Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HPS940
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
170°C
190°C 210°C
Curling time
setting
8s 10s 12s
1
Left Alternate Right
2
3
4
5
a
i
j
h
b
c
d
e
f
g
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40873
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima
di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come
riferimento futuro.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
ijŦ Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
ijŦ AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini
o altri recipienti
contenenti acqua.
ijŦ Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
ijŦ Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di
assistenza o da persone
qualicate al ne di evitare
possibili danni.
ijŦ Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini
devono essere sottoposti alla
supervisione di un adulto e
non non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni
di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
ijŦ Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio
installatore.
ijŦ Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
ijŦ Non utilizzare l’apparecchio
per scopi non descritti nel
presente manuale.
ijŦ Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
ijŦ Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
ijŦ Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
ijŦ Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
ijŦ Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto
caldo. Utilizzare esclusivamente
l’apposita impugnatura poiché
le altre parti potrebbero essere
calde ed evitare il contatto
con la pelle.
ijŦ Appoggiare sempre
l’apparecchio su una supercie
piana, stabile e termoresistente.
Il vano di arricciatura caldo non
deve mai toccare la supercie o
altro materiale inammabile.
ijŦ Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
ijŦ Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
ijŦ Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
ijŦ Utilizzare l’apparecchio
solo su capelli asciutti. Non
utilizzare l’apparecchio con le
mani bagnate.
ijŦ Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica
e titanio. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del
tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
ijŦ Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
ijŦ Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
ijŦ Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
ijŦ Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
ijŦ Non manomettere l’apparecchio
per evitare il rischio di scariche
elettriche.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Vano di arricciatura
b Pulsante di arricciatura
c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d Impostazione per il tempo di arricciatura
e Impostazione della temperatura di arricciatura
f Spia di accensione
g Pulsante on/o
h Gancio
i Accessori per dividere i capelli in ciocche
j Accessorio per la pulizia del cilindro
3 Arricciatura dei capelli
Modalità d’uso
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g )
per azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia
lampeggiante di accensione (
f ). L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa.
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e
l’impostazione della temperatura (
e ) secondo quanto
mostrato nella Fig. 1.
Pettinatura Ricci mossi Ricci
morbidi
Riccioli
Impostazione
temperatura
170 °C
190
°C
210
°C
Impostazione
per il tempo
di arricciatura
8 s 10 s 12 s
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita
secondo quanto mostrato in Fig. 2.
Sinistra Alternativa Destra
5 Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio
per il sezionamento dei capelli. Inizia con una ciocca di
2-3 cm.
ijŦ Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di
quanto suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche
di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di
arricciatura, inserirne dapprima una parte nell’apertura sul
retro dell’apparecchio. Utilizzare i bordi dell’apertura per
guidare la ciocca di capelli all’interno del vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione
la ciocca di capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di
arricciatura
( b ) e la ciocca di capelli verrà arricciata
automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del
vano, viene emesso un segnale acustico a intervalli
regolari. L’assenza di un segnale acustico indica che
la ciocca all’interno del vano non è ancora arricciata,
pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente.
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da
un “clic”, è possibile rimuovere il dito dal pulsante di
arricciatura. Rimuovere la ciocca dal vano lentamente e
delicatamente.
9 Ripetere i passaggi da 5 a 7 sul resto dei capelli.
4 Suggerimenti
ijŦ Se i capelli si incastrano, mantenere la calma. Vericare
che l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente
i capelli incastrati tirando ciocche sottili una per una,
no alla completa rimozione dei capelli.
ijŦ Prima di eseguire l’arricciatura, pettinare con cura i capelli
e vericare che non vi siano nodi
ijŦ Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei
capelli rimanga a distanza dal vano di arricciatura
ijŦ Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità
di capelli compatibile con l’apertura dell’accessorio per
dividere i capelli in ciocche
ijŦ Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
ijŦ ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del
vano di arricciatura non siano presenti capelli
ijŦ Attorcigliare i capelli una volta per agevolare
l’introduzione nell’apertura del vano di arricciatura
ijŦ Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli
all’interno del vano
ijŦ Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si
intende iniziare l’arricciatura Non posizionarla troppo
vicino al cuoio capelluto
ijŦ Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono
inserite all’interno dell’apertura del vano di arricciatura
ijŦ Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della
spia di accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto
all’uso quando la spia rimane ssa
ijŦ Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli
siano più lunghi e/o per ottenere ricci più deniti
ijŦ Per ottenere ricci e look diversi, modicare le
impostazioni della temperatura, del tempo e/o della
direzione di rotazione. (Fig. 1 e Fig. 2)
Note:
ijŦ TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura no
all’emissione di segnali acustici continui seguiti da un
“CLIC”. Se le dita vengono tolte dal pulsante di arricciatura
prima che vengano emessi i segnali acustici, NON
premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
ijŦ L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli
incastrati ed emette segnali acustici continui seguiti da
un “CLIC”. Per proteggere i capelli dai danni del calore
eccessivo, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
5 Dopo l’utilizzo
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no al
completo rareddamento del vano di arricciatura.
3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
È anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
h ).
Pulizia e manutenzione
ijŦ Usare un panno umido per pulire la supercie
dell’apparecchio.
ijŦ (Fig. 5) Inserire l’accessorio per la pulizia del cilindro ( j )
nel vano di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per
rimuovere i residui.
ijŦ Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua
corrente e attendere che si asciughi completamente
prima di riutilizzarlo.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van water.
ijŦ Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
ijŦ WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt
van een bad, douche,
wastafel of ander
waterhoudend object.
ijŦ Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
ijŦ Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door een servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
ijŦ Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om
te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen
te worden uitgevoerd.
ijŦ Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
ijŦ Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
ijŦ Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
ijŦ Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
ijŦ Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
ijŦ Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
ijŦ Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
ijŦ Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat.
Het kan heet zijn. Houd het
apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen
kunnen heet zijn. Vermijd ook
contact met de huid.
ijŦ Plaats het apparaat altijd op
een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete krulkamer nooit in contact
komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
ijŦ Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
ijŦ Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het
is ingeschakeld.
ijŦ Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
ijŦ Gebruik het apparaat alleen op
droog haar. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
ijŦ De staaf heeft een keramische
laag van titanium. Deze laag
kan in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van
het apparaat.
ijŦ De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
ijŦ Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
ijŦ Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
ijŦ Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
ijŦ Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Krulkamer
b Krulknop
c Schakelaar voor krulrichting
d Krultijdinstelling
e Krultemperatuurstand
f Aan/uit-indicator
g Aan/uit-knop
h Ophanglus
i Haarverdeelaccessoire
j Staafreinigingsaccessoire
3 Uw haar krullen
Hoe te gebruiken:
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te
schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator (
f ). Het apparaat is klaar voor gebruik
als het lampje ophoudt met knipperen.
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur
(
e ) zoals aangegeven in Afb.1.
Haarstijl Golvende
krullen
Losse
krullen
Strakke
krullen
Temperatuurstand 170 °C
190
°C
210
°C
Krultijdinstelling 8 s 10 s 12 s
4 Kies de gewenste krulrichting ( c ) zoals aangegeven
in Afb.2.
Links Alternatief Rechts
5 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het
haarverdeelaccessoire. Begin met een met een haarlok
van 2-3 cm breed.
ijŦ Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan
wordt aangegeven door het haaraccessoire.
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen,
steekt u eerst een deel van de lok in de opening aan de
achterzijde van het apparaat. Gebruik de contouren van
de opening om de lok in de kamer te leiden.
7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden.
HOUD de krulknop
( b ) INGEDRUKT. De haarlok
wordt automatisch opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met
regelmatige intervallen één pieptoon. Als u geen
pieptonen hoort en het haar nog steeds in de kamer
wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het
opnieuw.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen
hoort, gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van
de krulknop halen. Verwijder uw haar langzaam en
voorzichtig uit de krulkamer.
9 Herhaal stap 5-7 om de rest van uw haar te stylen.
4 Tips en trucs
ijŦ Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en verwijder
voorzichtig vastzittend haar door dunne lokken stukje bij
beetje naar buiten te trekken tot alle haren los zijn.
ijŦ Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten
zijn voordat u gaat krullen
ijŦ Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct
gaat krullen uit de buurt van de opening van de krulkamer
ijŦ Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die
in de opening van het haarverdeelaccessoire past
ijŦ Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
ijŦ ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of
haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer
bevinden
ijŦ Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de
opening van de krulkamer te leiden
ijŦ Gebruik de contouren van de opening om het haar in de
kamer te leiden
ijŦ Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats
waar de krullen moeten beginnen. Houd het apparaat
niet te dicht bij de hoofdhuid
ijŦ Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening
van de krulkamer plaatst
ijŦ De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende
aan/uit-indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als
het lampje ophoudt met knipperen
ijŦ Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt
ijŦ Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert
u de temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de
draairichting. (Afb. 1 en Afb. 2)
Opmerkingen:
ijŦ HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue
pieptoon hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers
van de krulknop haalt voordat de laatste geluidssignalen
hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop.
Verwijder het haar en begin opnieuw.
ijŦ Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar
helemaal vast zit en waarschuwt met continue pieptonen,
gevolgd door een ‘klik’. Om hittebeschadiging van uw
haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
5 Na gebruik
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
de krulkamer is afgekoeld.
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije
plaats op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog
(
h ) hangen.
Reiniging en onderhoud:
ijŦ Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een
vochtige doek.
ijŦ (Afb. 5) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf
(
j ) in de krulkamer. Draai het voortdurend om vuil
te verwijderen.
ijŦ U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het
af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal
drogen voordat u het weer gaat gebruiken.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact
op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
ijŦ Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ijŦ ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
ijŦ Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
ijŦ Hvis nettledningen er ødelagt,
må den skiftes ut av et
servicesenter eller lignende
kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
ijŦ Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn må være
under tilsyn og ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold
uten tilsyn.
ijŦ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
ijŦ Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
ijŦ Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
ijŦ Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
ijŦ Ikke bruk tilbehør eller deler
fra andre produsenter eller
som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
ijŦ Ikke surr ledningen
rundt apparatet.
ijŦ Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
ijŦ Vær forsiktig når du bruker
apparatet, siden det kan være
varmt. Bare hold i håndtaket
ettersom andre deler kan
være varme, og unngå kontakt
med huden.
ijŦ Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og
jevn overate. Det varme
krøllkammeret må aldri komme
borti overaten eller annet
brennbart materiale.
ijŦ Unngå at strømledningen
kommer i kontakt med de varme
delene av apparatet.
ijŦ Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
ijŦ Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
ijŦ Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
ijŦ Sylinderen har et keramisk
titanbelegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen
til apparatet.
ijŦ Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
ijŦ Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
ijŦ Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene for å unngå
elektrisk støt.
ijŦ Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
ijŦ Du må aldri åpne apparatet. Det
kan forårsake elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Oversikt
a Krøllkammer
b Krøllknapp
c Bryter for krøllretning
d Tidsinnstilling for krølling
e Temperaturinnstilling for krølling
f På-lampe
g Av/på-knapp
h Hengeløkke
i Tilbehør for hårinndeling
j Tilbehør for rengjøring av sylinder
3 Krølle håret
Slik bruker du apparatet:
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet.
» Den blinkende på-lampen (
f ) indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser
kontinuerlig.
3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i
henhold til g.1.
Hårstil Bølgete
krøller
Løse
krøller
Harde
krøller
Temperaturinnstilling
170
°C
190
°C
210
°C
Tidsinnstilling for
krølling
8
sek
10
sek
12
sek
4 Velg krøllretningen ( c ) du vil ha, i henhold til g.2.
Venstre Vekslende Høyre
5 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret
for hårinndeling. Start med en hårdel på 2–3 cm.
ijŦ Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som
står på apparatet.
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først
starte fra åpningen på baksiden av apparatet. Bruk
konturene i åpningen til å føre hårdelen i kammeret.
7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og
HOLD INNE krøllknappen
( b ), så blir hårdelen
automatisk til en krøll i kammeret.
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet
regelmessig. Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret
ikke blir til en krøll i kammeret, tar du ut hårdelen og
legger den inn på nytt.
8 Når du hører re pipetoner etterfulgt av et klikk, løfter du
ngeren av krøllknappen. La kammeret slippe taket om
hårdelen rolig og forsiktig.
9 Gjenta trinnene 5–7 for å frisere resten av håret.
4 Tips og triks
ijŦ Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at
apparatet er avslått, og dra ut håret som sitter fast,
forsiktig ved å dra ut litt og litt til alt håret er ute.
ijŦ Børst håret godt for å gre ut alle oker, før du begynner å
krølle håret
ijŦ Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna
åpningen til krøllkammeret
ijŦ For å unngå oker bruker du en hårdel som passer i
åpningen til tilbehøret for hårinndeling
ijŦ Begynn å krølle håret bak på hodet
ijŦ ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i
nærheten av åpningen til krøllkammeret
ijŦ Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i
åpningen til krøllkammeret
ijŦ Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
ijŦ Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal
starte. Ikke plasser den for nær hodebunnen
ijŦ Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til
krøllkammeret
ijŦ Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet
varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen
lyser kontinuerlig
ijŦ Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
nere krøller
ijŦ Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene
og/eller rotasjonsretningen, får du ulike krøller og hårstiler.
(Fig. 1 og g. 2)
Merknader:
ijŦ TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de
vedvarende pipetonene og et klikk. Hvis du løfter ngeren
av krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE
trykke på knappen igjen. Ta ut håret, og begynn på nytt.
ijŦ Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler
deg med vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås
automatisk av for å beskytte håret mot varmeskade.
5 Etter bruk
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Sett det på en varmebestandig overate, og la
krøllkammeret bli avkjølt.
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
h ).
Rengjøring og vedlikehold:
ijŦ Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
ijŦ (Fig. 5) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen ( j ) i
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
ijŦ Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det
under rennende vann. La det tørke helt før du bruker
det igjen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
ijŦ AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
ijŦ Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-
banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez
que a presença de água
apresenta riscos, mesmo com o
aparelho desligado.
ijŦ AVISO: não utilize
este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
ijŦ Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
ijŦ Se o cabo de alimentação
estiver danicado, deve ser
sempre substituído por um
centro de assistência autorizado
ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem
situações de perigo.
ijŦ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem
ser supervisionadas para não
brincarem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
ijŦ Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o
seu electricista.
ijŦ Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
ijŦ Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
ijŦ Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
ijŦ Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
ijŦ Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
ijŦ Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
ijŦ Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
quente. Segure apenas pela
pega, visto que as outras peças
poderão estar quentes, e evite
o contacto com a pele.
ijŦ Coloque sempre o aparelho
numa superfície plana, estável e
resistente ao calor. A câmara de
encaracolamento quente nunca
deve tocar na superfície nem
noutros materiais inamáveis.
ijŦ Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes
do aparelho.
ijŦ Mantenha o aparelho
afastado de objectos e
materiais inamáveis quando
estiver ligado.
ijŦ Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
ijŦ Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
ijŦ O modelador tem um
revestimento cerâmico em
titânio. Este revestimento
poderá desgastar-se com o
passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho
do aparelho.
ijŦ Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes
de o utilizar em cabelo
articial, consulte sempre o
seu distribuidor.
ijŦ Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
ijŦ Não introduza objectos
metálicos em nenhuma
abertura para evitar
choques eléctricos.
ijŦ Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
ijŦ Nunca quebre o aparelho para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Visão geral
a Câmara de encaracolamento
b Botão de encaracolamento
c Selector da direcção de encaracolamento
d Regulação do tempo de encaracolamento
e Regulação da temperatura de encaracolamento
f Indicador de alimentação
g Botão ligar/desligar
h Argola de suspensão
i Acessório para separar madeixas
j Acessório de limpeza do modelador
3 Encaracolar o seu cabelo
Como usar:
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar ( g ) para ligar o aparelho.
» O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador
de alimentação intermitente (
f ). O aparelho
está pronto a usar quando o indicador permanece
continuamente aceso.
3 Seleccione o tempo de encaracolamento pretendido
(
d ) e a regulação da temperatura ( e ) que pretende de
acordo com a Fig. 1.
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤڹ
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador