Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations Utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazoni Importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A
Embout
Fixation des embouts
Boîtier de l’appareil MEDISANA Medistyle A
Couvercle protecteur pour embouts optionnels
Embouts optionnels
Station de charge
Lampe de contrôle de charge
Lampe de contrôle pour vitesse modérée
Lampe de contrôle pour vitesse moyenne
Lampe de contrôle pour vitesse élevée
Interrupteur
Strumento intercambiabile
Supporto per strumenti intercambiabili
MEDISANA Medistyle A - Apparecchio
Involucro di protezione per strumenti intercambiabili
Strumenti intercambiabili supplementari
Base di ricarica
Luce spia dello stato di ricarica
Luce spia per velocità di rotazione ridotta
Luce spia per velocità di rotazione media
Luce spia per velocità di rotazione elevata
Interruttore ON/OFF
Cabezal esmerilador
Vástago para los cabezales
Aparato - MEDISANA Medistyle A
Funda protectora para los cabezales esmeriladores
Cabezales esmeriladores accesorios
Base de carga
Lámpara de control de carga
Lámpara de control para la velocidad de giro baja
Lámpara de control para la velocidad de giro media
Lámpara de control para la velocidad de giro alta
Interruptor ON/OFF
Cabeçote esmerilador
Eixo para os cabeçotes esmeriladores
Instrumento - MEDISANA Medistyle A
Manga de protecção para os cabeçotes esmeriladores
Cabeçotes esmeriladores acessórios
Base de carga
LED de controlo de carga
LED de controlo de velocidade de rotação baixa
LED
de controlo de velocidade de rotação média
LED
de controlo de velocidade de rotação elevada
Interruptor ON/OFF
Opzetstuk
Schacht voor opzetstukken
MEDISANA Medistyle A - instrument
Beschermkap voor het opzetstukken-set
Opzetstukken-set
Laadstation
Indicatielampje laadstation
Indicatielampje voor lage snelheid
Indicatielampje voor middele draaisnelheid
Indicatielampje voor hoge draaisnelheid
IN/UIT – schakelaar
Lisäosa
Istukka lisälaitteille
MEDISANA Medistyle A -Laite
Lisä- ja liitososien suojus
Lisä- liitososat
Latausalusta
Latauksen merkkivalo
Merkkivalo hitaalle kierrosnopeudelle
Merkkivalo keskinopeudelle
Merkkivalo korkealle kierrosnopeudelle
Virtakytkin
Tillbehör
Skaft för tillbehör
MEDISANA Medistyle A – apparat
Skyddshölje för tillbehör
Extra tillbehör
Laddningsdel
Kontrollampa för laddning
Kontrollampa för låg hastighet
Kontrollampa för medel rotationshastighet
Kontrollampa för hög rotationshastighet
PÅ/AV – KNAPP
EÍ¿ÚÙËÌ·
™Ù¤Ï¯Ԙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™˘Û΢‹ MEDISANA Medistyle A
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ı‹ÎË ÁÈ· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™Ù·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÁ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ̤ÙÚÈ·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
¢È·ÎfiÙ˘ ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™
F
I
E
P
NL
FIN
S
GR
49
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Hartelijk dank
1.1
Belangrijk
Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd!
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA, één van de
wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheidsmarkt.
Mooie, gezonde handen en voeten hebben is een kwestie van verzorging.
Regelmatige toepassingen – manicure en pedicure – met de MEDISANA
Medistyle A kunnen de kwaliteit van uw nagels verbeteren, uw huid en
handen mals en zacht maken en U zo verzekeren van een verzorgd voorkomen.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
Medistyle A bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het
gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder
beschreven veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet voor wat volgt a.u.b.:
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet.
• Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
• Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen. Vermijd contact met
scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht
op waarborg.
• Het gebruik van het apparaat door of in de nabijheid van kinderen of minder-
valide personen mag enkel onder toezicht gebeuren. Apparaten voor medisch
gebruik zijn geen speelgoed!
• Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel
elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen
(Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in be-
voegde serviceplaatsen uitvoeren.
Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende:
• Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
• Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of
plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of
in de wastafel kunnen vallen.
• Het apparaat niet onder een deken of kussen gebruiken.
• Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken.
• Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt
of waar zuivere zuurstof wordt toegediend.
• Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd
is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispe-
lijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of
wanneer het beschadigd is.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in.
50
NL
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
1.2
Belangrijke
aanbevelingen
voor uw
gezondheid
2.2
Het eerste
opladen
2.1
Verpakkings-
inhoud
• Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik.
• Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het
apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij
het vervangen van onderdelen.
• Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun
huisarts te raadplegen.
• Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun
individueel belastingsvermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun
geneesheer.
• Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen,
huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen.
• De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de
behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en
uw geneesheer te raadplegen.
Vergelijk de verpakkingsinhoud met de hieronder beschreven onderdelen,
bij het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Medistyle A horen:
Handen- en voetenverzorgingsset Medistyle A
(inclusief laadstation en in totaal 6 opzetstukken)
• Gebruiksaanwijzing
Het instrument beschikt over een Ni-MH accu.
Het instrument moet vóór het eerste gebruik opgeladen worden. Steek hier-
voor de stekker van het laadstation
in een wandcontactdoos. Controleer of
het instrument uitgeschakeld is en plaats het instrument op het laadstation
.
Het indicatielampje van het laadstation
gaat branden en het instrument
wordt opgeladen. Wacht ca. 18 uur voor u het instrument
uit het laad-
station verwijdert, om dit nu zonder netvoeding te gebruiken.
Aanwijzing
Wanneer het instrument in het laadstation geplaatst is, gaat het
corresponderende indicatielampje branden - ook als de accu volledig
opgeladen is.
Een groot voordeel van de MEDISANA Medistyle A is dat deze zonder
netvoeding klaar is voor gebruik. Daarom is de bediening gemakkelijk en
veilig, en de handenen voetenverzorging kan niet door een netsnoer worden
belemmerd. Zorg er voor de accu regelmatig op te laden.
Steek de stekker van het laadstation
in een wandcontactdoos en plaats het
instrument
in het laadstation. Het indicatielampje van het laadstation
gaat branden en het instrument wordt opgeladen. De lege accu is na ca. 18
uur weer volledig opgeladen. Het instrument kan, zonder netvoeding, maxi-
maal 20 minuten worden gebruikt.
Wanneer de accu leeg is, wordt de MEDISANA Medistyle A automatisch
uitgeschakeld. Dit uitschakelmechanisme waarboorgt een effectieve bescherming
tegen diepte-ontlading en garandeert de lange gebruiksduur van de accu.
2.3
Het opladen
van de accu
51
NL
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik
Wij bevelen aan het instrument altijd in het met stroom verzorgde laadstation
te plaatsen, zodat u, indien nodig, uw MEDISANA Medistyle A altijd
zonder netvoeding kunt gebruiken. Het instrument kan hierdoor niet worden
beschadigd omdat het beschermd is tegen overbelasting.
De accu beschikt over voldoende laadcapaciteit voor een uitgebreide manicure
resp. pedicure. Schakel het instrument echter na 20 minuten ononderbroken
gebruik uit, om overhitting te voorkomen. Laat het instrument nog minstens
30 minuten afkoelen voor het opnieuw in gebruik wordt genomen.
De MEDISANA Medistyle A is voor de grondige handen- en voetenverzorging
uitgerust met verschillende opzetstukken.
Hiermee kunt u:
• droog hoornvliet afslijpen
• eksterogen of doornwratten verwijderen
• houtachtige nageloppervlakken afslijpen
• nagels vijlen en polijsten
• ingegroeide nagels affrezen
Voor elke van deze functies vindt u het geschikte opzetstuk in uw MEDISANA
Medistyle A verzorgingsset. Indien, zo nodig, afwijkende opzetstukken moeten
worden gebruikt die niet bij de levering zijn inbegrepen, vindt u in het assorti-
ment van MEDISANA een verdere sortering.
Bij de levering is er één opzetstuk
reeds geïnstalleerd. Verwijder dit opzet-
stuk van het instrument, om het door het benodigde opzetstuk
te ver-
vangen. Plaats het gewenste opzetstuk in de schacht
en draai dit voor-
zichtig heen en weer totdat het goed in zijn positie zit, en druk het erin tot
dit hoorbaar vastklikt. Hierbij ondervindt u een geringe weerstand wat echter
normaal is. Als het opzetstuk hoorbaar is vastgeklikt is dit stevig bevestigd.
Druk één seconde lang op de IN/UIT-toets
om MEDISANA Medistyle A in
te schakelen. Als u deze toets voor meer dan 5 seconden lang ingedrukt houdt,
wordt het instrument automatisch uitgeschakeld. Door deze veiligheidsfunctie
wordt een onbedoeld inschakelen voorkomen zoals door een puntig voorwerp
in een necessaire.
Met behulp van de in de IN/UIT-toets
geïntegreerde drie-stappen-
schakeling van de MEDISANA Medistyle A kunt u snel en eenvoudig de
omwentelingsselheid instellelen:
Na het inschakelen van het instrument is de snelheid op het laagste niveau
ingesteld. Dit wordt aangegeven door het corresponderende indicatielampje
. Door even op de IN/UIT-toets
te drukken verspringt de snelheid op het
middele niveau 2 (zie indicatielampje
). Door nogmaals op deze toets te
drukken wordt het snelste niveau 3 (zie indictatielampje
) ingesteld.
Verhoogt u altijd eerst het niveau totdat het snelheidsniveau 3 is bereikt, en
druk dan opnieuw op de IN/UIT-toets
, om het instrument uit te schakelen.
2.4
Toepassingsduur
3.1
Het gebruik
3.2
Het vervangen
van de
opzetstukken
3.3
Het in- en
uitschakelen en
het instellen van
de snelheid
52
NL
3
Het Gebruik
Er is geen voorbereiding vereist aan de toepassing van de MEDISANA
Medistyle A. Week de handen of voeten voor de behandeling niet in water in.
Gedurende de handen- of voetenverzorging met behulp van de verschillende
opzetstukken
onstaat een geringe hoeveelheid slijpstof, bestaande uit de
afgestorven huid- en nagelpartikels. De gezonde huid wordt tijdens de behan-
deling niet in gevaar gebracht, omdat de saffieren van de opzetstukken door
het voorzichtige slijpen alleen verharde huidpartikels verwijderen. Bovendien
wordt het instrument bij te veel druk automatisch uitgeschakeld zodat een
behoedzame en gecontroleerde huid- en nagelverzorging gegarandeerd is.
Begint u elke toepassing met de laagste snelheid. Hierna kunt u de snelheid
verhogen door even op de IN/UIT-toets
te drukken.
Aanbevolen volgorde voor de Pedicure (voetverzorging):
1. Grofkorrelige
Saffierkegel
Art.-Nr. 85003
Voor het afslijpen
van droge eelt.
2. Lange
saffierkegel
Art.-Nr. 85007
als accessoire
verkrijgbaar
Voor het afslijpen
van eelt en eeltknobbels over
grotere oppervlakte.
3. Ronde
saffierfreesboor
Art.-Nr. 85005
Voor het voorzichtig
verwijderen van
eksterogen en wratten.
4. Rolfreesboor
Art.-Nr. 85009
Voor het afslijpen
van verhoute
nageloppervlakken.
3.5
Pedicure
3.4
Verzorging van
de nagels en
het nagelbed
53
NL
3
Het Gebruik
5. Grofkorrelige
saffierschijf
Art.-Nr. 85010
als accessoire
verkrijgbaar
Voor het inkorten van
dikke nagels („kalknagels“)
door vijlen.
6. Naaldfreesboor
Art.-Nr. 85006
als accessoire
verkrijgbaar
Voor het voorzichtig
vrijmaken van
ingegroeide nagels en
het wegfrezen van kleine
nageldeeltjes.
Enkel met lage snelheid gebruiken!
Aanbevolen volgorde voor de manicure (handverzorging):
1. Grofkorrelige
saffierkegel
(zie Pedicure 1)
Voor het afslijpen
van droge eelt.
2. Brandfreesboor
Art.-Nr. 85011
Voor het voorzichtig
losmaken van
ingegroeide nagels.
3. Fijnkorrelige
saffierschijf
Art.-Nr. 85004
Voor het inkorten van
de nagels door vijlen:
het apparaat vasthouden, de
nagel langs de schijf bewegen.
Slechts in één richting vijlen!
3.6
Manicure
54
NL
3
Het Gebruik /
4 Diversen
4. Velletjes-
terugduwer
Art.-Nr. 85008
als accessoire
verkrijgbaar
Voor het terugduwen
van de nagelhuid.
5. Viltkegel
Art.-Nr. 85001
Voor het gladmaken
van de nagelranden
en het polijsten van
het nageloppervlak.
Uitsteeksel
Art.-Nr. 85015
als accessoire
verkrijgbaar
Voor het aanbrengen
van opzetstukken van
andere apparaten.
Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en
de verzorging met de MEDISANA Medistyle A bijdraagt tot het bekomen van
fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met
een stabiele structuur.
Alle hulpstukken die niet met de MEDISANA Medistyle A meegeleverd worden,
kunt u als accessoire krijgen.
Controleer of het instrument uitgeschakeld is en de netstekker van het laad-
station
uit de wandcontactdoos is gehaald voordat u het reinigt.
Reinig het instrument
en het laadstation
met behulp van een licht
bevochtigde zachte doek. Vermijd het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen
of harde borstels.
Dompel het instrument nooit in water onder om het te reinigen, en zorg er
voor dat geen vocht in het instrument of het laadstation binnendringt.
De MEDISANA Medistyle A opzetstukken

mogen - zo nodig - met een
zachte borstel worden afgeveegd.
Om hygiënische redenen mogen de opzetstukken ook met behulp van een
water-alcohol-mengsel of desinfectiemiddel op basis van alcohol gereinigd
worden.
Laat het instrument goed afdrogen voordat u het opnieuw gebruikt.
4.1
Reiniging en
onderhoud
55
NL
4 Diversen
Ontdoet u zich van uw afgedankte elektrische apparaat op een milieuvriende-
lijke manier.
Verpakkingen kunnen opnieuw worden gebruikt of in de grondstofkringloop
gebracht, metalen onderdelen horen thuis bij de verzamelplaats voor de
recycling van oud ijzer, kunststoffen, elektrische en elektronische compo-
nenten dienen als elektrisch afval te worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA
Handen- en voetenverzorgingsset Medistyle A
Afmetingen (handapparaat) : ca. 180 (L) x 40 (O) mm
Gewicht (handapparaat) : ca. 220 g
Stroomvoorziening : 230 Volt / 50 Hz
Accumulator (ingebouwd) : 2 x 1300 mAh NiMH
Tourental : 2000 - 3500 omwentelingen/min.
Artikelnr. : 85052
EAN-Nr. : 4015588850523
LGA/GS-gekeurde veiligheid
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
Specificaties
56
5 Garantie
NL
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klan-
tendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht
en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
Mocht u vragen over deze of andere producten hebben, dan zullen wij deze
gaarne beantwoorden.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
5.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
12/2005
1/86