Valberg CV 50 3CC W VET de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
NOTICE D'ULTILISATION ET
D'INSTALLATION CUISINIERE
ELECTRIQUE
FR
949301 CV503CCWVET
Chère cliente, cher client,
Notre but est de vous proposer des produits de qualité qui répondent à votre
attente, fabriqués dans des usines modernes, où chaque cuisinière a subit des tests
de qualité.
Cette notice contient toutes les informations nécessaires pour l'installation et
l'utilisation de votre nouvelle cuisinière.
Avant de commencer à utiliser votre nouvelle cuisinière, nous vous suggérons de lire
attentivement cette notice, car elle contient tous les renseignements de base pour
une installation correcte et fiable, une bonne utilisation et un entretien régulier de
votre cuisinière. Cette cuisinière doit être installée uniquement par un professionnel
qualifié conformément aux normes de sécurité et aux lois en vigueur. N'essayez
jamais de réparer votre cuisinière vous-même.
Déclaration de conformité CE
Cette cuisinière est destinée uniquement à un usage domestique à l'intérieur d'une
habitation (excluant les utilisations professionnelles). Toute autre utilisation (le
chauffage d'une pièce par exemple) est considérée comme inappropriée et
dangereuse.
Cette cuisinière a été conçue, construite, et commercialisée conformément aux:
Consignes de sécurité de la directive 2006/95/CE portant sur la «basse tension»;
Consignes de sécurité de la directive 2004/108/CE portant sur l' «EMC»;
Consignes relatives à la directive 93/68/CE.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives,
Décisions et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences
visées dans les normes citées en référence.
2
TABLE DES MATIÈRES
1.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Consignes générales
Consignes d'installation
Pendant l'utilisation
Pendant le nettoyage et l'entretien
Sécurité des enfants
3. INSTALLATION
Réglage des pieds
Branchement électrique et sécurité
UTILISATION
Utilisation de la
Utilisation des plaques
Accessoires du four
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Entretien
SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT
Informations relatives au transport
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Environnement d'installation de votre cuisinière
Installation de votre cuisinière
cuisinière
Utilisation du four
Avant de contacter le Service après vente
3.1
3.2
3.3
3.4
4.
4.1
4.1.1
4.1.3
4.2
5.
5.1
5.2
6.
6.1
6.2
4.1.2 Utilisation des plaques chauffantes
3
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
CV55TECH 50 50 85
PROFON-
DEUR (cm)
LARGEUR
(cm)
HAUTEUR
(cm)
Liste des parties de la cuisinière:
1- Plan de cuisson
2- Bandeau de commande
3- Poignée de la porte du four
4- Façade sous-four ou tiroir
5- Porte du four
6- Plaque chauffante
7- Leche frite
8- Grille
9- Gril électrique
8
9
5
6
4
7
1
2
3
CV503CCWVET
4
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER VOTRE
APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER
LORSQUE CE SERA NECESSAIRE.
Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n'est peut-être
pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans cette notice. Veuillez contrôler dans
la notice les caractéristiques dans les paragraphes comportant des images.
Consignes de sécurité générales
? La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations
nationales et internationales en vigueur en la matière.
? Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés. Les travaux de réparation et d'entretien effectués par des personnes
non-qualifiées vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de votre
appareil de cuisson de quelque manière que ce soit. N'effectuez pas vous-mêmes les
réparations au risque de vous exposer à un danger comme une électrocution.
A?vant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (selon votre
appareil : nature et pression du gaz, tension et fréquence de l'électricité) sont compatibles
avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil de cuisson.
En cas de dommage provoqué par un branchement ou une installation inadaptée, la
garantie ne sera pas valide.
? Pour les appareils électriques : La sécurité électrique de votre appareil de cuisson n'est
garantie que s'il est branché à une alimentation électrique avec terre, conforme aux normes
de sécurité électrique en vigueur
. Si vous n'êtes pas sûr de votre installation électrique avec
terre, consultez un électricien qualifié.
A?TTENTION: V
otre appareil de cuisson est conçu uniquement pour la cuisson des
aliments et il est prévu uniquement pour un usage domestique. Il ne doit absolument pas
être utilisé à d'autres fins, par exemple, dans un environnement commercial ou pour le
réchauf
fage d'une salle. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de
dommages liés à une utilisation inappropriée, incorrecte, ou négligente
5
?Cet appareil de cuisson ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de 8 ans, ou par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées, ou manquant d'expérience ou
de connaissances requises, les empêchant d'utiliser
cet appareil de cuisson sans risque lorsqu'ils sont
sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une
personne responsable leur assurant une utilisation de
l'appareil de cuisson sans danger, après une
explication des risques auxquels ils s'exposent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil de
cuisson. Les opérations de nettoyage et d'entretien
effectués par des enfants doivent se faire sous la
supervision d'une personne responsable.
?N'essayez pas de soulever ou de déplacer l'appareil de cuisson en tirant sur la poignée du four.
?Cet appareil de cuisson n'est pas connecté à un dispositif de d'évacuation des produits de la
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une
attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation
?Si au bout de 15 secondes le brûleur gaz ne s'est pas allumé, fermez la manette du brûleur
concerné, ouvrez la porte de la cuisine et attendez au moins une minute avant d'essayer de le rallumer
à nouveau.
? Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays est sur votre appareil de cuisson. Si le
symbole du pays n'est pas sur votre appareil de cuisson, il importe de se référer aux instructions
techniques fournissant les informations nécessaires relatives aux conditions d'utilisation particulières.
?MISE EN GARDE : L'appareil et ses parties
accessibles peuvent devenir très chauds durant
l'utilisation. Attention à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
maintenus à l'écart sauf s'ils sont constamment
supervisés. A
VERTISSEMENT: Pendant l'utilisation,
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
tous les éléments accessibles de votre appareil de
cuisson deviennent chauds, et gardent pendant un
certain temps leur température élevée, même quand
l'appareil de cuisson est arrêté. Ne touchez pas les
surfaces chaudes (manettes et poignée du four
comprise) et empêchez les enfants de moins de 8 ans
d'approcher de l'appareil de cuisson. Il est
recommandé de laisser refroidir les parties
directement exposées à la chaleur avant de les
toucher
.
A?VERTISSEMENT
: Ne laissez pas votre appareil de
cuisson sans surveillance lorsque vous faites cuire
des matières grasses liquides ou solides, des huiles
liquides ou solides. Portées à très haute température,
ces matières peuvent prendre feu et engendrer un
incendie. N'ESSAYEZ jamais d'éteindre avec de l'eau
des flammes provenant d'huile en feu, mais éteignez
votre appareil de cuisson et couvrez la casserole ou la
poêle avec un couvercle, afin d'étouffer la flamme. Si
vous avez une hotte, ne jamais la mettre en route
sans surveillance quand vous faites chauffer de
l'huile. Ne laissez pas de matière inflammable près de
votre appareil de cuisson lorsqu'il fonctionne.
?MISE EN GARDE: Danger de feu: Ne jamais placer
d'objets sur la plaque de cuisson.
A?VER
TISSEMENT: Risque d'incendie: Ne rangez pas
d'objets sur les surfaces de cuisson et ne rangez
aucun contenant pressurisé tel que les aérosols, les
matériaux inflammables (objets en papier
, en
plastique et en tissu), dans le tiroir placé sous le four
ou sous la plaque de cuisson. Les ustensiles de
cuisine en plastique en font également partie (ainsi
que les manches d'ustensiles).
P
ARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
?MISE EN GARDE: Si la surface est fêlée,
déconnecter l'appareil de l'alimentation pour éviter un
risque de choc électrique.
A?VERTISSEMENT: Si votre appareil de cuisson est
équipé d'un plan de cuisson en verre (vitro ou
induction) et si la surface est fissurée, mettez les
manettes sur "0" pour éviter un éventuel choc
électrique. De même, si des fissures apparaissent sur
les plaques électriques, il est impératif d'arrêter
immédiatement l'alimentation électrique afin de
prévenir toute électrocution.
Il est recommandé de ne pas déposer d'objets
métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent
devenir chauds.
?Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table
de cuisson au moyen de son dispositif de commande
et ne pas compter sur le détecteur de casseroles.
?Il convient d'enlever du couvercle tout résidu de
débordement avant de l'ouvrir. Si votre appareil de
cuisson est équipé d'un couvercle, ce couvercle doit
être soulevé avant la mise en fonction des zones de
cuisson. Avant de refermer le couvercle, il faut
s'assurer que l'appareil de cuisson a bien refroidi. Les
couvercles en verre peuvent se casser lorsqu'ils sont
chauf
fés. Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le
couvercle.
?Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
Votre appareil de cuisson ne doit jamais être
PARTIE 2
: CONSIGNES DE SÉCURITÉ
branché sur une rallonge, sur une minuterie
extérieure, une prise triplite ou un système de
commande à distance séparée ou tout autre
dispositif qui mettrait l'appareil sous tension
automatiquement.
?Pour empêcher le basculement de votre appareil
de cuisson, des fixations de stabilisation doivent
être installés. Si votre appareil de cuisson est
installé sur un socle, prenez les précautions
nécessaires pour qu'il ne tombe pas. MISE EN
GARDE: Ce dispositif de stabilisation doit être mis
en place pour éviter le basculement de l'appareil (
voir explications dans la notice).
?
?Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud.
Faire attention de ne pas toucher les éléments
chauf
fants situés à l'intérieur du four. Quand le four
fonctionne, il ne faut absolument pas toucher les
éléments chauffants (résistances) du four
, car il y a
un risque très important de brûlure.
?
Faites attention que les poignées de casseroles soient disposées vers l'intérieur du plan de cuisson,
de façon à prévenir les chutes éventuelles. Les poignées des casseroles peuvent devenir chaudes,
attention aux enfants.
? Faites attention aux poignées de la porte du four et aux manettes de commande des zones de
cuisson qui peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation de votre appareil de cuisson et pendant un
certain temps après son utilisation.
?N'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs,
des crèmes caustiques, des éponges abrasives ou
des grattoirs métalliques pour nettoyer tous les
éléments de votre appareil de cuisson (verre,
émail, inox, plastique et peinture), car cela raierait
les surfaces, et pourrait entraîner l'éclatement des
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
surfaces en verre ou la destruction des autres
éléments de votre appareil de cuisson. Ne pas
utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour nettoyer
la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la
surface et entraîner l'éclatement du verre.
?N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer votre appareil de cuisson.
T?outes les mesures de sécurité possibles ont été prises pour garantir votre sécurité. Pour éviter de
casser les éléments en verre, vous devez faire attention de ne pas les rayer pendant le nettoyage.
Evitez aussi de taper ces surfaces en verre ou de laisser tomber des accessoires dessus, et de monter
sur le verre (dans le cas d'un travail au-dessus de votre appareil de cuisson).
?MISE EN GARDE: S'assurer que l'appareil est
déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la
lampe pour éviter tout risque de choc électrique.
?MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de l'utilisation.
?Il est recommandé d'éloigner les jeunes enfants.
?Lors des nettoyages pyrolytiques, les grilles de four,
les étagères et les grilles, ou tout autre accessoire
doivent être enlevés avant le cycle pyrolyse. Les
éclaboussures excessives doivent également être
nettoyées avant le cycle pyrolyse.
?Utiliser uniquement la sonde thermique recommandée
pour ce four
. (option sonde pour viand, si votre appareil
en est équipé)
?Ne faites aucune pression sur le fil électrique (si équipé) lors de l'installation de votre appareil de
cuisson. Assurez-vous aussi que la câble n'est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. Si le
9
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble présentant les mêmes
caractéristiques que celui d'origine, et ceci par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
?Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les
enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et
casser certaines parties (d'où la nécessité de mettre en place les fixations anti-basculement).
En cas d'utilisation d'appareils électriques à proximité de votre appareil de cuisson, faites attention que
le câble d'alimentation de ces appareils ne soit pas en contact avec la surface chaude de votre appareil
de cuisson.
Avertissements d'installation
?N'utilisez votre appareil de cuisson que lorsque l'installation est terminée.
V?otre appareil de cuisson doit être installé et mis en service par un technicien qualifié. Le fabricant
décline sa responsabilité pour tout dommage résultant d'un mauvais emplacement ou de l'installation
de votre appareil de cuisson par un technicien non qualifié.
?Après avoir déballé votre appareil de cuisson, vérifiez soigneusement si celui-ci n'a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de dommage, ne l'utilisez pas et contactez immédiatement
votre Revendeur. Etant donné que les matériaux d'emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc...)
peuvent être dangereux pour les enfants, veuillez les rassembler et les éliminer immédiatement
(mettez-les dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage)
? Protégez votre appareil de cuisson contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil, à la
pluie, la neige, la poudre, etc.
? Les matériaux entourant l'appareil (meubles) doivent être capables de supporter une température
minimale de 100°C.
? Les conditions d'ajustement au gaz de votre appareil de cuisson sont indiquées sur une étiquette
collée à l'arrière (Uniquement pour les appareils de cuisson gaz et mixtes).
Si vous utilisez votre appareil de cuisson avec du gaz en bouteille propane, la bouteille doit être
obligatoirement installée à l'extérieur de la maison (uniquement pour les appareils de cuisson gaz).
Nous vous conseillons d'avoir un détecteur de fumée installé chez vous, et une couverture anti-feu ou
un extincteur tout près de votre appareil de cuisson
P
ARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation
?Lors de la première mise en marche de votre appareil de cuisson (au niveau du four), il se produira
une certaine odeur caractéristique des matériaux d'isolation et des éléments chauffants. Pour cette
raison, avant d'utiliser votre four, faites-le fonctionner à vide à sa température maximale pendant 45
minutes. Vous devez également vous assurer que la pièce dans laquelle est installé votre appareil de
cuisson est bien ventilée.
?Au cours de l'utilisation du four, les surfaces internes et externes du four deviennent chaudes.
Au
moment de l'ouverture de la porte du four, mettez-vous en retrait pour éviter de vous brûler avec la
vapeur très chaude qui va alors se dégager du four : il peut y avoir des risques de brûlures.
?Ne placez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
T?oujours utiliser des gants de cuisine pour mettre ou retirer les plats de cuisson du four
.
?Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans surveillance lorsque vous faites cuire des matières
grasses liquides ou solides, des huiles liquides ou solides. Portées à très haute température, ces
matières peuvent prendre feu et engendrer un incendie. N'ESSA
YEZ jamais d'éteindre avec de l'eau
des flammes provenant d'huile en feu, mais éteignez votre appareil de cuisson et couvrez la casserole
ou la poêle avec un couvercle, afin d'étouf
fer la flamme. Si vous avez une hotte, ne jamais la mettre en
route sans surveillance quand vous faites chauffer de l'huile. Ne laissez pas de matière inflammable
près de votre appareil de cuisson lorsqu'il fonctionne.
T?oujours poser les ustensiles de cuisson au centre de la zone de cuisson et positionner les poignées
de telle sorte qu'elles ne puissent pas gêner ou être attrapées par un enfant.
?N'utilisez pas les zones de cuisson avec des casseroles vides ou sans casseroles.
?Sur les plaques électriques, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat.
Sur les dessus vitro et inductions, ne coupez pas du pain sur le verre. Le plan de travail en verre ne
doit pas être utilisé comme surface de travail. Faites attention de ne pas poser sur la dessus des
récipients qui pourraient abîmer le verre. Des récipients ayant des bords tranchants peuvent rayer la
surface du dessus et l'endommager. Un conseil, essuyez systématiquement le dessous des casseroles
avec un chiffon avant de les poser sur la surface en verre, ceci afin d'enlever des microparticules sous
le récipient, qui risqueraient de rayer le verre.
11
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
Sur les dessus vitro, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat.
?Sur les dessus induction, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat spécifiques pour l'induction
(indiqué sous l'ustensile par le Fabricant).
? Il est possible que vous entendiez un petit bruit à la mise en marche d'une zone de cuisson.
?Les utilisateurs qui utilisent un pacemaker implanté, doivent tenir la partie supérieure de leur corps à
au moins 30 cm des zones de cuisson à induction allumées.
?Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil de cuisson pendant une longue période, nous
vous conseillons de le débrancher électriquement. Veillez aussi fermer en même temps le robinet de
gaz (pour les appareils de cuisson à gaz) lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
?Si vous ne vous servez pas pendant un certain temps des vos plaques électriques, il sera nécessaire
de mettre un peu d'huile dessus afin d'éviter qu'elles ne rouillent (plaque en fonte).
?Assurez-vous toujours que les manettes de commande de votre appareil de cuisson sont toujours à la
position « 0 » lorsque votre appareil de cuisson n'est pas utilisé.
Il convient d'enlever du couvercle tout résidu de débordement avant de l'ouvrir
. Il convient de laisser
refroidir le plan de cuisson avant de fermer le couvercle. Positionnez bien les grilles du four dans les
glissières latérales prévues à cet ef
fet, sinon quand vous tirerez sur les grilles, elles pourront s'incliner,
et le liquide chaud contenu dans les ustensiles de cuisson pourrait couler ou vous brûler.
?Certains appareils de cuisson avec four électrique sont équipés d'un ventilateur tangentiel. Ce
ventilateur fonctionne pendant la cuisson. L'air est expulsé à travers des orifices entre la porte du four et
le bandeau de commande. Le ventilateur peut continuer à fonctionner après l'arrêt du four pour aider les
commandes à refroidir : ne vous inquiétez pas.
A?TTENTION: L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur
, de l'humidité, des
odeurs et des produits de la combustion gaz dans la pièce au sein de laquelle est installée votre
appareil de cuisson. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée lorsque l'appareil de cuisson
fonctionne, laissez les ouvertures ouvertes ou bien installez un dispositif de ventilation mécanique
(genre hotte aspirante mécanique. Pour les appareils de cuisson avec énergie électrique, la cuisson
produira aussi de l'humidité et des odeurs. Il sera nécessaire d'installer aussi un dispositif de ventilation
mécanique
PARTIE 2
: CONSIGNES DE SÉCURITÉ
?Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération supplémentaire, à
titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si
installée.
? Si vous utilisez le grill gaz (suivant modèle), il est impératif de laisser la porte ouverte, et de mettre en
place la tôle de protection (pour le bandeau et les manettes) fournie avec votre appareil de cuisson. Ne
jamais utiliser le grill gaz lorsque la porte du four est fermée (pour les appareils de cuisson gaz avec
grill gaz).
? Si vous utilisez le grill électrique (suivant modèle), la porte du four devra être fermée (pour les
appareils de cuisson avec four électrique).
A
TTENTION: Les couvercles en verre peuvent se briser sous l'ef
fet de la chaleur.
Avant de refermez le couvercle, fermez tous les brûleurs ou zones de cuisson et
laissez la surface du plan de cuisson refroidir
Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les
enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et
casser le couvercle (d'où la nécessité de mettre en place les fixations anti-basculement).
Ne rangez aucun objets lourds ou inflammables (nylon, sac en plastique, papier
, habit...) dans le tiroir
placé sous le four. Les ustensiles de cuisine en plastique en font également partie (ainsi que les
manches d'ustensiles).
Ne séchez pas de serviettes, éponges ou vêtements dans ou sur votre appareil de cuisson ainsi que
sur la poignée du four.
Pendant le nettoyage et l'entretien
Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien, en
le débranchant, ou en éteignant l'interrupteur principal.
Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le panneau de commande.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer les éléments de votre appareil de cuisson.
DANS L'OPTIQUE DE MAINTENIR L'EFFICACITE ET GARANTIR LA SECURITE DE VOTRE
APPAREIL, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER LES PIECES D'ORIGINE ET
D'APPELER NOS REPRESENTANTS EN CAS DE BESOIN.
?
?
?
?
?
PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
3. INSTALLATION
Cette cuisinière moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les meilleurs pièces et
matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Avant d'utiliser votre cuisinière, lisez
attentivement cette notice afin de connaître l'ensemble de ses fonctions, et obtenir les meilleurs
résultats possibles. Pour une installation correcte, tenez compte des recommandations suivantes
pour éviter tout problème ou toute situation dangereuse. Elles doivent aussi être lues par le
technicien qui doit installer la cuisinière.
that are opened towards outside.
3.1 Installation de votre cuisinière
La cuisinière peut être placée près d'un autre meuble, mais veillez à ce que la hauteur des
meubles environnants ne dépasse pas la hauteur de la cuisinière (voir figure 1).
Si les meubles de cuisine sont plus haut que la cuisinière, laissez un espace d'au moins 10cm
entre les cotés de la cuisinière et les meubles.
La hauteur minimum entre le plan de cuisson et la hotte (ou les éléments muraux) est indiquée
la figure 1. La hotte d'évacuation doit être située à au moins 65cm du plan de cuisson. S'il n'y a
pas de hotte, la hauteur du meuble situé au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 70cm.
Laissez un espace libre de 2cm entre l'arrière de la cuisinière et le mur, et entre les cotés et les
meubles adjacents.
Veillez à ne pas placer la cuisinière près d'un réfrigérateur, à ce qu'il n'y ait pas matières
inflammables comme les rideaux, les chiffons...etc. qui pourraient prendre feu rapidement.
Les meubles adjacents doivent être fabriqué avec un matériel résistant à une température
atteignant 80°C.
Figure 1
Min. 60cm
HOTTE DE CUISINIÈRE
Min. 42cm
Min. 42cm
Min. 65cm (avec hotte)
Min. 70cm (sans hotte)
3. INSTALLATION
9
3.3
Votre cuisinière possède 4 pieds réglables. Après l'avoir
positionné à la place prévue, il est nécessaire de vérifier la
mise à niveau. Pour cela, ajustez les 4 pieds réglables en les
vissant ou dévissant (figure 2). La cuisinière doit absolument
être positionnée à l'horizontale.
Le réglage peut se faire sur une hauteur maximum de 30mm
Vous pouvez enlever le tiroir de la cuisinière pour régler la
hauteur des pieds.
Quand les pieds sont correctement réglés, vous ne devez pas
bouger la cuisinière en la tirant, mais en la soulevant
(attention de ne pas la soulever par la poignée de la porte du
four).
Réglage des pieds
Figure 2
3.5 Branchement électrique et sécurité
Il est impératif de respecter les instructions ci-dessous pour le branchement électrique de la
cuisinière
Le branchement électrique doit être fait par une personne qualifiée selon les normes en vigueur
• La cuisinière est conçue pour être raccordée par un branchement permanent au réseau
électrique.
• Le branchement doit être fait sur une prise avec terre. S'il n'existe pas de prise avec terre
conforme à la réglementation, contacter un installateur qualifié
• Le câble d'alimentation doit être correct et doit être correctement isolé durant le branchement.
Si le câble est endommagé, contactez le service après vente, car il ne doit être changé que par
un service après vente.
• La prise d'alimentation doit être située à proximité de la cuisinière. Ne pas utiliser de rallonge.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas les surfaces chaudes de la cuisinière ainsi
que l'arrière de la cuisinière, ce qui pourrait endommager le câble ou la cuisinière, ou entraîner
un court-circuit.
• Un mauvais branchement électrique risque d'endommager votre cuisinière. Un tel dommage
n'est pas couvert par la garantie.
• La cuisinière est destiné pour un branchement électrique en 220-240 Volts et 400V 3N. Si le
réseau électrique est différent de cette valeur, contactez immédiatement un installateur
qualifié.
• Prévoyez l'installation d'un disjoncteur bipolaire ayant une distance minimum de 3mm entre les
contacts, et supportant 32A, à retardement.
3. INSTALLATION
10
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et pertes entraînées par le non
respect de ces instructions de sécurité.
* Cet appareil doit étre mis a la terre.
* Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation
de type H05 VV-F
,
2
3x2.5 mm 220V~
2
3x2.5 mm 230V~
2
3x2.5 mm 240V~
2
5x1.5 mm 380V~,3N~
2
5x1.5 mm 400V~,3N~
2
5x1.5 mm 415V~,3N~
4. UTILISATION
11
Le brûleur avec touche de contrôle a été conçu
pour fonctionner avec 6 niveaux de chaleur:
1 Garder la position chaude
2-3 Position chaude à basse température
4-5-6 Position pour cuire – rôtir et bouillir
4.1
4.1.1
Utilisation de la
Utilisation des plaques
cuisinière
Cet appareil fonctionne avec des touches de contrôle et la chaleur stockée est confirmée par la
lampe de l'indicateur de température résiduelle sur la surface vitrocéramique.
casser le verre. La base des casseroles doivent être fines et planes autant que possible.
Avant l'utilisation, vérifiez si les bases des casseroles sont propres et sèches.
Placez toujours la casserole sur la zone de cuisson avant d'effectuer la mise en marche.
Si possible, placez toujours les couvercles sur les casseroles. Les bases des casseroles
utilisées ne peuvent pas être plus petites ou plus grandes que les zones de cuisson,
elles doivent avoir la taille correcte comme indiquée ci-dessous afin de ne pas gaspiller
de l'énergie.
Les casseroles ayant une base irrégulière doivent être utilisées parce qu'elles peuvent
Figure 3
6
5
4
3
2
1
0
Figure 4
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECT
4. UTILISATION
12
Fonctions de la température résiduelle
Après tous les processus de cuisson, il y a une certaine chaleur qui reste dans le verre
vitrocéramique appelée température résiduelle. Le contrôle peut calculer
approximativement la température du verre. Si la température calculée est supérieure à
60ºC, alors ceci sera indiqué par la lampe de l'indicateur de la température résiduelle.
L'écran de la température résiduelle apparaît tant que la température calculée du brûleur
est > + 60ºC.
Quand l'alimentation électrique revient au contrôle de la plaque après une coupure de
courant, l'écran de la température résiduelle clignote, si le brûleur correspondant avait
une température résiduelle supérieure à 60ºC avant la coupure de courant. L'écran
clignotera jusqu'à ce que le temps maximum de la température résiduelle ait expiré ou le
brûleur soit sélectionné et activé.
13
4. UTILISATION
Figure 6
Bouton de contrôle de la fonction du four:
Pour sélectionner les fonctions du four. Explication dans
la partie suivante, tableau 1. Vous devez régler le
bouton de sélection de fonction et le bouton du
thermostat sur une température de votre choix. Sinon
la fonction sélectionnée ne fonctionnera pas.
Bouton du thermostat du four:
Pour activer les boutons de contrôle de la fonction du
four. La température réglée s'affiche à l'écran. Quand la
température à l'intérieur du four a atteint la valeur que
vous avez indiquée, le thermostat coupera le circuit et
la lumière de ce thermostat s'éteindra. Quand la
température descend en dessous de la valeur indiquée.
Le thermostat se branchera de nouveau et la lumière du
thermostat s'allumera.
4.1.3 Utilisation du four
Fonctions du four
Fonction de cuisson statique
* Les fonctions de votre four peuvent être différentes en raison du modèle de votre produit.
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et les éléments de chauffage
inférieur et supérieur commenceront à fonctionner.
La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure ainsi une cuisson uniforme des
aliments de niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de pâtes, de
teaux, de pâtes au four, de lasagnes, et de pizzas. Il est recommandé de préchauffer le four
pendant 10 minutes et de faire la cuisson sur un four à la fois pendant l'utilisation de cette fonction.
Figure 5
14
4. UTILISATION
Fonction de chauffage inférieur
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage
inférieur commencera à fonctionner.
La fonction de chauffage inférieure est idéale pour cuire les pizzas, dans la mesure la chaleur
monte depuis le fond du four et chauffe la nourriture. Cette fonction convient au chauffage des
aliments plutôt qu'à leur cuisson.
Fonction Gril
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage du
gril commencera à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supérieures du four.
Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et
mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des
gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température
0
du four réglée sur 190 C.
Fonction de gril rapide
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le gril et les éléments de
chauffage supérieurs commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller rapidement et pour couvrir une surface plus importante (grillage
de viande par exemple, utilisation des étagères supérieures du four. Brosser légèrement la grille
métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de
la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il
est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température
0
du four réglée sur 190 C.
15
4. UTILISATION
4.2 Accessoires du four
• Si un petit plat est utilisé, placez ce plat au milieu de la grille afin qu'il se trouve correctement
placé.
• Si les aliments à cuire ne couvrent pas entièrement le plateau du four, si les aliments sont sortis
du congélateur ou si le plateau est utilisé pour récupérer le jus des aliments pendant une
grillade, une déformation peut apparaître sur le plateau en raison des hautes températures de
cuisson ou de grillade. Le plateau retrouvera sa forme une fois refroidi après la cuisson. C'est
une déformation physique normale résultant de l'effet de la chaleur.
• Ne pas poser un ustensile de cuisson en verre dans un environnement froid directement après
la cuisson. Ne pas le poser non plus sur des surfaces froides et mouillées. Assurez-vous qu'il
refroidisse progressivement en le plaçant sur un dessous de plat ou un torchon, sinon, il pourra
se briser.
• Si vous faites une grillade au four, nous vous conseillons d'utiliser la grille fourni avec le plateau
pour ce produit (si votre four en est équipé). Si vous comptez utiliser la grande grille, insérez un
plateau sur une des parties inférieures afin de recueillir huile. Versez également de l'eau dans ce
plateau pour un nettoyage facile et éviter les fumées.
• Comme il a été précisé dans le paragraphe précédent, n'utilisez jamais le brûleur du grill sans sa
tôle de protection. Si votre four est équipé d'un brûleur gril à gaz et que vous avez perdu la tôle
de protection, ne vous servez pas du grill et commandez-en une au plus vite au service agréé le
plus proche.
16
4. UTILISATION
Le plateau moyenne épaisseur sert à cuire les ragoûts.
Pour bien positionner ce plateau dans le four, mettez-la sur n'importe
quel support et poussez le jusqu'au fond.
Plateau moyenne épaisseur
Accessoires du four
La grille sert pour les grillades et pour supporter différents ustensiles
de cuisson. Pour bien positionner la grille dans le four, mettez-la sur
n'importe quel support et poussez la jusqu'au fond.
Grille
* Les accessoires de votre four peuvent être différents en fonction du modèle.
Moufle du four
Positions sur glissières moulées
Position 5
Position 4
Position 3
Position 2
Position 1
Tiroir
Tiroir abattant
simple
Tiroir abattant
Système
Push pull
Tiroir coulissant
17
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5.1
Veillez à ce que toutes las manettes des brûleurs et commandes soient éteints et que la cuisinière
soit froide avant d'effectuer le nettoyage du four.
Important: Débranchez toujours la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les
utiliser. N'utilisez pas de crèmes caustiques, de poudres nettoyantes abrasives, des éponges
abrasives, des laine d'acier épaisses ou des outils durs pour éviter d'endommager les surfaces. Si les
liquides débordent autour de votre four, les parties émaillées peuvent être endommagées.
Nettoyez immédiatement les liquides ayant débordé avec un produit approprié.
Nettoyage de l'intérieur four
L'intérieur du four émaillé se nettoie plus facilement lorsque le four est encore un peu chaud. Après
chaque utilisation, essuyez le four avec un chiffon doux, au préalable trempé dans de l'eau
savonneuse. Essuyez-le ensuite une fois de plus avec un chiffon humide, puis séchez-le. Il est
parfois nécessaire d'utiliser un produit de nettoyage liquide pour effectuer un nettoyage complet.
Ne surtout pas nettoyer avec des nettoyants secs, en poudre, ou encore avec un nettoyeur à
vapeur.
Nettoyage par catalyse
Le nettoyage par catalyse se fait grâce à un revêtement appliqué sur les parois spécifiques et
démontables du four. Les parois catalyses sont recouvertes d'un émail microporeux qui absorbe et
élimine les résidus de graisse pendant les cuissons. En cas d'écoulement de liquide gras, l'action
autonettoyante sera insuffisante. Il faudra donc passer une éponge humide sur les tâches de gras et
ensuite fonctionner le four à 250 °C pendant une heure, attendre que le four refroidisse et passer à
nouveau l'éponge humide. Par contre, toute la cavité ne sera pas nettoyé, les parties en émail lisse
et le verre de la porte devront être nettoyées à l'aide des détergents domestiques.
Nettoyage
Pour enlever le panneau catalyse
Pour enlever le
panneau catalyse:
Enlevez les vis de
chaque côté des
panneau catalyse.
18
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour démonter la porte du four
Loquet de
blocage
Support
encastrée
1
2
3
Pour enlever la porte du four :
ème
3
• Ouvrez la porte du four (1).
• Ouvrez le loquet de blocage jusqu'à la position
finale (2).
• Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle soit
presqu'entièrement fermée comme indiqué
dans le schéma et enlevez la porte en la
tirant vers vous.
REMARQUE: Pour remonter la porte, faites le
contraire de ce qu'il faut pour l'enlever.
Assurez-vous que les supports encastrées
soient bien positionnées sur la support de
charnière comme indiqué dans le deuxième
schéma.
Le remontage de la porte se fait dans le sens
inverse des explications ci-dessus. Assurez-vous
que les loquets de blocages sont bien remis en
place.
!
Nettoyage des plaques électriques
• Avant de nettoyer la plaque, retirez d'abord la prise de courant. Vérifiez s'il n'y a aucune
température résiduelle dans l'appareil. Le verre vitrocéramique résiste à des températures
élevées et à une surchauffe. S'il y a une température résiduelle dans l'appareil, la lampe de
l'indicateur de la température résiduelle. Afin d'éviter des brûlures, laissez refroidir l'appareil.
• Retirez tous les aliments et graisses qui débordent avec un racloir. Nettoyez la plaque avec un
liquide de nettoyage approprié et un chiffon humide. Ensuite nettoyez avec un chiffon sec et
propre.
• S'il y a une feuille d'aluminium ou du plastique fondu accidentellement sur la surface de la
plaque, vous devez le retirer avec un racloir. Ceci évitera des dommages possibles de la surface.
Ceci s'applique aussi au sucre ou aux aliments avec du sucre qui sautent sur la plaque.
• S'il y a d'autres aliments fondus sur la surface de la plaque, retirez les saletés quand l'appareil
est froid. Utilisez un agent de nettoyage pour le verre vitrocéramique ou l'acier inoxydable
quand vous nettoyez la superficie.
N'utilisez pas d'éponges ni des éponges abrasives pour nettoyer la surface vitrocéramique. Ces
matériels peuvent endommager la surface.
N'utilisez pas de détergents chimiques, sprays ou agents pour éliminer les taches sur la surface
vitrocéramique. Ces matériels peuvent provoquer un incendie ou endommager la couleur de la
plaque. Nettoyez avec de l'eau et un liquide de nettoyage.
Parties émaillées:
Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l'eau tiède et savonneuse,
puis séchez-les avec un chiffon doux. Ne pas les laver lorsqu'elles sont encore chaudes, et ne
jamais utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser les éléments suivant en
contact prolongé avec les parties émaillées: vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate,
sous peine d'altération irrémédiable de la surface émaillée.
Acier inoxydable:
Les parties en acier inoxydable doivent être nettoyées régulièrement avec de l'eau chaude
savonneuse et une éponge douce, puis être séchées avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de
poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser les éléments suivant en contact prolongé
avec les parties émaillées: vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate, sous peine
d'altération irrémédiable de la surface en acier inoxydable.
5.2
Autres contrôles
Contrôlez la date de validité du tuyau d'arrivée de gaz régulièrement. Si la date arrive à échéance,
veuillez le changer au plus vite. En cas de problèmes lors de l'utilisation des manettes de
commande des brûleurs et du four (ex: manettes difficiles à tourner), veuillez contacter le service
après vente.
Entretien
19
5. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Avant de contacter le Service après vente
Si La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que la cuisinière est bien branchée
Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant, et qu'il y a bien du courant sur la prise
Le four ne chauffe pas:
La chaleur n'a peut-être pas été réglée avec la manette de contrôle du four.
La lampe intérieure du four ne s'allume pas:
Vérifiez que la cuisinière est bien branchée
Vérifiez si l'ampoule est défectueuse. Si tel est le cas, changez-la en suivant les indications
préalables.
Cuisson (si la partie inférieure ou supérieure ne cuit pas de manière égale):
Contrôlez les emplacements des grilles et plateaux, le temps de cuisson et la température du
thermostat préconisés sur cette notice.
Si les problèmes de la cuisinière continuent même après avoir effectué les vérifications ci-dessus,
contactez le Service après vente.
6.2 Information relative au transport
Si vous avez besoin de transporter la cuisinière, gardez l'emballage original du produit et
transportez-la avec. Respectez les consignes de transport indiquées sur l'emballage. Placez une
feuille de papier entre le couvercle supérieur et la plan de cuisson, recouvrez le couvercle
supérieur puis scotchez-le aux surfaces latérales de la cuisinière. Ouvrez la porte du four et mettez
du carton ou du papier sur la vitre intérieure du four afin que les plateaux et la grille
n'endommagent pas la contre-porte du four pendant le transport. Scotchez aussi la porte du four
aux parois latérales.
En l'absence de l'emballage original, prenez des mesures afin de protéger la cuisinière, notamment
ses surfaces externes (surfaces en verre et peintes), contre les éventuels coups.
20
6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT
Mille - feuilles
Gâteau
Biscuit
Boulettes de viande grillée
Aliment aqueux
Poulet
Côtelette
Bifteck
Gâteau cuit avec deux plaques
Pâte cuite avec deux plaques
* Utiliser le tournebroche....
RECETTES
FUNCTIONS
170-190
150-170
150-170
175-200
160-180
170-190
1-2-3
1-2-3
1-2-3
2
1-4
1-4
35-45
30-40
25-35
40-50
30-40
35-45
TURBO
170-190
170-190
170-190
175-200
200
1-2
1-2
1-2
2
1-2
35-45
30-40
30-40
40-50
45-60
INFERIEUR-SUPERIEUR
170-190
150-170
150-170
175-200
200
1-2
1-2-3
1-2-3
2
1-2
25-35
25-35
25-35
40-50
45-60
FONCTION DE VENTILATION
200
200
200
200
4
*
3-4
4
10-15
50-60
15-25
15-25
Position du
thermostat
(°C)
Période
de cuisson
(min)
Position
de la
grille
Position du
thermostat
(°C)
Période
de cuisson
(min)
Position
de la
grille
Position du
thermostat
(°C)
Période
de cuisson
(min)
Position
de la
grille
Position du
thermostat
(°C)
Période
de cuisson
(min)
Position
de la
grille
GRIL
COOKING TABLE
21
CV503CCWVET
949301
Marque
Modèle
Type de four ÉLECTRIQUE
Poids kg 38,4(+/-2)
Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 103,4
Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée -
Classe énergétique A
Consommation énergétiquelectricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,79
Consommation énergétiquelectricité) - ventilation forcée kWh/cycle -
Nombre de cavités 1
Source de chaleur ÉLECTRIQUE
Volume l 51
Conseils en matière d'économie d'énergie
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N'oubliez pas d'éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1
Marque
Modèle
Type de plaque de cuisson Électrique
Nombre de zones de cuisson 3
Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Radiant
Taille - zone de cuisson 1
cm
Ø 14,5
Consommation énergétique - zone de cuisson 1
Wh/kg
192,0
Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Radiant
Taille - zone de cuisson 2
cm
Ø 14,5
Consommation énergétique - zone de cuisson 2
Wh/kg
192,0
Technologie de chauffage - zone de cuisson 3 Radiant
Taille - zone de cuisson 3
cm
Ø 18,0
Consommation énergétique - zone de cuisson 3
Wh/kg
192,0
Consommation énergétique de la plaque de cuisson
Wh/kg
192,0
Cette plaque de cuisson est conforme à la norme EN 60350-2
Conseils en matière d'économie d'énergie
Table de cuisson
- Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat.
- Utilisez des ustensiles de cuisine de taille appropriée.
- Utilisez des ustensiles de cuisine avec couvercle.
- Réduisez la quantité de liquides ou de graisse.
- Lorsque le liquide commence à bouillir, réduisez le réglage.
CV503CCWVET
949301
Le symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être déposé dans
un centre de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En garantissant l'élimination correcte de ce
produit, vous évitez des effets négatifs sur l'environnement et la san
humaine qui peuvent être causés par une élimination incorrecte de ce
produit. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez les
autorités locales, le centre de collecte des ordures ménagères ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
52066018 12/11 R000
VESTEL FRANCE 17 RUE DE LA COUTURE PARC D'AFFAIRES
SILIC 94563 RUNGIS-FRANCE
BEDIENINGS- EN INSTALLATIEN
STRUCTIES VAN VRIJSTAAND
ELEKTRISCH FORNUIS
NL
949301 CV503CCWVET
Geachte klant,
Ons doel is u hoogwaardige producten te leveren die boven verwachting presteren. Uw
apparaat is vervaardigd in moderne fabrieken en nauwkeurig getest in het bijzonder op
zijn kwaliteit.
Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, dat
is gefabriceerd met de nieuwste technologieën, met vertrouwen en maximale
doeltreffendheid.
Lees deze handleiding goed, voordat u uw apparaat gebruikt. Er staat basisinformatie
in voor goede en veilige installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst voor de installatie van uw product.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor
andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en
gevaarlijk.
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht conform:
Veiligheidsvereisten van de richtlijn voor "Gas" 2009/142/EC;
Veiligheidsvereisten van de richtlijn voor "Lage spanning” 2006/95/EC;
Veiligheidsvereisten van de "EMC”-richtlijn 2004/108/EC;
Vereisten van de Richtlijn 93/68 EC.
De illustraties in deze handleiding zijn schematisch en kunnen variëren naargelang het model.
1
conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar
wordt verwezen.
2
INHOUDSOPGAVE:
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
2.1 Installatie van het product
2.2 Elektrische aansluiting en veiligheid
2.3 Verstellen van voetjes
3. REINIGING EN ONDERHOUD
3.1 Reiniging
3.2 Onderhoud
4. SERVICE EN TRANSPORT
4.1 Basis probleemoplosser voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst
4.2 Informatie met betrekking tot het transport
8
9
5
6
4
7
1
2
3
BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT
Onderdelenlijst:
1- Kookplaat
2- Bedieningspaneel
3- Handvat van de ovendeur
4- Ladedeksel
5- Verstelbare voetjes
6- Ovendeur
7- Ovenlamp
8- Enkelvoudige snelbrander
9- Dubbele snelbrander
10-Ovale snelbrander
3
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES DEZE BROCHURE ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR ZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN AANTAL
FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT. LET
OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN VAN DE HANDLEIDING.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met een verminderde
fysieke, gevoelsmatige en mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet
schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren.
- WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn
toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet.
Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te
raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
- WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet of
olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te
blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de
vlam af met bijv. een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen
voorwerpen op het kookoppervlak.
4
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
- WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
- Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste
etensresten van de deksel worden verwijderd voor u
deze openmaakt. U moet de oppervlakte van de
kookplaat ook laten afkoelen voor u de deksel sluit.
- Het apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt met
een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
- WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het
apparaat omvalt, moeten de stabilisatiesteunen
worden geïnstalleerd. (Lees de handleiding van de
antikantelkit voor gedetailleerde informatie.)
- Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor
geen verwarmingselementen in de oven aan te raken.
- Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men
tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm
worden.
- Gebruik geen harde schurende
schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de het glas en andere oppervlakten van de
ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk
krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden
tot het barsten van het glas of schade aan de
afwerking.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon
te maken.
5
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
- WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico
op elektrische schokken te vermijden.
- LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het
koken of grillen heet zijn. Jonge kinderen moeten uit
de buurt gehouden worden.
- Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale
normen en voorschriften.
- De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door
onerkende monteurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk de
specificaties van het apparaat te wijzigen of te veranderen.
- Voor de installatie moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van
het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat
compatibel zijn. De vereisten voor dit apparaat staan vermeld op het label.
- LET OP: Dit apparaat is enkel bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een
andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of
om een ruimte op te warmen.
- Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen noch te verplaatsen.
- Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen.
Aangezien het glas kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het schoonmaken om
krassen te vermijden. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt.
- Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten tijdens de installatie. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
- Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten.
Waarschuwingen bij de installatie
- U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is.
Het apparaat moet worden gemonteerd en in werking gesteld door een geautoriseerde
technicus. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kunnen worden
veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen.
6
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
- Controleer bij het uitpakken van het apparaat dat het tijdens het transport geen schade heeft
opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem contact met uw leverancier
of een erkende onderhoudsdienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, polystyreen, ...
etc.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd
worden.
- Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw,
enz.
- De omliggende materialen van het apparaat (kast) moeten een temperatuur van minimaal 100°C kunnen
weerstaan.
Tijdens het gebruik
- Als u de oven de eerste maal inschakelt, kunnen de isolatiematerialen en de verwarmingselementen
een bepaalde geur veroorzaken. Om die reden moet u de oven voor de ingebruikname gedurende 45
minuten bij maximumtemperatuur laten werken. U moet de omgeving waarin het product wordt
geïnstalleerd moet gelijktijdig ook correct worden geventileerd.
- Tijdens het gebruik worden de interne en externe oppervlakten van de oven heet. Wanneer u de
ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de hete stoom te vermijden die uit de oven komt. Er
bestaat een brandrisico.
- Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in
werking is. - Gebruik steeds keukenhandschoenen om etenswaren te verwijderen uit of te
verplaatsen in de oven.
- Blijf in de buurt van het kookfornuis wanneer u met vaste of vloeibare oliën kookt. Deze kunnen bij
oververhitting in brand vliegen. Giet nooit water op vlammen die worden veroorzaakt door olie. Dek in
dergelijk geval de kook- of koekenpan af met zijn deksel om de vlam te doven en draai de brander uit.
- U moet pannen steeds centraal op de kookzone plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden
gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten of vast genomen.
- Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruik, trek dan de stekker uit het stopcontact. Houd de
hoofdschakelaar voor de bediening uitgeschakeld. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, houdt u de
gaskraan dicht.
- Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op "0" (stop) staan als het fornuis niet
wordt gebruikt.
- De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Wees voorzichtig dat u geen hete
vloeistof morst.
- Als de deur of de lade van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het apparaat uit
evenwicht brengen of de deksel breken.
- Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier,
doeken....enz.) in de onderste lade. Dit omvat kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handvaten).
- Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten.
Tijdens reiniging en onderhoud
- Schakel altijd het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. Dit kan na het verwijderen
van de stekker uit het stopcontact of de hoofdschakelaars uit te schakelen.
- Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.
OM DE EFFICIËNTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT TE HANDHAVEN, RADEN WE AAN
DAT U STEEDS DE ORIGINELE DELEN GEBRUIKT EN DAT U UITSLUITEND BEROEP DOET OP
ONZE ERKENDE ONDERHOUDSDIENST IN GEVAL VAN NOOD.
7
2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Dit moderne, functionele en praktische fornuis, dat met onderdelen en materialen van de hoogste
kwaliteit is gefabriceerd, zal in alle opzichten in uw kookbehoeftes voorzien. U moet zeker deze
handleiding lezen om problemen in de toekomst te vermijden en succesvolle resultaten te krijgen. De
volgende informatie is vereist voor de juiste installatie en onderhoudsprocessen. De regels moeten,
vooral door de technicus die het apparaat zal installeren, goed worden gelezen.
Belangrijk: Dit toestel moet worden geïnstalleerd conform de installatie-instructies van de
fabrikant, plaatselijke voorschriften van het gebouw en instructies voor elektrische bedrading.
2.1 Installatie van het product
Er dient tijdens de installatie van uw product rekening te worden gehouden van een aantal factoren.
Wees erg voorzichtig tijdens de installatie van uw product. Volg onze instructies hieronder om
problemen en/of gevaarlijke situaties te vermijden die later kunnen optreden.
Het apparaat kan dicht bij andere meubelen geplaatst worden op voorwaarde dat de meubelen in
de zone waar de oven opgesteld is niet hoger zijn dan de kookplaat.
Let er op dat u het niet in de buurt van de koelkast plaatst en dat er geen ontvlambare of licht
ontvlambare materialen zoals gordijnen, waterbestendige stoffen, etc... die snel kunnen beginnen
branden.
De meubelstukken dicht bij het product moeten vervaardigd zijn uit materiaal dat bestand is tegen
temperaturen van tot 100°C.
Als de keukenmeubelen hoger zijn dan de kookoppervlakte, moeten ze minimaal 10 cm van de
zijkanten van het fornuis worden verwijderd.
U moet rond het product minimaal 2 cm lege ruimte laten voor de luchtcirculatie.
De minimale hoogtes van de pannensteun en de keukenkasten aan de wand naar de afzuigkap met
ventilator die boven het product hangt, zijn aangegeven in afbeelding 1. De afzuigkap dient zich op een
minimale afstand van 65 cm van de pannensteun te bevinden. Als er geen afzuigkap is, moet deze
afstand minstens 70 cm zijn.
!
Afbeelding 1
Min. 60cm
PIJP AFZUIGKAP
Min. 42cm
Min. 42cm
Min. 65 cm (met afzuigkap)
Min. Min. 70 cm (zonder
afzuigkap)
8
2.2 Elektrische aansluiting en veiligheid
WAARSCHUWING: Sluit alle toevoercircuits af voordat u de aansluitklemmen aanraakt.
BELANGRIJK:
De draden in de hoofdleiding zijn van kleur voorzien volgens de volgende code:
GROEN EN GEEL. ...............AARDE
BLAUW .................................NEUTRAAL
BRUIN of ROOD ...................STROOM
...Dit apparaat dient te worden geïnstalleerd door een erkend persoon volgens de laatste editie van
de IEE-regelgeving en in naleving van de instructies van de fabrikant.
...Voordat u verder gaat met de elektrische aansluiting, eerst controleren of het actuele draagvermogen
van het systeem en de stekker geschikt zijn voor de maximum spanning van de kookplaat.
...De elektrische huisinstallatie en de elektrische stekker die wordt gebruikt moeten geaard zijn en
conform de veiligheidsvoorschriften zijn aangesloten. Indien er geen gepaste aarding is volgens de
voorschriften van de plaats waar het toestel is geïnstalleerd, kunt u contact opnemen met uw
erkende servicedienst. De aardingscontactdoos moet dicht bij het toestel zijn. In het stroomcircuit
moeten een stroomonderbreker met een contactopening van minimaal 3 mm, 20A gewaardeerd en
van een vertragingswerkend type worden geïnstalleerd.
...Nadat het product is geïnstalleerd moet de gezekerde schakelaar eenvoudig bereikbaar zijn.
....BELANGRIJK: In het geval van een faseaansluiting moeten minstens de volgende diameters van
de voedingskabel worden gebruikt;
2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Gebruik geen adapters, meerwegstekkers en/of verlengkabels.
De stroomkabel moet uit de buurt blijven van hete delen van het apparaat. Anders kan de kabel
beschadigen en kortsluiting veroorzaken.
Indien het snoer beschadigd is, moet u contact opnemen met de erkende servicedienst om het
snoer te vervangen.
3x0.75
3x1
3x1.5
3x2.5
3x4
0-599W
600-2099W
2100-3349W
3350-8199W
8200-.....W
Vermogen op het classificatielabelDiameter van
de
voedingskabel
Stroom op het
classificatiela
bel
bij 220 V bij 230 V bij 240 V
0-699W
700-2299W
2300-3649W
3650-8999W
9000-.....W
0-799W
800-2499W
2500-3949W
3950-9799W
9800-.....W
0-3 A
3-10 A
10-16 A
16-40 A
40-...A
9
brengen. Dit laat ook uw garantie vervallen.
De fabrikant verklaart dat hij iedere aansprakelijkheid afwijst met betrekking tot schade en verlies die
worden veroorzaakt door incorrecte aansluitingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
Het apparaat kan worden gebruikt op stroom van 230 V of 220-240 V en 400V 3N of 380-415 V 3N. Als
de netstroom anders is dan deze aangegeven waarden, neem dat onmiddellijk contact op met onze
erkende servicedienst.
Gebruik een stroomkabel van het type H05VV, H05V2V2 of H05RR.
Sommige apparaten kunnen worden uitgerust met een speciale stekker (Perilex of Norplug). Vervang
indien nodig met dezelfde aangegeven reserveonderdelen.
Deze stekkers kunnen alleen in sommige landen worden gebruikt.
Gebruik voor de perilex-stekker 16A/400 V met 5 pennen en voor de Norplug 25A-250 V.
Hieronder is het aansluitdiagram weergegeven.
WAARSCHUWING: Voor een enkelvoudige faseaansluiting moeten drie brugschakelingen
worden geïnstalleerd zoals in bovenstaande afbeelding is weergegeven.
Iedere incorrecte elektrische verbinding kan uw apparaat beschadigen en uw veiligheid in gevaar
2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
2.3 Verstellen van de poten
Uw product staat op 4 regelbare poten. Als het product op zijn
plaats is gezet, controleer dan of het stabiel staat. Als het niet
in evenwicht staat, kunt u de aanpassingen uitvoeren door de
voeten in de richting van de klokte draaien indien noodzakelijk.
Het is mogelijk het apparaat maximaal 50mm op te tillen met
de voetjes. Wanneer de voetjes correct aangepast zijn, mag u
het apparaat niet verplaatsen door het te verslepen. U moet
het optillen.
Afbeelding 12
* Cet appareil doit étre mis a la terre.
* Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation
de type H05 VV-F
,
2
3x2.5 mm 220V~
2
3x2.5 mm 230V~
2
3x2.5 mm 240V~
2
5x1.5 mm 380V~,3N~
2
5x1.5 mm 400V~,3N~
2
5x1.5 mm 415V~,3N~
GEBRUIK VAN UW PRODUCT
Gebruik van de snelbranders
Deze branders worden
bediend door een
schakelaar op stand 6.
Door de bedieningsknop in één van deze posities te zetten,
gaat de brander werken. Vlakbij iedere regelknop op de
kookplaat treft u een klein diagram aan dat u toont welke
brander met die knop wordt bediend. Het aan/uit-lampje op het
bedieningspaneel geeft aan of de branders in gebruik zijn.
Gebruik de kookplaat nooit zonder pan op de brander.
De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.
Houd kinderen en dieren daarom tijdens en na het gebruik van de brander buiten bereik.
Als u een barst op de plaat ziet, moet de plaat onmiddellijk worden uitgeschakeld en worden
vervangen.
CORRECT
INCORRECT
ronde steelpanbodem
INCORRECT
de bodem van de steelpan
staat niet stabiel
INCORRECT
kleine steelpandiameter
Waarschuwing:
Gebruik enkel vlakke pannen met een voldoende dikke basis.
Gebruik nooit een pan met een kleinere diameter dan de brander.
Zorg ervoor dat de basis van de pan droog is voordat u deze op de brander plaatst. Wanneer de
brander aan staat, is het van belang dat de pan correct in het midden van de plaat staat.
!
GEBRUIK VAN UW PRODUCT
Ovenfuncties
Gebruik van de oven
Ovenverlichting
Functie statisch koken
Functie onderwarmte
* De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen.
Alleen de ovenverlichting is en blijft tijdens alle kookfuncties aan.
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en
bovenste verwarmingselementen treden in werking.
De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van de onder- en
bovengerechten. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza.
Het wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in
deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken.
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het
verwarmingselement onderin de oven treedt in werking.
De functie onderwarmte is ideaal voor het bakken van pizza, omdat de warmte vanuit de onderkant
van de oven komt en het voedsel opwarmt. Deze functie is geschikt voor verwarmen van het eten,
niet voor bakken.
Gebruik van de oven
Bedieningsknop ovenfunctie:
Draai de knop van het gerelateerde symbool (afbeelding 4)
naar de gewenste bereidingsfunctie. De details van de
ovenfuncties worden in deze sectie uitgelegd.
Regelknop oventhermostaat:
Nadat de bereidingsfunctie is ingesteld, kan de gewenste
temperatuur door de knop van de oventhermostaat worden
geregeld (afbeelding 5) en treedt de oven in werking (timer, indien
van toepassing, moet worden ingesteld).
Het lampje van de oventhermostaat is naar gelang de
thermostaatwerking aan of uit.
Figure 6
Figure 5
Grillfunctie
Snellere grillfunctie
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt in
werking.
De functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel. Gebruik de bovenste standen
van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats
het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of
vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn
ingesteld op 190°.
Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement en
bovenste verwarmingselement treden in werking.
De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak,
zoals voor het grillen van vlees. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het
rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het
midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te
vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen.
Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet
zijn ingesteld op 190°.
10
3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
3.1 Reinigen
Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle
schakelaars uitstaan en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact. Controleer voor gebruik van
schoonmaakmiddelen in uw oven of ze geschikt zijn en aanbevolen
worden door de fabrikant. Gebruik geen bijtende middelen,
schuurpoeders, ruw staal wol of harde gereedschappen, omdat deze
het oppervlak kunnen beschadigen. Indien overgekookte vloeistoffen in
de oven aanbranden, kunnen de geëmailleerde onderdelen
beschadigen. Reinig overgelopen vloeistoffen onmiddellijk.
De oven schoonmaken
De binnenkant van de geëmailleerde oven wordt het best gereinigd als de oven warm is. Veeg de
oven na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg de oven daarna
nogmaals af met een vochtige doek en droog hem dan. Zo nu en dan kan het nodig zijn om de oven
volledig te reinigen met een vloeibaar reinigingsmiddel. Niet schoonmaken met droge
reinigingsmiddelen of in poedervorm of met een stoomreiniger.
Katalytische reiniging (indien beschikbaar)
Het katalytisch reinigen omvat een coating die op de ovenruimte is aangebracht. De katalytische
platen verwijdert kleine vetresten tijdens hoge bereiding op hoge temperaturen. Als er na de bereiding
vetresten achterblijven, kunnen deze worden verwijderd door de lege oven gedurende een uur op
250°C te laten werken. Er zijn beperkingen. Dit hangt af van waar de deklaag wordt aangebracht; de
basis is email en het venster in de deur is van glas. Deze moeten allebei worden schoongemaakt met
huishoudelijke schoonmaakmiddelen.
Verwijdering van het draadrooster
Verwijdering van het katalytische paneel
1
2
Het draadrooster
verwijderen;
Trek aan het
draadrooster zoals
aangegeven in de
afbeelding. Nadat
u het heeft
verwijderd van de
klemmen (1), tilt u
het omhoog (2).
De katalytische
deklaag
verwijderen;
Verwijder de
schroeven op
iedere katalytische
plaat.
11
3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
De ovendeur verwijderen
Zadel
beugel
Verzonken
vorm
1
2
3
De ovendeur verwijderen;
Open de ovendeur (1).
Open de zadelbeugel (met een schroevendraaier,
tang, etc.) volledig (2).
Sluit de deur tot het bijna de volledige gesloten
de
positie bereikt, weergegeven in de 3 afbeelding,
en verwijder de deur door ze naar u toe te
trekken.
OPMERKING: Om de deur terug te monteren, volg
de omgekeerde verwijdering voorschriften.
Let erop dat de invoersystemen op de juiste
manier op de scharniertegenstukken geplaatst
de
worden zoals weergegeven in de 2 afbeelding.
!
Reinigen van de keramische kookplaat
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt voordat u de oven
reinigt.
Wacht voordat u met reinigen begint totdat de keramische kookplaat volledig is afgekoeld. Zorg ervoor dat
het reinigingsmiddel geen deeltjes bevat die het glas kunnen krassen. Gebruik crème of vloeibare
schoonmaakmiddelen. Het keramische oppervlak moet worden gereinigd met koud water en worden
gedroogd met een zachte doek om geen reinigingsmiddel achter te laten.
Resten van zoete gerechten moeten na het morsen meteen worden gereinigd. Stalen reinigingsmiddelen
kunnen het keramische glas beschadigen. Stof op het oppervlak moet worden gereinigd met een vochtige
doek. Kleurveranderingen op het keramische oppervlak hebben geen effect op de functionele structuur of
de duurzaamheid van het keramiek.
Kleurveranderingen worden veroorzaakt door resten die niet worden schoongemaakt, erosie door de
pannen en foutief gebruik van reinigingsmaterialen, en niet door veranderingen in het materiaal.
Kookplaatoppervlak
Geëmailleerde onderdelen:
Om deze als nieuw te houden is het noodzakelijk ze regelmatig de reinigen met mild warm sop
en te drogen met een doek. Nooit wassen terwijl ze heet zijn en nooit schuurmiddelen of
agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of
tomatensap gedurende langere tijd achter op de email onderdelen.
Roestvrij staal:
De roestvrij stalen onderdelen moeten regelmatig met een mild warm zeepsopje en een
zachte spons worden gereinigd en vervolgens met een zachte doek worden gedroogd.
Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen. Laat geen azijn, koffie,
melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op de roestvrij
stalen onderdelen.
3.2 Onderhoud
Vervangen van de ovenlamp (indien beschikbaar)
Zorg er eerst voor dat het product van de voeding is afgesloten
en dat het product is afgekoeld. Verwijder de lamp na het
lampenkapje te hebben verwijderd. Plaats het nieuwe lampje
dat bestendig is tegen 300°C op de plek van het lampje dat u
hebt verwijderd (230 V, 25 Watt, type E14). Plaats het
lampenkapje. Vervolgens is uw product klaar voor gebruik.
Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in
huishoudelijke kookapparatuur en is niet geschikt voor
huishoudelijke kamerverlichting.
Andere controles
Controleer de gasaansluitingspijp periodiek. Zelfs bij een eenvoudige afwijking dient een
de technische dienst hem te vervangen. We bevelen aan de onderdelen van de
gasaansluiting iedere jaar te vervangen. Indien u een afwijking waarneemt tijdens het
regelen van de knoppen op uw fornuis, neem dan contact op met een erkende
servicedienst.
12
3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
4.1 Basis probleemoplossing voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst
Indien de oven niet werkt:
Het kan zijn dat de stekker van de oven niet in het stopcontact zit. Er kan een
stroomstoring zijn geweest.
Indien de oven niet opwarmt:
De warmte kan niet aangepast worden met de temperatuurregelaar van de
ovenverwarming.
De binnenverlichting werkt niet:
De elektriciteit moet gecontroleerd worden. Er moet worden gecontroleerd of de
lampjes stuk zijn. Als ze stuk zijn, kunt u ze vervangen door de handleiding op te
volgen.
Koken (als de verwarmingselementen boven-en onderaan niet gelijkmatig koken);
Controleer de plaats van de platen, de bereidingsperiode en de temperatuurwaarden,
volgens de handleiding.
Als u hierna nog steeds problemen ondervindt met het product, kunt u contact
opnemen met de "Erkende servicedienst".
4.2 Informatie met betrekking tot het transport
Als u transport nodig hebt, moet de oorspronkelijke doos van het product bewaren en
het verplaatsen in de oorspronkelijke verpakking. Volg de transportsymbolen op de
verpakking op. Plak de kookplaat aan de bovenste delen van de kookpanelen vast. Dek de
afsluitdeksel af met een stuk papier en plak het vervolgens vast op de zijkanten van de
oven. Maak karton of papier vast aan het voordeksel van de binnenkant van het glas van
de oven, dusdanig dat het geschikt is voor de bakplaten en het draadrooster. Zo kunnen
ze de ovendeur tijdens het transport niet beschadigen. Plak ook de deur van de oven aan
de zijwanden.
Als u de oorspronkelijke verpakking niet hebt; bereid een doos zodanig voor dat het
toestel, in het bijzonderde externe oppervlakten (glas en geverfde oppervlakten) van de
oven beschermd is tegen externe bedreigingen.
13
4. SERVICE EN TRANSPORT
Merk
Model
Oventype ELEKTRISCH
Massa kg 34(+/-2)
Index energie-efficiëntie - conventioneel 103,4
Index energie-efficiëntie hete lucht -
Energieklasse A
Energieverbruik (stroom) - conventioneel
kWh/cyclus 0,79
Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus -
Aantal ruimtes 1
Warmtebron ELEKTRISCH
Volume l 51
Tips voor energiebesparing
Oven
- Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd.
- Houd de voorverwarmtijd kort.
- Verleng de bereidingstijd niet.
- Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten.
- Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open.
Deze oven voldoet aan EN 60350-1
CV503CCWVET
Merk
Model
Type kookplaat Elektrisch
Aantal kookzones 3
Verwarmtechnologie-1 Stralingsbron
Formaat-1
cm
Ø 14,5
Energieverbruik-1
Wh/kg
192,0
Verwarmtechnologie-2 Stralingsbron
Formaat-2
cm
Ø 14,5
Energieverbruik-2
Wh/kg
192,0
Verwarmtechnologie-3 Stralingsbron
Formaat-3
cm
Ø 18,0
Energieverbruik-3
Wh/kg
192,0
Energieverbruik van kookplaat
Wh/kg
192,0
Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2
Tips voor energiebesparing
Kookplaat
- Gebruik pannen met een platte bodem.
- Gebruik pannen met geschikte afmeting.
- Gebruik pannen met deksel.
- Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet.
- Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken.
CV503CCWVET
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit
product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte verzamelpunt
voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Door
de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de
voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over de
recyclage van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente,
uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
BETRIEBS- UND
INSTALLATIONS-ANLEITUNG
ELEKTRO-STANDHERD
949301 CV503CCWVET
Werte Kunden,
Es ist unser Ziel Ihnen Qualitätsprodukte, die Ihren Erwartungen
entsprechen, anzubieten und daher werden unsere Produkte in
modernen Einrichtungen sorgfältig hergestellt und besonderen
Qualitätstest unterzogen.
Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen bei der Verwendung
Ihres Geräts, das nach neuesten Technologien hergestellt wurde,
zu helfen und Ihnen zu zeigen, wie Sie das Gerät möglichst
vorteilhaft einsetzen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Sie finden darin grundlegende Informationen
zur richtigen und sicheren Installation, zu Wartung und
Verwendung. Wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen
Vertragskundendienst für die Montage Ihres Produkts.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen
Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den
referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
INHALT :
1. VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN
2. WARNHINWEISE
3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
4. VERWENDUNG IHRES HERDS
5. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
6. WARTUNG UND TRANSPORT
TEIL 1: VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN
Teileliste :
1- Abdeckung Kochfeld
2- Kochfeld
3- Bedienfeld
4- Klappengriff
5- Auszugsblende
6- Standfuß
7- Backraumtür
8- Backblech
9- Bratrost
10- Vorderer Heizstab
11- Beleuchtung
12- Kochplatte
13- Highlite-Element
5
6
MODELL
GRÖSSE (cm)
YE 55
50*50*85
50*50*90
8
9
5
6
4
7
1
2
3
Kochfeld
Schalttafel
Griff der Ofentür
Front unter Ofen Schublade oder
Ofentür
Herdplatte
Leche gebraten
Gitter
Elektro-Grill
2. SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT
IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG.
DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN
SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT
WURDEN NICHT VERFÜGT. ACHTEN SIE AUF DIE AUSDRÜCKE, DIE EINE ABBILDUNG HABEN,
WÄHREND SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG LESEN.
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie unter Aufsicht sind oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
- WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile
werden während des Gebrauchs heiß. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht die Heizelemente berühren.
Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, es
sei denn sie werden kontinuierlich überwacht.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Herd
mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden
führen. NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu
löschen, aber schalten Sie das Gerät aus und dann
decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder
einer Löschdecke ab.
- WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine
Gegenstände auf den Kochflächen.
- WARNUNG: Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten
Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
- Für Kochfelder mit Abdeckung: Entfernen Sie vor dem
Öffnen der Abdeckung alle Verunreinigungen darauf.
Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
- Das Gerät ist nicht für die Steuerung durch externe
Zeitgeber oder ein separates Fernbediensystem
ausgelegt.
- Zur Vermeidung vom Kippen des Gerätes müssen die
stabilisierenden Halterungen eingebaut sein.
- Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten
Sie darauf, dass Sie nicht die Heizelemente im Inneren
des Backraums berühren.
- Griffe die während der Verwendung für kurze Zeit im
normalen Gebrauch gehalten wurden können heiß
werden.
- Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Metallschaber, um die Scheibe in
der Backraumtür zu reinigen. Diese können die
Oberfläche zerkratzen, was zum Bersten der
Glasscheibe führen kann.
- Verwenden Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des
Gerätes.
- WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen,
um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden.
- VORSICHT: Die außen zugänglichen Teile können
sehr heiß werden, wenn das Kochen oder Grillen in
Verwendung ist. Halten Sie kleine Kinder fern von dem
Gerät.
- hr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen
Normen und Vorschriften hergestellt.
- Wartungs-und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Service-Technikern
vorgenommen werden. Installations-und Reparaturarbeiten, die durch nicht autorisierte
Techniker durchgeführt wurden, können Sie gefährden. Jegliche Modifikation der
technischen Eigenschaften des Gerätes ist gefährlich und daher verboten.
- Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die lokalen Netzbedingungen (Gastyp und
Gasdruck oder Strom-Spannung-und Frequenz) und die Anpassung des Gerätes kompatibel
sind. Die Anpassungsbedingungen dieses Gerätes sind auf dem Typenschild angegeben
- VORSICHT: Dieses Gerät ist nur ist nur zum Kochen von Speisen und für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt und sollte nicht für andere Zwecke oder auf einer anderen
Anwendung, z. B. für gewerbliche und industrielle Anwendung oder in einem kommerziellen
Umfeld verwendet werden.
- Heben oder verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Türgriff.
- Es wurden alle erdenklichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen, um Ihre Sicherheit zu
garantieren. Da das Glas brechen könnte, sollten Sie bei der Reinigung stets vorsichtig sein,
um Kratzer zu vermeiden. Vermeiden Sie Schläge auf das Glas durch Zubehörgeräte.
- Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Installation nicht eingeklemmt ist. Wird
das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
- Lassen Sie Kinder niemals auf die Backraumtür klettern oder darauf sitzen, wenn diese
offen ist.
Warnhinweise zur Installation
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist.
- Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen
werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch fehlerhafte Aufstellung
und Montage durch nicht autorisierte Personen verursacht werden könnten.
- Wenn Sie das Gerät auspacken, stellen Sie sicher, dass es nicht während des Transports
beschädigt wurde. Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen entdecken, nehmen Sie das
Gerät keinesfalls in Betrieb und kontaktieren Sie umgehend den autorisierten
Wartungsdienst. Da die für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern,
Styropor etc.) für Kinder gefährlich sein können, sollten Sie diese einsammeln und sofort
entsorgen.
- Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie
Sonne, Regen, Schnee oder Staub etc. Aus.
- Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schaltschrank) müssen einer Temperatur von
mindestens 100 ° C standhalten.
Während der Verwendung
- Wenn Sie Ihren Herd das erste Mal einschalten, kommt es zu einer gewissen
Geruchsentwicklung, die von den Isoliermaterialien und den Heizelementen herrührt.
Deshalb sollten Sie den Herd vor der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45
Minuten leer betreiben. Bitte lüften Sie während dieser Zeit die Umgebung, in welcher das
Produkt installiert ist, gründlich durch.
- Während der Verwendung können die äußeren und inneren Oberflächen des Ofens heiß
werden. Wenn Sie die Backraumtür öffnen, treten Sie etwas zurück, um dem aus dem
Backraum entweichenden heißen Dampf auszuweichen. Es kann die Gefahr von
Verbrennungen bestehen.
- Legen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien, in das Gerät oder in die Nähe
des Gerätes, wenn es in Betrieb ist.
- Verwenden Sie stets hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie Nahrungsmittel in den Herd
geben oder herausnehmen.
- Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten nicht unbeaufsichtigt.
Diese könnten bei sehr hohen Temperaturen zu brennen beginnen. Gießen Sie niemals
Wasser in brennendes Fett oder Öl. Decken Sie die Kasserolle oder Pfanne mit dem Deckel
zu, um die Flammen zu ersticken und schalten Sie den Herd ab.
- Positionieren Sie Pfannen immer über der Mitte der Kochzone, und drehen Sie die Griffe in
eine sichere Position, damit sie nicht geschlagen oder angefasst werden können.
- Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Halten Sie den Netzhauptschalter ausgeschaltet. Drehen Sie auch den
Gaszufuhrhahn ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
- Achten Sie stets darauf, dass die Regler in der Position "0" (Stop), wenn der Herd nicht in
Betrieb ist.
- Die Backbleche neigen sich, wenn sie herausgezogen wurden. Achten Sie darauf, dass
Sie die heiße Flüssigkeit nicht verschütten.
- Stellen Sie niemals etwas auf die Backrohrtür oder den Auszug, wenn diese offen sind.
Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden.
- Geben Sie keine schweren Gegenstände oder entzündliche, brennbare Objekte (Nylon,
Plastikbeutel, Papier, Stoff etc.) in die untere Ausziehlade. Dazu gehören Kochgeschirr mit
Zubehör aus Kunststoff (z.B. Griffe).
- Hängen Sie keine Handtücher, Geschirrtücher oder Kleidung auf das Gerät oder auf seine
Griffe.
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
durchführen. Das können Sie machen nachdem Sie das Gerät ausstecken oder den
Hauptschalter ausschalten.
- Entfernen Sie die Regler nicht, um das Bedienfeld zu reinigen.
FÜR EINE EINWANDFREIE FUNKTION UND DIE GRÖSSTMÖGLICHE SICHERHEIT
SOLLTEN SIE STETS ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN UND IM BEDARFSFALL
NUR EINEN AUTORISIERTEN WARTUNGSDIENST ANRUFEN.
Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften für elektrische
Geräte hergestellt. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten
und von der Herstellerfirma geschulten Servicetechnikern durchgeführt werden.
Installations- und Reparaturarbeiten ohne Einhaltung der folgenden Regeln können
äußerst gefährlich werden.
Beim Betrieb des Geräts werden die äußeren Oberflächen sehr heiß. Auch die
Innenflächen des Ofens sowie die Heiz- und Dampfabzugselemente werden sehr
heiß. Selbst wenn das Gerät abgeschaltet wird, bleiben diese Teile eine gewisse Zeit
heiß. Berühren Sie niemals noch heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder von diesen
fern.
Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten nicht
unbeaufsichtigt. Bei extremer Hitze können sich solche Materialien spontan entzünden.
Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Decken Sie die Kasserolle
oder Pfanne mit dem Deckel zu, um die Flammen zu ersticken und schalten Sie den
Herd ab.
Der Herd und die Temperaturwahlschalter müssen eingestellt und der Zeitgeber
zum Kochen mit dem Herd programmiert werden. Andernfalls funktioniert der Herd
nicht.
Bei geöffneter Herdklappe oder Ausziehlade niemald etwas darauf abstellen.
Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden.
Geben Sie keine schweren Gegenstände oder entzündliche, brennbare Objekte
(Nylon, Plastikbeutel, Papier, Stoff etc.) in die untere Ausziehlade.
Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen
wie Sonne, Regen, Schnee oder Staub etc. aus.
3. 4 ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
* Cet appareil doit étre mis a la terre.
* Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation
de type H05 VV-F
,
2
3x2.5 mm 220V~
2
3x2.5 mm 230V~
2
3x2.5 mm 240V~
2
5x1.5 mm 380V~,3N~
2
5x1.5 mm 400V~,3N~
2
5x1.5 mm 415V~,3N~
4.1 BeschreIbung des Aufbaus und der technIschen DetaIls Ihres Herds.
OBERHITZE
UNTERHITZE
YE 55
UMLUFT
GRILL
1000 WATT
1000 W
ATT
1600 WATT
2000 WATT
4.2 DARSTELLUNG UND FUNKTION DER BEDIENFELDER.
4.3 VERWENDUNG DER KOCHPLATTEN UND CERAN-KOCHFELDER.
YE 55
Der elektrische Herd wird über 7-stufige Schalter geregelt. "0" bedeutet dabei ausgeschaltet.
Die anderen 6 Stufen haben die folgende Verwendung.
Kochplatten
Glaskeramik-Kochfeld
1...... .....Warmhalten
2-3.....Kochen mit niedriger Hitze
4-5-6..starke Hitze - Braten und
Kochen
Heizelement hinten links
Heizelement vorne links
Funktions
Schalter
Thermostat-
Schalter
Mechanischer Timer
Heizelement vorne rechts Heizelement hinten rechts
Die Oberseite des elektrischen Kochfelds ist mit einem hitzebeständigen Schutzmaterial
versehen. Bei der ersten Verwendung drehen Sie den Schalter der Kochplatte auf "3"
und lassen die Platte dann fünf Minuten so laufen, um diese Schutzschicht einzubrennen
und zu härten. Bei der Verwendung der Kochplatten müssen Sie darauf achten, dass
die verwendeten Töpfe und Pfannen einen flachen Boden besitzen. Wenn Sie Töpfe
und Pfannen mit flachem Boden und richtiger Größe verwenden, werden die Kochplatten
optimal ausgenützt. Verwenden Sie keine kleinen Töpfe oder Pfannen auf der großen
Kochplatte, da dadurch Hitze und somit Energie verschwendet wird.
RECHT
FALSCH
Runder Topf- oder
Pfannenboden
FALSCH
Zu kleiner Topf- oder
Pfannendurchmesser
FALSCH
Topf- oder Pfannenboden
nicht flach / liegt nicht flach auf
Geben Sie acht, dass der Regler nach Abschluss der Kochvorgangs wieder auf "0"
gestellt wird. Berühren Sie auch niemals die Kochplatte, da sie auch nach dem
Abschalten eine bestimmte Zeit lang heiß bleibt. Halten Sie Kinder von den Kochplatten
fern.
Reinigen Sie die Platten nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch. Bei starker
Verschmutzung können Sie die Reinigung problemlos mit Wasser und Spülmittel
durchführen.
Nach der Reinigung schalten Sie die Platten für einige Minuten ein, um die Oberseite
wieder zu trocknen. Wenn Sie die Platten längere Zeit nicht verwenden, reiben Sie
sie bitte leicht mit einer dünnen Schicht Nähmaschinenöl ein.
6
5
4
3
2
1
Ovales oder Dual-Glaskeramik-Kochfeld
Das Dual- oder Cerankochfeld kann an zwei verschiedenen
Bereichen beheizt werden. Um den größeren Durchmesser
des Dualfelds zu aktivieren, drehen Sie den Schalter auf
" ". Damit werden beide Zonen des Kochfelds eingeschaltet.
Um den ovalen Teil des Dualkochfelds einzuschalten, bringen
Sie den Schalter in die Stellung " ". Nun sind der runde
und der ovale Teil eingeschaltet.
* Die Funktionen Ihres Ofens können je nach Produktmodell variieren.
OFENFUNKTION-EINSTELLKNOPF VERWENDEN
Statisches Garen
Unterhitze
Oberhitze
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement schalten
sich ein.
Die statische Garfunktion gibt Hitze ab; dies gewährleistet gleichmäßiges Garen der Lebensmittel von
oben und unten. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, Lasagne und Pizza. Bei
dieser Funktion empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten vorzuheizen und nur einen Einschub auf einmal
zu verwenden.
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das untere Heizelement schaltet sich ein.
Unterhitze eignet sich ideal beim Backen von Pizzen, da die Hitze vom Boden des Ofens aufsteigt und
die Lebensmittel erhitzt. Diese Funktion eignet sich besonders zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das obere Heizelement schaltet sich ein.
Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im oberen Bereich des Ofens erreicht. Oberhitze eignet sich
besonders zum Erhitzen der Oberseite von Lebensmitteln und zum Bräunen bereits gegarter Gerichte.
Grillfunktion
Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das Grill-Heizelement schaltet sich ein.
Diese Funktion dient dem Grillen und Rösten von Lebensmitteln; verwenden Sie die oberen Einschübe
des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben;
geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer
ein Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen.
Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C
eingestellt werden.
4. 4. 4 Im Herd verwendetes Zubehör
Sie können neben den mitgelieferten Blechen und Drehspießen auch Glasgeschirr,
Kuchenformen, spezielle Backbleche etc. verwenden, die auf dem Markt erhältlich und
für den Herd geeignet sind. Beachten Sie dabei aber unbedingt die jeweiligen Hinweise
des Herstellers. Geben Sie kleine Garbehältern so auf den Grillrost, dass sie sicher
mittig darauf ruhen. Für emailliertes Geschirr beachten Sie bitte die folgenden besonderen
Hinweise.
Wenn das Gargut das Blech nicht vollständig bedeckt, wenn das Gargut direkt aus dem
Tiefkühlgerät entnommen wurde oder das Blech zum Auffangen von Flüssigkeit beim
Grillen verwendet wird, kann sich das Blech durch die große Hitze beim Garen oder
Braten verformen.
Nach dem Abkühlen nimmt das Blech wieder seine ursprüngliche Form an. Dies ist ein
normaler physikalischer Vorgang, der durch die Hitzeübertragung bedingt ist.
Wenn Sie Glasgeschirr verwenden, dürfen Sie dieses nach der Entnahme aus dem
Herd nicht gleich in eine kalte Umgebung bringen. Stellen Sie es nicht auf einen kalten
oder nassen Untergrund. Geben Sie es auf ein trockenes Tuch oder einen Untersetzer
und lassen Sie es langsam auskühlen. Andernfalls kann das Glasgeschirr brechen.
Wenn Sie in Ihrem Herd grillen wollen, empfehlen wir Ihnen, den mitgelieferten Rost zu
verwenden. (Sofern Ihr Produktpaket dieses Zubehör enthält). Dadurch können
Fettspritzer und -tropfen das Backrohr nicht verunreinigen. Wenn Sie den großen Grillrost
verwenden, sollten Sie ein Backblech in einen der unteren Einschübe geben, um
Flüssigkeit aufzusammeln. Geben Sie vorher ein wenig Wasser in das Blech. Dies
erleichtert später die Reinigung.
Geben Sie den Rost in den vierten oder fünften Einschub und ölen Sie ihn vorher ein,
damit das Gargut nicht am Rost haften bleibt.
Energiesparen
- Verwenden Sie auf den elektrischen Kochfeldern nur Geschirr mit flachem Boden.
- Wählen Sie Geschirr mit der richtigen Größe.
- Durch Verwendung eines Deckels wird die Kochzeit reduziert.
- Nehmen Sie nur soviel Flüssigkeit oder Fett wie nötig, um die Kochzeit zu verringern.
- Verringern Sie die Temperatureinstellung, wenn die Flüssigkeit zu kochen beginnt.
- Öffnen Sie während der Garzeit den Backraum nicht zu oft.
6. Einschub
5. Einschub
4. Einschub
3. Einschub
2. Einschub
1. Einschub
Topfkippschutz
Um den Bratrost korrekt anzubringen,
platzieren Sie ihn auf dem Einschub und schieben den Bratrost vollständig ein.
Der Topfkippschutz muss in die Öffnung eingeführt werden.
Reinigung der Klappe
Verwenden Sie zur Innen- und Außenreinigung der Abdeckung einen Glasreiniger. Spülen
Sie dann nach und trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch. Die Klappe kann wie in der
folgenden Abbildung gezeigt für die Reinigung herausgezogen werden.
* Öffnen Sie die Klappe ganz.
* Schieben Sie den Metallstift wie dargestellt durch die Löcher.
* Wiederholen Sie diesen Vorgang für beide Scharniere.
* Heben Sie die Klappe leicht an und ziehen Sie sie vorsichtig nach außen. Die Klappe kann
dann ganz herausgenommen werden.
* Schieben Sie sie wieder in die Scharnierlöcher und befestigen Sie die Klappe wieder in
ihrer Position.
Reinigen Sie die Klappe nicht, solange die Glasscheibe heiß ist. Sollte dies dennoch getan
werden, kann es dazu kommen, dass das Glas bricht. Kontaktieren Sie einen autorisierten
Kundendienst, sollten irgendwelche Probleme auftauchen.
5. 1 REINIGUNG
Achten Sie darauf, dass alle Steuerschalter ausgestellt sind und dass der Herd vor der
Reinigung abgekühlt ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Überprüfen Sie vor der Verwendung spezieller Reiniger, ob diese für das Produkt geeignet
sind oder vom Hersteller empfohlen werden. Verwenden Sie keine ätzenden Mittel,
Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte Werkzeuge, da diese die Oberflächen beschädigen
können. Wenn auf dem Herd übergehende Flüssigkeiten sich einbrennen, kann die
Emailbeschichtung beschädigt werden. Entfernen Sie ausgetretene Flüssigkeiten sofort.
Reinigung des Backrohrs
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Die Innenseite des emaillierten Herds wird am besten gereinigt, wenn der Herd warm ist.
Wischen Sie das Backrohr nach jeder Verwendung mit einem weichen Tuch, das in
Seifenwasser getaucht wurde, aus. Wischen Sie es danach noch einmal mit einem feuchten
Tuch nach und trocknen Sie es ab. Von Zeit zu Zeit kann es erforderlich sein, ein
Reinigungsmittel zu verwenden und eine vollständige Reinigung durchzuführen. Verwenden
Sie keine trockenen oder Reinigungspulver.
TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG DES HERDS
Reinigung des Glaskeramikkochfelds
Warten Sie vor der Reinigung, bis das Glaskeramikkochfeld vollständig abgekühlt ist. Stellen
Sie sicher, dass das Reinigungsmittel keine scheuernden oder kratzenden Teilchen enthält,
die das Glas zerkratzen könnten. Verwenden Sie flüssige Reiniger oder Reinigungscremes.
Glaskeramikfelder müssen mit kaltem Wasser gereinigt und dann mit einem weichen Tuch
getrocknet werden. Es dürfen keine Reinigungsmittelreste zurückbleiben. Verwenden Sie den
mitgelieferten Schaber, um Nahrungsmittel oder Reste zu entfernen. Süße Speisereste müssen
sofort nach dem Verschütten entfernt werden, bevor das Glas abkühlt. Stahlreinigungsmittel
können Glaskeramik beschädigen. Staub auf der Oberfläche muss mit einem feuchten Tuch
entfernt werden. Eine Farbveränderung der Glaskeramikoberfläche beeinträchtigt nicht die
Funktion oder Lebensdauer der Glaskeramik.
Sie wird verursacht, wenn Reste nicht entfernt werden, oder durch Abrieb durch Kochgeschirr,
und Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel, nicht durch Veränderung des Materials. Vor
der Verwendung chemischer Mittel muss immer zuerst der Schaber verwendet werden. Mit
diesem Schaber können Sie auch kleinste Reste von der Oberfläche entfernen. Materialien,
die zu hart für die Reinigung sind, wie etwa verflüssigtes Plastik, Öl oder klebrige Zuckerreste,
können einfach mit dem Schaber entfernt werden. Dieser Schaber ist gefährlich, da er mit
einer Rasierklinge versehen ist. Er muss daher von Kindern ferngehalten werden. Geben Sie
acht, bei der Verwendung des Schabers nicht die Silikondichtungen an den Rändern des
Glasfelds zu beschädigen.
5.2 WARTUNG
Austausch der Lampe
Der Austausch der Lampe muss von einem befugten Techniker durchgeführt werden. Die
neue Lampe muss vom Typ 230 V, 25 W, E14, T300 sein. Vor dem Austauschen der Lampe
muss das Gerät ausgesteckt und vollständig abgekühlt sein.
6,1 Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren
Wenn der Herd nicht funktioniert;
Überprüfen Sie, ob der Herd ausgesteckt ist oder der Strom ausgefallen ist. Bei
Modellen mit Zeitschalter: Überprüfen Sie, ob der Zeitschalter eingestellt ist.
Wenn das Backrohr nicht funktioniert;
DIe Hitze kann mit dem Steuerschalter des ofens nicht verstellt werden.
Wenn die Innenraumbeleuchtung nicht funktioniert;
Überprüfen Sie, ob die Lampe defekt ist. Sollte sie defekt sein, tauschen Sie sie wie
oben beschrieben aus.
Garen (Wenn Ober- und Unterhitze nicht gleichmäßig arbeiten);
Überprüfen Sie ob Einschubposition, Garzeit und Temperatur den Angaben im Handbuch
entsprechen.
Wenn das Problem mit Ihrem Produkt bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte den
autorisierten Kundendienst.
6,2 Informationen zum Transport
Wenn Sie den Herd transportieren müssen;
Heben Sie die Originalverpackung auf und transportieren Sie das Gerät immer in
dieser. Beachten Sie die Transporthinweise auf der Verpackung.
Fixieren Sie die Abdeckungen, Topfgitter und andere bewegliche Teile mit Klebeband
auf den Kochplatten.
Legen Sie Papier zwischen der oberen Abdeckung und der Kochplatte ein. Schließen
Sie dann die Abdeckung und fixieren Sie sie mit Klebeband an den Seitenwänden.
Fixieren Sie Karton oder Papier mit Klebeband auf der Klappe und innen auf der
Glasscheibe, damit die Backbleche oder der Grillrost die Klappe beim Transport nicht
beschädigen können.
Befestigen Sie die Klappe ebenfalls mit Klebeband an den Seitenwänden.
Wenn Sie die Originalverpackung nicht mehr haben;
Schützen Sie die Außenflächen des Herds (Glas- und Emailflächen) gegen Schläge
und Stöße.
TEIL 6: WARTUNG UND TRANSPORT
MarNH
Modèle
Type de four ÉLECTRIQUE
Poids kg 34(+/-2)
Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 103,4
Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée -
Classe énergétique A
Consommation énergétiquelectricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,79
Consommation énergétiquelectricité) - ventilation forcée kWh/cycle -
Nombre de cavités 1
Source de chaleur ÉLECTRIQUE
Volume l 51
Conseils en matière d'économie d'énergie
Four
- Cuisinez les repas simultanément, si possible.
- Réduisez le temps de préchauffage.
- Ne prolongez pas le temps de cuisson.
- N'oubliez pas d'éteindre le four à la fin de la cuisson.
- N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1
CV503CCWVET
Marke
Modell
Kochfeldart Elektro
Anzahl Kochzonen 3
Heiztechnologie – 1 Strahlungsbeheizung
Größe – 1
cm
Ø 14,5
Energieverbrauch – 1
Wh/kg
192,0
Heiztechnologie – 2 Strahlungsbeheizung
Größe – 2
cm
Ø 14,5
Energieverbrauch – 2
Wh/kg
192,0
Heiztechnologie – 3 Strahlungsbeheizung
Größe – 3
cm
Ø 18,0
Energieverbrauch – 3
Wh/kg
192,0
Energieverbrauch des Kochfeldes
Wh/kg
192,0
Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein
Energiespartipps
Kochfeld
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite.
- Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe.
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel.
- Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering.
- Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen.
CV503CCWVET
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet,
dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Statt dessen muss es an einem entsprechenden Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt
richtig entsorgt wird, helfen Sie, mögliche schädliche Auswirkungen
auf die Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Produktes entstehen können.
Detailliertere Informationen zur Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederverwertung erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei
Abfallsammelstellen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO DEL
HORNO ELÉCTRICO
INDEPENDIENTE
CC4HL60W
949301 CV503CCWVET
ES
Estimado Cliente,
Nuestro objetivo es ofrecer productos de calidad que superen
sus expectativas, por lo que le ofrecemos productos fabricados
en instalaciones modernas, y sometidos cuidadosa y
especialmente a pruebas de calidad.
Hemos elaborado este manual para ayudarle a utilizar de manera
segura y con la máxima eficacia este aparato fabricado con la
última tecnología.
Le recomendamos que antes de utilizar el horno, lea
detenidamente esta guía que incluye la información básica para
su instalación correcta y segura, además del mantenimiento y
su forma de uso.
Contacte con el servicio técnico autorizado más próximo a su
domicilio para el montaje del mismo.
ES
Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas,
Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas
normativas.
ÍNDICE :
1. PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO
2. ADVERTENCIAS
3. INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
4. USO DEL HORNO
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6. SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE
ES
Partes del Horno :
1- Tapa de la Encimera
2- Placa encimera
3- Panel de Mandos
4- Asa de la Puerta del Horno
5- Cubierta del Cajón
6- Pata
7- Puerta del Horno
8- Bandeja del Horno
9- Rejilla
10- Resistencia Frontal
11- Lámpara del Horno
12- Hornillo
13- Zona cerámica de cocción
ES
SECCIÓN 1: PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO
1011
12
1
2
3
4
7
8
9
5
6
11
12
13
MODELO TAMAÑO (cm)
CV503CCW
VET
50*50*85
ES
SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS
LEA ESTE MANUAL DETENIDA Y COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA
COCINA; GUÁRDELO PARA CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO.
ESTE MANUAL SE HA REDACTADO PARA MÁS DE UN MODELO. SU COCINA
PODRÍA NO TENER ALGUNAS DE LAS FUNCIONES EXPLICADAS EN ÉL.
PRESTE ATENCIÓN A LAS EXPLICAICONES QUE TENGAN ILUSTRACIONES
MIENTRAS ESTÉ LEYENDO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Advertencias Generales de Seguridad:
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8
años, personas con discapacidades mentales, físicas
y sensoriales, e incluso personas con falta de
experiencia/conocimiento, siempre y cuando se les
vigile o instruya en el uso del mismo, de modo seguro
y que entiendan los riesgos implicados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños no deberán
limpiar ni realizar el mantenimiento del mismo sin
vigilancia.
ADVERTENCIA: El aparato se calienta durante su
uso, así como también se calientas sus partes
accesibles. Debe tenerse cuidado de no tocar los
calentadores. Mantenga alejados a los menores de 8
años, a menos que los vigile constantemente.
ADVERTENCIA: Si deja sin vigilancia la comida en
cocción que contenga grasas o aceites, se podría
provocar un incendio. NO INTENTE NUNCA apagar el
fuego con agua; en cambio, deberá apagar el aparato,
cubriendo la llama con cualquier tapa, o una manta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: no guarde cosas
sobre la superficie de cocción.
ADVERTENCIA: En caso de que la superficie esté
agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad
de una descarga eléctrica.
ES
SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS
Para placas que lleven una tapa incorporada, debe
limpiarse cualquier salpicadura de dicha tapa antes de
abrirla. Además, deberá dejarse que se enfríe la
superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante
temporizadores externos ni sistemas de control a
distancia.
Deberá colocar las patas niveladoras para evitar la
inclinación o caída del aparato.
El aparato se calienta durante su uso. Debe tenerse
cuidado de no tocar los calentadores del interior del
horno.
Los mangos sostenidos por poco tiempo se pueden
calentar durante el uso.
No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal
para limpiar el vidrio de la puerta del horno ni ninguna
otra superficie del horno, pues se puede rayar, y con
ello puede dar lugar a la rotura del mismo.
No utilice aparatos de vapor para la limpieza del
aparato.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de cambiar la bombilla; con ello evitará
la posibilidad de cualquier descarga eléctrica.
ATENCIÓN: Cuando el gratinador o el grill estén
usándose, es posible que las piezas estén calientes.
Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
El aparato se fabrica de acuerdo con las normas locales e internacionales, así
como con los reglamentos aplicables.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por
técnicos de mantenimiento autorizados. Podría correr riesgos si realiza la
instalación o reparación una persona que no pertenezca al servicio técnico oficial.
Es peligroso alterar o modificar las características del aparato en modo alguno.
ES
SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS
Antes de instalar la encimera, asegúrese de que sean compatibles las
condiciones de la instalación del gas (tipo de gas, presión del gas, o tensión y
frecuencia eléctrica), así como los ajustes del aparato. En la etiqueta
correspondiente aparecen indicados los valores de ajuste del aparato
ATENCIÓN: Este producto está destinado únicamente al uso doméstico en
interiores, no debiendo utilizarse para ningún otro propósito ni ninguna otra
aplicación, como un uso no doméstico o su uso en un entorno comercial.
No trate de levantar o mover el aparato tirando del asa de la puerta.
Se han tomado todas las medidas posibles para garantizar su seguridad. El vidrio
puede romperse; tenga cuidado al limpiarlo para no rallarlo. No golpee el vidrio
con los accesorios.
Asegúrese de que el cable de corriente no se dañe ni retuerza durante la
instalación. Si el cable de corriente está dañado, debe acudir al fabricante,
distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder
reemplazarlo y evitar así cualquier peligro.
Cuando la puerta delantera está abierta, no permita que los niños se suban a la
puerta o se sienten sobre ella.
Advertencias sobre la Instalación
.No utilice el horno hasta que esté totalmente instalado.
La instalación y la puesta en marcha de este aparato debe realizarla un técnico
autorizado. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño provocado por una
instalación incorrecta o llevada a cabo por personal no autorizado.
Al desembalar el aparato, asegúrese de que no se haya dañado durante el
transporte. En caso de que encuentre un defecto, no utilice el aparato y póngase
en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. Los materiales
utilizados para el embalaje (nylon, grapas, corchos, etc…) pueden ser
perjudiciales para los niños; por tanto, deben recogerse y desecharse de
inmediato.
Proteja el aparato de los efectos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del
sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc.
Los muebles y materiales anexos al aparato deberán estar preparados para
soportar temperaturas mínimas de 100ºC.
ES
SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS
Durante el uso:
Cuando utilice el horno por primera vez, habrá un cierto olor producido por los
materiales aislantes y calentadores. Por esta razón, y antes de usar el horno,
hágalo funcionar en vacío y a máxima temperatura durante 45 minutos. Al
mismo tiempo, necesita ventilar correctamente el lugar donde se encuentra
instalado el horno.
Tanto las partes internas como externas del horno se calientan durante su uso.
Dé siempre un paso atrás cuando abra la puerta del horno, a fin de permitir que
salga cualquier acumulación de vapor o calor. Existe el riesgo de quemaduras.
No coloque materiales inflamables ni combustibles en, ni cerca de, el aparato
cuando lo esté utilizando.
Utilice siempre guantes de horno para quitar y volver a colocar los alimentos en
el mismo.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté cocinando con grasas sólidas o
aceites. Pueden prenderse fuego por el calor extremo. Nunca vierta agua sobre
llamas causadas por aceites o grasas. Tape la olla o la sartén con su tapa para
detener las llamas provocadas en esta situación y apague el fuego.
Coloque siempre los utensilios centrados en la zona de cocción, girando los
mangos a posiciones seguras para no golpearlos ni cogerlos accidentalmente.
Desenchufe el aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de
tiempo. Mantenga apagado el mando principal. Cuando no vaya a usar el
aparato, mantenga cerrada la llave de paso del gas.
Asegúrese de que los mandos de la cocina estén siempre en la posición "0"
(apagado) cuando no la esté utilizando.
Las bandejas se inclinan al tirar de ellas. Tenga cuidado de no derramar los
líquidos calientes.
Cuando la puerta o el cajón del horno estén abiertos, no introduzca nada en ellos.
Puede desequilibrar el aparato o romper la tapa.
• No introduzca objetos pesados ni inflamables (p. ej. nylon, bolsas de plástico,
papel, ropa, etc.) dentro del cajón inferior. Esto incluye recipientes con accesorios
de plástico (por ejemplo, asas).
No cuelque toallas, paños ni trapos en el aparato ni en sus tiradores.
Durante la limpieza y el mantenimiento:
Apague siempre el aparato antes de limpiarlo o realizar cualquier tarea de
mantenimiento. Podrá hacerlo tras apagar el aparato, o desconectar éste de la
corriente.
No quite las perillas de los mandos para limpiar la banda frontal.POR EFICIENCIA
Y SEGURIDAD DEL APARATO, LE RECOMENDAMOS QUE SIEMPRE UTILICE
PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES Y QUE EN CASO DE NECESIDAD SÓLO
SE PONGA EN CONTACTO CON UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
AUTORIZADO.
Este horno, moderno, práctico y funcional, fabricado con materiales y piezas de la
máxima calidad, satisfará sus necesidades, sean cuales sean. Asegúrese de leer este
manual detenidamente, con el fin de obtener los mejores resultados y no tener ningún
problema en el futuro. La siguiente información son las normas necesarias para una
correcta instalación, así como para las correspondientes tareas de mantenimiento o
servicio técnico. En especial, debe leerlo el técnico que vaya a instalar la cocina.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para la instalación del
horno.
3. 1 INSTALACIÓN DEL HORNO
* Hay algunos factores que se deben tener en cuenta durante la instalación del horno.
Preste
la debida atención a las instrucciones siguientes, con el fin de poder evitar
cualquier problema y/o situación peligrosa que pueda presentarse más tarde.
* El horno se puede colocar cerca de otros muebles, siempre que en la zona donde
se instale, la altura de los muebles no supere la altura del panel de la encimera de la
cocina.
* Cuando elija el sitio donde vaya a instalar el horno, tenga cuidado de no colocarlo
cerca
de la nevera; no debe haber materiales combustibles ni inflamables (como
cortinas, telas impermeables, etc), puesto que comienzan a arder rápidamente.
* Con el fin de garantizar la circulación del aire, es necesario dejar un espacio libre
de al menos 2 cm. entre la cubierta posterior del horno y la pared.
* Los muebles cercanos al horno deben ser resistentes a temperaturas de más de
50ºC de temperatura ambiente.
* Si los muebles de cocina son más altos que la placa encimera, se debe tener al
menos 1
1 cm de distancia desde el costado del horno.
* A continuación se muestran las alturas mínimas entre la encimera de la cocina y los
muebles de cocina, y entre la campana extractora con ventilador a la cocina. Así pues,
la campana debe tener una altura mínima de 650 mm desde la placa encimera.
Si no hay ninguna campana extractora, esta altura no debe ser inferior a 700 mm.
* Este aparato debe instalarse directamente sobre el suelo, y no sobre ninguna
base.
ES
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO
* El aparato está previsto para la conexión fija a la red eléctrica. La conexión del
aparato a una fuente eléctrica deben ser realizadas por un técnico autorizado.
3.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y SEGURIDAD
Siga
debidamente las instrucciones siguientes para realizar las conexiones
eléctricas.
* Debe conectar el cable de toma de tierra al terminal. Para la conexión del cable,
asegúrese de éste cuente con un aislamiento apropiado para su conexión a la red
eléctrica. Si no hubiera ningún enchufe eléctrico que cuente con toma a tierra adecuada
(de conformidad con la normativa local correspondiente al lugar donde se instale el
aparato), contacte de inmediato con el servicio técnico autorizado.
* El enchufe con toma a tierra debe estar cerca del aparato. No utilice nunca ningún
alargador de cable.
* El cable de corriente no debe tocar la superficie caliente del aparato.
* En caso de que el cable sufriera cualquier daño, debe contactar con el Servicio Técnico
Autorizado.
Sólo el servicio técnico autorizado puede cambiar el cable de corriente.
* Cualquier conexión eléctrica incorrecta puede dañar el aparato. La garantía no cubre
este tipo de daños.
* Según el caso, el aparato se ajusta para corrientes de 220-240V, y para 380-415V
3N. Si la corriente eléctrica difiere de los valores indicados, contacte de inmediato con
el servicio técnico autorizado.
* El cable de corriente no debe tocar las partes calientes del aparato.
Tampoco debe
tocar la parte trasera del mismo. De lo contrario, el cable puede resultar dañado. De
ser así, se puede provocar un cortocircuito.
* El fabricante declara no asumir responsabilidad alguna por ningún daño o pérdida
derivados
del incumplimiento de las siguientes normas de seguridad.
* Proveer un medio de desconexión eléctrica con un espacio libre de contacto de
al menos 3mm. en todos los conductores activos (Fase). De acuerdo a la normativa
sobre cableado, tal medio de desconexión se incorporará en el cableado fijo.
* Utilice un cable de corriente de tipo H05VV, H05V2V2 or H05RR para la conexión
fija.
* Utilice un cable de tamaños 3x2,5mm² en función de la potencia eléctrica del
aparato y a la etiqueta de la caja terminal, para la conexión fija.
ES
* Cuando el aparato está en marcha, la superficie exterior está caliente. Las superficies
interiores del horno, las piezas aislantes térmicas y la salida de humos están muy
calientes. Aun habiendo apagado el aparato, estas piezas mantienen el calor durante
un rato. No toque las superficies calientes. Mantenga alejados a los niños.
* No deje el aparato sin vigilancia cuando esté cocinando con grasas sólidas o aceites.
Pueden prenderse fuego por el calor extremo. No vierta nunca agua sobre llamas
causadas por aceites o grasas. Tape la olla o la sartén con su tapa para detener las
llamas provocadas en esta situación y apague el fuego.
* Para poder cocinar en el horno, deberá ajustar los mandos de temperatura y el
temporizador correspondientes. De
lo contrario, el horno no funcionará.
* No coloque nada encima de la puerta del horno cuando esté abierta. Puede
desequilibrar el aparato o romper la tapa.
* No introduzca objetos pesados ni inflamables como nilón, bolsas de plástico, papel,
ropa, etc. dentro del cajón inferior.
* Desenchufe el horno cuando no lo vaya a utilizar
.
* Proteja el aparato de los fenómenos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del
sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc.
* Este aparato se fabrica conforme a las correspondientes instrucciones de seguridad
relativas
a los aparatos eléctricos. Sólo los técnicos del servicio de asistencia técnica
autorizados por el fabricante podrán realizar las tareas de mantenimiento y reparación.
Si realiza los trabajos de instalación y reparación omitiendo las instrucciones
siguientes puede ponerse en peligro.
3. 3 ADVERTENCIAS Y MEDIDAS GENERALES
ES
* Cet appareil doit étre mis a la terre.
* Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation
de type H05 VV-F
,
2
3x2.5 mm 220V~
2
3x2.5 mm 230V~
2
3x2.5 mm 240V~
2
5x1.5 mm 380V~,3N~
2
5x1.5 mm 400V~,3N~
2
5x1.5 mm 415V~,3N~
La parte superior de las placas está cubierta por un material protector resistente al
calor. Gire el mando de la cocina eléctrica a la posición "3" y haga funcionar el horno
durante 5 minutos para quemar y así endurecer la capa de protección en su primer
uso.
Es necesario que las cacerolas a utilizar en las placas eléctricas tengan una base
lisa. Podrá aprovechar al máximo la eficacia de cocción de la placa si utiliza cacerolas
y sartenes del diámetro adecuado y base lisa. No se recomienda el uso de utensilios
pequeño en los hornillos grandes, debido a la pérdida de calor y el gasto inútil de
electricidad.
CORRECTO
INCORRECTO
cacerola de base circular
CORRECTO
cacerola de diámetro
pequeño
INCORRECTO
base de cacerola no estabilizada
Después de la cocción, asegúrese de que apaga la cocina y que el mando esté en
la posición "0".
Además, procure no tocarla ya que estará caliente durante un tiempo después de
apagarla.
No permita que los niños se acerquen. Tras haber utilizado la placa eléctrica, límpiela
con un paño húmedo. Si los restos de suciedad son excesivos, podrá limpiarlos bien
con agua jabonosa.
Para secar, caliente la placa durante unos pocos minutos. Si no la va a utilizar durante
un tiempo, asegúrese de untarla con una fina capa de aceite para mantenerla
lubricada.
4.3 USO DE LOS HORNILLOS Y DE LA PLACA CERÁMICA
La placa eléctrica se controla mediante 7 mandos graduados. El grado "0" representa
la posición de apagado. A
continuación se muestran los distintos usos según el
grado.
1...... .....Mantener en caliente
2-3.....Posiciones de cocción a
intensidad baja
4-5-6..Posiciones de cocción, asado
y hervido
ES
ES
Funciones del horno
* Las funciones de su horno pueden ser diferentes dependiendo del modelo que tenga
Función de cocinado estático
El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de calentamiento
superior e inferior se encenderán.
La función de cocinado estático emite calor de tal manera que se asegure el cocinado óptimo tanto
de la comida de arriba como la de abajo. Esta función es ideal para hacer pastas, pasteles, pasta al
horno, lasaña y pizza. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos y, para este
programa, es preferible usar una sola bandeja.
Función de calentamiento inferior
Función de calentamiento superior
El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de calentamiento
superior e inferior se encenderán.
La función de calentamiento inferior es ideal para hacer pizza porque el calor asciende desde la
parte inferior del horno hacia arriba y va calentando la comida. Esta función es ideal para calentar
la comida en lugar de cocinarla.
El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de
calentamiento superior e inferior se encenderán.
Si se selecciona esta función, el calor que desciende de la parte superior calienta sólo la
parte superior de la comida. La función de calentamiento superior es ideal para dorar la
comida que ya ha sido cocinada anteriormente o para calentarla.
Función de parrilla
El termostato del horno, las luces de advertencia y el calentador de la parrilla se encenderán.
Esta función se utiliza para asar a la parrilla y tostar alimentos; utilice las bandejas superiores del
horno. Unte ligeramente la rejilla metálica con aceite para evitar que los alimentos se peguen y
coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja debajo para evitar el
goteo de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos
Aviso: Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se debe
ajustar a 190º C.
4. 4. 3 Accesorios Utilizados en el Horno
Aparte de las propias bandejas del horno, la parrilla y el pincho incluidos con el mismo,
también puede utilizar recipientes de vidrio, moldes para pasteles, bandejas especiales
para horno y otros, que podrá encontrar en el mercado. Preste atención a la información
relativa suministrada por el fabricante. En caso de utilizar recipientes o platos de pequeño
tamaño, colóquelos sobre la parrilla, ya que estará totalmente en el centro de la rejilla.
También debe observarse la siguiente información para los platos esmaltados.
Se podrán observar cambios en la forma de la bandeja, debido a las altas temperaturas
de cocción o asado, si los alimentos que se van a cocinar no cubren la bandeja de
horno por completo, si la comida se toma del congelador o si se utiliza la bandeja para
la recogida de los jugos de los alimentos que caigan durante el asado.
La bandeja volverá a su antigua forma sólo cuando se enfríe después de la cocción.
Esto es algo normal que se produce durante la transferencia de calor. No deje esta
bandeja o plato en un lugar frío, inmediatamente después de la cocción en bandeja o
platos de vidrio. No deje la placa sobre suelos fríos o húmedos. Colocar encima un
paño de cocina seco o una placa de cruz, para garantizar que se enfríe lentamente. De
lo contrario, la bandeja o plato de vidrio se puede romper. Si va a asar en el horno le
recomendamos que use la parrilla incluida con la bandeja del aparato. (Si viniera
incluida). De este modo, las grasas que salpiquen o escurran no ensuciarán el interior
del horno. Si va a utilizar la parrilla grande ponga una bandeja en uno de los estantes
más bajos para recoger la grasa que caiga. Le recomendamos que ponga algo de agua
en esta placa para facilitar su limpieza.
Utilice el cuarto y quinto estante durante el asado, y engrase la parrilla para que los
alimentos no queden pegados.
Ahorro de Energía
- Es necesario que las cacerolas a utilizar en las placas eléctricas tengan una base
lisa.
- Elija utensilios de cocina del tamaño adecuado.
- Podrá reducir el tiempo de cocción utilizando una tapa para las cacerolas o sartenes.
- Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocción.
- Reduzca la temperatura cuando el líquido empiece a hervir.
- Durante la cocción no se debe abrir la puerta del horno.
ES
6. Estante
5. Estante
4. Estante
3. Estante
2. Estante
1. Estante
Rejilla anti-vuelco para bandejas
Para colocar la rejilla correctamente en el interior del horno,
hágalo en cualquier estante empujándola hasta el final.
La rejilla anti-vuelco debe colocarse en el interior del horno.
ES
ADVERTENCIA- Coloque la rejilla
correctamente en cualquier
estante del horno, empujándola
hasta el final.
Limpieza de la Puerta del Horno
Con el fin de limpiar el interior y el exterior de la puerta del horno, utilice un limpiador para
cristales. Enjuague y seque con un paño seco. Puede retirar la puerta para limpiarla, tal y
como se muestra en la ilustración.
* Abra la puerta totalmente.
* Pase la varilla metálica a través de los orificios tal y como se muestra en la ilustracion.
* Realice este proceso para ambas bisagras.
* Levante ligeramente la puerta y tire de ella hacia fuera suavemente. La puerta saldrá
totalmente.
* Coloque la puerta de nuevo sobre los orificios de la bisagra mientras la fija en su lugar.
No limpie la puerta del horno mientras estén calientes los paneles de vidrio. Se pueden
romper estos paneles si no lo hace así. En caso de que haya cualquier problema, contacte
con el Servicio Técnico Autorizado.
5. 1 LIMPIEZA
Antes de proceder a limpiar la cocina, asegúrese de que todos los mandos están en
posición apagada y que el aparato se haya enfriado. Desenchúfelo de la corriente.
Verifique que los productos de limpieza para el horno sean los recomendados por el
fabricante antes de utilizarlos. No utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza abrasivos,
esponjas de acero o herramientas contundentes, ya que pueden dañar la superficie.
En caso de que los líquidos derramados en el horno se quemen, se puede dañar el
esmaltado. Limpie inmediatamente los líquidos vertidos antes de que ocurra esto.
Limpieza del Interior del Horno
Antes de empezar a limpiarlo, asegúrese de que está desenchufado de la
corriente.
El interior esmaltado del horno se limpia mejor cuando aún está algo caliente.
Limpie el horno con un paño suave empapado en agua y jabón después de cada uso.
Luego limpie con un paño humedecido en agua limpia, una vez más, y luego séquelo.
Puede ser necesario utilizar un líquido limpiador de vez en cuando para hacer una
limpieza completa. No limpie el horno con limpiadores secos o en polvo.
ES
SECCIÓN 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
Limpieza de la Placa Vitrocerámica
Espere a que la placa se enfríe por completo antes de limpiarla. Asegúrese de que el producto
de limpieza no contenga partículas que puedan rayar la placa. La superficie vitrocerámica se
debe limpiar con agua fría y secarse con un paño suave, de forma que no quede ningún resto
del producto detergente. Utilice la paleta rascadora incluida con el aparato para limpiar comida
o restos. Los restos de alimentos dulces deben limpiarse de inmediato después de derramarse
antes de que se enfríe la superficie. Las esponjas de acero pueden dañar la superficie
vitrocerámica. Para limpiar el polvo de la superficie, deberá hacerlo con un paño humedecido.
El cambio de color en la superficie cerámica no afecta a la estructura funcional ni a la durabilidad
de la vitrocerámica.
El cambio de color lo causan el no limpiar los residuos, la erosión debida a las cazuelas y el
uso de productos de limpieza no adecuados; en ningún caso se de se debe a un cambio
material. Utilice la paleta rascadora siempre antes de aplicar ningún producto de limpieza
químico. Gracias a esta paleta podrá limpiar aun la suciedad más mínima sobre la superficie.
Con la paleta podrá limpiar fácilmente los restos difíciles como plásticos derretidos, aceites
y grasas y dulces. Tenga cuidado con la paleta rascadora, ya que supone un peligro al llevar
una cuchilla es mejor que la mantenga lejos de los niños. Tenga cuidado de no rayar el
adhesivo de silicona colocada en los bordes del vidrio mientras utilice la paleta.
5.2 MANTENIMIENTO
Cambiar la bombilla del horno
Sólo un técnico autorizado puede reemplazar la bombilla del horno. La clasificación de la
bombilla debe ser de 230 V
, 25w
, del tipo E14, T300. Deberá desenchufar el horno y esperar
a que se enfríe por completo antes de cambiar la bombilla.
ES
SECCIÓN 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
6.1 Pasos a Seguir Antes de Contactar con el Servicio Técnico
Si el horno no funciona;
El horno puede estar desconectado debido a un apagón. En los modelos con
temporizador, puede que el mismo no esté ajustado.
Si el horno no calienta;
Puede que no se haya ajustado la temperatura con el correspondiente mando del
horno.
Si la lámpara que se encuentra en el interior del horno no enciende;
debe comprobar que haya suministro eléctrico.
Debe comprobar que las bombillas funcionen. Si no funcionan, puede cambiarlas
siguiendo las instrucciones dadas para ello.
Cocción (si la parte superior e inferior no cocinan igual);
Controle la ubicación de los estantes, el período de cocción y los valores de calor de
acuerdo con el manual.
Si aun siguiendo estos pasos sigue teniendo problemas, comuníquese con el
servicio técnico autorizado.
6.2 Información Relacionada con el Transporte
Si debe transportar la cocina;
Guarde el embalaje original del productor para utilizarlos cuando deba transportar el
producto. Siga las señales de trasporte de la caja.
Sujete el horno con cinta en las partes superiores; sujete también las puntas y cabezales,
así como los porta cacerolas a los paneles del mismo.
Coloque papel entre la tapa superior y el panel de la cocina, cubra la tapa superior,
y luego ponga cinta en las superficies laterales del horno.
Pegue cartón o papel con cinta adhesiva en la cubierta frontal del vidrio interior del
horno: será conveniente que las bandejas y la parrilla del horno no dañen la cubierta
del mismo durante su traslado.
También debe cubrir los laterales.
Si no tiene el embalaje original,
Tome las medidas necesarias para evitar que las superficies externas (superficies de
vidrio o pintadas) del horno no se golpeen.
ES
SECCIÓN 6: SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE
CV503CCWVET
0DUFD
Modelo
Tipo de horno ELÉCTRICO
Masa Kg 34(+/-2)
Índice de eficiencia energética – convencional 103,4
Índice de eficiencia energética – ventilación forzada -
Clase energética A
Consumo de energía (electricidad) - convencional kWh/ciclo 0,79
Consumo de energía (electricidad) – ventilación forzada kWh/ciclo -
Número de cavidades 1
Fuente de calor ELÉCTRICO
Volumen L 51
7UXFRVSDUDDKRUUDUHQHUJtD
Horno
-A ser posible, cocine los alimentos juntos.
- Mantenga el tiempo de precalentamiento durante poco tiempo.
-No prolongue el tiempo de cocción.
-No olvide apagar el horno al final de la cocción.
- No abra la puerta del horno durante el periodo de cocción.
Este horno cumple con EN 60350-1
Marca
Modelo
Tipo de Placa Eléctrico
Número de zonas de cocción 3
Tecnología de calentamiento-1 Radiante
Tamaño-1
cm
Ø14,5
Consumo de energía-1
Wh/kg
192,0
Tecnología de calentamiento-2 Radiante
Tamaño-2
cm
Ø14,5
Consumo de energía-2
Wh/kg
192,0
Tecnología de calentamiento-3 Radiante
Tamaño-3
cm
Ø18,0
Consumo de energía-3
Wh/kg
192,0
Consumo de energía de la placa
Wh/kg
192,0
Esta placa cumple con EN 60350-2
Trucos para ahorrar energía
Placa
- Use utensilios de cocina que tengan una base plana.
- Use utensilios de cocina con el tamaño adecuado.
- Use utensilios de cocina con tapa.
- Reduzca al nimo la cantidad de líquido o grasa.
- Cuando el líquido empiece a hervir, reduzca la fuerza.
CV503CCWVET
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se debe
entregar en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto se
desecha correctamente, usted contribuirá a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este aparato,
póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida selectiva
de desechos, o con la tienda en la que lo adquirió.
52039135 12/10 R000
52189797

Documenttranscriptie

949301 CV503CCWVET FR NOTICE D'ULTILISATION ET D'INSTALLATION CUISINIERE ELECTRIQUE Chère cliente, cher client, Notre but est de vous proposer des produits de qualité qui répondent à votre attente, fabriqués dans des usines modernes, où chaque cuisinière a subit des tests de qualité. Cette notice contient toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de votre nouvelle cuisinière. Avant de commencer à utiliser votre nouvelle cuisinière, nous vous suggérons de lire attentivement cette notice, car elle contient tous les renseignements de base pour une installation correcte et fiable, une bonne utilisation et un entretien régulier de votre cuisinière. Cette cuisinière doit être installée uniquement par un professionnel qualifié conformément aux normes de sécurité et aux lois en vigueur. N'essayez jamais de réparer votre cuisinière vous-même. Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions et Règlementations européennes vigueur et aux exigences Cette cuisinière est destinée uniquement à un usageen domestique à l'intérieur d'une habitation (excluant les utilisations professionnelles). visées dans les normes citées en référence. Toute autre utilisation (le chauffage d'une pièce par exemple) est considérée comme inappropriée et dangereuse. Cette cuisinière a été conçue, construite, et commercialisée conformément aux: • Consignes de sécurité de la directive 2006/95/CE portant sur la «basse tension»; • Consignes de sécurité de la directive 2004/108/CE portant sur l' «EMC»; • Consignes relatives à la directive 93/68/CE. TABLE DES MATIÈRES 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2. CONSIGNES DE SECURITE Consignes générales Consignes d'installation Pendant l'utilisation Pendant le nettoyage et l'entretien Sécurité des enfants 3. INSTALLATION 3.1 Environnement d'installation de votre cuisinière 3.2 Installation de votre cuisinière 3.3 Réglage des pieds 3.4 Branchement électrique et sécurité 4. UTILISATION 4.1 Utilisation de la cuisinière 4.1.1 Utilisation des plaques 4.1.2 Utilisation des plaques chauffantes 4.1.3 Utilisation du four 4.2 Accessoires du four 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.1 Nettoyage 5.2 Entretien 6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le Service après vente 6.2 Informations relatives au transport 2 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 8 1 2 7 6 3 5 4 9 Liste des parties de la cuisinière: 1- Plan de cuisson 2- Bandeau de commande 3- Poignée de la porte du four 4- Façade sous-four ou tiroir 5- Porte du four 6- Plaque chauffante 7- Leche frite 8- Grille 9- Gril électrique MODÈLE CV503CCWVET CV55TECH 3 PROFONDEUR (cm) 50 LARGEUR (cm) 50 HAUTEUR (cm) 85 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE. Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n'est peut-être pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans cette notice. Veuillez contrôler dans la notice les caractéristiques dans les paragraphes comportant des images. Consignes de sécurité générales ? La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations nationales et internationales en vigueur en la matière. ? Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés. Les travaux de réparation et d'entretien effectués par des personnes non-qualifiées vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de votre appareil de cuisson de quelque manière que ce soit. N'effectuez pas vous-mêmes les réparations au risque de vous exposer à un danger comme une électrocution. ? Avant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (selon votre appareil : nature et pression du gaz, tension et fréquence de l'électricité) sont compatibles avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil de cuisson. En cas de dommage provoqué par un branchement ou une installation inadaptée, la garantie ne sera pas valide. ? Pour les appareils électriques : La sécurité électrique de votre appareil de cuisson n'est garantie que s'il est branché à une alimentation électrique avec terre, conforme aux normes de sécurité électrique en vigueur. Si vous n'êtes pas sûr de votre installation électrique avec terre, consultez un électricien qualifié. ? ATTENTION: Votre appareil de cuisson est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et il est prévu uniquement pour un usage domestique. Il ne doit absolument pas être utilisé à d'autres fins, par exemple, dans un environnement commercial ou pour le réchauffage d'une salle. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages liés à une utilisation inappropriée, incorrecte, ou négligente 4 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil de cuisson ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou manquant d'expérience ou de connaissances requises, les empêchant d'utiliser cet appareil de cuisson sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable leur assurant une utilisation de l'appareil de cuisson sans danger, après une explication des risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil de cuisson. Les opérations de nettoyage et d'entretien effectués par des enfants doivent se faire sous la supervision d'une personne responsable. ? ? N'essayez pas de soulever ou de déplacer l'appareil de cuisson en tirant sur la poignée du four. ? Cet appareil de cuisson n'est pas connecté à un dispositif de d'évacuation des produits de la combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation ? Si au bout de 15 secondes le brûleur gaz ne s'est pas allumé, fermez la manette du brûleur concerné, ouvrez la porte de la cuisine et attendez au moins une minute avant d'essayer de le rallumer à nouveau. ? Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays est sur votre appareil de cuisson. Si le symbole du pays n'est pas sur votre appareil de cuisson, il importe de se référer aux instructions techniques fournissant les informations nécessaires relatives aux conditions d'utilisation particulières. MISE EN GARDE : L'appareil et ses parties accessibles peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. Attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l'écart sauf s'ils sont constamment supervisés. AVERTISSEMENT: Pendant l'utilisation, ? 5 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ tous les éléments accessibles de votre appareil de cuisson deviennent chauds, et gardent pendant un certain temps leur température élevée, même quand l'appareil de cuisson est arrêté. Ne touchez pas les surfaces chaudes (manettes et poignée du four comprise) et empêchez les enfants de moins de 8 ans d'approcher de l'appareil de cuisson. Il est recommandé de laisser refroidir les parties directement exposées à la chaleur avant de les toucher. ? AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans surveillance lorsque vous faites cuire des matières grasses liquides ou solides, des huiles liquides ou solides. Portées à très haute température, ces matières peuvent prendre feu et engendrer un incendie. N'ESSAYEZ jamais d'éteindre avec de l'eau des flammes provenant d'huile en feu, mais éteignez votre appareil de cuisson et couvrez la casserole ou la poêle avec un couvercle, afin d'étouffer la flamme. Si vous avez une hotte, ne jamais la mettre en route sans surveillance quand vous faites chauffer de l'huile. Ne laissez pas de matière inflammable près de votre appareil de cuisson lorsqu'il fonctionne. MISE EN GARDE: Danger de feu: Ne jamais placer d'objets sur la plaque de cuisson. ? AVERTISSEMENT: Risque d'incendie: Ne rangez pas d'objets sur les surfaces de cuisson et ne rangez aucun contenant pressurisé tel que les aérosols, les matériaux inflammables (objets en papier, en plastique et en tissu), dans le tiroir placé sous le four ou sous la plaque de cuisson. Les ustensiles de cuisine en plastique en font également partie (ainsi que les manches d'ustensiles). ? 6 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE: Si la surface est fêlée, déconnecter l'appareil de l'alimentation pour éviter un risque de choc électrique. ? AVERTISSEMENT: Si votre appareil de cuisson est équipé d'un plan de cuisson en verre (vitro ou induction) et si la surface est fissurée, mettez les manettes sur "0" pour éviter un éventuel choc électrique. De même, si des fissures apparaissent sur les plaques électriques, il est impératif d'arrêter immédiatement l'alimentation électrique afin de prévenir toute électrocution. Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur le plan de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. ? Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table de cuisson au moyen de son dispositif de commande et ne pas compter sur le détecteur de casseroles. ? Il convient d'enlever du couvercle tout résidu de débordement avant de l'ouvrir. Si votre appareil de cuisson est équipé d'un couvercle, ce couvercle doit être soulevé avant la mise en fonction des zones de cuisson. Avant de refermer le couvercle, il faut s'assurer que l'appareil de cuisson a bien refroidi. Les couvercles en verre peuvent se casser lorsqu'ils sont chauffés. Éteignez tous les brûleurs avant de fermer le couvercle. ? Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Votre appareil de cuisson ne doit jamais être ? 7 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ branché sur une rallonge, sur une minuterie extérieure, une prise triplite ou un système de commande à distance séparée ou tout autre dispositif qui mettrait l'appareil sous tension automatiquement. Pour empêcher le basculement de votre appareil de cuisson, des fixations de stabilisation doivent être installés. Si votre appareil de cuisson est installé sur un socle, prenez les précautions nécessaires pour qu'il ne tombe pas. MISE EN GARDE: Ce dispositif de stabilisation doit être mis en place pour éviter le basculement de l'appareil ( voir explications dans la notice). ? ? Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud. Faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Quand le four fonctionne, il ne faut absolument pas toucher les éléments chauffants (résistances) du four, car il y a un risque très important de brûlure. ? Faites attention que les poignées de casseroles soient disposées vers l'intérieur du plan de cuisson, ? de façon à prévenir les chutes éventuelles. Les poignées des casseroles peuvent devenir chaudes, attention aux enfants. ? Faites attention aux poignées de la porte du four et aux manettes de commande des zones de cuisson qui peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation de votre appareil de cuisson et pendant un certain temps après son utilisation. ? N'utilisez pas des produits de nettoyage abrasifs, des crèmes caustiques, des éponges abrasives ou des grattoirs métalliques pour nettoyer tous les éléments de votre appareil de cuisson (verre, émail, inox, plastique et peinture), car cela raierait les surfaces, et pourrait entraîner l'éclatement des 8 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces en verre ou la destruction des autres éléments de votre appareil de cuisson. Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la surface et entraîner l'éclatement du verre. ? N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer votre appareil de cuisson. ? Toutes les mesures de sécurité possibles ont été prises pour garantir votre sécurité. Pour éviter de casser les éléments en verre, vous devez faire attention de ne pas les rayer pendant le nettoyage. Evitez aussi de taper ces surfaces en verre ou de laisser tomber des accessoires dessus, et de monter sur le verre (dans le cas d'un travail au-dessus de votre appareil de cuisson). MISE EN GARDE: S'assurer que l'appareil est déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique. ? MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation. ? ? Il est recommandé d'éloigner les jeunes enfants. ? Lors des nettoyages pyrolytiques, les grilles de four, les étagères et les grilles, ou tout autre accessoire doivent être enlevés avant le cycle pyrolyse. Les éclaboussures excessives doivent également être nettoyées avant le cycle pyrolyse. ? Utiliser uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (option sonde pour viand, si votre appareil en est équipé) ? Ne faites aucune pression sur le fil électrique (si équipé) lors de l'installation de votre appareil de cuisson. Assurez-vous aussi que la câble n'est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. Si le 9 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble présentant les mêmes caractéristiques que celui d'origine, et ceci par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger. ? Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et casser certaines parties (d'où la nécessité de mettre en place les fixations anti-basculement). En cas d'utilisation d'appareils électriques à proximité de votre appareil de cuisson, faites attention que le câble d'alimentation de ces appareils ne soit pas en contact avec la surface chaude de votre appareil de cuisson. Avertissements d'installation ? N'utilisez votre appareil de cuisson que lorsque l'installation est terminée. ? Votre appareil de cuisson doit être installé et mis en service par un technicien qualifié. Le fabricant décline sa responsabilité pour tout dommage résultant d'un mauvais emplacement ou de l'installation de votre appareil de cuisson par un technicien non qualifié. ? Après avoir déballé votre appareil de cuisson, vérifiez soigneusement si celui-ci n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, ne l'utilisez pas et contactez immédiatement votre Revendeur. Etant donné que les matériaux d'emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc...) peuvent être dangereux pour les enfants, veuillez les rassembler et les éliminer immédiatement (mettez-les dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage) ? Protégez votre appareil de cuisson contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil, à la pluie, la neige, la poudre, etc. ? Les matériaux entourant l'appareil (meubles) doivent être capables de supporter une température minimale de 100°C. ? Les conditions d'ajustement au gaz de votre appareil de cuisson sont indiquées sur une étiquette collée à l'arrière (Uniquement pour les appareils de cuisson gaz et mixtes). Si vous utilisez votre appareil de cuisson avec du gaz en bouteille propane, la bouteille doit être obligatoirement installée à l'extérieur de la maison (uniquement pour les appareils de cuisson gaz). Nous vous conseillons d'avoir un détecteur de fumée installé chez vous, et une couverture anti-feu ou un extincteur tout près de votre appareil de cuisson 10 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation ? Lors de la première mise en marche de votre appareil de cuisson (au niveau du four), il se produira une certaine odeur caractéristique des matériaux d'isolation et des éléments chauffants. Pour cette raison, avant d'utiliser votre four, faites-le fonctionner à vide à sa température maximale pendant 45 minutes. Vous devez également vous assurer que la pièce dans laquelle est installé votre appareil de cuisson est bien ventilée. ? Au cours de l'utilisation du four, les surfaces internes et externes du four deviennent chaudes. Au moment de l'ouverture de la porte du four, mettez-vous en retrait pour éviter de vous brûler avec la vapeur très chaude qui va alors se dégager du four : il peut y avoir des risques de brûlures. ? Ne placez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de votre appareil de cuisson pendant son fonctionnement. ? Toujours utiliser des gants de cuisine pour mettre ou retirer les plats de cuisson du four. ? Ne laissez pas votre appareil de cuisson sans surveillance lorsque vous faites cuire des matières grasses liquides ou solides, des huiles liquides ou solides. Portées à très haute température, ces matières peuvent prendre feu et engendrer un incendie. N'ESSAYEZ jamais d'éteindre avec de l'eau des flammes provenant d'huile en feu, mais éteignez votre appareil de cuisson et couvrez la casserole ou la poêle avec un couvercle, afin d'étouffer la flamme. Si vous avez une hotte, ne jamais la mettre en route sans surveillance quand vous faites chauffer de l'huile. Ne laissez pas de matière inflammable près de votre appareil de cuisson lorsqu'il fonctionne. ? Toujours poser les ustensiles de cuisson au centre de la zone de cuisson et positionner les poignées de telle sorte qu'elles ne puissent pas gêner ou être attrapées par un enfant. ? N'utilisez pas les zones de cuisson avec des casseroles vides ou sans casseroles. ? Sur les plaques électriques, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat. Sur les dessus vitro et inductions, ne coupez pas du pain sur le verre. Le plan de travail en verre ne doit pas être utilisé comme surface de travail. Faites attention de ne pas poser sur la dessus des récipients qui pourraient abîmer le verre. Des récipients ayant des bords tranchants peuvent rayer la surface du dessus et l'endommager. Un conseil, essuyez systématiquement le dessous des casseroles avec un chiffon avant de les poser sur la surface en verre, ceci afin d'enlever des microparticules sous le récipient, qui risqueraient de rayer le verre. 11 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sur les dessus vitro, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat. ? Sur les dessus induction, utilisez uniquement des ustensiles à fond plat spécifiques pour l'induction (indiqué sous l'ustensile par le Fabricant). ? Il est possible que vous entendiez un petit bruit à la mise en marche d'une zone de cuisson. ? Les utilisateurs qui utilisent un pacemaker implanté, doivent tenir la partie supérieure de leur corps à au moins 30 cm des zones de cuisson à induction allumées. ? Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil de cuisson pendant une longue période, nous vous conseillons de le débrancher électriquement. Veillez aussi fermer en même temps le robinet de gaz (pour les appareils de cuisson à gaz) lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. ? Si vous ne vous servez pas pendant un certain temps des vos plaques électriques, il sera nécessaire de mettre un peu d'huile dessus afin d'éviter qu'elles ne rouillent (plaque en fonte). ? Assurez-vous toujours que les manettes de commande de votre appareil de cuisson sont toujours à la position « 0 » lorsque votre appareil de cuisson n'est pas utilisé. Il convient d'enlever du couvercle tout résidu de débordement avant de l'ouvrir. Il convient de laisser refroidir le plan de cuisson avant de fermer le couvercle. Positionnez bien les grilles du four dans les glissières latérales prévues à cet effet, sinon quand vous tirerez sur les grilles, elles pourront s'incliner, et le liquide chaud contenu dans les ustensiles de cuisson pourrait couler ou vous brûler. ? Certains appareils de cuisson avec four électrique sont équipés d'un ventilateur tangentiel. Ce ventilateur fonctionne pendant la cuisson. L'air est expulsé à travers des orifices entre la porte du four et le bandeau de commande. Le ventilateur peut continuer à fonctionner après l'arrêt du four pour aider les commandes à refroidir : ne vous inquiétez pas. ? ATTENTION: L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité, des odeurs et des produits de la combustion gaz dans la pièce au sein de laquelle est installée votre appareil de cuisson. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée lorsque l'appareil de cuisson fonctionne, laissez les ouvertures ouvertes ou bien installez un dispositif de ventilation mécanique (genre hotte aspirante mécanique. Pour les appareils de cuisson avec énergie électrique, la cuisson produira aussi de l'humidité et des odeurs. Il sera nécessaire d'installer aussi un dispositif de ventilation mécanique 12 PARTIE 2 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ ? Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si installée. ? Si vous utilisez le grill gaz (suivant modèle), il est impératif de laisser la porte ouverte, et de mettre en place la tôle de protection (pour le bandeau et les manettes) fournie avec votre appareil de cuisson. Ne jamais utiliser le grill gaz lorsque la porte du four est fermée (pour les appareils de cuisson gaz avec grill gaz). ? Si vous utilisez le grill électrique (suivant modèle), la porte du four devra être fermée (pour les appareils de cuisson avec four électrique). ATTENTION: Les couvercles en verre peuvent se briser sous l'effet de la chaleur. Avant de refermez le couvercle, fermez tous les brûleurs ou zones de cuisson et laissez la surface du plan de cuisson refroidir ? Lorsque la porte du four ou le tiroir sous-four est ouvert, ne rien poser dessus et ne laissez pas les enfants grimper sur la porte ou s'y asseoir. Cela pourrait déséquilibrer votre appareil de cuisson et casser le couvercle (d'où la nécessité de mettre en place les fixations anti-basculement). ? Ne rangez aucun objets lourds ou inflammables (nylon, sac en plastique, papier, habit...) dans le tiroir placé sous le four. Les ustensiles de cuisine en plastique en font également partie (ainsi que les manches d'ustensiles). ? Ne séchez pas de serviettes, éponges ou vêtements dans ou sur votre appareil de cuisson ainsi que sur la poignée du four. Pendant le nettoyage et l'entretien ? Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien, en le débranchant, ou en éteignant l'interrupteur principal. Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le panneau de commande. ? N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer les éléments de votre appareil de cuisson. DANS L'OPTIQUE DE MAINTENIR L'EFFICACITE ET GARANTIR LA SECURITE DE VOTRE APPAREIL, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE TOUJOURS UTILISER LES PIECES D'ORIGINE ET D'APPELER NOS REPRESENTANTS EN CAS DE BESOIN. 3. INSTALLATION Cette cuisinière moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les meilleurs pièces et matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Avant d'utiliser votre cuisinière, lisez attentivement cette notice afin de connaître l'ensemble de ses fonctions, et obtenir les meilleurs résultats possibles. Pour une installation correcte, tenez compte des recommandations suivantes pour éviter tout problème ou toute situation dangereuse. Elles doivent aussi être lues par le technicien qui doit installer la cuisinière. that are opened towards outside. 3.1 Installation de votre cuisinière • La cuisinière peut être placée près d'un autre meuble, mais veillez à ce que la hauteur des meubles environnants ne dépasse pas la hauteur de la cuisinière (voir figure 1). • Si les meubles de cuisine sont plus haut que la cuisinière, laissez un espace d'au moins 10cm entre les cotés de la cuisinière et les meubles. • La hauteur minimum entre le plan de cuisson et la hotte (ou les éléments muraux) est indiquée la figure 1. La hotte d'évacuation doit être située à au moins 65cm du plan de cuisson. S'il n'y a pas de hotte, la hauteur du meuble situé au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être inférieure à 70cm. • Laissez un espace libre de 2cm entre l'arrière de la cuisinière et le mur, et entre les cotés et les meubles adjacents. • Veillez à ne pas placer la cuisinière près d'un réfrigérateur, à ce qu'il n'y ait pas matières inflammables comme les rideaux, les chiffons...etc. qui pourraient prendre feu rapidement. • Les meubles adjacents doivent être fabriqué avec un matériel résistant à une température atteignant 80°C. Min. 60cm Min. 42cm Min. 65cm (avec hotte) Min. 70cm (sans hotte) Min. 42cm HOTTE DE CUISINIÈRE Figure 1 8 3. INSTALLATION 3.3 Réglage des pieds Figure 2 Votre cuisinière possède 4 pieds réglables. Après l'avoir positionné à la place prévue, il est nécessaire de vérifier la mise à niveau. Pour cela, ajustez les 4 pieds réglables en les vissant ou dévissant (figure 2). La cuisinière doit absolument être positionnée à l'horizontale. Le réglage peut se faire sur une hauteur maximum de 30mm Vous pouvez enlever le tiroir de la cuisinière pour régler la hauteur des pieds. Quand les pieds sont correctement réglés, vous ne devez pas bouger la cuisinière en la tirant, mais en la soulevant (attention de ne pas la soulever par la poignée de la porte du four). 3.5 Branchement électrique et sécurité Il est impératif de respecter les instructions ci-dessous pour le branchement électrique de la cuisinière Le branchement électrique doit être fait par une personne qualifiée selon les normes en vigueur • La cuisinière est conçue pour être raccordée par un branchement permanent au réseau électrique. • Le branchement doit être fait sur une prise avec terre. S'il n'existe pas de prise avec terre conforme à la réglementation, contacter un installateur qualifié • Le câble d'alimentation doit être correct et doit être correctement isolé durant le branchement. Si le câble est endommagé, contactez le service après vente, car il ne doit être changé que par un service après vente. • La prise d'alimentation doit être située à proximité de la cuisinière. Ne pas utiliser de rallonge. • Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas les surfaces chaudes de la cuisinière ainsi que l'arrière de la cuisinière, ce qui pourrait endommager le câble ou la cuisinière, ou entraîner un court-circuit. • Un mauvais branchement électrique risque d'endommager votre cuisinière. Un tel dommage n'est pas couvert par la garantie. • La cuisinière est destiné pour un branchement électrique en 220-240 Volts et 400V 3N. Si le réseau électrique est différent de cette valeur, contactez immédiatement un installateur qualifié. • Prévoyez l'installation d'un disjoncteur bipolaire ayant une distance minimum de 3mm entre les contacts, et supportant 32A, à retardement. 9 3. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et pertes entraînées par le non respect de ces instructions de sécurité. 2 2 3x2.5 mm 220V~ 2 3x2.5 mm 230V~ 2 3x2.5 mm 240V~ 5x1.5 mm 380V~,3N~ 2 5x1.5 mm 400V~,3N~ 2 5x1.5 mm 415V~,3N~ * Cet appareil doit étre mis a la terre. * Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation de type H05 VV-F , 10 4. UTILISATION 4.1 Utilisation de la cuisinière 4.1.1 Utilisation des plaques Cet appareil fonctionne avec des touches de contrôle et la chaleur stockée est confirmée par la lampe de l'indicateur de température résiduelle sur la surface vitrocéramique. Le brûleur avec touche de contrôle a été conçu pour fonctionner avec 6 niveaux de chaleur: 1 Garder la position chaude 2-3 Position chaude à basse température 4-5-6 Position pour cuire – rôtir et bouillir 0 1 6 5 2 4 3 Figure 3 • Les casseroles ayant une base irrégulière doivent être utilisées parce qu'elles peuvent casser le verre. La base des casseroles doivent être fines et planes autant que possible. Avant l'utilisation, vérifiez si les bases des casseroles sont propres et sèches. • Placez toujours la casserole sur la zone de cuisson avant d'effectuer la mise en marche. Si possible, placez toujours les couvercles sur les casseroles. Les bases des casseroles utilisées ne peuvent pas être plus petites ou plus grandes que les zones de cuisson, elles doivent avoir la taille correcte comme indiquée ci-dessous afin de ne pas gaspiller de l'énergie. CORRECT INCORRECT INCORRECT INCORRECT Figure 4 11 4. UTILISATION Fonctions de la température résiduelle Après tous les processus de cuisson, il y a une certaine chaleur qui reste dans le verre vitrocéramique appelée température résiduelle. Le contrôle peut calculer approximativement la température du verre. Si la température calculée est supérieure à 60ºC, alors ceci sera indiqué par la lampe de l'indicateur de la température résiduelle. L'écran de la température résiduelle apparaît tant que la température calculée du brûleur est > + 60ºC. Quand l'alimentation électrique revient au contrôle de la plaque après une coupure de courant, l'écran de la température résiduelle clignote, si le brûleur correspondant avait une température résiduelle supérieure à 60ºC avant la coupure de courant. L'écran clignotera jusqu'à ce que le temps maximum de la température résiduelle ait expiré ou le brûleur soit sélectionné et activé. 12 4. UTILISATION 4.1.3 Utilisation du four Bouton de contrôle de la fonction du four: Pour sélectionner les fonctions du four. Explication dans la partie suivante, tableau 1. Vous devez régler le bouton de sélection de fonction et le bouton du thermostat sur une température de votre choix. Sinon la fonction sélectionnée ne fonctionnera pas. Figure 5 Bouton du thermostat du four: Figure 6 Pour activer les boutons de contrôle de la fonction du four. La température réglée s'affiche à l'écran. Quand la température à l'intérieur du four a atteint la valeur que vous avez indiquée, le thermostat coupera le circuit et la lumière de ce thermostat s'éteindra. Quand la température descend en dessous de la valeur indiquée. Le thermostat se branchera de nouveau et la lumière du thermostat s'allumera. Fonctions du four * Les fonctions de votre four peuvent être différentes en raison du modèle de votre produit. Fonction de cuisson statique Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et les éléments de chauffage inférieur et supérieur commenceront à fonctionner. La fonction de cuisson statique émet de la chaleur, ce qui assure ainsi une cuisson uniforme des aliments de niveaux inférieur et supérieur. Cette fonction est idéale pour la cuisson de pâtes, de gâteaux, de pâtes au four, de lasagnes, et de pizzas. Il est recommandé de préchauffer le four pendant 10 minutes et de faire la cuisson sur un four à la fois pendant l'utilisation de cette fonction. 13 4. UTILISATION Fonction de chauffage inférieur Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage inférieur commencera à fonctionner. La fonction de chauffage inférieure est idéale pour cuire les pizzas, dans la mesure où la chaleur monte depuis le fond du four et chauffe la nourriture. Cette fonction convient au chauffage des aliments plutôt qu'à leur cuisson. Fonction Gril Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de chauffage du gril commencera à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supérieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four réglée sur 1900C. Fonction de gril rapide Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, le gril et les éléments de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner. La fonction est utilisée pour griller rapidement et pour couvrir une surface plus importante (grillage de viande par exemple, utilisation des étagères supérieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez toujours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes. Avertissement: Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la température du four réglée sur 1900C. 14 4. UTILISATION 4.2 Accessoires du four • Si un petit plat est utilisé, placez ce plat au milieu de la grille afin qu'il se trouve correctement placé. • Si les aliments à cuire ne couvrent pas entièrement le plateau du four, si les aliments sont sortis du congélateur ou si le plateau est utilisé pour récupérer le jus des aliments pendant une grillade, une déformation peut apparaître sur le plateau en raison des hautes températures de cuisson ou de grillade. Le plateau retrouvera sa forme une fois refroidi après la cuisson. C'est une déformation physique normale résultant de l'effet de la chaleur. • Ne pas poser un ustensile de cuisson en verre dans un environnement froid directement après la cuisson. Ne pas le poser non plus sur des surfaces froides et mouillées. Assurez-vous qu'il refroidisse progressivement en le plaçant sur un dessous de plat ou un torchon, sinon, il pourra se briser. • Si vous faites une grillade au four, nous vous conseillons d'utiliser la grille fourni avec le plateau pour ce produit (si votre four en est équipé). Si vous comptez utiliser la grande grille, insérez un plateau sur une des parties inférieures afin de recueillir huile. Versez également de l'eau dans ce plateau pour un nettoyage facile et éviter les fumées. • Comme il a été précisé dans le paragraphe précédent, n'utilisez jamais le brûleur du grill sans sa tôle de protection. Si votre four est équipé d'un brûleur gril à gaz et que vous avez perdu la tôle de protection, ne vous servez pas du grill et commandez-en une au plus vite au service agréé le plus proche. 15 4. UTILISATION Moufle du four Positions sur glissières moulées Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Accessoires du four * Les accessoires de votre four peuvent être différents en fonction du modèle. Grille La grille sert pour les grillades et pour supporter différents ustensiles de cuisson. Pour bien positionner la grille dans le four, mettez-la sur n'importe quel support et poussez la jusqu'au fond. Plateau moyenne épaisseur Le plateau moyenne épaisseur sert à cuire les ragoûts. Pour bien positionner ce plateau dans le four, mettez-la sur n'importe quel support et poussez le jusqu'au fond. Tiroir Tiroir abattant simple Tiroir coulissant Tiroir abattant Système Push pull 16 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.1 Nettoyage Veillez à ce que toutes las manettes des brûleurs et commandes soient éteints et que la cuisinière soit froide avant d'effectuer le nettoyage du four. Important: Débranchez toujours la prise électrique avant de commencer le nettoyage. Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser. N'utilisez pas de crèmes caustiques, de poudres nettoyantes abrasives, des éponges abrasives, des laine d'acier épaisses ou des outils durs pour éviter d'endommager les surfaces. Si les liquides débordent autour de votre four, les parties émaillées peuvent être endommagées. Nettoyez immédiatement les liquides ayant débordé avec un produit approprié. Nettoyage de l'intérieur four L'intérieur du four émaillé se nettoie plus facilement lorsque le four est encore un peu chaud. Après chaque utilisation, essuyez le four avec un chiffon doux, au préalable trempé dans de l'eau savonneuse. Essuyez-le ensuite une fois de plus avec un chiffon humide, puis séchez-le. Il est parfois nécessaire d'utiliser un produit de nettoyage liquide pour effectuer un nettoyage complet. Ne surtout pas nettoyer avec des nettoyants secs, en poudre, ou encore avec un nettoyeur à vapeur. Nettoyage par catalyse Le nettoyage par catalyse se fait grâce à un revêtement appliqué sur les parois spécifiques et démontables du four. Les parois catalyses sont recouvertes d'un émail microporeux qui absorbe et élimine les résidus de graisse pendant les cuissons. En cas d'écoulement de liquide gras, l'action autonettoyante sera insuffisante. Il faudra donc passer une éponge humide sur les tâches de gras et ensuite fonctionner le four à 250 °C pendant une heure, attendre que le four refroidisse et passer à nouveau l'éponge humide. Par contre, toute la cavité ne sera pas nettoyé, les parties en émail lisse et le verre de la porte devront être nettoyées à l'aide des détergents domestiques. Pour enlever le panneau catalyse Pour enlever le panneau catalyse: Enlevez les vis de chaque côté des panneau catalyse. 17 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour démonter la porte du four Pour enlever la porte du four : • Ouvrez la porte du four (1). • Ouvrez le loquet de blocage jusqu'à la position finale (2). 1 Loquet de blocage • Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle soit presqu'entièrement fermée comme indiqué dans le 3ème schéma et enlevez la porte en la tirant vers vous. Support encastrée 2 REMARQUE: Pour remonter la porte, faites le contraire de ce qu'il faut pour l'enlever. ! Assurez-vous que les supports encastrées soient bien positionnées sur la support de charnière comme indiqué dans le deuxième schéma. 3 Le remontage de la porte se fait dans le sens inverse des explications ci-dessus. Assurez-vous que les loquets de blocages sont bien remis en place. Nettoyage des plaques électriques • Avant de nettoyer la plaque, retirez d'abord la prise de courant. Vérifiez s'il n'y a aucune température résiduelle dans l'appareil. Le verre vitrocéramique résiste à des températures élevées et à une surchauffe. S'il y a une température résiduelle dans l'appareil, la lampe de l'indicateur de la température résiduelle. Afin d'éviter des brûlures, laissez refroidir l'appareil. • Retirez tous les aliments et graisses qui débordent avec un racloir. Nettoyez la plaque avec un liquide de nettoyage approprié et un chiffon humide. Ensuite nettoyez avec un chiffon sec et propre. • S'il y a une feuille d'aluminium ou du plastique fondu accidentellement sur la surface de la plaque, vous devez le retirer avec un racloir. Ceci évitera des dommages possibles de la surface. Ceci s'applique aussi au sucre ou aux aliments avec du sucre qui sautent sur la plaque. • S'il y a d'autres aliments fondus sur la surface de la plaque, retirez les saletés quand l'appareil est froid. Utilisez un agent de nettoyage pour le verre vitrocéramique ou l'acier inoxydable quand vous nettoyez la superficie. 18 5. CLEANING AND MAINTENANCE • N'utilisez pas d'éponges ni des éponges abrasives pour nettoyer la surface vitrocéramique. Ces matériels peuvent endommager la surface. • N'utilisez pas de détergents chimiques, sprays ou agents pour éliminer les taches sur la surface vitrocéramique. Ces matériels peuvent provoquer un incendie ou endommager la couleur de la plaque. Nettoyez avec de l'eau et un liquide de nettoyage. Parties émaillées: Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l'eau tiède et savonneuse, puis séchez-les avec un chiffon doux. Ne pas les laver lorsqu'elles sont encore chaudes, et ne jamais utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser les éléments suivant en contact prolongé avec les parties émaillées: vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate, sous peine d'altération irrémédiable de la surface émaillée. Acier inoxydable: Les parties en acier inoxydable doivent être nettoyées régulièrement avec de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce, puis être séchées avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser les éléments suivant en contact prolongé avec les parties émaillées: vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate, sous peine d'altération irrémédiable de la surface en acier inoxydable. 5.2 Entretien Autres contrôles Contrôlez la date de validité du tuyau d'arrivée de gaz régulièrement. Si la date arrive à échéance, veuillez le changer au plus vite. En cas de problèmes lors de l'utilisation des manettes de commande des brûleurs et du four (ex: manettes difficiles à tourner), veuillez contacter le service après vente. 19 6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le Service après vente Si La cuisinière ne fonctionne pas: • Vérifiez que la cuisinière est bien branchée • Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant, et qu'il y a bien du courant sur la prise Le four ne chauffe pas: • La chaleur n'a peut-être pas été réglée avec la manette de contrôle du four. La lampe intérieure du four ne s'allume pas: • Vérifiez que la cuisinière est bien branchée • Vérifiez si l'ampoule est défectueuse. Si tel est le cas, changez-la en suivant les indications préalables. Cuisson (si la partie inférieure ou supérieure ne cuit pas de manière égale): • Contrôlez les emplacements des grilles et plateaux, le temps de cuisson et la température du thermostat préconisés sur cette notice. Si les problèmes de la cuisinière continuent même après avoir effectué les vérifications ci-dessus, contactez le Service après vente. 6.2 Information relative au transport Si vous avez besoin de transporter la cuisinière, gardez l'emballage original du produit et transportez-la avec. Respectez les consignes de transport indiquées sur l'emballage. Placez une feuille de papier entre le couvercle supérieur et la plan de cuisson, recouvrez le couvercle supérieur puis scotchez-le aux surfaces latérales de la cuisinière. Ouvrez la porte du four et mettez du carton ou du papier sur la vitre intérieure du four afin que les plateaux et la grille n'endommagent pas la contre-porte du four pendant le transport. Scotchez aussi la porte du four aux parois latérales. En l'absence de l'emballage original, prenez des mesures afin de protéger la cuisinière, notamment ses surfaces externes (surfaces en verre et peintes), contre les éventuels coups. 20 21 160-180 170-190 * Utiliser le tournebroche.... Pâte cuite avec deux plaques Gâteau cuit avec deux plaques Poulet 1-4 1-4 35-45 30-40 15-25 15-25 10-15 200 * 4 Bifteck 200 50-60 45-60 40-50 4 1-2 2 1-2-3 25-35 GRIL Position Période de cuisson de la (min) grille 3-4 200 45-60 1-2 200 25-35 1-2-3 25-35 1-2 Position du thermostat (°C) 200 175-200 40-50 150-170 30-40 2 150-170 30-40 175-200 170-190 35-45 Position Période de cuisson de la (min) grille 200 40-50 1-2 1-2 1-2 Position du thermostat (°C) FONCTION DE VENTILATION Côtelette Aliment aqueux 2 170-190 1-2-3 25-35 150-170 Biscuit 175-200 170-190 1-2-3 30-40 150-170 Gâteau Boulettes de viande grillée 170-190 1-2-3 35-45 170-190 Mille - feuilles FUNCTIONS Position Période de cuisson de la (min) grille INFERIEUR-SUPERIEUR Position du thermostat (°C) Position Période de cuisson de la (min) grille TURBO Position du thermostat (°C) RECETTES COOKING TABLE Marque CV503CCWVET 949301 Modèle Type de four Poids ÉLECTRIQUE kg Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 38,4(+/-2) 103,4 Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée - Classe énergétique A Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,79 Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée kWh/cycle - Nombre de cavités 1 Source de chaleur ÉLECTRIQUE Volume Ce four est conforme à la norme EN 60350-1 Conseils en matière d'économie d'énergie Four - Cuisinez les repas simultanément, si possible. - Réduisez le temps de préchauffage. - Ne prolongez pas le temps de cuisson. - N'oubliez pas d'éteindre le four à la fin de la cuisson. - N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson. l 51 Marque CV503CCWVET 949301 Modèle Type de plaque de cuisson Électrique Nombre de zones de cuisson 3 Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Taille - zone de cuisson 1 Consommation énergétique - zone de cuisson 1 Radiant cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Taille - zone de cuisson 2 Consommation énergétique - zone de cuisson 2 Radiant cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Technologie de chauffage - zone de cuisson 3 Taille - zone de cuisson 3 Radiant cm Ø 18,0 Consommation énergétique - zone de cuisson 3 Wh/kg 192,0 Consommation énergétique de la plaque de cuisson Wh/kg 192,0 Cette plaque de cuisson est conforme à la norme EN 60350-2 Conseils en matière d'économie d'énergie Table de cuisson - Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat. - Utilisez des ustensiles de cuisine de taille appropriée. - Utilisez des ustensiles de cuisine avec couvercle. - Réduisez la quantité de liquides ou de graisse. - Lorsque le liquide commence à bouillir, réduisez le réglage. Le symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être déposé dans un centre de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En garantissant l'élimination correcte de ce produit, vous évitez des effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine qui peuvent être causés par une élimination incorrecte de ce produit. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez les autorités locales, le centre de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit. VESTEL FRANCE 17 RUE DE LA COUTURE PARC D'AFFAIRES SILIC 94563 RUNGIS-FRANCE 52066018 12/11 R000 949301 CV503CCWVET NL BEDIENINGS- EN INSTALLATIEN STRUCTIES VAN VRIJSTAAND ELEKTRISCH FORNUIS Geachte klant, Ons doel is u hoogwaardige producten te leveren die boven verwachting presteren. Uw apparaat is vervaardigd in moderne fabrieken en nauwkeurig getest in het bijzonder op zijn kwaliteit. Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, dat is gefabriceerd met de nieuwste technologieën, met vertrouwen en maximale doeltreffendheid. Lees deze handleiding goed, voordat u uw apparaat gebruikt. Er staat basisinformatie in voor goede en veilige installatie, onderhoud en gebruik. Neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende servicedienst voor de installatie van uw product. conformiteitsverklaring EG-conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik voor Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar andere doeleinden (zoals het verwarmen van een ruimte) is niet toegestaan en wordt verwezen. gevaarlijk. Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht conform: • • • • Veiligheidsvereisten van de richtlijn voor "Gas" 2009/142/EC; Veiligheidsvereisten van de richtlijn voor "Lage spanning” 2006/95/EC; Veiligheidsvereisten van de "EMC”-richtlijn 2004/108/EC; Vereisten van de Richtlijn 93/68 EC. De illustraties in deze handleiding zijn schematisch en kunnen variëren naargelang het model. 1 INHOUDSOPGAVE: 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK 2.1 Installatie van het product 2.2 Elektrische aansluiting en veiligheid 2.3 Verstellen van voetjes 3. REINIGING EN ONDERHOUD 3.1 Reiniging 3.2 Onderhoud 4. SERVICE EN TRANSPORT 4.1 Basis probleemoplosser voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst 4.2 Informatie met betrekking tot het transport 2 BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT 8 1 2 7 6 3 5 4 9 Onderdelenlijst: 1- Kookplaat 2- Bedieningspaneel 3- Handvat van de ovendeur 4- Ladedeksel 5- Verstelbare voetjes 6- Ovendeur 7- Ovenlamp 8- Enkelvoudige snelbrander 9- Dubbele snelbrander 10- Ovale snelbrander 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DEZE BROCHURE ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN AANTAL FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT. LET OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN VAN DE HANDLEIDING. Algemene veiligheidswaarschuwingen - Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysieke, gevoelsmatige en mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren. - WAARSCHUWING: Het apparaat en zijn toegankelijke onderdelen worden tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. - WAARSCHUWING: Onbeheerd koken met vet of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af met bijv. een deksel of een branddeken. WAARSCHUWING: Brandgevaar: bewaar geen voorwerpen op het kookoppervlak. 3 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te vermijden. - Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste etensresten van de deksel worden verwijderd voor u deze openmaakt. U moet de oppervlakte van de kookplaat ook laten afkoelen voor u de deksel sluit. - Het apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. - WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat het apparaat omvalt, moeten de stabilisatiesteunen worden geïnstalleerd. (Lees de handleiding van de antikantelkit voor gedetailleerde informatie.) - Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. - Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden. - Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen of scherpe metalen schrapers om de het glas en andere oppervlakten van de ovendeur schoon te maken. Deze kunnen namelijk krassen nalaten op de oppervlakte en dit kan leiden tot het barsten van het glas of schade aan de afwerking. Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat schoon te maken. 4 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de lamp vervangt om het risico op elektrische schokken te vermijden. - LET OP: Toegankelijke delen kunnen tijdens het koken of grillen heet zijn. Jonge kinderen moeten uit de buurt gehouden worden. - Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en voorschriften. - De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installatie- en onderhoudswerk dat door onerkende monteurs wordt uitgevoerd kan u in gevaar brengen. Het is gevaarlijk de specificaties van het apparaat te wijzigen of te veranderen. - Voor de installatie moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De vereisten voor dit apparaat staan vermeld op het label. - LET OP: Dit apparaat is enkel bedoeld voor de bereiding van etenswaren en voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik, in een commerciële omgeving of om een ruimte op te warmen. - Probeer het apparaat niet aan het handvat op te tillen noch te verplaatsen. - Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen. Aangezien het glas kan breken, moet u voorzichtig zijn tijdens het schoonmaken om krassen te vermijden. Zorg dat u niet met accessoires op het glas slaat of klopt. - Zorg ervoor dat het netsnoer niet klem komt te zitten tijdens de installatie. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten. - Wanneer de ovendeur open is, mogen kinderen niet op de ovendeur klimmen of zitten. Waarschuwingen bij de installatie - U mag het apparaat niet gebruiken voor de installatie volledig uitgevoerd is. Het apparaat moet worden gemonteerd en in werking gesteld door een geautoriseerde technicus. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kunnen worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. 5 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - Controleer bij het uitpakken van het apparaat dat het tijdens het transport geen schade heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel het apparaat niet in gebruik en neem contact met uw leverancier of een erkende onderhoudsdienst. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes, polystyreen, ... etc.) kunnen schadelijk zijn voor kinderen. Ze moeten dan ook onmiddellijk verzameld en verwijderd worden. - Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het niet bloot aan de zon, regen, sneeuw, enz. - De omliggende materialen van het apparaat (kast) moeten een temperatuur van minimaal 100°C kunnen weerstaan. Tijdens het gebruik - Als u de oven de eerste maal inschakelt, kunnen de isolatiematerialen en de verwarmingselementen een bepaalde geur veroorzaken. Om die reden moet u de oven voor de ingebruikname gedurende 45 minuten bij maximumtemperatuur laten werken. U moet de omgeving waarin het product wordt geïnstalleerd moet gelijktijdig ook correct worden geventileerd. - Tijdens het gebruik worden de interne en externe oppervlakten van de oven heet. Wanneer u de ovendeur opent, moet u een stap terugnemen om de hete stoom te vermijden die uit de oven komt. Er bestaat een brandrisico. - Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. - Gebruik steeds keukenhandschoenen om etenswaren te verwijderen uit of te verplaatsen in de oven. - Blijf in de buurt van het kookfornuis wanneer u met vaste of vloeibare oliën kookt. Deze kunnen bij oververhitting in brand vliegen. Giet nooit water op vlammen die worden veroorzaakt door olie. Dek in dergelijk geval de kook- of koekenpan af met zijn deksel om de vlam te doven en draai de brander uit. - U moet pannen steeds centraal op de kookzone plaatsen, en de handvaten moeten veilig worden gedraaid zodat ze niet kunnen worden omgestoten of vast genomen. - Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruik, trek dan de stekker uit het stopcontact. Houd de hoofdschakelaar voor de bediening uitgeschakeld. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, houdt u de gaskraan dicht. - Let er op dat de bedieningstoetsen van het fornuis steeds op "0" (stop) staan als het fornuis niet wordt gebruikt. - De laden hellen over wanneer ze uit de oven worden getrokken. Wees voorzichtig dat u geen hete vloeistof morst. - Als de deur of de lade van de oven geopend is, mag u er niets op plaatsen. Dit kan het apparaat uit evenwicht brengen of de deksel breken. - Plaats geen zware, ontvlambare of brandbare voorwerpen (zoals nylon, plastic zakken, papier, doeken....enz.) in de onderste lade. Dit omvat kookgerei met kunststof toebehoren (bijv. handvaten). - Hang geen handdoeken, vaatdoeken of kleding aan het apparaat of de handvaten. Tijdens reiniging en onderhoud - Schakel altijd het apparaat uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. Dit kan na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of de hoofdschakelaars uit te schakelen. - Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel. OM DE EFFICIËNTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT TE HANDHAVEN, RADEN WE AAN DAT U STEEDS DE ORIGINELE DELEN GEBRUIKT EN DAT U UITSLUITEND BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE ONDERHOUDSDIENST IN GEVAL VAN NOOD. 6 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Dit moderne, functionele en praktische fornuis, dat met onderdelen en materialen van de hoogste kwaliteit is gefabriceerd, zal in alle opzichten in uw kookbehoeftes voorzien. U moet zeker deze handleiding lezen om problemen in de toekomst te vermijden en succesvolle resultaten te krijgen. De volgende informatie is vereist voor de juiste installatie en onderhoudsprocessen. De regels moeten, vooral door de technicus die het apparaat zal installeren, goed worden gelezen. ! Belangrijk: Dit toestel moet worden geïnstalleerd conform de installatie-instructies van de fabrikant, plaatselijke voorschriften van het gebouw en instructies voor elektrische bedrading. 2.1 Installatie van het product Er dient tijdens de installatie van uw product rekening te worden gehouden van een aantal factoren. Wees erg voorzichtig tijdens de installatie van uw product. Volg onze instructies hieronder om problemen en/of gevaarlijke situaties te vermijden die later kunnen optreden. • Het apparaat kan dicht bij andere meubelen geplaatst worden op voorwaarde dat de meubelen in de zone waar de oven opgesteld is niet hoger zijn dan de kookplaat. • Let er op dat u het niet in de buurt van de koelkast plaatst en dat er geen ontvlambare of licht ontvlambare materialen zoals gordijnen, waterbestendige stoffen, etc... die snel kunnen beginnen branden. • De meubelstukken dicht bij het product moeten vervaardigd zijn uit materiaal dat bestand is tegen temperaturen van tot 100°C. • Als de keukenmeubelen hoger zijn dan de kookoppervlakte, moeten ze minimaal 10 cm van de zijkanten van het fornuis worden verwijderd. • U moet rond het product minimaal 2 cm lege ruimte laten voor de luchtcirculatie. De minimale hoogtes van de pannensteun en de keukenkasten aan de wand naar de afzuigkap met ventilator die boven het product hangt, zijn aangegeven in afbeelding 1. De afzuigkap dient zich op een minimale afstand van 65 cm van de pannensteun te bevinden. Als er geen afzuigkap is, moet deze afstand minstens 70 cm zijn. Min. 60cm Min. 42cm Min. Min. 70 cm (zonder afzuigkap) Min. 65 cm (met afzuigkap) Min. 42cm PIJP AFZUIGKAP Afbeelding 1 7 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK 2.2 Elektrische aansluiting en veiligheid • WAARSCHUWING: Sluit alle toevoercircuits af voordat u de aansluitklemmen aanraakt. • BELANGRIJK: De draden in de hoofdleiding zijn van kleur voorzien volgens de volgende code: GROEN EN GEEL. ...............AARDE BLAUW .................................NEUTRAAL BRUIN of ROOD ...................STROOM • ...Dit apparaat dient te worden geïnstalleerd door een erkend persoon volgens de laatste editie van de IEE-regelgeving en in naleving van de instructies van de fabrikant. • ...Voordat u verder gaat met de elektrische aansluiting, eerst controleren of het actuele draagvermogen van het systeem en de stekker geschikt zijn voor de maximum spanning van de kookplaat. • ...De elektrische huisinstallatie en de elektrische stekker die wordt gebruikt moeten geaard zijn en conform de veiligheidsvoorschriften zijn aangesloten. Indien er geen gepaste aarding is volgens de voorschriften van de plaats waar het toestel is geïnstalleerd, kunt u contact opnemen met uw erkende servicedienst. De aardingscontactdoos moet dicht bij het toestel zijn. In het stroomcircuit moeten een stroomonderbreker met een contactopening van minimaal 3 mm, 20A gewaardeerd en van een vertragingswerkend type worden geïnstalleerd. • ...Nadat het product is geïnstalleerd moet de gezekerde schakelaar eenvoudig bereikbaar zijn. • ....BELANGRIJK: In het geval van een faseaansluiting moeten minstens de volgende diameters van de voedingskabel worden gebruikt; Stroom op het classificatiela bel 0-3 A 3-10 A 10-16 A 16-40 A 40-...A Diameter van de voedingskabel 3x0.75 3x1 3x1.5 3x2.5 3x4 Vermogen op het classificatielabel bij 220 V 0-599W 600-2099W 2100-3349W 3350-8199W 8200-.....W bij 230 V bij 240 V 0-699W 0-799W 700-2299W 800-2499W 2300-3649W 2500-3949W 3650-8999W 3950-9799W 9000-.....W 9800-.....W • Gebruik geen adapters, meerwegstekkers en/of verlengkabels. • De stroomkabel moet uit de buurt blijven van hete delen van het apparaat. Anders kan de kabel beschadigen en kortsluiting veroorzaken. • Indien het snoer beschadigd is, moet u contact opnemen met de erkende servicedienst om het snoer te vervangen. 8 2. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • Iedere incorrecte elektrische verbinding kan uw apparaat beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen. Dit laat ook uw garantie vervallen. • De fabrikant verklaart dat hij iedere aansprakelijkheid afwijst met betrekking tot schade en verlies die worden veroorzaakt door incorrecte aansluitingen uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen. • Het apparaat kan worden gebruikt op stroom van 230 V of 220-240 V en 400V 3N of 380-415 V 3N. Als de netstroom anders is dan deze aangegeven waarden, neem dat onmiddellijk contact op met onze erkende servicedienst. • Gebruik een stroomkabel van het type H05VV, H05V2V2 of H05RR. • Sommige apparaten kunnen worden uitgerust met een speciale stekker (Perilex of Norplug). Vervang indien nodig met dezelfde aangegeven reserveonderdelen. Deze stekkers kunnen alleen in sommige landen worden gebruikt. Gebruik voor de perilex-stekker 16A/400 V met 5 pennen en voor de Norplug 25A-250 V. 2 2 3x2.5 mm 220V~ 2 3x2.5 mm 230V~ 2 3x2.5 mm 240V~ 5x1.5 mm 380V~,3N~ 2 5x1.5 mm 400V~,3N~ 2 5x1.5 mm 415V~,3N~ * Cet appareil doit étre mis a la terre. * Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation de type H05 VV-F , • • Hieronder is het aansluitdiagram weergegeven. WAARSCHUWING: Voor een enkelvoudige faseaansluiting moeten drie brugschakelingen worden geïnstalleerd zoals in bovenstaande afbeelding is weergegeven. 2.3 Verstellen van de poten Uw product staat op 4 regelbare poten. Als het product op zijn plaats is gezet, controleer dan of het stabiel staat. Als het niet in evenwicht staat, kunt u de aanpassingen uitvoeren door de voeten in de richting van de klokte draaien indien noodzakelijk. Het is mogelijk het apparaat maximaal 50mm op te tillen met de voetjes. Wanneer de voetjes correct aangepast zijn, mag u het apparaat niet verplaatsen door het te verslepen. U moet het optillen. Afbeelding 12 9 GEBRUIK VAN UW PRODUCT Gebruik van de snelbranders Deze branders worden bediend door een schakelaar op stand 6. Door de bedieningsknop in één van deze posities te zetten, gaat de brander werken. Vlakbij iedere regelknop op de kookplaat treft u een klein diagram aan dat u toont welke brander met die knop wordt bediend. Het aan/uit-lampje op het bedieningspaneel geeft aan of de branders in gebruik zijn. ! Waarschuwing: • Gebruik enkel vlakke pannen met een voldoende dikke basis. • Gebruik nooit een pan met een kleinere diameter dan de brander. • Zorg ervoor dat de basis van de pan droog is voordat u deze op de brander plaatst. Wanneer de brander aan staat, is het van belang dat de pan correct in het midden van de plaat staat. CORRECT INCORRECT ronde steelpanbodem INCORRECT kleine steelpandiameter INCORRECT de bodem van de steelpan staat niet stabiel • Gebruik de kookplaat nooit zonder pan op de brander. • De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. Houd kinderen en dieren daarom tijdens en na het gebruik van de brander buiten bereik. • Als u een barst op de plaat ziet, moet de plaat onmiddellijk worden uitgeschakeld en worden vervangen. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Gebruik van de oven Gebruik van de oven Bedieningsknop ovenfunctie: Draai de knop van het gerelateerde symbool (afbeelding 4) naar de gewenste bereidingsfunctie. De details van de ovenfuncties worden in deze sectie uitgelegd. Figure 5 Regelknop oventhermostaat: Nadat de bereidingsfunctie is ingesteld, kan de gewenste temperatuur door de knop van de oventhermostaat worden geregeld (afbeelding 5) en treedt de oven in werking (timer, indien van toepassing, moet worden ingesteld). Het lampje van de oventhermostaat is naar gelang de thermostaatwerking aan of uit. Figure 6 Ovenfuncties * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van het model van uw product verschillen. Ovenverlichting Alleen de ovenverlichting is en blijft tijdens alle kookfuncties aan. Functie statisch koken Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen treden in werking. De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van de onder- en bovengerechten. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken. Functie onderwarmte Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het verwarmingselement onderin de oven treedt in werking. De functie onderwarmte is ideaal voor het bakken van pizza, omdat de warmte vanuit de onderkant van de oven komt en het voedsel opwarmt. Deze functie is geschikt voor verwarmen van het eten, niet voor bakken. Grillfunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement treedt in werking. De functie wordt gebruikt voor het grillen en roosteren van voedsel. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190°. Snellere grillfunctie Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en het grillelement en bovenste verwarmingselement treden in werking. De functie wordt gebruikt voor het sneller grillen en het bestrijken van een groter oppervlak, zoals voor het grillen van vlees. Gebruik de bovenste standen van de oven. Bestrijk het rooster licht met olie om het voedsel niet vast te laten plakken en plaats het voedsel in het midden van het rooster. Plaats er altijd een ovenschaal onder om druppels olie of vet op te vangen. Het wordt aanbevolen de oven ongeveer 10 minuten voor te verwarmen. Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten, en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190°. 3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 3.1 Reinigen Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle schakelaars uitstaan en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer voor gebruik van schoonmaakmiddelen in uw oven of ze geschikt zijn en aanbevolen worden door de fabrikant. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruw staal wol of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen. Indien overgekookte vloeistoffen in de oven aanbranden, kunnen de geëmailleerde onderdelen beschadigen. Reinig overgelopen vloeistoffen onmiddellijk. De oven schoonmaken De binnenkant van de geëmailleerde oven wordt het best gereinigd als de oven warm is. Veeg de oven na ieder gebruik af met een zachte in zeepwater geweekte doek. Veeg de oven daarna nogmaals af met een vochtige doek en droog hem dan. Zo nu en dan kan het nodig zijn om de oven volledig te reinigen met een vloeibaar reinigingsmiddel. Niet schoonmaken met droge reinigingsmiddelen of in poedervorm of met een stoomreiniger. Katalytische reiniging (indien beschikbaar) Het katalytisch reinigen omvat een coating die op de ovenruimte is aangebracht. De katalytische platen verwijdert kleine vetresten tijdens hoge bereiding op hoge temperaturen. Als er na de bereiding vetresten achterblijven, kunnen deze worden verwijderd door de lege oven gedurende een uur op 250°C te laten werken. Er zijn beperkingen. Dit hangt af van waar de deklaag wordt aangebracht; de basis is email en het venster in de deur is van glas. Deze moeten allebei worden schoongemaakt met huishoudelijke schoonmaakmiddelen. Verwijdering van het draadrooster 1 2 Verwijdering van het katalytische paneel Het draadrooster verwijderen; Trek aan het draadrooster zoals aangegeven in de afbeelding. Nadat u het heeft verwijderd van de klemmen (1), tilt u het omhoog (2). De katalytische deklaag verwijderen; Verwijder de schroeven op iedere katalytische plaat. 10 3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD De ovendeur verwijderen De ovendeur verwijderen; • Open de ovendeur (1). • Open de zadelbeugel (met een schroevendraaier, tang, etc.) volledig (2). • Sluit de deur tot het bijna de volledige gesloten positie bereikt, weergegeven in de 3de afbeelding, en verwijder de deur door ze naar u toe te trekken. 1 Zadel beugel 2 Verzonken vorm OPMERKING: Om de deur terug te monteren, volg de omgekeerde verwijdering voorschriften. ! Let erop dat de invoersystemen op de juiste manier op de scharniertegenstukken geplaatst worden zoals weergegeven in de 2de afbeelding. 3 Reinigen van de keramische kookplaat Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt voordat u de oven reinigt. Wacht voordat u met reinigen begint totdat de keramische kookplaat volledig is afgekoeld. Zorg ervoor dat het reinigingsmiddel geen deeltjes bevat die het glas kunnen krassen. Gebruik crème of vloeibare schoonmaakmiddelen. Het keramische oppervlak moet worden gereinigd met koud water en worden gedroogd met een zachte doek om geen reinigingsmiddel achter te laten. Resten van zoete gerechten moeten na het morsen meteen worden gereinigd. Stalen reinigingsmiddelen kunnen het keramische glas beschadigen. Stof op het oppervlak moet worden gereinigd met een vochtige doek. Kleurveranderingen op het keramische oppervlak hebben geen effect op de functionele structuur of de duurzaamheid van het keramiek. Kleurveranderingen worden veroorzaakt door resten die niet worden schoongemaakt, erosie door de pannen en foutief gebruik van reinigingsmaterialen, en niet door veranderingen in het materiaal. 11 3. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Kookplaatoppervlak Geëmailleerde onderdelen: Om deze als nieuw te houden is het noodzakelijk ze regelmatig de reinigen met mild warm sop en te drogen met een doek. Nooit wassen terwijl ze heet zijn en nooit schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op de email onderdelen. Roestvrij staal: De roestvrij stalen onderdelen moeten regelmatig met een mild warm zeepsopje en een zachte spons worden gereinigd en vervolgens met een zachte doek worden gedroogd. Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water, citroen of tomatensap gedurende langere tijd achter op de roestvrij stalen onderdelen. 3.2 Onderhoud Vervangen van de ovenlamp (indien beschikbaar) Zorg er eerst voor dat het product van de voeding is afgesloten en dat het product is afgekoeld. Verwijder de lamp na het lampenkapje te hebben verwijderd. Plaats het nieuwe lampje dat bestendig is tegen 300°C op de plek van het lampje dat u hebt verwijderd (230 V, 25 Watt, type E14). Plaats het lampenkapje. Vervolgens is uw product klaar voor gebruik. Het ontwerp van het lampje is specifiek voor gebruik in huishoudelijke kookapparatuur en is niet geschikt voor huishoudelijke kamerverlichting. Andere controles Controleer de gasaansluitingspijp periodiek. Zelfs bij een eenvoudige afwijking dient een de technische dienst hem te vervangen. We bevelen aan de onderdelen van de gasaansluiting iedere jaar te vervangen. Indien u een afwijking waarneemt tijdens het regelen van de knoppen op uw fornuis, neem dan contact op met een erkende servicedienst. 12 4. SERVICE EN TRANSPORT 4.1 Basis probleemoplossing voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst Indien de oven niet werkt: • Het kan zijn dat de stekker van de oven niet in het stopcontact zit. Er kan een stroomstoring zijn geweest. Indien de oven niet opwarmt: • De warmte kan niet aangepast worden met de temperatuurregelaar van de ovenverwarming. De binnenverlichting werkt niet: • De elektriciteit moet gecontroleerd worden. Er moet worden gecontroleerd of de lampjes stuk zijn. Als ze stuk zijn, kunt u ze vervangen door de handleiding op te volgen. Koken (als de verwarmingselementen boven-en onderaan niet gelijkmatig koken); • Controleer de plaats van de platen, de bereidingsperiode en de temperatuurwaarden, volgens de handleiding. Als u hierna nog steeds problemen ondervindt met het product, kunt u contact opnemen met de "Erkende servicedienst". 4.2 Informatie met betrekking tot het transport Als u transport nodig hebt, moet de oorspronkelijke doos van het product bewaren en het verplaatsen in de oorspronkelijke verpakking. Volg de transportsymbolen op de verpakking op. Plak de kookplaat aan de bovenste delen van de kookpanelen vast. Dek de afsluitdeksel af met een stuk papier en plak het vervolgens vast op de zijkanten van de oven. Maak karton of papier vast aan het voordeksel van de binnenkant van het glas van de oven, dusdanig dat het geschikt is voor de bakplaten en het draadrooster. Zo kunnen ze de ovendeur tijdens het transport niet beschadigen. Plak ook de deur van de oven aan de zijwanden. Als u de oorspronkelijke verpakking niet hebt; bereid een doos zodanig voor dat het toestel, in het bijzonderde externe oppervlakten (glas en geverfde oppervlakten) van de oven beschermd is tegen externe bedreigingen. 13 Merk CV503CCWVET Model Oventype Massa ELEKTRISCH kg Index energie-efficiëntie - conventioneel 34(+/-2) 103,4 Index energie-efficiëntie – hete lucht - Energieklasse A Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 0,79 Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus - Aantal ruimtes 1 Warmtebron Volume Deze oven voldoet aan EN 60350-1 Tips voor energiebesparing Oven - Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd. - Houd de voorverwarmtijd kort. - Verleng de bereidingstijd niet. - Vergeet niet na de bereiding de oven uit te zetten. - Doe tijdens de bereiding de ovendeur niet open. ELEKTRISCH l 51 Merk CV503CCWVET Model Type kookplaat Elektrisch Aantal kookzones 3 Verwarmtechnologie-1 Formaat-1 Energieverbruik-1 Stralingsbron cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Verwarmtechnologie-2 Formaat-2 Energieverbruik-2 Stralingsbron cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Verwarmtechnologie-3 Formaat-3 Stralingsbron cm Ø 18,0 Energieverbruik-3 Wh/kg 192,0 Energieverbruik van kookplaat Wh/kg 192,0 Deze kookplaat voldoet aan EN 60350-2 Tips voor energiebesparing Kookplaat - Gebruik pannen met een platte bodem. - Gebruik pannen met geschikte afmeting. - Gebruik pannen met deksel. - Gebruik zo min mogelijk vloeistof of vet. - Verlaag de stand als de vloeistof begint te koken. Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over de recyclage van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DE 949301 CV503CCWVET BETRIEBS- UND INSTALLATIONS-ANLEITUNG ELEKTRO-STANDHERD Werte Kunden, Es ist unser Ziel Ihnen Qualitätsprodukte, die Ihren Erwartungen entsprechen, anzubieten und daher werden unsere Produkte in modernen Einrichtungen sorgfältig hergestellt und besonderen Qualitätstest unterzogen. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen bei der Verwendung Ihres Geräts, das nach neuesten Technologien hergestellt wurde, zu helfen und Ihnen zu zeigen, wie Sie das Gerät möglichst vorteilhaft einsetzen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie finden darin grundlegende Informationen zur richtigen und sicheren Installation, zu Wartung und Verwendung. Wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Vertragskundendienst für die Montage Ihres Produkts. Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen. INHALT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN WARNHINWEISE INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG VERWENDUNG IHRES HERDS REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG WARTUNG UND TRANSPORT TEIL 1: VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN 8 1 2 7 6 3 5 4 9 5 6 Teileliste : 1- Kochfeld Abdeckung Kochfeld 2- Schalttafel Kochfeld der Ofentür 3- Griff Bedienfeld unter Ofen Schublade oder 4- Front Klappengriff 5- Ofentür Auszugsblende 6- Herdplatte Standfuß gebraten 7- Leche Backraumtür 8- Gitter Backblech 9- Elektro-Grill Bratrost 10- Vorderer Heizstab 11- Beleuchtung 12- Kochplatte 13- Highlite-Element MODELL YE 55 GRÖSSE (cm) 50*50*85 50*50*90 2. SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG. DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT. ACHTEN SIE AUF DIE AUSDRÜCKE, DIE EINE ABBILDUNG HABEN, WÄHREND SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG LESEN. Allgemeine Sicherheitshinweise - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. - WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Heizelemente berühren. Kinder unter 8 Jahren sollten ferngehalten werden, es sei denn sie werden kontinuierlich überwacht. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen. NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen, aber schalten Sie das Gerät aus und dann decken Sie die Flamme z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. - WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. - WARNUNG: Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden. - Für Kochfelder mit Abdeckung: Entfernen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung alle Verunreinigungen darauf. Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen. - Das Gerät ist nicht für die Steuerung durch externe Zeitgeber oder ein separates Fernbediensystem ausgelegt. - Zur Vermeidung vom Kippen des Gerätes müssen die stabilisierenden Halterungen eingebaut sein. - Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Heizelemente im Inneren des Backraums berühren. - Griffe die während der Verwendung für kurze Zeit im normalen Gebrauch gehalten wurden können heiß werden. - Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder Metallschaber, um die Scheibe in der Backraumtür zu reinigen. Diese können die Oberfläche zerkratzen, was zum Bersten der Glasscheibe führen kann. - Verwenden Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung des Gerätes. - WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden. - VORSICHT: Die außen zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn das Kochen oder Grillen in Verwendung ist. Halten Sie kleine Kinder fern von dem Gerät. - hr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt. - Wartungs-und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten Service-Technikern vorgenommen werden. Installations-und Reparaturarbeiten, die durch nicht autorisierte Techniker durchgeführt wurden, können Sie gefährden. Jegliche Modifikation der technischen Eigenschaften des Gerätes ist gefährlich und daher verboten. - Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die lokalen Netzbedingungen (Gastyp und Gasdruck oder Strom-Spannung-und Frequenz) und die Anpassung des Gerätes kompatibel sind. Die Anpassungsbedingungen dieses Gerätes sind auf dem Typenschild angegeben - VORSICHT: Dieses Gerät ist nur ist nur zum Kochen von Speisen und für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und sollte nicht für andere Zwecke oder auf einer anderen Anwendung, z. B. für gewerbliche und industrielle Anwendung oder in einem kommerziellen Umfeld verwendet werden. - Heben oder verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Türgriff. - Es wurden alle erdenklichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen, um Ihre Sicherheit zu garantieren. Da das Glas brechen könnte, sollten Sie bei der Reinigung stets vorsichtig sein, um Kratzer zu vermeiden. Vermeiden Sie Schläge auf das Glas durch Zubehörgeräte. - Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Installation nicht eingeklemmt ist. Wird das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Lassen Sie Kinder niemals auf die Backraumtür klettern oder darauf sitzen, wenn diese offen ist. Warnhinweise zur Installation - Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist. - Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch fehlerhafte Aufstellung und Montage durch nicht autorisierte Personen verursacht werden könnten. - Wenn Sie das Gerät auspacken, stellen Sie sicher, dass es nicht während des Transports beschädigt wurde. Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen entdecken, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb und kontaktieren Sie umgehend den autorisierten Wartungsdienst. Da die für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon, Heftklammern, Styropor etc.) für Kinder gefährlich sein können, sollten Sie diese einsammeln und sofort entsorgen. - Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee oder Staub etc. Aus. - Die umgebenden Materialien des Gerätes (Schaltschrank) müssen einer Temperatur von mindestens 100 ° C standhalten. Während der Verwendung - Wenn Sie Ihren Herd das erste Mal einschalten, kommt es zu einer gewissen Geruchsentwicklung, die von den Isoliermaterialien und den Heizelementen herrührt. Deshalb sollten Sie den Herd vor der ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für 45 Minuten leer betreiben. Bitte lüften Sie während dieser Zeit die Umgebung, in welcher das Produkt installiert ist, gründlich durch. - Während der Verwendung können die äußeren und inneren Oberflächen des Ofens heiß werden. Wenn Sie die Backraumtür öffnen, treten Sie etwas zurück, um dem aus dem Backraum entweichenden heißen Dampf auszuweichen. Es kann die Gefahr von Verbrennungen bestehen. - Legen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Materialien, in das Gerät oder in die Nähe des Gerätes, wenn es in Betrieb ist. - Verwenden Sie stets hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie Nahrungsmittel in den Herd geben oder herausnehmen. - Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten nicht unbeaufsichtigt. Diese könnten bei sehr hohen Temperaturen zu brennen beginnen. Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Decken Sie die Kasserolle oder Pfanne mit dem Deckel zu, um die Flammen zu ersticken und schalten Sie den Herd ab. - Positionieren Sie Pfannen immer über der Mitte der Kochzone, und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position, damit sie nicht geschlagen oder angefasst werden können. - Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie den Netzhauptschalter ausgeschaltet. Drehen Sie auch den Gaszufuhrhahn ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. - Achten Sie stets darauf, dass die Regler in der Position "0" (Stop), wenn der Herd nicht in Betrieb ist. - Die Backbleche neigen sich, wenn sie herausgezogen wurden. Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Flüssigkeit nicht verschütten. - Stellen Sie niemals etwas auf die Backrohrtür oder den Auszug, wenn diese offen sind. Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden. - Geben Sie keine schweren Gegenstände oder entzündliche, brennbare Objekte (Nylon, Plastikbeutel, Papier, Stoff etc.) in die untere Ausziehlade. Dazu gehören Kochgeschirr mit Zubehör aus Kunststoff (z.B. Griffe). - Hängen Sie keine Handtücher, Geschirrtücher oder Kleidung auf das Gerät oder auf seine Griffe. Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Das können Sie machen nachdem Sie das Gerät ausstecken oder den Hauptschalter ausschalten. - Entfernen Sie die Regler nicht, um das Bedienfeld zu reinigen. FÜR EINE EINWANDFREIE FUNKTION UND DIE GRÖSSTMÖGLICHE SICHERHEIT SOLLTEN SIE STETS ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN UND IM BEDARFSFALL NUR EINEN AUTORISIERTEN WARTUNGSDIENST ANRUFEN. 3. 4 ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte hergestellt. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten und von der Herstellerfirma geschulten Servicetechnikern durchgeführt werden. Installations- und Reparaturarbeiten ohne Einhaltung der folgenden Regeln können äußerst gefährlich werden. Beim Betrieb des Geräts werden die äußeren Oberflächen sehr heiß. Auch die Innenflächen des Ofens sowie die Heiz- und Dampfabzugselemente werden sehr heiß. Selbst wenn das Gerät abgeschaltet wird, bleiben diese Teile eine gewisse Zeit heiß. Berühren Sie niemals noch heiße Oberflächen. Halten Sie Kinder von diesen fern. Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen oder flüssigen Fetten nicht unbeaufsichtigt. Bei extremer Hitze können sich solche Materialien spontan entzünden. Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Decken Sie die Kasserolle oder Pfanne mit dem Deckel zu, um die Flammen zu ersticken und schalten Sie den Herd ab. Der Herd und die Temperaturwahlschalter müssen eingestellt und der Zeitgeber zum Kochen mit dem Herd programmiert werden. Andernfalls funktioniert der Herd nicht. Bei geöffneter Herdklappe oder Ausziehlade niemald etwas darauf abstellen. Dadurch könnte das Gerät kippen oder die Klappe beschädigt werden. Geben Sie keine schweren Gegenstände oder entzündliche, brennbare Objekte (Nylon, Plastikbeutel, Papier, Stoff etc.) in die untere Ausziehlade. Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden. Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen. Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne, Regen, Schnee oder Staub etc. aus. 2 2 3x2.5 mm 220V~ 2 3x2.5 mm 230V~ 2 3x2.5 mm 240V~ 5x1.5 mm 380V~,3N~ 2 5x1.5 mm 400V~,3N~ 2 5x1.5 mm 415V~,3N~ * Cet appareil doit étre mis a la terre. * Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation de type H05 VV-F , 4.1 BeschreIbung des Aufbaus und der technIschen DetaIls Ihres Herds. YE 55 OBERHITZE UNTERHITZE GRILL UMLUFT 1000 WATT 1000 WATT 1600 WATT 2000 WATT 4.2 DARSTELLUNG UND FUNKTION DER BEDIENFELDER. YE 55 Funktions Schalter ThermostatSchalter Mechanischer Timer Heizelement vorne rechts Heizelement hinten links Heizelement hinten rechts Heizelement vorne links 4.3 VERWENDUNG DER KOCHPLATTEN UND CERAN-KOCHFELDER. Der elektrische Herd wird über 7-stufige Schalter geregelt. "0" bedeutet dabei ausgeschaltet. Die anderen 6 Stufen haben die folgende Verwendung. 1...... .....Warmhalten 2-3.....Kochen mit niedriger Hitze 4-5-6..starke Hitze - Braten und Kochen Kochplatten Glaskeramik-Kochfeld Die Oberseite des elektrischen Kochfelds ist mit einem hitzebeständigen Schutzmaterial versehen. Bei der ersten Verwendung drehen Sie den Schalter der Kochplatte auf "3" und lassen die Platte dann fünf Minuten so laufen, um diese Schutzschicht einzubrennen und zu härten. Bei der Verwendung der Kochplatten müssen Sie darauf achten, dass die verwendeten Töpfe und Pfannen einen flachen Boden besitzen. Wenn Sie Töpfe und Pfannen mit flachem Boden und richtiger Größe verwenden, werden die Kochplatten optimal ausgenützt. Verwenden Sie keine kleinen Töpfe oder Pfannen auf der großen Kochplatte, da dadurch Hitze und somit Energie verschwendet wird. FALSCH RECHT Runder Topf- oder Pfannenboden FALSCH Zu kleiner Topf- oder Pfannendurchmesser FALSCH Topf- oder Pfannenboden nicht flach / liegt nicht flach auf Geben Sie acht, dass der Regler nach Abschluss der Kochvorgangs wieder auf "0" gestellt wird. Berühren Sie auch niemals die Kochplatte, da sie auch nach dem Abschalten eine bestimmte Zeit lang heiß bleibt. Halten Sie Kinder von den Kochplatten fern. Reinigen Sie die Platten nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch. Bei starker Verschmutzung können Sie die Reinigung problemlos mit Wasser und Spülmittel durchführen. Nach der Reinigung schalten Sie die Platten für einige Minuten ein, um die Oberseite wieder zu trocknen. Wenn Sie die Platten längere Zeit nicht verwenden, reiben Sie sie bitte leicht mit einer dünnen Schicht Nähmaschinenöl ein. Ovales oder Dual-Glaskeramik-Kochfeld 6 1 5 2 4 3 Das Dual- oder Cerankochfeld kann an zwei verschiedenen Bereichen beheizt werden. Um den größeren Durchmesser des Dualfelds zu aktivieren, drehen Sie den Schalter auf " ". Damit werden beide Zonen des Kochfelds eingeschaltet. Um den ovalen Teil des Dualkochfelds einzuschalten, bringen Sie den Schalter in die Stellung " ". Nun sind der runde und der ovale Teil eingeschaltet. OFENFUNKTION-EINSTELLKNOPF VERWENDEN * Die Funktionen Ihres Ofens können je nach Produktmodell variieren. Statisches Garen Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement schalten sich ein. Die statische Garfunktion gibt Hitze ab; dies gewährleistet gleichmäßiges Garen der Lebensmittel von oben und unten. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, Lasagne und Pizza. Bei dieser Funktion empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten vorzuheizen und nur einen Einschub auf einmal zu verwenden. Unterhitze Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das untere Heizelement schaltet sich ein. Unterhitze eignet sich ideal beim Backen von Pizzen, da die Hitze vom Boden des Ofens aufsteigt und die Lebensmittel erhitzt. Diese Funktion eignet sich besonders zum Aufwärmen von Lebensmitteln. Oberhitze Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das obere Heizelement schaltet sich ein. Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im oberen Bereich des Ofens erreicht. Oberhitze eignet sich besonders zum Erhitzen der Oberseite von Lebensmitteln und zum Bräunen bereits gegarter Gerichte. Grillfunktion Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, das Grill-Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion dient dem Grillen und Rösten von Lebensmitteln; verwenden Sie die oberen Einschübe des Ofens. Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit die Lebensmittel nicht daran haften bleiben; geben Sie die Lebensmittel in die Mitte des Rosts. Platzieren Sie zum Auffangen von Öl und Fett immer ein Blech darunter. Wir empfehlen, den Ofen etwa 10 Minuten lang vorheizen zu lassen. Warnung: Beim Grillen muss die Ofentür geschlossen bleiben, die Temperatur sollte auf 190 °C eingestellt werden. Energiesparen - Verwenden Sie auf den elektrischen Kochfeldern nur Geschirr mit flachem Boden. - Wählen Sie Geschirr mit der richtigen Größe. - Durch Verwendung eines Deckels wird die Kochzeit reduziert. - Nehmen Sie nur soviel Flüssigkeit oder Fett wie nötig, um die Kochzeit zu verringern. - Verringern Sie die Temperatureinstellung, wenn die Flüssigkeit zu kochen beginnt. - Öffnen Sie während der Garzeit den Backraum nicht zu oft. 4. 4. 4 Im Herd verwendetes Zubehör Sie können neben den mitgelieferten Blechen und Drehspießen auch Glasgeschirr, Kuchenformen, spezielle Backbleche etc. verwenden, die auf dem Markt erhältlich und für den Herd geeignet sind. Beachten Sie dabei aber unbedingt die jeweiligen Hinweise des Herstellers. Geben Sie kleine Garbehältern so auf den Grillrost, dass sie sicher mittig darauf ruhen. Für emailliertes Geschirr beachten Sie bitte die folgenden besonderen Hinweise. Wenn das Gargut das Blech nicht vollständig bedeckt, wenn das Gargut direkt aus dem Tiefkühlgerät entnommen wurde oder das Blech zum Auffangen von Flüssigkeit beim Grillen verwendet wird, kann sich das Blech durch die große Hitze beim Garen oder Braten verformen. Nach dem Abkühlen nimmt das Blech wieder seine ursprüngliche Form an. Dies ist ein normaler physikalischer Vorgang, der durch die Hitzeübertragung bedingt ist. Wenn Sie Glasgeschirr verwenden, dürfen Sie dieses nach der Entnahme aus dem Herd nicht gleich in eine kalte Umgebung bringen. Stellen Sie es nicht auf einen kalten oder nassen Untergrund. Geben Sie es auf ein trockenes Tuch oder einen Untersetzer und lassen Sie es langsam auskühlen. Andernfalls kann das Glasgeschirr brechen. Wenn Sie in Ihrem Herd grillen wollen, empfehlen wir Ihnen, den mitgelieferten Rost zu verwenden. (Sofern Ihr Produktpaket dieses Zubehör enthält). Dadurch können Fettspritzer und -tropfen das Backrohr nicht verunreinigen. Wenn Sie den großen Grillrost verwenden, sollten Sie ein Backblech in einen der unteren Einschübe geben, um Flüssigkeit aufzusammeln. Geben Sie vorher ein wenig Wasser in das Blech. Dies erleichtert später die Reinigung. Geben Sie den Rost in den vierten oder fünften Einschub und ölen Sie ihn vorher ein, damit das Gargut nicht am Rost haften bleibt. Topfkippschutz 6. Einschub 5. Einschub 4. Einschub 3. Einschub 2. Einschub 1. Einschub Um den Bratrost korrekt anzubringen, platzieren Sie ihn auf dem Einschub und schieben den Bratrost vollständig ein. Der Topfkippschutz muss in die Öffnung eingeführt werden. TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG DES HERDS 5. 1 REINIGUNG Achten Sie darauf, dass alle Steuerschalter ausgestellt sind und dass der Herd vor der Reinigung abgekühlt ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Überprüfen Sie vor der Verwendung spezieller Reiniger, ob diese für das Produkt geeignet sind oder vom Hersteller empfohlen werden. Verwenden Sie keine ätzenden Mittel, Scheuerpulver, Stahlwolle oder harte Werkzeuge, da diese die Oberflächen beschädigen können. Wenn auf dem Herd übergehende Flüssigkeiten sich einbrennen, kann die Emailbeschichtung beschädigt werden. Entfernen Sie ausgetretene Flüssigkeiten sofort. Reinigung des Backrohrs Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Die Innenseite des emaillierten Herds wird am besten gereinigt, wenn der Herd warm ist. Wischen Sie das Backrohr nach jeder Verwendung mit einem weichen Tuch, das in Seifenwasser getaucht wurde, aus. Wischen Sie es danach noch einmal mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie es ab. Von Zeit zu Zeit kann es erforderlich sein, ein Reinigungsmittel zu verwenden und eine vollständige Reinigung durchzuführen. Verwenden Sie keine trockenen oder Reinigungspulver. Reinigung der Klappe Verwenden Sie zur Innen- und Außenreinigung der Abdeckung einen Glasreiniger. Spülen Sie dann nach und trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch. Die Klappe kann wie in der folgenden Abbildung gezeigt für die Reinigung herausgezogen werden. * Öffnen Sie die Klappe ganz. * Schieben Sie den Metallstift wie dargestellt durch die Löcher. * Wiederholen Sie diesen Vorgang für beide Scharniere. * Heben Sie die Klappe leicht an und ziehen Sie sie vorsichtig nach außen. Die Klappe kann dann ganz herausgenommen werden. * Schieben Sie sie wieder in die Scharnierlöcher und befestigen Sie die Klappe wieder in ihrer Position. Reinigen Sie die Klappe nicht, solange die Glasscheibe heiß ist. Sollte dies dennoch getan werden, kann es dazu kommen, dass das Glas bricht. Kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst, sollten irgendwelche Probleme auftauchen. Reinigung des Glaskeramikkochfelds Warten Sie vor der Reinigung, bis das Glaskeramikkochfeld vollständig abgekühlt ist. Stellen Sie sicher, dass das Reinigungsmittel keine scheuernden oder kratzenden Teilchen enthält, die das Glas zerkratzen könnten. Verwenden Sie flüssige Reiniger oder Reinigungscremes. Glaskeramikfelder müssen mit kaltem Wasser gereinigt und dann mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Es dürfen keine Reinigungsmittelreste zurückbleiben. Verwenden Sie den mitgelieferten Schaber, um Nahrungsmittel oder Reste zu entfernen. Süße Speisereste müssen sofort nach dem Verschütten entfernt werden, bevor das Glas abkühlt. Stahlreinigungsmittel können Glaskeramik beschädigen. Staub auf der Oberfläche muss mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Eine Farbveränderung der Glaskeramikoberfläche beeinträchtigt nicht die Funktion oder Lebensdauer der Glaskeramik. Sie wird verursacht, wenn Reste nicht entfernt werden, oder durch Abrieb durch Kochgeschirr, und Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel, nicht durch Veränderung des Materials. Vor der Verwendung chemischer Mittel muss immer zuerst der Schaber verwendet werden. Mit diesem Schaber können Sie auch kleinste Reste von der Oberfläche entfernen. Materialien, die zu hart für die Reinigung sind, wie etwa verflüssigtes Plastik, Öl oder klebrige Zuckerreste, können einfach mit dem Schaber entfernt werden. Dieser Schaber ist gefährlich, da er mit einer Rasierklinge versehen ist. Er muss daher von Kindern ferngehalten werden. Geben Sie acht, bei der Verwendung des Schabers nicht die Silikondichtungen an den Rändern des Glasfelds zu beschädigen. 5.2 WARTUNG Austausch der Lampe Der Austausch der Lampe muss von einem befugten Techniker durchgeführt werden. Die neue Lampe muss vom Typ 230 V, 25 W, E14, T300 sein. Vor dem Austauschen der Lampe muss das Gerät ausgesteckt und vollständig abgekühlt sein. TEIL 6: WARTUNG UND TRANSPORT 6,1 Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren Wenn der Herd nicht funktioniert; Überprüfen Sie, ob der Herd ausgesteckt ist oder der Strom ausgefallen ist. Bei Modellen mit Zeitschalter: Überprüfen Sie, ob der Zeitschalter eingestellt ist. Wenn das Backrohr nicht funktioniert; DIe Hitze kann mit dem Steuerschalter des ofens nicht verstellt werden. Wenn die Innenraumbeleuchtung nicht funktioniert; Überprüfen Sie, ob die Lampe defekt ist. Sollte sie defekt sein, tauschen Sie sie wie oben beschrieben aus. Garen (Wenn Ober- und Unterhitze nicht gleichmäßig arbeiten); Überprüfen Sie ob Einschubposition, Garzeit und Temperatur den Angaben im Handbuch entsprechen. Wenn das Problem mit Ihrem Produkt bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte den autorisierten Kundendienst. 6,2 Informationen zum Transport Wenn Sie den Herd transportieren müssen; Heben Sie die Originalverpackung auf und transportieren Sie das Gerät immer in dieser. Beachten Sie die Transporthinweise auf der Verpackung. Fixieren Sie die Abdeckungen, Topfgitter und andere bewegliche Teile mit Klebeband auf den Kochplatten. Legen Sie Papier zwischen der oberen Abdeckung und der Kochplatte ein. Schließen Sie dann die Abdeckung und fixieren Sie sie mit Klebeband an den Seitenwänden. Fixieren Sie Karton oder Papier mit Klebeband auf der Klappe und innen auf der Glasscheibe, damit die Backbleche oder der Grillrost die Klappe beim Transport nicht beschädigen können. Befestigen Sie die Klappe ebenfalls mit Klebeband an den Seitenwänden. Wenn Sie die Originalverpackung nicht mehr haben; Schützen Sie die Außenflächen des Herds (Glas- und Emailflächen) gegen Schläge und Stöße. MarNH CV503CCWVET Modèle Type de four Poids ÉLECTRIQUE kg Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 34(+/-2) 103,4 Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée - Classe énergétique A Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle kWh/cycle 0,79 Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée kWh/cycle - Nombre de cavités 1 Source de chaleur ÉLECTRIQUE Volume Ce four est conforme à la norme EN 60350-1 Conseils en matière d'économie d'énergie Four - Cuisinez les repas simultanément, si possible. - Réduisez le temps de préchauffage. - Ne prolongez pas le temps de cuisson. - N'oubliez pas d'éteindre le four à la fin de la cuisson. - N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson. l 51 Marke CV503CCWVET Modell Kochfeldart Elektro Anzahl Kochzonen 3 Heiztechnologie – 1 Strahlungsbeheizung Größe – 1 Energieverbrauch – 1 cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Heiztechnologie – 2 Größe – 2 Energieverbrauch – 2 Strahlungsbeheizung cm Ø 14,5 Wh/kg 192,0 Heiztechnologie – 3 Größe – 3 Strahlungsbeheizung cm Ø 18,0 Energieverbrauch – 3 Wh/kg 192,0 Energieverbrauch des Kochfeldes Wh/kg 192,0 Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein Energiespartipps Kochfeld - Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite. - Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe. - Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel. - Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering. - Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Statt dessen muss es an einem entsprechenden Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt richtig entsorgt wird, helfen Sie, mögliche schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Produktes entstehen können. Detailliertere Informationen zur Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, bei Abfallsammelstellen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. ES 949301 CV503CCWVET CC4HL60W INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ELÉCTRICO INDEPENDIENTE ES Estimado Cliente, Nuestro objetivo es ofrecer productos de calidad que superen sus expectativas, por lo que le ofrecemos productos fabricados en instalaciones modernas, y sometidos cuidadosa y especialmente a pruebas de calidad. Hemos elaborado este manual para ayudarle a utilizar de manera segura y con la máxima eficacia este aparato fabricado con la última tecnología. Le recomendamos que antes de utilizar el horno, lea detenidamente esta guía que incluye la información básica para su instalación correcta y segura, además del mantenimiento y su forma de uso. Contacte con el servicio técnico autorizado más próximo a su domicilio para el montaje del mismo. Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas Europeas, Decisiones y Regulaciones aplicables y los requisitos enumerados en dichas normativas. ES ÍNDICE : 1. 2. 3. 4. 5. 6. PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO ADVERTENCIAS INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO USO DEL HORNO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE SECCIÓN 1: PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL APARATO ES 11 10 1 11 12 2 3 12 9 4 7 5 8 6 13 Partes del Horno : 1- Tapa de la Encimera 2- Placa encimera 3- Panel de Mandos 4- Asa de la Puerta del Horno 5- Cubierta del Cajón 6- Pata 7- Puerta del Horno 8- Bandeja del Horno 9- Rejilla 10- Resistencia Frontal 11- Lámpara del Horno 12- Hornillo 13- Zona cerámica de cocción MODELO CV503CCW VET TAMAÑO (cm) 50*50*85 SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS ES LEA ESTE MANUAL DETENIDA Y COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA; GUÁRDELO PARA CONSULTARLO CUANDO SEA NECESARIO. ESTE MANUAL SE HA REDACTADO PARA MÁS DE UN MODELO. SU COCINA PODRÍA NO TENER ALGUNAS DE LAS FUNCIONES EXPLICADAS EN ÉL. PRESTE ATENCIÓN A LAS EXPLICAICONES QUE TENGAN ILUSTRACIONES MIENTRAS ESTÉ LEYENDO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Advertencias Generales de Seguridad: Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años, personas con discapacidades mentales, físicas y sensoriales, e incluso personas con falta de experiencia/conocimiento, siempre y cuando se les vigile o instruya en el uso del mismo, de modo seguro y que entiendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento del mismo sin vigilancia. ADVERTENCIA: El aparato se calienta durante su uso, así como también se calientas sus partes accesibles. Debe tenerse cuidado de no tocar los calentadores. Mantenga alejados a los menores de 8 años, a menos que los vigile constantemente. ADVERTENCIA: Si deja sin vigilancia la comida en cocción que contenga grasas o aceites, se podría provocar un incendio. NO INTENTE NUNCA apagar el fuego con agua; en cambio, deberá apagar el aparato, cubriendo la llama con cualquier tapa, o una manta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: no guarde cosas sobre la superficie de cocción. ADVERTENCIA: En caso de que la superficie esté agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS ES Para placas que lleven una tapa incorporada, debe limpiarse cualquier salpicadura de dicha tapa antes de abrirla. Además, deberá dejarse que se enfríe la superficie de la placa antes de cerrar la tapa. El aparato no está diseñado para funcionar mediante temporizadores externos ni sistemas de control a distancia. Deberá colocar las patas niveladoras para evitar la inclinación o caída del aparato. El aparato se calienta durante su uso. Debe tenerse cuidado de no tocar los calentadores del interior del horno. Los mangos sostenidos por poco tiempo se pueden calentar durante el uso. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno ni ninguna otra superficie del horno, pues se puede rayar, y con ello puede dar lugar a la rotura del mismo. No utilice aparatos de vapor para la limpieza del aparato. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la bombilla; con ello evitará la posibilidad de cualquier descarga eléctrica. ATENCIÓN: Cuando el gratinador o el grill estén usándose, es posible que las piezas estén calientes. Los niños pequeños deben mantenerse alejados. El aparato se fabrica de acuerdo con las normas locales e internacionales, así como con los reglamentos aplicables. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos de mantenimiento autorizados. Podría correr riesgos si realiza la instalación o reparación una persona que no pertenezca al servicio técnico oficial. Es peligroso alterar o modificar las características del aparato en modo alguno. SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS ES Antes de instalar la encimera, asegúrese de que sean compatibles las condiciones de la instalación del gas (tipo de gas, presión del gas, o tensión y frecuencia eléctrica), así como los ajustes del aparato. En la etiqueta correspondiente aparecen indicados los valores de ajuste del aparato ATENCIÓN: Este producto está destinado únicamente al uso doméstico en interiores, no debiendo utilizarse para ningún otro propósito ni ninguna otra aplicación, como un uso no doméstico o su uso en un entorno comercial. No trate de levantar o mover el aparato tirando del asa de la puerta. Se han tomado todas las medidas posibles para garantizar su seguridad. El vidrio puede romperse; tenga cuidado al limpiarlo para no rallarlo. No golpee el vidrio con los accesorios. Asegúrese de que el cable de corriente no se dañe ni retuerza durante la instalación. Si el cable de corriente está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro. Cuando la puerta delantera está abierta, no permita que los niños se suban a la puerta o se sienten sobre ella. Advertencias sobre la Instalación .No utilice el horno hasta que esté totalmente instalado. La instalación y la puesta en marcha de este aparato debe realizarla un técnico autorizado. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño provocado por una instalación incorrecta o llevada a cabo por personal no autorizado. Al desembalar el aparato, asegúrese de que no se haya dañado durante el transporte. En caso de que encuentre un defecto, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. Los materiales utilizados para el embalaje (nylon, grapas, corchos, etc…) pueden ser perjudiciales para los niños; por tanto, deben recogerse y desecharse de inmediato. Proteja el aparato de los efectos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc. Los muebles y materiales anexos al aparato deberán estar preparados para soportar temperaturas mínimas de 100ºC. SECCIÓN 2: ADVERTENCIAS ES Durante el uso: Cuando utilice el horno por primera vez, habrá un cierto olor producido por los materiales aislantes y calentadores. Por esta razón, y antes de usar el horno, hágalo funcionar en vacío y a máxima temperatura durante 45 minutos. Al mismo tiempo, necesita ventilar correctamente el lugar donde se encuentra instalado el horno. Tanto las partes internas como externas del horno se calientan durante su uso. Dé siempre un paso atrás cuando abra la puerta del horno, a fin de permitir que salga cualquier acumulación de vapor o calor. Existe el riesgo de quemaduras. No coloque materiales inflamables ni combustibles en, ni cerca de, el aparato cuando lo esté utilizando. Utilice siempre guantes de horno para quitar y volver a colocar los alimentos en el mismo. No deje el aparato sin vigilancia cuando esté cocinando con grasas sólidas o aceites. Pueden prenderse fuego por el calor extremo. Nunca vierta agua sobre llamas causadas por aceites o grasas. Tape la olla o la sartén con su tapa para detener las llamas provocadas en esta situación y apague el fuego. Coloque siempre los utensilios centrados en la zona de cocción, girando los mangos a posiciones seguras para no golpearlos ni cogerlos accidentalmente. Desenchufe el aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. Mantenga apagado el mando principal. Cuando no vaya a usar el aparato, mantenga cerrada la llave de paso del gas. Asegúrese de que los mandos de la cocina estén siempre en la posición "0" (apagado) cuando no la esté utilizando. Las bandejas se inclinan al tirar de ellas. Tenga cuidado de no derramar los líquidos calientes. Cuando la puerta o el cajón del horno estén abiertos, no introduzca nada en ellos. Puede desequilibrar el aparato o romper la tapa. • No introduzca objetos pesados ni inflamables (p. ej. nylon, bolsas de plástico, papel, ropa, etc.) dentro del cajón inferior. Esto incluye recipientes con accesorios de plástico (por ejemplo, asas). No cuelque toallas, paños ni trapos en el aparato ni en sus tiradores. Durante la limpieza y el mantenimiento: Apague siempre el aparato antes de limpiarlo o realizar cualquier tarea de mantenimiento. Podrá hacerlo tras apagar el aparato, o desconectar éste de la corriente. No quite las perillas de los mandos para limpiar la banda frontal.POR EFICIENCIA Y SEGURIDAD DEL APARATO, LE RECOMENDAMOS QUE SIEMPRE UTILICE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES Y QUE EN CASO DE NECESIDAD SÓLO SE PONGA EN CONTACTO CON UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO. SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PREPARATIVOS PARA EL USO DEL APARATO ES Este horno, moderno, práctico y funcional, fabricado con materiales y piezas de la máxima calidad, satisfará sus necesidades, sean cuales sean. Asegúrese de leer este manual detenidamente, con el fin de obtener los mejores resultados y no tener ningún problema en el futuro. La siguiente información son las normas necesarias para una correcta instalación, así como para las correspondientes tareas de mantenimiento o servicio técnico. En especial, debe leerlo el técnico que vaya a instalar la cocina. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para la instalación del horno. 3. 1 INSTALACIÓN DEL HORNO * Hay algunos factores que se deben tener en cuenta durante la instalación del horno. Preste la debida atención a las instrucciones siguientes, con el fin de poder evitar cualquier problema y/o situación peligrosa que pueda presentarse más tarde. * El horno se puede colocar cerca de otros muebles, siempre que en la zona donde se instale, la altura de los muebles no supere la altura del panel de la encimera de la cocina. * Cuando elija el sitio donde vaya a instalar el horno, tenga cuidado de no colocarlo cerca de la nevera; no debe haber materiales combustibles ni inflamables (como cortinas, telas impermeables, etc), puesto que comienzan a arder rápidamente. * Con el fin de garantizar la circulación del aire, es necesario dejar un espacio libre de al menos 2 cm. entre la cubierta posterior del horno y la pared. * Los muebles cercanos al horno deben ser resistentes a temperaturas de más de 50ºC de temperatura ambiente. * Si los muebles de cocina son más altos que la placa encimera, se debe tener al menos 11 cm de distancia desde el costado del horno. * A continuación se muestran las alturas mínimas entre la encimera de la cocina y los muebles de cocina, y entre la campana extractora con ventilador a la cocina. Así pues, la campana debe tener una altura mínima de 650 mm desde la placa encimera. Si no hay ninguna campana extractora, esta altura no debe ser inferior a 700 mm. * Este aparato debe instalarse directamente sobre el suelo, y no sobre ninguna base. ES 3.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y SEGURIDAD Siga debidamente las instrucciones siguientes para realizar las conexiones eléctricas. * Debe conectar el cable de toma de tierra al terminal. Para la conexión del cable, asegúrese de éste cuente con un aislamiento apropiado para su conexión a la red eléctrica. Si no hubiera ningún enchufe eléctrico que cuente con toma a tierra adecuada (de conformidad con la normativa local correspondiente al lugar donde se instale el aparato), contacte de inmediato con el servicio técnico autorizado. * El enchufe con toma a tierra debe estar cerca del aparato. No utilice nunca ningún alargador de cable. * El cable de corriente no debe tocar la superficie caliente del aparato. * En caso de que el cable sufriera cualquier daño, debe contactar con el Servicio Técnico Autorizado. Sólo el servicio técnico autorizado puede cambiar el cable de corriente. * Cualquier conexión eléctrica incorrecta puede dañar el aparato. La garantía no cubre este tipo de daños. * Según el caso, el aparato se ajusta para corrientes de 220-240V, y para 380-415V 3N. Si la corriente eléctrica difiere de los valores indicados, contacte de inmediato con el servicio técnico autorizado. * El cable de corriente no debe tocar las partes calientes del aparato. Tampoco debe tocar la parte trasera del mismo. De lo contrario, el cable puede resultar dañado. De ser así, se puede provocar un cortocircuito. * El fabricante declara no asumir responsabilidad alguna por ningún daño o pérdida derivados del incumplimiento de las siguientes normas de seguridad. * Proveer un medio de desconexión eléctrica con un espacio libre de contacto de al menos 3mm. en todos los conductores activos (Fase). De acuerdo a la normativa sobre cableado, tal medio de desconexión se incorporará en el cableado fijo. * El aparato está previsto para la conexión fija a la red eléctrica. La conexión del aparato a una fuente eléctrica deben ser realizadas por un técnico autorizado. * Utilice un cable de corriente de tipo H05VV, H05V2V2 or H05RR para la conexión fija. * Utilice un cable de tamaños 3x2,5mm² en función de la potencia eléctrica del aparato y a la etiqueta de la caja terminal, para la conexión fija. ES 3. 3 ADVERTENCIAS Y MEDIDAS GENERALES * Este aparato se fabrica conforme a las correspondientes instrucciones de seguridad relativas a los aparatos eléctricos. Sólo los técnicos del servicio de asistencia técnica autorizados por el fabricante podrán realizar las tareas de mantenimiento y reparación. Si realiza los trabajos de instalación y reparación omitiendo las instrucciones siguientes puede ponerse en peligro. * Cuando el aparato está en marcha, la superficie exterior está caliente. Las superficies interiores del horno, las piezas aislantes térmicas y la salida de humos están muy calientes. Aun habiendo apagado el aparato, estas piezas mantienen el calor durante un rato. No toque las superficies calientes. Mantenga alejados a los niños. * No deje el aparato sin vigilancia cuando esté cocinando con grasas sólidas o aceites. Pueden prenderse fuego por el calor extremo. No vierta nunca agua sobre llamas causadas por aceites o grasas. Tape la olla o la sartén con su tapa para detener las llamas provocadas en esta situación y apague el fuego. * Para poder cocinar en el horno, deberá ajustar los mandos de temperatura y el temporizador correspondientes. De lo contrario, el horno no funcionará. * No coloque nada encima de la puerta del horno cuando esté abierta. Puede desequilibrar el aparato o romper la tapa. * No introduzca objetos pesados ni inflamables como nilón, bolsas de plástico, papel, ropa, etc. dentro del cajón inferior. * Desenchufe el horno cuando no lo vaya a utilizar. * Proteja el aparato de los fenómenos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del sol, la lluvia, la nieve, el polvo, etc. 2 2 3x2.5 mm 220V~ 2 3x2.5 mm 230V~ 2 3x2.5 mm 240V~ 5x1.5 mm 380V~,3N~ 2 5x1.5 mm 400V~,3N~ 2 5x1.5 mm 415V~,3N~ * Cet appareil doit étre mis a la terre. * Pour ce branchement, utilisez un cable d’alimentation de type H05 VV-F , ES 4.3 USO DE LOS HORNILLOS Y DE LA PLACA CERÁMICA La placa eléctrica se controla mediante 7 mandos graduados. El grado "0" representa la posición de apagado. A continuación se muestran los distintos usos según el grado. 1...... .....Mantener en caliente 2-3.....Posiciones de cocción a intensidad baja 4-5-6..Posiciones de cocción, asado y hervido La parte superior de las placas está cubierta por un material protector resistente al calor. Gire el mando de la cocina eléctrica a la posición "3" y haga funcionar el horno durante 5 minutos para quemar y así endurecer la capa de protección en su primer uso. Es necesario que las cacerolas a utilizar en las placas eléctricas tengan una base lisa. Podrá aprovechar al máximo la eficacia de cocción de la placa si utiliza cacerolas y sartenes del diámetro adecuado y base lisa. No se recomienda el uso de utensilios pequeño en los hornillos grandes, debido a la pérdida de calor y el gasto inútil de electricidad. CORRECTO INCORRECTO cacerola de base circular CORRECTO cacerola de diámetro pequeño INCORRECTO base de cacerola no estabilizada Después de la cocción, asegúrese de que apaga la cocina y que el mando esté en la posición "0". Además, procure no tocarla ya que estará caliente durante un tiempo después de apagarla. No permita que los niños se acerquen. Tras haber utilizado la placa eléctrica, límpiela con un paño húmedo. Si los restos de suciedad son excesivos, podrá limpiarlos bien con agua jabonosa. Para secar, caliente la placa durante unos pocos minutos. Si no la va a utilizar durante un tiempo, asegúrese de untarla con una fina capa de aceite para mantenerla lubricada. ES Funciones del horno * Las funciones de su horno pueden ser diferentes dependiendo del modelo que tenga Función de cocinado estático El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de calentamiento superior e inferior se encenderán. La función de cocinado estático emite calor de tal manera que se asegure el cocinado óptimo tanto de la comida de arriba como la de abajo. Esta función es ideal para hacer pastas, pasteles, pasta al horno, lasaña y pizza. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos y, para este programa, es preferible usar una sola bandeja. Función de calentamiento inferior El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de calentamiento superior e inferior se encenderán. La función de calentamiento inferior es ideal para hacer pizza porque el calor asciende desde la parte inferior del horno hacia arriba y va calentando la comida. Esta función es ideal para calentar la comida en lugar de cocinarla. Función de calentamiento superior El termostato del horno y las luces de advertencia como también los elementos de calentamiento superior e inferior se encenderán. Si se selecciona esta función, el calor que desciende de la parte superior calienta sólo la parte superior de la comida. La función de calentamiento superior es ideal para dorar la comida que ya ha sido cocinada anteriormente o para calentarla. Función de parrilla El termostato del horno, las luces de advertencia y el calentador de la parrilla se encenderán. Esta función se utiliza para asar a la parrilla y tostar alimentos; utilice las bandejas superiores del horno. Unte ligeramente la rejilla metálica con aceite para evitar que los alimentos se peguen y coloque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre una bandeja debajo para evitar el goteo de aceite o grasa. Se recomienda precalentar el horno durante 10 minutos Aviso: Cuando ase, la puerta del horno debe estar cerrada y la temperatura del horno se debe ajustar a 190º C. ES Ahorro de Energía - Es necesario que las cacerolas a utilizar en las placas eléctricas tengan una base lisa. - Elija utensilios de cocina del tamaño adecuado. - Podrá reducir el tiempo de cocción utilizando una tapa para las cacerolas o sartenes. - Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocción. - Reduzca la temperatura cuando el líquido empiece a hervir. - Durante la cocción no se debe abrir la puerta del horno. 4. 4. 3 Accesorios Utilizados en el Horno Aparte de las propias bandejas del horno, la parrilla y el pincho incluidos con el mismo, también puede utilizar recipientes de vidrio, moldes para pasteles, bandejas especiales para horno y otros, que podrá encontrar en el mercado. Preste atención a la información relativa suministrada por el fabricante. En caso de utilizar recipientes o platos de pequeño tamaño, colóquelos sobre la parrilla, ya que estará totalmente en el centro de la rejilla. También debe observarse la siguiente información para los platos esmaltados. Se podrán observar cambios en la forma de la bandeja, debido a las altas temperaturas de cocción o asado, si los alimentos que se van a cocinar no cubren la bandeja de horno por completo, si la comida se toma del congelador o si se utiliza la bandeja para la recogida de los jugos de los alimentos que caigan durante el asado. La bandeja volverá a su antigua forma sólo cuando se enfríe después de la cocción. Esto es algo normal que se produce durante la transferencia de calor. No deje esta bandeja o plato en un lugar frío, inmediatamente después de la cocción en bandeja o platos de vidrio. No deje la placa sobre suelos fríos o húmedos. Colocar encima un paño de cocina seco o una placa de cruz, para garantizar que se enfríe lentamente. De lo contrario, la bandeja o plato de vidrio se puede romper. Si va a asar en el horno le recomendamos que use la parrilla incluida con la bandeja del aparato. (Si viniera incluida). De este modo, las grasas que salpiquen o escurran no ensuciarán el interior del horno. Si va a utilizar la parrilla grande ponga una bandeja en uno de los estantes más bajos para recoger la grasa que caiga. Le recomendamos que ponga algo de agua en esta placa para facilitar su limpieza. Utilice el cuarto y quinto estante durante el asado, y engrase la parrilla para que los alimentos no queden pegados. ES Rejilla anti-vuelco para bandejas 6. Estante 5. Estante 4. Estante 3. Estante 2. Estante 1. Estante Para colocar la rejilla correctamente en el interior del horno, hágalo en cualquier estante empujándola hasta el final. La rejilla anti-vuelco debe colocarse en el interior del horno. ADVERTENCIA- Coloque la rejilla correctamente en cualquier estante del horno, empujándola hasta el final. SECCIÓN 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO ES 5. 1 LIMPIEZA Antes de proceder a limpiar la cocina, asegúrese de que todos los mandos están en posición apagada y que el aparato se haya enfriado. Desenchúfelo de la corriente. Verifique que los productos de limpieza para el horno sean los recomendados por el fabricante antes de utilizarlos. No utilice cremas cáusticas, polvos de limpieza abrasivos, esponjas de acero o herramientas contundentes, ya que pueden dañar la superficie. En caso de que los líquidos derramados en el horno se quemen, se puede dañar el esmaltado. Limpie inmediatamente los líquidos vertidos antes de que ocurra esto. Limpieza del Interior del Horno Antes de empezar a limpiarlo, asegúrese de que está desenchufado de la corriente. El interior esmaltado del horno se limpia mejor cuando aún está algo caliente. Limpie el horno con un paño suave empapado en agua y jabón después de cada uso. Luego limpie con un paño humedecido en agua limpia, una vez más, y luego séquelo. Puede ser necesario utilizar un líquido limpiador de vez en cuando para hacer una limpieza completa. No limpie el horno con limpiadores secos o en polvo. Limpieza de la Puerta del Horno Con el fin de limpiar el interior y el exterior de la puerta del horno, utilice un limpiador para cristales. Enjuague y seque con un paño seco. Puede retirar la puerta para limpiarla, tal y como se muestra en la ilustración. * Abra la puerta totalmente. * Pase la varilla metálica a través de los orificios tal y como se muestra en la ilustracion. * Realice este proceso para ambas bisagras. * Levante ligeramente la puerta y tire de ella hacia fuera suavemente. La puerta saldrá totalmente. * Coloque la puerta de nuevo sobre los orificios de la bisagra mientras la fija en su lugar. No limpie la puerta del horno mientras estén calientes los paneles de vidrio. Se pueden romper estos paneles si no lo hace así. En caso de que haya cualquier problema, contacte con el Servicio Técnico Autorizado. SECCIÓN 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO ES Limpieza de la Placa Vitrocerámica Espere a que la placa se enfríe por completo antes de limpiarla. Asegúrese de que el producto de limpieza no contenga partículas que puedan rayar la placa. La superficie vitrocerámica se debe limpiar con agua fría y secarse con un paño suave, de forma que no quede ningún resto del producto detergente. Utilice la paleta rascadora incluida con el aparato para limpiar comida o restos. Los restos de alimentos dulces deben limpiarse de inmediato después de derramarse antes de que se enfríe la superficie. Las esponjas de acero pueden dañar la superficie vitrocerámica. Para limpiar el polvo de la superficie, deberá hacerlo con un paño humedecido. El cambio de color en la superficie cerámica no afecta a la estructura funcional ni a la durabilidad de la vitrocerámica. El cambio de color lo causan el no limpiar los residuos, la erosión debida a las cazuelas y el uso de productos de limpieza no adecuados; en ningún caso se de se debe a un cambio material. Utilice la paleta rascadora siempre antes de aplicar ningún producto de limpieza químico. Gracias a esta paleta podrá limpiar aun la suciedad más mínima sobre la superficie. Con la paleta podrá limpiar fácilmente los restos difíciles como plásticos derretidos, aceites y grasas y dulces. Tenga cuidado con la paleta rascadora, ya que supone un peligro al llevar una cuchilla es mejor que la mantenga lejos de los niños. Tenga cuidado de no rayar el adhesivo de silicona colocada en los bordes del vidrio mientras utilice la paleta. 5.2 MANTENIMIENTO Cambiar la bombilla del horno Sólo un técnico autorizado puede reemplazar la bombilla del horno. La clasificación de la bombilla debe ser de 230 V, 25w, del tipo E14, T300. Deberá desenchufar el horno y esperar a que se enfríe por completo antes de cambiar la bombilla. SECCIÓN 6: SERVICIO TÉCNICO Y TRANSPORTE ES 6.1 Pasos a Seguir Antes de Contactar con el Servicio Técnico Si el horno no funciona; El horno puede estar desconectado debido a un apagón. En los modelos con temporizador, puede que el mismo no esté ajustado. Si el horno no calienta; Puede que no se haya ajustado la temperatura con el correspondiente mando del horno. Si la lámpara que se encuentra en el interior del horno no enciende; debe comprobar que haya suministro eléctrico. Debe comprobar que las bombillas funcionen. Si no funcionan, puede cambiarlas siguiendo las instrucciones dadas para ello. Cocción (si la parte superior e inferior no cocinan igual); Controle la ubicación de los estantes, el período de cocción y los valores de calor de acuerdo con el manual. Si aun siguiendo estos pasos sigue teniendo problemas, comuníquese con el servicio técnico autorizado. 6.2 Información Relacionada con el Transporte Si debe transportar la cocina; Guarde el embalaje original del productor para utilizarlos cuando deba transportar el producto. Siga las señales de trasporte de la caja. Sujete el horno con cinta en las partes superiores; sujete también las puntas y cabezales, así como los porta cacerolas a los paneles del mismo. Coloque papel entre la tapa superior y el panel de la cocina, cubra la tapa superior, y luego ponga cinta en las superficies laterales del horno. Pegue cartón o papel con cinta adhesiva en la cubierta frontal del vidrio interior del horno: será conveniente que las bandejas y la parrilla del horno no dañen la cubierta del mismo durante su traslado. También debe cubrir los laterales. Si no tiene el embalaje original, Tome las medidas necesarias para evitar que las superficies externas (superficies de vidrio o pintadas) del horno no se golpeen. 0DUFD CV503CCWVET Modelo Tipo de horno Masa ELÉCTRICO Kg Índice de eficiencia energética – convencional 34(+/-2) 103,4 Índice de eficiencia energética – ventilación forzada - Clase energética A Consumo de energía (electricidad) - convencional kWh/ciclo 0,79 Consumo de energía (electricidad) – ventilación forzada kWh/ciclo - Número de cavidades 1 Fuente de calor Volumen Este horno cumple con EN 60350-1 7UXFRVSDUDDKRUUDUHQHUJtD Horno -A ser posible, cocine los alimentos juntos. - Mantenga el tiempo de precalentamiento durante poco tiempo. -No prolongue el tiempo de cocción. -No olvide apagar el horno al final de la cocción. - No abra la puerta del horno durante el periodo de cocción. ELÉCTRICO L 51 Marca CV503CCWVET Modelo Tipo de Placa Eléctrico Número de zonas de cocción 3 Tecnología de calentamiento-1 Tamaño-1 Consumo de energía-1 Radiante cm Ø14,5 Wh/kg 192,0 Tecnología de calentamiento-2 Tamaño-2 Consumo de energía-2 Radiante cm Ø14,5 Wh/kg 192,0 Tecnología de calentamiento-3 Tamaño-3 Radiante cm Ø18,0 Consumo de energía-3 Wh/kg 192,0 Consumo de energía de la placa Wh/kg 192,0 Esta placa cumple con EN 60350-2 Trucos para ahorrar energía Placa - Use utensilios de cocina que tengan una base plana. - Use utensilios de cocina con el tamaño adecuado. - Use utensilios de cocina con tapa. - Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o grasa. - Cuando el líquido empiece a hervir, reduzca la fuerza. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se debe entregar en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al garantizar que este producto se desecha correctamente, usted contribuirá a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. Para obtener más información sobre el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida selectiva de desechos, o con la tienda en la que lo adquirió. 52189797 52039135 12/10 R000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Valberg CV 50 3CC W VET de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding