Selve SP Handleiding

Type
Handleiding
PL
DE
FR
NL
EN
Originalbetriebsanleitung für SELVE-Antriebe
Bitte sorgfältig aufbewahren!
S. 2
Operating instruction for SELVE motors
Please keep in a safe place!
P. 14
Notice de réglage des moteurs SELVE
Prière de conserver cette notice !
P. 26
Afstelhandleiding SELVE buismotoren
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Blz. 38
Instrukcja obsługi SELVE elektroniczne siłowniki
Proszachować instrukcję!
Str. 50
SP
2
Sicherheitshinweise
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Betrieb!
Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anwei-
sungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu
ernsthaften Verletzungen führen kann.
Die Anweisungen sind aufzubewahren.
• Folgende Punkte sind zu berücksichtigen:
· Die geltenden Gesetze, Normen und Vorschriften
· Landesspezifische Bedingungen
· Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen
sowie die Bestimmungen für Feuchträume nach VDE 0100
· Die Sicherheitshinweise der DIN EN 60335
· Der Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation
· Diese Betriebsanleitung sowie Betriebsanleitungen für angeschlos-
sene Komponenten
Der Anschluss des Antriebs darf nur durch autorisiertes Fachperso-
nal vorgenommen werden. Bei der Installation oder Wartung ist die
Anlage spannungsfrei zu schalten.
Bei Installation, Wartung oder Reparatur des Antriebs muss eine all-
polige Trennung vom Netz mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungs-
weite pro Pol vorgesehen werden (DIN EN 60335).
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen gegen unbeabsichtigtes Ein-
schalten getroffen werden.
Vor der Installation des Antriebs sind alle nicht benötigten Leitun-
gen zu entfernen und jegliche Einrichtung, die nicht für die Betäti-
gung mit Kraftantrieb benötigt werden, außer Betrieb zu setzen.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und der Gewähr-
leistungsbedingungen. Sie ist dem Elektriker und dem Benutzer zu
überreichen.
3
DE
Sicherheitshinweise
Die Anlage ist häufig auf mangelnde Balance oder auf Anzeichen
von Verschleiß oder beschädigte Federn und Anschlussleitungen zu
überprüfen und darf nicht betrieben werden, wenn Reparaturen
oder Korrekturen notwendig sind. Prüfen Sie den Antrieb und die
gesamte Anlage auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen am An-
trieb, insbesondere der Anschlussleitung, darf dieser nicht in Betrieb
genommen werden!
Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig und darf
nur im spannungsfreien Zustand angeschlossen werden. Zur Kopp-
lung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter
und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog verwendet wer-
den. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE-Antriebe der Bau-
reihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Baureihe 2 (z. B.
SE.. 2/…) 50 mm und für Baureihe 3 (z. B. SE.. 3/…) 60 mm. Bei
Nutrohren ist ggf. eine exzentrische Ausführung von Kupplung und
Laufring zu beachten.
Nennmoment und Einschaltdauer müssen auf die Anforderungen
des angetriebenen Produkts abgestimmt sein. Die technischen
Daten können dem Typenschild des Antriebs entnommen werden.
Wird ein Antrieb in einer Markise verwendet, so darf die Markise
nicht betrieben werden, wenn Arbeiten wie z. B. Wartung oder
Fensterputzen in der Nähe ausgeführt werden. Bei automatisch ge-
steuerten Markisen muss die Markise bei oben genannten Arbeiten
vom Versorgungsnetz getrennt werden.
Die Antriebe können von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen betrieben werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder hinsichtlich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbunde-
nen Gefahren verstanden haben.
Gegenstände sind aus dem Fahrbereich fernzuhalten. Der Fahrbe-
reich muss während des Betriebs einsehbar sein. Beobachten Sie
die Anlage während des Betriebes und halten Sie Personen von Ihr
fern. Verwenden Sie nur verriegelte Schaltelemente.
4
Bei Antrieben, die mit einem Schalter mit AUS-Voreinstellung ge-
steuert werden, muss der Schalter in Sichtweite des Gerätes, von
sich bewegenden Teilen entfernt und in einer Höhe von über 1,5 m
angebracht werden.
Ungeschützte, bewegliche Teile des Antriebs müssen in einer Höhe
von mehr als 2,5 m vom Boden oder einer anderen Ebene, die Zu-
gang zum Antrieb gewährt, montiert sein. Ein Mindestabstand von
40 cm zwischen sich bewegenden Teilen und benachbarten Gegen-
ständen ist einzuhalten.
Kindern nicht erlauben, mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Fernsteuerungen von Kindern fernhalten.
Bei Einsatz in Markisen, bei denen sich im ausgefahrenen Zustand
Anlagenteile näher als 2 m vom Boden oder einer anderen Zu-
gangsebene zur Anlage befinden können, muss ein horizontaler
Mindestabstand von 40 cm zu anderen festen Objekten gewährleis-
tet sein.
Im Außenbereich und bei Unterputzinstallation ist die weiße
PVC-Motoranschlussleitung im Rohr zu verlegen. Antriebe mit
PVC(H05VV-F)-Leitung dürfen nur im Innenbereich verwendet
werden. Wenn die Netzanschlussleitung des Antriebs beschädigt
ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Schäden durch falsche Handhabung, falsche Verkabelung, Gewalt-
anwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträgliche Verän-
derungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
weise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die
Gewährleistung.
Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zubehör.
Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und die
SELVE-Website www.selve.de
Sicherheitshinweise
5
DE
1. Sicherheitshinweise ________________________________________________________ 2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ___________________________________________ 6
3. Montage und elektrischer Anschluss __________________________________________ 6
3.1. Einbau des Antriebs in die Welle __________________________________________ 6
3.2. Ablagerung der Antriebe ________________________________________________ 6
3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung ________________________________ 7
3.4. Elektrischer Anschluss __________________________________________________ 8
4. Einstellung der Endlagen ____________________________________________________ 9
5. Technische Daten _________________________________________________________ 11
6. Allgemeine Konformitätserklärung ___________________________________________ 12
7. Entsorgung ______________________________________________________________ 12
8. Hinweise für die Fehlersuche _______________________________________________ 13
9. SELVE-Service-Hotline _____________________________________________________ 13
Inhaltsverzeichnis
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung
des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des
SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
SELVE ist nach Erscheinen der Betriebsanleitung nicht haftbar für Änderungen der Normen
und Standards! Technische Änderungen vorbehalten!
6
Montage und elektrischer Anschluss
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Antriebstypen SP dürfen nur für den Betrieb von Rollläden, Markisen und (Zip-)Screens
eingesetzt werden.
3. Montage und elektrischer Anschluss
3.1. Einbau des Antriebs in die Welle
1. Laufring und Kupplung am Motor anbringen und mit der Kupplungsicherung befestigen.
2. Den Antrieb formschlüssig in die Welle einschieben. Der Antrieb darf hierbei keine Schläge
bekommen. Laufring- und Kupplungsadapter dürfen in der Welle kein Spiel haben.
3. Den Antrieb falls notwendig axial sichern, z. B. durch Verschrauben der Welle mit dem
Kupplungsadapter. Nicht im Bereich des Antriebs bohren!
4. Die Welle mit dem Antrieb und der Wellenkapsel in den Lagern befestigen. Die Motorlei-
tung nicht knicken und so verlegen, dass keine Schäden an der Leitung entstehen können.
Um zu verhindern, dass Wasser in den Antrieb läuft, die Motorleitung in einem Bogen nach
unten verlegen, damit Fließwasser abtropfen kann.
5. Den Behang an der Welle befestigen.
3.2. Ablagerung der Antriebe
Generell können SELVE-Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen ein-
gesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen ver-
schiedene Motorlager zur Verfügung.
Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden. Bei
Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden
sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern.
7
DE
Montage und elektrischer Anschluss
Wird der Motorkopf direkt mit einem Kopfstück verschraubt oder wird ein Flansch vorge-
schraubt, muss berücksichtigt werden, dass bei Antrieben der BR 2 unbedingt die äußeren
Schraublöcher (48 mm Abstand) verwendet werden!
Die inneren Schraublöcher (29 mm Abstand) können keine Drehmomente übertragen. Da in
den äußeren Schraublöchern kein Gewinde vorhanden ist, müssen hier spezielle Schrauben
verwendet werden.
Bei BR 1 gibt es nur 2 Schraublöcher (29 mm Abstand), diese dürfen auch verwendet werden.
Bitte folgende Schraubentypen verwenden:
• BR 1: selbstfurchende Schraube KN 1041 STS 40x12 T20
• BR 2 Kunststoff: selbstfurchende Schraube KN 1033 STS 50x14-Z
• BR 2 Metall: selbstfurchende Schraube KN 3041 SLS L40x12 T20
3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung
Warnung!
Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Anschluss nur im spannungsfreien Zustand!
Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein!
Zur Montage der Steckerleitung den Stecker in den Motorkopf einführen bis die Ver rastung
hörbar einrastet.
Zur Demontage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten. Die Verrastung
des Steckers durch die seitliche Öffnung am Motorkopf lösen. Dies kann mithilfe eines
Schraubendrehers oder einer speziellen Lösehilfe erfolgen. Bei gleichzeitigem Drücken auf
den Verrastungsclip vorsichtig an der Steckerleitung ziehen, bis sich der Stecker löst und die
Steckerleitung herausgezogen werden kann.
8
Montage und elektrischer Anschluss
3.4. Elektrischer Anschluss
1 = PE, gelb-grün
2 = AB, schwarz
3 = AUF, braun
4 = N, blau
Je nach Einbaulage müssen eventuell die Anschlüsse für die
Laufrichtung getauscht werden.
Antriebe des Typs SP dürfen nicht parallel geschaltet
werden.
9
DE
Einstellung der Endlagen
4. Einstellung der Endlagen
Zum Anschluss des Einstellschalters für Antriebe ist folgendes zu beachten:
Warnung!
Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Anschluss nur im spannungsfreien Zustand!
Die 4 Adern der Leitung des Einstellschalters (Art.-Nr. 290101) sind farblich übereinstimmend
an die Anschlussleitung des Antriebes anzuschließen
PE = gelb-grün
N = blau
AUF = braun
AB = schwarz
10
Einstellung der Endlagen
Funktionsbeschreibung
Unabhängig davon, ob der Antrieb rechts oder links eingebaut wird gelten grundsätzlich fol-
gende Regeln:
• Endschaltereinstellung obere Rollladenposition, Einstellschraube (1) drehen
• Endschaltereinstellung untere Rollladenposition, Einstellschraube (2) drehen
• Einstellschraube im Uhrzeigersinn (+) drehen, bedeutet längeren Rollladenweg
Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn (-) drehen, bedeutet kürzeren Rollladenweg
Linkseinbau Rechtseinbau
Einstellanleitung
1. Antrieb mit Welle, aber ohne Behang in Abwärtsrichtung fahren, bis der Antrieb auto-
matisch abschaltet.
2. Nachregulieren durch Drehen der Einstellschraube (2) mit der beiliegenden Einstellhilfe, bis
der Behang befestigt werden kann.
3. Behang befestigen.
4. Behang in Aufwärtsrichtung fahren, bis der Antrieb automatisch abschaltet.
5. Nachregulieren durch Drehen der Einstellschraube (1) mit der Einstellhilfe, bis die
gewünschte Position erreicht ist.
11
DE
Technische Daten
5. Technische Daten
Baureihe Drehmoment
Nm
Drehzahl
Rpm
Stromaufnahme
A
Leistung
W
SP 1/4 4 30 0,45 105
SP 1/6 6 15 0,45 105
SP 1/7 7 20 0,45 105
SP 1/10 10 15 0,45 105
SP 1/13 13 8 0,45 105
SP 2/7 7 17 0,41 95
SP 2/7 S 7 17 0,41 95
SP 2/10 10 17 0,45 105
SP 2/10 S 10 17 0,45 105
SP 2/15 15 17 0,66 152
SP 2/20 20 17 0,75 172
SP 2/30 30 17 0,95 220
SP 2/40 40 17 1,50 345
SP 2/50 50 12 1,50 345
SP 3/50 50 17 1,40 315
SP 3/60 60 12 1,10 245
SP 3/70 70 17 1,90 435
SP 3/80 80 12 1,40 322
SP 3/120 120 11 1,90 435
Einbauort:
Nach der Montage des Antriebs den Antriebstyp in der Tabelle der technischen Daten markie-
ren und den Einbauort vermerken.
Diese Motore haben standardmäßig eine 2,5 m Netzleitung.
Angaben für alle Antriebstypen:
Nennspannung: 230 V AC/50 Hz
Schutzart: IP 44
Laufzeit: 4 Min.
Technische Änderungen vorbehalten.
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel des Antriebes liegt wesentlich unterhalb von
70 dB(A). Je nach Art der Anlagenbeschaffenheit ist eine Verstärkung der Antriebslautstärke
möglich und kann durch Einsatz geeigneter Maßnahmen (z. B. Dämmung des Kastens, Ver-
wendung von Schallschutzdübeln etc.) reduziert werden.
12
Allgemeine Konformitätserklärung/Entsorgung
7. Entsorgung
Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, sind vom Besitzer einer vom Haus-
müll getrennten Erfassung zuzuführen (spezielle Sammel- und Rückgabesysteme).
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im
Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom Hausmüll zu erfassen ist.
Länderspezifische Umsetzung von WEEE
Bzgl. der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sind die nationalen Bestimmungen
zu beachten.
6. Allgemeine Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SP in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformitätserklärung
ist einsehbar unter www.selve.de
13
DE
Fehlersuche/SELVE-Service-Hotline
8. Hinweise für die Fehlersuche
Störung Ursache Beseitigung
Antrieb läuft nicht Elektrischer Anschluss ist feh-
lerhaft
Anschluss prüfen
Thermoschutzschalter hat
ausgelöst
5 bis 20 Minuten warten
Die Richtungen AUF und AB
sind vertauscht
Schwarze und braune Ader
falsch am Schalter angeschlos-
sen
Adern tauschen
(Schwarz = AB, braun = AUF)
9. SELVE-Service-Hotline
Hotline: Telefon 02351 925-299
Download der Betriebsanleitung
unter www.selve.de oder QR-Scan
14
Safety instructions
1. Safety instructions
Warning!
Important safety notes for installation and operation!
For safety of persons, it is important to observe the instruc-
tions, since wrong operation and installation may cause
severe injury. The instructions must be kept.
• Consider the following:
· Relevant laws, standards and instructions
· Country-specific terms
· The specifications of the local energy providers and stipulations for
damp rooms pursuant to VDE 0100
· The safety instructions of DIN EN 60335
· The state of the technology at the time of installation
· This instruction manual and any operating instructions for
connected components
This motor must only be connected by authorised specialists. For
installation and maintenance the system has to be de-energised.
For the motor installation, a mains supply circuit break with at least
3 mm contact opening width per pole must be provided (DIN EN
60335). Safety measures against inadvertent activation must be in
place.
Before installation of the motor, all cables not needed must be re-
moved and any facility that is not required for operation with power
must be put out of operation.
This instruction manual is part of the device and the warranty con-
ditions. It has to be handed out to the electrician and operator.
EN
15
Safety instructions
Check the system at regular intervals for a lack of balance or for signs
of wear or damaged springs and connection cables. It must not be
used if repairs or corrections are required. Check the motor and the
complete installation for damage. In case of damage to the motor,
in particular to the connection line, it must not be taken into opera-
tion!
The motor is only working when installed and must only be con-
nected when powered down. The motor must only be connected
to the powered part with adapters and couplings from the current
SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for
series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm
and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm. For grooved tubes, there may
be an eccentric design for the coupling and adapter.
Nominal torque and duration of activation must be aligned with the
system requirements. Technical data such as nominal torque and
duration of activation are written on the identification plate.
If a motor is used in an awning, the awning must not be operated
while work such as maintenance or window cleaning is carried out
nearby. For automatically controlled awnings, the awning must be
disconnected from the power for the above work.
The motor may be used by children aged 8 or over and by people
with reduced physical, sensory or mental abilities or with a lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
trained in how to use the device safely and they understand the
risks involved.
Keep objects from the operating area. It must be possible to see the
operation area during working process. Observe the system while
it is operating and keep other people away from it. Use only locked
switching elements.
16
On motors which are controlled using a switch with an OFF setting,
the switch must be fitted in view of the device, away from moving
parts and at a height of over 1.5 m.
Unprotected, moving parts of the motor must be installed at a
height of more than 2.5 m from the floor or another level which
provides access to the motor. A minimum distance of 40 cm be-
tween moving parts and neighbouring items must be maintained.
Do not allow children to play with stationary control systems. Keep
remote controls away from children.
If used in awnings on which extended system parts may be closer
than 2 m to the floor or another access level to the system, a min-
imum horizontal distance of 40 cm to other fixed objects must be
ensured.
Outdoor or flush mounted, the motor connecting cable must be laid
in a conduit. Motors with PVC(H05VV-F)-cables must only be used
indoors. If the mains connection cable for the motor is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a
similarly qualified person.
Damage due to wrong handling, wrong wiring, use of force, interfer-
ence with the motor by a third party or subsequent changes to the
installation and any consequential damage arising from this is not
subject to the warranty.
Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this,
please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website
www.selve.de
Safety instructions
EN
17
1. Safety instructions ________________________________________________________ 14
2. Designated use ___________________________________________________________ 18
3. Installation and electrical connection _________________________________________ 18
3.1. Installation of the motor into a shaft ______________________________________ 18
3.2. Supporting the motors _________________________________________________ 18
3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable ___________________________ 19
3.4. Electric connection ____________________________________________________ 20
4. Setting of the end positions _________________________________________________ 21
5. Technical data ____________________________________________________________ 23
6. General declaration of conformity ___________________________________________ 24
7. Disposal ________________________________________________________________ 24
8. Troubleshooting __________________________________________________________ 25
9. SELVE Service Hotline ______________________________________________________ 25
Contents
Dear Customer,
by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from
the SELVE company. This instruction manual describes the installation and operation of the
motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and
adhere to the safety instructions.
After publication of the operating instructions, SELVE shall not be liable for any changes to
norms and standards! Subject to change without prior notice!
18
Installation and electrical connection
2. Designated use
The motor types SP must only be used for operating roller shutters, awnings and (zip-)
screens.
3. Installation and electrical connection
3.1. Installation of the motor into a shaft
1. Attach crown and coupling adapter to the motor and fasten them with the locking device.
2. Push the motor into the shaft in a positive-locking way. The motor must not be subject to
any impacts. Crown and coupling adapters must not have any play inside the shaft.
3. Where required, secure the motor axially, e.g. by screwing the shaft to the coupling adapt-
er. Do not drill holes into the motor area!
4. Attach the shaft with the motor and the shaft cap in the bearings. Do not bend the motor
cable and place it so that it cannot be damaged. To keep water from getting into the motor,
place the motor line in a bend direction downwards, so that any water can drip off.
5. Attach the curtain to the shaft.
3.2. Supporting the motors
In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of
the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support
options.
Furthermore, different flanges or mounting plates can be pre-screwed. In case of square
support, there must be a mechanical stop behind the motor bearing, in order to avoid axial
movement of the square.
EN
19
Installation and electrical connection
If the motor head is screwed directly to a head piece or if a flange is pre-screwed, it must be
taken into consideration that the external screw holes (with a clearance of 48 mm) must be
used for series 2 motors in any case!
The internal screw holes (clearance of 29 mm) are not able to transmit torques. As there is no
thread within the external screw holes, special screws must be used.
For series 1, there are only 2 screw holes (clearance of 29 mm), which can be used.
Please use the following screw types:
• Series 1: self-tapping screw KN 1041 STS 40x12 T20
• Series 2 plastic: self-tapping screw KN 1033 STS 50x14-Z
• Series 2 metal: self-tapping screw KN 3041 SLS L40x12 T20
3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable
Warning!
Caution! Risk of injury through an electric shock!
Connection only when de-energised!
When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised!
For installing the pluggable cable, insert the plug into the motor head until the lock engages
audibly.
For uninstalling the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first. Open the plug lock
through the lateral opening at the motor head. This can be done with a screwdriver or a spe-
cial release tool. Press on the locking clip from both sides and carefully pull out the pluggable
cable until the plug comes loose and the pluggable cable can be removed.
20
Installation and electrical connection
3.4. Electric connection
1 = PE, yellow-green
2 = DOWN, black
3 = UP, brown
4 = N, blue
Depending on the installation position, the connections for
the running direction may have to be exchanged
Motors of type SP must not be connected in parallel.
EN
21
Setting of the end positions
4. Setting of the end positions
When connecting the setting switch for motors, consider the following:
Warning!
Caution! Risk of injury through an electric shock!
Connection only when de-energised!
The 4 wires in the setting switch cable (item no. 290101) must be connected to the motor
wiring cable according to their colours.
PE = yellow-green
N = blue
UP = brown
DOWN = black
22
Setting of the end positions
Functions
Regardless of whether the motor is installed on the right or left, the following rules are valid:
• Limit switch for upper shutter position, turn adjusting screw (1)
• Limit switch for lower shutter position, turn adjusting screw (2)
Turning the adjustment screw in the direction of shutter rotation (+) results in a longer roll-
er shutter path
Turning the adjustment screw reverse direction of shutter rotation (-) results in a shorter
roller shutter path
Left installation Right installation
Adjusting Instructions
1. Move motor with shaft, but without shutter, in the downwards direction until the motor
shuts off automatically.
2. Turn the adjustment screw (2) with the ball-headed adjustment tool until the shutter can
be fixed.
3. Fix the shutter.
4. Move shutter in upwards direction until the motor shuts off automatically.
5. Turn the adjustment screw (1) with the ball-headed adjustment tool until the desired posi-
tion is reached.
EN
23
Technical data
5. Technical data
Series Torque
Nm
Rotation speed
Rpm
Power Input
A
Output
W
SP 1/4 4 30 0.45 105
SP 1/6 6 15 0.45 105
SP 1/7 7 20 0.45 105
SP 1/10 10 15 0.45 105
SP 1/13 13 8 0.45 105
SP 2/7 7 17 0.41 95
SP 2/7 S 7 17 0.41 95
SP 2/10 10 17 0.45 105
SP 2/10 S 10 17 0.45 105
SP 2/15 15 17 0.66 152
SP 2/20 20 17 0.75 172
SP 2/30 30 17 0.95 220
SP 2/40 40 17 1.50 345
SP 2/50 50 12 1.50 345
SP 3/50 50 17 1.40 315
SP 3/60 60 12 1.10 245
SP 3/70 70 17 1.90 435
SP 3/80 80 12 1.40 322
SP 3/120 120 11 1.90 435
Installation location:
After installing the drive, mark the drive type in the technical data table and make a note of
the installation location.
The motors have a 2.5 m power line by default.
Information for all motor types:
Nominal voltage: 230 V AC/50 Hz
Safety class: IP 44
Operating time: 4 min.
Subject to change without prior notice!
The A-weighted sound pressure level of the motor is significantly below 70 dB(A). Depending
on the type of the roller shutter/awning/screen a strengthening of the sound intensity of the
motor is possible. It can be reduced by use of appropriate measures (e.g. insula tion of the
box, using noise protection plugs, etc.).
24
General declaration of conformity/Disposal
6. General declaration of conformity
SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SP is in conformity with the basic
requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/30/EU and
2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de
7. Disposal
Separate disposal of used devices
Used electrical and electronic devices must be disposed of separately from the household
waste collection (special collection and return systems).
Meaning of the crossed-through rubbish bin” symbol
Electrical and electronic devices often feature a symbol of a crossed-though rubbish
bin. This indicates that the respective device must be disposed of separately from the
household waste at the end of its service life.
National implementation of WEEE
Observe the national regulations for the disposal of electrical and electronic equipment.
EN
25
Troubleshooting/SELVE Service Hotline
8. Troubleshooting
Problem Cause Solution
Motor does not work Electric connection defective Check the connection
Thermal protection switch has
triggered
Wait for 5 to 20 minutes
UP and DOWN directions are
switched
Black and brown wire con-
nected to the switch incor-
rectly
Switch wires
(black = DOWN, brown = UP)
9. SELVE Service Hotline
Hotline: Phone +49 2351 925 299
Download the operating manuals
at www.selve.de oderor QR scan
26
Consignes de sécurité
1. Consignes de sécurité
Attention !
Consignes de sécurité importantes pour la mise en service
et l’utilisation du moteur !
Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé-ratif
de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes,
ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer
de graves blessures. Veuillez conser-ver ce Mode d’Emploi.
• Veuillez appliquer les consignes suivantes :
· Les lois, normes et réglementations en vigueur dans votre pays
· Les règles de l’art
· Les prescriptions du fournisseur et distributeur d’énergie, ainsi que
les dispositions applicables aux installations en locaux humides,
selon NF C15 100 (France)/RGIE (Belgique)/VDE 0100 (Allemagne)
· Les règles de sécurité de la norme DIN EN 60335
· Les règles de l’art au moment de l’installation
· Ce Mode d’Emploi, ainsi que ceux des appareils pour cette installa-
tion
Le branchement du moteur doit uniquement être réalisé par du
personnel qualifié et agréé. Couper la tension d’alimentation, pen-
dant l’installation ou la maintenance.
Prévoir sur l’installation du moteur, un dispositif multipolaire de
coupure électrique de l’alimentation du secteur. Lécart des contacts
du dispositif est d’au moins 3 mm (DIN EN 60335). Prendre toutes
les mesures contre les risques de mise en ser vice involontaires.
Avant l’installation du moteur, veuillez écarter tous les fils élec-
triques non utilisés et neutraliser tous les équipements qui ne
servent pas à la commande du moteur.
FR
27
Consignes de sécurité
Le Mode d’Emploi est partie constituante de l’appareil et des condi-
tions de garantie. Il doit impérativement être remis à l’élec tricien, à
l’installateur et à l’utilisateur.
Il convient de contrôler régulièrement l’état du Volet Roulant : son
équilibrage, son usure, l’état des attaches du tablier et du câble d’ali-
mentation. Veuillez ne pas utiliser l’installation lorsqu’une remise en
état est nécessaire. Contrôler le bon état du moteur et de l’installa-
tion, avant la mise en service. En cas d’endommagement du moteur,
notamment du câble : la mise en service est interdite !
Le moteur ne peut fonctionner que monté dans l’installation. Le
branchement n’est autorisé que lorsque l’installation n’est pas sous
tension. Lentraînement du moteur est uniquement possi ble avec
des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les
moteurs SELVE du groupe BR 1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le
plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR 2 (ex. SE.. 2/…)
50 mm et pour le groupe BR 3 (ex. SE.. 3/…) 60 mm. Pour les tubes
rainurés, il convient de respec ter une version excentrique de la roue
et de la couronne.
Le couple et la durée de fonctionnement doivent correspondre aux
exigences de l’installation. Les caractéristiques figurent sur l’éti-
quette du moteur.
Pendant l’installation du moteur sur un store banne, volet rou lant ou
store enroulable, veillez impérativement à couper l’ali mentation élec-
trique durant l’intervention ou la maintena n ce. Prenez toutes les
dispositions nécessaires pour éviter la mise en service inopinée de
l’installation, pendant l’inter vention : par ex. horloge, automatisme
ou commande générale.
Les moteurs peuvent être pilotés par des enfants de plus de 8 ans,
des personnes avec un handicap physique, sensoriel ou mental, ou
avec une expérience et un savoir limité, quand ils sont sous surveil-
lance et sous réserve d’avoir été formés à l’utilisation des appareils
et aux dangers encourus.
28
Il ne doit pas y avoir d’objet à proximité de la zone de mouve ment.
La zone d’intervention doit être dans votre champ visuel. Surveillez
l’installation pendant l’utilisation et veillez à ce que personne ne
puisse s’en approcher. N’utiliser que des commu tateurs à position
stable.
Pour les moteurs qui sont pilotés avec un interrupteur à posi tions
instables (bouton poussoir), il faut que cet interrupteur soit tou-
jours visible à proximité du moteurs et installé à une hauteur de
1,5 m.
Les parties de l’installation qui sont en mouvement et ne sont pas
protégées doivent être posées à plus de 2,5 m du sol ou d’une autre
surface qui permet l’accès au moteur. Il faut ména ger un écart mini-
mum de 40 cm entre des éléments mobiles et d’autres objets.
Laccès aux appareils de commande fixes est interdit aux enfants,
éviter leur contact avec les appareils mobiles.
Dans le cas du store banne, lorsque la banne ouverte est à une hau-
teur du sol ou d’une autre surface d’accès inférieure à 2 m, il faut
ménager une distance de sécurité de 40 cm avec les autres objets
en périphérie.
Le câble d’alimentation du moteur en PVC Blanc, est compa tible
avec les installation extérieures ou sous gaine. Les câbles en PVC
H05VV F, ne sont autorisés qu’à l’intérieur. Lorsque le câble d’alimen-
tation est endommagé il faut le faire réparer par le fabricant, son
service technique ou d’autres per sonnes qualifiées qui effectueront
le remplacement.
Les dommages causés par un usage incorrect, un mauvais câblage,
l’utilisation de la force, l’intervention de tiers sur le moteur, ainsi
que des modifications ultérieures sur l’installation et les dommages
en résultants sont exclus de la garantie.
Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE.
Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre
www.selve.de
Consignes de sécurité
FR
29
Table des matières
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur tubulaire SELVE. Ce mode d’emploi décrit le
montage et l’utilisation de ce moteur. Veuillez impérativement lire ces instructions avant la
mise en service de nos moteurs et observer les consignes de sécurité.
SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications apportées aux normes et régle-
mentations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le
droit de modifier le produit.
1. Consignes de sécurité _____________________________________________________ 26
2. Domaine d’application _____________________________________________________ 30
3. Montage et branchement électrique _________________________________________ 30
3.1. Montage du moteur dans le tube ________________________________________ 30
3.2. Fixation du moteur ____________________________________________________ 30
3.3. Connexion et déconnexion du câble débrochable ___________________________ 31
3.4. Raccordement électrique _______________________________________________ 32
4. Réglage des Fins de Courses ________________________________________________ 33
5. Caractéristiques techniques ________________________________________________ 35
6. Déclaration de conformité __________________________________________________ 36
7. Mise au rebut ____________________________________________________________ 36
8. Dépannage et recherche de défauts __________________________________________ 37
9. SELVE Assistance technique, Service-Hotline ___________________________________ 37
30
Montage et branchement électrique
2. Domaine d’application
Les moteurs SP sont prévus pour la motorisation de volet roulants, stores ou (zip-) screens.
3. Montage et branchement électrique
3.1. Montage du moteur dans le tube
1. Installer couronne et roue sur le moteur et bloquer la roue avec le clip.
2. Introduire le moteur tubulaire dans le tube. Ne frappez en aucun cas sur le moteur, pen-
dant cette opération. Il ne doit pas y avoir de jeu entre roue + couronne et le tube.
3. Si nécessaire visser la roue à travers le tube pour bloquer le déplacement axial. Ne jamais
percer le tube dans la zone du moteur.
4. Fixer l’embout du tube motorisé sur la joue. Veillez à positionner le câble d’alimentation de
sorte à ne pas le endommager. Afin d’éviter les infiltrations d’eau, introduisez le câble avec
une boucle vers le bas pour évacuer l’eau de ruissellement.
5. Attachez le tablier ou store sur le tube.
3.2. Fixation du moteur
Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est com-
patible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systè mes pour la fixa-
tion du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
Des flasques ou plaques de montage peuvent être pré montées ou vissées sur la tête du
moteur. Pour la mise en oeuvre du carré de 12 mm, il faut installer une plaque en acier der-
rière la bride, pour garantir son positionnement axial.
FR
31
Montage et branchement électrique
Lorsque la tête du moteur BR 2 (diam. 45 mm) est vissée, veillez à bien utiliser impérative-
ment les trous extérieurs : entraxe 48 mm !
Les trous intérieurs sur le moteur BR 2 (diam. 45 mm) : entraxe 29 mm, ne peuvent supporter
aucun effort.
Les trous sur le moteur BR 1 (diam. 35 mm) : entraxe 29 mm, sont compatibles avec le vissage
par vis autotaraudeuses.
Les trous pour le vissage ne sont pas taraudés. Il est impératif d’utiliser des vis autotarau-
deuses.
Veuillez impérativement utiliser les vis :
• BR-1 : vis autotaraudeuse KN 1041 STS 40x12 T20
• BR-2 matière plastique : vis autotaraudeuse KN 1033 STS 50x14-Z
• BR-2 acier : vis autotaraudeuse KN 3041 SLS L40x12 T20
3.3. Connexion et déconnexion du câble débrochable
Attention !
Attention ! Risque d’électrocution !
Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension !
Le câble débrochable ne peut être connecté que lorsque l’installation est hors
tension !
Lors du branchement du câble dans son logement, pousser le connecteur à fond jusqu’à ce
que vous entendiez le connecteur s’enclencher et se verrouiller !
Avant de démonter le câble, veuillez le débrancher pour le mettre hors tension. Déver rouiller
la prise par le trou latéral, dans la tête moteur. Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’ou-
til spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver rouillage avec le tournevis
et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
32
Montage et branchement électrique
3.4. Raccordement électrique
1 = PE, jaune-vert
2 = BAS, noir
3 = HAUT, marron
4 = N, bleu
Le sens des flèches de l’inverseur peuvent ne pas corres-
pondre au sens de rotation du moteur. Il suffit d’inverser les
raccordements des fils noir et brun.
Les entraînements du type SP ne peuvent être montés en
parallèle.
FR
33
Réglage des Fins de Courses
4. Réglage des Fins de Courses
Avant le branchement du câble de réglage, veillez à :
Attention !
Attention ! Risque d’électrocution !
Effectuez le raccordement quand l’installation n’est pas sous tension !
Relier les 4 conducteurs du câble de l’interrupteur de réglage (29 01 01) au câble de raccorde-
ment de la motorisation en veillant à respecter les couleurs.
PE = jaune-vert
N = bleu
HAUT = marron
BAS = noir
34
Réglage des Fins de Courses
Utilisation des vis de réglage
Indépendamment du fait que le moteur sera monté à gauche ou à droite, les règles de base
suivantes s’appliquent :
Réglage du fin de course haut du volet roulant ou du store : tourner la vis de réglage (1)
Réglage du fin de course bas du volet roulant ou du store : tourner la vis de réglage (2)
Tourner la vis de réglage dans le sens horaire (+) donne une course plus longue au volet rou-
lant ou store
Tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire (–) donne une course plus courte au volet
roulant ou store
Montage à gauche Montage à droite
Instructions de réglage
1. Faire tourner le moteur avec l’axe, mais sans le volet roulant ou store dans le sens de
déroulement, jusqu’à ce qu’il s’arrête automatiquement.
2. Faites un réglage fin en tournant la vis de réglage (2) à l’aide de l’outil fourni, jusqu’à ce que
le volet roulant ou store puisse être accroché.
3. Attachez le volet roulant ou store.
4. Faire tourner le moteur dans le sens d’enroulement, jusqu’à ce qu’il s’arrête automatique-
ment.
5. Faites un réglage fin en tournant la vis de réglage (1) à l’aide de l’outil fourni, jusqu’à
atteindre la position désirée.
FR
35
Caractéristiques techniques
5. Caractéristiques techniques
Type Couple
Nm
Vitesse
rpm
Consommation
A
Puissance
W
SP 1/4 4 30 0,45 105
SP 1/6 6 15 0,45 105
SP 1/7 7 20 0,45 105
SP 1/10 10 15 0,45 105
SP 1/13 13 8 0,45 105
SP 2/7 7 17 0,41 95
SP 2/7 S 7 17 0,41 95
SP 2/10 10 17 0,45 105
SP 2/10 S 10 17 0,45 105
SP 2/15 15 17 0,66 152
SP 2/20 20 17 0,75 172
SP 2/30 30 17 0,95 220
SP 2/40 40 17 1,50 345
SP 2/50 50 12 1,50 345
SP 3/50 50 17 1,40 315
SP 3/60 60 12 1,10 245
SP 3/70 70 17 1,90 435
SP 3/80 80 12 1,40 322
SP 3/120 120 11 1,90 435
Emplacement de montage :
Après le montage du moteur, marquer le type de moteur dans le tableau des caractéristiques
techniques et noter l’emplacement de montage.
Les moteurs sont généralement équipés d’un câble de 2,5 m.
Caractéristiques des moteurs :
Tension nominale : 230 V AC/50 Hz
Protection : IP 44
Durée de fonctionnement : 4 min.
Indications sous réserves de modifications techniques.
Le niveau d’émission sonore de l’entraînement est significativement inférieur à 70 dB(A).
Dans certains cas la construction du produit final lui-même et son installa tion peuvent provo-
quer un amplification du bruit du moteur. Ce phénomène peut être réduit par l’utilisation de
moyens appropriés (isolation phonique du caisson, matériel de fixation particulier, etc.).
36
6. Déclaration de conformité
SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SP est conforme aux prescriptions et règles des
directives 2006/42/EG, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certificats de conformité
sont disponibles sur www.selve.de
Déclaration de conformité/Mise au rebut
7. Mise au rebut
Collecte séparée des déchets électroniques
Les propriétaires d’appareils électriques et électroniques usagés sont tenus de les mettre
dans un collecteur séparé des ordures ménagères (systèmes de collecte et de retour spéci-
fiques).
Signification du pictogramme « poubelle barrée »
Le pictogramme de la poubelle barrée figurant régulièrement sur les équipements
électriques et électroniques indique que l’équipement en question doit être collecté
séparément des déchets ménagers à la fin de sa durée de vie.
Application de la directive DEEE (WEEE) propre à chaque pays
En ce qui concerne la mise au rebut des appareils électriques et électroniques, il convient de
respecter les dispositions nationales.
FR
37
Dépannage et recherche de défauts/SELVE Assistance technique
8. Dépannage et recherche de défauts
Dysfonctionnement Causes Solutions
Le moteur ne fonctionne pas Branchement électrique
défectueux
Contrôler le branchement
Protection thermique déclen-
ché
Attendre 5 à 20 min
Les sens de rotation sont
inversés
Fils noir et marron connectés
erronément à l’inverseur
Inverser les fils noir et marron
9. SELVE Assistance technique, Service-Hotline
Hotline : Téléphones 0800 914947 (France)
080 221583 (Belgique)
Téléchargement des Modes d’emploi sur
www.selve.de ou QR-scan
38
Veiligheidsinstructies
1. Veiligheidsinstructies
Waar-
schuwing!
Voorname veiligheidsinstructies voor de montage, de aans-
luiting en het gebruik van SELVE motoren!
Gevaar! Voor de veiligheid van personen is het be langrijk
de hierna geschreven aanduidingen in acht te nemen. Een
foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondin-
gen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing.
Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE
motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen:
· De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,
B: AREI, NL: NEN 1010) en in het bijzonder de verplichtingen inzake
vochtige ruimtes
· De voorschriften van de locale energievoorzieningmaat schappij en
de specifieke reglementeringen inzake installatie en gebruik van
elektrische apparatuur
· De veiligheidsaanduidingen volgens de EN 60335
· De stand van de techniek op het ogenblik van de installatie
· Deze handleiding zowel als de handleidingen van alle aange sloten
componenten en besturingen
Elektrische werkzaamheden mogen alleen plaatsvinden door des-
kundige, voldoend onderrichte en daartoe bevoegde werk nemers.
Bij installatie of tijdens onderhoudswerken dient de voedingsspan-
ning afgeschakeld te worden.
Het schakelapparaat dat de spanningsvrije toestand garan deert
dient alle polen van het voedingscircuit te onderbreken en een
contactopening van minstens 3 mm (EN 60335) te hebben. Voor
een verhoogde veiligheid dienen er maatregelen getroffen worden
tegen het onvoorzien herinschakelen.
Voordat het plaatsen van de motorisatie dienen alle niet gebruik te
leidingen en onnodige apparatuur afgebroken te worden.
NL
39
Veiligheidsinstructies
Deze handleiding maakt deel uit van het product en de inhoud ervan
is bestanddeel van de garantievoorwaarden. Ze is aan de monteur af
te geven en aan de gebruiker te overhandigen.
De installatie is regelmatig na te zien op eventuele beschadi gingen
zoals bv. abnormale trillingen, tekens van slijtage, beschadigde be-
vestigingen of ophangingen. Bij mechanische problemen, beschadi-
gingen aan de motor en in het bijzonder aan de aansluitkabel, mag
de installatie niet meer gebruikt worden!
De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van
adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar
vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een heid ingebouwd is.
De kleinste buisdiameter voor SELVE moto ren van de serie (bijvoor-
beeld SE.. 1/...) is 40 mm, voor de serie 2 (bijvoorbeeld SE.. 2/…)
50 mm en voor serie 3 (bijvoorbeeld SE.. 3/…) 60 mm. Voor gegroef-
de buizen is, naar gelang van het geval, een excentriek ontwerp voor
koppeling en loopringt te gebruiken.
De technische gegevens van de motor zijn op zijn kenplaat te lezen.
Krachten (draaimoment), werkingsduur en verder tech nische eisen
van het te motoriseren systeem dienen met de eigenschappen van
de motor overeen te stemmen.
De motor van een rolluik of zonwering (screen of knikarm scherm)
mag niet aangestuurd worden tijdens onderhouds werken aan het
systeem of wanneer bv. glazenwassers aan de slag zijn. Bij automa-
tisch gestuurde rolluiken of zonweringen dient vóór het aanvangen
van reparatie of onderhoudswerken in het algemeen de voedings-
spanning volledig onderbroken te worden.
Aangedreven rolluik of zonweringsystemen mogen gebruikt worden
door kinderen van meer dan 8 jaar, door personen met beperkte
psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden en door perso-
nen die onvoldoende ingelicht werden onder de voorwaarde van
een toezicht of terugblikkend op de gevaren van het bedienen ervan
onderricht werden en verstaan hebben.
40
Voorwerpen en personen dienen zich niet in de loopweg van de
rolluik of zonweringproduct te bevinden. Het bewegingsbereik moet
tijdens de besturing door de bediener zichtbaar zijn. Maak gebruik
van vergrendelde schakelapparatuur.
Bedieningsschakelaars (bv. jalouzieschakelaars) dienen zich in het
zichtveld van de aangestuurde installatie te bevinden en op een
hoogte van minstens 1,5 m geplaatst te worden.
Beweegbare onderdelen van de motor moeten zich op een hoogte
van meer dan 2,5 m van de bodem of tot het systeem bereikbare
vloer bevinden. Voor voldoende afstand zorgen (40 cm) tussen
bewegende delen (rolluikblad, doek en systeem mechaniek) en de
aangrenzende voorwerpen.
Kinderen en onbevoegde personen niet toelaten met stuurinrichtin-
gen te spelen en afstandbedieningen buiten hun bereik houden.
Bij het gebruik van markiezen, waar bij uitgezette toestand van de
uitrusting meer als 2 m van de grond of van een andere oppervlakte
voorhanden zijn, moet een horizontale minimum afstand van 40 cm
naar andere vaste objecten gegarandeerd zijn.
Motor aansluitkabels uit witte PVC(H05VV F) mogen uitsluitend in
binnenruimtes gebruikt worden, bij een buitenopstelling dient dit
type aansluitkabel in een buis getrokken te worden. De netvoed-
ingskabels van de SELVE motoren mogen uitsluitend door hetzelfde
kabeltype als fabrieksorigineel door een geautori seerde persoon
vervangen worden.
Beschadigingen aan de motor en ontstane vervolgschade wegens
een verkeerd gebruik, foutieve aansluiting, geweld, ingreep door
derden aan de motor, veranderingen aan de instal latie door onbev-
oegden, het niet naleven van deze montage en gebruiksaanwijzing
en ontkennen van de veiligheidsvoorschrif ten vallen niet onder de
garantiebepalingen SELVE.
Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui ken.
De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website
www.selve.de
Veiligheidsinstructies
NL
41
Inhoudsopgave
Geachte Klant,
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft
de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees
aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik
nemen van de motor.
SELVE kan na het verschijnen van deze handleiding niet aansprakelijk gesteld worden voor de
latere wijzigingen van normen en reglementen! Onder voorbehoud van tussen tijdse techni-
sche veranderingen!
1. Veiligheidsinstructies ______________________________________________________ 38
2. Toepassingsveld en gebruik _________________________________________________ 42
3. Montage en elektrische aansluiting __________________________________________ 42
3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis ___________________________________ 42
3.2. Montage van de motoren _______________________________________________ 42
3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel ______________________________ 43
3.4. Elektrische aansluiting _________________________________________________ 44
4. Instelling van de eindstanden _______________________________________________ 45
5. Technische gegevens ______________________________________________________ 47
6. Algemene conformiteitverklaring ____________________________________________ 48
7. Afvoeren ________________________________________________________________ 48
8. Storingswijzer ____________________________________________________________ 49
9. SELVE-Service-Hotline _____________________________________________________ 49
42
Montage en elektrische aansluiting
2. Toepassingsveld en gebruik
SP buismotoren kunnen uitsluitend gebruikt worden voor het aandrijven van rolluiken, (zip-)
screens of knikarmschermen.
3. Montage en elektrische aansluiting
3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis
1. Loopring en meenemer adapters aanbrengen op de motor en bevestigen met de bijgele-
verde clip.
2. Schuif de motor zorgvuldig in de wikkelbuis. De motor mag hierbij geen schokken krijgen.
De adapters mogen in de buis geen speling hebben.
3. De motor zo nodig axiaal borgen, bv. door het vastschroeven van de meenemer op de wikkel-
buis. Niet boren en geen te lange schroeven gebruiken in de buurt van de motor!
4. Plaats de wikkelbuis met zijn asprop en motor in de lagering en motorsteun. Knik motorka-
bel niet en verleg ze zodanig dat geen beschadigingen kunnen ontstaan. Verleg hem met
een kleine lus naar beneden zodanig er geen water in de motor kan druipen.
5. Bevestig het rolluik aan de wikkelbuis.
3.2. Montage van de motoren
Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de
buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw mogelijkheden
staan verschillende motorsteunen ter beschikking.
Bovendien kunnen verschillende flenzen of montageplaten worden voorgemonteerd. Bij het
gebruik van de vierkante pentechniek moet achter de motorsteun een bevesti ging komen,
om een het axiaal verschuiven van de vierkantpen te verhinderen.
NL
43
Montage en elektrische aansluiting
Wordt de motorkop direct aan een zijkopstuk geschroefd of wordt een flens voorge monteerd,
moet erop geacht worden dat bij motoren van de BR 2 (BouwReeks 2) uit sluitend de buiten-
ste schroefgaten (met 48 mm hartmaat) worden gebruikt!
De binnenste schroefgaten (met 29 mm hartmaat) kunnen geen draaimomenten uit houden.
Daar er in de buitenste schroefgaten geen schroefdraad getapt is, dienen er hier spe ciale
schroeven worden gebruikt.
Bij de BR 1 (BouwReeks 1) motorkoppen bestaan slechts de 2 schroefgaten met 29 mm hart-
maat. Deze worden voor de ophanging gebruikt.
Maak gebruik van onderstaande schroeftypes:
• BR 1: zelftappende schroef KN 1041 STS 40x12 T20
• BR 2 met motorkop uit kunststof: zelftappende schroef KN 1033 STS 50x14-Z
• BR 2 met motorkop uit metaal: zelftappende schroef KN 3041 SLS L40x12 T20
3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel
Waar-
schuwing!
Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok!
Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand
Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan!
Voor de montage steek de stekker zodanig goed in de motorkop dat hij hoorbaar vastklikt.
Schakel de aansluitkabel spanningsvrij alvorens deze te demonteren. Ontgrendel de vastge-
klikte stekker via de zijdelingse opening aan de motorkop. Dit is mogelijk met behulp van de
meegeleverde tool of gewoon met een schroevendraaier. Druk de gren delclip in en trek daar-
bij voorzichtig aan de kabel totdat de stekker los komt.
44
Montage en elektrische aansluiting
3.4. Elektrische aansluiting
1 = PE, geel-groen
2 = NEER, zwart
3 = OP, bruin
4 = N, blauw
Afhankelijk van de inbouwlocatie moeten de aansluit draden
bruin/zwart voor de correcte looprichting moge lijk worden
verwisseld.
SP motoren mogen nooit parallel worden geschakeld.
NL
45
Instelling van de eindstanden
4. Instelling van de eindstanden
Alvorens de instelschakelaar aan te sluiten moet worden gelet op het volgende:
Waar-
schuwing!
Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok!
Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand!
De 4 aders van de kabel van de instelschakelaar (ref.-nr. 290101) moeten zo worden aangeslo-
ten dat de kleuren van netsnoer en motor met elkaar overeenstemmen.
PE = geel-groen
N = blauw
OMHOOG = bruin
OMLAAG = zwart
46
Instelling van de eindstanden
Functiebeschrijving
De volgende regels gelden voor het instellen van de SP buismotoren, ongeacht of deze links
of rechts worden ingebouwd:
• Instellen van de bovenste eindstand: schroef (1) draaien
• Instellen van de onderste eindstand: schroef (2) draaien
• Instelschroef naar rechts draaien (+) verlengt de loopweg van het rolluikblad/scherm
• Instelschroef naar links draaien (-) verkort de loopweg van het rolluik/scherm
Montage links Montage rechts
Instelhandleiding
1. De buismotor wordt geplaatst maar het rolluikblad of scherm zijn nog niet aan de buis
bevestigd. De motor naar beneden sturen totdat hij automatisch stopt.
2. Onderste eindstand: wordt ingesteld door aan de schroef (2) te draaien zodat de positie
van de buis de bevestiging van het rolluik of scherm toelaat.
3. Rolluikblad of doek aan de buis bevestigen.
4. Het rolluik/scherm naar boven sturen tot de aandrijving automatisch wordt uitgeschakeld.
5. Bovenste eindstand: wordt ingesteld door aan de schroef (1) te draaien zodat de gewenste
positie bereikt wordt.
NL
47
Technische gegevens
5. Technische gegevens
Serie Draaimoment
Nm
Toerental
rpm
Stroomopname
A
Vermogen
W
SP 1/4 4 30 0,45 105
SP 1/6 6 15 0,45 105
SP 1/7 7 20 0,45 105
SP 1/10 10 15 0,45 105
SP 1/13 13 8 0,45 105
SP 2/7 7 17 0,41 95
SP 2/7 S 7 17 0,41 95
SP 2/10 10 17 0,45 105
SP 2/10 S 10 17 0,45 105
SP 2/15 15 17 0,66 152
SP 2/20 20 17 0,75 172
SP 2/30 30 17 0,95 220
SP 2/40 40 17 1,50 345
SP 2/50 50 12 1,50 345
SP 3/50 50 17 1,40 315
SP 3/60 60 12 1,10 245
SP 3/70 70 17 1,90 435
SP 3/80 80 12 1,40 322
SP 3/120 120 11 1,90 435
Inbouwlocatie:
Na de montage van de aandrijving het aandrijvingstype markeren in de tabel van de techni-
sche gegevens en de inbouwlocatie noteren.
Deze motoren hebben als standaard een netsnoer van 2,5 m lengte.
Technische gegevens voor alle motortypes:
Nominale spanning: 230 V AC/50 Hz
Beschermingsklasse: IP 44
Looptijd: 4 min.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van deze motoren is duidelijk lager dan 70 dB(A). Volgens
de aard, de constructie en de plaatsing van het rolluik, screen of knikarmscherm systeem is
een versterking van het geluid mogelijk. Door het inzetten van aangepaste maat regelen kan
het geluidsniveau verminderd worden (isolatie van de kast, geluiddempend toebehoor enz.).
48
6. Algemene conformiteitverklaring
Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de motor SP in overeenstemming is
met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 2006/42/EG,
2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteitverklaring kan worden ingezien onder
www.selve.de
Algemene conformiteitverklaring/Afvoeren
7. Afvoeren
Gescheiden inzameling van afgedankte apparatuur
Elektrische en elektronische apparaten die afval zijn geworden, moeten door de eigenaar
gescheiden van het huishoudelijk afval worden aangeboden (speciale inzamelings- en inlever-
systemen).
Betekenis van het symbool ‘doorgekruiste vuilnisbak’
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak dat regelmatig op elektrische en elek-
tronische apparatuur te vinden is, geeft aan dat het apparaat aan het einde van zijn
levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden afgevoerd.
Landenspecifieke uitvoering van de AEEA-richtlijn (WEEE)
De nationale voorschriften inzake het afvoeren van elektrische en elektronische apparatuur
moeten worden nageleefd.
NL
49
Storingswijzer/SELVE-Service-Hotline
8. Storingswijzer
Storing Oorzaak Remedie
Aandrijving loopt niet Elektrische aansluiting heeft
een probleem
Aansluiting controleren
Thermische beveiliging in de
motor schakelde uit
5 tot 20 minuten wachten
zodoende de motor kan
afkoelen
De richtingen OP en NEER zijn
verwisseld
Zwarte en bruine draden ver-
keerd aangesloten aan het
schakelproduct
Ansluit draden bruin en zwart
verwisselen (ompolen)
9. SELVE-Service-Hotline
Hotline: telefoon +49 2351 925 299
Download handleidingen op
het adres www.selve.de of QR scan
50
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji!
Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy stosować się do
poniższych wskazówek, ponieważ niewłaściwa eksploatacja
i montaż mogą spowodować poważne obrażenia. Wskazówki
należy zachować.
• Należy przestrzegać i stosować się do:
· Obowiązujących praw, norm i przepisów
· Przepisów krajowych
· Przepisów właściwego miejscowo Zakładu Energetycznego oraz
wytycznych dotyczących mokrych i wilgotnych pomieszczeń
według VDE 100 (Związku Elektrotechników Niemie ckich)
· Norm bezpieczeństwa zgodnie z DIN EN 60335
· Stanu wiedzy technicznej w czasie montażu
· Niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji dla podłączonych urzą-
dzeń współpracujących
Podłączenie siłownika może wykonywać tylko autoryzowany facho-
wiec. W czasie instalacji i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania.
Przy montażu, konserwacji i naprawach siłownika musi być zapew-
nione oddzielenie od sieci na wszystkich biegunach poprzez sze-
rokość otworu kontaktu min. 3 mm dla każdego bieguna (DIN EV
60335). Należy podjąć środki bezpieczeństwa w celu zapobieżenia
przypadkowemu włączeniu napięcia.
Przed instalacją siłownika należy usunąć wszystkie zbędne przewody
i wyłączyć urządzenia niepotrzebne do uruchomienia napędu.
Instrukcja obsługi jest częścią składową siłownika i warunków gwa-
rancji. Powinna zostać przekazana montażyście i użytkownikowi.
PL
51
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie należy często sprawdzać pod kątem braku zrównoważe-
nia lub oznak zużycia albo uszkodzenia sprężyn i przewodów połącze-
niowych. Nie może być ono eksploatowane, jeżeli wymaga naprawy
lub skorygowania. Proszę sprawdzać, czy siłownik i sama osłona nie
są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia siłownika,
a zwłaszcza przewodu zasilającego, nie wolno uruchamiać siłownika!
Siłownik może być używany tylko po zamontowaniu do osłony.
Podłączenie elektryczne można wykonywać po odłączeniu napię-
cia. Siłownik należy dopasować do napędzanej osłony wyłącznie
przy użyciu adapterów i zabieraków z aktualnego katalogu SELVE.
Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/....)
to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 (np.
SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrze-
gać ułożenia ekscentrycz nego adaptacji.
Moment obrotowy i czas pracy muszą być dostosowane do wymag
urządzenia. Dane techniczne, jak moment obrotowy i maksymalny
czas pracy można znaleźć na tabliczce znamio nowej siłownika.
Nie wolno poruszać markizą z napędem elektrycznym, jeżeli w pobli-
żu prowadzone są prace konserwacyjne lub np. myte jest okno.
W przypadku markizy sterowanej automatycznie, przed rozpoczę-
ciem takich prac, należy odłączyć zasilanie.
Napędy mogą obsługiwać dzieci powyżej 8 r.ż. i osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecz-
nego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym
zagrożeń.
Na drodze ruchu rolety nie mogą się znajdować jakiekolwiek przed-
mioty. Droga ruchu rolety powinna znajdować się w zasięgu wzroku.
Obserwować urządzenie podczas pracy i nie dopuszczać do niego
ludzi. Należy stosować tylko wyłączniki z blokadą.
52
W napędach sterowanych wyłącznikiem z ustawieniem domyślnym
WYŁĄCZONY” wyłącznik musi być zainstalowany w zasięgu pola wi-
dzenia urządzenia, w odpowiedniej odległości od ruchomych części
i na wysokości powyżej 1,5 m.
Nieosłonięte, ruchome części napędu muszą być zamontowane na
wysokości powyżej 2,5 m od ziemi lub na innym poziomie, który
zapewnia dostęp do napędu. Zachować minimalny odstęp 40 cm
między częściami ruchomymi i znajdującymi się obok nich przed-
miotami.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniami sterującymi.
Piloty przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
W przypadku zastosowania w markizach, w których części urządze-
nia w stanie wysuniętym mogą znajdować się bliżej niż 2 m od ziemi
lub innego poziomu dostępu do urządzenia, należy zapewnić
w poziomie odstęp minimalny 40 cm od innych stałych obiektów.
Na zewnątrz budynku i w przypadku montażu podtynkowego biały
przewód zasilający siłownik należy umieścić w rurze. Siłowniki
z przewodem z izolacją z PVC(H05VV F) mogą być stosowane tylko
wewnątrz pomieszczeń. Uszkodzony przewód sieciowy napędu
może wymieniać wyłącznie producent, jego serwis lub osoba o po-
dobnych kwalifikacjach.
Uszkodzenia, powstałe wskutek niewłaściwej obsługi, błędnego
podłączenia zasilania, użycia siły mechanicznej, wprowadzenia
zmian w siłowniku i nieprzestrzeganie wska zówek bezpieczeństwa,
jak też szkody wywołane przez w/w czynniki nie podlegają gwaran-
cji.
Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części
i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego
katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
53
Spis treści
Szanowni Klienci,
Kupując siłownik do rolet wybraliście Państwo wysokogatunkowy wyrób firmy SELVE. Niniej-
sza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczytanie instrukcji
przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa.
SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instruk-
cji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ________________________________________ 50
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem _______________________________________ 54
3. Montaż i podłączenie elektryczne ____________________________________________ 54
3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym_____________________________________ 54
3.2. Mocowanie napędu ___________________________________________________ 54
3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego ______________________________ 55
3.4. Podłączenie elektryczne ________________________________________________ 56
4. Ustawianie punktów krańcowych ____________________________________________ 57
5. Dane techniczne __________________________________________________________ 59
6. Ogólne oświadczenie zgodności _____________________________________________ 60
7. Utylizacja _______________________________________________________________ 61
8. Pomoc przy usuwaniu problemów ___________________________________________ 62
9. Infolinia serwisowa SELVE __________________________________________________ 62
54
Montaż i podłączenie elektryczne
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Siłowniki typu SP mogą być stosowane wyłącznie do poruszania roletami, markizami i (zip-)
screenami.
3. Montaż i podłączenie elektryczne
3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym
1. Nałożyć adapter i zabierak na silnik i zamocować zabierak elementem zabezpieczającym.
2. Wsunąć siłownik do wałka. Nie wolno uderzać przy tym w siłownik. Adapter i zabierak
powinny dokładnie, bez żadnego luzu, przylegać do ścian wałka.
3. Jeżeli jest to potrzebne, można umocować siłownik do osi wałka, np. przykręcając wałek do
zabieraka. Nie wiercić otworów w siłowniku!
4. Wałek z siłownikiem i obsadką założyć do skrzynki. Nie załamywać kabla zasilającego, uło-
żyć je w taki sposób, żeby nie uległy uszkodzeniom. W celu zapobieżenia dostaniu się wody
do siłownika, kabel zasilający ułożyć łukiem w dół, aby woda mogła po nim spływać.
5. Zamocować osłonę do wałka.
3.2. Mocowanie napędu
Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego
trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach.
Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie nia,
mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu
trzpienia wzdłuż osi.
PL
55
Montaż i podłączenie elektryczne
Jeżeli głowica siłownika jest bezpośrednio przykręcana do boczku skrzynki, albo do głowicy
przykręcana jest blaszka adaptacyjna, należy pamiętać, że w siłownikach BR 2 (do SW 50 i 60)
można użyć wyłącznie zewnętrznych otworów na śruby (odstęp 48 mm).
Wewnętrzne otwory (odstęp 29 mm) nie przenoszą momentu obrotowego. Poniew
zewnętrzne otwory nie są nagwintowane, należy stosować specjalne śruby.
W siłownikach BR 1 (do SW 40) znajdują się tylko 2 otwory (odstęp 29 mm), które należy
wykorzystać do montażu.
Zalecane typy śrub:
• BR 1: śruby samogwintujące KN 1041 STS 40x12 T20
• BR 2 z głowicą z tworzywa: śruby samogwintujące KN 1033 STS 50x14-Z
• BR 2 z głowicą metalową: śruby samogwintujące KN 3041 SLS L40x12 T20
3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego
Uwaga!
Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem!
Kabel nastawczy podłączyć przed podaniem napięcia!
Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się w gniazdku w siłowniku, kabel nie może być
pod napięciem.
Przy wkładaniu wtyczki do głowicy wtyczkę należy wcisnąć do gniazda w głowicy, aż słyszalnie
zaskoczy zatrzask.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazda w siłowniku odłączyć kabel spod napięcia. Zwolnić zatrzask
wtyczki przez boczny otwór w głowicy. Można wykonać to, albo przy pomocy śrubokręta, albo
specjalnego narzędzia. Naciskając na zaczep zatrzasku, ciągnąć ostrożnie za kabel, aż wtyczka
wyjdzie z zatrzasku i będzie można wyjąć kabel.
56
Montaż i podłączenie elektryczne
3.4. Podłączenie elektryczne
1 = PE, kabel żółto-zielony
2 = DÓŁ, kabel czarny
3 = GÓRĘ, kabel brązowy
4 = N, kabel niebieski
W zależności od strony montażu należy w razie potrzeby
zamienić miejscami przyłącza kierunku ruchu.
Siłowniki typu SP nie mogą być załączane równolegle.
PL
57
Ustawianie punktów krańcowych
4. Ustawianie punktów krańcowych
Przy podłączaniu kabla nastawczego do siłownika należy zachować środki ostrożności:
Uwaga!
Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem!
Kabel nastawczy podłączyć przed podaniem napięcia!
Cztery żyły kabla nastawczego (art. 290101) połączyć zgodnie z kolorem do żyły kabla zasilają-
cego siłownika.
PE = kabel żółto-zielony
N = kabel niebieski
GÓRĘ = kabel brązowy
DÓŁ = kabel czarny
58
Ustawianie punktów krańcowych
Opis działania
Niezależnie od tego, czy siłownik jest zamontowany z prawej, czy z lewej strony, obowiązują
następujące zasady:
Ustawienie wyłącznika krańcowego dla górnej pozycji osłony przez obracanie śruby nastaw-
czej (1)
Ustawienie wyłącznika krańcowego dla dolnej pozycji osłony przez obracanie śruby nastaw-
czej (2)
Obrót śruby nastawczej w kierunku ruchu wskazówek zegara (+) powoduje wydłużenie drogi
osłony
Obrót śruby nastawczej przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (-) powoduje skrócenie
drogi osłony
Montaż z lewej strony Montaż z prawej strony
Instrukcja regulacji
1. Wysterować siłownik z wałkiem w kierunku do dołu, ale bez osłony, aż siłownik wyłączy się
automatycznie.
2. Skorygować ustawienie obracając śrubę nastawczą (2) za pomocą elementu regulacyjnego
w zestawie, tak by można było zamocować osłonę.
3. Zamocować osłonę.
4. Podnieść osłonę, aż siłownik wyłączy się automatycznie.
5. Skorygować ustawienie obracając śrubę nastawczą (1) za pomocą elementu regulacyjnego
do momentu uzyskania wybranej pozycji.
PL
59
Dane techniczne
5. Dane techniczne
Typ Moment obr.
Nm
Prędkość
rpm
Pobór prądu
A
Moc
W
SP 1/4 4 30 0,45 105
SP 1/6 6 15 0,45 105
SP 1/7 7 20 0,45 105
SP 1/10 10 15 0,45 105
SP 1/13 13 8 0,45 105
SP 2/7 7 17 0,41 95
SP 2/7 S 7 17 0,41 95
SP 2/10 10 17 0,45 105
SP 2/10 S 10 17 0,45 105
SP 2/15 15 17 0,66 152
SP 2/20 20 17 0,75 172
SP 2/30 30 17 0,95 220
SP 2/40 40 17 1,50 345
SP 2/50 50 12 1,50 345
SP 3/50 50 17 1,40 315
SP 3/60 60 12 1,10 245
SP 3/70 70 17 1,90 435
SP 3/80 80 12 1,40 322
SP 3/120 120 11 1,90 435
Miejsce instalacji:
Po zamontowaniu napędu zaznacz typ napędu w tabeli danych technicznych i zanotuj miejsce
instalacji.
Wszystkie siłowniki SELVE wyposażone są standardowo w 2,5 m kabel zasilający.
Dane techniczne wszystkich siłowników:
Napięcie nominalne: 230 V AC/50 Hz
Stopień ochrony: IP 44
Czas pracy: 4 min.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych!
Poziom emitowanego przez siłownik ciśnienia akustycznego skorygowanego charakterystyką
A wynosi znacznie poniżej 70 dB(A). W zależności od właściwości urządzenia siłownik może
powodować powstawanie większego hałasu, który można zredukować stosując odpowiednie
środki techniczne, np. wyciszenie skrzynki.
60
6. Ogólne oświadczenie zgodności
Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SP jest zgodny z pod-
stawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/30/EU
i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie www.selve.de
Ogólne oświadczenie zgodności
PL
61
Utylizacja
7. Utylizacja
Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, musi być utylizowany przez właści-
ciela oddzielnie od odpadów domowych (specjalne systemy zbiórki i zwrotu).
Znaczenie symbolu ”przekreślonego kosza na śmieci”
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym oznacza, że dane urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania musi być
utylizowane oddzielnie od odpadów domowych.
Wdrażanie WEEE w poszczególnych krajach
W przypadku utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy przestrzegać przepi-
sów krajowych.
62
Pomoc przy usuwaniu problemów/Infolinia serwisowa SELVE
8. Pomoc przy usuwaniu problemów
Problem Przyczyna Usunięcie
Siłownik nie działa Nieprawidłowe podłączenie
zasilania
Sprawdzić podłączenie elek-
tryczne
Zadziałał wyłącznik termiczny Odczekać 5 do 20 minut
Odwrotnie przyporządkowane
kierunki ruchu
Nieprawidłowe podłączenie
żyły czarnej i brązowej
w wyłączniku
Zamienić miejscami przyłącze
żył (czarna = ruch W DÓŁ, brą-
zowa = ruch W GÓRĘ)
9. Infolinia serwisowa SELVE
Infolinia: Telefon +49 2351 925 299
Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de
lub przez zeskanowanie kodu QR
PL
63
Notatki
SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany
Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · [email protected]
955277 BA.DE.EN.FR.NL.PL.09.22
SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany
Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Selve SP Handleiding

Type
Handleiding