Motorola H12 - MOTOPURE H12 - Headset Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Offi ce. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2007 Motorola, Inc. All rights reserved.
6803578F12 - Printed in the EU.
motorola.com
Universal Bluetooth
®
Headset H12
H12
MOTOMANUAL
&
f
y
r
1
3
2
2
1
1
Figure 2
Figure 1
6
4
7
1
2
3
5
2
Figure 4
Figure 3
Figure 5
3
Charging
Contacts
Charging
Contacts
Figure 6
Figure 7
4
Figure 8
Power
Switch
Indicator
Light
English
5
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this H12 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste items.
Contact your regional authorities for more details. If collection systems aren’t
available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to any
Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
Users are not permitted to make changes or modify the device in any way.
Changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See-
47-CFR-Sec.-15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. See-47-CFR-Sec.-15.19(3).
English
6
Before you begin
See fi gure 1 on page 1.
Take a moment before you get started to familiarize yourself with your new
H12 Bluetooth
®
Hands-free Headset.
1. Power switch
2. Call button
3. Indicator light
4. Microphone
5. Charging contacts
6. Volume buttons
7. Speaker
Along with your headset, a charger case and a desktop charger are provided
for both charging and storage.
See fi gure 2 on page 1.
Charging case
1. Charger port
2. Charging contacts
3. Charger cover
Desktop charger
1. Charger port
2. Charging contacts
English
7
Wearing your headset
See fi gure 3 on page 2.
Your H12 headset is supplied with multiple ear buds. The ear bud is fi tted
onto the end of your headset’s earpiece speaker, and placed onto your ear
when using your headset. Your headset’s performance is greatly dependent
upon achieving a good fi t on your ear. Therefore, we recommend trying all
the supplied ear buds with your headset.
When fi tting an oval-shaped ear cushion on your headset, be sure the
cushion is pointing towards the microphone.
You can wear your H12 headset on your left of right ear. The headset comes
ready for the right ear.
Placing the headset on your ear:
see fi gure 4 on page 2.
Placing the headset on the left ear: see fi gure 5 on page 2.
Charging your headset
See fi gure 6 & 7 on page 3.
You can only charge the headset via the charging case or the desktop
charger. You cannot plug the Motorola charger directly in the headset.
1. Plug the Motorola charger into the port on the charger case or desktop
charger
2. Place the headset into the charger case or onto desktop charger. Ensure
that that charging contacts on the headset and charging case or desktop
charger connect.
Note: Earhook must be rotated to the orientation as shown on fi gure 6 to
ensure charging contacts connect.
English
8
The indicator light turns red when the battery is charging. It may take up to
1 minute for the indicator light to turn on. When the headset’s battery is fully
charged (about 2.5 hours), the indicator light turns green.
Note: Headset is NOT functional while charging.
Note: this product uses a lithium ion, rechargeable non-repleacable
battery. Under normal use, the expected life of the rechargeable battery is
approximately 400 charges.
Storing your headset
The charging case, desktop stand, and shirt clip are designed to store your
headset. When not using your headset, use one of the accessories for
storing convenience:
The charging case is designed for portability and protection when
headset is not in use. Case can be placed in a pocket or bag and can
easily fi t into many car cup holders.
The desktop charger displays your headset for easy access at home or
the offi ce.
The shirt clip secures your headset for access on-the-go. The clip can
be attached to a shirt, bag, or purse strap.
English
9
Turning headset on and off
See fi gure 8 on page 4.
To turn your headset on, slide the Power switch on (towards Power symbol
on headset). The indicator light fi rst fl ashes blue for several seconds, then:
ashes blue (if paired and connected to with another device
becomes steadily blue (if ready to be paired)
To turn your headset off, slide the Power switch off. The indicator light will
turn off.
Checking battery level
While turned on and not on a call, you can check the headset’s battery
charge level by pressing and holding both Volume buttons. The indicator
light displays charge status until you release the buttons. See “Indicator
Lights” section for details.
Note: This feature does not work when headset is in pairing mode.
English
10
Pairing your headset
Your phone’s Bluetooth feature is off by default. To use your headset, you
must turn on the Bluetooth feature in your phone. Please check your phone’s
user’s guide.
Note: The Bluetooth feature remains on until you turn the feature off.
Before you can use your headset, you must pair it with your phone.
1. Ensure headset is in pairing mode
Remove headset from charging base or desktop charger and power it on.
The indicator light fl ashes to initiate easy pairing. After a few moments,
the indicator light will be steadily lit in blue to indicate headset is in
pairing mode.
If the headset does not enter into pairing mode, see “Troubleshooting”
section.
2. Set your phone to look for your headset
Perform a device discovery from the phone. For details about device
discovery, consult your phone’s user’s guide. The phone lists Bluetooth
devices it fi nds.
Select Motorola H12 in the list of discovered devices and confi rm by
following the on-screen prompts.
When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confi rm.
Pairing is successful when the headset indicator changes from steadily lit
to fl ashing blue.
Test and use
Your phone and headset are now paired and ready to make and receive
calls. To confi rm they are successfully paired and operating properly, place
the headset over your ear and make a call from your phone. You will hear
ringing from the headset. After you have successfully paired your phone
and headset, you do not need to repeat these steps each time you use the
headset.
English
11
Using your headset: Making & receiving calls
Your headset supports both hands-free and headset profi les.
Accessing call functions depend upon which profi le your phone supports.
See your phone’s user’s guide for more information.
Note: Some features are phone/network dependent.
Function Action
Receive a call Tap the Call button
End a call Tap the Call button
Reject a call Press and hold either volume button until
you hear 2 descending tones
Redial last call Press and hold the Call button until you
hear 2 ascending tones
Make a voice dial call Tap the Call button and speak the name
after the tone
Answer a second incoming call Press and hold Call button
End an active call and resume Tap the Call button
a call on hold
Reject a second incoming call Press and hold either Volume button until
you hear an audio tone
Mute or un-mute a call Tap both Volume buttons
Indicator lights
Checking battery level
Headset indicator Available talk time
Green Up to 6 hours
Yellow 30 minutes to 5 hours
Red Less than 30 minutes
English
12
Charging status
With charger plugged in
Headset indicator Charge status
Red Charging (below 80% charge)
Yellow Charging (above 80% charge)
Green Charging complete
Operating status
With no charger plugged in
Headset indicator Headset status
Off Power off
3 blue fl ashes Powering on/off
Steady blue Pairing mode
Rapid blue/purple fl ashes Pairing/Connection successful
Quick blue fl ash Incoming/outcoming call
Slow blue fl ash Connected (on a call)
Standby (not on a call)
Slow red fl ash Idle (not connected)
Slow purple fl ash Connected (on a muted call)
Quick red fl ash Low battery
Note: After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops fl ashing to
conserve battery power, but the headset remains in standby mode.
Note: you can disable the indicator light as follows:
• Turn headset off
Press and hold both volume buttons AND simultaneously turn headset
back on
English
13
Audio tones
Audio tone Headset status
Ring tone Incoming call
Single high tone Phone network not available
High to low tone End call
Single high tone when Volume at maximum or minimum
pressing volume button
Ascending tone Mute enabled
Low tone repeated Mute reminder
very 15 seconds
Descending tone Mute disabled
Low to high tone Pairing confi rmation/voice activation
No audio indications: Out of range
deteriorating quality
2 tones repeated Low battery
every 30 seconds
English
14
Troubleshooting
My headset will not enter pairing mode
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned
off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other
device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for
the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is
now in pairing mode.
My phone doesn’t fi nd my headset
Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady
when your phone is searching for devices.
My headset worked before but now it’s not working
Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in
your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only
temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your
phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
Français
15
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H12 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Avis aux utilisateurs
L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modifi cation à l’appareil,
de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de
l’appareil peut être annulé par des changements ou modifi cations non
expressément approuvés par l’entité en charge de la conformité de l’appareil
aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21.
Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement
inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3).
Français
16
Avant de commencer
Voir fi gure 1, page 1.
Prenez le temps d’observer votre nouvelle oreillette mains-libres Bluetooth
®
H12.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’appel
3. Voyant
4. Microphone
5. Contacts de charge
6. Boutons de volume
7. Haut-parleur
Un boîtier de charge et un support de charge de bureau sont fournis avec
votre oreillette. Ils permettent à la fois de charger et de ranger l’oreillette.
Voir fi gure 2, page 1.
Boîtier de charge
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
3. Couvercle du chargeur
Support de charge de bureau
1. Port du chargeur
2. Contacts de charge
Français
17
Port de votre oreillette
Voir fi gure 3, page 2.
Votre H12 possède plusieurs embouts. L’embout est fi xé sur l’extrémité du
haut-parleur de l’oreillette. Il se place directement dans l’oreille. La qualité
de son dépend pour beaucoup de la manière dont vous insérez l’embout. Il
est donc recommandé d’essayer tous les embouts.
Quand vous installez un embout de forme ovale, assurez-vous que la partie
la plus mince de l’embout soit dirigée vers le microphone.
Vous pouvez utiliser votre H12 sur l’oreille gauche ou droite. Elle est réglée à
l’origine pour l’oreille droite.
Port à l’oreille droite :
Voir fi gure 4, page 2.
Port à l’oreille gauche : Voir fi gure 5, page 2.
Charge de votre oreillette
See fi gure 6 & 7 on page 3.
Vous ne pouvez charger l’oreillette que par l’intermédiaire du boîtier ou
du support de charge de bureau. Vous ne pouvez pas brancher le chargeur
directement à l’oreillette.
1. Branchez le chargeur dans le port du boitier ou du support de bureau.
2. Installez-y l’oreillette. Vérifi ez la connexion entre les contacts de charge
de l’oreillette et ceux du boîtier ou du support de bureau.
Remarque : le contour d’oreille doit être orienté comme indiqué en Figure 6
pour une bonne connexion.
Français
18
Le voyant rouge s’allume quand la batterie est en charge. Il peut prendre
jusqu’à 1 minute pour s’allumer. Quand la batterie de l’oreillette est
complètement chargée (environ 2h30), le voyant devient vert.
Remarque : il est IMPOSSIBLE d’utiliser l’oreillette pendant la charge.
Remarque : ce produit utilise une batterie au lithium-ion rechargeable et
non remplaçable. En condition normale d’utilisation, la batterie peut être
rechargée approximativement 400 fois.
Rangement de votre oreillette
Le boîtier, le support de bureau et le clip-chemise facilitent la charge, la
protection et le rangement de l’oreillette lorsqu’elle n’est pas utilisée :
Le boîtier de charge est conçu pour transporter et protéger l’oreillette
quand elle n’est pas utilisée. Le boîtier peut se mettre dans une poche
ou dans un sac et peut facilement se loger dans le porte-gobelet de
votre véhicule.
Le support de bureau permet de recharger facilement votre oreillette à
la maison ou au bureau.
Le clip-chemise permet de fi xer votre oreillette lors vos déplacements.
Il peut être fi xé à une chemise, un sac ou une sangle de sac.
Français
19
Allumer/éteindre l’oreillette
Voir fi gure 8, page 4.
Pour allumer l’oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position ON (vers
le symbole d’alimentation sur l’oreillette). Le voyant clignote d’abord en bleu
pendant plusieurs secondes, puis :
continue de clignoter en bleu (si l’oreillette est couplée et connectée à
un autre périphérique)
reste allumé en bleu (si l’oreillette est prête pour le couplage)
Pour éteindre votre oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position OFF
(arrêt). Le voyant s’éteint.
Vérifi cation de la charge de la batterie
Quand elle est activée mais qu’il n’y a pas d’appel, vous pouvez vérifi er la
charge de la batterie de l’oreillette en appuyant de manière prolongée sur
les boutons de volume. Le voyant affi che l’état de charge jusqu’à ce que
vous relâchiez les boutons. Voir la rubrique « Voyants » pour plus de détails.
Remarque : cette option ne fonctionne pas quand l’oreillette est en mode
couplage.
Français
20
Couplage de votre oreillette
L’option Bluetooth du téléphone est désactivée par défaut. Pour utiliser votre
oreillette, activez l’option Bluetooth de votre téléphone. Veuillez consulter le
guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Remarque : l’option Bluetooth reste activée jusqu’à ce que le téléphone soit
éteint.
Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre
téléphone.
1. Assurez-vous que l’oreillette est en mode de couplage
Retirez l’oreillette de la base de charge ou du chargeur de bureau et
allumez-la.
Le voyant clignote pour lancer le couplage. Attendez quelques instants. Le
voyant reste allumé en bleu quand votre oreillette est en mode couplage.
Si l’oreillette ne passe pas en mode couplage, reportez-vous à la section
« Dépannage ».
2. Détectez votre oreillette avec le téléphone
Effectuez une « recherche » de périphérique à partir du téléphone. Pour
plus de détails sur la détection de périphériques, consultez le guide de
l’utilisateur de votre téléphone. Le téléphone liste les périphériques
Bluetooth trouvés.
Sélectionnez Motorola H12 dans la liste des périphériques trouvés et
confi rmez.
À l’invite, saisissez le code 0000 et confi rmez.
Le couplage est réussi quand le voyant de l’oreillette commence à clignoter
en bleu.
Essai et utilisation
Votre téléphone et votre oreillette sont maintenant couplés et prêts à recevoir
et passer des appels. Pour vérifi er le couplage et le fonctionnement, installez
l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone. La
sonnerie est alors émise dans l’oreillette. Une fois le couplage réussi, il est
inutile de recommencer ce processus à chaque utilisation de l’oreillette.
Français
21
Utilisation de votre oreillette
Les profi ls d’oreillette et de kit mains libres sont compatibles avec votre oreillette.
L’accès aux fonctions d’appel dépend du profi l compatible avec votre téléphone.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations.
Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre téléphone
ou opérateur.
Fonction Action
Recevoir un appel Appuyez sur le bouton d’appel
Mettre fi n à un appel Appuyez sur le bouton d’appel
Rejeter un appel Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’à ce que 2 signaux sonores graves
soient émis
Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel jusqu’à ce que 2 signaux sonores aigus
soient émis
Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur le bouton d’appel et dites le nom de
votre correspondant après le bip
Répondre à un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’appel
Mettre fi n à un appel actif Appuyez sur le bouton d’appel
et reprendre un appel en attente
Rejeter un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur un bouton de
volume jusqu’au bip sonore
Activer ou désactiver le mode secret Appuyez sur les deux boutons de volume
pour un appel
Voyants lumineux
Vérifi cation de l’état de charge de la batterie
Voyant de l’oreillette Autonomie de conversation
Vert Jusqu’à 6 heures
Jaune De 30 minutes à 5 heures
Rouge Moins de 30 minutes
Français
22
Progression de la charge
Oreillette connectée au chargeur
Voyant de l’oreillette Progression de la recharge
Rouge Charge en cours (inférieure à 80 %)
Jaune Charge en cours (supérieure à 80 %)
Vert Charge terminée
État de fonctionnement
Sans chargeur branché
Voyant de l’oreillette État de l’oreillette
Éteint Oreillette éteinte
3 clignotements bleus Mise en marche/arrêt (ON/OFF)
Bleu (allumé en permanence) Mode couplage
Clignotements rapides Couplage/Connexion réussi
bleus/violets
Clignotement rapide bleu Appel entrant/sortant
Clignotement lent bleu Connectée (en communication)
En veille (aucun appel en cours)
Clignotement lent rouge Mode veille (non connectée)
Clignotement lent violet Connectée (appel en mode secret)
Clignotement rapide rouge Batterie faible
Remarque : après 20 minutes en cours d’appel ou d’inactivité, le voyant
s’arrête de clignoter pour conserver l’énergie de la batterie mais l’oreillette
reste en mode veille.
Remarque : vous pouvez désactiver le voyant lumineux en procédant comme
suit:
• Eteindre l’oreillette
Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons de volume ET rallumer
simultanément l’oreillette
Français
23
Signaux sonores
Signal sonore État de l’oreillette
Sonnerie Appel entrant
Un seul signal sonore fort Réseau non disponible
Signal sonore de fort à faible Mettre fi n à un appel
Un seul signal sonore fort Volume au minimum ou au maximum
en appuyant sur le bouton
du volume
Signal aigu Mode secret activé
Signal faible répété Rappel de mode secret
toutes les 15 secondes
Signal grave Mode secret désactivé
Signal sonore de faible à fort Confi rmation de couplage/activation vocale
Aucun son : Hors de portée
détérioration de la qualité
2 signaux sonores répétés Batterie faible
toutes les 30 secondes
Français
24
Dépannage
Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage
Vérifi ez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette
sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres
périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette.
Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifi e que l’oreillette
est en mode de couplage.
Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette
Vérifi ez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre
téléphone recherche des périphériques.
Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus
Vérifi ez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, il vous faut redémarrer l’option Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro
suivant :0825 303 302 (0.15/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
Deutsch
25
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H12 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC
befi ndet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte
eingesehen werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als
Hausmüll entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder
Headsets, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern
wurden spezielle Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere
Informationen erteilen örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme
verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl. der Entsorgung Ihres Motorola
Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein von Motorola
autorisiertes Servicecenter.
FCC Nutzerhinweis
Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen,
die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die
Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.21.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und
RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den
folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung
verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren,
auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch
47 CFR Sec. 15.19(3).
Deutsch
26
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Lesen Sie zunächst die folgende Beschreibung durch, bevor Sie sich mit
dem Bluetooth
®
-Headset H12 vertraut machen.
1. Einschalttaste
2. Anruftaste
3. LED Anzeige
4. Mikrofon
5. Ladekontakte
6. Lautstärketasten
7. Lautsprecher
Ihr Headset wird mit einer Ladestation und einem Desktopladegerät zum
Aufl aden und Aufbewahren Ihres Geräts geliefert.
Siehe Abbildung 2 auf Seite 1.
Ladestation
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
3. Abdeckung
Desktopladegerät
1. Ladeanschluss
2. Ladekontakte
Deutsch
27
Headset aufsetzen
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Zum Headset H12 werden unterschiedliche Ohreinsätze mitgeliefert. Der
Ohreinsatz wird auf das Ende der Hörmuschel gesteckt und bei Verwendung
des Headsets im Ohr getragen. Für eine optimale Leistung muss das Headset
passgerecht am Ohr sitzen. Wir empfehlen Ihnen daher, alle mitgelieferten
Ohreinsätze auszutesten.
Wenn Sie ein ovalförmiges Ohrpolster am Headset anbringen, achten Sie
darauf, dass es in Richtung des Mikrofons zeigt.
Sie können das H12 am linken oder rechten Ohr tragen. Das Headset ist
werkseitig für das Tragen am rechten Ohr eingestellt.
Headset am Ohr befestigen:
siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Headset am linken Ohr befestigen: siehe Abbildung 5 auf Seite 2.
Headset aufl aden
Siehe Abbildung 6 und 7 auf Seite 3.
Das Headset kann nur über die Ladestation oder das Desktopladegerät
aufgeladen werden. Es kann nicht direkt an das Motorola-Ladegerät
angeschlossen werden.
1. Schließen Sie das Motorola-Ladegerät an den Ladeanschluss der
Ladestation oder des Desktopladegeräts an.
2. Platzieren Sie das Headset in der Ladestation oder im Desktopladegerät.
Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von Headset und Ladestation
bzw. Desktopladegerät miteinander verbunden sind.
Hinweis: Drehen Sie den Ohrbügel in eine Position wie in Abbildung 6
dargestellt, um sicherzustellen, dass die Ladekontakte verbunden sind.
Deutsch
28
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Es kann bis zu
einer Minute dauern, bis die LED-Anzeige zu leuchten beginnt. Wenn der
Akku des Headsets nach etwa zweieinhalb Stunden vollständig aufgeladen
ist, leuchtet die LED-Anzeige grün.
Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs NICHT verwendet
werden.
Hinweis: Dieses Gerät wird mit einem wieder aufl adbaren und nicht
austauschbaren Lithium-Ion-Akku betrieben. Bei normaler Verwendung
beträgt die erwartete Akku-Lebensdauer ungefähr 400 Ladezyklen.
Headset-Aufbewahrung
Die Ladestation, der Desktopständer und der Shirt-Clip dienen zum
Aufbewahren Ihres Headsets. Wenn Sie ihr Headset nicht verwenden,
nutzen Sie eines der Zubehörteile, um Ihr Headset bequem aufzubewahren:
Mit der Ladestation können Sie Ihr Headset bei Nichtverwendung sicher
tragen und aufbewahren. Die Ladestation kann in der Tasche oder im
Beutel verstaut werden und passt auch in alle gängigen Becherhalter
im Auto.
Mit dem Desktopladegerät können Sie das Headset zu Hause oder im
Büro immer griffbereit aufstellen.
Mit dem Shirt-Clip haben Sie unterwegs schnellen Zugriff auf das
Headset. Er kann an Hemd, Tasche oder Handtaschenriemen sicher
befestigt werden.
Deutsch
29
Headset ein- und ausschalten
Siehe Abbildung 8 auf Seite 4.
Um das Headset einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in
Richtung des Power-Symbols am Headset. Die LED-Anzeige leuchtet
zunächst einige Sekunden lang blau auf, dann:
blinkt sie blau (wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt und verbunden
wurde).
durchgehend blau (wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist).
Um das Headset auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf
Aus. Die LED-Anzeige erlischt.
Akkuladezustand prüfen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, und kein Telefonat geführt wird, können
Sie den Akkuladezustand prüfen. Halten Sie dazu beide Lautstärketasten
gedrückt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand an, bis Sie die Tasten
wieder loslassen. Genauere Informationen fi nden Sie im Abschnitt „LED-
Anzeige“.
Hinweis: Diese Funktion kann nicht genutzt werden, wenn sich das Headset
im Koppelungsmodus befi ndet.
Deutsch
30
Headset koppeln
Die Bluetooth-Funktion des Telefons ist in der Standardeinstellung
ausgeschaltet. Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, müssen Sie die
Bluetooth-Funktion des Telefons aktivieren. Hinweise dazu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
Hinweis: Die Bluetooth-Funktion bleibt aktiv, bis Sie diese abschalten.
Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, muss es mit dem Telefon gekoppelt
werden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Headset im Koppelungsmodus befi ndet.
Entfernen Sie das Headset aus der Ladestation oder dem Desktopladegerät
und schalten Sie es ein.
Beim Aufbau der Koppelung blinkt die LED-Anzeige. Nach einigen Sekunden
leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft blau. Das Headset befi ndet sich nun im
Koppelungsmodus.
Wenn der Koppelungsmodus sich nicht einstellen lässt, lesen Sie im
Abschnitt „Fehlersuche“ nach.
2. Schalten Sie Ihr Telefon in den Suchmodus.
Führen Sie am Telefon eine Gerätesuche durch. Hinweise zur Suche nach
Geräten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Das Telefon
zeigt die gefundenen Bluetooth-Geräte an.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H12 aus, und
folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Wenn Sie auf dem Telefon zur Eingabe eines Zugangscodes aufgefordert
werden, geben Sie 0000 ein.
Die Koppelung ist erfolgreich, wenn die blaue LED-Anzeige nicht mehr
durchgehend leuchtet, sondern blinkt.
Testanruf
Telefon und Headset sollten nun erfolgreich gekoppelt und betriebsbereit
sein. Befestigen Sie das Headset am Ohr, und wählen Sie mit Ihrem Telefon
eine Nummer, um sich zu vergewissern, dass die Koppelung funktioniert. In
diesem Fall hören Sie einen Rufton im Headset.
Sobald Sie Telefon und Headset einmal erfolgreich verbunden haben,
brauchen Sie diese Schritte nicht bei jeder Verwendung des Headsets zu
wiederholen.
Deutsch
31
Headset verwenden: Anrufe tätigen und
entgegennehmen
Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profi le.
Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten
Profi l ab. Weitere Informationen hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons.
Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und
Telefonnetz abhängig.
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste
Gespräch beenden Drücken Sie die Anruftaste.
Anruf ablehnen Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie zwei absteigende Töne hören
Letzten Anruf wiederholen Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie zwei
ansteigende Töne hören
Anruf per Sprachwahl tätigen Drücken Sie die Anruftaste, und sprechen Sie nach
dem Signalton den Namen
Einen zweiten Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste, und halten Sie sie
gedrückt
Einen aktiven Anruf beenden und einen Drücken Sie die Anruftaste
gehaltenen Anruf wieder aufnehmen
Einen zweiten Anruf ablehnen Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten
gedrückt, bis Sie ein Audiosignal hören
Stummschaltung aktivieren/ Drücken Sie beide Lautstärketasten
deaktivieren
LED-Anzeige
Akkuladezustand prüfen
LED-Anzeige Verfügbare Sprechzeit
Grün Bis zu 6 Stunden
Gelb 30 Minuten bis 5 Stunden
Rot Weniger als 30 Minuten
Deutsch
32
Status während des Ladevorgangs
Bei angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige Ladestatus
Rot Akku wird geladen (Kapazität unter 80 %)
Gelb Akku wird geladen (Kapazität über 80 %)
Grün Akku ist vollständig aufgeladen
Status während des Betriebs
Bei nicht angeschlossenem Ladegerät
LED-Anzeige Headset-Status
Aus Ausgeschaltet
Dreimaliges blaues Blinken Gerät wird ein /ausgeschaltet
Durchgehend blau Koppelmodus
Schnelles blaues/violettes Koppelung/Verbindung erfolgreich
Blinken
Schnelles blaues Blinken Eingehender/ausgehender Anruf
Langsames blaues Blinken Verbunden (es wird ein Telefonat geführt)
Standby (es wird kein Telefonat geführt)
Langsames rotes Blinken Nicht verbunden
Langsames violettes Blinken Verbunden (während eines
stummgeschalteten Gesprächs)
Schnelles rotes Blinken Akku fast leer
Hinweis: Nach 20 Minuten hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen:
Das Headset befi ndet sich im Standby-Modus.
Hinweis: Wenn Sie die LED-Anzeige deaktivieren wollen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Schalten Sie das Headset aus.
Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt, UND schalten Sie gleichzeitig
das Headset wieder an.
Deutsch
33
Audiosignale
Audiosignal Headset-Status
Rufton Eingehender Anruf
Einzelner hoher Ton Kein Netz
Absteigender Ton (hoch bis tief) Gespräch beenden
Einzelner hoher Ton beim Minimale oder maximale Lautstärke
Drücken der Lautstärketaste wurde erreicht
Ansteigender Ton Stummschaltung aktiviert
Tiefer Ton alle 15 Sekunden Erinnerung an die Stummschaltung
Absteigender Ton Stummschaltung deaktiviert
Ansteigender Ton (tief bis hoch) Koppelungsbestätigung/Sprachfunktion
aktiviert
Keine Audiosignale: Außerhalb der Reichweite
abnehmende Qualität
Zwei Töne alle 30 Sekunden Akku fast leer
Deutsch
34
Fehlersuche
Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus.
Schalten Sie alle anderen mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn
die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere
Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann
das Headset wieder ein. Warten Sie, bis die LED-Anzeige durchgehend blau
leuchtet. Dann befi ndet sich das Headset im Koppelungsmodus.
Das Telefon fi ndet das Headset nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau
leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht.
Das Headset war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die Bluetooth-
Funktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion
möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit dem Headset
koppeln.
Weitere Informationen fi nden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
Italiano
35
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H12 è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva
1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola.
com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifi uti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli
auricolari, con i rifi uti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di
raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici.
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero
disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori
elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più vicino.
Norme FCC per gli utenti
Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifi ca
al dispositivo. Cambiamenti o modifi che non espressamente approvati dalla
controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto
dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa
47 CFR Sec. 15.21.
Questo dispositivo è conforme alle specifi che descritte nella parte 15
delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il
dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare
eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento
indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3).
Italiano
36
Prima di iniziare
Vedere la fi gura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare il nuovo auricolare Bluetooth
®
H12 è necessario conoscere
alcune informazioni preliminari.
1. Interruttore di accensione
2. Pulsante di chiamata
3. Spia luminosa
4. Microfono
5. Contatti di ricarica
6. Pulsanti volume
7. Altoparlante
Insieme all’auricolare viene fornito un supporto caricabatteria e un
caricabatteria da tavolo utilizzabile sia coma base di ricarica che come
custodia.
Vedere la fi gura 2 a pagina 1.
Supporto di ricarica
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
3. Coperchio del caricabatteria
Caricabatteria da tavolo
1. Porta per ricarica
2. Contatti di ricarica
Italiano
37
Come indossare l’auricolare
Vedere la fi gura 3 a pagina 2.
L’auricolare H12 è provvisto di vari adattatori. L’adattatore viene applicato
all’estremità dell’altoparlante dell’auricolare e posto sull’orecchio durante
l’uso. La qualità di ascolto migliore dell’auricolare si ottiene con il corretto
posizionamento dell’adattatore sull’orecchio. Si consiglia quindi di provare
tutti gli adattatori in dotazione.
Quando si applica un cuscinetto ovale sull’auricolare, assicurarsi che il
cuscinetto sia rivolto verso il microfono.
È possibile indossare l’auricolare H12 sull’orecchio sinistro o destro.
L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro.
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio:
vedere la fi gura 4 a pagina 2.
Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio sinistro: vedere la fi gura 5
a pagina 2.
Ricarica dell’auricolare
Vedere le fi gure 6 e 7 a pagina 3.
È possibile caricare l’auricolare solo mediante il supporto caricabatteria
o il caricabatteria da tavolo. Non è possibile collegare il caricabatteria
Motorola direttamente nell’auricolare.
1. Collegare il caricabatteria Motorola nella porta del supporto caricabatteria
o nel caricabatteria da tavolo.
2. Sistemare l’auricolare nel supporto caricabatteria o nel caricabatteria da
tavolo. Accertarsi che i contatti di ricarica dell’auricolare siano a contatto
con quelli del supporto caricabatteria o del caricabatteria da tavolo.
Nota: per assicurarsi che i contatti di ricarica eseguano il collegamento, il
gancio per l’orecchio deve essere orientato nel modo illustrato nella fi gura 6.
Italiano
38
Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Potrebbe
essere necessario fi no a 1 minuto affi nché la spia luminosa si accenda. Al
termine della ricarica della batteria dell’auricolare (dopo circa due ore e
mezza), la spia luminosa diventa verde.
Nota: NON è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica.
Nota: questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio ricaricabile che
non può essere sostituita. Con un utilizzo normale, la durata prevista della
batteria è di circa 400 ricariche.
Custodia dell’auricolare
Il supporto di ricarica, il supporto da tavolo e il fermaglio per camicia sono
progettati per custodire l’auricolare. Quando l’auricolare non viene utilizzato,
usare uno degli accessori per la custodia:
Il supporto di ricarica è progettato per il trasporto e la protezione
dell’auricolare quando non è in uso. Il supporto può essere facilmente
sistemato in tasca o in borsa, nonché nei vani portabottiglie di molte
macchine.
Il caricabatteria da tavolo consente un facile accesso all’auricolare sia
a casa che in uffi cio.
Il fermaglio per camicia protegge l’auricolare quando si è in movimento.
Il fermaglio può essere fi ssato alla camicia, alla borsa o a una cinghia.
Italiano
39
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Vedere la fi gura 8 a pagina 4.
Per accendere l’auricolare, , far scorrere l’interruttore in posizione di
accensione (verso il simbolo di alimentazione sull’auricolare). La spia luminosa
prima emette una luce blu lampeggiante per diversi secondi, quindi:
emette una luce blu lampeggiante (se l’auricolare è associato o
connesso a un altro dispositivo)
emette una luce blue fi ssa (se l’auricolare è pronto per essere
associato)
Per spegnere l’auricolare, far scorrere l’interruttore in posizione di
spegnimento. La spia luminosa si spegne.
Controllo livello della batteria
Mentre l’auricolare è acceso e non vi è alcuna chiamata in corso, è
possibile controllare il livello di carica della batteria premendo e tenendo
premuti i pulsanti del volume. La spia luminosa visualizza lo stato di carica
no a quando i pulsanti non vengono rilasciati. Per informazioni dettagliate,
consultare la sezione «Spie luminose».
Nota: questa funzione non è disponibile quando l’auricolare è in modalità
di associazione.
Italiano
40
Associazione dell’auricolare
Per impostazione predefi nita, la funzione Bluetooth del telefono è disattivata.
Per utilizzare l’auricolare, è pertanto necessario attivare la funzione
Bluetooth sul telefono. Fare riferimento al manuale dell’utente del telefono.
Nota: la funzione Bluetooth resta attiva fi nché non viene disattivata.
Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono.
1. Accertarsi che l’auricolare sia in modalità di associazione
Rimuovere l’auricolare dal supporto caricabatteria o dal caricabatteria da
tavolo e accenderlo.
La spia luminosa lampeggia, avviando l’associazione semplice. Dopo
alcuni istanti, la spia luminosa emetterà una luce blu fi ssa a indicare che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Se l’auricolare non passa in modalità di associazione, consultare la sezione
«Risoluzione dei problemi».
2. Impostare il telefono per la ricerca dell’auricolare
Eseguire la ricerca del dispositivo dal telefono. Per i dettagli sulla ricerca
dei dispositivi, fare riferimento al manuale dell’utente del telefono. Il
telefono elenca i dispositivi Bluetooth trovati.
Selezionare Motorola H12 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare
seguendo i messaggi sullo schermo.
Quando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare.
L’associazione è avvenuta quando la spia dell’auricolare passa da blu fi sso
a blu lampeggiante.
Prova e utilizzo
Il telefono e l’auricolare sono associati e pronti per effettuare e ricevere
chiamate. Per verifi care che l’associazione sia riuscita e funzionante,
indossare l’auricolare ed effettuare una chiamata col telefono. Si udirà
lo squillo dall’auricolare. Una volta avvenuta l’associazione tra il telefono
e l’auricolare, non è necessario ripetere tali passaggi ad ogni utilizzo
dell’auricolare.
Italiano
41
Utilizzo dell’auricolare: effettuare e ricevere chiamate
L’auricolare supporta sia il profi lo vivavoce sia quello auricolare.
L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profi lo supportato dal telefono.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono.
Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione Azione
Ricevere una chiamata Premere il pulsante di chiamata
Terminare una chiamata Premere il pulsante di chiamata
Rifi utare una chiamata Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
no a udire due suoni decrescenti
Ricomporre l’ultimo numero Tenere premuto il pulsante di chiamata del
volume fi no a udire due suoni crescenti
Effettuare una chiamata Premere il pulsante di chiamata e pronunciare
di selezione vocale il nome dopo il suono
Rispondere a una seconda Tenere premuto il pulsante di chiamata
chiamata in arrivo
Terminare una chiamata attiva e Premere il pulsante di chiamata
riprendere una chiamata in sospeso
Rifi utare una seconda Tenere premuto uno dei pulsanti del volume
chiamata in arrivo no a udire un suono
Disattivare o attivare il Premere entrambi i pulsanti del volume
microfono della chiamata
Spie luminose
Controllo livello della batteria
Spia dell’auricolare Tempo conversazione disponibile
Verde Fino a 6 ore
Giallo Da 30 minuti a 5 ore
Rosso Meno di 30 minuti
Italiano
42
Stato ricarica
Con il caricabatteria collegato
Spia dell’auricolare Stato ricarica
Rosso Ricarica in corso (meno dell’80% di carica)
Giallo Ricarica in corso (più dell’80% di carica)
Verde Ricarica completata
Stato funzionamento
Con il caricabatteria scollegato
Spia dell’auricolare Stato dell’auricolare
Spento Nessuna alimentazione
3 lampeggiamenti in blu Accensione/Spegnimento
Blu fi sso Modalità di associazione
Lampeggiamenti blu/viola rapidi Associazione/connessione riuscita
Lampeggiamento blu rapido Chiamata in entrata/in uscita
Lampeggiamento blu lento Connesso (chiamata in corso)
Standby (nessuna chiamata in corso)
Lampeggiamento rosso lento Inattivo (non connesso)
Lampeggiamento viola lento Connesso (chiamata con microfono
disattivato)
Lampeggiamento rosso rapido Batteria scarica
Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare
per risparmiare la batteria ma l’auricolare resta in modalità standby.
Nota: è possibile disabilitare la spia luminosa nel modo descritto di seguito:
• Spegnere l’auricolare
Tenere premuti entrambi i pulsanti del volume e contemporaneamente
riaccendere l’auricolare
Italiano
43
Suoni
Suono Stato dell’auricolare
Suoneria Chiamata in arrivo
Suono singolo alto Rete non disponibile
Suono da alto a basso Chiamata terminata
Suono singolo alto durante Volume al massimo o al minimo
la pressione del pulsante
del volume
Tono crescente Microfono disattivato
Suono basso ripetuto Promemoria microfono disattivato
ogni 15 secondi
Tono decrescente Microfono attivato
Suono da basso ad alto Conferma dell’associazione/attivazione
vocale
Indicazioni di nessun suono: Fuori range
qualità in peggioramento
Due suoni ripetuti Batteria scarica
ogni 30 secondi
Italiano
44
Risoluzione dei problemi
L’auricolare non passa in modalità di associazione
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza con l’auricolare siano
spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fi ssa, spegnere il
dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare.
Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fi ssa che indica che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Il telefono non rileva l’auricolare
Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fi sso) mentre
il telefono è alla ricerca di dispositivi.
L’auricolare ha smesso di funzionare
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attiva. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo
temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire
l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
Español
45
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H12 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto
con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.
motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite
en la basura de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores
o auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de
recolección de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país
para más detalles. Si estos sistemas de recolección no están disponibles,
devuelva los teléfonos móviles o los accesorios electrónicos que no quiera
a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
FCC Notice to Users
No está permitido a los usuarios hacer cambios o modifi car el dispositivo de
ninguna forma. Los cambios o modifi caciones no expresamente aprobadas
por el grupo responsable de su certifi cación podrían anular la autoridad del
usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS-
210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes
condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe
soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas
por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Español
46
Antes de comenzar
Consulte la fi gura 1 en la página 1.
Antes de comenzar, dedique unos instantes a familiarizarse con su nuevo
auricular manos libres Bluetooth
®
H12.
1. Interruptor de encendido
2. Botón de llamada
3. Indicador luminoso
4. Micrófono
5. Contactos de carga
6. Botones de volumen
7. Altavoz
Este auricular, viene compuesto por una base cargadora para el escritorio y
un estuche cargador que le permitirán cargar y guardar el dispositivo.
Consulte la fi gura 2 en la página 1.
Estuche cargador
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
3. Tapa del cargador
Base cargadora de escritorio
1. Puerto de carga
2. Contactos de carga
Español
47
Colocación del auricular
Consulte la fi gura 3 en la página 2.
El auricular H12 se suministra con varias almohadillas para los oídos. La
almohadilla se coloca en el extremo del altavoz, parte en contacto con la
oreja. El rendimiento del auricular depende en gran medida de la colocación
idónea del mismo en el oído. Por consiguiente, se recomienda que pruebe
todas las almohadillas suministradas con el auricular.
Cuando coloque en el auricular una almohadilla de forma ovalada, asegúrese
de que ésta queda orientada hacia el micrófono.
El auricular H12 se puede colocar indistintamente en el oído izquierdo o
derecho. El auricular se suministra preparado para su colocación en el oído
derecho.
Colocación del auricular en el oído:
consulte la fi gura 4 en la página 2.
Colocación del auricular en el oído izquierdo: consulte la fi gura 5 en la
página 2.
Carga del auricular
Consulte las fi guras 6 y 7 en la página 3.
Sólo puede cargar el auricular con el estuche cargador o con la base
cargadore de escritorio. No puede enchufar el cargador Motorola
directamente en el auricular.
1. Conecte el cargador Motorola al puerto del estuche cargador o a la base
cargadora de escritorio.
2. Coloque el auricular en el estuche cargador o en la base cargadora de
escritorio. Asegúrese de que los contactos de carga del auricular y el
estuche cargador o a la base cargadora de escritorio se conectan.
Nota: El gancho de oído deberá girarse en la dirección que se indica en la
gura 6 para garantizar que los contactos de carga se conecten.
Español
48
El indicador luminoso se enciende en rojo mientras la batería se
está cargando. El indicador luminoso puede tardar hasta 1 minuto en
encenderse. Cuando la batería del auricular esté totalmente cargada (2,5
horas aproximadamente), el indicador cambiará a verde.
Nota: El auricular NO está operativo durante la carga.
Nota: Este producto utiliza una batería de ion de litio recargable no
reemplazable. En condiciones de uso normales, la duración prevista de la
batería recargable es de aproximadamente 400 cargas.
Almacenamiento del auricular
El estuche cargador, la base cargadora de escritorio y el clip para camisa
están diseñados para guardar el auricular. Cuando no utilice el auricular,
guárdelo cómodamente en alguno de estos accesorios:
El estuche cargador está diseñado para proporcionar portabilidad y
protección al auricular cuando éste no se esté utilizando. El estuche
puede guardarse en un bolsillo o un bolso y puede ajustarse fácilmente
en los portavasos de muchos vehículos.
la base cargadora de escritorio deja el auricular visible para que pueda
acceder a él de forma sencilla en casa o en la ofi cina.
El clip para camisa fi ja el auricular a su ropa para que pueda utilizarlo
mientras se desplaza. El clip puede engancharse en una camisa, una
bolsa o la correa de un bolso.
Español
49
Encendido y apagado del auricular
Consulte la fi gura 8 en la página 4.
Para encender el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de encendido (símbolo de alimentación en el auricular). El indicador
luminoso parpadea primero en azul durante unos segundos y después:
sigue parpadeando en azul (si está sincronizado y conectado a otro
dispositivo)
se ilumina en azul (si está preparado para sincronizarse)
Para apagar el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la
posición de apagado. El indicador luminoso se apagará.
Comprobación del nivel de batería
Cuando el auricular se encuentra encendido pero no hay ninguna llamada en
curso, puede comprobar el nivel de carga de la batería si mantiene pulsados
los dos botones de volumen. El indicador luminoso mostrará el estado
de carga hasta que suelte los botones. Consulte la sección “Indicadores
luminosos” para obtener más detalles.
Nota: Esta función no está operativa cuando el auricular se encuentra en el
modo de sincronización.
Español
50
Sincronización del auricular
La función Bluetooth del teléfono está desactivada de forma predeterminada.
Para utilizar el auricular, deberá activar la función Bluetooth del teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono.
Nota: La función Bluetooth permanecerá siempre activada hasta que se
desactive.
Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con el teléfono.
1. Asegúrese de que el auricular se encuentra en el modo de sincronización
Retire el auricular del estuche cargador o de la base cargadora de y
enciéndalo.
El indicador luminoso parpadeará para iniciar el proceso de sincronización.
Al cabo de unos instantes, el indicador luminoso permanecerá encendido
en azul para indicar que el auricular ya se encuentra en el modo de
sincronización.
Si el auricular no entra en modo de sincronización, consulte la sección
“Solución de problemas”.
2. Confi gure el teléfono para que detecte el auricular
Ejecute la detección de dispositivos desde el teléfono. Para obtener
más información sobre la detección de dispositivos, consulte la guía
del usuario del teléfono. El teléfono muestra una lista con todos los
dispositivos Bluetooth que ha encontrado.
Seleccione Motorola H12 en la lista de dispositivos detectados y confi rme
la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla.
Cuando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confi rme.
La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador del
auricular, iluminado en azul, comience a parpadear.
Comprobación y uso
El teléfono y el auricular estarán ahora sincronizados y preparados para
realizar y recibir llamadas. Para confi rmar que la sincronización se haya
realizado correctamente y que ambos dispositivos funcionen perfectamente,
colóquese el auricular en el oído y haga una llamada desde el teléfono. La
señal de la llamada se percibirá en el auricular. Después de sincronizar
correctamente el teléfono y el auricular, no es necesario que repita estos
pasos cada vez que utilice el auricular.
Español
51
Utilización del auricular: realizar y recibir llamadas
El auricular admite tanto el perfi l de manos libres como el de auricular.
El acceso a las funciones de llamada depende del perfi l admitido por el teléfono.
Consulte la guía del usuario del teléfono para obtener más información.
Nota: Algunas funciones dependen del teléfono y de la red.
Función Acción
Recibir una llamada Pulse el botón de llamada
Finalizar una llamada Pulse el botón de llamada
Rechazar una llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
descendente
Volver a marcar la última llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
que perciba 2 señales de intensidad
ascendente
Realizar una llamada Pulse el botón de llamada y diga el nombre
de marcación de voz después de la señal
Responder una segunda Mantenga pulsado el botón de llamada
llamada entrante
Finalizar una llamada activa Pulse el botón de llamada
y reanudar una llamada en espera
Rechazar una segunda Mantenga pulsado el botón de volumen hasta
llamada entrante que perciba una señal de audio
Silenciar una llamada Pulse los dos botones de volumen
o anular el silencio
Indicadores luminosos
Comprobación del nivel de batería
Indicador del auricular Tiempo de conversación disponible
Verde Hasta 6 horas
Amarillo De 30 minutos a 5 horas
Rojo Menos de 30 minutos
Español
52
Estado de carga
Con el cargador conectado
Indicador del auricular Estado de carga
Rojo Cargando (menos del 80% de carga)
Amarillo Cargando (más del 80% de carga)
Verde Carga nalizada
Estado de funcionamiento
Sin el cargador conectado
Indicador del auricular Estado del auricular
Apagado Alimentación apagada
3 parpadeos en azul El auricular se está encendiendo o
apagando
Azul constante Modo de sincronización
Parpadeos rápidos en azul/lila Sincronización/conexión correctas
Parpadeo rápido en azul Llamada entrante/saliente
Parpadeo lento en azul Conectado (llamada en curso)
En espera (ninguna llamada en curso)
Parpadeo lento en rojo Inactivo (no conectado)
Parpadeo lento en lila Conectado (llamada silenciada)
Parpadeo rápido en rojo Nivel bajo de batería
Nota: Después de 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz deja de
parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece en modo en
espera.
Nota: Puede desactivar el indicador luminoso de la siguiente manera:
• Apague el auricular
Mantenga pulsados los botones de volumen y, al mismo tiempo, vuelva a
encender el auricular
Español
53
Señales de audio
Señal de audio Estado del auricular
Señal de llamada Llamada entrante
Una señal aguda Red telefónica no disponible
Una señal de aguda a grave Llamada fi nalizada
Una señal aguda cuando Volumen en el nivel máximo o mínimo
se pulsa el botón de volumen
Señal ascendente Silencio activado
Señal grave repetida Recordatorio de silencio
cada 15 segundos
Señal descendente Silencio desactivado
Señal de grave a aguda Confi rmación de sincronización/activación
de voz
Ninguna señal de audio: Fuera de cobertura
deterioro de la calidad
2 señales repetidas Nivel bajo de batería
cada 30 segundos
Español
54
Solución de problemas
El auricular no entra en modo de sincronización
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el
auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está encendido en
azul constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos
y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador
luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se
encuentra en el modo de sincronización.
El teléfono no detecta el auricular
Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido
(iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando
dispositivos.
El auricular funcionaba, pero ahora no
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth
activada. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de forma temporal,
deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a sincronizar el teléfono con
el auricular.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
Nederlands
55
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Motorola Inc., dat het toestel H12 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op
www.motorola.com/rtte.
Het milieu sparen door te recyclen
Als u dit symbool aantreft op een Motorola-product, mag u dat
product niet in een afvalbak gooien bij het gewone huisvuil.
Mobiele telefoons en accessoires recyclen
Gooi afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires, zoals
batterijladers of headsets, niet in de afvalbak bij het gewone huisvuil. In
verscheidene landen en regio’s zijn inzamelsystemen opgezet voor de
inzameling en verwerking van afgedankte elektrische en elektronische
apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de gemeente. Als
er geen inzamelsysteem beschikbaar is, brengt u afgedankte mobiele
telefoons of elektrische accessoires naar een door Motorola goedgekeurd
servicecentrum bij u in de buurt.
FCC opmerking voor gebruikers
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen
aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn
door de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op
gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is
onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen,
inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec.
15.19 (3).
Nederlands
56
Voordat je begint
Zie afbeelding 1 op pagina 1.
Neem even de tijd om dit te lezen voordat je aan de slag gaat met de nieuwe
H12 Bluetooth
®
handsfree headset.
1. Aan-uitschakelaar
2. Gespreksknop
3. Indicatielampje
4. Microfoon
5. Contactpunten voor opladen
6. Volumeknoppen
7. Luidspreker
Bij de headset worden een los oplaadstation en een oplader voor op het
bureau geleverd, waarin de headset kan worden geplaatst.
Zie afbeelding 2 op pagina 1.
Oplaadstation
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
3. Deksel voor oplaadstation
Oplader voor op het bureau
1. Oplaadpoort
2. Contactpunten voor opladen
Nederlands
57
De headset dragen
Zie afbeelding 3 op pagina 2.
Bij de headset H12 worden meerdere oordopjes geleverd. Het oordopje moet
op het uiteinde van het oortje van je headset worden geplaatst. Vervolgens
plaats je dit op je oor wanneer je de headset gebruikt. Voor een goede
geluidskwaliteit van de headset is het heel belangrijk dat het oortje goed
past. Daarom wordt aanbevolen dat je alle bijgeleverde oordopjes eerst
uitprobeert.
Wanneer je ovale oorkussentjes gebruikt, moet het kussentje naar de
microfoon «wijzen».
De headset H12 kan zowel links als rechts worden gedragen. De headset is
voorgemonteerd voor gebruik bij het rechteroor.
De headset op je oor plaatsen:
zie afbeelding 4 op pagina 2.
De headset op het linkeroor plaatsen: zie afbeelding 5 op pagina 2.
De headset laden
Zie afbeelding 6 en 7 op pagina 3.
De headset kan alleen worden geladen met het losse oplaadstation of met
de oplader voor op het bureau. De Motorola-oplader kan niet direct worden
aangesloten op de headset.
1. Steek de Motorola-oplader in de oplaadpoort van het oplaadstation of van
de oplader voor op het bureau.
2. Plaats de headset op het oplaadstation of op de oplader voor op het
bureau. Zorg ervoor dat de oplaadpunten van de headset contact maken
met de oplaadpunten van het oplaadstation of van de oplader voor op
het bureau.
Opmerking: draai de oorhaak zoals aangegeven in afbeelding 6 voor een
goed contact.
Nederlands
58
Het indicatielampje wordt rood tijdens het opladen. Het kan 1 minuut duren
voordat het indicatielampje aangaat. Wanneer de batterij van de headset
volledig is geladen (na ongeveer 2,5 uur), gaat het indicatielampje groen
branden.
Opmerking: de headset kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
Opmerking: dit product wordt geleverd met een heroplaadbare
lithiumionbatterij die niet kan worden vervangen. Bij normaal gebruik kan
deze batterij ongeveer 400 keer worden opgeladen.
De headset neerleggen
Het oplaadstation, de oplader voor op het bureau en de clip zijn speciaal
ontworpen voor een goede plaatsing van de headset. Wanneer je de
headset niet gebruikt, kun je een van deze accessoires gebruiken om de
headset neer te zetten:
Het oplaadstation is speciaal ontworpen met het oog op draagbaarheid.
Het is een veilige plek wanneer je de headset niet gebruikt. Je kunt het
oplaadstation meenemen in je broekzak of in een tas. Het station past
bij veel auto’s ook in de bekerhouder.
In de oplader voor op het bureau is de headset thuis of op kantoor
gemakkelijk toegankelijk.
Met de clip kun je je headset vastzetten als je op weg bent. Je kunt
de clip vastzetten op je shirt, aan een tas of aan de draagriem van je
handtas.
Nederlands
59
De headset in- en uitschakelen
Zie afbeelding 8 op pagina 4.
Als je de headset wilt inschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in
de stand Aan (in de richting van het Aan-symbool op de headset). Het
indicatielampje knippert een aantal seconden blauw en vervolgens:
blijft het blauw knipperen (indien gekoppeld en verbonden met een
ander apparaat)
blijft het continu blauw branden (gereed om te worden gekoppeld)
Als je de headset wilt uitschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de
stand Uit. Het indicatielampje gaat uit.
Batterij controleren
Als je de batterij wilt controleren terwijl de headset is ingeschakeld en je
voert geen gesprek, houd je beide volumeknoppen 5 seconden ingedrukt.
Het indicatielampje geeft de batterijstatus aan totdat je de knoppen loslaat.
Zie het gedeelte «Indicatielampjes» voor details.
Opmerking: deze functie werkt niet als de headset in de koppelingsmodus
staat.
Nederlands
60
De headset koppelen
De Bluetooth-functie van de telefoon is standaard uitgeschakeld. Als je de
headset wilt gebruiken, moet je de Bluetooth-functie van je telefoon eerst
inschakelen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon.
Opmerking: de Bluetooth-functie blijft ingeschakeld totdat je de functie
uitschakelt.
Je kunt de headset pas gebruiken nadat je de headset aan je telefoon hebt
gekoppeld.
1. De koppelingsmodus van de headset inschakelen
Haal de headset uit het oplaadstation of uit de oplader voor op het bureau
en zet de headset aan.
Het indicatielampje knippert: het ‘gemakkelijk koppelen’ is begonnen. Na
enkele ogenblikken blijft het indicatielampje continu blauw branden. Dit
geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt.
Als de koppelingsmodus niet wordt geactiveerd, raadpleeg je het gedeelte
‘Problemen oplossen’.
2. De telefoon laten zoeken naar de headset
Voer op de telefoon een zoekactie uit naar de headset. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de telefoon voor details over zoekacties naar
andere apparaten. De telefoon geeft een lijst weer van de gevonden
Bluetooth-apparaten.
Selecteer Motorola H12 in de lijst met apparaten en bevestig deze keuze
door de instructies op het scherm te volgen.
Voer de sleutelcode 0000 in wanneer je hierom wordt gevraagd en
bevestig de code.
Het apparaat is gekoppeld wanneer het indicatielampje van de headset
blauw gaat knipperen.
Testen en gebruik
De telefoon is nu gekoppeld aan de headset en je kunt nu bellen en gebeld
worden. Controleer of de apparaten zijn gekoppeld en goed functioneren
door de headset op je oor te plaatsen en iemand te bellen. Je hoort een
belsignaal van de headset.
Als de telefoon eenmaal is gekoppeld aan de headset, hoef je deze stappen
niet telkens te herhalen wanneer je de headset gebruikt.
Nederlands
61
De headset gebruiken: bellen en gebeld worden
De headset biedt ondersteuning voor de profi elen Handsfree en Headset.
De beschikbare gespreksfuncties zijn afhankelijk van het ondersteunde profi el.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoonvoor meer informatie.
Opmerking: sommige functies zijn afhankelijk van de telefoon of het netwerk.
Functie Actie
Gesprek ontvangen Druk op de gespreksknop
Gesprek beëindigen Druk op de gespreksknop
Gesprek niet beantwoorden Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
totdat je twee dalende pieptonen hoort
Laatste nummer opnieuw bellen Houd de gespreksknop ingedrukt totdat je
twee stijgende pieptonen hoort
Gesprek plaatsen (Voice dial) Druk op de gespreksknop en zeg de naam na
de toon
Tweede inkomende gesprek Houd de gespreksknop ingedrukt
beantwoorden
Een actief gesprek beëindigen Druk op de gespreksknop
en een gesprek in de wachtrij
hervatten
Tweede inkomende Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt
gesprek afwijzen totdat je een toon hoort
Geluid van gesprek in- Druk op beide volumeknoppen
of uitschakelen
Indicatielampjes
Batterij controleren
Indicatielampje van headset Beschikbare gesprekstijd
Groen: Maximaal 6 uur
Geel: 30 minuten tot 5 uur
Rood: Minder dan 30 minuten
Nederlands
62
Oplaadstatus
Met de oplader aangesloten
Indicatielampje van headset Oplaadstatus
Rood: Wordt opgeladen (minder dan 80% opgeladen)
Geel: Wordt opgeladen (meer dan 80% opgeladen)
Groen: Opladen voltooid
Bedrijfsstatus
Geen oplader aangesloten
Indicatielampje van headset Status van headset
Uit Uitgeschakeld
Knippert drie maal blauw Headset wordt in- of uitgeschakeld
Blauw (continu) Koppelmodus
Knippert snel (blauw/paars) Koppeling/verbinding voltooid
Blauw (knippert snel) Inkomend/uitgaand gesprek
Blauw (knippert langzaam) Verbonden (in gesprek)
Standby (niet in gesprek)
Rood (knippert langzaam) Inactief (niet aangesloten)
Paars (knippert langzaam) Verbonden (in gesprek, waarbij geluid is
uitgeschakeld)
Rood (knippert snel) Batterij bijna leeg
Opmerking: als het gesprek langer duurt dan 20 minuten of als de telefoon
gedurende 20 minuten niet wordt gebruikt, stopt het lampje met knipperen
om energie te besparen. De headset blijft wel in de modus Standby.
Opmerking: je kunt het indicatielampje als volgt uitschakelen:
• Schakel de headset uit
Houd beide volumeknoppen ingedrukt EN schakel tegelijkertijd de headset in
Nederlands
63
Geluidstonen
Geluidstoon Status van headset
Belsignaal Inkomend gesprek
Enkele hoge toon Telefoonnetwerk niet beschikbaar
Hoge naar lage toon Gesprek beëindigen
Enkele hoge toon bij het Maximaal of minimaal geluidsvolume
indrukken van de volumeknop
Stijgende toon Geluid uitgeschakeld
Lage toon die elke Herinnering dat geluid is uitgeschakeld
15 seconden wordt herhaald
Dalende toon Geluid ingeschakeld
Lage naar hoge toon Gekoppeld/stemactivering
Geen geluidsindicaties: Buiten bereik
slechte ontvangst
Twee tonen die elke Batterij bijna leeg
30 seconden worden herhaald
Nederlands
64
Problemen oplossen
De koppelingsmodus van mijn headset kan niet worden geactiveerd
Zorg ervoor dat andere apparaten, die eerder aan de headset zijn gekoppeld,
zijn uitgeschakeld. Als het indicatielampje niet continu blauw brandt,
moet je het andere apparaat en de headset uitschakelen, 10 seconden
wachten en vervolgens de headset opnieuw inschakelen. Wacht totdat het
indicatielampje continu blauw brandt. Dit geeft aan dat de headset zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Mijn telefoon kan de headset niet vinden
Controleer of het indicatielampje op de headset continu blauw brandt tijdens
de zoekactie naar andere apparaten.
Mijn headset deed het eerst goed, maar nu niet meer
Controleer of de telefoon is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie van
de telefoon is ingeschakeld. Als de Bluetooth-functie was uitgeschakeld (of
slechts tijdelijk ingeschakeld), moet je de Bluetooth-functie opnieuw starten
en de telefoon wederom koppelen aan de headset.
Bezoek voor meer informatie onze website: www.motorola.com of bel de
helpdesk van Motorola: 020-2015034.
Português
65
Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia
Motorola Inc,. declara que este H12 está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/EC.
Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a
Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte.
Cuidar do Ambiente através da Reciclagem
Quando vir este símbolo num produto da Motorola, não coloque o
produto num caixote do lixo doméstico normal.
Reciclagem de Telemóveis e Acessórios
Não coloque telemóveis ou acessórios eléctricos, tais como baterias ou
auriculares, num caixote do lixo doméstico. Em alguns países e regiões,
existem sistemas de recolha para tratar dispositivos eléctricos ou electrónicos
fora de uso. Contacte as autoridades locais para obter mais detalhes. Se
não existirem sistemas de recolha disponíveis, devolva os telemóveis ou
os acessórios eléctricos fora de uso a um Centro de Serviços Aprovado da
Motorola da sua região.
Aviso FCC para utilizadores
Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modifi car o dispositivo,
independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modifi cações
não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade
podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar
47 CFR Sec.15.21.
Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo
não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo
deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo
interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar
47 CFR Sec.15.19(3).
Português
66
Antes de começar
Veja a fi gura 1 na página 1.
Conheça o novo auricular mãos-livres Bluetooth
®
H12 antes de começar a
utilizá-lo.
1. Botão de alimentação
2. Botão de chamada
3. Luz indicadora
4. Microfone
5. Contactos para carregamento
6. Botões de volume
7. Alta-voz
É fornecido, juntamente com o auricular, um estojo carregador e um
carregador de secretária para carregar e guardar o equipamento.
Veja a fi gura 2 na página 1.
Estojo carregador
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
3. Tampa do carregador
Carregador de secretária
1. Porta do carregador
2. Contactos para carregamento
Português
67
Utilizar o auricular
Veja a fi gura 3 na página 2.
O auricular H12 é fornecido com várias capas de protecção. A capa de
protecção é encaixada na extremidade do altifalante do auricular e é colocada
no ouvido ao utilizar o auricular. O desempenho do auricular depende em
grande parte de um bom encaixe no ouvido. Como tal, é recomendável
experimentar todas as capas de protecção fornecidas com o auricular.
Quando colocar um tampão para os ouvidos oval, certifi que-se de que o
tampão está virado para o microfone.
Pode utilizar o auricular H12 no ouvido direito ou esquerdo. O auricular está
pronto para ser utilizado no ouvido direito.
Colocar o auricular no ouvido direito:
veja a fi gura 4 na página 2.
Colocar o auricular no ouvido esquerdo: veja a fi gura 5 na página 2.
Carregar o auricular
Veja as fi guras 6 e 7 na página 3.
Só é possível carregar o auricular através do estojo carregador ou
do carregador de secretária. Não pode ligar o carregador Motorola
directamente ao auricular.
1. Ligue o carregador Motorola à porta do estojo carregador ou do
carregador de secretária.
2. Coloque o auricular no estojo carregador ou no carregador de secretária.
Certifi que-se de que é possível estabelecer uma ligação entre os
contactos para carregamento no auricular e no estojo carregador ou no
carregador de secretária.
Nota: O encaixe do auricular deve ser rodado para a orientação indicada
na fi gura 6 para assegurar que é possível estabelecer a ligação com os
contactos para carregamento.
Português
68
A luz indicadora fi ca vermelha quando a bateria está a ser carregada.
Poderá ser necessário aguardar 1 minuto para que a luz indicadora se
acenda. Quando a bateria do auricular estiver totalmente carregada (cerca
de 2,5 horas), a luz indicadora fi cará verde.
Nota: O auricular NÃO funcionará enquanto estiver a ser carregado.
Nota: este produto utiliza uma bateria de iões de lítio recarregável e não
substituível. Com uma utilização normal, a duração prevista da bateria
recarregável é de aproximadamente 400 carregamentos.
Guardar o auricular
O estojo carregador, suporte de secretária e clip de fi xação são concebidos
para guardar o seu auricular. Quando não estiver a utilizar o auricular, utilize
um destes acessórios para o guardar:
O estojo carregador é concebido para maior portabilidade e protecção
quando não estiver a utilizar o auricular. O estojo pode ser guardado
num bolso ou mochila e cabe facilmente na maioria dos suportes de
copos de veículos.
O carregador de secretária suporta o auricular para um fácil acesso em
casa ou no escritório.
O clip de fi xação xa o auricular no vestuário para fácil acesso quando
estiver em movimento. O clip pode ser colocado numa camisa, numa
mochila ou numa correia de bolsa.
Português
69
Ligar e desligar o auricular
Veja a fi gura 8 na página 4.
Para ligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
ligado (em direcção ao símbolo ligado no auricular). A luz indicadora azul
começa a piscar durante vários segundos e, em seguida:
pisca a azul (caso o aparelho esteja emparelhado e ligado a outro
dispositivo
vai estabilizando a azul (caso esteja pronto para ser emparelhado)
Para desligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de
desligado. A luz indicadora apagar-se-á.
Verifi car o nível da bateria
Enquanto estiver ligado e não estiver a decorrer uma chamada, é possível
verifi car o nível da bateria do auricular, mantendo premidos ambos os
botões de volume. A luz indicadora apresenta o estado de carga até deixar
de premir os botões. Consulte a secção “Luzes indicadores” para obter mais
detalhes.
Nota: Esta funcionalidade não funciona quando o auricular está no modo
de emparelhamento.
Português
70
Emparelhar o auricular
Por predefi nição, a função Bluetooth do seu telefone está desactivada.
Para utilizar o auricular, deverá activar a função Bluetooth no seu telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone.
Nota: A função Bluetooth permanecerá ligada até a desligar.
Antes de poder utilizar o auricular, deverá emparelhá-lo com o seu telefone.
1. Certifi que-se de que o auricular se encontra no modo de emparelhamento
Retire o auricular da base de carga ou do carregador de secretária e ligue-o.
A luz indicadora pisca para iniciar um fácil emparelhamento. Após alguns
momentos, a luz indicadora fi cará permanentemente acesa a azul para
indicar que o auricular se encontra no modo de emparelhamento.
Se o auricular não entrar no modo de emparelhamento, consulte a secção
“Resolução de problemas”.
2. Defi na o telefone para que este procure o auricular
Efectue uma procura de dispositivos a partir do telefone. Para mais
detalhes sobre a procura de dispositivos, consulte o manual do utilizador
do telefone. O telefone apresenta os dispositivos Bluetooth encontrados.
Seleccione Motorola H12 na lista de dispositivos encontrados e confi rme
seguindo as instruções que forem apresentadas no ecrã.
Quando o telefone lho pedir, introduza a senha 0000 e confi rme.
O emparelhamento terá sido estabelecido com sucesso quando o auricular
deixar de estar permanentemente aceso a azul e passar a piscar na mesma
cor.
Testar e utilizar
O telefone e o auricular estão neste momento emparelhados e prontos
para efectuar e receber chamadas. Para confi rmar que os dispositivos
foram emparelhados com sucesso e que estão a funcionar correctamente,
coloque o auricular sobre o ouvido e efectue uma chamada a partir do
telefone. Ouvirá o auricular a tocar. Após ter emparelhado o telefone e o
auricular com sucesso, não necessitará de repetir estes passos de cada vez
que utilizar o auricular.
Português
71
Utilizar o auricular: Efectuar e receber chamadas
O auricular suporta perfi s de mãos-livres e de auricular.
O acesso às funções de chamada depende do perfi l suportado pelo telefone.
Consulte o manual do utilizador do telefone para mais informações.
Nota: Algumas funções dependem do telefone ou da rede.
Função Acção
Receber uma chamada Prima o Botão de chamada
Terminar uma chamada Prima o Botão de chamada
Rejeitar uma chamada Mantenha premido um dos botões de volume
até ouvir 2 sinais descendentes
Remarcar o último número Mantenha premido o Botão de chamada até
ouvir 2 sinais ascendentes
Efectuar uma chamada Prima o Botão de chamada e diga o nome
de marcação por voz depois do sinal
Atender uma segunda chamada Mantenha premido o Botão de chamada
Terminar uma chamada activa Prima o Botão de chamada
e retomar uma chamada em espera
Rejeitar uma segunda chamada Mantenha premido um dos Botões de volume
até ouvir um sinal sonoro
Colocar ou retirar uma Prima ambos os Botões de volume
chamada do modo silencioso
Luzes indicadoras
Verifi car o nível da bateria
Indicador do auricular Tempo de chamada disponível
Verde Até 6 horas
Amarelo Entre 30 minutos e 5 horas
Vermelho Menos de 30 minutos
Português
72
Estado da carga
Com o carregador ligado
Indicador do auricular Estado da carga
Vermelho A carregar (inferior a 80 % de carga)
Amarelo A carregar (superior a 80 % de carga)
Verde Processo de carga concluído
Estado de funcionamento
Sem o carregador ligado
Indicador do auricular Estado do auricular
Desligado Desligado
3 cintilações azuis A ligar/desligar
Azul contínuo Modo de emparelhamento
10 cintilações azuis/ Emparelhamento/Ligação estabelecida
roxas rápidas com sucesso
Cintilação azul rápida Chamada recebida/efectuada
Cintilação azul lenta Ligado (há uma chamada activa)
Modo de espera (não há nenhuma
chamada activa)
Cintilação vermelha lenta Em espera (não está ligado)
Cintilação roxa lenta Ligado (chamada activa silenciada)
Cintilação vermelha rápida Bateria fraca
Nota: Após 20 minutos de chamada ou de inactividade, a luz pára de piscar
para poupar bateria, mas o auricular permanece no modo de espera.
Nota: pode desactivar a luz indicadora da seguinte forma:
• Desligue o auricular
Mantenha premidos ambos os botões de volume E, simultaneamente, ligue
novamente o auricular
Português
73
Sinais sonoros
Sinal sonoro Estado do auricular
Tom de toque Chamada recebida
Um sinal agudo Rede de telefone indisponível
Sinal agudo seguido Terminar uma chamada
de sinal grave
Um sinal agudo ao premir Volume no máximo ou no mínimo
o botão de volume
Sinal ascendente Modo silencioso activado
Sinal grave repetido Aviso de modo silencioso
de 15 em 15 segundos
Sinal descendente Modo silencioso desactivado
Sinal grave seguido Confi rmação de emparelhamento/
de sinal agudo activação por voz
Nenhuma indicação sonora: Sem cobertura
perda de qualidade
2 sinais repetidos Bateria fraca
de 30 em 30 segundos
Português
74
Resolução de Problemas
O auricular não entra no modo de emparelhamento
Certifi que-se de que quaisquer dispositivos anteriormente emparelhados
com o auricular estão desligados. Se a luz indicadora não estiver
permanentemente acesa a azul, desligue o outro dispositivo e o auricular,
aguarde 10 segundos e, em seguida, ligue novamente o auricular. Aguarde
que a luz indicadora fi que permanentemente acesa a azul, indicando que o
auricular se encontra no modo de emparelhamento.
O telefone não encontra o auricular
Certifi que-se de que a luz indicadora do auricular está ligada (acesa a azul)
e é contínua quando o telefone está a procurar dispositivos.
O auricular funcionava, mas não funciona agora
Certifi que-se de que o telefone está ligado e que a função Bluetooth está
activada no telefone. Se a função Bluetooth estiver desactivada ou se tiver
sido activada apenas de forma temporária, poderá ser necessário reiniciar a
função Bluetooth e emparelhar novamente o telefone e o auricular.
Se tiver mais questões, contacte a nossa linha de assistência através do
número 214100110 ou visite-nos em www.hellomoto.com.
Svenska
75
Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv
Härmed intygar Motorola Inc., att denna H12 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Värna om miljön genom återvinning
När den här symbolen fi nns på en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner fi nns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
nns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
FCC meddelande till användarna
Du får inte ändra eller modifi era enheten på något sätt. Ändringar eller
modifi eringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för
kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47
CFR, stycke 15.21.
Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139
i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1)
Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre
störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR,
stycke 15.19(3).
Svenska
76
Innan du använder headsetet
Se bild 1 på sidan 1.
Innan du börjar använda ditt nya Bluetooth
®
-headset H12 bör du ägna en
stund åt att bekanta dig med det.
1. Strömbrytare
2. Samtalsknapp
3. Indikeringslampa
4. Mikrofon
5. Laddningskontakter
6. Volymknappar
7. Högtalare
En laddningsdosa samt en bordsladdare som kan användas både för
laddning och förvaring medföljer headsetet.
Se bild 2 på sidan 1.
Laddningsdosa
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
3. Lock
Bordsladdare
1. Laddningsport
2. Laddningskontakter
Svenska
77
Ta på sig headsetet
Se bild 3 på sidan 2.
Ditt H12-headset levereras med fl era öronadaptrar. Du sätter öronadaptern
på headsetets högtalarände och placerar den mot örat när du använder
headsetet. Headsetets prestanda är mycket beroende av passformen mot
ditt öra. Därför rekommenderar vi att du provar alla de öronadaptrar som
medföljer headsetet.
När du sätter fast ett ovalt överdrag på headsetet ska du se till så att
överdraget pekar mot mikrofonen.
Du kan sätta H12-headsetet på vänster eller höger öra. Headsetet levereras
inställt för höger öra.
Placera headsetet på örat:
se bild 4 på sidan 2.
Placera headsetet på ditt vänstra öra: se bild 5 på sidan 2.
Ladda headsetet
Se bild 6 och 7 på sidan 3.
Headsetet kan endast laddas med laddningsdosan eller bordsladdaren.
Motorola-laddaren kan inte kopplas direkt till headsetet.
1. Koppla Motorola-laddaren till porten på laddningsdosan eller
bordsladdaren.
2. Sätt headsetet i laddningsdosan eller bordsladdaren. Se till att
laddningskontakterna på headsetet och laddningsdosan eller
bordsladdaren är i kontakt med varandra.
Obs! För att säkerställa att laddningskontakterna är i kontakt med varandra
ska öronbygeln vridas till läget som visas i bild 6.
Svenska
78
Indikeringslampan lyser rött medan batteriet laddas. Det kan dröja upp till 1
minut innan indikeringslampan tänds. När headsetets batteri är fulladdat (tar
cirka 2,5 timmar) lyser indikeringslampan med grönt sken.
Obs! Headsetet kan INTE användas under laddning.
Obs! Denna produkt innehåller ett uppladdningsbart, icke-utbytbart
litiumjonbatteri. Vid normal användning förväntas det uppladdningsbara
batteriet räcka till uppskattningsvis 400 laddningar.
Förvara headsetet
Laddningsdosan, skrivbordsstället och skjortklämman är till för förvaring av
headsetet. När du inte använder headsetet bör du förvara det med hjälp av
något av förvaringstillbehören:
Laddningsdosan är utformad för att headsetet ska kunna förfl yttas och
skyddas när det inte används. Dosan kan läggas i fi ckan eller väskan
eller sättas i mugghållaren i bilen.
När headsetet förvaras i bordsladdaren kommer man lätt åt den hemma
eller på kontoret.
Om headsetet sitter i skjortklämman kommer man enkelt åt den när
man är i farten. Klämman kan fästas på ett plagg, en väska eller en
väskrem.
Svenska
79
Slå på och av headsetet
Se bild 8 på sidan 4.
Slå på headsetet genom att skjuta strömbrytaren på headsetet mot
strömsymbolen. Indikeringslampan blinkar med blått sken i några sekunder,
varpå den:
blinkar med blått sken (om den är parad med och ansluten till en annan
enhet).
lyser med ett fast blått sken (om den är redo att paras).
Stäng av headsetet genom att skjuta strömbrytaren till frånslaget läge.
Indikeringslampan slocknar.
Kontrollera batterinivån
När headsetet är påslaget och inget samtal pågår kan du kontrollera
batterinivån genom att trycka på och hålla ner båda volymknapparna.
Indikeringslampan visar laddningsstatusen så länge du håller ner knapparna.
Mer information fi nns i avsnittet ”Indikeringslampor”.
Obs! Funktionen kan inte användas när headsetet är i parningsläge.
Svenska
80
Para headsetet
Bluetooth-funktionen i din telefon är som standard avstängd. För att använda
headsetet måste du slå på Bluetooth-funktionen i din telefon. Hur du gör det
kan du läsa om i telefonens användarhandbok.
Obs! Bluetooth-funktionen förblir sedan påslagen tills du stänger av den.
Innan du kan använda headsetet måste du para det med din telefon.
1. Kontrollera att headsetet är i parningsläge
Ta bort headsetet från laddningsstället eller bordsladdaren och slå på
strömmen.
Indikeringslampan blinkar för att initiera enkel parning. Efter ett litet tag
lyser indikeringslampan med ett fast blått sken för att visa att headsetet är i
parningsläge.
Om headsetet inte går till parningsläge läser du avsnittet ”Felsökning”.
2. Ställ in telefonen så att den söker efter headsetet
Utför en enhetssökning från telefonen. Hur du utför en enhetssökning
beskrivs i telefonens användarhandbok. En lista över hittade Bluetooth-
enheter visas i telefonen.
Välj Motorola H12 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att
följa instruktionerna på skärmen.
När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar.
Parningen har lyckats när headsetets indikeringslampa ändras från stadigt
sken till blinkande blått.
Test och användning
Din telefon har nu parats med headsetet och du kan börja ringa och ta emot
samtal. Om du vill kontrollera att parningen lyckats och fungerar placerar
du headsetet över örat och ringer ett samtal från telefonen. Du kommer
då att höra ringsignaler i headsetet. När du har parat ihop telefonen och
headsetet en gång behöver du inte upprepa proceduren varje gång du
använder headsetet.
Svenska
81
Använda headsetet: Ringa och ta emot samtal
Du kan använda både handsfree- och headset-profi ler.
Vilka samtalsfunktioner du kan använda beror på vilken profi l din telefon
stöder. Mer information fi nns i telefonens användarhandbok.
Obs! Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet.
Funktion Åtgärd
Ta emot ett samtal Tryck på samtalsknappen.
Avsluta ett samtal Tryck på samtalsknappen.
Avvisa ett samtal Tryck in och håll ned en av volymknapparna
tills du hör 2 fallande toner.
Återuppringning av senaste Tryck in och håll ned samtalsknappen tills du
samtal hör 2 stigande toner.
Göra en röstuppringning Tryck på samtalsknappen och säg namnet
efter tonen.
Besvara ett andra Tryck in och håll ned samtalsknappen.
inkommande samtal
Avsluta ett aktivt samtal och Tryck på samtalsknappen.
återuppta ett parkerat samtal
Avvisa ett andra inkommande Tryck in och håll ned en av
samtal volymknapparna tills du hör en ljudsignal.
Stänga av och slå på ljudet Tryck på båda volymknapparna.
under samtal
Indikeringslampor
Kontrollera batterinivån
Headset-indikeringslampa Tillgänglig samtalstid
Grön Upp till 6 timmar.
Gul Mellan 30 minuter och 5 timmar.
Röd Mindre än 30 minuter.
Svenska
82
Laddningsstatus
Med laddaren inkopplad
Headset-indikeringslampa Laddningsstatus
Röd Laddar (mindre än 80 % laddning).
Gul Laddar (mer än 80 % laddning).
Grön Laddning klar.
Lägesstatus
Utan laddaren inkopplad
Headset-indikeringslampa Headset-status
Av Strömmen avstängd.
3 blå blinkningar Slås på/av.
Fast blått sken Parningsläge.
Snabba blå/lila blinkningar Parningen/anslutningen lyckades.
Snabb blå blinkning Inkommande/utgående samtal.
Långsam blå blinkning Redo (inget samtal pågår).
Långsam röd blinkning Inaktiv (inte ansluten).
Långsam lila blinkning Ansluten (tystat samtal pågår).
Snabb röd blinkning Låg batterikapacitet.
Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar lampan att blinka för att
spara på batteriet, men headsetet förblir i standby-läge.
Obs! Du kan avaktivera indikeringslampan på följande sätt:
• TStäng av headsetet.
Tryck in och håll ned båda volymknapparna OCH slå samtidigt på
headsetet igen.
Svenska
83
Ljudsignaler
Ljudsignal Headset-status
Rington Inkommande samtal.
En enda hög ton Telefonnätet är inte tillgängligt.
Hög till låg ton Avslutar samtalet.
En enda hög ton när en Volymen är vid max eller min.
volymknapp trycks in
Stigande ton Samtalsljudet avstängt.
Låg ton som upprepas var 15: Påminnelse för avstängt samtalsljud.
e sekund
Fallande ton Samtalsljudet påslaget.
Låg till hög ton Parningsbekräftelse/röstaktivering.
försämrad kvalitet Utanför täckningsområde.
2 toner som upprepas var 30: Låg batterikapacitet.
e sekund
Svenska
84
Felsökning
Mitt headset går inte till parningsläge
Kontrollera att enheter som tidigare parats med headsetet är avstängda. Om
indikeringslampan inte lyser med ett fast blått sken ska du slå av både den
andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan slå på headsetet
igen. Vänta tills indikeringslampan lyser med ett fast blått sken, vilket visar
att headsetet är i parningsläge.
Telefonen hittar inte headsetet
Kontrollera att indikeringslampan på headsetet lyser med ett fast sken (blått)
när telefonen söker efter enheter.
Headsetet fungerade tidigare men inte nu längre
Kontrollera att telefonen är påslagen och att telefonens Bluetooth-funktion
också är påslagen. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på
tillfälligt kan du behöva starta om Bluetooth-funktionen och para telefonen
med headsetet igen.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.
Suomi
85
Euroopan unionin direktiivien mukainen
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Motorola Inc., vakuuttaa täten että H12 tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Voit tutustua tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen (DoC)
osoitteessa www.motorola.com/rtte.
Ympäristöstä huolehtiminen kierrättämällä
Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta
kotitalousjätteen mukana.
Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä
kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten
latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten
jätteiden käsittelyä varten keräysjärjestelmä. Kysy lisätietoja paikallisilta
viranomaisilta. Jos alueellasi ei ole keräysjärjestelmää, voit palauttaa
tarpeettomat matkapuhelimet tai sähköiset lisävarusteet mihin tahansa
alueellasi sijaitsevista Motorolan valtuutetuista huoltokeskuksista.
FCC Huomautus käyttäjille
Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia tai muokata tuotetta millään
tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole
erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso
47 CFR Sec. 15.21.
Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission)
kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä
standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Suomi
86
Ennen aloittamista
Katso kuva 1 sivulla 1.
Käytä hetki aikaa H12 Bluetooth
®
<:hh>handsfree-kuulokkeeseen tutustumiseen
ennen kuin aloitat sen käytön.
1. Virtakytkin
2. Soittopainike
3. Merkkivalo
4. Mikrofoni
5. Latausliittimet
6. Äänenvoimakkuuspainikkeet
7. Kuuloke
Kuulokkeen mukana toimitetaan latauskotelo ja pöytälaturi kuulokkeen
säilyttämistä ja lataamista varten.
Katso kuva 2 sivulla 1.
Latauskotelo
1. Latausportti
2. Latausliittimet
3. Laturin kansi
Pöytälaturi
1. Latausportti
2. Latausliittimet
Suomi
87
Kuulokkeen kantaminen
Katso kuva 3 sivulla 2.
H12-kuulokkeen mukana toimitetaan useita kuulokenappeja. Kuulokenappi
asetetaan kuulokkeen korvalle asetettavan osan päähän. Kun kuuloketta
käytetään, kuulokenappi sovitetaan korvan päälle. Kuulokkeen äänenlaatu
määräytyy suurelta osin sen mukaan, kuinka hyvin nappi sopii korvaan.
Tämän vuoksi kaikkia kuulokenappeja kannattaa kokeilla.
Kun asetat soikeaa pehmustetta kuulokkeeseen, varmista, että pehmuste
osoittaa kohti mikrofonia.
Voit käyttää H12-kuuloketta vasemmalla tai oikealla korvallasi. Kuuloke on
alustavasti säädetty oikealle korvalle.
Kuulokkeen asettaminen korvalle:
katso kuva 4 sivulla 2.
Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla: katso kuva 5 sivulla 2.
Kuulokkeen lataaminen
Katso kuvat 6 ja 7 sivulla 3.
Kuulokkeen voi ladata vain latauskotelon tai pöytälaturin avulla. Motorolan
laturia ei voida kytkeä suoraan kuulokkeeseen.
1. Kiinnitä Motorolan laturi latauskotelon laturiliitäntään tai pöytälaturiin.
2. Kiinnitä kuuloke latauskoteloon tai pöytälaturiin. Varmista, että kuulokkeen
ja latauskotelon tai pöytälaturin latausliittimet ovat vastakkain.
Huomautus: Korvalenkki on käännettävä kuvan 6 mukaiseen asentoon, jotta
latausliittimet ovat vastakkain.
Suomi
88
Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. Merkkivalon syttyminen
voi kestää jopa minuutin. Kun kuulokkeen akku on (noin 2,5 tunnin kuluttua)
täynnä, merkkivalo muuttuu vihreäksi.
Huomautus: Kuuloketta ei voi käyttää lataamisen aikana.
Huomautus: Tässä tuotteessa on ladattava litium-ioni-akku, jota ei voi vaihtaa.
Normaalikäytössä akun käyttöiäksi arvioidaan noin 400 latauskertaa.
Kuulokkeen säilyttäminen
Latauskotelo, pöytälaturi ja paitakiinnitin on suunniteltu kuulokkeen
säilyttämiseen. Kun et käytä kuuloketta, käytä yhtä lisälaitteista sen
säilyttämiseen:
Latauskotelo on suunniteltu mukana kannettavaksi ja suojaamaan
kuuloketta, kun se ei ole käytössä. Kotelo voidaan laittaa taskuun tai
laukkuun, ja se mahtuu helposti moniin auton mukitelineisiin.
Pöytälaturi pitää kuulokkeen helposti saatavilla kotona tai toimistossa.
Paitakiinnitin pitää kuulokkeen paikallaan ja helposti käytettävissä
ollessasi liikkeellä. Kiinnitin voidaan kiinnittää paitaan, laukkuun tai
käsilaukun hihnaan.
Suomi
89
Kuulokkeen virran kytkeminen ja katkaiseminen
Katso kuva 8 sivulla 4.
Kytke virta kuulokkeeseen liu’uttamalla virtakytkintä kohti kuulokkeen
virtasymbolia. Merkkivalo vilkkuu ensin sinisenä usean sekunnin ajan, ja
sitten se.
vilkkuu sinisenä (jos se on linkitetty ja yhdistetty toiseen laitteeseen)
palaa sinisenä (jos se on valmis linkitettäväksi).
Sammuta kuulokkeen virta liu’uttamalla virtakytkintä toiseen suuntaan.
Merkkivalo sammuu.
Akun varaustilan tarkistaminen
Kun kuulokkeeseen on kytketty virta, voit muulloin kuin puhelun aikana
tarkistaa akun varaustilan pitämällä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita
painettuina. Merkkivalo näyttää varaustilan, kunnes vapautat painikkeet.
Saat lisätietoja kohdasta Merkkivalot.
Huomautus: Tämä ominaisuus ei toimi, kun kuuloke on linkitystilassa.
Suomi
90
Kuulokkeen linkittäminen
Puhelimen Bluetooth-ominaisuus on oletusarvon mukaan pois käytöstä.
Puhelimen Bluetooth-toiminnon on oltava käytössä, jotta kuuloketta voi
käyttää. Ohjeet ovat puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Bluetooth on käytössä, kunnes se poistetaan käytöstä.
Kuuloke on linkitettävä puhelimen kanssa ennen sen käyttämistä.
1. Varmista, että kuuloke on linkitystilassa
Poista kuuloke latauskotelosta tai pöytälaturista ja kytke siihen virta.
Merkkivalo vilkkuu merkkinä linkittämisen alkamisesta. Kun sininen merkkivalo
hetken kuluttua jää palamaan, kuulokkeet ovat linkinmuodostustilassa.
Jos kuuloke ei mene linkinmuodostustilaan, katso kohtaa Vianmääritys.
2. Määritä puhelin etsimään kuuloketta
Etsi laitteet puhelimen avulla. Lisätietoja laitehausta on puhelimen
käyttöoppaassa. Puhelin tuo näyttöön luettelon kaikista löytämistään
Bluetooth-laitteista.
Valitse löytyneiden laitteiden luettelosta Motorola H12 ja vahvista valinta
noudattamalla näyttöön tulevia kehotteita.
Kun puhelin pyytää tunnusta, kirjoita tunnus 0000 ja vahvista se.
Linkin muodostaminen on onnistunut, kun kuulokkeen merkkivalo alkaa
vilkkua sinisenä.
Testaus ja käyttö
Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty, ja voit soittaa ja vastaanottaa puheluja.
Voit kokeilla, että linkki toimii oikein. Aseta kuuloke korvan päälle ja soita
puhelu puhelimella. Kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Kun olet linkittänyt
puhelimen ja kuulokkeen, sinun ei tarvitse toistaa näitä vaiheita aina, kun
käytät kuuloketta.
Suomi
91
Kuulokkeen käyttäminen: Puheluiden soittaminen
ja vastaanottaminen
Kuuloke tukee sekä handsfree- että kuulokeprofi ilia.
Profi ili, jota puhelimesi tukee, vaikuttaa puhelimen toimintojen käyttämiseen.
Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa.
Huomautus: Osa toiminnoista määräytyy puhelimen tai verkon mukaan.
Toiminto Toimenpide
Puheluun vastaaminen Paina soittopainiketta.
Puhelun lopettaminen Paina soittopainiketta.
Puhelun hylkääminen Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta
painettuna, kunnes kuulet 2 alenevaa
merkkiääntä.
Soita viimeisimpään numeroon Pidä soittopainiketta painettuna, kunnes kuulet 2
nousevaa merkkiääntä.
Soita äänivalintapuhelu Paina soittopainiketta ja sano nimi äänimerkin
jälkeen.
Vastaa toiseen saapuvaan puheluun Pidä soittopainiketta painettuna.
Lopeta tämänhetkinen puhelu ja Paina soittopainiketta.
palaa pidossa olevaan puheluun
Hylkää toinen saapuva puhelu Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta
painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen.
Mykistä puhelu tai poista mykistys Paina molempia äänenvoimakkuuspainikkeita.
Merkkivalot
Akun varaustilan tarkistaminen
Kuulokkeen merkkivalo Jäljellä oleva puheaika
Vihreä Jopa kuusi tuntia.
Keltainen Puolesta tunnista viiteen tuntiin.
Punainen Alle puoli tuntia.
Suomi
92
Latauksen tila
Kun laturi on kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo Latauksen tila
Punainen Ladataan (alle 80 %:n varaus).
Keltainen Ladataan (yli 80 %:n varaus).
Vihreä Lataus on valmis.
Käyttötila
Kun laturi ei ole kytkettynä
Kuulokkeen merkkivalo Kuulokkeen tila
Sammunut Virta katkaistu.
3 sinistä välähdystä Virtaa kytketään/katkaistaan.
Tasainen sininen Linkinmuodostustila.
Nopeita sinisen tai purppuran Linkin tai yhteyden muodostaminen
värisiä välähdyksiä onnistui.
Nopea sininen välke Saapuva tai lähtevä puhelu.
Hidas sininen välke Yhdistetty (puhelu käynnissä).
Valmiustila (ei puhelua).
Hidas punainen välke Lepotila (ei yhdistetty).
Hidas purppuran värinen välke Yhdistetty (puhelu mykistetty).
Nopea punainen välke Akku vähissä.
Huomautus: Jos puhelu tai toimettomuus jatkuu 20 minuuttia, valo lakkaa
välkkymästä akun säästämiseksi, mutta kuuloke on yhä valmiustilassa.
Huomautus: Voit poistaa merkkivalon käytöstä näin:
• TSammuta kuulokkeen virta.
Pidä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita painettuina JA kytke
samanaikaisesti kuulokkeeseen virta.
Suomi
93
Äänimerkit
Äänimerkki Kuulokkeen tila
Soittoääni Saapuva puhelu.
Yksittäinen korkea merkkiääni Ei yhteyttä puhelinverkkoon.
Merkkiääni korkeasta matalaan Puhelu loppuu.
Yksittäinen korkea merkkiääni, Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle
kun painat tai pienimmälle mahdolliselle tasolle.
äänenvoimakkuusnäppäintä
Nouseva merkkiääni Mykistys käytössä.
Matala merkkiääni toistuu Mykistyksen muistutus.
15 sekunnin välein
Laskeva merkkiääni Mykistys poistettu käytöstä.
Merkkiääni matalasta korkeaan Linkitysvahvistus/äänitoiminnot.
Ei merkkiääntä: Kantaman ulkopuolella.
huononeva äänenlaatu
2 merkkiääntä toistuu Akku vähissä.
30 sekunnin välein
Suomi
94
Vianmääritys
Kuuloke ei siirry linkitystilaan
Varmista, että kuulokkeeseen aikaisemmin linkitetyt laitteet ovat pois päältä.
Jos merkkivalo ei pala tasaisena sinisenä, sammuta sekä laite että kuuloke,
odota 10 sekuntia ja kytke kuulokkeeseen jälleen virta. Odota, kunnes
merkkivalo palaa tasainen sinisenä, jolloin kuuloke on linkitystilassa.
Puhelin ei löydä kuuloketta
Varmista, että kuulokkeen sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun puhelin
etsii laitteita.
Kuuloke toimi aikaisemmin, mutta on nyt lakannut toimimasta
Varmista, että puhelimeen on kytketty virta ja sen Bluetooth-ominaisuus
on käytössä. Jos Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä tai se oli otettu
käyttöön vain tilapäisesti, saatat joutua käynnistämään Bluetooth-toiminnon
uudelleen sekä muodostamaan puhelimen ja kuulokkeen välisen linkin
uudestaan.
Lisätietoja on Web-sivustossamme osoitteessa www.motorola.com Voit
myös soittaa Motorolan puhelinpalveluun: 0800 117 036.
Polski
95
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym fi rma Motorola oświadcza, że ten produkt („H12”) jest zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa
R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie
należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki
i zestawy słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
W niektórych krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji
udzielają miejscowe władze. Jeśli w danym regionie nie istnieje system zbierania
odpadów, zbędne telefony komórkowe lub akcesoria elektryczne należy zwracać
do autoryzowanego centrum serwisowego Motoroli.
Informacja FCC dla użytkowników
Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfi kować
urządzenia. Zmiany lub modyfi kacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane
przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze
sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21.
Urządzenie spełnia wymogi określone w części 15 przepisów FCC. Użytkowanie
podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem
szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR,
ustęp 15.19 (3).
Polski
96
Zanim zaczniesz
Patrz ilustracja 1 na stronie 1.
Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z nowym zestawem
słuchawkowym Bluetooth® H12.
1. Włącznik zasilania
2. Przycisk połączenia
3. Dioda wskaźnika
4. Mikrofon
5. Styki ładowania
6. Przyciski głośności
7. Głośnik
Oprócz zestawu opakowanie zawiera bazę ładującą i ładowarkę biurkową, które
służą do ładowania i przechowywania zestawu.
Patrz ilustracja 2 na stronie 1.
Baza ładująca
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
3. Pokrywa ładowarki
Ładowarka biurkowa
1. Port ładowarki
2. Styki ładowania
Polski
97
Noszenie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 3 na stronie 2.
Zestaw słuchawkowy H12 jest dostarczany z wieloma kompletami nakładek na
słuchawki. Nakładka na słuchawki jest mocowana na końcu głośnika zestawu
i jest wkładana do ucha podczas korzystania z zestawu słuchawkowego.
Jakość pracy zestawu słuchawkowego w dużym stopniu zależy od właściwego
dopasowania nakładki do ucha. Dlatego zalecamy wypróbowanie wszystkich
nakładek znajdujących się w opakowaniu.
Podczas mocowania owalnej poduszeczki słuchawki na zestawie słuchawkowym
należy sprawdzić, czy poduszeczka jest skierowana w stronę mikrofonu.
Zestaw słuchawkowy H12 można nosić na lewym lub prawym uchu. Zestaw jest
fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu.
Zakładanie zestawu słuchawkowego na ucho:
patrz ilustracja 4 na stronie 2.
Zakładanie zestawu słuchawkowego na lewe ucho: patrz ilustracja 5 na
stronie 2.
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracje 6 i 7 na stronie 3.
Zestaw słuchawkowy można ładować wyłącznie przy użyciu bazy ładującej
lub ładowarki biurkowej. Nie można podłączyć ładowarki fi rmy Motorola
bezpośrednio do zestawu słuchawkowego.
1. Podłącz ładowarkę fi rmy Motorola do portu w bazie ładującej lub ładowarce
biurkowej.
2. Umieść zestaw słuchawkowy w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej.
Upewnij się, że styki ładowania w zestawie słuchawkowym i bazie ładującej
lub ładowarce biurkowej dotykają się.
Uwaga: zaczep na ucho należy przekręcić w stronę przedstawioną na ilustracji 6,
tak aby styki ładowania się dotykały.
Polski
98
Podczas ładowania dioda wskaźnika będzie się świecić na czerwono. Od
podłączenia ładowarki do zaświecenia się diody wskaźnika może upłynąć nawet
minuta. Gdy bateria zestawu zostanie w pełni naładowana (ok. 2,5 godziny),
dioda wskaźnika zaświeci się na zielono.
Uwaga: NIE można używać zestawu słuchawkowego podczas ładowania.
Uwaga: w tym produkcie zastosowano niewymienialną, ładowaną baterię litowo-
jonową. Przy normalnym użytkowaniu przewidywany czas eksploatacji baterii
obejmuje około 400 cykli ładowania.
Przechowywanie zestawu słuchawkowego
Do przechowywania zestawu słuchawkowego służą baza ładująca, ładowarka
biurkowa i uchwyt mocujący zestaw do ubrania. Gdy zestaw nie jest używany,
należy go przechowywać przy użyciu jednego z akcesoriów:
Baza ładująca została skonstruowana z myślą o przenośności i
bezpieczeństwie zestawu w czasie, gdy nie jest on używany. Bazę można
umieścić w kieszeni lub torbie, jak również z łatwością zamontować w
uchwycie na napoje znajdującym się w samochodzie.
Ładowarka biurkowa zapewnia łatwy dostęp do zestawu słuchawkowego w
domu lub biurze.
Uchwyt mocujący do ubrania zabezpiecza zestaw słuchawkowy i umożliwia
korzystanie z niego w ruchu. Uchwyt można zamocować do koszuli lub
bluzki, torby lub paska torebki.
Polski
99
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 8 na stronie 4.
Aby włączyć zestaw słuchawkowy, przesuń włącznik zasilania (w kierunku
symbolu zasilania na zestawie słuchawkowym). Dioda wskaźnika będzie najpierw
migać przez kilka sekund na niebiesko, a następnie:
będzie migać na niebiesko (jeśli zestaw będzie powiązany i połączony z
innym urządzeniem),
zaświeci się stałym niebieskim światłem (jeśli zestaw będzie gotowy do
powiązania).
Aby wyłączyć zestaw słuchawkowy, wyłącz włącznik zasilania. Dioda wskaźnika
zgaśnie.
Poziom naładowania baterii
Gdy zestaw słuchawkowy jest włączony, jeśli nie ma aktywnego połączenia,
można sprawdzić poziom naładowania baterii, naciskając i przytrzymując oba
przyciski głośności. Dioda wskaźnika będzie informować o stanie baterii do
momentu puszczenia przycisków. Szczegółowe informacje można znaleźć w
sekcji „Dioda wskaźnika”.
Uwaga: ta funkcja nie działa, gdy zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia
powiązania.
Polski
100
Tworzenie powiązania zestawu słuchawkowego
Funkcja Bluetooth w telefonie jest domyślnie wyłączona. Aby korzystać z zestawu
słuchawkowego, trzeba włączyć funkcję Bluetooth w telefonie. Informacje na ten
temat można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Uwaga: funkcja Bluetooth pozostanie włączona do momentu jej wyłączenia.
Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, trzeba go powiązać z telefonem.
1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania
Wyjmij zestaw słuchawkowy z bazy ładującej lub ładowarki biurkowej i włącz go.
Dioda wskaźnika zacznie migać w celu zainicjowania łatwego tworzenia
powiązania. Po chwili dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim
światłem, oznaczającym, że zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie
tworzenia powiązania.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie przejdzie w tryb tworzenia powiązania, patrz
sekcja „Rozwiązywanie problemów”.
2. Ustaw wyszukiwanie zestawu słuchawkowego w telefonie
Przeprowadź wykrywanie urządzeń za pomocą telefonu. Szczegółowe
informacje na temat wykrywania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi
telefonu. W telefonie zostanie wyświetlona lista znalezionych urządzeń
Bluetooth.
Z listy wykrytych urządzeń wybierz pozycję Motorola H12, a następnie
potwierdź wybór, postępując zgodnie z monitami wyświetlanymi na ekranie.
Po wyświetleniu monitu wpisz hasło 0000 i potwierdź je.
Powiązanie zostanie utworzone, gdy dioda wskaźnika na zestawie słuchawkowym
przestanie świecić stałym niebieskim światłem i zacznie migać na niebiesko.
Sprawdzanie i korzystanie
Telefon i zestaw słuchawkowy są teraz powiązane i gotowe do nawiązywania
oraz odbierania połączeń. Aby sprawdzić, czy powiązanie zostało utworzone
i czy urządzenia działają prawidłowo, załóż zestaw słuchawkowy na ucho
i nawiąż połączenie z telefonu. W zestawie słuchawkowym rozlegnie się
sygnał dzwonienia. Po utworzeniu powiązania między telefonem a zestawem
słuchawkowym nie trzeba powtarzać tych kroków za każdym razem, gdy chce
się skorzystać z zestawu słuchawkowego.
Polski
101
Korzystanie z zestawu słuchawkowego:
nawiązywanie i odbieranie połącz
Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profi l zestawu głośnomówiącego, jak i
profi l zestawu słuchawkowego.
Dostęp do funkcji połączeń zależy od profi lu obsługiwanego przez telefon.
Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu.
Uwaga: niektóre funkcje zależą od telefonu/sieci.
Funkcja Czynność
Odbieranie połączenia Dotknij przycisku połączenia
Kończenie połączenia Dotknij przycisk połączenia
Odrzucanie połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności,
aż zabrzmią dwa obniżające się dźwięki
Ponowne wybieranie ostatniego numeru Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia, aż
zabrzmią dwa wznoszące się dźwięki
Nawiązywanie połączenia głosowego Dotknij przycisku połączenia i wypowiedz nazwę
kontaktu po usłyszeniu sygnału
Odbieranie drugiego połączenia Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia
przychodzącego
Kończenie aktywnego połączenia Dotknij przycisku połączenia
i wznawianie zawieszonego połączenia
Odrzucanie drugiego połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności,
przychodzącego aż zabrzmi sygnał dźwiękowy
Wyciszanie lub anulowanie Dotknij obu przycisków głośności
wyciszenia połączenia
Dioda wskaźnika
Poziom naładowania baterii
Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym Dostępny czas rozmowy
Zielone Do 6 godzin
Żółte Od 30 minut do 5 godzin
Czerwone Mniej niż 30 minut
Polski
102
Stan ładowania
Z podłączoną ładowar
Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym Stan ładowania
Czerwone Ładowanie (poniżej 80%)
Żółte Ładowanie (powyżej 80%)
Zielone Ładowanie zakończone
Stan funkcjonowania
Bez podłączonej ładowarki
Światło wskaźnika w Stan zestawu słuchawkowego
zestawie słuchawkowym
Wyłączone Zasilanie wyłączone
3 mignięcia na niebiesko Zasilanie włączane/wyłączane
Stałe niebieskie Tryb tworzenia powiązania
Szybkie miganie na Tworzenie powiązania/połączenie zostało
niebiesko/fi oletowo nawiązane
Szybkie miganie na niebiesko Połączenie przychodzące/wychodzące
Wolne miganie na niebiesko Stan gotowości (nie w trakcie rozmowy)
Wolne miganie na czerwono Stan bezczynności (brak połączenia)
Wolne miganie na fi oletowo Połączenie (w trakcie wyciszonej rozmowy)
Szybkie miganie na czerwono Niski poziom baterii
Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda wskaźnika przestanie
migać w celu oszczędzania baterii, lecz zestaw słuchawkowy pozostanie w trybie
gotowości.
Uwaga: diodę wskaźnika można w następujący sposób:
Wyłącz zestaw słuchawkowy
Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski głośności ORAZ jednocześnie ponownie
włącz zestaw słuchawkowy
Polski
103
Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowy Stan zestawu słuchawkowego
Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące
Jeden wysoki dźwięk Sieć telefoniczna nie jest dostępna
Dźwięki od wysokiego do niskiego Kończenie połączenia
Jeden wysoki dźwięk po Głośność maksymalna lub minimalna
naciśnięciu przycisku głośności
Wznoszący się dźwięk Włączenie wyciszenia
Niski dźwięk powtarzany Przypomnienie o wyciszeniu
co 15 sekund
Obniżający się dźwięk Wyłączenie wyciszenia
Dźwięki od niskiego do wysokiego Potwierdzenie powiązania/aktywacja
głosowa
Pogorszenie jakości połączenia Poza zasięgiem
2 dźwięki powtarzane Niski poziom baterii
co 30 sekund
Polski
104
Rozwiązywanie problemów
Zestaw słuchawkowy nie przechodzi w tryb tworzenia powiązania
Upewnij się, że wszelkie urządzenia poprzednio powiązane z zestawem
słuchawkowym zostały wyłączone. Jeśli dioda wskaźnika nie świeci się stałym
niebieskim światłem, wyłącz zarówno inne urządzenie, jak i zestaw słuchawkowy,
odczekaj 10 sekund, a następnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy. Poczekaj,
aż dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, sygnalizując, że
zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie tworzenia powiązania.
Telefon nie znajduje zestawu słuchawkowego
Dopilnuj, by podczas wyszukiwania urządzeń przez telefon dioda wskaźnika w
zestawie słuchawkowym świeciła się stałym niebieskim światłem.
Zestaw słuchawkowy przestał działać
Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth.
Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub została włączona jedynie czasowo,
może wystąpić konieczność ponownego uruchomienia funkcji Bluetooth
oraz ponownego utworzenia powiązania między telefonem a zestawem
słuchawkowym.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com
lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów
komórkowych: (22) 60 60 112.
Magyar
105
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a H12 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE
Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne
a háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely,
hivatalos Motorola szervizbe.
FCC fi gyelmezteti a felhasznalot
A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat végre a készülékben. Az
olyan változások, amelyeket a megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá,
érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen működtette az
eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet.
A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala
által kiadott szabályzat 15. paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS-
139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött:
(1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz
képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt
is, amely a működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv
15.19 (3) fejezet.
Magyar
106
Előkészületek
Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát.
Szánjon néhány percet új H12 Bluetooth® headsetjének megismerésére.
1. Be- és kikapcsoló gomb
2. Hívás gomb
3. Jelzőfény
4. Mikrofon
5. Töltőérintkezők
6. Hangerőszabályzó gombok
7. Hangszóró
A headsethez tartozik egy töltőtok és egy asztali töltő is, ezekkel a készülék
töltése és tárolása egyaránt megoldható.
Lásd az 1. oldalon található 2. ábrát.
Töltőtok
1. Töltőfoglalat
2. Töltőérintkezők
3. A töltő fedele
Asztali töltő
1. Töltőfoglalat
2. Töltőérintkezők
Magyar
107
A headset viselése
Lásd a 2. oldalon található 3. ábrát.
A H12 headsethez több füldugósapka is tartozik. A füldugósapkák a headset
hangszórójának a végére illeszkednek; a headset használatakor ezeket helyezi
a fülébe. A headset teljesítménye jelentősen függ attól, hogy a füldugósapka
mennyire jól illeszkedik az Ön fülébe. Emiatt javasoljuk, hogy mindig a mellékelt
füldugósapkákat használja a headsettel.
Ha ovális füldugósapkát helyez a headsetre, akkor ügyeljen arra, hogy a sapka
a mikrofon felé mutasson.
A H12 headset bal és jobb fülön is viselhető. Gyárilag a headset a jobb oldali
viselésre van előkészítve.
A headset felhelyezése a fülre:
lásd a 2. oldalon található 4. ábrát.
A headset felhelyezése a bal fülre: lásd a 2. oldalon található 5. ábrát.
A headset töltése
Lásd a 3. oldalon található 6. és 7. ábrát.
A headset csak a töltőtokon vagy az asztali töltőn keresztül tölthető. A
Motorola töltők nem csatlakoztathatók közvetlenül a headsethez.
1. Csatlakoztassa a Motorola töltőt a töltőtokhoz vagy az asztali töltőhöz.
2. Tegye be a headsetet a töltőtokba vagy az asztali töltőbe. Ellenőrizze, hogy
a headset töltőérintkezői illeszkednek-e a töltőtok vagy az asztali töltő
érintkezőihez.
Megjegyzés: A töltőérintkezők megfelelő illeszkedéséhez a fülpántot a 6. ábrán
látható állásba kell fordítani.
Magyar
108
Az akkumulátor töltése során a jelzőfény vörösen világít. A jelzőfény bekapcsolásáig
akár egy perc is eltelhet. Miután a headset akkumulátora teljesen feltöltődött (a
töltés kb. 2,5 órát igényel), a jelzőfény zöld színre vált.
Megjegyzés: Töltés közben a headset NEM használható.
Megjegyzés: A készülékben lítiumionos, újratölthető, nem cserélhető akkumulátor
található. Normál használat mellett az újratölthető akkumulátor élettartama
körülbelül 400 újratöltés.
A headset tárolása
A headset tárolására a töltőtok, az asztali tartó és a ruhacsipesz használható.
Ha nem használja a headsetet, akkor a megfelelő tartozékkal kényelmesen
tárolhatja:
A töltőtok a headset használaton kívüli védelmére és hordozására alkalmas.
A tok biztonságosan hordható zsebben vagy táskában is, és a legtöbb
autós pohártartóba is jól illeszkedik.
Az asztali töltő révén otthon vagy az irodában könnyen hozzáférhető helyen
tarthatja a headsetet.
A ruhacsipesszel útközben tudja biztonságos módon rögzíteni a headsetet.
A csipesz ingre, illetve táska vagy tárca pántjára is felcsíptethető.
Magyar
109
A headset be- és kikapcsolása
Lásd a 4. oldalon található 8. ábrát.
A headset bekapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot bekapcsolt
állapotba (a headseten lévő bekapcsolási szimbólum felé). A jelzőfény néhány
másodpercig kék színnel villog, majd:
kéken villog (ha a headset párosítva és csatlakoztatva van másik
készülékhez)
kék színnel, folyamatosan világít (ha a headset készen áll a párosításra)
A headset kikapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot kikapcsolt
állásba. A jelzőfény kikapcsol.
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
Ha be van kapcsolva a headset, de nem folytat vele hívást, akkor mindkét
hangerőszabályzó gomb hosszan tartó lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor
töltöttségi szintjét. A jelzőfény addig jelzi a töltöttségi állapotot, amíg Ön fel nem
engedi a gombokat. A részleteket lásd a „Fényjelzések” című szakaszban.
Megjegyzés: Ez a funkció nem működik, ha a headset párosítás módban van.
Magyar
110
A headset párosítása
A telefon Bluetooth-adaptere alapesetben ki van kapcsolva. A headset
használatához be kell kapcsolnia a telefon Bluetooth-adapterét. Ehhez a telefon
kézikönyvében talál segítséget.
Megjegyzés: A Bluetooth-adapter addig marad engedélyezve, amíg ki nem
kapcsolja.
Használata előtt a headsetet párosítani kell a telefonnal.
1. Győződjön meg arról, hogy a headset párosítás módban van
Vegye ki a headsetet a töltőtokból vagy az asztali töltőből, majd kapcsolja be.
A jelzőfény villogása jelzi, hogy a párosítás megkezdhető. Néhány másodperc
múlva a jelzőfény kék színnel folyamatosan világítani kezd, jelezve, hogy a
headset párosítás módban van.
Ha a headset nem vált át párosítás módba, akkor tanulmányozza a
„Hibaelhárítás” című szakaszt.
2. Indítsa el a headset keresését a telefonról
Végezzen eszközfelismerést a telefonról. Az eszközfelismerés műveletét a telefon
kézikönyve ismerteti részletesen. A telefon megjeleníti a megtalált Bluetooth-
eszközök listáját.
A felismert eszközök listájáról válassza a Motorola H12 elemet, majd a
kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását.
Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot.
Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék színű villogásra vált, akkor a
párosítás sikeresen megtörtént.
Tesztelés és használat
A fenti műveletekkel párosította a telefont és a headsetet, a készülékek készen
állnak a hívások kezdeményezésére és fogadására. A párosítás sikerességét és
a megfelelő működést úgy ellenőrizheti, hogy a fülére helyezi a headsetet, és
megpróbál hívást kezdeményezni a telefonról. A hívás kicsengését a headsetben
is hallani fogja. A telefon és a headset párosítását csak egyszer kell elvégezni, a
műveletet nem kell a headset minden használatakor megismételni.
Magyar
111
A headset használata: hívás kezdeményezése és
fogadása
A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset profi lt is támogatja.
A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott profi ltól függ. További
információt a telefon kézikönyvében talál.
Megjegyzés: Egyes funkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő.
Funkció Művelet
Hívás fogadása Nyomja meg a Hívás gombot
Hívás befejezése Nyomja meg a Hívás gombot
Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik
hangerőszabályzó gombot, amíg két csökkenő
magasságú hangjelzést nem hall
Az utolsó hívás újratárcsázása Nyomja meg és tartsa nyomva a Hívás gombot, amíg
két emelkedő magasságú hangjelzést nem hall
Hívás kezdeményezése Nyomja meg a Hívás gombot, majd a hangjelzés
hangtárcsázással után mondja ki a kívánt nevet
Második bejövő hívás fogadása Nyomja le és tartsa nyomva a Hívás gombot
Az aktív hívás befejezése Nyomja meg a Hívás gombot
és a tartásban lévő hívás folytatása
A második bejövő hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik
hangerőszabályzó gombot, amíg hangjelzést nem hall
Hívás elnémítása vagy Nyomja meg mindkét hangerőszabályzó gombot
némításának megszüntetése
Fényjelzések
Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése
A headset jelzőfénye Lehetséges beszélgetési idő
Zöld Akár 6 óra
Sárga 30 perc és 5 óra között
Vörös 30 percnél kevesebb
Magyar
112
Töltési állapot
Ha a töltő csatlakoztatva van
A headset jelzőfénye Töltési állapot
Vörös Töltés (a töltöttségi szint 80% alatt van)
Sárga Töltés (a töltöttségi szint 80% felett van)
Zöld A töltés befejeződött
Működési állapot
Ha a töltő nincs csatlakoztatva
A headset jelzőfénye A headset állapota
Kikapcsolva Kikapcsolva
Háromszor, kék színnel felvillan Be- vagy kikapcsol
Folyamatosan, kék színnel világít Párosítás módban van
Gyorsan, kék/lila színnel villog A párosítás/csatlakoztatás sikeresen
befejeződött
Gyorsan, kék színnel villog Bejövő/kimenő hívás
Lassan, kék színnel villog Csatlakoztatva van (folyamatban van egy hívás)
Készenlétben van (nincs hívás folyamatban)
Lassan, vörös színnel villog Készenlétben van (nincs csatlakoztatva)
Lassan, lila színnel villog Csatlakoztatva van (el van némítva egy hívás)
Gyorsan, vörös színnel villog Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje
Megjegyzés: Ha 20 percnél hosszabb hívást folytat, illetve 20 percnél hosszabb
ideig nem használja a headsetet, akkor az akkumulátor töltésének kímélése
érdekében a jelzőfény kikapcsol. A headset ilyenkor is készenlétben marad.
Megjegyzés: A jelzőfény a következő módon kapcsolható ki:
• Kapcsolja ki a headsetet.
Nyomja le és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot, ÉS eközben
kapcsolja be újra a headsetet.
Magyar
113
Hangjelzések
Hangjelzés A headset állapota
Csengőhang Bejöhívás érkezett
Egyetlen magas hangjelzés A telefonhálózat nem érhető el
Magas-alacsony hangjelzés Hívás vége
Egyetlen magas hangjelzés A hangerő elérte a maximumot vagy a
valamelyik hangerőszabályzó minimumot
gomb megnyomásakor
vekvő magasságú hangjelzés A némítás bekapcsolva
Alacsony, 15 másodpercenként Emlékeztető a némításra
ismétlődő hangjelzés
Csökkenő magasságú hangjelzés A némítás kikapcsolva
Alacsony-magas hangjelzés Párosítás megerősítése/hangaktiválás
Nincs hangjelzés: Kívül került a készülék hatókörén
rossz minőségű a hang
2 hangjelzés, Alacsony az akkumulátor töltési szintje
30 másodpercenkénti ismétléssel
Magyar
114
Hibaelhárítás
A headset nem vált át párosítás módba
Győződjön meg arról, hogy a headsettel korábban párosított készülékek ki
vannak kapcsolva. Ha a jelzőfény nem folyamatosan, kék színnel világít, akkor
kapcsolja ki a headsetet és a másik készüléket is, várjon 10 másodpercet, majd
újra kapcsolja be a headsetet. Várja meg, amíg a jelzőfény folyamatosan, kék
színnel világítani kezd; ez jelzi, hogy a headset párosítás módba váltott.
A telefon nem találja a headsetet
Ellenőrizze, hogy a headset jelzőfénye be van-e kapcsolva (folyamatosan, kék
színnel világít), miközben a telefon az egyéb eszközök keresését végzi.
A headset korábban működött, de most nem használható
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth-adaptere. Ha ki lett
kapcsolva a Bluetooth-adapter, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva,
akkor újra engedélyeznie kell, majd ismét el kell végeznie a telefon és a headset
párosítását.
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
Čeština
115
Prohlášení o shodě se směrnicemi Evropské unie
Motorola Inc., tímto prohlašuje, že tento H12 je ve shodě se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/EC.
Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1999/5/EC
(směrnice R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola.
com/rtte.
Ochrana životního prostředí recyklací
Pokud na některém výrobku Motorola uvidíte tento symbol, nevyhazujte
ho do domovního odpadu.
Recyklace mobilních telefonů a příslušenství
Mobilní telefony ani elektronické příslušenství jako jsou nabíječky nebo soupravy
handsfree nevyhazujte do domovního odpadu. V některých zemích a oblastech
existují sběrny elektrického a elektronického odpadu. Další informace vám
poskytnou místní úřady. Pokud takový systém neexistuje, vrat’te nepotřebný
telefon nebo elektrické příslušenství kterémukoli autorizovanému servisnímu
středisku Motorola ve svém regionu.
Upozornění FCC pro uživatele
Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy
zařízení. Změny nebo úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení
shody výslovně schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele toto zařízení
používat. Viz část 47 CFR odd.15.21.
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský
průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto
zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které
na ně působí, včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz část
47 CFR odd. 15.19.
Čeština
116
Než začnete
Viz obr. 1 na str. 1.
Před prvním použitím se seznamte se svou novou soupravou Bluetooth®
handsfree H12.
1. Vypínač
2. Tlačítko volání
3. Kontrolka
4. Mikrofon
5. Kontakty nabíjení
6. Tlačítka hlasitosti
7. Reproduktor
Spolu se soupravou je dodáváno nabíjecí pouzdro a stolní nabíječka, které slouží
k nabíjení a uložení.
Viz obr. 2 na str. 1.
Nabíjecí pouzdro
1. Port pro nabíjení
2. Kontakty nabíjení
3. Kryt nabíječky
Stolní nabíječka
1. Port pro nabíjení
2. Kontakty nabíjení
Čeština
117
Používání náhlavní soupravy
Viz obr. 3 na str. 2.
Náhlavní souprava H12 je dodávaná s koncovkou do ucha v několika velikostech.
Koncovka do ucha se nasazuje na sluchátko náhlavní soupravy a při používání
soupravy se nasazuje na ucho. Výkon náhlavní soupravy je závislý na tom, jak
dobře sedí na uchu. Proto doporučujeme vyzkoušet všechny dodané koncovky.
Při nasazování oválné ušní výstelky na soupravu se ujistěte, že směřuje směrem
k mikrofonu.
Náhlavní soupravu H12 můžete nosit na pravém i levém uchu. Souprava je při
dodávce připravena pro pravé ucho.
Umístění náhlavní soupravy na ucho:
viz obr. 4 na str. 2.
Umístění náhlavní soupravy na levé ucho: viz obr. 5 na str. 2.
Nabíjení soupravy
Viz obr. 6 a 7 na str. 3.
Soupravu lze nabíjet pouze prostřednictvím nabíjecího pouzdra nebo stolní
nabíječky. Do soupravy nemůžete přímo připojit svou nabíječku Motorola.
1. Zasuňte nabíječku Motorola do portu pro nabíjení v nabíjecím pouzdře nebo
stolní nabíječce.
2. Umístěte soupravu do nabíjecího pouzdra nebo na stolní nabíječku. Ujistěte
se, že jsou propojeny nabíjecí kontakty soupravy a nabíjecího pouzdra nebo
stolní nabíječky.
Poznámka: Pro zajištění propojení kontaktů je nutné otočit háček na ucho podle
obrázku 6.
Čeština
118
Při nabíjení svítí kontrolka červeně. Kontrolka se rozsvítí během jedné minuty.
Když je baterie úplně nabitá (přibližně po dvou a půl hodinách), rozsvítí se
kontrolka zeleně.
Poznámka: Během nabíjení NENÍ souprava funkční.
Poznámka: tento výrobek používá nevyměnitelnou nabíjecí baterii typu Li-Ion. Při
normálním používání je předpokládaná životnost baterie cca 400 nabití.
Uložení náhlavní soupravy
Nabíjecí pouzdro, stojan na stůl a spona na košili jsou navrženy pro uložení
soupravy. Pokud soupravu nepoužíváte, použijte pro uložení ve vhodných
případech některé příslušenství:
Nabíjecí pouzdro je navrženo tak, aby poskytovalo přenosnost a ochranu
ve chvílích, kdy soupravu nepoužíváte. Pouzdro můžete dát do kapsy
nebo tašky a lze jej snadno umístit do mnoha typů držáků na šálky pro
automobily.
Stolní nabíječka poskytuje snadný přístup k soupravě doma nebo v
kanceláři.
Spona na košili poskytuje bezpečný přístup k soupravě na cestě. Sponu lze
ichytit ke košili, tašce nebo k řemínku kabelky.
Čeština
119
Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy
Viz obr. 8 na str. 4.
Chcete-li soupravu zapnout, přesuňte vypínač do polohy zapnuto (směrem
k symbolu zapnutí na soupravě). Kontrolka bude nejprve několik sekund blikat
modře a potom:
bliká modře (je-li souprava spárována a připojena k dalšímu zařízení)
začne svítit modře (je-li souprava připravena k párování)
Chcete-li soupravu vypnout, přesuňte vypínač do polohy vypnuto. Kontrolka
zhasne.
Kontrola stavu baterie
Je-li souprava zapnutá a neprobíhá-li právě hovor, lze úroveň nabití baterie
soupravy zkontrolovat tak, že stisknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti.
Kontrolka bude po dobu, kdy držíte obě tlačítka, zobrazovat stav nabití.
Podrobnosti viz část Světelné kontrolky.
Poznámka: Tuto funkci nelze použít v případě, že je souprava v režimu párování.
Čeština
120
rování soupravy
Ve výchozím nastavení je funkce Bluetooth v telefonu vypnuta. Chcete-li
soupravu používat, je třeba zapnout funkci Bluetooth v telefonu. Projděte si
uživatelskou příručku k telefonu.
Poznámka: Funkce Bluetooth zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete.
Před použitím soupravy je třeba ji spárovat s telefonem.
1. Zkontrolujte, zda je souprava v režimu párování.
Vyjměte soupravu z nabíjecího pouzdra nebo stolní nabíječky a zapněte ji.
Světelná kontrolka indikuje, že probíhá snadné párování. Po chvíli se kontrolka
rozsvítí modře – souprava je nyní v režimu párování.
Nepřepne-li se souprava do režimu párování, přejděte do části „Řešení
problémů“.
2. Nastavte telefon tak, aby hledal soupravu.
Spusťte hledání zařízení z telefonu. Podrobné informace o hledání zařízení
naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Telefon zobrazí seznam zařízení,
která byla nalezena.
Ze seznamu nalezených zařízení vyberte položku Motorola H12 a potvrďte ji
podle pokynu na obrazovce.
Po zobrazení výzvy telefonu zadejte přístupový klíč 0000 a potvrďte jej.
Párování je úspěšné v případě, že se signalizace kontrolky soupravy změní ze
svítící modré na blikající modrou.
Vyzkoušení a používání
Telefon a souprava jsou nyní spárovány a jsou připraveny k volání a příjmu
hovorů. Chcete-li se přesvědčit, zda jsou správně spárovány a správně fungují,
umístěte soupravu na ucho a uskutečněte hovor z telefonu. Ze soupravy uslyšíte
vyzvánění. Po úspěšném dokončení párování soupravy a telefonu již nemusíte
tyto kroky opakovat při každém použití soupravy.
Čeština
121
Používání soupravy: Volání a příjem hovorů
Náhlavní souprava podporuje profi ly “souprava handsfree” a “náhlavní souprava”.
Dostupnost funkcí pro telefonování závisí na profi lu podporovaném telefonem.
Více informací naleznete v uživatelské příručce k telefonu.
Poznámka: Některé funkce mohou záviset na typu telefonu nebo sítě.
Funkce Akce
Přijetí hovoru Stiskněte tlačítko volání
Ukončení hovoru Stiskněte tlačítko volání
Odmítnutí hovoru Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud
neuslyšíte 2 klesající tóny
Opakované vytočení Stiskněte a podržte tlačítko volání, dokud
posledního čísla neuslyšíte dva stoupající tóny
Uskutečnění hovoru Stiskněte tlačítko volání a po zaznění tónu
hlasovým vytáčením vyslovte jméno
Přijetí druhého příchozího hovoru Stiskněte a podržte tlačítko volání
U!končení aktivního hovoru Stiskněte tlačítko volání
a obnovení přidrženého hovoru
Odmítnutí druhého Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud
příchozího hovoru neuslyšíte zvukový tón
Ztlumení nebo zrušení Stiskněte obě tlačítka hlasitosti
ztlumení hovoru
Světelné kontrolky
Kontrola úrovně nabití baterie
Indikátor soupravy Dostupný čas hovoru
Svítí zeleně Až 6 hodin.
Svítí žlutě 30 minut až 5 hodin.
Svítí červeně Méně než 30 minut.
Čeština
122
Stav nabíjení
Je-li zapojena nabíječka:
Indikátor soupravy Stav nabíjení
Svítí červeně Nabíjení (nabito méně než 80 %)
Svítí žlutě Nabíjení (nabito více než 80%)
Svítí zeleně Nabíjení dokončeno
Provozní stav
Není-li zapojena nabíječka:
Indikátor soupravy Stav soupravy
Nesvítí Vypnuto
Třikrát modře zabliká Zapíná se nebo se vypíná
Svítí modře Párovací režim
Bliká rychle modře nebo fi alo Párování nebo připojení proběhlo úspěšně
Bliká rychle modře Příchozí nebo odchozí hovor
Bliká pomalu modře Připojeno (probíhá hovor)
Pohotovostní režim (neprobíhá hovor)
Bliká pomalu červeně Nečinnost (není připojeno)
Bliká pomalu fi alo Připojeno (ztlumený hovor)
Bliká rychle červeně Slabá baterie
Poznámka: Po 20 minutách hovoru nebo nečinnosti přestane kontrolka z důvodu
úspory energie blikat, souprava však zůstane v pohotovostním režimu.
Poznámka: následujícím postupem můžete kontrolku vypnout:
Vypněte soupravu.
Stiskněte a podržte obě tlačítka hlasitosti a současně soupravu znovu zapněte.
Čeština
123
Zvukové signály
Zvuková signalizace Stav soupravy
Tón vyzvánění Příchozí hovor
Jeden vysoký tón Síť není dostupná
Vysoký klesající tón Ukončení hovoru
Jeden vysoký tón při Nejvyšší nebo nejnižší hlasitost
stisknutí tlačítka hlasitosti
Stoupající tón Potlačení zvuku aktivováno
Nízký tón opakující Upozornění na potlačení zvuku
se každých 15 sekund
Klesající tón Potlačení zvuku deaktivováno
Stoupající tón Potvrzení spárování/hlasová aktivace
Žádné zvukové signály: Mimo dosah
zhoršující se kvalita
2 tóny každých 30 sekund Slabá baterie
Čeština
124
Řešení problémů
Souprava nepřejde do režimu párování
Zkontrolujte, zda jsou vypnutá všechna zařízení dříve spárovaná se soupravou.
Pokud kontrolka nesvítí modře, vypněte soupravu i další zařízení, počkejte 10
sekund a poté soupravu znovu zapněte. Počkejte, než bude kontrolka modře
svítit, což znamená, že je souprava v režimu párování.
Telefon soupravu nenajde
Zkontrolujte, zda při hledání zařízení telefonem kontrolka na náhlavní soupra
modře svítí.
Souprava dříve fungovala, ale nyní nefunguje
Zkontrolujte, zda je telefon zapnutý a má zapnutou funkci Bluetooth. Pokud
byla funkce Bluetooth v telefonu vypnuta nebo byla zapnuta pouze dočasně,
bude možná nutné znovu zapnout funkci Bluetooth a znovu spárovat telefon a
soupravu.
Další informace naleznete na webových stránkách : www.motorola.cz nebo
požádejte o pomoc servisní podporu společnosti Motorola na telefonním čísle:
+420 844 111 145.
Slovensky
125
Prehlásenie o zhode podla smerníc Európskej únie
Motorola Inc,. týmto vyhlasuje, že H12 spĺňa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/EC.
Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si
môžete prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte.
Starostlivost’ o životné prostredie prostredníctvom recyklácie
Ak na produkte spoločnosti Motorola uvidíte tento symbol, nevyhadzujte
produkt s domovým odpadom.
Recyklácia mobilných telefónov a príslušenstva
Nevyhadzujte mobilné telefóny a elektrické príslušenstvo, napríklad nabíjačky
alebo bezdrôtové slúchadlá, s domovým odpadom. V niektorých krajinách
alebo regiónoch sa využívajú zberné systémy na manipuláciu s elektrickým a
elektronickým odpadom. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady. Ak nie
sú k dispozícii žiadne zberné systémy, vrát’te nepoužívaný mobilný telefón alebo
elektrické príslušenstvo do ktoréhokoľvek autorizovaného servisného centra
spoločnosti Motorola vo svojom regióne.
FCC upozornenie pre užívateľa
Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom
modifi kovať. Zmeny alebo modifi kácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou
zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok neoprávnenosť používania
zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21.
Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 /
RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve
podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie
musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť
nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3).
Slovensky
126
Pred začatím používania
Pozrite si obrázok 1 na strane 1.
Pred začatím používania si nájdite chvíľku na zoznámenie sa s novým hands-free
slúchadlom H12 s pripojením Bluetooth®.
1. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie slúchadla
2. Tlačidlo volania
3. Svetelný indikátor
4. Mikrofón
5. Kontakty na nabíjanie
6. Tlačidlá hlasitosti
7. Reproduktor
Spolu so slúchadlom sa dodávajú nabíjacie puzdro a stolná nabíjačka, ktoré
slúžia na nabíjanie a uloženie.
Pozrite si obrázok 2 na strane 1.
Nabíjacie puzdro
1. Port nabíjacieho puzdra
2. Kontakty na nabíjanie
3. Kryt nabíjacieho puzdra
Stolná nabíjačka
1. Port nabíjačky
2. Kontakty na nabíjanie
Slovensky
127
Nosenie slúchadla
Pozrite si obrázok 3 na strane 2.
Slúchadlo H12 sa dodáva s viacerými koncovkami do ucha. Koncovka do ucha
sa nasadí na koniec reproduktora na slúchadle a pri používaní slúchadla sa vloží
do ucha. Výkon slúchadla vo veľkej miere závisí od dobrého nasadenia na ucho.
Preto odporúčame, aby ste so slúchadlom vyskúšali všetky dodané koncovky
do ucha.
Pri nasadzovaní oválnej koncovky do ucha na slúchadlo skontrolujte, či koncovka
smeruje k mikrofónu.
Slúchadlo H12 môžete nosiť na ľavom alebo pravom uchu. Slúchadlo je pri
zakúpení prispôsobené na pravé ucho.
Založenie slúchadla na ucho:
pozrite si obrázok 4 na strane 2.
Založenie slúchadla na ľavé ucho: pozrite si obrázok 5 na strane 2.
Nabíjanie slúchadla
Pozrite si obrázky 6 a 7 na strane 3.
Slúchadlo možno nabíjať len pomocou nabíjacieho puzdra alebo stolnej
nabíjačky. K slúchadlu nemožno priamo pripojiť nabíjačku od spoločnosti
Motorola.
1. Do portu na nabíjacom puzdre alebo stolnej nabíjačke zasuňte nabíjačku od
spoločnosti Motorola.
2. Slúchadlo vložte do nabíjacieho puzdra alebo ho položte na stolnú nabíjačku.
Skontrolujte, či sa spojili kontakty na nabíjanie na slúchadle a na nabíjacom
puzdre alebo stolnej nabíjačke.
Poznámka. Hák na ucho musí byť otočený podľa obrázka 6, aby sa kontakty na
nabíjanie spojili.
Slovensky
128
Svetelný indikátor sa počas nabíjania batérie rozsvieti na červeno. Môže trv
až 1 minútu, kým sa indikátor rozsvieti. Po úplnom nabití batérie slúchadla (po
približne 2,5 hodinách) sa farba indikátora zmení na zelenú.
Poznámka. Slúchadlo NIE JE počas nabíjania funkčné.
Poznámka. Tento produkt používa lítium-iónovú, nabíjateľnú batériu, ktorú
nemožno vymeniť. Pri bežnom používaní je predpokladaná životnosť nabíjateľnej
batérie približne 400 nabití.
Uloženie slúchadla
Na uloženie slúchadla sú určené nabíjacie puzdro, stolný stojan a spona na
košeľu. Pokiaľ slúchadlo nepoužívate, pohodlne ho uložte pomocou niektorého
príslušenstva:
Nabíjacie puzdro slúži na zabezpečenie prenosnosti a ochrany, pokiaľ sa
slúchadlo nepoužíva. Puzdro možno vložiť do vrecka alebo vaku a tiež sa
poľahky zmestí do mnohých držiakov na poháre.
V stolnej nabíjačke je slúchadlo dobre viditeľné, aby bolo doma alebo v
kancelárii ľahko dostupné.
Spona na košeľu slúži na pripevnenie slúchadla, aby bolo dostupné na
cestách. Sponu možno pripevniť ku košeli, vaku alebo remienku kabelky.
Slovensky
129
Zapnutie a vypnutie slúchadla
Pozrite si obrázok 8 na strane 4.
Slúchadlo zapnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy
Zapnuté (smerom k symbolu napájania na slúchadle). Svetelný indikátor najprv
zabliká na niekoľko sekúnd na modro a potom:
bliká na modro (ak je slúchadlo spárované a spojené s iným zariadením)
svieti na modro (ak je slúchadlo pripravené na párovanie)
Slúchadlo vypnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy
Vypnuté. Svetelný indikátor prestane svietiť.
Kontrola úrovne nabitia batérie
Ak je slúchadlo zapnuté a neprebieha hovor, úroveň nabitia batérie slúchadla
môžete skontrolovať stlačením a podržaním oboch tlačidiel hlasitosti. Pokiaľ
tlačidlá neuvoľníte, svetelný indikátor bude zobrazovať úroveň nabitia batérie.
Ďalšie informácie nájdete v časti Svetelný indikátor.
Poznámka. Táto funkcia nefunguje, keď je slúchadlo v režime párovania.
Slovensky
130
rovanie slúchadla
V rámci štandardného nastavenia vášho telefónu bola funkcia Bluetooth vypnutá.
Ak chcete používať slúchadlo, v telefóne musíte zapnúť funkciu Bluetooth.
Pozrite si používateľskú príručku k telefónu.
Poznámka. Funkcia Bluetooth zostane zapnutá, až kým ju nevypnete.
Slúchadlo musíte pred použitím spárovať s telefónom.
1. Skontrolujte, či je slúchadlo v režime párovania
Vyberte slúchadlo z nabíjacieho puzdra alebo stolnej nabíjačky a zapnite ho.
Svetelný indikátor zabliká, čím sa spustí jednoduché párovanie. Po chvíli začne
svetelný indikátor neprerušovane svietiť na modro, čo znamená, že slúchadlo je
v režime párovania.
Ak slúchadlo neprejde do režimu párovania, pozrite si časť Riešenie
problémov.
2. Nastavte telefón na vyhľadanie slúchadla
V telefóne spustite vyhľadávanie zariadení. Ďalšie informácie o vyhľadávaní
zariadení nájdete v používateľskej príručke k telefónu. Telefón zobrazí zoznam
nájdených zariadení Bluetooth.
V zozname nájdených zariadení vyberte možnosť Motorola H12 a podľa
pokynov na displeji telefónu potvrďte svoj výber.
Keď vás telefón vyzve na zadanie kódu, zadajte 0000 a potvrďte.
Párovanie je úspešné, ak sa svetlo indikátora na slúchadle zmení z
neprerušovaného na rýchlo blikajúce.
Testovanie a používanie
Váš telefón a slúchadlo sú teraz spárované a pripravené na uskutočňovanie
a prijímanie hovorov. Ak si chcete overiť, či sú úspešne spárova a správne
fungujú, nasaďte si slúchadlo na ucho a z telefónu uskutočnite hovor. V
slúchadle budete počuť zvonenie. Po úspešnom spárovaní telefónu a slúchadla
už nemusíte opakovať tieto kroky pri každom ďalšom použití slúchadla.
Slovensky
131
Používanie slúchadla: Uskutočňovanie a
prijímanie hovorov
Slúchadlo podporuje profi l súpravy hands-free aj profi l slúchadla.
Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profi l podporuje telefón.
Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke k telefónu.
Poznámka. Niektoré funkcie závisia od telefónu alebo siete.
Funkcia Činnosť
Prijatie hovoru Stlačte tlačidlo volania
Ukončenie hovoru Stlačte tlačidlo volania
Odmietnutie hovoru Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým
nezačujete dva klesajúce tóny
Opakovaná voľba posledného hovoru Stlačte a podržte tlačidlo volania, kým
nezačujete dva stúpajúce tóny
Vytočenie hovoru hlasom Stlačte tlačidlo volania a po zaznení tónu
povedzte meno
Prijatie druhého Stlačte a podržte tlačidlo volania
prichádzajúceho hovoru
Ukončenie aktívneho hovoru Stlačte tlačidlo volania
a obnovenie čakajúceho hovoru
Odmietnutie druhého Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým
prichádzajúceho hovoru nezačujete zvukovú signalizáciu
Úplné stíšenie vyzváňacieho tónu Stlačte obe tlačidlá hlasitosti
alebo jeho opätovné zapnutie
Svetelný indikátor
Kontrola úrovne nabitia batérie
Indikátor slúchadla Dostupný čas hovoru
Zelený Až 6 hodín
Žltý 30 minút až 5 hodín
Červený Menej ako 30 minút
Slovensky
132
Stav nabíjania
S pripojenou nabíjačkou
Indikátor slúchadla Stav nabíjania
Červený Nabíja sa (úroveň nabitia nižšia ako 80 %)
Žltý Nabíja sa (úroveň nabitia vyššia ako 80 %)
Zelený Nabíjanie je dokončené
Stav slúchadla
Bez pripojenej nabíjačky
Indikátor slúchadla Stav slúchadla
Nesvieti Napájanie je vypnuté
3 modré bliknutia Zapína sa/vypína sa
Svieti na modro Režim párovania
chle modrofi alové blikanie Párovanie/pripojenie bolo úspešné
chle modré blikanie Prichádzajúci/odchádzajúci hovor
Pomalé modré blikanie Pripojené (počas hovoru)
Pohotovostný režim (neprebieha hovor)
Pomalé červené blikanie Nečinné (bez spojenia)
Pomalé fi alové blikanie Pripojené (počas stlmeného hovoru)
chle červené blikanie Nízke nabitie batérie
Poznámka. Po 20 minútach hovoru alebo nečinnosti prestane svetelný indikátor blikať,
aby sa šetrilo energiou batérie, no slúchadlo zostane v pohotovostnom režime.
Poznámka. Svetelný indikátor môžete vypnúť nasledujúcim spôsobom:
• vypnite slúchadlo,
stlačte a podržte obe tlačidlá hlasitosti A SÚČASNE znovu zapnite slúchadlo.
Slovensky
133
Zvuková signalizácia
Zvuková signalizácia Stav slúchadla
Vyzváňací tón Prichádzajúci hovor
Jeden vysoký tón Telefónna sieť nie je dostupná
Prechod od vysokého Ukončenie hovoru
k nízkemu tónu
Jeden vysoký tón pri Je nastavená maximálna alebo minimálna
stlačení tlačidla hlasitosti hlasitosť
Stúpajúci tón Stlmenie je zapnuté
Nízky tón opakujúci Pripomienka stlmenia
sa každých 15 sekúnd
Klesajúci tón Stlmenie je vypnuté
Prechod od nízkeho Potvrdenie spárovania alebo aktivácia
k vysokému tónu hlasom
Žiadna zvuková signalizácia: Mimo dosahu
zhoršujúca sa kvalita
2 tóny opakujúce Nízke nabitie batérie
sa každých 30 sekúnd
Slovensky
134
Riešenie problémov
Slúchadlo neprešlo do režimu párovania
Skontrolujte, či sú všetky zariadenia, s ktorým bolo slúchadlo v minulosti
spárované, vypnuté. Ak svetelný indikátor nesvieti na modro, vypnite iné
zariadenie aj slúchadlo, počkajte 10 sekúnd a potom slúchadlo znovu zapnite.
Počkajte, kým svetelný indikátor nezačne svietiť na modro, čo znamená, že
slúchadlo prešlo do režimu párovania.
Telefón nemôže nájsť slúchadlo
Skontrolujte, či pri vyhľadávaní zariadení telefónom svieti svetelný indikátor na
slúchadle neprerušovaným modrým svetlom.
Slúchadlo, ktoré predtým fungovalo, teraz nefunguje
Skontrolujte, či je telefón zapnutý, a či je v ňom zapnutá funkcia Bluetooth.
Ak bola funkcia Bluetooth vypnutá alebo bola zapnutá len dočasne, možno ju
budete musieť opätovne aktivovať a znovu spárovať telefón so slúchadlom.
Ďalšiu pomoc nájdete na našej webovej stránke www.motorola.sk alebo
zatelefonujte na poradenskú linku spoločnosti Motorola na číslo 0800 111 011.
Română
135
Declaraţie de conformitate cu directivele Uniunii Europene
Prin prezenta, Motorola declara că acest produs H12 corespunde:
principalelor cerinţe şi altor prevederi ale Directivei 1999/5/EC,
aplicabile acestui produs
• tuturor directivelor UE aplicabile acestui produs
Puteţi vedea Declaratia de Conformitate cu Directiva 1999/5/EC (Directiva
R&TTE), aferentă produsului Dvs., la adresa de Internet www.motorola.com/rtte.
Protecţia mediului prin reciclare
Dacă produsul Motorola poartă acest simbol, nu-l aruncaţi împreună cu
deşeurile menajere.
Reciclarea telefoanelor mobile şi a accesoriilor acestora
Nu aruncaţi telefoanele mobile sau accesoriile lor electrice, precum încărcătoarele
sau căştile, împreună cu deşeurile menajere. În anumite ţări sau regiuni, s-
au conceput sisteme de colectare pentru manipularea deşeurilor electronice şi
electrice. Pentru detalii suplimentare, contactaţi autorităţile locale. În lipsa unor
astfel de sisteme de colectare, returnaţi telefoanele mobile sau accesoriile electrice
nedorite la orice Centru de Service Autorizat Motorola din zonă.
Înştiinţare FCC pentru utilizatori
Utilizatorii nu au permisiunea de a face schimbări sau de a modifica dispozitivul
în nici un fel. Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres
de către persoana juridică responsabilă pentru conformitatea produsului, pot să
anuleze autorizarea utilizatorului de a opera echipamentul. Consultaţi 47 CFR Sec.
15.21.
Acest dispozitiv respectă condiţiile specificate în Partea a 15-a a reglementărilor
FCC şi în reglementările RSS-210 / RSS-139 ale Industry Canada. Operarea
echipamentului trebuie să respecte următoarele condiţii: (1) Nu este permis ca
acest dispozitiv să provoace interferenţe dăunătoare şi (2) acest dispozitiv trebuie
să accepte orice interferenţe incidente, inclusiv interferenţe care pot să provoace
funcţionarea într-un mod nedorit. Consultaţi 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Română
136
Înainte de a începe
Consultaţi figura 1 de la pagina 1.
Înainte de a începe, acordaţi-vă câteva momente pentru a vă familiariza cu noul
set cască H12 Bluetooth
®
pentru Mâini libere.
1. Întrerupător alimentare
2. Buton de apelare
3. Bec indicator
4. Microfon
5. Contacte pentru încărcare
6. Butoane de volum
7. Difuzor
Pentru încărcare şi depozitare, setul cască este livrat împreună cu un încărcător
staţionar şi o cutie pentru încărcător.
Consultaţi figura 2 de la pagina 1.
Cutie pentru încărcare
1. Port încărcător
2. Contacte pentru încărcare
3. Capacul încărcătorului
Încărcător staţionar
1. Port încărcător
2. Contacte pentru încărcare
Română
137
Purtarea setului cască
Consultaţi figura 3 de la pagina 2.
Setul cască H12 este furnizat cu mai multe accesorii pentru ureche. Accesoriul
pentru ureche se fixează pe capătul căştii setului şi se introduce în ureche când se
utilizează setul cască. Performanţele setului cască depind foarte mult de realizarea
unei fixări corecte pe ureche. De aceea, vă recomandăm să încercaţi toate
accesoriile pentru ureche împreună cu setul cască.
Când montaţi la setul cască un tampon de formă ovală pentru ureche, asiguraţi-vă
ca tamponul să fie orientat spre microfon.
Aveţi posibilitatea să purtaţi setul cască H12 la urechea stângă sau la urechea
dreaptă. Când îl primiţi, setul cască este pregătit pentru urechea dreaptă.
Montarea setului cască la ureche:
consultaţi figura 4 de la pagina 2.
Montarea setului cască la urechea stângă: consultaţi figura 5 de la pagina 2.
Încărcarea setului cască
Consultaţi figurile 6 şi 7 de la pagina 3.
Puteţi încărca setul cască numai cu ajutorul cutiei pentru încărcare sau a
încărcătorului staţionar. Nu puteţi cupla încărcătorul Motorola direct la setul
cască.
1. Conectaţi încărcătorul Motorola la portul de la cutia încărcătorului sau de la
încărcătorul staţionar.
2. Fixaţi setul cască în cutia încărcătorului sau în încărcătorul staţionar. Asiguraţi
conectarea contactelor pentru încărcare ale setului cască, cu cele de la cutia
de încărcare sau de la încărcătorul staţionar.
Observaţie: Agăţătoarea pentru ureche trebuie rotită în poziţia prezentată în
figura 6, pentru a asigura conectarea contactelor de încărcare.
Română
138
Becul indicator luminează în roşu când se încarcă bateria. Poate trece 1 minut până
la activarea becului indicator. Când bateria setului cască este complet încărcată
(cca. 2,5 ore), becul indicator devine verde.
Observaţie: Setul cască NU ESTE funcţional în timpul încărcării.
Observaţie: acest produs utilizează o baterie cu ioni de litiu, reîncărcabilă şi
care nu se înlocuieşte. În condiţii normale de utilizare, durata de viaţă estimată a
bateriei reîncărcabile este de aproximativ 400 de încărcări.
Depozitarea setului cască
Cutia pentru încărcare, stativul fix şi agrafa pentru cămaşă sunt destinate să ţină
setul cască. Când nu utilizaţi setul cască, pentru depozitare utilizaţi unul dintre
accesorii:
Cutia pentru încărcare este destinată pentru portabilitate şi pentru protecţie
atunci când setul cască nu este utilizat. Cutia poate fi pusă în buzunar sau în
poşetă şi se fixează simplu pe multe suporturi din maşină.
Încărcătorul staţionar prezintă setul cască pentru acces facil acasă sau la
birou.
Agrafa pentru cămaşă fixează bine setul cască pe timpul deplasărilor.
Agrafa se poate ataşa la cămaşă, la poşetă sau la cureaua poşetei.
Română
139
Pornirea şi oprirea setului cască
Consultaţi figura 8 de la pagina 4.
Pentru a porni setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Pornit
(către simbolul Alimentare de pe setul cască). Becul indicator luminează mai întâi
intermitent în albastru timp de câteva secunde, apoi:
luminează intermitent în albastru (dacă este asociat şi conectat la un alt
dispozitiv)
devine albastru staţionar (dacă este pregătit pentru asociere)
Pentru a opri setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Oprit.
Becul indicator se stinge.
Verificarea nivelului bateriei
Când este pornit şi nu vă aflaţi în cursul unui apel, aveţi posibilitatea să verificaţi
nivelul de încărcare a nivelului bateriei setului cască ţinând apăsate ambele
butoane de volum. Becul indicator afişează starea încărcării până când eliberaţi
butoanele. Pentru detalii consultaţi secţiunea „Becuri indicatoare”.
Observaţie: Această caracteristică nu este funcţională când setul cască se află
în mod asociere.
Română
140
Asocierea cu setul cască
În mod implicit, funcţia Bluetooth din telefon este dezactivată. Pentru utilizarea
setului cască este necesar să activaţi funcţia Bluetooth în telefon. Consultaţi Ghidul
utilizatorului telefonului.
Observaţie: Funcţia Bluetooth rămâne activată până când o dezactivaţi.
Înainte de a utiliza setul cască, este necesar să-l asociaţi cu telefonul.
1. Asiguraţi-vă că setul cască se află în mod asociere
Scoateţi setul cască din stativul de încărcare sau din încărcătorul staţionar şi
porniţi-l.
Becul indicator luminează intermitent pentru a iniţia asocierea. După câteva clipe,
becul indicator va lumina staţionar în albastru pentru a indica faptul că setul cască
se află în mod asociere.
Dacă setul cască nu intră în mod asociere, consultaţi secţiunea „Depanare”.
2. Setaţi ca telefonul să
caute setul cască
De pe telefon, efectuaţi o descoperire a dispozitivelor. Pentru detalii privind
descoperirea dispozitivelor, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Telefonul
afişează dispozitivele Bluetooth pe care le găseşte.
Selectaţi Motorola H12 din lista dispozitivelor descoperite şi confirmaţi urmând
instrucţiunile de pe ecran.
Când în telefon se solicită acest lucru, introduceţi cheia de acces 0000 şi
confirmaţi.
Asocierea a reuşit atunci când indicatorul setului cască se schimbă din staţionar,
în albastru intermitent.
Testarea şi utilizarea
Telefonul şi setul cască sunt acum asociate şi pregătite pentru efectuarea şi
primirea apelurilor. Pentru a avea confirmarea că s-au asociat cu succes şi că
funcţionează corespunzător ( propunere: pentru a avea confirmarea asocierii cu
succes si functionarii corespunatoare), puneţi setul cască la ureche şi efectuaţi un
apel din telefon. Veţi auzi sunetul de apel la setul cască.După asocierea cu succes
a telefonului cu setul cască, nu este necesar să repetaţi aceşti paşi de fiecare dată
când utilizaţi setul cască.
Română
141
Utilizarea setului cască: Efectuarea şi primirea
apelurilor
Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere” cât şi profilul Set cască.
Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de telefon.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului.
Observaţie: Unele caracteristici sunt dependente de telefon/reţea.
Funcţie Acţiune
Primirea unui apel Apăsaţi butonul Apelare
Terminarea unui apel Apăsaţi butonul Apelare
Refuzarea unui apel Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până
când auziţi 2 tonuri descrescătoare
Reapelarea numărului Ţineţi apăsat butonul Apelare până când auziţi 2
de la ultimul apel tonuri crescătoare
Efectuarea unui apel prin Apăsaţi butonul Apelare şi rostiţi numele după
apelare vocală ton
Preluarea unui al doilea apel sosit Ţineţi apăsat butonul Apelare
Terminarea apelului activ Apăsaţi butonul Apelare
şi reluarea apelului reţinut
Refuzarea unui al doilea apel sosit Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până
când auziţi un ton audio
Dezactivarea sau reactivarea Apăsaţi ambele butoane de volum
sunetului la un apel
Becuri indicatoare
Verificarea nivelului bateriei
Indicator set cască Timp disponibil pentru convorbiri
Verde Până la 6 ore
Galben de la 30 de minute la 5 ore
Roşu Mai puţin de 30 de minute
Română
142
Starea încărcării
Cu încărcătorul conectat
Indicator set cască Stare încărcare
Roşu Se încarcă (încărcat sub 80%)
Galben Se încarcă (încărcat peste 80%)
Verde Încărcare terminată
Starea în funcţionare
Fără încărcător conectat
Indicator set cască Starea setului cască
Stins Nealimentat
3 impulsuri albastre Pornire/oprire alimentare
Albastru staţionar Mod asociere
Impulsuri rapide în albastru/violet Asociere/conectare reuşită
Impuls rapid în albastru Apel sosit/expediat ( propunere: primit /
efectuat )
Impuls lent în albastru Conectat (în timpul unui apel)
Regim de aşteptare (fără apel)
Impuls lent în roşu Repaus (neconectat)
Impuls lent în violet Conectat (în timpul unui apel amuţit)
Impuls rapid în roşu Baterie descărcată
Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul se
opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne în
regim de aşteptare.
Observaţie: puteţi dezactiva becul indicator după cum urmează:
• Opriţi setul cască
Ţineţi apăsat pe ambele butoane de volum ŞI simultan reporniţi setul cască
Română
143
Tonuri audio
Ton audio Starea setului cască
Ton de apel Apel sosit ( propunere : primit)
Un singur ton ascuţit Reţea telefonică indisponibilă
Ton ascuţit spre grav Terminare apel
Un singur ton ascuţit când Volum la valoarea maximă sau minimă
se apasă butonul de volum
Ton crescător Amuţire activată
Ton grav repetat la fiecare Notificare de amuţire
15 secunde
Ton descrescător Amuţire dezactivată
Ton grav spre ascuţit Confirmare asociere/activare vocală
Fără indicaţii audio: În afara razei de acoperire
se degradează calitatea
2 tonuri repetate la fiecare Baterie descărcată
30 de secunde
Română
144
Depanare
Setul cască nu intră în mod asociere
Asiguraţi-vă că sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască.
Dacă becul indicator nu este aprins staţionar în albastru, opriţi atât celălalt
dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască.
Aşteptaţi ca becul indicator să lumineze staţionar în albastru, indicând astfel că
setul cască este în mod asociere.
Telefonul nu găseşte setul cască
Asiguraţi-vă că becul indicator de la setul cască este aprins (în albastru) şi
staţionar, atunci când telefonul caută alte dispozitive.
Setul cască a funcţionat până acum, dar acum nu mai funcţionează
Asiguraţi-vă că telefonul este pornit şi că funcţia Bluetooth este activată în telefon.
Dacă funcţ
ia Bluetooth a fost dezactivată sau a fost numai temporar activată,
este necesar să reporniţi funcţia Bluetooth şi să asociaţi din nou telefonul cu setul
cască.
Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau
sunaţi la biroul de asistenţă Motorola la: 021 (3057999).
Hrvatski
145
Izjava o usklaenosti sa smjernicama Europske unije
Ovim Motorola potvruje usklaenost ovog proizvoda sa
temeljnim zahtjevima i ostalim odnosnim odredbama Smjernice
1999/5/EC proizvoda.
• svim ostalim odnosnim smjernicama EU
Izjavu o usklaenosti (IoU) sa Smjernicom 1999/5/EC (Smjernica R&TTE) vašeg
proizvoda možete pogledati na stranici www.motorola.com/rtte.
Briga za okoliš putem recikliranja
Informacije o recikliranju Ako vidite ovaj znak na Motorolinom proizvodu,
ne bacajte proizvod u kućni otpad.
Recikliranje mobilnih telefona i dodatnog pribora
Mobilne telefone i električni dodatni pribor, kao što su punjači i slušalice, ne
bacajte u kućni otpad. U nekim zemljama ili regijama postoje sustavi prikupljanja
otpadnog električnog i elektroničkog materijala. Pojedinosti zatražite od svojih
mjesnih komunalnih službi. Ako ne postoji sustav prikupljanja, mobilni telefon ili
električni pribor koji vam ne treba predajte bilo kojem ovlaštenom Motorolinu
servisu u svojoj regiji.
Smetnje uslijed RF zračenja/usklaenost
Korisnicima nije dopušteno na bilo koji način unositi promjene ili mijenjati ureaj.
Promjene ili preinake koje nije izričito odobrila strana odgovorna za usklaenost,
mogle bi poništiti korisnikovo ovlaštenje za upotrebu ove opreme. Vidi 47 CFR,
odjeljak 15.21. Ovaj ureaj je usklaen s 15. člankom pravila FCC-a. Rad ureaja
mora zadovoljiti dva uvjeta: (1) ovaj ureaj ne smije izazivati štetne smetnje te (2)
na njegov rad ne smiju utjecati smetnje koje proizvode drugi ureaji, uključujući one
koje mogu izazvati neželjeni rad ureaja. Vidi 47 CFR, odjeljak 15.19 (3).
Hrvatski
146
Prije upotrebe ureaja
Vidi sliku 1 na str. 1.
Prije nego što počnete koristiti ureaj, posvetite nekoliko trenutaka upoznavanju s
novom slušalicom Bluetooth
®
handsfree H12.
1. Tipka za uključivanje
2. Tipka za pozivanje
3. Signalna žaruljica
4. Mikrofon
5. Kontakti za punjenje
6. Tipke za jačinu zvuka
7. Zvučnik
Uz slušalicu dobit ćete i kućište za punjenje i kućište u koje možete i spremiti ureaj.
Vidi sliku 2 na str. 1.
Kućište za punjenje
1. Priključak za punjenje
2. Kontakti za punjenje
3. Poklopac punjača
Kućište za punjenje
1. Priključak za punjenje
2. Kontakti za punjenje
Hrvatski
147
Nošenje slušalice
Vidi sliku 3 na str. 2.
Vaša slušalica H12 isporučuje se s više jastučića za uši. Jastučić se pričvršćuje
na nastavak zvučnika koji se stavlja u uho za vrijeme korištenja slušalice.
Kvaliteta zvuka u slušalici najviše ovisi o tome kako ureaj pristaje u uho. Zato
preporučujemo da isprobate sve jastučiće koji se isporučuju uz slušalice.
Pri stavljanju ovalnog jastučića na slušalicu pazite da jastučić bude okrenut prema
mikrofonu.
Slušalicu H12 možete nositi na lijevom ili desnom uhu. Meutim, isporučuje se
spremna za nošenje na desnom uhu.
Stavljanje slušalice na uho:
vidi sliku 4 na str. 2.
Stavljanje slušalice na lijevo uho: vidi sliku 5 na str. 2.
Punjenje slušalice
Vidi slike 6 i 7 na str. 3.
Slušalicu možete puniti samo pomoću kućišta ili punjača. Motorolin punjač ne
možete priključiti izravno u slušalicu.
1. Utaknite punjač tvrtke Motorola u priključak na kućištu za punjenje.
2. Postavite slušalice na punjač ili u kućište za punjenje. Postavite slušalicu u kućište
za punjenje tako da se kontakti za punjenje na slušalici i kontakti na kućištu
ili punjaču dodiruju.
Napomena: Kukica za uho mora se okrenuti prema prikazu na slici 6 kako bise
osiguralo da se kontakti dodiruju.
Hrvatski
148
Signalna žaruljica svijetli crveno dok se baterija puni. Uključivanje indikatora može
potrajati i do 1 minute. Kada se baterija slušalice do kraja napuni (oko 2,5 sata),
signalna žaruljica će zasvijetliti zeleno.
Napomena: Slušalica NE MOŽE RADITI za vrijeme punjenja.
Napomena: u ovom proizvodu nalazi se litij-ionska, nezamjenjiva i nadopunjiva
baterija. Pri normalnom korištenju očekivani vijek trajanja baterije otprilike je 400
punjenja.
Spremanje slušalice
Kućište za punjenje, stalak i kopča za odjeću namijenjeni su za spremanje slušalice.
Kada je ne koristite, upotrijebite neki od dodatnih pribora:
Kućište za punjenje lako je prenosivo i štiti slušalicu dok se ona ne koristi.
Kućište se može staviti u džep ili u torbu, a odgovara i mnogim držačima za
čaše u automobilima.
Stolni punjač možete koristiti u kući ili uredu.
Kopča za odjeću koristi se radi sigurnosti i lakše dostupnosti dok ste u
pokretu. Kopča se može pričvrstiti za odjeću, torbu ili remen.
Hrvatski
149
Uključivanje i isključivanje slušalica
Vidi sliku 8 na str. 4.
Za uključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj uključeno
(prema simbolu napajanja na slušalici). Signalna žaruljica najprije će treperiti plavo
nekoliko sekundi, a zatim:
će zatreperiti plavo (ako se uspostavi veza s drugim ureajem
postaje stabilno plavo (ako je spremna za uspostavljanje veze)
Za isključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj isključeno.
Signalna žaruljica će se isključiti.
Provjera razine baterije
Dok je slušalica uključena, a nema poziva, razinu napunjenosti baterije možete
provjeriti pritiskom i zadržavanjem obje tipke za jačinu zvuka. Signalna žaruljica
prikazuje status napunjenosti dok ne otpustite tipke. Detalje potražite u poglavlju
“Signalne žaruljice”.
Napomena: Ova funkcija ne radi kada je slušalica u stanju povezivanja s drugim
ureajem.
Hrvatski
150
Povezivanje slušalice s drugim ureajima
Bluetooth funkcija telefona po početnim je postavkama isključena. Kako biste
mogli koristiti slušalicu, morate omogućiti korištenje Bluetooth funkcije na telefonu.
Informacije vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona.
Napomena: Funkcija Bluetooth ostaje uključena dok je ponovo ne isključite.
Kako biste mogli koristiti slušalicu, morate je povezati s telefonom.
1. Provjerite je li slušalica spremna za povezivanje
Izvadite slušalicu iz kućišta za punjenje ili stolnog punjača i uključite je.
Signalna žaruljica će početi treperiti i pokrenut će se povezivanje. Nakon
nekoliko trenutaka signalna žaruljica će zasvijetliti stabilno plavo, što označava
da je slušalica spremna za povezivanje.
Ako slušalica ne prijee u način za združivanje, pogledajte dio „Rješavanje
poteškoća“.
2. Podesite telefon na traženje slušalice
S telefona morate pokrenuti traženje ureaja. Informacije vezane uz traženje
drugog ureaja potražite u uputama za korištenje telefona. Na zaslonu
telefona pojavit će se pronaeni Bluetooth-ureaji.
S popisa pronaenih ureaja odaberite Motorola H12 i potvrdite odabir na
zaslonu.
Kada se to od vas zatraži, unesite pristupni kôd 0000 i potvrdite ga.
Povezivanje je uspješno dovršeno kada signalna žaruljica na slušalici prestane
stalno svijetliti i počne treperiti plavo.
Ispitivanje i korištenje
Telefon i slušalica sada su povezani te su spremni za pozivanje i primanje poziva.
Provjerite uspješno povezivanje i rad stavljanjem slušalice u uho i pozivanjem s
telefona. Začut ćete zvonjenje u slušalici. Nakon uspješnog povezivanja telefona i
slušalice ne morate ponavljati te korake svaki put kada budete koristili slušalicu.
Hrvatski
151
Korištenje slušalice: Pozivanje i primanje poziva
Slušalica podržava rad „handsfree“ i rad putem slušalice.
Pristup funkcijama pozivanja ovisi o profilu koji podržava vaš telefon. Informacije
vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona.
Napomena: Neke funkcije ovise o telefonu i mreži.
Funkcija Akcija
Primanje poziva Pritisnite tipku za pozivanje
Završetak poziva Pritisnite tipku za pozivanje
Odbijanje poziva Pritisnite i zadržite gumb za jačinu zvuka dok
ne začujete 2 silazna tona
Ponovno pozivanje Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje dok ne
zadnjeg biranog broja začujete 2 uzlazna tona
Pozivanje glasom Pritisnite tipku za pozivanje i nakon tona
izgovorite ime
Odgovaranje na drugi Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje
dolazni poziv
Završetak aktivnog poziva Pritisnite tipku za pozivanje
i nastavak poziva na čekanju
Odbijanje drugog dolaznog poziva Pritisnite i zadržite jednu od tipki za jačinu
zvuka dok ne začujete ton
Privremeno isključivanje Pritisnite obje tipke za jačinu zvuka
zvuka tijekom poziva
Signalne žaruljice
Provjera razine baterije
Signalna žaruljica na slušalici Raspoloživo vrijeme poziva
Zelena Do 6 sati
Žuta 30 minuta do 5 sati
Crvena Manje od 30 minuta
Hrvatski
152
Status punjenja
S uključenim punjačem
Signalna žaruljica na slušalici Status punjenja
Crvena Punjenje (manje od 80 %)
Žuta Punjenje (manje od 80 %)
Zelena Punjenje dovršeno
Status rada
Bez uključenoga punjača
Signalna žaruljica na slušalici Status slušalice
Isključena Isključena
3 plava treperenja Uključivanje/isključivanje
Stabilno plavo U stanju povezivanja
Brzi plavi/ljubičasti bljeskovi Povezivanje uspješno
Brzo plavo bljeskanje Dolazni/odlazni poziv
Sporo plavo bljeskanje Povezano (poziv)
U stanju čekanja (bez poziva)
Sporo crveno bljeskanje Stanje mirovanja (nije povezano)
Sporo ljubičasto bljeskanje Povezano (poziv s privremenim prekidom zvuka)
Brzo crveno bljeskanje Slaba baterija
Napomena: nakon 20 minuta razgovora ili neaktivnosti ureaja svjetlo na slušalici
prestaje bljeskati kako bi se uštedjela baterija, ali slušalica ostaje u stanju čekanja.
Napomena: signalne žaruljice možete onemogućiti na sljedeći način:
• isključite slušalicu
pritisnite i zadržite obje tipke za jačinu zvuka i istovremeno uključite slušalicu
Hrvatski
153
Zvučni signali
Zvučni signal Status slušalice
Zvonjenje Dolazni poziv
Jedan visok ton Mreža nije dostupna
Visok prema niskome tonu Završetak poziva
Jedan visok ton pri pritisku Jačina zvuka na maksimum ili minimum
tipke za jačinu zvuka
Uzlazni ton Omogućen privremen prekid zvuka
Ponavljanje 2 niska tona Podsjetnik na privremeni prekid zvuka
svakih 15 sekundi
Silazni ton Onemogućen privremen prekid zvuka
Nizak prema visokome tonu Potvrivanje povezivanja/aktiviranje glasa
Bez zvučnih signala: Izvan dometa
smanjena kvalitete
Ponavljanje 2 tona Slaba baterija
svakih 30 sekundi
Hrvatski
154
Rješavanje poteškoća
Slušalica ne prelazi u stanje povezivanja
Provjerite jesu li ureaji koji su bili prethodno povezani sa slušalicom sada isključeni.
Ako signalna žaruljica ne svijetli stabilno plavo, isključite slušalicu i drugi ureaj,
pričekajte 10 sekundi, a zatim ponovo uključite slušalicu. Pričekajte da signalna
žaruljica zasvijetli stabilno plavo, što označava da je slušalica spremna za
povezivanje.
Telefon ne može pronaći slušalicu
Provjerite je li signalna žaruljica na slušalici uključena (stabilno plavo) dok telefon
traži druge ureaje.
Slušalica je prethodno radila, ali trenutno ne radi
Provjerite je li telefon uključen i je li na njemu aktivirana funkcija Bluetooth. Ako je
funkcija Bluetooth isključena ili je uključena samo privremeno, možda ćete je morati
ponovo pokrenuti te povezati telefon i slušalicu.
Za sva dodatna pitanja nazovite broj službe za pomoć 0800 223 003 ili nas
posjetite na adresi www.hellomoto.com.
И
Русcкий
155
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие H12 соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
Радиочастотные помехи/совместимость
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил Федеральной
комиссии по связи (FCC). Эксплуатация осуществляется в соответствии с
указанными ниже условиями: (1) данное устройство не может вызывать помехи
и (2) данное устройство должно воспринимать любые помехи, включая помехи,
нежелательные для нормальной работы устройства.
Название модели
Зарегистрированный номер
декларации соответствия
Дата регистрации Действителен до
H12 Д-МТ-1757 17 августа 2007 г. 10 августа 2010 г.
Информация о декларации соответствия
Русcкий
156
Перед началом работы
См. рис. 1 на странице 1.
Представляем вашему вниманию Bluetooth®-гарнитуру H12
1. Кнопка питания
2. Кнопка вызова
3. Световой индикатор
4. Микрофон
5. Зарядные контакты
6. Кнопки регулировки громкости
7. Динамик
В комплекте с гарнитурой поставляется зарядный футляр и настольное
зарядное устройство, предназначенные для ее зарядки и хранения.
См. рис. 2 на странице 1.
Зарядный футляр
1. Зарядный разъем
2. Зарядные контакты
3. Крышка зарядного футляра
Настольное зарядное устройство
1. Зарядный разъем
2. Зарядные контакты
Русcкий
157
Ношение гарнитуры
См. рис. 3 на странице 2.
В комплект поставки гарнитуры H12 входит несколько ушных подушечек.
Для использования гарнитуры подушечку следует надеть на динамик и
вставить в ухо. Качество работы гарнитуры во многом зависит от правильного
расположения в ушной раковине. Поэтому рекомендуется попробовать все
ушные подушечки, поставляемые в комплекте с гарнитурой.
При использовании овальной подушечки выступ должен быть направлен в
сторону микрофона.
Гарнитуру H12 можно носить как на правом, так и на левом ухе. Изначально
гарнитура настроена для ношения на правом ухе.
Размещение гарнитуры на ухе:
см. рис. 4 на странице 2.
Размещение гарнитуры на левом ухе: см. рис. 5 на странице 2.
CЗарядка аккумулятора гарнитуры
См. рис. 6/7 на странице 3.
Зарядку можно производить только с помощью зарядного футляра или
настольного зарядного устройства. 1. Зарядное устройство Motorola нельзя
подключать напрямую к гарнитуре.
1. Подключите зарядное устройство Motorola к разъему зарядного футляра или
настольного зарядного устройства.
2. Поместите гарнитуру в зарядный футляр или на настольное зарядное
устройство. 2. Убедитесь что зарядные контакты на гарнитуре и в зарядном
футляре или настольном зарядном устройстве совмещены друг с другом.
Примечание. Заушная дужка должна быть развернута согласно рис. 6 для
совмещения зарядных контактов.
Русcкий
158
Во время зарядки световой индикатор горит красным светом. Индикатор
загорится приблизительно через 1 минуту. Когда батарея гарнитуры полностью
заряжена (примерно через 2,5 часа), световой индикатор загорится зеленым
цветом.
Примечание. Во время зарядки гарнитура НЕ работает.
Примечание. в изделии используется литий-ионная аккумуляторная батарея, не
подлежащая замене. Батарея рассчитана примерно на 400 циклов заряда при
нормальном использовании.
Хранение гарнитуры
Зарядный футляр, настольная подставка и клипса для рубашки предназначены
для хранения гарнитуры. Если вы не пользуетесь гарнитурой, воспользуйтесь
одним из следующих аксессуаров для удобства хранения гарнитуры:
Зарядной футляр предназначен для удобства при транспортировке и
защиты гарнитуры когда вы ею не пользуетесь. Футляр можно положить в
карман, сумку, а также во многие автомобильные подставки для кружек.
Настольное зарядное устройство позволяет облегчить зарядку и доступ к
гарнитуре дома или в офисе.
Клипса для рубашки помогает закрепить гарнитуру для облегчения
доступа к ней «на ходу». Клипсу можно прикрепить к рубашке, сумке или к
ремню на сумке.
Русcкий
159
Включение и выключение гарнитуры
См. рис. 8 на странице 4.
Чтобы включить гарнитуру, установите переключатель питания в положение
включения (в направлении значка питания на гарнитуре). Световой индикатор
сначала мигает несколько секунд синим цветом, после чего:
мигает синим (если соединен с другим устройством)
постоянно горит синим цветом (при готовности к соединению)
Для выключения гарнитуры переместите переключатель питания в положение
выключения. Световой индикатор погаснет.
Проверка уровня заряда
Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора, при включенной гарнитуре,
если не осуществляется звонок, нажмите и удерживайте обе кнопки
регулировки громкости. Световой индикатор отображает состояние заряда
до отпускания кнопок. Для получения подробной информации см. раздел
«Световой индикатор».
Примечание. Эта функция не работает когда гарнитура находится в режиме
настройки связи.
Русcкий
160
Настройка связи с гарнитурой
По умолчанию функция Bluetooth на телефоне выключена. Для использования
гарнитуры эту функцию необходимо включить. См. руководство пользователя
мобильного телефона.
Примечание. Функция Bluetooth остается включенной, пока не будет выключена
вручную.
Перед использованием необходимо настроить связь гарнитуры с телефоном.
1. Включение гарнитуры в режиме настройки связи
Выньте гарнитуру из зарядного футляра или настольного зарядного устройства
и включите ее.
При установке связи замигает световой индикатор. Через несколько секунд
световой индикатор начнет светиться равномерно, сигнализируя о переходе
гарнитуры в режим настройки связи.
Если гарнитура не переходит в режим настройки связи, см. раздел «Устранение
неполадок».
2. Поиск гарнитуры с помощью телефона
Выполните поиск устройства с помощью телефона. Сведения, касающиеся
обнаружения устройств, см. в руководстве пользователя мобильного
телефона. На экране телефона отобразится список найденных устройств
Bluetooth.
Выберите в списке найденных устройств пункт Motorola H12 и подтвердите
выбор, следуя инструкциям на экране телефона.
При отображении на экране запроса пароля введите 0000 и подтвердите ввод.
Если индикатор на гарнитуре перестанет равномерно светиться и начнет мигать
синим, значит, связь установлена.
Тестирование и использование
Связь между телефоном и гарнитурой установлена — теперь можно звонить
и принимать вызовы. Чтобы убедиться в наличии связи и правильной работе
устройств, наденьте гарнитуру на ухо и выполните вызов с телефона. Из
динамика гарнитуры послышатся сигналы вызова. После настройки связи
между телефоном и гарнитурой эти шаги не нужно повторять при каждом ее
использовании.
Русcкий
161
Использование гарнитуры: выполнение и прием
вызовов
Гарнитура поддерживает как профиль гарнитуры, так и профиль громкой связи.
Набор поддерживаемых функций зависит от модели и настроек телефона.
Дополнительные сведения приведены в руководстве пользователя телефона.
Примечание. Некоторые функции зависят от телефона и сети.
Функция Действие
Принятие вызова Нажмите кнопку вызова
Завершение вызова Нажмите кнопку вызова
Отклонение вызова Нажмите и удерживайте любую из кнопок
регулировки громкости, пока не прозвучат 2
сигнала с понижением тона
Повторный вызов последнего номера Нажмите и удерживайте кнопку вызова, пока не
прозвучат 2 сигнала с повышением тона
Голосовой набор номера Нажмите кнопку вызова и после сигнала
произнесите имя
Ответ на второй входящий вызов Нажмите и удерживайте кнопку вызова
Завершение активного вызова и Нажмите кнопку вызова
возвращение к вызову на удержании
Отклонение второго Нажмите и удерживайте любую из кнопок
входящего вызова регулировки громкости, пока не прозвучит
звуковой сигнал
Выключение и включение звука Нажмите одновременно обе кнопки регулировки
громкости
Световые индикаторы
Проверка уровня заряда
Индикатор гарнитуры Оставшееся время работы
Зеленый До 6 часов
Желтый От 30 мин. до 5 часов
Красный Менее 30 мин
Русcкий
162
Состояние зарядки
При подключении к зарядному устройству
Индикатор гарнитуры Состояние зарядки
Красный Идет зарядка (заряд менее 80%)
Желтый Идет зарядка (заряд более 80%)
Зеленый Зарядка завершена
Состояние в рабочем режиме
Без подключения к зарядному устройству
Индикатор гарнитуры Состояние гарнитуры
Выключен Питание выключено
Мигает 3 раза синим цветом Включение/выключение питания
Горит синим светом Режим настройки связи
Быстрое мигание синим/ Настройка связи/подключение установлено
пурпурным цветом
Быстрое мигание синим цветом Входящий/исходящий вызов
Медленное мигание синим цветом Подключена (осуществляется вызов)
Режим ожидания (вызов отсутствует)
Медленное мигание Режим бездействия (не подключена)
красным цветом
Медленное мигание Подключена (звук отключен)
пурпурным цветом
Быстрое мигание красным светом Батарея разряжена
Примечание. После 20 минут разговора или бездействия световой индикатор
перестает мигать для экономии заряда батареи, однако гарнитура остается в
режиме ожидания.
Примечание. Для отключения светового индикатора выполните следующие
операции:
• Выключите гарнитуру.
Нажмите и удерживайте обе кнопки регулировки громкости и ОДНОВРЕМЕННО
снова включите гарнитуру
Русcкий
163
Звуковые сигналы
Звуковой сигнал Состояние гарнитуры
Мелодия звонка Входящий вызов
Единичный сигнал высокого тона Телефонная сеть недоступна
Сигнал с понижением тона Завершение вызова
Единичный сигнал высокого тона Максимальный или минимальный уровень
при нажатии кнопки громкости
регулировки громкости
Сигнал с повышением тона Звук выключен
Сигнал низкого тона, Напоминание о выключенном звуке
повторяющийся каждые 15 секунд
Сигнал с понижением тона Звук включен
Сигнал с повышением тона Подтверждение настройки связи или
включение голосового набора
Отсутствие звуковых уведомлений: Вне досягаемости
ухудшение качества передачи звука
2 сигнала, повторяющиеся Батарея разряжена
каждые 30 секунд
Русcкий
164
Устранение неполадок
Гарнитура не переходит в режим настройки связи
Убедитесь, что устройства, к которым была подключена гарнитура ранее,
выключены. Если световой индикатор не горит синим светом, выключите
другое устройство и гарнитуру, подождите 10 секунд и включите гарнитуру
снова. Подождите, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть
синим светом, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим настройки связи.
Телефону не удается обнаружить гарнитуру
Во время поиска устройств на телефоне убедитесь, что на гарнитуре горит
(синим) световой индикатор.
Гарнитура неожиданно перестала работать
Убедитесь, что телефон включен и в нем активирована функция Bluetooth. Если
функция Bluetooth была выключена или включена только временно, возможно,
потребуется повторно включить функцию Bluetooth и еще раз выполнить
настройку связи между телефоном и гарнитурой.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и
или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13
и +7 (495) 784-62-62.
Lietuvių
165
Europos sąjungos direktyvų atitikimas
„Motorola“ teigia, kad šis gaminys („H12“) atitinka:
• Esminius Europos sąjungos direktyvos 1999/5EC reikalavimus
Visas kitas susijusias ES direktyvas
Deklaraciją (DoC), kad gaminys atitinka direktyvą 1999/5/EC (R&TTE direktyva),
galite pamatyti www.motorola.com/rtte.
Rūpinimasis aplinka perdirbant
Jei ant „Motorola“ gaminio matote šį ženklą, neišmeskite jo su namų
atliekomis.
Mobiliųjų telefonų ir jų priedų perdirbimas
Neišmeskite mobiliųjų telefonų arba elektrinių priedų, tokių kaip įkrovikliai arba
ausinės, su savo namų šiukšlėmis. Kai kuriose valstybėse arba regionuose
surinkimo sistemos nustatytos surinkti elektrinius ir elektros atliekų įrenginius.
Dėl detalesnės informacijos susisiekite su vietinės valdžios atstovais. Jei nėra
surinkimo sistemų, grąžinkite nenorimus mobiliuosius telefonus arba priedus bet
kuriam „Motorola“ patvirtintam aptarnavimo centrui Jūsų regione.
FCC perspėjimas vartotojams
Vartotojams draudžiama kaip nors keisti arba modifi kuoti įrenginį. Pakeitimai
arba modifi kacijos, nepatvirtintos šalies, atsakingos už atitikimą, gali panaikinti
vartotojo teisę naudotis įrenginiu. Žr. 47 CFR sk. 15.21.
Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Įrenginio veikimas pagrįstas šiomis dviem
sąlygomis: (1) Šis įrenginys negali sukelti žalingo poveikio ir (2) šis įrenginys
turi priimti bet kokius gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti
nepageidaujamus veiksmus. Žr. 47 CFR sk. 15.19(3).
Lietuvių
166
Prieš pradėdami
Žr. 1 paveikslėlį 1 p.
Skirkite šiek tiek laiko prieš pradėdami naudotis naująja „H12 Bluetooth®“ laisvų
rankų įrangos ausine.
1. Įjungimo mygtukas
2. Skambinimo mygtukas
3. Indikatoriaus lemputė
4. Mikrofonas
5. Įkrovimo kontaktai
6. Garsumo mygtukai
7. Garsiakalbis
Su ausine pateikiamas įkrovimo dėklas ir stalinis įkroviklis, skirti ausinei įkrauti
ir laikyti.
Žr. 2 paveikslėlį 1 p.
Įkrovimo dėklas
1. Įkroviklio prievadas
2. Įkrovimo kontaktai
3. Įkroviklio dangtelis
Stalinis įkroviklis
1. Įkroviklio prievadas
2. Įkrovimo kontaktai
Lietuvių
167
Ausinės naudojimas
Žr. 3 paveikslėlį 2 p.
H12 ausinė pateikiama su keliais ausinių antgaliais. Naudojant ausinę, jos
antgalis užmaunamas ant garsiakalbio galo ir įkišamas į ausį. Ausinės našumas
ypač priklauso nuo to, ar antgalis tvirtai laikosi ausyje. Taigi naudojant ausinę
patariama išbandyti visus kartu pateiktus ausinės antgalius.
Uždėdami ovalo formos pagalvėlę ant ausinės įsitikinkite, kad ji nukreipta į
mikrofoną.
H12 ausinę galima nešioti ant kairiosios arba dešiniosios ausies. Ausinė
pateikiama pritaikyta nešioti ant dešiniosios ausies.
Ausinės tvirtinimas ant ausies:
žr. 4 paveikslėlį 2 p.
Ausinės tvirtinimas ant kairiosios ausies: žr. 5 paveikslėlį 2 p.
Ausinės įkrovimas
Žr. 6 ir 7 paveikslėlius 3 p.
Ausinę galima įkrauti tik naudojant įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį.
Tiesiogiai prie ausinės „Motorola“ įkroviklio jungti negalima.
1. Įkiškite „Motorola“ įkroviklį į įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio prievadą
2. Įstatykite ausinę į įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį. Įsitikinkite, kad ausinės
įkrovimo kontaktai susilietė su įkrovimo dėklo ar stalinio įkroviklio kontaktais.
Pastaba: Kad įkrovimo kontaktai tikrai susiliestų, lankelį ausiai reikia pasukti 6
paveikslėlyje nurodyta kryptimi.
Lietuvių
168
Įkraunant bateriją, indikatoriaus lemputė šviečia raudona spalva. Indikatoriaus
lemputė gali užsidegti maždaug po minutės. Visiškai įkrovus ausinę (trunka apie
2,5 valandos), indikatoriaus lemputė pradeda šviesti žaliai.
Pastaba: įkraunama ausinė NEVEIKIA.
Pastaba: šiame gaminyje naudojama pakartotinai įkraunama, nekeičiama ličio
jonų baterija. Naudojant įprastai, pakartotinai įkraunamą bateriją galima įkrauti
maždaug 400 kartų.
Ausinės laikymas
Įkrovimo dėklas, stalinis laikiklis ir segtukas skirti ausinei laikyti. Kai ausinės
nenaudojate, laikykite ją patogiai, naudodamiesi kuriuo nors iš tam skir
priedų:
Įkrovimo dėklas puikiai tinka nešioti ir saugoti ausinę, kai ji nenaudojama.
Dėklą galima įsidėti į kišenę ar portfelį, be to, jis lengvai tilps daugelio
automobilių puodelių laikikliuose.
Naudodami stalinį įkroviklį, ausine matysite ir lengvai pasieksite tiek
namuose, tiek biure.
Segtuku galite prisisegti ausinę tada, kai kur nors einate. Segtuką galima
prikabinti prie marškinėlių, kuprinės ar rankinės dirželio.
Lietuvių
169
Ausinės įjungimas ir išjungimas
Žr. 8 paveikslėlį 4 p.
Norėdami įjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką (link įjungimo simbolio,
esančio ant ausinės). Indikatoriaus lemputė pirmiausia kelias sekundes mirksės
mėlynai, tada:
blyksės mėlynai (jei suporuota ir prijungta prie kito prietaiso)
pastoviai degs mėlynai (jei pasiruošusi būti suporuota)
Norėdami išjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką atgal. Indikatoriaus
lemputė užges.
Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas
Kai ausinė įjungta ir pokalbis nevyksta, galite patikrinti jos baterijos įkrovimo
lygį palaikydami nuspaudę abu garsumo mygtukus. Indikatoriaus lemputė rodys
įkrovimo lygį, kol mygtukus atleisite. Išsamesnės informacijos rasite skyriuje
„Indikatoriaus lemputės“.
Pastaba: jei ausinė veikia poravimo režimu, ši funkcija neveiks.
Lietuvių
170
Ausinės poravimas
Numatyta, kad jūsų telefono funkcija „Bluetooth“ išjungta. Norėdami naudoti
ausinę, turite įjungti telefono „Bluetooth“ funkciją. Žr. telefono vartotojo vadovą.
Pastaba: funkcija „Bluetooth“ liks įjungta, kol ją išjungsite.
Prieš naudodami ausinę, turite suporuoti ją su telefonu.
1. Įsitikinkite, kad įjungtas ausinės poravimo režimas
Išimkite ausinę iš įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio ir ją įjunkite.
Indikatoriaus lemputė mirksės, kad būtų pradedamas nesudėtingas poravimas.
Po kelių akimirkų indikatoriaus lemputė tolygiai švies mėlyna spalva, taip
nurodydama, kad ausinė veikia poravimo režimu.
Jei neįsijungia ausinės poravimo režimas, žr. skyrių „Trikčių diagnostika“.
2. Nustatykite telefoną, kad jis ieškotų jūsų ausinės
Telefonu aptikite prietaisą. Informacijos apie prietaiso aptikimą ieškokite telefono
vartotojo vadove. Telefono ekrane bus išvardyti rasti „Bluetooth“ prietaisai.
Aptiktų prietaisų sąraše pasirinkite Motorola H12 ir patvirtinkite savo
pasirinkimą vykdydami ekrane pateikiamus nurodymus.
Kai bus pateiktas nurodymas, įveskite kodą 0000 ir patvirtinkite.
Poravimas sėkmingas, jei ausinės indikatorius nustoja šviesti tolygiai ir pradeda
mirksėti mėlyna spalva.
Tikrinimas ir naudojimas
Dabar jūsų telefonas ir ausinė suporuoti bei parengti skambinti ir priimti
skambučius. Norėdami patvirtinti, kad prietaisai sėkmingai suporuoti ir tinkamai
veikia, pridėkite ausinę prie ausies ir paskambinkite savo telefonu. Ausinėje
girdėsite skambėjimą. Sėkmingai suporavus telefoną ir ausinę, šių veiksmų
nereikia kartoti kas kartą, kai naudojama ausinė.
Lietuvių
171
Ausinės naudojimas: Skambinimas ir atsiliepimas
į skambučius
Jūsų ausinė palaiko laisvų rankų įrangos ir ausinių profi lius.
Galimos skambinimo funkcijos priklauso nuo telefono palaikomo profi lio.
Daugiau informacijos ieškokite telefono vartotojo vadove.
Pastaba: kai kurios funkcijos priklauso nuo telefono ir (arba) tinklo.
Funkcija Veiksmas
Skambučio priėmimas Spustelėkite skambinimo mygtuką
Skambučio baigimas Spustelėkite skambinimo mygtuką
Skambučio atmetimas Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką,
kol išgirsite du žemėjančius tonus
Pakartotinis paskutinio Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką, kol
skambučio numerio rinkimas išgirsite du aukštėjančius tonus
Numerio rinkimas balsu Spustelėkite skambinimo mygtuką ir po signalo
ištarkite vardą
Atsiliepimas į antrą Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką
priimamą skambutį
Esamo pokalbio baigimas Spustelėkite skambinimo mygtuką
ir laukiančio pokalbio tęsimas
Antro priimamo Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką,
skambučio atmetimas kol išgirsite garsinį toną
Pokalbio garso Spustelėkite abu garsumo mygtukus
išjungimas arba įjungimas
Indikatoriaus lemputės
Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas
Ausinės indikatorius Galima pokalbio trukmė
Žalia spalva Iki 6 valandų
Geltona spalva Nuo 30 minučių iki 5 valandų
Raudona spalva Mažiau nei 30 minučių
Lietuvių
172
Įkrovimo lygis
Kai įkroviklis prijungtas
Ausinės indikatorius Įkrovimo lygis
Raudona spalva Įkraunama (įkrauta mažiau kaip 80%)
Geltona spalva Įkraunama (įkrauta daugiau kaip 80%)
Žalia spalva Įkrauta
Veikimo būsena
Kai įkroviklis neprijungtas
Ausinės indikatorius Ausinės būsena
Išjungtas Maitinimas išjungtas
3 mirktelėjimai mėlyna spalva Įjungiama arba išjungiama
Tolygi mėlyna spalva Poravimo režimas
Greiti purpurinės ir Poravimas ar prijungimas sėkmingas
mėlynos spalvos mirksėjimai
Greitas mirksėjimas mėlyna spalva Gaunamas arba siunčiamas skambutis
Lėtas mirksėjimas mėlyna spalva Sujungta (pokalbio metu)
Budėjimo režimas (neskambinama)
Lėtas mirksėjimas raudona spalva Laukimo būsena (neprijungta)
Lėtas mirksėjimas purpurine spalva Sujungta (pritildžius pokalbio garsą)
Greitas mirksėjimas Išsikrovė baterija
raudona spalva
Pastaba: jei 20 min. kalbama arba neatliekami jokie veiksmai, lemputė nustoja
mirksėti, kad taupytų baterijos energiją, o ausinė veikia budėjimo režimu.
Pastaba: indikatoriaus lemputę galite išjungti toliau nurodytu būdu:
• Išjunkite ausinę
Palaikykite nuspaudę abu garsumo mygtukus IR tuo pat metu vėl įjunkite
ausinę
Lietuvių
173
Skambėjimo tonai
Skambėjimo tonas Ausinės būsena
Melodija Gaunamas skambutis
Vientisas aukštas tonas Telefono tinklas nepasiekiamas
Tonas nuo aukšto iki žemo Pokalbio pabaiga
Vientisas aukštas tonas, girdimas Didžiausias arba mažiausias garsumas
paspaudus garsumo mygtuką
Aukštėjantis tonas Įjungtas pritildymas
Kas 15 sekundžių Priminimas apie pritildymą
kartojamas žemas tonas
Žemėjantis tonas Išjungtas pritildymas
Tonas nuo žemo iki aukšto Poravimo patvirtinimas / rinkimo balsu
aktyvinimas
Jokių garsų: prastėjanti kokybė Ne ryšio zona
Du tonai, kartojami Išsikrovė baterija
kas 30 sekundžių
Lietuvių
174
Trikčių diagnostika
Nepavyksta įjungti ausinės poravimo režimo
Įsitikinkite, kad išjungti visi prietaisai, anksčiau poruoti su ausine. Jei
indikatoriaus lemputė nešviečia tolygia mėlyna spalva, išjunkite ir kitą prietaisą,
ir ausinę, palaukite 10 sekundžių ir vėl įjunkite ausinę. Palaukite, kol indikatoriaus
lemputė pradės šviesti tolygia mėlyna spalva, taip nurodydama, kad ausinė
veikia poravimo režimu.
Mano telefonas neaptinka ausinės
Įsitikinkite, kad telefonui ieškant prietaisų ausinės indikatoriaus lemputė dega
tolygia mėlyna šviesa.
Anksčiau mano ausinė veikė, bet dabar nebeveikia
Įsitikinkite, kad telefonas įjungtas ir veikia jo „Bluetooth“ funkcija. Jei „Bluetooth“
funkcija buvo išjungta arba buvo įjungta tik laikinai, gali tekti iš naujo įjungti
„Bluetooth“ funkciją ir vėl suporuoti telefoną ir ausinę.
Jei turite papildomų klausimų, skambinkite savo karštąja linija, numeriu
+ 370 5 231 4567 arba apsilankykite mūsų tinklalapyje www.hellomoto.com.
Latviešu
175
Apstiprinājums atbilstībai Eiropas Savienības direktīvām
Motorola paziņo, ka šis produkts (“H12”) atbilst:
• Eiropas Savienības direktīvas 1999/5/EK prasībām.
• visām pārējām saistītajām ES direktīvām.
Paziņojumu par sava produkta atbilstību direktīvai 1999/5/EK (R&TTE direktīva)
varat apskatīties www.motorola.com/rtte.
Vides aizsardzība pārstrādājot
Ja uz Motorola produkta redzat šādu simbolu, neizmetiet produktu kopā
ar sadzīves atkritumiem.
Mobilo tālruņu un piederumu pārstrāde
Mobilos tālruņus un elektriskos piederumus, piemēram, lādētājus vai austiņas
neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Dažās valstīs vai reģionos ir
nodrošinātas savākšanas sistēmas, lai varētu pareizi apstrādāt elektriskos un
elektroniskos atkritumus. Papildu informācijai sazinieties ar savām vietējām varas
institūcijām. Ja savākšanas sistēmas nav nodrošinātas, neizmantojamus mobilos
tālruņus vai elektriskos piederumus atgrieziet jebkurā Motorola apstiprinātā
servisa centrā, kas ir jūsu tuvumā.
FCC paziņojums lietotājiem
Lietotāji nedrīkst nekādā veidā pārveidot vai labot ierīces. Pārveidojumi vai
labojumi, kuru atbilstību nav skaidri apstiprinājusi atbildīgā puse, var atcelt
lietotāja tiesības izmantot aprīkojumu. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.21.
Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. punktam. Lietošana paredz šādus divus
nosacījumus: (1) šī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus un (2) šai ierīcei
jāpieņem jebkuri saņemtie traucējumi, ieskaitot tādus, kas var radīt nevēlamu
darbību. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.19(3)
Latviešu
176
Pirms darba sākšanas
Skatiet 1. attēlu 1. lappusē.
Pirms sākat lietot jauno H12 Bluetooth® brīvroku austiņu, veltiet nedaudz laika,
lai ar to iepazītos.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. Zvana poga
3. Indikators
4. Mikrofons
5. Uzlādes kontakti
6. Skaļuma regulēšanas pogas
7. Skaļrunis
Kopā ar austiņu tiek nodrošināts lādēšanas futrālis un galda lādētājs, ko izmantot
lādēšanai un glabāšanai.
Skatiet 2. attēlu 1. lappusē.
Lādēšanas futrālis
1. Lādētāja pieslēgvieta
2. Uzlādes kontakti
3. Lādētāja vāciņš
Galda lādētājs
1. Lādētāja pieslēgvieta
2. Uzlādes kontakti
Latviešu
177
Austiņas nēsāšana
Skatiet 3. attēlu 2. lappusē.
Austiņas H12 komplektācijā ir vairāki auss polsteri. Auss polsteris tiek novietots
uz austiņas auss skaļruņa gala un austiņas lietošanas laikā tiek ievietots ausī.
Austiņas darbības kvalitāte lielā mērā ir atkarīga no tās pareiza novietojuma uz
auss. Tāpēc iesakām izmēģināt austiņu ar visiem komplektācijā iekļautajiem auss
polsteriem.
Kad uz austiņas nostiprināt ovālās formas auss cilpiņu, pārliecinieties, vai tā ir
vērsta mikrofona virzienā.
Austiņu H12 var nēsāt gan uz kreisās, gan uz labās auss. Austiņa sākotnēji ir
paredzēta nēsāšanai uz labās auss.
Austiņas novietošana uz auss:
skatiet 4. attēlu 2. lappusē.
Austiņas novietošana uz kreisās auss: skatiet 5. attēlu 2. lappusē.
Austiņas uzlādēšana
Skatiet 6. un 7. attēlu 3. lappusē.
Austiņu var uzlādēt, izmantojot tikai lādētāja futrāli vai galda lādētāju.
Motorola lādētāju nevar tieši pievienot austiņai.
1. Pievienojiet Motorola lādētāju lādētāja futrāļa vai galda lādētāja pieslēgvietai.
2. Ievietojiet austiņu lādētāja futrālī vai galda lādētājā. Pārliecinieties, vai austiņas
un lādētāja futrāļa vai galda lādētāja uzlādes kontakti saskaras.
Piezīme. Auss cilpiņa jāpagriež virzienā, kāds norādīts 6. attēlā, lai nodrošinātu,
ka uzlādes kontakti saskaras.
Latviešu
178
Kad notiek akumulatora uzlāde, indikators iedegas sarkanā krāsā. Var paiet
aptuveni minūte, līdz iedegas indikators. Kad austiņas akumulators ir pilnībā
uzlādēts (aptuveni 2,5 stundu laikā), indikators iedegas zaļā krāsā.
Piezīme. Lādēšanas laikā austiņa NEDARBOJAS.
Piezīme. Šajā izstrādājumā ir izmantots litija jona uzlādējams, nemaināms
akumulators. Parastos lietošanas apstākļos paredzamais uzlādējamā akumulatora
darbības laiks ir aptuveni 400 uzlādes reizes.
Austiņas glabāšana
Austiņas glabāšanai ir paredzēts uzlādes futrālis, galda turētājs un pie krekla
piestiprināms klipsis. Kad austiņu nelietojat, izmantojiet kādu no papildierīcēm,
lai nodrošinātu ērtu glabāšanu.
Uzlādes futrālis nodrošina pārnēsāšanas iespējas un aizsardzību, kad
austiņa netiek izmantota. Futrāli var ievietot kabatā vai somā, turklāt tas ir
piemērots daudziem automašīnas turētājiem.
Galda lādētājs nodrošina, ka austiņa ir viegli pieejama mājās vai birojā.
Pie krekla piestiprināmais klipsis nodrošina drošu piekļuvi austiņai
pārvietojoties. Klipsi var piestiprināt pie krekla, somas vai somas siksnas.
Latviešu
179
Austiņas ieslēgšana un izslēgšana
Skatiet 8. attēlu 4. lappusē.
Lai ieslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ieslēgtu pozīciju
(virzienā uz strāvas simbolu, kas attēlots uz austiņas). Indikators vispirms
vairākas sekundes mirgo zilā krāsā un pēc tam:
mirgo zilā krāsā (ja austiņa ir savienota pārī ar citu ierīci)
nepārtraukti deg zilā krāsā (ja ir gatava savienošanai pārī ar citu ierīci)
Lai izslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgtu pozīciju.
Indikators nodziest.
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana
Ja austiņa ir ieslēgta, bet netiek veikts zvans, var pārbaudīt austiņas akumulatora
uzlādes līmeni, nospiežot un turot abas skaļuma regulēšanas pogas. Indikators
parāda uzlādes līmeņa statusu tik ilgi, kamēr neatlaižat pogas. Papildinformāciju
skatiet sadaļā Indikatori.
Piezīme. Šī funkcija nedarbojas, ja austiņa atrodas pārī savienošanas režīmā.
Latviešu
180
Austiņas savienošana pārī
Pēc noklusējuma tālruņa Bluetooth funkcija ir deaktivizēta. Lai varētu lietot
austiņu, Bluetooth funkcija tālrunī ir jāaktivizē. Lūdzu, skatiet tālruņa lietotāja
rokasgrāmatu.
Piezīme. Bluetooth funkcija paliek deaktivizēta, līdz to aktivizējat.
Lai austiņu varētu lietot, tā ir jāsavieno pārī ar tālruni.
1. Pārliecinieties, vai austiņa ir pārī savienošanas režīmā
Noņemiet austiņu no lādētāja vai galda lādētāja un ieslēdziet to.
Indikators mirgo, ļaujot sākt vienkāršu savienošanu pārī. Pēc īsa brīža indikators
degs zilā krāsā, norādot, ka austiņa ir pārī savienošanas režīmā.
Ja austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu, skatiet sadaļu Problēmu
novēršana.
2. Aktivizējiet tālrunī austiņas meklēšanu
Veiciet ierīču meklēšanu tālrunī. Informāciju par ierīču meklēšanu skatiet tālruņa
lietotāja rokasgrāmatā. Tālrunis parāda atrasto Bluetooth ierīču sarakstu.
Atrasto ierīču sarakstā izvēlieties Motorola H12 un apstipriniet, izpildot
ekrānā redzamos norādījumus.
Kad tālrunis to pieprasa, ievadiet piekļuves kodu 0000 un apstipriniet to.
Savienošana pārī ir veiksmīga, ja austiņas zilais indikators pārstāj degt
nepārtraukti un sāk mirgot.
Pārbaude un lietošana
Tālrunis un austiņa tagad ir savienoti pārī un gatavi zvanu veikšanai un
saņemšanai. Lai pārbaudītu, vai ierīces ir veiksmīgi savienotas pārī un darbojas
pareizi, uzlieciet austiņu uz auss un veiciet zvanu, izmantojot tālruni. Austiņā ir
jāatskan zvana signālam. Ja tālrunis un austiņa ir veiksmīgi savienoti pārī, šīs
darbības nav jāatkārto ikreiz, kad lietojat austiņu.
Latviešu
181
Austiņas lietošana: zvanu veikšana un saņemšana
Austiņa nodrošina gan brīvroku profi lu, gan austiņu profi lu.
Piekļuve zvanu funkcijām ir atkarīga no tā, kuru profi lu nodrošina tālrunis.
Papildinformāciju skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatā.
Piezīme. Dažas funkcijas ir atkarīgas no tālruņa/tīkla iespējām.
Funkcija Darbība
Saņemt zvanu Nospiediet zvana pogu
Beigt zvanu Nospiediet zvana pogu
Atteikt zvanu Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma
regulēšanas pogām, līdz atskan 2 signāli,
kuru skaļums samazinās
Atkārtot pēdējo zvanu Nospiediet un turiet zvana pogu, līdz atskan
2 signāli, kuru skaļums pieaug
Izsaukt numuru ar balsi Nospiediet zvana pogu un pēc signāla
nosauciet vārdu
Atbildēt uz otru ienākošo zvanu Nospiediet un turiet zvana pogu
Beigt aktīvo zvanu un Nospiediet zvana pogu
atsākt atlikto zvanu
Atteikt otro ienākošo zvanu Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma
regulēšanas pogām, līdz atskan skaņas signāls
Izslēgt vai ieslēgt mikrofonu Nospiediet abas skaļuma regulēšanas pogas
Indikatori
Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana
Austiņas indikators Sarunu laiks
Zaļš Līdz 6 stundām
Dzeltens 30 minūtes līdz 5 stundas
Sarkans Mazāk nekā 30 minūtes
Latviešu
182
Lādēšanas statuss
Ar pievienotu lādētāju
Austiņas indikators Uzlādes statuss
Sarkans Notiek uzlāde (uzlādēts mazāk par 80%)
Dzeltens Notiek uzlāde (uzlādēts vairāk par 80%)
Zaļš Uzlāde ir pabeigta
Darbības statuss
Kad lādētājs nav pievienots
Austiņas indikators Austiņas statuss
Izslēgts Izslēgta
3 reizes mirgo zilā krāsā Ieslēgšana/izslēgšana
Nepārtraukti deg zilā krāsā Pārī savienošanas režīms
Ātri mirgo zilā/ Veiksmīga savienošana pārī/savienojums
purpursarkanā krāsā
Ātri mirgo zilā krāsā Ienākošs/izejošs zvans
Lēni mirgo zilā krāsā Zvans ir savienots (notiek saruna)
Gaidīšanas režīms (netiek veikts zvans)
Lēni mirgo sarkanā krāsā Gaidīšanas režīms (nav savienojuma)
Lēni mirgo purpursarkanā krāsā Zvans ir savienots (izslēgts mikrofons)
Ātri mirgo sarkanā krāsā Zems akumulatora uzlādes līmenis
Piezīme. Pēc 20 minūtēm sarunas vai dīkstāves režīmā indikators pārstāj mirgot,
lai taupītu akumulatora enerģiju, taču austiņa paliek gaidīšanas režīmā.
Piezīme. Indikatoru var izslēgt, veicot šādas darbības:
• Izslēdziet austiņu
Nospiediet un turiet abas skaļuma regulēšanas pogas UN vienlaikus ieslēdziet
austiņu
Latviešu
183
Skaņas signāli
Skaņas signāls Austiņas statuss
Zvana signāls Ienākošs zvans
Viens augsts signāls Nav pieejams tālruņa tīkls
Signāls, kas pāriet Zvana beigas
no augsta uz zemāku
Viens augsts signāls, kad tiek Sasniegts maksimālais vai minimālais
nospiesta skaļuma skaļums
regulēšanas poga
Signāls, kura skaļums pieaug Aktivizēta mikrofona izslēgšana
Zema signāla atkārtošana Atgādinājums par mikrofona izslēgšanu
ik pēc 15 sekundēm
Signāls, kura skaļums samazinās Deaktivizēta mikrofona izslēgšana
Signāls no zema uz augstāku Pārī savienošanas apstiprinājums/balss
aktivizācija
Nav skaņas signālu: Ārpus uztveršanas zonas
kvalitātes pasliktināšanās
2 signālu atkārtošanās Zems akumulatora uzlādes līmenis
ik pēc 30 sekundēm
Latviešu
184
Problēmu novēršana
Austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu
Pārliecinieties, vai ir izslēgtas ierīces, kas iepriekš bija savienotas pārī ar austiņu.
Ja indikators nepārtraukti nedeg zilā krāsā, izslēdziet gan otru ierīci, gan
austiņu, pagaidiet 10 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet austiņu. Pagaidiet,
līdz indikators nepārtraukti deg zilā krāsā, norādot, ka austiņa tagad ir pārī
savienošanas režīmā.
Tālrunis neatrod austiņu
Pārliecinieties, vai austiņas indikators deg (zilā krāsā) nepārtraukti, kad tālrunis
meklē ierīces.
Austiņa iepriekš darbojās, bet tagad vairs nedarbojas
Pārliecinieties, vai tālrunis ir ieslēgts un tajā ir aktivizēta Bluetooth funkcija. Ja
Bluetooth funkcija ir deaktivizēta vai ir bijusi aktivizēta tikai īslaicīgi, iespējams,
ka Bluetooth funkcija ir jāaktivizē no jauna un austiņa ir vēlreiz jāsavieno pārī
ar tālruni.
Ja jums ir kādi papildu jautājumi apmeklējiet Web lapu www.hellomoto.com
Eesti
185
Vastavus Euroopa Liidu direktiividele
Siinkohal deklareerib Motorola, et antud toode (“H12”) on vastavuses:
• Euroopa Liidu direktiivi 1999/5/EÜ peamiste nõuetega
• kõikide teiste asjassepuutuvate EL direktiividega
Toote vastavusdeklaratsiooni direktiivile 1999/5/EÜ (the R&TTE direktiiv) saate
vaadata veebilehelt www.motorola.com/rtte.
Keskkonnasõbralikkus läbi taaskasutamise
Kui näete Motorola tootel sellist sümbolit, ärge visake seda toodet
majapidamisjäätmete hulka.
Mobiiltelefonide ja lisaseadmete ümbertöötamine
Ärge visake mobiiltelefone ega elektrilisi lisaseadmeid, nt laadijaid või
peakomplekte majapidamisjäätmete hulka. Mõningates riikides või piirkondades
on elektriliste või elektrooniliste jäätmete kogumiseks korraldatud vastav
kogumissüsteem. Täpsemat infot küsige kohalikelt võimuesindajatelt. Kui vastav
kogumissüsteem puudub, tagastage ebavajalikud mobiiltelefonid või elektrilised
lisaseadmed mis tahes vastavas piirkonnas olevasse Motorola poolt tunnustatud
teeninduspunkti.
FCC teade kasutajatele
Seadme kasutaja ei tohi mis tahes moel seadet muuta. Muudatused, mis ei ole
otseselt kooskõlastatud direktiividele vastavuse eest vastutava poolega, võivad
tühistada kasutaja õiguse vastavat toodet kasutada. Vt 47 CFR, lõik 15.21.
Seade on vastavuses FCC reeglite 15. osa nõudmistega. Seadme kasutamine
peab vastama järgmisele kahele tingimusele: (1) seade ei tohi tekitada ohtlikku
interferentsi ning (2) seade peab aktsepteerima kõik vastuvõetud sagedused,
kaasa arvatud ka sellised, mis võivad põhjustada soovimatuid tagajärgi. Vt 47
CFR, lõik 15.19(3).
Eesti
186
Peakomplekt ja selle osade ülevaade
Vt joonis 1 lk 1.
Enne oma uue Bluetooth®i toega vabakäe-peakomplekti H12 kasutamist
tutvuge sellega veidi.
1. Toitenupp
2. Helistamisnupp
3. Märgutuli
4. Mikrofon
5. Laadimisaluse kontaktid
6. Helitugevusnupud
7. Kőlar
Peakomplektiga on kaasas laadimisalus ja lauaalus, mida saab kasutada nii
laadimiseks kui ka lihtsalt peakomplekti hoidmiseks.
Vt joonis 2 lk 1.
Laadimisalus
1. Laadimisliides
2. Laadimisaluse kontaktid
3. Laadija kate
Lauaalus
1. Laadimisliides
2. Laadimisaluse kontaktid
Eesti
187
Peakomplekti kandmine
Vt joonis 3 lk 2.
Peakomplektiga H12 on kaasas mitu kõrvakinnitust. Kõrvakinnitus tuleb panna
peakomplekti kuulari külge ja kinnitada peakomplekti kasutamisel kõrva
külge. Peakomplekti optimaalne talitlus sõltub sellest, kui hästi see teil kõrvas
istub. Seega soovitame peakomplektiga proovida kõiki komplektis olevaid
kõrvakinnitusi.
Ovaalse kõrvapehmenduse peakomplekti külge kinnitamisel veenduge, et
pehmenduse kitsam ots oleks mikrofoni pool.
Peakomplekti H12 saab kanda nii parema kui ka vasaku kõrva küljes. Algselt on
peakomplekt valmis parema kõrva küljes kasutamiseks.
Peakomplekti kinnitamine kõrva külge:
vt joonis 4 lk 2.
Peakomplekti kinnitamine vasaku kõrva külge: vt joonis 5 lk 2.
Peakomplekti laadimine
Vt joonis 6 ja 7 lk 3.
Peakomplekti saab laadida ainult laadimis- või lauaaluse abil. Motorola
laadijat ei saa peakomplektiga otse ühendada.
1. Ühendage Motorola laadija laadimis- või lauaaluse liidesesse
2. Asetage peakomplekt laadimis- või lauaalusele. Veenduge, et peakomplekti ja
laadimis- või lauaaluse kontaktid oleksid vastakuti.
Märkus. Et kontaktid oleksid vastakuti, tuleb kõrvaklambrit pöörata joonisel 6
näidatud suunas.
Eesti
188
Aku laadimise ajal muutub märgutuli punaseks. Märgutule süttimiseks võib
kuluda kuni 1 minut. Kui peakomplekti aku on täielikult laetud (umbes 2,5 tundi),
siis muutub märgutuli roheliseks.
Märkus. Laadimise ajal peakomplekt EI tööta.
Märkus. Sellel tootel on laetav mitteasendatav liitium-ioonaku. Tavakasutusel on
laetava aku eeldatav tööiga umbes 400 laadimist.
Peakomplekti hoidmine
Peakomplekti hoidmiseks on ette nähtud laadimisalus või lauaalus ja
kinnitusklamber. Kui te peakomplekti parajasti ei kasuta, on selle mugavaks
hoidmiseks järgmised tarvikud.
Laadimisalus on mõeldud peakomplekti kaitsmiseks ja kaasas kandmiseks,
kui seda parajasti ei kasutata. Aluse saab panna taskusse või kotti, samuti
mahub see mugavalt enamikesse auto topsihoidikutesse.
Lauaalusel on peakomplekti mugav hoida kodus ja kontoris.
Kinnitusklambriga saate peakomplekti mugavalt kinnitada siis, kui olete
liikvel. Klambri saab kinnitada särgi, koti või käekoti sanga külge.
Eesti
189
Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine
Vt joonis 8 lk 4.
Peakomplekti sisselülitamiseks lükake toitenuppu peakomplektil oleva
toitesümboli poole. Märgutuli vilgub kõigepealt mõne sekundi siniselt ja seejärel:
vilgub siniselt (kui peakomplekt on mõne muu seadmega seotud ja ühendatud)
põleb siniselt (kui peakomplekt on seadmega sidumiseks valmis)
Peakomplekti väljalülitamiseks lükake toitenuppu teisele poole. Märgutuli kustub.
Aku laetuse kontrollimine
Kui peakomplekt on sisse lülitatud ja kõnet parajasti ei toimu, saate aku laetust
kontrollida, kui vajutate mõlemat helitugevusnuppu ja hoiate neid all. Märgutuli
näitab aku laetuse olekut seni, kuni nupud vabastate. Lisateavet leiate jaotisest
„Märgutuled”.
Märkus. Kui peakomplekt on sidumisrežiimis, siis see funktsioon ei tööta.
Eesti
190
Peakomplekti sidumine
Vaikesättena on telefoni Bluetooth-funktsioon välja lülitatud. Peakomplekti
kasutamiseks tuleb esmalt telefoni Bluetooth-funktsioon sisse lülitada. Lisateavet
leiate telefoni kasutusjuhendist.
Märkus. Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud seni, kuni selle välja lülitate.
Peakomplekti kasutamiseks tuleb see siduda teie telefoniga.
1. Veenduge, et peakomplekt on sidumisrežiimis
Võtke peakomplekt laadimis- või lauaaluselt ja lülitage sisse.
Märgutuli hakkab vilkuma ja peakomplekt alustab sidumist. Mõne hetke
pärast süttib märgutuli siniselt põlema, mis tähendab, et peakomplekt on
sidumisrežiimis.
Kui peakomplekti sidumisrežiim ei käivitu, lugege jaotist „Tõrkeotsing”.
2. Seadke telefon peakomplekti otsima
Laske telefonil seade üles leida. Seadme otsingu kohta leiate lisateavet
telefoni kasutusjuhendist. Telefonis loetletakse leitud Bluetooth-seadmed.
Valige leitud seadmete nimekirjast Motorola H12 ning kinnitage valik, järgides
ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Kui küsitakse parooli, sisestage 0000 ning kinnitage see.
Sidumine õnnestus, kui peakomplekti sinine märgutuli hakkab põlemise asemel
vilkuma.
Kontrollimine ja kasutamine
Teie telefon ja peakomplekt on nüüd seotud ja helistamiseks valmis. Veendumaks,
et sidumine õnnestus ja seadmed töötavad õigesti, kinnitage peakomplekt kõrva
külge ja proovige telefonist helistada. Kuulete peakomplektist kutsuvat signaali.
Pärast seda, kui telefon ja peakomplekt on seotud, ei pea te neid juhiseid
kordama iga kord, kui peakomplekti kasutate.
Eesti
191
Peakomplekti kasutamine: helistamine ja kõnede
vastuvõtmine
Peakomplekt toetab nii vabakäe- kui ka peakomplekti profi ili.
Juurdepääs helistamisfunktsioonidele sõltub sellest, mis profi ili telefon toetab.
Lisateavet leiate telefoni kasutusjuhendist.
Märkus. Mõni funktsioon sõltub telefonist või teenusepakkujast.
Funktsioon Toiming
Kõne vastuvõtmine Vajutage helistamisnuppu
Kõne lõpetamine Vajutage helistamisnuppu
Kõnest keeldumine Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all,
kuni kuulete kahte vaiksemaks muutuvat heli
Viimase kõne uuestivalimine Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all, kuni
kuulete kahte valjenevat heli
Häälvalimisega helistamine Vajutage helistamisnuppu ja öelge pärast tooni
soovitud nimi
Teise saabuva kõne vastuvõtmine Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all
Aktiivse kõne lõpetamine Vajutage helistamisnuppu
ja ootel oleva kõne jätkamine
Teisest saabuvast kõnest loobumine Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all,
kuni kuulete helimärguannet
Kõne vaigistamine ja Vajutage mõlemat helitugevusnuppu
vaigistuse tühistamine
Märgutuled
Aku laetuse kontrollimine
Peakomplekti märgutuli Kõneaega on järgi
Roheline Kuni 6 tundi
Kollane 30 minutit kuni 5 tundi
Punane Alla 30 minuti
Eesti
192
Laadimise olek
Kui laadija on ühendatud
Peakomplekti märgutuli Laadimise olek
Punane Laeb (alla 80%)
Kollane Laeb (üle 80%)
Roheline Laadimine on lõpule jõudnud
Töötamise olek
Kui laadija pole ühendatud
Peakomplekti märgutuli Peakomplekti olek
Ei põle Välja lülitatud
Kolm sinist vilkumist Sisse-/väljalülitamine
Sinine (pidev) Sidumisrežiim
Kiire sinine ja lilla vilkumine Sidumine/ühendamine õnnestus
Kiire sinine vilkumine Saabuv/väljaminev kõne
Aeglane sinine vilkumine Ühendatud (kõne ajal)
Ooterežiim (kõne ei toimu)
Aeglane punane vilkumine Jõudeolek (pole ühendatud)
Aeglane lilla vilkumine Ühendatud (vaigistatud kõne ajal)
Kiire punane vilkumine Aku on peaaegu tühi
Märkus. Kui kõne või jõudeolek on kestnud 20 minutit, lõpetab märgutuli aku
säästmiseks vilkumise, kuid peakomplekt on endiselt ooterežiimis.
Märkus. Märgutule väljalülitamine
• Lülitage peakomplekt välja
Vajutage mõlemat helitugevusnuppu, hoidke neid all JA lülitage peakomplekt
samal ajal uuesti sisse
Eesti
193
Helimärguanded
Helimärguanne Peakomplekti olek
Helin Saabuv kõne
Üks kõrge heli Telefoni võrk pole kättesaadav
Kõrgest madala helini Kõne lõpetamine
Üks kõrge heli Suurim või väikseim helitugevus
helitugevusnupu vajutamisel
Valjenev heli Heli on vaigistatud
Madal heli, mis kordub Vaigistuse meeldetuletus
iga 15 sekundi järel
Vaiksemaks muutuv heli Vaigistuse tühistamine
Madalast kõrge helini Sidumise kinnitus / häälkäivitus
Helimärguandeid pole: Leviulatusest väljas
helikvaliteet langeb
Kaks heli, mis korduvad Aku on peaaegu tühi
iga 30 sekundi järel
Eesti
194
Tõrkeotsing
Peakomplekt ei lähe sidumisrežiimi
Veenduge, et kõik need seadmed, mille olete peakomplektiga sidunud, oleksid
välja lülitatud. Kui sinine märgutuli ei põle ühtlaselt, lülitage seotud seade ja
peakomplekt välja, oodake 10 sekundit ja lülitage peakomplekt uuesti sisse.
Oodake, kuni märgutuli jääb siniselt põlema ja peakomplekt on sidumisrežiimis.
Telefon ei suuda peakomplekti leida
Veenduge, et sel ajal, kui telefon seadmeid otsib, põleks peakomplekti märgutuli
(siniselt) ühtlaselt.
Peakomplekt töötas varem korralikult, aga enam ei tööta
Veenduge, et telefon ja telefoni Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud. Kui
lülitasite Bluetooth-funktsiooni välja või lülitasite selle sisse vaid ajutiselt, tuleb
Bluetooth-funktsioon uuesti aktiveerida ning telefon ja peakomplekt uuesti
siduda.
Lisainfo meie veebilehe aadressil www.hellomoto.com.
Ελληνικά
195
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι H12 συμμορφωνεται προσ
τισ ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ
1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το
προϊόν με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και
ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα
περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τις τοπικές αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων,
επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
FCC οδηγία που αφορά στο χρήστη
Οι χρήστες δεν θα πρέπει να επιφέρουν αλλαγές ή να τροποποιούν τη συσκευή με
οποιονδήποτε τρόπο. Τυχόν αλλαγές η τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς
από τον κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη να λειτουργεί
τη συσκευή. Βλ. κανονισμό 47 CFR Sec.15.21.
Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς της Ομοσπονδιακής Επιτροπής
Επικοινωνιών (ενότητα 15) και τον κανονισμό RSS-210/RSS-139 του Υπουργείου
Βιομηχανίας του Καναδά. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:
(1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί βλαβερές παρεμβολές και (2) η συσκευή
αυτή πρέπει να δέχεται όποια παρεμβολή λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένων των
παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητα αποτελέσματα στη λειτουργία
της. Βλ. 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Ελληνικά
196
Πριν ξεκινήσετε
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε, για να εξοικειώθείτε με το νέο Hands-free
Ακουστικό Bluetooth® H12.
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Κουμπί κλήσης
3. Ενδεικτική λυχνία
4. Μικρόφωνο
5. Επαφές φόρτισης
6. Κουμπιά έντασης
7. Μεγάφωνο
Μαζί με το ακουστικό σας, παρέχεται μια θήκη φόρτισης και ένας επιτραπέζιος
φορτιστής για τη φόρτιση και τη φύλαξη του ακουστικού.
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 1.
Θήκη φόρτισης
1. Θύρα φορτιστή
2. Επαφές φόρτισης
3. Κάλυμμα φορτιστή
Επιτραπέζιος φορτιστής
1. Θύρα φορτιστή
2. Επαφές φόρτισης
Ελληνικά
197
Πώς θα φορέσετε το ακουστικό σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Το ακουστικό σας H12 παρέχεται με πολλαπλά μαξιλαράκια αυτιού. Το μαξιλαράκι
αυτιού προσαρμόζεται στο ηχείο του ακουστικού και τοποθετείται πάνω στο αυτί
σας όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό. Η απόδοση του ακουστικού σας εξαρτάται
σημαντικά από το πόσο καλά προσαρμόζεται το ακουστικό στο αυτί σας. Συνεπώς,
σας συνιστούμε να δοκιμάσετε όλα τα μαξιλαράκια αυτιού που παρέχονται μαζί με
το ακουστικό σας.
Όταν προσαρμόζετε ένα μαξιλαράκι αυτιού οβάλ σχήματος στο ακουστικό σας, να
προσέχετε ώστε το μαξιλαράκι να είναι στραμμένο προς το μικρόφωνο.
Μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό σας H12 είτε στο αριστερό είτε στο δεξί αυτί σας.
Το ακουστικό διατίθεται έτοιμο για χρήση στο δεξί αυτί.
Τοποθέτηση του ακουστικού στο αυτί σας:
ανατρέξτε στην εικόνα 4 της
σελίδας 2.
Τοποθέτηση του ακουστικού στο αριστερό αυτί: ανατρέξτε στην εικόνα 5 της
σελίδας 2.
όρτιση του ακουστικού σας
Ανατρέξτε στις εικόνες 6 & 7 της σελίδας 3.
Μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό χρησιμοποιώντας μόνο τη θήκη φόρτισης
ή τον επιτραπέζιο φορτιστή. Δεν μπορείτε να συνδέσετε το φορτιστή Motorola
απευθείας στο ακουστικό.
1. Συνδέστε το φορτιστή Motorola στη θύρα της θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου
φορτιστή.
2. Τοποθετήστε το ακουστικό στη θήκη φόρτισης ή στον επιτραπέζιο φορτιστή.
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης του ακουστικού συνδέονται με αυτές της
θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου φορτιστή.
Ελληνικά
198
Σημείωση: Το στήριγμα αυτιού πρέπει να περιστραφεί προς την κατεύθυνση που
φαίνεται στην εικόνα 6 προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι επαφές φόρτισης
συνδέονται μεταξύ τους.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία φορτίζεται. Μπορεί
να χρειαστεί μέχρι και 1 λεπτό για να ανάψει η ενδεικτική λυχνία. Όταν η μπαταρία
του ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη (περίπου 2,5 ώρες), η ενδεικτική λυχνία
ανάβει σε πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Το ακουστικό ΔΕΝ λειτουργεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Σημείωση: αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί μια επαναφορτιζόμενη, μη αντικαθιστώμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου. Με φυσιολογική χρήση, η αναμενόμενη διάρκεια ζωής της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι περίπου 400 φορτίσεις.
Φύλαξη του ακουστικού σας
Η θήκη φόρτισης, η επιτραπέζια βάση και το κλιπ πουκάμισου έχουν σχεδιαστεί
για τη φύλαξη του ακουστικού σας. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακουστικό σας,
χρησιμοποιήστε ένα από αυτά τα αξεσουάρ για ευκολία φύλαξης.
Η θήκη φόρτισης είναι σχεδιασμένη για φορητότητα και προστασία του
ακουστικού όταν αυτό δεν χρησιμοποιείται. Η θήκη μπορεί να τοποθετηθεί
στην τσέπη ή την τσάντα σας και μπορεί να χωρέσει εύκολα σε πολλές βάσεις
κυπέλων αυτοκινήτου.
Ο επιτραπέζιος φορτιστής επιτρέπει να φαίνεται το ακουστικό σας για ευκολία
πρόσβασης στο σπίτι ή το γραφείο.
Το κλιπ πουκάμισου ασφαλίζει το ακουστικό σας για πρόσβαση ενώ μετακινείστε.
Το κλιπ μπορεί να στερεωθεί, στο πουκάμισο, στην τσάντα ή στο λουράκι από
ένα γυναικείο τσαντάκι.
Ελληνικά
199
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού
Ανατρέξτε στην εικόνα 8 της σελίδας 4.
Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του Συμβόλου τροφοδοσίας στο ακουστικό.
Η ενδεικτική λυχνία πρώτα αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα για μερικά δευτερόλεπτα
και μετά:
αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό αντιστοιχιστεί και συνδεθεί με
μια άλλη συσκευή)
ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό είναι έτοιμο για
αντιστοίχηση)
Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης προς την αντίθετη κατεύθυνση. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Ενώ το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο και όχι σε κλήση, μπορείτε να ελέγξετε τη
στάθμη φόρτισης της μπαταρίας του πατώντας και κρατώντας πατημένα και τα δύο
κουμπιά Έντασης. Η ενδεικτική λυχνία εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης μέχρι
να απελευθερώσετε τα κουμπιά. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ενδεικτική λυχνία» για
λεπτομέρειες.
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι ενεργή όταν το ακουστικό είναι σε λειτουργία
αντιστοίχησης.
Ελληνικά
200
Αντιστοίχηση του ακουστικού σας
Η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι ανενεργή από προεπιλογή. Για να
χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth
στο τηλέφωνό σας. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου
σας.
Σημείωση: Η λειτουργία Bluetooth παραμένει ενεργή μέχρι να την απενεργοποιήσετε.
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να το αντιστοιχήσετε
με το τηλέφωνό σας.
1. Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό βρίσκεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Αφαιρέστε το ακουστικό από τη βάση φόρτισης ή τον επιτραπέζιο φορτιστή και
ενεργοποιήστε το.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει υποδηλώνοντας ότι ξεκινά η διαδικασία «εύκολης
αντιστοίχησης». Μετά από λίγο, η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα
υποδηλώνοντας ότι το ακουστικό είναι σε λειτουργία αντιστοίχησης.
Εάν το ακουστικό δεν περάσει σε λειτουργία αντιστοίχισης, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντιμετώπιση Προβλημάτων».
2. Ρυθμίστε το τηλέφωνό σας να κάνει αναζήτηση του ακουστικού σας
Εκτελέστε τη διαδικασία εντοπισμού συσκευών από το τηλέφωνό σας. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τον εντοπισμό συσκευών, συμβουλευθείτε τον οδηγό
χρήστη του τηλεφώνου σας. Στο τηλέφωνο εμφανίζεται μια λίστα με τις εντοπισμένες
συσκευές Bluetooth.
Επιλέξτε Motorola H12 στη λίστα εντοπισμένων συσκευών και επιβεβαιώστε τις
επιλογές σας ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη.
Όταν σας το ζητήσει το τηλέφωνό σας, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης
0000 και επιβεβαιώστε τον.
Η αντιστοίχηση είναι επιτυχής όταν η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σταματήσει να
είναι αναμμένη σταθερά και αρχίσει να αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα.
Δοκιμή και χρήση
Το τηλέφωνο και το ακουστικό σας είναι τώρα αντιστοιχισμένα μεταξύ τους και έτοιμα
για πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων. Για να επαληθεύσετε ότι οι δύο συσκευές έχουν
αντιστοιχιστεί με επιτυχία και ότι λειτουργούν σωστά, τοποθετήστε το ακουστικό στο
αυτί σας και κάντε μια κλήση με το τηλέφωνό σας. Θα ακούσετε το κουδούνισμα από
το ακουστικό. Αφού αντιστοιχίσετε με επιτυχία το τηλέφωνο με το ακουστικό σας, δεν
χρειάζεται να επαναλαμβάνετε αυτά τα βήματα κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το
ακουστικό.
Ελληνικά
201
Χρήση του ακουστικού σας: Πραγματοποίηση &
λήψη κλήσεων
Το ακουστικό σας υποστηρίζει προφίλ hands-free και προφίλ ακουστικού.
Η πρόσβαση στις διάφορες λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που
υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για
περισσότερες πληροφορίες.
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία Ενέργεια
Λήψη κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
Τερματισμός κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
Απόρριψη κλήσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα
δύο κουμπιά έντασης μέχρι να ακούσετε 2 τόνους
φθίνουσας συχνότητας
Επανάκληση τελευταίας κλήσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης
μέχρι να ακούσετε 2 τόνους αύξουσας συχνότητας
Πραγματοποίηση φωνητικής Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης και πείτε το
κλήσης ομιλίας όνομα του καλούμενου μετά τον τόνο
Απάντηση μιας δεύτερης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης
εισερχόμενης κλήσης
Τερματισμός μιας ενεργής κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης
και ανάκτηση μιας κλήσης σε αναμονή
Απόρριψη μιας δεύτερης Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα
εισερχόμενης κλήσης δύο κουμπιά Έντασης μέχρι να ακούσετε έναν ηχητικό τόνο
Σίγαση ή κατάργηση σίγασης μιας κλήσης Πατήστε στιγμιαία και τα δύο κουμπιά Έντασης
Ενδεικτική λυχνία
Έλεγχος στάθμης μπαταρίας
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας
Πράσινη Έως 6 ώρες
Κίτρινη 30 λεπτά έως 5 ώρες
Κόκκινη Λιγότερο από 30 λεπτά
Ελληνικά
202
Κατάσταση φόρτισης
Με τον φορτιστή συνδεδεμένο
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Κατάσταση φόρτισης
Κόκκινη Φόρτιση (φορτίο χαμηλότερο από 80%)
Κίτρινη Φόρτιση (φορτίο υψηλότερο από 80%)
Πράσινη Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Κατάσταση λειτουργίας
Χωρίς συνδεδεμένο φορτιστή
Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Κατάσταση ακουστικού
Σβηστή Απενεργοποιημένο
Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα Λειτουργία αντιστοίχισης
Αναβοσβήνει γρήγορα με Αντιστοίχιση/σύνδεση επιτυχής
μπλε/μωβ χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα Συνδεδεμένο (σε κλήση)
Αναμονή (όχι σε κλήση)
Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα Ανενεργό (μη συνδεδεμένο)
Αναβοσβήνει αργά με μωβ χρώμα Συνδεδεμένο (σε κλήση με σίγαση)
Αναβοσβήνει γρήγορα με Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
κόκκινο χρώμα
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά
να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το ακουστικό
παραμένει σε κατάσταση αναμονής.
Σημείωση: μπορείτε να απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία ως εξής:
• Απενεργοποιήστε το ακουστικό
Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά έντασης ΚΑΙ ταυτόχρονα
ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό
Ελληνικά
203
Ηχητικοί τόνοι
Ηχητικός τόνος Κατάσταση ακουστικού
Ήχος κουδουνίσματος Εισερχόμενη κλήση
Ένας τόνος υψηλής συχνότητας Δίκτυο τηλεφωνίας μη διαθέσιμο
Τόνος υψηλής προς χαμηλής Τερματισμός κλήσης
συχνότητας
Ένας τόνος υψηλής συχνότητας Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην ελάχιστη στάθμη
όταν πατάτε το κουμπί έντασης
Τόνος με αύξουσα συχνότητα Ενεργοποίηση σίγασης
Τόνος χαμηλής συχνότητας που Υπενθύμιση σίγασης
επαναλαμβάνεται κάθε
15 δευτερόλεπτα
Τόνος με φθίνουσα συχνότητα Κατάργηση σίγασης
Τόνος χαμηλής προς Επιβεβαίωση αντιστοίχησης/φωνητική
υψηλής συχνότητας ενεργοποίηση
Καμία ηχητική ένδειξη: Εκτός εμβέλειας
υποβάθμιση ποιότητας
2 τόνοι που επαναλαμβάνονται Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
κάθε 30 δευτερόλεπτα
Ελληνικά
204
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό
είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά με
μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε και την άλλη συσκευή και το ακουστικό, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό. Περιμένετε μέχρι η
ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, γεγονός που υποδηλώνει ότι το
ακουστικό βρίσκεται τώρα σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό μου
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σας είναι αναμμένη σταθερά σε
μπλε χρώμα όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών.
Το ακουστικό μου λειτουργούσε πριν αλλά τώρα δεν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία
Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth
απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί
να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το
τηλέφωνο με το ακουστικό σας.
Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική
διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09.
205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

وروا دا ت  ن
آ  ،ا ه Motorola Inc نأ H680 ت  اه
 ىا ا طواو ا1999/5/EC.
ا  نإ  عا )DoC ( 1999/5/EC) 
R&TTE ( ناا www.motorola.com/rtte.
ا ةدإ ل! " #$ م&ها
ت أ  ا اه ى Motorola  ا    ،
ا تا.
(&او &&ا )اا  ةدإت
ت وأ اا  ا تا وأ ا اا  ا م ء
ا تا   سأا.  ا أ داإ  ،ا وأ دا  
  واو ا تا .   ا ت ا
ا    ل. ا اا عر  ،  أ   اذإ
 آا  آ يأ إ ا تا وأMotorola  ةا .
ارا تا  رإ)FCC (ا إ
 ي زا  وأ تا ءا  ح . تا وأ تا
زا   ما    ما لا فا  ا ةا .
ا47-CFR-ا-15.21.
ةدا  زا اه ا15 ا  FCC.  ا ا : )1 ( 
و ر  ثاإ  زا اه )2 (   يأ زا اه  نأ 
 ب   إ يد  يا ا ذ   ،ا. ار-47-
CFR- ا-15.19(3).
H12
Türkçe
215
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün H12 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte
adresinde bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir
Motorola ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte
atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve
elektronik eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha
fazla ayrıntı için bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut
değilse, istenmeyen cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi
bir Motorola Onaylı Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Kullanıcılar için FCC Bildirimi
Kullanıcılar cihaz üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapamazlar. Uyumluluk
konusundaki yetkililerin onaylamadığı değişiklik ve modifikasyonlar kullanıcının cihazı
kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.21. Bu cihaz FCC kurallarının
15. İletim şu iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz zararlı girişim (interference) yaratmaz
ve (2) bu cihaz istenmeyen işletimlere neden olacak girişimler de dahil olmak üzere
aldığı herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.19 (3).
Türkçe
216
Başlamadan önce
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Yeni H12 Bluetooth® Eller Serbest Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce bu
ürünü tanımak için birkaç dakika ayırın.
1. Güç düğmesi
2. Çağrığmesi
3. Gösterge ışığı
4. Mikrofon
5. Şarj temas noktaları
6. Ses düzeyi düğmeleri
7. Hoparlör
Kulaklığınızla birlikte, şarj işlemi ve depolama için kullanılan bir şarj cihazı kasası ve
masaüstü şarj cihazı verilir.
Bkz. şekil 2, sayfa 1.
Şarj kasası
1. Şarj cihazı bağlantı noktası
2. Şarj temas noktaları
3. Şarj cihazı kapağı
Masaüstü şarj cihazı
1. Şarj cihazı bağlantı noktası
2. Şarj temas noktaları
Türkçe
217
Kulaklığınızı takma
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
H12 kulaklığınız birden çok kulaklık ucu ile verilir. Kulaklık ucu, kulaklığınızın hoparlör
ucuna takılır ve kulaklığı kullanırken kulağınıza yerleştirilir. Kulaklığınızın performansı
büyük ölçüde kulağınıza iyi yerleşmesine bağlıdır. Bu nedenle, kulaklığınızla birlikte
verilen tüm kulaklık uçlarını denemenizi öneririz.
Kulaklığınızdaki oval kulak yastığını takarken yastığın ucunun mikrofona doğru
olduğundan emin olun.
H12 kulaklığın
ızı sol veya sağ kulağınıza takabilirsiniz. Kulaklık sağ kulak için hazır
şekilde gelir.
Kulaklığı kulağınıza yerleştirme:
bkz. şekil 4, sayfa 2.
Kulaklığı sol kulağa yerleştirme: bkz. şekil 5, sayfa 2.
Kulaklığınızı şarj etme
Bkz. şekil 6 ve 7, sayfa 3.
Kulaklığı yalnızca şarj kasasında veya masaüstü şarj cihazında şarj
edebilirsiniz. Motorola şarj cihazını doğrudan kulaklığa takamazsınız.
1. Motorola şarj cihazını, şarj cihazı kasasında veya masaüstü şarj cihazında
bulunan bağlantı noktasına takın
2. Kulaklığı, şarj cihazı kasasına veya masaüstü şarj cihazına yerleştirin. Kulaklık ve
şarj cihazı kasası veya masaüstü şarj cihazı üzerindeki şarj temas noktalarının
birbirine temas ettiğinden emin olun.
Not: Ş
arj temas noktalarının birbirine temas etmesi için kulak yastığının şekil 6’da
gösterildiği gibi yerleştirilmesi gerekir.
Türkçe
218
Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı yanar. Gösterge ışığının yanması 1 dakika
sürebilir. Kulaklığın pili tam olarak şarj olduğunda (yaklaşık 2,5 saat sürer), gösterge
ışığı yeşile döner.
Not: Kulaklık şarj sırasında KULLANILAMAZ.
Not: Bu üründe sadece şarj edilebilir lityum iyon piller kullanılabilir. Normal
kullanıldığında şarj edilebilir pillerin yaklaşık 400 kez şarj edilebilmesi beklenir.
Kulaklığınızı saklama
Kulaklığınızı saklamak için bir şarj kasası, masaüstü altlığı ve yaka ataşı
tasarlanmıştır. Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda saklama kolaylığıısından
bu aksesuarlardan birini kullanmanız önerilir:
Kulaklık kullanılmazken şarj kasasıyla taşınabilir ve korunabilir. Kasa, cepte
veya çantada taşınabilir ve otomobillerdeki bardak tutucularının çoğuna
sığar.
Masaüstü şarj cihazı, evde veya ofisde kulaklığınıza kolayca erişebilmenizi
sağlar.
Yaka ataşı, hareket halindeyken de kullanabilmeniz için kulaklı
ğınızı belirli bir
noktaya sabitlemenizi sağlar. Ataş, bir gömlek yakasına, çantaya veya çanta
sapına tutturulabilir.
Türkçe
219
Kulaklığı açma ve kapatma
Bkz. şekil 8, sayfa 4.
Kulaklığınızı açmak için, Güç düğmesini kaydırarak açık konumuna getirin
(kulaklıktaki Güç simgesine doğru). Gösterge ışığı önce birkaç saniye boyunca
mavi renkte yanıp söner, ardından:
mavi renkte yanıp söner (başka bir cihazla eşleştirildiyse ve başka bir cihaza
bağlandıysa
kesintisiz mavi renkte yanar (eşleştirilmeye hazırsa)
Kulaklığınızı kapatmak için, Güç düğmesini kaydırarak kapalı konumuna getirin.
Gösterge ışığı söner.
Pil düzeyini kontrol etme
Kulaklığınız açıkken ve devam eden bir görüşme yokken Ses düğmelerinin her
ikisini birden basılı tutarak kulaklığın pil şarj düzeyini görebilirsiniz. Siz düğmeleri
bırakıncaya dek gösterge ışığı şarj durumunu görüntüler. Ayrıntılı bilgi için “Gösterge
Işıkları” bölümüne bakın.
Not: Kulaklık eşleşme modundayken bu özellik çalışmaz.
Türkçe
220
Kulaklığınızı eşleştirme
Telefonunuzun Bluetooth özelliği varsayılan olarak kapalıdır. Kulaklığınızı kullanmak
için, telefonunuzda Bluetooth özelliğini açmanız gerekir. Lütfen telefonunuzun
kullanıcı kılavuzuna bakın.
Not: Bluetooth özelliği siz kapatana kadar açık kalır.
Kulaklığınızı kullanabilmeniz için, telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir.
1. Kulaklığın eşleştirme modunda olduğundan emin olun
Kulaklığı şarj tabanından veya masaüstü şarj cihazından çıkarın ve açın.
Gösterge ışığı kolay eşleştirmeyi başlatmak üzere yanıp söner. Birkaç dakika
sonra, gösterge ış
ığı kulaklığın eşleştirme modunda olduğunu göstermek üzere
kesintisiz olarak mavi renkte yanar.
Kulaklık eşleştirme moduna girmezse, “Sorun Giderme” bölümüne bakın.
2. Telefonunuzu kulaklığınızı aramak üzere ayarlayın
Telefondan bir cihaz araması gerçekleştirin. Cihaz aramasıyla ilgili ayrıntılar için,
telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Telefon bulduğu Bluetooth aygıtlarını
listeler.
Bulunan cihazlar listesinde Motorola H12’yi seçin ve ardından gelen ekran
komutları ile onaylayın.
Telefon komut isteminde bulunduğunda, 0000 şifresini girin ve onaylayın.
Kulaklık göstergesi kesintisiz yanmadan mavi renkte yanıp sönmeye döndüğünde
eşleştirme başar
ılı olmuş demektir.
Test edin ve kullanın
Telefonunuz ve kulaklığınız artık eşleşmiştir ve çağrı alıp yapmaya hazır durumdadır.
Başarıyla eşleştirildiklerini ve gerektiği gibi çalıştıklarını onaylamak için, kulaklığı
kulağınıza yerleştirin ve telefonunuzdan bir çağrı gerçekleştirin. Kulaklıktan zil
sesini duyarsınız. Telefon ve kulaklığınızı başarıyla eşleştirdikten sonra, kulaklığı her
kullandığınızda bu adımları tekrarlaman
ız gerekmez.
Türkçe
221
Kulaklığınızı kullanma: Çağrı yapma ve alma
Kulaklığınız eller serbest ve kulaklık profillerini destekler.
Çağrı işlevlerine erişmek telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Daha
fazla bilgi için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın.
Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır.
İşlev Eylem
Çağrı alma Çağrığmesine basın
Çağrıyı sonlandırma Çağrığmesine basın
Çağrıyı reddetme 2 alçalan ton duyana kadar ses düzeyi
ğmelerinden birini basılı tutun
Son çağrıyı yeniden arama 2 yükselen ton duyana kadar Çağrığmesini
basılı tutun
Sesli çağrı gerçekleştirme Çağrığmesine basın ve tondan sonra adı
söyleyin
Aktif çağrıyı sonlandırma ve Çağrığmesine basın
beklemedeki çağrıyı sürdürme
Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama Çağrığmesini basılı tutun
Gelen ikinci çağrıyı reddetme Bir ses tonu duyana kadar Ses düzeyi
ğmelerinden birini basılı tutun
Çağrıyı sessize alma ve yeniden Her iki ses düzeyi düğmesine de basın
sesli hale getirme
Gösterge ışıkları
Pil düzeyini kontrol etme
Kulaklık göstergesi Kalan konuşma süresi
Yeşil En fazla 6 saat
Sarı 30 dakika ile 5 saat arası
Kırmızı 30 dakikadan az
Türkçe
222
Şarj durumu
Şarj cihazı takılı halde
Kulaklık göstergesi Şarj durumu
Kırmızı Şarj oluyor (şarj %80’den az)
Sarı Şarj oluyor (şarj %80’den fazla)
Yeşil Şarj işlemi tamamlandı
Çalışma durumu
Şarj cihazı takılı olmadan
Kulaklık göstergesi Kulaklık durumu
Kapalı Kapalı
3 mavi yanıp sönme ılıyor/kapanıyor
Kesintisiz mavi Eşleştirme modu
Hızlı mavi/mor yanıp sönme Eşleştirme/Bağlantı başarılı
Hızlı mavi yanıp sönme Gelen/giden çağrı
Yavaş mavi yanıp sönme Bağlı (çağrı sürüyor)
Bekleme (çağrı yok)
Yavaş kırmızı yanıp sönme Boşta (bağlı değil)
Yavaş mor yanıp sönme Bağlı (sessize alınmış çağr
ı)
Hızlı kırmızı yanıp sönme şük pil
Not: Çağrıda veya etkinlik dışı durumda 20 dakikadan sonra, pil gücünü korumak
için ışık yanıp sönmeyi durdurur, ancak kulaklık bekleme modunda kalır.
Not: Gösterge ışığını devre dışı bırakmak için:
• Kulaklığı kapatın
Her iki ses düzeyi düğmesini basılı tutun VE aynı anda kulaklığı yeniden açın
Türkçe
223
Ses tonları
Ses tonu Kulaklık durumu
Zil tonu Gelen çağrı
Tek yüksek ton Telefon şebekesi kullanılamıyor
Yüksekten alçağa ton Çağrıyı sonlandırma
Ses düzeyi düğmesine Maksimum veya minimum ses düzeyi
basarken tek yüksek ton
Yükselen ton Sessiz etkin
15 saniyede bir tekrarlanan Sessiz hatırlatıcı
alçak ton
Alçalan ton Sessiz devre dışı
Alçaktan yükseğe ton Eşleştirme onayı/ses etkinleştirme
Hiç sesli gösterge yok: Kapsam dışı
kalite düşük
30 saniyede bir tekrarlanan 2 ton şük pil
Türkçe
224
Sorun Giderme
Kulaklığım eşleştirme moduna girmiyor
Kulaklıkla daha önceden eşleştirilmiş cihazların kapalı olduğundan emin olun.
Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı
kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz
mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin.
Telefonum kulaklığımı bulmuyor
Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının (mavi renkte) ve
kesintisiz yandığından emin olun.
Kulaklığım daha önce çal
ışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin
olun. Bluetooth özelliği özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa,
Bluetooth özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden
eşleştirmeniz gerekebilir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
Notes
225
Notes
226
Notes
227
Notes
228
Notes
229

Documenttranscriptie

motorola.com MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. © 2007 Motorola, Inc. All rights reserved. 6803578F12 - Printed in the EU. Universal Bluetooth® Headset H12 & f y r H12 MOTOMANUAL Figure 1 7 6 1 3 2 5 4 Figure 2 3 2 1 2 1 1 Figure 3 Figure 4 2 Figure 5 Figure 6 Charging Contacts Figure 7 Charging Contacts 3 Figure 8 Indicator Light Power Switch 4 English European Union Directives Conformance Statement Hereby, Motorola Inc., declares that this H12 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte. Caring for the Environment by Recycling When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose the product with household waste. Recycling Mobile Phones and Accessories Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers or headsets, with your household waste. In some countries or regions, collection systems are set up to handle electrical and electronic waste items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to any Motorola Approved Service Centre in your region. FCC Notice to Users Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. See47-CFR-Sec.-15.21. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See-47-CFR-Sec.-15.19(3). 5 English Before you begin See figure 1 on page 1. Take a moment before you get started to familiarize yourself with your new H12 Bluetooth® Hands-free Headset. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Power switch Call button Indicator light Microphone Charging contacts Volume buttons Speaker Along with your headset, a charger case and a desktop charger are provided for both charging and storage. See figure 2 on page 1. Charging case 1. Charger port 2. Charging contacts 3. Charger cover Desktop charger 1. Charger port 2. Charging contacts 6 English Wearing your headset See figure 3 on page 2. Your H12 headset is supplied with multiple ear buds. The ear bud is fitted onto the end of your headset’s earpiece speaker, and placed onto your ear when using your headset. Your headset’s performance is greatly dependent upon achieving a good fit on your ear. Therefore, we recommend trying all the supplied ear buds with your headset. When fitting an oval-shaped ear cushion on your headset, be sure the cushion is pointing towards the microphone. You can wear your H12 headset on your left of right ear. The headset comes ready for the right ear. Placing the headset on your ear: Placing the headset on the left ear: see figure 4 on page 2. see figure 5 on page 2. Charging your headset See figure 6 & 7 on page 3. You can only charge the headset via the charging case or the desktop charger. You cannot plug the Motorola charger directly in the headset. 1. Plug the Motorola charger into the port on the charger case or desktop charger 2. Place the headset into the charger case or onto desktop charger. Ensure that that charging contacts on the headset and charging case or desktop charger connect. Note: Earhook must be rotated to the orientation as shown on figure 6 to ensure charging contacts connect. 7 English The indicator light turns red when the battery is charging. It may take up to 1 minute for the indicator light to turn on. When the headset’s battery is fully charged (about 2.5 hours), the indicator light turns green. Note: Headset is NOT functional while charging. Note: this product uses a lithium ion, rechargeable non-repleacable battery. Under normal use, the expected life of the rechargeable battery is approximately 400 charges. Storing your headset The charging case, desktop stand, and shirt clip are designed to store your headset. When not using your headset, use one of the accessories for storing convenience: • The charging case is designed for portability and protection when headset is not in use. Case can be placed in a pocket or bag and can easily fit into many car cup holders. • The desktop charger displays your headset for easy access at home or the office. • The shirt clip secures your headset for access on-the-go. The clip can be attached to a shirt, bag, or purse strap. 8 English Turning headset on and off See figure 8 on page 4. To turn your headset on, slide the Power switch on (towards Power symbol on headset). The indicator light first flashes blue for several seconds, then: • • flashes blue (if paired and connected to with another device becomes steadily blue (if ready to be paired) To turn your headset off, slide the Power switch off. The indicator light will turn off. Checking battery level While turned on and not on a call, you can check the headset’s battery charge level by pressing and holding both Volume buttons. The indicator light displays charge status until you release the buttons. See “Indicator Lights” section for details. Note: This feature does not work when headset is in pairing mode. 9 English Pairing your headset Your phone’s Bluetooth feature is off by default. To use your headset, you must turn on the Bluetooth feature in your phone. Please check your phone’s user’s guide. Note: The Bluetooth feature remains on until you turn the feature off. Before you can use your headset, you must pair it with your phone. 1. Ensure headset is in pairing mode Remove headset from charging base or desktop charger and power it on. The indicator light flashes to initiate easy pairing. After a few moments, the indicator light will be steadily lit in blue to indicate headset is in pairing mode. If the headset does not enter into pairing mode, see “Troubleshooting” section. 2. Set your phone to look for your headset • Perform a device discovery from the phone. For details about device discovery, consult your phone’s user’s guide. The phone lists Bluetooth devices it finds. • Select Motorola H12 in the list of discovered devices and confirm by following the on-screen prompts. • When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confirm. Pairing is successful when the headset indicator changes from steadily lit to flashing blue. Test and use Your phone and headset are now paired and ready to make and receive calls. To confirm they are successfully paired and operating properly, place the headset over your ear and make a call from your phone. You will hear ringing from the headset. After you have successfully paired your phone and headset, you do not need to repeat these steps each time you use the headset. 10 English Using your headset: Making & receiving calls Your headset supports both hands-free and headset profiles. Accessing call functions depend upon which profile your phone supports. See your phone’s user’s guide for more information. Note: Some features are phone/network dependent. Function Receive a call End a call Reject a call Action Tap the Call button Tap the Call button Press and hold either volume button until you hear 2 descending tones Redial last call Press and hold the Call button until you hear 2 ascending tones Make a voice dial call Tap the Call button and speak the name after the tone Answer a second incoming call Press and hold Call button End an active call and resume Tap the Call button a call on hold Reject a second incoming call Press and hold either Volume button until you hear an audio tone Mute or un-mute a call Tap both Volume buttons Indicator lights Checking battery level Headset indicator Green Yellow Red Available talk time Up to 6 hours 30 minutes to 5 hours Less than 30 minutes 11 English Charging status With charger plugged in Headset indicator Red Yellow Green Charge status Charging (below 80% charge) Charging (above 80% charge) Charging complete Operating status With no charger plugged in Headset indicator Off 3 blue flashes Steady blue Rapid blue/purple flashes Quick blue flash Slow blue flash Slow red flash Slow purple flash Quick red flash Headset status Power off Powering on/off Pairing mode Pairing/Connection successful Incoming/outcoming call Connected (on a call) Standby (not on a call) Idle (not connected) Connected (on a muted call) Low battery Note: After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops flashing to conserve battery power, but the headset remains in standby mode. Note: you can disable the indicator light as follows: • Turn headset off • Press and hold both volume buttons AND simultaneously turn headset back on 12 English Audio tones Audio tone Ring tone Single high tone High to low tone Single high tone when pressing volume button Ascending tone Low tone repeated very 15 seconds Descending tone Low to high tone No audio indications: deteriorating quality 2 tones repeated every 30 seconds Headset status Incoming call Phone network not available End call Volume at maximum or minimum Mute enabled Mute reminder Mute disabled Pairing confirmation/voice activation Out of range Low battery 13 English Troubleshooting My headset will not enter pairing mode Make sure that any devices previously paired with the headset are turned off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is now in pairing mode. My phone doesn’t find my headset Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady when your phone is searching for devices. My headset worked before but now it’s not working Make sure your phone is on and the Bluetooth feature is turned on in your phone. If the Bluetooth feature was turned off or was turned on only temporarily, you may need to restart the Bluetooth feature and pair your phone and headset again. If you have any additional questions, please call your hotline number (0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com. 14 Français Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H12 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte. Protection de l’environnement par le recyclage Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans votre poubelle. Recyclage des téléphones portables et accessoires Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par Motorola le plus proche. Avis aux utilisateurs L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modification à l’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifications non expressément approuvés par l’entité en charge de la conformité de l’appareil aux normes. Voir 47 CFR Sec.15.21. Cet appareil est conforme à la clause 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris l’interférence pouvant causer un fonctionnement inapproprié. Voir 47 CFR Sec.15.19 (3). 15 Français Avant de commencer Voir figure 1, page 1. Prenez le temps d’observer votre nouvelle oreillette mains-libres Bluetooth® H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton marche/arrêt Bouton d’appel Voyant Microphone Contacts de charge Boutons de volume Haut-parleur Un boîtier de charge et un support de charge de bureau sont fournis avec votre oreillette. Ils permettent à la fois de charger et de ranger l’oreillette. Voir figure 2, page 1. Boîtier de charge 1. Port du chargeur 2. Contacts de charge 3. Couvercle du chargeur Support de charge de bureau 1. Port du chargeur 2. Contacts de charge 16 Français Port de votre oreillette Voir figure 3, page 2. Votre H12 possède plusieurs embouts. L’embout est fixé sur l’extrémité du haut-parleur de l’oreillette. Il se place directement dans l’oreille. La qualité de son dépend pour beaucoup de la manière dont vous insérez l’embout. Il est donc recommandé d’essayer tous les embouts. Quand vous installez un embout de forme ovale, assurez-vous que la partie la plus mince de l’embout soit dirigée vers le microphone. Vous pouvez utiliser votre H12 sur l’oreille gauche ou droite. Elle est réglée à l’origine pour l’oreille droite. Port à l’oreille droite : Voir figure 4, page 2. Port à l’oreille gauche : Voir figure 5, page 2. Charge de votre oreillette See figure 6 & 7 on page 3. Vous ne pouvez charger l’oreillette que par l’intermédiaire du boîtier ou du support de charge de bureau. Vous ne pouvez pas brancher le chargeur directement à l’oreillette. 1. Branchez le chargeur dans le port du boitier ou du support de bureau. 2. Installez-y l’oreillette. Vérifiez la connexion entre les contacts de charge de l’oreillette et ceux du boîtier ou du support de bureau. Remarque : le contour d’oreille doit être orienté comme indiqué en Figure 6 pour une bonne connexion. 17 Français Le voyant rouge s’allume quand la batterie est en charge. Il peut prendre jusqu’à 1 minute pour s’allumer. Quand la batterie de l’oreillette est complètement chargée (environ 2h30), le voyant devient vert. Remarque : il est IMPOSSIBLE d’utiliser l’oreillette pendant la charge. Remarque : ce produit utilise une batterie au lithium-ion rechargeable et non remplaçable. En condition normale d’utilisation, la batterie peut être rechargée approximativement 400 fois. Rangement de votre oreillette Le boîtier, le support de bureau et le clip-chemise facilitent la charge, la protection et le rangement de l’oreillette lorsqu’elle n’est pas utilisée : • Le boîtier de charge est conçu pour transporter et protéger l’oreillette quand elle n’est pas utilisée. Le boîtier peut se mettre dans une poche ou dans un sac et peut facilement se loger dans le porte-gobelet de votre véhicule. • Le support de bureau permet de recharger facilement votre oreillette à la maison ou au bureau. • Le clip-chemise permet de fixer votre oreillette lors vos déplacements. Il peut être fixé à une chemise, un sac ou une sangle de sac. 18 Français Allumer/éteindre l’oreillette Voir figure 8, page 4. Pour allumer l’oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position ON (vers le symbole d’alimentation sur l’oreillette). Le voyant clignote d’abord en bleu pendant plusieurs secondes, puis : • • continue de clignoter en bleu (si l’oreillette est couplée et connectée à un autre périphérique) reste allumé en bleu (si l’oreillette est prête pour le couplage) Pour éteindre votre oreillette, glissez le bouton marche/arrêt en position OFF (arrêt). Le voyant s’éteint. Vérification de la charge de la batterie Quand elle est activée mais qu’il n’y a pas d’appel, vous pouvez vérifier la charge de la batterie de l’oreillette en appuyant de manière prolongée sur les boutons de volume. Le voyant affiche l’état de charge jusqu’à ce que vous relâchiez les boutons. Voir la rubrique « Voyants » pour plus de détails. Remarque : cette option ne fonctionne pas quand l’oreillette est en mode couplage. 19 Français Couplage de votre oreillette L’option Bluetooth du téléphone est désactivée par défaut. Pour utiliser votre oreillette, activez l’option Bluetooth de votre téléphone. Veuillez consulter le guide de l’utilisateur de votre téléphone. Remarque : l’option Bluetooth reste activée jusqu’à ce que le téléphone soit éteint. Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre téléphone. 1. Assurez-vous que l’oreillette est en mode de couplage Retirez l’oreillette de la base de charge ou du chargeur de bureau et allumez-la. Le voyant clignote pour lancer le couplage. Attendez quelques instants. Le voyant reste allumé en bleu quand votre oreillette est en mode couplage. Si l’oreillette ne passe pas en mode couplage, reportez-vous à la section « Dépannage ». 2. Détectez votre oreillette avec le téléphone • Effectuez une « recherche » de périphérique à partir du téléphone. Pour plus de détails sur la détection de périphériques, consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone. Le téléphone liste les périphériques Bluetooth trouvés. • Sélectionnez Motorola H12 dans la liste des périphériques trouvés et confirmez. • À l’invite, saisissez le code 0000 et confirmez. Le couplage est réussi quand le voyant de l’oreillette commence à clignoter en bleu. Essai et utilisation Votre téléphone et votre oreillette sont maintenant couplés et prêts à recevoir et passer des appels. Pour vérifier le couplage et le fonctionnement, installez l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone. La sonnerie est alors émise dans l’oreillette. Une fois le couplage réussi, il est inutile de recommencer ce processus à chaque utilisation de l’oreillette. 20 Français Utilisation de votre oreillette Les profils d’oreillette et de kit mains libres sont compatibles avec votre oreillette. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil compatible avec votre téléphone. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations. Remarque : certaines options peuvent ne pas être proposées par votre téléphone ou opérateur. Fonction Action Recevoir un appel Mettre fin à un appel Rejeter un appel Appuyez sur le bouton d’appel Appuyez sur le bouton d’appel Appuyez de manière prolongée sur un bouton de volume jusqu’à ce que 2 signaux sonores graves soient émis Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur le bouton d’appel jusqu’à ce que 2 signaux sonores aigus soient émis Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur le bouton d’appel et dites le nom de votre correspondant après le bip Répondre à un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur le bouton d’appel Mettre fin à un appel actif Appuyez sur le bouton d’appel et reprendre un appel en attente Rejeter un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur un bouton de volume jusqu’au bip sonore Activer ou désactiver le mode secret Appuyez sur les deux boutons de volume pour un appel Voyants lumineux Vérification de l’état de charge de la batterie Voyant de l’oreillette Autonomie de conversation Vert Jaune Rouge Jusqu’à 6 heures De 30 minutes à 5 heures Moins de 30 minutes 21 Français Progression de la charge Oreillette connectée au chargeur Voyant de l’oreillette Rouge Jaune Vert Progression de la recharge Charge en cours (inférieure à 80 %) Charge en cours (supérieure à 80 %) Charge terminée État de fonctionnement Sans chargeur branché Voyant de l’oreillette Éteint 3 clignotements bleus Bleu (allumé en permanence) Clignotements rapides bleus/violets Clignotement rapide bleu Clignotement lent bleu Clignotement lent rouge Clignotement lent violet Clignotement rapide rouge État de l’oreillette Oreillette éteinte Mise en marche/arrêt (ON/OFF) Mode couplage Couplage/Connexion réussi Appel entrant/sortant Connectée (en communication) En veille (aucun appel en cours) Mode veille (non connectée) Connectée (appel en mode secret) Batterie faible Remarque : après 20 minutes en cours d’appel ou d’inactivité, le voyant s’arrête de clignoter pour conserver l’énergie de la batterie mais l’oreillette reste en mode veille. Remarque : vous pouvez désactiver le voyant lumineux en procédant comme suit: • Eteindre l’oreillette • Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons de volume ET rallumer simultanément l’oreillette 22 Français Signaux sonores Signal sonore Sonnerie Un seul signal sonore fort Signal sonore de fort à faible Un seul signal sonore fort en appuyant sur le bouton du volume Signal aigu Signal faible répété toutes les 15 secondes Signal grave Signal sonore de faible à fort Aucun son : détérioration de la qualité 2 signaux sonores répétés toutes les 30 secondes État de l’oreillette Appel entrant Réseau non disponible Mettre fin à un appel Volume au minimum ou au maximum Mode secret activé Rappel de mode secret Mode secret désactivé Confirmation de couplage/activation vocale Hors de portée Batterie faible 23 Français Dépannage Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage Vérifiez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette. Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifie que l’oreillette est en mode de couplage. Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette Vérifiez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre téléphone recherche des périphériques. Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée temporairement, il vous faut redémarrer l’option Bluetooth et effectuer de nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette. Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante : www.motorola.com. 24 Deutsch EU-Richtlinien Konformitätserklärung Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H12 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden. Schutz der Umwelt durch Recycling Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl. der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein von Motorola autorisiertes Servicecenter. FCC Nutzerhinweis Benutzer dürfen keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Veränderungen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt worden sind, können die Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren, auch solche die einen ungewollten Betrieb verursachen. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.19(3). 25 Deutsch Vorbereitung Siehe Abbildung 1 auf Seite 1. Lesen Sie zunächst die folgende Beschreibung durch, bevor Sie sich mit dem Bluetooth®-Headset H12 vertraut machen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Einschalttaste Anruftaste LED Anzeige Mikrofon Ladekontakte Lautstärketasten Lautsprecher Ihr Headset wird mit einer Ladestation und einem Desktopladegerät zum Aufladen und Aufbewahren Ihres Geräts geliefert. Siehe Abbildung 2 auf Seite 1. Ladestation 1. Ladeanschluss 2. Ladekontakte 3. Abdeckung Desktopladegerät 1. Ladeanschluss 2. Ladekontakte 26 Deutsch Headset aufsetzen Siehe Abbildung 3 auf Seite 2. Zum Headset H12 werden unterschiedliche Ohreinsätze mitgeliefert. Der Ohreinsatz wird auf das Ende der Hörmuschel gesteckt und bei Verwendung des Headsets im Ohr getragen. Für eine optimale Leistung muss das Headset passgerecht am Ohr sitzen. Wir empfehlen Ihnen daher, alle mitgelieferten Ohreinsätze auszutesten. Wenn Sie ein ovalförmiges Ohrpolster am Headset anbringen, achten Sie darauf, dass es in Richtung des Mikrofons zeigt. Sie können das H12 am linken oder rechten Ohr tragen. Das Headset ist werkseitig für das Tragen am rechten Ohr eingestellt. Headset am Ohr befestigen: Headset am linken Ohr befestigen: siehe Abbildung 4 auf Seite 2. siehe Abbildung 5 auf Seite 2. Headset aufladen Siehe Abbildung 6 und 7 auf Seite 3. Das Headset kann nur über die Ladestation oder das Desktopladegerät aufgeladen werden. Es kann nicht direkt an das Motorola-Ladegerät angeschlossen werden. 1. Schließen Sie das Motorola-Ladegerät an den Ladeanschluss der Ladestation oder des Desktopladegeräts an. 2. Platzieren Sie das Headset in der Ladestation oder im Desktopladegerät. Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von Headset und Ladestation bzw. Desktopladegerät miteinander verbunden sind. Hinweis: Drehen Sie den Ohrbügel in eine Position wie in Abbildung 6 dargestellt, um sicherzustellen, dass die Ladekontakte verbunden sind. 27 Deutsch Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Es kann bis zu einer Minute dauern, bis die LED-Anzeige zu leuchten beginnt. Wenn der Akku des Headsets nach etwa zweieinhalb Stunden vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün. Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs NICHT verwendet werden. Hinweis: Dieses Gerät wird mit einem wieder aufladbaren und nicht austauschbaren Lithium-Ion-Akku betrieben. Bei normaler Verwendung beträgt die erwartete Akku-Lebensdauer ungefähr 400 Ladezyklen. Headset-Aufbewahrung Die Ladestation, der Desktopständer und der Shirt-Clip dienen zum Aufbewahren Ihres Headsets. Wenn Sie ihr Headset nicht verwenden, nutzen Sie eines der Zubehörteile, um Ihr Headset bequem aufzubewahren: • Mit der Ladestation können Sie Ihr Headset bei Nichtverwendung sicher tragen und aufbewahren. Die Ladestation kann in der Tasche oder im Beutel verstaut werden und passt auch in alle gängigen Becherhalter im Auto. • Mit dem Desktopladegerät können Sie das Headset zu Hause oder im Büro immer griffbereit aufstellen. • Mit dem Shirt-Clip haben Sie unterwegs schnellen Zugriff auf das Headset. Er kann an Hemd, Tasche oder Handtaschenriemen sicher befestigt werden. 28 Deutsch Headset ein- und ausschalten Siehe Abbildung 8 auf Seite 4. Um das Headset einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in Richtung des Power-Symbols am Headset. Die LED-Anzeige leuchtet zunächst einige Sekunden lang blau auf, dann: • • blinkt sie blau (wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt und verbunden wurde). durchgehend blau (wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist). Um das Headset auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Aus. Die LED-Anzeige erlischt. Akkuladezustand prüfen Wenn das Gerät eingeschaltet ist, und kein Telefonat geführt wird, können Sie den Akkuladezustand prüfen. Halten Sie dazu beide Lautstärketasten gedrückt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand an, bis Sie die Tasten wieder loslassen. Genauere Informationen finden Sie im Abschnitt „LEDAnzeige“. Hinweis: Diese Funktion kann nicht genutzt werden, wenn sich das Headset im Koppelungsmodus befindet. 29 Deutsch Headset koppeln Die Bluetooth-Funktion des Telefons ist in der Standardeinstellung ausgeschaltet. Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, müssen Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons aktivieren. Hinweise dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Hinweis: Die Bluetooth-Funktion bleibt aktiv, bis Sie diese abschalten. Bevor Sie Ihr Headset nutzen können, muss es mit dem Telefon gekoppelt werden. 1. Stellen Sie sicher, dass sich das Headset im Koppelungsmodus befindet. Entfernen Sie das Headset aus der Ladestation oder dem Desktopladegerät und schalten Sie es ein. Beim Aufbau der Koppelung blinkt die LED-Anzeige. Nach einigen Sekunden leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft blau. Das Headset befindet sich nun im Koppelungsmodus. Wenn der Koppelungsmodus sich nicht einstellen lässt, lesen Sie im Abschnitt „Fehlersuche“ nach. 2. Schalten Sie Ihr Telefon in den Suchmodus. • Führen Sie am Telefon eine Gerätesuche durch. Hinweise zur Suche nach Geräten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Das Telefon zeigt die gefundenen Bluetooth-Geräte an. • Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H12 aus, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. • Wenn Sie auf dem Telefon zur Eingabe eines Zugangscodes aufgefordert werden, geben Sie 0000 ein. Die Koppelung ist erfolgreich, wenn die blaue LED-Anzeige nicht mehr durchgehend leuchtet, sondern blinkt. Testanruf Telefon und Headset sollten nun erfolgreich gekoppelt und betriebsbereit sein. Befestigen Sie das Headset am Ohr, und wählen Sie mit Ihrem Telefon eine Nummer, um sich zu vergewissern, dass die Koppelung funktioniert. In diesem Fall hören Sie einen Rufton im Headset. Sobald Sie Telefon und Headset einmal erfolgreich verbunden haben, brauchen Sie diese Schritte nicht bei jeder Verwendung des Headsets zu wiederholen. 30 Deutsch Headset verwenden: Anrufe tätigen und entgegennehmen Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profile. Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten Profil ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und Telefonnetz abhängig. Funktion Aktion Anruf entgegennehmen Gespräch beenden Anruf ablehnen Drücken Sie die Anruftaste Drücken Sie die Anruftaste. Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten gedrückt, bis Sie zwei absteigende Töne hören Letzten Anruf wiederholen Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie zwei ansteigende Töne hören Anruf per Sprachwahl tätigen Drücken Sie die Anruftaste, und sprechen Sie nach dem Signalton den Namen Einen zweiten Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste, und halten Sie sie gedrückt Einen aktiven Anruf beenden und einen Drücken Sie die Anruftaste gehaltenen Anruf wieder aufnehmen Einen zweiten Anruf ablehnen Halten Sie eine der beiden Lautstärketasten gedrückt, bis Sie ein Audiosignal hören Stummschaltung aktivieren/ Drücken Sie beide Lautstärketasten deaktivieren LED-Anzeige Akkuladezustand prüfen LED-Anzeige Verfügbare Sprechzeit Grün Gelb Rot Bis zu 6 Stunden 30 Minuten bis 5 Stunden Weniger als 30 Minuten 31 Deutsch Status während des Ladevorgangs Bei angeschlossenem Ladegerät LED-Anzeige Rot Gelb Grün Ladestatus Akku wird geladen (Kapazität unter 80 %) Akku wird geladen (Kapazität über 80 %) Akku ist vollständig aufgeladen Status während des Betriebs Bei nicht angeschlossenem Ladegerät LED-Anzeige Aus Dreimaliges blaues Blinken Durchgehend blau Schnelles blaues/violettes Blinken Schnelles blaues Blinken Langsames blaues Blinken Langsames rotes Blinken Langsames violettes Blinken Schnelles rotes Blinken Headset-Status Ausgeschaltet Gerät wird ein /ausgeschaltet Koppelmodus Koppelung/Verbindung erfolgreich Eingehender/ausgehender Anruf Verbunden (es wird ein Telefonat geführt) Standby (es wird kein Telefonat geführt) Nicht verbunden Verbunden (während eines stummgeschalteten Gesprächs) Akku fast leer Hinweis: Nach 20 Minuten hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen: Das Headset befindet sich im Standby-Modus. Hinweis: Wenn Sie die LED-Anzeige deaktivieren wollen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Schalten Sie das Headset aus. • Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt, UND schalten Sie gleichzeitig das Headset wieder an. 32 Deutsch Audiosignale Audiosignal Rufton Einzelner hoher Ton Absteigender Ton (hoch bis tief) Einzelner hoher Ton beim Drücken der Lautstärketaste Ansteigender Ton Tiefer Ton alle 15 Sekunden Absteigender Ton Ansteigender Ton (tief bis hoch) Keine Audiosignale: abnehmende Qualität Zwei Töne alle 30 Sekunden Headset-Status Eingehender Anruf Kein Netz Gespräch beenden Minimale oder maximale Lautstärke wurde erreicht Stummschaltung aktiviert Erinnerung an die Stummschaltung Stummschaltung deaktiviert Koppelungsbestätigung/Sprachfunktion aktiviert Außerhalb der Reichweite Akku fast leer 33 Deutsch Fehlersuche Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus. Schalten Sie alle anderen mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann das Headset wieder ein. Warten Sie, bis die LED-Anzeige durchgehend blau leuchtet. Dann befindet sich das Headset im Koppelungsmodus. Das Telefon findet das Headset nicht. Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht. Das Headset war bereits in Betrieb, funktioniert aber nicht mehr. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie die Funktion möglicherweise neu starten und das Telefon erneut mit dem Headset koppeln. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050. 34 Italiano Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H12 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC. È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte. Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Riciclaggio dei telefoni e degli accessori Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari, con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più vicino. Norme FCC per gli utenti Agli utenti non è consentito apportare alcun tipo di cambiamento o modifica al dispositivo. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla controparte responsabile per la compatibilità potrebbero invalidare il diritto dell’utente di utilizzare l’apparecchiatura. Fare riferimento alla normativa 47 CFR Sec. 15.21. Questo dispositivo è conforme alle specifiche descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) deve accettare eventuali interferenze anche se possono causare un funzionamento indesiderato. Vedere la normativa 47 CFR Sec. 15.19(3). 35 Italiano Prima di iniziare Vedere la figura 1 a pagina 1. Prima di utilizzare il nuovo auricolare Bluetooth® H12 è necessario conoscere alcune informazioni preliminari. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruttore di accensione Pulsante di chiamata Spia luminosa Microfono Contatti di ricarica Pulsanti volume Altoparlante Insieme all’auricolare viene fornito un supporto caricabatteria e un caricabatteria da tavolo utilizzabile sia coma base di ricarica che come custodia. Vedere la figura 2 a pagina 1. Supporto di ricarica 1. Porta per ricarica 2. Contatti di ricarica 3. Coperchio del caricabatteria Caricabatteria da tavolo 1. Porta per ricarica 2. Contatti di ricarica 36 Italiano Come indossare l’auricolare Vedere la figura 3 a pagina 2. L’auricolare H12 è provvisto di vari adattatori. L’adattatore viene applicato all’estremità dell’altoparlante dell’auricolare e posto sull’orecchio durante l’uso. La qualità di ascolto migliore dell’auricolare si ottiene con il corretto posizionamento dell’adattatore sull’orecchio. Si consiglia quindi di provare tutti gli adattatori in dotazione. Quando si applica un cuscinetto ovale sull’auricolare, assicurarsi che il cuscinetto sia rivolto verso il microfono. È possibile indossare l’auricolare H12 sull’orecchio sinistro o destro. L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro. Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio: vedere la figura 4 a pagina 2. Posizionamento dell’auricolare sull’orecchio sinistro: vedere la figura 5 a pagina 2. Ricarica dell’auricolare Vedere le figure 6 e 7 a pagina 3. È possibile caricare l’auricolare solo mediante il supporto caricabatteria o il caricabatteria da tavolo. Non è possibile collegare il caricabatteria Motorola direttamente nell’auricolare. 1. Collegare il caricabatteria Motorola nella porta del supporto caricabatteria o nel caricabatteria da tavolo. 2. Sistemare l’auricolare nel supporto caricabatteria o nel caricabatteria da tavolo. Accertarsi che i contatti di ricarica dell’auricolare siano a contatto con quelli del supporto caricabatteria o del caricabatteria da tavolo. Nota: per assicurarsi che i contatti di ricarica eseguano il collegamento, il gancio per l’orecchio deve essere orientato nel modo illustrato nella figura 6. 37 Italiano Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Potrebbe essere necessario fino a 1 minuto affinché la spia luminosa si accenda. Al termine della ricarica della batteria dell’auricolare (dopo circa due ore e mezza), la spia luminosa diventa verde. Nota: NON è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica. Nota: questo prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio ricaricabile che non può essere sostituita. Con un utilizzo normale, la durata prevista della batteria è di circa 400 ricariche. Custodia dell’auricolare Il supporto di ricarica, il supporto da tavolo e il fermaglio per camicia sono progettati per custodire l’auricolare. Quando l’auricolare non viene utilizzato, usare uno degli accessori per la custodia: • Il supporto di ricarica è progettato per il trasporto e la protezione dell’auricolare quando non è in uso. Il supporto può essere facilmente sistemato in tasca o in borsa, nonché nei vani portabottiglie di molte macchine. • Il caricabatteria da tavolo consente un facile accesso all’auricolare sia a casa che in ufficio. • Il fermaglio per camicia protegge l’auricolare quando si è in movimento. Il fermaglio può essere fissato alla camicia, alla borsa o a una cinghia. 38 Italiano Accensione e spegnimento dell’auricolare Vedere la figura 8 a pagina 4. Per accendere l’auricolare, , far scorrere l’interruttore in posizione di accensione (verso il simbolo di alimentazione sull’auricolare). La spia luminosa prima emette una luce blu lampeggiante per diversi secondi, quindi: • • emette una luce blu lampeggiante (se l’auricolare è associato o connesso a un altro dispositivo) emette una luce blue fissa (se l’auricolare è pronto per essere associato) Per spegnere l’auricolare, far scorrere l’interruttore in posizione di spegnimento. La spia luminosa si spegne. Controllo livello della batteria Mentre l’auricolare è acceso e non vi è alcuna chiamata in corso, è possibile controllare il livello di carica della batteria premendo e tenendo premuti i pulsanti del volume. La spia luminosa visualizza lo stato di carica fino a quando i pulsanti non vengono rilasciati. Per informazioni dettagliate, consultare la sezione «Spie luminose». Nota: questa funzione non è disponibile quando l’auricolare è in modalità di associazione. 39 Italiano Associazione dell’auricolare Per impostazione predefinita, la funzione Bluetooth del telefono è disattivata. Per utilizzare l’auricolare, è pertanto necessario attivare la funzione Bluetooth sul telefono. Fare riferimento al manuale dell’utente del telefono. Nota: la funzione Bluetooth resta attiva finché non viene disattivata. Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono. 1. Accertarsi che l’auricolare sia in modalità di associazione Rimuovere l’auricolare dal supporto caricabatteria o dal caricabatteria da tavolo e accenderlo. La spia luminosa lampeggia, avviando l’associazione semplice. Dopo alcuni istanti, la spia luminosa emetterà una luce blu fissa a indicare che l’auricolare è in modalità di associazione. Se l’auricolare non passa in modalità di associazione, consultare la sezione «Risoluzione dei problemi». 2. Impostare il telefono per la ricerca dell’auricolare • Eseguire la ricerca del dispositivo dal telefono. Per i dettagli sulla ricerca dei dispositivi, fare riferimento al manuale dell’utente del telefono. Il telefono elenca i dispositivi Bluetooth trovati. • Selezionare Motorola H12 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare seguendo i messaggi sullo schermo. • Quando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare. L’associazione è avvenuta quando la spia dell’auricolare passa da blu fisso a blu lampeggiante. Prova e utilizzo Il telefono e l’auricolare sono associati e pronti per effettuare e ricevere chiamate. Per verificare che l’associazione sia riuscita e funzionante, indossare l’auricolare ed effettuare una chiamata col telefono. Si udirà lo squillo dall’auricolare. Una volta avvenuta l’associazione tra il telefono e l’auricolare, non è necessario ripetere tali passaggi ad ogni utilizzo dell’auricolare. 40 Italiano Utilizzo dell’auricolare: effettuare e ricevere chiamate L’auricolare supporta sia il profilo vivavoce sia quello auricolare. L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profilo supportato dal telefono. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono. Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete. Funzione Azione Ricevere una chiamata Terminare una chiamata Rifiutare una chiamata Premere il pulsante di chiamata Premere il pulsante di chiamata Tenere premuto uno dei pulsanti del volume fino a udire due suoni decrescenti Tenere premuto il pulsante di chiamata del volume fino a udire due suoni crescenti Premere il pulsante di chiamata e pronunciare il nome dopo il suono Tenere premuto il pulsante di chiamata Ricomporre l’ultimo numero Effettuare una chiamata di selezione vocale Rispondere a una seconda chiamata in arrivo Terminare una chiamata attiva e riprendere una chiamata in sospeso Rifiutare una seconda chiamata in arrivo Disattivare o attivare il microfono della chiamata Premere il pulsante di chiamata Tenere premuto uno dei pulsanti del volume fino a udire un suono Premere entrambi i pulsanti del volume Spie luminose Controllo livello della batteria Spia dell’auricolare Tempo conversazione disponibile Verde Giallo Rosso Fino a 6 ore Da 30 minuti a 5 ore Meno di 30 minuti 41 Italiano Stato ricarica Con il caricabatteria collegato Spia dell’auricolare Rosso Giallo Verde Stato ricarica Ricarica in corso (meno dell’80% di carica) Ricarica in corso (più dell’80% di carica) Ricarica completata Stato funzionamento Con il caricabatteria scollegato Spia dell’auricolare Spento 3 lampeggiamenti in blu Blu fisso Lampeggiamenti blu/viola rapidi Lampeggiamento blu rapido Lampeggiamento blu lento Lampeggiamento rosso lento Lampeggiamento viola lento Lampeggiamento rosso rapido Stato dell’auricolare Nessuna alimentazione Accensione/Spegnimento Modalità di associazione Associazione/connessione riuscita Chiamata in entrata/in uscita Connesso (chiamata in corso) Standby (nessuna chiamata in corso) Inattivo (non connesso) Connesso (chiamata con microfono disattivato) Batteria scarica Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare per risparmiare la batteria ma l’auricolare resta in modalità standby. Nota: è possibile disabilitare la spia luminosa nel modo descritto di seguito: • Spegnere l’auricolare • Tenere premuti entrambi i pulsanti del volume e contemporaneamente riaccendere l’auricolare 42 Italiano Suoni Suono Suoneria Suono singolo alto Suono da alto a basso Suono singolo alto durante la pressione del pulsante del volume Tono crescente Suono basso ripetuto ogni 15 secondi Tono decrescente Suono da basso ad alto Indicazioni di nessun suono: qualità in peggioramento Due suoni ripetuti ogni 30 secondi Stato dell’auricolare Chiamata in arrivo Rete non disponibile Chiamata terminata Volume al massimo o al minimo Microfono disattivato Promemoria microfono disattivato Microfono attivato Conferma dell’associazione/attivazione vocale Fuori range Batteria scarica 43 Italiano Risoluzione dei problemi L’auricolare non passa in modalità di associazione Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza con l’auricolare siano spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fissa, spegnere il dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare. Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fissa che indica che l’auricolare è in modalità di associazione. Il telefono non rileva l’auricolare Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fisso) mentre il telefono è alla ricerca di dispositivi. L’auricolare ha smesso di funzionare Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono sia attiva. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire l’associazione tra il telefono e l’auricolare. Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160. 44 Español Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H12 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC. Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www. motorola.com/rtte. Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura de su casa. Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país. FCC Notice to Users No está permitido a los usuarios hacer cambios o modificar el dispositivo de ninguna forma. Los cambios o modificaciones no expresamente aprobadas por el grupo responsable de su certificación podrían anular la autoridad del usuario sobre el uso del equipo. Véase 47 CFR Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes condiciones: el dispositivo no debe originar interferencias severas, y (2) debe soportar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas ocasionadas por un funcionamiento incorrecto. Véase 47 CFR Sec. 15.19 (3). 45 Español Antes de comenzar Consulte la figura 1 en la página 1. Antes de comenzar, dedique unos instantes a familiarizarse con su nuevo auricular manos libres Bluetooth® H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruptor de encendido Botón de llamada Indicador luminoso Micrófono Contactos de carga Botones de volumen Altavoz Este auricular, viene compuesto por una base cargadora para el escritorio y un estuche cargador que le permitirán cargar y guardar el dispositivo. Consulte la figura 2 en la página 1. Estuche cargador 1. Puerto de carga 2. Contactos de carga 3. Tapa del cargador Base cargadora de escritorio 1. Puerto de carga 2. Contactos de carga 46 Español Colocación del auricular Consulte la figura 3 en la página 2. El auricular H12 se suministra con varias almohadillas para los oídos. La almohadilla se coloca en el extremo del altavoz, parte en contacto con la oreja. El rendimiento del auricular depende en gran medida de la colocación idónea del mismo en el oído. Por consiguiente, se recomienda que pruebe todas las almohadillas suministradas con el auricular. Cuando coloque en el auricular una almohadilla de forma ovalada, asegúrese de que ésta queda orientada hacia el micrófono. El auricular H12 se puede colocar indistintamente en el oído izquierdo o derecho. El auricular se suministra preparado para su colocación en el oído derecho. Colocación del auricular en el oído: consulte la figura 4 en la página 2. Colocación del auricular en el oído izquierdo: consulte la figura 5 en la página 2. Carga del auricular Consulte las figuras 6 y 7 en la página 3. Sólo puede cargar el auricular con el estuche cargador o con la base cargadore de escritorio. No puede enchufar el cargador Motorola directamente en el auricular. 1. Conecte el cargador Motorola al puerto del estuche cargador o a la base cargadora de escritorio. 2. Coloque el auricular en el estuche cargador o en la base cargadora de escritorio. Asegúrese de que los contactos de carga del auricular y el estuche cargador o a la base cargadora de escritorio se conectan. Nota: El gancho de oído deberá girarse en la dirección que se indica en la figura 6 para garantizar que los contactos de carga se conecten. 47 Español El indicador luminoso se enciende en rojo mientras la batería se está cargando. El indicador luminoso puede tardar hasta 1 minuto en encenderse. Cuando la batería del auricular esté totalmente cargada (2,5 horas aproximadamente), el indicador cambiará a verde. Nota: El auricular NO está operativo durante la carga. Nota: Este producto utiliza una batería de ion de litio recargable no reemplazable. En condiciones de uso normales, la duración prevista de la batería recargable es de aproximadamente 400 cargas. Almacenamiento del auricular El estuche cargador, la base cargadora de escritorio y el clip para camisa están diseñados para guardar el auricular. Cuando no utilice el auricular, guárdelo cómodamente en alguno de estos accesorios: • El estuche cargador está diseñado para proporcionar portabilidad y protección al auricular cuando éste no se esté utilizando. El estuche puede guardarse en un bolsillo o un bolso y puede ajustarse fácilmente en los portavasos de muchos vehículos. • la base cargadora de escritorio deja el auricular visible para que pueda acceder a él de forma sencilla en casa o en la oficina. • El clip para camisa fija el auricular a su ropa para que pueda utilizarlo mientras se desplaza. El clip puede engancharse en una camisa, una bolsa o la correa de un bolso. 48 Español Encendido y apagado del auricular Consulte la figura 8 en la página 4. Para encender el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la posición de encendido (símbolo de alimentación en el auricular). El indicador luminoso parpadea primero en azul durante unos segundos y después: • • sigue parpadeando en azul (si está sincronizado y conectado a otro dispositivo) se ilumina en azul (si está preparado para sincronizarse) Para apagar el auricular, deslice el interruptor de encendido hacia la posición de apagado. El indicador luminoso se apagará. Comprobación del nivel de batería Cuando el auricular se encuentra encendido pero no hay ninguna llamada en curso, puede comprobar el nivel de carga de la batería si mantiene pulsados los dos botones de volumen. El indicador luminoso mostrará el estado de carga hasta que suelte los botones. Consulte la sección “Indicadores luminosos” para obtener más detalles. Nota: Esta función no está operativa cuando el auricular se encuentra en el modo de sincronización. 49 Español Sincronización del auricular La función Bluetooth del teléfono está desactivada de forma predeterminada. Para utilizar el auricular, deberá activar la función Bluetooth del teléfono. Consulte la guía del usuario del teléfono. Nota: La función Bluetooth permanecerá siempre activada hasta que se desactive. Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con el teléfono. 1. Asegúrese de que el auricular se encuentra en el modo de sincronización Retire el auricular del estuche cargador o de la base cargadora de y enciéndalo. El indicador luminoso parpadeará para iniciar el proceso de sincronización. Al cabo de unos instantes, el indicador luminoso permanecerá encendido en azul para indicar que el auricular ya se encuentra en el modo de sincronización. Si el auricular no entra en modo de sincronización, consulte la sección “Solución de problemas”. 2. Configure el teléfono para que detecte el auricular • Ejecute la detección de dispositivos desde el teléfono. Para obtener más información sobre la detección de dispositivos, consulte la guía del usuario del teléfono. El teléfono muestra una lista con todos los dispositivos Bluetooth que ha encontrado. • Seleccione Motorola H12 en la lista de dispositivos detectados y confirme la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla. • Cuando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confirme. La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador del auricular, iluminado en azul, comience a parpadear. Comprobación y uso El teléfono y el auricular estarán ahora sincronizados y preparados para realizar y recibir llamadas. Para confirmar que la sincronización se haya realizado correctamente y que ambos dispositivos funcionen perfectamente, colóquese el auricular en el oído y haga una llamada desde el teléfono. La señal de la llamada se percibirá en el auricular. Después de sincronizar correctamente el teléfono y el auricular, no es necesario que repita estos pasos cada vez que utilice el auricular. 50 Español Utilización del auricular: realizar y recibir llamadas El auricular admite tanto el perfil de manos libres como el de auricular. El acceso a las funciones de llamada depende del perfil admitido por el teléfono. Consulte la guía del usuario del teléfono para obtener más información. Nota: Algunas funciones dependen del teléfono y de la red. Función Acción Recibir una llamada Finalizar una llamada Rechazar una llamada Pulse el botón de llamada Pulse el botón de llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta que perciba 2 señales de intensidad descendente Mantenga pulsado el botón de volumen hasta que perciba 2 señales de intensidad ascendente Pulse el botón de llamada y diga el nombre después de la señal Mantenga pulsado el botón de llamada Volver a marcar la última llamada Realizar una llamada de marcación de voz Responder una segunda llamada entrante Finalizar una llamada activa y reanudar una llamada en espera Rechazar una segunda llamada entrante Silenciar una llamada o anular el silencio Pulse el botón de llamada Mantenga pulsado el botón de volumen hasta que perciba una señal de audio Pulse los dos botones de volumen Indicadores luminosos Comprobación del nivel de batería Indicador del auricular Tiempo de conversación disponible Verde Amarillo Rojo Hasta 6 horas De 30 minutos a 5 horas Menos de 30 minutos 51 Español Estado de carga Con el cargador conectado Indicador del auricular Rojo Amarillo Verde Estado de carga Cargando (menos del 80% de carga) Cargando (más del 80% de carga) Carga finalizada Estado de funcionamiento Sin el cargador conectado Indicador del auricular Apagado 3 parpadeos en azul apagando Azul constante Parpadeos rápidos en azul/lila Parpadeo rápido en azul Parpadeo lento en azul Parpadeo lento en rojo Parpadeo lento en lila Parpadeo rápido en rojo Estado del auricular Alimentación apagada El auricular se está encendiendo o Modo de sincronización Sincronización/conexión correctas Llamada entrante/saliente Conectado (llamada en curso) En espera (ninguna llamada en curso) Inactivo (no conectado) Conectado (llamada silenciada) Nivel bajo de batería Nota: Después de 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz deja de parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece en modo en espera. Nota: Puede desactivar el indicador luminoso de la siguiente manera: • Apague el auricular • Mantenga pulsados los botones de volumen y, al mismo tiempo, vuelva a encender el auricular 52 Español Señales de audio Señal de audio Señal de llamada Una señal aguda Una señal de aguda a grave Una señal aguda cuando se pulsa el botón de volumen Señal ascendente Señal grave repetida cada 15 segundos Señal descendente Señal de grave a aguda Ninguna señal de audio: deterioro de la calidad 2 señales repetidas cada 30 segundos Estado del auricular Llamada entrante Red telefónica no disponible Llamada finalizada Volumen en el nivel máximo o mínimo Silencio activado Recordatorio de silencio Silencio desactivado Confirmación de sincronización/activación de voz Fuera de cobertura Nivel bajo de batería 53 Español Solución de problemas El auricular no entra en modo de sincronización Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está encendido en azul constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se encuentra en el modo de sincronización. El teléfono no detecta el auricular Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido (iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando dispositivos. El auricular funcionaba, pero ahora no Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth activada. Si la función Bluetooth se desactivó o activó de forma temporal, deberá reiniciar la función Bluetooth y volver a sincronizar el teléfono con el auricular. Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en: www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola al número: 902100077. 54 Nederlands EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Motorola Inc., dat het toestel H12 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring (DoC) van richtlijn 1999/5/EC vinden op www.motorola.com/rtte. Het milieu sparen door te recyclen Als u dit symbool aantreft op een Motorola-product, mag u dat product niet in een afvalbak gooien bij het gewone huisvuil. Mobiele telefoons en accessoires recyclen Gooi afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires, zoals batterijladers of headsets, niet in de afvalbak bij het gewone huisvuil. In verscheidene landen en regio’s zijn inzamelsystemen opgezet voor de inzameling en verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten. Neem voor meer informatie contact op met de gemeente. Als er geen inzamelsysteem beschikbaar is, brengt u afgedankte mobiele telefoons of elektrische accessoires naar een door Motorola goedgekeurd servicecentrum bij u in de buurt. FCC opmerking voor gebruikers Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21. Dit apparaat voldoet aan deel 15 van het FCC regelement. Operatie is onderworpen aan de 2 voorwaarden 1) Dit apparaat mag geen schadelijke interventie veroorzaken en 2) moet elke ontvangen interventie aannemen, inclusief interventie die resulteert in onwenselijk gebruik. Zie CFR Sec. 15.19 (3). 55 Nederlands Voordat je begint Zie afbeelding 1 op pagina 1. Neem even de tijd om dit te lezen voordat je aan de slag gaat met de nieuwe H12 Bluetooth® handsfree headset. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Aan-uitschakelaar Gespreksknop Indicatielampje Microfoon Contactpunten voor opladen Volumeknoppen Luidspreker Bij de headset worden een los oplaadstation en een oplader voor op het bureau geleverd, waarin de headset kan worden geplaatst. Zie afbeelding 2 op pagina 1. Oplaadstation 1. Oplaadpoort 2. Contactpunten voor opladen 3. Deksel voor oplaadstation Oplader voor op het bureau 1. Oplaadpoort 2. Contactpunten voor opladen 56 Nederlands De headset dragen Zie afbeelding 3 op pagina 2. Bij de headset H12 worden meerdere oordopjes geleverd. Het oordopje moet op het uiteinde van het oortje van je headset worden geplaatst. Vervolgens plaats je dit op je oor wanneer je de headset gebruikt. Voor een goede geluidskwaliteit van de headset is het heel belangrijk dat het oortje goed past. Daarom wordt aanbevolen dat je alle bijgeleverde oordopjes eerst uitprobeert. Wanneer je ovale oorkussentjes gebruikt, moet het kussentje naar de microfoon «wijzen». De headset H12 kan zowel links als rechts worden gedragen. De headset is voorgemonteerd voor gebruik bij het rechteroor. zie afbeelding 4 op pagina 2. De headset op je oor plaatsen: De headset op het linkeroor plaatsen: zie afbeelding 5 op pagina 2. De headset laden Zie afbeelding 6 en 7 op pagina 3. De headset kan alleen worden geladen met het losse oplaadstation of met de oplader voor op het bureau. De Motorola-oplader kan niet direct worden aangesloten op de headset. 1. Steek de Motorola-oplader in de oplaadpoort van het oplaadstation of van de oplader voor op het bureau. 2. Plaats de headset op het oplaadstation of op de oplader voor op het bureau. Zorg ervoor dat de oplaadpunten van de headset contact maken met de oplaadpunten van het oplaadstation of van de oplader voor op het bureau. Opmerking: draai de oorhaak zoals aangegeven in afbeelding 6 voor een goed contact. 57 Nederlands Het indicatielampje wordt rood tijdens het opladen. Het kan 1 minuut duren voordat het indicatielampje aangaat. Wanneer de batterij van de headset volledig is geladen (na ongeveer 2,5 uur), gaat het indicatielampje groen branden. Opmerking: de headset kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. Opmerking: dit product wordt geleverd met een heroplaadbare lithiumionbatterij die niet kan worden vervangen. Bij normaal gebruik kan deze batterij ongeveer 400 keer worden opgeladen. De headset neerleggen Het oplaadstation, de oplader voor op het bureau en de clip zijn speciaal ontworpen voor een goede plaatsing van de headset. Wanneer je de headset niet gebruikt, kun je een van deze accessoires gebruiken om de headset neer te zetten: • Het oplaadstation is speciaal ontworpen met het oog op draagbaarheid. Het is een veilige plek wanneer je de headset niet gebruikt. Je kunt het oplaadstation meenemen in je broekzak of in een tas. Het station past bij veel auto’s ook in de bekerhouder. • In de oplader voor op het bureau is de headset thuis of op kantoor gemakkelijk toegankelijk. • Met de clip kun je je headset vastzetten als je op weg bent. Je kunt de clip vastzetten op je shirt, aan een tas of aan de draagriem van je handtas. 58 Nederlands De headset in- en uitschakelen Zie afbeelding 8 op pagina 4. Als je de headset wilt inschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de stand Aan (in de richting van het Aan-symbool op de headset). Het indicatielampje knippert een aantal seconden blauw en vervolgens: • • blijft het blauw knipperen (indien gekoppeld en verbonden met een ander apparaat) blijft het continu blauw branden (gereed om te worden gekoppeld) Als je de headset wilt uitschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de stand Uit. Het indicatielampje gaat uit. Batterij controleren Als je de batterij wilt controleren terwijl de headset is ingeschakeld en je voert geen gesprek, houd je beide volumeknoppen 5 seconden ingedrukt. Het indicatielampje geeft de batterijstatus aan totdat je de knoppen loslaat. Zie het gedeelte «Indicatielampjes» voor details. Opmerking: deze functie werkt niet als de headset in de koppelingsmodus staat. 59 Nederlands De headset koppelen De Bluetooth-functie van de telefoon is standaard uitgeschakeld. Als je de headset wilt gebruiken, moet je de Bluetooth-functie van je telefoon eerst inschakelen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon. Opmerking: de Bluetooth-functie blijft ingeschakeld totdat je de functie uitschakelt. Je kunt de headset pas gebruiken nadat je de headset aan je telefoon hebt gekoppeld. 1. De koppelingsmodus van de headset inschakelen Haal de headset uit het oplaadstation of uit de oplader voor op het bureau en zet de headset aan. Het indicatielampje knippert: het ‘gemakkelijk koppelen’ is begonnen. Na enkele ogenblikken blijft het indicatielampje continu blauw branden. Dit geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt. Als de koppelingsmodus niet wordt geactiveerd, raadpleeg je het gedeelte ‘Problemen oplossen’. 2. De telefoon laten zoeken naar de headset • Voer op de telefoon een zoekactie uit naar de headset. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoon voor details over zoekacties naar andere apparaten. De telefoon geeft een lijst weer van de gevonden Bluetooth-apparaten. • Selecteer Motorola H12 in de lijst met apparaten en bevestig deze keuze door de instructies op het scherm te volgen. • Voer de sleutelcode 0000 in wanneer je hierom wordt gevraagd en bevestig de code. Het apparaat is gekoppeld wanneer het indicatielampje van de headset blauw gaat knipperen. Testen en gebruik De telefoon is nu gekoppeld aan de headset en je kunt nu bellen en gebeld worden. Controleer of de apparaten zijn gekoppeld en goed functioneren door de headset op je oor te plaatsen en iemand te bellen. Je hoort een belsignaal van de headset. Als de telefoon eenmaal is gekoppeld aan de headset, hoef je deze stappen niet telkens te herhalen wanneer je de headset gebruikt. 60 Nederlands De headset gebruiken: bellen en gebeld worden De headset biedt ondersteuning voor de profielen Handsfree en Headset. De beschikbare gespreksfuncties zijn afhankelijk van het ondersteunde profiel. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoonvoor meer informatie. Opmerking: sommige functies zijn afhankelijk van de telefoon of het netwerk. Functie Actie Gesprek ontvangen Gesprek beëindigen Gesprek niet beantwoorden Druk op de gespreksknop Druk op de gespreksknop Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt totdat je twee dalende pieptonen hoort Houd de gespreksknop ingedrukt totdat je twee stijgende pieptonen hoort Druk op de gespreksknop en zeg de naam na de toon Houd de gespreksknop ingedrukt Laatste nummer opnieuw bellen Gesprek plaatsen (Voice dial) Tweede inkomende gesprek beantwoorden Een actief gesprek beëindigen en een gesprek in de wachtrij hervatten Tweede inkomende gesprek afwijzen Geluid van gesprek inof uitschakelen Druk op de gespreksknop Houd een van beide volumeknoppen ingedrukt totdat je een toon hoort Druk op beide volumeknoppen Indicatielampjes Batterij controleren Indicatielampje van headset Beschikbare gesprekstijd Groen: Geel: Rood: Maximaal 6 uur 30 minuten tot 5 uur Minder dan 30 minuten 61 Nederlands Oplaadstatus Met de oplader aangesloten Indicatielampje van headset Oplaadstatus Rood: Geel: Groen: Wordt opgeladen (minder dan 80% opgeladen) Wordt opgeladen (meer dan 80% opgeladen) Opladen voltooid Bedrijfsstatus Geen oplader aangesloten Indicatielampje van headset Status van headset Uit Knippert drie maal blauw Blauw (continu) Knippert snel (blauw/paars) Blauw (knippert snel) Blauw (knippert langzaam) Uitgeschakeld Headset wordt in- of uitgeschakeld Koppelmodus Koppeling/verbinding voltooid Inkomend/uitgaand gesprek Verbonden (in gesprek) Standby (niet in gesprek) Inactief (niet aangesloten) Verbonden (in gesprek, waarbij geluid is uitgeschakeld) Batterij bijna leeg Rood (knippert langzaam) Paars (knippert langzaam) Rood (knippert snel) Opmerking: als het gesprek langer duurt dan 20 minuten of als de telefoon gedurende 20 minuten niet wordt gebruikt, stopt het lampje met knipperen om energie te besparen. De headset blijft wel in de modus Standby. Opmerking: je kunt het indicatielampje als volgt uitschakelen: • Schakel de headset uit • Houd beide volumeknoppen ingedrukt EN schakel tegelijkertijd de headset in 62 Nederlands Geluidstonen Geluidstoon Belsignaal Enkele hoge toon Hoge naar lage toon Enkele hoge toon bij het indrukken van de volumeknop Stijgende toon Lage toon die elke 15 seconden wordt herhaald Dalende toon Lage naar hoge toon Geen geluidsindicaties: slechte ontvangst Twee tonen die elke 30 seconden worden herhaald Status van headset Inkomend gesprek Telefoonnetwerk niet beschikbaar Gesprek beëindigen Maximaal of minimaal geluidsvolume Geluid uitgeschakeld Herinnering dat geluid is uitgeschakeld Geluid ingeschakeld Gekoppeld/stemactivering Buiten bereik Batterij bijna leeg 63 Nederlands Problemen oplossen De koppelingsmodus van mijn headset kan niet worden geactiveerd Zorg ervoor dat andere apparaten, die eerder aan de headset zijn gekoppeld, zijn uitgeschakeld. Als het indicatielampje niet continu blauw brandt, moet je het andere apparaat en de headset uitschakelen, 10 seconden wachten en vervolgens de headset opnieuw inschakelen. Wacht totdat het indicatielampje continu blauw brandt. Dit geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt. Mijn telefoon kan de headset niet vinden Controleer of het indicatielampje op de headset continu blauw brandt tijdens de zoekactie naar andere apparaten. Mijn headset deed het eerst goed, maar nu niet meer Controleer of de telefoon is ingeschakeld en dat de Bluetooth-functie van de telefoon is ingeschakeld. Als de Bluetooth-functie was uitgeschakeld (of slechts tijdelijk ingeschakeld), moet je de Bluetooth-functie opnieuw starten en de telefoon wederom koppelen aan de headset. Bezoek voor meer informatie onze website: www.motorola.com of bel de helpdesk van Motorola: 020-2015034. 64 Português Declaração de Conformidade com Directivas da União Europeia Motorola Inc,. declara que este H12 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/EC. Pode consultar a Declaração de Conformidade (DoC) do produto com a Directiva 1999/5/EC (a Directiva R&TTE) em www.motorola.com/rtte. Cuidar do Ambiente através da Reciclagem Quando vir este símbolo num produto da Motorola, não coloque o produto num caixote do lixo doméstico normal. Reciclagem de Telemóveis e Acessórios Não coloque telemóveis ou acessórios eléctricos, tais como baterias ou auriculares, num caixote do lixo doméstico. Em alguns países e regiões, existem sistemas de recolha para tratar dispositivos eléctricos ou electrónicos fora de uso. Contacte as autoridades locais para obter mais detalhes. Se não existirem sistemas de recolha disponíveis, devolva os telemóveis ou os acessórios eléctricos fora de uso a um Centro de Serviços Aprovado da Motorola da sua região. Aviso FCC para utilizadores Não é permitido aos utilizadores fazer alterações ou modificar o dispositivo, independentemente da sua natureza. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do utilizador em operar o equipamento. Consultar 47 CFR Sec.15.21. Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo interferências que possam provocar uma operação indesejada. Consultar 47 CFR Sec.15.19(3). 65 Português Antes de começar Veja a figura 1 na página 1. Conheça o novo auricular mãos-livres Bluetooth® H12 antes de começar a utilizá-lo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Botão de alimentação Botão de chamada Luz indicadora Microfone Contactos para carregamento Botões de volume Alta-voz É fornecido, juntamente com o auricular, um estojo carregador e um carregador de secretária para carregar e guardar o equipamento. Veja a figura 2 na página 1. Estojo carregador 1. Porta do carregador 2. Contactos para carregamento 3. Tampa do carregador Carregador de secretária 1. Porta do carregador 2. Contactos para carregamento 66 Português Utilizar o auricular Veja a figura 3 na página 2. O auricular H12 é fornecido com várias capas de protecção. A capa de protecção é encaixada na extremidade do altifalante do auricular e é colocada no ouvido ao utilizar o auricular. O desempenho do auricular depende em grande parte de um bom encaixe no ouvido. Como tal, é recomendável experimentar todas as capas de protecção fornecidas com o auricular. Quando colocar um tampão para os ouvidos oval, certifique-se de que o tampão está virado para o microfone. Pode utilizar o auricular H12 no ouvido direito ou esquerdo. O auricular está pronto para ser utilizado no ouvido direito. veja a figura 4 na página 2. Colocar o auricular no ouvido direito: Colocar o auricular no ouvido esquerdo: veja a figura 5 na página 2. Carregar o auricular Veja as figuras 6 e 7 na página 3. Só é possível carregar o auricular através do estojo carregador ou do carregador de secretária. Não pode ligar o carregador Motorola directamente ao auricular. 1. Ligue o carregador Motorola à porta do estojo carregador ou do carregador de secretária. 2. Coloque o auricular no estojo carregador ou no carregador de secretária. Certifique-se de que é possível estabelecer uma ligação entre os contactos para carregamento no auricular e no estojo carregador ou no carregador de secretária. Nota: O encaixe do auricular deve ser rodado para a orientação indicada na figura 6 para assegurar que é possível estabelecer a ligação com os contactos para carregamento. 67 Português A luz indicadora fica vermelha quando a bateria está a ser carregada. Poderá ser necessário aguardar 1 minuto para que a luz indicadora se acenda. Quando a bateria do auricular estiver totalmente carregada (cerca de 2,5 horas), a luz indicadora ficará verde. Nota: O auricular NÃO funcionará enquanto estiver a ser carregado. Nota: este produto utiliza uma bateria de iões de lítio recarregável e não substituível. Com uma utilização normal, a duração prevista da bateria recarregável é de aproximadamente 400 carregamentos. Guardar o auricular O estojo carregador, suporte de secretária e clip de fixação são concebidos para guardar o seu auricular. Quando não estiver a utilizar o auricular, utilize um destes acessórios para o guardar: • O estojo carregador é concebido para maior portabilidade e protecção quando não estiver a utilizar o auricular. O estojo pode ser guardado num bolso ou mochila e cabe facilmente na maioria dos suportes de copos de veículos. • O carregador de secretária suporta o auricular para um fácil acesso em casa ou no escritório. • O clip de fixação fixa o auricular no vestuário para fácil acesso quando estiver em movimento. O clip pode ser colocado numa camisa, numa mochila ou numa correia de bolsa. 68 Português Ligar e desligar o auricular Veja a figura 8 na página 4. Para ligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de ligado (em direcção ao símbolo ligado no auricular). A luz indicadora azul começa a piscar durante vários segundos e, em seguida: • • pisca a azul (caso o aparelho esteja emparelhado e ligado a outro dispositivo vai estabilizando a azul (caso esteja pronto para ser emparelhado) Para desligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de desligado. A luz indicadora apagar-se-á. Verificar o nível da bateria Enquanto estiver ligado e não estiver a decorrer uma chamada, é possível verificar o nível da bateria do auricular, mantendo premidos ambos os botões de volume. A luz indicadora apresenta o estado de carga até deixar de premir os botões. Consulte a secção “Luzes indicadores” para obter mais detalhes. Nota: Esta funcionalidade não funciona quando o auricular está no modo de emparelhamento. 69 Português Emparelhar o auricular Por predefinição, a função Bluetooth do seu telefone está desactivada. Para utilizar o auricular, deverá activar a função Bluetooth no seu telefone. Consulte o manual do utilizador do telefone. Nota: A função Bluetooth permanecerá ligada até a desligar. Antes de poder utilizar o auricular, deverá emparelhá-lo com o seu telefone. 1. Certifique-se de que o auricular se encontra no modo de emparelhamento Retire o auricular da base de carga ou do carregador de secretária e ligue-o. A luz indicadora pisca para iniciar um fácil emparelhamento. Após alguns momentos, a luz indicadora ficará permanentemente acesa a azul para indicar que o auricular se encontra no modo de emparelhamento. Se o auricular não entrar no modo de emparelhamento, consulte a secção “Resolução de problemas”. 2. Defina o telefone para que este procure o auricular • Efectue uma procura de dispositivos a partir do telefone. Para mais detalhes sobre a procura de dispositivos, consulte o manual do utilizador do telefone. O telefone apresenta os dispositivos Bluetooth encontrados. • Seleccione Motorola H12 na lista de dispositivos encontrados e confirme seguindo as instruções que forem apresentadas no ecrã. • Quando o telefone lho pedir, introduza a senha 0000 e confirme. O emparelhamento terá sido estabelecido com sucesso quando o auricular deixar de estar permanentemente aceso a azul e passar a piscar na mesma cor. Testar e utilizar O telefone e o auricular estão neste momento emparelhados e prontos para efectuar e receber chamadas. Para confirmar que os dispositivos foram emparelhados com sucesso e que estão a funcionar correctamente, coloque o auricular sobre o ouvido e efectue uma chamada a partir do telefone. Ouvirá o auricular a tocar. Após ter emparelhado o telefone e o auricular com sucesso, não necessitará de repetir estes passos de cada vez que utilizar o auricular. 70 Português Utilizar o auricular: Efectuar e receber chamadas O auricular suporta perfis de mãos-livres e de auricular. O acesso às funções de chamada depende do perfil suportado pelo telefone. Consulte o manual do utilizador do telefone para mais informações. Nota: Algumas funções dependem do telefone ou da rede. Função Acção Receber uma chamada Terminar uma chamada Rejeitar uma chamada Prima o Botão de chamada Prima o Botão de chamada Mantenha premido um dos botões de volume até ouvir 2 sinais descendentes Mantenha premido o Botão de chamada até ouvir 2 sinais ascendentes Prima o Botão de chamada e diga o nome depois do sinal Mantenha premido o Botão de chamada Prima o Botão de chamada Remarcar o último número Efectuar uma chamada de marcação por voz Atender uma segunda chamada Terminar uma chamada activa e retomar uma chamada em espera Rejeitar uma segunda chamada Mantenha premido um dos Botões de volume até ouvir um sinal sonoro Colocar ou retirar uma Prima ambos os Botões de volume chamada do modo silencioso Luzes indicadoras Verificar o nível da bateria Indicador do auricular Tempo de chamada disponível Verde Amarelo Vermelho Até 6 horas Entre 30 minutos e 5 horas Menos de 30 minutos 71 Português Estado da carga Com o carregador ligado Indicador do auricular Vermelho Amarelo Verde Estado da carga A carregar (inferior a 80 % de carga) A carregar (superior a 80 % de carga) Processo de carga concluído Estado de funcionamento Sem o carregador ligado Indicador do auricular Desligado 3 cintilações azuis Azul contínuo 10 cintilações azuis/ roxas rápidas Cintilação azul rápida Cintilação azul lenta Cintilação vermelha lenta Cintilação roxa lenta Cintilação vermelha rápida Estado do auricular Desligado A ligar/desligar Modo de emparelhamento Emparelhamento/Ligação estabelecida com sucesso Chamada recebida/efectuada Ligado (há uma chamada activa) Modo de espera (não há nenhuma chamada activa) Em espera (não está ligado) Ligado (chamada activa silenciada) Bateria fraca Nota: Após 20 minutos de chamada ou de inactividade, a luz pára de piscar para poupar bateria, mas o auricular permanece no modo de espera. Nota: pode desactivar a luz indicadora da seguinte forma: • Desligue o auricular • Mantenha premidos ambos os botões de volume E, simultaneamente, ligue novamente o auricular 72 Português Sinais sonoros Sinal sonoro Tom de toque Um sinal agudo Sinal agudo seguido de sinal grave Um sinal agudo ao premir o botão de volume Sinal ascendente Sinal grave repetido de 15 em 15 segundos Sinal descendente Sinal grave seguido de sinal agudo Nenhuma indicação sonora: perda de qualidade 2 sinais repetidos de 30 em 30 segundos Estado do auricular Chamada recebida Rede de telefone indisponível Terminar uma chamada Volume no máximo ou no mínimo Modo silencioso activado Aviso de modo silencioso Modo silencioso desactivado Confirmação de emparelhamento/ activação por voz Sem cobertura Bateria fraca 73 Português Resolução de Problemas O auricular não entra no modo de emparelhamento Certifique-se de que quaisquer dispositivos anteriormente emparelhados com o auricular estão desligados. Se a luz indicadora não estiver permanentemente acesa a azul, desligue o outro dispositivo e o auricular, aguarde 10 segundos e, em seguida, ligue novamente o auricular. Aguarde que a luz indicadora fique permanentemente acesa a azul, indicando que o auricular se encontra no modo de emparelhamento. O telefone não encontra o auricular Certifique-se de que a luz indicadora do auricular está ligada (acesa a azul) e é contínua quando o telefone está a procurar dispositivos. O auricular funcionava, mas não funciona agora Certifique-se de que o telefone está ligado e que a função Bluetooth está activada no telefone. Se a função Bluetooth estiver desactivada ou se tiver sido activada apenas de forma temporária, poderá ser necessário reiniciar a função Bluetooth e emparelhar novamente o telefone e o auricular. Se tiver mais questões, contacte a nossa linha de assistência através do número 214100110 ou visite-nos em www.hellomoto.com. 74 Svenska Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar Motorola Inc., att denna H12 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC. Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/ EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte. Värna om miljön genom återvinning När den här symbolen finns på en Motorola-produkt ska den inte slängas med hushållssoporna. Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter. FCC meddelande till användarna Du får inte ändra eller modifiera enheten på något sätt. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47 CFR, stycke 15.21. Enheten följer innehållet i avsnitt 15 i FCC-reglerna och RSS-210 / RSS-139 i Industry Canada. Utrustningen får användas under följande två villkor: (1) Enheten får inte orsaka skadlig störning och (2) enheten måste klara av yttre störningar, inclusive störning som kan orsaka oönskade effekter. Se 47 CFR, stycke 15.19(3). 75 Svenska Innan du använder headsetet Se bild 1 på sidan 1. Innan du börjar använda ditt nya Bluetooth®-headset H12 bör du ägna en stund åt att bekanta dig med det. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Strömbrytare Samtalsknapp Indikeringslampa Mikrofon Laddningskontakter Volymknappar Högtalare En laddningsdosa samt en bordsladdare som kan användas både för laddning och förvaring medföljer headsetet. Se bild 2 på sidan 1. Laddningsdosa 1. Laddningsport 2. Laddningskontakter 3. Lock Bordsladdare 1. Laddningsport 2. Laddningskontakter 76 Svenska Ta på sig headsetet Se bild 3 på sidan 2. Ditt H12-headset levereras med flera öronadaptrar. Du sätter öronadaptern på headsetets högtalarände och placerar den mot örat när du använder headsetet. Headsetets prestanda är mycket beroende av passformen mot ditt öra. Därför rekommenderar vi att du provar alla de öronadaptrar som medföljer headsetet. När du sätter fast ett ovalt överdrag på headsetet ska du se till så att överdraget pekar mot mikrofonen. Du kan sätta H12-headsetet på vänster eller höger öra. Headsetet levereras inställt för höger öra. Placera headsetet på örat: se bild 4 på sidan 2. Placera headsetet på ditt vänstra öra: se bild 5 på sidan 2. Ladda headsetet Se bild 6 och 7 på sidan 3. Headsetet kan endast laddas med laddningsdosan eller bordsladdaren. Motorola-laddaren kan inte kopplas direkt till headsetet. 1. Koppla Motorola-laddaren bordsladdaren. till porten på laddningsdosan eller 2. Sätt headsetet i laddningsdosan eller bordsladdaren. Se till att laddningskontakterna på headsetet och laddningsdosan eller bordsladdaren är i kontakt med varandra. Obs! För att säkerställa att laddningskontakterna är i kontakt med varandra ska öronbygeln vridas till läget som visas i bild 6. 77 Svenska Indikeringslampan lyser rött medan batteriet laddas. Det kan dröja upp till 1 minut innan indikeringslampan tänds. När headsetets batteri är fulladdat (tar cirka 2,5 timmar) lyser indikeringslampan med grönt sken. Obs! Headsetet kan INTE användas under laddning. Obs! Denna produkt innehåller ett uppladdningsbart, icke-utbytbart litiumjonbatteri. Vid normal användning förväntas det uppladdningsbara batteriet räcka till uppskattningsvis 400 laddningar. Förvara headsetet Laddningsdosan, skrivbordsstället och skjortklämman är till för förvaring av headsetet. När du inte använder headsetet bör du förvara det med hjälp av något av förvaringstillbehören: • Laddningsdosan är utformad för att headsetet ska kunna förflyttas och skyddas när det inte används. Dosan kan läggas i fickan eller väskan eller sättas i mugghållaren i bilen. • När headsetet förvaras i bordsladdaren kommer man lätt åt den hemma eller på kontoret. • Om headsetet sitter i skjortklämman kommer man enkelt åt den när man är i farten. Klämman kan fästas på ett plagg, en väska eller en väskrem. 78 Svenska Slå på och av headsetet Se bild 8 på sidan 4. Slå på headsetet genom att skjuta strömbrytaren på headsetet mot strömsymbolen. Indikeringslampan blinkar med blått sken i några sekunder, varpå den: • • blinkar med blått sken (om den är parad med och ansluten till en annan enhet). lyser med ett fast blått sken (om den är redo att paras). Stäng av headsetet genom att skjuta strömbrytaren till frånslaget läge. Indikeringslampan slocknar. Kontrollera batterinivån När headsetet är påslaget och inget samtal pågår kan du kontrollera batterinivån genom att trycka på och hålla ner båda volymknapparna. Indikeringslampan visar laddningsstatusen så länge du håller ner knapparna. Mer information finns i avsnittet ”Indikeringslampor”. Obs! Funktionen kan inte användas när headsetet är i parningsläge. 79 Svenska Para headsetet Bluetooth-funktionen i din telefon är som standard avstängd. För att använda headsetet måste du slå på Bluetooth-funktionen i din telefon. Hur du gör det kan du läsa om i telefonens användarhandbok. Obs! Bluetooth-funktionen förblir sedan påslagen tills du stänger av den. Innan du kan använda headsetet måste du para det med din telefon. 1. Kontrollera att headsetet är i parningsläge Ta bort headsetet från laddningsstället eller bordsladdaren och slå på strömmen. Indikeringslampan blinkar för att initiera enkel parning. Efter ett litet tag lyser indikeringslampan med ett fast blått sken för att visa att headsetet är i parningsläge. Om headsetet inte går till parningsläge läser du avsnittet ”Felsökning”. 2. Ställ in telefonen så att den söker efter headsetet • Utför en enhetssökning från telefonen. Hur du utför en enhetssökning beskrivs i telefonens användarhandbok. En lista över hittade Bluetoothenheter visas i telefonen. • Välj Motorola H12 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att följa instruktionerna på skärmen. • När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar. Parningen har lyckats när headsetets indikeringslampa ändras från stadigt sken till blinkande blått. Test och användning Din telefon har nu parats med headsetet och du kan börja ringa och ta emot samtal. Om du vill kontrollera att parningen lyckats och fungerar placerar du headsetet över örat och ringer ett samtal från telefonen. Du kommer då att höra ringsignaler i headsetet. När du har parat ihop telefonen och headsetet en gång behöver du inte upprepa proceduren varje gång du använder headsetet. 80 Svenska Använda headsetet: Ringa och ta emot samtal Du kan använda både handsfree- och headset-profiler. Vilka samtalsfunktioner du kan använda beror på vilken profil din telefon stöder. Mer information finns i telefonens användarhandbok. Obs! Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet. Funktion Ta emot ett samtal Avsluta ett samtal Avvisa ett samtal Återuppringning av senaste samtal Göra en röstuppringning Besvara ett andra inkommande samtal Avsluta ett aktivt samtal och återuppta ett parkerat samtal Avvisa ett andra inkommande samtal Stänga av och slå på ljudet under samtal Åtgärd Tryck på samtalsknappen. Tryck på samtalsknappen. Tryck in och håll ned en av volymknapparna tills du hör 2 fallande toner. Tryck in och håll ned samtalsknappen tills du hör 2 stigande toner. Tryck på samtalsknappen och säg namnet efter tonen. Tryck in och håll ned samtalsknappen. Tryck på samtalsknappen. Tryck in och håll ned en av volymknapparna tills du hör en ljudsignal. Tryck på båda volymknapparna. Indikeringslampor Kontrollera batterinivån Headset-indikeringslampa Grön Gul Röd Tillgänglig samtalstid Upp till 6 timmar. Mellan 30 minuter och 5 timmar. Mindre än 30 minuter. 81 Svenska Laddningsstatus Med laddaren inkopplad Headset-indikeringslampa Röd Gul Grön Laddningsstatus Laddar (mindre än 80 % laddning). Laddar (mer än 80 % laddning). Laddning klar. Lägesstatus Utan laddaren inkopplad Headset-indikeringslampa Av 3 blå blinkningar Fast blått sken Snabba blå/lila blinkningar Snabb blå blinkning Långsam blå blinkning Långsam röd blinkning Långsam lila blinkning Snabb röd blinkning Headset-status Strömmen avstängd. Slås på/av. Parningsläge. Parningen/anslutningen lyckades. Inkommande/utgående samtal. Redo (inget samtal pågår). Inaktiv (inte ansluten). Ansluten (tystat samtal pågår). Låg batterikapacitet. Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar lampan att blinka för att spara på batteriet, men headsetet förblir i standby-läge. Obs! Du kan avaktivera indikeringslampan på följande sätt: • TStäng av headsetet. • Tryck in och håll ned båda volymknapparna OCH slå samtidigt på headsetet igen. 82 Svenska Ljudsignaler Ljudsignal Rington En enda hög ton Hög till låg ton En enda hög ton när en volymknapp trycks in Stigande ton Låg ton som upprepas var 15: e sekund Fallande ton Låg till hög ton försämrad kvalitet 2 toner som upprepas var 30: e sekund Headset-status Inkommande samtal. Telefonnätet är inte tillgängligt. Avslutar samtalet. Volymen är vid max eller min. Samtalsljudet avstängt. Påminnelse för avstängt samtalsljud. Samtalsljudet påslaget. Parningsbekräftelse/röstaktivering. Utanför täckningsområde. Låg batterikapacitet. 83 Svenska Felsökning Mitt headset går inte till parningsläge Kontrollera att enheter som tidigare parats med headsetet är avstängda. Om indikeringslampan inte lyser med ett fast blått sken ska du slå av både den andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan slå på headsetet igen. Vänta tills indikeringslampan lyser med ett fast blått sken, vilket visar att headsetet är i parningsläge. Telefonen hittar inte headsetet Kontrollera att indikeringslampan på headsetet lyser med ett fast sken (blått) när telefonen söker efter enheter. Headsetet fungerade tidigare men inte nu längre Kontrollera att telefonen är påslagen och att telefonens Bluetooth-funktion också är påslagen. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på tillfälligt kan du behöva starta om Bluetooth-funktionen och para telefonen med headsetet igen. Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10. 84 Suomi Euroopan unionin direktiivien mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus Motorola Inc., vakuuttaa täten että H12 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Voit tutustua tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen (DoC) osoitteessa www.motorola.com/rtte. Ympäristöstä huolehtiminen kierrättämällä Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten jätteiden käsittelyä varten keräysjärjestelmä. Kysy lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Jos alueellasi ei ole keräysjärjestelmää, voit palauttaa tarpeettomat matkapuhelimet tai sähköiset lisävarusteet mihin tahansa alueellasi sijaitsevista Motorolan valtuutetuista huoltokeskuksista. FCC Huomautus käyttäjille Käyttäjällä ei ole oikeutta tehdä muutoksia tai muokata tuotetta millään tavoin. Muutoksista, joita säädösten noudattamista valvova elin ei ole erikseen hyväksynyt, voi seurata tuotteen käyttöoikuden mitätöiminen. Katso 47 CFR Sec. 15.21. Tämä laite noudattaa FCC:n (US Federal Communications Commission) kohdan 15 sekä Industry Canadan RSS-210 / RSS-139 määrittämiä standardeja ja ohjearvoja. Katso 47 CFR Sec. 15.19 (3). 85 Suomi Ennen aloittamista Katso kuva 1 sivulla 1. Käytä hetki aikaa H12 Bluetooth® <:hh>handsfree-kuulokkeeseen tutustumiseen ennen kuin aloitat sen käytön. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Virtakytkin Soittopainike Merkkivalo Mikrofoni Latausliittimet Äänenvoimakkuuspainikkeet Kuuloke Kuulokkeen mukana toimitetaan latauskotelo ja pöytälaturi kuulokkeen säilyttämistä ja lataamista varten. Katso kuva 2 sivulla 1. Latauskotelo 1. Latausportti 2. Latausliittimet 3. Laturin kansi Pöytälaturi 1. Latausportti 2. Latausliittimet 86 Suomi Kuulokkeen kantaminen Katso kuva 3 sivulla 2. H12-kuulokkeen mukana toimitetaan useita kuulokenappeja. Kuulokenappi asetetaan kuulokkeen korvalle asetettavan osan päähän. Kun kuuloketta käytetään, kuulokenappi sovitetaan korvan päälle. Kuulokkeen äänenlaatu määräytyy suurelta osin sen mukaan, kuinka hyvin nappi sopii korvaan. Tämän vuoksi kaikkia kuulokenappeja kannattaa kokeilla. Kun asetat soikeaa pehmustetta kuulokkeeseen, varmista, että pehmuste osoittaa kohti mikrofonia. Voit käyttää H12-kuuloketta vasemmalla tai oikealla korvallasi. Kuuloke on alustavasti säädetty oikealle korvalle. Kuulokkeen asettaminen korvalle: katso kuva 4 sivulla 2. Kuulokkeen käyttäminen vasemmalla korvalla: katso kuva 5 sivulla 2. Kuulokkeen lataaminen Katso kuvat 6 ja 7 sivulla 3. Kuulokkeen voi ladata vain latauskotelon tai pöytälaturin avulla. Motorolan laturia ei voida kytkeä suoraan kuulokkeeseen. 1. Kiinnitä Motorolan laturi latauskotelon laturiliitäntään tai pöytälaturiin. 2. Kiinnitä kuuloke latauskoteloon tai pöytälaturiin. Varmista, että kuulokkeen ja latauskotelon tai pöytälaturin latausliittimet ovat vastakkain. Huomautus: Korvalenkki on käännettävä kuvan 6 mukaiseen asentoon, jotta latausliittimet ovat vastakkain. 87 Suomi Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. Merkkivalon syttyminen voi kestää jopa minuutin. Kun kuulokkeen akku on (noin 2,5 tunnin kuluttua) täynnä, merkkivalo muuttuu vihreäksi. Huomautus: Kuuloketta ei voi käyttää lataamisen aikana. Huomautus: Tässä tuotteessa on ladattava litium-ioni-akku, jota ei voi vaihtaa. Normaalikäytössä akun käyttöiäksi arvioidaan noin 400 latauskertaa. Kuulokkeen säilyttäminen Latauskotelo, pöytälaturi ja paitakiinnitin on suunniteltu kuulokkeen säilyttämiseen. Kun et käytä kuuloketta, käytä yhtä lisälaitteista sen säilyttämiseen: • Latauskotelo on suunniteltu mukana kannettavaksi ja suojaamaan kuuloketta, kun se ei ole käytössä. Kotelo voidaan laittaa taskuun tai laukkuun, ja se mahtuu helposti moniin auton mukitelineisiin. • Pöytälaturi pitää kuulokkeen helposti saatavilla kotona tai toimistossa. • Paitakiinnitin pitää kuulokkeen paikallaan ja helposti käytettävissä ollessasi liikkeellä. Kiinnitin voidaan kiinnittää paitaan, laukkuun tai käsilaukun hihnaan. 88 Suomi Kuulokkeen virran kytkeminen ja katkaiseminen Katso kuva 8 sivulla 4. Kytke virta kuulokkeeseen liu’uttamalla virtakytkintä kohti kuulokkeen virtasymbolia. Merkkivalo vilkkuu ensin sinisenä usean sekunnin ajan, ja sitten se. • • vilkkuu sinisenä (jos se on linkitetty ja yhdistetty toiseen laitteeseen) palaa sinisenä (jos se on valmis linkitettäväksi). Sammuta kuulokkeen virta liu’uttamalla virtakytkintä toiseen suuntaan. Merkkivalo sammuu. Akun varaustilan tarkistaminen Kun kuulokkeeseen on kytketty virta, voit muulloin kuin puhelun aikana tarkistaa akun varaustilan pitämällä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita painettuina. Merkkivalo näyttää varaustilan, kunnes vapautat painikkeet. Saat lisätietoja kohdasta Merkkivalot. Huomautus: Tämä ominaisuus ei toimi, kun kuuloke on linkitystilassa. 89 Suomi Kuulokkeen linkittäminen Puhelimen Bluetooth-ominaisuus on oletusarvon mukaan pois käytöstä. Puhelimen Bluetooth-toiminnon on oltava käytössä, jotta kuuloketta voi käyttää. Ohjeet ovat puhelimen käyttöoppaassa. Huomautus: Bluetooth on käytössä, kunnes se poistetaan käytöstä. Kuuloke on linkitettävä puhelimen kanssa ennen sen käyttämistä. 1. Varmista, että kuuloke on linkitystilassa Poista kuuloke latauskotelosta tai pöytälaturista ja kytke siihen virta. Merkkivalo vilkkuu merkkinä linkittämisen alkamisesta. Kun sininen merkkivalo hetken kuluttua jää palamaan, kuulokkeet ovat linkinmuodostustilassa. Jos kuuloke ei mene linkinmuodostustilaan, katso kohtaa Vianmääritys. 2. Määritä puhelin etsimään kuuloketta • Etsi laitteet puhelimen avulla. Lisätietoja laitehausta on puhelimen käyttöoppaassa. Puhelin tuo näyttöön luettelon kaikista löytämistään Bluetooth-laitteista. • Valitse löytyneiden laitteiden luettelosta Motorola H12 ja vahvista valinta noudattamalla näyttöön tulevia kehotteita. • Kun puhelin pyytää tunnusta, kirjoita tunnus 0000 ja vahvista se. Linkin muodostaminen on onnistunut, kun kuulokkeen merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä. Testaus ja käyttö Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty, ja voit soittaa ja vastaanottaa puheluja. Voit kokeilla, että linkki toimii oikein. Aseta kuuloke korvan päälle ja soita puhelu puhelimella. Kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Kun olet linkittänyt puhelimen ja kuulokkeen, sinun ei tarvitse toistaa näitä vaiheita aina, kun käytät kuuloketta. 90 Suomi Kuulokkeen käyttäminen: Puheluiden soittaminen ja vastaanottaminen Kuuloke tukee sekä handsfree- että kuulokeprofiilia. Profiili, jota puhelimesi tukee, vaikuttaa puhelimen toimintojen käyttämiseen. Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa. Huomautus: Osa toiminnoista määräytyy puhelimen tai verkon mukaan. Toiminto Toimenpide Puheluun vastaaminen Puhelun lopettaminen Puhelun hylkääminen Paina soittopainiketta. Paina soittopainiketta. Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta painettuna, kunnes kuulet 2 alenevaa merkkiääntä. Soita viimeisimpään numeroon Pidä soittopainiketta painettuna, kunnes kuulet 2 nousevaa merkkiääntä. Soita äänivalintapuhelu Paina soittopainiketta ja sano nimi äänimerkin jälkeen. Vastaa toiseen saapuvaan puheluun Pidä soittopainiketta painettuna. Lopeta tämänhetkinen puhelu ja Paina soittopainiketta. palaa pidossa olevaan puheluun Hylkää toinen saapuva puhelu Pidä jompaakumpaa äänenvoimakkuuspainiketta painettuna, kunnes kuulet merkkiäänen. Mykistä puhelu tai poista mykistys Paina molempia äänenvoimakkuuspainikkeita. Merkkivalot Akun varaustilan tarkistaminen Kuulokkeen merkkivalo Jäljellä oleva puheaika Vihreä Keltainen Punainen Jopa kuusi tuntia. Puolesta tunnista viiteen tuntiin. Alle puoli tuntia. 91 Suomi Latauksen tila Kun laturi on kytkettynä Kuulokkeen merkkivalo Punainen Keltainen Vihreä Latauksen tila Ladataan (alle 80 %:n varaus). Ladataan (yli 80 %:n varaus). Lataus on valmis. Käyttötila Kun laturi ei ole kytkettynä Kuulokkeen merkkivalo Sammunut 3 sinistä välähdystä Tasainen sininen Nopeita sinisen tai purppuran värisiä välähdyksiä Nopea sininen välke Hidas sininen välke Hidas punainen välke Hidas purppuran värinen välke Nopea punainen välke Kuulokkeen tila Virta katkaistu. Virtaa kytketään/katkaistaan. Linkinmuodostustila. Linkin tai yhteyden muodostaminen onnistui. Saapuva tai lähtevä puhelu. Yhdistetty (puhelu käynnissä). Valmiustila (ei puhelua). Lepotila (ei yhdistetty). Yhdistetty (puhelu mykistetty). Akku vähissä. Huomautus: Jos puhelu tai toimettomuus jatkuu 20 minuuttia, valo lakkaa välkkymästä akun säästämiseksi, mutta kuuloke on yhä valmiustilassa. Huomautus: Voit poistaa merkkivalon käytöstä näin: • TSammuta kuulokkeen virta. • Pidä molempia äänenvoimakkuuspainikkeita painettuina JA kytke samanaikaisesti kuulokkeeseen virta. 92 Suomi Äänimerkit Äänimerkki Soittoääni Yksittäinen korkea merkkiääni Merkkiääni korkeasta matalaan Yksittäinen korkea merkkiääni, kun painat äänenvoimakkuusnäppäintä Nouseva merkkiääni Matala merkkiääni toistuu 15 sekunnin välein Laskeva merkkiääni Merkkiääni matalasta korkeaan Ei merkkiääntä: huononeva äänenlaatu 2 merkkiääntä toistuu 30 sekunnin välein Kuulokkeen tila Saapuva puhelu. Ei yhteyttä puhelinverkkoon. Puhelu loppuu. Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle tai pienimmälle mahdolliselle tasolle. Mykistys käytössä. Mykistyksen muistutus. Mykistys poistettu käytöstä. Linkitysvahvistus/äänitoiminnot. Kantaman ulkopuolella. Akku vähissä. 93 Suomi Vianmääritys Kuuloke ei siirry linkitystilaan Varmista, että kuulokkeeseen aikaisemmin linkitetyt laitteet ovat pois päältä. Jos merkkivalo ei pala tasaisena sinisenä, sammuta sekä laite että kuuloke, odota 10 sekuntia ja kytke kuulokkeeseen jälleen virta. Odota, kunnes merkkivalo palaa tasainen sinisenä, jolloin kuuloke on linkitystilassa. Puhelin ei löydä kuuloketta Varmista, että kuulokkeen sininen merkkivalo palaa tasaisesti, kun puhelin etsii laitteita. Kuuloke toimi aikaisemmin, mutta on nyt lakannut toimimasta Varmista, että puhelimeen on kytketty virta ja sen Bluetooth-ominaisuus on käytössä. Jos Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä tai se oli otettu käyttöön vain tilapäisesti, saatat joutua käynnistämään Bluetooth-toiminnon uudelleen sekä muodostamaan puhelimen ja kuulokkeen välisen linkin uudestaan. Lisätietoja on Web-sivustossamme osoitteessa www.motorola.com Voit myös soittaa Motorolan puhelinpalveluun: 0800 117 036. 94 Polski Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („H12”) jest zgodny z • podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej • wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte. Ochrona środowiska przez recykling Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego Motoroli. Informacja FCC dla użytkowników Użytkownikom nie wolno wprowadzać zmian ani w żaden sposób modyfikować urządzenia. Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane przez organ odpowiedzialny za zgodność, unieważniają zgodę na korzystanie ze sprzętu przez użytkownika. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.21. Urządzenie spełnia wymogi określone w części 15 przepisów FCC. Użytkowanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może być źródłem szkodliwych zakłóceń oraz (2) musi akceptować odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Zobacz 47 CFR, ustęp 15.19 (3). 95 Polski Zanim zaczniesz Patrz ilustracja 1 na stronie 1. Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z nowym zestawem słuchawkowym Bluetooth® H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Włącznik zasilania Przycisk połączenia Dioda wskaźnika Mikrofon Styki ładowania Przyciski głośności Głośnik Oprócz zestawu opakowanie zawiera bazę ładującą i ładowarkę biurkową, które służą do ładowania i przechowywania zestawu. Patrz ilustracja 2 na stronie 1. Baza ładująca 1. Port ładowarki 2. Styki ładowania 3. Pokrywa ładowarki Ładowarka biurkowa 1. Port ładowarki 2. Styki ładowania 96 Polski Noszenie zestawu słuchawkowego Patrz ilustracja 3 na stronie 2. Zestaw słuchawkowy H12 jest dostarczany z wieloma kompletami nakładek na słuchawki. Nakładka na słuchawki jest mocowana na końcu głośnika zestawu i jest wkładana do ucha podczas korzystania z zestawu słuchawkowego. Jakość pracy zestawu słuchawkowego w dużym stopniu zależy od właściwego dopasowania nakładki do ucha. Dlatego zalecamy wypróbowanie wszystkich nakładek znajdujących się w opakowaniu. Podczas mocowania owalnej poduszeczki słuchawki na zestawie słuchawkowym należy sprawdzić, czy poduszeczka jest skierowana w stronę mikrofonu. Zestaw słuchawkowy H12 można nosić na lewym lub prawym uchu. Zestaw jest fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu. Zakładanie zestawu słuchawkowego na ucho: patrz ilustracja 4 na stronie 2. Zakładanie zestawu słuchawkowego na lewe ucho: patrz ilustracja 5 na stronie 2. Ładowanie zestawu słuchawkowego Patrz ilustracje 6 i 7 na stronie 3. Zestaw słuchawkowy można ładować wyłącznie przy użyciu bazy ładującej lub ładowarki biurkowej. Nie można podłączyć ładowarki firmy Motorola bezpośrednio do zestawu słuchawkowego. 1. Podłącz ładowarkę firmy Motorola do portu w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej. 2. Umieść zestaw słuchawkowy w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej. Upewnij się, że styki ładowania w zestawie słuchawkowym i bazie ładującej lub ładowarce biurkowej dotykają się. Uwaga: zaczep na ucho należy przekręcić w stronę przedstawioną na ilustracji 6, tak aby styki ładowania się dotykały. 97 Polski Podczas ładowania dioda wskaźnika będzie się świecić na czerwono. Od podłączenia ładowarki do zaświecenia się diody wskaźnika może upłynąć nawet minuta. Gdy bateria zestawu zostanie w pełni naładowana (ok. 2,5 godziny), dioda wskaźnika zaświeci się na zielono. Uwaga: NIE można używać zestawu słuchawkowego podczas ładowania. Uwaga: w tym produkcie zastosowano niewymienialną, ładowaną baterię litowojonową. Przy normalnym użytkowaniu przewidywany czas eksploatacji baterii obejmuje około 400 cykli ładowania. Przechowywanie zestawu słuchawkowego Do przechowywania zestawu słuchawkowego służą baza ładująca, ładowarka biurkowa i uchwyt mocujący zestaw do ubrania. Gdy zestaw nie jest używany, należy go przechowywać przy użyciu jednego z akcesoriów: • Baza ładująca została skonstruowana z myślą o przenośności i bezpieczeństwie zestawu w czasie, gdy nie jest on używany. Bazę można umieścić w kieszeni lub torbie, jak również z łatwością zamontować w uchwycie na napoje znajdującym się w samochodzie. • Ładowarka biurkowa zapewnia łatwy dostęp do zestawu słuchawkowego w domu lub biurze. • Uchwyt mocujący do ubrania zabezpiecza zestaw słuchawkowy i umożliwia korzystanie z niego w ruchu. Uchwyt można zamocować do koszuli lub bluzki, torby lub paska torebki. 98 Polski Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego Patrz ilustracja 8 na stronie 4. Aby włączyć zestaw słuchawkowy, przesuń włącznik zasilania (w kierunku symbolu zasilania na zestawie słuchawkowym). Dioda wskaźnika będzie najpierw migać przez kilka sekund na niebiesko, a następnie: • • będzie migać na niebiesko (jeśli zestaw będzie powiązany i połączony z innym urządzeniem), zaświeci się stałym niebieskim światłem (jeśli zestaw będzie gotowy do powiązania). Aby wyłączyć zestaw słuchawkowy, wyłącz włącznik zasilania. Dioda wskaźnika zgaśnie. Poziom naładowania baterii Gdy zestaw słuchawkowy jest włączony, jeśli nie ma aktywnego połączenia, można sprawdzić poziom naładowania baterii, naciskając i przytrzymując oba przyciski głośności. Dioda wskaźnika będzie informować o stanie baterii do momentu puszczenia przycisków. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji „Dioda wskaźnika”. Uwaga: ta funkcja nie działa, gdy zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania. 99 Polski Tworzenie powiązania zestawu słuchawkowego Funkcja Bluetooth w telefonie jest domyślnie wyłączona. Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, trzeba włączyć funkcję Bluetooth w telefonie. Informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu. Uwaga: funkcja Bluetooth pozostanie włączona do momentu jej wyłączenia. Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, trzeba go powiązać z telefonem. 1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania Wyjmij zestaw słuchawkowy z bazy ładującej lub ładowarki biurkowej i włącz go. Dioda wskaźnika zacznie migać w celu zainicjowania łatwego tworzenia powiązania. Po chwili dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, oznaczającym, że zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie tworzenia powiązania. Jeśli zestaw słuchawkowy nie przejdzie w tryb tworzenia powiązania, patrz sekcja „Rozwiązywanie problemów”. 2. Ustaw wyszukiwanie zestawu słuchawkowego w telefonie • Przeprowadź wykrywanie urządzeń za pomocą telefonu. Szczegółowe informacje na temat wykrywania urządzeń można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu. W telefonie zostanie wyświetlona lista znalezionych urządzeń Bluetooth. • Z listy wykrytych urządzeń wybierz pozycję Motorola H12, a następnie potwierdź wybór, postępując zgodnie z monitami wyświetlanymi na ekranie. • Po wyświetleniu monitu wpisz hasło 0000 i potwierdź je. Powiązanie zostanie utworzone, gdy dioda wskaźnika na zestawie słuchawkowym przestanie świecić stałym niebieskim światłem i zacznie migać na niebiesko. Sprawdzanie i korzystanie Telefon i zestaw słuchawkowy są teraz powiązane i gotowe do nawiązywania oraz odbierania połączeń. Aby sprawdzić, czy powiązanie zostało utworzone i czy urządzenia działają prawidłowo, załóż zestaw słuchawkowy na ucho i nawiąż połączenie z telefonu. W zestawie słuchawkowym rozlegnie się sygnał dzwonienia. Po utworzeniu powiązania między telefonem a zestawem słuchawkowym nie trzeba powtarzać tych kroków za każdym razem, gdy chce się skorzystać z zestawu słuchawkowego. 100 Polski Korzystanie z zestawu słuchawkowego: nawiązywanie i odbieranie połączeń Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profil zestawu głośnomówiącego, jak i profil zestawu słuchawkowego. Dostęp do funkcji połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu. Uwaga: niektóre funkcje zależą od telefonu/sieci. Funkcja Czynność Odbieranie połączenia Kończenie połączenia Odrzucanie połączenia Dotknij przycisku połączenia Dotknij przycisk połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności, aż zabrzmią dwa obniżające się dźwięki Ponowne wybieranie ostatniego numeru Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia, aż zabrzmią dwa wznoszące się dźwięki Nawiązywanie połączenia głosowego Dotknij przycisku połączenia i wypowiedz nazwę kontaktu po usłyszeniu sygnału Odbieranie drugiego połączenia Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia przychodzącego Kończenie aktywnego połączenia Dotknij przycisku połączenia i wznawianie zawieszonego połączenia Odrzucanie drugiego połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności, przychodzącego aż zabrzmi sygnał dźwiękowy Wyciszanie lub anulowanie Dotknij obu przycisków głośności wyciszenia połączenia Dioda wskaźnika Poziom naładowania baterii Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym Dostępny czas rozmowy Zielone Żółte Czerwone Do 6 godzin Od 30 minut do 5 godzin Mniej niż 30 minut 101 Polski Stan ładowania Z podłączoną ładowarką Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym Czerwone Żółte Zielone Stan ładowania Ładowanie (poniżej 80%) Ładowanie (powyżej 80%) Ładowanie zakończone Stan funkcjonowania Bez podłączonej ładowarki Światło wskaźnika w zestawie słuchawkowym Wyłączone 3 mignięcia na niebiesko Stałe niebieskie Szybkie miganie na niebiesko/fioletowo Szybkie miganie na niebiesko Wolne miganie na niebiesko Wolne miganie na czerwono Wolne miganie na fioletowo Szybkie miganie na czerwono Stan zestawu słuchawkowego Zasilanie wyłączone Zasilanie włączane/wyłączane Tryb tworzenia powiązania Tworzenie powiązania/połączenie zostało nawiązane Połączenie przychodzące/wychodzące Stan gotowości (nie w trakcie rozmowy) Stan bezczynności (brak połączenia) Połączenie (w trakcie wyciszonej rozmowy) Niski poziom baterii Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda wskaźnika przestanie migać w celu oszczędzania baterii, lecz zestaw słuchawkowy pozostanie w trybie gotowości. Uwaga: diodę wskaźnika można w następujący sposób: • Wyłącz zestaw słuchawkowy • Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski głośności ORAZ jednocześnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy 102 Polski Sygnały dźwiękowe Sygnał dźwiękowy Stan zestawu słuchawkowego Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące Jeden wysoki dźwięk Sieć telefoniczna nie jest dostępna Dźwięki od wysokiego do niskiego Kończenie połączenia Jeden wysoki dźwięk po Głośność maksymalna lub minimalna naciśnięciu przycisku głośności Wznoszący się dźwięk Włączenie wyciszenia Niski dźwięk powtarzany Przypomnienie o wyciszeniu co 15 sekund Obniżający się dźwięk Wyłączenie wyciszenia Dźwięki od niskiego do wysokiego Potwierdzenie powiązania/aktywacja głosowa Pogorszenie jakości połączenia Poza zasięgiem 2 dźwięki powtarzane Niski poziom baterii co 30 sekund 103 Polski Rozwiązywanie problemów Zestaw słuchawkowy nie przechodzi w tryb tworzenia powiązania Upewnij się, że wszelkie urządzenia poprzednio powiązane z zestawem słuchawkowym zostały wyłączone. Jeśli dioda wskaźnika nie świeci się stałym niebieskim światłem, wyłącz zarówno inne urządzenie, jak i zestaw słuchawkowy, odczekaj 10 sekund, a następnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy. Poczekaj, aż dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, sygnalizując, że zestaw słuchawkowy znajduje się w trybie tworzenia powiązania. Telefon nie znajduje zestawu słuchawkowego Dopilnuj, by podczas wyszukiwania urządzeń przez telefon dioda wskaźnika w zestawie słuchawkowym świeciła się stałym niebieskim światłem. Zestaw słuchawkowy przestał działać Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth. Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub została włączona jedynie czasowo, może wystąpić konieczność ponownego uruchomienia funkcji Bluetooth oraz ponownego utworzenia powiązania między telefonem a zestawem słuchawkowym. W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów komórkowych: (22) 60 60 112. 104 Magyar Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a H12 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon. Környezetvédelem újrafelhasználással Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos Motorola szervizbe. FCC figyelmezteti a felhasznalot A felhasználó semmiféle változtatást nem hajthat végre a készülékben. Az olyan változások, amelyeket a megfelelésért felelős szerv nem hagyott jóvá, érvénytelenítik a feltételezést, hogy a felhasználó helyesen működtette az eszközt. Lásd 47. Szövetségi törvénykönyv 15.21.fejezet. A készülék megfelel az Egyesült Államok Központi Kommunikációs Hivatala által kiadott szabályzat 15. paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött: (1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt is, amely a működését esetlegesen gátolja. Lásd 47 Szövetségi Törvénykönyv 15.19 (3) fejezet. 105 Magyar Előkészületek Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát. Szánjon néhány percet új H12 Bluetooth® headsetjének megismerésére. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Be- és kikapcsoló gomb Hívás gomb Jelzőfény Mikrofon Töltőérintkezők Hangerőszabályzó gombok Hangszóró A headsethez tartozik egy töltőtok és egy asztali töltő is, ezekkel a készülék töltése és tárolása egyaránt megoldható. Lásd az 1. oldalon található 2. ábrát. Töltőtok 1. Töltőfoglalat 2. Töltőérintkezők 3. A töltő fedele Asztali töltő 1. Töltőfoglalat 2. Töltőérintkezők 106 Magyar A headset viselése Lásd a 2. oldalon található 3. ábrát. A H12 headsethez több füldugósapka is tartozik. A füldugósapkák a headset hangszórójának a végére illeszkednek; a headset használatakor ezeket helyezi a fülébe. A headset teljesítménye jelentősen függ attól, hogy a füldugósapka mennyire jól illeszkedik az Ön fülébe. Emiatt javasoljuk, hogy mindig a mellékelt füldugósapkákat használja a headsettel. Ha ovális füldugósapkát helyez a headsetre, akkor ügyeljen arra, hogy a sapka a mikrofon felé mutasson. A H12 headset bal és jobb fülön is viselhető. Gyárilag a headset a jobb oldali viselésre van előkészítve. A headset felhelyezése a fülre: lásd a 2. oldalon található 4. ábrát. A headset felhelyezése a bal fülre: lásd a 2. oldalon található 5. ábrát. A headset töltése Lásd a 3. oldalon található 6. és 7. ábrát. A headset csak a töltőtokon vagy az asztali töltőn keresztül tölthető. A Motorola töltők nem csatlakoztathatók közvetlenül a headsethez. 1. Csatlakoztassa a Motorola töltőt a töltőtokhoz vagy az asztali töltőhöz. 2. Tegye be a headsetet a töltőtokba vagy az asztali töltőbe. Ellenőrizze, hogy a headset töltőérintkezői illeszkednek-e a töltőtok vagy az asztali töltő érintkezőihez. Megjegyzés: A töltőérintkezők megfelelő illeszkedéséhez a fülpántot a 6. ábrán látható állásba kell fordítani. 107 Magyar Az akkumulátor töltése során a jelzőfény vörösen világít. A jelzőfény bekapcsolásáig akár egy perc is eltelhet. Miután a headset akkumulátora teljesen feltöltődött (a töltés kb. 2,5 órát igényel), a jelzőfény zöld színre vált. Megjegyzés: Töltés közben a headset NEM használható. Megjegyzés: A készülékben lítiumionos, újratölthető, nem cserélhető akkumulátor található. Normál használat mellett az újratölthető akkumulátor élettartama körülbelül 400 újratöltés. A headset tárolása A headset tárolására a töltőtok, az asztali tartó és a ruhacsipesz használható. Ha nem használja a headsetet, akkor a megfelelő tartozékkal kényelmesen tárolhatja: • A töltőtok a headset használaton kívüli védelmére és hordozására alkalmas. A tok biztonságosan hordható zsebben vagy táskában is, és a legtöbb autós pohártartóba is jól illeszkedik. • Az asztali töltő révén otthon vagy az irodában könnyen hozzáférhető helyen tarthatja a headsetet. • A ruhacsipesszel útközben tudja biztonságos módon rögzíteni a headsetet. A csipesz ingre, illetve táska vagy tárca pántjára is felcsíptethető. 108 Magyar A headset be- és kikapcsolása Lásd a 4. oldalon található 8. ábrát. A headset bekapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot bekapcsolt állapotba (a headseten lévő bekapcsolási szimbólum felé). A jelzőfény néhány másodpercig kék színnel villog, majd: • • kéken villog (ha a headset párosítva és csatlakoztatva van másik készülékhez) kék színnel, folyamatosan világít (ha a headset készen áll a párosításra) A headset kikapcsolásához tolja a be- és kikapcsoló gombot kikapcsolt állásba. A jelzőfény kikapcsol. Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Ha be van kapcsolva a headset, de nem folytat vele hívást, akkor mindkét hangerőszabályzó gomb hosszan tartó lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi szintjét. A jelzőfény addig jelzi a töltöttségi állapotot, amíg Ön fel nem engedi a gombokat. A részleteket lásd a „Fényjelzések” című szakaszban. Megjegyzés: Ez a funkció nem működik, ha a headset párosítás módban van. 109 Magyar A headset párosítása A telefon Bluetooth-adaptere alapesetben ki van kapcsolva. A headset használatához be kell kapcsolnia a telefon Bluetooth-adapterét. Ehhez a telefon kézikönyvében talál segítséget. Megjegyzés: A Bluetooth-adapter addig marad engedélyezve, amíg ki nem kapcsolja. Használata előtt a headsetet párosítani kell a telefonnal. 1. Győződjön meg arról, hogy a headset párosítás módban van Vegye ki a headsetet a töltőtokból vagy az asztali töltőből, majd kapcsolja be. A jelzőfény villogása jelzi, hogy a párosítás megkezdhető. Néhány másodperc múlva a jelzőfény kék színnel folyamatosan világítani kezd, jelezve, hogy a headset párosítás módban van. Ha a headset nem vált át párosítás módba, akkor tanulmányozza a „Hibaelhárítás” című szakaszt. 2. Indítsa el a headset keresését a telefonról • Végezzen eszközfelismerést a telefonról. Az eszközfelismerés műveletét a telefon kézikönyve ismerteti részletesen. A telefon megjeleníti a megtalált Bluetootheszközök listáját. • A felismert eszközök listájáról válassza a Motorola H12 elemet, majd a kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását. • Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot. Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék színű villogásra vált, akkor a párosítás sikeresen megtörtént. Tesztelés és használat A fenti műveletekkel párosította a telefont és a headsetet, a készülékek készen állnak a hívások kezdeményezésére és fogadására. A párosítás sikerességét és a megfelelő működést úgy ellenőrizheti, hogy a fülére helyezi a headsetet, és megpróbál hívást kezdeményezni a telefonról. A hívás kicsengését a headsetben is hallani fogja. A telefon és a headset párosítását csak egyszer kell elvégezni, a műveletet nem kell a headset minden használatakor megismételni. 110 Magyar A headset használata: hívás kezdeményezése és fogadása A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset profilt is támogatja. A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott profiltól függ. További információt a telefon kézikönyvében talál. Megjegyzés: Egyes funkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő. Funkció Művelet Hívás fogadása Hívás befejezése Hívás elutasítása Nyomja meg a Hívás gombot Nyomja meg a Hívás gombot Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik hangerőszabályzó gombot, amíg két csökkenő magasságú hangjelzést nem hall Nyomja meg és tartsa nyomva a Hívás gombot, amíg két emelkedő magasságú hangjelzést nem hall Nyomja meg a Hívás gombot, majd a hangjelzés után mondja ki a kívánt nevet Nyomja le és tartsa nyomva a Hívás gombot Nyomja meg a Hívás gombot Az utolsó hívás újratárcsázása Hívás kezdeményezése hangtárcsázással Második bejövő hívás fogadása Az aktív hívás befejezése és a tartásban lévő hívás folytatása A második bejövő hívás elutasítása Hívás elnémítása vagy némításának megszüntetése Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik hangerőszabályzó gombot, amíg hangjelzést nem hall Nyomja meg mindkét hangerőszabályzó gombot Fényjelzések Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése A headset jelzőfénye Lehetséges beszélgetési idő Zöld Sárga Vörös Akár 6 óra 30 perc és 5 óra között 30 percnél kevesebb 111 Magyar Töltési állapot Ha a töltő csatlakoztatva van A headset jelzőfénye Vörös Sárga Zöld Töltési állapot Töltés (a töltöttségi szint 80% alatt van) Töltés (a töltöttségi szint 80% felett van) A töltés befejeződött Működési állapot Ha a töltő nincs csatlakoztatva A headset jelzőfénye Kikapcsolva Háromszor, kék színnel felvillan Folyamatosan, kék színnel világít Gyorsan, kék/lila színnel villog befejeződött Gyorsan, kék színnel villog Lassan, kék színnel villog Lassan, vörös színnel villog Lassan, lila színnel villog Gyorsan, vörös színnel villog A headset állapota Kikapcsolva Be- vagy kikapcsol Párosítás módban van A párosítás/csatlakoztatás sikeresen Bejövő/kimenő hívás Csatlakoztatva van (folyamatban van egy hívás) Készenlétben van (nincs hívás folyamatban) Készenlétben van (nincs csatlakoztatva) Csatlakoztatva van (el van némítva egy hívás) Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje Megjegyzés: Ha 20 percnél hosszabb hívást folytat, illetve 20 percnél hosszabb ideig nem használja a headsetet, akkor az akkumulátor töltésének kímélése érdekében a jelzőfény kikapcsol. A headset ilyenkor is készenlétben marad. Megjegyzés: A jelzőfény a következő módon kapcsolható ki: • Kapcsolja ki a headsetet. • Nyomja le és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot, ÉS eközben kapcsolja be újra a headsetet. 112 Magyar Hangjelzések Hangjelzés Csengőhang Egyetlen magas hangjelzés Magas-alacsony hangjelzés Egyetlen magas hangjelzés valamelyik hangerőszabályzó gomb megnyomásakor Növekvő magasságú hangjelzés Alacsony, 15 másodpercenként ismétlődő hangjelzés Csökkenő magasságú hangjelzés Alacsony-magas hangjelzés Nincs hangjelzés: rossz minőségű a hang 2 hangjelzés, 30 másodpercenkénti ismétléssel A headset állapota Bejövő hívás érkezett A telefonhálózat nem érhető el Hívás vége A hangerő elérte a maximumot vagy a minimumot A némítás bekapcsolva Emlékeztető a némításra A némítás kikapcsolva Párosítás megerősítése/hangaktiválás Kívül került a készülék hatókörén Alacsony az akkumulátor töltési szintje 113 Magyar Hibaelhárítás A headset nem vált át párosítás módba Győződjön meg arról, hogy a headsettel korábban párosított készülékek ki vannak kapcsolva. Ha a jelzőfény nem folyamatosan, kék színnel világít, akkor kapcsolja ki a headsetet és a másik készüléket is, várjon 10 másodpercet, majd újra kapcsolja be a headsetet. Várja meg, amíg a jelzőfény folyamatosan, kék színnel világítani kezd; ez jelzi, hogy a headset párosítás módba váltott. A telefon nem találja a headsetet Ellenőrizze, hogy a headset jelzőfénye be van-e kapcsolva (folyamatosan, kék színnel világít), miközben a telefon az egyéb eszközök keresését végzi. A headset korábban működött, de most nem használható Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth-adaptere. Ha ki lett kapcsolva a Bluetooth-adapter, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva, akkor újra engedélyeznie kell, majd ismét el kell végeznie a telefon és a headset párosítását. Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre: www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800. 114 Čeština Prohlášení o shodě se směrnicemi Evropské unie Motorola Inc., tímto prohlašuje, že tento H12 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC. Prohlášení o shodě (Declaration of Conformity - DoC) se směrnicí 1999/5/EC (směrnice R&TTE) pro Váš produkt můžete najít na stánkách www.motorola. com/rtte. Ochrana životního prostředí recyklací Pokud na některém výrobku Motorola uvidíte tento symbol, nevyhazujte ho do domovního odpadu. Recyklace mobilních telefonů a příslušenství Mobilní telefony ani elektronické příslušenství jako jsou nabíječky nebo soupravy handsfree nevyhazujte do domovního odpadu. V některých zemích a oblastech existují sběrny elektrického a elektronického odpadu. Další informace vám poskytnou místní úřady. Pokud takový systém neexistuje, vrat’te nepotřebný telefon nebo elektrické příslušenství kterémukoli autorizovanému servisnímu středisku Motorola ve svém regionu. Upozornění FCC pro uživatele Není dovoleno, aby uživatelé jakýmkoli způsobem prováděli změny nebo úpravy zařízení. Změny nebo úpravy, které nejsou stranou zodpovědnou za dodržení shody výslovně schváleny, by mohly zrušit oprávnění uživatele toto zařízení používat. Viz část 47 CFR odd.15.21. Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které na ně působí, včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz část 47 CFR odd. 15.19. 115 Čeština Než začnete Viz obr. 1 na str. 1. Před prvním použitím se seznamte se svou novou soupravou Bluetooth® handsfree H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vypínač Tlačítko volání Kontrolka Mikrofon Kontakty nabíjení Tlačítka hlasitosti Reproduktor Spolu se soupravou je dodáváno nabíjecí pouzdro a stolní nabíječka, které slouží k nabíjení a uložení. Viz obr. 2 na str. 1. Nabíjecí pouzdro 1. Port pro nabíjení 2. Kontakty nabíjení 3. Kryt nabíječky Stolní nabíječka 1. Port pro nabíjení 2. Kontakty nabíjení 116 Čeština Používání náhlavní soupravy Viz obr. 3 na str. 2. Náhlavní souprava H12 je dodávaná s koncovkou do ucha v několika velikostech. Koncovka do ucha se nasazuje na sluchátko náhlavní soupravy a při používání soupravy se nasazuje na ucho. Výkon náhlavní soupravy je závislý na tom, jak dobře sedí na uchu. Proto doporučujeme vyzkoušet všechny dodané koncovky. Při nasazování oválné ušní výstelky na soupravu se ujistěte, že směřuje směrem k mikrofonu. Náhlavní soupravu H12 můžete nosit na pravém i levém uchu. Souprava je při dodávce připravena pro pravé ucho. Umístění náhlavní soupravy na ucho: viz obr. 4 na str. 2. Umístění náhlavní soupravy na levé ucho: viz obr. 5 na str. 2. Nabíjení soupravy Viz obr. 6 a 7 na str. 3. Soupravu lze nabíjet pouze prostřednictvím nabíjecího pouzdra nebo stolní nabíječky. Do soupravy nemůžete přímo připojit svou nabíječku Motorola. 1. Zasuňte nabíječku Motorola do portu pro nabíjení v nabíjecím pouzdře nebo stolní nabíječce. 2. Umístěte soupravu do nabíjecího pouzdra nebo na stolní nabíječku. Ujistěte se, že jsou propojeny nabíjecí kontakty soupravy a nabíjecího pouzdra nebo stolní nabíječky. Poznámka: Pro zajištění propojení kontaktů je nutné otočit háček na ucho podle obrázku 6. 117 Čeština Při nabíjení svítí kontrolka červeně. Kontrolka se rozsvítí během jedné minuty. Když je baterie úplně nabitá (přibližně po dvou a půl hodinách), rozsvítí se kontrolka zeleně. Poznámka: Během nabíjení NENÍ souprava funkční. Poznámka: tento výrobek používá nevyměnitelnou nabíjecí baterii typu Li-Ion. Při normálním používání je předpokládaná životnost baterie cca 400 nabití. Uložení náhlavní soupravy Nabíjecí pouzdro, stojan na stůl a spona na košili jsou navrženy pro uložení soupravy. Pokud soupravu nepoužíváte, použijte pro uložení ve vhodných případech některé příslušenství: • Nabíjecí pouzdro je navrženo tak, aby poskytovalo přenosnost a ochranu ve chvílích, kdy soupravu nepoužíváte. Pouzdro můžete dát do kapsy nebo tašky a lze jej snadno umístit do mnoha typů držáků na šálky pro automobily. • Stolní nabíječka poskytuje snadný přístup k soupravě doma nebo v kanceláři. • Spona na košili poskytuje bezpečný přístup k soupravě na cestě. Sponu lze přichytit ke košili, tašce nebo k řemínku kabelky. 118 Čeština Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy Viz obr. 8 na str. 4. Chcete-li soupravu zapnout, přesuňte vypínač do polohy zapnuto (směrem k symbolu zapnutí na soupravě). Kontrolka bude nejprve několik sekund blikat modře a potom: • • bliká modře (je-li souprava spárována a připojena k dalšímu zařízení) začne svítit modře (je-li souprava připravena k párování) Chcete-li soupravu vypnout, přesuňte vypínač do polohy vypnuto. Kontrolka zhasne. Kontrola stavu baterie Je-li souprava zapnutá a neprobíhá-li právě hovor, lze úroveň nabití baterie soupravy zkontrolovat tak, že stisknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti. Kontrolka bude po dobu, kdy držíte obě tlačítka, zobrazovat stav nabití. Podrobnosti viz část Světelné kontrolky. Poznámka: Tuto funkci nelze použít v případě, že je souprava v režimu párování. 119 Čeština Párování soupravy Ve výchozím nastavení je funkce Bluetooth v telefonu vypnuta. Chcete-li soupravu používat, je třeba zapnout funkci Bluetooth v telefonu. Projděte si uživatelskou příručku k telefonu. Poznámka: Funkce Bluetooth zůstane zapnutá, dokud ji nevypnete. Před použitím soupravy je třeba ji spárovat s telefonem. 1. Zkontrolujte, zda je souprava v režimu párování. Vyjměte soupravu z nabíjecího pouzdra nebo stolní nabíječky a zapněte ji. Světelná kontrolka indikuje, že probíhá snadné párování. Po chvíli se kontrolka rozsvítí modře – souprava je nyní v režimu párování. Nepřepne-li se souprava do režimu párování, přejděte do části „Řešení problémů“. 2. Nastavte telefon tak, aby hledal soupravu. • Spusťte hledání zařízení z telefonu. Podrobné informace o hledání zařízení naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Telefon zobrazí seznam zařízení, která byla nalezena. • Ze seznamu nalezených zařízení vyberte položku Motorola H12 a potvrďte ji podle pokynu na obrazovce. • Po zobrazení výzvy telefonu zadejte přístupový klíč 0000 a potvrďte jej. Párování je úspěšné v případě, že se signalizace kontrolky soupravy změní ze svítící modré na blikající modrou. Vyzkoušení a používání Telefon a souprava jsou nyní spárovány a jsou připraveny k volání a příjmu hovorů. Chcete-li se přesvědčit, zda jsou správně spárovány a správně fungují, umístěte soupravu na ucho a uskutečněte hovor z telefonu. Ze soupravy uslyšíte vyzvánění. Po úspěšném dokončení párování soupravy a telefonu již nemusíte tyto kroky opakovat při každém použití soupravy. 120 Čeština Používání soupravy: Volání a příjem hovorů Náhlavní souprava podporuje profily “souprava handsfree” a “náhlavní souprava”. Dostupnost funkcí pro telefonování závisí na profilu podporovaném telefonem. Více informací naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Poznámka: Některé funkce mohou záviset na typu telefonu nebo sítě. Funkce Přijetí hovoru Ukončení hovoru Odmítnutí hovoru Akce Stiskněte tlačítko volání Stiskněte tlačítko volání Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud neuslyšíte 2 klesající tóny Opakované vytočení Stiskněte a podržte tlačítko volání, dokud posledního čísla neuslyšíte dva stoupající tóny Uskutečnění hovoru Stiskněte tlačítko volání a po zaznění tónu hlasovým vytáčením vyslovte jméno Přijetí druhého příchozího hovoru Stiskněte a podržte tlačítko volání U!končení aktivního hovoru Stiskněte tlačítko volání a obnovení přidrženého hovoru Odmítnutí druhého Stiskněte a podržte tlačítko hlasitosti dokud příchozího hovoru neuslyšíte zvukový tón Ztlumení nebo zrušení Stiskněte obě tlačítka hlasitosti ztlumení hovoru Světelné kontrolky Kontrola úrovně nabití baterie Indikátor soupravy Svítí zeleně Svítí žlutě Svítí červeně Dostupný čas hovoru Až 6 hodin. 30 minut až 5 hodin. Méně než 30 minut. 121 Čeština Stav nabíjení Je-li zapojena nabíječka: Indikátor soupravy Svítí červeně Svítí žlutě Svítí zeleně Stav nabíjení Nabíjení (nabito méně než 80 %) Nabíjení (nabito více než 80%) Nabíjení dokončeno Provozní stav Není-li zapojena nabíječka: Indikátor soupravy Nesvítí Třikrát modře zabliká Svítí modře Bliká rychle modře nebo fialově Bliká rychle modře Bliká pomalu modře Bliká pomalu červeně Bliká pomalu fialově Bliká rychle červeně Stav soupravy Vypnuto Zapíná se nebo se vypíná Párovací režim Párování nebo připojení proběhlo úspěšně Příchozí nebo odchozí hovor Připojeno (probíhá hovor) Pohotovostní režim (neprobíhá hovor) Nečinnost (není připojeno) Připojeno (ztlumený hovor) Slabá baterie Poznámka: Po 20 minutách hovoru nebo nečinnosti přestane kontrolka z důvodu úspory energie blikat, souprava však zůstane v pohotovostním režimu. Poznámka: následujícím postupem můžete kontrolku vypnout: • Vypněte soupravu. • Stiskněte a podržte obě tlačítka hlasitosti a současně soupravu znovu zapněte. 122 Čeština Zvukové signály Zvuková signalizace Tón vyzvánění Jeden vysoký tón Vysoký klesající tón Jeden vysoký tón při stisknutí tlačítka hlasitosti Stoupající tón Nízký tón opakující se každých 15 sekund Klesající tón Stoupající tón Žádné zvukové signály: zhoršující se kvalita 2 tóny každých 30 sekund Stav soupravy Příchozí hovor Síť není dostupná Ukončení hovoru Nejvyšší nebo nejnižší hlasitost Potlačení zvuku aktivováno Upozornění na potlačení zvuku Potlačení zvuku deaktivováno Potvrzení spárování/hlasová aktivace Mimo dosah Slabá baterie 123 Čeština Řešení problémů Souprava nepřejde do režimu párování Zkontrolujte, zda jsou vypnutá všechna zařízení dříve spárovaná se soupravou. Pokud kontrolka nesvítí modře, vypněte soupravu i další zařízení, počkejte 10 sekund a poté soupravu znovu zapněte. Počkejte, než bude kontrolka modře svítit, což znamená, že je souprava v režimu párování. Telefon soupravu nenajde Zkontrolujte, zda při hledání zařízení telefonem kontrolka na náhlavní soupravě modře svítí. Souprava dříve fungovala, ale nyní nefunguje Zkontrolujte, zda je telefon zapnutý a má zapnutou funkci Bluetooth. Pokud byla funkce Bluetooth v telefonu vypnuta nebo byla zapnuta pouze dočasně, bude možná nutné znovu zapnout funkci Bluetooth a znovu spárovat telefon a soupravu. Další informace naleznete na webových stránkách : www.motorola.cz nebo požádejte o pomoc servisní podporu společnosti Motorola na telefonním čísle: +420 844 111 145. 124 Slovensky Prehlásenie o zhode podla smerníc Európskej únie Motorola Inc,. týmto vyhlasuje, že H12 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/EC. Vyhlásenie o zhode podľa smernice 1999/5/EC (R&TTE) pre tento produkt si môžete prezrieť na stránke www.motorola.com/rtte. Starostlivost’ o životné prostredie prostredníctvom recyklácie Ak na produkte spoločnosti Motorola uvidíte tento symbol, nevyhadzujte produkt s domovým odpadom. Recyklácia mobilných telefónov a príslušenstva Nevyhadzujte mobilné telefóny a elektrické príslušenstvo, napríklad nabíjačky alebo bezdrôtové slúchadlá, s domovým odpadom. V niektorých krajinách alebo regiónoch sa využívajú zberné systémy na manipuláciu s elektrickým a elektronickým odpadom. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady. Ak nie sú k dispozícii žiadne zberné systémy, vrát’te nepoužívaný mobilný telefón alebo elektrické príslušenstvo do ktoréhokoľvek autorizovaného servisného centra spoločnosti Motorola vo svojom regióne. FCC upozornenie pre užívateľa Užívateľ nesmie na zariadení robiť žiadne zmeny ani ho akýmkoľvek spôsobom modifikovať. Zmeny alebo modifikácie, ktoré nie sú výlučne schválené stranou zodpovednou za zhodu, môžu mať za následok neoprávnenosť používania zariadenia spotrebiteľom. Pozri 47 CFR článok 15.21. Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 / RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť škodlivé rušenie, a (2) toto zariadenie musí prijať akékoľvek obdržané rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nechcenú prevádzku. Pozri 47 CFR článok 15.19 (3). 125 Slovensky Pred začatím používania Pozrite si obrázok 1 na strane 1. Pred začatím používania si nájdite chvíľku na zoznámenie sa s novým hands-free slúchadlom H12 s pripojením Bluetooth®. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie slúchadla Tlačidlo volania Svetelný indikátor Mikrofón Kontakty na nabíjanie Tlačidlá hlasitosti Reproduktor Spolu so slúchadlom sa dodávajú nabíjacie puzdro a stolná nabíjačka, ktoré slúžia na nabíjanie a uloženie. Pozrite si obrázok 2 na strane 1. Nabíjacie puzdro 1. Port nabíjacieho puzdra 2. Kontakty na nabíjanie 3. Kryt nabíjacieho puzdra Stolná nabíjačka 1. Port nabíjačky 2. Kontakty na nabíjanie 126 Slovensky Nosenie slúchadla Pozrite si obrázok 3 na strane 2. Slúchadlo H12 sa dodáva s viacerými koncovkami do ucha. Koncovka do ucha sa nasadí na koniec reproduktora na slúchadle a pri používaní slúchadla sa vloží do ucha. Výkon slúchadla vo veľkej miere závisí od dobrého nasadenia na ucho. Preto odporúčame, aby ste so slúchadlom vyskúšali všetky dodané koncovky do ucha. Pri nasadzovaní oválnej koncovky do ucha na slúchadlo skontrolujte, či koncovka smeruje k mikrofónu. Slúchadlo H12 môžete nosiť na ľavom alebo pravom uchu. Slúchadlo je pri zakúpení prispôsobené na pravé ucho. Založenie slúchadla na ucho: Založenie slúchadla na ľavé ucho: pozrite si obrázok 4 na strane 2. pozrite si obrázok 5 na strane 2. Nabíjanie slúchadla Pozrite si obrázky 6 a 7 na strane 3. Slúchadlo možno nabíjať len pomocou nabíjacieho puzdra alebo stolnej nabíjačky. K slúchadlu nemožno priamo pripojiť nabíjačku od spoločnosti Motorola. 1. Do portu na nabíjacom puzdre alebo stolnej nabíjačke zasuňte nabíjačku od spoločnosti Motorola. 2. Slúchadlo vložte do nabíjacieho puzdra alebo ho položte na stolnú nabíjačku. Skontrolujte, či sa spojili kontakty na nabíjanie na slúchadle a na nabíjacom puzdre alebo stolnej nabíjačke. Poznámka. Hák na ucho musí byť otočený podľa obrázka 6, aby sa kontakty na nabíjanie spojili. 127 Slovensky Svetelný indikátor sa počas nabíjania batérie rozsvieti na červeno. Môže trvať až 1 minútu, kým sa indikátor rozsvieti. Po úplnom nabití batérie slúchadla (po približne 2,5 hodinách) sa farba indikátora zmení na zelenú. Poznámka. Slúchadlo NIE JE počas nabíjania funkčné. Poznámka. Tento produkt používa lítium-iónovú, nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno vymeniť. Pri bežnom používaní je predpokladaná životnosť nabíjateľnej batérie približne 400 nabití. Uloženie slúchadla Na uloženie slúchadla sú určené nabíjacie puzdro, stolný stojan a spona na košeľu. Pokiaľ slúchadlo nepoužívate, pohodlne ho uložte pomocou niektorého príslušenstva: • Nabíjacie puzdro slúži na zabezpečenie prenosnosti a ochrany, pokiaľ sa slúchadlo nepoužíva. Puzdro možno vložiť do vrecka alebo vaku a tiež sa poľahky zmestí do mnohých držiakov na poháre. • V stolnej nabíjačke je slúchadlo dobre viditeľné, aby bolo doma alebo v kancelárii ľahko dostupné. • Spona na košeľu slúži na pripevnenie slúchadla, aby bolo dostupné na cestách. Sponu možno pripevniť ku košeli, vaku alebo remienku kabelky. 128 Slovensky Zapnutie a vypnutie slúchadla Pozrite si obrázok 8 na strane 4. Slúchadlo zapnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy Zapnuté (smerom k symbolu napájania na slúchadle). Svetelný indikátor najprv zabliká na niekoľko sekúnd na modro a potom: • • bliká na modro (ak je slúchadlo spárované a spojené s iným zariadením) svieti na modro (ak je slúchadlo pripravené na párovanie) Slúchadlo vypnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy Vypnuté. Svetelný indikátor prestane svietiť. Kontrola úrovne nabitia batérie Ak je slúchadlo zapnuté a neprebieha hovor, úroveň nabitia batérie slúchadla môžete skontrolovať stlačením a podržaním oboch tlačidiel hlasitosti. Pokiaľ tlačidlá neuvoľníte, svetelný indikátor bude zobrazovať úroveň nabitia batérie. Ďalšie informácie nájdete v časti Svetelný indikátor. Poznámka. Táto funkcia nefunguje, keď je slúchadlo v režime párovania. 129 Slovensky Párovanie slúchadla V rámci štandardného nastavenia vášho telefónu bola funkcia Bluetooth vypnutá. Ak chcete používať slúchadlo, v telefóne musíte zapnúť funkciu Bluetooth. Pozrite si používateľskú príručku k telefónu. Poznámka. Funkcia Bluetooth zostane zapnutá, až kým ju nevypnete. Slúchadlo musíte pred použitím spárovať s telefónom. 1. Skontrolujte, či je slúchadlo v režime párovania Vyberte slúchadlo z nabíjacieho puzdra alebo stolnej nabíjačky a zapnite ho. Svetelný indikátor zabliká, čím sa spustí jednoduché párovanie. Po chvíli začne svetelný indikátor neprerušovane svietiť na modro, čo znamená, že slúchadlo je v režime párovania. Ak slúchadlo neprejde do režimu párovania, pozrite si časť Riešenie problémov. 2. Nastavte telefón na vyhľadanie slúchadla • V telefóne spustite vyhľadávanie zariadení. Ďalšie informácie o vyhľadávaní zariadení nájdete v používateľskej príručke k telefónu. Telefón zobrazí zoznam nájdených zariadení Bluetooth. • V zozname nájdených zariadení vyberte možnosť Motorola H12 a podľa pokynov na displeji telefónu potvrďte svoj výber. • Keď vás telefón vyzve na zadanie kódu, zadajte 0000 a potvrďte. Párovanie je úspešné, ak sa svetlo indikátora na slúchadle zmení z neprerušovaného na rýchlo blikajúce. Testovanie a používanie Váš telefón a slúchadlo sú teraz spárované a pripravené na uskutočňovanie a prijímanie hovorov. Ak si chcete overiť, či sú úspešne spárované a správne fungujú, nasaďte si slúchadlo na ucho a z telefónu uskutočnite hovor. V slúchadle budete počuť zvonenie. Po úspešnom spárovaní telefónu a slúchadla už nemusíte opakovať tieto kroky pri každom ďalšom použití slúchadla. 130 Slovensky Používanie slúchadla: Uskutočňovanie a prijímanie hovorov Slúchadlo podporuje profil súpravy hands-free aj profil slúchadla. Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profil podporuje telefón. Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke k telefónu. Poznámka. Niektoré funkcie závisia od telefónu alebo siete. Funkcia Činnosť Prijatie hovoru Ukončenie hovoru Odmietnutie hovoru Stlačte tlačidlo volania Stlačte tlačidlo volania Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým nezačujete dva klesajúce tóny Opakovaná voľba posledného hovoru Stlačte a podržte tlačidlo volania, kým nezačujete dva stúpajúce tóny Vytočenie hovoru hlasom Stlačte tlačidlo volania a po zaznení tónu povedzte meno Prijatie druhého Stlačte a podržte tlačidlo volania prichádzajúceho hovoru Ukončenie aktívneho hovoru Stlačte tlačidlo volania a obnovenie čakajúceho hovoru Odmietnutie druhého Stlačte a podržte jedno z tlačidiel hlasitosti, kým prichádzajúceho hovoru nezačujete zvukovú signalizáciu Úplné stíšenie vyzváňacieho tónu Stlačte obe tlačidlá hlasitosti alebo jeho opätovné zapnutie Svetelný indikátor Kontrola úrovne nabitia batérie Indikátor slúchadla Dostupný čas hovoru Zelený Žltý Červený Až 6 hodín 30 minút až 5 hodín Menej ako 30 minút 131 Slovensky Stav nabíjania S pripojenou nabíjačkou Indikátor slúchadla Červený Žltý Zelený Stav nabíjania Nabíja sa (úroveň nabitia nižšia ako 80 %) Nabíja sa (úroveň nabitia vyššia ako 80 %) Nabíjanie je dokončené Stav slúchadla Bez pripojenej nabíjačky Indikátor slúchadla Nesvieti 3 modré bliknutia Svieti na modro Rýchle modrofialové blikanie Rýchle modré blikanie Pomalé modré blikanie Pomalé červené blikanie Pomalé fialové blikanie Rýchle červené blikanie Stav slúchadla Napájanie je vypnuté Zapína sa/vypína sa Režim párovania Párovanie/pripojenie bolo úspešné Prichádzajúci/odchádzajúci hovor Pripojené (počas hovoru) Pohotovostný režim (neprebieha hovor) Nečinné (bez spojenia) Pripojené (počas stlmeného hovoru) Nízke nabitie batérie Poznámka. Po 20 minútach hovoru alebo nečinnosti prestane svetelný indikátor blikať, aby sa šetrilo energiou batérie, no slúchadlo zostane v pohotovostnom režime. Poznámka. Svetelný indikátor môžete vypnúť nasledujúcim spôsobom: • vypnite slúchadlo, • stlačte a podržte obe tlačidlá hlasitosti A SÚČASNE znovu zapnite slúchadlo. 132 Slovensky Zvuková signalizácia Zvuková signalizácia Vyzváňací tón Jeden vysoký tón Prechod od vysokého k nízkemu tónu Jeden vysoký tón pri stlačení tlačidla hlasitosti Stúpajúci tón Nízky tón opakujúci sa každých 15 sekúnd Klesajúci tón Prechod od nízkeho k vysokému tónu Žiadna zvuková signalizácia: zhoršujúca sa kvalita 2 tóny opakujúce sa každých 30 sekúnd Stav slúchadla Prichádzajúci hovor Telefónna sieť nie je dostupná Ukončenie hovoru Je nastavená maximálna alebo minimálna hlasitosť Stlmenie je zapnuté Pripomienka stlmenia Stlmenie je vypnuté Potvrdenie spárovania alebo aktivácia hlasom Mimo dosahu Nízke nabitie batérie 133 Slovensky Riešenie problémov Slúchadlo neprešlo do režimu párovania Skontrolujte, či sú všetky zariadenia, s ktorým bolo slúchadlo v minulosti spárované, vypnuté. Ak svetelný indikátor nesvieti na modro, vypnite iné zariadenie aj slúchadlo, počkajte 10 sekúnd a potom slúchadlo znovu zapnite. Počkajte, kým svetelný indikátor nezačne svietiť na modro, čo znamená, že slúchadlo prešlo do režimu párovania. Telefón nemôže nájsť slúchadlo Skontrolujte, či pri vyhľadávaní zariadení telefónom svieti svetelný indikátor na slúchadle neprerušovaným modrým svetlom. Slúchadlo, ktoré predtým fungovalo, teraz nefunguje Skontrolujte, či je telefón zapnutý, a či je v ňom zapnutá funkcia Bluetooth. Ak bola funkcia Bluetooth vypnutá alebo bola zapnutá len dočasne, možno ju budete musieť opätovne aktivovať a znovu spárovať telefón so slúchadlom. Ďalšiu pomoc nájdete na našej webovej stránke www.motorola.sk alebo zatelefonujte na poradenskú linku spoločnosti Motorola na číslo 0800 111 011. 134 Română Declaraţie de conformitate cu directivele Uniunii Europene Prin prezenta, Motorola declara că acest produs H12 corespunde: • principalelor cerinţe şi altor prevederi ale Directivei 1999/5/EC, aplicabile acestui produs • tuturor directivelor UE aplicabile acestui produs Puteţi vedea Declaratia de Conformitate cu Directiva 1999/5/EC (Directiva R&TTE), aferentă produsului Dvs., la adresa de Internet www.motorola.com/rtte. Protecţia mediului prin reciclare Dacă produsul Motorola poartă acest simbol, nu-l aruncaţi împreună cu deşeurile menajere. Reciclarea telefoanelor mobile şi a accesoriilor acestora Nu aruncaţi telefoanele mobile sau accesoriile lor electrice, precum încărcătoarele sau căştile, împreună cu deşeurile menajere. În anumite ţări sau regiuni, sau conceput sisteme de colectare pentru manipularea deşeurilor electronice şi electrice. Pentru detalii suplimentare, contactaţi autorităţile locale. În lipsa unor astfel de sisteme de colectare, returnaţi telefoanele mobile sau accesoriile electrice nedorite la orice Centru de Service Autorizat Motorola din zonă. Înştiinţare FCC pentru utilizatori Utilizatorii nu au permisiunea de a face schimbări sau de a modifica dispozitivul în nici un fel. Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres de către persoana juridică responsabilă pentru conformitatea produsului, pot să anuleze autorizarea utilizatorului de a opera echipamentul. Consultaţi 47 CFR Sec. 15.21. Acest dispozitiv respectă condiţiile specificate în Partea a 15-a a reglementărilor FCC şi în reglementările RSS-210 / RSS-139 ale Industry Canada. Operarea echipamentului trebuie să respecte următoarele condiţii: (1) Nu este permis ca acest dispozitiv să provoace interferenţe dăunătoare şi (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţe incidente, inclusiv interferenţe care pot să provoace funcţionarea într-un mod nedorit. Consultaţi 47 CFR Sec. 15.19 (3). 135 Română Înainte de a începe Consultaţi figura 1 de la pagina 1. Înainte de a începe, acordaţi-vă câteva momente pentru a vă familiariza cu noul set cască H12 Bluetooth® pentru Mâini libere. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Întrerupător alimentare Buton de apelare Bec indicator Microfon Contacte pentru încărcare Butoane de volum Difuzor Pentru încărcare şi depozitare, setul cască este livrat împreună cu un încărcător staţionar şi o cutie pentru încărcător. Consultaţi figura 2 de la pagina 1. Cutie pentru încărcare 1. Port încărcător 2. Contacte pentru încărcare 3. Capacul încărcătorului Încărcător staţionar 1. Port încărcător 2. Contacte pentru încărcare 136 Română Purtarea setului cască Consultaţi figura 3 de la pagina 2. Setul cască H12 este furnizat cu mai multe accesorii pentru ureche. Accesoriul pentru ureche se fixează pe capătul căştii setului şi se introduce în ureche când se utilizează setul cască. Performanţele setului cască depind foarte mult de realizarea unei fixări corecte pe ureche. De aceea, vă recomandăm să încercaţi toate accesoriile pentru ureche împreună cu setul cască. Când montaţi la setul cască un tampon de formă ovală pentru ureche, asiguraţi-vă ca tamponul să fie orientat spre microfon. Aveţi posibilitatea să purtaţi setul cască H12 la urechea stângă sau la urechea dreaptă. Când îl primiţi, setul cască este pregătit pentru urechea dreaptă. Montarea setului cască la ureche: consultaţi figura 4 de la pagina 2. Montarea setului cască la urechea stângă: consultaţi figura 5 de la pagina 2. Încărcarea setului cască Consultaţi figurile 6 şi 7 de la pagina 3. Puteţi încărca setul cască numai cu ajutorul cutiei pentru încărcare sau a încărcătorului staţionar. Nu puteţi cupla încărcătorul Motorola direct la setul cască. 1. Conectaţi încărcătorul Motorola la portul de la cutia încărcătorului sau de la încărcătorul staţionar. 2. Fixaţi setul cască în cutia încărcătorului sau în încărcătorul staţionar. Asiguraţi conectarea contactelor pentru încărcare ale setului cască, cu cele de la cutia de încărcare sau de la încărcătorul staţionar. Observaţie: Agăţătoarea pentru ureche trebuie rotită în poziţia prezentată în figura 6, pentru a asigura conectarea contactelor de încărcare. 137 Română Becul indicator luminează în roşu când se încarcă bateria. Poate trece 1 minut până la activarea becului indicator. Când bateria setului cască este complet încărcată (cca. 2,5 ore), becul indicator devine verde. Observaţie: Setul cască NU ESTE funcţional în timpul încărcării. Observaţie: acest produs utilizează o baterie cu ioni de litiu, reîncărcabilă şi care nu se înlocuieşte. În condiţii normale de utilizare, durata de viaţă estimată a bateriei reîncărcabile este de aproximativ 400 de încărcări. Depozitarea setului cască Cutia pentru încărcare, stativul fix şi agrafa pentru cămaşă sunt destinate să ţină setul cască. Când nu utilizaţi setul cască, pentru depozitare utilizaţi unul dintre accesorii: • Cutia pentru încărcare este destinată pentru portabilitate şi pentru protecţie atunci când setul cască nu este utilizat. Cutia poate fi pusă în buzunar sau în poşetă şi se fixează simplu pe multe suporturi din maşină. • Încărcătorul staţionar prezintă setul cască pentru acces facil acasă sau la birou. • Agrafa pentru cămaşă fixează bine setul cască pe timpul deplasărilor. Agrafa se poate ataşa la cămaşă, la poşetă sau la cureaua poşetei. 138 Română Pornirea şi oprirea setului cască Consultaţi figura 8 de la pagina 4. Pentru a porni setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Pornit (către simbolul Alimentare de pe setul cască). Becul indicator luminează mai întâi intermitent în albastru timp de câteva secunde, apoi: • • luminează intermitent în albastru (dacă este asociat şi conectat la un alt dispozitiv) devine albastru staţionar (dacă este pregătit pentru asociere) Pentru a opri setul cască, glisaţi comutatorul de alimentare pe poziţia Oprit. Becul indicator se stinge. Verificarea nivelului bateriei Când este pornit şi nu vă aflaţi în cursul unui apel, aveţi posibilitatea să verificaţi nivelul de încărcare a nivelului bateriei setului cască ţinând apăsate ambele butoane de volum. Becul indicator afişează starea încărcării până când eliberaţi butoanele. Pentru detalii consultaţi secţiunea „Becuri indicatoare”. Observaţie: Această caracteristică nu este funcţională când setul cască se află în mod asociere. 139 Română Asocierea cu setul cască În mod implicit, funcţia Bluetooth din telefon este dezactivată. Pentru utilizarea setului cască este necesar să activaţi funcţia Bluetooth în telefon. Consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Observaţie: Funcţia Bluetooth rămâne activată până când o dezactivaţi. Înainte de a utiliza setul cască, este necesar să-l asociaţi cu telefonul. 1. Asiguraţi-vă că setul cască se află în mod asociere Scoateţi setul cască din stativul de încărcare sau din încărcătorul staţionar şi porniţi-l. Becul indicator luminează intermitent pentru a iniţia asocierea. După câteva clipe, becul indicator va lumina staţionar în albastru pentru a indica faptul că setul cască se află în mod asociere. Dacă setul cască nu intră în mod asociere, consultaţi secţiunea „Depanare”. 2. Setaţi ca telefonul să caute setul cască • De pe telefon, efectuaţi o descoperire a dispozitivelor. Pentru detalii privind descoperirea dispozitivelor, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Telefonul afişează dispozitivele Bluetooth pe care le găseşte. • Selectaţi Motorola H12 din lista dispozitivelor descoperite şi confirmaţi urmând instrucţiunile de pe ecran. • Când în telefon se solicită acest lucru, introduceţi cheia de acces 0000 şi confirmaţi. Asocierea a reuşit atunci când indicatorul setului cască se schimbă din staţionar, în albastru intermitent. Testarea şi utilizarea Telefonul şi setul cască sunt acum asociate şi pregătite pentru efectuarea şi primirea apelurilor. Pentru a avea confirmarea că s-au asociat cu succes şi că funcţionează corespunzător ( propunere: pentru a avea confirmarea asocierii cu succes si functionarii corespunatoare), puneţi setul cască la ureche şi efectuaţi un apel din telefon. Veţi auzi sunetul de apel la setul cască.După asocierea cu succes a telefonului cu setul cască, nu este necesar să repetaţi aceşti paşi de fiecare dată când utilizaţi setul cască. 140 Română Utilizarea setului cască: Efectuarea şi primirea apelurilor Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere” cât şi profilul Set cască. Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de telefon. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Observaţie: Unele caracteristici sunt dependente de telefon/reţea. Funcţie Primirea unui apel Terminarea unui apel Refuzarea unui apel Reapelarea numărului de la ultimul apel Efectuarea unui apel prin apelare vocală Preluarea unui al doilea apel sosit Terminarea apelului activ şi reluarea apelului reţinut Refuzarea unui al doilea apel sosit Dezactivarea sau reactivarea sunetului la un apel Acţiune Apăsaţi butonul Apelare Apăsaţi butonul Apelare Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până când auziţi 2 tonuri descrescătoare Ţineţi apăsat butonul Apelare până când auziţi 2 tonuri crescătoare Apăsaţi butonul Apelare şi rostiţi numele după ton Ţineţi apăsat butonul Apelare Apăsaţi butonul Apelare Ţineţi apăsat unul din butoanele de volum până când auziţi un ton audio Apăsaţi ambele butoane de volum Becuri indicatoare Verificarea nivelului bateriei Indicator set cască Verde Galben Roşu Timp disponibil pentru convorbiri Până la 6 ore de la 30 de minute la 5 ore Mai puţin de 30 de minute 141 Română Starea încărcării Cu încărcătorul conectat Indicator set cască Roşu Galben Verde Stare încărcare Se încarcă (încărcat sub 80%) Se încarcă (încărcat peste 80%) Încărcare terminată Starea în funcţionare Fără încărcător conectat Indicator set cască Stins 3 impulsuri albastre Albastru staţionar Impulsuri rapide în albastru/violet Impuls rapid în albastru Impuls lent în albastru Impuls lent în roşu Impuls lent în violet Impuls rapid în roşu Starea setului cască Nealimentat Pornire/oprire alimentare Mod asociere Asociere/conectare reuşită Apel sosit/expediat ( propunere: primit / efectuat ) Conectat (în timpul unui apel) Regim de aşteptare (fără apel) Repaus (neconectat) Conectat (în timpul unui apel amuţit) Baterie descărcată Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul se opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne în regim de aşteptare. Observaţie: puteţi dezactiva becul indicator după cum urmează: • Opriţi setul cască • Ţineţi apăsat pe ambele butoane de volum ŞI simultan reporniţi setul cască 142 Română Tonuri audio Ton audio Ton de apel Un singur ton ascuţit Ton ascuţit spre grav Un singur ton ascuţit când se apasă butonul de volum Ton crescător Ton grav repetat la fiecare 15 secunde Ton descrescător Ton grav spre ascuţit Fără indicaţii audio: se degradează calitatea 2 tonuri repetate la fiecare 30 de secunde Starea setului cască Apel sosit ( propunere : primit) Reţea telefonică indisponibilă Terminare apel Volum la valoarea maximă sau minimă Amuţire activată Notificare de amuţire Amuţire dezactivată Confirmare asociere/activare vocală În afara razei de acoperire Baterie descărcată 143 Română Depanare Setul cască nu intră în mod asociere Asiguraţi-vă că sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască. Dacă becul indicator nu este aprins staţionar în albastru, opriţi atât celălalt dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască. Aşteptaţi ca becul indicator să lumineze staţionar în albastru, indicând astfel că setul cască este în mod asociere. Telefonul nu găseşte setul cască Asiguraţi-vă că becul indicator de la setul cască este aprins (în albastru) şi staţionar, atunci când telefonul caută alte dispozitive. Setul cască a funcţionat până acum, dar acum nu mai funcţionează Asiguraţi-vă că telefonul este pornit şi că funcţia Bluetooth este activată în telefon. Dacă funcţia Bluetooth a fost dezactivată sau a fost numai temporar activată, este necesar să reporniţi funcţia Bluetooth şi să asociaţi din nou telefonul cu setul cască. Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau sunaţi la biroul de asistenţă Motorola la: 021 (3057999). 144 Hrvatski Izjava o uskla enosti sa smjernicama Europske unije Ovim Motorola potvr uje uskla enost ovog proizvoda sa • temeljnim zahtjevima i ostalim odnosnim odredbama Smjernice 1999/5/EC proizvoda. • svim ostalim odnosnim smjernicama EU Izjavu o uskla enosti (IoU) sa Smjernicom 1999/5/EC (Smjernica R&TTE) vašeg proizvoda možete pogledati na stranici www.motorola.com/rtte. Briga za okoliš putem recikliranja Informacije o recikliranju Ako vidite ovaj znak na Motorolinom proizvodu, ne bacajte proizvod u kućni otpad. Recikliranje mobilnih telefona i dodatnog pribora Mobilne telefone i električni dodatni pribor, kao što su punjači i slušalice, ne bacajte u kućni otpad. U nekim zemljama ili regijama postoje sustavi prikupljanja otpadnog električnog i elektroničkog materijala. Pojedinosti zatražite od svojih mjesnih komunalnih službi. Ako ne postoji sustav prikupljanja, mobilni telefon ili električni pribor koji vam ne treba predajte bilo kojem ovlaštenom Motorolinu servisu u svojoj regiji. Smetnje uslijed RF zračenja/uskla enost Korisnicima nije dopušteno na bilo koji način unositi promjene ili mijenjati ure aj. Promjene ili preinake koje nije izričito odobrila strana odgovorna za uskla enost, mogle bi poništiti korisnikovo ovlaštenje za upotrebu ove opreme. Vidi 47 CFR, odjeljak 15.21. Ovaj ure aj je uskla en s 15. člankom pravila FCC-a. Rad ure aja mora zadovoljiti dva uvjeta: (1) ovaj ure aj ne smije izazivati štetne smetnje te (2) na njegov rad ne smiju utjecati smetnje koje proizvode drugi ure aji, uključujući one koje mogu izazvati neželjeni rad ure aja. Vidi 47 CFR, odjeljak 15.19 (3). 145 Hrvatski Prije upotrebe ure aja Vidi sliku 1 na str. 1. Prije nego što počnete koristiti ure aj, posvetite nekoliko trenutaka upoznavanju s novom slušalicom Bluetooth® handsfree H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tipka za uključivanje Tipka za pozivanje Signalna žaruljica Mikrofon Kontakti za punjenje Tipke za jačinu zvuka Zvučnik Uz slušalicu dobit ćete i kućište za punjenje i kućište u koje možete i spremiti ure aj. Vidi sliku 2 na str. 1. Kućište za punjenje 1. Priključak za punjenje 2. Kontakti za punjenje 3. Poklopac punjača Kućište za punjenje 1. Priključak za punjenje 2. Kontakti za punjenje 146 Hrvatski Nošenje slušalice Vidi sliku 3 na str. 2. Vaša slušalica H12 isporučuje se s više jastučića za uši. Jastučić se pričvršćuje na nastavak zvučnika koji se stavlja u uho za vrijeme korištenja slušalice. Kvaliteta zvuka u slušalici najviše ovisi o tome kako ure aj pristaje u uho. Zato preporučujemo da isprobate sve jastučiće koji se isporučuju uz slušalice. Pri stavljanju ovalnog jastučića na slušalicu pazite da jastučić bude okrenut prema mikrofonu. Slušalicu H12 možete nositi na lijevom ili desnom uhu. Me utim, isporučuje se spremna za nošenje na desnom uhu. Stavljanje slušalice na uho: Stavljanje slušalice na lijevo uho: vidi sliku 4 na str. 2. vidi sliku 5 na str. 2. Punjenje slušalice Vidi slike 6 i 7 na str. 3. Slušalicu možete puniti samo pomoću kućišta ili punjača. Motorolin punjač ne možete priključiti izravno u slušalicu. 1. Utaknite punjač tvrtke Motorola u priključak na kućištu za punjenje. 2. Postavite slušalice na punjač ili u kućište za punjenje. Postavite slušalicu u kućište za punjenje tako da se kontakti za punjenje na slušalici i kontakti na kućištu ili punjaču dodiruju. Napomena: Kukica za uho mora se okrenuti prema prikazu na slici 6 kako bise osiguralo da se kontakti dodiruju. 147 Hrvatski Signalna žaruljica svijetli crveno dok se baterija puni. Uključivanje indikatora može potrajati i do 1 minute. Kada se baterija slušalice do kraja napuni (oko 2,5 sata), signalna žaruljica će zasvijetliti zeleno. Napomena: Slušalica NE MOŽE RADITI za vrijeme punjenja. Napomena: u ovom proizvodu nalazi se litij-ionska, nezamjenjiva i nadopunjiva baterija. Pri normalnom korištenju očekivani vijek trajanja baterije otprilike je 400 punjenja. Spremanje slušalice Kućište za punjenje, stalak i kopča za odjeću namijenjeni su za spremanje slušalice. Kada je ne koristite, upotrijebite neki od dodatnih pribora: • Kućište za punjenje lako je prenosivo i štiti slušalicu dok se ona ne koristi. Kućište se može staviti u džep ili u torbu, a odgovara i mnogim držačima za čaše u automobilima. • Stolni punjač možete koristiti u kući ili uredu. • Kopča za odjeću koristi se radi sigurnosti i lakše dostupnosti dok ste u pokretu. Kopča se može pričvrstiti za odjeću, torbu ili remen. 148 Hrvatski Uključivanje i isključivanje slušalica Vidi sliku 8 na str. 4. Za uključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj uključeno (prema simbolu napajanja na slušalici). Signalna žaruljica najprije će treperiti plavo nekoliko sekundi, a zatim: • • će zatreperiti plavo (ako se uspostavi veza s drugim ure ajem postaje stabilno plavo (ako je spremna za uspostavljanje veze) Za isključivanje slušalice: gurnite prekidač za napajanje u položaj isključeno. Signalna žaruljica će se isključiti. Provjera razine baterije Dok je slušalica uključena, a nema poziva, razinu napunjenosti baterije možete provjeriti pritiskom i zadržavanjem obje tipke za jačinu zvuka. Signalna žaruljica prikazuje status napunjenosti dok ne otpustite tipke. Detalje potražite u poglavlju “Signalne žaruljice”. Napomena: Ova funkcija ne radi kada je slušalica u stanju povezivanja s drugim ure ajem. 149 Hrvatski Povezivanje slušalice s drugim ure ajima Bluetooth funkcija telefona po početnim je postavkama isključena. Kako biste mogli koristiti slušalicu, morate omogućiti korištenje Bluetooth funkcije na telefonu. Informacije vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona. Napomena: Funkcija Bluetooth ostaje uključena dok je ponovo ne isključite. Kako biste mogli koristiti slušalicu, morate je povezati s telefonom. 1. Provjerite je li slušalica spremna za povezivanje Izvadite slušalicu iz kućišta za punjenje ili stolnog punjača i uključite je. Signalna žaruljica će početi treperiti i pokrenut će se povezivanje. Nakon nekoliko trenutaka signalna žaruljica će zasvijetliti stabilno plavo, što označava da je slušalica spremna za povezivanje. Ako slušalica ne prije e u način za združivanje, pogledajte dio „Rješavanje poteškoća“. 2. Podesite telefon na traženje slušalice • S telefona morate pokrenuti traženje ure aja. Informacije vezane uz traženje drugog ure aja potražite u uputama za korištenje telefona. Na zaslonu telefona pojavit će se prona eni Bluetooth-ure aji. • S popisa prona enih ure aja odaberite Motorola H12 i potvrdite odabir na zaslonu. • Kada se to od vas zatraži, unesite pristupni kôd 0000 i potvrdite ga. Povezivanje je uspješno dovršeno kada signalna žaruljica na slušalici prestane stalno svijetliti i počne treperiti plavo. Ispitivanje i korištenje Telefon i slušalica sada su povezani te su spremni za pozivanje i primanje poziva. Provjerite uspješno povezivanje i rad stavljanjem slušalice u uho i pozivanjem s telefona. Začut ćete zvonjenje u slušalici. Nakon uspješnog povezivanja telefona i slušalice ne morate ponavljati te korake svaki put kada budete koristili slušalicu. 150 Hrvatski Korištenje slušalice: Pozivanje i primanje poziva Slušalica podržava rad „handsfree“ i rad putem slušalice. Pristup funkcijama pozivanja ovisi o profilu koji podržava vaš telefon. Informacije vezane uz to potražite u uputama za korištenje telefona. Napomena: Neke funkcije ovise o telefonu i mreži. Funkcija Primanje poziva Završetak poziva Odbijanje poziva Ponovno pozivanje zadnjeg biranog broja Pozivanje glasom Akcija Pritisnite tipku za pozivanje Pritisnite tipku za pozivanje Pritisnite i zadržite gumb za jačinu zvuka dok ne začujete 2 silazna tona Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje dok ne začujete 2 uzlazna tona Pritisnite tipku za pozivanje i nakon tona izgovorite ime Pritisnite i zadržite tipku za pozivanje Odgovaranje na drugi dolazni poziv Završetak aktivnog poziva Pritisnite tipku za pozivanje i nastavak poziva na čekanju Odbijanje drugog dolaznog poziva Pritisnite i zadržite jednu od tipki za jačinu zvuka dok ne začujete ton Privremeno isključivanje Pritisnite obje tipke za jačinu zvuka zvuka tijekom poziva Signalne žaruljice Provjera razine baterije Signalna žaruljica na slušalici Zelena Žuta Crvena Raspoloživo vrijeme poziva Do 6 sati 30 minuta do 5 sati Manje od 30 minuta 151 Hrvatski Status punjenja S uključenim punjačem Signalna žaruljica na slušalici Crvena Žuta Zelena Status punjenja Punjenje (manje od 80 %) Punjenje (manje od 80 %) Punjenje dovršeno Status rada Bez uključenoga punjača Signalna žaruljica na slušalici Isključena 3 plava treperenja Stabilno plavo Brzi plavi/ljubičasti bljeskovi Brzo plavo bljeskanje Sporo plavo bljeskanje Sporo crveno bljeskanje Sporo ljubičasto bljeskanje Brzo crveno bljeskanje Status slušalice Isključena Uključivanje/isključivanje U stanju povezivanja Povezivanje uspješno Dolazni/odlazni poziv Povezano (poziv) U stanju čekanja (bez poziva) Stanje mirovanja (nije povezano) Povezano (poziv s privremenim prekidom zvuka) Slaba baterija Napomena: nakon 20 minuta razgovora ili neaktivnosti ure aja svjetlo na slušalici prestaje bljeskati kako bi se uštedjela baterija, ali slušalica ostaje u stanju čekanja. Napomena: signalne žaruljice možete onemogućiti na sljedeći način: • isključite slušalicu • pritisnite i zadržite obje tipke za jačinu zvuka i istovremeno uključite slušalicu 152 Hrvatski Zvučni signali Zvučni signal Zvonjenje Jedan visok ton Visok prema niskome tonu Jedan visok ton pri pritisku tipke za jačinu zvuka Uzlazni ton Ponavljanje 2 niska tona svakih 15 sekundi Silazni ton Nizak prema visokome tonu Bez zvučnih signala: smanjena kvalitete Ponavljanje 2 tona svakih 30 sekundi Status slušalice Dolazni poziv Mreža nije dostupna Završetak poziva Jačina zvuka na maksimum ili minimum Omogućen privremen prekid zvuka Podsjetnik na privremeni prekid zvuka Onemogućen privremen prekid zvuka Potvr ivanje povezivanja/aktiviranje glasa Izvan dometa Slaba baterija 153 Hrvatski Rješavanje poteškoća Slušalica ne prelazi u stanje povezivanja Provjerite jesu li ure aji koji su bili prethodno povezani sa slušalicom sada isključeni. Ako signalna žaruljica ne svijetli stabilno plavo, isključite slušalicu i drugi ure aj, pričekajte 10 sekundi, a zatim ponovo uključite slušalicu. Pričekajte da signalna žaruljica zasvijetli stabilno plavo, što označava da je slušalica spremna za povezivanje. Telefon ne može pronaći slušalicu Provjerite je li signalna žaruljica na slušalici uključena (stabilno plavo) dok telefon traži druge ure aje. Slušalica je prethodno radila, ali trenutno ne radi Provjerite je li telefon uključen i je li na njemu aktivirana funkcija Bluetooth. Ako je funkcija Bluetooth isključena ili je uključena samo privremeno, možda ćete je morati ponovo pokrenuti te povezati telefon i slušalicu. Za sva dodatna pitanja nazovite broj službe za pomoć 0800 223 003 ili nas posjetite na adresi www.hellomoto.com. 154 И Русcкий Заявление о соответствии директивам Европейского Союза Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие H12 соответствует • Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC • Всеми другими релевантными Директивами ЕС Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE) можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte Информация о декларации соответствия номер Название модели Зарегистрированный декларации соответствия Дата регистрации H12 Д-МТ-1757 17 августа 2007 г. Действителен до 10 августа 2010 г. Правильная утилизация — забота об окружающей среде Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами. Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары, например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами. В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными властями для получения более детальной информации. Если система сбора и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании Motorola в своем регионе. Радиочастотные помехи/совместимость Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил Федеральной комиссии по связи (FCC). Эксплуатация осуществляется в соответствии с указанными ниже условиями: (1) данное устройство не может вызывать помехи и (2) данное устройство должно воспринимать любые помехи, включая помехи, нежелательные для нормальной работы устройства. 155 Русcкий Перед началом работы См. рис. 1 на странице 1. Представляем вашему вниманию Bluetooth®-гарнитуру H12 1. Кнопка питания 2. Кнопка вызова 3. Световой индикатор 4. Микрофон 5. Зарядные контакты 6. Кнопки регулировки громкости 7. Динамик В комплекте с гарнитурой поставляется зарядный футляр и настольное зарядное устройство, предназначенные для ее зарядки и хранения. См. рис. 2 на странице 1. Зарядный футляр 1. Зарядный разъем 2. Зарядные контакты 3. Крышка зарядного футляра Настольное зарядное устройство 1. Зарядный разъем 2. Зарядные контакты 156 Русcкий Ношение гарнитуры См. рис. 3 на странице 2. В комплект поставки гарнитуры H12 входит несколько ушных подушечек. Для использования гарнитуры подушечку следует надеть на динамик и вставить в ухо. Качество работы гарнитуры во многом зависит от правильного расположения в ушной раковине. Поэтому рекомендуется попробовать все ушные подушечки, поставляемые в комплекте с гарнитурой. При использовании овальной подушечки выступ должен быть направлен в сторону микрофона. Гарнитуру H12 можно носить как на правом, так и на левом ухе. Изначально гарнитура настроена для ношения на правом ухе. Размещение гарнитуры на ухе: Размещение гарнитуры на левом ухе: см. рис. 4 на странице 2. см. рис. 5 на странице 2. CЗарядка аккумулятора гарнитуры См. рис. 6/7 на странице 3. Зарядку можно производить только с помощью зарядного футляра или настольного зарядного устройства. 1. Зарядное устройство Motorola нельзя подключать напрямую к гарнитуре. 1. Подключите зарядное устройство Motorola к разъему зарядного футляра или настольного зарядного устройства. 2. Поместите гарнитуру в зарядный футляр или на настольное зарядное устройство. 2. Убедитесь что зарядные контакты на гарнитуре и в зарядном футляре или настольном зарядном устройстве совмещены друг с другом. Примечание. Заушная дужка должна быть развернута согласно рис. 6 для совмещения зарядных контактов. 157 Русcкий Во время зарядки световой индикатор горит красным светом. Индикатор загорится приблизительно через 1 минуту. Когда батарея гарнитуры полностью заряжена (примерно через 2,5 часа), световой индикатор загорится зеленым цветом. Примечание. Во время зарядки гарнитура НЕ работает. Примечание. в изделии используется литий-ионная аккумуляторная батарея, не подлежащая замене. Батарея рассчитана примерно на 400 циклов заряда при нормальном использовании. Хранение гарнитуры Зарядный футляр, настольная подставка и клипса для рубашки предназначены для хранения гарнитуры. Если вы не пользуетесь гарнитурой, воспользуйтесь одним из следующих аксессуаров для удобства хранения гарнитуры: • Зарядной футляр предназначен для удобства при транспортировке и защиты гарнитуры когда вы ею не пользуетесь. Футляр можно положить в карман, сумку, а также во многие автомобильные подставки для кружек. • Настольное зарядное устройство позволяет облегчить зарядку и доступ к гарнитуре дома или в офисе. • Клипса для рубашки помогает закрепить гарнитуру для облегчения доступа к ней «на ходу». Клипсу можно прикрепить к рубашке, сумке или к ремню на сумке. 158 Русcкий Включение и выключение гарнитуры См. рис. 8 на странице 4. Чтобы включить гарнитуру, установите переключатель питания в положение включения (в направлении значка питания на гарнитуре). Световой индикатор сначала мигает несколько секунд синим цветом, после чего: • • мигает синим (если соединен с другим устройством) постоянно горит синим цветом (при готовности к соединению) Для выключения гарнитуры переместите переключатель питания в положение выключения. Световой индикатор погаснет. Проверка уровня заряда Чтобы проверить уровень заряда аккумулятора, при включенной гарнитуре, если не осуществляется звонок, нажмите и удерживайте обе кнопки регулировки громкости. Световой индикатор отображает состояние заряда до отпускания кнопок. Для получения подробной информации см. раздел «Световой индикатор». Примечание. Эта функция не работает когда гарнитура находится в режиме настройки связи. 159 Русcкий Настройка связи с гарнитурой По умолчанию функция Bluetooth на телефоне выключена. Для использования гарнитуры эту функцию необходимо включить. См. руководство пользователя мобильного телефона. Примечание. Функция Bluetooth остается включенной, пока не будет выключена вручную. Перед использованием необходимо настроить связь гарнитуры с телефоном. 1. Включение гарнитуры в режиме настройки связи Выньте гарнитуру из зарядного футляра или настольного зарядного устройства и включите ее. При установке связи замигает световой индикатор. Через несколько секунд световой индикатор начнет светиться равномерно, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим настройки связи. Если гарнитура не переходит в режим настройки связи, см. раздел «Устранение неполадок». 2. Поиск гарнитуры с помощью телефона • Выполните поиск устройства с помощью телефона. Сведения, касающиеся обнаружения устройств, см. в руководстве пользователя мобильного телефона. На экране телефона отобразится список найденных устройств Bluetooth. • Выберите в списке найденных устройств пункт Motorola H12 и подтвердите выбор, следуя инструкциям на экране телефона. • При отображении на экране запроса пароля введите 0000 и подтвердите ввод. Если индикатор на гарнитуре перестанет равномерно светиться и начнет мигать синим, значит, связь установлена. Тестирование и использование Связь между телефоном и гарнитурой установлена — теперь можно звонить и принимать вызовы. Чтобы убедиться в наличии связи и правильной работе устройств, наденьте гарнитуру на ухо и выполните вызов с телефона. Из динамика гарнитуры послышатся сигналы вызова. После настройки связи между телефоном и гарнитурой эти шаги не нужно повторять при каждом ее использовании. 160 Русcкий Использование гарнитуры: выполнение и прием вызовов Гарнитура поддерживает как профиль гарнитуры, так и профиль громкой связи. Набор поддерживаемых функций зависит от модели и настроек телефона. Дополнительные сведения приведены в руководстве пользователя телефона. Примечание. Некоторые функции зависят от телефона и сети. Функция Действие Принятие вызова Завершение вызова Отклонение вызова Нажмите кнопку вызова Нажмите кнопку вызова Нажмите и удерживайте любую из кнопок регулировки громкости, пока не прозвучат 2 сигнала с понижением тона Повторный вызов последнего номера Нажмите и удерживайте кнопку вызова, пока не прозвучат 2 сигнала с повышением тона Голосовой набор номера Нажмите кнопку вызова и после сигнала произнесите имя Ответ на второй входящий вызов Нажмите и удерживайте кнопку вызова Завершение активного вызова и Нажмите кнопку вызова возвращение к вызову на удержании Отклонение второго Нажмите и удерживайте любую из кнопок входящего вызова регулировки громкости, пока не прозвучит звуковой сигнал Выключение и включение звука Нажмите одновременно обе кнопки регулировки громкости Световые индикаторы Проверка уровня заряда Индикатор гарнитуры Оставшееся время работы Зеленый Желтый Красный До 6 часов От 30 мин. до 5 часов Менее 30 мин 161 Русcкий Состояние зарядки При подключении к зарядному устройству Индикатор гарнитуры Состояние зарядки Красный Идет зарядка (заряд менее 80%) Желтый Идет зарядка (заряд более 80%) Зеленый Зарядка завершена Состояние в рабочем режиме Без подключения к зарядному устройству Индикатор гарнитуры Состояние гарнитуры Выключен Питание выключено Мигает 3 раза синим цветом Включение/выключение питания Горит синим светом Режим настройки связи Быстрое мигание синим/ Настройка связи/подключение установлено пурпурным цветом Быстрое мигание синим цветом Входящий/исходящий вызов Медленное мигание синим цветом Подключена (осуществляется вызов) Режим ожидания (вызов отсутствует) Медленное мигание Режим бездействия (не подключена) красным цветом Медленное мигание Подключена (звук отключен) пурпурным цветом Быстрое мигание красным светом Батарея разряжена Примечание. После 20 минут разговора или бездействия световой индикатор перестает мигать для экономии заряда батареи, однако гарнитура остается в режиме ожидания. Примечание. Для отключения светового индикатора выполните следующие операции: • Выключите гарнитуру. • Нажмите и удерживайте обе кнопки регулировки громкости и ОДНОВРЕМЕННО снова включите гарнитуру 162 Русcкий Звуковые сигналы Звуковой сигнал Состояние гарнитуры Мелодия звонка Входящий вызов Единичный сигнал высокого тона Телефонная сеть недоступна Сигнал с понижением тона Завершение вызова Единичный сигнал высокого тона Максимальный или минимальный уровень при нажатии кнопки громкости регулировки громкости Сигнал с повышением тона Звук выключен Сигнал низкого тона, Напоминание о выключенном звуке повторяющийся каждые 15 секунд Сигнал с понижением тона Звук включен Сигнал с повышением тона Подтверждение настройки связи или включение голосового набора Отсутствие звуковых уведомлений: Вне досягаемости ухудшение качества передачи звука 2 сигнала, повторяющиеся Батарея разряжена каждые 30 секунд 163 Русcкий Устранение неполадок Гарнитура не переходит в режим настройки связи Убедитесь, что устройства, к которым была подключена гарнитура ранее, выключены. Если световой индикатор не горит синим светом, выключите другое устройство и гарнитуру, подождите 10 секунд и включите гарнитуру снова. Подождите, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть синим светом, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим настройки связи. Телефону не удается обнаружить гарнитуру Во время поиска устройств на телефоне убедитесь, что на гарнитуре горит (синим) световой индикатор. Гарнитура неожиданно перестала работать Убедитесь, что телефон включен и в нем активирована функция Bluetooth. Если функция Bluetooth была выключена или включена только временно, возможно, потребуется повторно включить функцию Bluetooth и еще раз выполнить настройку связи между телефоном и гарнитурой. Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13 и +7 (495) 784-62-62. 164 Lietuvių Europos sąjungos direktyvų atitikimas „Motorola“ teigia, kad šis gaminys („H12“) atitinka: • Esminius Europos sąjungos direktyvos 1999/5EC reikalavimus • Visas kitas susijusias ES direktyvas Deklaraciją (DoC), kad gaminys atitinka direktyvą 1999/5/EC (R&TTE direktyva), galite pamatyti www.motorola.com/rtte. Rūpinimasis aplinka perdirbant Jei ant „Motorola“ gaminio matote šį ženklą, neišmeskite jo su namų atliekomis. Mobiliųjų telefonų ir jų priedų perdirbimas Neišmeskite mobiliųjų telefonų arba elektrinių priedų, tokių kaip įkrovikliai arba ausinės, su savo namų šiukšlėmis. Kai kuriose valstybėse arba regionuose surinkimo sistemos nustatytos surinkti elektrinius ir elektros atliekų įrenginius. Dėl detalesnės informacijos susisiekite su vietinės valdžios atstovais. Jei nėra surinkimo sistemų, grąžinkite nenorimus mobiliuosius telefonus arba priedus bet kuriam „Motorola“ patvirtintam aptarnavimo centrui Jūsų regione. FCC perspėjimas vartotojams Vartotojams draudžiama kaip nors keisti arba modifikuoti įrenginį. Pakeitimai arba modifikacijos, nepatvirtintos šalies, atsakingos už atitikimą, gali panaikinti vartotojo teisę naudotis įrenginiu. Žr. 47 CFR sk. 15.21. Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Įrenginio veikimas pagrįstas šiomis dviem sąlygomis: (1) Šis įrenginys negali sukelti žalingo poveikio ir (2) šis įrenginys turi priimti bet kokius gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti nepageidaujamus veiksmus. Žr. 47 CFR sk. 15.19(3). 165 Lietuvių Prieš pradėdami Žr. 1 paveikslėlį 1 p. Skirkite šiek tiek laiko prieš pradėdami naudotis naująja „H12 Bluetooth®“ laisvų rankų įrangos ausine. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Įjungimo mygtukas Skambinimo mygtukas Indikatoriaus lemputė Mikrofonas Įkrovimo kontaktai Garsumo mygtukai Garsiakalbis Su ausine pateikiamas įkrovimo dėklas ir stalinis įkroviklis, skirti ausinei įkrauti ir laikyti. Žr. 2 paveikslėlį 1 p. Įkrovimo dėklas 1. Įkroviklio prievadas 2. Įkrovimo kontaktai 3. Įkroviklio dangtelis Stalinis įkroviklis 1. Įkroviklio prievadas 2. Įkrovimo kontaktai 166 Lietuvių Ausinės naudojimas Žr. 3 paveikslėlį 2 p. H12 ausinė pateikiama su keliais ausinių antgaliais. Naudojant ausinę, jos antgalis užmaunamas ant garsiakalbio galo ir įkišamas į ausį. Ausinės našumas ypač priklauso nuo to, ar antgalis tvirtai laikosi ausyje. Taigi naudojant ausinę patariama išbandyti visus kartu pateiktus ausinės antgalius. Uždėdami ovalo formos pagalvėlę ant ausinės įsitikinkite, kad ji nukreipta į mikrofoną. H12 ausinę galima nešioti ant kairiosios arba dešiniosios ausies. Ausinė pateikiama pritaikyta nešioti ant dešiniosios ausies. Ausinės tvirtinimas ant ausies: žr. 4 paveikslėlį 2 p. Ausinės tvirtinimas ant kairiosios ausies: žr. 5 paveikslėlį 2 p. Ausinės įkrovimas Žr. 6 ir 7 paveikslėlius 3 p. Ausinę galima įkrauti tik naudojant įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį. Tiesiogiai prie ausinės „Motorola“ įkroviklio jungti negalima. 1. Įkiškite „Motorola“ įkroviklį į įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio prievadą 2. Įstatykite ausinę į įkrovimo dėklą arba stalinį įkroviklį. Įsitikinkite, kad ausinės įkrovimo kontaktai susilietė su įkrovimo dėklo ar stalinio įkroviklio kontaktais. Pastaba: Kad įkrovimo kontaktai tikrai susiliestų, lankelį ausiai reikia pasukti 6 paveikslėlyje nurodyta kryptimi. 167 Lietuvių Įkraunant bateriją, indikatoriaus lemputė šviečia raudona spalva. Indikatoriaus lemputė gali užsidegti maždaug po minutės. Visiškai įkrovus ausinę (trunka apie 2,5 valandos), indikatoriaus lemputė pradeda šviesti žaliai. Pastaba: įkraunama ausinė NEVEIKIA. Pastaba: šiame gaminyje naudojama pakartotinai įkraunama, nekeičiama ličio jonų baterija. Naudojant įprastai, pakartotinai įkraunamą bateriją galima įkrauti maždaug 400 kartų. Ausinės laikymas Įkrovimo dėklas, stalinis laikiklis ir segtukas skirti ausinei laikyti. Kai ausinės nenaudojate, laikykite ją patogiai, naudodamiesi kuriuo nors iš tam skirtų priedų: • Įkrovimo dėklas puikiai tinka nešioti ir saugoti ausinę, kai ji nenaudojama. Dėklą galima įsidėti į kišenę ar portfelį, be to, jis lengvai tilps daugelio automobilių puodelių laikikliuose. • Naudodami stalinį įkroviklį, ausine matysite ir lengvai pasieksite tiek namuose, tiek biure. • Segtuku galite prisisegti ausinę tada, kai kur nors einate. Segtuką galima prikabinti prie marškinėlių, kuprinės ar rankinės dirželio. 168 Lietuvių Ausinės įjungimas ir išjungimas Žr. 8 paveikslėlį 4 p. Norėdami įjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką (link įjungimo simbolio, esančio ant ausinės). Indikatoriaus lemputė pirmiausia kelias sekundes mirksės mėlynai, tada: • • blyksės mėlynai (jei suporuota ir prijungta prie kito prietaiso) pastoviai degs mėlynai (jei pasiruošusi būti suporuota) Norėdami išjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką atgal. Indikatoriaus lemputė užges. Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas Kai ausinė įjungta ir pokalbis nevyksta, galite patikrinti jos baterijos įkrovimo lygį palaikydami nuspaudę abu garsumo mygtukus. Indikatoriaus lemputė rodys įkrovimo lygį, kol mygtukus atleisite. Išsamesnės informacijos rasite skyriuje „Indikatoriaus lemputės“. Pastaba: jei ausinė veikia poravimo režimu, ši funkcija neveiks. 169 Lietuvių Ausinės poravimas Numatyta, kad jūsų telefono funkcija „Bluetooth“ išjungta. Norėdami naudoti ausinę, turite įjungti telefono „Bluetooth“ funkciją. Žr. telefono vartotojo vadovą. Pastaba: funkcija „Bluetooth“ liks įjungta, kol ją išjungsite. Prieš naudodami ausinę, turite suporuoti ją su telefonu. 1. Įsitikinkite, kad įjungtas ausinės poravimo režimas Išimkite ausinę iš įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio ir ją įjunkite. Indikatoriaus lemputė mirksės, kad būtų pradedamas nesudėtingas poravimas. Po kelių akimirkų indikatoriaus lemputė tolygiai švies mėlyna spalva, taip nurodydama, kad ausinė veikia poravimo režimu. Jei neįsijungia ausinės poravimo režimas, žr. skyrių „Trikčių diagnostika“. 2. Nustatykite telefoną, kad jis ieškotų jūsų ausinės • Telefonu aptikite prietaisą. Informacijos apie prietaiso aptikimą ieškokite telefono vartotojo vadove. Telefono ekrane bus išvardyti rasti „Bluetooth“ prietaisai. • Aptiktų prietaisų sąraše pasirinkite Motorola H12 ir patvirtinkite savo pasirinkimą vykdydami ekrane pateikiamus nurodymus. • Kai bus pateiktas nurodymas, įveskite kodą 0000 ir patvirtinkite. Poravimas sėkmingas, jei ausinės indikatorius nustoja šviesti tolygiai ir pradeda mirksėti mėlyna spalva. Tikrinimas ir naudojimas Dabar jūsų telefonas ir ausinė suporuoti bei parengti skambinti ir priimti skambučius. Norėdami patvirtinti, kad prietaisai sėkmingai suporuoti ir tinkamai veikia, pridėkite ausinę prie ausies ir paskambinkite savo telefonu. Ausinėje girdėsite skambėjimą. Sėkmingai suporavus telefoną ir ausinę, šių veiksmų nereikia kartoti kas kartą, kai naudojama ausinė. 170 Lietuvių Ausinės naudojimas: Skambinimas ir atsiliepimas į skambučius Jūsų ausinė palaiko laisvų rankų įrangos ir ausinių profilius. Galimos skambinimo funkcijos priklauso nuo telefono palaikomo profilio. Daugiau informacijos ieškokite telefono vartotojo vadove. Pastaba: kai kurios funkcijos priklauso nuo telefono ir (arba) tinklo. Funkcija Veiksmas Skambučio priėmimas Skambučio baigimas Skambučio atmetimas Spustelėkite skambinimo mygtuką Spustelėkite skambinimo mygtuką Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką, kol išgirsite du žemėjančius tonus Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką, kol išgirsite du aukštėjančius tonus Spustelėkite skambinimo mygtuką ir po signalo ištarkite vardą Palaikykite nuspaudę skambinimo mygtuką Pakartotinis paskutinio skambučio numerio rinkimas Numerio rinkimas balsu Atsiliepimas į antrą priimamą skambutį Esamo pokalbio baigimas ir laukiančio pokalbio tęsimas Antro priimamo skambučio atmetimas Pokalbio garso išjungimas arba įjungimas Spustelėkite skambinimo mygtuką Palaikykite nuspaudę bet kurį garsumo mygtuką, kol išgirsite garsinį toną Spustelėkite abu garsumo mygtukus Indikatoriaus lemputės Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas Ausinės indikatorius Galima pokalbio trukmė Žalia spalva Geltona spalva Raudona spalva Iki 6 valandų Nuo 30 minučių iki 5 valandų Mažiau nei 30 minučių 171 Lietuvių Įkrovimo lygis Kai įkroviklis prijungtas Ausinės indikatorius Raudona spalva Geltona spalva Žalia spalva Įkrovimo lygis Įkraunama (įkrauta mažiau kaip 80%) Įkraunama (įkrauta daugiau kaip 80%) Įkrauta Veikimo būsena Kai įkroviklis neprijungtas Ausinės indikatorius Išjungtas 3 mirktelėjimai mėlyna spalva Tolygi mėlyna spalva Greiti purpurinės ir mėlynos spalvos mirksėjimai Greitas mirksėjimas mėlyna spalva Lėtas mirksėjimas mėlyna spalva Ausinės būsena Maitinimas išjungtas Įjungiama arba išjungiama Poravimo režimas Poravimas ar prijungimas sėkmingas Gaunamas arba siunčiamas skambutis Sujungta (pokalbio metu) Budėjimo režimas (neskambinama) Lėtas mirksėjimas raudona spalva Laukimo būsena (neprijungta) Lėtas mirksėjimas purpurine spalva Sujungta (pritildžius pokalbio garsą) Greitas mirksėjimas Išsikrovė baterija raudona spalva Pastaba: jei 20 min. kalbama arba neatliekami jokie veiksmai, lemputė nustoja mirksėti, kad taupytų baterijos energiją, o ausinė veikia budėjimo režimu. Pastaba: indikatoriaus lemputę galite išjungti toliau nurodytu būdu: • Išjunkite ausinę • Palaikykite nuspaudę abu garsumo mygtukus IR tuo pat metu vėl įjunkite ausinę 172 Lietuvių Skambėjimo tonai Skambėjimo tonas Melodija Vientisas aukštas tonas Tonas nuo aukšto iki žemo Vientisas aukštas tonas, girdimas paspaudus garsumo mygtuką Aukštėjantis tonas Kas 15 sekundžių kartojamas žemas tonas Žemėjantis tonas Tonas nuo žemo iki aukšto Jokių garsų: prastėjanti kokybė Du tonai, kartojami kas 30 sekundžių Ausinės būsena Gaunamas skambutis Telefono tinklas nepasiekiamas Pokalbio pabaiga Didžiausias arba mažiausias garsumas Įjungtas pritildymas Priminimas apie pritildymą Išjungtas pritildymas Poravimo patvirtinimas / rinkimo balsu aktyvinimas Ne ryšio zona Išsikrovė baterija 173 Lietuvių Trikčių diagnostika Nepavyksta įjungti ausinės poravimo režimo Įsitikinkite, kad išjungti visi prietaisai, anksčiau poruoti su ausine. Jei indikatoriaus lemputė nešviečia tolygia mėlyna spalva, išjunkite ir kitą prietaisą, ir ausinę, palaukite 10 sekundžių ir vėl įjunkite ausinę. Palaukite, kol indikatoriaus lemputė pradės šviesti tolygia mėlyna spalva, taip nurodydama, kad ausinė veikia poravimo režimu. Mano telefonas neaptinka ausinės Įsitikinkite, kad telefonui ieškant prietaisų ausinės indikatoriaus lemputė dega tolygia mėlyna šviesa. Anksčiau mano ausinė veikė, bet dabar nebeveikia Įsitikinkite, kad telefonas įjungtas ir veikia jo „Bluetooth“ funkcija. Jei „Bluetooth“ funkcija buvo išjungta arba buvo įjungta tik laikinai, gali tekti iš naujo įjungti „Bluetooth“ funkciją ir vėl suporuoti telefoną ir ausinę. Jei turite papildomų klausimų, skambinkite savo karštąja linija, numeriu + 370 5 231 4567 arba apsilankykite mūsų tinklalapyje www.hellomoto.com. 174 Latviešu Apstiprinājums atbilstībai Eiropas Savienības direktīvām Motorola paziņo, ka šis produkts (“H12”) atbilst: • Eiropas Savienības direktīvas 1999/5/EK prasībām. • visām pārējām saistītajām ES direktīvām. Paziņojumu par sava produkta atbilstību direktīvai 1999/5/EK (R&TTE direktīva) varat apskatīties www.motorola.com/rtte. Vides aizsardzība pārstrādājot Ja uz Motorola produkta redzat šādu simbolu, neizmetiet produktu kopā ar sadzīves atkritumiem. Mobilo tālruņu un piederumu pārstrāde Mobilos tālruņus un elektriskos piederumus, piemēram, lādētājus vai austiņas neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Dažās valstīs vai reģionos ir nodrošinātas savākšanas sistēmas, lai varētu pareizi apstrādāt elektriskos un elektroniskos atkritumus. Papildu informācijai sazinieties ar savām vietējām varas institūcijām. Ja savākšanas sistēmas nav nodrošinātas, neizmantojamus mobilos tālruņus vai elektriskos piederumus atgrieziet jebkurā Motorola apstiprinātā servisa centrā, kas ir jūsu tuvumā. FCC paziņojums lietotājiem Lietotāji nedrīkst nekādā veidā pārveidot vai labot ierīces. Pārveidojumi vai labojumi, kuru atbilstību nav skaidri apstiprinājusi atbildīgā puse, var atcelt lietotāja tiesības izmantot aprīkojumu. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.21. Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. punktam. Lietošana paredz šādus divus nosacījumus: (1) šī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus un (2) šai ierīcei jāpieņem jebkuri saņemtie traucējumi, ieskaitot tādus, kas var radīt nevēlamu darbību. Skatiet 47 CFR sadaļu 15.19(3) 175 Latviešu Pirms darba sākšanas Skatiet 1. attēlu 1. lappusē. Pirms sākat lietot jauno H12 Bluetooth® brīvroku austiņu, veltiet nedaudz laika, lai ar to iepazītos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Zvana poga Indikators Mikrofons Uzlādes kontakti Skaļuma regulēšanas pogas Skaļrunis Kopā ar austiņu tiek nodrošināts lādēšanas futrālis un galda lādētājs, ko izmantot lādēšanai un glabāšanai. Skatiet 2. attēlu 1. lappusē. Lādēšanas futrālis 1. Lādētāja pieslēgvieta 2. Uzlādes kontakti 3. Lādētāja vāciņš Galda lādētājs 1. Lādētāja pieslēgvieta 2. Uzlādes kontakti 176 Latviešu Austiņas nēsāšana Skatiet 3. attēlu 2. lappusē. Austiņas H12 komplektācijā ir vairāki auss polsteri. Auss polsteris tiek novietots uz austiņas auss skaļruņa gala un austiņas lietošanas laikā tiek ievietots ausī. Austiņas darbības kvalitāte lielā mērā ir atkarīga no tās pareiza novietojuma uz auss. Tāpēc iesakām izmēģināt austiņu ar visiem komplektācijā iekļautajiem auss polsteriem. Kad uz austiņas nostiprināt ovālās formas auss cilpiņu, pārliecinieties, vai tā ir vērsta mikrofona virzienā. Austiņu H12 var nēsāt gan uz kreisās, gan uz labās auss. Austiņa sākotnēji ir paredzēta nēsāšanai uz labās auss. Austiņas novietošana uz auss: skatiet 4. attēlu 2. lappusē. Austiņas novietošana uz kreisās auss: skatiet 5. attēlu 2. lappusē. Austiņas uzlādēšana Skatiet 6. un 7. attēlu 3. lappusē. Austiņu var uzlādēt, izmantojot tikai lādētāja futrāli vai galda lādētāju. Motorola lādētāju nevar tieši pievienot austiņai. 1. Pievienojiet Motorola lādētāju lādētāja futrāļa vai galda lādētāja pieslēgvietai. 2. Ievietojiet austiņu lādētāja futrālī vai galda lādētājā. Pārliecinieties, vai austiņas un lādētāja futrāļa vai galda lādētāja uzlādes kontakti saskaras. Piezīme. Auss cilpiņa jāpagriež virzienā, kāds norādīts 6. attēlā, lai nodrošinātu, ka uzlādes kontakti saskaras. 177 Latviešu Kad notiek akumulatora uzlāde, indikators iedegas sarkanā krāsā. Var paiet aptuveni minūte, līdz iedegas indikators. Kad austiņas akumulators ir pilnībā uzlādēts (aptuveni 2,5 stundu laikā), indikators iedegas zaļā krāsā. Piezīme. Lādēšanas laikā austiņa NEDARBOJAS. Piezīme. Šajā izstrādājumā ir izmantots litija jona uzlādējams, nemaināms akumulators. Parastos lietošanas apstākļos paredzamais uzlādējamā akumulatora darbības laiks ir aptuveni 400 uzlādes reizes. Austiņas glabāšana Austiņas glabāšanai ir paredzēts uzlādes futrālis, galda turētājs un pie krekla piestiprināms klipsis. Kad austiņu nelietojat, izmantojiet kādu no papildierīcēm, lai nodrošinātu ērtu glabāšanu. • Uzlādes futrālis nodrošina pārnēsāšanas iespējas un aizsardzību, kad austiņa netiek izmantota. Futrāli var ievietot kabatā vai somā, turklāt tas ir piemērots daudziem automašīnas turētājiem. • Galda lādētājs nodrošina, ka austiņa ir viegli pieejama mājās vai birojā. • Pie krekla piestiprināmais klipsis nodrošina drošu piekļuvi austiņai pārvietojoties. Klipsi var piestiprināt pie krekla, somas vai somas siksnas. 178 Latviešu Austiņas ieslēgšana un izslēgšana Skatiet 8. attēlu 4. lappusē. Lai ieslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ieslēgtu pozīciju (virzienā uz strāvas simbolu, kas attēlots uz austiņas). Indikators vispirms vairākas sekundes mirgo zilā krāsā un pēc tam: • • mirgo zilā krāsā (ja austiņa ir savienota pārī ar citu ierīci) nepārtraukti deg zilā krāsā (ja ir gatava savienošanai pārī ar citu ierīci) Lai izslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgtu pozīciju. Indikators nodziest. Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana Ja austiņa ir ieslēgta, bet netiek veikts zvans, var pārbaudīt austiņas akumulatora uzlādes līmeni, nospiežot un turot abas skaļuma regulēšanas pogas. Indikators parāda uzlādes līmeņa statusu tik ilgi, kamēr neatlaižat pogas. Papildinformāciju skatiet sadaļā Indikatori. Piezīme. Šī funkcija nedarbojas, ja austiņa atrodas pārī savienošanas režīmā. 179 Latviešu Austiņas savienošana pārī Pēc noklusējuma tālruņa Bluetooth funkcija ir deaktivizēta. Lai varētu lietot austiņu, Bluetooth funkcija tālrunī ir jāaktivizē. Lūdzu, skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatu. Piezīme. Bluetooth funkcija paliek deaktivizēta, līdz to aktivizējat. Lai austiņu varētu lietot, tā ir jāsavieno pārī ar tālruni. 1. Pārliecinieties, vai austiņa ir pārī savienošanas režīmā Noņemiet austiņu no lādētāja vai galda lādētāja un ieslēdziet to. Indikators mirgo, ļaujot sākt vienkāršu savienošanu pārī. Pēc īsa brīža indikators degs zilā krāsā, norādot, ka austiņa ir pārī savienošanas režīmā. Ja austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu, skatiet sadaļu Problēmu novēršana. 2. Aktivizējiet tālrunī austiņas meklēšanu • Veiciet ierīču meklēšanu tālrunī. Informāciju par ierīču meklēšanu skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatā. Tālrunis parāda atrasto Bluetooth ierīču sarakstu. • Atrasto ierīču sarakstā izvēlieties Motorola H12 un apstipriniet, izpildot ekrānā redzamos norādījumus. • Kad tālrunis to pieprasa, ievadiet piekļuves kodu 0000 un apstipriniet to. Savienošana pārī ir veiksmīga, ja austiņas zilais indikators pārstāj degt nepārtraukti un sāk mirgot. Pārbaude un lietošana Tālrunis un austiņa tagad ir savienoti pārī un gatavi zvanu veikšanai un saņemšanai. Lai pārbaudītu, vai ierīces ir veiksmīgi savienotas pārī un darbojas pareizi, uzlieciet austiņu uz auss un veiciet zvanu, izmantojot tālruni. Austiņā ir jāatskan zvana signālam. Ja tālrunis un austiņa ir veiksmīgi savienoti pārī, šīs darbības nav jāatkārto ikreiz, kad lietojat austiņu. 180 Latviešu Austiņas lietošana: zvanu veikšana un saņemšana Austiņa nodrošina gan brīvroku profilu, gan austiņu profilu. Piekļuve zvanu funkcijām ir atkarīga no tā, kuru profilu nodrošina tālrunis. Papildinformāciju skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatā. Piezīme. Dažas funkcijas ir atkarīgas no tālruņa/tīkla iespējām. Funkcija Saņemt zvanu Beigt zvanu Atteikt zvanu Atkārtot pēdējo zvanu Izsaukt numuru ar balsi Atbildēt uz otru ienākošo zvanu Beigt aktīvo zvanu un atsākt atlikto zvanu Atteikt otro ienākošo zvanu Izslēgt vai ieslēgt mikrofonu Darbība Nospiediet zvana pogu Nospiediet zvana pogu Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma regulēšanas pogām, līdz atskan 2 signāli, kuru skaļums samazinās Nospiediet un turiet zvana pogu, līdz atskan 2 signāli, kuru skaļums pieaug Nospiediet zvana pogu un pēc signāla nosauciet vārdu Nospiediet un turiet zvana pogu Nospiediet zvana pogu Nospiediet un turiet jebkuru no skaļuma regulēšanas pogām, līdz atskan skaņas signāls Nospiediet abas skaļuma regulēšanas pogas Indikatori Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana Austiņas indikators Zaļš Dzeltens Sarkans Sarunu laiks Līdz 6 stundām 30 minūtes līdz 5 stundas Mazāk nekā 30 minūtes 181 Latviešu Lādēšanas statuss Ar pievienotu lādētāju Austiņas indikators Sarkans Dzeltens Zaļš Uzlādes statuss Notiek uzlāde (uzlādēts mazāk par 80%) Notiek uzlāde (uzlādēts vairāk par 80%) Uzlāde ir pabeigta Darbības statuss Kad lādētājs nav pievienots Austiņas indikators Izslēgts 3 reizes mirgo zilā krāsā Nepārtraukti deg zilā krāsā Ātri mirgo zilā/ purpursarkanā krāsā Ātri mirgo zilā krāsā Lēni mirgo zilā krāsā Lēni mirgo sarkanā krāsā Lēni mirgo purpursarkanā krāsā Ātri mirgo sarkanā krāsā Austiņas statuss Izslēgta Ieslēgšana/izslēgšana Pārī savienošanas režīms Veiksmīga savienošana pārī/savienojums Ienākošs/izejošs zvans Zvans ir savienots (notiek saruna) Gaidīšanas režīms (netiek veikts zvans) Gaidīšanas režīms (nav savienojuma) Zvans ir savienots (izslēgts mikrofons) Zems akumulatora uzlādes līmenis Piezīme. Pēc 20 minūtēm sarunas vai dīkstāves režīmā indikators pārstāj mirgot, lai taupītu akumulatora enerģiju, taču austiņa paliek gaidīšanas režīmā. Piezīme. Indikatoru var izslēgt, veicot šādas darbības: • Izslēdziet austiņu • Nospiediet un turiet abas skaļuma regulēšanas pogas UN vienlaikus ieslēdziet austiņu 182 Latviešu Skaņas signāli Skaņas signāls Zvana signāls Viens augsts signāls Signāls, kas pāriet no augsta uz zemāku Viens augsts signāls, kad tiek nospiesta skaļuma regulēšanas poga Signāls, kura skaļums pieaug Zema signāla atkārtošana ik pēc 15 sekundēm Signāls, kura skaļums samazinās Signāls no zema uz augstāku Nav skaņas signālu: kvalitātes pasliktināšanās 2 signālu atkārtošanās ik pēc 30 sekundēm Austiņas statuss Ienākošs zvans Nav pieejams tālruņa tīkls Zvana beigas Sasniegts maksimālais vai minimālais skaļums Aktivizēta mikrofona izslēgšana Atgādinājums par mikrofona izslēgšanu Deaktivizēta mikrofona izslēgšana Pārī savienošanas apstiprinājums/balss aktivizācija Ārpus uztveršanas zonas Zems akumulatora uzlādes līmenis 183 Latviešu Problēmu novēršana Austiņa nepāriet uz pārī savienošanas režīmu Pārliecinieties, vai ir izslēgtas ierīces, kas iepriekš bija savienotas pārī ar austiņu. Ja indikators nepārtraukti nedeg zilā krāsā, izslēdziet gan otru ierīci, gan austiņu, pagaidiet 10 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet austiņu. Pagaidiet, līdz indikators nepārtraukti deg zilā krāsā, norādot, ka austiņa tagad ir pārī savienošanas režīmā. Tālrunis neatrod austiņu Pārliecinieties, vai austiņas indikators deg (zilā krāsā) nepārtraukti, kad tālrunis meklē ierīces. Austiņa iepriekš darbojās, bet tagad vairs nedarbojas Pārliecinieties, vai tālrunis ir ieslēgts un tajā ir aktivizēta Bluetooth funkcija. Ja Bluetooth funkcija ir deaktivizēta vai ir bijusi aktivizēta tikai īslaicīgi, iespējams, ka Bluetooth funkcija ir jāaktivizē no jauna un austiņa ir vēlreiz jāsavieno pārī ar tālruni. Ja jums ir kādi papildu jautājumi apmeklējiet Web lapu www.hellomoto.com 184 Eesti Vastavus Euroopa Liidu direktiividele Siinkohal deklareerib Motorola, et antud toode (“H12”) on vastavuses: • Euroopa Liidu direktiivi 1999/5/EÜ peamiste nõuetega • kõikide teiste asjassepuutuvate EL direktiividega Toote vastavusdeklaratsiooni direktiivile 1999/5/EÜ (the R&TTE direktiiv) saate vaadata veebilehelt www.motorola.com/rtte. Keskkonnasõbralikkus läbi taaskasutamise Kui näete Motorola tootel sellist sümbolit, ärge visake seda toodet majapidamisjäätmete hulka. Mobiiltelefonide ja lisaseadmete ümbertöötamine Ärge visake mobiiltelefone ega elektrilisi lisaseadmeid, nt laadijaid või peakomplekte majapidamisjäätmete hulka. Mõningates riikides või piirkondades on elektriliste või elektrooniliste jäätmete kogumiseks korraldatud vastav kogumissüsteem. Täpsemat infot küsige kohalikelt võimuesindajatelt. Kui vastav kogumissüsteem puudub, tagastage ebavajalikud mobiiltelefonid või elektrilised lisaseadmed mis tahes vastavas piirkonnas olevasse Motorola poolt tunnustatud teeninduspunkti. FCC teade kasutajatele Seadme kasutaja ei tohi mis tahes moel seadet muuta. Muudatused, mis ei ole otseselt kooskõlastatud direktiividele vastavuse eest vastutava poolega, võivad tühistada kasutaja õiguse vastavat toodet kasutada. Vt 47 CFR, lõik 15.21. Seade on vastavuses FCC reeglite 15. osa nõudmistega. Seadme kasutamine peab vastama järgmisele kahele tingimusele: (1) seade ei tohi tekitada ohtlikku interferentsi ning (2) seade peab aktsepteerima kõik vastuvõetud sagedused, kaasa arvatud ka sellised, mis võivad põhjustada soovimatuid tagajärgi. Vt 47 CFR, lõik 15.19(3). 185 Eesti Peakomplekt ja selle osade ülevaade Vt joonis 1 lk 1. Enne oma uue Bluetooth®i toega vabakäe-peakomplekti H12 kasutamist tutvuge sellega veidi. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Toitenupp Helistamisnupp Märgutuli Mikrofon Laadimisaluse kontaktid Helitugevusnupud Kőlar Peakomplektiga on kaasas laadimisalus ja lauaalus, mida saab kasutada nii laadimiseks kui ka lihtsalt peakomplekti hoidmiseks. Vt joonis 2 lk 1. Laadimisalus 1. Laadimisliides 2. Laadimisaluse kontaktid 3. Laadija kate Lauaalus 1. Laadimisliides 2. Laadimisaluse kontaktid 186 Eesti Peakomplekti kandmine Vt joonis 3 lk 2. Peakomplektiga H12 on kaasas mitu kõrvakinnitust. Kõrvakinnitus tuleb panna peakomplekti kuulari külge ja kinnitada peakomplekti kasutamisel kõrva külge. Peakomplekti optimaalne talitlus sõltub sellest, kui hästi see teil kõrvas istub. Seega soovitame peakomplektiga proovida kõiki komplektis olevaid kõrvakinnitusi. Ovaalse kõrvapehmenduse peakomplekti külge kinnitamisel veenduge, et pehmenduse kitsam ots oleks mikrofoni pool. Peakomplekti H12 saab kanda nii parema kui ka vasaku kõrva küljes. Algselt on peakomplekt valmis parema kõrva küljes kasutamiseks. Peakomplekti kinnitamine kõrva külge: vt joonis 4 lk 2. Peakomplekti kinnitamine vasaku kõrva külge: vt joonis 5 lk 2. Peakomplekti laadimine Vt joonis 6 ja 7 lk 3. Peakomplekti saab laadida ainult laadimis- või lauaaluse abil. Motorola laadijat ei saa peakomplektiga otse ühendada. 1. Ühendage Motorola laadija laadimis- või lauaaluse liidesesse 2. Asetage peakomplekt laadimis- või lauaalusele. Veenduge, et peakomplekti ja laadimis- või lauaaluse kontaktid oleksid vastakuti. Märkus. Et kontaktid oleksid vastakuti, tuleb kõrvaklambrit pöörata joonisel 6 näidatud suunas. 187 Eesti Aku laadimise ajal muutub märgutuli punaseks. Märgutule süttimiseks võib kuluda kuni 1 minut. Kui peakomplekti aku on täielikult laetud (umbes 2,5 tundi), siis muutub märgutuli roheliseks. Märkus. Laadimise ajal peakomplekt EI tööta. Märkus. Sellel tootel on laetav mitteasendatav liitium-ioonaku. Tavakasutusel on laetava aku eeldatav tööiga umbes 400 laadimist. Peakomplekti hoidmine Peakomplekti hoidmiseks on ette nähtud laadimisalus või lauaalus ja kinnitusklamber. Kui te peakomplekti parajasti ei kasuta, on selle mugavaks hoidmiseks järgmised tarvikud. • Laadimisalus on mõeldud peakomplekti kaitsmiseks ja kaasas kandmiseks, kui seda parajasti ei kasutata. Aluse saab panna taskusse või kotti, samuti mahub see mugavalt enamikesse auto topsihoidikutesse. • Lauaalusel on peakomplekti mugav hoida kodus ja kontoris. • Kinnitusklambriga saate peakomplekti mugavalt kinnitada siis, kui olete liikvel. Klambri saab kinnitada särgi, koti või käekoti sanga külge. 188 Eesti Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine Vt joonis 8 lk 4. Peakomplekti sisselülitamiseks lükake toitenuppu peakomplektil oleva toitesümboli poole. Märgutuli vilgub kõigepealt mõne sekundi siniselt ja seejärel: • • vilgub siniselt (kui peakomplekt on mõne muu seadmega seotud ja ühendatud) põleb siniselt (kui peakomplekt on seadmega sidumiseks valmis) Peakomplekti väljalülitamiseks lükake toitenuppu teisele poole. Märgutuli kustub. Aku laetuse kontrollimine Kui peakomplekt on sisse lülitatud ja kõnet parajasti ei toimu, saate aku laetust kontrollida, kui vajutate mõlemat helitugevusnuppu ja hoiate neid all. Märgutuli näitab aku laetuse olekut seni, kuni nupud vabastate. Lisateavet leiate jaotisest „Märgutuled”. Märkus. Kui peakomplekt on sidumisrežiimis, siis see funktsioon ei tööta. 189 Eesti Peakomplekti sidumine Vaikesättena on telefoni Bluetooth-funktsioon välja lülitatud. Peakomplekti kasutamiseks tuleb esmalt telefoni Bluetooth-funktsioon sisse lülitada. Lisateavet leiate telefoni kasutusjuhendist. Märkus. Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud seni, kuni selle välja lülitate. Peakomplekti kasutamiseks tuleb see siduda teie telefoniga. 1. Veenduge, et peakomplekt on sidumisrežiimis Võtke peakomplekt laadimis- või lauaaluselt ja lülitage sisse. Märgutuli hakkab vilkuma ja peakomplekt alustab sidumist. Mõne hetke pärast süttib märgutuli siniselt põlema, mis tähendab, et peakomplekt on sidumisrežiimis. Kui peakomplekti sidumisrežiim ei käivitu, lugege jaotist „Tõrkeotsing”. 2. Seadke telefon peakomplekti otsima • Laske telefonil seade üles leida. Seadme otsingu kohta leiate lisateavet telefoni kasutusjuhendist. Telefonis loetletakse leitud Bluetooth-seadmed. • Valige leitud seadmete nimekirjast Motorola H12 ning kinnitage valik, järgides ekraanil kuvatavaid juhiseid. • Kui küsitakse parooli, sisestage 0000 ning kinnitage see. Sidumine õnnestus, kui peakomplekti sinine märgutuli hakkab põlemise asemel vilkuma. Kontrollimine ja kasutamine Teie telefon ja peakomplekt on nüüd seotud ja helistamiseks valmis. Veendumaks, et sidumine õnnestus ja seadmed töötavad õigesti, kinnitage peakomplekt kõrva külge ja proovige telefonist helistada. Kuulete peakomplektist kutsuvat signaali. Pärast seda, kui telefon ja peakomplekt on seotud, ei pea te neid juhiseid kordama iga kord, kui peakomplekti kasutate. 190 Eesti Peakomplekti kasutamine: helistamine ja kõnede vastuvõtmine Peakomplekt toetab nii vabakäe- kui ka peakomplekti profiili. Juurdepääs helistamisfunktsioonidele sõltub sellest, mis profiili telefon toetab. Lisateavet leiate telefoni kasutusjuhendist. Märkus. Mõni funktsioon sõltub telefonist või teenusepakkujast. Funktsioon Toiming Kõne vastuvõtmine Kõne lõpetamine Kõnest keeldumine Vajutage helistamisnuppu Vajutage helistamisnuppu Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all, kuni kuulete kahte vaiksemaks muutuvat heli Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all, kuni kuulete kahte valjenevat heli Vajutage helistamisnuppu ja öelge pärast tooni soovitud nimi Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all Vajutage helistamisnuppu Viimase kõne uuestivalimine Häälvalimisega helistamine Teise saabuva kõne vastuvõtmine Aktiivse kõne lõpetamine ja ootel oleva kõne jätkamine Teisest saabuvast kõnest loobumine Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all, kuni kuulete helimärguannet Kõne vaigistamine ja Vajutage mõlemat helitugevusnuppu vaigistuse tühistamine Märgutuled Aku laetuse kontrollimine Peakomplekti märgutuli Kõneaega on järgi Roheline Kollane Punane Kuni 6 tundi 30 minutit kuni 5 tundi Alla 30 minuti 191 Eesti Laadimise olek Kui laadija on ühendatud Peakomplekti märgutuli Punane Kollane Roheline Laadimise olek Laeb (alla 80%) Laeb (üle 80%) Laadimine on lõpule jõudnud Töötamise olek Kui laadija pole ühendatud Peakomplekti märgutuli Ei põle Kolm sinist vilkumist Sinine (pidev) Kiire sinine ja lilla vilkumine Kiire sinine vilkumine Aeglane sinine vilkumine Aeglane punane vilkumine Aeglane lilla vilkumine Kiire punane vilkumine Peakomplekti olek Välja lülitatud Sisse-/väljalülitamine Sidumisrežiim Sidumine/ühendamine õnnestus Saabuv/väljaminev kõne Ühendatud (kõne ajal) Ooterežiim (kõne ei toimu) Jõudeolek (pole ühendatud) Ühendatud (vaigistatud kõne ajal) Aku on peaaegu tühi Märkus. Kui kõne või jõudeolek on kestnud 20 minutit, lõpetab märgutuli aku säästmiseks vilkumise, kuid peakomplekt on endiselt ooterežiimis. Märkus. Märgutule väljalülitamine • Lülitage peakomplekt välja • Vajutage mõlemat helitugevusnuppu, hoidke neid all JA lülitage peakomplekt samal ajal uuesti sisse 192 Eesti Helimärguanded Helimärguanne Helin Üks kõrge heli Kõrgest madala helini Üks kõrge heli helitugevusnupu vajutamisel Valjenev heli Madal heli, mis kordub iga 15 sekundi järel Vaiksemaks muutuv heli Madalast kõrge helini Helimärguandeid pole: helikvaliteet langeb Kaks heli, mis korduvad iga 30 sekundi järel Peakomplekti olek Saabuv kõne Telefoni võrk pole kättesaadav Kõne lõpetamine Suurim või väikseim helitugevus Heli on vaigistatud Vaigistuse meeldetuletus Vaigistuse tühistamine Sidumise kinnitus / häälkäivitus Leviulatusest väljas Aku on peaaegu tühi 193 Eesti Tõrkeotsing Peakomplekt ei lähe sidumisrežiimi Veenduge, et kõik need seadmed, mille olete peakomplektiga sidunud, oleksid välja lülitatud. Kui sinine märgutuli ei põle ühtlaselt, lülitage seotud seade ja peakomplekt välja, oodake 10 sekundit ja lülitage peakomplekt uuesti sisse. Oodake, kuni märgutuli jääb siniselt põlema ja peakomplekt on sidumisrežiimis. Telefon ei suuda peakomplekti leida Veenduge, et sel ajal, kui telefon seadmeid otsib, põleks peakomplekti märgutuli (siniselt) ühtlaselt. Peakomplekt töötas varem korralikult, aga enam ei tööta Veenduge, et telefon ja telefoni Bluetooth-funktsioon on sisse lülitatud. Kui lülitasite Bluetooth-funktsiooni välja või lülitasite selle sisse vaid ajutiselt, tuleb Bluetooth-funktsioon uuesti aktiveerida ning telefon ja peakomplekt uuesti siduda. Lisainfo meie veebilehe aadressil www.hellomoto.com. 194 Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι H12 συμμορφωνεται προσ τισ ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC. Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία 1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας. FCC οδηγία που αφορά στο χρήστη Οι χρήστες δεν θα πρέπει να επιφέρουν αλλαγές ή να τροποποιούν τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο. Τυχόν αλλαγές η τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς από τον κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη να λειτουργεί τη συσκευή. Βλ. κανονισμό 47 CFR Sec.15.21. Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (ενότητα 15) και τον κανονισμό RSS-210/RSS-139 του Υπουργείου Βιομηχανίας του Καναδά. Η λειτουργία υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις: (1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί βλαβερές παρεμβολές και (2) η συσκευή αυτή πρέπει να δέχεται όποια παρεμβολή λαμβάνει, συμπεριλαμβανομένων των παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητα αποτελέσματα στη λειτουργία της. Βλ. 47 CFR Sec. 15.19 (3). 195 Ελληνικά Πριν ξεκινήσετε Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1. Αφιερώστε λίγο χρόνο πριν ξεκινήσετε, για να εξοικειώθείτε με το νέο Hands-free Ακουστικό Bluetooth® H12. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί κλήσης Ενδεικτική λυχνία Μικρόφωνο Επαφές φόρτισης Κουμπιά έντασης Μεγάφωνο Μαζί με το ακουστικό σας, παρέχεται μια θήκη φόρτισης και ένας επιτραπέζιος φορτιστής για τη φόρτιση και τη φύλαξη του ακουστικού. Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 1. Θήκη φόρτισης 1. Θύρα φορτιστή 2. Επαφές φόρτισης 3. Κάλυμμα φορτιστή Επιτραπέζιος φορτιστής 1. Θύρα φορτιστή 2. Επαφές φόρτισης 196 Ελληνικά Πώς θα φορέσετε το ακουστικό σας Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2. Το ακουστικό σας H12 παρέχεται με πολλαπλά μαξιλαράκια αυτιού. Το μαξιλαράκι αυτιού προσαρμόζεται στο ηχείο του ακουστικού και τοποθετείται πάνω στο αυτί σας όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό. Η απόδοση του ακουστικού σας εξαρτάται σημαντικά από το πόσο καλά προσαρμόζεται το ακουστικό στο αυτί σας. Συνεπώς, σας συνιστούμε να δοκιμάσετε όλα τα μαξιλαράκια αυτιού που παρέχονται μαζί με το ακουστικό σας. Όταν προσαρμόζετε ένα μαξιλαράκι αυτιού οβάλ σχήματος στο ακουστικό σας, να προσέχετε ώστε το μαξιλαράκι να είναι στραμμένο προς το μικρόφωνο. Μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό σας H12 είτε στο αριστερό είτε στο δεξί αυτί σας. Το ακουστικό διατίθεται έτοιμο για χρήση στο δεξί αυτί. Τοποθέτηση του ακουστικού στο αυτί σας: ανατρέξτε στην εικόνα 4 της σελίδας 2. Τοποθέτηση του ακουστικού στο αριστερό αυτί: ανατρέξτε στην εικόνα 5 της σελίδας 2. CΦόρτιση του ακουστικού σας Ανατρέξτε στις εικόνες 6 & 7 της σελίδας 3. Μπορείτε να φορτίσετε το ακουστικό χρησιμοποιώντας μόνο τη θήκη φόρτισης ή τον επιτραπέζιο φορτιστή. Δεν μπορείτε να συνδέσετε το φορτιστή Motorola απευθείας στο ακουστικό. 1. Συνδέστε το φορτιστή Motorola στη θύρα της θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου φορτιστή. 2. Τοποθετήστε το ακουστικό στη θήκη φόρτισης ή στον επιτραπέζιο φορτιστή. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης του ακουστικού συνδέονται με αυτές της θήκης φόρτισης ή του επιτραπέζιου φορτιστή. 197 Ελληνικά Σημείωση: Το στήριγμα αυτιού πρέπει να περιστραφεί προς την κατεύθυνση που φαίνεται στην εικόνα 6 προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι επαφές φόρτισης συνδέονται μεταξύ τους. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία φορτίζεται. Μπορεί να χρειαστεί μέχρι και 1 λεπτό για να ανάψει η ενδεικτική λυχνία. Όταν η μπαταρία του ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη (περίπου 2,5 ώρες), η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε πράσινο χρώμα. Σημείωση: Το ακουστικό ΔΕΝ λειτουργεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Σημείωση: αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί μια επαναφορτιζόμενη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία ιόντων λιθίου. Με φυσιολογική χρήση, η αναμενόμενη διάρκεια ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι περίπου 400 φορτίσεις. Φύλαξη του ακουστικού σας Η θήκη φόρτισης, η επιτραπέζια βάση και το κλιπ πουκάμισου έχουν σχεδιαστεί για τη φύλαξη του ακουστικού σας. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακουστικό σας, χρησιμοποιήστε ένα από αυτά τα αξεσουάρ για ευκολία φύλαξης. • Η θήκη φόρτισης είναι σχεδιασμένη για φορητότητα και προστασία του ακουστικού όταν αυτό δεν χρησιμοποιείται. Η θήκη μπορεί να τοποθετηθεί στην τσέπη ή την τσάντα σας και μπορεί να χωρέσει εύκολα σε πολλές βάσεις κυπέλων αυτοκινήτου. • Ο επιτραπέζιος φορτιστής επιτρέπει να φαίνεται το ακουστικό σας για ευκολία πρόσβασης στο σπίτι ή το γραφείο. • Το κλιπ πουκάμισου ασφαλίζει το ακουστικό σας για πρόσβαση ενώ μετακινείστε. Το κλιπ μπορεί να στερεωθεί, στο πουκάμισο, στην τσάντα ή στο λουράκι από ένα γυναικείο τσαντάκι. 198 Ελληνικά Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού Ανατρέξτε στην εικόνα 8 της σελίδας 4. Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του Συμβόλου τροφοδοσίας στο ακουστικό. Η ενδεικτική λυχνία πρώτα αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα για μερικά δευτερόλεπτα και μετά: • • αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό αντιστοιχιστεί και συνδεθεί με μια άλλη συσκευή) ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό είναι έτοιμο για αντιστοίχηση) Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό σας, σύρετε το Διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης προς την αντίθετη κατεύθυνση. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας Ενώ το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο και όχι σε κλήση, μπορείτε να ελέγξετε τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας του πατώντας και κρατώντας πατημένα και τα δύο κουμπιά Έντασης. Η ενδεικτική λυχνία εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης μέχρι να απελευθερώσετε τα κουμπιά. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ενδεικτική λυχνία» για λεπτομέρειες. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι ενεργή όταν το ακουστικό είναι σε λειτουργία αντιστοίχησης. 199 Ελληνικά Αντιστοίχηση του ακουστικού σας Η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι ανενεργή από προεπιλογή. Για να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας. Σημείωση: Η λειτουργία Bluetooth παραμένει ενεργή μέχρι να την απενεργοποιήσετε. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό σας, πρέπει να το αντιστοιχήσετε με το τηλέφωνό σας. 1. Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό βρίσκεται σε λειτουργία αντιστοίχισης Αφαιρέστε το ακουστικό από τη βάση φόρτισης ή τον επιτραπέζιο φορτιστή και ενεργοποιήστε το. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει υποδηλώνοντας ότι ξεκινά η διαδικασία «εύκολης αντιστοίχησης». Μετά από λίγο, η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα υποδηλώνοντας ότι το ακουστικό είναι σε λειτουργία αντιστοίχησης. Εάν το ακουστικό δεν περάσει σε λειτουργία αντιστοίχισης, ανατρέξτε στην ενότητα «Αντιμετώπιση Προβλημάτων». 2. Ρυθμίστε το τηλέφωνό σας να κάνει αναζήτηση του ακουστικού σας • Εκτελέστε τη διαδικασία εντοπισμού συσκευών από το τηλέφωνό σας. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον εντοπισμό συσκευών, συμβουλευθείτε τον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας. Στο τηλέφωνο εμφανίζεται μια λίστα με τις εντοπισμένες συσκευές Bluetooth. • Επιλέξτε Motorola H12 στη λίστα εντοπισμένων συσκευών και επιβεβαιώστε τις επιλογές σας ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη. • Όταν σας το ζητήσει το τηλέφωνό σας, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000 και επιβεβαιώστε τον. Η αντιστοίχηση είναι επιτυχής όταν η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σταματήσει να είναι αναμμένη σταθερά και αρχίσει να αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα. Δοκιμή και χρήση Το τηλέφωνο και το ακουστικό σας είναι τώρα αντιστοιχισμένα μεταξύ τους και έτοιμα για πραγματοποίηση και λήψη κλήσεων. Για να επαληθεύσετε ότι οι δύο συσκευές έχουν αντιστοιχιστεί με επιτυχία και ότι λειτουργούν σωστά, τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας και κάντε μια κλήση με το τηλέφωνό σας. Θα ακούσετε το κουδούνισμα από το ακουστικό. Αφού αντιστοιχίσετε με επιτυχία το τηλέφωνο με το ακουστικό σας, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνετε αυτά τα βήματα κάθε φορά που χρησιμοποιείτε το ακουστικό. 200 Ελληνικά Χρήση του ακουστικού σας: Πραγματοποίηση & λήψη κλήσεων Το ακουστικό σας υποστηρίζει προφίλ hands-free και προφίλ ακουστικού. Η πρόσβαση στις διάφορες λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για περισσότερες πληροφορίες. Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο. Λειτουργία Ενέργεια Λήψη κλήσης Τερματισμός κλήσης Απόρριψη κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα δύο κουμπιά έντασης μέχρι να ακούσετε 2 τόνους φθίνουσας συχνότητας Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης μέχρι να ακούσετε 2 τόνους αύξουσας συχνότητας Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης και πείτε το όνομα του καλούμενου μετά τον τόνο Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Κλήσης Επανάκληση τελευταίας κλήσης Πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης ομιλίας Απάντηση μιας δεύτερης εισερχόμενης κλήσης Τερματισμός μιας ενεργής κλήσης Πατήστε στιγμιαία το κουμπί Κλήσης και ανάκτηση μιας κλήσης σε αναμονή Απόρριψη μιας δεύτερης Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε από τα εισερχόμενης κλήσης δύο κουμπιά Έντασης μέχρι να ακούσετε έναν ηχητικό τόνο Σίγαση ή κατάργηση σίγασης μιας κλήσης Πατήστε στιγμιαία και τα δύο κουμπιά Έντασης Ενδεικτική λυχνία Έλεγχος στάθμης μπαταρίας Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας Πράσινη Κίτρινη Κόκκινη Έως 6 ώρες 30 λεπτά έως 5 ώρες Λιγότερο από 30 λεπτά 201 Ελληνικά Κατάσταση φόρτισης Με τον φορτιστή συνδεδεμένο Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Κατάσταση φόρτισης Κόκκινη Κίτρινη Πράσινη Φόρτιση (φορτίο χαμηλότερο από 80%) Φόρτιση (φορτίο υψηλότερο από 80%) Η φόρτιση ολοκληρώθηκε Κατάσταση λειτουργίας Χωρίς συνδεδεμένο φορτιστή Ενδεικτική λυχνία ακουστικού Κατάσταση ακουστικού Σβηστή Αναβοσβήνει 3 φορές με μπλε χρώμα Σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε/μωβ χρώμα Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα Απενεργοποιημένο Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Λειτουργία αντιστοίχισης Αντιστοίχιση/σύνδεση επιτυχής Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα Αναβοσβήνει αργά με μωβ χρώμα Αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση Συνδεδεμένο (σε κλήση) Αναμονή (όχι σε κλήση) Ανενεργό (μη συνδεδεμένο) Συνδεδεμένο (σε κλήση με σίγαση) Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το ακουστικό παραμένει σε κατάσταση αναμονής. Σημείωση: μπορείτε να απενεργοποιήσετε την ενδεικτική λυχνία ως εξής: • Απενεργοποιήστε το ακουστικό • Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά έντασης ΚΑΙ ταυτόχρονα ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό 202 Ελληνικά Ηχητικοί τόνοι Ηχητικός τόνος Κατάσταση ακουστικού Ήχος κουδουνίσματος Ένας τόνος υψηλής συχνότητας Τόνος υψηλής προς χαμηλής συχνότητας Ένας τόνος υψηλής συχνότητας όταν πατάτε το κουμπί έντασης Τόνος με αύξουσα συχνότητα Τόνος χαμηλής συχνότητας που επαναλαμβάνεται κάθε 15 δευτερόλεπτα Τόνος με φθίνουσα συχνότητα Τόνος χαμηλής προς υψηλής συχνότητας Καμία ηχητική ένδειξη: υποβάθμιση ποιότητας 2 τόνοι που επαναλαμβάνονται κάθε 30 δευτερόλεπτα Εισερχόμενη κλήση Δίκτυο τηλεφωνίας μη διαθέσιμο Τερματισμός κλήσης Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην ελάχιστη στάθμη Ενεργοποίηση σίγασης Υπενθύμιση σίγασης Κατάργηση σίγασης Επιβεβαίωση αντιστοίχησης/φωνητική ενεργοποίηση Εκτός εμβέλειας Χαμηλή στάθμη μπαταρίας 203 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε και την άλλη συσκευή και το ακουστικό, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό. Περιμένετε μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, γεγονός που υποδηλώνει ότι το ακουστικό βρίσκεται τώρα σε λειτουργία αντιστοίχισης. Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό μου Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σας είναι αναμμένη σταθερά σε μπλε χρώμα όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών. Το ακουστικό μου λειτουργούσε πριν αλλά τώρα δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το τηλέφωνο με το ακουστικό σας. Για επιπλέον βοήθεια, επισκεφτείτε την τοποθεσία web στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.motorola.com ή καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Motorola στο τηλέφωνο: 0030 210 68 000 09. 204  205  206  207  208  209  210  211  212  213 ‫‬ ‫ن   ت ا‬ ‫د اورو‬ ‫‪ H12‬ها  ت‬ ‫  ه ا ‪  ،‬آ ‪ Motorola Inc‬أن ‪H680‬‬ ‫ا‪  (($‬وا'وط ا ا‪#$‬ى   ! ‪.1999/5/EC‬‬ ‫‪ 3*45‬ا‪+12‬ع ‪ /,‬إ‪+,‬ن   ا*) )‪!  ) 1999/5/EC !   (DoC‬‬ ‫‪ /, (R&TTE‬ا* ان ‪.www.motorola.com/rtte‬‬ ‫ا ه&م ‪! " #$‬ل إدة ا‬ ‫‪ 9*,‬ى ها ا; ‪ /,‬أ‪8* 9:‬ت ‪  => +? ،Motorola‬ا*) <‬ ‫ا*@‪5‬ت ا*; ‪.‬‬ ‫إدة  ا ا ) ا& & وا&( ت‬ ‫ء ‪9,‬م ا>=  ا‪ F‬ا‪ H‬ا‪  G‬أو ا‪ G‬ت ا‪ AB  EF4‬ا' ا‪ :‬أو (‪,‬ت‬ ‫اأس ‪ K? FE L‬ا*@‪5‬ت ا*; ‪ R K? .‬ا‪+‬د أو ا*‪ Q5 ،1‬إ‪9,‬اد أ‪ NO‬ا‪8 < 8‬‬ ‫‪ S*,‬ا>@ت ا‪  F4‬وا‪42‬و‪ .Q ( A4'  O‬ا‪U AV‬ت ا‪3 * K?  TU‬‬ ‫‪ VG‬ل ‪  95; /,‬ا@‪ .A S‬إذا ‪ 4 Q‬أ‪L Q ? ،: < 8 NO‬رع ا‪ F‬ا‪ H‬ا‪ G‬‬ ‫أو ا‪ G‬ت ا‪  EF4‬إ‪ /‬أي آ;  اآ; ‪ Motorola 9#‬ا‪9‬ة ?‪.3 * K‬‬ ‫إ ر   ا‬ ‫ت ارا )‪ (FCC‬إ ا‬ ‫\  ‪ U‬ح ‪L  9>U‬اء _ ات أو ‪ A59‬ا‪F8‬ز ]ي ‪ _? . 51‬ات أو ا‪+59‬ت‬ ‫\  ا‪9‬ة ‪S‬ا‪  :‬اف ا‪ TU‬ل ‪;+‬ام ‪ : A 9a‬ا‪9>U‬م ?‪ A _' K‬ا‪F8‬ز‪.‬‬ ‫ا‪47-CFR- NO‬ا ‪.-15.21QU‬‬ ‫‪ 5‬ا? ها ا‪F8‬ز < ادة ‪ a  15‬ا‪ <e>5 .FCC  O‬ا'_ ‪  1' A‬ا ‪ (1) :‬‬ ‫‪ U5‬ها ا‪F8‬ز ?‪ K‬إ‪9:‬اث ' ‪g h5‬ر و)‪ 85 (2‬أن ‪ A 5‬ها ا‪F8‬ز أي ' ‪Q5 h5‬‬ ‫ا( !‪ K?  ،‬ذ‪ 3‬ا' ‪ h5‬اي ‪l5 9a‬دي إ‪ \  \ A _' /‬ب ? !‪ .‬را< ‪-47-‬‬ ‫‪CFR-‬ا ‪.-15.19(3) QU‬‬ ‫‪214‬‬ Türkçe Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün H12 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu beyan eder • Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri • Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/ EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde bulabilirsiniz. Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın. Cep telefonlarını ve Aksesuarları Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz. Kullanıcılar için FCC Bildirimi Kullanıcılar cihaz üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapamazlar. Uyumluluk konusundaki yetkililerin onaylamadığı değişiklik ve modifikasyonlar kullanıcının cihazı kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.21. Bu cihaz FCC kurallarının 15. İletim şu iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz zararlı girişim (interference) yaratmaz ve (2) bu cihaz istenmeyen işletimlere neden olacak girişimler de dahil olmak üzere aldığı herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.19 (3). 215 Türkçe Başlamadan önce Bkz. şekil 1, sayfa 1. Yeni H12 Bluetooth® Eller Serbest Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce bu ürünü tanımak için birkaç dakika ayırın. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Güç düğmesi Çağrı düğmesi Gösterge ışığı Mikrofon Şarj temas noktaları Ses düzeyi düğmeleri Hoparlör Kulaklığınızla birlikte, şarj işlemi ve depolama için kullanılan bir şarj cihazı kasası ve masaüstü şarj cihazı verilir. Bkz. şekil 2, sayfa 1. Şarj kasası 1. Şarj cihazı bağlantı noktası 2. Şarj temas noktaları 3. Şarj cihazı kapağı Masaüstü şarj cihazı 1. Şarj cihazı bağlantı noktası 2. Şarj temas noktaları 216 Türkçe Kulaklığınızı takma Bkz. şekil 3, sayfa 2. H12 kulaklığınız birden çok kulaklık ucu ile verilir. Kulaklık ucu, kulaklığınızın hoparlör ucuna takılır ve kulaklığı kullanırken kulağınıza yerleştirilir. Kulaklığınızın performansı büyük ölçüde kulağınıza iyi yerleşmesine bağlıdır. Bu nedenle, kulaklığınızla birlikte verilen tüm kulaklık uçlarını denemenizi öneririz. Kulaklığınızdaki oval kulak yastığını takarken yastığın ucunun mikrofona doğru olduğundan emin olun. H12 kulaklığınızı sol veya sağ kulağınıza takabilirsiniz. Kulaklık sağ kulak için hazır şekilde gelir. Kulaklığı kulağınıza yerleştirme: Kulaklığı sol kulağa yerleştirme: bkz. şekil 4, sayfa 2. bkz. şekil 5, sayfa 2. Kulaklığınızı şarj etme Bkz. şekil 6 ve 7, sayfa 3. Kulaklığı yalnızca şarj kasasında veya masaüstü şarj cihazında şarj edebilirsiniz. Motorola şarj cihazını doğrudan kulaklığa takamazsınız. 1. Motorola şarj cihazını, şarj cihazı kasasında veya masaüstü şarj cihazında bulunan bağlantı noktasına takın 2. Kulaklığı, şarj cihazı kasasına veya masaüstü şarj cihazına yerleştirin. Kulaklık ve şarj cihazı kasası veya masaüstü şarj cihazı üzerindeki şarj temas noktalarının birbirine temas ettiğinden emin olun. Not: Şarj temas noktalarının birbirine temas etmesi için kulak yastığının şekil 6’da gösterildiği gibi yerleştirilmesi gerekir. 217 Türkçe Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı yanar. Gösterge ışığının yanması 1 dakika sürebilir. Kulaklığın pili tam olarak şarj olduğunda (yaklaşık 2,5 saat sürer), gösterge ışığı yeşile döner. Not: Kulaklık şarj sırasında KULLANILAMAZ. Not: Bu üründe sadece şarj edilebilir lityum iyon piller kullanılabilir. Normal kullanıldığında şarj edilebilir pillerin yaklaşık 400 kez şarj edilebilmesi beklenir. Kulaklığınızı saklama Kulaklığınızı saklamak için bir şarj kasası, masaüstü altlığı ve yaka ataşı tasarlanmıştır. Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda saklama kolaylığı açısından bu aksesuarlardan birini kullanmanız önerilir: • Kulaklık kullanılmazken şarj kasasıyla taşınabilir ve korunabilir. Kasa, cepte veya çantada taşınabilir ve otomobillerdeki bardak tutucularının çoğuna sığar. • Masaüstü şarj cihazı, evde veya ofisde kulaklığınıza kolayca erişebilmenizi sağlar. • Yaka ataşı, hareket halindeyken de kullanabilmeniz için kulaklığınızı belirli bir noktaya sabitlemenizi sağlar. Ataş, bir gömlek yakasına, çantaya veya çanta sapına tutturulabilir. 218 Türkçe Kulaklığı açma ve kapatma Bkz. şekil 8, sayfa 4. Kulaklığınızı açmak için, Güç düğmesini kaydırarak açık konumuna getirin (kulaklıktaki Güç simgesine doğru). Gösterge ışığı önce birkaç saniye boyunca mavi renkte yanıp söner, ardından: • • mavi renkte yanıp söner (başka bir cihazla eşleştirildiyse ve başka bir cihaza bağlandıysa kesintisiz mavi renkte yanar (eşleştirilmeye hazırsa) Kulaklığınızı kapatmak için, Güç düğmesini kaydırarak kapalı konumuna getirin. Gösterge ışığı söner. Pil düzeyini kontrol etme Kulaklığınız açıkken ve devam eden bir görüşme yokken Ses düğmelerinin her ikisini birden basılı tutarak kulaklığın pil şarj düzeyini görebilirsiniz. Siz düğmeleri bırakıncaya dek gösterge ışığı şarj durumunu görüntüler. Ayrıntılı bilgi için “Gösterge Işıkları” bölümüne bakın. Not: Kulaklık eşleşme modundayken bu özellik çalışmaz. 219 Türkçe Kulaklığınızı eşleştirme Telefonunuzun Bluetooth özelliği varsayılan olarak kapalıdır. Kulaklığınızı kullanmak için, telefonunuzda Bluetooth özelliğini açmanız gerekir. Lütfen telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Not: Bluetooth özelliği siz kapatana kadar açık kalır. Kulaklığınızı kullanabilmeniz için, telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir. 1. Kulaklığın eşleştirme modunda olduğundan emin olun Kulaklığı şarj tabanından veya masaüstü şarj cihazından çıkarın ve açın. Gösterge ışığı kolay eşleştirmeyi başlatmak üzere yanıp söner. Birkaç dakika sonra, gösterge ışığı kulaklığın eşleştirme modunda olduğunu göstermek üzere kesintisiz olarak mavi renkte yanar. Kulaklık eşleştirme moduna girmezse, “Sorun Giderme” bölümüne bakın. 2. Telefonunuzu kulaklığınızı aramak üzere ayarlayın • Telefondan bir cihaz araması gerçekleştirin. Cihaz aramasıyla ilgili ayrıntılar için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Telefon bulduğu Bluetooth aygıtlarını listeler. • Bulunan cihazlar listesinde Motorola H12’yi seçin ve ardından gelen ekran komutları ile onaylayın. • Telefon komut isteminde bulunduğunda, 0000 şifresini girin ve onaylayın. Kulaklık göstergesi kesintisiz yanmadan mavi renkte yanıp sönmeye döndüğünde eşleştirme başarılı olmuş demektir. Test edin ve kullanın Telefonunuz ve kulaklığınız artık eşleşmiştir ve çağrı alıp yapmaya hazır durumdadır. Başarıyla eşleştirildiklerini ve gerektiği gibi çalıştıklarını onaylamak için, kulaklığı kulağınıza yerleştirin ve telefonunuzdan bir çağrı gerçekleştirin. Kulaklıktan zil sesini duyarsınız. Telefon ve kulaklığınızı başarıyla eşleştirdikten sonra, kulaklığı her kullandığınızda bu adımları tekrarlamanız gerekmez. 220 Türkçe Kulaklığınızı kullanma: Çağrı yapma ve alma Kulaklığınız eller serbest ve kulaklık profillerini destekler. Çağrı işlevlerine erişmek telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Daha fazla bilgi için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır. İşlev Çağrı alma Çağrıyı sonlandırma Çağrıyı reddetme Son çağrıyı yeniden arama Sesli çağrı gerçekleştirme Aktif çağrıyı sonlandırma ve beklemedeki çağrıyı sürdürme Gelen ikinci çağrıyı yanıtlama Gelen ikinci çağrıyı reddetme Çağrıyı sessize alma ve yeniden sesli hale getirme Eylem Çağrı düğmesine basın Çağrı düğmesine basın 2 alçalan ton duyana kadar ses düzeyi düğmelerinden birini basılı tutun 2 yükselen ton duyana kadar Çağrı düğmesini basılı tutun Çağrı düğmesine basın ve tondan sonra adı söyleyin Çağrı düğmesine basın Çağrı düğmesini basılı tutun Bir ses tonu duyana kadar Ses düzeyi düğmelerinden birini basılı tutun Her iki ses düzeyi düğmesine de basın Gösterge ışıkları Pil düzeyini kontrol etme Kulaklık göstergesi Yeşil Sarı Kırmızı Kalan konuşma süresi En fazla 6 saat 30 dakika ile 5 saat arası 30 dakikadan az 221 Türkçe Şarj durumu Şarj cihazı takılı halde Kulaklık göstergesi Kırmızı Sarı Yeşil Şarj durumu Şarj oluyor (şarj %80’den az) Şarj oluyor (şarj %80’den fazla) Şarj işlemi tamamlandı Çalışma durumu Şarj cihazı takılı olmadan Kulaklık göstergesi Kapalı 3 mavi yanıp sönme Kesintisiz mavi Hızlı mavi/mor yanıp sönme Hızlı mavi yanıp sönme Yavaş mavi yanıp sönme Bekleme (çağrı yok) Yavaş kırmızı yanıp sönme Yavaş mor yanıp sönme Hızlı kırmızı yanıp sönme Kulaklık durumu Kapalı Açılıyor/kapanıyor Eşleştirme modu Eşleştirme/Bağlantı başarılı Gelen/giden çağrı Bağlı (çağrı sürüyor) Boşta (bağlı değil) Bağlı (sessize alınmış çağrı) Düşük pil Not: Çağrıda veya etkinlik dışı durumda 20 dakikadan sonra, pil gücünü korumak için ışık yanıp sönmeyi durdurur, ancak kulaklık bekleme modunda kalır. Not: Gösterge ışığını devre dışı bırakmak için: • Kulaklığı kapatın • Her iki ses düzeyi düğmesini basılı tutun VE aynı anda kulaklığı yeniden açın 222 Türkçe Ses tonları Ses tonu Zil tonu Tek yüksek ton Yüksekten alçağa ton Ses düzeyi düğmesine basarken tek yüksek ton Yükselen ton 15 saniyede bir tekrarlanan alçak ton Alçalan ton Alçaktan yükseğe ton Hiç sesli gösterge yok: kalite düşük 30 saniyede bir tekrarlanan 2 ton Kulaklık durumu Gelen çağrı Telefon şebekesi kullanılamıyor Çağrıyı sonlandırma Maksimum veya minimum ses düzeyi Sessiz etkin Sessiz hatırlatıcı Sessiz devre dışı Eşleştirme onayı/ses etkinleştirme Kapsam dışı Düşük pil 223 Türkçe Sorun Giderme Kulaklığım eşleştirme moduna girmiyor Kulaklıkla daha önceden eşleştirilmiş cihazların kapalı olduğundan emin olun. Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin. Telefonum kulaklığımı bulmuyor Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının (mavi renkte) ve kesintisiz yandığından emin olun. Kulaklığım daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun. Bluetooth özelliği özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden eşleştirmeniz gerekebilir. Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595. 224 Notes 225 Notes 226 Notes 227 Notes 228 Notes 229
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Motorola H12 - MOTOPURE H12 - Headset Handleiding

Categorie
Koptelefoons
Type
Handleiding