Medisana MP 820 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR Appareil manucure et pédicure
MP 820
IT Unità pedicura e manicure
MP 820
ES Aparato de manicura y pedicura
MP 820
PT Aparelho para manicure e pedicure
MP 820
NL Hand- en voetverzorgingsapparaat
MP 820
FI Käsien- ja jalkojenhoitolaite
MP 820
SE Hand- och fotvaÆrdsapparat
MP 820
GR ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú
MP 820
DE
Hand- und Fußpflegegerät
MP 820
GB Manicure and pedicure device
MP 820
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Art. 85150
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 1
2
DEUTSCH
DE
ab Seite 1
Automatischer Schnellspannverschluss
EIN/AUS / Geschwindigkeits-Regler +/
Akkulade-LED
Rechts-/Links-Lauf
Kabel mit Netzadapter
LED-Beleuchtung
GB
from page 5
Automatic quick-clamping chuck
ON/OFF / Speed controller +/
Battery charging LED
Clockwise/anti-clockwise rotation
Cable with mains adapter
LED light
FR
à partir de la page 9
Fixation à déclenchement instantané
MARCHE/ARRÊT / Réglage de la vitesse +/
Voyant de charge LED
Sens de rotation vers la droite/la gauche
Câble avec adaptateur secteur
Éclairage DEL
IT
da pagina 13
Chiusura automatica a serraggio rapido
ON/OFF / Regolatore di velocità +/
LED di ricarica della batteria
Movimento destra/sinistra
Cavo con adattatore di rete
Illuminazione a LED
ES
a partir de la página 17
Cierre automático de sujeción rápida
ENCENDIDO/APAGADO / Regulador de
velocidad +/
LED de carga de batería
Giro a la derecha/izquierda
Cable con adaptador de red
Iluminación LED
PT
a partir da página 21
Engate de aperto rápido automático
LIGAR/DESLIGAR / Regulador de velocidade +/
LED de carregamento da bateria
Marcha à direita/esquerda
Cabo com fonte de alimentação
Iluminação LED
NL
vanaf pagina 25
Automatische snelspansluiting
AAN/UIT / Snelheidsregelaar +/
Accu-oplaad-LED
Rechts-/Linksdraaiing
Snoer met netadapter
LED-verlichting
FI
alkaen sivulta 29
Automaattinen pikakiinnitin
ON/OFF / Nopeudensäädin +/
Akun lataus-LED
Pyörintä oikealle/vasemmalle
Johto ja verkkomuuntaja
LED-valaistus
SE
från sidan 33
Automatiskt snabbspännlås
TILL/FRÅN / Hastighetsreglering +/
LED-lampan för batteriladdning
Höger- /vänstergång
Sladd med adapter
LED-belysning
GR
ό σελίδα 37
Αυτόµατη, ταχεία ασφάλιση
ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ / Ρυθµιστής ταχύτητας +/
Mαταρία λυχνία LED
Περιστροφή δεξιά/αριστερά
∫·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Φωτισµός LED
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 2
25
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor
verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiks-
aanwijzing absoluut mee.
1 Veiligheidsmaatregelen!
Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Het apparaat is
niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Alvorens u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning,
die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht op waarborg.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door
een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon
instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel
spelen.
• Bij het gebruik van het apparaat op de huid kan een sterke verwarming optreden. Om brandwonden
op de huid te vermijden, regelmatig de temperatuur op de indicatie controleren. Dit geldt vooral
voor personen die ongevoelig zijn voor warmte.
Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op
waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat
herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren.
Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende:
Gebruikt u het apparaat alleen in gesloten ruimten!
Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de netadapter uit het stop-
contact.
Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of plaats geen elektrische
apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen.
• Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken en open vlammen.
• Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd is of bij defecten aan het
elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het
water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in.
Na een ononderbroken gebruik gedurende 15 minuten, dient. U het apparaat minstens een half uur
uit te schakelen en laat u het afkoelen.
Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het apparaat uitgeschakeld en
niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij het vervangen van onderdelen of reinigen.
Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid
:
Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun huisarts te raadplegen.
Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun individueel belastings-
vermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun geneesheer.
Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, wonden of
gevoelige plaatsen vertonen.
• De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling on-
aangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen.
Uit hygiënische overwegingen dienen de opzetstukken door slechts een persoon te worden
gebruikt.
NEDERLANDSNEDERLANDS
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 25
26
NEDERLANDS
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het hand- en voetverzorgingsapparaat MP 820 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA
MP 820, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig
te lezen.
2
Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
In geval
van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw service-
punt.
Bij de levering horen:
MP 820-apparaat • Netadapter • 4 opzetstukken • Bewaartas • Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte
verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het
uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen
komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
3 Bijzonderheden bij de MEDISANA MP 820
Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA MP 820 is eenvoudig in het gebruik en ideaal
voor de uitgebreide verzorging van nagels, nagelriemen en lichte eelt op handen en voeten.
Het is bijzonder geschikt voor de behandeling van ingegroeide en verkalkte nagels en voor de
behandeling van eelt, eeltknobbels en likdoorns.
De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn bijna onverslijtbaar.
Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspansluiting.
Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in.
Wegens het geringe risico op letsel is de MEDISANA MP 820 ook in het bijzonder geschikt voor
diabetici of oudere mensen.
Waarom is de MP 820 vooral voor diabetici geschikt?
Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eeltpartikels afgeslepen
worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar is, is het gebruik zelfs bij verminderde
pijngewaarwording of vertraagd reactievermogen zeer veilig. Het apparaat stopt bij te sterke druk.
4 Bediening van het apparaat
Het apparaat is met een NiMH accu uitgerust. Laad het apparaat voor het eerste gebruik altijd
volledig op. Steek de stekker van de voeding
in de aansluiting op het apparaat en vervolgens de
voeding in het stopcontact. Langzaam knipperen van de accu-oplaad-led
(ca. 1x binnen twee 2
seconden) geeft het opladen aan. Als het opladen is afgerond, stopt het knipperen. De led gaat uit.
Steek het benodigde opzetstuk in de opening van de snelspansluiting
, tot u een weerstand voelt.
Zodra het apparaat draait, wordt het opzetstuk vast vergrendeld.
Met de AAN/UIT/snelheids-regelaar +/
wordt het apparaat in bedrijf gesteld. Schuift u de
regelaar +/
ca. 1 mm in de richting van “+“, begint het aangesloten opzetstuk met de laagste
snelheid te draaien en de beide leds
aan de zijkant naast het opzetstuk verlichten het gebruiks-
bereik.
Met de schakelaar
selecteert u rechts- of linksom draaien, en met de regelaar +/
regelt u
de draaisnelheid. Begin bij elke toepassing langzaam en voer het toerental, dat traploos instelbaar
is, geleidelijk op.
Een dunne slijpstof komt tevoorschijn. Bij voorzichtig slijpen verwijderen de saffieren enkel
afgestorven huiddeeltjes. U dient de behandeling stop te zetten, indienen het verwijderen van het
eelt onaangenaam begint aan te voelen.
Als de accu bijna leeg is, neemt het vermogen van het apparaat af. Als de accu leeg is, knippert de
U-vormige led op de kop van het apparaat. Als de accu bijna leeg is kan ook netstroom worden
gebruikt.
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 26
27
NEDERLANDS
5
Opzetstukken
(meegeleverd)
1. Saffierkegel, grof
Voor eeltknobbels en eelt op voeten en handen, maar tevens voor het
bijslijpen van sterk verkalkte nagels. Hij brengt krom getrokken nagels weer
in vorm en heft pijnlijke druk op.
2. Saffierschijf, grof
Kort en vormt de nagels tot in de hoeken. Het resultaat zijn onberispelijk
verzorgde nagels, die niet meer inscheuren, breken of splijten..
3. Vlamfrees
Voor voorzichtig losmaken van ingegroeide nagels. Ook vooraan onder de
nagel kunnen b.v. sporen van nagelschimmel worden verwijderd.
Ga voorzichtig om met de vlamfrees!
4. Viltkegel
Het opzetstuk voor de afsluiting van iedere nagelverzorging. Voet- en vinger-
nagels worden daardoor natuurlijk glanzend gepolijst. Onberispelijk gladde
nagels en nagelranden vormen een prachtige afsluiting van de verzorging.
Om de opzetstukken te verwisselen, trekt u eerst eenvoudig het opzetstuk dat u niet nodig heeft
eraf. Steek het gewenste stuk voorzichtig in de opening, tot u een weerstand voelt.
6
Reserveset artikel nr. 85450 (10-delige complete set optioneel verkrijgbaar)
Saffierkegel, lang / grof Saffierschijf, fijn Saffierfrees, rond
Naaldfrees Cilinderfrees Drainageslijper
7 Reiniging en onderhoud
Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Bij een apparaat dat
gevoed wordt door batterijen dient U deze batterijen te verwijderen vooraleer U het apparaat kuist.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels.
Reinig het apparaat met een zachte doek, die U met een milde zeepsop licht bevochtigt. Dompel
het toestel nooit in water om het te reinigen. Sla er in voorkomend geval acht op dat er geen water
in het toestel indringt. Gebruik het toestel eerst dan opnieuw als het volledig droog is.
De opzetstukken kunnen om hygiënische redenen met behulp van een borsteltje (b.v. een oude
tandenborstel) worden gereinigd. Het is verder aan te bevelen, de slijpelementen met in de handel
gebruikelijke desinfectiespray of alcohol van 90% te desinfecteren, om het overdragen van infecties
te voorkomen. De pinnen van de opzetstukken dienen vetvrij te worden gehouden. Laat deze
opzetstukken eerst volledig drogen alvorens ze terug op het toestel te plaatsen.
Bewaar het instrument op een droge en koele plek.
Voor het wegslijpen Voor het korter maken van Voor het uitslijpen van
van eelt en eeltknobbels van de nagels door vijlen ingegroeide nagels
Voor het verhelpen van Voor de behandeling van voor hard en dik eelt op de
moeilijke hoeken en randen verdikte, verkalkte nagels hielen en ballen van de voet
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 27
28
NEDERLANDS
8 Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af
te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
9 Technische specificaties
Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA MP 820
Netvoeding : NiMH accu 3,6 V = ; 450 mAh (in het apparaat ingebouwd)
Netadapter ingang: 100-240 V~ ; 50/60 Hz ; 130 mA
uitgang: 5,0 V = ; 500 mA
Toeren : ca. 1 200 – 11 000
1
/min. Leegloop
Afmetingen (handapparaat) : ca. 170 x 40 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht (handapparaat) : ca. 120 g zonder adapter
Artikelnr. : 85150 EAN-Nr. : 40 15588 85150 6
Artikelnr. Reserveset : 85450 EAN-Nr. : 40 15588 85450 7
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons
het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product
door te voeren.
10 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd
persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het
opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het
apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 28

Documenttranscriptie

85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 1 DE Hand- und Fußpflegegerät MP 820 GB Manicure and pedicure device MP 820 FR IT ES PT NL FI SE GR Appareil manucure et pédicure MP 820 Unità pedicura e manicure MP 820 Aparato de manicura y pedicura MP 820 Aparelho para manicure e pedicure MP 820 Hand- en voetverzorgingsapparaat MP 820 Käsien- ja jalkojenhoitolaite MP 820 Hand- och fotva Ærdsapparat MP 820 ™˘Û΢‹ Ì·ÓÈÎÈo‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈo‡Ú MP 820 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού      Art. 85150  Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! 85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 2 DEUTSCH DE ab Seite 1  Automatischer Schnellspannverschluss  EIN/AUS / Geschwindigkeits-Regler +/–  Akkulade-LED  Rechts-/Links-Lauf  Kabel mit Netzadapter  LED-Beleuchtung PT a partir da página 21  Engate de aperto rápido automático  LIGAR/DESLIGAR / Regulador de velocidade +/–  LED de carregamento da bateria  Marcha à direita/esquerda  Cabo com fonte de alimentação  Iluminação LED GB from page 5  Automatic quick-clamping chuck  ON/OFF / Speed controller +/–  Battery charging LED  Clockwise/anti-clockwise rotation  Cable with mains adapter  LED light NL vanaf pagina 25  Automatische snelspansluiting  AAN/UIT / Snelheidsregelaar +/–  Accu-oplaad-LED  Rechts-/Linksdraaiing  Snoer met netadapter  LED-verlichting FR à partir de la page 9  Fixation à déclenchement instantané  MARCHE/ARRÊT / Réglage de la vitesse +/–  Voyant de charge LED  Sens de rotation vers la droite/la gauche  Câble avec adaptateur secteur  Éclairage DEL FI alkaen sivulta 29  Automaattinen pikakiinnitin  ON/OFF / Nopeudensäädin +/–  Akun lataus-LED  Pyörintä oikealle/vasemmalle  Johto ja verkkomuuntaja  LED-valaistus IT da pagina 13  Chiusura automatica a serraggio rapido  ON/OFF / Regolatore di velocità +/–  LED di ricarica della batteria  Movimento destra/sinistra  Cavo con adattatore di rete  Illuminazione a LED SE från sidan 33  Automatiskt snabbspännlås  TILL/FRÅN / Hastighetsreglering +/–  LED-lampan för batteriladdning  Höger- /vänstergång  Sladd med adapter  LED-belysning ES a partir de la página 17  Cierre automático de sujeción rápida  ENCENDIDO/APAGADO / Regulador de GR aπό σελίδα 37  Αυτόµατη, ταχεία ασφάλιση  ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ / Ρυθµιστής ταχύτητας +/–  Mαταρία λυχνία LED  Περιστροφή δεξιά/αριστερά  ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘  Φωτισµός LED velocidad +/– LED  de carga de batería  Giro a la derecha/izquierda  Cable con adaptador de red  Iluminación LED 2 85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 25 NEDERLANDS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. 1 Veiligheidsmaatregelen! • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Alvorens u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht op waarborg. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Bij het gebruik van het apparaat op de huid kan een sterke verwarming optreden. Om brandwonden op de huid te vermijden, regelmatig de temperatuur op de indicatie controleren. Dit geldt vooral voor personen die ongevoelig zijn voor warmte. • Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren. Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende: • Gebruikt u het apparaat alleen in gesloten ruimten! • Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact. • Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen. • Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken en open vlammen. • Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Na een ononderbroken gebruik gedurende 15 minuten, dient. U het apparaat minstens een half uur uit te schakelen en laat u het afkoelen. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij het vervangen van onderdelen of reinigen. Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid: • Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun huisarts te raadplegen. • Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun individueel belastingsvermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun geneesheer. • Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen. • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen. • Uit hygiënische overwegingen dienen de opzetstukken door slechts een persoon te worden gebruikt. 25 85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr NEDERLANDS Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het hand- en voetverzorgingsapparaat MP 820 heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA MP 820, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. 2 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • MP 820-apparaat • Netadapter • 4 opzetstukken • Bewaartas • Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 3 Bijzonderheden bij de MEDISANA MP 820 • Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA MP 820 is eenvoudig in het gebruik en ideaal voor de uitgebreide verzorging van nagels, nagelriemen en lichte eelt op handen en voeten. Het is bijzonder geschikt voor de behandeling van ingegroeide en verkalkte nagels en voor de behandeling van eelt, eeltknobbels en likdoorns. • De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn bijna onverslijtbaar. • Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspansluiting. • Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in. • Wegens het geringe risico op letsel is de MEDISANA MP 820 ook in het bijzonder geschikt voor diabetici of oudere mensen. • Waarom is de MP 820 vooral voor diabetici geschikt? Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eeltpartikels afgeslepen worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar is, is het gebruik zelfs bij verminderde pijngewaarwording of vertraagd reactievermogen zeer veilig. Het apparaat stopt bij te sterke druk. 4 Bediening van het apparaat • Het apparaat is met een NiMH accu uitgerust. Laad het apparaat voor het eerste gebruik altijd volledig op. Steek de stekker van de voeding  in de aansluiting op het apparaat en vervolgens de voeding in het stopcontact. Langzaam knipperen van de accu-oplaad-led  (ca. 1x binnen twee 2 seconden) geeft het opladen aan. Als het opladen is afgerond, stopt het knipperen. De led gaat uit. • Steek het benodigde opzetstuk in de opening van de snelspansluiting , tot u een weerstand voelt. Zodra het apparaat draait, wordt het opzetstuk vast vergrendeld. • Met de AAN/UIT/snelheids-regelaar +/–  wordt het apparaat in bedrijf gesteld. Schuift u de regelaar +/–  ca. 1 mm in de richting van “+“, begint het aangesloten opzetstuk met de laagste snelheid te draaien en de beide leds  aan de zijkant naast het opzetstuk verlichten het gebruiksbereik. • Met de schakelaar  selecteert u rechts- of linksom draaien, en met de regelaar +/–  regelt u de draaisnelheid. Begin bij elke toepassing langzaam en voer het toerental, dat traploos instelbaar is, geleidelijk op. • Een dunne slijpstof komt tevoorschijn. Bij voorzichtig slijpen verwijderen de saffieren enkel afgestorven huiddeeltjes. U dient de behandeling stop te zetten, indienen het verwijderen van het eelt onaangenaam begint aan te voelen. • Als de accu bijna leeg is, neemt het vermogen van het apparaat af. Als de accu leeg is, knippert de U-vormige led op de kop van het apparaat. Als de accu bijna leeg is kan ook netstroom worden gebruikt. 26 Seite 26 85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr Seite 27 NEDERLANDS 5 Opzetstukken (meegeleverd) 1. Saffierkegel, grof Voor eeltknobbels en eelt op voeten en handen, maar tevens voor het bijslijpen van sterk verkalkte nagels. Hij brengt krom getrokken nagels weer in vorm en heft pijnlijke druk op. 2. Saffierschijf, grof Kort en vormt de nagels tot in de hoeken. Het resultaat zijn onberispelijk verzorgde nagels, die niet meer inscheuren, breken of splijten.. 3. Vlamfrees Voor voorzichtig losmaken van ingegroeide nagels. Ook vooraan onder de nagel kunnen b.v. sporen van nagelschimmel worden verwijderd. Ga voorzichtig om met de vlamfrees! 4. Viltkegel Het opzetstuk voor de afsluiting van iedere nagelverzorging. Voet- en vingernagels worden daardoor natuurlijk glanzend gepolijst. Onberispelijk gladde nagels en nagelranden vormen een prachtige afsluiting van de verzorging. • Om de opzetstukken te verwisselen, trekt u eerst eenvoudig het opzetstuk dat u niet nodig heeft eraf. Steek het gewenste stuk voorzichtig in de opening, tot u een weerstand voelt. 6 Reserveset artikel nr. 85450 (10-delige complete set optioneel verkrijgbaar) Saffierkegel, lang / grof Voor het wegslijpen van eelt en eeltknobbels Naaldfrees Voor het verhelpen van moeilijke hoeken en randen Saffierschijf, fijn Voor het korter maken van van de nagels door vijlen Cilinderfrees Voor de behandeling van verdikte, verkalkte nagels Saffierfrees, rond Voor het uitslijpen van ingegroeide nagels Drainageslijper voor hard en dik eelt op de hielen en ballen van de voet 7 Reiniging en onderhoud • Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Bij een apparaat dat gevoed wordt door batterijen dient U deze batterijen te verwijderen vooraleer U het apparaat kuist. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. • Reinig het apparaat met een zachte doek, die U met een milde zeepsop licht bevochtigt. Dompel het toestel nooit in water om het te reinigen. Sla er in voorkomend geval acht op dat er geen water in het toestel indringt. Gebruik het toestel eerst dan opnieuw als het volledig droog is. • De opzetstukken kunnen om hygiënische redenen met behulp van een borsteltje (b.v. een oude tandenborstel) worden gereinigd. Het is verder aan te bevelen, de slijpelementen met in de handel gebruikelijke desinfectiespray of alcohol van 90% te desinfecteren, om het overdragen van infecties te voorkomen. De pinnen van de opzetstukken dienen vetvrij te worden gehouden. Laat deze opzetstukken eerst volledig drogen alvorens ze terug op het toestel te plaatsen. • Bewaar het instrument op een droge en koele plek. 27 85150_MP820_Mani-Pediku?re_West_08.03.:Maniküre/Pediküre 21.03.2013 7:21 Uhr NEDERLANDS 8 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 9 Technische specificaties Productnaam en model Netvoeding : Hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA MP 820 : NiMH accu 3,6 V = ; 450 mAh (in het apparaat ingebouwd) Netadapter ingang: 100 - 240 V~ ; 50/60 Hz ; 130 mA uitgang: 5,0 V = ; 500 mA Toeren : ca. 1 200 – 11 000 1/min. Leegloop Afmetingen (handapparaat) : ca. 170 x 40 x 35 mm (L x B x H) Gewicht (handapparaat) : ca. 120 g zonder adapter Artikelnr. : 85150 EAN-Nr. : 40 15588 85150 6 Artikelnr. Reserveset : 85450 EAN-Nr. : 40 15588 85450 7 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 10 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 28 Seite 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Medisana MP 820 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor