Silvercrest SBL TW9 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Draagbare speakers
Type
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
SPEAKER
Operation and safety notes
ENCEINTE BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GLOŚNIK BLUETOO TH
®
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH
®
SP EA KER / ENCEINTE BLUET OOTH
®
SBL TW9 A1
IAN 324057_1901
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 14
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 22
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 40
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH
®
SP EA KER / ENCEINTE BLUET OOTH
®
SBL TW9 A1
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER SBL TW9 A1
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER
Kurzanleitung
IAN 324057_1901
324057_1901_silv_Bluetooth-Lautsprecher_cover_QSG_DE.indd 2 21.05.19 07:37
12
11
13
1
5
2
3
4
7
8
9
14
10
5 6 7
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..................................................Seite 6
Einleitung .................................................................................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................................Seite 6
Hinweise zu Warenzeichen ........................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ................................................................................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ........................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ......................................................................................................................... Seite 7
Sicherheit ..................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ......................................................................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme .............................................................................................Seite 9
Akku aufladen ..............................................................................................................................Seite 9
Bluetooth
®
-Lautsprecher verwenden ...............................................................Seite 9
Lautstärke einstellen .....................................................................................................................Seite 10
Tastenfunktionen des Bluetooth
®
-Lautsprechers..........................................................................Seite 10
Bluetooth
®
-Lautsprecher über AUX-IN Eingang verwenden ...................................................... Seite 10
Umschalten zwischen AUX-Eingang und Bluetooth
®
- Verbindung ............................................ Seite 10
TWS-Verbindung .......................................................................................................................... Seite 11
Reinigung ................................................................................................................................. Seite 11
Lagerung bei Nichtbenutzung ................................................................................Seite 11
Fehlerbehebung .................................................................................................................Seite 11
Entsorgung .............................................................................................................................. Seite 12
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .......................................................Seite 12
Garantie .................................................................................................................................... Seite 12
Abwicklung im Garantiefall .........................................................................................................Seite 13
Service ..........................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche
Situation hin, welche, wenn der Gefah-
renhinweis nicht beachtet wird, tödliche
Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symobl bedeutet, dass bei der
Verwendung des Produkts die Betriebs-
anleitung zu beachten ist.
WARNUNG! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „
War-
nung“ auf eine gefährliche Situation hin,
welche, wenn der Gefahre
nhinweis nicht
beachtet wird, schwere Verletzungen
verursachen kann.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „Vor-
sicht“ auf eine Gefährdung mit geringem
Risikograd hin, welche, wenn der
Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
leichte oder mittlere Verletzungen verur-
sachen kann.
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin,
geeignete Schutzhandschuhe zu tragen!
Folgen Sie den Anweisungen dieser
Warnung, um Handverletzungen durch
Gegenstände oder den Kontakt mit heißen
oder chemischen Materialien zu vermei-
den.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
Achtung“ auf einen möglichen
Sachschaden hin.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
SBL TW9 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Bereich
der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen,
Audiomaterial wiederzugeben, welches via Blue-
tooth
oder Klinkenkabel zugespielt werden kann.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunab-
hängigen Betrieb. Der Artikel ist zur privaten Ver-
wendung, konzipiert und darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungs-
gemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus
einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung
resultieren oder aus verbotenen Modifikationen
des Lautsprechers resultieren, werden als unbe-
gründet betrachtet. Eine solche Verwendung ge-
schieht auf eigenes Risiko.
7 DE/AT/CH
Hinweise zu Warenzeichen
- USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth
SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren-
zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im
Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname
SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Entfernen Sie vollständig das Verpackungs-
material und prüfen Sie den Verpackungsin-
halt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei
fehlenden oder beschädigten Teilen an den
Verkäufer.
1 Bluetooth
-Lautsprecher
1 Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A)
1 AUX-Kabel
1 Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Teilebeschreibung
1
Wiedergabe / Pause
2
LED (AUX-IN-Anzeige / niedriger Akkustand)
3
Lautstärkeregler (Volume)
4
Bluetooth-LED / TWS-Anzeige
5
Bluetooth-Taste
6
Standardeinstellungstaste
7
TWS-Taste
8
Lautsprecher
9
Mikro-USB-Buchse
10
LED (Akkuladeanzeige)
11
3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse (AUX)
12
Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A)
13
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker-Kabel
14
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung: Mikro USB-Buchse:
5 V, 1000 mA
Akku: 1 x 3,6 V Lithium-
Ion-Akku mit 2000 mAh
(Der Akku ist nicht aus-
tauschbar.)
Musikleistung: max. 9 W RMS
Funkstandard: Bluetooth
4.2
Frequenzband: 2400 MHz–2483.5 MHz
Max. Sendeleistung: 1 mW
Ladebuchse: Mikro-USB
AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo-Klinken-
Buchse
Abmessungen:
ca. 160 x 110 mm (H x Ø)
Gewicht: ca. 620 g
Betriebsbedingungen: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur: -20 °C–+60 °C
Betriebszeit: ca. 7 Stunden Wieder-
gabe von Musik
Ladezeit: ca. 3,5 Stunden
Bluetooth-Protokolle: AVRCP (zu Fernsteuerung
von Audiofunktionen über
Mobiltelefone), A2DP
(drahtlose Audioübertra-
gung)
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher-
heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen-
und Sachschäden führen. Machen Sie sich vor der
ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
GEFAHR
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungs-
materialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen
8 DE/AT/CH
nicht zum Spielen verwendet werden. Halten
Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer
-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom
Verbraucher gewartet werden können. Der
Akku und das Leuchtmittel können nicht aus-
getauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwen-
dung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigun-
gen am Gerät oder am Ladekabel entdecken,
verwenden Sie das Gerät nicht mehr!
Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche
Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche
Geräusche, seltsamer Geruch oder Rauch-
entwicklung), schalten Sie das Gerät sofort
aus und trennen Sie alle Kabel. Nutzen Sie
das Gerät danach nicht mehr.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann
sich Kondenswasser im Gerät bilden. Lassen
Sie dem Gerät in solchen Fällen einige Stunden
Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es
wieder verwenden!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und
kein offenes Feuer auf dem Lautsprecher
oder in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie Heizkörper oder ande-
ren Geräten, welche Hitze abgeben!
Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins Feuer
und setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen
aus.
WARNUNG
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Laut-
sprechers! Es enthält keine inneren Teile, welche
einer Wartung bedürfen
WARNUNG
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Kranken-
häusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung
von medizinischen elektronischen Systemen aus.
Die übermittelten Funksignale können die Funk-
tionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen
Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät min-
destens 20 cm von Herzschrittmachern oder im-
plantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil
die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern
durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst
werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können
bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Plat-
zieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von
entflammbaren Gasen oder in potentiell explosi-
onsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),
wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen
oder Feuer verursachen können. Bitte beachten
Sie, dass bei Verwendung des Produkts die Länge
ALLER Kabel (USB / AUX) weniger als 3 m betra-
gen sollte, um Interferenzen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von
den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer
schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien
nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH
& Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen
mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch
unautorisierten Eingriff in das Gerät verursacht
werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM
GmbH & Co KG keine Verantwortung für den
Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten,
welche nicht von OWIM vertrieben werden. Aus-
schließlich der Nutzer des Geräts ist verantwort-
lich für die Beseitigung von Interferenzen, welche
durch solche unautorisierten Änderungen des
Geräts verursacht werden, ebenso wie für den
Ersatz solcher Geräte.
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Akkus
Der Lautsprecher darf während der Akku
aufgeladen wird nicht abgedeckt werden.
Wenn Flüssigkeiten aus dem Lautsprecher
austreten, dürfen diese nicht mit der Haut,
Augen oder den Schleimhäuten in Berührung
kommen, es besteht die Gefahr von Verätzun-
gen. Es müssen entsprechende Schutzhand-
schuhe verwendet werden.
Wenn die Haut, Augen oder die Schleimhäute
mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen
sind, müssen die betroffenen Stellen mit viel
Wasser gespült werden und es muss umge-
hend ein Arzt aufgesucht werden.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall ge-
eignete Schutzhandschuhe.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Vollständigkeit und Unversehrtheit des Verpa-
ckungsinhalts!
Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung
auf eine waagerechte, ebene Unterlage.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über den
USB-Anschluss von Notebooks etc. geladen
werden.
Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt alle
zwei Minuten ein Hinweiston. Die LED
2
blinkt
rot. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst
aufladen.
Abhängig von der Lautstärke und dem Alter
des Akkus beträgt die Betriebsdauer des
Geräts bei vollem Akku ca. 7 Stunden für die
Wiedergabe von Musik.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Lade-
kabels
12
in die Mikro-USB-Buchse
9
des
Bluetooth -Lautsprechers. Stecken Sie den
USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse
eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Hinweis: Die LED
10
leuchtet während des
Ladevorgangs rot und wechselt zu grün,
sobald
der Ladevorgang beendet ist. Die Ladedauer
beträgt für einen leeren Akku ca. 3,5 Stunden.
Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers
während des Ladevorgangs ist möglich. Al-
lerdings wird sich die Ladedauer deutlich
verlängern.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen
Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels
12
.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
verwenden
Halten Sie die Taste Wiedergabe / Pause
1
gedrückt bis die LED
4
weiß blinkt
und eine Signaltonsequenz ertönt. Der Laut-
sprecher ist nun eingeschaltet und versucht,
eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B.
Smartphone oder Computer) herzustellen.
Bluetooth
-Verbindung herstellen:
Zur Herstellung der Bluetooth Funkverbindung
darf sich kein Stecker in der
Stereo-Klinken-
buchse
11
befinden.
Schalten Sie das Abspielgerät ein und erlau-
ben Sie dort die Verbindung. Beachten Sie
hierzu die Anforderung der Software des
Abspielgeräts. Die LED
4
leuchtet weiß und
eine Signaltonsequenz ertönt.
Der Lautsprecher wird im Abspielgerät mit
der Kennung SBL TW9 A1 angezeigt.
Halten Sie die Bluetooth -Taste
5
für
2 Sekunden gedrückt, bis die LED
4
weiß
blinkt und eine Signaltonsequenz ertönt. Der
Lautsprecher versucht, eine Verbindung zum
Abspielgerät (z. B. Smartphone oder Compu-
ter) herzustellen.
Die maximale Reichweite der Verbindung be-
trägt ca. 10 m, kann aber durch die Geomet-
rie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende
Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden.
10 DE/AT/CH
Das Abspielgerät muss den Bluetooth -Stan-
dard 4.2 unterstützen. Ansonsten kann es sein,
dass nicht sämtliche im Folgenden genannten
Funktionen verfügbar sind.
Lautstärke einstellen
Berühren Sie die Touchfläche des Lautstärke-
reglers (Volume)
3
und bewegen Sie den
Finger im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu erhöhen.
Berühren Sie die Touchfläche des Lautstärke-
reglers (Volume)
3
und bewegen Sie den
Finger entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
Ein Piepton ertönt, wenn die maximale oder
minimale Lautstärke erreicht ist.
Tastenfunktionen des
Bluetooth
®
-Lautsprechers
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist. Mit der
Veränderung der Lautstärke am Bluetooth
-Laut-
sprecher wird die Lautstärke am Wiedergabegerät
verändert. Sie können die Lautstärke am Blue-
tooth
-Lautsprecher regulieren, wie zuvor erläu-
tert wurde. Die Musik wird über die Lautsprecher
8
wiedergegeben.
Hinweis: Die Synchonisierungsfunktion der
Lautstärke hängt von der Android-Version und der
Marke des Mobiltelefons ab. Am Bluetooth
-
Lautsprecher befinden sich 3 Tasten. Hiermit sind
folgende Funktionen abrufbar:
Taste Funktion
- Ca. 2 Sekunden gedrückt halten:
Gerät ein- bzw. ausschalten
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Pause bzw. Wiedergabe
fortsetzen
-
Zwei mal kurz drücken: zum nächsten
Titel springen, Dreimal kurz drücken:
zum vorherigen Titel springen
- Halten Sie die Taste
5
für 2 Sekun-
den gedrückt, um eine Bluetooth-Ver-
bindung herzustellen / zu beenden.
Taste Funktion
-
TWS-Taste
7
kurz drücken, um zwei
Geräte zu koppeln, bevor Sie eine
Verbindung zu einem externen Blue-
tooth-Gerät herstellen. Es ertönt ein
Signalton, sobald die Verbindung
erfolgreich durchgeführt wurde.
- TWS-Taste
7
noch einmal kurz
drücken, um die bestehende TWS-
Verbindung zu unterbrechen. Es ertönt
ein Signalton.
Bluetooth
®
-Lautsprecher über
AUX-IN Eingang verwenden
Hinweis: Eine Musikwiedergabe mittels Kabel-
verbindung hat Vorrang vor einer Musikwieder-
gabe mittels Bluetooth
. Deswegen wird die
Musikwiedergabe einer Bluetooth
-Quelle unter-
brochen, sobald der Stecker des Klinkenstecker-
Kabels
13
in die Stereo-Klinkenbuchse
11
gesteckt wird. Die LED
2
leuchtet grün.
Schalten Sie die Tonquelle ein.
Falls der Bluetooth -Lautsprecher ausgeschal-
tet ist, halten Sie die
Taste
1
gedrückt,
bis die LED
2
grün leuchtet und eine
Signaltonsequenz ertönt.
Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und
regeln Sie dort die Lautstärke auf den höchst-
möglichen Pegel. Regeln Sie die Lautstärke
am Lautsprecher, indem Sie den Lautstärke-
regler (Volume)
3
mit dem Finger im oder
entgegen den Uhrzeigersinn drehen.
Starten Sie die Wiedergabe der Musiktitel
an der Tonquelle.
Umschalten zwischen
AUX-Eingang und Bluetooth
®
-
Verbindung
Um die Musikwiedergabe über die Bluetooth -Ver-
bindung fortzusetzen, ziehen Sie das Klinkenste-
cker-Kabel
13
vom Lautsprecher ab. Er sucht nach
dem zuvor gekoppelten Gerät (falls vorhanden)
und stellt die Bluetooth
-Verbindung automatisch
wieder her.
11 DE/AT/CH
Dem AUX-Eingang wird eine größere Bedeutung
beigemessen als der Bluetooth
-Verbindung:
Sobald das Klinkenstecker-Kabel
13
in die
Stereo-Klinkenbuchse
11
eingesteckt ist, ist
die
drahtlose Bluetooth -Verbindung unterbro-
chen.
Die Musikwiedergabe erfolgt nur über
den AUX-Eingang und die LED
2
leuchtet
grün.
TWS-Verbindung
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn
zwei Lautsprecher vorhanden sind.
Schalten Sie beide Lautsprecher ein und stellen
Sie sicher, dass beide Geräte nicht über Blue-
tooth
mit anderen Quellgeräten verbunden
sind.
Drücken Sie die TWS-Taste
7
, bei dem
Lautsprecher, welcher als Master-Einheit be-
stimmt ist. Es ertönt ein Signalton. Sobald die
Kopplung erfolgreich war, hört die weiße
LED
4
der angeschlossenen Slave-Einheit
auf zu blinken und eine Abfolge von Signal-
tönen ertönt.
Die LED
4
der Master-Einheit blinkt weiterhin
und kann via Bluetooth mit Ihrem Wiederga-
begerät verbunden werden. Beide Einheiten
können im Bluetooth-Wiedergabemodus syn-
chron wiedergegeben und gesteuert werden.
Drücken Sie erneut die TWS-Taste
7
, um
die aktuelle TWS-Verbindung zu trennen. Die
weiße LED
4
der angeschlossenen Slave-
Einheit blinkt und eine Abfolge von Signaltönen
ertönt.
Hinweis: Beim Drücken der TWS-Taste
7
wird standardmäßig die Master-Einheit im
linken Kanal eingestellt und die Slave-Einheit
im rechten Kanal.
Hinweis: Die TWS-Funktion funktioniert nur
bei Produkten mit der gleichen Modellnummer.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie alle Stecker, bevor Sie es reinigen!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch!
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenutzung
in trockener Umgebung. Schützen Sie es vor
Staub und direktem Sonnenlicht. Der Akku
muss regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
Keine Bluetooth -Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Ggf. Klinkenstecker aus der
Stereo-Klinken-
buchse
11
entfernen.
Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten, Lautstärke erhöhen.
Fehler am Abspielgerät.
Überprüfen, ob der Bluetooth -Lautsprecher
vom Abspielgerät erkannt wurde.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit
dem Bluetooth
-Standard 4.2 ausgestattet
sind, vom Abspielgerät erkannt werden.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Überprüfen ob ein Klinkenstecker in der Klin-
kenbuchse steckt und diesen ggf. entfernen.
Wenn das Produkt eingestaltet ist, halten
Sie die Standardeinstellungstaste
6
für
3 Sekunden gedrückt, um die werkseitige
Standardeinstellung zu übernehmen oder
schalten Sie den Bluetooth-Lautsprecher
aus und wieder ein.
Durch Drücken der Bluetooth -Taste
5
einen neuen Koppelvorgang starten.
12 DE/AT/CH
Anschließend müssen Sie die Bluetooth-Ver-
bindung zu Ihrem Wiedergabegerät neu auf-
bauen.
Bewegen Sie den Lautstärkeregler (Volume)
3
mit dem Finger im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Abspielgeräts
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
Keine Musikwiedergabe über
Kabelverbindung
Fehler bei der Kabelverbindung.
Verbinden Sie erneut das Kabel mit dem
Abspielgerät.
Die Lautstärke am Wiedergabegerät oder
am Lautsprecher muss erhöht werden.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rä-
dern zeigt an, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushalts-
müll entsorgen dürfen, sondern in speziell einge-
richteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach-
gerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erwei-
terten Herstellerverantwortung und wird getrennt
gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt voll-
ständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik
ab.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
dass das Produkt Bluetooth
-Lautsprecher
HG04733A, HG04733B den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die-
ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz-
lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleiß-
teile angesehen werden können oder
13 DE/AT/CH
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
14 GB/IE
Warnings and symbols used ...................................................................................Page 15
Introduction ............................................................................................................................Page 15
Intended use ................................................................................................................................. Page 15
Trademark notice .........................................................................................................................Page 15
Scope of delivery .........................................................................................................................Page 15
Parts description ........................................................................................................................... Page 16
Technical data .............................................................................................................................. Page 16
Safety ..........................................................................................................................................Page 16
Safety instructions for rechargeable batteries ............................................................................ Page 17
Before use ................................................................................................................................Page 17
Charging .......................................................................................................................................Page 17
Using the Bluetooth
®
speaker .................................................................................Page 18
Setting the volume ........................................................................................................................Page 18
Functions of the buttons on the Bluetooth
®
speaker ...................................................................Page 18
Use Bluetooth
®
speaker via AUX stereo jack ............................................................................. Page 19
Switching between AUX-in connection and the Bluetooth
®
connection ...................................Page 19
TWS Pairing ..................................................................................................................................Page 19
Cleaning ....................................................................................................................................Page 19
Storage during non-use ...............................................................................................Page 19
Troubleshooting .................................................................................................................Page 19
Disposal ..................................................................................................................................... Page 20
Simplified EU declaration of conformity ........................................................ Page 20
Warranty ..................................................................................................................................Page 20
Warranty claim procedure .......................................................................................................... Page 21
Service ..........................................................................................................................................Page 21
15 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol, in combination
with the signal word “Danger“, indicates
a life-threatening situation which, if
disregarded, could result in deadly
injuries.
This symbol means that the operating
instructions must be obeserved when
using the product.
WARNING! This symbol, in combina-
tion with the signal word “Warning“,
indicates a dangerous situation which,
if disregarded, may cause serious
injuries.
NOTE: This symbol with the signal
word “Note“ provides further useful
information.
CAUTION! This symbol, in combina-
tion with the signal word “Caution“,
indicates a hazard with a low level of
risk, which, if disregarded, could result
in minor or moderate injuries.
This mandatory sign indicates to wear
suitable protective gloves! Follow the in-
structions of this warning to avoid hand
injuries caused by objects or contact
with hot or chemical materials.
ATTENTION! This symbol with the
signal word “Attention“ indicates a
possible property damage.
Bluetooth
®
Speaker SBL TW9 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions
for use are part of the product. They contain im-
portant information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as de-
scribed and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This speaker a consumer electronic, is intended
to render audio transmitted via Bluetooth
or jack
lead.
The built-in rechargeable battery allows for cord-
less operation. The product is designed for private
use, must not be used for commercial purposes.
Any other use is considered improper. Any claims
resulting from improper use or due to unauthorised
modification of the speaker will be considered
unwarranted. Any such use is at your own risk.
Trademark notice
- USB
®
is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth
®
word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is
the property of their respective owners.
Any other names and products may be trademarks
or registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
Remove all packaging material and check the
contents of the packaging for completeness.
Please contact the dealer if parts are missing
or damaged.
16 GB/IE
1 Bluetooth
®
speaker
1 Charging cable (Micro USB / USB type A)
1 Aux cable
1 Instructions for use
1 Quick start guide
Parts description
1
Play / Pause
2
LED (AUX IN indicator / low battery indicator)
3
Volume control
4
LED Bluetooth / TWS indicator
5
Bluetooth button
6
Default setting button
7
TWS button
8
Speaker
9
Micro-USB socket
10
LED (battery charging indicator)
11
3.5 mm stereo jack (AUX)
12
Charging cable (Micro USB / USB type A)
13
3.5 mm stereo jack lead
14
Instruction for use
Technical data
Power supply: Micro USB socket:
5 V, 1000 mA
Battery: 1 x 3.6 V recharge-
able
lithium-ion battery
with 2000 mAh (Battery is
not replaceable.)
Music output: max. 9 W RMS
Wireless standard: Bluetooth
®
4.2
Frequency band: 2400 MHz–2483.5 MHz
Max. transmitted
power: 1 mW
Charging socket: micro-USB
AUX jack: 3.5 mm Stereo jack plug
Dimensions: approx. 160 x 110 mm
(H x Ø)
Weight: approx. 620 g
Operating conditions:
10 °C–40 °C, 40 %–85 %
rel. humidity
Storage temperature: -20 °C–+60 °C
Operation times: approx. 7 hours playback
music
Charging time: approx. 3.5 hours
Bluetooth protocols: AVRCP (remotely controls
key audio functions via
mobile phone), A2DP
(wireless audio transmis-
sion)
Safety
This chapter provides important safety information
for handing the device. Improper use can result
in personal injury and property damage. Before
using the product, please familiarise yourself with
all of the safety instructions and instructions for
use! When passing this product on to others,
please also include all the documents!
DANGER
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
RISK OF SUFFOCATION! Packaging
material (i.e film or polystyrene) should not
be used to play with. Always keep children
away from the packaging material. The
packaging material is not a toy.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
RISK OF DAMAGE
This product does not contain any parts which
can be serviced by the user. The rechargea-
ble battery and the lamp can’t be replaced.
Check the product before every use! Discon-
tinue use if any damage to the device or the
charging cable is detected!
If you notice anything unusual during use
(e.g. unusual noise, strange odour or smoke),
17 GB/IE
switch the device off immediately and discon-
nect all cables. Do not use the device anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the device. In this case,
allow the device to acclimate for some time
before using it again!
Do not place burning candles or open fire
on or near the speakers.
Do not use the product near heat sources such
as radiators or other devices emitting heat!
Do not throw the speaker into fire and do not
expose to high temperatures.
WARNING
Never open the housing of the speakers! It
has no internal parts requiring maintenance.
WARNING
Wireless interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic systems.
The wireless signals transmitted could impact the
functionality of sensitive electronics. Keep the device
at least 20 cm from pacemakers or implantable
cardioverter defibrillators, as the electromagnetic
radiation may impair the functionality of pacemak-
ers. The radio waves transmitted could cause in-
terference in hearing aids. Do not place the device
near flammable gasses or potentially explosives
areas (e.g. paint shops) with the wireless compo-
nents on, as the radio waves emitted can cause
explosions and fire. Please be noted that when
using this product, ALL cable (USB / AUX) recom-
mend less than 3 meters in order to avoid any
interference.
ATTENTION!
The range of the radio waves varies by environ-
mental conditions. In the event of wireless data
transmission, unauthorised third parties receiving
the data cannot be excluded. OWIM GmbH &
Co KG is not responsible for interference with radios
or televisions due to unauthorised modification of
the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes
no liability for using or replacing cables and de-
vices not distributed by OWIM. The user of the
device is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modifi-
cation of the device, as well as replacement of
such devices.
Safety instructions for
rechargeable batteries
The loudspeaker may not be covered while
charging.
If liquids leak from the loudspeaker, these
may not come into contact with the skin, eyes
or the mucous membranes, there exists the
danger of chemical burns. Corresponding
protective gloves have to be used.
If the skin, eyes or the mucous membranes
have come into contact with the liquid, the
concerned spots have to be washed with wa-
ter and a doctor has to be saught imediately.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / re-
chargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
Before use
Before use, verify the package contents are
complete and undamaged!
Place the device on a level, even surface for
operation.
Charging
The integrated rechargable battery must be
charged prior to first use.
Note: This product may not be charged via
the USB port of notebooks etc.
When the integrated rechargable battery is
drained, a signal will notification sound
every 2 minutes. The LED
2
is blinking red.
The integrated rechargable battery should
then be charged as soon as possible.
Depending on the volume and the age of the
battery, the operating time for the device is
approx. 7 hours playback music when fully
charged.
18 GB/IE
Insert the micro-USB plug of the charging
cable
12
into the micro-USB socket
9
of the
Bluetooth
®
speaker. Insert the USB plug of
the charging cable into the USB port on a
USB adapter (not included in scope of
delivery).
Note: The LED
10
will light up red whilst
charging and change green once charging
is completed. The charging time for a
drained battery is approx. 3.5 hours.
Note: The speaker may be used whilst
charging. However, doing so will at a minimum
double the charging time.
Once charging is complete, remove the micro-
USB plug of the charging cable
12
.
Using the Bluetooth
®
speaker
Press and hold the Play / Pause button
1
until the signal LED
4
flashes white and a
signal of sound sequence. The speaker will
now attempt to connect to the playback device
(e.g. smartphone or computer).
Establishing a Bluetooth
®
connection:
Remove all plugs from the AUX stereo jack
11
before you establish Bluetooth
®
radio link.
Switch on the playback device and approve
the connection. Please note the requirements
of the software on the playback device. The
LED
4
will light up white and a signal tone
sequence sounds.
The speaker identification on the playback
device will be SBL TW9 A1.
Press and hold the Bluetooth button
5
for 2 seconds until the LED signal
4
flashes
white and a signal tone sequence sounds.
The speaker will now attempt to connect to
the
playback device (e.g. smartphone or com-
puter).
The maximum range of the connection is ap-
prox. 10 m, but may be reduced to the ge-
ometry of the space (obstructing furniture,
walls, etc.).
The playback device must support Bluetooth
®
standard 4.2. Otherwise you may not be
able to use all the functions listed below.
Setting the volume
Touch the touch area of the volume control
3
and move your finger clockwise to increase
the volume.
Touch the touch area of the volume control
3
and move your finger anti-clockwise to reduce
the volume.
On beep signal will sound when the maxi-
mum or minimum volume has been reached.
Functions of the buttons on
the Bluetooth
®
speaker
Start a playlist on your playback device. With the
change of the volume at the Bluetooth
speaker
the volume at the playback device is changed.
The volume on the Bluetooth
®
speaker can be ad-
justed as described before. Music is played back
through the speakers
8
.
Note: The volume synchronize function depends
on the Android version and on the brand of mobile
phone. The Bluetooth
®
speaker has 3 buttons.
These control the following functions:
Button
Function
- Hold approx. 2 seconds: switch
device on or off
- Press briefly during playback:
pause or continue playing
- Briefly press it twice: skip to next
song, briefly press it three times:
skip to previous song
- Press and hold the button
5
ap-
prox. 2 seconds to enable / disable
the Bluetooth
connection.
- Briefly press TWS button
7
to pair
two units before they connect to a
external Bluetooth device, a signal
tone will be heard if pairing has
been carried out successfully.
- Briefly press the TWS button
7
it
again to break the current TWS
connection, a signal tone will be
heard.
19 GB/IE
Use Bluetooth
®
speaker via
AUX stereo jack
Note: Music playback via cable takes priority
over music playback via Bluetooth
®
. Music play-
back from a Bluetooth
®
source is therefore inter-
rupted once the jack lead
13
is plugged into the
jack
11
. The LED
2
lights up green.
Switch on the sound source.
If the Bluetooth
®
speaker is off, press and
hold the
button
1
until the LED
2
LED
lights green and a signal tone sequence
sounds.
Start playback on the sound source and
ad
just the volume to the highest possible vol-
ume. Adjust the volume on the speaker by
turning the volume control
3
clockwise or
anti-clockwise by using a finger.
Start playing music on the sound source.
Switching between AUX-in
connection and the Bluetooth
®
connection
To resume music playback via Bluetooth
®
con-
nection, please unplug the jack lead
13
from the
speaker. It will search for the previously paired
device (if any) and re-establish the Bluetooth
®
connection automatically.
Aux-in connection has a higher priority over the
Bluetooth
®
connection as following:
Once the jack lead
13
is plugged into the
jack
11
, the Bluetooth
®
wireless connection
is disconnected. The music playback is
switched to AUX-in only and the LED
2
lights up green.
TWS Pairing
This function is only available if two of these
speakers have been purchased.
Turn on both units of the speaker, make sure
both units haven't been connected to other
source devices via Bluetooth
®
.
Press the TWS button
7
on the speaker
which is default as the master unit. A beep will
sound. When pairing has been carried out
successfully, the white LED
4
of the connected
slave unit stops flashing and a sequence of
beeps will sound.
The master unit still flashing LED
4
waiting
to pairing Bluetooth, connect with your play-
back device. Now these two units can be
played and controlled synchronously during
the Bluetooth playback mode.
Press the TWS button
7
again to break
the current TWS connection, the white circle
light LED
4
of the connected slave unit
flashes and a signal of sound sequence.
Note: Which press the
TWS button
7
will be default is master unit in Left channel,
slave unit is Right channel.
Note: TWS function only work on the same
model number with this product.
Cleaning
Switch the device off, remove all plugs, be-
fore cleaning!
Only clean the outside of the device using a
soft, dry cloth!
Storage during non-use
Store the product in a dry environment when
not in use. Protect it from dust and direct sun-
light. The rechargeable battery needs to be
charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
20 GB/IE
No Bluetooth connection
Error operating the speaker.
If necessary, unplug the jack plug from the
jack
11
.
Switch the Bluetooth
®
speaker off and on
again, increase the volume.
Playback device error.
Check if the Bluetooth
®
speaker was de-
tected by the playback device.
Check if the playback device detects other
devices with Bluetooth
®
Standard 4.2.
No music playback via
Bluetooth
®
Error operating the speakers.
Check if a jack plug is inserted in the jack
and remove, if applicable.
If the product is switched on, press and hold
the default setting button
6
for 3 seconds to
accept the factory default setting, or turn the
Bluetooth speaker off and on again.
Press the Bluetooth
®
button
5
to start a
new connection process. Then you need to
rebuild the Bluetooth connection to your
player.
Move the volume control
3
with your finger
clockwise to increase
the volume.
Error operating the playback device.
Increase the volume on the playback device.
No music playback via cable
connection
Error connecting the cable.
Reconnect the cable to the playback device.
The volume at the playbak device or at the
loudspeaker has to be increased.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through
your local recycling facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how
to dispose of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out
dustbin on wheels indicates this prod-
uct is subject to directive 2012/19/
EU. This directive states at the end of the life this
product must not be disposed of through regular
household refuse but must be returned to special
collection sites, recycling depots or waste man-
agement companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected sepa-
rately.
The built-in rechargeable battery cannot be re-
moved for disposal. Return the product completely
to a collection site for used electronics.
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Bluetooth
®
speaker,
HG04733A, HG04733B is in compliance with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
21 GB/IE
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover prod-
uct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, recharge-
able batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
22 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés .................................................................. Page 23
Introduction ............................................................................................................................Page 23
Utilisation conforme .....................................................................................................................Page 23
Remarques relatives aux marques utilisées ................................................................................Page 23
Contenu de la livraison ................................................................................................................Page 24
Descriptif des pièces ....................................................................................................................Page 24
Caractéristiques techniques .........................................................................................................Page 24
Sécurité ......................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité pour les batteries .................................................................................... Page 25
Avant la mise en service ..............................................................................................Page 26
Chargement de la batterie ..........................................................................................................Page 26
Utiliser l'enceinte Bluetooth
®
....................................................................................Page 26
Réglage du volume ...................................................................................................................... Page 27
Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth
®
.........................................................................Page 27
Utiliser l'enceinte Bluetooth
®
via l'entrée AUX-IN .......................................................................Page 27
Basculer entre l'entrée AUX et la connexion Bluetooth
®
...........................................................Page 27
Connexion TWS ........................................................................................................................... Page 28
Nettoyage ...............................................................................................................................Page 28
Stockage en cas de non utilisation ..................................................................... Page 28
Dépannage ............................................................................................................................. Page 28
Mise au rebut ........................................................................................................................ Page 29
Déclaration de conformité UE simplifiée .......................................................Page 29
Garantie .................................................................................................................................... Page 29
Faire valoir sa garantie ................................................................................................................Page 30
Service après-vente ...................................................................................................................... Page 30
23 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants :
DANGER ! Ce symbole combiné avec
le mot-clé «Danger» indique une situa-
tion pouvant être mortelle qui, lorsque
l'indication de danger n'est pas respec-
tée, peut provoquer des blessures
mortelles.
Ce symbole signifie que le mode
d'emploi doit être respecté lors de
l'utilisation du produit.
A
VERTISSEMENT ! Ce symbole
combiné avec le mot-clé «Avertissem
ent»
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, lorsque l'indication de
danger n'est pas respectée, peut
provoquer des blessures graves.
REMARQUE : ce symbole accompa-
gné du mot-clé «Remarque» propose
des informations utiles supplémentaires.
PRUDENCE ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Prudence» indique une
situation potentiellement dangereuse à
risque faible qui, lorsque l'indication de
danger n'est pas respectée, peut provo-
quer des blessures légères ou moyennes.
Ce symbole d'obligation indique de
porter des gants de protection adaptés !
Suivez les instructions de cet avertisse-
ment afin d'éviter des blessures aux
mains provoquées par des objets ou
tout contact avec des matières chaudes
ou chimiques.
ATTENTION ! Ce symbole combiné
avec le mot-clé «Attention» indique
l'éventualité de dégâts matériels.
Enceinte Bluetooth
®
SBL TW9 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga-
lement remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand pu-
blic, est un matériel audio pouvant être connecté
par Bluetooth
ou à l'aide d'un câble jack.
La batterie rechargeable intégrée permet un
fonctionnement sans fil du produit. Cet article est
uniquement destiné à usage privé et ne peut être
utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n'est pas conforme. Toute
réclamation résultant d'une mauvaise utilisation
ou de modifications interdites de l'enceinte, est
considérée comme non fondée. Une telle utilisa-
tion survient à vos propres risques.
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB
®
est une marque déposée de USB Im-
plementers Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des marques déposées et enregistrées
par la société Bluetooth
®
SIG Inc., toute utili-
sation des marques déposées par la société
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre
d‘une licence.
24 FR/BE
- La marque et le nom SilverCrest sont la pro-
priété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des
marques ou des marques déposées de leurs pro-
priétaires respectifs.
Contenu de la livraison
Enlevez tout l’emballage et vérifiez que le
contenu de l’emballage soit complet. En cas
de pièces manquantes ou défectueuses,
adressez-vous au vendeur.
1 Enceinte Bluetooth
®
1 Câble de chargement (Micro USB /
USB type A)
1 Câble AUX
1 Mode d‘emploi
1 Guide rapide
Descriptif des pièces
1
Lecture / Pause
2
LED (affichage AUX-IN / niveau de
batterie faible)
3
Contrôle du volume
4
LED Bluetooth / affichage TWS
5
Touche Bluetooth
6
Touche de réglages standard
7
Touche TWS
8
Haut-parleurs
9
Port micro USB
10
LED (témoin de charge de la batterie)
11
Prise jack stéréo 3,5 mm (AUX)
12
Câble de charge (micro USB / USB type A)
13
Câble jack stéréo 3,5mm
14
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Alimentation : port micro USB : 5 V,
1000 mA Batterie: 1 bat-
terie lithium-ion 3,6 V de
2000 mAh (la batterie
n'est pas remplaçable.)
Puissance musicale: max. 9 W RMS
Standard radio : Bluetooth
4.2
Bande de fréquences : 2400 MHz–2483,5 MHz
Puissance
d'émission max. : 1 mW
Port de charge : micro USB
Entrée AUX : prise jack stéréo 3,5 mm
Dimensions : env. 160 x 110 mm
(H x Ø)
Poids : env. 620 g
Conditions de
fonctionnement : 10 °C–40 °C,
40 %–85 % d'humidité
relative
Température
de stockage : -20 °C–+60 °C
Temps de
fonctionnement : env. 7 heures de musique
Durée de charge : env. 3,5 heures
Protocole Bluetooth: AVRCP (pour contrôler à
distance les fonctions
audio sur téléphone
mobile), A2DP (transmis-
sion audio sans fil)
Sécurité
Ce chapitre expose les mesures de sécurité impor-
tantes concernant la manipulation de l‘appareil.
Une mauvaise utilisation de l‘appareil peut conduire
à des dommages personnels ou matériels.
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appa-
reil pour la première fois ! Si vous remettez le
produit à un tiers, veuillez également lui trans-
mettre tous les documents s‘y rapportant !
DANGER
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE!
DANGER
RISQUE D‘ASPHYXIE ! Les matériaux
d‘emballages (par. ex. plastiques ou en
polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Ne laissez jamais les maté-
riaux d‘emballages à portée des enfants. Le
matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
25 FR/BE
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience ou de connaissances, à la
condition qu'ils soient surveillés ou s'ils ont
été informés de l'utilisation sûre du produit et
s'ils comprennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune pièce nécessi-
tant une maintenance de la part de l’utilisa-
teur. La batterie et l‘ampoule ne peuvent pas
être remplacées.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation!
N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez
des dommages sur l‘appareil ou le câble de
charge!
Si vous remarquez des anomalies pendant
son fonctionnement (par exemple. des bruits
inhabituels, une odeur ou fumée étrange),
éteignez-le immédiatement et débranchez
tous les câbles. N‘utilisez plus l‘appareil.
Après un changement de température brutal,
de la condensation peut se former dans
l‘appareil. Dans ce cas, laissez l‘appareil
s‘acclimater pendant quelques heures avant
de l‘utiliser à nouveau!
Ne placez en aucun des bougies allumées
ou un feu ouvert sur le haut-parleur ou à
proximité.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs
ou autres dispositifs émettant de la chaleur!
Ne jetez pas le haut-parleur au feu et ne
l‘exposez pas à des températures élevées.
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le boîtier de l’enceinte !
Aucune pièce interne ne nécessite d’entretien.
AVERTISSEMENT
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux,
les locaux d‘exploitation ou à proximité de sys-
tèmes électroniques médicaux. Les ondes radio
transmises peuvent affecter le fonctionnement des
équipements électroniques sensibles. Gardez
une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil
et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques
implantés car le fonctionnement de ces derniers
peut être affectée par rayonnement électroma-
gnétique. Les ondes radio émises peuvent provo-
quer des interférences avec les appareils auditifs.
Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz
inflammables ou dans des environnements poten-
tiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car
les ondes radio émises peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. Lors de l'utilisation du
produit, veuillez noter que la longueur de TOUS
les câbles (USB / AUX) doit être inférieure à 3 m,
afin d'éviter toute interférence.
ATTENTION !
La portée des ondes radio dépend des condi-
tions environnementales. En cas de transmission
de données sans fil, la réception des données ne
peut être exclue par des tiers non autorisés. La
SARL OWIM GmbH & Co KG n‘est pas respon-
sable des interférences dans la réception d‘ap-
pareils radio ou de télévision qui sont causées
par des modifications non autorisées de l‘appa-
reil. En outre OWIM GmbH & Co KG n‘assume
aucune responsabilité pour le remplacement ou
l‘échange de câbles et appareils, qui ne sont pas
vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appa-
reil est responsable de l‘élimination de ces inter-
férences causées par de telles modifications non
autorisées de l‘appareil, ainsi que pour le rem-
placement de ces équipements.
Consignes de sécurité
pour les batteries
L‘enceinte ne doit pas être couverte pendant
le chargement de la batterie.
26 FR/BE
Si des liquides sortent de l‘enceinte, ils ne
doivent pas venir au contact de la peau, des
yeux ou des muqueuses car il existe un
risque de brûlure. Des gants de protection
adaptés doivent être utilisés.
Si la peau, les yeux ou les muqueuses sont
venus au contact du liquide, les zones
concernées doivent être rincées avec beau-
coup d‘eau et un médecin doit immédiate-
ment être consulté.
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
de l‘emballage avant la mise en service !
Pour utiliser l‘appareil, placez-le sur une sur-
face horizontale et plate.
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Remarque : ce produit ne doit pas être
chargé en utilisant le port USB d‘un note-
book etc.
Lorsque la batterie intégrée est vide, un si-
gnal sonore retentit toutes les deux minutes.
La LED
2
clignote en rouge. Vous devez
alors recharger la batterie dès que possible.
En fonction du volume et de l'âge de la
batterie, la durée de fonctionnement de
l'appareil est d'environ 7heures de musique
lorsque la batterie est complètement chargée.
Branchez la fiche micro USB du câble de
charge
12
dans le port micro USB
9
de
l'enceinte Bluetooth
. Branchez la fiche USB
du câble de charge dans le port USB d'une
unité d'alimentation USB (non fournie).
Remarque: la LED
10
s'allume en rouge
pendant la charge, et devient verte dès que
la charge est terminée. La durée de charge
est d'env. 3,5 heures en cas de batterie
déchargée.
Remarque : il est possible d'utiliser l'en-
ceinte pendant le processus de charge. La
durée de charge sera toutefois nettement
plus longue.
À la fin de la charge, retirez la fiche
micro-USB du câble de charge
12
.
Utiliser l'enceinte Bluetooth
®
Maintenez appuyée la touche Lecture /
Pause
1
jusqu'à ce que la LED
4
clignote en blanc, et qu'une séquence de
signaux sonores retentisse. L'enceinte est
désormais allumée et essaie d'établir une
connexion avec un appareil de lecture (par
exemple smartphone ou ordinateur).
Établir la connexion Bluetooth
:
Pour établir la connexion sans fil Bluetooth ,
aucune fiche ne doit se trouver dans la prise
jack stéréo
11
.
Allumez l'appareil de lecture et autorisez la
connexion. À cet effet, veuillez respecter les
indications du logiciel de l'appareil de lec-
ture. La LED
4
s'allume en blanc, et une
séquence de signaux sonores retentit.
L'appareil de lecture indiquera l'enceinte
sous l'identifiant SBL TW9 A1.
Maintenez pressée la touche Bluetooth
5
durant 2 secondes, jusqu'à ce que la
LED
4
clignote en blanc, et qu'une sé-
quence de signaux sonores retentisse. L'en-
ceinte essaye d'établir une connexion avec
l'appareil de lecture (par ex. un smartphone
ou un ordinateur).
La connexion a une portée maximale d'env.
10 m, mais peut diminuer en fonction de
l'agencement de la pièce (par ex. la présence
de meubles, murs, etc.).
L'appareil de lecture doit être compatible
avec la norme Bluetooth
4.2. Dans le cas
contraire, il est possible que toutes les fonc-
tions qui suivent ne soient pas disponibles.
27 FR/BE
Réglage du volume
Touchez la surface tactile du contrôle du
volume
3
et déplacez votre doigt dans le
sens horaire, afin d'augmenter le volume.
Touchez la surface tactile du contrôle du
volume
3
et déplacez votre doigt dans le
sens anti-horaire, afin de baisser le volume.
Un bip retentit lorsque le volume maximal ou
minimal est atteint.
Fonctions des touches de
l'enceinte Bluetooth
®
Démarrez une playlist sur votre appareil de lec-
ture. La modification du volume sonore sur l'en-
ceinte Bluetooth
va modifier le volume sonore
de l'appareil récepteur. Vous pouvez régler le
volume sonore sur l'enceinte Bluetooth
en suivant
les explications ci-dessus. Les haut-parleurs
8
restituent la musique.
Remarque: la fonction de synchronisation du
volume sonore dépend de la version Android et
de la marque du téléphone mobile. L'enceinte
Bluetooth
est pourvue de 3 touches. Les fonc-
tionnalités suivantes sont disponibles:
Touche Fonctionnalité
- Maintenir pressée env. 2 secondes:
mise en marche/arrêt de l'appareil
- Pression brève pendant la lecture:
pause / reprendre la lecture
- Deux pressions brèves: lire le pro-
chain titre, Trois pressions brèves:
revenir au titre précédent
- Maintenez la touche
5
enfoncée
durant 2 secondes, pour établir /
interrompre une connexion Bluetooth.
Touche Fonctionnalité
- Appuyez brièvement sur la touche
TWS
7
, afin d'appairer deux
appareils avant d'établir une
connexion avec un appareil Blue-
tooth externe. Un signal sonore
retentit dès que la connexion est
établie avec succès.
- Appuyez de nouveau brièvement
sur la touche TWS
7
, afin d'inter-
rompre la connexion TWS exis-
tante.
Un signal sonore retentit.
Utiliser l'enceinte Bluetooth
®
via l'entrée AUX-IN
Remarque : la lecture de musique via une
connexion par câble est prioritaire sur celle trans-
mise via une connexion Bluetooth
. Pour cette
raison, la lecture de musique d'une source Blue-
tooth
est interrompue dès que la fiche du câble
jack stéréo
13
est branchée dans la prise jack
stéréo
11
. La LED
2
s'allume en vert.
Allumez la source sonore.
Si l'enceinte Bluetooth est éteinte, maintenez
enfoncée la touche
1
jusqu'à ce que la
LED
2
s'allume en vert et qu'une séquence
de signaux sonores retentisse.
Commencez la lecture de la source sonore
et réglez le volume sonore à son maximum.
Réglez le volume sur l'enceinte en tournant
de votre doigt le contrôle du volume
3
dans le sens horaire ou anti-horaire.
Commencez la lecture de la musique sur la
source sonore.
Basculer entre l'entrée AUX et
la connexion Bluetooth
®
Pour poursuivre la lecture de musique via la
connexion Bluetooth
, débranchez le câble jack
stéréo
13
de l'enceinte. L'enceinte recherche l'ap-
pareil connecté auparavant (si existant) et réta-
blit automatiquement la connexion Bluetooth
.
28 FR/BE
L'entrée AUX est prioritaire sur la connexion
Bluetooth
:
Une fois le câble jack stéréo
13
branché
dans la prise jack stéréo
11
, la connexion
sans fil Bluetooth
est interrompue. La lecture
de musique se déroule uniquement via l'en-
trée AUX et la LED
2
s'allume en vert.
Connexion TWS
Cette fonction est uniquement disponible lorsque
deux enceintes existent.
Allumez les deux enceintes et assurez-vous
que les deux appareils ne sont pas connec-
tés via Bluetooth
avec d'autres appareils
sources.
Appuyez sur la touche TWS
7
sur l'en-
ceinte devant être définie comme unité princi-
pale. Un signal sonore retentit. Dès que le
couplage a réussi, la LED
4
blanche de
l'unité secondaire connectée cesse de clignoter,
et une séquence de signaux sonores retentit.
La LED
4
de l'unité principale continue de
clignoter, et l'unité principale peut être
connectée avec votre appareil récepteur via
Bluetooth. Dans le mode de lecture via Blue-
tooth, la musique peut être lue et contrôlée
de façon synchronisée via les deux unités.
Appuyez de nouveau sur la touche TWS
7
, afin d'interrompre la connexion TWS
actuelle. La LED
4
blanche de l'unité secon-
daire connectée clignote, et une séquence
de signaux sonores retentit.
Remarque : en appuyant sur la touche
TWS
7
, l'unité principale est réglée par
défaut sur le canal de gauche, et l'unité
secondaire sur le canal de droite.
Remarque: la fonction TWS fonctionne
uniquement pour les produits identifiés par le
même numéro de modèle.
Nettoyage
Éteignez l'appareil et retirez toutes les fiches
avant de le nettoyer!
Nettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux et sec !
Stockage en cas de
non utilisation
Lorsqu'il n'est pas utilisé, stockez le produit
dans un environnement sec. Protégez-le de la
poussière et de l'exposition directe aux rayons
du soleil. La batterie doit être régulièrement
chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Solution
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit dans la
section «Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Erreur lors de l'utilisation de l'enceinte.
Le cas échéant, retirer le câble jack de la
prise jack stéréo
11
.
Éteindre l'enceinte Bluetooth et la rallumer,
augmenter le volume.
Défaut sur l'appareil de lecture.
Vérifier si l'appareil de lecture détecte
l'enceinte Bluetooth
.
Vérifier si l'appareil de lecture détecte
d'autres appareils compatibles avec la
norme Bluetooth
4.2.
Aucune lecture de musique avec le
Bluetooth
Erreur lors de l'utilisation de l'enceinte.
Vérifier si un câble jack est branché dans la
prise jack et, le cas échéant, le retirer.
Lorsque le produit est allumé, maintenez en-
foncée la touche de réglages standard
6
durant 3 secondes, afin d'utiliser les réglages
d'usine, ou éteignez l'enceinte Bluetooth
avant de la rallumer.
29 FR/BE
En appuyant sur la touche Bluetooth
5
un nouveau processus d'appairage démarre.
Vous devez ensuite de nouveau établir la
connexion Bluetooth avec votre appareil
récepteur.
Tournez du doigt le contrôle du volume
3
dans le sens horaire pour augmenter le volume.
Erreur lors de l'utilisation de l'appareil de
lecture.
Augmente le volume sonore de l'appareil de
lecture.
Aucune lecture de musique lors de
la connexion par câble
Erreur lors de la connexion par câble.
Connectez à nouveau le câble avec
l'appareil de lecture.
Le volume sonore de l'appareil récepteur ou
de l'enceinte doit être augmenté.
Mise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes
barrée ci-contre indique que ce pro-
duit est soumis aux dispositions de la
directive 2012/19/UE. Cette directive stipule
que vous ne devez pas jeter ce produit avec les
ordures ménageres mais dans des centres de col-
lecte désignés, des centres de recyclage ou des
services d’élimination des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger
l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabi-
lité élargie du fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour
etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre
de collecte pour vieux appareils électroniques.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons
que le produit Enceinte Bluetooth
®
HG04733A,
HG04733B est en accord avec les directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le pro-
duit est endommagé suite à une utilisation inap-
propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
30 FR/BE
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la réfé-
rence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à
titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une description
écrite du défaut avec mention de sa date d’ap-
parition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
31 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .............................................. Pagina 32
Inleiding ................................................................................................................................ Pagina 32
Correct gebruik ........................................................................................................................ Pagina 32
Opmerkingen omtrent handelsmerken ................................................................................... Pagina 32
Omvang van de levering ......................................................................................................... Pagina 33
Beschrijving van de onderdelen .............................................................................................. Pagina 33
Technische gegevens ............................................................................................................... Pagina 33
Veiligheid ............................................................................................................................. Pagina 33
Veiligheids instructies voor accu‘s ............................................................................................ Pagina 34
Voor de ingebruikname .......................................................................................... Pagina 35
Accu opladen ........................................................................................................................... Pagina 35
Bluetooth
®
-luidspreker gebruiken .................................................................. Pagina 35
Volume instellen ....................................................................................................................... Pagina 35
Toetsfuncties van de Bluetooth
®
-luidspreker ........................................................................... Pagina 36
Bluetooth
®
-luidspreker via AUX-IN ingang gebruiken ........................................................... Pagina 36
Omschakelen tussen de AUX-ingang en de Bluetooth
®
- verbinding ..................................... Pagina 36
TWS-verbinding ........................................................................................................................ Pagina 36
Reiniging ............................................................................................................................... Pagina 37
Opslag bij niet-gebruik ............................................................................................. Pagina 37
Storingen oplossen ...................................................................................................... Pagina 37
Afvoer ..................................................................................................................................... Pagina 38
Vereenvoudigde EU-Conformiteits verklaring ...................................... Pagina 38
Garantie ................................................................................................................................ Pagina 38
Afwikkeling in geval van garantie .......................................................................................... Pagina 38
Service ...................................................................................................................................... Pagina 39
32 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool duidt in combi-
natie met het signaalwoord “Gevaar”
op een levensbedreigende situatie die,
als er geen gehoor wordt gegeven aan
de waarschuwing, kan leiden tot dode-
lijke verwondingen.
Dit symbool betekent dat de gebruiks-
aanwijzing moet worden opgevolgd bij
het gebruik van het product.
WAARSCHUWING! Dit symbool
duidt in combinatie met het signaalwoord
“Waarschuwing” op een gevaarlijke
situatie die, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan
leiden tot ernstige verwondingen.
OPMERKING: dit symbool met het
signaalwoord “Opmerking” geeft
nuttige aanvullende informatie.
VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in
combinatie met het signaalwoordVoor-
zichtig” op een gevaar met een gering
risico dat, als er geen gehoor wordt
gegeven aan de waarschuwing, kan
leiden tot lichte of middelmatige ver-
wondingen.
Dit teken wijst u erop dat geschikte vei-
ligheidshandschoenen gedragen moe-
ten worden! Volg de aanwijzingen van
deze waarschuwing op om letsel aan
de handen door voorwerpen of door
contact met hete of chemische materia-
len te vermijden.
LET OP! Dit symbool wijst in combina-
tie met het signaalwoord “Let op” op
mogelijke materiële schade.
Bluetooth
®
-luidspreker SBL TW9 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsge-
bieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Deze luidspreker, een apparaat uit de consumen-
tenelektronica, is bedoeld om audiomateriaal
weer te geven dat via Bluetooth
of een audioka-
bel kan worden doorgestuurd.
De ingebouwde accu maakt het gebruik zonder
stroomnet mogelijk. Het artikel is gemaakt voor
privégebruik en mag niet worden gebruikt voor
commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Recla-
maties van welke aard dan ook, die voortvloeien
uit het niet doelmatig gebruik van of verboden
aanpassingen aan de luidspreker, worden als
ongegrond beschouwd. Een dergelijk gebruik is
op eigen risico.
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth
®
woordmerk en de logo‘s zijn
gedeponeerde handelsmerken van Blue-
tooth
®
SIG Inc., ieder gebruik van het han-
delsmerk door OWIM GmbH geschiedt in
het kader van een licentie.
33 NL/BE
- Het handelsmerk en de merknaam Silver-
Crest zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de han-
delsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en
controleer de inhoud op volledigheid. Neem
bij ontbrekende of beschadigde onderdelen
contact op met de verkoper.
1 Bluetooth
®
-luidspreker
1 Laadkabel (micro USB / USB type A)
1 AUX-kabel
1 Gebruiksaanwijzing
1 Korte handleiding
Beschrijving van
de onderdelen
1
Weergave / Pauze
2
Led (AUX-IN-indicator / accu bijna leeg)
3
Volumeregelaar
4
Bluetooth-led / TWS-indicator
5
Bluetooth-toets
6
Toets voor standaard instellingen
7
TWS-toets
8
Luidspreker
9
Micro-USB-poort
10
Led (acculaadindicator)
11
3,5 mm stereo aux-ingang (AUX)
12
Laadkabel (micro USB / USB type A)
13
Audiokabel met 3,5 mm stereo-jack
14
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Stroomvoorziening: micro-USB-poort: 5 V,
1000 mA accu: 1 x 3,6 V
lithium-ion-accu met
2000 mAh (de accu kan
niet worden vervangen.)
Muziekvermogen: max. 9 W RMS
Draadloze standaard: Bluetooth
4.2
Frequentieband: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max. zendvermogen: 1 mW
Laadbus: micro-USB
AUX-ingang: 3,5 mm stereo
aux-ingang
Afmetingen: ca. 160 x 110 mm
(h x Ø)
Gewicht: ca. 620 g
Bedrijfsvoorwaarden: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C–+60 °C
Bedrijfsduur: ca. 7 uur weergave van
muziek
Laadtijd: ca. 3,5 uur
Bluetooth-protocollen: AVRCP (voor het op
afstand aansturen van
audiofuncties via mobiele
telefoons), A2DP (draad-
loze audio-overdracht)
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheids-
instructies voor de omgang met het apparaat.
Een onvakkundig gebruik kan tot persoonlijk
letsel en materiële schade leiden. Maak u voor
de eerste ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden geeft!
GEVAAR
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGE-
VALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polys-
tyreen) mag niet worden gebruikt om ermee
te spelen. Houd kinderen uit de buurt van het
verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmate-
riaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring
34 NL/BE
en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het pro-
duct en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het pro-
duct spelen. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
LET OP! MATERIËLE SCHADE
Dit artikel bevat geen delen die door de
consument kunnen worden onderhouden. De
accu en de lampen kunnen niet worden ver-
vangen.
Controleer het product vóór ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product of
aan de laadkabel ontdekt, mag u het pro-
duct niet meer gebruiken!
Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
zeldzame geluiden, vreemde geur of rook-
ontwikkeling), dient u het apparaat direct uit
te schakelen en alle kabelverbindingen te
verbreken. Gebruik het apparaat vervolgens
niet meer.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product vor-
men. Geef het product in dergelijke gevallen
enkele uren de tijd om te acclimatiseren,
voordat u het weer gebruikt!
Plaats geen brandende kaarsen en geen
open vuur op de luidspreker of in diens
omgeving.
Gebruik het product niet in de buurt van
hittebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
hem niet bloot aan hoge temperaturen.
WAARSCHUWING
Open nooit de behuizing van de luidspreker!
Deze bevat geen inwendige onderdelen die
onderhoud nodig hebben.
WAARSCHUWING
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving van
medische, elektronische systemen. De radiosigna-
len kunnen de werking van gevoelige elektroni-
sche apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat
minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplan-
teerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat
de werking van pacemakers door elektromagne-
tische straling kan worden beïnvloed. De uitge-
zonden radiogolven kunnen interferenties van
gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het pro-
duct niet in de omgeving van licht ontvlambare
gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv.
verfspuiterijen) wanneer de radio is ingescha-
keld, omdat de uitgestraalde radiogolven explo-
sies of brand kunnen veroorzaken. Houd er
rekening mee dat bij het gebruik van het product
de lengte van ALLE kabels (USB / AUX) minder
dan 3 m dient te zijn om interferenties te vermijden.
LET OP!
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsvoorwaarden. In een geval
van draadloze gegevensoverdracht kan de gege-
vensontvangst door niet-geautoriseerde derden
niet worden uitgesloten. OWIM Gmbh & Co KG
is niet verantwoordelijk voor interferenties met ra-
dio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door
niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bo-
vendien is OWIM GmbH & Co KG niet verant-
woordelijk voor de vervanging van kabels en
producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Al-
leen de gebruiker van het product is verantwoor-
delijk voor het oplossen van interferenties, die
door dergelijke niet-geautoriseerde veranderin-
gen aan het apparaat worden veroorzaakt, als-
mede voor de vervanging van zulke apparaten.
Veiligheids instructies
voor accu‘s
De luidspreker mag terwijl de accu wordt
opgeladen niet worden afgedekt.
Als er vloeibare stoffen uit de luidspreker lek-
ken, mogen deze niet met de huid, ogen of
slijmvliezen in contact komen, er bestaat ge-
vaar voor chemische brandwonden. Gebruik
geschikte veiligheidshandschoenen.
35 NL/BE
Als de huid, ogen of slijmvliezen met de vlo-
eibare stof in contact zijn gekomen, moeten
de betroffen plekken met veel water worden
afgespoeld en moet er zo snel mogelijk een
arts worden geraadpleegd.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of be-
schadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Voor de ingebruikname
Controleer voor de ingebruikname de inhoud
van de verpakking op volledigheid en onbe-
schadigde toestand!
Plaats het apparaat voor het gebruik op een
horizontale, vlakke ondergrond.
Accu opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de accu
opgeladen te worden.
Opmerking: dit product mag niet via de
USB-aansluiting van notebooks etc. worden
opgeladen.
Als de geïntegreerde accu leeg is, klinkt er
elke twee minuten een signaaltoon. De led
2
knippert rood. U dient de accu dan zo spoe-
dig mogelijk op te laden.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd van
de accu bedraagt de bedrijfsduur van het
apparaat bij volledig opgeladen accu ca.
7 uur voor het weergeven van muziek.
Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel
12
in de micro-USB-poort
9
van de Blue-
tooth
-luidspreker. Steek de USB-stekker van
de laadkabel in de USB-poort van een
USB-netadapter (niet meegeleverd).
Opmerking: de led
10
brandt tijdens het
opladen rood en wordt groen zodra het
laadproces is afgesloten. De laadduur be-
draagt voor een lege accu ca. 3,5 uur.
Opmerking: de luidspreker kan tijdens het
opladen gewoon worden gebruikt. De laad-
duur zal dan echter aanmerkelijk langer zijn.
Zodra het opladen is beëindigd, verwijdert u
de micro-USB-stekker van de laadkabel
12
.
Bluetooth
®
-luidspreker
gebruiken
Houd de toets Weergave / Pauze
1
in-
gedrukt totdat de led
4
wit knippert en er
een serie geluidssignalen te horen is. De luid-
spreker is nu ingeschakeld en probeert een
verbinding met het afspeelapparaat (bijv.
smartphone of computer) tot stand te brengen.
Bluetooth
-verbinding tot stand brengen:
Om de draadloze Bluetooth -verbinding tot
stand te brengen, mag er geen stekker in de
stereo aux-ingang
11
zitten.
Schakel het afspeelapparaat in en sta daar
de verbinding toe. Let hiervoor op de eisen
van de software van het afspeelapparaat.
De led
4
brandt wit en er is een reeks ge-
luidssignalen te horen.
De luidspreker wordt op het afspeelapparaat
met de identificatie SBL TW9 A1 aangege-
ven.
Houd de Bluetooth -toets
5
2 seconden
ingedrukt totdat de led
4
wit knippert en er
een reeks geluidssignalen te horen is. De
luidspreker probeert een verbinding met het
afspeelapparaat (bijv. smartphone of compu-
ter) tot stand te brengen. smartphone of
computer) tot stand te brengen.
De maximale reikwijdte van de verbinding
bedraagt ca. 10 m, kan echter door de geo-
metrie van de omgeving (ertussen liggende
meubelen, wanden o.i.d.) worden verminderd.
Het afspeelapparaat moet de Bluetooth -
standaard 4.2 ondersteunen. Anders kan het
gebeuren dat niet alle hierna genoemde
functies ter beschikking staan.
Volume instellen
Raak het touchvlak van de volumeregelaar
(Volume)
3
aan en beweeg de vinger met
de klok mee om het volume te verhogen.
Raak het touchvlak van de volumeregelaar
(Volume)
3
aan en beweeg de vinger te-
36 NL/BE
gen de klok in om het volume te verlagen.
Er klinkt een pieptoon als het maximale of
minimale volume is bereikt.
Toetsfuncties van de
Bluetooth
®
-luidspreker
Start een playlist op het afspeelapparaat. Met
het wijzigen van het volume op de Bluetooth
-
luidspreker wordt het volume op het weergave-
apparaat gewijzigd. U kunt het volume via de
Bluetooth
-luidspreker instellen, zoals hiervoor is
uitgelegd. De muziek wordt via de luidspreker
8
weergegeven.
Opmerking: de synchronisatiefunctie van het
volume hangt af van de Android-versie en het
merk van de mobiele telefoon. Op de Bluetooth
-
luidspreker bevinden zich 3 toetsen. Deze heb-
ben de volgende functies:
Toets Functie
- Ca. 2 seconden ingedrukt houden:
apparaat in- resp. uitschakelen
- Tijdens de weergave kort indrukken:
pauze resp. weergave voortzetten
-
Twee keer kort indrukken: naar de
volgende t
itel springen, drie keer
kort indrukken: naar de vorige titel
springen
- Houd de toets
5
2 seconden lang
ingedrukt om een bluetooth-verbin-
ding tot stand te brengen / te
beëindigen.
-
TWS-toets
7
kort indrukken om
twee apparaten te
koppelen voordat
u een verbinding met een extern
bluetooth-apparaat tot stand brengt.
Er klinkt een geluidssignaal zodra
de verbinding succesvol tot stand is
gekomen.
- TWS-toets
7
nogmaals kort indruk-
ken om de bestaande TWS-
verbin-
ding te onderbreken. U hoort
een
geluidssignaal.
Bluetooth
®
-luidspreker via
AUX-IN ingang gebruiken
Opmerking: een muziekweergave met behulp
van een kabelverbinding gaat voor een mu-
ziekweergave met behulp van Bluetooth
.
Daarom wordt de muziekweergave van een Blue-
tooth
-bron onderbroken zodra de stekker van de
audiokabel
13
in de stereo aux-ingang
11
wordt
gestoken. De led
2
brandt groen.
Schakel de geluidsbron in.
Indien de Bluetooth -luidspreker is uitgescha-
keld, houdt u de
toets
1
ingedrukt
totdat de led
2
groen brandt en er een
reeks geluidssignalen te horen is.
Start de weergave van de geluidsbron en zet
daar het volume op het hoogst mogelijke
niveau. Regel het volume op de luidspreker
door de volumeregelaar (Volume)
3
met de
vinger met de klok mee of tegen de klok in te
draaien.
Start de weergave van de muziektitel op de
geluidsbron.
Omschakelen tussen de
AUX-ingang en de Bluetooth
®
-
verbinding
Om de muziekweergave via de Bluetooth -ver-
binding voort te zetten, trekt u de audiokabel
13
uit de luidspreker. Er wordt gezocht naar het
voorheen gekoppelde apparaat (indien aanwezig)
en de Bluetooth
-verbinding wordt automatisch
weer tot stand gebracht.
De AUX-ingang is belangrijker dan de Bluetooth
-
verbinding:
Zodra de stekker van de audiokabel
13
in
de aux-ingang
11
wordt gestoken, wordt de
draadloze Bluetooth
-verbinding onderbro-
ken. De muziekweergave geschiedt nu via
de AUX-ingang en de led
2
brandt groen.
TWS-verbinding
Deze functie is alleen beschikbaar als er twee
luidsprekers aanwezig zijn.
37 NL/BE
Schakel de beide luidsprekers in en zorg er-
voor dat beide apparaten niet via Bluetooth
met andere bronapparaten zijn verbonden.
Druk bij de luidspreker die als master-unit
dient op de
TWS-toets
7
. U hoort een
geluidssignaal. Zodra de koppeling succes-
vol is, houdt de witte led
4
van de aange-
sloten slave-unit op te knipperen en er klinkt
een reeks geluidssignalen.
De led
4
van de master-unit blijft knipperen.
De master-unit kan nu via bluetooth met uw
afspeelapparaat worden verbonden. In de
bluetooth-weergavemodus kan de weergave
en de aansturing synchroon via beide units
geschieden.
Druk opnieuw op de TWS-toets
7
om
de huidige TWS-verbinding te verbreken. De
witte led
4
van de aangesloten slave-unit
knippert en er klinkt een reeks geluidssignalen.
Opmerking: bij het drukken op de
TWS-toets
7
wordt standaard de master-
unit als linker kanaal ingesteld en de slave-
unit als rechter kanaal.
Opmerking: de TWS-functie werkt alleen
bij producten met hetzelfde modelnummer.
Reiniging
Schakel het apparaat uit en verwijder alle
stekkers voordat u het reinigt!
Reinig het apparaat alleen van buiten met
een zachte, droge doek!
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product in een droge omgeving
als het niet wordt gebruikt. Bescherm het
tegen stof en direct zonlicht. De accu moet
regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Apparaat werkt niet
De accu is leeg.
Accu opladen zoals beschreven bij 'Accu
opladen'.
Geen Bluetooth -verbinding
Fout bij de bediening van de luidspreker.
Evt. de stekker uit de aux-ingang
11
verwijderen.
Bluetooth -luidspreker uitschakelen en weer
inschakelen, volume verhogen.
Storing bij het afspeelapparaat.
Controleer of de Bluetooth -luidspreker is
herkend door het afspeelapparaat.
Controleer of andere apparaten die zijn uit-
gerust met de Bluetooth
-standaard 4.2 door
het afspeelapparaat worden herkend.
Geen muziekweergave met
Bluetooth
Fout bij de bediening van de luidspreker.
Controleer of er een stekker in de aux-ingang
zit, verwijder deze eventueel.
Terwijl het product is ingeschakeld houdt u
de toets voor standaard instellingen
6
3 seconden lang ingedrukt om de standaard
fabrieksinstellingen te herstellen of u zet de
bluetooth-luidspreker uit en weer aan.
Door het indrukken van de Bluetooth -
toets
5
een nieuwe koppeling maken. Ver-
volgens moet u de bluetooth-verbinding met
uw afspeelapparaat weer opnieuw opbouwen.
Beweeg de volumeregelaar (Volume)
3
met
de vinger met de klok mee om het volume te
verhogen.
Fout bij de bediening van het afspeelapparaat.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Geen muziekweergave via de
kabelverbinding
Fout bij de kabelverbinding.
Verbind de kabel opnieuw met het afspeel-
apparaat.
Het volume op het weergave-apparaat of op
de luidspreker moet worden verhoogd.
38 NL/BE
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie
over de mogelijkheden om het uitgediende
product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool
van een doorgestreepte vuilniscontai-
ner op wieltjes geeft aan dat dit appa-
raat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze
richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde
van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil
mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal
hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark
of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhe-
vig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoorde-
lijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitge-
bouwd worden. Geef het product compleet aan
een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteits verklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth
®
-
luidspreker HG04733A, HG04733B voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverkla-
ring staat ter beschikking via het volgende
internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het pro-
duct kunt u rechtmatig beroep doen op de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan nor-
male slijtage en hierdoor als aan slijtage onder-
hevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke on-
derdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en
het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onder-
zijde.
39 NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
40 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole .......................Strona 41
Wstęp .......................................................................................................................................Strona 41
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 41
Wskazówki dotyczące znaków towarowych .........................................................................Strona 42
Zawartość ..................................................................................................................................Strona 42
Opis części ................................................................................................................................Strona 42
Dane techniczne .......................................................................................................................Strona 42
Bezpieczeństwo ...............................................................................................................Strona 42
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów ..................................Strona 44
Przed uruchomieniem ................................................................................................Strona 44
Ładowanie akumulatora ...........................................................................................................Strona 44
Użycie głośnika Bluetooth
®
................................................................................... Strona 44
Ustawianie głośności ................................................................................................................ Strona 45
Funkcje przycisków głośnika Bluetooth
®
.................................................................................Strona 45
Użycie głośnika Bluetooth
®
przez wejście AUX-IN ................................................................Strona 45
Przełączanie między wejściem AUX i połączeniem Bluetooth
®
.............................................Strona 45
Połączenie TWS ........................................................................................................................Strona 46
Czyszczenie ......................................................................................................................... Strona 46
Przechowywanie w przypadku nieużywania ..................................... Strona 46
Usuwanie usterek ..........................................................................................................Strona 46
Utylizacja ..............................................................................................................................Strona 47
Uproszczona deklaracja zgodności UE .......................................................Strona 47
Gwarancja ...........................................................................................................................Strona 47
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...............................................Strona 48
Serwis ........................................................................................................................................Strona 48
41 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten
w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
“Niebezpieczeństwo“ wskazuje na za-
grażającą życiu sytuację, która w razie
nieprzestrzegania ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Symbol ten oznacza, że podczas
stosowania produktu należy przestrze-
gać instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Symbol ten w
połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym
“Ostrzeżenie“ wskazuje na niebez-
pieczną sytuację, która w razie nie-
przestrzegania ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia.
WSKAZÓWKA: Symbol ten z hasłem
sygnalizacyjnym “Wskazówka“ podaje
inne przydatne informacje.
OSTROŻNIE! Symbol ten w połącze-
niu z hasłem sygnalizacyjnym “Ostroż-
nie“ wskazuje na sytuację o niskim
stopniu zagrożenia, która w razie nie-
przestrzegania ostrzeżenia może spo-
wodować lekkie lub średnie obrażenia.
Ten symbol nakazu wskazuje na nosze-
nie odpowiednich rękawic ochronnych!
Należy przestrzegać zaleceń tego
ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni
spowodowanych przez przedmioty lub
kontakt z gorącymi lub chemicznymi
materiałami.
U
WAGA! Ten symbol w połączeniu z
hasłem sygnalizacyjnym “Uw
aga“
wskazuje na możliwe szkody rzeczowe.
Glośnik Bluetooth
®
SBL TW9 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego pro-
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Głośnik, jako urządzenie z dziedziny elektroniki
rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania
materiału audio, który może być przesyłany za
pośrednictwem Bluetooth
lub kablem z wtyczką
jack.
Wbudowany akumulator umożliwia obsługę nie-
zależną od sieci elektrycznej. Artykuł zaprojekto-
wany został to prywatnego użytku i nie może
być wykorzystywany do celów komercyjnych.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z
przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wy-
nikają z użycia niezgodnego z przeznaczeniem
lub zabronionych modyfikacji głośnika, będą
traktowane jako nieuzasadnione. Tego rodzaju
użycie odbywa się na własne ryzyko.
42 PL
Wskazówki dotyczące
znaków towarowych
- USB
®
to zarejestrowany znak towarowy USB
Implementers Forum, Inc.
- Słowny znak towarowy i logo Bluetooth
to
zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth
SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku to-
warowego przez OWIM GmbH & Co. KG
odbywa się w ramach licencji.
- Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są
własnością danego właściciela.
Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być zna-
kami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami
towarowymi swoich właścicieli.
Zawartość
Całkowicie usunąć materiał opakowania i
sprawdzić zawartość pod kątem kompletno-
ści. W razie brakujących lub uszkodzonych
części prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy.
1 głośnik Bluetooth
1 kabel ładowania (Micro USB / USB typ A)
1 kabel AUX
1 instrukcja obsługi
1 krótka instrukcja
Opis części
1
Odtwarzanie / Pauza
2
LED (wskaźnik AUX-IN / niski poziom
akumulatora)
3
Regulator głośności (Volume)
4
Wskaźnik Bluetooth-LED / TWS
5
Przycisk Bluetooth
6
Przycisk ustawień standardowych
7
Przycisk TWS
8
Głośnik
9
Gniazdo mikro USB
10
LED (wskaźnik naładowania akumulatora)
11
Gniazdo jack stereo 3,5 mm (AUX)
12
Kabel ładowania (Micro USB / USB typ A)
13
Kabel stereo z wtyczką jack 3,5 mm
14
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zasilanie: gniazdo mikro USB: 5 V,
1000 mA Akumulator:
1 x 3,6 V akumulator lito-
wo-jonowy z 2000 mAh
(akumulator nie podlega
wymianie.)
Moc dźwięku: maks. 9 W RMS
Standard radiowy: Bluetooth
4.2
Pasmo częstotliwości: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Maks. moc nadawcza: 1 mW
Gniazdo ładowania: Micro USB
Wejście AUX: gniazdo jack 3,5 mm
stereo
Wymiary: ok. 160 x 110 mm
(wys. x Ø)
Ciężar: ok. 620 g
Warunki robocze: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % wzgl.
wilgotność powietrza
Temperatura
przechowywania: -20 °C–+60 °C
Czas pracy: ok. 7 godzin odtwarza-
nia muzyki
Czas ładowania: ok. 3,5 godziny
Protokoły Bluetooth: AVRCP (do zdalnego ste-
rowania funkcjami audio
za pomocą telefonów
komórkowych), A2DP
(bezprzewodowa trans-
misja audio)
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale uzyskać można ważne wska-
zówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia
się z urządzeniem. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie może prowadzić do szkód osobowych i
rzeczowych. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów-
kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W
przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą dokumentację!
43 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ
DZIECI!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie lub
polistyren) nie mogą być używane do zabawy.
Trzym materiał opakowaniowy poza zasię-
giem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest
zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
UWAGA SZKODY RZECZOWE
Artykuł ten nie zawiera elementów wymaga-
jących konserwacji przez użytkownika. Aku-
mulator i elementy świetlne nie podlegają
wymianie.
Artykuł należy sprawdzić przed każdym
użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek
uszkodzeń urządzenia lub kabla ładującego
nie należy już używać urządzenia!
W razie zauważenia jakichkolwiek dziwnych
zjawisk (np. niezwykłych odgłosów, dziwnego
zapachu lub dymu) należy natychmiast wy-
łączyć urządzenie i odłączyć wszystkie ka-
ble. Następnie już nie używać urządzenia.
Po nagłych zmianach temperatur w urządze-
niu może utworzyć się para wodna. W ta-
kich przypadkach pozostawić urządzenie na
kilka godzin, by dopasowało się do klimatu,
zanim ponownie się go użyje!
W pobliżu głośnika nie umieszczać płoną-
cych świec ani otwartego ognia.
Nie używać produktu w pobliżu źródeł
gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia
wydzielające ciepło!
Nie wrzucać głośnika do ognia i nie nara-
żać na wysokie temperatury.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno otwierać obudowy głośnika! Nie
zawiera małych części, które wymagają
konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Interfejs radiowy
Urządzenie należy wyłączać w samolotach,
szpitalach, pomieszczeniach zakładowych lub w
otoczeniu elektronicznych systemów medycz-
nych. Transmitowane sygnały radiowe mogą
wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń
elektronicznych. Urządzenie należy trzymać w
odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów
serca lub wszczepionych kardiowerterów-defibry-
latorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działa-
nie stymulatorów serca wskutek promieniowania
elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe
mogą powodować zakłócenia w przypadku
aparatów słuchowych.
Urządzenia nie należy umieszczać w otoczeniu
gazów palnych lub pomieszczeniach o poten-
cjalnym zagrożeniu wybuchowym (np. lakierow-
nia), jeśli włączone są komponenty radiowe,
ponieważ wysyłane fale radiowe mogą spowo-
dować wybuch lub pożar. Prosimy zwrócić
uwagę, że przy zastosowaniu produktu długość
WSZYSTKICH kabli (USB / AUX) powinna wyno-
sić mniej niż 3 m, aby uniknąć interferencji.
UWAGA!
Zasięg fal radiowych zależy od warunków oto-
czenia. W przypadku bezprzewodowej transmi-
sji danych nie można wykluczyć odbioru danych
przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma
OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna
za zakłócenia urządzeń radiowych lub telewizyj-
nych, które spowodowane są nieupoważnioną
ingerencją w urządzenie. Ponadto firma OWIM
GmbH & Co KG nie bierze odpowiedzialności
za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń,
44 PL
które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usu-
nięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupo-
ważnionymi zmianami w urządzeniu,
odpowiada wyłącznie użytkownik urządzenia,
tak samo jak za wymianę takich urządzeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania
akumulatorów
Głośnika nie można ładować, jeśli jest
przykryty.
Jeśli z głośnika wypłyną ciecze, nie może
dojść do kontaktu ze skórą, oczami lub bło-
nami śluzowymi, istnieje niebezpieczeństwo
poparzeń chemicznych. Należy użyć odpo-
wiednich rękawic ochronnych.
Jeśli dojdzie do kontaktu skóry, oczu lub
błon śluzowych z cieczą, dotknięte miejsca
należy przepłukać dużą ilością wody i nie-
zwłocznie udać się do lekarza.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodow
poparzenia chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem należy sprawdzić za-
wartość opakowania pod kątem kompletno-
ści i integralności!
W celu użycia należy umieścić urządzenie
na poziomej, równej powierzchni.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładow
akumulator.
Wskazówka: Ten produkt nie może być
ładowany przez złącze USB notebooka itp.
Jeśli zintegrowany akumulator jest wyczer-
pany, co dwie minuty słyszalny jest dźwięk
wskazówki. Dioda LED
2
miga na czerwono.
Wtedy należy jak najszybciej naładow
akumulator.
W zależności od głośności i wieku akumula-
tora czas pracy urządzenia przy pełnym
akumulatorze wynosi ok. 7 godzin dla
odtwarzania muzyki.
Włożyć wtyczkę mikro USB kabla ładują-
cego
12
do gniazda mikro USB
9
głośnika
Bluetooth
. Podłączyć wtyczkę USB kabla ła-
dującego do gniazda USB zasilacza USB
(nie jest zawarty w zestawie).
Wskazówka: podczas ładowania dioda
LED
10
świeci się na czerwono i zmienia ko-
lor na zielony, gdy tylko ładowanie zostanie
zakończone. Czas trwania ładowania dla
wyczerpanego akumulatora wynosi ok.
3,5 godziny.
Wskazówka: podczas ładowania moż-
liwe jest uruchomienie głośnika. Jednakże
czas trwania ładowania może się przez to
wyraźnie przedłużyć.
Zaraz po zakończeniu ładowania należy wy-
jąć wtyczkę mikro USB kabla ładującego
12
.
Użycie głośnika Bluetooth
®
Przytrzymać wciśnięty przycisk Odtwarzanie /
pauza
1
, aż dioda LED
4
zamiga na
biało i zabrzmi sekwencja dźwięków sygna-
łowych. Głośnik jest teraz włączony i pró-
buje utworzyć połączenie z odtwarzaczem
(np. smartfon lub komputer).
Nawiązywanie połączenia Bluetooth
:
W celu nawiązania połączenia radiowego
Bluetooth
w gnieździe jack stereo
11
nie
może znajdować się wtyczka.
Włączyć odtwarzacz i pozwolić tam na po-
łączenie. W tym celu należy przestrzegać
wymagań oprogramowania odtwarzania.
Dioda LED
4
zaświeci się na biało i za-
brzmi sekwencja dźwięków sygnałowych.
Głośnik zostanie wyświetlony w odtwarza-
czu z oznaczeniem SBL TW9 A1.
Przytrzymać wciśnięty przycisk Bluetooth
5
przez 2 sekundy, aż dioda LED
4
za-
miga na biało i zabrzmi sekwencja dźwięków
sygnałowych. Głośnik próbuje połączyć się
z odtwarzaczem (np. smartfon lub komputer).
45 PL
Maksymalny zasięg połączenia wynosi ok.
10 m, ale może zostać zmniejszony przez
geometrię pomieszczeń (znajdujące się
pomiędzy meble, ściany itp.).
Odtwarzacz musi obsługiwać Bluetooth
Standard 4.2. W innym razie nie wszystkie
poniżej wymienione funkcje mogą być dostępne
.
Ustawianie głośności
Dotknąć powierzchni dotykowej regulatora
głośności (Volume)
3
i palec poruszyć
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć głośność.
Dotknąć powierzchni dotykowej regulatora
głośności (Volume)
3
i palec poruszyć w
przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek
zegara, aby zmniejszyć głośność.
Przy osiągnięciu maksymalnej lub minimalnej
głośności zabrzmi piknięcie.
Funkcje przycisków głośnika
Bluetooth
®
Należy uruchomić listę odtwarzania na odtwa-
rzaczu. Ze zmianą głośności Bluetooth
zmienia
się głośność na odtwarzaczu. Można regulować
głośność na głośniku Bluetooth
, jak zostało to
opisane wcześniej. Muzyka jest odtwarzana z
głośników
8
.
Wskazówka: funkcja synchronizacji głośności
zależy od wersji Android i marki telefonu komór-
kowego. Na głośniku Bluetooth
znajduje się
3 przycisków. W ten sposób można uruchomić
następujące funkcje:
Przy-
cisk
Funkcja
- Przytrzymać wciśnięty przez ok.
2 sekundy: włączanie lub wyłącza-
nie urządzenia
- Krótkie naciśnięcie podczas odtwa-
rzania: pauza lub kontynuowanie
odtwarzania
- Krótkie naciśnięcie dwa razy: przej-
ście do następnego utworu, krótkie
naciśnięcie trzy razy: przejście do
poprzedniego utworu
Przy-
cisk
Funkcja
- Przytrzymać wciśnięty przycisk
5
przez 2 sekundy, aby utworzyć/za-
kończyć połączenie Bluetooth.
- Nacisnąć krótko przycisk TW
S
7
,
aby sprzęgnąć dwa
urządzenia,
zanim nawiąże się połączenie z ze-
wnętrznym urządzeniem Bluetooth.
Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jak
tylko połączenie zostanie pomyślnie
nawiązane.
- Jeszcze raz nacisnąć krótko przycisk
TWS
7
, aby przerwać istniejące
połączenie TWS.
Zabrzmi sygnał
dźwiękowy.
Użycie głośnika Bluetooth
®
przez wejście AUX-IN
Wskazówka: odtwarzanie muzyki za pomocą
połączenia kablowego ma priorytet przed od-
twarzaniem muzyki za pośrednictwem Bluetooth
.
Dlatego odtwarzanie muzyki ze źródła Bluetooth
zostanie przerwane, gdy tylko wtyczka kabla
jack
13
zostanie włożona do gniazda jack
11
.
Dioda LED
2
świeci się na zielono.
Włączyć źródło dźwięku.
Jeśli głośnik Bluetooth jest wyłączony, przy-
trzymać wciśnięty przycisk
1
, aż dioda
LED
2
zaświeci się na zielono i zabrzmi
sekwencja dźwięków sygnałowych.
Rozpocząć odtwarzanie źródła dźwięku i
tam uregulować głośność na najwyższy po-
ziom. Głośność reguluje się przy głośniku, w
tym celu regulator głośności (Volume)
3
należy przekręcić palcem zgodnie z ruchem
wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym
.
Rozpocząć odtwarzanie utworów muzycz-
nych na źródle dźwięku.
Przełączanie między wejściem
AUX i połączeniem Bluetooth
®
Aby kontynuować odtwarzanie muzyki przez
połączenie Bluetooth
, wyjąć kabel z wtyczką
jack
13
z głośnika. Wyszuka on wcześniej
46 PL
sparowane urządzenie (jeśli jest) i ponownie
automatycznie utworzy połączenie Bluetooth
.
Wejściu AUX nadawane jest większe znaczenie
niż połączeniu Bluetooth
:
Gdy tylko kabel z wtyczką jack
13
zostanie
włożony do gniazda stereo jack
11
, bez-
przewodowe połączenie Bluetooth
zostanie
przerwane. Odtwarzanie muzyki odbywa
się tylko przez wejście AUX, a dioda LED
2
świeci się na zielono.
Połączenie TWS
Funkcja ta jest dostępna jedynie przy dwóch
głośnikach.
Włączyć oba głośniki i upewnić się, że oba
urządzenia nie są połączone z innymi urzą-
dzeniami poprzez Bluetooth
.
Nacisnąć przycisk TWS
7
w głośniku,
który ma służyć za główną jednostkę (ma-
ster). Zabrzmi sygnał dźwiękowy. Jak tylko
sprzężenie będzie pomyślne, biała dioda
LED
4
podłączonej jednostki podrzędnej
(slave) przestanie migać i zabrzmią na
zmianę dźwięki sygnałowe.
Dioda LED
4
jednostki głównej (master)
miga dalej i może ona zostać połączona po-
przez Bluetooth z urządzeniem odtwarzają-
cym. W trybie odtwarzania Bluetooth można
odtwarzać na obu jednostkach i nimi sterować.
Ponownie nacisnąć przycisk TWS
7
,
aby zatrzymać aktualne połączenie TWS.
Biała dioda LED
4
podłączonej jednostki
podrzędnej (slave) miga i zabrzmią na
zmianę dźwięki sygnałowe.
Wskazówka: przy naciśnięciu przycisku
TWS
7
standardowo ustawiana jest jed-
nostka główna (master) w lewym kanale a
jednostka podrzędna (slave) w prawym.
Wskazówka: funkcja TWS działa tylko
przy produktach z takim samym numerem
modelu.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i
usunąć wszystkie wtyczki!
Urządzenie czyścić wyłącznie zewnętrznie
miękką, suchą szmatką!
Przechowywanie w
przypadku nieużywania
W razie nieużywania przechowywać pro-
dukt w suchym otoczeniu. Chronić przed
kurzem i bezpośrednim światłem słonecznym.
Akumulator musi być regularnie ładowany.
Usuwanie usterek
= Błąd
= Możliwa przyczyna
= Rozwiązanie
Brak funkcji
Akumulator jest wyczerpany.
Naładować akumulator, jak opisano w
punkcie „Ładowanie akumulatora“.
Brak połączenia Bluetooth
Błąd obsługi głośnika.
Ew. usunąć wtyczkę jack z gniazda stereo
jack
11
.
Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik
Bluetooth
, zwiększyć głośność.
Błąd w odtwarzaczu.
Sprawdzić, czy głośnik Bluetooth został
wykryty przez odtwarzacz.
Sprawdzić, czy inne urządzenia, które są
wyposażone w Bluetooth
Standard 4.2, są
wykrywane przez odtwarzacz.
Brak odtwarzania muzyki z
Bluetooth
Błąd obsługi głośnika.
Sprawdzić, czy wtyczka jack znajduje się w
gnieździe jack i ewentualnie ją usunąć.
Jeśli produkt jest włączony, to przytrzymać
wciśnięty przycisk ustawień standardowych
6
przez 3 sekundy, aby przejąć standardowe
47 PL
ustawienia fabryczne lub wyłączyć i ponow-
nie włączyć głośnik Bluetooth.
Przez naciśnięcie przycisku Bluetooth
5
rozpocząć nowy proces parowania. Następ-
nie należy utworzyć nowe połączenie Blueto-
oth z urządzeniem do odtwarzania.
Regulator głośności (Volume)
3
przekręcić
palcem w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara, aby zwiększyć głośność.
Błąd obsługi odtwarzacza
Zwiększyć głośność na odtwarzaczu.
Brak odtwarzania muzyki przez
połączenie kablowe
Błąd przy połączeniu kablowym.
Ponownie połączyć kabel z odtwarzaczem.
Należy zwiększyć głośność na odtwarzaczu
lub głośniku.
Utylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeks-
ploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Znajdujący się obok symbol przekre-
ślonego pojemnika na śmieci na ko-
łach pokazuje, że produkt podlega
dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi,
że produkt na koniec swojego czasu użytkowa-
nia nie może być usuwany ze zwykłymi odpa-
dami domowymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnie utworzonych skupów, punktów zbior-
czych lub zakładów utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w
odpowiedni sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega po-
szerzonej odpowiedzialności producenta i jest
osobno zbierany.
Wbudowany akumulator nie może być rozmon-
towywany w celu utylizacji. Produkt należy
przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej
elektroniki.
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NIEMCY oświadcza, że produkt Glośnik Blueto-
oth
HG04733A, HG04733B jest zgodny z
wymogami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna
pod następującym adresem internetowym:
www.owim.com
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio-
nego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
48 PL
przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuło-
wej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub
jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym tele-
fonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i
podaniem, na czym polega wada i kiedy wystą-
piła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
49 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly ...............................................Strana 50
Úvod ..........................................................................................................................................Strana 50
Použití ke stanovenému účelu...................................................................................................Strana 50
Pokyny k výstražným značkám ................................................................................................Strana 50
Obsah dodávky ........................................................................................................................ Strana 51
Popis dílů ...................................................................................................................................Strana 51
Technická data ..........................................................................................................................Strana 51
Bezpečnost ...........................................................................................................................Strana 51
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články ................................................................... Strana 52
Před uvedením do provozu...................................................................................Strana 52
Nabíjení akumulátoru ............................................................................................................... Strana 52
Použití Bluetooth
®
reproduktoru ...................................................................... Strana 53
Nastavení hlasitosti ...................................................................................................................Strana 53
Funkce tlačítek Bluetooth
®
reproduktoru ..................................................................................Strana 53
Použití reproduktoru Bluetooth
®
spřipojeným vstupem AUX-IN ............................................Strana 54
Přepínání mezi vstupem AUX a připojením Bluetooth
®
...........................................................Strana 54
Připojení TWS ............................................................................................................................Strana 54
Čištění .......................................................................................................................................Strana 54
Skladování nepoužívaného výrobku ...........................................................Strana 55
Odstranění poruch ........................................................................................................ Strana 55
Odstranění do odpadu ..............................................................................................Strana 55
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě ............................................. Strana 55
Záruka .....................................................................................................................................Strana 56
Postup v případě uplatňování záruky ...................................................................................... Strana 56
Servis ..........................................................................................................................................Strana 56
50 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem „Nebez-
pečí“ na životu nebezpečnou situaci,
která může vést, při nerespektování
bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému
zranění.
Tento symbol znamená, že se při
používání výrobku musí dbát na
pokyny v návodu k obsluze.
VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem „Výstraha“
na situaci, která může vést, při nere-
spektování bezpečnostních pokynů,
kvážnému zranění.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se
signálním slovem „Upozornění“
označuje další užitečné informace.
VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje
ve spojení se signálním slovem „Varování“
na ohrožení smírným stupněm rizika,
které může vést, při nerespektování
bezpečnostních pokynů, k lehkému
nebo středně vážnému zranění.
Tento příkazový symbol upozorňuje na
nutnost použití vhodných ochranných
rukavic! Řiďte se pokyny této výstrahy,
abyste předešli zranění rukou předměty
nebo kontaktem shorkými anebo
chemickými materiály.
POZOR! Tento symbol upozorňuje v
kombinaci se signálním slovem „Pozor“
na možnost věcných škod.
Bluetooth
®
reproduktor
SBL TW9 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý-
robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento reproduktor, výrobek zoblasti zábavné
elektroniky, je určen kreprodukci zvukového ma-
teriálu přenosem přes Bluetooth
nebo prostřed-
nictvím kabelu skolíkovou zástrčkou.
Integrovaný akumulátor umožňuje provoz nezá-
vislý na proudu ze sítě. Výrobek je koncipován
ksoukromému použití, nesmí být používán za
účelem výdělečné činnosti.
Každé jiné použití je použitím vrozporu účelem.
Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z pou-
žití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných
modifikací reproduktoru jsou považovány jako
neopodstatněné. Takové použití je použitím na
vlastní nebezpečí.
Pokyny k výstražným
značkám
- USB je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
- Bluetooth
jako slovní značka a loga jsou
chráněné značky Bluetooth
®
SIG Inc., jakékoliv
použití značek firmou OWIM GmbH je v
rámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest
jsou vlastnictvím právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky
nebo registrované chráněné značky příslušných
vlastníků.
51 CZ
Obsah dodávky
Odstraňte úplně obalový materiál a zkontro-
lujte úplnost obsahu. V případě chybějících
nebo poškozených dílů se obraťte na pro-
dejce.
1 bluetooth
reproduktor
1 nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A)
1 AUX kabel
1 návod k obsluze
1 stručný návod
Popis dílů
1
Přehrávání / pauza
2
LED (indikátor AUX-IN / téměř vybitá baterie)
3
Regulátor hlasitosti (Volume)
4
LED Bluetooth / kontrolka TWS
5
Tlačítko Bluetooth
6
Tlačítko standardního nastavení
7
Tlačítko TWS
8
Reproduktor
9
Zdířka mikro USB
10
LED (ukazatel stavu nabití baterie)
11
Stereofonní zdířka 3,5 mm (AUX)
12
Nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A)
13
Stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou
3,5 mm
14
Návod kobsluze
Technická data
Napájení: micro USB zdířka: 5 V,
baterie 1000mA: 1 x
3,6 V lithium iontovoá ba-
terie 2000 mAh (baterii
nelze vyměnit)
Hudební výkon: maximálně 9 W RMS
Bezdrátový standard: Bluetooth
4.2
Frekvenční pásmo: 2400 MHz –
2483,5 MHz
Maximální vysílací
výkon: 1 mW
Nabíjecí zdířka: mikro USB
AUX vstup: stereofonní zdířka pro
kolík 3,5 mm
Rozměry: cca 160 x 110 mm
(V x Ø)
Hmotnost: cca 620 g
Provozní podmínky: 10 °C – 40 °C, 40 % –
85 % relativní vlhkosti
vzduchu
Skladovací teplota: -20 °C – +60 °C
Doba provozu: cca 7hodin přehrávání
hudby
Doba nabíjení: cca 3,5hodiny
Protokoly Bluetooth: AVRCP (pro řízení audio
funkcí přes mobilní tele-
fony), A2DP (pro bezdrá-
tový přenos audio)
Bezpečnost
V této kapitole najdete důležité bezpečnostní
pokyny pro zacházení s přístrojem. Neodborné
používání může ohrozit osoby a způsobit věcné
škody. Před prvním použitím výrobku se seznamte
se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k ob-
sluze! Při předávání výrobku třetí osobě předá-
vejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými ma-
teriály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si
děti nesmí hrát. Držte neustále obalový mate-
riál mimo dosah dětí. Obalový materiál není
hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
POZOR VĚCNÉ ŠKODY
Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž
by spotřebitel musel provádět údržbu.
52 CZ
Akumulátor a osvětlovací prostředek nelze
vyměnit.
Kontrolujte artikl před každým použitím! Přístroj
dále nepoužívejte, pokud zjistíte poškození
přístroje nebo nabíjecího kabelu!
Jestliže během provozu zjistíte abnormální
příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach nebo
kouř), přístroj okamžitě vypněte a rozpojte
všechny kabely. Přístroj potom dále nepouží-
vejte.
Při náhlých změnách teploty může dojít k tvo-
ření kondenzátu v přístroji. V těchto případech
umožněte přístroji před dalším používáním
několik hodin aklimatizace!
Nestavte na reproduktor nebo do jeho blíz-
kosti hořící svíčku nebo otevřený oheň.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo
přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte reproduktor do ohně a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
VAROVÁNÍ
Nikdy neotevírejte těleso reproduktoru! Ne-
obsahuje žádné díly vyžadující údržbu.
VAROVÁNÍ
Rozhraní rádiového signálu
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v
blízkosti lékařských elektronických systémů přístroj
vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou nega-
tivně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých
elektronických přístrojů. Držte přístroj v odstupu
nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implan-
tovaných defibrilátorů, jejich funkce může být ne-
gativně ovlivněna elektromagnetickým zářením.
Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek
způsobit interference. Nepoužívejte přístroj v pro-
střese vznětlivými plyny nebo v místnostech po-
tenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách),
vyzařované rádiové vlny mohou explozi vyvolat.
Pamatujte, že při použití výrobku musí být délka
VŠECH kabelů (USB / AUX) menší než 3 m tak,
aby nedošlo kinterferencím.
POZOR!
Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách
prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat
není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými
účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG není
zodpovědná za interference v rádiích nebo tele-
vizorech, způsobujících neautorizovaný zásah do
provozu přístroje. Dále odmítá firma OWIM
GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo
výměnu kabelů a přístrojů, které nedodává. Za
odstranění interferencí vzniklých neautorizovanými
změnami přístroje stejně jako za náhradu přístroje
je zodpovědný uživatel.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorové
články
Při nabíjení akumulátoru se reproduktor nesmí
ničím přikrývat.
Jestliže uniká z reproduktoru tekutina nesmí
se dostat do styku s pokožkou, očima nebo
sliznicemi, hrozí nebezpečí poleptání. Musí
se použít vhodné ochranné rukavice.
Jestliže se dostala pokožka, oči nebo sliznice
do styku s tekutinou musí se postižená místa
omýt dostatečným množstvím vody a ihned
vyhledat lékařskou pomoc.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé i poškozené bate-
rie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
Před uvedením do provozu
Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost
a neporušenost obsahu balení!
K použití umístěte přístroj rovný a vodorovný
podklad.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor
nabít.
Upozornění: Tento výrobek se nesmí nabí-
jet přes USB přípojky notebooků, atd.
Po vybití integrovaného akumulátoru zazní
vždy po dvou minutách signál. LED
2
bliká
53 CZ
červeně. V tomto případě se akumulátor musí,
pokud možno, co nejdříve nabít.
Vzávislosti na nastavené hlasitosti a stáří ba-
terií lze výrobek po úplném nabití akumulátoru
používat cca 7hodin kpřehrávání hudby.
Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu
12
do mikro USB zdířky
9
Bluetooth repro-
duktoru
. Zapojte USB zástrčku nabíjecího
kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky
síťového adaptéru (není součástí dodávky).
Upozornění: LED
10
svítí během nabíjení
červeně, po dokončeném nabíjení začne sví-
tit zeleně. Při vybitém akumulátoru trvá nabí-
jení cca 3,5 hodiny.
Upozornění: provoz reproduktoru během
nabíjení je možný. Ale doba nabíjení se
značně prodlouží.
Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro USB
zástrčku nabíjecího kabelu
12
.
Použití Bluetooth
®
reproduktoru
Stiskněte a podržte tlačítko přehrávání /
pauza
1
, dokud nezačne LED
4
blikat
bíle a nezazní sekvence akustických signálů.
Nyní je reproduktor zapnutý a zkouší navá-
zat spojení s přehrávacím přístrojem (např.
se smartphonem nebo počítačem).
Provedení Bluetooth
spojení:
Knavázání bezdrátového připojení Bluetooth
nesmí být ve stereofonní zdířce
11
zapojen
žádný konektor.
Zapněte přehrávací přístroj a povolte na něm
spojení. Přitom dbejte také na požadavky
softwaru přehrávacího přístroje. LED
4
svítí
bíle a zazní sekvence akustických signálů.
Reproduktor se na přehrávači zobrazí pod
kódem SBL TW9 A1.
Stiskněte tlačítko Bluetooth
5
na 2 vteřiny,
dokud nezačne LED
4
bíle blikat a nezazní
sekvence akustických signálů. Reproduktor
zkouší navázat spojení s přehrávacím přístro-
jem (např. se smartphonem nebo počítačem).
Maximální dosah spojení je cca 10 m, ale
vlivem geometrie prostoru (nábytek, stěny
apod.) může být menší.
Přehrávací přístroj musí podporovat Bluetooth -
Standard 4.2. Jinak je možné, že ne všechny
následující funkce nebudou k dispozici.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte dotykové tlačítko regulátoru hlasitosti
(Volume)
3
a přesuňte prst ve směru hodi-
nových ručiček, tím zvýšíte hlasitost.
Stiskněte dotykové tlačítko regulátoru hlasitosti
(Volume)
3
a přesuňte prst proti směru
hodinových ručiček, tím snížíte hlasitost.
Jakmile je dosaženo maximální nebo mini-
mální hlasitosti, zazní pípnutí.
Funkce tlačítek Bluetooth
®
reproduktoru
Otevřete na přehrávači playlist. Při změně hlasitosti
Bluetooth
reproduktoru se mění hlasitost přehrá-
vacího přístroje. Hlasitost reproduktoru Bluetooth
můžete regulovat podle popisu výše. Hudba
hraje zreproduktoru
8
.
Upozornění: Synchronizace hlasitosti závisí
na verzi systému Android a značce mobilního te-
lefonu. Na reproduktoru Bluetooth
jsou 3tlačítka.
Tlačítka mají následující funkce:
Tla-
čítko
Funkce
- stisknutí na cca 2sekundy: zapnutí
nebo vypnutí výrobku
- krátké stisknutí během přehrávání:
pauza nebo pokračování přehrávání
-
dvakrát krátké stisknutí: přechod kná-
sledujícímu titulu
, třikrát krátké stisk-
nutí: přechod kpředchozímu titulu
- Pro aktivaci nebo ukončení spojení
prostřednictvím Bluetooth přidržte
tlačítko
5
2 vteřiny stisknuté.
54 CZ
Tla-
čítko
Funkce
- krátké stisknutí tlačítka
TWS
7
kpropojení dvou přístrojů dříve
, než
dojde kpřipojení kněkterému exter-
nímu zařízení Bluetooth. Jakmile je
úspěšně navázáno spojení, zazní
akustická signalizace.
- dalším krátkým stisknutím tlačítka
TWS
7
přerušíte stávající připojení
TWS
. Zazní akustická signalizace
.
Použití reproduktoru
Bluetooth
®
spřipojeným
vstupem AUX-IN
Upozornění: Přehrávání spřipojeným kabelem
má přednost před přehráváním prostřednictvím
technologie Bluetooth
. Ztohoto důvodu bude
přerušeno přehrávání ze zdroje Bluetooth
, jakmile
zapojíte stereofonní kabel skolíkovou zástrčkou
13
do stereofonní zdířky
11
. LED
2
svítí zeleně.
Zapněte zdroj hudby.
Jestliže je reproduktor Bluetooth vypnutí,
stiskněte a podržte tlačítko
1
stisknuté,
dokud se LED
2
nerozsvítí zeleně a nezazní
sekvence akustických signálů.
Zahajte přehrávání ze zvukového zdroje a
nastavte na něm hlasitost na maximum. Upravte
hlasitost na reproduktoru přesouváním regu-
látoru hlasitosti (Volume)
3
prstem ve směru
nebo proti směru hodinových ručiček.
Zahajte přehrávání hudby ze zvukového
zdroje.
Přepínání mezi vstupem AUX
a připojením Bluetooth
®
Pro pokračování vpřenosu hudby přes Bluetooth
vytáhněte kabel skolíkovou zástrčkou
13
z repro-
duktoru. Systém vyhledává původně připojený pří-
stroj (pokud je dostupný) a automaticky obnoví
spojení prostřednictvím Bluetooth
.
Vstup AUX má prioritu před připojením pomocí
Bluetooth
:
Jakmile zapojíte stereofonní kabel skolíkovou
zástrčkou
13
do stereofonní zdířky
11
, bude
bezdrátové spojení pomocí Bluetooth
přeru-
šeno. Přehrávání probíhá pouze ze vstupu
AUX a LED
2
svítí zeleně.
ipojení TWS
Tato funkce je dostupná pouze za předpokladu,
že jsou dostupné dva reproduktory.
Zapněte oba reproduktory a zkontrolujte,
zda není žádný ztěchto přístrojů připojen
pomocí Bluetooth
kjinému zdrojovému
přístroji.
Stiskněte tlačítko TWS
7
na reproduktoru,
který bude plnit úlohu hlavního (Master) zaří-
zení. Zazní akustická signalizace. Jakmile je
spojení úspěšně navázáno, přestanou dvě
bílé LED
4
na připojeném podřízeném zaří-
zení (Slave) blikat a zazní sled akustických
signálů.
LED
4
jednotky Master dále bliká. Nyní
můžete jednotku připojit pomocí systému
Bluetooth kpřehrávači. Vrežimu přehrávání
pomocí Bluetooth může přehrávání i ovládání
probíhat uobou jednotek synchronně.
Dalším stisknutím tlačítka TWS
7
aktuální
spojení TWS ukončíte. Bliká bílá LED
4
na
připojené podřízené jednotce (Slave) a zazní
sled akustických signálů.
Upozornění: Při stisknutí tlačítka
TWS
7
je standardně jednotka Master nastavena
vlevém kanálu a jednotka Slave vkanálu
vpravo.
Upozornění: Funkce TWS funguje pouze
uvýrobků se stejným modelovým číslem.
Čištění
Před čištěním přístroj vypněte a odpojte
všechny zástrčky!
Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkou a
suchou utěrkou!
55 CZ
Skladování nepoužívaného
výrobku
Nepoužívaný výrobek skladujte v suchém
prostředí. Chraňte ho před prachem a přímým
sluncem. Akumulátor se musí pravidelně
nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Akumulátor nabíjejte podle popisu v kapitole
„Nabíjení akumulátoru“.
Žádné spojení pomocí Bluetooth
Chyba při obsluze reproduktoru.
ípadně odpojte konektor ze stereofonní
zdířky
11
.
Bluetooth reproduktor vypnout a zase za-
pnout, zvýšit hlasitost.
Chyba přehrávače.
Zkontrolujte, zda reproduktor Bluetooth roz-
poznal přehrávač.
Zkontrolujte, zda přehrávač rozpoznává jiné
přístroje se standardem Bluetooth
4.2.
Pomocí technologie Bluetooth
NELZE PŘEHRÁVAT ŽÁDNOU HUDBU
Chyba při obsluze reproduktoru.
Zkontrolujte, jestli není kolíková zástrčka ve
zdířce a popřípadě jí vytáhněte.
Pokud je přístroj zapnutý, stiskněte a podržte
tlačítko standardního nastavení
6
na 3sekundy
stisknuté, tím aktivujete standardní nastavení
zvýroby, nebo vypněte a znovu zapněte
reproduktor Bluetooth.
Restart připojení je možné provést stisknutím
tlačítka
Bluetooth
5
. Potom musíte při-
pojení Bluetooth kpřehrávači znovu aktivovat.
Ke zvýšení hlasitosti pohybujte regulátorem
hlasitosti (Volume)
3
prstem ve směru hodi-
nových ručiček.
Chyba při obsluze přehrávače
Zvyšte hlasitost na přehrávači.
ehrávání hudby přes kabel
nefunguje
Chyba kabelového spojení.
ipojte znovu kabel kpřehrávači.
Musíte zvýšit hlasitost přehrávače nebo
reproduktoru.
Odstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého
výrobku u správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách značí,
že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se pří-
stroj nesmí odstraňovat do normálního domácího
odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených
sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo
speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás
bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace
do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do
sběrny pro staré elektronické přístroje.
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
56 CZ
NĚMECKO že výrobek Bluetooth reproduktor
HG04733A, HG04733B odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispo-
zici na následující webové stránce: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto
stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za-
koupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodbor
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vynů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na ná-
lepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nej-
dříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
57 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly .............................................Strana 58
Úvod ..........................................................................................................................................Strana 58
Používanie v súlade s určeným účelom ................................................................................... Strana 58
Poznámky k ochrannej známke ...............................................................................................Strana 58
Obsah dodávky ........................................................................................................................ Strana 59
Popis častí ..................................................................................................................................Strana 59
Technické údaje ........................................................................................................................Strana 59
Bezpečnosť .......................................................................................................................... Strana 59
Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie ........................................................ Strana 60
Pred uvedením do prevádzky ............................................................................Strana 61
Nabíjanie akumulátorovej batérie ...........................................................................................Strana 61
Používanie Bluetooth
®
-reproduktora ........................................................... Strana 61
Nastavenie hlasitosti .................................................................................................................Strana 61
Funkcie tlačidiel Bluetooth
®
-reproduktora................................................................................Strana 62
Používanie Bluetooth
®
-reproduktora cez AUX-IN vstup .........................................................Strana 62
Prepínanie medzi AUX-vstupom a Bluetooth
®
spojením ......................................................... Strana 62
TWS spojenie ............................................................................................................................ Strana 62
Čistenie ....................................................................................................................................Strana 63
Skladovanie v prípade nepoužívania ..........................................................Strana 63
Odstraňovanie porúch...............................................................................................Strana 63
Likvidácia ..............................................................................................................................Strana 63
Zjednodušené konformitné prehlásenie ....................................................Strana 64
Záruka .....................................................................................................................................Strana 64
Postup v prípade poškodenia v záruke ................................................................................... Strana 64
Servis ..........................................................................................................................................Strana 64
58 SK
Použité výstražné upozornenia a symboly
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol
v kombinácii so signálnym slovom
„Nebezpečenstvo“ poukazuje na
životu nebezpečnú situáciu, ktorá v
prípade nerešpektovania výstražného
upozornenia môže spôsobiť smrteľné
poranenia.
Tento symbol znamená, že pri používaní
výrobku je potrebné riadiť sa návodom
na používanie.
VAROVANIE! Tento symbol v kombi-
nácii so signálnym slovom „Varovanie“
poukazuje na nebezpečnú situáciu,
ktorá v prípade nerešpektovania
výstražného upozornenia môže
spôsobiť ťažké poranenia.
POZNÁMKA: Tento symbol so
signálnym slovom „Poznámka“ ponúka
ďalšie užitočné informácie.
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii
so signálnym slovom „Opatrne“
poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré v prípade nereš-
pektovania výstražného upozornenia
môže spôsobiť ľahké až stredné
poranenia.
Tento príkazový znak poukazuje na to,
že máte nosiť vhodné ochranné rukavice!
Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby
nedošlo k poraneniu rúk predmetmi
alebo kontaktu s horúcimi alebo
chemickými materiálmi.
POZOR! Tento symbol v kombinácii
so signálnym slovom „Pozor“ upozor-
ňuje na možné vecné škody.
Bluetooth
®
reproduktor
SBL TW9 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho no-
vého výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upo-
zornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento reproduktor, prístroj z oblasti zábavnej elek-
troniky, je určený na prehrávanie audiomateriálu,
ktorý je sprostredkovaný prostredníctvom Bluetooth
alebo Cinch-kábla.
Zabudovaná akumulátorová batéria umožňuje
prevádzku nezávislú od prúdovej siete. Výrobok
je koncipovaný pre súkromné používanie a nesmie
byť používaný pre priemyselné účely.
Každé iné používanie je v rozpore s určeným
účelom. Reklamácie akéhokvek druhu, ktoré
sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s
určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných
modifikácií reproduktora, sú považované za neo-
podstatnené. Takéto používanie je iba na vlastné
riziko.
Poznámky k ochrannej
známke
- USB
®
je zaregistrovaná ochranná známka
od USB Implementers Forum, Inc.
59 SK
- Bluetooth slovná známka a logá sú zaregis-
trované ochranné známky Bluetooth
®
SIG Inc.,
akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany
OWIM GmbH prebieha vrámci licencie.
- Ochranná značka a značkové meno
SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov.
Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochran-
nou známkou alebo registrovanou ochrannou
známkou ich príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
Úplne odstráňte obalový materiál a
skontro-
lujte obsah balenia ohľadom úplnosti. V prípade
chýbajúcich alebo poškodených dielov sa
obráťte na predajcu.
1 Bluetooth
®
reproduktor
1 Nabíjací kábel (Mikro USB / USB Typ A)
1 AUX-kábel
1 Návod na používanie
1 Krátky návod
Popis častí
1
Prehrávanie / Pauza
2
LED (AUX-IN-zobrazenie / Nízky stav
akumulátorovej batérie)
3
Regulátor hlasitosti (Volume)
4
Bluetooth LED / TWS zobrazenie
5
Tlačidlo Bluetooth
6
Tlačidlo pre štandardné nastavenie
7
TWS tlačidlo
8
Reproduktor
9
Mikro-USB-zásuvka
10
LED (Ukazovateľ nabitosti akumulátorovej
batérie)
11
3,5 mm stereo Cinch-zásuvka (AUX)
12
Nabíjací kábel (Mikro USB / USB typ A)
13
3,5 mm stereo kábel s Cinch-konektorom
14
Návod na obsluhu
Technické údaje
Zdroj napätia: Mikro-USB-zásuvka: 5 V,
1000 mA akumulátorová
batéria: 1 x 3,6 V lítium-
iónová akumulátorová
batéria s 2000 mAh
(Akumulátorovú batériu
nie je možné vymeniť.)
Hudobný výkon: max. 9 W RMS
Rádiový štandard: Bluetooth
4.2
Frekvenčné pásmo: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Max. vysielací výkon: 1 mW
Nabíjacia zásuvka: Mikro-USB
AUX-vstup: 3,5 mm stereo
Cinch-zásuvka
Rozmery: cca. 160 x 110 mm
(V x Ø)
Hmotnosť: cca. 620 g
Prevádzkové
podmienky: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel. vlhkosť
vzduchu
Teplota skladovania: -20 °C–+60 °C
Prevádzková doba: cca. 7 hodín prehrávanie
hudby
Doba nabíjania: cca. 3,5 hodiny
Bluetooth-protokoly: AVRCP (pre diaľkové
ovládanie audiofunkcií
prostredníctvom mobilných
telefónov), A2DP (bez-
drôtový prenos zvuku)
Bezpečnosť
V tejto kapitole nájdete dôležité bezpečnostné
upozornenia ohľadom manipulácie s prístrojom.
Neodborné používanie môže viesť k poškodiu
osôb a vecí. Skôr, ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa
ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte
tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ
DETI A DETI!
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Oba-
lový materiál (napr. fólie alebo polystyrén)
nesmie byť používaný na hranie. Obalo
60 SK
materiál držte vždy mimo dosahu detí. Oba-
lový materiál nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s
jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
POZOR VECNÉ ŠKODY
Tento výrobok neobsahuje časti, ktoré by
mohol spravovať spotrebiteľ. Akumulátoro
batéria a osvetľovací prostriedok sa nedajú
vymeniť.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte!
Prístroj nepoužívajte, ak zistíte známky aké-
hokoľvek poškodenia na prístroji alebo na
nabíjacom kábli!
Ak počas prevádzky zbadáte niečo nápadné
(napr. nezvyčajné zvuky, zvláštny pach alebo
vznik dymu), okamžite prístroj vypnite a odpojte
všetky káble. Potom už prístroj nepoužívajte.
Po náhlych teplotných zmenách sa môže
tvoriť kondenzovaná voda. V takom prípade
dajte prístroju pred ďalším používaním nie-
koľko hodín čas na aklimatizáciu!
Na reproduktor alebo do jeho blízkosti neu-
miestňujte horiace sviečky alebo otvorený
oheň.
Nepoužívajte produkt v blízkosti tepelných
zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo iné
prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte reproduktor do ohňa a nevystavujte
ho vysokým teplotám.
VÝSTRAHA
Nikdy neotvárajte schránku reproduktora!
Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si
vyžadovali údržbu.
VÝSTRAHA
Rádiové rozhranie
V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miest-
nostiach alebo v prostrediach s medicínskymi elek-
tronickými systémami prístroj vypnite.
Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňo-
vať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov.
Držte prístroj minimálne 20 cm vzdialený od kar-
diostimulátorov alebo implantovaných kardioverter-
defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimuláto-
rov môže byť ovplyvnená elektromagnetickým
žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri načú-
vacích prístrojoch spôsobiť interferencie. Neu-
miestňujte prístroj v okolí zápalných plynov alebo
v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom
explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové kom-
ponenty zapnuté, pretože vysielané rádiové vlny
môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Upozorňu-
jeme, že pri používaní výrobku by mala byť dĺžka
VŠETKÝCH káblov (USB/AUX) menšia ako 3 m,
aby sa zabránilo interferenciám.
POZOR!
Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmie-
nok. V prípade bezdrátového prenosu dát nie je
vylúčený príjem dát prostredníctvom tretích neau-
torizovaných osôb. OWIM GmbH & Co KG ne-
nesie zodpovednosť za interferencie s rádiovými
alebo televíznymi prístrojmi, ktoré sú spôsobené
neautorizovaným zásahom do prístroja. Okrem
toho nenesie OWIM GmbH & Co KG žiadnu
zodpovednosť za náhradu alebo výmenu kábla
a prístrojov, ktoré nie sú dodané od OWIM.
Používateľ prístroja je výhradne zodpovedný za
odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené ta-
kými neautorizovanými zmenami prístroja, tak
isto za výmenu takých prístrojov.
Bezpečnostné
upozornenia pre
akumulátorové batérie
Počas nabíjania akumulátorovej batérie
nesmie byť reproduktor prikrytý.
Ak z reproduktora vytekajú kvapaliny, nesmú
sa dostať do kontaktu s pokožkou, očami
alebo sliznicami, vzniká nebezpečenstvo
61 SK
poleptania. Je nutné používať adekvátne
ochranné rukavice.
Ak pokožka, oči alebo sliznice prišli do kon-
taktu s kvapalinou, je potrebné vymyť postih-
nuté miesta veľkým množstvom vody a ihneď
vyhľadať lekára.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vytečené alebo poškodené
batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť po-
leptanie. V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
úplnosť a neporušenosť obsahu balenia!
Ak chcete prístroj použív, umiestnite ho na
vodorovný, rovný povrch.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Pred prvým uvedením do prevádzky je
potrebné nabiť akumulátorovú batériu.
Poznámka: Tento výrobok nesmie byť
nabíjaný prostredníctvom USB-pripojenia
notebookov atď.
Keď je integrovaná akumulátorová batéria
prázdna, každé dve minúty zaznie upozor-
ňujúci tón. LED
2
bliká červeno. Mali by ste
čo najskôr nabiť akumulátorovú batériu.
Závisle od hlasitosti a veku akumulátorovej
batérie je dĺžka prevádzky prístroja pri plne
nabitej akumulátorovej batérii cca. 7 hodín
pre prehrávanie hudby.
Zastrčte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho kábla
12
do mikro-USB-zásuvky
9
Bluetooth -
reproduktora. Zastrčte USB-zástrčku nabíja-
cieho kábla do USB-zásuvky sieťového USB-
dielu (nie je súčasťou dodávky).
Poznámka: LED
10
svieti počas procesu
nabíjania červeno a zmení sa na zelenú,
akonáhle je proces nabíjania ukončený. Doba
nabíjania pre vybitú akumulátorovú batériu
je cca. 3,5 hodiny.
Poznámka: Prevádzka reproduktora počas
procesu nabíjania je možná. Doba nabíjania
sa tým však značne predĺži.
Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte
mikro-USB-zástrčku nabíjacieho kábla
12
.
Používanie Bluetooth
®
-
reproduktora
Podržte tlačidlo Prehrávanie / Pauza
1
stlačené, až kým LED
4
bliká bielo a zaznie
sekvencia signálneho tónu. Reproduktor je te-
raz zapnutý a pokúša sa spojiť s prehrávacím
prístrojom (napr. smartfónom alebo počítačom).
Vytvorenie Bluetooth
-spojenia:
Pre vytvorenie Bluetooth rádiového spojenia
sa v stereo Cinch-zásuvke
11
nesmie nachá-
dzať žiadna zástrčka.
Zapnite prehrávací prístroj a povte na ňom
spojenie. Dbajte pritom na požiadavky ohľa-
dom softvéru prehrávacieho prístroja. LED
4
svieti bielo a zaznie sekvencia signálneho
tónu.
Reproduktor je na prehrávacom prístroji
zobrazený označením SBL TW9 A1.
Podržte tlačidlo Bluetooth
5
na 2 sekundy
stlačené, až kým LED
4
bliká bielo a zaznie
sekvencia signálneho tónu. Reproduktor sa
pokúša spojiť s prehrávacím prístrojom (napr.
smartfón alebo počítač).
Maximálny dosah spojenia je cca. 10 m,
môže však byť geometriou miestností (v ceste
stojaci nábytok, steny a i.) zmenšený.
Prehrávací prístroj musí podporovať Bluetooth
Standard 4.2. Inak sa môže stať, že nebudú k
dispozícii všetky ďalej uvedené funkcie.
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa dotykovej plochy regulátora
hlasitosti (Volume)
3
a pohybujte prstom v
smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili
hlasitosť.
Dotknite sa dotykovej plochy regulátora hla-
sitosti (Volume)
3
a pohybujte prstom proti
smeru hodinových ručičiek, aby ste znížili
62 SK
hlasitosť. Keď je dosiahnutá maximálna alebo
minimálna hlasitosť, zaznie pípnutie.
Funkcie tlačidiel Bluetooth
®
-
reproduktora
Na prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb.
Zmenou hlasitosti na Bluetooth
-reproduktore sa
zmení hlasitosť na prehrávacom prístroji. Hlasitosť
môžete regulovať na Bluetooth
-reproduktore,
ako bolo objasnené vyššie. Hudba je prehrávaná
prostredníctvom reproduktorov
8
.
Poznámka: Synchronizačná funkcia hlasitosti
závisí od verzie androidu a značky mobilného te-
lefónu. Na Bluetooth
-reproduktore sa nachádzajú
3 tlačidlá. Nimi je možné spustiť nasledujúce
funkcie:
Tla-
čidlo
Funkcia
- Cca. 2 sekundy podržte stlačené:
Za- resp. vypnutie prístroja
- Krátko stlačte počas prehrávania:
Pauza resp. pokračovanie prehrávania
-
Dvakrát krátke stlačenie: preskočiť
k
ďalšej skladbe, Trikrát krátke stlače-
nie:
preskočiť
k predchádzajúcej
skladbe
- Stlačte a podržte tlačidlo
5
na
2 sekundy stlačené, aby ste vytvorili/
ukončili Bluetooth-spojenie.
-
Krátko stlačte TWS tlačidlo
7
,
aby ste spojili dva prístroje predtým,
ako vytvoríte spojenie k externému
Bluetooth prístroju. Zaznie signálny
tón, akonáhle bolo úspešne vytvorené
spojenie.
- Ešte raz krátko stlačte TWS tlačidlo
7
, aby ste prerušili existujúce TWS
spojenie.
Zaznie signálny tón.
Používanie Bluetooth
®
-
reproduktora cez AUX-IN
vstup
Poznámka: Prehrávanie hudby pomocou káb-
lového prepojenia má prednosť pred prehrávaním
pomocou Bluetooth . Preto je prehrávanie hudby
z Bluetooth
zdroja prerušené, akonáhle je zástrčka
stereo Cinch-kábla
13
zasunutá do stereo Cinch-
zásuvky
11
. LED
2
svieti zeleno.
Zapnite zdroj hudby.
Ak je Bluetooth -reproduktor vypnutý, držte
stlačené
tlačidlo
1
, až kým LED
2
svieti
zeleno a zaznie sekvencia signálneho tónu.
Zapnite prehrávanie na zdroji hudby a regu-
lujte tu hlasitosť na najvyššiu možnú hladinu.
Regulujte hlasitosť na reproduktore tak, že
otočíte regulátor hlasitosti (Volume)
3
prstom
v alebo proti smeru hodinových ručičiek.
Zapnite prehrávanie hudobných skladieb na
zdroji hudby.
Prepínanie medzi AUX-
vstupom a Bluetooth
®
spojením
Pre pokračovanie prehrávania hudby prostredníc-
tvom Bluetooth
spojenia vytiahnite kábel s Cinch-
konektorom
13
z reproduktora. Hľadá predtým
pripojený prístroj (ak je k dispozícii) a automaticky
znovu vytvorí Bluetooth
spojenie.
AUX-vstupu je pripisovaný väčší význam ako
Bluetooth
spojeniu:
Akonáhle je kábel s Cinch-konektorom
13
zastrčený do stereo Cinch-zásuvky
11
, je
bezdrôtové Bluetooth
spojenie prerušené.
Prehrávanie hudby teraz prebieha cez AUX-
vstup a LED
2
svieti zeleno.
TWS spojenie
Táto funkcia je k dispozícii iba vtedy, ak sú
prítomné dva reproduktory.
Zapnite oba reproduktory a uistite sa, že oba
prístroje nie sú prostredníctvom Bluetooth
spojené s inými zdrojovými zariadeniami.
Stlačte TWS tlačidlo
7
na reproduktore,
ktorý je určený ako hlavná jednotka. Zaznie
signál. Akonáhle bolo spojenie úspešné, pre-
stane biela LED
4
pripojenej pomocnej jed-
notky blikať a zaznie sled signálnych tónov.
63 SK
LED
4
hlavnej jednotky bliká naďalej. Hlavná
jednotka môže byť teraz spojená prostredc-
tvom Bluetooth s jej prehrávacím prístrojom.
V Bluetooth režime prehrávania môže pre-
hrávanie a riadenie synchrónne prebiehať
cez obe jednotky.
Znova stlačte TWS tlačidlo
7
, aby ste
prerušili aktuálne TWS spojenie. Biela LED
4
pripojenej pomocnej jednotky bliká a
zaznie sled signálnych tónov.
Poznámka: Pri stlačení
TWS tlačidla
7
je hlavná jednotka štandardne nastavená
v ľavom kanáli a pomocná jednotka v pravom
kanáli.
Poznámka: TWS funkcia funguje iba pri
produktoch s rovnakým číslom modelu.
Čistenie
Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte
všetky zástrčky!
Prístroj čistite iba zvonku jemnou, suchou
handričkou!
Skladovanie v prípade
nepoužívania
Ak produkt nepoužívate, uskladnite ho v
suchom prostredí. Chráňte ho pred prachom
a priamym slnečným svetlom. Akumulátorová
batéria musí byť pravidelne nabíjaná.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Možná príčina
= Opatrenie
Žiadna funkcia
Akumulátorová batéria je vybitá.
Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu
v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“.
Žiadne Bluetooth spojenie
Chyba pri ovládaní reproduktora.
Príp. odstráňte Cinch-konektor zo stereo
Cinch-zásuvky
11
.
Bluetooth -reproduktor vypnite a znova zap-
nite, zvýšte hlasitosť.
Chyba na prehrávacom prístroji.
Skontrolujte, či prehrávací prístroj zachytil
Bluetooth
-reproduktor.
Skontrolujte, či prehrávací prístroj nezachytil
iné prístroje, ktoré sú vybavené Bluetooth
-
Standard 4.2.
Žiadne prehrávanie hudby s
Bluetooth
Chyba pri ovládaní reproduktora.
Skontrolujte, či v Cinch-zásuvke nie je zastrčený
Cinch-konektor a tento prípadne odstráňte.
Keď je výrobok zapnutý, držte tlačidlo pre
štandardné nastavenie
6
3 sekundy stlačené,
aby ste prevzali štandardné nastavenie z vý-
roby alebo vypnite a znova zapnite Bluetooth-
reproduktor.
Stlačením tlačidla Bluetooth
5
spustíte
nový proces spájania. Následne musíte
nanovo vytvoriť Bluetooth spojenie s Vaším
prehrávacím prístrojom.
Pre zvýšenie hlasitosti pohybujte regulátor
hlasitosti (Volume)
3
prstom v smere hodi-
nových ručičiek.
Chyba pri ovládaní prehrávacieho prístroja
Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom prístroji.
Žiadne prehrávanie hudby cez
káblové prepojenie
Chyba pri káblovom spojení.
Znova spojte kábel s prehrávacím prístrojom.
Je potrebné zvýšiť hlasitosť na prehrávacom
prístroji alebo reproduktore.
Likvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku získate na Vašej správe obce alebo
mesta.
64 SK
Bočne umiestnený symbol prečiarknu-
tého kontajnera s kolieskami znamená,
že tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj
na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do
normálneho domového odpadu, ale ho musíte
odovzdať na špeciálne zriadených zberných
miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných
surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad
správnym spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný
za účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri
likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na
zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia.
Zjednodušené konformitné
prehlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje,
že výrobok Bluetooth
®
reproduktor HG04733A,
HG04733B zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ
a 2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k
dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese:
www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je po-
trebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na
spínači, akumulátorových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedo-
statky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04733A / HG04733B
Version: 06 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: HG04733A / B062019-8
IAN 324057_1901

Documenttranscriptie

BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH® SPEAKER / ENCEINTE BLUETOOTH® SBL TW9 A1 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER BLUETOOTH® SPEAKER ENCEINTE BLUETOOTH® BLUETOOTH®-LUIDSPREKER GLOŚNIK BLUETOOTH® BLUETOOTH® REPRODUKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BLUETOOTH® REPRODUKTOR Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 324057_1901 Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 5 14 22 31 40 49 57 1 2 3 4 5 7 5 8 9 11 10 12 13 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER SBL TW9 A1 14 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Kurzanleitung IAN 324057_1901 324057_1901_silv_Bluetooth-Lautsprecher_cover_QSG_DE.indd 2 21.05.19 07:37 6 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole...................................................Seite 6 Einleitung...................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................................Seite Hinweise zu Warenzeichen.........................................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................................Seite Teilebeschreibung.........................................................................................................................Seite Technische Daten..........................................................................................................................Seite 6 7 7 7 7 Sicherheit...................................................................................................................................Seite 7 Sicherheitshinweise für Akkus.......................................................................................................Seite 9 Vor der Inbetriebnahme..............................................................................................Seite 9 Akku aufladen...............................................................................................................................Seite 9 Bluetooth®-Lautsprecher verwenden................................................................Seite 9 Lautstärke einstellen......................................................................................................................Seite Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers..........................................................................Seite Bluetooth®-Lautsprecher über AUX-IN Eingang verwenden.......................................................Seite Umschalten zwischen AUX-Eingang und Bluetooth®- Verbindung.............................................Seite TWS-Verbindung...........................................................................................................................Seite 10 10 10 10 11 Reinigung..................................................................................................................................Seite 11 Lagerung bei Nichtbenutzung.................................................................................Seite 11 Fehlerbehebung..................................................................................................................Seite 11 Entsorgung...............................................................................................................................Seite 12 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung........................................................Seite 12 Garantie.....................................................................................................................................Seite 12 Abwicklung im Garantiefall..........................................................................................................Seite 13 Service...........................................................................................................................................Seite 13 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. Dieses Symobl bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden. ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Achtung“ auf einen möglichen Sachschaden hin. Bluetooth®-Lautsprecher SBL TW9 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH B  estimmungsgemäße Verwendung Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches via Bluetooth oder Klinkenkabel zugespielt werden kann. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb. Der Artikel ist zur privaten Verwendung, konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Lautsprechers resultieren, werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.  Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial und prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Verkäufer. 1 Bluetooth -Lautsprecher 1 Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A) 1 AUX-Kabel 1 Bedienungsanleitung 1 Kurzanleitung  Teilebeschreibung 1 Wiedergabe / Pause 2 LED (AUX-IN-Anzeige / niedriger Akkustand) 3 Lautstärkeregler (Volume) 4 Bluetooth-LED / TWS-Anzeige 5 Bluetooth-Taste 6 Standardeinstellungstaste 7 TWS-Taste 8 Lautsprecher 9 Mikro-USB-Buchse 10 LED (Akkuladeanzeige) 11 3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse (AUX) 12 Ladekabel (Mikro USB / USB Typ A) 13 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker-Kabel 14 Bedienungsanleitung  Technische Daten Spannungsversorgung: Mikro USB-Buchse: 5 V, 1000 mA Akku: 1 x 3,6 V LithiumIon-Akku mit 2000 mAh (Der Akku ist nicht austauschbar.) Musikleistung: max. 9 W RMS Funkstandard: Bluetooth 4.2 Frequenzband: 2400 MHz–2483.5 MHz Max. Sendeleistung: 1 mW Ladebuchse: Mikro-USB AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo-KlinkenBuchse Abmessungen: ca. 160 x 110 mm (H x Ø) Gewicht: ca. 620 g Betriebsbedingungen: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: -20 °C–+60 °C Betriebszeit: ca. 7 Stunden Wiedergabe von Musik Ladezeit: ca. 3,5 Stunden Bluetooth-Protokolle: AVRCP (zu Fernsteuerung von Audiofunktionen über Mobiltelefone), A2DP (drahtlose Audioübertragung) Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen. Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! GEFAHR LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR  ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen DE/AT/CH 7 nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ACHTUNG SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku und das Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr!  Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Geruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach nicht mehr. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Gerät bilden. Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden! Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf dem Lautsprecher oder in dessen Nähe. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben! Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen aus. 8 DE/AT/CH WARNUNG Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Lautsprechers! Es enthält keine inneren Teile, welche einer Wartung bedürfen WARNUNG Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung des Produkts die Länge ALLER Kabel (USB / AUX) weniger als 3 m betragen sollte, um Interferenzen zu vermeiden. ACHTUNG! Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Gerät verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Sicherheitshinweise für Akkus Der Lautsprecher darf während der Akku aufgeladen wird nicht abgedeckt werden. Wenn Flüssigkeiten aus dem Lautsprecher austreten, dürfen diese nicht mit der Haut, Augen oder den Schleimhäuten in Berührung kommen, es besteht die Gefahr von Verätzungen. Es müssen entsprechende Schutzhandschuhe verwendet werden.  Wenn die Haut, Augen oder die Schleimhäute mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sind, müssen die betroffenen Stellen mit viel Wasser gespült werden und es muss umgehend ein Arzt aufgesucht werden.  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Vor der Inbetriebnahme  Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts!  Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung auf eine waagerechte, ebene Unterlage.  Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über den USB-Anschluss von Notebooks etc. geladen werden. Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt alle zwei Minuten ein Hinweiston. Die LED 2 blinkt rot. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen. Abhängig von der Lautstärke und dem Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer des Geräts bei vollem Akku ca. 7 Stunden für die Wiedergabe von Musik. Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 12 in die Mikro-USB-Buchse 9 des Bluetooth -Lautsprechers. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten).  Hinweis: Die LED 10 leuchtet während des Ladevorgangs rot und wechselt zu grün, sobald der Ladevorgang beendet ist. Die Ladedauer beträgt für einen leeren Akku ca. 3,5 Stunden.  Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers während des Ladevorgangs ist möglich. Allerdings wird sich die Ladedauer deutlich verlängern. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 12 .  Bluetooth ® -Lautsprecher verwenden Halten Sie die Taste Wiedergabe / Pause 1 gedrückt bis die LED 4 weiß blinkt und eine Signaltonsequenz ertönt. Der Lautsprecher ist nun eingeschaltet und versucht, eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B. Smartphone oder Computer) herzustellen. Bluetooth -Verbindung herstellen: Zur Herstellung der Bluetooth Funkverbindung darf sich kein Stecker in der Stereo-Klinkenbuchse 11 befinden.  Schalten Sie das Abspielgerät ein und erlauben Sie dort die Verbindung. Beachten Sie hierzu die Anforderung der Software des Abspielgeräts. Die LED 4 leuchtet weiß und eine Signaltonsequenz ertönt.  Der Lautsprecher wird im Abspielgerät mit der Kennung SBL TW9 A1 angezeigt.  Halten Sie die Bluetooth -Taste 5 für 2 Sekunden gedrückt, bis die LED 4 weiß blinkt und eine Signaltonsequenz ertönt. Der Lautsprecher versucht, eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B. Smartphone oder Computer) herzustellen.  Die maximale Reichweite der Verbindung beträgt ca. 10 m, kann aber durch die Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden. DE/AT/CH 9  Das Abspielgerät muss den Bluetooth -Standard 4.2 unterstützen. Ansonsten kann es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden genannten Funktionen verfügbar sind. Lautstärke einstellen  Berühren Sie die Touchfläche des Lautstärkereglers (Volume) 3 und bewegen Sie den Finger im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.  Berühren Sie die Touchfläche des Lautstärkereglers (Volume) 3 und bewegen Sie den Finger entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern. Ein Piepton ertönt, wenn die maximale oder minimale Lautstärke erreicht ist.  Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist. Mit der Veränderung der Lautstärke am Bluetooth -Lautsprecher wird die Lautstärke am Wiedergabegerät verändert. Sie können die Lautstärke am Bluetooth -Lautsprecher regulieren, wie zuvor erläutert wurde. Die Musik wird über die Lautsprecher 8 wiedergegeben. Hinweis: Die Synchonisierungsfunktion der Lautstärke hängt von der Android-Version und der Marke des Mobiltelefons ab. Am Bluetooth Lautsprecher befinden sich 3 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: Taste Funktion - Ca. 2 Sekunden gedrückt halten: Gerät ein- bzw. ausschalten - Während der Wiedergabe kurz drücken: Pause bzw. Wiedergabe fortsetzen -Z  wei mal kurz drücken: zum nächsten Titel springen, Dreimal kurz drücken: zum vorherigen Titel springen - Halten Sie die Taste 5 für 2 Sekunden gedrückt, um eine Bluetooth-Verbindung herzustellen / zu beenden. 10 DE/AT/CH Taste Funktion - T WS-Taste 7 kurz drücken, um zwei Geräte zu koppeln, bevor Sie eine Verbindung zu einem externen Bluetooth-Gerät herstellen. Es ertönt ein Signalton, sobald die Verbindung erfolgreich durchgeführt wurde. - T WS-Taste 7 noch einmal kurz drücken, um die bestehende TWSVerbindung zu unterbrechen. Es ertönt ein Signalton.  luetooth®-Lautsprecher über B AUX-IN Eingang verwenden Hinweis: Eine Musikwiedergabe mittels Kabelverbindung hat Vorrang vor einer Musikwiedergabe mittels Bluetooth . Deswegen wird die Musikwiedergabe einer Bluetooth -Quelle unterbrochen, sobald der Stecker des KlinkensteckerKabels 13 in die Stereo-Klinkenbuchse 11 gesteckt wird. Die LED 2 leuchtet grün.  Schalten Sie die Tonquelle ein.  Falls der Bluetooth -Lautsprecher ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste 1 gedrückt, bis die LED 2 grün leuchtet und eine Signaltonsequenz ertönt. Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und regeln Sie dort die Lautstärke auf den höchstmöglichen Pegel. Regeln Sie die Lautstärke am Lautsprecher, indem Sie den Lautstärkeregler (Volume) 3 mit dem Finger im oder entgegen den Uhrzeigersinn drehen.  Starten Sie die Wiedergabe der Musiktitel an der Tonquelle.  Umschalten zwischen AUX-Eingang und Bluetooth®Verbindung Um die Musikwiedergabe über die Bluetooth -Verbindung fortzusetzen, ziehen Sie das Klinkenstecker-Kabel 13 vom Lautsprecher ab. Er sucht nach dem zuvor gekoppelten Gerät (falls vorhanden) und stellt die Bluetooth -Verbindung automatisch wieder her. Dem AUX-Eingang wird eine größere Bedeutung beigemessen als der Bluetooth -Verbindung: Sobald das Klinkenstecker-Kabel 13 in die Stereo-Klinkenbuchse 11 eingesteckt ist, ist die drahtlose Bluetooth -Verbindung unterbrochen. Die Musikwiedergabe erfolgt nur über den AUX-Eingang und die LED 2 leuchtet grün.  T WS-Verbindung Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn zwei Lautsprecher vorhanden sind. S chalten Sie beide Lautsprecher ein und stellen Sie sicher, dass beide Geräte nicht über Bluetooth mit anderen Quellgeräten verbunden sind. Drücken Sie die TWS-Taste 7 , bei dem Lautsprecher, welcher als Master-Einheit bestimmt ist. Es ertönt ein Signalton. Sobald die Kopplung erfolgreich war, hört die weiße LED 4 der angeschlossenen Slave-Einheit auf zu blinken und eine Abfolge von Signaltönen ertönt. Die LED 4 der Master-Einheit blinkt weiterhin und kann via Bluetooth mit Ihrem Wiedergabegerät verbunden werden. Beide Einheiten können im Bluetooth-Wiedergabemodus synchron wiedergegeben und gesteuert werden. Drücken Sie erneut die TWS-Taste 7 , um die aktuelle TWS-Verbindung zu trennen. Die weiße LED 4 der angeschlossenen SlaveEinheit blinkt und eine Abfolge von Signaltönen ertönt.  Hinweis: Beim Drücken der TWS-Taste 7 wird standardmäßig die Master-Einheit im linken Kanal eingestellt und die Slave-Einheit im rechten Kanal.  Hinweis: Die TWS-Funktion funktioniert nur bei Produkten mit der gleichen Modellnummer. Reinigung Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie es reinigen!  Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch! Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenutzung in trockener Umgebung. Schützen Sie es vor Staub und direktem Sonnenlicht. Der Akku muss regelmäßig geladen werden. Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth -Verbindung Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Ggf. Klinkenstecker aus der Stereo-Klinkenbuchse 11 entfernen. Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und wieder einschalten, Lautstärke erhöhen. Fehler am Abspielgerät. Überprüfen, ob der Bluetooth -Lautsprecher vom Abspielgerät erkannt wurde. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth -Standard 4.2 ausgestattet sind, vom Abspielgerät erkannt werden. Keine Musikwiedergabe mit Bluetooth Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Überprüfen ob ein Klinkenstecker in der Klinkenbuchse steckt und diesen ggf. entfernen. Wenn das Produkt eingestaltet ist, halten Sie die Standardeinstellungstaste 6 für 3 Sekunden gedrückt, um die werkseitige Standardeinstellung zu übernehmen oder schalten Sie den Bluetooth-Lautsprecher aus und wieder ein. Durch Drücken der Bluetooth -Taste 5 einen neuen Koppelvorgang starten. DE/AT/CH 11 Anschließend müssen Sie die Bluetooth-Verbindung zu Ihrem Wiedergabegerät neu aufbauen.  Bewegen Sie den Lautstärkeregler (Volume) 3 mit dem Finger im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Abspielgeräts Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen. Keine Musikwiedergabe über Kabelverbindung Fehler bei der Kabelverbindung. Verbinden Sie erneut das Kabel mit dem Abspielgerät. Die Lautstärke am Wiedergabegerät oder am Lautsprecher muss erhöht werden. Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. 12 DE/AT/CH Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.  Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth -Lautsprecher HG04733A, HG04733B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 13 Warnings and symbols used....................................................................................Page 15 Introduction.............................................................................................................................Page 15 Intended use..................................................................................................................................Page Trademark notice..........................................................................................................................Page Scope of delivery..........................................................................................................................Page Parts description............................................................................................................................Page Technical data...............................................................................................................................Page 15 15 15 16 16 Safety...........................................................................................................................................Page 16 Safety instructions for rechargeable batteries.............................................................................Page 17 Before use.................................................................................................................................Page 17 Charging........................................................................................................................................Page 17 Using the Bluetooth® speaker..................................................................................Page 18 Setting the volume.........................................................................................................................Page Functions of the buttons on the Bluetooth® speaker....................................................................Page Use Bluetooth® speaker via AUX stereo jack..............................................................................Page Switching between AUX-in connection and the Bluetooth® connection....................................Page TWS Pairing...................................................................................................................................Page 18 18 19 19 19 Cleaning.....................................................................................................................................Page 19 Storage during non-use................................................................................................Page 19 Troubleshooting..................................................................................................................Page 19 Disposal......................................................................................................................................Page 20 Simplified EU declaration of conformity.........................................................Page 20 Warranty...................................................................................................................................Page 20 Warranty claim procedure...........................................................................................................Page 21 Service...........................................................................................................................................Page 21 14 GB/IE Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. This symbol means that the operating instructions must be obeserved when using the product. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries. NOTE: This symbol with the signal word “Note“ provides further useful information. CAUTION! This symbol, in combination with the signal word “Caution“, indicates a hazard with a low level of risk, which, if disregarded, could result in minor or moderate injuries. This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials. ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention“ indicates a possible property damage. Bluetooth® Speaker SBL TW9 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Intended use This speaker a consumer electronic, is intended to render audio transmitted via Bluetooth or jack lead. modification of the speaker will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.  Trademark notice - USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.  Scope of delivery Remove all packaging material and check the contents of the packaging for completeness. Please contact the dealer if parts are missing or damaged. The built-in rechargeable battery allows for cordless operation. The product is designed for private use, must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised GB/IE 15 1 Bluetooth® speaker 1 Charging cable (Micro USB / USB type A) 1 Aux cable 1 Instructions for use 1 Quick start guide  Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 description Play / Pause LED (AUX IN indicator / low battery indicator) Volume control LED Bluetooth / TWS indicator Bluetooth button Default setting button TWS button Speaker Micro-USB socket LED (battery charging indicator) 3.5 mm stereo jack (AUX) Charging cable (Micro USB / USB type A) 3.5 mm stereo jack lead Instruction for use  Technical data Power supply: Micro USB socket: 5 V, 1000 mA Battery: 1 x 3.6 V rechargeable lithium-ion battery with 2000 mAh (Battery is not replaceable.) Music output: max. 9 W RMS Wireless standard: Bluetooth® 4.2 Frequency band: 2400 MHz–2483.5 MHz Max. transmitted power: 1 mW Charging socket: micro-USB AUX jack: 3.5 mm Stereo jack plug Dimensions: approx. 160 x 110 mm (H x Ø) Weight: approx. 620 g Operating conditions: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. humidity Storage temperature: -20 °C–+60 °C Operation times: approx. 7 hours playback music Charging time: approx. 3.5 hours 16 GB/IE Bluetooth protocols: AVRCP (remotely controls key audio functions via mobile phone), A2DP (wireless audio transmission) Safety This chapter provides important safety information for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER  RISK OF SUFFOCATION! Packaging material (i.e film or polystyrene) should not be used to play with. Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. RISK OF DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery and the lamp can’t be replaced. Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the device or the charging cable is detected! If you notice anything unusual during use (e.g. unusual noise, strange odour or smoke), switch the device off immediately and disconnect all cables. Do not use the device anymore. Sudden temperature changes may cause condensation inside the device. In this case, allow the device to acclimate for some time before using it again! Do not place burning candles or open fire on or near the speakers.  Do not use the product near heat sources such as radiators or other devices emitting heat! Do not throw the speaker into fire and do not expose to high temperatures. WARNING Never open the housing of the speakers! It has no internal parts requiring maintenance. WARNING Wireless interface Switch the device off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the device at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. Please be noted that when using this product, ALL cable (USB / AUX) recommend less than 3 meters in order to avoid any interference. ATTENTION! The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM. The user of the device is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the device, as well as replacement of such devices.  afety instructions for S rechargeable batteries The loudspeaker may not be covered while charging. If liquids leak from the loudspeaker, these may not come into contact with the skin, eyes or the mucous membranes, there exists the danger of chemical burns. Corresponding protective gloves have to be used. If the skin, eyes or the mucous membranes have come into contact with the liquid, the concerned spots have to be washed with water and a doctor has to be saught imediately.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Before use  Before use, verify the package contents are complete and undamaged!  Place the device on a level, even surface for operation.  Charging The integrated rechargable battery must be charged prior to first use.  Note: This product may not be charged via the USB port of notebooks etc. When the integrated rechargable battery is drained, a signal will notification sound every 2 minutes. The LED 2 is blinking red. The integrated rechargable battery should then be charged as soon as possible. Depending on the volume and the age of the battery, the operating time for the device is approx. 7 hours playback music when fully charged. GB/IE 17 Insert the micro-USB plug of the charging cable 12 into the micro-USB socket 9 of the Bluetooth® speaker. Insert the USB plug of the charging cable into the USB port on a USB adapter (not included in scope of delivery). Note: The LED 10 will light up red whilst charging and change green once charging is completed. The charging time for a drained battery is approx. 3.5 hours. Note: The speaker may be used whilst charging. However, doing so will at a minimum double the charging time. Once charging is complete, remove the microUSB plug of the charging cable 12 .  Using the Bluetooth® speaker Press and hold the Play / Pause button 1 until the signal LED 4 flashes white and a signal of sound sequence. The speaker will now attempt to connect to the playback device (e.g. smartphone or computer). Establishing a Bluetooth® connection: Remove all plugs from the AUX stereo jack 11 before you establish Bluetooth® radio link.  Switch on the playback device and approve the connection. Please note the requirements of the software on the playback device. The LED 4 will light up white and a signal tone sequence sounds.  The speaker identification on the playback device will be SBL TW9 A1. Press and hold the Bluetooth button 5 for 2 seconds until the LED signal 4 flashes white and a signal tone sequence sounds. The speaker will now attempt to connect to the playback device (e.g. smartphone or computer).  The maximum range of the connection is approx. 10 m, but may be reduced to the geometry of the space (obstructing furniture, walls, etc.).  The playback device must support Bluetooth® standard 4.2. Otherwise you may not be able to use all the functions listed below. 18 GB/IE Setting the volume T ouch the touch area of the volume control 3 and move your finger clockwise to increase the volume.  Touch the touch area of the volume control 3 and move your finger anti-clockwise to reduce the volume. On beep signal will sound when the maximum or minimum volume has been reached. F unctions of the buttons on the Bluetooth® speaker Start a playlist on your playback device. With the change of the volume at the Bluetooth speaker the volume at the playback device is changed. The volume on the Bluetooth® speaker can be adjusted as described before. Music is played back through the speakers 8 . Note: The volume synchronize function depends on the Android version and on the brand of mobile phone. The Bluetooth® speaker has 3 buttons. These control the following functions: Button Function - Hold approx. 2 seconds: switch device on or off - Press briefly during playback: pause or continue playing - Briefly press it twice: skip to next song, briefly press it three times: skip to previous song - Press and hold the button 5 approx. 2 seconds to enable / disable the Bluetooth connection. - Briefly press TWS button 7 to pair two units before they connect to a external Bluetooth device, a signal tone will be heard if pairing has been carried out successfully. - Briefly press the TWS button 7 it again to break the current TWS connection, a signal tone will be heard. Use Bluetooth® speaker via AUX stereo jack Note: Music playback via cable takes priority over music playback via Bluetooth®. Music playback from a Bluetooth® source is therefore interrupted once the jack lead 13 is plugged into the jack 11 . The LED 2 lights up green.  Switch on the sound source.  If the Bluetooth® speaker is off, press and hold the button 1 until the LED 2 LED lights green and a signal tone sequence sounds.  Start playback on the sound source and adjust the volume to the highest possible volume. Adjust the volume on the speaker by turning the volume control 3 clockwise or anti-clockwise by using a finger.  Start playing music on the sound source.  Switching between AUX-in connection and the Bluetooth® connection To resume music playback via Bluetooth® connection, please unplug the jack lead 13 from the speaker. It will search for the previously paired device (if any) and re-establish the Bluetooth® connection automatically. Aux-in connection has a higher priority over the Bluetooth® connection as following:  Once the jack lead 13 is plugged into the jack 11 , the Bluetooth® wireless connection is disconnected. The music playback is switched to AUX-in only and the LED 2 lights up green.  T WS Pairing This function is only available if two of these speakers have been purchased. Turn on both units of the speaker, make sure both units haven't been connected to other source devices via Bluetooth®. Press the TWS button 7 on the speaker which is default as the master unit. A beep will sound. When pairing has been carried out successfully, the white LED 4 of the connected slave unit stops flashing and a sequence of beeps will sound. The master unit still flashing LED 4 waiting to pairing Bluetooth, connect with your playback device. Now these two units can be played and controlled synchronously during the Bluetooth playback mode. Press the TWS button 7 again to break the current TWS connection, the white circle light LED 4 of the connected slave unit flashes and a signal of sound sequence.  Note: Which press the TWS button 7 will be default is master unit in Left channel, slave unit is Right channel.  Note: TWS function only work on the same model number with this product. Cleaning Switch the device off, remove all plugs, before cleaning!  Only clean the outside of the device using a soft, dry cloth! Storage during non-use Store the product in a dry environment when not in use. Protect it from dust and direct sunlight. The rechargeable battery needs to be charged regularly. Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. GB/IE 19 No Bluetooth connection Error operating the speaker. If necessary, unplug the jack plug from the jack 11 . Switch the Bluetooth® speaker off and on again, increase the volume. Playback device error. Check if the Bluetooth® speaker was detected by the playback device. Check if the playback device detects other devices with Bluetooth® Standard 4.2. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/ EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. No music playback via Bluetooth® Error operating the speakers. Check if a jack plug is inserted in the jack and remove, if applicable. If the product is switched on, press and hold the default setting button 6 for 3 seconds to accept the factory default setting, or turn the Bluetooth speaker off and on again. Press the Bluetooth® button 5 to start a new connection process. Then you need to rebuild the Bluetooth connection to your player. Move the volume control 3 with your finger clockwise to increase the volume. Error operating the playback device. Increase the volume on the playback device. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. No music playback via cable connection Error connecting the cable. Reconnect the cable to the playback device. The volume at the playbak device or at the loudspeaker has to be increased. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. 20 GB/IE This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics.  Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Bluetooth® speaker, HG04733A, HG04733B is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] GB/IE 21 Avertissements et symboles utilisés...................................................................Page 23 Introduction.............................................................................................................................Page 23 Utilisation conforme......................................................................................................................Page Remarques relatives aux marques utilisées.................................................................................Page Contenu de la livraison.................................................................................................................Page Descriptif des pièces.....................................................................................................................Page Caractéristiques techniques..........................................................................................................Page 23 23 24 24 24 Sécurité.......................................................................................................................................Page 24 Consignes de sécurité pour les batteries.....................................................................................Page 25 Avant la mise en service...............................................................................................Page 26 Chargement de la batterie...........................................................................................................Page 26 Utiliser l'enceinte Bluetooth®.....................................................................................Page 26 Réglage du volume.......................................................................................................................Page Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth®..........................................................................Page Utiliser l'enceinte Bluetooth® via l'entrée AUX-IN........................................................................Page Basculer entre l'entrée AUX et la connexion Bluetooth®............................................................Page Connexion TWS............................................................................................................................Page 27 27 27 27 28 Nettoyage................................................................................................................................Page 28 Stockage en cas de non utilisation......................................................................Page 28 Dépannage..............................................................................................................................Page 28 Mise au rebut.........................................................................................................................Page 29 Déclaration de conformité UE simplifiée........................................................Page 29 Garantie.....................................................................................................................................Page 29 Faire valoir sa garantie.................................................................................................................Page 30 Service après-vente.......................................................................................................................Page 30 22 FR/BE Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Danger» indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être respecté lors de l'utilisation du produit. AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Avertissement» indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. REMARQUE : ce symbole accompagné du mot-clé «Remarque» propose des informations utiles supplémentaires. PRUDENCE ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Prudence» indique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. Ce symbole d'obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet avertissement afin d'éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques. ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Attention» indique l'éventualité de dégâts matériels. Enceinte Bluetooth® SBL TW9 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. U  tilisation conforme Cette enceinte, appareil électronique grand public, est un matériel audio pouvant être connecté par Bluetooth ou à l'aide d'un câble jack. La batterie rechargeable intégrée permet un fonctionnement sans fil du produit. Cet article est uniquement destiné à usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n'est pas conforme. Toute réclamation résultant d'une mauvaise utilisation ou de modifications interdites de l'enceinte, est considérée comme non fondée. Une telle utilisation survient à vos propres risques.  Remarques relatives aux marques utilisées - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. - Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth® SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. FR/BE 23 - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.  Contenu de la livraison Enlevez tout l’emballage et vérifiez que le contenu de l’emballage soit complet. En cas de pièces manquantes ou défectueuses, adressez-vous au vendeur. 1 Enceinte Bluetooth® 1 Câble de chargement (Micro USB / USB type A) 1 Câble AUX 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide  Descriptif des pièces 1 Lecture / Pause 2 LED (affichage AUX-IN / niveau de 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 batterie faible) Contrôle du volume LED Bluetooth / affichage TWS Touche Bluetooth Touche de réglages standard Touche TWS Haut-parleurs Port micro USB LED (témoin de charge de la batterie) Prise jack stéréo 3,5 mm (AUX) Câble de charge (micro USB / USB type A) Câble jack stéréo 3,5 mm Mode d'emploi  Caractéristiques techniques Alimentation : port micro USB : 5 V, 1000 mA Batterie : 1 batterie lithium-ion 3,6 V de 2000 mAh (la batterie n'est pas remplaçable.) Puissance musicale : max. 9 W RMS Standard radio : Bluetooth 4.2 Bande de fréquences : 2400 MHz–2483,5 MHz 24 FR/BE Puissance d'émission max. : 1 mW Port de charge : micro USB Entrée AUX : prise jack stéréo 3,5 mm Dimensions : env. 160 x 110 mm (H x Ø) Poids : env. 620 g Conditions de fonctionnement : 10 °C–40 °C, 40 %–85 % d'humidité relative Température de stockage : -20 °C–+60 °C Temps de fonctionnement : env. 7 heures de musique Durée de charge : env. 3,5 heures Protocole Bluetooth : AVRCP (pour contrôler à distance les fonctions audio sur téléphone mobile), A2DP (transmission audio sans fil) Sécurité Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes concernant la manipulation de l‘appareil. Une mauvaise utilisation de l‘appareil peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! DANGER DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER  RISQUE D‘ASPHYXIE ! Les matériaux d‘emballages (par. ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d‘emballages à portée des enfants. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, à la condition qu'ils soient surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et s'ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l’utilisateur. La batterie et l‘ampoule ne peuvent pas être remplacées. Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez des dommages sur l‘appareil ou le câble de charge ! Si vous remarquez des anomalies pendant son fonctionnement (par exemple. des bruits inhabituels, une odeur ou fumée étrange), éteignez-le immédiatement et débranchez tous les câbles. N‘utilisez plus l‘appareil. Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former dans l‘appareil. Dans ce cas, laissez l‘appareil s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau ! Ne placez en aucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur le haut-parleur ou à proximité. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas le haut-parleur au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées. AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais le boîtier de l’enceinte ! Aucune pièce interne ne nécessite d’entretien. AVERTISSEMENT Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés car le fonctionnement de ces derniers peut être affectée par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Lors de l'utilisation du produit, veuillez noter que la longueur de TOUS les câbles (USB / AUX) doit être inférieure à 3 m, afin d'éviter toute interférence. ATTENTION ! La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. En cas de transmission de données sans fil, la réception des données ne peut être exclue par des tiers non autorisés. La SARL OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences dans la réception d‘appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de ces équipements. Consignes de sécurité pour les batteries L‘enceinte ne doit pas être couverte pendant le chargement de la batterie. FR/BE 25 Si des liquides sortent de l‘enceinte, ils ne doivent pas venir au contact de la peau, des yeux ou des muqueuses car il existe un risque de brûlure. Des gants de protection adaptés doivent être utilisés. Si la peau, les yeux ou les muqueuses sont venus au contact du liquide, les zones concernées doivent être rincées avec beaucoup d‘eau et un médecin doit immédiatement être consulté.  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. Avant la mise en service  Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu de l‘emballage avant la mise en service !  Pour utiliser l‘appareil, placez-le sur une surface horizontale et plate.  Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Remarque : ce produit ne doit pas être chargé en utilisant le port USB d‘un notebook etc. Lorsque la batterie intégrée est vide, un signal sonore retentit toutes les deux minutes. La LED 2 clignote en rouge. Vous devez alors recharger la batterie dès que possible. En fonction du volume et de l'âge de la batterie, la durée de fonctionnement de l'appareil est d'environ 7 heures de musique lorsque la batterie est complètement chargée. Branchez la fiche micro USB du câble de charge 12 dans le port micro USB 9 de l'enceinte Bluetooth . Branchez la fiche USB du câble de charge dans le port USB d'une unité d'alimentation USB (non fournie). Remarque : la LED 10 s'allume en rouge pendant la charge, et devient verte dès que la charge est terminée. La durée de charge 26 FR/BE est d'env. 3,5 heures en cas de batterie déchargée.  Remarque : il est possible d'utiliser l'enceinte pendant le processus de charge. La durée de charge sera toutefois nettement plus longue. À la fin de la charge, retirez la fiche micro-USB du câble de charge 12 . Utiliser l'enceinte Bluetooth® Maintenez appuyée la touche Lecture / 1 jusqu'à ce que la LED 4 Pause clignote en blanc, et qu'une séquence de signaux sonores retentisse. L'enceinte est désormais allumée et essaie d'établir une connexion avec un appareil de lecture (par exemple smartphone ou ordinateur). Établir la connexion Bluetooth : Pour établir la connexion sans fil Bluetooth , aucune fiche ne doit se trouver dans la prise jack stéréo 11 .  Allumez l'appareil de lecture et autorisez la connexion. À cet effet, veuillez respecter les indications du logiciel de l'appareil de lecture. La LED 4 s'allume en blanc, et une séquence de signaux sonores retentit.  L'appareil de lecture indiquera l'enceinte sous l'identifiant SBL TW9 A1. Maintenez pressée la touche Bluetooth 5 durant 2 secondes, jusqu'à ce que la LED 4 clignote en blanc, et qu'une séquence de signaux sonores retentisse. L'enceinte essaye d'établir une connexion avec l'appareil de lecture (par ex. un smartphone ou un ordinateur).  La connexion a une portée maximale d'env. 10 m, mais peut diminuer en fonction de l'agencement de la pièce (par ex. la présence de meubles, murs, etc.).  L'appareil de lecture doit être compatible avec la norme Bluetooth 4.2. Dans le cas contraire, il est possible que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles. Réglage du volume T ouchez la surface tactile du contrôle du volume 3 et déplacez votre doigt dans le sens horaire, afin d'augmenter le volume. Touchez la surface tactile du contrôle du volume 3 et déplacez votre doigt dans le sens anti-horaire, afin de baisser le volume. Un bip retentit lorsque le volume maximal ou minimal est atteint.  Fonctions des touches de l'enceinte Bluetooth® Démarrez une playlist sur votre appareil de lecture. La modification du volume sonore sur l'enceinte Bluetooth va modifier le volume sonore de l'appareil récepteur. Vous pouvez régler le volume sonore sur l'enceinte Bluetooth en suivant les explications ci-dessus. Les haut-parleurs 8 restituent la musique. Remarque : la fonction de synchronisation du volume sonore dépend de la version Android et de la marque du téléphone mobile. L'enceinte Bluetooth est pourvue de 3 touches. Les fonctionnalités suivantes sont disponibles : Touche Fonctionnalité - Maintenir pressée env. 2 secondes : mise en marche/arrêt de l'appareil - Pression brève pendant la lecture : pause / reprendre la lecture - Deux pressions brèves : lire le prochain titre, Trois pressions brèves : revenir au titre précédent - Maintenez la touche 5 enfoncée durant 2 secondes, pour établir / interrompre une connexion Bluetooth. Touche Fonctionnalité - Appuyez brièvement sur la touche TWS 7 , afin d'appairer deux appareils avant d'établir une connexion avec un appareil Bluetooth externe. Un signal sonore retentit dès que la connexion est établie avec succès. - Appuyez de nouveau brièvement sur la touche TWS 7 , afin d'interrompre la connexion TWS existante. Un signal sonore retentit. Utiliser l'enceinte Bluetooth® via l'entrée AUX-IN Remarque : la lecture de musique via une connexion par câble est prioritaire sur celle transmise via une connexion Bluetooth . Pour cette raison, la lecture de musique d'une source Bluetooth est interrompue dès que la fiche du câble jack stéréo 13 est branchée dans la prise jack stéréo 11 . La LED 2 s'allume en vert.  Allumez la source sonore. Si l'enceinte Bluetooth est éteinte, maintenez 1 jusqu'à ce que la enfoncée la touche LED 2 s'allume en vert et qu'une séquence de signaux sonores retentisse.  Commencez la lecture de la source sonore et réglez le volume sonore à son maximum. Réglez le volume sur l'enceinte en tournant de votre doigt le contrôle du volume 3 dans le sens horaire ou anti-horaire.  Commencez la lecture de la musique sur la source sonore.  Basculer entre l'entrée AUX et la connexion Bluetooth® Pour poursuivre la lecture de musique via la connexion Bluetooth , débranchez le câble jack stéréo 13 de l'enceinte. L'enceinte recherche l'appareil connecté auparavant (si existant) et rétablit automatiquement la connexion Bluetooth . FR/BE 27 L'entrée AUX est prioritaire sur la connexion Bluetooth : Une fois le câble jack stéréo 13 branché dans la prise jack stéréo 11 , la connexion sans fil Bluetooth est interrompue. La lecture de musique se déroule uniquement via l'entrée AUX et la LED 2 s'allume en vert. Connexion TWS Cette fonction est uniquement disponible lorsque deux enceintes existent. Allumez les deux enceintes et assurez-vous que les deux appareils ne sont pas connectés via Bluetooth avec d'autres appareils sources. 7 sur l'en Appuyez sur la touche TWS ceinte devant être définie comme unité principale. Un signal sonore retentit. Dès que le couplage a réussi, la LED 4 blanche de l'unité secondaire connectée cesse de clignoter, et une séquence de signaux sonores retentit. La LED 4 de l'unité principale continue de clignoter, et l'unité principale peut être connectée avec votre appareil récepteur via Bluetooth. Dans le mode de lecture via Bluetooth, la musique peut être lue et contrôlée de façon synchronisée via les deux unités. Appuyez de nouveau sur la touche TWS 7 , afin d'interrompre la connexion TWS actuelle. La LED 4 blanche de l'unité secondaire connectée clignote, et une séquence de signaux sonores retentit.  Remarque : en appuyant sur la touche 7 , l'unité principale est réglée par TWS défaut sur le canal de gauche, et l'unité secondaire sur le canal de droite.  Remarque : la fonction TWS fonctionne uniquement pour les produits identifiés par le même numéro de modèle. Nettoyage Éteignez l'appareil et retirez toutes les fiches avant de le nettoyer ! 28 FR/BE  Nettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec ! Stockage en cas de non utilisation Lorsqu'il n'est pas utilisé, stockez le produit dans un environnement sec. Protégez-le de la poussière et de l'exposition directe aux rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement chargée. Dépannage = Erreur = Cause possible = Solution Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit dans la section «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Erreur lors de l'utilisation de l'enceinte. Le cas échéant, retirer le câble jack de la prise jack stéréo 11 . Éteindre l'enceinte Bluetooth et la rallumer, augmenter le volume. Défaut sur l'appareil de lecture. Vérifier si l'appareil de lecture détecte l'enceinte Bluetooth . Vérifier si l'appareil de lecture détecte d'autres appareils compatibles avec la norme Bluetooth 4.2. Aucune lecture de musique avec le Bluetooth Erreur lors de l'utilisation de l'enceinte. Vérifier si un câble jack est branché dans la prise jack et, le cas échéant, le retirer. Lorsque le produit est allumé, maintenez enfoncée la touche de réglages standard 6 durant 3 secondes, afin d'utiliser les réglages d'usine, ou éteignez l'enceinte Bluetooth avant de la rallumer. 5 E n appuyant sur la touche Bluetooth un nouveau processus d'appairage démarre. Vous devez ensuite de nouveau établir la connexion Bluetooth avec votre appareil récepteur. Tournez du doigt le contrôle du volume 3 dans le sens horaire pour augmenter le volume. Erreur lors de l'utilisation de l'appareil de lecture. Augmente le volume sonore de l'appareil de lecture. Aucune lecture de musique lors de la connexion par câble Erreur lors de la connexion par câble. Connectez à nouveau le câble avec l'appareil de lecture. Le volume sonore de l'appareil récepteur ou de l'enceinte doit être augmenté. Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit Enceinte Bluetooth® HG04733A, HG04733B est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l‘adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme FR/BE 29 des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : [email protected] 30 FR/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen............................................... Pagina 32 Inleiding................................................................................................................................. Pagina 32 Correct gebruik......................................................................................................................... Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken.................................................................................... Pagina Omvang van de levering.......................................................................................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen............................................................................................... Pagina Technische gegevens................................................................................................................ Pagina 32 32 33 33 33 Veiligheid.............................................................................................................................. Pagina 33 Veiligheids­instructies voor accu‘s............................................................................................. Pagina 34 Voor de ingebruikname........................................................................................... Pagina 35 Accu opladen............................................................................................................................ Pagina 35 Bluetooth®-luidspreker gebruiken................................................................... Pagina 35 Volume instellen........................................................................................................................ Pagina Toetsfuncties van de Bluetooth®-luidspreker............................................................................ Pagina Bluetooth®-luidspreker via AUX-IN ingang gebruiken............................................................ Pagina Omschakelen tussen de AUX-ingang en de Bluetooth®- verbinding...................................... Pagina TWS-verbinding......................................................................................................................... Pagina 35 36 36 36 36 Reiniging................................................................................................................................ Pagina 37 Opslag bij niet-gebruik.............................................................................................. Pagina 37 Storingen oplossen....................................................................................................... Pagina 37 Afvoer...................................................................................................................................... Pagina 38 Vereenvoudigde EU-Conformiteits­verklaring....................................... Pagina 38 Garantie................................................................................................................................. Pagina 38 Afwikkeling in geval van garantie........................................................................................... Pagina 38 Service....................................................................................................................................... Pagina 39 NL/BE 31 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing moet worden opgevolgd bij het gebruik van het product. WAARSCHUWING! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Waarschuwing” op een gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord “Opmerking” geeft nuttige aanvullende informatie. VOORZICHTIG! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Voorzichtig” op een gevaar met een gering risico dat, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. Dit teken wijst u erop dat geschikte veiligheidshandschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om letsel aan de handen door voorwerpen of door contact met hete of chemische materialen te vermijden. LET OP! Dit symbool wijst in combinatie met het signaalwoord “Let op” op mogelijke materiële schade. Bluetooth®-luidspreker SBL TW9 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.  Correct gebruik Deze luidspreker, een apparaat uit de consumentenelektronica, is bedoeld om audiomateriaal weer te geven dat via Bluetooth of een audiokabel kan worden doorgestuurd. 32 NL/BE De ingebouwde accu maakt het gebruik zonder stroomnet mogelijk. Het artikel is gemaakt voor privégebruik en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Reclamaties van welke aard dan ook, die voortvloeien uit het niet doelmatig gebruik van of verboden aanpassingen aan de luidspreker, worden als ongegrond beschouwd. Een dergelijk gebruik is op eigen risico.  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het Bluetooth® woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth® SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de inhoud op volledigheid. Neem bij ontbrekende of beschadigde onderdelen contact op met de verkoper. 1 Bluetooth®-luidspreker 1 Laadkabel (micro USB / USB type A) 1 AUX-kabel 1 Gebruiksaanwijzing 1 Korte handleiding Max. zendvermogen: 1 mW Laadbus: micro-USB AUX-ingang: 3,5 mm stereo aux-ingang Afmetingen: ca. 160 x 110 mm (h x Ø) Gewicht: ca. 620 g Bedrijfsvoorwaarden: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: -20 °C–+60 °C Bedrijfsduur: ca. 7 uur weergave van muziek Laadtijd: ca. 3,5 uur Bluetooth-protocollen: AVRCP (voor het op afstand aansturen van audiofuncties via mobiele telefoons), A2DP (draadloze audio-overdracht)  Beschrijving van de onderdelen 1 Weergave / Pauze 2 Led (AUX-IN-indicator / accu bijna leeg) 3 Volumeregelaar 4 Bluetooth-led / TWS-indicator 5 Bluetooth-toets 6 Toets voor standaard instellingen 7 TWS-toets 8 Luidspreker 9 Micro-USB-poort 10 Led (acculaadindicator) 11 3,5 mm stereo aux-ingang (AUX) 12 Laadkabel (micro USB / USB type A) 13 Audiokabel met 3,5 mm stereo-jack 14 Gebruiksaanwijzing  Technische gegevens Stroomvoorziening: micro-USB-poort: 5 V, 1000 mA accu: 1 x 3,6 V lithium-ion-accu met 2000 mAh (de accu kan niet worden vervangen.) Muziekvermogen: max. 9 W RMS Draadloze standaard: Bluetooth 4.2 Frequentieband: 2400 MHz– 2483,5 MHz Veiligheid In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Een onvakkundig gebruik kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft!  GEVAAR LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee te spelen. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring  NL/BE 33 en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. LET OP! MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu en de lampen kunnen niet worden vervangen. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv. zeldzame geluiden, vreemde geur of rookontwikkeling), dient u het apparaat direct uit te schakelen en alle kabelverbindingen te verbreken. Gebruik het apparaat vervolgens niet meer. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen. Geef het product in dergelijke gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt! Plaats geen brandende kaarsen en geen open vuur op de luidspreker of in diens omgeving. Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren of andere apparaten, die warmte verspreiden! Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. WAARSCHUWING Open nooit de behuizing van de luidspreker! Deze bevat geen inwendige onderdelen die onderhoud nodig hebben. WAARSCHUWING Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van 34 NL/BE medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. Houd er rekening mee dat bij het gebruik van het product de lengte van ALLE kabels (USB / AUX) minder dan 3 m dient te zijn om interferenties te vermijden. LET OP! De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden. In een geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM Gmbh & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. Veiligheids­instructies voor accu‘s De luidspreker mag terwijl de accu wordt opgeladen niet worden afgedekt. Als er vloeibare stoffen uit de luidspreker lekken, mogen deze niet met de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen, er bestaat gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik geschikte veiligheidshandschoenen. Als de huid, ogen of slijmvliezen met de vloeibare stof in contact zijn gekomen, moeten de betroffen plekken met veel water worden afgespoeld en moet er zo snel mogelijk een arts worden geraadpleegd.  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Voor de ingebruikname  Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en onbeschadigde toestand!  Plaats het apparaat voor het gebruik op een horizontale, vlakke ondergrond.  Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden. Opmerking: dit product mag niet via de USB-aansluiting van notebooks etc. worden opgeladen. Als de geïntegreerde accu leeg is, klinkt er elke twee minuten een signaaltoon. De led 2 knippert rood. U dient de accu dan zo spoedig mogelijk op te laden. Afhankelijk van het volume en de leeftijd van de accu bedraagt de bedrijfsduur van het apparaat bij volledig opgeladen accu ca. 7 uur voor het weergeven van muziek. Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel 12 in de micro-USB-poort 9 van de Bluetooth -luidspreker. Steek de USB-stekker van de laadkabel in de USB-poort van een USB-netadapter (niet meegeleverd).  Opmerking: de led 10 brandt tijdens het opladen rood en wordt groen zodra het laadproces is afgesloten. De laadduur bedraagt voor een lege accu ca. 3,5 uur. Opmerking: de luidspreker kan tijdens het opladen gewoon worden gebruikt. De laadduur zal dan echter aanmerkelijk langer zijn. Zodra het opladen is beëindigd, verwijdert u de micro-USB-stekker van de laadkabel 12 .  Bluetooth -luidspreker ® gebruiken 1 inHoud de toets Weergave / Pauze gedrukt totdat de led 4 wit knippert en er een serie geluidssignalen te horen is. De luidspreker is nu ingeschakeld en probeert een verbinding met het afspeelapparaat (bijv. smartphone of computer) tot stand te brengen. Bluetooth -verbinding tot stand brengen: Om de draadloze Bluetooth -verbinding tot stand te brengen, mag er geen stekker in de stereo aux-ingang 11 zitten.  Schakel het afspeelapparaat in en sta daar de verbinding toe. Let hiervoor op de eisen van de software van het afspeelapparaat. De led 4 brandt wit en er is een reeks geluidssignalen te horen.  De luidspreker wordt op het afspeelapparaat met de identificatie SBL TW9 A1 aangegeven.  Houd de Bluetooth -toets 5 2 seconden ingedrukt totdat de led 4 wit knippert en er een reeks geluidssignalen te horen is. De luidspreker probeert een verbinding met het afspeelapparaat (bijv. smartphone of computer) tot stand te brengen. smartphone of computer) tot stand te brengen.  De maximale reikwijdte van de verbinding bedraagt ca. 10 m, kan echter door de geometrie van de omgeving (ertussen liggende meubelen, wanden o.i.d.) worden verminderd.  Het afspeelapparaat moet de Bluetooth standaard 4.2 ondersteunen. Anders kan het gebeuren dat niet alle hierna genoemde functies ter beschikking staan. Volume instellen  Raak het touchvlak van de volumeregelaar (Volume) 3 aan en beweeg de vinger met de klok mee om het volume te verhogen.  Raak het touchvlak van de volumeregelaar (Volume) 3 aan en beweeg de vinger teNL/BE 35 gen de klok in om het volume te verlagen. Er klinkt een pieptoon als het maximale of minimale volume is bereikt.  Toetsfuncties van de Bluetooth®-luidspreker Start een playlist op het afspeelapparaat. Met het wijzigen van het volume op de Bluetooth luidspreker wordt het volume op het weergaveapparaat gewijzigd. U kunt het volume via de Bluetooth -luidspreker instellen, zoals hiervoor is uitgelegd. De muziek wordt via de luidspreker 8 weergegeven. Opmerking: de synchronisatiefunctie van het volume hangt af van de Android-versie en het merk van de mobiele telefoon. Op de Bluetooth luidspreker bevinden zich 3 toetsen. Deze hebben de volgende functies: Toets Functie - Ca. 2 seconden ingedrukt houden: apparaat in- resp. uitschakelen - Tijdens de weergave kort indrukken: pauze resp. weergave voortzetten - T wee keer kort indrukken: naar de volgende titel springen, drie keer kort indrukken: naar de vorige titel springen - Houd de toets 5 2 seconden lang ingedrukt om een bluetooth-verbinding tot stand te brengen / te beëindigen. - T WS-toets 7 kort indrukken om twee apparaten te koppelen voordat u een verbinding met een extern bluetooth-apparaat tot stand brengt. Er klinkt een geluidssignaal zodra de verbinding succesvol tot stand is gekomen. - T WS-toets 7 nogmaals kort indrukken om de bestaande TWS-verbinding te onderbreken. U hoort een geluidssignaal. 36 NL/BE  luetooth®-luidspreker via B AUX-IN ingang gebruiken Opmerking: een muziekweergave met behulp van een kabelverbinding gaat voor een muziekweergave met behulp van Bluetooth . Daarom wordt de muziekweergave van een Bluetooth -bron onderbroken zodra de stekker van de audiokabel 13 in de stereo aux-ingang 11 wordt gestoken. De led 2 brandt groen.  Schakel de geluidsbron in.  Indien de Bluetooth -luidspreker is uitgeschakeld, houdt u de toets 1 ingedrukt totdat de led 2 groen brandt en er een reeks geluidssignalen te horen is.  Start de weergave van de geluidsbron en zet daar het volume op het hoogst mogelijke niveau. Regel het volume op de luidspreker door de volumeregelaar (Volume) 3 met de vinger met de klok mee of tegen de klok in te draaien.  Start de weergave van de muziektitel op de geluidsbron.  Omschakelen tussen de AUX-ingang en de Bluetooth®verbinding Om de muziekweergave via de Bluetooth -verbinding voort te zetten, trekt u de audiokabel 13 uit de luidspreker. Er wordt gezocht naar het voorheen gekoppelde apparaat (indien aanwezig) en de Bluetooth -verbinding wordt automatisch weer tot stand gebracht. De AUX-ingang is belangrijker dan de Bluetooth verbinding: Zodra de stekker van de audiokabel 13 in de aux-ingang 11 wordt gestoken, wordt de draadloze Bluetooth -verbinding onderbroken. De muziekweergave geschiedt nu via de AUX-ingang en de led 2 brandt groen.  T WS-verbinding Deze functie is alleen beschikbaar als er twee luidsprekers aanwezig zijn. Schakel de beide luidsprekers in en zorg ervoor dat beide apparaten niet via Bluetooth met andere bronapparaten zijn verbonden. Druk bij de luidspreker die als master-unit dient op de TWS-toets 7 . U hoort een geluidssignaal. Zodra de koppeling succesvol is, houdt de witte led 4 van de aangesloten slave-unit op te knipperen en er klinkt een reeks geluidssignalen. De led 4 van de master-unit blijft knipperen. De master-unit kan nu via bluetooth met uw afspeelapparaat worden verbonden. In de bluetooth-weergavemodus kan de weergave en de aansturing synchroon via beide units geschieden. Druk opnieuw op de TWS-toets 7 om de huidige TWS-verbinding te verbreken. De witte led 4 van de aangesloten slave-unit knippert en er klinkt een reeks geluidssignalen.  Opmerking: bij het drukken op de TWS-toets 7 wordt standaard de masterunit als linker kanaal ingesteld en de slaveunit als rechter kanaal.  Opmerking: de TWS-functie werkt alleen bij producten met hetzelfde modelnummer. Reiniging Schakel het apparaat uit en verwijder alle stekkers voordat u het reinigt!  Reinig het apparaat alleen van buiten met een zachte, droge doek! Opslag bij niet-gebruik Bewaar het product in een droge omgeving als het niet wordt gebruikt. Bescherm het tegen stof en direct zonlicht. De accu moet regelmatig worden opgeladen. Storingen oplossen = Storing = Mogelijke oorzaak = Maatregel Apparaat werkt niet De accu is leeg. Accu opladen zoals beschreven bij 'Accu opladen'. Geen Bluetooth -verbinding Fout bij de bediening van de luidspreker. Evt. de stekker uit de aux-ingang 11 verwijderen. Bluetooth -luidspreker uitschakelen en weer inschakelen, volume verhogen. Storing bij het afspeelapparaat. Controleer of de Bluetooth -luidspreker is herkend door het afspeelapparaat. Controleer of andere apparaten die zijn uitgerust met de Bluetooth -standaard 4.2 door het afspeelapparaat worden herkend. Geen muziekweergave met Bluetooth Fout bij de bediening van de luidspreker. Controleer of er een stekker in de aux-ingang zit, verwijder deze eventueel. Terwijl het product is ingeschakeld houdt u de toets voor standaard instellingen 6 3 seconden lang ingedrukt om de standaard fabrieksinstellingen te herstellen of u zet de bluetooth-luidspreker uit en weer aan. Door het indrukken van de Bluetooth toets 5 een nieuwe koppeling maken. Vervolgens moet u de bluetooth-verbinding met uw afspeelapparaat weer opnieuw opbouwen. Beweeg de volumeregelaar (Volume) 3 met de vinger met de klok mee om het volume te verhogen. Fout bij de bediening van het afspeelapparaat. Volume op het afspeelapparaat verhogen. Geen muziekweergave via de kabelverbinding Fout bij de kabelverbinding. Verbind de kabel opnieuw met het afspeelapparaat. Het volume op het weergave-apparaat of op de luidspreker moet worden verhoogd. NL/BE 37 Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren. Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product kan worden gerecycled, is onderhevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Vereenvoudigde EUConformiteits­verklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Bluetooth® luidspreker HG04733A, HG04733B voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com 38 NL/BE Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] NL/BE 39 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole........................ Strona 41 Wstęp........................................................................................................................................ Strona 41 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................... Strona Wskazówki dotyczące znaków towarowych.......................................................................... Strona Zawartość................................................................................................................................... Strona Opis części................................................................................................................................. Strona Dane techniczne........................................................................................................................ Strona 41 42 42 42 42 Bezpieczeństwo................................................................................................................ Strona 42 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów................................... Strona 44 Przed uruchomieniem................................................................................................. Strona 44 Ładowanie akumulatora............................................................................................................ Strona 44 Użycie głośnika Bluetooth®.................................................................................... Strona 44 Ustawianie głośności................................................................................................................. Strona Funkcje przycisków głośnika Bluetooth®.................................................................................. Strona Użycie głośnika Bluetooth® przez wejście AUX-IN................................................................. Strona Przełączanie między wejściem AUX i połączeniem Bluetooth®............................................. Strona Połączenie TWS......................................................................................................................... Strona 45 45 45 45 46 Czyszczenie.......................................................................................................................... Strona 46 Przechowywanie w przypadku nieużywania...................................... Strona 46 Usuwanie usterek........................................................................................................... Strona 46 Utylizacja............................................................................................................................... Strona 47 Uproszczona deklaracja zgodności UE........................................................ Strona 47 Gwarancja............................................................................................................................ Strona 47 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej............................................... Strona 48 Serwis......................................................................................................................................... Strona 48 40 PL Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym “Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Symbol ten oznacza, że podczas stosowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym “Ostrzeżenie“ wskazuje na niebezpieczną sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia. WSKAZÓWKA: Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym “Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje. OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym “Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać zaleceń tego ostrzeżenia, aby uniknąć obrażeń dłoni spowodowanych przez przedmioty lub kontakt z gorącymi lub chemicznymi materiałami. UWAGA! Ten symbol w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym “Uwaga“ wskazuje na możliwe szkody rzeczowe. Glośnik Bluetooth® SBL TW9 A1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Z  astosowanie zgodne z przeznaczeniem Głośnik, jako urządzenie z dziedziny elektroniki rozrywkowej, przeznaczony jest do odtwarzania materiału audio, który może być przesyłany za pośrednictwem Bluetooth lub kablem z wtyczką jack. Wbudowany akumulator umożliwia obsługę niezależną od sieci elektrycznej. Artykuł zaprojektowany został to prywatnego użytku i nie może być wykorzystywany do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie reklamacje, jakie wynikają z użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub zabronionych modyfikacji głośnika, będą traktowane jako nieuzasadnione. Tego rodzaju użycie odbywa się na własne ryzyko. PL 41  Wskazówki dotyczące znaków towarowych - USB® to zarejestrowany znak towarowy USB Implementers Forum, Inc. - Słowny znak towarowy i logo Bluetooth to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. - Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.  Zawartość Całkowicie usunąć materiał opakowania i sprawdzić zawartość pod kątem kompletności. W razie brakujących lub uszkodzonych części prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy. 1 głośnik Bluetooth 1 kabel ładowania (Micro USB / USB typ A) 1 kabel AUX 1 instrukcja obsługi 1 krótka instrukcja  Opis części 1 Odtwarzanie / Pauza 2 LED (wskaźnik AUX-IN / niski poziom 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 42 akumulatora) Regulator głośności (Volume) Wskaźnik Bluetooth-LED / TWS Przycisk Bluetooth Przycisk ustawień standardowych Przycisk TWS Głośnik Gniazdo mikro USB LED (wskaźnik naładowania akumulatora) Gniazdo jack stereo 3,5 mm (AUX) Kabel ładowania (Micro USB / USB typ A) Kabel stereo z wtyczką jack 3,5 mm Instrukcja obsługi PL  Dane techniczne Zasilanie: gniazdo mikro USB: 5 V, 1000 mA Akumulator: 1 x 3,6 V akumulator litowo-jonowy z 2000 mAh (akumulator nie podlega wymianie.) Moc dźwięku: maks. 9 W RMS Standard radiowy: Bluetooth 4.2 Pasmo częstotliwości: 2400 MHz– 2483,5 MHz Maks. moc nadawcza: 1 mW Gniazdo ładowania: Micro USB Wejście AUX: gniazdo jack 3,5 mm stereo Wymiary: ok. 160 x 110 mm (wys. x Ø) Ciężar: ok. 620 g Warunki robocze: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % wzgl. wilgotność powietrza Temperatura przechowywania: -20 °C–+60 °C Czas pracy: ok. 7 godzin odtwarzania muzyki Czas ładowania: ok. 3,5 godziny Protokoły Bluetooth: AVRCP (do zdalnego sterowania funkcjami audio za pomocą telefonów komórkowych), A2DP (bezprzewodowa transmisja audio) Bezpieczeństwo W tym rozdziale uzyskać można ważne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z urządzeniem. Niezgodne z przeznaczeniem użycie może prowadzić do szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO  NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. UWAGA SZKODY RZECZOWE Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konserwacji przez użytkownika. Akumulator i elementy świetlne nie podlegają wymianie. Artykuł należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń urządzenia lub kabla ładującego nie należy już używać urządzenia! W razie zauważenia jakichkolwiek dziwnych zjawisk (np. niezwykłych odgłosów, dziwnego zapachu lub dymu) należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć wszystkie kable. Następnie już nie używać urządzenia. Po nagłych zmianach temperatur w urządzeniu może utworzyć się para wodna. W takich przypadkach pozostawić urządzenie na kilka godzin, by dopasowało się do klimatu, zanim ponownie się go użyje! W pobliżu głośnika nie umieszczać płonących świec ani otwartego ognia. Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło! Nie wrzucać głośnika do ognia i nie narażać na wysokie temperatury. OSTRZEŻENIE Nie wolno otwierać obudowy głośnika! Nie zawiera małych części, które wymagają konserwacji. OSTRZEŻENIE Interfejs radiowy Urządzenie należy wyłączać w samolotach, szpitalach, pomieszczeniach zakładowych lub w otoczeniu elektronicznych systemów medycznych. Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Urządzenie należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub wszczepionych kardiowerterów-defibrylatorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycznego. Wysyłane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych. Urządzenia nie należy umieszczać w otoczeniu gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np. lakierownia), jeśli włączone są komponenty radiowe, ponieważ wysyłane fale radiowe mogą spowodować wybuch lub pożar. Prosimy zwrócić uwagę, że przy zastosowaniu produktu długość WSZYSTKICH kabli (USB / AUX) powinna wynosić mniej niż 3 m, aby uniknąć interferencji. UWAGA! Zasięg fal radiowych zależy od warunków otoczenia. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć odbioru danych przez nieupoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń radiowych lub telewizyjnych, które spowodowane są nieupoważnioną ingerencją w urządzenie. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowiedzialności za zastąpienie lub wymianę kabli lub urządzeń, PL 43 które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie zakłóceń, które spowodowane są nieupoważnionymi zmianami w urządzeniu, odpowiada wyłącznie użytkownik urządzenia, tak samo jak za wymianę takich urządzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów Głośnika nie można ładować, jeśli jest przykryty. Jeśli z głośnika wypłyną ciecze, nie może dojść do kontaktu ze skórą, oczami lub błonami śluzowymi, istnieje niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych. Należy użyć odpowiednich rękawic ochronnych. Jeśli dojdzie do kontaktu skóry, oczu lub błon śluzowych z cieczą, dotknięte miejsca należy przepłukać dużą ilością wody i niezwłocznie udać się do lekarza.  ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.  Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności i integralności! W celu użycia należy umieścić urządzenie na poziomej, równej powierzchni.  Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Wskazówka: Ten produkt nie może być ładowany przez złącze USB notebooka itp. Jeśli zintegrowany akumulator jest wyczerpany, co dwie minuty słyszalny jest dźwięk wskazówki. Dioda LED 2 miga na czerwono. Wtedy należy jak najszybciej naładować akumulator. 44 PL W zależności od głośności i wieku akumulatora czas pracy urządzenia przy pełnym akumulatorze wynosi ok. 7 godzin dla odtwarzania muzyki. Włożyć wtyczkę mikro USB kabla ładującego 12 do gniazda mikro USB 9 głośnika Bluetooth . Podłączyć wtyczkę USB kabla ładującego do gniazda USB zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie). Wskazówka: podczas ładowania dioda LED 10 świeci się na czerwono i zmienia kolor na zielony, gdy tylko ładowanie zostanie zakończone. Czas trwania ładowania dla wyczerpanego akumulatora wynosi ok. 3,5 godziny.  Wskazówka: podczas ładowania możliwe jest uruchomienie głośnika. Jednakże czas trwania ładowania może się przez to wyraźnie przedłużyć. Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę mikro USB kabla ładującego 12 .  Użycie głośnika Bluetooth® P rzytrzymać wciśnięty przycisk Odtwarzanie / 1 , aż dioda LED 4 zamiga na pauza biało i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych. Głośnik jest teraz włączony i próbuje utworzyć połączenie z odtwarzaczem (np. smartfon lub komputer). Nawiązywanie połączenia Bluetooth : W celu nawiązania połączenia radiowego Bluetooth w gnieździe jack stereo 11 nie może znajdować się wtyczka. Włączyć odtwarzacz i pozwolić tam na połączenie. W tym celu należy przestrzegać wymagań oprogramowania odtwarzania. Dioda LED 4 zaświeci się na biało i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych. Głośnik zostanie wyświetlony w odtwarzaczu z oznaczeniem SBL TW9 A1. Przytrzymać wciśnięty przycisk Bluetooth 5 przez 2 sekundy, aż dioda LED 4 zamiga na biało i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych. Głośnik próbuje połączyć się z odtwarzaczem (np. smartfon lub komputer).  Maksymalny zasięg połączenia wynosi ok. 10 m, ale może zostać zmniejszony przez geometrię pomieszczeń (znajdujące się pomiędzy meble, ściany itp.).  Odtwarzacz musi obsługiwać Bluetooth Standard 4.2. W innym razie nie wszystkie poniżej wymienione funkcje mogą być dostępne. Ustawianie głośności Dotknąć powierzchni dotykowej regulatora głośności (Volume) 3 i palec poruszyć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność. Dotknąć powierzchni dotykowej regulatora głośności (Volume) 3 i palec poruszyć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć głośność. Przy osiągnięciu maksymalnej lub minimalnej głośności zabrzmi piknięcie.  Funkcje przycisków głośnika Bluetooth® Należy uruchomić listę odtwarzania na odtwarzaczu. Ze zmianą głośności Bluetooth zmienia się głośność na odtwarzaczu. Można regulować głośność na głośniku Bluetooth , jak zostało to opisane wcześniej. Muzyka jest odtwarzana z głośników 8 . Wskazówka: funkcja synchronizacji głośności zależy od wersji Android i marki telefonu komórkowego. Na głośniku Bluetooth znajduje się 3 przycisków. W ten sposób można uruchomić następujące funkcje: Przycisk Funkcja - Przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy: włączanie lub wyłączanie urządzenia - Krótkie naciśnięcie podczas odtwarzania: pauza lub kontynuowanie odtwarzania - Krótkie naciśnięcie dwa razy: przejście do następnego utworu, krótkie naciśnięcie trzy razy: przejście do poprzedniego utworu Przycisk Funkcja - Przytrzymać wciśnięty przycisk 5 przez 2 sekundy, aby utworzyć/zakończyć połączenie Bluetooth. - Nacisnąć krótko przycisk TWS 7 , aby sprzęgnąć dwa urządzenia, zanim nawiąże się połączenie z zewnętrznym urządzeniem Bluetooth. Zabrzmi sygnał dźwiękowy, jak tylko połączenie zostanie pomyślnie nawiązane. - Jeszcze raz nacisnąć krótko przycisk TWS 7 , aby przerwać istniejące połączenie TWS. Zabrzmi sygnał dźwiękowy.  życie głośnika Bluetooth® U przez wejście AUX-IN Wskazówka: odtwarzanie muzyki za pomocą połączenia kablowego ma priorytet przed odtwarzaniem muzyki za pośrednictwem Bluetooth . Dlatego odtwarzanie muzyki ze źródła Bluetooth zostanie przerwane, gdy tylko wtyczka kabla jack 13 zostanie włożona do gniazda jack 11 . Dioda LED 2 świeci się na zielono. Włączyć źródło dźwięku. Jeśli głośnik Bluetooth jest wyłączony, przy1 , aż dioda trzymać wciśnięty przycisk LED 2 zaświeci się na zielono i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych. Rozpocząć odtwarzanie źródła dźwięku i tam uregulować głośność na najwyższy poziom. Głośność reguluje się przy głośniku, w tym celu regulator głośności (Volume) 3 należy przekręcić palcem zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym. Rozpocząć odtwarzanie utworów muzycznych na źródle dźwięku.  Przełączanie między wejściem AUX i połączeniem Bluetooth® Aby kontynuować odtwarzanie muzyki przez połączenie Bluetooth , wyjąć kabel z wtyczką jack 13 z głośnika. Wyszuka on wcześniej PL 45 sparowane urządzenie (jeśli jest) i ponownie automatycznie utworzy połączenie Bluetooth . Wejściu AUX nadawane jest większe znaczenie niż połączeniu Bluetooth : Gdy tylko kabel z wtyczką jack 13 zostanie włożony do gniazda stereo jack 11 , bezprzewodowe połączenie Bluetooth zostanie przerwane. Odtwarzanie muzyki odbywa się tylko przez wejście AUX, a dioda LED 2 świeci się na zielono.  Połączenie TWS Funkcja ta jest dostępna jedynie przy dwóch głośnikach. Włączyć oba głośniki i upewnić się, że oba urządzenia nie są połączone z innymi urządzeniami poprzez Bluetooth . 7 w głośniku, Nacisnąć przycisk TWS który ma służyć za główną jednostkę (master). Zabrzmi sygnał dźwiękowy. Jak tylko sprzężenie będzie pomyślne, biała dioda LED 4 podłączonej jednostki podrzędnej (slave) przestanie migać i zabrzmią na zmianę dźwięki sygnałowe. Dioda LED 4 jednostki głównej (master) miga dalej i może ona zostać połączona poprzez Bluetooth z urządzeniem odtwarzającym. W trybie odtwarzania Bluetooth można odtwarzać na obu jednostkach i nimi sterować. 7, Ponownie nacisnąć przycisk TWS aby zatrzymać aktualne połączenie TWS. Biała dioda LED 4 podłączonej jednostki podrzędnej (slave) miga i zabrzmią na zmianę dźwięki sygnałowe.  Wskazówka: przy naciśnięciu przycisku 7 standardowo ustawiana jest jedTWS nostka główna (master) w lewym kanale a jednostka podrzędna (slave) w prawym.  Wskazówka: funkcja TWS działa tylko przy produktach z takim samym numerem modelu. 46 PL Czyszczenie Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i usunąć wszystkie wtyczki!  Urządzenie czyścić wyłącznie zewnętrznie miękką, suchą szmatką! Przechowywanie w przypadku nieużywania W razie nieużywania przechowywać produkt w suchym otoczeniu. Chronić przed kurzem i bezpośrednim światłem słonecznym. Akumulator musi być regularnie ładowany. Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie Brak funkcji Akumulator jest wyczerpany. Naładować akumulator, jak opisano w punkcie „Ładowanie akumulatora“. Brak połączenia Bluetooth Błąd obsługi głośnika. Ew. usunąć wtyczkę jack z gniazda stereo jack 11 . Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik Bluetooth , zwiększyć głośność. Błąd w odtwarzaczu. Sprawdzić, czy głośnik Bluetooth został wykryty przez odtwarzacz. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które są wyposażone w Bluetooth Standard 4.2, są wykrywane przez odtwarzacz. Brak odtwarzania muzyki z Bluetooth Błąd obsługi głośnika. Sprawdzić, czy wtyczka jack znajduje się w gnieździe jack i ewentualnie ją usunąć. Jeśli produkt jest włączony, to przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień standardowych 6 przez 3 sekundy, aby przejąć standardowe ustawienia fabryczne lub wyłączyć i ponownie włączyć głośnik Bluetooth. Przez naciśnięcie przycisku Bluetooth 5 rozpocząć nowy proces parowania. Następnie należy utworzyć nowe połączenie Bluetooth z urządzeniem do odtwarzania. Regulator głośności (Volume) 3 przekręcić palcem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność. Błąd obsługi odtwarzacza Zwiększyć głośność na odtwarzaczu. Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany. Brak odtwarzania muzyki przez połączenie kablowe Błąd przy połączeniu kablowym. Ponownie połączyć kabel z odtwarzaczem. Należy zwiększyć głośność na odtwarzaczu lub głośniku. Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt Glośnik Bluetooth HG04733A, HG04733B jest zgodny z wymogami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/UE. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. Uproszczona deklaracja zgodności UE Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.owim.com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. PL 47 przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.  Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] 48 PL Použitá výstražná upozornění a symboly................................................ Strana 50 Úvod........................................................................................................................................... Strana 50 Použití ke stanovenému účelu................................................................................................... Strana Pokyny k výstražným značkám................................................................................................. Strana Obsah dodávky......................................................................................................................... Strana Popis dílů.................................................................................................................................... Strana Technická data........................................................................................................................... Strana 50 50 51 51 51 Bezpečnost............................................................................................................................ Strana 51 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články.................................................................... Strana 52 Před uvedením do provozu................................................................................... Strana 52 Nabíjení akumulátoru................................................................................................................ Strana 52 Použití Bluetooth® reproduktoru....................................................................... Strana 53 Nastavení hlasitosti.................................................................................................................... Strana Funkce tlačítek Bluetooth® reproduktoru................................................................................... Strana Použití reproduktoru Bluetooth® s připojeným vstupem AUX-IN............................................. Strana Přepínání mezi vstupem AUX a připojením Bluetooth®............................................................ Strana Připojení TWS............................................................................................................................. Strana 53 53 54 54 54 Čištění........................................................................................................................................ Strana 54 Skladování nepoužívaného výrobku............................................................ Strana 55 Odstranění poruch......................................................................................................... Strana 55 Odstranění do odpadu............................................................................................... Strana 55 Zjednodušené EU prohlášení o konformitě.............................................. Strana 55 Záruka...................................................................................................................................... Strana 56 Postup v případě uplatňování záruky....................................................................................... Strana 56 Servis........................................................................................................................................... Strana 56 CZ 49 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostního pokynu, ke smrtelnému zranění. Tento symbol znamená, že se při používání výrobku musí dbát na pokyny v návodu k obsluze. VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Výstraha“ na situaci, která může vést, při nerespektování bezpečnostních pokynů, k vážnému zranění. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ označuje další užitečné informace. VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje ve spojení se signálním slovem „Varování“ na ohrožení s mírným stupněm rizika, které může vést, při nerespektování bezpečnostních pokynů, k lehkému nebo středně vážnému zranění. Tento příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými materiály. POZOR! Tento symbol upozorňuje v kombinaci se signálním slovem „Pozor“ na možnost věcných škod. Bluetooth® reproduktor SBL TW9 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.  Použití ke stanovenému účelu Tento reproduktor, výrobek z oblasti zábavné elektroniky, je určen k reprodukci zvukového materiálu přenosem přes Bluetooth nebo prostřednictvím kabelu s kolíkovou zástrčkou. Integrovaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě. Výrobek je koncipován 50 CZ k soukromému použití, nesmí být používán za účelem výdělečné činnosti. Každé jiné použití je použitím v rozporu účelem. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných modifikací reproduktoru jsou považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.  Pokyny k výstražným značkám - USB je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. - Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth® SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence. - Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.  Obsah dodávky Odstraňte úplně obalový materiál a zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějících nebo poškozených dílů se obraťte na prodejce. 1 bluetooth reproduktor 1 nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A) 1 AUX kabel 1 návod k obsluze 1 stručný návod Popis dílů 1 Přehrávání / pauza 2 LED (indikátor AUX-IN / téměř vybitá baterie) 3 Regulátor hlasitosti (Volume) 4 LED Bluetooth / kontrolka TWS 5 Tlačítko Bluetooth 6 Tlačítko standardního nastavení 7 Tlačítko TWS 8 Reproduktor 9 Zdířka mikro USB 10 LED (ukazatel stavu nabití baterie) 11 Stereofonní zdířka 3,5 mm (AUX) 12 Nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A) 13 Stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou Provozní podmínky: 10 °C – 40 °C, 40 % – 85 % relativní vlhkosti vzduchu Skladovací teplota: -20 °C – +60 °C Doba provozu: cca 7 hodin přehrávání hudby Doba nabíjení: cca 3,5 hodiny Protokoly Bluetooth: AVRCP (pro řízení audio funkcí přes mobilní telefony), A2DP (pro bezdrátový přenos audio) Bezpečnost V této kapitole najdete důležité bezpečnostní pokyny pro zacházení s přístrojem. Neodborné používání může ohrozit osoby a způsobit věcné škody. Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k obsluze! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!  NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! 3,5 mm 14 Návod k obsluze Technická data Napájení: micro USB zdířka: 5 V, baterie 1000 mA: 1 x 3,6 V lithium iontovoá baterie 2000 mAh (baterii nelze vyměnit) Hudební výkon: maximálně 9 W RMS Bezdrátový standard: Bluetooth 4.2 Frekvenční pásmo: 2400 MHz – 2483,5 MHz Maximální vysílací výkon: 1 mW Nabíjecí zdířka: mikro USB AUX vstup: stereofonní zdířka pro kolík 3,5 mm Rozměry: cca 160 x 110 mm (V x Ø) Hmotnost: cca 620 g NEBEZPEČÍ  NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými materiály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neustále obalový materiál mimo dosah dětí. Obalový materiál není hračkou. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. POZOR VĚCNÉ ŠKODY Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž by spotřebitel musel provádět údržbu. CZ 51 Akumulátor a osvětlovací prostředek nelze vyměnit. Kontrolujte artikl před každým použitím! Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte poškození přístroje nebo nabíjecího kabelu! Jestliže během provozu zjistíte abnormální příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach nebo kouř), přístroj okamžitě vypněte a rozpojte všechny kabely. Přístroj potom dále nepoužívejte. Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu v přístroji. V těchto případech umožněte přístroji před dalším používáním několik hodin aklimatizace! Nestavte na reproduktor nebo do jeho blízkosti hořící svíčku nebo otevřený oheň. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo! Neházejte reproduktor do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám. VAROVÁNÍ Nikdy neotevírejte těleso reproduktoru! Neobsahuje žádné díly vyžadující údržbu. VAROVÁNÍ Rozhraní rádiového signálu V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), vyzařované rádiové vlny mohou explozi vyvolat. Pamatujte, že při použití výrobku musí být délka VŠECH kabelů (USB / AUX) menší než 3 m tak, aby nedošlo k interferencím. 52 CZ POZOR! Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech, způsobujících neautorizovaný zásah do provozu přístroje. Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a přístrojů, které nedodává. Za odstranění interferencí vzniklých neautorizovanými změnami přístroje stejně jako za náhradu přístroje je zodpovědný uživatel. Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články Při nabíjení akumulátoru se reproduktor nesmí ničím přikrývat. Jestliže uniká z reproduktoru tekutina nesmí se dostat do styku s pokožkou, očima nebo sliznicemi, hrozí nebezpečí poleptání. Musí se použít vhodné ochranné rukavice. Jestliže se dostala pokožka, oči nebo sliznice do styku s tekutinou musí se postižená místa omýt dostatečným množstvím vody a ihned vyhledat lékařskou pomoc.  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.  Před uvedením do provozu  Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!  K použití umístěte přístroj rovný a vodorovný podklad.  Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít. Upozornění: Tento výrobek se nesmí nabíjet přes USB přípojky notebooků, atd. Po vybití integrovaného akumulátoru zazní vždy po dvou minutách signál. LED 2 bliká červeně. V tomto případě se akumulátor musí, pokud možno, co nejdříve nabít. V závislosti na nastavené hlasitosti a stáří baterií lze výrobek po úplném nabití akumulátoru používat cca 7 hodin k přehrávání hudby. Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu 12 do mikro USB zdířky 9 Bluetooth reproduktoru . Zapojte USB zástrčku nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není součástí dodávky).  Upozornění: LED 10 svítí během nabíjení červeně, po dokončeném nabíjení začne svítit zeleně. Při vybitém akumulátoru trvá nabíjení cca 3,5 hodiny.  Upozornění: provoz reproduktoru během nabíjení je možný. Ale doba nabíjení se značně prodlouží. Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu 12 .  Použití Bluetooth® reproduktoru  tiskněte a podržte tlačítko přehrávání / S 1 , dokud nezačne LED 4 blikat pauza bíle a nezazní sekvence akustických signálů. Nyní je reproduktor zapnutý a zkouší navázat spojení s přehrávacím přístrojem (např. se smartphonem nebo počítačem). Provedení Bluetooth spojení: K navázání bezdrátového připojení Bluetooth nesmí být ve stereofonní zdířce 11 zapojen žádný konektor. Zapněte přehrávací přístroj a povolte na něm spojení. Přitom dbejte také na požadavky softwaru přehrávacího přístroje. LED 4 svítí bíle a zazní sekvence akustických signálů. Reproduktor se na přehrávači zobrazí pod kódem SBL TW9 A1. Stiskněte tlačítko Bluetooth 5 na 2 vteřiny, dokud nezačne LED 4 bíle blikat a nezazní sekvence akustických signálů. Reproduktor zkouší navázat spojení s přehrávacím přístrojem (např. se smartphonem nebo počítačem). Maximální dosah spojení je cca 10 m, ale vlivem geometrie prostoru (nábytek, stěny apod.) může být menší. Přehrávací přístroj musí podporovat Bluetooth Standard 4.2. Jinak je možné, že ne všechny následující funkce nebudou k dispozici. Nastavení hlasitosti Stiskněte dotykové tlačítko regulátoru hlasitosti (Volume) 3 a přesuňte prst ve směru hodinových ručiček, tím zvýšíte hlasitost. Stiskněte dotykové tlačítko regulátoru hlasitosti (Volume) 3 a přesuňte prst proti směru hodinových ručiček, tím snížíte hlasitost. Jakmile je dosaženo maximální nebo minimální hlasitosti, zazní pípnutí. Funkce tlačítek Bluetooth® reproduktoru Otevřete na přehrávači playlist. Při změně hlasitosti Bluetooth reproduktoru se mění hlasitost přehrávacího přístroje. Hlasitost reproduktoru Bluetooth můžete regulovat podle popisu výše. Hudba hraje z reproduktoru 8 . Upozornění: Synchronizace hlasitosti závisí na verzi systému Android a značce mobilního telefonu. Na reproduktoru Bluetooth jsou 3 tlačítka. Tlačítka mají následující funkce: Tlačítko Funkce - stisknutí na cca 2 sekundy: zapnutí nebo vypnutí výrobku - krátké stisknutí během přehrávání: pauza nebo pokračování přehrávání - dvakrát krátké stisknutí: přechod k následujícímu titulu, třikrát krátké stisknutí: přechod k předchozímu titulu - Pro aktivaci nebo ukončení spojení prostřednictvím Bluetooth přidržte tlačítko 5 2 vteřiny stisknuté. CZ 53 Tlačítko Funkce - krátké stisknutí tlačítka TWS 7 k propojení dvou přístrojů dříve, než dojde k připojení k některému externímu zařízení Bluetooth. Jakmile je úspěšně navázáno spojení, zazní akustická signalizace. - dalším krátkým stisknutím tlačítka TWS 7 přerušíte stávající připojení TWS. Zazní akustická signalizace. Použití reproduktoru Bluetooth® s připojeným vstupem AUX-IN Upozornění: Přehrávání s připojeným kabelem má přednost před přehráváním prostřednictvím technologie Bluetooth . Z tohoto důvodu bude přerušeno přehrávání ze zdroje Bluetooth , jakmile zapojíte stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou 13 do stereofonní zdířky 11 . LED 2 svítí zeleně. Zapněte zdroj hudby. Jestliže je reproduktor Bluetooth vypnutí, 1 stisknuté, stiskněte a podržte tlačítko dokud se LED 2 nerozsvítí zeleně a nezazní sekvence akustických signálů. Zahajte přehrávání ze zvukového zdroje a nastavte na něm hlasitost na maximum. Upravte hlasitost na reproduktoru přesouváním regulátoru hlasitosti (Volume) 3 prstem ve směru nebo proti směru hodinových ručiček. Zahajte přehrávání hudby ze zvukového zdroje. Přepínání mezi vstupem AUX a připojením Bluetooth® Pro pokračování v přenosu hudby přes Bluetooth vytáhněte kabel s kolíkovou zástrčkou 13 z reproduktoru. Systém vyhledává původně připojený přístroj (pokud je dostupný) a automaticky obnoví spojení prostřednictvím Bluetooth . 54 CZ Vstup AUX má prioritu před připojením pomocí Bluetooth : Jakmile zapojíte stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou 13 do stereofonní zdířky 11 , bude bezdrátové spojení pomocí Bluetooth přerušeno. Přehrávání probíhá pouze ze vstupu AUX a LED 2 svítí zeleně. Připojení TWS Tato funkce je dostupná pouze za předpokladu, že jsou dostupné dva reproduktory. Zapněte oba reproduktory a zkontrolujte, zda není žádný z těchto přístrojů připojen pomocí Bluetooth k jinému zdrojovému přístroji. Stiskněte tlačítko TWS 7 na reproduktoru, který bude plnit úlohu hlavního (Master) zařízení. Zazní akustická signalizace. Jakmile je spojení úspěšně navázáno, přestanou dvě bílé LED 4 na připojeném podřízeném zařízení (Slave) blikat a zazní sled akustických signálů. LED 4 jednotky Master dále bliká. Nyní můžete jednotku připojit pomocí systému Bluetooth k přehrávači. V režimu přehrávání pomocí Bluetooth může přehrávání i ovládání probíhat u obou jednotek synchronně. Dalším stisknutím tlačítka TWS 7 aktuální spojení TWS ukončíte. Bliká bílá LED 4 na připojené podřízené jednotce (Slave) a zazní sled akustických signálů.  Upozornění: Při stisknutí tlačítka TWS 7 je standardně jednotka Master nastavena v levém kanálu a jednotka Slave v kanálu vpravo.  Upozornění: Funkce TWS funguje pouze u výrobků se stejným modelovým číslem. Čištění Před čištěním přístroj vypněte a odpojte všechny zástrčky!  Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkou a suchou utěrkou! Skladování nepoužívaného výrobku Nepoužívaný výrobek skladujte v suchém prostředí. Chraňte ho před prachem a přímým sluncem. Akumulátor se musí pravidelně nabíjet. Odstranění poruch = Porucha = Možná příčina = Opatření Bez funkce Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabíjejte podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“. Žádné spojení pomocí Bluetooth Chyba při obsluze reproduktoru. Případně odpojte konektor ze stereofonní zdířky 11 . Bluetooth reproduktor vypnout a zase zapnout, zvýšit hlasitost. Chyba přehrávače. Zkontrolujte, zda reproduktor Bluetooth rozpoznal přehrávač. Zkontrolujte, zda přehrávač rozpoznává jiné přístroje se standardem Bluetooth 4.2. Pomocí technologie Bluetooth NELZE PŘEHRÁVAT ŽÁDNOU HUDBU Chyba při obsluze reproduktoru. Zkontrolujte, jestli není kolíková zástrčka ve zdířce a popřípadě jí vytáhněte. Pokud je přístroj zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko standardního nastavení 6 na 3 sekundy stisknuté, tím aktivujete standardní nastavení z výroby, nebo vypněte a znovu zapněte reproduktor Bluetooth. Restart připojení je možné provést stisknutím tlačítka Bluetooth 5 . Potom musíte připojení Bluetooth k přehrávači znovu aktivovat. Ke zvýšení hlasitosti pohybujte regulátorem hlasitosti (Volume) 3 prstem ve směru hodinových ručiček. Chyba při obsluze přehrávače Zvyšte hlasitost na přehrávači. Přehrávání hudby přes kabel nefunguje Chyba kabelového spojení. Připojte znovu kabel k přehrávači. Musíte zvýšit hlasitost přehrávače nebo reproduktoru. Odstranění do odpadu Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy Vaší obce nebo města. Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje. Zjednodušené EU prohlášení o konformitě Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, CZ 55 NĚMECKO že výrobek Bluetooth reproduktor HG04733A, HG04733B odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. 56 CZ V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] Použité výstražné upozornenia a symboly.............................................. Strana 58 Úvod........................................................................................................................................... Strana 58 Používanie v súlade s určeným účelom.................................................................................... Strana Poznámky k ochrannej známke................................................................................................ Strana Obsah dodávky......................................................................................................................... Strana Popis častí................................................................................................................................... Strana Technické údaje......................................................................................................................... Strana 58 58 59 59 59 Bezpečnosť........................................................................................................................... Strana 59 Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie......................................................... Strana 60 Pred uvedením do prevádzky............................................................................. Strana 61 Nabíjanie akumulátorovej batérie............................................................................................ Strana 61 Používanie Bluetooth®-reproduktora............................................................ Strana 61 Nastavenie hlasitosti.................................................................................................................. Strana Funkcie tlačidiel Bluetooth®-reproduktora................................................................................ Strana Používanie Bluetooth®-reproduktora cez AUX-IN vstup.......................................................... Strana Prepínanie medzi AUX-vstupom a Bluetooth® spojením.......................................................... Strana TWS spojenie............................................................................................................................. Strana 61 62 62 62 62 Čistenie..................................................................................................................................... Strana 63 Skladovanie v prípade nepoužívania........................................................... Strana 63 Odstraňovanie porúch............................................................................................... Strana 63 Likvidácia............................................................................................................................... Strana 63 Zjednodušené konformitné prehlásenie..................................................... Strana 64 Záruka...................................................................................................................................... Strana 64 Postup v prípade poškodenia v záruke.................................................................................... Strana 64 Servis........................................................................................................................................... Strana 64 SK 57 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ poukazuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia. Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je potrebné riadiť sa návodom na používanie. VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“ poukazuje na nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ťažké poranenia. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“ ponúka ďalšie užitočné informácie. OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ľahké až stredné poranenia. Tento príkazový znak poukazuje na to, že máte nosiť vhodné ochranné rukavice! Riaďte sa pokynmi tohto varovania, aby nedošlo k poraneniu rúk predmetmi alebo kontaktu s horúcimi alebo chemickými materiálmi. POZOR! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na možné vecné škody. Bluetooth® reproduktor SBL TW9 A1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. P  oužívanie v súlade s určeným účelom Tento reproduktor, prístroj z oblasti zábavnej elektroniky, je určený na prehrávanie audiomateriálu, 58 SK ktorý je sprostredkovaný prostredníctvom Bluetooth alebo Cinch-kábla. Zabudovaná akumulátorová batéria umožňuje prevádzku nezávislú od prúdovej siete. Výrobok je koncipovaný pre súkromné používanie a nesmie byť používaný pre priemyselné účely. Každé iné používanie je v rozpore s určeným účelom. Reklamácie akéhokoľvek druhu, ktoré sú dôsledkom používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo dôsledkom zakázaných modifikácií reproduktora, sú považované za neopodstatnené. Takéto používanie je iba na vlastné riziko.  Poznámky známke k ochrannej - USB® je zaregistrovaná ochranná známka od USB Implementers Forum, Inc. - Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné známky Bluetooth® SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM GmbH prebieha vrámci licencie. - Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou známkou alebo registrovanou ochrannou známkou ich príslušných vlastníkov.  Obsah dodávky Úplne odstráňte obalový materiál a skontrolujte obsah balenia ohľadom úplnosti. V prípade chýbajúcich alebo poškodených dielov sa obráťte na predajcu. 1 Bluetooth® reproduktor 1 Nabíjací kábel (Mikro USB / USB Typ A) 1 AUX-kábel 1 Návod na používanie 1 Krátky návod  Popis častí 1 Prehrávanie / Pauza 2 LED (AUX-IN-zobrazenie / Nízky stav (Akumulátorovú batériu nie je možné vymeniť.) Hudobný výkon: max. 9 W RMS Rádiový štandard: Bluetooth 4.2 Frekvenčné pásmo: 2400 MHz– 2483,5 MHz Max. vysielací výkon: 1 mW Nabíjacia zásuvka: Mikro-USB AUX-vstup: 3,5 mm stereo Cinch-zásuvka Rozmery: cca. 160 x 110 mm (V x Ø) Hmotnosť: cca. 620 g Prevádzkové podmienky: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. vlhkosť vzduchu Teplota skladovania: -20 °C–+60 °C Prevádzková doba: cca. 7 hodín prehrávanie hudby Doba nabíjania: cca. 3,5 hodiny Bluetooth-protokoly: AVRCP (pre diaľkové ovládanie audiofunkcií prostredníctvom mobilných telefónov), A2DP (bezdrôtový prenos zvuku) akumulátorovej batérie) 3 Regulátor hlasitosti (Volume) 4 Bluetooth LED / TWS zobrazenie 5 Tlačidlo Bluetooth 6 Tlačidlo pre štandardné nastavenie 7 TWS tlačidlo 8 Reproduktor 9 Mikro-USB-zásuvka 10 LED (Ukazovateľ nabitosti akumulátorovej 11 12 13 14 batérie) 3,5 mm stereo Cinch-zásuvka (AUX) Nabíjací kábel (Mikro USB / USB typ A) 3,5 mm stereo kábel s Cinch-konektorom Návod na obsluhu  Technické údaje Zdroj napätia: Mikro-USB-zásuvka: 5 V, 1000 mA akumulátorová batéria: 1 x 3,6 V lítiumiónová akumulátorová batéria s 2000 mAh Bezpečnosť V tejto kapitole nájdete dôležité bezpečnostné upozornenia ohľadom manipulácie s prístrojom. Neodborné používanie môže viesť k poškodiu osôb a vecí. Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!  NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI! NEBEZPEČENSTVO  NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Obalový materiál (napr. fólie alebo polystyrén) nesmie byť používaný na hranie. Obalový SK 59 materiál držte vždy mimo dosahu detí. Obalový materiál nie je hračka. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. POZOR VECNÉ ŠKODY Tento výrobok neobsahuje časti, ktoré by mohol spravovať spotrebiteľ. Akumulátorová batéria a osvetľovací prostriedok sa nedajú vymeniť. Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Prístroj nepoužívajte, ak zistíte známky akéhokoľvek poškodenia na prístroji alebo na nabíjacom kábli! Ak počas prevádzky zbadáte niečo nápadné (napr. nezvyčajné zvuky, zvláštny pach alebo vznik dymu), okamžite prístroj vypnite a odpojte všetky káble. Potom už prístroj nepoužívajte. Po náhlych teplotných zmenách sa môže tvoriť kondenzovaná voda. V takom prípade dajte prístroju pred ďalším používaním niekoľko hodín čas na aklimatizáciu! Na reproduktor alebo do jeho blízkosti neumiestňujte horiace sviečky alebo otvorený oheň. Nepoužívajte produkt v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo! Nehádžte reproduktor do ohňa a nevystavujte ho vysokým teplotám. VÝSTRAHA Nikdy neotvárajte schránku reproduktora! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. 60 SK VÝSTRAHA Rádiové rozhranie V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach s medicínskymi elektronickými systémami prístroj vypnite. Sprostredkované rádiové signály môžu ovplyvňovať funkčnosť citlivých elektronických prístrojov. Držte prístroj minimálne 20 cm vzdialený od kardiostimulátorov alebo implantovaných kardioverterdefibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri načúvacích prístrojoch spôsobiť interferencie. Neumiestňujte prístroj v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysielané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie alebo požiar. Upozorňujeme, že pri používaní výrobku by mala byť dĺžka VŠETKÝCH káblov (USB/AUX) menšia ako 3 m, aby sa zabránilo interferenciám. POZOR! Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých podmienok. V prípade bezdrátového prenosu dát nie je vylúčený príjem dát prostredníctvom tretích neautorizovaných osôb. OWIM GmbH & Co KG nenesie zodpovednosť za interferencie s rádiovými alebo televíznymi prístrojmi, ktoré sú spôsobené neautorizovaným zásahom do prístroja. Okrem toho nenesie OWIM GmbH & Co KG žiadnu zodpovednosť za náhradu alebo výmenu kábla a prístrojov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ prístroja je výhradne zodpovedný za odstránenie interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami prístroja, tak isto za výmenu takých prístrojov. Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie Počas nabíjania akumulátorovej batérie nesmie byť reproduktor prikrytý. Ak z reproduktora vytekajú kvapaliny, nesmú sa dostať do kontaktu s pokožkou, očami alebo sliznicami, vzniká nebezpečenstvo poleptania. Je nutné používať adekvátne ochranné rukavice. Ak pokožka, oči alebo sliznice prišli do kontaktu s kvapalinou, je potrebné vymyť postihnuté miesta veľkým množstvom vody a ihneď vyhľadať lekára.  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.  Pred uvedením do prevádzky  Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporušenosť obsahu balenia!  Ak chcete prístroj používať, umiestnite ho na vodorovný, rovný povrch. Nabíjanie akumulátorovej batérie Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné nabiť akumulátorovú batériu. Poznámka: Tento výrobok nesmie byť nabíjaný prostredníctvom USB-pripojenia notebookov atď. Keď je integrovaná akumulátorová batéria prázdna, každé dve minúty zaznie upozorňujúci tón. LED 2 bliká červeno. Mali by ste čo najskôr nabiť akumulátorovú batériu. Závisle od hlasitosti a veku akumulátorovej batérie je dĺžka prevádzky prístroja pri plne nabitej akumulátorovej batérii cca. 7 hodín pre prehrávanie hudby. Zastrčte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho kábla 12 do mikro-USB-zásuvky 9 Bluetooth reproduktora. Zastrčte USB-zástrčku nabíjacieho kábla do USB-zásuvky sieťového USBdielu (nie je súčasťou dodávky).  Poznámka: LED 10 svieti počas procesu nabíjania červeno a zmení sa na zelenú, akonáhle je proces nabíjania ukončený. Doba nabíjania pre vybitú akumulátorovú batériu je cca. 3,5 hodiny.  Poznámka: Prevádzka reproduktora počas procesu nabíjania je možná. Doba nabíjania sa tým však značne predĺži. Akonáhle je nabíjací proces ukončený, odstráňte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho kábla 12 .  Používanie Bluetooth®reproduktora 1 Podržte tlačidlo Prehrávanie / Pauza stlačené, až kým LED 4 bliká bielo a zaznie sekvencia signálneho tónu. Reproduktor je teraz zapnutý a pokúša sa spojiť s prehrávacím prístrojom (napr. smartfónom alebo počítačom). Vytvorenie Bluetooth -spojenia: Pre vytvorenie Bluetooth rádiového spojenia sa v stereo Cinch-zásuvke 11 nesmie nachádzať žiadna zástrčka.  Zapnite prehrávací prístroj a povoľte na ňom spojenie. Dbajte pritom na požiadavky ohľadom softvéru prehrávacieho prístroja. LED 4 svieti bielo a zaznie sekvencia signálneho tónu.  Reproduktor je na prehrávacom prístroji zobrazený označením SBL TW9 A1.  Podržte tlačidlo Bluetooth 5 na 2 sekundy stlačené, až kým LED 4 bliká bielo a zaznie sekvencia signálneho tónu. Reproduktor sa pokúša spojiť s prehrávacím prístrojom (napr. smartfón alebo počítač).  Maximálny dosah spojenia je cca. 10 m, môže však byť geometriou miestností (v ceste stojaci nábytok, steny a i.) zmenšený.  Prehrávací prístroj musí podporovať Bluetooth Standard 4.2. Inak sa môže stať, že nebudú k dispozícii všetky ďalej uvedené funkcie. Nastavenie hlasitosti  Dotknite sa dotykovej plochy regulátora hlasitosti (Volume) 3 a pohybujte prstom v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili hlasitosť. Dotknite sa dotykovej plochy regulátora hlasitosti (Volume) 3 a pohybujte prstom proti smeru hodinových ručičiek, aby ste znížili SK 61 hlasitosť. Keď je dosiahnutá maximálna alebo minimálna hlasitosť, zaznie pípnutie.  Funkcie tlačidiel Bluetooth®reproduktora Na prehrávacom prístroji spustite zoznam skladieb. Zmenou hlasitosti na Bluetooth -reproduktore sa zmení hlasitosť na prehrávacom prístroji. Hlasitosť môžete regulovať na Bluetooth -reproduktore, ako bolo objasnené vyššie. Hudba je prehrávaná prostredníctvom reproduktorov 8 . Poznámka: Synchronizačná funkcia hlasitosti závisí od verzie androidu a značky mobilného telefónu. Na Bluetooth -reproduktore sa nachádzajú 3 tlačidlá. Nimi je možné spustiť nasledujúce funkcie: Tlačidlo Funkcia - Cca. 2 sekundy podržte stlačené: Za- resp. vypnutie prístroja - Krátko stlačte počas prehrávania: Pauza resp. pokračovanie prehrávania -D  vakrát krátke stlačenie: preskočiť k ďalšej skladbe, Trikrát krátke stlačenie: preskočiť k predchádzajúcej skladbe - Stlačte a podržte tlačidlo 5 na 2 sekundy stlačené, aby ste vytvorili/ ukončili Bluetooth-spojenie. -K  rátko stlačte TWS tlačidlo 7 , aby ste spojili dva prístroje predtým, ako vytvoríte spojenie k externému Bluetooth prístroju. Zaznie signálny tón, akonáhle bolo úspešne vytvorené spojenie. - Ešte raz krátko stlačte TWS tlačidlo 7 , aby ste prerušili existujúce TWS spojenie. Zaznie signálny tón.  oužívanie Bluetooth®P reproduktora cez AUX-IN vstup Poznámka: Prehrávanie hudby pomocou káblového prepojenia má prednosť pred prehrávaním 62 SK pomocou Bluetooth . Preto je prehrávanie hudby z Bluetooth zdroja prerušené, akonáhle je zástrčka stereo Cinch-kábla 13 zasunutá do stereo Cinchzásuvky 11 . LED 2 svieti zeleno.  Zapnite zdroj hudby.  Ak je Bluetooth -reproduktor vypnutý, držte stlačené tlačidlo 1 , až kým LED 2 svieti zeleno a zaznie sekvencia signálneho tónu.  Zapnite prehrávanie na zdroji hudby a regulujte tu hlasitosť na najvyššiu možnú hladinu. Regulujte hlasitosť na reproduktore tak, že otočíte regulátor hlasitosti (Volume) 3 prstom v alebo proti smeru hodinových ručičiek.  Zapnite prehrávanie hudobných skladieb na zdroji hudby.  Prepínanie medzi AUXvstupom a Bluetooth® spojením Pre pokračovanie prehrávania hudby prostredníctvom Bluetooth spojenia vytiahnite kábel s Cinchkonektorom 13 z reproduktora. Hľadá predtým pripojený prístroj (ak je k dispozícii) a automaticky znovu vytvorí Bluetooth spojenie. AUX-vstupu je pripisovaný väčší význam ako Bluetooth spojeniu: Akonáhle je kábel s Cinch-konektorom 13 zastrčený do stereo Cinch-zásuvky 11 , je bezdrôtové Bluetooth spojenie prerušené. Prehrávanie hudby teraz prebieha cez AUXvstup a LED 2 svieti zeleno.  T WS spojenie Táto funkcia je k dispozícii iba vtedy, ak sú prítomné dva reproduktory. Zapnite oba reproduktory a uistite sa, že oba prístroje nie sú prostredníctvom Bluetooth spojené s inými zdrojovými zariadeniami. Stlačte TWS tlačidlo 7 na reproduktore, ktorý je určený ako hlavná jednotka. Zaznie signál. Akonáhle bolo spojenie úspešné, prestane biela LED 4 pripojenej pomocnej jednotky blikať a zaznie sled signálnych tónov. LED 4 hlavnej jednotky bliká naďalej. Hlavná jednotka môže byť teraz spojená prostredníctvom Bluetooth s jej prehrávacím prístrojom. V Bluetooth režime prehrávania môže prehrávanie a riadenie synchrónne prebiehať cez obe jednotky. Znova stlačte TWS tlačidlo 7 , aby ste prerušili aktuálne TWS spojenie. Biela LED 4 pripojenej pomocnej jednotky bliká a zaznie sled signálnych tónov.  Poznámka: Pri stlačení TWS tlačidla 7 je hlavná jednotka štandardne nastavená v ľavom kanáli a pomocná jednotka v pravom kanáli.  Poznámka: TWS funkcia funguje iba pri produktoch s rovnakým číslom modelu. Čistenie Pred čistením prístroj vypnite a odstráňte všetky zástrčky!  Prístroj čistite iba zvonku jemnou, suchou handričkou! Skladovanie v prípade nepoužívania Ak produkt nepoužívate, uskladnite ho v suchom prostredí. Chráňte ho pred prachom a priamym slnečným svetlom. Akumulátorová batéria musí byť pravidelne nabíjaná. Odstraňovanie porúch = Chyba = Možná príčina = Opatrenie Bluetooth -reproduktor vypnite a znova zapnite, zvýšte hlasitosť. Chyba na prehrávacom prístroji. Skontrolujte, či prehrávací prístroj zachytil Bluetooth -reproduktor. Skontrolujte, či prehrávací prístroj nezachytil iné prístroje, ktoré sú vybavené Bluetooth Standard 4.2. Žiadne prehrávanie hudby s Bluetooth Chyba pri ovládaní reproduktora. Skontrolujte, či v Cinch-zásuvke nie je zastrčený Cinch-konektor a tento prípadne odstráňte. Keď je výrobok zapnutý, držte tlačidlo pre štandardné nastavenie 6 3 sekundy stlačené, aby ste prevzali štandardné nastavenie z výroby alebo vypnite a znova zapnite Bluetoothreproduktor. Stlačením tlačidla Bluetooth 5 spustíte nový proces spájania. Následne musíte nanovo vytvoriť Bluetooth spojenie s Vaším prehrávacím prístrojom. Pre zvýšenie hlasitosti pohybujte regulátor hlasitosti (Volume) 3 prstom v smere hodinových ručičiek. Chyba pri ovládaní prehrávacieho prístroja Zvýšenie hlasitosti na prehrávacom prístroji. Žiadne prehrávanie hudby cez káblové prepojenie Chyba pri káblovom spojení. Znova spojte kábel s prehrávacím prístrojom. Je potrebné zvýšiť hlasitosť na prehrávacom prístroji alebo reproduktore. Likvidácia Žiadna funkcia Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu podľa popisu v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“. Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Žiadne Bluetooth spojenie Chyba pri ovládaní reproduktora. Príp. odstráňte Cinch-konektor zo stereo Cinch-zásuvky 11 . Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. SK 63 Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu. originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické zariadenia. Zjednodušené konformitné prehlásenie Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok Bluetooth® reproduktor HG04733A, HG04733B zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte 64 SK Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.  Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04733A / HG04733B Version: 06 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 Ident.-No.: HG04733A / B062019-8 IAN 324057_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Silvercrest SBL TW9 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Draagbare speakers
Type
Operation and Safety Notes