Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
da un centro di assistenza o da
SHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUH
possibili danni.
• Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire dagli 8 anni in
su e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e siano
consapevoli dei potenziali pericoli
associati a tale uso. I bambini devono
essere sottoposti alla supervisione di
un adulto e non non devono giocare
con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a
quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
• Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo
mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere molto caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti
potrebbero essere calde ed evitare il
contatto con la pelle.
• Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOH
e termoresistente. Il vano di
arricciatura caldo non deve mai
WRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWURPDWHULDOH
LQÀDPPDELOH
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
• Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica e titanio. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi.
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
• Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
• Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
• Non manomettere l’apparecchio per
evitare il rischio di scariche elettriche.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
FRQGLPHQVLRQLLQIHULRULDFPOXQJKH]]DDOWH]]DHODUJKH]]DDL
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
HOHWWURQLFLVXSHULRUHDLP
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Panoramica
a Vano di arricciatura
b Pulsante di arricciatura
c Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura
d Impostazione per il tempo di arricciatura
e Impostazione della temperatura di arricciatura
f Spia di accensione
g Pulsante on/off
h Gancio
i Accessori per dividere i capelli in ciocche
j Accessorio per la pulizia del cilindro
k Apertura di ionizzazione
3 Arricciatura dei capelli
Modalità d’uso
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
Premere il pulsante di accensione/spegnimento ( g ) per
azionare l’apparecchio.
» Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla spia lampeggiante
di accensione (
f ). L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia
ULPDQHÀVVD
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore
lucentezza. Si può avvertire un odore particolare. Questo fenomeno
è normale ed è causato dalla generazione di ioni.
3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( d ) e l’impostazione
della temperatura (
eVHFRQGRTXDQWRPRVWUDWRQHOOD)LJ
Pettinatura Ricci mossi Ricci morbidi Riccioli
Impostazione
temperatura
&
& &
Impostazione
per il tempo di
arricciatura
8 s V V
4 Scegliere la direzione di arricciatura ( c ) preferita secondo quanto
PRVWUDWRLQ)LJ
Sinistra Alternativa Destra
Stabilisci la quantità di capelli utilizzando l’accessorio per il
VH]LRQDPHQWRGHLFDSHOOL,QL]LDFRQXQDFLRFFDGLFP
• Nota: non inserire più capelli nel vano arricciacapelli di quanto
suggerito nell’accessorio per dividere le ciocche di capelli.
6 Per agevolare l’ingresso della ciocca nel vano di arricciatura, inserirne
dapprima una parte nell’apertura sul retro dell’apparecchio. Utilizzare
i bordi dell’apertura per guidare la ciocca di capelli all’interno del
vano.
7 Fare in modo che l’apparecchio mantenga in posizione la ciocca di
capelli. TENERE PREMUTO il pulsante di arricciatura
( b ) e la
ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all’interno del vano.
» Quando la ciocca entra correttamente all’interno del vano, viene
emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L’assenza di un
segnale acustico indica che la ciocca all’interno del vano non
è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla
nuovamente.
8 Quando vengono emessi 4 segnali acustici seguiti da un “clic”, è
possibile rimuovere il dito dal pulsante di arricciatura. Rimuovere la
ciocca dal vano lentamente e delicatamente.
5LSHWHUHLSDVVDJJLGDDVXOUHVWRGHLFDSHOOL
4 Suggerimenti
• 6HLFDSHOOLVLLQFDVWUDQRPDQWHQHUHODFDOPD9HULÀFDUHFKH
l’apparecchio sia spento e rimuovere delicatamente i capelli
LQFDVWUDWLWLUDQGRFLRFFKHVRWWLOLXQDSHUXQDÀQRDOODFRPSOHWD
rimozione dei capelli
• 3ULPDGLHVHJXLUHO·DUULFFLDWXUDSHWWLQDUHFRQFXUDLFDSHOOLHYHULÀFDUH
che non vi siano nodi
• Dividere i capelli in ciocche Accertarsi che il resto dei capelli rimanga
a distanza dal vano di arricciatura
• Per evitare che i capelli si annodino, inserire la quantità di capelli
compatibile con l’apertura dell’accessorio per dividere i capelli in
ciocche
• Iniziare ad arricciare i capelli dalla parte posteriore
• ( Fig. 4 ) Assicurarsi che in prossimità dell’apertura del vano di
arricciatura non siano presenti capelli
• Attorcigliare i capelli una volta per agevolare l’introduzione
nell’apertura del vano di arricciatura
• Utilizzare i bordi dell’apertura per guidare i capelli all’interno
del vano
• Posizionare l’apertura sul punto dei capelli in cui si intende iniziare
l’arricciatura Non posizionarla troppo vicino al cuoio capelluto
• Tenere le ciocche dei capelli tirate quando vengono inserite
all’interno dell’apertura del vano di arricciatura
• Il tempo di riscaldamento viene indicato dalla luce della spia di
accensione che lampeggia L’apparecchio è pronto all’uso quando la
VSLDULPDQHÀVVD
• Dividere i capelli in ciocche meno folte nel caso i capelli siano più
OXQJKLHRSHURWWHQHUHULFFLSLGHÀQLWL
• 3HURWWHQHUHULFFLHORRNGLYHUVLPRGLÀFDUHOHLPSRVWD]LRQLGHOOD
temperatura, del tempo e/o della direzione di rotazione.
)LJH)LJ
Note:
• 7(1(5(35(0872LOSXOVDQWHGLDUULFFLDWXUDÀQRDOO·HPLVVLRQHGL
segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Se le dita vengono
tolte dal pulsante di arricciatura prima che vengano emessi i segnali
acustici, NON premere nuovamente il pulsante. Rimuovere i capelli e
iniziare nuovamente.
• L’apparecchio rileva l’eventuale presenza di capelli incastrati ed
emette segnali acustici continui seguiti da un “CLIC”. Per proteggere
i capelli dai danni del calore eccessivo, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
5 Dopo l’utilizzo
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDOFRPSOHWR
raffreddamento del vano di arricciatura.
3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
SRVVLELOHÀVVDUHO·DSSDUHFFKLRWUDPLWHO·DSSRVLWRJDQFLR
h ).
Pulizia e manutenzione
• 8VDUHXQSDQQRXPLGRSHUSXOLUHODVXSHUÀFLHGHOO·DSSDUHFFKLR
• )LJ,QVHULUHO·DFFHVVRULRSHUODSXOL]LDGHOFLOLQGURj ) nel vano
di arricciatura. Ruotarlo in maniera continua per rimuovere i residui.
• Per pulire l’accessorio di pulizia, lavarlo sotto l’acqua corrente e
attendere che si asciughi completamente prima di riutilizzarlo.
6 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
• Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door
een servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDU
te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
• Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om
het apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan heet zijn. Houd
het apparaat alleen bij het handvat
vast, andere onderdelen kunnen heet
zijn. Vermijd ook contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete krulkamer
nooit in contact komen met de
ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• De staaf heeft een keramische laag
van titanium. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft
echter geen invloed op de prestaties
van het apparaat.
• De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
• Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker
te trekken.
• Breek het apparaat niet om een
elektrische schok te voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(89ROJGHJHOGHQGHUHJHOVLQXZODQGYRRU
de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Krulkamer
b Krulknop
c Schakelaar voor krulrichting
d Krultijdinstelling
e Krultemperatuurstand
f Aan/uit-indicator
g Aan/uit-knop
h Ophanglus
i Haarverdeelaccessoire
j Staafreinigingsaccessoire
k Ionenuitlaat
3 Uw haar krullen
Hoe te gebruiken:
Steek de stekker in een stopcontact.
Druk op de aan/uitknop ( g ) om het apparaat in te schakelen.
» De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/
uit-indicator (
f ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje
ophoudt met knipperen.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans. U kunt een speciale geur ruiken. Dit is normaal en wordt
veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert.
3 Selecteer uw gewenste krultijd ( d ) en -temperatuur ( e ) zoals
DDQJHJHYHQLQ$IE
Haarstijl Golvende
krullen
Losse krullen Strakke
krullen
Temperatuurstand &
& &
Krultijdinstelling 8 s V V
4 Kies de gewenste krulrichting ( c]RDOVDDQJHJHYHQLQ$IE
Links Alternatief Rechts
Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire.
%HJLQPHWHHQPHWHHQKDDUORNYDQFPEUHHG
• Opmerking: plaats niet meer haar in de krulkamer dan wordt
aangegeven door het haaraccessoire.
6 Om de haarlok gemakkelijk in de krulkamer te krijgen, steekt u
eerst een deel van de lok in de opening aan de achterzijde van het
apparaat. Gebruik de contouren van de opening om de lok in de
kamer te leiden.
7 Laat het apparaat de haarlok op zijn plaats houden. HOUD de
krulknop
( b ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch
opgerold in de kamer.
» Als het haar goed in de kamer zit, hoort u met regelmatige
intervallen één pieptoon. Als u geen pieptonen hoort en het haar
nog steeds in de kamer wordt opgerold, verwijdert u de haarlok en
probeert u het opnieuw.
8 Als u voortdurend het alarmsignaal van vier pieptonen hoort,
gevolgd door een ‘klik’, kunt u uw vinger van de krulknop halen.
Verwijder uw haar langzaam en voorzichtig uit de krulkamer.
+HUKDDOVWDSRPGHUHVWYDQXZKDDUWHVW\OHQ
4 Tips en trucs
• Raak niet in paniek als uw haar vast komt te zitten. Controleer of
het apparaat is uitgeschakeld en verwijder voorzichtig vastzittend
haar door dunne lokken stukje bij beetje naar buiten te trekken
tot alle haren los zijn
• Kam uw haar zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen klitten zijn
voordat u gaat krullen
• Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen
uit de buurt van de opening van de krulkamer
• Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de
opening van het haarverdeelaccessoire past
• Begin aan de achterzijde van het haar met krullen
• ( Afb. 4 ) Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of haarlokken in
de buurt van de opening van de krulkamer bevinden
• Draai het haar één keer om het gemakkelijker in de opening van de
krulkamer te leiden
• Gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer
te leiden
• Plaats de opening bij het haar, ter hoogte van de plaats waar de
krullen moeten beginnen. Houd het apparaat niet te dicht bij
de hoofdhuid
• Houd de haarlokken strak wanneer u ze in de opening van de
krulkamer plaatst
• De opwarmtijd wordt aangegeven door de knipperende aan/uit-
indicator. Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt
met knipperen
• Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of
strakkere krullen wilt
• Voor verschillende soorten krullen en kapsels verandert u de
temperatuur- en/of tijdinstelling, en/of de draairichting.
$IEHQ$IE
Opmerkingen:
• HOUD de krulknop INGEDRUKT totdat u de continue pieptoon
hoort, gevolgd door een ‘klik’. Als u uw vingers van de krulknop haalt
voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET
nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw.
• Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal
vast zit en waarschuwt met continue pieptonen, gevolgd door een
‘klik’. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld.
5 Na gebruik
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de
krulkamer is afgekoeld.
3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
h ) hangen.
Reiniging en onderhoud:
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
• $IE3ODDWVKHWUHLQLJLQJVDFFHVVRLUHYRRUGHVWDDIj ) in de
krulkamer. Draai het voortdurend om vuil te verwijderen.
• U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen
onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer
gaat gebruiken.
6 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt, må
den skiftes ut av et servicesenter eller
OLJQHQGHNYDOLÀVHUWSHUVRQHOOIRUn
unngå farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn må være under
tilsyn og ikke leke med apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som
ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
• Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
• Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHU
slikt tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet,
siden det kan være varmt. Bare hold
i håndtaket ettersom andre deler
kan være varme, og unngå kontakt
med huden.
• Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH'HWYDUPHNU¡OONDPPHUHW
PnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
• Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
• Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Sylinderen har et keramisk titanbelegg.
Dette belegget kan kanskje slites sakte
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHU
kan skape svært farlige situasjoner
for brukeren.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene for å unngå elektrisk støt.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
• Du må aldri åpne apparatet. Det kan
forårsake elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
YDQOLJKXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt
a Krøllkammer
b Krøllknapp
c Bryter for krøllretning
d Tidsinnstilling for krølling
e Temperaturinnstilling for krølling
f På-lampe
g Av/på-knapp
h Hengeløkke
i Tilbehør for hårinndeling
j Tilbehør for rengjøring av sylinder
k Ionisk uttak
3 Krølle håret
Slik bruker du apparatet:
Koble støpselet til en stikkontakt.
Trykk på av/på-knappen ( g ) for å slå på apparatet.
» Den blinkende på-lampen (
f ) indikerer at apparatet varmes opp.
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
Dette kan avgi en spesiell lukt. Det er normalt og kommer fra ionene
som genereres.
3 Velg ønsket krølletid ( d ) og temperaturinnstilling ( e ) i henhold
WLOÀJ
Hårstil Bølgete
krøller
Løse krøller Harde krøller
Temperaturinnstilling &
& &
Tidsinnstilling for
krølling
8 sek VHN VHN
4 Velg krøllretningen ( cGXYLOKDLKHQKROGWLOÀJ
Venstre Vekslende Høyre
Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for
KnULQQGHOLQJ6WDUWPHGHQKnUGHOSn²FP
• Merk: Ikke legg i mer hår i krøllekammeret enn det som står på
apparatet.
6 For å enkelt legge hårdelen i hårkammeret må du først starte fra
åpningen på baksiden av apparatet. Bruk konturene i åpningen til å
føre hårdelen i kammeret.
7 La apparatet holde hårdelen på plass. TRYKK PÅ og HOLD INNE
krøllknappen
( b ), så blir hårdelen automatisk til en krøll i
kammeret.
» Når håret ligger riktig i kammeret, piper apparatet regelmessig.
Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir til en krøll i
kammeret, tar du ut hårdelen og legger den inn på nytt.
8 1nUGXK¡UHUÀUHSLSHWRQHUHWWHUIXOJWDYHWNOLNNO¡IWHUGXÀQJHUHQDY
krøllknappen. La kammeret slippe taket om hårdelen rolig og forsiktig.
*MHQWDWULQQHQH²IRUnIULVHUHUHVWHQDYKnUHW
4 Tips og triks
• Ikke få panikk hvis håret setter seg fast. Kontroller at apparatet er
avslått, og dra ut håret som sitter fast, forsiktig ved å dra ut litt og
litt til alt håret er ute
• %¡UVWKnUHWJRGWIRUnJUHXWDOOHÁRNHUI¡UGXEHJ\QQHUn
krølle håret
• Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til
krøllkammeret
• )RUnXQQJnÁRNHUEUXNHUGXHQKnUGHOVRPSDVVHULnSQLQJHQWLO
tilbehøret for hårinndeling
• Begynn å krølle håret bak på hodet
• ( Fig. 4 ) Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av
åpningen til krøllkammeret
• Tvinn håret én gang, slik at det blir enklere å legge det i åpningen til
krøllkammeret
• Bruk konturene i åpningen til å føre håret i kammeret
• Plasser åpningen ved den hårlengden der krøllen skal starte. Ikke
plasser den for nær hodebunnen
• Hold stramt i håret når du legger det i åpningen til krøllkammeret
• Den blinkende på-lampen indikerer at apparatet varmes opp.
Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig
• Bruk mindre hårdeler når du har langt hår, og/eller for å få
ÀQHUHNU¡OOHU
• Hvis du endrer temperaturinnstillingene, tidsinnstillingene og/eller
URWDVMRQVUHWQLQJHQInUGXXOLNHNU¡OOHURJKnUVWLOHU)LJRJÀJ
Merknader:
• TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen til du hører de vedvarende
SLSHWRQHQHRJHWNOLNN+YLVGXO¡IWHUÀQJHUHQDYNU¡OONQDSSHQI¡U
den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Ta ut
håret, og begynn på nytt.
• Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med
vedvarende pipetoner og et klikk. Apparatet slås automatisk av for å
beskytte håret mot varmeskade.
5 Etter bruk
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
6HWWGHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWHRJODNU¡OONDPPHUHW
bli avkjølt.
3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
h ).
Rengjøring og vedlikehold:
• Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
• )LJ6HWWWLOEHK¡UHWIRUUHQJM¡ULQJDYV\OLQGHUHQj ) i
krøllkammeret. Vri på det for å fjerne eventuelle rester.
• Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende
vann. La det tørke helt før du bruker det igjen.
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det
har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
GXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHU
noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale
Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
• AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
• Se o cabo de alimentação estiver
GDQLÀFDGRGHYHVHUVHPSUH
substituído por um centro de
assistência autorizado ou por pessoal
GHYLGDPHQWHTXDOLÀFDGRSDUDVH
evitarem situações de perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças devem ser
supervisionadas para não brincarem
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
• $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
• 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de alimentação à
volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o
aparelho, pois este pode estar quente.
Segure apenas pela pega, visto que as
outras peças poderão estar quentes, e
evite o contacto com a pele.
• Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente ao
calor. A câmara de encaracolamento
quente nunca deve tocar na superfície
QHPQRXWURVPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
• Evite que o cabo de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
• Nunca cubra o aparelho
(p. ex., com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
• Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
• O modelador tem um revestimento
cerâmico em titânio. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos
SLQWDGRVRPRGHODGRUSRGHÀFDU
manchado.
• Não utilize o aparelho em cabelo
DUWLÀFLDO
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
Reparações efectuadas por pessoas
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• Não introduza objectos metálicos
em nenhuma abertura para evitar
choques eléctricos.
• Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
• Nunca quebre o aparelho para evitar
choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
MXQWDPHQWHFRPRVUHVtGXRVGRPpVWLFRVFRPXQV
UE). Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
+36
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
&
& &
Curling time
setting
8s V V
1
Left Alternate
Right
2
3
4
5
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
SV Användarhandbok
TR .XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN ⩕ᝤڹ
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
a
i
j
k
h
b
c
d
e
f
g