasis aplinka perdirbant
Jei ant „Motorola“ gaminio matote šį ženklą, neišmeskite jo su namų
atliekomis.
Mobiliųjų telefonų ir jų priedų perdirbimas
Neišmeskite mobiliųjų telefonų arba elektrinių priedų, tokių kaip įkrovikliai arba
ausinės, su savo namų šiukšlėmis. Kai kuriose valstybėse arba regionuose
surinkimo sistemos nustatytos surinkti elektrinius ir elektros atliekų įrenginius.
Dėl detalesnės informacijos susisiekite su vietinės valdžios atstovais. Jei nėra
surinkimo sistemų, grąžinkite nenorimus mobiliuosius telefonus arba priedus bet
kuriam „Motorola“ patvirtintam aptarnavimo centrui Jūsų regione.
FCC perspėjimas vartotojams
Vartotojams draudžiama kaip nors keisti arba modifikuoti įrenginį. Pakeitimai
arba modifikacijos, nepatvirtintos šalies, atsakingos už atitikimą, gali panaikinti
vartotojo teisę naudotis įrenginiu. Žr. 47 CFR sk. 15.21.
Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Įrenginio veikimas pagrįstas šiomis dviem
sąlygomis: (1) Šis įrenginys negali sukelti žalingo poveikio ir (2) šis įrenginys
turi priimti bet kokius gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti
nepageidaujamus veiksmus. Žr. 47 CFR sk. 15.19(3).
165
Lietuvių
Prieš pradėdami
Žr. 1 paveikslėlį 1 p.
Skirkite šiek tiek laiko prieš pradėdami naudotis naująja „H12 Bluetooth®“ laisvų
rankų įrangos ausine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Įjungimo mygtukas
Skambinimo mygtukas
Indikatoriaus lemputė
Mikrofonas
Įkrovimo kontaktai
Garsumo mygtukai
Garsiakalbis
Su ausine pateikiamas įkrovimo dėklas ir stalinis įkroviklis, skirti ausinei įkrauti
ir laikyti.
Žr. 2 paveikslėlį 1 p.
Įkrovimo dėklas
1. Įkroviklio prievadas
2. Įkrovimo kontaktai
3. Įkroviklio dangtelis
Stalinis įkroviklis
1. Įkroviklio prievadas
2. Įkrovimo kontaktai
166
Lietuvių
Ausinės naudojimas
Žr. 3 paveikslėlį 2 p.
H12 ausinė pateikiama su keliais ausinių antgaliais. Naudojant ausinę, jos
antgalis užmaunamas ant garsiakalbio galo ir įkišamas į ausį. Ausinės našumas
ypač priklauso nuo to, ar antgalis tvirtai laikosi ausyje. Taigi naudojant ausinę
patariama išbandyti visus kartu pateiktus ausinės antgalius.
Uždėdami ovalo formos pagalvėlę ant ausinės įsitikinkite, kad ji nukreipta į
mikrofoną.
H12 ausinę galima nešioti ant kairiosios arba dešiniosios ausies. Ausinė
pateikiama pritaikyta nešioti ant dešiniosios ausies.
Ausinės tvirtinimas ant ausies:
žr. 4 paveikslėlį 2 p.
Ausinės tvirtinimas ant kairiosios ausies: žr. 5 paveikslėlį 2 p.
Ausinės įkrovimas
Žr. 6 ir 7 paveikslėlius 3 p.
Ausinę galima įkrauti tik naudojant įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį.
Tiesiogiai prie ausinės „Motorola“ įkroviklio jungti negalima.
1. Įkiškite „Motorola“ įkroviklį į įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio prievadą
2. Įstatykite ausinę į įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį. Įsitikinkite, kad ausinės
įkrovimo kontaktai susilietė su įkrovimo dėklo ar stalinio įkroviklio kontaktais.
Pastaba: Kad įkrovimo kontaktai tikrai susiliestų, lankelį ausiai reikia pasukti 6
paveikslėlyje nurodyta kryptimi.
167
Lietuvių
Įkraunant bateriją, indikatoriaus lemputė šviečia raudona spalva. Indikatoriaus
lemputė gali užsidegti maždaug po minutės. Visiškai įkrovus ausinę (trunka apie
2,5 valandos), indikatoriaus lemputė pradeda šviesti žaliai.
Pastaba: įkraunama ausinė NEVEIKIA.
Pastaba: šiame gaminyje naudojama pakartotinai įkraunama, nekeičiama ličio
jonų baterija. Naudojant įprastai, pakartotinai įkraunamą bateriją galima įkrauti
maždaug 400 kartų.
Ausinės laikymas
Įkrovimo dėklas, stalinis laikiklis ir segtukas skirti ausinei laikyti. Kai ausinės
nenaudojate, laikykite ją patogiai, naudodamiesi kuriuo nors iš tam skirtų
priedų:
•
Įkrovimo dėklas puikiai tinka nešioti ir saugoti ausinę, kai ji nenaudojama.
Dėklą galima įsidėti į kišenę ar portfelį, be to, jis lengvai tilps daugelio
automobilių puodelių laikikliuose.
•
Naudodami stalinį įkroviklį, ausine matysite ir lengvai pasieksite tiek
namuose, tiek biure.
•
Segtuku galite prisisegti ausinę tada, kai kur nors einate. Segtuką galima
prikabinti prie marškinėlių, kuprinės ar rankinės dirželio.
168
Lietuvių
Ausinės įjungimas ir išjungimas
Žr. 8 paveikslėlį 4 p.
Norėdami įjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką (link įjungimo simbolio,
esančio ant ausinės). Indikatoriaus lemputė pirmiausia kelias sekundes mirksės
mėlynai, tada:
•
•
blyksės mėlynai (jei suporuota ir prijungta prie kito prietaiso)
pastoviai degs mėlynai (jei pasiruošusi būti suporuota)
Norėdami išjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką atgal. Indikatoriaus
lemputė užges.
Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas
Kai ausinė įjungta ir pokalbis nevyksta, galite patikrinti jos baterijos įkrovimo
lygį palaikydami nuspaudę abu garsumo mygtukus. Indikatoriaus lemputė rodys
įkrovimo lygį, kol mygtukus atleisite. Išsamesnės informacijos rasite skyriuje
„Indikatoriaus lemputės“.
Pastaba: jei ausinė veikia poravimo režimu, ši funkcija neveiks.
169
Lietuvių
Ausinės poravimas
Numatyta, kad jūsų telefono funkcija „Bluetooth“ išjungta. Norėdami naudoti
ausinę, turite įjungti telefono „Bluetooth“ funkciją. Žr. telefono vartotojo vadovą.
Pastaba: funkcija „Bluetooth“ liks įjungta, kol ją išjungsite.
Prieš naudodami ausinę, turite suporuoti ją su telefonu.
1. Įsitikinkite, kad įjungtas ausinės poravimo režimas
Išimkite ausinę iš įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio ir ją įjunkite.
Indikatoriaus lemputė mirksės, kad būtų pradedamas nesudėtingas poravimas.
Po kelių akimirkų indikatoriaus lemputė tolygiai švies mėlyna spalva, taip
nurodydama, kad ausinė veikia poravimo režimu.
Jei neįsijungia ausinės poravimo režimas, žr. skyrių „Trikčių diagnostika“.
2. Nustatykite telefoną, kad jis ieškotų jūsų ausinės
• Telefonu aptikite prietaisą. Informacijos apie prietaiso aptikimą ieškokite telefono
vartotojo vadove. Telefono ekrane bus išvardyti rasti „Bluetooth“ prietaisai.
• Aptiktų prietaisų sąraše pasirinkite Motorola H12 ir patvirtinkite savo
pasirinkimą vykdydami ekrane pateikiamus nurodymus.
• Kai bus pateiktas nurodymas, įveskite kodą 0000 ir patvirtinkite.
Poravimas sėkmingas, jei ausinės indikatorius nustoja šviesti tolygiai ir pradeda
mirksėti mėlyna spalva.
Tikrinimas ir naudojimas
Dabar jūsų telefonas ir ausinė suporuoti bei parengti skambinti ir priimti
skambučius. Norėdami patvirtinti, kad prietaisai sėkmingai suporuoti ir tinkamai
veikia, pridėkite ausinę prie ausies ir paskambinkite savo telefonu. Ausinėje
girdėsite skambėjimą. Sėkmingai suporavus telefoną ir ausinę, šių veiksmų
nereikia kartoti kas kartą, kai naudojama ausinė.
170
Lietuvių
Ausinės naudojimas: Skambinimas ir atsiliepimas
į skambučius
Jūsų ausinė palaiko laisvų rankų įrangos ir ausinių profilius.
Galimos skambinimo funkcijos priklauso nuo telefono palaikomo profilio.
Daugiau informacijos ieškokite telefono vartotojo vadove.
Pastaba: kai kurios funkcijos priklauso nuo telefono ir (arba) tinklo.
Funkcija
Veiksmas
Skambučio priėmimas
Skambučio baigimas
Skambučio atmetimas
Spustelėkite skambinimo mygtuką
Spustelėkite skambinimo mygtuką
Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką,
kol išgirsite du žemėjančius tonus
Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką, kol
išgirsite du aukštėjančius tonus
Spustelėkite skambinimo mygtuką ir po signalo
ištarkite vardą
Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką
Pakartotinis paskutinio
skambučio numerio rinkimas
Numerio rinkimas balsu
Atsiliepimas į antrą
priimamą skambutį
Esamo pokalbio baigimas
ir laukiančio pokalbio tęsimas
Antro priimamo
skambučio atmetimas
Pokalbio garso
išjungimas arba įjungimas
Spustelėkite skambinimo mygtuką
Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką,
kol išgirsite garsinį toną
Spustelėkite abu garsumo mygtukus
Indikatoriaus lemputės
Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas
Ausinės indikatorius
Galima pokalbio trukmė
Žalia spalva
Geltona spalva
Raudona spalva
Iki 6 valandų
Nuo 30 minučių iki 5 valandų
Mažiau nei 30 minučių
171
Lietuvių
Įkrovimo lygis
Kai įkroviklis prijungtas
Ausinės indikatorius
Raudona spalva
Geltona spalva
Žalia spalva
Įkrovimo lygis
Įkraunama (įkrauta mažiau kaip 80%)
Įkraunama (įkrauta daugiau kaip 80%)
Įkrauta
Veikimo būsena
Kai įkroviklis neprijungtas
Ausinės indikatorius
Išjungtas
3 mirktelėjimai mėlyna spalva
Tolygi mėlyna spalva
Greiti purpurinės ir
mėlynos spalvos mirksėjimai
Greitas mirksėjimas mėlyna spalva
Lėtas mirksėjimas mėlyna spalva
Ausinės būsena
Maitinimas išjungtas
Įjungiama arba išjungiama
Poravimo režimas
Poravimas ar prijungimas sėkmingas
Gaunamas arba siunčiamas skambutis
Sujungta (pokalbio metu)
Budėjimo režimas (neskambinama)
Lėtas mirksėjimas raudona spalva Laukimo būsena (neprijungta)
Lėtas mirksėjimas purpurine spalva Sujungta (pritildžius pokalbio garsą)
Greitas mirksėjimas
Išsikrovė baterija
raudona spalva
Pastaba: jei 20 min. kalbama arba neatliekami jokie veiksmai, lemputė nustoja
mirksėti, kad taupytų baterijos energiją, o ausinė veikia budėjimo režimu.
Pastaba: indikatoriaus lemputę galite išjungti toliau nurodytu būdu:
• Išjunkite ausinę
• Palaikykite nuspaudę abu garsumo mygtukus IR tuo pat metu vėl įjunkite
ausinę
172
Lietuvių
Skambėjimo tonai
Skambėjimo tonas
Melodija
Vientisas aukštas tonas
Tonas nuo aukšto iki žemo
Vientisas aukštas tonas, girdimas
paspaudus garsumo mygtuką
Aukštėjantis tonas
Kas 15 sekundžių
kartojamas žemas tonas
Žemėjantis tonas
Tonas nuo žemo iki aukšto
Jokių garsų: prastėjanti kokybė
Du tonai, kartojami
kas 30 sekundžių
Ausinės būsena
Gaunamas skambutis
Telefono tinklas nepasiekiamas
Pokalbio pabaiga
Didžiausias arba mažiausias garsumas
Įjungtas pritildymas
Priminimas apie pritildymą
Išjungtas pritildymas
Poravimo patvirtinimas / rinkimo balsu
aktyvinimas
Ne ryšio zona
Išsikrovė baterija
173
Lietuvių
Trikčių diagnostika
Nepavyksta įjungti ausinės poravimo režimo
Įsitikinkite, kad išjungti visi prietaisai, anksčiau poruoti su ausine. Jei
indikatoriaus lemputė nešviečia tolygia mėlyna spalva, išjunkite ir kitą prietaisą,
ir ausinę, palaukite 10 sekundžių ir vėl įjunkite ausinę. Palaukite, kol indikatoriaus
lemputė pradės šviesti tolygia mėlyna spalva, taip nurodydama, kad ausinė
veikia poravimo režimu.
Mano telefonas neaptinka ausinės
Įsitikinkite, kad telefonui ieškant prietaisų ausinės indikatoriaus lemputė dega
tolygia mėlyna šviesa.
Anksčiau mano ausinė veikė, bet dabar nebeveikia
Įsitikinkite, kad telefonas įjungtas ir veikia jo „Bluetooth“ funkcija. Jei „Bluetooth“
funkcija buvo išjungta arba buvo įjungta tik laikinai, gali tekti iš naujo įjungti
„Bluetooth“ funkciją ir vėl suporuoti telefoną ir ausinę.
Jei turite papildomų klausimų, skambinkite savo karštąja linija, numeriu
+ 370 5 231 4567 arba apsilankykite mūsų tinklalapyje www.hellomoto.com.
174
Latviešu
Apstiprinājums atbilstībai Eiropas Savienības direktīvām
Motorola paziņo, ka šis produkts (“H12”) atbilst:
• Eiropas Savienības direktīvas 1999/5/EK prasībām.
• visām pārējām saistītajām ES direktīvām.
Paziņojumu par sava produkta atbilstību direktīvai 1999/5/EK (R&TTE direktīva)
varat apskatīties www.motorola.com/rtte.
Vides aizsardzība pārstrādājot
Ja uz Motorola produkta redzat šādu simbolu, neizmetiet produktu kopā
ar sadzīves atkritumiem.
Mobilo tālruņu un piederumu pārstrāde
Mobilos tālruņus un elektriskos piederumus, piemēram, lādētājus vai austiņas
neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Dažās valstīs vai reģionos ir
nodrošinātas savākšanas sistēmas, lai varētu pareizi apstrādāt elektriskos un
elektroniskos atkritumus. Papildu informācijai sazinieties ar savām vietējām varas
institūcijām. Ja savākšanas sistēmas nav nodrošinātas, neizmantojamus mobilos
tālruņus vai elektriskos piederumus atgrieziet jebkurā Motorola apstiprinātā
servisa centrā, kas ir jūsu tuvumā.
FCC paziņojums lietotājiem
Lietotāji nedrīkst nekādā veidā pārveidot vai labot ierīces. Pārveidojumi vai
labojumi, kuru atbilstību nav skaidri apstiprinājusi atbildīgā puse, var atcelt
lietotāja tiesības izmantot aprīkojumu. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.21.
Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. punktam. Lietošana paredz šādus divus
nosacījumus: (1) šī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus un (2) šai ierīcei
jāpieņem jebkuri saņemtie traucējumi, ieskaitot tādus, kas var radīt nevēlamu
darbību. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.19(3)
175
Latviešu
Pirms darba sākšanas
Skatiet 1. attēlu 1. lappusē.
Pirms sākat lietot jauno H12 Bluetooth® brīvroku austiņu, veltiet nedaudz laika,
lai ar to iepazītos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Zvana poga
Indikators
Mikrofons
Uzlādes kontakti
Skaļuma regulēšanas pogas
Skaļrunis
Kopā ar austiņu tiek nodrošināts lādēšanas futrālis un galda lādētājs, ko izmantot
lādēšanai un glabāšanai.
Skatiet 2. attēlu 1. lappusē.
Lādēšanas futrālis
1. Lādētāja pieslēgvieta
2. Uzlādes kontakti
3. Lādētāja vāciņš
Galda lādētājs
1. Lādētāja pieslēgvieta
2. Uzlādes kontakti
176
Latviešu
Austiņas nēsāšana
Skatiet 3. attēlu 2. lappusē.
Austiņas H12 komplektācijā ir vairāki auss polsteri. Auss polsteris tiek novietots
uz austiņas auss skaļruņa gala un austiņas lietošanas laikā tiek ievietots ausī.
Austiņas darbības kvalitāte lielā mērā ir atkarīga no tās pareiza novietojuma uz
auss. Tāpēc iesakām izmēģināt austiņu ar visiem komplektācijā iekļautajiem auss
polsteriem.
Kad uz austiņas nostiprināt ovālās formas auss cilpiņu, pārliecinieties, vai tā ir
vērsta mikrofona virzienā.
Austiņu H12 var nēsāt gan uz kreisās, gan uz labās auss. Austiņa sākotnēji ir
paredzēta nēsāšanai uz labās auss.
Austiņas novietošana uz auss:
skatiet 4. attēlu 2. lappusē.
Austiņas novietošana uz kreisās auss: skatiet 5. attēlu 2. lappusē.
Austiņas uzlādēšana
Skatiet 6. un 7. attēlu 3. lappusē.
Austiņu var uzlādēt, izmantojot tikai lādētāja futrāli vai galda lādētāju.
Motorola lādētāju nevar tieši pievienot austiņai.
1. Pievienojiet Motorola lādētāju lādētāja futrāļa vai galda lādētāja pieslēgvietai.
2. Ievietojiet austiņu lādētāja futrālī vai galda lādētājā. Pārliecinieties, vai austiņas
un lādētāja futrāļa vai galda lādētāja uzlādes kontakti saskaras.
Piezīme. Auss cilpiņa jāpagriež virzienā, kāds norādīts 6. attēlā, lai nodrošinātu,
ka uzlādes kontakti saskaras.
177
Latviešu
Kad notiek akumulatora uzlāde, indikators iedegas sarkanā krāsā. Var paiet
aptuveni minūte, līdz iedegas indikators. Kad austiņas akumulators ir pilnībā
uzlādēts (aptuveni 2,5 stundu laikā), indikators iedegas zaļā krāsā.
Piezīme. Lādēšanas laikā austiņa NEDARBOJAS.
Piezīme. Šajā izstrādājumā ir izmantots litija jona uzlādējams, nemaināms
akumulators. Parastos lietošanas apstākļos paredzamais uzlādējamā akumulatora
darbības laiks ir aptuveni 400 uzlādes reizes.
Austiņas glabāšana
Austiņas glabāšanai ir paredzēts uzlādes futrālis, galda turētājs un pie krekla
piestiprināms klipsis. Kad austiņu nelietojat, izmantojiet kādu no papildierīcēm,
lai nodrošinātu ērtu glabāšanu.
•
Uzlādes futrālis nodrošina pārnēsāšanas iespējas un aizsardzību, kad
austiņa netiek izmantota. Futrāli var ievietot kabatā vai somā, turklāt tas ir
piemērots daudziem automašīnas turētājiem.
•
Galda lādētājs nodrošina, ka austiņa ir viegli pieejama mājās vai birojā.
•
Pie krekla piestiprināmais klipsis nodrošina drošu piekļuvi austiņai
pārvietojoties. Klipsi var piestiprināt pie krekla, somas vai somas siksnas.
178
Latviešu
Austiņas ieslēgšana un izslēgšana
Skatiet 8. attēlu 4. lappusē.
Lai ieslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ieslēgtu pozīciju
(virzienā uz strāvas simbolu, kas attēlots uz austiņas). Indikators vispirms
vairākas sekundes mirgo zilā krāsā un pēc tam:
•
•
mirgo zilā krāsā (ja austiņa ir savienota pārī ar citu ierīci)
nepārtraukti deg zilā krāsā (ja ir gatava savienošanai pārī ar citu ierīci)
Lai izslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgtu pozīciju.
Indikators nodziest.
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana
Ja austiņa ir ieslēgta, bet netiek veikts zvans, var pārbaudīt austiņas akumulatora
uzlādes līmeni, nospiežot un turot abas skaļuma regulēšanas pogas. Indikators
parāda uzlādes līmeņa statusu tik ilgi, kamēr neatlaižat pogas. Papildinformāciju
skatiet sadaļā Indikatori.
Piezīme. Šī funkcija nedarbojas, ja austiņa atrodas pārī savienošanas režīmā.
179
Latviešu
Austiņas savienošana pārī
Pēc noklusējuma tālruņa Bluetooth funkcija ir deaktivizēta. Lai varētu lietot
austiņu, Bluetooth funkcija tālrunī ir jāaktivizē. Lūdzu, skatiet tālruņa lietotāja
rokasgrāmatu.
Piezīme. Bluetooth funkcija paliek deaktivizēta, līdz to aktivizējat.
Lai austiņu varētu lietot, tā ir jāsavieno pārī ar tālruni.
1. Pārliecinieties, vai austiņa ir pārī savienošanas režīmā
Noņemiet austiņu no lādētāja vai galda lādētāja un ieslēdziet to.
Indikators mirgo, ļaujot sākt vienkāršu savienošanu pārī. Pēc īsa brīža indikators
degs zilā krāsā, norādot, ka austiņa ir pārī savienošanas režīmā.
Ja austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu, skatiet sadaļu Problēmu
novēršana.
2. Aktivizējiet tālrunī austiņas meklēšanu
• Veiciet ierīču meklēšanu tālrunī. Informāciju par ierīču meklēšanu skatiet tālruņa
lietotāja rokasgrāmatā. Tālrunis parāda atrasto Bluetooth ierīču sarakstu.
• Atrasto ierīču sarakstā izvēlieties Motorola H12 un apstipriniet, izpildot
ekrānā redzamos norādījumus.
• Kad tālrunis to pieprasa, ievadiet piekļuves kodu 0000 un apstipriniet to.
Savienošana pārī ir veiksmīga, ja austiņas zilais indikators pārstāj degt
nepārtraukti un sāk mirgot.
Pārbaude un lietošana
Tālrunis un austiņa tagad ir savienoti pārī un gatavi zvanu veikšanai un
saņemšanai. Lai pārbaudītu, vai ierīces ir veiksmīgi savienotas pārī un darbojas
pareizi, uzlieciet austiņu uz auss un veiciet zvanu, izmantojot tālruni. Austiņā ir
jāatskan zvana signālam. Ja tālrunis un austiņa ir veiksmīgi savienoti pārī, šīs
darbības nav jāatkārto ikreiz, kad lietojat austiņu.
180
Latviešu
Austiņas lietošana: zvanu veikšana un saņemšana
Austiņa nodrošina gan brīvroku profilu, gan austiņu profilu.
Piekļuve zvanu funkcijām ir atkarīga no tā, kuru profilu nodrošina tālrunis.
Papildinformāciju skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatā.
Piezīme. Dažas funkcijas ir atkarīgas no tālruņa/tīkla iespējām.
Funkcija
Saņemt zvanu
Beigt zvanu
Atteikt zvanu
Atkārtot pēdējo zvanu
Izsaukt numuru ar balsi
Atbildēt uz otru ienākošo zvanu
Beigt aktīvo zvanu un
atsākt atlikto zvanu
Atteikt otro ienākošo zvanu
Izslēgt vai ieslēgt mikrofonu
Darbība
Nospiediet zvana pogu
Nospiediet zvana pogu
Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma
regulēšanas pogām, līdz atskan 2 signāli,
kuru skaļums samazinās
Nospiediet un turiet zvana pogu, līdz atskan
2 signāli, kuru skaļums pieaug
Nospiediet zvana pogu un pēc signāla
nosauciet vārdu
Nospiediet un turiet zvana pogu
Nospiediet zvana pogu
Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma
regulēšanas pogām, līdz atskan skaņas signāls
Nospiediet abas skaļuma regulēšanas pogas
Indikatori
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana
Austiņas indikators
Zaļš
Dzeltens
Sarkans
Sarunu laiks
Līdz 6 stundām
30 minūtes līdz 5 stundas
Mazāk nekā 30 minūtes
181
Latviešu
Lādēšanas statuss
Ar pievienotu lādētāju
Austiņas indikators
Sarkans
Dzeltens
Zaļš
Uzlādes statuss
Notiek uzlāde (uzlādēts mazāk par 80%)
Notiek uzlāde (uzlādēts vairāk par 80%)
Uzlāde ir pabeigta
Darbības statuss
Kad lādētājs nav pievienots
Austiņas indikators
Izslēgts
3 reizes mirgo zilā krāsā
Nepārtraukti deg zilā krāsā
Ātri mirgo zilā/
purpursarkanā krāsā
Ātri mirgo zilā krāsā
Lēni mirgo zilā krāsā
Lēni mirgo sarkanā krāsā
Lēni mirgo purpursarkanā krāsā
Ātri mirgo sarkanā krāsā
Austiņas statuss
Izslēgta
Ieslēgšana/izslēgšana
Pārī savienošanas režīms
Veiksmīga savienošana pārī/savienojums
Ienākošs/izejošs zvans
Zvans ir savienots (notiek saruna)
Gaidīšanas režīms (netiek veikts zvans)
Gaidīšanas režīms (nav savienojuma)
Zvans ir savienots (izslēgts mikrofons)
Zems akumulatora uzlādes līmenis
Piezīme. Pēc 20 minūtēm sarunas vai dīkstāves režīmā indikators pārstāj mirgot,
lai taupītu akumulatora enerģiju, taču austiņa paliek gaidīšanas režīmā.
Piezīme. Indikatoru var izslēgt, veicot šādas darbības:
• Izslēdziet austiņu
• Nospiediet un turiet abas skaļuma regulēšanas pogas UN vienlaikus ieslēdziet
austiņu
182
Latviešu
Skaņas signāli
Skaņas signāls
Zvana signāls
Viens augsts signāls
Signāls, kas pāriet
no augsta uz zemāku
Viens augsts signāls, kad tiek
nospiesta skaļuma
regulēšanas poga
Signāls, kura skaļums pieaug
Zema signāla atkārtošana
ik pēc 15 sekundēm
Signāls, kura skaļums samazinās
Signāls no zema uz augstāku
Nav skaņas signālu:
kvalitātes pasliktināšanās
2 signālu atkārtošanās
ik pēc 30 sekundēm
Austiņas statuss
Ienākošs zvans
Nav pieejams tālruņa tīkls
Zvana beigas
Sasniegts maksimālais vai minimālais
skaļums
Aktivizēta mikrofona izslēgšana
Atgādinājums par mikrofona izslēgšanu
Deaktivizēta mikrofona izslēgšana
Pārī savienošanas apstiprinājums/balss
aktivizācija
Ārpus uztveršanas zonas
Zems akumulatora uzlādes līmenis
183
Latviešu
Problēmu novēršana
Austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu
Pārliecinieties, vai ir izslēgtas ierīces, kas iepriekš bija savienotas pārī ar austiņu.
Ja indikators nepārtraukti nedeg zilā krāsā, izslēdziet gan otru ierīci, gan
austiņu, pagaidiet 10 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet austiņu. Pagaidiet,
līdz indikators nepārtraukti deg zilā krāsā, norādot, ka austiņa tagad ir pārī
savienošanas režīmā.
Tālrunis neatrod austiņu
Pārliecinieties, vai austiņas indikators deg (zilā krāsā) nepārtraukti, kad tālrunis
meklē ierīces.
Austiņa iepriekš darbojās, bet tagad vairs nedarbojas
Pārliecinieties, vai tālrunis ir ieslēgts un tajā ir aktivizēta Bluetooth funkcija. Ja
Bluetooth funkcija ir deaktivizēta vai ir bijusi aktivizēta tikai īslaicīgi, iespējams,
ka Bluetooth funkcija ir jāaktivizē no jauna un austiņa ir vēlreiz jāsavieno pārī
ar tālruni.
Ja jums ir kādi papildu jautājumi apmeklējiet Web lapu www.hellomoto.com
184
Eesti
Vastavus Euroopa Liidu direktiividele
Siinkohal deklareerib Motorola, et antud toode (“H12”) on vastavuses:
• Euroopa Liidu direktiivi 1999/5/EÜ peamiste nõuetega
• kõikide teiste asjassepuutuvate EL direktiividega
Toote vastavusdeklaratsiooni direktiivile 1999/5/EÜ (the R&TTE direktiiv) saate
vaadata veebilehelt www.motorola.com/rtte.
Keskkonnasõbralikkus läbi taaskasutamise
Kui näete Motorola tootel sellist sümbolit, ärge visake seda toodet
majapidamisjäätmete hulka.
Mobiiltelefonide ja lisaseadmete ümbertöötamine
Ärge visake mobiiltelefone ega elektrilisi lisaseadmeid, nt laadijaid või
peakomplekte majapidamisjäätmete hulka. Mõningates riikides või piirkondades
on elektriliste või elektrooniliste jäätmete kogumiseks korraldatud vastav
kogumissüsteem. Täpsemat infot küsige kohalikelt võimuesindajatelt. Kui vastav
kogumissüsteem puudub, tagastage ebavajalikud mobiiltelefonid või elektrilised
lisaseadmed mis tahes vastavas piirkonnas olevasse Motorola poolt tunnustatud
teeninduspunkti.
FCC teade kasutajatele
Seadme kasutaja ei tohi mis tahes moel seadet muuta. Muudatused, mis ei ole
otseselt kooskõlastatud direktiividele vastavuse eest vastutava poolega, võivad
tühistada kasutaja õiguse vastavat toodet kasutada. Vt 47 CFR, lõik 15.21.
Seade on vastavuses FCC reeglite 15. osa nõudmistega. Seadme kasutamine
peab vastama järgmisele kahele tingimusele: (1) seade ei tohi tekitada ohtlikku
interferentsi ning (2) seade peab aktsepteerima kõik vastuvõetud sagedused,
kaasa arvatud ka sellised, mis võivad põhjustada soovimatuid tagajärgi. Vt 47
CFR, lõik 15.19(3).
185
Eesti
Peakomplekt ja selle osade ülevaade
Vt joonis 1 lk 1.
Enne oma uue Bluetooth®i toega vabakäe-peakomplekti H12 kasutamist
tutvuge sellega veidi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Toitenupp
Helistamisnupp
Märgutuli
Mikrofon
Laadimisaluse kontaktid
Helitugevusnupud
Kőlar
Peakomplektiga on kaasas laadimisalus ja lauaalus, mida saab kasutada nii
laadimiseks kui ka lihtsalt peakomplekti hoidmiseks.
Vt joonis 2 lk 1.
Laadimisalus
1. Laadimisliides
2. Laadimisaluse kontaktid
3. Laadija kate
Lauaalus
1. Laadimisliides
2. Laadimisaluse kontaktid
186
Eesti
Peakomplekti kandmine
Vt joonis 3 lk 2.
Peakomplektiga H12 on kaasas mitu kõrvakinnitust. Kõrvakinnitus tuleb panna
peakomplekti kuulari külge ja kinnitada peakomplekti kasutamisel kõrva
külge. Peakomplekti optimaalne talitlus sõltub sellest, kui hästi see teil kõrvas
istub. Seega soovitame peakomplektiga proovida kõiki komplektis olevaid
kõrvakinnitusi.
Ovaalse kõrvapehmenduse peakomplekti külge kinnitamisel veenduge, et
pehmenduse kitsam ots oleks mikrofoni pool.
Peakomplekti H12 saab kanda nii parema kui ka vasaku kõrva küljes. Algselt on
peakomplekt valmis parema kõrva küljes kasutamiseks.
Peakomplekti kinnitamine kõrva külge:
vt joonis 4 lk 2.
Peakomplekti kinnitamine vasaku kõrva külge: vt joonis 5 lk 2.
Peakomplekti laadimine
Vt joonis 6 ja 7 lk 3.
Peakomplekti saab laadida ainult laadimis- või lauaaluse abil. Motorola
laadijat ei saa peakomplektiga otse ühendada.
1. Ühendage Motorola laadija laadimis- või lauaaluse liidesesse
2. Asetage peakomplekt laadimis- või lauaalusele. Veenduge, et peakomplekti ja
laadimis- või lauaaluse kontaktid oleksid vastakuti.
Märkus. Et kontaktid oleksid vastakuti, tuleb kõrvaklambrit pöörata joonisel 6
näidatud suunas.
187
Eesti
Aku laadimise ajal muutub märgutuli punaseks. Märgutule süttimiseks võib
kuluda kuni 1 minut. Kui peakomplekti aku on täielikult laetud (umbes 2,5 tundi),
siis muutub märgutuli roheliseks.
Märkus. Laadimise ajal peakomplekt EI tööta.
Märkus. Sellel tootel on laetav mitteasendatav liitium-ioonaku. Tavakasutusel on
laetava aku eeldatav tööiga umbes 400 laadimist.
Peakomplekti hoidmine
Peakomplekti hoidmiseks on ette nähtud laadimisalus või lauaalus ja
kinnitusklamber. Kui te peakomplekti parajasti ei kasuta, on selle mugavaks
hoidmiseks järgmised tarvikud.
•
Laadimisalus on mõeldud peakomplekti kaitsmiseks ja kaasas kandmiseks,
kui seda parajasti ei kasutata. Aluse saab panna taskusse või kotti, samuti
mahub see mugavalt enamikesse auto topsihoidikutesse.
•
Lauaalusel on peakomplekti mugav hoida kodus ja kontoris.
•
Kinnitusklambriga saate peakomplekti mugavalt kinnitada siis, kui olete
liikvel. Klambri saab kinnitada särgi, koti või käekoti sanga külge.
188
Eesti
Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine
Vt joonis 8 lk 4.
Peakomplekti sisselülitamiseks lükake toitenuppu peakomplektil oleva
toitesümboli poole. Märgutuli vilgub kõigepealt mõne sekundi siniselt ja seejärel:
•
•
vilgub siniselt (kui peakomplekt on mõne muu seadmega seotud ja ühendatud)
põleb siniselt (kui peakomplekt on seadmega sidumiseks valmis)
Peakomplekti väljalülitamiseks lükake toitenuppu teisele poole. Märgutuli kustub.
Aku laetuse kontrollimine
Kui peakomplekt on sisse lülitatud ja kõnet parajasti ei toimu, saate aku laetust
kontrollida, kui vajutate mõlemat helitugevusnuppu ja hoiate neid all. Märgutuli
näitab aku laetuse olekut seni, kuni nupud vabastate. Lisateavet leiate jaotisest
„Märgutuled”.
Märkus. Kui peakomplekt on sidumisrežiimis, siis see funktsioon ei tööta.
189
Eesti
Peakomplekti sidumine
Vaikesättena on telefoni Bluetooth-funktsioon välja lülitatud. Peakomplekti
kasutamiseks tuleb esmalt telefoni Bluetooth-funktsioon sisse lülitada. Lisateavet
leiate telefoni kasutusjuhendist.
Märkus. Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud seni, kuni selle välja lülitate.
Peakomplekti kasutamiseks tuleb see siduda teie telefoniga.
1. Veenduge, et peakomplekt on sidumisrežiimis
Võtke peakomplekt laadimis- või lauaaluselt ja lülitage sisse.
Märgutuli hakkab vilkuma ja peakomplekt alustab sidumist. Mõne hetke
pärast süttib märgutuli siniselt põlema, mis tähendab, et peakomplekt on
sidumisrežiimis.
Kui peakomplekti sidumisrežiim ei käivitu, lugege jaotist „Tõrkeotsing”.
2. Seadke telefon peakomplekti otsima
• Laske telefonil seade üles leida. Seadme otsingu kohta leiate lisateavet
telefoni kasutusjuhendist. Telefonis loetletakse leitud Bluetooth-seadmed.
• Valige leitud seadmete nimekirjast Motorola H12 ning kinnitage valik, järgides
ekraanil kuvatavaid juhiseid.
• Kui küsitakse parooli, sisestage 0000 ning kinnitage see.
Sidumine õnnestus, kui peakomplekti sinine märgutuli hakkab põlemise asemel
vilkuma.
Kontrollimine ja kasutamine
Teie telefon ja peakomplekt on nüüd seotud ja helistamiseks valmis. Veendumaks,
et sidumine õnnestus ja seadmed töötavad õigesti, kinnitage peakomplekt kõrva
külge ja proovige telefonist helistada. Kuulete peakomplektist kutsuvat signaali.
Pärast seda, kui telefon ja peakomplekt on seotud, ei pea te neid juhiseid
kordama iga kord, kui peakomplekti kasutate.
190
Eesti
Peakomplekti kasutamine: helistamine ja kõnede
vastuvõtmine
Peakomplekt toetab nii vabakäe- kui ka peakomplekti profiili.
Juurdepääs helistamisfunktsioonidele sõltub sellest, mis profiili telefon toetab.
Lisateavet leiate telefoni kasutusjuhendist.
Märkus. Mõni funktsioon sõltub telefonist või teenusepakkujast.
Funktsioon
Toiming
Kõne vastuvõtmine
Kõne lõpetamine
Kõnest keeldumine
Vajutage helistamisnuppu
Vajutage helistamisnuppu
Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all,
kuni kuulete kahte vaiksemaks muutuvat heli
Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all, kuni
kuulete kahte valjenevat heli
Vajutage helistamisnuppu ja öelge pärast tooni
soovitud nimi
Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all
Vajutage helistamisnuppu
Viimase kõne uuestivalimine
Häälvalimisega helistamine
Teise saabuva kõne vastuvõtmine
Aktiivse kõne lõpetamine
ja ootel oleva kõne jätkamine
Teisest saabuvast kõnest loobumine Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all,
kuni kuulete helimärguannet
Kõne vaigistamine ja
Vajutage mõlemat helitugevusnuppu
vaigistuse tühistamine
Märgutuled
Aku laetuse kontrollimine
Peakomplekti märgutuli
Kõneaega on järgi
Roheline
Kollane
Punane
Kuni 6 tundi
30 minutit kuni 5 tundi
Alla 30 minuti
191
Eesti
Laadimise olek
Kui laadija on ühendatud
Peakomplekti märgutuli
Punane
Kollane
Roheline
Laadimise olek
Laeb (alla 80%)
Laeb (üle 80%)
Laadimine on lõpule jõudnud
Töötamise olek
Kui laadija pole ühendatud
Peakomplekti märgutuli
Ei põle
Kolm sinist vilkumist
Sinine (pidev)
Kiire sinine ja lilla vilkumine
Kiire sinine vilkumine
Aeglane sinine vilkumine
Aeglane punane vilkumine
Aeglane lilla vilkumine
Kiire punane vilkumine
Peakomplekti olek
Välja lülitatud
Sisse-/väljalülitamine
Sidumisrežiim
Sidumine/ühendamine õnnestus
Saabuv/väljaminev kõne
Ühendatud (kõne ajal)
Ooterežiim (kõne ei toimu)
Jõudeolek (pole ühendatud)
Ühendatud (vaigistatud kõne ajal)
Aku on peaaegu tühi
Märkus. Kui kõne või jõudeolek on kestnud 20 minutit, lõpetab märgutuli aku
säästmiseks vilkumise, kuid peakomplekt on endiselt ooterežiimis.
Märkus. Märgutule väljalülitamine
• Lülitage peakomplekt välja
• Vajutage mõlemat helitugevusnuppu, hoidke neid all JA lülitage peakomplekt
samal ajal uuesti sisse
192
Eesti
Helimärguanded
Helimärguanne
Helin
Üks kõrge heli
Kõrgest madala helini
Üks kõrge heli
helitugevusnupu vajutamisel
Valjenev heli
Madal heli, mis kordub
iga 15 sekundi järel
Vaiksemaks muutuv heli
Madalast kõrge helini
Helimärguandeid pole:
helikvaliteet langeb
Kaks heli, mis korduvad
iga 30 sekundi järel
Peakomplekti olek
Saabuv kõne
Telefoni võrk pole kättesaadav
Kõne lõpetamine
Suurim või väikseim helitugevus
Heli on vaigistatud
Vaigistuse meeldetuletus
Vaigistuse tühistamine
Sidumise kinnitus / häälkäivitus
Leviulatusest väljas
Aku on peaaegu tühi
193
Eesti
Tõrkeotsing
Peakomplekt ei lähe sidumisrežiimi
Veenduge, et kõik need seadmed, mille olete peakomplektiga sidunud, oleksid
välja lülitatud. Kui sinine märgutuli ei põle ühtlaselt, lülitage seotud seade ja
peakomplekt välja, oodake 10 sekundit ja lülitage peakomplekt uuesti sisse.
Oodake, kuni märgutuli jääb siniselt põlema ja peakomplekt on sidumisrežiimis.
Telefon ei suuda peakomplekti leida
Veenduge, et sel ajal, kui telefon seadmeid otsib, põleks peakomplekti märgutuli
(siniselt) ühtlaselt.
Peakomplekt töötas varem korralikult, aga enam ei tööta
Veenduge, et telefon ja telefoni Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud. Kui
lülitasite Bluetooth-funktsiooni välja või lülitasite selle sisse vaid ajutiselt, tuleb
Bluetooth-funktsioon uuesti aktiveerida ning telefon ja peakomplekt uuesti
siduda.
Lisainfo meie veebilehe aadressil www.hellomoto.com.
194
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι H12 συμμορφωνεται προσ
τισ ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ
1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το
προϊόν με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων,
επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
FCC οδηγία που αφορά στο χρήστη
Οι χρήστες δεν θα πρέπει να επιφέρουν αλλαγές ή να τροποποιούν τη συσκευή με
οποιονδήποτε τρόπο. Τυχόν αλλαγές η τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς
από τον κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη να λειτουργεί
τη συσκευή. Βλ. κανονισμό 47 CFR Sec.15.21.
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς της Ομοσπονδιακής Επιτροπής
Επικοινωνιών (ενότητα 15) και τον κανονισμό RSS-210/RSS-139 του Υπουργείου
Βιομηχανίας του Καναδά. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
(1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί βλαβερές παρεμβολές και (2) η συσκευή
αυτή πρέπει να δέχεται όποια παρεμβολή λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένων των
παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητα αποτελέσματα στη λειτουργία
της. Βλ. 47 CFR Sec. 15.19 (3).
195
Ελληνικά
Πριν ξεκινήσετε
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε, για να εξοικειώθείτε με το νέο Hands-free
Ακουστικό Bluetooth® H12.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Κουμπί κλήσης
Ενδεικτική λυχνία
Μικρόφωνο
Επαφές φόρτισης
Κουμπιά έντασης
Μεγάφωνο
Μαζί με το ακουστικό σας, παρέχεται μια θήκη φόρτισης και ένας επιτραπέζιος
φορτιστής για τη φόρτιση και τη φύλαξη του ακουστικού.
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 1.
Θήκη φόρτισης
1. Θύρα φορτιστή
2. Επαφές φόρτισης
3. Κάλυμμα φορτιστή
Επιτραπέζιος φορτιστής
1. Θύρα φορτιστή
2. Επαφές φόρτισης
196
Ελληνικά
Πώς θα φορέσετε το ακουστικό σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Το ακουστικό σας H12 παρέχεται με πολλαπλά μαξιλαράκια αυτιού. Το μαξιλαράκι
αυτιού προσαρμόζεται στο ηχείο του ακουστικού και τοποθετείται πάνω στο αυτί
σας όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό. Η απόδοση του ακουστικού σας εξαρτάται
σημαντικά από το πόσο καλά προσαρμόζεται το ακουστικό στο αυτί σας. Συνεπώς,
σας συνιστούμε να δοκιμάσετε όλα τα μαξιλαράκια αυτιού που παρέχονται μαζί με
το ακουστικό σας.
Όταν προσαρμόζετε ένα μαξιλαράκι αυτιού οβάλ σχήματος στο ακουστικό σας, να
προσέχετε ώστε το μαξιλαράκι να είναι στραμμένο προς το μικρόφωνο.
Μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό σας H12 είτε στο αριστερό είτε στο δεξί αυτί σας.
Το ακουστικό διατίθεται έτοιμο για χρήση στο δεξί αυτί.
Τοποθέτηση του ακουστικού στο αυτί σας: ανατρέξτε στην εικόνα 4 της
σελίδας 2.
Τοποθέτηση του ακουστικού στο αριστερό αυτί: ανατρέξτε στην εικόνα 5 της
σελίδας 2.
CΦόρτιση του ακουστικού σας
Ανατρέξτε στις εικόνες 6 & 7 της σελίδας 3.
Μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό χρησιμοποιώντας μόνο τη θήκη φόρτισης
ή τον επιτραπέζιο φορτιστή. Δεν μπορείτε να συνδέσετε το φορτιστή Motorola
απευθείας στο ακουστικό.
1. Συνδέστε το φορτιστή Motorola στη θύρα της θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου
φορτιστή.
2. Τοποθετήστε το ακουστικό στη θήκη φόρτισης ή στον επιτραπέζιο φορτιστή.
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης του ακουστικού συνδέονται με αυτές της
θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου φορτιστή.
197
Ελληνικά
Σημείωση: Το στήριγμα αυτιού πρέπει να περιστραφεί προς την κατεύθυνση που
φαίνεται στην εικόνα 6 προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι επαφές φόρτισης
συνδέονται μεταξύ τους.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία φορτίζεται. Μπορεί
να χρειαστεί μέχρι και 1 λεπτό για να ανάψει η ενδεικτική λυχνία. Όταν η μπαταρία
του ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη (περίπου 2,5 ώρες), η ενδεικτική λυχνία
ανάβει σε πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Το ακουστικό ΔΕΝ λειτουργεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Σημείωση: αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί μια επαναφορτιζόμενη, μη αντικαθιστώμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου. Με φυσιολογική χρήση, η αναμενόμενη διάρκεια ζωής της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι περίπου 400 φορτίσεις.
Φύλαξη του ακουστικού σας
Η θήκη φόρτισης, η επιτραπέζια βάση και το κλιπ πουκάμισου έχουν σχεδιαστεί
για τη φύλαξη του ακουστικού σας. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακουστικό σας,
χρησιμοποιήστε ένα από αυτά τα αξεσουάρ για ευκολία φύλαξης.
•
Η θήκη φόρτισης είναι σχεδιασμένη για φορητότητα και προστασία του
ακουστικού όταν αυτό δεν χρησιμοποιείται. Η θήκη μπορεί να τοποθετηθεί
στην τσέπη ή την τσάντα σας και μπορεί να χωρέσει εύκολα σε πολλές βάσεις
κυπέλων αυτοκινήτου.
•
Ο επιτραπέζιος φορτιστής επιτρέπει να φαίνεται το ακουστικό σας για ευκολία
πρόσβασης στο σπίτι ή το γραφείο.
•
Το κλιπ πουκάμισου ασφαλίζει το ακουστικό σας για πρόσβαση ενώ μετακινείστε.
Το κλιπ μπορεί να στερεωθεί, στο πουκάμισο, στην τσάντα ή στο λουράκι από
ένα γυναικείο τσαντάκι.
198
Ελληνικά
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού
Ανατρέξτε στην εικόνα 8 της σελίδας 4.
Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του Συμβόλου τροφοδοσίας στο ακουστικό.
Η ενδεικτική λυχνία πρώτα αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα για μερικά δευτερόλεπτα
και μετά:
•
•
αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό αντιστοιχιστεί και συνδεθεί με
μια άλλη συσκευή)
ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό είναι έτοιμο για
αντιστοίχηση)
Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς την αντίθετη κατεύθυνση. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Ενώ το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο και όχι σε κλήση, μπορείτε να ελέγξετε τη
στάθμη φόρτισης της μπαταρίας του πατώντας και κρατώντας πατημένα και τα δύο
κουμπιά Έντασης. Η ενδεικτική λυχνία εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης μέχρι
να απελευθερώσετε τα κουμπιά. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ενδεικτική λυχνία» για
λεπτομέρειες.
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι ενεργή όταν το ακουστικό είναι σε λειτουργία
αντιστοίχησης.
199
Ελληνικά
Αντιστοίχηση του ακουστικού σας
Η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι ανενεργή από προεπιλογή. Για να
χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth
στο τηλέφωνό σας. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου
σας.
Σημείωση: Η λειτουργία Bluetooth παραμένει ενεργή μέχρι να την απενεργοποιήσετε.
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να το αντιστοιχήσετε
με το τηλέφωνό σας.
1. Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό βρίσκεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Αφαιρέστε το ακουστικό από τη βάση φόρτισης ή τον επιτραπέζιο φορτιστή και
ενεργοποιήστε το.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει υποδηλώνοντας ότι ξεκινά η διαδικασία «εύκολης
αντιστοίχησης». Μετά από λίγο, η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα
υποδηλώνοντας ότι το ακουστικό είναι σε λειτουργία αντιστοίχησης.
Εάν το ακουστικό δεν περάσει σε λειτουργία αντιστοίχισης, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση Προβλημάτων».
2. Ρυθμίστε το τηλέφωνό σας να κάνει αναζήτηση του ακουστικού σας
• Εκτελέστε τη διαδικασία εντοπισμού συσκευών από το τηλέφωνό σας. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τον εντοπισμό συσκευών, συμβουλευθείτε τον οδηγό
χρήστη του τηλεφώνου σας. Στο τηλέφωνο εμφανίζεται μια λίστα με τις εντοπισμένες
συσκευές Bluetooth.
• Επιλέξτε Motorola H12 στη λίστα εντοπισμένων συσκευών και επιβεβαιώστε τις
επιλογές σας ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη.
• Όταν σας το ζητήσει το τηλέφωνό σας, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης
0000 και επιβεβαιώστε τον.
Η αντιστοίχηση είναι επιτυχής όταν η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σταματήσει να
είναι αναμμένη σταθερά και αρχίσει να αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα.
Δοκιμή και χρήση
Το τηλέφωνο και το ακουστικό σας είναι τώρα αντιστοιχισμένα μεταξύ τους και έτοιμα
για πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων. Για να επαληθεύσετε ότι οι δύο συσκευές έχουν
αντιστοιχιστεί με επιτυχία και ότι λειτουργούν σωστά, τοποθετήστε το ακουστικό στο
αυτί σας και κάντε μια κλήση με το τηλέφωνό σας. Θα ακούσετε το κουδούνισμα από
το ακουστικό. Αφού αντιστοιχίσετε με επιτυχία το τηλέφωνο με το ακουστικό σας, δεν
χρειάζεται να επαναλαμβάνετε αυτά τα βήματα κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το
ακουστικό.
200
Ελληνικά
Χρήση του ακουστικού σας: Πραγματοποίηση &
λήψη κλήσεων
Το ακουστικό σας υποστηρίζει προφίλ hands-free και προφίλ ακουστικού.
Η πρόσβαση στις διάφορες λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που
υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για
περισσότερες πληροφορίες.
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία
Ενέργεια
Λήψη κλήσης
Τερματισμός κλήσης
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα
δύο κουμπιά έντασης μέχρι να ακούσετε 2 τόνους
φθίνουσας συχνότητας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης
μέχρι να ακούσετε 2 τόνους αύξουσας συχνότητας
Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης και πείτε το
όνομα του καλούμενου μετά τον τόνο
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης
Επανάκληση τελευταίας κλήσης
Πραγματοποίηση φωνητικής
κλήσης ομιλίας
Απάντηση μιας δεύτερης
εισερχόμενης κλήσης
Τερματισμός μιας ενεργής κλήσης
Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
και ανάκτηση μιας κλήσης σε αναμονή
Απόρριψη μιας δεύτερης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα
εισερχόμενης κλήσης
δύο κουμπιά Έντασης μέχρι να ακούσετε έναν ηχητικό τόνο
Σίγαση ή κατάργηση σίγασης μιας κλήσης Πατήστε στιγμιαία και τα δύο κουμπιά Έντασης
Ενδεικτική λυχνία
Έλεγχος στάθμης μπαταρίας
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού
Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας
Πράσινη
Κίτρινη
Κόκκινη
Έως 6 ώρες
30 λεπτά έως 5 ώρες
Λιγότερο από 30 λεπτά
201
Ελληνικά
Κατάσταση φόρτισης
Με τον φορτιστή συνδεδεμένο
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού
Κατάσταση φόρτισης
Κόκκινη
Κίτρινη
Πράσινη
Φόρτιση (φορτίο χαμηλότερο από 80%)
Φόρτιση (φορτίο υψηλότερο από 80%)
Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Κατάσταση λειτουργίας
Χωρίς συνδεδεμένο φορτιστή
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού
Κατάσταση ακουστικού
Σβηστή
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με
μπλε/μωβ χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα
Απενεργοποιημένο
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Λειτουργία αντιστοίχισης
Αντιστοίχιση/σύνδεση επιτυχής
Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα
Αναβοσβήνει αργά με μωβ χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με
κόκκινο χρώμα
Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
Συνδεδεμένο (σε κλήση)
Αναμονή (όχι σε κλήση)
Ανενεργό (μη συνδεδεμένο)
Συνδεδεμένο (σε κλήση με σίγαση)
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά
να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το ακουστικό
παραμένει σε κατάσταση αναμονής.
Σημείωση: μπορείτε να απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία ως εξής:
• Απενεργοποιήστε το ακουστικό
• Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά έντασης ΚΑΙ ταυτόχρονα
ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό
202
Ελληνικά
Ηχητικοί τόνοι
Ηχητικός τόνος
Κατάσταση ακουστικού
Ήχος κουδουνίσματος
Ένας τόνος υψηλής συχνότητας
Τόνος υψηλής προς χαμηλής
συχνότητας
Ένας τόνος υψηλής συχνότητας
όταν πατάτε το κουμπί έντασης
Τόνος με αύξουσα συχνότητα
Τόνος χαμηλής συχνότητας που
επαναλαμβάνεται κάθε
15 δευτερόλεπτα
Τόνος με φθίνουσα συχνότητα
Τόνος χαμηλής προς
υψηλής συχνότητας
Καμία ηχητική ένδειξη:
υποβάθμιση ποιότητας
2 τόνοι που επαναλαμβάνονται
κάθε 30 δευτερόλεπτα
Εισερχόμενη κλήση
Δίκτυο τηλεφωνίας μη διαθέσιμο
Τερματισμός κλήσης
Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην ελάχιστη στάθμη
Ενεργοποίηση σίγασης
Υπενθύμιση σίγασης
Κατάργηση σίγασης
Επιβεβαίωση αντιστοίχησης/φωνητική
ενεργοποίηση
Εκτός εμβέλειας
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
203
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό
είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά με
μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε και την άλλη συσκευή και το ακουστικό, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό. Περιμένετε μέχρι η
ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, γεγονός που υποδηλώνει ότι το
ακουστικό βρίσκεται τώρα σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό μου
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σας είναι αναμμένη σταθερά σε
μπλε χρώμα όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών.
Το ακουστικό μου λειτουργούσε πριν αλλά τώρα δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία
Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth
απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί
να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το
τηλέφωνο με το ακουστικό σας.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
ن ت ا
د اورو
H12ها ت
ه ا ،آ Motorola Incأن H680
ا (($وا'وط ا ا#$ى ! .1999/5/EC
3*45ا+12ع /,إ+,ن ا*) )! ) 1999/5/EC ! (DoC
/, (R&TTEا* ان .www.motorola.com/rtte
ا ه&م ! " #$ل إدة ا
9*,ى ها ا; /,أ8* 9:ت => +? ،Motorolaا*) <
ا*@5ت ا*; .
إدة ا ا ) ا& & وا&( ت
ء 9,م ا>= ا Fا Hا Gأو ا Gت ا AB EF4ا' ا :أو (,ت
اأس K? FE Lا*@5ت ا*; R K? .ا+د أو ا* Q5 ،1إ9,اد أ NOا8 < 8
S*,ا>@ت ا F4وا42و .Q ( A4' OاU AVت ا3 * K? TU
VGل 95; /,ا@ .A Sإذا 4 QأL Q ? ،: < 8 NOرع ا Fا Hا G
أو ا Gت ا EF4إ /أي آ; اآ; Motorola 9#ا9ة ?.3 * K
إ ر ا
ت ارا ) (FCCإ ا
\ Uح L 9>Uاء _ ات أو A59اF8ز ]ي _? . 51ات أو ا+59ت
\ ا9ة Sا :اف ا TUل ;+ام : A 9aا9>Uم ? A _' KاF8ز.
ا47-CFR- NOا .-15.21QU
5ا? ها اF8ز < ادة a 15ا <e>5 .FCC Oا'_ 1' Aا (1) :
U5ها اF8ز ? Kإ9:اث ' g h5ر و) 85 (2أن A 5ها اF8ز أي ' Q5 h5
ا( ! K? ،ذ 3ا' h5اي l5 9aدي إ \ \ A _' /ب ? ! .را< -47-
CFR-ا .-15.19(3) QU
214
Türkçe
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün H12 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte
adresinde bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir
Motorola ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte
atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve
elektronik eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha
fazla ayrıntı için bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut
değilse, istenmeyen cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi
bir Motorola Onaylı Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Kullanıcılar için FCC Bildirimi
Kullanıcılar cihaz üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapamazlar. Uyumluluk
konusundaki yetkililerin onaylamadığı değişiklik ve modifikasyonlar kullanıcının cihazı
kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.21. Bu cihaz FCC kurallarının
15. İletim şu iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz zararlı girişim (interference) yaratmaz
ve (2) bu cihaz istenmeyen işletimlere neden olacak girişimler de dahil olmak üzere
aldığı herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.19 (3).
215
Türkçe
Başlamadan önce
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Yeni H12 Bluetooth® Eller Serbest Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce bu
ürünü tanımak için birkaç dakika ayırın.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Güç düğmesi
Çağrı düğmesi
Gösterge ışığı
Mikrofon
Şarj temas noktaları
Ses düzeyi düğmeleri
Hoparlör
Kulaklığınızla birlikte, şarj işlemi ve depolama için kullanılan bir şarj cihazı kasası ve
masaüstü şarj cihazı verilir.
Bkz. şekil 2, sayfa 1.
Şarj kasası
1. Şarj cihazı bağlantı noktası
2. Şarj temas noktaları
3. Şarj cihazı kapağı
Masaüstü şarj cihazı
1. Şarj cihazı bağlantı noktası
2. Şarj temas noktaları
216
Türkçe
Kulaklığınızı takma
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
H12 kulaklığınız birden çok kulaklık ucu ile verilir. Kulaklık ucu, kulaklığınızın hoparlör
ucuna takılır ve kulaklığı kullanırken kulağınıza yerleştirilir. Kulaklığınızın performansı
büyük ölçüde kulağınıza iyi yerleşmesine bağlıdır. Bu nedenle, kulaklığınızla birlikte
verilen tüm kulaklık uçlarını denemenizi öneririz.
Kulaklığınızdaki oval kulak yastığını takarken yastığın ucunun mikrofona doğru
olduğundan emin olun.
H12 kulaklığınızı sol veya sağ kulağınıza takabilirsiniz. Kulaklık sağ kulak için hazır
şekilde gelir.
Kulaklığı kulağınıza yerleştirme:
Kulaklığı sol kulağa yerleştirme:
bkz. şekil 4, sayfa 2.
bkz. şekil 5, sayfa 2.
Kulaklığınızı şarj etme
Bkz. şekil 6 ve 7, sayfa 3.
Kulaklığı yalnızca şarj kasasında veya masaüstü şarj cihazında şarj
edebilirsiniz. Motorola şarj cihazını doğrudan kulaklığa takamazsınız.
1. Motorola şarj cihazını, şarj cihazı kasasında veya masaüstü şarj cihazında
bulunan bağlantı noktasına takın
2. Kulaklığı, şarj cihazı kasasına veya masaüstü şarj cihazına yerleştirin. Kulaklık ve
şarj cihazı kasası veya masaüstü şarj cihazı üzerindeki şarj temas noktalarının
birbirine temas ettiğinden emin olun.
Not: Şarj temas noktalarının birbirine temas etmesi için kulak yastığının şekil 6’da
gösterildiği gibi yerleştirilmesi gerekir.
217
Türkçe
Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı yanar. Gösterge ışığının yanması 1 dakika
sürebilir. Kulaklığın pili tam olarak şarj olduğunda (yaklaşık 2,5 saat sürer), gösterge
ışığı yeşile döner.
Not: Kulaklık şarj sırasında KULLANILAMAZ.
Not: Bu üründe sadece şarj edilebilir lityum iyon piller kullanılabilir. Normal
kullanıldığında şarj edilebilir pillerin yaklaşık 400 kez şarj edilebilmesi beklenir.
Kulaklığınızı saklama
Kulaklığınızı saklamak için bir şarj kasası, masaüstü altlığı ve yaka ataşı
tasarlanmıştır. Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda saklama kolaylığı açısından
bu aksesuarlardan birini kullanmanız önerilir:
•
Kulaklık kullanılmazken şarj kasasıyla taşınabilir ve korunabilir. Kasa, cepte
veya çantada taşınabilir ve otomobillerdeki bardak tutucularının çoğuna
sığar.
•
Masaüstü şarj cihazı, evde veya ofisde kulaklığınıza kolayca erişebilmenizi
sağlar.
•
Yaka ataşı, hareket halindeyken de kullanabilmeniz için kulaklığınızı belirli bir
noktaya sabitlemenizi sağlar. Ataş, bir gömlek yakasına, çantaya veya çanta
sapına tutturulabilir.
218
Türkçe
Kulaklığı açma ve kapatma
Bkz. şekil 8, sayfa 4.
Kulaklığınızı açmak için, Güç düğmesini kaydırarak açık konumuna getirin
(kulaklıktaki Güç simgesine doğru). Gösterge ışığı önce birkaç saniye boyunca
mavi renkte yanıp söner, ardından:
•
•
mavi renkte yanıp söner (başka bir cihazla eşleştirildiyse ve başka bir cihaza
bağlandıysa
kesintisiz mavi renkte yanar (eşleştirilmeye hazırsa)
Kulaklığınızı kapatmak için, Güç düğmesini kaydırarak kapalı konumuna getirin.
Gösterge ışığı söner.
Pil düzeyini kontrol etme
Kulaklığınız açıkken ve devam eden bir görüşme yokken Ses düğmelerinin her
ikisini birden basılı tutarak kulaklığın pil şarj düzeyini görebilirsiniz. Siz düğmeleri
bırakıncaya dek gösterge ışığı şarj durumunu görüntüler. Ayrıntılı bilgi için “Gösterge
Işıkları” bölümüne bakın.
Not: Kulaklık eşleşme modundayken bu özellik çalışmaz.
219
Türkçe
Kulaklığınızı eşleştirme
Telefonunuzun Bluetooth özelliği varsayılan olarak kapalıdır. Kulaklığınızı kullanmak
için, telefonunuzda Bluetooth özelliğini açmanız gerekir. Lütfen telefonunuzun
kullanıcı kılavuzuna bakın.
Not: Bluetooth özelliği siz kapatana kadar açık kalır.
Kulaklığınızı kullanabilmeniz için, telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir.
1. Kulaklığın eşleştirme modunda olduğundan emin olun
Kulaklığı şarj tabanından veya masaüstü şarj cihazından çıkarın ve açın.
Gösterge ışığı kolay eşleştirmeyi başlatmak üzere yanıp söner. Birkaç dakika
sonra, gösterge ışığı kulaklığın eşleştirme modunda olduğunu göstermek üzere
kesintisiz olarak mavi renkte yanar.
Kulaklık eşleştirme moduna girmezse, “Sorun Giderme” bölümüne bakın.
2. Telefonunuzu kulaklığınızı aramak üzere ayarlayın
• Telefondan bir cihaz araması gerçekleştirin. Cihaz aramasıyla ilgili ayrıntılar için,
telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Telefon bulduğu Bluetooth aygıtlarını
listeler.
• Bulunan cihazlar listesinde Motorola H12’yi seçin ve ardından gelen ekran
komutları ile onaylayın.
• Telefon komut isteminde bulunduğunda, 0000 şifresini girin ve onaylayın.
Kulaklık göstergesi kesintisiz yanmadan mavi renkte yanıp sönmeye döndüğünde
eşleştirme başarılı olmuş demektir.
Test edin ve kullanın
Telefonunuz ve kulaklığınız artık eşleşmiştir ve çağrı alıp yapmaya hazır durumdadır.
Başarıyla eşleştirildiklerini ve gerektiği gibi çalıştıklarını onaylamak için, kulaklığı
kulağınıza yerleştirin ve telefonunuzdan bir çağrı gerçekleştirin. Kulaklıktan zil
sesini duyarsınız. Telefon ve kulaklığınızı başarıyla eşleştirdikten sonra, kulaklığı her
kullandığınızda bu adımları tekrarlamanız gerekmez.
220
Türkçe
Kulaklığınızı kullanma: Çağrı yapma ve alma
Kulaklığınız eller serbest ve kulaklık profillerini destekler.
Çağrı işlevlerine erişmek telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Daha
fazla bilgi için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın.
Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır.
İşlev
Çağrı alma
Çağrıyı sonlandırma
Çağrıyı reddetme
Son çağrıyı yeniden arama
Sesli çağrı gerçekleştirme
Aktif çağrıyı sonlandırma ve
beklemedeki çağrıyı sürdürme
Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama
Gelen ikinci çağrıyı reddetme
Çağrıyı sessize alma ve yeniden
sesli hale getirme
Eylem
Çağrı düğmesine basın
Çağrı düğmesine basın
2 alçalan ton duyana kadar ses düzeyi
düğmelerinden birini basılı tutun
2 yükselen ton duyana kadar Çağrı düğmesini
basılı tutun
Çağrı düğmesine basın ve tondan sonra adı
söyleyin
Çağrı düğmesine basın
Çağrı düğmesini basılı tutun
Bir ses tonu duyana kadar Ses düzeyi
düğmelerinden birini basılı tutun
Her iki ses düzeyi düğmesine de basın
Gösterge ışıkları
Pil düzeyini kontrol etme
Kulaklık göstergesi
Yeşil
Sarı
Kırmızı
Kalan konuşma süresi
En fazla 6 saat
30 dakika ile 5 saat arası
30 dakikadan az
221
Türkçe
Şarj durumu
Şarj cihazı takılı halde
Kulaklık göstergesi
Kırmızı
Sarı
Yeşil
Şarj durumu
Şarj oluyor (şarj %80’den az)
Şarj oluyor (şarj %80’den fazla)
Şarj işlemi tamamlandı
Çalışma durumu
Şarj cihazı takılı olmadan
Kulaklık göstergesi
Kapalı
3 mavi yanıp sönme
Kesintisiz mavi
Hızlı mavi/mor yanıp sönme
Hızlı mavi yanıp sönme
Yavaş mavi yanıp sönme
Bekleme (çağrı yok)
Yavaş kırmızı yanıp sönme
Yavaş mor yanıp sönme
Hızlı kırmızı yanıp sönme
Kulaklık durumu
Kapalı
Açılıyor/kapanıyor
Eşleştirme modu
Eşleştirme/Bağlantı başarılı
Gelen/giden çağrı
Bağlı (çağrı sürüyor)
Boşta (bağlı değil)
Bağlı (sessize alınmış çağrı)
Düşük pil
Not: Çağrıda veya etkinlik dışı durumda 20 dakikadan sonra, pil gücünü korumak
için ışık yanıp sönmeyi durdurur, ancak kulaklık bekleme modunda kalır.
Not: Gösterge ışığını devre dışı bırakmak için:
• Kulaklığı kapatın
• Her iki ses düzeyi düğmesini basılı tutun VE aynı anda kulaklığı yeniden açın
222
Türkçe
Ses tonları
Ses tonu
Zil tonu
Tek yüksek ton
Yüksekten alçağa ton
Ses düzeyi düğmesine
basarken tek yüksek ton
Yükselen ton
15 saniyede bir tekrarlanan
alçak ton
Alçalan ton
Alçaktan yükseğe ton
Hiç sesli gösterge yok:
kalite düşük
30 saniyede bir tekrarlanan 2 ton
Kulaklık durumu
Gelen çağrı
Telefon şebekesi kullanılamıyor
Çağrıyı sonlandırma
Maksimum veya minimum ses düzeyi
Sessiz etkin
Sessiz hatırlatıcı
Sessiz devre dışı
Eşleştirme onayı/ses etkinleştirme
Kapsam dışı
Düşük pil
223
Türkçe
Sorun Giderme
Kulaklığım eşleştirme moduna girmiyor
Kulaklıkla daha önceden eşleştirilmiş cihazların kapalı olduğundan emin olun.
Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı
kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz
mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin.
Telefonum kulaklığımı bulmuyor
Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının (mavi renkte) ve
kesintisiz yandığından emin olun.
Kulaklığım daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin
olun. Bluetooth özelliği özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa,
Bluetooth özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden
eşleştirmeniz gerekebilir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
224
Notes
225
Notes
226
Notes
227
Notes
228
Notes
229