Philips HPS940/00 Handleiding

Type
Handleiding
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HPS940
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
170°C
190°C 210°C
Curling time
setting
8s 10s 12s
1
Left Alternate Right
2
3
4
5
a
i
j
h
b
c
d
e
f
g
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40873
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come
riferimento futuro.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
ijŦ Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini
o altri recipienti
contenenti acqua.
ijŦ Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
ijŦ Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di
assistenza o da persone
qualicate al ne di evitare
possibili danni.
ijŦ Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini
devono essere sottoposti alla
supervisione di un adulto e
non non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
ijŦ Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
ijŦ Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
ijŦ Non utilizzare l’apparecchio
per scopi non descritti nel
presente manuale.
ijŦ Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
ijŦ Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
ijŦ Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
ijŦ Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
ijŦ Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto
caldo. Utilizzare esclusivamente
l’apposita impugnatura poiché
le altre parti potrebbero essere
calde ed evitare il contatto
con la pelle.
ijŦ Appoggiare sempre
l’apparecchio su una supercie
piana, stabile e termoresistente.
Il vano di arricciatura caldo non
deve mai toccare la supercie o
altro materiale inammabile.
ijŦ Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
ijŦ Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
ijŦ Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
ijŦ Utilizzare l’apparecchio
solo su capelli asciutti. Non
utilizzare l’apparecchio con le
mani bagnate.
ijŦ Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica
e titanio. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del
tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
ijŦ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
ijŦ Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
ijŦ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
ijŦ Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
ijŦ Non manomettere l’apparecchio
per evitare il rischio di scariche
elettriche.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Vano di arricciatura
b Pulsante di arricciatura
c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d Impostazione per il tempo di arricciatura
e Impostazione della temperatura di arricciatura
f Spia di accensione
g Pulsante on/o
h Gancio
i Accessori per dividere i capelli in ciocche
j Accessorio per la pulizia del cilindro
3 Arricciatura dei capelli
Modalità d’uso
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g )
per azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia
lampeggiante di accensione (
f ). L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa.
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e
l’impostazione della temperatura (
e ) secondo quanto
mostrato nella Fig. 1.
Pettinatura Ricci mossi Ricci
morbidi
Riccioli
Impostazione
temperatura
170 °C
190
°C
210
°C
Impostazione
per il tempo
di arricciatura
8 s 10 s 12 s
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita
secondo quanto mostrato in Fig. 2.
Sinistra Alternativa Destra
5 Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio
per il sezionamento dei capelli. Inizia con una ciocca di
2-3 cm.
ijŦ Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di
quanto suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche
di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di
arricciatura, inserirne dapprima una parte nell’apertura sul
retro dell’apparecchio. Utilizzare i bordi dell’apertura per
guidare la ciocca di capelli all’interno del vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione
la ciocca di capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di
arricciatura
( b ) e la ciocca di capelli verrà arricciata
automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del
vano, viene emesso un segnale acustico a intervalli
regolari. L’assenza di un segnale acustico indica che
la ciocca all’interno del vano non è ancora arricciata,
pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente.
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da
un “clic”, è possibile rimuovere il dito dal pulsante di
arricciatura. Rimuovere la ciocca dal vano lentamente e
delicatamente.
9 Ripetere i passaggi da 5 a 7 sul resto dei capelli.
4 Suggerimenti
ijŦ Se i capelli si incastrano, mantenere la calma. Vericare
che l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente
i capelli incastrati tirando ciocche sottili una per una,
no alla completa rimozione dei capelli.
ijŦ Prima di eseguire l’arricciatura, pettinare con cura i capelli
e vericare che non vi siano nodi
ijŦ Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei
capelli rimanga a distanza dal vano di arricciatura
ijŦ Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità
di capelli compatibile con l’apertura dell’accessorio per
dividere i capelli in ciocche
ijŦ Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
ijŦ ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del
vano di arricciatura non siano presenti capelli
ijŦ Attorcigliare i capelli una volta per agevolare
l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura
ijŦ Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli
all’interno del vano
ijŦ Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si
intende iniziare l’arricciatura Non posizionarla troppo
vicino al cuoio capelluto
ijŦ Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono
inserite all’interno dell’apertura del vano di arricciatura
ijŦ Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della
spia di accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa
ijŦ Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli
siano più lunghi e/o per ottenere ricci più deniti
ijŦ Per ottenere ricci e look diversi, modicare le
impostazioni della temperatura, del tempo e/o della
direzione di rotazione. (Fig. 1 e Fig. 2)
Note:
ijŦ TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura no
all’emissione di segnali acustici continui seguiti da un
“CLIC”. Se le dita vengono tolte dal pulsante di arricciatura
prima che vengano emessi i segnali acustici, NON
premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
ijŦ L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli
incastrati ed emette segnali acustici continui seguiti da
un “CLIC”. Per proteggere i capelli dai danni del calore
eccessivo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
5 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no al
completo rareddamento del vano di arricciatura.
3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
h ).
Pulizia e manutenzione
ijŦ Usare un panno umido per pulire la supercie
dell’apparecchio.
ijŦ (Fig. 5) Inserire l’accessorio per la pulizia del cilindro ( j )
nel vano di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per
rimuovere i residui.
ijŦ Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua
corrente e attendere che si asciughi completamente
prima di riutilizzarlo.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van water.
ijŦ Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
ijŦ Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
ijŦ Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door een servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
ijŦ Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om
te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen
te worden uitgevoerd.
ijŦ Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
ijŦ Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
ijŦ Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
ijŦ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
ijŦ Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
ijŦ Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
ijŦ Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
ijŦ Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat.
Het kan heet zijn. Houd het
apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen
kunnen heet zijn. Vermijd ook
contact met de huid.
ijŦ Plaats het apparaat altijd op
een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete krulkamer nooit in contact
komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
ijŦ Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
ijŦ Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het
is ingeschakeld.
ijŦ Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
ijŦ Gebruik het apparaat alleen op
droog haar. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
ijŦ De staaf heeft een keramische
laag van titanium. Deze laag
kan in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van
het apparaat.
ijŦ De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
ijŦ Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
ijŦ Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
ijŦ Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
ijŦ Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Krulkamer
b Krulknop
c Schakelaar voor krulrichting
d Krultijdinstelling
e Krultemperatuurstand
f Aan/uit-indicator
g Aan/uit-knop
h Ophanglus
i Haarverdeelaccessoire
j Staafreinigingsaccessoire
3 Uw haar krullen
Hoe te gebruiken:
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te
schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator (
f ). Het apparaat is klaar voor gebruik
als het lampje ophoudt met knipperen.
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur
(
e ) zoals aangegeven in Afb.1.
Haarstijl Golvende
krullen
Losse
krullen
Strakke
krullen
Temperatuurstand 170 °C
190
°C
210
°C
Krultijdinstelling 8 s 10 s 12 s
4 Kies de gewenste krulrichting ( c ) zoals aangegeven
in Afb.2.
Links Alternatief Rechts
5 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het
haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok
van 2-3 cm breed.
ijŦ Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan
wordt aangegeven door het haaraccessoire.
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen,
steekt u eerst een deel van de lok in de opening aan de
achterzijde van het apparaat. Gebruik de contouren van
de opening om de lok in de kamer te leiden.
7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden.
HOUD de krulknop
( b ) INGEDRUKT. De haarlok
wordt automatisch opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met
regelmatige intervallen één pieptoon. Als u geen
pieptonen hoort en het haar nog steeds in de kamer
wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het
opnieuw.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen
hoort, gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van
de krulknop halen. Verwijder uw haar langzaam en
voorzichtig uit de krulkamer.
9 Herhaal stap 5-7 om de rest van uw haar te stylen.
4 Tips en trucs
ijŦ Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en verwijder
voorzichtig vastzittend haar door dunne lokken stukje bij
beetje naar buiten te trekken tot alle haren los zijn.
ijŦ Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten
zijn voordat u gaat krullen
ijŦ Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct
gaat krullen uit de buurt van de opening van de krulkamer
ijŦ Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die
in de opening van het haarverdeelaccessoire past
ijŦ Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
ijŦ ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of
haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer
bevinden
ijŦ Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de
opening van de krulkamer te leiden
ijŦ Gebruik de contouren van de opening om het haar in de
kamer te leiden
ijŦ Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats
waar de krullen moeten beginnen. Houd het apparaat
niet te dicht bij de hoofdhuid
ijŦ Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening
van de krulkamer plaatst
ijŦ De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als
het lampje ophoudt met knipperen
ijŦ Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt
ijŦ Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert
u de temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de
draairichting. (Afb. 1 en Afb. 2)
Opmerkingen:
ijŦ HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue
pieptoon hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers
van de krulknop haalt voordat de laatste geluidssignalen
hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop.
Verwijder het haar en begin opnieuw.
ijŦ Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar
helemaal vast zit en waarschuwt met continue pieptonen,
gevolgd door een ‘klik’. Om hittebeschadiging van uw
haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
5 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
de krulkamer is afgekoeld.
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije
plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
(
h ) hangen.
Reiniging en onderhoud:
ijŦ Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek.
ijŦ (Afb. 5) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf
(
j ) in de krulkamer. Draai het voortdurend om vuil
te verwijderen.
ijŦ U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het
af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal
drogen voordat u het weer gaat gebruiken.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
ijŦ Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
ijŦ Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
ijŦ Hvis nettledningen er ødelagt,
må den skiftes ut av et
servicesenter eller lignende
kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
ijŦ Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn må være
under tilsyn og ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold
uten tilsyn.
ijŦ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
ijŦ Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
ijŦ Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
ijŦ Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
ijŦ Ikke bruk tilbehør eller deler
fra andre produsenter eller
som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
ijŦ Ikke surr ledningen
rundt apparatet.
ijŦ Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
ijŦ Vær forsiktig når du bruker
apparatet, siden det kan være
varmt. Bare hold i håndtaket
ettersom andre deler kan
være varme, og unngå kontakt
med huden.
ijŦ Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og
jevn overate. Det varme
krøllkammeret må aldri komme
borti overaten eller annet
brennbart materiale.
ijŦ Unngå at strømledningen
kommer i kontakt med de varme
delene av apparatet.
ijŦ Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
ijŦ Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
ijŦ Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
ijŦ Sylinderen har et keramisk
titanbelegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen
til apparatet.
ijŦ Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
ijŦ Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
ijŦ Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene for å unngå
elektrisk støt.
ijŦ Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
ijŦ Du må aldri åpne apparatet. Det
kan forårsake elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Oversikt
a Krøllkammer
b Krøllknapp
c Bryter for krøllretning
d Tidsinnstilling for krølling
e Temperaturinnstilling for krølling
f På-lampe
g Av/på-knapp
h Hengeløkke
i Tilbehør for hårinndeling
j Tilbehør for rengjøring av sylinder
3 Krølle håret
Slik bruker du apparatet:
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet.
» Den blinkende på-lampen (
f ) indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser
kontinuerlig.
3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i
henhold til g.1.
Hårstil Bølgete
krøller
Løse
krøller
Harde
krøller
Temperaturinnstilling
170
°C
190
°C
210
°C
Tidsinnstilling for
krølling
8
sek
10
sek
12
sek
4 Velg krøllretningen ( c ) du vil ha, i henhold til g.2.
Venstre Vekslende yre
5 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret
for hårinndeling. Start med en hårdel på 2–3 cm.
ijŦ Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som
står på apparatet.
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først
starte fra åpningen på baksiden av apparatet. Bruk
konturene i åpningen til å føre hårdelen i kammeret.
7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og
HOLD INNE krøllknappen
( b ), så blir hårdelen
automatisk til en krøll i kammeret.
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet
regelmessig. Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret
ikke blir til en krøll i kammeret, tar du ut hårdelen og
legger den inn på nytt.
8 Når du hører re pipetoner etterfulgt av et klikk, løfter du
ngeren av krøllknappen. La kammeret slippe taket om
hårdelen rolig og forsiktig.
9 Gjenta trinnene 5–7 for å frisere resten av håret.
4 Tips og triks
ijŦ Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at
apparatet er avslått, og dra ut håret som sitter fast,
forsiktig ved å dra ut litt og litt til alt håret er ute.
ijŦ Børst håret godt for å gre ut alle oker, før du begynner å
krølle håret
ijŦ Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna
åpningen til krøllkammeret
ijŦ For å unngå oker bruker du en hårdel som passer i
åpningen til tilbehøret for hårinndeling
ijŦ Begynn å krølle håret bak på hodet
ijŦ ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i
nærheten av åpningen til krøllkammeret
ijŦ Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i
åpningen til krøllkammeret
ijŦ Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
ijŦ Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal
starte. Ikke plasser den for nær hodebunnen
ijŦ Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til
krøllkammeret
ijŦ Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen
lyser kontinuerlig
ijŦ Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
nere krøller
ijŦ Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene
og/eller rotasjonsretningen, får du ulike krøller og hårstiler.
(Fig. 1 og g. 2)
Merknader:
ijŦ TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de
vedvarende pipetonene og et klikk. Hvis du løfter ngeren
av krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE
trykke på knappen igjen. Ta ut håret, og begynn på nytt.
ijŦ Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler
deg med vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås
automatisk av for å beskytte håret mot varmeskade.
5 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Sett det på en varmebestandig overate, og la
krøllkammeret bli avkjølt.
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
h ).
Rengjøring og vedlikehold:
ijŦ Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
ijŦ (Fig. 5) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen ( j ) i
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
ijŦ Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det
under rennende vann. La det tørke helt før du bruker
det igjen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ijŦ AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
ijŦ Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-
banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez
que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
ijŦ AVISO: não utilize
este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
ijŦ Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
ijŦ Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
sempre substituído por um
centro de assistência autorizado
ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem
situações de perigo.
ijŦ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem
ser supervisionadas para não
brincarem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
ijŦ Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o
seu electricista.
ijŦ Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
ijŦ Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
ijŦ Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
ijŦ Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
ijŦ Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
ijŦ Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
ijŦ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
quente. Segure apenas pela
pega, visto que as outras peças
poderão estar quentes, e evite
o contacto com a pele.
ijŦ Coloque sempre o aparelho
numa superfície plana, estável e
resistente ao calor. A câmara de
encaracolamento quente nunca
deve tocar na superfície nem
noutros materiais inamáveis.
ijŦ Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes
do aparelho.
ijŦ Mantenha o aparelho
afastado de objectos e
materiais inamáveis quando
estiver ligado.
ijŦ Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
ijŦ Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
ijŦ O modelador tem um
revestimento cerâmico em
titânio. Este revestimento
poderá desgastar-se com o
passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho
do aparelho.
ijŦ Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes
de o utilizar em cabelo
articial, consulte sempre o
seu distribuidor.
ijŦ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
ijŦ Não introduza objectos
metálicos em nenhuma
abertura para evitar
choques eléctricos.
ijŦ Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
ijŦ Nunca quebre o aparelho para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Visão geral
a Câmara de encaracolamento
b Botão de encaracolamento
c Selector da direcção de encaracolamento
d Regulação do tempo de encaracolamento
e Regulação da temperatura de encaracolamento
f Indicador de alimentação
g Botão ligar/desligar
h Argola de suspensão
i Acessório para separar madeixas
j Acessório de limpeza do modelador
3 Encaracolar o seu cabelo
Como usar:
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar ( g ) para ligar o aparelho.
» O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador
de alimentação intermitente (
f ). O aparelho
está pronto a usar quando o indicador permanece
continuamente aceso.
3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido
(
d ) e a regulação da temperatura ( e ) que pretende de
acordo com a Fig. 1.
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤ᝸ڹ
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador

Documenttranscriptie

Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome Hair Style 2 Wavy curls Loose curls Tight curls HPS940 Temperature setting Curling time setting 170°C 8s 190°C 10s 210°C 12s 2 Left Alternate Right Manuale utente SV Användarhandbok NL Gebruiksaanwijzing TR Kullanım kılavuzu NO Brukerhåndbok MS-MY Manual pengguna PT Manual do utilizador ZH-CN ⩕ᝤ᝸‫ڹ‬ 3 Vano di arricciatura b Pulsante di arricciatura c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura d Impostazione per il tempo di arricciatura e Impostazione della temperatura di arricciatura f Spia di accensione g Pulsante on/off h Gancio i Accessori per dividere i capelli in ciocche j Accessorio per la pulizia del cilindro Arricciatura dei capelli Modalità d’uso 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g ) per azionare l’apparecchio. » Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia lampeggiante di accensione ( f ). L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia rimane fissa. 3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e l’impostazione della temperatura ( e ) secondo quanto mostrato nella Fig. 1. Pettinatura 4 a Ricci mossi Ricci morbidi Riccioli Impostazione temperatura 170 °C 190 °C 210 °C Impostazione per il tempo di arricciatura 8s 10 s 12 s 4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita secondo quanto mostrato in Fig. 2. b Sinistra Alternativa Destra c j d i e f 5 Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio g h 5 Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3140 035 40873 Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, all’apparecchio. registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. ijŦ Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. 1 Importante ijŦ Prestare la massima attenzione Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come durante l’uso dell’apparecchio riferimento futuro. poiché potrebbe essere molto ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare caldo. Utilizzare esclusivamente questo apparecchio in l’apposita impugnatura poiché prossimità di acqua. le altre parti potrebbero essere ijŦ Quando l’apparecchio viene calde ed evitare il contatto usato in bagno, scollegarlo con la pelle. dopo l’uso poiché la vicinanza ijŦ Appoggiare sempre all’acqua rappresenta un rischio l’apparecchio su una superficie anche quando il sistema è piana, stabile e termoresistente. spento. Il vano di arricciatura caldo non ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare deve mai toccare la superficie o questo apparecchio in altro materiale infiammabile. prossimità di vasche da ijŦ Evitare che il cavo di bagno, docce, lavandini alimentazione entri in contatto o altri recipienti con le parti surriscaldate contenenti acqua. dell’apparecchio. ijŦ Dopo l’utilizzo, scollegare ijŦ Tenere l’apparecchio acceso sempre l’apparecchio. lontano da oggetti e materiali ijŦ Se il cavo di alimentazione infiammabili. è danneggiato, deve essere ijŦ Non coprire mai l’apparecchio sostituito da un centro di (ad esempio con un assistenza o da persone asciugamano o un indumento) qualificate al fine di evitare quando è caldo. possibili danni. ijŦ Utilizzare l’apparecchio ijŦ Questo apparecchio può solo su capelli asciutti. Non essere usato da bambini a utilizzare l’apparecchio con le partire dagli 8 anni in su e da mani bagnate. persone con capacità mentali, ijŦ Il cilindro dispone di un fisiche o sensoriali ridotte, prive rivestimento in ceramica di esperienza o conoscenze e titanio. Quest’ultimo è adatte, a condizione che soggetto a usura nel corso del abbiano ricevuto assistenza tempo. Questo, tuttavia, non o formazione per utilizzare compromette le prestazioni l’apparecchio in maniera dell’apparecchio. sicura e siano consapevoli ijŦ Se l’apparecchio viene utilizzato dei potenziali pericoli su capelli tinti, il cilindro associati a tale uso. I bambini potrebbe macchiarsi. Prima di devono essere sottoposti alla utilizzarlo su capelli artificiali, supervisione di un adulto e consultare sempre il produttore. non non devono giocare con ijŦ Per eventuali controlli o l’apparecchio. Le operazioni riparazioni, rivolgersi sempre di pulizia e manutenzione non a un centro servizi autorizzato devono essere eseguite da da Philips. La riparazione da bambini senza la supervisione parte di persone non qualificate di un adulto. potrebbe mettere in serio ijŦ Per una sicurezza maggiore, pericolo l’incolumità dell’utente. è consigliabile installare un ijŦ Per evitare il rischio di scariche dispositivo RCD (Residual elettriche, non inserire oggetti Current Device, dispositivo per metallici nelle aperture. corrente residua) all’interno del ijŦ Non tirare il cavo di circuito elettrico che fornisce alimentazione dopo alimentazione al bagno. Tale l’uso. Scollegare sempre dispositivo RCD deve avere l’apparecchio tenendo la spina. una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 ijŦ Non manomettere l’apparecchio per evitare il rischio di scariche mA. Chiedere aiuto al proprio elettriche. installatore. ijŦ Prima di collegare l’apparecchio Campi elettromagnetici (EMF) assicurarsi che la tensione Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Ambiente ijŦ Non utilizzare l’apparecchio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici per scopi non descritti nel (2012/19/UE). presente manuale. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: ijŦ Quando l’apparecchio è 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire collegato all’alimentazione, non un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire lasciarlo mai incustodito. prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata ijŦ Non utilizzare mai accessori o alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai parti di altri produttori oppure 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta componenti non consigliati in differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel modo specifico da Philips. In vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Italiano ijŦ per il sezionamento dei capelli. Inizia con una ciocca di 2-3 cm. ijŦ Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di quanto suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche di capelli. 6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di arricciatura, inserirne dapprima una parte nell’apertura sul retro dell’apparecchio. Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare la ciocca di capelli all’interno del vano. 7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione la ciocca di capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura ( b ) e la ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all’interno del vano. » Quando la ciocca entra correttamente all’interno del vano, viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L’assenza di un segnale acustico indica che la ciocca all’interno del vano non è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente. 8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da un “clic”, è possibile rimuovere il dito dal pulsante di arricciatura. Rimuovere la ciocca dal vano lentamente e delicatamente. 9 Ripetere i passaggi da 5 a 7 sul resto dei capelli. 4 Suggerimenti ijŦ Se i capelli si incastrano, mantenere la calma. Verificare che l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente i capelli incastrati tirando ciocche sottili una per una, fino alla completa rimozione dei capelli. ijŦ Prima di eseguire l’arricciatura, pettinare con cura i capelli e verificare che non vi siano nodi ijŦ Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei capelli rimanga a distanza dal vano di arricciatura ijŦ Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità di capelli compatibile con l’apertura dell’accessorio per dividere i capelli in ciocche ijŦ Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore ijŦ ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del vano di arricciatura non siano presenti capelli ijŦ Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura ijŦ Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli all’interno del vano ijŦ Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si intende iniziare l’arricciatura Non posizionarla troppo vicino al cuoio capelluto ijŦ Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono inserite all’interno dell’apertura del vano di arricciatura ijŦ Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della spia di accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia rimane fissa ijŦ Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli siano più lunghi e/o per ottenere ricci più definiti ijŦ Per ottenere ricci e look diversi, modificare le impostazioni della temperatura, del tempo e/o della direzione di rotazione. (Fig. 1 e Fig. 2) Note: ijŦ TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura fino all’emissione di segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Se le dita vengono tolte dal pulsante di arricciatura prima che vengano emessi i segnali acustici, NON premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e iniziare nuovamente. ijŦ L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli incastrati ed emette segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Per proteggere i capelli dai danni del calore eccessivo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. 5 Dopo l’utilizzo Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 1 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino al completo raffreddamento del vano di arricciatura. 3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile fissare l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( h ). Pulizia e manutenzione ijŦ Usare un panno umido per pulire la superficie dell’apparecchio. ijŦ (Fig. 5) Inserire l’accessorio per la pulizia del cilindro ( j ) nel vano di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per rimuovere i residui. ijŦ Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua corrente e attendere che si asciughi completamente prima di riutilizzarlo. 6 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. ijŦ Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. ijŦ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. ijŦ Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. ijŦ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ijŦ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. ijŦ Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. ijŦ Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. ijŦ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. ijŦ Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. ijŦ Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ijŦ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ijŦ Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. ijŦ Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan heet zijn. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast, andere onderdelen kunnen heet zijn. Vermijd ook contact met de huid. ijŦ Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete krulkamer nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. ijŦ Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. ijŦ Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. ijŦ Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). ijŦ Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. ijŦ De staaf heeft een keramische laag van titanium. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. ijŦ De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. ijŦ Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. ijŦ Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. ijŦ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. ijŦ Breek het apparaat niet om een elektrische schok te voorkomen. ijŦ a 3 IT Panoramica Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Milieu Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Overzicht a Krulkamer b Krulknop c Schakelaar voor krulrichting d Krultijdinstelling e Krultemperatuurstand f Aan/uit-indicator g Aan/uit-knop h Ophanglus i Haarverdeelaccessoire j Staafreinigingsaccessoire 3 Uw haar krullen Hoe te gebruiken: 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te schakelen. » De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit-indicator ( f ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt met knipperen. 3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur ( e ) zoals aangegeven in Afb.1. Haarstijl Golvende krullen Temperatuurstand 170 °C Krultijdinstelling 8s Losse krullen Strakke krullen 190 °C 210 °C 10 s 12 s 4 Kies de gewenste krulrichting ( c ) zoals aangegeven in Afb.2. Links Alternatief Rechts 5 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok van 2-3 cm breed. ijŦ Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan wordt aangegeven door het haaraccessoire. 6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen, steekt u eerst een deel van de lok in de opening aan de achterzijde van het apparaat. Gebruik de contouren van de opening om de lok in de kamer te leiden. 7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden. HOUD de krulknop ( b ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch opgerold in de kamer. » Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met regelmatige intervallen één pieptoon. Als u geen pieptonen hoort en het haar nog steeds in de kamer wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het opnieuw. 8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen hoort, gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van de krulknop halen. Verwijder uw haar langzaam en voorzichtig uit de krulkamer. 9 Herhaal stap 5-7 om de rest van uw haar te stylen. 4 Tips en trucs ijŦ Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en verwijder voorzichtig vastzittend haar door dunne lokken stukje bij beetje naar buiten te trekken tot alle haren los zijn. ijŦ Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten zijn voordat u gaat krullen ijŦ Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen uit de buurt van de opening van de krulkamer ijŦ Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de opening van het haarverdeelaccessoire past ijŦ Begin aan de achterzijde van het haar met krullen ijŦ ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer bevinden ijŦ Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening van de krulkamer te leiden ijŦ Gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer te leiden ijŦ Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats waar de krullen moeten beginnen. Houd het apparaat niet te dicht bij de hoofdhuid ijŦ Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening van de krulkamer plaatst ijŦ De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit-indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt met knipperen ijŦ Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of strakkere krullen wilt ijŦ Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert u de temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de draairichting. (Afb. 1 en Afb. 2) Opmerkingen: ijŦ HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue pieptoon hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers van de krulknop haalt voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw. ijŦ Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal vast zit en waarschuwt met continue pieptonen, gevolgd door een ‘klik’. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. 5 Na gebruik Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de krulkamer is afgekoeld. 3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( h ) hangen. Reiniging en onderhoud: ijŦ Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. ijŦ (Afb. 5) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf ( j ) in de krulkamer. Draai het voortdurend om vuil te verwijderen. ijŦ U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer gaat gebruiken. 1 6 Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann. ijŦ Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. ijŦ Koble alltid fra apparatet etter bruk. ijŦ Hvis nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av et servicesenter eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. ijŦ Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn må være under tilsyn og ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. ijŦ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. ijŦ Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. ijŦ Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. ijŦ Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. ijŦ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. ijŦ Ikke surr ledningen rundt apparatet. ijŦ Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. ijŦ Vær forsiktig når du bruker apparatet, siden det kan være varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler kan være varme, og unngå kontakt med huden. ijŦ Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn overflate. Det varme krøllkammeret må aldri komme borti overflaten eller annet brennbart materiale. ijŦ Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. ijŦ Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale når det er slått på. ijŦ Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. ijŦ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. ijŦ Sylinderen har et keramisk titanbelegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. ijŦ Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete. Spør alltid distributøren før du bruker det på kunstig hår. ijŦ Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. ijŦ Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene for å unngå elektrisk støt. ijŦ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. ijŦ Du må aldri åpne apparatet. Det kan forårsake elektrisk støt. Hårstil ijŦ Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Oversikt a Krøllkammer b Krøllknapp c Bryter for krøllretning d Tidsinnstilling for krølling e Temperaturinnstilling for krølling f På-lampe g Av/på-knapp h Hengeløkke i Tilbehør for hårinndeling j Tilbehør for rengjøring av sylinder 3 Krølle håret Slik bruker du apparatet: 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet. » Den blinkende på-lampen ( f ) indikerer at apparatet varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig. 3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i henhold til fig.1. Bølgete krøller Løse krøller Harde krøller Temperaturinnstilling 170 °C 190 °C 210 °C Tidsinnstilling for krølling 8 sek 10 sek 12 sek 4 Velg krøllretningen ( c ) du vil ha, i henhold til fig.2. Venstre Vekslende Høyre 5 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for hårinndeling. Start med en hårdel på 2–3 cm. Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som står på apparatet. 6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først starte fra åpningen på baksiden av apparatet. Bruk konturene i åpningen til å føre hårdelen i kammeret. 7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen ( b ), så blir hårdelen automatisk til en krøll i kammeret. » Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet regelmessig. Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir til en krøll i kammeret, tar du ut hårdelen og legger den inn på nytt. ijŦ 8 Når du hører fire pipetoner etterfulgt av et klikk, løfter du fingeren av krøllknappen. La kammeret slippe taket om hårdelen rolig og forsiktig. 9 Gjenta trinnene 5–7 for å frisere resten av håret. 4 Tips og triks ijŦ Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at apparatet er avslått, og dra ut håret som sitter fast, forsiktig ved å dra ut litt og litt til alt håret er ute. ijŦ Børst håret godt for å gre ut alle floker, før du begynner å krølle håret ijŦ Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til krøllkammeret ijŦ For å unngå floker bruker du en hårdel som passer i åpningen til tilbehøret for hårinndeling ijŦ Begynn å krølle håret bak på hodet ijŦ ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av åpningen til krøllkammeret ijŦ Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til krøllkammeret ijŦ Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret ijŦ Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal starte. Ikke plasser den for nær hodebunnen ijŦ Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til krøllkammeret ijŦ Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig ijŦ Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få finere krøller ijŦ Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene og/eller rotasjonsretningen, får du ulike krøller og hårstiler. (Fig. 1 og fig. 2) Merknader: ijŦ TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de vedvarende pipetonene og et klikk. Hvis du løfter fingeren av krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Ta ut håret, og begynn på nytt. ijŦ Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås automatisk av for å beskytte håret mot varmeskade. 5 Etter bruk Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 1 2 Sett det på en varmebestandig overflate, og la krøllkammeret bli avkjølt. 3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( h ). Rengjøring og vedlikehold: ijŦ Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. ijŦ (Fig. 5) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen ( j ) i krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester. ijŦ Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende vann. La det tørke helt før du bruker det igjen. 6 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista. ijŦ Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. ijŦ Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual. ijŦ Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. ijŦ Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. ijŦ Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. ijŦ Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. ijŦ Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças poderão estar quentes, e evite o contacto com a pele. ijŦ Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor. A câmara de encaracolamento quente nunca deve tocar na superfície nem noutros materiais inflamáveis. ijŦ Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. ijŦ Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inflamáveis quando estiver ligado. ijŦ Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. ijŦ Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. ijŦ O modelador tem um revestimento cerâmico em titânio. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. ijŦ Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o modelador pode ficar manchado. Antes de o utilizar em cabelo artificial, consulte sempre o seu distribuidor. ijŦ Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. ijŦ Não introduza objectos metálicos em nenhuma abertura para evitar choques eléctricos. ijŦ Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha. ijŦ Nunca quebre o aparelho para evitar choques eléctricos. ijŦ AVISO: não utilize este aparelho perto de água. ijŦ Quando o aparelho for utilizado numa casa-debanho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. ijŦ AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. ijŦ Desligue sempre da corrente após cada utilização. ijŦ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser Campos electromagnéticos (CEM) sempre substituído por um Este aparelho Philips cumpre todas as normas e centro de assistência autorizado regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. ou por pessoal devidamente Ambiente qualificado para se evitarem Este símbolo significa que este produto não deve ser situações de perigo. eliminado juntamente com os resíduos domésticos ijŦ Este aparelho pode ser utilizado comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e por crianças com idade igual electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a ou superior a 8 anos e por saúde pública. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 2 Visão geral reduzidas, ou com falta de a Câmara de encaracolamento experiência e conhecimento, b Botão de encaracolamento c Selector da direcção de encaracolamento caso sejam supervisionadas d Regulação do tempo de encaracolamento ou lhes tenham sido dadas e Regulação da temperatura de encaracolamento instruções relativas à utilização f Indicador de alimentação segura do aparelho e se tiverem g Botão ligar/desligar h Argola de suspensão sido alertadas para os perigos i Acessório para separar madeixas envolvidos. As crianças devem j Acessório de limpeza do modelador ser supervisionadas para não brincarem com o aparelho. 3 Encaracolar o seu cabelo A limpeza e a manutenção Como usar: 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica. do utilizador não podem ser 2 Prima o botão ligar/desligar ( g ) para ligar o aparelho. efectuadas por crianças sem » O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação intermitente ( f ). O aparelho supervisão. ijŦ está pronto a usar quando o indicador permanece continuamente aceso. 3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido ( d ) e a regulação da temperatura ( e ) que pretende de acordo com a Fig. 1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HPS940/00 Handleiding

Type
Handleiding