Dometic MS660 Handleiding

Type
Handleiding
MS660
Alarm system
Installation and Operating Manual. . . . . . . 14
Alarmanlage
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . .57
Système d'alarme
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Alarminstallatie
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Alarmanlæg
Monterings- og betjeningsvejledning . . .196
Larmsystem
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 238
Alarmanlegg
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . .281
Varashälytin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 324
EN
DE
FR
NL
DA
SV
NO
FI
SAFETY SOLUTIONS
ALARM SYSTEMS
MS660-IO-DE-DA.book Seite 1 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660-IO-DE-DA.book Seite 2 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
3
1
4
8
11 12 13 14
910
56 7
23
1
MS660-IO-DE-DA.book Seite 3 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
4
2
3
1
3
4
5
6
8
7
2
4
3
4
2
1
5
MS660-IO-DE-DA.book Seite 4 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
5
6
2
3
1
7
max. 12 m
90°
8
MS660-IO-DE-DA.book Seite 5 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
6
9
15
14
13
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
15
14
13
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
gn/gegn
gn/gegn
1
1
A
B
0
EN: 27
DE: 71
FR: 118
NL: 164
DA: 209
SV: 251
NO: 294
FI: 337
MS660-IO-DE-DA.book Seite 6 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
7
15
14
13
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
987654321
15 A
rtws
rtws
ws
ws
rt
rt
sw/
ws
sw/
gn
gn/
ge
orgrblgnswgeswsw
ws/gr
MS-670SI
bl
bl
swrt
gn/rt
ge/gr ge/rt gr/rt rt/sw ge/bl rt/bl
ws
sw
rt rt sw
24
23
22
8
21
20
10 11 12
13
14
53
4
6 7 9
1 2
15
16 16
17
18
19
a
EN: 27
DE: 70
FR: 117
NL: 163
DA: 208
SV: 251
NO: 294
FI: 337
MS660-IO-DE-DA.book Seite 7 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
8
15
14
13
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
gn/ge
rt
sw
gn
MS-620SI
b
EN: 28
DE: 71
FR: 118
NL: 164
DA: 209
SV: 252
NO: 295
FI: 338
15
14
13
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
gn/ge
86
85
87
gn
c
EN: 28
DE: 71
FR: 118
NL: 164
DA: 209
SV: 252
NO: 295
FI: 338
MS660-IO-DE-DA.book Seite 8 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
9
+12 V
bl
gn
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
d
+12 V
+12 V
+12 V
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
1
e
MS660-IO-DE-DA.book Seite 9 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
10
+12 V
+12 V
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
1
f
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
1
g
MS660-IO-DE-DA.book Seite 10 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
11
+12 V
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
1
h
+12 V
+12 V
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
1
i
MS660-IO-DE-DA.book Seite 11 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
12
ge/gr
ge/rt
gn/rt
bl
ws/gr
gr/rt
rt/sw
ge/bl
rt/bl
9876543 21
Pin 5
Pin 10
MagicLock
j
15
14
13
12 11 10 9 8987654321
ws/gr
ws
orge
rtsw
2
1
(31) (30)
12 V
1
2
k
MS660-IO-DE-DA.book Seite 12 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660
13
bl ge gr gn or rt sw ws n. c.
EN Blue Yellow Grey Green Orange Red Black White
Not
Connected
DE Blau Gelb Grau Grün Orange Rot Schwarz Weiss Nicht Belegt
FR Bleu Jaune Gris Vert Orange Rouge Noir Blanc Sin conectar
NL Blauw Geel Grijs Groen Oranje Rood Zwart Wit Niet bezet
DA Blå Gul Grå Grøn Orange Rød Sort Hvid
Ikke
Forbundet
SV Blå Gul Grå Grön Orange Röd Svart Vit Ej förbunden
NO Blå Gul Grå Grønn Oransje Rød Svart Hvit Ikke tilkoblet
FI
Sinine
n
Kelt-
ainen
Harmaa Vihreä Oranssi
Punaine
n
Musta
Val-
koinen
Ei varattu
MS660-IO-DE-DA.book Seite 13 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660
14
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7 Installing MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8 Connecting the power to MagicSafe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Performing a functional test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Programming MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Using MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
13 Care and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
14 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
15 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MS660-IO-DE-DA.book Seite 14 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Explanation of symbols
15
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which
could have as a consequence that:
Cable fires occur
The airbag is triggered
Electronic control devices are damaged
Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 15 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Safety and installation instructions MS660
16
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative
terminal of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and
flat push-on receptacles:
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth)
L (indicator lights left)
R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment
options:
–Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot
become loose under any circumstances (sudden braking, accidents)
and cause injuries to the occupants of the vehicle.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 16 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Safety and installation instructions
17
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a
manner that they cannot be come loose or damage other parts and
cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may
only be performed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space
on the other side for the drill head to come out.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test
lamp or a voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and
which can damage the vehicle's electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insu-
lating tape, for example to existing cables.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 17 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Scope of delivery MS660
18
3Scope of delivery
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
No. in
fig. 4, page 4
Quantity Designation
1 1 Control unit
2 2 Hand-held transmitter
3 1 Electronic key
4 1 Key holder and status LED
5 1 Bonnet contact switch
6 2 Ultrasonic sensors
7 1 Ultrasonic module
8 1 Connection cable
2 Warning sticker
1 Fastening and installation material
Designation Ref. no.
Additional siren MS-620SI
Additional siren with backup function MS-670SI
Radio hand-held transmitter 9101300009
Electronic key MS-670-EK
Radio motion detector 9101600003
Radio magnetic sensor 9101600002
Gas detector MSG150 9600000368
Servo motor ML-11
Inverse diode 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 18 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Intended use
19
5 Intended use
MagicSafe MS660 (ref. no. 9600000369) is an alarm system for installation in
passenger vehicles and caravans. It offers additional protection against the theft of
your vehicle and its contents.
6 Technical description
6.1 Function description
MagicSafe MS660 is an alarm system which features two ultrasonic sensors. It is
designed for vehicles with an on-board voltage of 12 volts. It is connected to the
vehicle horn or to an additional alarm siren.
The MagicSafe alarm system protects vehicles and their contents from theft.
An activated alarm system triggers an alarm as soon as:
a door, the boot or the bonnet is opened,
the ignition is turned on or
a movement is detected by the sensors in the vehicle interior.
MagicSafe MS660 offers the following functions:
Activation and deactivation via hand-held transmitter
In case the hand-held transmitter is lost or defective, the alarm system can be
deactivated using the electronic key or the personal identification number
(PIN code).
Interior monitoring via ultrasonic sensors
Programmable output for convenience functions
This allows you to e. g. close electric windows by activating the alarm system.
Input for the connection of additional door contacts or a contact switch for the
bonnet or the boot.
Gas detector MSG150 (accessory) connection
Wireless learning of up to 15 additional radio sensors (accessory):
Radio motion detector for monitoring the interior
Radio magnetic sensors for monitoring e. g, roof boxes, caravan stowage
compartments or caravan windows
MS660-IO-DE-DA.book Seite 19 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Technical description MS660
20
6.2 Hand-held transmitter control elements
Hand transmitters have the following control elements:
6.3 MagicSafe operating modes
The alarm system has the following five operating modes:
Stand-by
The alarm system is kept in stand-by as soon as it is installed and correctly
connected. However, it does not trigger the alarm when in stand-by.
Activation time
The alarm system has an activation time of approx. 30 seconds.
The status LED on the key holder lights up as an visual indicator of the activation
time.
Armed
If the alarm system is activated, it can trigger the alarm. This happens if someone
e. g. breaks the door open, opens the bonnet or enters the vehicle interior. If you
wish to drive off, you must first deactivate the alarm system. The system is then in
stand-by mode.
The status LED on the key holder lights up as an visual activation indicator.
Alarm triggered
When an alarm has been triggered, this is indicated by visual and acoustic
signals.
Workshop mode
You can set the alarm to workshop mode if, for example, the vehicle is to be
handed over for repairs or inspection (see chapter “Setting workshop mode” on
page 51). In workshop mode, all settings for the alarm system remain stored,
even if the battery is disconnected. The alarm system can be activated and
deactivated without the hand-held receiver or the electronic key.
The status LED on the key holder lights up every 15 seconds as a visual indicator
of the activation time.
fig. 5, page 4 Designation Function
1 “Lock” button Activates the alarm system
2 “COMFORT” button Activates the convenience output
3 “Unlock” button Deactivates the alarm system
4 LED indicator (blue)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 20 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Installing MagicSafe
21
7 Installing MagicSafe
I
7.1 Tools required (fig. 1, page 3)
For installation and assembly you will need the following tools:
Measuring ruler (4)
Centre punch (5)
Hammer (6)
Drill head set (7)
Drill (8)
Screwdriver (9)
To establish and test the electrical connection, the following tools are required:
Diode test lamp (1) or voltmeter (2)
Hot air blower (10)
Crimping tool (11)
Soldering iron (optional) (12)
Solder (optional) (13)
Insulating tape (14)
Heat shrinking sleeve
Cable bushing sleeves (optional)
To secure the cable you may require additional screws and cable binders.
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing and
connecting the components in vehicles, you should have a specialist
install the alarm system in your vehicle.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 21 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Installing MagicSafe MS660
22
7.2 Installing the controller
Select a suitable installation location (fig. 6, page 5).
I
Install the control unit
in the vehicle interior
with the main connection cable facing downwards
under the dashboard
not in areas where strong electrical fields could cause interference,
e. g. ignition cables or central control electronics,
not directly next to ventilator nozzles.
Where possible, use existing holes in the vehicle.
Screw the control unit firmly to the vehicle with the screws supplied or use
double-sided adhesive tape.
7.3 Installing the ultrasonic module
Select a suitable installation location close to the control unit.
Screw the ultrasonic module firmly to the vehicle with the screws supplied or use
double-sided adhesive tape.
7.4 Installing the ultrasonic sensors
Select a suitable installation location on the left and right A-pillars.
Align the ultrasonic sensors with the middle of the rear window.
Tightly fasten the ultrasonic sensors using the screws provided.
Lay the cables down along the A pillar and over the dashboard to the ultrasonic
module.
NOTE
When selecting the installation location, observe the following
instructions:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 22 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Installing MagicSafe
23
7.5 Installing the bonnet contact switch
This switch only needs to be installed if the vehicle does not already have one.
Choose a suitable position in the engine compartment.
Drill a hole with a diameter of 8 mm.
During installation, make sure the distance to the closed bonnet is between
22 mm and 27 mm.
Use putty, for example, to check this distance.
You can further reduce the minimum distance by shortening the switch.
Test the switch function after installation.
7.6 Installing the key holder
I
Select a suitable installation location near the dashboard.
Drill a hole with a diameter of 15 mm.
Push the sensors into the holders until they lock into place.
7.7 Installing the alarm sirens (accessory)
Instead of the vehicle horn, you can connect an alarm siren (e. g. ref. no. MS-620SI
or MS-670SI).
A
Install the alarm sirens in the interior of the vehicle.
NOTE
When selecting the installation location, observe the cable lengths.
NOTICE!
When installing, ensure that the installation location is not an area where
water might splash, and that it is not close to the exhaust system.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 23 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Installing MagicSafe MS660
24
7.8 Installing additional radio sensors (accessory)
Installing the radio magnetic sensor (fig. 7, page 5)
The radio magnetic sensors allow you to lock e.g. roof boxes or caravan stowage
compartments or windows.
Observe the following installation instructions:
Install the radio magnetic sensors in the interior of the vehicle.
The interval between the magnet (3) and sensor (1) must not exceed 15 mm.
Align the sensor so that the LED (2) points away from the magnet (3).
Tightly fasten the magnet (3) to the door or to the window.
Secure the sensor (1) to a fixed component (e. g. door or window frame) using
double-sided adhesive tape.
Do not cover the screws on the base with the adhesive tape.
Test whether the interval is small enough:
When you open the doors, the LED (2) must light up once briefly.
Installing the radio motion sensor
When installing the motion sensor, observe the following instructions:
Choose an installation location that allows the entire vehicle interior to be
monitored (fig. 8, page 5).
The motion sensor can detect movements at a distance of maximum 12 m.
It cannot detect movements behind stationary objects such as partitions.
If appropriate, use several motion sensors.
Try to avoid blind spots by positioning the sensors well.
Do not install the motion sensor at a height of more than 2 m above the vehicle
floor.
Do not install the motion sensor close to sources of heat, e. g. heaters,
or outlet nozzles for warm air.
Press the housing of the motion sensor in slightly on both sides and remove it
from the rear wall (fig. 9, page 6)
Screw the rear wall to a suitable installation location.
Put the housing back onto the rear wall and click it into place.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 24 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Connecting the power to MagicSafe
25
7.9 Installing the gas detector MSG150 (accessory)
Install the gas detector as described in the relevant operating manual.
8 Connecting the power to MagicSafe
A
The complete circuit diagram for the alarm system can be found in fig. a, page 7.
NOTICE!
For vehicles with catalysers, you must shut down the fuel pump while
making the electrical connections.
No. Designation
1 9-pin connection cable plug (CL)
2 15-pin connection cable plug (alarm)
3 Convenience output
4 Alarm siren with backup function (MS-670SI)
5 Earth-controlled input for optional accessory modules
6 Earth-controlled output for optional accessory modules
7 Start lock (e.g. for the fuel pump, for the starter) or horn/siren (MS-620SI)
8 Bonnet contact switch
9 Start lock (e.g. for the fuel pump, for the starter) or horn/siren (MS-620SI)
10, 11 Indicator
12 Antenna
13 Vehicle battery (starter battery)
14 Connected positive terminal (ignition, terminal 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 25 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Connecting the power to MagicSafe MS660
26
All plugs are coded so that you cannot connect them incorrectly.
8.1 Laying cables
When laying the cables, make sure:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp-edged ducts without protection (fig. 3, page 4).
A
When laying cables in the engine compartment or boot, use existing openings
with rubber seals wherever possible.
Where there is no suitable opening, drill a hole with a diameter of
approximately 13 mm, and insert a cable duct sleeve.
I
15 3-pin plug for connection to the ultrasonic module
16 Ultrasonic sensors
17 Red plug connection ultrasonic sensor – ultrasonic module
18 Ultrasonic module
19 White plug connection ultrasonic sensor – ultrasonic module
20 Simultaneous connection to door contact switch and to the boot contact switch
(with inverse diodes only!)
21 Connection to door contact switches only (without inverse diodes!)
22 Red plug connection for key holder
23 White plug connection for key holder
24 Key holder incl. status LED
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing
(fig. 2, page 4).
NOTE
Pull the socket connectors of the cables through the cable duct sleeve
before inserting the sleeve in the bodywork.
No. Designation
MS660-IO-DE-DA.book Seite 26 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Connecting the power to MagicSafe
27
Lay the cables in the engine compartment or boot so that they cannot be
damaged under any circumstances (e. g. by flying stones).
Insulate all unused cable ends.
8.2 Connecting the connection cable to the control unit
Insert the plug of the connection cable into the corresponding connection on the
control unit
8.3 Connecting the connection cables of the 15-pole plug
Black (P1)
This cable is the antenna and does not have to be connected.
Lay the antenna at an interval of at least 1 cm to metallic parts
Red (P2)
Connect this cable to a cable with a permanent +12 volt charge
(terminal 30).
White/black (P3)
Connect this cable to the left indicator cable of the vehicle.
Black/green (P4)
Connect this cable to the right indicator cable of the vehicle.
Green/yellow (P5) and green (P19),
factory-set as a starter circuit breaker
These cables can break any electrical circuit (e. g. fuel pump, starter etc.). The output
(green/yellow) can be charged with a maximum of 10 A.
Disconnect the cable from the consumer (fig. 0 1, page 6) to earth (fig. 0 A,
page 6) or to the battery (fig. 0 B, page 6).
Connect the green cable and the green/yellow cable in accordance with fig. 0,
page 6.
Alternatively, siren MS-620SI or the vehicle horn can be connected to the
green/yellow (P5) cable (see software functions no. 13 and no. 9).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 27 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Connecting the power to MagicSafe MS660
28
Connecting siren MS-620SI (accessory part)
Connect the yellow cable and the green/yellow cable to siren MS-620SI in
accordance with fig. b, page 8.
Program software function 13 to “Alarm output”.
Program software function 9 to “Siren”.
Connecting the vehicle horn
Connect the yellow cable and the green/yellow cable to the vehicle horn in
accordance with fig. c, page 8.
Program software function 13 to “Alarm output”.
Program software function 9 to “Horn”.
A
Free slot (P6)
Not assigned.
Orange (P7)
Connect this cable to a connection which is switched by the ignition
(terminal 15).
Grey (P8)
Connect this cable to the bonnet contact switch (fig. a 8, page 7).
The factory setting allows for a switch which is closed when the bonnet is open.
In case an original switch is to be used which is open when the bonnet is open,
this can be programmed in the control unit, see chapter “Function 15 (Bonnet
contact input)” on page 40.
Blue (P9)
This is the signal cable for the ultrasonic module. It ends in the 3-pole compact plug
(fig. a 15, page 7).
Green (P10)
See P5.
NOTICE!
When connecting the vehicle horn, an operating current relay with a
recovery diode must be used which has a rating of at least 20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 28 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Connecting the power to MagicSafe
29
Black (P11)
Connect this cable to earth (terminal 31).
Red (P12)
Connects the key holder to the control unit.
Yellow (P13)
I
Connect this cable to the door contact switch on the driver's door and,
if required, to the boot contact switch as well.
The factory setting allows for a switch which is closed when the door is open. If
the switch is open when the door is open, this can be programmed in the control
unit, see chapter “Function 16 (Door contact/boot input)” on page 40.
I
Black (P14)
Connects the key holder to the control unit.
White + black (P15)
The white cable provides an additional earth-controlled output for optional
accessory modules.
The black cable is the earth cable for the ultrasonic module.
NOTE
The boot contact switch only has to be connected if the lighting for the
passenger compartment (interior light) remains dark when the boot is
opened. In this case, use two diodes in the yellow cable as specified in
the wiring diagrams (fig. a 20, page 7).
NOTE
If it is not possible to connect the yellow cable to the door contact switch
in your vehicle, you have to connect the yellow cable to earth when
programming new hand-held transmitters, electronic keys or radio
sensors (see chapter “Learning the hand-held transmitter, electronic key
and radio sensors/reading the PIN code” on page 46).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 29 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Connecting the power to MagicSafe MS660
30
8.4 Connecting the connection cables of the 9-pole plug
(central locking)
MagicSafe features a universal connection for central locking to enable standard
central locking and engine-powered retrofitted central locking to be connected to
the system.
Connecting to the central locking system
Determine the switching function of the original central locking system.
You will require the circuit diagram for the central locking system to do so. You
can obtain this from your vehicle dealership.
If no original circuit diagrams are available, you will need to gauge the function
of the control cables which run from the control unit of the central locking to the
vehicle doors.
A
Connection to other cables than the control cables or the use of an incorrect circuit
plan can lead to a defect in the central locking system and the hand-held transmitter.
Determine the activation time of the central locking system.
In some vehicles, for example Mercedes, an activation time of 0.7 sec. might not
be sufficient to completely activate the central locking system. If so, you will
need to set the control time using the software function 3 (Signal duration of the
door locking contacts) to 3 sec., see chapter “Software functions” on page 36.
Connect MagicSafe in accordance with the appropriate circuit diagram:
Vehicles without a servo motor in the driver's door (driver's door cannot be
locked and unlocked from the passenger's door) or with pressure vacuum central
locking without electrical control cable: fig. d, page 9
You will require an additional servo motor for this, type no. ML-11 for the driver's
door.
Two cables switching from negative to +12 V: fig. e, page 9
Two +12 V pulse control cables: fig. f, page 10
Two negative pulse control cables: fig. g, page 10
One open and negative pulse control cable: fig. h, page 11
One +12 V and negative pulse control cable: fig. i, page 11
NOTICE!
Only connect MagicSafe using the control cables for the central locking
and not using other cables.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 30 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Connecting the power to MagicSafe
31
Connection to central locking system MagicLock ML44 and ML22: fig. j,
page 12
Insulate any unconnected cables.
Grey/white (P4)
This cable provides an additional earth controlled input for optional accessory
modules (e. g. wired magnetic contact switch).
Blue (P5)
The external backup siren MS-670SI (accessory) can be connected to this cable.
Connect the blue cable to siren MS-670SI in accordance with fig. a, page 7.
Grey cable belonging to MS-670SI
If you have installed the bonnet contact switch belonging to MS660 (see chapter
“Installing the bonnet contact switch” on page 23), you have to connect it to the
grey cable belonging to siren MS-670SI.
Connect one end of the grey cable to the cable of the bonnet contact switch.
Connect the other end of the grey cable to the grey cable (P8) belonging to
MS660.
Green/red
This cable serves as a convenience output. The convenience output is earthed and
can be charged with up to 1 A.
A
The convenience function allows you to e. g.:
Close windows
Close the sunroof
Switch on dipped headlights
No. in fig. e
to fig. i
Designation
1 Control unit for the vehicle's own central locking system
NOTICE!
When connecting consumers with a power consumption of more than
1 A (e. g. dipped headlights), an additional operating current relay must
be used.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 31 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Connecting the power to MagicSafe MS660
32
Unlock the boot or fuel tank lid.
Switch on the parking heating.
I
8.5 Connecting the remaining connection cables (fig. a,
page 7)
Connecting the key holder
Insert the red two-pin plug (22) of the connection cable into the red socket (22)
of the key holder.
Insert the white two-pin plug (23) of the connection cable into the white
socket (23) of the key holder.
Connecting the ultrasonic module
Insert the white three-pin plug (15) into the connection of the ultrasonic
module (18).
Connecting the ultrasonic senors
Insert the red plug of the ultrasonic sensor cable (17) into the red connection of
the ultrasonic sensor (17).
Insert the white plug of the ultrasonic sensor cable (19) into the white connection
of the ultrasonic sensor (19).
8.6 Connecting the gas detector MSG150 (accessory)
(fig. k, page 12)
Disconnect the 12-volt plug from the gas detector cable.
Remove around 10 cm of the outer insulation on the end of the cable.
Connect the black cable to earth (terminal 31).
Connect the yellow and the orange cable of the gas detector to the white cable
from MS660.
NOTE
You will require a convenience module or an operating current relay
with recovery diode, depending on your installation, for the con-
venience function.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 32 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Performing a functional test
33
Connect the red cable to a cable to a permanent +12 volt charge (terminal +30).
The cable must be fused with at least a 1 A fuse.
If the gas detector is also to be switched to the alarm system as the main alarm,
connect both the relay contacts as follows:
Connect the relay contact 1 (1) to earth (terminal 31).
Connect the relay contact 2 (2) to the grey/white cable of MS660.
9 Performing a functional test
9.1 Testing the hand-held transmitter
Test all of the switching functions with both hand-held transmitters.
If the system does not respond to a hand-held transmitter, program the hand-held
transmitter concerned (see chapter “Learning the hand-held transmitter, electronic
key and radio sensors/reading the PIN code” on page 46).
I
9.2 Checking the central locking
If you activate the alarm system (see chapter “Activating MagicSafe” on page 43),
MagicSafe should lock the vehicle if central locking has been connected.
When you deactivate the alarm system (see chapter “Deactivating MagicSafe” on
page 44), MagicSafe should unlock the vehicle.
If you have programmed software function 11 (“Locking/unlocking with ignition”),
MagicSafe should lock the central locking approx. 5 sec. after the ignition is turned
on when the doors are closed. After the ignition is turned off, MagicSafe unlocks the
central locking again.
If the central locking is not working properly, proceed as follows:
Check the electrical connection to the central locking.
Check whether your vehicle supports software function 3 “Signal duration of the
door locking contacts” (see chapter “Programming” on page 41).
Check which value has been set for software function 3.
NOTE
The range of the hand-held transmitter can be restricted by solid metal
parts and strong electrical fields. It is usually between 10 m and 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 33 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Performing a functional test MS660
34
9.3 Testing the sensitivity of the ultrasonic sensors
The sensitivity of the ultrasonic sensors can be adjusted on the ultrasonic module.
Turn the setting screw on the underside of the ultrasonic module in the direction
of “+” to increase the sensitivity or ...
turn the setting screw of the ultrasonic module in the opposite direction to
reduce the sensitivity.
To deactivate the ultrasonic module, turn the setting screw of the ultrasonic
sensor as far as it will go in the opposite direction to “+”.
I
To find the right setting, proceed as follows:
Deactivate the alarm system (see chapter “Deactivating MagicSafe” on page 44).
Open the front side window about 20 cm.
Activate the alarm system with the doors, bonnet and boot closed.
Move an object into the vehicle interior from outside:
If an alarm is triggered before you move the object into the vehicle, reduce
the sensitivity.
If no alarm is triggered, increase the sensitivity.
I
Knock on the closed cover to check whether MagicSafe triggers the alarm when
the cover moves.
NOTE
If the ultrasonic sensors are set too sensitively, the alarm may be
triggered by passing vehicles. For this reason set the sensitivity carefully,
and not too high.
NOTE for convertibles and vehicles with folding tops
For vehicles with cloth or plastic roofs, the sensitivity of the ultrasonic
sensors must be reduced significantly or be disabled altogether.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 34 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Performing a functional test
35
9.4 Testing other alarm inputs
Test the function of the other alarm inputs in order by triggering an alarm.
Count the number of flashes on the status LED afterwards.
If the number of flashes does not correspond to the specified value, you need to
check the connections and cables.
9.5 Testing optical and acoustic signals
Trigger an alarm.
During the alarm, all indicators must be switched on and the vehicle horn or alarm
siren, as well as the status LED, must signal the alarm.
Number of flashes Alarm cause
0 (status LED off) No alarm triggered
1 Voltage drop sensor
2 Ultrasonic sensors (interior)
3 Door/boot contact switch
4 Bonnet contact switch
5 Ignition
7 Additional alarm input
8 Radio sensor
9 The battery in the hand-held transmitter is too weak
MS660-IO-DE-DA.book Seite 35 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Programming MagicSafe MS660
36
10 Programming MagicSafe
10.1 Software functions
MagicSafe has various software functions which you can alter in accordance with the
following table. Values marked in bold indicate the factory setting.
No. Software function “Lock” button “Unlock” button
1 Siren sound – confirmation tone
when activating and deactivating
On Off
2 Voltage drop sensor On Off
3 Signal duration of the door locking
contacts
0.7 sec. 3sec.
4 Convenience locking function
( no.19)
On Off
5 Starter circuit breaker
( no. 13)
On Off
6 Automatic reactivation On Off
7 Self-activation On Off
8 Circuit time for the convenience
output
( no. 18)
20 sec. 1sec.
9 Siren/vehicle horn selection
( no. 13)
Siren Horn
MS660-IO-DE-DA.book Seite 36 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Programming MagicSafe
37
10.2 Description of the software functions
Function 1 (Siren sound – confirmation tone when activating and
deactivating)
This function enables a siren confirmation tone when the alarm system is activated
and deactivated.
I
10 Locking the central locking during
self-activation
On Off
11 Locking/unlocking with ignition On Off
12 Alarm detection for additional
sensors
Additional sensor Additional sensor and
ultrasonic sensor
13 Additional relay function Starter circuit
breaker
( no. 5)
Alarm output
( no. 9)
15 Bonnet contact input Switch open when
the bonnet is open
(12 volts)
Switch closed
when the bonnet is
open (0 volts)
16 Door contact/boot input Switch open when
the door is open
(12 volts)
Switch closed
when the door is
open (0 volts)
18 Car Finder/convenience function
on
Car Finder Convenience
output on
( no. 8)
19 Switch time for convenience locking
function
25 sec. (auto) Manual
( no. 4)
20 Deactivation of faulty door contacts On Off
24 Visual signals Hazard light Indicator
NOTE
By activating the acoustic confirmation tone, the alarm system no longer
conforms to regulation 95/56/EC.
The operating approval for your vehicle expires within the scope of
validity of this directive!
No. Software function “Lock” button “Unlock” button
MS660-IO-DE-DA.book Seite 37 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Programming MagicSafe MS660
38
Function 2 (Voltage drop sensor)
This function allows the voltage drop sensor to be activated or deactivated.
The sensor reacts to a vehicle battery load of at least 12 watts and triggers an alarm.
Function 3 (Signal duration of the door locking contacts)
In some vehicles, (for example Mercedes-Benz), an activation time of 0.7 sec. might
not be sufficient to completely activate the central locking system. In such cases, you
need to set the control time to 3 sec. using this software function.
Function 4 (Convenience locking function)
This activates or deactivates the convenience locking function, see chapter “Using
the convenience locking function” on page 49.
Function 5 (Starter circuit breaker)
This function allows you to activate or deactivate the starter circuit breaker.
The starter circuit breaker is activated:
30 sec. after the ignition was switched off (“Standby” mode, see chapter
“MagicSafe operating modes” on page 20)
60 sec. after the ignition was switched off using the remote control (“Standby”
mode, see chapter “MagicSafe operating modes” on page 20)
This function can only be used when function 13 is programmed to “Starter circuit
breaker”.
Function 6 (Automatic reactivation)
This function reactivates the alarm system if this was deactivated by mistake or
without being noticed. This occurs when the alarm system was deactivated and no
door was opened within approx. 40 sec.
Function 7 (Self-activation)
If the function is programmed to “On”, the alarm system activates itself automatically
when the ignition is switched off, approx. 10 sec. after the last door was closed.
Deactivation remains possible using the hand-held sensor.
Function 8 (Circuit time for the convenience output)
You can choose between 20 sec. (e. g. for shutting off the dipped headlights,
Coming Home function) or 1 sec. (e. g. for opening the tailgate). This function can
only be used when function 18 is programmed to “Convenience output on”.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 38 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Programming MagicSafe
39
Function 9 (Siren/vehicle horn selection)
This function determines whether the vehicle horn or an external siren (e. g.
MS-620SI) is used. When set to “Siren”, the relay switches on to constant for 30 sec.
When set to “Horn”, the relay switches on and off every second for the duration of
30 sec. This function can only be used when function 13 is programmed to “Starter
circuit breaker”.
Function 10 (Locking the central locking during self-activation)
This determines whether the vehicle should be locked or not after self-activation of
the alarm system. This function can only be used when function 7 is programmed to
“On”.
Function 11 (Locking/unlocking with ignition)
When this function is activated, you can lock the vehicle when the ignition is
switched on by pressing the “Lock” button. In this case, the alarm system is not
activated.
The central locking unlocks the vehicle automatically when the ignition is switched
off.
Alternatively, the vehicle can be unlocked any time by pressing the “Unlock” button.
Function 12 (Alarm detection for additional sensors)
MagicSafe features an additional alarm output (grey/white cable). This function
allows you to determine whether this sensor alone can trigger the alarms or whether
it is only triggered in combination with the ultrasonic sensors.
Function 13 (Additional relay function)
This function is factory-set for use as a starter circuit breaker. This is already active in
“Standby” mode, not just in the event of an alarm.
This function can only be used when function 5 is programmed to “On”.
If function 13 is programmed to “Alarm output”, then this relay can, in the event of
an alarm, activate an additional warning device (e. g. a pager) or a further siren or
horn. In this case, the starter circuit breaker is not activated.
The siren or horn option can be determined by function 9.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 39 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Programming MagicSafe MS660
40
Function 15 (Bonnet contact input)
This allows you to determine how the bonnet contact switch is connected.
The system is factory-set to a closed switch when the bonnet is open (voltage
0 volts). Should the switch used be open when the bonnet is open (voltage 12 volts),
function 15 must be programmed to “Switch opened when bonnet is open”.
Function 16 (Door contact/boot input)
This allows you to determine how the door contact switch and the boot contact
switch are connected.
The system is factory-set to a closed switch when a door is open/boot is open
(voltage 0 volts). Should the switch used be open when the bonnet is open/boot is
open (voltage 12 volts), function 16 must be programmed to “Switch opened when
door is open”.
I
Function 18 (Car Finder/convenience function on)
This function allows you to determine whether the “COMFORT” button switches
additional convenience functions (e. g. Coming Home function) or whether it should
function as a Car Finder. In the second case, the indicators are activated for 10 min.
By pressing the “COMFORT” button again, the indicator will go out, the alarm
system remains activated.
If this function is programmed to “Car Finder”, function 8 (Convenience function)
cannot be used.
Function 19 (Switch time for convenience locking function)
In order to be able to use the convenience function, function 4 must be programmed
to “On”. In this case, the locking process remains activated for as long as the “Lock”
button is held down. On vehicles equipped with a factory-set convenience locking
module, the e. g. windows or the sliding sunroof can then be closed. Alternatively,
the locking process can be programmed to a fixed duration of 25 sec.
NOTE
The boot contact switch only has to be connected if the lighting for the
passenger compartment (interior light) remains dark when the boot is
opened.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 40 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Programming MagicSafe
41
Function 20 (Deactivation of faulty door contacts)
On vehicles without an interior light delay, this function must remain programmed to
“Off” (factory setting).
On vehicles with interior light delay, this function can be programmed to “On” so
that it detects doors left open by accident. As a result, the door can still be closed for
the first 15 sec. after activation of the alarm system to keep it in the alarm circuit. If the
door is closed after the 15 sec., it will no longer be monitored.
Function 24 (Visual signals)
A connection to the indicator cables has been provided at the factory. In the event of
an alarm, both alarm system indicator outputs generate a +12 volt interval signal.
If you wish to connect the optical signals via the hazard lights switch, you must
program this to “Hazard lights”. In this case, a short earth signal is switched from
both alarm system indicator outputs. After the alarm has finished (30 sec.), a further
earth signal is switched to deactivate the hazard light system.
10.3 Programming
Starting the programming mode
Deactivate the alarm system using the remote control: Press the “Unlock” button.
Open the driver's door and switch on the ignition.
Press and hold the “Unlock” button and switch the ignition off.
Release the “Unlock” button.
The status LED lights up. You have now accessed the program menu.
I
NOTE
If 30 sec. elapse without a button being pressed, the program menu will
be quit automatically.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 41 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
42
Programming functions
The functions are programmed by pressing the button “Lock” or “Unlock”
repeatedly in accordance with the number of the function, see list, page 36.
Example: You wish to activate the convenience locking function. This is function 4.
Press the “Unlock” button 4 times to activate.
The status LED goes out briefly each time the button is pressed to confirm the
selection. To confirm the programming step, the status LED goes out for 2 sec.
The preferred value is saved.
Perform all the required programming steps.
To end programming, switch the ignition on.
11 Using MagicSafe
11.1 Function table
The following table lists all of the functions and how you can activate them.
Function Condition
“Lock”
button
“Unlock”
button
“COM-
FORT”
button
Activating Ignition off
Deactivating Ignition off
Alarm system activated
Manual lock-
ing/unlocking of the
doors from the inside
Ignition on
Activating without
interior monitoring
Ignition off ● ● (30 sec.)
Panic mode Ignition off
Alarm system activated
● ● (1 sec.)
Convenience output Ignition off
Alarm system activated
Convenience output Ignition off
Alarm system
deactivated
MS660-IO-DE-DA.book Seite 42 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Using MagicSafe
43
11.2 Activating MagicSafe
To activate the alarm system manually, proceed as follows:
Close the doors of the vehicle.
Press the “Lock” button on the hand-held transmitter for approx. 1 sec.
The hazard lights flash twice.
The alarm system is activated after approx. 30 sec. The status LED flashes in
confirmation.
On vehicles with central locking, the doors and boot are locked when the alarm
system is activated. If the vehicle is equipped with an original convenience function
(e. g. electric windows or electric sunroof), these will also be locked. You can control
the convenience function separately using the “COMFORT” button (see chapter
“Using the convenience locking function” on page 49).
If the alarm system is activated when a door, the bonnet or boot is open, the status
LED flashes every 3 sec. to indicate the problem.
If the door, bonnet or boot is closed within the next 15 sec., it will be reintegrated
into the alarm. If the door, bonnet or boot is closed after the 15 sec. have elapsed, it
will not be monitored.
Activating the alarm system so that the vehicle can remain occupied
You can set the alarm system so that the alarm system does not trigger an alarm when
a movement is registered in the interior of the vehicle, e. g. to leave a pet in the
vehicle.
Proceed as follows:
Press the “Lock” button twice in a row within 30 sec.
The hazard lights flash once.
Press the respective button
(1 sec.) Press the button twice in a row within 1 sec.
(30 sec.) Press the button twice in a row within 30 sec.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 43 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
44
Reactivating the alarm system automatically
You can set MagicSafe so that the alarm system is reactivated automatically (software
function 7 “Self-activation”, factory setting: deactivated) if the vehicle is not used
within 30 sec. of deactivating the alarm system (opening a door or switching on the
ignition). The indicator flashes twice to indicate this.
The central locking remains unaffected. If you wish the doors to be locked by central
locking self-activation, activate software function 10 “Locking the central locking
during self-activation” (factory setting: deactivated).
11.3 Deactivating MagicSafe
To deactivate the alarm system manually, proceed as follows:
Press the “Unlock” button on the hand-held transmitter for approx. 1 sec.
The hazard lights flash once.
If the alarm system is connected to the central locking, all doors and covers are
unlocked.
Deactivating MagicSafe without the hand-held transmitter
If you have misplaced the hand-held transmitter, the batteries are empty, or the
hand-held transmitter is damaged, you can deactivate the alarm system with the
electronic key.
Open the door using the vehicle key.
The alarm system triggers an alarm.
Insert the electronic key in the socket.
The alarm system is deactivated.
If the electronic key has also been lost, the alarm system can be deactivated using the
PIN code. To enter the 5-digit PIN code, proceed as follows:
Open the driver's door using the ignition key, triggering an alarm by doing so.
Wait 30 sec. until the alarm stops.
The status LED lights up continuously.
Switch the ignition on for 1 sec. and off again within 5 sec.
The status LED starts flashing.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 44 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Using MagicSafe
45
Count the number of flashes until the number agrees with the first number of your
PIN code.
1 flash = number 1, 2 flashes = number 2, ..., 9 flashes = number 9, 10 flashes =
number 0.
After the corresponding flashing signal, switch the ignition on for 1 sec. and off
again when the LED has gone out. This confirms the number.
The status LED starts flashing again.
Confirm all numbers in the PIN code in the same way.
Example: The system PIN code is “0 1 2 3 4”.
Status LED flashes 10 x (= number 0), then switch the ignition on and off.
Status LED flashes 1 x (= number 1), then switch the ignition on and off.
Status LED flashes 2 x (= number 2), then switch the ignition on and off.
Status LED flashes 3 x (= number 3), then switch the ignition on and off.
Status LED flashes 4 x (= number 4), then switch the ignition on and off.
The PIN code has been entered.
If you have entered the PIN code correctly, the alarm system will be in workshop
mode, see chapter “Setting workshop mode” on page 51.
If you have entered the PIN code incorrectly, the alarm will start again. In this
case, repeat the procedure from the start.
I
NOTE
Please note that every time a new hand-held transmitter or wireless radio
sensors (magnetic contact switch or motion detector) are programmed,
the PIN code is changed! It is therefore vital that the new PIN code is
noted in the manual for every learning process.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 45 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
46
11.4 Controlling the central locking with MagicSafe
I
If your vehicle features central locking, you can lock or unlock doors automatically
from the inside. This function has been factory-set to deactivated. To activate it,
process as follows:
Program software function 11 “Locking/unlocking with ignition” to “On”, see
chapter “Software functions” on page 36.
When the ignition is switched on, the central locking will now lock the vehicle when
the “Lock” button is pressed for 3 sec. The alarm system remains deactivated.
If you switch the ignition off, all doors will be unlocked without delay.
11.5 Learning the hand-held transmitter, electronic key
and radio sensors/reading the PIN code
I
Proceed as follows to learn hand-held transmitters, electronic keys as well as radio
sensors (e. g. radio motion detector, radio magnetic sensors – accessory):
Switching to learning mode
Deactivate the alarm system by pressing the “Unlock” button.
Open the driver's door.
If you have not connected a door contact switch, you need to connect the yellow
cable belonging to MS660 to an earth point.
Maintain this connection throughout the entire programming process.
Switch on the ignition.
Press and hold down the “COMFORT” button.
NOTE
When locking using the hand-held transmitter, the ignition must be
switched on. Otherwise the alarm system will be activated as well.
NOTE
Learn all hand-held transmitters, electronic keys and radio sensors
(accessory) which you wish to use during the same programming
phase. This also applies for hand-held receivers which you have used
previously, or radio sensors which have already been paired!
Learn the hand-held transmitter and the electronic key first, then – if
applicable – the radio motion detector (accessory) and then the
radio magnetic sensors (accessory).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 46 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Using MagicSafe
47
Switch the ignition off.
Release the button.
You are now in learning mode.
The status LED flashes 10 times and then lights up continuously to confirm.
I
Learning the hand-held transmitter
Press the “COMFORT” button on the hand-held transmitter.
The status LED goes out while the value is saved.
If the status LED lights up continually again, then the hand-held receiver has been
learned and you can now proceed with the next one.
I
Learning the electronic key
Insert the electronic key into the key holder on the dashboard.
The status LED goes out while the value is saved.
If the status LED lights up continually again, then the hand-held receiver has been
learned and you can now proceed with the next one.
Learning the radio motion detector (accessory)
Switch the motion detector on using the switch.
The read status LED on the motion detector flashes.
The motion detector has been learned.
NOTE
If you do not press a button within 10 seconds, you will exit the learning
mode.
NOTE
Only exit learning mode when you have learned all the hand-held
receivers, electronic keys and radio sensors you wish to use. Hand-held
receivers and radio sensors which you do not learn during this phase will
be automatically unpaired from the system. They can only be used once
they have been learned again.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 47 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
48
Learning the radio magnetic sensor (accessory)
Disconnect the magnetic sensor contact (e. g. by opening a door secured by the
radio magnetic sensor).
The read status LED on the magnetic sensor flashes once.
The magnetic sensor has been learned.
Reading the PIN code
Once all hand-held transmitters and radio sensors (accessory) have been learned,
the status LED starts to flash after 10 sec. This sequence shows the new, updated
PIN code.
Take a reading of the current PIN code.
Example:
Status LED flashes 10 x, then 2 sec. pause = number 0
Status LED flashes 1 x, then 2 sec. pause = number 1
Status LED flashes 2 x, then 2 sec. pause = number 2
Status LED flashes 3 x, then 2 sec. pause = number 3
Status LED flashes 4 x = number 4
The system PIN code is 0 1 2 3 4.
I
Exiting learning mode
Switch on the ignition.
Switch the ignition off.
If you connected the yellow cable belonging to MS660 to an earth point for the
programming process, you now need to remove this connection.
Insulate and store the yellow cable.
Testing the hand-held transmitter
Test the new hand-held transmitter.
If a hand-held receiver does not function, then they must all be learned again.
NOTE
Make a note of the PIN code and keep it in a safe place (e. g. at the
end of this manual, see page 56)!
The PIN code is changed every time the hand-held transmitters are
learned.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 48 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Using MagicSafe
49
11.6 Using the convenience locking function
If the vehicle has been equipped with a convenience module and software
function 4 “Convenience locking function” is activated, you can use the hand-held
transmitter to, e. g.:
Close windows
Close the sunroof
Lock the boot or fuel tank lid
Switch on dipped headlights
Switch on the parking heating
To do this, proceed as follows:
Press and hold the “Lock” button until e. g. the vehicle windows have closed
completely.
I
11.7 Displaying the cause of the alarm
MagicSafe stores triggered alarms. The memory can display the last five alarm
situations.
If an alarm was triggered, this is indicated by a short flashing of the indicator (0.5 sec.)
when the vehicle is unlocked.
This is how to display the cause of the alarm:
Deactivate the alarm system by pressing the “Unlock” button.
Press the “Lock” and “Unlock” buttons simultaneously.
The status LED shows the last five saved alarm causes in the form of flashing
signals, in accordance with the following list:
NOTE
Alternatively, you can program the control to a fixed duration of 25 sec.
(software function 19, see chapter “Programming MagicSafe” on
page 36).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 49 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
50
11.8 Using the self-activation function
Self-activation (factory setting: deactivated) refers to the automatic arming of the
alarm system after leaving the vehicle. The ignition must be switched off for this and
the doors must be closed.
To set up self-activation, proceed as follows:
Program software function 7 “Self-activation” to “On”.
The alarm system activates itself 10 sec. after the ignition was switched off and a
door was opened and closed again.
I
Number of
flashes
Cause of the alarm
1 Voltage drop sensor
2 Ultrasonic sensors (interior)
3 Door/boot contact switch
4 Bonnet contact switch
5 Ignition
7 Additional alarm input
8 Radio sensor
9 The battery in the hand-held transmitter is too weak
NOTE
If you have set the system to self-activate, the central locking does not
lock the doors, to prevent you locking yourself out of the car by acci-
dent.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 50 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Using MagicSafe
51
11.9 Setting workshop mode
You can set the alarm to the so-called workshop mode if, for example, the vehicle is
to be handed over for inspection or repairs. In workshop mode, all settings for the
alarm system remain stored, even if the battery is disconnected.
To do this, proceed as follows:
Deactivate the alarm system.
Close all the doors.
Switch on the ignition.
Press the “Lock” button three times within 5 sec.
Workshop mode is switched on.
The indicators light up once to confirm.
Switching off workshop mode
Press the “Lock” button.
Workshop mode is switched off.
The indicators light up once to confirm and the central locking opens.
11.10 Using the panic mode
The alarm system has a panic mode. You can trigger the alarm by hand-held
transmitter, for example, to scare off an assailant if you are attacked. For this function,
the ignition must be switched off and the alarm system in activated mode.
To activate the panic mode, proceed as follows:
Press the “Lock” button briefly twice in a row.
The vehicle horn or alarm siren is switched on.
The hazard lights flash.
Switching off the panic mode
Press the “Unlock” button on the hand-held transmitter.
The panic mode is switched off.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 51 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Using MagicSafe MS660
52
11.11 Replacing the batteries
Please observe the following instructions for batteries:
!
Only use leak-proof batteries that are suitable for electronic devices.
Never attempt to do the following with batteries:
recharge them,
–open them or
throw them in fires.
Dispose of old batteries appropriately.
Changing the battery in the hand-held transmitter
If the hand-held transmitter's range is reduced noticeably or if the control LED flickers
during transmission, the battery needs to be replaced.
Undo the screw on the bottom of the hand-held transmitter.
Open the hand-held transmitter.
A
Change the battery (battery type CR 2032, 3 volts).
Refit the lid on the hand-held transmitter and re-insert the screw.
Changing the battery in the radio motion detector (accessory)
Press the housing of the motion detector in slightly on both sides and remove it.
Change the battery (9 volt battery).
Put the housing back onto the rear wall and click it into place.
WARNING!
Keep the batteries out of reach of children.
NOTICE!
Ensure the polarity of the batteries is correct when inserting. The positive
pole is at the top.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 52 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Troubleshooting
53
Changing the battery in the radio magnetic sensor (accessory)
Take off the sensor.
Undo both screws on the back of the sensor.
Open the sensor.
A
Change the battery (battery type CR 2032, 3 volts).
Refit the lid on the sensor and re-insert the screw.
Reattach the sensor.
12 Troubleshooting
The range of the hand-held transmitter is decreasing.
The batteries are flat.
You have lost the hand-held transmitter or it has been damaged.
Deactivate the alarm system using the electronic key or the PIN code (see chapter
“Deactivating MagicSafe without the hand-held transmitter” on page 44).
The indicators flash only once within 2 sec. instead of twice when you
switch the alarm system on.
The alarm system is warning you that a door or the bonnet or boot is open.
Deactivate the alarm system.
Rectify the fault.
Reactivate the alarm system.
NOTICE!
Ensure the polarity of the batteries is correct when inserting. The positive
pole is at the top.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 53 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Care and cleaning MS660
54
The indicators flash only once briefly (0.5 sec.) instead of once for longer
when you switch the alarm system off.
The alarm system has triggered an alarm.
Sort the alarm memory.
This indicates the sensor which has triggered the alarm (see corresponding table
in chapter “Displaying the cause of the alarm” on page 49).
You deactivated the alarm system a few minutes ago, but the alarm system
has switched itself back on again.
The alarm system has possibly detected that you have not entered the vehicle and
has therefore automatically switched itself on and locked all the doors if this function
has been programmed (software function 7 “Self-activation”).
Open a door or the bonnet/boot open to avoid this.
13 Care and cleaning
A
Occasionally clean the product with a damp cloth.
14 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
Defect components
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these
may damage the product.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 54 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
MS660 Disposal
55
15 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
16 Technical data
I
Controller
NOTE
The alarm system has a low power consumption (< 20 mA). You can
leave your vehicle with the alarm system activated for several weeks
without discharging the vehicle battery.
Operating voltage: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Current consumption: < 20 mA (activated)
< 7 mA (deactivated)
Operating temperature: 40 °C to +85 °C
Dimensions (W x D x H): 105 x 100 x 25 mm
MS660-IO-DE-DA.book Seite 55 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
EN
Technical data MS660
56
Hand-held transmitter
Certifications
The device has e1 certification and R&TTE certification.
PIN code
Always make a note of the current PIN code!
Frequency: 433.992 MHz
Coding: Changing code system
Operating voltage: 3 V
Range: Up to 20 m
Battery type: CR2032, 3 volts
Operating temperature: 40 °C to +85 °C
Dimensions (W x D x H): 54 x 39 x 12 mm
PIN code PIN code
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 56 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660
57
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 MagicSafe montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 MagicSafe elektrisch anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Funktion testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 MagicSafe programmieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 MagicSafe verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12 Fehler suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
14 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
15 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
MS660-IO-DE-DA.book Seite 57 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Erklärung der Symbole MS660
58
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 58 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Sicherheits- und Einbauhinweise
59
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel-
schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkerleuchten links)
R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter
keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu
Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 59 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise MS660
60
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des
Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen
beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.)
beeinträchtigen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen
nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutz-
mittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch
Kabelbinder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 60 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Lieferumfang
61
3 Lieferumfang
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Nr. in
Abb. 4, Seite 4
Menge Bezeichnung
1 1 Steuergerät
22Handsender
3 1 Elektronischer Schlüssel
4 1 Schlüsselaufnahme und Status-LED
5 1 Motorhauben-Kontaktschalter
6 2 Ultraschallsensoren
7 1 Ultraschallmodul
8 1 Anschlusskabel
2 Warnaufkleber
1 Befestigungs- und Montagematerial
Bezeichnung Art.-Nr.
Zusatzsirene MS-620SI
Zusatzsirene mit Backup-Funktion MS-670SI
Funk-Handsender 9101300009
Elektronischer Schlüssel MS-670-EK
Funk-Bewegungsmelder 9101600003
Funk-Magnetsensor 9101600002
Gasmelder MSG150 9600000368
Stellmotor ML-11
Sperrdiode 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 61 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch MS660
62
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MagicSafe MS660 (Art.-Nr. 9600000369) ist eine Alarmanlage zum Einbau in PKWs
und Wohnmobile. Sie dient zum zusätzlichen Schutz gegen Diebstahl des Fahr-
zeugs und seines Inhalts.
6 Technische Beschreibung
6.1 Funktionsbeschreibung
MagicSafe MS660 ist eine Alarmanlage, die über zwei Ultraschallsensoren verfügt.
Sie ist ausgelegt für Fahrzeuge mit einer Bordspannung von 12 V. Sie wird an die
Fahrzeughupe angeschlossen oder an eine zusätzliche Alarmsirene.
Die MagicSafe-Alarmanlage schützt Fahrzeuge und deren Inhalt vor Diebstahl. Bei
aktivierter Alarmanlage wird ein Alarm ausgelöst, sobald
eine Tür, der Kofferraum oder die Motorhaube geöffnet werden,
die Zündung eingeschaltet wird oder
eine Bewegung von den Sensoren im Fahrzeuginnenraum gemeldet wird.
Diese Funktionen bietet Ihnen MagicSafe MS660:
Aktivierung und Deaktivierung über Handsender
Für den Fall, dass der Handsender verloren geht oder defekt ist, kann die Alarm-
anlage über den elektronischen Schlüssel oder die persönliche
Identifikationsnummer (PIN-Code) deaktiviert werden.
Innenraumüberwachung über Ultraschallsensoren
Programmierbarer Ausgang für Komfortfunktionen
Damit können Sie z. B. über die Aktivierung der Alarmanlage elektrisch betätigte
Fenster schließen.
Eingang zum Anschluss zusätzlicher Türkontakte oder eines Kontaktschalters für
die Motorhaube oder den Kofferraum
Anschluss des Gasmelders MSG150 (Zubehör)
Drahtloses Anlernen von bis zu 15 zusätzlichen Funk-Sensoren (Zubehör):
Funk-Bewegungsmelder für die Raumüberwachung
Funk-Magnetsensoren für die Überwachung von z. B. Dachboxen,
Wohnmobil-Staufächern oder Wohnmobilfenstern
MS660-IO-DE-DA.book Seite 62 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Technische Beschreibung
63
6.2 Bedienelemente Handsender
Die Handsender haben folgende Bedienelemente:
6.3 Mögliche Betriebszustände von MagicSafe
Die Alarmanlage kennt folgende fünf Betriebszustände:
betriebsbereit
Die Alarmanlage ist ständig betriebsbereit, sobald sie eingebaut und korrekt
angeschlossen ist. Sie löst in diesem Betriebszustand jedoch keinen Alarm aus.
Einschaltzeit
Die Alarmanlage hat eine Einschaltzeit von ca. 30 s.
Als optische Anzeige für die Einschaltzeit leuchtet die Status-LED an der
Schlüsselaufnahme.
aktiviert
Wenn die Alarmanlage aktiviert ist, kann sie einen Alarm auslösen. Dies ist der
Fall, wenn z. B. eine Tür aufgebrochen, die Motorhaube geöffnet oder in den
Fahrzeuginnenraum eingestiegen wird. Wenn Sie wieder losfahren möchten,
müssen Sie die Alarmanlage deaktivieren. Dann ist sie wieder im Betriebszustand
„betriebsbereit“.
Als optische Anzeige für die Aktivierung blinkt die Status-LED an der Schlüssel-
aufnahme.
Alarm ausgelöst
Wenn ein Alarm ausgelöst wurde, wird dies durch optische und akustische
Signale angezeigt.
Werkstattmodus
Sie können den sogenannten Werkstattmodus einstellen, z. B. um das Fahrzeug
zur Inspektion oder Reparatur zu geben (siehe Kapitel „Werkstattmodus einstel-
len“ auf Seite 96). Im Werkstattmodus bleiben alle gespeicherten Einstellungen
erhalten, auch wenn die Batterie abgeklemmt wird. Die Alarmanlage kann ohne
Handsender oder den elektronischen Schlüssel aktiviert und deaktiviert werden.
Als optische Anzeige für die Einschaltzeit leuchtet die Status-LED an der
Schlüsselaufnahme alle 15 Sekunden.
Abb. 5, Seite 4 Bezeichnung Funktion
1 Taste „Schließen“ Alarmanlage aktivieren
2 Taste „COMFORT“ Komfort-Ausgang aktivieren
3 Taste „Öffnen“ Alarmanlage deaktivieren
4 Kontroll-LED (blau)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 63 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe montieren MS660
64
7 MagicSafe montieren
I
7.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3)
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
Maßstab (4)
rner (5)
Hammer (6)
Satz Bohrer (7)
Bohrmaschine (8)
Schraubendreher (9)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende
Hilfsmittel:
Diodenprüflampe (1) oder Voltmeter (2)
Heißluftföhn (10)
Krimpzange (11)
Ggf. Lötkolben (12)
Ggf. Lötzinn (13)
Isolierband (14)
Wärmeschrumpfschlauch
Ggf. Kabeldurchhrungstüllen
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Schrauben und
Kabelbinder.
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das
Einbauen und Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen,
sollten Sie sich die Alarmanlage von einem Fachmann ins Fahrzeug
einbauen lassen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 64 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe montieren
65
7.2 Steuergerät montieren
Wählen Sie einen geeigneten Montageort (Abb. 6, Seite 5).
I
Montieren Sie das Steuergerät
im Fahrgastinnenraum,
mit dem Hauptanschlusskabel nach unten,
unter dem Armaturenbrett,
nicht im Einflussbereich starker elektrischer Felder, z. B. Zündleitungen oder
Zentralsteuerelektronik,
nicht direkt an Luftaustrittsdüsen.
Nutzen Sie möglichst vorhandene Bohrungen im Fahrzeug.
Schrauben Sie das Steuergerät mit den beiliegenden Schrauben fest oder
verwenden Sie doppelseitiges Klebeband.
7.3 Ultraschallmodul montieren
Wählen Sie einen geeigneten Montageort in der Nähe des Steuergerätes.
Schrauben Sie das Ultraschallmodul mit den beiliegenden Schrauben fest oder
verwenden Sie doppelseitiges Klebeband.
7.4 Ultraschallsensoren montieren
Wählen Sie jeweils einen geeigneten Montageort an der linken und rechten
A-Säule.
Richten Sie die Ultraschallsensoren auf die Mitte der Heckscheibe aus.
Schrauben Sie die Ultraschallsensoren mit den beiliegenden Schrauben fest.
Verlegen Sie die Kabel an der A-Säule hinunter und über das Armaturenbrett zum
Ultraschallmodul.
HINWEIS
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 65 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe montieren MS660
66
7.5 Motorhauben-Kontaktschalter montieren
Diesen Schalter müssen Sie nur montieren, wenn das Fahrzeug nicht bereits über
einen solchen Schalter verfügt.
Wählen Sie eine geeignete Stelle im Motorraum.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 8 mm.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Abstand zur geschlossenen Haube
minimal 22 mm und maximal 27 mm beträgt.
Ermitteln Sie diese Abstände z. B. mit Knetmasse.
Sie können den minimalen Abstand z. B. durch Kürzen des Schalters noch
verringern.
Prüfen Sie nach dem Einbau die Schaltfunktion.
7.6 Schlüsselaufnahme montieren
I
Wählen Sie einen geeigneten Montageort im Bereich des Armaturenbretts.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 15 mm.
Stecken Sie die Schlüsselaufnahme in die Bohrung, bis sie einrastet.
7.7 Alarmsirene montieren (Zubehör)
Anstelle der Fahrzeughupe können Sie eine Alarmsirene (z. B. Art.-Nr. MS-620SI
oder MS-670SI) anschließen.
A
Montieren Sie die Alarmsirene im Motorraum.
HINWEIS
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes die Kabellängen.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Montageort nicht im
Spritzwasserbereich und nicht in der Nähe der Auspuffanlage liegt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 66 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe montieren
67
7.8 Zusätzliche Funk-Sensoren montieren (Zubehör)
Funk-Magnetsensor montieren (Abb. 7, Seite 5)
Mit den Funk-Magnetsensoren können Sie z. B. Dachboxen oder Wohnmobil-
Staufächer oder -fenster sichern.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
Montieren Sie den Funk-Magnetsensoren im Inneren des Fahrzeugs.
Der Abstand zwischen Magneten (3) und Sensor (1) darf nicht mehr als 15 mm
betragen.
Richten Sie den Sensor so aus, das die LED (2) vom Magneten (3) weg weist.
Schrauben Sie den Magneten (3) an der Tür oder am Fenster fest.
Fixieren Sie den Sensor (1) mit doppelseitigem Klebeband am feststehenden Teil
(z. B. Tür- oder Fensterrahmen).
Verdecken Sie dabei die Schrauben am Boden nicht mit dem Klebeband.
Testen Sie, ob der Abstand klein genug ist:
Wenn Sie die Türe öffnen, muss die LED (2) einmal kurz aufleuchten.
Funk-Bewegungsmelder montieren
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage des Bewegungsmelders:
Wählen Sie den Montageort so, dass der Fahrzeuginnenraum komplett
überwacht wird (Abb. 8, Seite 5).
Der Bewegungsmelder kann Bewegungen in einer Entfernung von maximal 12 m
erkennen. Er kann keine Bewegungen hinter festen Gegenständen wie z. B.
Zwischenwänden erkennen.
Verwenden Sie ggf. mehrere Bewegungsmelder.
Versuchen Sie durch gute Positionierung, tote Winkel zu vermeiden.
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht höher als 2 m über dem Boden des
Fahrzeugs.
Montieren Sie den Bewegungsmelder nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
z. B. Heizgeräten, oder Warmluftaustrittsdüsen.
Drücken Sie das Gehäuse des Bewegungsmelders auf beiden Seiten leicht ein
und nehmen Sie es von der Rückwand ab (Abb. 9, Seite 6).
Schrauben Sie die Rückwand an einen geeigneten Montageort.
Setzen Sie das Gehäuse wieder auf die Rückwand und rasten Sie es ein.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 67 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe elektrisch anschließen MS660
68
7.9 Gasmelder MSG150 montieren (Zubehör)
Montieren Sie den Gasmelder wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben.
8 MagicSafe elektrisch anschließen
A
Den Gesamtschaltplan für die Alarmanlage finden Sie in Abb. a , Seite 7.
ACHTUNG!
Bei Fahrzeugen mit Katalysator müssen Sie, während Sie die elektri-
schen Anschlüsse vornehmen, die Benzinpumpe außer Betrieb
nehmen.
Nr. Bezeichnung
1 9-poliger Stecker des Anschlusskabels (ZV)
2 15-poliger Stecker des Anschlusskabels (Alarm)
3 Komfortausgang
4 Alarmsirene mit Backup-Funktion (MS-670SI)
5 Massegesteuerter Eingang für optionale Zubehörmodule
6 Massegesteuerter Ausgang für optionale Zubehörmodule
7 Startsperre (z. B. zur Benzinpumpe, zum Anlasser) oder Hupe/Sirene
(MS-620SI)
8 Motorhauben-Kontaktschalter
9 Startsperre (z. B. zur Benzinpumpe, zum Anlasser) oder Hupe/Sirene
(MS-620SI)
10, 11 Blinker
12 Antenne
13 Fahrzeugbatterie (Starterbatterie)
14 Geschaltetes Plus (Zündung, Klemme 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 68 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe elektrisch anschließen
69
Alle Stecker sind codiert, so dass Sie diese nicht verkehrt anschließen können.
8.1 Kabel verlegen
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
nicht stark geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden
(Abb. 3, Seite 4).
A
Verwenden Sie für die Verlegung der Kabel in den Motor- oder Kofferraum
möglichst vorhandene Öffnungen mit Gummistopfen.
Wenn keine Öffnungen vorhanden sind, fertigen Sie eine Bohrung von
ca. 13 mm Durchmesser an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungstülle ein.
I
15
3-poliger Stecker zum Anschluss an das Ultraschallmodul
16
Ultraschallsensoren
17
Rote Steckverbindung Ultraschallsensor – Ultraschallmodul
18
Ultraschallmodul
19
Weiße Steckverbindung Ultraschallsensor – Ultraschallmodul
20
Gleichzeitiger Anschluss an Türkontaktschalter und an Kofferraum-
Kontaktschalter (nur mit Sperrdioden!)
21
Anschluss nur an Türkontaktschalter (ohne Sperrdiode!)
22
Rote Steckverbindung Schlüsselaufnahme
23
Weiße Steckverbindung Schlüsselaufnahme
24
Schlüsselaufnahme inkl. Status-LED
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass
keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch
Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden (Abb. 2, Seite 4).
HINWEIS
Ziehen Sie die Steckbuchsen der Kabel durch die Kabeldurchführungs-
tülle, bevor Sie die Tülle in die Karosserie einsetzen.
Nr. Bezeichnung
MS660-IO-DE-DA.book Seite 69 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe elektrisch anschließen MS660
70
Verlegen Sie die Kabel so in den Motor- oder Kofferraum, dass sie unter keinen
Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag).
Isolieren Sie alle nicht benutzten Kabelenden.
8.2 Anschlusskabel an Steuergerät anschließen
Stecken Sie die Stecker des Anschlusskabels auf die entsprechenden Anschlüsse
am Steuergerät.
8.3 Anschlussleitungen des 15-poligen Steckers
anschließen
Schwarz (P1)
Diese Leitung ist die Antenne und muss nicht angeschlossen werden.
Verlegen Sie die Antenne in einem Abstand von mindestens 1 cm zu metallischen
Teilen
Rot (P2)
Schließen Sie diese Leitung an eine permanent +12 V führende Leitung an
(Klemme 30).
Schwarz/Weiß (P3)
Schließen Sie diese Leitung an die linke Blinkerleitung des Fahrzeugs an.
Schwarz/Grün (P4)
Schließen Sie diese Leitung an die rechte Blinkerleitung des Fahrzeugs an.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 70 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe elektrisch anschließen
71
Grün/Gelb (P5) und Grün (P10),
werksseitig als Startunterbrechung vorgesehen
Diese Leitungen dienen zur Unterbrechung eines beliebigen Stromkreises (z. B.
Benzinpumpe, Anlasser etc.). Der Ausgang (Grün/Gelb) darf mit maximal 10 A
belastet werden.
Unterbrechen Sie die Leitung vom Verbraucher (Abb. 0 1, Seite 6) nach Masse
(Abb. 0 A, Seite 6) oder zur Batterie (Abb. 0 B, Seite 6).
Schließen Sie die grüne und die grün/gelbe Leitung entsprechend Abb. 0,
Seite 6 an.
Alternativ kann an die Leitung Grün/Gelb (P5) die Sirene MS-620SI oder die
Fahrzeughupe angeschlossen werden (siehe Software-Funktion Nr. 13 und 9).
Sirene MS-620SI (Zubehör) anschließen
Schließen Sie die gelbe und die grün/gelbe Leitung entsprechend Abb. b,
Seite 8 an die Sirene MS-620SI an.
Programmieren Sie die Software-Funktion Nr. 13 auf „Alarmausgang“.
Programmieren Sie die Software-Funktion Nr. 9 auf „Sirene“.
Fahrzeughupe anschließen
Schließen Sie die gelbe und die grün/gelbe Leitung entsprechend Abb. c,
Seite 8 an die Fahrzeughupe an.
Programmieren Sie die Software-Funktion Nr. 13 auf „Alarmausgang“.
Programmieren Sie die Software-Funktion Nr. 9 auf „Hupe“.
A
Freier Steckplatz (P6)
Nicht belegt.
Orange (P7)
Schließen Sie diese Leitung an einen Anschluss an, der von der Zündung
geschaltet wird (Klemme 15).
ACHTUNG!
Beim Anschluss der Fahrzeughupe muss ein Arbeitsstromrelais mit
Freilaufdiode mit einer Belastbarkeit von mindestens 20 A verwendet
werden.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 71 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe elektrisch anschließen MS660
72
Grau (P8)
Schließen Sie diese Leitung an den Motorhauben-Kontaktschalter (Abb. a 8,
Seite 7) an.
Werksseitig ist ein Schalter vorgesehen, der bei geöffneter Motorhaube
geschlossen ist.
Falls ein Originalschalter verwendet werden soll, der bei geöffneter Motor-
haube geöffnet ist, kann dies im Steuergerät programmiert werden,
siehe Kapitel „Funktion 15 (Eingang Motorhaubenkontakt)“ auf Seite 84.
Blau (P9)
Dies ist die Signalleitung des Ultraschallmoduls. Sie endet in dem 3-poligen
Kompaktstecker (Abb. a 15, Seite 7).
Grün (P10)
Siehe P5.
Schwarz (P11)
Schließen Sie diese Leitung an Masse an (Klemme 31).
Rot (P12)
Verbindet die Schlüsselaufnahme mit dem Steuergerät.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 72 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe elektrisch anschließen
73
Gelb (P13)
I
Schließen Sie diese Leitung an den Türkontaktschalter der Fahrertür und bei
Bedarf auch an den Kofferraum-Kontaktschalter an.
Werksseitig ist ein Schalter vorgesehen, der bei geöffneter Tür geschlossen ist.
Falls der Schalter bei geöffneter Tür geöffnet ist, kann dies im Steuergerät
programmiert werden, siehe Kapitel „Funktion 16 (Eingang Türkontakt/Koffer-
raum)“ auf Seite 84.
I
Schwarz (P14)
Verbindet die Schlüsselaufnahme mit dem Steuergerät.
Weiß + Schwarz (P15)
Die weiße Leitung bietet einen zusätzlichen massegesteuerten Ausgang für
optionale Zubehör-Module.
Die schwarze Leitung ist die Masseleitung des Ultraschallmoduls.
HINWEIS
Der Kofferraum-Kontaktschalter muss nur angeschlossen werden, wenn
beim Öffnen des Kofferraums die Beleuchtung der Fahrgastzelle (Innen-
raumlicht) dunkel bleibt. Verwenden Sie in diesem Fall in der gelben
Leitung zwei Dioden wie im Schaltbild angegeben (Abb. a 20,
Seite 7).
HINWEIS
Wenn der Anschluss der gelben Leitung an den Türkontaktschalter bei
Ihrem Fahrzeug nicht möglich ist, müssen Sie beim Anlernen neuer
Handsender, elektronischer Schlüssel oder Funk-Sensoren die gelbe
Leitung an Masse legen (siehe Kapitel „Handsender, elektronische
Schlüssel und Funk-Sensoren anlernen / PIN-Code ablesen“ auf
Seite 91).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 73 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe elektrisch anschließen MS660
74
8.4 Anschlussleitungen des 9-poligen Steckers
anschließen (Zentralverriegelung)
MagicSafe verfügt über Universalanschlüsse für Zentralverriegelungen, damit
serienmäßig eingebaute Zentralverriegelungen und motorgetriebene Nachrüst-
Zentralverriegelungen daran angeschlossen werden können.
An die Zentralverriegelung anschließen
Ermitteln Sie die Schaltfunktion der originalen Zentralverriegelung.
Hierzu benötigen Sie den Schaltplan der Zentralverriegelung, den Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler erhalten.
Wenn keine Originalschaltpläne zur Verfügung stehen, müssen Sie die Funktion
der Steuerleitungen, die von dem Steuergerät der Zentralverriegelung zu der
Fahrzeugtür verlaufen, ausmessen.
A
Der Anschluss an andere Leitungen als die Steuerleitungen oder die Verwendung
eines falschen Schaltplans kann zum Defekt der Zentralverriegelung und des
Handsenders führen.
Stellen Sie die Ansteuerungszeit der Zentralverriegelung fest.
Bei einigen Fahrzeugen, z. B. Mercedes, kann es sein, dass die Ansteuerungs-
zeit von 0,7 s nicht ausreicht, um die Zentralverriegelung voll anzusteuern. In
solchen Fällen müssen Sie die Ansteuerungszeit durch die Software-Funktion 3
(Impulsdauer der Türschließkontakte) auf 3 s einstellen, siehe Kapitel „Software-
Funktionen“ auf Seite 80.
Schließen Sie MagicSafe gemäß passendem Schaltplan an:
Fahrzeuge ohne Stellmotor in der Fahrertür (Fahrertür lässt sich nicht von der
Beifahrertür aus ver- und entriegeln) oder für Unterdruck-Zentralverriegelungen
ohne elektrische Steuerleitung: Abb. d, Seite 9
Hierfür benötigen Sie zusätzlich den Stellmotor Art.-Nr. ML-11 für die Fahrertür.
Zwei von minus auf +12 V schaltende Leitungen: Abb. e, Seite 9
Zwei +12 V impulssteuernde Leitungen: Abb. f, Seite 10
Zwei minusimpulssteuernde Leitungen: Abb. g, Seite 10
Eine offen und minusimpulssteuernde Leitung: Abb. h, Seite 11
Eine +12 V und minusimpulssteuernde Leitung: Abb. i, Seite 11
ACHTUNG!
Schießen Sie MagicSafe nur über die Steuerleitungen der Zentral-
verriegelung und nicht über andere Leitungen an.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 74 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe elektrisch anschließen
75
Anschluss an Zentralverriegelung MagicLock ML44 und ML22: Abb. j ,
Seite 12
Isolieren Sie die nicht angeschlossenen Leitungen.
Grau/Weiß (P4)
Diese Leitung bietet einen zusätzlichen massegesteuerten Eingang für optionale
Zubehör-Module (z. B. verdrahtete Magnetkontaktschalter).
Blau (P5)
An diese Leitung können Sie die externe Backup-Sirene MS-670SI (Zubehör)
anschließen.
Schließen Sie die blaue Leitung entsprechend Abb. a, Seite 7 an die Sirene
MS-670SI an.
Graue Leitung der MS-670SI
Wenn Sie den Motorhauben-Kontaktschalter der MS660 montiert haben (siehe
Kapitel „Motorhauben-Kontaktschalter montieren“ auf Seite 66), müssen Sie die
graue Leitung der Sirene MS-670SI mit diesem verbinden.
Schließen Sie eine Seite der grauen Leitung an die Leitung des Motorhauben-
Kontaktschalters an.
Schließen Sie die andere Seite der grauen Leitung an die graue Leitung (P8) der
MS660 an.
Nr. in Abb. e bis
Abb. i
Bezeichnung
1 Steuergerät der fahrzeugeigenen Zentralverriegelung
MS660-IO-DE-DA.book Seite 75 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe elektrisch anschließen MS660
76
Grün/Rot
Diese Leitung dient als Komfortausgang. Der Komfortausgang führt Masse und kann
mit bis zu 1 A belastet werden.
A
Mit der Komfortfunktion können Sie z. B.:
Fenster schließen
Schiebedach schließen
Abblendlicht einschalten
Kofferraum oder Tankdeckel entriegeln
Standheizung einschalten.
I
8.5 Restliche Anschlussleitungen anschließen (Abb. a,
Seite 7)
Schlüsselaufnahme anschließen
Stecken Sie den roten zweipoligen Stecker (22) des Anschlusskabels auf die rote
Buchse (22) der Schlüsselaufnahme.
Stecken Sie den weißen zweipoligen Stecker (23) des Anschlusskabels auf die
weiße Buchse (23) der Schlüsselaufnahme.
Ultraschallmodul anschließen
Stecken Sie den weißen dreipoligen Stecker (15) auf den Anschluss des
Ultraschallmoduls (18).
Ultraschallsensoren anschließen
Stecken Sie den roten Stecker des Ultraschallsensor-Kabels (17) auf den roten
Anschluss des Ultraschallsensors (17).
Stecken Sie den weißen Stecker des Ultraschallsensor-Kabels (19) auf den
weißen Anschluss des Ultraschallsensors (19).
ACHTUNG!
Beim Anschluss von Verbrauchern mit einer Stromaufnahme von mehr
als 1 A (z. B. Abblendlicht) muss ein zusätzliches Arbeitsstromrelais
verwendet werden.
HINWEIS
Für die Komfortfunktion benötigen Sie entsprechend Ihrer Installation
ein Komfortmodul oder ein Arbeitsstromrelais mit Freilaufdiode.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 76 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Funktion testen
77
8.6 Gasmelder MSG150 (Zubehör) anschließen (Abb. k,
Seite 12)
Trennen Sie den 12-V-Stecker vom Kabel des Gasmelders.
Entfernen Sie etwa 10 cm der Außenisolierung am Ende des Kabels.
Schließen Sie die schwarze Leitung an Masse an (Klemme 31).
Verbinden Sie die gelbe und die orangefarbene Leitung des Gasmelders mit der
weißen Leitung von MS660.
Schließen Sie die rote Leitung an eine permanent +12 V führende Leitung an
(Klemme +30). Die Leitung muss mit einer Sicherung von 1 A abgesichert sein.
Wenn der Gasmelder auch als Hauptalarm auf die Alarmanlage geschaltet werden
soll, schließen Sie die beiden Relaiskontakte wie folgt an:
Schließen Sie den Relaiskontakt 1 (1) an Masse an (Klemme 31).
Schließen Sie den Relaiskontakt 2 (2) an die grau/weisse Leitung von MS660 an.
9Funktion testen
9.1 Handsender testen
Testen Sie alle Schaltfunktionen mit beiden Handsendern.
Wenn die Anlage auf einen Handsender nicht reagiert, lernen Sie den betroffenen
Handsender an (siehe Kapitel „Handsender, elektronische Schlüssel und
Funk-Sensoren anlernen / PIN-Code ablesen“ auf Seite 91).
I
HINWEIS
Die Reichweite der Handsender kann durch massive Metallteile und
starke elektrische Felder eingeschränkt werden. Sie liegt in der Regel
bei 10 m bis 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 77 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Funktion testen MS660
78
9.2 Zentralverriegelung testen
Wenn Sie die Alarmanlage aktivieren (siehe Kapitel „MagicSafe aktivieren“ auf
Seite 88), muss MagicSafe bei angeschlossener Zentralverriegelung das Fahrzeug
verriegeln.
Wenn Sie die Alarmanlage deaktivieren (siehe Kapitel „MagicSafe deaktivieren“ auf
Seite 89), muss MagicSafe das Fahrzeug wieder entriegeln.
Wenn Sie die Software-Funktion 11 („Verriegeln/Entriegeln mit Zündung“) program-
miert haben, muss MagicSafe ca. 5 s nach Einschalten der Zündung bei geschlosse-
nen Türen die Zentalverriegelung verriegeln. Nach Ausschalten der Zündung öffnet
MagicSafe die Zentralverriegelung wieder.
Wenn die Zentralverriegelung nicht entsprechend arbeitet, gehen Sie wie folgt vor:
Prüfen Sie den elektrischen Anschluss an die Zentralverriegelung.
Prüfen Sie, ob Ihr Fahrzeug die Software-Funktion „3: Impulsdauer der Tür-
schließkontakte“ (siehe Kapitel „Programmieren“ auf Seite 86) unterstützt.
Prüfen Sie, welcher Wert für die Software-Funktion 3 eingestellt ist.
9.3 Empfindlichkeit der Ultraschallsensoren testen
Die Empfindlichkeit der Ultraschallsensoren stellen Sie am Ultraschallmodul ein.
Drehen Sie die Einstellschraube auf der Unterseite des Ultraschallmoduls in
Richtung „+“, um die Empfindlichkeit zu erhöhen oder …
drehen Sie die Einstellschraube des Ultraschallmoduls in die entgegengesetzte
Richtung, um die Empfindlichkeit zu verringern.
Um das Ultraschallmodul zu deaktivieren, drehen Sie die Einstellschraube des
Ultraschallsensors bis zum Anschlag entgegen der Richtung „+“.
I
Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Einstellung zu finden:
Deaktivieren Sie die Alarmanlage (siehe Kapitel „MagicSafe deaktivieren“ auf
Seite 89).
Öffnen Sie die vorderen Seitenfenster um etwa 20 cm.
Aktivieren Sie die Alarmanlage bei geschlossenen Türen und Motor- und
Kofferraumhaube.
HINWEIS
Wenn die Ultraschallsensoren zu empfindlich eingestellt sind, kann
durch vorbeifahrende Fahrzeuge ein Alarm ausgelöst werden. Stellen
Sie deshalb die Empfindlichkeit sorgfältig und nicht zu hoch ein.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 78 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Funktion testen
79
Bewegen Sie von außen ein Objekt ins Fahrzeuginnere:
Wenn ein Alarm ausgelöst wird, bevor Sie das Objekt ins Fahrzeug bewegen,
verringern Sie die Empfindlichkeit.
Wenn kein Alarm ausgelöst wird, erhöhen Sie die Empfindlichkeit.
I
Prüfen Sie durch Klopftest auf das geschlossene Verdeck, ob MagicSafe bei
Bewegungen des Verdecks Alarm auslöst.
9.4 Übrige Alarmeingänge testen
Prüfen Sie der Reihe nach die Funktion der übrigen Alarmeingänge, indem Sie
jeweils einen Alarm auslösen.
Zählen Sie danach die Blinksignale der Status-LED.
Wenn die Blinksignale nicht dem angegebenen Wert entsprechen, müssen Sie
die Anschlüsse und Kabelverbindungen prüfen.
HINWEIS für Cabrios und Fahrzeuge mit Faltdächern
Bei Fahrzeugen mit Stoff- bzw. Kunststoffdächern muss die
Empfindlichkeit der Ultraschallsensoren stark reduziert werden oder
ganz außer Betrieb gesetzt werden.
Anzahl der Blink-
signale
Ursache des Alarms
0
(Status-LED aus)
kein Alarm ausgelöst
1 Spannungsabfall-Sensor
2 Ultraschall-Sensoren (Innenraum)
3 Tür-/Kofferraumkontaktschalter
4 Motorhauben-Kontaktschalter
5Zündung
7 Zusätzlicher Alarmeingang
8Funk-Sensor
9 zu schwache Batterie im Handsender
MS660-IO-DE-DA.book Seite 79 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe programmieren MS660
80
9.5 Optische und akustische Signale testen
Lösen Sie einen Alarm aus.
Während des Alarms müssen alle Blinkleuchten angesteuert werden und die
Fahrzeughupe oder Alarmsirene sowie die Status-LED den Alarm signalisieren.
10 MagicSafe programmieren
10.1 Software-Funktionen
MagicSafe bietet Ihnen verschiedene Software-Funktionen, die Sie entsprechend
der folgenden Tabelle ändern können.
Fett markierte Werte kennzeichnen die Werkseinstellung.
Nr. Software-Funktion Taste „Schließen Taste „Öffnen“
1 Sirenenton – Quittierton bei Aktivie-
rung und Deaktivierung
Ein Aus
2 Spannungsabfall-Sensor Ein Aus
3 Impulsdauer der Türschließkontakte 0,7 s 3s
4 Komfort-Schließfunktion
( Nr. 19)
Ein Aus
5 Startunterbrechung
( Nr. 13)
Ein Aus
6 Automatische Reaktivierung Ein Aus
7 Selbstaktivierung Ein Aus
8 Schaltzeit des Komfortausgangs
( Nr. 18)
20 s 1s
9 Auswahl Sirene/Fahrzeughupe
( Nr. 13)
Sirene Hupe
MS660-IO-DE-DA.book Seite 80 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe programmieren
81
10.2 Erläuterung der Software-Funktionen
Funktion 1 (Sirenenton – Quittierton bei Aktivierung und Deaktivierung)
Diese Funktion ermöglicht einen Quittierton der Sirene beim Aktivieren und
Deaktivieren der Alarmanlage.
I
10 Verriegelung der Zentralverriege-
lung bei Selbstaktivierung
Ein Aus
11 Verriegeln/Entriegeln mit Zündung Ein Aus
12 Alarmdetektion für zusätzliche
Sensoren
Zusatzsensor Zusatzsensor und
Ultraschallsensor
13 Funktion Zusatz-Relais Startunter-
brechung
( Nr. 5)
Alarmausgang
( Nr. 9)
15 Eingang Motorhaubenkontakt Schalter geöffnet bei
geöffneter Haube
(12 V gemessen)
Schalter geschlos-
sen bei geöffneter
Haube (0 V
gemessen)
16 Eingang Türkontakt/Kofferraum Schalter geöffnet bei
geöffneter Tür (12 V
gemessen)
Schalter geschlos-
sen bei geöffneter
Tür (0 V gemessen)
18 Car Finder / Komfortfunktion ein Car Finder Komfortausgang
ein
( Nr. 8)
19 Schaltzeit für Komfort-Schließfunk-
tion
25 s (auto) Manuell
( Nr. 4)
20 Deaktivierung fehlerhafter Türkon-
takte
Ein Aus
24 Optische Signale Warnblinker Blinker
HINWEIS
Durch Aktivieren des Quittiertons als akustische Bestätigung entspricht
die Alarmanlage nicht mehr der Vorschrift 95/56/EC.
Die Betriebserlaubnis für Ihr Fahrzeug erlischt im Bereich der Gültigkeit
dieser Richtlinie!
Nr. Software-Funktion Taste „Schließen Taste „Öffnen“
MS660-IO-DE-DA.book Seite 81 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe programmieren MS660
82
Funktion 2 (Spannungsabfall-Sensor)
Mit dieser Funktion kann der Spannungsabfall-Sensor aktiviert oder deaktiviert
werden. Der Sensor reagiert bei einer Belastung der Fahrzeugbatterie von
mindestens 12 Watt und löst einen Alarm aus.
Funktion 3 (Impulsdauer der Türschließkontakte)
Bei einigen Fahrzeugen (z. B. Mercedes-Benz) kann es sein, dass die
Ansteuerungszeit von 0,7 s nicht ausreicht, um die Zentralverriegelung voll
anzusteuern. In solchen Fällen müssen Sie die Ansteuerungszeit durch diese
Softwarefunktion auf 3 s einstellen.
Funktion 4 (Komfort-Schließfunktion)
Damit wird die Komfort-Schließfunktion aktiviert oder deaktiviert, siehe Kapitel
„Komfort-Schließfunktion nutzen“ auf Seite 94.
Funktion 5 (Startunterbrechung)
Mit dieser Funktion schalten Sie die Startunterbrechung ein oder aus.
Die Startunterbrechung wird aktiv:
30 s nachdem die Zündung ausgeschaltet wurde (Betriebszustand „betriebs-
bereit“, siehe Kapitel „Mögliche Betriebszustände von MagicSafe“ auf Seite 63)
60 s nachdem die Alarmanlage mit der Fernbedienung deaktiviert wurde
(Betriebszustand „betriebsbereit“, siehe Kapitel „Mögliche Betriebszustände
von MagicSafe“ auf Seite 63)
Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn Funktion 13 auf „Startunter-
brechung“ programmiert ist.
Funktion 6 (Automatische Reaktivierung)
Diese Funktion reaktiviert die Alarmanlage, falls diese versehentlich oder unbemerkt
deaktiviert wurde. Dies geschieht, wenn die Alarmanlage deaktiviert und innerhalb
von ca. 40 s keine Tür geöffnet wurde.
Funktion 7 (Selbstaktivierung)
Wenn die Funktion auf „Ein“ programmiert ist, aktiviert sich die Alarmanlage bei
ausgeschalteter Zündung selbstständig ca. 10 s , nachdem die letzte Tür
geschlossen wurde. Die Deaktivierung ist weiterhin mit dem Handsender möglich.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 82 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe programmieren
83
Funktion 8 (Schaltzeit des Komfortausgangs)
Sie können wählen zwischen 20 s (z. B. für die Absteuerung des Abblendlichts,
Coming Home Funktion) oder 1 s (z. B. zum Öffnen der Heckklappe). Diese Funktion
kann nur genutzt werden, wenn Funktion 18 auf „Komfortausgang ein“ program-
miert ist.
Funktion 9 (Auswahl Sirene/Fahrzeughupe)
Diese Funktion legt fest, ob die Fahrzeughupe oder eine externe Sirene (z. B.
MS-620SI) benutzt wird. Bei der Einstellung „Sirene“ schaltet das Relais konstant für
30 s ein. Bei der Einstellung „Hupe“ schaltet das Relais für die Dauer von 30 s im
Sekundentakt ein und aus. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn
Funktion 13 nicht auf „Startunterbrechung“ programmiert ist.
Funktion 10 (Verriegelung der Zentralverriegelung bei Selbstaktivierung)
Damit wird festgelegt, ob bei einer Selbstaktivierung der Alarmanlage die Zentral-
verriegelung das Fahrzeug verriegeln soll oder nicht. Diese Funktion kann nur
genutzt werden, wenn Funktion 7 auf „Ein“ programmiert ist
Funktion 11 (Verriegeln/Entriegeln mit Zündung)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie bei eingeschalteter Zündung das Fahr-
zeug durch Drücken auf die Taste „Schließen“ verriegeln. Die Alarmanlage wird in
diesem Fall nicht aktiviert.
Die Zentralverriegelung entriegelt das Fahrzeug automatisch, wenn die Zündung
ausgeschaltet wird.
Alternativ kann das Fahrzeug jederzeit durch Drücken der Taste „Öffnen“ entriegelt
werden.
Funktion 12 (Alarmdetektion für zusätzliche Sensoren)
MagicSafe verfügt über einen zusätzlichen Alarmeingang (grau/weiße Leitung). Mit
dieser Funktion legen Sie fest, ob allein dieser Sensor den Alarm auslösen kann oder
ob er nur in Verbindung mit den Ultraschallsensoren auslösen darf.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 83 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe programmieren MS660
84
Funktion 13 (Funktion Zusatz-Relais)
Werksseitig wird diese Funktion als Startunterbrechung genutzt. Diese wird bereits
im Betriebszustand „betriebsbereit“ aktiv, nicht erst im Alarmfall.
Die Funktion kann nur genutzt werden, wenn die Funktion 5 auf „Ein“ programmiert
ist.
Wenn die Funktion 13 auf „Alarmausgang“ programmiert wird, dann kann dieses
Relais im Alarmfall einen zusätzlichen Melder (z. B. einen Pager) oder eine weitere
Sirene oder Hupe aktivieren. In diesem Fall entfällt die Startunterbrechung.
Die Optionen Sirene oder Hupe kann durch Funktion 9 festgelegt werden.
Funktion 15 (Eingang Motorhaubenkontakt)
Damit legen Sie fest, wie der Motorhauben-Kontaktschalter beschaltet ist.
Werksseitig ist die Anlage für einen geschlossenen Schalter bei geöffneter Haube
eingestellt (Spannung 0 V). Sollte der verwendete Schalter bei geöffneter Haube
geöffnet sein (Spannung 12 V), muss die Funktion 15 auf „Schalter geöffnet bei
geöffneter Haube“ programmiert werden.
Funktion 16 (Eingang Türkontakt/Kofferraum)
Damit legen Sie fest, wie der Türkontaktschalter und der Kofferraum-Kontaktschalter
beschaltet sind.
Werksseitig ist die Anlage für einen geschlossenen Schalter bei geöffneter Tür /
geöffnetem Kofferraumdeckel eingestellt (Spannung 0 V). Sollte der verwendete
Schalter bei geöffneter Tür / geöffnetem Kofferraumdeckel geöffnet sein (Spannung
12 V), muss die Funktion 16 auf „Schalter geöffnet bei geöffneter Tür“ programmiert
werden.
I
Funktion 18 (Car Finder / Komfortfunktion ein)
Mit dieser Funktion legen Sie fest, ob die Taste „COMFORT“ zusätzliche Komfort-
funktionen (z. B. Coming Home Funktion) schaltet oder ob sie als Car Finder funktio-
nieren soll. Im zweiten Fall werden die Blinker für 10 min aktiviert. Ein erneuter Druck
auf die Taste „COMFORT“ lässt die Blinker erlöschen, die Alarmanlage bleibt
aktiviert.
Wenn diese Funktion auf „Car Finder“ programmiert ist, kann Funktion 8 (Komfort-
funktion) nicht genutzt werden.
HINWEIS
Der Kofferraum-Kontaktschalter muss nur angeschlossen werden, wenn
beim Öffnen des Kofferraums die Beleuchtung der Fahrgastzelle (Innen-
raumlicht) dunkel bleibt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 84 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe programmieren
85
Funktion 19 (Schaltzeit für Komfort-Schließfunktion)
Um die Komfort-Schließfunktion nutzen zu können, muss die Funktion 4 auf „Ein“
programmiert sein. In diesem Fall wird der Schließvorgang so lange aktiviert, wie die
Taste „Schließen“ gedrückt gehalten wird. Bei Fahrzeugen mit werksseitig ausge-
rüstetem Komfort-Schließmodul können dann z. B. die Fenster oder das Schiebe-
dach geschlossen werden. Alternativ kann der Schließvorgang auf eine feste Dauer
von 25 s programmiert werden.
Funktion 20 (Deaktivierung fehlerhafter Türkontakte)
Bei Fahrzeugen ohne Innenraumlicht-Verzögerung muss diese Funktion auf „Aus“
programmiert bleiben (Werkseinstellung).
Bei Fahrzeugen mit Innenraumlicht-Verzögerung kann diese Funktion auf „Ein“
programmiert werden, um versehentlich offen stehende Türen zu erkennen. Dies hat
zur Folge, dass während der ersten 15 s nach Aktivierung der Alarmanlage die Tür
noch geschlossen werden kann, um diese im Alarmkreis beizubehalten. Wenn die
Tür nach den 15 s geschlossen wird, so wird sie nicht mehr überwacht.
Funktion 24 (Optische Signale)
Werksseitig ist der Anschluss an die Blinkerleitungen vorgesehen. Im Alarmfall
erzeugen dann beide Blinkerausgänge der Alarmanlage ein +12 V-Intervallsignal.
Falls Sie die optischen Signale über den Warnblinkschalter anschließen wollen,
müssen Sie diese Funktion auf „Warnblinker“ programmieren. In diesem Fall wird
aus beiden Blinkerausgängen der Alarmanlage ein kurzes Massesignal geschaltet.
Nach Beendigung des Alarms (30 s) wird ein weiteres Massesignal zum Abschalten
der Warnblinkanlage geschaltet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 85 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe programmieren MS660
86
10.3 Programmieren
Programmier-Modus starten
Deaktivieren Sie die Alarmanlage mit der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste
„Öffnen“.
Öffnen Sie die Fahrertür und schalten Sie die Zündung ein.
Halten Sie die Taste „Öffnen“ gedrückt und schalten Sie die Zündung aus.
Lassen Sie die Taste „Öffnen“ los.
Die Status-LED leuchtet. Sie befinden sich nun im Programmiermodus.
I
Funktion programmieren
Die Funktionen werden programmiert, indem Sie entsprechend der Nummer der
Funktion die Taste „Schließen“ oder „Öffnen“ wiederholt drücken, siehe Tabelle,
Seite 80.
Beispiel: Sie wollen die Komfort-Schließfunktion aktivieren. Dies ist die Funktion 4.
Drücken Sie zum Aktivieren 4x die Taste „Schließen“.
Zur Bestätigung jedes Tastendrucks erlischt die Status-LED kurz. Zur Bestätigung des
Programmierschrittes erlischt die Status-LED für 2 s.
Der gewünschte Wert wird gespeichert.
Nehmen Sie alle gewünschten Programmierschritte vor.
Schalten Sie zum Abschluss der Programmierung die Zündung ein.
HINWEIS
Nach 30 s ohne Tastendruck wird der Programmiermodus automatisch
beendet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 86 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
87
11 MagicSafe verwenden
11.1 Funktionstabelle
In der folgenden Tabelle finden Sie eine Auflistung aller Funktionen und wie Sie
diese aktivieren.
Funktion Bedingung
Tas te
„Schließen“
Ta ste
„Öffnen“
Ta ste
„COMFORT“
Aktivieren Zündung aus
Deaktivieren Zündung aus
Alarmanlage aktiviert
Manuelles Ver-
riegeln/Entriegeln
der Türen von innen
Zündung ein
Aktivieren ohne
Innenraum-
überwachung
Zündung aus ● ● (30 s)
Panik-Modus Zündung aus
Alarmanlage aktiviert
● ● (1 s)
Komfortausgang Zündung aus
Alarmanlage aktiviert
Komfortausgang Zündung aus
Alarmanlage
deaktiviert
entsprechende Taste drücken
(1 s) Taste zweimal hintereinander drücken innerhalb von 1 s
(30 s) Taste zweimal hintereinander drücken innerhalb von 30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 87 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
88
11.2 MagicSafe aktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die Alarmanlage manuell zu aktivieren:
Schließen Sie die Türen des Fahrzeugs.
Drücken Sie die Taste „Schließen“ des Handsenders ca. 1 s lang.
Die Warnblinkanlage blinkt 2x.
Die Alarmanlage wird nach ca. 30 s aktiviert. Zur Bestätigung blinkt die
Status-LED.
Bei Fahrzeugen mit Zentralverriegelung werden bei Aktivierung der Alarmanlage
die Türen und der Kofferraum verriegelt. Wenn das Fahrzeug eine Original-Komfort-
funktion besitzt (z. B. elektrische Fensterheber oder elektrisches Schiebedach),
werden auch diese verriegelt. Sie können diese Komfortfunktion mit der Taste
„COMFORT“ separat steuern (siehe Kapitel „Komfort-Schließfunktion nutzen“ auf
Seite 94).
Wenn die Alarmanlage bei geöffneter Tür, Motor- oder Kofferraumhaube aktiviert
wird, blinkt die Status-LED im 3 s-Takt, um die Störung anzuzeigen.
Wenn die Tür, Motor- oder Kofferraumhaube innerhalb der nächsten 15 s
geschlossen wird, so wird sie wieder in den Alarm einbezogen. Wird die Tür, Motor-
oder Kofferraumhaube nach den 15 s geschlossen, wird sie nicht überwacht.
Alarmanlage so aktivieren, dass das Fahrzeug besetzt bleiben kann
Sie können die Alarmanlage so einstellen, dass die Alarmanlage keinen Alarm
auslöst, wenn eine Bewegung im Innenraum des Fahrzeugs registriert wird, z. B.
um ein Haustier im Fahrzeug zu lassen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste „Schließen“ innerhalb von 30 s zweimal hintereinander.
Die Warnblinkanlage blinkt einmal.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 88 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
89
Alarmanlage automatisch wieder aktivieren
Sie können MagicSafe so einstellen, dass die Alarmanlage automatisch wieder
aktiviert wird (Software-Funktion 7 „Selbstaktivierung“, werkseitig deaktiviert), wenn
nicht innerhalb von 30 s, nachdem Sie die Alarmanlage deaktiviert haben, das Fahr-
zeug benutzt wird (Tür öffnen oder Zündung einschalten). Dies wird durch zwei-
maliges Blinken der Blinker angezeigt.
Die Zentralverriegelung bleibt dabei unberücksichtigt. Wenn Sie möchten, dass
durch die Selbstaktivierung die Zentralverriegelung auch die Türen verriegelt
werden, aktivieren Sie die Software-Funktion 10 „Verriegelung der Zentral-
verriegelung bei Selbstaktivierung“ (werkseitig deaktiviert).
11.3 MagicSafe deaktivieren
Gehen Sie wie folgt vor, um die Alarmanlage zu deaktivieren:
Drücken Sie die Taste „Öffnen“ des Handsenders etwa 1 s lang.
Die Warnblinkanlage blinkt 1x.
Falls Sie die Alarmanlage mit der Zentralverriegelung verbunden haben,
werden alle Türen entriegelt.
MagicSafe ohne Handsender deaktivieren
Falls Sie die Handsender verlegt haben, die Batterien leer sind oder die Handsender
beschädigt sind, können Sie die Alarmanlange mit dem elektronischen Schlüssel
deaktivieren.
Schließen Sie die Tür mit dem Fahrzeugschlüssel auf.
Die Alarmanlage löst einen Alarm aus.
Stecken Sie den elektronischen Schlüssel in den Sockel.
Die Alarmanlage wird deaktiviert.
Wenn auch der elektronische Schlüssel verloren ist, kann die Alarmanlage mit Hilfe
des PIN-Codes deaktiviert werden. Um den 5-stelligen PIN-Code einzugeben,
gehen Sie wie folgt vor:
Öffnen Sie die Fahrertür mit dem Zündschlüssel und lösen hierdurch einen Alarm
aus.
Warten Sie 30 s, bis der Alarm verstummt.
Die Status-LED leuchtet konstant.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 89 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
90
Schalten Sie innerhalb von 5 s die Zündung für 1 s ein und wieder aus.
Die Status-LED beginnt zu blinken.
Zählen Sie die Anzahl der Blinksignal, bis die Anzahl mit der ersten Ziffer Ihres
PIN-Codes übereinstimmt.
1x blinken = Ziffer 1, 2x blinken = Ziffer 2, ..., 9x blinken = Ziffer 9,
10x blinken = Ziffer 0.
Schalten Sie nach dem entsprechenden Blinkzeichen, wenn die LED erloschen
ist, die Zündung für 1 s ein und wieder aus. Dadurch bestätigen Sie die Ziffer.
Die Status-LED beginnt erneut zu blinken.
Bestätigen Sie in gleicher Weise sämtliche Ziffern des PIN-Codes.
Beispiel: Der PIN-Code der Anlage lautet „0 1 2 3 4“.
Status-LED blinkt 10x (= Ziffer 0), danach Zündung ein- und wieder
ausschalten.
Status-LED blinkt 1x (= Ziffer 1), danach Zündung ein- und wieder
ausschalten.
Status-LED blinkt 2x (= Ziffer 2), danach Zündung ein- und wieder
ausschalten.
Status-LED blinkt 3x (= Ziffer 3), danach Zündung ein- und wieder
ausschalten.
Status-LED blinkt 4x (= Ziffer 4), danach Zündung ein- und wieder
ausschalten.
Der PIN-Code ist eingegeben.
Wenn Sie den PIN-Code richtig eingegeben haben, befindet sich die Alarm-
anlage im Werkstattmodus, siehe Kapitel „Werkstattmodus einstellen“ auf
Seite 96.
Wenn Sie den PIN-Code falsch eingegeben haben, beginnt der Alarm erneut.
Wiederholen Sie in diesem Fall die Prozedur von vorne.
I
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass bei jedem Anlernen neuer Handsender oder
drahtloser Funk-Sensoren (Magnetkontaktschalter oder Bewegungs-
melder) der PIN-Code geändert wird! Daher ist es sehr wichtig, bei
jedem Anlernvorgang den neuen PIN-Code in der Anleitung zu
notieren.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 90 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
91
11.4 Zentralverriegelung mit MagicSafe schalten
I
Wenn Ihr Fahrzeug über eine Zentralverriegelung verfügt, können Sie die Türen von
innen automatisch verriegeln oder entriegeln. Diese Funktion ist werksseitig ausge-
schaltet. Um sie zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Programmieren Sie die Software-Funktion 11 „Verriegeln/Entriegeln mit
Zündung“ auf „Ein“, siehe Kapitel „Software-Funktionen“ auf Seite 80.
Nun wird bei eingeschalteter Zündung durch Drücken der Taste „Schließen“ für 3 s
die Zentralverriegelung das Fahrzeug verriegeln. Die Alarmanlage bleibt deaktiviert.
Wenn Sie die Zündung ausschalten, werden die Türen ohne Verzögerung
entriegelt.
11.5 Handsender, elektronische Schlüssel und
Funk-Sensoren anlernen / PIN-Code ablesen
I
Gehen Sie wie folgt vor, um Handsender, elektronische Schlüssel sowie Funk-
Sensoren (z. B. Funk-Bewegungsmelder, Funk-Magnetsensoren – Zubehör)
anzulernen:
HINWEIS
Beim Verriegeln über den Handsender muss die Zündung eingeschaltet
sein. Sonst wird die Alarmanlage mit aktiviert.
HINWEIS
Lernen Sie alle Handsender, elektronischen Schlüssel und Funk-
Sensoren (Zubehör), die Sie benutzen möchten, in derselben
Anlernphase an. Das gilt auch für die Handsender, die Sie bisher
schon benutzt haben, oder Funk-Sensoren, die bereits angelernt
waren!
Lernen Sie zuerst die Handsender und die elektronischen Schlüssel,
dann – wenn vorhanden – die Funk-Bewegungsmelder (Zubehör)
und danach die Funk-Magnetsensoren (Zubehör) an.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 91 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
92
In den Anlernmodus wechseln
Deaktivieren Sie die Alarmanlage durch Drücken der Taste „Öffnen“.
Öffnen Sie die Fahrertür.
Wenn Sie keinen Türkontaktschalter angeschlossen haben, verbinden Sie die
gelbe Leitung der MS660 mit einem Massepunkt.
Halten Sie diese Verbindung für den gesamten Anlernvorgang aufrecht.
Schalten Sie die Zündung ein.
Drücken Sie die Taste „COMFORT“ und halten Sie diese gedrückt.
Schalten Sie die Zündung aus.
Lassen Sie die Taste los.
Sie befinden sich im Anlernmodus.
Zur Bestätigung blinkt die Status-LED 10x und leuchtet dann ständig.
I
Handsender anlernen
Drücken Sie die Taste „COMFORT“ des Handsenders.
Die Status-LED erlischt, während der Wert gespeichert wird.
Wenn die Status-LED wieder ständig leuchtet, ist der Handsender angelernt und
Sie können den nächsten anlernen.
I
HINWEIS
Wenn Sie innerhalb von 10 s keine Taste drücken, wird der Anlern-
modus wieder verlassen.
HINWEIS
Verlassen Sie den Anlernmodus erst, wenn Sie alle Handsender, elektro-
nischen Schlüssel und Funk-Sensoren angelernt haben, die Sie
benutzen möchten. Handsender und Funk-Sensoren, die Sie in dieser
Anlernphase nicht anlernen, werden automatisch vom System abgemel-
det. Sie sind erst wieder einsatzfähig, nachdem sie erneut angelernt
wurden.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 92 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
93
Elektronischen Schlüssel anlernen
Stecken Sie den elektronischen Schlüssel in die Schlüsselaufnahme am
Armaturenbrett.
Die Status-LED erlischt, während der Wert gespeichert wird.
Wenn die Status-LED wieder ständig leuchtet, ist der elektronische Schlüssel
angelernt, und Sie können den nächsten anlernen.
Funk-Bewegungsmelder (Zubehör) anlernen
Schalten Sie den Bewegungsmelder mit dem Schalter ein.
Die rote Status-LED am Bewegungsmelder blinkt.
Der Bewegungsmelder ist angelernt.
Funk-Magnetsensor (Zubehör) anlernen
Unterbrechen Sie den Kontakt des Magnetsensors (z. B. durch Öffnen einer
durch den Funk-Magnetsensor gesicherten Tür).
Die rote Status-LED am Magnetsensor blinkt 1x.
Der Magnetsensor ist angelernt.
PIN-Code ablesen
Wenn alle Handsender und Funk-Sensoren (Zubehör) angelernt sind, beginnt die
Status-LED nach 10 s zu blinken. Diese Abfolge gibt den neuen, aktuellen PIN-Code
wieder.
Lesen Sie den aktuellen PIN-Code ab.
Beispiel:
Status-LED blinkt 10x, danach 2 s Pause = Ziffer 0
Status-LED blinkt 1x, danach 2 s Pause = Ziffer 1
Status-LED blinkt 2x, danach 2 s Pause = Ziffer 2
Status-LED blinkt 3x, danach 2 s Pause = Ziffer 3
Status-LED blinkt 4x = Ziffer 4
Der PIN-Code lautet 0 1 2 3 4.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 93 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
94
I
Anlernmodus verlassen
Schalten Sie die Zündung ein.
Schalten Sie die Zündung aus.
Wenn Sie die gelbe Leitung der MS660 für den Anlernvorgang mit einem
Massepunkt verbunden haben, trennen Sie diese Verbindung.
Isolieren und verstauen Sie die gelbe Leitung.
Handsender testen
Testen Sie die Handsender.
Wenn ein Handsender nicht funktioniert, müssen Sie alle erneut anlernen.
11.6 Komfort-Schließfunktion nutzen
Wenn das Fahrzeug mit einem Komfortmodul ausgestattet und die Software-
Funktion 4 „Komfort-Schließfunktion“ aktiviert ist, können Sie mit dem Handsender
z. B.:
Fenster schließen
Schiebedach schließen
Kofferraum oder Tankdeckel verriegeln
Abblendlicht einschalten
Standheizung einschalten
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste „Schließen“ und halten Sie diese gedrückt, bis z. B. die
Fenster des Fahrzeugs komplett geschlossen sind.
I
HINWEIS
Notieren Sie sich den PIN-Code und bewahren Sie ihn gut auf (z. B.
am Ende dieser Anleitung, siehe Seite 102)!
Der PIN-Code ändert sich bei jedem neuen Anlernvorgang von
Handsendern.
HINWEIS
Alternativ können Sie die Ansteuerung auf eine feste Dauer von 25 s
programmieren (Software-Funktion 19, siehe Kapitel „MagicSafe
programmieren“ auf Seite 80).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 94 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
95
11.7 Alarmquelle anzeigen
MagicSafe speichert ausgelöste Alarme. Der Speicher kann die letzten fünf Alarm-
zustände anzeigen.
Wenn ein Alarm ausgelöst worden war, wird dies beim Öffnen des Fahrzeugs durch
ein kurzes Blinken der Blinker (0,5 s) angezeigt.
So können Sie sich die Alarmquelle anzeigen lassen:
Deaktivieren Sie die Alarmanlage durch Drücken der Taste „Öffnen“.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Schließen“ und „Öffnen“.
Die Status-LED zeigt in Form von Blinksignalen die letzten fünf gespeicherten
Alarmquellen gemäß der folgenden Tabelle an:
Anzahl der
Blinksignale
Ursache des Alarms
1 Spannungsabfall-Sensor
2 Ultraschallsensoren (Innenraum)
3 Tür- / Kofferraum-Kontaktschalter
4 Motorhauben-Kontaktschalter
5Zündung
7 Zusätzlicher Alarmeingang
8Funk-Sensor
9 Zu schwache Batterie im Handsender
MS660-IO-DE-DA.book Seite 95 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
96
11.8 Selbstaktivierung verwenden
Als Selbstaktivierung (werkseitig deaktiviert) bezeichnet man das automatische
Scharfstellen der Alarmanlage nach Verlassen des Fahrzeuges. Hierzu müssen die
Zündung ausgeschaltet und die Türen geschlossen sein.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Selbstaktivierung einzurichten:
Programmieren Sie die Software-Funktion 7 „Selbstaktivierung“ auf „Ein“.
Die Alarmanlage aktiviert sich nach 10 s selbst, nachdem die Zündung
ausgeschaltet wurde sowie eine Tür geöffnet und wieder verschlossen wurde.
I
11.9 Werkstattmodus einstellen
Sie können den sogenannten Werkstattmodus einstellen, z. B. um das Fahrzeug zur
Inspektion oder Reparatur zu geben. Im Werkstattmodus bleiben alle gespeicherten
Einstellungen erhalten, auch wenn die Batterie abgeklemmt wird.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Deaktivieren Sie die Alarmanlage.
Schließen Sie alle Türen.
Schalten Sie die Zündung ein.
Drücken Sie die Taste „Schließen“ 3x innerhalb von 5 s.
Der Werkstattmodus ist eingeschaltet.
Die Blinker leuchten zur Bestätigung 1x auf.
Werkstattmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „Schließen“.
Der Werkstattmodus ist ausgeschaltet.
Die Blinker leuchten zur Bestätigung 1x auf und die Zentralverriegelung öffnet.
HINWEIS
Wenn Sie Selbstaktivierung eingestellt haben, verschließt die Zentral-
verriegelung nicht die Türen, damit Sie nicht versehentlich aus dem
Fahrzeug ausgesperrt werden.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 96 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 MagicSafe verwenden
97
11.10 Panik-Modus verwenden
Die Alarmanlage besitzt einen Panik-Modus. Sie können per Handsender einen
Alarm auslösen, wenn Sie z. B. angegriffen werden, um Angreifer abzuschrecken.
Für diese Funktion muss die Zündung ausgeschaltet und die Alarmanlage im
aktivierten Modus sein.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Panik-Modus zu benutzen:
Drücken Sie die Taste „Schließen“ 2x kurz hintereinander.
Die Fahrzeughupe oder Alarmsirene wird eingeschaltet.
Die Warnblinkanlage blinkt.
Panik-Modus ausschalten
Drücken Sie die Taste „Öffnen“ des Handsenders.
Der Panik-Modus wird ausgeschaltet.
11.11 Batterien wechseln
Beachten Sie folgende Hinweise für Batterien:
!
Verwenden Sie nur auslaufsichere und für elektronische Geräte geeignete
Batterien.
Versuchen Sie nie Batterien
–wieder aufzuladen,
zu öffnen oder
ins Feuer zu werfen.
Entsorgen Sie Altbatterien vorschriftsgemäß.
WARNUNG!
Halten Sie die Batterien außer Reichweite von Kindern.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 97 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MagicSafe verwenden MS660
98
Batterie im Handsender wechseln
Wenn die Reichweite des Handsenders merklich nachlässt oder die Kontroll-LED
beim Senden flackert, muss die Batterie ausgetauscht werden.
Drehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Handsenders heraus.
Öffnen Sie den Handsender.
A
Wechseln Sie die Batterie (Batterietyp CR 2032, 3 Volt).
Setzen Sie den Deckel des Handsenders wieder auf und drehen Sie die
Schraube wieder herein.
Batterie im Funk-Bewegungsmelder (Zubehör) wechseln
Drücken Sie das Gehäuse des Bewegungsmelders auf beiden Seiten leicht ein
und nehmen Sie es ab.
Wechseln Sie die Batterie (Blockbatterie, 9 Volt).
Setzen Sie das Gehäuse wieder auf die Rückwand und rasten Sie es ein.
Batterie im Funk-Magnetsensor (Zubehör) wechseln
Nehmen Sie den Sensor ab.
Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Rückseite des Sensors heraus.
Öffnen Sie den Sensor.
A
Wechseln Sie die Batterie (Batterietyp CR 2032, 3 Volt).
Setzen Sie die Rückseite des Sensors wieder auf und drehen Sie die Schrauben
wieder herein.
Befestigen Sie den Sensor wieder.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Der Plus-Pol ist oben.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Der Plus-Pol ist oben.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 98 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Fehler suchen
99
12 Fehler suchen
Die Reichweite des Handsenders verringert sich.
Die Batterien sind erschöpft.
Sie haben den Handsender verloren, oder der Handsender ist beschädigt.
Deaktivieren Sie die Alarmanlage mit Hilfe des elektronischen Schlüssels oder
des PIN-Codes (siehe Kapitel „MagicSafe ohne Handsender deaktivieren“ auf
Seite 89).
Die Blinker blinken innerhalb von 2 s nur 1x statt 2x, wenn Sie die Alarm-
anlage einschalten.
Die Alarmanlage warnt Sie, dass noch eine Tür oder die Motor-/Kofferraumhaube
offen ist.
Deaktivieren Sie die Alarmanlage.
Beseitigen Sie die Ursache der Fehlermeldung.
Aktivieren Sie die Alarmanlage wieder.
Die Blinker blinken nur kurz (0,5 s) statt 1x lang, wenn Sie die Alarmanlage
ausschalten.
Die Alarmanlage hatte einen Alarm ausgelöst.
Lesen Sie den Alarmspeicher aus.
Dadurch finden Sie den Sensor, der den Alarm ausgelöst hat (siehe
entsprechende Tabelle im Kapitel „Alarmquelle anzeigen“ auf Seite 95).
Sie haben die Alarmanlage vor einigen Minuten deaktiviert, aber die
Alarmanlage hat sich wieder aktiviert.
Möglicherweise hat die Alarmanlage registriert, dass Sie nicht in das Fahrzeug ein-
gestiegen sind und sich deshalb automatisch wieder eingeschaltet sowie die Türen
verriegelt, falls diese Funktion programmiert ist (Software-Funktion 7 „Selbst-
aktivierung“).
Öffnen Sie eine Tür oder die Motor-/Kofferraumhaube, um dies zu vermeiden.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 99 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Pflegen und reinigen MS660
100
13 Pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
14 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes ein-
schicken:
defekte Komponenten,
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
15 Entsorgen
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes
führen kann.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 100 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
MS660 Technische Daten
101
16 Technische Daten
I
Steuergerät
Handsender
Zulassungen
Das Gerät hat die e1-Zulassung und die R&TTE-Zulassung.
HINWEIS
Die Alarmanlage hat eine geringe Stromaufnahme (< 20 mA).
Sie können das Fahrzeug mit aktivierter Alarmanlage für mehrere
Wochen abstellen, ohne die Fahrzeugbatterie zu entladen.
Betriebsspannung: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Stromaufnahme: < 20 mA (aktiviert)
< 7 mA (deaktiviert)
Betriebstemperatur: 40 °C bis +85 °C
Abmessungen (B x T x H): 105 x 100 x 25 mm
Sendefrequenz: 433,992 MHz
Kodierung: Wechselcode-System
Betriebsspannung: 3 V
Reichweite: bis 20 m
Batterietyp: CR2032, 3 V
Betriebstemperatur: 40 °C bis +85 °C
Abmessungen (B x T x H): 54 x 39 x 12 mm
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 101 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DE
Technische Daten MS660
102
PIN-Code
Notieren Sie sich immer den aktuellen PIN-Code!
PIN-Code PIN-Code
MS660-IO-DE-DA.book Seite 102 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660
103
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7 Montage du MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Raccordement électrique du MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Test de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
10 Programmation de MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11 Utilisation du MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
12 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
13 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
15 Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
16 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
MS660-IO-DE-DA.book Seite 103 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Explication des symboles MS660
104
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages maté-
riels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 104 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Consignes de sécurité et instructions de montage
105
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit
causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux
sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-
circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez éga-
lement débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
MS660-IO-DE-DA.book Seite 105 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage MS660
106
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de
l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction
de l’équipement du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation
correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et ris-
quer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne
puissent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou
connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction,
pédales, etc.).
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG,
etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
ayant reçu une formation correspondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un
espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche
n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 106 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Contenu de la livraison
107
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments élec-
triques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop éle-
vés qui pourraient endommager les composants électroniques du
véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protec-
tion.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant
par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban
vinyle.
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 4, page 4
Quantité Désignation
1 1 Unité de commande
2 2 Emetteurs manuels
3 1 Clé électronique
4 1 Emplacement pour la clé et DEL d’état
5 1 Interrupteur de contact du capot moteur
6 2 Détecteurs à ultrasons
7 1 Module à ultrasons
8 1 Câble de raccordement
2 Etiquettes d’avertissement
1 Matériel de fixation et d’installation
MS660-IO-DE-DA.book Seite 107 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Accessoires MS660
108
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
5Usage conforme
MagicSafe MS660 (N°-de réf. 9600000369) est un système d’alarme pour
hicules de tourisme et camping-cars. Il sert de protection anti-vol supplémentaire
pour la voiture et son contenu.
6 Description technique
6.1 Description du fonctionnement
MagicSafe MS660 est un système d’alarme disposant de deux détecteurs à
ultrasons. Il est conçu pour des véhicules à tension de bord de 12 V. Il est raccordé
au klaxon du véhicule ou à une sirène d’alarme supplémentaire.
Le système d’alarme MagicSafe est une protection antivol pour les véhicules et leur
contenu. Si le système d’alarme est activé, une alarme se déclenche
dès qu’une portière, le coffre ou le capot sont ouverts,
dès que le contact est mis ou
qu’un déplacement est signalé par les détecteurs présents dans l’habitacle du
véhicule.
Désignation N° de produit
Sirène supplémentaire MS-620SI
Sirène supplémentaire avec fonction de sauvegarde MS-670SI
Emetteurs radio manuels 9101300009
Clé électronique MS-670-EK
Détecteur de mouvement radio 9101600003
Capteur magnétique radio 9101600002
Détecteur de gaz MSG150 9600000368
Moteur de commande ML-11
Diode de blocage 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 108 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Description technique
109
MagicSafe MS660 offre les fonctions suivantes :
Activation et désactivation par émetteur manuel
Au cas où l’émetteur manuel est égaré ou défectueux, le système d’alarme peut
être désactivé par la clé électronique ou le numéro d’identification personnel
(code PIN).
Surveillance de l’habitacle du véhicule grâce à des détecteurs à ultrasons
Sortie programmable pour les fonctions de confort
Vous pouvez ainsi fermer p. ex. des fenêtres à commande électrique en activant
l’antivol.
Entrée pour le raccord d’un interrupteur de contact ou de contacteurs de
portière supplémentaires au capot ou au coffre
Raccordement du détecteur de gaz MSG150 (accessoire)
Apprentissage sans fil de jusqu’à 15 détecteurs radio supplémentaires
(accessoires) :
détecteurs de mouvement radio pour la surveillance de l’habitacle
détecteurs magnétiques pour la surveillance, p. ex. de galeries de toit,
d’espaces de rangement des camping-cars ou de fenêtres de caravanes
6.2 Eléments de commande de l’émetteur manuel
L’émetteur manuel dispose des commandes suivantes :
fig. 5, page 4 Désignation Fonctionnement
1 Touche « Fermer » Activation du système d’alarme
2 Touche « COMFORT » Activation de la sortie confort
3 Touche « Ouvrir » Désactivation du système d’alarme
4 DEL de contrôle (bleue)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 109 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Description technique MS660
110
6.3 Modes de fonctionnement possibles de MagicSafe
Le système d’alarme connaît les cinq modes de fonctionnement suivants :
Prêt à fonctionner
Le système d’alarme est toujours prêt à fonctionner dès qu’il est installé et
raccordé correctement. Il ne déclenche néanmoins pas d’alarme dans ce mode
de fonctionnement.
Durée d’allumage
Le système d’alarme a une durée d’allumage d’environ 30 s.
La DEL d’état située sur l’emplacement pour la clé s’allume pour indiquer la
durée d’allumage.
Activé
Lorsque le système d’alarme est activé, il peut déclencher une alarme. Ceci est le
cas lorsqu’une porte est forcée par exemple, lorsqu’on ouvre le capot du moteur
ou qu’on pénètre à l’intérieur du véhicule. Si vous voulez redémarrer, vous devez
désactiver le système d’alarme. Le système se retrouve alors en mode « prêt à
fonctionner ».
La DEL d’état située sur l’emplacement pour la clé clignote pour indiquer
l’activation.
Alarme déclenchée
Si une alarme a été déclenchée, ceci est indiqué par des signaux optiques et
sonores.
Mode garage
Vous pouvez régler le mode garage lorsque vous apportez le véhicule au garage
pour une inspection ou pour des réparations par exemple (voir chapitre
« Réglage du mode garage », page 143). En mode garage, tous les réglages sont
maintenus et sauvegardés, même si la batterie est débranchée. Le système
d’alarme peut être activé et désactivé sans émetteur manuel et sans clé
électronique.
La DEL d’état située sur l’emplacement pour la clé s’allume toutes les
15 secondes pour indiquer la durée d’allumage.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 110 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Montage du MagicSafe
111
7Montage du MagicSafe
I
7.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Mètre (4)
Pointeau (5)
Marteau (6)
Jeu de mèches (7)
Perceuse (8)
Tournevis (9)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer
du matériel suivant :
Lampe étalon à diode (1) ou voltmètre (2)
Souffleur air chaud (10)
Pince de sertissage (11)
Si nécessaire : fer à souder (12)
Si nécessaire : étain à souder (13)
Ruban vinyle (14)
Gaine thermorétractable
Si nécessaire, passe-câbles
Pour la fixation des câbles, vous aurez éventuellement besoin de serre-câbles et
de vis supplémentaires.
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d’installation et de raccor-
dement d’éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous
recommandons de faire installer le système d’alarme par un spécialiste.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 111 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Montage du MagicSafe MS660
112
7.2 Installation de l’unité de commande
Choisissez un lieu d’installation adéquat (fig. 6, page 5).
I
Montez l’unité de commande
à l’intérieur du véhicule
en plaçant le câble de raccordement principal vers le bas
sous le tableau de bord
en dehors de l’influence de champs électriques, p. ex. circuits d’allumage
ou électronique de commande centrale
pas directement devant les buses de sortie d’air.
Utilisez si possible les alésages existants du véhicule.
Vissez et fixez l’unité de commande à l’aide des vis livrées ou d’une bande
adhésive à double face.
7.3 Montage du module à ultrasons
Choisissez un lieu d’installation à proximité de l’unité de commande.
Vissez et fixez le module à ultrasons à l’aide des vis livrées ou d’une bande
adhésive à double face.
7.4 Montage des détecteurs à ultrasons
Choisissez un lieu d’installation approprié sur les colonnes A de gauche et de
droite.
Orientez les détecteurs à ultrasons vers le milieu du pare-brise arrière.
Fixez les détecteurs à ultrasons avec les vis fournies.
Posez les câbles le long de la colonne A et au-dessus du tableau de bord, vers le
module à ultrasons.
REMARQUE
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
MS660-IO-DE-DA.book Seite 112 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Montage du MagicSafe
113
7.5 Montage de l’interrupteur à contact du capot
Vous devez monter cet interrupteur uniquement si le véhicule ne dispose pas encore
d’un tel interrupteur.
Choisissez un endroit adapté dans le compartiment moteur.
Percez un trou de 8 mm de diamètre.
Lors de l’installation, veillez à ce que la distance minimale jusqu’au capot fermé
soit de 22 mm et la distance maximale soit de 27 mm.
Vous pouvez déterminer cette distance à l’aide de plastique d’étanchéité.
Vous pouvez encoreduire la distance minimale en raccourcissant
l’interrupteur par exemple.
Testez le fonctionnement de l’interrupteur après son installation.
7.6 Montage de l’emplacement pour la clé
I
Choisissez un lieu d’installation approprié dans la zone du tableau de bord.
Percez un trou de 15 mm de diamètre.
Fixez l’emplacement pour la clé dans l’alésage, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7.7 Montage de la sirène d’alarme (accessoire)
Vous pouvez également raccorder une sirène d’alarme (p. ex. N° de réf. MS-620SI
ou MS-670SI) à la place du klaxon du véhicule.
A
Montez la sirène d’alarme dans le compartiment moteur.
REMARQUE
Lors du choix du lieu d’installation, tenez compte de la longueur des
câbles.
AVIS !
Lors du montage, veillez à ce que le lieu de montage ne se trouve ni dans
une zone éclaboussée par l’eau ni à proximité de la zone de l’échappe-
ment.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 113 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Montage du MagicSafe MS660
114
7.8 Montage de détecteurs radio supplémentaires
(accessoires)
Montage des détecteurs magnétiques radio (fig. 7, page 5)
Les détecteurs magnétiques radio vous permettent de sécuriser p. ex. les galeries de
toit, les espaces de rangement ou les fenêtres des camping-cars.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
Montez les détecteurs magnétiques radio à l’intérieur du véhicule.
La distance entre l’aimant (3) et le détecteur (1) ne doit pas être supérieure à
15 mm.
Orientez le détecteur de telle sorte que la DEL (2) soit inversée par rapport à
l’aimant (3).
Vissez l’aimant (3) à la portière ou à la vitre.
Fixez le détecteur (1) avec un ruban adhésif double face à la partie fixe (p. ex. le
cadre de la portière ou de la vitre).
Ne couvrez pas les vis au sol avec du ruban adhésif.
Vérifiez si la distance est assez courte :
La DEL (2) doit s’allumer brièvement lorsque vous ouvrez les portières.
Montage du détecteur de mouvement radio
Tenez compte des remarques suivantes lors du montage du détecteur de
mouvement :
Sélectionnez le lieu de montage de telle sorte que tout l’habitacle du véhicule
soit surveillé (fig. 8, page 5).
Le détecteur de mouvements peut détecter des mouvements à une distance
maximale de 12 m. Il ne peut détecter de mouvements derrière des objets fixes
comme p. ex. des parois intermédiaires.
Utilisez plusieurs détecteurs si nécessaire.
Essayez d’éviter les angles morts en positionnant bien les détecteurs.
Ne montez pas le détecteur de mouvements à une hauteur supérieure à 2 m
au-dessus du plancher du véhicule.
Ne montez pas le détecteur de mouvements à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des buses de sortie d’air chaud.
Appuyez légèrement sur les côtés du bâti du détecteur de mouvement et
retirez-le de la paroi arrière (fig. 9, page 6).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 114 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Raccordement électrique du MagicSafe
115
Vissez la paroi arrière à un emplacement adéquat.
Replacez le bâti sur la paroi arrière et faites-le s’enclencher dedans.
7.9 Montage du détecteur de gaz MSG150 (accessoire)
Montez le détecteur de gaz en respectant les indications de la notice
correspondante.
8 Raccordement électrique du MagicSafe
A
Le schéma complet des connexions du système d’alarme se trouve à la fig. a,
page 7.
AVIS !
Pour les véhicules à pot catalytique, vous devez mettre hors service la
pompe à essence lorsque vous procédez aux raccordements
électriques.
Désignation
1 Connecteur à 9 pôles du câble de raccordement (VC)
2 Connecteur à 15 pôles du câble de raccordement (alarme)
3 Sortie de confort
4 Sirène d’alarme avec fonction de sauvegarde (MS-670SI)
5 Entrée à commande par la masse pour modules d’accessoires en option
6 Sortie à commande par la masse pour modules d’accessoires en option
7 Verrou anti-démarrage (p. ex. vers pompe à essence, démarreur) ou
klaxon/sirène (MS-620SI)
8 Interrupteur de contact du capot moteur
9 Verrou anti-démarrage (p. ex. vers pompe à essence, démarreur) ou
klaxon/sirène (MS-620SI)
10, 11 Clignotant
12 Antenne
13 Batterie du véhicule (batterie de démarrage)
14 Pôle positif connecté (contact, borne 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 115 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Raccordement électrique du MagicSafe MS660
116
Tous les connecteurs sont codés de telle sorte que vous ne pouvez pas inverser leur
raccordement.
8.1 Pose des câbles
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (fig. 3,
page 4).
A
Pour la pose des câbles dans le compartiment du moteur ou le coffre, utilisez
autant que possible les ouvertures disponibles avec des passages caoutchoutés.
Si aucun passage caoutchouté n’est disponible, percez un trou d’un diamètre
d’environ 13 mm et placez une traversée de câble.
15 Connecteur à 3 pôles pour le raccordement au module à ultrasons
16 Détecteurs à ultrasons
17 Prise de raccordement rouge du détecteur à ultrasons - module à ultrasons
18 Module à ultrasons
19 Prise de raccordement blanche du détecteur à ultrasons - module à ultrasons
20 Raccordement simultané à l’interrupteur de contact des portières et à l’interrup-
teur de contact du coffre (uniquement avec des diodes de blocage !)
21 Raccordement uniquement à l’interrupteur de contact des portières (sans
diodes de blocage !)
22 Prise de raccordement rouge de l’emplacement pour la clé
23 Prise de raccordement blanche de l’emplacement pour la clé
24 Emplacement pour la clé avec DEL d’état
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per-
çage, le sciage ou le limage (fig. 2, page 4).
Désignation
MS660-IO-DE-DA.book Seite 116 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Raccordement électrique du MagicSafe
117
I
Posez les câbles dans le compartiment du moteur ou le coffre de manière à ce
qu’ils ne puissent en aucun cas être endommagés (par exemple par une chute de
pierres).
Isolez toutes les extrémités de câble non utilisées.
8.2 Raccordement du câble de raccordement à l’unité de
commande
Raccordez les connecteurs du câble de raccordement aux raccords
correspondants de l’unité de commande.
8.3 Raccordement des câbles du connecteur à 15 pôles
Noir (P1)
Ce câble est l’antenne et n’a pas besoin d’être raccordé.
Posez l’antenne à une distance d’au moins 1 cm des pièces métalliques
Rouge (P2)
Raccordez ce câble à un câble d’alimentation permanente de +12 V (borne 30).
Noir/blanc (P3)
Raccordez ce câble au câble du clignotant de gauche du véhicule.
Noir/vert (P4)
Raccordez ce câble au câble du clignotant de droite du véhicule.
REMARQUE
Faites passer les connecteurs femelles des câbles à travers la traversée
de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 117 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Raccordement électrique du MagicSafe MS660
118
Vert/jaune (P5) et vert (P10),
prévu en usine comme interrupteur de démarrage
Ces câbles permettent d’interrompre un circuit de courant au choix (p. ex. pompe à
essence, démarreur, etc.). La sortie (vert/jaune) doit recevoir 10 A maximum.
Interrompez le câble allant du consommateur (fig. 0 1, page 6) vers la masse
(fig. 0 A, page 6) ou vers la batterie (fig. 0 B, page 6).
Raccordez le câble vert et le câble vert/jaune conformément à fig. 0, page 6.
Il est également possible de raccorder la sirène MS-620SI ou le klaxon du véhicule
au câble vert/jaune (P5) (voir les fonctions logicielles n° 13 et 9).
Raccordement de la sirène MS-620SI (accessoire)
Raccordez à la sirène MS-620SI le câble jaune et le câble vert/jaune
conformément à la fig. b, page 8.
Programmez la fonction logicielle n° 13 sur « Sortie d’alarme ».
Programmez la fonction logicielle n° 9 sur « Sirène ».
Raccordement du klaxon du véhicule
Raccordez au klaxon du véhicule le câble jaune et le câble vert/jaune
conformément à la fig. c, page 8.
Programmez la fonction logicielle n° 13 sur « Sortie d’alarme ».
Programmez la fonction logicielle n° 9 sur « Klaxon ».
A
Emplacement libre (P6)
Non occupé.
Orange (P7)
Raccordez ce câble à un raccord commuté par l’allumage (borne 15).
AVIS !
Pour le raccordement du klaxon du véhicule, vous devez utiliser un relais
à courant de travail avec une diode de marche à vide résistant à au moins
20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 118 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Raccordement électrique du MagicSafe
119
Gris (P8)
Raccordez ce câble à l’interrupteur de contact du capot moteur
(fig. a 8,page 7).
Un interrupteur fermé lorsque le capot du moteur est ouvert a été prévu en
usine.
Si vous souhaitez utiliser l’interrupteur de contact d’origine, ouvert lorsque la
portière est ouverte, il est possible d’effectuer une programmation de l’unité de
commande, voir chapitre « Fonction 15 (Entrée contact du capot moteur) »,
page 131.
Bleu (P9)
Il s’agit du câble de signalisation du module à ultrasons. Son extrémité se trouve
dans le connecteur compact à 3 pôles (fig. a 15, page 7).
Vert (P10)
Voir P5.
Noir (P11)
Raccordez ce câble à la masse (borne 31).
Rouge (P12)
Relie le logement pour la clé à l’unité de commande.
Jaune (P13)
I
Raccordez ce câble à l’interrupteur de contact de la portière du conducteur et
également, en cas de besoin, à l’interrupteur de contact du coffre.
Un interrupteur fermé lorsque la portière est ouverte a été prévu en usine. Si
l’interrupteur de contact est ouvert lorsque la portière est ouverte, il est possible
d’effectuer une programmation de l’unité de commande, voir chapitre
« Fonction 16 (Entrée contacteur de portière/coffre) », page 131.
REMARQUE
Il est nécessaire de raccorder l’interrupteur de contact du coffre unique-
ment si l’éclairage du passager (éclairage de l’habitacle) ne s’allume pas
lors de l’ouverture du coffre. Dans ce cas, utilisez deux diodes dans le
câble jaune, comme indiqué dans le schéma de raccordement
(fig. a 20, page 7).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 119 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Raccordement électrique du MagicSafe MS660
120
I
Noir (P14)
Relie le logement pour la clé à l’unité de commande.
Blanc + noir (P15)
Le câble blanc offre une sortie supplémentaire à commande par la masse pour des
modules d’accessoires en option.
Le câble noir est le câble de masse du module à ultrasons.
8.4 Raccordement des câbles du connecteur à 9 pôles
(verrouillage centralisé)
MagicSafe dispose de raccords universels pour le verrouillage centralisé, de sorte
que des systèmes de verrouillage centralisé installés en série et des systèmes de
verrouillage centralisé complémentaires actionnés par moteur puissent également
être raccordés.
Raccordement au verrouillage centralisé
Testez le fonctionnement du verrouillage centralisé d’origine.
Vous avez besoin du schéma du circuit du verrouillage centralisé des portières,
disponible auprès de votre concessionnaire automobile.
Si vous ne disposez pas de schémas de connexions originaux, vous devez déter-
miner par des mesures la fonction des lignes de commande qui vont de l’unité
de commande du verrouillage centralisé des portières vers la portière du
véhicule.
A
REMARQUE
S’il est impossible de raccorder le câble jaune à l’interrupteur de contact
des portières sur votre véhicule, raccordez le câble jaune à la masse lors
de l’apprentissage de nouveaux émetteurs manuels, de clés électro-
niques ou de détecteurs radio (voir le chapitre « Apprentissage des
émetteurs manuels, des clés électroniques et des détecteurs radio / lec-
ture du code PIN », page 138).
AVIS !
Ne raccordez MagicSafe que par le biais des lignes de commande du
verrouillage centralisé et non par le biais d’autres lignes.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 120 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Raccordement électrique du MagicSafe
121
Le raccordement à d’autres lignes que les lignes de commande ou l’utilisation d’un
mauvais schéma du circuit peut causer la défaillance du verrouillage centralisé et de
l’émetteur manuel.
Déterminez la durée de commande du verrouillage centralisé.
Il est possible que pour certaines voitures telles que les Mercedes, la durée de
commande de 0,7 s ne suffise pas pour commander complètement le verrouil-
lage centralisé. Dans ce cas, il faut régler le temps de commande par la fonction
logicielle 3 (Temps d’impulsion des contacts de fermeture des portières) sur 3 s,
voir chapitre « Fonctions logicielles », page 127.
Raccordez MagicSafe selon le schéma de raccordement adéquat :
Véhicules sans servomoteur dans la portière du conducteur (la portière du
conducteur ne peut être verrouillée et déverrouillée à partir de la portière du
passager) ou pour des systèmes de verrouillage centralisé à dépression sans
câble de commande électrique : fig. d, page 9
Dans ce cas, vous devez installer le moteur de commande réf. ML-11 pour la
portière du conducteur.
Deux lignes commutant du négatif à +12 V : fig. e, page 9
Deux lignes de commande par impulsion de +12 V : fig. f, page 10
Deux lignes de commande par impulsion négative : fig. g, page 10
Une ligne de commande par impulsion négative ouverte : fig. h, page 11
Une ligne de commande par impulsion négative et +12 V : fig. i, page 11
Raccordement au verrouillage centralisé de MagicLock ML44 et ML22 : fig. j,
page 12
Isolez les lignes non raccordées.
Gris/blanc (P4)
Ce câble offre une entrée supplémentaire à commande par la masse pour des
modules d’accessoires en option (p. ex. interrupteurs de contact magnétiques
câblés).
N° dans fig. e
jusqu’à fig. i
Désignation
1 Unité de commande du verrouillage centralisé intégré au véhicule
MS660-IO-DE-DA.book Seite 121 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Raccordement électrique du MagicSafe MS660
122
Bleu (P5)
Vous pouvez raccorder la sirène de sauvegarde externe MS-670SI (accessoire) à ce
câble.
Raccordez le câble bleu à la sirène MS-670SI conformément à la fig. a, page 7.
Câble gris de la MS-670SI
Une fois l’interrupteur de contact de capot moteur de la MS660 monté (voir le
chapitre « Montage de l’interrupteur à contact du capot », page 113), vous devez le
raccorder au câble gris de la sirène MS-670SI.
Raccordez une extrémité du câble gris au câble de l’interrupteur de contact de
capot moteur.
Raccordez l’autre extrémité du câble gris au câble gris (P8) de la MS660.
Vert/rouge
Ce câble sert de sortie de confort. La sortie de confort conduit la masse et peut
recevoir jusqu’à 1 A.
A
La fonction de confort vous permet p. ex. :
de fermer des fenêtres
de fermer le toit ouvrant
d’allumer les feux de croisement
de déverrouiller le coffre ou le bouchon du réservoir
d’allumer le chauffage auxiliaire.
I
AVIS !
En cas de raccordement de consommateurs ayant une intensité
absorbée de plus d’1 A (p. ex. feux de croisement), un relais à courant
de travail supplémentaire doit être utilisé.
REMARQUE
Pour la fonction de confort, vous avez besoin, selon votre installation,
d’un module confort ou d’un relais à courant de travail avec une diode
de marche à vide.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 122 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Raccordement électrique du MagicSafe
123
8.5 Raccordement des câbles restants (fig. a, page 7)
Raccordement de l’emplacement pour la clé
Enfichez le connecteur rouge à deux pôles (22) du câble de raccordement sur la
prise rouge (22) de l’emplacement pour la clé.
Enfichez le connecteur blanc à deux pôles (23) du câble de raccordement sur la
prise blanche (23) de l’emplacement pour la clé.
Raccordement du module à ultrasons
Enfichez le connecteur blanc à trois pôles (15) sur le raccordement du module à
ultrasons (18).
Raccordement des détecteurs à ultrasons
Enfichez le connecteur rouge du câble du détecteur à ultrasons (17) sur le
raccord rouge du détecteur à ultrasons (17).
Enfichez le connecteur blanc du câble du détecteur à ultrasons (19) sur le raccord
blanc du détecteur à ultrasons (19).
8.6 Raccordement du détecteur de gaz MSG150
(accessoire) (fig. k, page 12)
Retirez le connecteur 12 V du câble du détecteur de gaz.
Dénudez l’extrémité du câble sur 10 cm environ.
Raccordez la ligne noire à la masse (borne 31).
Raccordez le câble jaune et le câble orange du détecteur de gaz au câble blanc
du MS660.
Raccordez le câble rouge à un câble d’alimentation permanente de +12 V
(borne +30). Le câble doit être sécurisé avec un fusible 1 A.
Si le détecteur de gaz doit également servir d’alarme principale du système
d’alarme, raccordez les deux contacts de relais de la manière suivante :
Raccordez le contact de relais 1 (1) à la masse (borne 31).
Raccordez le contact de relais 2 (2) au câble gris/blanc de MS660.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 123 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Test de fonctionnement MS660
124
9 Test de fonctionnement
9.1 Test des émetteurs manuels
Testez toutes les fonctions de commutation à l’aide des deux émetteurs manuels.
Si le système ne réagit pas à un émetteur manuel, soumettez l’émetteur manuel en
question à un apprentissage (voir chapitre « Apprentissage des émetteurs manuels,
des clés électroniques et des détecteurs radio / lecture du code PIN », page 138).
I
9.2 Test du verrouillage centralisé
Lorsque vous activez le système d’alarme (voir chapitre « Activation du MagicSafe »,
page 135), MagicSafe doit verrouiller le véhicule si le verrouillage centralisé est
branché.
Lorsque vous désactivez le système d’alarme (voir chapitre « Désactivation du
MagicSafe », page 136), MagicSafe doit déverrouiller le véhicule.
Si vous avez programmé la fonction logicielle 11 (« Verrouiller/déverrouiller avec
l’allumage »), MagicSafe doit activer le verrouillage centralisé env. 5 s après
l’enclenchement de l’allumage. Après extinction de l’allumage, MagicSafe rouvre le
verrouillage centralisé.
Procédez de la manière suivante si le verrouillage centralisé ne fonctionne pas
correctement :
Vérifiez le raccordement électrique au verrouillage centralisé.
Vérifiez si votre véhicule dispose de la fonction logicielle « 3 : durée des
impulsions des contacts de fermeture des portières » (voir chapitre
« Programmation », page 133).
Vérifiez quelle valeur a été réglée pour la fonction logicielle 3.
REMARQUE
La portée de l’émetteur manuel peut être limitée par de grosses pièces
métalliques ou de forts champs électriques. Elle est en général de 10 m
à 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 124 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Test de fonctionnement
125
9.3 Test de la sensibilité des détecteurs à ultrasons
Vous pouvez régler la sensibilité des détecteurs à ultrasons au niveau du module à
ultrasons.
Tournez la vis de réglage située sous le module à ultrasons dans la direction « + »
pour augmenter la sensibilité ou...
tournez la vis de réglage du module à ultrasons dans la direction opposée pour
diminuer la sensibilité.
Pour désactiver le module à ultrasons, tournez la vis de réglage du détecteur à
ultrasons jusqu’à la butée dans la direction inverse de « + ».
I
Procédez de la manière suivante pour trouver le bon réglage :
Désactivez le système d’alarme (voir chapitre « Désactivation du MagicSafe »,
page 136).
Ouvrez la fenêtre latérale avant d’environ 20 cm.
Activez le système d’alarme alors que les portières, le capot du moteur et le
coffre sont fermés.
En partant de l’extérieur, déplacez un objet vers l’intérieur du véhicule :
Si une alarme se déclenche avant que l’objet atteigne l’intérieur du véhicule,
diminuez la sensibilité.
Si aucune alarme n’est déclenchée, augmentez la sensibilité.
I
En tapant sur la capote fermée, vérifiez si MagicSafe déclenche une alarme en cas
de mouvements de la capote.
REMARQUE
Lorsque le réglage des détecteurs à ultrasons est trop sensible, le simple
passage des voitures peut déclencher une alarme. Veillez donc à ne pas
régler le détecteur sur une trop grande sensibilité.
REMARQUE Pour les cabriolets et véhicules à capotes
Sur les véhicules à toits en tissu ou en plastique, la sensibilité des
détecteurs à ultrasons doit être fortement réduite ou totalement
désactivée.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 125 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Test de fonctionnement MS660
126
9.4 Test des entrées d’alarme restantes
Testez le fonctionnement des autres entrées d’alarme l’une après l’autre, en
déclenchant une alarme à chaque fois.
Comptez ensuite les signaux clignotants de la DEL d’état.
Lorsque les signaux clignotants ne correspondent pas à la valeur indiquée, vous
devez vérifier les connexions et les raccords des câbles.
9.5 Test des signaux visuels et sonores
Déclenchez une alarme.
Lorsque l’alarme est déclenchée, tous les clignotants doivent être activés et le klaxon
du véhicule ou la sirène d’alarme ainsi que les voyants d’état DEL doivent signaliser
l’alarme.
Nombre
de signaux
clignotants
Cause de l’alarme
0 (DEL d’état
éteinte)
Aucune alarme déclenchée
1 Détecteur de chute de tension
2 Détecteurs à ultrasons (habitacle)
3 Interrupteurs de contact des portières/du coffre
4 Interrupteur de contact du capot moteur
5Allumage
7 Entrée supplémentaire d’alarme
8 Détecteur radio
9 Pile de l’émetteur manuel trop faible
MS660-IO-DE-DA.book Seite 126 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Programmation de MagicSafe
127
10 Programmation de MagicSafe
10.1 Fonctions logicielles
MagicSafe vous offre plusieurs fonctions logicielles que vous pouvez modifier en
fonction du tableau suivant.
Les valeurs indiquées en gras désignent les réglages en usine.
Fonction logicielle Touch e « Fer m e r » Touche « Ouvrir »
1 Sonnerie de la sirène – Sonnerie de
validation en cas d’activation et de
désactivation
Marche Arrêt
2 Détecteur de chute de tension Marche Arrêt
3 Temps d’impulsion des contacts de
fermeture des portières
0,7 s 3s
4 Fonction de fermeture confort
( N° 19)
Marche Arrêt
5 Interruption de démarrage
( N° 13)
Marche Arrêt
6 Réactivation automatique Marche Arrêt
7 Auto-activation Marche Arrêt
8 Durée de commutation de la sortie
confort
( N° 18)
20 s 1s
9 Sélection sirène/klaxon du véhicule
( N° 13)
Sirène Klaxon
MS660-IO-DE-DA.book Seite 127 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Programmation de MagicSafe MS660
128
10 Verrouillage du verrouillage centra-
lisé en cas d’auto-activation
Marche Arrêt
11 Verrouiller/déverrouiller avec l’allu-
mage
Marche Arrêt
12 Détection d’alarme pour détecteurs
supplémentaires
Détecteur supplé-
mentaire
Détecteur supplé-
mentaire et détec-
teur à ultrasons
13 Fonction relais supplémentaire Interruption de
démarrage
( N° 5)
Sortie d’alarme
( N° 9)
15 Entrée contact du capot moteur Commutateur ouvert
si le capot est ouvert
(mesuré à 12 V)
Commutateur
fermé si le capot
est ouvert (mesuré
à 0 V)
16 Entrée contacteur de por-
tière/coffre
Commutateur ouvert
si la portière est
ouverte (mesuré à
12 V)
Commutateur
fermé si la portière
est ouverte
(mesuré à 0 V)
18 Car Finder / fonction confort
marche
Car Finder Sortie confort
marche
( N° 8)
19 Durée de commutation pour la
fonction de fermeture confort
25 s (auto) Manuel
( N° 4)
20 Désactivation des contacteurs de
portière défectueux
Marche Arrêt
24 Signaux optiques Feux de détresse Clignotant
Fonction logicielle Touch e « Fer m e r » Touche « Ouvrir »
MS660-IO-DE-DA.book Seite 128 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Programmation de MagicSafe
129
10.2 Explication des fonctions logicielles
Fonction 1 (Sonnerie de la sirène – Sonnerie de validation en cas d’activa-
tion et de désactivation)
Cette fonction permet d’obtenir une sonnerie de validation de la sirène lors de
l’activation et de la désactivation du système d’alarme.
I
Fonction 2 (Détecteur de chute de tension)
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le détecteur de chute de tension.
Le détecteur réagit lorsque la charge de la batterie du véhicule est d’au moins
12 Watts et déclenche une alarme.
Fonction 3 (Temps d’impulsion des contacts de fermeture des portières)
Il est possible que pour certaines voitures (p. ex. les Mercedes-Benz), la durée de
commande de 0,7 s ne suffise pas pour commander complètement le verrouillage
centralisé. Dans ce cas, il faut régler le temps de commande par cette fonction
logicielle sur 3 s.
Fonction 4 (Fonction de fermeture confort)
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction de fermeture confort, voir chapitre
« Utilisation de la fonction de fermeture confort », page 141.
Fonction 5 (Interruption de démarrage)
Cette fonction permet d’allumer ou d’éteindre l’interruption de démarrage.
L’interruption de démarrage est activée :
30 s après l’arrêt de l’allumage (état de fonctionnement « prêt à fonctionner »,
voir chapitre « Modes de fonctionnement possibles de MagicSafe », page 110)
60 s après la désactivation du système d’alarme par la télécommande (état de
fonctionnement « prêt à fonctionner », voir chapitre « Modes de fonctionnement
possibles de MagicSafe », page 110)
Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque la fonction 13 est programmée
sur « Interruption de démarrage ».
REMARQUE
Si la sonnerie de validation est activée comme confirmation sonore, le
système d’alarme n’est plus conforme à la directive 95/56/CE.
L’autorisation d’exploitation de votre véhicule n’est plus valable dans la
zone où s’applique cette directive !
MS660-IO-DE-DA.book Seite 129 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Programmation de MagicSafe MS660
130
Fonction 6 (Réactivation automatique)
Cette fonction réactive le système d’alarme s’il a été désactivé par erreur ou sans que
vous le remarquiez. La réactivation a lieu si le système d’alarme a été désactivé et
qu’aucune portière n’est ouverte dans un délai d’env. 40 s.
Fonction 7 (Auto-activation)
Si la fonction est programmée sur « Marche », le système d’alarme s’active auto-
matiquement au bout de 10 s env. après que la dernière portière ait été fermée, si le
contact est éteint. La désactivation reste possible avec l’émetteur manuel.
Fonction 8 (Durée de commutation de la sortie confort)
Vous pouvez choisir entre 20 s (p. ex. pour l’extinction des feux de croisement, la
fonction Coming Home) ou 1 s (p. ex. pour l’ouverture du coffre arrière). Cette
fonction peut être utilisée uniquement lorsque la fonction 18 est programmée sur
« Sortie confort Marche ».
Fonction 9 (Sélection sirène/klaxon du véhicule)
Cette fonction détermine si le klaxon du véhicule est utilisé ou bien une sirène
externe (p. ex. MS-620SI). Si la fonction est réglée sur « Sirène », le relais est activé
constamment pendant 30 s. Si la fonction est réglée sur « Klaxon », le relais s’active
et se désactive toutes les secondes pendant 30 s. Cette fonction peut être utilisée
uniquement lorsque la fonction 13 n’est pas programmée sur « Interruption de
démarrage ».
Fonction 10 (Verrouillage du verrouillage centralisé en cas d’auto-activa-
tion)
Cette fonction détermine si le verrouillage centralisé doit verrouiller ou non le
véhicule en cas d’auto-activation du système d’alarme. Cette fonction peut être
utilisée uniquement lorsque la fonction 7 est programmée sur « Marche ».
Fonction 11 (Verrouiller/déverrouiller avec l’allumage)
Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez verrouiller le véhicule en appuyant
sur la touche « Fermer » lorsque le contact est mis. Dans ce cas, le système d’alarme
n’est pas activé.
Le verrouillage centralisé déverrouille automatiquement le véhicule lorsque
l’allumage est éteint.
Il est également possible à tout moment de déverrouiller le véhicule en appuyant sur
la touche « Ouvrir ».
MS660-IO-DE-DA.book Seite 130 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Programmation de MagicSafe
131
Fonction 12 (Détection d’alarme pour détecteurs supplémentaires)
MagicSafe dispose d’une entrée d’alarme supplémentaire (câble gris/blanc). Cette
fonction vous permet de déterminer si le détecteur peut déclencher seul l’alarme ou
s’il ne peut la déclencher qu’en relation avec les détecteurs à ultrasons.
Fonction 13 (Fonction relais supplémentaire)
Cette fonction est réglée en usine pour une utilisation comme interruption de
démarrage. Celle-ci est déjà activée en état de fonctionnement « prêt à
fonctionner », et pas seulement en cas d’alarme.
Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque la fonction 5 est programmée
sur « Marche ».
Si la fonction 13 est programmée sur « Sortie d’alarme », ce relais peut, en cas
d’alarme, activer un avertisseur supplémentaire (p. ex. un Pager) ou bien une sirène
ou un klaxon supplémentaire. Dans ce cas, l’interruption de démarrage n’est pas
utilisée.
Les options sirène ou klaxon peuvent être déterminées à l’aide de la fonction 9.
Fonction 15 (Entrée contact du capot moteur)
Cette fonction vous permet de déterminer la commutation de l’interrupteur de
contact du capot moteur.
Le système est réglé en usine pour un interrupteur fermé lorsque le capot est ouvert
(tension 0 V). Si l’interrupteur utilisé doit être ouvert lorsque le capot est ouvert
(tension 12 V), la fonction 15 doit être programmée sur « Commutateur ouvert si le
capot est ouvert ».
Fonction 16 (Entrée contacteur de portière/coffre)
Cette fonction vous permet de déterminer la commutation de l’interrupteur de
contact des portières et du coffre.
Le système est réglé en usine pour un interrupteur fermé lorsque la portière / le coffre
sont ouverts (tension 0 V). Si l’interrupteur utilisé doit être ouvert lorsque la portière /
le coffre sont ouverts (tension 12 V), la fonction 16 doit être programmée sur
« Commutateur ouvert si la portière est ouverte ».
I
REMARQUE
Il est nécessaire de raccorder l’interrupteur de contact du coffre unique-
ment si l’éclairage du passager (éclairage de l’habitacle) ne s’allume pas
lors de l’ouverture du coffre.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 131 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Programmation de MagicSafe MS660
132
Fonction 18 (Car Finder / fonction confort marche)
Cette fonction vous permet de déterminer si la touche « COMFORT » commande
d’autres fonctions de confort (p. ex. la fonction Coming Home) ou si elle doit fonc-
tionner comme Car Finder. Dans le deuxième cas, les clignotants s’activent pendant
10 min. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur la touche « COMFORT »,
les clignotants s’éteignent, le système d’alarme reste activé.
Si cette fonction est programmée sur « Car Finder », la fonction 8 (fonction confort)
ne peut pas être utilisée.
Fonction 19 (Durée de commutation pour la fonction de fermeture
confort)
Pour pouvoir utiliser la fonction de fermeture de confort, la fonction 4 doit être
programmée sur « Marche ». Dans ce cas, la procédure de fermeture est activée tant
que vous appuyez sur la touche « Fermer ». Pour les véhicules équipés en usine d’un
module de fermeture confort, il est p. ex. possible de fermer les fenêtres ou le toit
ouvrant. Il est également possible de programmer la procédure de fermeture pour
une durée fixe de 25 s.
Fonction 20 (Désactivation des contacteurs de portière défectueux)
Pour les véhicules sans délai d’éclairage de l’habitacle, cette fonction doit rester
programmée sur « Arrêt » (réglage en usine).
Pour les véhicules à délai d’éclairage de l’habitacle, cette fonction peut être
programmée sur « Marche », afin de détecter des portières restées ouvertes par
inadvertance. Cela a pour conséquence que pendant les 15 premières secondes
après l’activation du système d’alarme, la portière peut encore être fermée afin
qu’elle soit prise en compte dans le circuit d’alarme. Si la portière est fermée après
ces 15 s, elle n’est plus surveillée.
Fonction 24 (Signaux optiques)
Le raccordement est prévu en usine pour les câbles des clignotants. En cas d’alarme,
les deux sorties de clignotants du système d’alarme émettent alors un signal de
+12 V.
Si vous souhaitez raccorder les signaux optiques via le commutateur de feux de
détresse, vous devez programmer cette fonction sur « Feux de détresse ». Dans ce
cas, un bref signal de masse est émis à partir des deux sorties de clignotants du
système d’alarme. A la fin de l’alarme (30 s), un autre signal de masse est émis pour
l’extinction des feux de détresse.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 132 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Programmation de MagicSafe
133
10.3 Programmation
Démarrage du mode Programmation
Désactivez le système d’alarme à l’aide de la télécommande : appuyez sur la
touche « Ouvrir ».
Ouvrez la portière du conducteur et mettez le contact.
Maintenez la touche « Ouvrir » enfoncée et coupez le contact.
Relâchez la touche « Ouvrir ».
La DEL d’état est allumée. Vous vous trouvez maintenant en mode
Programmation.
I
Programmation des fonctions
Les fonctions sont programmées lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur la
touche « Fermer » ou « Ouvrir », selon le numéro de la fonction, voir tableau,
page 127.
Exemple : vous voulez activer la fonction de fermeture confort. Il s’agit de la
fonction 4. Pour l’activer, appuyez 4 fois sur la touche « Fermer ».
La DEL d’état s’éteint brièvement pour confirmer chaque appui sur la touche. La DEL
d’état s’éteint pendant 2 s pour confirmer l’étape de programmation.
La valeur souhaitée est enregistrée.
Procédez à toutes les étapes de programmation souhaitées.
Pour mettre fin à la programmation, allumez le contact.
REMARQUE
Au bout de 30 s sans appui sur une touche, le mode de programmation
se ferme automatiquement.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 133 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
134
11 Utilisation du MagicSafe
11.1 Tableau des fonctions
Le tableau suivant énumère toutes les fonctions et explique comment les activer.
Fonctionnement Condition
Touc h e
«Ferme
Touche
«Ouvri
Touche
« COMFORT »
Activer Allumage éteint
Désactiver Allumage éteint
Système d’alarme
activé
Verrouillage/déverro
uillage manuel des
portières de
l’intérieur
Allumage enclenché
Activer sans surveil-
lance de l’habitacle
Allumage éteint ● ● (30 s)
Mode Panique Allumage éteint
Système d’alarme
activé
● ● (1 s)
Sortie de confort Allumage éteint
Système d’alarme
activé
Sortie de confort Allumage éteint
Système d’alarme
désactivé
Appuyer sur la touche correspondante
(1 s) Appuyer deux fois de suite sur la touche dans un délai d’1 s
(30 s) Appuyer deux fois de suite sur la touche dans un délai d’30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 134 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
135
11.2 Activation du MagicSafe
Procédez de la manière suivante pour activer l’alarme manuellement :
Fermez les portières du véhicule.
Appuyez sur la touche « Fermer » de l’émetteur manuel pendant env. 1 s.
Les feux de détresse clignotent 2 fois.
Le système d’alarme est activé au bout de 30 s environ. La DEL d’état clignote
pour confirmer le réglage.
Pour les véhicules à verrouillage centralisé, les portières et le coffre sont verrouillés
lors de l’activation du système d’alarme. Si le véhicule possède une fonction confort
d’origine (p. ex. lève-vitres électriques ou toit ouvrant électrique), celle-ci est égale-
ment verrouillée. Vous pouvez commander cette fonction confort séparément, à
l’aide de la touche « COMFORT » (voir chapitre « Utilisation de la fonction de ferme-
ture confort », page 141).
Si le système d’alarme est activé lors de l’ouverture d’une portière, du capot du
moteur ou du coffre, la DEL d’état clignote toutes les 3 s pour indiquer le problème.
Si la portière, le capot du moteur ou du coffre sont refermés dans les 15 s qui suivent,
ils sont de nouveau surveillés par l’alarme. Si la portière, le capot du moteur ou du
coffre sont refermés après 15 s, ils ne sont pas surveillés.
Activation de l’alarme de sorte que le véhicule puisse rester occupé
Vous pouvez régler le système d’alarme de manière à ce qu’il ne déclenche pas
l’alarme si des mouvements sont détectés dans l’habitacle du véhicule. Ceci vous
permet de laisser un animal dans le véhicule par exemple.
Veuillez procéder comme suit :
Appuyez deux fois de suite sur la touche « Fermer » dans un délai de 30 s.
Les feux de détresse clignotent une fois.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 135 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
136
Réactivation automatique du système d’alarme
Vous pouvez régler MagicSafe de telle sorte que le système d’alarme soit réactivé
automatiquement (fonction logicielle 7 « Auto-activation », désactivée par défaut) si
le véhicule n’est pas utilisé dans un délai de 30 s après la désactivation du système
d’alarme (ouverture d’une porte ou mise du contact). Ceci est indiqué par deux
clignotements des clignotants.
Le verrouillage centralisé n’est pas pris en compte par cette fonction. Si vous souhai-
tez que le verrouillage centralisé verrouille aussi les portières en cas d’auto-activa-
tion, activez la fonction logicielle 10 « Verrouillage du verrouillage centralisé en cas
d’auto-activation » (désactivé par défaut).
11.3 Désactivation du MagicSafe
Procédez de la manière suivante pour désactiver le système d’alarme :
Appuyez sur la touche « Ouvrir » de l’émetteur manuel pendant env. 1 s.
Les feux de détresse clignotent 1 fois.
Si vous avez raccordé le système d’alarme au verrouillage centralisé, toutes les
portières sont verrouillées.
Désactivation du MagicSafe sans émetteur manuel
Si vous avez perdu l’émetteur manuel, si les piles sont usées ou si l’émetteur manuel
est endommagé, vous pouvez également désactiver le système d’alarme à l’aide de
la clé électronique.
Ouvrez la portière avec la clé du véhicule.
Le système d’alarme déclenche une alarme.
Placez la clé électronique dans le socle.
Le système d’alarme est désactivé.
Si vous avez également perdu la clé électronique, il est possible de désactiver le
système d’alarme à l’aide du code PIN. Pour saisir le code PIN à 5 chiffres, procédez
comme suit :
Ouvrez la porte du conducteur avec la clé de contact et déclenchez ainsi une
alarme.
Attendez 30 s que l’alarme s’arrête.
La DEL d’état est allumée en permanence.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 136 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
137
Allumez et éteignez l’allumage pendant 1 s, dans un délai de 5 s.
La DEL d’état commence à clignoter.
Comptez le nombre de clignotements jusqu’à ce que le nombre corresponde au
premier chiffre de votre code PIN.
1 clignotement = chiffre 1, 2 clignotements = chiffre 2, ..., 9 clignotements =
chiffre 9, 10 clignotements = chiffre 0.
Après le clignotement correspondant, lorsque la DEL est éteinte, allumez et
éteignez l’allumage pendant 1 s. Vous confirmez ainsi le chiffre.
La DEL d’état recommence à clignoter.
Confirmez de la même manière tous les chiffres du code PIN.
Exemple : Le code PIN du système est « 0 1 2 3 4 ».
La DEL d’état clignote 10 fois (= chiffre 0), allumez et éteignez l’allumage
ensuite.
La DEL d’état clignote 1 fois (= chiffre 1), allumez et éteignez l’allumage
ensuite.
La DEL d’état clignote 2 fois (= chiffre 2), allumez et éteignez l’allumage
ensuite.
La DEL d’état clignote 3 fois (= chiffre 3), allumez et éteignez l’allumage
ensuite.
La DEL d’état clignote 4 fois (= chiffre 4), allumez et éteignez l’allumage
ensuite.
Le code PIN est saisi.
Si vous avez entré le code PIN correctement, le système d’alarme est en mode
garage, voir chapitre « Réglage du mode garage », page 143.
Si vous avez entré le mauvais code PIN, l’alarme se remet en marche. Dans ce
cas, recommencez la procédure depuis le début.
I
REMARQUE
Veuillez noter qu’à chaque apprentissage de nouveaux émetteurs
manuels ou de détecteurs radio sans fils (interrupteurs de contact
magnétiques ou détecteurs de mouvement), le code PIN est modifié. Il
est donc très important de noter le nouveau code PIN dans la notice, lors
de chaque procédure d’apprentissage.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 137 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
138
11.4 Activation du verrouillage centralisé avec MagicSafe
I
Si votre véhicule dispose d’un verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller ou
déverrouiller automatiquement les portières de l’intérieur. Cette fonction est
désactivée lors du réglage en usine. Pour l’activer, veuillez procéder comme suit :
Programmez la fonction logicielle 11 « Verrouiller/déverrouiller avec l’allumage »
sur « Marche », voir chapitre « Fonctions logicielles », page 127.
Le verrouillage centralisé verrouille alors le véhicule, lorsque vous appuyez sur la
touche « Fermer » pendant 3 s et que le contact est mis. Le système d’alarme reste
désactivé.
Si vous éteignez le contact, les portières sont déverrouillées aussitôt.
11.5 Apprentissage des émetteurs manuels, des clés
électroniques et des détecteurs radio / lecture du
code PIN
I
Procédez de la manière suivante pour l’apprentissage des émetteurs manuels, des
clés électroniques, des détecteurs radio (p. ex. détecteurs de mouvement,
détecteurs magnétiques, disponibles en accessoires) :
REMARQUE
En cas de verrouillage par l’émetteur manuel, le contact doit être mis,
sinon le système d’alarme est également activé.
REMARQUE
Soumettez tous les émetteurs manuels, les clés électroniques et les
détecteurs radio (accessoires) que vous souhaitez utiliser à un
apprentissage lors de la même phase d’apprentissage. Cela vaut
également pour les émetteurs manuels que vous avez déjà utilisés
jusqu’ici ou pour les détecteurs radio que vous avez déjà soumis à un
apprentissage !
Procédez d’abord à l’apprentissage des émetteurs manuels et des
clés électroniques, puis, s’ils existent, aux détecteurs de mouvement
radio (accessoires) et enfin aux détecteurs magnétiques radio
(accessoires).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 138 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
139
Passage en mode d’apprentissage
Désactivez le système d’alarme en appuyant sur la touche « Ouvrir ».
Ouvrez la portière du conducteur.
Si vous n’avez raccordé aucun contacteur de portière, raccordez le câble jaune
de la MS660 à un point de masse.
Conservez cette connexion pendant toute la procédure d’apprentissage.
Mettez le contact.
Appuyez sur la touche « COMFORT » et maintenez-la enfoncée.
Coupez le contact.
Relâchez la touche.
Le système est en mode d’apprentissage.
La DEL d’état clignote 10 fois puis s’allume en permanence pour confirmer le
réglage.
I
Apprentissage des émetteurs manuels
Appuyez sur la touche « COMFORT » de l’émetteur manuel.
La DEL d’état s’éteint tandis que la valeur est enregistrée.
Lorsque la DEL d’état est à nouveau allumée en continu, l’apprentissage de
l’émetteur manuel est terminé et vous pouvez commencer l’apprentissage de
l’émetteur suivant.
I
REMARQUE
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans un intervalle de 10 s, vous
quittez le mode d’apprentissage.
REMARQUE
Ne quittez le mode d’apprentissage qu’une fois que tous les émetteurs
manuels, clés électroniques et détecteurs radio que vous souhaitez
utiliser ont été soumis à un apprentissage. Les émetteurs manuels et les
détecteurs radios qui n’ont pas été soumis à un apprentissage dans
cette phase d’apprentissage sont automatiquement déconnectés du
système. Ils ne pourront être utilisés qu’une fois qu’ils auront été soumis
à un apprentissage.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 139 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
140
Apprentissage de la clé électronique
Placez la clé électronique dans l’emplacement pour la clé du tableau de bord.
La DEL d’état s’éteint tandis que la valeur est enregistrée.
Lorsque la DEL d’état est à nouveau allumée en continu, l’apprentissage de la clé
électronique est terminé et vous pouvez commencer l’apprentissage de la clé
suivante.
Apprentissage des détecteurs de mouvement radio (accessoires)
Mettez le détecteur de mouvement en marche à l’aide du commutateur.
La DEL d’état rouge du détecteur de mouvement clignote.
L’apprentissage du détecteur de mouvement est terminé.
Apprentissage du détecteur magnétique radio (accessoire)
Coupez le contact du détecteur magnétique (p. ex. en ouvrant une portière
protégée par le détecteur magnétique radio).
La DEL d’état rouge du détecteur magnétique radio clignote 1 fois.
Lapprentissage du détecteur magnétique est terminé.
Lecture du code PIN
Lorsque l’apprentissage de tous les émetteurs manuels et détecteurs radio
(accessoires) est terminé, la DEL d’état commence à clignoter au bout de 10 s.
Cette série de clignotements reproduit le nouveau code PIN valide.
Notez le nouveau code PIN.
Exemple :
La DEL d’état clignote 10 fois, puis 2 s de pause = chiffre 0
La DEL d’état clignote 1 fois, puis 2 s de pause = chiffre 1
La DEL d’état clignote 2 fois, puis 2 s de pause = chiffre 2
La DEL d’état clignote 3 fois, puis 2 s de pause = chiffre 3
La DEL d’état clignote 4 fois = chiffre 4
Le code PIN est 0 1 2 3 4.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 140 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
141
I
Sortie du mode d’apprentissage
Mettez le contact.
Coupez le contact.
Si vous avez raccordé le câble jaune de la MS660 à un point de masse pour la
procédure d’apprentissage, rompez cette connexion.
Isolez et rangez le câble jaune.
Test des émetteurs manuels
Testez les émetteurs manuels.
Quand un émetteur manuel ne fonctionne pas, tous les émetteurs doivent à
nouveau être soumis à un apprentissage.
11.6 Utilisation de la fonction de fermeture confort
Si le véhicule est équipé d’un module de confort et que la fonction logicielle 4
« Fonction de fermeture confort » est activée, l’émetteur manuel vous permet p. ex. :
de fermer des fenêtres
de fermer le toit ouvrant
de verrouiller le coffre ou le bouchon du réservoir
d’allumer les feux de croisement
d’allumer le chauffage auxiliaire.
Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche « Fermer » et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que, p. ex.
les fenêtres du véhicule soient complètement fermées.
I
REMARQUE
Notez le code PIN et conservez-le bien (p. ex. à la fin de cette notice,
voir page 149) !
Le code PIN est modifié à chaque nouvelle procédure d’apprentis-
sage d’émetteurs manuels.
REMARQUE
Vous pouvez également programmer la commande sur une durée fixe
de 25 s (fonction logicielle 19, voir chapitre « Programmation de
MagicSafe », page 127).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 141 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
142
11.7 Affichage de la source d’alarme
MagicSafe mémorise les alarmes déclenchées. La mémoire peut afficher les cinq
derniers états d’alarme.
Si une alarme a été déclenchée, cela est signalé par un bref clignotement des
clignotants (0,5 s) lors de l’ouverture du véhicule.
Vous pouvez consulter la source de l’alarme de la manière suivante :
Désactivez le système d’alarme en appuyant sur la touche « Ouvrir ».
Appuyez simultanément sur les touches « Fermer » et « Ouvrir ».
La DEL d’état indique les cinq dernières sources d’alarme mémorisées sous
forme de signaux clignotants, selon le tableau suivant :
Nombre de signaux
clignotants
Cause de l’alarme
1 Détecteur de chute de tension
2 Détecteurs à ultrasons (habitacle)
3 Interrupteur de contact portières/coffre
4 Interrupteur de contact du capot moteur
5 Allumage
7 Entrée supplémentaire d’alarme
8 Détecteur radio
9 Pile de l’émetteur manuel trop faible
MS660-IO-DE-DA.book Seite 142 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
143
11.8 Utilisation de l’auto-activation
On désigne par auto-activation (réglage désactivé en usine) l’activation automatique
du système d’alarme une fois que vous avez quitté le véhicule. Pour utiliser cette
fonction, l’allumage doit être éteint et les portières doivent être fermées.
Procédez de la manière suivante pour programmer l’auto-activation :
Programmez la fonction logicielle 7 « Auto-activation » sur « Marche ».
Le système d’alarme s’active de lui-même au bout de 10 s une fois que le contact
a été coupé et qu’une porte a été ouverte puis refermée.
I
11.9 Réglage du mode garage
Vous pouvez régler le mode garage lorsque vous apportez le véhicule au garage
pour une inspection ou pour des réparations par exemple. En mode garage, tous les
réglages sont maintenus et sauvegardés, même si la batterie est débranchée.
Procédez comme suit :
Désactivez le système d’alarme.
Fermez toutes les portières.
Mettez le contact.
Appuyez 3 fois sur la touche « Fermer » dans un délai de 5 s.
Le mode garage est activé.
Les clignotants s’allument 1 fois pour confirmer le réglage.
Désactivation du mode garage
Appuyez sur la touche « Fermer ».
Le mode garage est désactivé.
Les clignotants s’allument 1 fois pour confirmer le réglage et le verrouillage
centralisé s’ouvre.
REMARQUE
Si vous avez réglé le système sur auto-activation, le verrouillage
centralisé ne bloque pas les portières, de manière à ce que vous ne
soyez pas enfermé accidentellement à l’extérieur de votre voiture.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 143 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Utilisation du MagicSafe MS660
144
11.10 Utilisation du mode Panique
Le système d’alarme est pourvu d’un mode Panique. En cas d’agression
par exemple, vous pouvez déclencher une alarme à l’aide de l’émetteur manuel
pour effrayer l’agresseur. Pour permettre cette fonction, l’allumage doit être éteint et
le système d’alarme être en mode activé.
Procédez de la manière suivante pour utiliser le mode Panique :
Appuyez 2 fois de suite sur la touche « Fermer ».
Le klaxon du véhicule ou la sirène d’alarme s’activent.
Les feux de détresse clignotent.
Désactivation du mode Panique
Appuyez sur la touche « Ouvrir » de l’émetteur manuel.
Le mode Panique est désactivé.
11.11 Changement des piles
Tenez compte des remarques suivantes concernant les piles :
!
Utilisez uniquement des piles ne fuyant pas et adaptées aux appareils
électroniques.
N’essayez jamais
de recharger des piles,
de les ouvrir,
de les jeter dans le feu.
Respectez les directives pour le retraitement des piles usagées.
AVERTISSEMENT !
Conservez les piles hors de portée des enfants.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 144 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Utilisation du MagicSafe
145
Changement de la pile dans l’émetteur manuel
Lorsque la portée de l’émetteur manuel devient nettement moindre ou que la DEL de
contrôle clignote lors de l’émission, vous devez remplacer la pile.
Dévissez la vis située sur le dessous de l’émetteur manuel.
Ouvrez l’émetteur manuel.
A
Changez la pile (type de pile CR 2032, 3 Volts).
Replacez le couvercle de l’émetteur manuel et revissez la vis.
Changement de la pile du détecteur de mouvement radio (accessoires)
Appuyez légèrement sur les côtés du bâti du détecteur de mouvement et
retirez-le.
Changez la pile (batterie monobloc, 9 Volts).
Replacez le bâti sur la paroi arrière et faites-le s’enclencher dedans.
Changement de la pile du détecteur magnétique radio (accessoires)
Retirez le détecteur.
Dévissez les deux vis situées à l’arrière du détecteur.
Ouvrez le détecteur.
A
Changez la pile (type de pile CR 2032, 3 Volts).
Replacez l’arrière du détecteur et revissez les vis.
Fixez de nouveau le détecteur en place.
AVIS !
Lors de l’installation de la pile, respectez la polarité. Le pôle positif se
trouve en haut.
AVIS !
Lors de l’installation de la pile, respectez la polarité. Le pôle positif se
trouve en haut.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 145 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Recherche des pannes MS660
146
12 Recherche des pannes
La portée de l’émetteur manuel diminue.
Les piles sont usées.
Vous avez perdu l’émetteur manuel ou celui-ci est endommagé.
Désactivez le système d’alarme à l’aide de la clé électronique ou du code PIN
(voir chapitre « Désactivation du MagicSafe sans émetteur manuel », page 136).
Les clignotants ne clignotent qu’1 fois au lieu de 2 fois en 2 s, lorsque vous
mettez le système d’alarme en marche.
Le système d’alarme vous avertit qu’une portière, le capot du moteur ou du coffre est
encore ouvert.
Désactivez le système d’alarme.
Remédiez à la cause du message d’erreur.
Réactivez le système d’alarme.
Les clignotants ne clignotent que brièvement (0,5 s) au lieu de clignoter
longuement une fois lorsque vous éteignez le système d’alarme en
marche.
Le système d’alarme a déclenché l’alarme.
Consultez la mémoire d’alarmes.
Cela vous permettra d’identifier le détecteur qui a déclenché l’alarme (voir le
tableau correspondant dans le chapitre « Affichage de la source d’alarme »,
page 142).
Vous avez désactivé l’alarme il y a quelques minutes, mais le système
d’alarme s’est réactivé.
Il est possible que le système d’alarme ait détecté que vous n’êtes pas monté dans
le véhicule et s’est donc réactivé automatiquement en verrouillant les portières si
cette option a été programmée (fonction logicielle 7 « Auto-activation »).
Ouvrez une portière ou le capot du moteur/du coffre pour éviter le verrouillage
des portières.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 146 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Entretien et nettoyage
147
13 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
14 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du pré-
sent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les
documents suivants :
composants défectueux,
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
15 Elimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 147 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
Caractéristiques techniques MS660
148
16 Caractéristiques techniques
I
Unité de commande
Emetteur manuel
Certifications
Cet appareil possède les certifications e1 et R&TTE.
REMARQUE
Le système d’alarme consomme peu de courant (< 20 mA). Vous
pouvez laisser votre véhicule avec le système d’alarme activé pendant
plusieurs semaines, sans que la batterie du véhicule ne se décharge.
Tension de service : 12 Vg (9 – 15 Vg)
Intensité absorbée : < 20 mA (activé)
< 7 mA (désactivé)
Température de fonctionnement : 40 °C à +85 °C
Dimensions (l x p x h) : 105 x 100 x 25 mm
Fréquence d’émission : 433,992 MHz
Codage : Système changement de code
Tension de service : 3 V
Portée : Jusqu’à 20 m
Type de piles : CR2032, 3 V
Température de fonctionnement : 40 °C à +85 °C
Dimensions (l x p x h) : 54 x 39 x 12 mm
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 148 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FR
MS660 Caractéristiques techniques
149
Code PIN
Notez toujours le code PIN actuel !
Code PIN Code PIN
MS660-IO-DE-DA.book Seite 149 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660
150
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7 MagicSafe monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
8 MagicSafe elektrisch aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
9 Werking testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
10 MagicSafe programmeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
11 MagicSafe gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
12 Storingen zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
13 Onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
14 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
15 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
16 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
MS660-IO-DE-DA.book Seite 150 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Verklaring van de symbolen
151
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheids- en montage-instructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het
voertuig en het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat
door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact,
licht).
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 151 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Veiligheids- en montage-instructies MS660
152
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het
elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekop-
peld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden los-
gekoppeld.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde
kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct)
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
L (richtingaanwijzers links)
R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens
van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen:
–radiocode
–voertuigklok
tijdschakelklok
–boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 152 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Veiligheids- en montage-instructies
153
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in
geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot
verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen lei-
den.
Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten wor-
den aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen
en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (bestu-
ring, pedalen etc.) kunnen beperken.
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig
in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIR-
BAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak
genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroest-
middel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in
acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen
alleen een diodetestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hier-
door kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of
isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 153 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Omvang van de levering MS660
154
3 Omvang van de levering
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Nr. in
afb. 4, pagina 4
Aantal Omschrijving
1 1 Besturingstoestel
2 2 Handzender
3 1 Elektronische sleutel
4 1 Sleutelhouder en status-LED
5 1 Motorkap-contactschakelaar
6 2 Ultrasone sensoren
7 1 Ultrasone module
81Aansluitkabel
2 Waarschuwingssticker
1 Bevestigings- en montagemateriaal
Omschrijving Artikelnr.
Extra sirene MS-620SI
Extra sirene met back-upfunctie MS-670SI
Draadloze handzender 9101300009
Elektronische sleutel MS-670-EK
Radiotelegrafische bewegingsmelders 9101600003
Radiotelegrafische magneetsensor 9101600002
Gasmelder MSG150 9600000368
Servomotor ML-11
Afsluitdiode 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 154 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Gebruik volgens de voorschriften
155
5 Gebruik volgens de voorschriften
MagicSafe MS660 (artikelnr. 9600000369) is een alarmsysteem voor montage in
auto's en campers. Het dient als bijkomende bescherming tegen diefstal van het
voertuig en zijn inhoud.
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving van de werking
MagicSafe MS660 is een alarmsysteem, die over twee ultrasone sensoren beschikt.
De installatie is ontworpen voor voertuigen met een boordspanning van 12 V en
wordt aangesloten op de claxon van het voertuig of op een extra alarmsirene.
Het MagicSafe-alarmsysteem beschermt voertuigen en hun inhoud tegen diefstal.
Bij inschakeld alarmsysteem wordt een alarm geactiveerd, wanneer
een deur, de kofferruimte of de motorkap worden geopend,
het contact wordt ingeschakeld of
door de sensoren in de binnenruimte van het voertuig een beweging wordt
gemeld.
Over deze functies beschikt uw MagicSafe MS660:
Activering of deactivering via handzender
In het geval dat de handzender verloren raakt of defect is, kan het alarmsysteem
met de elektronische sleutel of het persoonlijke identificatienummer (PIN-code)
worden gedeactiveerd.
Binnenruimtebewaking via ultrasone sensoren
Programmeerbare uitgang voor comfortfuncties
Hiermee kunt u bijv. via de activering van het alarmsysteem elektrisch bediende
ruiten sluiten.
Ingang voor de aansluiting van extra deurcontacten of een contactschakelaar
voor de motorkap of de kofferruimte
Aansluiting van gasmelder MSG150 (toebehoren)
Draadloos programmeren van max. 15 extra radiotelegrafische sensoren
(toebehoren):
Radiotelegrafische bewegingsmelder voor binnenruimtebewaking
Radiotelegrafische magneetsensoren voor de bewaking van bijv. dakboxen,
opbergvakken en ramen in campers
MS660-IO-DE-DA.book Seite 155 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Technische beschrijving MS660
156
6.2 Bedieningselementen handzenders
De handzenders hebben de volgende bedieningselementen:
6.3 Mogelijke bedrijfstoestanden van MagicSafe
Het alarmsysteem kent de volgende vijf bedrijfstoestanden:
Bedrijfsklaar
Het alarmsysteem is permanent bedrijfsklaar, zodra het ingebouwd en correct
aangesloten is. Het systeem activeert in deze bedrijfstoestand echter geen
alarm.
Inschakeltijd
Het alarmsysteem heeft een inschakeltijd van ca. 30 s.
Als optische indicatie voor de inschakeltijd brandt de status-LED op de
sleutelhouder.
Geactiveerd
Als het alarmsysteem geactiveerd is, kan het een alarm genereren. Dit is het geval
als er bijv. een deur wordt opengebroken, de motorkap wordt geopend of als
iemand het voertuig binnentreedt. Als u weer wilt gaan rijden, moet u het
alarmsysteem deactiveren. Dan is het systeem opnieuw in de bedrijfstoestand
„bedrijfsklaar”.
Als optische indicatie voor de activering brandt de status-LED op de
sleutelhouder.
Alarm geactiveerd
Als er een alarm is geactiveerd, wordt dit door optische en akoestische signalen
aangegeven.
Werkplaatsmodus
U kunt de zogenaamde werkplaatsmodus instellen, bijv. om het voertuig te laten
inspecteren of repareren (zie hoofdstuk „Werkplaatsmodus instellen” op
pagina 189). In de werkplaatsmodus blijven alle opgeslagen instellingen behou-
den, ook als de verbinding met de accu wordt verbroken. Het alarmsysteem kan
zonder handzender of elektronische sleutel worden geactiveerd en gedeacti-
veerd.
afb. 5, pagina 4 Omschrijving Functie
1 Toets „sluiten” Alarmsysteem activeren
2 Toets „COMFORT” Comfort-uitgang activeren
3 Toets „openen” Alarmsysteem deactiveren
4 Controle-LED (blauw)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 156 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe monteren
157
Als optische indicatie voor de inschakeltijd brandt de status-LED op de sleutel-
houder om de 15 seconden.
7 MagicSafe monteren
I
7.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 3)
Voor inbouw en montage hebt u de volgende gereedschappen nodig:
rolmaat (4)
center (5)
hamer (6)
set boren (7)
boormachine (8)
schroevendraaier (9)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan hebt u de volgende
hulpmiddelen nodig:
diodetestlamp (1) of voltmeter (2)
heteluchtpistool (10)
krimptang (11)
evt. soldeerbout (12)
evt. soldeertin (13)
isolatieband (14)
warmtekrimpslang
evt. kabeldoorvoerbuisjes
Voor het bevestigen van de kabels hebt u eventueel nog meer schroeven en
kabelbinders nodig.
INSTRUCTIE
Als u niet over voldoende technische kennis over het monteren en
aansluiten van componenten in voertuigen beschikt, dient u het alarm-
systeem door een vakman in het voertuig te laten inbouwen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 157 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe monteren MS660
158
7.2 Besturingstoestel monteren
Kies een geschikte montageplaats (afb. 6, pagina 5).
I
Monteer het besturingstoestel
in de passagiersruimte,
met de hoofdaansluitkabel naar onderen,
onder het dashboard,
niet binnen het invloedbereik van sterke elektrische velden,
bijv. ontstekingskabels of centrale besturingselektronica,
niet direct bij luchtuitblazers.
Gebruik indien mogelijk aanwezige boringen in het voertuig.
Schroef het besturingstoestel met de meegeleverde schroeven vast of gebruik
dubbelzijdig plakband.
7.3 Ultrasone module monteren
Kies een geschikte montageplaats in de buurt van het besturingstoestel.
Schroef de ultrasone module met de meegeleverde schroeven vast of gebruik
dubbelzijdig plakband.
7.4 Ultrasone sensoren monteren
Kies geschikte montageplaatsen op de linker en rechter A-stijl.
Richt de ultrasone sensoren op het midden van de achterruit.
Schroef de compacte ultrasone sensoren met de meegeleverde schroeven vast.
Leg de kabels achter de A-stijl en via het dashboard naar de ultrasone module.
INSTRUCTIE
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in
acht.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 158 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe monteren
159
7.5 Motorkap-contactschakelaar monteren
Deze schakelaar dient u enkel te monteren als het voertuig nog niet over een
dergelijke schakelaar beschikt.
Kies een geschikte plaats in de motorruimte.
Boor een gat met een diameter van 8 mm.
Let er bij de montage op dat de afstand tot de gesloten kap minimaal 22 mm en
maximaal 27 mm bedraagt.
Bepaal deze afstanden met bijv. kneedmassa.
U kunt de minimale afstand bijv. door het verkorten van de schakelaar nog
verkorten.
Controleer na de montage de schakelfunctie.
7.6 Sleutelhouder monteren
I
Kies een geschikte montageplaats in de buurt van het dashboard.
Boor een gat met een diameter van 15 mm.
Steek de sleutelhouder in de boring tot deze vastklikt.
7.7 Alarmsirene monteren (toebehoren)
In plaats van de voertuigclaxon kunt u een alarmsirene aansluiten (bijv. artikelnr.
MS-620SI of MS-670SI).
A
Monteer de alarmsirene in de motorruimte.
INSTRUCTIE
Let bij de keuze van de montageplaats op de kabellengtes.
LET OP!
Let er bij de montage op, dat de montageplaats niet in het spatwater-
bereik en niet in de buurt van het uitlaatsysteem ligt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 159 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe monteren MS660
160
7.8 Extra radiotelegrafische sensoren monteren
(toebehoren)
Radiotelegrafische magneetsensor monteren (afb. 7, pagina 5)
Met de radiotelegrafische magneetsensoren kunt u bijv. dakboxen of opbergvakken
en ramen in campers beveiligen.
Neem bij de montage de volgende aanwijzingen in acht:
Monteer de radiotelegrafische magneetsensoren in de binnenruimte van het
voertuig.
De afstand tussen magneten (3) en sensor (1) mag niet meer bedragen dan
15 mm.
Richt de sensor zodanig, dat de LED (2) van de magneet (3) af wijst.
Schroef de magneten (3) op de deur of op het raam.
Bevestig de sensor (1) met dubbelzijdig plakband aan het vaststaande onderdeel
(bijv. deur- of raamkozijn).
Dek daarbij de schroeven op de bodem niet af met plakband.
Test of de afstand klein genoeg is:
Als u de deuren opent, moet de LED (2) één keer kort oplichten.
Radiotelegrafische bewegingsmelder monteren
Neem bij de montage van de bewegingsmelder de volgende aanwijzingen in acht:
Kies de montageplaats zodanig, dat de binnenruimte van het voertuig volledig
wordt bewaakt (afb. 8, pagina 5).
De bewegingsmelder kan bewegingen op een afstand van maximaal 12 m
herkennen. Hij kan geen bewegingen herkennen achter vaste voorwerpen zoals
tussenwanden.
Gebruik indien nodig meerdere bewegingsmelders.
Probeer dode hoeken te vermijden door een goede positionering.
Monteer de bewegingsmelder niet hoger dan 2 m boven de bodem van het
voertuig.
Monteer de bewegingsmelder niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiateurs of warmeluchtblazers.
Druk de behuizing van de bewegingsmelder aan beide kanten licht in en neem
deze van de achterwand (afb. 9, pagina 6).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 160 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe elektrisch aansluiten
161
Schroef de achterwand op een geschikte montageplaats.
Zet de behuizing weer op de achterwand en laat deze vastklikken.
7.9 Gasmelder MSG150 monteren (toebehoren)
Monteer de gasmelder zoals beschreven in de bijbehorende handleiding.
8 MagicSafe elektrisch aansluiten
A
Het volledige schakelschema voor het alarmsysteem vindt u in afb. a, pagina 7.
LET OP!
Bij voertuigen met katalysator moet u de benzinepomp uitzetten terwijl
u met de elektrische aansluitingen bezig bent.
Nr. Omschrijving
1 9-polige stekker van de aansluitkabel (CV)
2 15-polige stekker van de aansluitkabel (alarm)
3 Comfortuitgang
4 Alarmsirene met back-upfunctie (MS-670SI)
5 Massageregelde ingang voor optionele toebehorenmodules
6 Massageregelde uitgang voor optionele toebehorenmodules
7 Startblokkering (bijv. naar benzinepomp, naar de startmotor) of claxon/sirene
(MS-620SI)
8 Motorkap-contactschakelaar
9 Startblokkering (bijv. naar benzinepomp, naar de startmotor) of claxon/sirene
(MS-620SI)
10, 11 Knipperlichten
12 Antenne
13 Voertuigaccu (startaccu)
14 Geschakelde plus (contact, klem 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 161 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe elektrisch aansluiten MS660
162
Alle stekkers zijn gecodeerd, zodat u ze niet verkeerd kunt aansluiten.
8.1 Kabels aanleggen
Let er bij het leggen van de kabels op dat deze
niet te sterk worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door openingen met scherpe randen worden gelegd
(afb. 3, pagina 4).
A
Gebruik voor het leggen van de kabels in de motor- of kofferruimte zo veel
mogelijk reeds aanwezige openingen met rubberstoppen.
Als er geen openingen aanwezig zijn, maak dan een boring van ca. 13 mm dia-
meter en zet een kabeldoorvoer in.
I
15 3-polige stekker voor de aansluiting op de ultrasone module
16 Ultrasone sensoren
17 Rode stekkerverbinding ultrasone sensor – ultrasone module
18 Ultrasone module
19 Witte stekkerverbinding ultrasone sensor – ultrasone module
20 Gelijktijdige aansluiting op deurcontactschakelaar en contactschakelaar van de
kofferruimte (enkel met blokkeerdioden!)
21 Aansluiting enkel aan deurcontactschakelaar (zonder blokkeerdiode!)
22 Rode stekkerverbinding sleutelhouder
23 Witte stekkerverbinding sleutelhouder
24 Sleutelhouder incl. status-LED
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen
van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken
(afb. 2, pagina 4).
INSTRUCTIE
Trek de stekkerbussen van de kabels door de kabeldoorvoer, voordat u
de doorvoer in de carrosserie aanbrengt.
Nr. Omschrijving
MS660-IO-DE-DA.book Seite 162 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe elektrisch aansluiten
163
Leg de kabels zodanig naar de motor- of kofferruimte, dat zij in geen geval
beschadigd kunnen raken (bijv. door steenslag).
Isoleer alle niet-gebruikte kabeleinden.
8.2 Aansluitkabels aansluiten op het besturingstoestel
Steek de stekker van de aansluitkabel op de bijbehorende aansluitingen op het
besturingstoestel.
8.3 Aansluitleidingen van de 15-polige stekker
aansluiten
Zwart (P1)
Deze leiding is de antenne en moet niet worden aangesloten.
Leg de antenne op een afstand van minimaal 1 cm verwijderd van metalen
onderdelen
Rood (P2)
Sluit deze leiding op een permanent +12 V geleidende leiding aan (klem 30).
Zwart/wit (P3)
Sluit deze leiding op de linker knipperlichtleiding van het voertuig aan.
Zwart/groen (P4)
Sluit deze leiding op de rechter knipperlichtleiding van het voertuig aan.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 163 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe elektrisch aansluiten MS660
164
Groen/geel (P5) en groen (P10),
in de fabriek als startonderbreking gepland
Deze leidingen dienen voor de onderbreking van een willekeurig stroomcircuit
(bijv. benzinepomp, startmotor etc.). De uitgang (groen/geel) mag met maximaal
10 A worden belast.
Verbreek de leiding van de verbruiker (afb. 0 1, pagina 6) naar massa
(afb. 0 A, pagina 6) of naar de accu (afb. 0 B, pagina 6).
Sluit de groene en de groen/geele leiding aan, zoals afgebeeld in afb. 0 ,
pagina 6.
Als alternatief kan op de leiding geel/groen (P5) de sirene MS-620SI of de
voertuigclaxon worden aangesloten (zie softwarefunctie nr. 13 en 9).
Sirene MS-620SI (toebehoren) aansluiten
Sluit de gele en de groen/gele leiding aan op de sirene MS-620SI,
zoals afgebeeld in afb. b, pagina 8.
Programmeer softwarefunctie nr. 13 op „alarmuitgang”.
Programmeer softwarefunctie nr. 9 op „sirene”.
Voertuigclaxon aansluiten
Sluit de gele en de groen/gele leiding aan op de voertuigclaxon,
zoals afgebeeld in afb. c, pagina 8.
Programmeer softwarefunctie nr. 13 op „alarmuitgang”.
Programmeer softwarefunctie nr. 9 op „claxon”.
A
Vrije insteekplaat (P6)
Vrij.
Oranje (P7)
Sluit deze leiding op een aansluiting aan die door het contact wordt geschakeld
(klem 15).
LET OP!
Bij de aansluiting van de voertuigclaxon moet een arbeidsstroomrelais
met vrijloopdiode met een belastbaarheid van minimaal 20 A worden
gebruikt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 164 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe elektrisch aansluiten
165
Grijs (P8)
Sluit deze leiding op de motorkap-contactschakelaar (afb. a 8, pagina 7) aan.
In de fabriek is een schakelaar aangebracht, die bij geopende motorkap
gesloten is.
Wanneer een originele schakelaar moet worden gebruikt, die bij geopende
motorkap geopend is, kan dit worden geprogrammeerd in het besturings-
toestel, zie hoofdstuk „Functie 15 (Ingang motorkapcontact)” op pagina 177.
Blauw (P9)
Dit is de signaalleiding van de ultrasone module. Deze eindigt in de 3-polige
connector (afb. a 15, pagina 7).
Groen (P10)
Zie P5.
Zwart (P11)
Sluit deze leiding op massa aan (klem 31).
Rood (P12)
Verbindt de sleutelhouder met het besturingstoestel.
Geel (P13)
I
Sluit deze leiding aan op de deurcontactschakelaar van het bestuurderdeur en
indien nodig ook op de kofferruimte-contactschakelaar.
In de fabriek is een schakelaar aangebracht, die bij geopende deur gesloten is.
Wanneer de schakelaar bij geopende deur geopend is, kan dit in het besturings-
toestel worden geprogrammeerd, zie hoofdstuk „Functie 16 (Ingang deurcon-
tact/kofferruimte)” op pagina 177.
INSTRUCTIE
De kofferruimte-contactschakelaar moet enkel worden aangesloten, als
bij het openen van de kofferruimte de verlichting van de bijrijdercel
(interieurverlichting) donker blijft. Gebruik in dit geval in de gele leiding
twee dioden zoals aangegeven op het schakelschema (afb. a 20,
pagina 7).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 165 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe elektrisch aansluiten MS660
166
I
Zwart (P14)
Verbindt de sleutelhouder met het besturingstoestel.
Wit + zwart (P15)
De witte leiding biedt een extra massageregelde uitgang voor optionele
toebehorenmodules.
De zwarte leiding is de massaleiding van de ultrasone module.
8.4 Aansluitleidingen van de 9-polige stekker aansluiten
(centrale vergrendeling)
MagicSafe beschikt over universele aansluitingen voor centrale vergrendelingen,
zodat standaard ingebouwde centrale vergrendelingen en motorische extra
vergrendelingen daaraan aangesloten kunnen worden.
Aan de centrale vergrendeling aansluiten
Ga de schakelfunctie van de originele centrale vergrendeling na.
Hiervoor hebt u het schakelschema van de centrale vergrendeling nodig. Dit
krijgt u bij uw voertuigdealer.
Als er geen originele schakelschema's ter beschikking staan, moet u de functie
van de stuurleidingen, die van het besturingstoestel van de centrale vergrende-
ling naar de voertuigdeur lopen, meten.
A
De aansluiting op andere leidingen dan de stuurleidingen of het gebruik van een
verkeerd schakelschema kan leiden tot een defect aan de centrale vergrendeling en
de handzender.
INSTRUCTIE
Als de aansluiting van de gele leiding op de deur-contactschakelaar van
uw voertuig niet mogelijk is, moet u bij het programmeren van nieuwe
handzenders, elektronische sleutels of radiotelegrafische sensoren de
gele leiding tegen massa leggen (zie hoofdstuk „Handzender, elektro-
nische sleutel en radiotelegrafische sensoren programmeren /
PIN-code aflezen” op pagina 184).
LET OP!
Sluit MagicSafe enkel via de stuurleidingen van de centrale vergrende-
ling en niet via andere leidingen aan.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 166 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe elektrisch aansluiten
167
Ga de aansturingstijd van de centrale vergrendeling na.
Bij sommige voertuigen, bijv. Mercedes, kan het zijn dat de aansturingstijd van
0,7 s niet voldoende is om de centrale vergrendeling volledig aan te sturen. In
dergelijke gevallen moet u de aansturingstijd met de softwarefunctie 3 (Impuls-
duur van de deursluitcontacten) op 3 s instellen, zie hoofdstuk „Softwarefunc-
ties” op pagina 173.
Sluit MagicSafe conform het betreffende schakelschema aan:
Voertuigen zonder servomotor in de deur van de bestuurder (de deur van de
bestuurder kan niet vanuit de deur van de passagier ver- en ontgrendeld worden)
of voor centrale vergrendeling met onderdruk, zonder elektrische stuurleiding:
afb. d, pagina 9
Hiervoor hebt u ook de servomotor artikelnr. ML-11 voor de deur van de bestuur-
der nodig.
Twee van min op + 12 V schakelende leidingen: afb. e, pagina 9
Twee + 12 V impulssturende leidingen: afb. f, pagina 10
Twee min-impuls sturende leidingen: afb. g, pagina 10
Een open en min-impuls sturende leiding: afb. h, pagina 11
Een + 12 V en min-impuls sturende leiding: afb. i, pagina 11
Aansluiting op centrale vergrendeling MagicLock ML44 en ML22: afb. j,
pagina 12
Isoleer de niet-aangesloten leidingen.
Grijs/wit (P4)
Deze leiding biedt een extra massageregelde ingang voor optionele toebehoren-
modules (bijv. magneetcontactschakelaar met draad).
Nr. in afb. e tot
afb. i
Omschrijving
1 Besturingstoestel van de centrale vergrendeling van het voertuig
MS660-IO-DE-DA.book Seite 167 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe elektrisch aansluiten MS660
168
Blauw (P5)
Op deze leiding kunt u de externe back-upsirene MS-670SI (toebehoren)
aansluiten.
Sluit de blauwe leiding aan op de sirene MS-670SI, zoals afgebeeld in afb. a,
pagina 7.
Grijze leiding van de MS-670SI
Als u de motorklep-contactschakelaar van de MS660 hebt gemonteerd (zie hoofd-
stuk „Motorkap-contactschakelaar monteren” op pagina 159), moet u de grijze
leiding van de sirene MS-670SI hiermee verbinden.
Sluit één zijde van de grijze leiding aan op de leiding van de motorkap-contact-
schakelaar.
Sluit de andere zijde van de grijze leiding aan op de grijze leiding (P8) van de
MS660.
Groen/rood
Deze leiding dient als comfortuitgang. De comfortuitgang geleidt massa en kan
maximaal met 1 A worden belast.
A
Met de comfortfunctie kunt u bijv.:
ramen sluiten
schuifdak sluiten
dimlicht inschakelen
kofferruimte of tankdop ontgrendelen
standverwarming inschakelen.
I
LET OP!
Bij aansluiting van verbruikers met een stroomgebruik van meer dan 1 A
(bijv. dimlicht) moet een extra arbeidsstroomrelais worden gebruikt.
INSTRUCTIE
Voor de comfortfuncties hebt u afhankelijk van uw installatie een
comfortmodule of een arbeidsstroomrelais met vrijloopdiode nodig.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 168 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe elektrisch aansluiten
169
8.5 Resterende aansluitleidingen aansluiten (afb. a,
pagina 7)
Sleutelhouder aansluiten
Steek de rode, tweepolige stekker (22) van de aansluitkabel op de rode bus (22)
van de sleutelhouder.
Steek de witte, tweepolige stekker (23) van de aansluitkabel op de witte bus (23)
van de sleutelhouder.
Ultrasone module aansluiten
Steek de witte, driepolige stekker (15) op de aansluiting van de ultrasone
module (18).
Ultrasone sensoren aansluiten
Steek de rode stekker van de kabel van de ultrasone sensor (17) op de rode
aansluiting van de ultrasone sensor (17).
Steek de witte stekker van de kabel van de ultrasone sensor (19) op de witte
aansluiting van de ultrasone sensor (19).
8.6 Gasmelder MSG150 (toebehoren) aansluiten
(afb. k, pagina 12)
Scheid de 12V-stekker van de gasmelderkabel.
Verwijder ongeveer 10 cm van de buitenisolatie aan het einde van de kabel.
Sluit de zwarte leiding op massa aan (klem 31).
Verbind de gele en de oranje leiding van de gasmelder met de witte leiding van
MS660.
Sluit de rode leiding op een permanent +12 V geleidende leiding aan
(klem +30). De leiding moet met een zekering van 1 A zijn beveiligd.
Als de gasmelder ook als hoofdalarm op het alarmsysteem moet worden
geschakeld, sluit u de beide relaiscontacten als volgt aan:
Sluit relaiscontact 1 (1) op massa (klem 31) aan.
Sluit het relaiscontact 2 (2) op de grijs/witte leiding van MS660 aan.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 169 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Werking testen MS660
170
9 Werking testen
9.1 Handzender testen
Test alle schakelfuncties met beide handzenders.
Als de installatie niet op de handzender reageert, moet u de betreffende hand-
zender programmeren (zie hoofdstuk „Handzender, elektronische sleutel en
radiotelegrafische sensoren programmeren / PIN-code aflezen” op pagina 184).
I
9.2 Centrale vergrendeling testen
Als u het alarmsysteem activeert (zie hoofdstuk „MagicSafe activeren” op
pagina 181), moet MagicSafe bij een aangesloten centrale vergrendeling het
voertuig vergrendelen.
Als u het alarmsysteem deactiveert (zie hoofdstuk „MagicSafe deactiveren” op
pagina 182), moet MagicSafe het voertuig opnieuw ontgrendelen.
Als u de softwarefunctie 11 („Vergrendelen/ontgrendelen met contact”) gepro-
grammeerd hebt, moet MagicSafe ca. 5 s na het inschakelen van het contact bij
gesloten deuren de centrale vergrendeling vergrendelen. Na het uitschakelen van
het contact opent MagicSafe de centrale vergrendeling opnieuw.
Als de centrale vergrendeling niet zoals beschreven werkt, ga dan als volgt te werk:
Controleer de elektrische aansluiting aan de centrale vergrendeling.
Controleer of uw voertuig de softwarefunctie 3 („Impulsduur van de deursluit-
contacten”) ondersteunt (zie hoofdstuk „Programmeren” op pagina 179).
Controleer welke waarde voor de softwarefunctie 3 ingesteld is.
INSTRUCTIE
De reikwijdte van de handzenders kan door massiefmetalen onderdelen
en sterke elektrische velden worden beperkt. Deze ligt in de regel bij
10 m tot 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 170 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Werking testen
171
9.3 Gevoeligheid van de ultrasone sensoren testen
De gevoeligheid van de ultrasone sensoren stelt u op de ultrasone module in.
Draai de instelschroef aan de onderzijde van de ultrasone module in de richting
„+” om de gevoeligheid te verhogen of ...
draai de instelschroef van de ultrasone module in de tegengestelde richting, om
de gevoeligheid te verlagen.
Om de ultrasone module te deactiveren moet u de instelschroef van de ultrasone
sensor tot de aanslag in tegengestelde richting van „+” draaien.
I
Ga als volgt te werk om de juiste instelling te vinden:
Deactiveer het alarmsysteem (zie hoofdstuk „MagicSafe deactiveren” op
pagina 182).
Open de voorste zijruiten ongeveer 20 cm.
Activeer het alarmsysteem bij gesloten deuren, motorkap en kofferruimte.
Beweeg van buitenaf een object bij het voertuig naar binnen:
Als er een alarm wordt geactiveerd, voordat u het object het voertuig in
beweegt, moet u de gevoeligheid verminderen.
Als er geen alarm wordt geactiveerd, moet u de gevoeligheid verhogen.
I
Controleer door op het gesloten dak te kloppen of MagicSafe bij bewegingen
van het dak een alarm activeert.
INSTRUCTIE
Als de ultrasone sensoren te gevoelig zijn ingesteld, kan door voor-
bijrijdende voertuigen een alarm worden veroorzaakt. Stel daarom de
gevoeligheid zorgvuldig en niet te hoog in.
INSTRUCTIE voor cabrio's en voertuigen met vouwdaken
Bij voertuigen met textiel- of kunststofdaken moet de gevoeligheid van
de ultrasone sensoren sterk worden verminderd of geheel buiten
werking worden gesteld.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 171 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Werking testen MS660
172
9.4 Overige alarmingangen testen
Controleer één voor één de functie van de overige alarmingangen, door telkens
een alarm uit te lokken.
Tel daarna de knippersignalen van de status-LED.
Als de knippersignalen niet met de opgegeven waarde overeenkomen, dient u
de aansluitingen en kabelverbindingen te controleren.
9.5 Optische en akoestische signalen testen
Activeer een alarm.
Tijdens het alarm moeten alle knipperlichten aangestuurd worden en de voertuig-
claxon of de status-LED het alarm signaleren.
Aantal knipper-
signalen
Oorzaak van het alarm
0
(status-LED uit)
Geen alarm geactiveerd
1 Spanningsverliessensor
2 Ultrasone sensoren (binnenruimte)
3 Deur-/kofferruimtecontactschakelaars
4 Motorkap-contactschakelaar
5 Contact
7 Extra alarmingang
8 Radiotelegrafische sensor
9 Batterij in handzender te zwak
MS660-IO-DE-DA.book Seite 172 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe programmeren
173
10 MagicSafe programmeren
10.1 Softwarefuncties
MagicSafe biedt u verschillende softwarefuncties die u volgens de volgende tabel
kunt veranderen.
Vet gemarkeerde waarden markeren de fabrieksinstelling.
Nr. Softwarefunctie Toets „sluiten” Toets „openen”
1 Sirenetoon – bevestigingstoon bij
activering en deactivering
Aan Uit
2 Spanningsverliessensor Aan Uit
3 Impulsduur van de deursluit-
contacten
0,7 s 3s
4 Comfort-sluitfunctie
( nr. 19)
Aan Uit
5 Startonderbreking
( nr. 13)
Aan Uit
6 Automatische reactivering Aan Uit
7 Zelfactivering Aan Uit
8 Schakeltijd van comfortuitgang
( nr. 18)
20 s 1s
9 Kiezen sirene/voertuigclaxon
( nr. 13)
Sirene Claxon
MS660-IO-DE-DA.book Seite 173 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe programmeren MS660
174
10.2 Toelichting op softwarefuncties
Functie 1 (Sirenetoon – bevestigingstoon bij activering en deactivering)
Deze functie maakt een bevestigingstoon van de sirene mogelijk bij het activeren en
deactiveren van het alarmsysteem.
I
10 Vergrendeling van de centrale
vergrendeling bij zelfactivering
Aan Uit
11 Vergrendelen/ontgrendelen met
contact
Aan Uit
12 Alarmdetectie voor extra sensoren Extra sensor Extra sensor en
ultrasone sensor
13 Functie extra relais Startonderbreking
( nr. 5)
Alarmuitgang
( nr. 9)
15 Ingang motorkapcontact Schakelaar geopend
bij geopende kap
(12 V gemeten)
Schakelaar geslo-
ten bij geopende
kap (0 V gemeten)
16 Ingang deurcontact/kofferruimte Schakelaar geopend
bij geopende deur
(12 V gemeten)
Schakelaar geslo-
ten bij geopende
deur (0 V gemeten)
18 Car Finder / comfortfunctie aan Car Finder Comfortuitgang
aan
( nr. 8)
19 Schakeltijd voor comfort-sluitfunctie 25 s (auto) Manueel
( nr. 4)
20 Deactivering defecte deur-
contacten
Aan Uit
24 Optische signalen Noodknipperlichten Knipperlichten
INSTRUCTIE
Door activeren van de bevestigingstoon als akoestische bevestiging
voldoet het alarmsysteem niet meer aan het voorschrift 95/56/EC.
De goedkeuring voor uw voertuig vervalt onder de geldigheid van deze
richtlijn!
Nr. Softwarefunctie Toets „sluiten” Toets „openen”
MS660-IO-DE-DA.book Seite 174 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe programmeren
175
Functie 2 (Spanningsverliessensor)
Met deze functie kan de spanningsverliessensor worden geactiveerd of gede-
activeerd. De sensor reageert bij een belasting van de voertuigaccu van minimaal
12 watt en activeert een alarm.
Functie 3 (Impulsduur van de deursluitcontacten)
Bij sommige voertuigen (bijv. Mercedes-Benz) is het mogelijk, dat de aansturingstijd
van 0,7 s niet voldoende is om de centrale vergrendeling volledig aan te sturen. In
deze gevallen moet u de aansturingstijd op 3 s instellen met deze softwarefunctie.
Functie 4 (Comfort-sluitfunctie)
Daarmee wordt de comfort-sluitfunctie geactiveerd of gedeactiveerd, zie hoofdstuk
„Comfort-sluitfunctie gebruiken” op pagina 187.
Functie 5 (Startonderbreking)
Met deze functie schakelt u de startonderbreking in of uit.
De startonderbreking activeert:
30 s nadat het contact is uitgeschakeld (bedrijfstoestand „bedrijfsklaar”, zie
hoofdstuk „Mogelijke bedrijfstoestanden van MagicSafe” op pagina 156)
60 s nadat het alarmsysteem met de afstandsbediening is gedeactiveerd
(bedrijfstoestand „bedrijfsklaar”, zie hoofdstuk „Mogelijke bedrijfstoestanden
van MagicSafe” op pagina 156)
Deze functie kan alleen worden gebruikt, als functie 13 op „startonderbreking” is
geprogrammeerd.
Functie 6 (Automatische reactivering)
Deze functie reactiveert het alarmsysteem, wanneer deze per ongeluk of onbemerkt
werd gedeactiveerd. Dat gebeurt, als het alarmsysteem gedeactiveerd werd en er
binnen ca. 40 s geen deur werd geopend.
Functie 7 (Zelfactivering)
Als de functie geprogrammeerd is op „aan”, activeert het alarmsysteem bij uitge-
schakeld contact vanzelf ca. 10 s, nadat de laatste deur werd gesloten. De deactive-
ring met de handzender is nog steeds mogelijk.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 175 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe programmeren MS660
176
Functie 8 (Schakeltijd van comfortuitgang)
U kunt kiezen tussen 20 s (bijv. voor de regeling van het dimlicht, Coming Home-
functie) of 1 s (bijv. voor het openen van de achterklep). Deze functie kan alleen
worden gebruikt, als functie 18 op „comfortuitgang aan” is geprogrammeerd.
Functie 9 (Kiezen sirene/voertuigclaxon)
Deze functie legt vast, of de voertuigclaxon of een externe sirene (bijv. MS-620SI)
wordt gebruikt. Bij de instelling „sirene” schakelt het relais constant in voor 30 s. Bij
de instelling „claxon” schakelt het relais voor de duur van 30 s in seconderitme in en
uit. Deze functie kan alleen worden gebruikt, als functie 13 niet op „startonderbre-
king” is geprogrammeerd.
Functie 10 (Vergrendeling van de centrale vergrendeling bij zelfactive-
ring)
Hiermee wordt vastgelegd, of een zelfactivering van het alarmsysteem de centrale
vergrendeling van het voertuig moet vergrendelen of niet. Deze functie kan alleen
worden gebruikt, als functie 7 op „aan” is geprogrammeerd
Functie 11 (Vergrendelen/ontgrendelen met contact)
Als deze functie is geactiveerd, kunt u bij ingeschakeld contact het voertuig door het
indrukken van de toets „sluiten” vergrendelen. Het alarmsysteem wordt in dit geval
niet geactiveerd.
De centrale vergrendeling ontgrendelt het voertuig automatisch, als het contact
wordt uitgeschakeld.
Als alternatief kan het voertuig op ieder moment door het indrukken van de toets
„openen” worden ontgrendeld.
Functie 12 (Alarmdetectie voor extra sensoren)
MagicSafe beschikt over een extra alarmuitgang (grijs/witte leiding). Met deze
functie legt u vast, of alleen deze sensor het alarm kan activeren of dat deze enkel in
combinatie met de ultrasone sensoren mag activeren.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 176 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe programmeren
177
Functie 13 (Functie extra relais)
In de fabriek wordt deze functie als startonderbreking gebruikt. Deze wordt al in de
bedrijfstoestand „bedrijfsklaar” actief en niet pas in geval van een alarm.
Deze functie kan alleen worden gebruikt, als functie 5 op „aan” is geprogrammeerd.
Als de functie 13 op „alarmuitgang” wordt geprogrammeerd, kan dit relais in geval
van een alarm een extra melder (bijv. een pager) of een extra sirene of claxon
activeren. In dit geval vervalt de startonderbreking.
De opties sirene of claxon kunnen door de functie 9 worden vastgelegd.
Functie 15 (Ingang motorkapcontact)
Daarmee legt u vast, hoe de motorkap-contactschakelaar geschakeld wordt.
In de fabriek is het systeem voor een gesloten schakelaar bij geopende kap ingesteld
(spanning 0 V). Als de gebruikte schakelaar bij geopende kap geopend moet zijn
(spanning 12 V) moet de functie 15 op „Schakelaar geopend bij geopende kap”
worden geprogrammeerd.
Functie 16 (Ingang deurcontact/kofferruimte)
Daarmee legt u vast, hoe de deurcontactschakelaar en de kofferruimte-
contactschakelaar worden geschakeld.
In de fabriek is het systeem voor een gesloten schakelaar bij geopende deur /
motorkap ingesteld (spanning 0 V). Als de gebruikte schakelaar bij geopende deur /
geopende kofferruimte-kap geopend moet zijn (spanning 12 V) moet de functie 16
op „Schakelaar geopend bij geopende deur” worden geprogrammeerd.
I
Functie 18 (Car Finder / comfortfunctie aan)
Met deze functie legt u vast of de toets „COMFORT” extra comfortfuncties
(bijv. Coming Home-functie) schakelt of dat deze als Car Finder moet werken. In het
tweede geval worden de knipperlichten voor 10 min geactiveerd. Door opnieuw op
de toets „COMFORT” te drukken gaan de knipperlichten uit, het alarmsysteem blijft
geactiveerd.
Wanneer deze functie op „Car Finder” geprogrammeerd is, kan functie 8
(comfortfunctie) niet worden gebruikt.
INSTRUCTIE
De kofferruimte-contactschakelaar moet enkel worden aangesloten, als
bij het openen van de kofferruimte de verlichting van de bijrijdercel
(interieurverlichting) donker blijft.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 177 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe programmeren MS660
178
Functie 19 (Schakeltijd voor comfort-sluitfunctie)
Om de comfort-sluitfunctie te kunnen gebruiken, moet de functie 4 op „aan”
geprogrammeerd zijn. In dit geval wordt het sluiten zolang geactiveerd als de toets
„sluiten” ingedrukt wordt gehouden. Bij voertuigen met een in de fabriek aange-
brachte comfort-sluitmodule kunnen dan bijv. de ramen of het schuifdak worden
gesloten. Als alternatief kan het sluiten op een vaste duur van 25 s worden
geprogrammeerd.
Functie 20 (Deactivering defecte deurcontacten)
Bij voertuigen zonder vertraging van de interieurverlichting moet deze functie op
„uit” geprogrammeerd blijven (fabrieksinstelling).
Bij voertuigen met vertraging van de interieurverlichting kan deze functie op „aan”
worden geprogrammeerd, om per ongeluk openstaande deuren te herkennen. Dit
heeft tot gevolg dat tijdens de eerste 15 s na activering van het alarmsysteem de deur
nog kan worden gesloten, om dit in het alarmcircuit te behouden. Als de deur na
deze 15 s wordt gesloten, wordt deze niet meer bewaakt.
Functie 24 (Optische signalen)
In de fabriek is de aansluiting op de knipperlichtleidingen gepland. Bij een alarm
wekken de beide knipperlichtuitgangen van het alarmsysteem een +12 V-interval-
signaal op.
Als u de optische signalen via de noodknipperlichtschakelaar wilt aansluiten, moet u
deze functie programmeren op „noodknipperlichten”. In dit geval wordt uit beide
knipperlichtuitgangen van het alarmsysteem een kort massasignaal geschakeld. Na
beëindiging van het alarm (30 s) wordt er nog een massasignaal voor het uitschake-
len van de noodknipperlichtinstallatie geschakeld.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 178 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe programmeren
179
10.3 Programmeren
Programmeermodus starten
Deactiveer het alarmsysteem met de afstandsbediening: Druk op de toets
„openen”.
Open de bestuurderdeur en schakel het contact in.
Houd de toets „openen” ingedrukt en schakel het contact uit.
Laat de toets „openen” los.
De status-LED brandt. U bevindt zich nu in de programmeermodus.
I
Functie programmeren
De functies worden geprogrammeerd door op basis van het nummer van de functie
de toets „sluiten” of „openen” meerdere keren in te drukken, zei tabel pagina 173.
Voorbeeld: U wilt de comfort-sluitfunctie activeren. Dit is functie 4. Druk voor het
activeren 4 keer op de toets „sluiten”.
Voor de bevestiging van ieder indrukken van de toets gaat de status-LED kort uit.
Voor de bevestiging van de programmeerstap gaat de status LED voor 2 s uit.
De gewenste waarde wordt opgeslagen.
Voer alle gewenste programmeerstappen uit.
Schakel om de programmering af te sluiten het contact in.
INSTRUCTIE
Na 30 s zonder een toets in te drukken wordt de programmeermodus
automatisch beëindigd.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 179 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
180
11 MagicSafe gebruiken
11.1 Functietabel
In de volgende tabel vindt u een lijst van alle functies en hoe u deze activeert.
Functie Voorwaarde
Toets
„sluiten”
Toets
„openen”
Toets
„COMFORT”
Activeren Contact uit
Deactiveren Contact uit
Alarmsysteem
geactiveerd
Met de hand vergrende-
len/ontgrendelen van de
deuren van binnen
Contact aan
Activeren zonder binnen-
ruimtebewaking
Contact uit ● ● (30 s)
Paniekmodus Contact uit
Alarmsysteem
geactiveerd
● ● (1 s)
Comfortuitgang Contact uit
Alarmsysteem
geactiveerd
Comfortuitgang Contact uit
Alarmsysteem
gedeactiveerd
Betreffende toets indrukken
(1 s) Toets twee keer achter elkaar indrukken binnen 1 s
(30 s) Toets twee keer achter elkaar indrukken binnen 30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 180 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
181
11.2 MagicSafe activeren
Ga als volgt te werk om het alarmsysteem manueel te activeren:
Sluit de deuren van het voertuig.
Druk op de toets „sluiten” van de handzender voor ca. 1 s.
De noodknipperlichten knipperen 2x.
Het alarmsysteem wordt na ca. 30 s geactiveerd. Voor de bevestiging knippert
de status-LED.
Bij voertuigen met centrale vergrendeling worden bij de activering van het alarm-
systeem de deuren en de kofferruimte vergrendeld. Als het voertuig een originele
comfortfunctie heeft (bijv. elektrische ruiten of elektrisch schuifdak) worden ook
deze vergrendeld. U kunt deze comfortfunctie met de toets „COMFORT” apart
aansturen (zie hoofdstuk „Comfort-sluitfunctie gebruiken” op pagina 187).
Als het alarmsysteem bij geopende deur, motor- of kofferruimtekap wordt
geactiveerd, knippert de status-LED met een ritme van 3 s, om de storing aan te
geven.
Wanneer de deur, motor- of kofferruimtekap binnen de volgende 15 s wordt
gesloten, wordt deze weer betrokken bij het alarm. Als de deur, motor- of
kofferruimtekap na deze 15 s wordt gesloten, wordt deze niet bewaakt.
Alarmsysteem zo activeren, dat het voertuig bezet kan blijven
U kunt het alarmsysteem zo instellen dat het alarmsysteem geen alarm activeert,
wanneer een beweging in de binnenruimte van het voertuig wordt geregistreerd,
bijv. om een huisdier in het voertuig te laten.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Druk twee keer op de toets „sluiten” binnen 30 s.
Het knipperlicht knippert een keer.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 181 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
182
Alarmsysteem automatisch weer activeren
U kunt MagicSafe zodanig instellen, dat het alarmsysteem automatisch weer wordt
geactiveerd (softwarefunctie 7 „zelfactivering”, fabrieksinstelling is gedeactiveerd),
als niet binnen 30 s nadat u het alarmsysteem hebt gedeactiveerd, het voertuig
wordt gebruikt (deur openen of contact inschakelen). Dit wordt weergegeven door
het twee keer knipperen van het knipperlicht.
Daarbij wordt geen rekening gehouden met de centrale vergrendeling. Als u wilt,
dat door de zelfactivering de centrale vergrendeling ook de deuren worden ver-
grendeld, activeert u de softwarefunctie 10 „vergrendeling van de centrale vergren-
deling bij zelfactivering” (fabrieksinstelling is gedeactiveerd).
11.3 MagicSafe deactiveren
Ga als volgt te werk om het alarmsysteem te deactiveren:
Druk op de toets „openen” van de handzender voor ca. 1 s.
De noodknipperlichten knipperen 1x.
Als u het alarmsysteem met de centrale vergrendeling verbonden hebt, worden
alle deuren ontgrendeld.
MagicSafe zonder handzender deactiveren
Als u niet meer weet waar u de handzender hebt gelaten, als de batterijen leeg zijn
of de handzender beschadigd is, kunt u het alarmsysteem met de elektronische
sleutel deactiveren.
Open de deur met de autosleutel.
Het alarmsysteem activeert een alarm.
Steek de elektronische sleutel in de sokkel.
Het alarmsysteem wordt gedeactiveerd.
Als ook de elektronische sleutel zoek is, kan het alarmsysteem met behulp van de
PIN-code worden gedeactiveerd. Om de 5-cijferige PIN-code in te voeren, gaat u
als volgt te werk:
Open de bestuurdersdeur met de contactsleutel en activeer hierdoor een alarm.
Wacht 30 s totdat het alarm uitgaat.
De status-LED brandt constant.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 182 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
183
Schakel binnen 5 s het contact voor 1 s in en weer uit.
De status-LED begint te knipperen.
Tel het aantal knippersignalen tot het aantal dat overeenkomt met het eerste
nummer van uw PIN-code.
1x knipperen = cijfer 1, 2x knipperen = cijfer 2, ..., 9x knipperen = cijfer 9,
10x knipperen = cijfer 0.
Schakel na de betreffende knippercode, als de LED uit is, het contact voor 1 s in
en weer uit. Daarmee bevestigt u het cijfer.
De status-LED begint opnieuw te knipperen.
Bevestig op dezelfde wijze alle cijfers van de PIN-code.
Voorbeeld: De PIN-code van de installatie is „0 1 2 3 4”.
–Status-LED knipper 10x (= cijfer 0), vervolgens contact in- en weer
uitschakelen.
–Status-LED knipper 1x (= cijfer 1), vervolgens contact in- en weer
uitschakelen.
–Status-LED knipper 2x (= cijfer 2), vervolgens contact in- en weer
uitschakelen.
–Status-LED knipper 3x (= cijfer 3), vervolgens contact in- en weer
uitschakelen.
–Status-LED knipper 4x (= cijfer 4), vervolgens contact in- en weer
uitschakelen.
De PIN-code is ingevoerd.
Als u de PIN-code correct hebt ingevoerd, bevindt het alarmsysteem zich in de
werkplaatsmodus, zie hoofdstuk „Werkplaatsmodus instellen” op pagina 189.
Als u de PIN-code verkeerd hebt ingegeven, begint het alarm opnieuw. Herhaal
in dit geval de procedure van voor af aan.
I
INSTRUCTIE
Let erop, dat bij iedere programmering van nieuwe handzenders of
draadloze radiotelegrafische sensoren (magneetcontactschakelaars of
bewegingsmelders) de PIN-code wordt gewijzigd! Daarom is het
belangrijk, bij iedere programmering de nieuwe PIN-code in de
handleiding te noteren.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 183 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
184
11.4 Centrale vergrendeling met MagicSafe schakelen
I
Als uw voertuig beschikt over een centrale vergrendeling, kunt u de deuren van
binnen automatisch vergrendelen of ontgrendelen. Deze functie is in de fabrieks-
instelling uitgeschakeld. Om deze te activeren gaat u als volgt te werk:
Programmeer de softwarefunctie 11 „vergrendelen/ontgrendelen met contact”
op „aan”, zie hoofdstuk „Softwarefuncties” op pagina 173.
Nu wordt bij ingeschakeld contact door het indrukken van de toets „sluiten” voor 3 s
de centrale vergrendeling van het voertuig vergrendeld. Het alarmsysteem blijft
gedeactiveerd.
Als u het contact uitschakelt, worden de deuren zonder vertraging ontgrendeld.
11.5 Handzender, elektronische sleutel en radiotele-
grafische sensoren programmeren / PIN-code aflezen
I
Ga als volgt te werk, om handzenders, elektronische sleutels, radiotelegrafische
sensoren (bijv. radiotelegrafische bewegingsmelders, radiotelegrafische magneet-
sensoren – toebehoren) te programmeren:
INSTRUCTIE
Bij het vergrendelen met de handzender moet het contact ingeschakeld
zijn. Anders wordt ook het alarmsysteem geactiveerd.
INSTRUCTIE
Programmeer alle handzenders, elektronische sleutels en radiotele-
grafische sensoren (toebehoren), die u wilt gebruiken in dezelfde
programmeerfase. Dat geldt ook voor de handzenders, die u reeds
gebruikt hebt of radiotelegrafische sensoren die reeds zijn
geprogrammeerd!
Programmeer eerst de handzenders en de elektronische sleutels,
vervolgens indien aanwezig de radiotelegrafische bewegings-
melders (toebehoren) en daarna de radiotelegrafische magneet-
sensoren (toebehoren).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 184 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
185
Naar de programmeermodus schakelen
Deactiveer het alarmsysteem door het indrukken van de toets „openen”.
Open de deur van het voertuig.
Wanneer u geen deur-contactschakelaar hebt aangesloten, verbindt u de gele
leiding van de MS660 met een massapunt.
Houd deze verbinding gedurende de totale programmering in stand.
Schakel het contact in.
Druk de toets „COMFORT” in en houd deze ingedrukt.
Schakel het contact uit.
Laat de toets los.
U bevindt zich in de programmeermodus.
Als bevestiging knippert de status-LED 10x en brandt daarna continu.
I
Handzender programmeren
Druk op de toets „COMFORT” van de handzender.
De status-LED gaat uit en de waarde wordt opgeslagen.
Als status-LED weer permanent brandt, is de handzender geprogrammeerd en
kunt u verder gaan met de volgende.
I
INSTRUCTIE
Als u binnen 10 s geen toets indrukt, verlaat u de programmeermodus
weer.
INSTRUCTIE
Verlaat de programmeermodus pas, als u alle handzenders, elektroni-
sche sleutels en radiotelegrafische sensoren geprogrammeerd hebt,
die u gebruiken wilt. Handzenders en radiotelegrafische sensoren, die
in deze programmeerfase niet geprogrammeerd worden, worden auto-
matisch door het systeem afgemeld. Ze kunnen pas weer gebruikt
worden, nadat ze opnieuw geprogrammeerd zijn.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 185 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
186
Elektronische sleutels programmeren
Steek de elektronische sleutel in de sleutelhouder op het dashboard.
De status-LED gaat uit en de waarde wordt opgeslagen.
Als status-LED weer permanent brandt, is de elektronische sleutel
geprogrammeerd en kunt u verder gaan met de volgende.
Radiotelegrafische bewegingsmelders (toebehoren) programmeren
Schakel de bewegingsmelder in met de schakelaar.
De rode status-LED op de bewegingsmelder knippert.
De bewegingsmelder is geprogrammeerd.
Radiotelegrafische magneetsensor (toebehoren) programmeren
Onderbreek het contact van de magneetsensor (bijv. door het openen van een
met de radiotelegrafische sensor beveiligde deur).
De rode status-LED op de magneetsensor knippert 1x.
De magneetsensor is geprogrammeerd.
PIN-code aflezen
Als alle handzenders en radiotelegrafische sensoren (toebehoren) zijn geprogram-
meerd, begint de status-LED na 10 s te knipperen. Deze volgorde geeft de nieuwe,
actuele PIN-code weer.
Lees de actuele PIN-code af.
Voorbeeld:
Status-LED knippert 10x, vervolgens 2 s pauze = cijfer 0
Status-LED knippert 1x, vervolgens 2 s pauze = cijfer 1
Status-LED knippert 2x, vervolgens 2 s pauze = cijfer 2
Status-LED knippert 3x, vervolgens 2 s pauze = cijfer 3
Status-LED knippert 4x = cijfer 4
De PIN-code 0 1 2 3 4.
I
INSTRUCTIE
Noteer deze PIN-code en bewaar hem goed (bijv. aan het einde van
deze handleiding, zie pagina 195)!
De PIN-code verandert bij iedere nieuwe programmering van
handzenders.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 186 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
187
Programmeermodus verlaten
Schakel het contact in.
Schakel het contact uit.
Als u de gele leiding van de MS660 voor de programmering met een massapunt
hebt verbonden, koppelt u deze verbinding los.
Isoleer de gele leiding en berg deze op.
Handzender testen
Test de handzender.
Als een handzender niet werkt, moeten alle handzenders opnieuw worden
geprogrammeerd.
11.6 Comfort-sluitfunctie gebruiken
Als het voertuig met een comfortmodule is uitgerust en de softwarefunctie 4
„comfort-sluitfunctie” is geactiveerd, kunt u met de handzender bijv.:
ramen sluiten
schuifdak sluiten
kofferruimte of tankdop vergrendelen
dimlicht inschakelen
standverwarming inschakelen
Ga hiervoor als volgt te werk:
Druk op de knop „sluiten” en houd deze ingedrukt totdat bijv. de ramen van het
voertuig compleet zijn gesloten.
I
INSTRUCTIE
Als alternatief kunt u de aansturing op een vaste duur van 25 s program-
meren (softwarefunctie 19, zie hoofdstuk „MagicSafe programmeren”
op pagina 173).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 187 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
188
11.7 Alarmbron weergeven
MagicSafe slaat geactiveerde alarmen op. Het geheugen kan de laatste vijf
alarmtoestanden weergeven.
Als een alarm is geactiveerd, wordt dit bij het openen van het voertuig aangegeven
door een kort knipperen van de knipperlichten (0,5 s).
U kunt ook de alarmbron weergeven:
Deactiveer het alarmsysteem door het indrukken van de toets „openen”.
Druk tegelijkertijd op de toetsen „sluiten” en „openen”.
De status-LED geeft de laatst vijf opgeslagen alarmbronnen weer in de vorm van
knippersignalen volgens onderstaande tabel:
Aantal
knippersignalen
Oorzaak van het alarm
1 Spanningsverliessensor
2 Ultrasone sensoren (binnenruimte)
3 Deur- / kofferruimte-contactschakelaar
4 Motorkap-contactschakelaar
5 Contact
7 Extra alarmingang
8 Radiotelegrafische sensor
9 Batterij in handzender te zwak
MS660-IO-DE-DA.book Seite 188 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
189
11.8 Zelfactivering gebruiken
Zelfactivering (fabrieksinstelling is gedeactiveerd) is het automatisch op scherp
stellen van het alarmsysteem na het verlaten van het voertuig. Hiervoor moeten het
contact uitgeschakeld en de deuren gesloten zijn.
Ga als volgt te werk om de zelfactivering in te stellen:
Programmeer softwarefunctie 7 „zelfactivering” op „aan”.
Het alarmsysteem activeert zichzelf na 10 s, nadat het contact is uitgeschakeld en
een deur werd geopend en weer gesloten.
I
11.9 Werkplaatsmodus instellen
U kunt de zogenaamde werkplaatsmodus instellen, bijv. om het voertuig te laten
inspecteren of repareren. In de werkplaatsmodus blijven alle opgeslagen instellin-
gen behouden, ook als de verbinding met de accu wordt verbroken.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Deactiveer het alarmsysteem.
Sluit alle deuren.
Schakel het contact in.
Druk 3 op de toets „sluiten” binnen 5 s.
De werkplaatsmodus is ingeschakeld.
De knipperlichten branden 1x als bevestiging.
Werkplaatsmodus uitschakelen
Druk op de toets „sluiten”.
De werkplaatsmodus is uitgeschakeld.
De knipperlichten lichten als bevestiging 1x op en de centrale vergrendeling
opent.
INSTRUCTIE
Als u de zelfactivering ingesteld hebt, sluit de centrale vergrendeling
niet de deuren, zodat u niet per ongeluk uit het voertuig gesloten
wordt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 189 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MagicSafe gebruiken MS660
190
11.10 Paniekmodus gebruiken
Het alarmsysteem beschikt over een paniekmodus. U kunt met de handzender het
alarm activeren als u bijv. aangevallen wordt. Hierdoor kunt u aanvallers afschrikken.
Voor deze functie moet het contact zijn uitgeschakeld en het alarmsysteem moet
zich in de actieve modus bevinden.
Ga als volgt te werk om de paniekmodus te gebruiken:
Druk 2x kort na elkaar op de toets „sluiten”.
De voertuigclaxon of alarmsirene wordt ingeschakeld.
Het knipperlicht knippert.
Paniekmodus uitschakelen
Druk op de toets „openen” van de handzender.
De paniekmodus wordt uitgeschakeld.
11.11 Batterijen vervangen
Neem de volgende instructies voor batterijen in acht:
!
Gebruik alleen lekveilige en voor elektronische toestellen geschikte batterijen.
Probeer batterijen nooit
opnieuw op te laden,
te openen of
–in vuur te gooien.
Voer de oude batterijen op de voorgeschreven wijze af.
WAARSCHUWING!
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 190 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 MagicSafe gebruiken
191
Batterij van de handzender vervangen
Als de reikwijdte van de handzender merkbaar vermindert of de controle-LED bij het
zenden flikkert, moet de batterij worden vervangen.
Draai de schroef aan de onderkant van de handzender eruit.
Open de handzender.
A
Vervang de batterij (batterijtype CR 2032, 3 volt).
Zet de deksel van de handzender er weer op en draai de schroef er weer in.
Batterij in de radiotelegrafische bewegingsmelder (toebehoren)
vervangen
Druk de behuizing van de bewegingsmelder aan beide kanten licht in en neem
deze af.
Vervang de batterij (blokbatterij 9 volt).
Zet de behuizing weer op de achterwand en laat deze vastklikken.
Batterij in de radiotelegrafische magneetsensor (toebehoren) vervangen
Verwijder de sensor.
Draai de beide schroeven op de achterzijde van de sensor eruit.
Open de sensor.
A
Vervang de batterij (batterijtype CR 2032, 3 volt).
Zet de achterzijde van de sensor er weer op en draai de schroeven er weer in.
Bevestig de sensor weer.
LET OP!
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polen. De plus-pool is
boven.
LET OP!
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polen. De plus-pool is
boven.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 191 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Storingen zoeken MS660
192
12 Storingen zoeken
De reikwijdte van de handzender vermindert.
De batterijen zijn leeg.
U hebt de handzender verloren of de handzender is beschadigd.
Deactiveer het alarmsysteem met behulp van de elektronische sleutel of de
PIN-code (zie hoofdstuk „MagicSafe zonder handzender deactiveren” op
pagina 182).
De knipperlichten knipperen binnen 2 s slechts 1x in plaats van 2x,
wanneer u het alarmsysteem inschakelt.
Het alarmsysteem waarschuwt u dat er nog een deur of de motorkap/achterklep
open is.
Deactiveer het alarmsysteem.
Verhelp de oorzaak van de foutmelding.
Activeer het alarmsysteem weer.
De knipperlichten knipperen slechts kort (0,5 s) in plaats van 1x lang,
wanneer u het alarmsysteem inschakelt.
Het alarmsysteem heeft een alarm gegeven.
Lees het alarmgeheugen uit.
Hierdoor vindt u de sensor die het alarm veroorzaakt heeft (zie betreffende tabel
in hoofdstuk „Alarmbron weergeven” op pagina 188).
U hebt het alarmsysteem enkele minuten geleden gedeactiveerd,
maar het alarmsysteem is opnieuw geactiveerd.
Mogelijk heeft het alarmsysteem geregistreerd dat u niet in het voertuig gestapt bent
en daarom is het alarm automatisch opnieuw ingeschakeld en zijn de deuren
vergrendeld, indien deze functie geprogrammeerd is (softwarefunctie 7
„Zelfactivering”).
Open een deur of de motor-/kofferruimtekap om dit te vermijden.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 192 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Onderhouden en reinigen
193
13 Onderhouden en reinigen
A
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
14 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te
sturen:
defecte onderdelen,
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
15 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het
reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 193 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
Technische gegevens MS660
194
16 Technische gegevens
I
Besturingstoestel
Handzender
Certificaties
Het toestel heeft het e1-certificaat en het R&TTE-certificaat.
INSTRUCTIE
Het alarmsysteem heeft een laag stroomgebruik (< 20 mA). U kunt het
voertuig met geactiveerd alarmsysteem meerdere weken parkeren,
zonder dat de voertuigaccu leeg raakt.
Bedrijfsspanning: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Stroomverbruik: < 20 mA (geactiveerd)
< 7 mA (gedeactiveerd)
Bedrijfstemperatuur: 40 °C tot +85 °C
Afmetingen (b x d x h): 105 x 100 x 25 mm
Zendfrequentie: 433,992 MHz
Codering: Wisselcodesysteem
Bedrijfsspanning: 3 V
Reikwijdte: tot 20 m
Batterijtype: CR2032, 3 V
Bedrijfstemperatuur: 40 °C tot +85 °C
Afmetingen (b x d x h): 54 x 39 x 12 mm
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 194 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NL
MS660 Technische gegevens
195
PIN-code
Noteer altijd de actuele PIN-code!
PIN-code PIN-code
MS660-IO-DE-DA.book Seite 195 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660
196
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
7 Montering af MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
8 Elektrisk tilslutning af MagicSafe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
9 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
10 Programmering af MagicSafe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
11 Anvendelse af MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
12 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
13 Vedligeholdelse og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
15 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
16 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
MS660-IO-DE-DA.book Seite 196 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Forklaring af symbolerne
197
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerheds- og installationshenvisnin-
ger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn,
tænding, lys).
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 197 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger MS660
198
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på
køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på
dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de føl-
gende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de
gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen
omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og
føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 198 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Sikkerheds- og installationshenvisninger
199
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklæd-
ningerne, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger
og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må
kun foretages af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt fri-
rum, hvor boret kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelses-
middel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskon-
trol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan
køretøjets elektronik beskadiges.
r de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabel-
bindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 199 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Leveringsomfang MS660
200
3Leveringsomfang
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Nr. på
fig. 4, side 4
Mængde Betegnelse
1 1 Styreenhed
2 2 Fjernbetjening
31Elektronisk nøgle
4 1 Nøgleholder og status-lysdiode
5 1 Motorhjelm-kontaktafbryder
6 2 Ultralydssensorer
71Ultralydsmodul
8 1 Tilslutningskabel
2 Advarselsmærkat
1 Fastgørelses- og monteringsmateriale
Betegnelse Art.nr.
Ekstra sirene MS-620SI
Ekstra sirene med backup-funktion MS-670SI
Trådløs fjernbetjening 9101300009
Elektronisk nøgle MS-670-EK
Trådløs bevægelsesmelder 9101600003
Trådløs magnetsensor 9101600002
Gasmelder MSG150 9600000368
Servomotor ML-11
Spærrediode 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 200 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Korrekt brug
201
5 Korrekt brug
WAECO MagicSafe MS660 (art.nr. 9600000369) er et alarmanlæg til montering i
personbiler og autocampere. Det anvendes som ekstra beskyttelse mod tyveri af
køretøjet og dets indhold.
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Funktionsbeskrivelse
WAECO MagicSafe MS660 er et alarmanlæg, der har to ultralydssensorer. Den er
beregnet til køretøjer med en spænding på 12 V. Den tilsluttes til køretøjets horn
eller til en ekstra alarmsirene.
MagicSafe-alarmanlægget beskytter køretøjer og deres indhold mod tyveri. Når
alarmanlægget er aktiveret, udløses en alarm, så snart
en dør, bagagerummet eller motorhjelmen åbnes,
tændingen slås til eller
sensorerne melder en bevægelse inde i køretøjet.
MagicSafe MS 660 tilbyder følgende funktioner:
Aktivering og deaktivering med fjernbetjening
Hvis fjernbetjeningen mistes eller er defekt, kan alarmanlægget deaktiveres med
den elektroniske nøgle eller det personlige identifikationsnummer (pinkode).
Kabineovervågning med ultralydssensorer
Programmerbar udgang til komfortfunktioner
Dermed kan du f.eks. lukke el-ruder med aktiveringen af alarmanlægget.
Indgang til tilslutning af ekstra dørkontakter eller af en kontaktafbryder til motor-
hjelmen eller bagagerummet
Tilslutning af gasmelderen MSG150 (tilbehør)
Trådløs indstilling af indtil 15 ekstra trådløse sensorer (tilbehør):
Trådløs bevægelsesmelder til kabineovervågning
Trådløse magnetsensorer til overvågning af f.eks. tagbagagebokse, magasi-
ner i autocampere eller autocampervinduer
MS660-IO-DE-DA.book Seite 201 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Teknisk beskrivelse MS660
202
6.2 Betjeningselementer fjernbetjening
Fjernbetjeningerne har følgende betjeningselementer:
6.3 Mulige driftstilstande for MagicSafe
Alarmanlægget har følgende fem driftstilstande:
Driftsklar
Alarmanlægget er konstant driftsklar, så snart det er monteret og tilsluttet korrekt.
Men det udløser i denne driftstilstand ingen alarm.
Tilkoblingstid
Alarmanlægget har en tilkoblingstid på ca. 30 sek.
Som optisk visning af tilkoblingstiden lyser statuslysdioden på nøgleholderen.
Aktiveret
Når alarmanlægget er aktiveret, kan det udløse en alarm. Det er tilfældet, hvis
f.eks. en dør brydes op, motorhjelmen åbnes, eller hvis nogen sætter sig ind i
køretøjet. Hvis du vil køre, skal du deaktivere alarmanlægget. Derefter er det
igen i driftstilstanden „driftsklar“.
Som optisk visning af aktiveringen blinker statuslysdioden på nøgleholderen.
Alarm udløst
Hvis der blev udløst en alarm, vises det med optiske og akustiske signaler.
Værkstedsmodus
Du kan indstille den såkaldte værkstedsmodus f.eks. for at aflevere køretøjet til
eftersyn eller reparation (se kapitlet „Indstilling af værkstedsmodus“ på
side 232). I værkstedsmodus bevares alle gemte indstillinger, også selv om bat-
teriet afbrydes. Alarmanlægget kan aktiveres og deaktiveres uden fjernbetjening
eller den elektroniske nøgle.
Som optisk visning af tilkoblingstiden lyser statuslysdioden på nøgleholderen for
hver 15 sekunder.
fig. 5, side 4 Betegnelse Funktion
1 Tast „lås“ Aktiverer alarmanlægget
2 Tast „COMFORT“ Aktiverer komfort-udgangen
3 Tast „lås op“ Deaktiverer alarmanlægget
4 Kontrollysdiode (blå)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 202 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Montering af MagicSafe
203
7 Montering af MagicSafe
I
7.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
Målestok (4)
rner (5)
Hammer (6)
Sæt bor (7)
Boremaskine (8)
Skruetrækker (9)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpe-
midler:
Diodeprøvelampe (1) eller voltmeter (2)
Varmepistol (10)
Krympetang (11)
Evt. loddekolbe (12)
Evt. loddetin (13)
Isoleringsbånd (14)
Krympeflex
Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere skruer og kabelbindere.
BEMÆRK
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og tilslutte kom-
ponenterne i køretøjet, bør du lade en fagmand installere alarmanlæg-
get i køretøjet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 203 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Montering af MagicSafe MS660
204
7.2 Montering af styreenheden
Vælg et egnet monteringssted (fig. 6, side 5).
I
Montér styreenheden
i kabinen,
med hovedtilslutningskablet nedad,
under instrumentbrættet,
ikke i nærheden af kraftige elektriske felter, f.eks. tændingsledninger eller
centralstyreelektronik,
ikke lige ved luftdyserne.
Anvend så vidt muligt eksisterende huller i køretøjet.
Skru styreenheden fast med de vedlagte skruer, eller anvend det dobbeltsidede
klæbebånd.
7.3 Montering af ultralydsmodulet
Vælg et egnet monteringssted i nærheden af styreenheden.
Skru ultralydsmodulet fast med de vedlagte skruer, eller anvend det dobbeltsi-
dede klæbebånd.
7.4 Montering af ultralydssensorerne
Vælg et egnet monteringssted på venstre og højre A-søjle.
Ret ultralydssensorerne mod bagrudens midte.
Skru ultralydssensorerne fast med de vedlagte skruer.
Træk kablerne på A-søjlen til ultralydsmodulet under og over instrumentbrættet.
BEMÆRK
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 204 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Montering af MagicSafe
205
7.5 Montering af motorhjelm-kontaktafbryderen
Montér kun denne afbryder, hvis køretøjet ikke allerede har en sådan afbryder.
Vælg et egnet sted i motorrummet.
Bor et hul med en diameter på 8 mm.
Sørg ved monteringen for, at afstanden til den lukkede hjelm er min. 22 mm og
maks. 27 mm.
Find disse afstande ved hjælp af f.eks. modellervoks.
Du kan reducere minimumafstanden yderligere ved f.eks. at forkorte afbryderen.
Kontrollér afbryderens funktion efter installationen.
7.6 Montering af nøgleholderen
I
Vælg et egnet monteringssted i nærheden af instrumentbrættet.
Bor et hul med en diameter på 15 mm.
Sæt nøgleholderen ind i hullet, indtil den går i indgreb.
7.7 Montering af alarmsirenen (tilbehør)
I stedet for køretøjets horn kan du tilslutte en alarmsirene (f.eks. art.nr. MS-620SI eller
MS-670SI).
A
Montér alarmsirenen i motorrummet.
7.8 Montering af ekstra trådløse sensorer (tilbehør)
Montering af den trådløse magnetsensor (fig. 7, side 5)
Med de trådløse magnetsensorer kan du f.eks. sikre tagbagagebokse eller magasi-
ner eller vinduer i autocampere.
BEMÆRK
Vær opmærksom på kabellængderne ved valg af monteringsstedet.
VIGTIGT!
Sørg ved monteringen for, at monteringsstedet ikke ligger, hvor der
forekommer stænkvand, og ikke i nærheden af udstødningssystemet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 205 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Montering af MagicSafe MS660
206
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
Montér de trådløse magnetsensorer inde i køretøjet.
Afstanden mellem magneter (3) og sensor (1) må ikke være på mere end 15 mm.
Indstil sensoren, så lysdioden (2) vender væk fra magneterne (3).
Skru magneterne (3) fast på døren eller på vinduet.
Fastgør sensoren (1) på en ubevægelig del (f.eks. dør- eller vinduesramme) med
dobbeltsidet klæbebånd.
Dæk i den forbindelse ikke skruer i gulvet med klæbebåndet.
Test, om afstanden er tilstrækkeligt lille:
Når dørene åbnes, skal lysdioden (2) lyse kort en gang.
Montering af den trådløse bevægelsesmelder
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved monteringen bevægelsesmelde-
ren:
Vælg monteringsstedet, så køretøjets kabine overvåges komplet (fig. 8,
side 5).
Bevægelsesmelderen kan registrere bevægelser på en afstand på maks. 12 m.
Den kan ikke registrere bevægelser bagved faste genstande som f.eks. skille-
vægge.
Anvend evt. flere bevægelsesmeldere.
Forsøg at undgå døde vinkler ved hjælp af en god placering.
Montér ikke bevægelsesmelderen højere end 2 m over køretøjets gulv.
Montér ikke bevægelsesmelderen i nærheden af varmekilder som f.eks. varme-
apparater eller varmluftudgangsdyser.
Tryk bevægelsesmelderens kabinet lidt ind på begge sider, og tag det af bag-
væggen (fig. 9, side 6).
Skru bagvæggen på et egnet monteringssted.
Sæt igen kabinettet på bagvæggen, og sørg for, at det går i indgreb.
7.9 Montering af gasmelder MSG150 (tilbehør)
Montér gasmelderen som beskrevet i den tilhørende vejledning.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 206 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Elektrisk tilslutning af MagicSafe
207
8 Elektrisk tilslutning af MagicSafe
A
Det samlede strømskema for alarmanlægget findes i fig. a, side 7.
Alle stik er kodet, så de ikke kan tilsluttes forkert.
VIGTIGT!
Ved køretøjer med katalysator skal benzinpumpen tages ud af drift,
mens de elektriske tilslutninger foretages.
Nr. Betegnelse
1 Tilslutningskablets stik med 9 ledere (centrallås)
2 Tilslutningskablets stik med 15 ledere (alarm)
3 Komfortudgang
4 Alarmsirene med backup-funktion (MS-670SI)
5 Stelstyret indgang til ekstra tilbehørsmoduler
6 Stelstyret udgang til ekstra tilbehørsmoduler
7 Startspærre (f.eks. til benzinpumpe, til startmotor) eller horn/sirene (MS-620SI)
8 Motorhjelm-kontaktafbryder
9 Startspærre (f.eks. til benzinpumpe, til startmotor) eller horn/sirene (MS-620SI)
10, 11 Blinklys
12 Antenne
13 Køretøjsbatteri (startbatteri)
14 Tilkoblet plus (tænding, klemme 15)
15 Stik med 3 ledere til tilslutning til ultralydsmodulet
16 Ultralydssensorer
17 Rød stikforbindelse ultralydssensor – ultralydsmodul
18 Ultralydsmodul
19 Hvid stikforbindelse ultralydssensor – ultralydsmodul
20 Samtidig tilslutning til dørkontaktafbryder og til bagagerumskontaktafbryder (kun med
spærredioder!)
21 Kun tilslutning til dørkontaktafbryder (uden spærrediode!)
22 Rød stikforbindelse nøgleholder
23 Hvid stikforbindelse nøgleholder
24 Nøgleholder inkl. statuslysdiode
MS660-IO-DE-DA.book Seite 207 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Elektrisk tilslutning af MagicSafe MS660
208
8.1 Trækning af kabler
Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos kraftigt,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter (fig. 3,
side 4).
A
Anvend så vidt muligt eksisterende åbninger med gummipropper, når kablerne
trækkes i motor- eller bagagerummet.
Hvis der ikke findes åbninger, skal du bore et hul med en diameter på ca. 13 mm
og sætte en kabelgennemføringsmuffe i.
I
Træk kablerne ind i motor- eller bagagerummet, så de under ingen omstændig-
heder kan blive beskadiget (f.eks. på grund af stenslag).
Isolér alle kabelender, der ikke anvendes.
8.2 Tilslutning af tilslutningskablet til styreenheden
Sæt tilslutningskablets stik på de tilsvarende tilslutninger på styreenheden.
8.3 Tilslutning af tilslutningsledningerne på stikket med
15 ledere
Sort (P1)
Denne ledning er antennen og må ikke tilsluttes.
Træk antenne med en afstand på mindst 1 cm til metaldele
Rød (P2)
Tilslut denne ledning til en ledning, der permanent leder +12 V (klemme 30).
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på
køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files (fig. 2,
side 4).
BEMÆRK
Træk kablernes stikbøsninger gennem kabelgennemføringsmuffen, før
du sætter muffen i karosseriet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 208 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Elektrisk tilslutning af MagicSafe
209
Sort/hvid (P3)
Tilslut denne ledning til køretøjets venstre blinklysledning.
Sort/grøn (P4)
Tilslut denne ledning til køretøjets højre blinklysledning.
Grøn/gul (P5) og grøn (P10),
fra fabrikken beregnet som startafbrydelse
Disse ledninger anvendes at afbryde en frit valgt strømkreds (f.eks. benzinpumpe,
startmotor etc.). Udgangen (grøn/gul) må belastes med maks. 10 A.
Afbryd ledningen fra forbrugeren (fig. 0 1, side 6) til stel (fig. 0 A, side 6) eller
til batteriet (fig. 0 B, side 6).
Tilslut den grøne og den grøn/gule ledning i overensstemmelse hermed fig. 0,
side 6.
Som alternativ kan en sirenen MS-620SI eller køretøjets horn tilsluttes til den
grøn/gule ledning (P5) (se softwarefunktion nr. 13 og 9).
Tilslutning af sirenen MS-620SI (tilbehør) anschließen
Tilslut den gule og den grøn/gule ledning til sirenen MS-620SI i overensstem-
melse med fig. b, side 8.
Programmér softwarefunktion nr. 13 til „alarmudgang“.
Programmér softwarefunktion nr. 9 til „sirene“.
Tilslutning af køretøjets horn
Tilslut den gule og den grøn/gule ledning til køretøjets horn i overensstemmelse
med fig. c, side 8.
Programmér softwarefunktion nr. 13 til „alarmudgang“.
Programmér softwarefunktion nr. 9 til „horn“.
A
Frit stik (P6)
Ikke belagt.
VIGTIGT!
Når køretøjets horn tilsluttes, skal der anvendes et arbejdsstrømrelæ
med friløbsdiode med en belastningsevne på mindst 20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 209 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Elektrisk tilslutning af MagicSafe MS660
210
Orange (P7)
Tilslut denne ledning til en tilslutning, der styres af tændingen (klemme 15).
Grå (P8)
Tilslut denne ledning til motorhjelm-kontaktafbryderen (fig. a 8, side 7).
Fra fabrikken er der monteret en afbryder, der er lukket, når motorhjelmen er
åbnet.
Hvis der skal anvendes en original afbryder, der er åbnet, når motorhjelmen er
åbnet, kan det programmeres i styreenheden, se kapitlet „Funktion 15 (Indgang
motorhjelmskontakt)“ på side 221.
Blå (P9)
Dette er ultralydsmodulets signalledning. Den ender i kompaktstikket med 3 ledere
(fig. a 15, side 7).
Grøn (P10)
Se P5.
Sort (P11)
Tilslut denne ledning til stel (klemme 31).
Rød (P12)
Forbinder nøgleholderen med styreenheden.
Gul (P13)
I
Tilslut denne ledning til førerdørens dørkontaktafbryder og efter behov også til
bagagerumskontaktafbryderen.
Fra fabrikken er der monteret en afbryder, der er lukket, når døren er åbnet. Hvis
kontakten er åbnet, når døren er åbnet, kan dette programmeres i styreenheden,
se kapitlet „Funktion 16 (Indgang dørkontakt/bagagerum)“ på side 221.
BEMÆRK
Bagagerumskontaktafbryderen må kun tilsluttes, hvis kabinen (kabine-
lys) forbliver mørk, når bagagerummet åbnes. Anvend i dette tilfælde to
dioder i den gule ledning som vist på strømskemaet (fig. a 20, side 7).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 210 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Elektrisk tilslutning af MagicSafe
211
I
Sort (P14)
Forbinder nøgleholderen med styreenheden.
Hvid + sort (P15)
Den hvide ledning giver en ekstra stelstyret udgang til ekstra tilbehørsmoduler.
Den sorte ledning er ultralydsmodulets stelledning.
8.4 Tilslutning af tilslutningsledningerne på stikket med 9
ledere (centrallås)
MagicSafe har universaltilslutninger til centrallåse, så centrallåse, der er monteret
som standard, og motordrevne centrallåse, der er monteret efterfølgende, kan til-
sluttes hertil.
Tilslutning til centrallåsen
Find den originale centrallås' styrefunktion.
Hertil har du brug for strømskemaet for centrallåsen, som du får hos bilforhandle-
ren.
Hvis der ikke er originale strømskemaer til rådighed, skal du måle funktionen for
styreledningerne, der forløber fra centrallåsens styreenhed til køretøjets dør.
A
Tilslutning til andre ledninger end styreledningerne eller anvendelse af et forkert
strømskema kan føre til ødelæggelse af centrallåsen og fjernbetjeningen.
Bestem aktiveringstiden for centrallåsen.
Ved nogle køretøjer, f.eks. Mercedes, kan det forekomme, at aktiveringstiden på
0,7 sek. ikke er tilstrækkelig til at aktivere centrallåsen fuldstændigt. I disse til-
fælde skal aktiveringstiden indstilles til 3 sekunder med softwarefunktion 3 (Dør-
låsekontakternes impulsvarighed), se kapitlet „Softwarefunktioner“ på side 217.
BEMÆRK
Hvis det ikke er muligt at tilslutte den gule ledning til dørkontaktafbryde-
ren i køretøjet, skal den gule ledning trækkes til stel, når nye fjernbetje-
ninger, elektroniske nøgler eller trådløse sensorer indstilles (se kapitlet
„Indstilling af fjernbetjeninger, elektroniske nøgler og trådløse senso-
rer/aflæsning af pinkoden“ på side 227).
VIGTIGT!
Tilslut kun MagicSafe via centrallåsens styreledninger og ikke via andre
ledninger.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 211 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Elektrisk tilslutning af MagicSafe MS660
212
Tilslut MagicSafe i henhold til det pågældende strømskema:
Køretøjer uden servomotor i førerdøren (førerdøren kan ikke låses og låses op fra
passagerdøren) eller til vakuum-centrallåse uden elektriske styreledning: fig. d,
side 9
Hertil har du derudover brug for servomotoren WAECO, art.nr. ML-11 til førerdø-
ren.
To ledninger, der forbinder fra minus til +12 V: fig. e, side 9
To +12 V-impulsstyrende ledninger: fig. f, side 10
To minus-impulsstyrende ledninger: fig. g, side 10
En åben og minus-impulsstyrende ledning: fig. h, side 11
En +12 V og minus-impulsstyrende ledning: fig. i, side 11
Tilslutning til centrallås WAECO MagicLock ML44 og ML22: fig. j, side 12
Isolér ledninger, der ikke tilsluttes.
Grå/hvid (P4)
Denne ledning giver en ekstra stelstyret indgang for ekstra tilbehørsmoduler (f.eks.
forbundne magnetkontaktafbrydere).
Blå (P5)
Den eksterne backup-sirene MS-670SI (tilbehør) kan tilsluttes til denne ledning.
Tilslut den blå ledning til sirenen MS-670SI i overensstemmelse med fig. a,
side 7.
Nr. på fig. e
til fig. i
Betegnelse
1 Styreenhed i køretøjets centrallås
MS660-IO-DE-DA.book Seite 212 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Elektrisk tilslutning af MagicSafe
213
Grå ledning på MS-670SI
Når du har monteret motorhjelm-kontaktafbryderen til MS660 (se kapitlet „Monte-
ring af motorhjelm-kontaktafbryderen“ på side 205), skal du forbinde den grå led-
ning på sirenen MS-670SI med den.
Tilslut den ene ende af den grå ledning til motorhjelm-kontaktafbryderens led-
ning.
Tilslut den anden ende af den grå ledning til den grå ledning (P8) på MS660.
Grøn/rød
Denne ledning anvendes som komfortudgang. Komfortudgangen er forbundet til
stel og kan belastes med indtil 1 A.
A
Med komfortfunktionen kan du f.eks.:
lukke vinduer
lukke skydetaget
tænde nærlyset
låse bagagerummet eller tankdækslet op
tænde for varmen.
I
8.5 Tilslutning af de resterende tilslutningsledninger
(fig. a, side 7)
Tilslutning af nøgleholderen
Sæt tilslutningskablets røde stik med to ledere (22) i nøgleholderens røde bøs-
ning (22).
Sæt tilslutningskablets hvide stik med to ledere (23) i nøgleholderens hvide bøs-
ning (23).
VIGTIGT!
Hvis der tilsluttes forbrugere med et strømforbrug på mere end 1 A
(f.eks. nærlys), skal der anvendes et ekstra arbejdsstrømrelæ.
BEMÆRK
Til komfortfunktionen har du i overensstemmelse med installationen
brug for et komfortmodul eller et arbejdsstrømrelæ med friløbsdiode.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 213 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Funktionstest MS660
214
Tilslutning af ultralydsmodulet
Sæt det hvide stik med tre ledere (15) på ultralydsmodulets tilslutning (18).
Tilslutning af ultralydssensorerne
Sæt ultralydssensorkablets røde stik (17) på ultralydssensorernes røde
tilslutning (17).
Sæt ultralydssensorkablets hvide stik (19) på ultralydssensorernes hvide
tilslutning (19).
8.6 Tilslutning af gasmelder MSG150 (tilbehør)
(fig. k, side 12)
Afbryd 12 V-stikket fra gasmelderens kabel.
Fjern ca. 10 cm af den udvendige isolering på kablets ende.
Tilslut den sorte ledning til stel (klemme 31).
Forbind gasmelderens gule og orangefarvede ledning med den hvide ledning
på MS660.
Tilslut den røde ledning til en ledning, der permanent leder +12 V (klemme +30).
Ledningen skal være sikret med en sikring på 1 A.
Hvis gasmelderen også skal forbindes til alarmanlægget som hovedalarm, skal de to
relækontakter tilsluttes på følgende måde:
Tilslut relækontakt 1 (1) til stel (klemme 31).
Tilslut relækontakt 2 (2) til den grå/hvide ledning på MS660.
9Funktionstest
9.1 Test af fjernbetjeninger
Test alle styrefunktioner med begge fjernbetjeninger.
Hvis anlægget ikke reagerer på en fjernbetjening, skal du indstille den pågældende
fjernbetjening (se kapitlet „Indstilling af fjernbetjeninger, elektroniske nøgler og
trådløse sensorer/aflæsning af pinkoden“ på side 227).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 214 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Funktionstest
215
I
9.2 Test af centrallåsen
Når du aktiverer alarmanlægget (se kapitlet „Aktivering af MagicSafe“ på side 224),
skal MagicSafe låse køretøjet, når centrallåsen er tilsluttet.
Når du deaktiverer alarmanlægget (se kapitlet „Deaktivering af MagicSafe“ på
side 225), skal MagicSafe igen låse køretøjet op.
Hvis du har programmeret softwarefunktion 11 („Låsning/oplåsning med tænding“),
skal MagicSafe låse centrallåsen ca. 5 sekunder efter, at tændingen er slået til, og når
dørene er lukkede. Når tændingen slås fra, åbner MagicSafe centrallåsen igen.
Hvis centrallåsen ikke fungerer i overensstemmelse hermed, skal du gå frem på
følgende måde:
Kontrollér den elektriske tilslutning til centrallåsen.
Kontrollér, om køretøjet understøtter softwarefunktion „3: Dørlåsekontakternes
impulsvarighed“ (se kapitlet „Programmering“ på side 222).
Kontrollér, hvilken værdi der er indstillet for softwarefunktion 3.
9.3 Test af ultralydssensorernes følsomhed
Indstil ultralydssensorernes følsomhed på ultralydsmodulet.
Drej indstillingsskruen på undersiden af ultralydsmodulet i retning af „+“ for at
forøge følsomheden eller …
drej ultralydsmodulets indstillingsskrue i den modsatte retning for at reducere
følsomheden.
Drej indstillingsskruen på ultralydssensoren mod retning „+“ indtil anslag for at
deaktivere ultralydsmodulet.
I
Gå frem på følgende måde for at finde den rigtige indstilling:
Deaktivér alarmanlægget (se kapitlet „Deaktivering af MagicSafe“ på side 225).
BEMÆRK
Fjernbetjeningernes rækkevidde kan begrænses af massive metaldele
og kraftige elektriske felter. Den ligger som regel ved 10 m til 20 m.
BEMÆRK
Hvis ultralydssensorerne er indstillet for følsomt, kan forbikørende køre-
tøjer udløse en alarm. Indstil derfor følsomheden omhyggeligt og ikke
for højt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 215 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Funktionstest MS660
216
Åbn den forreste rude i siden ca. 20 cm.
Aktivér alarmanlægget, mens døre, motorhjelm og bagagerumsklap er lukket.
Før en genstand ind i køretøjet udefra:
Hvis der udløses en alarm, før genstanden føres ind i køretøjet,
skal følsomheden reduceres.
Hvis der ikke udløses en alarm, skal følsomheden forøges.
I
Kontrollér ved at banke på den lukkede tildækning, om MagicSafe udløser alarm,
når tildækningen bevæges.
9.4 Test af de øvrige alarmindgange
Foretag efter tur en funktionskontrol af de øvrige alarmindgange ved hver gang
at udløse en alarm.
Tæl derefter blinksignalerne på statuslysdioden.
Hvis blinksignalerne ikke svarer til den anførte værdi, skal du kontrollere
tilslutningerne og kabelforbindelserne.
BEMÆRK For caprioletter og køretøjer med foldetage
Ved køretøjer med stof- eller kunststoftage skal ultralydssensorernes
følsomhed reduceres kraftigt eller sættes helt ud af drift.
Antal blinksigna-
ler
Årsag til alarmen
0 (statuslysdiode
slukket)
Ingen alarm udløst
1 Spændingsfaldssensor
2 Ultralydssensorer (kabine)
3 Dør-/bagagerumskontaktafbryder
4 Motorhjelm-kontaktafbryder
5Tænding
7 Ekstra alarmindgang
8 Trådløs sensor
9 For svagt batteri i fjernbetjeningen
MS660-IO-DE-DA.book Seite 216 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Programmering af MagicSafe
217
9.5 Test af optiske og akustiske signaler
Udløs en alarm.
Under alarmen skal alle blinklys aktiveres og køretøjets horn og alarmsirenen samt
statuslysdioden signalere alarmen.
10 Programmering af MagicSafe
10.1 Softwarefunktioner
MagicSafe giver dig forskellige softwarefunktioner, som du kan ændre i henhold til
følgende tabel.
Værdier, der er markeret med fed skrift, angiver fabriksindstillingen.
Nr. Softwarefunktion Tas t lås Tas t l å s o p
1 Sirenetone – kvitteringstone ved
aktivering og deaktivering
Til Fra
2 Spændingsfaldssensor Til Fra
3 Dørlåsekontakternes impulsvarig-
hed
0,7 sek. 3 sek.
4 Komfort-låsefunktion
( nr. 19)
Til Fra
5 Startafbrydelse
( nr. 13)
Til Fra
6 Automatisk reaktivering Til Fra
7 Selvaktivering Til Fra
8 Komfortudgangens koblingstid
( nr. 18)
20 sek. 1sek.
9 Valg sirene/køretøjets horn
( nr. 13)
Sirene Horn
MS660-IO-DE-DA.book Seite 217 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Programmering af MagicSafe MS660
218
10.2 Forklaring af softwarefunktionerne
Funktion 1 (Sirenetone – kvitteringstone ved aktivering og deaktivering)
Denne funktion gør en kvitteringstone fra sirenen mulig, når alarmanlægget aktiveres
og deaktiveres.
I
10 Låsning af centrallåsen ved selvakti-
vering
Til Fra
11 Låsning/oplåsning med tænding Til Fra
12 Alarmdetektion for ekstra sensorer Ekstrasensor Ekstrasensor og ultra-
lydssensor
13 Funktion ekstra relæ Startafbrydelse
( nr. 5)
Alarmudgang
( nr. 9)
15 Indgang motorhjelmskontakt Afbryder åbnet, når
hjelmen er åbnet
(12 V målt)
Afbryder lukket,
når hjelmen er
åbnet (0 V målt)
16 Indgang dørkontakt/bagagerum Afbryder åbnet, når
døren er åbnet (12 V
målt)
Afbryder lukket,
når døren er åbnet
(0 V målt)
18 Car finder/komfortfunktion til Car finder Komfortudgang til
( nr. 8)
19 Koblingstid for komfort-låsefunktion 25 sek. (automatisk) Manuel
( nr. 4)
20 Deaktivering af defekte dørkontak-
ter
Til Fra
24 Optiske signaler Havariblink Blinklys
BEMÆRK
Ved aktivere kvitteringstonen som akustisk bekræftelse opfylder alarm-
anlægget ikke længere forskriften 95/56/EF.
Driftstilladelsen for køretøjet bortfalder inden dette direktivs gyldig-
hedsområde!
Nr. Softwarefunktion Tas t lås Tas t l å s o p
MS660-IO-DE-DA.book Seite 218 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Programmering af MagicSafe
219
Funktion 2 (Spændingsfaldssensor)
Med denne funktion kan spændingsfaldssensoren aktiveres eller deaktiveres. Sen-
soren reagerer ved en belastning af køretøjsbatteriet på mindst 12 watt og udløser
en alarm.
Funktion 3 (Dørlåsekontakternes impulsvarighed)
Ved nogle køretøjer (f.eks. Mercedes-Benz) kan det forekomme, at aktiveringstiden
på 0,7 sek. ikke er tilstrækkelig til at aktivere centrallåsen fuldstændigt. I disse til-
fælde skal aktiverestiden indstilles til 3 sek. med denne softwarefunktion.
Funktion 4 (Komfort-låsefunktion)
Dermed aktiveres eller deaktiveres komfort-låsefunktionen, se kapitlet „Anvendelse
af komfort-låsefunktionen“ på side 230.
Funktion 5 (Startafbrydelse)
Med denne funktion til- eller frakobles startafbrydelsen.
Startafbrydelsen aktiveres:
30 sek. efter, at tændingen blev slået fra (driftstilstand „driftsklar“, se kapitlet
„Mulige driftstilstande for MagicSafe“ på side 202)
60 sek. efter, at alarmanlægget blev deaktiveret med fjernbetjeningen (driftstil-
stand „driftsklar“, se kapitlet „Mulige driftstilstande for MagicSafe“ på side 202)
Denne funktion kan kun udnyttes, når funktion 13 er programmeret til „startafbry-
delse“.
Funktion 6 (Automatisk reaktivering)
Denne funktion reaktiverer alarmanlægget, hvis det blev deaktiveret utilsigtet eller
ubemærket. Det sker, hvis alarmanlægget blev deaktiveret, og der ikke blev åbnet
en dør inden for ca. 40 sek.
Funktion 7 (Selvaktivering)
Når funktionen er programmeret til „til“, aktiveres alarmanlægget automatisk ca.
10 sek. efter, at den sidste dør blev låst, og tændingen er slået fra. Det er fortsat
muligt at deaktivere med fjernbetjeningen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 219 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Programmering af MagicSafe MS660
220
Funktion 8 (Komfortudgangens koblingstid)
Du kan vælge mellem 20 sek. (f.eks. til at slukke nærlyset, coming-home-funktion)
eller 1 sek. (f.eks. til at åbne bagklappen). Denne funktion kan kun udnyttes, når
funktion 18 er programmeret til „komfortudgang til“.
Funktion 9 (Valg sirene/køretøjets horn)
Denne funktion fastlægger, om køretøjets horn eller en ekstern sirene (f.eks.
MS-620SI) anvendes. Ved indstillingen „sirene“ tilkobles relæet konstant i 30 sek.
Ved indstillingen „horn“ slår relæet til og fra hvert sekund i 30 sek. Denne funktion
kan kun udnyttes, når funktion 13 ikke er programmeret til „startafbrydelse“.
Funktion 10 (Låsning af centrallåsen ved selvaktivering)
Dermed fastlægges det, hvorvidt centrallåsen skal låse køretøjet ved en selvaktive-
ring af alarmanlægget. Denne funktion kan kun udnyttes, når funktion 7 er program-
meret til „til“.
Funktion 11 (Låsning/oplåsning med tænding)
Hvis denne funktion er aktiveret, kan du låse køretøjet ved at trykke på tasten „lås“,
når tændingen er slået til. Alarmanlægget aktiveres i dette tilfælde ikke.
Centrallåsen låser automatisk køretøjet op, når tændingen slås fra.
Som alternativ kan køretøjet altid låses op ved at trykke på tasten „lås op“.
Funktion 12 (Alarmdetektion for ekstra sensorer)
MagicSafe har en ekstra alarmindgang (grå/hvid ledning). Med denne funktion fast-
lægger, om denne sensor alene kan udløse alarmen, eller om den kun må udløse i
forbindelse med ultralydssensorerne.
Funktion 13 (Funktion ekstra relæ)
Fra fabrikken udnyttes denne funktion som startafbrydelse. Den aktiveres allerede i
driftstilstanden „driftsklar“, ikke først i tilfælde af alarm.
Funktionen kan kun udnyttes, når funktion 5 er programmeret til „til“.
Når funktion 13 programmeres til „alarmudgang“, kan dette relæ i tilfælde af
alarm aktivere en ekstra melder (f.eks. en pager) eller endnu en sirene eller et horn.
I dette tilfælde bortfalder startafbrydelsen.
Optionerne sirene eller horn kan fastlægges med funktion 9.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 220 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Programmering af MagicSafe
221
Funktion 15 (Indgang motorhjelmskontakt)
Dermed fastlægger du, hvordan motorhjelm-kontaktafbryderen er forbundet.
Fra fabrikken er anlægget indstillet til en lukket afbryder, når hjelmen er åbnet (spæn-
ding 0 V). Hvis den anvendte afbryder skal være åbnet, når hjelmen er åbnet (spæn-
ding 12 V), skal funktion 15 programmeres til „afbryder åbnet, når hjelmen er åbnet“.
Funktion 16 (Indgang dørkontakt/bagagerum)
Dermed fastlægger du, hvordan dørkontaktafbryderen og bagagerum-kontakt-
afbryderen er forbundet.
Fra fabrikken er anlægget indstillet til en lukket afbryder, når døren/bagage-
rumsklappen er åbnet (spænding 0 V). Hvis den anvendte afbryder skal være åbnet,
når døren/bagagerumsklappen er åbnet (spænding 12 V), skal funktion 16 program-
meres til „afbryder åbnet, når hjelmen er åbnet“.
I
Funktion 18 (Car finder/komfortfunktion til)
Med denne funktion fastlægger du, om tasten „COMFORT“ styrer ekstra komfort-
funktioner (f.eks. coming-home-funktion), og om den skal fungere som car finder. I
det andet tilfælde aktiveres blinklysene i 10 min. Ved at trykke igen på tasten „COM-
FORT“ slukkes blinklysene. Alarmanlægget forbliver aktiveret.
Når denne funktion er programmet til „car finder“, kan funktion 8 (komfortfunktion)
ikke anvendes.
Funktion 19 (Koblingstid for komfort-låsefunktion)
For at kunne anvendes komfort-låsefunktionen skal funktion 4 være programmeret til
„til“. I dette tilfælde aktiveres låsningen, så længe der trykkes på tasten „lås“. Ved
køretøjer med komfort-låsemodul, der er monteret fra fabrikken, kan f.eks. ruderne
eller skydetaget så lukkes. Som alternativ kan låsningen programmeres til en fast
varighed på 25 sek.
BEMÆRK
Bagagerumskontaktafbryderen må kun tilsluttes, hvis kabinen (kabine-
lys) forbliver mørk, når bagagerummet åbnes.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 221 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Programmering af MagicSafe MS660
222
Funktion 20 (Deaktivering af defekte dørkontakter)
Ved køretøjer uden kabinelys-forsinkelse skal denne funktion forblive programmeret
til „fra“ (fabriksindstilling).
Ved køretøjer med kabinelys-forsinkelse kan denne funktion programmeres til „til“
for at registrere døre, der utilsigtet står åben. Det medfører, at døren stadig kan låses
i løbet af de første 15 sek. efter aktivering af alarmanlægget for at bibeholde den i
alarmkredsen. Hvis døren låses efter de 15 sek., overvåges den ikke længere.
Funktion 24 (Optiske signaler)
Fra fabrikken er tilslutningen beregnet til blinklysledningerne. I tilfælde af alarm
skaber alarmanlæggets to blinklysudgange en +12 V-intervalsignal.
Hvis du vil tilslutte de optiske signaler via havariblinkkontakten, skal du programmere
denne funktion til „havariblink“. I dette tilfælde sendes der fra alarmanlæggets to
blinklysudgange et kort stelsignal. Når alarmen er afsluttet (30 sek.), sendes der
endnu et stelsignal for at frakoble havariblinkanlægget.
10.3 Programmering
Start af programmeringsmodus
Deaktivér alarmanlægget med fjernbetjeningen: Tryk på tasten „lås op“.
Åbn førerdøren, og slå tændingen til.
Hold tasten „lås op“ trykket ned, og slå tændingen fra.
Slip tasten „lås op“.
Statuslysdioden lyser. Du befinder dig nu i programmeringsmodusen.
I
BEMÆRK
Efter 30 sek. uden tastetryk afsluttes programmeringsmodusen auto-
matisk.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 222 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
223
Programmering af funktionen
Funktionerne programmeres ved at trykke flere på tasten „lås“ eller „lås op“ i
overensstemmelse med nummeret på funktionen, se tabel, side 217.
Eksempel: Du vil aktivere komfort-låsefunktionen. Dette er funktion 4. Tryk 4x på
tasten „lås“ for at aktivere.
For at bekræfte hvert tastetryk slukker statuslysdioden. For at bekræfte
programmeringstrinet slukker statuslysdioden i 2 sek.
Den ønskede værdi gemmes.
Foretag alle ønskede programmeringstrin.
Slå tændingen til at afslutte programmeringen.
11 Anvendelse af MagicSafe
11.1 Funktionstabel
I den følgende tabel findes en liste over alle funktioner, og hvordan de aktiveres.
Funktion Betingelse Tast lås
Ta s t
„lås op“
Ta st
„COMFORT“
Aktivering Tænding fra
Deaktivering Tænding fra
Alarmanlæg aktiveret
Manuel lås-
ning/oplåsning af
dørene indefra
Tænding til
Aktivering uden kabi-
neovervågning
Tænding fra ● ● (30 s)
Panikmodus Tænding fra
Alarmanlæg aktiveret
● ● (1 s)
Komfortudgang Tænding fra
Alarmanlæg aktiveret
Komfortudgang Tænding fra
Alarmanlæg deakti-
veret
MS660-IO-DE-DA.book Seite 223 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Anvendelse af MagicSafe MS660
224
11.2 Aktivering af MagicSafe
Gå frem på følgende måde for at aktivere alarmanlægget manuelt:
Lås køretøjets døre.
Tryk på tasten „lås“ på fjernbetjeningen i ca. 1 sek.
Havariblinkanlægget blinker 2x.
Alarmanlægget aktiveres efter ca. 30 sek. For at bekræfte blinker status-
lysdioden.
Ved køretøjer med centrallås låses dørene og bagagerummet, når alarmanlægget
aktiveres. Hvis køretøjet har en original komfortfunktion (f.eks. el-ruder eller elektrisk
skydetag), låses de også. Du kan styre denne komfortfunktion separat med tasten
„COMFORT“ (se kapitlet „Anvendelse af komfort-låsefunktionen“ på side 230).
Når alarmanlægget aktiveres, mens døren, motorhjelmen eller bagagerumsklappen
er åbnet, blinker statuslysdioden i 3 sek.-takt for at vise fejlen.
Når døren, motorhjelmen eller bagagerumsklappen låses inden for de næste
15 sek., omfattes den igen af alarmen. Hvis døren, motorhjelmen eller bagage-
rumsklappen låses efter de 15 sek., overvåges den ikke.
Aktivering af alarmanlægget, så der stadig kan være nogen i køretøjet
Du kan indstille alarmanlægget, så alarmanlægget ikke udløser en alarm, hvis der
registreres en bevægelse inde i køretøjet, f.eks. hvis du efterlader et husdyr i
køretøjet.
Gå frem på følgende måde:
Tryk på tasten „lås“ inden for 30 sek. to gange efter hinanden.
Havariblinkanlægget blinker en gang.
Tryk på den pågældende tast
(1 s) Tryk på tasten to gange efter hinanden inden for 1 s
(30 s) Tryk på tasten to gange efter hinanden inden for 30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 224 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
225
Automatisk genaktivering af alarmanlægget
Du kan indstille MagicSafe, så alarmanlægget aktiveres automatisk igen (software-
funktion 7 „Selvaktivering“, fra fabrikken deaktiveret), hvis køretøjet ikke anvendes
(dør åbnes, eller tænding slås til) inden for 30 sek. efter, at du har deaktiveret alarm-
anlægget. Det vises ved, at blinklysene blinker to gange.
Der tages i den forbindelse ikke højde for centrallåsen. Hvis du ønsker, at centrallå-
sen også låser dørene ved selvaktiveringen, skal du aktivere softwarefunktion 10
„låsning af centrallåsen ved selvaktivering“ (fra fabrikken deaktiveret).
11.3 Deaktivering af MagicSafe
Gå frem på følgende måde for at deaktivere alarmanlægget:
Tryk på tasten „lås op“ på fjernbetjeningen i ca. 1 sek.
Havariblinkanlægget blinker 1x.
Hvis du har forbundet alarmanlægget med centrallåsen, låses alle døre op.
Deaktivering af MagicSafe uden fjernbetjening
Hvis du har glemt fjernbetjeningerne, batterierne er tomme, eller hvis fjernbetjenin-
gerne er beskadigede, kan du deaktivere alarmanlægget med den elektroniske
nøgle.
Lås døren op med køretøjsnøglen.
Alarmanlægget udløser en alarm.
Sæt den elektroniske nøgle i soklen.
Alarmanlægget deaktiveres.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 225 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Anvendelse af MagicSafe MS660
226
Hvis du også har mistet den elektroniske nøgle, kan alarmanlægget deaktiveres ved
hjælp af pinkoden. Gå frem på følgende måde for at indtaste den 5-cifrede pinkode:
Åbn førerdøren med tændingsnøglen, og udløs herved en alarm.
Vent 30 sek., indtil alarmen holder op.
Statuslysdioden lyser konstant.
Slå inden for 5 sek. tændingen til i 1 sek. og fra igen.
Statuslysdioden begynder at blinke.
Tæl antallet af blinksignaler, indtil antallet stemmer overens med pinkodens
første ciffer.
Blinker 1x = ciffer 1, blinker 2x = ciffer 2, ..., blinker 9x = ciffer 9,
blinker 10x = ciffer 0.
Slå tænding til i 1 sek. til og fra igen efter det pågældende blinktegn,
når lysdioden er slukket. Derved bekræfter du cifferet.
Statuslysdioden begynder at blinke igen.
Bekræft alle pinkodens cifre på samme måde.
Eksempel: Anlæggets pinkode er „0 1 2 3 4“.
Statuslysdioden blinker 10x (= ciffer 0), slå derefter tændingen til og fra igen.
–Statuslysdioden blinker 1x (= ciffer 1), slå derefter tændingen til og fra igen.
–Statuslysdioden blinker 2x (= ciffer 2), slå derefter tændingen til og fra igen.
–Statuslysdioden blinker 3x (= ciffer 3), slå derefter tændingen til og fra igen.
–Statuslysdioden blinker 4x (= ciffer 4), slå derefter tændingen til og fra igen.
Pinkoden er indtastet.
Hvis du har indtastet pinkoden rigtigt, befinder anlægget sig i værkstedsmodus,
se kapitlet „Indstilling af værkstedsmodus“ på side 232.
Hvis du har indtastet pinkoden forkert, begynder alarmen igen. Gentag i dette
tilfælde proceduren forfra.
I
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at pinkoden ændres, hver gang nye fjernbetjenin-
ger eller trådløse sensorer (magnetkontaktafbrydere eller bevægelses-
meldere) indstilles! Derfor er det meget vigtigt at notere den nye
pinkode i vejledningen ved hver indstilling.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 226 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
227
11.4 Styring af centrallåsen med MagicSafe
I
Hvis køretøjet har en centrallås, kan du automatisk låse dørene og låse dem op
indefra. Denne funktion er frakoblet fra fabrikken. Gå frem på følgende måde for at
aktivere den:
Programmér softwarefunktion 11 „låsning/oplåsning med tænding“ til „til“, se
kapitlet „Softwarefunktioner“ på side 217.
Nu låser centrallåsen køretøjet ved at trykke på tasten „lås“ i 3 sek., mens tændingen
er slået til. Alarmanlægget forbliver deaktiveret.
Når du slår tændingen fra, låses dørene op uden forsinkelse.
11.5 Indstilling af fjernbetjeninger, elektroniske nøgler og
trådløse sensorer/aflæsning af pinkoden
I
Gå frem på følgende måde for at indstille fjernbetjeninger, elektroniske nøgler samt
trådløse sensorer (f.eks. trådløse bevægelsesmeldere, trådløse magnetsensorer
tilbehør):
Skift til indstillingsmodusen
Deaktivér alarmanlægget ved at trykke på tasten „lås op“.
Åbn førerdøren.
Forbind den gule ledning på MS660 med et stelpunkt, hvis du ikke har tilsluttet
nogen dørkontaktafbryder.
Bibehold denne forbindelse under hele indstillingen.
Slå tændingen til.
BEMÆRK
Når der låses med fjernbetjeningen, skal tændingen være slået til. Ellers
aktiveres alarmanlægget også.
BEMÆRK
Indstil alle fjernbetjeninger, den elektroniske nøgle og trådløse
sensorer (tilbehør), som du ønsker at anvende, under den samme
indstilling. Det gælder også for fjernbetjeningerne, som du har
anvendt hidtil, eller trådløse sensorer, der allerede var indstillet!
Indstil først fjernbetjeningerne og de elektroniske nøgler, derefter
de trådløse bevægelsesmeldere (tilbehør) og derefter de trådløse
magnetsensorer (tilbehør) – hvis de findes.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 227 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Anvendelse af MagicSafe MS660
228
Tryk på tasten „COMFORT“, og den inde.
Slå tændingen fra.
Slip tasten.
Du befinder dig i indstillingsmodus.
For at bekræfte blinker statuslysdioden 10x og lyser derefter konstant.
I
Indstilling af fjernbetjeninger
Tryk på fjernbetjeningens tast „COMFORT“.
Statuslysdioden slukker, mens værdien gemmes.
Når statuslysdioden lyser konstant igen, er fjernbetjeningen indstillet, og du kan
indstille den næste.
I
Indstilling af den elektroniske nøgle
Sæt den elektroniske nøgle i nøgleholderen på instrumentbrættet.
Statuslysdioden slukker, mens værdien gemmes.
Når statuslysdioden lyser konstant igen, er den elektroniske nøgle indstillet, og
du kan indstille den næste.
Indstilling af den trådløse bevægelsesmelder (tilbehør)
Slå bevægelsesmelderen til med kontakten.
Den røde statuslysdiode på bevægelsesmelderen blinker.
Bevægelsesmelderen er indstillet.
BEMÆRK
Hvis du ikke trykker på en tast inden for 10 sek., forlades
indstillingsmodusen igen.
BEMÆRK
Forlad først indstillingsmodusen, når du har indstillet alle fjernbetjenin-
ger, den elektroniske nøgle og de trådløse sensorer, som du vil
anvende. Fjernbetjeninger og trådløse sensorer, som du ikke indstiller i
denne indstillingsfase, frameldes automatisk fra systemet. De kan først
anvendes igen, når de er blevet indstillet igen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 228 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
229
Indstilling af den trådløse magnetsensor (tilbehør)
Afbryd magnetsensorens kontakt (f.eks. ved at åbne en dør, der er sikret med
den trådløse magnetsensor).
Den røde statuslysdiode på magnetsensoren blinker 1x.
Magnetsensoren er indstillet.
Aflæsning af pinkoden
Når alle fjernbetjeninger og trådløse sensorer (tilbehør) er indstillet, begynder
statuslysdioden at blinke efter 10 sek. Denne rækkefølge gengiver den nye, aktuelle
pinkode.
Aflæs den aktuelle pinkode.
Eksempel:
Statuslysdioden blinker 10x, derefter 2 sek. pause = ciffer 0
Statuslysdioden blinker 1x, derefter 2 sek. pause = ciffer 1
Statuslysdioden blinker 2x, derefter 2 sek. pause = ciffer 2
Statuslysdioden blinker 3x, derefter 2 sek. pause = ciffer 3
Statuslysdioden blinker 4x = ciffer 4
Pinkoden lyder 0 1 2 3 4.
I
Indstillingsmodus forlades
Slå tændingen til.
Slå tændingen fra.
Afbryd denne forbindelse, når du har forbundet den gule ledning på MS660
med et stelpunkt i forbindelse med indstillingen.
Isolér og læg den gule ledning til side.
Test af fjernbetjeninger
Test fjernbetjeningerne.
Hvis en fjernbetjening ikke fungerer, skal du indstille alle igen.
BEMÆRK
Notér pinkoden, og opbevar den sikkert (f.eks. bagest i denne
vejledning, se side 237)!
Pinkoden ændres, hver gang fjernbetjeninger indstilles igen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 229 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Anvendelse af MagicSafe MS660
230
11.6 Anvendelse af komfort-låsefunktionen
Hvis køretøjet er udstyret med et komfortmodul, og softwarefunktion 4 „komfort-
låsefunktion“ er aktiveret, kan du med fjernbetjeningen f.eks.:
lukke vinduer
lukke skydetaget
låse bagagerummet eller tankdækslet
tænde nærlyset
tænde for varmen
Gå frem på følgende måde:
Tryk på tasten „lås“, og den trykket ind, indtil f.eks. køretøjets ruder er lukket helt.
I
11.7 Visning af alarmkilden
MagicSafe gemmer udløste alarmer. Hukommelsen kan vise de sidste fem
alarmtilstande.
Hvis en alarm var blevet udløst, vises det ved, at blinklysene blinker kort (0,5 sek.),
når køretøjet låses op.
Sådan kan du få vist alarmkilden:
Deaktivér alarmanlægget ved at trykke på tasten „lås op“.
Tryk samtidig på tasterne „lås“ og „lås op“.
Statuslysdioden viser i form af blinksignaler de sidste fem gemte alarmkilder i
henhold til følgende tabel:
BEMÆRK
Som alternativ kan programmere aktivere til en fast varighed på 25 sek.
(softwarefunktion 19, se kapitlet „Programmering af MagicSafe“ på
side 217).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 230 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
231
11.8 Anvendelse af selvaktiveringen
Man betegner den automatiske aktivering af alarmanlægget, når køretøjet forlades,
som selvaktivering (deaktiveret fra fabrikken). Tændingen skal være slået fra og
dørene være låste.
Gå frem på følgende måde for at indstille selvaktiveringen:
Programmér softwarefunktion 7 „selvaktivering“ til „til“.
Alarmanlægget aktiverer sig selv efter 10 sek., når tændingen blev slået fra og en
dør låst op og låst igen.
I
Antal
blinksignaler
Årsag til alarmen
1 Spændingsfaldssensor
2 Ultralydssensorer (kabine)
3 Dør-/bagagerumskontaktafbryder
4 Motorhjelm-kontaktafbryder
5Tænding
7 Ekstra alarmindgang
8 Tdløs sensor
9 For svagt batteri i fjernbetjeningen
BEMÆRK
Hvis du har indstillet selvaktiveringen, låser centrallåsen ikke dørene, så
du ikke spærres ude fra køretøjet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 231 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Anvendelse af MagicSafe MS660
232
11.9 Indstilling af værkstedsmodus
Du kan indstille den såkaldte værkstedsmodus f.eks. for at aflevere køretøjet til
eftersyn eller reparation. I værkstedsmodus bevares alle gemte indstillinger, også
selv om batteriet afbrydes.
Gå frem på følgende måde:
Deaktivér alarmanlægget.
Lås alle døre.
Slå tændingen til.
Tryk på tasten „lås“ 3x inden for 5 sek.
Værkstedsmodusen er tilkoblet.
Blinklysene lyser 1x for at bekræfte.
Frakobling af værkstedsmodus
Tryk på tasten „lås“.
Værkstedsmodusen er frakoblet.
Blinklysene lyser 1x for at bekræfte, og centrallåsen låser op.
11.10 Anvendelse af panikmodus
Alarmanlægget har en panikmodus. Med fjernbetjeningen kan du udløse en alarm
for at afskrække personer, hvis du f.eks. bliver angrebet. Til denne funktion skal
tændingen være slået fra og alarmanlægget i aktiveret modus.
Gå frem på følgende måde for at anvende panikmodus:
Tryk på tasten „lås“ 2x kort efter hinanden.
Køretøjets horn eller alarmsirenen tilkobles.
Advarselsblinkanlægget blinker.
Frakobling af panikmodus
Tryk på fjernbetjeningens tast „lås op“.
Panikmodus frakobles.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 232 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Anvendelse af MagicSafe
233
11.11 Udskiftning af batterier
Overhold følgende henvisninger for batterier:
!
Anvend kun batterier, der er læksikre og egnede til elektroniske apparater.
Forsøg aldrig at
genoplade batterier.
åbne batterier.
kaste batterier ind i ild.
Bortskaf brugte batterier i henhold til forskrifterne.
Udskiftning af batteriet i fjernbetjeningen
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde reduceres betydeligt eller kontrollysdioden
flakker, når der sendes, skal batteriet udskiftes.
Skru skruen på fjernbetjeningens underside ud.
Åbn fjernbetjeningen.
A
Udskift batteriet (batteritype CR 2032, 3 volt).
Sæt fjernbetjeningens dæksel på igen, og skru skruen i igen.
Udskiftning af batteriet i den trådløse bevægelsesmelder (tilbehør)
Tryk bevægelsesmelderens kabinet lidt ind på begge sider, og tag det af.
Udskift batteriet (blokbatteri, 9 volt).
Sæt igen kabinettet på bagvæggen, og sørg for, at det går i indgreb.
ADVARSEL!
Hold batterierne uden for børns rækkevidde.
VIGTIGT!
Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batteriet sættes i. Pluspolen er
foroven.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 233 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Fejlsøgning MS660
234
Udskiftning af batteriet i den trådløse magnetsensor (tilbehør)
Tag sensoren af.
Skru de to skruer på bagsiden af sensoren ud.
Åbn sensoren.
A
Udskift batteriet (batteritype CR 2032, 3 volt).
Sæt sensorens bagsiden på igen, og skru skruerne i igen.
Fastgør sensoren igen.
12 Fejlsøgning
Fjernbetjeningens rækkevidde reduceres.
Batterierne er opbrugte.
Du har mistet fjernbetjeningen, eller fjernbetjeningen er beskadiget.
Deaktivér alarmanlægget ved hjælp af den elektroniske nøgle eller pinkoden (se
kapitlet „Deaktivering af MagicSafe uden fjernbetjening“ på side 225).
Blinklysene blinker inden for 2 sek. kun 1x i stedet for 2x, når du slår
alarmanlægget til.
Alarmanlægget advarer dig om, at der stadig er en dør eller
motorhjelmen/bagagerumsklappen er åben.
Deaktivér alarmanlægget.
Sørg for at udbedre årsagen til fejlmeldingen.
Aktivér alarmanlægget igen.
VIGTIGT!
Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batteriet sættes i. Pluspolen er
foroven.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 234 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Vedligeholdelse og rengøring
235
Blinklysene blinker kun kort (0,5 sek.) i stedet for længe 1x, når du slår
alarmanlægget fra.
Alarmanlægget har udløst en alarm.
Udlæs alarmhukommelsen.
Derved finder du sensoren, der har udløst alarmen (se den pågældende tabel i
kapitlet „Visning af alarmkilden“ på side 230).
Du har deaktiveret alarmanlægget for et par minutter siden, men
alarmanlægget har aktiveret sig igen.
Muligvis har alarmanlægget registreret, at du ikke har sat dig ind i køretøjet, og
derfor tilkoblet sig automatisk igen samt låst dørene, hvis denne funktion er
programmeret (softwarefunktion 7 „selvaktivering“).
Åbn en dør eller motorhjelmen/bagagerumsklappen for at undgå dette.
13 Vedligeholdelse og rengøring
A
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
14 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for-
handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
Defekte komponenter
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til
rengøring, da det kan beskadige produktet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 235 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
Bortskaffelse MS660
236
15 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
16 Tekniske data
I
Styreenhed
BEMÆRK
Alarmanlægget har et lavt strømforbrug (< 20 mA). Du kan lade køretø-
jet stå i flere ugen med aktiveret alarmanlæg uden, at køretøjsbatteriet
aflades.
Driftsspænding: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Strømforbrug: < 20 mA (aktiveret)
< 7 mA (deaktiveret)
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (B x D x H): 105 x 100 x 25 mm
MS660-IO-DE-DA.book Seite 236 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
DA
MS660 Tekniske data
237
Fjernbetjening
Godkendelser
Apparatet har en e1-godkendelse og en R&TTE-godkendelse.
Pinkode
Notér altid den aktuelle pinkode!
Sendefrekvens: 433,992 MHz
Kodning: System med skiftende kode
Driftsspænding: 3 V
Rækkevidde: Indtil 20 m
Batteritype: CR2032, 3 V
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (B x D x H): 54 x 39 x 12 mm
Pinkode Pinkode
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 237 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660
238
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
3 Leveransinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7 Montera MagicSafe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8 Ansluta kablarna till MagicSafe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
9 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
10 Programmera MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
11 Använda MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
13 Skötsel och rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
15 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
16 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
MS660-IO-DE-DA.book Seite 238 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Förklaring till symboler
239
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, broms-
ljus, signalhorn, tändning, lyse).
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 239 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Säkerhets- och installationsanvisningar MS660
240
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten
utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på
detta.
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på
nedanstående ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt)
15 (tändningsplus, efter batteriet)
31 (ledning från batteriet, jord)
L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
–fordonsdator
–sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid
kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordo-
net.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 240 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Säkerhets- och installationsanvisningar
241
Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så
sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp.
störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler osv.).
Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får
endast utföras av behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga
delar skadas av misstag.
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spän-
ningen i elledningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på
så sätt skada fordonselektroniken.
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kan-
ter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 241 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Leveransinnehåll MS660
242
3 Leveransinnehåll
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
Nr på
bild 4, sida 4
Mängd Beteckning
1 1 styrenhet
2 2 handsändare
3 1 elektronisk nyckel
4 1 nyckeldosa och status-lysdiod
5 1 brytare-motorhuv
6 2 ultraljudssensorer
7 1 ultraljudsmodul
8 1 anslutningskabel
2 varningsdekal
1 fastsättnings- och monteringsmaterial
Beteckning Artikel-nr
Extra siren MS-620SI
Extra siren med backup-funktion MS-670SI
Trådlös handsändare 9101300009
Elektronisk nyckel MS-670-EK
Trådlös rörelsedetektor 9101600003
Trådlös magnetsensor 9101600002
Gasvarnare MSG150 MSG-150-N
Servomotor ML-11
Spärrdiod 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 242 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Ändamålsenlig användning
243
5 Ändamålsenlig användning
MagicSafe MS660 (artikelnummer 9101600001) är ett larmsystem för personbilar
och husbilar. Det används som skydd mot inbrott i och stöld av bilen.
6 Teknisk beskrivning
6.1 Funktionsbeskrivning
MagicSafe MS660 är ett larmsystem med två ultraljudssensorer. Det är avsett för
fordon med 12 V-system. Det ansluts till fordonets signalhorn eller till en extra
larmsiren.
MagicSafe-larmsystemet skyddar mot inbrott i och stöld av bilen. När larmsystemet
är aktiverat utlöses larm om
en dörr, bagageluckan eller motorhuven öppnas,
tändningen slås på eller
sensorerna inne i fordonet registrerar rörelser.
MagicSafe MS660 har följande funktioner:
Aktivering och avaktivering med handsändare
Om handsändaren kommer bort eller går sönder kan larmsystemet avaktiveras
med den elektroniska nyckeln eller det personliga identifikationsnumret
(PIN-kod).
Kupéövervakning genom ultraljudssensorer
Programmerbar utgång för komfortfunktioner
När larmsystemet aktiveras kan t.ex. elmanövrerade fönster stängas.
Ingång för anslutning av extra dörrkontakter eller en brytare för motorhuven eller
bagageutrymmet
Anslutning av gasvarnaren MSG150 (tillbehör)
Trådlös registrering av upp till ytterligare 15 trådlösa sensorer (tillbehör):
trådlös rörelsedetektor för övervakning inne i fordonet
trådlösa magnetsensorer för övervakning av t.ex. takboxar,
förvaringsutrymmen i husbilar eller husbilsfönster
MS660-IO-DE-DA.book Seite 243 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Teknisk beskrivning MS660
244
6.2 Reglage, handsändare
Handsändarna har följande manöverdelar:
6.3 MacigSafe-systemets driftlägen
Larmsystemet har följande fem driftlägen:
Driftklart
Larmsystemet är alltid driftklart, när det har monterats och anslutits rätt. I detta
läge utlöses dock inget larm.
Aktiveringstid
Larmsystemets aktiveringstid är ca 30 sekunder.
Aktiveringstiden indikeras genom att statuslysdioden på nyckeldosan lyser.
Aktiverat
När larmsystemet är aktiverat kan larmet utlösas. Det händer t.ex. om en dörr
bryts upp, motorhuven öppnas eller om någon går in i fordonet. Larmsystemet
måste stängas av innan bilen används. Systemet är då i läget ”driftklart” igen.
Aktivering indikeras genom att statuslysdioden på nyckeldosan blinkar.
Larmet utlöst
När larmet löses ut indikeras detta genom optiska och akustiska signaler.
Verkstadsläge
För t.ex. besiktning/inspektion eller reparation av fordonet kan larmsystemet
ställas in på s.k. verkstadsläge (se kapitel ”Ställa in verkstadsläge” på sidan 275).
I verkstadsläget bibehålls alla sparade inställningar, även när batteriet kopplas
bort. Larmsystemet kan aktiveras och avaktiveras utan handsändare eller
elektronisk nyckel.
Aktiveringstiden indikeras genom att statuslysdioden på nyckeldosan lyser var
15:e sekund.
bild 5, sida 4 Beteckning Funktion
1 Knapp ”stäng” Aktivera larmsystemet
2 Knapp ”COMFORT” Aktivera komfortutgången
3 Knapp ”öppna” Avaktivera larmsystemet
4Lysdiod (blå)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 244 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Montera MagicSafe
245
7Montera MagicSafe
I
7.1 Erforderliga verktyg (bild 1, sida 3)
För monteringen krävs följande verktyg:
Måttsticka (4)
rnare (5)
Hammare (6)
Borrsats (7)
Borrmaskin (8)
Skruvmejsel (9)
För elanslutningen och kontrollen krävs följande hjälpmedel:
Diod-testlampa (1) eller voltmeter (2)
Hetluftsblåsare (10)
Crimptång (11)
Ev. lödkolv (12)
Ev. lödtenn (13)
Isoleringsband (14)
Krympslang (värme)
Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare skruvar och kabelband.
ANVISNING
Låt fackfolk montera larmsystemet i bilen om du inte har erfarenhet
med/tillräcklig kännedom om montering och anslutning av tekniska
komponenter i fordon.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 245 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Montera MagicSafe MS660
246
7.2 Montera styrenheten
Välj ett lämpligt monteringsställe (bild 6, sida 5).
I
Montera styrenheten
inne i fordonet,
med huvudkabeln neråt,
under instrumentbrädan,
–montera den inte i närheten av starka elektriska fält, t.ex. tändningskablar
eller centralstyrningselektronik,
–montera den inte direkt intill luftmunstycken.
Använd befintliga borrhål i fordonet om det är möjligt.
Skruva fast styrenheten med medföljande skruvar eller använd dubbelsidig tejp.
7.3 Montera ultraljudsmodulen
Välj en lämplig monteringsplats i närheten av styrenheten.
Skruva fast ultraljudsmodulen med medföljande skruvar eller använd dubbelsidig
tejp.
7.4 Montera ultraljudssensorerna
Välj en lämplig monteringsplats på vänster och höger A-stolpe.
Rikta ultraljudssensorerna mot mitten av bakrutan.
Skruva fast ultraljudssensorerna med de medföljande skruvarna.
Dra kablarna nedåt längs A-stolpen, över instrumentbrädan och till
ultraljudsmodulen.
ANVISNING
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 246 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Montera MagicSafe
247
7.5 Montera brytare på motorhuven
Denna brytare behöver inte monteras om fordonet redan har en sådan brytare.
Välj ett passande ställe i motorrummet.
Borra ett hål med ca 8 mm diameter.
Se till att avståndet till den stängda luckan är minst 22 mm och högst 27 mm.
Använd t.ex. knådmassa för att mäta avstånden.
Det här avståndet kan reduceras, t.ex. genom att brytaren förkortas.
Kontrollera brytarens funktion efter monteringen.
7.6 Montera nyckeldosan
I
Välj en lämplig monteringsplats på/vid instrumentbrädan.
Borra ett hål med ca 15 mm diameter.
Skjut in nyckeldosan i hålet så att den hakar fast.
7.7 Montera larmsirenen (tillbehör)
Larmsirenen (t.ex. artikelnummer MS-620SI eller MS-670SI) kan anslutas och
användas istället för fordonets signalhorn.
A
Montera larmsirenen i motorrummet.
ANVISNING
Ta hänsyn till kablarnas längd när du väljer monteringsställe.
OBSERVERA!
Se till att den inte monteras ett ställe där det kan förekomma
stänkvatten eller i närheten av avgasröret.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 247 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Montera MagicSafe MS660
248
7.8 Montera ytterligare trådlösa sensorer (tillbehör)
Montera trådlös magnetsensor (bild 7, sida 5)
Trådlösa magnetsensorer kan användas för övervakning av t.ex. takboxar,
förvaringsutrymmen i husbilar eller husbilsfönster
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Montera de trådlösa magnetsensorerna inne i fordonet.
Avståndet mellan magnet (3) och sensor (1) får inte vara större än 15 mm.
Rikta sensorn så att lysdioden (2) riktas bort från magneten (3).
Skruva fast magneten (3) på dörren eller fönstret.
Sätt fast sensorn (1) med dubbelsidig tejp på en icke-rörlig fordonsdel (t.ex. dörr-
eller fönsterram).
Se till att skruvarna på botten inte täcks över av tejpen.
Kontrollera att avståndet inte blir för stort.
När dörren öppnas måste lysdioden (2) blinka en gång.
Montera trådlös rörelsedetektor
Beakta följande anvisningar vid montering av rörelsedetektorn:
Välj monteringsplatsen så att hela fordonskupén övervakas (bild 8, sida 5).
Rörelsedetektorn registrerar rörelser på högst 12 m avstånd. Den kan inte
registrera rörelser bakom fasta hinder, t.ex. skiljeväggar.
Använd flera rörelsedetektorer vid behov.
Försök att placera dem så att det inte uppstår några ”döda vinklar”.
Montera inte rörelsedetektorn högre upp än 2 m över fordonsgolvet.
Installera inte rörelsedetektorn i närheten av värmekällor, t.ex. värmeaggregat
eller varmluftsmunstycken.
Tryck lätt på höljets sidor och ta av höljet från bakväggen (bild 9, sida 6).
Skruva fast bakväggen på ett lämpligt ställe.
Sätt höljet mot bakväggen och haka fast det.
7.9 Montera gasvarnare MSG150 (tillbehör)
Montera gasvarnaren enligt tillhörande monteringsanvisning.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 248 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Ansluta kablarna till MagicSafe
249
8 Ansluta kablarna till MagicSafe
A
Kopplingsschemat för larmsystemet finns på bild a, sida 7.
OBSERVERA!
På fordon med katalysator måste bensinpumpen sättas ur drift innan de
elektriska anslutningarna görs.
Nr Beteckning
1 9-polig stickkontakt till anslutningskabeln (ZV)
2 15-polig stickkontakt till anslutningskabeln (larm)
3 Komfortutgång
4 Larmsiren med backup-funktion (MS-670SI)
5 Jordstyrd ingång för tillvalsmoduler
6 Jordstyrd utgång för tillvalsmoduler
7 Startspärr (t.ex. för bensinpump, för startmotor) eller signalhorn/siren
(MS-620SI)
8 Brytare-motorhuv
9 Startspärr (t.ex. för bensinpump, för startmotor) eller signalhorn/siren
(MS-620SI)
10, 11 Blinkers
12 Antenn
13 Fordonsbatteri (startbatteri)
14 Tändningsplus (tändning, plint 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 249 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Ansluta kablarna till MagicSafe MS660
250
Alla kontakter är kodade, de kan inte anslutas på fel sätt.
8.1 Kabeldragning
Observera, när kablarna dras, att
de inte böjs eller vrids för mycket,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter (bild 3,
sida 4).
A
Använd om möjligt befintliga hål med gummipluggar när kablarna dras i motor-
rummet och bagageutrymmet.
Om det inte finns passande hål; borra ett hål, ca 13 mm diameter, och sätt in en
kabelgenomföring (hylsa).
I
15 3-polig stickkontakt för anslutning till ultraljudsmodulen
16 Ultraljudssensorer
17 Röd anslutning ultraljudssensor – ultraljudsmodul
18 Ultraljudsmodul
19 Vit anslutning ultraljudssensor – ultraljudsmodul
20 Samtidig anslutning dörrkontakt och brytare-bagageutrymme (endast med
spärrdioder!)
21 Anslutning endast till dörrkontakt (utan spärrdiod!)
22 Röd anslutning nyckeldosa
23 Vit anslutning nyckeldosa
24 Nyckeldosa med status-lysdiod
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan
skadas genom borrning, sågning eller filning (bild 2, sida 4).
ANVISNING
Dra kablarnas kontakter genom kabelgenomföringshylsan innan
genomföringshylsan sätts in i karosseriet.
Nr Beteckning
MS660-IO-DE-DA.book Seite 250 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Ansluta kablarna till MagicSafe
251
Dra kablarna så att de inte kan skadas i motorrummet eller bagageutrymmet (t.ex.
av stenskott).
Isolera alla ej använda kabeländar.
8.2 Ansluta anslutningskabeln till styrenheten
Anslut anslutningskabelns kontakt till motsvarande anslutning på styrenheten.
8.3 Ansluta den 15-poliga stickkontaktens kablar
Svart (P1)
Denna kabel används som antenn och behöver inte anslutas.
Dra antennen med minst 1 cm avstånd till metalliska delar
Röd (P2)
Anslut denna kabel till en kabel som permanent leder +12 V (plint 30).
Svart/vit (P3)
Anslut denna kabel till fordonets vänstra blinkerskabel.
Svart/grön (P4)
Anslut denna kabel till fordonets högra blinkerskabel.
Grön/gul (P5) och grön (P10),
Från fabrik dimensionerad för startavbrott
Dessa kablar används för att bryta valfri strömkrets (t.ex. bensinpump, startmotor
etc.). Utgången (grön/gul) får belastas med max. 10 A.
Kabeln ska brytas från förbrukaren (bild 0 1, sida 6) mot jord (bild 0 A, sida 6)
eller mot batteriet (bild 0 B, sida 6).
Anslut den gröna och den grön/gula kabeln i enlighet med bild 0, sida 6.
Alternativt kan kabeln grön/gul (P5) anslutas till sirenen MS-620SI eller till fordonets
signalhorn (se programfunktion nummer 13 och 9).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 251 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Ansluta kablarna till MagicSafe MS660
252
Ansluta siren MS-620SI (tillbehör)
Anslut den gula och den grön/gula kabeln till sirenen MS-620SI i enlighet med
bild b, sida 8.
Ställ in programfunktion nr. 13 på ”larmutgång”.
Ställ in programfunktion nr. 9 på ”siren”.
Ansluta fordonets signalhorn
Anslut den gula och den grön/gula kabeln till fordonets signalhorn i enlighet
med bild c, sida 8.
Ställ in programfunktion nr. 13 på ”larmutgång”.
Ställ in programfunktion nr. 9 på ”signalhorn”.
A
Fri anslutning (P6)
Ledig
Orange (P7)
Anslut denna kabel till en anslutning som styrs via tändningen (plint 15).
Grå (P8)
Anslut denn kabel till motorhuvens brytare (bild a 8, sida 7).
Från fabrik har anslutningen förberetts för sluten kontakt vid öppen motorhuv.
Om en originalbrytare används som har öppen kontakt vid öppen motorhuv kan
detta programmeras i styrenheten , se kapitel ”Funktion 15 (Ingång motorhuv-
skontakt)” på sidan 264.
Blå (P9)
Detta är ultraljudsmodulens signalkabel. Den slutar i den 3-poliga kompaktkontakten
(bild a 15, sida 7).
Grön (P10)
Se P5.
OBSERVERA!
Vid anslutning till fordontes signalhorn måste ett arbetsströmrelä
användas som har flyback-diod och belastningsförmåga på minst 20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 252 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Ansluta kablarna till MagicSafe
253
Svart (P11)
Anslut denna kabel till jord (plint 31).
Röd (P12)
Kopplar samman nyckeldosan och styrenheten.
Gul (P13)
I
Anslut denna kabel till förardörrens dörrkontakt och vid behov även till bagageut-
rymmets brytare.
Från fabrik har anslutningen förberetts för sluten kontakt vid öppen dörr. Om
kontakten är öppen vid öppen dörr kan detta programmeras i styrenheten, se
kapitel ”Funktion 16 (Ingång dörrkontakt/bagageutrymme)” på sidan 264.
I
Svart (P14)
Kopplar samman nyckeldosan och styrenheten.
Vit + svart (P15)
Den vita kabeln ger ytterligare en jordstyrd utgång för tillvalsmoduler.
Den svarta kabeln är ultraljudsmodulens jordkabel.
8.4 Ansluta den 9-poliga stickkontaktens kablar
(centrallås)
MagicSafe har universalanslutningar för centrallås; både seriemässigt inbyggda
centrallås och motordrivna, i efterhand inbyggda centrallås kan anslutas till de här
anslutningarna.
ANVISNING
Brytaren för bagageutrymmet behöver bara anslutas om ljuset i fordons-
kupén inte tänds när bagageutrymmet öppnas. Använd då två dioder i
den gula kabeln, se kopplingsschemat (bild a 20, sida 7).
ANVISNING
Om det inte är möjligt att ansluta den gula kabeln till dörrkontakten på
fordonet, måste den gula kabeln läggas mot jord vid registrering av nya
handsändare, elektroniska nycklar eller trådlösa sensorer (sekapitel
”Registrering av handsändare, elektronisk nyckel och trådlösa sensorer
/ avläsa PIN-koden” på sidan 270).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 253 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Ansluta kablarna till MagicSafe MS660
254
Anslutning till centrallåset
Ta reda på hur originalcentrallåset är kopplat.
Använd kopplingsschemat till centrallåset; erhålls hos bilhandlaren.
Om det inte finns några originalkopplingsscheman, måste funktionerna mätas på
styrkablarna, som går från centrallåsets styrenhet till fordonsdörrarna
A
Anslutning till andra kablar eller användning av fel kopplingsschema kan leda till att
centrallåset och handsändaren skadas.
Fastställ centrallåsets aktiveringstid.
På en del fordon, t.ex. Mercedes, kan det hända att en aktiveringstid på 0,7 s
inte räcker till för centrallåset. I detta fall måste aktiveringstiden ställas in på 3 s
med hjälp av programfunktion 3 (Pulslängd för dörrstängningskontakter) (se
kapitel ”Programfunktioner” på sidan 260).
Anslut MagicSafe enligt passande kopplingsschema:
Fordon utan servomotor i förardörren (förardörren kan inte låsas och låsas upp
från passagerardörren) eller för vakuum-centrallås utan elektriska styrkablar:
bild d, sida 9
Då krävs även servomotorn, artikelnummer ML-11, för förardörren.
Två ledningar, som kopplar från minus till +12 V: bild e, sida 9
Två +12 V impulsstyrande ledningar: bild f, sida 10
Två minusimpulsstyrande ledningar: bild g , sida 10
En öppen och minusimpulsstyrande ledning: bild h, sida 11
En +12 V och minusimpulsstyrande ledning: bild i, sida 11
För anslutning till centrallås MagicLock ML44 och ML22: bild j, sida 12
Isolera alla ej anslutna ledningar.
OBSERVERA!
Anslut endast MagicSafe via centrallåsets styrkablar; använd inte några
andra kablar.
Nr. i bild e
till bild i
Beteckning
1 Styrenhet till fordonets centrallås
MS660-IO-DE-DA.book Seite 254 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Ansluta kablarna till MagicSafe
255
Grå/vit (P4)
Den vita kabeln ger ytterligare en jordstyrd utgång för tillvalsmoduler (t.ex.anslutna
magnetbrytare).
Blå (P5)
Till den här kabeln kan den externa backup-sirenen MS-670SI (tillbehör) anslutas.
Anslut den blåa kabeln till sirenen MS-670SI i enlighet med bild a, sida 7.
Grå kabel, MS-670SI
Om motorhuvsbrytaren till MS660 har monterats (se kapitel ”Montera brytare på
motorhuven” på sidan 247), måste den gråa kabeln till sirenen MS-670SI kopplas
ihop med denna.
Anslut den gråa kabelns ena ände till motorhuvsbrytarens kabel.
Anslut den gråa kabelns andra ände till den gråa kabeln (P8) som hör till MS660.
Grön/röd
Kabeln fungerar som komfortutgång. Komfortugången leder jord och kan belastas
med upp till 1 A.
A
Med komfortfunktionen kan man t.ex:
stänga fönster
stänga takluckan
slå på halvljuset
låsa upp bagageluckan eller tanklocket
slå på motorvärmen.
I
OBSERVERA!
Vid anslutning av förbrukare med strömbehov som ligger över 1 A (t.ex.
halvljus) måste ett extra arbesströmrelä installeras.
ANVISNING
För komfortfunktionen behövs, beroende på installationen, en komfort-
modul eller ett arbetsströmrelä med flyback-diod.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 255 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Ansluta kablarna till MagicSafe MS660
256
8.5 Ansluta övriga anslutningskablar (bild a, sida 7)
Ansluta nyckeldosan
Anslut anslutningskabelns röda tvåpoliga kontakt (22) till den röda
anslutningen (22) på nyckeldosan.
Anslut anslutningskabelns vita tvåpoliga kontakt (23) till den vita
anslutningen (23) på nyckeldosan.
Ansluta ultraljudsmodulen
Anslut den vita trepoliga kontakten (15) till anslutningen på
ultraljudsmodulen (18).
Ansluta ultraljudssensorerna
Anslut ultraljudssensorkabelns röda kontakt (17) till den röda anslutningen på
ultraljudssensorn (17).
Anslut ultraljudssensorkabelns vita kontakt (19) till den vita anslutningen på
ultraljudssensorn (19).
8.6 Ansluta gasvarnaren MSG150 (tillbehör)
(bild k, sida 12)
Tag bort 12 V-kontakten från gasvarnarens kabel.
Tag bort ca 10 cm av kabelns isolering (på kabeländen).
Anslut den svarta ledaren till jord (plint 31).
Anslut gasvarnarens gula och oranga kabel till den vita kabeln från MS660.
Anslut den röda kabeln till en kabel som permanent leder +12 V (plint +30).
Kabeln måste säkras med en 1 A-säkring.
Om gasvarnaren ska kopplas som huvudlarm till larmsystemet; anslut de två
reläkontakterna enligt följande:
Anslut reläkontakt 1 (1) till jord (plint 31).
Anslut reläkontakt 2 (2) till den grå/vita kabeln från MS660.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 256 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Funktionstest
257
9Funktionstest
9.1 Testa handsändaren
Testa alla funktioner med båda handsändarna.
Om systemet inte reagerar på en av handsändarna: programmera (registrering)
handsändaren (se kapitel ”Registrering av handsändare, elektronisk nyckel och tråd-
lösa sensorer / avläsa PIN-koden” på sidan 270).
I
9.2 Testa centrallåset
När larmsystemet aktiveras (se kapitel ”Aktivera MagicSafe” på sidan 267), måste
MagigSafe låsa fordonets dörrar/luckor (vid anslutet centrallås).
När larmsystemet avaktiveras (se kapitel ”Avaktivera MagicSafe” på sidan 268),
måste MagicSafe låsa upp fordonet.
Om programfunktionen 11 (”lås/lås upp med tändning”) har programmerats, måste
MagicSafe låsa centrallåset ca 5 s efter tändningen (vid stängda dörrar).
När tändningen slås av låser MagicSafe upp centrallåset igen.
Om centrallåset inet fungerar som det ska:
Kontrollera centrallåsets elanslutning.
Kontrollera om fordonet stöder programfunktionen 3: pulslängd för
dörrstängningskontakter" (se kapitel ”Programmera” på sidan 265).
Kontrollera vilket värde som har ställts in för programfunktion 3.
ANVISNING
Handsändarnas räckvidd kan påverkas av tjocka metalldelar och starka
elektriska fält. I regel är räckvidden 10 m till 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 257 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Funktionstest MS660
258
9.3 Testa ultraljudssensorernas känslighet
Ultraljudssensorernas känslighet ställs in på ultraljudsmodulen.
Vrid ställskruven på ultraljudsmodulens undersida i ”+”-riktningen för att öka
känsligheten, eller ...
vrid ställskruven på ultraljudsmodulen i motsatt riktning för att minska
känsligheten.
Avaktivera ultraljudsmodulen genom att vrida ställskruven så långt det går
från ”+”.
I
Hitta rätt inställning:
Avaktivera larmsystemet (se kapitel ”Avaktivera MagicSafe” på sidan 268).
Öppna sidofönstret fram ca 20 cm.
Aktivera larmsystemet när dörrarna, motorhuven och bagageluckan är stängda.
Stick in ett föremål i fordonet:
Om larmet utlöses innan du har fört in föremålet i fordonet: sänk känsligheten.
Om inget larm utlöses: höj känsligheten.
I
Kontrollera om MagicSafe utlöser larmet genom att knacka på det stängda taket.
ANVISNING
Om man ställer in för stor känslighet för ultraljudssensorerna kan larmet
utlösas av förbikörande fordon. Ställ därför in känsligheten noga (inte för
stor känslighet).
ANVISNING För cabrioleter eller fordon med fällbart tak
För fordon med tyg- eller plasttak måste ultraljudssensorernas känslighet
reduceras betydligt, eller sensorerna sättas ur funktion.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 258 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Funktionstest
259
9.4 Testa övriga larmingångar
Testa de andra larmingångarna efter varandra genom att utlösa resp. larm.
Räkna sedan blinksignalerna från status-lysdioden.
Om blinksignalerna inte överensstämmer med här angivna värden,
måste anslutningarna och kabeldragningen kontrolleras.
9.5 Testa de optiska och akustiska signalerna
Utlös ett larm.
Under larmet måste alla blinkljus aktiveras, signalhornet eller larmsirenen ljuda och
status-lysdioden signalera larm.
Antal blinksignaler Larmets orsak
0
(status-lysdioden lyser
inte)
Inget larm utlöst
1 Sensor för spänningsfall
2 Ultraljudssensorer (kupé)
3 Dörrkontakt/brytare bagageutrymme
4 Brytare-motorhuv
5 Tändning
7 Extra larmingång
8 Trådlös sensor
9 För svaga batterier i handsändaren
MS660-IO-DE-DA.book Seite 259 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Programmera MagicSafe MS660
260
10 Programmera MagicSafe
10.1 Programfunktioner
MagicSafe har olika programfunktioner, som förklaras i nedanstående tabell. Värden
i fet skrift anger fabriksinställningar.
Nr Programfunktion Knapp ”stäng” Knapp ”öppna”
1 Sirensignal – bekräftelsesignal vid
aktivering och avaktivering
Av
2 Sensor för spänningsfall Av
3 Pulslängd för dörrstängnings-
kontakter
0,7 s 3s
4 Komfort-stängningsfunktion
( nr 19)
Av
5 Startavbrott
( nr 13)
Av
6 Automatisk återaktivering Av
7 Automatisk aktivering Av
8 Kopplingstid komfortutgång
( nr 18)
20 s 1s
9 Val siren/signalhorn
( nr 13)
Siren Signalhorn
MS660-IO-DE-DA.book Seite 260 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Programmera MagicSafe
261
10.2 Beskrivning av programfunktioner
Funktion 1 (Sirensignal – bekräftelsesignal vid aktivering och avaktive-
ring)
Den här funktionen möjliggör en bekräftelsesignal vid aktivering och avaktivering av
larmsystemet.
I
10 Låsning av centrallåset vid auto-
matisk aktivering
Av
11 Lås/lås upp med tändning På Av
12 Larmdetektering för ytterligare
sensorer
Extra sensor Extra sensor och ultra-
ljudssensor
13 Funktion extrarelä Startavbrott
( nr 5)
Larmutgång
( nr 9)
15 Ingång motorhuvskontakt Öppen kontakt vid
öppen huv (12 V upp-
mätt)
Sluten kontakt vid
öppen huv (0 V
uppmätt)
16 Ingång dörrkontakt/bagageut-
rymme
Öppen kontakt vid
öppen dörr (12 V
uppmätt)
Sluten kontakt vid
öppen dörr (0 V
uppmätt)
18 Car Finder / komfortfunktion på Car Finder Komfortutgång på
( nr 8)
19 Kopplingstid för komfort-
stängningsfunktion
25 s (auto) Manuellt
( nr 4)
20 Avaktivering av felaktiga dörr-
kontakter
Av
24 Optiska signaler Varningsblinkers Blinkers
ANVISNING
Om bekräftelsesignalen aktiveras som akustisk bekräftelse motsvarar
larmsystemet inte längre föreskriften 95/56/EC.
Fordonet får då inte användas där direktivet gäller!
Nr Programfunktion Knapp ”stäng” Knapp ”öppna”
MS660-IO-DE-DA.book Seite 261 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Programmera MagicSafe MS660
262
Funktion 2 (Sensor för spänningsfall)
Med den här funktionen kan sensorn för spänningsfall aktiveras och avaktiveras.
Sensorn reagerar om fordonsbatteriet belastas med minst 12 watt och utlöser ett
larm.
Funktion 3 (Pulslängd för dörrstängningskontakter)
På en del fordon (t.ex. Mercedes Benz), kan det hända att en aktiveringstid på 0,7 s
inte räcker till för centrallåset. I detta fall måste aktiveringstiden ställas in på 3 s med
hjälp av denna programfunktion.
Funktion 4 (Komfort-stängningsfunktion)
Aktiverar och avaktiverar komfort-stängningsfunktionen, se kapitel ”Använda kom-
fort-stängningsfunktionen” på sidan 273.
Funktion 5 (Startavbrott)
Aktivera eller avaktivera funktionen startavbrott.
Startavbrott aktiveras:
30 s efter det att tändningen slås av (driftläge ”driftklart”, se kapitel ”MacigSafe-
systemets driftlägen” på sidan 244)
60 s efter det att larmsystemet avaktiverats med fjärrkontrollen (driftläge
”driftklart”, se kapitel ”MacigSafe-systemets driftlägen” på sidan 244)
Den här funktion kan endast användas när funktion 13 är programmerad för
”startavbrott”.
Funktion 6 (Automatisk återaktivering)
Den här funktionen återaktiverar larmsystemet om det har avaktiverats av misstag.
Detta händer om larmsystemet har avaktiverats och ingen dörr öppnas inom ca
40 sekunder.
Funktion 7 (Automatisk aktivering)
När funktionen programmeras på ”på” aktiveras larmsystemet automatiskt ca
10 sekunder efter det att (den sista) dörren har stängts och tändningen är avstängd.
Systemet kan fortfarande avaktiveras med handsändaren.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 262 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Programmera MagicSafe
263
Funktion 8 (Kopplingstid komfortutgång)
Det går att välja mellan 20 s (t.ex. för halvljuset, ”Coming Home”-funktion) eller 1 s
(t.ex. för att öppna bakluckan). Den här funktion kan endast användas när funktion 18
är programmerad på ”komfortugång på”.
Funktion 9 (Val siren/signalhorn)
Med den här funktionen bestämmer man om fordonets signalhorn eller en extern
siren (t.ex. MS-620SI) ska användas. Vid inställningen ”siren” aktiverar reläet kon-
stant för 30 sekunder. Vid inställningen ”signalhorn” aktiverar reläet en intervallsignal
i 30 sekunder, en sekund av en sekund på. Den här funktion kan endast användas när
funktion 13 inte är programmerad för ”startavbrott”.
Funktion 10 (Låsning av centrallåset vid automatisk aktivering)
Med den här funktionen bestämmer man om fordonets centrallås ska låsas eller inte
när larmsystemet aktiveras automatiskt. Den här funktion kan endast användas när
funktion 7 är inställd på ”på”.
Funktion 11 (Lås/lås upp med tändning)
När den här funktionen är aktiverad kan fordonet låsas med knappen ”stäng” när
tändningen är påslagen. Larmsystemet aktiveras då inte.
Centrallåset låser upp fordonet automatiskt när tändningen stängs av.
Fordonet kan även låsas upp när som helst med knappen ”öppna”.
Funktion 12 (Larmdetektering för ytterligare sensorer)
MagicSafe har en extra larmingång (grå/vit kabel). Med den här funktionen
bestämmer man om endast denna sensor ska kunna utlösa ett larm eller om den bara
får utlösa larm i kombination med ultraljudssensorn.
Funktion 13 (Funktion extrarelä)
Från fabrik används den här funktionen som startavbrott. Den aktiveras redan i
driftläget ”driftklart”, inte först vid larm.
Den här funktion kan endast användas när funktion 5 är inställd på ”på”.
När funktion 13 programmeras för ”larmutgång” kan detta relä aktivera ytterligare en
enhet (t.ex. en personsökare) eller ytterligare en siren eller ett signalhorn vid larm.
Då bortfaller funktionen startavbrott.
Funktionerna siren eller signalhorn bestäms med funktion 9.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 263 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Programmera MagicSafe MS660
264
Funktion 15 (Ingång motorhuvskontakt)
Här bestämmer man hur motorhuvens brytare ska fungera.
Från fabrik har systemet förberetts för sluten kontakt vid öppen huv (spänning 0 V).
Om den installerade kontakten istället är öppen vid öppen huv (spänning 12 V),
måste funktionen 15 programmeras för ”öppen kontakt vid öppen huv”.
Funktion 16 (Ingång dörrkontakt/bagageutrymme)
Här bestämmer man hur dörrkontakten och bagageutrymmets brytare ska fungera.
Från fabrik har systemet förberetts för sluten kontakt vid öppen dörr/bagagelucka
(spänning 0 V). Om den installerade kontakten istället är öppen vid öppen
dörr/bagagelucka (spänning 12 V), måste funktionen 16 programmeras för ”öppen
kontakt vid öppen dörr”.
I
Funktion 18 (Car Finder / komfortfunktion på)
Med den här funktionen bestämmer man om knappen ”COMFORT” ska användas
för ytterligare komfortfunktioner (t.ex. ”Coming Home”-funktion), eller om den ska
fungera som ”Car Finder”. I den senare fallet aktiveras blinkersljusen för 10 min.
Blinkersljusen släcks genom att man återigen trycker på knappen ”COMFORT”,
larmsystemet förblir aktiverat.
Om den här funktionen programmeras som ”Car Finder” kan funktion 8
(komfortfunktion) inte användas.
Funktion 19 (Kopplingstid för komfort-stängningsfunktion)
För att komfort-stängningsfunktionen ska kunna användas måste funktion 4 ställas in
på ”på”. I detta fall är stängningsfunktionen aktiverad så länge som knappen ”stäng”
hålls nedtryckt. På fordon med från fabrik installerad komfort-stängningsmodul kan
t.ex. fönster eller taklucka stängas. Alternativt kan stängningsfunktionen program-
meras till en fast tid på 25 sekunder.
ANVISNING
Brytaren för bagageutrymmet behöver bara anslutas om ljuset i fordons-
kupén inte tänds när bagageutrymmet öppnas.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 264 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Programmera MagicSafe
265
Funktion 20 (Avaktivering av felaktiga dörrkontakter)
På fordon utan fördröjning av innerbelysningen måste den här funktionen ställas in på
”av” (fabriksinställning).
På fordon med fördröjning av innerbelysningen kan den här funktionen ställas in på
”på” för att registrera om någon dörr är öppen. Detta betyder att dörren ska stängas
inom 15 sekunder efter aktivering av larmsystemet för att den ska vara kvar i larmkret-
sen. Om det går längre än 15 sekunder tills dörren stängs övervakas den inte längre.
Funktion 24 (Optiska signaler)
Från fabrik förberedd för anslutning till blinkerskablarna. Vid larm avger då
larmsystemets båda blinkersutgångar en +12 V-intervallsignal.
Om de optiska signalerna ska anslutas via reglaget för varningsblinkrarna måste
funktionen ställas in på ”varningsblinkers”. I detta fall avges en kort jordsignal från
larmsystemets två blinkersutgångar. Efter larmet (30 s) avges ytterligare en jordsignal
för att stänga av varningsblinkrarna.
10.3 Programmera
Starta programmeringsläget
Avaktivera larmsystemet med fjärrkontrollen. Tryck på knappen ”öppna”.
Öppna förardörren och slå på tändningen.
Håll in knappen ”öppna” och slå av tändningen.
Släpp knappen ”öppna”.
Status-lysdioden lyser. Programmeringsläget har aktiverats.
I
ANVISNING
Programmeringsläget avbryts automatiskt om ingen knapp trycks in
under 30 sekunder.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 265 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
266
Programmera funktioner
Funktionerna programmeras genom att man trycker på knapparna ”stäng” eller
”öppna” det antal gånger som motsvarar funktionens nummer, se tabell, sida 260.
Exempel: aktivering av komfort-stängningsfunktionen. Funktion 4. Tryck 4 gånger på
knappen ”stäng”.
Status-lysdioden slocknar kort för att bekräfta varje knapptryckning. Status-lysdioden
slocknar i 2 sekunder för att bekräfta programmeringssteget.
Det inställda värdet sparas.
Gå igenom alla önskade programmeringssteg.
Slå på tändningen när programmeringen är klar.
11 Använda MagicSafe
11.1 Funktionstabell
I nedanstående tabell visas alla funktioner, och hur de aktivieras.
Funktion rutsättning
Knapp
”s t ä n g
Knapp
öppna”
Knapp
”COM-
FORT”
Aktivera Tändning av
Avaktivera Tändning av
Larmsystem aktiverat
Manuell låsning/upp-
låsning av dörrana ini-
från
Tändning på
Aktivering utan
kupéövervakning
Tändning av ● ● (30 s)
Paniklarm Tändning av
Larmsystem aktiverat
● ● (1 s)
Komfortutgång Tändning av
Larmsystem aktiverat
Komfortutgång Tändning av
Larmsystem
avaktiverat
MS660-IO-DE-DA.book Seite 266 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Använda MagicSafe
267
11.2 Aktivera MagicSafe
Manuell aktivering av larmsystemet:
Stäng fordonets dörrar.
Tryck på knappen ”stäng” på handsändaren ca 1 sekund.
Varningsblinkljusen blinkar 2 gånger.
Larmsystemet aktiveras efter ca 30 sekunder. Status- lysdioden blinkar som
bekräftelse.
På fordon med centrallås låses dörrarna och bagageluckan när larmsystemet
aktiveras. På fordon med original komfortfunktion (t.ex. elektriska fönsterhissar eller
eltaklucka) låses även dessa. Den här komnfortfunktionen kan styras separat med
knappen ”COMFORT” (se kapitel ”Använda komfort-stängningsfunktionen” på
sidan 273).
Om larmsystemet aktiveras när en dörr, motorhuven eller bagageluckan är öppen
blinkar status-lysdioden i 3 sekunders- intervall för att signalera störningen.
Om dörren, motorhuven eller bagageluckan stängs inom 15 sekunder ingår de
fortfarande i larmsystemet. Om det går längre än 15 sekunder tills dörren,
motorhuven eller bagageeluckan stängs övervakas den inte längre.
Aktivera larmsystemet så att personer/djur kan vara kvar i bilen
Larmsystemet kan ställas in så att systemet inte utlöser larmet när rörelser registreras
inne i fordonet, detta kan behövas om t.ex. ett husdjur ska vara kvar i bilen.
Tillvägagångssätt:
Tryck på knappen ”stäng” på handsändaren två gånger inom ca 30 sekunder.
Varningsblinkljusen blinkar en gång.
Tryck motsvarande knapp
(1 s) Tryck på knappen två gånger efter varandra inom 1 s
(30 s) Tryck på knappen två gånger efter varandra inom 30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 267 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
268
Aktivera larmsystemet automatiskt på nytt
MagicSafe kan ställas in så att larmsystemet aktiveras automatiskt igen (program-
funktion 7 ”automatisk aktivering”, avavktiverat vid leveransen), om fordonet inte
används (en dörr öppnas eller tändningen slås på) inom 30 sekunder efter det att
larmystemet har avaktiverats. Detta signaleras genom att blinkersljusen blinkar två
gånger.
Centrallåset påverkas inte av detta. Om centrallåset ska låsa dörrarna vid den
automatiska aktiveringen av larmsystemet, ska programfunktionen 10 ”låsning av
centrallåset vid automatisk aktivering” aktiveras (avaktiverat vid leveransen).
11.3 Avaktivera MagicSafe
Avaktivering av larmsystemet:
Tryck på knappen ”öppna” på handsändaren ca 1 sekund.
Varningsblinkljusen blinkar 1 gång.
Om larmsystemet har kopplats samman med centrallåset låses alla dörrar upp.
Avaktivera MagicSafe utan handsändare
Om batterierna är tomma, eller om handsändaren har gått sönder eller kommit bort,
kan larmsystemet avaktiveras med den elektroniska nyckeln.
Lås upp dörren med fordonets nyckel.
Larmsystemet utlöser ett larm.
Stick in den elektroniska nyckeln i hållaren.
Larmsystemet avaktiveras.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 268 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Använda MagicSafe
269
Om även den elektroniska nyckeln har kommit bort kan larmsystemet avaktiveras
med en PIN-kod. Mata in den femsiffriga PIN-koden:
Öppna förardörren med tändnyckeln och utlös på så sätt larmet.
Vänta 30 sekunder tills larmet upphör.
Status-lysdioden lyser konstant.
Slå, inom 5 sekunder, på tändningen för 1 sekund och stäng av den igen.
Status-lysdioden börjar blinka.
Räkna antalet blinksignaler; räkna tills antalet stämmer överens med den första
siffran i PIN-koden.
1x blinkning= siffra 1, 2x blinkningar = siffra 2, ..., 9x blinkningar = siffra 9,
10x blinkningar = siffra 0.
Slå, efter motsvarande antal blinkningar och när lysdioden är släckt, på tänd-
ningen för 1 sekund och stäng av den igen. Därigenom bekräftas siffran.
Status-lysdioden börjar blinka igen.
Gå igenom alla siffror i PIN-koden på samma sätt.
Exempel: systemets PIN-kod är ”0 1 2 3 4”.
Status-lysioden blinkar 10x (= siffra 0), slå på och av tändningen.
Status-lysdioden blinkar 1x (= siffra 1), slå på och av tändningen.
Status-lysdioden blinkar 2x (= siffra 2), slå på och av tändningen.
Status-lysdioden blinkar 3x (= siffra 3), slå på och av tändningen.
Status-lysdioden blinkar 4x (= siffra 4), slå på och av tändningen.
PIN-koden har matats in.
När rätt PIN-kod har matats in befinner sig larmsystemet i verkstadsläge,
se kapitel ”Ställa in verkstadsläge” på sidan 275.
Om fel PIN-kod matas in aktiveras larmet igen. Upprepa då proceduren.
I
ANVISNING
Tänk på att PIN-koden ändras när nya handsändare eller trådlösa
sensoren (magnetbrytare eller rörelsedetektorer) registreras! Det är
därför viktigt att man antecknar PIN-koden varje gång en ny registrering
görs.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 269 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
270
11.4 Centrallås ihopkopplat med MagicSafe
I
Om fordonet har centrallås kan dörrarna låsas och låsas upp automatiskt inifrån.
Funktionen är avaktiverad vid leveransen. Gå till väga enligt följande för att aktivera
den:
Ställ in programfunktion 11 ”lås/lås upp med tändning” på ”på”, se kapitel ”Pro-
gramfunktioner” på sidan 260.
När tändningen är påslagen kan fordonets centrallås låsas för 3 sekunder med
knappen ”stäng”. Larmsystemet förblir avaktiverat.
Dörrarna låses genast upp automatiskt när tändningen slås av.
11.5 Registrering av handsändare, elektronisk nyckel och
trådlösa sensorer / avläsa PIN-koden
I
Registrera handsändare, elektroniska nycklar och trådlösa sensorer (t.ex. trådlösa
rörelsedetektorer, trådlösa magnetsensorer – tillbehör):
ANVISNING
För låsning via handsändaren måste tändningen vara påslagen. Annars
aktiveras även larmsystemet.
ANVISNING
Registrera alla handsändare, elektroniska nycklar och trådlösa
sensorer (tillbehör) vid samma tillfälle. Detta gäller även för alla
handsändare som har använts tidigare, eller trådlösa sensorer som
redan registrerats!
Registrera först handsändarna och de elektroniska nycklarna,
sedan – i förekommande fall – de trådlösa rörelsedetektorerna
(tillbehör) och slutligen de trådlösa magnetsensorerna (tillbehör).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 270 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Använda MagicSafe
271
till registreringsget
Avaktivera larmsystemet genom att trycka på knappen ”öppna”.
Öppna förardörren.
Om inga dörrkontakter har anslutits, anslut den gula MS660-kabeln till en
jordpunkt.
Denna anslutning ska upprätthållas under hela registreringsproceduren.
Slå på tändningen.
Tryck på ”COMFORT”-knappen och håll den nedtryckt.
Slå av tändningen.
Släpp knappen.
Systemet befinner sig nu i registreringsläget.
Som bekräftelse blinkar status-lysdioden 10 gånger och lyser sedan konstant.
I
Registrera handsändare
Tryck på knappen ”COMFORT” på handsändaren.
Status-lysdioden slocknar när värdet sparas.
När status-lysdioden lyser konstant igen, är handsändaren registrerad och nästa
handsändare kan nu registreras.
I
Registrera elektroniska nycklar
Stick in den elektroniska nyckeln i nyckeldosan på instrumentbrädan.
Status-lysdioden slocknar när värdet sparas.
När status-lysdioden lyser konstant igen, är den elektroniska nyckeln registrerad
och nästa nyckel kan nu registreras.
ANVISNING
Om du inte trycker på en knapp inom 10 s, lämnar du registreringsläget
igen.
ANVISNING
Lämna inte registreringsläget förrän alla handsändare, elektroniska
nycklar och trådlösa sensorer som du vill använda är registrerade.
Handsändare och trådlösa sensorer som inte registreras nu,
avregistreras automatiskt från systemet. De måste registreras innan de
kan användas igen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 271 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
272
Registrera trådlösa rörelsedetektorer (tillbehör)
Slå på rörelsedetektorn med brytaren.
Den röda status-lysdioden på rörelsedetektorn blinkar.
Rörelsedetektorn är registrerad.
Registrera trådlösa magnetsensorer (tillbehör)
Bryt magnetsensorns kontakt (t.ex. genom att öppna en dörr som säkras med
magnetsensor).
Den röda status-lysdioden på magnetsensorn blinkar 1 gång.
Magnetsensorn är registrerad.
Avläsa PIN-koden
När alla handsändare och trådlösa sensorer (tillbehör) är registrerade börjar
status-lysdioden blinka efter 10 sekunder. Blinksignalerna anger den nya, gällande
PIN-koden.
Avläs den aktuella PIN-koden.
Exempel:
Status-lysdioden blinkar 10x, sedan 2 sekunder paus = siffra 0
Status-lysdioden blinkar 1x, sedan 2 sekunder paus = siffra 1
Status-lysdioden blinkar 2x, sedan 2 sekunder paus = siffra 2
Status-lysdioden blinkar 3x, sedan 2 sekunder paus = siffra 3
Status-lysdioden blinkar 4x = siffra 4
Systemets PIN-kod är 0 1 2 3 4.
I
mna registreringsläget
Slå på tändningen.
Slå av tändningen.
Om den gula MS660-kabeln har anslutits till en jordpunkt för registreringen:
koppla loss den.
Isolera och stoppa undan den gula kabeln.
ANVISNING
Anteckna PIN-koden och förvara den väl (t.ex. i slutet av den här
anvisningen, se sida 280)!
PIN-koden ändras varje gång handsändarna registreras.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 272 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Använda MagicSafe
273
Testa handsändaren
Testa handsändarna.
Om en handsändare inte fungerar måste alla handsändare registreras igen.
11.6 Använda komfort-stängningsfunktionen
Om fordonet har en komfortmodul och programfunktion 4 ”komfort-stängnings-
funktion” är aktiverad kan handsändaren användas för att t.ex.:
stänga fönster
stänga takluckan
sa bagageluckan eller tanklocket
slå på halvljuset
slå på motorvärmen
Tillvägagångssätt:
Tryck på ”stäng”-knappen och håll den nedtryckt tills t.ex. fordonets fönster är
stängda.
I
11.7 Visa larmkällan
MagicSafe lagrar utlösta larm. Det är möjligt att visa de senaste fem larmen.
Om ett larm har utlösts indikeras detta genom att blinkersljusen blinkar kort
(0,5 sekunder) när fordonet öppnas.
Visa larmkällan:
Avaktivera larmsystemet genom att trycka på knappen ”öppna”.
Tryck på knappen ”stäng” och ”öppna”samtidigt.
Status-lysdioden signalerar de fem senaste larmkällorna genom blinksignaler, se
efterföljande tabell:
ANVISNING
Alternativt kan funktionen programmeras till en fast tid på 25 sekunder
(programfunktion 19, se kapitel ”Programmera MagicSafe”
sidan 260).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 273 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
274
11.8 Använda automatisk aktivering
Automatisk aktivering (avaktiverat vid leveransen) betyder att larmsystemet aktiveras
automatiskt när man lämnat fordonet. Tändningen måste vara frånslagen och
dörrrarna måste vara stängda.
Aktivera automatisk aktivering:
Ställ in programfunktion 7 ”automatisk aktivering” på ”på”.
Larmsystemet aktiveras automatiskt 10 sekunder efter det att tändningen stängst
av och en dörr har öppnats och stängts igen.
I
Antal blinksignaler Larmets orsak
1 Sensor för spänningsfall
2 Ultraljudssensorer (kupé)
3 Dörrkontakt/bagageutrymmets brytare
4 Brytare-motorhuv
5 Tändning
7 Extra larmingång
8 Trådlös sensor
9 För svagt batteri i handsändaren
ANVISNING
När den automatiska aktiveringen är inställd, låser centrallåset inte
dörrarna; man kan alltså inte låsa ute sig av misstag.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 274 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Använda MagicSafe
275
11.9 Ställa in verkstadsläge
För t.ex. besiktning/inspektion eller reparation av fordonet kan larmsystemet ställas
in på s.k. verkstadsläge. I verkstadsläget bibehålls alla sparade inställningar, även när
batteriet kopplas bort.
Tillvägagångssätt:
Avaktivera larmsystemet.
Stäng alla dörrar.
Slå på tändningen.
Tryck på knappen ”stäng” 3 gånger inom 5 sekunder.
Verkstadsläget är aktiverat.
Blinkersljusen tänds 1 gång som bekräftelse.
Stänga av verkstadsläget
Tryck på knappen ”stäng”.
Verkstadsläget är avstängt.
Blinkersljusen tänds 1 gång som bekräftelse och centrallåset låser upp.
11.10 Använda paniklarm
Larmsystemet har ett paniklarm Larmet kan utlösas per handsändare för att t.ex.
skrämma bort ev. angripare. Tändningen måste vara frånslagen och larmsystemet
måste vara aktiverat.
Använda paniklarmet:
Tryck på knappen ”stäng” 2 gånger kort efter varandra.
Signalhornet eller larmsirenen aktiveras.
Varningsblinkljusen blinkar.
Stänga av paniklarmet
Tryck på knappen ”öppna” på handsändaren.
Paniklarmet stängs av.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 275 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Använda MagicSafe MS660
276
11.11 Byta batterier
Beakta följande anvisningar för batterier:
!
Använd endast batterier som är läckagesäkra och lämpliga för elektroniska
apparater.
Försök aldrig att
återuppladda batterierna,
öppna batterierna,
kasta batterierna i elden.
Ta hand om förbrukade batterier enligt gällande miljöbestämmelser.
Byta batteri i handsändaren
Om handsändarens räckvidd försämras eller om kontroll-lysdioden blinkar vid
aktivering, måste batteriet bytas ut.
Skruva ut skruven på handsändarens undersida.
Öppna handsändaren.
A
Byt batteri (batterityp CR 2032, 3 volt).
Sätt tillbaka locket på handsändaren och skruva in skruven igen.
Byta batteri i den trådlösa rörelsedetektorn (tillbehör)
Tryck lätt på höljets sidor och ta av höljet.
Byt batteri (blockbatteri, 9 volt).
Sätt höljet mot bakväggen och haka fast det.
VARNING!
Låt inte barn få tag i batterierna.
OBSERVERA!
Beakta polerna när batteriet sätts in. Pluspolen ska vara riktad uppåt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 276 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Felsökning
277
Byta batteri i den trådlösa magnetsensorn (tillbehör)
Ta bort sensorn.
Skruva ut de två skruvarna på sensorns baksida.
Öppna sensorn.
A
Byt batteri (batterityp CR 2032, 3 volt).
Sätt tillbaka baksidan på sensorn och skruva in skruvarna igen.
Sätt fast sensorn igen.
12 Felsökning
Handsändarens räckvidd blir mindre.
Batterierna förbrukade.
Handsändaren har kommit bort eller gått sönder.
Avaktivera larmsystemet med den elektroniska nyckeln eller PIN-koden (se
kapitel ”Avaktivera MagicSafe utan handsändare” på sidan 268).
Blinkersljusen blinkar, inom 2 sekunder, endast 1x istället för 2x när
larmsystemet aktiveras.
Larmsystemet signalerar att en dörr eller motorhuven/bagageluckan är öppen.
Avaktivera larmsystemet.
Åtgärda orsaken till signalen.
Aktivera larmsystemet igen.
Blinkersljusen blinkar endast kort (0,5 s) istället för 1 lång blinkning när
larmsystemet avaktiveras.
Larmsystemet har utlöst ett larm.
Avläs larmminnet.
Status-lysdioden signalerar vilken sensor som utlöste larmet (se tabellen i kapitel
”Visa larmkällan” på sidan 273).
OBSERVERA!
Beakta polerna när batteriet sätts in. Pluspolen ska vara riktad uppåt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 277 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Skötsel och rengöring MS660
278
Du har stängt av larmsystemet, men det aktiveras igen efter några
minuter.
Möjligtvis har larmsystemet registrerar att du inte har gått in i bilen, och har därför
aktiverats automatiskt och låst dörrarna, om denna funktion har ställts in
(programfunktion 7 ”automatisk aktivering”).
Öppna en dörr eller motorhuven/bagageluckan för att förhindra att larmet löser
ut.
13 Skötsel och rengöring
A
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
14 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
defekta komponenter,
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa
rengöringsmedel; produkten kan skadas.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 278 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
MS660 Avfallshantering
279
15 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återför-
säljaren eller till ett insamlingsställe.
16 Tekniska data
I
Styrenhet
ANVISNING
Larmsystemet har lågt strömbehov (< 20 mA). Fordonet kan stå i flera
veckor med aktiverat larmsystem utan att batteriet urladdas.
Driftspänning: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Strömbehov: < 20 mA (aktiverat)
< 7 mA (avaktiverat)
Drifttemperatur: 40 °C till +85 °C
Mått (B x D x H): 105 x 100 x 25 mm
MS660-IO-DE-DA.book Seite 279 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
SV
Tekniska data MS660
280
Handsändare
Godkännanden
Systemet har e1-godkännande och R&TTE-godkännande.
PIN-kod
Anteckna alltid gällande PIN-kod!
Sändningsfrekvens: 433,992 MHz
Kodning: växlande kod
Driftspänning: 3 V
Räckvidd: upp till 20 m
Batterityp: CR2032, 3 V
Drifttemperatur: 40 °C till +85 °C
Mått (B x D x H): 54 x 39 x 12 mm
PIN-kod PIN-kod
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 280 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660
281
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7 Montere MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
8 Elektrisk tilkobling av MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
9 Teste funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
10 Programmere MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
11 Bruke MagicSafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
12 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
13 Stell og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
14 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
15 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
16 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
MS660-IO-DE-DA.book Seite 281 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Symbolforklaringer MS660
282
1Symbolforklaringer
!
!
A
I
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn-
produsenten har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning
oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning,
lys).
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 282 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Råd om sikkerhet og montering
283
A
PASS!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man
utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på
dette.
Følg derfor disse rådene:
Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabel-
klemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
L (blinklys venstre)
R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfort-
elektronikken de lagrede dataene.
Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
–radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
–kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen
omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passa-
sjerene.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 283 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Råd om sikkerhet og montering MS660
284
Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller
skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets
funksjon (styring, pedaler osv.).
lg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utfø-
res av fagfolk.
A
PASS!
Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig
plass der boret går ut på den andre siden.
Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med
rustbeskyttelsesmiddel.
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en
diodetestlampe eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har
skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller
isolasjonsbånd, f. eks. på eksisterende ledninger.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 284 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Leveringsomfang
285
3Leveringsomfang
4Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Nr. i
fig. 4, side 4
Antall Betegnelse
1 1 Styreenhet
22Håndsender
3 1 Elektronisk nøkkel
4 1 Nøkkelhull og status-lysdiode
5 1 Motorpanser-kontaktbryter
6 2 Ultralydfølere
7 1 Ultralydmodul
8 1 Tilkoblingskabel
2 Varselklistremerke
1 Feste- og monteringsmateriell
Betegnelse Art.-nr.
Tilleggssirene MS-620SI
Tilleggssirene med backup-funksjon MS-670SI
Trådløs håndsender 9101300009
Elektronisk nøkkel MS-670-EK
Trådløs bevegelsesmelder 9101600003
Trådløs magnetføler 9101600002
Gassmelder MSG150 MSG-150-N
Servomotor ML-11
Sperrediode 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 285 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Tiltenkt bruk MS660
286
5Tiltenkt bruk
MagicSafe MS660 (art.-nr. 9101600001) er et alarmanlegg for montering i
personbiler og bobiler. Det skal gi en ekstra beskyttelse mot tyveri av kjøretøyet og
innholdet i det.
6 Teknisk beskrivelse
6.1 Funksjonsbeskrivelse
MagicSafe MS660 er et alarmanlegg med to ultralydfølere. Det er konstruert for
kjøretøy med en spenning på 12 V. Det kobles til hornet eller til en ekstra alarmsirene.
MagicSafe-alarmanlegget beskytter kjøretøyet og innholdet i det mot tyveri. Når
alarmanlegget er aktivert, utløses en alarm når
en dør, bagasjerommet eller motorpanseret åpnes
tenningen slås på eller
følerne inne i kjøretøyet merker en bevegelse.
MagicSafe MS660 har disse funksjonene:
Aktivering og deaktivering via håndsender
Hvis du mister håndsenderen eller den er defekt, kan alarmanlegget deaktiveres
med den elektroniske nøkkelen eller det personlige identifikasjonsnummeret
(PIN-kode).
Overvåkning inne i bilen med ultralydfølere
Programmerbar utgang for komfortfunksjoner
Dermed kan man f. eks. lukke elektriske vinduer ved å aktivere alarmanlegget.
Inngang for å koble til ekstra dørkontakter eller en kontaktbryter til motorpanseret
eller bagasjerommet
Koble til gassmelderen MSG150 (tilbehør)
Trådløs innlæring av opp til 15 ekstra trådløse følere (tilbehør):
Trådløs bevegelsesmelder for romovervåkning
Trådløse magnetfølere for overvåkning av f. eks. takbokser,
oppbevaringsrom i bobiler eller vinduer på bobiler
MS660-IO-DE-DA.book Seite 286 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Teknisk beskrivelse
287
6.2 Betjeningselementer håndsender
Håndsenderne har følgende betjeningselementer:
6.3 Mulige driftstilstander for MagicSafe
Alarmanlegget har følgende fem driftstilstander:
Klarstilling
Alarmanlegget er driftsklart så snart det er montert og riktig tilkoblet. I denne
driftstilstanden utløses det likevel ingen alarm.
Innkoblingstid
Alarmanlegget har en innkoblingstid på ca. 30 s.
Som optisk indikator for innkoblingstiden lyser status-lysdioden i nøkkelhullet.
Aktivert
Når alarmanlegget er aktivert, kan det utløse en alarm. Dette er tilfelle når f. eks.
en dør blir brutt opp, motorpanseret åpnes eller når noen går inn i kjøretøyet. Før
du kjører igjen, må du deaktivere alarmanlegget. Da står det i driftstilstand «drifts-
klart».
Som optisk indikator for aktivering blinker status-lysdioden i nøkkelhullet.
Alarm utløst
Når en alarm er blitt utløst, indikeres dette med optiske og akustiske signaler.
Verkstedmodus
Du kan stille inn såkalt verkstedmodus, f. eks. for å overlevere kjøretøyet til
inspeksjon eller reparasjon (se kapittel «Stille inn verkstedmodus» på side 318). I
verkstedmodus blir alle lagrede innstillingene beholdt, også når batteriet blir
koblet fra. Alarmanlegget kan aktiveres og deaktiveres uten håndsenderen eller
den elektroniske nøkkelen.
Som optisk indikator for innkoblingstiden lyser status-lysdioden i nøkkelhullet
hvert 15. sekund.
fig. 5, side 4 Betegnelse Funksjon
1 «Lukk»-knappen Aktivere alarmanlegg
2 «COMFORT»-knappen Aktivere komfort-utgang
3 «Åpne»-knappen Deaktivere alarmanlegg
4 Kontrollampe (blå)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 287 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Montere MagicSafe MS660
288
7Montere MagicSafe
I
7.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3)
Til montering trenger du følgende verktøy:
Målestav (4)
Kjørner (5)
Hammer (6)
Borsett (7)
Bormaskin (8)
Skrutrekker (9)
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
Diodetestlampe (1) eller voltmeter (2)
Varmluftpistol (10)
Krympetang (11)
Evt. loddebolter (12)
Evt. loddetinn (13)
Isolasjonsbånd (14)
Varmekrympeslange
Evt. kabelgjennomføringsnipler
Til å feste kabelen trenger du evt. flere skruer og kabelskjøtestykker.
MERK
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering og tilkobling av
komponenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere alarmanlegget i
kjøretøyet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 288 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Montere MagicSafe
289
7.2 Montering av styreenhet
Velg et egnet montasjested (fig. 6, side 5).
I
Monter styreenheten
I kupeen,
Med hovedtilkoblingskabelen nedover,
Under dashbordet,
Ikke på steder hvor det er sterke elektriske felt, f. eks. tenningsledninger eller
sentralstyringselektronikk,
Ikke direkte på ventilasjonsdyser.
Bruk eksisterende boringer i kjøretøyet så langt det er mulig.
Skru fast styreenheten med de vedlagte skruene og bruk dobbeltsidig tape.
7.3 Montere ultralydmodul
Velg egnet montasjested i nærheten av styreenheten.
Skru fast ultralydmodulen med de vedlagte skruene eller bruk dobbeltsidig tape.
7.4 Montere ultralydfølere
Velg egnet montasjested på venstre og høyre A-søyle.
Rett ultralydfølerne mot midten av bakruten.
Skru fast ultralydfølerne med de vedlagte skruene.
Legg kablene nedover på A-søylen, over dashbordet og bort til ultralydmodulen.
MERK
Pass på følgende ved valg av montasjested:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 289 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Montere MagicSafe MS660
290
7.5 Montering av motorpanser-kontaktbryter
Denne bryteren må kun monteres hvis kjøretøyet ikke allerede har en slik bryter.
Velg et egnet sted i motorrommet.
Bor et hull med en diameter på 8 mm.
Ved montasjen må du passe på at avstanden til det lukkede panseret er minimum
22 mm og maksimum 27 mm.
Merk disse avstandene med f. eks. kitt.
Du kan redusere minimumsavstanden ytterligere ved f. eks. å forkorte bryteren.
Test bryterfunksjonen etter montering.
7.6 Montere nøkkelhull
I
Velg egnet montasjested i området rundt dashbordet.
Bor et hull med en diameter på 15 mm.
Plugg nøkkelhullet i hullet til det går i lås.
7.7 Montere alarmsirene (tilbehør)
I stedet for hornet kan du koble til en alarmsirene (f. eks. art.-nr. MS-620SI eller
MS-670SI).
A
Monter alarmsirenen i motorrommet.
MERK
Pass på kabellengden ved valg av montasjested
PASS!
Ved monteringen må du passe på at montasjestedet ikke ligger der det
sprutes vann eller i nærheten av eksosanlegget.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 290 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Montere MagicSafe
291
7.8 Montere ekstra trådløse følere (tilbehør)
Montere trådløs magnetføler (fig. 7, side 5)
Med de trådløse magnetfølerne kan du sikre f.eks. takbokser eller oppbevaringsrom
eller vinduer i bobiler.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
Monter de trådløse magnetfølerne inne i kjøretøyet.
Avstanden mellom magneten (3) og følerne (1) må ikke være mer enn 15 mm.
Still inn føleren slik at lysdioden (2) peker bort fra magneten (3).
Skru fast magneten (3) på døren eller vinduet.
Fest føleren (1) med dobbeltsidig tape på en del som står fast (f. eks. dør- eller
vindusramme).
Ikke dekk til skruene på gulvet med tapen.
Kontroller om avstanden er liten nok:
Når du åpner dørene, må lysdioden (2) tennes kort én gang.
Montere trådløs bevegelsesmelder
Følg disse rådene ved montering av bevegelsesmelderen:
Velg montasjested slik at hele kjøretøyet overvåkes innvendig (fig. 8, side 5).
Bevegelsesmelderen kan registrere bevegelser fra en avstand på maksimalt
12 m. Den kan ikke registrere bevegelser bak faste gjenstander som
f. eks. mellomvegger.
Bruk evt. flere bevegelsesmeldere.
Unngå dødvinkler ved å plassere dem nøyaktig.
Ikke monter bevegelsesmelderen høyere enn 2 m over gulvet i kjøretøyet.
Ikke monter bevegelsesmelderen i nærheten av varmekilder som
f. eks. varmeapparat eller varmluftsdyser.
Trykk kapslingen på bevegelsesmelderen lett sammen på begge sider og ta den
løs fra bakveggen (fig. 9, side 6).
Skru bakveggen fast på et egnet montasjested.
Sett kapslingen tilbake på bakveggen og smett den inn.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 291 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Elektrisk tilkobling av MagicSafe MS660
292
7.9 Montere gassmelder MSG150 (tilbehør)
Monter gassmelderen som beskrevet i tilhørende veiledning.
8 Elektrisk tilkobling av MagicSafe
A
Hele koblingsskjemaet for alarmanlegget finner du i fig. a, side 7.
PASS!
På kjøretøy med katalysator må man sette bensinpumpen ut av drift
mens man utfører elektriske tilkoblinger.
Nr. Betegnelse
1 9-polet plugg på tilkoblingskabelen (ZV)
2 15-polet plugg på tilkoblingskabelen (alarm)
3 Komfortutgang
4 Alarmsirene med backup-funksjon (MS-670SI)
5 Masse(jord)-styrt inngang for alternative tilbehørsmoduler
6 Masse(jord)-styrt utgang for alternative tilbehørsmoduler
7 Startsperre (f.eks. for bensinpumpe, til startanlegg) eller horn/sirene (MS-620SI)
8 Motorpanser-kontaktbryter
9 Startsperre (f.eks. for bensinpumpe, til startanlegg) eller horn/sirene (MS-620SI)
10, 11 Blinker
12 Antenne
13 Bilbatteri (startbatteri)
14 Koblet pluss (tenning, klemme 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 292 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Elektrisk tilkobling av MagicSafe
293
Alle pluggene er kodet slik at det ikke er mulig å koble dem til feil.
8.1 Legging av kabel
Ved legging av kablene må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter
(fig. 3, side 4).
A
Når man legger kabler i motor- eller bagasjerommet, må man bruke mest mulig
eksisterende åpninger med gummiplugger.
Hvis det ikke er noen åpninger, borer man et hull med en diameter på ca. 13 mm,
og setter inn en kabelgjennomføringsnippel.
I
15 3-polet plugg til tilkobling på ultralydmodulen
16 Ultralydfølere
17 Rødt forbindelsesstøpsel ultralydføler – ultralydmodul
18 Ultralydmodul
19 Hvitt forbindelsesstøpsel ultralydføler – ultralydmodul
20 Samtidig tilkobling på dørkontaktbryter og bagasjerom-kontaktbryter (kun med
sperredioder!)
21 Tilkobling kun på dørkontaktbryter (uten sperrediode!)
22 Rødt forbindelsesstøpsel nøkkelhull
23 Hvitt forbindelsesstøpsel nøkkelhull
24 Nøkkelforbruk med statuslysdiode
PASS!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elektriske
kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og
filing (fig. 2, side 4).
MERK
Trekk kontaktene til kablene gjennom kabelgjennomføringsnippelen før
du plasserer nippelen i karosseriet.
Nr. Betegnelse
MS660-IO-DE-DA.book Seite 293 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Elektrisk tilkobling av MagicSafe MS660
294
Før kabelen inn i motor- og bagasjerommet slik at den under ingen omstendighet
kan bli skadet (f. eks. av steinsprut).
Isoler alle kabelender som ikke er i bruk.
8.2 Koble tilkoblingskabel til styreenheten
Plugg støpselet på tilkoblingskabelen inn i tilsvarende kontakt på styreenheten.
8.3 Koble til tilkoblingsledningene på det 15-polede
støpslet
Svart (P1)
Denne ledningen er antennen og må ikke kobles til.
Legg antennen minst 1 cm fra metalldeler
Rød (P2)
Koble denne ledningen til en kabel som fører permanent +12 V (klemme 30).
Svart/hvit (P3)
Koble denne ledningen til venstre blinklysledning på kjøretøyet.
Svart/grønn (P4)
Koble denne ledningen til høyre blinklysledning på kjøretøyet.
Grønn/gul (P5) og grønn (P10),
Beregnet som startsperre fra fabrikken
Disse ledningene skal bryte en vilkårlig strømkrets (f. eks. bensinpumpe, starter
osv.). Utgangen (grønn/gul) må maksimalt belastes med 10 A.
Bryt ledningen fra forbrukeren (fig. 0 1, side 6) til jord (fig. 0 A, side 6) eller
batteri (fig. 0 B, side 6).
Koble den grønne og grønn/gule ledningen til på samme måte fig. 0, side 6.
Den grønn/gule ledningen (P5) kan enten kobles til sirenen MS-620SI eller til
kjøretøyhornet (se programvarefunksjon nr. 13 og 9).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 294 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Elektrisk tilkobling av MagicSafe
295
Tilkobling av sirene MS-620SI (tilbehør)
Koble den gule og den grønn/gule ledningen til sirenen MS-620SI i henhold til
fig. b, side 8.
Programmer programvarefunksjon nr. 13 til «Alarmutgang».
Programmer programvarefunksjon nr. 9 til «Sirene».
Tilkobling av kjøretøyhorn
Koble den gule og den grønn/gule ledningen til kjøretøyhornet i henhold til
fig. c, side 8.
Programmer programvarefunksjon nr. 13 til «Alarmutgang».
Programmer programvarefunksjon nr. 9 til «Horn».
A
Ledig pluggplass (P6)
Ikke benyttet.
Oransje (P7)
Koble denne ledningen til en tilkobling som slås på fra tenningen (klemme 15).
Grå (P8)
Koble denne ledningen til motorpanser-kontaktbryteren (fig. a 8, side 7).
Fra fabrikken er det montert en bryter som er lukket når motorpanseret er åpent.
Hvis det skal brukes en original bryter, som er åpen når motorpanseret er åpent,
kan denne programmeres i styreenheten, se kapittel «Funksjon 15 (Inngang
motorpanserkontakt)» på side 306.
Blå (P9)
Dette er signalledningen til ultralydmodulen. Den ender i den 3-polede
kompaktpluggen (fig. a 15, side 7).
Grønn (P10)
Se P5.
PASS!
Ved tilkobling av hornet må det brukes et arbeidsstrømrelé med en
friløpsdiode med en belastbarhet på minst 20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 295 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Elektrisk tilkobling av MagicSafe MS660
296
Svart (P11)
Koble denne ledningen til jord (klemme 31).
Rød (P12)
Kobler nøkkelhullet til styreenheten.
Gul (P13)
I
Koble denne ledningen til dørkontaktbryteren på førerdøren, og på bagasjerom-
kontaktbryteren hvis nødvendig.
Fra fabrikken er det montert en bryter som er lukket når døren er åpen. Hvis
bryteren er åpen når døren er åpen, kan dette programmeres i styreenheten, se
kapittel «Funksjon 16 (Inngang dørkontakt/bagasjerom)» på side 307.
I
Svart (P14)
Kobler nøkkelhullet til styreenheten.
Hvit + svart (P15)
Den hvite ledningen har en ekstra masse(jord)-styrt utgang for alternative
tilbehørsmoduler.
Den svarte ledningen er jordledningen til ultralydmodulen.
MERK
Bagasjerom-kontaktbryteren må kun kobles til hvis belysningen i kupéen
(innvendig lys) ikke tennes når bagasjerommet åpnes.
I slike tilfeller bruker du to dioder i den gule ledningen, som vist i
koblingsskjemaet (fig. a 20, side 7).
MERK
Hvis det ikke er mulig å koble den gule ledningen til dørkontaktbryteren
på kjøretøyet, må den gule ledningen kobles til jord under programme-
ring av nye manuelle sendere, elektroniske nøkler eller trådløssensorer
(se kapittel «Lære inn håndsender, elektronisk nøkkel og trådløse
følere/lese av PIN-kode» på side 313).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 296 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Elektrisk tilkobling av MagicSafe
297
8.4 Koble til tilkoblingsledningene på det 9-polede
støpslet (sentrallås)
MagicSafe har universallåser for sentrallåsing, slik at standard innebygde sentrallås
og motordrevne ettermonterte sentrallåser kan kobles til disse.
Tilkobling til sentrallås
Finn bryterfunksjonen til den originale sentrallåsen.
Til dette trenger du koblingsskjemaet til sentrallåsen som du får hos
bilforhandleren din.
Hvis det ikke finnes originale koblingsskjemaer, må du måle ut funksjonen til
styreledningene som går fra styreenheten på sentrallåsen til døren på bilen.
A
Tilkobling til andre ledninger enn styreledningene eller bruk av feil koblingsskjema,
kan føre til feil på sentrallåsen og håndsenderen.
Bestem påstyringstiden til sentrallåsen.
På noen kjøretøyer, f. eks. Mercedes, kan det hende at påstyringstiden på 0,7 s
ikke er nok for å påstyre sentrallåsen fullt ut. I slike tilfeller må påstyringstiden
stilles på 3 s ved hjelp av programfunksjon 3 (Impulsvarighet til dørlukkekontak-
ter), se kapittel «Programfunksjoner» på side 303.
Koble til MagicSafe iht. relevant koblingsskjema:
Kjøretøy uten servomotor i døren på førersiden (døren på førersiden kan ikke
låses opp og igjen fra døren på passasjersiden) eller for undertrykks-sentrallås
uten elektrisk styreledning: fig. d, side 9
Til dette trenger du i tillegg servomotoren art.-nr. ML-11 for førerdøren.
To ledninger som kobler +12 V fra minus: fig. e, side 9
To +12 V impulsstyrende ledninger: fig. f, side 10
To minusimpulsstyrende ledninger: fig. g, side 10
En åpen og minusimpulsstyrende ledning: fig. h, side 11
En +12 V og minusimpulsstyrende ledning: fig. i, side 11
Tilkobling til sentrallåsen MagicLock ML44 og ML22: fig. j, side 12
PASS!
MagicSafe må kun kobles via styreledningene på sentrallåsen og ikke via
andre ledninger.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 297 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Elektrisk tilkobling av MagicSafe MS660
298
Isoler ledningene som ikke er tilkoblet.
Grå/hvit (P4)
Denne ledningen har en ekstra masse(jord)-styrt inngang for alternative
tilbehørsmoduler (f. eks. kablede magnetkontaktbrytere).
Blå (P5)
Den eksterne backup-sirenen MS-670SI (tilbehør) kan kobles til denne ledningen.
Koble til den blå ledningen på sirenen MS-670SI i henhold til fig. a, side 7.
Grå ledning på MS-670SI
Når motorpanser-kontaktbryteren MS660 er montert (se kapittel «Montering av
motorpanser-kontaktbryter» på side 290), må den grå ledningen til sirenen
MS-670SI forbindes med denne.
Koble én side av den grå ledningen til ledningen på motorpanser-kontakt-
bryteren.
Koble den andre siden av den grå ledningen til den grå ledningen (P8) på
MS660.
Grønn/rød
Denne ledningen fungerer som komfortutgang. Komfortutgangen leder jord og kan
belastes inntil 1 A.
A
Med komfortfunksjonen kan du f. eks.:
Lukke vinduer
Lukke skyvetak
Slå på nærlys
se opp bagasjerom eller tanklokk
Nr. i fig. e
til fig. i
Betegnelse
1 Styreenhet til kjøretøyets sentrallås
PASS!
Ved tilkobling av forbrukere med et strømforbruk på mer enn 1 A (f. eks.
nærlys), må det brukes et ekstra arbeidsstrømrelé.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 298 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Elektrisk tilkobling av MagicSafe
299
Slå på kupevarmer
I
8.5 Koble til de resterende tilkoblingsledningene
(fig. a, side 7)
Koble til nøkkelhull
Stikk den røde topolete pluggen (22) på tilkoblingskabelen i den røde
kontakten (22) på nøkkelhullet.
Stikk den hvite topolete pluggen (23) på tilkoblingskabelen i den hvite
kontakten (23) på nøkkelhullet.
Koble til ultralydmodulen
Plugg den hvite trepolete pluggen (15) til tilkoblingen på ultralydmodulen (18).
Koble til ultralydfølere
Stikk den røde pluggen på ultralydfølerkabelen (17) i den røde kontakten på
ultralydføleren (17).
Stikk den hvite pluggen på ultralydfølerkabelen (19) i den hvite kontakten på
ultralydføleren (19).
MERK
Til komfortfunksjonen trenger du en komfortmodul eller et arbeids-
strømrelé med friløpsdiode, avhengig av installasjonen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 299 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Teste funksjon MS660
300
8.6 Koble til gassmelder MSG150 (tilbehør)
(fig. k, side 12)
Skill 12 V støpslet fra kabelen til gassmelderen.
Fjern omlag 10 cm av ytterisoleringen på enden av kabelen.
Koble den svarte ledningen til jord (klemme 31).
Koble den gule og oransjefargede ledningen på gassmelderen til den hvite
ledningen på MS660.
Koble den røde ledningen til en kabel som fører permanent +12 V (klemme +30).
Ledningen må være sikret med en 1 A sikring.
Hvis gassmelderen også skal fungere som hovedalarm på alarmanlegget, må de to
relékontaktene kobles til på følgende måte:
Koble relékontakt 1 (1) til jord (klemme 31).
Koble relékontakt 2 (2) til den grå/hvite ledningen på MS660.
9 Teste funksjon
9.1 Teste håndsender
Test alle bryterfunksjonene med begge håndsenderne.
Hvis anlegget ikke reagerer på en håndsender, må håndsenderen som benyttes
læres (se kapittel «Lære inn håndsender, elektronisk nøkkel og trådløse følere/lese
av PIN-kode» på side 313).
I
MERK
Håndsenderens rekkevidde kan reduseres pga. massive metalldeler og
kraftige elektriske felt. Den er som regel 10 m til 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 300 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Teste funksjon
301
9.2 Testing av sentrallås
Når du aktiverer alarmanlegget (se kapittel «Aktivere MagicSafe» på side 310), må
MagicSafe låse kjøretøyet når sentrallåsen er tilkoblet.
Når du deaktiverer alarmanlegget (se kapittel «Deaktivere MagicSafe» på side 311),
må MagicSafe låse opp kjøretøyet igjen.
Hvis du har programmert programfunksjon 11 («Låse/låse opp med tenningen»),
må, når dørene er lukket, MagicSafe låse sentrallåsen ca. 5 s etter at tenningen er
innkoblet. Når tenningen er slått av, åpner MagicSafe sentrallåsen igjen.
Hvis sentrallåsen ikke arbeider tilsvarende, går du fram på følgende måte:
Test den elektriske tilkoblingen på sentrallåsen.
Test om kjøretøyet støtter programfunksjon «3: Impulsvarighet til
dørlukkekontaktene» (se kapittel «Programmering» på side 308).
Test hvilken verdi som er innstilt for programfunksjon 3.
9.3 Teste ultralydfølernes følsomhet
Ultralydfølernes følsomhet stilles inn på ultralydmodulen.
Drei justeringsskruen på undersiden av ultralydmodulen i retning «+», for å øke
følsomheten, eller...
drei justeringsskruen på ultralydmodulen i motsatt retning for å redusere
følsomheten.
Drei innstillingsskruen på ultralydføleren til anslag i retning «+» for å deaktivere
ultralydmodulen.
I
Gå fram på følgende måte for å finne riktig innstilling:
Deaktiver alarmanlegget (se kapittel «Deaktivere MagicSafe» på side 311).
Åpne fremre sidevindu ca. 20 cm.
Aktiver alarmanlegget ved lukkede dører og motorpanser og bagasjeromlokk.
MERK
Hvis ultralydføleren er for følsom, kan det utløses en alarm når et kjøretøy
kjører forbi. Derfor må man justere følsomheten omhyggelig og ikke for
høyt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 301 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Teste funksjon MS660
302
Beveg et objekt fra utsiden og inn i kjøretøyet:
Dersom en alarm utløses før objektet er inne i kjøretøyet, må du redusere
følsomheten.
Dersom ikke alarmen utløses, må du øke følsomheten.
I
Ved å banke på det lukkede taket kan du teste om MagicSafe utløser en alarm ved
bevegelser.
9.4 Testing av øvrige alarminnganger
Test i rekkefølge funksjonen til de øvrige alarminngangene ved å utløse en alarm.
Deretter teller du blinkesignalene til status-LED.
Når blinkesignalene ikke tilsvarer den angitte verdien, må du teste tilkoblingene
og kabelforbindelsene.
9.5 Testing av optiske og akustiske signaler
Utløs en alarm.
Ved alarm må alle blinklys påstyres, og hornet eller alarmsirenen samt status-LED må
signalisere alarmen.
MERK for kabrioleter og kjøretøy med foldetak
På kjøretøy med stoff- eller plasttak må ultralydfølerens følsomhet
reduseres kraftig eller settes helt ut av drift.
Antall blinkesignaler Årsak til alarmen
0
(status-LED av)
Ingen alarm utløst
1 Spenningsfall-føler
2 Ultralydfølere (innvendig)
3 Dør-/bagasjeromkontaktbryter
4 Motorpanser-kontaktbryter
5Tenning
7 Ekstra alarminngang
8 Trådløs føler
9 For dårlige batterier i håndsender
MS660-IO-DE-DA.book Seite 302 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Programmere MagicSafe
303
10 Programmere MagicSafe
10.1 Programfunksjoner
MagicSafe har forskjellige programfunksjoner, som du kan endre iht. følgende
tabell. Fete verdier indikerer fabrikkinnstilling.
Nr. Programfunksjon «Lukk»-knappen «Åpne»-knappen
1 Sirenelyd – Kvitteringstone ved
aktivering og deaktivering
Av
2 Spenningsfall-føler Av
3 Impulsvarighet til dørlukkekontak-
ter
0,7 s 3s
4 Komfort-lukkefunksjon
( nr. 19)
Av
5 Startsperre
( nr. 13)
Av
6 Automatisk reaktivering Av
7 Selvaktivering Av
8 Komfortutgangens koblingstid
( nr. 18)
20 s 1s
9 Velge sirene/horn
( nr. 13)
Sirene Horn
MS660-IO-DE-DA.book Seite 303 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Programmere MagicSafe MS660
304
10.2 Forklaring av programfunksjoner
Funksjon 1 (Sirenelyd – Kvitteringstone ved aktivering og deaktivering)
Denne funksjonen gjør det mulig med en kvitteringstone fra sirenen ved aktivering
og deaktivering av alarmanlegget.
I
Funksjon 2 (Spenningsfall-føler)
Med denne funksjonen kan spenningsfall-føleren aktiveres eller deaktiveres. Føleren
reagerer ved en belastning på bilbatteriet på minst 12 Watt og utløser en alarm.
10 Låse sentrallåsen ved selvaktive-
ring
Av
11 Låse/låse opp med tenning Av
12 Alarmdeteksjon for ekstra følere Ekstra føler Ekstra føler og ultralyd-
føler
13 Funksjon tilleggsrelé Startsperre
( nr. 5)
Alarmutgang
( nr. 9)
15 Inngang motorpanserkontakt Bryter åpen når pan-
ser åpent (12 V målt)
Bryter lukket når
panser åpent
(0 V målt)
16 Inngang dørkontakt/bagasjerom Bryter åpen når dør
åpen (12 V målt)
Bryter lukket når dør
åpen (0 V målt)
18 Car Finder/
komfortfunksjon på
Car Finder Komfortutgang på
( nr. 8)
19 Koblingstid for komfort-
lukkefunksjon
25 s (auto) Manuell
( nr. 4)
20 Deaktivering av dørkontakter med
feil
Av
24 Optiske signaler Nødblinklys Blinker
MERK
Hvis kvitteringstonen aktiveres som akustisk bekreftelse, overholder ikke
alarmanlegget lenger forskriften 95/56/EF.
Driftstillatelsen for kjøretøyet opphører for denne forskriften!
Nr. Programfunksjon «Lukk»-knappen «Åpne»-knappen
MS660-IO-DE-DA.book Seite 304 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Programmere MagicSafe
305
Funksjon 3 (Impulsvarighet til dørlukkekontakter)
På noen kjøretøyer (f. eks. Mercedes-Benz) kan det hende at påstyringstiden på 0,7 s
ikke er nok for å påstyre sentrallåsen fullt ut. I slike tilfeller må påstyringstiden stilles på
3 s ved hjelp av denne programfunksjonen.
Funksjon 4 (Komfort-lukkefunksjon)
Denne aktiverer eller deaktiverer komfort-lukkefunksjonen, se kapittel «Bruke kom-
fort-lukkefunksjon» på side 316.
Funksjon 5 (Startsperre)
Med denne funksjonen slår du startsperren av eller på.
Startsperren aktiveres:
30 s etter at tenningen ble slått av (driftstilstand «Driftsklar», se kapittel «Mulige
driftstilstander for MagicSafe» på side 287)
60 s etter at alarmanlegget ble deaktivert med fjernkontrollen (driftstilstand
«Driftsklar», se kapittel «Mulige driftstilstander for MagicSafe» på side 287)
Denne funksjonen kan kun brukes når funksjon 13 er programmert til «Startsperre».
Funksjon 6 (Automatisk reaktivering)
Denne funksjonen reaktiverer alarmanlegget hvis dette utilsiktet er blitt deaktivert.
Dette skjer hvis alarmanlegget er deaktivert og ingen dør åpnes innen ca. 40 s.
Funksjon 7 (Selvaktivering)
Når funksjonen er programmert til «På», aktiveres alarmanlegget automatisk ca. 10 s
etter at siste dør ble lukket når tenningen er av. Deaktivering er fremdeles mulig med
håndsenderen.
Funksjon 8 (Komfortutgangens koblingstid)
Du kan velge mellom 20 s (f. eks. for gradvis slukking av nærlyset, Coming Home-
funksjon) eller 1 s (f. eks. for åpning av bakluken). Denne funksjonen kan kun brukes
når funksjon 18 er programmert til «Komfortutgang på».
MS660-IO-DE-DA.book Seite 305 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Programmere MagicSafe MS660
306
Funksjon 9 (Velge sirene/horn)
Denne funksjonen fastsetter om hornet eller en ekstern sirene (f. eks. MS-620SI) skal
brukes. Ved innstilling «Sirene» kobler reléet konstant inn i 30 s. Ved innstilling
«Horn» kobler reléet inn og ut hvert sekund i 30 s.
Denne funksjonen kan kun brukes når funksjon 13 ikke er programmert til
«Startsperre».
Funksjon 10 (Låse sentrallåsen ved selvaktivering)
Dermed fastsettes det om sentrallåsen skal låse kjøretøyet eller ikke ved selvaktive-
ring av alarmanlegget. Denne funksjonen kan kun brukes når funksjon 7 er
programmert til «På».
Funksjon 11 (Låse/låse opp med tenning)
Når denne funksjonen er aktivert, kan du låse kjøretøyet ved å trykke på knappen
«Lukke» når tenningen er på. I slike tilfeller blir ikke alarmanlegget aktivert.
Sentrallåsen låser opp kjøretøyet automatisk når tenningen slås av.
Alternativt kan kjøretøyet når som helst låses opp ved å trykke på knappen «Åpne».
Funksjon 12 (Alarmdeteksjon for ekstra følere)
MagicSafe har en ekstra alarminngang (grå/hvit ledning). Med denne funksjonen
fastsetter du om kun denne føleren kan utløse alarmen, eller om den skal utløses kun
sammen med ultralydfølerne.
Funksjon 13 (Funksjon tilleggsrelé)
Fra fabrikken brukes denne funksjonen som startsperre. Denne aktiveres allerede i
driftstilstand «Driftsklar», ikke ved en alarm.
Denne funksjonen kan kun brukes når funksjon 5 er programmert til «På».
Hvis funksjon 13 er programmert til «Alarmutgang», kan dette reléet ved alarm
aktivere en ekstra melder (f. eks. en personsøker) eller en ekstra sirene eller et horn.
I slike tilfeller faller startsperren bort.
Alternativene sirene eller horn kan fastsettes med funksjon 9.
Funksjon 15 (Inngang motorpanserkontakt)
Her fastsetter du hvordan motorpanser-kontaktbryteren skal være koblet.
Fra fabrikken er anlegget stilt inn på lukket bryter når panseret er åpent (spenning
0 V). Hvis anvendt bryter er åpen når panseret er åpent (spenning 12 V), må
funksjon 15 programmeres til «Bryter åpen når panser åpent».
MS660-IO-DE-DA.book Seite 306 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Programmere MagicSafe
307
Funksjon 16 (Inngang dørkontakt/bagasjerom)
Her fastsetter du hvordan dørkontaktbryteren og bagasjerom-kontaktbryteren skal
være koblet.
Fra fabrikken er anlegget stilt inn på lukket bryter når dør/bagasjeromdør er åpen
(spenning 0 V). Hvis anvendt bryter er åpen når døren/bagasjeromdøren er åpen
(spenning 12 V), må funksjon 16 programmeres til «Bryter åpen når dør åpen».
I
Funksjon 18 (Car Finder/ komfortfunksjon på)
Med denne funksjonen fastsetter du om knappen «COMFORT» skal koble ekstra
komfortfunksjoner (f. eks. Coming Home-funksjon) eller om den skal fungere som
Car Finder. I det siste tilfellet aktiveres blinklysene i 10 min. Ved å trykke en gang til
på knappen «COMFORT» kan blinklysene slås av, alarmanlegget forblir aktivt.
Hvis denne funksjonen er programmert til «Car Finder», kan ikke funksjon 8
(komfortfunksjon) brukes.
Funksjon 19 (Koblingstid for komfort-lukkefunksjon)
For å kunne bruke komfort-lukkefunksjonen, må funksjon 4 være programmert til
«På». I slike tilfeller aktiveres lukking så lenge knappen «Lukke» holdes inne. På kjøre-
tøy som fra fabrikken er utstyrt med komfort-lukkefunksjon, kan da f. eks. vinduer eller
skyvetaket lukkes.
Alternativt kan lukkingen programmeres med en fast varighet på 25 s.
Funksjon 20 (Deaktivering av dørkontakter med feil)
På kjøretøy uten forsinkelse på innvendig belysning, må denne funksjonen forbli
programmert på «Av» (fabrikkinnstilling).
På kjøretøy med forsinkelse på innvendig belysning, kan denne funksjonen program-
meres til «På» for å registrere dører som utilsiktet blir stående åpne. Dette resulterer
i at døren fremdeles kan lukkes i løpet av de første 15 s etter aktivering av alarmanleg-
get for å opprettholde den i alarmkretsen.
Hvis døren lukkes etter disse 15 s, blir den ikke lenger overvåket.
MERK
Bagasjerom-kontaktbryteren må kun kobles til hvis belysningen i kupéen
(innvendig lys) ikke tennes når bagasjerommet åpnes.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 307 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Programmere MagicSafe MS660
308
Funksjon 24 (Optiske signaler)
Fra fabrikken er det tiltenkt tilkobling til blinklysledningene. Ved alarm utløser begge
blinklysutgangene på alarmanlegget et +12 V-intervallsignal.
Hvis du vil koble til de optiske signalene via nødblinklysbryteren, må du
programmere denne funksjonen til «Nødblinklys». I slike tilfeller kobles et kort
jordsignal fra begge blinklysutgangene på alarmanlegget. Når alarmen er avsluttet
(30 s), kobles et nytt jordsignal for utkobling av nødblinklysanlegget.
10.3 Programmering
Starte programmerings-modus
Deaktiver alarmanlegget med fjernkontrollen: Trykk på knappen «Åpne».
Åpne førerdøren og slå på tenningen.
Hold knappen «Åpne» inne, og slå av tenningen.
Slipp knappen «Åpne».
Status-LED lyser. Nå befinner du deg i programmeringsmodus.
I
Programmere funksjon
Funksjonene programmeres ved å trykke flere ganger på knappen «Lukke» eller
«Åpne» iht. nummeret på funksjonen, se tabell, side 303.
Eksempel: Du ønsker å aktivere komfort-lukkefunksjonen. Dette er funksjon 4. Trykk
4x på knappen «Lukke» for å aktivere.
Som bekreftelse av hvert tastetrykk slukkes status-LED en kort stund. Som bekreftelse
av programmeringstrinnet slukkes status-LED i 2 s.
Ønsket verdi er lagret.
Utfør alle ønskede programmeringstrinn.
Slå på tenningen for å avslutte programmeringen.
MERK
Etter 30 s uten tastetrykk avsluttes programmeringsmodus automatisk.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 308 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
309
11 Bruke MagicSafe
11.1 Funksjonstabell
I tabellen nedenfor finner du en liste over alle funksjonene og hvordan du aktiverer
disse.
Funksjon Betjening
«Lukk»-
knappen
«Åpne»-
knappen
Knapp
«COMFORT»
Aktivere Tenning av
Deaktivere Tenning av
Alarmanlegg aktivert
Manuell låsing/opplå-
sing av dørene innen-
fra
Tenn ing på
Aktivering uten inn-
vendig overvåkning
Tenn ing av ● ● (30 s)
Panikkmodus Tenning av
Alarmanlegg aktivert
● ● (1 s)
Komfortutgang Tenning av
Alarmanlegg aktivert
Komfortutgang Tenning av
Alarmanlegg
deaktivert
Trykk tilsvarende knapp
(1 s) Trykk to ganger på knappen etter hverandre innen 1 s
(30 s) Trykk to ganger på knappen etter hverandre innen 30 s
MS660-IO-DE-DA.book Seite 309 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Bruke MagicSafe MS660
310
11.2 Aktivere MagicSafe
Gå fram på følgende måte for å aktivere alarmanlegget manuelt:
Lukk dørene på kjøretøyet.
Trykk ca. 1 s på knappen «Lukke» på håndsenderen.
Nødblinklysanlegget blinker 2x.
Alarmanlegget aktiveres etter ca. 30 s. Status-LED blinker som bekreftelse.
På kjøretøy med sentrallås låses dørene og bagasjerommet når alarmanlegget
aktiveres. Hvis kjøretøyet har en original-komfortfunksjon (f. eks. elektriske
vindusheier eller elektrisk skyvetak), låses disse også. Du kan styre denne
komfortfunksjonen separat med knappen «COMFORT»
(se kapittel «Bruke komfort-lukkefunksjon» på side 316).
Hvis alarmanlegget aktiveres mens dør, motor- eller bagasjeromlokk er åpent,
blinker status-LED med 3 s- intervaller for å indikere feilen.
Hvis dør, motor- eller bagasjeromlokk lukkes innen 15 s, inkluderes de i alarmanleg-
get igjen. Hvis dør, motor- eller bagasjeromlokk lukkes etter de 15 s, blir de ikke
overvåket.
Aktiver alarmanlegget slik at det kan oppholde seg passasjerer i bilen
Du kan stille inn alarmanlegget slik at alarmen ikke utløses ved bevegelser inne i
kjøretøyet, f. eks. for å la et kjæledyr være i kjøretøyet.
Gå fram på følgende måte:
Trykk to ganger etter hverandre på knappen «Lukke» innen 30 s.
Varselblinkanlegget blinker en gang.
Aktivere alarmanlegget igjen automatisk
Du kan stille inn MagicSafe slik at alarmanlegget aktiveres igjen automatisk (program-
funksjon 7 «Selvaktivering», deaktivert fra fabrikken) hvis kjøretøyet ikke benyttes
innen 30 s etter at du har deaktivert alarmanlegget (åpne døren eller slå på tennin-
gen). Dette indikeres ved at blinklysene blinker to ganger.
Det tas ikke hensyn til sentrallåsen. Hvis du ønsker at sentrallåsen også skal låse
dørene ved selvaktivering, aktiverer du programfunksjon 10 «Låse sentrallåsen ved
selvaktivering» (deaktivert fra fabrikken).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 310 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
311
11.3 Deaktivere MagicSafe
Gå fram på følgende måte for å deaktivere alarmanlegget:
Trykk ca. 1 s på knappen «Åpne» på håndsenderen.
Nødblinklysanlegget blinker 1x.
Hvis du har koblet alarmanlegget til sentrallåsen, låses alle dører opp.
Deaktivere MagicSafe uten håndsender
Hvis du har forlagt håndsenderen, batteriene er flate eller hvis håndsenderen er
ødelagt, kan du deaktivere alarmanlegget med den elektroniske nøkkelen.
Åpne døren med kjøretøynøkkelen.
Alarmanlegget utløser en alarm.
Stikk den elektroniske nøkkelen inn i nøkkelhullet.
Alarmanlegget deaktiveres.
Hvis du også har mistet den elektroniske nøkkelen, kan alarmanlegget deaktiveres
med PIN-koden. Gå fram på følgende måte for å legge inn den 5-sifrede PIN-koden:
Åpne førerdøren med tenningsnøkkelen og utløs dermed en alarm.
Vent 30 s til alarmen opphører.
Status-LED lyser konstant.
Innen 5 s må du slå tenningen på i 1 s og deretter av igjen.
Status-LED begynner å blinke.
Tell antall blinkesignaler, inntil antallet stemmer overens med det første tallet i
PIN-koden.
1x blink = tall 1, 2x blink = tall 2, ..., 9x blink = tall 9, 10x blink = tall 0.
Når LED-en slukker, slår du på tenningen i 1 s og så av igjen iht. de respektive
blinkesignalene. På denne måten bekrefter du tallene.
Status-LED begynner å blinke på nytt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 311 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Bruke MagicSafe MS660
312
På samme måte bekrefter du alle tallene i PIN-koden.
Eksempel: PIN-koden på anlegget er «0 1 2 3 4».
Status-LED blinker 10x (= tall 0), slå deretter tenningen på og av.
Status-LED blinker 1x (= tall 1), slå deretter tenningen på og av.
Status-LED blinker 2x (= tall 2), slå deretter tenningen på og av.
Status-LED blinker 3x (= tall 3), slå deretter tenningen på og av.
Status-LED blinker 4x (= tall 4), slå deretter tenningen på og av.
PIN-koden er nå lagt inn.
Hvis du har lagt inn PIN-koden riktig, er alarmanlegget i verkstedmodus,
se kapittel «Stille inn verkstedmodus» på side 318.
Hvis du har lagt inn PIN-koden feil, starter alarmen på nytt. Gjenta i så fall
prosedyren over.
I
11.4 Koble sentrallåsen til MagicSafe
I
Hvis kjøretøyet har en sentrallås, kan du automatisk låse eller låse opp dørene
innenfra. Fra fabrikken er denne funksjonen koblet ut. Gå fram på følgende måte for
å aktivere den:
Programmer programfunksjon 11 «Låse/låse opp med tenning» til «På»,
se kapittel «Programfunksjoner» på side 303.
Ved å trykke 3 s på knappen «Lukke» mens tenningen er på, låser sentrallåsen
kjøretøyet. Alarmanlegget forblir deaktivert.
Hvis du slår av tenningen, låses dørene opp uten forsinkelse.
MERK
Vær oppmerksom på at ved hver innlæring av ny håndsender eller
trådløse følere (magnetkontaktbryter eller bevegelsesmelder) endres
PIN-koden! Det er derfor svært viktig å notere den nye PIN-koden i
veiledningen for hver innlæring.
MERK
Ved låsing via håndsenderen må tenningen være slått på. Hvis ikke
aktiveres alarmanlegget også.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 312 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
313
11.5 Lære inn håndsender, elektronisk nøkkel og trådløse
følere/lese av PIN-kode
I
Gå fram på følgende måte for å lære inn håndsender, elektronisk nøkkel og trådløse
følere (f. eks. trådløse bevegelsesmeldere, trådløse magnetfølere – tilbehør):
Skifte til innlæringsmodus
Deaktiver alarmanlegget ved å trykke på knappen «Åpne».
Åpne førerdøren.
Hvis ingen dørkontaktbryter er tilkoblet, forbindes den gule ledningen på
MS660 med et jordingspunkt.
Behold denne forbindelsen under hele programmeringsprosessen.
Slå på tenningen.
Trykk på knappen «COMFORT» og hold den nede.
Slå av tenningen.
Slipp knappen.
Nå befinner du deg i innlæringsmodus.
Status-LED blinker 10x og lyser deretter kontinuerlig som bekreftelse.
I
MERK
Innlær alle håndsendere, elektronisk nøkkel og trådløse følere
(tilbehør) som du ønsker å bruke, i samme innlæringsfase. Dette
gjelder også for håndsenderne som du har brukt hittil, eller trådløse
følere som allerede er innlært!
Lær først inn håndsenderne og den elektroniske nøkkelen, og så –
hvis tilgjengelig – de trådløse bevegelsesmelderne (tilbehør) og
deretter de trådløse magnetfølerne (tilbehør).
MERK
Hvis du ikke har trykket på noen knapp i løpet av 10 s, går du ut av
innlæringsmodus igjen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 313 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Bruke MagicSafe MS660
314
Innlære håndsendere
Trykk på knappen «COMFORT»-knappen på håndsenderen.
Status-LED slukker mens verdien lagres.
Når Status-LED lyser fast igjen, er håndsenderen innlært, og du kan lære inn
neste.
I
Lære inn elektronisk nøkkel
Stikk den elektroniske nøkkelen inn i nøkkelhullet på dashbordet.
Status-LED slukker mens verdien lagres.
Når Status-LED lyser fast igjen, er den elektroniske nøkkelen innlært, og du kan
lære inn neste.
Lære inn trådløs bevegelsesmelder (tilbehør)
Slå på bevegelsesmelderen med bryteren.
Den røde status-LED på bevegelsesmelderen blinker.
Bevegelsesmelderen er innlært.
Lære inn trådløs magnetføler (tilbehør)
Bryt kontakten til magnetføleren (f. eks. ved å åpne en av dørene som er sikret
med den trådløse magnetføleren).
Den røde status-LED på magnetføleren blinker 1x.
Magnetføleren er innlært.
MERK
Gå ut av innlæringsmodus først når du har innlært alle håndsendere,
elektronisk nøkkel og trådløse følere som du ønsker å bruke.
Håndsendere og trådløse følere som du ikke lærer inn i denne
innlæringsfasen, blir automatisk avmeldt fra systemet. De kan brukes
igjen først etter de er innlært på nytt.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 314 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
315
Lese av PIN-kode
Når alle håndsendere og trådløse følere (tilbehør) er lært inn, begynner status-LED å
blinke etter 10 s. Denne rekkefølgen angir den nye, aktuelle PIN-koden.
Les av den aktuelle PIN-koden.
Eksempel:
Status-LED blinker 10x, deretter 2 s pause = tall 0
Status-LED blinker 1x, deretter 2 s pause = tall 1
Status-LED blinker 2x, deretter 2 s pause = tall 2
Status-LED blinker 3x, deretter 2 s pause = tall 3
Status-LED blinker 4x = tall 4
PIN-koden er 0 1 2 3 4.
I
Gå ut av innlæringsmodus
Slå på tenningen.
Slå av tenningen.
Hvis den gule ledningen på MS660 var forbundet med et jordingspunkt for
programmeringsprosessen, skilles denne forbindelsen.
Isoler den gule ledningen og pakk den bort.
Teste håndsender
Test håndsenderne.
Hvis en håndsender ikke fungerer, må du innlære alle på nytt.
MERK
Noter ned PIN-koden og ta godt vare på den (f. eks. bak i denne
veiledningen, se side 323)!
PIN-koden endres ved hver ny innlæring av håndsendere.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 315 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Bruke MagicSafe MS660
316
11.6 Bruke komfort-lukkefunksjon
Hvis kjøretøyet er utstyrt med en komfortmodul og programfunksjon 4 «Komfort-luk-
kefunksjon» er aktivert, kan du bruke håndsenderen til f. eks.:
Lukke vinduer
Lukke skyvetak
se bagasjerom eller tanklokk
Slå på nærlys
Slå på kupevarmer
Gå fram på følgende måte:
Trykk på knappen «Lukke» og hold den inne til f. eks. vinduene er helt lukket.
I
11.7 Vise alarmkilde
MagicSafe lagrer utløste alarmer. Minnet kan vise de fem siste alarmtilstandene.
Hvis det er utløst en alarm, indikeres dette ved at blinklysene blinker kort (0,5 s) når
kjøretøyet åpnes.
Slik kan du vise alarmkilden:
Deaktiver alarmanlegget ved å trykke på knappen «Åpne».
Trykk samtidig på knappene «Lukke» og «Åpne».
I form av blinkesignaler viser status-LED de fem siste lagrede alarmkildene
iht. følgende tabell:
MERK
Alternativt kan du programmere påstyringen til en til en fast varighet på
25 s (programfunksjon 19, se kapittel «Programmere MagicSafe» på
side 303).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 316 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
317
11.8 Bruk av selvaktivering
Selvaktivering (deaktivert fra fabrikken) betegner automatisk aktivering av alarm-
anlegget når du forlater kjøretøyet. Tenningen må være avslått og dørene lukket.
Gå fram på følgende måte for å opprette selvaktivering:
Programmer programfunksjon 7 «Selvaktivering» til «På».
Alarmanlegget aktiveres automatisk etter 10 s etter at tenningen ble slått av og en
dør ble åpnet og lukket.
I
Antall
blinkesignaler
Årsak til alarmen
1 Spenningsfall-føler
2 Ultralydfølere (innvendig)
3 Dør-/bagasjerom-kontaktbryter
4 Motorpanser-kontaktbryter
5 Tenning
7 Ekstra alarminngang
8 Trådløs føler
9 For dårlige batterier i håndsender
MERK
Når du har stilt inn selvaktivering, låser ikke sentrallåsen dørene, slik at
du ikke ved et uhell skal bli låst ut av bilen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 317 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Bruke MagicSafe MS660
318
11.9 Stille inn verkstedmodus
Du kan stille inn såkalt verkstedmodus, f. eks. for å overlevere kjøretøyet til
inspeksjon eller reparasjon. I verkstedmodus blir alle lagrede innstillingene beholdt,
også når batteriet blir koblet fra.
Gå fram på følgende måte:
Deaktiver alarmanlegget.
Lukk alle dørene.
Slå på tenningen.
Trykk 3 x på knappen «Lukke» innen 5 s.
Verkstedmodus er slått på.
Blinklysene lyser 1x som bekreftelse.
Slå av verkstedmodus
Trykk på knappen «Lukke».
Verkstedmodus er slått av.
Blinklysene lyser 1x som bekreftelse og sentrallåsen åpnes.
11.10 Bruk av panikk-modus
Alarmanlegget har en panikk-modus. Via håndsenderen kan du utløse en alarm når
du f. eks. blir angrepet, for å skremme angriperen. For denne funksjonen må
tenningen være slått av og alarmanlegget i aktiv modus.
Gå fram på følgende måte for å bruke panikk-modus:
Trykk kort 2x etter hverandre på knappen «Lukke».
Alarmsirenen eller hornet slås på.
Varselblinkanlegget blinker.
Slå av panikk-modus
Trykk på knappen «Åpne» på håndsenderen.
Panikk-modus blir slått av.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 318 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Bruke MagicSafe
319
11.11 Skifte batteri
Følg disse rådene når det gjelder batteriene:
!
Bruk kun utløpssikre batterier og batterier som er egnet for elektroniske
apparater.
Forsøk aldri
å lade opp batteriene igjen,
å åpne eller
brenne dem.
Brukte batterier må kasseres forskriftsmessig.
Skifte batteri i håndsender
Hvis man merker at man er utenfor håndsenderens rekkevidde eller kontrollampen
blinker under sending, må man bytte batteri.
Skru ut skruen på undersiden av håndsenderen.
Åpne håndsenderen.
A
Skift batteriet (batteritype CR 2032, 3 Volt).
Sett dekslet til håndsenderen på plass igjen og skru inn skruen igjen.
Skifte batteri i trådløs bevegelsesmelder (tilbehør)
Trykk kapslingen på bevegelsesmelderen lett sammen på begge sider og ta den
av.
Skift batteriet (blokkbatteri, 9 Volt).
Sett kapslingen tilbake på bakveggen og smett den inn.
ADVARSEL!
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
PASS!
Pass på at du har riktig polaritet ved innlegging av batteriene. Plusspolen
er oppe.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 319 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Feilsøking MS660
320
Skifte batteri i trådløs magnetføler (tilbehør)
Ta av føleren.
Skru ut de to skruene på baksiden av føleren.
Åpne føleren.
A
Skift batteriet (batteritype CR 2032, 3 Volt).
Sett baksiden av føleren på plass igjen og skru inn skruene igjen.
Sett føleren tilbake på plass.
12 Feilsøking
Rekkevidden til håndsenderen blir mindre.
Batteriene er flate.
Du har mistet håndsenderen, eller håndsenderen er skadet.
Koble ut alarmanlegget ved hjelp av den elektroniske nøkkelen eller PIN-koden
(se kapittel «Deaktivere MagicSafe uten håndsender» på side 311).
Blinklysene blinker kun 1x innen 2 s i stedet for 2x når du slår på
alarmanlegget.
Alarmen varsler om at enda en dør eller at motorrom-/bagasjeromlokket er åpent.
Deaktiver alarmanlegget.
Fjern årsaken til feilmeldingen.
Aktiver alarmanlegget igjen.
PASS!
Pass på at du har riktig polaritet ved innlegging av batteriene. Plusspolen
er oppe.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 320 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Stell og rengjøring
321
Blinklysene blinker kun kort (0,5 s) i stedet for lenge 1x når du slår av
alarmanlegget.
Alarmanlegget hadde utløst en alarm.
Les av alarmminnet.
På denne måten finner du føleren som har utløst alarmen (se tilsvarende tabell i
kapittel «Vise alarmkilde» på side 316).
Du har deaktivert alarmanlegget for noen minutter siden, men
alarmanlegget har slått seg på igjen.
Alarmanlegget har muligens registrert at du ikke har gått inn i bilen og slår seg derfor
automatisk på igjen og dørene låser, hvis denne funksjonen er programmert
(programfunksjon 7 «Selvaktivering»).
Åpne en dør eller motorrom-/bagasjeromlokket for å unngå dette.
13 Stell og rengjøring
A
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut.
14 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende:
defekt komponenter,
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
PASS!
Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til
rengjøring, da det kan skade produktet.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 321 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
Deponering MS660
322
15 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en opp-
samlingsstasjon.
16 Tekniske spesifikasjoner
I
Styreenhet
MERK
Alarmanlegget har lavt strømforbruk (< 20 mA). Du kan parkere
kjøretøyet i flere uker med aktivert alarmanlegg uten at bilbatteriet
lades ut.
Driftsspenning: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Strømforbruk: < 20 mA (aktivert)
< 7 mA (deaktivert)
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (B x D x H): 105 x 100 x 25 mm
MS660-IO-DE-DA.book Seite 322 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
NO
MS660 Tekniske spesifikasjoner
323
Håndsender
Godkjenninger
Apparatet har e1-godkjenning og R&TTE-godkjenning.
PIN-kode
Noter alltid ned aktuell PIN-kode!
Sendefrekvens: 433,992 MHz
Koding: Vekselkode-system
Driftsspenning: 3 V
Rekkevidde: Inntil 20 m
Batteritype: CR2032, 3 V
Driftstemperatur: 40 °C til +85 °C
Mål (B x D x H): 54 x 39 x 12 mm
PIN-kode PIN-kode
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 323 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660
324
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
7 MagicSafen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331
8 MagicSafen sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
9 Toiminnan testaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
10 MagicSafen ohjelmointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
11 MagicSafen käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
12 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
13 Hoito ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
14 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
15 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
16 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
MS660-IO-DE-DA.book Seite 324 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
325
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
!
!
A
I
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
hköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki,
sytytys, valot).
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 325 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita MS660
326
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvo-
elektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
ytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pis-
tokkeita ja abico-liittimiä:
30 (suora plus akusta)
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
L (vilkku, vasen)
R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
yttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä
muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.
Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
–radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
–istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään
tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda mat-
kustajien loukkaantumiseen.
Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne
eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään
ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 326 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
327
Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain
koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi
tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testi-
kynää tai volttimittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi
johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnitti-
millä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 327 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Toimituskokonaisuus MS660
328
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nro
kuva 4, sivulla 4
Määrä Nimitys
1 1 Ohjauslaite
2 2 Käsilähetin
3 1 Elektroninen avain
4 1 Avainpidike ja tila-LED
5 1 Konepellin kontaktikytkin
6 2 Ultraäänianturit
7 1 Ultraäänimoduuli
8 1 Liitäntäjohto
2 Varoitustarra
1 Kiinnitys- ja asennusmateriaali
Nimitys Tu o te n ro
Lisäsireeni MS-620SI
Lisäsireeni backup-toiminnolla MS-670SI
Radiokaukosäädin 9101300009
Elektroninen avain MS-670-EK
Radio-liiketunnistin 9101600003
Radio-magneettianturi 9101600002
Kaasuhälytin MSG150 MSG-150-N
Säätömoottori ML-11
Estodiodi 1N4007 600535
MS660-IO-DE-DA.book Seite 328 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Määräysten mukainen käyttö
329
5 Määräysten mukainen käyttö
MagicSafe MS660 (tuotenro 9101600001) henkilöautoihin ja matkailuautoihin
asennettava varashälytin. Se tarjoaa ajoneuvolle ja sen sisällä oleville tavaroille
lisäsuojaa varkauksia vastaan.
6 Tekninen kuvaus
6.1 Toimintakuvaus
MagicSafe MS660 on varashälytin, jossa on kaksi ultraäänianturia. Se on tarkoitettu
ajoneuvoille, joiden ajoneuvojännite on 12 V. Se liitetään ajoneuvon äänimerkkiin tai
lisähälytyssireeniin.
MagicSafe-varashälytin suojaa ajoneuvot ja niiden sisällön varkauksilta.
Kun varashälytin on aktivoitu, hälytys tapahtuu kun
ovi, tavaratila tai konepelli avataan,
virta kytketään päälle tai
ajoneuvon sisätilan anturi ilmaisee liikkeen.
MagicSafe MS660 tarjoaa seuraavat toiminnot:
Aktivointi ja käytöstä poisto käsilähettimellä
Jos käsilähetin katoaa tai menee rikki, voi varashälyttimen sammuttaa
elektronisella avaimella tai henkilökohtaisella tunnistusnumerolla (PIN-koodi).
Sisätilan valvonta ultraääniantureilla
Ohjelmoitava lähtö mukavuustoimintoja varten
Siten voit esim. sulkea sähköikkunat varashälyttimen aktivoinnin kautta.
Tulo ylimääräisten ovikontaktien, konepellin tai tavaratilan kontaktikytkimen
liittämiseksi
Kaasuhälyttimen MSG150 liittäminen (lisävaruste)
Langaton koodaus jopa 15 eri radioanturin koodaamiseen (lisävaruste):
Radio-liiketunnistin tilan valvontaan
Radio-magneettianturit, esim. kattotelineen, matkailuauton säilytystilojen tai
matkailuauton ikkunoiden valvomiseen
MS660-IO-DE-DA.book Seite 329 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Tekninen kuvaus MS660
330
6.2 Käsilähettimen käyttölaitteet
Käsilähettimissä on seuraavat käyttölaitteet:
6.3 MagicSafen mahdolliset toimintatilat
Varashälytin tuntee seuraavat viisi toimintatilaa:
yttövalmis
Varashälytin on jatkuvasti käyttövalmis heti, kun se on asennettu ja liitetty
asianmukaisesti. Tässä tilassa se ei kuitenkaan laukaise hälytystä.
päällekytkeytymisaika
Varashälyttimessä on noin 30 s päällekytkeytymisaika.
Päällekytkeytymisajan optisena näyttönä palaa avainpidikkeen tila-LED.
aktivoitu
Varashälytin voi laukaista hälytyksen, kun se on aktivoitu. Näin on esimerkiksi,
kun jokin ovi murretaan auki, konepelti avataan tai ajoneuvoon astutaan sisälle.
Sinun tulee sammuttaa varashälytin, kun haluat lähteä liikkeelle. Tällöin se on
jälleen ”käyttövalmis”-tilassa.
Aktivoinnin optisena näyttönä palaa avainpidikkeen tila-LED.
hälytys lauennut
Kun hälytys laukaistaan, ilmaistaan tämä optisella ja akustisella signaalilla.
tehdasasetus
Voit asettaa nk. tehdasasetukset, esim. viedäksesi ajoneuvon tarkastukseen tai
korjaukseen (katso kap. ”Tehdasasetusten säätäminen” sivulla 361). Tehdasase-
tuksissa kaikki tallennetut säädöt säilyvät muistissa, myös siinä tapauksessa, että
akku irrotetaan. Varashälyttimen voi aktivoida ja poistaa käytöstä ilman käsilähe-
tintä tai elektronista avainta.
Päällekytkeytymisajan optisena näyttönä avainpidikkeen tila-LED syttyy
15 sekunnin välein.
kuva 5,
sivulla 4
Nimitys Toi m into
1 Painike ”sulkeminen” Varashälyttimen aktivointi
2 Painike ”COMFORT” Mukavuuslähdön aktivointi
3 Painike ”avaaminen” Varashälyttimen poisto käytöstä
4 Merkki-LED (sininen)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 330 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen asennus
331
7 MagicSafen asennus
I
7.1 Tarvittavat työkalut (kuva 1, sivulla 3)
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja:
Mitta (4)
Merkkipuikko (5)
Vasara (6)
Poranteräsarja (7)
Porakone (8)
Ruuvimeisseli (9)
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitset seuraavia apuvälineitä:
Diodijännitekynä (1) tai volttimittari (2)
mminilmapuhallin (10)
Abiko-pihdit (11)
Mahd. juotoskolvi (12)
Mahd. juotostinaa (13)
Eristysnauhaa (14)
Kutistemuovisukka
Mahd. johdon läpivientiholkkeja
Johtojen kiinnittämiseen tarvitaan mahdollisesti vielä lisää ruuveja ja
johtokiinnittimiä.
OHJE
Anna ammattimiehen asentaa varashälytin, jos sinulla ei ole riittävää
teknistä tietämystä, joka koskee komponenttien asentamista ja liittämistä
ajoneuvoon.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 331 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen asennus MS660
332
7.2 Ohjauslaitteen asennus
Valitse sopiva asennuspaikka (kuva 6, sivulla 5).
I
Asenna ohjauslaite
matkustamotilaan,
pääliitäntäjohto alaspäin,
kojelaudan alle,
ei voimakkaiden sähkökenttien, esim. virtajohtimien tai keskusohjaus-
elektroniikan, vaikutusalueelle,
ei suoraan ilmasuuttimien viereen.
Käytä mahdollisuuksien mukaan ajoneuvossa valmiina olevia reikiä.
Ruuvaa ohjauslaite oheisilla ruuveilla tiukasti kiinni tai käytä kaksipuolista teippiä.
7.3 Ultraäänimoduulin asennus
Valitse sopiva asennuspaikka ohjauslaitteen lähellä.
Ruuvaa ultraäänimoduuli oheisilla ruuveilla tiukasti kiinni tai käytä kaksipuolista
teippiä.
7.4 Ultraääniantureiden asennus
Valitse sopiva asennuspaikka vasemmasta ja oikeasta A-pylväästä.
Suuntaa ultraäänianturit takalasin keskelle.
Ruuvaa ultraäänianturit oheisilla ruuveilla kiinni.
Vedä johto A-pylvästä alas ja kojelaudan ultraäänimodulille.
OHJE
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
MS660-IO-DE-DA.book Seite 332 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen asennus
333
7.5 Konepellin kontaktikytkimen asennus
Tämä kytkin täytyy asentaa vain silloin, jos ajoneuvossa ei ole valmiiksi vastaavaa
kytkintä.
Valitse sopiva kohta moottoritilasta.
Poraa puskuriin reikä, joka läpimitta on 8 mm.
Huomaa asennuksen yhteydessä, että etäisyys suljettuun konepeltiin on
vähintään 22 mm ja enintään 27 mm.
Selvitä tämä etäisyys, esim. muovailuvahan avulla.
Voit pienentää minimietäisyyttä vielä esim. lyhentämällä kytkintä.
Tarkasta kytkentätoiminto asennuksen jälkeen.
7.6 Avainpidikkeen asennus
I
Valitse sopiva asennuspaikka kojelaudan alueelta.
Poraa puskuriin reikä, joka läpimitta on 15 mm.
Työnnä avainpidikettä poraukseen, kunnes se lukittuu.
7.7 Hälytysireenien asennus (lisävaruste)
Ajoneuvon merkkiäänen sijaan voit liittää hälytyssireenin (esim. tuotenro MS-620SI
tai MS-670SI).
A
Asenna hälytysireeni moottoritilaan.
OHJE
Ota asennuspaikkaa valitessasi huomioon johtojen pituudet.
HUOMAUTUS!
Huomioi asennuksessa, että asennuspaikka ei tule roiskevesialueelle
eikä se ole pakoputkilaitteiston lähellä.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 333 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen asennus MS660
334
7.8 Lisäradioantureiden asentaminen (lisävaruste)
Radio-magneettianturin asentaminen (kuva 7, sivulla 5)
Radio-magneettiantureilla voit varmistaa esim. kattoluukut tai matkailuauton
säilytystilat tai ikkunat.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
Asenna radio-magneettianturit ajoneuvon sisätilaan.
Etäisyys magneettien (3) ja anturin (1) välillä ei saa olla yli 15 mm.
Suuntaa anturi siten, että LED (2) osoittaa magneeteista (3) pois.
Kiinnitä magneetit (3) oveen tai ikkunaan.
Kiinnitä anturi (1) kaksipuolisella teipillä kiinteään osaan (esim. oven tai ikkunan
kehykseen).
Älä peitä lattian ruuveja teipillä.
Testaa, onko etäisyys tarpeeksi pieni:
Kun avaat oven, tulee LEDin (2) vilkkua lyhyesti kerran.
Radio-liiketunnistimen asentaminen
Noudata liiketunnistimen asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Valitse asennuspaikka siten, että ajoneuvon sisätila on kokonaan valvottuna
(kuva 8, sivulla 5).
Liiketunnistin voi tunnistaa liikettä korkeintaan 12 m päästä. Se ei voi tunnistaa
liikettä kiinteiden esineiden, esim. väliseinien takaa.
Käytä useampia liiketunnistimia.
Pyri hyvällä sijoittamisella välttämään kuolleita kulmia.
Älä asenna liiketunnistinta yli 2 m korkeuteen ajoneuvon lattiasta.
Älä asenna liiketunnistinta lämpölähteiden, esim. lämmityslaitteiden tai
lämpimän ilman poistosuuttimien lähelle.
Paina liiketunnistimen koteloa molemmilta puolilta kevyesti ja irrota se takaosasta
(kuva 9, sivulla 6).
Ruuvaa takaosa sopivaan asennuspaikkaan.
Aseta kotelo uudelleen takaosaan ja anna sen lukittua.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 334 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen sähköliitännät
335
7.9 Kaasuhälyttimen MSG150 asentaminen (lisävaruste)
Asenna kaasuhälytin kuten siihen kuuluvassa käyttöohjeessa kuvataan.
8 MagicSafen sähköliitännät
A
Varashälyttimen kokonaiskaavion löydät kohdasta: kuva a, sivulla 7
HUOMAUTUS!
Katalysaattorilla varustetuissa ajoneuvoissa tulee bensiinipumppu
poistaa käytöstä sähköisten liitäntöjen aikana.
Nro Nimitys
1 Liitäntäjohdon 9-napainen pistoke (KL)
2 Liitäntäjohdon 15-napainen pistoke (hälytys)
3 Mukavuuslähtö
4 Hälytyssireeni backup-toiminnolla (MS-670SI)
5 Massaohjattu tulo optionaalisille lisävarustemoduuleille
6 Massaohjattu lähtö optionaalisille lisävarustemoduuleille
7 Käynnistysesto (esim. bensiinipumppuun, starttimoottoriin) tai
äänimerkki/sireeni (MS-620SI)
8 Konepellin kontaktikytkin
9 Käynnistysesto (esim. bensiinipumppuun, starttimoottoriin) tai
äänimerkki/sireeni (MS-620SI)
10, 11 Vilkku
12 Antenni
13 Ajoneuvon akku (käynnistysakku)
14 Kytketty plus (virta, liitin 15)
MS660-IO-DE-DA.book Seite 335 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen sähköliitännät MS660
336
Kaikki pistokkeet on koodattu siten, että niitä ei voida liittää väärin päin.
8.1 Johtojen vetäminen
Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne
eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä (kuva 3, sivulla 4).
A
Käytä olemassa olevia reikiä ja niiden kumitulppia mahdollisuuksien mukaan
vetäessäsi johtoja moottori- tai tavaratilaan.
Jos reikiä ei ole, poraa halkaisijaltaan n. 13 mm:n kokoinen reikä ja käytä
johdonläpivientiholkkia.
I
15 3-napainen pistoke ultraäänimoduulin liitäntään
16 Ultraäänianturit
17 Punainen pistokeliitäntä ultraäänianturi – ultraäänimoduuli
18 Ultraäänimoduuli
19 Valkoinen pistokeliitäntä ultraäänianturi – ultraäänimoduuli
20 Samanaikainen ovikontaktikytkimen ja tavaratilan kontaktikytkimen liitäntä
(vain estodiodeilla!)
21 Liitäntä vain ovikontaktikytkimeen (ilman estodiodia!)
22 Punainen pistokeliitäntä avainpidike
23 Valkoinen pistokeliitäntä avainpidike
24 Avainpidike sis. tila-LEDin
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaaminen tai
viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia
(kuva 2, sivulla 4).
OHJE
Vedä johtojen pistokeliittimet johdonläpivientiholkkien läpi ennen
holkin kiinnittämistä koriin.
Nro Nimitys
MS660-IO-DE-DA.book Seite 336 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen sähköliitännät
337
Vedä johdot moottori- tai tavaratilaan siten, että ne eivät voi missään tapauksessa
vahingoittua (esim. kiven iskusta).
Eristä kaikkien käyttämättä jäävien johtojen päät.
8.2 Liitäntäjohdon liittäminen ohjauslaitteeseen
Työnnä liitäntäjohdon pistokkeet ohjauslaitteen vastaaviin liittimiin.
8.3 15-napaisen pistokkeen liitäntäjohdinten liittäminen
Musta (P1)
Tämä johdin on antenni eikä sitä tarvitse liittää.
Pidä antennin ja metallisten osien välillä vähintään 1 cm:n etäisyys.
Punainen (P2)
Liitä tämä johdin johtimeen, jossa on jatkuvasti +12 V -jännite (liitin 30).
Valkoinen/musta (P3)
Liitä tämä johdin ajoneuvon vasempaan vilkkujohtimeen.
Musta/vihreä (P4)
Liitä tämä johdin ajoneuvon oikeaan vilkkujohtimeen.
Vihreä/Keltainen (P5) ja vihreä (P10),
Tehtaalla asetettu käynnistyksen estoon.
Nämä johtimet toimivat jonkun virtapiirin katkaisijana (esim. bensiinipumppu,
käynnistin jne.). Lähtöä (vihreä/keltainen) saa kuormittaa korkeintaan 10 A.
Katkaise johdin sähkölaitteesta (kuva 0 1, sivulla 6) massaan (kuva 0 A,
sivulla 6) tai akkuun (kuva 0 B, sivulla 6).
Liitä vihreä ja vihreä/keltainen johdin, kuten kuva 0, sivulla 6 näyttää.
Vaihtoehtoisesti johtimeen vihreä/keltainen (P5) voi liittää sireenin MS-620SI tai
ajoneuvon äänimerkin (katso ohjelmistotoiminto nro 13 ja 9).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 337 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen sähköliitännät MS660
338
Sireenin MS-620SI (lisävaruste) liitminen
Liitä keltainen ja vihreä/keltainen johdin sireeniin MS-620SI, kuten kuva b,
sivulla 8 näyttää.
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 13 asetukselle ”hälytyslähtö”.
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 9 asetukselle ”sireeni”.
Ajoneuvon äänimerkin liittäminen
Liitä keltainen ja vihreä/keltainen johdin ajoneuvon äänimerkkiin kuten kuva c ,
sivulla 8 näyttää.
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 13 asetukselle ”hälytyslähtö”.
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 9 asetukselle ”äänimerkki”.
A
Vapaa pistokepaikka (P6)
Ei käytössä.
Oranssi (P7)
Liitä tämä johdin johonkin liitäntään, joka kytkeytyy virran mukana (liitin 15).
Harmaa (P8)
Liitä tämä johdin konepellin kontaktikytkimeen (kuva a 8, sivulla 7).
Tehtaalla on asetettu kytkin, joka on suljettu kun konepelli on auki.
Jos tulee käyttää alkuperäiskytkintä, joka on auki konepellin ollessa auki, voi
tämän ohjelmoida ohjauslaitteeseen, katso kap. ”Toiminto 15 (Konepellin kon-
taktin tulo)” sivulla 350.
Sininen (P9)
Tämä on ultraäänimoduulin signaalijohdin. Se päättyy 3-napaiseen
kompaktipistokkeeseen (kuva a 15, sivulla 7).
Vihreä (P10)
Katso P5.
HUOMAUTUS!
Ajoneuvon äänimerkkiä liittäessä tulee käyttää työvirtapiiriä vapaakulkui-
sella diodilla, kuormitus tulee olla vähintään 20 A.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 338 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen sähköliitännät
339
Musta (P11)
Liitä tämä johdin maahan (liitin 31).
Punainen (P12)
Liittää avainpidikkeen ohjauslaitteeseen.
Keltainen (P13)
I
Liitä tämä johdin kuljettajan oven ovikontaktikytkimeen ja tarvittaessa tavaratilan
kontaktikytkimeen.
Tehtaalla on asetettu kytkin, joka on suljettu kun ovi on auki. Jos kytkin on auki kun
ovi on auki, voi tämän ohjelmoida ohjauslaitteessa, katso kap. ”Toiminto 16 (Ovi-
kontaktin/tavaratilan tulo)” sivulla 350.
I
Musta (P14)
Liittää avainpidikkeen ohjauslaitteeseen.
Valkoinen + musta (P15)
Valkoisessa johtimessa on lisänä massaohjattu lähtö optionaalisille lisävarustemo-
duuleille.
Musta johdin on ultraäänimoduulin massajohdin.
OHJE
Tavaratilan kontaktikytkin tulee liittää vain, jos matkustamon valaistus
(sisätilan valo) pysyy pimeänä, kun tavaratila avataan. Käytä tässä tapauk-
sessa keltaisen johtimen kahta diodia kuten kytkentäkaaviossa kuvataan
(kuva a 20, sivulla 7).
OHJE
Jos keltaisen johtimen liittäminen ovikontaktikytkimeen ei ole ajoneuvos-
sasi mahdollista, uusien käsilähetinten, elektronisten avainten tai
radioanturien opettamiseksi keltainen johdin täytyy kytkeä maahan
(katso kap. ”Käsilähettimen, elektronisen avaimen ja radioanturin koo-
daaminen/PIN-koodin määritys” sivulla 356).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 339 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen sähköliitännät MS660
340
8.4 9-napaisen pistokkeen liitäntäjohdinten liittäminen
(keskuslukitus)
MagisSafessa on universaaliliitännät keskuslukituksille, jotta sarjavarusteena asenne-
tut keskuslukituslaitteistot ja moottoritoimiset jälkiasennetut keskuslukituslaitteistot
voidaan liittää siihen.
Keskuslukitukseen liittäminen
Selvitä alkuperäisen keskuslukituslaitteiston kytkentätoiminto.
Tätä varten tarvitset keskuslukituksen kytkentäkaavion, jonka saat autokauppi-
aalta.
Jos käytettävissä ei ole alkuperäisiä kytkentäkaavioita, toiminnot täytyy mitata
ohjausjohtimista, jotka johtavat keskuslukituksen ohjauslaitteesta ajoneuvon
oveen.
A
Liittäminen muihin kuin ohjausjohtimiin tai väärän kytkentäkaavion käyttäminen voi
johtaa keskuslukituksen tai käsilähettimen vioittumiseen.
Selvitä keskuslukituksen ohjauksen kestoaika.
Tietyissä ajoneuvoissa, esim. Mercedeksessä, saattaa olla niin, että 0,7 sekunnin
ohjausaika ei riitä keskuslukituksen täyteen ohjaamiseen. Tällaisissa tapauksissa
ohjausaika täytyy säätää ohjelmistotoiminnolla 3 (Ovensulkukontaktin pulssi-
kesto) 3 sekuntiin, katso kap. ”Ohjelmistotoiminnot” sivulla 346.
Liitä MagicSafe sopivan kytkentäkaavion mukaisesti:
Ajoneuvot, joiden kuljettajan ovessa ei ole säätömoottoria (kuljettajan ovea ei
voida salvata ja vapauttaa apuohjaajan oven kautta), tai alipainekeskuslukitukset
ilman sähköistä ohjausjohdinta: kuva d, sivulla 9
Tällöin tarvitset kuljettajan oveen lisäksi säätömoottorin, tuotenro ML-11.
Kaksi miinuksesta +12 V:iin kytkeytyvää johdinta: kuva e, sivulla 9
Kaksi +12 V -impulssiohjausjohdinta: kuva f, sivulla 10
Kaksi miinusimpulssiohjausjohdinta: kuva g, sivulla 10
Yksi avoin ja miinusimpulssiohjausjohdin: kuva h, sivulla 11
Yksi +12 V ja miinusimpulssiohjausjohdin: kuva i, sivulla 11
Liitäntä keskuslukitukseen MagicLock ML44 ja ML22: kuva j, sivulla 12
HUOMAUTUS!
Liitä MagicSafe vain keskuslukituksen ohjausjohdinten avulla, ei muiden
johdinten avulla.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 340 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen sähköliitännät
341
Eristä liittämättä jäävät johdot.
Harmaa/valkoinen (P4)
Tässä johtimessa on lisäksi massaohjattu tulo optionaalisille lisävarustemoduuleille
(esim. johdotetut magneettikontaktikytkimet).
Sininen (P5)
Tähän johtimeen voi liittää erillisen backup-sireenin MS-670SI (lisävaruste).
Liitä sininen johdin siten kuin kuva a, sivulla 7 osoittaa sireeniin MS-670SI.
MS-670SI:n harmaa johdin
Jos olet asentanut MS660:n konepeltikontaktikytkimen (katso kap. ”Konepellin kon-
taktikytkimen asennus” sivulla 333), sireenin MS-670SI harmaa johdin täytyy liittää
siihen.
Yhdistä harmaan johtimen toinen pää konepeltikontaktikytkimeen.
Yhdistä harmaan johtimen toinen pää MS660:n (P8) harmaaseen johtimeen.
Nro kuva e
kuva i
Nimitys
1 Ajoneuvon oman keskuslukituksen ohjauslaite
MS660-IO-DE-DA.book Seite 341 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen sähköliitännät MS660
342
Vihreä/punainen
Tämä johdin on mukavuuslähtö. Mukavuuslähtö johtaa maahan ja sitä voidaan
kuormittaa 1 A:iin asti.
A
Mukavuustoiminnolla voit esim:
sulkea ikkunat
sulkea kattoluukun
kytkeä lähivalot
aukaista tavaratilan tai tankin korkin lukituksen
kytkeä seisontalämmityksen päälle
I
8.5 Muiden liitäntäjohdinten liittäminen (kuva a,
sivulla 7)
Avainpidikeen liittäminen
Työnnä liitäntäjohdon punainen kaksinapainen pistoke (22) avainpidikkeen
punaiseen liittimeen (22).
Työnnä liitäntäjohdon valkoinen kaksinapainen pistoke (23) avainpidikkeen
valkoiseen liittimeen (23).
Ultraäänimoduulin liittäminen
Työnnä valkoinen kolminapainen pistoke (15) ultraäänimoduulin liitäntään (18).
Ultraääniantureiden liittäminen
Työnnä ultraäänianturijohdon punainen pistoke (17) ultraäänianturin punaiseen
liittimeen (17).
Työnnä ultraäänianturijohdon valkoinen pistoke (19) ultraäänianturin valkoiseen
liittimeen (19).
HUOMAUTUS!
Sähkölaitteita liitettäessä yli 1 A:n ottoteholla (esim. lähivalot),
tulee käyttää lisäksi työvirtapiiriä.
OHJE
Mukavuustoimintoja varten tarvitset asennustasi vastaavasti mukavuus-
moduulin tai työvirtapiirin vapaakulkuisella diodilla.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 342 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Toiminnan testaaminen
343
8.6 Kaasuhälyttimen MSG150 (lisävaruste) liittäminen
(kuva k, sivulla 12)
Irrota 12 V -pistoke kaasuhälyttimen johdosta.
Poista eristys johdon päästä n. 10 cm:n matkalta.
Liitä musta johdin maahan (liitin 31).
Liitä kaasuhälyttimen keltainen ja oranssi johdin MS660:n valkoiseen johtimeen.
Liitä punainen johdin johtimeen, jossa on jatkuvasti +12 V -jännite (liitin +30).
Johtimessa täytyy olla suojana 1 A -sulake.
Kun kaasuhälytin tulee kytkeä päähälyttimenä varashälyttimeen, liitä molemmat
relekontaktit seuraavasti:
Liitä relekontakti 1 (1) maahan (liitin 31).
Liitä relekontakti 2 (2) MS660:n harmaaseen/valkoiseen johtimeen.
9 Toiminnan testaaminen
9.1 Käsilähettimen testaaminen
Testaa kaikki kytkentätoiminnot molemmilla käsilähettimillä.
Koodaa käsilähetin, jos laitteisto ei reagoi siihen (ks. kap. ”Käsilähettimen, elektroni-
sen avaimen ja radioanturin koodaaminen/PIN-koodin määritys” sivulla 356).
I
9.2 Keskuslukituksen testaaminen
Kun aktivoit varashälyttimen (ks. kap. ”MagicSafen aktivoiminen” sivulla 353),
MacigSafen täytyy lukita ajoneuvo keskuslukituksen ollessa liitettynä siihen.
Kun otat varashälyttimen pois käytöstä, (ks. kap. ”MagicSafen sammuttaminen”
sivulla 354) MagicSafen täytyy avata ajoneuvo jälleen.
Jos ohjelmistotoiminto 11 (”lukitus/avaus virran mukana”) on ohjelmoitu, MagicSafen
tulee sulkea keskuslukitus n. 5 s virran päälle kytkemisen jälkeen, jos ovet ovat kiinni.
Virran pois kytkemisen jälkeen MagicSafe avaa keskuslukituksen jälleen.
OHJE
Käsilähettimen kantavuutta voi rajoittaa suuret metalliesineet ja
voimakkaat sähköiset kentät. Se on yleensä 10 m – 20 m.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 343 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Toiminnan testaaminen MS660
344
Jos keskuslukitus ei reagoi vastaavalla tavalla, toimi seuraavasti:
Tarkasta keskuslukituksen sähköinen liitäntä.
Tarkasta, onko ajoneuvossasi ohjelmistotoiminto ”3: ovensulkemiskontaktin
pulssikesto” (ks. kap. ”Ohjelmointi” sivulla 351).
Tarkasta, mille arvolle ohjelmistotoiminto 3 on säädetty.
9.3 Ultraääniantureiden herkkyyden testaaminen
Ultraääniantureiden herkkyys asetetaan ultraäänimoduulista.
Käännä ultraäänimoduulin alapuolella olevaa säätöruuvia suuntaan ”+”
herkkyyden lisäämiseksi tai...
käännä ultraäänimoduulin säätöruuvia vastakkaiseen suuntaan herkkyyden
vähentämiseksi.
Sammuttaaksesi ultraäänimoduulin, käännä ultraäänimoduulin säätöruuvia
rajoittimeen asti suuntaa ”+” vastaan.
I
Löydät oikean säädön seuraavalla tavalla:
Poista varashälytin käytöstä (ks. kap. ”MagicSafen sammuttaminen” sivulla 354).
Avaa etummaisia sivuikkunoita noin 20 cm.
Aktivoi varashälytin kun ovet, konepelti ja tavaratilan luukku ovat kiinni.
Liikuta ulkoa esinettä ajoneuvon sisään.
Jos hälytys laukeaa, ennen kuin liikutat esinettä ajoneuvoon, vähennä
herkkyyttä.
Jos hälytys ei laukea, nosta herkkyyttä.
I
Tarkasta koputtamalla suljettuun katteeseen, laukaiseeko MagicSafe hälytyksen
katteen liikkeistä.
OHJE
Jos ultraäänianturit on säädetty liian herkäksi, ohi ajavat ajoneuvot voivat
laukaista hälytyksen. Säädä herkkyys siksi huolellisesti, ei liian korkeaksi.
OHJE avoautoille ja ajoneuvoille kuomukatolla
Ajoneuvoilla, joissa on kangas- tai muovikatto, tulee ultraääniantureiden
herkkyyttä vähentää voimakkaasti tai ottaa kokonaan pois käytöstä.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 344 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Toiminnan testaaminen
345
9.4 Muiden hälytystulojen testaaminen
Tarkasta vuorotellen kaikkien hälytystulojen toiminta laukaisemalla hälytys
jokaisen tulon kautta.
Laske sen jälkeen tila-LEDin vilkkusignaalit.
Jos vilkkusignaalit eivät vastaa ilmoitettua arvoa, liitännät ja johtoyhteydet täytyy
tarkastaa.
9.5 Optisten ja akustisten signaalien testaaminen
Laukaise hälytys.
Hälytyksen aikana kaikkien vilkkujen täytyy toimia ja ajoneuvon äänimerkin tai
hälytyssireenin sekä tila-LEDin täytyy ilmaista hälytys.
Vilkku-signaalien
määrä
Hälytyksen syy
0 (tila-LED pois) Ei laukaistua hälytystä
1 Jännitekatkos-anturi
2 Ultraäänianturit (sisätila)
3 Ovi-/tavaratilan kontaktikytkimet
4 Konepellin kontaktikytkin
5 Virta
7 Ylimääräinen hälytystulo
8 Radioanturi
9 Käsilähettimen heikko paristo
MS660-IO-DE-DA.book Seite 345 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen ohjelmointi MS660
346
10 MagicSafen ohjelmointi
10.1 Ohjelmistotoiminnot
MagicSafe tarjoaa erilaisia ohjelmistotoimintoja, joita voit muuttaa seuraavan
taulukon mukaan.
Lihavoidut arvot merkitsevät tehdasasetuksia.
Nro Ohjelmistotoiminto
Painike ”sulkemi-
nen”
Painike ”avaami-
nen”
1 Sireeniääni – kuittausääni aktivoita-
essa tai suljettaessa
Päällä Pois
2 Jännitekatkos-anturi Päällä Pois
3 Ovensulkukontaktin pulssikesto 0,7 s 3s
4 Mukavuuslukitus
( nro 19)
Päällä Pois
5 Käynnistyksen katkaisu
( nro 13)
Päällä Pois
6 Automaattinen uudelleenaktivointi Päällä Pois
7 Itseaktivointi Päällä Pois
8 Mukavuuslähdön kytkentäaika
( nro 18)
20 s 1s
9 Sireenin/ajoneuvon äänimerkin
valinta
( nro 13)
Sireenit Äänimerkki
MS660-IO-DE-DA.book Seite 346 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen ohjelmointi
347
10.2 Ohjelmistotoimintojen selitykset
Toiminto 1 (Sireeniääni – kuittausääni aktivoitaessa tai suljettaessa)
Tämä toiminto mahdollistaa sireenin kuittausäänen, kun varashälytin kytketään päälle
ja pois.
I
10 Keskuslukituksen lukitseminen
itseaktivoinnissa
Päällä Pois
11 Lukitus/avaus virran mukana Päällä Pois
12 Hälytyshavainto lisäantureille Lisäanturi Lisäanturi ja ultraää-
nianturi
13 Lisäreleen toiminto Käynnistyksen esto
( nro 5)
Hälytyslähtö
( nro 9)
15 Konepellin kontaktin tulo Kytkin avattu konepel-
lin ollessa auki
(12 V mitattu)
Kytkin suljettu
konepellin ollessa
auki
(0 V mitattu)
16 Ovikontaktin/tavaratilan tulo Kytkin avattu oven
ollessa auki (12 V
mitattu)
Kytkin suljettu
oven ollessa auki
(0 V mitattu)
18 Car Finder / mukavuustoiminto
päällä
Car Finder Mukavuustulo
päällä
( nro 8)
19 Mukavuuslukituksen kytkentäaika 25 s (auto) manuaalinen
( nro 4)
20 Viallisten ovikontaktien poisto
käytöstä
Päällä Pois
24 Optiset signaalit Hätävilkku Vilkku
OHJE
Jos kuittausääni otetaan käyttöön akustisena vahvistuksena, varashälytin
ei enää vastaa säädöstä 95/56/EY.
Käyttöoikeus ajoneuvollesi raukeaa tämän direktiivin voimassa-
oloalueella!
Nro Ohjelmistotoiminto
Painike ”sulkemi-
nen”
Painike ”avaami-
nen”
MS660-IO-DE-DA.book Seite 347 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen ohjelmointi MS660
348
Toiminto 2 (Jännitekatkos-anturi)
Tällä toiminnolla jännitekatkos-anturin voi ottaa käyttöön tai käytöstä pois. Anturi
reagoi, kun ajoneuvon akun kuormitus on vähintään 12 wattia ja se laukaisee
hälytyksen.
Toiminto 3 (Ovensulkukontaktin pulssikesto)
Tietyissä ajoneuvoissa (esim. Mercedes-Benz), saattaa olla niin, että 0,7 sekunnin
ohjausaika ei riitä keskuslukituksen täyteen ohjaamiseen. Sellaisessa tapauksessa
ohjausaika tulee säätää 3 sekuntiin tällä ohjelmistotoiminnolla.
Toiminto 4 (Mukavuuslukitus)
Tällä otetaan mukavuuslukitus käyttöön tai käytöstä pois, katso kap. ”Mukavuusluki-
tuksen käyttäminen” sivulla 359.
Toiminto 5 (Käynnistyksen katkaisu)
Tällä toiminnolla voit kytkeä käynnistyksen eston päälle tai pois.
Käynnistyksen esto aktivoituu:
30 s virran katkaisun jälkeen (käyttötila ”käyttövalmis”, katso kap. ”MagicSafen
mahdolliset toimintatilat” sivulla 330)
60 s sen jälkeen, kun varashälytin otettiin kaukosäätimellä pois käytöstä (käyttötila
”käyttövalmis”, katso kap. ”MagicSafen mahdolliset toimintatilat” sivulla 330)
Tätä toimintoa voi käyttää ainoastaan, jos toiminto 13 on ohjelmoitu "käynnistyksen
estolle.
Toiminto 6 (Automaattinen uudelleenaktivointi)
Tämä toiminto aktivoi varashälyttimen uudelleen, jos tämä otettiin vahingossa tai
huomaamatta pois käytöstä. Tämä tapahtuu, jos varashälytin otettiin pois käytöstä ja
40 s aikana ei avattu ovea.
Toiminto 7 (Itseaktivointi)
Jos toiminto on ohjelmoitu ”päälle”, varashälytin aktivoituu itsestään virran ollessa
katkaistuna noin s sen jälkeen, kun viimeinen ovi suljettiin. Käytöstä poisto on yhä
mahdollista käsilähettimellä.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 348 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen ohjelmointi
349
Toiminto 8 (Mukavuuslähdön kytkentäaika)
Voit valita 20 s (esim. hivalojen ohjaus, Coming Home -toiminto) tai 1 s
(esim. takaluukun avaaminen). Tätä toimintoa voi käyttää ainoastaan, jos toiminto 18
on ohjelmoitu ”mukavuuslähtö päälle”.
Toiminto 9 (Sireenin/ajoneuvon äänimerkin valinta)
Tämä toiminto määrittää, onko käytössä ajoneuvon äänimerkki vai erillinen sireeni
(esim. MS-620SI). Asetuksella ”sireeni”, rele kytkee vakiona päälle 30 s. Asetuksella
”äänimerkki” kytkee rele 30 s ajaksi sekuntitahdilla päälle ja pois. Tätä toimintoa voi
käyttää ainoastaan, jos toiminto 13 ei ole ohjelmoitu ”käynnistyksen estolle”.
Toiminto 10 (Keskuslukituksen lukitseminen itseaktivoinnissa)
Tällä määritetään, tuleeko keskuslukituksen lukita ajoneuvo vai ei, kun varashälytin
aktivoituu automaattisesti. Tätä toimintoa voi käyttää ainoastaan, jos toiminto 7 on
ohjelmoitu ”päälle”.
Toiminto 11 (Lukitus/avaus virran mukana)
Jos tämä toiminto on otettu käyttöön, voit lukita ajoneuvon painamalla painiketta
”sulkeminen”, kun virta on päällä. Varashälytintä ei oteta tässä tapauksessa käyttöön.
Keskuslukitus avaa ajoneuvon automaattisesti, kun virta katkaistaan.
Vaihtoehtoisesti ajoneuvon voi avata painamalla painiketta ”avaaminen”.
Toiminto 12 (Hälytyshavainto lisäantureille)
MagicSafessa on ylimääräinen hälytystulo (harmaa/valkoinen johdin). Tällä toimin-
nolla voit määrittää, laukaiseeko tämä anturi hälytyksen yksin vai jos se saa laukaista
ainoastaan yhdessä ultraääniantureiden kanssa.
Toiminto 13 (Lisäreleen toiminto)
Tehtaan puolesta tämä toiminto on asetettu käynnistyksen estoksi. Tämä aktivoituu jo
käyttötilassa ”käyttövalmis”, ei vasta hälytyksen tullessa.
Tätä toimintoa voi käyttää ainoastaan, jos toiminto 5 on ohjelmoitu ”päälle”.
Kun toiminto 13 ohjelmoidaan ”hälytyslähdölle”, voit tämän rele aktivoida hälytys-
tilanteessa lisähälyttimen (esim. piipparin) tai toisen sireenin tai äänimerkin. Tässä
tapauksessa käynnistyksen esto poistuu käytöstä.
Vaihtoehdot sireeni tai äänimerkki voi määrittää toiminnolla 9.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 349 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen ohjelmointi MS660
350
Toiminto 15 (Konepellin kontaktin tulo)
Tällä voit määrittää konepellin kontaktikytkimen kytkennät.
Tehdasasetuksena laitteisto on säädetty suljetuksi kytkimeksi avatulla konepellil
(jännite 0 V). Jos käytettävän kytkimen tulee olla auki konepellin ollessa auki (jännite
12 V), tulee toiminnon 15 olla ohjelmoitu valintaan ”kytkin avattu konepellin ollessa
auki”.
Toiminto 16 (Ovikontaktin/tavaratilan tulo)
Tällä voit määrittää ovikontaktikytkimen ja tavaratilan kontaktikytkimen kytkennät.
Tehdasasetuksena laitteisto on säädetty suljetuksi kytkimeksi avatulla ovella/avatulla
tavaratilan luukulla (jännite 0 V). Jos käytettävän kytkimen tulee olla auki oven/tavara-
tilan luukun ollessa auki (jännite 12 V), tulee toiminnon 16 olla ohjelmoitu valintaan
”kytkin avattu konepellin ollessa auki”.
I
Toiminto 18 (Car Finder / mukavuustoiminto päällä)
Tällä toiminnolla voit määrittää, kytkeekö painike ”COMFORT” ylimääräisiä muka-
vuustoimintoja (esim. Coming Home -toiminto) vai tuleeko sen toimia Car Finder -toi-
mintona. Jälkimmäisessä tapauksessa vilkut kytketään 10 minuutin ajaksi. Painikkeen
”COMFORT” painallus uudelleen sammuttaa vilkut, varashälytin pysyy käytössä.
Jos tähänä on ohjelmoitu toiminto ”Car Finder”, ei toimintoa 8 (mukavuustoiminto)
voi käyttää.
Toiminto 19 (Mukavuuslukituksen kytkentäaika)
Toiminto 4 tulee olla ohjelmoitu ”päälle”, että mukavuuslukitusta voi käyttää. Tässä
tapauksessa lukitustoiminto pysyy käytössä niin kauan, kun painiketta ”sulkeminen”
painetaan. Ajoneuvoilla, joissa on tehdasvarustuksena mukavuuslukitus, voidaan sul-
kea esim. ikkunat tai kattoluukku. Vaihtoehtoisesti sulkemisen voi ohjelmoida kiin-
teälle 25 s kestolle.
OHJE
Tavaratilan kontaktikytkin tulee liittää vain, jos matkustamon valaistus
(sisätilan valo) pysyy pimeänä, kun tavaratila avataan.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 350 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen ohjelmointi
351
Toiminto 20 (Viallisten ovikontaktien poisto käytöstä)
Ajoneuvoissa, joissa ei ole sisätilan valon viivettä , tulee tämä toiminto pysyä
ohjelmoituna ”pois” (tehdasasetus).
Ajoneuvoissa, joissa on sisötilan valon viive, voi tämän toiminnon ohjelmoida
”päälle”, että vahingossa avatut ovet huomataan. Tämä tarkoittaa sitä, että ensimmäi-
sen 15 s aikana varashälyttimen aktivoimisen jälkeen ovi voidaan yhä sulkea ja se
pysyy hälytyspiirissä. Jos ovi suljetaan 15 s jälkeen, ei sitä enää valvota.
Toiminto 24 (Optiset signaalit)
Tehdasasetuksena on liitäntä vilkkujohtimiin. Hälytyksen tullessa molemmat
varashälyttimen vilkkulähdöt luovat +12 V:n intervallisignaalin.
Jos haluat liittää optiset signaalit hätävilkkukytkimen kautta, tulee tämä toiminto
ohjelmoida ”hätävilkuille”. Tässä tapauksessa molemmista varashälyttimen vilkkuläh-
döistä kytketään lyhyt massasignaali. Hälytyksen loputtua (30 s) kytketään toinen
massasignaali hätävilkkulaitteen poiskytkemiseksi.
10.3 Ohjelmointi
Huoltotilan käynnistäminen
Poista varashälytin käytöstä kaukosäätimellä: Paina painiketta ”avaaminen”.
Avaa kuljettajan ovi ja kytke virta päälle.
Pidä painiketta ”avaaminen” painettuna ja kytke virta pois.
Vapauta painike ”avaaminen”.
Tila-LED loistaa. Nyt olet ohjelmatilassa.
I
OHJE
Ohjelmointila lopuu automaattisesti 30 s viimeisen painalluksen jälkeen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 351 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
352
Toiminnon ohjelmointi
Ohjelmoi toiminnot painamalla toistuvasti toiminnon numeroa vastaavan määrän
painiketta ”sulkeminen” tai ”avaaminen”, katso taulukko, sivulla 346.
Esimerkki: Haluat ottaa mukavuuslukituksen käyttöön. Tämä on toiminto 4. Paina
painiketta ”sulkeminen” 4x toiminnon käyttöön ottamiseksi.
Jokaisen painalluksen vahvistamiseksi tila-LED sammuu hetkeksi. Ohjelmoinnin
vaiheen vahvistamiseksi tila-LED sammuu 2 s.
Haluamasi arvo tallentuu.
Tee kaikki haluamasi ohjelmointivaiheet.
Kytke ohjelmoinnin lopuksi virta päälle.
11 MagicSafen käyttäminen
11.1 Toimintotaulukko
Seuraavasta taulukosta löydät kaikki toiminnot sekä ohjeet näiden aktivoimiseen.
Toi mi nto Ehto
Painike ”sul-
keminen”
Painike
”avaami-
nen”
Painike
”COM-
FORT”
Aktivoiminen Virta pois
Käytöstä poisto Virta pois
Varashälytin aktivoitu
Ovien manuaali-
nen lukitus/avaami-
nen sisältä
Virta päällä
Aktivointi ilman
sisätilan valvontaa
Virta pois ● ● (30 s)
Paniikkitoiminto Virta pois
Varashälytin aktivoitu
● ● (1 s)
Mukavuuslähtö Virta pois
Varashälytin aktivoitu
Mukavuuslähtö Virta pois
Varashälytin pois käy-
töstä
MS660-IO-DE-DA.book Seite 352 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen käyttäminen
353
11.2 MagicSafen aktivoiminen
Aktivoi varashälytin manuaalisesti seuraavalla tavalla:
Sulje ajoneuvon ovet.
Paina käsilähettimen painiketta ”sulkeminen” noin 1 s ajan.
Hätävilkkulaitteisto vilkkuu 2x.
Varashälytin aktivoidaan noin 30 s kuluttua. Vahvistuksena tila-LED vilkkuu.
Ajoneuvoissa, joissa on keskuslukitus, varashälyttimen aktivoinnissa lukitaan ovet ja
tavaratila. Jos ajoneuvossa on alkuperäinen mukavuustoiminto (esim. sähköikkunat
tai sähköinen kattoluukku), lukitaan myös nämä. Voit ohjata näitä mukavuustoimintoja
erikseen painikkeella ”COMFORT” (katso kap. ”Mukavuuslukituksen käyttäminen”
sivulla 359).
Jos varashälytin aktivoidaan oven, konepellin tai takaluukun ollessa auki, tila-LED
vilkkuu 3 s-tahdissa ilmaistakseen häiriön.
Jos ovi, konepelli tai takaluukku suljetaan seuraavan 15 s aikana, tulee se mukaan
hälytyksen piiriin. Jos ovi, konepelti tai takaluukku suljetaan 15 s jälkeen, ei sitä enää
valvota.
Varashälyttimen aktivoiminen ajoneuvossa oleskelun ajaksi
Voit säätää varashälyttimen siten, ettei se laukaise hälytystä, jos ajoneuvon sisätilassa
havaitaan liikettä, esim. kun kotieläin jätetään ajoneuvoon.
Toimi tällöin seuraavasti:
Paina painiketta ”sulkeminen” 30 s aikana kaksi kertaa peräkkäin.
Vilkut vilkahtavat kerran.
Paina vastaavaa näppäintä
(1 s) Paina painiketta kaksi kertaa peräkkäin 1 s aikana
(30 s) Paina painiketta kaksi kertaa peräkkäin 30 s aikana
MS660-IO-DE-DA.book Seite 353 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
354
Varashälyttimen aktivoiminen uudelleen automaattisesti
Voit säätää MagicSafen niin, että varashälytin aktivoituu jälleen automaattisesti
(ohjelmistotoiminto 7 ”itseaktivointi”, tehdasasetuksena ei käytössä), jos ajoneuvoa
ei käytetä (ovien avaaminen, virran kytkeminen) 30 s aikana sen jälkeen, kun olet
ottanut varashälyttimen pois käytöstä. mä ilmaistaan suuntavilkkujen kahdella
vilkutuksella.
Keskuslukitusta ei oteta tässä huomioon. Jos haluat, että keskuslukitus lukitsee myös
ovet itseaktivoinnissa, aktivoi ohjelmistotoiminto 10 ”keskuslukituksen lukitus itseak-
tivoinnissa” (tehdasasetuksena ei käytössä).
11.3 MagicSafen sammuttaminen
Poista varashälytin käytöstä seuraavalla tavalla:
Paina käsilähettimen painiketta ”avaaminen” noin 1 s ajan.
Hätävilkkulaitteisto vilkkuu 1x.
Jos olet liittänyt varashälyttimen keskuslukitukseen, kaikki ovet avautuvat.
MagicSafe poisto käytöstä ilman käsilähetintä
Voit ottaa varashälyttimen pois käytöstä elektronisella avaimellasi, jos olet kadottanut
käsilähettimen, paristot ovat lopussa tai käsilähetin on vioittunut.
Sulje ovi ajoneuvon avaimella.
Varashälytin antaa hälytyksen.
Työnnä elektroninen avain paikalleen.
Varashälytin otetaan pois käytöstä.
Jos myös elektroninen avain on kadonnut, voi varashälyttimen ottaa pois käytöstä
PIN-koodilla. Anna 5-numeroinen PIN-koodisi seuraavasti:
Avaa kuljettajan ovi virta-avaimella ja laukaise täten hälytys.
Odota 30 s kunnes hälytys vaikenee.
Tila-LED palaa jatkuvasti.
Kytke virta päälle 1 s ajaksi ja taas pois 5 s aikana.
Tila-LED alkaa vilkkua.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 354 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen käyttäminen
355
Laske vilkkusignaalien määrä, kunnes se täsmää PIN-koodisi ensimmäisen
numeron kanssa.
1x vilkku = numero 1, 2x vilkku = numero 2, ..., 9x vilkku = numero 9,
10x vilkku = numero 0.
Kytke vastaavan vilkkumäärän jälkeen virta päälle 1 s ajaksi, kun LED on
sammunut. Siten vahvistat numeron.
Tila-LED alkaa vilkkua uudelleen.
Vahvista samalla lailla kaikki PIN-koodin numerot.
Esimerkki: Laitteiston PIN-koodi on ”0 1 2 3 4”.
Tila-LED vilkkuu 10x (= numero 0), sen jälkeen kytke virta päälle ja pois.
Tila-LED vilkkuu 1x (= numero 1), sen jälkeen kytke virta päälle ja pois.
Tila-LED vilkkuu 2x (= numero 2), sen jälkeen kytke virta päälle ja pois.
Tila-LED vilkkuu 3x (= numero 3), sen jälkeen kytke virta päälle ja pois.
Tila-LED vilkkuu 4x (= numero 4), sen jälkeen kytke virta päälle ja pois.
PIN-koodi on annettu.
Jos olet antanut PIN-koodin oikein, on varashälytin korjaamotilassa, katso kap.
”Tehdasasetusten säätäminen” sivulla 361.
Jos olet antanut väärän PIN-koodin, hälytys alkaa uudelleen. Toista tässä tapauk-
sessa vaiheet alusta uudelleen.
I
OHJE
Ota huomioon, että aina uutta käsilähetintä tai langatonta radioanturia
koodattaessa (magneettikontaktikytkin tai liiketunnistin) PIN-koodi muut-
tuu! Sen vuoksi on tärkeää, että merkitset ohjeeseen uuden PIN-koodin
aina koodauksen yhteydessä.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 355 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
356
11.4 Keskuslukituksen kytkeminen MagicSafella
I
Jos ajoneuvossasi on keskuslukitus, voit lukita ja avata ovet automaattisesti sisältä.
Tämä toiminto on tehdasasetuksena pois päältä. Aktivoit ne seuraavasti:
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 11 ”lukitus/avaaminen virran mukana” ”päälle”,
katso kap. ”Ohjelmistotoiminnot” sivulla 346.
Kun painat painiketta ”sulkeminen” virran ollessa päällä, keskuslukitus lukitsee
ajoneuvon 3 s ajan. Varashälytin pysyy pois käytöstä.
Kun virta kytketään pois, ovet avataan ilman viivettä.
11.5 Käsilähettimen, elektronisen avaimen ja
radioanturin koodaaminen/PIN-koodin määritys
I
Koodaa käsilähettimet, elektroniset avaimet sekä radioanturit (esim. radio-liiketunnis-
timet, radio-magneettianturit – lisävaruste) seuraavasti:
Koodaustilaan vaihtaminen
Poista varashälytin käytöstä painamalla painiketta ”avaaminen”.
Avaa kuljettajan ovi.
Jos olet liittänyt ovikontaktikytkimen, yhdistä MS660:n keltainen johdin
maadoituspisteeseen.
Säilytä tämä yhteys koko opetustapahtuman ajan.
Kytke virta päälle.
Paina ”COMFORT”-painiketta ja pidä se painettuna.
OHJE
Virta tulee olla päällä, kun lukitset käsilähettimen avulla.
Muutoin varashälytin aktivoituu myös.
OHJE
Koodaa kaikki haluamasi käsilähettimet, elektroniset avaimet ja
radioanturit (lisävaruste) samalla koodauskerralla. Tämä koskee myös
käsilähettimiä, joita olet jo käyttänyt, tai radioantureita, jotka on jo
koodattu!
Koodaa ensin käsilähettimet ja elektroniset avaimet, sitten – jos saata-
villa – radio-liiketunnistimet (lisävaruste) ja sen jälkeen radio-
magneettianturit (lisävaruste).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 356 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen käyttäminen
357
Katkaise virta.
Vapauta painike.
Nyt olet koodaustilassa.
Tila-LED vilkkuu 10x vahvistukseksi ja palaa sitten jatkuvasti.
I
Käsilähettimen koodaus
Paina käsilähettimen ”COMFORT”-painiketta.
Tila-LED sammuu arvon tallennuksen aikana.
Jos tila-LED palaa jälleen jatkuvasti, on käsilähetin koodattu ja voit koodata
seuraavan.
I
Elektronisen avaimen koodaaminen
Aseta elektroninen avain avainpidikkeeseen kojelaudassa.
Tila-LED sammuu arvon tallennuksen aikana.
Jos tila-LED palaa jälleen jatkuvasti, on elektroninen avain koodattu ja voit koodata
seuraavan.
Radio-liiketunnistimen (lisävaruste) koodaus
Kytke liiketunnistin päälle kytkimellä.
Punainen tila-LED liiketunnistimessa vilkkuu.
Liiketunnistin on koodattu.
OHJE
Jos et paina 10 sekuntiin mitään painiketta, poistut koodaustilasta
uudelleen.
OHJE
Poistu koodaustilasta vasta, kun olet koodannut kaikki käsilähettimet,
elektroniset avaimet ja radioanturit, joita haluat käyttää. Ne käsilähetti-
met ja radioanturit, joita ei koodata tässä koodausvaiheessa, poistetaan
automaattisesti järjestelmästä. Niitä voidaan käyttää uudelleen vasta, kun
ne on koodattu uudelleen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 357 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
358
Radio-magneettianturin (lisävaruste) koodaus
Katkaise magneettianturin kontakti (esim. avaamalla radio-magneettianturin
varmistama ovi).
Punainen tila-LED magneettianturissa vilkkuu 1x.
Magneettianturi on koodattu.
PIN-koodin tarkastaminen
Kun kaikki käsilähettimet ja radioanturit (lisävaruste) on koodattu, tila-LED alkaa
vilkkua 10 s jälkeen. Tästä sarjasta saat uuden, nykyisen PIN-koodin.
Tarkasta nykyinen PIN-koodi.
Esimerkki:
Tila-LED vilkkuu 10x, sen jälkeen 2 s tauko = numero 0
Tila-LED vilkkuu 1x, sen jälkeen 2 s tauko = numero 1
Tila-LED vilkkuu 2x, sen jälkeen 2 s tauko = numero 2
Tila-LED vilkkuu 3x, sen jälkeen 2 s tauko = numero 3
Tila-LED vilkkuu 4x = numero 4
PIN-koodi on 0 1 2 3 4.
I
Koodaustilasta poistuminen
Kytke virta päälle.
Katkaise virta.
Jos olet liittänyt MS660:n keltaisen johtimen maadoituspisteeseen
opetustapahtumaa varten, irrota tämä liitos.
Eristä ja aseta keltainen johdin syrjään.
Käsilähettimen testaaminen
Testaa käsilähettimet.
Jos jokin käsilähetin ei toimi, tulee kaikki koodata uudelleen.
OHJE
Merkitse PIN-koodisi ylös ja säilytä se (esim. tämän käyttöohjeen
lopussa, katso sivulla 366)!
PIN-koodi muuttuu aina kun käsilähettimet koodataan uudestaan.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 358 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen käyttäminen
359
11.6 Mukavuuslukituksen käyttäminen
Kun ajoneuvossa on mukavuusmoduuli ja ohjelmistotoiminto 4 ”mukavuuslukitus”
on aktivoitu, käsilähettimellä voi esim:
sulkea ikkunat
sulkea kattoluukun
lukita tavaratilan tai tankin korkin lukituksen
kytkeä lähivalot
kytkeä seisontalämmityksen päälle
Toimi tätä varten seuraavasti:
Paina painiketta ”sulkeminen” ja pidä se painettuna, kunnes esim. ajoneuvon
kaikki ikkunat on suljettu kokonaan.
I
11.7 Hälytyslähteen näyttäminen
MagicSafe tallentaa laukaistut hälytykset. Muisti voi näyttää viisi viimeistä hälytystilaa.
Kun hälytys on laukaistu, näytetään tämä lyhyesti vilkuilla (0,5 s), kun ajoneuvon ovi
avataan.
Näin voit katsoa hälytyksen lähteen:
Poista varashälytin käytöstä painamalla painiketta ”avaaminen”.
Paina samaan aikaan painikkeita ”sulkeminen” ja ”avaaminen”.
Tila-LED näyttää vilkkusignaaleilla viisi viimeistä tallennettua hälytyslähdettä
seuraavan taulukon mukaan:
OHJE
Vaihtoehtoisesti voit ohjelmoida ohjauksen 25 s kestolle (ohjelmistotoi-
minto 19, katso kap. ”MagicSafen ohjelmointi” sivulla 346).
MS660-IO-DE-DA.book Seite 359 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
360
11.8 Itseaktivoinnin käyttäminen
Itseaktivoinnilla (tehdasasetuksena pois käytöstä) tarkoitetaan varashälyttimen auto-
maattista aktivoimista ajoneuvosta poistumisen jälkeen. Tätä varten virran täytyy olla
pois päältä ja ovien suljettu.
Ota itseaktivointi käyttöön seuraavasti:
Ohjelmoi ohjelmistotoiminto 7 ”itseaktivointi” asetukselle ”päällä”.
Varashälytin aktivoituu itsestään 10 s sen jälkeen, kun virta on katkaistu sekä ovi
avattiin ja suljettiin uudelleen.
I
Vilkku-signaa-
lien määrä
Hälytyksen syy
1 Jännitekatkos-anturi
2 Ultraäänianturit (sisätila)
3 Oven/tavaratilan kontaktikytkin
4 Konepellin kontaktikytkin
5 Virta
7 Ylimääräinen hälytystulo
8 Radioanturi
9 Käsilähettimen heikko paristo
OHJE
Jos olet asettanut itseaktivoinnin käyttöön, keskuslukitus ei sulje ovia,
jotta et jää vahingossa lukitun ajoneuvon ulkopuolelle.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 360 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 MagicSafen käyttäminen
361
11.9 Tehdasasetusten säätäminen
Voit asettaa nk. tehdasasetukset, esim. viedäksesi ajoneuvon tarkastukseen tai kor-
jaukseen. Tehdasasetuksissa kaikki tallennetut säädöt säilyvät muistissa, myös siinä
tapauksessa, että akku irrotetaan.
Toimi tätä varten seuraavasti:
Poista varashälytin käytöstä.
Sulje kaikki ovet.
Kytke virta päälle.
Paina painiketta ”sulkeminen” 5 s aikana 3x kertaa peräkkäin.
Tehdasasetukset on kytketty päälle.
Vilkku vilkahtaa 1x vahvistukseksi.
Tehdasasetusten kytkeminen pois
Paina painiketta ”sulkeminen”.
Tehdasasetukset on kytketty pois.
Vilkku vilkahtaa 1x vahvistukseksi ja keskuslukitus avautuu.
11.10 Paniikkitoiminnon käyttäminen
Varashälyttimessä on paniikkitoiminto. Voit laukaista hälytyksen käsilähettimellä,
esim. siinä tapauksessa, että kimppuusi käydään. Hyökkääjä pelästyy. Tätä toimintoa
varten tulee virran olla katkaistu ja varashälytin olla aktivoituna.
Käytä paniikkitoimintoa seuraavasti:
Paina painiketta ”sulkeminen” 2x peräkkäin.
Ajoneuvon äänimerkki tai hälytyssireeni kytkeytyy päälle.
Vilkut vilkkuvat.
Paniikkitoiminnon kytkeminen pois päältä
Paina käsilähettimen ”avaaminen”-painiketta.
Paniikkitoiminto kytketään pois päältä.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 361 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MagicSafen käyttäminen MS660
362
11.11 Paristojen vaihtaminen
Noudata seuraavia ohjeita paristojen kanssa:
!
ytä vain valumattomia ja sähkölaitteille tarkoitettuja paristoja.
Älä koskaan yritä
ladata paristoja uudelleen,
avata paristoja tai
heittää niitä tuleen.
Hävitä käytetyt paristot määräystenmukaisesti.
Käsilähettimen paristojen vaihtaminen
Kun käsilähettimen kantavuus vähenee huomattavasti tai merkki-LED lepattaa lähetet-
täessä, tulee paristo vaihtaa.
Kierrä käsilähettimen alla oleva ruuvi pois.
Avaa käsilähetin.
A
Vaihda paristo (paristotyyppi CR 2032, 3 volttia).
Aseta käsilähettimen kansi uudelleen paikalleen ja kierrä ruuvi taas sisään.
Radio-liiketunnistimen (lisävaruste) pariston vaihtaminen
Paina liiketunnistimen koteloa molemmilta puolilta kevyesti ja irrota se.
Vaihda paristo (neppariparisto, 9 volttia).
Aseta kotelo uudelleen takaosaan ja anna sen lukittua.
VAROITUS!
Paristoja ei saa antaa lasten ulottuville.
HUOMAUTUS!
Huolehdi paristoja asettaessasi niiden oikeasta napaisuudesta. Plus-
napa tulee ylös.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 362 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Vianetsintä
363
Radio-magneettianturin (lisävaruste) pariston vaihtaminen
Ota anturi pois.
Käännä molemmat anturin takaosassa olevat ruuvit pois.
Avaa anturi.
A
Vaihda paristo (paristotyyppi CR 2032, 3 volttia).
Aseta anturin kansi uudelleen paikalleen takaosaan ja kierrä ruuvit taas sisään.
Kiinnitä anturi uudelleen.
12 Vianetsintä
Käsilähettimen kantavuus pienenee.
Paristot ovat lopussa.
Olet kadottanut käsilähettimen tai se on vahingoittunut.
Poista varashälytin käytöstä elektronisen avaimen tai PIN-koodin avulla (katso kap.
”MagicSafe poisto käytöstä ilman käsilähetintä” sivulla 354).
Vilkut vilkkuvat 2 s aikana vain 1x, 2x sijaan, kun kytket varashälyttimen
päälle.
Varashälytin varoittaa, että jokin ovi tai konepelti/takaluukku on auki.
Poista varashälytin käytöstä.
Poista virheilmoituksen syy.
Aktivoi varashälytin uudelleen.
HUOMAUTUS!
Huolehdi paristoja asettaessasi niiden oikeasta napaisuudesta. Plus-
napa tulee ylös.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 363 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Hoito ja puhdistus MS660
364
Vilkut vilkkuvat vain lyhyesti (0,5 s) sen sijaan että vilkkuisivat 1x pitkään,
kun kytket varashälyttimen pois.
Varashälytin oli antanut hälytyksen.
Katso häkytysmuistista.
Näin löydät sen anturin, joka on laukaissut hälytyksen (ks. vastaava taulukko kap.
”Hälytyslähteen näyttäminen” sivulla 359).
Olet poistanut varashälyttimen muutama minuutti sitten käytöstä, mutta
se on kytkeytynyt jälleen käyttöön.
Varashälytin on mahdollisesti huomannut, että et ole noussut ajoneuvoon ja on siksi
kytkeytynyt automaattisesti uudelleen päälle ja lukinnut ovet, jos tämä toiminto on
ohjelmoitu käyttöön (ohjelmistotoiminto 7 ”itseaktivointi”).
Avaa jokin ovi tai konepelti/takaluukku auki tämän välttämiseksi.
13 Hoito ja puhdistus
A
Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
14 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat:
vialliset osat,
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
HUOMAUTUS!
Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusai-
neita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
MS660-IO-DE-DA.book Seite 364 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
MS660 Hävittäminen
365
15 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
16 Tekniset tiedot
I
Ohjauslaite
OHJE
Varashälyttin kuluttaa vain vähän virtaa (< 20 mA). Voit pysäköidä
ajoneuvosi moneksi viikoksi varashälyttimen ollessa käytössä, eikä se
pura ajoneuvon akkua.
Käyttöjännite: 12 Vg (9 – 15 Vg)
Virrankulutus: < 20 mA (käytössä)
< 7 mA (ei käytössä)
Käyttölämpötila: 40 °C – +85 °C
Mitat (L x S x K): 105 x 100 x 25 mm
MS660-IO-DE-DA.book Seite 365 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
FI
Tekniset tiedot MS660
366
Käsilähetin
Hyväksynnät
Laitteella on e1-hyväksyntä ja R&TTE-hyväksyntä.
PIN-koodi
Merkitse nykyinen PIN-koodi aina muistiin!
Lähetystaajuus: 433,992 MHz
Koodaus: Vaihtuva koodi -järjestelmä
Käyttöjännite: 3 V
Kantama: – 20 m
Paristotyyppi: CR2032, 3 V
Käyttölämpötila: 40 °C – +85 °C
Mitat (L x S x K): 54 x 39 x 12 mm
PIN-koodi PIN-koodi
A-00 0267
MS660-IO-DE-DA.book Seite 366 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
MS660-IO-DE-DA.book Seite 367 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
www.dometic.com
4445101714 08/2016
MS660-IO-DE-DA.book Seite 368 Mittwoch, 24. August 2016 2:28 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Dometic MS660 Handleiding

Type
Handleiding